X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fzh_CN.po;h=87874c7b78d6078152af93e0a14d37f90e7779f8;hb=6569fee6d7690a72c0d94e19e92b17a9d9e7989d;hp=0f0f0da828142b25247e9cc503c42a9bcd338495;hpb=08ad339d6ea17e2c90f269afa8e6b23215bfa699;p=lyx.git diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 0f0f0da828..87874c7b78 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,23 +7,31 @@ # Min Ding , 2014. # Winfred Huang , 2018. # Note from Winfred Huang: -# 本文档依照俄文版处理了一部分无需翻译照抄原文的条目,依照日文版处理了 -# 一部分需要翻译的条目。少部分条目之翻译为照抄日文版而来。 +# 本翻译文件依照俄文版处理了一部分无需翻译照抄原文的条目, +# 依照日文版处理了一部分需要翻译的条目。少部分条目之翻译为 +# 照抄日文版而来。 # 错误的机器翻译已几乎全部移除,无把握的条目如今已留空。 +# En: In this translation file, items that doesn't need a +# translation according to the Russian edition will be processed +# by copying the original text. A few thousands of items are +# translated according to the Japanese edition, with hundreds of +# them transcribed from Japanese kanji (with necessary modification). +# Errorneous machine translation are almost removed. Most +# ambiguous items are left empty. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zh_CN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-04 07:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-25 11:53+0800\n" -"Last-Translator: Zheru Qiu \n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 11:25-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-13 17:10+0800\n" +"Last-Translator: Winfred Huang \n" "Language-Team: 简体中文 \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.8\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33 @@ -56,7 +64,7 @@ msgstr "发行说明" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 @@ -89,10 +97,9 @@ msgstr "" "“标签”字段的值将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想要输入 LaTeX 代码,请选中此" "项。" -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368 +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74 -#, fuzzy msgid "Li&teral" msgstr "按字面传值(&T)" @@ -284,14 +291,14 @@ msgstr "浏览(&B)..." #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 -#: src/CutAndPaste.cpp:423 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 +#: src/CutAndPaste.cpp:431 msgid "&Add" msgstr "添加(&A)" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129 +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192 @@ -318,7 +325,7 @@ msgstr "添加(&A)..." msgid "Remove the selected database" msgstr "删除选择的数据库" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159 msgid "&Delete" msgstr "删除(&D)" @@ -326,7 +333,7 @@ msgstr "删除(&D)" msgid "Move the selected database upwards in the list" msgstr "上移选择的数据库" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117 msgid "&Up" msgstr "上(&U)" @@ -335,7 +342,7 @@ msgstr "上(&U)" msgid "Move the selected database downwards in the list" msgstr "下移选择的数据库" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124 msgid "Do&wn" msgstr "下(&W)" @@ -365,17 +372,17 @@ msgid "&Content:" msgstr "内容(&C):" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:224 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241 msgid "all cited references" msgstr "所有引用的文献" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:204 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 msgid "all uncited references" msgstr "使用未引用的文献" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 src/insets/InsetBibtex.cpp:222 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239 msgid "all references" msgstr "所有文献" @@ -397,8 +404,8 @@ msgid "" "details." msgstr "请在此输入 BibLaTeX 命令的选项参数。具体命令请参考 BibLaTeX 手册。" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:362 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600 @@ -407,9 +414,9 @@ msgstr "请在此输入 BibLaTeX 命令的选项参数。具体命令请参考 B #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 -#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 @@ -510,13 +517,13 @@ msgstr "外框(&B)" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 -#: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52 +#: lib/ui/stdcontext.inc:443 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52 msgid "Top" msgstr "上" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 -#: lib/ui/stdcontext.inc:440 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 +#: lib/ui/stdcontext.inc:444 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:228 msgid "Middle" msgstr "中间" @@ -538,7 +545,7 @@ msgstr "中间" #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:441 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:445 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54 msgid "Bottom" msgstr "下" @@ -551,25 +558,26 @@ msgstr "拉伸" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:854 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:902 msgid "Left" msgstr "左" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:903 msgid "Center" msgstr "居中" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:856 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:904 msgid "Right" msgstr "右" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210 msgid "Decoration" msgstr "装饰" @@ -680,7 +688,7 @@ msgid "Remove the selected branch" msgstr "删除选中分支" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 -#: src/Buffer.cpp:4585 src/Buffer.cpp:4598 +#: src/Buffer.cpp:4662 src/Buffer.cpp:4675 msgid "&Remove" msgstr "删除(&R)" @@ -709,12 +717,12 @@ msgid "Add A&ll" msgstr "添加所有(&L)" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1397 -#: src/Buffer.cpp:4559 src/Buffer.cpp:4623 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1405 +#: src/Buffer.cpp:4636 src/Buffer.cpp:4700 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 @@ -725,7 +733,7 @@ msgstr "添加所有(&L)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:160 msgid "&Cancel" msgstr "取消(&C)" @@ -742,7 +750,7 @@ msgstr "未定义的分支(&U):" msgid "&Font:" msgstr "字体(&F):" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100 msgid "Si&ze:" msgstr "大小(&Z)" @@ -751,7 +759,12 @@ msgstr "大小(&Z)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113 -#: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120 +#: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:238 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1117 @@ -766,8 +779,8 @@ msgstr "大小(&Z)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2890 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4293 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575 @@ -777,52 +790,52 @@ msgid "Default" msgstr "默认" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 msgid "Tiny" msgstr "极小" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 msgid "Smallest" msgstr "最小" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 msgid "Smaller" msgstr "较小" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 msgid "Small" msgstr "小" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 msgid "Normal" msgstr "正常" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155 msgid "Large" msgstr "大" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155 msgid "Larger" msgstr "较大" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 msgid "Largest" msgstr "最大" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73 msgid "Huge" msgstr "巨大" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 msgid "Huger" msgstr "超大" @@ -871,31 +884,78 @@ msgstr "拒绝此修正" msgid "&Reject" msgstr "拒绝(&R)" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25 +#, fuzzy +msgid "Font Properties" +msgstr "PDF 属性" + +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52 msgid "Font family" msgstr "字体族" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47 -msgid "&Family:" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36 +#, fuzzy +msgid "Fa&mily:" msgstr "字体族(&F)" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78 +msgid "Font series" +msgstr "字体粗细" + +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62 +msgid "&Series:" +msgstr "系列(&S)" + +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104 msgid "Font shape" msgstr "字体形状" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88 msgid "S&hape:" msgstr "形状(&H)" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158 -msgid "Font series" -msgstr "字体粗细" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130 +msgid "Font size" +msgstr "字体大小" + +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172 +msgid "Font color" +msgstr "字体颜色" + +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156 +msgid "&Color:" +msgstr "颜色(&C):" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179 +#, fuzzy +msgid "U&nderlining:" +msgstr "underline" + +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195 +msgid "Underlining of text" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202 +#, fuzzy +msgid "S&trikethrough:" +msgstr "删除线" + +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218 +#, fuzzy +msgid "Strike-through text" +msgstr "删除线" + +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250 +#, fuzzy +msgid "&Language" +msgstr "语言(&L):" + +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247 @@ -905,79 +965,52 @@ msgstr "字体粗细" msgid "Language" msgstr "语言" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174 -msgid "Font color" -msgstr "字体颜色" - -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148 -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27 -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22 -msgid "&Language:" -msgstr "语言(&L):" - -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161 -msgid "&Series:" -msgstr "系列(&S)" - -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177 -msgid "&Color:" -msgstr "颜色(&C):" - -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197 -msgid "Never Toggled" -msgstr "未切换" - -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230 -msgid "Font size" -msgstr "字体大小" - -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273 -msgid "Other font settings" -msgstr "其他字体设置" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272 +#, fuzzy +msgid "Semantic Markup" +msgstr "逻辑标记" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243 -msgid "Always Toggled" -msgstr "永远切换" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278 +msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255 -msgid "&Misc:" -msgstr "其他(&M):" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281 +#, fuzzy +msgid "&Emphasized" +msgstr "强调(E)|E" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295 -msgid "toggle font on all of the above" -msgstr "切换以上所有字体" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288 +msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298 -msgid "&Toggle all" -msgstr "全部切换(&T)" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291 +#, fuzzy +msgid "&Noun" +msgstr "Noun" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:336 msgid "Apply each change automatically" msgstr "自动改变" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:339 msgid "Apply changes &immediately" msgstr "立即改变(&I)" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:372 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2762 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4230 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 msgid "&Apply" msgstr "应用(&A)" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 @@ -995,7 +1028,7 @@ msgstr "筛选器(&F):" msgid "Select the fields on which the filter applies" msgstr "选择所有符合筛选条件的字段" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:422 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:434 msgid "All fields" msgstr "所有字段" @@ -1003,7 +1036,7 @@ msgstr "所有字段" msgid "Select the entry types on which the filter applies" msgstr "选择所有符合筛选条件的条目类型" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:437 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:449 msgid "All entry types" msgstr "全部条目类型" @@ -1019,59 +1052,59 @@ msgstr "选项(&P)" msgid "A&vailable Citations:" msgstr "所有文献(&V):" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list" msgstr "点击或回车将选中的引用加入列表" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list" msgstr "点击或回车将选中的引用从列表删除" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)" msgstr "向上移动选中的引用项 (Ctrl+上)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)" msgstr "向下移动选中的引用项 (Ctrl+下)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232 msgid "Selected &Citations:" msgstr "选中的引用(&C):" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276 msgid "Formatting" msgstr "格式化" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286 msgid "Citation st&yle:" msgstr "引用样式(&Y)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306 msgid "Text befo&re:" msgstr "之前文字(&R):" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316 msgid "Citation style to use, if different styles are provided" msgstr "选择您想用的引用样式" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310 msgid "" "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation " "style supports this." msgstr "如果目前的引用样式支持,则可在此输入引用前必加的文本 (如“cf.”)。" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312 msgid "&Text after:" msgstr "之后文字(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316 msgid "" "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style " "supports this." msgstr "如果目前的引用样式支持,则可在此输入引用后必加的文本 (如“pages”)。" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372 msgid "" "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. " "Check this if you want to enter LaTeX code." @@ -1079,7 +1112,7 @@ msgstr "" "“之前文字”和“之后文字”的值将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想要输入 LaTeX 代" "码,请选中此项。" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324 msgid "" "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current " "citation style supports this." @@ -1087,29 +1120,29 @@ msgstr "" "如果当前引用样式支持,则永远将专有名词第一个字母大写 (如“Del Piero”而不" "是“del Piero”)。" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 msgid "Force upcas&ing" msgstr "强制大写(&I)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:353 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359 msgid "" "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current " "citation style supports this." msgstr "如果当前的引用样式支持,则总是列出所有作者,而不使用“等”或“et al.”。" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355 msgid "All aut&hors" msgstr "列出所有作者(&H)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 msgid "&Restore" msgstr "重置(&R)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473 msgid "App&ly" msgstr "应用(&L)" @@ -2326,6 +2359,12 @@ msgid "" "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})" msgstr "输入载入语言包需要的命令 (默认为: \\usepackage{babel})" +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22 +msgid "&Language:" +msgstr "语言(&L):" + #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123 msgid "Encoding" msgstr "文件编码" @@ -2391,7 +2430,7 @@ msgstr "语法高亮支持包(&S):" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388 -#: src/insets/InsetListings.cpp:465 src/insets/InsetListings.cpp:467 +#: src/insets/InsetListings.cpp:477 src/insets/InsetListings.cpp:479 msgid "Listing" msgstr "程序列表" @@ -2766,7 +2805,8 @@ msgid "Indent displayed formulas instead of centering" msgstr "单独显示公式采用缩进排版而非居中排版" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79 -msgid "Indent &Formulas" +#, fuzzy +msgid "Indent &formulas" msgstr "缩进公式(&F)" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48 @@ -2963,7 +3003,8 @@ msgid "Scaling factor for images used for math output." msgstr "数学输出中图片的缩放因子。" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275 -msgid "Write CSS to File" +#, fuzzy +msgid "Write CSS to file" msgstr "导出 CSS 为文件" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28 @@ -3130,7 +3171,7 @@ msgstr "最长标签(&N)" msgid "Line &spacing" msgstr "行间距(&S)" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779 msgid "Single" msgstr "单倍行距" @@ -3139,7 +3180,7 @@ msgstr "单倍行距" msgid "1.5" msgstr "1.5 倍行距" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783 msgid "Double" msgstr "两倍行距" @@ -3801,7 +3842,7 @@ msgstr "启用" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -3876,7 +3917,7 @@ msgstr "设定全局语言" msgid "" "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch " "command" -msgstr "选定后,文档语言不能用语言切换命令显性指定" +msgstr "选定后,不能用语言切换命令显式指定某处之后的文本使用特定语言" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187 msgid "Auto &begin" @@ -3886,7 +3927,7 @@ msgstr "自动开始(&B)" msgid "" "If checked, the document language is not explicitly closed by a language " "switch command" -msgstr "" +msgstr "选定后,不能用语言切换命令显式指定某处之前的文本使用特定语言" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 msgid "Auto &end" @@ -4230,7 +4271,7 @@ msgstr "快捷键文件(&B)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108 msgid "Show ke&y-bindings containing:" -msgstr "" +msgstr "显示如下快捷键(&Y):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking" @@ -4324,10 +4365,16 @@ msgstr "菜单" msgid "&Maximum last files:" msgstr "最多最近打开文件(&M)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216 -msgid "&Save" -msgstr "保存(&S)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87 +msgid "" +"If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the " +"current LyX session, not permanently." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 +#, fuzzy +msgid "A&pply to current session only" +msgstr "仅屏幕版本" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13 msgid "Nomenclature settings" @@ -4487,9 +4534,8 @@ msgid "Reference For&mat:" msgstr "引用格式(&M):" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257 -#, fuzzy msgid "Adjust the style of the cross-reference" -msgstr "对交叉引用使用 refstyle 而不用 prettyref (&U)" +msgstr "调整交叉引用的样式" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307 msgid "" @@ -4552,7 +4598,7 @@ msgstr "大写" msgid "Do not output part of label before \":\"" msgstr "冒号前的标签名称不输出" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:101 msgid "No Prefix" msgstr "没有前缀" @@ -4783,12 +4829,12 @@ msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "列内垂直对齐" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:858 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:906 msgid "Justified" msgstr "两端对齐" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:222 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:860 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:908 msgid "At Decimal Separator" msgstr "小数点对齐" @@ -5209,10 +5255,12 @@ msgid "LyX: Enter text" msgstr "LyX: 输入文本" #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44 +#: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case." msgstr "选择后,LyX 对给定事件将不再报警。" #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47 +#: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193 msgid "&Do not show this warning again!" msgstr "下次不显示(&D)" @@ -5250,11 +5298,11 @@ msgstr "选择输出格式" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127 msgid "Show the source as the master document gets it" -msgstr "" +msgstr "若主文档得知来源则显示之" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130 msgid "Master's perspective" -msgstr "" +msgstr "主文档视角" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137 msgid "Automatic update" @@ -5436,7 +5484,7 @@ msgstr "上标" msgid "Superscript" msgstr "上标" -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:138 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155 msgid "Biblatex" msgstr "BibLaTeX" @@ -5511,25 +5559,24 @@ msgstr "美国经济学协会 (AEA)" #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 -#: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4 -#: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4 -#: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4 -#: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4 -#: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4 -#: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4 -#: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4 -#: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4 -#: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4 -#: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4 -#: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4 -#: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4 -#: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 -#: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4 -#: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4 -#: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4 -#: lib/layouts/tarticle.layout:4 +#: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4 +#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4 +#: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4 +#: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4 +#: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4 +#: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4 +#: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4 +#: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4 +#: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4 +#: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4 +#: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4 +#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4 +#: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4 +#: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4 msgid "Articles" msgstr "一般文章" @@ -6377,7 +6424,7 @@ msgstr "IEEE 期刊" #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 lib/layouts/stdletter.inc:12 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:419 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:474 msgid "Standard" msgstr "标准" @@ -6507,7 +6554,7 @@ msgstr "页眉线左侧" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70 msgid "MarkBoth" -msgstr "MarkBoth" +msgstr "标记二者" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248 msgid "Publication ID" @@ -6576,7 +6623,7 @@ msgstr "同行评审标题" #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339 -#: src/RowPainter.cpp:327 +#: src/RowPainter.cpp:342 msgid "Appendix" msgstr "附录" @@ -6611,7 +6658,7 @@ msgstr "附录短标题" #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558 src/insets/InsetBibtex.cpp:892 msgid "Bibliography" msgstr "参考书目" @@ -6626,8 +6673,8 @@ msgstr "参考书目" #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70 -#: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:905 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/output_plaintext.cpp:153 +#: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:966 src/output_plaintext.cpp:153 msgid "References" msgstr "引用" @@ -6705,10 +6752,9 @@ msgstr "证明." #: lib/layouts/InStar.module:2 msgid "Title and Preamble Hacks" -msgstr "" +msgstr "标题与导言附加内容" #: lib/layouts/InStar.module:12 -#, fuzzy msgid "" "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is " "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to " @@ -6821,21 +6867,18 @@ msgstr "最大" #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81 #: lib/layouts/sciposter.layout:158 -#, fuzzy msgid "Giant Snippet" -msgstr "大 Snippet" +msgstr "大片段 (snippet)" #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96 #: lib/layouts/sciposter.layout:173 -#, fuzzy msgid "More Giant Snippet" -msgstr "更大 Snippet" +msgstr "更大片段 (snippet)" #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102 #: lib/layouts/sciposter.layout:179 -#, fuzzy msgid "Most Giant Snippet" -msgstr "最大 Snippet" +msgstr "最大片段 (snippet)" #: lib/layouts/aa.layout:3 msgid "Astronomy & Astrophysics" @@ -7048,11 +7091,11 @@ msgstr "宇航学与宇宙物理学 (第 4 版,已弃用)" #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4 -#: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4 -#: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4 -#: lib/layouts/svglobal.layout:4 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4 +#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4 +#: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4 +#: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4 msgid "Obsolete" msgstr "已弃用" @@ -7122,7 +7165,7 @@ msgid "Altaffilation" msgstr "第二所属单位" #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124 -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1855 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1864 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868 msgid "Number" msgstr "编号" @@ -7342,7 +7385,7 @@ msgstr "第二所属单位" #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:754 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:770 msgid "Fax" msgstr "传真" @@ -7372,7 +7415,7 @@ msgstr "缩写:" #: lib/layouts/achemso.layout:162 msgid "Schemes" -msgstr "" +msgstr "方案" #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178 msgid "Scheme" @@ -7407,13 +7450,12 @@ msgid "List of Graphs[[mathematical]]" msgstr "图形列表" #: lib/layouts/achemso.layout:256 -#, fuzzy msgid "SupplementalInfo" -msgstr "Supplementary" +msgstr "补充信息" #: lib/layouts/achemso.layout:259 msgid "Supporting Information Available" -msgstr "" +msgstr "可用的补充信息" #: lib/layouts/achemso.layout:262 msgid "TOC entry" @@ -7424,14 +7466,12 @@ msgid "Graphical TOC Entry" msgstr "图形目录项" #: lib/layouts/achemso.layout:269 -#, fuzzy msgid "Bibnote" -msgstr "记事" +msgstr "文献注释" #: lib/layouts/achemso.layout:273 -#, fuzzy msgid "bibnote" -msgstr "记事" +msgstr "文献注释" #: lib/layouts/achemso.layout:292 msgid "Chemistry" @@ -7610,12 +7650,10 @@ msgid "Volume: " msgstr "卷数: " #: lib/layouts/acmart.layout:320 -#, fuzzy msgid "ACM Number" msgstr "ACM 期数" #: lib/layouts/acmart.layout:322 -#, fuzzy msgid "Number: " msgstr "期数: " @@ -7735,7 +7773,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/acmart.layout:431 msgid "Computing Classification Scheme: " -msgstr "" +msgstr "CCS: " #: lib/layouts/acmart.layout:444 msgid "Set Copyright" @@ -7762,7 +7800,7 @@ msgstr "预览图" #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167 msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "收稿日期" #: lib/layouts/acmart.layout:468 msgid "Stage" @@ -7770,7 +7808,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/acmart.layout:471 msgid "Received: " -msgstr "" +msgstr "收稿日期: " #: lib/layouts/acmart.layout:479 msgid "ShortAuthors" @@ -7792,7 +7830,7 @@ msgstr "侧边栏 (仅 sigchi-a)" msgid "Margin figure (sigchi-a only)" msgstr "边栏图 (仅 sigchi-a)" -#: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1638 +#: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1647 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257 msgid "List of Figures" @@ -7802,7 +7840,7 @@ msgstr "图列表" msgid "Margin table (sigchi-a only)" msgstr "边栏表 (仅 sigchi-a)" -#: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1625 +#: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1634 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241 msgid "List of Tables" @@ -8015,15 +8053,15 @@ msgstr "概念列表" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214 msgid "Print copyright" -msgstr "" +msgstr "印刷版权" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175 msgid "Teaser" -msgstr "" +msgstr "预览" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185 msgid "Teaser image:" -msgstr "" +msgstr "预览图:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222 msgid "CR categories" @@ -8057,11 +8095,11 @@ msgstr "子类" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272 msgid "Third-level" -msgstr "" +msgstr "第三层" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273 msgid "Third-level of the category" -msgstr "" +msgstr "第三层分类" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279 msgid "ShortCite" @@ -8141,10 +8179,10 @@ msgstr "姓" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 msgid "Literal" -msgstr "" +msgstr "逐字" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116 -#: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84 +#: lib/layouts/logicalmkup.module:33 msgid "Emph" msgstr "强调" @@ -8297,11 +8335,11 @@ msgstr "索引词:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111 msgid "Cross-term" -msgstr "" +msgstr "Cross-term" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115 msgid "Cross-term:" -msgstr "" +msgstr "Cross-term:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346 @@ -8312,19 +8350,19 @@ msgstr "所属单位:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137 msgid "Supplementary" -msgstr "" +msgstr "补充" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141 msgid "Supplementary..." -msgstr "" +msgstr "补充..." #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150 msgid "Supp-note" -msgstr "" +msgstr "Supp-note" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154 msgid "Sup-mat-note:" -msgstr "" +msgstr "Sup-mat-note:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159 msgid "Cite-other" @@ -8348,9 +8386,8 @@ msgstr "收稿日期:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185 -#, fuzzy msgid "Revised" -msgstr "校订" +msgstr "校订日期" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123 msgid "Revised:" @@ -8467,7 +8504,7 @@ msgstr "CCC-Code" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207 -#: lib/layouts/logicalmkup.module:63 +#: lib/layouts/logicalmkup.module:66 msgid "Code" msgstr "代码" @@ -8592,7 +8629,7 @@ msgstr "插图" msgid "Planotable" msgstr "平面表" -#: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1620 +#: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1629 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143 #: src/insets/Inset.cpp:101 @@ -8820,7 +8857,6 @@ msgid "ThickLine" msgstr "ThickLine" #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350 -#, fuzzy msgid "Centered" msgstr "居中" @@ -8861,7 +8897,7 @@ msgstr "自定义项(S)|S" #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54 msgid "A customized item string" -msgstr "" +msgstr "自定义项之文本" #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506 msgid "Seriate" @@ -8901,7 +8937,7 @@ msgstr "第五作者所属单位" msgid "SixAffiliations" msgstr "第六作者所属单位" -#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1567 +#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1576 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169 @@ -9120,11 +9156,11 @@ msgstr "帧" #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394 -#: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432 -#: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470 -#: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510 -#: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550 -#: lib/layouts/beamer.layout:1575 lib/layouts/pdfform.module:123 +#: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1434 +#: lib/layouts/beamer.layout:1454 lib/layouts/beamer.layout:1474 +#: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1516 +#: lib/layouts/beamer.layout:1537 lib/layouts/beamer.layout:1558 +#: lib/layouts/beamer.layout:1584 lib/layouts/pdfform.module:123 msgid "Action" msgstr "动作" @@ -9196,7 +9232,6 @@ msgid "Slide" msgstr "幻灯片" #: lib/layouts/beamer.layout:555 -#, fuzzy msgid "Repeat frame with label" msgstr "带标签的重复帧" @@ -9209,11 +9244,11 @@ msgstr "帧标题" #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372 -#: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1415 -#: lib/layouts/beamer.layout:1434 lib/layouts/beamer.layout:1453 -#: lib/layouts/beamer.layout:1472 lib/layouts/beamer.layout:1492 -#: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/beamer.layout:1532 -#: lib/layouts/beamer.layout:1552 lib/layouts/beamer.layout:1577 +#: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1416 +#: lib/layouts/beamer.layout:1436 lib/layouts/beamer.layout:1456 +#: lib/layouts/beamer.layout:1476 lib/layouts/beamer.layout:1497 +#: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1539 +#: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1586 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)" msgstr "指定帧的设置 (见 beamer 手册)" @@ -9226,44 +9261,43 @@ msgid "A short form of the frame title used in some themes" msgstr "某些主题下使用的帧短标题" #: lib/layouts/beamer.layout:598 -#, fuzzy msgid "FrameSubtitle" msgstr "帧副标题" #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305 #: lib/layouts/moderncv.layout:320 msgid "Column" -msgstr "栏" +msgstr "列" #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14 msgid "Columns" -msgstr "栏" +msgstr "列" #: lib/layouts/beamer.layout:641 msgid "Start column (increase depth!), width:" -msgstr "" +msgstr "开始一列 (深度增加),宽度为:" #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459 msgid "Column Options" -msgstr "栏选项" +msgstr "列选项" #: lib/layouts/beamer.layout:646 msgid "Column options (see beamer manual)" -msgstr "栏选项 (见 beamer 手册)" +msgstr "列选项 (见 beamer 手册)" #: lib/layouts/beamer.layout:669 msgid "Column Placement Options" -msgstr "" +msgstr "列位置选项" #: lib/layouts/beamer.layout:670 msgid "Column placement options (t, T, c, b)" -msgstr "" +msgstr "列位置选项 (t, T, c, b)" #: lib/layouts/beamer.layout:687 msgid "ColumnsCenterAligned" -msgstr "ColumnsCenterAligned" +msgstr "列 (居中对齐)" #: lib/layouts/beamer.layout:690 msgid "Columns (center aligned)" @@ -9271,7 +9305,7 @@ msgstr "列 (居中对齐)" #: lib/layouts/beamer.layout:695 msgid "ColumnsTopAligned" -msgstr "ColumnsTopAligned" +msgstr "列 (顶对齐)" #: lib/layouts/beamer.layout:698 msgid "Columns (top aligned)" @@ -9284,14 +9318,12 @@ msgstr "暂停" #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474 -#, fuzzy msgid "Overlays" -msgstr "覆盖" +msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480 -#, fuzzy msgid "Pause number" -msgstr "页码" +msgstr "暂停序数" #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible" @@ -9303,11 +9335,11 @@ msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765 msgid "Overprint" -msgstr "" +msgstr "套印" #: lib/layouts/beamer.layout:743 msgid "Overprint Area Width" -msgstr "" +msgstr "套印区域宽度" #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310 @@ -9317,7 +9349,7 @@ msgstr "宽度" #: lib/layouts/beamer.layout:745 msgid "The width of the overprint area (default: text width)" -msgstr "" +msgstr "套印区域宽度 (默认为文本宽度)" #: lib/layouts/beamer.layout:772 msgid "OverlayArea" @@ -9348,8 +9380,8 @@ msgstr "高度" msgid "The height of the overlay area" msgstr "重叠区域的高度" -#: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1481 -#: lib/layouts/beamer.layout:1483 lib/layouts/powerdot.layout:607 +#: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1486 +#: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/powerdot.layout:607 msgid "Uncover" msgstr "" @@ -9357,8 +9389,8 @@ msgstr "" msgid "Uncovered on slides" msgstr "" -#: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1461 -#: lib/layouts/beamer.layout:1463 lib/layouts/powerdot.layout:613 +#: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1465 +#: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/powerdot.layout:613 msgid "Only" msgstr "" @@ -9441,9 +9473,8 @@ msgid "Short institute which appears in the sidebar/header" msgstr "在侧边栏或眉题显示的所属单位简称" #: lib/layouts/beamer.layout:1038 -#, fuzzy msgid "InstituteMark" -msgstr "InstituteMark" +msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1072 msgid "Short Date|S" @@ -9480,11 +9511,11 @@ msgid "Corollary." msgstr "推论." #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395 -#: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433 -#: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471 -#: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/beamer.layout:1511 -#: lib/layouts/beamer.layout:1531 lib/layouts/beamer.layout:1551 -#: lib/layouts/beamer.layout:1576 +#: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435 +#: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475 +#: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517 +#: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559 +#: lib/layouts/beamer.layout:1585 msgid "Action Specifications|S" msgstr "动作设定(S)|S" @@ -9556,78 +9587,78 @@ msgid "NoteItem" msgstr "注记项" #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387 -#: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127 +#: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138 msgid "Bold" msgstr "粗体" -#: lib/layouts/beamer.layout:1404 lib/layouts/ectaart.layout:146 +#: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/ectaart.layout:146 msgid "Emphasize" msgstr "强调(E)|E" -#: lib/layouts/beamer.layout:1406 +#: lib/layouts/beamer.layout:1407 msgid "Emph." msgstr "强调" -#: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1425 +#: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1427 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1444 +#: lib/layouts/beamer.layout:1445 lib/layouts/beamer.layout:1447 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96 #: lib/layouts/svcommon.inc:103 msgid "Structure" msgstr "结构" -#: lib/layouts/beamer.layout:1501 lib/layouts/beamer.layout:1503 +#: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1509 #: lib/layouts/powerdot.layout:591 msgid "Visible" msgstr "可见" -#: lib/layouts/beamer.layout:1521 lib/layouts/beamer.layout:1523 +#: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1530 msgid "Invisible" msgstr "不可见" -#: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/beamer.layout:1543 +#: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1551 msgid "Alternative" msgstr "替代项" -#: lib/layouts/beamer.layout:1558 +#: lib/layouts/beamer.layout:1566 msgid "Default Text" msgstr "缺省文字" -#: lib/layouts/beamer.layout:1559 +#: lib/layouts/beamer.layout:1567 msgid "Enter the default text here" msgstr "在此输入缺省文字" -#: lib/layouts/beamer.layout:1565 +#: lib/layouts/beamer.layout:1574 msgid "Beamer Note" msgstr "Beamer 注释" -#: lib/layouts/beamer.layout:1583 +#: lib/layouts/beamer.layout:1592 msgid "Note Options" msgstr "注释选项" -#: lib/layouts/beamer.layout:1584 +#: lib/layouts/beamer.layout:1593 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)" msgstr "指定注释选项 (见 beamer 手册)" -#: lib/layouts/beamer.layout:1589 +#: lib/layouts/beamer.layout:1598 msgid "ArticleMode" msgstr "原稿模式" -#: lib/layouts/beamer.layout:1595 +#: lib/layouts/beamer.layout:1604 msgid "Article" msgstr "原稿" -#: lib/layouts/beamer.layout:1600 +#: lib/layouts/beamer.layout:1609 msgid "PresentationMode" msgstr "演示模式" -#: lib/layouts/beamer.layout:1606 +#: lib/layouts/beamer.layout:1615 msgid "Presentation" msgstr "演示" -#: lib/layouts/beamer.layout:1633 lib/layouts/powerdot.layout:525 +#: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/powerdot.layout:525 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28 msgid "Figure" msgstr "图" @@ -9859,59 +9890,59 @@ msgstr "棋盘" #: lib/layouts/chess.layout:36 msgid "Mainline" -msgstr "" +msgstr "主线" #: lib/layouts/chess.layout:43 msgid "Mainline:" -msgstr "" +msgstr "主线:" #: lib/layouts/chess.layout:62 msgid "Variation" -msgstr "" +msgstr "变体" #: lib/layouts/chess.layout:66 msgid "Variation:" -msgstr "" +msgstr "变体:" #: lib/layouts/chess.layout:72 msgid "SubVariation" -msgstr "" +msgstr "子变体" #: lib/layouts/chess.layout:75 msgid "Subvariation:" -msgstr "" +msgstr "子变体:" #: lib/layouts/chess.layout:81 msgid "SubVariation2" -msgstr "" +msgstr "子变体 2" #: lib/layouts/chess.layout:84 msgid "Subvariation(2):" -msgstr "" +msgstr "子变体 2:" #: lib/layouts/chess.layout:90 msgid "SubVariation3" -msgstr "" +msgstr "子变体 3" #: lib/layouts/chess.layout:93 msgid "Subvariation(3):" -msgstr "" +msgstr "子变体 3:" #: lib/layouts/chess.layout:99 msgid "SubVariation4" -msgstr "" +msgstr "子变体 4" #: lib/layouts/chess.layout:102 msgid "Subvariation(4):" -msgstr "" +msgstr "子变体 4:" #: lib/layouts/chess.layout:108 msgid "SubVariation5" -msgstr "" +msgstr "子变体 5" #: lib/layouts/chess.layout:111 msgid "Subvariation(5):" -msgstr "" +msgstr "子变体 5:" #: lib/layouts/chess.layout:118 msgid "HideMoves" @@ -9931,11 +9962,11 @@ msgstr "[棋盘]" #: lib/layouts/chess.layout:141 msgid "BoardCentered" -msgstr "" +msgstr "居中棋盘" #: lib/layouts/chess.layout:146 msgid "[centered board]" -msgstr "" +msgstr "[居中棋盘]" #: lib/layouts/chess.layout:156 msgid "HighLight" @@ -9962,8 +9993,8 @@ msgid "KnightMove:" msgstr "马的移动:" #: lib/layouts/cl2emult.layout:3 -msgid "Springer cl2emult" -msgstr "Springer cl2emult" +msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)" +msgstr "" #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 msgid "Chinese Article (CTeX)" @@ -10048,15 +10079,15 @@ msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123 msgid "GuiMenu" -msgstr "" +msgstr "GUI 菜单" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138 msgid "GuiMenuItem" -msgstr "" +msgstr "GUI 菜单项" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153 msgid "GuiButton" -msgstr "" +msgstr "GUI 按钮" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168 msgid "MenuChoice" @@ -10182,23 +10213,23 @@ msgstr "处理方式:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456 msgid "YourRef" -msgstr "" +msgstr "YourRef" #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297 msgid "Your ref.:" -msgstr "" +msgstr "Your ref.:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472 msgid "MyRef" -msgstr "" +msgstr "MyRef" #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321 msgid "Our ref.:" -msgstr "" +msgstr "Our ref.:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 msgid "Writer" @@ -10234,11 +10265,11 @@ msgstr "签名:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:128 msgid "Bottomtext" -msgstr "" +msgstr "Bottomtext" #: lib/layouts/dinbrief.layout:130 msgid "Bottom text:" -msgstr "" +msgstr "Bottom text:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:138 msgid "Area code" @@ -10319,12 +10350,12 @@ msgstr "签名(S)|S" #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 msgid "Here you can insert a signature scan" -msgstr "" +msgstr "请在此处插入签名" #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116 msgid "encl" -msgstr "附录" +msgstr "附件" #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145 @@ -10386,7 +10417,7 @@ msgstr "IhrZeichen" #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841 msgid "YourMail" -msgstr "" +msgstr "YourMail" #: lib/layouts/dinbrief.layout:294 msgid "IhrSchreiben" @@ -11073,59 +11104,60 @@ msgstr "项目:" #: lib/layouts/europasscv.layout:248 msgid "ItemInset" -msgstr "" +msgstr "项目内嵌项" #: lib/layouts/europasscv.layout:263 msgid "Subitems" -msgstr "" +msgstr "子项目" #: lib/layouts/europasscv.layout:270 msgid "TitleItem" -msgstr "" +msgstr "标题项" #: lib/layouts/europasscv.layout:274 msgid "Title item:" -msgstr "" +msgstr "标题项:" #: lib/layouts/europasscv.layout:277 msgid "TitleLevel" -msgstr "" +msgstr "标题级别" #: lib/layouts/europasscv.layout:281 msgid "Title level:" -msgstr "" +msgstr "标题级别:" #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286 msgid "Text (right side)" -msgstr "" +msgstr "文本 (右侧)" #: lib/layouts/europasscv.layout:290 msgid "BlueItem" -msgstr "" +msgstr "蓝色项目" #: lib/layouts/europasscv.layout:293 msgid "Blue item:" -msgstr "" +msgstr "蓝色项目:" #: lib/layouts/europasscv.layout:296 msgid "BlueItemInset" -msgstr "" +msgstr "蓝色项内嵌项" #: lib/layouts/europasscv.layout:299 msgid "Blue subitems" -msgstr "" +msgstr "蓝色子项目" #: lib/layouts/europasscv.layout:306 msgid "BigItem" -msgstr "" +msgstr "大项目" #: lib/layouts/europasscv.layout:309 msgid "Big Item:" -msgstr "" +msgstr "大项目:" #: lib/layouts/europasscv.layout:312 +#, fuzzy msgid "EcvItemize" -msgstr "" +msgstr "ECV 项目化" #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216 msgid "MotherTongue" @@ -11396,7 +11428,7 @@ msgstr "Fixme 错误" #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4238 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4242 msgid "Error" msgstr "错误" @@ -11698,12 +11730,14 @@ msgid "Street:" msgstr "街道:" #: lib/layouts/g-brief.layout:74 +#, fuzzy msgid "Addition" -msgstr "" +msgstr "详细地址" #: lib/layouts/g-brief.layout:77 +#, fuzzy msgid "Addition:" -msgstr "" +msgstr "详细地址:" #: lib/layouts/g-brief.layout:84 msgid "Town:" @@ -11777,11 +11811,11 @@ msgstr "银行:" #: lib/layouts/g-brief.layout:165 msgid "BankCode" -msgstr "" +msgstr "银行代码" #: lib/layouts/g-brief.layout:168 msgid "BankCode:" -msgstr "" +msgstr "银行代码:" #: lib/layouts/g-brief.layout:172 msgid "BankAccount" @@ -12069,9 +12103,8 @@ msgid "Boxes to scale and rotate its contents" msgstr "用于缩放旋转其内容的框" #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14 -#, fuzzy msgid "Reflectbox" -msgstr "选择" +msgstr "镜像框" #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28 msgid "Scalebox" @@ -12115,7 +12148,7 @@ msgstr "基点" #: lib/layouts/graphicboxes.module:69 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)" -msgstr "这是旋转的顶点。例如:origin=lt (左上角)" +msgstr "旋转的顶点。例如:origin=lt (意为 top left,左上角)" #: lib/layouts/graphicboxes.module:72 msgid "Angle" @@ -12204,14 +12237,12 @@ msgid "TITLE OVER:" msgstr "字幕:" #: lib/layouts/hollywood.layout:250 -#, fuzzy msgid "INTERCUT" -msgstr "切入" +msgstr "交切" #: lib/layouts/hollywood.layout:261 -#, fuzzy msgid "INTERCUT WITH:" -msgstr "切入:" +msgstr "交切:" #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276 msgid "FADE OUT" @@ -12499,8 +12530,9 @@ msgid "KEY WORDS:" msgstr "关键字:" #: lib/layouts/isprs.layout:129 +#, fuzzy msgid "Commission" -msgstr "" +msgstr "委员会" #: lib/layouts/isprs.layout:220 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" @@ -12578,11 +12610,11 @@ msgstr "关键词:" #: lib/layouts/iucr.layout:200 msgid "Vita" -msgstr "" +msgstr "简介" #: lib/layouts/iucr.layout:203 msgid "Vita:" -msgstr "" +msgstr "简介:" #: lib/layouts/iucr.layout:206 msgid "PDB reference" @@ -12634,11 +12666,11 @@ msgstr "PACS 号码:" #: lib/layouts/jasatex.layout:223 msgid "Preprint number" -msgstr "" +msgstr "预印本编号" #: lib/layouts/jasatex.layout:226 msgid "Preprint number:" -msgstr "" +msgstr "预印本编号:" #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251 msgid "Online citation" @@ -12712,7 +12744,7 @@ msgstr "Proglang" msgid "proglang" msgstr "proglang" -#: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65 +#: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68 msgid "code" msgstr "代码" @@ -12734,11 +12766,11 @@ msgstr "Kluwer" #: lib/layouts/kluwer.layout:202 msgid "AddressForOffprints" -msgstr "" +msgstr "单行本地址" #: lib/layouts/kluwer.layout:210 msgid "Address for Offprints:" -msgstr "" +msgstr "单行本地址:" #: lib/layouts/kluwer.layout:220 msgid "RunningTitle" @@ -12756,7 +12788,7 @@ msgstr "眉题用作者" msgid "Running author:" msgstr "眉题用作者:" -#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:660 +#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:676 msgid "Rnw (knitr)" msgstr "Rnw (knitr)" @@ -12897,7 +12929,7 @@ msgid "" "options)." msgstr "以半角逗号分隔的选项列表 (可用选项请参见 LilyPond 文档)" -#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62 +#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64 msgid "Linguistics" msgstr "语言学" @@ -12926,100 +12958,98 @@ msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})" msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})" msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})" -#: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260 +#: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272 msgid "Tableaux" -msgstr "" +msgstr "图画" #: lib/layouts/linguistics.module:35 msgid "Numbered Example (multiline)" msgstr "编号示例 (多行)" -#: lib/layouts/linguistics.module:67 +#: lib/layouts/linguistics.module:69 msgid "Numbered Examples (consecutive)" msgstr "编号示例 (连续)" -#: lib/layouts/linguistics.module:75 +#: lib/layouts/linguistics.module:77 msgid "Custom Numbering|s" msgstr "自定义编号(S)|S" -#: lib/layouts/linguistics.module:76 +#: lib/layouts/linguistics.module:78 msgid "Customize the numeration" msgstr "自定义编号" -#: lib/layouts/linguistics.module:89 +#: lib/layouts/linguistics.module:93 msgid "Subexample" msgstr "子例" -#: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109 +#: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121 msgid "Glosse" msgstr "语句注解" -#: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169 +#: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181 msgid "Translation" msgstr "翻译" -#: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170 +#: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182 msgid "Glosse Translation|s" msgstr "语句注解翻译(S)|S" -#: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171 +#: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183 msgid "Add a translation for the glosse" msgstr "为语句注解添加翻译" -#: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144 +#: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156 msgid "Tri-Glosse" msgstr "三行语句注解" -#: lib/layouts/linguistics.module:177 +#: lib/layouts/linguistics.module:189 msgid "Structure Tree" msgstr "结构树" -#: lib/layouts/linguistics.module:179 +#: lib/layouts/linguistics.module:191 msgid "Tree" msgstr "树" -#: lib/layouts/linguistics.module:203 +#: lib/layouts/linguistics.module:215 msgid "Expression" msgstr "表现" -#: lib/layouts/linguistics.module:205 -#, fuzzy +#: lib/layouts/linguistics.module:217 msgid "expr." msgstr "表现" -#: lib/layouts/linguistics.module:219 +#: lib/layouts/linguistics.module:231 msgid "Concepts" msgstr "概念" -#: lib/layouts/linguistics.module:221 +#: lib/layouts/linguistics.module:233 msgid "concept" msgstr "概念" -#: lib/layouts/linguistics.module:235 +#: lib/layouts/linguistics.module:247 msgid "Meaning" msgstr "意义" -#: lib/layouts/linguistics.module:237 +#: lib/layouts/linguistics.module:249 msgid "meaning" msgstr "意义" -#: lib/layouts/linguistics.module:250 -#, fuzzy +#: lib/layouts/linguistics.module:262 msgid "GroupGlossedWords" -msgstr "群集语句注解词" +msgstr "" -#: lib/layouts/linguistics.module:252 +#: lib/layouts/linguistics.module:264 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "群集" -#: lib/layouts/linguistics.module:264 +#: lib/layouts/linguistics.module:276 msgid "Tableau" -msgstr "" +msgstr "图画" -#: lib/layouts/linguistics.module:269 +#: lib/layouts/linguistics.module:281 msgid "List of Tableaux" -msgstr "" +msgstr "图画列表" #: lib/layouts/litinsets.inc:12 msgid "Chunk ##" @@ -13118,35 +13148,37 @@ msgstr "解答 #." #: lib/layouts/logicalmkup.module:2 msgid "Logical Markup" -msgstr "" +msgstr "逻辑标记" #: lib/layouts/logicalmkup.module:5 msgid "" "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and " "code." msgstr "" +"定义几种用于逻辑标记的文字样式: noun (名词), emph (强调), strong (加粗) 和 " +"code (代码)." #: lib/layouts/logicalmkup.module:5 msgid "charstyles" -msgstr "" +msgstr "charstyles" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 +#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 msgid "Noun" -msgstr "名词" +msgstr "Noun" #: lib/layouts/logicalmkup.module:13 msgid "noun" msgstr "noun" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:34 +#: lib/layouts/logicalmkup.module:35 msgid "emph" msgstr "emph" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:46 +#: lib/layouts/logicalmkup.module:48 msgid "Strong" -msgstr "" +msgstr "Strong" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:48 +#: lib/layouts/logicalmkup.module:50 msgid "strong" msgstr "strong" @@ -13403,7 +13435,7 @@ msgstr "CloseSection" #: lib/layouts/moderncv.layout:296 msgid "Columns:" -msgstr "" +msgstr "栏:" #: lib/layouts/moderncv.layout:311 msgid "Optional width" @@ -13451,11 +13483,11 @@ msgstr "列表项:" #: lib/layouts/moderncv.layout:432 msgid "DoubleItem" -msgstr "DoubleItem" +msgstr "双项" #: lib/layouts/moderncv.layout:435 msgid "Double Item:" -msgstr "Double Item:" +msgstr "双项:" #: lib/layouts/moderncv.layout:439 msgid "Left Summary" @@ -13483,11 +13515,11 @@ msgstr "右侧小结" #: lib/layouts/moderncv.layout:454 msgid "DoubleListItem" -msgstr "" +msgstr "双列表项" #: lib/layouts/moderncv.layout:457 msgid "Double List Item:" -msgstr "" +msgstr "双列表项:" #: lib/layouts/moderncv.layout:462 msgid "First Item" @@ -13785,7 +13817,7 @@ msgid "" "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx " "and the package documentation for details." msgstr "" -"为输出的 PDF 定义各种注记。该模块需要 pdfcomment 包。详情参见示例文件 PDF-" +"为输出的 PDF 定义各种注释。该模块需要 pdfcomment 包。详情参见示例文件 PDF-" "comment.lyx 和 pdfcomment 文档。" #: lib/layouts/pdfcomment.module:19 @@ -13919,19 +13951,19 @@ msgstr "PDF (圆形)" #: lib/layouts/pdfcomment.module:151 msgid "PDF-Line" -msgstr "PDF 行" +msgstr "PDF 直线" #: lib/layouts/pdfcomment.module:153 msgid "PDF (Line)" -msgstr "PDF (行)" +msgstr "PDF (直线)" #: lib/layouts/pdfcomment.module:157 msgid "PDF-Sideline" -msgstr "" +msgstr "PDF 侧线" #: lib/layouts/pdfcomment.module:159 msgid "PDF (Sideline)" -msgstr "" +msgstr "PDF (侧线)" #: lib/layouts/pdfcomment.module:166 msgid "Insert the comment here" @@ -14060,11 +14092,11 @@ msgstr "重置按钮" #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121 msgid "PDFAction" -msgstr "" +msgstr "PDF 动作" #: lib/layouts/pdfform.module:126 msgid "The name of the PDF action" -msgstr "" +msgstr "PDF 动作名称" #: lib/layouts/pdfform.module:134 msgid "Text Field Style" @@ -14351,7 +14383,7 @@ msgstr "共同研究:" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106 msgid "Preprint" -msgstr "" +msgstr "预印本" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203 msgid "Short title as it appears in the running headers" @@ -14412,11 +14444,11 @@ msgstr "在线引用" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326 msgid "Text behind" -msgstr "" +msgstr "后附文字" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327 msgid "text behind the cite" -msgstr "" +msgstr "引用后附加的文字" #: lib/layouts/revtex4.layout:3 msgid "REVTeX (V. 4)" @@ -14574,7 +14606,7 @@ msgstr "献辞" #: lib/layouts/scrclass.inc:234 msgid "Titlehead" -msgstr "" +msgstr "题头" #: lib/layouts/scrclass.inc:244 msgid "Uppertitleback" @@ -14586,23 +14618,23 @@ msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:256 msgid "Extratitle" -msgstr "" +msgstr "副标题" #: lib/layouts/scrclass.inc:277 msgid "Above" -msgstr "" +msgstr "上" #: lib/layouts/scrclass.inc:278 msgid "above" -msgstr "" +msgstr "上" #: lib/layouts/scrclass.inc:300 msgid "Below" -msgstr "" +msgstr "下" #: lib/layouts/scrclass.inc:301 msgid "below" -msgstr "" +msgstr "下" #: lib/layouts/scrclass.inc:323 msgid "Dictum" @@ -14630,7 +14662,7 @@ msgstr "O" #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142 msgid "Encl" -msgstr "" +msgstr "Encl" #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240 msgid "Place:" @@ -14650,19 +14682,19 @@ msgstr "头衔:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293 msgid "Yourref" -msgstr "" +msgstr "Yourref" #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309 msgid "Yourmail" -msgstr "" +msgstr "Yourmail" #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313 msgid "Your letter of:" -msgstr "" +msgstr "Your letter of:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317 msgid "Myref" -msgstr "" +msgstr "Myref" #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325 msgid "Customer" @@ -14831,11 +14863,11 @@ msgstr "幻灯片内容" #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151 msgid "ProgressContents" -msgstr "" +msgstr "进度内容" #: lib/layouts/seminar.layout:80 msgid "Progress Contents" -msgstr "" +msgstr "进度内容" #: lib/layouts/seminar.layout:101 msgid "Landscape Slide:" @@ -14863,7 +14895,7 @@ msgstr "[幻灯片目录]" #: lib/layouts/seminar.layout:154 msgid "[Progress Contents]" -msgstr "" +msgstr "[进度内容]" #: lib/layouts/shapepar.module:2 msgid "Custom Paragraph Shapes" @@ -14920,11 +14952,11 @@ msgstr "蜡烛形" #: lib/layouts/shapepar.module:81 msgid "Drop down" -msgstr "" +msgstr "倒水滴形" #: lib/layouts/shapepar.module:86 msgid "Drop up" -msgstr "" +msgstr "正水滴形" #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536 msgid "TeX" @@ -15016,11 +15048,11 @@ msgstr "版权年:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105 msgid "Copyrightdata" -msgstr "" +msgstr "版权信息" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108 msgid "Copyright data:" -msgstr "" +msgstr "版权信息:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112 msgid "TitleBanner" @@ -15311,7 +15343,7 @@ msgstr "--- 文末区 ---" #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107 msgid "PartBacktext" -msgstr "" +msgstr "扉页内文" #: lib/layouts/svcommon.inc:141 msgid "Part Title" @@ -15335,11 +15367,11 @@ msgstr "章格言" #: lib/layouts/svcommon.inc:289 msgid "Run-in headings" -msgstr "" +msgstr "行内题头" #: lib/layouts/svcommon.inc:304 msgid "Sub-run-in headings" -msgstr "" +msgstr "子-行内题头" #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131 msgid "Extrachap" @@ -15427,7 +15459,8 @@ msgid "Proof(smartQED)" msgstr "证明 (smartQED)" #: lib/layouts/svglobal.layout:3 -msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)" +#, fuzzy +msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)" msgstr "Springer SV Global (旧版)" #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71 @@ -15438,7 +15471,7 @@ msgstr "Headnote" #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85 #: lib/layouts/svprobth.layout:115 msgid "Headnote (optional):" -msgstr "Headnote (optional):" +msgstr "Headnote (可选):" #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96 @@ -15464,15 +15497,16 @@ msgstr "通信作者:" #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143 #: lib/layouts/svprobth.layout:173 msgid "Offprints" -msgstr "" +msgstr "单行本" #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147 #: lib/layouts/svprobth.layout:177 msgid "Offprints:" -msgstr "" +msgstr "单行本:" #: lib/layouts/svglobal3.layout:3 -msgid "Springer SV Global (V. 3)" +#, fuzzy +msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)" msgstr "Springer SV Global (第 3 版)" #: lib/layouts/svglobal3.layout:73 @@ -15496,16 +15530,16 @@ msgid "Solution \\thesolution" msgstr "解法 \\thesolution" #: lib/layouts/svjog.layout:3 -msgid "Springer SV Jour/Jog" -msgstr "Springer SV Jour/Jog" +msgid "Journal of Geodesy (Springer)" +msgstr "" #: lib/layouts/svmono.layout:3 -msgid "Springer SV Mono" -msgstr "Springer SV Mono" +msgid "Springer Monographs (svmono)" +msgstr "" #: lib/layouts/svmult.layout:3 -msgid "Springer SV Mult" -msgstr "Springer SV Mult" +msgid "Springer Contributed Books (svmult)" +msgstr "" #: lib/layouts/svmult.layout:34 msgid "Title*" @@ -15538,10 +15572,10 @@ msgid "For editors" msgstr "致各位编辑" #: lib/layouts/svprobth.layout:3 -msgid "Springer SV Jour/PTRF" -msgstr "Springer SV Jour/PTRF" +msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)" +msgstr "" -#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:657 +#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:673 msgid "Sweave" msgstr "Sweave" @@ -16398,7 +16432,7 @@ msgstr "解" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292 msgid "# [number of Prob]" -msgstr "" +msgstr "# [问题编号]" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295 msgid "Label of Problem" @@ -16473,23 +16507,23 @@ msgstr "TODO (行内)" #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103 msgid "Missing Figure" -msgstr "" +msgstr "缺图片" #: lib/layouts/todonotes.module:108 msgid "Missing Figure Note Options|s" -msgstr "" +msgstr "“缺图片”注释选项(S)|S" #: lib/layouts/todonotes.module:123 msgid "Todo[Inline]" -msgstr "" +msgstr "Todo[行内]" #: lib/layouts/todonotes.module:127 msgid "Todo[margin]" -msgstr "" +msgstr "Todo[页边]" #: lib/layouts/todonotes.module:131 msgid "MissingFigure" -msgstr "" +msgstr "缺图片" #: lib/layouts/treport.layout:3 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)" @@ -16497,7 +16531,7 @@ msgstr "日文报告 (竖排)" #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 msgid "Tufte Book" -msgstr "Tufte 书刊" +msgstr "Tufte 式书刊" #: lib/layouts/tufte-book.layout:137 msgid "Sidenote" @@ -16553,11 +16587,11 @@ msgstr "边栏图形" #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 msgid "Tufte Handout" -msgstr "" +msgstr "Tufte 式讲义" #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 msgid "Handouts" -msgstr "" +msgstr "讲义" #: lib/layouts/varwidth.module:2 msgid "Variable-width Minipages" @@ -16714,7 +16748,7 @@ msgstr "科普特语" #: lib/languages:405 msgid "Croatian" -msgstr "克罗地亚" +msgstr "克罗地亚语" #: lib/languages:414 msgid "Czech" @@ -16819,11 +16853,11 @@ msgstr "意大利语" #: lib/languages:718 msgid "Japanese" -msgstr "日文" +msgstr "日本语" #: lib/languages:732 msgid "Japanese (CJK)" -msgstr "日语 (CJK)" +msgstr "日本语 (CJK)" #: lib/languages:741 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 msgid "Kannada" @@ -16971,7 +17005,7 @@ msgstr "泰卢固语" #: lib/languages:1124 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74 msgid "Thai" -msgstr "泰文" +msgstr "泰语" #: lib/languages:1138 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 msgid "Tibetan" @@ -17603,7 +17637,7 @@ msgstr "显示表格工具栏" msgid "Use Computer Algebra System|m" msgstr "使用代数运算系统(S)|S" -#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106 +#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:110 msgid "Next Cross-Reference|N" msgstr "下一交叉引用(N)|N" @@ -17643,668 +17677,677 @@ msgstr "名称参照(X)|X" msgid "Label Only|L" msgstr "仅标签(L)|L" -#: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121 -#: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138 -#: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156 -#: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271 -#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:404 -#: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:469 -#: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:518 -#: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537 -#: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 -#: lib/ui/stdcontext.inc:563 lib/ui/stdcontext.inc:571 -#: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:594 -#: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:623 -#: lib/ui/stdcontext.inc:669 lib/ui/stdmenus.inc:550 +#: lib/ui/stdcontext.inc:99 +#, fuzzy +msgid "Plural|a" +msgstr "复数" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:100 +#, fuzzy +msgid "Capitalize|C" +msgstr "首字母大写(A)|A" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:115 +#: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:133 +#: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:153 +#: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:257 +#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:302 +#: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdcontext.inc:421 +#: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:498 +#: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:533 +#: lib/ui/stdcontext.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:551 +#: lib/ui/stdcontext.inc:559 lib/ui/stdcontext.inc:567 +#: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588 +#: lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdcontext.inc:619 +#: lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdcontext.inc:673 lib/ui/stdmenus.inc:550 msgid "Settings...|S" msgstr "首选项(S)...|S" -#: lib/ui/stdcontext.inc:107 +#: lib/ui/stdcontext.inc:111 msgid "Go Back|G" msgstr "返回(G)|G" -#: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:515 +#: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:519 msgid "Copy as Reference|C" msgstr "复制为引用(C)...|C" -#: lib/ui/stdcontext.inc:131 +#: lib/ui/stdcontext.inc:135 msgid "Edit Database(s) Externally...|x" msgstr "从外部编辑数据库(X)|X" -#: lib/ui/stdcontext.inc:145 +#: lib/ui/stdcontext.inc:149 msgid "Open Inset|O" msgstr "展开内嵌项(O)|O" -#: lib/ui/stdcontext.inc:146 +#: lib/ui/stdcontext.inc:150 msgid "Close Inset|C" msgstr "合起内嵌项(C)|C" -#: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154 -#: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:631 +#: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:158 +#: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdcontext.inc:635 msgid "Dissolve Inset|D" msgstr "改内嵌项为普通内容(D)|D" -#: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169 +#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:173 msgid "Show Label|L" msgstr "显示标签(L)|L" -#: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502 +#: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502 msgid "Frameless|l" msgstr "无边框(L)|L" -#: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503 +#: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503 msgid "Simple Frame|F" msgstr "简单边框(F)|F" -#: lib/ui/stdcontext.inc:182 +#: lib/ui/stdcontext.inc:186 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P" msgstr "简单跨页边框(P)|P" -#: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504 +#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:504 msgid "Oval, Thin|a" msgstr "细椭圆框(A)|A" -#: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505 +#: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:505 msgid "Oval, Thick|v" msgstr "粗椭圆框(V)|V" -#: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506 +#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:506 msgid "Drop Shadow|w" msgstr "阴影偏移(W)|W" -#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507 +#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:507 msgid "Shaded Background|B" msgstr "阴影背景(B)|B" -#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508 +#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:508 msgid "Double Frame|u" msgstr "双线边框(U)|U" -#: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512 +#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:512 msgid "LyX Note|N" msgstr "LyX 注释(N)|N" -#: lib/ui/stdcontext.inc:205 +#: lib/ui/stdcontext.inc:209 msgid "Comment|m" msgstr "注释(M)|M" -#: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514 +#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:514 msgid "Greyed Out|G" msgstr "使用灰度(G)|G" -#: lib/ui/stdcontext.inc:208 +#: lib/ui/stdcontext.inc:212 msgid "Open All Notes|A" msgstr "打开所有标注(A)|A" -#: lib/ui/stdcontext.inc:209 +#: lib/ui/stdcontext.inc:213 msgid "Close All Notes|l" msgstr "关闭所有标注(L)|L" -#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524 +#: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:524 msgid "Phantom|P" msgstr "占位(P)|P" -#: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525 +#: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:525 msgid "Horizontal Phantom|H" msgstr "水平占位(H)|H" -#: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526 +#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:526 msgid "Vertical Phantom|V" msgstr "垂直占位(V)|V" -#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432 +#: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:432 msgid "Interword Space|w" msgstr "词间空格(W)|W" -#: lib/ui/stdcontext.inc:235 +#: lib/ui/stdcontext.inc:239 msgid "Protected Space|o" msgstr "强制词间空格(O)|O" -#: lib/ui/stdcontext.inc:236 +#: lib/ui/stdcontext.inc:240 msgid "Visible Space|a" msgstr "可见空格(A)|A" -#: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433 +#: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:433 msgid "Thin Space|T" msgstr "窄间距(T)|T" -#: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263 +#: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:267 msgid "Negative Thin Space|N" msgstr "小负间距(N)|N" -#: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266 +#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:270 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k" msgstr "0.5 em 空格 (K)|K" -#: lib/ui/stdcontext.inc:240 +#: lib/ui/stdcontext.inc:244 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E" msgstr "强制 0.5 em 空格(E)|E" -#: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267 +#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:271 msgid "Quad Space|Q" msgstr "1 em 空格(Q)|Q" -#: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268 +#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:272 msgid "Double Quad Space|u" msgstr "2 em 空格(U)|U" -#: lib/ui/stdcontext.inc:243 +#: lib/ui/stdcontext.inc:247 msgid "Horizontal Fill|F" msgstr "水平填充(F)|F" -#: lib/ui/stdcontext.inc:244 +#: lib/ui/stdcontext.inc:248 msgid "Protected Horizontal Fill|i" msgstr "强制水平填充(I)|I" -#: lib/ui/stdcontext.inc:245 +#: lib/ui/stdcontext.inc:249 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D" msgstr "水平填充 (点) (D)|D" -#: lib/ui/stdcontext.inc:246 +#: lib/ui/stdcontext.inc:250 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R" msgstr "水平填充 (线) (R)|R" -#: lib/ui/stdcontext.inc:247 +#: lib/ui/stdcontext.inc:251 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L" msgstr "水平填充 (左箭头) (L)|L" -#: lib/ui/stdcontext.inc:248 +#: lib/ui/stdcontext.inc:252 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g" msgstr "水平填充 (右箭头) (G)|G" -#: lib/ui/stdcontext.inc:249 +#: lib/ui/stdcontext.inc:253 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p" msgstr "水平填充 (上括号) (P)|P" -#: lib/ui/stdcontext.inc:250 +#: lib/ui/stdcontext.inc:254 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B" msgstr "水平填充 (下括号) (B)|B" -#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269 +#: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:273 msgid "Custom Length|C" msgstr "自定义长度(C)|C" -#: lib/ui/stdcontext.inc:261 +#: lib/ui/stdcontext.inc:265 msgid "Medium Space|M" msgstr "中等间距(M)|M" -#: lib/ui/stdcontext.inc:262 +#: lib/ui/stdcontext.inc:266 msgid "Thick Space|h" msgstr "宽间距(H)|H" -#: lib/ui/stdcontext.inc:264 +#: lib/ui/stdcontext.inc:268 msgid "Negative Medium Space|u" msgstr "负中等间距(U)|U" -#: lib/ui/stdcontext.inc:265 +#: lib/ui/stdcontext.inc:269 msgid "Negative Thick Space|i" msgstr "负宽间距(I)|I" -#: lib/ui/stdcontext.inc:278 +#: lib/ui/stdcontext.inc:282 msgid "DefSkip|D" msgstr "固定间距(D)|D" -#: lib/ui/stdcontext.inc:279 +#: lib/ui/stdcontext.inc:283 msgid "SmallSkip|S" msgstr "小间距(S)|S" -#: lib/ui/stdcontext.inc:280 +#: lib/ui/stdcontext.inc:284 msgid "MedSkip|M" msgstr "中间距(M)|M" -#: lib/ui/stdcontext.inc:281 +#: lib/ui/stdcontext.inc:285 msgid "BigSkip|B" msgstr "大间距(B)|B" -#: lib/ui/stdcontext.inc:282 +#: lib/ui/stdcontext.inc:286 msgid "VFill|F" msgstr "垂直填充(F)|F" -#: lib/ui/stdcontext.inc:283 +#: lib/ui/stdcontext.inc:287 msgid "Custom|C" msgstr "自定义(C)|C" -#: lib/ui/stdcontext.inc:285 +#: lib/ui/stdcontext.inc:289 msgid "Settings...|e" msgstr "设置(E)...|E" -#: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:578 +#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582 msgid "Include|c" msgstr "包含(C)|C" -#: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:579 +#: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:583 msgid "Input|p" msgstr "输入(P)|P" -#: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:580 +#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584 msgid "Verbatim|V" msgstr "Verbatim|V" -#: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:581 +#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585 msgid "Verbatim (marked blanks)|b" msgstr "Verbatim (标出空格)(B)|B" -#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582 +#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586 msgid "Listing|L" msgstr "Listing|L" -#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586 +#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590 msgid "Edit Included File...|E" msgstr "编辑包含文件(E)...|E" -#: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445 +#: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:445 msgid "New Page|N" msgstr "新起页(N)|N" -#: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446 +#: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:446 msgid "Page Break|a" msgstr "换页(A)|A" -#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447 +#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:447 msgid "Clear Page|C" msgstr "清空该页(C)|C" -#: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448 +#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:448 msgid "Clear Double Page|D" msgstr "清空双页(D)|D" -#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442 +#: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:442 msgid "Ragged Line Break|R" msgstr "非对齐换行(R)|R" -#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443 +#: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:443 msgid "Justified Line Break|J" msgstr "两端对齐换行(J)|J" -#: lib/ui/stdcontext.inc:325 +#: lib/ui/stdcontext.inc:329 msgid "Plain Separator|P" msgstr "普通分隔符(P)|" -#: lib/ui/stdcontext.inc:326 +#: lib/ui/stdcontext.inc:330 msgid "Paragraph Break|B" msgstr "分段(B)|B" -#: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80 +#: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80 #: src/Text3.cpp:1476 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564 msgid "Cut" msgstr "剪切" -#: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81 +#: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81 #: src/Text3.cpp:1481 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573 msgid "Copy" msgstr "复制" -#: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82 -#: src/Text3.cpp:1422 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1582 +#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82 +#: src/Text3.cpp:1422 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1590 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543 msgid "Paste" msgstr "粘贴" -#: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109 +#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:109 msgid "Paste Recent|e" msgstr "粘贴最近(E)|E" -#: lib/ui/stdcontext.inc:340 +#: lib/ui/stdcontext.inc:344 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B" msgstr "跳转到已保存书签(B)|B" -#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572 +#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:572 msgid "Forward Search|F" msgstr "正向搜索(F)|F" -#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118 +#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:118 msgid "Move Paragraph Up|o" msgstr "段落上移(O)|O" -#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119 +#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:119 msgid "Move Paragraph Down|v" msgstr "段落下移(V)|V" -#: lib/ui/stdcontext.inc:348 +#: lib/ui/stdcontext.inc:352 msgid "Promote Section|r" msgstr "提升章节等级(R)|R" -#: lib/ui/stdcontext.inc:349 +#: lib/ui/stdcontext.inc:353 msgid "Demote Section|m" msgstr "降低章节等级(M)|M" -#: lib/ui/stdcontext.inc:350 +#: lib/ui/stdcontext.inc:354 msgid "Move Section Down|D" msgstr "章节下移(D)|D" -#: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:651 +#: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:655 msgid "Move Section Up|U" msgstr "章节上移(U)|U" -#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380 +#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:380 msgid "Insert Regular Expression" msgstr "插入正则表达式" -#: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:640 +#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:644 msgid "Accept Change|c" msgstr "接受修订(C)|C" -#: lib/ui/stdcontext.inc:356 +#: lib/ui/stdcontext.inc:360 msgid "Reject Change|j" msgstr "拒绝修订(J)|J" -#: lib/ui/stdcontext.inc:358 +#: lib/ui/stdcontext.inc:362 msgid "Apply Last Text Style|A" msgstr "应用上一次的文本样式(A)|A" -#: lib/ui/stdcontext.inc:359 +#: lib/ui/stdcontext.inc:363 msgid "Text Style|x" msgstr "文本样式(X)|X" -#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123 +#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:123 msgid "Paragraph Settings...|P" msgstr "段落设置(P)...|P" -#: lib/ui/stdcontext.inc:361 +#: lib/ui/stdcontext.inc:365 #, fuzzy msgid "Unify Graphics Groups|U" msgstr "图片组" -#: lib/ui/stdcontext.inc:364 +#: lib/ui/stdcontext.inc:368 msgid "Fullscreen Mode" msgstr "全屏模式" -#: lib/ui/stdcontext.inc:365 +#: lib/ui/stdcontext.inc:369 msgid "Close Current View" msgstr "关闭当前视图" -#: lib/ui/stdcontext.inc:373 +#: lib/ui/stdcontext.inc:377 msgid "Anything|A" msgstr "任意内容(A)|A" -#: lib/ui/stdcontext.inc:374 +#: lib/ui/stdcontext.inc:378 msgid "Anything Non-Empty|o" msgstr "任意非空白内容(O)|O" -#: lib/ui/stdcontext.inc:375 +#: lib/ui/stdcontext.inc:379 msgid "Any Word|W" msgstr "任意词(W)|W" -#: lib/ui/stdcontext.inc:376 +#: lib/ui/stdcontext.inc:380 msgid "Any Number|N" msgstr "任意数字(N)|N" -#: lib/ui/stdcontext.inc:377 +#: lib/ui/stdcontext.inc:381 msgid "User Defined|U" msgstr "用户定义(U)|U" -#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:261 +#: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:261 msgid "Append Argument" msgstr "添加参数" -#: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:262 +#: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:262 msgid "Remove Last Argument" msgstr "删除最后一个参数" -#: lib/ui/stdcontext.inc:389 +#: lib/ui/stdcontext.inc:393 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument" msgstr "使第一个必要参数变为可选参数" -#: lib/ui/stdcontext.inc:390 +#: lib/ui/stdcontext.inc:394 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument" msgstr "使最后一个可选参数变为必要参数" -#: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:266 +#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:266 msgid "Insert Optional Argument" msgstr "插入可选参数" -#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:267 +#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:267 msgid "Remove Optional Argument" msgstr "删除可选参数" -#: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:269 +#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:269 msgid "Append Argument Eating From the Right" msgstr "从右侧添加参数" -#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:270 +#: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:270 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right" msgstr "从右侧添加可选参数" -#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:271 +#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:271 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right" msgstr "删除最后一个参数并放到右侧" -#: lib/ui/stdcontext.inc:405 +#: lib/ui/stdcontext.inc:409 msgid "Reload|R" msgstr "重新载入(R)|R" -#: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:419 -#: lib/ui/stdcontext.inc:539 +#: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdcontext.inc:423 +#: lib/ui/stdcontext.inc:543 msgid "Edit Externally...|x" msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X" -#: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:216 +#: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:216 msgid "Top|T" msgstr "上(T)|T" -#: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:218 +#: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:218 msgid "Bottom|B" msgstr "下(B)|B" -#: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:212 +#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:212 msgid "Left|L" msgstr "左(L)|L" -#: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:214 +#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214 msgid "Right|R" msgstr "右(R)|R" -#: lib/ui/stdcontext.inc:434 +#: lib/ui/stdcontext.inc:438 msgid "Left|f" msgstr "左(F)|F" -#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:213 +#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:213 msgid "Center|C" msgstr "中(C)|C" -#: lib/ui/stdcontext.inc:436 +#: lib/ui/stdcontext.inc:440 msgid "Right|h" msgstr "右(H)|H" -#: lib/ui/stdcontext.inc:437 +#: lib/ui/stdcontext.inc:441 msgid "Decimal" msgstr "小数点" -#: lib/ui/stdcontext.inc:445 +#: lib/ui/stdcontext.inc:449 msgid "Multicolumn|u" msgstr "横向合并(U)|U" -#: lib/ui/stdcontext.inc:446 +#: lib/ui/stdcontext.inc:450 msgid "Multirow|w" msgstr "纵向合并(W)|W" -#: lib/ui/stdcontext.inc:448 +#: lib/ui/stdcontext.inc:452 msgid "Append Row|A" msgstr "添加行(A)|A" -#: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:221 +#: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:221 msgid "Delete Row|D" msgstr "删除行(D)|D" -#: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:222 +#: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:222 msgid "Copy Row|o" msgstr "复制行(O)|O" -#: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:223 +#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:223 msgid "Move Row Up" msgstr "整行上移" -#: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:224 +#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:224 msgid "Move Row Down" msgstr "整行下移" -#: lib/ui/stdcontext.inc:454 +#: lib/ui/stdcontext.inc:458 msgid "Append Column|p" msgstr "添加列(P)|P" -#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:228 +#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:228 msgid "Delete Column|e" msgstr "删除列(E)|E" -#: lib/ui/stdcontext.inc:456 +#: lib/ui/stdcontext.inc:460 msgid "Copy Column|y" msgstr "复制列(Y)|Y" -#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:230 +#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:230 msgid "Move Column Right|v" msgstr "整列右移(V)|V" -#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:231 +#: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:231 msgid "Move Column Left" msgstr "整列左移(F)|F" -#: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:195 +#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:195 msgid "Multi-page Table|g" msgstr "跨页表(G)|G" -#: lib/ui/stdcontext.inc:463 +#: lib/ui/stdcontext.inc:467 msgid "Formal Style|m" msgstr "无纵向框线(M)|M" -#: lib/ui/stdcontext.inc:465 +#: lib/ui/stdcontext.inc:469 msgid "Borders|d" msgstr "边框(D)|D" -#: lib/ui/stdcontext.inc:466 +#: lib/ui/stdcontext.inc:470 msgid "Alignment|i" msgstr "对齐(I)|I" -#: lib/ui/stdcontext.inc:467 +#: lib/ui/stdcontext.inc:471 msgid "Columns/Rows|C" msgstr "行列选项(C)|C" -#: lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdmenus.inc:30 +#: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:30 msgid "File|F" msgstr "文件(F)|F" -#: lib/ui/stdcontext.inc:478 +#: lib/ui/stdcontext.inc:482 msgid "Path|P" msgstr "路径(P)|P" -#: lib/ui/stdcontext.inc:479 +#: lib/ui/stdcontext.inc:483 msgid "Class|C" msgstr "类(C)|C" -#: lib/ui/stdcontext.inc:481 +#: lib/ui/stdcontext.inc:485 msgid "File Revision|R" msgstr "文件修订(R)|R" -#: lib/ui/stdcontext.inc:482 +#: lib/ui/stdcontext.inc:486 msgid "Tree Revision|T" msgstr "修订树状图(T)|T" -#: lib/ui/stdcontext.inc:483 +#: lib/ui/stdcontext.inc:487 msgid "Revision Author|A" msgstr "修订作者(A)|A" -#: lib/ui/stdcontext.inc:484 +#: lib/ui/stdcontext.inc:488 msgid "Revision Date|D" msgstr "修订日期(D)|D" -#: lib/ui/stdcontext.inc:485 +#: lib/ui/stdcontext.inc:489 msgid "Revision Time|i" msgstr "修订时间(I)|I" -#: lib/ui/stdcontext.inc:487 +#: lib/ui/stdcontext.inc:491 msgid "LyX Version|X" msgstr "LyX 版本(Y)|Y" -#: lib/ui/stdcontext.inc:491 +#: lib/ui/stdcontext.inc:495 msgid "Document Info|D" msgstr "文档信息(D)|D" -#: lib/ui/stdcontext.inc:493 +#: lib/ui/stdcontext.inc:497 msgid "Copy Text|o" msgstr "复制文本(O)|O" -#: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526 +#: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdcontext.inc:530 msgid "Activate Branch|A" msgstr "启用分支(A)|A" -#: lib/ui/stdcontext.inc:503 lib/ui/stdcontext.inc:527 +#: lib/ui/stdcontext.inc:507 lib/ui/stdcontext.inc:531 msgid "Deactivate Branch|e" msgstr "停用分支(E)|E" -#: lib/ui/stdcontext.inc:504 +#: lib/ui/stdcontext.inc:508 msgid "Activate Branch in Master|M" msgstr "在主文档启用分支(M)|M" -#: lib/ui/stdcontext.inc:505 +#: lib/ui/stdcontext.inc:509 msgid "Deactivate Branch in Master|v" msgstr "在主文档停用分支(V)|V" -#: lib/ui/stdcontext.inc:506 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdcontext.inc:510 msgid "Invert Inset|I" -msgstr "插入注解" +msgstr "" -#: lib/ui/stdcontext.inc:507 +#: lib/ui/stdcontext.inc:511 msgid "Add Unknown Branch|w" msgstr "添加未知分支(W)|W" -#: lib/ui/stdcontext.inc:516 +#: lib/ui/stdcontext.inc:520 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I" msgstr "在光标处插入引用(I)|I" -#: lib/ui/stdcontext.inc:610 +#: lib/ui/stdcontext.inc:614 msgid "All Indexes|A" msgstr "所有索引(A)|A" -#: lib/ui/stdcontext.inc:613 +#: lib/ui/stdcontext.inc:617 msgid "Subindex|b" msgstr "子索引(B)|B" -#: lib/ui/stdcontext.inc:641 lib/ui/stdmenus.inc:557 +#: lib/ui/stdcontext.inc:645 lib/ui/stdmenus.inc:557 msgid "Reject Change|R" msgstr "拒绝改变(R)|R" -#: lib/ui/stdcontext.inc:649 +#: lib/ui/stdcontext.inc:653 msgid "Promote Section|P" msgstr "提升章节等级(P)|P" -#: lib/ui/stdcontext.inc:650 +#: lib/ui/stdcontext.inc:654 msgid "Demote Section|D" msgstr "降低章节等级(D)|D" -#: lib/ui/stdcontext.inc:652 +#: lib/ui/stdcontext.inc:656 msgid "Move Section Down|w" msgstr "章节下移(W)|W" -#: lib/ui/stdcontext.inc:654 +#: lib/ui/stdcontext.inc:658 msgid "Select Section|S" msgstr "选择章节(S)|S" -#: lib/ui/stdcontext.inc:662 +#: lib/ui/stdcontext.inc:666 #, fuzzy msgid "Wrap by Preview|y" -msgstr "预览" +msgstr "绕回预览(Y)|Y" -#: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:355 +#: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:355 msgid "Lock Toolbars|L" msgstr "锁定工具栏(B)|B" -#: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:357 +#: lib/ui/stdcontext.inc:684 lib/ui/stdmenus.inc:357 msgid "Small-sized Icons" msgstr "小图标" -#: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:358 +#: lib/ui/stdcontext.inc:685 lib/ui/stdmenus.inc:358 msgid "Normal-sized Icons" msgstr "中图标" -#: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:359 +#: lib/ui/stdcontext.inc:686 lib/ui/stdmenus.inc:359 msgid "Big-sized Icons" msgstr "大图标" -#: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:360 +#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:360 msgid "Huge-sized Icons" msgstr "超大图标" -#: lib/ui/stdcontext.inc:684 lib/ui/stdmenus.inc:361 +#: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:361 msgid "Giant-sized Icons" msgstr "巨大图标" @@ -18398,7 +18441,7 @@ msgstr "新建窗口(W)|W" #: lib/ui/stdmenus.inc:63 msgid "Close Window|d" -msgstr "关闭窗口(d)|d" +msgstr "关闭窗口(D)|D" #: lib/ui/stdmenus.inc:65 msgid "Exit|x" @@ -19356,7 +19399,7 @@ msgstr "PDF 表单(O)|O" msgid "Hazard and Precautionary Statements|H" msgstr "危害与预警警示语(H)|H" -#: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:657 +#: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:673 msgid "Sweave|S" msgstr "Sweave|S" @@ -19384,11 +19427,11 @@ msgstr "拼写检查" msgid "Spellcheck continuously" msgstr "连续拼写检查" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1377 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1385 msgid "Undo" msgstr "撤销" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1397 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1405 msgid "Redo" msgstr "重做" @@ -19897,14 +19940,12 @@ msgid "Register" msgstr "注册" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 -#, fuzzy msgid "Check-out for edit" -msgstr "调出编辑(O)|O" +msgstr "占有 (check out) 以编辑" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 -#, fuzzy msgid "Check-in changes" -msgstr "记录变更(I)...|I" +msgstr "提交 (check in) 修改" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 msgid "View revision log" @@ -19912,7 +19953,7 @@ msgstr "查看修订记录" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 msgid "Revert changes" -msgstr "撤回修订" +msgstr "撤销修改" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 msgid "Compare with older revision" @@ -20186,27 +20227,27 @@ msgstr "垂直占位\t\\vphantom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 msgid "Smash\t\\smash" -msgstr "" +msgstr "纵向挤压外框\t\\smash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366 msgid "Top smash\t\\smasht" -msgstr "" +msgstr "从上方挤压外框\t\\smasht" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 msgid "Bottom smash\t\\smashb" -msgstr "" +msgstr "从下方挤压外框\t\\smashb" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368 msgid "Left overlap\t\\mathllap" -msgstr "" +msgstr "从左侧挤压外框\t\\mathllap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 msgid "Center overlap\t\\mathclap" -msgstr "" +msgstr "横向挤压外框\t\\mathclap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 msgid "Right overlap\t\\mathrlap" -msgstr "" +msgstr "从右侧挤压外框\t\\mathrlap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 msgid "Roots" @@ -23418,7 +23459,7 @@ msgstr "小舌颤音" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294 msgid "Voiced alveolar tap" -msgstr "" +msgstr "齿龈闪音" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295 msgid "Voiced retroflex flap" @@ -23598,7 +23639,7 @@ msgstr "浊小舌内破音" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342 msgid "Ejective mark" -msgstr "" +msgstr "挤喉音符号" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346 msgid "Close front unrounded vowel" @@ -23753,14 +23794,12 @@ msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative" msgstr "清后齿龈及硬腭擦音" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Top tie bar" -msgstr "顶边中间" +msgstr "上方横杠" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Bottom tie bar" -msgstr "下边中间" +msgstr "下方横杠" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392 msgid "Long" @@ -23784,11 +23823,11 @@ msgstr "次重音" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397 msgid "Minor (foot) group" -msgstr "" +msgstr "小音群" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398 msgid "Major (intonation) group" -msgstr "" +msgstr "大音群" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399 msgid "Syllable break" @@ -23804,7 +23843,7 @@ msgstr "清音" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405 msgid "Voiceless (above)" -msgstr "" +msgstr "清音 (上)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406 msgid "Voiced" @@ -24015,14 +24054,12 @@ msgid "Rising-falling (tone letter)" msgstr "升降 (音调)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461 -#, fuzzy msgid "Global rise" -msgstr "全局(&G)" +msgstr "整体升" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462 -#, fuzzy msgid "Global fall" -msgstr "全局(&G)" +msgstr "整体降" #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14 msgid "ChessDiagram" @@ -24221,478 +24258,478 @@ msgstr "Xfig 图" msgid "An Xfig figure.\n" msgstr "Xfig 图。\n" -#: lib/configure.py:606 +#: lib/configure.py:622 msgid "tgo" msgstr "tgo" -#: lib/configure.py:606 +#: lib/configure.py:622 msgid "tgo|Tgif" msgstr "tgo|Tgif" -#: lib/configure.py:609 +#: lib/configure.py:625 msgid "FIG" msgstr "FIG" -#: lib/configure.py:612 +#: lib/configure.py:628 msgid "DIA" msgstr "DIA" -#: lib/configure.py:615 +#: lib/configure.py:631 msgid "sxd" msgstr "sxd" -#: lib/configure.py:615 +#: lib/configure.py:631 msgid "sxd|OpenDocument" msgstr "sxd|OpenDocument" -#: lib/configure.py:618 +#: lib/configure.py:634 msgid "Grace" msgstr "Grace" -#: lib/configure.py:621 +#: lib/configure.py:637 msgid "FEN" msgstr "FEN" -#: lib/configure.py:624 +#: lib/configure.py:640 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: lib/configure.py:625 +#: lib/configure.py:641 msgid "SVG (compressed)" msgstr "SVG (压缩)" -#: lib/configure.py:628 +#: lib/configure.py:644 msgid "BMP" msgstr "BMP" -#: lib/configure.py:629 +#: lib/configure.py:645 msgid "GIF" msgstr "GIF" -#: lib/configure.py:630 +#: lib/configure.py:646 msgid "jpeg" msgstr "jpeg" -#: lib/configure.py:630 +#: lib/configure.py:646 msgid "jpeg|JPEG" msgstr "jpeg|JPEG" -#: lib/configure.py:631 +#: lib/configure.py:647 msgid "PBM" msgstr "PBM" -#: lib/configure.py:632 +#: lib/configure.py:648 msgid "PGM" msgstr "PGM" -#: lib/configure.py:633 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 +#: lib/configure.py:649 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: lib/configure.py:634 +#: lib/configure.py:650 msgid "PPM" msgstr "PNG" -#: lib/configure.py:635 +#: lib/configure.py:651 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: lib/configure.py:636 +#: lib/configure.py:652 msgid "XBM" msgstr "XBM" -#: lib/configure.py:637 +#: lib/configure.py:653 msgid "XPM" msgstr "XPM" -#: lib/configure.py:650 +#: lib/configure.py:666 msgid "Plain text (chess output)" msgstr "纯文本 (chess output)" -#: lib/configure.py:651 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 +#: lib/configure.py:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45 msgid "DocBook" msgstr "DocBook" -#: lib/configure.py:651 +#: lib/configure.py:667 msgid "DocBook|B" msgstr "DocBook|B" -#: lib/configure.py:652 +#: lib/configure.py:668 msgid "DocBook (XML)" msgstr "DocBook (XML)" -#: lib/configure.py:653 +#: lib/configure.py:669 msgid "Graphviz Dot" msgstr "Graphviz Dot 图形" -#: lib/configure.py:654 +#: lib/configure.py:670 msgid "LaTeX (dviluatex)" msgstr "LaTeX (dviluatex)" -#: lib/configure.py:655 +#: lib/configure.py:671 msgid "LaTeX (pLaTeX)" msgstr "LaTeX (pLaTeX)" -#: lib/configure.py:656 +#: lib/configure.py:672 msgid "NoWeb" msgstr "NoWeb" -#: lib/configure.py:656 +#: lib/configure.py:672 msgid "NoWeb|N" msgstr "NoWeb|N" -#: lib/configure.py:658 +#: lib/configure.py:674 msgid "Sweave (Japanese)" msgstr "Sweave (日文)" -#: lib/configure.py:658 +#: lib/configure.py:674 msgid "Sweave (Japanese)|S" msgstr "Sweave (日文)|S" -#: lib/configure.py:659 +#: lib/configure.py:675 msgid "R/S code" msgstr "R/S 代码" -#: lib/configure.py:661 +#: lib/configure.py:677 msgid "Rnw (knitr, Japanese)" msgstr "Rnw (knitr, 日文)" -#: lib/configure.py:662 +#: lib/configure.py:678 msgid "LilyPond book (LaTeX)" msgstr "LilyPond 书刊 (LaTeX)" -#: lib/configure.py:663 +#: lib/configure.py:679 msgid "LilyPond book (pLaTeX)" msgstr "LilyPond 书刊 (pLaTeX)" -#: lib/configure.py:664 +#: lib/configure.py:680 msgid "LaTeX (plain)" msgstr "LaTeX (原版)" -#: lib/configure.py:664 +#: lib/configure.py:680 msgid "LaTeX (plain)|L" msgstr "LaTeX (原版)|L" -#: lib/configure.py:665 +#: lib/configure.py:681 msgid "LaTeX (LuaTeX)" msgstr "LaTeX (LuaTeX)" -#: lib/configure.py:666 +#: lib/configure.py:682 msgid "LaTeX (pdflatex)" msgstr "LaTeX (pdflatex)" -#: lib/configure.py:667 +#: lib/configure.py:683 msgid "LaTeX (XeTeX)" msgstr "LaTeX (XeTeX)" -#: lib/configure.py:668 +#: lib/configure.py:684 msgid "LaTeX (clipboard)" msgstr "LaTeX (剪贴板)" -#: lib/configure.py:669 +#: lib/configure.py:685 msgid "Plain text" msgstr "纯文本" -#: lib/configure.py:669 +#: lib/configure.py:685 msgid "Plain text|a" msgstr "纯文本" -#: lib/configure.py:670 +#: lib/configure.py:686 msgid "Plain text (pstotext)" msgstr "纯文本(pstotext)" -#: lib/configure.py:671 +#: lib/configure.py:687 msgid "Plain text (ps2ascii)" msgstr "纯文本(ps2ascii)" -#: lib/configure.py:672 +#: lib/configure.py:688 msgid "Plain text (catdvi)" msgstr "纯文本(catdvi)" -#: lib/configure.py:673 +#: lib/configure.py:689 msgid "Plain Text, Join Lines" msgstr "单行纯文本" -#: lib/configure.py:674 +#: lib/configure.py:690 msgid "Info (Beamer)" msgstr "Info (Beamer)" -#: lib/configure.py:679 +#: lib/configure.py:695 msgid "LilyPond music" msgstr "LilyPond 音乐" -#: lib/configure.py:682 +#: lib/configure.py:698 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Gnumeric 表格" -#: lib/configure.py:683 +#: lib/configure.py:699 msgid "Excel spreadsheet" msgstr "Excel 表格" -#: lib/configure.py:684 +#: lib/configure.py:700 msgid "MS Excel Office Open XML" msgstr "MS Excel Office Open XML" -#: lib/configure.py:685 +#: lib/configure.py:701 msgid "HTML Table (for spreadsheets)" msgstr "HTML 表格 (for spreadsheets)" -#: lib/configure.py:686 +#: lib/configure.py:702 msgid "OpenDocument spreadsheet" msgstr "OpenDocument 表格" -#: lib/configure.py:689 +#: lib/configure.py:705 msgid "LyXHTML" msgstr "LyXHTML" -#: lib/configure.py:689 +#: lib/configure.py:705 msgid "LyXHTML|y" msgstr "LyXHTML|y" -#: lib/configure.py:697 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:138 +#: lib/configure.py:713 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:155 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" -#: lib/configure.py:705 +#: lib/configure.py:721 msgid "EPS" msgstr "EPS" -#: lib/configure.py:706 +#: lib/configure.py:722 msgid "EPS (uncropped)" msgstr "EPS (未裁剪)" -#: lib/configure.py:707 +#: lib/configure.py:723 msgid "EPS (cropped)" msgstr "EPS (已裁剪)" -#: lib/configure.py:708 +#: lib/configure.py:724 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: lib/configure.py:708 +#: lib/configure.py:724 msgid "Postscript|t" msgstr "Postscript|t" -#: lib/configure.py:717 +#: lib/configure.py:733 msgid "PDF (ps2pdf)" msgstr "PDF (ps2pdf)" -#: lib/configure.py:717 +#: lib/configure.py:733 msgid "PDF (ps2pdf)|P" msgstr "PDF (ps2pdf)|P" -#: lib/configure.py:718 +#: lib/configure.py:734 msgid "PDF (pdflatex)" msgstr "PDF (pdflatex)" -#: lib/configure.py:718 +#: lib/configure.py:734 msgid "PDF (pdflatex)|F" msgstr "PDF (pdflatex)|F" -#: lib/configure.py:719 +#: lib/configure.py:735 msgid "PDF (dvipdfm)" msgstr "PDF (dvipdfm)" -#: lib/configure.py:719 +#: lib/configure.py:735 msgid "PDF (dvipdfm)|m" msgstr "PDF (dvipdfm)|m" -#: lib/configure.py:720 +#: lib/configure.py:736 msgid "PDF (XeTeX)" msgstr "PDF (XeTeX)" -#: lib/configure.py:720 +#: lib/configure.py:736 msgid "PDF (XeTeX)|X" msgstr "PDF (XeTeX)|X" -#: lib/configure.py:721 +#: lib/configure.py:737 msgid "PDF (LuaTeX)" msgstr "PDF (LuaTeX)" -#: lib/configure.py:721 +#: lib/configure.py:737 msgid "PDF (LuaTeX)|u" msgstr "PDF (LuaTeX)|u" -#: lib/configure.py:722 +#: lib/configure.py:738 msgid "PDF (graphics)" msgstr "PDF (图形)" -#: lib/configure.py:723 +#: lib/configure.py:739 msgid "PDF (cropped)" msgstr "PDF (已裁剪)" -#: lib/configure.py:724 +#: lib/configure.py:740 msgid "PDF (lower resolution)" msgstr "PDF (低分辨率)" -#: lib/configure.py:729 +#: lib/configure.py:745 msgid "DVI" msgstr "DVI" -#: lib/configure.py:729 +#: lib/configure.py:745 msgid "DVI|D" msgstr "DVI|D" -#: lib/configure.py:730 +#: lib/configure.py:746 msgid "DVI (LuaTeX)" msgstr "DVI (LuaTeX)" -#: lib/configure.py:730 +#: lib/configure.py:746 msgid "DVI (LuaTeX)|V" msgstr "DVI (LuaTeX)|V" -#: lib/configure.py:733 +#: lib/configure.py:749 msgid "DraftDVI" msgstr "DraftDVI" -#: lib/configure.py:736 lib/configure.py:772 +#: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788 msgid "htm" msgstr "htm" -#: lib/configure.py:736 lib/configure.py:772 +#: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788 msgid "htm|HTML" msgstr "htm|HTML" -#: lib/configure.py:739 +#: lib/configure.py:755 msgid "Noteedit" msgstr "Noteedit" -#: lib/configure.py:742 +#: lib/configure.py:758 msgid "OpenDocument (tex4ht)" msgstr "OpenDocument (tex4ht)" -#: lib/configure.py:743 +#: lib/configure.py:759 msgid "OpenDocument (eLyXer)" msgstr "OpenDocument (eLyXer)" -#: lib/configure.py:744 +#: lib/configure.py:760 msgid "OpenDocument (Pandoc)" msgstr "OpenDocument (Pandoc)" -#: lib/configure.py:745 +#: lib/configure.py:761 msgid "OpenOffice.Org (sxw)" msgstr "OpenOffice.Org (sxw)" -#: lib/configure.py:748 +#: lib/configure.py:764 msgid "Rich Text Format" msgstr "富文本格式 (RTF)" -#: lib/configure.py:749 +#: lib/configure.py:765 msgid "MS Word" msgstr "MS Word" -#: lib/configure.py:749 +#: lib/configure.py:765 msgid "MS Word|W" msgstr "MS Word|W" -#: lib/configure.py:750 +#: lib/configure.py:766 msgid "MS Word Office Open XML" msgstr "MS Word Office Open XML" -#: lib/configure.py:750 +#: lib/configure.py:766 msgid "MS Word Office Open XML|O" msgstr "MS Word Office Open XML|O" -#: lib/configure.py:753 +#: lib/configure.py:769 msgid "Table (CSV)" msgstr "表格 (CSV)" -#: lib/configure.py:755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372 +#: lib/configure.py:771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541 msgid "LyX" msgstr "LyX" -#: lib/configure.py:756 +#: lib/configure.py:772 msgid "LyX 1.3.x" msgstr "LyX 1.3.x" -#: lib/configure.py:757 +#: lib/configure.py:773 msgid "LyX 1.4.x" msgstr "LyX 1.4.x" -#: lib/configure.py:758 +#: lib/configure.py:774 msgid "LyX 1.5.x" msgstr "LyX 1.5.x" -#: lib/configure.py:759 +#: lib/configure.py:775 msgid "LyX 1.6.x" msgstr "LyX 1.6.x" -#: lib/configure.py:760 +#: lib/configure.py:776 msgid "LyX 2.0.x" msgstr "LyX 2.0.x" -#: lib/configure.py:761 +#: lib/configure.py:777 msgid "LyX 2.1.x" msgstr "LyX 2.1.x" -#: lib/configure.py:762 +#: lib/configure.py:778 msgid "LyX 2.2.x" msgstr "LyX 2.2.x" -#: lib/configure.py:763 +#: lib/configure.py:779 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)" -#: lib/configure.py:764 +#: lib/configure.py:780 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" -#: lib/configure.py:765 +#: lib/configure.py:781 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" -#: lib/configure.py:766 +#: lib/configure.py:782 msgid "LyX Preview" msgstr "LyX 预览" -#: lib/configure.py:767 +#: lib/configure.py:783 msgid "pdf_tex" msgstr "pdf_tex" -#: lib/configure.py:767 +#: lib/configure.py:783 msgid "pdf_tex|PDFTEX" msgstr "pdf_tex|PDFTEX" -#: lib/configure.py:768 +#: lib/configure.py:784 msgid "Program" msgstr "程序" -#: lib/configure.py:769 +#: lib/configure.py:785 msgid "ps_tex" msgstr "ps_tex" -#: lib/configure.py:769 +#: lib/configure.py:785 msgid "ps_tex|PSTEX" msgstr "ps_tex|PSTEX" -#: lib/configure.py:770 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173 +#: lib/configure.py:786 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173 msgid "Windows Metafile" msgstr "Windows Metafile" -#: lib/configure.py:771 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172 +#: lib/configure.py:787 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Enhanced Metafile" -#: lib/configure.py:891 +#: lib/configure.py:907 msgid "LyXBlogger" msgstr "LyXBlogger" -#: lib/configure.py:1097 +#: lib/configure.py:1113 msgid "gnuplot" msgstr "gnuplot" -#: lib/configure.py:1097 +#: lib/configure.py:1113 msgid "gnuplot|Gnuplot" msgstr "gnuplot|Gnuplot" -#: lib/configure.py:1170 +#: lib/configure.py:1186 msgid "LyX Archive (zip)" msgstr "LyX 压缩文档 (zip)" -#: lib/configure.py:1173 +#: lib/configure.py:1189 msgid "LyX Archive (tar.gz)" msgstr "LyX 压缩文档 (tar.gz)" @@ -24714,56 +24751,56 @@ msgstr "未知年份" msgid "Bibliography entry not found!" msgstr "找不到参考书目项!" -#: src/Buffer.cpp:416 +#: src/Buffer.cpp:419 msgid "Disk Error: " msgstr "磁盘错误: " -#: src/Buffer.cpp:417 +#: src/Buffer.cpp:420 #, c-format msgid "" "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" msgstr "LyX 无法创建临时目录“%1$s” (可能是磁盘已满)" -#: src/Buffer.cpp:544 +#: src/Buffer.cpp:548 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" msgstr "LyX 试图关闭未保存的文档!\n" -#: src/Buffer.cpp:548 src/Buffer.cpp:1603 +#: src/Buffer.cpp:552 src/Buffer.cpp:1611 msgid "Save failed! Document is lost." msgstr "保存文件失败! 文档丢失." -#: src/Buffer.cpp:550 +#: src/Buffer.cpp:554 msgid "Attempting to close changed document!" msgstr "LyX: 试图关闭修改后的文档!" -#: src/Buffer.cpp:559 +#: src/Buffer.cpp:563 #, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "无法删除临时目录 %1$s" -#: src/Buffer.cpp:966 src/Text.cpp:551 +#: src/Buffer.cpp:970 src/Text.cpp:551 #, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "未知关键词: %1$s %2$s\n" -#: src/Buffer.cpp:970 src/Buffer.cpp:976 src/Buffer.cpp:1000 +#: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:980 src/Buffer.cpp:1004 msgid "Document header error" msgstr "文档头出错" -#: src/Buffer.cpp:975 +#: src/Buffer.cpp:979 msgid "\\begin_header is missing" msgstr "\\begin_header 缺失" -#: src/Buffer.cpp:999 +#: src/Buffer.cpp:1003 msgid "\\begin_document is missing" msgstr "\\begin_document 缺失" -#: src/Buffer.cpp:1011 src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2856 -#: src/Buffer.cpp:2862 +#: src/Buffer.cpp:1015 src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2934 +#: src/Buffer.cpp:2940 msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "改变项没有输出至 LaTeX 输出" -#: src/Buffer.cpp:1012 src/Buffer.cpp:2857 +#: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2935 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "xcolor/ulem are installed.\n" @@ -24773,7 +24810,7 @@ msgstr "" "修改将不会在 LaTeX 输出中高亮显示,因为 dvipost 和 xcolor/soul 没有安装。\n" "请安装这些包,或在 LaTeX 导言区重新定义 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。" -#: src/Buffer.cpp:1018 src/Buffer.cpp:2863 +#: src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2941 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "xcolor and ulem are not installed.\n" @@ -24784,105 +24821,105 @@ msgstr "" "安装。\n" "请安装这些包,或在 LaTeX 导言区重新定义 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。" -#: src/Buffer.cpp:1056 src/BufferParams.cpp:455 +#: src/Buffer.cpp:1064 src/BufferParams.cpp:455 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455 msgid "Index" msgstr "索引" -#: src/Buffer.cpp:1159 +#: src/Buffer.cpp:1167 msgid "File Not Found" msgstr "文件未找到" -#: src/Buffer.cpp:1160 +#: src/Buffer.cpp:1168 #, c-format msgid "Unable to open file `%1$s'." msgstr "无法打开文件 %1$s。" -#: src/Buffer.cpp:1188 src/Buffer.cpp:1257 +#: src/Buffer.cpp:1196 src/Buffer.cpp:1265 msgid "Document format failure" msgstr "文档格式错误" -#: src/Buffer.cpp:1189 +#: src/Buffer.cpp:1197 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "%1$s 非正常结束,它可能是无效的。" -#: src/Buffer.cpp:1258 +#: src/Buffer.cpp:1266 #, c-format msgid "%1$s is not a readable LyX document." msgstr "%1$s 不是可读取的 LyX 文档。" -#: src/Buffer.cpp:1285 +#: src/Buffer.cpp:1293 msgid "Conversion failed" msgstr "转换出错" -#: src/Buffer.cpp:1286 +#: src/Buffer.cpp:1294 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " "it could not be created." msgstr "%1$s 来自其他版本的 LyX,但无法创建转换版本用的临时文件。" -#: src/Buffer.cpp:1296 +#: src/Buffer.cpp:1304 msgid "Conversion script not found" msgstr "未找到转换脚本" -#: src/Buffer.cpp:1297 +#: src/Buffer.cpp:1305 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "could not be found." msgstr "%1$s 来自其他版本的 LyX,但转换脚本 lyx2lyx 无法找到。" -#: src/Buffer.cpp:1320 src/Buffer.cpp:1327 +#: src/Buffer.cpp:1328 src/Buffer.cpp:1335 msgid "Conversion script failed" msgstr "转换脚本执行出错" -#: src/Buffer.cpp:1321 +#: src/Buffer.cpp:1329 #, c-format msgid "" "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to " "convert it." msgstr "%1$s 来自较老版本的 LyX,,但 lyx2lyx 脚本无法转换。" -#: src/Buffer.cpp:1328 +#: src/Buffer.cpp:1336 #, c-format msgid "" "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert " "it." msgstr "%1$s 来自较新版本的 LyX,,但 lyx2lyx 脚本无法转换。" -#: src/Buffer.cpp:1384 src/Buffer.cpp:4569 src/Buffer.cpp:4632 +#: src/Buffer.cpp:1392 src/Buffer.cpp:4646 src/Buffer.cpp:4709 msgid "File is read-only" msgstr "文件只读" -#: src/Buffer.cpp:1385 +#: src/Buffer.cpp:1393 #, c-format msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only." msgstr "文件 %1$s 是只读的,不能写入。" -#: src/Buffer.cpp:1394 +#: src/Buffer.cpp:1402 #, c-format msgid "" "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " "overwrite this file?" msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?" -#: src/Buffer.cpp:1396 +#: src/Buffer.cpp:1404 msgid "Overwrite modified file?" msgstr "覆盖已修改的文件?" -#: src/Buffer.cpp:1397 src/Exporter.cpp:50 +#: src/Buffer.cpp:1405 src/Exporter.cpp:50 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 msgid "&Overwrite" msgstr "覆盖(&O)" -#: src/Buffer.cpp:1459 +#: src/Buffer.cpp:1467 msgid "Backup failure" msgstr "备份失败" -#: src/Buffer.cpp:1460 +#: src/Buffer.cpp:1468 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file %1$s.\n" @@ -24891,11 +24928,11 @@ msgstr "" "不能创建备份文件 %1$s.\n" "请确定目录存在且可以写入。" -#: src/Buffer.cpp:1496 src/Buffer.cpp:1507 +#: src/Buffer.cpp:1504 src/Buffer.cpp:1515 msgid "Write failure" msgstr "写入失败" -#: src/Buffer.cpp:1497 +#: src/Buffer.cpp:1505 #, c-format msgid "" "The file has successfully been saved as:\n" @@ -24912,7 +24949,7 @@ msgstr "" "您的原始文件已备份到:\n" " %3$s" -#: src/Buffer.cpp:1508 +#: src/Buffer.cpp:1516 #, c-format msgid "" "Cannot move saved file to:\n" @@ -24925,54 +24962,54 @@ msgstr "" "但该文件已保存为:\n" " %2$s" -#: src/Buffer.cpp:1524 +#: src/Buffer.cpp:1532 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "正在保存文件 %1$s..." -#: src/Buffer.cpp:1539 +#: src/Buffer.cpp:1547 msgid " could not write file!" msgstr " 文件无法写入!" -#: src/Buffer.cpp:1547 +#: src/Buffer.cpp:1555 msgid " done." msgstr " 完成。" -#: src/Buffer.cpp:1562 +#: src/Buffer.cpp:1570 #, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" msgstr "LyX: 试图保存文档 %1$s\n" -#: src/Buffer.cpp:1572 src/Buffer.cpp:1585 src/Buffer.cpp:1599 +#: src/Buffer.cpp:1580 src/Buffer.cpp:1593 src/Buffer.cpp:1607 #, c-format msgid "Saved to %1$s. Phew.\n" msgstr "成功保存文档到 %1$s。呼……\n" -#: src/Buffer.cpp:1575 +#: src/Buffer.cpp:1583 msgid "Save failed! Trying again...\n" msgstr "保存失败!重试...\n" -#: src/Buffer.cpp:1589 +#: src/Buffer.cpp:1597 msgid "Save failed! Trying yet again...\n" msgstr "保存失败! 再次重试...\n" -#: src/Buffer.cpp:1694 +#: src/Buffer.cpp:1702 msgid "Iconv software exception Detected" msgstr "发现 Iconv 异常" -#: src/Buffer.cpp:1694 +#: src/Buffer.cpp:1702 #, c-format msgid "" "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " "installed" msgstr "请检查支持编码(%1$s)的程序是否已被正确安装" -#: src/Buffer.cpp:1721 +#: src/Buffer.cpp:1729 #, c-format msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。" -#: src/Buffer.cpp:1724 +#: src/Buffer.cpp:1732 msgid "" "Some characters of your document are probably not representable in the " "chosen encoding.\n" @@ -24981,19 +25018,19 @@ msgstr "" "部分字符可能无法用所选编码表示。\n" "您可以尝试把文档编码转为 utf8。" -#: src/Buffer.cpp:1731 +#: src/Buffer.cpp:1739 msgid "iconv conversion failed" msgstr "iconv 转换出错" -#: src/Buffer.cpp:1736 +#: src/Buffer.cpp:1744 msgid "conversion failed" msgstr "转换出错" -#: src/Buffer.cpp:1852 +#: src/Buffer.cpp:1860 msgid "Uncodable character in file path" msgstr "文件路径中存在非法字符" -#: src/Buffer.cpp:1854 +#: src/Buffer.cpp:1862 #, c-format msgid "" "The path of your document\n" @@ -25014,31 +25051,31 @@ msgstr "" "\n" "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改文件路径。" -#: src/Buffer.cpp:1921 +#: src/Buffer.cpp:1929 #, c-format msgid "The languages %1$s are only supported by Babel." msgstr "“%1$s”只有 Babel 支持。" -#: src/Buffer.cpp:1922 +#: src/Buffer.cpp:1930 #, c-format msgid "The language %1$s is only supported by Babel." msgstr "“%1$s”只有 Babel 支持。" -#: src/Buffer.cpp:1932 +#: src/Buffer.cpp:1940 #, c-format msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia." msgstr "“%1$s”只有 Polyglossia 支持。" -#: src/Buffer.cpp:1933 +#: src/Buffer.cpp:1941 #, c-format msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia." msgstr "“%1$s”只有 Polyglossia 支持。" -#: src/Buffer.cpp:1939 +#: src/Buffer.cpp:1947 msgid "Incompatible Languages!" msgstr "语言不兼容!" -#: src/Buffer.cpp:1941 +#: src/Buffer.cpp:1949 #, c-format msgid "" "You cannot use the following languages together in one LaTeX document " @@ -25048,76 +25085,76 @@ msgstr "" "您不能在一个 LaTeX 文档中使用下列发生冲突的语言包:\n" "%1$s%2$s" -#: src/Buffer.cpp:2251 +#: src/Buffer.cpp:2259 msgid "Running chktex..." msgstr "执行 chktex..." -#: src/Buffer.cpp:2265 +#: src/Buffer.cpp:2273 msgid "chktex failure" msgstr "chktex 执行出错" -#: src/Buffer.cpp:2266 +#: src/Buffer.cpp:2274 msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "无法正确执行 chktex。" -#: src/Buffer.cpp:2554 +#: src/Buffer.cpp:2632 #, c-format msgid "Don't know how to export to format: %1$s" msgstr "不知道如何导出此格式: %1$s" -#: src/Buffer.cpp:2658 +#: src/Buffer.cpp:2736 #, c-format msgid "Error exporting to format: %1$s." msgstr "导出此格式错误: %1$s." -#: src/Buffer.cpp:2667 +#: src/Buffer.cpp:2745 msgid "Error generating literate programming code." msgstr "不能生成文字化编程码。" -#: src/Buffer.cpp:2743 +#: src/Buffer.cpp:2821 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." msgstr "分支“%1$s”不存在。" -#: src/Buffer.cpp:2778 +#: src/Buffer.cpp:2856 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" already exists." msgstr "分支“%1$s”已存在。" -#: src/Buffer.cpp:2835 +#: src/Buffer.cpp:2913 msgid "Error viewing the output file." msgstr "查看输出文件出错。" -#: src/Buffer.cpp:3205 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329 +#: src/Buffer.cpp:3282 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:544 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:684 src/insets/InsetInclude.cpp:544 msgid "Invalid filename" msgstr "无效文件名" -#: src/Buffer.cpp:3206 src/insets/ExternalSupport.cpp:387 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:545 +#: src/Buffer.cpp:3283 src/insets/ExternalSupport.cpp:387 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:685 src/insets/InsetInclude.cpp:545 msgid "" "The following filename will cause troubles when running the exported file " "through LaTeX: " msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 时错误: " -#: src/Buffer.cpp:3211 src/insets/ExternalSupport.cpp:392 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:549 +#: src/Buffer.cpp:3288 src/insets/ExternalSupport.cpp:392 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:549 msgid "Problematic filename for DVI" msgstr "对 DVI 而言有问题的文件名" -#: src/Buffer.cpp:3212 src/insets/ExternalSupport.cpp:393 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:550 +#: src/Buffer.cpp:3289 src/insets/ExternalSupport.cpp:393 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:550 msgid "" "The following filename can cause troubles when running the exported file " "through LaTeX and opening the resulting DVI: " msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 并打开 DVI 文件时错误: " -#: src/Buffer.cpp:3240 src/insets/InsetBibtex.cpp:325 +#: src/Buffer.cpp:3317 src/insets/InsetBibtex.cpp:341 msgid "Export Warning!" msgstr "导出警告!" -#: src/Buffer.cpp:3241 +#: src/Buffer.cpp:3318 msgid "" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "BibTeX will be unable to find them." @@ -25125,59 +25162,59 @@ msgstr "" "您的 BibTeX 数据库文件名中有空格.\n" "BibTeX 将不能找到此文件." -#: src/Buffer.cpp:3873 +#: src/Buffer.cpp:3950 #, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" msgstr "预览段落 %1$d 的源代码" -#: src/Buffer.cpp:3877 +#: src/Buffer.cpp:3954 #, c-format msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgstr "预览段落 %1$s 至 %2$s 段落之源代码" -#: src/Buffer.cpp:3929 +#: src/Buffer.cpp:4006 msgid "Preview source code" msgstr "预览源文件" -#: src/Buffer.cpp:3931 +#: src/Buffer.cpp:4008 msgid "Preview preamble" msgstr "预览导言区" -#: src/Buffer.cpp:3933 +#: src/Buffer.cpp:4010 msgid "Preview body" msgstr "预览正文" -#: src/Buffer.cpp:3948 +#: src/Buffer.cpp:4025 msgid "Plain text does not have a preamble." msgstr "纯文本没有导言区。" -#: src/Buffer.cpp:4053 +#: src/Buffer.cpp:4130 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "自动保存 %1$s" -#: src/Buffer.cpp:4109 +#: src/Buffer.cpp:4186 msgid "Autosave failed!" msgstr "自动保存失败!" -#: src/Buffer.cpp:4170 +#: src/Buffer.cpp:4247 msgid "Autosaving current document..." msgstr "自动保存当前文档..." -#: src/Buffer.cpp:4295 +#: src/Buffer.cpp:4372 msgid "Couldn't export file" msgstr "无法导出文件" -#: src/Buffer.cpp:4296 +#: src/Buffer.cpp:4373 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "无导出格式 %1$s 的信息." -#: src/Buffer.cpp:4358 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473 +#: src/Buffer.cpp:4435 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473 msgid "File name error" msgstr "文件名出错" -#: src/Buffer.cpp:4359 +#: src/Buffer.cpp:4436 #, c-format msgid "" "The directory path to the document\n" @@ -25186,21 +25223,21 @@ msgid "" "save the file to a directory whose name does not contain spaces." msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:4462 src/Buffer.cpp:4476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692 +#: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692 msgid "Document export cancelled." msgstr "文档导出已取消。" -#: src/Buffer.cpp:4479 +#: src/Buffer.cpp:4556 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'" -#: src/Buffer.cpp:4486 +#: src/Buffer.cpp:4563 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "文档导出为 %1$s" -#: src/Buffer.cpp:4555 +#: src/Buffer.cpp:4632 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -25211,19 +25248,19 @@ msgstr "" "\n" "使用此紧急版本吧?" -#: src/Buffer.cpp:4558 +#: src/Buffer.cpp:4635 msgid "Load emergency save?" msgstr "读入紧急保存的版本吗?" -#: src/Buffer.cpp:4559 +#: src/Buffer.cpp:4636 msgid "&Recover" msgstr "恢复(&R)" -#: src/Buffer.cpp:4559 +#: src/Buffer.cpp:4636 msgid "&Load Original" msgstr "读取原版本(&L)" -#: src/Buffer.cpp:4570 +#: src/Buffer.cpp:4647 #, c-format msgid "" "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " @@ -25232,15 +25269,15 @@ msgstr "" "已载入紧急备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文" "件。" -#: src/Buffer.cpp:4577 +#: src/Buffer.cpp:4654 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "文档已被成功修复。" -#: src/Buffer.cpp:4579 +#: src/Buffer.cpp:4656 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "文档 未 被成功修复。" -#: src/Buffer.cpp:4580 +#: src/Buffer.cpp:4657 #, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" @@ -25249,27 +25286,27 @@ msgstr "" "现在删除紧急保存的文件吗?\n" "(%1$s)" -#: src/Buffer.cpp:4584 src/Buffer.cpp:4596 +#: src/Buffer.cpp:4661 src/Buffer.cpp:4673 msgid "Delete emergency file?" msgstr "删除紧急保存的文件吗?" -#: src/Buffer.cpp:4585 src/Buffer.cpp:4598 +#: src/Buffer.cpp:4662 src/Buffer.cpp:4675 msgid "&Keep" msgstr "保留(&K)" -#: src/Buffer.cpp:4589 +#: src/Buffer.cpp:4666 msgid "Emergency file deleted" msgstr "紧急保存的文件已删除" -#: src/Buffer.cpp:4590 +#: src/Buffer.cpp:4667 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "别忘了现在保存你的文件!" -#: src/Buffer.cpp:4597 +#: src/Buffer.cpp:4674 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?" -#: src/Buffer.cpp:4620 +#: src/Buffer.cpp:4697 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -25280,19 +25317,19 @@ msgstr "" "\n" "读取备份版本?" -#: src/Buffer.cpp:4622 +#: src/Buffer.cpp:4699 msgid "Load backup?" msgstr "读取备份版本?" -#: src/Buffer.cpp:4623 +#: src/Buffer.cpp:4700 msgid "&Load backup" msgstr "读取备份(&L)" -#: src/Buffer.cpp:4623 +#: src/Buffer.cpp:4700 msgid "Load &original" msgstr "读取原版本(&O)" -#: src/Buffer.cpp:4633 +#: src/Buffer.cpp:4710 #, c-format msgid "" "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " @@ -25300,16 +25337,16 @@ msgid "" msgstr "" "已载入备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文件。" -#: src/Buffer.cpp:5004 src/insets/InsetCaption.cpp:382 +#: src/Buffer.cpp:5081 src/insets/InsetCaption.cpp:382 msgid "Senseless!!! " msgstr "无意义!!! " -#: src/Buffer.cpp:5226 +#: src/Buffer.cpp:5303 #, c-format msgid "Document %1$s reloaded." msgstr "文档 %1$s 已重新载入。" -#: src/Buffer.cpp:5229 +#: src/Buffer.cpp:5306 #, c-format msgid "Could not reload document %1$s." msgstr "无法重新载入文档 %1$s。" @@ -25403,15 +25440,15 @@ msgstr "" msgid "Document class not available" msgstr "未知文档类" -#: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2723 -#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:231 -#: src/insets/InsetListings.cpp:239 src/insets/InsetListings.cpp:262 +#: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2721 +#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:243 +#: src/insets/InsetListings.cpp:251 src/insets/InsetListings.cpp:274 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483 msgid "LyX Warning: " msgstr "LyX 警告: " -#: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2724 -#: src/insets/InsetListings.cpp:232 src/insets/InsetListings.cpp:240 +#: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2722 +#: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:252 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484 msgid "uncodable character" msgstr "无法编码的字符" @@ -25436,7 +25473,7 @@ msgstr "" "\n" "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改导言区代码。" -#: src/BufferParams.cpp:2442 +#: src/BufferParams.cpp:2462 #, c-format msgid "" "The layout file:\n" @@ -25450,11 +25487,11 @@ msgstr "" "无法找到。将使用默认文档类和默认布局。\n" "LyX 不能产生正确的输出。" -#: src/BufferParams.cpp:2448 +#: src/BufferParams.cpp:2468 msgid "Document class not found" msgstr "未知文档类" -#: src/BufferParams.cpp:2455 +#: src/BufferParams.cpp:2475 #, c-format msgid "" "Due to some error in it, the layout file:\n" @@ -25468,15 +25505,15 @@ msgstr "" "载入出错。将使用默认文档类和默认布局。\n" "LyX 不能产生正确的输出。" -#: src/BufferParams.cpp:2461 src/BufferView.cpp:1329 src/BufferView.cpp:1361 +#: src/BufferParams.cpp:2481 src/BufferView.cpp:1337 src/BufferView.cpp:1369 msgid "Could not load class" msgstr "无法载入类" -#: src/BufferParams.cpp:2514 +#: src/BufferParams.cpp:2534 msgid "Error reading internal layout information" msgstr "读取内部布局文件信息出错" -#: src/BufferParams.cpp:2515 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739 +#: src/BufferParams.cpp:2535 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739 msgid "Read Error" msgstr "读取出错" @@ -25484,134 +25521,134 @@ msgstr "读取出错" msgid "No more insets" msgstr "无嵌入项" -#: src/BufferView.cpp:790 +#: src/BufferView.cpp:798 msgid "Save bookmark" msgstr "保存书签" -#: src/BufferView.cpp:1006 +#: src/BufferView.cpp:1014 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "转换文档至新文档类..." -#: src/BufferView.cpp:1051 +#: src/BufferView.cpp:1059 msgid "Document is read-only" msgstr "文档只读" -#: src/BufferView.cpp:1053 +#: src/BufferView.cpp:1061 msgid "Document has been modified externally" msgstr "文档已被外部程序修改" -#: src/BufferView.cpp:1062 +#: src/BufferView.cpp:1070 msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "此段文档已被删除。" -#: src/BufferView.cpp:1105 src/BufferView.cpp:2127 +#: src/BufferView.cpp:1113 src/BufferView.cpp:2136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888 msgid "Absolute filename expected." msgstr "需要绝对路径。" -#: src/BufferView.cpp:1327 src/BufferView.cpp:1359 +#: src/BufferView.cpp:1335 src/BufferView.cpp:1367 #, c-format msgid "The document class `%1$s' could not be loaded." msgstr "无法载入文档类 %1$s。" -#: src/BufferView.cpp:1385 +#: src/BufferView.cpp:1393 msgid "No further undo information" msgstr "无进一步撤销信息" -#: src/BufferView.cpp:1405 +#: src/BufferView.cpp:1413 msgid "No further redo information" msgstr "无进一步重做信息" -#: src/BufferView.cpp:1631 +#: src/BufferView.cpp:1639 msgid "Mark off" msgstr "关闭标记" -#: src/BufferView.cpp:1637 +#: src/BufferView.cpp:1645 msgid "Mark on" msgstr "启用标记" -#: src/BufferView.cpp:1644 +#: src/BufferView.cpp:1652 msgid "Mark removed" msgstr "移除标记" -#: src/BufferView.cpp:1647 +#: src/BufferView.cpp:1655 msgid "Mark set" msgstr "设置标记" -#: src/BufferView.cpp:1738 +#: src/BufferView.cpp:1747 msgid "Statistics for the selection:" msgstr "统计选定区域:" -#: src/BufferView.cpp:1740 +#: src/BufferView.cpp:1749 msgid "Statistics for the document:" msgstr "统计文档:" -#: src/BufferView.cpp:1743 +#: src/BufferView.cpp:1752 #, c-format msgid "%1$d words" msgstr "%1$d 词" -#: src/BufferView.cpp:1745 +#: src/BufferView.cpp:1754 msgid "One word" msgstr "一个词" -#: src/BufferView.cpp:1748 +#: src/BufferView.cpp:1757 #, c-format msgid "%1$d characters (including blanks)" msgstr "%1$d 字符 (包含空格)" -#: src/BufferView.cpp:1751 +#: src/BufferView.cpp:1760 msgid "One character (including blanks)" msgstr "一个字符" -#: src/BufferView.cpp:1754 +#: src/BufferView.cpp:1763 #, c-format msgid "%1$d characters (excluding blanks)" msgstr "%1$d 字符 (不包含空格)" -#: src/BufferView.cpp:1757 +#: src/BufferView.cpp:1766 msgid "One character (excluding blanks)" msgstr "一个字符" -#: src/BufferView.cpp:1759 +#: src/BufferView.cpp:1768 msgid "Statistics" msgstr "统计" -#: src/BufferView.cpp:1980 +#: src/BufferView.cpp:1989 #, c-format msgid "" "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d" -msgstr "" +msgstr "“inset-forall”已中断,因为需要执行的操作多于 %1$d 步" -#: src/BufferView.cpp:1982 +#: src/BufferView.cpp:1991 #, c-format msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" -msgstr "" +msgstr "已将“%1$s”应用到 %2$d 个内嵌项" -#: src/BufferView.cpp:1990 +#: src/BufferView.cpp:1999 msgid "Branch name" msgstr "分支名" -#: src/BufferView.cpp:1997 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218 +#: src/BufferView.cpp:2006 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218 msgid "Branch already exists" msgstr "分支已存在" -#: src/BufferView.cpp:2874 +#: src/BufferView.cpp:2883 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "插入文档 %1$s..." -#: src/BufferView.cpp:2885 +#: src/BufferView.cpp:2894 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "文档 %1$s 已插入。" -#: src/BufferView.cpp:2887 +#: src/BufferView.cpp:2896 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "无法插入文档 %1$s" -#: src/BufferView.cpp:3298 +#: src/BufferView.cpp:3307 #, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" @@ -25622,11 +25659,11 @@ msgstr "" "%1$s\n" "错误信息: %2$s" -#: src/BufferView.cpp:3300 +#: src/BufferView.cpp:3309 msgid "Could not read file" msgstr "无法读取文件" -#: src/BufferView.cpp:3307 +#: src/BufferView.cpp:3316 #, c-format msgid "" "%1$s\n" @@ -25635,15 +25672,15 @@ msgstr "" "无法读取\n" " %1$s" -#: src/BufferView.cpp:3308 src/output.cpp:39 +#: src/BufferView.cpp:3317 src/output.cpp:39 msgid "Could not open file" msgstr "无法打开文件" -#: src/BufferView.cpp:3315 +#: src/BufferView.cpp:3324 msgid "Reading not UTF-8 encoded file" msgstr "读入非 UTF-8 编码的文件" -#: src/BufferView.cpp:3316 +#: src/BufferView.cpp:3325 msgid "" "The file is not UTF-8 encoded.\n" "It will be read as local 8Bit-encoded.\n" @@ -25685,8 +25722,8 @@ msgstr "" msgid "ChkTeX warning id # %1$s" msgstr "ChkTeX 警告编号 # %1$s" -#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:179 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:198 +#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:215 msgid "none" msgstr "无" @@ -25796,7 +25833,7 @@ msgstr "自动完成" #: src/Color.cpp:232 msgid "non-unique inline completion" -msgstr "" +msgstr "非唯一自动完成" #: src/Color.cpp:234 msgid "previewed snippet" @@ -25936,7 +25973,7 @@ msgstr "数学宏边框" #: src/Color.cpp:269 msgid "math macro blended out" -msgstr "" +msgstr "数学宏融合 (blend out)" #: src/Color.cpp:270 msgid "math macro old parameter" @@ -26007,9 +26044,8 @@ msgid "changed text 5th author" msgstr "更改文本第五作者" #: src/Color.cpp:287 -#, fuzzy msgid "deleted text modifier" -msgstr "删除的文本" +msgstr "" #: src/Color.cpp:288 msgid "added space markers" @@ -26201,6 +26237,14 @@ msgid "" "\n" "where 'driver' is name of the driver command." msgstr "" +"包 pygmentize 所必需的驱动程序命令未找到。\n" +"请确认您已安装 python-pygments,\n" +"或者,若您需要使用其他名称的驱动程序,\n" +"请在文档导言区加入以下命令:\n" +"\n" +"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n" +"\n" +"并将“driver”替换为您的驱动程序命令名称。" #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793 msgid "Executing command: " @@ -26273,7 +26317,7 @@ msgstr "空白输出" msgid "No output file was generated." msgstr "未输出文件。" -#: src/Cursor.cpp:1061 src/Text.cpp:1954 +#: src/Cursor.cpp:1061 src/Text.cpp:1959 msgid ", Inset: " msgstr ", 嵌入项: " @@ -26281,29 +26325,29 @@ msgstr ", 嵌入项: " msgid ", Cell: " msgstr "" -#: src/Cursor.cpp:1063 src/Text.cpp:1957 +#: src/Cursor.cpp:1063 src/Text.cpp:1962 msgid ", Position: " msgstr ", 位置: " -#: src/CutAndPaste.cpp:188 +#: src/CutAndPaste.cpp:196 #, c-format msgid "" "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has " "not been pasted." msgstr "字符 \"%1$s\" 在 Verbatim 环境下不可编码,因此未粘贴。" -#: src/CutAndPaste.cpp:192 +#: src/CutAndPaste.cpp:200 #, c-format msgid "" "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have " "not been pasted." msgstr "字符 \"%1$s\" 在 Verbatim 环境下不可编码,因此未粘贴。" -#: src/CutAndPaste.cpp:235 +#: src/CutAndPaste.cpp:243 msgid "Uncodable content" msgstr "无法编码的内容" -#: src/CutAndPaste.cpp:419 +#: src/CutAndPaste.cpp:427 #, c-format msgid "" "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n" @@ -26312,38 +26356,38 @@ msgstr "" "粘贴的分支 \"%1$s\" 未定义。\n" "您想要将其加入文档的分支列表吗?" -#: src/CutAndPaste.cpp:422 +#: src/CutAndPaste.cpp:430 msgid "Unknown branch" msgstr "未知分支" -#: src/CutAndPaste.cpp:423 +#: src/CutAndPaste.cpp:431 msgid "&Don't Add" msgstr "不添加(&D)" -#: src/CutAndPaste.cpp:809 src/Text.cpp:393 +#: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393 #, c-format msgid "Layout `%1$s' was not found." msgstr "未找到布局“%1$s”。" -#: src/CutAndPaste.cpp:810 src/Text.cpp:394 +#: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394 msgid "Layout Not Found" msgstr "未找到布局" -#: src/CutAndPaste.cpp:838 +#: src/CutAndPaste.cpp:846 #, c-format msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout." -msgstr "" +msgstr "重新载入布局“%2$s”后,自由内嵌项 (flex inset) “%1$s” 未定义。" -#: src/CutAndPaste.cpp:841 +#: src/CutAndPaste.cpp:849 #, c-format msgid "" "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `" "%3$s'." -msgstr "" +msgstr "自由内嵌项 (flex inset) “%1$s”未定义,因为布局由“%2$s”转换为“%3$s”。" -#: src/CutAndPaste.cpp:846 +#: src/CutAndPaste.cpp:854 msgid "Undefined flex inset" -msgstr "" +msgstr "未定义的自由内嵌项 (flex inset)" #: src/Exporter.cpp:45 #, c-format @@ -26380,18 +26424,18 @@ msgstr "无法复制文件" msgid "Copying %1$s to %2$s failed." msgstr "不能从 %1$s 复制到 %2$s." -#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4293 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 +#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 msgid "Roman" msgstr "衬线字体" -#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4293 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 +#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 msgid "Sans Serif" msgstr "非衬线字体" -#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4293 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 +#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 msgid "Typewriter" msgstr "等宽字体" @@ -26404,19 +26448,19 @@ msgstr "符号" msgid "Inherit" msgstr "继承" -#: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126 +#: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137 msgid "Medium" msgstr "中度" -#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 +#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 msgid "Upright" msgstr "正体" -#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 +#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 msgid "Italic" msgstr "斜体" -#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 +#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 msgid "Slanted" msgstr "倾斜" @@ -26424,11 +26468,11 @@ msgstr "倾斜" msgid "Smallcaps" msgstr "小号大写" -#: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73 +#: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 msgid "Increase" msgstr "增大字体" -#: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 +#: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 msgid "Decrease" msgstr "减小字体" @@ -26447,14 +26491,14 @@ msgid "Underline %1$s, " msgstr "下划线 %1$s, " #: src/Font.cpp:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Strike out %1$s, " -msgstr "Noun %1$s, " +msgstr "删除线 %1$s, " #: src/Font.cpp:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cross out %1$s, " -msgstr "Noun %1$s, " +msgstr "斜删除线 %1$s, " #: src/Font.cpp:175 #, c-format @@ -26519,35 +26563,31 @@ msgid "Auto-edit file %1$s failed" msgstr "自动编辑文件 %1$s 失败" #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244 -#, fuzzy msgid "Could not find bind file" -msgstr "无法读取配置文件" +msgstr "找不到快捷键配置文件" #: src/KeyMap.cpp:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to find the bind file\n" "%1$s.\n" "Please check your installation." msgstr "" -"读取配置文件出错\n" +"找不到快捷键配置文件: \n" "%1$s.\n" -"请检查您的安装过程." +"请检查您是否已正确安装 LyX。" #: src/KeyMap.cpp:237 -#, fuzzy msgid "Could not find `cua.bind' file" -msgstr "无法读取配置文件" +msgstr "找不到文件 cua.bind" #: src/KeyMap.cpp:238 -#, fuzzy msgid "" "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n" "Please check your installation." msgstr "" -"读取配置文件出错\n" -"%1$s.\n" -"请检查您的安装过程." +"找不到默认快捷键配置文件 cua.bind。\n" +"请检查您是否已正确安装 LyX。" #: src/KeyMap.cpp:245 #, c-format @@ -27050,7 +27090,7 @@ msgstr "使用 LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 时的默认格式。" msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" -msgstr "" +msgstr "主窗口最小化时,对话框也最小化。(仅影响此项更改后打开的对话框。)" #: src/LyXRC.cpp:3201 msgid "Select how LyX will display any graphics." @@ -27236,9 +27276,8 @@ msgid "" msgstr "指定在 PATH 环境变量中需要添加的目录。格式遵照操作系统格式。" #: src/LyXRC.cpp:3352 -#, fuzzy msgid "Shows a typeset preview of things such as math" -msgstr "显示typeset后预览" +msgstr "显示某些元素的排版预览,如数学公式" #: src/LyXRC.cpp:3356 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" @@ -27436,15 +27475,15 @@ msgstr "恢复到已保存的版本吗?" msgid "&Revert" msgstr "还原(&R)" -#: src/Paragraph.cpp:2058 +#: src/Paragraph.cpp:2056 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "在此布局设置下无意义!" -#: src/Paragraph.cpp:2119 +#: src/Paragraph.cpp:2117 msgid "Alignment not permitted" msgstr "无效对齐方式" -#: src/Paragraph.cpp:2120 +#: src/Paragraph.cpp:2118 msgid "" "The new layout does not permit the alignment previously used.\n" "Setting to default." @@ -27490,51 +27529,51 @@ msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。" msgid "Character is uncodable in this verbatim context." msgstr "在此 Verbatim 环境下,该字符不能编码。" -#: src/Text.cpp:1904 +#: src/Text.cpp:1909 msgid "[Change Tracking] " msgstr "[追踪改变] " -#: src/Text.cpp:1912 +#: src/Text.cpp:1917 #, c-format msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. " msgstr "由 %1$s[[author]] 在 %2$s[[date]] 修改。" -#: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237 +#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111 #, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "字体: %1$s" -#: src/Text.cpp:1927 +#: src/Text.cpp:1932 #, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", 深度: %1$d" -#: src/Text.cpp:1933 +#: src/Text.cpp:1938 msgid ", Spacing: " msgstr ", 间隔: " -#: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781 +#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781 msgid "OneHalf" msgstr "1.5 倍行距" -#: src/Text.cpp:1945 +#: src/Text.cpp:1950 msgid "Other (" msgstr "其他 (" -#: src/Text.cpp:1955 +#: src/Text.cpp:1960 msgid ", Paragraph: " msgstr ", 段落: " -#: src/Text.cpp:1956 +#: src/Text.cpp:1961 msgid ", Id: " msgstr ", Id: " -#: src/Text.cpp:1963 +#: src/Text.cpp:1968 msgid ", Char: 0x" msgstr ", Char: 0x" -#: src/Text.cpp:1965 +#: src/Text.cpp:1970 msgid ", Boundary: " msgstr ", 边界: " @@ -27558,7 +27597,7 @@ msgstr "数学编辑模式" msgid "No valid math formula" msgstr "非法数学公式" -#: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035 +#: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1036 msgid "Already in regular expression mode" msgstr "已经在正则表达式模式下" @@ -27574,19 +27613,19 @@ msgstr "显示布局 " msgid " not known" msgstr " 未知" -#: src/Text3.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1706 +#: src/Text3.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1706 msgid "Missing argument" msgstr "缺失参数" -#: src/Text3.cpp:2363 src/Text3.cpp:2375 +#: src/Text3.cpp:2365 src/Text3.cpp:2377 msgid "Character set" msgstr "字符集" -#: src/Text3.cpp:2528 +#: src/Text3.cpp:2530 msgid "Path to thesaurus directory not set!" msgstr "未设定同义词词典目录!" -#: src/Text3.cpp:2529 +#: src/Text3.cpp:2531 msgid "" "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n" "The thesaurus is not functional.\n" @@ -27596,7 +27635,7 @@ msgstr "" "未指定同义词词典目录。同义词词典不可用。\n" "请参考用户手册 6.15.1 节来设置。" -#: src/Text3.cpp:2596 src/Text3.cpp:2607 +#: src/Text3.cpp:2598 src/Text3.cpp:2609 msgid "Paragraph layout set" msgstr "段落布局" @@ -27711,7 +27750,6 @@ msgid "Changes" msgstr "改变" #: src/TocBackend.cpp:281 -#, fuzzy msgid "Senseless" msgstr "无意义" @@ -27763,14 +27801,12 @@ msgid "Up-to-date" msgstr "最新" #: src/VCBackend.cpp:638 -#, fuzzy msgid "Locally Modified" -msgstr "Text Layout" +msgstr "已在本地修改" #: src/VCBackend.cpp:640 -#, fuzzy msgid "Locally Added" -msgstr "Text Layout" +msgstr "已在本地添加" #: src/VCBackend.cpp:642 msgid "Needs Merge" @@ -27778,7 +27814,7 @@ msgstr "需要合并" #: src/VCBackend.cpp:644 msgid "Needs Checkout" -msgstr "" +msgstr "需要领有 (check out)" #: src/VCBackend.cpp:646 msgid "No CVS file" @@ -27793,6 +27829,8 @@ msgid "" "The repository version is newer then the current check out.\n" "You have to update from repository first or revert your changes." msgstr "" +"存储库的版本比当前拥有 (check out) 的版本新。\n" +"您必须首先从存储库更新文档,或撤销您的更改。" #: src/VCBackend.cpp:879 #, c-format @@ -27802,6 +27840,11 @@ msgid "" "'%1$s'\n" "\n" msgstr "" +"提交 (check in) 更改时出现状态异常: \n" +"\n" +"%1$s\n" +"\n" +"\n" #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486 #, c-format @@ -27863,6 +27906,8 @@ msgid "" "The document %1$s is not in repository.\n" "You have to check in the first revision before you can revert." msgstr "" +"文档 %1$s 不在存储库中。\n" +"您必须先上传 (check in) 第一个版本才能使用回退功能。" #: src/VCBackend.cpp:1054 #, c-format @@ -28024,8 +28069,13 @@ msgid "Create new document?" msgstr "创建新文档?" #: src/buffer_funcs.cpp:129 -msgid "&Create" -msgstr "创建(&C)" +#, fuzzy +msgid "&Yes, Create New Document" +msgstr "创建新文档?" + +#: src/buffer_funcs.cpp:129 +msgid "&No, Do Not Create" +msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:157 #, c-format @@ -28052,19 +28102,19 @@ msgstr "数学" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43 msgid "Dings 1" -msgstr "Dings 1" +msgstr "符号 1" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44 msgid "Dings 2" -msgstr "Dings 2" +msgstr "符号 2" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45 msgid "Dings 3" -msgstr "Dings 3" +msgstr "符号 3" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 msgid "Dings 4" -msgstr "Dings 4" +msgstr "符号 4" #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187 msgid "Unavailable:" @@ -28130,7 +28180,7 @@ msgstr "高级搜索被用户取消" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459 msgid "Wrap search?" -msgstr "" +msgstr "要从头开始继续搜索吗?" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431 msgid "Nothing to search" @@ -28211,8 +28261,8 @@ msgid "" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"发布 LyX 乃是希望其对诸位有用,但绝无任何保证;暗示其可用性或对任何特定目的的" -"适用性之保证亦明确排除。\n" +"发布 LyX 乃是希望其对诸位有用,但绝无任何保证;暗示其可用性或适用于任何特定目" +"的之保证亦明确排除。\n" "请参阅 GNU 通用公共许可证获取详情。\n" "本程序应随附一份 GNU 通用公共许可证副本;若未附有,您可以向以下地址索取:" "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " @@ -28233,7 +28283,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219 msgid "Built from git commit hash " -msgstr "从 git commit hash 编译 " +msgstr "该编译版之 git commit hash 为 " #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226 msgid "Library directory: " @@ -28297,13 +28347,12 @@ msgid "Command disabled" msgstr "被禁止命令" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317 -#, fuzzy msgid "Command not allowed without a buffer open" -msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行" +msgstr "此命令在没有任何缓存打开下不能执行" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324 msgid "the argument of buffer-forall is not valid" -msgstr "" +msgstr "buffer-forall 的 参数无效" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524 msgid "Running configure..." @@ -28369,7 +28418,7 @@ msgstr "不能迭代多于 %1$d 次" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951 #, c-format msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)" -msgstr "" +msgstr "应用“%1$s”到 %2$d 处缓存" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026 #, c-format @@ -28474,10 +28523,10 @@ msgstr "" msgid "Biblatex Bibliography" msgstr "BibLaTeX 参考文献" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:220 +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237 #, fuzzy msgid "all reference units" -msgstr "所有文献" +msgstr "所有参考文献" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166 @@ -28544,7 +28593,7 @@ msgstr "总高度" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636 #: src/insets/InsetBox.cpp:141 msgid "Makebox" -msgstr "" +msgstr "Makebox" #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44 msgid "Box Settings" @@ -28567,8 +28616,8 @@ msgid "Filename Suffix" msgstr "文件名后缀" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4020 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2859 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4024 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179 @@ -28576,9 +28625,9 @@ msgid "Yes" msgstr "是" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2854 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3415 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4019 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2858 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3419 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4023 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179 @@ -28626,61 +28675,60 @@ msgstr "" msgid "Change made on %1\n" msgstr "修改于 %1$s\n" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:146 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:189 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:239 msgid "No change" msgstr "无改变" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55 msgid "Small Caps" msgstr "小号大写字体" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228 -msgid "Reset" -msgstr "重置" - -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 -msgid "Underbar" -msgstr "下划线" - #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 -msgid "Double underbar" -msgstr "双下划线" +msgid "(Without)[[underlining]]" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 -msgid "Wavy underbar" -msgstr "波浪下划线" +msgid "Single[[underlining]]" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Strike out" -msgstr "删除线" +msgid "Double[[underlining]]" +msgstr "双下划线 %1$s, " #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Cross out" -msgstr "CrossList" +msgid "Wavy" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 +msgid "(Without)[[strikethrough]]" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100 +msgid "Single[[strikethrough]]" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180 -msgid "No color" -msgstr "无颜色" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101 +msgid "With /" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191 +msgid "(Without)[[color]]" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:208 msgid "Text Style" msgstr "文本格式" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Clear text" -msgstr "清理单页" +msgstr "清除文本" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106 msgid "All avail. citations" @@ -28698,73 +28746,95 @@ msgstr "区分大小写(&N)" msgid "Search as you &type" msgstr "输入时搜索(&T)" -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178 +msgid "" +"Ordered list of all cited references.\n" +"You can reorder, add and remove references with the buttons on the left." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296 msgid "General text befo&re:" msgstr "之前文本(&R):" -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:295 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301 msgid "General &text after:" msgstr "之后文本(&T):" -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:292 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298 msgid "" "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes " "individual items, double-click on the respective entry above." msgstr "引用列表之前的文本。对于特定条目之前的文本,请双击相应的条目。" -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302 msgid "" "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual " "items, double-click on the respective entry above." msgstr "引用列表之后的文本。对于特定条目之后的文本,请双击相应的条目。" -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")" msgstr "参考文献前的前缀 (如“cf.”)" -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)" msgstr "参考文献后的后缀 (如“pages”)" -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")." msgstr "专有名词永远首字大写 (如\"Del Piero\", 而非\"del Piero\")。" -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")" msgstr "总是列出所有作者 (而非使用“等”或“et al.”)" -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:423 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363 +msgid "All references available for citing." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365 +msgid "" +"All references available for citing.\n" +"To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n" +"Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435 msgid "Keys" msgstr "关键字" -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:464 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:476 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above" -msgstr "" +msgstr "如果在上面选中了某个引用,则显示粗略预览" -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:468 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:480 msgid "Sketchy preview of the selected citation" -msgstr "删除选中分支" +msgstr "选定引用的粗略预览" -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:579 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:591 msgid "Enter string to filter the list of available citations" msgstr "输入字符串来过滤引用列表" -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:580 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:592 msgid "" "Enter string to filter the list of available citations and press " msgstr "输入字符串来过滤引用列表,然后按回车键" -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:593 +msgid "" +"\n" +"The down arrow key will get you into the list of filtered citations." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:657 msgid "Text before" msgstr "之前文字" -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:645 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:658 msgid "Cite key" msgstr "引用关键字" -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:646 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:659 msgid "Text after" msgstr "之后文字" @@ -29217,10 +29287,10 @@ msgid "&Default..." msgstr "默认(&D)..." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3780 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3789 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3798 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3807 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3793 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3802 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3811 msgid " (not installed)" msgstr " (没有安装)" @@ -29288,13 +29358,13 @@ msgstr "LyX 文档 (*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2759 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4227 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4231 msgid "Unapplied changes" msgstr "未保存的更改" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4228 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4232 msgid "" "Some changes in the dialog were not yet applied.\n" "If you do not apply now, they will be lost after this action." @@ -29304,12 +29374,12 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2762 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4230 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 msgid "&Dismiss" msgstr "丢弃(&D)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4238 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4242 msgid "Unable to set document class." msgstr "不能设置文档类。" @@ -29373,60 +29443,65 @@ msgstr "需要模块: %1$s。" msgid "Modules excluded: %1$s." msgstr "去除模块: %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 +#, c-format +msgid "Filename: %1$s.module." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!" msgstr "警告: 某些必需的软件包不存在!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3417 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3421 msgid "per part" msgstr "按部" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3419 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3423 msgid "per chapter" msgstr "按章" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3421 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3425 msgid "per section" msgstr "按节" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3423 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3427 msgid "per subsection" msgstr "按小节" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3424 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3428 msgid "per child document" msgstr "按子文档" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716 msgid "[No options predefined]" msgstr "[没有预定义选项]" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3938 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3942 msgid "C&ustomize Hyperref Options" msgstr "自定义的 Hyperref 选项(&U)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3940 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3944 msgid "&Use Hyperref Support" msgstr "使用 hyperref (&U)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4250 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4254 msgid "Can't set layout!" msgstr "无法设置布局文件!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4251 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255 #, c-format msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" msgstr "无法为ID %1$s设置布局文件" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4347 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4351 msgid "Not Found" msgstr "未找到" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4408 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4412 msgid "Assigned master does not include this file" msgstr "指定的主文件并未包含此文件" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4409 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4413 #, c-format msgid "" "You must include this file in the document\n" @@ -29434,11 +29509,11 @@ msgid "" "feature." msgstr "要使用主文档功能,必须在文档 '%1$s' 中包含该文件。" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4413 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4417 msgid "Could not load master" msgstr "不能载入主文件" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4414 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4418 #, c-format msgid "" "The master document '%1$s'\n" @@ -29447,7 +29522,7 @@ msgstr "" "无法载入主文档\n" "%1$s。" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4547 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4551 msgid "(Module name: %1)" msgstr "(模块名称: %1)" @@ -29456,9 +29531,8 @@ msgid "TeX Mode Inset Settings" msgstr "TeX 模式设定" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260 -#, fuzzy msgid "Literate" -msgstr "Literal" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61 msgid "Error List" @@ -29685,8 +29759,8 @@ msgid "Hyperlink Settings" msgstr "超链接设置" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472 msgid "" "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." msgstr "在右边输入 listing 参数. 输入 ? 显示所有参数." @@ -29764,9 +29838,8 @@ msgid "lyxinfo" msgstr "lyxinfo" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36 -#, fuzzy msgid "Info Inset Settings" -msgstr "边框设定" +msgstr "信息内嵌项设定" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712 msgid "Shift-" @@ -29800,7 +29873,7 @@ msgstr "无语言" msgid "Program Listing Settings" msgstr "程序列表设置" -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433 msgid "No dialect" msgstr "无方言" @@ -29908,6 +29981,10 @@ msgid "" " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " "the items is used." msgstr "" +"如用户手册中所述,该文本的宽度决定了环境中每一项(如“列表”和“描述”)的标签宽" +"度。\n" +"\n" +"通常您不必手动设置此项,因为已设为所有项中标签宽度之最大者。" #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25 msgid "Phantom Settings" @@ -30440,7 +30517,7 @@ msgstr "谚文兼容字母" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105 msgid "Kanbun" -msgstr "日语汉文训读" +msgstr "日语汉字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" @@ -30592,7 +30669,7 @@ msgstr "标签" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144 msgid "Variation Selectors Supplement" -msgstr "" +msgstr "异体字选择辅助" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145 msgid "Supplementary Private Use Area-A" @@ -30673,7 +30750,7 @@ msgstr "警告: LaTeX 目前允许执行文档中的外部命令。要修改此 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689 #, c-format msgid "Successful export to format: %1$s" -msgstr "已导出为 %1$s 格式" +msgstr "已导出为: %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698 #, c-format @@ -30906,7 +30983,7 @@ msgid "" msgstr "" "文档 %1$s 不能保存。\n" "\n" -"您是否想对文档重新命名并尝试保存?" +"您是否想尝试以其他文件名保存?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831 msgid "Rename and save?" @@ -30966,6 +31043,11 @@ msgstr "" msgid "Save new document?" msgstr "保存新文档?" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216 +msgid "&Save" +msgstr "保存(&S)" + #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3105 #, c-format msgid "" @@ -30973,7 +31055,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to save the document or discard the changes?" msgstr "" -"文档 %1$s 有未保存的修改\n" +"文档 %1$s 有未保存的修改。\n" "\n" "您是希望保存还是取消这些修改?" @@ -31027,7 +31109,7 @@ msgstr "重新载入在外部更改的文档吗?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288 msgid "Document could not be checked in." -msgstr "" +msgstr "无法释放文档所有权(check in)。" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3332 msgid "Error when setting the locking property." @@ -31092,14 +31174,14 @@ msgstr "所有文件 (*)" msgid "" "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version " "on disk of the document %1$s?" -msgstr "当前文档将被遗失。您确定希望恢复 文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?" +msgstr "当前版本将丢失。您确定希望恢复文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3929 #, c-format msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " "version of the document %1$s?" -msgstr "任何改变将被遗失. 您确定希望恢复 文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?" +msgstr "将舍弃所有更改。您确定希望恢复文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3932 msgid "Revert to saved document?" @@ -31164,27 +31246,27 @@ msgstr "代码预览" msgid "%1[[preview format name]] Preview" msgstr "%1 预览" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1531 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1550 msgid "Close File" msgstr "关闭文件" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2047 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2066 msgid "%1 (read only)" msgstr "%1 (只读)" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2051 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2070 msgid "%1 (modified externally)" msgstr "%1 (已在外部修改)" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2071 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090 msgid "Hide tab" msgstr "隐藏标签" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2073 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2092 msgid "Close tab" msgstr "关闭标签" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2190 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2209 msgid "The file %1 changed on disk." msgstr "文件 %1 在磁盘上被改变。" @@ -31199,7 +31281,7 @@ msgstr "单击分离" #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399 #, c-format msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter." -msgstr "正在按“%1$s”筛选布局。按 ESC 移除这个筛选条件。" +msgstr "正在按“%1$s”筛选布局。按 Esc 移除这个筛选条件。" #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458 msgid "Enter characters to filter the layout list." @@ -31294,7 +31376,7 @@ msgstr "(空白目录)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377 msgid "Open Outliner..." -msgstr "" +msgstr "打开大纲..." #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414 msgid "Other Toolbars" @@ -31394,7 +31476,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895 #, c-format msgid "Separated %1$s Above" -msgstr "" +msgstr "从上方分隔 %1$s" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931 @@ -31406,7 +31488,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1937 #, c-format msgid "Separated %1$s Below" -msgstr "" +msgstr "从下方分隔 %1$s" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1929 #, c-format @@ -31468,7 +31550,7 @@ msgstr "无法更新 TeX 信息" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312 #, c-format msgid "The script `%1$s' failed." -msgstr "脚本 `%1$s' 执行失败。" +msgstr "脚本”%1$s“执行失败。" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556 msgid "All Files " @@ -31515,7 +31597,7 @@ msgstr "" "关键字 %1$s 已存在。\n" "将修改为 %2$s。" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:139 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:156 #, c-format msgid "" "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n" @@ -31524,39 +31606,39 @@ msgstr "" "内嵌项 %1$s[[BibTeX/Biblatex]] 包含数据库 %2$s。\n" "如果您继续,它们将全部打开。" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:142 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:159 msgid "Open Databases?" msgstr "打开数据库?" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:160 msgid "&Proceed" msgstr "执行(&P)" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:167 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:184 msgid "Biblatex Generated Bibliography" msgstr "BibLaTeX 生成的参考书目" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:168 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:185 msgid "BibTeX Generated Bibliography" msgstr "BibTeX 生成的参考书目" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:174 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:191 msgid "Databases:" msgstr "数据库:" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:197 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 msgid "Style File:" msgstr "样式文件:" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 src/insets/InsetBibtex.cpp:218 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235 msgid "Lists:" msgstr "列表:" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:227 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244 msgid "included in TOC" msgstr "包含在目录中" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:231 msgid "" "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master " "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child " @@ -31565,17 +31647,17 @@ msgstr "" "注:该参考书目表将不输出,因为设置了“每个子文档一个参考书目”后,主文档便不能" "有参考书目表" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:232 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:248 msgid "Options: " msgstr "选项: " -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:326 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:342 msgid "" "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" "BibTeX will be unable to find it." msgstr "" -"您BibTeX数据库样式文件名的路径中有空格.\n" -"BibTeX将不能找到此文件." +"您的 BibTeX 数据库样式文件名的路径中有空格。\n" +"BibTeX 将不能找到此文件。" #: src/insets/InsetBox.cpp:70 msgid "simple frame" @@ -31690,23 +31772,20 @@ msgid "LaTeX Command: " msgstr "LaTeX 命令: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 -#, fuzzy msgid "InsetCommand Error: " -msgstr "命令项: " +msgstr "" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 msgid "Incompatible command name." msgstr "命令名称不正确。" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351 -#, fuzzy msgid "InsetCommandParams Error: " -msgstr "命令项: " +msgstr "" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343 -#, fuzzy msgid "InsetCommandParams: " -msgstr "命令项: " +msgstr "" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344 msgid "Unknown parameter name: " @@ -31763,11 +31842,11 @@ msgstr "错误: 未知浮动项类型!" msgid "LyX cannot generate a list of %1$s" msgstr "LyX 无法生成 %1$s 的列表" -#: src/insets/InsetFoot.cpp:110 +#: src/insets/InsetFoot.cpp:115 msgid "footnote" msgstr "脚注" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:845 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:845 #, c-format msgid "" "Could not copy the file\n" @@ -31778,12 +31857,12 @@ msgstr "" "%1$s\n" "至临时目录." -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:770 src/insets/InsetGraphics.cpp:998 #, c-format msgid "No conversion of %1$s is needed after all" msgstr "并不需要转换 %1$s" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:807 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:876 #, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "图形文件: %1$s" @@ -31792,35 +31871,34 @@ msgstr "图形文件: %1$s" msgid "Hyperlink: " msgstr "超链接: " -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249 +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252 msgid "www" msgstr "www" -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251 +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254 msgid "email" msgstr "email" -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253 +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256 msgid "file" msgstr "file" -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254 +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257 #, c-format msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s" msgstr "链接 (%1$s) 至 %2$s" #: src/insets/InsetInclude.cpp:376 msgid "Verbatim Input" -msgstr "Verbatim Input" +msgstr "按字面输入" #: src/insets/InsetInclude.cpp:379 msgid "Verbatim Input*" -msgstr "Verbatim Input*" +msgstr "按字面输入*" #: src/insets/InsetInclude.cpp:385 -#, fuzzy msgid "Include (excluded)" -msgstr "插入文件" +msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:391 msgid "Unknown" @@ -31859,9 +31937,9 @@ msgid "" "has textclass `%2$s'\n" "while parent file has textclass `%3$s'." msgstr "" -"包含文件 `%1$s'\n" -"属于文档类 `%2$s'\n" -"但父文件的文档类是 `%3$s'。" +"包含文件”%1$s“\n" +"属于文档类”%2$s“\n" +"但父文件的文档类是”%3$s“。" #: src/insets/InsetInclude.cpp:734 msgid "Different textclasses" @@ -31932,7 +32010,7 @@ msgid "" "Please specify the sorting of this entry manually, as\n" "explained in the User Guide." msgstr "" -"LyX 的自动索引排序算法不能处理项 '%1$s'。\n" +"LyX 的自动索引排序算法不能处理项 ”%1$s“。\n" "请参照用户手册手动指定该项的排序。" #: src/insets/InsetIndex.cpp:274 @@ -31951,29 +32029,83 @@ msgstr "所有索引" msgid "subindex" msgstr "子索引" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:123 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:125 #, c-format msgid "Information regarding %1$s '%2$s'" -msgstr "" +msgstr "%1$s “%2$s” 相关的信息" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:147 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:149 msgid "Missing \\end_inset at this point." msgstr "此处缺少 \\end_inset。" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:409 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:415 src/insets/InsetInfo.cpp:422 msgid "undefined" msgstr "未定义" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:379 +msgid "Return[[Key]]" +msgstr "" + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:347 +msgid "Tab[[Key]]" +msgstr "" + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:351 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "PgDown" +msgstr "下(&D)" + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:359 +msgid "Backtab" +msgstr "" + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "表" + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:371 +msgid "CapsLock" +msgstr "" + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Command[[Key]]" +msgstr "Command-" + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Option[[Key]]" +msgstr "选项" + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Delete[[Key]]" +msgstr "删除快捷键(&D)" + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:391 +msgid "Fn+Del" +msgstr "" + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Esc" +msgstr "余割 csc" + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:436 src/insets/InsetInfo.cpp:445 msgid "yes" msgstr "是" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:436 src/insets/InsetInfo.cpp:445 msgid "no" msgstr "否" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:470 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:551 msgid "No version control" msgstr "无版本控制" @@ -31998,15 +32130,15 @@ msgstr "重复: " msgid "Horizontal line" msgstr "水平线" -#: src/insets/InsetListings.cpp:263 +#: src/insets/InsetListings.cpp:275 msgid "no more lstline delimiters available" msgstr "没有更多的 lstline 分隔符" -#: src/insets/InsetListings.cpp:268 +#: src/insets/InsetListings.cpp:280 msgid "Running out of delimiters" msgstr "分隔符用尽" -#: src/insets/InsetListings.cpp:269 +#: src/insets/InsetListings.cpp:281 msgid "" "For inline program listings, one character must be reserved\n" "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n" @@ -32020,11 +32152,11 @@ msgstr "" "在“查看原始码”窗口中“!”作为分隔符并以警告代替。\n" "您必须自行检查修正!" -#: src/insets/InsetListings.cpp:348 src/insets/InsetListings.cpp:357 +#: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:369 msgid "Uncodable characters in listings inset" msgstr "listings 内嵌项中不能编码的字符" -#: src/insets/InsetListings.cpp:349 +#: src/insets/InsetListings.cpp:361 #, c-format msgid "" "The following characters in one of the program listings are\n" @@ -32040,7 +32172,7 @@ msgstr "" "这是因为 listings 包不支持您的编码 '%2$s'。\n" "请在文档选项中选中“使用非 TeX 字体”。" -#: src/insets/InsetListings.cpp:358 +#: src/insets/InsetListings.cpp:370 #, c-format msgid "" "The following characters in one of the program listings are\n" @@ -32105,7 +32237,7 @@ msgstr "请输入其中之一: %1$s." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223 #, c-format msgid "Try one of %1$s." -msgstr "尝试%1$s 其中之一." +msgstr "尝试 %1$s 其中之一." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225 #, c-format @@ -32115,12 +32247,12 @@ msgstr "我想您试图输入 %1$s." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232 #, c-format msgid "Please specify one or more of '%1$s'." -msgstr "请输入一个或多个'%1$s'." +msgstr "请输入一个或多个”%1$s“。" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237 #, c-format msgid "Should be composed of one or more of %1$s." -msgstr "应该由以下字符组成 %1$s." +msgstr "应该由以下字符组成: %1$s" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325 msgid "" @@ -32184,7 +32316,7 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689 msgid "default: _minted-" -msgstr "" +msgstr "默认: _minted-" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768 msgid "Sets encoding expected by Pygments" @@ -32340,84 +32472,84 @@ msgstr "垂直占位" #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576 #, c-format msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]" -msgstr "" +msgstr "%1$s外引号%2$s 和 %3$s内引号%4$s" #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586 #, c-format msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)" -msgstr "" +msgstr "%1$s[[引号描述]] (语言默认值)" #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599 #, c-format msgid "%1$stext" -msgstr "" +msgstr "%1$s文本" #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601 #, c-format msgid "text%1$s" -msgstr "" +msgstr "文本%1$s" -#: src/insets/InsetRef.cpp:363 +#: src/insets/InsetRef.cpp:418 msgid "BROKEN: " msgstr "无效内容: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240 +#: src/insets/InsetRef.cpp:474 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240 msgid "Ref: " msgstr "引用: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241 +#: src/insets/InsetRef.cpp:475 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241 msgid "Equation" msgstr "公式" -#: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241 +#: src/insets/InsetRef.cpp:475 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241 msgid "EqRef: " msgstr "公式引用: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242 +#: src/insets/InsetRef.cpp:476 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242 msgid "Page Number" msgstr "页码" -#: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242 +#: src/insets/InsetRef.cpp:476 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242 msgid "Page: " msgstr "页: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243 +#: src/insets/InsetRef.cpp:477 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243 msgid "Textual Page Number" msgstr "" -#: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243 +#: src/insets/InsetRef.cpp:477 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243 msgid "TextPage: " msgstr "" -#: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244 +#: src/insets/InsetRef.cpp:478 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "" -#: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244 +#: src/insets/InsetRef.cpp:478 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244 msgid "Ref+Text: " msgstr "" -#: src/insets/InsetRef.cpp:424 +#: src/insets/InsetRef.cpp:479 msgid "Formatted" msgstr "已规整" -#: src/insets/InsetRef.cpp:424 +#: src/insets/InsetRef.cpp:479 msgid "Format: " msgstr "格式: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:425 +#: src/insets/InsetRef.cpp:480 msgid "Reference to Name" -msgstr "" +msgstr "名称的引用" -#: src/insets/InsetRef.cpp:425 +#: src/insets/InsetRef.cpp:480 msgid "NameRef: " -msgstr "" +msgstr "名称引用:" -#: src/insets/InsetRef.cpp:426 +#: src/insets/InsetRef.cpp:481 msgid "Label Only" msgstr "仅标签" -#: src/insets/InsetRef.cpp:426 +#: src/insets/InsetRef.cpp:481 msgid "Label: " msgstr "标签: " @@ -32491,19 +32623,19 @@ msgstr "强制水平间距(%1$s)" msgid "Unknown TOC type" msgstr "未知目录项" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4597 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:4675 msgid "Selections not supported." -msgstr "" +msgstr "不支持选择。" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4619 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:4697 msgid "Multi-column in current or destination column." msgstr "本列或目标列不是单一的列。" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4631 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:4709 msgid "Multi-row in current or destination row." msgstr "本行或目标行不是单一的行。" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:5071 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:5149 msgid "Selection size should match clipboard content." msgstr "选区大小需要与剪贴板中的内容一致。" @@ -32553,7 +32685,7 @@ msgstr "读入文件出错" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116 msgid "Error generating the pixmap" -msgstr "产生 pixmap 出错" +msgstr "生成 pixmap 出错" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119 msgid "No image" @@ -32678,13 +32810,13 @@ msgstr "正则表达式无效。" #: src/lyxfind.cpp:1540 msgid "Match not found!" -msgstr "" +msgstr "未找到匹配项。" #: src/lyxfind.cpp:1544 msgid "Match found!" -msgstr "" +msgstr "找到匹配项。" -#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153 +#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2157 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70 #, c-format msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" @@ -32698,12 +32830,12 @@ msgstr "边框: %1$s" #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94 #, c-format msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" -msgstr "" +msgstr "不能在“cases”下设定格网线: 功能 %1$s" #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101 #, c-format msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s" -msgstr "" +msgstr "不能在“cases”下修改列数: 功能 %1$s" #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117 #, c-format @@ -32720,41 +32852,41 @@ msgstr "装饰: %1$s" msgid "Environment: %1$s" msgstr "环境: %1$s" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1730 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738 msgid "Cursor not in table" msgstr "光标不在表内" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1735 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1743 msgid "Only one row" msgstr "仅一行" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1749 msgid "Only one column" msgstr "单列" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1749 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757 msgid "No hline to delete" -msgstr "没有hline" +msgstr "没有 hline 可删除" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1758 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1766 msgid "No vline to delete" -msgstr "没有vline" +msgstr "没有 vline 可删除" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1787 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1795 #, c-format msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" -msgstr "未知表格功能 '%1$s'" +msgstr "未知表格功能”%1$s“" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1713 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1717 #, c-format msgid "Type: %1$s" msgstr "类型: %1$s" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1751 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1755 msgid "Bad math environment" msgstr "无效的数学环境" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1752 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1756 msgid "" "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n" "Change the math formula type and try again." @@ -32762,16 +32894,16 @@ msgstr "" "AMS 数学环境中不能计算。\n" "请更改公式类型并重试。" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1855 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1864 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868 msgid "No number" msgstr "无编号" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2136 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2140 #, c-format msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" msgstr "无法改变行数至 '%1$s'" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2146 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2150 #, c-format msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "无法改变列数至 '%1$s'" @@ -32799,24 +32931,24 @@ msgstr "数学宏: \\%1$s" msgid "Invalid macro! \\%1$s" msgstr "无效的宏: \\%1$s" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1730 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1873 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1874 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)" msgstr "" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022 msgid "create new math text environment ($...$)" msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1025 msgid "entered math text mode (textrm)" msgstr "进入数学文本模式 (textrm)" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1047 msgid "Regular expression editor mode" msgstr "正则表达式编辑模式" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1735 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1875 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1876 msgid "Autocorrect On ( to exit)" msgstr "已启用自动更正 (按空格键退出)" @@ -32851,11 +32983,11 @@ msgstr "" "无法打开指定文件\n" "%1$s." -#: src/output_latex.cpp:1426 +#: src/output_latex.cpp:1439 msgid "Error in latexParagraphs" -msgstr "" +msgstr "latexParagraphs 出错" -#: src/output_latex.cpp:1427 +#: src/output_latex.cpp:1440 #, c-format msgid "" "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using " @@ -32938,7 +33070,7 @@ msgstr "" msgid "Directory not found" msgstr "找不到目录" -#: src/support/Systemcall.cpp:406 +#: src/support/Systemcall.cpp:397 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -32951,15 +33083,15 @@ msgstr "" "\n" "您希望停止吗?" -#: src/support/Systemcall.cpp:408 +#: src/support/Systemcall.cpp:399 msgid "Stop command?" msgstr "停止命令?" -#: src/support/Systemcall.cpp:409 +#: src/support/Systemcall.cpp:400 msgid "&Stop it" msgstr "停止(&S)" -#: src/support/Systemcall.cpp:409 +#: src/support/Systemcall.cpp:400 msgid "Let it &run" msgstr "让它运行(&R)" @@ -33069,7 +33201,7 @@ msgstr "界面绘制效率分析" #: src/support/debug.cpp:67 msgid "Scrolling debugging" -msgstr "" +msgstr "滚动调试" #: src/support/debug.cpp:68 msgid "Math macros" @@ -33173,12 +33305,66 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "未知用户" +#~ msgid "Never Toggled" +#~ msgstr "未切换" + +#~ msgid "Other font settings" +#~ msgstr "其他字体设置" + +#~ msgid "Always Toggled" +#~ msgstr "永远切换" + +#~ msgid "&Misc:" +#~ msgstr "其他(&M):" + +#~ msgid "toggle font on all of the above" +#~ msgstr "切换以上所有字体" + +#~ msgid "&Toggle all" +#~ msgstr "全部切换(&T)" + #~ msgid "&Clipping" #~ msgstr "裁剪(&C)" +#~ msgid "Springer cl2emult" +#~ msgstr "Springer cl2emult" + +#~ msgid "Springer SV Jour/Jog" +#~ msgstr "Springer SV Jour/Jog" + +#~ msgid "Springer SV Mono" +#~ msgstr "Springer SV Mono" + +#~ msgid "Springer SV Mult" +#~ msgstr "Springer SV Mult" + +#~ msgid "Springer SV Jour/PTRF" +#~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF" + #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." #~ msgstr "文档路径不能有空格。" +#~ msgid "&Create" +#~ msgstr "创建(&C)" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "重置" + +#~ msgid "Underbar" +#~ msgstr "下划线" + +#~ msgid "Double underbar" +#~ msgstr "双下划线" + +#~ msgid "Wavy underbar" +#~ msgstr "波浪下划线" + +#~ msgid "Cross out" +#~ msgstr "斜删除线" + +#~ msgid "No color" +#~ msgstr "无颜色" + #, fuzzy #~ msgid " et al." #~ msgstr "%1$s 等." @@ -33947,9 +34133,6 @@ msgstr "未知用户" #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o" #~ msgstr "单行纯文本(J)|J" -#~ msgid "&Down" -#~ msgstr "下(&D)" - #, fuzzy #~ msgid "Split Environment|l" #~ msgstr "Split环境(S)|S"