summary |
shortlog |
log |
commit | commitdiff |
tree
raw |
patch |
inline | side by side (from parent 1:
9bc47b8)
Translations from Jari-Matti Mäkelä <jmjmak@utu.fi>
# Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
# Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
-# Copyright (C) 1997-2016 The LyX Team
+# Copyright (C) 1997-2017 The LyX Team
# Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
# Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
# Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
# Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-13 02:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-08 17:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-19 02:49+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-19 09:54+0000\n"
"Last-Translator: Jari-Matti Mäkelä <jmjm@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Jari-Matti Mäkelä <jmjm@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
msgid "Version"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
msgid "Version"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
msgid "Ke&y:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
msgid "Ke&y:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
msgid "The label as it appears in the document"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
msgid "The label as it appears in the document"
msgstr "Viitetyyli"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
msgstr "Viitetyyli"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
msgid "&Variant:"
msgstr "Muunnelma:"
msgid "&Variant:"
msgstr "Muunnelma:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
msgid "Biblatex &citation style:"
msgid "Biblatex &citation style:"
-msgstr "Kirjallisuusviitet&yyli:"
+msgstr "Biblatex-viittaustyyli:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
msgid "The style that determines the layout of the citations"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
msgid "The style that determines the layout of the citations"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
msgid "Reset to the preset default"
msgid "Reset to the preset default"
-msgstr "Palauta oletusväri"
+msgstr "Palauta esiasetuksen oletusarvoon"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
msgid "Bibliography Style"
msgstr "Kirjallisuusviitteiden tyyli"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
msgid "Bibliography Style"
msgstr "Kirjallisuusviitteiden tyyli"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
msgid "Biblate&x bibliography style:"
msgid "Biblate&x bibliography style:"
-msgstr "Kirjallisuusviitteiden tyyli"
+msgstr "Biblate&x-viitteiden tyyli:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
msgid "Default BibTeX st&yle:"
msgid "Default BibTeX st&yle:"
+msgstr "BibTeX:n oletust&yyli:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
msgid "&Reset"
msgstr "Palauta"
msgid "&Reset"
msgstr "Palauta"
msgstr "Tämä valinta jakaa kirjallisuusviitteet lukuihin"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
msgstr "Tämä valinta jakaa kirjallisuusviitteet lukuihin"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
msgid "Subdivided bibli&ography"
msgid "Subdivided bibli&ography"
-msgstr "Jaa kirjallisuusviit&eet luvuittain"
+msgstr "Luvuittain jaetut kirjallisuusviitteet"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
msgid "Rescan style files"
msgid "Rescan style files"
-msgstr "Valitse tyylitiedosto"
+msgstr "Etsi uudelleen tyylitiedostoja"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
#, fuzzy
msgstr "&Päivitä"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
msgstr "&Päivitä"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
msgid "&Multiple bibliographies:"
msgid "&Multiple bibliographies:"
-msgstr "Jaa kirjallisuusviit&eet luvuittain"
+msgstr "Useita kirjallisuusluetteloita:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
msgid "Generate a bibliography per defined unit."
msgid "Generate a bibliography per defined unit."
-msgstr "Kirjallisuusviitekantaa ei ole asetettu!"
+msgstr "Luo kirjallisuuslista määritetyn yksikön mukaan."
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
msgid ""
"hakemistoa."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
"hakemistoa."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
msgid "&Local databases:"
msgid "&Local databases:"
+msgstr "Paika&lliset tietokannat:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
-msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
+msgstr "Voit syöttää tähän paikallisen BibTeX-tietokannan nimen"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
msgid "Browse your local directory"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
msgid "Browse your local directory"
msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
msgid "Add a BibTeX database file"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
msgid "Add a BibTeX database file"
msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
msgid ""
msgstr "Koriste"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
msgstr "Koriste"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
msgid "Decoration box types"
msgid "Decoration box types"
+msgstr "Koristelaatikon tyypit"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
msgid "Thickness value"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
msgid "Thickness value"
msgstr "&Tausta:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
msgstr "&Tausta:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
msgid "&Frame:"
msgstr "&Dia:"
msgid "&Frame:"
msgstr "&Dia:"
msgstr "Valitse haarasi"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
msgstr "Valitse haarasi"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
msgid "&New:[[branch]]"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
msgid "&New:[[branch]]"
msgstr "S&ekal.:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
msgstr "S&ekal.:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
msgid "toggle font on all of the above"
msgid "toggle font on all of the above"
-msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
+msgstr "vaihda fontti kaikille ylläoleville"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
msgid "&Toggle all"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
msgid "&Toggle all"
msgstr "Siirrä valittua kirjallisuusviitettä alas (Ctrl-Alas)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
msgstr "Siirrä valittua kirjallisuusviitettä alas (Ctrl-Alas)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
msgid "Selected &Citations:"
msgid "Selected &Citations:"
-msgstr "&Valitut kirjallisuusviitetteet:"
+msgstr "Valitut kirjallisuusviitteet:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
msgid "Formatting"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
msgid "Formatting"
msgstr "Kirjallisuusviitet&yyli:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
msgstr "Kirjallisuusviitet&yyli:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
-msgstr "&Edeltävä teksti:"
+msgstr "Edeltävä teksti:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
msgstr "Käytetty viittauksen tyyli, jos saatavilla on eri tyylejä"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
msgstr "Käytetty viittauksen tyyli, jos saatavilla on eri tyylejä"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
msgid ""
"Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
"style supports this."
msgid ""
"Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
"style supports this."
-msgstr "Viittausta edeltävä teksti (esim. \"cf.\")"
+msgstr ""
+"Viittausta edeltävä teksti (esim. \"cf.\"), jos nykyinen viitetyyli tukee "
+"tätä."
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
msgid "&Text after:"
msgstr "Seuraava &teksti:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
msgid "&Text after:"
msgstr "Seuraava &teksti:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
msgid ""
"Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
"supports this."
msgid ""
"Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
"supports this."
-msgstr "Viittausta seuraava teksti (esim. sivua)"
+msgstr ""
+"Viittausta seuraava teksti (esim. sivua), jos nykyinen viitetyyli tukee tätä."
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
msgid ""
"Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
"citation style supports this."
msgid ""
"Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
"citation style supports this."
-msgstr "Pakota nimiin kapiteelit (\"Del Piero\", ei \"del Piero\")"
+msgstr ""
+"Pakota nimiin kapiteelit (\"Del Piero\", ei \"del Piero\"), jos nykyinen "
+"viitetyyli tukee tätä."
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
msgid "Force upcas&ing"
msgstr "Pakota &isot kirjaimet"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
msgid "Force upcas&ing"
msgstr "Pakota &isot kirjaimet"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
msgid ""
"Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
"citation style supports this."
msgid ""
"Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
"citation style supports this."
-msgstr "Listaa aina kaikki tekijät (\"ym.\" sijaan)"
+msgstr ""
+"Listaa aina kaikki tekijät (\"ym.\" sijaan), jos nykyinen viitetyyli tukee "
+"tätä."
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
msgid "All aut&hors"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
msgid "All aut&hors"
msgstr "Perusk&oko:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
msgstr "Perusk&oko:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
msgid "&LaTeX font encoding:"
msgid "&LaTeX font encoding:"
-msgstr "LaTe&X-fonttimerkistö:"
+msgstr "&LaTeX-kirjasinkoodaus:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
msgstr "&Matematiikka:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
msgstr "&Matematiikka:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
msgid "Select the math typeface"
msgid "Select the math typeface"
-msgstr "Valitse mallitiedosto"
+msgstr "Valitse kaavojen kirjasin"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
msgid "C&JK:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
msgid "C&JK:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
+msgstr "Käytä mikro-typografisia laajennuksia"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
+msgstr "Tulosta n- ja m-viivat ligatuureina"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
msgid "&Graphics"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
msgid "&Graphics"
msgstr "Or&igo:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
msgstr "Or&igo:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
msgid "A&ngle (degrees):"
msgstr "Kulma (asteissa):"
msgid "A&ngle (degrees):"
msgstr "Kulma (asteissa):"
msgstr "Suojaa:"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
msgstr "Suojaa:"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
msgid "Insert the spacing even after a line break"
msgid "Insert the spacing even after a line break"
-msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
+msgstr "Lisää väli jopa rivinvaihdon jälkeen"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
msgstr "&Web"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
msgstr "&Web"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
msgid "Link to an email address"
msgid "Link to an email address"
-msgstr "Sähköpostiosoite"
+msgstr "Sähköpostiosoitteen linkki"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
msgid "E&mail"
msgstr "Sähköposti"
msgid "E&mail"
msgstr "Sähköposti"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
msgid "Fi&le"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
msgid "Fi&le"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
msgid "Listing Parameters"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
msgid "Listing Parameters"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
msgid "&Graphics driver:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
msgid "&Graphics driver:"
-msgstr "&Grafiikka-ajuri"
+msgstr "&Grafiikka-ajuri:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
msgid "Select if the current document is included to a master file"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
msgid "Select if the current document is included to a master file"
msgstr "Lainausten tyyli:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
msgstr "Lainausten tyyli:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
msgid "Language pa&ckage:"
msgstr "Kieli&paketti:"
msgid "Language pa&ckage:"
msgstr "Kieli&paketti:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
msgid ""
"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
msgid ""
"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
-msgstr ""
-"LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
-"tai \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr "Syötä komento kielipaketin lataamiseksi (oletus: \\usepackage{babel})"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
msgid "Encoding"
msgstr "Merkistö"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
msgid "Encoding"
msgstr "Merkistö"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
msgid "Lan&guage default"
msgstr "Kielen oletus"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
msgid "Lan&guage default"
msgstr "Kielen oletus"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
msgid "Othe&r:"
msgstr "&Muu:"
msgid "Othe&r:"
msgstr "&Muu:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
msgid "Use d&ynamic quotation marks"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
msgid "Use d&ynamic quotation marks"
+msgstr "Käytä d&ynaamisia lainausmerkkejä"
# Now this wasn't very obvious.
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
# Now this wasn't very obvious.
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
msgid "&Syntax Highlighting Package:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
msgid "&Syntax Highlighting Package:"
+msgstr "Syntaksin korostuspaketti:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
#: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
#: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
#: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
msgid "Listing"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
#: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
#: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
#: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
msgid "Listing"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
msgid "&Main Settings"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
msgid "&Main Settings"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
+msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden listan."
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
msgid "Document-specific layout information"
msgid "Document-specific layout information"
-msgstr "Yleisiä tietoja"
+msgstr "Asiakirjakohtainen muotoilutieto"
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
msgid "&Validate"
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
msgid "&Validate"
msgstr "Paina Enter etsiäksesi tai napsauta Mene!"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
msgstr "Paina Enter etsiäksesi tai napsauta Mene!"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
msgid "Update the display"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
msgid "Update the display"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
-msgstr "Kaava tekstissä|i"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
msgid "Size of the indentation"
msgstr "Sisennyksen koko"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
msgid "Size of the indentation"
msgstr "Sisennyksen koko"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
msgid "Formula numbering side:"
msgid "Formula numbering side:"
-msgstr "Käytössä oleva muoto"
+msgstr "Kaavojen numeroin puoli:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
msgid "Side where formulas are numbered"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
msgid "Side where formulas are numbered"
msgstr "Termistö"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
msgstr "Termistö"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
msgid "Des&cription:"
msgstr "Kuvaus:"
msgid "Des&cription:"
msgstr "Kuvaus:"
msgstr "Muoto:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
msgstr "Muoto:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
msgstr "Paikkamerkki"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
msgstr "Paikkamerkki"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
msgid "Horizontal space of the phantom content"
msgid "Horizontal space of the phantom content"
-msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
+msgstr "Paikkasisällön vaakaväli"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
msgid "&Horizontal Phantom"
msgstr "Vaakasuuntainen paikkamerkki"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
msgid "&Horizontal Phantom"
msgstr "Vaakasuuntainen paikkamerkki"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
msgid "Vertical space of the phantom content"
msgid "Vertical space of the phantom content"
-msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
+msgstr "Paikkasisällön pystyväli"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
msgid "&Vertical Phantom"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
msgid "&Vertical Phantom"
msgstr "Kome&nnon loppu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
msgstr "Kome&nnon loppu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
-msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen"
+msgstr "LaTeX-komento, joka päättää vaihtamisen vieraaseen kieleen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
msgid "Default decimal &separator:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
msgid "Default decimal &separator:"
msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
msgid "P&rocessor:"
msgstr "&Käsittelijä:"
msgid "P&rocessor:"
msgstr "&Käsittelijä:"
msgstr "Japanin käsittelijä:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
msgstr "Japanin käsittelijä:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
-msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
+msgstr "Määrätty BibTeX-komento ja valinnat pLaTeX:lle (japani)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
-msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
+msgstr "Määrätty hakemistokomento ja valinnat pLaTeX:lle (japani)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
#, fuzzy
msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
msgid "&CheckTeX command:"
msgstr "&CheckTeX-komento:"
msgid "&CheckTeX command:"
msgstr "&CheckTeX-komento:"
msgstr "&Palauta asiakirjaluokan oletukset luokan vaihtuessa"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
msgstr "&Palauta asiakirjaluokan oletukset luokan vaihtuessa"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
msgid "Forward Search"
msgstr "Etsi edestäpäin"
msgid "Forward Search"
msgstr "Etsi edestäpäin"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
msgid "Date format for strftime output"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
msgid "Date format for strftime output"
-msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
+msgstr "Päiväysmuoto strftime-tulosteelle"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
msgid "&Overwrite on export:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
msgid "&Overwrite on export:"
msgstr "A&ntiikva:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
msgstr "A&ntiikva:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
+msgstr "Oletussuurennos %:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
msgid "Font Sizes"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
msgid "Font Sizes"
msgstr "Älä näytä virheviestejä"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
msgstr "Älä näytä virheviestejä"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
msgid "Display the debug messages selected to the right"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
msgid "Display the debug messages selected to the right"
msgstr "Ryhmä"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
msgstr "Ryhmä"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
msgid "Available &Labels:"
msgid "Available &Labels:"
-msgstr "Olemassa olevat haarat:"
+msgstr "Saatavilla o&levat nimikkeet:"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
+msgstr "Valittu nnimike:"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
msgstr "Siirry nimikkeeseen"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
msgstr "Siirry nimikkeeseen"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
msgid "Reference For&mat:"
msgid "Reference For&mat:"
+msgstr "Viittaus&muoto:"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
#, fuzzy
msgstr "Tekstuaalinen viite"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
msgstr "Tekstuaalinen viite"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
msgid "Update the label list"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
msgid "Update the label list"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
-msgstr "Iso alkukirjain|a"
+msgstr "Isoin alkukirjaimin"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
msgid "Do not output part of label before \":\""
msgid "Do not output part of label before \":\""
-msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
+msgstr "Älä tulosta nimiön osaa ennen \":\"-merkkiä"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
msgid "No Prefix"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
msgid "No Prefix"
msgstr "&Tyhjennä"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
msgstr "&Tyhjennä"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
msgid "&Function:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
msgid "&Function:"
msgstr "Rivin pystytasaus:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
msgstr "Rivin pystytasaus:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
msgid ""
"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
"the row."
msgid ""
"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
"the row."
-msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
+msgstr "Määrittää tämän solun pystytasauksen suhteessa rivin perusviivaan."
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
msgid "Merge cells of different columns"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
msgid "Merge cells of different columns"
msgstr "Käytettävät BiBTeX-tietokannat"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
msgstr "Käytettävät BiBTeX-tietokannat"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
msgid "Biblatex bibliography styles"
msgid "Biblatex bibliography styles"
-msgstr "Kirjallisuusviitteiden tyyli"
+msgstr "Biblatex-kirjallisuuslistojen tyylit"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
msgid "Biblatex citation styles"
msgid "Biblatex citation styles"
-msgstr "Käytettävä natbib-kirjallisuusviitetyyli"
+msgstr "Biblatex-kirjallisuusviitteiden tyylit"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
msgid "Toggles view of the file list"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
msgid "Toggles view of the file list"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
msgid ""
"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
"tables, and others)"
msgstr ""
msgid ""
"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
"tables, and others)"
msgstr ""
-"Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
-"välillä, mikäli olemassa"
+"Vaihda saatavilla olevien listojen välillä (sisällys-, kuva-, taulukko- ja "
+"muut luettelot)"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
msgid "Update navigation tree"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
msgid "Update navigation tree"
msgstr "tarvittujen rivien määrä"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
msgstr "tarvittujen rivien määrä"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
msgid "use number of lines"
msgid "use number of lines"
-msgstr "Kopioiden määrä"
+msgstr "käytä rivien numerointia"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
msgid "&Line span:"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
msgid "&Line span:"
msgstr "Salli kelluva"
#: lib/citeengines/basic.citeengine:2
msgstr "Salli kelluva"
#: lib/citeengines/basic.citeengine:2
-msgstr "arabia (ArabTeX)"
+msgstr "Yksinkertainen (BibTeX)"
#: lib/citeengines/basic.citeengine:6
msgid ""
#: lib/citeengines/basic.citeengine:6
msgid ""
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
#: lib/citeengines/basic.citeengine:54
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
#: lib/citeengines/basic.citeengine:54
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
msgid "Biblatex (natbib mode)"
msgid "Biblatex (natbib mode)"
-msgstr "Käytettävä natbib-kirjallisuusviitetyyli"
+msgstr "Biblatex (natbib-tila)"
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
msgid ""
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
msgid ""
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
msgid "Full bibliography entry."
msgid "Full bibliography entry."
-msgstr "kirjallisuusviite"
+msgstr "Täydellinen kirjallisuusviitteen syöttö."
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
msgid "Auto"
msgstr "Automaattinen"
msgid "Auto"
msgstr "Automaattinen"
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
msgstr "Yläindeksi"
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
msgstr "Yläindeksi"
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
msgid ""
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
msgid ""
msgstr ""
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
msgstr ""
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
-msgstr "arabia (ArabTeX)"
+msgstr "Jurabib (BibTeX)"
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
msgid ""
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
msgid ""
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
#: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
#: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
-msgstr "arabia (ArabTeX)"
+msgstr "Natbib (BibTeX)"
#: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
msgid ""
#: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
msgid ""
msgstr "Julkaisun vuosi:"
#: lib/layouts/AEA.layout:77
msgstr "Julkaisun vuosi:"
#: lib/layouts/AEA.layout:77
msgid "Publication Volume"
msgid "Publication Volume"
+msgstr "Julkaisun vuosi"
#: lib/layouts/AEA.layout:80
#: lib/layouts/AEA.layout:80
msgid "Publication Volume:"
msgid "Publication Volume:"
+msgstr "Julkaisun vuosikerta:"
#: lib/layouts/AEA.layout:83
#: lib/layouts/AEA.layout:83
msgid "Publication Issue"
msgid "Publication Issue"
+msgstr "Julkaisun numero"
#: lib/layouts/AEA.layout:86
#: lib/layouts/AEA.layout:86
msgid "Publication Issue:"
msgid "Publication Issue:"
+msgstr "Julkaisun numero:"
#: lib/layouts/AEA.layout:89
msgid "JEL"
#: lib/layouts/AEA.layout:89
msgid "JEL"
msgstr "Muistiinpano:"
#: lib/layouts/AEA.layout:138
msgstr "Muistiinpano:"
#: lib/layouts/AEA.layout:138
+msgstr "Taulukon muistiinpanoja"
#: lib/layouts/AEA.layout:142
#: lib/layouts/AEA.layout:142
+msgstr "Taulukon muistiinpano"
#: lib/layouts/AEA.layout:143
#: lib/layouts/AEA.layout:143
msgid "Text of a note in a table"
msgid "Text of a note in a table"
-msgstr "(ei installoitu)"
+msgstr "Muistiinpanon teksti taulukolle"
#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
#: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
#: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
#: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
#: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
msgid "Remark \\theremark."
msgid "Remark \\theremark."
-msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
+msgstr "Huomautus \\theremark."
#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
#: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
#: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
#: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
#: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
msgid "Solution \\thesolution."
msgid "Solution \\thesolution."
+msgstr "Ratkaisu \\thesolution."
#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
#: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
#: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
msgid "IEEE Transactions"
msgid "IEEE Transactions"
+msgstr "IEEE Transactions"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
msgstr "LaTeX-aloitusosa"
#: lib/layouts/InStar.module:23
msgstr "LaTeX-aloitusosa"
#: lib/layouts/InStar.module:23
#: lib/layouts/RJournal.layout:3
msgid "R Journal"
#: lib/layouts/RJournal.layout:3
msgid "R Journal"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex6.layout:103
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex6.layout:103
#: lib/layouts/aastex6.layout:110
#, fuzzy
#: lib/layouts/aastex6.layout:110
#, fuzzy
msgstr "Kuvaukset"
#: lib/layouts/achemso.layout:186
msgstr "Kuvaukset"
#: lib/layouts/achemso.layout:186
#: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
msgid "Chart"
#: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
msgid "Chart"
msgstr "Kaaviot"
#: lib/layouts/achemso.layout:210
msgstr "Kaaviot"
#: lib/layouts/achemso.layout:210
msgid "Graphs[[mathematical]]"
msgid "Graphs[[mathematical]]"
-msgstr "Kuvaaja[[matemaattinen]]"
#: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
msgid "Graph[[mathematical]]"
#: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
msgid "Graph[[mathematical]]"
#: lib/layouts/achemso.layout:222
msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
#: lib/layouts/achemso.layout:222
msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
-msgstr "Kaaviot[[matemaattinen]]"
#: lib/layouts/achemso.layout:256
#, fuzzy
#: lib/layouts/achemso.layout:256
#, fuzzy
msgstr "Kiitokset"
#: lib/layouts/acmart.layout:98
msgstr "Kiitokset"
#: lib/layouts/acmart.layout:98
msgid "Thanks: "
msgstr "Kiitokset: "
msgid "Thanks: "
msgstr "Kiitokset: "
msgstr ""
#: lib/layouts/acmart.layout:120
msgstr ""
#: lib/layouts/acmart.layout:120
+msgstr "ACM-konferenssi"
#: lib/layouts/acmart.layout:127
#: lib/layouts/acmart.layout:127
#: lib/layouts/acmart.layout:135
msgid "Venue"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmart.layout:138
#: lib/layouts/acmart.layout:135
msgid "Venue"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmart.layout:138
msgid "Conference Name: "
msgstr "Konferenssin nimi: "
#: lib/layouts/acmart.layout:145
msgid "Conference Name: "
msgstr "Konferenssin nimi: "
#: lib/layouts/acmart.layout:145
-msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
+msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
#: lib/layouts/acmart.layout:176
#: lib/layouts/acmart.layout:176
msgid "Email address: "
msgstr "Sähköpostiosoite: "
msgid "Email address: "
msgstr "Sähköpostiosoite: "
msgstr "Vaiht. järjestö: "
#: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
msgstr "Vaiht. järjestö: "
#: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
#: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
#: lib/layouts/paper.layout:163
#: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
#: lib/layouts/paper.layout:163
msgstr "Laitos"
#: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
msgstr "Laitos"
#: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
#: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
#: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
-msgstr "Nykyinen osoite"
#: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
#: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
msgstr "Maa"
#: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
msgstr "Maa"
#: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
#: lib/layouts/acmart.layout:284
#, fuzzy
#: lib/layouts/acmart.layout:284
#, fuzzy
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
msgid "Definitions & Theorems"
msgid "Definitions & Theorems"
-msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
+msgstr "Määritelmät & väittämät"
#: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
#: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
msgid "Example \\thetheorem."
msgstr "Esimerkki \\thetheorem."
msgid "Example \\thetheorem."
msgstr "Esimerkki \\thetheorem."
-#: lib/layouts/acmart.layout:622
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/acmart.layout:626
-#: lib/layouts/acmart.layout:629
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/acmart.layout:633
msgid "Print version only"
msgid "Print version only"
-msgstr "Tulosteen kohde"
+msgstr "Vain tulosteversio"
-#: lib/layouts/acmart.layout:632
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/acmart.layout:636
-msgstr "Näkymä ruudulla"
-#: lib/layouts/acmart.layout:635
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/acmart.layout:639
msgid "Screen version only"
msgid "Screen version only"
-msgstr "Ei versionhallintaa"
+msgstr "Vain ruutuversiossa"
#: lib/layouts/acmart.layout:638
msgid "Anonymous Suppression"
#: lib/layouts/acmart.layout:638
msgid "Anonymous Suppression"
msgid "Sponsor ID"
msgstr ""
msgid "Sponsor ID"
msgstr ""
-#: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/acmart.layout:692 lib/layouts/acmart.layout:696
+msgstr "Apurahan numero"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
msgstr "Copyright:"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
msgstr "Copyright:"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
+msgstr "Tekijänoikeuden vuosi"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
msgid "Year of copyright:"
msgid "Year of copyright:"
+msgstr "Tekijänoikeuden vuosi:"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
msgid "Conference info"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
msgid "Conference info"
msgstr "msnumero"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
msgstr "msnumero"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
msgid "Number of the category"
msgid "Number of the category"
-msgstr "Kopioiden määrä"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
#: lib/layouts/stdinsets.inc:515
msgid "Figures"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
#: lib/layouts/stdinsets.inc:515
msgid "Figures"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
msgid "Figures:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
msgid "Figures:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
#: lib/layouts/stdinsets.inc:514
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
#: lib/layouts/stdinsets.inc:514
msgstr "Alikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:332
msgstr "Alikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:332
msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa"
+msgstr ""
+"Aliluku sellaisena kuin se näkyy sisällysluettelossa/jatkuvissa otsakkeissa"
#: lib/layouts/beamer.layout:343
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:343
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "Kalvokerros"
#: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
msgstr "Kalvokerros"
#: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
#: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
#: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
msgstr "Lyhyt otsikko"
#: lib/layouts/bicaption.module:45
msgstr "Lyhyt otsikko"
#: lib/layouts/bicaption.module:45
msgid "Short title for the main(document) language"
msgid "Short title for the main(document) language"
-msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
+msgstr "Lyhyt otsikko pääasiakirjan kielelle"
#: lib/layouts/bicaption.module:49
#, fuzzy
#: lib/layouts/bicaption.module:49
#, fuzzy
msgstr "Kieliyläotsikko"
#: lib/layouts/bicaption.module:50
msgstr "Kieliyläotsikko"
#: lib/layouts/bicaption.module:50
msgid "Text in the main(document) language"
msgid "Text in the main(document) language"
-msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
+msgstr "Teksti pääasiakirjan kielellä"
#: lib/layouts/bicaption.module:53
msgid "Second Language Short Title"
#: lib/layouts/bicaption.module:53
msgid "Second Language Short Title"
msgstr "Eripainososoite:"
#: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
msgstr "Eripainososoite:"
#: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
msgid "Optional argument for the address"
msgid "Optional argument for the address"
-msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
+msgstr "Osoitteen valinnaiset parametrit"
#: lib/layouts/ectaart.layout:78
#, fuzzy
#: lib/layouts/ectaart.layout:78
#, fuzzy
msgstr "Matematiikka-asetukset"
#: lib/layouts/ectaart.layout:79
msgstr "Matematiikka-asetukset"
#: lib/layouts/ectaart.layout:79
msgid "Optional argument for the e-mail"
msgid "Optional argument for the e-mail"
-msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
+msgstr "Sähköpostin valinnaiset parametrit"
#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
#: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
#: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
msgstr "Matematiikka-asetukset"
#: lib/layouts/elsart.layout:130
msgstr "Matematiikka-asetukset"
#: lib/layouts/elsart.layout:130
msgid "Optional argument for the author"
msgid "Optional argument for the author"
-msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
+msgstr "Tekijän valinnaiset parametrit"
#: lib/layouts/elsart.layout:138
msgid "Author Address"
#: lib/layouts/elsart.layout:138
msgid "Author Address"
msgstr ""
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
msgstr ""
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
-msgstr "Kappale \\arabic{section}"
+msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
#: lib/layouts/europasscv.layout:3
msgid "Europass CV (2013)"
#: lib/layouts/europasscv.layout:3
msgid "Europass CV (2013)"
msgstr ""
#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
msgstr ""
#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
msgid "Number Figures by Section"
msgid "Number Figures by Section"
+msgstr "Numeroi kuvat osan mukaan"
#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
msgid ""
#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
msgid ""
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:23
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:23
#: lib/layouts/fixme.module:37
#: lib/layouts/fixme.module:37
-msgstr "Kuvien luettelo"
#: lib/layouts/fixme.module:53
#: lib/layouts/fixme.module:53
+msgstr "Fixme-huomautus"
#: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
#: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
#: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
#: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:74
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:74
#: lib/layouts/fixme.module:76
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
#: lib/layouts/fixme.module:80
#: lib/layouts/fixme.module:76
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
#: lib/layouts/fixme.module:80
-msgstr "Tiedostonimessä virhe"
#: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
#: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
msgstr "Kuva"
#: lib/layouts/fixme.module:111
msgstr "Kuva"
#: lib/layouts/fixme.module:111
msgid "Insert the FIXME note here"
msgid "Insert the FIXME note here"
-msgstr "Lisää muistiinpano"
+msgstr "Lisää FIXME-muistiinpano tähän"
#: lib/layouts/fixme.module:116
msgid "Fixme Warning (Targeted)"
#: lib/layouts/fixme.module:116
msgid "Fixme Warning (Targeted)"
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
+msgstr "Fixme-yhteenveto"
#: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
#: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:203
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:203
msgid "Insert the text to annotate here"
msgid "Insert the text to annotate here"
-msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
+msgstr "Lisää selvennettävä teksti tähän"
#: lib/layouts/fixme.module:208
msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
#: lib/layouts/fixme.module:208
msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
+msgstr "Tekijöiden nimet"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
msgid "Author names that will appear in the header line"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
msgid "Author names that will appear in the header line"
msgstr "PDB-viite:"
#: lib/layouts/iucr.layout:212
msgstr "PDB-viite:"
#: lib/layouts/iucr.layout:212
-msgstr "kuvatekstin kehys"
+msgstr "Valinnainen nimi"
#: lib/layouts/iucr.layout:216
msgid "NDB reference"
#: lib/layouts/iucr.layout:216
msgid "NDB reference"
msgstr "Internet-kirjallisuusviite"
#: lib/layouts/jbook.layout:3
msgstr "Internet-kirjallisuusviite"
#: lib/layouts/jbook.layout:3
msgid "Japanese Book (jbook)"
msgid "Japanese Book (jbook)"
+msgstr "japanilainen kirja (jbook)"
#: lib/layouts/jgrga.layout:3
msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
#: lib/layouts/jgrga.layout:3
msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
msgstr ""
#: lib/layouts/jsbook.layout:3
msgstr ""
#: lib/layouts/jsbook.layout:3
msgid "Japanese Book (jsbook)"
msgid "Japanese Book (jsbook)"
+msgstr "japanilainen kirja (jsbook)"
#: lib/layouts/jss.layout:3
msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
#: lib/layouts/jss.layout:3
msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
# Now this wasn't very obvious.
#: lib/layouts/lettre.layout:268
# Now this wasn't very obvious.
#: lib/layouts/lettre.layout:268
-msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
#: lib/layouts/lettre.layout:298
#, fuzzy
#: lib/layouts/lettre.layout:298
#, fuzzy
msgstr "P.S.:"
#: lib/layouts/lilypond.module:2
msgstr "P.S.:"
#: lib/layouts/lilypond.module:2
#: lib/layouts/lilypond.module:6
msgid ""
#: lib/layouts/lilypond.module:6
msgid ""
msgstr "LilyPond"
#: lib/layouts/lilypond.module:37
msgstr "LilyPond"
#: lib/layouts/lilypond.module:37
+msgstr "LilyPond-valinnat"
#: lib/layouts/lilypond.module:38
msgid ""
#: lib/layouts/lilypond.module:38
msgid ""
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:14
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:14
msgid "(\\arabic{example})"
msgid "(\\arabic{example})"
-msgstr "\\arabic{chapter}"
+msgstr "(\\arabic{example})"
#: lib/layouts/linguistics.module:19
#: lib/layouts/linguistics.module:19
msgid "(\\arabic{examplei})"
msgid "(\\arabic{examplei})"
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+msgstr "(\\arabic{examplei})"
#: lib/layouts/linguistics.module:24
#: lib/layouts/linguistics.module:24
msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
-msgstr "Esimerkki \\theexample"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
#: lib/layouts/linguistics.module:29
#: lib/layouts/linguistics.module:29
msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
-msgstr "Esimerkki \\theexample"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
#: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
#, fuzzy
#: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:75
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:75
msgid "Custom Numbering|s"
msgid "Custom Numbering|s"
-msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
+msgstr "Mukautettu numerointi"
#: lib/layouts/linguistics.module:76
#: lib/layouts/linguistics.module:76
msgid "Customize the numeration"
msgid "Customize the numeration"
-msgstr "Mukauttaminen|M"
+msgstr "Mukauta numerointi"
#: lib/layouts/linguistics.module:89
msgid "Subexample"
#: lib/layouts/linguistics.module:89
msgid "Subexample"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:177
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:177
#: lib/layouts/linguistics.module:179
msgid "Tree"
#: lib/layouts/linguistics.module:179
msgid "Tree"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:219
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:219
#: lib/layouts/linguistics.module:221
msgid "concept"
#: lib/layouts/linguistics.module:221
msgid "concept"
msgstr "Luku sellaisena kuin se näkyy sisällysluettelossa"
#: lib/layouts/memoir.layout:95
msgstr "Luku sellaisena kuin se näkyy sisällysluettelossa"
#: lib/layouts/memoir.layout:95
msgid "The section as it appears in the running headers"
msgid "The section as it appears in the running headers"
-msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa"
+msgstr ""
+"Osa sellaisena kuin se näkyy sisällysluettelossa/jatkuvissa otsakkeissa"
#: lib/layouts/memoir.layout:105
msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
#: lib/layouts/memoir.layout:105
msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
msgstr "Runon otsikko"
#: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
msgstr "Runon otsikko"
#: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
-msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa"
+msgstr "Runon otsikko sellaisena kuin se näkyy sisällysluettelossa"
#: lib/layouts/memoir.layout:224
#: lib/layouts/memoir.layout:224
msgid "The poem title as it appears in the running headers"
msgid "The poem title as it appears in the running headers"
-msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa"
+msgstr "Runon otsikko sellaisena kuin se näkyy jatkuvissa otsakkeissa"
#: lib/layouts/memoir.layout:234
msgid "Poemtitle*"
#: lib/layouts/memoir.layout:234
msgid "Poemtitle*"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:37
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:37
#: lib/layouts/moderncv.layout:46
msgid "CV Style:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:46
msgid "CV Style:"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:66
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:66
+msgstr "CV-kuvaketeema:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:69
msgid "CVColumnWidth"
#: lib/layouts/moderncv.layout:69
msgid "CVColumnWidth"
msgstr "Erikoisposti"
#: lib/layouts/moderncv.layout:195
msgstr "Erikoisposti"
#: lib/layouts/moderncv.layout:195
msgid "Name of the social network"
msgid "Name of the social network"
-msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
+msgstr "Sosiaalisen median verkon nimi"
#: lib/layouts/moderncv.layout:199
#, fuzzy
#: lib/layouts/moderncv.layout:199
#, fuzzy
msgstr "Palstojen määrä"
#: lib/layouts/multicol.module:20
msgstr "Palstojen määrä"
#: lib/layouts/multicol.module:20
msgid "Insert the number of columns here"
msgid "Insert the number of columns here"
-msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
+msgstr "Syötä sarakkeiden määrä tähän"
#: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
#: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
#: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
#: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
msgstr "Lisää valkoista"
#: lib/layouts/multicol.module:30
msgstr "Lisää valkoista"
#: lib/layouts/multicol.module:30
msgid "Space Before Page Break"
msgid "Space Before Page Break"
+msgstr "Väli ennen sivuvaihtoa"
#: lib/layouts/multicol.module:31
msgid ""
#: lib/layouts/multicol.module:31
msgid ""
#: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
#: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
#: lib/layouts/paralist.module:133
#: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
#: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
#: lib/layouts/paralist.module:133
msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
-msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
+msgstr "Valinnaiset parametrit tälle luettelolle (katso paralist-ohjekirjasta)"
#: lib/layouts/paralist.module:47
#, fuzzy
#: lib/layouts/paralist.module:47
#, fuzzy
msgstr "PDF (Neliö)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:145
msgstr "PDF (Neliö)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:145
#: lib/layouts/pdfcomment.module:147
#: lib/layouts/pdfcomment.module:147
#: lib/layouts/pdfcomment.module:151
msgid "PDF-Line"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:151
msgid "PDF-Line"
msgstr "PDF (Viiva)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:157
msgstr "PDF (Viiva)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:157
#: lib/layouts/pdfcomment.module:159
msgid "PDF (Sideline)"
msgstr "PDF (Sivuviiva)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:166
#: lib/layouts/pdfcomment.module:159
msgid "PDF (Sideline)"
msgstr "PDF (Sivuviiva)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:166
msgid "Insert the comment here"
msgid "Insert the comment here"
-msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
+msgstr "Lisää kommentti tähän"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:170
msgid "PDF-Reply"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:170
msgid "PDF-Reply"
msgstr "PDF (työkaluohje)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:189
msgstr "PDF (työkaluohje)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:189
+msgstr "työkaluohjeen teksti"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:190
msgid "Tooltip"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:192
#: lib/layouts/pdfcomment.module:190
msgid "Tooltip"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:192
msgid "Insert the tooltip text here"
msgid "Insert the tooltip text here"
-msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
+msgstr "Syötä työkaluohjeen teksti tähän"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:200
msgid "List of PDF Comments"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:200
msgid "List of PDF Comments"
msgstr "[PDF-huomautukset]"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:223
msgstr "[PDF-huomautukset]"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:223
-msgstr "Matematiikka-asetukset"
+msgstr "Listojen valinnat|s"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:224
msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:224
msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
msgstr "PDF-lomake"
#: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
msgstr "PDF-lomake"
#: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
msgid "PDF Form Parameters"
msgid "PDF Form Parameters"
-msgstr "Lisäparametreja"
+msgstr "PDF-lomakeparametrit"
#: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
msgid "Params"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
#: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
msgid "Params"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
msgid "Insert PDF form parameters here"
msgid "Insert PDF form parameters here"
-msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
+msgstr "Lisää PDF-lomakkeen parametrit tähän"
#: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
msgid "End PDF Form"
#: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
msgid "End PDF Form"
msgstr "Nimike"
#: lib/layouts/pdfform.module:92
msgstr "Nimike"
#: lib/layouts/pdfform.module:92
msgid "Insert the label here"
msgid "Insert the label here"
-msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
+msgstr "Lisää nimike tähän"
#: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
msgid "PushButton"
#: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
msgid "PushButton"
msgstr "Tekstin tyyli"
#: lib/layouts/pdfform.module:137
msgstr "Tekstin tyyli"
#: lib/layouts/pdfform.module:137
msgid "Default text field style"
msgid "Default text field style"
+msgstr "Oletustyyli tekstisisennyksille"
#: lib/layouts/pdfform.module:141
#, fuzzy
#: lib/layouts/pdfform.module:141
#, fuzzy
msgstr " "
#: lib/layouts/powerdot.layout:142
msgstr " "
#: lib/layouts/powerdot.layout:142
-msgstr "LaTeX-&valinnat:"
+msgstr "Kalvon valinnat"
#: lib/layouts/powerdot.layout:143
msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
#: lib/layouts/powerdot.layout:143
msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
msgstr "Konferenssi"
#: lib/layouts/sciposter.layout:40
msgstr "Konferenssi"
#: lib/layouts/sciposter.layout:40
#: lib/layouts/sciposter.layout:46
#: lib/layouts/sciposter.layout:46
-msgstr "Viim. alaotsikko:"
#: lib/layouts/sciposter.layout:60
#: lib/layouts/sciposter.layout:60
#: lib/layouts/sciposter.layout:61
msgid "Relative logo size (0 through 1)"
msgstr ""
#: lib/layouts/sciposter.layout:65
#: lib/layouts/sciposter.layout:61
msgid "Relative logo size (0 through 1)"
msgstr ""
#: lib/layouts/sciposter.layout:65
#: lib/layouts/sciposter.layout:68
#: lib/layouts/sciposter.layout:68
-msgstr "Oikea alaotsikko:"
#: lib/layouts/sciposter.layout:80
#: lib/layouts/sciposter.layout:80
+msgstr "Kuvatekstin leveys"
#: lib/layouts/sciposter.layout:81
msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
#: lib/layouts/sciposter.layout:81
msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrbook.layout:26
msgstr ""
#: lib/layouts/scrbook.layout:26
msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
-msgstr "Kappale \\arabic{section}"
+msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
#: lib/layouts/scrclass.inc:41
#: lib/layouts/scrclass.inc:41
-msgstr "(\\alph{enumii})"
+msgstr "\\alph{enumii})"
#: lib/layouts/scrclass.inc:122
msgid "Addpart"
#: lib/layouts/scrclass.inc:122
msgid "Addpart"
#: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
#: lib/layouts/tufte-book.layout:81
#: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
#: lib/layouts/tufte-book.layout:81
msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa"
+msgstr ""
+"Kappale sellaisena kuin se näkyy sisällysluettelossa/jatkuvissa otsakkeissa"
#: lib/layouts/scrclass.inc:144
msgid "Addsec"
#: lib/layouts/scrclass.inc:144
msgid "Addsec"
msgstr "Kalvo*"
#: lib/layouts/seminar.layout:125
msgstr "Kalvo*"
#: lib/layouts/seminar.layout:125
-msgstr "Luettelo/sisällys|ä"
+msgstr "Luettelo/sisällys"
#: lib/layouts/seminar.layout:135
msgid "[List Of Slides]"
#: lib/layouts/seminar.layout:135
msgid "[List Of Slides]"
msgstr "Termit:"
#: lib/layouts/simplecv.layout:3
msgstr "Termit:"
#: lib/layouts/simplecv.layout:3
+msgstr "Yksinkertainen CV"
#: lib/layouts/simplecv.layout:66
msgid "Topic"
#: lib/layouts/simplecv.layout:66
msgid "Topic"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
msgstr ""
#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
#, fuzzy
#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:141
msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:141
-msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
#: lib/layouts/svcommon.inc:142
#: lib/layouts/svcommon.inc:142
msgid "Title of this part"
msgid "Title of this part"
+msgstr "Tämän osan otsikko"
#: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
#, fuzzy
#: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
#, fuzzy
msgstr "Tekijä (jatko)"
#: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
msgstr "Tekijä (jatko)"
#: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
-msgstr "Tekijä (jatko):"
+msgstr "Kappale (jatko):"
#: lib/layouts/svcommon.inc:418
msgid "Running chapter:"
#: lib/layouts/svcommon.inc:418
msgid "Running chapter:"
msgstr "Taulukoiden luettelo"
#: lib/layouts/svmult.layout:68
msgstr "Taulukoiden luettelo"
#: lib/layouts/svmult.layout:68
msgid "List of Contributors"
msgid "List of Contributors"
-msgstr "Taulukoiden luettelo"
#: lib/layouts/svmult.layout:72
#, fuzzy
#: lib/layouts/svmult.layout:72
#, fuzzy
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
msgid "Definition \\thedefinition."
msgid "Definition \\thedefinition."
-msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
+msgstr "Määritelmä \\thedefinition."
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
msgid "Example \\theexample."
msgid "Example \\theexample."
-msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
+msgstr "Esimerkki \\theexample."
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
msgid "Exercise \\theexercise."
msgid "Exercise \\theexercise."
-msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Harjoitus \\theexercise."
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
msgstr "Väitelause \\thechapter.\\theproposition."
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
msgstr "Väitelause \\thechapter.\\theproposition."
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
-msgstr "Otaksuma \\theconjecture."
+msgstr "Otaksuma \\thechapter.\\theconjecture."
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
msgstr "Fakta \\thechapter.\\thefact."
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
msgstr "Fakta \\thechapter.\\thefact."
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
-msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
+msgstr "Määritelmä \\thechapter.\\thedefinition."
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
-msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
+msgstr "Esimerkki \\thechapter.\\theexample."
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
msgstr "Ongelma \\thechapter.\\theproblem."
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
msgstr "Ongelma \\thechapter.\\theproblem."
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
-msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Harjoitus \\thechapter.\\theexercise."
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
+msgstr "Ratkaisu \\thechapter.\\thesolution."
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
-msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
+msgstr "Huomautus \\thechapter.\\theremark."
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
-msgstr "Kriteeri \\thecriterion."
+msgstr "Kriteeri \\thechapter.\\thecriterion."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
msgstr "Aksiooma \\thechapter.\\theaxiom."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
msgstr "Aksiooma \\thechapter.\\theaxiom."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
-msgstr "Ehto \\thecondition."
+msgstr "Ehto \\thechapter.\\thecondition."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
-msgstr "Muistiinpano \\thenote."
+msgstr "NotMuistiinpanoe \\thechapter.\\thenote."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
-msgstr "Merkintätapa \\thenotation."
+msgstr "Merkintätapa \\thechapter.\\thenotation."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
msgstr "Yhteenveto \\thechapter.\\thesummary."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
msgstr "Yhteenveto \\thechapter.\\thesummary."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
-msgstr "Kiitos \\theacknowledgement."
+msgstr "Kiitos \\thechapter.\\theacknowledgement."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
-msgstr "Johtopäätös \\theconclusion."
+msgstr "Johtopäätös \\thechapter.\\theconclusion."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
-msgstr "Oletus \\theassumption."
+msgstr "Oletus \\thechapter.\\theassumption."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
-msgstr "Kysymys \\thequestion."
+msgstr "Kysymys \\thechapter.\\thequestion."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
msgid "Theorems (AMS-Extended)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
msgid "Theorems (AMS-Extended)"
msgstr "Yhteenveto \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
msgstr "Yhteenveto \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
+msgstr "Kiitos \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
msgid "Conclusion \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
msgid "Conclusion \\thetheorem."
msgstr "Tapaus \\roman{caseii}."
#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
msgstr "Tapaus \\roman{caseii}."
#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
msgid "Case \\alph{caseiii}."
msgid "Case \\alph{caseiii}."
-msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
+msgstr "Tapaus \alph{caseiii}."
#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
msgid "Case \\arabic{caseiv}."
msgid "Case \\arabic{caseiv}."
-msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
+msgstr "Tapaus \arabic{caseiv}."
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
msgstr "\\theprob."
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
msgstr "\\theprob."
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
#, fuzzy
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
msgid "Property \\theproperty."
msgid "Property \\theproperty."
-msgstr "Osa \\theproperty."
+msgstr "Ominaisuus \\theproperty."
#: lib/layouts/todonotes.module:2
#: lib/layouts/todonotes.module:2
+msgstr "TODO muistiinpanot"
#: lib/layouts/todonotes.module:8
msgid ""
#: lib/layouts/todonotes.module:8
msgid ""
msgstr ""
#: lib/layouts/todonotes.module:22
msgstr ""
#: lib/layouts/todonotes.module:22
-msgstr "Taulukoiden luettelo"
#: lib/layouts/todonotes.module:36
#: lib/layouts/todonotes.module:36
-msgstr "Taulukoiden luettelo"
#: lib/layouts/todonotes.module:47
#: lib/layouts/todonotes.module:47
msgid "List of TODOs Heading|s"
msgid "List of TODOs Heading|s"
-msgstr "Listausten luettelo"
+msgstr "TODO-otsakkeet|s"
#: lib/layouts/todonotes.module:48
msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
#: lib/layouts/todonotes.module:48
msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
msgstr ""
#: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
msgstr ""
#: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
msgid "TODO Note Options|s"
msgid "TODO Note Options|s"
-msgstr "Matematiikka-asetukset"
+msgstr "TODO-huomioiden valinnat"
#: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
msgid "See the todonotes manual for possible options"
#: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
msgid "See the todonotes manual for possible options"
msgstr "muistiinpano"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:137
msgstr "muistiinpano"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:137
#: lib/layouts/tufte-book.layout:152
#: lib/layouts/tufte-book.layout:152
-msgstr "Reunahuomautus|R"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:156
#: lib/layouts/tufte-book.layout:156
msgid "marginnote"
msgstr "reunahuomautus"
msgid "marginnote"
msgstr "reunahuomautus"
msgstr ""
#: lib/encodings:177
msgstr ""
#: lib/encodings:177
msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
-msgstr "kiina (perinteinen)"
+msgstr "kiina (perinteinen) (Big5)"
#: lib/encodings:187
msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
msgstr "japani (CJK) (SJIS)"
#: lib/encodings:194
#: lib/encodings:187
msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
msgstr "japani (CJK) (SJIS)"
#: lib/encodings:194
msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
-msgstr "kiina (yksinkert.)"
+msgstr "kiina (yksinkert.) (EUC-CN)"
msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
-msgstr "kiina (yksinkert.)"
+msgstr "kiina (yksinkert.) (GBK)"
#: lib/encodings:202
msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
#: lib/encodings:202
msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
#: lib/encodings:214
msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
#: lib/encodings:214
msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
-msgstr "kiina (perinteinen)"
+msgstr "kiina (perinteinen) (EUC-TW)"
#: lib/encodings:218
msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
#: lib/encodings:218
msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
msgstr "AMS-ympäristö|A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
msgstr "AMS-ympäristö|A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
msgid "Number Whole Formula|N"
msgid "Number Whole Formula|N"
-msgstr "Numeroitu kaava"
+msgstr "Numeroi koko kaava|N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
msgid "Number This Line|u"
#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
msgid "Number This Line|u"
msgstr "Tekstuaalinen viite"
#: lib/ui/stdcontext.inc:97
msgstr "Tekstuaalinen viite"
#: lib/ui/stdcontext.inc:97
#: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
#: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
#: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
#: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
msgstr "Vaakatäyte (nuoli oikealle)|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:249
msgstr "Vaakatäyte (nuoli oikealle)|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:249
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
+msgstr "Vaakatäyttö (yläkaari)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:250
#: lib/ui/stdcontext.inc:250
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
+msgstr "Vaakatäyttö (alakaari)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
#, fuzzy
#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
#, fuzzy
#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
msgid "Listing|L"
#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
msgid "Listing|L"
+msgstr "Ohjelmalistaus|l"
#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
msgid "Edit Included File...|E"
#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "Käyttäjän määrittämä"
#: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
msgstr "Käyttäjän määrittämä"
#: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
-msgstr "Lisäparametreja"
+msgstr "Lisää parametri"
#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
msgid "Remove Last Argument"
msgid "Remove Last Argument"
-msgstr "Listauksen parametrit"
+msgstr "Poista viimeisin parametri"
#: lib/ui/stdcontext.inc:388
#: lib/ui/stdcontext.inc:388
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
-msgstr "Listauksen parametrit"
+msgstr "Tee ensimmäisestä pakollisesta parametrista valinnainen"
#: lib/ui/stdcontext.inc:389
#: lib/ui/stdcontext.inc:389
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
-msgstr "Listauksen parametrit"
+msgstr "Tee ensimmäisestä valinnaisesta parametrista pakollinen"
#: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
#: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
msgid "Insert Optional Argument"
msgid "Insert Optional Argument"
-msgstr "Listauksen parametrit"
+msgstr "Lisää valinnainen parametri"
#: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
#: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
msgid "Remove Optional Argument"
msgid "Remove Optional Argument"
-msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
+msgstr "Poista valinnainen parametri"
#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgid "Append Argument Eating From the Right"
-msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
+msgstr "Lisää parametri syöden oikealta"
#: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
#: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
-msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
+msgstr "Lisää valinnainen parametri syöden oikealta"
#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
-msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
+msgstr "Lisää viimeinen parametri oikealle sylkäisten"
#: lib/ui/stdcontext.inc:404
msgid "Reload|R"
#: lib/ui/stdcontext.inc:404
msgid "Reload|R"
msgstr "Kytke pois haara"
#: lib/ui/stdcontext.inc:503
msgstr "Kytke pois haara"
#: lib/ui/stdcontext.inc:503
msgid "Activate Branch in Master|M"
msgid "Activate Branch in Master|M"
+msgstr "Kytke haara pääasiakirjassa|p"
#: lib/ui/stdcontext.inc:504
#: lib/ui/stdcontext.inc:504
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
-msgstr "Kytke pois/päälle"
+msgstr "Kytke pois haara pääasiakirjassa|ä"
#: lib/ui/stdcontext.inc:505
#: lib/ui/stdcontext.inc:505
-msgstr "Lisää muistiinpano"
#: lib/ui/stdcontext.inc:506
#: lib/ui/stdcontext.inc:506
msgid "Add Unknown Branch|w"
msgid "Add Unknown Branch|w"
-msgstr "Tuntematon toiminto"
+msgstr "Lisää tuntematon haara|u"
#: lib/ui/stdcontext.inc:515
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
#: lib/ui/stdcontext.inc:515
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr "Esikatselu|#E"
#: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
msgstr "Esikatselu|#E"
#: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
+msgstr "Lukitse työkalupalkit|l"
#: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
msgid "Small-sized Icons"
#: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
msgid "Small-sized Icons"
msgstr "Pienet kirjaimet"
#: lib/ui/stdmenus.inc:197
msgstr "Pienet kirjaimet"
#: lib/ui/stdmenus.inc:197
+msgstr "Muotoilutyyli|y"
#: lib/ui/stdmenus.inc:199
msgid "Multicolumn|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:199
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "Poista viiva alta"
#: lib/ui/stdmenus.inc:265
msgstr "Poista viiva alta"
#: lib/ui/stdmenus.inc:265
msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
-msgstr "Listauksen parametrit"
+msgstr "Muunna ensimmäinen pakollinen parametri valinnaiseksi"
#: lib/ui/stdmenus.inc:266
#: lib/ui/stdmenus.inc:266
msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
-msgstr "Listauksen parametrit"
+msgstr "Muunna ensimmäinen valinnainen parametri pakolliseksi"
#: lib/ui/stdmenus.inc:276
msgid "Default|t"
#: lib/ui/stdmenus.inc:276
msgid "Default|t"
msgstr "Yleiskatsausnäkymä"
#: lib/ui/stdmenus.inc:341
msgstr "Yleiskatsausnäkymä"
#: lib/ui/stdmenus.inc:341
msgid "Code Preview Pane|P"
msgid "Code Preview Pane|P"
+msgstr "Koodin esikatselupaneeli|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:342
msgid "Messages Pane|g"
#: lib/ui/stdmenus.inc:342
msgid "Messages Pane|g"
msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:407
msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:407
msgid "Plain Quotation Mark|Q"
msgid "Plain Quotation Mark|Q"
-msgstr "Järjestön merkki"
+msgstr "Yksinkertainen lainausmerkki|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:408
#, fuzzy
#: lib/ui/stdmenus.inc:408
#, fuzzy
msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
#: lib/ui/stdmenus.inc:438
msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
#: lib/ui/stdmenus.inc:438
msgid "Optional Line Break|B"
msgid "Optional Line Break|B"
+msgstr "Valinnainen rivinvaihto|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:451
msgid "Display Formula|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:451
msgid "Display Formula|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:484
msgid "List of Listings|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:484
msgid "List of Listings|L"
-msgstr "Ohjelmalistaukset"
+msgstr "Ohjelmalistaukset|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:485
msgid "Nomenclature|N"
msgstr "Termistö"
#: lib/ui/stdmenus.inc:486
#: lib/ui/stdmenus.inc:485
msgid "Nomenclature|N"
msgstr "Termistö"
#: lib/ui/stdmenus.inc:486
msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
-msgstr "BibTeX-kirjallisuusviitteet...|B"
+msgstr "Bib(la)TeX-kirjallisuusviitteet...|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:490
msgid "LyX Document...|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:490
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "PDF-lomakkeet|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:636
msgstr "PDF-lomakkeet|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:636
msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
-msgstr "Riski- ja turvallisuustiedonannot"
+msgstr "Riski- ja turvallisuustiedonannot|d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
msgid "Sweave|S"
msgstr "Sweave|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:638
#: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
msgid "Sweave|S"
msgstr "Sweave|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:638
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
msgid "New document"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
msgid "New document"
msgstr "Lisää taulukko"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
msgstr "Lisää taulukko"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
-msgstr "Rakenteen muokkain pois/päälle"
+msgstr "Kytke rakennenäkymä"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
msgid "Toggle math toolbar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
msgid "Toggle math toolbar"
msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
msgid "Toggle review toolbar"
msgid "Toggle review toolbar"
-msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
+msgstr "Kytke esikatselun työkalupalkki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
msgid "View/Update"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
msgid "View/Update"
msgstr "Matematiikkamakrot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
msgstr "Matematiikkamakrot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
msgid "Remove last argument"
msgid "Remove last argument"
-msgstr "Listauksen parametrit"
+msgstr "Poista viimeinen parametri"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
-msgstr "Lisäparametreja"
+msgstr "Lisää parametri"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
msgid "Make first non-optional into optional argument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
msgid "Make first non-optional into optional argument"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
msgid "Remove optional argument"
msgid "Remove optional argument"
-msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
+msgstr "Poista valinnainen parametri"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
msgid "Insert optional argument"
msgid "Insert optional argument"
-msgstr "Listauksen parametrit"
+msgstr "Lisää valinnainen parametri"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
msgid "Remove last argument spitting out to the right"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
msgid "Remove last argument spitting out to the right"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
msgid "Append argument eating from the right"
msgid "Append argument eating from the right"
-msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
+msgstr "Lisää parametri syöden oikealta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
msgid "Append optional argument eating from the right"
msgid "Append optional argument eating from the right"
-msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
+msgstr "Lisää valinnainen parametri syöden oikealta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
msgid "Phonetic Symbols"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
msgid "Phonetic Symbols"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
msgid "IPA Other Symbols"
msgid "IPA Other Symbols"
-msgstr "Foneettiset merkit"
+msgstr "IPA, muut symbolit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
msgid "IPA Suprasegmentals"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
msgid "IPA Suprasegmentals"
msgstr "Seuraava muutos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
msgstr "Seuraava muutos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
msgid "Accept change inside selection"
msgid "Accept change inside selection"
+msgstr "Hyväksy muutos valinnan sisällä"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
msgid "Reject change inside selection"
msgid "Reject change inside selection"
-msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
+msgstr "Hylkää muutos valinnan sisällä"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
msgid "Merge changes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
msgid "Merge changes"
msgstr "LyX-dokumentointityökalut"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
msgstr "LyX-dokumentointityökalut"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
-msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
+msgstr "Valikkoerotinmerkki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
msgid "LyX Logo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
msgid "LyX Logo"
msgstr "Matematiikkavälit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
msgstr "Matematiikkavälit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
+msgstr "Tyylit & luokat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
msgid "Fractions"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
msgid "Fractions"
msgstr "Paikkamerkki\t\\phantom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
msgstr "Paikkamerkki\t\\phantom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
+msgstr "Vaakasuuntainen paikkamerkki\t\\hphantom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
+msgstr "Pystysuuntainen paikkamerkki\t\\hphantom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
msgid "Smash\t\\smash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
msgid "Smash\t\\smash"
msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
-msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
+msgstr "Kaunis murtoluku (3/4)\t\\nicefrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
msgid "Unit (km)\t\\unitone"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
msgid "Unit (km)\t\\unitone"
msgstr "Esitys-murtoluku\t\\dfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
msgstr "Esitys-murtoluku\t\\dfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
-msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
+msgstr "Jatkuva murtoluku\t\\cfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
-msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
+msgstr "Jatkuva murtoluku (vasen)\t\\cfracleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
-msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
+msgstr "Jatkuva murtoluku (oikea)\t\\cfracright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
msgid "Binomial\t\\binom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
msgid "Binomial\t\\binom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
msgid "Insert right side scripts"
msgid "Insert right side scripts"
-msgstr "Lisää erottimet"
+msgstr "Lisää oikeanpuoleiset skriptit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
msgid "Insert left side scripts"
msgid "Insert left side scripts"
-msgstr "Lisää erottimet"
+msgstr "Lisää vasemmanpuoleiset skriptit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
msgid "Insert side scripts"
msgid "Insert side scripts"
-msgstr "Lisää erottimet"
+msgstr "Lisää sivuskriptit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
msgid "overset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
msgid "overset"
msgstr ""
#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
msgstr ""
#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
-msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
msgid ""
#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
msgid ""
msgstr "SVG"
#: lib/configure.py:608
msgstr "SVG"
#: lib/configure.py:608
+msgstr "SVG (tiivistetty)"
#: lib/configure.py:611
msgid "BMP"
#: lib/configure.py:611
msgid "BMP"
msgstr "LyX 2.1.x"
#: lib/configure.py:738
msgstr "LyX 2.1.x"
#: lib/configure.py:738
#: lib/configure.py:739
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
#: lib/configure.py:739
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:743
msgstr ""
#: lib/configure.py:743
#: lib/configure.py:744
msgid "Program"
#: lib/configure.py:744
msgid "Program"
msgstr "Levyvirhe: "
#: src/Buffer.cpp:420
msgstr "Levyvirhe: "
#: src/Buffer.cpp:420
msgid ""
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
msgid ""
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
-msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
+msgstr "LyX ei voinut luoda väliaikaista hakemistoa '%1$s' (levy täynnä?)"
#: src/Buffer.cpp:548
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
msgstr "LyX yritti sulkea asiakirjan, jossa on tallentamattomia muutoksia!\n"
#: src/Buffer.cpp:552 src/Buffer.cpp:1605
#: src/Buffer.cpp:548
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
msgstr "LyX yritti sulkea asiakirjan, jossa on tallentamattomia muutoksia!\n"
#: src/Buffer.cpp:552 src/Buffer.cpp:1605
msgid "Save failed! Document is lost."
msgstr "Tallennus epäonnistui. Asiakirja on menetetty."
msgid "Save failed! Document is lost."
msgstr "Tallennus epäonnistui. Asiakirja on menetetty."
msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
#: src/Buffer.cpp:1462
msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
#: src/Buffer.cpp:1462
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writable."
msgstr ""
"En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writable."
msgstr ""
"En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
-"Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
+"Tarkista, onko hakemisto olemassa ja saako siihen kirjoittaa."
#: src/Buffer.cpp:1498 src/Buffer.cpp:1509
#: src/Buffer.cpp:1498 src/Buffer.cpp:1509
-msgstr "chktex epäonnistui"
#: src/Buffer.cpp:1499
#, c-format
#: src/Buffer.cpp:1499
#, c-format
"merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
#: src/Buffer.cpp:1733
"merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
#: src/Buffer.cpp:1733
msgid "iconv conversion failed"
msgid "iconv conversion failed"
-msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
+msgstr "iconv-muunnosvirhe"
msgid "conversion failed"
msgid "conversion failed"
-msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
+msgstr "muuntaminen epäonnistui"
msgid "Uncodable character in file path"
msgid "Uncodable character in file path"
+msgstr "Koodamaton merkki tiedostopolussa"
#: src/Buffer.cpp:1856
#, c-format
#: src/Buffer.cpp:1856
#, c-format
msgstr "Chktex-ajo epäonnistui."
#: src/Buffer.cpp:2562
msgstr "Chktex-ajo epäonnistui."
#: src/Buffer.cpp:2562
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
-msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
+msgstr "Ei tietoa, miten viedä muotoon: %1$s"
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgid "Error exporting to format: %1$s."
-msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s."
+msgstr "Virhe vietäessä muotoon: %1$s."
msgid "Error generating literate programming code."
msgid "Error generating literate programming code."
-msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
+msgstr "Literate-ohjelmoinnin koodin luonnissa virhe."
#: src/Buffer.cpp:2757
#, c-format
#: src/Buffer.cpp:2757
#, c-format
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3857
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3857
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
-msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
+msgstr "Esikatsele lähdekoodia kappaleelle %1$d"
#: src/Buffer.cpp:3861
#, c-format
#: src/Buffer.cpp:3861
#, c-format
msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
#: src/Buffer.cpp:3915
msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
#: src/Buffer.cpp:3915
-msgstr "Esikatselu valmis"
+msgstr "Esikatsele aloitusosa"
-msgstr "Esikatselu valmis"
+msgstr "Esikatsele runko"
#: src/Buffer.cpp:3932
msgid "Plain text does not have a preamble."
#: src/Buffer.cpp:3932
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4560
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4560
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"(%1$s)"
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"(%1$s)"
-msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
+msgstr ""
+"Poistetaanko hätätallennustiedosto nyt?\n"
+"(%1$s)"
#: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4576
#: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4576
msgid "Delete emergency file?"
msgid "Delete emergency file?"
-msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
+msgstr "Poistetaanko hätätallennustiedosto?"
#: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
#: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
-msgstr "&Säilytä vastaavat"
#: src/Buffer.cpp:4569
msgid "Emergency file deleted"
#: src/Buffer.cpp:4569
msgid "Emergency file deleted"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4577
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4577
msgid "Remove emergency file now?"
msgid "Remove emergency file now?"
-msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
+msgstr "Poistetaanko hätätallennustiedosto nyt?"
#: src/Buffer.cpp:4600
#, c-format
#: src/Buffer.cpp:4600
#, c-format
#: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
#: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
#: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
#: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
msgid "uncodable character"
msgid "uncodable character"
+msgstr "koodaamaton merkki"
#: src/BufferParams.cpp:2171
#, fuzzy
#: src/BufferParams.cpp:2171
#, fuzzy
msgstr "En voitu ladata asiakirjaluokkaa"
#: src/BufferParams.cpp:2510
msgstr "En voitu ladata asiakirjaluokkaa"
#: src/BufferParams.cpp:2510
msgid "Error reading internal layout information"
msgid "Error reading internal layout information"
-msgstr "Yleisiä tietoja"
+msgstr "Sisäisten muotoilutietojen lukemisessa virhe"
#: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
msgid "Read Error"
#: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
msgid "Read Error"
msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
#: src/BufferView.cpp:1041
msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
#: src/BufferView.cpp:1041
msgid "Document has been modified externally"
msgid "Document has been modified externally"
-msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
+msgstr "Tiedostoa on muokattu ohjelman ulkopuolella"
#: src/BufferView.cpp:1050
msgid "This portion of the document is deleted."
#: src/BufferView.cpp:1050
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1906
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1906
#: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
msgid "Branch already exists"
#: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
msgid "Branch already exists"
msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
#: src/BufferView.cpp:3182
msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
#: src/BufferView.cpp:3182
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
-msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
+msgstr ""
+"Asiakirjan\n"
+"%1$s\n"
+" luku epäonnistui seuraavan virheen takia: %2$s"
#: src/BufferView.cpp:3184
msgid "Could not read file"
#: src/BufferView.cpp:3184
msgid "Could not read file"
"LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
#: src/Changes.cpp:370
"LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
#: src/Changes.cpp:370
msgid "Uncodable character in author name"
msgid "Uncodable character in author name"
+msgstr "Koodaamaton merkki tekijän nimessä"
#: src/Changes.cpp:371
#, c-format
#: src/Changes.cpp:371
#, c-format
msgstr ""
#: src/Chktex.cpp:59
msgstr ""
#: src/Chktex.cpp:59
msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
-msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
+msgstr "ChkTeX:n varoitus n:o # %1$s"
#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
msgstr "esikatselupalanen"
#: src/Color.cpp:235
msgstr "esikatselupalanen"
#: src/Color.cpp:235
+msgstr "muistiinpanon nimike"
#: src/Color.cpp:236
msgid "note background"
msgstr "muistiinpanon tausta"
#: src/Color.cpp:237
#: src/Color.cpp:236
msgid "note background"
msgstr "muistiinpanon tausta"
#: src/Color.cpp:237
+msgstr "huomautuksen nimike"
#: src/Color.cpp:238
msgid "comment background"
#: src/Color.cpp:238
msgid "comment background"
msgstr "ohjelmalistausten tausta"
#: src/Color.cpp:245
msgstr "ohjelmalistausten tausta"
#: src/Color.cpp:245
+msgstr "alaviitteen nimike"
+msgstr "hakemistonimike"
msgid "margin note label"
msgid "margin note label"
-msgstr "Siirry nimikkeeseen"
+msgstr "reunahuomautuksen nimike"
#: src/Color.cpp:249
msgid "URL label"
#: src/Color.cpp:249
msgid "URL label"
msgstr "Matematiikkamakron tausta"
#: src/Color.cpp:267
msgstr "Matematiikkamakron tausta"
#: src/Color.cpp:267
-msgstr "matematiikamakro"
+msgstr "matematiikkamakron nimike"
-msgstr "matematiikkakehys"
+msgstr "matematiikkamakron kehys"
#: src/Color.cpp:269
#, fuzzy
#: src/Color.cpp:269
#, fuzzy
msgstr "Matematiikkamakron tausta"
#: src/Color.cpp:270
msgstr "Matematiikkamakron tausta"
#: src/Color.cpp:270
msgid "math macro old parameter"
msgid "math macro old parameter"
-msgstr "matematiikkakehys"
+msgstr "matematiikkamakron vanha parametri"
msgid "math macro new parameter"
msgid "math macro new parameter"
-msgstr "matematiikkakehys"
+msgstr "matematiikkamakron uusi parametri"
#: src/Color.cpp:272
msgid "collapsable inset text"
#: src/Color.cpp:272
msgid "collapsable inset text"
msgstr "sivunvaihto / rivinvaihto"
#: src/Color.cpp:295
msgstr "sivunvaihto / rivinvaihto"
#: src/Color.cpp:295
#: src/Color.cpp:296
msgid "button background"
#: src/Color.cpp:296
msgid "button background"
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
#: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
msgid "&Run"
#: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
msgid "&Run"
msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
#: src/Converter.cpp:590
msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
#: src/Converter.cpp:590
msgid ""
"An error occurred while running:\n"
"%1$s"
msgid ""
"An error occurred while running:\n"
"%1$s"
-msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
+msgstr ""
+"Virhe ilmeni suoritettaessa:\n"
+"%1$s"
#: src/Converter.cpp:613
#, c-format
#: src/Converter.cpp:613
#, c-format
msgstr "Tuloste on tyhjä"
#: src/Converter.cpp:739
msgstr "Tuloste on tyhjä"
#: src/Converter.cpp:739
msgid "No output file was generated."
msgid "No output file was generated."
-msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
+msgstr "Tulostiedostoa ei luotu."
#: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
msgid ", Inset: "
#: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
msgid ", Inset: "
"Haluatko tallentaa asiakirja?"
#: src/CutAndPaste.cpp:373
"Haluatko tallentaa asiakirja?"
#: src/CutAndPaste.cpp:373
-msgstr "Tuntematon toiminto"
+msgstr "Tuntematon haara"
#: src/CutAndPaste.cpp:374
msgid "&Don't Add"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
#: src/CutAndPaste.cpp:374
msgid "&Don't Add"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
msgid "Layout `%1$s' was not found."
msgid "Layout `%1$s' was not found."
-msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu."
+msgstr "Muotoilua `%1$s' ei löytynyt."
#: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
#: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
+msgstr "Muotoilua ei löydy"
#: src/CutAndPaste.cpp:791
#, fuzzy, c-format
#: src/CutAndPaste.cpp:791
#, fuzzy, c-format
msgstr "Alleviivaus %1$s, "
#: src/Font.cpp:169
msgstr "Alleviivaus %1$s, "
#: src/Font.cpp:169
msgid "Strike out %1$s, "
msgid "Strike out %1$s, "
-msgstr "Yliviivaus %1$s, "
+msgstr "Yliviivaa %1$s, "
#: src/Font.cpp:172
#, fuzzy, c-format
#: src/Font.cpp:172
#, fuzzy, c-format
msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
#: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
#: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
msgid "Running Index Processor."
msgid "Running Index Processor."
-msgstr "MakeIndex on käynnissä."
+msgstr "Indeksointikäsittelijää suoritetaan."
#: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
msgid "Running BibTeX."
#: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
msgid "Running BibTeX."
"Tarkista installaatiosi."
#: src/LyX.cpp:402
"Tarkista installaatiosi."
#: src/LyX.cpp:402
msgid "The following files could not be loaded:"
msgid "The following files could not be loaded:"
-msgstr ""
-"Asiakirjan %1$s\n"
-"lukeminen epäonnistui"
+msgstr "Seuraavia tiedostoja ei voitu lukea:"
-#: src/LyX.cpp:439
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyX.cpp:443
+#, c-format
msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
-msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui."
+msgstr "%1$s ei ilmesty LyX:n luomaan väliaikaishakemistoon."
#: src/LyX.cpp:441
msgid "Cannot remove temporary directory"
#: src/LyX.cpp:441
msgid "Cannot remove temporary directory"
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
-#: src/LyX.cpp:493
-#, fuzzy
msgid "Missing filename for this operation."
msgid "Missing filename for this operation."
-msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa."
+msgstr "Tiedostonimi puuttuu tälle toiminnolle."
#: src/LyX.cpp:542
#, c-format
msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:542
#, c-format
msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
msgstr ""
-#: src/LyX.cpp:589
-#, fuzzy
msgid "No textclass is found"
msgid "No textclass is found"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr "Tekstiluokkia ei löydy"
#: src/LyX.cpp:590
msgid ""
#: src/LyX.cpp:590
msgid ""
"without checking your LaTeX installation, or continue."
msgstr ""
"without checking your LaTeX installation, or continue."
msgstr ""
-#: src/LyX.cpp:594
-#, fuzzy
-msgstr "Konfiguroi uudelleen"
+msgstr "Konfigu&roi uudelleen"
#: src/LyX.cpp:595
msgid "&Without LaTeX"
#: src/LyX.cpp:595
msgid "&Without LaTeX"
msgid "Failed to create directory. Exiting."
msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
msgid "Failed to create directory. Exiting."
msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
msgid "List of supported debug flags:"
msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
+msgstr "Luettelo tuetuista virheilmoitusasetuksista:"
#: src/LyX.cpp:1164
#, c-format
#: src/LyX.cpp:1164
#, c-format
msgstr "Ei validi matematiikkalauseke"
#: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
msgstr "Ei validi matematiikkalauseke"
#: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
msgid "Already in regular expression mode"
msgid "Already in regular expression mode"
-msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
+msgstr "Jo säännöllisten ilmaisujen tilassa"
#: src/Text3.cpp:217
msgid "Regexp editor mode"
#: src/Text3.cpp:217
msgid "Regexp editor mode"
"probably need to reconfigure LyX.\n"
msgstr ""
"probably need to reconfigure LyX.\n"
msgstr ""
-#: src/TextClass.cpp:1720
-#, fuzzy
+#: src/TextClass.cpp:1718
msgid "Cite Engine not available"
msgid "Cite Engine not available"
-msgstr "Fontti ei ole saatavilla"
+msgstr "Viittausmoottori ei ole saatavilla"
#: src/TextClass.cpp:1726
#, c-format
#: src/TextClass.cpp:1726
#, c-format
msgstr "tuntematon tyyppi!"
#: src/TocBackend.cpp:263
msgstr "tuntematon tyyppi!"
#: src/TocBackend.cpp:263
msgid "Index Entries (%1$s)"
msgid "Index Entries (%1$s)"
-msgstr "Hakemistomerkintä (%1$s)"
+msgstr "Hakemistomerkinnät (%1$s)"
#: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
msgid "Table of Contents"
#: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
msgid "Table of Contents"
msgstr "Ulkoinen aineisto"
#: src/TocBackend.cpp:290
msgstr "Ulkoinen aineisto"
#: src/TocBackend.cpp:290
msgid "Nomenclature Entries"
msgid "Nomenclature Entries"
+msgstr "Termistömerkinnät"
#: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
#: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
#: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
#: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
msgstr "Luo"
#: src/buffer_funcs.cpp:157
msgstr "Luo"
#: src/buffer_funcs.cpp:157
msgid ""
"The specified document template\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
msgstr ""
msgid ""
"The specified document template\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
msgstr ""
-"Asiakirjan %1$s\n"
-"lukeminen epäonnistui"
+"Valittua asiakirjapohjaa\n"
+"%1$s\n"
+"ei voitu lukea."
#: src/buffer_funcs.cpp:159
msgid "Could not read template"
#: src/buffer_funcs.cpp:159
msgid "Could not read template"
msgstr "Käyttöliittymän määritystiedostoa ei löytynyt"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
msgstr "Käyttöliittymän määritystiedostoa ei löytynyt"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
msgid ""
"Error while reading the included file\n"
"%1$s\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
msgid ""
"Error while reading the included file\n"
"%1$s\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
-"Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
-"Tarkista installaatiosi."
+"Virhe luettaessa sisällytettyä tiedostoa\n"
+"%1$s\n"
+"Tarkista asennuksesi."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
msgid "Could not find default UI file"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
msgid "Could not find default UI file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
msgid "Bibliography Item Settings"
msgid "Bibliography Item Settings"
-msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
+msgstr "Kirjallisuuslistan kohtien asetukset"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
msgid "BibTeX Bibliography"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
msgid "BibTeX Bibliography"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
msgid "all reference units"
msgid "all reference units"
-msgstr "kaikki viitteet"
+msgstr "kaikki viittausyksiköt"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
msgstr "Yhdistä muutokset"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
msgstr "Yhdistä muutokset"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
msgid ""
"Changed by %1\n"
"\n"
msgid ""
"Changed by %1\n"
"\n"
-msgstr "Muotoilu vaihtoi"
+msgstr ""
+"%1:n muuttama\n"
+"\n"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
msgid "Change made on %1\n"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
msgid "Change made on %1\n"
msgstr "Aaltoileva alaviiva"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
msgstr "Aaltoileva alaviiva"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
msgid "Strike out"
msgstr "Yliviivaus"
msgid "Strike out"
msgstr "Yliviivaus"
msgstr "Tyhjennä teksti"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
msgstr "Tyhjennä teksti"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
msgid "All avail. citations"
msgid "All avail. citations"
-msgstr "Mahdolliset kirjallisuusviitteet:"
+msgstr "Kaikki saatavilla olevat viitteet"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
msgid "Regular e&xpression"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
msgid "Regular e&xpression"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
-msgstr "&Edeltävä teksti:"
+msgstr "Edeltävä teksti"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
msgid "Cite key"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
msgid "Cite key"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
-msgstr "Seuraava &teksti:"
+msgstr "Seuraava teksti"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
msgid "LinkBack PDF"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
msgid "LinkBack PDF"
msgstr "%1$s tiedostoa"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
msgstr "%1$s tiedostoa"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
-msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
+msgstr "Valitse tiedostonimi, johon liitetty grafiikka tallennetaan"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
"Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
"Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
msgid "List of previous commands"
msgid "List of previous commands"
-msgstr "Edellinen komento"
+msgstr "Edellisten komentojen lista"
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
msgid "Next command"
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
msgid "Next command"
msgstr "Valmistui"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
msgstr "Valmistui"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
msgid "Aborting process..."
msgid "Aborting process..."
-msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
+msgstr "Keskeytetään prosessi..."
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
msgid "differences"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
msgid "differences"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
msgid "Conversion to current format impossible!"
msgid "Conversion to current format impossible!"
-msgstr "Muunna ladattavaan muotoon"
+msgstr "Muunnos nykyiseen muotoon on mahdoton!"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
msgid "Conversion to current stable format impossible."
msgid "Conversion to current stable format impossible."
-msgstr "Muunna ladattavaan muotoon"
+msgstr "Muunnos nykyiseen vakaaseen muotoon on mahdoton."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
msgid "Convert to current format"
msgid "Convert to current format"
-msgstr "Muunna ladattavaan muotoon"
+msgstr "Muunna nykyiseen muotoon"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
msgid "Document Settings"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
msgid "Document Settings"
msgstr "JIS B6"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
msgstr "JIS B6"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
msgid "Language Default (no inputenc)"
msgid "Language Default (no inputenc)"
-msgstr "Kieliyläotsikko"
+msgstr "Kielen oletus (ei inputenc)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
msgid "Numbered"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
msgid "Numbered"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
-msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
+msgstr " (ei saatavilla)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
msgid "Class Default (TeX Fonts)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
msgid "Class Default (TeX Fonts)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2279
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2279
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
msgid "Local layout file"
msgid "Local layout file"
-msgstr "Tekstin asettelu"
+msgstr "Paikallinen muotoilutiedosto"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
msgid ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
-msgstr "Tekstin asettelu"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
msgid "Unable to read local layout file."
msgid "Unable to read local layout file."
-msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset."
+msgstr "En voitu lukea paikallista muotoilutiedostoa."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
msgid "This is a local layout file."
msgid "This is a local layout file."
-msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset."
+msgstr "Tämä on paikallinen muotoilutiedosto."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
msgid "Select master document"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
msgid "Select master document"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2646
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4089
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2646
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4089
msgid "Unapplied changes"
msgid "Unapplied changes"
-msgstr "Kirjaa muutokset"
+msgstr "Tallentamattomat muutokset"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2367
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2647
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2367
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2647
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
msgid "Unable to set document class."
msgid "Unable to set document class."
-msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset."
+msgstr "En voitu asettaa asiakirjaluokkaa."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2524
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2524
#, fuzzy
msgstr "Tekijä ja vuosi"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2530
msgstr "Tekijä ja vuosi"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2530
-msgstr "Tekijä ja vuosi"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2573
#, c-format
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2573
#, c-format
msgstr "Asiakirjaluokka tarjoaa modulin."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2692
msgstr "Asiakirjaluokka tarjoaa modulin."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2692
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2700
#, c-format
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2700
#, c-format
msgstr "Käytä Hyperref-tukea"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4111
msgstr "Käytä Hyperref-tukea"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4111
msgid "Can't set layout!"
msgid "Can't set layout!"
-msgstr "Muotoilu vaihtoi"
+msgstr "Ei voida asettaa muotoilua!"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4112
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4112
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
-msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
+msgstr "Ei voida asettaa muotoilua ID:lle: %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4208
msgid "Not Found"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4208
msgid "Not Found"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4273
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4273
msgid "Could not load master"
msgid "Could not load master"
-msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
+msgstr "En voitu lukea pääasiakirjaa"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4274
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4274
msgid ""
"The master document '%1$s'\n"
"could not be loaded."
msgstr ""
msgid ""
"The master document '%1$s'\n"
"could not be loaded."
msgstr ""
-"Asiakirjan %1$s\n"
-"lukeminen epäonnistui"
+"Pääasiakirjan '%1$s'\n"
+"lukeminen epäonnistui."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4411
msgid "(Module name: %1)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4411
msgid "(Module name: %1)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
msgid "TeX Mode Inset Settings"
msgid "TeX Mode Inset Settings"
-msgstr "LaTeX-asetukset"
+msgstr "TeX-tilan upoteasetukset"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
#, fuzzy
msgstr "Sanatarkasti"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
msgstr "Sanatarkasti"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
#, c-format
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
#, c-format
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
+msgstr "Aseta suurin leveys:"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
msgid "Set max. &height:"
msgid "Set max. &height:"
+msgstr "Aseta suurin korkeus:"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
msgid "Maximal width of image in output"
msgid "Maximal width of image in output"
-msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
+msgstr "Kuvan suurin leveys tulosteessa"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
msgid "Maximal height of image in output"
msgid "Maximal height of image in output"
-msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
+msgstr "Kuvan suurin korkeus tulosteessa"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
msgid "bp"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
msgid "bp"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
msgid "Horizontal Space Settings"
msgstr "Pystyväliasetukset"
msgid "Horizontal Space Settings"
msgstr "Pystyväliasetukset"
msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
+msgstr "LaTeX/LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
#, fuzzy
msgstr "paketti"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgstr "paketti"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
msgid "menu"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
msgid "menu"
msgstr "puskuri"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
msgstr "puskuri"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
#, fuzzy
msgstr "Komento-"
#: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
msgstr "Komento-"
#: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
-msgstr "&Taulukkoasetukset"
+msgstr "Nimikkeen asetukset"
#: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
msgid "Line Settings"
#: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
msgid "Line Settings"
msgstr "LyX2LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
msgstr "LyX2LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
msgid "Literate Programming Build Log"
msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
+msgstr "Literate-ohjelmoinnin luontiloki"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
msgid "lyx2lyx Error Log"
msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole"
+msgstr "lyx2lyx-käännösloki"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
msgid "Version Control Log"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
msgid "Version Control Log"
msgstr "Lokitiedostoa ei löytynyt."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
msgstr "Lokitiedostoa ei löytynyt."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
msgid "No literate programming build log file found."
msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
+msgstr "Literate-ohjelmoinnin luontilokitiedostoa ei löydy."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
msgid "No lyx2lyx error log file found."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
msgid "No lyx2lyx error log file found."
msgstr "Matematiikkamatriisi"
#: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
msgstr "Matematiikkamatriisi"
#: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
msgid "Nomenclature Settings"
msgid "Nomenclature Settings"
+msgstr "Termistön asetukset"
#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
msgid "Note Settings"
#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
msgid "Note Settings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
+msgstr "Paikkamerkkien asetukset"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
msgid "System files|#S#s"
msgid "System files|#S#s"
+msgstr "Järjestelmän tiedostot|s"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
+msgstr "Käyttäjän tiedostot|#y"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
msgid "Look & Feel"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
msgid "Look & Feel"
msgstr "Syötteen täydennys"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
msgstr "Syötteen täydennys"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
-msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
+msgstr "Säädä Hunspell-sanakirjojen polku"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
msgid "Mathematical Symbols"
msgid "Mathematical Symbols"
-msgstr "Foneettiset merkit"
+msgstr "Matemaattiset symbolit"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
msgid "Document and Window"
msgid "Document and Window"
-msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
+msgstr "Asiakirja ja ikkuna"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
msgid "System and Miscellaneous"
msgid "System and Miscellaneous"
+msgstr "Järjestelmä ja sekalaista"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
msgid "Res&tore"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
msgid "Res&tore"
msgstr "T&ulostin:"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
msgstr "T&ulostin:"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgid "Can not insert shortcut to the list"
-msgstr "Lisää uusi haara listaan"
+msgstr "Ei voida lisätä oikotietä listaan"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
msgid "Identity"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
msgid "Identity"
msgstr "Viittaus"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
msgstr "Viittaus"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
msgid "All available labels"
msgid "All available labels"
-msgstr "Mahdolliset mallit"
+msgstr "Kaikki saatavilla olevat nimikkeet"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
msgid "Enter string to filter the list of available labels"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
msgid "Enter string to filter the list of available labels"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
+msgstr "Esiintymän mukaan"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
msgid "General Punctuation"
msgid "General Punctuation"
-msgstr "Yleisiä tietoja"
+msgstr "Yleiset välimerkit"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "Ylä- ja alaindeksit"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
-msgstr "Foneettiset merkit"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgstr "Foneettiset merkit"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
msgstr "Foneettiset merkit"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
msgid "Mathematical Operators"
msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "Matemaattiset operaattorit"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
msgid "Miscellaneous Technical"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
-msgstr "Laatikoiden asetukset"
+msgstr "Laatikon piirto"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
-msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
+msgstr "Geometriset muodot"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
msgid "Miscellaneous Symbols"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "Sivunumero"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
msgstr "Sivunumero"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
msgid "Gothic"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
msgid "Gothic"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
msgid "Byzantine Musical Symbols"
msgid "Byzantine Musical Symbols"
-msgstr "Foneettiset merkit"
+msgstr "Bysanttilaiset musiikkisymbolit"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
-msgstr "Foneettiset merkit"
+msgstr "Musiikkisymbolit"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
msgstr "Symbolit"
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
msgstr "Symbolit"
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
-msgstr "&Taulukkoasetukset"
+msgstr "Taulukkoasetukset"
#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
msgid "Insert Table"
#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
msgid "Insert Table"
msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
msgid "immovable"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
msgid "immovable"
msgstr "tuntematon versio"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
msgstr "tuntematon versio"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
msgid "Successful export to format: %1$s"
msgid "Successful export to format: %1$s"
-msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
+msgstr "Vietiin onnistuneesti muotoon: %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:669
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:669
msgid "Error while exporting format: %1$s"
msgid "Error while exporting format: %1$s"
-msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
+msgstr "Virhe vietäessä muotoon: %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
msgid "Successful preview of format: %1$s"
msgid "Successful preview of format: %1$s"
-msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
+msgstr "Onnistunut esikatselu muodosta: %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:675
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:675
msgid "Error while previewing format: %1$s"
msgid "Error while previewing format: %1$s"
-msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
+msgstr "Esikatselu muodosta epäonnistui: %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
msgid "Exit LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
msgid "Exit LyX"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
msgid "%1$s (modified externally)"
msgid "%1$s (modified externally)"
-msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
+msgstr "%1$s (muokattu ulkoisesti)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
msgid "Welcome to LyX!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
msgid "Welcome to LyX!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2689
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2689
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that document?"
msgstr ""
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that document?"
msgstr ""
-"Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
-"Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
+"Asiakirja %1$s on jo olemassa.\n"
+"\n"
+"Haluatko ylikirjoittaa asiakirjan?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
msgstr "tuotu."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
msgstr "tuotu."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
msgid "file not imported!"
msgid "file not imported!"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr "tiedostoa ei tuotu!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
-msgstr "Sisällytä tiedosto"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
msgid "Select LyX document to insert"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Kopioi"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
msgstr "Kopioi"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
msgid "Choose a filename to export the document as"
msgid "Choose a filename to export the document as"
-msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
+msgstr "Valitse tiedostonimi asiakirjan viennille"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
msgid "Guess from extension (*.*)"
msgstr "Arvaa tiedostopäätteestä (*.*)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
msgid "Guess from extension (*.*)"
msgstr "Arvaa tiedostopäätteestä (*.*)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Do you want to rename the document and try again?"
msgstr ""
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Do you want to rename the document and try again?"
msgstr ""
-"Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
+"Asiakirjaa %1$s ei voitu tallentaa.\n"
-"Haluatko tallentaa asiakirja?"
+"Haluatko tallentaa asiakirjan eri nimellä ja yrittää uudelleen?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
msgid "Rename and save?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
msgid "Rename and save?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
msgid ""
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
msgid ""
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
-"Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
+"Asiakirjaa %1$s ei ole vielä tallennettu.\n"
-"Haluatko tallentaa asiakirja?"
+"Haluatko tallentaa asiakirjan?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
msgid "Save new document?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
msgid "Save new document?"
"Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
"Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
msgid ""
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
"\n"
"Do you want to save the document or discard it entirely?"
msgstr ""
msgid ""
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
"\n"
"Do you want to save the document or discard it entirely?"
msgstr ""
-"Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
+"Asiakirjaa %1$s ei ole vielä tallennettu.\n"
-"Haluatko tallentaa asiakirja?"
+"Haluatko tallentaa asiakirjan tai heittää sen pois kokonaan?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
msgid "Save changed document?"
msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
msgid "Save changed document?"
msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
-msgstr "Tallenna asiakirja"
+msgstr "Tallennetaanko asiakirja?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
msgid "&Discard"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
msgid "&Discard"
msgstr "Aliasiakirja %1$s avautuu..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
msgstr "Aliasiakirja %1$s avautuu..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
msgid "No buffer for file: %1$s."
msgid "No buffer for file: %1$s."
+msgstr "Ei puskuri tiedostolle: %1$s."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3433
msgid "Inverse Search Failed"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3433
msgid "Inverse Search Failed"
msgid "Toolbars unlocked."
msgstr ""
msgid "Toolbars unlocked."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3887
+msgstr "Työkalupalkit lukitut."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901
#, c-format
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901
#, c-format
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
+msgstr "Koodin esikatselu"
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
msgid "Close File"
msgstr "Sulje tiedosto"
msgid "Close File"
msgstr "Sulje tiedosto"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2096
-msgstr " (kirjoitussuojattu)"
+msgstr "%1 (kirjoitussuojattu)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2094
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2100
msgid "%1 (modified externally)"
msgid "%1 (modified externally)"
-msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
+msgstr "%1 (muokattu ulkoisesti)"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
msgid "Hide tab"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
msgid "Hide tab"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
+msgstr "%1$s (tuntematon)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
msgid "More...|M"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
msgid "More...|M"
msgstr "Viittauksia ei valittu!"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
msgstr "Viittauksia ei valittu!"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
-msgstr "&Kaikki tekijät"
+msgstr "Kaikki tekijät|j"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
msgid "Force upper case|u"
msgid "Force upper case|u"
-msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
+msgstr "Pakota isot kirjaimet"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
#, c-format
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
#, c-format
msgstr "Kuvateksti (%1$s)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
msgstr "Kuvateksti (%1$s)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
msgid "No Quote in Scope!"
msgid "No Quote in Scope!"
-msgstr "Viittausta ei ole näkyvyysalueella!"
+msgstr "Ei lainausta näkyvyysalueella!"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
-msgstr "%1$s (ei saatavilla)"
+msgstr "%1$s (dynaaminen)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
#, c-format
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
#, c-format
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
-msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
+msgstr "Palauta asiakirjan oletukseksi (%1$s, %2$s)|o"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
#, c-format
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
#, c-format
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
-msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
+msgstr "Palauta kielen oletukseen (%1$s)|l"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
+msgstr "Vaihda tyyliä|y"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
#, c-format
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
#, c-format
msgstr "Aloita uusi isäntäympäristö (%1$s)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
msgstr "Aloita uusi isäntäympäristö (%1$s)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
msgid "No Action Defined!"
msgid "No Action Defined!"
-msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla!"
+msgstr "Toimitoa ei määritetty!"
#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
msgid "Search"
#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
msgid "Search"
msgstr "väli"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
msgstr "väli"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
msgid ""
"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
"characters:\n"
msgid ""
"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
"characters:\n"
-msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
+msgstr ""
+"LyX ei tue LaTeXin osalta tiedostonimiä, joissa on jokin näistä merkeistä:\n"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
msgid "Could not update TeX information"
msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
+msgstr "Ei voida päivittää TeX-tietoa"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
#, c-format
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
#, c-format
msgstr "Jatka"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
msgstr "Jatka"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
msgid "Biblatex Generated Bibliography"
msgid "Biblatex Generated Bibliography"
-msgstr "BibTeXin luomat kirjallisuusviitteet"
+msgstr "Biblatexin luoma kirjallisuuslista"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
msgid ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
msgid ""
msgstr ""
#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
msgstr ""
#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
msgid "master %1$s, child %2$s"
msgid "master %1$s, child %2$s"
+msgstr "pääasiakirja %1$s, lapsi %2$s"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:89
#, c-format
#: src/insets/InsetBranch.cpp:89
#, c-format
msgstr "Haara: "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:122
msgstr "Haara: "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:122
+msgstr "Haara (lapsi): "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:124
msgid "Branch (master): "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:124
msgid "Branch (master): "
msgstr ""
#: src/insets/InsetBranch.cpp:186
msgstr ""
#: src/insets/InsetBranch.cpp:186
msgid "Branch state changes in master document"
msgid "Branch state changes in master document"
+msgstr "Haaran tila muuttuu pääasiakirjassa"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:187
#, c-format
#: src/insets/InsetBranch.cpp:187
#, c-format
msgstr "Tästä kohtaa puuttuu \\end_inset: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
msgstr "Tästä kohtaa puuttuu \\end_inset: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
msgid "Uncodable characters"
msgid "Uncodable characters"
+msgstr "Koodaamattomat merkit"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
#, c-format
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
#, c-format
msgstr ""
#: src/insets/InsetExternal.cpp:403
msgstr ""
#: src/insets/InsetExternal.cpp:403
msgid "External template %1$s is not installed"
msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "Erilliset ohjelmat"
+msgstr "Ulkoista asiakirjapohjaa %1$s ei ole asennettu"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:134
#, c-format
#: src/insets/InsetFloat.cpp:134
#, c-format
msgstr "alaviite"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
msgstr "alaviite"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
msgid ""
"Could not copy the file\n"
"%1$s\n"
"into the temporary directory."
msgstr ""
msgid ""
"Could not copy the file\n"
"%1$s\n"
"into the temporary directory."
msgstr ""
-"Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
-"hakemistoon %2$s epäonnistui"
+"ei voitu kopioida väliaikaiseen hakemistoon."
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
#, c-format
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
#, c-format
msgstr "Sinänsä*"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:392
msgstr "Sinänsä*"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:392
msgid "Include (excluded)"
msgid "Include (excluded)"
-msgstr "Sisällytä tiedosto"
+msgstr "Sisällytä (poissuljettu)"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:398
msgid "Unknown"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:398
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:714
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:714
msgid ""
"Could not load included file\n"
"`%1$s'\n"
"Please, check whether it actually exists."
msgstr ""
msgid ""
"Could not load included file\n"
"`%1$s'\n"
"Please, check whether it actually exists."
msgstr ""
-"En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
-"Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
+"Ei voida avata sisällytettyä tiedostoa\n"
+"\n"
+"`%1$s'\n"
+"Tarkista että tiedosto on olemassa."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
#: src/insets/InsetInclude.cpp:827
#: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
#: src/insets/InsetInclude.cpp:827
#: src/insets/InsetInclude.cpp:727
#, c-format
#: src/insets/InsetInclude.cpp:727
#, c-format
msgstr ""
#: src/insets/InsetIndex.cpp:146
msgstr ""
#: src/insets/InsetIndex.cpp:146
msgid "Index sorting failed"
msgid "Index sorting failed"
-msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
+msgstr "Hakemiston lajittelu epäonnistui"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:147
#, c-format
#: src/insets/InsetIndex.cpp:147
#, c-format
msgstr ""
#: src/insets/InsetListings.cpp:258
msgstr ""
#: src/insets/InsetListings.cpp:258
msgid "Running out of delimiters"
msgid "Running out of delimiters"
-msgstr "Lisää erottimet"
+msgstr "Erotinmerkit lopussa"
#: src/insets/InsetListings.cpp:259
msgid ""
#: src/insets/InsetListings.cpp:259
msgid ""
msgstr ""
#: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
msgstr ""
#: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
msgid "Uncodable characters in listings inset"
msgid "Uncodable characters in listings inset"
+msgstr "Koodaamattomia merkkejä listauksen upotteessa"
#: src/insets/InsetListings.cpp:339
#, c-format
#: src/insets/InsetListings.cpp:339
#, c-format
msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu tai väli (%1$s)"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu tai väli (%1$s)"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
-msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
+msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituus- tai väli-ilmaisu."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
msgid "Please specify one of %1$s."
msgid "Please specify one of %1$s."
-msgstr "Anna true tai false."
+msgstr "Valitse yksi seuraavista: %1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
-msgstr "Anna true tai false."
+msgstr "Kokeile yhtä %1$s:stä."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
#, c-format
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
#, c-format
msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
-msgstr "Anna true tai false."
+msgstr "Määritä yksi tai useampi '%1$s'."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
#, fuzzy, c-format
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
#, fuzzy, c-format
msgstr "Uusi sivupari"
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
msgstr "Uusi sivupari"
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
msgid "Nomenclature Symbol: "
msgid "Nomenclature Symbol: "
+msgstr "Termistösymboli: "
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
msgid "Description: "
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
msgid "Description: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
msgstr ""
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
#: src/insets/InsetRef.cpp:362
msgid "BROKEN: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:362
msgid "BROKEN: "
msgstr "Kaava"
#: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
msgstr "Kaava"
#: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
+msgstr "KaavaViittaus: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
msgid "Page Number"
#: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
msgid "Page Number"
msgstr "Viittaus nimeen"
#: src/insets/InsetRef.cpp:424
msgstr "Viittaus nimeen"
#: src/insets/InsetRef.cpp:424
#: src/insets/InsetRef.cpp:425
#: src/insets/InsetRef.cpp:425
#: src/insets/InsetRef.cpp:425
#: src/insets/InsetRef.cpp:425
#: src/insets/InsetScript.cpp:341
msgid "subscript"
#: src/insets/InsetScript.cpp:341
msgid "subscript"
msgstr "Kahdeksankertainen väli"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:93
msgstr "Kahdeksankertainen väli"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:93
#: src/insets/InsetSpace.cpp:96
#: src/insets/InsetSpace.cpp:96
#: src/insets/InsetSpace.cpp:111
msgid "Protected Horizontal Fill"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:111
msgid "Protected Horizontal Fill"
msgstr "Vaakatäyte (nuoli oikealle)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:126
msgstr "Vaakatäyte (nuoli oikealle)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:126
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
+msgstr "Vaakatäyttö (yläkaari)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:129
#: src/insets/InsetSpace.cpp:129
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
+msgstr "Vaakatäyttö (alakaari)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:133
#: src/insets/InsetSpace.cpp:133
msgid "Horizontal Space (%1$s)"
msgid "Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "Vaakaväli (%1$s)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:138
#: src/insets/InsetSpace.cpp:138
msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Kova välilyönti|K"
+msgstr "Suojattu vaakaväli (%1$s)"
#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
msgid "Unknown TOC type"
#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Sivukorkeus %"
#: src/lengthcommon.cpp:45
msgstr "Sivukorkeus %"
#: src/lengthcommon.cpp:45
+msgstr "Viivan etäisyys %"
#: src/lyxfind.cpp:128
msgid "Search error"
#: src/lyxfind.cpp:128
msgid "Search error"
msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
+msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases'-ympäristössä %1$s"
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
+msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä 'tapaukset'-ominaisuudessa %1$s"
#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
#, c-format
#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
#, c-format
msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
msgid "Regular expression editor mode"
msgid "Regular expression editor mode"
-msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
+msgstr "Säännöllisten ilmaisujen muokkaustila"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
msgstr "Koko: %1$s"
#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
msgstr "Koko: %1$s"
#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
-msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
+msgstr "Ei voida muuttaa vaakatasausta '%1$s':ssa"
#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
#, c-format
#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
#, c-format
msgstr "LyX-ohjelmaa ei löydy"
#: src/support/Package.cpp:527
msgstr "LyX-ohjelmaa ei löydy"
#: src/support/Package.cpp:527
msgid ""
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
msgstr ""
msgid ""
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
msgstr ""
-"LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
-"perusteella"
+"LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentoriviltä %1$s"
#: src/support/Package.cpp:646
#: src/support/Package.cpp:646
msgid ""
"Unable to determine the system directory having searched\n"
"\t%1$s\n"
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr ""
msgid ""
"Unable to determine the system directory having searched\n"
"\t%1$s\n"
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr ""
-"Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
-"käytiin läpi hakemistot\n"
+"Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, läpikäyty\n"
-"Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
-"osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
-"\"."
+"Käytä \"-sysdir\"-parametria komentorivillä tai aseta ympäristömuuttuja\n"
+"%2$s osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa sijaitsee tiedosto "
+"`chkconfig.ltx'."
#: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
msgid "File not found"
#: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
msgid "File not found"
msgstr "Hakemistoa ei löydy"
#: src/support/Systemcall.cpp:407
msgstr "Hakemistoa ei löydy"
#: src/support/Systemcall.cpp:407
msgid ""
"The command\n"
"%1$s\n"
msgid ""
"The command\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Do you want to stop it?"
msgstr ""
"\n"
"Do you want to stop it?"
msgstr ""
-"Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
+"Komento\n"
+"%1$s\n"
+"ei valmistunut vielä.\n"
-"Haluatko tallentaa asiakirja?"
+"Haluatko peruuttaa sen?"
#: src/support/Systemcall.cpp:409
msgid "Stop command?"
#: src/support/Systemcall.cpp:409
msgid "Stop command?"
msgid "RowPainter profiling"
msgstr ""
msgid "RowPainter profiling"
msgstr ""
-#: src/support/debug.cpp:68
-#, fuzzy
+#: src/support/debug.cpp:67
msgid "Scrolling debugging"
msgid "Scrolling debugging"
+msgstr "Vierityksen virheenjäljitys"
#: src/support/debug.cpp:69
msgid "Math macros"
#: src/support/debug.cpp:69
msgid "Math macros"
msgid "Locale/Internationalisation"
msgstr ""
msgid "Locale/Internationalisation"
msgstr ""
-#: src/support/debug.cpp:72
-#, fuzzy
+#: src/support/debug.cpp:71
msgid "Selection copy/paste mechanism"
msgid "Selection copy/paste mechanism"
+msgstr "Valinnan kopioi/liitä-mekanismi"
-#: src/support/debug.cpp:73
-#, fuzzy
+#: src/support/debug.cpp:72
msgid "Find and replace mechanism"
msgid "Find and replace mechanism"
+msgstr "Etsi ja korvaa -mekanismi"
-#: src/support/debug.cpp:74
-#, fuzzy
+#: src/support/debug.cpp:73
msgid "Developers' general debug messages"
msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "Kaikki virheviestit"
+msgstr "Kehittäjien yleiset virheviestit"
#: src/support/debug.cpp:75
msgid "All debugging messages"
#: src/support/debug.cpp:75
msgid "All debugging messages"