]> git.lyx.org Git - lyx.git/commitdiff
small fix to fr.po
authorJean-Marc Lasgouttes <lasgouttes@lyx.org>
Wed, 30 May 2001 08:47:44 +0000 (08:47 +0000)
committerJean-Marc Lasgouttes <lasgouttes@lyx.org>
Wed, 30 May 2001 08:47:44 +0000 (08:47 +0000)
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@2064 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8

po/fr.po

index 2d6511090f1fd772958a6ab9fa2517fe80ddab19..809c7fcdc44cf36b50f69ff073b58dedc0250ce4 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzy
 # Cohérence des raccourcis à voir.
 # -----------------------------------------------------------------------------
 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzy
 # Cohérence des raccourcis à voir.
 # -----------------------------------------------------------------------------
-# AR 28 avr 2001 : petites modifs (LSorbian/USorbian,Extra...)
+# AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
+# et correction rapide des fuzzy survenus
+# À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-04-14 13:54-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-04-29 00:08-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-04-21 02:56+01:00\n"
 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-04-21 02:56+01:00\n"
 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
-"Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr.html>\n"
+"Language-Team: lyxfr "
+"<http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr.html>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/buffer.C:651
+#: src/buffer.C:506
 msgid "Textclass error"
 msgstr "Erreur de classe de document !"
 
 msgid "Textclass error"
 msgstr "Erreur de classe de document !"
 
-#: src/buffer.C:652
+#: src/buffer.C:507
 msgid "The document uses an unknown textclass \""
 msgstr "Le document utilise une classe inconnue \""
 
 msgid "The document uses an unknown textclass \""
 msgstr "Le document utilise une classe inconnue \""
 
-#: src/buffer.C:654
+#: src/buffer.C:509
 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie"
 
 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie"
 
@@ -180,106 +183,116 @@ msgstr "LyX ne sera pas 
 #. or stop loading the file.
 #. I can substitute but I don't see how I can
 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
 #. or stop loading the file.
 #. I can substitute but I don't see how I can
 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
-#: src/buffer.C:663
+#: src/buffer.C:518
 msgid "Textclass Loading Error!"
 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
 
 msgid "Textclass Loading Error!"
 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
 
-#: src/buffer.C:664
+#: src/buffer.C:519
 msgid "Can't load textclass "
 msgstr "Impossible de charger la classe du document "
 
 msgid "Can't load textclass "
 msgstr "Impossible de charger la classe du document "
 
-#: src/buffer.C:666
+#: src/buffer.C:521
 msgid "-- substituting default"
 msgstr "-- valeur par défaut substituée"
 
 msgid "-- substituting default"
 msgstr "-- valeur par défaut substituée"
 
+#: src/buffer.C:1078
+#, c-format
+msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
+msgstr "Attention : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f"
+
+#: src/buffer.C:1082
+#, c-format
+msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
+msgstr "ERREUR : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f"
+
 #. future format
 #. future format
-#: src/buffer.C:1375 src/buffer.C:1395
+#: src/buffer.C:1093 src/buffer.C:1120 src/buffer.C:1140
 msgid "Warning!"
 msgstr "Attention !"
 
 msgid "Warning!"
 msgstr "Attention !"
 
-#: src/buffer.C:1376
-msgid "LyX file format is newer that what"
-msgstr "Le format du fichier est plus récent que"
+#: src/buffer.C:1094 src/buffer.C:1141
+msgid "Reading of document is not complete"
+msgstr "Lecture du document incomplète"
 
 
-#: src/buffer.C:1377
-msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
-msgstr ""
-"celui supporté par cette version de LyX. Attendez-vous à des problèmes."
+#: src/buffer.C:1095 src/buffer.C:1142
+msgid "Maybe the document is truncated"
+msgstr "Sans doute le document est-il tronqué"
 
 #. "\\lyxformat" not found
 
 #. "\\lyxformat" not found
-#: src/buffer.C:1382 src/buffer.C:1400 src/buffer.C:1403
+#: src/buffer.C:1101 src/buffer.C:1127 src/buffer.C:1146 src/buffer.C:1149
 msgid "ERROR!"
 msgstr "ERREUR !"
 
 msgid "ERROR!"
 msgstr "ERREUR !"
 
-#: src/buffer.C:1383
+#: src/buffer.C:1102 src/buffer.C:1128
 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
 msgstr ""
 "Fichier enregistré sous un format obsolète. Utiliser LyX 0.10.x pour le "
 "relire !"
 
 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
 msgstr ""
 "Fichier enregistré sous un format obsolète. Utiliser LyX 0.10.x pour le "
 "relire !"
 
-#: src/buffer.C:1396
-msgid "Reading of document is not complete"
-msgstr "Lecture du document incomplète"
+#: src/buffer.C:1121
+msgid "LyX file format is newer that what"
+msgstr "Le format du fichier est plus récent que"
 
 
-#: src/buffer.C:1397
-msgid "Maybe the document is truncated"
-msgstr "Sans doute le document est-il tronqué"
+#: src/buffer.C:1122
+msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
+msgstr ""
+"celui supporté par cette version de LyX. Attendez-vous à des problèmes."
 
 
-#: src/buffer.C:1400
+#: src/buffer.C:1146
 msgid "Not a LyX file!"
 msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !"
 
 msgid "Not a LyX file!"
 msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !"
 
-#: src/buffer.C:1403
+#: src/buffer.C:1149
 msgid "Unable to read file!"
 msgstr "Impossible de lire le fichier !"
 
 msgid "Unable to read file!"
 msgstr "Impossible de lire le fichier !"
 
-#: src/buffer.C:1497 src/buffer.C:1500
+#: src/buffer.C:1243 src/buffer.C:1246
 msgid "Error! Document is read-only: "
 msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : "
 
 msgid "Error! Document is read-only: "
 msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : "
 
-#: src/buffer.C:1510 src/buffer.C:1513
+#: src/buffer.C:1256 src/buffer.C:1259
 msgid "Error! Cannot write file: "
 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
 
 msgid "Error! Cannot write file: "
 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
 
-#: src/buffer.C:1521 src/buffer.C:1524
+#: src/buffer.C:1267 src/buffer.C:1270
 msgid "Error! Cannot open file: "
 msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
 
 msgid "Error! Cannot open file: "
 msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
 
-#: src/buffer.C:1804
+#: src/buffer.C:1566
 msgid "Error: Cannot write file:"
 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
 
 msgid "Error: Cannot write file:"
 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
 
-#: src/buffer.C:1838
+#: src/buffer.C:1599
 msgid "Error: Cannot open file: "
 msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
 
 msgid "Error: Cannot open file: "
 msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
 
-#: src/buffer.C:2463 src/buffer.C:3062
+#: src/buffer.C:2226 src/buffer.C:2875
 msgid "LYX_ERROR:"
 msgstr "ERREUR !"
 
 msgid "LYX_ERROR:"
 msgstr "ERREUR !"
 
-#: src/buffer.C:2463 src/buffer.C:3062
+#: src/buffer.C:2226 src/buffer.C:2875
 msgid "Cannot write file"
 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
 
 msgid "Cannot write file"
 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
 
-#: src/buffer.C:2555 src/buffer.C:3176
+#: src/buffer.C:2313 src/buffer.C:2959
 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
 msgstr "Erreur : mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n"
 
 #. path to LaTeX file
 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
 msgstr "Erreur : mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n"
 
 #. path to LaTeX file
-#: src/buffer.C:3486
+#: src/buffer.C:3280
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "Exécution de chktex..."
 
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "Exécution de chktex..."
 
-#: src/buffer.C:3499
+#: src/buffer.C:3293
 msgid "chktex did not work!"
 msgstr "chktex a échoué !"
 
 msgid "chktex did not work!"
 msgstr "chktex a échoué !"
 
-#: src/buffer.C:3500
+#: src/buffer.C:3294
 msgid "Could not run with file:"
 msgstr "Impossible de le lancer sur le fichier : "
 
 msgid "Could not run with file:"
 msgstr "Impossible de le lancer sur le fichier : "
 
-#: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
-#: src/lyxvc.C:149
+#: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
+#: src/lyxvc.C:155
 msgid "Changes in document:"
 msgstr "Modifications dans le document : "
 
 msgid "Changes in document:"
 msgstr "Modifications dans le document : "
 
@@ -328,8 +341,8 @@ msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus r
 msgid "Load that one instead?"
 msgstr "Le charger ?"
 
 msgid "Load that one instead?"
 msgstr "Le charger ?"
 
-#: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:449
-#: src/lyx_cb.C:271
+#: src/BufferView2.C:62 src/BufferView2.C:72 src/bufferlist.C:449
+#: src/lyx_cb.C:298
 msgid "Error!"
 msgstr "Erreur !"
 
 msgid "Error!"
 msgstr "Erreur !"
 
@@ -337,7 +350,7 @@ msgstr "Erreur !"
 msgid "Unable to open template"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
 
 msgid "Unable to open template"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
 
-#: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:1542 src/lyxfunc.C:1726
+#: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3074 src/lyxfunc.C:3237
 msgid "Document is already open:"
 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
 
 msgid "Document is already open:"
 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
 
@@ -367,226 +380,117 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier sp
 msgid "Create new document with this name?"
 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
 
 msgid "Create new document with this name?"
 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
 
-#: src/BufferView2.C:66
+#: src/BufferView2.C:63
 msgid "Specified file is unreadable: "
 msgstr "Le fichier spécifié est illisible : "
 
 msgid "Specified file is unreadable: "
 msgstr "Le fichier spécifié est illisible : "
 
-#: src/BufferView2.C:76
+#: src/BufferView2.C:73
 msgid "Cannot open specified file: "
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
 
 msgid "Cannot open specified file: "
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
 
-#: src/BufferView2.C:427 src/BufferView2.C:441
+#: src/BufferView2.C:407 src/BufferView2.C:421
 msgid "Open/Close..."
 msgstr "Ouvrir/Fermer..."
 
 msgid "Open/Close..."
 msgstr "Ouvrir/Fermer..."
 
-#: src/BufferView2.C:455 src/LyXAction.C:405
+#: src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
 msgid "Undo"
 msgstr "Annuler"
 
 msgid "Undo"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/BufferView2.C:460
+#: src/BufferView2.C:440
 msgid "No further undo information"
 msgstr "Pas d'information d'annulation disponible"
 
 msgid "No further undo information"
 msgstr "Pas d'information d'annulation disponible"
 
-#: src/BufferView2.C:471
+#: src/BufferView2.C:451
 msgid "Redo not yet supported in math mode"
 msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
 
 msgid "Redo not yet supported in math mode"
 msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
 
-#: src/BufferView2.C:476 src/LyXAction.C:356
+#: src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
 msgid "Redo"
 msgstr "Recommencer"
 
 msgid "Redo"
 msgstr "Recommencer"
 
-#: src/BufferView2.C:481
+#: src/BufferView2.C:461
 msgid "No further redo information"
 msgstr "Pas d'information disponible pour refaire"
 
 msgid "No further redo information"
 msgstr "Pas d'information disponible pour refaire"
 
-#: src/BufferView2.C:581
+#: src/BufferView2.C:558
 msgid "Paragraph environment type copied"
 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été recopié"
 
 msgid "Paragraph environment type copied"
 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été recopié"
 
-#: src/BufferView2.C:590
+#: src/BufferView2.C:567
 msgid "Paragraph environment type set"
 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été paramétré"
 
 msgid "Paragraph environment type set"
 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été paramétré"
 
-#: src/BufferView2.C:604 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:432
+#: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: src/BufferView2.C:615 src/LyXAction.C:168 src/MenuBackend.C:431
+#: src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
 
-#: src/BufferView2.C:624 src/LyXAction.C:345 src/MenuBackend.C:433
+#: src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
-#: src/BufferView2.C:669 src/BufferView2.C:672
-msgid "No more insets"
-msgstr "Pas d'autre insertion"
+#: src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
+msgid "No more notes"
+msgstr "Pas d'autre note"
 
 
-#: src/bufferview_funcs.C:37
+#: src/bufferview_funcs.C:39
 msgid "Inserting Footnote..."
 msgstr "Insertion d'une note de bas de page..."
 
 msgid "Inserting Footnote..."
 msgstr "Insertion d'une note de bas de page..."
 
-#: src/bufferview_funcs.C:74
+#: src/bufferview_funcs.C:76
 msgid "Inserting margin note..."
 msgstr "Insertion d'une note en marge..."
 
 msgid "Inserting margin note..."
 msgstr "Insertion d'une note en marge..."
 
-#: src/bufferview_funcs.C:98
+#: src/bufferview_funcs.C:100
 msgid "Error! unknown language"
 msgstr "Erreur ! langage inconnu"
 
 msgid "Error! unknown language"
 msgstr "Erreur ! langage inconnu"
 
-#: src/LyXAction.C:325 src/bufferview_funcs.C:107
+#: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
 msgid "Melt"
 msgstr "Inclure"
 
 msgid "Melt"
 msgstr "Inclure"
 
-#: src/bufferview_funcs.C:143
+#: src/bufferview_funcs.C:145
 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
 msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
 
 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
 msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
 
-#: src/bufferview_funcs.C:250
+#: src/bufferview_funcs.C:267
 msgid "Font: "
 msgstr "Police : "
 
 msgid "Font: "
 msgstr "Police : "
 
-#: src/bufferview_funcs.C:254
+#: src/bufferview_funcs.C:271
 msgid ", Depth: "
 msgstr ", profondeur : "
 
 msgid ", Depth: "
 msgstr ", profondeur : "
 
-#: src/bufferview_funcs.C:260
+#: src/bufferview_funcs.C:277
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", espacement "
 
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", espacement "
 
-#: src/bufferview_funcs.C:263
+#: src/bufferview_funcs.C:280
 msgid "Single"
 msgstr "simple|#S"
 
 msgid "Single"
 msgstr "simple|#S"
 
-#: src/bufferview_funcs.C:266
+#: src/bufferview_funcs.C:283
 msgid "Onehalf"
 msgstr "un et demi"
 
 msgid "Onehalf"
 msgstr "un et demi"
 
-#: src/bufferview_funcs.C:269
+#: src/bufferview_funcs.C:286
 msgid "Double"
 msgstr "Double"
 
 msgid "Double"
 msgstr "Double"
 
-#: src/bufferview_funcs.C:272
+#: src/bufferview_funcs.C:289
 msgid "Other ("
 msgstr "Autre ("
 
 msgid "Other ("
 msgstr "Autre ("
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:290
+#: src/BufferView_pimpl.C:256
 msgid "Formatting document..."
 msgstr "Formatage du document..."
 
 msgid "Formatting document..."
 msgstr "Formatage du document..."
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1222
-msgid "Saved bookmark"
-msgstr ""
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:1255
-msgid "Moved to bookmark"
-msgstr ""
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:1459
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Choisir le document LyX à insérer"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:1461 src/insets/figinset.C:1956 src/lyx_cb.C:166
-#: src/lyxfunc.C:1523 src/lyxfunc.C:1597 src/lyxfunc.C:1634 src/lyxfunc.C:1697
-msgid "Documents"
-msgstr "Documents"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:1462 src/lyxfunc.C:1635 src/lyxfunc.C:1698
-msgid "Examples"
-msgstr "Exemples"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:1464
-msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "*.lyx| Documents LyX (*.lyx)"
-
-#. Cancel: Do nothing
-#: src/BufferView_pimpl.C:1473 src/lyxfunc.C:1529 src/lyxfunc.C:1556
-#: src/lyxfunc.C:1646 src/lyxfunc.C:1712 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1750
-msgid "Canceled."
-msgstr "Annulé."
-
-#. Inserts document
-#: src/BufferView_pimpl.C:1485
-msgid "Inserting document"
-msgstr "Insertion du document en cours..."
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:1489 src/frontends/xforms/FormDocument.C:235
-#: src/lyxfunc.C:1573 src/lyxfunc.C:1664
-msgid "Document"
-msgstr "Document"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:1491
-msgid "inserted."
-msgstr "inséré."
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:1493
-msgid "Could not insert document"
-msgstr "Impossible d'insérer le document"
-
-# revu
-#: src/BufferView_pimpl.C:1679 src/insets/insettext.C:1113
-msgid "Layout "
-msgstr "Format "
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:1680 src/insets/insettext.C:1113
-msgid " not known"
-msgstr " inconnu"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:1821 src/insets/inseterror.C:54
-#: src/insets/inseterror.C:76
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:1822
-msgid "Couldn't find this label"
-msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:1823
-msgid "in current document."
-msgstr "dans le document courant."
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:2219
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Marque enlevée"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:2224
-msgid "Mark set"
-msgstr "Marque posée"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:2329
-msgid "Mark off"
-msgstr "Marque désactivée"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:2338
-msgid "Mark on"
-msgstr "Marque Activée"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:2489 src/insets/insettext.C:1166
-msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "Argument manquant"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:2778 src/lyxfunc.C:1015
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Paramètre manquant"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:2792 src/mathed/formula.C:423
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Mode éditeur mathématique"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:3007
-msgid "No document open"
-msgstr "* Aucun document ouvert *"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:3012
-msgid "Document is read only"
-msgstr "Le document est en lecture seule"
-
-#. if we don't have an argument there was something
-#. strange going on so we just tell this to someone!
-#: src/BufferView_pimpl.C:3053
-msgid "No argument given"
-msgstr "Aucun paramètre fourni"
+#: src/BufferView_pimpl.C:340 src/BufferView_pimpl.C:344
+msgid "No more errors"
+msgstr "Plus aucune erreur"
 
 #: src/Chktex.C:79
 msgid "ChkTeX warning id #"
 
 #: src/Chktex.C:79
 msgid "ChkTeX warning id #"
@@ -644,104 +548,145 @@ msgstr "Pixel ["
 msgid "] is used."
 msgstr "] utilisé."
 
 msgid "] is used."
 msgstr "] utilisé."
 
-#: src/converter.C:169 src/converter.C:199
+# ------------------------------------ XFORMS ------------------------------
+#: src/combox.C:502
+msgid "Done"
+msgstr "Terminé"
+
+#: src/converter.C:165 src/converter.C:195
 msgid "Can not view file"
 msgstr "Impossible d'afficher le fichier"
 
 msgid "Can not view file"
 msgstr "Impossible d'afficher le fichier"
 
-#: src/converter.C:170
+#: src/converter.C:166
 msgid "No information for viewing "
 msgstr "Pas d´information à visualiser"
 
 msgid "No information for viewing "
 msgstr "Pas d´information à visualiser"
 
-#: src/converter.C:192 src/converter.C:622
+#: src/converter.C:188 src/converter.C:618
 msgid "Executing command:"
 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
 
 msgid "Executing command:"
 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
 
-#: src/converter.C:200
+#: src/converter.C:196
 msgid "Error while executing"
 msgstr "Erreur lors de l'exécution"
 
 msgid "Error while executing"
 msgstr "Erreur lors de l'exécution"
 
-#: src/converter.C:556 src/converter.C:649
+#: src/converter.C:552 src/converter.C:645
 msgid "Can not convert file"
 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
 
 msgid "Can not convert file"
 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
 
-#: src/converter.C:557
+#: src/converter.C:553
 msgid "No information for converting from "
 msgstr "Pas d´information à convertir de "
 
 msgid "No information for converting from "
 msgstr "Pas d´information à convertir de "
 
-#: src/CutAndPaste.C:527 src/CutAndPaste.C:530 src/converter.C:558
-#: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:95
+#: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:554
 msgid " to "
 msgstr " vers "
 
 msgid " to "
 msgstr " vers "
 
-#: src/converter.C:646
+#: src/converter.C:642
 msgid "There were errors during the Build process."
 msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation."
 
 msgid "There were errors during the Build process."
 msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation."
 
-#: src/converter.C:647 src/converter.C:792 src/converter.C:862
+#: src/converter.C:643 src/converter.C:788 src/converter.C:858
 msgid "You should try to fix them."
 msgstr "Vous devriez les corriger d'abord."
 
 msgid "You should try to fix them."
 msgstr "Vous devriez les corriger d'abord."
 
-#: src/converter.C:672
+#: src/converter.C:668
 msgid "Error while trying to move directory:"
 msgstr "Erreur en essayant de déplacer le répertoire :"
 
 msgid "Error while trying to move directory:"
 msgstr "Erreur en essayant de déplacer le répertoire :"
 
-#: src/converter.C:707
+#: src/converter.C:703
 msgid "Error while trying to move file:"
 msgstr "Erreur en essayant de déplacer le fichier :"
 
 msgid "Error while trying to move file:"
 msgstr "Erreur en essayant de déplacer le fichier :"
 
-#: src/converter.C:708
+#: src/converter.C:704
 msgid "to "
 msgstr " vers "
 
 msgid "to "
 msgstr " vers "
 
-#: src/converter.C:787 src/converter.C:857
+#: src/converter.C:783 src/converter.C:853
 msgid "One error detected"
 msgstr "Une erreur détectée"
 
 msgid "One error detected"
 msgstr "Une erreur détectée"
 
-#: src/converter.C:788 src/converter.C:858
+#: src/converter.C:784 src/converter.C:854
 msgid "You should try to fix it."
 msgstr "Il faut la corriger d'abord."
 
 msgid "You should try to fix it."
 msgstr "Il faut la corriger d'abord."
 
-#: src/converter.C:791 src/converter.C:861
+#: src/converter.C:787 src/converter.C:857
 msgid " errors detected."
 msgstr " erreurs détectées."
 
 msgid " errors detected."
 msgstr " erreurs détectées."
 
-#: src/converter.C:796
+#: src/converter.C:792
 msgid "There were errors during running of "
 msgstr "Erreurs pendant l'exécution de "
 
 msgid "There were errors during running of "
 msgstr "Erreurs pendant l'exécution de "
 
-#: src/converter.C:800 src/converter.C:867
+#: src/converter.C:796 src/converter.C:863
 msgid "The operation resulted in"
 msgstr "L'opération a produit"
 
 msgid "The operation resulted in"
 msgstr "L'opération a produit"
 
-#: src/converter.C:801 src/converter.C:868
+#: src/converter.C:797 src/converter.C:864
 msgid "an empty file."
 msgstr "un fichier vide."
 
 msgid "an empty file."
 msgstr "un fichier vide."
 
-#: src/converter.C:802 src/converter.C:869
+#: src/converter.C:798 src/converter.C:865
 msgid "Resulting file is empty"
 msgstr "Le fichier résulatnt est vide"
 
 msgid "Resulting file is empty"
 msgstr "Le fichier résulatnt est vide"
 
-#: src/converter.C:820
+#: src/converter.C:816
 msgid "Running LaTeX..."
 msgstr "Exécution de LaTeX..."
 
 msgid "Running LaTeX..."
 msgstr "Exécution de LaTeX..."
 
-#: src/converter.C:850
+#: src/converter.C:846
 msgid "LaTeX did not work!"
 msgstr "LaTeX a échoué !"
 
 msgid "LaTeX did not work!"
 msgstr "LaTeX a échoué !"
 
-#: src/converter.C:851
+#: src/converter.C:847
 msgid "Missing log file:"
 msgstr "Fichier log manquant :"
 
 msgid "Missing log file:"
 msgstr "Fichier log manquant :"
 
-#: src/converter.C:864
+#: src/converter.C:860
 msgid "There were errors during the LaTeX run."
 msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
 
 msgid "There were errors during the LaTeX run."
 msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
 
-#: src/CutAndPaste.C:526
+#: src/credits.C:55
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
+msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements"
+
+#: src/credits.C:59
+msgid "Please install correctly to estimate the great"
+msgstr "Installez le correctement pour apprécier"
+
+#: src/credits.C:62
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
+
+#: src/credits.C:72
+msgid "Credits"
+msgstr "Crédits"
+
+#: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:99
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:46
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:41
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:62
+#: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
+#: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/credits_form.C:24
+msgid "Matthias"
+msgstr "Matthias"
+
+#: src/credits_form.C:29
+msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
+msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci,"
+
+#: src/CutAndPaste.C:447
 msgid "Layout had to be changed from\n"
 msgstr "Le style de paragraphe a changé de\n"
 
 msgid "Layout had to be changed from\n"
 msgstr "Le style de paragraphe a changé de\n"
 
-#: src/CutAndPaste.C:529
+#: src/CutAndPaste.C:450
 msgid ""
 "\n"
 "because of class conversion from\n"
 msgid ""
 "\n"
 "because of class conversion from\n"
@@ -750,131 +695,131 @@ msgstr ""
 "car la conversion de la classe \n"
 
 # à revoir
 "car la conversion de la classe \n"
 
 # à revoir
-#: src/CutAndPaste.C:562 src/insets/insettext.C:1046 src/text.C:4240
-#: src/text.C:4249 src/text.C:4276 src/text2.C:2277 src/text2.C:2390
+#: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:969 src/text.C:3961
+#: src/text.C:3969 src/text.C:3996 src/text2.C:2197 src/text2.C:2310
 msgid "Impossible operation"
 msgstr "Opération interdite"
 
 msgid "Impossible operation"
 msgstr "Opération interdite"
 
-#: src/CutAndPaste.C:563
+#: src/CutAndPaste.C:477
 msgid "Can't paste float into float!"
 msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !"
 
 msgid "Can't paste float into float!"
 msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !"
 
-#: src/CutAndPaste.C:564 src/insets/insetert.C:67
-#: src/insets/insettabular.C:1737 src/insets/insettext.C:1048 src/text.C:4242
-#: src/text.C:4251 src/text.C:4278
+#: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67
+#: src/insets/insettabular.C:1702 src/insets/insettext.C:971 src/text.C:3963
+#: src/text.C:3971 src/text.C:3998
 msgid "Sorry."
 msgstr "Désolé."
 
 # analyse pour debug ?
 msgid "Sorry."
 msgstr "Désolé."
 
 # analyse pour debug ?
-#: src/debug.C:35
+#: src/debug.C:32
 msgid "No debugging message"
 msgstr "Pas de message d'analyse"
 
 msgid "No debugging message"
 msgstr "Pas de message d'analyse"
 
-#: src/debug.C:36
+#: src/debug.C:33
 msgid "General information"
 msgstr "Information générale"
 
 msgid "General information"
 msgstr "Information générale"
 
-#: src/debug.C:37
+#: src/debug.C:34
 msgid "Program initialisation"
 msgstr "Initialisation du programme"
 
 msgid "Program initialisation"
 msgstr "Initialisation du programme"
 
-#: src/debug.C:38
+#: src/debug.C:35
 msgid "Keyboard events handling"
 msgstr "Gestion des évènements clavier"
 
 msgid "Keyboard events handling"
 msgstr "Gestion des évènements clavier"
 
-#: src/debug.C:39
+#: src/debug.C:36
 msgid "GUI handling"
 msgstr "Gestion de l'IHM"
 
 msgid "GUI handling"
 msgstr "Gestion de l'IHM"
 
-#: src/debug.C:40
+#: src/debug.C:37
 msgid "Lyxlex grammer parser"
 msgstr "Parseur grammaire LyXlex"
 
 msgid "Lyxlex grammer parser"
 msgstr "Parseur grammaire LyXlex"
 
-#: src/debug.C:41
+#: src/debug.C:38
 msgid "Configuration files reading"
 msgstr "Lecture fichiers de configuration"
 
 msgid "Configuration files reading"
 msgstr "Lecture fichiers de configuration"
 
-#: src/debug.C:42
+#: src/debug.C:39
 msgid "Custom keyboard definition"
 msgstr "Définition du clavier personnalisé"
 
 msgid "Custom keyboard definition"
 msgstr "Définition du clavier personnalisé"
 
-#: src/debug.C:43
+#: src/debug.C:40
 msgid "LaTeX generation/execution"
 msgstr "GenerationÆxecution LaTeX"
 
 msgid "LaTeX generation/execution"
 msgstr "GenerationÆxecution LaTeX"
 
-#: src/debug.C:44
+#: src/debug.C:41
 msgid "Math editor"
 msgstr "Mode éditeur mathématique"
 
 msgid "Math editor"
 msgstr "Mode éditeur mathématique"
 
-#: src/debug.C:45
+#: src/debug.C:42
 msgid "Font handling"
 msgstr "Gestion des polices"
 
 msgid "Font handling"
 msgstr "Gestion des polices"
 
-#: src/debug.C:46
+#: src/debug.C:43
 msgid "Textclass files reading"
 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
 
 msgid "Textclass files reading"
 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
 
-#: src/debug.C:47
+#: src/debug.C:44
 msgid "Version control"
 msgstr "Contrôle de version"
 
 msgid "Version control"
 msgstr "Contrôle de version"
 
-#: src/debug.C:48
+#: src/debug.C:45
 msgid "External control interface"
 msgstr "Interface de contrôle externe"
 
 msgid "External control interface"
 msgstr "Interface de contrôle externe"
 
-#: src/debug.C:49
+#: src/debug.C:46
 msgid "Keep *roff temporary files"
 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
 
 msgid "Keep *roff temporary files"
 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
 
-#: src/debug.C:50
+#: src/debug.C:47
 msgid "User commands"
 msgstr "Commandes utilisateur"
 
 msgid "User commands"
 msgstr "Commandes utilisateur"
 
-#: src/debug.C:51
+#: src/debug.C:48
 msgid "The LyX Lexxer"
 msgstr "Le lexeur LyX"
 
 msgid "The LyX Lexxer"
 msgstr "Le lexeur LyX"
 
-#: src/debug.C:52
+#: src/debug.C:49
 msgid "Dependency information"
 msgstr "Information de dépendance"
 
 msgid "Dependency information"
 msgstr "Information de dépendance"
 
-#: src/debug.C:53
+#: src/debug.C:50
 msgid "LyX Insets"
 msgstr "Inserts LyX"
 
 msgid "LyX Insets"
 msgstr "Inserts LyX"
 
-#: src/debug.C:54
+#: src/debug.C:51
 msgid "Files used by LyX"
 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
 
 msgid "Files used by LyX"
 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
 
-#: src/debug.C:55
+#: src/debug.C:52
 msgid "All debugging messages"
 msgstr "Tous les messages de débogage"
 
 msgid "All debugging messages"
 msgstr "Tous les messages de débogage"
 
-#: src/debug.C:105
+#: src/debug.C:100
 msgid "Debugging `"
 msgstr "Débogage `"
 
 msgid "Debugging `"
 msgstr "Débogage `"
 
-#: src/exporter.C:48
+#: src/exporter.C:47
 msgid "Can not export file"
 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
 
 msgid "Can not export file"
 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
 
-#: src/exporter.C:49
+#: src/exporter.C:48
 msgid "No information for exporting to "
 msgstr "Pas d'information pour exporter vers "
 
 msgid "No information for exporting to "
 msgstr "Pas d'information pour exporter vers "
 
-#: src/exporter.C:75
+#: src/exporter.C:74
 msgid "Cannot run latex."
 msgstr "Impossible d'exécuter latex."
 
 msgid "Cannot run latex."
 msgstr "Impossible d'exécuter latex."
 
-#: src/exporter.C:76
+#: src/exporter.C:75
 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
 msgstr ""
 
 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
 msgstr ""
 
-#: src/exporter.C:90
+#: src/exporter.C:89
 msgid "Document exported as "
 msgstr "Document exporté comme "
 
 msgid "Document exported as "
 msgstr "Document exporté comme "
 
-#: src/exporter.C:92
+#: src/exporter.C:91
 msgid " to file `"
 msgstr " dans le fichier `"
 
 msgid " to file `"
 msgstr " dans le fichier `"
 
@@ -988,2535 +933,2352 @@ msgstr "Annuler Figer|A"
 msgid "Show History|H"
 msgstr "Visualiser Historique|V"
 
 msgid "Show History|H"
 msgstr "Visualiser Historique|V"
 
-#: src/ext_l10n.h:36
-msgid "Custom...|C"
-msgstr "Personnalisé..."
-
-#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:53
+#: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51
 msgid "Preferences...|P"
 msgstr "Préférences...|P"
 
 msgid "Preferences...|P"
 msgstr "Préférences...|P"
 
-#: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:54
+#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
 msgid "Reconfigure|R"
 msgstr "Reconfigurer|R"
 
 msgid "Reconfigure|R"
 msgstr "Reconfigurer|R"
 
-#: src/ext_l10n.h:39
+#: src/ext_l10n.h:38
 msgid "Undo|U"
 msgstr "Annuler|U"
 
 msgid "Undo|U"
 msgstr "Annuler|U"
 
-#: src/ext_l10n.h:40
+#: src/ext_l10n.h:39
 msgid "Redo|d"
 msgstr "Refaire|f"
 
 msgid "Redo|d"
 msgstr "Refaire|f"
 
-#: src/ext_l10n.h:41
+#: src/ext_l10n.h:40
 msgid "Cut|C"
 msgstr "Couper|C"
 
 msgid "Cut|C"
 msgstr "Couper|C"
 
-#: src/ext_l10n.h:42
+#: src/ext_l10n.h:41
 msgid "Copy|o"
 msgstr "Copier|o"
 
 msgid "Copy|o"
 msgstr "Copier|o"
 
-#: src/ext_l10n.h:43
+#: src/ext_l10n.h:42
 msgid "Paste|a"
 msgstr "Coller|l"
 
 msgid "Paste|a"
 msgstr "Coller|l"
 
-#: src/ext_l10n.h:44
+#: src/ext_l10n.h:43
 msgid "Paste External Selection|x"
 msgstr "Copier Sélection Externe|x"
 
 msgid "Paste External Selection|x"
 msgstr "Copier Sélection Externe|x"
 
-#: src/ext_l10n.h:45
+#: src/ext_l10n.h:44
 msgid "Find & Replace...|F"
 msgstr "Rechercher et Remplacer...|F"
 
 msgid "Find & Replace...|F"
 msgstr "Rechercher et Remplacer...|F"
 
-#: src/ext_l10n.h:46
+#: src/ext_l10n.h:45
 msgid "Tabular|T"
 msgstr "Tableau|T"
 
 msgid "Tabular|T"
 msgstr "Tableau|T"
 
-#: src/ext_l10n.h:47
+#: src/ext_l10n.h:46
 msgid "Floats & Insets|I"
 msgstr "Flottants & Inserts|I"
 
 msgid "Floats & Insets|I"
 msgstr "Flottants & Inserts|I"
 
-#: src/ext_l10n.h:48
+#: src/ext_l10n.h:47
 msgid "Math Panel|l"
 msgstr "Palette Mathématique"
 
 msgid "Math Panel|l"
 msgstr "Palette Mathématique"
 
-#: src/ext_l10n.h:49
-msgid "Math|M"
-msgstr "Math|M"
-
-#: src/ext_l10n.h:50
+#: src/ext_l10n.h:48
 msgid "Spellchecker...|S"
 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
 
 msgid "Spellchecker...|S"
 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
 
-#: src/ext_l10n.h:51
+#: src/ext_l10n.h:49
 msgid "Check TeX|h"
 msgstr "Correcteur TeX|c"
 
 msgid "Check TeX|h"
 msgstr "Correcteur TeX|c"
 
-#: src/ext_l10n.h:52
+#: src/ext_l10n.h:50
 msgid "Remove All Error Boxes|E"
 msgstr "Enlever Toutes les Marques d'Erreur|e"
 
 msgid "Remove All Error Boxes|E"
 msgstr "Enlever Toutes les Marques d'Erreur|e"
 
-#: src/ext_l10n.h:55
+#: src/ext_l10n.h:53
 msgid "as Lines|L"
 msgstr "en Lignes|L"
 
 msgid "as Lines|L"
 msgstr "en Lignes|L"
 
-#: src/ext_l10n.h:56
+#: src/ext_l10n.h:54
 msgid "as Paragraphs|P"
 msgstr "en Paragraphes|P"
 
 msgid "as Paragraphs|P"
 msgstr "en Paragraphes|P"
 
-#: src/ext_l10n.h:57
+#: src/ext_l10n.h:55
 msgid "Open/Close|O"
 msgstr "Ouvrir/Fermer|O"
 
 msgid "Open/Close|O"
 msgstr "Ouvrir/Fermer|O"
 
-#: src/ext_l10n.h:58
+#: src/ext_l10n.h:56
 msgid "Melt|M"
 msgstr "Fusionner|U"
 
 msgid "Melt|M"
 msgstr "Fusionner|U"
 
-#: src/ext_l10n.h:59
+#: src/ext_l10n.h:57
 msgid "Open All Figures/Tables|F"
 msgstr "Ouvrir Toutes les Figures/Tableaux"
 
 msgid "Open All Figures/Tables|F"
 msgstr "Ouvrir Toutes les Figures/Tableaux"
 
-#: src/ext_l10n.h:60
+#: src/ext_l10n.h:58
 msgid "Close All Figures/Tables|T"
 msgstr "Fermer Toutes les Figures/Tableaux"
 
 msgid "Close All Figures/Tables|T"
 msgstr "Fermer Toutes les Figures/Tableaux"
 
-#: src/ext_l10n.h:61
+#: src/ext_l10n.h:59
 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
 msgstr "Ouvrir Toutes les Notes|v"
 
 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
 msgstr "Ouvrir Toutes les Notes|v"
 
-#: src/ext_l10n.h:62
+#: src/ext_l10n.h:60
 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
 msgstr "Fermer Toutes les Notes|F"
 
 # contrainte de longueur
 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
 msgstr "Fermer Toutes les Notes|F"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:63
+#: src/ext_l10n.h:61
 msgid "Multicolumn|M"
 msgstr "Multi-Colonnes|M"
 
 msgid "Multicolumn|M"
 msgstr "Multi-Colonnes|M"
 
-#: src/ext_l10n.h:64
+#: src/ext_l10n.h:62
 msgid "Line Top|T"
 msgstr "Ligne Haute|h"
 
 msgid "Line Top|T"
 msgstr "Ligne Haute|h"
 
-#: src/ext_l10n.h:65
+#: src/ext_l10n.h:63
 msgid "Line Bottom|B"
 msgstr "Ligne Basse|b"
 
 # contrainte de longueur
 msgid "Line Bottom|B"
 msgstr "Ligne Basse|b"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:66
+#: src/ext_l10n.h:64
 msgid "Line Left|L"
 msgstr "Ligne Gauche|g"
 
 # contrainte de longueur
 msgid "Line Left|L"
 msgstr "Ligne Gauche|g"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:67
+#: src/ext_l10n.h:65
 msgid "Line Right|R"
 msgstr "Ligne Droite|d"
 
 msgid "Line Right|R"
 msgstr "Ligne Droite|d"
 
-#: src/ext_l10n.h:68
+#: src/ext_l10n.h:66
 msgid "Align Left|e"
 msgstr "Aligner à Gauche|g"
 
 msgid "Align Left|e"
 msgstr "Aligner à Gauche|g"
 
-#: src/ext_l10n.h:69
+#: src/ext_l10n.h:67
 msgid "Align Center|C"
 msgstr "Centrer|C"
 
 msgid "Align Center|C"
 msgstr "Centrer|C"
 
-#: src/ext_l10n.h:70
+#: src/ext_l10n.h:68
 msgid "Align Right|i"
 msgstr "Aligner à Droite|d"
 
 msgid "Align Right|i"
 msgstr "Aligner à Droite|d"
 
-#: src/ext_l10n.h:71
+#: src/ext_l10n.h:69
 msgid "V.Align Top|o"
 msgstr "Aligner en Haut|h"
 
 msgid "V.Align Top|o"
 msgstr "Aligner en Haut|h"
 
-#: src/ext_l10n.h:72
+#: src/ext_l10n.h:70
 msgid "V.Align Center|n"
 msgstr "Centrer Verticalement|v"
 
 msgid "V.Align Center|n"
 msgstr "Centrer Verticalement|v"
 
-#: src/ext_l10n.h:73
+#: src/ext_l10n.h:71
 msgid "V.Align Bottom|V"
 msgstr "Aligner en Bas|b"
 
 msgid "V.Align Bottom|V"
 msgstr "Aligner en Bas|b"
 
-#: src/ext_l10n.h:74
+#: src/ext_l10n.h:72
 msgid "Append Row|A"
 msgstr "Ajouter Rangée|L"
 
 msgid "Append Row|A"
 msgstr "Ajouter Rangée|L"
 
-#: src/ext_l10n.h:75
+#: src/ext_l10n.h:73
 msgid "Append Column|u"
 msgstr "Ajouter Colonne|C"
 
 msgid "Append Column|u"
 msgstr "Ajouter Colonne|C"
 
-#: src/ext_l10n.h:76
+#: src/ext_l10n.h:74
 msgid "Delete Row|w"
 msgstr "Supprimer Rangée|n"
 
 # contrainte de longueur
 msgid "Delete Row|w"
 msgstr "Supprimer Rangée|n"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:77
+#: src/ext_l10n.h:75
 msgid "Delete Column|D"
 msgstr "Supprimer Colonne|o"
 
 msgid "Delete Column|D"
 msgstr "Supprimer Colonne|o"
 
+#: src/ext_l10n.h:76
+msgid "Math Formula|h"
+msgstr "Formule Mathématique|h"
+
+#: src/ext_l10n.h:77
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "Formule Hors Ligne|#F"
+
 #: src/ext_l10n.h:78
 #: src/ext_l10n.h:78
-msgid "Make eqnarray|e"
-msgstr ""
+msgid "Special Character|S"
+msgstr "Caractère Spécial|s"
 
 #: src/ext_l10n.h:79
 
 #: src/ext_l10n.h:79
-msgid "Make multline|m"
-msgstr ""
+msgid "Citation Reference...|C"
+msgstr "Citation...|C"
 
 #: src/ext_l10n.h:80
 
 #: src/ext_l10n.h:80
-msgid "Make align 1 column|1"
-msgstr ""
+msgid "Cross Reference...|R"
+msgstr "Référence Croisée...|R"
 
 #: src/ext_l10n.h:81
 
 #: src/ext_l10n.h:81
-msgid "Make align 2 columns|2"
-msgstr ""
+msgid "Label...|L"
+msgstr "Étiquette...|q"
 
 #: src/ext_l10n.h:82
 
 #: src/ext_l10n.h:82
-msgid "Make align 3 columns|3"
-msgstr ""
+msgid "Footnote|F"
+msgstr "Note en bas de page|N"
 
 #: src/ext_l10n.h:83
 
 #: src/ext_l10n.h:83
-msgid "Make alignat 2 columns|2"
-msgstr ""
+msgid "Marginal Note|M"
+msgstr "Note en marge|m"
 
 
+# contrainte de longueur
 #: src/ext_l10n.h:84
 #: src/ext_l10n.h:84
-msgid "Make alignat 3 columns|3"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:85
-msgid "Toggle numbering|n"
-msgstr "(Dés)Activer Numérotation"
-
-#: src/ext_l10n.h:86
-msgid "Toggle numbering of line|u"
-msgstr "(Dés)Activer Numérotation de la Ligne"
-
-#: src/ext_l10n.h:87
-msgid "Toggle limits|l"
-msgstr "(Dés)Activer Limites"
-
-#: src/ext_l10n.h:88
-msgid "Math Formula|h"
-msgstr "Formule Mathématique|h"
-
-#: src/ext_l10n.h:89
-msgid "Display Formula|D"
-msgstr "Formule Hors Ligne|#F"
-
-#: src/ext_l10n.h:90
-msgid "Special Character|S"
-msgstr "Caractère Spécial|s"
-
-#: src/ext_l10n.h:91
-msgid "Citation Reference...|C"
-msgstr "Citation...|C"
-
-#: src/ext_l10n.h:92
-msgid "Cross Reference...|R"
-msgstr "Référence Croisée...|R"
-
-#: src/ext_l10n.h:93
-msgid "Label...|L"
-msgstr "Étiquette...|q"
-
-#: src/ext_l10n.h:94
-msgid "Footnote|F"
-msgstr "Note en bas de page|N"
-
-#: src/ext_l10n.h:95
-msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Note en marge|m"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:96
 msgid "Index Entry...|I"
 msgstr "Entrée d'Index...|i"
 
 msgid "Index Entry...|I"
 msgstr "Entrée d'Index...|i"
 
-#: src/ext_l10n.h:97
-msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
+#: src/ext_l10n.h:85
+msgid "Index Entry of Preceeding Word|W"
 msgstr "Indexer le Mot|m"
 
 msgstr "Indexer le Mot|m"
 
-#: src/ext_l10n.h:98
+#: src/ext_l10n.h:86
 msgid "URL...|U"
 msgstr "URL...|U"
 
 msgid "URL...|U"
 msgstr "URL...|U"
 
-#: src/ext_l10n.h:99
+#: src/ext_l10n.h:87
 msgid "Note...|N"
 msgstr "Note...|N"
 
 msgid "Note...|N"
 msgstr "Note...|N"
 
-#: src/ext_l10n.h:100
+#: src/ext_l10n.h:88
 msgid "Lists & TOC|O"
 msgstr "Listes & TdM|O"
 
 msgid "Lists & TOC|O"
 msgstr "Listes & TdM|O"
 
-#: src/ext_l10n.h:101
-msgid "Minipage|p"
-msgstr "Minipage|p"
-
-#: src/ext_l10n.h:102
-msgid "Graphics...|G"
-msgstr "Graphique...|G"
+#: src/ext_l10n.h:89
+msgid "Figure...|g"
+msgstr "Figure...|g"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:103
-msgid "Tabular Material...|b"
-msgstr "Tableau...|b"
+#: src/ext_l10n.h:90
+msgid "Tabular...|b"
+msgstr "Tableau...|T"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:104
+#: src/ext_l10n.h:91
 msgid "Floats|a"
 msgstr "Flottants|a"
 
 msgid "Floats|a"
 msgstr "Flottants|a"
 
-#: src/ext_l10n.h:105
+#: src/ext_l10n.h:92
 msgid "Include File|e"
 msgstr "Inclure Fichier"
 
 msgid "Include File|e"
 msgstr "Inclure Fichier"
 
-#: src/ext_l10n.h:106
+#: src/ext_l10n.h:93
 msgid "Insert File|t"
 msgstr "Insérer Fichier"
 
 msgid "Insert File|t"
 msgstr "Insérer Fichier"
 
-#: src/ext_l10n.h:107
+#: src/ext_l10n.h:94
 msgid "External Material...|x"
 msgstr "Objet Externe...|E"
 
 msgid "External Material...|x"
 msgstr "Objet Externe...|E"
 
-#: src/ext_l10n.h:108
+#: src/ext_l10n.h:95
 msgid "Superscript|S"
 msgstr "Exposant|S"
 
 msgid "Superscript|S"
 msgstr "Exposant|S"
 
-#: src/ext_l10n.h:109
+#: src/ext_l10n.h:96
 msgid "Subscript|u"
 msgstr "Indice|u"
 
 msgid "Subscript|u"
 msgstr "Indice|u"
 
-#: src/ext_l10n.h:110
+#: src/ext_l10n.h:97
 msgid "HFill|H"
 msgstr "Ressort Horizontal|H"
 
 msgid "HFill|H"
 msgstr "Ressort Horizontal|H"
 
-#: src/ext_l10n.h:111
+#: src/ext_l10n.h:98
 msgid "Hyphenation Point|P"
 msgstr "Point de Césure|P"
 
 msgid "Hyphenation Point|P"
 msgstr "Point de Césure|P"
 
-#: src/ext_l10n.h:112
+#: src/ext_l10n.h:99
 msgid "Protected Blank|B"
 msgstr "Espace Insécable|E"
 
 # contrainte de longueur
 msgid "Protected Blank|B"
 msgstr "Espace Insécable|E"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:113
+#: src/ext_l10n.h:100
 msgid "Linebreak|L"
 msgstr "Passage Ligne|l"
 
 msgid "Linebreak|L"
 msgstr "Passage Ligne|l"
 
-#: src/ext_l10n.h:114
+#: src/ext_l10n.h:101
 msgid "Ellipsis|i"
 msgstr "Points de Suspension|i"
 
 msgid "Ellipsis|i"
 msgstr "Points de Suspension|i"
 
-#: src/ext_l10n.h:115
+#: src/ext_l10n.h:102
 msgid "End of Sentence|E"
 msgstr "Point Final|f"
 
 msgid "End of Sentence|E"
 msgstr "Point Final|f"
 
-#: src/ext_l10n.h:116
+#: src/ext_l10n.h:103
 msgid "Ordinary Quote|Q"
 msgstr "Guillemet Droit|Q"
 
 msgid "Ordinary Quote|Q"
 msgstr "Guillemet Droit|Q"
 
-#: src/ext_l10n.h:117
+#: src/ext_l10n.h:104
 msgid "Menu Separator|M"
 msgstr "Séparateur de Menu|m"
 
 msgid "Menu Separator|M"
 msgstr "Séparateur de Menu|m"
 
-#: src/ext_l10n.h:118
-msgid "Figure|F"
-msgstr "Figure|g"
+#: src/ext_l10n.h:105
+msgid "Figure Float|F"
+msgstr "Figure Flottante|F"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:119
-msgid "Table|T"
-msgstr "Tableau|T"
+#: src/ext_l10n.h:106
+msgid "Table Float|T"
+msgstr "Tableau Flottant|T"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:120
-msgid "Wide Figure|W"
-msgstr "Grande Figure|G"
+#: src/ext_l10n.h:107
+msgid "Wide Figure Float|W"
+msgstr "Grande Figure Flottante|G"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:121
-msgid "Wide Table|d"
-msgstr "Grand Tableau|r"
+#: src/ext_l10n.h:108
+msgid "Wide Table Float|d"
+msgstr "Grand Tableau Flottant|r"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:122
-msgid "Algorithm|A"
-msgstr "Algorithme"
+#: src/ext_l10n.h:109
+msgid "Algorithm Float|A"
+msgstr "Algorithme Flottant|A"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:123
+#: src/ext_l10n.h:110
 msgid "Table of Contents|C"
 msgstr "Table des Matières|m"
 
 msgid "Table of Contents|C"
 msgstr "Table des Matières|m"
 
-#: src/ext_l10n.h:124
+#: src/ext_l10n.h:111
 msgid "List of Figures|F"
 msgstr "Liste des Figures|f"
 
 msgid "List of Figures|F"
 msgstr "Liste des Figures|f"
 
-#: src/ext_l10n.h:125
+#: src/ext_l10n.h:112
 msgid "List of Tables|T"
 msgstr "Liste des Tableaux|t"
 
 msgid "List of Tables|T"
 msgstr "Liste des Tableaux|t"
 
-#: src/ext_l10n.h:126
+#: src/ext_l10n.h:113
 msgid "List of Algorithms|A"
 msgstr "Liste des Algorithmes|a"
 
 msgid "List of Algorithms|A"
 msgstr "Liste des Algorithmes|a"
 
-#: src/ext_l10n.h:127
+#: src/ext_l10n.h:114
 msgid "Index List|I"
 msgstr "Index|i"
 
 msgid "Index List|I"
 msgstr "Index|i"
 
-#: src/ext_l10n.h:128
+#: src/ext_l10n.h:115
 msgid "BibTeX Reference...|B"
 msgstr "Références BibTeX..."
 
 msgid "BibTeX Reference...|B"
 msgstr "Références BibTeX..."
 
-#: src/ext_l10n.h:129
+#: src/ext_l10n.h:116
 msgid "LyX Document...|X"
 msgstr "Document LyX...|X"
 
 msgid "LyX Document...|X"
 msgstr "Document LyX...|X"
 
-#: src/ext_l10n.h:130
+#: src/ext_l10n.h:117
 msgid "Ascii as Lines...|L"
 msgstr "Ascii en Lignes...|L"
 
 msgid "Ascii as Lines...|L"
 msgstr "Ascii en Lignes...|L"
 
-#: src/ext_l10n.h:131
+#: src/ext_l10n.h:118
 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
 msgstr "Ascii en Paragraphes...|P"
 
 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
 msgstr "Ascii en Paragraphes...|P"
 
-#: src/ext_l10n.h:132
+#: src/ext_l10n.h:119
 msgid "Character...|C"
 msgstr "Caractère...|#H"
 
 msgid "Character...|C"
 msgstr "Caractère...|#H"
 
-#: src/ext_l10n.h:133
+#: src/ext_l10n.h:120
 msgid "Paragraph...|P"
 msgstr "Paragraphe...|P"
 
 msgid "Paragraph...|P"
 msgstr "Paragraphe...|P"
 
-#: src/ext_l10n.h:134
+#: src/ext_l10n.h:121
 msgid "Document...|D"
 msgstr "Document...|D"
 
 msgid "Document...|D"
 msgstr "Document...|D"
 
-#: src/ext_l10n.h:135
+#: src/ext_l10n.h:122
 msgid "Tabular...|T"
 msgstr "Tableau...|T"
 
 msgid "Tabular...|T"
 msgstr "Tableau...|T"
 
-#: src/ext_l10n.h:136
+#: src/ext_l10n.h:123
 msgid "Emphasize Style|E"
 msgstr "En Évidence"
 
 msgid "Emphasize Style|E"
 msgstr "En Évidence"
 
-#: src/ext_l10n.h:137
+#: src/ext_l10n.h:124
 msgid "Noun Style|N"
 msgstr "Nom Propre|N"
 
 msgid "Noun Style|N"
 msgstr "Nom Propre|N"
 
-#: src/ext_l10n.h:138
+#: src/ext_l10n.h:125
 msgid "Bold Style|B"
 msgstr "Gras|B"
 
 msgid "Bold Style|B"
 msgstr "Gras|B"
 
-#: src/ext_l10n.h:139
+#: src/ext_l10n.h:126
 msgid "TeX Style|X"
 msgstr "TeX|X"
 
 msgid "TeX Style|X"
 msgstr "TeX|X"
 
-#: src/ext_l10n.h:140
+#: src/ext_l10n.h:127
 msgid "Change Environment Depth|v"
 msgstr "Changer la Profondeur d'Environnement"
 
 msgid "Change Environment Depth|v"
 msgstr "Changer la Profondeur d'Environnement"
 
-#: src/ext_l10n.h:141
+#: src/ext_l10n.h:128
 msgid "LaTeX Preamble...|L"
 msgstr "Préambule LaTeX..."
 
 msgid "LaTeX Preamble...|L"
 msgstr "Préambule LaTeX..."
 
-#: src/ext_l10n.h:142
+#: src/ext_l10n.h:129
 msgid "Toggle Appendix|A"
 msgstr "(Dés)Activer Appendice"
 
 msgid "Toggle Appendix|A"
 msgstr "(Dés)Activer Appendice"
 
-#: src/ext_l10n.h:143
+#: src/ext_l10n.h:130
 msgid "Save Layout as Default|S"
 msgstr "Enregistrer commme Format par Défaut"
 
 msgid "Save Layout as Default|S"
 msgstr "Enregistrer commme Format par Défaut"
 
-#: src/ext_l10n.h:144
+#: src/ext_l10n.h:131
 msgid "Build Program|B"
 msgstr "Compiler Programme"
 
 msgid "Build Program|B"
 msgstr "Compiler Programme"
 
-#: src/ext_l10n.h:145
+#: src/ext_l10n.h:132
 msgid "Update|U"
 msgstr "Mise à Jour|#U"
 
 msgid "Update|U"
 msgstr "Mise à Jour|#U"
 
-#: src/ext_l10n.h:146
+#: src/ext_l10n.h:133
 msgid "LaTeX Logfile|L"
 msgstr "Fichier log LaTeX"
 
 msgid "LaTeX Logfile|L"
 msgstr "Fichier log LaTeX"
 
-#: src/ext_l10n.h:147
+#: src/ext_l10n.h:134
 msgid "Table of Contents|T"
 msgstr "Table des Matières"
 
 msgid "Table of Contents|T"
 msgstr "Table des Matières"
 
-#: src/ext_l10n.h:148
+#: src/ext_l10n.h:135
 msgid "Error|E"
 msgstr "Erreur"
 
 msgid "Error|E"
 msgstr "Erreur"
 
-#: src/ext_l10n.h:149
+#: src/ext_l10n.h:136
 msgid "Note|N"
 msgstr "Note"
 
 msgid "Note|N"
 msgstr "Note"
 
-#: src/ext_l10n.h:150
-msgid "Refs|R"
-msgstr "Référence|R"
-
-#: src/ext_l10n.h:151
-msgid "Bookmarks|B"
-msgstr "Signets|S"
-
-#: src/ext_l10n.h:152
-msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr "Enregistrer signet 1|E"
-
-#: src/ext_l10n.h:153
-msgid "Save Bookmark 2"
-msgstr "Enregistrer signet 2"
-
-#: src/ext_l10n.h:154
-msgid "Save Bookmark 3"
-msgstr "Enregistrer signet 3"
-
-#: src/ext_l10n.h:155
-msgid "Goto Bookmark 1|1"
-msgstr "Aller au signet 1|1"
-
-#: src/ext_l10n.h:156
-msgid "Goto Bookmark 2|2"
-msgstr "Aller au signet 2|2"
-
-#: src/ext_l10n.h:157
-msgid "Goto Bookmark 3|3"
-msgstr "Aller au signet 3|3"
-
-#: src/ext_l10n.h:158
+#: src/ext_l10n.h:137
 msgid "Introduction|I"
 msgstr "Introduction|I"
 
 msgid "Introduction|I"
 msgstr "Introduction|I"
 
-#: src/ext_l10n.h:159
+#: src/ext_l10n.h:138
 msgid "Tutorial|T"
 msgstr "Manuel d'Apprentissage|T"
 
 msgid "Tutorial|T"
 msgstr "Manuel d'Apprentissage|T"
 
-#: src/ext_l10n.h:160
+#: src/ext_l10n.h:139
 msgid "User's Guide|U"
 msgstr "Manuel Utilisateur"
 
 msgid "User's Guide|U"
 msgstr "Manuel Utilisateur"
 
-#: src/ext_l10n.h:161
+#: src/ext_l10n.h:140
 msgid "Extended Features|E"
 msgstr "Options Avancées|E"
 
 msgid "Extended Features|E"
 msgstr "Options Avancées|E"
 
-#: src/ext_l10n.h:162
+#: src/ext_l10n.h:141
 msgid "Customization|C"
 msgstr "Personnalisation|C"
 
 msgid "Customization|C"
 msgstr "Personnalisation|C"
 
-#: src/ext_l10n.h:163
+#: src/ext_l10n.h:142
 msgid "Reference Manual|R"
 msgstr "Manuel de Référence|R"
 
 msgid "Reference Manual|R"
 msgstr "Manuel de Référence|R"
 
-#: src/ext_l10n.h:164
+#: src/ext_l10n.h:143
 msgid "FAQ|F"
 msgstr "FAQ|F"
 
 msgid "FAQ|F"
 msgstr "FAQ|F"
 
-#: src/ext_l10n.h:165
+#: src/ext_l10n.h:144
 msgid "Table of Contents|a"
 msgstr "Table des Matières"
 
 msgid "Table of Contents|a"
 msgstr "Table des Matières"
 
-#: src/ext_l10n.h:166
+#: src/ext_l10n.h:145
 msgid "Known Bugs|K"
 msgstr "Bogues Répertoriés|K"
 
 msgid "Known Bugs|K"
 msgstr "Bogues Répertoriés|K"
 
-#: src/ext_l10n.h:167
+#: src/ext_l10n.h:146
 msgid "LaTeX Configuration|L"
 msgstr "Configuration LaTeX|L"
 
 msgid "LaTeX Configuration|L"
 msgstr "Configuration LaTeX|L"
 
-#: src/ext_l10n.h:168
+#: src/ext_l10n.h:147
 msgid "Copyright and Warranty...|o"
 msgstr "Licence et Garantie..."
 
 msgid "Copyright and Warranty...|o"
 msgstr "Licence et Garantie..."
 
-#: src/ext_l10n.h:169
+#: src/ext_l10n.h:148
 msgid "Credits...|d"
 msgstr "Crédits..."
 
 msgid "Credits...|d"
 msgstr "Crédits..."
 
-#: src/ext_l10n.h:170
+#: src/ext_l10n.h:149
 msgid "Version...|V"
 msgstr "Version...|V"
 
 msgid "Version...|V"
 msgstr "Version...|V"
 
-#: src/ext_l10n.h:171
+#: src/ext_l10n.h:150
+msgid "\t\t\tAbstract"
+msgstr "\t\t\tAbstract"
+
+#: src/ext_l10n.h:151
 msgid "Abstract"
 msgstr "Abstract"
 
 msgid "Abstract"
 msgstr "Abstract"
 
-#: src/ext_l10n.h:172
+#: src/ext_l10n.h:152
 msgid "Accepted"
 msgstr "Accepté"
 
 msgid "Accepted"
 msgstr "Accepté"
 
-#: src/ext_l10n.h:173
+#: src/ext_l10n.h:153
 msgid "Acknowledgement"
 msgstr "Remerciement"
 
 msgid "Acknowledgement"
 msgstr "Remerciement"
 
-#: src/ext_l10n.h:174
+#: src/ext_l10n.h:154
 msgid "Acknowledgement*"
 msgstr "Remerciement*"
 
 msgid "Acknowledgement*"
 msgstr "Remerciement*"
 
-#: src/ext_l10n.h:175
+#: src/ext_l10n.h:155
 msgid "Acknowledgements"
 msgstr "Remerciements"
 
 msgid "Acknowledgements"
 msgstr "Remerciements"
 
-#: src/ext_l10n.h:176
+#: src/ext_l10n.h:156
 msgid "Acknowledgments"
 msgstr "Remerciements"
 
 msgid "Acknowledgments"
 msgstr "Remerciements"
 
-#: src/ext_l10n.h:177
+#: src/ext_l10n.h:157
 msgid "ACT"
 msgstr "ACTE"
 
 msgid "ACT"
 msgstr "ACTE"
 
-#: src/ext_l10n.h:178
+#: src/ext_l10n.h:158
 msgid "Addchap"
 msgstr "AjoutChap"
 
 msgid "Addchap"
 msgstr "AjoutChap"
 
-#: src/ext_l10n.h:179
+#: src/ext_l10n.h:159
 msgid "Addchap*"
 msgstr "AjoutChap*"
 
 msgid "Addchap*"
 msgstr "AjoutChap*"
 
-#: src/ext_l10n.h:180
+#: src/ext_l10n.h:160
 msgid "Addition"
 msgstr "Addition"
 
 msgid "Addition"
 msgstr "Addition"
 
-#: src/ext_l10n.h:181
+#: src/ext_l10n.h:161
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/ext_l10n.h:182
+#: src/ext_l10n.h:162
 msgid "Addsec"
 msgstr "AjoutSec"
 
 msgid "Addsec"
 msgstr "AjoutSec"
 
-#: src/ext_l10n.h:183
+#: src/ext_l10n.h:163
 msgid "Addsec*"
 msgstr "AjoutSec*"
 
 msgid "Addsec*"
 msgstr "AjoutSec*"
 
-#: src/ext_l10n.h:184
+#: src/ext_l10n.h:164
 msgid "Adresse"
 msgstr "Adresse"
 
 msgid "Adresse"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/ext_l10n.h:185
+#: src/ext_l10n.h:165
 msgid "Affil"
 msgstr "Appart."
 
 msgid "Affil"
 msgstr "Appart."
 
-#: src/ext_l10n.h:186
+#: src/ext_l10n.h:166
 msgid "Affiliation"
 msgstr "Appartenance"
 
 msgid "Affiliation"
 msgstr "Appartenance"
 
-#: src/ext_l10n.h:187
+#: src/ext_l10n.h:167
 msgid "Algorithm"
 msgstr "Algorithme"
 
 msgid "Algorithm"
 msgstr "Algorithme"
 
-#: src/ext_l10n.h:188
+#: src/ext_l10n.h:168
 msgid "AMS"
 msgstr "AMS"
 
 msgid "AMS"
 msgstr "AMS"
 
-#: src/ext_l10n.h:189
+#: src/ext_l10n.h:169
 msgid "And"
 msgstr "Et"
 
 msgid "And"
 msgstr "Et"
 
-#: src/ext_l10n.h:190
+#: src/ext_l10n.h:170
 msgid "Anlagen"
 msgstr ""
 
 msgid "Anlagen"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:191
+#: src/ext_l10n.h:171
 msgid "Anrede"
 msgstr ""
 
 msgid "Anrede"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:192
+#: src/ext_l10n.h:172
 msgid "Appendices"
 msgstr "Appendices"
 
 msgid "Appendices"
 msgstr "Appendices"
 
-#: src/ext_l10n.h:193
+#: src/ext_l10n.h:173
 msgid "Appendix"
 msgstr "Appendice"
 
 msgid "Appendix"
 msgstr "Appendice"
 
-#: src/ext_l10n.h:194
+#: src/ext_l10n.h:174
 msgid "AT_RISE:"
 msgstr ""
 
 msgid "AT_RISE:"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:195
+#: src/ext_l10n.h:175
 msgid "Author"
 msgstr "Auteur"
 
 msgid "Author"
 msgstr "Auteur"
 
-#: src/ext_l10n.h:196
+#: src/ext_l10n.h:176
 msgid "Author_Email"
 msgstr "EMail_Auteur"
 
 msgid "Author_Email"
 msgstr "EMail_Auteur"
 
-#: src/ext_l10n.h:197
+#: src/ext_l10n.h:177
 msgid "Author_Running"
 msgstr ""
 
 msgid "Author_Running"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:198
+#: src/ext_l10n.h:178
 msgid "Author_URL"
 msgstr "URL_Auteur"
 
 msgid "Author_URL"
 msgstr "URL_Auteur"
 
-#: src/ext_l10n.h:199
+#: src/ext_l10n.h:179
 msgid "Axiom"
 msgstr "Axiome"
 
 msgid "Axiom"
 msgstr "Axiome"
 
-#: src/ext_l10n.h:200
+#: src/ext_l10n.h:180
 msgid "Backaddress"
 msgstr "Adresse_Retour"
 
 msgid "Backaddress"
 msgstr "Adresse_Retour"
 
-#: src/ext_l10n.h:201
+#: src/ext_l10n.h:181
 msgid "Bank"
 msgstr "Banque"
 
 msgid "Bank"
 msgstr "Banque"
 
-#: src/ext_l10n.h:202
+#: src/ext_l10n.h:182
 msgid "BankAccount"
 msgstr "CompteBancaire"
 
 msgid "BankAccount"
 msgstr "CompteBancaire"
 
-#: src/ext_l10n.h:203
+#: src/ext_l10n.h:183
 msgid "BankCode"
 msgstr "CodeBanque"
 
 msgid "BankCode"
 msgstr "CodeBanque"
 
-#: src/ext_l10n.h:204
+#: src/ext_l10n.h:184
 msgid "Betreff"
 msgstr ""
 
 msgid "Betreff"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:205
+#: src/ext_l10n.h:185
 msgid "Bibliography"
 msgstr "Bibliographie"
 
 msgid "Bibliography"
 msgstr "Bibliographie"
 
-#: src/ext_l10n.h:206
+#: src/ext_l10n.h:186
 msgid "Biography"
 msgstr "Biographie"
 
 msgid "Biography"
 msgstr "Biographie"
 
-#: src/ext_l10n.h:207
+#: src/ext_l10n.h:187
 msgid "BLZ"
 msgstr ""
 
 msgid "BLZ"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:208
+#: src/ext_l10n.h:188
 msgid "Brieftext"
 msgstr ""
 
 msgid "Brieftext"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:209
+#: src/ext_l10n.h:189
 msgid "Caption"
 msgstr "Légende"
 
 msgid "Caption"
 msgstr "Légende"
 
-#: src/ext_l10n.h:210
+#: src/ext_l10n.h:190
 msgid "Case"
 msgstr "Cas"
 
 msgid "Case"
 msgstr "Cas"
 
-#: src/ext_l10n.h:211
+#: src/ext_l10n.h:191
 msgid "cc"
 msgstr "cc"
 
 msgid "cc"
 msgstr "cc"
 
-#: src/ext_l10n.h:212
+#: src/ext_l10n.h:192
 msgid "CC"
 msgstr "CC"
 
 msgid "CC"
 msgstr "CC"
 
-#: src/ext_l10n.h:213
+#: src/ext_l10n.h:193
 msgid "CenteredCaption"
 msgstr "LégendeCentrée"
 
 msgid "CenteredCaption"
 msgstr "LégendeCentrée"
 
-#: src/ext_l10n.h:214
+#: src/ext_l10n.h:194
 msgid "Chapter"
 msgstr "Chapitre"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Chapitre"
 
-#: src/ext_l10n.h:215
+#: src/ext_l10n.h:195
 msgid "Chapter*"
 msgstr "Chapitre*"
 
 msgid "Chapter*"
 msgstr "Chapitre*"
 
-#: src/ext_l10n.h:216
+#: src/ext_l10n.h:196
 msgid "Chapter_Exercises"
 msgstr "Exercices_Chapitre"
 
 msgid "Chapter_Exercises"
 msgstr "Exercices_Chapitre"
 
-#: src/ext_l10n.h:217
+#: src/ext_l10n.h:197
 msgid "Citta"
 msgstr ""
 
 msgid "Citta"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:218
+#: src/ext_l10n.h:198
 msgid "Claim"
 msgstr "Affirmation"
 
 msgid "Claim"
 msgstr "Affirmation"
 
-#: src/ext_l10n.h:219
+#: src/ext_l10n.h:199
 msgid "Claim*"
 msgstr "Affirmation*"
 
 msgid "Claim*"
 msgstr "Affirmation*"
 
-#: src/ext_l10n.h:220
+#: src/ext_l10n.h:200
 msgid "Closing"
 msgstr "Fermeture"
 
 msgid "Closing"
 msgstr "Fermeture"
 
-#: src/ext_l10n.h:221
+#: src/ext_l10n.h:201
 msgid "Code"
 msgstr "Code"
 
 msgid "Code"
 msgstr "Code"
 
-#: src/ext_l10n.h:222
+#: src/ext_l10n.h:202
 msgid "Comment"
 msgstr "Commentaire"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Commentaire"
 
-#: src/ext_l10n.h:223 src/ext_l10n.h:225
+#: src/ext_l10n.h:203 src/ext_l10n.h:205
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Conclusion"
 
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Conclusion"
 
-#: src/ext_l10n.h:224
+#: src/ext_l10n.h:204
 msgid "Conclusion*"
 msgstr "Conclusion*"
 
 msgid "Conclusion*"
 msgstr "Conclusion*"
 
-#: src/ext_l10n.h:226
+#: src/ext_l10n.h:206
 msgid "Condition"
 msgstr "Condition"
 
 msgid "Condition"
 msgstr "Condition"
 
-#: src/ext_l10n.h:227 src/ext_l10n.h:229
+#: src/ext_l10n.h:207 src/ext_l10n.h:209
 msgid "Conjecture"
 msgstr "Conjecture"
 
 msgid "Conjecture"
 msgstr "Conjecture"
 
-#: src/ext_l10n.h:228
+#: src/ext_l10n.h:208
 msgid "Conjecture*"
 msgstr "Conjecture*"
 
 msgid "Conjecture*"
 msgstr "Conjecture*"
 
-#: src/ext_l10n.h:230
+#: src/ext_l10n.h:210
 msgid "CopNum"
 msgstr "NumCopie"
 
 msgid "CopNum"
 msgstr "NumCopie"
 
-#: src/ext_l10n.h:231
+#: src/ext_l10n.h:211
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/ext_l10n.h:232
+#: src/ext_l10n.h:212
 msgid "Corollary"
 msgstr "Corollaire"
 
 msgid "Corollary"
 msgstr "Corollaire"
 
-#: src/ext_l10n.h:233
+#: src/ext_l10n.h:213
 msgid "Corollary*"
 msgstr "Corollaire*"
 
 msgid "Corollary*"
 msgstr "Corollaire*"
 
-#: src/ext_l10n.h:234
+#: src/ext_l10n.h:214
 msgid "Criterion"
 msgstr "Critère"
 
 msgid "Criterion"
 msgstr "Critère"
 
-#: src/ext_l10n.h:235
+#: src/ext_l10n.h:215
 msgid "CrossList"
 msgstr "ListeCroisée"
 
 msgid "CrossList"
 msgstr "ListeCroisée"
 
-#: src/ext_l10n.h:236
+#: src/ext_l10n.h:216
 msgid "Current_Address"
 msgstr "Adresse_Actuelle"
 
 msgid "Current_Address"
 msgstr "Adresse_Actuelle"
 
-#: src/ext_l10n.h:237
+#: src/ext_l10n.h:217
 msgid "CURTAIN"
 msgstr "RIDEAU"
 
 msgid "CURTAIN"
 msgstr "RIDEAU"
 
-#: src/ext_l10n.h:238
+#: src/ext_l10n.h:218
 msgid "Customer"
 msgstr "Client"
 
 # contrainte de longueur
 msgid "Customer"
 msgstr "Client"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:239
+#: src/ext_l10n.h:219
 msgid "Data"
 msgstr "Données"
 
 msgid "Data"
 msgstr "Données"
 
-#: src/ext_l10n.h:240
+#: src/ext_l10n.h:220
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: src/ext_l10n.h:241
+#: src/ext_l10n.h:221
 msgid "Datum"
 msgstr ""
 
 msgid "Datum"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:242
+#: src/ext_l10n.h:222
 msgid "Dedication"
 msgstr "Dédicace"
 
 msgid "Dedication"
 msgstr "Dédicace"
 
-#: src/ext_l10n.h:243
+#: src/ext_l10n.h:223
 msgid "Dedicatory"
 msgstr "Dédicace"
 
 msgid "Dedicatory"
 msgstr "Dédicace"
 
-#: src/ext_l10n.h:244 src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:248 src/ext_l10n.h:250
+#: src/ext_l10n.h:224 src/ext_l10n.h:226 src/ext_l10n.h:228 src/ext_l10n.h:230
 msgid "Definition"
 msgstr "Définition"
 
 msgid "Definition"
 msgstr "Définition"
 
-#: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:247 src/ext_l10n.h:249
+#: src/ext_l10n.h:225 src/ext_l10n.h:227 src/ext_l10n.h:229
 msgid "Definition*"
 msgstr "Définition*"
 
 msgid "Definition*"
 msgstr "Définition*"
 
-#: src/ext_l10n.h:251
+#: src/ext_l10n.h:231
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: src/ext_l10n.h:252
+#: src/ext_l10n.h:232
 msgid "Dialogue"
 msgstr "Dialogue"
 
 msgid "Dialogue"
 msgstr "Dialogue"
 
-#: src/ext_l10n.h:253
+#: src/ext_l10n.h:233
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: src/ext_l10n.h:254
+#: src/ext_l10n.h:234
 msgid "EMail"
 msgstr "EMail"
 
 msgid "EMail"
 msgstr "EMail"
 
-#: src/ext_l10n.h:255
+#: src/ext_l10n.h:235
 msgid "encl"
 msgstr "PJ"
 
 msgid "encl"
 msgstr "PJ"
 
-#: src/ext_l10n.h:256
+#: src/ext_l10n.h:236
 msgid "Encl."
 msgstr "P.J."
 
 msgid "Encl."
 msgstr "P.J."
 
-#: src/ext_l10n.h:257
+#: src/ext_l10n.h:237
 msgid "Encl"
 msgstr "P.J."
 
 msgid "Encl"
 msgstr "P.J."
 
-#: src/ext_l10n.h:258
+#: src/ext_l10n.h:238
 msgid "End_All_Slides"
 msgstr "Fin_Diapos"
 
 msgid "End_All_Slides"
 msgstr "Fin_Diapos"
 
-#: src/ext_l10n.h:259
+#: src/ext_l10n.h:239
 msgid "Enumerate"
 msgstr "Énumération"
 
 msgid "Enumerate"
 msgstr "Énumération"
 
-#: src/ext_l10n.h:260
+#: src/ext_l10n.h:240
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple"
 
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple"
 
-#: src/ext_l10n.h:261
+#: src/ext_l10n.h:241
 msgid "Example*"
 msgstr "Exemple*"
 
 msgid "Example*"
 msgstr "Exemple*"
 
-#: src/ext_l10n.h:262
+#: src/ext_l10n.h:242
 msgid "Exercise"
 msgstr "Exercice"
 
 msgid "Exercise"
 msgstr "Exercice"
 
-#: src/ext_l10n.h:263
+#: src/ext_l10n.h:243
 msgid "EXT."
 msgstr "EXT."
 
 # contrainte de longueur
 msgid "EXT."
 msgstr "EXT."
 
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:264
+#: src/ext_l10n.h:244
 msgid "Extratitle"
 msgstr "Titre Suppl."
 
 msgid "Extratitle"
 msgstr "Titre Suppl."
 
-#: src/ext_l10n.h:265
+#: src/ext_l10n.h:245
 msgid "Fact"
 msgstr "Fait"
 
 msgid "Fact"
 msgstr "Fait"
 
-#: src/ext_l10n.h:266
+#: src/ext_l10n.h:246
 msgid "Fact*"
 msgstr "Fait*"
 
 msgid "Fact*"
 msgstr "Fait*"
 
-#: src/ext_l10n.h:267
+#: src/ext_l10n.h:247
 msgid "FADE_IN:"
 msgstr ""
 
 msgid "FADE_IN:"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:268
+#: src/ext_l10n.h:248
 msgid "FADE_OUT:"
 msgstr ""
 
 msgid "FADE_OUT:"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:269
+#: src/ext_l10n.h:249
 msgid "FigCaption"
 msgstr "LégendeFig"
 
 msgid "FigCaption"
 msgstr "LégendeFig"
 
-#: src/ext_l10n.h:270
+#: src/ext_l10n.h:250
 msgid "FirstAuthor"
 msgstr "PremierAuteur"
 
 # contrainte de longueur
 msgid "FirstAuthor"
 msgstr "PremierAuteur"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:271
+#: src/ext_l10n.h:251
 msgid "FirstName"
 msgstr "Prénom"
 
 msgid "FirstName"
 msgstr "Prénom"
 
-#: src/ext_l10n.h:272
+#: src/ext_l10n.h:252
 msgid "FitBitmap"
 msgstr "AjusteBitmap"
 
 msgid "FitBitmap"
 msgstr "AjusteBitmap"
 
-#: src/ext_l10n.h:273
+#: src/ext_l10n.h:253
 msgid "FitFigure"
 msgstr "AjusteFigure"
 
 msgid "FitFigure"
 msgstr "AjusteFigure"
 
-#: src/ext_l10n.h:274
+#: src/ext_l10n.h:254
 msgid "Foilhead"
 msgstr ""
 
 msgid "Foilhead"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:275
+#: src/ext_l10n.h:255
 msgid "Footernote"
 msgstr "NoteBasPage"
 
 msgid "Footernote"
 msgstr "NoteBasPage"
 
-#: src/ext_l10n.h:276
+#: src/ext_l10n.h:256
 msgid "FourAffiliations"
 msgstr ""
 
 msgid "FourAffiliations"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:277
+#: src/ext_l10n.h:257
 msgid "FourAuthors"
 msgstr "QuatreAuteurs"
 
 msgid "FourAuthors"
 msgstr "QuatreAuteurs"
 
-#: src/ext_l10n.h:278
+#: src/ext_l10n.h:258
 msgid "Gruss"
 msgstr ""
 
 msgid "Gruss"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:279
+#: src/ext_l10n.h:259
 msgid "Headnote"
 msgstr "En-tête"
 
 msgid "Headnote"
 msgstr "En-tête"
 
-#: src/ext_l10n.h:280
+#: src/ext_l10n.h:260
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: src/ext_l10n.h:281
+#: src/ext_l10n.h:261
 msgid "IhrSchreiben"
 msgstr ""
 
 msgid "IhrSchreiben"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:282
+#: src/ext_l10n.h:262
 msgid "IhrZeichen"
 msgstr ""
 
 msgid "IhrZeichen"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:283
+#: src/ext_l10n.h:263
 msgid "Institute"
 msgstr "Institut"
 
 msgid "Institute"
 msgstr "Institut"
 
-#: src/ext_l10n.h:284
+#: src/ext_l10n.h:264
 msgid "Institution"
 msgstr "Institution"
 
 msgid "Institution"
 msgstr "Institution"
 
-#: src/ext_l10n.h:285
+#: src/ext_l10n.h:265
 msgid "INT."
 msgstr "INT."
 
 msgid "INT."
 msgstr "INT."
 
-#: src/ext_l10n.h:286
+#: src/ext_l10n.h:266
 msgid "InvisibleText"
 msgstr "TexteInvisible"
 
 msgid "InvisibleText"
 msgstr "TexteInvisible"
 
-#: src/ext_l10n.h:287
+#: src/ext_l10n.h:267
 msgid "Invoice"
 msgstr "Facture"
 
 msgid "Invoice"
 msgstr "Facture"
 
-#: src/ext_l10n.h:288
+#: src/ext_l10n.h:268
 msgid "Itemize"
 msgstr "ListePuces"
 
 msgid "Itemize"
 msgstr "ListePuces"
 
-#: src/ext_l10n.h:289 src/frontends/gnome/FormCitation.C:535
+#: src/ext_l10n.h:269 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
 msgid "Journal"
 msgstr "Journal"
 
 msgid "Journal"
 msgstr "Journal"
 
-#: src/ext_l10n.h:290
+#: src/ext_l10n.h:270
 msgid "Keywords"
 msgstr "MotsClés"
 
 msgid "Keywords"
 msgstr "MotsClés"
 
-#: src/ext_l10n.h:291
+#: src/ext_l10n.h:271
 msgid "Konto"
 msgstr ""
 
 msgid "Konto"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:292
+#: src/ext_l10n.h:272
 msgid "Labeling"
 msgstr "Étiquetage"
 
 msgid "Labeling"
 msgstr "Étiquetage"
 
-#: src/ext_l10n.h:293
+#: src/ext_l10n.h:273
 msgid "Land"
 msgstr "Pays"
 
 msgid "Land"
 msgstr "Pays"
 
-#: src/ext_l10n.h:294
+#: src/ext_l10n.h:274
 msgid "LandscapeSlide"
 msgstr "DiapoPaysage"
 
 msgid "LandscapeSlide"
 msgstr "DiapoPaysage"
 
-#: src/ext_l10n.h:295
+#: src/ext_l10n.h:275
 msgid "LaTeX"
 msgstr "LaTeX"
 
 msgid "LaTeX"
 msgstr "LaTeX"
 
-#: src/ext_l10n.h:296
+#: src/ext_l10n.h:276
 msgid "LaTeX_Title"
 msgstr "Titre_LaTeX"
 
 msgid "LaTeX_Title"
 msgstr "Titre_LaTeX"
 
-#: src/ext_l10n.h:297
+#: src/ext_l10n.h:277
 msgid "Lemma"
 msgstr "Lemme"
 
 msgid "Lemma"
 msgstr "Lemme"
 
-#: src/ext_l10n.h:298
+#: src/ext_l10n.h:278
 msgid "Lemma*"
 msgstr "Lemme*"
 
 msgid "Lemma*"
 msgstr "Lemme*"
 
-#: src/ext_l10n.h:299
+#: src/ext_l10n.h:279
 msgid "Letter"
 msgstr "Lettre"
 
 msgid "Letter"
 msgstr "Lettre"
 
-#: src/ext_l10n.h:300
+#: src/ext_l10n.h:280
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: src/ext_l10n.h:301
+#: src/ext_l10n.h:281
 msgid "ListOfSlides"
 msgstr "ListeDiapos"
 
 msgid "ListOfSlides"
 msgstr "ListeDiapos"
 
-#: src/ext_l10n.h:302
+#: src/ext_l10n.h:282
 msgid "Literal"
 msgstr "Littéral"
 
 msgid "Literal"
 msgstr "Littéral"
 
-#: src/ext_l10n.h:303
+#: src/ext_l10n.h:283
 msgid "Location"
 msgstr "Adresse"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/ext_l10n.h:304
+#: src/ext_l10n.h:284
 msgid "Lowertitleback"
 msgstr ""
 
 msgid "Lowertitleback"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:305
+#: src/ext_l10n.h:285
 msgid "LyX-Code"
 msgstr "LyX-Code"
 
 msgid "LyX-Code"
 msgstr "LyX-Code"
 
-#: src/ext_l10n.h:306
+#: src/ext_l10n.h:286
 msgid "Mail"
 msgstr "Courrier"
 
 msgid "Mail"
 msgstr "Courrier"
 
-#: src/ext_l10n.h:307
+#: src/ext_l10n.h:287
 msgid "MarkBoth"
 msgstr "DoubleMarque"
 
 msgid "MarkBoth"
 msgstr "DoubleMarque"
 
-#: src/ext_l10n.h:308
+#: src/ext_l10n.h:288
 msgid "MathLetters"
 msgstr "LettresMathématiques"
 
 msgid "MathLetters"
 msgstr "LettresMathématiques"
 
-#: src/ext_l10n.h:309
+#: src/ext_l10n.h:289
 msgid "MeinZeichen"
 msgstr ""
 
 msgid "MeinZeichen"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:310
+#: src/ext_l10n.h:290
 msgid "Minisec"
 msgstr "Minisec"
 
 msgid "Minisec"
 msgstr "Minisec"
 
-#: src/ext_l10n.h:311
+#: src/ext_l10n.h:291
 msgid "msnumber"
 msgstr ""
 
 msgid "msnumber"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:312
+#: src/ext_l10n.h:292
 msgid "My_Address"
 msgstr "Mon_Adresse"
 
 msgid "My_Address"
 msgstr "Mon_Adresse"
 
-#: src/ext_l10n.h:313
+#: src/ext_l10n.h:293
 msgid "Myref"
 msgstr "Ma_Réf"
 
 msgid "Myref"
 msgstr "Ma_Réf"
 
-#: src/ext_l10n.h:314
+#: src/ext_l10n.h:294
 msgid "MyRef"
 msgstr "MesRéfs"
 
 # Nom tout simplement ?
 msgid "MyRef"
 msgstr "MesRéfs"
 
 # Nom tout simplement ?
-#: src/ext_l10n.h:315
+#: src/ext_l10n.h:295 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
 msgid "Name"
 msgstr "Destinataire"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Destinataire"
 
-#: src/ext_l10n.h:316
+#: src/ext_l10n.h:296
 msgid "Narrative"
 msgstr "Narratif"
 
 msgid "Narrative"
 msgstr "Narratif"
 
-#: src/ext_l10n.h:317
+#: src/ext_l10n.h:297
 msgid "Notation"
 msgstr "Notation"
 
 msgid "Notation"
 msgstr "Notation"
 
-#: src/ext_l10n.h:318 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:97
-#: src/insets/insetinfo.C:226
+#: src/ext_l10n.h:298 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
+#: src/insets/insetinfo.C:231
 msgid "Note"
 msgstr "Note"
 
 msgid "Note"
 msgstr "Note"
 
-#: src/ext_l10n.h:319
+#: src/ext_l10n.h:299
 msgid "Note*"
 msgstr "Note*"
 
 msgid "Note*"
 msgstr "Note*"
 
-#: src/ext_l10n.h:320
+#: src/ext_l10n.h:300
 msgid "NoteToEditor"
 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
 
 msgid "NoteToEditor"
 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
 
-#: src/ext_l10n.h:321
+#: src/ext_l10n.h:301
 msgid "Offprint"
 msgstr "Offprint"
 
 msgid "Offprint"
 msgstr "Offprint"
 
-#: src/ext_l10n.h:322
+#: src/ext_l10n.h:302
 msgid "Offprints"
 msgstr "Offprints"
 
 msgid "Offprints"
 msgstr "Offprints"
 
-#: src/ext_l10n.h:323
+#: src/ext_l10n.h:303
 msgid "Offsets"
 msgstr "Offsets"
 
 msgid "Offsets"
 msgstr "Offsets"
 
-#: src/ext_l10n.h:324
+#: src/ext_l10n.h:304
 msgid "Oggetto"
 msgstr ""
 
 msgid "Oggetto"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:325
+#: src/ext_l10n.h:305
 msgid "Opening"
 msgstr "Ouverture"
 
 msgid "Opening"
 msgstr "Ouverture"
 
-#: src/ext_l10n.h:326
+#: src/ext_l10n.h:306
 msgid "Ort"
 msgstr ""
 
 msgid "Ort"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:327
+#: src/ext_l10n.h:307
 msgid "Overlay"
 msgstr "SurCouche"
 
 msgid "Overlay"
 msgstr "SurCouche"
 
-#: src/ext_l10n.h:328
+#: src/ext_l10n.h:308
 msgid "PACS"
 msgstr ""
 
 msgid "PACS"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:329
+#: src/ext_l10n.h:309
 msgid "Paragraph"
 msgstr "Paragraphe"
 
 msgid "Paragraph"
 msgstr "Paragraphe"
 
-#: src/ext_l10n.h:330
+#: src/ext_l10n.h:310
 msgid "Paragraph*"
 msgstr "Paragraphe*"
 
 msgid "Paragraph*"
 msgstr "Paragraphe*"
 
-#: src/ext_l10n.h:331
+#: src/ext_l10n.h:311
 msgid "Part"
 msgstr "Partie"
 
 msgid "Part"
 msgstr "Partie"
 
-#: src/ext_l10n.h:332
+#: src/ext_l10n.h:312
 msgid "Part*"
 msgstr "Partie*"
 
 msgid "Part*"
 msgstr "Partie*"
 
-#: src/ext_l10n.h:333
+#: src/ext_l10n.h:313
 msgid "Petit"
 msgstr ""
 
 msgid "Petit"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:334
+#: src/ext_l10n.h:314
 msgid "Phone"
 msgstr "Téléphone"
 
 # Placement ou endroit ?
 msgid "Phone"
 msgstr "Téléphone"
 
 # Placement ou endroit ?
-#: src/ext_l10n.h:335
+#: src/ext_l10n.h:315
 msgid "Place"
 msgstr ""
 
 msgid "Place"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:336
+#: src/ext_l10n.h:316
 msgid "PlaceFigure"
 msgstr "PlacementFigure"
 
 msgid "PlaceFigure"
 msgstr "PlacementFigure"
 
-#: src/ext_l10n.h:337
+#: src/ext_l10n.h:317
 msgid "PlaceTable"
 msgstr "PlacementTableau"
 
 msgid "PlaceTable"
 msgstr "PlacementTableau"
 
-#: src/ext_l10n.h:338
+#: src/ext_l10n.h:318
 msgid "PortraitSlide"
 msgstr "DiapoPortrait"
 
 msgid "PortraitSlide"
 msgstr "DiapoPortrait"
 
-#: src/ext_l10n.h:339
+#: src/ext_l10n.h:319
 msgid "PostalCommend"
 msgstr ""
 
 msgid "PostalCommend"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:340
+#: src/ext_l10n.h:320
 msgid "Postvermerk"
 msgstr ""
 
 msgid "Postvermerk"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:341
+#: src/ext_l10n.h:321
 msgid "Preprint"
 msgstr "Preprint"
 
 msgid "Preprint"
 msgstr "Preprint"
 
-#: src/ext_l10n.h:342
+#: src/ext_l10n.h:322
 msgid "Problem"
 msgstr "Problème"
 
 msgid "Problem"
 msgstr "Problème"
 
-#: src/ext_l10n.h:343
+#: src/ext_l10n.h:323
 msgid "ProgressContents"
 msgstr ""
 
 msgid "ProgressContents"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:344
+#: src/ext_l10n.h:324
 msgid "Proof"
 msgstr "Preuve"
 
 msgid "Proof"
 msgstr "Preuve"
 
-#: src/ext_l10n.h:345
+#: src/ext_l10n.h:325
 msgid "Property"
 msgstr "Propriété"
 
 msgid "Property"
 msgstr "Propriété"
 
-#: src/ext_l10n.h:346
+#: src/ext_l10n.h:326
 msgid "Proposition"
 msgstr "Proposition"
 
 msgid "Proposition"
 msgstr "Proposition"
 
-#: src/ext_l10n.h:347
+#: src/ext_l10n.h:327
 msgid "Proposition*"
 msgstr "Proposition*"
 
 msgid "Proposition*"
 msgstr "Proposition*"
 
-#: src/ext_l10n.h:348
+#: src/ext_l10n.h:328
 msgid "ps"
 msgstr "ps"
 
 msgid "ps"
 msgstr "ps"
 
-#: src/ext_l10n.h:349
+#: src/ext_l10n.h:329
 msgid "PS"
 msgstr "PS"
 
 msgid "PS"
 msgstr "PS"
 
-#: src/ext_l10n.h:350
+#: src/ext_l10n.h:330
 msgid "Publishers"
 msgstr "Éditeurs"
 
 msgid "Publishers"
 msgstr "Éditeurs"
 
-#: src/ext_l10n.h:351
+#: src/ext_l10n.h:331
 msgid "Question"
 msgstr "Question"
 
 msgid "Question"
 msgstr "Question"
 
-#: src/ext_l10n.h:352
+#: src/ext_l10n.h:332
 msgid "Quotation"
 msgstr "Citation"
 
 msgid "Quotation"
 msgstr "Citation"
 
-#: src/ext_l10n.h:353
+#: src/ext_l10n.h:333
 msgid "Quote"
 msgstr "Cite"
 
 msgid "Quote"
 msgstr "Cite"
 
-#: src/ext_l10n.h:354
+#: src/ext_l10n.h:334
 msgid "Received"
 msgstr "Reçu"
 
 msgid "Received"
 msgstr "Reçu"
 
-#: src/ext_l10n.h:355 src/frontends/xforms/FormRef.C:45
+#: src/ext_l10n.h:335 src/frontends/kde/refdlg.C:62
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
 msgid "Reference"
 msgstr "Référence"
 
 msgid "Reference"
 msgstr "Référence"
 
-#: src/ext_l10n.h:356
+#: src/ext_l10n.h:336
 msgid "References"
 msgstr "Références"
 
 msgid "References"
 msgstr "Références"
 
-#: src/ext_l10n.h:357
+#: src/ext_l10n.h:337
 msgid "Remark"
 msgstr "Remarque"
 
 msgid "Remark"
 msgstr "Remarque"
 
-#: src/ext_l10n.h:358
+#: src/ext_l10n.h:338
 msgid "Remark*"
 msgstr "Remarque*"
 
 msgid "Remark*"
 msgstr "Remarque*"
 
-#: src/ext_l10n.h:359
+#: src/ext_l10n.h:339
 msgid "Remarks"
 msgstr "Remarques"
 
 msgid "Remarks"
 msgstr "Remarques"
 
-#: src/ext_l10n.h:360
+#: src/ext_l10n.h:340
 msgid "RetourAdresse"
 msgstr "AdresseRetour"
 
 msgid "RetourAdresse"
 msgstr "AdresseRetour"
 
-#: src/ext_l10n.h:361
+#: src/ext_l10n.h:341
 msgid "ReturnAddress"
 msgstr "AdresseRetour"
 
 msgid "ReturnAddress"
 msgstr "AdresseRetour"
 
-#: src/ext_l10n.h:362
+#: src/ext_l10n.h:342
 msgid "REVTEX_Title"
 msgstr "Titre_REVTEX"
 
 msgid "REVTEX_Title"
 msgstr "Titre_REVTEX"
 
-#: src/ext_l10n.h:363
+#: src/ext_l10n.h:343
 msgid "Right_Address"
 msgstr "Adresse_À_Droite"
 
 msgid "Right_Address"
 msgstr "Adresse_À_Droite"
 
-#: src/ext_l10n.h:364
+#: src/ext_l10n.h:344
 msgid "RightHeader"
 msgstr ""
 
 msgid "RightHeader"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:365
+#: src/ext_l10n.h:345
 msgid "Rotatefoilhead"
 msgstr ""
 
 msgid "Rotatefoilhead"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:366
+#: src/ext_l10n.h:346
 msgid "Running_LaTeX_Title"
 msgstr ""
 
 msgid "Running_LaTeX_Title"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:367
+#: src/ext_l10n.h:347
 msgid "SCENE"
 msgstr "SCENE"
 
 msgid "SCENE"
 msgstr "SCENE"
 
-#: src/ext_l10n.h:368
+#: src/ext_l10n.h:348
 msgid "SCENE*"
 msgstr "SCENE*"
 
 msgid "SCENE*"
 msgstr "SCENE*"
 
-#: src/ext_l10n.h:369
+#: src/ext_l10n.h:349
 msgid "Scrap"
 msgstr "Scrap"
 
 msgid "Scrap"
 msgstr "Scrap"
 
-#: src/ext_l10n.h:370
+#: src/ext_l10n.h:350
 msgid "Section"
 msgstr "Section"
 
 msgid "Section"
 msgstr "Section"
 
-#: src/ext_l10n.h:371
+#: src/ext_l10n.h:351
 msgid "Section*"
 msgstr "Section*"
 
 msgid "Section*"
 msgstr "Section*"
 
-#: src/ext_l10n.h:372
+#: src/ext_l10n.h:352
 msgid "Send_To_Address"
 msgstr "Envoi_À_Adresse"
 
 msgid "Send_To_Address"
 msgstr "Envoi_À_Adresse"
 
-#: src/ext_l10n.h:373
+#: src/ext_l10n.h:353
 msgid "Seriate"
 msgstr ""
 
 msgid "Seriate"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:374
+#: src/ext_l10n.h:354
 msgid "SGML"
 msgstr "SGML"
 
 msgid "SGML"
 msgstr "SGML"
 
-#: src/ext_l10n.h:375
+#: src/ext_l10n.h:355
 msgid "ShortFoilhead"
 msgstr ""
 
 msgid "ShortFoilhead"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:376
+#: src/ext_l10n.h:356
 msgid "ShortRotatefoilhead"
 msgstr ""
 
 msgid "ShortRotatefoilhead"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:377
+#: src/ext_l10n.h:357
 msgid "ShortTitle"
 msgstr "TitreCourt"
 
 msgid "ShortTitle"
 msgstr "TitreCourt"
 
-#: src/ext_l10n.h:378
+#: src/ext_l10n.h:358
 msgid "Signature"
 msgstr "Signature"
 
 # contrainte de longueur
 msgid "Signature"
 msgstr "Signature"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:379
+#: src/ext_l10n.h:359
 msgid "Slide"
 msgstr "Diapo"
 
 # contrainte de longueur
 msgid "Slide"
 msgstr "Diapo"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:380
+#: src/ext_l10n.h:360
 msgid "Slide*"
 msgstr "Diapo*"
 
 msgid "Slide*"
 msgstr "Diapo*"
 
-#: src/ext_l10n.h:381
+#: src/ext_l10n.h:361
 msgid "SlideContents"
 msgstr "ContenuDiapo"
 
 msgid "SlideContents"
 msgstr "ContenuDiapo"
 
-#: src/ext_l10n.h:382
+#: src/ext_l10n.h:362
 msgid "SlideHeading"
 msgstr "TitreDiapo"
 
 msgid "SlideHeading"
 msgstr "TitreDiapo"
 
-#: src/ext_l10n.h:383
+#: src/ext_l10n.h:363
 msgid "SlideSubHeading"
 msgstr "SousTitreDiapo"
 
 msgid "SlideSubHeading"
 msgstr "SousTitreDiapo"
 
-#: src/ext_l10n.h:384
+#: src/ext_l10n.h:364
 msgid "Solution"
 msgstr "Solution"
 
 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
 msgid "Solution"
 msgstr "Solution"
 
 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
-#: src/ext_l10n.h:385
+#: src/ext_l10n.h:365
 msgid "Speaker"
 msgstr "Personnage"
 
 # contrainte de longueur
 msgid "Speaker"
 msgstr "Personnage"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:386
+#: src/ext_l10n.h:366
 msgid "Specialmail"
 msgstr "CourrierSpécial"
 
 msgid "Specialmail"
 msgstr "CourrierSpécial"
 
-#: src/ext_l10n.h:387
+#: src/ext_l10n.h:367
 msgid "Stadt"
 msgstr ""
 
 msgid "Stadt"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:388 src/insets/insetref.C:119
+#: src/ext_l10n.h:368
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: src/ext_l10n.h:389
+#: src/ext_l10n.h:369
 msgid "State"
 msgstr "État"
 
 msgid "State"
 msgstr "État"
 
-#: src/ext_l10n.h:390
+#: src/ext_l10n.h:370
 msgid "Strasse"
 msgstr ""
 
 msgid "Strasse"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:391
+#: src/ext_l10n.h:371
 msgid "Street"
 msgstr "Rue"
 
 msgid "Street"
 msgstr "Rue"
 
-#: src/ext_l10n.h:392
+#: src/ext_l10n.h:372
 msgid "Subject"
 msgstr "Sujet"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Sujet"
 
-#: src/ext_l10n.h:393
+#: src/ext_l10n.h:373
 msgid "Subjectclass"
 msgstr ""
 
 msgid "Subjectclass"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:394
+#: src/ext_l10n.h:374
 msgid "Subparagraph"
 msgstr "SousParagraphe"
 
 msgid "Subparagraph"
 msgstr "SousParagraphe"
 
-#: src/ext_l10n.h:395
+#: src/ext_l10n.h:375
 msgid "Subparagraph*"
 msgstr "SousParagraphe*"
 
 msgid "Subparagraph*"
 msgstr "SousParagraphe*"
 
-#: src/ext_l10n.h:396 src/ext_l10n.h:398 src/ext_l10n.h:400 src/ext_l10n.h:402
-#: src/ext_l10n.h:404
+#: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:378 src/ext_l10n.h:380 src/ext_l10n.h:382
+#: src/ext_l10n.h:384
 msgid "Subsection"
 msgstr "SousSection"
 
 msgid "Subsection"
 msgstr "SousSection"
 
-#: src/ext_l10n.h:397 src/ext_l10n.h:399 src/ext_l10n.h:401 src/ext_l10n.h:403
+#: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:379 src/ext_l10n.h:381 src/ext_l10n.h:383
 msgid "Subsection*"
 msgstr "SousSection*"
 
 msgid "Subsection*"
 msgstr "SousSection*"
 
-#: src/ext_l10n.h:405
+#: src/ext_l10n.h:385
 msgid "Subsubsection"
 msgstr "SousSousSection"
 
 msgid "Subsubsection"
 msgstr "SousSousSection"
 
-#: src/ext_l10n.h:406
+#: src/ext_l10n.h:386
 msgid "Subsubsection*"
 msgstr "SousSousSection*"
 
 msgid "Subsubsection*"
 msgstr "SousSousSection*"
 
-#: src/ext_l10n.h:407
+#: src/ext_l10n.h:387
 msgid "Subtitle"
 msgstr "SousTitre"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "SousTitre"
 
-#: src/ext_l10n.h:408
+#: src/ext_l10n.h:388
 msgid "SubTitle"
 msgstr "SousTitre"
 
 msgid "SubTitle"
 msgstr "SousTitre"
 
-#: src/ext_l10n.h:409
+#: src/ext_l10n.h:389
 msgid "Summary"
 msgstr "Résumé"
 
 msgid "Summary"
 msgstr "Résumé"
 
-#: src/ext_l10n.h:410
+#: src/ext_l10n.h:390
 msgid "Surname"
 msgstr "Surnom"
 
 msgid "Surname"
 msgstr "Surnom"
 
-#: src/ext_l10n.h:411
+#: src/ext_l10n.h:391
 msgid "TableComments"
 msgstr "RemarquesTableau"
 
 msgid "TableComments"
 msgstr "RemarquesTableau"
 
-#: src/ext_l10n.h:412
+#: src/ext_l10n.h:392
 msgid "TableRefs"
 msgstr "RéfsTableau"
 
 msgid "TableRefs"
 msgstr "RéfsTableau"
 
-#: src/ext_l10n.h:413
+#: src/ext_l10n.h:393
 msgid "Telefax"
 msgstr "Telefax"
 
 msgid "Telefax"
 msgstr "Telefax"
 
-#: src/ext_l10n.h:414
+#: src/ext_l10n.h:394
 msgid "Telefon"
 msgstr ""
 
 msgid "Telefon"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:415
+#: src/ext_l10n.h:395
 msgid "Telephone"
 msgstr "Téléphone"
 
 msgid "Telephone"
 msgstr "Téléphone"
 
-#: src/ext_l10n.h:416
+#: src/ext_l10n.h:396
 msgid "Telex"
 msgstr "Telex"
 
 msgid "Telex"
 msgstr "Telex"
 
-#: src/ext_l10n.h:417
+#: src/ext_l10n.h:397
 msgid "Thanks"
 msgstr "Remerciements"
 
 msgid "Thanks"
 msgstr "Remerciements"
 
-#: src/ext_l10n.h:418
+#: src/ext_l10n.h:398
 msgid "Theorem"
 msgstr "Théorème"
 
 msgid "Theorem"
 msgstr "Théorème"
 
-#: src/ext_l10n.h:419
+#: src/ext_l10n.h:399
 msgid "Theorem*"
 msgstr "Théorème*"
 
 msgid "Theorem*"
 msgstr "Théorème*"
 
-#: src/ext_l10n.h:420
+#: src/ext_l10n.h:400
 msgid "TheoremTemplate"
 msgstr "ModèleThéorème"
 
 msgid "TheoremTemplate"
 msgstr "ModèleThéorème"
 
-#: src/ext_l10n.h:421
+#: src/ext_l10n.h:401
 msgid "Thesaurus"
 msgstr ""
 
 msgid "Thesaurus"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:422
+#: src/ext_l10n.h:402
 msgid "ThickLine"
 msgstr "LigneÉpaisse"
 
 msgid "ThickLine"
 msgstr "LigneÉpaisse"
 
-#: src/ext_l10n.h:423
+#: src/ext_l10n.h:403
 msgid "ThreeAffiliations"
 msgstr ""
 
 msgid "ThreeAffiliations"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:424
+#: src/ext_l10n.h:404
 msgid "ThreeAuthors"
 msgstr "TroisAuteurs"
 
 msgid "ThreeAuthors"
 msgstr "TroisAuteurs"
 
-#: src/ext_l10n.h:425
+#: src/ext_l10n.h:405
 msgid "TickList"
 msgstr ""
 
 msgid "TickList"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:426 src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
+#: src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: src/ext_l10n.h:427
+#: src/ext_l10n.h:407
 msgid "Titlehead"
 msgstr ""
 
 msgid "Titlehead"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:428
+#: src/ext_l10n.h:408
 msgid "TOC_Author"
 msgstr "Auteur_TdM"
 
 msgid "TOC_Author"
 msgstr "Auteur_TdM"
 
-#: src/ext_l10n.h:429
+#: src/ext_l10n.h:409
 msgid "TOC_Title"
 msgstr "Titre_TdM"
 
 msgid "TOC_Title"
 msgstr "Titre_TdM"
 
-#: src/ext_l10n.h:430
+#: src/ext_l10n.h:410
 msgid "Town"
 msgstr "Ville"
 
 msgid "Town"
 msgstr "Ville"
 
-#: src/ext_l10n.h:431
+#: src/ext_l10n.h:411
 msgid "Transition"
 msgstr "Transition"
 
 msgid "Transition"
 msgstr "Transition"
 
-#: src/ext_l10n.h:432
+#: src/ext_l10n.h:412
 msgid "Trans_Keywords"
 msgstr ""
 
 msgid "Trans_Keywords"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:433
+#: src/ext_l10n.h:413
 msgid "TranslatedAbstract"
 msgstr "AbstractTraduit"
 
 msgid "TranslatedAbstract"
 msgstr "AbstractTraduit"
 
-#: src/ext_l10n.h:434
+#: src/ext_l10n.h:414
 msgid "Translated_Title"
 msgstr "Titre_Traduit"
 
 msgid "Translated_Title"
 msgstr "Titre_Traduit"
 
-#: src/ext_l10n.h:435
+#: src/ext_l10n.h:415
 msgid "Translator"
 msgstr "Traducteur"
 
 msgid "Translator"
 msgstr "Traducteur"
 
-#: src/ext_l10n.h:436
+#: src/ext_l10n.h:416
 msgid "TwoAffiliations"
 msgstr ""
 
 msgid "TwoAffiliations"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:437
+#: src/ext_l10n.h:417
 msgid "TwoAuthors"
 msgstr "DeuxAuteurs"
 
 msgid "TwoAuthors"
 msgstr "DeuxAuteurs"
 
-#: src/ext_l10n.h:438
+#: src/ext_l10n.h:418
 msgid "Unterschrift"
 msgstr ""
 
 msgid "Unterschrift"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:439
+#: src/ext_l10n.h:419
 msgid "Uppertitleback"
 msgstr ""
 
 #. tooltips
 msgid "Uppertitleback"
 msgstr ""
 
 #. tooltips
-#: src/ext_l10n.h:440 src/frontends/kde/urldlg.C:59
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:60
+#: src/ext_l10n.h:420 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
+#: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 # Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR
 # Retour à verbatim (cf intro) - JPC
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 # Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR
 # Retour à verbatim (cf intro) - JPC
-#: src/ext_l10n.h:441
+#: src/ext_l10n.h:421
 msgid "Verbatim"
 msgstr "Verbatim"
 
 msgid "Verbatim"
 msgstr "Verbatim"
 
-#: src/ext_l10n.h:442
+#: src/ext_l10n.h:422
 msgid "Verse"
 msgstr "Vers"
 
 msgid "Verse"
 msgstr "Vers"
 
-#: src/ext_l10n.h:443
+#: src/ext_l10n.h:423
 msgid "Verteiler"
 msgstr ""
 
 msgid "Verteiler"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:444
+#: src/ext_l10n.h:424
 msgid "VisibleText"
 msgstr "TexteVisible"
 
 msgid "VisibleText"
 msgstr "TexteVisible"
 
-#: src/ext_l10n.h:445
+#: src/ext_l10n.h:425
 msgid "Yourmail"
 msgstr "Votremail"
 
 msgid "Yourmail"
 msgstr "Votremail"
 
-#: src/ext_l10n.h:446
+#: src/ext_l10n.h:426
 msgid "YourMail"
 msgstr "VotreMail"
 
 msgid "YourMail"
 msgstr "VotreMail"
 
-#: src/ext_l10n.h:447
+#: src/ext_l10n.h:427
 msgid "Yourref"
 msgstr "Votreréf"
 
 msgid "Yourref"
 msgstr "Votreréf"
 
-#: src/ext_l10n.h:448
+#: src/ext_l10n.h:428
 msgid "YourRef"
 msgstr "VotreRéf"
 
 msgid "YourRef"
 msgstr "VotreRéf"
 
-#: src/ext_l10n.h:449
+#: src/ext_l10n.h:429
 msgid "Zusatz"
 msgstr ""
 
 msgid "Zusatz"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:450
+#: src/ext_l10n.h:430
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Afrikaans"
 
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Afrikaans"
 
-#: src/ext_l10n.h:451
+#: src/ext_l10n.h:431
 msgid "American"
 msgstr "Américain"
 
 msgid "American"
 msgstr "Américain"
 
-#: src/ext_l10n.h:452
+#: src/ext_l10n.h:432
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
 
-#: src/ext_l10n.h:453
+#: src/ext_l10n.h:433
 msgid "Austrian"
 msgstr "Autrichien"
 
 msgid "Austrian"
 msgstr "Autrichien"
 
-#: src/ext_l10n.h:454
+#: src/ext_l10n.h:434
 msgid "Bahasa"
 msgstr "Bahasa"
 
 msgid "Bahasa"
 msgstr "Bahasa"
 
-#: src/ext_l10n.h:455
+#: src/ext_l10n.h:435
 msgid "Brazil"
 msgstr "Brésilien"
 
 msgid "Brazil"
 msgstr "Brésilien"
 
-#: src/ext_l10n.h:456
+#: src/ext_l10n.h:436
 msgid "Breton"
 msgstr "Breton"
 
 msgid "Breton"
 msgstr "Breton"
 
-#: src/ext_l10n.h:457
+#: src/ext_l10n.h:437
 msgid "British"
 msgstr "Anglais Britannique"
 
 msgid "British"
 msgstr "Anglais Britannique"
 
-#: src/ext_l10n.h:458
+#: src/ext_l10n.h:438
 msgid "Canadian"
 msgstr "Canadien"
 
 msgid "Canadian"
 msgstr "Canadien"
 
-#: src/ext_l10n.h:459
+#: src/ext_l10n.h:439
 msgid "French Canadian"
 msgstr "Français Canadien"
 
 msgid "French Canadian"
 msgstr "Français Canadien"
 
-#: src/ext_l10n.h:460
+#: src/ext_l10n.h:440
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalan"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalan"
 
-#: src/ext_l10n.h:461
+#: src/ext_l10n.h:441
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croate"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croate"
 
-#: src/ext_l10n.h:462
+#: src/ext_l10n.h:442
 msgid "Czech"
 msgstr "Tchèque"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Tchèque"
 
-#: src/ext_l10n.h:463
+#: src/ext_l10n.h:443
 msgid "Danish"
 msgstr "Danois"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Danois"
 
-#: src/ext_l10n.h:464
+#: src/ext_l10n.h:444
 msgid "Dutch"
 msgstr "Néerlandais"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Néerlandais"
 
-#: src/ext_l10n.h:465 src/language.C:35
+#: src/ext_l10n.h:445 src/language.C:35
 msgid "English"
 msgstr "Anglais"
 
 msgid "English"
 msgstr "Anglais"
 
-#: src/ext_l10n.h:466
+#: src/ext_l10n.h:446
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Espéranto"
 
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Espéranto"
 
-#: src/ext_l10n.h:467
+#: src/ext_l10n.h:447
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonien"
 
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonien"
 
-#: src/ext_l10n.h:468
+#: src/ext_l10n.h:448
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finnois"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finnois"
 
-#: src/ext_l10n.h:469
+#: src/ext_l10n.h:449
 msgid "French"
 msgstr "Français"
 
 msgid "French"
 msgstr "Français"
 
-#: src/ext_l10n.h:470
+#: src/ext_l10n.h:450
 msgid "French (GUTenberg)"
 msgstr "Français (GUTenberg)"
 
 msgid "French (GUTenberg)"
 msgstr "Français (GUTenberg)"
 
-#: src/ext_l10n.h:471
+#: src/ext_l10n.h:451
 msgid "Galician"
 msgstr "Galicien"
 
 msgid "Galician"
 msgstr "Galicien"
 
-#: src/ext_l10n.h:472
+#: src/ext_l10n.h:452
 msgid "German"
 msgstr "Allemand"
 
 msgid "German"
 msgstr "Allemand"
 
-#: src/ext_l10n.h:473
+#: src/ext_l10n.h:453
 msgid "German (new spelling)"
 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
 
 msgid "German (new spelling)"
 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
 
-#: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
+#: src/ext_l10n.h:454 src/mathed/math_forms.C:26
 msgid "Greek"
 msgstr "Grec"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Grec"
 
-#: src/ext_l10n.h:475
+#: src/ext_l10n.h:455
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hébreu"
 
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hébreu"
 
-#: src/ext_l10n.h:476
+#: src/ext_l10n.h:456
 msgid "Irish"
 msgstr "Irlandais"
 
 msgid "Irish"
 msgstr "Irlandais"
 
-#: src/ext_l10n.h:477
+#: src/ext_l10n.h:457
 msgid "Italian"
 msgstr "Italien"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Italien"
 
-#: src/ext_l10n.h:478
+#: src/ext_l10n.h:458
 msgid "Lsorbian"
 msgstr "Bas-Sorbe"
 
 msgid "Lsorbian"
 msgstr "Bas-Sorbe"
 
-#: src/ext_l10n.h:479
+#: src/ext_l10n.h:459
 msgid "Magyar"
 msgstr "Magyar"
 
 msgid "Magyar"
 msgstr "Magyar"
 
-#: src/ext_l10n.h:480
+#: src/ext_l10n.h:460
 msgid "Norsk"
 msgstr "Norvégien"
 
 msgid "Norsk"
 msgstr "Norvégien"
 
-#: src/ext_l10n.h:481
+#: src/ext_l10n.h:461
 msgid "Polish"
 msgstr "Polonais"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Polonais"
 
-#: src/ext_l10n.h:482
+#: src/ext_l10n.h:462
 msgid "Portuges"
 msgstr "Portugais"
 
 msgid "Portuges"
 msgstr "Portugais"
 
-#: src/ext_l10n.h:483
+#: src/ext_l10n.h:463
 msgid "Romanian"
 msgstr "Roumain"
 
 msgid "Romanian"
 msgstr "Roumain"
 
-#: src/ext_l10n.h:484
+#: src/ext_l10n.h:464
 msgid "Russian"
 msgstr "Russe"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Russe"
 
-#: src/ext_l10n.h:485
+#: src/ext_l10n.h:465
 msgid "Scottish"
 msgstr "Écossais"
 
 msgid "Scottish"
 msgstr "Écossais"
 
-#: src/ext_l10n.h:486
+#: src/ext_l10n.h:466
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbe"
 
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbe"
 
-#: src/ext_l10n.h:487
+#: src/ext_l10n.h:467
 msgid "Serbo-Croatian"
 msgstr "Serbo-Croate"
 
 msgid "Serbo-Croatian"
 msgstr "Serbo-Croate"
 
-#: src/ext_l10n.h:488
+#: src/ext_l10n.h:468
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espagnol"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espagnol"
 
-#: src/ext_l10n.h:489
+#: src/ext_l10n.h:469
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovaque"
 
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovaque"
 
-#: src/ext_l10n.h:490
+#: src/ext_l10n.h:470
 msgid "Slovene"
 msgstr "Slovène"
 
 msgid "Slovene"
 msgstr "Slovène"
 
-#: src/ext_l10n.h:491
+#: src/ext_l10n.h:471
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suédois"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suédois"
 
-#: src/ext_l10n.h:492
+#: src/ext_l10n.h:472
 msgid "Thai"
 msgstr "Thaï"
 
 msgid "Thai"
 msgstr "Thaï"
 
-#: src/ext_l10n.h:493
+#: src/ext_l10n.h:473
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turc"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turc"
 
-#: src/ext_l10n.h:494
+#: src/ext_l10n.h:474
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainien"
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainien"
 
-#: src/ext_l10n.h:495
+#: src/ext_l10n.h:475
 msgid "Usorbian"
 msgstr "Haut-Sorbe"
 
 msgid "Usorbian"
 msgstr "Haut-Sorbe"
 
-#: src/ext_l10n.h:496
+#: src/ext_l10n.h:476
 msgid "Welsh"
 msgstr "Gallois"
 
 msgid "Welsh"
 msgstr "Gallois"
 
-#: src/figure_form.C:27
+#: src/filedlg.C:204
+msgid "Warning! Couldn't open directory."
+msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
+
+#: src/FontLoader.C:246
+msgid "Loading font into X-Server..."
+msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
+
+#: src/form1.C:21
+msgid "Set Charset|#C"
+msgstr "Pages de caractères|#C"
+
+#: src/form1.C:23
+msgid "Charset not found!"
+msgstr "Encodage introuvable !"
+
+#: src/form1.C:28
+msgid ""
+"Error:\n"
+"\n"
+"Keymap\n"
+"not found"
+msgstr ""
+"Erreur:\n"
+"\n"
+"Carte de réaffectation clavier\n"
+"non trouvée"
+
+#: src/form1.C:33
+msgid "Character set:|#H"
+msgstr "Table de caractères :|#H"
+
+#: src/form1.C:45
+msgid "Other...|#O"
+msgstr "Autre...|#O"
+
+#: src/form1.C:48
+msgid "Other...|#T"
+msgstr "Autre...|#T"
+
+#: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/form1.C:56
+msgid "Mapping"
+msgstr "Carte clav."
+
+# contrainte de longueur
+#: src/form1.C:62
+msgid "Primary key map|#r"
+msgstr "Réaffect. primaire|#r"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/form1.C:64
+msgid "No key mapping|#N"
+msgstr "Pas de réaff. clavier"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/form1.C:66
+msgid "Secondary key map|#e"
+msgstr "Réaffect. secondaire|#e"
+
+#: src/form1.C:70
+msgid "Secondary"
+msgstr "Secondaire"
+
+#: src/form1.C:73
+msgid "Primary"
+msgstr "Primaire"
+
+#: src/form1.C:99
 msgid "EPS file|#E"
 msgstr "Fichier EPS|#E"
 
 # contrainte de longueur
 msgid "EPS file|#E"
 msgstr "Fichier EPS|#E"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/figure_form.C:30
+#: src/form1.C:102
 msgid "Full Screen Preview|#v"
 msgstr "Visu. Plein Écran|#v"
 
 msgid "Full Screen Preview|#v"
 msgstr "Visu. Plein Écran|#v"
 
-#: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
+#: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83
 msgid "Browse...|#B"
 msgstr "Parcourir..."
 
 msgid "Browse...|#B"
 msgstr "Parcourir..."
 
-#: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:83
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:41
+#: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:103
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:40
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
-#: src/frontends/xforms/form_index.C:48
-#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
-#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
-#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:45
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
-#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31 src/sp_form.C:62
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/layout_forms.C:48
+#: src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50 src/mathed/math_forms.C:106
+#: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
+#: src/sp_form.C:62
 msgid "Apply|#A"
 msgstr "Appliquer|#A"
 
 msgid "Apply|#A"
 msgstr "Appliquer|#A"
 
-#: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
-#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
-#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:126
-#: src/frontends/xforms/form_credits.C:28
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:47
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:91
-#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
-#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
-#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
-#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
-#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:137
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:34
-#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
-#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
-#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
-#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
-#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
-#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:226
-#: src/lyx_gui_misc.C:230 src/lyx_gui_misc.C:246 src/print_form.C:34
+#: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
+#: src/insets/insetbib.C:65 src/insets/insetbib.C:66
+#: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56
+#: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:404
+#: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_gui_misc.C:424 src/mathed/math_forms.C:100
+#: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
 #: src/sp_form.C:42
 msgid "Cancel|^["
 msgstr "Annuler|^["
 
 #: src/sp_form.C:42
 msgid "Cancel|^["
 msgstr "Annuler|^["
 
-#: src/figure_form.C:51
+#: src/form1.C:123
 msgid "Display Frame|#F"
 msgstr "Afficher Cadre|#F"
 
 msgid "Display Frame|#F"
 msgstr "Afficher Cadre|#F"
 
-#: src/figure_form.C:54
+#: src/form1.C:126
 msgid "Do Translations|#r"
 msgstr "Traduire|#r"
 
 msgid "Do Translations|#r"
 msgstr "Traduire|#r"
 
-#: src/figure_form.C:57 src/sp_form.C:58
+#: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: src/figure_form.C:61
+#: src/form1.C:133
 msgid "Angle:|#L"
 msgstr "Angle :|#L"
 
 msgid "Angle:|#L"
 msgstr "Angle :|#L"
 
-#: src/figure_form.C:67
+#: src/form1.C:139
 #, no-c-format
 msgid "% of Page|#g"
 msgstr "% page|#g"
 
 #, no-c-format
 msgid "% of Page|#g"
 msgstr "% page|#g"
 
-#: src/figure_form.C:70
+#: src/form1.C:142
 msgid "Default|#t"
 msgstr "Défaut|#t"
 
 msgid "Default|#t"
 msgstr "Défaut|#t"
 
-#: src/figure_form.C:73
+#: src/form1.C:145
 msgid "cm|#m"
 msgstr "cm|#m"
 
 msgid "cm|#m"
 msgstr "cm|#m"
 
-#: src/figure_form.C:76
+#: src/form1.C:148
 msgid "inches|#h"
 msgstr "pouces|#h"
 
 # contrainte de longueur
 msgid "inches|#h"
 msgstr "pouces|#h"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
+#: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
 msgid "Display"
 msgstr "Afficher"
 
 msgid "Display"
 msgstr "Afficher"
 
-#: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
+#: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
 msgid "Height"
 msgstr "Hauteur"
 
 msgid "Height"
 msgstr "Hauteur"
 
-#: src/figure_form.C:89 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:75
+#: src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
 msgid "Width"
 msgstr "Largeur"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
 msgid "Width"
 msgstr "Largeur"
 
-#: src/figure_form.C:93
+#: src/form1.C:165
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotation"
 
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotation"
 
-#: src/figure_form.C:99
+#: src/form1.C:171
 msgid "Display in Color|#D"
 msgstr "Couleur|#D"
 
 # contrainte de longueur
 msgid "Display in Color|#D"
 msgstr "Couleur|#D"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/figure_form.C:102
+#: src/form1.C:174
 msgid "Do not display this figure|#y"
 msgstr "Ne pas afficher|#y"
 
 # contrainte de longueur
 msgid "Do not display this figure|#y"
 msgstr "Ne pas afficher|#y"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/figure_form.C:105
+#: src/form1.C:177
 msgid "Display as Grayscale|#i"
 msgstr "Niveaux de gris|#i"
 
 # contrainte de longueur
 msgid "Display as Grayscale|#i"
 msgstr "Niveaux de gris|#i"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/figure_form.C:108
+#: src/form1.C:180
 msgid "Display as Monochrome|#s"
 msgstr "Noir & Blanc|#s"
 
 # contrainte de longueur
 msgid "Display as Monochrome|#s"
 msgstr "Noir & Blanc|#s"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/figure_form.C:115
+#: src/form1.C:187
 msgid "Default|#U"
 msgstr "Défaut|#U"
 
 msgid "Default|#U"
 msgstr "Défaut|#U"
 
-#: src/figure_form.C:118
+#: src/form1.C:190
 msgid "cm|#c"
 msgstr "cm|#c"
 
 msgid "cm|#c"
 msgstr "cm|#c"
 
-#: src/figure_form.C:121
+#: src/form1.C:193
 msgid "inches|#n"
 msgstr "pouces|#n"
 
 # contrainte de longueur
 msgid "inches|#n"
 msgstr "pouces|#n"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/figure_form.C:125
+#: src/form1.C:197
 #, no-c-format
 msgid "% of Page|#P"
 msgstr "% page|#P"
 
 # contrainte de longueur
 #, no-c-format
 msgid "% of Page|#P"
 msgstr "% page|#P"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/figure_form.C:129
+#: src/form1.C:201
 #, no-c-format
 msgid "% of Column|#o"
 msgstr "% colonne|#o"
 
 #, no-c-format
 msgid "% of Column|#o"
 msgstr "% colonne|#o"
 
-#: src/figure_form.C:135
+#: src/form1.C:207
 msgid "Caption|#k"
 msgstr "Légende|#k"
 
 # contrainte de longueur
 msgid "Caption|#k"
 msgstr "Légende|#k"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/figure_form.C:138
+#: src/form1.C:210
 msgid "Subfigure|#q"
 msgstr "Ss-fig.|#q"
 
 msgid "Subfigure|#q"
 msgstr "Ss-fig.|#q"
 
-#: src/figure_form.C:160
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
-msgstr "PostScript Encapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
+#: src/form1.C:233
+msgid "Directory:|#D"
+msgstr "Répertoire :|#R"
 
 
-#: src/figure_form.C:162
-msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
-msgstr "EPS en ligne (*.eps, *.ps)|#I"
+#: src/form1.C:237
+msgid "Pattern:|#P"
+msgstr "Filtre :|#P"
 
 
-#: src/figure_form.C:175 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:58
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+# contrainte de longueur
+#: src/form1.C:245
+msgid "Filename:|#F"
+msgstr "Nom Fichier :|#F"
 
 
-#: src/figureForm.C:37
-msgid "Insert Figure"
-msgstr "Insérer Figure"
+#: src/form1.C:249
+msgid "Rescan|#R#r"
+msgstr "Rafraîchir|#F#f"
 
 
-#: src/figureForm.C:53
-msgid "Inserting figure..."
-msgstr "Insertion figure..."
+#: src/form1.C:252
+msgid "Home|#H#h"
+msgstr "Home|#H#h"
 
 
-#: src/figureForm.C:57 src/figureForm.C:117
-msgid "Figure inserted"
-msgstr "Figure insérée"
+#: src/form1.C:255
+msgid "User1|#1"
+msgstr "Utilisateur1|#1"
 
 
-#: src/FontLoader.C:250
-msgid "Loading font into X-Server..."
-msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
+#: src/form1.C:258
+msgid "User2|#2"
+msgstr "Utilisateur2|#2"
 
 
-# ---------------------------------------GNOME-----------------------------------
+#: src/form1.C:286
+msgid "Find|#n"
+msgstr "Rechercher|#h"
+
+#: src/form1.C:290
+msgid "Replace with|#W"
+msgstr "Remplacer par|#p"
+
+#: src/form1.C:294
+msgid "@>|#F^s"
+msgstr "@>|#F^s"
+
+#: src/form1.C:298
+msgid "@<|#B^r"
+msgstr "@<|#B^r"
+
+#: src/form1.C:302
+msgid "Replace|#R#r"
+msgstr "Remplacer|#R#r"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
+#: src/form1.C:306
+msgid "Close|^["
+msgstr "Fermer|^["
+
+#: src/form1.C:310
+msgid "Case sensitive|#s#S"
+msgstr "Selon la casse|#c#C"
+
+#: src/form1.C:312
+msgid "Match word|#M#m"
+msgstr "Mot exact|#M#m"
+
+#: src/form1.C:314
+msgid "Replace All|#A#a"
+msgstr "Remplacer tout|#T#t"
+
+# ---------------------------------------GNOME-----------------------------------
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
 msgid "_Add new citation"
 msgstr "_Insérer citation"
 
 msgid "_Add new citation"
 msgstr "_Insérer citation"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:376
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
 msgid "_Edit/remove citation(s)"
 msgstr "_Modifier/supprimer citation(s)"
 
 msgid "_Edit/remove citation(s)"
 msgstr "_Modifier/supprimer citation(s)"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:401
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
 msgid " Citation: Select action "
 msgstr "Citation: Sélectionner une action"
 
 msgid " Citation: Select action "
 msgstr "Citation: Sélectionner une action"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:455
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
 msgid "Use Regular Expression"
 msgstr "Expression régulière:"
 
 msgid "Use Regular Expression"
 msgstr "Expression régulière:"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:457
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
 msgid "Search"
 msgstr "Chercher"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Chercher"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:475
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
 msgstr "Insérer une citation: saisir mot-clé(s) ou expression régulière"
 
 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
 msgstr "Insérer une citation: saisir mot-clé(s) ou expression régulière"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
 msgid "Key"
 msgstr "Clef"
 
 msgid "Key"
 msgstr "Clef"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Auteur(s)"
 
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Auteur(s)"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
 msgid "Year"
 msgstr "Année"
 
 msgid "Year"
 msgstr "Année"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:553
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:643
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
 msgid "Text after"
 msgstr "Texte après le paramètre"
 
 msgid "Text after"
 msgstr "Texte après le paramètre"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:564
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
 msgid " Insert Citation: Select citation "
 msgstr "Insérer citation : sélectionner citation"
 
 msgid " Insert Citation: Select citation "
 msgstr "Insérer citation : sélectionner citation"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Supprimer"
 
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Supprimer"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
 msgid "_Up"
 msgstr "_Monter"
 
 msgid "_Up"
 msgstr "_Monter"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:613
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
 msgid "_Down"
 msgstr "Descendre"
 
 msgid "_Down"
 msgstr "Descendre"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:661
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
 msgid " Citation: Edit "
 msgstr " Citation : Modifier"
 
 msgid " Citation: Edit "
 msgstr " Citation : Modifier"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:760
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
 msgid "--- No such key in the database ---"
 msgstr "--- Clé inexistante dans la base ---"
 
 msgid "--- No such key in the database ---"
 msgstr "--- Clé inexistante dans la base ---"
 
-#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:94
+#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
+msgid ""
+"(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
+"1995-2000 LyX Team"
+msgstr ""
+"Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, \n"
+"1995-2000 LyX Team"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+msgstr ""
+"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou "
+"le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle "
+"qu'elle est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 "
+"de la Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure.\n"
+"LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
+"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou "
+"qu'il est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique "
+"Générale GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la "
+"Licence Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est "
+"pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
+
+#: src/frontends/gnome/FormError.C:89
+msgid " Error "
+msgstr " Erreur "
+
+#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
 msgid "Keyword"
 msgstr "Mot clé"
 
 # contrainte de longueur
 msgid "Keyword"
 msgstr "Mot clé"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:124
+#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
 msgid " Index "
 msgstr ""
 
 msgid " Index "
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
 msgid "Error:"
 msgstr "Erreur :"
 
 msgid "Error:"
 msgstr "Erreur :"
 
-#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
 msgid "Unable to print"
 msgstr "Impossible d'imprimer"
 
 msgid "Unable to print"
 msgstr "Impossible d'imprimer"
 
-#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:160
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
 msgid "Check that your parameters are correct"
 msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
 
 #. goto button labels
 msgid "Check that your parameters are correct"
 msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
 
 #. goto button labels
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:79
-#: src/frontends/xforms/FormRef.C:169 src/frontends/xforms/FormRef.C:186
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
 msgid "Goto reference"
 msgstr "Aller à la reférence"
 
 msgid "Goto reference"
 msgstr "Aller à la reférence"
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:165
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
 msgid "Go back"
 msgstr "Revenir"
 
 msgid "Go back"
 msgstr "Revenir"
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:94 src/frontends/xforms/FormRef.C:116
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:143
 msgid "*** No labels found in document ***"
 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
 
 msgid "*** No labels found in document ***"
 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:119
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
 msgid " Reference "
 msgstr "Référence"
 
 msgid " Reference "
 msgstr "Référence"
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:188
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
 msgid " Reference: Select reference "
 msgstr " Référence: Sélectionner référence "
 
 msgid " Reference: Select reference "
 msgstr " Référence: Sélectionner référence "
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:257
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
 msgid "Ref"
 msgstr "Refs"
 
 msgid "Ref"
 msgstr "Refs"
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:262
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
 msgid "Page"
 msgstr "Page"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Page"
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:267
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
 msgid "TextRef"
 msgstr ""
 
 msgid "TextRef"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:272
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
 msgid "TextPage"
 msgstr ""
 
 msgid "TextPage"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:277 src/insets/insetref.C:123
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
 msgid "PrettyRef"
 msgstr ""
 
 msgid "PrettyRef"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
 msgid "Type:"
 msgstr ""
 
 msgid "Type:"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:304
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
 msgid "Name:"
 msgstr "Destinataire"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Destinataire"
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:314
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
 msgid " Reference: "
 msgstr "Référence : "
 
 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
 msgid " Reference: "
 msgstr "Référence : "
 
 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
-#: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:25 src/frontends/xforms/FormToc.C:32
-#: src/insets/insettoc.C:21
+#: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
+#: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
+#: src/insets/insettoc.C:22
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "Table des matières"
 
 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "Table des matières"
 
 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
-#: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:26 src/insets/insettoc.C:25
+#: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173
+#: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:26
 msgid "List of Figures"
 msgstr "Liste des figures"
 
 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
 msgid "List of Figures"
 msgstr "Liste des figures"
 
 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
-#: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/insets/insettoc.C:27
+#: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
+#: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
 msgid "List of Tables"
 msgstr "Liste des tableaux"
 
 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
 msgid "List of Tables"
 msgstr "Liste des tableaux"
 
 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
-#: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:23
+#: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183
+#: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:24
 msgid "List of Algorithms"
 msgstr "Liste des algorithmes"
 
 msgid "List of Algorithms"
 msgstr "Liste des algorithmes"
 
-#: src/frontends/gnome/FormToc.C:148
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113
 msgid "*** No Document ***"
 msgstr "*** Pas de Document ***"
 
 msgid "*** No Document ***"
 msgstr "*** Pas de Document ***"
 
-#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:120
+#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
+msgid "HTML type"
+msgstr "type HTML"
+
+#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
+msgid " URL "
+msgstr " URL "
+
+#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
 msgid "Refresh"
 msgstr "Mettre à jour"
 
 msgid "Refresh"
 msgstr "Mettre à jour"
 
-#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:150
+#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
 msgid "<No Name>"
 msgstr "<Pas de nom>"
 
 msgid "<No Name>"
 msgstr "<Pas de nom>"
 
-# ----------------------------------- KDE -----------------------------------
-
-#. tooltips
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:24
-msgid "Add reference to current citation"
-msgstr "Ajouter la référence à la citation courante"
-
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:25
-msgid "Remove reference from current citation"
-msgstr "Enlever la référence de la citation courante"
-
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:26
-msgid "Move reference before"
-msgstr "Déplacer la référence avant"
+#: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
+msgid "Selected keys"
+msgstr "Clés sélectionnées"
 
 
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
-msgid "Move reference after"
-msgstr "Déplacer la référence après"
+#: src/frontends/kde/citationdlg.C:35
+msgid "Available keys"
+msgstr "Clés disponibles"
 
 
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
-msgid "Text to add after references"
-msgstr "Texte à ajouter après les références"
+#: src/frontends/kde/citationdlg.C:42
+msgid "Reference entry"
+msgstr "Entrée de Référence"
 
 
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:29
-msgid "Reference details"
-msgstr "Détails de la référence"
+#: src/frontends/kde/citationdlg.C:61
+msgid "&Add"
+msgstr "&Ajouter"
 
 
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:30
-msgid "Search through references"
-msgstr "Chercher dans les références"
+#: src/frontends/kde/citationdlg.C:66
+msgid "&Up"
+msgstr "&Monter"
 
 
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:31
-msgid "Available references"
-msgstr "Références disponibles"
+#: src/frontends/kde/citationdlg.C:71
+msgid "&Down"
+msgstr "&Descendre"
 
 
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:32
-msgid "Current chosen references"
-msgstr "Références courantes sélectionnées"
+#: src/frontends/kde/citationdlg.C:76
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Supprimer"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:40
-#: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:39
+#: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
+#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
-#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:81
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:49
+#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
+#: src/frontends/kde/urldlg.C:52
 msgid "&OK"
 msgstr ""
 
 msgid "&OK"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:57
-#: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:90
-#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
-#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:90
+#: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
+#: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
+#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
-#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:57 src/frontends/kde/docdlg.C:209
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:87 src/frontends/kde/urldlg.C:55
+#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
+#: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Annuler"
 
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Annuler"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:74
-#: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:56
-#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:56
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Appliquer"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:91
-#: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:73
-#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:73
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Restaurer"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:155
-msgid "&Down"
-msgstr "&Descendre"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:172
-msgid "&Remove"
-msgstr "&Supprimer"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:189
-msgid "&Up"
-msgstr "&Monter"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:206
-msgid "&Add"
-msgstr "&Ajouter"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:227
-msgid "Text after : "
-msgstr "Texte aprés : "
-
-#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:271
-msgid "&Search"
-msgstr "&Chercher"
-
-#. FIXME
-#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:39
-#: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:39 src/frontends/kde/docdlg.C:209
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:45
-msgid "&Close"
-msgstr "&Fermer"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:45
-msgid "Float Placement"
-msgstr "Plac. des flottants"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:108
-msgid "Ignore LaTeX placement rules"
-msgstr "Ignorer les règles de placement LaTeX"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:126
-msgid "Section number depth :"
-msgstr "Prof. de la numérotation :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:143
-msgid "Table of Contents depth :"
-msgstr "Profondeur de la TDM :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:160
-msgid "PostScript driver :"
-msgstr "Pilote PostScript :"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:223
-msgid "Use AMS Math"
-msgstr "AMS Maths actif"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:241
-msgid "First try :"
-msgstr "Premier essai :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:258
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:275
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:292
-msgid "then :"
-msgstr "puis :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:46
-msgid "Headers and Footers"
-msgstr "En-têtes et pieds de page"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:62
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:99
-msgid "Margins"
-msgstr "Marges"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:78
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:237
-msgid "Paper"
-msgstr "Papier"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:94
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:114
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientation"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:111
-msgid "Paper size :"
-msgstr "Taille :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:187
-msgid "Margins :"
-msgstr "Marges :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:204
-msgid "Width :"
-msgstr "Largeur :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:221
-msgid "Height :"
-msgstr "Hauteur :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:238
-msgid "Top :"
-msgstr "Haut :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:255
-msgid "Bottom :"
-msgstr "Bas :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:272
-msgid "Left :"
-msgstr "Gauche :"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:289
-msgid "Right :"
-msgstr "Dr. :"
+#. tooltips
+#: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
+msgid "Keys currently selected"
+msgstr "Clés actuellement sélectionnées"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:306
-msgid "Header height :"
-msgstr "Haut. en-tête :"
+#: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
+msgid "Reference keys available"
+msgstr "Clés de Référence disponibles"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:323
-msgid "Header separation :"
-msgstr "Sépar. en-tête :"
+#: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
+msgid "Reference entry text"
+msgstr "Texte de l'entrée de référence"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:340
-msgid "Footer skip :"
-msgstr "Esp. bas :"
+#: src/frontends/kde/citationdlg.C:96
+msgid "Text to place after citation"
+msgstr "Texte à ajouter après la citation"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:402
-msgid "Portrait"
+#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
+"1995-2000 LyX Team"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, \n"
+"1995-2000 LyX Team"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:415
-msgid "Landscape"
-msgstr "Paysage"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:44
-msgid "Language :"
-msgstr "Langue :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:74
-msgid "Encoding :"
-msgstr "Encodage :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:104
-msgid "Quote style :"
-msgstr "Style des guillemets :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:45
-msgid "Paragraph spacing"
-msgstr "Esp. paragraphe :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:61
-msgid "Font size :"
-msgstr "Taille police :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:78
-msgid "Font family :"
-msgstr "Famille police :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:95
-msgid "Page style :"
-msgstr "Mise en page :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:112
-msgid "Document class :"
-msgstr "Classe du document :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:177
-msgid "Two-sided"
-msgstr "Recto-verso"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:190
-msgid "Two column pages"
-msgstr "Sur 2 colonnes"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:208
-msgid "Inter-line spacing :"
-msgstr "Interligne"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:225
-msgid "Extra options :"
-msgstr "Options Suppl."
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:242
-msgid "Default paragraph spacing :"
-msgstr "Espacement par. par défaut :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:259
-msgid "Size :"
-msgstr "Taille :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:276
-msgid "Shrink :"
-msgstr "Rétrécissement :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:293
-msgid "Stretch :"
-msgstr "Élongation :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:387
-msgid "Add space"
-msgstr "Ajout espace"
+# Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html
+#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it\n"
+"and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
+"Public License as published by the Free Software\n"
+"Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n"
+"et/ou le modifier selon les termes de la\n"
+"Licence Publique Générale GNU publiée\n"
+"par la Free Software Foundation \n"
+"(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)."
+
+#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will\n"
+"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
+"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of\n"
+"the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to\n"
+"the Free Software Foundation, Inc., \n"
+"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+msgstr ""
+"LyX est distribué en espérant qu'il sera utile,\n"
+"mais SANS AUCUNE GARANTIE ;\n"
+"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE\n"
+"ou qu'il est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE.\n"
+"Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n"
+"pour plus de détails. Vous devez avoir reçu\n"
+"une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
+"en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n"
+"écrivez à la Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston,\n"
+"MA 02111-1307, États-Unis."
 
 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
 msgid "Keyword:"
 msgstr "Mot clé :"
 
 
 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
 msgid "Keyword:"
 msgstr "Mot clé :"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:35 src/frontends/kde/paraextradlg.C:29
-msgid "Centimetres"
-msgstr "Centimètres"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:36 src/frontends/kde/paraextradlg.C:30
-msgid "Inches"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:37
-msgid "Points"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:38 src/frontends/kde/paraextradlg.C:32
-msgid "Millimetres"
-msgstr "Millimètres"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:39 src/frontends/kde/paraextradlg.C:33
-msgid "Picas"
-msgstr "Picas"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:40 src/frontends/kde/paraextradlg.C:34
-msgid "ex units"
-msgstr "unités « ex »"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:41 src/frontends/kde/paraextradlg.C:35
-msgid "em units"
-msgstr "unités « em »"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:42
-msgid "Scaled points"
-msgstr "Points à l'échelle"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:43
-msgid "Big/PS points"
-msgstr "Points Big/PS"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:44 src/frontends/kde/paraextradlg.C:38
-msgid "Didot points"
-msgstr "Points Didot"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:45 src/frontends/kde/paraextradlg.C:39
-msgid "Cicero points"
-msgstr "Points Cicero"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:56 src/frontends/kde/refdlg.C:76
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:40
-msgid "&Update"
-msgstr "&Mise à jour"
-
 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
 msgid "Page break"
 msgstr "Saut de Page"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
 msgid "Page break"
 msgstr "Saut de Page"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
-#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
 msgid "Keep space when at top of page"
 msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
 
 msgid "Keep space when at top of page"
 msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
 
@@ -3527,67 +3289,96 @@ msgstr "Espace suppl
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
-msgid "Stretch"
-msgstr "Élongation"
+msgid "Plus"
+msgstr "Plus"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
-msgid "Shrink"
-msgstr "Rétrécissement"
+msgid "Minus"
+msgstr "Moins"
+
+#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
+msgid "Keep space when at bottom of page"
+msgstr "Conserve l'espacement en bas de page"
+
+#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Appliquer"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:118
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
+#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Restaurer"
+
+#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
+#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
 msgid "Alignment"
 msgstr "Alignement"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
 msgid "Alignment"
 msgstr "Alignement"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:130
+#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116
+msgid "&HFill between minipage paragraphs"
+msgstr "&Ressort horizontal entre les minipages"
+
+#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129
+msgid "&Start new minipage"
+msgstr "&Commencer une nouvelle minipage"
+
+#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
 msgid "&Top"
 msgstr "&Haut"
 
 msgid "&Top"
 msgstr "&Haut"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:143
+#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
 msgid "&Middle"
 msgstr "&Milieu"
 
 msgid "&Middle"
 msgstr "&Milieu"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:156
+#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
 msgid "&Bottom"
 msgstr "&Bas"
 
 msgid "&Bottom"
 msgstr "&Bas"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:169
-msgid "&HFill between minipage paragraphs"
-msgstr "&Ressort horizontal entre les minipages"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:182
-msgid "&Start new minipage"
-msgstr "&Commencer une nouvelle minipage"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:61
+#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55
 msgid "Draw line above paragraph"
 msgstr "Tracer une ligne au-dessus du paragraphe"
 
 msgid "Draw line above paragraph"
 msgstr "Tracer une ligne au-dessus du paragraphe"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:74
+#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68
 msgid "Draw line below paragraph"
 msgstr "Tracer une ligne au-dessous du paragraphe"
 
 msgid "Draw line below paragraph"
 msgstr "Tracer une ligne au-dessous du paragraphe"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:87
+#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81
 msgid "Don't indent paragraph"
 msgstr "Pas de rentré pour ce paragraphe"
 
 msgid "Don't indent paragraph"
 msgstr "Pas de rentré pour ce paragraphe"
 
+#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
+msgid "Block"
+msgstr "Justifié"
+
+#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
+msgid "Center"
+msgstr "Centré"
+
+#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
+msgid "Left"
+msgstr "Fer à gauche"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
+msgid "Right"
+msgstr "Fer à droite"
+
 # contrainte de longueur
 # contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:105
+#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
 msgid "Label width"
 msgstr "Taille étiquette"
 
 msgid "Label width"
 msgstr "Taille étiquette"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:135
-msgid "Justification"
-msgstr ""
-
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
 msgid "Pages"
 msgstr ""
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
 msgid "Pages"
 msgstr ""
@@ -3611,1348 +3402,934 @@ msgid "&All pages"
 msgstr "&Toutes les pages"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
 msgstr "&Toutes les pages"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
-msgid "&Odd pages"
-msgstr "&Pages impaires"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:175
 msgid "&Even pages"
 msgstr "&Pages paires"
 
 msgid "&Even pages"
 msgstr "&Pages paires"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:214
-msgid "&Reverse order"
-msgstr "&Ordre inverse"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:241
-msgid "Co&llate"
-msgstr "Co&llationner"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:258
+#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192
 msgid "From"
 msgstr "de"
 
 msgid "From"
 msgstr "de"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:274
+#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208
 msgid "To"
 msgstr "à"
 
 msgid "To"
 msgstr "à"
 
+#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220
+msgid "&Odd pages"
+msgstr "&Pages impaires"
+
 # contrainte de longueur
 # contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:286
+#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233
 msgid "&Printer"
 msgstr "&Impr."
 
 msgid "&Printer"
 msgstr "&Impr."
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:299
+#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
 msgid "&File"
 msgstr "&Fichier"
 
 msgid "&File"
 msgstr "&Fichier"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:339
+#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
+msgid "&Reverse order"
+msgstr "&Ordre inverse"
+
+#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298
+msgid "Co&llate"
+msgstr "Co&llationner"
+
+#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312
 msgid "&Browse"
 msgstr "&Parcourir"
 
 msgid "&Browse"
 msgstr "&Parcourir"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:359
+#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346
 msgid "Count"
 msgstr "Nombre"
 
 msgid "Count"
 msgstr "Nombre"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:40
+#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
 msgid "&Insert"
 msgstr "&Insérer"
 
 msgid "&Insert"
 msgstr "&Insérer"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:87
-#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
-#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
+#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
 msgid "Rows"
 msgstr "Rangées"
 
 msgid "Rows"
 msgstr "Rangées"
 
-#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:104
+#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
 msgid "Columns"
 msgstr "Colonnes"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
 msgid "Columns"
 msgstr "Colonnes"
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:44
-msgid "&Settings"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:45 src/frontends/kde/paradlg.C:34
-msgid "&Extra"
-msgstr "&Options Suppl."
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:46
-msgid "&Geometry"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:47
-msgid "&Language"
-msgstr "&Langue"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:48
-msgid "&Bullets"
-msgstr "&Puces"
+#: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
+#: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
+msgid "&Close"
+msgstr "&Fermer"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:56 src/frontends/kde/docdlg.C:68
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:121 src/frontends/kde/docdlg.C:133
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:144
-msgid "default"
-msgstr "défaut"
+#: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
+msgid "LyX: Citation Reference"
+msgstr "LyX : Référence de Citation"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:57
-msgid "empty"
-msgstr "vide"
+#: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
+msgid "Key not found in references."
+msgstr "Clé introuvable dans les références !"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:58
-msgid "plain"
-msgstr "ordinaire"
+#: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
+msgid "LyX: Copyright and Warranty"
+msgstr "LyX : Licence et Garantie"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:59
-msgid "headings"
-msgstr "en-têtes auto"
+#: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
+msgid "LyX: Index"
+msgstr "LyX : Index"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:60
-msgid "fancy"
-msgstr "sophistiquée"
+# à revoir
+#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:69
-msgid "10 point"
-msgstr ""
+#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189
+msgid "LyX: Paragraph Options"
+msgstr "LyX : options de paragraphe"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:70
-msgid "11 point"
+#. FIXME: should have a utility class for this
+#: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
+msgid ""
+"An error occured while printing.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:71
-msgid "12 point"
-msgstr ""
+#: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
+msgid "Check the parameters are correct.\n"
+msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects.\n"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:74
-msgid "single"
-msgstr "simple"
+#: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
+msgid "LyX: Print Error"
+msgstr "LyX : Erreur d'Impression"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:75
-msgid "1 1/2 spacing"
-msgstr "1 1/2"
+#: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
+msgid "LyX: Print"
+msgstr "LyX : Imprimer"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:76
-msgid "double"
-msgstr ""
+#: src/frontends/kde/FormRef.C:103
+msgid "&Go back"
+msgstr "&Revenir"
 
 
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:77 src/frontends/kde/docdlg.C:86
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:592 src/frontends/kde/docdlg.C:600
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:610
-msgid "custom"
-msgstr "paramétré"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:83 src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
-msgid "small"
-msgstr "petit"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:84
-msgid "medium"
-msgstr "moyen"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:85
-msgid "big"
-msgstr "gros"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:95 src/frontends/kde/docdlg.C:100
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:105 src/frontends/kde/docdlg.C:110
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:374 src/frontends/kde/docdlg.C:579
-msgid "Here"
-msgstr "Ici (h)"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:96 src/frontends/kde/docdlg.C:101
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:106 src/frontends/kde/docdlg.C:111
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:375 src/frontends/kde/docdlg.C:581
-msgid "Bottom of page"
-msgstr "Bas de page (b)"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:97 src/frontends/kde/docdlg.C:102
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:107 src/frontends/kde/docdlg.C:112
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:376 src/frontends/kde/docdlg.C:583
-msgid "Top of page"
-msgstr "Haut de page (h)"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:98 src/frontends/kde/docdlg.C:103
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:108 src/frontends/kde/docdlg.C:113
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:377 src/frontends/kde/docdlg.C:585
-msgid "Separate page"
-msgstr "Page à part (p)"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:99 src/frontends/kde/docdlg.C:104
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:109 src/frontends/kde/docdlg.C:114
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:355 src/frontends/kde/docdlg.C:356
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:357 src/frontends/kde/docdlg.C:358
-msgid "Not set"
-msgstr "Non positionné"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:122
-msgid "US letter"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:123
-msgid "US legal"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:124
-msgid "US executive"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:134
-msgid "A4 small margins"
-msgstr "A4 petites marges"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:135
-msgid "A4 very small margins"
-msgstr "A4 très petites marges"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:136
-msgid "A4 very wide margins"
-msgstr "A4 très grandes marges"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:145
-msgid "auto"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:146
-msgid "latin1"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:147
-msgid "latin2"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:148
-msgid "latin5"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:149
-msgid "koi8-r"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:150
-msgid "koi8-u"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:151
-msgid "cp866"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:152
-msgid "cp1251"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:153
-msgid "iso88595"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:156
-msgid "`text'"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:157
-msgid "``text''"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:158
-msgid "'text'"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:159
-msgid "''text''"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:160
-msgid ",text`"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:161
-msgid ",,text``"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:162
-msgid ",text'"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:163
-msgid ",,text''"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:164
-msgid "<text>"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:165
-msgid "«text»"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:166
-msgid ">text<"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:167
-msgid "»text«"
-msgstr ""
-
-#. FIXME: bullets
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:172
-msgid "Specify header + footer style etc"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:173
-msgid ""
-"Add spacing between paragraphs rather\n"
-" than indenting"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:174
-msgid "Custom line spacing in line units"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:175
-msgid "Additional LaTeX options"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:176 src/frontends/kde/docdlg.C:177
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:178 src/frontends/kde/docdlg.C:179
-msgid ""
-"Specify preferred order for\n"
-"placing floats"
-msgstr ""
-"Ordre préférentiel pour\n"
-"le placement des flottants"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:180
-msgid ""
-"Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
-" for float placement"
-msgstr ""
-"Instruire LateX d'ignorer les règles\n"
-"usuelles de placement"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:181
-msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
-msgstr "À quelle profondeur les (sous)sections sont numérotées"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:182
-msgid "How detailed the Table of Contents is"
-msgstr "Quels détails pour la Table des Matières"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:183
-msgid "Program to produce PostScript output"
-msgstr "Programme appelé pour produire le code PostScript"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:184 src/frontends/kde/docdlg.C:185
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:186 src/frontends/kde/docdlg.C:187
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:43 src/frontends/kde/paraextradlg.C:44
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59 src/frontends/kde/refdlg.C:97
-msgid "FIXME please !"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/FileDialog.C:49
-msgid "*|All files"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/FormCitation.C:53 src/frontends/xforms/FormCitation.C:41
-msgid "Citation"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/FormCitation.C:290
-msgid "Key not found."
-msgstr "Clé introuvable !"
-
-#: src/frontends/kde/FormCopyright.C:26
-msgid "LyX: Copyright and Warranty"
-msgstr "LyX : Licence et Garantie"
-
-#: src/frontends/kde/FormDocument.C:68 src/frontends/xforms/FormDocument.C:270
-msgid "Document layout set"
-msgstr "Style de document appliqué"
-
-#: src/frontends/kde/FormDocument.C:75
-msgid "LyX: Document Options"
-msgstr "LyX : Options du Document"
-
-#. successfully loaded
-#: src/frontends/kde/FormDocument.C:93 src/frontends/xforms/FormDocument.C:384
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
-
-#: src/frontends/kde/FormIndex.C:25
-msgid "LyX: Index"
-msgstr "LyX : Index"
-
-#: src/frontends/kde/FormLog.C:31 src/frontends/xforms/FormLog.C:27
-msgid "Build log"
-msgstr "Compiler programme"
-
-#: src/frontends/kde/FormLog.C:33
-msgid "LaTeX log"
-msgstr "Fichier log LaTeX"
-
-#: src/frontends/kde/FormLog.C:40 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
-msgid "No build log file found"
-msgstr "Fichier log introuvable"
-
-#: src/frontends/kde/FormLog.C:42 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
-msgid "No LaTeX log file found"
-msgstr "Fichier log introuvable"
-
-#: src/frontends/kde/FormLog.C:58
-msgid "LyX: LaTeX Log"
-msgstr "LyX : fichier log LaTeX"
-
-# à revoir
-#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:194
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:142
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
-
-#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:201
-msgid "LyX: Paragraph Options"
-msgstr "LyX : options de paragraphe"
-
-#: src/frontends/kde/FormPrint.C:30
-msgid "LyX: Print"
-msgstr "LyX : Imprimer"
-
-#: src/frontends/kde/FormRef.C:32
-msgid "LyX: Cross Reference"
-msgstr "LyX : Insérer une référence croisée"
-
-#: src/frontends/kde/FormRef.C:61 src/frontends/kde/refdlg.C:71
+#: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
+#: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76
 msgid "&Goto reference"
 msgstr "&Aller à la reférence"
 
 msgid "&Goto reference"
 msgstr "&Aller à la reférence"
 
-#: src/frontends/kde/FormRef.C:63
-msgid "Jump to selected reference"
-msgstr "Aller à la reférence sélectionnée"
+#: src/frontends/kde/FormRef.C:249
+msgid "LyX: Cross Reference"
+msgstr "LyX : Insérer une référence croisée"
 
 
-#: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:26
+#: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53
 msgid "LyX: Insert Table"
 msgstr "LyX : insérer un tableau"
 
 msgid "LyX: Insert Table"
 msgstr "LyX : insérer un tableau"
 
-#: src/frontends/kde/FormToc.C:249
+#: src/frontends/kde/FormToc.C:246
 msgid "LyX: Table of Contents"
 msgstr "LyX : Table des Matières"
 
 msgid "LyX: Table of Contents"
 msgstr "LyX : Table des Matières"
 
-#: src/frontends/kde/FormUrl.C:45
-msgid "LyX: Url"
-msgstr ""
+#: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
+#: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
+#: src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
+#: src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
+#: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
 
 
-#: src/frontends/kde/FormVCLog.C:37
-msgid "No version control log file found"
-msgstr "Fichier journal du contrôle de version introuvable"
+#: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
+#: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
+#: src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
+#: src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
 
 
-#: src/frontends/kde/FormVCLog.C:56
-msgid "LyX: Version Control Log"
-msgstr "LyX : journal du Contrôle de Version"
+#: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
+msgid "LyX: Url"
+msgstr ""
 
 # contrainte de longueur
 #. tooltips
 
 # contrainte de longueur
 #. tooltips
-#: src/frontends/kde/indexdlg.C:24 src/frontends/kde/indexdlg.C:25
+#: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
 msgid "Index entry"
 msgstr "Entrée d'index"
 
 msgid "Index entry"
 msgstr "Entrée d'index"
 
-#: src/frontends/kde/paradlg.C:31
+#: src/frontends/kde/paradlg.C:34
 msgid "&General"
 msgstr "&Général"
 
 msgid "&General"
 msgstr "&Général"
 
+#: src/frontends/kde/paradlg.C:35
+msgid "&Extra"
+msgstr "&Options Suppl."
+
 #. FIXME: should be cleverer here
 #. FIXME: should be cleverer here
-#: src/frontends/kde/paradlg.C:94 src/paragraph.C:1934
+#: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1954
 msgid "Senseless with this layout!"
 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
 
 msgid "Senseless with this layout!"
 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
 
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:23 src/lyxfont.C:51
+#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:52
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 # contrainte de longueur
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24
+#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
 msgid "Indented paragraph"
 msgstr "Par. à retrait"
 
 msgid "Indented paragraph"
 msgstr "Par. à retrait"
 
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
+#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
 msgid "Minipage"
 msgstr ""
 
 msgid "Minipage"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
+#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28
 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
 msgstr "Insère les flottants dans le texte (floatflt)"
 
 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
 msgstr "Insère les flottants dans le texte (floatflt)"
 
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31
+#. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
+#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
+msgid "Centimetres"
+msgstr "Centimètres"
+
+#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64
+msgid "Inches"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65
 msgid "Points (1/72.27 inch)"
 msgstr ""
 
 msgid "Points (1/72.27 inch)"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36
+#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66
+msgid "Millimetres"
+msgstr "Millimètres"
+
+#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
+msgid "Picas"
+msgstr "Picas"
+
+#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
+msgid "ex units"
+msgstr "unités « ex »"
+
+#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
+msgid "em units"
+msgstr "unités « em »"
+
+#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
 msgstr "Points à l'échelle (1/65536 pt)"
 
 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
 msgstr "Points à l'échelle (1/65536 pt)"
 
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37
+#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
 msgstr "Points Gros/PS (1/72 inch)"
 
 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
 msgstr "Points Gros/PS (1/72 inch)"
 
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40
+#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72
+msgid "Didot points"
+msgstr "Points Didot"
+
+#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73
+msgid "Cicero points"
+msgstr "Points Cicero"
+
+#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
 msgid "Percent of column"
 msgstr "% colonne"
 
 msgid "Percent of column"
 msgstr "% colonne"
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27
+#. FIXME: free punctuation to whoever can make the value
+#. boxes not be overly large
+#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31
 msgid "&Spacing Above"
 msgstr "&Espacement au-dessus"
 
 msgid "&Spacing Above"
 msgstr "&Espacement au-dessus"
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28
+#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
 msgid "Spacing &Below"
 msgstr "Espacement &au-dessous"
 
 msgid "Spacing &Below"
 msgstr "Espacement &au-dessous"
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42
+#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
 msgid "None"
 msgstr "Sans"
 
 msgid "None"
 msgstr "Sans"
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43
+#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
 msgid "Defskip"
 msgstr "par défaut"
 
 msgid "Defskip"
 msgstr "par défaut"
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
+#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
 msgid "Small skip"
 msgstr "petit"
 
 msgid "Small skip"
 msgstr "petit"
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
+#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
 msgid "Medium skip"
 msgstr "moyen"
 
 msgid "Medium skip"
 msgstr "moyen"
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
+#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
 msgid "Big skip"
 msgstr "gros"
 
 msgid "Big skip"
 msgstr "gros"
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
+#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
 msgid "VFill"
 msgstr "ressort vertical"
 
 msgid "VFill"
 msgstr "ressort vertical"
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
-msgid "Custom"
-msgstr "Paramétré"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
-msgid "Block"
-msgstr "Justifié"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
-msgid "Centered"
-msgstr "Centré"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
-msgid "Left"
-msgstr "Fer à gauche"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
-msgid "Right"
-msgstr "Fer à droite"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
-msgid "Alignment of current paragraph"
-msgstr "Alignement du paragraphe courant"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
-msgid "No indent on first line of paragraph"
-msgstr "Pas de rentré pour ce paragraphe"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
-msgid "New page above this paragraph"
-msgstr "Nouvelle page avant ce paragraphe"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
-msgid "Don't hug margin if at top of page"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
-msgid "Size of extra space above paragraph"
-msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessus"
+#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
+msgid "Length"
+msgstr "Valeur"
 
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
-msgid "Maximum extra space that can be added"
-msgstr "Taille maximum autorisée"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
-msgid "Minimum space required"
-msgstr "Taille minimum requise"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
-msgid "New page below this paragraph"
-msgstr "Nouvelle page aprés ce paragraphe"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
-msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
-msgid "Size of extra space below paragraph"
-msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessous"
-
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:28
+#: src/frontends/kde/printdlg.C:25
 msgid "Print every page"
 msgstr "Imprimer toutes les pages"
 
 msgid "Print every page"
 msgstr "Imprimer toutes les pages"
 
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:29
+#: src/frontends/kde/printdlg.C:26
 msgid "Print odd-numbered pages only"
 msgstr "Imprimer seulement les pages impaires"
 
 msgid "Print odd-numbered pages only"
 msgstr "Imprimer seulement les pages impaires"
 
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:30
+#: src/frontends/kde/printdlg.C:27
 msgid "Print even-numbered pages only"
 msgstr "Imprimer seulement les pages paires"
 
 msgid "Print even-numbered pages only"
 msgstr "Imprimer seulement les pages paires"
 
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:31
+#: src/frontends/kde/printdlg.C:28
 msgid "Print from page number"
 msgstr "Imprimer depuis la page n°"
 
 msgid "Print from page number"
 msgstr "Imprimer depuis la page n°"
 
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:32
+#: src/frontends/kde/printdlg.C:29
 msgid "Print to page number"
 msgstr "Imprimer jusqu'à la page n°"
 
 msgid "Print to page number"
 msgstr "Imprimer jusqu'à la page n°"
 
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:33
+#: src/frontends/kde/printdlg.C:30
 msgid "Print in reverse order (last page first)"
 msgstr "Imprimer à partir de la derniére page"
 
 msgid "Print in reverse order (last page first)"
 msgstr "Imprimer à partir de la derniére page"
 
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:34
+#: src/frontends/kde/printdlg.C:31
 msgid "Number of copies to print"
 msgstr "Nombre d'exemplaires"
 
 msgid "Number of copies to print"
 msgstr "Nombre d'exemplaires"
 
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:35
+#: src/frontends/kde/printdlg.C:32
 msgid "Collate multiple copies"
 msgstr "Collationner les exemplaires"
 
 msgid "Collate multiple copies"
 msgstr "Collationner les exemplaires"
 
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:36
+#: src/frontends/kde/printdlg.C:33
 msgid "Printer name"
 msgstr "Imprimante"
 
 msgid "Printer name"
 msgstr "Imprimante"
 
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:37
-msgid "Output filename (PostScript)"
-msgstr "Fichier d'impression (PostScript)"
+#: src/frontends/kde/printdlg.C:34
+msgid "Output filename"
+msgstr "Nom du fichier d'impression"
 
 
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:38
+#: src/frontends/kde/printdlg.C:35
 msgid "Select output filename"
 msgstr "Nom du fichier d'impression"
 
 msgid "Select output filename"
 msgstr "Nom du fichier d'impression"
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:28
+#: src/frontends/kde/refdlg.C:30
 msgid "Available References"
 msgstr "Références disponibles"
 
 msgid "Available References"
 msgstr "Références disponibles"
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:43 src/frontends/kde/urldlg.C:36
+#: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39
 msgid "Name :"
 msgstr "Nom :"
 
 msgid "Name :"
 msgstr "Nom :"
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:49
+#: src/frontends/kde/refdlg.C:51
 msgid "Reference :"
 msgstr "Référence :"
 
 msgid "Reference :"
 msgstr "Référence :"
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:55
+#: src/frontends/kde/refdlg.C:57
 msgid "Sort"
 msgstr "Trier"
 
 msgid "Sort"
 msgstr "Trier"
 
+#: src/frontends/kde/refdlg.C:63
+msgid "Page number"
+msgstr "Numéro de Page"
+
+#: src/frontends/kde/refdlg.C:64
+msgid "Ref on page xxx"
+msgstr "Réf sur la page xxx"
+
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
+msgid "on page xxx"
+msgstr "sur la page xxx"
+
+#: src/frontends/kde/refdlg.C:66
+msgid "Pretty reference"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/kde/refdlg.C:70
 msgid "Reference Type"
 msgstr "Type référence"
 
 msgid "Reference Type"
 msgstr "Type référence"
 
+#: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
+msgid "&Update"
+msgstr "&Mise à jour"
+
 #. tooltips
 #. tooltips
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:93
+#: src/frontends/kde/refdlg.C:98
 msgid "Reference as it appears in output"
 msgstr "Référence telle qu'elle sera imprimée"
 
 msgid "Reference as it appears in output"
 msgstr "Référence telle qu'elle sera imprimée"
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:94
+#: src/frontends/kde/refdlg.C:99
 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
 msgstr "Trier les références par ordre aphabétique ?"
 
 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
 msgstr "Trier les références par ordre aphabétique ?"
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:95
-msgid "Update list of references shown"
-msgstr "Mettre à jour la liste des références"
-
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:96
-msgid "Jump to reference in document"
-msgstr "Aller à la référence dans le document"
-
-#: src/frontends/kde/tabcreatedlg.C:27
-msgid "Drag with left mouse button to resize"
-msgstr "Redimensionner avec le bouton gauche souris"
-
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:54
+#: src/frontends/kde/tocdlg.C:57
 msgid "Depth"
 msgstr "Profondeur"
 
 msgid "Depth"
 msgstr "Profondeur"
 
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:30
+#: src/frontends/kde/urldlg.C:33
 msgid "Url :"
 msgstr ""
 
 msgid "Url :"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:42
+#: src/frontends/kde/urldlg.C:45
 msgid "Generate hyperlink"
 msgstr "Créer un lien hypertexte"
 
 msgid "Generate hyperlink"
 msgstr "Créer un lien hypertexte"
 
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
+#: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
 msgid "Name associated with the URL"
 msgstr "Ancre associée à l'URL"
 
 msgid "Name associated with the URL"
 msgstr "Ancre associée à l'URL"
 
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:63
+#: src/frontends/kde/urldlg.C:66
 msgid "Output as a hyperlink ?"
 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
 
 msgid "Output as a hyperlink ?"
 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
 
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
+msgid "Citation"
+msgstr ""
 
 
-# ------------------------------------ XFORMS ------------------------------
-
-#: src/frontends/xforms/combox.C:506
-msgid "Done"
-msgstr "Terminé"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
+msgid "Inset keys|#I"
+msgstr "Clés d'insert|#I"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
+msgid "Bibliography keys|#B"
+msgstr "Clés de bibliographie|#B"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
-msgid "Key:|#K"
-msgstr "Clé :|#C"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
+msgid "@4->"
+msgstr "@4->"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
-msgid "Label:|#L"
-msgstr "Étiquette :|#t"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
+msgid "#&D"
+msgstr "#&D"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
-msgid "Bibliography Entry"
-msgstr "Entrée de Bibliographie"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
+msgid "@9+"
+msgstr "@9+"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
-msgid "Database:|#D"
-msgstr "Base de D. :|#D"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
+msgid "#X"
+msgstr "#X"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
-msgid "Style:|#S"
-msgstr "Style :|#S"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
+msgid "@8->"
+msgstr "@8->"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:25
-msgid "BibTeX Database"
-msgstr "Base D. BibTeX"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
+msgid "#&A"
+msgstr "#&A"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31
-#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
-#: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
-msgid "Close|^[^M"
-msgstr "Fermer|^[^M"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
+msgid "@2->"
+msgstr "@2->"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
-msgid "Update|#Uu"
-msgstr "Mise à jour|#Uu"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
+msgid "#&B"
+msgstr "#&B"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:33
-msgid "Family:|#F"
-msgstr "Famille :|#F"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112
+msgid "Info"
+msgstr "Information"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:43
-msgid "Series:|#S"
-msgstr "Série :|#S"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:71
+msgid "Citation style|#s"
+msgstr "Style de citation|#S"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:53
-msgid "Shape:|#H"
-msgstr "Forme :|#H"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:79
+msgid "Text before|#T"
+msgstr "Texte avant|#T"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:63
-msgid "Size:|#Z"
-msgstr "Taille :|#T"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:86
+msgid "Text after|#e"
+msgstr "Texte après|#e"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:73
-msgid "Misc:|#M"
-msgstr "Divers :|#D"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:93
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:52
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:34
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
+msgid "Restore|#R"
+msgstr "Revenir|#R"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:91
-msgid "Cancel|#N"
-msgstr "Annuler|#N"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:110
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:33
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110
+msgid "Cancel|#C^["
+msgstr "Annuler|#n^["
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:99
-msgid "Color:|#C"
-msgstr "Couleur :|#C"
+#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
+msgid "Copyright and Warranty"
+msgstr "Licence et Garantie"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:109
-msgid "Toggle on all these|#T"
-msgstr "(Dés)Activer sur tous|#A"
+#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
+msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
+msgstr "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:116
-msgid "Language:"
-msgstr "Langue :"
+#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou "
+"le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle "
+"qu'elle est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 "
+"de la Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:122
-msgid "These are never toggled"
-msgstr "Paramètres non (dés)activables"
+#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+msgstr ""
+"LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
+"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou "
+"qu'il est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique "
+"Générale GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la "
+"Licence Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est "
+"pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:125
-msgid "These are always toggled"
-msgstr "Paramètres (dés)activables"
+#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
+#: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
+msgid "Close|#C^[^M"
+msgstr "Fermer|#F^[^M"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
-msgid "Character Layout"
-msgstr "Style de caractère"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
+msgid "Document Layout"
+msgstr "Style de Document"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
-msgid "Inset keys|#I"
-msgstr "Clés d'insert|#I"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
+msgid ""
+" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
+"B4 | B5 "
+msgstr ""
+" Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
+"| B3 | B4 | B5 "
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
-msgid "Bibliography keys|#B"
-msgstr "Clés de bibliographie|#B"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
+msgid ""
+" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
+"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
+msgstr ""
+" Rien | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges "
+"(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
-msgid "@4->"
-msgstr "@4->"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:179
+msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
+msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Autre "
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
-msgid "#&D"
-msgstr "#&D"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:187
+msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
+msgstr " Petit | Moyen | Grand | Valeur "
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
-msgid "@9+"
-msgstr "@9+"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236
+msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
+msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
-msgid "#X"
-msgstr "#X"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
+msgid ""
+" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
+"| huge | Huge"
+msgstr ""
+" défaut | minuscule(-4) | très très petit(-3) | très petit(-2)  | petit(-1) "
+"| normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | Énorme(+5)"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
-msgid "@8->"
-msgstr "@8->"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1965
+#: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
+#: src/lyxfunc.C:3313
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
-msgid "#&A"
-msgstr "#&A"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
+msgid "Paper"
+msgstr "Papier"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
-msgid "@2->"
-msgstr "@2->"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
+msgid "Extra"
+msgstr "Autres"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
-msgid "#&B"
-msgstr "#&B"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
+msgid "Bullets"
+msgstr "Puces"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
-msgid "Info"
-msgstr "Information"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:284
+msgid ""
+"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
+"The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
+msgstr ""
+"Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n"
+"L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:76
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Expression Régulière"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308
+msgid "Document layout set"
+msgstr "Style de document appliqué"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Selon la casse"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:81
-msgid "Previous|#P"
-msgstr "Précédent|#P"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:434
+msgid "One paragraph couldn't be converted"
+msgstr "Un paragraphe n'a pas pu être converti"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:88
-msgid "Next|#N"
-msgstr "Suivant|#S"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
+msgid " paragraphs couldn't be converted"
+msgstr " paragraphes n'ont pas pu être convertis"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:95
-msgid "Citation style|#s"
-msgstr "Style de citation|#S"
+#. problem changing class -- warn user and retain old style
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
+msgid "Conversion Errors!"
+msgstr "Erreurs de conversion !"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:104
-msgid "Text before|#T"
-msgstr "Texte avant|#T"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
+msgid "into chosen document class"
+msgstr "dans la classe choisie"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:112
-msgid "Text after|#e"
-msgstr "Texte après|#e"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:447
+msgid "Errors loading new document class."
+msgstr "Erreurs au chargement de la nouvelle classe."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:120
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:53
-#: src/frontends/xforms/form_index.C:37
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
-#: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
-msgid "Restore|#R"
-msgstr "Revenir|#R"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:448
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1110
+msgid "Reverting to original document class."
+msgstr "Retour à la classe originelle."
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:25
-msgid "Copyright and Warranty"
-msgstr "Licence et Garantie"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:825
+msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
+msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_credits.C:33
-msgid "Matthias"
-msgstr "Matthias"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
+msgid "Should I set some parameters to"
+msgstr "Dois-je donner moi-même à certains paramètres"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_credits.C:38
-msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
-msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci, "
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
+msgid "the defaults of this document class?"
+msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormCredits.C:28
-msgid "Credits"
-msgstr "Crédits"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1109
+msgid "Unable to switch to new document class."
+msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de document."
 
 # Ne sait pas où il apparaît - ar
 
 # Ne sait pas où il apparaît - ar
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:30
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
 msgid "Tabbed folder"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
 msgid "Tabbed folder"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:86
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:85
 msgid "Special:|#S"
 msgstr "Spécial :|#S"
 
 msgid "Special:|#S"
 msgstr "Spécial :|#S"
 
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:98
+msgid "Margins"
+msgstr "Marges"
+
 # contrainte de longueur
 # contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:103
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:102
 msgid "Foot/Head Margins"
 msgstr "Marge En-têtes/Pieds"
 
 msgid "Foot/Head Margins"
 msgstr "Marge En-têtes/Pieds"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:121
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:113
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientation"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:120
 msgid "Portrait|#o"
 msgstr "Portrait|#o"
 
 msgid "Portrait|#o"
 msgstr "Portrait|#o"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:128
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:127
 msgid "Landscape|#L"
 msgstr "Paysage|#y"
 
 msgid "Landscape|#L"
 msgstr "Paysage|#y"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:137
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:136
 msgid "Papersize:|#P"
 msgstr "Taille :|#P"
 
 msgid "Papersize:|#P"
 msgstr "Taille :|#P"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:144
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:143
 msgid "Custom Papersize"
 msgstr "Taille Personnalisée"
 
 msgid "Custom Papersize"
 msgstr "Taille Personnalisée"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:149
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:148
 msgid "Use Geometry Package|#U"
 msgstr "Paquetage Geometry|#U"
 
 msgid "Use Geometry Package|#U"
 msgstr "Paquetage Geometry|#U"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:156
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:155
 msgid "Width:|#W"
 msgstr "Largeur :|#W"
 
 msgid "Width:|#W"
 msgstr "Largeur :|#W"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:163
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:162
 msgid "Height:|#H"
 msgstr "Hauteur :|#H"
 
 msgid "Height:|#H"
 msgstr "Hauteur :|#H"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:170
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:169
 msgid "Top:|#T"
 msgstr "Haute :|#T"
 
 msgid "Top:|#T"
 msgstr "Haute :|#T"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:177
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:176
 msgid "Bottom:|#B"
 msgstr "Basse :|#B"
 
 msgid "Bottom:|#B"
 msgstr "Basse :|#B"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:184
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:183
 msgid "Left:|#e"
 msgstr "Gauche :|#e"
 
 msgid "Left:|#e"
 msgstr "Gauche :|#e"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:191
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:190
 msgid "Right:|#R"
 msgstr "Droite :|#R"
 
 # contrainte de longueur
 msgid "Right:|#R"
 msgstr "Droite :|#R"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:198
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:197
 msgid "Headheight:|#i"
 msgstr "Haut. En-tête :|#i"
 
 msgid "Headheight:|#i"
 msgstr "Haut. En-tête :|#i"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:205
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:204
 msgid "Headsep:|#d"
 msgstr "Sép. En-tête :|#d"
 
 # contrainte de longueur
 msgid "Headsep:|#d"
 msgstr "Sép. En-tête :|#d"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:212
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:211
 msgid "Footskip:|#F"
 msgstr "Espacement Bas :|#F"
 
 msgid "Footskip:|#F"
 msgstr "Espacement Bas :|#F"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:245
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:244
 msgid "Separation"
 msgstr "Séparation"
 
 msgid "Separation"
 msgstr "Séparation"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:248
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:247
 msgid "Page cols"
 msgstr "Colonnes"
 
 msgid "Page cols"
 msgstr "Colonnes"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:251
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:250
 msgid "Sides"
 msgstr "Faces"
 
 msgid "Sides"
 msgstr "Faces"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:255
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:254
 msgid "Fonts:|#F"
 msgstr "Polices :|#F"
 
 msgid "Fonts:|#F"
 msgstr "Polices :|#F"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:263
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:262
 msgid "Font Size:|#O"
 msgstr "Taille de Police :|#O"
 
 msgid "Font Size:|#O"
 msgstr "Taille de Police :|#O"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:271
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:270
 msgid "Class:|#C"
 msgstr "Classe :|#C"
 
 msgid "Class:|#C"
 msgstr "Classe :|#C"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:279
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:278
 msgid "Pagestyle:|#P"
 msgstr "Mise en Page :|#P"
 
 msgid "Pagestyle:|#P"
 msgstr "Mise en Page :|#P"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:287
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:286
 msgid "Spacing|#g"
 msgstr "Interligne|#g"
 
 # contrainte de longueur
 msgid "Spacing|#g"
 msgstr "Interligne|#g"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:295
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:294
 msgid "Extra Options:|#X"
 msgstr "Autres Options :|#A"
 
 # contrainte de longueur
 msgid "Extra Options:|#X"
 msgstr "Autres Options :|#A"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:305
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:304
 msgid "Default Skip:|#u"
 msgstr "Espacement :|#u"
 
 msgid "Default Skip:|#u"
 msgstr "Espacement :|#u"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:315
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:314
 msgid "One|#n"
 msgstr "Recto Seul|#R"
 
 msgid "One|#n"
 msgstr "Recto Seul|#R"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:322
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:321
 msgid "Two|#T"
 msgstr "Recto/Verso|#V"
 
 msgid "Two|#T"
 msgstr "Recto/Verso|#V"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:333
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:332
 msgid "One|#e"
 msgstr "Une"
 
 msgid "One|#e"
 msgstr "Une"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:340
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:339
 msgid "Two|#w"
 msgstr "Deux"
 
 msgid "Two|#w"
 msgstr "Deux"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:351
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:350
 msgid "Indent|#I"
 msgstr "Indentation|#I"
 
 msgid "Indent|#I"
 msgstr "Indentation|#I"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:358
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:357
 msgid "Skip|#K"
 msgstr "Interligne|#K"
 
 msgid "Skip|#K"
 msgstr "Interligne|#K"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:393
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:392
 msgid "Quote Style    "
 msgstr "Style des Guillemets"
 
 msgid "Quote Style    "
 msgstr "Style des Guillemets"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:395
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:394
 msgid "Encoding:|#D"
 msgstr "Encodage :|#D"
 
 msgid "Encoding:|#D"
 msgstr "Encodage :|#D"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:403
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:402
 msgid "Type:|#T"
 msgstr "Type :|#T"
 
 msgid "Type:|#T"
 msgstr "Type :|#T"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:412
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:411
 msgid "Single|#S"
 msgstr "Simple|#S"
 
 msgid "Single|#S"
 msgstr "Simple|#S"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:419
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:418
 msgid "Double|#D"
 msgstr "Double|#D"
 
 msgid "Double|#D"
 msgstr "Double|#D"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:428
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:427
 msgid "Language:|#L"
 msgstr "Langue :|#L"
 
 # contrainte de longueur
 msgid "Language:|#L"
 msgstr "Langue :|#L"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:459
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:458
 msgid "Float Placement:|#L"
 msgstr "Placement des Flottants :|#L"
 
 # contrainte de longueur
 msgid "Float Placement:|#L"
 msgstr "Placement des Flottants :|#L"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:465
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:464
 msgid "Section number depth"
 msgstr "Profondeur numérotation"
 
 msgid "Section number depth"
 msgstr "Profondeur numérotation"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:469
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:468
 msgid "Table of contents depth"
 msgstr "Profondeur de la TdM"
 
 msgid "Table of contents depth"
 msgstr "Profondeur de la TdM"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:474
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:473
 msgid "PS Driver:|#S"
 msgstr "Pilote PS :|#S"
 
 # contrainte de longueur
 msgid "PS Driver:|#S"
 msgstr "Pilote PS :|#S"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:482
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:481
 msgid "Use AMS Math|#M"
 msgstr "AMS Maths|#M"
 
 msgid "Use AMS Math|#M"
 msgstr "AMS Maths|#M"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:524
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:523
 msgid "Size|#z"
 msgstr "Taille|#z"
 
 msgid "Size|#z"
 msgstr "Taille|#z"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:533
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:532
 msgid "LaTeX|#L"
 msgstr ""
 
 msgid "LaTeX|#L"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:543
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:542
 msgid "1|#1"
 msgstr "1|#1"
 
 msgid "1|#1"
 msgstr "1|#1"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:551
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:550
 msgid "2|#2"
 msgstr "2|#2"
 
 msgid "2|#2"
 msgstr "2|#2"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:558
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:557
 msgid "3|#3"
 msgstr "3|#3"
 
 msgid "3|#3"
 msgstr "3|#3"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:565
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:564
 msgid "4|#4"
 msgstr "4|#4"
 
 # Contrainte de longueur
 msgid "4|#4"
 msgstr "4|#4"
 
 # Contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:573
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:572
 msgid "Bullet Depth"
 msgstr "Profondeur Puces"
 
 msgid "Bullet Depth"
 msgstr "Profondeur Puces"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:579
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:578
 msgid "Standard|#S"
 msgstr "Standard|#S"
 
 msgid "Standard|#S"
 msgstr "Standard|#S"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:588
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:587
 msgid "Maths|#M"
 msgstr "Maths|#M"
 
 msgid "Maths|#M"
 msgstr "Maths|#M"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:596
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:595
 msgid "Ding 2|#i"
 msgstr "Ding 2|#i"
 
 msgid "Ding 2|#i"
 msgstr "Ding 2|#i"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:604
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:603
 msgid "Ding 3|#n"
 msgstr "Ding 3|#n"
 
 msgid "Ding 3|#n"
 msgstr "Ding 3|#n"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:612
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:611
 msgid "Ding 4|#g"
 msgstr "Ding 4|#g"
 
 msgid "Ding 4|#g"
 msgstr "Ding 4|#g"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:620
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:619
 msgid "Ding 1|#D"
 msgstr "Ding 1|#D"
 
 msgid "Ding 1|#D"
 msgstr "Ding 1|#D"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
-msgid "Document Layout"
-msgstr "Style de Document"
+#: src/frontends/xforms/FormError.C:26
+msgid "LaTeX Error"
+msgstr "Erreur LaTeX"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:92
-msgid ""
-" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
-"B4 | B5 "
-msgstr ""
-" Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
-"| B3 | B4 | B5 "
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
+msgid "Graphics"
+msgstr "Graphique"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:95
-msgid ""
-" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
-"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1964
+msgid "Clipart"
 msgstr ""
 msgstr ""
-" Rien | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges "
-"(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
-msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
-msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Autre "
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:154
-msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
-msgstr " Petit | Moyen | Grand | Valeur "
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:198
-msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
-msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
+msgid "Graphics File|#F"
+msgstr "Fichier graphique|#G"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
-msgid ""
-" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
-"| huge | Huge"
-msgstr ""
-" défaut | minuscule(-4) | très très petit(-3) | très petit(-2)  | petit(-1) | "
-"normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | Énorme(+5)"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45
+#: src/insets/insetinclude.C:46
+msgid "Browse|#B"
+msgstr "Parcourir|#B"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:239
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
-msgid "Language"
-msgstr "Langue"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
+#, no-c-format
+msgid "% of Page"
+msgstr "% de la page"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:124
-msgid "Extra"
-msgstr "Autres"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:407
+msgid "Default"
+msgstr "Défaut"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
-msgid "Bullets"
-msgstr "Puces"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
+msgid "cm"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:246
-msgid ""
-"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
-"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
+msgid "Inch"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n"
-"L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé."
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:392
-msgid "One paragraph couldn't be converted"
-msgstr "Un paragraphe n'a pas pu être converti"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
+#, no-c-format
+msgid "% of Column"
+msgstr "% colonne"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
-msgid " paragraphs couldn't be converted"
-msgstr " paragraphes n'ont pas pu être convertis"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
+msgid "in Monochrome|#M"
+msgstr "Aff. en N&B|#B"
 
 
-#. problem changing class -- warn user and retain old style
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:404
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1045
-msgid "Conversion Errors!"
-msgstr "Erreurs de conversion !"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
+msgid "in Grayscale|#G"
+msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
-msgid "into chosen document class"
-msgstr "dans la classe choisie"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
-msgid "Errors loading new document class."
-msgstr "Erreurs au chargement de la nouvelle classe."
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
-msgid "Reverting to original document class."
-msgstr "Retour à la classe originelle."
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:769
-msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
-msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1037
-msgid "Should I set some parameters to"
-msgstr "Dois-je donner moi-même à certains paramètres"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1038
-msgid "the defaults of this document class?"
-msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
-msgid "Unable to switch to new document class."
-msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de document."
-
-#: src/frontends/xforms/FormError.C:30
-msgid "LaTeX Error"
-msgstr "Erreur LaTeX"
-
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:29
-msgid "Template|#t"
-msgstr "Modèle|#l"
-
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:41
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:44
-msgid "File|#F"
-msgstr "Fichier|#F"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:57
-msgid "Parameters|#P"
-msgstr "Paramètres|#P"
-
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:65
-msgid "Edit file|#E"
-msgstr "Éditer fichier|#e"
-
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:74
-msgid "View result|#V"
-msgstr "Afficher résultat|#A"
-
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:83
-msgid "Update result|#U"
-msgstr "Mise à jour|#u"
-
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:96
-msgid "Apply"
-msgstr "Appliquer"
-
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:102
-msgid "Cancel|#C^["
-msgstr "Annuler|#n^["
-
-#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
-msgid "Edit external file"
-msgstr "Éditer le fichier extérieur"
-
-#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
-msgid "Directory:|#D"
-msgstr "Répertoire :|#R"
-
-#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
-msgid "Pattern:|#P"
-msgstr "Filtre :|#P"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
-msgid "Filename:|#F"
-msgstr "Nom Fichier :|#F"
-
-#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
-msgid "Rescan|#R#r"
-msgstr "Rafraîchir|#F#f"
-
-#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
-msgid "Home|#H#h"
-msgstr "Home|#H#h"
-
-#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
-msgid "User1|#1"
-msgstr "Utilisateur1|#1"
-
-#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
-msgid "User2|#2"
-msgstr "Utilisateur2|#2"
-
-#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
-msgid "Warning! Couldn't open directory."
-msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
-
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
-msgid "Graphics File|#F"
-msgstr "Fichier graphique|#G"
-
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:30
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:142
-msgid "Browse|#B"
-msgstr "Parcourir|#B"
-
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
-#, no-c-format
-msgid "% of Page"
-msgstr "% de la page"
-
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:582
-msgid "Default"
-msgstr "Défaut"
-
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
-msgid "cm"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
-msgid "Inch"
-msgstr ""
-
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
-#, no-c-format
-msgid "% of Column"
-msgstr "% colonne"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
-msgid "in Monochrome|#M"
-msgstr "Aff. en N&B|#B"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
-msgid "in Grayscale|#G"
-msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i"
-
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
-msgid "in Color|#C"
-msgstr "Aff. en couleur :|#c"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
+msgid "in Color|#C"
+msgstr "Aff. en couleur :|#c"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
 msgid "Don't display|#D"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
 msgid "Don't display|#D"
@@ -4983,197 +4360,39 @@ msgstr "Mise 
 msgid "Ok"
 msgstr ""
 
 msgid "Ok"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
-msgid "Graphics"
-msgstr "Graphique"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:37
-msgid "Don't typeset|#D"
-msgstr "Formatage désactivé|#D"
-
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:53
-msgid "Load|#L"
-msgstr "Charger|#L"
-
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:60
-msgid "File name:|#F"
-msgstr "Nom du fichier :|#F"
-
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:67
-msgid "Visible space|#s"
-msgstr "Espace visible|#s"
-
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:75
-msgid "Verbatim|#V"
-msgstr "Verbatim|#V"
-
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:82
-msgid "Use input|#i"
-msgstr "Utiliser input|#i"
-
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:89
-msgid "Use include|#U"
-msgstr "Utiliser include|#i"
-
-#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
-msgid "Include file"
-msgstr "Inclure Fichier"
+#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
 
 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
 msgid "Keyword|#K"
 msgstr "Mot clé|#c"
 
 
 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
 msgid "Keyword|#K"
 msgstr "Mot clé|#c"
 
-#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:37
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
-
-#: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "Fichier journal LaTeX"
-
-#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:41
-msgid "Maths Bitmaps"
-msgstr "Images mathématiques"
-
-#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:78
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:73
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
-msgid "Close|^["
-msgstr "Fermer|^["
-
-#: src/LyXAction.C:125 src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:34
-msgid "Maths Decorations"
-msgstr "Décors mathématiques"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
-msgid "Right|#R"
-msgstr "Droite|#D"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
-msgid "Left|#L"
-msgstr "Gauche|#G"
-
-#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
-msgid "Maths Delimiters"
-msgstr "Délimiteurs"
-
-#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
-msgid "Columns "
-msgstr "Colonnes"
-
-#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
-msgid "Vertical align|#V"
-msgstr "Alignement vertical|#V"
-
-#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
-msgid "Horizontal align|#H"
-msgstr "Alignement horizontal|#H"
-
-#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
-msgid "OK  "
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:40
-msgid "Maths Matrix"
-msgstr "Matrice"
-
-#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
-msgid "Top | Center | Bottom"
-msgstr "Haut | Centre | Bas"
-
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
-msgid "Close "
-msgstr "Fermer "
-
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
-msgid "Functions"
-msgstr "Fonctions"
-
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
-msgid "­ Û"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
-msgid "± ´"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
-msgid "£ @"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
-msgid "S  ò"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
-msgid "Misc"
-msgstr "Divers"
-
-#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
-msgid "Maths Panel"
-msgstr "Palette Mathématique"
-
-#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
-msgid "Thin|#T"
-msgstr "Fin|#T"
-
-#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
-msgid "Medium|#M"
-msgstr "Moyen|#M"
-
-#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
-msgid "Thick|#H"
-msgstr "Gros|#H"
-
-#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
-msgid "Negative|#N"
-msgstr "Négatif"
-
-#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
-msgid "Quadratin|#Q"
-msgstr "Cadratin||#C"
-
-#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
-msgid "2Quadratin|#2"
-msgstr "2 cadratins||#2"
-
-#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
-msgid "OK "
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
-msgid "Maths Spacing"
-msgstr "Espacement mathématique"
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
+msgid "Paragraph Layout"
+msgstr "Style de Paragraphe"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
-msgid "Top|#T"
-msgstr "Haut|#H"
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
+msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
+msgstr " Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Valeur "
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
-msgid "Middle|#d"
-msgstr "Milieu|#M"
+#. now make them fit together
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
+msgid "General"
+msgstr "Général"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
-msgid "Bottom|#B"
-msgstr "Bas|#B"
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
+msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
+msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
-msgid "Minipage Options"
-msgstr "Options de minipage"
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
+msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
+msgstr "Attention : pourcentage incorrect (0-100)"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
 
 # contrainte de longueur
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
@@ -5206,6 +4425,11 @@ msgstr "Apr
 msgid "No Indent|#I"
 msgstr "Non Indenté|#I"
 
 msgid "No Indent|#I"
 msgstr "Non Indenté|#I"
 
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92
+msgid "Right|#R"
+msgstr "Droite|#D"
+
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
 msgid "Left|#f"
 msgstr "Gauche|#f"
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
 msgid "Left|#f"
 msgstr "Gauche|#f"
@@ -5262,9 +4486,21 @@ msgstr "Valeur|#L"
 msgid "or %|#o"
 msgstr "ou %|#o"
 
 msgid "or %|#o"
 msgstr "ou %|#o"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
-msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
-msgstr "Ressort horizontal entre les Minipages|#H"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
+msgid "Top|#T"
+msgstr "Haut|#H"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
+msgid "Middle|#d"
+msgstr "Milieu|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
+msgid "Bottom|#B"
+msgstr "Bas|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
+msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
+msgstr "Ressort horizontal entre les Minipages|#H"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
 msgid "Start new Minipage|#S"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
 msgid "Start new Minipage|#S"
@@ -5284,70 +4520,367 @@ msgstr "Minipage|#M"
 msgid "Floatflt|#F"
 msgstr "Floatflt|#F"
 
 msgid "Floatflt|#F"
 msgstr "Floatflt|#F"
 
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
-msgid "Paragraph Layout"
-msgstr "Style de Paragraphe"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:63
+msgid "Cancel|C#C^["
+msgstr "Annuler|C#C^["
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:80
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:83
-msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
-msgstr " Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Valeur "
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
 
 
-#. now make them fit together
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
-msgid "General"
-msgstr "Général"
+# ou "Environnement" ?
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Aspect"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:628
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:660
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:376
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:388
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:400
-msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
-msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
+msgid "Lang Opts"
+msgstr "Langue"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:670
-msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
-msgstr "Attention : pourcentage incorrect (0-100)"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
+msgid "Converters"
+msgstr "Convertisseurs"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:247
-msgid "OK|#O"
-msgstr "OK|#O"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
+msgid "Inputs"
+msgstr "Entrées"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
-msgid "LaTeX preamble"
-msgstr "Préambule LaTeX"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
+msgid "Outputs"
+msgstr "Sorties"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
+msgid "Screen Fonts"
+msgstr "Polices d'Écran"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
+msgid "Misc"
+msgstr "Divers"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
+msgid "Formats"
+msgstr "Formats"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
+msgid "Paths"
+msgstr "Répertoires"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
+msgid "Printer"
+msgstr "Imprimante"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
+msgid "Spell checker"
+msgstr "Correcteur Orthographique"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
+msgid "LyX objects that can be assigned a color."
+msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
+msgid ""
+"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
+"modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
+msgid "Find a new color."
+msgstr "Choisir une nouvelle couleur."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
+msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
+msgstr "Basculer entre des couleurs RGB et HSV."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
+msgid "GUI background"
+msgstr "fond de l'interface"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
+msgid "GUI text"
+msgstr "texte de l'interface"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
+msgid "GUI selection"
+msgstr "sélection de l'interface"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
+msgid "GUI pointer"
+msgstr "pointeur de l'interface"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
+msgid "All the currently defined converters known to LyX."
+msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
+msgid "Convert \"from\" this format"
+msgstr "Convertir \"depuis\" ce format"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
+msgid "Convert \"to\" this format"
+msgstr "Convertir \"vers\" ce format"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010
+msgid ""
+"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
+"without its extension and $$o is the name of the output file."
+msgstr ""
+"La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
+"nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012
+msgid "Flags that control the converter behavior"
+msgstr "Options qui modifient le comportement du convertisseur"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
+msgid ""
+"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
+"you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
+"devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
+msgid ""
+"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
+"must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
+"devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
+msgid ""
+"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
+"the change."
+msgstr ""
+"Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
+"modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
+msgid "Modify|#M"
+msgstr "Modifier|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
+msgid "Add|#A"
+msgstr "Ajouter|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
+msgid "All the currently defined formats known to LyX."
+msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
+msgid "The format identifier."
+msgstr "L'identifiant de format."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
+msgid "The format name as it will appear in the menus."
+msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280
+msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
+msgstr ""
+"Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à "
+"la casse"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282
+msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
+msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284
+msgid "The command used to launch the viewer application."
+msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
+msgid ""
+"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
+"then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite "
+"\"Appliquer\" la modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
+msgid ""
+"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
+"\"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite "
+"\"Appliquer\" la modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291
+msgid ""
+"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
+"change."
+msgstr ""
+"Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
+"modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+"Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
+"le convertisseur."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578
+msgid "Sys Bind"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582
+msgid "User Bind"
+msgstr "Association utilisateur"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586
+msgid "Bind file"
+msgstr "Fichier d'associations"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590
+msgid "Sys UI"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594
+msgid "User UI"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598
+msgid "UI file"
+msgstr "Fichier d'interface utilisateur"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802
+msgid "Key maps"
+msgstr "Table de réaffectation clavier"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "Tableau clavier"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
+msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
+msgstr "Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 "
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
+msgid "Default path"
+msgstr "Répertoire par défaut"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
+msgid "Template path"
+msgstr "Répertoire de modèles"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
+msgid "Temp dir"
+msgstr "Répertoire temporaire"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
+msgid "Lastfiles"
+msgstr "Récents"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
+msgid "Backup path"
+msgstr "Répertoire de sauvegarde"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
+msgid "LyX Server pipes"
+msgstr "Pipes du Serveur LyX"
 
 
-#: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701
+msgid "Fonts must be positive!"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724
+msgid ""
+"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
+"large > larger > largest > huge > huger."
+msgstr ""
+"Les polices doivent être dans l'ordre minuscule > très très petit > très "
+"petit > petit > normal > grand > très grand > très très grand > énorme > "
+"très énorme."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840
+msgid " none | ispell | aspell "
+msgstr ""
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
+msgid "Personal dictionary"
+msgstr "Dictionnaire personnel"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008
+msgid "WARNING!"
+msgstr "AVERTISSEMENT !"
+
+#: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:40
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:38
 msgid "Roman"
 msgstr "Romain"
 
 msgid "Roman"
 msgstr "Romain"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
 msgid "Sans Serif"
 msgstr "Sans empattement"
 
 msgid "Sans Serif"
 msgstr "Sans empattement"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:40
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38
 msgid "Typewriter"
 msgstr "Chasse fixe"
 
 msgid "Typewriter"
 msgstr "Chasse fixe"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
 #, no-c-format
 msgid "Zoom %|#Z"
 msgstr "Zoom %|#Z"
 
 #, no-c-format
 msgid "Zoom %|#Z"
 msgstr "Zoom %|#Z"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
 msgid "Use scalable fonts"
 msgstr "Ajuster les polices"
 
 msgid "Use scalable fonts"
 msgstr "Ajuster les polices"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encodage"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encodage"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
 msgid "script"
 msgstr "très très petit"
 
 msgid "script"
 msgstr "très très petit"
 
@@ -5355,103 +4888,103 @@ msgstr "tr
 msgid "footnote"
 msgstr "note de bas de page"
 
 msgid "footnote"
 msgstr "note de bas de page"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
-msgid "footnote"
-msgstr "très petit"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
 msgid "large"
 msgstr "grand"
 
 msgid "large"
 msgstr "grand"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
 msgid "largest"
 msgstr "très très grand"
 
 msgid "largest"
 msgstr "très très grand"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
 msgid "huge"
 msgstr "énorme"
 
 msgid "huge"
 msgstr "énorme"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
 msgid "Screen DPI|#D"
 msgstr "Résolution DPI|#D"
 
 msgid "Screen DPI|#D"
 msgstr "Résolution DPI|#D"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165
 msgid "tiny"
 msgstr "minuscule"
 
 msgid "tiny"
 msgstr "minuscule"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168
 msgid "larger"
 msgstr "très grand"
 
 msgid "larger"
 msgstr "très grand"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
+msgid "small"
+msgstr "petit"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
 msgid "huger"
 msgstr "très énorme"
 
 msgid "huger"
 msgstr "très énorme"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
 msgid "Ascii line length|#A"
 msgstr "Longueur de ligne Ascii|#A"
 
 msgid "Ascii line length|#A"
 msgstr "Longueur de ligne Ascii|#A"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
 msgid "TeX encoding|#T"
 msgstr "Encodage TeX|#T"
 
 msgid "TeX encoding|#T"
 msgstr "Encodage TeX|#T"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
 msgid "Default paper size|#p"
 msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
 
 msgid "Default paper size|#p"
 msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229
 msgid "ascii roff|#r"
 msgstr "roff|#r"
 
 msgid "ascii roff|#r"
 msgstr "roff|#r"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
 msgid "checktex|#c"
 msgstr "checktex|#c"
 
 msgid "checktex|#c"
 msgstr "checktex|#c"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
 msgid "Outside code interaction"
 msgstr "Programmes externes"
 
 msgid "Outside code interaction"
 msgstr "Programmes externes"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
 msgid "Spell command|#S"
 msgstr "Commande du correcteur"
 
 msgid "Spell command|#S"
 msgstr "Commande du correcteur"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
 msgid "Use alternative language|#a"
 msgstr "Utiliser une autre langue|#a"
 
 msgid "Use alternative language|#a"
 msgstr "Utiliser une autre langue|#a"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288
 msgid "Use escape characters|#e"
 msgstr "Utiliser les caractères protégés"
 
 msgid "Use escape characters|#e"
 msgstr "Utiliser les caractères protégés"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
 msgid "Use personal dictionary|#d"
 msgstr "Utiliser le dictionnaire personnel|#d"
 
 msgid "Use personal dictionary|#d"
 msgstr "Utiliser le dictionnaire personnel|#d"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
 msgid "Accept compound words|#w"
 msgstr "Accepter les mots composés"
 
 msgid "Accept compound words|#w"
 msgstr "Accepter les mots composés"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
 msgid "Use input encoding|#i"
 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
 
 msgid "Use input encoding|#i"
 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
 msgid "date format|#f"
 msgstr "Format de la date|#F"
 
 msgid "date format|#f"
 msgstr "Format de la date|#F"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384
 msgid "Package|#P"
 msgstr "Paquetage|#P"
 
 msgid "Package|#P"
 msgstr "Paquetage|#P"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
 msgid "Default language|#l"
 msgstr "Langue par défaut|#L"
 
 msgid "Default language|#l"
 msgstr "Langue par défaut|#L"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398
 msgid ""
 "Keyboard\n"
 "map|#K"
 msgid ""
 "Keyboard\n"
 "map|#K"
@@ -5459,621 +4992,305 @@ msgstr ""
 "Réaffectation\n"
 "clavier"
 
 "Réaffectation\n"
 "clavier"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
 msgid "RtL support|#R"
 msgstr "Droite à Gauche"
 
 msgid "RtL support|#R"
 msgstr "Droite à Gauche"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414
 msgid "Mark foreign|#M"
 msgstr "Marquer étranger|#M"
 
 msgid "Mark foreign|#M"
 msgstr "Marquer étranger|#M"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422
 msgid "Auto begin|#b"
 msgstr "Auto début|#d"
 
 msgid "Auto begin|#b"
 msgstr "Auto début|#d"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
 msgid "Auto finish|#f"
 msgstr "Auto fin|#f"
 
 msgid "Auto finish|#f"
 msgstr "Auto fin|#f"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
 msgid "Command start|#s"
 msgstr "Commande début"
 
 msgid "Command start|#s"
 msgstr "Commande début"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
 msgid "Command end|#e"
 msgstr "Commande fin"
 
 msgid "Command end|#e"
 msgstr "Commande fin"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452
 msgid "1st|#1"
 msgstr "1er|#1"
 
 msgid "1st|#1"
 msgstr "1er|#1"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459
 msgid "2nd|#2"
 msgstr "2ème|#2"
 
 msgid "2nd|#2"
 msgstr "2ème|#2"
 
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
 msgid "Browse"
 msgstr "Parcourir"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "Parcourir"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
-msgid "Use babel|#U"
-msgstr "Utiliser babel|#U"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
-msgid "Global|#G"
-msgstr "Global|#G"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
 msgid "LyX objects|#L"
 msgstr "Objets LyX|#L"
 
 msgid "LyX objects|#L"
 msgstr "Objets LyX|#L"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1088
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1090
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1130
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1132
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1361
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1404
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
-msgid "Modify|#M"
-msgstr "Modifier|#M"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
 msgid "S|#S"
 msgstr "S|#S"
 
 msgid "S|#S"
 msgstr "S|#S"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520
 msgid "V|#V"
 msgstr "V|#V"
 
 msgid "V|#V"
 msgstr "V|#V"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
 msgid "H|#H"
 msgstr "H|#H"
 
 msgid "H|#H"
 msgstr "H|#H"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
 msgid "R|#R"
 msgstr "R|#R"
 
 msgid "R|#R"
 msgstr "R|#R"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545
 msgid "B|#B"
 msgstr "B|#B"
 
 msgid "B|#B"
 msgstr "B|#B"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
 msgid "G|#G"
 msgstr "G|#G"
 
 msgid "G|#G"
 msgstr "G|#G"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
 msgid "All converters|#A"
 msgstr "Tous les convertisseurs"
 
 msgid "All converters|#A"
 msgstr "Tous les convertisseurs"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
 msgid "Delete|#D"
 msgstr "Enlever|#D"
 
 msgid "Delete|#D"
 msgstr "Enlever|#D"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1121
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1123
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1395
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
-msgid "Add|#A"
-msgstr "Ajouter|#A"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614
 msgid "Converter|#C"
 msgstr "Convertisseur|#C"
 
 msgid "Converter|#C"
 msgstr "Convertisseur|#C"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
 msgid "From|#F"
 msgstr "Depuis"
 
 msgid "From|#F"
 msgstr "Depuis"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628
 msgid "To|#T"
 msgstr "Vers"
 
 msgid "To|#T"
 msgstr "Vers"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
 msgid "Flags|#F"
 msgstr "Options"
 
 msgid "Flags|#F"
 msgstr "Options"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665
 msgid "All formats|#A"
 msgstr "Tous les formats"
 
 msgid "All formats|#A"
 msgstr "Tous les formats"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673
 msgid "Format|#F"
 msgstr "Format|#F"
 
 msgid "Format|#F"
 msgstr "Format|#F"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
 msgid "GUI name|#G"
 msgstr "Nom d'interface"
 
 msgid "GUI name|#G"
 msgstr "Nom d'interface"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
 msgid "Extension|#E"
 msgstr "Extension|#E"
 
 msgid "Extension|#E"
 msgstr "Extension|#E"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708
 msgid "Viewer|#V"
 msgstr "Visionneuse|#V"
 
 msgid "Viewer|#V"
 msgstr "Visionneuse|#V"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
 msgid "Shortcut|#S"
 msgstr "Raccourci"
 
 msgid "Shortcut|#S"
 msgstr "Raccourci"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
 msgid "Show banner|#S"
 msgstr "Afficher la bannière"
 
 msgid "Show banner|#S"
 msgstr "Afficher la bannière"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753
 msgid "Auto region delete|#A"
 msgstr "Auto effacement de région|#A"
 
 msgid "Auto region delete|#A"
 msgstr "Auto effacement de région|#A"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
 msgid "Exit confirmation|#E"
 msgstr "Confirmer pour quitter"
 
 msgid "Exit confirmation|#E"
 msgstr "Confirmer pour quitter"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768
 msgid "Display keyboard shortcuts"
 msgstr "Afficher les raccourcis clavier"
 
 msgid "Display keyboard shortcuts"
 msgstr "Afficher les raccourcis clavier"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772
 msgid "Autosave interval"
 msgstr "Intervalle de sauvegarde automatique"
 
 msgid "Autosave interval"
 msgstr "Intervalle de sauvegarde automatique"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781
 msgid "File->New asks for name|#N"
 msgstr "Demander le nom dans Fichier->Nouveau|#N"
 
 msgid "File->New asks for name|#N"
 msgstr "Demander le nom dans Fichier->Nouveau|#N"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789
 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
 msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#C"
 
 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
 msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#C"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
 msgid "Wheel mouse jump"
 msgstr "Saut de souris à molette"
 
 msgid "Wheel mouse jump"
 msgstr "Saut de souris à molette"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
 msgid "Popup Font"
 msgstr "Police des Fenêtres"
 
 msgid "Popup Font"
 msgstr "Police des Fenêtres"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
 msgid "Menu Font"
 msgstr "Police des Menus"
 
 msgid "Menu Font"
 msgstr "Police des Menus"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833
 msgid "Popup Encoding"
 msgstr "Encodage des Fenêtres"
 
 msgid "Popup Encoding"
 msgstr "Encodage des Fenêtres"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
 msgid "Bind file|#B"
 msgstr "Fichier de raccourcis|#B"
 
 msgid "Bind file|#B"
 msgstr "Fichier de raccourcis|#B"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
 msgid "Browse..."
 msgstr "Parcourir..."
 
 msgid "Browse..."
 msgstr "Parcourir..."
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847
 msgid "User Interface file|#U"
 msgstr "Fichier d'interface|#U"
 
 msgid "User Interface file|#U"
 msgstr "Fichier d'interface|#U"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857
 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
 msgstr "Outrepasser les touches mortes X-Window|#O"
 
 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
 msgstr "Outrepasser les touches mortes X-Window|#O"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
 msgid "command"
 msgstr "commande"
 
 msgid "command"
 msgstr "commande"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
 msgid "page range"
 msgstr "pages"
 
 msgid "page range"
 msgstr "pages"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893
 msgid "copies"
 msgstr "copies"
 
 msgid "copies"
 msgstr "copies"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
 msgid "reverse"
 msgstr "ordre inverse"
 
 msgid "reverse"
 msgstr "ordre inverse"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
 msgid "to printer"
 msgstr "vers l'imprimante"
 
 msgid "to printer"
 msgstr "vers l'imprimante"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
 msgid "file extension"
 msgstr "extension de fichier"
 
 msgid "file extension"
 msgstr "extension de fichier"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
 msgid "spool command"
 msgstr "commande de spoule"
 
 msgid "spool command"
 msgstr "commande de spoule"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
 msgid "paper type"
 msgstr "type de papier"
 
 msgid "paper type"
 msgstr "type de papier"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
 msgid "even pages"
 msgstr "pages paires"
 
 msgid "even pages"
 msgstr "pages paires"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
 msgid "odd pages"
 msgstr "pages impaires"
 
 msgid "odd pages"
 msgstr "pages impaires"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
 msgid "collated"
 msgstr "accolées"
 
 msgid "collated"
 msgstr "accolées"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
 msgid "landscape"
 msgstr "paysage"
 
 msgid "landscape"
 msgstr "paysage"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
 msgid "to file"
 msgstr "vers le fichier"
 
 msgid "to file"
 msgstr "vers le fichier"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
 msgid "extra options"
 msgstr "options supplémentaires"
 
 msgid "extra options"
 msgstr "options supplémentaires"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
 msgid "spool printer prefix"
 msgstr "préfixe de spoule"
 
 msgid "spool printer prefix"
 msgstr "préfixe de spoule"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
 msgid "paper size"
 msgstr "taille de papier"
 
 msgid "paper size"
 msgstr "taille de papier"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
 msgid "name"
 msgstr "nom"
 
 msgid "name"
 msgstr "nom"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
 msgid "adapt output"
 msgstr "adapter la sortie"
 
 msgid "adapt output"
 msgstr "adapter la sortie"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
 msgid "Printer Command and Flags"
 msgstr "Commande et Options d'Impression"
 
 msgid "Printer Command and Flags"
 msgstr "Commande et Options d'Impression"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967
 msgid "Default path|#p"
 msgstr "Répertoire par défaut"
 
 msgid "Default path|#p"
 msgstr "Répertoire par défaut"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977
 msgid "Last file count|#L"
 msgstr "Nombre de fichiers récents"
 
 msgid "Last file count|#L"
 msgstr "Nombre de fichiers récents"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989
 msgid "Template path|#T"
 msgstr "Répertoire de modèles"
 
 msgid "Template path|#T"
 msgstr "Répertoire de modèles"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
 msgid "Check last files|#C"
 msgstr "Vérifier les récents"
 
 msgid "Check last files|#C"
 msgstr "Vérifier les récents"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
 msgid "Backup path|#B"
 msgstr "Copie de sauvegarde"
 
 msgid "Backup path|#B"
 msgstr "Copie de sauvegarde"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032
 msgid "LyXServer pipe|#S"
 msgstr "Pipe du Serveur LyX|#S"
 
 msgid "LyXServer pipe|#S"
 msgstr "Pipe du Serveur LyX|#S"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045
 msgid "Temp dir|#d"
 msgstr "Répertoire temporaire"
 
 msgid "Temp dir|#d"
 msgstr "Répertoire temporaire"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
-
-# ou "Environnement" ?
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "Aspect"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
-msgid "Lang Opts"
-msgstr "Langue"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
-msgid "Converters"
-msgstr "Convertisseurs"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
-msgid "Inputs"
-msgstr "Entrées"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
-msgid "Outputs"
-msgstr "Sorties"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
-msgid "Screen Fonts"
-msgstr "Polices d'Écran"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
-msgid "Formats"
-msgstr "Formats"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
-msgid "Paths"
-msgstr "Répertoires"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
-msgid "Printer"
-msgstr "Imprimante"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
-msgid "Spell checker"
-msgstr "Correcteur Orthographique"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:521
-msgid "LyX objects that can be assigned a color."
-msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
-msgid ""
-"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
-"Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
-msgid "Find a new color."
-msgstr "Choisir une nouvelle couleur."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:535
-msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
-msgstr "Basculer entre des couleurs RGB et HSV."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
-msgid "GUI background"
-msgstr "fond de l'interface"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
-msgid "GUI text"
-msgstr "texte de l'interface"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:732
-msgid "GUI selection"
-msgstr "sélection de l'interface"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:738
-msgid "GUI pointer"
-msgstr "pointeur de l'interface"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:868
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
-msgid "All the currently defined converters known to LyX."
-msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:983
-msgid "Convert \"from\" this format"
-msgstr "Convertir \"depuis\" ce format"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
-msgid "Convert \"to\" this format"
-msgstr "Convertir \"vers\" ce format"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
-msgid ""
-"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
-"without its extension and $$o is the name of the output file."
-msgstr ""
-"La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le nom "
-"du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
-msgid "Flags that control the converter behavior"
-msgstr "Options qui modifient le comportement du convertisseur"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
-msgid ""
-"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
-"you must then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
-"Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. "
-"Vous devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
-msgid ""
-"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
-"must then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
-"Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. "
-"Vous devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
-msgid ""
-"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
-"the change."
-msgstr ""
-"Modifie le contenu du convertisseur. "
-"Vous devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1247
-msgid "All the currently defined formats known to LyX."
-msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1249
-msgid "The format identifier."
-msgstr "L'identifiant de format."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
-msgid "The format name as it will appear in the menus."
-msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
-msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
-msgstr ""
-"Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. "
-"Sensible à la casse"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
-msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
-msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
-msgid "The command used to launch the viewer application."
-msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
-msgid ""
-"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
-"then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
-"Enlève le format de la liste des formats disponibles. "
-"Vous devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
-msgid ""
-"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
-"\"Apply\" the change."
-msgstr ""
-"Ajoute le format à la liste des formats disponibles. "
-"Vous devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
-msgid ""
-"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
-"change."
-msgstr ""
-"Modifie le contenu du format. "
-"Vous devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1376
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr ""
-"Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. "
-"Enlevez d'abord le convertisseur."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1546
-msgid "Sys Bind"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
-msgid "User Bind"
-msgstr "Association utilisateur"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
-msgid "Bind file"
-msgstr "Fichier d'associations"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
-msgid "Sys UI"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
-msgid "User UI"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
-msgid "UI file"
-msgstr "Fichier d'interface utilisateur"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
-msgid "Key maps"
-msgstr "Table de réaffectation clavier"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
-msgid "Keyboard map"
-msgstr "Tableau clavier"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1952
-msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
-msgstr "Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 "
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2188
-msgid "Default path"
-msgstr "Répertoire par défaut"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2193
-msgid "Template path"
-msgstr "Répertoire de modèles"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
-msgid "Temp dir"
-msgstr "Répertoire temporaire"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
-msgid "User"
-msgstr "Utilisateur"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
-msgid "Lastfiles"
-msgstr "Récents"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
-msgid "Backup path"
-msgstr "Répertoire de sauvegarde"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2214
-msgid "LyX Server pipes"
-msgstr "Pipes du Serveur LyX"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2668
-msgid "Fonts must be positive!"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
-msgid ""
-"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
-"large > larger > largest > huge > huger."
-msgstr ""
-"Les polices doivent être dans l'ordre minuscule > très très petit > très petit > "
-"petit > normal > grand > très grand > très très grand > énorme > très énorme."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2813
-msgid " none | ispell | aspell "
-msgstr ""
-
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2904
-msgid "Personal dictionary"
-msgstr "Dictionnaire personnel"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2960
-msgid "WARNING!"
-msgstr "AVERTISSEMENT !"
+#: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:129
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
 msgid "Printer|#P"
 msgstr "Impr.|#R"
 
 
 # contrainte de longueur
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
 msgid "Printer|#P"
 msgstr "Impr.|#R"
 
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80
+msgid "File|#F"
+msgstr "Fichier|#F"
+
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
 msgid "All Pages|#G"
 msgstr "Toutes les Pages|#G"
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
 msgid "All Pages|#G"
 msgstr "Toutes les Pages|#G"
@@ -6110,15 +5327,14 @@ msgstr "Accol
 msgid "to"
 msgstr "à"
 
 msgid "to"
 msgstr "à"
 
-#: src/LyXAction.C:136 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:129
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimer"
-
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
 msgid "Order"
 msgstr "Ordre"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
 msgid "Order"
 msgstr "Ordre"
 
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
+msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
+msgstr ""
+
 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
 msgid "Sort|#S"
 msgstr "Trier"
 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
 msgid "Sort|#S"
 msgstr "Trier"
@@ -6139,41 +5355,34 @@ msgstr "Type de r
 msgid "Goto reference|#G"
 msgstr "Atteindre référence|#A"
 
 msgid "Goto reference|#G"
 msgstr "Atteindre référence|#A"
 
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:31
-msgid "Find|#n"
-msgstr "Rechercher|#h"
-
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:40
-msgid "Replace with|#W"
-msgstr "Remplacer par|#p"
-
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:49
-msgid " >|#F^s"
-msgstr " >|#F^s"
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
+msgid "Tabular Layout"
+msgstr "Style de Tableau"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:57
-msgid " <|#B^r"
-msgstr " <|#B^r"
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
+msgid "Tabular"
+msgstr "Tableau"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:65
-msgid "Replace|#R#r"
-msgstr "Remplacer|#R#r"
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
+msgid "Column/Row"
+msgstr "Col./Rangée"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:81
-msgid "Case sensitive|#s#S"
-msgstr "Selon la casse|#c#C"
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
+msgid "Cell"
+msgstr "Case"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:88
-msgid "Match word|#M#m"
-msgstr "Mot exact|#M#m"
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
+msgid "LongTable"
+msgstr "Tab.Long"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:95
-msgid "Replace All|#A#a"
-msgstr "Remplacer tout|#T#t"
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
+msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
+msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
-msgid "LyX: Find and Replace"
-msgstr "Rechercher et Remplacer"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
+#: src/insets/insetinfo.C:221
+msgid "Close|#C^["
+msgstr "Fermer|#C^["
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
 msgid "Append Column|#A"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
 msgid "Append Column|#A"
@@ -6345,38 +5554,22 @@ msgstr "Pieds"
 msgid "Special"
 msgstr "Spécial"
 
 msgid "Special"
 msgstr "Spécial"
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:32
-msgid "Tabular Layout"
-msgstr "Style de Tableau"
-
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
-msgid "Tabular"
-msgstr "Tableau"
-
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
-msgid "Column/Row"
-msgstr "Col./Rangée"
-
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
-msgid "Cell"
-msgstr "Case"
-
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:124
-msgid "LongTable"
-msgstr "Tab.Long"
-
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:362
-msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
-msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
-
-#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
+#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
 msgid "Insert Tabular"
 msgstr "Insérer Tableau"
 
 msgid "Insert Tabular"
 msgstr "Insérer Tableau"
 
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
+msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
+msgstr "Plan | LDF | LDT | LDA "
+
 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
 msgid "Type|#T"
 msgstr "Type :|#T"
 
 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
 msgid "Type|#T"
 msgstr "Type :|#T"
 
+#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
+msgid "Url"
+msgstr "Url"
+
 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
 msgid "URL|#U"
 msgstr "URL|#U"
 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
 msgid "URL|#U"
 msgstr "URL|#U"
@@ -6389,14 +5582,6 @@ msgstr "Texte|#N"
 msgid "HTML type|#H"
 msgstr "de type HTML|#H"
 
 msgid "HTML type|#H"
 msgstr "de type HTML|#H"
 
-#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
-
-#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:19
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "Journal de Contrôle de Version"
-
 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
 msgid "ERROR!  Unable to print!"
 msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer"
 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
 msgid "ERROR!  Unable to print!"
 msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer"
@@ -6405,92 +5590,119 @@ msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer"
 msgid "Check 'range of pages'!"
 msgstr "Vérifier les pages sélectionnées"
 
 msgid "Check 'range of pages'!"
 msgstr "Vérifier les pages sélectionnées"
 
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:268
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
 msgid "More"
 msgstr "Poursuivre"
 
 msgid "More"
 msgstr "Poursuivre"
 
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:324
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298
 #, no-c-format
 msgid "List of Figures%m"
 msgstr "Liste des figures%m"
 
 #, no-c-format
 msgid "List of Figures%m"
 msgstr "Liste des figures%m"
 
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:326
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300
 #, no-c-format
 msgid "List of Tables%m"
 msgstr "Liste des tableaux%m"
 
 #, no-c-format
 msgid "List of Tables%m"
 msgstr "Liste des tableaux%m"
 
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:328
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302
 #, no-c-format
 msgid "List of Algorithms%m"
 msgstr "Liste des algorithmes%m"
 
 #, no-c-format
 msgid "List of Algorithms%m"
 msgstr "Liste des algorithmes%m"
 
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:365
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
 #, c-format
 msgid "No Table of Contents%i"
 msgstr "Pas de Table des Matières%i"
 
 #, c-format
 msgid "No Table of Contents%i"
 msgstr "Pas de Table des Matières%i"
 
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:402
-#, c-format
-msgid "No Table of contents%i"
-msgstr "Pas de Table des Matières%i"
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417
+#, no-c-format
+msgid "Insert Reference%m"
+msgstr "Insérer référence%m"
+
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
+#, no-c-format
+msgid "Insert Page Number%m"
+msgstr "Insérer un Numéro de Page%m"
+
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421
+#, no-c-format
+msgid "Insert vref%m"
+msgstr "Insérer vref%m"
+
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423
+#, no-c-format
+msgid "Insert vpageref%m"
+msgstr "Insérer vpageref%m"
+
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
+#, no-c-format
+msgid "Insert Pretty Ref%m"
+msgstr "Insérer Pretty Ref%m"
+
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427
+#, no-c-format
+msgid "Goto Reference%m"
+msgstr "Aller à la reférence%m"
+
+#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1988
+#: src/insets/insetexternal.C:171
+msgid "Filename can't contain any of these characters:"
+msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
+
+#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1991
+#, no-c-format
+msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
+msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
 
 
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:200
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:224
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:259
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:304
+#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217
+#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241
+#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276
+#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321
 msgid "The absolute path is required."
 msgstr "Chemin d'accès complet requis"
 
 msgid "The absolute path is required."
 msgstr "Chemin d'accès complet requis"
 
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:206
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:230
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:269
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:314
+#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223
+#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247
+#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286
+#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331
 msgid "Directory does not exist."
 msgstr "Répertoire inexistant"
 
 msgid "Directory does not exist."
 msgstr "Répertoire inexistant"
 
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:211
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:274
+#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228
+#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291
 msgid "Cannot write to this directory."
 msgstr "Réperoire interdit en écriture."
 
 msgid "Cannot write to this directory."
 msgstr "Réperoire interdit en écriture."
 
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:235
+#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
 msgid "Cannot read this directory."
 msgstr "Répertoire interdit en lecture."
 
 msgid "Cannot read this directory."
 msgstr "Répertoire interdit en lecture."
 
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:253
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:298
+#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270
+#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315
 msgid "No file input."
 msgstr "Fichier en entrée vide."
 
 msgid "No file input."
 msgstr "Fichier en entrée vide."
 
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:280
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:325
+#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297
+#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342
 msgid "A file is required, not a directory."
 msgstr "Fichier requis, répertoire proposé."
 
 msgid "A file is required, not a directory."
 msgstr "Fichier requis, répertoire proposé."
 
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:285
+#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302
 msgid "Cannot write to this file."
 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
 
 msgid "Cannot write to this file."
 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
 
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:319
+#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336
 msgid "Cannot read from this directory."
 msgstr "Lecture dans ce répertoire impossible."
 
 msgid "Cannot read from this directory."
 msgstr "Lecture dans ce répertoire impossible."
 
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:330
+#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
 msgid "File does not exist."
 msgstr "Fichier inexistant."
 
 msgid "File does not exist."
 msgstr "Fichier inexistant."
 
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:335
+#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352
 msgid "Cannot read from this file."
 msgstr "Lecture de ce fichier impossible."
 
 msgid "Cannot read from this file."
 msgstr "Lecture de ce fichier impossible."
 
-#: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:93
-msgid "Cannot convert image to display format"
-msgstr "Echec conversion image dans un format affichable"
-
-#: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:94
-msgid "Need converter from "
-msgstr "Nécessité d'un convertisseur depuis "
-
 #: src/importer.C:39
 msgid "Importing"
 msgstr "Importation"
 #: src/importer.C:39
 msgid "Importing"
 msgstr "Importation"
@@ -6508,86 +5720,92 @@ msgstr "Pas d'information pour importer depuis "
 msgid "imported."
 msgstr "importé."
 
 msgid "imported."
 msgstr "importé."
 
-#: src/insets/figinset.C:1011
+#: src/insets/figinset.C:1027
 msgid "[render error]"
 msgstr "[erreur d'interprétation]"
 
 msgid "[render error]"
 msgstr "[erreur d'interprétation]"
 
-#: src/insets/figinset.C:1012
+#: src/insets/figinset.C:1028
 msgid "[rendering ... ]"
 msgstr "[interprétation....]"
 
 msgid "[rendering ... ]"
 msgstr "[interprétation....]"
 
-#: src/insets/figinset.C:1015
+#: src/insets/figinset.C:1031
 msgid "[no file]"
 msgstr "[pas de fichier]"
 
 msgid "[no file]"
 msgstr "[pas de fichier]"
 
-#: src/insets/figinset.C:1017
+#: src/insets/figinset.C:1033
 msgid "[bad file name]"
 msgstr "[nom de fichier incorrect]"
 
 msgid "[bad file name]"
 msgstr "[nom de fichier incorrect]"
 
-#: src/insets/figinset.C:1019
+#: src/insets/figinset.C:1035
 msgid "[not displayed]"
 msgstr "[pas affiché]"
 
 msgid "[not displayed]"
 msgstr "[pas affiché]"
 
-#: src/insets/figinset.C:1021
+#: src/insets/figinset.C:1037
 msgid "[no ghostscript]"
 msgstr "[ghostscript absent]"
 
 msgid "[no ghostscript]"
 msgstr "[ghostscript absent]"
 
-#: src/insets/figinset.C:1023
+#: src/insets/figinset.C:1039
 msgid "[unknown error]"
 msgstr "[erreur inconnue]"
 
 # à revoir
 msgid "[unknown error]"
 msgstr "[erreur inconnue]"
 
 # à revoir
-#: src/insets/figinset.C:1196
+#: src/insets/figinset.C:1212
 msgid "Opened figure"
 msgstr "Insert ouvert"
 
 msgid "Opened figure"
 msgstr "Insert ouvert"
 
-#: src/insets/figinset.C:1224
+#: src/insets/figinset.C:1240
 msgid "Figure"
 msgstr ""
 
 msgid "Figure"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/figinset.C:1319 src/insets/figinset.C:1382
-#: src/insets/insetgraphics.C:479
+#: src/insets/figinset.C:1329 src/insets/figinset.C:1392
+#: src/insets/insetgraphics.C:488
 msgid "empty figure path"
 msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
 
 msgid "empty figure path"
 msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
 
-#: src/insets/figinset.C:1953
-msgid "Select an EPS figure"
-msgstr "Sélectionner une figure EPS"
+#: src/insets/figinset.C:1971 src/insets/figinset.C:1975
+msgid "EPS Figure"
+msgstr "Figure EPS"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1955
-msgid "Clip art"
-msgstr ""
-
-#: src/insets/figinset.C:1962
-msgid "*ps| PostScript documents"
-msgstr "*ps| Documents PostScript"
+#. InsetBibtex uses the same form, with different labels
+#: src/insets/insetbib.C:59 src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetbib.C:208
+#: src/insets/insetbib.C:209
+msgid "Key:|#K"
+msgstr "Clé :|#C"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1975
-msgid "Filename can't contain any of these characters:"
-msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
+#: src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
+#: src/insets/insetbib.C:211
+msgid "Label:|#L"
+msgstr "Étiquette :|#t"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1978
-#, no-c-format
-msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
-msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
+#: src/insets/insetbib.C:219
+msgid "Bibliography item"
+msgstr "Entrée bibliographique"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:128
+#: src/insets/insetbib.C:240
 msgid "BibTeX Generated References"
 msgstr "Références BibTeX"
 
 msgid "BibTeX Generated References"
 msgstr "Références BibTeX"
 
+# contrainte de longueur
+#: src/insets/insetbib.C:339
+msgid "Database:"
+msgstr "Base de D. :"
+
+#: src/insets/insetbib.C:340
+msgid "Style:  "
+msgstr "Style :"
+
+#: src/insets/insetbib.C:348
+msgid "BibTeX"
+msgstr ""
+
 # à revoir
 # à revoir
-#: src/insets/inset.C:70
+#: src/insets/inset.C:75
 msgid "Opened inset"
 msgstr "Insert ouvert"
 
 msgid "Opened inset"
 msgstr "Insert ouvert"
 
-# à revoir
-#: src/insets/insetcaption.C:63
-msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "Insert de légende ouvert"
-
-#: src/insets/insetcaption.C:81
-msgid "Float"
-msgstr "Flottant"
+#: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1440
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
 
 #: src/insets/inseterror.C:84
 msgid "Opened error"
 
 #: src/insets/inseterror.C:84
 msgid "Opened error"
@@ -6603,7 +5821,7 @@ msgid "Opened ERT Inset"
 msgstr "Insert ERT ouvert"
 
 # à revoir
 msgstr "Insert ERT ouvert"
 
 # à revoir
-#: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1735
+#: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1700
 msgid "Impossible Operation!"
 msgstr "Opération interdite !"
 
 msgid "Impossible Operation!"
 msgstr "Opération interdite !"
 
@@ -6611,79 +5829,126 @@ msgstr "Op
 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
 msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT"
 
 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
 msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT"
 
-#: src/insets/insetexternal.C:201
+#: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159
+msgid "External inset file"
+msgstr "Fichier d'objet externe"
+
+#: src/insets/insetexternal.C:174
+#, no-c-format
+msgid "'#', '~', '$' or '%'."
+msgstr "'#', '~', '$' ou '%'."
+
+#: src/insets/insetexternal.C:309
+msgid "Insert external inset"
+msgstr "Insérer l'objet externe"
+
+#: src/insets/insetexternal.C:422
 msgid "External"
 msgstr "Externe"
 
 msgid "External"
 msgstr "Externe"
 
-#: src/insets/insetfloat.C:101 src/insets/insetfloat.C:248
-#: src/insets/insetfloat.C:253
+#: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
+#: src/insets/insetfloat.C:211
 msgid "float:"
 msgstr "flottant :"
 
 # à revoir
 msgid "float:"
 msgstr "flottant :"
 
 # à revoir
-#: src/insets/insetfloat.C:166
+#: src/insets/insetfloat.C:150
 msgid "Opened Float Inset"
 msgstr "Insert de flottant ouvert"
 
 # contrainte de longueur
 msgid "Opened Float Inset"
 msgstr "Insert de flottant ouvert"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/insets/insetfoot.C:30
+#: src/insets/insetfoot.C:32
 msgid "foot"
 msgstr "pied"
 
 # à revoir
 msgid "foot"
 msgstr "pied"
 
 # à revoir
-#: src/insets/insetfoot.C:47
+#: src/insets/insetfoot.C:49
 msgid "Opened Footnote Inset"
 msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
 
 msgid "Opened Footnote Inset"
 msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:181
+#: src/insets/insetgraphics.C:219
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:185
+#: src/insets/insetgraphics.C:223
 msgid "Loading..."
 msgstr "Chargement..."
 
 msgid "Loading..."
 msgstr "Chargement..."
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:189
+#: src/insets/insetgraphics.C:227
 msgid "Error reading"
 msgstr "Erreur lors de la lecture "
 
 msgid "Error reading"
 msgstr "Erreur lors de la lecture "
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:193
+#: src/insets/insetgraphics.C:231
 msgid "Error converting"
 msgstr "Erreur lors de la conversion"
 
 msgid "Error converting"
 msgstr "Erreur lors de la conversion"
 
-# à confirmer aussi
-#: src/insets/insetinclude.C:164
-msgid "Input"
-msgstr "Incorporation"
+#: src/insets/insetgraphics.C:239
+msgid "Inline view disabled"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:165
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Incorporation verbatim"
+# contrainte de longueur
+#: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
+msgid "Don't typeset|#D"
+msgstr "Formatage désactivé|#D"
 
 
-# mieux que "Mot à mot" ?
-#: src/insets/insetinclude.C:166
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Incorporation verbatim*"
+#: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
+msgid "Load|#L"
+msgstr "Charger|#L"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
+msgid "File name:|#F"
+msgstr "Nom du fichier :|#F"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
+msgid "Visible space|#s"
+msgstr "Espace visible|#s"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
+msgid "Verbatim|#V"
+msgstr "Verbatim|#V"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
+msgid "Use input|#i"
+msgstr "Utiliser input|#i"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
+msgid "Use include|#U"
+msgstr "Utiliser include|#i"
+
+#. launches dialog
+#: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
+#: src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
+msgid "Documents"
+msgstr "Documents"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:121
+msgid "Select Child Document"
+msgstr "Sélectionner le document fils"
 
 # à confirmer
 
 # à confirmer
-#: src/insets/insetinclude.C:167
+#: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
 msgid "Include"
 msgstr "Inclusion"
 
 msgid "Include"
 msgstr "Inclusion"
 
-#: src/insets/insetindex.C:21
+# à confirmer aussi
+#: src/insets/insetinclude.C:314
+msgid "Input"
+msgstr "Incorporation"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:316
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Incorporation verbatim"
+
+#: src/insets/insetindex.C:20
 msgid "Idx"
 msgstr "Idx"
 
 # à revoir
 msgid "Idx"
 msgstr "Idx"
 
 # à revoir
-#: src/insets/insetinfo.C:193
+#: src/insets/insetinfo.C:198
 msgid "Opened note"
 msgstr "Insert de note ouvert"
 
 msgid "Opened note"
 msgstr "Insert de note ouvert"
 
-#: src/insets/insetinfo.C:211 src/insets/insetinfo.C:216
-msgid "Close|#C^["
-msgstr "Fermer|#C^["
-
-#: src/insets/insetlabel.C:50 src/mathed/formula.C:1045
+#: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1095
 msgid "Enter label:"
 msgstr "Insérer étiquette"
 
 msgid "Enter label:"
 msgstr "Insérer étiquette"
 
@@ -6696,21 +5961,21 @@ msgstr ""
 msgid "Opened List Inset"
 msgstr "Insert de liste ouvert"
 
 msgid "Opened List Inset"
 msgstr "Insert de liste ouvert"
 
-#: src/insets/insetmarginal.C:30
+#: src/insets/insetmarginal.C:33
 msgid "margin"
 msgstr "marge"
 
 # à revoir
 msgid "margin"
 msgstr "marge"
 
 # à revoir
-#: src/insets/insetmarginal.C:47
+#: src/insets/insetmarginal.C:50
 msgid "Opened Marginal Note Inset"
 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
 
 msgid "Opened Marginal Note Inset"
 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
 
-#: src/insets/insetminipage.C:65
+#: src/insets/insetminipage.C:60
 msgid "minipage"
 msgstr ""
 
 # à revoir
 msgid "minipage"
 msgstr ""
 
 # à revoir
-#: src/insets/insetminipage.C:241
+#: src/insets/insetminipage.C:90
 msgid "Opened Minipage Inset"
 msgstr "Insert de minipage ouvert"
 
 msgid "Opened Minipage Inset"
 msgstr "Insert de minipage ouvert"
 
@@ -6718,58 +5983,39 @@ msgstr "Insert de minipage ouvert"
 msgid "Parent:"
 msgstr "Parent :"
 
 msgid "Parent:"
 msgstr "Parent :"
 
-#: src/insets/insetref.C:119
-msgid "Ref: "
-msgstr "Réf : "
-
-#: src/insets/insetref.C:120
-msgid "Page Number"
-msgstr "Numéro de Page"
-
-#: src/insets/insetref.C:120
-msgid "Page: "
-msgstr "Page : "
-
-#: src/insets/insetref.C:121
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Numéro de Page de Texte"
-
-#: src/insets/insetref.C:121
-msgid "TextPage: "
-msgstr "Page de Texte : "
-
-#: src/insets/insetref.C:122
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Standard + Page de Texte"
-
-#: src/insets/insetref.C:122
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Réf+Texte : "
-
-#: src/insets/insetref.C:123
-msgid "PrettyRef: "
-msgstr ""
-
 # à revoir
 #: src/insets/insettabular.C:481
 msgid "Opened Tabular Inset"
 msgstr "Insert de tableau ouvert"
 
 # à revoir
 #: src/insets/insettabular.C:481
 msgid "Opened Tabular Inset"
 msgstr "Insert de tableau ouvert"
 
-#: src/insets/insettabular.C:1736
+#: src/insets/insettabular.C:1701
 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
 msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales."
 
 # à revoir
 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
 msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales."
 
 # à revoir
-#: src/insets/insettext.C:550
+#: src/insets/insettext.C:478
 msgid "Opened Text Inset"
 msgstr "Insert de texte ouvert"
 
 # à revoir
 msgid "Opened Text Inset"
 msgstr "Insert de texte ouvert"
 
 # à revoir
-#: src/insets/insettext.C:1047
+#: src/insets/insettext.C:970
 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
 msgstr ""
 "Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
 
 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
 msgstr ""
 "Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
 
+# revu
+#: src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
+msgid "Layout "
+msgstr "Format "
+
+#: src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
+msgid " not known"
+msgstr " inconnu"
+
+#: src/insets/insettext.C:1089 src/lyxfunc.C:2113
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr "Argument manquant"
+
 #: src/insets/insettheorem.C:39
 msgid "theorem"
 msgstr ""
 #: src/insets/insettheorem.C:39
 msgid "theorem"
 msgstr ""
@@ -6779,56 +6025,124 @@ msgstr ""
 msgid "Opened Theorem Inset"
 msgstr "Insert de théorème ouvert"
 
 msgid "Opened Theorem Inset"
 msgstr "Insert de théorème ouvert"
 
-#: src/insets/inseturl.C:33
+#: src/insets/inseturl.C:32
 msgid "Url: "
 msgstr "Url : "
 
 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
 msgid "Url: "
 msgstr "Url : "
 
 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
-#: src/insets/inseturl.C:35
+#: src/insets/inseturl.C:34
 msgid "HtmlUrl: "
 msgstr "UrlHtml : "
 
 msgid "HtmlUrl: "
 msgstr "UrlHtml : "
 
+#: src/intl.C:349 src/intl.C:350
+msgid "other..."
+msgstr "autre..."
+
+#: src/intl.C:435
+msgid "Key Mappings"
+msgstr "Table de réaffectation clavier"
+
 #: src/kbsequence.C:214
 msgid "   options: "
 msgstr "   options : "
 
 #: src/kbsequence.C:214
 msgid "   options: "
 msgstr "   options : "
 
-#: src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:251 src/LaTeX.C:299
+#: src/language.C:81
+msgid "Document wide language"
+msgstr "Langue du document"
+
+#: src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
 msgid "LaTeX run number "
 msgstr "Exécution LaTeX n°"
 
 msgid "LaTeX run number "
 msgstr "Exécution LaTeX n°"
 
-#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:278
+#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
 msgid "Running MakeIndex."
 msgstr "Exécution de MakeIndex"
 
 msgid "Running MakeIndex."
 msgstr "Exécution de MakeIndex"
 
-#: src/LaTeX.C:222
+#: src/LaTeX.C:223
 msgid "Running BibTeX."
 msgstr "Exécution de BibTeX"
 
 msgid "Running BibTeX."
 msgstr "Exécution de BibTeX"
 
-#: src/layout.C:1349
+#: src/LaTeXLog.C:57 src/LaTeXLog.C:60
+msgid "No LaTeX log file found"
+msgstr "Fichier log introuvable"
+
+#: src/LaTeXLog.C:67
+msgid "Build Program Log"
+msgstr "Compilation du fichier journal"
+
+#: src/LaTeXLog.C:67
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "Fichier journal LaTeX"
+
+#: src/layout.C:1343
 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
 msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des classes de documents !"
 
 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
 msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des classes de documents !"
 
-#: src/layout.C:1350
+#: src/layout.C:1344
 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
 
 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
 
-#: src/layout.C:1351
+#: src/layout.C:1345
 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
 msgstr "est installé correctement. Désolé... :-("
 
 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
 msgstr "est installé correctement. Désolé... :-("
 
-#: src/layout.C:1413
+#: src/layout.C:1407
 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
 msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description de classes de documents !"
 
 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
 msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description de classes de documents !"
 
-#: src/layout.C:1414
+#: src/layout.C:1408
 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
 msgstr "Vérifier le contenu du fichier \"textclass.lst\""
 
 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
 msgstr "Vérifier le contenu du fichier \"textclass.lst\""
 
-#: src/layout.C:1415
+#: src/layout.C:1409
 msgid "Sorry, has to exit :-("
 msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
 
 msgid "Sorry, has to exit :-("
 msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
 
+#: src/layout_forms.C:23
+msgid "Family:|#F"
+msgstr "Famille :|#F"
+
+#: src/layout_forms.C:28
+msgid "Series:|#S"
+msgstr "Série :|#S"
+
+#: src/layout_forms.C:33
+msgid "Shape:|#H"
+msgstr "Forme :|#H"
+
+#: src/layout_forms.C:38
+msgid "Size:|#Z"
+msgstr "Taille :|#T"
+
+#: src/layout_forms.C:43
+msgid "Misc:|#M"
+msgstr "Divers :|#D"
+
+#: src/layout_forms.C:56
+msgid "Color:|#C"
+msgstr "Couleur :|#C"
+
+#: src/layout_forms.C:61
+msgid "Toggle on all these|#T"
+msgstr "(Dés)Activer sur tous|#A"
+
+#: src/layout_forms.C:64
+msgid "Language:"
+msgstr "Langue :"
+
+#: src/layout_forms.C:69
+msgid "These are never toggled"
+msgstr "Paramètres non (dés)activables"
+
+#: src/layout_forms.C:72
+msgid "These are always toggled"
+msgstr "Paramètres (dés)activables"
+
+#: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:425
+msgid "OK|#O"
+msgstr "OK|#O"
+
 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
 #: src/LColor.C:52
 msgid "none"
 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
 #: src/LColor.C:52
 msgid "none"
@@ -7054,6 +6368,10 @@ msgstr "h
 msgid "ignore"
 msgstr "ignorer"
 
 msgid "ignore"
 msgstr "ignorer"
 
+#: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
+msgid "Update|#Uu"
+msgstr "Mise à jour|#Uu"
+
 #: src/LyXAction.C:98
 msgid "Insert appendix"
 msgstr "Insérer annexe"
 #: src/LyXAction.C:98
 msgid "Insert appendix"
 msgstr "Insérer annexe"
@@ -7070,629 +6388,662 @@ msgstr "S
 msgid "Insert bibtex"
 msgstr "Insertion BibTeX"
 
 msgid "Insert bibtex"
 msgstr "Insertion BibTeX"
 
-#: src/LyXAction.C:116
+#: src/LyXAction.C:114
 msgid "Build program"
 msgstr "Compiler programme"
 
 msgid "Build program"
 msgstr "Compiler programme"
 
-#: src/LyXAction.C:117
+#: src/LyXAction.C:115
 msgid "Autosave"
 msgstr "Sauvegarde automatique"
 
 msgid "Autosave"
 msgstr "Sauvegarde automatique"
 
-#: src/LyXAction.C:119
+#: src/LyXAction.C:117
 msgid "Go to beginning of document"
 msgstr "Aller au début du document"
 
 msgid "Go to beginning of document"
 msgstr "Aller au début du document"
 
-#: src/LyXAction.C:121
+#: src/LyXAction.C:119
 msgid "Select to beginning of document"
 msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document"
 
 msgid "Select to beginning of document"
 msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document"
 
-#: src/LyXAction.C:124
+#: src/LyXAction.C:122
 msgid "Check TeX"
 msgstr "Vérification TeX"
 
 msgid "Check TeX"
 msgstr "Vérification TeX"
 
-#: src/LyXAction.C:127
+#: src/LyXAction.C:125
 msgid "Go to end of document"
 msgstr "Aller à la fin du document"
 
 msgid "Go to end of document"
 msgstr "Aller à la fin du document"
 
-#: src/LyXAction.C:129
+#: src/LyXAction.C:127
 msgid "Select to end of document"
 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
 
 msgid "Select to end of document"
 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
 
-#: src/LyXAction.C:130
+#: src/LyXAction.C:128
 msgid "Export to"
 msgstr "Exporter vers"
 
 msgid "Export to"
 msgstr "Exporter vers"
 
-#: src/LyXAction.C:135
+#: src/LyXAction.C:130
+msgid "Fax"
+msgstr "Télécopie"
+
+#: src/LyXAction.C:136
 msgid "Import document"
 msgstr "Importer document"
 
 msgid "Import document"
 msgstr "Importer document"
 
-#: src/LyXAction.C:139
+#: src/LyXAction.C:140
 msgid "Get the printer parameters"
 msgstr ""
 
 msgid "Get the printer parameters"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:140
+#: src/LyXAction.C:141
 msgid "New document"
 msgstr "Nouveau document"
 
 msgid "New document"
 msgstr "Nouveau document"
 
-#: src/LyXAction.C:142
+#: src/LyXAction.C:143
 msgid "New document from template"
 msgstr "Nouveau document depuis modèle"
 
 msgid "New document from template"
 msgstr "Nouveau document depuis modèle"
 
-#: src/LyXAction.C:145
+#: src/LyXAction.C:144
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#: src/LyXAction.C:147
 msgid "Revert to saved"
 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
 
 msgid "Revert to saved"
 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
 
-#: src/LyXAction.C:147
+#: src/LyXAction.C:149
 msgid "Switch to an open document"
 msgstr "Commuter à un document ouvert"
 
 # à revoir
 msgid "Switch to an open document"
 msgstr "Commuter à un document ouvert"
 
 # à revoir
-#: src/LyXAction.C:149
+#: src/LyXAction.C:151
 msgid "Toggle read-only"
 msgstr "(Non) éditable"
 
 msgid "Toggle read-only"
 msgstr "(Non) éditable"
 
-#: src/LyXAction.C:150
+#: src/LyXAction.C:152
 msgid "Update"
 msgstr "Mise à jour"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Mise à jour"
 
-#: src/LyXAction.C:151
+#: src/LyXAction.C:153
 msgid "View"
 msgstr "Visualiser"
 
 msgid "View"
 msgstr "Visualiser"
 
-#: src/LyXAction.C:153
+#: src/LyXAction.C:155
 msgid "Save As"
 msgstr "Enregistrer sous"
 
 msgid "Save As"
 msgstr "Enregistrer sous"
 
-#: src/LyXAction.C:155 src/lyxfunc.C:765
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#: src/LyXAction.C:157
+#: src/LyXAction.C:159
 msgid "Go one char back"
 msgstr "Caractère précédent"
 
 msgid "Go one char back"
 msgstr "Caractère précédent"
 
-#: src/LyXAction.C:159
+#: src/LyXAction.C:161
 msgid "Go one char forward"
 msgstr "Caractère suivant"
 
 msgid "Go one char forward"
 msgstr "Caractère suivant"
 
-#: src/LyXAction.C:162
+#: src/LyXAction.C:164
 msgid "Insert citation"
 msgstr "Insérer citation"
 
 msgid "Insert citation"
 msgstr "Insérer citation"
 
-#: src/LyXAction.C:165
+#: src/LyXAction.C:167
 msgid "Execute command"
 msgstr "Exécuter commande"
 
 msgid "Execute command"
 msgstr "Exécuter commande"
 
-#: src/LyXAction.C:175
+#: src/LyXAction.C:177
 msgid "Decrement environment depth"
 msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
 
 msgid "Decrement environment depth"
 msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
 
-#: src/LyXAction.C:177
+#: src/LyXAction.C:179
 msgid "Increment environment depth"
 msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
 
 msgid "Increment environment depth"
 msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
 
-#: src/LyXAction.C:179
+#: src/LyXAction.C:181
 msgid "Change environment depth"
 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
 
 msgid "Change environment depth"
 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
 
-#: src/LyXAction.C:180
+#: src/LyXAction.C:182
 msgid "Insert ... dots"
 msgstr "Insérer points de suspension"
 
 msgid "Insert ... dots"
 msgstr "Insérer points de suspension"
 
-#: src/LyXAction.C:181
+#: src/LyXAction.C:183
 msgid "Go down"
 msgstr "Vers le bas"
 
 msgid "Go down"
 msgstr "Vers le bas"
 
-#: src/LyXAction.C:183
+#: src/LyXAction.C:185
 msgid "Select next line"
 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
 
 msgid "Select next line"
 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
 
-#: src/LyXAction.C:185
+#: src/LyXAction.C:187
 msgid "Choose Paragraph Environment"
 msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe"
 
 msgid "Choose Paragraph Environment"
 msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe"
 
-#: src/LyXAction.C:187
+#: src/LyXAction.C:189
 msgid "Insert end of sentence period"
 msgstr "Insérer un point final"
 
 msgid "Insert end of sentence period"
 msgstr "Insérer un point final"
 
-#: src/LyXAction.C:188
+#: src/LyXAction.C:190
 msgid "Go to next error"
 msgstr "Erreur suivante"
 
 msgid "Go to next error"
 msgstr "Erreur suivante"
 
-#: src/LyXAction.C:190
+#: src/LyXAction.C:192
 msgid "Remove all error boxes"
 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
 
 msgid "Remove all error boxes"
 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
 
-#: src/LyXAction.C:192
+#: src/LyXAction.C:194
 msgid "Insert a new ERT Inset"
 msgstr "Insérer un nouveau ERT"
 
 msgid "Insert a new ERT Inset"
 msgstr "Insérer un nouveau ERT"
 
-#: src/LyXAction.C:194
+#: src/LyXAction.C:196
 msgid "Insert a new external inset"
 msgstr "Nouvel insert de texte"
 
 msgid "Insert a new external inset"
 msgstr "Nouvel insert de texte"
 
-#: src/LyXAction.C:195 src/LyXAction.C:197
+#: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
+msgid "Insert Figure"
+msgstr "Insérer Figure"
+
+#: src/LyXAction.C:199
 msgid "Insert Graphics"
 msgstr "Insérer graphique"
 
 msgid "Insert Graphics"
 msgstr "Insérer graphique"
 
-#: src/LyXAction.C:199
-msgid "Insert ASCII files as lines"
-msgstr ""
-
-# contrainte de longueur
-#: src/LyXAction.C:200
-msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
-msgstr "Inserer un fichier ASCII comme un paragraphe"
-
-#: src/LyXAction.C:202
-msgid "Open a file"
-msgstr "Ouvrir un fichier"
-
-#: src/LyXAction.C:203
+#: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
 msgid "Find & Replace"
 msgstr "Rechercher et Remplacer"
 
 msgid "Find & Replace"
 msgstr "Rechercher et Remplacer"
 
-#: src/LyXAction.C:207
+#: src/LyXAction.C:208
 msgid "Toggle bold"
 msgstr "Gras/Maigre"
 
 msgid "Toggle bold"
 msgstr "Gras/Maigre"
 
-#: src/LyXAction.C:208
+#: src/LyXAction.C:209
 msgid "Toggle code style"
 msgstr "Code/Texte"
 
 msgid "Toggle code style"
 msgstr "Code/Texte"
 
-#: src/LyXAction.C:209
+#: src/LyXAction.C:210
 msgid "Default font style"
 msgstr "Style de police par défaut"
 
 msgid "Default font style"
 msgstr "Style de police par défaut"
 
-#: src/LyXAction.C:211
+#: src/LyXAction.C:212
 msgid "Toggle emphasize"
 msgstr "Mettre/ne pas mettre en évidence"
 
 msgid "Toggle emphasize"
 msgstr "Mettre/ne pas mettre en évidence"
 
-#: src/LyXAction.C:212
+#: src/LyXAction.C:213
 msgid "Toggle user defined style"
 msgstr "(Dés)Activer le style utilisateur"
 
 # à revoir
 msgid "Toggle user defined style"
 msgstr "(Dés)Activer le style utilisateur"
 
 # à revoir
-#: src/LyXAction.C:214
+#: src/LyXAction.C:215
 msgid "Toggle noun style"
 msgstr "(Dés)Activer style nom propre"
 
 msgid "Toggle noun style"
 msgstr "(Dés)Activer style nom propre"
 
-#: src/LyXAction.C:215
+#: src/LyXAction.C:216
 msgid "Toggle roman font style"
 msgstr "(Dés)Activer le style romain"
 
 msgid "Toggle roman font style"
 msgstr "(Dés)Activer le style romain"
 
-#: src/LyXAction.C:217
+#: src/LyXAction.C:218
 msgid "Toggle sans font style"
 msgstr "(Dés)Activer le style sans empattements"
 
 msgid "Toggle sans font style"
 msgstr "(Dés)Activer le style sans empattements"
 
-#: src/LyXAction.C:218
+#: src/LyXAction.C:219
 msgid "Set font size"
 msgstr "Taille de la police"
 
 msgid "Set font size"
 msgstr "Taille de la police"
 
-#: src/LyXAction.C:219
+#: src/LyXAction.C:220
 msgid "Show font state"
 msgstr "Paramètres de la police"
 
 msgid "Show font state"
 msgstr "Paramètres de la police"
 
-#: src/LyXAction.C:222
+#: src/LyXAction.C:223
 msgid "Toggle font underline"
 msgstr "(Dés)Activer le soulignement"
 
 msgid "Toggle font underline"
 msgstr "(Dés)Activer le soulignement"
 
-#: src/LyXAction.C:224 src/LyXAction.C:228
+#: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
 msgid "Insert Footnote"
 msgstr "Insérer une note de bas de page"
 
 msgid "Insert Footnote"
 msgstr "Insérer une note de bas de page"
 
-#: src/LyXAction.C:230
+#: src/LyXAction.C:231
 msgid "Select next char"
 msgstr "Sélectionner"
 
 msgid "Select next char"
 msgstr "Sélectionner"
 
-#: src/LyXAction.C:233
+#: src/LyXAction.C:234
 msgid "Insert horizontal fill"
 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
 
 msgid "Insert horizontal fill"
 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
 
-#: src/LyXAction.C:235
+#: src/LyXAction.C:236
 msgid "Display copyright information"
 msgstr ""
 
 msgid "Display copyright information"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:237
+#: src/LyXAction.C:238
 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
 msgstr ""
 
 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:239
+#: src/LyXAction.C:240
 msgid "Open a Help file"
 msgstr "Ouvrir un fichier d'aide"
 
 msgid "Open a Help file"
 msgstr "Ouvrir un fichier d'aide"
 
-#: src/LyXAction.C:242
+#: src/LyXAction.C:243
 msgid "Show the actual LyX version"
 msgstr "Affichier la version courante de LyX"
 
 msgid "Show the actual LyX version"
 msgstr "Affichier la version courante de LyX"
 
-#: src/LyXAction.C:245
+#: src/LyXAction.C:246
 msgid "Insert hyphenation point"
 msgstr "Insérer un point de césure"
 
 msgid "Insert hyphenation point"
 msgstr "Insérer un point de césure"
 
-#: src/LyXAction.C:247
+#: src/LyXAction.C:248
 msgid "Insert index item"
 msgstr "Insérer une marque d'index"
 
 msgid "Insert index item"
 msgstr "Insérer une marque d'index"
 
-#: src/LyXAction.C:249
+#: src/LyXAction.C:250
 msgid "Insert last index item"
 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
 
 msgid "Insert last index item"
 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
 
-#: src/LyXAction.C:250
+#: src/LyXAction.C:251
 msgid "Insert index list"
 msgstr "Inserer la liste d'index"
 
 msgid "Insert index list"
 msgstr "Inserer la liste d'index"
 
-#: src/LyXAction.C:252
+#: src/LyXAction.C:253
 msgid "Turn off keymap"
 msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier"
 
 msgid "Turn off keymap"
 msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier"
 
-#: src/LyXAction.C:255
+#: src/LyXAction.C:256
 msgid "Use primary keymap"
 msgstr "Réaffectation principale"
 
 msgid "Use primary keymap"
 msgstr "Réaffectation principale"
 
-#: src/LyXAction.C:257
+#: src/LyXAction.C:258
 msgid "Use secondary keymap"
 msgstr "Réaffectation secondaire"
 
 msgid "Use secondary keymap"
 msgstr "Réaffectation secondaire"
 
-#: src/LyXAction.C:258
+#: src/LyXAction.C:259
 msgid "Toggle keymap"
 msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches"
 
 msgid "Toggle keymap"
 msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches"
 
-#: src/LyXAction.C:260
+#: src/LyXAction.C:261
 msgid "Insert Label"
 msgstr "Insérer étiquette"
 
 msgid "Insert Label"
 msgstr "Insérer étiquette"
 
-#: src/LyXAction.C:262
+#: src/LyXAction.C:263
 msgid "Change language"
 msgstr "Langue"
 
 msgid "Change language"
 msgstr "Langue"
 
-#: src/LyXAction.C:263
+#: src/LyXAction.C:264
 msgid "View LaTeX log"
 msgstr "Fichier journal LaTeX"
 
 msgid "View LaTeX log"
 msgstr "Fichier journal LaTeX"
 
-#: src/LyXAction.C:268
+#: src/LyXAction.C:269
 msgid "Copy paragraph environment type"
 msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe"
 
 msgid "Copy paragraph environment type"
 msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe"
 
-#: src/LyXAction.C:273
+#: src/LyXAction.C:274
 msgid "Paste paragraph environment type"
 msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe"
 
 # à revoir
 msgid "Paste paragraph environment type"
 msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe"
 
 # à revoir
-#: src/LyXAction.C:278
+#: src/LyXAction.C:279
 msgid "Open the tabular layout"
 msgstr "Ouvrir la fenêtre de style du tableau"
 
 msgid "Open the tabular layout"
 msgstr "Ouvrir la fenêtre de style du tableau"
 
-#: src/LyXAction.C:280
+#: src/LyXAction.C:281
 msgid "Go to beginning of line"
 msgstr "Aller au début de la ligne"
 
 msgid "Go to beginning of line"
 msgstr "Aller au début de la ligne"
 
-#: src/LyXAction.C:282
+#: src/LyXAction.C:283
 msgid "Select to beginning of line"
 msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
 
 msgid "Select to beginning of line"
 msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
 
-#: src/LyXAction.C:284
+#: src/LyXAction.C:285
 msgid "Go to end of line"
 msgstr "Aller à la fin de la ligne"
 
 msgid "Go to end of line"
 msgstr "Aller à la fin de la ligne"
 
-#: src/LyXAction.C:286
+#: src/LyXAction.C:287
 msgid "Select to end of line"
 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
 
 msgid "Select to end of line"
 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
 
-#: src/LyXAction.C:289
+#: src/LyXAction.C:290
 msgid "Insert list of algorithms"
 msgstr "Insérer liste des algorithmes"
 
 msgid "Insert list of algorithms"
 msgstr "Insérer liste des algorithmes"
 
-#: src/LyXAction.C:291
+#: src/LyXAction.C:292
 msgid "View list of algorithms"
 msgstr "Liste des algorithmes"
 
 msgid "View list of algorithms"
 msgstr "Liste des algorithmes"
 
-#: src/LyXAction.C:293
+#: src/LyXAction.C:294
 msgid "Insert list of figures"
 msgstr "Insérer liste des figures"
 
 msgid "Insert list of figures"
 msgstr "Insérer liste des figures"
 
-#: src/LyXAction.C:295
+#: src/LyXAction.C:296
 msgid "View list of figures"
 msgstr "Liste des figures"
 
 msgid "View list of figures"
 msgstr "Liste des figures"
 
-#: src/LyXAction.C:297
+#: src/LyXAction.C:298
 msgid "Insert list of tables"
 msgstr "Insérer liste des tableaux"
 
 msgid "Insert list of tables"
 msgstr "Insérer liste des tableaux"
 
-#: src/LyXAction.C:299
+#: src/LyXAction.C:300
 msgid "View list of tables"
 msgstr "Liste des tableaux"
 
 msgid "View list of tables"
 msgstr "Liste des tableaux"
 
-#: src/LyXAction.C:300
+#: src/LyXAction.C:301
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: src/LyXAction.C:302
+#: src/LyXAction.C:303
 msgid "Insert Marginalnote"
 msgstr "Insérer note en marge"
 
 msgid "Insert Marginalnote"
 msgstr "Insérer note en marge"
 
-#: src/LyXAction.C:305
+#: src/LyXAction.C:306
 msgid "Insert Margin note"
 msgstr "Insérer note en marge"
 
 msgid "Insert Margin note"
 msgstr "Insérer note en marge"
 
-#: src/LyXAction.C:312
+#: src/LyXAction.C:313
 msgid "Math Greek"
 msgstr "Lettres mathématiques grecques"
 
 msgid "Math Greek"
 msgstr "Lettres mathématiques grecques"
 
-#: src/LyXAction.C:315
+#: src/LyXAction.C:316
 msgid "Insert math symbol"
 msgstr "Insérer un symbole math."
 
 msgid "Insert math symbol"
 msgstr "Insérer un symbole math."
 
-#: src/LyXAction.C:320
+#: src/LyXAction.C:321
 msgid "Math mode"
 msgstr "Mode Mathématique"
 
 msgid "Math mode"
 msgstr "Mode Mathématique"
 
-#: src/LyXAction.C:334
+#: src/LyXAction.C:335
 msgid "Go one paragraph down"
 msgstr "Descendre d'un paragraphe"
 
 msgid "Go one paragraph down"
 msgstr "Descendre d'un paragraphe"
 
-#: src/LyXAction.C:336
+#: src/LyXAction.C:337
 msgid "Select next paragraph"
 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
 
 msgid "Select next paragraph"
 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
 
-#: src/LyXAction.C:338
+#: src/LyXAction.C:339
 msgid "Go to paragraph"
 msgstr "Aller au paragraphe"
 
 msgid "Go to paragraph"
 msgstr "Aller au paragraphe"
 
-#: src/LyXAction.C:341
+#: src/LyXAction.C:342
 msgid "Go one paragraph up"
 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
 
 msgid "Go one paragraph up"
 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
 
-#: src/LyXAction.C:343
+#: src/LyXAction.C:344
 msgid "Select previous paragraph"
 msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
 
 msgid "Select previous paragraph"
 msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
 
-#: src/LyXAction.C:347
+#: src/LyXAction.C:348
 msgid "Edit Preferences"
 msgstr "Éditer les préférences"
 
 msgid "Edit Preferences"
 msgstr "Éditer les préférences"
 
-#: src/LyXAction.C:349
+#: src/LyXAction.C:350
 msgid "Save Preferences"
 msgstr "Enregistrer les préférences"
 
 msgid "Save Preferences"
 msgstr "Enregistrer les préférences"
 
-#: src/LyXAction.C:352
+#: src/LyXAction.C:353
 msgid "Insert protected space"
 msgstr "Insérer une espace insécable"
 
 msgid "Insert protected space"
 msgstr "Insérer une espace insécable"
 
-#: src/LyXAction.C:353
+#: src/LyXAction.C:354
 msgid "Insert quote"
 msgstr "Insérer un guillemet"
 
 msgid "Insert quote"
 msgstr "Insérer un guillemet"
 
-#: src/LyXAction.C:355
+#: src/LyXAction.C:356
 msgid "Reconfigure"
 msgstr "Reconfigurer"
 
 msgid "Reconfigure"
 msgstr "Reconfigurer"
 
-#: src/LyXAction.C:359
+#: src/LyXAction.C:361
 msgid "Insert cross reference"
 msgstr "Insérer une référence croisée"
 
 msgid "Insert cross reference"
 msgstr "Insérer une référence croisée"
 
-#: src/LyXAction.C:368
+#: src/LyXAction.C:369
 msgid "Scroll inset"
 msgstr "Insert d'avance curseur"
 
 msgid "Scroll inset"
 msgstr "Insert d'avance curseur"
 
-#: src/LyXAction.C:387
+#: src/LyXAction.C:388
 msgid "Insert Table"
 msgstr "Insérer un tableau"
 
 msgid "Insert Table"
 msgstr "Insérer un tableau"
 
-#: src/LyXAction.C:389
+#: src/LyXAction.C:390
 msgid "Tabular Features"
 msgstr "Style du tableau"
 
 msgid "Tabular Features"
 msgstr "Style du tableau"
 
-#: src/LyXAction.C:391
+#: src/LyXAction.C:392
 msgid "Insert a new Tabular Inset"
 msgstr "Nouvel insert de tableau"
 
 msgid "Insert a new Tabular Inset"
 msgstr "Nouvel insert de tableau"
 
-#: src/LyXAction.C:392
+#: src/LyXAction.C:393
 msgid "Toggle TeX style"
 msgstr "(Dés)Activer le  mode TeX"
 
 msgid "Toggle TeX style"
 msgstr "(Dés)Activer le  mode TeX"
 
-#: src/LyXAction.C:394
+#: src/LyXAction.C:395
 msgid "Insert a new Text Inset"
 msgstr "Nouvel insert de texte"
 
 msgid "Insert a new Text Inset"
 msgstr "Nouvel insert de texte"
 
-#: src/LyXAction.C:397
+#: src/LyXAction.C:398
 msgid "Insert table of contents"
 msgstr "Table des matières"
 
 msgid "Insert table of contents"
 msgstr "Table des matières"
 
-#: src/LyXAction.C:399
+#: src/LyXAction.C:400
 msgid "View table of contents"
 msgstr "Afficher la table des matières"
 
 msgid "View table of contents"
 msgstr "Afficher la table des matières"
 
-#: src/LyXAction.C:401
+#: src/LyXAction.C:402
 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
 msgstr "(Dés)Activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
 
 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
 msgstr "(Dés)Activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
 
-#: src/LyXAction.C:414
+#: src/LyXAction.C:415
 msgid "Register document under version control"
 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
 
 msgid "Register document under version control"
 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
 
-#: src/LyXAction.C:652
+#: src/LyXAction.C:653
 msgid "No description available!"
 msgstr "Pas de description disponible !"
 
 msgid "No description available!"
 msgstr "Pas de description disponible !"
 
-#: src/lyx_cb.C:141
+#: src/lyx.C:41
+msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
+msgstr "PostScript Encapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
+
+#: src/lyx.C:43
+msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
+msgstr "EPS en ligne (*.eps, *.ps)|#I"
+
+#: src/lyx.C:75
+msgid "Template|#t"
+msgstr "Modèle|#l"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/lyx.C:87
+msgid "Parameters|#P"
+msgstr "Paramètres|#P"
+
+#: src/lyx.C:90
+msgid "Edit file|#E"
+msgstr "Éditer fichier|#e"
+
+#: src/lyx.C:95
+msgid "View result|#V"
+msgstr "Afficher résultat|#A"
+
+#: src/lyx.C:100
+msgid "Update result|#U"
+msgstr "Mise à jour|#u"
+
+#: src/lyx_cb.C:171
 msgid "Save failed. Rename and try again?"
 msgstr "L'enregistrement a échoué. Renommez le fichier et réessayez ?"
 
 msgid "Save failed. Rename and try again?"
 msgstr "L'enregistrement a échoué. Renommez le fichier et réessayez ?"
 
-#: src/lyx_cb.C:143
+#: src/lyx_cb.C:173
 msgid "(If not, document is not saved.)"
 msgstr "(Sinon le document ne sera pas enregistré)"
 
 msgid "(If not, document is not saved.)"
 msgstr "(Sinon le document ne sera pas enregistré)"
 
-#: src/lyx_cb.C:164
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
-
-#: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1524 src/lyxfunc.C:1598
+#: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
 msgid "Templates"
 msgstr "Modèles"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Modèles"
 
-#: src/lyx_cb.C:176 src/lyxfunc.C:1526 src/lyxfunc.C:1600
-msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)"
+#: src/lyx_cb.C:203
+msgid "Enter Filename to Save Document as"
+msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:196
+#: src/lyx_cb.C:220
 msgid "Same name as document already has:"
 msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
 
 msgid "Same name as document already has:"
 msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
 
-#: src/lyx_cb.C:198
+#: src/lyx_cb.C:222
 msgid "Save anyway?"
 msgstr "Enregistrer quand même ?"
 
 msgid "Save anyway?"
 msgstr "Enregistrer quand même ?"
 
-#: src/lyx_cb.C:204
+#: src/lyx_cb.C:228
 msgid "Another document with same name open!"
 msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
 
 msgid "Another document with same name open!"
 msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
 
-#: src/lyx_cb.C:206
+#: src/lyx_cb.C:230
 msgid "Replace with current document?"
 msgstr "Remplacer par le document courant ?"
 
 msgid "Replace with current document?"
 msgstr "Remplacer par le document courant ?"
 
-#: src/lyx_cb.C:214
+#: src/lyx_cb.C:238
 msgid "Document renamed to '"
 msgstr "Document renommé en '"
 
 msgid "Document renamed to '"
 msgstr "Document renommé en '"
 
-#: src/lyx_cb.C:215
+#: src/lyx_cb.C:239
 msgid "', but not saved..."
 msgstr "', mais non enregistré..."
 
 msgid "', but not saved..."
 msgstr "', mais non enregistré..."
 
-#: src/lyx_cb.C:221
+#: src/lyx_cb.C:245
 msgid "Document already exists:"
 msgstr "Le document existe déjà :"
 
 msgid "Document already exists:"
 msgstr "Le document existe déjà :"
 
-#: src/lyx_cb.C:223
+#: src/lyx_cb.C:247
 msgid "Replace file?"
 msgstr "Remplacer le fichier ?"
 
 msgid "Replace file?"
 msgstr "Remplacer le fichier ?"
 
-#: src/lyx_cb.C:236
+#: src/lyx_cb.C:263
 msgid "Document could not be saved!"
 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
 
 msgid "Document could not be saved!"
 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
 
-#: src/lyx_cb.C:237
+#: src/lyx_cb.C:264
 msgid "Holding the old name."
 msgstr "L'ancien nom a été conservé."
 
 msgid "Holding the old name."
 msgstr "L'ancien nom a été conservé."
 
-#: src/lyx_cb.C:251
+#: src/lyx_cb.C:278
 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
 msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents SGML."
 
 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
 msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents SGML."
 
-#: src/lyx_cb.C:260
+#: src/lyx_cb.C:287
 msgid "No warnings found."
 msgstr "Aucun avertissement détecté."
 
 msgid "No warnings found."
 msgstr "Aucun avertissement détecté."
 
-#: src/lyx_cb.C:262
+#: src/lyx_cb.C:289
 msgid "One warning found."
 msgstr "Un avertissement détecté."
 
 msgid "One warning found."
 msgstr "Un avertissement détecté."
 
-#: src/lyx_cb.C:263
+#: src/lyx_cb.C:290
 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
 msgstr "Faites 'Naviguer->Erreur' pour le trouver."
 
 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
 msgstr "Faites 'Naviguer->Erreur' pour le trouver."
 
-#: src/lyx_cb.C:266
+#: src/lyx_cb.C:293
 msgid " warnings found."
 msgstr " avertissements détectés."
 
 msgid " warnings found."
 msgstr " avertissements détectés."
 
-#: src/lyx_cb.C:267
+#: src/lyx_cb.C:294
 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
 msgstr "Faites 'Naviguer->Erreur' pour les trouver."
 
 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
 msgstr "Faites 'Naviguer->Erreur' pour les trouver."
 
-#: src/lyx_cb.C:269
+#: src/lyx_cb.C:296
 msgid "Chktex run successfully"
 msgstr "Chktex s'est exécuté correctement"
 
 msgid "Chktex run successfully"
 msgstr "Chktex s'est exécuté correctement"
 
-#: src/lyx_cb.C:271
+#: src/lyx_cb.C:298
 msgid "It seems chktex does not work."
 msgstr "Chktex semble ne pas marcher."
 
 msgid "It seems chktex does not work."
 msgstr "Chktex semble ne pas marcher."
 
-#: src/lyx_cb.C:318
+#: src/lyx_cb.C:371
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
 
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
 
-#: src/lyx_cb.C:358
+#: src/lyx_cb.C:411
 msgid "Autosave Failed!"
 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
 
 msgid "Autosave Failed!"
 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
 
-#: src/lyx_cb.C:413
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "Choisir le fichier à insérer"
+#: src/lyx_cb.C:467
+msgid "File to Insert"
+msgstr "Fichier à insérer"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:430
+#: src/lyx_cb.C:477
 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
 msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
 
 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
 msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
 
-#: src/lyx_cb.C:437
+#: src/lyx_cb.C:484
 msgid "Error! Cannot open specified file: "
 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
 
 msgid "Error! Cannot open specified file: "
 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
 
-#: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1043
+#: src/lyx_cb.C:587 src/lyx_cb.C:590 src/mathed/formula.C:1090
+#: src/mathed/formula.C:1093
 msgid "Enter new label to insert:"
 msgstr "Entrez la nouvelle étiquette :"
 
 msgid "Enter new label to insert:"
 msgstr "Entrez la nouvelle étiquette :"
 
-#: src/lyx_cb.C:559
+#: src/lyx_cb.C:624
+msgid "Character Style"
+msgstr "Style de caractère"
+
+#: src/lyx_cb.C:675
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "Préambule LaTeX"
+
+#: src/lyx_cb.C:692
 msgid "Do you want to save the current settings"
 msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
 
 msgid "Do you want to save the current settings"
 msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
 
-#: src/lyx_cb.C:560
+#: src/lyx_cb.C:693
 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
 msgstr "pour Caractère, Document, Papier et Guillemets"
 
 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
 msgstr "pour Caractère, Document, Papier et Guillemets"
 
-#: src/lyx_cb.C:561
+#: src/lyx_cb.C:694
 msgid "as default for new documents?"
 msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
 
 msgid "as default for new documents?"
 msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
 
-#: src/lyx_cb.C:570
+#: src/lyx_cb.C:859
+msgid "LaTeX preamble set"
+msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
+
+#: src/lyx_cb.C:894
+msgid "Inserting figure..."
+msgstr "Insertion figure..."
+
+#: src/lyx_cb.C:898 src/lyx_cb.C:954
+msgid "Figure inserted"
+msgstr "Figure insérée"
+
+#: src/lyx_cb.C:977
 msgid "Running configure..."
 msgstr "Lancement de configure..."
 
 msgid "Running configure..."
 msgstr "Lancement de configure..."
 
-#: src/lyx_cb.C:577
+#: src/lyx_cb.C:984
 msgid "Reloading configuration..."
 msgstr "Rechargement de la configuration..."
 
 msgid "Reloading configuration..."
 msgstr "Rechargement de la configuration..."
 
-#: src/lyx_cb.C:579
+#: src/lyx_cb.C:986
 msgid "The system has been reconfigured."
 msgstr "Le système a été reconfiguré."
 
 msgid "The system has been reconfigured."
 msgstr "Le système a été reconfiguré."
 
-#: src/lyx_cb.C:580
+#: src/lyx_cb.C:987
 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
 msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
 
 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
 msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
 
-#: src/lyx_cb.C:581
+#: src/lyx_cb.C:988
 msgid "updated document class specifications."
 msgstr "les classes modifiées."
 
 msgid "updated document class specifications."
 msgstr "les classes modifiées."
 
-#: src/lyxfind.C:34
-msgid "Sorry!"
-msgstr "Désolé !"
-
-#: src/lyxfind.C:34
-msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
-msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer une espace ou un caractère vide."
-
-#: src/lyxfont.C:40
+#: src/lyxfont.C:38
 msgid "Sans serif"
 msgstr "Sans empattement"
 
 msgid "Sans serif"
 msgstr "Sans empattement"
 
-#: src/lyxfont.C:40
+#: src/lyxfont.C:38
 msgid "Symbol"
 msgstr "Symbol"
 
 msgid "Symbol"
 msgstr "Symbol"
 
-#: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
-#: src/lyxfont.C:56
+#: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
+#: src/lyxfont.C:58
 msgid "Inherit"
 msgstr "Hériter"
 
 msgid "Inherit"
 msgstr "Hériter"
 
-#: src/lyxfont.C:41 src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:53
-#: src/lyxfont.C:56
+#: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
+#: src/lyxfont.C:58
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorer"
 
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorer"
 
-#: src/lyxfont.C:44
+#: src/lyxfont.C:43
 msgid "Medium"
 msgstr "Maigre"
 
 msgid "Medium"
 msgstr "Maigre"
 
-#: src/lyxfont.C:44
+#: src/lyxfont.C:43
 msgid "Bold"
 msgstr "Grasse"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Grasse"
 
@@ -7712,177 +7063,249 @@ msgstr "Inclin
 msgid "Smallcaps"
 msgstr "Petites Capitales"
 
 msgid "Smallcaps"
 msgstr "Petites Capitales"
 
-#: src/lyxfont.C:51
+#: src/lyxfont.C:52
 msgid "Tiny"
 msgstr "Minuscule (-4)"
 
 msgid "Tiny"
 msgstr "Minuscule (-4)"
 
-#: src/lyxfont.C:51
+#: src/lyxfont.C:52
 msgid "Smallest"
 msgstr "Très Très Petit (-3)"
 
 msgid "Smallest"
 msgstr "Très Très Petit (-3)"
 
-#: src/lyxfont.C:51
+#: src/lyxfont.C:52
 msgid "Smaller"
 msgstr "Très Petit (-2)"
 
 msgid "Smaller"
 msgstr "Très Petit (-2)"
 
-#: src/lyxfont.C:51
+#: src/lyxfont.C:52
 msgid "Small"
 msgstr "Petit (-1)"
 
 msgid "Small"
 msgstr "Petit (-1)"
 
-#: src/lyxfont.C:51
+#: src/lyxfont.C:52
 msgid "Large"
 msgstr "Grand (+1)"
 
 msgid "Large"
 msgstr "Grand (+1)"
 
-#: src/lyxfont.C:52
+#: src/lyxfont.C:53
 msgid "Larger"
 msgstr "Très Grand (+2)"
 
 msgid "Larger"
 msgstr "Très Grand (+2)"
 
-#: src/lyxfont.C:52
+#: src/lyxfont.C:53
 msgid "Largest"
 msgstr "Très Très Grand (+3)"
 
 msgid "Largest"
 msgstr "Très Très Grand (+3)"
 
-#: src/lyxfont.C:52
+#: src/lyxfont.C:53
 msgid "Huge"
 msgstr "Énorme (+4)"
 
 msgid "Huge"
 msgstr "Énorme (+4)"
 
-#: src/lyxfont.C:52
+#: src/lyxfont.C:53
 msgid "Huger"
 msgstr "Très Énorme (+5)"
 
 msgid "Huger"
 msgstr "Très Énorme (+5)"
 
-#: src/lyxfont.C:52
+#: src/lyxfont.C:53
 msgid "Increase"
 msgstr "<- Augmenter ->"
 
 msgid "Increase"
 msgstr "<- Augmenter ->"
 
-#: src/lyxfont.C:52
+#: src/lyxfont.C:53
 msgid "Decrease"
 msgstr "-> Diminuer <-"
 
 msgid "Decrease"
 msgstr "-> Diminuer <-"
 
-#: src/lyxfont.C:56
+#: src/lyxfont.C:58
 msgid "Off"
 msgstr "Arrêt"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Arrêt"
 
-#: src/lyxfont.C:56
+#: src/lyxfont.C:58
 msgid "On"
 msgstr "Marche"
 
 msgid "On"
 msgstr "Marche"
 
-#: src/lyxfont.C:56
+#: src/lyxfont.C:58
 msgid "Toggle"
 msgstr "(Dés)Activer"
 
 msgid "Toggle"
 msgstr "(Dés)Activer"
 
-#: src/lyxfont.C:572
+#: src/lyxfont.C:397
 msgid "Emphasis "
 msgstr "En Évidence"
 
 msgid "Emphasis "
 msgstr "En Évidence"
 
-#: src/lyxfont.C:575
+#: src/lyxfont.C:400
 msgid "Underline "
 msgstr "Souligné"
 
 msgid "Underline "
 msgstr "Souligné"
 
-#: src/lyxfont.C:578
+#: src/lyxfont.C:403
 msgid "Noun "
 msgstr "Nom propre "
 
 msgid "Noun "
 msgstr "Nom propre "
 
-#: src/lyxfont.C:580
+#: src/lyxfont.C:405
 msgid "Latex "
 msgstr "Latex "
 
 msgid "Latex "
 msgstr "Latex "
 
-#: src/lyxfont.C:584
+#: src/lyxfont.C:409
 msgid "Language: "
 msgstr "Langue : "
 
 msgid "Language: "
 msgstr "Langue : "
 
-#: src/lyxfont.C:586
+#: src/lyxfont.C:411
 msgid "  Number "
 msgstr " Nombre "
 
 msgid "  Number "
 msgstr " Nombre "
 
-#: src/lyxfunc.C:281
+#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
+msgid "Sorry!"
+msgstr "Désolé !"
+
+#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
+msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
+msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer une espace ou un caractère vide."
+
+# à revoir
+#: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
+msgid "String not found!"
+msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
+
+#: src/lyxfr1.C:196
+msgid "1 string has been replaced."
+msgstr "une chaîne remplacée."
+
+#: src/lyxfr1.C:199
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr " chaînes remplacées."
+
+#: src/lyxfr1.C:235
+msgid "Found."
+msgstr "Trouvé."
+
+#: src/lyxfunc.C:257
 msgid "Unknown sequence:"
 msgstr "Séquence inconnue :"
 
 msgid "Unknown sequence:"
 msgstr "Séquence inconnue :"
 
-#: src/lyxfunc.C:359
+#: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
 msgid "Unknown action"
 msgstr "Action inconnue"
 
 #. no
 msgid "Unknown action"
 msgstr "Action inconnue"
 
 #. no
-#: src/lyxfunc.C:373
+#: src/lyxfunc.C:342
 msgid "Document is read-only"
 msgstr "Document en lecture seule"
 
 #. no
 msgid "Document is read-only"
 msgstr "Document en lecture seule"
 
 #. no
-#: src/lyxfunc.C:378
+#: src/lyxfunc.C:347
 msgid "Command not allowed without any document open"
 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
 
 msgid "Command not allowed without any document open"
 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
 
-#: src/lyxfunc.C:805
+#: src/lyxfunc.C:795
 msgid "Saving document"
 msgstr "Enregistrement du document"
 
 msgid "Saving document"
 msgstr "Enregistrement du document"
 
-#: src/lyxfunc.C:1026
+#: src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Paramètre manquant"
+
+#: src/lyxfunc.C:1116
 msgid "Opening help file"
 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
 
 msgid "Opening help file"
 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
 
-#: src/lyxfunc.C:1035
+#: src/lyxfunc.C:1125
 msgid "LyX Version "
 msgstr "Version LyX"
 
 msgid "LyX Version "
 msgstr "Version LyX"
 
-#: src/lyxfunc.C:1040
+#: src/lyxfunc.C:1130
 msgid "Library directory: "
 msgstr "Répertoire système :"
 
 msgid "Library directory: "
 msgstr "Répertoire système :"
 
-#: src/lyxfunc.C:1042
+#: src/lyxfunc.C:1132
 msgid "User directory: "
 msgstr "Répertoire utilisateur :"
 
 msgid "User directory: "
 msgstr "Répertoire utilisateur :"
 
-#: src/lyxfunc.C:1256
+#: src/lyxfunc.C:1441
+msgid "Couldn't find this label"
+msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
+
+#: src/lyxfunc.C:1442
+msgid "in current document."
+msgstr "dans le document courant."
+
+#: src/lyxfunc.C:1839
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Marque enlevée"
+
+#: src/lyxfunc.C:1844
+msgid "Mark set"
+msgstr "Marque posée"
+
+#: src/lyxfunc.C:1949
+msgid "Mark off"
+msgstr "Marque désactivée"
+
+#: src/lyxfunc.C:1962
+msgid "Mark on"
+msgstr "Marque Activée"
+
+#: src/lyxfunc.C:2464
 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
 msgstr "'Push-toolbar' nécessite un paramètre > 0"
 
 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
 msgstr "'Push-toolbar' nécessite un paramètre > 0"
 
-#: src/lyxfunc.C:1273
+#: src/lyxfunc.C:2481
 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
 msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
 
 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
 msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
 
-#: src/lyxfunc.C:1290 src/mathed/formula.C:845
+#: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:885
 msgid "Math greek mode on"
 msgstr "Mode math grec"
 
 msgid "Math greek mode on"
 msgstr "Mode math grec"
 
-#: src/lyxfunc.C:1301 src/mathed/formula.C:854
+#: src/lyxfunc.C:2509 src/mathed/formula.C:896
 msgid "Math greek keyboard on"
 msgstr "Entrée en mode clavier grec"
 
 msgid "Math greek keyboard on"
 msgstr "Entrée en mode clavier grec"
 
-#: src/lyxfunc.C:1303 src/mathed/formula.C:856
+#: src/lyxfunc.C:2511 src/mathed/formula.C:898
 msgid "Math greek keyboard off"
 msgstr "Sortie du mode clavier grec"
 
 msgid "Math greek keyboard off"
 msgstr "Sortie du mode clavier grec"
 
-#: src/lyxfunc.C:1311
+#: src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:488
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Mode éditeur mathématique"
+
+#: src/lyxfunc.C:2572
 msgid "This is only allowed in math mode!"
 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
 
 msgid "This is only allowed in math mode!"
 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
 
-#: src/lyxfunc.C:1346
+#: src/lyxfunc.C:2761
 msgid "Opening child document "
 msgstr "Ouverture du document fils"
 
 msgid "Opening child document "
 msgstr "Ouverture du document fils"
 
-#: src/lyxfunc.C:1375
+#: src/lyxfunc.C:2793
 msgid "Unknown kind of footnote"
 msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
 
 msgid "Unknown kind of footnote"
 msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
 
-#: src/lyxfunc.C:1449
+#: src/lyxfunc.C:2912
 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
 
 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
 
-#: src/lyxfunc.C:1455
+#: src/lyxfunc.C:2918
 msgid "Set-color \""
 msgstr "'Set-color' \""
 
 msgid "Set-color \""
 msgstr "'Set-color' \""
 
-#: src/lyxfunc.C:1457
+#: src/lyxfunc.C:2920
 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr "\" a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas être redéfinie"
+msgstr ""
+"\" a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas être redéfinie"
+
+#: src/lyxfunc.C:2935
+msgid "No document open"
+msgstr "* Aucun document ouvert *"
+
+#: src/lyxfunc.C:2941
+msgid "Document is read only"
+msgstr "Le document est en lecture seule"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1521
-msgid "Enter filename for new document"
+#: src/lyxfunc.C:3056
+msgid "Enter Filename for new document"
 msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document"
 
 msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document"
 
-#: src/lyxfunc.C:1526
+#: src/lyxfunc.C:3057
 msgid "newfile"
 msgstr "NouveauFichier"
 
 msgid "newfile"
 msgstr "NouveauFichier"
 
-#: src/lyxfunc.C:1544 src/lyxfunc.C:1728
+#. Cancel: Do nothing
+#: src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
+#: src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
+msgid "Canceled."
+msgstr "Annulé."
+
+#: src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3239
 msgid ""
 "Do you want to close that document now?\n"
 "('No' will just switch to the open version)"
 msgid ""
 "Do you want to close that document now?\n"
 "('No' will just switch to the open version)"
@@ -7890,187 +7313,258 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
 "('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
 
 "Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
 "('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
 
-#: src/lyxfunc.C:1564
+#: src/lyxfunc.C:3096
 msgid "File already exists:"
 msgstr "Le fichier existe déjà :"
 
 msgid "File already exists:"
 msgstr "Le fichier existe déjà :"
 
-#: src/lyxfunc.C:1566
+#: src/lyxfunc.C:3098
 msgid "Do you want to open the document?"
 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
 
 #. loads document
 msgid "Do you want to open the document?"
 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
 
 #. loads document
-#: src/lyxfunc.C:1568 src/lyxfunc.C:1659
+#: src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
 msgid "Opening document"
 msgstr "Ouverture du document en cours..."
 
 msgid "Opening document"
 msgstr "Ouverture du document en cours..."
 
-#: src/lyxfunc.C:1575 src/lyxfunc.C:1666
+#: src/lyxfunc.C:3107 src/lyxfunc.C:3183
 msgid "opened."
 msgstr "ouvert."
 
 msgid "opened."
 msgstr "ouvert."
 
-#: src/lyxfunc.C:1595
-msgid "Select template file"
+#: src/lyxfunc.C:3128
+msgid "Choose template"
 msgstr "Choisir le modèle"
 
 msgstr "Choisir le modèle"
 
-#: src/lyxfunc.C:1632
-msgid "Select document to open"
+#: src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemples"
+
+#: src/lyxfunc.C:3159
+msgid "Select Document to Open"
 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
 
 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
 
-#: src/lyxfunc.C:1668
+#: src/lyxfunc.C:3185
 msgid "Could not open document"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
 
 msgid "Could not open document"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
 
-#: src/lyxfunc.C:1692
+#: src/lyxfunc.C:3215
 msgid "Select "
 msgstr "Choisir le fichier "
 
 msgid "Select "
 msgstr "Choisir le fichier "
 
-#: src/lyxfunc.C:1693
+#: src/lyxfunc.C:3216
 msgid " file to import"
 msgstr " à importer"
 
 msgid " file to import"
 msgstr " à importer"
 
-#: src/lyxfunc.C:1747
+#: src/lyxfunc.C:3258
 msgid "A document by the name"
 msgstr "Un document possède le même nom"
 
 msgid "A document by the name"
 msgstr "Un document possède le même nom"
 
-#: src/lyxfunc.C:1749
+#: src/lyxfunc.C:3260
 msgid "already exists. Overwrite?"
 msgstr "Écraser ?"
 
 msgid "already exists. Overwrite?"
 msgstr "Écraser ?"
 
+#: src/lyxfunc.C:3291
+msgid "Select Document to Insert"
+msgstr "Choisir le document LyX à insérer"
+
+#. Inserts document
+#: src/lyxfunc.C:3309
+msgid "Inserting document"
+msgstr "Insertion du document en cours..."
+
+#: src/lyxfunc.C:3315
+msgid "inserted."
+msgstr "inséré."
+
+#: src/lyxfunc.C:3317
+msgid "Could not insert document"
+msgstr "Impossible d'insérer le document"
+
+#: src/lyx_gui.C:315
+msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
+msgstr "Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RAZ "
+
+#: src/lyx_gui.C:317
+msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
+msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ "
+
+#: src/lyx_gui.C:319
+msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
+msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites capitales %l| RAZ "
+
+#: src/lyx_gui.C:322
+msgid ""
+" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
+"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
+msgstr ""
+"Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
+"Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
+"Diminuer <- | RAZ "
+
+#: src/lyx_gui.C:326
+msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
+msgstr "Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RAZ "
+
+#: src/lyx_gui.C:328
+msgid ""
+" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
+"Magenta | Yellow %l| Reset "
+msgstr ""
+"Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | "
+"jaune %l | RAZ "
+
+#: src/lyx_gui.C:333
+msgid " English %l| German | French "
+msgstr ""
+
+#. build up the combox entries
+#: src/lyx_gui.C:347
+msgid "No change"
+msgstr "Inchangé"
+
+#: src/lyx_gui.C:348
+msgid "Reset"
+msgstr "RàZ"
+
+#: src/lyx_gui.C:405
+msgid "LyX Banner"
+msgstr "Étendard de LyX"
+
 # contrainte de longueur
 # contrainte de longueur
-#: src/lyx_gui_misc.C:159
+#: src/lyx_gui_misc.C:337
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Abandon"
 
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Abandon"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:195 src/lyx_gui_misc.C:224 src/lyx_gui_misc.C:228
+#: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:402 src/lyx_gui_misc.C:406
 msgid "Yes|Yy#y"
 msgstr "Oui|Oo#o"
 
 msgid "Yes|Yy#y"
 msgstr "Oui|Oo#o"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:196 src/lyx_gui_misc.C:225 src/lyx_gui_misc.C:229
+#: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:403 src/lyx_gui_misc.C:407
 msgid "No|Nn#n"
 msgstr "Non|Nn#n"
 
 msgid "No|Nn#n"
 msgstr "Non|Nn#n"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:248
+#: src/lyx_gui_misc.C:426
 msgid "Clear|#e"
 msgstr "Effacer|#E"
 
 msgid "Clear|#e"
 msgstr "Effacer|#E"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:261
+#: src/lyx_gui_misc.C:439
 msgid "Any changes will be ignored"
 msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
 
 msgid "Any changes will be ignored"
 msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:262
+#: src/lyx_gui_misc.C:440
 msgid "The document is read-only:"
 msgstr "Le document est en lecture seule :"
 
 msgid "The document is read-only:"
 msgstr "Le document est en lecture seule :"
 
-#: src/lyx_main.C:96
+#: src/lyx_main.C:95
 msgid "Wrong command line option `"
 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande"
 
 msgid "Wrong command line option `"
 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande"
 
-#: src/lyx_main.C:98
+#: src/lyx_main.C:97
 msgid "'. Exiting."
 msgstr "'. Sortie du programme."
 
 msgid "'. Exiting."
 msgstr "'. Sortie du programme."
 
-#: src/lyx_main.C:220
+#: src/lyx_main.C:219
 msgid "Warning: could not determine path of binary."
 msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
 
 msgid "Warning: could not determine path of binary."
 msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
 
-#: src/lyx_main.C:222
+#: src/lyx_main.C:221
 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
 msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
 
 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
 msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
 
-#: src/lyx_main.C:312
+#: src/lyx_main.C:311
 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
 msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable"
 
 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
 msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable"
 
-#: src/lyx_main.C:314
+#: src/lyx_main.C:313
 msgid "System directory set to: "
 msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
 
 msgid "System directory set to: "
 msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
 
-#: src/lyx_main.C:322
+#: src/lyx_main.C:321
 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
 msgstr "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système."
 
 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
 msgstr "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système."
 
-#: src/lyx_main.C:323
+#: src/lyx_main.C:322
 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
 msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou "
 
 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
 msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou "
 
-#: src/lyx_main.C:324
+#: src/lyx_main.C:323
 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
 msgstr ""
 "positionner la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire système"
 
 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
 msgstr ""
 "positionner la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire système"
 
-#: src/lyx_main.C:326
+#: src/lyx_main.C:325
 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
 msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
 
 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
 msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
 
-#: src/lyx_main.C:328
+#: src/lyx_main.C:327
 msgid "Using built-in default "
 msgstr "Utilisation des paramètres usine "
 
 msgid "Using built-in default "
 msgstr "Utilisation des paramètres usine "
 
-#: src/lyx_main.C:329
+#: src/lyx_main.C:328
 msgid " but expect problems."
 msgstr " mais attendez vous à des problèmes."
 
 msgid " but expect problems."
 msgstr " mais attendez vous à des problèmes."
 
-#: src/lyx_main.C:332
+#: src/lyx_main.C:331
 msgid "Expect problems."
 msgstr "Attendez vous à des problèmes."
 
 msgid "Expect problems."
 msgstr "Attendez vous à des problèmes."
 
-#: src/lyx_main.C:557
+#: src/lyx_main.C:554
 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
 msgstr "Vous avez spécifié un répertoire LyX incorrect."
 
 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
 msgstr "Vous avez spécifié un répertoire LyX incorrect."
 
-#: src/lyx_main.C:558
+#: src/lyx_main.C:555
 msgid "You don't have a personal LyX directory."
 msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
 
 msgid "You don't have a personal LyX directory."
 msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
 
-#: src/lyx_main.C:560
+#: src/lyx_main.C:557
 msgid "It is needed to keep your own configuration."
 msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
 
 msgid "It is needed to keep your own configuration."
 msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
 
-#: src/lyx_main.C:561
+#: src/lyx_main.C:558
 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
 msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
 
 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
 msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
 
-#: src/lyx_main.C:562
+#: src/lyx_main.C:559
 msgid "Running without personal LyX directory."
 msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
 
 #. Tell the user what is going on
 msgid "Running without personal LyX directory."
 msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
 
 #. Tell the user what is going on
-#: src/lyx_main.C:569
+#: src/lyx_main.C:566
 msgid "LyX: Creating directory "
 msgstr "LyX : création du répertoire "
 
 msgid "LyX: Creating directory "
 msgstr "LyX : création du répertoire "
 
-#: src/lyx_main.C:570
+#: src/lyx_main.C:567
 msgid " and running configure..."
 msgstr " et lancement de configure..."
 
 msgid " and running configure..."
 msgstr " et lancement de configure..."
 
-#: src/lyx_main.C:576
+#: src/lyx_main.C:573
 msgid "Failed. Will use "
 msgstr "Échec. Utilisation de "
 
 msgid "Failed. Will use "
 msgstr "Échec. Utilisation de "
 
-#: src/lyx_main.C:577
+#: src/lyx_main.C:574
 msgid " instead."
 msgstr " à la place."
 
 msgid " instead."
 msgstr " à la place."
 
-#: src/lyx_main.C:584
+#: src/lyx_main.C:581
 msgid "Done!"
 msgstr "Terminé !"
 
 msgid "Done!"
 msgstr "Terminé !"
 
-#: src/lyx_main.C:598
+#: src/lyx_main.C:595
 msgid "LyX Warning!"
 msgstr "Avertissment LyX !"
 
 msgid "LyX Warning!"
 msgstr "Avertissment LyX !"
 
-#: src/lyx_main.C:599
+#: src/lyx_main.C:596
 msgid "Error while reading "
 msgstr "Erreur lors de la lecture "
 
 msgid "Error while reading "
 msgstr "Erreur lors de la lecture "
 
-#: src/lyx_main.C:600
+#: src/lyx_main.C:597
 msgid "Using built-in defaults."
 msgstr "Utilisation des réglages usine."
 
 msgid "Using built-in defaults."
 msgstr "Utilisation des réglages usine."
 
-#: src/lyx_main.C:699
+#: src/lyx_main.C:695
 msgid "Setting debug level to "
 msgstr "Niveau de débogage "
 
 msgid "Setting debug level to "
 msgstr "Niveau de débogage "
 
-#: src/lyx_main.C:710
+#: src/lyx_main.C:707
 msgid ""
 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
 "Command line switches (case sensitive):\n"
 msgid ""
 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
 "Command line switches (case sensitive):\n"
@@ -8108,35 +7602,35 @@ msgstr ""
 "                   et file.xxx le fichier à importer\n"
 "Voir la page man de LyX pour les détails."
 
 "                   et file.xxx le fichier à importer\n"
 "Voir la page man de LyX pour les détails."
 
-#: src/lyx_main.C:745
+#: src/lyx_main.C:740
 msgid "List of supported debug flags:"
 msgstr "Liste des options de déboguage acceptées :"
 
 msgid "List of supported debug flags:"
 msgstr "Liste des options de déboguage acceptées :"
 
-#: src/lyx_main.C:757
+#: src/lyx_main.C:752
 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
 msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
 
 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
 msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
 
-#: src/lyx_main.C:768
+#: src/lyx_main.C:763
 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
 msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -userdir !"
 
 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
 msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -userdir !"
 
-#: src/lyx_main.C:791
+#: src/lyx_main.C:786
 msgid "Missing command string after  -x switch!"
 msgstr "Il manque une valeur pour le paramètre -x !"
 
 msgid "Missing command string after  -x switch!"
 msgstr "Il manque une valeur pour le paramètre -x !"
 
-#: src/lyx_main.C:804
+#: src/lyx_main.C:799
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
 msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps,..] après "
 
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
 msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps,..] après "
 
-#: src/lyx_main.C:806 src/lyx_main.C:821
+#: src/lyx_main.C:801 src/lyx_main.C:816
 msgid " switch!"
 msgstr " commute !"
 
 msgid " switch!"
 msgstr " commute !"
 
-#: src/lyx_main.C:819
+#: src/lyx_main.C:814
 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
 msgstr "Type de fichier manquant [e.g. latex, ps,..] après "
 
 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
 msgstr "Type de fichier manquant [e.g. latex, ps,..] après "
 
-#: src/lyxrc.C:1603
+#: src/lyxrc.C:1606
 msgid ""
 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
 "recommended for non-English languages."
 msgid ""
 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
 "recommended for non-English languages."
@@ -8144,81 +7638,83 @@ msgstr ""
 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
 
 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
 
-#: src/lyxrc.C:1607
+#: src/lyxrc.C:1610
 msgid ""
 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
 "environment variable PRINTER."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
 "environment variable PRINTER."
 msgstr ""
-"L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de "
-"la variable d'environnement PRINTER."
+"L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
+"variable d'environnement PRINTER."
 
 
-#: src/lyxrc.C:1611
+#: src/lyxrc.C:1614
 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
-#: src/lyxrc.C:1615
+#: src/lyxrc.C:1618
 msgid "The option to print only even pages."
 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
 
 msgid "The option to print only even pages."
 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
 
-#: src/lyxrc.C:1619
+#: src/lyxrc.C:1622
 msgid "The option to print only odd pages."
 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
 
 msgid "The option to print only odd pages."
 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
 
-#: src/lyxrc.C:1623
+#: src/lyxrc.C:1626
 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une virgule"
+msgstr ""
+"L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
+"virgule"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1627
+#: src/lyxrc.C:1630
 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
 
 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
 
-#: src/lyxrc.C:1631
+#: src/lyxrc.C:1634
 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
 
 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
 
-#: src/lyxrc.C:1635
+#: src/lyxrc.C:1638
 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
 
 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
 
-#: src/lyxrc.C:1639
+#: src/lyxrc.C:1642
 msgid "The option to print out in landscape."
 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
 
 msgid "The option to print out in landscape."
 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
 
-#: src/lyxrc.C:1643
+#: src/lyxrc.C:1646
 msgid "The option to specify paper type."
 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
 
 msgid "The option to specify paper type."
 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
 
-#: src/lyxrc.C:1647
+#: src/lyxrc.C:1650
 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
 
 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
 
-#: src/lyxrc.C:1651
+#: src/lyxrc.C:1654
 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
 msgstr ""
 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
 msgstr ""
-"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur "
-"une imprimante donnée."
+"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
+"imprimante donnée."
 
 
-#: src/lyxrc.C:1655
+#: src/lyxrc.C:1658
 msgid ""
 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
 "command."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
 "command."
 msgstr ""
-"Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination "
-"à votre commande d'impression."
+"Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
+"votre commande d'impression."
 
 
-#: src/lyxrc.C:1659
+#: src/lyxrc.C:1662
 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
 msgstr ""
 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
 msgstr ""
-"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans "
-"un fichier donné."
+"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
+"fichier donné."
 
 
-#: src/lyxrc.C:1663
+#: src/lyxrc.C:1666
 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
 msgstr ""
 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
 msgstr ""
-"L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. "
-"D'habitude c'est \"ps\"."
+"L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
+"\"ps\"."
 
 
-#: src/lyxrc.C:1667
+#: src/lyxrc.C:1670
 msgid ""
 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
 "the filename of the DVI file to be printed."
 msgid ""
 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
 "the filename of the DVI file to be printed."
@@ -8226,17 +7722,17 @@ msgstr ""
 "Options supplémentaires à transmettre au programme d'impression après toutes "
 "les autres, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
 
 "Options supplémentaires à transmettre au programme d'impression après toutes "
 "les autres, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
 
-#: src/lyxrc.C:1671
+#: src/lyxrc.C:1674
 msgid ""
 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
 "arguments."
 msgstr ""
 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
 msgid ""
 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
 "arguments."
 msgstr ""
 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
-"puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, "
-"avec le nom et les paramètres indiqués."
+"puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
+"le nom et les paramètres indiqués."
 
 
-#: src/lyxrc.C:1675
+#: src/lyxrc.C:1678
 msgid ""
 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
 "prepended along with the printer name after the spool command."
 msgid ""
 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
 "prepended along with the printer name after the spool command."
@@ -8244,63 +7740,66 @@ msgstr ""
 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, le paramètre "
 "est transmis avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
 
 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, le paramètre "
 "est transmis avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
 
-#: src/lyxrc.C:1679
+#: src/lyxrc.C:1682
 msgid ""
 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
 "wrong, override the setting here."
 msgid ""
 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
 "wrong, override the setting here."
-msgstr "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI "
-"(points par pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
+msgstr ""
+"LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
+"pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
 
 
-#: src/lyxrc.C:1684
+#: src/lyxrc.C:1687
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
 "roughly the same size as on paper."
 msgstr ""
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
 "roughly the same size as on paper."
 msgstr ""
-"Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices feront "
-"à peu près la même taille que sur le papier."
+"Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
+"feront à peu près la même taille que sur le papier."
 
 
-#: src/lyxrc.C:1688
+#: src/lyxrc.C:1691
 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des "
-"polices d'écran"
+msgstr ""
+"Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
+"d'écran"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1694
+#: src/lyxrc.C:1697
 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
+msgstr ""
+"Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
 
 
-#: src/lyxrc.C:1698
+#: src/lyxrc.C:1701
 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
 msgstr "La police des menus (et des onglets des fenêtres)."
 
 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
 msgstr "La police des menus (et des onglets des fenêtres)."
 
-#: src/lyxrc.C:1702
+#: src/lyxrc.C:1705
 msgid "The font for popups."
 msgstr "La police des fenêtres."
 
 msgid "The font for popups."
 msgstr "La police des fenêtres."
 
-#: src/lyxrc.C:1706
+#: src/lyxrc.C:1709
 msgid "The encoding for the screen fonts."
 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
 
 msgid "The encoding for the screen fonts."
 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
 
-#: src/lyxrc.C:1710
+#: src/lyxrc.C:1713
 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
 
 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
 
-#: src/lyxrc.C:1717
+#: src/lyxrc.C:1720
 msgid ""
 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
 msgstr ""
-"L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). "
-"signifie pas de sauvegarde."
+"L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). "
+"signifie pas de sauvegarde."
 
 
-#: src/lyxrc.C:1721
+#: src/lyxrc.C:1724
 msgid "The default path for your documents."
 msgstr "Le répertoire par défaut de vos documents."
 
 msgid "The default path for your documents."
 msgstr "Le répertoire par défaut de vos documents."
 
-#: src/lyxrc.C:1725
+#: src/lyxrc.C:1728
 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
 msgstr "Le répertoire dans lequel LyX enregistre par défaut les modèles."
 
 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
 msgstr "Le répertoire dans lequel LyX enregistre par défaut les modèles."
 
-#: src/lyxrc.C:1729
+#: src/lyxrc.C:1732
 msgid ""
 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
 "when you quit LyX."
 msgid ""
 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
 "when you quit LyX."
@@ -8308,35 +7807,35 @@ msgstr ""
 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
 "quitterez LyX."
 
 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
 "quitterez LyX."
 
-#: src/lyxrc.C:1733
+#: src/lyxrc.C:1736
 msgid ""
 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
 "TeX output."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
 "TeX output."
 msgstr ""
-"Sélectionnez si vous voulez utiliser une structure de répertoires temporaires "
-"pour stocker les sorties TeX temporaires."
+"Sélectionnez si vous voulez utiliser une structure de répertoires "
+"temporaires pour stocker les sorties TeX temporaires."
 
 
-#: src/lyxrc.C:1737
+#: src/lyxrc.C:1740
 msgid "The file where the last-files information should be stored."
 msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts."
 
 msgid "The file where the last-files information should be stored."
 msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts."
 
-#: src/lyxrc.C:1741
+#: src/lyxrc.C:1744
 msgid ""
 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
 "automatically by what you type."
 msgstr ""
 msgid ""
 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
 "automatically by what you type."
 msgstr ""
-"Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit "
-"remplacé automatiquement par ce que vous tapez."
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
+"automatiquement par ce que vous tapez."
 
 
-#: src/lyxrc.C:1745
+#: src/lyxrc.C:1748
 msgid ""
 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
 "keys) that may be defined for your keyboard."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
 "keys) that may be defined for your keyboard."
 msgstr ""
-"Cochez pour que LyX se charge de gérer les touches mortes (comme l'accent cironflexe) "
-"définies sur votre clavier."
+"Cochez pour que LyX se charge de gérer les touches mortes (comme l'accent "
+"cironflexe) définies sur votre clavier."
 
 
-#: src/lyxrc.C:1750
+#: src/lyxrc.C:1753
 msgid ""
 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
 "\".out\". Only for advanced users."
 msgid ""
 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
 "\".out\". Only for advanced users."
@@ -8344,7 +7843,7 @@ msgstr ""
 "Démarre le serveur LyX. Les pipes reçoivent l'extension supplémentaire "
 "\".in\" et \".out\". Réservé aux utilisateurs avancés."
 
 "Démarre le serveur LyX. Les pipes reçoivent l'extension supplémentaire "
 "\".in\" et \".out\". Réservé aux utilisateurs avancés."
 
-#: src/lyxrc.C:1754
+#: src/lyxrc.C:1757
 msgid ""
 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
 "its global and local bind/ directories."
 msgid ""
 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
 "its global and local bind/ directories."
@@ -8352,33 +7851,33 @@ msgstr ""
 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
 
 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
 
-#: src/lyxrc.C:1758
+#: src/lyxrc.C:1761
 msgid ""
 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
 "will look in its global and local ui/ directories."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
 "will look in its global and local ui/ directories."
 msgstr ""
-"Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
-"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
+"Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
+"absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
 
 
-#: src/lyxrc.C:1764
+#: src/lyxrc.C:1767
 msgid ""
 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
 msgstr ""
-"Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin "
-"si vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
+"Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
+"vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
 
 
-#: src/lyxrc.C:1768
+#: src/lyxrc.C:1781
 msgid ""
 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
 "is specified, an internal routine is used."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
 "is specified, an internal routine is used."
 msgstr ""
-"Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une sortie "
-"ASCII. Par ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" où $$FName est le fichier d'entrée. "
-"Si vous mettez \"none\", LyX utilise une fonction interne."
+"Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une "
+"sortie ASCII. Par ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" où $$FName est le "
+"fichier d'entrée. Si vous mettez \"none\", LyX utilise une fonction interne."
 
 
-#: src/lyxrc.C:1772
+#: src/lyxrc.C:1785
 msgid ""
 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
 "plain text)."
 msgid ""
 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
 "plain text)."
@@ -8386,61 +7885,61 @@ msgstr ""
 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
 "ou texte brut)."
 
 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
 "ou texte brut)."
 
-#: src/lyxrc.C:1776
+#: src/lyxrc.C:1789
 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
 msgstr ""
 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
 msgstr ""
-"Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans "
-"le menu Fichier."
+"Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu "
+"Fichier."
 
 
-#: src/lyxrc.C:1780
+#: src/lyxrc.C:1793
 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
 
 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
 
-#: src/lyxrc.C:1787
+#: src/lyxrc.C:1800
 msgid "Specify the default paper size."
 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
 
 # Trouver un meilleur exemple !
 msgid "Specify the default paper size."
 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
 
 # Trouver un meilleur exemple !
-#: src/lyxrc.C:1794
+#: src/lyxrc.C:1807
 msgid ""
 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
 "legal words?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
 "legal words?"
 msgstr ""
-"Autoriser ou non les mots composés accolés, comme \"diskdrive\" pour \"disk drive\"."
+"Autoriser ou non les mots composés accolés, comme \"diskdrive\" pour \"disk "
+"drive\"."
 
 
-#: src/lyxrc.C:1798
+#: src/lyxrc.C:1811
 msgid "What command runs the spell checker?"
 msgstr "Quelle commande lance le correcteur orthographique ?"
 
 msgid "What command runs the spell checker?"
 msgstr "Quelle commande lance le correcteur orthographique ?"
 
-#: src/lyxrc.C:1802
+#: src/lyxrc.C:1815
 msgid ""
 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
 "not work with all dictionaries."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
 "not work with all dictionaries."
 msgstr ""
-"Doit-on transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
-"vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne marche "
+"Doit-on transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si vous "
+"n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne marche "
 "pas forcément avec tous les dictionnaires."
 
 "pas forcément avec tous les dictionnaires."
 
-#: src/lyxrc.C:1807
+#: src/lyxrc.C:1820
 msgid ""
 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
 "document."
 msgid ""
 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
 "document."
-msgstr ""
-"Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
+msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
 
 
-#: src/lyxrc.C:1812
+#: src/lyxrc.C:1825
 msgid ""
 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
 msgstr ""
 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple "
 "\"ispell_francais\"."
 
 msgid ""
 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
 msgstr ""
 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple "
 "\"ispell_francais\"."
 
-#: src/lyxrc.C:1817
+#: src/lyxrc.C:1830
 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
 
 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
 
-#: src/lyxrc.C:1821
+#: src/lyxrc.C:1834
 msgid ""
 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
 msgid ""
 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
@@ -8450,46 +7949,48 @@ msgstr ""
 "existante la plus proche. Désélectionnez si vos polices ajustées ne sont pas "
 "belles et si vous avez beaucoup de tailles de police."
 
 "existante la plus proche. Désélectionnez si vos polices ajustées ne sont pas "
 "belles et si vous avez beaucoup de tailles de police."
 
-#: src/lyxrc.C:1825
+#: src/lyxrc.C:1838
 msgid ""
 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
 msgstr ""
-"Définit comment lancer chktex. Par ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -n25 "
-"-n30 -n38\". Voir la documentation de ChkTeX."
+"Définit comment lancer chktex. Par ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 "
+"-n25 -n30 -n38\". Voir la documentation de ChkTeX."
 
 
-#: src/lyxrc.C:1829
+#: src/lyxrc.C:1842
 msgid ""
 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
 msgstr ""
 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
 msgid ""
 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
 msgstr ""
 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
-"déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir "
-"toujours le curseur à l'écran."
+"déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
+"le curseur à l'écran."
 
 
-#: src/lyxrc.C:1833
+#: src/lyxrc.C:1846
 msgid ""
 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
 msgstr ""
 "Si LyX demande une seconde confirmation avant de quitter avec des documents "
 msgid ""
 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
 msgstr ""
 "Si LyX demande une seconde confirmation avant de quitter avec des documents "
-"modifiés. (LyX demandera toujours si vous voulez enregistrer les documents modifiés.)"
+"modifiés. (LyX demandera toujours si vous voulez enregistrer les documents "
+"modifiés.)"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1837
+#: src/lyxrc.C:1850
 msgid ""
 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
 "slow."
 msgstr ""
 "LyX affiche constamment dans le minibuffer le nom de la dernière commande "
 msgid ""
 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
 "slow."
 msgstr ""
 "LyX affiche constamment dans le minibuffer le nom de la dernière commande "
-"exécutée, avec une liste de raccourcis lui correspondant. Désélectionnez "
-"si LyX paraît lent."
+"exécutée, avec une liste de raccourcis lui correspondant. Désélectionnez si "
+"LyX paraît lent."
 
 
-#: src/lyxrc.C:1841
+#: src/lyxrc.C:1854
 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde "
+msgstr ""
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde "
 
 
-#: src/lyxrc.C:1845
+#: src/lyxrc.C:1858
 msgid ""
 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
 "the backup file in the same directory as the original file."
 msgid ""
 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
 "the backup file in the same directory as the original file."
@@ -8497,14 +7998,14 @@ msgstr ""
 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
 
 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
 
-#: src/lyxrc.C:1849
+#: src/lyxrc.C:1862
 msgid ""
 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
 msgstr ""
 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
 
 msgid ""
 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
 msgstr ""
 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
 
-#: src/lyxrc.C:1853
+#: src/lyxrc.C:1866
 msgid ""
 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
 "of the document."
 msgid ""
 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
 "of the document."
@@ -8512,7 +8013,7 @@ msgstr ""
 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
 "celle du document."
 
 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
 "celle du document."
 
-#: src/lyxrc.C:1857
+#: src/lyxrc.C:1870
 msgid ""
 "The latex command for loading the language package. E.g. "
 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 msgid ""
 "The latex command for loading the language package. E.g. "
 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
@@ -8520,82 +8021,63 @@ msgstr ""
 "La commande latex pour charger le paquetage linguistique. Par exemple "
 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 
 "La commande latex pour charger le paquetage linguistique. Par exemple "
 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 
-#: src/lyxrc.C:1861
-msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
-msgstr ""
-"Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre "
-"de \\documentclass."
-
-#: src/lyxrc.C:1865
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
-msgstr ""
-"Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
-"document est la langue par défaut."
-
-#: src/lyxrc.C:1869
+#: src/lyxrc.C:1874
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
 "document."
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
 "document."
-msgstr ""
-"Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
+msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
 
 
-#: src/lyxrc.C:1873
+#: src/lyxrc.C:1878
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr ""
-"Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
+msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
 
 
-#: src/lyxrc.C:1877
+#: src/lyxrc.C:1882
 msgid ""
 "The latex command for changing from the language of the document to another "
 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
 "name of the second language."
 msgstr ""
 "La commande latex pour passer de la langue du document à une autre langue. "
 msgid ""
 "The latex command for changing from the language of the document to another "
 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
 "name of the second language."
 msgstr ""
 "La commande latex pour passer de la langue du document à une autre langue. "
-"Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde langue."
+"Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
+"langue."
 
 
-#: src/lyxrc.C:1881
+#: src/lyxrc.C:1886
 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
 msgstr "La commande latex pour revenir à la langue du document."
 
 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
 msgstr "La commande latex pour revenir à la langue du document."
 
-#: src/lyxrc.C:1885
-msgid "The latex command for local changing of the language."
-msgstr "La commande latex pour un changement local de langue."
-
-#: src/lyxrc.C:1890
+#: src/lyxrc.C:1891
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
 msgstr ""
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
 msgstr ""
-"Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de détails. "
-"Par ex. \"%A, %e. %B %Y\"."
+"Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
+"détails. Par ex. \"%A, %e. %B %Y\"."
 
 
-#: src/lyxrc.C:1894
+#: src/lyxrc.C:1895
 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
 
 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
 
-#: src/lyxrc.C:1898
+#: src/lyxrc.C:1899
 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
-msgstr "Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq boutons)."
+msgstr ""
+"Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq "
+"boutons)."
 
 
-#: src/lyxrc.C:1911
+#: src/lyxrc.C:1912
 msgid ""
 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
 "a new document or wait until you save it and be asked then."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
 "a new document or wait until you save it and be asked then."
 msgstr ""
-"Si vous voulez déterminer un nom de fichier à la création du document ou au premier "
-"enregistrement."
+"Si vous voulez déterminer un nom de fichier à la création du document ou au "
+"premier enregistrement."
 
 
-#: src/lyxrc.C:1915
+#: src/lyxrc.C:1916
 msgid "New documents will be assigned this language."
 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
 
 msgid "New documents will be assigned this language."
 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
 
-#: src/lyxrc.C:1919
+#: src/lyxrc.C:1920
 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
 
 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
 
@@ -8603,139 +8085,246 @@ msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle 
 msgid "Send Document to Command"
 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
 
 msgid "Send Document to Command"
 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
 
-#: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
+#: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
 msgid "Save document and proceed?"
 msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
 
 msgid "Save document and proceed?"
 msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
 
-#: src/lyxvc.C:101
+#: src/lyxvc.C:107
 msgid "LyX VC: Initial description"
 msgstr "LyX VC : description initiale"
 
 msgid "LyX VC: Initial description"
 msgstr "LyX VC : description initiale"
 
-#: src/lyxvc.C:102
+#: src/lyxvc.C:108
 msgid "(no initial description)"
 msgstr "(pas de description initiale)"
 
 # à revoir
 msgid "(no initial description)"
 msgstr "(pas de description initiale)"
 
 # à revoir
-#: src/lyxvc.C:107
+#: src/lyxvc.C:113
 msgid "This document has NOT been registered."
 msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle."
 
 msgid "This document has NOT been registered."
 msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle."
 
-#: src/lyxvc.C:133
+#: src/lyxvc.C:139
 msgid "LyX VC: Log Message"
 msgstr "LyX CV : message de routine"
 
 msgid "LyX VC: Log Message"
 msgstr "LyX CV : message de routine"
 
-#: src/lyxvc.C:136
+#: src/lyxvc.C:142
 msgid "(no log message)"
 msgstr "(aucun message de log)"
 
 # à revoir
 msgid "(no log message)"
 msgstr "(aucun message de log)"
 
 # à revoir
-#: src/lyxvc.C:151
+#: src/lyxvc.C:157
 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
 msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?"
 
 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
 #. we should warn the user that reverting will discard all
 #. changes made since the last check in.
 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
 msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?"
 
 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
 #. we should warn the user that reverting will discard all
 #. changes made since the last check in.
-#: src/lyxvc.C:166
+#: src/lyxvc.C:172
 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
 msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
 
 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
 msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
 
-#: src/lyxvc.C:167
+#: src/lyxvc.C:173
 msgid "to the document since the last check in."
 msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable."
 
 msgid "to the document since the last check in."
 msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable."
 
-#: src/lyxvc.C:168
+#: src/lyxvc.C:174
 msgid "Do you still want to do it?"
 msgstr "Voulez vous toujours le faire ?"
 
 msgid "Do you still want to do it?"
 msgstr "Voulez vous toujours le faire ?"
 
-#: src/LyXView.C:365 src/minibuffer.C:241
+# à revoir
+#: src/lyxvc.C:277
+msgid "No VC History!"
+msgstr "Pas d'historique CV !"
+
+# à revoir
+#: src/lyxvc.C:284
+msgid "VC History"
+msgstr "Historique CV"
+
+#: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
 msgid " (Changed)"
 msgstr " (Modifié)"
 
 msgid " (Changed)"
 msgstr " (Modifié)"
 
-#: src/LyXView.C:367
+#: src/LyXView.C:372
 msgid " (read only)"
 msgstr "(en lecture seule)"
 
 msgid " (read only)"
 msgstr "(en lecture seule)"
 
-#: src/mathed/formula.C:870 src/mathed/formula.C:1204
+#: src/mathed/formula.C:913 src/mathed/formula.C:1259
 msgid "TeX mode"
 msgstr "mode TeX"
 
 msgid "TeX mode"
 msgstr "mode TeX"
 
-#: src/mathed/formula.C:882
+#: src/mathed/formula.C:928
 msgid "No number"
 msgstr "Pas de chiffre"
 
 msgid "No number"
 msgstr "Pas de chiffre"
 
-#: src/mathed/formula.C:885
+#: src/mathed/formula.C:931
 msgid "Number"
 msgstr "Chiffre"
 
 msgid "Number"
 msgstr "Chiffre"
 
-#: src/mathed/formula.C:1080
+#: src/mathed/formula.C:1130
 msgid "math text mode"
 msgstr "Mode texte mathématique"
 
 msgid "math text mode"
 msgstr "Mode texte mathématique"
 
-#: src/mathed/formula.C:1089
+#: src/mathed/formula.C:1139
 msgid "Invalid action in math mode!"
 msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
 
 msgid "Invalid action in math mode!"
 msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
 
-#: src/mathed/formulamacro.C:153 src/mathed/formulamacro.C:178
+#: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
 msgid "Macro: "
 msgstr "Macro :"
 
 msgid "Macro: "
 msgstr "Macro :"
 
-#: src/mathed/formulamacro.C:188
+#: src/mathed/formulamacro.C:181
 msgid "Math macro editor mode"
 msgstr "Mode éditeur mathématique"
 
 msgid "Math macro editor mode"
 msgstr "Mode éditeur mathématique"
 
-#: src/MenuBackend.C:262
-msgid "No Documents Open!"
-msgstr "Aucun Document Ouvert !"
+#: src/mathed/math_forms.C:19
+msgid "Close "
+msgstr "Fermer "
 
 
-#: src/MenuBackend.C:311
-msgid "Ascii text as lines"
-msgstr "Texte Ascii en Lignes"
+#: src/mathed/math_forms.C:22
+msgid "Functions"
+msgstr "Fonctions"
 
 
-#: src/MenuBackend.C:313
-msgid "Ascii text as paragraphs"
-msgstr "Texte Ascii en Paragraphes"
+#: src/mathed/math_forms.C:30
+msgid "­ Û"
+msgstr ""
 
 
-#: src/MenuBackend.C:416
-msgid "Quit|Q"
-msgstr "Quitter|Q"
+#: src/mathed/math_forms.C:34
+msgid "± ´"
+msgstr ""
 
 
-#: src/MenuBackend.C:424
-msgid "LaTeX...|L"
-msgstr "LaTeX...|L"
+#: src/mathed/math_forms.C:38
+msgid "£ @"
+msgstr ""
 
 
-#: src/MenuBackend.C:426
-msgid "LinuxDoc...|L"
-msgstr "LinuxDoc...|L"
+#: src/mathed/math_forms.C:42
+msgid "S  ò"
+msgstr ""
 
 
-#: src/MenuBackend.C:434
-msgid "Emphasize"
-msgstr "En Évidence"
+# contrainte de longueur
+#: src/mathed/math_forms.C:95
+msgid "Left|#L"
+msgstr "Gauche|#G"
 
 
-#: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:243
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Bienvenue dans LyX !"
+#: src/mathed/math_forms.C:127
+msgid "OK  "
+msgstr ""
 
 
-#: src/minibuffer.C:61
-msgid "Executing:"
-msgstr "Exécution :"
+#: src/mathed/math_forms.C:140
+msgid "Columns "
+msgstr "Colonnes"
 
 
-#. this is a hack
-#: src/minibuffer.C:244
-msgid "* No document open *"
-msgstr "* Aucun document ouvert *"
+#: src/mathed/math_forms.C:147
+msgid "Vertical align|#V"
+msgstr "Alignement vertical|#V"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/print_form.C:21
-msgid "File Type"
-msgstr "Type Fichier"
+#: src/mathed/math_forms.C:152
+msgid "Horizontal align|#H"
+msgstr "Alignement horizontal|#H"
 
 
-#: src/print_form.C:25
-msgid "Command:|#C"
-msgstr "Commande :|#C"
+#: src/mathed/math_forms.C:195
+msgid "OK "
+msgstr ""
 
 
-#: src/print_form.C:39
-msgid "DVI|#D"
+#: src/mathed/math_forms.C:206
+msgid "Thin|#T"
+msgstr "Fin|#T"
+
+#: src/mathed/math_forms.C:210
+msgid "Medium|#M"
+msgstr "Moyen|#M"
+
+#: src/mathed/math_forms.C:214
+msgid "Thick|#H"
+msgstr "Gros|#H"
+
+#: src/mathed/math_forms.C:218
+msgid "Negative|#N"
+msgstr "Négatif"
+
+#: src/mathed/math_forms.C:222
+msgid "Quadratin|#Q"
+msgstr "Cadratin||#C"
+
+#: src/mathed/math_forms.C:226
+msgid "2Quadratin|#2"
+msgstr "2 cadratins||#2"
+
+#: src/mathed/math_panel.C:116
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Délimiteurs"
+
+#: src/mathed/math_panel.C:122
+msgid "Decoration"
+msgstr "Décorations"
+
+#: src/mathed/math_panel.C:128
+msgid "Spacing"
+msgstr "Interligne"
+
+#: src/mathed/math_panel.C:134
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrice"
+
+#: src/mathed/math_panel.C:330
+msgid "Top | Center | Bottom"
+msgstr "Haut | Centre | Bas"
+
+#: src/mathed/math_panel.C:383
+msgid "Math Panel"
+msgstr "Palette Mathématique"
+
+#: src/MenuBackend.C:263
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "Aucun Document Ouvert !"
+
+#: src/MenuBackend.C:311
+msgid "Ascii text as lines"
+msgstr "Texte Ascii en Lignes"
+
+#: src/MenuBackend.C:313
+msgid "Ascii text as paragraphs"
+msgstr "Texte Ascii en Paragraphes"
+
+#: src/MenuBackend.C:416
+msgid "Quit|Q"
+msgstr "Quitter|Q"
+
+#: src/MenuBackend.C:424
+msgid "LaTeX...|L"
+msgstr "LaTeX...|L"
+
+#: src/MenuBackend.C:426
+msgid "LinuxDoc...|L"
+msgstr "LinuxDoc...|L"
+
+#: src/MenuBackend.C:434
+msgid "Emphasize"
+msgstr "En Évidence"
+
+#: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Bienvenue dans LyX !"
+
+#: src/minibuffer.C:64
+msgid "Executing:"
+msgstr "Exécution :"
+
+#. this is a hack
+#: src/minibuffer.C:245
+msgid "* No document open *"
+msgstr "* Aucun document ouvert *"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/print_form.C:21
+msgid "File Type"
+msgstr "Type Fichier"
+
+#: src/print_form.C:25
+msgid "Command:|#C"
+msgstr "Commande :|#C"
+
+#: src/print_form.C:39
+msgid "DVI|#D"
 msgstr "DVI|#D"
 
 #: src/print_form.C:41
 msgstr "DVI|#D"
 
 #: src/print_form.C:41
@@ -8754,27 +8343,27 @@ msgstr "LyX|#L"
 msgid "Ascii|#s"
 msgstr "Ascii|#s"
 
 msgid "Ascii|#s"
 msgstr "Ascii|#s"
 
-#: src/spellchecker.C:285
+#: src/spellchecker.C:279
 msgid "Spellchecker Options"
 msgstr "Options du Correcteur Orthographique"
 
 msgid "Spellchecker Options"
 msgstr "Options du Correcteur Orthographique"
 
-#: src/spellchecker.C:717
+#: src/spellchecker.C:710
 msgid "Spellchecker"
 msgstr "Correcteur Orthographique"
 
 msgid "Spellchecker"
 msgstr "Correcteur Orthographique"
 
-#: src/spellchecker.C:964
+#: src/spellchecker.C:956
 msgid " words checked."
 msgstr " mots vérifiés."
 
 msgid " words checked."
 msgstr " mots vérifiés."
 
-#: src/spellchecker.C:966
+#: src/spellchecker.C:958
 msgid " word checked."
 msgstr " mot vérifié."
 
 msgid " word checked."
 msgstr " mot vérifié."
 
-#: src/spellchecker.C:968
+#: src/spellchecker.C:960
 msgid "Spellchecking completed!"
 msgstr "Correction orthographique terminée !"
 
 msgid "Spellchecking completed!"
 msgstr "Correction orthographique terminée !"
 
-#: src/spellchecker.C:972
+#: src/spellchecker.C:964
 msgid ""
 "The spell checker has died for some reason.\n"
 "Maybe it has been killed."
 msgid ""
 "The spell checker has died for some reason.\n"
 "Maybe it has been killed."
@@ -8790,227 +8379,702 @@ msgstr "Utiliser la langue du document|#D"
 msgid "Use alternate language:|#U"
 msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
 
 msgid "Use alternate language:|#U"
 msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
 
-#: src/sp_form.C:34
-msgid "Treat run-together words as legal|#T"
-msgstr "Accepter les mots composés|#T"
+#: src/sp_form.C:34
+msgid "Treat run-together words as legal|#T"
+msgstr "Accepter les mots composés|#T"
+
+#: src/sp_form.C:36
+msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
+msgstr "Encodage d'entrée pour ispell|#I"
+
+#: src/sp_form.C:46
+msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
+msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/sp_form.C:48
+msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
+msgstr "Caractères spéciaux autorisés :|#E"
+
+#: src/sp_form.C:54
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Dictionnaire"
+
+#: src/sp_form.C:86
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplacer"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/sp_form.C:88
+msgid ""
+"Near\n"
+"Misses"
+msgstr ""
+"Mots\n"
+"voisins"
+
+#: src/sp_form.C:91
+msgid "Spellchecker Options...|#O"
+msgstr "Options du correcteur...|#O"
+
+#: src/sp_form.C:93
+msgid "Start spellchecking|#S"
+msgstr "Commencer la correction|#S"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/sp_form.C:95
+msgid "Insert in personal dictionary|#I"
+msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel|#I"
+
+#: src/sp_form.C:97
+msgid "Ignore word|#g"
+msgstr "Ignorer le mot|#g"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/sp_form.C:99
+msgid "Accept word in this session|#A"
+msgstr "Accepter durant cette session|#A"
+
+#: src/sp_form.C:101
+msgid "Stop spellchecking|#T"
+msgstr "Arrêter la correction|#T"
+
+#: src/sp_form.C:103
+msgid "Close Spellchecker|#C^["
+msgstr "Quitter le Correcteur|#C^["
+
+#: src/sp_form.C:106
+#, no-c-format
+msgid "0 %"
+msgstr "0 %"
+
+#: src/sp_form.C:110
+#, no-c-format
+msgid "100 %"
+msgstr "100 %"
+
+#: src/sp_form.C:113
+msgid "Replace word|#R"
+msgstr "Remplacer le mot|#R"
+
+#: src/support/filetools.C:159
+msgid "LyX Internal Error!"
+msgstr "Erreur interne de Lyx !"
+
+#: src/support/filetools.C:160
+msgid "Could not test if directory is writeable"
+msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable."
+
+#: src/support/filetools.C:410
+msgid "Error! Cannot open directory:"
+msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
+
+#: src/support/filetools.C:428
+msgid "Error! Could not remove file:"
+msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
+
+#: src/support/filetools.C:453
+msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
+msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
+
+#: src/support/filetools.C:469
+msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
+msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
+
+#: src/support/filetools.C:522
+msgid "Internal error!"
+msgstr "Erreur interne !"
+
+#: src/support/filetools.C:523
+msgid "Call to createDirectory with invalid name"
+msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
+
+#: src/support/filetools.C:528
+msgid "Error! Couldn't create directory:"
+msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
+
+#: src/support/filetools.C:1133
+msgid "Could not delete auto-save file!"
+msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
+
+#: src/support/getUserName.C:13
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
+
+#: src/tabular.C:1697
+msgid "Warning:"
+msgstr "Attention !"
+
+#: src/tabular.C:1698
+msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
+msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n"
+
+#: src/tabular.C:1699
+msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
+msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour convertir"
+
+#: src/text2.C:411
+msgid "Opened float"
+msgstr "Flottant ouvert"
+
+#: src/text2.C:413
+msgid "Closed float"
+msgstr "Flottant fermé"
+
+#: src/text2.C:456
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Rien à faire"
+
+#: src/text2.C:1275
+msgid ""
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
+msgstr ""
+"Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
+"définir."
+
+#: src/text2.C:2198 src/text2.C:2311
+msgid "Don't know what to do with half floats."
+msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants."
+
+#: src/text2.C:2199 src/text2.C:2313
+msgid "sorry."
+msgstr "désolé."
+
+#: src/text.C:2003
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel "
+"d'apprentissage."
+
+#: src/text.C:2005
+msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage."
+
+#: src/text.C:3462 src/text.C:3468
+msgid "Page Break (top)"
+msgstr "Saut de Page (Haut)"
+
+#: src/text.C:3662 src/text.C:3668
+msgid "Page Break (bottom)"
+msgstr "Saut de Page (Bas)"
+
+#: src/text.C:3962
+msgid "You can't insert a float in a float!"
+msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !"
+
+#: src/text.C:3970
+msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
+msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !"
+
+#: src/text.C:3997
+msgid "Float would include float!"
+msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
+
+#~ msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
+#~ msgstr "*.lyx| Documents LyX (*.lyx)"
+
+#~ msgid "No argument given"
+#~ msgstr "Aucun paramètre fourni"
+
+#~ msgid "Custom...|C"
+#~ msgstr "Personnalisé..."
+
+#~ msgid "Math|M"
+#~ msgstr "Math|M"
+
+#~ msgid "Toggle numbering|n"
+#~ msgstr "(Dés)Activer Numérotation"
+
+#~ msgid "Toggle numbering of line|u"
+#~ msgstr "(Dés)Activer Numérotation de la Ligne"
+
+#~ msgid "Toggle limits|l"
+#~ msgstr "(Dés)Activer Limites"
+
+#~ msgid "Minipage|p"
+#~ msgstr "Minipage|p"
+
+#~ msgid "Graphics...|G"
+#~ msgstr "Graphique...|G"
+
+#~ msgid "Tabular Material...|b"
+#~ msgstr "Tableau...|b"
+
+#~ msgid "Table|T"
+#~ msgstr "Tableau|T"
+
+#~ msgid "Algorithm|A"
+#~ msgstr "Algorithme"
+
+#~ msgid "Refs|R"
+#~ msgstr "Référence|R"
+
+#~ msgid "Bookmarks|B"
+#~ msgstr "Signets|S"
+
+#~ msgid "Save Bookmark 1|S"
+#~ msgstr "Enregistrer signet 1|E"
+
+#~ msgid "Save Bookmark 2"
+#~ msgstr "Enregistrer signet 2"
+
+#~ msgid "Save Bookmark 3"
+#~ msgstr "Enregistrer signet 3"
+
+#~ msgid "Goto Bookmark 1|1"
+#~ msgstr "Aller au signet 1|1"
+
+#~ msgid "Goto Bookmark 2|2"
+#~ msgstr "Aller au signet 2|2"
+
+#~ msgid "Goto Bookmark 3|3"
+#~ msgstr "Aller au signet 3|3"
+
+# ----------------------------------- KDE -----------------------------------
+#~ msgid "Add reference to current citation"
+#~ msgstr "Ajouter la référence à la citation courante"
+
+#~ msgid "Remove reference from current citation"
+#~ msgstr "Enlever la référence de la citation courante"
+
+#~ msgid "Move reference before"
+#~ msgstr "Déplacer la référence avant"
+
+#~ msgid "Move reference after"
+#~ msgstr "Déplacer la référence après"
+
+#~ msgid "Search through references"
+#~ msgstr "Chercher dans les références"
+
+#~ msgid "Current chosen references"
+#~ msgstr "Références courantes sélectionnées"
+
+#~ msgid "Text after : "
+#~ msgstr "Texte aprés : "
+
+#~ msgid "&Search"
+#~ msgstr "&Chercher"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Float Placement"
+#~ msgstr "Plac. des flottants"
+
+#~ msgid "Ignore LaTeX placement rules"
+#~ msgstr "Ignorer les règles de placement LaTeX"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Section number depth :"
+#~ msgstr "Prof. de la numérotation :"
+
+#~ msgid "Table of Contents depth :"
+#~ msgstr "Profondeur de la TDM :"
+
+#~ msgid "PostScript driver :"
+#~ msgstr "Pilote PostScript :"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Use AMS Math"
+#~ msgstr "AMS Maths actif"
+
+#~ msgid "First try :"
+#~ msgstr "Premier essai :"
+
+#~ msgid "then :"
+#~ msgstr "puis :"
+
+#~ msgid "Headers and Footers"
+#~ msgstr "En-têtes et pieds de page"
+
+#~ msgid "Paper size :"
+#~ msgstr "Taille :"
+
+#~ msgid "Margins :"
+#~ msgstr "Marges :"
+
+#~ msgid "Width :"
+#~ msgstr "Largeur :"
+
+#~ msgid "Height :"
+#~ msgstr "Hauteur :"
+
+#~ msgid "Top :"
+#~ msgstr "Haut :"
+
+#~ msgid "Bottom :"
+#~ msgstr "Bas :"
+
+#~ msgid "Left :"
+#~ msgstr "Gauche :"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Right :"
+#~ msgstr "Dr. :"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Header height :"
+#~ msgstr "Haut. en-tête :"
+
+#~ msgid "Header separation :"
+#~ msgstr "Sépar. en-tête :"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Footer skip :"
+#~ msgstr "Esp. bas :"
+
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Paysage"
+
+#~ msgid "Language :"
+#~ msgstr "Langue :"
+
+#~ msgid "Encoding :"
+#~ msgstr "Encodage :"
+
+#~ msgid "Quote style :"
+#~ msgstr "Style des guillemets :"
+
+#~ msgid "Paragraph spacing"
+#~ msgstr "Esp. paragraphe :"
+
+#~ msgid "Font size :"
+#~ msgstr "Taille police :"
+
+#~ msgid "Font family :"
+#~ msgstr "Famille police :"
+
+#~ msgid "Page style :"
+#~ msgstr "Mise en page :"
+
+#~ msgid "Document class :"
+#~ msgstr "Classe du document :"
+
+#~ msgid "Two-sided"
+#~ msgstr "Recto-verso"
+
+#~ msgid "Two column pages"
+#~ msgstr "Sur 2 colonnes"
+
+#~ msgid "Inter-line spacing :"
+#~ msgstr "Interligne"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Extra options :"
+#~ msgstr "Options Suppl."
+
+#~ msgid "Default paragraph spacing :"
+#~ msgstr "Espacement par. par défaut :"
+
+#~ msgid "Size :"
+#~ msgstr "Taille :"
+
+#~ msgid "Shrink :"
+#~ msgstr "Rétrécissement :"
+
+#~ msgid "Stretch :"
+#~ msgstr "Élongation :"
+
+#~ msgid "Add space"
+#~ msgstr "Ajout espace"
+
+#~ msgid "Scaled points"
+#~ msgstr "Points à l'échelle"
+
+#~ msgid "Big/PS points"
+#~ msgstr "Points Big/PS"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Taille"
+
+#~ msgid "Stretch"
+#~ msgstr "Élongation"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Rétrécissement"
+
+#~ msgid "&Language"
+#~ msgstr "&Langue"
+
+#~ msgid "&Bullets"
+#~ msgstr "&Puces"
+
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "défaut"
+
+#~ msgid "empty"
+#~ msgstr "vide"
+
+#~ msgid "plain"
+#~ msgstr "ordinaire"
+
+#~ msgid "headings"
+#~ msgstr "en-têtes auto"
+
+#~ msgid "fancy"
+#~ msgstr "sophistiquée"
+
+#~ msgid "single"
+#~ msgstr "simple"
+
+#~ msgid "1 1/2 spacing"
+#~ msgstr "1 1/2"
+
+#~ msgid "custom"
+#~ msgstr "paramétré"
+
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "moyen"
+
+#~ msgid "big"
+#~ msgstr "gros"
+
+#~ msgid "Here"
+#~ msgstr "Ici (h)"
+
+#~ msgid "Bottom of page"
+#~ msgstr "Bas de page (b)"
+
+#~ msgid "Top of page"
+#~ msgstr "Haut de page (h)"
+
+#~ msgid "Separate page"
+#~ msgstr "Page à part (p)"
+
+#~ msgid "Not set"
+#~ msgstr "Non positionné"
+
+#~ msgid "A4 small margins"
+#~ msgstr "A4 petites marges"
+
+#~ msgid "A4 very small margins"
+#~ msgstr "A4 très petites marges"
+
+#~ msgid "A4 very wide margins"
+#~ msgstr "A4 très grandes marges"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify preferred order for\n"
+#~ "placing floats"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordre préférentiel pour\n"
+#~ "le placement des flottants"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
+#~ " for float placement"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instruire LateX d'ignorer les règles\n"
+#~ "usuelles de placement"
+
+#~ msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
+#~ msgstr "À quelle profondeur les (sous)sections sont numérotées"
+
+#~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
+#~ msgstr "Quels détails pour la Table des Matières"
+
+#~ msgid "Program to produce PostScript output"
+#~ msgstr "Programme appelé pour produire le code PostScript"
+
+#~ msgid "LyX: Document Options"
+#~ msgstr "LyX : Options du Document"
+
+#~ msgid "Build log"
+#~ msgstr "Compiler programme"
+
+#~ msgid "LaTeX log"
+#~ msgstr "Fichier log LaTeX"
+
+#~ msgid "No build log file found"
+#~ msgstr "Fichier log introuvable"
+
+#~ msgid "LyX: LaTeX Log"
+#~ msgstr "LyX : fichier log LaTeX"
+
+#~ msgid "Jump to selected reference"
+#~ msgstr "Aller à la reférence sélectionnée"
+
+#~ msgid "No version control log file found"
+#~ msgstr "Fichier journal du contrôle de version introuvable"
+
+#~ msgid "LyX: Version Control Log"
+#~ msgstr "LyX : journal du Contrôle de Version"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Paramétré"
 
 
-#: src/sp_form.C:36
-msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
-msgstr "Encodage d'entrée pour ispell|#I"
+#~ msgid "Alignment of current paragraph"
+#~ msgstr "Alignement du paragraphe courant"
 
 
-#: src/sp_form.C:46
-msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
-msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P"
+#~ msgid "No indent on first line of paragraph"
+#~ msgstr "Pas de rentré pour ce paragraphe"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/sp_form.C:48
-msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
-msgstr "Caractères spéciaux autorisés :|#E"
+#~ msgid "New page above this paragraph"
+#~ msgstr "Nouvelle page avant ce paragraphe"
 
 
-#: src/sp_form.C:54
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Dictionnaire"
+#~ msgid "Size of extra space above paragraph"
+#~ msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessus"
 
 
-#: src/sp_form.C:86
-msgid "Replace"
-msgstr "Remplacer"
+#~ msgid "Maximum extra space that can be added"
+#~ msgstr "Taille maximum autorisée"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/sp_form.C:88
-msgid ""
-"Near\n"
-"Misses"
-msgstr ""
-"Mots\n"
-"voisins"
+#~ msgid "Minimum space required"
+#~ msgstr "Taille minimum requise"
 
 
-#: src/sp_form.C:91
-msgid "Spellchecker Options...|#O"
-msgstr "Options du correcteur...|#O"
+#~ msgid "New page below this paragraph"
+#~ msgstr "Nouvelle page aprés ce paragraphe"
 
 
-#: src/sp_form.C:93
-msgid "Start spellchecking|#S"
-msgstr "Commencer la correction|#S"
+#~ msgid "Size of extra space below paragraph"
+#~ msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessous"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/sp_form.C:95
-msgid "Insert in personal dictionary|#I"
-msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel|#I"
+#~ msgid "Output filename (PostScript)"
+#~ msgstr "Fichier d'impression (PostScript)"
 
 
-#: src/sp_form.C:97
-msgid "Ignore word|#g"
-msgstr "Ignorer le mot|#g"
+#~ msgid "Update list of references shown"
+#~ msgstr "Mettre à jour la liste des références"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/sp_form.C:99
-msgid "Accept word in this session|#A"
-msgstr "Accepter durant cette session|#A"
+#~ msgid "Jump to reference in document"
+#~ msgstr "Aller à la référence dans le document"
 
 
-#: src/sp_form.C:101
-msgid "Stop spellchecking|#T"
-msgstr "Arrêter la correction|#T"
+#~ msgid "Drag with left mouse button to resize"
+#~ msgstr "Redimensionner avec le bouton gauche souris"
 
 
-#: src/sp_form.C:103
-msgid "Close Spellchecker|#C^["
-msgstr "Quitter le Correcteur|#C^["
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
 
 
-#: src/sp_form.C:106
-#, no-c-format
-msgid "0 %"
-msgstr "0 %"
+#~ msgid "Bibliography Entry"
+#~ msgstr "Entrée de Bibliographie"
 
 
-#: src/sp_form.C:110
-#, no-c-format
-msgid "100 %"
-msgstr "100 %"
+#~ msgid "Style:|#S"
+#~ msgstr "Style :|#S"
 
 
-#: src/sp_form.C:113
-msgid "Replace word|#R"
-msgstr "Remplacer le mot|#R"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "BibTeX Database"
+#~ msgstr "Base D. BibTeX"
 
 
-#: src/support/filetools.C:151
-msgid "LyX Internal Error!"
-msgstr "Erreur interne de Lyx !"
+#~ msgid "Cancel|#N"
+#~ msgstr "Annuler|#N"
 
 
-#: src/support/filetools.C:152
-msgid "Could not test if directory is writeable"
-msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable."
+#~ msgid "Regular Expression"
+#~ msgstr "Expression Régulière"
 
 
-#: src/support/filetools.C:403
-msgid "Error! Cannot open directory:"
-msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Selon la casse"
 
 
-#: src/support/filetools.C:421
-msgid "Error! Could not remove file:"
-msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
+#~ msgid "Previous|#P"
+#~ msgstr "Précédent|#P"
 
 
-#: src/support/filetools.C:445
-msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
-msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
+#~ msgid "Next|#N"
+#~ msgstr "Suivant|#S"
 
 
-#: src/support/filetools.C:460
-msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
-msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Appliquer"
 
 
-#: src/support/filetools.C:515
-msgid "Internal error!"
-msgstr "Erreur interne !"
+#~ msgid "Include file"
+#~ msgstr "Inclure Fichier"
 
 
-#: src/support/filetools.C:516
-msgid "Call to createDirectory with invalid name"
-msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
+#~ msgid "Maths Bitmaps"
+#~ msgstr "Images mathématiques"
 
 
-#: src/support/filetools.C:521
-msgid "Error! Couldn't create directory:"
-msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
+#~ msgid "Maths Decorations"
+#~ msgstr "Décors mathématiques"
 
 
-#: src/support/filetools.C:1115
-msgid "Could not delete auto-save file!"
-msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
+#~ msgid "Maths Spacing"
+#~ msgstr "Espacement mathématique"
 
 
-#: src/support/getUserName.C:13
-msgid "unknown"
-msgstr "inconnu"
+#~ msgid "Minipage Options"
+#~ msgstr "Options de minipage"
 
 
-#: src/tabular.C:1372
-msgid "Warning:"
-msgstr "Attention !"
+#~ msgid "Use babel|#U"
+#~ msgstr "Utiliser babel|#U"
 
 
-#: src/tabular.C:1373
-msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
-msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n"
+#~ msgid "Global|#G"
+#~ msgstr "Global|#G"
 
 
-#: src/tabular.C:1374
-msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
-msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour convertir"
+#~ msgid "LyX: Find and Replace"
+#~ msgstr "Rechercher et Remplacer"
 
 
-#: src/text2.C:414
-msgid "Opened float"
-msgstr "Flottant ouvert"
+#~ msgid "Version Control Log"
+#~ msgstr "Journal de Contrôle de Version"
 
 
-#: src/text2.C:416
-msgid "Closed float"
-msgstr "Flottant fermé"
+#~ msgid "No Table of contents%i"
+#~ msgstr "Pas de Table des Matières%i"
 
 
-#: src/text2.C:459
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Rien à faire"
+#~ msgid "Cannot convert image to display format"
+#~ msgstr "Echec conversion image dans un format affichable"
 
 
-#: src/text2.C:1345
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr ""
-"Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
-"définir."
+#~ msgid "Need converter from "
+#~ msgstr "Nécessité d'un convertisseur depuis "
 
 
-#: src/text2.C:2278 src/text2.C:2391
-msgid "Don't know what to do with half floats."
-msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants."
+#~ msgid "Select an EPS figure"
+#~ msgstr "Sélectionner une figure EPS"
 
 
-#: src/text2.C:2279 src/text2.C:2393
-msgid "sorry."
-msgstr "désolé."
+#~ msgid "*ps| PostScript documents"
+#~ msgstr "*ps| Documents PostScript"
 
 
-#: src/text.C:2113
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel "
-"d'apprentissage."
+# à revoir
+#~ msgid "Opened Caption Inset"
+#~ msgstr "Insert de légende ouvert"
 
 
-#: src/text.C:2115
-msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage."
+#~ msgid "Float"
+#~ msgstr "Flottant"
 
 
-#: src/text.C:3717 src/text.C:3723
-msgid "Page Break (top)"
-msgstr "Saut de Page (Haut)"
+# mieux que "Mot à mot" ?
+#~ msgid "Verbatim Input*"
+#~ msgstr "Incorporation verbatim*"
 
 
-#: src/text.C:3924 src/text.C:3929
-msgid "Page Break (bottom)"
-msgstr "Saut de Page (Bas)"
+#~ msgid "Ref: "
+#~ msgstr "Réf : "
 
 
-#: src/text.C:4241
-msgid "You can't insert a float in a float!"
-msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !"
+#~ msgid "Page: "
+#~ msgstr "Page : "
 
 
-#: src/text.C:4250
-msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
-msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !"
+#~ msgid "TextPage: "
+#~ msgstr "Page de Texte : "
 
 
-#: src/text.C:4277
-msgid "Float would include float!"
-msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
+#~ msgid "Standard+Textual Page"
+#~ msgstr "Standard + Page de Texte"
+
+#~ msgid "Ref+Text: "
+#~ msgstr "Réf+Texte : "
 
 
-#~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
-#~ msgstr "Attention : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
+#~ msgstr "Inserer un fichier ASCII comme un paragraphe"
 
 
-#~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
-#~ msgstr "ERREUR : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f"
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Ouvrir un fichier"
 
 
-#~ msgid "No more errors"
-#~ msgstr "Plus aucune erreur"
+#~ msgid "Choose a filename to save document as"
+#~ msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
 
 
-#~ msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
-#~ msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements"
+#~ msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
+#~ msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)"
 
 
-#~ msgid "Please install correctly to estimate the great"
-#~ msgstr "Installez le correctement pour apprécier"
+#~ msgid "Select file to insert"
+#~ msgstr "Choisir le fichier à insérer"
 
 
-#~ msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-#~ msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
+#~ msgid "Select template file"
+#~ msgstr "Choisir le modèle"
 
 
-#~ msgid "Figure Float|F"
-#~ msgstr "Figure Flottante|F"
+#~ msgid ""
+#~ "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+#~ "\\documentclass."
+#~ msgstr ""
+#~ "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
+#~ "\\documentclass."
 
 
-#~ msgid "Table Float|T"
-#~ msgstr "Tableau Flottant|T"
+#~ msgid ""
+#~ "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+#~ "document is the default language."
+#~ msgstr ""
+#~ "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
+#~ "document est la langue par défaut."
 
 
-#~ msgid "Algorithm Float|A"
-#~ msgstr "Algorithme Flottant|A"
+#~ msgid "The latex command for local changing of the language."
+#~ msgstr "La commande latex pour un changement local de langue."
 
 #~ msgid "A&A"
 #~ msgstr "A&A"
 
 #~ msgid "A&A"
 #~ msgstr "A&A"
@@ -9260,339 +9324,6 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
 #~ msgid "Hungarian"
 #~ msgstr "Hongrois"
 
 #~ msgid "Hungarian"
 #~ msgstr "Hongrois"
 
-#~ msgid "Set Charset|#C"
-#~ msgstr "Pages de caractères|#C"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Keymap\n"
-#~ "not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Carte de réaffectation clavier\n"
-#~ "non trouvée"
-
-#~ msgid "Character set:|#H"
-#~ msgstr "Table de caractères :|#H"
-
-#~ msgid "Other...|#O"
-#~ msgstr "Autre...|#O"
-
-#~ msgid "Other...|#T"
-#~ msgstr "Autre...|#T"
-
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "Mapping"
-#~ msgstr "Carte clav."
-
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "Primary key map|#r"
-#~ msgstr "Réaffect. primaire|#r"
-
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "No key mapping|#N"
-#~ msgstr "Pas de réaff. clavier"
-
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "Secondary key map|#e"
-#~ msgstr "Réaffect. secondaire|#e"
-
-#~ msgid "Secondary"
-#~ msgstr "Secondaire"
-
-#~ msgid "Primary"
-#~ msgstr "Primaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
-#~ "1995-2000 LyX Team"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n"
-#~ "1995-2000 LyX Team"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version.\n"
-#~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-#~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
-#~ "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou "
-#~ "le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle "
-#~ "qu'elle est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 "
-#~ "de la Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure.\n"
-#~ "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
-#~ "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou "
-#~ "qu'il est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique "
-#~ "Générale GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la "
-#~ "Licence Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est "
-#~ "pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
-#~ "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Error "
-#~ msgstr "Erreur"
-
-#~ msgid "HTML type"
-#~ msgstr "type HTML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selected keys"
-#~ msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
-#~ "1995-2000 LyX Team"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n"
-#~ "1995-2000 LyX Team"
-
-# Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
-#~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
-#~ "Public License as published by the Free Software\n"
-#~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n"
-#~ "et/ou le modifier selon les termes de la\n"
-#~ "Licence Publique Générale GNU publiée\n"
-#~ "par la Free Software Foundation \n"
-#~ "(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
-#~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-#~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
-#~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "You should have received a copy of\n"
-#~ "the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to\n"
-#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
-#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n"
-#~ "mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, \n"
-#~ "y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation \n"
-#~ "dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n"
-#~ "pour plus de détails.\n"
-#~ "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
-#~ " en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n"
-#~ "écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n"
-#~ "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "bleu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "Polonais"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "Marges"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LyX: Citation Reference"
-#~ msgstr "Aller à la référence|#A"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check the parameters are correct.\n"
-#~ msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LyX: Print Error"
-#~ msgstr "Erreur interne de Lyx !"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Go back"
-#~ msgstr "Revenir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Length"
-#~ msgstr "Valeur|#L"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pretty reference"
-#~ msgstr "Insérer référence"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n"
-#~ "1995-2000 LyX Team"
-
-# Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n"
-#~ "et/ou le modifier selon les termes de la\n"
-#~ "Licence Publique Générale GNU publiée\n"
-#~ "par la Free Software Foundation \n"
-#~ "(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-#~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
-#~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n"
-#~ "mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, \n"
-#~ "y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation \n"
-#~ "dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n"
-#~ "pour plus de détails.\n"
-#~ "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
-#~ " en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n"
-#~ "écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n"
-#~ "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel|C#C^["
-#~ msgstr "Annuler|^["
-
-#~ msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
-#~ msgstr "Plan | LDF | LDT | LDA "
-
-#~ msgid "Insert Reference%m"
-#~ msgstr "Insérer référence%m"
-
-#~ msgid "Insert vref%m"
-#~ msgstr "Insérer vref%m"
-
-#~ msgid "Insert vpageref%m"
-#~ msgstr "Insérer vpageref%m"
-
-#~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
-#~ msgstr "Insérer Pretty Ref%m"
-
-#~ msgid "Goto Reference%m"
-#~ msgstr "Aller à la reférence%m"
-
-#~ msgid "EPS Figure"
-#~ msgstr "Figure EPS"
-
-#~ msgid "Bibliography item"
-#~ msgstr "Entrée bibliographique"
-
-#~ msgid "Style:  "
-#~ msgstr "Style :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'#', '~', '$' or '%'."
-#~ msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
-
-#~ msgid "Select Child Document"
-#~ msgstr "Sélectionner le document fils"
-
-#~ msgid "other..."
-#~ msgstr "autre..."
-
-#~ msgid "Key Mappings"
-#~ msgstr "Table de réaffectation clavier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Document wide language"
-#~ msgstr "Mise en page du document paramétrée"
-
-#~ msgid "Build Program Log"
-#~ msgstr "Compilation du fichier journal"
-
-#~ msgid "Fax"
-#~ msgstr "Télécopie"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Ouvrir"
-
-#~ msgid "File to Insert"
-#~ msgstr "Fichier à insérer"
-
-#~ msgid "LaTeX preamble set"
-#~ msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
-
-# à revoir
-#~ msgid "String not found!"
-#~ msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
-
-#~ msgid "1 string has been replaced."
-#~ msgstr "une chaîne remplacée."
-
-#~ msgid " strings have been replaced."
-#~ msgstr " chaînes remplacées."
-
-#~ msgid "Found."
-#~ msgstr "Trouvé."
-
-#~ msgid "Choose template"
-#~ msgstr "Choisir le modèle"
-
-#~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
-#~ msgstr "Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RAZ "
-
-#~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
-#~ msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ "
-
-#~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
-#~ msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites capitales %l| RAZ "
-
-#~ msgid ""
-#~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
-#~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
-#~ msgstr ""
-#~ "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
-#~ "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
-#~ "Diminuer <- | RAZ "
-
-#~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
-#~ msgstr "Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RAZ "
-
-#~ msgid ""
-#~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
-#~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
-#~ msgstr ""
-#~ "Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | "
-#~ "jaune %l | RAZ "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No change"
-#~ msgstr " (Modifié)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Refs"
-
-#~ msgid "LyX Banner"
-#~ msgstr "Étendard de LyX"
-
-# à revoir
-#~ msgid "No VC History!"
-#~ msgstr "Pas d'historique CV !"
-
-# à revoir
-#~ msgid "VC History"
-#~ msgstr "Historique CV"
-
 #~ msgid "Text mode"
 #~ msgstr "Mode texte"
 
 #~ msgid "Text mode"
 #~ msgstr "Mode texte"