"Project-Id-Version: LyX-1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-19 01:45+0200\n"
"Project-Id-Version: LyX-1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-19 01:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-12 07:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-23 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovenčina <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovenčina <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
msgid "Scroll wheel zoom"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
msgid "Scroll wheel zoom"
+msgstr "Veľkosť písma pomocou skrolovacieho tlačítka"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
msgid "User &interface language:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
msgid "User &interface language:"
msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
msgstr "Zoskupiť značky podľa prefixu (napr. \"sec:\")"
msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
msgstr "Zoskupiť značky podľa prefixu (napr. \"sec:\")"
msgstr "Formátovaná referencia"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
msgstr "Formátovaná referencia"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
msgid "Textual reference"
msgid "Textual reference"
-msgstr "všetky referencie"
+msgstr "Textové referencie"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
msgid "Textual reference plus <page>"
msgid "Textual reference plus <page>"
-msgstr "<referencia> na strane <strana>"
+msgstr "Textová referencia a <strana>"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
msgid "Match w&hole words only"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
msgid "Match w&hole words only"
msgstr "FrontMatter"
#: lib/layouts/AEA.layout:60
msgstr "FrontMatter"
#: lib/layouts/AEA.layout:60
msgid "Publication Month"
msgid "Publication Month"
-msgstr "PublikaÄ\8dná ID"
+msgstr "PublikaÄ\8dný Mesiac"
#: lib/layouts/AEA.layout:66
#: lib/layouts/AEA.layout:66
msgid "Publication Month:"
msgid "Publication Month:"
-msgstr "PublikaÄ\8dná ID"
+msgstr "PublikaÄ\8dný Mesiac:"
#: lib/layouts/AEA.layout:73
#: lib/layouts/AEA.layout:73
-msgstr "PublikaÄ\8dná ID"
+msgstr "PublikaÄ\8dný Rok"
#: lib/layouts/AEA.layout:76
#: lib/layouts/AEA.layout:76
msgid "Publication Year:"
msgid "Publication Year:"
-msgstr "PublikaÄ\8dná ID"
+msgstr "PublikaÄ\8dný Rok:"
#: lib/layouts/AEA.layout:79
#: lib/layouts/AEA.layout:79
msgid "Publication Volume"
msgid "Publication Volume"
-msgstr "PublikaÄ\8dná ID"
+msgstr "PublikaÄ\8dný Zväzok (knihy)"
#: lib/layouts/AEA.layout:82
#: lib/layouts/AEA.layout:82
msgid "Publication Volume:"
msgid "Publication Volume:"
-msgstr "PublikaÄ\8dná ID"
+msgstr "PublikaÄ\8dný Zväzok (knihy):"
#: lib/layouts/AEA.layout:85
#: lib/layouts/AEA.layout:85
msgid "Publication Issue"
msgid "Publication Issue"
-msgstr "PublikaÄ\8dná ID"
+msgstr "PublikaÄ\8dný Výdaj"
#: lib/layouts/AEA.layout:88
#: lib/layouts/AEA.layout:88
msgid "Publication Issue:"
msgid "Publication Issue:"
-msgstr "PublikaÄ\8dná ID"
+msgstr "PublikaÄ\8dný Výdaj:"
#: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:186
#: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
#: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:186
#: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
msgstr "Prípad"
#: lib/layouts/AEA.layout:127
msgstr "Prípad"
#: lib/layouts/AEA.layout:127
-msgstr "Nárok \\theclaim."
+msgstr "Prípad \\thecase."
#: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
#: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
msgstr "Riešenie"
#: lib/layouts/AEA.layout:241
msgstr "Riešenie"
#: lib/layouts/AEA.layout:241
msgid "Solution \\thesolution."
msgid "Solution \\thesolution."
-msgstr "Záver \\theconclusion."
+msgstr "Riešenie \\thesolution."
#: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
#: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
msgstr "Hlavný text"
#: lib/layouts/AEA.layout:261
msgstr "Hlavný text"
#: lib/layouts/AEA.layout:261
#: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
#: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
#: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
#: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
msgstr "Formátovaná Referencia|t"
#: lib/ui/stdcontext.inc:94
msgstr "Formátovaná Referencia|t"
#: lib/ui/stdcontext.inc:94
msgid "Textual Reference|x"
msgid "Textual Reference|x"
-msgstr "Ďalšia krížová referencia|r"
+msgstr "Textová Referencia"
#: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
#: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
#: lib/ui/stdmenus.inc:261
msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
#: lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Math Formal Script Family|o"
msgid "Math Formal Script Family|o"
-msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
+msgstr "Mat. rodina písma Formal"
#: lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Math Fraktur Family|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Math Fraktur Family|F"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
msgid "Formal Script\t\\mathscr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
msgid "Formal Script\t\\mathscr"
+msgstr "Formálne Písmo\t\\mathscr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
"stal nedostupným. Bude potrebné aktualizovať meno zahrnutého súboru."
#: src/BufferParams.cpp:561
"stal nedostupným. Bude potrebné aktualizovať meno zahrnutého súboru."
#: src/BufferParams.cpp:561
msgid ""
"The selected document class\n"
"\t%1$s\n"
msgid ""
"The selected document class\n"
"\t%1$s\n"
msgstr "Nastavenie úrovne ladenia na %1$s"
#: src/LyX.cpp:1008
msgstr "Nastavenie úrovne ladenia na %1$s"
#: src/LyX.cpp:1008
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
" kde fmt je vybraný formát k importu\n"
" a file.xxx je meno súboru určeného pre import.\n"
"\t-f [--force-overwrite] čo\n"
" kde fmt je vybraný formát k importu\n"
" a file.xxx je meno súboru určeného pre import.\n"
"\t-f [--force-overwrite] čo\n"
-" kde \"čo\" je alebo `all' alebo `main'.\n"
+" kde \"čo\" je alebo `all' alebo `main' alebo `none'.\n"
" Keď `all', tak bude prepísaný každý súbor počas\n"
" Keď `all', tak bude prepísaný každý súbor počas\n"
-" dávkového exportu. Ináč bude prepísaný len hlavný súbor.\n"
+" dávkového exportu.\n"
+" Keď `main' bude prepísaný len hlavný súbor.\n"
+" Keď `none' nebude nič prepísané."
" Všetko iné je rovnocenné k `all', len že nie je "
" Všetko iné je rovnocenné k `all', len že nie je "
-"skonzumované.\t--batch spusti príkazy bez GUI a skonč.\n"
+"skonzumované.\n"
+"\t--batch spusti príkazy bez GUI a skonč.\n"
"\t-version zhrnúť verziu a prekladnú informáciu.\n"
"Viac informácií nájdete v manuálovej stránke LyXu."
"\t-version zhrnúť verziu a prekladnú informáciu.\n"
"Viac informácií nájdete v manuálovej stránke LyXu."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
msgid "C0"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
msgid "C0"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
msgid "C2"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
msgid "C2"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
msgid "C3"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
msgid "C3"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
msgid "C4"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
msgid "C4"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
msgid "C5"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
msgid "C5"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
msgid "C6"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
msgid "C6"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
msgid "JIS B0"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
msgid "JIS B0"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
#, c-format
msgid "%1$s (unavailable)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
#, c-format
msgid "%1$s (unavailable)"
+msgstr "%1$s (nedostupný)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1911
msgid "Module provided by document class."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1911
msgid "Module provided by document class."
msgstr "Kontrola pravopisu"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
msgstr "Kontrola pravopisu"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1388
msgid "aspell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1388
msgid "aspell"
msgstr "FrmtRef: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:231
msgstr "FrmtRef: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:231
msgid "Reference to Name"
msgid "Reference to Name"
+msgstr "Referencia na Meno"
#: src/insets/InsetRef.cpp:231
#: src/insets/InsetRef.cpp:231
#: src/insets/InsetSpace.cpp:71
msgid "Protected Space"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:71
msgid "Protected Space"