+2002-03-31 Lars Gullik Bjønnes <larsbj@birdstep.com>
+
+ * no.po: updated
+
+ * da.po: updated
+
2002-03-12 Jean-Marc Lasgouttes <lasgouttes@freesurf.fr>
* bg.po: new language from Georgi Tellalov
2002-03-12 Jean-Marc Lasgouttes <lasgouttes@freesurf.fr>
* bg.po: new language from Georgi Tellalov
2001-11-04 John Levon <moz@compsoc.man.ac.uk>
* Makefile.in.in: consider Qt2 dialogs for translation
2001-11-04 John Levon <moz@compsoc.man.ac.uk>
* Makefile.in.in: consider Qt2 dialogs for translation
2001-10-08 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org>
* Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.40.
2001-10-08 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org>
* Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.40.
2000-11-30 Angus Leeming <a.leeming@ic.ac.uk>
* *.po: Ensure they have valid shortcuts. Ie, replace "|xyz" with
2000-11-30 Angus Leeming <a.leeming@ic.ac.uk>
* *.po: Ensure they have valid shortcuts. Ie, replace "|xyz" with
Also removed all instances of "%x".
2000-11-15 Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
Also removed all instances of "%x".
2000-11-15 Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
2000-10-24 Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
* Makefile.in.in (ext_l10n.h): fix a bug in the generation that
2000-10-24 Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
* Makefile.in.in (ext_l10n.h): fix a bug in the generation that
- could lead to _("") + some simplification
+ could lead to _("") + some simplification
* all po files updated again
* all po files updated again
* nl.po: update from Ivo Timmermans
* eu.po: new file from Iñaki Larrañaga (aka Dooteo)
* nl.po: update from Ivo Timmermans
* eu.po: new file from Iñaki Larrañaga (aka Dooteo)
2000-02-09 Jean-Marc Lasgouttes <Jean-Marc.Lasgouttes@inria.fr>
2000-02-09 Jean-Marc Lasgouttes <Jean-Marc.Lasgouttes@inria.fr>
* fi.po: update from Pauli Virtanen
* sl.po: update from Roman Maurer
* fi.po: update from Pauli Virtanen
* sl.po: update from Roman Maurer
2000-04-28 Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
* remove obsolete entries from po files. Make all po files pass
the verification test.
2000-04-28 Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
* remove obsolete entries from po files. Make all po files pass
the verification test.
2000-04-17 Jean-Marc Lasgouttes <Jean-Marc.Lasgouttes@inria.fr>
* fi.po: update from Pauli Virtanen
2000-04-17 Jean-Marc Lasgouttes <Jean-Marc.Lasgouttes@inria.fr>
* fi.po: update from Pauli Virtanen
2000-01-24 Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
* ca.po: updated from Francesc Burrull i Mestres
2000-01-24 Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
* ca.po: updated from Francesc Burrull i Mestres
* sl.po: updated from Roman Maurer
2000-01-20 Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
* sl.po: updated from Roman Maurer
2000-01-20 Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
* *.po: updated as part of make distdir
* ro.po: new po file for romanian, written for klyx but included
* *.po: updated as part of make distdir
* ro.po: new po file for romanian, written for klyx but included
1999-11-30 Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
* *.po: obsolete entries removed after merge with
1999-11-30 Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
* *.po: obsolete entries removed after merge with
- up to date lyx.pot because of make distdir.
+ up to date lyx.pot because of make distdir.
1999-10-28 Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
* *.po: obsolete entries and merged with lyx.pot because of make
1999-10-28 Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
* *.po: obsolete entries and merged with lyx.pot because of make
1999-10-25 Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
1999-10-25 Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
1999-09-22 Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
* Added this file. Needed by the dist targets.
1999-09-22 Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
* Added this file. Needed by the dist targets.
-"Project-Id-Version: lyx 1.0.2\n"
+"Project-Id-Version: lyx 1.2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-30 01:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-30 01:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-09-01 16:52GMT\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-31 18:10GMT\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/buffer.C:388
msgid "Encountered "
#: src/buffer.C:388
msgid "Encountered "
msgid "one unknown token"
msgid "one unknown token"
-msgstr "Ukendt funktion"
+msgstr "et ukendt symbol"
-msgstr "Ukendt funktion"
+msgstr " ukendte symboler"
#: src/buffer.C:679
msgid "Textclass error"
#: src/buffer.C:679
msgid "Textclass error"
msgstr "-- erstatter standardværdi"
#: src/buffer.C:1194
msgstr "-- erstatter standardværdi"
#: src/buffer.C:1194
-msgstr "Ukendt funktion"
+msgstr "Ukendt symbol: "
#. future format
#: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:524
#. future format
#: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:524
msgstr "Sammendrag"
#: src/buffer.C:1903
msgstr "Sammendrag"
#: src/buffer.C:1903
#: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
msgid "References"
msgstr "Referencer"
#: src/buffer.C:1914
#: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
msgid "References"
msgstr "Referencer"
#: src/buffer.C:1914
#: src/buffer.C:2028
msgid "Error: Cannot write file:"
#: src/buffer.C:2028
msgid "Error: Cannot write file:"
msgstr "Fejl!"
#: src/bufferlist.C:369
msgstr "Fejl!"
#: src/bufferlist.C:369
-msgstr "Kan ikke vise fil"
+msgstr "Kan ikke åbne fil"
#: src/bufferlist.C:385
msgid "An emergency save of this document exists!"
#: src/bufferlist.C:385
msgid "An emergency save of this document exists!"
msgstr "Fortryd"
#: src/BufferView2.C:343
msgstr "Fortryd"
#: src/BufferView2.C:343
msgid "No further undo information"
msgid "No further undo information"
-msgstr "Kan ikke fortryde mere "
+msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
#: src/BufferView2.C:355
msgid "Redo not yet supported in math mode"
#: src/BufferView2.C:355
msgid "Redo not yet supported in math mode"
msgstr "Andet ("
#: src/bufferview_funcs.C:202
msgstr "Andet ("
#: src/bufferview_funcs.C:202
# Inset = indsættelse
# Float = flyder
# Inset = indsættelse
# Float = flyder
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
#: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
#: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
+msgstr "Dokumenter|#d#D"
#: src/BufferView_pimpl.C:1498 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
#: src/BufferView_pimpl.C:1498 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
#: src/BufferView_pimpl.C:1503 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
#: src/BufferView_pimpl.C:1503 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
#: src/BufferView_pimpl.C:3077
msgid "Word `"
#: src/BufferView_pimpl.C:3077
msgid "Word `"
#: src/BufferView_pimpl.C:3078
#: src/BufferView_pimpl.C:3078
#: src/BufferView_pimpl.C:3233
msgid "Unknown function!"
#: src/BufferView_pimpl.C:3233
msgid "Unknown function!"
msgstr " for "
#: src/ColorHandler.C:89
msgstr " for "
#: src/ColorHandler.C:89
msgid " Using black instead, sorry!"
msgstr " Bruger sort i stedet, beklager!"
msgid " Using black instead, sorry!"
msgstr " Bruger sort i stedet, beklager!"
msgstr "] er brugt."
#: src/converter.C:173 src/converter.C:203
msgstr "] er brugt."
#: src/converter.C:173 src/converter.C:203
msgid "Cannot view file"
msgstr "Kan ikke vise fil"
msgid "Cannot view file"
msgstr "Kan ikke vise fil"
#: src/converter.C:579 src/converter.C:674
#: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
#: src/converter.C:579 src/converter.C:674
#: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Kan ikke konvertere fil"
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Kan ikke konvertere fil"
#: src/debug.C:54
msgid "LyX Insets"
#: src/debug.C:54
msgid "LyX Insets"
#: src/debug.C:55
msgid "Files used by LyX"
#: src/debug.C:55
msgid "Files used by LyX"
#: src/debug.C:56
msgid "Workarea events"
#: src/debug.C:56
msgid "Workarea events"
+msgstr "Arbejdsfelts-hændelser"
#: src/debug.C:57
msgid "Insettext/tabular messages"
#: src/debug.C:57
msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr "Indtikstekst/tabular-beskeder"
#: src/debug.C:58
msgid "Graphics conversion and loading"
#: src/debug.C:58
msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
#: src/debug.C:59
msgid "All debugging messages"
#: src/debug.C:59
msgid "All debugging messages"
msgstr "Afluser `"
#: src/exporter.C:61
msgstr "Afluser `"
#: src/exporter.C:61
msgid "Cannot export file"
msgstr "Kan ikke eksportere fil"
msgid "Cannot export file"
msgstr "Kan ikke eksportere fil"
msgstr "Stavekontrol...|a"
#: src/ext_l10n.h:50
msgstr "Stavekontrol...|a"
#: src/ext_l10n.h:50
+msgstr "Begrebsordbog..."
#: src/ext_l10n.h:51
msgid "Check TeX|h"
#: src/ext_l10n.h:51
msgid "Check TeX|h"
msgstr "Fjern alle fejlbeskeder|F"
#: src/ext_l10n.h:53
msgstr "Fjern alle fejlbeskeder|F"
#: src/ext_l10n.h:53
msgid "Open/Close float|l"
msgid "Open/Close float|l"
+msgstr "Åben/Luk flyder|Å"
#: src/ext_l10n.h:56
msgid "as Lines|L"
#: src/ext_l10n.h:56
msgid "as Lines|L"
msgstr "V.-justering bund|u"
#: src/ext_l10n.h:69
msgstr "V.-justering bund|u"
#: src/ext_l10n.h:69
#: src/ext_l10n.h:70
msgid "Delete Row|w"
msgstr "Slet række|l"
#: src/ext_l10n.h:71
#: src/ext_l10n.h:70
msgid "Delete Row|w"
msgstr "Slet række|l"
#: src/ext_l10n.h:71
+msgstr "Tilføj kolonne|o"
#: src/ext_l10n.h:72
msgid "Delete Column|D"
#: src/ext_l10n.h:72
msgid "Delete Column|D"
msgstr "Slet kolonne"
#: src/ext_l10n.h:97
msgstr "Slet kolonne"
#: src/ext_l10n.h:97
msgid "Math|h"
msgstr "Matematik|M"
msgid "Math|h"
msgstr "Matematik|M"
msgstr "Flydere|l"
#: src/ext_l10n.h:114
msgstr "Flydere|l"
#: src/ext_l10n.h:114
msgid "Include File...|d"
msgid "Include File...|d"
+msgstr "Inkludér fil...|d"
msgid "Insert File|e"
msgstr "Indsæt fil|t"
msgid "Insert File|e"
msgstr "Indsæt fil|t"
msgstr "Menuadskillelse|M"
#: src/ext_l10n.h:128
msgstr "Menuadskillelse|M"
#: src/ext_l10n.h:128
msgid "Inline Formula|I"
msgstr "Indlejret formel|I"
msgid "Inline Formula|I"
msgstr "Indlejret formel|I"
msgstr "Vis formel|V"
#: src/ext_l10n.h:130
msgstr "Vis formel|V"
#: src/ext_l10n.h:130
msgid "Eqnarray environment|E"
msgstr "Formelgitter-miljø|o"
#: src/ext_l10n.h:131
msgid "Eqnarray environment|E"
msgstr "Formelgitter-miljø|o"
#: src/ext_l10n.h:131
msgid "AMS align environment|A"
msgid "AMS align environment|A"
+msgstr "AMS align-miljø|A"
msgid "AMS alignat environment|t"
msgid "AMS alignat environment|t"
+msgstr "AMS alignat-miljø|t"
msgid "AMS xalignat environment|x"
msgid "AMS xalignat environment|x"
+msgstr "AMS xalignat-miljø|x"
msgid "AMS xxalignat environment"
msgid "AMS xxalignat environment"
+msgstr "AMS xxalignat-miljø"
msgid "Array environment|y"
msgstr "Formelgitter-miljø|o"
#: src/ext_l10n.h:136
msgid "Array environment|y"
msgstr "Formelgitter-miljø|o"
#: src/ext_l10n.h:136
msgid "Cases environment|C"
msgid "Cases environment|C"
-msgstr "Ændr omgivelsedybde"
+msgstr "Flerformel-miljø|F"
+msgstr "Formelpanel...|l"
#: src/ext_l10n.h:138
msgid "Table of Contents|C"
#: src/ext_l10n.h:138
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Ændr omgivelsedybde|v"
#: src/ext_l10n.h:153
msgstr "Ændr omgivelsedybde|v"
#: src/ext_l10n.h:153
-msgstr "LaTeX-hovede...|L"
#: src/ext_l10n.h:154
msgid "Start Appendix here|A"
#: src/ext_l10n.h:154
msgid "Start Appendix here|A"
+msgstr "Start appendiks her|A"
#: src/ext_l10n.h:155
msgid "Build Program|B"
#: src/ext_l10n.h:155
msgid "Build Program|B"
#: src/ext_l10n.h:156
msgid "Update|U"
#: src/ext_l10n.h:156
msgid "Update|U"
#: src/ext_l10n.h:159
msgid "Child processes|C"
#: src/ext_l10n.h:159
msgid "Child processes|C"
+msgstr "Underprocesser|p"
msgid "TeX Information|X"
msgid "TeX Information|X"
-msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
+msgstr "TeX-oplysninger|X"
#: src/ext_l10n.h:161
msgid "Error|E"
#: src/ext_l10n.h:161
msgid "Error|E"
#: src/ext_l10n.h:171
msgid "Tooltips|o"
#: src/ext_l10n.h:171
msgid "Tooltips|o"
#: src/ext_l10n.h:172
msgid "Introduction|I"
#: src/ext_l10n.h:172
msgid "Introduction|I"
msgstr "Adresse"
#: src/ext_l10n.h:193
msgstr "Adresse"
#: src/ext_l10n.h:193
msgid "AddressForOffprints"
msgid "AddressForOffprints"
+msgstr "AdresseForAftryk"
#: src/ext_l10n.h:194
msgid "Addsec"
#: src/ext_l10n.h:194
msgid "Addsec"
msgstr "Appendiks"
#: src/ext_l10n.h:206
msgstr "Appendiks"
#: src/ext_l10n.h:206
#: src/ext_l10n.h:207
msgid "AT_RISE:"
#: src/ext_l10n.h:207
msgid "AT_RISE:"
msgstr "Author_Email"
#: src/ext_l10n.h:210
msgstr "Author_Email"
#: src/ext_l10n.h:210
+msgstr "Forfattergruppe"
#: src/ext_l10n.h:211
msgid "Author_Running"
#: src/ext_l10n.h:211
msgid "Author_Running"
msgstr "BLZ"
#: src/ext_l10n.h:222
msgstr "BLZ"
#: src/ext_l10n.h:222
#: src/ext_l10n.h:223
msgid "Brieftext"
#: src/ext_l10n.h:223
msgid "Brieftext"
#: src/ext_l10n.h:224
msgid "Caption"
#: src/ext_l10n.h:224
msgid "Caption"
#: src/ext_l10n.h:225
msgid "Case"
#: src/ext_l10n.h:225
msgid "Case"
#: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
msgid "cc"
#: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
msgid "cc"
#: src/ext_l10n.h:232
msgid "ChessBoard"
#: src/ext_l10n.h:232
msgid "ChessBoard"
#: src/ext_l10n.h:233
msgid "Citta"
#: src/ext_l10n.h:233
msgid "Citta"
msgstr "FADE_OUT:"
#: src/ext_l10n.h:278
msgstr "FADE_OUT:"
#: src/ext_l10n.h:278
#: src/ext_l10n.h:279
msgid "FigCaption"
#: src/ext_l10n.h:279
msgid "FigCaption"
#: src/ext_l10n.h:292
msgid "HideMoves"
#: src/ext_l10n.h:292
msgid "HideMoves"
+msgstr "SkjulBevægelser"
#: src/ext_l10n.h:294
msgid "HTTP"
#: src/ext_l10n.h:294
msgid "HTTP"
#: src/ext_l10n.h:300
msgid "INTERCUT"
#: src/ext_l10n.h:300
msgid "INTERCUT"
#: src/ext_l10n.h:301
msgid "InvisibleText"
#: src/ext_l10n.h:301
msgid "InvisibleText"
#: src/ext_l10n.h:307
msgid "KnightMove"
#: src/ext_l10n.h:307
msgid "KnightMove"
#: src/ext_l10n.h:308
msgid "Konto"
#: src/ext_l10n.h:308
msgid "Konto"
msgstr "Brev"
#: src/ext_l10n.h:325
msgstr "Brev"
#: src/ext_l10n.h:325
#: src/ext_l10n.h:326
msgid "MarkBoth"
#: src/ext_l10n.h:326
msgid "MarkBoth"
msgstr "PostalCommend"
#: src/ext_l10n.h:360
msgstr "PostalCommend"
#: src/ext_l10n.h:360
#: src/ext_l10n.h:361
msgid "Postvermerk"
#: src/ext_l10n.h:361
msgid "Postvermerk"
msgstr "Returadresse"
#: src/ext_l10n.h:383
msgstr "Returadresse"
#: src/ext_l10n.h:383
#: src/ext_l10n.h:384
msgid "RevisionHistory"
#: src/ext_l10n.h:384
msgid "RevisionHistory"
+msgstr "Udgavebemærkning"
#: src/ext_l10n.h:386
msgid "REVTEX_Title"
#: src/ext_l10n.h:386
msgid "REVTEX_Title"
msgstr "Rotatefoilhead"
#: src/ext_l10n.h:391
msgstr "Rotatefoilhead"
#: src/ext_l10n.h:391
+msgstr "LøbendeForfatter"
#: src/ext_l10n.h:392
msgid "Running_LaTeX_Title"
msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
#: src/ext_l10n.h:393
#: src/ext_l10n.h:392
msgid "Running_LaTeX_Title"
msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
#: src/ext_l10n.h:393
-msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
#: src/ext_l10n.h:395
msgid "SCENE"
#: src/ext_l10n.h:395
msgid "SCENE"
msgstr "SubTitle"
#: src/ext_l10n.h:431
msgstr "SubTitle"
#: src/ext_l10n.h:431
-msgstr "Afsnitadskillelse"
-msgstr "Afsnitadskillelse"
-msgstr "Afsnitadskillelse"
-msgstr "Afsnitadskillelse"
-msgstr "Afsnitadskillelse"
#: src/ext_l10n.h:436
msgid "Summary"
#: src/ext_l10n.h:436
msgid "Summary"
#: src/ext_l10n.h:437
msgid "Surname"
#: src/ext_l10n.h:437
msgid "Surname"
#: src/ext_l10n.h:438
msgid "TableComments"
#: src/ext_l10n.h:438
msgid "TableComments"
#: src/ext_l10n.h:454
msgid "Titlehead"
#: src/ext_l10n.h:454
msgid "Titlehead"
#: src/ext_l10n.h:455
msgid "TITLE_OVER:"
#: src/ext_l10n.h:455
msgid "TITLE_OVER:"
#: src/ext_l10n.h:456
msgid "TOC_Author"
#: src/ext_l10n.h:456
msgid "TOC_Author"
msgstr "URL"
#: src/ext_l10n.h:470
msgstr "URL"
#: src/ext_l10n.h:470
-msgstr "Afsnitadskillelse"
#: src/ext_l10n.h:471
msgid "Verbatim"
#: src/ext_l10n.h:471
msgid "Verbatim"
#: src/ext_l10n.h:472
msgid "Verse"
#: src/ext_l10n.h:472
msgid "Verse"
#: src/ext_l10n.h:488
msgid "Bulgarian"
#: src/ext_l10n.h:488
msgid "Bulgarian"
#: src/ext_l10n.h:489
msgid "Canadian"
#: src/ext_l10n.h:489
msgid "Canadian"
msgstr "Om LyX"
#: src/ext_l10n.h:529
msgstr "Om LyX"
#: src/ext_l10n.h:529
msgid "Version goes here"
msgid "Version goes here"
-msgstr "Versionsstyring"
+msgstr "Her indføres versionen"
#: src/ext_l10n.h:531 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
msgid "Credits"
#: src/ext_l10n.h:531 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
msgid "Credits"
msgstr "&Luk"
#: src/ext_l10n.h:534
msgstr "&Luk"
#: src/ext_l10n.h:534
+msgstr "LyX: Indtast tekst"
#: src/ext_l10n.h:536 src/ext_l10n.h:568 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760
#: src/ext_l10n.h:773 src/ext_l10n.h:898 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
#: src/ext_l10n.h:536 src/ext_l10n.h:568 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760
#: src/ext_l10n.h:773 src/ext_l10n.h:898 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
msgstr "Indeks"
#: src/ext_l10n.h:539
msgstr "Indeks"
#: src/ext_l10n.h:539
msgid "The label as it appears in the document"
msgid "The label as it appears in the document"
-msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
+msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
#: src/ext_l10n.h:543 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:790 src/ext_l10n.h:795
#: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:891 src/ext_l10n.h:915
#: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1066 src/ext_l10n.h:1116
#: src/ext_l10n.h:1156 src/ext_l10n.h:1197
#: src/ext_l10n.h:543 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:790 src/ext_l10n.h:795
#: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:891 src/ext_l10n.h:915
#: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1066 src/ext_l10n.h:1116
#: src/ext_l10n.h:1156 src/ext_l10n.h:1197
msgid "BibTeX database to use"
msgid "BibTeX database to use"
-msgstr "BibTeX-database:"
+msgstr "BibTeX-database at bruge"
#: src/ext_l10n.h:548 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:626
#: src/ext_l10n.h:1165
msgid "New Item"
#: src/ext_l10n.h:548 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:626
#: src/ext_l10n.h:1165
msgid "New Item"
msgid "Available BibTeX databases"
msgid "Available BibTeX databases"
-msgstr "BibTeX-database:"
+msgstr "Tilgængelige BibTeX-databaser"
#: src/ext_l10n.h:550
msgid "&Add ..."
#: src/ext_l10n.h:550
msgid "&Add ..."
msgid "Add a BibTeX database file"
msgid "Add a BibTeX database file"
-msgstr "BibTeX-database:"
+msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
#: src/ext_l10n.h:553
msgid "Remove the selected database"
#: src/ext_l10n.h:553
msgid "Remove the selected database"
+msgstr "Fjern den valgte database"
#: src/ext_l10n.h:555 src/ext_l10n.h:561
#: src/ext_l10n.h:555 src/ext_l10n.h:561
#: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
msgid "plain"
msgstr "simpel"
#: src/ext_l10n.h:557
#: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
msgid "plain"
msgstr "simpel"
#: src/ext_l10n.h:557
#: src/ext_l10n.h:558
msgid "alpha"
#: src/ext_l10n.h:558
msgid "alpha"
#: src/ext_l10n.h:559
msgid "abbrv"
#: src/ext_l10n.h:559
msgid "abbrv"
#: src/ext_l10n.h:560 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
#: src/ext_l10n.h:560 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
#: src/ext_l10n.h:562
msgid "FIXME !"
#: src/ext_l10n.h:562
msgid "FIXME !"
#: src/ext_l10n.h:563
msgid "The name of the style to use"
#: src/ext_l10n.h:563
msgid "The name of the style to use"
+msgstr "Navnet på den stil, der skal bruges"
msgid "Choose a style file"
msgid "Choose a style file"
-msgstr "Tjek nylige filer|#T"
+msgstr "Vælg en stil-fil"
msgid "Add bibliography to &TOC"
msgid "Add bibliography to &TOC"
-msgstr "Literaturliste-indgang"
+msgstr "Tilføj literaturliste til &indhold"
msgid "Add bibliography to the table of contents"
msgid "Add bibliography to the table of contents"
-msgstr "Vis indholdsfortegnelse"
+msgstr "Tilføj literaturliste til indholdsfortegnelsen"
#. /
#: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:603
#. /
#: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:603
msgstr "Annullér"
#: src/ext_l10n.h:570 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
msgstr "Annullér"
#: src/ext_l10n.h:570 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
#: src/ext_l10n.h:572
msgid "Font family"
#: src/ext_l10n.h:572
msgid "Font family"
+msgstr "Skrifttypefamilie"
#: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:581
msgid "Font series"
#: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:581
msgid "Font series"
#: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:703
#: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:703
#: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:702
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
#: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:702
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
msgstr "Sprog"
#: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:580
msgstr "Sprog"
#: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:580
-msgstr "Skrifttype-håndtering"
+msgstr "Skrifttype-form"
#: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:583
#: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:583
+msgstr "Skrifttype-farve"
msgid "toggle font on all of the above"
msgid "toggle font on all of the above"
-msgstr "Skal disse omskifte?|#t"
+msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
-msgstr "Disse valg alternerer ikke"
#: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:816
#: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:816
-msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
+msgstr "Skriftstørrelse"
-msgstr "Disse valg alternerer"
+msgstr "Alternerer altid"
#: src/ext_l10n.h:591 src/ext_l10n.h:593
msgid "Other font settings"
#: src/ext_l10n.h:591 src/ext_l10n.h:593
msgid "Other font settings"
+msgstr "Andre skrifttypevalg"
+msgstr "Automatisk anvendelse"
#: src/ext_l10n.h:595
msgid "Apply each change automatically"
#: src/ext_l10n.h:595
msgid "Apply each change automatically"
+msgstr "Anvend automatisk ændrnger"
#: src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:791
#: src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:916
#: src/ext_l10n.h:1059 src/ext_l10n.h:1067
#: src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:791
#: src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:916
#: src/ext_l10n.h:1059 src/ext_l10n.h:1067
#: src/ext_l10n.h:599 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
#: src/ext_l10n.h:599 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
#: src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:759 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:870
#: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:1058
#: src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:759 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:870
#: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:1058
#: src/ext_l10n.h:604
msgid "Text after"
#: src/ext_l10n.h:604
msgid "Text after"
msgstr "Citatstil"
#: src/ext_l10n.h:606
msgstr "Citatstil"
#: src/ext_l10n.h:606
msgid "Natbib citation style to use"
msgid "Natbib citation style to use"
+msgstr "Natbib-citatstil at bruge"
#: src/ext_l10n.h:608 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: src/ext_l10n.h:609
#: src/ext_l10n.h:608 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: src/ext_l10n.h:609
#: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
#: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
#: src/ext_l10n.h:611
msgid "Search the available citations"
#: src/ext_l10n.h:611
msgid "Search the available citations"
+msgstr "Søg de tilgængelige citater"
msgid "Regular E&xpression"
msgid "Regular E&xpression"
-msgstr "Regulært udtryk"
+msgstr "Regulært &udtryk"
msgid "Interpret search entry as a regular expression"
msgid "Interpret search entry as a regular expression"
-msgstr " Indsæt citat: Indtast nøgleord eller regulært udtryk"
+msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
#: src/ext_l10n.h:616
msgid "Make the search case-sensitive"
#: src/ext_l10n.h:616
msgid "Make the search case-sensitive"
+msgstr "Gør søgningen versalfølsom"
msgid "Add the selected citation"
msgid "Add the selected citation"
-msgstr "_Indsæt nyt citat"
+msgstr "Tilføj markerede citat"
#: src/ext_l10n.h:619
msgid "Remove the selected citation"
#: src/ext_l10n.h:619
msgid "Remove the selected citation"
+msgstr "Fjern markerede citat"
msgid "Move the selected citation up"
msgid "Move the selected citation up"
-msgstr " Indsæt citat: Vælg citat "
+msgstr "Flyt det markerede citat op"
#: src/ext_l10n.h:621
msgid "Move the selected citation down"
#: src/ext_l10n.h:621
msgid "Move the selected citation down"
+msgstr "Flyt det markerede citat ned"
#: src/ext_l10n.h:622
msgid "Available"
#: src/ext_l10n.h:622
msgid "Available"
#: src/ext_l10n.h:625
msgid "Available citation keys"
#: src/ext_l10n.h:625
msgid "Available citation keys"
+msgstr "Tilgængelige citatnøgler"
msgid "Citations currently selected"
msgid "Citations currently selected"
+msgstr "Aktuelt markerede citater"
#: src/ext_l10n.h:628
msgid "Text to place after citation"
#: src/ext_l10n.h:628
msgid "Text to place after citation"
+msgstr "Tekst, der placeres efter citatet"
msgid "&Full author list"
msgid "&Full author list"
-msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
+msgstr "&Komplet forfatterliste"
#: src/ext_l10n.h:630
msgid "List all authors"
#: src/ext_l10n.h:630
msgid "List all authors"
+msgstr "Vis alle forfattere"
msgid "Force &upper case"
msgid "Force &upper case"
-msgstr "Gennemtving versaler|#v"
+msgstr "Gennemtving &versaler"
msgid "Force upper case in citation"
msgid "Force upper case in citation"
-msgstr "Gennemtving versaler|#v"
+msgstr "Gennemtving versaler i citat"
#: src/ext_l10n.h:633
msgid "Text to place before citation"
#: src/ext_l10n.h:633
msgid "Text to place before citation"
+msgstr "Tekst, der skrives inden citatet"
#: src/ext_l10n.h:634 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
msgid "Document Layout"
msgstr "Dokument"
#: src/ext_l10n.h:636
#: src/ext_l10n.h:634 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
msgid "Document Layout"
msgstr "Dokument"
#: src/ext_l10n.h:636
-msgstr "Standard afstand:|#u"
+msgstr "St&andard afstand:"
-msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
+msgstr "Sk&riftstørrelse:"
#. the document language page
#: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:656 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:736
#. the document language page
#: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:656 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:736
msgstr "fancy"
#: src/ext_l10n.h:645
msgstr "fancy"
#: src/ext_l10n.h:645
-msgstr "Ekstra indstillinger"
+msgstr "&Ekstra indstillinger:"
#: src/ext_l10n.h:653 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
msgid "OneHalf"
#: src/ext_l10n.h:653 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
msgid "OneHalf"
msgstr "Ark"
#: src/ext_l10n.h:661
msgstr "Ark"
#: src/ext_l10n.h:661
#: src/ext_l10n.h:663 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
#: src/ext_l10n.h:664
#: src/ext_l10n.h:663 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
#: src/ext_l10n.h:664
#: src/ext_l10n.h:666 src/frontends/xforms/form_document.C:254
msgid "Separation"
msgstr "Afsnitadskillelse"
#: src/ext_l10n.h:667
#: src/ext_l10n.h:666 src/frontends/xforms/form_document.C:254
msgid "Separation"
msgstr "Afsnitadskillelse"
#: src/ext_l10n.h:667
#: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
msgid "Paper"
msgstr "Papir"
#: src/ext_l10n.h:670
#: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
msgid "Paper"
msgstr "Papir"
#: src/ext_l10n.h:670
-msgstr "Papirstørrelse|#P"
+msgstr "&Papirstørrelse:"
#: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
msgid "Default"
#: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
msgid "Default"
msgstr "B5"
#: src/ext_l10n.h:681
msgstr "B5"
#: src/ext_l10n.h:681
#: src/ext_l10n.h:682 src/ext_l10n.h:1003 src/ext_l10n.h:1012
#: src/ext_l10n.h:1046 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
#: src/ext_l10n.h:682 src/ext_l10n.h:1003 src/ext_l10n.h:1012
#: src/ext_l10n.h:1046 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
msgstr "A4 meget bred margin (kun portræt)"
#: src/ext_l10n.h:686
msgstr "A4 meget bred margin (kun portræt)"
#: src/ext_l10n.h:686
msgid "&Use Geometry Package"
msgid "&Use Geometry Package"
-msgstr "Brug \"Geometry\" pakken|#B"
+msgstr "Br&ug Geometr-pakken"
#: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/form_document.C:123
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
#: src/ext_l10n.h:688
#: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/form_document.C:123
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
#: src/ext_l10n.h:688
#: src/ext_l10n.h:690 src/frontends/xforms/form_document.C:143
msgid "Margins"
msgstr "Marginer"
#: src/ext_l10n.h:691
#: src/ext_l10n.h:690 src/frontends/xforms/form_document.C:143
msgid "Margins"
msgstr "Marginer"
#: src/ext_l10n.h:691
#: src/ext_l10n.h:695
msgid "Custom Papersize"
msgstr "Egen papirstørrelse"
#: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:905
#: src/ext_l10n.h:695
msgid "Custom Papersize"
msgstr "Egen papirstørrelse"
#: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:905
#: src/ext_l10n.h:698
msgid "Foot/Head Margins"
msgstr "Top- og bundmarginer"
#: src/ext_l10n.h:699
#: src/ext_l10n.h:698
msgid "Foot/Head Margins"
msgstr "Top- og bundmarginer"
#: src/ext_l10n.h:699
-msgstr "Topseparator:|#e"
#: src/ext_l10n.h:706 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
msgid "auto"
#: src/ext_l10n.h:706 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
msgid "auto"
msgstr "latin2"
#: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
msgstr "latin2"
#: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
#: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
#: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
#: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
msgid "latin5"
#: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
msgid "latin5"
msgstr "iso88595"
#: src/ext_l10n.h:718
msgstr "iso88595"
#: src/ext_l10n.h:718
#: src/ext_l10n.h:720 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
msgid "``text''"
#: src/ext_l10n.h:720 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
msgid "``text''"
msgstr ",,tekst''"
#: src/ext_l10n.h:724
msgstr ",,tekst''"
#: src/ext_l10n.h:724
#: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:851
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
#: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:851
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
msgstr "Ekstra"
#: src/ext_l10n.h:729
msgstr "Ekstra"
#: src/ext_l10n.h:729
msgid "F&loat Placement:"
msgid "F&loat Placement:"
-msgstr "Placering af flydere:|#c"
+msgstr "Pla&cering af flydere:"
msgid "S&ection number depth:"
msgid "S&ection number depth:"
-msgstr "Afsnitsnummerdybde"
+msgstr "Afsnitsnummerd&ybde:"
msgid "&Table of contents depth:"
msgid "&Table of contents depth:"
-msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde"
+msgstr "Ind&holdsfortegnelsesdybde:"
-msgstr "Brug AMS-matematik|#m"
+msgstr "Brug A&MS-matematik"
#: src/ext_l10n.h:734 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
msgid "Bullets"
msgstr "Punkter"
#: src/ext_l10n.h:735
#: src/ext_l10n.h:734 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
msgid "Bullets"
msgstr "Punkter"
#: src/ext_l10n.h:735
#: src/ext_l10n.h:737 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
#: src/ext_l10n.h:737 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
#: src/ext_l10n.h:748
msgid "&1"
#: src/ext_l10n.h:748
msgid "&1"
#: src/ext_l10n.h:749
msgid "&2"
#: src/ext_l10n.h:749
msgid "&2"
#: src/ext_l10n.h:750
msgid "&3"
#: src/ext_l10n.h:750
msgid "&3"
#: src/ext_l10n.h:751
msgid "&4"
#: src/ext_l10n.h:751
msgid "&4"
#: src/ext_l10n.h:763 src/frontends/qt2/QError.C:23
#: src/frontends/xforms/FormError.C:24
msgid "LaTeX Error"
#: src/ext_l10n.h:763 src/frontends/qt2/QError.C:23
#: src/frontends/xforms/FormError.C:24
msgid "LaTeX Error"
#: src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:778
#: src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:778
msgid "LaTeX error messages"
msgid "LaTeX error messages"
+msgstr "LaTeX-fejlmeddelelser"
msgid "ERT inset display"
msgid "ERT inset display"
+msgstr "ERT-indstiksvisning"
#: src/ext_l10n.h:767
msgid "&Inline"
#: src/ext_l10n.h:767
msgid "&Inline"
#: src/ext_l10n.h:768
msgid "Show ERT inline"
#: src/ext_l10n.h:768
msgid "Show ERT inline"
+msgstr "Vis ERT indlejret"
#: src/ext_l10n.h:770
msgid "Show ERT button only"
#: src/ext_l10n.h:770
msgid "Show ERT button only"
+msgstr "Vis kun ERT-knap"
msgid "Show ERT contents"
msgid "Show ERT contents"
-msgstr "Ingen indholdsfortegnelse%i"
+msgstr "Vis ERT-indhold"
msgid "External Material"
msgid "External Material"
-msgstr "Eksternt materiale...|e"
+msgstr "Eksternt materiale"
msgid "Available templates"
msgid "Available templates"
-msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
+msgstr "Tilgængelige skabeloner"
msgid "Edit the file externally"
msgid "Edit the file externally"
-msgstr "Redigér ekstern fil"
+msgstr "Redigér fil eksternt"
#: src/ext_l10n.h:783 src/ext_l10n.h:901 src/ext_l10n.h:1101
#: src/ext_l10n.h:1187 src/ext_l10n.h:1200
#: src/ext_l10n.h:783 src/ext_l10n.h:901 src/ext_l10n.h:1101
#: src/ext_l10n.h:1187 src/ext_l10n.h:1200
#: src/ext_l10n.h:784
msgid "Update the material"
#: src/ext_l10n.h:784
msgid "Update the material"
+msgstr "Opdatér materialet"
#: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:1073
#: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:1073
#: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
#: src/ext_l10n.h:1077
#: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
#: src/ext_l10n.h:1077
#: src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:804 src/ext_l10n.h:1158
#: src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:804 src/ext_l10n.h:1158
#: src/ext_l10n.h:798 src/frontends/xforms/form_float.C:29
msgid "Placement"
msgstr "Placering"
#: src/ext_l10n.h:799
#: src/ext_l10n.h:798 src/frontends/xforms/form_float.C:29
msgid "Placement"
msgstr "Placering"
#: src/ext_l10n.h:799
msgid "Bottom of the page"
msgid "Bottom of the page"
msgid "Here, if possible"
msgid "Here, if possible"
-msgstr "Her, hvis muligt#h"
-msgstr "Her, med sikkerhed|#H"
+msgstr "Her, helt afgjort"
#. add the different tabfolders
#: src/ext_l10n.h:805 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
#. add the different tabfolders
#: src/ext_l10n.h:805 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
#: src/ext_l10n.h:807 src/ext_l10n.h:888
#: src/ext_l10n.h:807 src/ext_l10n.h:888
msgid "File name to include"
msgid "File name to include"
-msgstr "Vælg dokument, som skal indsættes"
+msgstr "Filnavn at inkludere"
#: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
#: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
-msgstr "Vælg skabelonfil"
#: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:827
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
#: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:827
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
msgstr "Bredde"
#: src/ext_l10n.h:812
msgstr "Bredde"
#: src/ext_l10n.h:812
msgid "Color"
msgstr "Farver"
#: src/ext_l10n.h:815
msgid "Color"
msgstr "Farver"
#: src/ext_l10n.h:815
#: src/ext_l10n.h:817
msgid "S&how:"
#: src/ext_l10n.h:817
msgid "S&how:"
#: src/ext_l10n.h:818 src/ext_l10n.h:828
msgid "Height"
msgstr "Højde"
#: src/ext_l10n.h:819
#: src/ext_l10n.h:818 src/ext_l10n.h:828
msgid "Height"
msgstr "Højde"
#: src/ext_l10n.h:819
#: src/ext_l10n.h:821 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
#: src/ext_l10n.h:821 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
-msgstr "Brugerdefineret"
#: src/ext_l10n.h:825 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
#, no-c-format
msgid "%"
#: src/ext_l10n.h:825 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
#, no-c-format
msgid "%"
#: src/ext_l10n.h:826
msgid "Keep aspect&ratio"
#: src/ext_l10n.h:826
msgid "Keep aspect&ratio"
+msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
+msgstr "EPS-indstillinger"
#: src/ext_l10n.h:830
msgid "Bounding box"
#: src/ext_l10n.h:830
msgid "Bounding box"
#: src/ext_l10n.h:833
msgid "Y"
#: src/ext_l10n.h:833
msgid "Y"
#: src/ext_l10n.h:835 src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
msgid "pt"
#: src/ext_l10n.h:835 src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
msgid "pt"
#: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
#: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
#: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
#: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
#: src/ext_l10n.h:847
msgid "&Get"
#: src/ext_l10n.h:847
msgid "&Get"
#: src/ext_l10n.h:848
msgid "Get bounding box from file"
#: src/ext_l10n.h:848
msgid "Get bounding box from file"
+msgstr "Hent ydergrænser fra fil"
#: src/ext_l10n.h:849
msgid "&Clip to bounding box"
#: src/ext_l10n.h:849
msgid "&Clip to bounding box"
+msgstr "&Skær af ved yderkanterne"
#: src/ext_l10n.h:850
msgid "clip to bounding box"
#: src/ext_l10n.h:850
msgid "clip to bounding box"
+msgstr "Skær af ved yderkanterne"
#: src/ext_l10n.h:852
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
#: src/ext_l10n.h:853
#: src/ext_l10n.h:852
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
#: src/ext_l10n.h:853
#: src/ext_l10n.h:854
msgid "&Origin:"
#: src/ext_l10n.h:854
msgid "&Origin:"
+msgstr "&Omdrejningsakse:"
#: src/ext_l10n.h:856
msgid "leftTop"
#: src/ext_l10n.h:856
msgid "leftTop"
#: src/ext_l10n.h:858
msgid "leftBaseline"
#: src/ext_l10n.h:858
msgid "leftBaseline"
+msgstr "venstreGrundlinje"
#: src/ext_l10n.h:860
msgid "centerTop"
#: src/ext_l10n.h:860
msgid "centerTop"
-msgstr "Top | Center | Bund"
#: src/ext_l10n.h:862
msgid "centerBaseline"
#: src/ext_l10n.h:862
msgid "centerBaseline"
+msgstr "midterGrundlinje"
#: src/ext_l10n.h:865
msgid "rightBaseline"
#: src/ext_l10n.h:865
msgid "rightBaseline"
+msgstr "højreGrundlinje"
-msgstr "ekstra indstillinger"
+msgstr "LaTeX-indstillinger"
#: src/ext_l10n.h:869
msgid "The sub-caption for the figure"
#: src/ext_l10n.h:869
msgid "The sub-caption for the figure"
+msgstr "Billedtekst for underfiguren"
#: src/ext_l10n.h:877 src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:884
#: src/ext_l10n.h:886
msgid "FIXME"
#: src/ext_l10n.h:877 src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:884
#: src/ext_l10n.h:886
msgid "FIXME"
#: src/ext_l10n.h:882
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
#: src/ext_l10n.h:883
#: src/ext_l10n.h:882
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
#: src/ext_l10n.h:883
-msgstr "Synlige mellemrum|#S"
+msgstr "Synlige &mellemrum"
#: src/ext_l10n.h:896 src/ext_l10n.h:1174
#: src/ext_l10n.h:896 src/ext_l10n.h:1174
#: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1175
#: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1175
-msgstr "Indeksindgang...|I"
#: src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QLog.C:33
msgid "Log"
#: src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QLog.C:33
msgid "Log"
#: src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1201
msgid "Update the display"
#: src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1201
msgid "Update the display"
+msgstr "Opdatér skærmen"
msgid "Minipage settings"
msgstr "Miniside-indstillinger"
#: src/ext_l10n.h:906 src/ext_l10n.h:1055
msgid "Minipage settings"
msgstr "Miniside-indstillinger"
#: src/ext_l10n.h:906 src/ext_l10n.h:1055
#: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
#: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
#: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
#: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
msgid "Vertical alignment"
msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Lodret justering|#L"
+msgstr "Lodret justering"
#: src/ext_l10n.h:911
msgid "Units of width value"
#: src/ext_l10n.h:911
msgid "Units of width value"
+msgstr "Enheder for bredde"
msgid "Width value"
msgstr "Bredde"
#: src/ext_l10n.h:913
msgid "&Units:"
msgid "Width value"
msgstr "Bredde"
#: src/ext_l10n.h:913
msgid "&Units:"
#: src/ext_l10n.h:919
msgid "&Alignment and Spacing"
#: src/ext_l10n.h:919
msgid "&Alignment and Spacing"
+msgstr "&Justering og afstande"
#: src/ext_l10n.h:921
msgid "Justified"
#: src/ext_l10n.h:921
msgid "Justified"
+msgstr "Ingen indrykning"
-msgstr "Linieafstand|#M"
#: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960
#: src/ext_l10n.h:971 src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1035
#: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960
#: src/ext_l10n.h:971 src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1035
#: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
#: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
#: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
#: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
#: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
#: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
#: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
#: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
#: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
#: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
msgid "Millimetres"
#: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
#: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
msgid "Millimetres"
#: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
#: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
#: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
#: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
#: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
#: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
msgid "ex Units"
#: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
#: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
msgid "ex Units"
#: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
#: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
msgid "em Units"
#: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
#: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
msgid "em Units"
#: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
#: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
#: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
#: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
+msgstr "Skalerede punkter"
#: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
#: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
msgid "Big/PS Points"
#: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
#: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
msgid "Big/PS Points"
#: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
#: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
msgid "Didot Points"
#: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
#: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
msgid "Didot Points"
#: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
#: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
msgid "Cicero Points"
#: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
#: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
msgid "Cicero Points"
#: src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:995
msgid "Units:"
#: src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:995
msgid "Units:"
#: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
#: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
+msgstr "Enhed for størrelse, stræk og skrånen"
#: src/ext_l10n.h:998
msgid "Amount of spacing"
#: src/ext_l10n.h:998
msgid "Amount of spacing"
#: src/ext_l10n.h:1000 src/ext_l10n.h:1002
msgid "Margin by with paragraph is allowed to increase"
#: src/ext_l10n.h:1000 src/ext_l10n.h:1002
msgid "Margin by with paragraph is allowed to increase"
#: src/ext_l10n.h:1001
msgid "Shrink:"
#: src/ext_l10n.h:1001
msgid "Shrink:"
#: src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
#: src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
-msgstr "Standard afstand:|#u"
#: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
#: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
#: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
#: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
#: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
#: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
#: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
#: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
#: src/ext_l10n.h:1019
msgid "Keep space at the top of the page"
#: src/ext_l10n.h:1019
msgid "Keep space at the top of the page"
+msgstr "Bevar afstand på toppen af siden"
msgid "Keep space at top of the page"
msgid "Keep space at top of the page"
+msgstr "Bevar afstand på toppen af siden"
#: src/ext_l10n.h:1021
msgid "Keep space at the bottom of the page"
#: src/ext_l10n.h:1021
msgid "Keep space at the bottom of the page"
+msgstr "Bevar afstand på bunden af siden"
-msgstr "Mærkatbredde:|#b"
msgid "Label width in list environment"
msgid "Label width in list environment"
-msgstr "Skift til justeringsmiljø|j"
+msgstr "Mærkatbredde i listemiljø:"
msgid "&Lines and Page breaks"
msgid "&Lines and Page breaks"
+msgstr "&Linjer og sideskift"
msgid "Page break"
msgstr "Sideskift"
#: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1031
msgid "Page break"
msgstr "Sideskift"
#: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1031
#: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
#: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
-msgstr "ekstra indstillinger"
+msgstr "&Ekstra indstillinger"
#: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
#: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
#: src/ext_l10n.h:1048
msgid "Wrap text around floats"
#: src/ext_l10n.h:1048
msgid "Wrap text around floats"
+msgstr "Bryd tekst omkring flydere"
msgid "Indent whole paragraph"
msgid "Indent whole paragraph"
-msgstr "Indrykket afsnit|#I"
+msgstr "Indryk hele afsnit"
msgid "Minipage options"
msgstr "Miniside-indstillinger"
#: src/ext_l10n.h:1052
msgid "Minipage options"
msgstr "Miniside-indstillinger"
#: src/ext_l10n.h:1052
msgid "Start new minipage"
msgid "Start new minipage"
-msgstr "Start ny miniside|#S"
+msgstr "Start ny miniside"
msgid "HFill between minipage paragraphs"
msgid "HFill between minipage paragraphs"
-msgstr "Vandret fyld mellem minisideafsnit|#V"
+msgstr "Vandret fyld mellem minisideafsnit"
msgid "Vertical Alignment:"
msgid "Vertical Alignment:"
-msgstr "Lodret justering|#L"
+msgstr "Lodret justering:"
msgid "The LaTeX pre-amble"
msgid "The LaTeX pre-amble"
#: src/ext_l10n.h:1064
msgid "&Edit ..."
#: src/ext_l10n.h:1064
msgid "&Edit ..."
#: src/ext_l10n.h:1065
msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
#: src/ext_l10n.h:1065
msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
+msgstr "Redigér hovedet i eksternt program"
#: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1069
#: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
#: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1069
#: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
msgstr "Udskriv"
#: src/ext_l10n.h:1070
msgstr "Udskriv"
#: src/ext_l10n.h:1070
msgid "Print Destination"
msgid "Print Destination"
+msgstr "Mål for udskrift"
#: src/ext_l10n.h:1072
msgid "Send output to the printer"
#: src/ext_l10n.h:1072
msgid "Send output to the printer"
+msgstr "Send uddata til printeren"
#: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1076
msgid "Send output to a file"
#: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1076
msgid "Send output to a file"
+msgstr "Send uddata til en fil"
#: src/ext_l10n.h:1075
msgid "Send output to the given printer"
#: src/ext_l10n.h:1075
msgid "Send output to the given printer"
+msgstr "Send uddata til en given printer"
#: src/ext_l10n.h:1079
msgid "&All"
#: src/ext_l10n.h:1079
msgid "&All"
+msgstr "Udskriv alle sider"
#: src/ext_l10n.h:1081
msgid "&Odd"
#: src/ext_l10n.h:1081
msgid "&Odd"
msgid "Print odd pages only"
msgid "Print odd pages only"
+msgstr "Udskriv kun ulige sider"
#: src/ext_l10n.h:1083
msgid "&Even"
#: src/ext_l10n.h:1083
msgid "&Even"
msgid "Print even pages only"
msgid "Print even pages only"
+msgstr "Udskriv kun lige sider"
msgid "Page number to print to"
msgid "Page number to print to"
-msgstr "Kan ikke udskrive"
+msgstr "Udskriv indtil sidetal"
-msgstr "Omvendt rækkefølge|#R"
+msgstr "Omvendt &rækkefølge"
#: src/ext_l10n.h:1088
msgid "Print in reverse order"
#: src/ext_l10n.h:1088
msgid "Print in reverse order"
+msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
msgid "Page number to print from"
msgid "Page number to print from"
-msgstr "Kan ikke udskrive"
+msgstr "Udskriv fra sidetal"
msgid "Set a range of pages to print"
msgid "Set a range of pages to print"
-msgstr "Tjek 'sideinterval'!"
+msgstr "Angiv en interval af sider, der skal udskrives"
+msgstr "S&tartinterval:"
#: src/ext_l10n.h:1093 src/frontends/xforms/form_print.C:139
msgid "Copies"
#: src/ext_l10n.h:1093 src/frontends/xforms/form_print.C:139
msgid "Copies"
#: src/ext_l10n.h:1094
msgid "Number of copies"
#: src/ext_l10n.h:1094
msgid "Number of copies"
+msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
#: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1098 src/ext_l10n.h:1157
#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
#: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1098 src/ext_l10n.h:1157
#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
msgstr "Luk"
#: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1185
msgstr "Luk"
#: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1185
msgid "Update the reference list"
msgid "Update the reference list"
-msgstr "Ret indstillinger"
+msgstr "Opdatér referencelisten"
#: src/ext_l10n.h:1104
msgid "Sort references in alphabetical order"
#: src/ext_l10n.h:1104
msgid "Sort references in alphabetical order"
+msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
#: src/ext_l10n.h:1105 src/frontends/qt2/QRef.C:103
#: src/ext_l10n.h:1105 src/frontends/qt2/QRef.C:103
msgid "Move the document cursor to reference"
msgid "Move the document cursor to reference"
-msgstr "Dokumentet er måske forkortet"
+msgstr "Flyt dokumentets markør til reference"
#: src/ext_l10n.h:1109
msgid "Ref on page xxx"
#: src/ext_l10n.h:1109
msgid "Ref on page xxx"
+msgstr "Reference på side xxx"
#: src/ext_l10n.h:1110
msgid "On page xxx"
#: src/ext_l10n.h:1110
msgid "On page xxx"
msgid "Reference as it appears in output"
msgid "Reference as it appears in output"
-msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
+msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
msgid "Available references"
msgid "Available references"
-msgstr "Gem indstillinger"
+msgstr "Tilgængelige referencer"
msgid "Search and replace"
msgstr "Søg & erstat"
#: src/ext_l10n.h:1119
msgid "Search and replace"
msgstr "Søg & erstat"
#: src/ext_l10n.h:1119
#: src/ext_l10n.h:1122
msgid "Match whole words onl&y"
#: src/ext_l10n.h:1122
msgid "Match whole words onl&y"
+msgstr "Find kun &hele ord"
#: src/ext_l10n.h:1123
msgid "Find &Next"
#: src/ext_l10n.h:1123
msgid "Find &Next"
#: src/ext_l10n.h:1124 src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1181
#: src/ext_l10n.h:1124 src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1181
#: src/ext_l10n.h:1126
msgid "Search &backwards"
#: src/ext_l10n.h:1126
msgid "Search &backwards"
#: src/ext_l10n.h:1130 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
#: src/ext_l10n.h:1130 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
msgid "Spellchecker"
msgstr "Stavekontrol"
#: src/ext_l10n.h:1131
msgid "Spellchecker"
msgstr "Stavekontrol"
#: src/ext_l10n.h:1131
msgid "Replace word with current choice"
msgid "Replace word with current choice"
-msgstr "Erstat med aktuelle dokument?"
+msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
msgid "Add the word to your personal dictionary"
msgid "Add the word to your personal dictionary"
-msgstr "Indsæt i personlig ordliste|#I"
+msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
+msgstr "Ignorér dette ord"
msgid "Accept word for this session"
msgid "Accept word for this session"
-msgstr "Acceptér ordet i denne omgang|#A"
+msgstr "Acceptér ordet i denne omgang"
+msgstr "&Indstillinger..."
msgid "How far spellchecking has got"
msgid "How far spellchecking has got"
-msgstr "Begynd stavekontrol|#y"
+msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
#: src/ext_l10n.h:1143 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
msgid "Suggestions"
msgstr "Forslag"
#: src/ext_l10n.h:1144
#: src/ext_l10n.h:1143 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
msgid "Suggestions"
msgstr "Forslag"
#: src/ext_l10n.h:1144
#: src/ext_l10n.h:1145
msgid "Current word"
#: src/ext_l10n.h:1145
msgid "Current word"
msgid "Replace with selected word"
msgid "Replace with selected word"
-msgstr "Erstat med aktuelle dokument?"
+msgstr "Erstat med valgte ord"
#: src/ext_l10n.h:1148
msgid "&Start..."
#: src/ext_l10n.h:1148
msgid "&Start..."
-msgstr "Begynd stavekontrol|#y"
+msgstr "Start stavekontrol"
#: src/ext_l10n.h:1150 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
#: src/ext_l10n.h:1150 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
msgid "Insert table"
msgstr "Indsæt tabel"
#: src/ext_l10n.h:1151
msgid "Insert table"
msgstr "Indsæt tabel"
#: src/ext_l10n.h:1151
msgid "Number of columns"
msgid "Number of columns"
#: src/ext_l10n.h:1155
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
#: src/ext_l10n.h:1155
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
+msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
#: src/ext_l10n.h:1162
msgid "Selected classes or styles"
#: src/ext_l10n.h:1162
msgid "Selected classes or styles"
+msgstr "Valgte klasser eller stile"
#: src/ext_l10n.h:1163
msgid "Show &path"
#: src/ext_l10n.h:1163
msgid "Show &path"
#: src/ext_l10n.h:1164
msgid "Toggles view of the file list"
#: src/ext_l10n.h:1164
msgid "Toggles view of the file list"
+msgstr "Visning af filliste"
+msgstr "Installerede filer"
msgid "Built new file list"
msgid "Built new file list"
-msgstr "Den færdige fil er tom"
+msgstr "Opbyggede ny filliste"
#: src/ext_l10n.h:1170
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
#: src/ext_l10n.h:1170
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
+msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
#: src/ext_l10n.h:1172
msgid "Close this dialog"
#: src/ext_l10n.h:1172
msgid "Close this dialog"
+msgstr "Luk dette vindue"
msgid "Thesaurus entries"
msgid "Thesaurus entries"
+msgstr "Begrebs-indgange"
msgid "Select a related word"
msgid "Select a related word"
-msgstr "Vælg skabelonfil"
+msgstr "Søg efter relateret ord"
#: src/ext_l10n.h:1180
msgid "The selected entry"
#: src/ext_l10n.h:1180
msgid "The selected entry"
+msgstr "Den valgte indgang"
#: src/ext_l10n.h:1182
msgid "Replace the entry with the selection"
#: src/ext_l10n.h:1182
msgid "Replace the entry with the selection"
+msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
msgid "Table Of Contents"
msgstr "Indholdsfortegnelse"
#: src/ext_l10n.h:1186
msgid "Table Of Contents"
msgstr "Indholdsfortegnelse"
#: src/ext_l10n.h:1186
-msgstr "Indsæt referencemærke"
#: src/ext_l10n.h:1193
msgid "Name associated with the URL"
#: src/ext_l10n.h:1193
msgid "Name associated with the URL"
+msgstr "Navn til URL'en"
#: src/ext_l10n.h:1195
msgid "&Generate hyperlink"
#: src/ext_l10n.h:1195
msgid "&Generate hyperlink"
+msgstr "&Generér henvisning"
#: src/ext_l10n.h:1196
msgid "Output as a hyperlink ?"
#: src/ext_l10n.h:1196
msgid "Output as a hyperlink ?"
+msgstr "Vis som en henvisning?"
msgid "Version control log"
msgstr "Versionsstyringslog"
msgid "Version control log"
msgstr "Versionsstyringslog"
#. (these will later be read from a layout file)
#. table
#: src/FloatList.C:33
#. (these will later be read from a layout file)
#. table
#: src/FloatList.C:33
#: src/FloatList.C:38
msgid "Figure"
#: src/FloatList.C:38
msgid "Figure"
msgstr "Markér ekstern fil"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
msgstr "Markér ekstern fil"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
msgid "Select graphics file"
msgid "Select graphics file"
-msgstr "Markér ekstern fil"
+msgstr "Markér grafikfil"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
-msgstr "Udklipsbilleder"
+msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
msgid "Select document to include"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
msgid "Select document to include"
-msgstr "Vælg dokument, som skal indsættes"
+msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
msgstr "*| Alle filer "
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
msgstr "*| Alle filer "
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
msgid "Specified file doesn't exist !"
msgid "Specified file doesn't exist !"
-msgstr "Filen eksisterer ikke."
+msgstr "Den angivne fil eksisterer ikke!"
#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
msgid "LaTeX preamble set"
#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
msgid "LaTeX preamble set"
#: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
msgid "Missing filelist. try Rescan"
#: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
msgid "Missing filelist. try Rescan"
+msgstr "Manglende filliste. Prøv Genindlæs"
#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
msgid "No version control log file found."
msgid "No version control log file found."
-msgstr "Ingen byggelog-fil fundet"
+msgstr "Fandt ingen versionkontrollogfil."
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
msgid "Filename can't contain any of these characters:"
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
msgid "Filename can't contain any of these characters:"
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
msgid "&Yes"
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
msgid "&Yes"
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
msgid "&No"
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
msgid "&No"
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
msgid "*|All files"
#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
msgid "*|All files"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
msgid "mm"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
msgid "mm"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
msgid "pc"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
msgid "pc"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
msgid "em"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
msgid "em"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
msgid "sp"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
msgid "sp"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
msgid "bp"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
msgid "bp"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
msgid "mu"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
msgid "mu"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
#, c-format
msgid "%p"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
#, c-format
msgid "%p"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
#, c-format
msgid "%c"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
#, c-format
msgid "%c"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
#, c-format
msgid "%l"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
#, c-format
msgid "%l"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
msgid "FIXME - describe the units."
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
msgid "FIXME - describe the units."
+msgstr "FIXME - describe the units."
#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
msgid "Bibliography Item"
msgid "Bibliography Item"
+msgstr "Literaturliste-indgang"
#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
msgid "BibTeX"
#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
msgid "BibTeX"
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
msgid "BibTeX style files (*.bst)"
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
msgid "BibTeX style files (*.bst)"
+msgstr "BibTeX-stilfiler (*.bst)"
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
msgid "Select a BibTeX style"
msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
msgid "BibTeX database files (*.bib)"
msgid "BibTeX database files (*.bib)"
-msgstr "BibTeX-database:"
+msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
msgid "Select a BibTeX database to add"
msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "BibTeX-database:"
+msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
msgstr "Understøttes endnu ikke"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
msgstr "Understøttes endnu ikke"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
msgid "Document Settings"
msgid "Document Settings"
+msgstr "Dokumentindstillinger"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
msgid "A4"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
msgid "A4"
msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
#: src/frontends/qt2/QERT.C:23
msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
#: src/frontends/qt2/QERT.C:23
#: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
msgid "External"
msgstr "Ekstern"
#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
#: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
msgid "External"
msgstr "Ekstern"
#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
msgid "External material (*)"
msgid "External material (*)"
-msgstr "Eksternt materiale...|e"
+msgstr "Eksternt materiale (*)"
#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
msgid "Select external material"
msgid "Select external material"
-msgstr "Markér ekstern fil"
+msgstr "Markér eksternt materiale"
#: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
#: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
msgid "LaTeX Information"
msgid "LaTeX Information"
-msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
+msgstr "LaTeX-oplysninger"
#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
msgid "Graphics"
#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
msgid "Graphics"
msgstr "Byggelog"
#: src/frontends/qt2/QLog.C:53
msgstr "Byggelog"
#: src/frontends/qt2/QLog.C:53
msgid "LaTeX log"
msgstr "LaTeX-log"
msgid "LaTeX log"
msgstr "LaTeX-log"
msgstr "Typografi sat"
#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
msgstr "Typografi sat"
#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
msgid "LyX: Paragraph Settings"
msgstr "LyX: Afsnitsindstillinger"
msgid "LyX: Paragraph Settings"
msgstr "LyX: Afsnitsindstillinger"
msgstr "Giver ingen mening med denne typografi!"
#: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
msgstr "Giver ingen mening med denne typografi!"
#: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
#: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
msgid "Enter editor program"
#: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
msgid "Enter editor program"
+msgstr "Angiv redigeringsprogram"
#: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
#: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
#: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
msgid "PostScript files (*.ps)"
#: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
msgid "PostScript files (*.ps)"
+msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
#: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
#: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
msgid "Select a file to print to"
msgid "Select a file to print to"
-msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
+msgstr "Vælg fil at udskrive til"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:32
#: src/frontends/qt2/QRef.C:32
-msgstr "LyX: Krydsreference"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:95
msgid "&Go back"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:95
msgid "&Go back"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
#: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
-msgstr "Gå til krydsreference"
+msgstr "Gå til reference"
#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
msgid "Spellcheck complete"
msgid "Spellcheck complete"
-msgstr "Stavekontrol fuldført! "
+msgstr "Stavekontrol fuldført"
#: src/frontends/qt2/QToc.C:39
#: src/frontends/qt2/QToc.C:39
msgid "Table of contents"
msgstr "Indholdsfortegnelse"
#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
msgid "VCLog"
msgid "Table of contents"
msgstr "Indholdsfortegnelse"
#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
msgid "VCLog"
#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
msgid "Version control log for "
msgid "Version control log for "
-msgstr "Versionsstyringslog"
+msgstr "Versionsstyringslog for "
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
msgid "Dismiss"
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
msgid "Dismiss"
msgstr "Færdig"
#: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:92
msgstr "Færdig"
#: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:92
#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
msgid "*"
#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
msgid "*"
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
msgid "Browse...|#r"
msgstr "Gennemse...|#G"
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
msgid "Browse...|#r"
msgstr "Gennemse...|#G"
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
msgid "Add bibliography to TOC|#A"
msgid "Add bibliography to TOC|#A"
-msgstr "Bibliografi nøgler|#B"
+msgstr "Tilføj bibliografi til indhold|#B"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
msgid "BibTeX Database"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
msgid "BibTeX Database"
"\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
"Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
msgstr ""
"\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
"Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
msgstr ""
+"Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib"
+"\". Hvis du indsætter den fra filvinduet, vil LyX fjerne endelsen. Flere "
+"databaser skal adskilles med kommaer: \"natbib, bøger\"."
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
+msgstr "Gennemse dit katalog for BibTeX-stilfiler."
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
msgid ""
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
msgid ""
"$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
">TeX Info\" you can list all installed styles."
msgstr ""
"$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
">TeX Info\" you can list all installed styles."
msgstr ""
+"BibTeX-stil, der skal benyttes (kun én. Indsæt uden standardendelsen \".bst"
+"\" og uden stien. De fleste stile gemmes i $TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF er "
+"roden af dit lokale TeX-træ. Under \"Help->TeX Info\" kan du se alle de "
+"installerede stile."
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
msgid ""
"Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
"Contents (which doesn't happen by default)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
msgid ""
"Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
"Contents (which doesn't happen by default)."
msgstr ""
+"Aktivér dette, hvis du vil have at bibliografien skal optræde i "
+"indholdsfortegnelsen (hvilket den som udgangspunkt ikke gør)."
#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
msgid "Inset keys|#I"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
msgid "Inset keys|#I"
-msgstr "Indsæt nøgler|#I"
+msgstr "Indstiksnøgler|#I"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
msgid "Bibliography keys|#y"
msgid "Bibliography keys|#y"
-msgstr "Bibliografi nøgler|#B"
+msgstr "Bibliografinøgler|#B"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
#: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
#: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
msgstr "#&B"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
msgstr "#&B"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
msgid "Regular Expression|#R"
msgid "Regular Expression|#R"
-msgstr "Regulært udtryk"
+msgstr "Regulært udtryk¦#R"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
msgid "Case sensitive|#C"
msgid "Case sensitive|#C"
+msgstr "Versalfølsomt|#V"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
msgid "Previous|#P"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
msgid "Previous|#P"
msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
-msgstr "Gennemtving versaler|#v"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
#: src/frontends/xforms/form_document.C:53
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
#: src/frontends/xforms/form_document.C:53
#. set up the tooltip mechanism
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
#. set up the tooltip mechanism
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
+msgstr "Tilføj den valgte indgang til den aktuelle literaturhenvisning."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
+msgstr "Slet den valgte indgang fra den aktuelle literaturhenvisning."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
+msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
+msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
msgid ""
"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
"right browser window."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
msgid ""
"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
"right browser window."
msgstr ""
+"De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
+"vindue."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
msgid ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
msgid ""
"Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
"left browser window."
msgstr ""
"Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
"left browser window."
msgstr ""
+"Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
+">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
+"citere med piletasterne til det venstre vindue."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
msgid "Information about the selected entry"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
msgid "Information about the selected entry"
+msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
msgid ""
"Here you may select how the citation label should look inside the text "
"(Natbib)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
msgid ""
"Here you may select how the citation label should look inside the text "
"(Natbib)."
msgstr ""
+"Her kan du vælge, hvordan literaturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
+"(Natbib)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
msgid ""
"Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
"three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
msgid ""
"Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
"three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
msgstr ""
+"Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med med mere end "
+"tre forfattere fremfor \"<første forfatter> et.al.\" (Natbib)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
msgid ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
msgid ""
"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
"sentences (Natbib)."
msgstr ""
"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
"sentences (Natbib)."
msgstr ""
+"Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
+"ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
msgid ""
"Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
msgid ""
"Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
msgstr ""
+"Valgfri tekst, der indsættes før literaturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
msgid ""
"Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
msgid ""
"Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
msgstr ""
+"Valgfri tekst, der indsættes efter literaturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
msgid "Search your database (all fields will be searched)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
msgid "Search your database (all fields will be searched)."
+msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
msgid ""
"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
"\", but not \"BibTeX\"."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
msgid ""
"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
"\", but not \"BibTeX\"."
msgstr ""
+"Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
+"men ikke \"BibTeX\"."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
+msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
#: src/frontends/xforms/form_document.C:31
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
#: src/frontends/xforms/form_document.C:31
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
msgstr "Tabbed folder"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:60
msgstr "Tabbed folder"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:60
msgid "Save as Document Defaults|#v"
msgid "Save as Document Defaults|#v"
-msgstr "Gem layout som standard|s"
+msgstr "Gem layout som standard|#s"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:66
#: src/frontends/xforms/form_document.C:66
msgid "Use Class Defaults|#C"
msgid "Use Class Defaults|#C"
-msgstr "Tjek nylige filer|#T"
+msgstr "Benyt klassestandarden|#K"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:94
#: src/frontends/xforms/form_document.C:94
msgid "Papersize"
msgstr "Papirformat"
msgid "Papersize"
msgstr "Papirformat"
msgstr "Højde:|#H"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:126
msgstr "Højde:|#H"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:126
msgid "Portrait|#r"
msgstr "Højformat|#H"
msgid "Portrait|#r"
msgstr "Højformat|#H"
msgstr "Bredformat|#B"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:145
msgstr "Bredformat|#B"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:145
-msgstr "Egen papirstørrelse"
+msgstr "Egen papirstørrelse|#E"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:153
msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:153
msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
+msgstr "Speciel (kun A4 stående):|#S"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:162
msgid "Top:|#T"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:162
msgid "Top:|#T"
msgstr "Bund:|#B"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:182
msgstr "Bund:|#B"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:182
#: src/frontends/xforms/form_document.C:192
#: src/frontends/xforms/form_document.C:192
#: src/frontends/xforms/form_document.C:202
#: src/frontends/xforms/form_document.C:202
msgid "Headheight:|#H"
msgstr "Topmargin:|#o"
msgid "Headheight:|#H"
msgstr "Topmargin:|#o"
msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:280
msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:280
msgid "Class:|#l"
msgstr "Klasse:|#K"
msgid "Class:|#l"
msgstr "Klasse:|#K"
msgstr "Benyt Natbib|#N"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:515
msgstr "Benyt Natbib|#N"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:515
msgid "Citation style|#i"
msgid "Citation style|#i"
+msgstr "Literaturhenvisningsstil|#L"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:558
msgid "Size|#z"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:558
msgid "Size|#z"
"A5 | B3 | B4 | B5 "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
"A5 | B3 | B4 | B5 "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
msgstr ""
msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
msgstr ""
-"Ingen | A4 smalle marginer (kun som højformat) | A4 ekstra smalle marginer "
-"(kun som højformat) | A4 ekstra brede marginer (kun som højformat) "
+" Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
msgid "for the document layout as default?"
msgid "for the document layout as default?"
-msgstr "Dokumentindstillinger sat"
+msgstr "for dokumentudseendet som standard?"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
msgid "(they will be valid for any new document)"
msgid "(they will be valid for any new document)"
-msgstr "Skriv filnavn til det nye dokument"
+msgstr "(de vil gælde for alle nye dokumenter)"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
-msgstr "Advarsel: Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
+msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
#: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
#: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
#: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
#: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
#: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
#: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
#: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
msgid "Inlined View|#I"
#: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
msgid "Inlined View|#I"
+msgstr "Indlejret visning|#I"
#: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
#: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
+msgstr "ERT-indstillinger"
#: src/frontends/xforms/form_external.C:29
msgid "Template|#t"
#: src/frontends/xforms/form_external.C:29
msgid "Template|#t"
msgstr "Flyder-side|#P"
#: src/frontends/xforms/form_float.C:54
msgstr "Flyder-side|#P"
#: src/frontends/xforms/form_float.C:54
msgid "Here, if possible|#i"
msgid "Here, if possible|#i"
-msgstr "Her, hvis muligt#h"
+msgstr "Her, om muligt|#h"
#: src/frontends/xforms/form_float.C:61
msgid "Here, definitely|#H"
#: src/frontends/xforms/form_float.C:61
msgid "Here, definitely|#H"
-msgstr "Her, med sikkerhed|#H"
+msgstr "Her, helt afgjort|#H"
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
msgid "Float Options"
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
msgid "Float Options"
#: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
msgid "Forked child processes|#F"
#: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
msgid "Forked child processes|#F"
+msgstr "Spaltet underproces|#S"
#: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
msgid "Kill processes|#K"
#: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
msgid "Kill processes|#K"
+msgstr "Dræb processen|#D"
#: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
msgid "All ->"
#: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
msgid "All ->"
#: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
#: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
msgid "Child processes"
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
msgid "Child processes"
#. Set up the tooltip mechanism
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
msgid "All currently running child processes forked by LyX."
#. Set up the tooltip mechanism
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
msgid "All currently running child processes forked by LyX."
+msgstr "Alle aktuelt kørende underprocesser, som LyX har spaltet."
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
msgid "A list of all child processes to kill."
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
msgid "A list of all child processes to kill."
+msgstr "En liste over alle underprocesser der skal dræbes."
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
+msgstr "Tilføj alle processer til listen over processer, der skal dræbes."
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
msgid ""
"Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
msgid ""
"Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
msgstr ""
+"Tilføj den valgte underproces til listen over processer, der skal dræbes."
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
+msgstr "Fjern det valgte emne fra listen over processer, der skal dræbes."
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
msgid "Ok"
msgstr "O.k."
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
msgid "Ok"
msgstr "O.k."
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
msgid "Subfigure|#S"
msgstr "Underfigur|#U"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
msgid "Subfigure|#S"
msgstr "Underfigur|#U"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
msgid "Angle|#A"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
msgid "Angle|#A"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
msgid "deg"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
msgid "deg"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
msgid "Origin|#O"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
msgid "Origin|#O"
+msgstr "Omdrejningsakse|#O"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
+msgstr "Udpak ikke zip-filer, når der eksporteres til LaTeX|#z"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
+msgstr "Uddata-størrelse"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
msgid "Original size|#O"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
msgid "Original size|#O"
+msgstr "Oprindelig størrelse|#O"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
-msgstr "Brugerdefineret...|B"
+msgstr "Brugerdefineret|#B"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
msgid "keep Aspect ratio|#A"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
msgid "keep Aspect ratio|#A"
+msgstr "bevar størrelsesforhold|#b"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
msgid "Get LyX size|#L"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
msgid "Get LyX size|#L"
+msgstr "Hent størrelse fra LyX|#L"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
msgid "Corner coordinates (X, Y)"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
msgid "Corner coordinates (X, Y)"
+msgstr "Hjørnekoordinater (X, Y)"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
msgid ", "
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
msgid ", "
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
msgid "Top right ( |#T"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
msgid "Top right ( |#T"
+msgstr "Øverst til højre ( |#Ø"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
msgid " )"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
msgid " )"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
msgid "Bottom left ( |#B"
msgid "Bottom left ( |#B"
+msgstr "Nederst til venstre ( |#N"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
msgid "Units|#U"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
msgid "Units|#U"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
msgid "Get values from file|#G"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
msgid "Get values from file|#G"
+msgstr "Hent værdier fra filen¦#H"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
msgid "Clip to bounding box|#C"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
msgid "Clip to bounding box|#C"
+msgstr "Afskær ved yderkanter|#C"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
msgid "Additional LaTeX options|#L"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
msgid "Additional LaTeX options|#L"
+msgstr "Yderligere LaTeX-valg|#Y"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
-msgstr "Brugerdefineret"
+msgstr "Brugerdefineret|#B"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
msgid "Default|#f"
msgstr "Standard|#n"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
msgid "Default|#f"
msgstr "Standard|#n"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
msgid "Don't display|#D"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
msgid "Don't display|#D"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
msgid "Get LaTeX size|#L"
msgid "Get LaTeX size|#L"
+msgstr "Hent størrelse fra LaTeX|#L"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
+msgstr "LaTeX-størrelse"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
msgid "Bounding Box"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
msgid "Bounding Box"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
msgid "Extras"
msgstr "Ekstra"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:525
msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
msgid "Extras"
msgstr "Ekstra"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:525
msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
+msgstr "Enhederne tekst%, side%, kol% og linje% kan ikke bruges her."
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:526
msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:526
msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
+msgstr "Kan ikke bruge værdierne fra LaTeX-størrelsen!"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:673
#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
msgid "Invalid Length!"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:673
#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
msgid "Invalid Length!"
+msgstr "Ugyldig længde!"
#: src/frontends/xforms/form_include.C:37
msgid "Don't typeset|#D"
#: src/frontends/xforms/form_include.C:37
msgid "Don't typeset|#D"
#: src/frontends/xforms/form_include.C:75
msgid "Verbatim|#V"
#: src/frontends/xforms/form_include.C:75
msgid "Verbatim|#V"
#: src/frontends/xforms/form_include.C:83
msgid "Use input|#i"
#: src/frontends/xforms/form_include.C:83
msgid "Use input|#i"
msgstr "LaTeX-log"
#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
msgstr "LaTeX-log"
#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
msgid "Maths Decorations & Accents"
msgid "Maths Decorations & Accents"
-msgstr "Matematik-dekoreringer"
+msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
msgid ""
"()\n"
"Both|#B"
msgid ""
"()\n"
"Both|#B"
+msgstr ""
+"()\n"
+"Begge|#B"
#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
msgid ""
")\n"
"Right|#R"
msgid ""
")\n"
"Right|#R"
+msgstr ""
+")\n"
+"Højre|#H"
#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
+msgstr ""
+"(\n"
+"Venstre|#V"
#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
msgid "Maths Delimiters"
#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
msgid "Maths Delimiters"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
msgid "S ò"
msgstr "S ò"
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
msgid "S ò"
msgstr "S ò"
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
msgid "Maths Panel"
msgstr "Formelpanel"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
msgid "Maths Panel"
msgstr "Formelpanel"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
msgid "Binary Ops"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
msgid "Binary Ops"
+msgstr "Binære operationer"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
msgid "Bin Relations"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
msgid "Bin Relations"
+msgstr "Binære relationer"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
msgid "Big Operators"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
msgid "Big Operators"
+msgstr "Store operatorer"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
msgid "AMS Arrows"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
msgid "AMS Arrows"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
-msgstr "Afsnitadskillelse"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
msgid "AMS Negated Rel"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
msgid "AMS Negated Rel"
+msgstr "negerede AMS-relationer"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
msgid "AMS Operators"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
msgid "AMS Operators"
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
msgid "Thin|#T"
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
msgid "Thin|#T"
msgstr "Matematik-mellemrum"
#: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
msgstr "Matematik-mellemrum"
#: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
msgid "Maths Styles & Fonts"
#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
msgid "Maths Styles & Fonts"
+msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
msgstr "Under|#n"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
msgstr "Under|#n"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
msgid "Page breaks"
msgstr "Sideskift"
msgid "Page breaks"
msgstr "Sideskift"
msgstr "Under|#U"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
msgstr "Under|#U"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
msgid "Vertical spaces"
msgstr "Lodret afstand"
msgid "Vertical spaces"
msgstr "Lodret afstand"
msgstr "Hold|#d"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
msgstr "Hold|#d"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
-msgstr "Linieafstand|#M"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
-msgstr "Mærkatbredde:|#b"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
msgid "Longest Label:|#g"
msgid "Longest Label:|#g"
+msgstr "Længste tabel|#Æ"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
msgid "Indent"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
msgid "Indent"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
+msgstr "Kan ikke anvende afsnitsindstillinger på denne indstik!"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | V-udfyld | Længde "
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | V-udfyld | Længde "
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
-msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Specificér: "
+msgstr " Standard | Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Andet "
#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
msgid "LaTeX preamble"
#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
msgid "LaTeX preamble"
msgstr "Tegnsæt"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
msgstr "Tegnsæt"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
msgid "Rescale bitmap fonts"
msgid "Rescale bitmap fonts"
-msgstr "Brug skalérbare skrifttyper"
+msgstr "Genskalér raster-fonte"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
#, no-c-format
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
#, no-c-format
msgstr "Skærm DPI|#D"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
msgstr "Skærm DPI|#D"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
msgid "larger"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
msgid "larger"
msgstr "kæmpe"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
msgstr "kæmpe"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
+msgstr "Benyttede skrifter"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
msgid "Scale & Resolution"
msgid "Scale & Resolution"
+msgstr "Skalering & opløsning"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
msgid "Popup Fonts & Encoding"
msgid "Popup Fonts & Encoding"
+msgstr "Dialogvinduers skrifter"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
+msgstr "Almindelig skrifttype"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
-msgstr "Popup skrifttype"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
msgid "Popup Encoding"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
msgid "Popup Encoding"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
msgid "Layout & Bindings"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
msgid "Layout & Bindings"
+msgstr "Layout & bindinger"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
msgid "User Interface file|#U"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
msgid "User Interface file|#U"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
msgid "Browse...|#w"
msgstr "Gennemse...|#G"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
msgid "Dead Keys"
msgid "Browse...|#w"
msgstr "Gennemse...|#G"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
msgid "Dead Keys"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
msgid "Override X Window dead-keys|#O"
msgid "Override X Window dead-keys|#O"
-msgstr "Ignorér X-Windows døde taster|#I"
+msgstr "Ignorér X-windows døde taster|#I"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
msgid "LyX objects|#L"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
msgid "LyX objects|#L"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
+msgstr "Dialogbokse formindskes med hovedvinduet|#D"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
msgid "Wheel mouse jump"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
msgid "Wheel mouse jump"
msgstr "i farver:|#f"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
msgstr "i farver:|#f"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
msgid "Spell command|#S"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
msgid "Spell command|#S"
msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
+msgstr "Avancerede indstillinger"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
msgstr "Grænseflade"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
msgstr "Grænseflade"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
-msgstr "Miniside-indstillinger"
+msgstr "Sprog-indstillinger"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
msgid "Package|#P"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
msgid "Package|#P"
msgstr "2.|#2"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
msgstr "2.|#2"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
msgid "Browse...|#o"
msgstr "Gennemse...|#G"
msgid "Browse...|#o"
msgstr "Gennemse...|#G"
msgstr "checktex|#c"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
msgstr "checktex|#c"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
-msgstr "ekstra indstillinger"
+msgstr "DVI-papirindstilling"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
+msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
msgid "Preferences"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
msgid "Preferences"
msgstr "Sprogvalg"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
msgstr "Sprogvalg"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
-msgstr "Konverteringsfejl!"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
msgid "Inputs"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
msgid "Inputs"
"konverteringsprogrammet fra listen først."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
"konverteringsprogrammet fra listen først."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
+msgstr "Bruger-bind|#U#u"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
msgid "Bind file"
msgstr "Bind-fil"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
msgid "Bind file"
msgstr "Bind-fil"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
msgid "UI file"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
msgid "UI file"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
-msgstr "Tastaturudlægninger"
+msgstr "Tastaturudlægninger|#T#t"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
msgstr "Midlertidigt katalog"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
msgstr "Midlertidigt katalog"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
msgid "Lastfiles"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
msgid "Lastfiles"
"lille > normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
"lille > normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
msgid " ispell | aspell "
msgid " ispell | aspell "
-msgstr " ingen | ispell | aspell "
+msgstr " ispell | aspell "
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
msgid "Personal dictionary"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
msgid "Personal dictionary"
msgstr "Udskriv til"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
msgstr "Udskriv til"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
msgid "Update|#U"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
msgid "Update|#U"
msgstr "Erstat med|#m"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:49
msgstr "Erstat med|#m"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:49
#: src/frontends/xforms/form_search.C:57
msgid " < Backwards|#B^r"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:57
msgid " < Backwards|#B^r"
+msgstr " < Baglæns|#B^r"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:65
msgid "Replace|#R#r"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:65
msgid "Replace|#R#r"
msgstr "LyX: Søg & erstat"
#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
msgstr "LyX: Søg & erstat"
#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
-msgstr "Afslutningskonfirmation|#K"
+msgstr "Eksportformat|#E"
#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
msgid "Command|#C"
msgstr "Kommando:|#K"
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
msgid "Command|#C"
msgstr "Kommando:|#K"
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
msgid "Send document to command"
msgstr "Send dokumentet til kommando"
msgid "Send document to command"
msgstr "Send dokumentet til kommando"
msgid ""
"Export the buffer to this format before running the command below on it."
msgstr ""
msgid ""
"Export the buffer to this format before running the command below on it."
msgstr ""
+"Eksportér mellemlagret i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
+"den."
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
msgid ""
"Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
"be replaced by the name of this file."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
msgid ""
"Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
"be replaced by the name of this file."
msgstr ""
+"Kør denne kommando på mellemlageret, når det er eksporteret til det valgte "
+"format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
msgid "Replace"
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
msgid "Replace"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
msgid " |#W"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
msgid " |#W"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
msgid "LaTeX Argument|#A"
msgid "LaTeX Argument|#A"
+msgstr "LaTeX-parameter|#A"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
msgid "Page break on the current row|#B"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
msgid "Page break on the current row|#B"
+msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
msgid "Header"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
msgid "Header"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
msgid "Footer"
msgstr "Bund"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
msgid "Footer"
msgstr "Bund"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
msgid "Tabular Layout"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
msgid "Tabular Layout"
msgstr "LangTabel"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
msgstr "LangTabel"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
msgid "Wrong Cursor position, updated window"
msgid "Wrong Cursor position, updated window"
-msgstr "Advarsel: Forkert markørposition, vindue opdateret"
+msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
msgid "Insert Tabular"
msgstr "Indsæt tabel"
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
msgid "Insert Tabular"
msgstr "Indsæt tabel"
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
+msgstr "LaTeX-klasser|#K"
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
+msgstr "BibTeX-stile|#B"
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
msgid "Run Texhash|#T"
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
msgid "Run Texhash|#T"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
+msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
+msgstr "Viser indholdet af den markerede fil. Kun muligt i fuld sti-modus."
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
msgid ""
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
msgid ""
"install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
"permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
msgstr ""
"install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
"permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
msgstr ""
+"Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
+"installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
+"skriveadgang til tex-katalogerne, ofter /var/lib/texmf m.fl."
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
msgid ""
"View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
"of a file."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
msgid ""
"View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
"of a file."
msgstr ""
+"Vis hele stien eller kun filnavnet. Du skal bruge hele stien for at se "
+"indholdet af en fil."
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
msgid ""
"Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
"only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
msgid ""
"Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
"only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
msgstr ""
+"Viser de installerede LaTeX-dokumentklasser. Husk, at disse klasser kun er "
+"tilgængelige i LyX, hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
msgid ""
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
msgid ""
"default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
"preamble."
msgstr ""
"default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
"preamble."
msgstr ""
+"Viser de installerede LaTeX-stilfiler, som er tilgængelige i LyX som "
+"standard, såsom \"babel\" eller med \\usepackage{<stilfilen>} i LaTeX-"
+"hovedet."
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
msgid ""
"Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
"insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
msgid ""
"Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
"insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
msgstr ""
+"Viser de installerede stilfiler for BibTeX. De kan indlæses med Indsæt-"
+">Lister&Indhold->BibTeX-referencer->Stil."
#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
msgid "Replace|^R"
#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
msgid "Replace|^R"
msgstr "Valgt :"
#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
msgstr "Valgt :"
#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
msgid "LyX: Thesaurus"
#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
msgid "LyX: Thesaurus"
msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
#: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
#: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
msgid "Unable to convert file "
msgid "Unable to convert file "
-msgstr "Kan ikke konvertere fil"
+msgstr "Kunne ikke konvertere fil "
#: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
msgid " to a loadable format."
#: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
msgid " to a loadable format."
+msgstr " til et format, der kunne indlæses."
# , c-format
#: src/importer.C:42
# , c-format
#: src/importer.C:42
msgstr "Importerer"
#: src/importer.C:61
msgstr "Importerer"
#: src/importer.C:61
msgid "Cannot import file"
msgid "Cannot import file"
-msgstr "Kan ikke importere fil"
+msgstr "Kan ikke importere filen"
#: src/importer.C:62
msgid "No information for importing from "
#: src/importer.C:62
msgid "No information for importing from "
#: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
msgid "ERT"
#: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
msgid "ERT"
#: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
#: src/insets/insetfloat.C:303
#: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
#: src/insets/insetfloat.C:303
msgstr "Åbnede flyder-indstik"
#: src/MenuBackend.C:380 src/insets/insetfloatlist.C:38
msgstr "Åbnede flyder-indstik"
#: src/MenuBackend.C:380 src/insets/insetfloatlist.C:38
#: src/insets/insetfloatlist.C:41
#: src/insets/insetfloatlist.C:41
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "FEJL ukendt flydertype!"
+msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
#: src/insets/insetfloatlist.C:108 src/insets/insetfloatlist.C:112
msgid "List of "
#: src/insets/insetfloatlist.C:108 src/insets/insetfloatlist.C:112
msgid "List of "
#: src/insets/insetgraphics.C:180
msgid "Waiting for draw request to start loading..."
#: src/insets/insetgraphics.C:180
msgid "Waiting for draw request to start loading..."
+msgstr "Venter på at en optegningsforespørgsel påbegynder sin indlæsning."
#: src/insets/insetgraphics.C:183
msgid "Loading..."
msgstr "Indæser..."
#: src/insets/insetgraphics.C:186
#: src/insets/insetgraphics.C:183
msgid "Loading..."
msgstr "Indæser..."
#: src/insets/insetgraphics.C:186
msgid "Converting to loadable format..."
msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
+msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
#: src/insets/insetgraphics.C:189
#: src/insets/insetgraphics.C:189
msgid "Loaded. Scaling etc..."
msgid "Loaded. Scaling etc..."
+msgstr "Indlæst, skalerer o.s.v..."
#: src/insets/insetgraphics.C:192
#: src/insets/insetgraphics.C:192
-msgstr "Ingen byggelog-fil fundet"
+msgstr "Fandt ingen fil!"
#: src/insets/insetgraphics.C:195
msgid "Error loading file into memory"
#: src/insets/insetgraphics.C:195
msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
#: src/insets/insetgraphics.C:198
#: src/insets/insetgraphics.C:198
msgid "Error converting to loadable format"
msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Fejl under konvertering"
+msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
#: src/insets/insetgraphics.C:201
#: src/insets/insetgraphics.C:201
msgid "Error scaling etc"
msgid "Error scaling etc"
-msgstr "Fejl under læsning"
+msgstr "Fejl under skalering o.s.v."
#: src/insets/insetgraphics.C:204
#: src/insets/insetgraphics.C:204
#: src/insets/insetgraphics.C:207
msgid "Loaded but not displaying"
#: src/insets/insetgraphics.C:207
msgid "Loaded but not displaying"
+msgstr "Indlæst, men vises ikke"
#: src/insets/insetgraphics.C:701
msgid "empty figure path"
msgstr "tom sti til figur"
#: src/insets/insetgraphics.C:713
#: src/insets/insetgraphics.C:701
msgid "empty figure path"
msgstr "tom sti til figur"
#: src/insets/insetgraphics.C:713
-msgstr "Streng ikke fundet!"
#. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
#. images to ascii approximation.
#. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
#. images to ascii approximation.
#. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
#. at least we send the filename
#: src/insets/insetgraphics.C:753
#. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
#. at least we send the filename
#: src/insets/insetgraphics.C:753
#: src/insets/insetinclude.C:172
msgid "Input"
#: src/insets/insetinclude.C:172
msgid "Input"
#: src/insets/insetinclude.C:173
msgid "Verbatim Input"
#: src/insets/insetinclude.C:173
msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Indsæt rå tekst"
+msgstr "Indlæs ren tekst"
#: src/insets/insetinclude.C:174
msgid "Verbatim Input*"
#: src/insets/insetinclude.C:174
msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Indsæt rå tekst*"
+msgstr "Indsæt ren tekst*"
#: src/insets/insetindex.C:24
msgid "Idx"
#: src/insets/insetindex.C:24
msgid "Idx"
msgstr "Kan ikke medtage mere end ét afsnit!"
#: src/insets/insettext.C:1556
msgstr "Kan ikke medtage mere end ét afsnit!"
#: src/insets/insettext.C:1556
msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
-msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType kommando.\n"
+msgstr "Fejl: Kommandoen LatexType er ikke tilladt her.\n"
#: src/insets/insettheorem.C:39
msgid "theorem"
#: src/insets/insettheorem.C:39
msgid "theorem"
msgstr "formelbaggrund"
#: src/LColor.C:75
msgstr "formelbaggrund"
#: src/LColor.C:75
msgid "graphics background"
msgid "graphics background"
#: src/LColor.C:76
msgid "Math macro background"
#: src/LColor.C:76
msgid "Math macro background"
#: src/LColor.C:88
msgid "added space markers"
#: src/LColor.C:88
msgid "added space markers"
+msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
#: src/LColor.C:89
msgid "top/bottom line"
#: src/LColor.C:89
msgid "top/bottom line"
msgstr "Grotesk skrift til/fra"
#: src/LyXAction.C:220
msgstr "Grotesk skrift til/fra"
#: src/LyXAction.C:220
msgid "Toggle fraktur font style"
msgid "Toggle fraktur font style"
-msgstr "Ordinær skrift til/fra"
+msgstr "Fraktur-skriftstil til/fra"
msgid "Toggle italic font style"
msgid "Toggle italic font style"
-msgstr "Grotesk skrift til/fra"
+msgstr "Italic-skriftstil til/fra"
#: src/LyXAction.C:222
msgid "Set font size"
#: src/LyXAction.C:222
msgid "Set font size"
#: src/LyXAction.C:378
msgid "Insert a new Tabular Inset"
#: src/LyXAction.C:378
msgid "Insert a new Tabular Inset"
-msgstr "Indsæt ny tabel-indstik"
+msgstr "Indsæt nyt tabel-indstik"
#: src/LyXAction.C:382
msgid "Open thesaurus"
#: src/LyXAction.C:382
msgid "Open thesaurus"
msgstr "Vis oplysninger om LyX"
#: src/LyXAction.C:430
msgstr "Vis oplysninger om LyX"
#: src/LyXAction.C:430
msgid "Display information about the TeX installation"
msgid "Display information about the TeX installation"
-msgstr "Vis oplysninger om LyX"
+msgstr "Vis oplysninger om TeX-installationen"
#: src/LyXAction.C:432
msgid "Show the processes forked by LyX"
#: src/LyXAction.C:432
msgid "Show the processes forked by LyX"
+msgstr "Vis processer, som LyX har spaltet"
#: src/LyXAction.C:434
msgid "Kill the forked process with this PID"
#: src/LyXAction.C:434
msgid "Kill the forked process with this PID"
+msgstr "Dræb de spaltede processer ud fra deres PID"
#: src/LyXAction.C:658
msgid "No description available!"
#: src/LyXAction.C:658
msgid "No description available!"
msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
#: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
#: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
+msgstr "Skabeloner|#S#s"
#: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
#: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "En advarsel fundet."
#: src/lyx_cb.C:210
msgstr "En advarsel fundet."
#: src/lyx_cb.C:210
msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
-msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde den."
+msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde den."
#: src/lyx_cb.C:213
msgid " warnings found."
msgstr " advarsler fundet."
#: src/lyx_cb.C:214
#: src/lyx_cb.C:213
msgid " warnings found."
msgstr " advarsler fundet."
#: src/lyx_cb.C:214
msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
-msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde dem."
+msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde dem."
#: src/lyx_cb.C:216
msgid "Chktex run successfully"
#: src/lyx_cb.C:216
msgid "Chktex run successfully"
msgstr "Autolagrer aktuelle dokument..."
#: src/lyx_cb.C:305
msgstr "Autolagrer aktuelle dokument..."
#: src/lyx_cb.C:305
-msgstr "Autolagring virkede ikke!"
+msgstr "Autolagring fejlede!"
#: src/lyx_cb.C:384
msgid "Select file to insert"
#: src/lyx_cb.C:384
msgid "Select file to insert"
msgstr "Ukendt funktion."
#: src/lyxfunc.C:358
msgstr "Ukendt funktion."
#: src/lyxfunc.C:358
-msgstr "Intet at indeksere!"
#: src/lyxfunc.C:363
msgid "Unknown action"
#: src/lyxfunc.C:363
msgid "Unknown action"
#. the default error message if we disable the command
#: src/lyxfunc.C:368
#. the default error message if we disable the command
#: src/lyxfunc.C:368
-msgstr "kommando-indstik"
+msgstr "Kommando deaktiveret"
#. no
#: src/lyxfunc.C:380
#. no
#: src/lyxfunc.C:380
msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
#: src/lyxfunc.C:774
msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
#: src/lyxfunc.C:774
msgid "Unknown function ("
msgid "Unknown function ("
-msgstr "Ukendt funktion."
+msgstr "Ukendt funktion ("
#: src/lyxfunc.C:1089
msgid "Saving document"
#: src/lyxfunc.C:1089
msgid "Saving document"
msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
#: src/lyxfunc.C:1857
msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
#: src/lyxfunc.C:1857
msgid "Could not find file"
msgid "Could not find file"
-msgstr "Kunne ikke finde dette referencemærke"
+msgstr "Kunne ikke finde filen"
#: src/lyxfunc.C:1867
msgid "Opening document"
msgstr "Åbner dokument"
#: src/lyxfunc.C:1879
#: src/lyxfunc.C:1867
msgid "Opening document"
msgstr "Åbner dokument"
#: src/lyxfunc.C:1879
msgid "Could not open document"
msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet"
msgid "Could not open document"
msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet"
msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
#: src/lyx_main.C:788
msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
#: src/lyx_main.C:788
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
" hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
"\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
" hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
" hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
"\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
" hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
-"Se LyX's man-side for flere detaljer."
+"\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
+"Se LyX's manualside for flere detaljer."
#: src/lyx_main.C:835
msgid "List of supported debug flags:"
#: src/lyx_main.C:835
msgid "List of supported debug flags:"
#: src/lyxrc.C:1772
msgid "The bold font in the dialogs."
#: src/lyxrc.C:1772
msgid "The bold font in the dialogs."
+msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
#: src/lyxrc.C:1776
msgid "The normal font in the dialogs."
#: src/lyxrc.C:1776
msgid "The normal font in the dialogs."
+msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
#: src/lyxrc.C:1780
msgid "The encoding for the screen fonts."
#: src/lyxrc.C:1780
msgid "The encoding for the screen fonts."
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr ""
+"Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger det katalog, LyX blev "
+"startet fra."
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon."
+msgstr ""
+"Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. Den tom "
+"værdi vælger det katalog, LyX blev startet fra."
#: src/lyxrc.C:1803
msgid ""
#: src/lyxrc.C:1803
msgid ""
"hvad du måtte skrive."
#: src/lyxrc.C:1819
"hvad du måtte skrive."
#: src/lyxrc.C:1819
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgstr ""
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgstr ""
-"Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
-"hvad du måtte skrive."
+"Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
+"efter skift af klasse."
#: src/lyxrc.C:1823
msgid ""
#: src/lyxrc.C:1823
msgid ""
#: src/lyxrc.C:1862
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1862
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
+"Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
+"\")"
#: src/lyxrc.C:1866
msgid "Specify the default paper size."
#: src/lyxrc.C:1866
msgid "Specify the default paper size."
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
msgstr ""
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
msgstr ""
+"Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
+"kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
+"bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
#: src/lyxrc.C:1904
msgid ""
#: src/lyxrc.C:1904
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr ""
+"Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet. (Berører kun dialogbokse, der "
+"vises efter at ændringen er gennemført.)"
#: src/lyxrc.C:1916
msgid ""
#: src/lyxrc.C:1916
msgid ""
#: src/lyxrc.C:1920
msgid "Select how LyX will display any graphics."
#: src/lyxrc.C:1920
msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
#: src/lyxrc.C:1924
msgid ""
#: src/lyxrc.C:1924
msgid ""
msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
#: src/lyxtextclasslist.C:158
msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
#: src/lyxtextclasslist.C:158
msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
-msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
+msgstr "Undersøg indholdet af filen \"textclass.lst\""
#: src/lyxtextclasslist.C:159
msgid "Sorry, has to exit :-("
#: src/lyxtextclasslist.C:159
msgid "Sorry, has to exit :-("
#. draw the additional space if needed:
#: src/text.C:3318
#. draw the additional space if needed:
#: src/text.C:3318
#: src/text.C:3488 src/text.C:3490
msgid "Page Break (bottom)"
#: src/text.C:3488 src/text.C:3490
msgid "Page Break (bottom)"
#: src/text.C:3499
msgid "Space below"
#: src/text.C:3499
msgid "Space below"
#: src/ext_l10n.h:1170
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
#: src/ext_l10n.h:1170
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
-msgstr "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
+msgstr ""
+"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
#: src/ext_l10n.h:1172
msgid "Close this dialog"
#: src/ext_l10n.h:1172
msgid "Close this dialog"
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
msgid ""
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
msgid ""
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
+"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
msgid "LyX Version "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
msgid "LyX Version "
"The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
"\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
"Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
"The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
"\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
"Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
-msgstr "The database you want to cite from. Insert it without the default extension \".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
+msgstr ""
+"The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
+"\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
+"Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
"extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
"$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
">TeX Info\" you can list all installed styles."
"extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
"$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
">TeX Info\" you can list all installed styles."
-msgstr "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in $TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help->TeX Info\" you can list all installed styles."
+msgstr ""
+"The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
+"extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
+"$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
+">TeX Info\" you can list all installed styles."
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
msgid ""
"Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
"Contents (which doesn't happen by default)."
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
msgid ""
"Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
"Contents (which doesn't happen by default)."
-msgstr "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of Contents (which doesn't happen by default)."
+msgstr ""
+"Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
+"Contents (which doesn't happen by default)."
#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
msgstr "Sett in nøkkler|i"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
msgstr "Sett in nøkkler|i"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
msgid "Bibliography keys|#y"
msgstr ""
msgid "Bibliography keys|#y"
msgstr ""
msgid ""
"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
"right browser window."
msgid ""
"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
"right browser window."
-msgstr "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the right browser window."
+msgstr ""
+"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
+"right browser window."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
msgid ""
"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
"Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
"left browser window."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
msgid ""
"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
"Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
"left browser window."
-msgstr "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the left browser window."
+msgstr ""
+"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
+"Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
+"left browser window."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
msgid "Information about the selected entry"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
msgid "Information about the selected entry"
msgid ""
"Here you may select how the citation label should look inside the text "
"(Natbib)."
msgid ""
"Here you may select how the citation label should look inside the text "
"(Natbib)."
-msgstr "Here you may select how the citation label should look inside the text (Natbib)."
+msgstr ""
+"Here you may select how the citation label should look inside the text "
+"(Natbib)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
msgid ""
"Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
"three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
msgid ""
"Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
"three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
-msgstr "Activate if you want to print all authors in a reference with more than three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
+msgstr ""
+"Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
+"three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
msgid ""
"Activate if you want to print the first character of the author name as "
"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
"sentences (Natbib)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
msgid ""
"Activate if you want to print the first character of the author name as "
"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
"sentences (Natbib)."
-msgstr "Activate if you want to print the first character of the author name as uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of sentences (Natbib)."
+msgstr ""
+"Activate if you want to print the first character of the author name as "
+"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
+"sentences (Natbib)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
msgid ""
"Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
msgid ""
"Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
-msgstr "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
+msgstr ""
+"Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
msgid ""
"Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
msgid ""
"Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
-msgstr "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
+msgstr ""
+"Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
msgid "Search your database (all fields will be searched)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
msgid "Search your database (all fields will be searched)."
msgid ""
"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
"\", but not \"BibTeX\"."
msgid ""
"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
"\", but not \"BibTeX\"."
-msgstr "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex\", but not \"BibTeX\"."
+msgstr ""
+"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
+"\", but not \"BibTeX\"."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
msgid ""
"Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
msgid ""
"Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
-msgstr "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
+msgstr ""
+"Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
msgid ""
"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
"must then \"Apply\" the change."
msgid ""
"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
"must then \"Apply\" the change."
-msgstr "Add the current converter to the list of available converters. Note: you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
+"must then \"Apply\" the change."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
msgid ""
"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
"the change."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
msgid ""
"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
"the change."
-msgstr "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
+"the change."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
msgid "All the currently defined formats known to LyX."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
msgid "All the currently defined formats known to LyX."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
-msgstr "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
+msgstr ""
+"The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
msgid ""
"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
"then \"Apply\" the change."
msgid ""
"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
"then \"Apply\" the change."
-msgstr "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
+"then \"Apply\" the change."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
msgid ""
"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
"\"Apply\" the change."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
msgid ""
"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
"\"Apply\" the change."
-msgstr "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
+"\"Apply\" the change."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
msgid ""
"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
"change."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
msgid ""
"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
"change."
-msgstr "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
+"change."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+"Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
msgid "Sys Bind|#S#s"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
msgid "Sys Bind|#S#s"
msgid ""
"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
"large > larger > largest > huge > huger."
msgid ""
"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
"large > larger > largest > huge > huger."
-msgstr "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > large > larger > largest > huge > huger."
+msgstr ""
+"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
+"large > larger > largest > huge > huger."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
#, fuzzy
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
#, fuzzy
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
msgid ""
"Export the buffer to this format before running the command below on it."
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
msgid ""
"Export the buffer to this format before running the command below on it."
-msgstr "Export the buffer to this format before running the command below on it."
+msgstr ""
+"Export the buffer to this format before running the command below on it."
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
msgid ""
"Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
"be replaced by the name of this file."
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
msgid ""
"Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
"be replaced by the name of this file."
-msgstr "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will be replaced by the name of this file."
+msgstr ""
+"Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
+"be replaced by the name of this file."
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
msgid "Replace"
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
msgid "Replace"
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
-msgstr "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
+msgstr ""
+"Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
msgid ""
"Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
"install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
"permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
msgid ""
"Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
"install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
"permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
-msgstr "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you install a new TeX class or style. To execute it, you need the write permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
+msgstr ""
+"Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
+"install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
+"permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
msgid ""
"View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
"of a file."
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
msgid ""
"View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
"of a file."
-msgstr "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents of a file."
+msgstr ""
+"View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
+"of a file."
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
msgid ""
"Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
"only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
msgid ""
"Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
"only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
-msgstr "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
+msgstr ""
+"Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
+"only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
msgid ""
"Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
"default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
"preamble."
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
msgid ""
"Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
"default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
"preamble."
-msgstr "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX preamble."
+msgstr ""
+"Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
+"default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
+"preamble."
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
msgid ""
"Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
"insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
msgid ""
"Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
"insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
-msgstr "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
+msgstr ""
+"Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
+"insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
#, fuzzy
#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
#, fuzzy
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
-msgstr "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
+msgstr ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
#: src/lyxrc.C:1681
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
#: src/lyxrc.C:1681
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
-msgstr "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
+msgstr ""
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
#: src/lyxrc.C:1685
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
#: src/lyxrc.C:1685
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
-msgstr "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
+msgstr ""
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
#: src/lyxrc.C:1733
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
#: src/lyxrc.C:1733
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
+msgstr ""
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
#: src/lyxrc.C:1745
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"arguments."
#: src/lyxrc.C:1745
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"arguments."
-msgstr "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
+msgstr ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
#: src/lyxrc.C:1749
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
#: src/lyxrc.C:1749
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
+msgstr ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
#: src/lyxrc.C:1753
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
#: src/lyxrc.C:1753
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
-msgstr "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
#: src/lyxrc.C:1758
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
#: src/lyxrc.C:1758
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
-msgstr "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
#: src/lyxrc.C:1762
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
#: src/lyxrc.C:1762
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
#: src/lyxrc.C:1791
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
#: src/lyxrc.C:1791
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
#: src/lyxrc.C:1795
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
#: src/lyxrc.C:1795
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
-msgstr "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
#: src/lyxrc.C:1799
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
#: src/lyxrc.C:1799
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
#: src/lyxrc.C:1803
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
#: src/lyxrc.C:1803
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
-msgstr "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
+msgstr ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
#: src/lyxrc.C:1807
msgid ""
"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
"TeX output."
#: src/lyxrc.C:1807
msgid ""
"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
"TeX output."
-msgstr "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary TeX output."
+msgstr ""
+"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
+"TeX output."
#: src/lyxrc.C:1811
msgid "The file where the last-files information should be stored."
#: src/lyxrc.C:1811
msgid "The file where the last-files information should be stored."
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
-msgstr "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
+msgstr ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
#: src/lyxrc.C:1819
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
#: src/lyxrc.C:1819
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
-msgstr "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
+msgstr ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
#: src/lyxrc.C:1823
msgid ""
"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
"keys) that may be defined for your keyboard."
#: src/lyxrc.C:1823
msgid ""
"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
"keys) that may be defined for your keyboard."
-msgstr "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent keys) that may be defined for your keyboard."
+msgstr ""
+"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
+"keys) that may be defined for your keyboard."
#: src/lyxrc.C:1828
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
#: src/lyxrc.C:1828
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
-msgstr "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
#: src/lyxrc.C:1832
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
#: src/lyxrc.C:1832
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
-msgstr "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
#: src/lyxrc.C:1836
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
#: src/lyxrc.C:1836
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
-msgstr "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
#: src/lyxrc.C:1842
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
#: src/lyxrc.C:1842
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
-msgstr "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
#: src/lyxrc.C:1846
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
"is specified, an internal routine is used."
#: src/lyxrc.C:1846
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
"is specified, an internal routine is used."
-msgstr "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" is specified, an internal routine is used."
+msgstr ""
+"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
+"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
+"is specified, an internal routine is used."
#: src/lyxrc.C:1850
msgid ""
"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
"plain text)."
#: src/lyxrc.C:1850
msgid ""
"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
"plain text)."
-msgstr "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or plain text)."
+msgstr ""
+"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
+"plain text)."
#: src/lyxrc.C:1854
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
#: src/lyxrc.C:1854
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
#: src/lyxrc.C:1862
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
#: src/lyxrc.C:1862
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr ""
+"Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
#: src/lyxrc.C:1866
msgid "Specify the default paper size."
#: src/lyxrc.C:1866
msgid "Specify the default paper size."
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
-msgstr "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
+msgstr ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
#: src/lyxrc.C:1877
msgid "What command runs the spell checker?"
#: src/lyxrc.C:1877
msgid "What command runs the spell checker?"
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
"not work with all dictionaries."
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
"not work with all dictionaries."
-msgstr "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this if you can't spellcheck words with international letters in them. This may not work with all dictionaries."
+msgstr ""
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
+"not work with all dictionaries."
#: src/lyxrc.C:1886
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
#: src/lyxrc.C:1886
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
-msgstr "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
+msgstr ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
#: src/lyxrc.C:1891
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
#: src/lyxrc.C:1891
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
-msgstr "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+msgstr ""
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
#: src/lyxrc.C:1896
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
#: src/lyxrc.C:1896
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
-msgstr "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
#: src/lyxrc.C:1904
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
#: src/lyxrc.C:1904
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
#: src/lyxrc.C:1908
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
#: src/lyxrc.C:1908
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
-msgstr "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
#: src/lyxrc.C:1912
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
#: src/lyxrc.C:1912
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
-msgstr "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
+msgstr ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
#: src/lyxrc.C:1916
msgid ""
"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
#: src/lyxrc.C:1916
msgid ""
"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
-msgstr "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
+msgstr ""
+"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
+"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
#: src/lyxrc.C:1920
msgid "Select how LyX will display any graphics."
#: src/lyxrc.C:1920
msgid "Select how LyX will display any graphics."
"LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
"slow."
"LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
"slow."
-msgstr "LyX continously displays names of last command executed, along with a list of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems slow."
+msgstr ""
+"LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
+"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
+"slow."
#: src/lyxrc.C:1928
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
#: src/lyxrc.C:1928
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
-msgstr "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
#: src/lyxrc.C:1936
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
#: src/lyxrc.C:1936
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
-msgstr "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgstr ""
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
#: src/lyxrc.C:1940
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
#: src/lyxrc.C:1940
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
-msgstr "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
+msgstr ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
#: src/lyxrc.C:1944
msgid ""
"The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
#: src/lyxrc.C:1944
msgid ""
"The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-msgstr "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
+"The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
+"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
#: src/lyxrc.C:1948
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
#: src/lyxrc.C:1948
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
-msgstr "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
+msgstr ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
#: src/lyxrc.C:1952
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
#: src/lyxrc.C:1952
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
-msgstr "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
+msgstr ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
#: src/lyxrc.C:1956
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
#: src/lyxrc.C:1956
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
-msgstr "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
+msgstr ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
#: src/lyxrc.C:1960
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
#: src/lyxrc.C:1960
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
#: src/lyxrc.C:1964
msgid ""
"The latex command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
#: src/lyxrc.C:1964
msgid ""
"The latex command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
-msgstr "The latex command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
+msgstr ""
+"The latex command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
#: src/lyxrc.C:1968
msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
#: src/lyxrc.C:1968
msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
-msgstr "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
#: src/lyxrc.C:1981
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
#: src/lyxrc.C:1981
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgid ""
"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
"a new document or wait until you save it and be asked then."
msgid ""
"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
"a new document or wait until you save it and be asked then."
-msgstr "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating a new document or wait until you save it and be asked then."
+msgstr ""
+"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
+"a new document or wait until you save it and be asked then."
#: src/lyxrc.C:2002
msgid "New documents will be assigned this language."
#: src/lyxrc.C:2002
msgid "New documents will be assigned this language."