+#: src/sp_form.C:34
+msgid "Treat run-together words as legal|#T"
+msgstr "Accepter les mots composés|#T"
+
+#: src/sp_form.C:36
+msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
+msgstr "Encodage d'entrée pour ispell|#I"
+
+#: src/sp_form.C:46
+msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
+msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/sp_form.C:48
+msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
+msgstr "Caractères spéciaux autorisés :|#E"
+
+#: src/sp_form.C:54
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Dictionnaire"
+
+#: src/sp_form.C:86
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplacer"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/sp_form.C:88
+msgid ""
+"Near\n"
+"Misses"
+msgstr ""
+"Mots\n"
+"voisins"
+
+#: src/sp_form.C:91
+msgid "Spellchecker Options...|#O"
+msgstr "Options du correcteur...|#O"
+
+#: src/sp_form.C:93
+msgid "Start spellchecking|#S"
+msgstr "Commencer la correction|#S"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/sp_form.C:95
+msgid "Insert in personal dictionary|#I"
+msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel|#I"
+
+#: src/sp_form.C:97
+msgid "Ignore word|#g"
+msgstr "Ignorer le mot|#g"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/sp_form.C:99
+msgid "Accept word in this session|#A"
+msgstr "Accepter durant cette session|#A"
+
+#: src/sp_form.C:101
+msgid "Stop spellchecking|#T"
+msgstr "Arrêter la correction|#T"
+
+#: src/sp_form.C:103
+msgid "Close Spellchecker|#C^["
+msgstr "Quitter le Correcteur|#C^["
+
+#: src/sp_form.C:106
+#, no-c-format
+msgid "0 %"
+msgstr "0 %"
+
+#: src/sp_form.C:110
+#, no-c-format
+msgid "100 %"
+msgstr "100 %"
+
+#: src/sp_form.C:113
+msgid "Replace word|#R"
+msgstr "Remplacer le mot|#R"
+
+#: src/support/filetools.C:159
+msgid "LyX Internal Error!"
+msgstr "Erreur interne de Lyx !"
+
+#: src/support/filetools.C:160
+msgid "Could not test if directory is writeable"
+msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable."
+
+#: src/support/filetools.C:410
+msgid "Error! Cannot open directory:"
+msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
+
+#: src/support/filetools.C:428
+msgid "Error! Could not remove file:"
+msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
+
+#: src/support/filetools.C:453
+msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
+msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
+
+#: src/support/filetools.C:469
+msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
+msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
+
+#: src/support/filetools.C:522
+msgid "Internal error!"
+msgstr "Erreur interne !"
+
+#: src/support/filetools.C:523
+msgid "Call to createDirectory with invalid name"
+msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
+
+#: src/support/filetools.C:528
+msgid "Error! Couldn't create directory:"
+msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
+
+#: src/support/filetools.C:1133
+msgid "Could not delete auto-save file!"
+msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
+
+#: src/support/getUserName.C:13
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
+
+#: src/tabular.C:1697
+msgid "Warning:"
+msgstr "Attention !"
+
+#: src/tabular.C:1698
+msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
+msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n"
+
+#: src/tabular.C:1699
+msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
+msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour convertir"
+
+#: src/text2.C:411
+msgid "Opened float"
+msgstr "Flottant ouvert"
+
+#: src/text2.C:413
+msgid "Closed float"
+msgstr "Flottant fermé"
+
+#: src/text2.C:456
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Rien à faire"
+
+#: src/text2.C:1275
+msgid ""
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
+msgstr ""
+"Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
+"définir."
+
+#: src/text2.C:2198 src/text2.C:2311
+msgid "Don't know what to do with half floats."
+msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants."
+
+#: src/text2.C:2199 src/text2.C:2313
+msgid "sorry."
+msgstr "désolé."
+
+#: src/text.C:2003
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel "
+"d'apprentissage."
+
+#: src/text.C:2005
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage."
+
+#: src/text.C:3462 src/text.C:3468
+msgid "Page Break (top)"
+msgstr "Saut de Page (Haut)"
+
+#: src/text.C:3662 src/text.C:3668
+msgid "Page Break (bottom)"
+msgstr "Saut de Page (Bas)"
+
+#: src/text.C:3962
+msgid "You can't insert a float in a float!"
+msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !"
+
+#: src/text.C:3970
+msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
+msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !"
+
+#: src/text.C:3997
+msgid "Float would include float!"
+msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
+
+#~ msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
+#~ msgstr "*.lyx| Documents LyX (*.lyx)"
+
+#~ msgid "No argument given"
+#~ msgstr "Aucun paramètre fourni"
+
+#~ msgid "Custom...|C"
+#~ msgstr "Personnalisé..."
+
+#~ msgid "Math|M"
+#~ msgstr "Math|M"
+
+#~ msgid "Toggle numbering|n"
+#~ msgstr "(Dés)Activer Numérotation"
+
+#~ msgid "Toggle numbering of line|u"
+#~ msgstr "(Dés)Activer Numérotation de la Ligne"
+
+#~ msgid "Toggle limits|l"
+#~ msgstr "(Dés)Activer Limites"
+
+#~ msgid "Minipage|p"
+#~ msgstr "Minipage|p"
+
+#~ msgid "Graphics...|G"
+#~ msgstr "Graphique...|G"
+
+#~ msgid "Tabular Material...|b"
+#~ msgstr "Tableau...|b"
+
+#~ msgid "Table|T"
+#~ msgstr "Tableau|T"
+
+#~ msgid "Algorithm|A"
+#~ msgstr "Algorithme"
+
+#~ msgid "Refs|R"
+#~ msgstr "Référence|R"
+
+#~ msgid "Bookmarks|B"
+#~ msgstr "Signets|S"
+
+#~ msgid "Save Bookmark 1|S"
+#~ msgstr "Enregistrer signet 1|E"
+
+#~ msgid "Save Bookmark 2"
+#~ msgstr "Enregistrer signet 2"
+
+#~ msgid "Save Bookmark 3"
+#~ msgstr "Enregistrer signet 3"
+
+#~ msgid "Goto Bookmark 1|1"
+#~ msgstr "Aller au signet 1|1"
+
+#~ msgid "Goto Bookmark 2|2"
+#~ msgstr "Aller au signet 2|2"
+
+#~ msgid "Goto Bookmark 3|3"
+#~ msgstr "Aller au signet 3|3"
+
+# ----------------------------------- KDE -----------------------------------
+#~ msgid "Add reference to current citation"
+#~ msgstr "Ajouter la référence à la citation courante"
+
+#~ msgid "Remove reference from current citation"
+#~ msgstr "Enlever la référence de la citation courante"
+
+#~ msgid "Move reference before"
+#~ msgstr "Déplacer la référence avant"
+
+#~ msgid "Move reference after"
+#~ msgstr "Déplacer la référence après"
+
+#~ msgid "Search through references"
+#~ msgstr "Chercher dans les références"
+
+#~ msgid "Current chosen references"
+#~ msgstr "Références courantes sélectionnées"
+
+#~ msgid "Text after : "
+#~ msgstr "Texte aprés : "
+
+#~ msgid "&Search"
+#~ msgstr "&Chercher"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Float Placement"
+#~ msgstr "Plac. des flottants"
+
+#~ msgid "Ignore LaTeX placement rules"
+#~ msgstr "Ignorer les règles de placement LaTeX"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Section number depth :"
+#~ msgstr "Prof. de la numérotation :"
+
+#~ msgid "Table of Contents depth :"
+#~ msgstr "Profondeur de la TDM :"
+
+#~ msgid "PostScript driver :"
+#~ msgstr "Pilote PostScript :"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Use AMS Math"
+#~ msgstr "AMS Maths actif"
+
+#~ msgid "First try :"
+#~ msgstr "Premier essai :"
+
+#~ msgid "then :"
+#~ msgstr "puis :"
+
+#~ msgid "Headers and Footers"
+#~ msgstr "En-têtes et pieds de page"
+
+#~ msgid "Paper size :"
+#~ msgstr "Taille :"
+
+#~ msgid "Margins :"
+#~ msgstr "Marges :"
+
+#~ msgid "Width :"
+#~ msgstr "Largeur :"
+
+#~ msgid "Height :"
+#~ msgstr "Hauteur :"
+
+#~ msgid "Top :"
+#~ msgstr "Haut :"
+
+#~ msgid "Bottom :"
+#~ msgstr "Bas :"
+
+#~ msgid "Left :"
+#~ msgstr "Gauche :"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Right :"
+#~ msgstr "Dr. :"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Header height :"
+#~ msgstr "Haut. en-tête :"
+
+#~ msgid "Header separation :"
+#~ msgstr "Sépar. en-tête :"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Footer skip :"
+#~ msgstr "Esp. bas :"
+
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Paysage"
+
+#~ msgid "Language :"
+#~ msgstr "Langue :"
+
+#~ msgid "Encoding :"
+#~ msgstr "Encodage :"
+
+#~ msgid "Quote style :"
+#~ msgstr "Style des guillemets :"
+
+#~ msgid "Paragraph spacing"
+#~ msgstr "Esp. paragraphe :"
+
+#~ msgid "Font size :"
+#~ msgstr "Taille police :"
+
+#~ msgid "Font family :"
+#~ msgstr "Famille police :"
+
+#~ msgid "Page style :"
+#~ msgstr "Mise en page :"
+
+#~ msgid "Document class :"
+#~ msgstr "Classe du document :"
+
+#~ msgid "Two-sided"
+#~ msgstr "Recto-verso"
+
+#~ msgid "Two column pages"
+#~ msgstr "Sur 2 colonnes"
+
+#~ msgid "Inter-line spacing :"
+#~ msgstr "Interligne"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Extra options :"
+#~ msgstr "Options Suppl."
+
+#~ msgid "Default paragraph spacing :"
+#~ msgstr "Espacement par. par défaut :"
+
+#~ msgid "Size :"
+#~ msgstr "Taille :"
+
+#~ msgid "Shrink :"
+#~ msgstr "Rétrécissement :"
+
+#~ msgid "Stretch :"
+#~ msgstr "Élongation :"
+
+#~ msgid "Add space"
+#~ msgstr "Ajout espace"
+
+#~ msgid "Scaled points"
+#~ msgstr "Points à l'échelle"
+
+#~ msgid "Big/PS points"
+#~ msgstr "Points Big/PS"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Taille"
+
+#~ msgid "Stretch"
+#~ msgstr "Élongation"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Rétrécissement"
+
+#~ msgid "&Language"
+#~ msgstr "&Langue"
+
+#~ msgid "&Bullets"
+#~ msgstr "&Puces"
+
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "défaut"
+
+#~ msgid "empty"
+#~ msgstr "vide"
+
+#~ msgid "plain"
+#~ msgstr "ordinaire"
+
+#~ msgid "headings"
+#~ msgstr "en-têtes auto"
+
+#~ msgid "fancy"
+#~ msgstr "sophistiquée"
+
+#~ msgid "single"
+#~ msgstr "simple"
+
+#~ msgid "1 1/2 spacing"
+#~ msgstr "1 1/2"
+
+#~ msgid "custom"
+#~ msgstr "paramétré"
+
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "moyen"
+
+#~ msgid "big"
+#~ msgstr "gros"
+
+#~ msgid "Here"
+#~ msgstr "Ici (h)"
+
+#~ msgid "Bottom of page"
+#~ msgstr "Bas de page (b)"
+
+#~ msgid "Top of page"
+#~ msgstr "Haut de page (h)"
+
+#~ msgid "Separate page"
+#~ msgstr "Page à part (p)"
+
+#~ msgid "Not set"
+#~ msgstr "Non positionné"
+
+#~ msgid "A4 small margins"
+#~ msgstr "A4 petites marges"
+
+#~ msgid "A4 very small margins"
+#~ msgstr "A4 très petites marges"
+
+#~ msgid "A4 very wide margins"
+#~ msgstr "A4 très grandes marges"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify preferred order for\n"
+#~ "placing floats"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordre préférentiel pour\n"
+#~ "le placement des flottants"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
+#~ " for float placement"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instruire LateX d'ignorer les règles\n"
+#~ "usuelles de placement"
+
+#~ msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
+#~ msgstr "À quelle profondeur les (sous)sections sont numérotées"
+
+#~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
+#~ msgstr "Quels détails pour la Table des Matières"
+
+#~ msgid "Program to produce PostScript output"
+#~ msgstr "Programme appelé pour produire le code PostScript"
+
+#~ msgid "LyX: Document Options"
+#~ msgstr "LyX : Options du Document"
+
+#~ msgid "Build log"
+#~ msgstr "Compiler programme"
+
+#~ msgid "LaTeX log"
+#~ msgstr "Fichier log LaTeX"
+
+#~ msgid "No build log file found"
+#~ msgstr "Fichier log introuvable"
+
+#~ msgid "LyX: LaTeX Log"
+#~ msgstr "LyX : fichier log LaTeX"
+
+#~ msgid "Jump to selected reference"
+#~ msgstr "Aller à la reférence sélectionnée"
+
+#~ msgid "No version control log file found"
+#~ msgstr "Fichier journal du contrôle de version introuvable"
+
+#~ msgid "LyX: Version Control Log"
+#~ msgstr "LyX : journal du Contrôle de Version"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Paramétré"