X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fuk.po;h=d5a2e27bf34020232c651ad90ca6b41b2e1544a7;hb=f3527f914eb66519ec864b43e46a32ecd079761d;hp=eb6b0ea06df663f94494f3a6cccbbddffd4f8f02;hpb=ea33934e0a868a25d9a9803d5de93ecb5f3009e9;p=lyx.git diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index eb6b0ea06d..d5a2e27bf3 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,668 +1,743 @@ -# translation of uk1.po to Ukrainian -# Copyright (C) YEAR LyX Developers -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# translation of uk.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2008 LyX Developers +# This file is distributed under the same license as the LyX package. # -# Yuri Chornoivan , 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: uk1\n" +"Project-Id-Version: uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-04 09:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-26 00:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-19 16:30+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32 +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33 msgid "Version" msgstr "Версія" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50 +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51 msgid "Version goes here" -msgstr "Версію вказують тут" +msgstr "Тут слід вказати версію" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64 +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68 msgid "Credits" msgstr "Подяки" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 -#: lib/layouts/apa.layout:198 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205 +#: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 msgid "Copyright" -msgstr "Авторське право" - -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121 -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 -#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41 -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268 -#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 -#: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214 -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 -#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71 -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 +msgstr "Авторські права" + +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100 +msgid "Build Info" +msgstr "Відомості щодо збирання" + +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116 +msgid "Release Notes" +msgstr "Нотатки щодо випуску" + +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163 +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286 +#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28 -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 msgid "&Close" msgstr "&Закрити" -#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16 -msgid "LyX: Enter text" -msgstr "LyX: Введіть текст" - -#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47 -msgid "&Dummy" -msgstr "&Порожній" - -#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84 -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216 -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 -#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438 -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 -#: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191 -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 -#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167 -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 -#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65 -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 -msgid "&OK" -msgstr "&Гаразд" - -#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461 -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 -#: src/Buffer.cpp:836 -#: src/Buffer.cpp:2522 -#: src/Buffer.cpp:2546 -#: src/Buffer.cpp:2581 -#: src/LyXFunc.cpp:666 -#: src/LyXFunc.cpp:802 -#: src/LyXFunc.cpp:980 -#: src/LyXVC.cpp:181 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Скасувати" - -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74 +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 msgid "The bibliography key" msgstr "Ключ бібліографії" -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61 +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51 msgid "The label as it appears in the document" msgstr "Мітка, як вона буде показана в документі" -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 -#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142 +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 msgid "&Label:" msgstr "&Мітка:" -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77 +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67 msgid "&Key:" msgstr "&Ключ:" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19 msgid "Citation Style" msgstr "Стиль посилання на джерело" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37 -msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" -msgstr "Використовувати стилі jurabib для законів" - -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40 -msgid "&Jurabib" -msgstr "Використовувати &Jurabib" - -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47 -msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts" -msgstr "Використовувати стилі natbib для наукових текстів" - -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50 -msgid "&Natbib" -msgstr "Використовувати &Natbib" - -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28 msgid "Use BibTeX's default numerical styles" msgstr "Використовувати типові стилі нумерації BibTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31 msgid "&Default (numerical)" msgstr "&Типовий (числа)" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38 +msgid "" +"Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional " +"parameters in document class options." +msgstr "" +"Використовувати стилі natbib для наукових текстів. Встановити додаткові " +"параметри у полі параметрів класу документа." + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41 +msgid "&Natbib" +msgstr "Використовувати &Natbib" + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59 msgid "Natbib &style:" msgstr "Ст&иль Natbib:" +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97 +msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" +msgstr "Використовувати стилі jurabib для законів" + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100 +msgid "&Jurabib" +msgstr "Використовувати &Jurabib" + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110 +msgid "Bibliography Style" +msgstr "Стиль бібліографії" + #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121 +msgid "Default st&yle:" +msgstr "Типовий с&тиль:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131 +msgid "Define the default BibTeX style" +msgstr "Визначити типовий стиль BibTeX" + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" -msgstr "Оберіть, якщо Ви бажаєте розділити бібліографію за розділами" +msgstr "Позначте, якщо ви бажаєте розділити бібліографію за розділами" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143 msgid "S&ectioned bibliography" msgstr "Бібліографія за &розділами" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153 +msgid "" +"Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX." +msgstr "" +"Тут ви можете вказати альтернативну програму або особливі параметри BibTeX." + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 +msgid "Bibliography Generation" +msgstr "Створення списку літератури" + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85 +msgid "&Processor:" +msgstr "П&роцесор:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 +msgid "Select a processor" +msgstr "Оберіть інструмент обробки (процесор)" + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892 +msgid "&Options:" +msgstr "П&араметри:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211 +msgid "" +"Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)" +msgstr "Визначити параметри як --min-crossrefs (див. документацію до BibTeX)." + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21 msgid "LyX: Add BibTeX Database" msgstr "Додати файл бази даних BiBTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47 +msgid "Scan for new databases and styles" +msgstr "Знайти нові бази даних і стилі" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94 +msgid "&Rescan" +msgstr "&Пересканувати" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111 +msgid "&Browse..." +msgstr "Ви&брати…" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 +msgid "Enter BibTeX database name" +msgstr "Використовувана база даних BiBTeX" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:369 msgid "&Add" msgstr "&Додати" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229 -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 -#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 -#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 -#: src/LyXFunc.cpp:772 -#: src/buffer_funcs.cpp:104 -#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 +#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 +#: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1789 +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119 -msgid "Enter BibTeX database name" -msgstr "Використовувана база даних BiBTeX" - -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126 -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Обрати..." +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 +msgid "The BibTeX style" +msgstr "Стиль BibTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34 -msgid "Add bibliography to the table of contents" -msgstr "Додати бібліографію в зміст" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84 +msgid "St&yle" +msgstr "Ст&иль" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37 -msgid "Add bibliography to &TOC" -msgstr "Поміщати бібліографію в &зміст" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107 +msgid "Choose a style file" +msgstr "Оберіть стильовий файл" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144 msgid "This bibliography section contains..." msgstr "Налаштування бібліографії" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134 msgid "&Content:" msgstr "В&міст:" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216 msgid "all cited references" msgstr "всі цитовані посилання" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:205 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 msgid "all uncited references" msgstr "всі нецитовані посилання" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:203 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212 msgid "all references" msgstr "всі посилання" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116 -msgid "Choose a style file" -msgstr "Оберіть стильовий файл" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166 +msgid "Add bibliography to the table of contents" +msgstr "Додати бібліографію в зміст" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 -msgid "Remove the selected database" -msgstr "Вилучити обрану базу даних" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169 +msgid "Add bibliography to &TOC" +msgstr "Додавати бібліографію у &зміст" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:509 +#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183 +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 +#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 +#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127 +#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 +msgid "&OK" +msgstr "&Гаразд" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 -msgid "&Delete" -msgstr "&Вилучити" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225 +msgid "Move the selected database downwards in the list" +msgstr "Пересунути вказану базу даних вниз за списком" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 -msgid "Add a BibTeX database file" -msgstr "Додати файл бази даних BiBTeX" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153 +#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124 +msgid "Do&wn" +msgstr "В&низ" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161 -msgid "&Add..." -msgstr "&Додати..." +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235 +msgid "Move the selected database upwards in the list" +msgstr "Пересунути вказану базу даних вгору за списком" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129 +#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117 +msgid "&Up" +msgstr "&Вгору" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253 msgid "BibTeX database to use" msgstr "Використовувана база даних BiBTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256 msgid "Databa&ses" msgstr "Бази &даних" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249 -msgid "The BibTeX style" -msgstr "Стиль BibTeX" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269 +msgid "Add a BibTeX database file" +msgstr "Додати файл бази даних BiBTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252 -msgid "St&yle" -msgstr "Ст&иль" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272 +msgid "&Add..." +msgstr "&Додати…" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262 -msgid "Move the selected database upwards in the list" -msgstr "Пересунути обрану базу даних вгору за списком" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279 +msgid "Remove the selected database" +msgstr "Вилучити вказану базу даних" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597 -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108 -msgid "&Up" -msgstr "&Догори" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97 +msgid "&Delete" +msgstr "&Вилучити" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272 -msgid "Move the selected database downwards in the list" -msgstr "Пересунути обрану базу даних вниз за списком" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23 +msgid "Type and Size" +msgstr "Тип і розмір" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101 -msgid "Do&wn" -msgstr "До&низу" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 +msgid "Width value" +msgstr "Ширина" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 +msgid "&Height:" +msgstr "&Висота:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 +#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 +msgid "&Width:" +msgstr "&Ширина:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77 +msgid "Inner Bo&x:" +msgstr "Внутрішня пан&ель:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87 +msgid "Inner box type" +msgstr "Тип внутрішньої панелі" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137 +msgid "Parbox" +msgstr "Параграф" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639 +#: src/insets/InsetBox.cpp:141 +msgid "Minipage" +msgstr "Міністорінка" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109 msgid "Check this if the box should break across pages" -msgstr "" +msgstr "Позначте цей пункт, якщо панель слід розбити за сторінками" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 msgid "Allow &page breaks" -msgstr "розрив сторінки" +msgstr "Дозволити &розрив сторінок" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129 +msgid "Height value" +msgstr "Висота" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154 msgid "Alignment" -msgstr "Вирівняти" +msgstr "Вирівнювання" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" msgstr "Горизонтальне вирівнювання вмісту панелі" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713 -msgid "Left" -msgstr "Ліворуч" - -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714 -msgid "Center" -msgstr "Посередині" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151 +msgid "Horizontal" +msgstr "По горизонталі" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715 -msgid "Right" -msgstr "Праворуч" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200 +msgid "Vertical alignment of the content inside the box" +msgstr "Вертикальне вирівнювання для стовпчиків фіксованої ширини" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115 -msgid "Stretch" -msgstr "Розтягнути" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161 +msgid "Vertical" +msgstr "По вертикалі" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168 -msgid "Vertical alignment of the content inside the box" +msgid "Co&ntent:" +msgstr "В&міст:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230 +msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" msgstr "Вертикальне вирівнювання для стовпчиків фіксованої ширини" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181 +msgid "&Box:" +msgstr "&Панель:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 lib/ui/stdcontext.inc:421 +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52 msgid "Top" -msgstr "Верх" +msgstr "Вгорі" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 lib/ui/stdcontext.inc:422 +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225 msgid "Middle" -msgstr "Центр" - -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92 +msgstr "Середня" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:104 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:185 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:267 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:347 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:428 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:509 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:589 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:670 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710 +#: lib/ui/stdcontext.inc:423 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54 msgid "Bottom" -msgstr "Низ" +msgstr "Внизу" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145 -msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" -msgstr "Вертикальне вирівнювання для стовпчиків фіксованої ширини" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 +msgid "Stretch" +msgstr "Розтягнути" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 -msgid "&Box:" -msgstr "&Панель:" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844 +msgid "Left" +msgstr "Ліворуч" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 -msgid "Co&ntent:" -msgstr "В&міст:" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845 +msgid "Center" +msgstr "По центру" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171 -msgid "Vertical" -msgstr "Вертикально" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846 +msgid "Right" +msgstr "Праворуч" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181 -msgid "Horizontal" -msgstr "Горизонтальна" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210 +msgid "Decoration" +msgstr "Декорація" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415 -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 -#: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 -msgid "&Restore" -msgstr "&Поновити" - -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380 -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 -#: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 -#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152 -msgid "&Apply" -msgstr "&Застосувати" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308 +msgid "Decoration box types" +msgstr "Типи панелі декорацій" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463 -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204 -msgid "&Height:" -msgstr "&Висота:" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318 +msgid "Thickness value" +msgstr "Значення товщини" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301 -msgid "Inner Bo&x:" -msgstr "Внутрішня пан&ель:" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 +msgid "&Line thickness:" +msgstr "Тов&щина лінії:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317 -msgid "&Decoration:" -msgstr "&Декорація:" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 +msgid "Separation value" +msgstr "Значення відступу" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437 -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 -msgid "&Width:" -msgstr "&Ширина:" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345 +msgid "Box s&eparation:" +msgstr "Ві&дступ панелі:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343 -msgid "Height value" -msgstr "Висота" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358 +msgid "&Decoration:" +msgstr "&Декорація:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 -msgid "Width value" -msgstr "Ширина" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368 +msgid "&Shadow size:" +msgstr "Розмір ті&ні:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357 -msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" -msgstr "Розпірка потрібна для фіксації ширини" - -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81 -msgid "None" -msgstr "Жоден" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402 +msgid "Size value" +msgstr "Значення розміру" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453 -#: src/insets/InsetBox.cpp:149 -msgid "Parbox" -msgstr "Параграф" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55 +msgid "Color" +msgstr "Колір" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 -#: src/insets/InsetBox.cpp:151 -msgid "Minipage" -msgstr "Міністорінка" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434 +msgid "Back&ground:" +msgstr "Т&ло:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379 -msgid "Supported box types" -msgstr "Підтримувані типи панелей" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444 +msgid "&Frame:" +msgstr "&Рамка:" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19 msgid "&Available branches:" msgstr "&Доступні версії:" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29 msgid "Select your branch" -msgstr "Обрати версію" +msgstr "Вибрати версію" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 -msgid "Add a new branch to the list" -msgstr "Додати нову версію до списку" +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 +msgid "&New:[[branch]]" +msgstr "&Нова:[[branch]]" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57 -msgid "A&vailable Branches:" -msgstr "До&ступні версії:" +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35 +msgid "" +"Append the name of this branch to the output filename, given the branch is " +"active." +msgstr "" +"Долучити назву цієї гілки до назви файла з виведеними даними, якщо гілка є " +"активною." -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 -msgid "&New:" -msgstr "&Нова:" +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38 +msgid "Filename &Suffix" +msgstr "С&уфікс назви файла" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80 -msgid "Remove the selected branch" -msgstr "Вилучити обрану базу даних" +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61 +msgid "Show undefined branches used in this document." +msgstr "Показати невизначені гілки, використані у цьому документі." -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38 -msgid "&Remove" -msgstr "&Вилучити" +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64 +msgid "&Undefined Branches" +msgstr "Н&евизначені гілки" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84 +msgid "A&vailable Branches:" +msgstr "До&ступні версії:" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94 msgid "Toggle the selected branch" -msgstr "Увімкнути або вимкнути обрану версію" +msgstr "Увімкнути або вимкнути вибрану версію" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97 msgid "(&De)activate" msgstr "(&Де)активувати" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110 +msgid "Add a new branch to the list" +msgstr "Додати нову версію до списку" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123 msgid "Define or change background color" msgstr "Визначте або змініть колір тла" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 msgid "Alter Co&lor..." -msgstr "&Інші кольори..." +msgstr "&Інші кольори…" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133 +msgid "Remove the selected branch" +msgstr "Вилучити вибрану базу даних" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4364 +#: src/Buffer.cpp:4377 +msgid "&Remove" +msgstr "Ви&лучити" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143 +msgid "Change the name of the selected branch" +msgstr "Змінити назву вибраної гілки" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146 +msgid "Re&name..." +msgstr "Пере&йменувати…" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25 +msgid "Add the selected branches to the list." +msgstr "Додати до списку позначені гілки." + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28 +msgid "&Add Selected" +msgstr "&Додати позначені" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35 +msgid "Add all unknown branches to the list." +msgstr "Додати до списку всі невідомі гілки." + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38 +msgid "Add A&ll" +msgstr "Дод&ати всі" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:532 +#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1370 +#: src/Buffer.cpp:4338 src/Buffer.cpp:4402 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298 +#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698 src/insets/InsetBibtex.cpp:152 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Скасувати" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78 +msgid "Undefined branches used in this document." +msgstr "Невизначені гілки, використані у цьому документі." + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68 +msgid "&Undefined Branches:" +msgstr "&Невизначені гілки:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34 msgid "&Font:" msgstr "&Шрифт:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212 msgid "Si&ze:" msgstr "Ро&змір:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 -#: src/Font.cpp:182 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112 +#: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1979 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2000 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2014 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441 +#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47 +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327 msgid "Default" msgstr "Типовий" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 -#: src/Font.cpp:61 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Tiny" -msgstr "Малюсінький" +msgstr "Крихітний" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 -#: src/Font.cpp:61 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Smallest" -msgstr "Мініатюрний" +msgstr "Найменший" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 -#: src/Font.cpp:61 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Smaller" -msgstr "Дрібний" +msgstr "Менше" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 -#: src/Font.cpp:61 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Small" -msgstr "Маленький" +msgstr "Малий" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 -#: src/Font.cpp:61 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Normal" -msgstr "Нормальний" +msgstr "Звичайний" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 -#: src/Font.cpp:61 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 msgid "Large" msgstr "Великий" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 -#: src/Font.cpp:62 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 msgid "Larger" msgstr "Більший" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 -#: src/Font.cpp:62 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 msgid "Largest" msgstr "Величезний" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 -#: src/Font.cpp:62 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 msgid "Huge" msgstr "Велетенський" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 -#: src/Font.cpp:62 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 msgid "Huger" msgstr "Гігантський" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144 -msgid "&Custom Bullet:" -msgstr "&Особливий маркер:" +msgid "&Custom bullet:" +msgstr "&Особлива позначка:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336 msgid "&Level:" msgstr "&Рівень:" @@ -671,749 +746,1117 @@ msgid "Change:" msgstr "Змінити:" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49 +msgid "Go to previous change" +msgstr "Перейти до попередньої зміни" + +#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52 +msgid "&Previous change" +msgstr "&Попередня зміна" + +#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62 msgid "Go to next change" msgstr "Перейти до наступної" -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52 +#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65 msgid "&Next change" msgstr "&Наступна зміна" -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95 +#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108 msgid "Accept this change" msgstr "Прийняти зміну" -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98 +#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111 msgid "&Accept" msgstr "&Прийняти" -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108 +#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121 msgid "Reject this change" msgstr "Відкинути зміну" -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111 +#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124 msgid "&Reject" -msgstr "&Скинути" +msgstr "&Відкинути" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123 msgid "Font family" -msgstr "Сімейство шрифту" +msgstr "Гарнітура шрифту" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47 msgid "&Family:" msgstr "&Сімейство:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72 msgid "Font shape" msgstr "Нарис шрифту" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75 msgid "S&hape:" msgstr "На&рис:" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158 msgid "Font series" msgstr "Серія шрифтів" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 -#: lib/layouts/europecv.layout:118 -#: lib/layouts/moderncv.layout:114 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339 +#: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379 +#: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248 +#: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2283 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893 msgid "Language" msgstr "Мова" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174 msgid "Font color" msgstr "Колір шрифту" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163 -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148 +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22 msgid "&Language:" msgstr "&Мова:" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161 msgid "&Series:" msgstr "&Серія:" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177 msgid "&Color:" msgstr "&Колір:" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197 msgid "Never Toggled" msgstr "Ніколи не перемикаються" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230 msgid "Font size" msgstr "Розмір шрифту" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273 msgid "Other font settings" msgstr "Інші параметри шрифтів" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243 msgid "Always Toggled" msgstr "Завжди Перемикаються" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255 msgid "&Misc:" msgstr "&Інші:" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295 msgid "toggle font on all of the above" msgstr "перемкнути шрифт на всьому вище перерахованому" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298 msgid "&Toggle all" msgstr "&Перемкнути все" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305 msgid "Apply each change automatically" msgstr "Застосовувати кожну зміну автоматично" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321 -msgid "Apply changes immediately" -msgstr "Застосовувати кожну зміну негайно" - -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346 -#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308 +msgid "Apply changes &immediately" +msgstr "Застосовувати кожну зміну &негайно" + +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732 +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 +#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600 +msgid "&Apply" +msgstr "&Застосувати" + +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134 +#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241 +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190 msgid "Close" msgstr "Закрити" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51 -msgid "Search Citation" -msgstr "Пошук посилання" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33 +msgid "A&vailable Citations:" +msgstr "До&ступні посилання:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66 -msgid "F&ind:" -msgstr "З&найти:" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56 +msgid "S&elected Citations:" +msgstr "П&означені посилання:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79 -msgid "Hit Enter to search, or click Go!" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81 +msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list" msgstr "" +"Клацніть лівою кнопкою миші або натисніть клавішу Enter, щоб додати " +"позначене бібліографічне джерело до списку" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92 -msgid "You can also hit Enter in the search box" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94 +msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list" msgstr "" +"Клацніть лівою кнопкою миші або натисніть Delete, щоб вилучити позначене " +"бібліографічне посилання зі списку" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95 -msgid "&Go!" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126 +msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)" +msgstr "Перемістити позначене посилання вище (Ctrl-Стрілка вгору)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105 -#, fuzzy -msgid "Search Field:" -msgstr "Пошук" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150 +msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)" +msgstr "Перемістити позначене посилання нижче (Ctrl-Стрілка вниз)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125 -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325 -#, fuzzy -msgid "All Fields" -msgstr "Всі файли " +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 +msgid "&Search Citation" +msgstr "По&шук посилання" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 -msgid "Regular E&xpression" -msgstr "Регулярний ви&раз" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:226 +msgid "Searc&h:" +msgstr "Ш&укати:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153 -#, fuzzy -msgid "Entry Types:" -msgstr "Вміст:" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:239 +msgid "" +"Enter the text to search for and press Enter or click the button to search" +msgstr "" +"Введіть текст, який слід знайти і натисніть клавішу Enter або кнопку пошуку" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170 -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340 -msgid "All Entry Types" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:252 +msgid "Click or press Enter in the search box to search" msgstr "" +"Клацніть лівою кнопкою миші або натисніть клавішу Enter у полі пошуку для " +"виконання пошуку" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191 -msgid "Case Se&nsitive" -msgstr "З врахуванням &регістру" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255 +msgid "&Search" +msgstr "&Шукати" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211 -msgid "Search As You &Type" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265 +msgid "Search &field:" +msgstr "П&оле пошуку:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221 -msgid "Formatting" -msgstr "Форматування" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296 +msgid "All fields" +msgstr "Всі поля" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244 -msgid "List all authors" -msgstr "Список всіх авторів" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:306 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "&Формальний вираз" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247 -msgid "Full aut&hor list" -msgstr "Повний список авт&орів" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:313 +msgid "Case se&nsitive" +msgstr "З &урахуванням регістру" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254 -msgid "Force upper case in citation" -msgstr "Переводити посилання в верхній регістр" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:320 +msgid "Entry t&ypes:" +msgstr "Типи з&аписів:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257 -#, fuzzy -msgid "Force u&pper case" -msgstr "&Примусовий верхній регістр" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:337 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311 +msgid "All entry types" +msgstr "Всі типи записів" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358 +msgid "Search as you &type" +msgstr "Шукати одночасно з &введенням" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:374 +msgid "For&matting" +msgstr "&Форматування" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:380 msgid "Citation st&yle:" msgstr "Стиль &цитування:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305 -msgid "Text &before:" -msgstr "Текст &перед:" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:390 msgid "Natbib citation style to use" msgstr "Використовувати стиль цитат Natbib" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:397 +msgid "Text &before:" +msgstr "Текст &перед:" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:407 msgid "Text to place before citation" msgstr "Текст для розміщення перед посиланням" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373 -#, fuzzy -msgid "Text a&fter:" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414 +msgid "&Text after:" msgstr "&Текст після:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424 msgid "Text to place after citation" msgstr "Текст для розміщення після посилання" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:452 +msgid "List all authors" +msgstr "Список всіх авторів" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:455 +msgid "&Full author list" +msgstr "Повний список авт&орів" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:462 +msgid "Force upper case in citation" +msgstr "Переводити посилання в верхній регістр" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:465 +msgid "Force u&pper case" +msgstr "&Примусовий верхній регістр" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:486 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682 +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 +msgid "&Restore" +msgstr "&Відновити" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:522 msgid "App&ly" msgstr "&Застосувати" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489 -msgid "A&vailable Citations:" -msgstr "До&ступні посилання:" +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27 +msgid "Font Colors" +msgstr "Кольори шрифтів" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512 -msgid "&Selected Citations:" -msgstr "&Обрані джерела:" +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38 +msgid "Main text:" +msgstr "Основний текст:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547 -msgid "The Enter key works, too" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115 +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253 +msgid "Click to change the color" +msgstr "Натисніть, щоб змінити колір" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560 -msgid "The delete key works, too" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195 +msgid "Default..." +msgstr "Типовий…" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563 -msgid "D&elete" -msgstr "Вилу&чити" +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131 +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269 +msgid "Revert the color to the default" +msgstr "Повернути типове значення кольору" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594 -#, fuzzy -msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)" -msgstr "Перемістити обрану посилання вище" +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272 +msgid "R&eset" +msgstr "С&кинути" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618 -#, fuzzy -msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)" -msgstr "Перемістити обране посилання нижче" +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99 +msgid "Greyed-out notes:" +msgstr "Висірені примітки:" + +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673 +msgid "&Change..." +msgstr "&Змінити…" + +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165 +msgid "Background Colors" +msgstr "Кольори тла" + +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124 +msgid "Page:" +msgstr "Сторінка:" + +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 +msgid "Shaded boxes:" +msgstr "Затінені панелі:" + +#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22 +msgid "Compare Revisions" +msgstr "Порівняння версій" + +#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30 +msgid "&Revisions back" +msgstr "П&опередні версії" + +#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83 +msgid "&Between revisions" +msgstr "&Між версіями" + +#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96 +msgid "Old:" +msgstr "Стара:" + +#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131 +msgid "New:" +msgstr "Нова:" + +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27 +msgid "&New Document:" +msgstr "&Новий документ:" + +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60 +msgid "&Old Document:" +msgstr "С&тарий документ:" + +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 +msgid "Bro&wse..." +msgstr "Ви&брати…" + +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99 +msgid "Copy Document Settings from:" +msgstr "Копіювати параметри документа з:" + +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105 +msgid "N&ew Document" +msgstr "Н&овий документ" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621 -msgid "&Down" -msgstr "До&низу" +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112 +msgid "Ol&d Document" +msgstr "С&тарий документ" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135 -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275 +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178 +msgid "" +"Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the " +"resulting document" +msgstr "" +"Увімкнути стеження за змінами і показ змін у виведених даних LaTeX у " +"остаточному документі" + +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181 +msgid "Enable &change tracking features in the output" +msgstr "Увімкнути &можливості стеження за змінами у виведених даних" + +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:307 msgid "TeX Code: " msgstr "Код TeX: " -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157 +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167 msgid "Match delimiter types" msgstr "Порівнювати типи обмежувачів" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160 +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170 msgid "&Keep matched" -msgstr "&Зберігати відповідники" +msgstr "&Однакові дужки" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184 +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196 msgid "&Size:" msgstr "&Розмір:" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252 +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56 msgid "Insert the delimiters" msgstr "Вставити обмежувачі" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255 +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271 msgid "&Insert" msgstr "&Вставити" -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 msgid "Reset to the default settings for the document class" msgstr "Скинути типові параметри для поточного класу" -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115 msgid "Use Class Defaults" msgstr "Використовувати типове для класу" -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130 msgid "Save settings as LyX's default document settings" msgstr "Зберегти налаштування як типовий шаблон LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133 msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Зберегти як типові параметри документа" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252 msgid "Display" -msgstr "Вид" +msgstr "Дисплей" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40 msgid "Show ERT button only" msgstr "Показувати тільки кнопку ERT" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43 msgid "&Collapsed" msgstr "&Згорнуте" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50 msgid "Show ERT contents" msgstr "Показувати вміст ERT" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53 msgid "O&pen" msgstr "&Розкрите" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36 +msgid "For more information, refer to the complete log." +msgstr "Докладніші відомості можна знайти у повній версії журналу." + +#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43 +msgid "&Errors:" +msgstr "&Помилки:" + +#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83 +msgid "Open the LaTeX Log File dialog" +msgstr "Відкрити діалогове вікно файла журналу LaTeX" + +#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86 +msgid "View Complete &Log..." +msgstr "Переглянути &журнал повністю…" + +#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:97 +msgid "Show Output &Anyway" +msgstr "Показати результат &попри все" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35 msgid "F&ile" -msgstr "Файл" +msgstr "Ф&айл" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62 -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 lib/layouts/aastex.layout:535 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 msgid "Filename" msgstr "Назва файла" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 msgid "&File:" msgstr "&Файл:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 msgid "Select a file" msgstr "Оберіть файл" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 msgid "&Draft" msgstr "&Чернетка" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84 msgid "&Template" -msgstr "Шаблон" +msgstr "&Шаблон" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121 msgid "Available templates" msgstr "Доступні шаблони" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448 msgid "LaTe&X and LyX options" msgstr "Параметри LaTe&X та LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144 msgid "LaTeX Options" -msgstr "&Параметри LaTeX:" +msgstr "Параметри LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162 msgid "O&ption:" msgstr "Ви&бір:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175 msgid "Forma&t:" msgstr "Ф&ормат:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191 +msgid "" +"Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not " +"disabled at application level (see Preference dialog)." +msgstr "" +"Увімкнути попередній перегляд у LyX цих зображень, лише якщо перегляд " +"зображень не вимкнено на програмному рівні (див. діалогове вікно " +"«Налаштування»)." + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194 msgid "&Show in LyX" msgstr "&Показувати в LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556 msgid "Percentage to scale by in LyX" msgstr "Процент масштабування в LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215 msgid "Sca&le on Screen (%):" msgstr "Мас&штаб на екрані (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271 msgid "Si&ze and Rotation" -msgstr "Розташування" +msgstr "Р&озмір і обертання" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175 msgid "Rotate" -msgstr "Обертання" +msgstr "Обернути" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247 msgid "Angle to rotate image by" msgstr "Кут повороту зображення" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219 msgid "The origin of the rotation" msgstr "Центр обертання" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341 msgid "Ori&gin:" msgstr "&Центр:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361 msgid "A&ngle:" msgstr "&Кут:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122 msgid "Scale" msgstr "Масштаб" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483 msgid "Height of image in output" msgstr "Висота зображення у виводі" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482 msgid "Width of image in output" msgstr "Ширина зображення у виводі" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" msgstr "Зберігати пропорції з найбільшим виміром" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177 msgid "&Maintain aspect ratio" msgstr "&Зберігати пропорції" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459 msgid "Crop" msgstr "Обрізати" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309 msgid "Clip to bounding box values" msgstr "Обрізати за рамкою (bounding box)" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312 msgid "Clip to &bounding box" msgstr "Обрізати за &рамкою" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345 msgid "&Left bottom:" msgstr "&Лівий нижній:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497 msgid "x" msgstr "x" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383 msgid "Right &top:" msgstr "&Правий верхній:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437 msgid "Get bounding box from the (EPS) file" msgstr "Отримати рамку з файла (EPS)" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440 msgid "&Get from File" msgstr "&Отримати значення з файла" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547 msgid "y" msgstr "y" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20 +msgid "TabWidget" +msgstr "TabWidget" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27 +msgid "Sear&ch" +msgstr "&Шукати" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 +msgid "&Find:" +msgstr "&Знайти:" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66 +msgid "Replace &with:" +msgstr "Замін&ити на:" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:83 +msgid "Perform a case-sensitive search" +msgstr "Виконати пошук з врахуванням регістру" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:86 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "З &урахуванням регістру" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:102 +msgid "Find next occurrence [Enter]" +msgstr "Знайти наступний рядок [Enter]" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:105 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166 +msgid "Find &Next" +msgstr "Знайти &далі" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:118 +msgid "Restrict search to whole words only" +msgstr "Обмежити пошук лише цілими словами" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:121 +msgid "W&hole words" +msgstr "&Лише цілі слова" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137 +msgid "Replace and find next occurrence [Enter]" +msgstr "Замінити і знайти наступний рядок [Enter]" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:140 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 +msgid "&Replace" +msgstr "&Замінити" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:147 +msgid "Shift+Enter search backwards directly" +msgstr "Shift+Enter шукає назад текстом безпосередньо" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196 +msgid "Search &backwards" +msgstr "Зворотній &пошук" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166 +msgid "Replace all occurences at once" +msgstr "Замінити всі відповідники одразу" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:169 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165 +msgid "Replace &All" +msgstr "Замінити &всі" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179 +msgid "S&ettings" +msgstr "П&араметри" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194 +msgid "The scope to which the search horizon is restricted" +msgstr "Діапазон, яким буде обмежено пошук" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200 +msgid "Scope" +msgstr "Діапазон" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212 +msgid "C&urrent document" +msgstr "Пото&чний документ" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231 +msgid "" +"Current document and all related documents belonging to the same master " +"document" +msgstr "" +"Поточний документ і всі пов’язані з ним документи у межах одного головного " +"документа" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234 +msgid "&Master document" +msgstr "&Головний документ" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244 +msgid "All open documents" +msgstr "Всі відкриті документи" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247 +msgid "&Open documents" +msgstr "&Відкриті документи" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257 +msgid "&All manuals" +msgstr "Всі пі&дручники" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275 +msgid "" +"If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text " +"and paragraph style" +msgstr "" +"Якщо не буде позначено, пошук буде обмежено відповідниками зі збігом стилю " +"позначеного фрагмента тексту та абзацу цього фрагмента" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278 +msgid "I&gnore format" +msgstr "І&гнорувати формат" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288 +msgid "" +"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text " +"first letter" +msgstr "" +"Ставити у відповідність регістр першої літери замінника і першої літери " +"знайденого рядка" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291 +msgid "&Preserve first case on replace" +msgstr "З&берігати регістр першої літери при заміні" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:301 +msgid "&Expand macros" +msgstr "&Розгорнути макрос" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:308 +msgid "Restrict search to math environments only" +msgstr "Обмежити пошук лише середовищами формул" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:311 +msgid "Search on&ly in maths" +msgstr "Шукати лише у &формулах" + #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13 msgid "Form" msgstr "Форма" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19 +msgid "Float Type:" +msgstr "Тип плаваючого об’єкта:" + +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36 msgid "Use &default placement" msgstr "Використовувати &типове розміщення" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43 msgid "Advanced Placement Options" msgstr "Додаткові параметри розміщення" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55 msgid "&Top of page" msgstr "&Верх сторінки" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62 msgid "&Ignore LaTeX rules" msgstr "&Ігнорувати правила LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69 msgid "Here de&finitely" msgstr "Саме &тут" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76 msgid "&Here if possible" msgstr "&Якщо можливо, не переміщувати" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83 msgid "&Page of floats" msgstr "&Сторінка плаваючих об'єктів" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90 msgid "&Bottom of page" msgstr "&Низ сторінки" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100 msgid "&Span columns" msgstr "&Охоплювати всі стовпчики" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107 msgid "&Rotate sideways" msgstr "По&вернути на 90 градусів" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14 msgid "FontUi" msgstr "FontUi" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41 -#, fuzzy -msgid "C&JK:" -msgstr "&Ключ:" - -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51 -msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71 -msgid "Use old style instead of lining figures" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20 +msgid "" +"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or " +"LuaTeX)" msgstr "" +"Використовувати шрифти OpenType і TrueType за допомогою пакунка fontspec " +"(потрібен XeTeX або LuaTeX)" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74 -msgid "Use &Old Style Figures" -msgstr "Використовувати рисунки &старого стилю" - -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81 -msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23 +msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)" msgstr "" +"В&икористовувати шрифти, що не є частиною TeX (за допомогою XeTeX/LuaTeX)" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84 -msgid "Use true S&mall Caps" -msgstr "Використовувати справжні &малі прописні" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43 +msgid "&Default family:" +msgstr "&Типова гарнітура:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53 msgid "Select the default family for the document" -msgstr "Скинути типові параметри для поточного класу" +msgstr "Оберіть типову гарнітуру шрифту для цього документа" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98 -msgid "&Base Size:" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60 +msgid "&Base size:" msgstr "&Базовий розмір:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115 -msgid "&Default Family:" -msgstr "&Типова сім'я:" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77 +msgid "LaTe&X font encoding:" +msgstr "Кодування шрифту LaTe&X:" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 +msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)." +msgstr "Вкажіть кодування шрифту (наприклад, T1)." + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97 +msgid "&Roman:" +msgstr "П&рямий:" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107 +msgid "Select the roman (serif) typeface" +msgstr "Вибрати пряму гарнітуру (serif)" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114 msgid "&Sans Serif:" msgstr "&Рублений:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface" -msgstr "" +msgstr "Вибрати рублену гарнітуру (grotesque)" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131 msgid "S&cale (%):" msgstr "М&асштаб (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions" msgstr "" +"Змінювати розміри рубленого шрифту для відповідності розмірам базового шрифту" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117 -msgid "&Roman:" -msgstr "П&рямий:" - -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188 -msgid "Select the roman (serif) typeface" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154 msgid "&Typewriter:" msgstr "&Машинопис:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface" -msgstr "" +msgstr "Вибрати машинописну (моноширинну) гарнітуру" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171 msgid "Sc&ale (%):" msgstr "Мас&штаб (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions" msgstr "" +"Змінювати розмір машинописного шрифту для відповідності розмірам базового " +"шрифту" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194 +msgid "&Math:" +msgstr "&Математика:" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204 +msgid "Select the math typeface" +msgstr "Виберіть гарнітуру для формул" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211 +msgid "C&JK:" +msgstr "C&JK:" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221 +msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script" +msgstr "" +"Вхідний шрифт, який буде використано для запису китайської, японської або " +"корейської (CJK)" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228 +msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one" +msgstr "" +"Використовувати справжню форму малих прописних літер, якщо такі є у шрифті" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231 +msgid "Use true s&mall caps" +msgstr "Використовувати справжні &малі прописні" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238 +msgid "Use old style instead of lining figures" +msgstr "Використовувати старий стиль замість вирівняних рисунків" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241 +msgid "Use &old style figures" +msgstr "Використовувати рисунки &старого стилю" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43 msgid "&Graphics" msgstr "&Зображення" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 msgid "Select an image file" -msgstr "Обрати файл з зображенням" +msgstr "Вибрати файл з зображенням" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 msgid "Output Size" msgstr "Розмір виведення" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically." -msgstr "Встановлює висоту графіки. Залиште незмінним для автоматичного визначення." +msgstr "" +"Встановлює висоту зображення. Залиште незмінним для автоматичного визначення." -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481 msgid "Set &height:" msgstr "Встановити &висоту:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240 -msgid "&Scale Graphics (%):" -msgstr "&Масштабувати графіку (%):" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151 +msgid "&Scale graphics (%):" +msgstr "&Масштабувати зображення (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." -msgstr "Встановлює ширину графіки. Залиште незмінним для автоматичного визначення." +msgstr "" +"Встановлює ширину зображення. Залиште незмінним для автоматичного визначення." -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480 msgid "Set &width:" msgstr "Встановити &ширину:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height" -msgstr "Масштабувати картинку до максимального розміру, що не перевищує ширини чи висоти" +msgstr "" +"Масштабувати картинку до максимального розміру, що не перевищує ширини чи " +"висоти" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187 msgid "Rotate Graphics" msgstr "Обертати рисунок" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202 msgid "Check to change the order of rotating and scaling" msgstr "Позначте, щоб змінити порядок застосування повороту та масштабування" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205 msgid "Ro&tate after scaling" msgstr "П&оворот після масштабування" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222 msgid "Or&igin:" msgstr "&Центр:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337 -msgid "A&ngle (Degrees):" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250 +msgid "A&ngle (degrees):" msgstr "&Кут (у градусах):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276 msgid "File name of image" msgstr "Назва файла з зображенням" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284 msgid "&Clipping" msgstr "&Обрізання" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400 msgid "y:" msgstr "y:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414 msgid "x:" msgstr "x:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488 msgid "Additional LaTeX options" msgstr "Додаткові параметри LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491 msgid "LaTeX &options:" msgstr "&Параметри LaTeX:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581 -msgid "Draft mode" -msgstr "Чорновий режим" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517 +msgid "" +"Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled " +"at application level (see Preferences dialog)." +msgstr "" +"Увімкнути попередній перегляд у LyX цих зображень, якщо перегляд " +"зображень не вимкнено на програмному рівні (див. діалогове вікно " +"«Налаштування»)." -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584 -msgid "&Draft mode" -msgstr "&Чорновий режим" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520 +msgid "Sho&w in LyX" +msgstr "Пока&зати у LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591 -msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" -msgstr "Не розпаковувати зображення перед експортом в LaTeX" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559 +msgid "Sca&le on screen (%):" +msgstr "Мас&штаб на екрані (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594 -msgid "Don't un&zip on export" -msgstr "Не &розпаковувати під час експорту" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585 +msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings" +msgstr "Додати зображення до групи зображень зі спільними параметрами" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604 -msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)." -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588 +msgid "Graphics Group" +msgstr "Група зображень" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607 -msgid "Sho&w in LyX" -msgstr "Пока&зати у LyX" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627 +msgid "A&ssigned to group:" +msgstr "Прив’&язано до групи:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644 -msgid "&Initialize Group Name:" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637 +msgid "Click to define a new graphics group." +msgstr "Натисніть, щоб визначити нову групу зображень." + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640 +msgid "O&pen new group..." +msgstr "В&ідкрити нову групу…" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647 +msgid "Select an existing group for the current graphics." +msgstr "Оберіть існуючу групу для поточного зображення." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660 -msgid "Group Name to be set up from the current parameters" -msgstr "" +msgid "Draft mode" +msgstr "Чорновий режим" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663 +msgid "&Draft mode" +msgstr "&Чорновий режим" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28 msgid "Select a fill pattern style for HFills" -msgstr "" +msgstr "Виберіть стиль шаблону заповнення для HFills" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37 msgid "..............." -msgstr "..............." +msgstr "……………" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42 msgid "________" @@ -1435,166 +1878,101 @@ msgstr "\\-----v-----/" msgid "/-----^-----\\" msgstr "/-----^-----\\" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22 msgid "&Spacing:" -msgstr "&Проміжок:" +msgstr "&Проміжки:" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78 msgid "Supported spacing types" msgstr "Підтримувані типи пробілів" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84 -#, fuzzy -msgid "Inter-word space" -msgstr "Міжслівний проміжок|ж" - -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89 -#, fuzzy -msgid "Thin space" -msgstr "Тонкий пробіл\t\\," - -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 -#, fuzzy -msgid "Negative thin space" -msgstr "Від'ємний пробіл\t\\!" - -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 -msgid "Half Quad (0.5 em)" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104 -msgid "Quad (1 em)" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109 -#, fuzzy -msgid "Double Quad (2 em)" -msgstr "Подвійний пункт:" - -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 -#: src/insets/InsetSpace.cpp:94 -msgid "Horizontal Fill" -msgstr "Горизонтальне заповнення" - -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156 -#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 -msgid "Custom" -msgstr "Користувацький" - -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68 msgid "&Value:" msgstr "&Значення:" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." -msgstr "Налаштовується. Потрібен тип \"Обрати\"." +msgstr "Налаштовується. Потрібен тип «Вибрати»." -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110 msgid "&Fill Pattern:" -msgstr "&Файл:" +msgstr "&Шаблон заповнення:" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45 msgid "&Protect:" msgstr "Гаряча &клавіша:" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224 msgid "Insert the spacing even after a line break" -msgstr "Вставити розрив лігатури" +msgstr "Вставляти проміжок після розриву рядка" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26 +msgid "URL" +msgstr "Адреса" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22 +msgid "&Target:" +msgstr "&Призначення:" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52 +msgid "Name associated with the URL" +msgstr "Назва, пов'язана з адресою" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257 +msgid "&Name:" +msgstr "&Назва:" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59 msgid "Specify the link target" -msgstr "Вкажіть типовий розмір паперу." +msgstr "Вкажіть призначення посилання" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62 msgid "Link type" -msgstr "" +msgstr "Тип посилання" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74 msgid "Link to the web or to every other target" -msgstr "" +msgstr "Посилання у Тенетах або на інший елемент" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77 msgid "&Web" -msgstr "NoWeb" +msgstr "&Тенета" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87 msgid "Link to an email address" -msgstr "Ваша E-mail адреса" +msgstr "Посилання на адресу електронної пошти" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 msgid "&Email" -msgstr "Email" +msgstr "&Ел. пошта" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97 msgid "Link to a file" -msgstr "Друкувати в файл" +msgstr "Посилання на файл" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100 msgid "&File" -msgstr "&Файл:" - -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76 -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:205 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:158 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:247 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:252 -#: lib/layouts/minimalistic.module:34 -#: lib/layouts/minimalistic.module:39 -#: lib/ui/stdmenus.inc:340 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83 -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103 -msgid "Name associated with the URL" -msgstr "Назва, пов'язана з URL" - -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93 -#, fuzzy -msgid "&Target:" -msgstr "Найбільший:" - -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116 -msgid "&Name:" -msgstr "&Ім'я:" +msgstr "&Файл" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36 msgid "Listing Parameters" -msgstr "Параметри програмного коду" +msgstr "Параметри тексту програм" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519 -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX" msgstr "Позначте тут, щоб ввести параметри, що не розпізнаються LyX" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522 -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510 msgid "&Bypass validation" msgstr "&Обійти перевірку коректності" @@ -1626,345 +2004,523 @@ msgstr "Показати попередній перегляд LaTeX" msgid "&Show preview" msgstr "&Показати попередній перегляд" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275 msgid "File name to include" msgstr "Оберіть документ для вставки" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 msgid "&Include Type:" msgstr "&Тип включення:" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:324 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385 msgid "Include" -msgstr "Включити файл" +msgstr "Включення" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:315 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375 msgid "Input" -msgstr "Введення" +msgstr "Вставка" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 -#: lib/layouts/manpage.layout:121 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76 msgid "Verbatim" msgstr "Дослівно" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:915 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:921 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:1212 msgid "Program Listing" msgstr "Текст програми" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342 msgid "Edit the file" msgstr "Змінити файл" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345 msgid "&Edit" -msgstr "&Редагувати" +msgstr "З&міни" + +#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 +msgid "A&vailable Indexes:" +msgstr "До&ступні покажчики:" + +#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69 +msgid "Select the index this entry should be listed in." +msgstr "Оберіть покажчик для цього запису." + +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 +msgid "" +"Here you can define an alternative index processor and specify its options." +msgstr "" +"Тут ви можете вказати альтернативну програму обробки покажчика та вказати її " +"параметри." + +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161 +msgid "Index Generation" +msgstr "Створення покажчика" + +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 +msgid "Define program options of the selected processor." +msgstr "Вказати параметри програми позначеного інструменту обробки." + +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 +msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)" +msgstr "" +"Позначте, якщо у вашому документі декілька покажчиків (наприклад, є " +"«Покажчик назв»)" + +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 +msgid "&Use multiple indexes" +msgstr "&Декілька покажчиків" + +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114 +msgid "&New:[[index]]" +msgstr "&Новий:[[index]]" + +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 +msgid "" +"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\"" +msgstr "" +"Введіть назву бажаного покажчика (наприклад, «Покажчик назв») і натисніть " +"кнопку «Додати»" + +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 +msgid "Add a new index to the list" +msgstr "Додати новий пункт до списку" + +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 +msgid "Remove the selected index" +msgstr "Вилучити позначений покажчик" + +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 +msgid "Rename the selected index" +msgstr "Змінити назву позначеного покажчика" + +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 +msgid "R&ename..." +msgstr "Пере&йменувати…" + +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 +msgid "Define or change button color" +msgstr "Визначте або змініть колір кнопок" #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24 -#, fuzzy msgid "Information Type:" -msgstr "Інформація про TeX" +msgstr "Тип відомостей:" #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34 -#, fuzzy msgid "Information Name:" -msgstr "Інформація про TeX" +msgstr "Назва відомостей:" -#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64 -#, fuzzy -msgid "&New" -msgstr "&Нова:" +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16 +msgid "Inset Parameter Configuration" +msgstr "Налаштування параметрів вставок" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25 -msgid "Select if the current document is included to a master file" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46 +msgid "Update dialog when moving context" +msgstr "Оновлювати вікно у разі зміни контексту" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31 -#, fuzzy -msgid "Select de&fault master document" -msgstr "Повернутися до збереженого?" +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49 +msgid "S&ynchronize Dialog" +msgstr "С&инхронізувати вікно" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46 -#, fuzzy -msgid "&Master:" -msgstr "&Ззовні:" +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56 +msgid "Apply settings immediately" +msgstr "Застосовувати параметри негайно" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63 -#, fuzzy -msgid "Enter the name of the default master document" -msgstr "Назва типової друкарки" +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45 +msgid "I&mmediate Apply" +msgstr "&Застосувати негайно" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73 -#, fuzzy -msgid "Modules" -msgstr "Центр" +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79 +msgid "Restore initial values in dialog" +msgstr "Відновити початкові значення у вікні" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115 -#, fuzzy -msgid "De&lete" -msgstr "&Вилучити" +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 +msgid "Push new inset into the document" +msgstr "Додати нову вставку до документа" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58 -msgid "A&dd" -msgstr "&Додати" +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 +msgid "New Inset" +msgstr "Створити вставку" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143 -#, fuzzy -msgid "S&elected:" -msgstr "&Вилучити" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19 +msgid "Document &Class" +msgstr "К&лас документа" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153 -#, fuzzy -msgid "A&vailable:" -msgstr "До&ступні версії:" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44 +msgid "Click to select a local document class definition file" +msgstr "Натисніть, щоб вибрати локальний файл визначення класу документа" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186 -#, fuzzy -msgid "&Postscript driver:" -msgstr "&Драйвер PostScript:" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47 +msgid "&Local Layout..." +msgstr "&Локальний формат…" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199 -msgid "&Options:" -msgstr "&Параметри:" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57 +msgid "Class Options" +msgstr "Параметри класу" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217 -msgid "Click to select a local document class definition file" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63 +msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file" msgstr "" +"Увімкнути використання параметрів, які попередньо визначено у файлі формату" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220 -msgid "&Local Layout..." +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66 +msgid "&Predefined:" +msgstr "Попередньо &визначений:" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73 +msgid "" +"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to " +"select/deselect." msgstr "" +"Параметри, які попередньо визначено у файлі формату. Натисніть ліворуч, щоб " +"вибрати або скасувати вибір." -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227 -msgid "Document &class:" -msgstr "Клас &документа:" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83 +msgid "Cus&tom:" +msgstr "Нет&иповий:" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25 -#, fuzzy -msgid "Encoding" -msgstr "&Кодування:" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99 +msgid "&Graphics driver:" +msgstr "&Графічний драйвер:" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40 -#, fuzzy -msgid "Language &Default" -msgstr "Шапка мови:" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129 +msgid "Select if the current document is included to a master file" +msgstr "Вкажіть, чи є поточний документ частиною головного файла" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63 -#, fuzzy -msgid "&Other:" -msgstr "&Ззовні:" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135 +msgid "Select de&fault master document" +msgstr "Вибрати ти&повий головний документ" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109 -msgid "&Quote Style:" -msgstr "Вид &лапок:" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150 +msgid "&Master:" +msgstr "&Головний:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 -#: src/insets/InsetCaption.cpp:299 -#: src/insets/InsetListings.cpp:320 -#: src/insets/InsetListings.cpp:322 -msgid "Listing" -msgstr "Каталог" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167 +msgid "Enter the name of the default master document" +msgstr "Введіть назву типового головного документа" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43 -msgid "&Main Settings" -msgstr "&Основні параметри" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186 +msgid "&Suppress default date on front page" +msgstr "Приду&шити поле типової дати на титульній сторінці" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298 -msgid "Style" -msgstr "Стиль" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206 +msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references" +msgstr "В&икористовувати refstyle (не prettyref) для перехресних посилань" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75 -msgid "The content's base font size" -msgstr "Базовий розмір шрифту вмісту" +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53 +msgid "&Quote style:" +msgstr "Тип &лапок:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91 -msgid "F&ont size:" -msgstr "Розмір шри&фту:" +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодування" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112 -msgid "The content's base font style" -msgstr "Базовий стиль шрифту вмісту" +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81 +msgid "Language &default" +msgstr "&Типова мова" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128 -msgid "Font Famil&y:" -msgstr "С&ім'я шрифтів:" +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104 +msgid "&Other:" +msgstr "&Інше:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144 -msgid "Use extended character table" -msgstr "Використовувати розширену таблицю символів" +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126 +msgid "Language pac&kage:" +msgstr "Мовний &пакунок:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147 -msgid "&Extended character table" -msgstr "&Розширена таблиця символів" +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52 +msgid "Select which language package LyX should use" +msgstr "Виберіть пакунок мови, який має використовувати LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157 -msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol" -msgstr "Зробити пробіли у рядках видимими за рахунок спецсимволу" +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79 +msgid "" +"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})" +msgstr "" +"Введіть команду, яка завантажує мовний пакунок (типово, \\usepackage{babel})" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160 -msgid "Space i&n string as symbol" -msgstr "Пробіл &у рядку як символ" +#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22 +msgid "Of&fset:" +msgstr "З&міщення:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170 -msgid "Make spaces visible by a special symbol" -msgstr "Зробити пробіли видимими за рахунок спецсимволу" +#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35 +msgid "Value of the vertical line offset." +msgstr "Значення вертикального відступу лінії." -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173 -msgid "S&pace as symbol" -msgstr "П&робіл як символ" +#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71 +msgid "Value of the line width." +msgstr "Значення ширини лінії." -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183 -msgid "Break lines longer than the linewidth" -msgstr "Розбивати рядки довші за встановлену довжину рядка" +#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94 +msgid "&Thickness:" +msgstr "&Товщина:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186 -msgid "&Break long lines" -msgstr "&Розбивати довгі рядки" +#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107 +msgid "Value of the line thickness." +msgstr "Значення товщини ліній." + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49 +msgid "Input here the listings parameters" +msgstr "Вкажіть тут параметри програмного коду" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477 +msgid "Feedback window" +msgstr "Вікно зворотної реакції" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383 +#: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367 +msgid "Listing" +msgstr "Текст програми" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23 +msgid "&Main Settings" +msgstr "&Основні параметри" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29 msgid "Placement" msgstr "Розташування" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211 -msgid "Specify placement (htbp) for floating listings" -msgstr "Визначте розташування (htbp) плаваючих програмних кодів" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35 +msgid "Check for inline listings" +msgstr "Перевірка рядкових текстів програм" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38 +msgid "&Inline listing" +msgstr "&Вбудований текст програми" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45 msgid "Check for floating listings" -msgstr "Перевірка плаваючих програмних кодів" +msgstr "Перевірка плаваючих текстів програм" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48 msgid "&Float" msgstr "&Плаваючі" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228 -msgid "Check for inline listings" -msgstr "Перевірка рядкових програмних кодів" - -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231 -msgid "&Inline listing" -msgstr "&Рядковий програмний код" - -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 msgid "&Placement:" -msgstr "&Розташування:" +msgstr "Р&озташування:" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68 +msgid "Specify placement (htbp) for floating listings" +msgstr "Визначте розташування (htbp) плаваючих текстів програм" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78 msgid "Line numbering" msgstr "Нумерування рядків" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84 +msgid "&Side:" +msgstr "&Сторона:" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 msgid "On which side should line numbers be printed?" msgstr "На якому боці слід друкувати номери рядків?" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119 +msgid "S&tep:" +msgstr "К&рок:" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132 +msgid "Difference between two numbered lines" +msgstr "Різниця між двома нумерованими рядками" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "Ро&змір шрифту:" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169 msgid "Choose the font size for line numbers" msgstr "Оберіть розмір шрифту для номерів рядків" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312 -msgid "Font si&ze:" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128 +msgid "Style" +msgstr "Стиль" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194 +msgid "F&ont size:" msgstr "Розмір шри&фту:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328 -msgid "S&tep:" -msgstr "К&рок:" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215 +msgid "The content's base font size" +msgstr "Базовий розмір шрифту вмісту" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341 -msgid "Difference between two numbered lines" -msgstr "Різниця між двома нумерованими рядками" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231 +msgid "Font Famil&y:" +msgstr "С&ім'я шрифтів:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357 -msgid "&Side:" -msgstr "&Сторона:" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252 +msgid "The content's base font style" +msgstr "Базовий стиль шрифту вмісту" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382 -msgid "Select the dialect of the programming language, if available" -msgstr "Оберіть діалект мови програмування, якщо такий є" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268 +msgid "Break lines longer than the linewidth" +msgstr "Розбивати рядки довші за встановлену довжину рядка" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389 -msgid "&Dialect:" -msgstr "&Діалект:" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271 +msgid "&Break long lines" +msgstr "&Розбивати довгі рядки" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281 +msgid "Make spaces visible by a special symbol" +msgstr "Зробити пробіли видимими за рахунок спецсимволу" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284 +msgid "S&pace as symbol" +msgstr "П&робіл як символ" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294 +msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol" +msgstr "Зробити пробіли у рядках видимими за рахунок спецсимволу" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297 +msgid "Space i&n string as symbol" +msgstr "Пробіл &у рядку як символ" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307 +msgid "Tab&ulator size:" +msgstr "Розмір таб&уляції:" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323 +msgid "Use extended character table" +msgstr "Використовувати розширену таблицю символів" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326 +msgid "&Extended character table" +msgstr "&Розширена таблиця символів" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345 msgid "Lan&guage:" -msgstr "М&ова:" +msgstr "&Мова:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355 msgid "Select the programming language" msgstr "Оберіть мову програмування" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362 +msgid "&Dialect:" +msgstr "&Діалект:" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372 +msgid "Select the dialect of the programming language, if available" +msgstr "Оберіть діалект мови програмування, якщо такий є" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382 msgid "Range" -msgstr "Область" +msgstr "Діапазон" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388 +msgid "Fi&rst line:" +msgstr "Пер&ший рядок:" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401 +msgid "The first line to be printed" +msgstr "Перший рядок для друку" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414 msgid "&Last line:" msgstr "&Останній рядок:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427 msgid "The last line to be printed" msgstr "Останній рядок для друку" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457 -msgid "The first line to be printed" -msgstr "Перший рядок для друку" - -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470 -msgid "Fi&rst line:" -msgstr "Пер&ший рядок:" - -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444 msgid "Ad&vanced" msgstr "До&датково" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458 msgid "More Parameters" msgstr "Інші параметри" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545 -msgid "Feedback window" -msgstr "Вікно зворотної реакції" - -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters." -msgstr "Тут слід ввести параметри програмного коду. Введіть ?6 щоб побачити список." - -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31 -msgid "Copy to Clip&board" msgstr "" +"Тут слід ввести параметри тексту програм. Введіть «?», щоб переглянути " +"список." -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 -msgid "Update the display" +#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19 +msgid "Document-specific layout information" +msgstr "Дані щодо формату, специфічні для документа" + +#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35 +msgid "&Validate" +msgstr "&Перевірити" + +#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45 +#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68 +msgid "Errors reported in terminal." +msgstr "Помилки показано у терміналі." + +#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58 +msgid "Convert" +msgstr "Перетворити" + +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39 +msgid "Hit Enter to search, or click Go!" +msgstr "Натисніть клавішу Enter або кнопку «Пуск!», щоб розпочати пошук" + +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46 +msgid "Log &Type:" +msgstr "&Тип журналу:" + +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75 +msgid "Update the display" msgstr "Оновити екран" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 msgid "&Update" msgstr "&Оновити" +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 +msgid "&Open Containing Directory" +msgstr "&Відкрити каталог" + +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131 +msgid "&Go!" +msgstr "&Виконати!" + +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138 +msgid "Jump to the next warning message." +msgstr "Перейти до тексту, що відповідає попередженню." + +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141 +msgid "Next &Warning" +msgstr "Наступне п&опередження" + +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148 +msgid "Jump to the next error message." +msgstr "Перейти до тексту наступного повідомлення про помилку." + +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151 +msgid "Next &Error" +msgstr "Наступна &помилка" + #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28 msgid "Use the margin settings provided by the document class" msgstr "Використовувати поля з класу документа" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31 -msgid "&Default Margins" +msgid "&Default margins" msgstr "&Типові поля" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89 msgid "&Top:" -msgstr "&Згори:" +msgstr "Зв&ерху:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102 msgid "&Bottom:" -msgstr "&Знизу:" +msgstr "&Нижнє:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115 msgid "&Inner:" @@ -1987,84 +2543,146 @@ msgid "&Foot skip:" msgstr "Проміжок &нижнього колонтитула:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180 -#, fuzzy -msgid "&Column Sep:" -msgstr "&Стовпчиків:" +msgid "&Column sep:" +msgstr "Роздільник &стовпчиків:" + +#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25 +msgid "Master Document Output" +msgstr "Виведення головного документа" + +#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40 +msgid "Include only the selected subdocuments in the output" +msgstr "Включити до виведеного документа лише позначені піддокументи" + +#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43 +msgid "Include only &selected children" +msgstr "Включити лише &позначені дочірні об’єкти" + +#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50 +msgid "" +"Assure counters and references are as in the complete document (prolonges " +"compilation)" +msgstr "" +"Переконатися, що лічильники і посилання збігаються у всьому документі " +"(робити збирання тривалішим)" + +#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53 +msgid "&Maintain counters and references" +msgstr "Пі&дтримувати послідовність лічильників та посилань" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123 +#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63 +msgid "Include all subdocuments in the output" +msgstr "Включити у виведене всі піддокументи" + +#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66 +msgid "&Include all children" +msgstr "В&ключити всі дочірні" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40 msgid "Number of rows" msgstr "Кількість рядків" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30 msgid "&Rows:" msgstr "&Рядків:" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73 msgid "Number of columns" msgstr "Кількість стовпчиків" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63 msgid "&Columns:" msgstr "&Стовпчиків:" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99 msgid "Resize this to the correct table dimensions" msgstr "Змінити розмір до припустимих розмірів таблиці" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 msgid "Vertical alignment" msgstr "Верт. вирівнювання" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171 msgid "&Vertical:" -msgstr "&Вертикально:" +msgstr "&Вертикальний:" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" msgstr "Горизонтальне вирівнювання в стовпчиках (l,c,r)" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197 msgid "&Horizontal:" -msgstr "&Горизонтально:" +msgstr "&Горизонтальний:" -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25 -msgid "&Use AMS math package automatically" -msgstr "Ви&користовувати пакунок AMS math автоматично" +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216 +msgid "&Type:" +msgstr "&Тип:" -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35 -msgid "Use AMS &math package" -msgstr "Використовувати A&MS" +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229 +msgid "decoration type / matrix border" +msgstr "тип декорації / рамка матриці" -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42 -msgid "Use esint package &automatically" -msgstr "Використовувати пакунок esint &автоматично" +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45 +msgid "All packages:" +msgstr "Всі пакунки:" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52 -msgid "Use &esint package" -msgstr "Використовувати пакунок &esint" +msgid "Load A&utomatically" +msgstr "З&авантажувати автоматично" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59 +msgid "Load Alwa&ys" +msgstr "Завантажувати зав&жди" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66 +msgid "Do &Not Load" +msgstr "&Не завантажувати" + +#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60 +msgid "A&vailable:" +msgstr "До&ступні версії:" + +#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216 +msgid "A&dd" +msgstr "&Додати" + +#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110 +msgid "De&lete" +msgstr "Ви&лучити" + +#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154 +msgid "S&elected:" +msgstr "Ви&бране:" + +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169 +msgid "Nomenclature" +msgstr "Номенклатура" -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28 msgid "Sort &as:" msgstr "Сортувати &як:" -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41 +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38 msgid "&Description:" msgstr "&Опис:" -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51 +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48 msgid "&Symbol:" msgstr "&Символ:" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48 msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -2100,337 +2718,472 @@ msgstr "&Список у Змісті" msgid "&Numbering" msgstr "&Нумерація" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28 -msgid "&Use hyperref support" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20 +msgid "Output Format" +msgstr "Формат виводу" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53 -#, fuzzy -msgid "&General" -msgstr "Загальний" +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56 +msgid "Specify the default output format (for view/update)" +msgstr "Вкажіть типовий формат виводу (для перегляду/оновлення)" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99 -msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46 +msgid "De&fault output format:" +msgstr "Типовий &формат виводу:" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102 -msgid "Automatically fi&ll header" +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68 +msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)" msgstr "" +"Увімкнути прямий/зворотний пошук між редактором і програмою перегляду " +"(наприклад, SyncTeX)" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109 -msgid "Enable fullscreen PDF presentation" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71 +msgid "S&ynchronize with output" +msgstr "С&инхронізувати з виведеними даними" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112 -msgid "Load in &fullscreen mode" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88 +msgid "C&ustom macro:" +msgstr "Н&етиповий макрос:" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98 +msgid "Custom LaTeX preamble macro" +msgstr "Нетиповий макрос преамбули LaTeX" + +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113 +msgid "XHTML Output Options" +msgstr "Параметри виведення даних до XHTML" + +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122 +msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1." +msgstr "Визначає, чи слід строго виконувати XHTML 1.1." + +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125 +msgid "&Strict XHTML 1.1" +msgstr "С&троге виконання XHTML 1.1" + +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138 +msgid "&Math output:" +msgstr "Виведення &формул:" + +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154 +msgid "Format to use for math output." +msgstr "Формат для виведення формул." + +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158 +msgid "MathML" +msgstr "MathML" + +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168 +msgid "Images" +msgstr "Зображення" + +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63 +#: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:247 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187 +msgid "Math &image scaling:" +msgstr "&Масштаб зображень формул:" + +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203 +msgid "Scaling factor for images used for math output." +msgstr "Коефіцієнт масштабування для зображень, призначених для показу формул." + +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222 +msgid "Write CSS to File" +msgstr "Записати CSS до файла" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28 +msgid "&Use hyperref support" +msgstr "&Використовувати підтримку hyperref" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53 +msgid "&General" +msgstr "&Загальне" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91 msgid "Header Information" -msgstr "Інформація про TeX" +msgstr "Відомості шапки" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103 msgid "&Title:" -msgstr "Заголовок:" +msgstr "&Заголовок:" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116 msgid "&Author:" -msgstr "Автор:" +msgstr "&Автор:" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129 msgid "&Subject:" -msgstr "Тема:" +msgstr "&Тема:" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142 msgid "&Keywords:" -msgstr "&Ключове слово:" +msgstr "&Ключові слова:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166 +msgid "" +"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments" +msgstr "" +"Якщо не вказано явно, заповнювати поля заголовка і автора з відповідних " +"середовищ" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169 +msgid "Automatically fi&ll header" +msgstr "Автоматично з&аповнювати шапку" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176 +msgid "Enable fullscreen PDF presentation" +msgstr "Увімкнути повноекранну презентацію PDF" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179 +msgid "Load in &fullscreen mode" +msgstr "Завантажити у &повноекранному режимі" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189 -#, fuzzy msgid "H&yperlinks" -msgstr "&Створити гіперпосилання" +msgstr "&Гіперпосилання" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222 msgid "Allows link text to break across lines." -msgstr "" +msgstr "Дозволити розбиття тексту посилання на рядки." #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225 -#, fuzzy msgid "B&reak links over lines" -msgstr "&Розбивати довгі рядки" +msgstr "&Розбивати посилання на рядки" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232 msgid "No &frames around links" -msgstr "" +msgstr "Без &рамок навколо посилань" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242 -#, fuzzy msgid "C&olor links" -msgstr "Кольори" +msgstr "Роз&фарбовані посилання" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249 -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259 -msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography" -msgstr "" +msgid "Bibliographical backreferences" +msgstr "Зворотні посилання у бібліографії" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252 -msgid "B&ibliographical backreferences" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262 -#, fuzzy -msgid "Backreference by pa&ge number" -msgstr "<посилання> на сторінці <номер>" +msgid "B&ackreferences:" +msgstr "Зворотні п&осилання:" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281 msgid "&Bookmarks" -msgstr "Закладки|З" +msgstr "&Закладки" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297 -#, fuzzy -msgid "G&enerate Bookmarks" -msgstr "Очистити закладки|О" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293 +msgid "G&enerate bookmarks (toc)" +msgstr "&Створити закладки (Зміст)" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314 msgid "&Numbered bookmarks" -msgstr "Нумеровану формулу|Н" +msgstr "&Нумеровані закладки" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343 -#, fuzzy -msgid "Number of levels" -msgstr "Кількість копій" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321 +msgid "&Open bookmark tree" +msgstr "&Відкрити ієрархію закладок" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352 -#, fuzzy -msgid "&Open bookmarks" -msgstr "Зберегти закладку" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346 +msgid "Number of levels" +msgstr "Кількість рівнів" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392 -#, fuzzy -msgid "Additional o&ptions" -msgstr "Додаткові параметри LaTeX" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388 +msgid "Additional O&ptions" +msgstr "&Додаткові параметри" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 -msgid "Page Layout" -msgstr "Формат сторінки" +msgstr "наприклад: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20 msgid "Paper Format" -msgstr "Формат дати" +msgstr "Формат паперу" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 +msgid "&Format:" +msgstr "&Формат:" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" -msgstr "Обрати розмір паперу чи встановити свій через \"Обрати\"" +msgstr "Вибрати розмір паперу чи встановити свій за допомогою «Вибрати»" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121 -msgid "Style used for the page header and footer" -msgstr "Стиль використаний для шапки та підвалу" +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126 +msgid "&Orientation:" +msgstr "&Орієнтація:" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128 -#, fuzzy -msgid "Headings &style:" -msgstr "Стиль &сторінки:" +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136 +msgid "&Portrait" +msgstr "&Книжкова" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146 msgid "&Landscape" -msgstr "&Ландшафт" +msgstr "&Альбомна" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145 -msgid "&Portrait" -msgstr "П&ортрет" +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 +msgid "Page Layout" +msgstr "Формат сторінки" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129 -msgid "&Format:" -msgstr "&Формат:" +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171 +msgid "Page &style:" +msgstr "Стиль с&торінки:" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227 -#, fuzzy -msgid "&Orientation:" -msgstr "Розташування" +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187 +msgid "Style used for the page header and footer" +msgstr "Стиль використаний для шапки та підвалу" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207 msgid "Lay out the page for double-sided printing" msgstr "Переверніть сторінку для двостороннього друку" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210 msgid "&Two-sided document" msgstr "&Двосторонній документ" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44 -msgid "I&mmediate Apply" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55 +msgid "Label Width" +msgstr "Ширина мітки" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123 -msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." -msgstr "Використовувати типове вирівнювання для цього абзацу, яким би воно не було." +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83 +msgid "This text defines the width of the paragraph label" +msgstr "Цей текст визначає ширину абзацу" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73 +msgid "Lo&ngest label" +msgstr "&Найдовша мітка" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93 +msgid "Line &spacing" +msgstr "Міжрядковий &проміжок" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 +msgid "Single" +msgstr "Одинарний" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126 -#, fuzzy -msgid "Paragraph's &Default" -msgstr "Використовувати &типове вирівнювання абзацу" +msgid "1.5" +msgstr "1.5" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133 -msgid "Ri&ght" -msgstr "&Праворуч" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 +msgid "Double" +msgstr "Подвійна" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140 -msgid "C&enter" -msgstr "По&середині" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2205 +#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51 +msgid "Custom" +msgstr "Нетиповий" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147 -msgid "&Left" -msgstr "&Ліворуч" +msgid "&Indent Paragraph" +msgstr "Робити абзацний &відступ" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169 msgid "&Justified" msgstr "По &ширині" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164 -#, fuzzy -msgid "&Indent Paragraph" -msgstr "Робити абзацний &відступ" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176 +msgid "&Left" +msgstr "&Ліворуч" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174 -msgid "Label Width" -msgstr "Ширина мітки" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183 +msgid "C&enter" +msgstr "По&середині" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 -msgid "This text defines the width of the paragraph label" -msgstr "Цей текст визначає ширину абзацу" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190 +msgid "Ri&ght" +msgstr "&Праворуч" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199 -msgid "Lo&ngest label" -msgstr "&Найдовша мітка" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197 +msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." +msgstr "" +"Використовувати типове вирівнювання для цього абзацу, яким би воно не було." -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212 -#, fuzzy -msgid "Line &spacing" -msgstr "Міжрядковий &проміжок:" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200 +msgid "Paragraph's &Default" +msgstr "Використовувати &типове" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 -#: src/Text.cpp:1377 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579 -msgid "Single" -msgstr "Одинарний" +#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60 +msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content" +msgstr "Горизонтальний і вертикальний інтервал для вмісту фантома" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245 -msgid "1.5" -msgstr "1,5" +#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63 +msgid "&Phantom" +msgstr "&Фантом" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 -#: src/Text.cpp:1383 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583 -msgid "Double" -msgstr "Подвійний" +#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70 +msgid "Horizontal space of the phantom content" +msgstr "Горизонтальний інтервал для вмісту фантома" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50 -msgid "&Alter..." -msgstr "&Інші..." +#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73 +msgid "&Horizontal Phantom" +msgstr "&Горизонтальний фантом" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80 +msgid "Vertical space of the phantom content" +msgstr "Вертикальний інтервал для вмісту фантома" + +#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83 +msgid "&Vertical Phantom" +msgstr "&Вертикальний фантом" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46 +msgid "A<er..." +msgstr "&Інші…" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81 +msgid "&Use system colors" +msgstr "В&икористовувати системні кольори" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26 msgid "In Math" -msgstr "Математика" +msgstr "У математичних об’єктах" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40 -msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41 +msgid "" +"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the " +"delay." msgstr "" +"Показувати з затримкою сірим текст автодоповнення за курсором у " +"математичному режимі." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44 msgid "Automatic in&line completion" -msgstr "" +msgstr "Автоматичне за&вершення у рядку" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51 msgid "Show the popup in math mode after the delay." -msgstr "" +msgstr "Показувати з затримкою вікно підказки у математичному режимі." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54 msgid "Automatic p&opup" -msgstr "Автоматичне оновлення" +msgstr "Автоматичне &вікно підказки" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61 +msgid "Autoco&rrection" +msgstr "Авт&овиправлення" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71 msgid "In Text" -msgstr "Текст:" +msgstr "У тексті" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78 -msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86 +msgid "" +"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the " +"delay." msgstr "" +"Показувати з затримкою сірим текст автодоповнення за курсором у текстовому " +"режимі." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89 msgid "Automatic &inline completion" -msgstr "" +msgstr "Автоматичне &завершення у рядку" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96 msgid "Show the popup after the set delay in text mode." msgstr "" +"Показувати з встановленою затримкою вікно підказки у текстовому режимі." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99 msgid "Automatic &popup" -msgstr "Автоматичне оновлення" +msgstr "Автоматичне ві&кно підказки" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98 -msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106 +msgid "" +"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text " +"mode." msgstr "" +"Показувати маленький трикутничок на курсорі, якщо у текстовому режимі " +"доступне автоматичне доповення." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109 msgid "Cursor i&ndicator" -msgstr "" +msgstr "І&ндикатор курсора" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111 -#: lib/layouts/hollywood.layout:280 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119 +#: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388 msgid "General" -msgstr "Загальний" +msgstr "Загальне" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134 -msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142 +msgid "" +"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown " +"if it is available." msgstr "" +"Якщо курсор не буде пересунуто протягом цього терміну, буде показано " +"підказку у рядку, якщо вона доступна." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155 msgid "s inline completion dela&y" -msgstr "" +msgstr "секундна затр&имка підказки у рядку" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180 -msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188 +msgid "" +"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown " +"if it is available." msgstr "" +"Якщо курсор не буде пересунуто протягом цього терміну, буде показано " +"підказку доповнення, якщо вона доступна." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201 msgid "s popup d&elay" +msgstr "секундна за&тримка підказки" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234 +msgid "" +"Words with less than the specified number of characters will not be " +"completed." msgstr "" +"Слова, що складаються з меншої за вказану кількість літер, не " +"доповнюватимуться." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218 -msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250 +msgid "Minimum characters for words that should be completed" +msgstr "Мінімальна кількість символів у слові, яке слід доповнювати" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275 +msgid "" +"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. " +"It will be shown right away." msgstr "" +"Якщо доповнення за TAB не буде однозначним, затримки у показі підказки не " +"буде: підказку буде показано негайно." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions" -msgstr "" +msgstr "Пока&зувати підказки без затримки для доповнень з варіантами" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"." -msgstr "" +msgstr "Довгі пропозиції буде обрізано, в кінці стоятиме «…»." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions" -msgstr "" +msgstr "&Використовувати «…» для скорочення довгих пропозицій" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81 msgid "C&onverter:" @@ -2455,10 +3208,9 @@ msgstr "&Змінити" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2919 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983 msgid "Remo&ve" -msgstr "Вилучи&ти" +msgstr "Ви&лучити" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239 msgid "Converter Defi&nitions" @@ -2470,646 +3222,850 @@ msgstr "Кеш файлів перетворювача" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272 msgid "&Enabled" -msgstr "&Дозволено" +msgstr "&Увімкнено" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292 -msgid "&Maximum Age (in days):" +msgid "Maximum a&ge (in days):" msgstr "&Максимальний вік (у днях):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33 -msgid "&Date format:" -msgstr "Формат &дати:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43 -msgid "Date format for strftime output" -msgstr "Формат дати для виводу strftime" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19 -#, fuzzy -msgid "Display &Graphics" -msgstr "Показувати &малюнки:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31 +msgid "Display &graphics" +msgstr "Показувати &рисунки" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 -msgid "Instant &Preview:" -msgstr "Попередній &перегляд:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51 +msgid "Instant &preview:" +msgstr "&Швидкий перегляд:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 -#: src/Font.cpp:66 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 msgid "Off" msgstr "Вимкнено" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67 msgid "No math" msgstr "Без формул" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 -#: src/Font.cpp:66 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76 msgid "On" msgstr "Увімкнено" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Editing" -msgstr "Вихід." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80 +msgid "Preview si&ze:" +msgstr "Роз&мір перегляду:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51 -msgid "Cursor follows &scrollbar" -msgstr "&Переміщувати курсор під час прокрутки" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96 +msgid "Factor for the preview size" +msgstr "Масштаб попереднього перегляду" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58 -#, fuzzy -msgid "Sort &environments alphabetically" -msgstr "Впорядкувати мітки в порядку абетки" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118 +msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character." +msgstr "Позначати завершення абзаців символами абзацу." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65 -msgid "&Group environments by their category" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121 +msgid "&Mark end of paragraphs" +msgstr "П&означати кінці абзаців" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73 -msgid "Edit Math Macros inline with a box around" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26 +msgid "Session Handling" +msgstr "Робота з сеансами" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78 -msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38 +msgid "Restore window layouts and &geometries" +msgstr "Від&новлювати компонування та розмір вікон" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83 -msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45 +msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed" +msgstr "Відновлювати розташування курсора" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94 -msgid "Fullscreen" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48 +msgid "Restore cursor &positions" +msgstr "Відновлювати пози&цію курсора" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112 -msgid "&Limit text width" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55 +msgid "&Load opened files from last session" +msgstr "Заван&тажувати файли попереднього сеансу" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143 -msgid "Screen us&ed (pixels):" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62 +msgid "&Clear all session information" +msgstr "Вилучити всі ві&домості про сеанси" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169 -msgid "Hide tabba&r" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85 +msgid "Backup && Saving" +msgstr "Резервне копіювання і збереження" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176 -msgid "Hide scr&ollbar" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94 +msgid "Backup &original documents when saving" +msgstr "Створювати &резервні копії під час збереження" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191 -msgid "&Hide toolbars" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103 +msgid "&Backup documents, every" +msgstr "Створювати &резервні копії документів кожні" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120 +msgid "&minutes" +msgstr "&хвилин" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145 +msgid "" +"If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-" +"format by default.\n" +"Existing documents will still be saved in their current state (compressed or " +"uncompressed)." msgstr "" +"Якщо позначити цей пункт, типово нові документи зберігатимуться у стиснутому " +"бінарному форматі.\n" +"Наявні документи зберігатимуться у поточному форматі (стиснутому або " +"розпакованому)." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31 -#, fuzzy -msgid "&New..." -msgstr "&Нова:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148 +msgid "&Save new documents compressed by default" +msgstr "Типово &зберігати нові документи зі стисканням" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51 -#, fuzzy -msgid "S&hort Name:" -msgstr "Сортувати &як:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155 +msgid "" +"If this is checked, the document directory path will be saved in the " +"document.\n" +"This allows moving the document elsewhere and still finding the included " +"files." +msgstr "" +"Якщо позначити цей пункт, до документа зберігатиметься відповідний шлях до " +"нього на диску.\n" +"Збережені дані нададуть змогу після пересування документа до іншої теки " +"відшукати включені до нього файли." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85 -msgid "Vector graphi&cs format" -msgstr "Формат векторної графі&ки" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158 +msgid "Save the &document directory path" +msgstr "Зберігати шлях до каталогу &документа" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168 +msgid "Windows && Work Area" +msgstr "Вікна і робоча область" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177 +msgid "Open documents in &tabs" +msgstr "Відкривати документи у в&кладках" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184 +msgid "" +"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n" +"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)" +msgstr "" +"Визначає, чи слід відкривати документи у вже запущеному екземплярі LyX.\n" +"(Щоб скористатися можливістю, вкажіть шлях до каналу обробки LyXServer і " +"перезапустіть LyX)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187 +msgid "Use s&ingle instance" +msgstr "&Єдиний екземпляр" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194 +msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left." +msgstr "" +"Визначає, слід додавати кнопку закриття на кожній вкладці чи лише одну " +"кнопку закриття вгорі праворуч." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197 +msgid "Displa&y single close-tab button" +msgstr "&Єдина кнопка закриття вкладок" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206 +msgid "Closing last &view:" +msgstr "Закриття останньої панелі &перегляду:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217 +msgid "Closes document" +msgstr "Закриває документ" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222 +msgid "Hides document" +msgstr "Ховає документ" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227 +msgid "Ask the user" +msgstr "Запитати у користувача" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252 +msgid "Editing" +msgstr "Редагування" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37 +msgid "Cursor &follows scrollbar" +msgstr "Перес&увати курсор під час гортання" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947 +msgid "" +"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor " +"width used when set to 0." +msgstr "" +"Налаштування ширини текстового курсора. Якщо буде вказано значення 0, ширину " +"курсора буде визначено автоматично." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49 +msgid "Cursor width (&pixels):" +msgstr "Ширина &курсора (у пікселях):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90 +msgid "Scroll &below end of document" +msgstr "Гортати &за кінець документа" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97 +msgid "Skip trailing non-word characters" +msgstr "Пропускати кінцеві символи, що не є символами слів" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100 +msgid "Use M&ac-style cursor movement" +msgstr "Пересування к&урсора у стилі Mac" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107 +msgid "Sort &environments alphabetically" +msgstr "Впорядкувати &середовища за абеткою" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114 +msgid "&Group environments by their category" +msgstr "&Групувати середовища за категорією" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122 +msgid "Edit Math Macros inline with a box around" +msgstr "Змінювати макроси математики за допомогою панелі навколо" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127 +msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar" +msgstr "Змінювати макроси математики за допомогою назви на панелі стану" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132 +msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)" +msgstr "" +"Змінювати макрос математики за допомогою списку параметрів (як у LyX < 1.6)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156 +msgid "Fullscreen" +msgstr "На повний екран" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174 +msgid "&Hide toolbars" +msgstr "&Сховати панелі інструментів" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181 +msgid "Hide scr&ollbar" +msgstr "Сховати панель &гортання" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188 +msgid "Hide &tabbar" +msgstr "Сховати панель &вкладок" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195 +msgid "Hide &menubar" +msgstr "Сховати смужку &меню" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202 +msgid "Hide sta&tusbar" +msgstr "Сховати панель с&тану" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209 +msgid "&Limit text width" +msgstr "&Обмежити ширину тексту" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221 +msgid "Screen used (&pixels):" +msgstr "Використано е&краном (у пікселях):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46 +msgid "&New..." +msgstr "&Створити…" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53 +msgid "Re&move" +msgstr "Ви&лучити" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73 msgid "&Document format" msgstr "Формат &документа" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109 -msgid "&Viewer:" -msgstr "&Переглядач:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80 +msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu" +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб у меню «Файл -> Експортувати» було показано поточний " +"формат" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122 -msgid "Ed&itor:" -msgstr "&Редактор:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83 +msgid "Sho&w in export menu" +msgstr "По&казувати у меню експортування" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132 -msgid "S&hortcut:" -msgstr "Гаряча &клавіша:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90 +msgid "Vector &graphics format" +msgstr "Формат векторної графі&ки" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97 +msgid "S&hort name:" +msgstr "С&корочена назва:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142 -msgid "E&xtension:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110 +msgid "E&xtensions:" msgstr "Роз&ширення:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123 +msgid "&MIME:" +msgstr "&MIME:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136 +msgid "Shortc&ut:" +msgstr "Скороч&ення:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149 +msgid "Ed&itor:" +msgstr "&Редактор:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169 +msgid "&Viewer:" +msgstr "&Переглядач:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189 msgid "Co&pier:" msgstr "&Копір:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202 +msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX" +msgstr "Вкажіть типовий формат виводу даних за використання (PDF)LaTeX" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205 +msgid "Default Output Formats" +msgstr "Типові формати виведення" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214 +msgid "With &TeX fonts:" +msgstr "Зі &шрифтами TeX:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224 +msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)" +msgstr "" +"Типовий формат виведення документів-результатів (окрім документів з не-TeX " +"шрифтами)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244 +msgid "With n&on-TeX fonts:" +msgstr "З &не-TeX шрифтами:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254 +msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts" +msgstr "Типовий формат виведення документів-результатів з не-TeX шрифтами" + #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33 msgid "&E-mail:" -msgstr "&E-mail:" +msgstr "&Ел. пошта:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43 msgid "Your name" -msgstr "Ваше ім'я" +msgstr "Ваше ім’я" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60 msgid "Your E-mail address" -msgstr "Ваша E-mail адреса" +msgstr "Ваша адреса електронної пошти" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20 msgid "Keyboard" msgstr "Клавіатура" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32 msgid "Use &keyboard map" msgstr "Використовувати розкладку &клавіатури" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56 -msgid "&First:" -msgstr "&Перша:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45 +msgid "&Primary:" +msgstr "&Основна:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57 msgid "Br&owse..." -msgstr "&Обрати..." +msgstr "В&ибрати…" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89 -msgid "S&econd:" -msgstr "&Друга:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91 +msgid "S&econdary:" +msgstr "&Вторинна:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 -msgid "B&rowse..." -msgstr "&Обрати..." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121 +msgid "" +"Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next " +"time LyX is launched." +msgstr "" +"Специфічний для Mac OS X параметр для використання разом з прив’язками до " +"emacs. Набуває чинності після перезапуску LyX." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124 +msgid "Do not swap Apple and Control keys" +msgstr "Не міняти місцями клавіші Apple і Control" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137 msgid "Mouse" -msgstr "Більше" +msgstr "Мишка" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162 msgid "&Wheel scrolling speed:" +msgstr "&Швидкість гортання коліщам:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172 +msgid "" +"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will " +"speed it up, low values slow it down." msgstr "" +"1,0 — це стандартна швидкість гортання за допомогою коліщатка миші. Більші " +"значення пришвидшать гортання, менші — сповільнять." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150 -msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194 +msgid "" +"If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection" msgstr "" +"Якщо позначити цей пункт, клацання середньою кнопкою миші призводитиме до " +"вставлення останнього позначеного фрагмента" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19 -#, fuzzy -msgid "&User Interface language:" -msgstr "&Файл інтерфейсу користувача:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197 +msgid "&Middle mouse button pasting" +msgstr "Вставлення с&ередньою кнопкою миші" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49 -#, fuzzy -msgid "Select the default language of your documents" -msgstr "Скинути типові параметри для поточного класу" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213 +msgid "Scroll Wheel Zoom" +msgstr "Масштабування коліщатком" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39 -msgid "&Default language:" -msgstr "&Типова мова:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246 +msgid "Enable" +msgstr "Увімкнути" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59 -msgid "Language pac&kage:" -msgstr "Мовний &пакет:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69 -msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20 +msgid "User &interface language:" +msgstr "&Мова інтерфейсу користувача:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30 +msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)" +msgstr "Оберіть мову інтерфейсу користувача (меню, діалогів тощо)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40 +msgid "Language &package:" +msgstr "Мовний &пакунок:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматично" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061 +msgid "Always Babel" +msgstr "Завжди Babel" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065 +msgid "None[[language package]]" +msgstr "Жодного" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88 msgid "Command s&tart:" msgstr "Команда &початку:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language" -msgstr "Команда LaTeX для локальної зміни мови." +msgstr "Команда LaTeX для переходу на іншу мову" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118 msgid "Command e&nd:" msgstr "Команда &закінчення:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" -msgstr "Команда LaTeX для локальної зміни мови." +msgstr "Команда LaTeX для завершення вставки іншою мовою" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110 -msgid "Use the babel package for multilingual support" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135 +msgid "Default decimal &separator:" +msgstr "Типовий &десятковий роздільник:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113 -msgid "Use b&abel" -msgstr "Використовувати &babel" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161 +msgid "Default length &unit:" +msgstr "Типова одиниця &довжини:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120 -msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174 +msgid "" +"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to " +"the language package)" msgstr "" +"Позначте цей пункт для того, щоб мова зазначалася глобально (класом " +"документа), а не локально (мовним пакунком)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123 -msgid "&Global" -msgstr "&Глобально" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177 +msgid "Set languages &globally" +msgstr "Вс&тановити мови на загальному рівні" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130 -msgid "If checked, the document language is not explicitely set by a language switch command" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184 +msgid "" +"If checked, the document language is not explicitly set by a language switch " +"command" msgstr "" +"Якщо позначено цей пункт, блоки мов документа не обов’язково слід буде " +"починати командою перемикання мови" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187 msgid "Auto &begin" msgstr "Автоматично &починати" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140 -msgid "If checked, the document language is not explicitely closed by a language switch command" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 +msgid "" +"If checked, the document language is not explicitly closed by a language " +"switch command" msgstr "" +"Якщо позначено цей пункт, блоки мов документа не обов’язково слід буде " +"завершувати командою перемикання мови" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 msgid "Auto &end" -msgstr "Автоматично &закінчувати" +msgstr "Автоматично &завершувати" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area" msgstr "" +"Позначте цей пункт для підсвічування вставок іншими мовами у робочій області " +"програми" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207 msgid "Mark &foreign languages" msgstr "Мітити &інші мови" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179 -#, fuzzy -msgid "Right-to-left language support" -msgstr "Підтримка &мови зі зворотнім порядком літер" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 -#: src/LyXRC.cpp:2741 -msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." -msgstr "Позначте для увімкнення підтримки мов \"з права ліворуч\" (таких як єврейська, арабська)." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200 -msgid "Enable &RTL support" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217 +msgid "Right-to-Left Language Support" +msgstr "Підтримка мови зі зворотним записом" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237 msgid "Cursor movement:" -msgstr "Коментар" +msgstr "Пересування курсора:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247 msgid "&Logical" -msgstr "&Довга таблиця" +msgstr "&Логічне" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257 msgid "&Visual" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25 -msgid "Set class options to default on class change" -msgstr "Встановити параметри класу типовий при зміні класу" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28 -msgid "&Reset class options when document class changes" -msgstr "&Скинути параметри класу при зміні класу документа" +msgstr "&Візуальне" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57 -msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX." -msgstr "Позначте, якщо LyX має формувати шляхи до LaTeX файлів в стилі Windows, а не в стилі Posix. Це корисно, якщо Ви використовуєте MikTeX для Windows, а не teTeX з cygwin." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63 -msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" -msgstr "&Використовувати шляхи в стилі Windows" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70 -msgid "Default paper si&ze:" -msgstr "&Звичайний розмір паперу:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24 +msgid "" +"Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)" +msgstr "" +"Позначте, якщо слід використовувати певне кодування шрифтів (наприклад, T1, " +"за допомогою fontenc)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80 -msgid "Te&X encoding:" -msgstr "Кодування Te&X:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27 +msgid "Use LaTe&X font encoding:" +msgstr "Використовувати ко&дування LaTeX:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90 -msgid "CheckTeX start options and flags" -msgstr "Початкові параметри і прапорці CheckTeX" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41 +msgid "&DVI viewer paper size options:" +msgstr "Параметри розміру паперу пере&глядача DVI:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97 -#, fuzzy -msgid "&Index command:" -msgstr "Команда індексування:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51 +msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" +msgstr "" +"Додатковий прапорець розміру паперу (-paper) для деяких переглядачів DVI" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107 -msgid "&BibTeX command:" -msgstr "Команда &BibTeX:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 +msgid "BibTeX command and options" +msgstr "Команда і параметри BibTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117 -#, fuzzy -msgid "&DVI viewer paper size options:" -msgstr "Параметри розміру паперу переглядач DVI:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216 +msgid "Processor for &Japanese:" +msgstr "Інструмент обробки для &японської:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127 -msgid "Chec&kTeX command:" -msgstr "Команда Chec&kTeX:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138 +msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)" +msgstr "Особлива команда BibTeX і параметри для pLaTeX (японська)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137 -msgid "BibTeX command and options" -msgstr "Пакети і параметри LaTeX" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173 +msgid "Pr&ocessor:" +msgstr "Пр&оцесор:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144 -msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" -msgstr "Додатковий прапорець розміру паперу (-paper) для деяких переглядачів DVI" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919 +msgid "Op&tions:" +msgstr "П&араметри:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" -msgstr "Команди індексації та опції (makeindex, xindy)" +msgstr "Команди індексації та параметри (makeindex, xindy)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 -msgid "US letter" -msgstr "US letter" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 +msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)" +msgstr "Особлива команда індексації та параметри для pLaTeX (японська)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 -msgid "US legal" -msgstr "US legal" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248 +msgid "&Nomenclature command:" +msgstr "Команда &номенклатури:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691 -msgid "US executive" -msgstr "US executive" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258 +msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)" +msgstr "Команди індексації та параметри (зазвичай, makeindex)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265 +msgid "Chec&kTeX command:" +msgstr "Команда Chec&kTeX:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275 +msgid "CheckTeX start options and flags" +msgstr "Початкові параметри і прапорці CheckTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285 +msgid "" +"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX " +"files.\n" +"Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at " +"configure time.\n" +"Warning: Your changes here will not be saved." +msgstr "" +"Виберіть режим визначення шляхів до файлів LaTeX для LyX:\n" +"Windows чи Cygwin. Не змінюєте типового режиму, якщо\n" +"рушієві TeX вдалося правильно визначити шляхи під час\n" +"налаштування. Попередження: внесені вами тут зміни\n" +"не буде збережено." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291 +msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" +msgstr "&Використовувати шляхи в стилі Windows" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298 +msgid "Set class options to default on class change" +msgstr "Встановити параметри класу типовий при зміні класу" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19 -msgid "&Working directory:" -msgstr "&Тека користувача:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301 +msgid "R&eset class options when document class changes" +msgstr "&Скинути параметри класу при зміні класу документа" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147 -msgid "Browse..." -msgstr "Обрати..." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20 +msgid "Forward Search" +msgstr "Прямий пошук" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42 -msgid "&Document templates:" -msgstr "&Шаблони документів:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40 +msgid "DV&I command:" +msgstr "Кома&нда DVI:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65 -#, fuzzy -msgid "&Example files:" -msgstr "Приклад #:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76 +msgid "&PDF command:" +msgstr "&Команда PDF:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88 -msgid "&Backup directory:" -msgstr "&Тека резервного копіювання:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107 +msgid "DVI-PS Options" +msgstr "Параметри DVI-PS" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111 -msgid "Ly&XServer pipe:" -msgstr "Канал сервера Ly&X:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "&Тип паперу:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134 -msgid "&Temporary directory:" -msgstr "&Тимчасова тека:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136 +msgid "Paper si&ze:" +msgstr "Розмір &паперу:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157 -msgid "&PATH prefix:" -msgstr "Префікс &шляху:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149 +msgid "Lan&dscape:" +msgstr "Лан&дшафт:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 -#: src/LyXRC.cpp:2427 -msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line." -msgstr "Максимальна довжина рядка у експортованих файлах звичайного тексту/LaTeX/SGML Якщо вказати 0, абзаци буде виведено у один рядок; якщо довжина рядка > 0, абзаци виокремлюватимуться порожнім рядком." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162 +msgid "Other Options" +msgstr "Інші параметри" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170 msgid "Output &line length:" msgstr "&Довжина рядку у виводі:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77 -msgid "&roff command:" -msgstr "команда &roff:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87 -msgid "External app for formating tables in plain text output" -msgstr "Зовнішня програма для форматування таблиць у виводі ASCII" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41 -msgid "Printer Command Options" -msgstr "Параметри команди друкарці" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69 -msgid "Extension to be used when printing to file." -msgstr "Додаток, що використовуватиметься для друку до файла." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72 -msgid "File ex&tension:" -msgstr "&Розширення файла:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85 -msgid "Option used to print to a file." -msgstr "Параметр, що використовується для друку до файла." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88 -msgid "Print to &file:" -msgstr "Друк до &файла:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98 -msgid "Option used to print to non-default printer." -msgstr "Параметр, що використовуватиметься для друку на нетиповій друкарці." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101 -msgid "Set p&rinter:" -msgstr "Встановити д&рукарку:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114 -msgid "Option used with spool command to set printer." -msgstr "Параметр, що використовуватиметься з командою буферизації для встановлення друкарки." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117 -msgid "Spool pr&inter:" -msgstr "Буферизувати др&ук:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130 -msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print." -msgstr "Налаштування, що змушує команду друку друкувати до файла, щоб потім роздрукувати цей файл на друкарці." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136 -msgid "Spool &command:" -msgstr "Команда &розміщення в чергу друку:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153 -msgid "Option used to reverse page order." -msgstr "Параметр, що використовується для обернення порядку сторінок." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156 -msgid "Re&verse pages:" -msgstr "Зво&ротний порядок сторінок:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894 +msgid "" +"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " +"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " +"paragraphs are separated by a blank line." +msgstr "" +"Максимальна довжина рядка у експортованих файлах звичайного тексту/LaTeX/" +"SGML Якщо вказати 0, абзаци буде виведено у один рядок; якщо довжина рядка > " +"0, абзаци виокремлюватимуться порожнім рядком." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169 -msgid "Lan&dscape:" -msgstr "Лан&дшафт:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200 +msgid "&Date format:" +msgstr "Формат &дати:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182 -msgid "Number of Co&pies:" -msgstr "Кількість коп&ій:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216 +msgid "Date format for strftime output" +msgstr "Формат дати для виводу strftime" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192 -msgid "Option used to set number of copies." -msgstr "Параметр для визначення кількості копій." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227 +msgid "&Overwrite on export:" +msgstr "&Перезапис при експортуванні:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199 -msgid "Option used to print a range of pages." -msgstr "Параметр для визначення діапазону сторінок." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237 +msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." +msgstr "Що робити, якщо існуючі файли має бути перезаписано під час експорту." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206 -msgid "Co&llated:" -msgstr "&Збирати:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241 +msgid "Ask permission" +msgstr "Спитати дозволу" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216 -msgid "Pa&ge range:" -msgstr "&Діапазон сторінок:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246 +msgid "Main file only" +msgstr "Лише основний файл" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226 -msgid "Option used to collate multiple copies." -msgstr "Параметр, що використовується для розкладання декількох копій." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251 +msgid "All files" +msgstr "Всі файли" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233 -msgid "&Odd pages:" -msgstr "&Непарні сторінки:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41 +msgid "&PATH prefix:" +msgstr "Пре&фікс PATH:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246 -msgid "&Even pages:" -msgstr "&Парні сторінки:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130 +msgid "" +"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " +"variable.\n" +"Use the OS native format." +msgstr "" +"Ці теки буде додано до змінної середовища PATH.\n" +"Вказуйте їх в тому форматі, який використано у вашій операційній системі." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "Тип &паперу:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58 +msgid "TEX&INPUTS prefix:" +msgstr "Префі&кс TEXINPUTS:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266 -msgid "Paper si&ze:" -msgstr "Розмір &паперу:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229 +msgid "" +"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS " +"environment variable.\n" +"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format." +msgstr "" +"Ці теки буде додано до змінної середовища TEXINPUTS.\n" +"«.» відповідає поточному каталогу документа. Вказуйте їх в тому форматі, " +"який використано у вашій операційній системі." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249 +msgid "Browse..." +msgstr "Вибрати…" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279 -msgid "Any other options you'd like to use with the printer command." -msgstr "Будь-які інші параметри, які Ви бажали б використати у команді друкарці." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85 +msgid "T&hesaurus dictionaries:" +msgstr "Словники тез&ауруса:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282 -msgid "E&xtra options:" -msgstr "Додаткові &параметри:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111 +msgid "&Temporary directory:" +msgstr "Тим&часова тека:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298 -msgid "Customizes output to a given printer. Expert option." -msgstr "Налаштовує виведення до заданої друкарки. Параметр для досвідчених користувачів." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134 +msgid "Ly&XServer pipe:" +msgstr "Канал сервера Ly&X:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301 -msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config. files installed for all your printers." -msgstr "Зазвичай, це слід обрати тільки якщо Ви використовуєте dvips як Вашу команду друку та маєте файли config., які встановлено для всіх Ваших друкарок." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157 +msgid "&Backup directory:" +msgstr "Те&ка резервного копіювання:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304 -msgid "Adapt output to printer" -msgstr "Адаптувати виведення до друкарки" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180 +msgid "&Example files:" +msgstr "&Файли прикладів:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311 -msgid "Name of the default printer" -msgstr "Назва типової друкарки" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203 +msgid "&Document templates:" +msgstr "&Шаблони документів:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318 -msgid "Default &printer:" -msgstr "Типова &друкарка:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226 +msgid "&Working directory:" +msgstr "&Тека користувача:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331 -msgid "Printer co&mmand:" -msgstr "Ко&манда друкарки:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236 +msgid "H&unspell dictionaries:" +msgstr "С&ловники Hunspell:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69 -msgid "Sa&ns Serif:" +msgid "Sans Seri&f:" msgstr "&Рублений:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107 msgid "T&ypewriter:" msgstr "&Машинописний:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169 -msgid "Screen &DPI:" -msgstr "&DPI екрана:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117 +msgid "R&oman:" +msgstr "П&рямий:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169 msgid "&Zoom %:" msgstr "Мас&штаб %:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206 msgid "Font Sizes" msgstr "Розміри шрифтів" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262 -msgid "Larger:" -msgstr "Більший:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272 -msgid "Largest:" -msgstr "Найбільший:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245 +msgid "&Large:" +msgstr "&Великий:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285 -msgid "Huge:" -msgstr "Величезний:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255 +msgid "&Larger:" +msgstr "&Більший:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295 -msgid "Hugest:" -msgstr "Гігантський:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265 +msgid "&Largest:" +msgstr "&Найбільший:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305 -msgid "Smallest:" -msgstr "Мініатюрний:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278 +msgid "&Huge:" +msgstr "Ве&личезний:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315 -msgid "Smaller:" -msgstr "Менший:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288 +msgid "&Hugest:" +msgstr "&Гігантський:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325 -msgid "Small:" -msgstr "Маленький:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298 +msgid "S&mallest:" +msgstr "&Мініатюрний:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335 -msgid "Normal:" -msgstr "Нормальний:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308 +msgid "S&maller:" +msgstr "М&енший:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345 -msgid "Tiny:" -msgstr "Малюсінький:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318 +msgid "S&mall:" +msgstr "М&аленький:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355 -msgid "Large:" -msgstr "Великий:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328 +msgid "&Normal:" +msgstr "&Звичайна:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368 -#, fuzzy -msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts" -msgstr "Якщо увімкнути цей параметр, збільшиться швидкодія, але погіршиться відображення шрифтів на екрані." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338 +msgid "&Tiny:" +msgstr "Мал&юсінький:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371 -msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364 +msgid "" +"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality " +"of fonts" msgstr "" +"Позначення цього пункту збільшить швидкодію, але погіршить відображення " +"шрифтів на екрані." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367 +msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering" +msgstr "&Растрове кешування для пришвидшення показу шрифтів" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68 -#, fuzzy -msgid "Ne&w" -msgstr "&Нова:" +msgid "&New" +msgstr "&Створити" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90 msgid "&Bind file:" @@ -3117,673 +4073,777 @@ msgstr "&Файл клавіатурних скорочень:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108 msgid "Show ke&y-bindings containing:" +msgstr "Показати ск&орочення, що містять:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41 +msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking" msgstr "" +"Якщо не буде позначено, програма не перевірятиме правопис приміток та " +"коментарів" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64 -msgid "Al&ternative language:" -msgstr "&Інша мова:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44 +msgid "Spellcheck ¬es and comments" +msgstr "Перевіряти правопис п&риміток і коментарів" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77 -msgid "Specify a personal dictionary file other than the default" -msgstr "Вкажіть додатковий особистий словниковий файл." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51 +msgid "&Spellchecker engine:" +msgstr "&Рушій перевірки правопису:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87 -msgid "Personal &dictionary:" -msgstr "Особистий &словник:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64 +msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" +msgstr "Приймати слова на зразок «diskdrive»" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97 -msgid "Escape cha&racters:" -msgstr "Ігноровані &символи:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67 +msgid "Accept compound &words" +msgstr "Припускати складені &слова" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107 -msgid "Spellchec&ker executable:" -msgstr "Програма перевірки &правопису:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74 +msgid "Mark misspelled words with a underline." +msgstr "Позначати помилки підкресленням." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77 +msgid "S&pellcheck continuously" +msgstr "&Інтерактивна перевірка правопису" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100 +msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker." +msgstr "" +"Вказані тут символи буде проігноровано інструментом перевірки правопису." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107 +msgid "&Escape characters:" +msgstr "К&ерівні символи:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117 msgid "Override the language used for the spellchecker" msgstr "Придушити мову використану для перевірки правопису" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124 -msgid "Use input encod&ing" -msgstr "Вхідне ко&дування" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131 -msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" -msgstr "Приймати слова на зразок \"diskdrive\"" +msgid "Al&ternative language:" +msgstr "&Інша мова:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134 -msgid "Accept compound &words" -msgstr "Припускати складені &слова" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26 +msgid "General Look && Feel" +msgstr "Загальний вигляд та поведінка" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33 -msgid "Session" -msgstr "Сесія" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37 +msgid "&User interface file:" +msgstr "&Файл інтерфейсу користувача:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51 -msgid "Restore to cursor position when the file was last closed" -msgstr "Відновлювати розташування курсора, яке було під час останнього закриття файла" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74 +msgid "&Icon set:" +msgstr "&Набір піктограм:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54 -msgid "Allow saving/restoring of windows geometry" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84 +msgid "" +"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n" +"wrong until you save the preferences and restart LyX." msgstr "" +"Набір піктограм, який слід використовувати. Попередження: можливе помилкове\n" +"визначення розмірів піктограм, вам слід зберегти параметри і перезапустити " +"LyX." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108 +msgid "Use icons from system's &theme" +msgstr "Використовувати піктограми із загальносистемної &теми" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61 -msgid "Restore cursor positions" -msgstr "Відновлювати позицію курсора" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120 +msgid "Context Help" +msgstr "Контекстна довідка" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68 -msgid "Load opened files from last session" -msgstr "Завантажувати відкриті файли з останнього сеансу" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138 +msgid "" +"Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in " +"the main work area of an edited document" +msgstr "" +"Позначення цього пункту надасть програмі змогу показувати допоміжні " +"зауваження щодо вставок у основній робочій області документа, що редагується" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78 -msgid "Documents" -msgstr "Документи" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141 +msgid "&Enable tool tips in main work area" +msgstr "Увімкнути &підказки у основній робочій області" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151 +msgid "Menus" +msgstr "Меню" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162 msgid "&Maximum last files:" msgstr "&Кількість недавніх файлів:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146 -msgid "minutes" -msgstr "хвилин" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041 +msgid "&Save" +msgstr "&Зберегти" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163 -#, fuzzy -msgid "B&ackup documents, every" -msgstr "Створювати &резервні копії документів " +#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13 +msgid "Nomenclature settings" +msgstr "Параметри номенклатури" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170 -#, fuzzy -msgid "Open documents in &tabs" -msgstr "Відкрити документ" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32 +msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list." +msgstr "Визначити відступ/ширину мітки для списку номенклатури." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193 -#, fuzzy -msgid "Automatic help" -msgstr "Автоматичне оновлення" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22 +msgid "&List Indentation:" +msgstr "&Відступ списку:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211 -msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39 +msgid "Custom &Width:" +msgstr "Нетипова &ширина:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214 -msgid "Enable &tool tips in main work area" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52 +msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"." +msgstr "Нетипове значення. «Відступ списку» слід визначити як «Нетиповий»." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61 +msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one." msgstr "" +"Позначте, якщо цей покажчик має бути частиною (наприклад, розділом) " +"попереднього." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224 -msgid "Bro&wse..." -msgstr "&Обрати..." +#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64 +msgid "&Subindex" +msgstr "П&ідпокажчик" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234 -msgid "&User interface file:" -msgstr "&Файл інтерфейсу користувача:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79 +msgid "A&vailable indexes:" +msgstr "До&ступні покажчики:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 -#: src/LyXFunc.cpp:665 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743 -msgid "&Save" -msgstr "&Зберегти" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89 +msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document." +msgstr "Оберіть покажчик, який має бути надруковано у цьому місці документа." + +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254 +msgid "Output" +msgstr "Вивід" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28 -msgid "Pages" -msgstr "Сторінок" +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133 +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59 -msgid "Page number to print from" -msgstr "Сторінки для друку з" +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145 +msgid "Select the debug messages that should be displayed" +msgstr "Виберіть діагностичні повідомлення, які має показувати програма" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66 -msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" -msgstr "&До:" +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173 +msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds" +msgstr "Автоматичне спорожнення вікна перед продовженням збирання LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79 -msgid "Page number to print to" -msgstr "Кількість сторінок для друку" +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176 +msgid "&Clear automatically" +msgstr "Автоматично споро&жняти" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101 -msgid "Print all pages" -msgstr "Надрукувати всі сторінки" +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191 +msgid "Debug messages" +msgstr "Діагностичні повідомлення" + +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203 +msgid "Display no debug messages" +msgstr "Не показувати діагностичних повідомлень" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 -msgid "Fro&m" -msgstr "&Від" +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206 +msgid "&None" +msgstr "&Жодних" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104 +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213 +msgid "Display the debug messages selected to the right" +msgstr "Показати діагностичні повідомлення, позначені праворуч" + +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216 +msgid "S&elected" +msgstr "Ви&брані" + +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223 +msgid "Display all debug messages" +msgstr "Показувати всі діагностичні повідомлення" + +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226 msgid "&All" -msgstr "&Все" +msgstr "&Всі" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116 -msgid "Print &odd-numbered pages" -msgstr "Надрукувати &непарні сторінки" +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236 +msgid "Display statusbar messages?" +msgstr "Показувати повідомлення у смужці стану?" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126 -msgid "Print &even-numbered pages" -msgstr "Надрукувати &парні сторінки" +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239 +msgid "&Statusbar messages" +msgstr "Повідомлення у с&мужці стану" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136 -msgid "Print in reverse order" -msgstr "Друкувати в зворотньому порядку" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22 +msgid "La&bels in:" +msgstr "Міт&ки в:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139 -msgid "Re&verse order" -msgstr "Зво&ротній порядок" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 +msgid "&References" +msgstr "&Посилання" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149 -msgid "Copie&s" -msgstr "Копі&й" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76 +msgid "Fil&ter:" +msgstr "Фі&льтр:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161 -msgid "Number of copies" -msgstr "Кількість копій" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89 +msgid "Enter string to filter the label list" +msgstr "Введіть рядок для фільтрування списку міток" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177 -msgid "Collate copies" -msgstr "Збирати копії разом" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99 +msgid "Filter case-sensitively" +msgstr "Фільтрувати з врахуванням регістру" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180 -msgid "&Collate" -msgstr "&Збирати" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102 +msgid "Case-sensiti&ve" +msgstr "З &урахуванням регістру" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230 -msgid "&Print" -msgstr "&Надрукувати" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127 +msgid "" +"Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-" +"sensitive option is checked)" +msgstr "" +"Впорядкувати мітки за абеткою (без врахування регістру, якщо не позначено " +"пункт «З врахуванням регістру»)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258 -msgid "Print Destination" -msgstr "Куди друкувати" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130 +msgid "&Sort" +msgstr "&Впорядкувати" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270 -msgid "Send output to the printer" -msgstr "Надіслати виведення на друкарку" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140 +msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order" +msgstr "Впорядкувати мітки за абетвою з врахуванням регістру" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273 -msgid "P&rinter:" -msgstr "Д&рукарка:" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143 +msgid "Cas&e-sensitive" +msgstr "З в&рахуванням регістру" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283 -msgid "Send output to the given printer" -msgstr "Надіслати виведення на вказану друкарку" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150 +msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")" +msgstr "Групувати мітки за префіксом (наприклад, \"sec:\")" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303 -msgid "Send output to a file" -msgstr "Надіслати виведення в файл" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153 +msgid "Grou&p" +msgstr "Гр&упувати" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43 -msgid "La&bels in:" -msgstr "Міт&ки в:" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313 +msgid "&Go to Label" +msgstr "&Перейти до мітки" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212 msgid "Cross-reference as it appears in output" msgstr "Перехресне посилання, як воно буде показане у виводі" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216 msgid "" msgstr "<посилання>" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 msgid "()" msgstr "<посилання>" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226 msgid "" msgstr "<сторінка>" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231 msgid "on page " msgstr "на сторінці <номер>" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236 msgid " on page " msgstr "<посилання> на сторінці <номер>" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241 msgid "Formatted reference" msgstr "форматоване посилання" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203 -msgid "Sort labels in alphabetical order" -msgstr "Впорядкувати мітки в порядку абетки" - -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206 -msgid "&Sort" -msgstr "&Впорядкувати" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246 +msgid "Textual reference" +msgstr "Текстуальний відповідник" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 msgid "Update the label list" msgstr "Оновити список міток" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247 -msgid "Jump to the label" -msgstr "Перейти до мітки" - -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273 -msgid "&Go to Label" -msgstr "&Перейти до мітки" - -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 -msgid "&Find:" -msgstr "&Знайти:" - -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68 -msgid "Replace &with:" -msgstr "Замінити &на:" - -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Враховувати &регістр" +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101 +msgid "Case &sensitive[[search]]" +msgstr "З &урахуванням регістру" -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112 -msgid "Match whole words onl&y" +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108 +msgid "Match w&hole words only" msgstr "Шукати &тільки цілі слова" -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170 -msgid "Find &Next" -msgstr "Шукати &наступне" - -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48 -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108 -msgid "&Replace" -msgstr "&Замінити" - -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193 -msgid "Replace &All" -msgstr "Замінити &все" - -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200 -msgid "Search &backwards" -msgstr "Зворотній &пошук" - #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" -msgstr "Обробити перетворений файл за допомогою команди ($$FName = назва файла)" +msgstr "" +"Обробити перетворений файл за допомогою команди ($$FName = назва файла)" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101 msgid "&Export formats:" msgstr "&Формати експорту:" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111 -msgid "&Command:" -msgstr "&Команда:" +msgid "&Send exported file to command:" +msgstr "&Надіслати експортований файл до команди:" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13 -#, fuzzy msgid "Edit shortcut" -msgstr "Гаряча &клавіша:" +msgstr "Змінити клавіатурне скорочення" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77 msgid "Enter LyX function or command sequence" -msgstr "" +msgstr "Введіть функцію або послідовність команд LyX" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87 msgid "Remove last key from the shortcut sequence" -msgstr "" +msgstr "Вилучити останню клавішу з послідовності скорочення" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90 -#, fuzzy msgid "&Delete Key" -msgstr "&Вилучити" +msgstr "&Вилучити клавішу" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97 msgid "Clear current shortcut" -msgstr "" +msgstr "Вилучити поточне клавіатурне скорочення" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118 msgid "C&lear" -msgstr "Оч&истити" +msgstr "О&чистити" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107 -#, fuzzy msgid "&Shortcut:" -msgstr "Гаряча &клавіша:" +msgstr "С&корочення:" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117 -#, fuzzy msgid "&Function:" -msgstr "Функції" +msgstr "&Функція:" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130 -msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button" +msgid "" +"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with " +"the 'Clear' button" +msgstr "" +"Після клацання у цьому полі введіть клавіатурне скорочення. ви можете " +"спорожнити вміст поля за допомогою кнопки «Очистити»" + +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Перевірка правопису" + +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43 +msgid "" +"The checked language. Switching this alters the language of the checked word." msgstr "" +"Вибрана мова. Перемикання цього параметра змінить мову позначеного слова." + +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59 +msgid "Unknown word:" +msgstr "Невідоме слово:" + +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69 +msgid "Current word" +msgstr "Поточне слово" + +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85 +msgid "&Find Next" +msgstr "Знайти &далі" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35 -msgid "Suggestions:" -msgstr "Пропонується:" +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92 +msgid "Re&placement:" +msgstr "За&міна:" + +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105 +msgid "Replace with selected word" +msgstr "Замінити вибраним словом" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130 msgid "Replace word with current choice" -msgstr "Замінити слово на обране" +msgstr "Замінити слово на вибране" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55 -msgid "Add the word to your personal dictionary" -msgstr "Додати слово в особистий словник" +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146 +msgid "S&uggestions:" +msgstr "П&ропозиції:" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181 msgid "Ignore this word" msgstr "Пропустити це слово" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184 msgid "&Ignore" -msgstr "&Пропустити" +msgstr "&Ігнорувати" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197 msgid "Ignore this word throughout this session" msgstr "Приймати слово протягом пошуку" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200 msgid "I&gnore All" -msgstr "&Пропустити все" - -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101 -msgid "Replacement:" -msgstr "Замінити на:" - -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111 -msgid "Current word" -msgstr "Поточне слово" - -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118 -msgid "Unknown word:" -msgstr "Невідоме слово:" +msgstr "І&гнорувати всі" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139 -msgid "Replace with selected word" -msgstr "Замінити обраним словом" +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213 +msgid "Add the word to your personal dictionary" +msgstr "Додати слово в особистий словник" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83 -msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range." +msgid "" +"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the " +"full range." msgstr "" +"Список доступний категорій залежить від кодування документа. Для " +"використання всіх можливостей слід користуватися UTF-8." #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86 -#, fuzzy msgid "Ca&tegory:" -msgstr "Пі&дпис:" +msgstr "Ка&тегорія:" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116 msgid "Select this to display all available characters at once" -msgstr "" +msgstr "Позначте цей пункт, щоб програма показала всі доступні символи одразу" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119 -#, fuzzy msgid "&Display all" -msgstr "&Показати:" +msgstr "&Показати всі" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27 +msgid "Current cell:" +msgstr "Поточна комірка:" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49 +msgid "Current row position" +msgstr "Поточний рядок" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71 +msgid "Current column position" +msgstr "Поточний стовпчик" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106 msgid "&Table Settings" msgstr "&Налаштування таблиці" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50 -msgid "Column Width" -msgstr "Ширина стовпчика" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112 +msgid "Row setting" +msgstr "Параметр рядка" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68 -msgid "Fixed width of the column" -msgstr "Фіксована ширина стовпчика" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118 +msgid "Merge cells of different rows" +msgstr "Об’єднати комірки різних рядків" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121 +msgid "M&ultirow" +msgstr "Б&агаторядкова" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133 +msgid "&Vertical Offset:" +msgstr "&Вертикальний зсув:" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146 +msgid "Optional vertical offset" +msgstr "Необов’язковий вертикальний зсув" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164 +msgid "Cell setting" +msgstr "Параметри комірки" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172 +msgid "Rotate this cell by 90 degrees" +msgstr "Повернути комірку на 90 градусів" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332 +msgid "rotation angle" +msgstr "кут обертання" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351 +msgid "degrees" +msgstr "градусів" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238 +msgid "Table-wide settings" +msgstr "Налаштування таблиці" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244 +msgid "W&idth:" +msgstr "&Ширина:" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260 +msgid "Verti&cal alignment:" +msgstr "В&ерт. вирівнювання:" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270 +msgid "Vertical alignment of the table" +msgstr "Вертикальне вирівнювання у цій таблиці" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316 +msgid "Rotate the table by 90 degrees" +msgstr "Повернути таблицю на 90 градусів" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78 -msgid "Vertical alignment for fixed width columns" -msgstr "Вертикальне вирівнювання для стовпчика фіксованої ширини" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319 +msgid "&Rotate" +msgstr "О&бернути" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110 -msgid "&Vertical alignment:" -msgstr "&Верт. вирівнювання:" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366 +msgid "Column settings" +msgstr "Параметри стовпчиків" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372 msgid "&Horizontal alignment:" msgstr "&Гор. вирівнювання:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382 msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "Гор. вирівнювання в стовпчику" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:848 msgid "Justified" msgstr "По ширині" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179 -msgid "Rotate the table by 90 degrees" -msgstr "Повернути таблицю на 90 градусів" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:850 +msgid "At Decimal Separator" +msgstr "За десятковим роздільником" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182 -msgid "&Rotate table 90 degrees" -msgstr "&Повернути таблицю на 90 градусів" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432 +msgid "&Decimal separator:" +msgstr "&Десятковий роздільник:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189 -msgid "Rotate this cell by 90 degrees" -msgstr "Повернути комірку на 90 градусів" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490 +msgid "Fixed width of the column" +msgstr "Фіксована ширина стовпчика" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518 +msgid "&Vertical alignment in row:" +msgstr "&Верт. вирівнювання у рядку:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192 -msgid "Rotate &cell 90 degrees" -msgstr "Повернути &комірку на 90 градусів" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528 +msgid "" +"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of " +"the row." +msgstr "" +"Визначає вертикальне вирівнювання для цієї комірки відносно базової лінії " +"рядка." -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199 -msgid "Merge cells" -msgstr "Об'єднати комірки" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550 +msgid "Merge cells of different columns" +msgstr "Об’єднати комірки різних стовпчиків" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202 -msgid "&Multicolumn" -msgstr "&Багатоколонковість" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553 +msgid "Mu<icolumn" +msgstr "Ба&гатоколонковість" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560 msgid "LaTe&X argument:" msgstr "Аргументи LaTe&X:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570 msgid "Custom column format (LaTeX)" msgstr "Користувацький формат стовпчика (LaTeX)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584 msgid "&Borders" msgstr "&Рамки" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590 +msgid "Set Borders" +msgstr "Встановити рамки" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086 +msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" +msgstr "Скинути типові параметри для поточного класу" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099 msgid "All Borders" -msgstr "Всі рамки" +msgstr "Всі межі" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "Встановити всі межі поточної комірки" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108 msgid "&Set" msgstr "&Встановити" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "Скинути всі межі поточної комірки" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" -msgstr "Використовувати формальний (або booktabs) стиль границь (без вертикальних границь)" +msgstr "" +"Використовувати формальний (або booktabs) стиль границь (без вертикальних " +"границь)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137 msgid "Fo&rmal" msgstr "Фо&рмальний" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147 msgid "Use default (grid-like) border style" msgstr "Використовувати типовий (решітка) стиль границь" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150 msgid "De&fault" msgstr "Ти&пові" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349 -msgid "Set Borders" -msgstr "Встановити рамки" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861 -msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" -msgstr "Скинути типові параметри для поточного класу" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176 msgid "Additional Space" msgstr "Додатковий пробіл" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182 msgid "T&op of row:" msgstr "В&ерх рядка:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242 msgid "Botto&m of row:" msgstr "Ни&з рядка:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255 msgid "Bet&ween rows:" msgstr "&Між рядками:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997 -msgid "&Longtable" -msgstr "&Довга таблиця" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304 +msgid "&Multi-page table" +msgstr "&Багатосторінкова таблиця" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025 -msgid "Set a page break on the current row" -msgstr "Встановити розрив сторінки на поточному рядку" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310 +msgid "Select for tables that span multiple pages" +msgstr "Оберіть для таблиць, розміром у декілька сторінок" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028 -msgid "Page &break on current row" -msgstr "Розрив &сторінки на поточному рядку" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313 +msgid "&Use multi-page table" +msgstr "&Використовувати багатосторінкову таблицю" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038 -msgid "Settings" -msgstr "Налаштування" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323 +msgid "Row settings" +msgstr "Параметри рядка" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329 msgid "Status" msgstr "Стан" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 msgid "Border above" msgstr "Лінія згори" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343 msgid "Border below" msgstr "Лінія знизу" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350 msgid "Contents" msgstr "Вміст" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357 msgid "Header:" -msgstr "Шапка:" +msgstr "Заголовок:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" msgstr "Повторити цей рядок як шапку на кожній (крім першої) зі сторінок" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953 -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 msgid "on" msgstr "увімкнено" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490 msgid "double" -msgstr "подвійний" +msgstr "double" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391 msgid "First header:" msgstr "Перша шапка:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398 msgid "This row is the header of the first page" msgstr "Задати зворотній порядок друку сторінок." -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425 msgid "Don't output the first header" -msgstr "Надіслати виведення на друкарку" +msgstr "Надіслати виведення на принтер" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500 msgid "is empty" msgstr "порожній" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435 msgid "Footer:" msgstr "Підвал:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" msgstr "Повторити цей рядок як підвал на кожній (крім останньої) зі сторінок" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466 msgid "Last footer:" msgstr "Останній підвал:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473 msgid "This row is the footer of the last page" msgstr "Задати зворотній порядок друку сторінок." -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497 msgid "Don't output the last footer" msgstr "Не виводити останній підвал" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 msgid "Caption:" -msgstr "Пі&дпис:" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245 -msgid "Select for tables that span multiple pages" -msgstr "Оберіть для таблиць, розміром у декілька сторінок" +msgstr "Підпис:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248 -msgid "&Use long table" -msgstr "&Використовувати довгу таблицю" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524 +msgid "Set a page break on the current row" +msgstr "Встановити розрив сторінки на поточному рядку" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267 -msgid "Current cell:" -msgstr "Поточна комірка:" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527 +msgid "Page &break on current row" +msgstr "Розрив &сторінки на поточному рядку" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291 -msgid "Current row position" -msgstr "Поточний рядок" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540 +msgid "Horizontal alignment of the multi-page table" +msgstr "Горизонтальне вирівнювання вмісту багатосторінковій таблиці" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315 -msgid "Current column position" -msgstr "Поточний стовпчик" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543 +msgid "Multi-page table alignment" +msgstr "Вирівнювання у багатосторінковій таблиці" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55 msgid "Close this dialog" -msgstr "Закрити поточний діалог" +msgstr "Закрити це вікно" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91 msgid "Rebuild the file lists" msgstr "Перебудувати список файлів" -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94 -msgid "&Rescan" -msgstr "&Оновити" - #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104 -msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" -msgstr "Показує вміст відміченого файла. Це можливо тільки в том випадку, якщо файли показано з повним шляхом." +msgid "" +"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" +msgstr "" +"Показує вміст відміченого файла. Це можливо тільки в том випадку, якщо файли " +"показано з повним шляхом." #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107 msgid "&View" -msgstr "Пере&глянути" +msgstr "П&ерегляд" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124 msgid "Selected classes or styles" -msgstr "Обрані стилі або класи" +msgstr "Вибрані стилі або класи" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128 msgid "LaTeX classes" @@ -3797,50 +4857,81 @@ msgstr "Стилі LaTeX" msgid "BibTeX styles" msgstr "Стилі BibTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143 +msgid "BibTeX databases" +msgstr "Бази даних BibTeX" + +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167 msgid "Toggles view of the file list" msgstr "Перемкнути перегляд списку файлів" -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170 msgid "Show &path" msgstr "Показати &шлях" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20 +msgid "Paragraph Separation" +msgstr "Відокремлення абзаців" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35 +msgid "Indent consecutive paragraphs" +msgstr "Відступ у наступних абзацах" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38 +msgid "&Indentation:" +msgstr "&Відступ:" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48 +msgid "Size of the indentation" +msgstr "Розміри відступу" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116 +msgid "&Vertical space:" +msgstr "&Вертикальний проміжок:" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126 +msgid "Size of the vertical space" +msgstr "Розміри вертикального інтервалу" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191 msgid "Spacing" -msgstr "Проміжки" +msgstr "Інтервал" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68 -#, fuzzy -msgid "Separate paragraphs with" -msgstr "Розділяти абзац за допомогою" +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209 +msgid "&Line spacing:" +msgstr "&Міжрядковий інтервал:" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112 -msgid "Listing settings" -msgstr "Параметри програмного коду" +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219 +msgid "Spacing type" +msgstr "Тип інтервалу" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232 +msgid "Number of lines" +msgstr "Кількість рядків" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271 msgid "Format text into two columns" -msgstr "Форматується документ..." +msgstr "Форматується документ…" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274 msgid "Two-&column document" msgstr "Дво&колонковий документ" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237 -msgid "&Vertical space" -msgstr "&Вертикального проміжку" - -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244 -msgid "Indent consecutive paragraphs" -msgstr "Відступу у наступних абзацах" +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281 +msgid "" +"Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is " +"justified in the output)" +msgstr "" +"Вирівнювати текст у редакторі LyX (не впливає на вирівнювання тексту у " +"остаточному документі)" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247 -msgid "&Indentation" -msgstr "&Відступу" +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284 +msgid "Use &justification in LyX work area" +msgstr "В&ирівнювання у робочій області LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313 -msgid "&Line spacing:" -msgstr "&Міжрядковий проміжок:" +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32 +msgid "Language of the thesaurus" +msgstr "Мова тезауруса" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39 msgid "Index entry" @@ -3851,112 +4942,174 @@ msgid "&Keyword:" msgstr "&Ключове слово:" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 -#: lib/layouts/moderncv.layout:64 -msgid "Entry" -msgstr "Елемент" +msgid "Word to look up" +msgstr "Слово для пошуку" +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65 +msgid "L&ookup" +msgstr "По&шук" + +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85 -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98 msgid "The selected entry" -msgstr "Обраний запис" +msgstr "Вибраний запис" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75 msgid "&Selection:" msgstr "&Вибір:" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92 msgid "Replace the entry with the selection" -msgstr "Замінити запис обраним" +msgstr "Замінити запис вибраним" + +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102 +msgid "Click to select a proposal, double click to look it up." +msgstr "Натисніть, щоб вибрати пропозицію, клацніть двічі, щоб вказати її." + +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36 +msgid "Filter:" +msgstr "Фільтр:" + +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46 +msgid "Enter string to filter contents" +msgstr "Введіть рядок для фільтрування вмісту" + +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63 +msgid "" +"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of " +"tables, and others)" +msgstr "" +"Перемкнутися між доступними списками (змістом, списком рисунків або таблиць, " +"тощо)" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90 msgid "Update navigation tree" msgstr "Оновити дерево навігації" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83 -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121 -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182 msgid "..." -msgstr "..." +msgstr "…" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122 msgid "Decrease nesting depth of selected item" -msgstr "Зменшити глибину каталогізації обраного елемента" +msgstr "Зменшити глибину каталогізації вибраного елемента" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141 msgid "Increase nesting depth of selected item" -msgstr "Збільшити глибину каталогізації обраного елемента" +msgstr "Збільшити глибину каталогізації вибраного елемента" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160 msgid "Move selected item down by one" -msgstr "Перемістити обраний елемент на один рівень нижче" +msgstr "Перемістити вибраний елемент на один рівень нижче" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179 msgid "Move selected item up by one" -msgstr "Перемістити обраний елемент один рівень вище" +msgstr "Перемістити вибраний елемент один рівень вище" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166 -#, fuzzy -msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)" -msgstr "Перемикнутися поміж змістом, списком рисунків або таблиць, у разі їх наявності" +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225 +msgid "Sort" +msgstr "Впорядкувати" + +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246 +msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes" +msgstr "Спробувати зберігати сталий вигляд незгорнутих вузлів" + +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249 +msgid "Keep" +msgstr "Залишити" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266 msgid "Adjust the depth of the navigation tree" msgstr "Налаштувати глибину дерева навігації" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81 +#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13 +msgid "LyX: Enter text" +msgstr "LyX: Введіть текст" + +#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44 +msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case." +msgstr "" +"Якщо ви позначите цей пункт, LyX не попереджатиме вас знову у цьому випадку." + +#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47 +msgid "&Do not show this warning again!" +msgstr "&Більше не показувати цього попередження!" + +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32 msgid "Insert the spacing even after a page break" msgstr "Вставити розрив лігатури" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82 msgid "DefSkip" msgstr "Типовий" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 msgid "SmallSkip" msgstr "Маленький" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712 msgid "MedSkip" -msgstr "Передній" +msgstr "Середній" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713 msgid "BigSkip" msgstr "Великий" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102 msgid "VFill" msgstr "Вертикальний клей" -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36 -msgid "Complete source" -msgstr "Повне джерело" +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90 +msgid "F&ormat:" +msgstr "&Формат:" + +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109 +msgid "Select the output format" +msgstr "Виберіть формат виведення даних" -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43 +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127 +msgid "Show the source as the master document gets it" +msgstr "Показати джерело з точки зору головного документа" + +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130 +msgid "Master's perspective" +msgstr "З точки зору головного документа" + +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137 msgid "Automatic update" msgstr "Автоматичне оновлення" +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164 +msgid "Current Paragraph" +msgstr "Поточний абзац" + +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169 +msgid "Complete Source" +msgstr "Все джерело" + +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174 +msgid "Preamble Only" +msgstr "Лише преамбула" + +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179 +msgid "Body Only" +msgstr "Лише текст" + #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45 -#, fuzzy msgid "Unit of width value" -msgstr "Одиниці виміру ширини" +msgstr "Одиниця виміру значення ширини" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68 -#, fuzzy msgid "number of needed lines" -msgstr "Кількість копій" +msgstr "кількість потрібних рядків" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75 -#, fuzzy msgid "use number of lines" -msgstr "Кількість копій" +msgstr "використовувати кількість рядків" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78 -#, fuzzy msgid "&Line span:" msgstr "&Міжрядковий проміжок:" @@ -3970,17223 +5123,28681 @@ msgstr "Внутрішнє" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222 msgid "use overhang" -msgstr "" +msgstr "використовувати виступ" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225 msgid "Over&hang:" -msgstr "" +msgstr "Ви&ступ:" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246 -#, fuzzy msgid "Overhang value" -msgstr "Висота" +msgstr "Значення виступу" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273 -#, fuzzy msgid "Unit of overhang value" -msgstr "Одиниці виміру ширини" +msgstr "Одиниця виміру значення виступу" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280 msgid "Check this to allow flexible placement" -msgstr "" +msgstr "Позначте цей пункт, щоб дозволити гнучке розташування" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283 msgid "Allow &floating" -msgstr "" +msgstr "Дозволити &пересування" + +#: lib/layouts/AEA.layout:3 +msgid "American Economic Association (AEA)" +msgstr "American Economic Association (AEA)" + +#: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4 +#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4 +#: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4 +#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4 +#: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4 +#: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4 +#: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4 +#: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4 +#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4 +#: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4 +#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4 +#: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4 +#: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4 +#: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4 +#: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4 +#: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4 +#: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4 +#: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4 +#: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4 +#: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 +#: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4 +#: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4 +#: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4 +#: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4 +msgid "Articles" +msgstr "Статті" + +#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 +#: lib/layouts/apa6.layout:51 +msgid "ShortTitle" +msgstr "Короткий заголовок" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 -#: lib/layouts/aa.layout:25 -#: lib/layouts/aapaper.layout:34 -#: lib/layouts/aastex.layout:49 -#: lib/layouts/amsart.layout:24 -#: lib/layouts/amsbook.layout:25 -#: lib/layouts/apa.layout:24 -#: lib/layouts/beamer.layout:39 -#: lib/layouts/broadway.layout:175 -#: lib/layouts/chess.layout:29 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:125 -#: lib/layouts/dtk.layout:31 -#: lib/layouts/egs.layout:18 -#: lib/layouts/elsart.layout:49 -#: lib/layouts/europecv.layout:16 -#: lib/layouts/foils.layout:30 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:31 -#: lib/layouts/hollywood.layout:345 -#: lib/layouts/iopart.layout:34 -#: lib/layouts/kluwer.layout:33 -#: lib/layouts/llncs.layout:23 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:30 -#: lib/layouts/manpage.layout:18 -#: lib/layouts/memoir.layout:30 -#: lib/layouts/moderncv.layout:19 -#: lib/layouts/paper.layout:14 -#: lib/layouts/powerdot.layout:106 -#: lib/layouts/revtex.layout:22 -#: lib/layouts/revtex4.layout:26 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:7 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 -#: lib/layouts/siamltex.layout:19 -#: lib/layouts/simplecv.layout:16 -#: lib/layouts/slides.layout:60 -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 -#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 -#: lib/layouts/scrclass.inc:15 -#: lib/layouts/stdclass.inc:28 -#: lib/layouts/stdletter.inc:12 -#: lib/layouts/svjour.inc:27 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 -#: src/insets/InsetRef.cpp:171 -msgid "Standard" -msgstr "Звичайний" +#: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106 +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21 +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326 +#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73 +#: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 +#: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265 +#: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:157 +#: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/aastex.layout:196 +#: lib/layouts/aastex.layout:215 lib/layouts/aastex.layout:289 +#: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60 +#: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118 +#: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42 +#: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97 +#: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136 +#: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152 +#: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182 +#: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198 +#: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52 +#: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91 +#: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107 +#: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121 +#: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150 +#: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178 +#: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192 +#: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207 +#: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251 +#: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:190 +#: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74 +#: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48 +#: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268 +#: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505 +#: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75 +#: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35 +#: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/ijmpc.layout:68 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233 +#: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:136 +#: lib/layouts/iopart.layout:155 lib/layouts/iopart.layout:180 +#: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:113 +#: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64 +#: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110 +#: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171 +#: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52 +#: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114 +#: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90 +#: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184 +#: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161 +#: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84 +#: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:476 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:104 +#: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260 +#: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288 +#: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:73 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:196 +#: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/svmult.layout:49 +#: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54 +#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123 +#: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57 +#: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377 +#: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465 +#: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504 +#: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13 +msgid "FrontMatter" +msgstr "Вступ" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:49 -msgid "TheoremTemplate" -msgstr "ШаблонТеореми" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 -#: lib/layouts/beamer.layout:983 -#: lib/layouts/elsart.layout:287 -#: lib/layouts/foils.layout:278 -#: lib/layouts/heb-article.layout:95 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:217 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:217 -#: lib/layouts/llncs.layout:371 -#: lib/layouts/siamltex.layout:250 -#: lib/layouts/svjour.inc:433 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 -#: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 -#: lib/layouts/theorems-std.module:21 -msgid "Proof" -msgstr "Доведення" +#: lib/layouts/AEA.layout:58 +msgid "Publication Month" +msgstr "Місяць видання" + +#: lib/layouts/AEA.layout:64 +msgid "Publication Month:" +msgstr "Місяць видання:" + +#: lib/layouts/AEA.layout:71 +msgid "Publication Year" +msgstr "Рік видання" + +#: lib/layouts/AEA.layout:74 +msgid "Publication Year:" +msgstr "Рік видання:" + +#: lib/layouts/AEA.layout:77 +msgid "Publication Volume" +msgstr "Том видання" + +#: lib/layouts/AEA.layout:80 +msgid "Publication Volume:" +msgstr "Том видання:" + +#: lib/layouts/AEA.layout:83 +msgid "Publication Issue" +msgstr "Число видання" + +#: lib/layouts/AEA.layout:86 +msgid "Publication Issue:" +msgstr "Число видання:" + +#: lib/layouts/AEA.layout:89 +msgid "JEL" +msgstr "JEL" + +#: lib/layouts/AEA.layout:92 +msgid "JEL:" +msgstr "JEL:" + +#: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280 +#: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:283 +#: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 +#: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230 +#: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53 +#: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87 +#: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:174 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271 +#: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185 +#: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal.layout:111 +#: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115 +#: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145 +#: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/acm-sigs.inc:51 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165 +#: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476 +msgid "Keywords" +msgstr "Ключові слова" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 -#: lib/layouts/heb-article.layout:110 -msgid "Proof:" -msgstr "Доведення:" +#: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266 +#: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:216 +#: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100 +#: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:177 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:276 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:49 +#: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 +msgid "Keywords:" +msgstr "Ключові слова:" + +#: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258 +#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291 +#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205 +#: lib/layouts/aastex.layout:241 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137 +#: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96 +#: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56 +#: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218 +#: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86 +#: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176 +#: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26 +#: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184 +#: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68 +#: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109 +#: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132 +#: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58 +#: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208 +#: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147 +#: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23 +#: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100 +#: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 +#: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427 +#: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141 +msgid "Abstract" +msgstr "Резюме" + +#: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154 +#: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233 +#: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552 +#: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147 +#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305 +msgid "Acknowledgement" +msgstr "Подяка" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 -#: lib/layouts/beamer.layout:989 -#: lib/layouts/elsart.layout:258 -#: lib/layouts/foils.layout:218 -#: lib/layouts/heb-article.layout:18 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:196 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 -#: lib/layouts/llncs.layout:412 -#: lib/layouts/siamltex.layout:200 -#: lib/layouts/svjour.inc:475 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:7 -#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 +#: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296 +msgid "Acknowledgement." +msgstr "Подяка." + +#: lib/layouts/AEA.layout:112 +msgid "Figure Notes" +msgstr "Нотатки до рисунків" + +#: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37 +#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:56 +#: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 +#: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32 +#: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26 +#: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64 +#: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118 +#: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264 +#: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33 +#: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60 +#: lib/layouts/europasscv.layout:215 lib/layouts/europecv.layout:18 +#: lib/layouts/europecv.layout:157 lib/layouts/europecv.layout:216 +#: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32 +#: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36 +#: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37 +#: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33 +#: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264 +#: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15 +#: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380 +#: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424 +#: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24 +#: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/scrlettr.layout:9 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87 +#: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19 +#: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:206 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23 +#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18 +#: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/stdclass.inc:29 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77 +#: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27 +#: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620 +#: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/rsphrase.module:43 +msgid "MainText" +msgstr "ЗвичайнийТекст" + +#: lib/layouts/AEA.layout:119 +msgid "Figure Note" +msgstr "Нотатка до рисунка" + +#: lib/layouts/AEA.layout:120 +msgid "Text of a note in a figure" +msgstr "Текст нотатки на рисунку" + +#: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219 +#: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219 +msgid "Note:" +msgstr "Примітка:" + +#: lib/layouts/AEA.layout:138 +msgid "Table Notes" +msgstr "Нотатки до таблиць" + +#: lib/layouts/AEA.layout:142 +msgid "Table Note" +msgstr "Нотатка до таблиці" + +#: lib/layouts/AEA.layout:143 +msgid "Text of a note in a table" +msgstr "Текст нотатки на таблиці" + +#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252 +#: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220 +#: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426 +#: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams.inc:25 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:64 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 -#: lib/layouts/theorems.inc:24 -#: lib/layouts/theorems.inc:25 -#: lib/layouts/theorems.inc:202 -#: lib/layouts/theorems-chap.module:17 -#: lib/layouts/theorems-sec.module:16 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:62 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:25 +#: lib/layouts/theorems.inc:61 lib/layouts/theorems.inc:64 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54 +#: lib/layouts/theorems-chap.module:19 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 +#: lib/layouts/theorems-sec.module:18 msgid "Theorem" msgstr "Теорема" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:76 -msgid "Theorem #:" -msgstr "Теорема #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 -#: lib/layouts/elsart.layout:314 -#: lib/layouts/foils.layout:243 -#: lib/layouts/heb-article.layout:45 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:246 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:251 -#: lib/layouts/llncs.layout:351 -#: lib/layouts/siamltex.layout:215 -#: lib/layouts/svjour.inc:412 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:19 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 -#: lib/layouts/theorems.inc:69 -msgid "Lemma" -msgstr "Лема" +#: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358 +#: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257 +#: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100 +msgid "Algorithm" +msgstr "Алгоритм" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 -msgid "Lemma #:" -msgstr "Лема #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 -#: lib/layouts/beamer.layout:919 -#: lib/layouts/elsart.layout:321 -#: lib/layouts/foils.layout:250 -#: lib/layouts/heb-article.layout:55 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:236 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:237 -#: lib/layouts/llncs.layout:316 -#: lib/layouts/siamltex.layout:222 -#: lib/layouts/svjour.inc:373 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:13 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 -#: lib/layouts/theorems.inc:58 -msgid "Corollary" -msgstr "Наслідок" +#: lib/layouts/AEA.layout:161 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135 +msgid "Axiom" +msgstr "Аксіома" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:96 -msgid "Corollary #:" -msgstr "Наслідок #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 -#: lib/layouts/elsart.layout:328 -#: lib/layouts/foils.layout:257 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:256 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:262 -#: lib/layouts/llncs.layout:385 -#: lib/layouts/siamltex.layout:229 -#: lib/layouts/svjour.inc:447 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:25 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 -#: lib/layouts/theorems.inc:80 -msgid "Proposition" +#: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429 +#: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27 +#: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:79 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354 +msgid "Case" +msgstr "Варіант" + +#: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348 +msgid "Case \\thecase." +msgstr "Випадок \\thecase." + +#: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414 +#: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316 +#: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:315 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:328 lib/layouts/theorems-ams.inc:279 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:291 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:280 lib/layouts/theorems-starred.inc:283 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337 +#: lib/layouts/theorems.inc:279 lib/layouts/theorems.inc:288 +#: lib/layouts/theorems.inc:291 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142 +msgid "Claim" msgstr "Твердження" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 -msgid "Proposition #:" -msgstr "Твердження #:" +#: lib/layouts/AEA.layout:185 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339 +msgid "Conclusion" +msgstr "Висновки" + +#: lib/layouts/AEA.layout:193 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169 +msgid "Condition" +msgstr "Умова" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 -#: lib/layouts/elsart.layout:363 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:296 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:306 -#: lib/layouts/llncs.layout:309 -#: lib/layouts/svjour.inc:366 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:31 +#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424 +#: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams.inc:124 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:134 lib/layouts/theorems-ams.inc:137 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 -#: lib/layouts/theorems.inc:91 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:128 lib/layouts/theorems-starred.inc:131 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 +#: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:134 +#: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86 msgid "Conjecture" msgstr "Припущення" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 -msgid "Conjecture #:" -msgstr "Припущення #:" +#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172 +#: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253 +#: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330 +#: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:70 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:77 lib/layouts/theorems-starred.inc:80 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:70 +#: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems.inc:83 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62 +msgid "Corollary" +msgstr "Наслідок" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 -#: lib/layouts/elsart.layout:335 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33 +#: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65 msgid "Criterion" msgstr "Критерій" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 -msgid "Criterion #:" -msgstr "Критерій #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 -#: lib/layouts/beamer.layout:977 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 -#: lib/layouts/theorems.inc:102 -msgid "Fact" -msgstr "Факт" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:136 -msgid "Fact #:" -msgstr "Факт #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78 -msgid "Axiom" -msgstr "Аксіома" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:146 -msgid "Axiom #:" -msgstr "Аксіома #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 -#: lib/layouts/beamer.layout:947 -#: lib/layouts/elsart.layout:349 -#: lib/layouts/foils.layout:264 -#: lib/layouts/heb-article.layout:75 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:132 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:129 -#: lib/layouts/llncs.layout:330 -#: lib/layouts/siamltex.layout:236 -#: lib/layouts/svjour.inc:387 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:37 +#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206 +#: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267 +#: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344 +#: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:160 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:180 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41 -#: lib/layouts/theorems.inc:113 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:170 lib/layouts/theorems-starred.inc:173 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195 +#: lib/layouts/theorems.inc:160 lib/layouts/theorems.inc:177 +#: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102 msgid "Definition" msgstr "Визначення" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:156 -msgid "Definition #:" -msgstr "Визначення #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 -#: lib/layouts/beamer.layout:959 -#: lib/layouts/elsart.layout:370 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:166 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 -#: lib/layouts/llncs.layout:337 -#: lib/layouts/svjour.inc:394 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:43 +#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218 +#: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:185 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:197 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48 -#: lib/layouts/theorems.inc:132 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212 +#: lib/layouts/theorems.inc:185 lib/layouts/theorems.inc:194 +#: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099 msgid "Example" msgstr "Приклад" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:166 -msgid "Example #:" -msgstr "Приклад #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101 -msgid "Condition" -msgstr "Умова" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:176 -msgid "Condition #:" -msgstr "Умова #:" +#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:264 lib/layouts/theorems-ams.inc:219 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:228 lib/layouts/theorems-ams.inc:231 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:221 lib/layouts/theorems-starred.inc:224 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307 +#: lib/layouts/theorems.inc:219 lib/layouts/theorems.inc:228 +#: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126 +msgid "Exercise" +msgstr "Вправа" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 -#: lib/layouts/elsart.layout:377 -#: lib/layouts/llncs.layout:364 -#: lib/layouts/svjour.inc:426 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:49 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55 -#: lib/layouts/theorems.inc:144 -msgid "Problem" -msgstr "Задача" +#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240 +#: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246 +#: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365 +#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams.inc:88 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:98 lib/layouts/theorems-ams.inc:101 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:94 lib/layouts/theorems-starred.inc:97 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:88 +#: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:101 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70 +msgid "Lemma" +msgstr "Лема" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:186 -msgid "Problem #:" -msgstr "Задача #:" +#: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164 +#: lib/layouts/agutex.layout:176 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237 +msgid "Notation" +msgstr "Позначення" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 -#: lib/layouts/llncs.layout:344 -#: lib/layouts/svjour.inc:401 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:55 +#: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393 +#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:202 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:214 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62 -#: lib/layouts/theorems.inc:156 -msgid "Exercise" -msgstr "Вправа" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:204 lib/layouts/theorems-starred.inc:207 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230 +#: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems.inc:211 +#: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118 +msgid "Problem" +msgstr "Проблема" + +#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344 +#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399 +#: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:106 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:119 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:111 lib/layouts/theorems-starred.inc:114 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 +#: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems.inc:116 +#: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78 +msgid "Proposition" +msgstr "Твердження" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:196 -msgid "Exercise #:" -msgstr "Вправа #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 -#: lib/layouts/elsart.layout:384 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:176 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:174 -#: lib/layouts/llncs.layout:398 -#: lib/layouts/svjour.inc:461 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:61 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69 -#: lib/layouts/theorems.inc:168 +#: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371 +#: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:253 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:271 lib/layouts/theorems-ams.inc:274 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:263 lib/layouts/theorems-starred.inc:266 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324 +#: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:271 +#: lib/layouts/theorems.inc:274 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134 msgid "Remark" msgstr "Помітка" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:206 -msgid "Remark #:" -msgstr "Помітка #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 -#: lib/layouts/elsart.layout:398 -#: lib/layouts/heb-article.layout:65 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:286 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:295 -#: lib/layouts/llncs.layout:302 -#: lib/layouts/svjour.inc:345 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:67 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76 -#: lib/layouts/theorems.inc:188 -msgid "Claim" -msgstr "Твердження" +#: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318 +msgid "Remark \\theremark." +msgstr "Примітка \\theremark." + +#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:236 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:248 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:238 lib/layouts/theorems-starred.inc:241 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277 +#: lib/layouts/theorems.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:245 +#: lib/layouts/theorems.inc:248 +msgid "Solution" +msgstr "Розчин" + +#: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:273 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271 +msgid "Solution \\thesolution." +msgstr "Розв’язування \\thesolution." + +#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421 +#: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259 +#: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378 +#: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400 +#: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:145 +#: lib/layouts/fixme.module:186 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 +msgid "Summary" +msgstr "Зведення" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 -msgid "Claim #:" -msgstr "Твердження #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 -#: lib/layouts/apa.layout:212 -#: lib/layouts/elsart.layout:391 -#: lib/layouts/iopart.layout:92 -#: lib/layouts/llncs.layout:357 -#: lib/layouts/powerdot.layout:197 -#: lib/layouts/slides.layout:167 -#: lib/layouts/svjour.inc:419 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123 -msgid "Note" -msgstr "Зауваження" +#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646 +msgid "Caption" +msgstr "Підпис" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:226 -msgid "Note #:" -msgstr "Помітка #:" +#: lib/layouts/AEA.layout:306 +msgid "Caption: " +msgstr "Підпис: " + +#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407 +#: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302 +#: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334 +#: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156 +#: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637 +#: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 +#: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48 +msgid "Proof" +msgstr "На коректуру" + +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 +msgid "IEEE Transactions Computer Society" +msgstr "IEEE Transactions Computer Society" + +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20 +msgid "Standard in Title" +msgstr "Стандартний у заголовку" + +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103 +#: lib/layouts/iucr.layout:106 +msgid "Author Footnote" +msgstr "Примітка до поля автора" + +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37 +msgid "Author foot" +msgstr "Примітка до поля автора" + +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39 +msgid "Nontitle Abstract Index Text" +msgstr "Текст індексу резюме без заголовка" + +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44 +msgid "NontitleAbstractIndexText" +msgstr "Текст індексу резюме без заголовка" + +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 +msgid "IEEE Transactions on Magnetics" +msgstr "IEEE Transactions on Magnetics" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3 +msgid "IEEE Transactions" +msgstr "Праці IEEE" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36 +#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:55 +#: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 +#: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31 +#: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25 +#: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63 +#: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32 +#: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59 +#: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28 +#: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20 +#: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34 +#: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32 +#: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14 +#: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23 +#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11 +#: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38 +#: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 +#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17 +#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555 +#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:351 +msgid "Standard" +msgstr "Стандартний" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204 +#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172 +#: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/achemso.layout:53 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56 +#: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38 +#: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamerposter.layout:21 +#: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41 +#: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 +#: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16 +#: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40 +#: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112 +#: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94 +#: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40 +#: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39 +#: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140 +#: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:112 +#: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275 +#: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133 +#: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 +#: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/stdtitle.inc:14 +#: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:186 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:185 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145 -msgid "Notation" -msgstr "Позначення" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91 +msgid "IEEE membership" +msgstr "Членство у IEEE" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296 +msgid "Lowercase" +msgstr "Нижній регістр" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 +msgid "lowercase" +msgstr "нижній регістр" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216 +#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183 +#: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/achemso.layout:80 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119 +#: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:948 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109 +#: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188 +#: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51 +#: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131 +#: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77 +#: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47 +#: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122 +#: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104 +#: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:144 +#: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 +#: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/stdtitle.inc:35 +#: lib/layouts/svcommon.inc:343 +msgid "Author" +msgstr "Автор" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:236 -msgid "Notation #:" -msgstr "Позначення #:" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961 +msgid "Short Author|S" +msgstr "Скорочений запис автора|С" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 -#: lib/layouts/elsart.layout:413 -#: lib/layouts/llncs.layout:281 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 -#: lib/layouts/theorems.inc:201 -msgid "Case" -msgstr "Варіант" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125 +msgid "A short version of the author name" +msgstr "Скорочена форма імені автора" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 -msgid "Case #:" -msgstr "Варіант #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 -#: lib/layouts/aa.layout:40 -#: lib/layouts/aa.layout:217 -#: lib/layouts/aapaper.layout:64 -#: lib/layouts/aapaper.layout:130 -#: lib/layouts/aastex.layout:64 -#: lib/layouts/aastex.layout:167 -#: lib/layouts/amsart.layout:64 -#: lib/layouts/amsbook.layout:50 -#: lib/layouts/amsbook.layout:90 -#: lib/layouts/apa.layout:307 -#: lib/layouts/beamer.layout:118 -#: lib/layouts/beamer.layout:147 -#: lib/layouts/beamer.layout:148 -#: lib/layouts/beamer.layout:190 -#: lib/layouts/egs.layout:30 -#: lib/layouts/europecv.layout:29 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:95 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:91 -#: lib/layouts/isprs.layout:155 -#: lib/layouts/kluwer.layout:58 -#: lib/layouts/latex8.layout:41 -#: lib/layouts/llncs.layout:45 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:45 -#: lib/layouts/manpage.layout:40 -#: lib/layouts/memoir.layout:56 -#: lib/layouts/moderncv.layout:33 -#: lib/layouts/paper.layout:44 -#: lib/layouts/powerdot.layout:223 -#: lib/layouts/revtex.layout:38 -#: lib/layouts/revtex4.layout:45 -#: lib/layouts/siamltex.layout:42 -#: lib/layouts/simplecv.layout:28 -#: lib/layouts/spie.layout:19 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 -#: lib/layouts/aguplus.inc:27 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 -#: lib/layouts/scrclass.inc:62 -#: lib/layouts/stdsections.inc:12 -#: lib/layouts/stdsections.inc:38 -#: lib/layouts/stdsections.inc:61 -#: lib/layouts/stdsections.inc:62 -#: lib/layouts/svjour.inc:53 -msgid "Section" -msgstr "Розділ" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 +msgid "Author Name" +msgstr "Ім’я автора" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 -#: lib/layouts/aa.layout:43 -#: lib/layouts/aa.layout:227 -#: lib/layouts/aapaper.layout:67 -#: lib/layouts/aapaper.layout:139 -#: lib/layouts/aastex.layout:67 -#: lib/layouts/aastex.layout:179 -#: lib/layouts/amsart.layout:74 -#: lib/layouts/amsbook.layout:60 -#: lib/layouts/apa.layout:317 -#: lib/layouts/beamer.layout:189 -#: lib/layouts/egs.layout:51 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:109 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:105 -#: lib/layouts/isprs.layout:166 -#: lib/layouts/kluwer.layout:66 -#: lib/layouts/latex8.layout:49 -#: lib/layouts/llncs.layout:53 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:64 -#: lib/layouts/memoir.layout:61 -#: lib/layouts/moderncv.layout:52 -#: lib/layouts/paper.layout:53 -#: lib/layouts/revtex.layout:49 -#: lib/layouts/revtex4.layout:56 -#: lib/layouts/siamltex.layout:59 -#: lib/layouts/simplecv.layout:48 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 -#: lib/layouts/aguplus.inc:41 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 -#: lib/layouts/scrclass.inc:69 -#: lib/layouts/stdsections.inc:85 -#: lib/layouts/svjour.inc:62 -msgid "Subsection" -msgstr "Підрозділ" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:148 +msgid "Author name" +msgstr "Ім’я автора" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 -#: lib/layouts/aa.layout:46 -#: lib/layouts/aa.layout:239 -#: lib/layouts/aapaper.layout:70 -#: lib/layouts/aapaper.layout:150 -#: lib/layouts/aastex.layout:70 -#: lib/layouts/aastex.layout:191 -#: lib/layouts/amsart.layout:82 -#: lib/layouts/amsbook.layout:68 -#: lib/layouts/apa.layout:326 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:117 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:113 -#: lib/layouts/isprs.layout:175 -#: lib/layouts/kluwer.layout:75 -#: lib/layouts/llncs.layout:61 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:83 -#: lib/layouts/memoir.layout:66 -#: lib/layouts/paper.layout:62 -#: lib/layouts/revtex.layout:57 -#: lib/layouts/revtex4.layout:64 -#: lib/layouts/siamltex.layout:65 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 -#: lib/layouts/scrclass.inc:76 -#: lib/layouts/stdsections.inc:100 -#: lib/layouts/svjour.inc:71 -msgid "Subsubsection" -msgstr "Підпідрозділ" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 +msgid "Author Affiliation" +msgstr "Місце роботи автора" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 -#: lib/layouts/beamer.layout:179 -#: lib/layouts/egs.layout:576 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:102 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 -#: lib/layouts/isprs.layout:184 -#: lib/layouts/siamltex.layout:81 -#: lib/layouts/spie.layout:29 -#: lib/layouts/aguplus.inc:34 -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:34 -msgid "Section*" -msgstr "Розділ*" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114 +msgid "Author affiliation" +msgstr "Місце роботи автора" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 -#: lib/layouts/beamer.layout:222 -#: lib/layouts/egs.layout:596 -#: lib/layouts/isprs.layout:195 -#: lib/layouts/siamltex.layout:88 -#: lib/layouts/aguplus.inc:48 -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 -msgid "Subsection*" -msgstr "Підрозділ*" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174 +msgid "Author Mark" +msgstr "Позначка автора" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 -#: lib/layouts/isprs.layout:204 -#: lib/layouts/siamltex.layout:95 -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:56 -msgid "Subsubsection*" -msgstr "Підпідрозділ*" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177 +msgid "Author mark" +msgstr "Позначка автора" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 -#: lib/layouts/aa.layout:83 -#: lib/layouts/aa.layout:283 -#: lib/layouts/aa.layout:298 -#: lib/layouts/aapaper.layout:97 -#: lib/layouts/aapaper.layout:193 -#: lib/layouts/aastex.layout:106 -#: lib/layouts/aastex.layout:239 -#: lib/layouts/apa.layout:69 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:80 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:91 -#: lib/layouts/egs.layout:481 -#: lib/layouts/elsart.layout:203 -#: lib/layouts/elsart.layout:218 -#: lib/layouts/entcs.layout:84 -#: lib/layouts/foils.layout:147 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:63 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:66 -#: lib/layouts/iopart.layout:166 -#: lib/layouts/iopart.layout:181 -#: lib/layouts/isprs.layout:24 -#: lib/layouts/kluwer.layout:251 -#: lib/layouts/latex8.layout:100 -#: lib/layouts/llncs.layout:237 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:166 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:180 -#: lib/layouts/paper.layout:132 -#: lib/layouts/revtex.layout:135 -#: lib/layouts/revtex4.layout:202 -#: lib/layouts/siamltex.layout:142 -#: lib/layouts/spie.layout:73 -#: lib/layouts/svglobal.layout:29 -#: lib/layouts/svjog.layout:34 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:96 -#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 -#: lib/layouts/scrclass.inc:216 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:12 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 -#: lib/layouts/svjour.inc:249 -#: src/output_plaintext.cpp:133 -msgid "Abstract" -msgstr "Анотація" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:198 +msgid "Special Paper Notice" +msgstr "Особливе зауваження до статті" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 +msgid "After Title Text" +msgstr "Текст після заголовка" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 +msgid "Page headings" +msgstr "Заголовки сторінки" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:228 +msgid "Left Side" +msgstr "Лівий бік" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:229 +msgid "Left side of the header line" +msgstr "Лівий бік рядка заголовка" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:70 +msgid "MarkBoth" +msgstr "MarkBoth" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:248 +msgid "Publication ID" +msgstr "Ідентифікатор публікації" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 msgid "Abstract---" msgstr "Анотація---" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 -#: lib/layouts/aa.layout:312 -#: lib/layouts/aastex.layout:109 -#: lib/layouts/aastex.layout:276 -#: lib/layouts/elsart.layout:64 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:73 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:76 -#: lib/layouts/iopart.layout:193 -#: lib/layouts/isprs.layout:51 -#: lib/layouts/kluwer.layout:274 -#: lib/layouts/paper.layout:171 -#: lib/layouts/revtex4.layout:241 -#: lib/layouts/siamltex.layout:167 -#: lib/layouts/spie.layout:39 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:166 -#: lib/layouts/svjour.inc:270 -msgid "Keywords" -msgstr "Ключові слова" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:362 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 msgid "Index Terms---" msgstr "Записи в покажчику---" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 -#: lib/layouts/aa.layout:89 -#: lib/layouts/aa.layout:341 -#: lib/layouts/aapaper.layout:103 -#: lib/layouts/aapaper.layout:210 -#: lib/layouts/beamer.layout:870 -#: lib/layouts/book.layout:21 -#: lib/layouts/book.layout:23 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:102 -#: lib/layouts/egs.layout:552 -#: lib/layouts/foils.layout:210 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:345 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:356 -#: lib/layouts/latex8.layout:118 -#: lib/layouts/llncs.layout:258 -#: lib/layouts/memoir.layout:140 -#: lib/layouts/memoir.layout:142 -#: lib/layouts/moderncv.layout:148 -#: lib/layouts/mwbk.layout:22 -#: lib/layouts/mwbk.layout:24 -#: lib/layouts/mwrep.layout:13 -#: lib/layouts/mwrep.layout:15 -#: lib/layouts/powerdot.layout:291 -#: lib/layouts/report.layout:12 -#: lib/layouts/report.layout:14 -#: lib/layouts/scrbook.layout:21 -#: lib/layouts/scrbook.layout:23 -#: lib/layouts/scrreprt.layout:11 -#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 -#: lib/layouts/siamltex.layout:181 -#: lib/layouts/simplecv.layout:139 -#: lib/layouts/aguplus.inc:167 -#: lib/layouts/aguplus.inc:169 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:201 -#: lib/layouts/scrclass.inc:223 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:39 -#: lib/layouts/svjour.inc:323 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 -msgid "Bibliography" -msgstr "Бібліографія" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:394 -#: lib/layouts/aastex.layout:115 -#: lib/layouts/aastex.layout:399 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:323 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:334 -#: lib/layouts/kluwer.layout:313 -#: lib/layouts/kluwer.layout:326 -#: src/rowpainter.cpp:462 -msgid "Appendix" -msgstr "Додаток" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291 +msgid "Paragraph Start" +msgstr "Початок абзацу" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 +msgid "First Char" +msgstr "Перший символ" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 +msgid "First character of first word" +msgstr "Перший символ першого слова" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315 msgid "Appendices" msgstr "Додатки" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 -msgid "Biography" -msgstr "Біографія" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158 +#: lib/layouts/aastex.layout:311 lib/layouts/aastex.layout:375 +#: lib/layouts/aastex.layout:407 lib/layouts/achemso.layout:236 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158 +#: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188 +#: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213 +#: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527 +#: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310 +#: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/europecv.layout:289 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464 +#: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271 +#: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210 +#: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241 +#: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273 +#: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270 +#: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241 +#: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224 +#: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/amsdefs.inc:201 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544 +#: lib/layouts/svcommon.inc:578 +msgid "BackMatter" +msgstr "BackMatter" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:423 -msgid "BiographyNoPhoto" -msgstr "БіографіяБезФото" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:323 +msgid "Peer Review Title" +msgstr "Заголовок рецензії" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:453 -msgid "Footernote" -msgstr "Помітка в підвал" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 +msgid "PeerReviewTitle" +msgstr "Заголовок рецензії" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:465 -msgid "MarkBoth" -msgstr "MarkBoth" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335 +#: lib/layouts/aastex.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:424 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326 +#: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:368 +msgid "Appendix" +msgstr "Додаток" -#: lib/layouts/aa.layout:49 -#: lib/layouts/aapaper.layout:48 -#: lib/layouts/aastex.layout:76 -#: lib/layouts/apa.layout:354 -#: lib/layouts/beamer.layout:53 -#: lib/layouts/egs.layout:163 -#: lib/layouts/manpage.layout:81 -#: lib/layouts/powerdot.layout:241 -#: lib/layouts/simplecv.layout:77 -#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 -#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 -#: lib/layouts/stdlists.inc:11 -msgid "Itemize" -msgstr "Перелік" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67 +#: lib/layouts/jss.layout:119 +msgid "Short Title" +msgstr "Короткий заголовок" -#: lib/layouts/aa.layout:52 -#: lib/layouts/aapaper.layout:51 -#: lib/layouts/aastex.layout:79 -#: lib/layouts/apa.layout:372 -#: lib/layouts/beamer.layout:72 -#: lib/layouts/egs.layout:145 -#: lib/layouts/manpage.layout:64 -#: lib/layouts/powerdot.layout:266 -#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 -#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 -#: lib/layouts/stdlists.inc:30 -msgid "Enumerate" -msgstr "Нумерація" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 +msgid "Short title for the appendix" +msgstr "Короткий заголовок додатка" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108 +#: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207 +#: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22 +#: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107 +#: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306 +#: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269 +#: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269 +#: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252 +#: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23 +#: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14 +#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356 +#: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49 +#: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15 +#: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32 +#: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14 +#: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260 +#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414 +msgid "Bibliography" +msgstr "Список літератури" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:403 +#: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/agutex.layout:223 +#: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122 +#: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476 +#: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298 +#: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246 +#: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347 +#: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285 +#: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70 +#: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153 +msgid "References" +msgstr "Посилання" -#: lib/layouts/aa.layout:55 -#: lib/layouts/aapaper.layout:54 -#: lib/layouts/aastex.layout:82 -#: lib/layouts/beamer.layout:91 -#: lib/layouts/egs.layout:181 -#: lib/layouts/hollywood.layout:129 -#: lib/layouts/manpage.layout:99 -#: lib/layouts/paper.layout:103 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 -#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 -#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 -#: lib/layouts/scrclass.inc:27 -#: lib/layouts/stdlists.inc:49 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 -msgid "Description" -msgstr "Опис" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 +msgid "Biography" +msgstr "Біографія" -#: lib/layouts/aa.layout:58 -#: lib/layouts/aapaper.layout:57 -#: lib/layouts/aastex.layout:85 -#: lib/layouts/beamer.layout:54 -#: lib/layouts/beamer.layout:73 -#: lib/layouts/beamer.layout:92 -#: lib/layouts/egs.layout:128 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:32 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 -#: lib/layouts/scrclass.inc:41 -#: lib/layouts/stdlists.inc:12 -#: lib/layouts/stdlists.inc:31 -#: lib/layouts/stdlists.inc:50 -#: lib/layouts/stdlists.inc:72 -#: lib/layouts/stdlists.inc:73 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 -msgid "List" -msgstr "Список" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205 +msgid "Photo" +msgstr "Фото" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:375 +msgid "Optional photo for biography" +msgstr "Необов’язкова фотографія до біографії" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397 +#: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31 +#: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211 +#: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:158 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/pdfcomment.module:29 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57 +#: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481 +msgid "Name" +msgstr "Назва" -#: lib/layouts/aa.layout:62 -#: lib/layouts/aa.layout:249 -#: lib/layouts/aapaper.layout:73 -#: lib/layouts/aapaper.layout:160 -#: lib/layouts/aastex.layout:88 -#: lib/layouts/aastex.layout:204 -#: lib/layouts/apa.layout:39 -#: lib/layouts/beamer.layout:746 -#: lib/layouts/broadway.layout:187 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:40 -#: lib/layouts/docbook-book.layout:11 -#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 -#: lib/layouts/docbook-section.layout:9 -#: lib/layouts/egs.layout:246 -#: lib/layouts/elsart.layout:93 -#: lib/layouts/entcs.layout:39 -#: lib/layouts/foils.layout:125 -#: lib/layouts/hollywood.layout:331 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:33 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:36 -#: lib/layouts/iopart.layout:55 -#: lib/layouts/isprs.layout:92 -#: lib/layouts/kluwer.layout:104 -#: lib/layouts/latex8.layout:33 -#: lib/layouts/llncs.layout:100 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:131 -#: lib/layouts/paper.layout:112 -#: lib/layouts/powerdot.layout:39 -#: lib/layouts/revtex.layout:90 -#: lib/layouts/revtex4.layout:107 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:188 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 -#: lib/layouts/siamltex.layout:109 -#: lib/layouts/simplecv.layout:119 -#: lib/layouts/svprobth.layout:35 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:30 -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 -#: lib/layouts/scrclass.inc:147 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:12 -#: lib/layouts/svjour.inc:129 -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 +msgid "Name of the author" +msgstr "Ім’я автора" -#: lib/layouts/aa.layout:65 -#: lib/layouts/aa.layout:110 -#: lib/layouts/aapaper.layout:76 -#: lib/layouts/beamer.layout:778 -#: lib/layouts/kluwer.layout:121 -#: lib/layouts/llncs.layout:123 -#: lib/layouts/svprobth.layout:44 -#: lib/layouts/aapaper.inc:9 -#: lib/layouts/svjour.inc:152 -msgid "Subtitle" -msgstr "Підзаголовок" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:390 +msgid "Biography without photo" +msgstr "Біографія без фотографії" -#: lib/layouts/aa.layout:68 -#: lib/layouts/aa.layout:261 -#: lib/layouts/aapaper.layout:79 -#: lib/layouts/aapaper.layout:171 -#: lib/layouts/aastex.layout:91 -#: lib/layouts/aastex.layout:216 -#: lib/layouts/apa.layout:113 -#: lib/layouts/beamer.layout:803 -#: lib/layouts/broadway.layout:200 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:57 -#: lib/layouts/egs.layout:288 -#: lib/layouts/elsart.layout:113 -#: lib/layouts/entcs.layout:49 -#: lib/layouts/foils.layout:133 -#: lib/layouts/hollywood.layout:318 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:40 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:43 -#: lib/layouts/iopart.layout:123 -#: lib/layouts/isprs.layout:75 -#: lib/layouts/kluwer.layout:157 -#: lib/layouts/llncs.layout:175 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:150 -#: lib/layouts/paper.layout:122 -#: lib/layouts/powerdot.layout:62 -#: lib/layouts/revtex.layout:98 -#: lib/layouts/revtex4.layout:115 -#: lib/layouts/siamltex.layout:125 -#: lib/layouts/svprobth.layout:52 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:52 -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 -#: lib/layouts/scrclass.inc:155 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:31 -#: lib/layouts/svjour.inc:181 -msgid "Author" -msgstr "Автор" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 +msgid "BiographyNoPhoto" +msgstr "БіографіяБезФото" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173 +#: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303 +#: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30 +#: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295 +#: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54 lib/layouts/theorems-ams.inc:26 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28 +#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:25 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:26 +#: lib/layouts/theorems-named.module:13 +msgid "Reasoning" +msgstr "Пояснення" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162 +#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21 +msgid "Alternative Proof String" +msgstr "Альтернативний рядок доведення" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163 +msgid "An alternative proof string" +msgstr "Альтернативний рядок доведення" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249 +#: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388 +#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88 +#: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96 +#: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34 +msgid "Proof." +msgstr "Доведення." -#: lib/layouts/aa.layout:71 -#: lib/layouts/aa.layout:131 -#: lib/layouts/aapaper.layout:82 -#: lib/layouts/egs.layout:233 -#: lib/layouts/entcs.layout:59 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:180 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:716 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:48 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:51 -#: lib/layouts/iopart.layout:141 -#: lib/layouts/isprs.layout:113 -#: lib/layouts/kluwer.layout:174 -#: lib/layouts/revtex.layout:116 -#: lib/layouts/revtex4.layout:164 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:139 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 -#: lib/layouts/aapaper.inc:29 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:123 -#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 +#: lib/layouts/RJournal.layout:3 +msgid "R Journal" +msgstr "Журнал R" + +#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4 +#: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4 +#: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4 +#: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4 +msgid "Reports" +msgstr "Звіти" + +#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149 +#: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275 +#: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273 +#: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166 +#: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109 +msgid "Abstract." +msgstr "Анотація." + +#: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90 +#: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264 +#: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61 +#: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65 +#: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144 +#: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112 +#: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186 +#: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49 +#: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44 msgid "Address" msgstr "Адреса" -#: lib/layouts/aa.layout:74 -#: lib/layouts/aa.layout:148 -#: lib/layouts/aapaper.layout:88 +#: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77 +#: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378 +#: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:191 +#: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122 +#: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166 +#: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133 +#: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65 +#: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399 +#: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177 +#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 +#: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682 +msgid "Email" +msgstr "Ел. пошта" + +#: lib/layouts/a0poster.layout:3 +msgid "A0 Poster" +msgstr "Плакат A0" + +#: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4 +#: lib/layouts/sciposter.layout:4 +msgid "Posters" +msgstr "Плакати" + +#: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44 +#: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83 +#: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131 +#: lib/layouts/sciposter.layout:158 +msgid "Giant" +msgstr "Гігантський" + +#: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60 +#: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98 +#: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147 +#: lib/layouts/sciposter.layout:173 +msgid "More Giant" +msgstr "Більший за гігантський" + +#: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66 +#: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104 +#: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153 +#: lib/layouts/sciposter.layout:179 +msgid "Most Giant" +msgstr "Найбільший гігантський" + +#: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81 +#: lib/layouts/sciposter.layout:156 +msgid "Giant Snippet" +msgstr "Гігантський фрагмент" + +#: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96 +#: lib/layouts/sciposter.layout:171 +msgid "More Giant Snippet" +msgstr "Більший за гігантський фрагмент" + +#: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102 +#: lib/layouts/sciposter.layout:177 +msgid "Most Giant Snippet" +msgstr "Найбільший гігантський фрагмент" + +#: lib/layouts/aa.layout:3 +msgid "Astronomy & Astrophysics" +msgstr "Астрономія і астрофізика" + +#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81 +#: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26 +#: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85 +#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10 +#: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332 +#: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48 +msgid "Subtitle" +msgstr "Підзаголовок" + +#: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93 #: lib/layouts/aapaper.inc:63 msgid "Offprint" msgstr "Окремий відбиток" -#: lib/layouts/aa.layout:77 -#: lib/layouts/aa.layout:170 -#: lib/layouts/svjour.inc:233 -msgid "Mail" -msgstr "Пошта" - -#: lib/layouts/aa.layout:80 -#: lib/layouts/aa.layout:272 -#: lib/layouts/aapaper.layout:94 -#: lib/layouts/aapaper.layout:182 -#: lib/layouts/aastex.layout:103 -#: lib/layouts/aastex.layout:228 -#: lib/layouts/beamer.layout:847 -#: lib/layouts/egs.layout:466 -#: lib/layouts/foils.layout:140 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:801 -#: lib/layouts/kluwer.layout:141 -#: lib/layouts/powerdot.layout:84 -#: lib/layouts/revtex.layout:106 -#: lib/layouts/revtex4.layout:123 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:160 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 -#: lib/layouts/siamltex.layout:136 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:72 -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 -#: lib/layouts/scrclass.inc:162 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:50 -#: lib/layouts/svjour.inc:227 -#: lib/ui/stdmenus.inc:347 -#: lib/external_templates:297 -#: lib/external_templates:298 -#: lib/external_templates:302 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: lib/layouts/aa.layout:86 -#: lib/layouts/aa.layout:192 -#: lib/layouts/aapaper.layout:100 -#: lib/layouts/egs.layout:527 -#: lib/layouts/elsart.layout:423 -#: lib/layouts/aapaper.inc:80 -#: lib/layouts/svjour.inc:316 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189 -msgid "Acknowledgement" -msgstr "Подяка" - -#: lib/layouts/aa.layout:156 -#: lib/layouts/aapaper.inc:71 +#: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71 msgid "Offprint Requests to:" msgstr "Запити на окремі відбитки:" -#: lib/layouts/aa.layout:178 +#: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131 +#: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165 +msgid "Mail" +msgstr "Пошта" + +#: lib/layouts/aa.layout:140 msgid "Correspondence to:" msgstr "Відповідність:" -#: lib/layouts/aa.layout:203 -#: lib/layouts/egs.layout:516 -#: lib/layouts/svjour.inc:305 +#: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541 msgid "Acknowledgements." msgstr "Подяки." -#: lib/layouts/aa.layout:327 -#: lib/layouts/siamltex.layout:170 -msgid "Key words." -msgstr "Ключові слова" +#: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66 +#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:89 +#: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55 +#: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405 +#: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32 +#: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127 +#: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46 +#: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62 +#: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87 +#: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:60 +#: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65 +#: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31 +#: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6 +#: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75 +#: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 +msgid "Section" +msgstr "Розділ" -#: lib/layouts/aa.layout:349 -#, fuzzy -msgid "CharStyle:Institute" -msgstr "Institute" +#: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70 +#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:102 +#: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65 +#: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416 +#: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55 +#: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52 +#: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71 +#: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102 +#: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:69 +#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378 +#: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15 +#: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105 +#: lib/layouts/svcommon.inc:204 +msgid "Subsection" +msgstr "Підрозділ" -#: lib/layouts/aa.layout:359 -msgid "CharStyle:E-Mail" -msgstr "" +#: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74 +#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:115 +#: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74 +#: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426 +#: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170 +#: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33 +#: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117 +#: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98 +#: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38 +#: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44 +#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96 +#: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213 +msgid "Subsubsection" +msgstr "Підпідрозділ" -#: lib/layouts/aapaper.layout:61 -#: lib/layouts/egs.layout:612 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" +#: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99 +#: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:230 +#: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489 +#: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22 +#: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148 +#: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52 +#: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548 +#: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243 +#: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71 +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369 +#: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412 +#: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417 +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#: lib/layouts/aapaper.layout:85 -#: lib/layouts/aastex.layout:97 -#: lib/layouts/aastex.layout:302 -#: lib/layouts/iopart.layout:153 -#: lib/layouts/latex8.layout:57 -#: lib/layouts/llncs.layout:229 -#: lib/layouts/aapaper.inc:46 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:150 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 -msgid "Email" -msgstr "Email" +#: lib/layouts/aa.layout:239 +msgid "institutemark" +msgstr "позначкаустанови" -#: lib/layouts/aapaper.layout:91 -#: lib/layouts/aapaper.inc:103 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 -#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36 -msgid "Thesaurus" -msgstr "Тезаурус" +#: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998 +msgid "Institute Mark" +msgstr "Позначка установи" -#: lib/layouts/aastex.layout:73 -#: lib/layouts/amsbook.layout:96 -#: lib/layouts/apa.layout:335 -#: lib/layouts/egs.layout:69 -#: lib/layouts/kluwer.layout:84 -#: lib/layouts/llncs.layout:69 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:102 -#: lib/layouts/memoir.layout:71 -#: lib/layouts/paper.layout:71 -#: lib/layouts/revtex.layout:65 -#: lib/layouts/revtex4.layout:72 -#: lib/layouts/siamltex.layout:71 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 -#: lib/layouts/aguplus.inc:55 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 -#: lib/layouts/scrclass.inc:83 -#: lib/layouts/stdsections.inc:114 -#: lib/layouts/svjour.inc:80 -msgid "Paragraph" -msgstr "Параграф" +#: lib/layouts/aa.layout:262 +msgid "Abstract (unstructured)" +msgstr "Резюме (неструктуроване)" -#: lib/layouts/aastex.layout:94 -#: lib/layouts/aastex.layout:258 -#: lib/layouts/apa.layout:149 -#: lib/layouts/latex8.layout:81 -#: lib/layouts/revtex4.layout:133 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 -#: lib/layouts/aguplus.inc:60 -msgid "Affiliation" -msgstr "Місце роботи" +#: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81 +msgid "ABSTRACT" +msgstr "АНОТАЦІЯ" -#: lib/layouts/aastex.layout:100 -#: lib/layouts/aastex.layout:340 -msgid "And" -msgstr "І" - -#: lib/layouts/aastex.layout:112 -#: lib/layouts/aastex.layout:320 -#: lib/layouts/apa.layout:221 -#: lib/layouts/egs.layout:502 -#: lib/layouts/elsart.layout:429 -#: lib/layouts/isprs.layout:213 -#: lib/layouts/kluwer.layout:293 -#: lib/layouts/kluwer.layout:304 -#: lib/layouts/aapaper.inc:91 -#: lib/layouts/svjour.inc:291 -msgid "Acknowledgements" -msgstr "Подяки" +#: lib/layouts/aa.layout:296 +msgid "Abstract (structured)" +msgstr "Резюме (структуроване)" -#: lib/layouts/aastex.layout:118 -#: lib/layouts/aastex.layout:431 -#: lib/layouts/aastex.layout:443 -#: lib/layouts/beamer.layout:884 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:116 -#: lib/layouts/egs.layout:566 -#: lib/layouts/iopart.layout:267 -#: lib/layouts/iopart.layout:281 -#: lib/layouts/kluwer.layout:334 -#: lib/layouts/kluwer.layout:346 -#: lib/layouts/llncs.layout:272 -#: lib/layouts/moderncv.layout:162 -#: lib/layouts/siamltex.layout:192 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:215 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 -#: lib/layouts/svjour.inc:337 -#: src/output_plaintext.cpp:145 -msgid "References" -msgstr "Посилання" +#: lib/layouts/aa.layout:300 +msgid "Context" +msgstr "Контекст" -#: lib/layouts/aastex.layout:121 -#: lib/layouts/aastex.layout:359 -msgid "PlaceFigure" -msgstr "Розташування зображення" +#: lib/layouts/aa.layout:301 +msgid "Context of your work (optional, can be left empty)" +msgstr "Контекст вашої роботи (необов’язковий, можна не вказувати)" -#: lib/layouts/aastex.layout:124 -#: lib/layouts/aastex.layout:379 -msgid "PlaceTable" -msgstr "Розташування таблиці" +#: lib/layouts/aa.layout:305 +msgid "Aims" +msgstr "Мета" -#: lib/layouts/aastex.layout:127 -#: lib/layouts/aastex.layout:498 -msgid "TableComments" -msgstr "Коментар до таблиці" +#: lib/layouts/aa.layout:306 +msgid "Aims of your work" +msgstr "Мета вашої роботи" -#: lib/layouts/aastex.layout:130 -#: lib/layouts/aastex.layout:478 -msgid "TableRefs" -msgstr "TableRefs" +#: lib/layouts/aa.layout:310 +msgid "Methods" +msgstr "Методи" -#: lib/layouts/aastex.layout:134 -#: lib/layouts/aastex.layout:419 -msgid "MathLetters" -msgstr "MathLetters" +#: lib/layouts/aa.layout:311 +msgid "Methods used in your work" +msgstr "Методи, які використано у роботі" -#: lib/layouts/aastex.layout:137 -#: lib/layouts/aastex.layout:457 -msgid "NoteToEditor" -msgstr "Помітка редактору" +#: lib/layouts/aa.layout:315 +msgid "Results" +msgstr "Результати" -#: lib/layouts/aastex.layout:140 -#: lib/layouts/aastex.layout:535 -msgid "Facility" -msgstr "Можливість" +#: lib/layouts/aa.layout:316 +msgid "Results of your work" +msgstr "Результати вашої роботи" -#: lib/layouts/aastex.layout:143 -#: lib/layouts/aastex.layout:561 -msgid "Objectname" -msgstr "Назваоб'єкта" +#: lib/layouts/aa.layout:337 +msgid "Key words." +msgstr "Ключові слова." -#: lib/layouts/aastex.layout:146 -#: lib/layouts/aastex.layout:588 -msgid "Dataset" -msgstr "Набір даних" +#: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73 +#: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24 +#: lib/layouts/svcommon.inc:352 +msgid "Institute" +msgstr "Установа" + +#: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203 +msgid "E-Mail" +msgstr "Ел. пошта" + +#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14 +msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)" +msgstr "Астрономія і астрофізика (версія 4, застаріла)" + +#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357 +#: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80 +#: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255 +#: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 +#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13 +msgid "Itemize" +msgstr "Перелік" + +#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380 +#: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114 +#: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304 +#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19 +#: lib/layouts/stdlists.inc:39 +msgid "Enumerate" +msgstr "Нумерація" + +#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154 +#: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130 +#: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 +#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45 +#: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358 +#: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406 +#: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482 +#: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81 +#: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155 +#: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156 +#: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308 +#: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39 +#: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52 +#: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40 +#: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97 +#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:85 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 +msgid "List" +msgstr "Список" + +#: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47 +msgid "Thesaurus" +msgstr "Тезаурус" + +#: lib/layouts/aastex.layout:3 +msgid "American Astronomical Society (AASTeX)" +msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)" + +#: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/achemso.layout:102 +#: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149 +#: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106 +#: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344 +#: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63 +#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65 +msgid "Affiliation" +msgstr "Місце роботи" + +#: lib/layouts/aastex.layout:170 +msgid "Altaffilation" +msgstr "Додмісцероботи" + +#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agutex.layout:124 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560 +msgid "Number" +msgstr "Номер" + +#: lib/layouts/aastex.layout:180 +msgid "Consecutive number for the alternative affiliations" +msgstr "Послідовний номер альтернативних місць роботи" + +#: lib/layouts/aastex.layout:184 +msgid "Alternative affiliation:" +msgstr "Альтернативне місце роботи:" + +#: lib/layouts/aastex.layout:210 +msgid "And" +msgstr "Та" + +#: lib/layouts/aastex.layout:221 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2350 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479 +msgid "and" +msgstr "і" + +#: lib/layouts/aastex.layout:261 +msgid "altaffilmark" +msgstr "altaffilmark" -#: lib/layouts/aastex.layout:288 +#: lib/layouts/aastex.layout:265 +msgid "altaffiliation mark" +msgstr "позначка альтернативного місця роботи" + +#: lib/layouts/aastex.layout:296 msgid "Subject headings:" msgstr "Предметні заголовки:" -#: lib/layouts/aastex.layout:330 +#: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/apa.layout:212 +#: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445 +#: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230 +#: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317 +#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558 +#: lib/layouts/svcommon.inc:569 +msgid "Acknowledgements" +msgstr "Подяки" + +#: lib/layouts/aastex.layout:321 msgid "[Acknowledgements]" msgstr "[Подяки]" -#: lib/layouts/aastex.layout:350 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 -msgid "and" -msgstr "та" +#: lib/layouts/aastex.layout:331 +msgid "PlaceFigure" +msgstr "Розташування зображення" -#: lib/layouts/aastex.layout:370 +#: lib/layouts/aastex.layout:342 msgid "Place Figure here:" msgstr "Розташувати зображення тут:" -#: lib/layouts/aastex.layout:390 +#: lib/layouts/aastex.layout:351 +msgid "PlaceTable" +msgstr "Розташування таблиці" + +#: lib/layouts/aastex.layout:362 msgid "Place Table here:" msgstr "Розташувати таблицю тут:" -#: lib/layouts/aastex.layout:409 +#: lib/layouts/aastex.layout:381 msgid "[Appendix]" msgstr "[Додаток]" -#: lib/layouts/aastex.layout:469 +#: lib/layouts/aastex.layout:391 +msgid "MathLetters" +msgstr "MathLetters" + +#: lib/layouts/aastex.layout:431 +msgid "NoteToEditor" +msgstr "NoteToEditor" + +#: lib/layouts/aastex.layout:443 msgid "Note to Editor:" -msgstr "Помітка редактору:" +msgstr "Примітка для редактора:" + +#: lib/layouts/aastex.layout:452 +msgid "TableRefs" +msgstr "TableRefs" -#: lib/layouts/aastex.layout:490 +#: lib/layouts/aastex.layout:464 msgid "References. ---" msgstr "Посилання: ---" -#: lib/layouts/aastex.layout:510 +#: lib/layouts/aastex.layout:472 +msgid "TableComments" +msgstr "Коментар до таблиці" + +#: lib/layouts/aastex.layout:484 msgid "Note. ---" -msgstr "Помітка. ---" +msgstr "Примітка. ---" -#: lib/layouts/aastex.layout:520 +#: lib/layouts/aastex.layout:492 +msgid "Table note" +msgstr "Примітка до таблиці" + +#: lib/layouts/aastex.layout:500 +msgid "Table note:" +msgstr "Примітка до таблиці:" + +#: lib/layouts/aastex.layout:507 +msgid "tablenotemark" +msgstr "позначкаприміткидотаблиці" + +#: lib/layouts/aastex.layout:511 +msgid "tablenote mark" +msgstr "позначка примітки до таблиці" + +#: lib/layouts/aastex.layout:529 msgid "FigCaption" msgstr "Підпис до зображення" #: lib/layouts/aastex.layout:530 -msgid "Fig. ---" -msgstr "Фіг. ---" +msgid "fig." +msgstr "рис." + +#: lib/layouts/aastex.layout:536 +msgid "Filename to identify the corresponding figure file" +msgstr "Назва файла для знаходження відповідного файла рисунка" + +#: lib/layouts/aastex.layout:551 +msgid "Facility" +msgstr "Можливість" -#: lib/layouts/aastex.layout:547 +#: lib/layouts/aastex.layout:563 msgid "Facility:" msgstr "Засіб:" -#: lib/layouts/aastex.layout:573 +#: lib/layouts/aastex.layout:577 +msgid "Objectname" +msgstr "Назваоб'єкта" + +#: lib/layouts/aastex.layout:589 msgid "Obj:" msgstr "Об'єкт:" -#: lib/layouts/aastex.layout:600 +#: lib/layouts/aastex.layout:591 lib/layouts/aastex.layout:621 +msgid "Recognized Name" +msgstr "Розпізнана назва" + +#: lib/layouts/aastex.layout:592 +msgid "Separate the recognized name of an object from text" +msgstr "Відокремити розпізнану назву об’єкта від тексту" + +#: lib/layouts/aastex.layout:607 +msgid "Dataset" +msgstr "Набір даних" + +#: lib/layouts/aastex.layout:619 msgid "Dataset:" msgstr "Набір даних:" -#: lib/layouts/amsart.layout:25 -#: lib/layouts/amsbook.layout:26 -#: lib/layouts/beamer.layout:40 -#: lib/layouts/beamer.layout:998 -#: lib/layouts/beamer.layout:1022 -#: lib/layouts/beamer.layout:1060 -#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 -#: lib/layouts/stdclass.inc:29 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:68 -#, fuzzy -msgid "MainText" -msgstr "Звичайний текст|ч" +#: lib/layouts/aastex.layout:622 +msgid "Separate the dataset ID from text" +msgstr "Відокремити ідентифікатор набору даних від тексту" + +#: lib/layouts/achemso.layout:3 +msgid "American Chemical Society (ACS)" +msgstr "American Chemical Society (ACS)" + +#: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257 +#: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209 +#: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321 +#: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904 +#: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65 +#: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205 +#: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126 +#: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148 +#: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32 +#: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93 +msgid "Short Title|S" +msgstr "Короткий заголовок|К" -#: lib/layouts/amsbook.layout:91 -#: lib/layouts/amsbook.layout:92 -#: lib/layouts/powerdot.layout:229 -#: lib/layouts/numarticle.inc:10 -msgid "\\arabic{section}" -msgstr "\\arabic{section}" +#: lib/layouts/achemso.layout:75 +msgid "Short title which will appear in the running header" +msgstr "Скорочений заголовок, який буде показано у колонтитулі" + +#: lib/layouts/achemso.layout:109 +msgid "Short name" +msgstr "Скорочене ім’я" + +#: lib/layouts/achemso.layout:110 +msgid "Short name which appears in the footer of the title page" +msgstr "" +"Скорочене ім’я, як його буде показано у нижньому колонтитулі титульної " +"сторінки" + +#: lib/layouts/achemso.layout:115 +msgid "Alt Affiliation" +msgstr "Інше місце роботи" + +#: lib/layouts/achemso.layout:121 +msgid "Also Affiliation" +msgstr "Ще одне місце роботи" + +#: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116 +#: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42 +#: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718 +msgid "Fax" +msgstr "Факс" + +#: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119 +#: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356 +#: lib/layouts/moderncv.layout:173 +msgid "Fax:" +msgstr "Факс:" + +#: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309 +#: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153 +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122 +#: lib/layouts/moderncv.layout:156 +msgid "Phone:" +msgstr "Телефон:" + +#: lib/layouts/achemso.layout:143 +msgid "Abbreviations" +msgstr "Скорочення" + +#: lib/layouts/achemso.layout:149 +msgid "Abbreviations:" +msgstr "Скорочення:" + +#: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176 +msgid "Scheme" +msgstr "Scheme" + +#: lib/layouts/achemso.layout:170 +msgid "List of Schemes" +msgstr "Список схем" + +#: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198 +msgid "Chart" +msgstr "Діаграма" + +#: lib/layouts/achemso.layout:192 +msgid "List of Charts" +msgstr "Список діаграм" + +#: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222 +msgid "Graph[[mathematical]]" +msgstr "Графік" + +#: lib/layouts/achemso.layout:216 +msgid "List of Graphs[[mathematical]]" +msgstr "Список графіків" + +#: lib/layouts/achemso.layout:250 +msgid "SupplementalInfo" +msgstr "Додаткова інформація" + +#: lib/layouts/achemso.layout:253 +msgid "Supporting Information Available" +msgstr "Доступна додаткова інформація" + +#: lib/layouts/achemso.layout:256 +msgid "TOC entry" +msgstr "Пункт змісту" + +#: lib/layouts/achemso.layout:260 +msgid "Graphical TOC Entry" +msgstr "Графічний пункт змісту" + +#: lib/layouts/achemso.layout:263 +msgid "Bibnote" +msgstr "Бібліографічна примітка" + +#: lib/layouts/achemso.layout:267 +msgid "bibnote" +msgstr "бібліографічна примітка" + +#: lib/layouts/achemso.layout:286 +msgid "Chemistry" +msgstr "Хімія" + +#: lib/layouts/achemso.layout:289 +msgid "chemistry" +msgstr "хімія" + +#: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302 +#: lib/languages:719 +msgid "Latin" +msgstr "Латинська" + +#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3 +msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)" +msgstr "ACM SIGS (стиль «Alternate»)" + +#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 +msgid "ACM SIG Proceedings (SP)" +msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3 +msgid "ACM SIGGRAPH" +msgstr "ACM SIGGRAPH" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66 +msgid "TOG online ID" +msgstr "Інтернет-ідентифікатор TOG" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77 +msgid "Online ID:" +msgstr "Інтернет-ідентифікатор:" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85 +msgid "TOG volume" +msgstr "Том TOG" -#: lib/layouts/amsbook.layout:104 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88 +msgid "Volume number:" +msgstr "Номер тому:" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92 +msgid "TOG number" +msgstr "Номер TOG" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95 +msgid "Article number:" +msgstr "Номер статті:" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99 +msgid "TOG article DOI" +msgstr "Код DOI статті TOG" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102 +msgid "Article DOI:" +msgstr "DOI статті:" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106 +msgid "TOG project URL" +msgstr "Адреса проекту TOG" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110 +msgid "Project URL:" +msgstr "Адреса проекту:" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114 +msgid "TOG video URL" +msgstr "Адреса відео TOG" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117 +msgid "Video URL:" +msgstr "Адреса відео:" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121 +msgid "TOG data URL" +msgstr "Адреса даних TOG" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124 +msgid "Data URL:" +msgstr "Адреса даних:" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128 +msgid "TOG code URL" +msgstr "Адреса коду TOG" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131 +msgid "Code URL:" +msgstr "Адреса коду:" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157 +msgid "PDF author" +msgstr "Автор PDF" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160 +msgid "PDF author:" +msgstr "Автор PDF:" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175 +msgid "Teaser" +msgstr "Рекламка" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185 +msgid "Teaser image:" +msgstr "Зображення рекламки:" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222 +msgid "CR categories" +msgstr "Категорії CR" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230 +msgid "CR Categories:" +msgstr "Категорії CR:" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238 +msgid "CRcat" +msgstr "CRcat" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243 +msgid "CR category" +msgstr "Категорія CR" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260 +msgid "CR-number" +msgstr "CR-номер" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261 +msgid "Number of the category" +msgstr "Номер категорії" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266 +msgid "Subcategory" +msgstr "Підкатегорія" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270 +msgid "Third-level" +msgstr "Третій рівень" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271 +msgid "Third-level of the category" +msgstr "Третій рівень категоризації" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276 +msgid "ShortCite" +msgstr "Коротке посилання" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281 +msgid "Short cite" +msgstr "Коротке посилання" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:172 +msgid "Thanks" +msgstr "Подяки" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289 lib/layouts/jss.layout:179 +#: lib/layouts/jss.layout:181 +msgid "E-mail" +msgstr "Ел. пошта" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 +#: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234 +#: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:245 +#: lib/layouts/iopart.layout:259 lib/layouts/jasatex.layout:230 +#: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212 +#: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/sigplanconf.layout:227 +#: lib/layouts/spie.layout:91 +msgid "Acknowledgments" +msgstr "Подяки" + +#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3 +msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)" +msgstr "American Geophysical Union (AGU, стаття SGML)" + +#: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4 +msgid "Articles (DocBook)" +msgstr "Статті (DocBook)" + +#: lib/layouts/agums.layout:3 +msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)" +msgstr "American Geophysical Union (рукопис AGUPLUS)" + +#: lib/layouts/agutex.layout:3 +msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)" +msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)" + +#: lib/layouts/agutex.layout:74 +msgid "Authors" +msgstr "Автори" + +#: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96 +msgid "Affiliation Mark" +msgstr "Позначка місця роботи" + +#: lib/layouts/agutex.layout:125 +msgid "Consecutive number for the author affiliations" +msgstr "Послідовний номер місць роботи" + +#: lib/layouts/agutex.layout:129 +msgid "Author affiliation:" +msgstr "Місце роботи автора:" + +#: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127 +#: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436 +#: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91 +#: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109 +#: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:87 +#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45 +#: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 +#: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52 +#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104 +#: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222 +msgid "Paragraph" +msgstr "Абзац" + +#: lib/layouts/agutex.layout:196 +msgid "Acknowledgments." +msgstr "Подяки." + +#: lib/layouts/amsart.layout:3 +msgid "American Mathematical Society (AMS) Article" +msgstr "Стаття American Mathematical Society (AMS)" + +#: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84 +#: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603 +#: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32 +#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254 +msgid "Section*" +msgstr "Розділ*" + +#: lib/layouts/amsart.layout:85 +msgid "SpecialSection" +msgstr "Особливий-розділ" + +#: lib/layouts/amsart.layout:94 +msgid "SpecialSection*" +msgstr "Особливий-розділ*" + +#: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280 +#: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398 +#: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdstarsections.inc:15 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81 +#: lib/layouts/svcommon.inc:289 +msgid "Unnumbered" +msgstr "Без нумерації" + +#: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93 +#: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623 +#: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52 +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46 +#: lib/layouts/svcommon.inc:262 +msgid "Subsection*" +msgstr "Підрозділ*" + +#: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101 +#: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200 +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57 +#: lib/layouts/svcommon.inc:270 +msgid "Subsubsection*" +msgstr "Підпідрозділ*" + +#: lib/layouts/amsbook.layout:3 +msgid "American Mathematical Society (AMS) Book" +msgstr "Книга American Mathematical Society (AMS)" + +#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4 +#: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4 +#: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4 +#: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4 +#: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4 +#: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4 +#: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4 +msgid "Books" +msgstr "Книги" + +#: lib/layouts/amsbook.layout:136 msgid "Chapter Exercises" msgstr "Вправи до глави" -#: lib/layouts/apa.layout:50 +#: lib/layouts/apa.layout:3 +msgid "American Psychological Association (APA)" +msgstr "American Psychological Association (APA)" + +#: lib/layouts/apa.layout:54 msgid "RightHeader" msgstr "Заголовок праворуч" -#: lib/layouts/apa.layout:59 +#: lib/layouts/apa.layout:63 msgid "Right header:" msgstr "Заголовок праворуч:" -#: lib/layouts/apa.layout:82 +#: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242 msgid "Abstract:" msgstr "Анотація:" -#: lib/layouts/apa.layout:91 -msgid "ShortTitle" -msgstr "Короткий заголовок" - -#: lib/layouts/apa.layout:99 +#: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60 msgid "Short title:" msgstr "Короткий заголовок:" -#: lib/layouts/apa.layout:128 +#: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90 msgid "TwoAuthors" msgstr "Два автори" -#: lib/layouts/apa.layout:135 +#: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98 msgid "ThreeAuthors" msgstr "Троє авторів" -#: lib/layouts/apa.layout:142 +#: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106 msgid "FourAuthors" msgstr "Чотири автори" -#: lib/layouts/apa.layout:161 -#: lib/layouts/revtex4.layout:145 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 +#: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162 +#: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179 +#: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77 +#: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 msgid "Affiliation:" msgstr "Місце роботи:" -#: lib/layouts/apa.layout:170 +#: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170 msgid "TwoAffiliations" msgstr "TwoAffiliations" -#: lib/layouts/apa.layout:177 +#: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177 msgid "ThreeAffiliations" msgstr "ThreeAffiliations" -#: lib/layouts/apa.layout:184 +#: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184 msgid "FourAffiliations" msgstr "FourAffiliations" -#: lib/layouts/apa.layout:191 -#: lib/layouts/egs.layout:332 -msgid "Journal" -msgstr "Журнал" - -#: lib/layouts/apa.layout:205 -msgid "CopNum" -msgstr "CopNum" - -#: lib/layouts/apa.layout:233 +#: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234 msgid "Acknowledgements:" msgstr "Подяки:" -#: lib/layouts/apa.layout:242 -#: lib/layouts/iopart.layout:232 -#: lib/layouts/iopart.layout:245 -#: lib/layouts/revtex4.layout:212 -#: lib/layouts/spie.layout:88 -msgid "Acknowledgments" -msgstr "Подяки" - -#: lib/layouts/apa.layout:247 +#: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339 msgid "ThickLine" msgstr "Товста лінія" -#: lib/layouts/apa.layout:257 -msgid "CenteredCaption" -msgstr "ЦентрованийПідпис" +#: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350 +msgid "Centered" +msgstr "За центром" + +#: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404 +msgid "standard" +msgstr "стандартний" -#: lib/layouts/apa.layout:267 -#: lib/layouts/scrclass.inc:241 -#: lib/layouts/scrclass.inc:260 -msgid "Senseless!" -msgstr "Нечутливість!" +#: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358 +#: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:563 +msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables" +msgstr "Підпис, який буде показано у списку рисунків або таблиць" -#: lib/layouts/apa.layout:277 +#: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373 msgid "FitFigure" msgstr "FitFigure" -#: lib/layouts/apa.layout:283 +#: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379 msgid "FitBitmap" msgstr "FitBitmap" -#: lib/layouts/apa.layout:344 -#: lib/layouts/egs.layout:86 -#: lib/layouts/kluwer.layout:93 -#: lib/layouts/llncs.layout:78 -#: lib/layouts/memoir.layout:76 -#: lib/layouts/paper.layout:80 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 -#: lib/layouts/scrclass.inc:90 -#: lib/layouts/stdsections.inc:124 -#: lib/layouts/svjour.inc:89 +#: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446 +#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101 +#: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147 +#: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112 +#: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233 msgid "Subparagraph" msgstr "Підпараграф" -#: lib/layouts/apa.layout:368 -#: lib/layouts/beamer.layout:68 -#: lib/layouts/egs.layout:177 -#: lib/layouts/manpage.layout:95 -#: lib/layouts/powerdot.layout:255 -#: lib/layouts/simplecv.layout:91 -#: lib/layouts/stdlists.inc:26 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: lib/layouts/apa.layout:390 +#: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399 +#: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500 +#: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130 +#: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196 +#: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280 +#: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33 +#: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53 +msgid "Custom Item|s" +msgstr "Нетиповий пункт|Н" + +#: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400 +#: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501 +#: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131 +#: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197 +#: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281 +#: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34 +#: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54 +msgid "A customized item string" +msgstr "Рядок нетипового пункту" + +#: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506 msgid "Seriate" msgstr "Seriate" -#: lib/layouts/apa.layout:406 -#: lib/layouts/apa.layout:407 -#: src/buffer_funcs.cpp:389 +#: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423 +#: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:48 msgid "(\\alph{enumii})" msgstr "(\\alph{enumii})" -#: lib/layouts/armenian-article.layout:9 -msgid "LatinOn" -msgstr "LatinOn" - -#: lib/layouts/armenian-article.layout:18 -msgid "Latin on" -msgstr "Увімкнути латиницю" - -#: lib/layouts/armenian-article.layout:25 -msgid "LatinOff" -msgstr "LatinOff" - -#: lib/layouts/armenian-article.layout:34 -msgid "Latin off" -msgstr "Вимкнути латиницю" - -#: lib/layouts/article-beamer.layout:22 -#: lib/layouts/beamer.layout:232 -#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22 -msgid "BeginFrame" -msgstr "BeginFrame" - -#: lib/layouts/article.layout:18 -#: lib/layouts/beamer.layout:117 -#: lib/layouts/beamer.layout:132 -#: lib/layouts/mwart.layout:23 -#: lib/layouts/paper.layout:32 -#: lib/layouts/scrartcl.layout:20 -#: lib/layouts/seminar.layout:24 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 -#: lib/layouts/numreport.inc:6 -#: lib/layouts/scrclass.inc:47 -#: lib/layouts/stdsections.inc:11 +#: lib/layouts/apa6.layout:3 +msgid "American Psychological Association (APA), v. 6" +msgstr "American Psychological Association (APA), т. 6" + +#: lib/layouts/apa6.layout:113 +msgid "FiveAuthors" +msgstr "Автори 5" + +#: lib/layouts/apa6.layout:120 +msgid "SixAuthors" +msgstr "Автори 6" + +#: lib/layouts/apa6.layout:127 +msgid "LeftHeader" +msgstr "Ліва шапка" + +#: lib/layouts/apa6.layout:136 +msgid "Left header:" +msgstr "Ліва шапка:" + +#: lib/layouts/apa6.layout:191 +msgid "FiveAffiliations" +msgstr "Місце роботи 5" + +#: lib/layouts/apa6.layout:198 +msgid "SixAffiliations" +msgstr "Місце роботи 6" + +#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504 +#: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101 +#: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206 +#: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 +#: lib/layouts/fixme.module:103 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203 +msgid "Note" +msgstr "Примітка" + +#: lib/layouts/apa6.layout:274 +msgid "AuthorNote" +msgstr "ПриміткаАвтора" + +#: lib/layouts/apa6.layout:293 +msgid "Author Note:" +msgstr "Примітка щодо автора:" + +#: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355 +msgid "Journal" +msgstr "Журнал" + +#: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316 +#: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333 +msgid "Preamble" +msgstr "Вступ" + +#: lib/layouts/apa6.layout:324 +msgid "CopNum" +msgstr "CopNum" + +#: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 +msgid "Volume" +msgstr "Гучність" + +#: lib/layouts/apa6.layout:473 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: lib/layouts/arab-article.layout:3 +msgid "Arabic Article" +msgstr "Арабська стаття" + +#: lib/layouts/article-beamer.layout:3 +msgid "Beamer Article (Standard Class)" +msgstr "Стаття Beamer (стандартний клас)" + +#: lib/layouts/article.layout:3 +msgid "Article (Standard Class)" +msgstr "Стаття (стандартний клас)" + +#: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196 +#: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54 +#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48 +#: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61 +#: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108 msgid "Part" msgstr "Частина" -#: lib/layouts/article.layout:29 -#: lib/layouts/mwart.layout:33 -#: lib/layouts/scrartcl.layout:29 -#: lib/layouts/seminar.layout:34 -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 +#: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35 +#: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245 msgid "Part*" msgstr "Частина*" -#: lib/layouts/beamer.layout:107 -#: lib/layouts/egs.layout:196 -#: lib/layouts/manpage.layout:114 -#: lib/layouts/stdlists.inc:65 -msgid "MM" -msgstr "ММ" - -#: lib/layouts/beamer.layout:162 +#: lib/layouts/beamer.layout:3 +msgid "Beamer" +msgstr "Beamer" + +#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4 +#: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4 +#: lib/layouts/slides.layout:4 +msgid "Presentations" +msgstr "Презентації" + +#: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120 +#: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442 +#: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556 +#: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788 +#: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110 +#: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160 +#: lib/layouts/beamer.layout:1318 +msgid "Overlay Specifications|v" +msgstr "Специфікації накладки|С" + +#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121 +#: lib/layouts/beamer.layout:161 +msgid "Overlay specifications for this list" +msgstr "Специфікації накладки для цього списку" + +#: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134 +#: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712 +#: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336 +msgid "Item Overlay Specifications" +msgstr "Специфікації накладки пункту" + +#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135 +#: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555 +#: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713 +#: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815 +#: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133 +#: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317 +#: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337 +msgid "On Slide" +msgstr "На слайді" + +#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136 +#: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714 +#: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338 +msgid "Overlay specifications for this item" +msgstr "Специфікації накладки для цього пункту" + +#: lib/layouts/beamer.layout:126 +msgid "Mini Template" +msgstr "Мінішаблон" + +#: lib/layouts/beamer.layout:127 +msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)" +msgstr "" +"Мінішаблон для цього списку (див. підручник з beamer, щоб дізнатися більше)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:166 +msgid "Longest label|s" +msgstr "Найдовша мітка|Н" + +#: lib/layouts/beamer.layout:167 +msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)" +msgstr "Найдовша мітка у цьому списку (для визначення ширини відступу)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237 +#: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355 +#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56 +#: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:69 +#: lib/layouts/memoir.layout:207 lib/layouts/moderncv.layout:233 +#: lib/layouts/powerdot.layout:235 lib/layouts/simplecv.layout:32 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/scrclass.inc:168 +#: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46 +#: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117 +#: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171 +#: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415 +msgid "Sectioning" +msgstr "Розділи" + +#: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255 +#: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314 +#: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373 +#: lib/layouts/beamer.layout:404 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256 +#: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315 +#: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374 +#: lib/layouts/beamer.layout:405 +msgid "Mode Specification|S" +msgstr "Специфікація режиму|С" + +#: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257 +#: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316 +#: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375 +#: lib/layouts/beamer.layout:406 +msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears" +msgstr "" +"Вказати, у якому режимі (стаття, презентація тощо) буде показано цю шапку" + +#: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127 +#: lib/layouts/stdsections.inc:33 +msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers" +msgstr "Запис частини, який буде показано у змісті або колонтитулах" + +#: lib/layouts/beamer.layout:252 msgid "Section \\arabic{section}" msgstr "Розділ \\arabic{section}" -#: lib/layouts/beamer.layout:174 -#: lib/layouts/powerdot.layout:235 -#: lib/layouts/numarticle.inc:11 +#: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149 +#: lib/layouts/stdsections.inc:94 +msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers" +msgstr "Запис розділу, який буде показано у змісті або колонтитулах" + +#: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245 +#: lib/layouts/numarticle.inc:10 msgid "\\Alph{section}" msgstr "\\Alph{section}" -#: lib/layouts/beamer.layout:181 -#: lib/layouts/beamer.layout:224 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:80 -#, fuzzy -msgid "Unnumbered" -msgstr "Нумерація" - -#: lib/layouts/beamer.layout:204 +#: lib/layouts/beamer.layout:311 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "Підрозділ \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -#: lib/layouts/beamer.layout:217 +#: lib/layouts/beamer.layout:322 +msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers" +msgstr "Запис підрозділу, який буде показано у змісті або колонтитулах" + +#: lib/layouts/beamer.layout:333 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -#: lib/layouts/beamer.layout:233 -#: lib/layouts/beamer.layout:277 -#: lib/layouts/beamer.layout:317 -#: lib/layouts/beamer.layout:358 -#: lib/layouts/beamer.layout:387 -#, fuzzy -msgid "Frames" -msgstr "Рамка" +#: lib/layouts/beamer.layout:370 +msgid "" +"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" +msgstr "" +"Підпідрозділ \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" + +#: lib/layouts/beamer.layout:381 +msgid "" +"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers" +msgstr "Запис підпідрозділу, який буде показано у змісті або колонтитулах" + +#: lib/layouts/beamer.layout:392 +msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" +msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" -#: lib/layouts/beamer.layout:250 +#: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424 msgid "Frame" msgstr "Рамка" -#: lib/layouts/beamer.layout:276 -msgid "BeginPlainFrame" -msgstr "BeginPlainFrame" +#: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495 +#: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569 +msgid "Frames" +msgstr "Рамки" + +#: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848 +#: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340 +#: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376 +#: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412 +#: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450 +#: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488 +#: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123 +msgid "Action" +msgstr "Дія" + +#: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502 +msgid "Overlay specifications for this frame" +msgstr "Специфікації накладки для цього кадру" + +#: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507 +msgid "Default Overlay Specifications" +msgstr "Специфікації типової накладки" + +#: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508 +msgid "Default overlay specifications within this frame" +msgstr "Специфікації типової накладки у цьому кадрі" + +#: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476 +#: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513 +msgid "Frame Options" +msgstr "Параметри кадру" + +#: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477 +#: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514 +#: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:41 +#: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63 +#: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140 +#: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/initials.module:34 +#: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71 +#: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478 +#: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515 +msgid "Frame options (see beamer manual)" +msgstr "Параметри кадру (див. підручник з beamer)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:459 +msgid "Frame Title" +msgstr "Заголовок кадру" + +#: lib/layouts/beamer.layout:460 +msgid "Enter the frame title here" +msgstr "Тут можна вказати заголовок кадру" + +#: lib/layouts/beamer.layout:472 +msgid "PlainFrame" +msgstr "Звичайний кадр" + +#: lib/layouts/beamer.layout:474 +msgid "Frame (plain)" +msgstr "Кадр (звичайний)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:483 +msgid "FragileFrame" +msgstr "Крихкий кадр" -#: lib/layouts/beamer.layout:293 -msgid "Frame (no head/foot/sidebars)" -msgstr "Рамка (без заголовку/підвалу/боковин)" +#: lib/layouts/beamer.layout:485 +msgid "Frame (fragile)" +msgstr "Кадр (крихкий)" -#: lib/layouts/beamer.layout:316 +#: lib/layouts/beamer.layout:494 msgid "AgainFrame" msgstr "AgainFrame" -#: lib/layouts/beamer.layout:333 -msgid "Again frame with label" -msgstr "Знову рамка з міткою" +#: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126 +#: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 +msgid "Slide" +msgstr "Слайд" -#: lib/layouts/beamer.layout:357 -msgid "EndFrame" -msgstr "EndFrame" +#: lib/layouts/beamer.layout:527 +msgid "Repeat frame with label" +msgstr "Повторити кадр з міткою" + +#: lib/layouts/beamer.layout:538 +msgid "FrameTitle" +msgstr "Заголовок кадру" + +#: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586 +#: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817 +#: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111 +#: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161 +#: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319 +#: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360 +#: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396 +#: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433 +#: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471 +#: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514 +msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)" +msgstr "Вказати параметри накладки (див. підручник з beamer)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:562 +msgid "Short Frame Title|S" +msgstr "Скорочений заголовок кадру|С" -#: lib/layouts/beamer.layout:371 -msgid "________________________________" -msgstr "________________________________" +#: lib/layouts/beamer.layout:563 +msgid "A short form of the frame title used in some themes" +msgstr "Скорочена формат заголовка блоку, що використовується у деяких темах" -#: lib/layouts/beamer.layout:386 +#: lib/layouts/beamer.layout:568 msgid "FrameSubtitle" msgstr "FrameSubtitle" -#: lib/layouts/beamer.layout:409 +#: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303 +#: lib/layouts/moderncv.layout:317 msgid "Column" msgstr "Стовпчик" -#: lib/layouts/beamer.layout:410 -#: lib/layouts/beamer.layout:434 -#: lib/layouts/beamer.layout:435 -#: lib/layouts/beamer.layout:446 -#: lib/layouts/beamer.layout:464 -#: lib/layouts/beamer.layout:495 +#: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624 +#: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635 +#: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14 msgid "Columns" -msgstr "Колонок" +msgstr "Колонки" -#: lib/layouts/beamer.layout:422 +#: lib/layouts/beamer.layout:610 msgid "Start column (increase depth!), width:" msgstr "Початковий стовпчик (збільште глибину!), ширина:" -#: lib/layouts/beamer.layout:463 -msgid "ColumnsCenterAligned" -msgstr "ColumnsCenterAligned" +#: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457 +msgid "Column Options" +msgstr "Параметри стовпця" -#: lib/layouts/beamer.layout:475 +#: lib/layouts/beamer.layout:615 +msgid "Column options (see beamer manual)" +msgstr "Параметри стовпця (див. підручник з beamer)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:638 +msgid "Column Placement Options" +msgstr "Параметри розташовування стовпця" + +#: lib/layouts/beamer.layout:639 +msgid "Column placement options (t, T, c, b)" +msgstr "Параметри розташовування стовпця (t, T, c, b)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:651 +msgid "ColumnsCenterAligned" +msgstr "ColumnsCenterAligned" + +#: lib/layouts/beamer.layout:654 msgid "Columns (center aligned)" msgstr "Стовпчики (вирівнювання по центру)" -#: lib/layouts/beamer.layout:494 +#: lib/layouts/beamer.layout:659 msgid "ColumnsTopAligned" msgstr "ColumnsTopAligned" -#: lib/layouts/beamer.layout:506 +#: lib/layouts/beamer.layout:662 msgid "Columns (top aligned)" msgstr "Стовпчики (вирівнювання вгору)" -#: lib/layouts/beamer.layout:526 +#: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: lib/layouts/beamer.layout:527 -#: lib/layouts/beamer.layout:553 -#: lib/layouts/beamer.layout:580 -#: lib/layouts/beamer.layout:606 -#: lib/layouts/beamer.layout:632 -#, fuzzy +#: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701 +#: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768 +#: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472 msgid "Overlays" msgstr "Перекриття" -#: lib/layouts/beamer.layout:542 +#: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478 +msgid "Pause number" +msgstr "Число паузи" + +#: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479 +msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible" +msgstr "" +"Номер слайда, для якого протягом паузи буде показано повідомлення контексту" + +#: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" -#: lib/layouts/beamer.layout:552 -#: lib/layouts/beamer.layout:563 +#: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728 msgid "Overprint" msgstr "Відбиток" -#: lib/layouts/beamer.layout:579 +#: lib/layouts/beamer.layout:707 +msgid "Overprint Area Width" +msgstr "Ширина наддрукованої області" + +#: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175 +#: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48 +#: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: lib/layouts/beamer.layout:709 +msgid "The width of the overprint area (default: text width)" +msgstr "Ширина наддрукованої області (типове значення: ширина тексту)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:735 msgid "OverlayArea" msgstr "Область перекриття" -#: lib/layouts/beamer.layout:590 +#: lib/layouts/beamer.layout:745 msgid "Overlayarea" msgstr "Область перекриття" -#: lib/layouts/beamer.layout:605 +#: lib/layouts/beamer.layout:755 +msgid "Overlay Area Width" +msgstr "Ширина області накладки" + +#: lib/layouts/beamer.layout:756 +msgid "The width of the overlay area" +msgstr "Ширина області накладки" + +#: lib/layouts/beamer.layout:760 +msgid "Overlay Area Height" +msgstr "Висота області накладки" + +#: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210 +#: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75 +msgid "Height" +msgstr "Висота" + +#: lib/layouts/beamer.layout:762 +msgid "The height of the overlay area" +msgstr "Висота області накладки" + +#: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422 +#: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603 msgid "Uncover" msgstr "Відкрити" -#: lib/layouts/beamer.layout:616 +#: lib/layouts/beamer.layout:777 msgid "Uncovered on slides" msgstr "Розкрите на слайдах" -#: lib/layouts/beamer.layout:631 +#: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403 +#: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609 msgid "Only" msgstr "Тільки" -#: lib/layouts/beamer.layout:642 +#: lib/layouts/beamer.layout:805 msgid "Only on slides" msgstr "Тільки на слайдах" -#: lib/layouts/beamer.layout:658 +#: lib/layouts/beamer.layout:828 msgid "Block" msgstr "Блок" -#: lib/layouts/beamer.layout:659 -#: lib/layouts/beamer.layout:685 -#: lib/layouts/beamer.layout:715 -#, fuzzy +#: lib/layouts/beamer.layout:829 msgid "Blocks" -msgstr "Блок" +msgstr "Блоки" + +#: lib/layouts/beamer.layout:838 +msgid "Block:" +msgstr "Блок:" + +#: lib/layouts/beamer.layout:849 +msgid "Action Specification|S" +msgstr "Специфікація дії|ц" + +#: lib/layouts/beamer.layout:855 +msgid "Block Title" +msgstr "Заголовок блоку" -#: lib/layouts/beamer.layout:669 -msgid "Block ( ERT[{title}] body ):" -msgstr "Block ( ERT[{заголовок}] тіло ):" +#: lib/layouts/beamer.layout:856 +msgid "Enter the block title here" +msgstr "Тут можна вказати заголовок блоку" -#: lib/layouts/beamer.layout:684 +#: lib/layouts/beamer.layout:867 msgid "ExampleBlock" msgstr "ExampleBlock" -#: lib/layouts/beamer.layout:695 -msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):" -msgstr "Block ( ERT[{заголовок}] текст прикладу ):" +#: lib/layouts/beamer.layout:870 +msgid "Example Block:" +msgstr "Блок прикладів:" -#: lib/layouts/beamer.layout:714 +#: lib/layouts/beamer.layout:876 msgid "AlertBlock" msgstr "AlertBlock" -#: lib/layouts/beamer.layout:725 -msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):" -msgstr "Block ( ERT[{заголовок}] текст попередження ):" +#: lib/layouts/beamer.layout:879 +msgid "Alert Block:" +msgstr "Блок попереджень:" -#: lib/layouts/beamer.layout:747 -#: lib/layouts/beamer.layout:779 -#: lib/layouts/beamer.layout:804 -#: lib/layouts/beamer.layout:826 -#: lib/layouts/beamer.layout:848 -#: lib/layouts/beamer.layout:895 -#, fuzzy +#: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924 +#: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972 +#: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039 msgid "Titling" -msgstr "Каталог" +msgstr "Заголовки" + +#: lib/layouts/beamer.layout:905 +msgid "Short title which appears in the sidebar/header" +msgstr "Скорочений запис заголовка, який буде показано на боковині або у шапці" -#: lib/layouts/beamer.layout:770 +#: lib/layouts/beamer.layout:915 msgid "Title (Plain Frame)" msgstr "Заголовок (звичайна вставка)" -#: lib/layouts/beamer.layout:825 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:69 -#: lib/layouts/llncs.layout:211 -#: lib/layouts/svjour.inc:209 -msgid "Institute" -msgstr "Institute" +#: lib/layouts/beamer.layout:937 +msgid "Short Subtitle|S" +msgstr "Скорочений підзаголовок|С" -#: lib/layouts/beamer.layout:871 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:43 -msgid "BackMatter" +#: lib/layouts/beamer.layout:938 +msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header" msgstr "" +"Скорочений запис підзаголовка, який буде показано на боковині або у шапці" + +#: lib/layouts/beamer.layout:962 +msgid "Short author which appears in the sidebar/header" +msgstr "Скорочений запис автора, який буде показано на боковині або у шапці" -#: lib/layouts/beamer.layout:894 +#: lib/layouts/beamer.layout:984 +msgid "Short Institute|S" +msgstr "Скорочена установа|С" + +#: lib/layouts/beamer.layout:985 +msgid "Short institute which appears in the sidebar/header" +msgstr "Скорочений запис установи, який буде показано на боковині або у шапці" + +#: lib/layouts/beamer.layout:994 +msgid "InstituteMark" +msgstr "Позначка установи" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1028 +msgid "Short Date|S" +msgstr "Скорочена дата|С" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1029 +msgid "Short date which appears in the sidebar/header" +msgstr "Скорочений запис дати, який буде показано на боковині або у шапці" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46 msgid "TitleGraphic" msgstr "TitleGraphic" -#: lib/layouts/beamer.layout:920 -#: lib/layouts/theorems-std.module:2 -#, fuzzy -msgid "Theorems" -msgstr "Теорема" +#: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102 +#: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 +msgid "Quotation" +msgstr "Цитування" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121 +#: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 +msgid "Quote" +msgstr "Цитата" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224 +#: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54 +msgid "Verse" +msgstr "Вірші" -#: lib/layouts/beamer.layout:930 -#: lib/layouts/foils.layout:309 -#: lib/layouts/siamltex.layout:282 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:60 +#: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:312 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:71 msgid "Corollary." msgstr "Наслідок" -#: lib/layouts/beamer.layout:950 -#: lib/layouts/foils.layout:323 -#: lib/layouts/siamltex.layout:295 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:121 +#: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341 +#: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377 +#: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413 +#: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451 +#: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489 +#: lib/layouts/beamer.layout:1513 +msgid "Action Specifications|S" +msgstr "Специфікації дії|ц" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:61 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33 +msgid "Additional Theorem Text" +msgstr "Необов’язковий текст теореми" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:62 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:34 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:34 +msgid "Additional text appended to the theorem header" +msgstr "Додатковий текст, який буде додано до заголовка теореми" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:326 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:157 msgid "Definition." msgstr "Визначення." -#: lib/layouts/beamer.layout:953 +#: lib/layouts/beamer.layout:1212 msgid "Definitions" msgstr "Визначення" -#: lib/layouts/beamer.layout:956 +#: lib/layouts/beamer.layout:1215 msgid "Definitions." msgstr "Визначення." -#: lib/layouts/beamer.layout:962 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 +#: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:181 msgid "Example." msgstr "Приклад." -#: lib/layouts/beamer.layout:970 +#: lib/layouts/beamer.layout:1228 msgid "Examples" msgstr "Приклади" -#: lib/layouts/beamer.layout:973 +#: lib/layouts/beamer.layout:1231 msgid "Examples." msgstr "Приклади." -#: lib/layouts/beamer.layout:980 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:108 +#: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:142 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:152 lib/layouts/theorems-ams.inc:155 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:145 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:148 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171 +#: lib/layouts/theorems.inc:142 lib/layouts/theorems.inc:152 +#: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94 +msgid "Fact" +msgstr "Факт" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:139 msgid "Fact." msgstr "Факт." -#: lib/layouts/beamer.layout:986 -#: lib/layouts/foils.layout:281 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:225 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:225 -#: lib/layouts/llncs.layout:374 -#: lib/layouts/siamltex.layout:253 -#: lib/layouts/svjour.inc:436 -#: lib/layouts/theorems-proof.inc:30 -msgid "Proof." -msgstr "Доведення." +#: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:305 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:88 +msgid "Lemma." +msgstr "Лема." -#: lib/layouts/beamer.layout:992 -#: lib/layouts/foils.layout:295 -#: lib/layouts/siamltex.layout:268 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29 +#: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:298 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:30 msgid "Theorem." msgstr "Теорема" -#: lib/layouts/beamer.layout:997 -msgid "Separator" -msgstr "Роздільник" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1011 -msgid "___" -msgstr "___" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1021 -#: lib/layouts/egs.layout:630 -#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 -#: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 +#: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657 +#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12 msgid "LyX-Code" msgstr "LyX-Код" -#: lib/layouts/beamer.layout:1059 +#: lib/layouts/beamer.layout:1297 msgid "NoteItem" msgstr "NoteItem" -#: lib/layouts/beamer.layout:1071 -#: lib/layouts/powerdot.layout:209 -msgid "Note:" -msgstr "Зауваження:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333 +#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126 +msgid "Bold" +msgstr "Жирний" -#: lib/layouts/beamer.layout:1087 -msgid "CharStyle:Alert" -msgstr "" +#: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146 +msgid "Emphasize" +msgstr "Виокремлений" -#: lib/layouts/beamer.layout:1089 -#, fuzzy -msgid "Alert" -msgstr "AlertBlock" +#: lib/layouts/beamer.layout:1351 +msgid "Emph." +msgstr "Виокремл." -#: lib/layouts/beamer.layout:1098 -msgid "CharStyle:Structure" -msgstr "" +#: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369 +msgid "Alert" +msgstr "Попередження" -#: lib/layouts/beamer.layout:1100 +#: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387 +#: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96 +#: lib/layouts/svcommon.inc:103 msgid "Structure" -msgstr "" +msgstr "Структура" -#: lib/layouts/beamer.layout:1109 -msgid "Custom:ArticleMode" -msgstr "" +#: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443 +#: lib/layouts/powerdot.layout:587 +msgid "Visible" +msgstr "Видимий" -#: lib/layouts/beamer.layout:1114 -#, fuzzy +#: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462 +msgid "Invisible" +msgstr "Невидимий" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481 +msgid "Alternative" +msgstr "Альтернатива" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1495 +msgid "Default Text" +msgstr "Типовий текст" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1496 +msgid "Enter the default text here" +msgstr "Тут вкажіть типовий текст" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1502 +msgid "Beamer Note" +msgstr "Нотатка beamer" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1519 +msgid "Note Options" +msgstr "Параметри note" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1520 +msgid "Specifiy note options (see beamer manual)" +msgstr "Вказати параметри note (див. підручник з beamer)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1525 +msgid "ArticleMode" +msgstr "РежимСтатті" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1531 msgid "Article" -msgstr "Вертикально" +msgstr "Стаття" -#: lib/layouts/beamer.layout:1119 -msgid "Custom:PresentationMode" -msgstr "" +#: lib/layouts/beamer.layout:1536 +msgid "PresentationMode" +msgstr "РежимПрезентації" -#: lib/layouts/beamer.layout:1124 -#, fuzzy +#: lib/layouts/beamer.layout:1542 msgid "Presentation" -msgstr "Розташування" +msgstr "Презентація" -#: lib/layouts/beamer.layout:1131 -#: lib/layouts/powerdot.layout:377 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:230 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 +#: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504 +#: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142 +#: src/insets/Inset.cpp:100 msgid "Table" msgstr "Таблиця" -#: lib/layouts/beamer.layout:1136 -#: lib/layouts/powerdot.layout:381 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:15 +#: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511 +#: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:16 msgid "List of Tables" msgstr "Список таблиць" -#: lib/layouts/beamer.layout:1143 -#: lib/layouts/powerdot.layout:387 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:22 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:221 +#: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521 +#: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26 msgid "Figure" -msgstr "Зображення" +msgstr "Рисунок" -#: lib/layouts/beamer.layout:1148 -#: lib/layouts/powerdot.layout:391 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:27 +#: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528 +#: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:31 msgid "List of Figures" msgstr "Список малюнків" -#: lib/layouts/broadway.layout:33 -#: lib/layouts/hollywood.layout:40 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:3 +msgid "Beamerposter" +msgstr "Плакат beamer" + +#: lib/layouts/book.layout:3 +msgid "Book (Standard Class)" +msgstr "Книга (стандартний клас)" + +#: lib/layouts/broadway.layout:3 +msgid "Broadway" +msgstr "Broadway" + +#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4 +msgid "Scripts" +msgstr "Рукопис" + +#: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41 msgid "Dialogue" msgstr "Діалог" -#: lib/layouts/broadway.layout:44 -#: lib/layouts/hollywood.layout:208 +#: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209 msgid "Narrative" msgstr "Розповідний" -#: lib/layouts/broadway.layout:60 +#: lib/layouts/broadway.layout:61 msgid "ACT" -msgstr "АКТ" +msgstr "Австралійська столична територія" -#: lib/layouts/broadway.layout:72 +#: lib/layouts/broadway.layout:73 msgid "ACT \\arabic{act}" msgstr "АКТ \\arabic{act}" -#: lib/layouts/broadway.layout:76 -#: lib/layouts/broadway.layout:103 +#: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104 msgid "SCENE" msgstr "СЦЕНА" -#: lib/layouts/broadway.layout:88 +#: lib/layouts/broadway.layout:89 msgid "SCENE \\arabic{scene}" msgstr "СЦЕНА \\arabic{scene}" -#: lib/layouts/broadway.layout:92 +#: lib/layouts/broadway.layout:93 msgid "SCENE*" msgstr "СЦЕНА*" -#: lib/layouts/broadway.layout:107 -#: lib/layouts/broadway.layout:118 +#: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119 msgid "AT RISE:" msgstr "AT RISE:" -#: lib/layouts/broadway.layout:123 -#: lib/layouts/hollywood.layout:144 +#: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145 msgid "Speaker" -msgstr "Диктор" +msgstr "Оповідач" -#: lib/layouts/broadway.layout:136 -#: lib/layouts/hollywood.layout:159 +#: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160 msgid "Parenthetical" msgstr "Ввідне слово" -#: lib/layouts/broadway.layout:147 -#: lib/layouts/hollywood.layout:170 +#: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171 msgid "(" msgstr "(" -#: lib/layouts/broadway.layout:149 -#: lib/layouts/hollywood.layout:172 +#: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173 msgid ")" msgstr ")" -#: lib/layouts/broadway.layout:160 -#: lib/layouts/broadway.layout:170 +#: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171 msgid "CURTAIN" msgstr "ЗАВІСА" -#: lib/layouts/broadway.layout:213 -#: lib/layouts/egs.layout:222 -#: lib/layouts/hollywood.layout:305 -#: lib/layouts/lyxmacros.inc:64 +#: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243 +#: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307 +#: lib/layouts/lyxmacros.inc:65 msgid "Right Address" msgstr "Адреса праворуч" -#: lib/layouts/chess.layout:35 +#: lib/layouts/chess.layout:3 +msgid "Chess" +msgstr "Шахи" + +#: lib/layouts/chess.layout:36 msgid "Mainline" msgstr "Mainline" -#: lib/layouts/chess.layout:42 +#: lib/layouts/chess.layout:43 msgid "Mainline:" msgstr "Mainline:" -#: lib/layouts/chess.layout:60 +#: lib/layouts/chess.layout:62 msgid "Variation" msgstr "Варіація" -#: lib/layouts/chess.layout:64 +#: lib/layouts/chess.layout:66 msgid "Variation:" msgstr "Варіація:" -#: lib/layouts/chess.layout:70 +#: lib/layouts/chess.layout:72 msgid "SubVariation" msgstr "Підваріант" -#: lib/layouts/chess.layout:73 +#: lib/layouts/chess.layout:75 msgid "Subvariation:" msgstr "Підваріант:" -#: lib/layouts/chess.layout:79 +#: lib/layouts/chess.layout:81 msgid "SubVariation2" msgstr "Підваріант2" -#: lib/layouts/chess.layout:82 +#: lib/layouts/chess.layout:84 msgid "Subvariation(2):" msgstr "Підваріант(2):" -#: lib/layouts/chess.layout:88 +#: lib/layouts/chess.layout:90 msgid "SubVariation3" msgstr "Підваріант3" -#: lib/layouts/chess.layout:91 +#: lib/layouts/chess.layout:93 msgid "Subvariation(3):" msgstr "Підваріант(3):" -#: lib/layouts/chess.layout:97 +#: lib/layouts/chess.layout:99 msgid "SubVariation4" msgstr "Підваріант4" -#: lib/layouts/chess.layout:100 +#: lib/layouts/chess.layout:102 msgid "Subvariation(4):" msgstr "Підваріант(4):" -#: lib/layouts/chess.layout:106 +#: lib/layouts/chess.layout:108 msgid "SubVariation5" msgstr "Підваріант5" -#: lib/layouts/chess.layout:109 +#: lib/layouts/chess.layout:111 msgid "Subvariation(5):" msgstr "Підваріант(5):" -#: lib/layouts/chess.layout:116 +#: lib/layouts/chess.layout:118 msgid "HideMoves" msgstr "HideMoves" -#: lib/layouts/chess.layout:121 +#: lib/layouts/chess.layout:123 msgid "HideMoves:" msgstr "HideMoves:" -#: lib/layouts/chess.layout:126 +#: lib/layouts/chess.layout:128 msgid "ChessBoard" msgstr "Шахова дошка" -#: lib/layouts/chess.layout:130 +#: lib/layouts/chess.layout:132 msgid "[chessboard]" msgstr "[Шахова дошка]" -#: lib/layouts/chess.layout:139 +#: lib/layouts/chess.layout:141 msgid "BoardCentered" msgstr "BoardCentered" -#: lib/layouts/chess.layout:144 +#: lib/layouts/chess.layout:146 msgid "[centered board]" msgstr "[центроване]" -#: lib/layouts/chess.layout:154 +#: lib/layouts/chess.layout:156 msgid "HighLight" msgstr "HighLight" -#: lib/layouts/chess.layout:159 +#: lib/layouts/chess.layout:161 msgid "Highlights:" -msgstr "HighLight:" +msgstr "Виблиски:" -#: lib/layouts/chess.layout:174 +#: lib/layouts/chess.layout:176 msgid "Arrow" msgstr "Стрілка" -#: lib/layouts/chess.layout:179 +#: lib/layouts/chess.layout:181 msgid "Arrow:" msgstr "Стрілка:" -#: lib/layouts/chess.layout:185 +#: lib/layouts/chess.layout:187 msgid "KnightMove" msgstr "KnightMove" -#: lib/layouts/chess.layout:190 +#: lib/layouts/chess.layout:192 msgid "KnightMove:" msgstr "KnightMove:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:13 -#: lib/layouts/heb-letter.layout:10 -#: lib/layouts/stdletter.inc:24 -msgid "My Address" -msgstr "Моя адреса" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:17 -msgid "Briefkopf:" -msgstr "Оголівка:" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:29 -#: lib/layouts/heb-letter.layout:15 -#: lib/layouts/stdletter.inc:35 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:3 +msgid "Springer cl2emult" +msgstr "Springer cl2emult" + +#: lib/layouts/ctex-article.layout:3 +msgid "Chinese Article (CTeX)" +msgstr "Китайська стаття (CTeX)" + +#: lib/layouts/ctex-book.layout:3 +msgid "Chinese Book (CTeX)" +msgstr "Китайська книга (CTeX)" + +#: lib/layouts/ctex-report.layout:3 +msgid "Chinese Report (CTeX)" +msgstr "Китайський звіт (CTeX)" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:3 +msgid "DIN-Brief" +msgstr "DIN-Brief" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4 +#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4 +#: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4 +msgid "Letters" +msgstr "Листи" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:30 +msgid "DinBrief" +msgstr "DinBrief" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359 +#: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37 +#: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125 +#: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493 +#: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:47 +msgid "Addresses" +msgstr "Адреси" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777 +#: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26 +#: lib/layouts/stdletter.inc:38 +msgid "Postal Data" +msgstr "Поштові дані" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17 +#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56 +#: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37 msgid "Send To Address" msgstr "Адреса призначення" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:34 -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:185 -msgid "Adresse:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70 +#: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103 +#: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138 +#: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110 +#: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:134 +msgid "Address:" msgstr "Адреса:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:46 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:205 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:844 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:60 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 -#: lib/layouts/stdletter.inc:49 -msgid "Opening" -msgstr "Вступ" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13 +#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34 +#: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25 +msgid "My Address" +msgstr "Моя адреса" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:48 -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:210 -msgid "Anrede:" -msgstr "Anrede:" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:59 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:54 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:892 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:132 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 -#: lib/layouts/stdletter.inc:71 -msgid "Signature" -msgstr "Підпис" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183 +msgid "Sender Address:" +msgstr "Адреса адресанта:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:57 -msgid "Unterschrift:" -msgstr "Unterschrift:" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:72 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:231 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:866 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:70 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 -#: lib/layouts/stdletter.inc:92 -msgid "Closing" -msgstr "Епілог" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:79 +msgid "Return address" +msgstr "Зворотня адреса" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:74 -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:236 -msgid "Gruss:" -msgstr "Gruss:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:255 +msgid "Backaddress:" +msgstr "Зворотня адреса:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:85 -#: lib/layouts/stdletter.inc:117 -msgid "encl" -msgstr "вкл" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:89 +msgid "Postal comment" +msgstr "Поштовий коментар" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:218 -msgid "Anlagen:" -msgstr "Anlagen:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:91 +msgid "Postal Remark:" +msgstr "Поштова примітка:" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:96 +msgid "Handling" +msgstr "Спосіб поводження" #: lib/layouts/dinbrief.layout:98 -msgid "ps" -msgstr "ps" +msgid "Handling:" +msgstr "Спосіб поводження:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:110 -msgid "PS:" -msgstr "PS:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819 +#: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451 +msgid "YourRef" +msgstr "Ваше посилання" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:222 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:933 -#: lib/layouts/stdletter.inc:100 -msgid "cc" -msgstr "cc" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:296 +msgid "Your ref.:" +msgstr "Ваше посилання:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:227 -msgid "Verteiler:" -msgstr "Verteiler:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798 +#: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467 +msgid "MyRef" +msgstr "MyRef" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:133 -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:196 -msgid "Betreff" -msgstr "Betreff" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:320 +msgid "Our ref.:" +msgstr "Наше посилання:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:201 -msgid "Betreff:" -msgstr "Betreff:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:114 +msgid "Writer" +msgstr "Дописувач" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:158 -msgid "Stadt" -msgstr "Stadt" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:116 +msgid "Writer:" +msgstr "Дописувач:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:169 -msgid "Stadt:" -msgstr "Stadt:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41 +#: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954 +#: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171 +#: lib/layouts/stdletter.inc:75 +msgid "Signature" +msgstr "Підпис" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:178 -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:189 -msgid "Datum" -msgstr "Дата" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517 +#: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651 +#: lib/layouts/stdletter.inc:76 +msgid "Closings" +msgstr "Завершення" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175 +#: lib/layouts/stdletter.inc:88 +msgid "Signature:" +msgstr "Підпис:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:189 -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:192 -msgid "Datum:" -msgstr "Дата:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:128 +msgid "Bottomtext" +msgstr "Текст внизу" -#: lib/layouts/egs.layout:94 -#: lib/layouts/powerdot.layout:312 -#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:11 -msgid "Quotation" -msgstr "Довга цитата" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:130 +msgid "Bottom text:" +msgstr "Текст внизу:" -#: lib/layouts/egs.layout:112 -#: lib/layouts/manpage.layout:29 -#: lib/layouts/powerdot.layout:332 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:30 -msgid "Quote" -msgstr "Цитата" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:138 +msgid "Area code" +msgstr "Код області" -#: lib/layouts/egs.layout:141 -#: lib/layouts/stdlists.inc:86 -msgid "00.00.0000" -msgstr "00.00.0000" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:140 +msgid "Area Code:" +msgstr "Код області:" -#: lib/layouts/egs.layout:203 -#: lib/layouts/powerdot.layout:350 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:47 -msgid "Verse" -msgstr "Вірші" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106 +#: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38 +#: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131 +msgid "Telephone" +msgstr "Телефон" -#: lib/layouts/egs.layout:268 -msgid "LaTeX Title" -msgstr "Заголовок LaTeX" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109 +#: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154 +#: lib/layouts/stdletter.inc:134 +msgid "Telephone:" +msgstr "Телефон:" -#: lib/layouts/egs.layout:301 -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36 +#: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124 +msgid "Location" +msgstr "Адреса" -#: lib/layouts/egs.layout:310 -msgid "Affil" -msgstr "Affil" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127 +msgid "Location:" +msgstr "Адреса:" -#: lib/layouts/egs.layout:323 -msgid "Affilation:" -msgstr "Місце роботи:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227 +#: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150 +#: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:84 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" -#: lib/layouts/egs.layout:345 -msgid "Journal:" -msgstr "Журнал:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58 +#: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216 +msgid "Subject" +msgstr "Тема" -#: lib/layouts/egs.layout:354 -msgid "msnumber" -msgstr "msnumber" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288 +msgid "Subject:" +msgstr "Тема:" -#: lib/layouts/egs.layout:368 -msgid "MS_number:" -msgstr "MS_number:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37 +#: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64 +#: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96 +#: lib/layouts/stdletter.inc:52 +msgid "Opening" +msgstr "Відкриття" -#: lib/layouts/egs.layout:378 -msgid "FirstAuthor" -msgstr "Перший автор" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66 +msgid "Opening:" +msgstr "Вступ:" -#: lib/layouts/egs.layout:391 -msgid "1st_author_surname:" -msgstr "прізвище_першого_автора:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45 +#: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66 +#: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117 +#: lib/layouts/stdletter.inc:97 +msgid "Closing" +msgstr "Епілог" -#: lib/layouts/egs.layout:400 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 -#: lib/layouts/aguplus.inc:106 -msgid "Received" -msgstr "Отримав" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100 +msgid "Closing:" +msgstr "Епілог:" -#: lib/layouts/egs.layout:413 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 -#: lib/layouts/aguplus.inc:110 -msgid "Received:" -msgstr "Отримав:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:206 +msgid "Signature|S" +msgstr "Підпис|П" -#: lib/layouts/egs.layout:422 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 -#: lib/layouts/aguplus.inc:122 -msgid "Accepted" -msgstr "Прийнято" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:207 +msgid "Here you can insert a signature scan" +msgstr "Тут ви можете вставити скановане зображення підпису" -#: lib/layouts/egs.layout:435 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 -#: lib/layouts/aguplus.inc:126 -msgid "Accepted:" -msgstr "Прийнято:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70 +#: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116 +msgid "encl" +msgstr "вкл" -#: lib/layouts/egs.layout:444 -msgid "Offsets" -msgstr "Offsets" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144 +#: lib/layouts/stdletter.inc:119 +msgid "encl:" +msgstr "вкл:" -#: lib/layouts/egs.layout:457 -msgid "reprint_reqs_to:" -msgstr "копії_для:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72 +#: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104 +msgid "cc" +msgstr "cc" -#: lib/layouts/egs.layout:495 -#: lib/layouts/kluwer.layout:263 -#: lib/layouts/llncs.layout:251 -#: lib/layouts/siamltex.layout:154 -#: lib/layouts/svglobal.layout:44 -#: lib/layouts/svjog.layout:49 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:110 -#: lib/layouts/svjour.inc:263 -msgid "Abstract." -msgstr "Анотація." +#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137 +#: lib/layouts/stdletter.inc:107 +msgid "cc:" +msgstr "cc:" -#: lib/layouts/egs.layout:541 -#: lib/layouts/svjour.inc:319 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203 -msgid "Acknowledgement." -msgstr "Подяка." +#: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 +msgid "PS" +msgstr "PS" -#: lib/layouts/elsart.layout:132 -msgid "Author Address" -msgstr "Адреса автора" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129 +msgid "Post Scriptum:" +msgstr "Post Scriptum:" -#: lib/layouts/elsart.layout:140 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:185 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:727 -#: lib/layouts/revtex.layout:128 -#: lib/layouts/revtex4.layout:167 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:142 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:135 -msgid "Address:" -msgstr "Адреса:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179 +msgid "SenderAddress" +msgstr "АдресаАдресанта" -#: lib/layouts/elsart.layout:148 -#: lib/layouts/revtex4.layout:178 -msgid "Author Email" -msgstr "Email автора" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:251 +msgid "Backaddress" +msgstr "Зворотня адреса" -#: lib/layouts/elsart.layout:157 -#: lib/layouts/llncs.layout:233 -msgid "Email:" -msgstr "Email:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:259 +msgid "RetourAdresse" +msgstr "Зворотня адреса" -#: lib/layouts/elsart.layout:168 -#: lib/layouts/revtex4.layout:193 -msgid "Author URL" -msgstr "URL автора" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:269 +msgid "Adresse" +msgstr "Адреса" -#: lib/layouts/elsart.layout:178 -#: lib/layouts/revtex4.layout:198 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:162 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:274 +msgid "Postvermerk" +msgstr "Postvermerk" -#: lib/layouts/elsart.layout:190 -#: lib/layouts/revtex4.layout:171 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:173 -msgid "Thanks" -msgstr "Подяки" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:279 +msgid "Zusatz" +msgstr "Постскриптум" -#: lib/layouts/elsart.layout:274 -msgid "Theorem \\arabic{theorem}" -msgstr "Теорема \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:284 +msgid "IhrZeichen" +msgstr "IhrZeichen" -#: lib/layouts/elsart.layout:303 -msgid "PROOF." -msgstr "Доведення." +#: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841 +msgid "YourMail" +msgstr "Ваша поштова адреса" -#: lib/layouts/elsart.layout:317 -msgid "Lemma \\arabic{theorem}" -msgstr "Лема \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:294 +msgid "IhrSchreiben" +msgstr "IhrSchreiben" -#: lib/layouts/elsart.layout:324 -msgid "Corollary \\arabic{theorem}" -msgstr "Наслідок \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:299 +msgid "MeinZeichen" +msgstr "MeinZeichen" -#: lib/layouts/elsart.layout:331 -msgid "Proposition \\arabic{theorem}" -msgstr "Твердження \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:304 +msgid "Unterschrift" +msgstr "Unterschrift" -#: lib/layouts/elsart.layout:338 -msgid "Criterion \\arabic{theorem}" -msgstr "Критерій \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:314 +msgid "Telefon" +msgstr "Телефон" -#: lib/layouts/elsart.layout:342 -#: lib/layouts/powerdot.layout:397 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:34 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:239 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55 -msgid "Algorithm" -msgstr "Алгоритм" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48 +#: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 +msgid "Place" +msgstr "Місце" -#: lib/layouts/elsart.layout:345 -msgid "Algorithm \\arabic{theorem}" -msgstr "Алгоритм \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:324 +msgid "Stadt" +msgstr "Stadt" -#: lib/layouts/elsart.layout:352 -msgid "Definition \\arabic{theorem}" -msgstr "Означення \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77 +msgid "Town" +msgstr "Місто" -#: lib/layouts/elsart.layout:366 -msgid "Conjecture \\arabic{theorem}" -msgstr "Припущення \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:334 +msgid "Ort" +msgstr "Ort" -#: lib/layouts/elsart.layout:373 -msgid "Example \\arabic{theorem}" -msgstr "Приклад \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:339 +msgid "Datum" +msgstr "Дата" -#: lib/layouts/elsart.layout:380 -msgid "Problem \\arabic{theorem}" -msgstr "Задача \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882 +#: lib/layouts/iucr.layout:256 +msgid "Reference" +msgstr "Посилання" -#: lib/layouts/elsart.layout:387 -msgid "Remark \\arabic{theorem}" -msgstr "Зауваження \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:349 +msgid "Betreff" +msgstr "Betreff" -#: lib/layouts/elsart.layout:394 -msgid "Note \\arabic{theorem}" -msgstr "Примітка \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:354 +msgid "Anrede" +msgstr "Anrede" -#: lib/layouts/elsart.layout:401 -msgid "Claim \\arabic{theorem}" -msgstr "Вимога \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:364 +msgid "Brieftext" +msgstr "Brieftext" -#: lib/layouts/elsart.layout:405 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167 -msgid "Summary" -msgstr "Резюме" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:369 +msgid "Gruss" +msgstr "Gruss" -#: lib/layouts/elsart.layout:409 -msgid "Summary \\arabic{summ}" -msgstr "Резюме \\arabic{summ}" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:373 +msgid "ps" +msgstr "ps" -#: lib/layouts/elsart.layout:417 -msgid "Case \\arabic{case}" -msgstr "Варіант \\arabic{case}" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:975 +msgid "Encl." +msgstr "Вкл." -#: lib/layouts/entcs.layout:73 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:31 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:53 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:73 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:97 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:124 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:15 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:34 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:53 -msgid "FrontMatter" -msgstr "Вступ" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:383 +msgid "Anlagen" +msgstr "Anlagen" -#: lib/layouts/entcs.layout:99 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405 -msgid "Keyword" -msgstr "Ключове слово" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:133 +msgid "CC" +msgstr "Копія" -#: lib/layouts/entcs.layout:109 -#: lib/layouts/svjour.inc:284 -msgid "Key words:" -msgstr "Ключові слова:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:393 +msgid "Verteiler" +msgstr "Verteiler" -#: lib/layouts/europecv.layout:49 -#: lib/layouts/moderncv.layout:80 -msgid "Item" -msgstr "пункт" +#: lib/layouts/docbook-book.layout:3 +msgid "DocBook Book (SGML)" +msgstr "Книга DocBook (SGML)" -#: lib/layouts/europecv.layout:58 -#: lib/layouts/moderncv.layout:89 -msgid "Item:" -msgstr "Пункт:" +#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4 +#: lib/layouts/docbook-section.layout:4 +msgid "Books (DocBook)" +msgstr "Книги (DocBook)" -#: lib/layouts/europecv.layout:65 -msgid "BulletedItem" -msgstr "ПозначенийПункт" +#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3 +msgid "DocBook Chapter (SGML)" +msgstr "Глава DocBook (SGML)" -#: lib/layouts/europecv.layout:68 -msgid "Bulleted Item:" -msgstr "Позначений пункт:" +#: lib/layouts/docbook-section.layout:3 +msgid "DocBook Section (SGML)" +msgstr "Розділ DocBook (SGML)" -#: lib/layouts/europecv.layout:71 -msgid "Begin" -msgstr "Початок" +#: lib/layouts/docbook.layout:3 +msgid "DocBook Article (SGML)" +msgstr "Стаття DocBook (SGML)" -#: lib/layouts/europecv.layout:81 -msgid "Begin of CV" -msgstr "Початок резюме" +#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3 +msgid "Inderscience A4 Journals" +msgstr "Журнали A4 Inderscience" -#: lib/layouts/europecv.layout:88 -msgid "PersonalInfo" -msgstr "ПерсональнаІнформація" +#: lib/layouts/dtk.layout:3 +msgid "Die TeXnische Komoedie" +msgstr "Die TeXnische Komoedie" -#: lib/layouts/europecv.layout:92 -msgid "Personal Info" -msgstr "Персональна інформація" +#: lib/layouts/ectaart.layout:3 +msgid "Econometrica" +msgstr "Econometrica" -#: lib/layouts/europecv.layout:95 -msgid "MotherTongue" -msgstr "РіднаМова" +#: lib/layouts/ectaart.layout:22 +msgid "RunTitle" +msgstr "АльтНазва" -#: lib/layouts/europecv.layout:104 -msgid "Mother Tongue:" -msgstr "Рідна мова:" +#: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166 +msgid "Running Title:" +msgstr "Альтернативна назва:" -#: lib/layouts/europecv.layout:111 -msgid "LangHeader" -msgstr "ШапкаМови" +#: lib/layouts/ectaart.layout:36 +msgid "RunAuthor" +msgstr "АльтАвтор" -#: lib/layouts/europecv.layout:115 -msgid "Language Header:" -msgstr "Шапка мови:" +#: lib/layouts/ectaart.layout:40 +msgid "Running Author:" +msgstr "Альтернативний запис автора:" -#: lib/layouts/europecv.layout:121 -#: lib/layouts/moderncv.layout:117 -msgid "Language:" -msgstr "Мова:" +#: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148 +msgid "Address Option" +msgstr "Параметр адреси" -#: lib/layouts/europecv.layout:124 -msgid "LastLanguage" -msgstr "ОстМова" +#: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149 +msgid "Optional argument for the address" +msgstr "Необов’язковий аргумент address" -#: lib/layouts/europecv.layout:127 -msgid "Last Language:" -msgstr "Остання мова:" +#: lib/layouts/ectaart.layout:78 +msgid "E-Mail Option" +msgstr "Параметр електронної пошти" -#: lib/layouts/europecv.layout:130 -msgid "LangFooter" -msgstr "ПідвалМови" +#: lib/layouts/ectaart.layout:79 +msgid "Optional argument for the e-mail" +msgstr "Необов’язковий аргумент до запису електронної пошти" -#: lib/layouts/europecv.layout:134 -msgid "Language Footer:" -msgstr "Підвал мови:" +#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125 +#: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78 +msgid "E-mail:" +msgstr "Ел. пошта:" -#: lib/layouts/europecv.layout:137 -msgid "End" -msgstr "Кінець" +#: lib/layouts/ectaart.layout:100 +msgid "Web Address" +msgstr "Веб-адреса" -#: lib/layouts/europecv.layout:147 -msgid "End of CV" -msgstr "Кінець резюме" +#: lib/layouts/ectaart.layout:103 +msgid "Web address:" +msgstr "Веб-адреса:" -#: lib/layouts/foils.layout:42 -msgid "Foilhead" -msgstr "Foilhead" +#: lib/layouts/ectaart.layout:116 +msgid "Authors Block" +msgstr "Блок авторів" -#: lib/layouts/foils.layout:61 -msgid "ShortFoilhead" -msgstr "ShortFoilhead" +#: lib/layouts/ectaart.layout:120 +msgid "Authors Block:" +msgstr "Блок авторів:" -#: lib/layouts/foils.layout:67 -msgid "Rotatefoilhead" -msgstr "Rotatefoilhead" +#: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206 +#: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101 +#: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413 +msgid "Keyword" +msgstr "Ключове слово" -#: lib/layouts/foils.layout:73 -msgid "ShortRotatefoilhead" -msgstr "ShortRotatefoilhead" +#: lib/layouts/ectaart.layout:133 +msgid "Thanks Text" +msgstr "Текст подяки" -#: lib/layouts/foils.layout:82 -msgid "TickList" -msgstr "TickList" +#: lib/layouts/ectaart.layout:140 +msgid "Thanks \\theThanks:" +msgstr "Подяки \\theThanks:" -#: lib/layouts/foils.layout:97 -msgid "_/" -msgstr "_/" +#: lib/layouts/ectaart.layout:159 +msgid "Thanks Reference" +msgstr "Посилання подяки" -#: lib/layouts/foils.layout:101 -msgid "CrossList" -msgstr "CrossList" +#: lib/layouts/ectaart.layout:166 +msgid "Thanks Ref" +msgstr "Посилання подяки" -#: lib/layouts/foils.layout:116 -msgid "><" -msgstr "><" +#: lib/layouts/ectaart.layout:172 +msgid "Internet Address Reference" +msgstr "Посилання на адресу у інтернеті" -#: lib/layouts/foils.layout:160 -msgid "My Logo" -msgstr "Мій логотип" +#: lib/layouts/ectaart.layout:175 +msgid "Internet Addess Ref" +msgstr "Посилання на інтернет-адресу" -#: lib/layouts/foils.layout:168 -msgid "My Logo:" -msgstr "Мій логотип:" +#: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181 +msgid "Corresponding Author" +msgstr "Автор для листування" -#: lib/layouts/foils.layout:177 -msgid "Restriction" -msgstr "Обмеження" +#: lib/layouts/ectaart.layout:192 +msgid "Name (First Name)" +msgstr "Ім'я (Ім’я)" -#: lib/layouts/foils.layout:181 -msgid "Restriction:" -msgstr "Обмеження:" +#: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93 +msgid "First Name" +msgstr "Ім'я" -#: lib/layouts/foils.layout:185 -#: lib/layouts/simplecv.layout:95 -#: lib/layouts/aguplus.inc:75 -msgid "Left Header" -msgstr "Ліва шапка" +#: lib/layouts/ectaart.layout:199 +msgid "Name (Surname)" +msgstr "Ім’я (Прізвище)" -#: lib/layouts/foils.layout:189 -#: lib/layouts/aguplus.inc:88 -msgid "Left Header:" -msgstr "Ліва шапка:" +#: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127 +#: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 +msgid "Surname" +msgstr "Прізвище" -#: lib/layouts/foils.layout:193 -#: lib/layouts/simplecv.layout:112 -#: lib/layouts/aguplus.inc:98 -msgid "Right Header" -msgstr "Заголовок праворуч" +#: lib/layouts/ectaart.layout:212 +msgid "By Same Author (bib)" +msgstr "Того самого автора (bib)" -#: lib/layouts/foils.layout:197 -#: lib/layouts/aguplus.inc:102 -msgid "Right Header:" -msgstr "Права шапка:" +#: lib/layouts/ectaart.layout:215 +msgid "bysame" +msgstr "того самого автора" -#: lib/layouts/foils.layout:201 -msgid "Right Footer" -msgstr "Підвал праворуч" +#: lib/layouts/egs.layout:3 +msgid "European Geophysical Society (EGS)" +msgstr "European Geophysical Society (EGS)" -#: lib/layouts/foils.layout:205 -msgid "Right Footer:" -msgstr "Підвал праворуч:" +#: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20 +msgid "00.00.0000" +msgstr "00.00.0000" -#: lib/layouts/foils.layout:232 -#: lib/layouts/heb-article.layout:33 -#: lib/layouts/llncs.layout:415 -#: lib/layouts/siamltex.layout:204 -#: lib/layouts/svjour.inc:478 -msgid "Theorem #." -msgstr "Теорема #." +#: lib/layouts/egs.layout:289 +msgid "LaTeX Title" +msgstr "Заголовок LaTeX" -#: lib/layouts/foils.layout:246 -#: lib/layouts/heb-article.layout:48 -#: lib/layouts/llncs.layout:354 -#: lib/layouts/siamltex.layout:218 -#: lib/layouts/svjour.inc:415 -msgid "Lemma #." -msgstr "Лема #." +#: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" -#: lib/layouts/foils.layout:253 -#: lib/layouts/heb-article.layout:58 -#: lib/layouts/llncs.layout:319 -#: lib/layouts/siamltex.layout:225 -#: lib/layouts/svjour.inc:376 -msgid "Corollary #." -msgstr "Наслідок #." +#: lib/layouts/egs.layout:333 +msgid "Affil" +msgstr "Affil" -#: lib/layouts/foils.layout:260 -#: lib/layouts/llncs.layout:388 -#: lib/layouts/siamltex.layout:232 -#: lib/layouts/svjour.inc:450 -msgid "Proposition #." -msgstr "Твердження #." +#: lib/layouts/egs.layout:368 +msgid "Journal:" +msgstr "Журнал:" -#: lib/layouts/foils.layout:267 -#: lib/layouts/heb-article.layout:78 -#: lib/layouts/llncs.layout:333 -#: lib/layouts/siamltex.layout:239 -#: lib/layouts/svjour.inc:390 -msgid "Definition #." -msgstr "Визначення #." +#: lib/layouts/egs.layout:377 +msgid "msnumber" +msgstr "msnumber" -#: lib/layouts/foils.layout:292 -#: lib/layouts/siamltex.layout:265 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:23 -msgid "Theorem*" -msgstr "Теорема*" +#: lib/layouts/egs.layout:391 +msgid "MS_number:" +msgstr "MS_number:" -#: lib/layouts/foils.layout:299 -#: lib/layouts/siamltex.layout:272 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:69 -msgid "Lemma*" -msgstr "Лема*" +#: lib/layouts/egs.layout:401 +msgid "FirstAuthor" +msgstr "Перший автор" -#: lib/layouts/foils.layout:302 -#: lib/layouts/siamltex.layout:275 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 -msgid "Lemma." -msgstr "Лема." +#: lib/layouts/egs.layout:414 +msgid "1st_author_surname:" +msgstr "прізвище_першого_автора:" -#: lib/layouts/foils.layout:306 -#: lib/layouts/siamltex.layout:279 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 -msgid "Corollary*" -msgstr "Наслідок*" +#: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 +#: lib/layouts/aguplus.inc:111 +msgid "Received" +msgstr "Отримано" -#: lib/layouts/foils.layout:313 -#: lib/layouts/siamltex.layout:286 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:81 -msgid "Proposition*" -msgstr "Твердження*" +#: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 +#: lib/layouts/aguplus.inc:115 +msgid "Received:" +msgstr "Отримав:" -#: lib/layouts/foils.layout:316 -#: lib/layouts/siamltex.layout:289 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 -msgid "Proposition." -msgstr "Твердження" +#: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 +#: lib/layouts/aguplus.inc:127 +msgid "Accepted" +msgstr "Прийнято" -#: lib/layouts/foils.layout:320 -#: lib/layouts/siamltex.layout:292 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:117 -msgid "Definition*" -msgstr "Визначення*" +#: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 +#: lib/layouts/aguplus.inc:131 +msgid "Accepted:" +msgstr "Прийнято:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:17 -msgid "Brieftext" -msgstr "Brieftext" +#: lib/layouts/egs.layout:467 +msgid "Offsets" +msgstr "Offsets" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:26 -msgid "Text:" -msgstr "Текст:" +#: lib/layouts/egs.layout:480 +msgid "reprint_reqs_to:" +msgstr "копії_для:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:35 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:58 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481 -msgid "Name" -msgstr "Назва" +#: lib/layouts/elsart.layout:3 +msgid "Elsevier (Obsolete Version)" +msgstr "Elsevier (застаріла версія)" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:45 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:68 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:123 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" +#: lib/layouts/elsart.layout:129 +msgid "Author Option" +msgstr "Параметр author" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:54 -msgid "Unterschrift" -msgstr "Unterschrift" +#: lib/layouts/elsart.layout:130 +msgid "Optional argument for the author" +msgstr "Необов’язковий аргумент команди author" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:61 -msgid "Strasse" -msgstr "Вулиця" +#: lib/layouts/elsart.layout:138 +msgid "Author Address" +msgstr "Адреса автора" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:64 -msgid "Strasse:" -msgstr "Вулиця:" +#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114 +#: lib/layouts/revtex4.layout:201 +msgid "Author Email" +msgstr "Email автора" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:68 -msgid "Zusatz" -msgstr "Постскриптум" +#: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405 +#: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180 +msgid "Email:" +msgstr "Ел. пошта:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:71 -msgid "Zusatz:" -msgstr "Постскриптум:" +#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129 +#: lib/layouts/revtex4.layout:220 +msgid "Author URL" +msgstr "Адреса сторінки автора" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:75 -msgid "Ort" -msgstr "Ort" +#: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132 +#: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161 +msgid "URL:" +msgstr "Адреса:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:78 -msgid "Ort:" -msgstr "Ort:" +#: lib/layouts/elsart.layout:207 +msgid "Thanks Option" +msgstr "Параметр thanks" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:82 -msgid "Land" -msgstr "Land" +#: lib/layouts/elsart.layout:208 +msgid "Optional argument for the thanks statement" +msgstr "Необов’язковий аргумент до запису подяк" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:85 -msgid "Land:" -msgstr "Land:" +#: lib/layouts/elsart.layout:289 +msgid "Theorem \\arabic{theorem}" +msgstr "Теорема \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:89 -msgid "RetourAdresse" -msgstr "Зворотня адреса" +#: lib/layouts/elsart.layout:319 +msgid "PROOF." +msgstr "Доведення." -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:92 -msgid "RetourAdresse:" -msgstr "Зворотня адреса:" +#: lib/layouts/elsart.layout:333 +msgid "Lemma \\arabic{theorem}" +msgstr "Лема \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:96 -msgid "MeinZeichen" -msgstr "MeinZeichen" +#: lib/layouts/elsart.layout:340 +msgid "Corollary \\arabic{theorem}" +msgstr "Наслідок \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:99 -msgid "MeinZeichen:" -msgstr "MeinZeichen:" +#: lib/layouts/elsart.layout:347 +msgid "Proposition \\arabic{theorem}" +msgstr "Твердження \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:103 -msgid "IhrZeichen" -msgstr "IhrZeichen" +#: lib/layouts/elsart.layout:354 +msgid "Criterion \\arabic{theorem}" +msgstr "Критерій \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:106 -msgid "IhrZeichen:" -msgstr "IhrZeichen:" +#: lib/layouts/elsart.layout:361 +msgid "Algorithm \\arabic{theorem}" +msgstr "Алгоритм \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:110 -msgid "IhrSchreiben" -msgstr "IhrSchreiben" +#: lib/layouts/elsart.layout:368 +msgid "Definition \\arabic{theorem}" +msgstr "Означення \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:113 -msgid "IhrSchreiben:" -msgstr "IhrSchreiben:" +#: lib/layouts/elsart.layout:382 +msgid "Conjecture \\arabic{theorem}" +msgstr "Припущення \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:117 -msgid "Telefon" -msgstr "Телефон" +#: lib/layouts/elsart.layout:389 +msgid "Example \\arabic{theorem}" +msgstr "Приклад \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:120 -msgid "Telefon:" -msgstr "Телефон:" +#: lib/layouts/elsart.layout:396 +msgid "Problem \\arabic{theorem}" +msgstr "Задача \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:124 -msgid "Telefax" -msgstr "Телефакс" +#: lib/layouts/elsart.layout:403 +msgid "Remark \\arabic{theorem}" +msgstr "Зауваження \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:127 -msgid "Telefax:" -msgstr "Телефакс:" +#: lib/layouts/elsart.layout:410 +msgid "Note \\arabic{theorem}" +msgstr "Примітка \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:131 -msgid "Telex" -msgstr "Телекс" +#: lib/layouts/elsart.layout:417 +msgid "Claim \\arabic{theorem}" +msgstr "Вимога \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:134 -msgid "Telex:" -msgstr "Телекс:" +#: lib/layouts/elsart.layout:425 +msgid "Summary \\arabic{summ}" +msgstr "Резюме \\arabic{summ}" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:138 -msgid "EMail" -msgstr "EMail" +#: lib/layouts/elsart.layout:433 +msgid "Case \\arabic{case}" +msgstr "Варіант \\arabic{case}" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:141 -msgid "EMail:" -msgstr "EMail:" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:3 +msgid "Elsevier" +msgstr "Elsevier" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:145 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:57 +msgid "BeginFrontmatter" +msgstr "ПочатокЗбірногоЛиста" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:148 -msgid "HTTP:" -msgstr "HTTP:" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:67 +msgid "Begin frontmatter" +msgstr "Початок збірного листа" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:152 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:213 -msgid "Bank" -msgstr "Банк" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:75 +msgid "EndFrontmatter" +msgstr "КінецьЗбірногоЛиста" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:155 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:217 -msgid "Bank:" -msgstr "Банк:" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:78 +msgid "End frontmatter" +msgstr "Кінець збірного листа" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:159 -msgid "BLZ" -msgstr "BLZ" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:103 +msgid "Titlenotemark" +msgstr "ПозначкаПриміткиЗаголовка" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:162 -msgid "BLZ:" -msgstr "BLZ:" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:108 +msgid "Titlenote mark" +msgstr "Позначка примітки заголовка" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:166 -msgid "Konto" -msgstr "Konto" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:126 +msgid "Title footnote" +msgstr "Примітка заголовка" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:169 -msgid "Konto:" -msgstr "Рахунок:" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:133 +msgid "Footnote Label" +msgstr "Мітка зноски" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:173 -msgid "Postvermerk" -msgstr "Postvermerk" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:134 +msgid "Label you refer to in the title" +msgstr "Мітка посилання у заголовку" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:176 -msgid "Postvermerk:" -msgstr "Postvermerk:" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193 +msgid "Title footnote:" +msgstr "Примітка заголовка:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:180 -msgid "Adresse" -msgstr "Адреса" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:155 +msgid "Author Label" +msgstr "Мітка автора" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:205 -msgid "Anrede" -msgstr "Anrede" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:156 +msgid "Label you will reference in the address" +msgstr "Мітка посилання у адресі" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:214 -msgid "Anlagen" -msgstr "Anlagen" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:172 +msgid "Authormark" +msgstr "Позначкаавтора" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:222 -msgid "Verteiler" -msgstr "Verteiler" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:195 +msgid "Author footnote" +msgstr "Примітка до поля автора" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:231 -msgid "Gruss" -msgstr "Gruss" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:198 +msgid "Author footnote:" +msgstr "Примітка про автора:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:39 -#: lib/layouts/iopart.layout:116 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:40 -msgid "Letter" -msgstr "Лист" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:200 +msgid "Author Footnote Label" +msgstr "Мітка примітки до поля автора" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:49 -msgid "Letter:" -msgstr "Лист:" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:201 +msgid "Label you refer to for an author" +msgstr "Мітка посилання на запис автора" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:902 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:135 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 -#: lib/layouts/stdletter.inc:83 -msgid "Signature:" -msgstr "Підпис:" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:206 +msgid "CorAuthormark" +msgstr "CorAuthormark" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439 -msgid "Street" -msgstr "Вулиця" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:209 +msgid "CorAuthor mark" +msgstr "Позначка автора для кореспонденції" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:64 -msgid "Street:" -msgstr "Вулиця:" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:216 +msgid "Corresponding author" +msgstr "Автор для листування" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:68 -msgid "Addition" -msgstr "Додаток" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:219 +msgid "Corresponding author text:" +msgstr "Текст для поля автора для листування:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:71 -msgid "Addition:" -msgstr "Додаток:" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:230 +msgid "Address Label" +msgstr "Мітка адреси" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:75 -msgid "Town" -msgstr "Місто" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:231 +msgid "Label of the author you refer to" +msgstr "Мітка автора, на якого ви посилаєтеся" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:78 -msgid "Town:" -msgstr "Місто:" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:248 +msgid "Internet" +msgstr "Інтернет" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461 -msgid "State" -msgstr "Штат" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:249 +msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address" +msgstr "" +"Якщо вмістом є «url», повідомлення електронної пошти буде перетворено на " +"інтернет-адресу" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:85 -msgid "State:" -msgstr "Штат:" +#: lib/layouts/entcs.layout:3 +msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)" +msgstr "Електронні нотатки у Theor. Comp. Sc. (ENTCS)" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:675 -msgid "ReturnAddress" -msgstr "Зворотня адреса" +#: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315 +msgid "Key words:" +msgstr "Ключові слова:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:686 -msgid "ReturnAddress:" -msgstr "Зворотня адреса:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:3 +msgid "Europass CV (2013)" +msgstr "Europass CV (2013)" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:737 -msgid "MyRef" -msgstr "MyRef" +#: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4 +#: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4 +msgid "Curricula Vitae" +msgstr "Резюме" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:748 -msgid "MyRef:" -msgstr "MyRef:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40 +#: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:758 -msgid "YourRef" -msgstr "Ваше посилання" +#: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47 +msgid "FooterName" +msgstr "Назва підвалу" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:769 -msgid "YourRef:" -msgstr "YourRef:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:97 +msgid "Name (footer):" +msgstr "Назва (підвал):" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:780 -msgid "YourMail" -msgstr "Ваш поштова адреса" +#: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166 +msgid "Mobile:" +msgstr "Мобільний:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:790 -msgid "YourMail:" -msgstr "Ваш поштова адреса:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83 +msgid "Mobile phone number" +msgstr "Номер мобільного телефону" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:117 -msgid "Phone" -msgstr "Телефон" +#: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133 +#: lib/layouts/moderncv.layout:183 +msgid "Homepage" +msgstr "Домашня сторінка" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:120 -msgid "Phone:" -msgstr "Телефон:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186 +msgid "Homepage:" +msgstr "Домашня сторінка:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:159 -msgid "BankCode" -msgstr "Банківський код" +#: lib/layouts/europasscv.layout:134 +msgid "InstantMessaging" +msgstr "Обмін повідомленнями" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:162 -msgid "BankCode:" -msgstr "Банківський код:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:137 +msgid "Instant Messaging:" +msgstr "Миттєвий обмін повідомленнями:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:166 -msgid "BankAccount" -msgstr "Банківський рахунок" +#: lib/layouts/europasscv.layout:141 +msgid "IM Type:" +msgstr "Тип обміну:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:169 -msgid "BankAccount:" -msgstr "Банківський рахунок:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:142 +msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)" +msgstr "Тип обміну (наприклад AOL Messenger)" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:696 -msgid "PostalComment" -msgstr "PostalComment" +#: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59 +msgid "Birthday" +msgstr "Дата народження" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:706 -msgid "PostalComment:" -msgstr "PostalComment:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62 +msgid "Date of birth:" +msgstr "Дата народження:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:811 -#: lib/layouts/revtex.layout:108 -#: lib/layouts/revtex4.layout:125 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:163 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:85 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53 +msgid "Nationality" +msgstr "Країна" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:821 -msgid "Reference" -msgstr "Посилання" +#: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56 +msgid "Nationality:" +msgstr "Країна:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:833 -msgid "Reference:" -msgstr "Посилання:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87 +msgid "Gender" +msgstr "Стать" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:856 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 -#: lib/layouts/stdletter.inc:62 -msgid "Opening:" -msgstr "Вступ:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90 +msgid "Gender:" +msgstr "Стать:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:912 -msgid "Encl." -msgstr "Вкл." +#: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99 +msgid "BeforePicture" +msgstr "До зображення" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:923 -msgid "Encl.:" -msgstr "Вкл.:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102 +msgid "Space before picture:" +msgstr "Інтервал до зображення:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:944 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:101 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 -#: lib/layouts/stdletter.inc:113 -msgid "cc:" -msgstr "cc:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105 +msgid "Picture" +msgstr "Зображення" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:877 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 -#: lib/layouts/stdletter.inc:96 -msgid "Closing:" -msgstr "Епілог:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108 +msgid "Picture:" +msgstr "Зображення:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:78 -msgid "NameRowA" -msgstr "NameRowA" +#: lib/layouts/europasscv.layout:176 +msgid "Resize photo to this width" +msgstr "Змінити розміни фото до вказаної ширини" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:89 -msgid "NameRowA:" -msgstr "NameRowA:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115 +msgid "AfterPicture" +msgstr "Після зображення" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:98 -msgid "NameRowB" -msgstr "NameRowB" +#: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118 +msgid "Space after picture:" +msgstr "Інтервал після зображення:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:108 -msgid "NameRowB:" -msgstr "NameRowB:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217 +#: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159 +#: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115 +#: src/insets/InsetVSpace.cpp:122 +msgid "Vertical Space" +msgstr "Вертикальний проміжок" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:117 -msgid "NameRowC" -msgstr "NameRowC" +#: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218 +#: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160 +#: lib/layouts/europecv.layout:219 +msgid "Additional vertical space" +msgstr "Додатковий вертикальний інтервал" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:127 -msgid "NameRowC:" -msgstr "NameRowC:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153 +#: lib/layouts/moderncv.layout:371 +msgid "Item" +msgstr "Елемент" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:136 -msgid "NameRowD" -msgstr "NameRowD" +#: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260 +msgid "Summary of the item, can also be the time span" +msgstr "Резюме пункту, може бути діапазоном часу" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:146 -msgid "NameRowD:" -msgstr "NameRowD:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172 +#: lib/layouts/moderncv.layout:385 +msgid "Item:" +msgstr "Пункт:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:155 -msgid "NameRowE" -msgstr "NameRowE" +#: lib/layouts/europasscv.layout:247 +msgid "ItemInset" +msgstr "Панель пункту" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:165 -msgid "NameRowE:" -msgstr "NameRowE:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:262 +msgid "Subitems" +msgstr "Підпункти" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:174 -msgid "NameRowF" -msgstr "NameRowF" +#: lib/layouts/europasscv.layout:269 +msgid "TitleItem" +msgstr "Пункт заголовка" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:184 -msgid "NameRowF:" -msgstr "NameRowF:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:273 +msgid "Title item:" +msgstr "Пункт заголовка:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:193 -msgid "NameRowG" -msgstr "NameRowG" +#: lib/layouts/europasscv.layout:276 +msgid "TitleLevel" +msgstr "Рівень заголовка" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:203 -msgid "NameRowG:" -msgstr "NameRowG:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:280 +msgid "Title level:" +msgstr "Рівень заголовка:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:213 -msgid "AddressRowA" -msgstr "AddressRowA" +#: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285 +msgid "Text (right side)" +msgstr "Текст (правий бік)" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:224 -msgid "AddressRowA:" -msgstr "AddressRowA:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:289 +msgid "BlueItem" +msgstr "Синій пункт" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:233 -msgid "AddressRowB" -msgstr "AddressRowB" +#: lib/layouts/europasscv.layout:292 +msgid "Blue item:" +msgstr "Синій пункт:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:243 -msgid "AddressRowB:" -msgstr "AddressRowB:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:295 +msgid "BlueItemInset" +msgstr "Панель синього підпункту" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:252 -msgid "AddressRowC" -msgstr "AddressRowC" +#: lib/layouts/europasscv.layout:298 +msgid "Blue subitems" +msgstr "Сині підпункти" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:262 -msgid "AddressRowC:" -msgstr "AddressRowC:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:305 +msgid "BigItem" +msgstr "Великий пункт" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:271 -msgid "AddressRowD" -msgstr "AddressRowD" +#: lib/layouts/europasscv.layout:308 +msgid "Big Item:" +msgstr "Великий пункт:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:281 -msgid "AddressRowD:" -msgstr "AddressRowD:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:311 +msgid "EcvItemize" +msgstr "Список Ecv" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:290 -msgid "AddressRowE" -msgstr "AddressRowE" +#: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212 +msgid "MotherTongue" +msgstr "РіднаМова" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:300 -msgid "AddressRowE:" -msgstr "AddressRowE:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225 +msgid "Mother Tongue:" +msgstr "Рідна мова:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:309 -msgid "AddressRowF" -msgstr "AddressRowF" +#: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235 +msgid "LangHeader" +msgstr "ШапкаМови" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:319 -msgid "AddressRowF:" -msgstr "AddressRowF:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239 +msgid "Language Header:" +msgstr "Шапка мови:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:328 -msgid "TelephoneRowA" -msgstr "TelephoneRowA" +#: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245 +msgid "Language:" +msgstr "Мова:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:339 -msgid "TelephoneRowA:" -msgstr "TelephoneRowA:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249 +msgid "Name of the language" +msgstr "Назва мови" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:348 -msgid "TelephoneRowB" -msgstr "TelephoneRowB" +#: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253 +msgid "Listening" +msgstr "Розпізнавання на слух" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:358 -msgid "TelephoneRowB:" -msgstr "TelephoneRowB:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254 +msgid "Level how good you think you can listen" +msgstr "Рівень якості знань для розпізнавання на слух" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:367 -msgid "TelephoneRowC" -msgstr "TelephoneRowC" +#: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258 +msgid "Reading" +msgstr "Читання" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:377 -msgid "TelephoneRowC:" -msgstr "TelephoneRowC:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259 +msgid "Level how good you think you can read" +msgstr "Рівень якості знань для читання" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:386 -msgid "TelephoneRowD" -msgstr "TelephoneRowD" +#: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263 +msgid "Interaction" +msgstr "Взаємодія" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:396 -msgid "TelephoneRowD:" -msgstr "TelephoneRowD:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264 +msgid "Level how good you think you can conversate" +msgstr "Рівень якості знань для спілкування" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:405 -msgid "TelephoneRowE" -msgstr "TelephoneRowE" +#: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268 +msgid "Production" +msgstr "Виробництво" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:415 -msgid "TelephoneRowE:" -msgstr "TelephoneRowE:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269 +msgid "Level how good you think you can freely talk" +msgstr "Рівень знань для вільної розмови" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:424 -msgid "TelephoneRowF" -msgstr "TelephoneRowF" +#: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273 +msgid "LastLanguage" +msgstr "ОстМова" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:434 -msgid "TelephoneRowF:" -msgstr "TelephoneRowF:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276 +msgid "Last Language:" +msgstr "Остання мова:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:443 -msgid "InternetRowA" -msgstr "InternetRowA" +#: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279 +msgid "LangFooter" +msgstr "ПідвалМови" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:454 -msgid "InternetRowA:" -msgstr "InternetRowA:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282 +msgid "Language Footer:" +msgstr "Підвал мови:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:463 -msgid "InternetRowB" -msgstr "InternetRowB" +#: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285 +msgid "End" +msgstr "Кінець" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:473 -msgid "InternetRowB:" -msgstr "InternetRowB:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296 +msgid "End of CV" +msgstr "Кінець резюме" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:482 -msgid "InternetRowC" -msgstr "InternetRowC" +#: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446 +msgid "Highlight" +msgstr "Підсвічування" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:492 -msgid "InternetRowC:" -msgstr "InternetRowC:" +#: lib/layouts/europecv.layout:3 +msgid "Europe CV" +msgstr "Європейське резюме" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:501 -msgid "InternetRowD" -msgstr "InternetRowD" +#: lib/layouts/europecv.layout:50 +msgid "Footer name:" +msgstr "Назва підвалу:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:511 -msgid "InternetRowD:" -msgstr "InternetRowD:" +#: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163 +msgid "Mobile" +msgstr "Мобільний телефон" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:520 -msgid "InternetRowE" -msgstr "InternetRowE" +#: lib/layouts/europecv.layout:110 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:530 -msgid "InternetRowE:" -msgstr "InternetRowE:" +#: lib/layouts/europecv.layout:111 +msgid "Size the photo is resized to" +msgstr "Розмір, до якого слід змінити розмір фотографії" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:539 -msgid "InternetRowF" -msgstr "InternetRowF" +#: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 +msgid "Page" +msgstr "Сторінка" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:549 -msgid "InternetRowF:" -msgstr "InternetRowF:" - -#: lib/layouts/g-brief2.layout:558 -msgid "BankRowA" -msgstr "BankRowA" +#: lib/layouts/europecv.layout:136 +msgid "The title as it appears in the header" +msgstr "Заголовок, як його буде показано у шапці" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:569 -msgid "BankRowA:" -msgstr "BankRowA:" +#: lib/layouts/europecv.layout:166 +msgid "Summary of the item, can also be the time" +msgstr "Резюме пункту, може бути часом" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:578 -msgid "BankRowB" -msgstr "BankRowB" +#: lib/layouts/europecv.layout:179 +msgid "BulletedItem" +msgstr "ПозначенийПункт" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:588 -msgid "BankRowB:" -msgstr "BankRowB:" +#: lib/layouts/europecv.layout:182 +msgid "Bulleted Item:" +msgstr "Позначений пункт:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:597 -msgid "BankRowC" -msgstr "BankRowC" +#: lib/layouts/europecv.layout:185 +msgid "Begin" +msgstr "Початок" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:607 -msgid "BankRowC:" -msgstr "BankRowC:" +#: lib/layouts/europecv.layout:197 +msgid "Begin of CV" +msgstr "Початок резюме" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:616 -msgid "BankRowD" -msgstr "BankRowD" +#: lib/layouts/europecv.layout:204 +msgid "PersonalInfo" +msgstr "ПерсональнаІнформація" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:626 -msgid "BankRowD:" -msgstr "BankRowD:" +#: lib/layouts/europecv.layout:209 +msgid "Personal Info" +msgstr "Персональна інформація" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:635 -msgid "BankRowE" -msgstr "BankRowE" +#: lib/layouts/europecv.layout:303 +msgid "VerticalSpace" +msgstr "Вертикальний інтервал" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:645 -msgid "BankRowE:" -msgstr "BankRowE:" +#: lib/layouts/europecv.layout:308 +msgid "Vertical space" +msgstr "Вертикальний інтервал" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:654 -msgid "BankRowF" -msgstr "BankRowF" +#: lib/layouts/extarticle.layout:3 +msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)" +msgstr "Стаття (стандартний клас з додатковими розмірами шрифтів)" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:664 -msgid "BankRowF:" -msgstr "BankRowF:" +#: lib/layouts/extbook.layout:3 +msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)" +msgstr "Книга (стандартний клас з додатковими розмірами шрифтів)" -#: lib/layouts/heb-article.layout:68 -msgid "Claim #." -msgstr "Твердження #." +#: lib/layouts/extletter.layout:3 +msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)" +msgstr "Лист (стандартний клас з додатковими розмірами шрифтів)" -#: lib/layouts/heb-article.layout:85 -msgid "Remarks" -msgstr "Помітки" +#: lib/layouts/extreport.layout:3 +msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)" +msgstr "Звіт (стандартний клас з додатковими розмірами шрифтів)" -#: lib/layouts/heb-article.layout:88 -msgid "Remarks #." -msgstr "Зауваження #." +#: lib/layouts/foils.layout:3 +msgid "FoilTeX" +msgstr "FoilTeX" -#: lib/layouts/hollywood.layout:55 -msgid "More" -msgstr "Більше" +#: lib/layouts/foils.layout:44 +msgid "Foilhead" +msgstr "Foilhead" -#: lib/layouts/hollywood.layout:66 -msgid "(MORE)" -msgstr "(БІЛЬШЕ)" +#: lib/layouts/foils.layout:63 +msgid "ShortFoilhead" +msgstr "ShortFoilhead" -#: lib/layouts/hollywood.layout:79 -#: lib/layouts/hollywood.layout:90 -msgid "FADE IN:" -msgstr "FADE_IN:" +#: lib/layouts/foils.layout:69 +msgid "Rotatefoilhead" +msgstr "Rotatefoilhead" -#: lib/layouts/hollywood.layout:99 -#: lib/layouts/hollywood.layout:109 -msgid "INT." -msgstr "INT." +#: lib/layouts/foils.layout:75 +msgid "ShortRotatefoilhead" +msgstr "ShortRotatefoilhead" -#: lib/layouts/hollywood.layout:113 -#: lib/layouts/hollywood.layout:123 -msgid "EXT." -msgstr "EXT." +#: lib/layouts/foils.layout:84 +msgid "TickList" +msgstr "TickList" -#: lib/layouts/hollywood.layout:185 -msgid "Continuing" -msgstr "Далі" +#: lib/layouts/foils.layout:99 +msgid "_/" +msgstr "_/" -#: lib/layouts/hollywood.layout:196 -msgid "(continuing)" -msgstr "(далі)" +#: lib/layouts/foils.layout:103 +msgid "CrossList" +msgstr "CrossList" -#: lib/layouts/hollywood.layout:222 -msgid "Transition" -msgstr "Перехід" +#: lib/layouts/foils.layout:118 +msgid "><" +msgstr "><" -#: lib/layouts/hollywood.layout:234 -#: lib/layouts/hollywood.layout:245 -msgid "TITLE OVER:" -msgstr "TITLE_OVER:" +#: lib/layouts/foils.layout:162 +msgid "My Logo" +msgstr "Мій логотип" -#: lib/layouts/hollywood.layout:249 -msgid "INTERCUT" -msgstr "INTERCUT" +#: lib/layouts/foils.layout:170 +msgid "My Logo:" +msgstr "Мій логотип:" -#: lib/layouts/hollywood.layout:260 -msgid "INTERCUT WITH:" -msgstr "INTERCUT WITH:" +#: lib/layouts/foils.layout:179 +msgid "Restriction" +msgstr "Обмеження" -#: lib/layouts/hollywood.layout:264 -#: lib/layouts/hollywood.layout:275 -msgid "FADE OUT" -msgstr "FADE_OUT" +#: lib/layouts/foils.layout:183 +msgid "Restriction:" +msgstr "Обмеження:" -#: lib/layouts/hollywood.layout:293 -msgid "Scene" -msgstr "Сцена" +#: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:109 +#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 +msgid "Left Header" +msgstr "Ліва шапка" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:79 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:82 -#: lib/layouts/iopart.layout:203 -#: lib/layouts/kluwer.layout:281 -#: lib/layouts/paper.layout:174 -#: lib/layouts/revtex4.layout:246 -#: lib/layouts/spie.layout:46 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 -msgid "Keywords:" -msgstr "Ключові слова:" +#: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93 +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18 +msgid "Left Header:" +msgstr "Ліва шапка:" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 -msgid "Classification Codes" -msgstr "Коди класифікації" +#: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:126 +#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 +msgid "Right Header" +msgstr "Заголовок праворуч" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:141 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:138 -#, fuzzy -msgid "Definition \\thedefinition." -msgstr "Означення \\arabic{definition}." +#: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107 +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42 +msgid "Right Header:" +msgstr "Права шапка:" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:152 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:149 -msgid "Step" -msgstr "Крок" +#: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 +msgid "Right Footer" +msgstr "Підвал праворуч" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:156 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:153 -#, fuzzy -msgid "Step \\thestep." -msgstr "Крок \\arabic{step}." +#: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 +msgid "Right Footer:" +msgstr "Підвал праворуч:" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:170 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:167 -#, fuzzy -msgid "Example \\theexample." -msgstr "Приклад \\arabic{example}." +#: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45 +#: lib/layouts/llncs.layout:429 +msgid "Theorem #." +msgstr "Теорема #." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:180 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:178 -#, fuzzy -msgid "Remark \\theremark." -msgstr "Примітка \\arabic{remark}." +#: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60 +#: lib/layouts/llncs.layout:368 +msgid "Lemma #." +msgstr "Лема #." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:190 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:189 -#, fuzzy -msgid "Notation \\thenotation." -msgstr "Позначення \\arabic{notation}." +#: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70 +#: lib/layouts/llncs.layout:333 +msgid "Corollary #." +msgstr "Наслідок #." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:206 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:209 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 -#: lib/layouts/theorems.inc:42 -#, fuzzy -msgid "Theorem \\thetheorem." -msgstr "Теорема \\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402 +msgid "Proposition #." +msgstr "Твердження #." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:240 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:241 -#, fuzzy -msgid "Corollary \\thecorollary." -msgstr "Наслідок \\arabic{corollary}." +#: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90 +#: lib/layouts/llncs.layout:347 +msgid "Definition #." +msgstr "Визначення #." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:250 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:255 -#, fuzzy -msgid "Lemma \\thelemma." -msgstr "Лема \\arabic{lemma}." +#: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:24 +msgid "Theorem*" +msgstr "Теорема*" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:266 -#, fuzzy -msgid "Proposition \\theproposition." -msgstr "Твердження \\arabic{proposition}." +#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:85 +msgid "Lemma*" +msgstr "Лема*" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:266 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:273 -msgid "Prop" -msgstr "Властивість" +#: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:68 +msgid "Corollary*" +msgstr "Наслідок*" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:270 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:277 -#, fuzzy -msgid "Prop \\theprop." -msgstr "Властивість \\arabic{prop}." +#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:102 +msgid "Proposition*" +msgstr "Твердження*" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:276 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:284 -#: lib/layouts/llncs.layout:391 -#: lib/layouts/svjour.inc:454 -msgid "Question" -msgstr "Питання" +#: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:105 +msgid "Proposition." +msgstr "Твердження" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:280 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:288 -#, fuzzy -msgid "Question \\thequestion." -msgstr "Питання \\arabic{question}." +#: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:153 +msgid "Definition*" +msgstr "Визначення*" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:299 -#, fuzzy -msgid "Claim \\theclaim." -msgstr "Вимога \\arabic{claim}." +#: lib/layouts/frletter.layout:3 +msgid "French Letter (frletter)" +msgstr "Французький лист (frletter)" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:300 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:310 -#, fuzzy -msgid "Conjecture \\theconjecture." -msgstr "Припущення \\arabic{conjecture}." +#: lib/layouts/g-brief.layout:3 +msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)" +msgstr "G-Brief (версія 1, застарілий)" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:303 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:313 -msgid "Appendices Section" -msgstr "Розділ Додатків" +#: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74 +msgid "Letter:" +msgstr "Лист:" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:312 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:322 -msgid "--- Appendices ---" -msgstr "-- Додатки --" +#: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450 +msgid "Street" +msgstr "Вулиця" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:333 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:344 -msgid "Appendix \\Alph{appendix}." -msgstr "Додаток \\Alph{chapter}" +#: lib/layouts/g-brief.layout:66 +msgid "Street:" +msgstr "Вулиця:" -#: lib/layouts/iopart.layout:74 -msgid "Review" -msgstr "Огляд" +#: lib/layouts/g-brief.layout:70 +msgid "Addition" +msgstr "Додавання" -#: lib/layouts/iopart.layout:80 -msgid "Topical" -msgstr "Тематичне" +#: lib/layouts/g-brief.layout:73 +msgid "Addition:" +msgstr "Додавання:" -#: lib/layouts/iopart.layout:86 -#: src/insets/InsetNote.cpp:67 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" +#: lib/layouts/g-brief.layout:80 +msgid "Town:" +msgstr "Місто:" -#: lib/layouts/iopart.layout:98 -msgid "Paper" -msgstr "Стаття" +#: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474 +msgid "State" +msgstr "Стан" -#: lib/layouts/iopart.layout:104 -msgid "Prelim" -msgstr "Попередній текст" +#: lib/layouts/g-brief.layout:87 +msgid "State:" +msgstr "Стан:" -#: lib/layouts/iopart.layout:110 -msgid "Rapid" -msgstr "Миттєве" +#: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731 +msgid "ReturnAddress" +msgstr "Зворотня адреса" -#: lib/layouts/iopart.layout:211 -#: lib/layouts/revtex4.layout:230 -msgid "PACS" -msgstr "PACS" +#: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743 +msgid "ReturnAddress:" +msgstr "Зворотня адреса:" -#: lib/layouts/iopart.layout:214 -msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" -msgstr "Номер за Physics and Astronomy Classification System:" +#: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809 +#: lib/layouts/lettre.layout:473 +msgid "MyRef:" +msgstr "MyRef:" -#: lib/layouts/iopart.layout:218 -msgid "MSC" -msgstr "MSC" +#: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830 +#: lib/layouts/lettre.layout:457 +msgid "YourRef:" +msgstr "YourRef:" -#: lib/layouts/iopart.layout:221 -msgid "Mathematics Subject Classification number:" -msgstr "Номер за Mathematics Subject Classification:" +#: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851 +msgid "YourMail:" +msgstr "Ваша поштова адреса:" -#: lib/layouts/iopart.layout:225 -msgid "submitto" -msgstr "податидо" +#: lib/layouts/g-brief.layout:126 +msgid "Telefax" +msgstr "Телефакс" -#: lib/layouts/iopart.layout:228 -msgid "submit to paper:" -msgstr "подати до видання:" +#: lib/layouts/g-brief.layout:129 +msgid "Telefax:" +msgstr "Телефакс:" -#: lib/layouts/iopart.layout:253 -msgid "Bibliography (plain)" -msgstr "Бібліографія (звичайна)" +#: lib/layouts/g-brief.layout:133 +msgid "Telex" +msgstr "Телекс" -#: lib/layouts/iopart.layout:276 -msgid "Bibliography heading" -msgstr "Заголовок бібліографії" +#: lib/layouts/g-brief.layout:136 +msgid "Telex:" +msgstr "Телекс:" -#: lib/layouts/isprs.layout:37 -msgid "ABSTRACT:" -msgstr "АНОТАЦІЯ:" +#: lib/layouts/g-brief.layout:140 +msgid "EMail" +msgstr "Ел. пошта" -#: lib/layouts/isprs.layout:65 -msgid "KEY WORDS:" -msgstr "КЛЮЧОВІ СЛОВА:" +#: lib/layouts/g-brief.layout:143 +msgid "EMail:" +msgstr "EMail:" -#: lib/layouts/isprs.layout:133 -msgid "Commission" -msgstr "Довіреність" +#: lib/layouts/g-brief.layout:147 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -#: lib/layouts/isprs.layout:223 -msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" -msgstr "ПОДЯКИ" +#: lib/layouts/g-brief.layout:150 +msgid "HTTP:" +msgstr "HTTP:" -#: lib/layouts/kluwer.layout:190 -msgid "AddressForOffprints" -msgstr "Адрес не для друку" +#: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219 +msgid "Bank" +msgstr "Банк" -#: lib/layouts/kluwer.layout:198 -msgid "Address for Offprints:" -msgstr "Адреса для додаткових відбитків:" +#: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223 +msgid "Bank:" +msgstr "Банк:" -#: lib/layouts/kluwer.layout:208 -msgid "RunningTitle" -msgstr "RunningTitle" +#: lib/layouts/g-brief.layout:161 +msgid "BankCode" +msgstr "Банківський код" -#: lib/layouts/kluwer.layout:216 -#: lib/layouts/llncs.layout:158 -#: lib/layouts/svjour.inc:177 -msgid "Running title:" -msgstr "Альтернативна назва:" +#: lib/layouts/g-brief.layout:164 +msgid "BankCode:" +msgstr "Банківський код:" -#: lib/layouts/kluwer.layout:230 -msgid "RunningAuthor" -msgstr "RunningAuthor" +#: lib/layouts/g-brief.layout:168 +msgid "BankAccount" +msgstr "Банківський рахунок" -#: lib/layouts/kluwer.layout:237 -msgid "Running author:" -msgstr "Running author:" +#: lib/layouts/g-brief.layout:171 +msgid "BankAccount:" +msgstr "Банківський рахунок:" -#: lib/layouts/latex8.layout:70 -msgid "E-mail:" -msgstr "E-mail:" - -#: lib/layouts/llncs.layout:39 -#: lib/layouts/memoir.layout:51 -#: lib/layouts/scrbook.layout:16 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 -#: lib/layouts/scrclass.inc:54 -#: lib/layouts/stdsections.inc:36 -msgid "Chapter" -msgstr "Глава" +#: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:753 +msgid "PostalComment" +msgstr "PostalComment" -#: lib/layouts/llncs.layout:144 -#: lib/layouts/svjour.inc:173 -msgid "Running LaTeX Title" -msgstr "Running_LaTeX_Title" +#: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765 +msgid "PostalComment:" +msgstr "PostalComment:" -#: lib/layouts/llncs.layout:167 -msgid "TOC Title" -msgstr "Назва «Змісту»" +#: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894 +msgid "Reference:" +msgstr "Посилання:" -#: lib/layouts/llncs.layout:171 -msgid "TOC title:" -msgstr "Назва «Змісту»:" +#: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987 +msgid "Encl.:" +msgstr "Вкл.:" -#: lib/layouts/llncs.layout:195 -#: lib/layouts/svjour.inc:201 -msgid "Author Running" -msgstr "Author Running" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:3 +msgid "G-Brief (V. 2)" +msgstr "G-Brief (V. 2)" -#: lib/layouts/llncs.layout:199 -#: lib/layouts/svjour.inc:205 -msgid "Author Running:" -msgstr "Author Running:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:103 +msgid "NameRowA" +msgstr "NameRowA" -#: lib/layouts/llncs.layout:203 -msgid "TOC Author" -msgstr "Автор змісту" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:115 +msgid "NameRowA:" +msgstr "NameRowA:" -#: lib/layouts/llncs.layout:207 -msgid "TOC Author:" -msgstr "Автор змісту:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:124 +msgid "NameRowB" +msgstr "NameRowB" -#: lib/layouts/llncs.layout:295 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:213 -#: lib/layouts/theorems.inc:207 -msgid "Case #." -msgstr "Варіант #." +#: lib/layouts/g-brief2.layout:135 +msgid "NameRowB:" +msgstr "NameRowB:" -#: lib/layouts/llncs.layout:305 -#: lib/layouts/svjour.inc:359 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:196 -msgid "Claim." -msgstr "Твердження." +#: lib/layouts/g-brief2.layout:144 +msgid "NameRowC" +msgstr "NameRowC" -#: lib/layouts/llncs.layout:312 -#: lib/layouts/svjour.inc:369 -msgid "Conjecture #." -msgstr "Припущення #." +#: lib/layouts/g-brief2.layout:155 +msgid "NameRowC:" +msgstr "NameRowC:" -#: lib/layouts/llncs.layout:340 -#: lib/layouts/svjour.inc:397 -msgid "Example #." -msgstr "Приклад #." +#: lib/layouts/g-brief2.layout:164 +msgid "NameRowD" +msgstr "NameRowD" -#: lib/layouts/llncs.layout:347 -#: lib/layouts/svjour.inc:404 -msgid "Exercise #." -msgstr "Вправа #." +#: lib/layouts/g-brief2.layout:175 +msgid "NameRowD:" +msgstr "NameRowD:" -#: lib/layouts/llncs.layout:360 -#: lib/layouts/svjour.inc:422 -msgid "Note #." -msgstr "Помітка #." +#: lib/layouts/g-brief2.layout:184 +msgid "NameRowE" +msgstr "NameRowE" -#: lib/layouts/llncs.layout:367 -#: lib/layouts/svjour.inc:429 -msgid "Problem #." -msgstr "Задача #." +#: lib/layouts/g-brief2.layout:195 +msgid "NameRowE:" +msgstr "NameRowE:" -#: lib/layouts/llncs.layout:378 -#: lib/layouts/svjour.inc:440 -msgid "Property" -msgstr "Властивість" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:204 +msgid "NameRowF" +msgstr "NameRowF" -#: lib/layouts/llncs.layout:381 -#: lib/layouts/svjour.inc:443 -msgid "Property #." -msgstr "Властивість #." +#: lib/layouts/g-brief2.layout:215 +msgid "NameRowF:" +msgstr "NameRowF:" -#: lib/layouts/llncs.layout:394 -#: lib/layouts/svjour.inc:457 -msgid "Question #." -msgstr "Питання #." +#: lib/layouts/g-brief2.layout:224 +msgid "NameRowG" +msgstr "NameRowG" -#: lib/layouts/llncs.layout:401 -#: lib/layouts/svjour.inc:464 -msgid "Remark #." -msgstr "Зауваження #." +#: lib/layouts/g-brief2.layout:235 +msgid "NameRowG:" +msgstr "NameRowG:" -#: lib/layouts/llncs.layout:405 -#: lib/layouts/svjour.inc:468 -msgid "Solution" -msgstr "Розв'язок" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:245 +msgid "AddressRowA" +msgstr "AddressRowA" -#: lib/layouts/llncs.layout:408 -#: lib/layouts/svjour.inc:471 -msgid "Solution #." -msgstr "Розв'язок #." +#: lib/layouts/g-brief2.layout:257 +msgid "AddressRowA:" +msgstr "AddressRowA:" -#: lib/layouts/manpage.layout:143 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 -#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 -msgid "Code" -msgstr "Код" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:266 +msgid "AddressRowB" +msgstr "AddressRowB" -#: lib/layouts/manpage.layout:160 -#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30 -msgid "SGML" -msgstr "SGML" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:277 +msgid "AddressRowB:" +msgstr "AddressRowB:" -#: lib/layouts/memoir.layout:81 -msgid "Chapterprecis" -msgstr "Chapterprecis" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:286 +msgid "AddressRowC" +msgstr "AddressRowC" -#: lib/layouts/memoir.layout:101 -msgid "Epigraph" -msgstr "Епіграф" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:297 +msgid "AddressRowC:" +msgstr "AddressRowC:" -#: lib/layouts/memoir.layout:112 -msgid "Poemtitle" -msgstr "НазваПоеми" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:306 +msgid "AddressRowD" +msgstr "AddressRowD" -#: lib/layouts/memoir.layout:129 -msgid "Poemtitle*" -msgstr "НазваПоеми*" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:317 +msgid "AddressRowD:" +msgstr "AddressRowD:" -#: lib/layouts/memoir.layout:153 -msgid "Legend" -msgstr "Легенда" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:326 +msgid "AddressRowE" +msgstr "AddressRowE" -#: lib/layouts/moderncv.layout:73 -msgid "Entry:" -msgstr "Вміст:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:337 +msgid "AddressRowE:" +msgstr "AddressRowE:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:96 -msgid "ListItem" -msgstr "ПунктСписку" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:346 +msgid "AddressRowF" +msgstr "AddressRowF" -#: lib/layouts/moderncv.layout:99 -msgid "List Item:" -msgstr "Пункт списку:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:357 +msgid "AddressRowF:" +msgstr "AddressRowF:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:102 -msgid "DoubleItem" -msgstr "ПодвійнийПункт" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:366 +msgid "TelephoneRowA" +msgstr "TelephoneRowA" -#: lib/layouts/moderncv.layout:105 -msgid "Double Item:" -msgstr "Подвійний пункт:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:378 +msgid "TelephoneRowA:" +msgstr "TelephoneRowA:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:108 -msgid "Space" -msgstr "Проміжок" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:387 +msgid "TelephoneRowB" +msgstr "TelephoneRowB" -#: lib/layouts/moderncv.layout:111 -msgid "Space:" -msgstr "Проміжок:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:398 +msgid "TelephoneRowB:" +msgstr "TelephoneRowB:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:120 -msgid "Computer" -msgstr "Комп'ютер" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:407 +msgid "TelephoneRowC" +msgstr "TelephoneRowC" -#: lib/layouts/moderncv.layout:123 -msgid "Computer:" -msgstr "Комп'ютер:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:418 +msgid "TelephoneRowC:" +msgstr "TelephoneRowC:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:126 -msgid "EmptySection" -msgstr "ПорожнійРозділ" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:427 +msgid "TelephoneRowD" +msgstr "TelephoneRowD" -#: lib/layouts/moderncv.layout:135 -msgid "Empty Section" -msgstr "Порожній розділ" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:438 +msgid "TelephoneRowD:" +msgstr "TelephoneRowD:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:142 -msgid "CloseSection" -msgstr "КінецьРозділу" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:447 +msgid "TelephoneRowE" +msgstr "TelephoneRowE" -#: lib/layouts/moderncv.layout:145 -msgid "Close Section" -msgstr "Кінець розділу" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:458 +msgid "TelephoneRowE:" +msgstr "TelephoneRowE:" -#: lib/layouts/paper.layout:149 -msgid "SubTitle" -msgstr "Підзаголовок" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:467 +msgid "TelephoneRowF" +msgstr "TelephoneRowF" -#: lib/layouts/paper.layout:160 -msgid "Institution" -msgstr "Установа" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:478 +msgid "TelephoneRowF:" +msgstr "TelephoneRowF:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:119 -#: lib/layouts/seminar.layout:65 -#: lib/layouts/slides.layout:89 -msgid "Slide" -msgstr "Слайд" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:487 +msgid "InternetRowA" +msgstr "InternetRowA" -#: lib/layouts/powerdot.layout:132 -msgid " " -msgstr " " +#: lib/layouts/g-brief2.layout:499 +msgid "InternetRowA:" +msgstr "InternetRowA:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:142 -msgid "EndSlide" -msgstr "КінецьСлайда" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:508 +msgid "InternetRowB" +msgstr "InternetRowB" -#: lib/layouts/powerdot.layout:156 -msgid "~=~" -msgstr "~=~" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:519 +msgid "InternetRowB:" +msgstr "InternetRowB:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:169 -msgid "WideSlide" -msgstr "ШирокийСлайд" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:528 +msgid "InternetRowC" +msgstr "InternetRowC" -#: lib/layouts/powerdot.layout:181 -msgid "EmptySlide" -msgstr "ПорожнійСлайд" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:539 +msgid "InternetRowC:" +msgstr "InternetRowC:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:185 -msgid "Empty slide:" -msgstr "Порожній слайд:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:548 +msgid "InternetRowD" +msgstr "InternetRowD" -#: lib/layouts/powerdot.layout:258 -msgid "ItemizeType1" -msgstr "ItemizeType1" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:559 +msgid "InternetRowD:" +msgstr "InternetRowD:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:283 -msgid "EnumerateType1" -msgstr "EnumerateType1" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:568 +msgid "InternetRowE" +msgstr "InternetRowE" -#: lib/layouts/powerdot.layout:401 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:39 -msgid "List of Algorithms" -msgstr "Алгоритм" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:579 +msgid "InternetRowE:" +msgstr "InternetRowE:" -#: lib/layouts/revtex4.layout:95 -msgid "Preprint" -msgstr "Препринт" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:588 +msgid "InternetRowF" +msgstr "InternetRowF" -#: lib/layouts/revtex4.layout:153 -#: lib/layouts/revtex4.layout:158 -msgid "AltAffiliation" -msgstr "Додмісцероботи" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:599 +msgid "InternetRowF:" +msgstr "InternetRowF:" -#: lib/layouts/revtex4.layout:174 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:176 -msgid "Thanks:" -msgstr "Подяки:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:608 +msgid "BankRowA" +msgstr "BankRowA" -#: lib/layouts/revtex4.layout:183 -msgid "Electronic Address:" -msgstr "Електронна адреса:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:620 +msgid "BankRowA:" +msgstr "BankRowA:" -#: lib/layouts/revtex4.layout:220 -msgid "acknowledgments" -msgstr "подяки" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:629 +msgid "BankRowB" +msgstr "BankRowB" -#: lib/layouts/revtex4.layout:237 -msgid "PACS number:" -msgstr "Номер PACS:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:640 +msgid "BankRowB:" +msgstr "BankRowB:" -#: lib/layouts/scrbook.layout:17 -#, fuzzy -msgid "\\thechapter" -msgstr "\\Alph{chapter}" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:649 +msgid "BankRowC" +msgstr "BankRowC" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:26 -#: lib/layouts/scrclass.inc:33 -msgid "Labeling" -msgstr "Labeling" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:660 +msgid "BankRowC:" +msgstr "BankRowC:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:50 -msgid "L" -msgstr "L" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:669 +msgid "BankRowD" +msgstr "BankRowD" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 -msgid "O" -msgstr "Вкл" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:680 +msgid "BankRowD:" +msgstr "BankRowD:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:81 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:120 -msgid "PS" -msgstr "PS" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:689 +msgid "BankRowE" +msgstr "BankRowE" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:91 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:128 -msgid "CC" -msgstr "CC" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:700 +msgid "BankRowE:" +msgstr "BankRowE:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:136 -msgid "Encl" -msgstr "Вкл" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:709 +msgid "BankRowF" +msgstr "BankRowF" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:108 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 -#: lib/layouts/stdletter.inc:121 -msgid "encl:" -msgstr "вкл:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:720 +msgid "BankRowF:" +msgstr "BankRowF:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:146 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 -#: lib/layouts/stdletter.inc:134 -msgid "Telephone" -msgstr "Телефон" +#: lib/layouts/heb-article.layout:3 +msgid "Hebrew Article" +msgstr "Стаття на івриті" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:149 -#: lib/layouts/stdletter.inc:138 -msgid "Telephone:" -msgstr "Телефон:" +#: lib/layouts/heb-article.layout:80 +msgid "Claim #." +msgstr "Твердження #." -#: lib/layouts/scrlettr.layout:153 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:229 -msgid "Place" -msgstr "Розташування" +#: lib/layouts/heb-article.layout:97 +msgid "Remarks" +msgstr "Помітки" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:156 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:233 -msgid "Place:" -msgstr "Розташування:" +#: lib/layouts/heb-article.layout:100 +msgid "Remarks #." +msgstr "Зауваження #." -#: lib/layouts/scrlettr.layout:167 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:245 -msgid "Backaddress" -msgstr "Зворотня адреса" +#: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:343 +msgid "Proof:" +msgstr "Доведення:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:170 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:249 -msgid "Backaddress:" -msgstr "Зворотня адреса:" +#: lib/layouts/heb-letter.layout:3 +msgid "Hebrew Letter" +msgstr "Лист івритом" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:174 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:253 -msgid "Specialmail" -msgstr "Specialmail" +#: lib/layouts/hollywood.layout:3 +msgid "Hollywood" +msgstr "Hollywood" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:177 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:257 -msgid "Specialmail:" -msgstr "Specialmail:" +#: lib/layouts/hollywood.layout:56 +msgid "More" +msgstr "Більше" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:181 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 -#: lib/layouts/stdletter.inc:126 -msgid "Location" -msgstr "Розташування" +#: lib/layouts/hollywood.layout:67 +msgid "(MORE)" +msgstr "(БІЛЬШЕ)" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:184 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 -#: lib/layouts/stdletter.inc:130 -msgid "Location:" -msgstr "Розташування:" +#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91 +msgid "FADE IN:" +msgstr "FADE_IN:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:191 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:273 -msgid "Title:" -msgstr "Заголовок:" +#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110 +msgid "INT." +msgstr "INT." -#: lib/layouts/scrlettr.layout:195 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 -#: lib/layouts/scrclass.inc:169 -msgid "Subject" -msgstr "Тема" +#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124 +msgid "EXT." +msgstr "EXT." -#: lib/layouts/scrlettr.layout:198 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:281 -msgid "Subject:" -msgstr "Тема:" +#: lib/layouts/hollywood.layout:186 +msgid "Continuing" +msgstr "Далі" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:202 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:285 -msgid "Yourref" -msgstr "Ваше посилання" +#: lib/layouts/hollywood.layout:197 +msgid "(continuing)" +msgstr "(далі)" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:205 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:289 -msgid "Your ref.:" -msgstr "Ваше посилання:" +#: lib/layouts/hollywood.layout:223 +msgid "Transition" +msgstr "Перехід" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:216 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:301 -msgid "Yourmail" -msgstr "Ваша поштова адреса" +#: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246 +msgid "TITLE OVER:" +msgstr "TITLE_OVER:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:219 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:305 -msgid "Your letter of:" -msgstr "Ваш лист від:" +#: lib/layouts/hollywood.layout:250 +msgid "INTERCUT" +msgstr "INTERCUT" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:223 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:309 -msgid "Myref" -msgstr "Myref" +#: lib/layouts/hollywood.layout:261 +msgid "INTERCUT WITH:" +msgstr "INTERCUT WITH:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:226 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:313 -msgid "Our ref.:" -msgstr "Наше посилання:" +#: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276 +msgid "FADE OUT" +msgstr "FADE_OUT" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:230 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:317 -msgid "Customer" -msgstr "Замовник" +#: lib/layouts/hollywood.layout:295 +msgid "Scene" +msgstr "Сцена" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:233 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:321 -msgid "Customer no.:" -msgstr "Номер замовника:" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:3 +msgid "Int. Journal of Modern Physics C" +msgstr "Int. Journal of Modern Physics C" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:237 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:325 -msgid "Invoice" -msgstr "Рахунок" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79 +msgid "Author Names" +msgstr "Імена авторів" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:240 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:329 -msgid "Invoice no.:" -msgstr "Номер рахунку:" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80 +msgid "Author names that will appear in the header line" +msgstr "Імена авторів, які буде показано у рядку заголовка" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:71 -msgid "NextAddress" -msgstr "НаступнаАдреса" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105 +msgid "Catchline" +msgstr "Слоган" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:82 -msgid "Next Address:" -msgstr "Наступна Адреса:" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149 +msgid "History" +msgstr "Журнал" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:124 -msgid "Post Scriptum:" -msgstr "Post Scriptum:" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119 +msgid "Revised" +msgstr "Перевірено" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:155 -msgid "Sender Name:" -msgstr "Ім'я адресанта:" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:240 +msgid "Classification Codes" +msgstr "Коди класифікації" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 -msgid "SenderAddress" -msgstr "АдресаАдресанта" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250 +msgid "TableCaption" +msgstr "Назва_таблиці" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:177 -msgid "Sender Address:" -msgstr "Адреса адресанта:" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254 +msgid "Table caption" +msgstr "Назва таблиці" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:185 -msgid "Sender Phone:" -msgstr "Телефон адресанта:" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268 +msgid "Refcite" +msgstr "ЦитованеПосилання" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 -#: lib/configure.py:318 -msgid "Fax" -msgstr "Факс" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272 +msgid "Cite reference" +msgstr "Цитоване посилання" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:193 -msgid "Sender Fax:" -msgstr "Факс адресанта:" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286 +msgid "ItemList" +msgstr "СписокЗПозначками" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:197 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mail" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307 +msgid "RomanList" +msgstr "СписокЗРимськимиЦифрами" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:201 -msgid "Sender E-Mail:" -msgstr "EMail адресанта:" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313 +msgid "Numbering Scheme" +msgstr "Схема нумерації" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:209 -msgid "Sender URL:" -msgstr "URL адресанта:" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314 +msgid "" +"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered " +"items" +msgstr "" +"Використовувати найбільший номер пункту у вашому списку, наприклад «(iv)» " +"для 4 пунктів з нумерацією римськими цифрами" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:221 -msgid "Logo" -msgstr "Логотип" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:47 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:47 +msgid "Theorem \\thetheorem." +msgstr "Теорема \\thetheorem." -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:225 -msgid "Logo:" -msgstr "Логотип:" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79 +msgid "Corollary \\thecorollary." +msgstr "Наслідок \\thecorollary." -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:333 -msgid "EndLetter" -msgstr "EndLetter" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95 +msgid "Lemma \\thelemma." +msgstr "Лема \\thelemma." -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:346 -msgid "End of letter" -msgstr "Кінець листа" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111 +msgid "Proposition \\theproposition." +msgstr "Твердження \\theproposition." -#: lib/layouts/seminar.layout:44 -msgid "LandscapeSlide" -msgstr "LandscapeSlide" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403 +#: lib/layouts/llncs.layout:405 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407 +msgid "Question" +msgstr "Питання" -#: lib/layouts/seminar.layout:50 -msgid "Landscape Slide" -msgstr "LandscapeSlide" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415 +msgid "Question \\thequestion." +msgstr "Питання \\thequestion." -#: lib/layouts/seminar.layout:55 -msgid "PortraitSlide" -msgstr "Слайд портрет" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:318 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292 +msgid "Claim \\theclaim." +msgstr "Вимога \\theclaim." -#: lib/layouts/seminar.layout:61 -msgid "Portrait Slide" -msgstr "Слайд портрет" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143 +msgid "Conjecture \\theconjecture." +msgstr "Припущення \\theconjecture." -#: lib/layouts/seminar.layout:70 -msgid "Slide*" -msgstr "Слайд*" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:416 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123 +msgid "Prop" +msgstr "Властивість" -#: lib/layouts/seminar.layout:75 -msgid "SlideHeading" -msgstr "Заголовок слайда" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448 +msgid "Appendix \\Alph{appendix}." +msgstr "Додаток \\Alph{chapter}" -#: lib/layouts/seminar.layout:81 -msgid "SlideSubHeading" -msgstr "Підзаголовок слайда" +#: lib/layouts/ijmpd.layout:3 +msgid "Int. Journal of Modern Physics D" +msgstr "Int. Journal of Modern Physics D" -#: lib/layouts/seminar.layout:87 -msgid "ListOfSlides" -msgstr "Перелік слайдів" +#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203 +msgid "Comby" +msgstr "Комбінація" -#: lib/layouts/seminar.layout:93 -msgid "List Of Slides" -msgstr "Перелік слайдів" +#: lib/layouts/iopart.layout:3 +msgid "Institute of Physics (IOP)" +msgstr "Institute of Physics (IOP)" -#: lib/layouts/seminar.layout:97 -msgid "SlideContents" -msgstr "Вміст слайда" +#: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75 +msgid "Short title that will appear in header line" +msgstr "Скорочений заголовок, який буде показано у рядку шапки" -#: lib/layouts/seminar.layout:103 -msgid "Slidecontents" -msgstr "Вміст слайда" +#: lib/layouts/iopart.layout:83 +msgid "Review" +msgstr "Рецензування" -#: lib/layouts/seminar.layout:107 -msgid "ProgressContents" -msgstr "ProgressContents" +#: lib/layouts/iopart.layout:89 +msgid "Topical" +msgstr "Тематичне" -#: lib/layouts/seminar.layout:113 -msgid "Progress Contents" -msgstr "ProgressContents" +#: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" -#: lib/layouts/siamltex.layout:52 -msgid "." -msgstr "." +#: lib/layouts/iopart.layout:107 +msgid "Paper" +msgstr "Папір" -#: lib/layouts/siamltex.layout:102 -#: lib/layouts/aguplus.inc:66 -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:67 -msgid "Paragraph*" -msgstr "Параграф*" +#: lib/layouts/iopart.layout:113 +msgid "Prelim" +msgstr "Попередній текст" -#: lib/layouts/siamltex.layout:174 -msgid "AMS" -msgstr "AMS" +#: lib/layouts/iopart.layout:119 +msgid "Rapid" +msgstr "Миттєве" -#: lib/layouts/siamltex.layout:177 -msgid "AMS subject classifications." -msgstr "AMS класифікація документів." +#: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70 +msgid "PACS" +msgstr "PACS" -#: lib/layouts/simplecv.layout:55 -msgid "Topic" -msgstr "Тема обговорення" +#: lib/layouts/iopart.layout:227 +msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" +msgstr "Номер за Physics and Astronomy Classification System:" -#: lib/layouts/simplecv.layout:69 -msgid "MMMMM" -msgstr "МММММ" +#: lib/layouts/iopart.layout:231 +msgid "MSC" +msgstr "MSC" -#: lib/layouts/slides.layout:105 -msgid "New Slide:" -msgstr "Новий Слайд:" +#: lib/layouts/iopart.layout:234 +msgid "Mathematics Subject Classification number:" +msgstr "Номер за Mathematics Subject Classification:" -#: lib/layouts/slides.layout:127 -msgid "Overlay" -msgstr "Перекриття" +#: lib/layouts/iopart.layout:238 +msgid "submitto" +msgstr "податидо" -#: lib/layouts/slides.layout:142 -msgid "New Overlay:" -msgstr "Нове Перекриття:" +#: lib/layouts/iopart.layout:241 +msgid "submit to paper:" +msgstr "подати до видання:" -#: lib/layouts/slides.layout:182 -msgid "New Note:" -msgstr "Створити запис:" +#: lib/layouts/iopart.layout:267 +msgid "Bibliography (plain)" +msgstr "Бібліографія (звичайна)" -#: lib/layouts/slides.layout:207 -msgid "InvisibleText" -msgstr "Невидимий текст" +#: lib/layouts/iopart.layout:292 +msgid "Bibliography heading" +msgstr "Заголовок бібліографії" -#: lib/layouts/slides.layout:214 -msgid "" -msgstr "<Невидимий текст>" +#: lib/layouts/isprs.layout:3 +msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)" +msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)" -#: lib/layouts/slides.layout:231 -msgid "VisibleText" -msgstr "Видимий текст" +#: lib/layouts/isprs.layout:39 +msgid "ABSTRACT:" +msgstr "АНОТАЦІЯ:" -#: lib/layouts/slides.layout:238 -msgid "" -msgstr "<Видимий текст>" +#: lib/layouts/isprs.layout:67 +msgid "KEY WORDS:" +msgstr "КЛЮЧОВІ СЛОВА:" -#: lib/layouts/spie.layout:53 -msgid "Authorinfo" -msgstr "Інформація про автора" +#: lib/layouts/isprs.layout:129 +msgid "Commission" +msgstr "Довіреність" -#: lib/layouts/spie.layout:65 -msgid "Authorinfo:" -msgstr "Інформація про автора:" +#: lib/layouts/isprs.layout:220 +msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" +msgstr "ПОДЯКИ" -#: lib/layouts/spie.layout:78 -msgid "ABSTRACT" -msgstr "АНОТАЦІЯ" +#: lib/layouts/iucr.layout:3 +msgid "International Union of Crystallography (IUCr)" +msgstr "Міжнародний союз кристалографів (IUCr)" -#: lib/layouts/spie.layout:93 -msgid "ACKNOWLEDGMENTS" -msgstr "ПОДЯКИ" +#: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26 +msgid "\\thesection." +msgstr "\\thesection." -#: lib/layouts/aapaper.inc:54 -msgid "email:" -msgstr "email:" +#: lib/layouts/iucr.layout:48 +msgid "\\thesection" +msgstr "\\thesection" -#: lib/layouts/aapaper.inc:114 -msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" -msgstr "Глосарій не підтримується в останньому A&A:" +#: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30 +msgid "\\thesubsection." +msgstr "\\thesubsection." -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 -#, fuzzy -msgid "Element:Firstname" -msgstr "Ім'я" +#: lib/layouts/iucr.layout:61 +msgid "\\thesubsubsection." +msgstr "\\thesubsubsection." -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 -#, fuzzy -msgid "Firstname" -msgstr "Ім'я" +#: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80 +#: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462 +msgid "City" +msgstr "Місто" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 -msgid "Element:Fname" -msgstr "" +#: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100 +#: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498 +msgid "Country" +msgstr "Країна" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 -#, fuzzy -msgid "Fname" -msgstr "Рамка" - -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46 -#, fuzzy -msgid "Element:Surname" -msgstr "Прізвище" - -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 -msgid "Surname" -msgstr "Прізвище" +#: lib/layouts/iucr.layout:109 +msgid "Main Author" +msgstr "Основний автор" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 -#, fuzzy -msgid "Element:Filename" -msgstr "Назва файла" +#: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150 +#: lib/layouts/iucr.layout:181 +msgid "Affiliation Key" +msgstr "Місце роботи" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 -#, fuzzy -msgid "Element:Literal" -msgstr "Буквально" +#: lib/layouts/iucr.layout:118 +msgid "Affiliation key of the author" +msgstr "Місце роботи автора" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59 -#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 -msgid "Literal" -msgstr "Буквально" +#: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123 +#: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156 +msgid "Forename" +msgstr "Ім’я" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 -#, fuzzy -msgid "Element:Emph" -msgstr "&Розташування:" +#: lib/layouts/iucr.layout:144 +msgid "Co Author" +msgstr "Співавтор" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77 -msgid "Emph" -msgstr "Виокремлюваний" +#: lib/layouts/iucr.layout:147 +msgid "Co-author" +msgstr "Співавтор" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 -msgid "Element:Abbrev" -msgstr "" +#: lib/layouts/iucr.layout:151 +msgid "Affiliation key of the co-author" +msgstr "Місце роботи співавтора" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126 -#, fuzzy -msgid "Abbrev" -msgstr "breve" +#: lib/layouts/iucr.layout:160 +msgid "Short Author" +msgstr "Скорочений запис автора" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 -#, fuzzy -msgid "Element:Citation-number" -msgstr "Посилання-номер" +#: lib/layouts/iucr.layout:163 +msgid "Short author:" +msgstr "Скорочений запис автора:" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 -msgid "Citation-number" -msgstr "Посилання-номер" +#: lib/layouts/iucr.layout:182 +msgid "Affiliation key" +msgstr "Місце роботи" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 -msgid "Element:Volume" -msgstr "" +#: lib/layouts/iucr.layout:197 +msgid "Keyword:" +msgstr "Ключове слово:" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148 -#, fuzzy -msgid "Volume" -msgstr "Стовпчик" +#: lib/layouts/iucr.layout:200 +msgid "Vita" +msgstr "Біографія" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 -#, fuzzy -msgid "Element:Day" -msgstr "Зведення" +#: lib/layouts/iucr.layout:203 +msgid "Vita:" +msgstr "Біографія:" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159 -#, fuzzy -msgid "Day" -msgstr "Вид" +#: lib/layouts/iucr.layout:206 +msgid "PDB reference" +msgstr "Посилання PDB" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 -msgid "Element:Month" -msgstr "" +#: lib/layouts/iucr.layout:209 +msgid "PDB reference:" +msgstr "Посилання PDB:" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170 -#, fuzzy -msgid "Month" -msgstr "Математика" +#: lib/layouts/iucr.layout:212 +msgid "Optional name" +msgstr "Необов’язкова назва" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 -#, fuzzy -msgid "Element:Year" -msgstr "Зведення" +#: lib/layouts/iucr.layout:216 +msgid "NDB reference" +msgstr "Посилання NDB" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181 -#, fuzzy -msgid "Year" -msgstr "Оч&истити" +#: lib/layouts/iucr.layout:219 +msgid "NDB reference:" +msgstr "Посилання NDB:" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 -msgid "Element:Issue-number" -msgstr "" +#: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225 +msgid "Synopsis" +msgstr "Короткий опис" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192 -#, fuzzy -msgid "Issue-number" -msgstr "msnumber" +#: lib/layouts/jarticle.layout:3 +msgid "Japanese Article (jarticle)" +msgstr "Японська стаття (jarticle)" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 -msgid "Element:Issue-day" -msgstr "" +#: lib/layouts/jasatex.layout:3 +msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)" +msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 -msgid "Issue-day" -msgstr "" +#: lib/layouts/jasatex.layout:122 +msgid "Alternative Affiliation" +msgstr "Альтернативне місце роботи" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 -msgid "Element:Issue-months" -msgstr "" +#: lib/layouts/jasatex.layout:127 +msgid "Affiliation Prefix" +msgstr "Префікс місця роботи" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214 -msgid "Issue-months" -msgstr "" +#: lib/layouts/jasatex.layout:128 +msgid "A prefix like 'Also at '" +msgstr "Префікс, наприклад «Також у »" -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79 -msgid "Subsubparagraph" -msgstr "Підпараграф" +#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173 +msgid "PACS numbers:" +msgstr "Номери PACS:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 -msgid "Header" -msgstr "Шапка" +#: lib/layouts/jasatex.layout:223 +msgid "Preprint number" +msgstr "Номер препринта" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19 -msgid "-- Header --" -msgstr "-- Шапка --" +#: lib/layouts/jasatex.layout:226 +msgid "Preprint number:" +msgstr "Номер препринта:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31 -msgid "Special-section" -msgstr "Особливий розділ" +#: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251 +msgid "Online citation" +msgstr "Інтерактивне цитування" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37 -msgid "Special-section:" -msgstr "Особливий розділ:" +#: lib/layouts/jbook.layout:3 +msgid "Japanese Book (jbook)" +msgstr "Японська книга (jbook)" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47 -msgid "AGU-journal" -msgstr "AGU-журнал" +#: lib/layouts/jgrga.layout:3 +msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)" +msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51 -msgid "AGU-journal:" -msgstr "AGU-журнал:" +#: lib/layouts/jreport.layout:3 +msgid "Japanese Report (jreport)" +msgstr "Японський звіт (jreport)" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59 -msgid "Citation-number:" -msgstr "Посилання-номер:" +#: lib/layouts/jsarticle.layout:3 +msgid "Japanese Article (jsarticle)" +msgstr "Японська стаття (jsarticle)" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65 -msgid "AGU-volume" -msgstr "AGU-volume" +#: lib/layouts/jsbook.layout:3 +msgid "Japanese Book (jsbook)" +msgstr "Японська книга (jsbook)" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68 -msgid "AGU-volume:" -msgstr "AGU-volume:" +#: lib/layouts/jss.layout:3 +msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2" +msgstr "Journal of Statistical Software (JSS), версія 2" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73 -msgid "AGU-issue" -msgstr "AGU-issue" +#: lib/layouts/jss.layout:107 +msgid "Plain Keywords" +msgstr "Звичайні ключові слова" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76 -msgid "AGU-issue:" -msgstr "AGU-issue:" +#: lib/layouts/jss.layout:110 +msgid "Plain Keywords:" +msgstr "Звичайні ключові слова:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 -msgid "Copyright:" -msgstr "Авторське право:" +#: lib/layouts/jss.layout:113 +msgid "Plain Title" +msgstr "Звичайний заголовок" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89 -msgid "Index-terms" -msgstr "Запис у предметному покажчику" +#: lib/layouts/jss.layout:116 +msgid "Plain Title:" +msgstr "Звичайний заголовок:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93 -msgid "Index-terms..." -msgstr "Слова у предметному покажчику..." +#: lib/layouts/jss.layout:122 +msgid "Short Title:" +msgstr "Скорочений заголовок:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102 -msgid "Index-term" -msgstr "Запис у предметному покажчику" +#: lib/layouts/jss.layout:125 +msgid "Plain Author" +msgstr "Звичайний автор" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106 -msgid "Index-term:" -msgstr "Запис у предметному покажчику:" +#: lib/layouts/jss.layout:128 +msgid "Plain Author:" +msgstr "Звичайний автор:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111 -msgid "Cross-term" -msgstr "Cross-term" +#: lib/layouts/jss.layout:131 +msgid "Pkg" +msgstr "Pkg" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115 -msgid "Cross-term:" -msgstr "Cross-term:" +#: lib/layouts/jss.layout:133 +msgid "pkg" +msgstr "pkg" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136 -msgid "Supplementary" -msgstr "Зведення" +#: lib/layouts/jss.layout:156 +msgid "Proglang" +msgstr "Proglang" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140 -msgid "Supplementary..." -msgstr "Зведення..." +#: lib/layouts/jss.layout:158 +msgid "proglang" +msgstr "proglang" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149 -msgid "Supp-note" -msgstr "Помітка" +#: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205 +#: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 +#: lib/layouts/logicalmkup.module:63 +msgid "Code" +msgstr "Код" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153 -msgid "Sup-mat-note:" -msgstr "Sup-mat-note:" +#: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65 +msgid "code" +msgstr "код" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158 -msgid "Cite-other" -msgstr "Cite-other" +#: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196 +msgid "Code Chunk" +msgstr "Фрагмент коду" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162 -msgid "Cite-other:" -msgstr "Cite-other:" +#: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236 +msgid "Code Input" +msgstr "Введення коду" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 -#: lib/layouts/aguplus.inc:114 -msgid "Revised" -msgstr "Перевірено" +#: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242 +msgid "Code Output" +msgstr "Виведення коду" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 -#: lib/layouts/aguplus.inc:118 -msgid "Revised:" -msgstr "Перевірено:" +#: lib/layouts/kluwer.layout:3 +msgid "Kluwer" +msgstr "Kluwer" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222 -msgid "Ident-line" -msgstr "В рядку" +#: lib/layouts/kluwer.layout:202 +msgid "AddressForOffprints" +msgstr "Адрес не для друку" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225 -msgid "Ident-line:" -msgstr "В рядку:" +#: lib/layouts/kluwer.layout:210 +msgid "Address for Offprints:" +msgstr "Адреса для додаткових відбитків:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230 -msgid "Runhead" -msgstr "Альтернативна назва" +#: lib/layouts/kluwer.layout:220 +msgid "RunningTitle" +msgstr "RunningTitle" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233 -msgid "Runhead:" +#: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404 +msgid "Running title:" msgstr "Альтернативна назва:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241 -msgid "Published-online:" -msgstr "Online публікація:" +#: lib/layouts/kluwer.layout:242 +msgid "RunningAuthor" +msgstr "RunningAuthor" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86 -msgid "Citation" -msgstr "Посилання на джерело" +#: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410 +msgid "Running author:" +msgstr "Running author:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266 -msgid "Citation:" -msgstr "Посилання на джерело:" +#: lib/layouts/latex8.layout:3 +msgid "Latex8 Article (Obsolete)" +msgstr "Стаття Latex8 (застаріла)" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271 -msgid "Posting-order" -msgstr "Posting-order" +#: lib/layouts/letter.layout:3 +msgid "Letter (Standard Class)" +msgstr "Лист (стандартний клас)" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274 -msgid "Posting-order:" -msgstr "Posting-order:" +#: lib/layouts/lettre.layout:3 +msgid "French Letter (lettre)" +msgstr "Французький лист (lettre)" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279 -msgid "AGU-pages" -msgstr "AGU-pages" +#: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317 +msgid "NoTelephone" +msgstr "НемаєТелефону" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282 -msgid "AGU-pages:" -msgstr "AGU-pages:" +#: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373 +#: lib/layouts/lettre.layout:381 +msgid "NoFax" +msgstr "НемаєФаксу" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287 -msgid "Words" -msgstr "Слова" +#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188 +#: lib/layouts/lettre.layout:195 +msgid "NoPlace" +msgstr "НемаєМісця" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290 -msgid "Words:" -msgstr "Слова:" +#: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237 +#: lib/layouts/lettre.layout:245 +msgid "NoDate" +msgstr "НемаєДати" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295 -msgid "Figures" -msgstr "Малюнки" +#: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650 +msgid "Post Scriptum" +msgstr "Постскриптум" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298 -msgid "Figures:" -msgstr "Малюнки:" +#: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516 +msgid "EndOfMessage" +msgstr "КінецьПовідомлення" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303 -msgid "Tables" -msgstr "Таблиці" +#: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536 +msgid "EndOfFile" +msgstr "КінецьФайла" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306 -msgid "Tables:" -msgstr "Таблиці:" +#: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189 +#: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238 +#: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288 +#: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344 +#: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400 +msgid "Headings" +msgstr "Заголовки" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311 -msgid "Datasets" -msgstr "Бази даних" +#: lib/layouts/lettre.layout:170 +msgid "City:" +msgstr "Місто:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314 -msgid "Datasets:" -msgstr "Бази даних:" +#: lib/layouts/lettre.layout:263 +msgid "Office:" +msgstr "Квартира:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 -#, fuzzy -msgid "Element:ISSN" -msgstr "&Розташування:" +#: lib/layouts/lettre.layout:293 +msgid "Tel:" +msgstr "Тел.:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323 -msgid "ISSN" -msgstr "" +#: lib/layouts/lettre.layout:325 +msgid "NoTel" +msgstr "НомерТелефону" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 -msgid "Element:CODEN" -msgstr "" +#: lib/layouts/lettre.layout:526 +msgid "EndOfMessage." +msgstr "КінецьПовідомлення." -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 -#, fuzzy -msgid "CODEN" -msgstr "СЦЕНА" +#: lib/layouts/lettre.layout:538 +msgid "EndOfFile." +msgstr "КінецьФайла." -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 -msgid "Element:SS-Code" -msgstr "" +#: lib/layouts/lettre.layout:658 +msgid "P.S.:" +msgstr "P.S.:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346 -#, fuzzy -msgid "SS-Code" -msgstr "Код" +#: lib/layouts/llncs.layout:3 +msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)" +msgstr "Записи лекцій у Comp. Science (LNCS)" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 -msgid "Element:SS-Title" -msgstr "" +#: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63 +#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17 +#: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20 +#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44 +#: lib/layouts/svcommon.inc:151 +msgid "Chapter" +msgstr "Глава" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357 -#, fuzzy -msgid "SS-Title" -msgstr "Заголовок" +#: lib/layouts/llncs.layout:152 +msgid "Running LaTeX Title" +msgstr "Running_LaTeX_Title" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 -msgid "Element:CCC-Code" -msgstr "" +#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376 +msgid "TOC Title" +msgstr "Назва «Змісту»" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369 -#, fuzzy -msgid "CCC-Code" -msgstr "Код CCC:" +#: lib/layouts/llncs.layout:179 +msgid "TOC Title:" +msgstr "Назва «Змісту»:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 -#, fuzzy -msgid "Element:Code" -msgstr "&Розташування:" +#: lib/layouts/llncs.layout:204 +msgid "Author Running" +msgstr "Author Running" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 -#, fuzzy -msgid "Element:Dscr" -msgstr "&Розташування:" +#: lib/layouts/llncs.layout:208 +msgid "Author Running:" +msgstr "Author Running:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393 -#, fuzzy -msgid "Dscr" -msgstr "&Відкинути" +#: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394 +msgid "TOC Author" +msgstr "Автор змісту" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 -#, fuzzy -msgid "Element:Keyword" -msgstr "Ключове слово" +#: lib/layouts/llncs.layout:216 +msgid "TOC Author:" +msgstr "Автор змісту:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 -msgid "Element:Orgdiv" -msgstr "" +#: lib/layouts/llncs.layout:309 +msgid "Case #." +msgstr "Варіант #." -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417 -#, fuzzy -msgid "Orgdiv" -msgstr "div" +#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:274 +msgid "Claim." +msgstr "Твердження." -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 -msgid "Element:Orgname" -msgstr "" +#: lib/layouts/llncs.layout:326 +msgid "Conjecture #." +msgstr "Припущення #." -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428 -#, fuzzy -msgid "Orgname" -msgstr "Прізвище" +#: lib/layouts/llncs.layout:354 +msgid "Example #." +msgstr "Приклад #." -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437 -#, fuzzy -msgid "Element:Street" -msgstr "Вулиця" +#: lib/layouts/llncs.layout:361 +msgid "Exercise #." +msgstr "Вправа #." -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 -#, fuzzy -msgid "Element:City" -msgstr "&Розташування:" +#: lib/layouts/llncs.layout:374 +msgid "Note #." +msgstr "Примітка #." -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450 -#, fuzzy -msgid "City" -msgstr "infty" +#: lib/layouts/llncs.layout:381 +msgid "Problem #." +msgstr "Задача #." -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459 -msgid "Element:State" -msgstr "" +#: lib/layouts/llncs.layout:392 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371 +msgid "Property" +msgstr "Властивість" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 -msgid "Element:Postcode" -msgstr "" +#: lib/layouts/llncs.layout:395 +msgid "Property #." +msgstr "Властивість #." -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 -#, fuzzy -msgid "Postcode" -msgstr "Posting-order" +#: lib/layouts/llncs.layout:408 +msgid "Question #." +msgstr "Питання #." -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 -msgid "Element:Country" -msgstr "" +#: lib/layouts/llncs.layout:415 +msgid "Remark #." +msgstr "Зауваження #." -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483 -#, fuzzy -msgid "Country" -msgstr "Елемент" +#: lib/layouts/llncs.layout:422 +msgid "Solution #." +msgstr "Розв'язок #." -#: lib/layouts/aguplus.inc:130 -msgid "CCC" -msgstr "CCC" +#: lib/layouts/ltugboat.layout:3 +msgid "TUGboat" +msgstr "TUGboat" + +#: lib/layouts/memoir.layout:3 +msgid "Memoir" +msgstr "Мемуари" + +#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80 +#: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104 +#: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134 +#: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218 +#: lib/layouts/memoir.layout:239 +msgid "Short Title (TOC)|S" +msgstr "Скорочений заголовок (Зміст)|С" + +#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81 +msgid "The chapter as it appears in the table of contents" +msgstr "Запис глави, який буде показано у змісті" + +#: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94 +#: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124 +#: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154 +#: lib/layouts/memoir.layout:223 +msgid "Short Title (Header)" +msgstr "Скорочений заголовок (шапка)" -#: lib/layouts/aguplus.inc:134 -msgid "CCC code:" -msgstr "Код CCC:" +#: lib/layouts/memoir.layout:71 +msgid "The chapter as it appears in the running headers" +msgstr "Запис глави, який буде показано у колонтитулах" -#: lib/layouts/aguplus.inc:143 -msgid "PaperId" -msgstr "Папір" +#: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250 +msgid "Chapter*" +msgstr "Глава*" -#: lib/layouts/aguplus.inc:147 -msgid "Paper Id:" -msgstr "Папір:" +#: lib/layouts/memoir.layout:90 +msgid "The section as it appears in the table of contents" +msgstr "Запис розділу, який буде показано у змісті" -#: lib/layouts/aguplus.inc:151 -msgid "AuthorAddr" -msgstr "АдресаАвтора" +#: lib/layouts/memoir.layout:95 +msgid "The section as it appears in the running headers" +msgstr "Запис розділу, який буде показано у колонтитулах" -#: lib/layouts/aguplus.inc:155 -msgid "Author Address:" -msgstr "Адреса автора:" +#: lib/layouts/memoir.layout:105 +msgid "The subsection as it appears in the table of contents" +msgstr "Запис підрозділу, який буде показано у змісті" -#: lib/layouts/aguplus.inc:159 -msgid "SlugComment" -msgstr "SlugComment" +#: lib/layouts/memoir.layout:110 +msgid "The subsection as it appears in the running headers" +msgstr "Запис підрозділу, який буде показано у колонтитулах" -#: lib/layouts/aguplus.inc:163 -msgid "Slug Comment:" -msgstr "Коментар:" +#: lib/layouts/memoir.layout:120 +msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents" +msgstr "Запис підпідрозділу, який буде показано у змісті" -#: lib/layouts/aguplus.inc:179 -msgid "Plate" -msgstr "Plate" +#: lib/layouts/memoir.layout:125 +msgid "The subsubsection as it appears in the running headers" +msgstr "Запис підпідрозділу, який буде показано у колонтитулах" -#: lib/layouts/aguplus.inc:189 -msgid "Planotable" -msgstr "Planotable" +#: lib/layouts/memoir.layout:135 +msgid "The paragraph as it appears in the table of contents" +msgstr "Запис параграфа, який буде показано у змісті" -#: lib/layouts/aguplus.inc:200 -msgid "Table Caption" -msgstr "Назва таблиці" +#: lib/layouts/memoir.layout:140 +msgid "The paragraph as it appears in the running headers" +msgstr "Заголовок параграфа, як його буде показано у колонтитулах" -#: lib/layouts/aguplus.inc:210 -msgid "TableCaption" -msgstr "Назва_таблиці" +#: lib/layouts/memoir.layout:150 +msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents" +msgstr "Запис підпараграфа, який буде показано у змісті" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:143 -msgid "Current Address" -msgstr "Поточна адреса" +#: lib/layouts/memoir.layout:155 +msgid "The subparagraph as it appears in the running headers" +msgstr "Заголовок підпараграфа, як його буде показано у колонтитулах" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:146 -msgid "Current address:" -msgstr "Поточна адреса:" +#: lib/layouts/memoir.layout:162 +msgid "Chapterprecis" +msgstr "Chapterprecis" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:154 -msgid "E-mail address:" -msgstr "Адреса ел. пошти:" +#: lib/layouts/memoir.layout:181 +msgid "Epigraph" +msgstr "Епіграф" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:169 -msgid "Key words and phrases:" -msgstr "Ключові слова та фрази:" +#: lib/layouts/memoir.layout:191 +msgid "Epigraph Source|S" +msgstr "Джерело епіграфа|ф" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:180 -msgid "Dedicatory" -msgstr "У якості присвяти" +#: lib/layouts/memoir.layout:192 +msgid "Source" +msgstr "Джерело" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:183 -#: lib/layouts/svjour.inc:125 -msgid "Dedication:" -msgstr "Присвята:" +#: lib/layouts/memoir.layout:193 +msgid "The source/author of this epigraph" +msgstr "Джерело і автор цього епіграфа" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:187 -msgid "Translator" -msgstr "Перекладач" +#: lib/layouts/memoir.layout:206 +msgid "Poemtitle" +msgstr "НазваПоеми" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:190 -msgid "Translator:" -msgstr "Перекладач:" +#: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240 +msgid "The poem title as it appears in the table of contents" +msgstr "Запис заголовка вірша, який буде показано у змісті" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:194 -msgid "Subjectclass" -msgstr "Subjectclass" +#: lib/layouts/memoir.layout:224 +msgid "The poem title as it appears in the running headers" +msgstr "Заголовок вірша, як його буде показано у колонтитулах" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:197 -msgid "2000 Mathematics Subject Classification:" -msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:" +#: lib/layouts/memoir.layout:234 +msgid "Poemtitle*" +msgstr "НазваПоеми*" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 -#, fuzzy -msgid "Element:Directory" -msgstr "Оберіть теку для документів" +#: lib/layouts/memoir.layout:263 +msgid "Legend" +msgstr "Легенда" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22 -#, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "Теки" +#: lib/layouts/moderncv.layout:3 +msgid "Modern CV" +msgstr "Сучасне резюме" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 -msgid "Element:Email" -msgstr "" +#: lib/layouts/moderncv.layout:37 +msgid "CVStyle" +msgstr "Стиль біографії" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 -msgid "Element:KeyCombo" -msgstr "" +#: lib/layouts/moderncv.layout:46 +msgid "CV Style:" +msgstr "Стиль біографії:" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87 -#, fuzzy -msgid "KeyCombo" -msgstr "Клавіатура" +#: lib/layouts/moderncv.layout:52 +msgid "Style Options" +msgstr "Параметри стилю" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 -msgid "Element:KeyCap" -msgstr "" +#: lib/layouts/moderncv.layout:53 +msgid "Options for the CV style" +msgstr "Параметри стилю CV" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101 -#, fuzzy -msgid "KeyCap" -msgstr "Cap" +#: lib/layouts/moderncv.layout:57 +msgid "CVColor" +msgstr "Колір біографії" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 -msgid "Element:GuiMenu" -msgstr "" +#: lib/layouts/moderncv.layout:60 +msgid "CV Color Scheme:" +msgstr "Схема кольорів біографії:" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115 -msgid "GuiMenu" -msgstr "" +#: lib/layouts/moderncv.layout:63 +msgid "CVIcons" +msgstr "Піктограми CV" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 -msgid "Element:GuiMenuItem" -msgstr "" +#: lib/layouts/moderncv.layout:66 +msgid "CV Icon Set:" +msgstr "Набір піктограм CV:" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129 -msgid "GuiMenuItem" -msgstr "" +#: lib/layouts/moderncv.layout:69 +msgid "CVColumnWidth" +msgstr "Ширина стовпчика CV" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 -msgid "Element:GuiButton" -msgstr "" +#: lib/layouts/moderncv.layout:72 +msgid "Column Width:" +msgstr "Ширина стовпчика:" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143 -msgid "GuiButton" -msgstr "" +#: lib/layouts/moderncv.layout:75 +msgid "PDF Page Mode" +msgstr "Режим сторінки PDF" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 -msgid "Element:MenuChoice" -msgstr "" +#: lib/layouts/moderncv.layout:78 +msgid "PDF Page Mode:" +msgstr "Режим сторінки PDF:" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157 -msgid "MenuChoice" -msgstr "" +#: lib/layouts/moderncv.layout:94 +msgid "First name" +msgstr "Ім'я" -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:23 -msgid "Chapter*" -msgstr "Глава*" +#: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 +msgid "FirstName" +msgstr "Ім'я" -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:78 -msgid "Subparagraph*" -msgstr "Підпараграф*" +#: lib/layouts/moderncv.layout:106 +msgid "FamilyName" +msgstr "Прізвище" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27 -msgid "Authorgroup" -msgstr "Група авторів" +#: lib/layouts/moderncv.layout:110 +msgid "Family Name:" +msgstr "Прізвище:" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43 -msgid "RevisionHistory" -msgstr "Історія версій" +#: lib/layouts/moderncv.layout:142 +msgid "Line 1" +msgstr "Рядок 1" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58 -msgid "Revision History" -msgstr "Історія версій" +#: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148 +msgid "Optional address line" +msgstr "Необов’язковий рядок адреси" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63 -msgid "Revision" -msgstr "Версія" +#: lib/layouts/moderncv.layout:147 +msgid "Line 2" +msgstr "Рядок 2" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78 -msgid "RevisionRemark" -msgstr "Замітки про версію" +#: lib/layouts/moderncv.layout:158 +msgid "Phone Type" +msgstr "Тип телефону" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 -msgid "FirstName" -msgstr "Ім'я" +#: lib/layouts/moderncv.layout:159 +msgid "can be fixed, mobile or fax" +msgstr "може бути стаціонарним, мобільним або факсом" -#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 -msgid "Scrap" -msgstr "Сміття" +#: lib/layouts/moderncv.layout:189 +msgid "Social" +msgstr "Соціальна мережа" -#: lib/layouts/numreport.inc:13 -msgid "\\arabic{chapter}" -msgstr "\\arabic{chapter}" +#: lib/layouts/moderncv.layout:192 +msgid "Social:" +msgstr "Соціальна мережа:" -#: lib/layouts/numreport.inc:14 -msgid "\\Alph{chapter}" -msgstr "\\Alph{chapter}" +#: lib/layouts/moderncv.layout:195 +msgid "Name of the social network" +msgstr "Назва соціальної мережі" -#: lib/layouts/numreport.inc:48 -#, fuzzy -msgid "\\arabic{footnote}" -msgstr "Примітка \\arabic{note}." +#: lib/layouts/moderncv.layout:199 +msgid "ExtraInfo" +msgstr "Додаткова інформація" -#: lib/layouts/numrevtex.inc:9 -msgid "\\Roman{section}." -msgstr "\\Roman{section}." +#: lib/layouts/moderncv.layout:202 +msgid "Extra Info:" +msgstr "Додаткова інформація:" -#: lib/layouts/numrevtex.inc:10 -msgid "Appendix \\Alph{section}:" -msgstr "Додаток \\Alph{section}:" +#: lib/layouts/moderncv.layout:208 +msgid "Photo:" +msgstr "Фото:" -#: lib/layouts/numrevtex.inc:18 -msgid "\\Alph{subsection}." -msgstr "\\Alph{subsection}." +#: lib/layouts/moderncv.layout:211 +msgid "Height the photo is resized to" +msgstr "Висота, до якої слід змінити розмір фотографії" -#: lib/layouts/numrevtex.inc:19 -msgid "\\arabic{subsection}." -msgstr "\\arabic{subsection}." +#: lib/layouts/moderncv.layout:214 +msgid "Thickness" +msgstr "Товщина" -#: lib/layouts/numrevtex.inc:27 -msgid "\\arabic{subsubsection}." -msgstr "\\arabic{subsubsection}." +#: lib/layouts/moderncv.layout:215 +msgid "Thickness of the surrounding frame" +msgstr "Товщина навколишньої рамки" -#: lib/layouts/numrevtex.inc:28 -msgid "\\alph{subsubsection}." -msgstr "\\alph{subsubsection}." +#: lib/layouts/moderncv.layout:253 +msgid "EmptySection" +msgstr "ПорожнійРозділ" -#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:37 -msgid "\\alph{paragraph}." -msgstr "\\alph{paragraph}." +#: lib/layouts/moderncv.layout:259 +msgid "Empty Section" +msgstr "Порожній розділ" -#: lib/layouts/scrclass.inc:99 -msgid "Addpart" -msgstr "Додчастина" +#: lib/layouts/moderncv.layout:278 +msgid "CloseSection" +msgstr "ЗавершальнийРозділ" -#: lib/layouts/scrclass.inc:105 -msgid "Addchap" -msgstr "ДодГлава" +#: lib/layouts/moderncv.layout:294 +msgid "Columns:" +msgstr "Стовпчики:" -#: lib/layouts/scrclass.inc:111 -msgid "Addsec" -msgstr "ДодРозділ" +#: lib/layouts/moderncv.layout:309 +msgid "Optional width" +msgstr "Необо’язкова ширина" -#: lib/layouts/scrclass.inc:117 -msgid "Addchap*" -msgstr "ДодГлава*" +#: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 +msgid "Header" +msgstr "Шапка" -#: lib/layouts/scrclass.inc:123 -msgid "Addsec*" -msgstr "ДодРозділ*" +#: lib/layouts/moderncv.layout:315 +msgid "Header content" +msgstr "Вміст шапки" -#: lib/layouts/scrclass.inc:129 -msgid "Minisec" -msgstr "Мінірозділ" +#: lib/layouts/moderncv.layout:325 +msgid "Entry" +msgstr "Елемент" -#: lib/layouts/scrclass.inc:175 -msgid "Publishers" -msgstr "Видавці" +#: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332 +msgid "Time" +msgstr "Час" -#: lib/layouts/scrclass.inc:181 -#: lib/layouts/svjour.inc:121 -msgid "Dedication" -msgstr "Присвята" +#: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337 +msgid "What?" +msgstr "Що:" -#: lib/layouts/scrclass.inc:187 -msgid "Titlehead" -msgstr "Шапка заголовку" +#: lib/layouts/moderncv.layout:364 +msgid "Entry:" +msgstr "Запис:" -#: lib/layouts/scrclass.inc:197 -msgid "Uppertitleback" -msgstr "Uppertitleback" +#: lib/layouts/moderncv.layout:392 +msgid "ItemWithComment" +msgstr "Пункт з коментарем" -#: lib/layouts/scrclass.inc:203 -msgid "Lowertitleback" -msgstr "Lowertitleback" +#: lib/layouts/moderncv.layout:395 +msgid "Item with Comment:" +msgstr "Пункт з коментарем:" -#: lib/layouts/scrclass.inc:209 -msgid "Extratitle" -msgstr "Додатковий заголовок" +#: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406 +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#: lib/layouts/scrclass.inc:231 -msgid "Captionabove" -msgstr "ПідписЗгори" +#: lib/layouts/moderncv.layout:422 +msgid "ListItem" +msgstr "ПунктСписку" -#: lib/layouts/scrclass.inc:250 -msgid "Captionbelow" -msgstr "Підписзнизу" +#: lib/layouts/moderncv.layout:425 +msgid "List Item:" +msgstr "Пункт списку:" -#: lib/layouts/scrclass.inc:269 -msgid "Dictum" -msgstr "Сентенція" +#: lib/layouts/moderncv.layout:429 +msgid "DoubleItem" +msgstr "ПодвійнийПункт" -#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8 -#, fuzzy -msgid "CharStyle" -msgstr "Стиль" +#: lib/layouts/moderncv.layout:432 +msgid "Double Item:" +msgstr "Подвійний пункт:" -#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 -#: lib/layouts/stdcustom.inc:10 -#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "" +#: lib/layouts/moderncv.layout:436 +msgid "Left Summary" +msgstr "Резюме ліворуч" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:10 -#, fuzzy -msgid "\\Roman{part}" -msgstr "Частина \\Roman{part}" +#: lib/layouts/moderncv.layout:437 +msgid "Left summary" +msgstr "Резюме ліворуч" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:54 -#, fuzzy -msgid "Marginal" -msgstr "поле" +#: lib/layouts/moderncv.layout:441 +msgid "Left Text" +msgstr "Текст ліворуч" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:55 -#: src/insets/InsetMarginal.cpp:50 -msgid "margin" -msgstr "поле" +#: lib/layouts/moderncv.layout:442 +msgid "Left text" +msgstr "Текст ліворуч" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:75 -#, fuzzy -msgid "Foot" -msgstr "odot" +#: lib/layouts/moderncv.layout:446 +msgid "Right Summary" +msgstr "Резюме праворуч" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:76 -msgid "foot" -msgstr "зноска" +#: lib/layouts/moderncv.layout:447 +msgid "Right summary" +msgstr "Резюме праворуч" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:96 -#, fuzzy -msgid "Note:Comment" -msgstr "Коментар" +#: lib/layouts/moderncv.layout:451 +msgid "DoubleListItem" +msgstr "Пункт подвійного списку" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:97 -msgid "comment" -msgstr "коментар" +#: lib/layouts/moderncv.layout:454 +msgid "Double List Item:" +msgstr "Пункт подвійного списку:" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:109 -#, fuzzy -msgid "Note:Note" -msgstr "Зауваження:" +#: lib/layouts/moderncv.layout:459 +msgid "First Item" +msgstr "Перший пункт" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:110 -#: src/insets/InsetNote.cpp:298 -msgid "note" -msgstr "помітка" +#: lib/layouts/moderncv.layout:460 +msgid "First item" +msgstr "Перший пункт" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:121 -#, fuzzy -msgid "Note:Greyedout" -msgstr "Висірене" +#: lib/layouts/moderncv.layout:468 +msgid "Computer" +msgstr "Комп'ютер" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:122 -#, fuzzy -msgid "greyedout" -msgstr "Висірене" +#: lib/layouts/moderncv.layout:472 +msgid "MakeCVtitle" +msgstr "Вставка заголовка біографії" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:133 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:134 -#: src/insets/InsetERT.cpp:166 -#: src/insets/InsetERT.cpp:168 -msgid "ERT" -msgstr "ERT" +#: lib/layouts/moderncv.layout:475 +msgid "Make CV Title" +msgstr "Вставити заголовок біографії" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:152 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:153 -#, fuzzy -msgid "Listings" -msgstr "Каталог" +#: lib/layouts/moderncv.layout:482 +msgid "MakeLetterTitle" +msgstr "Вставка заголовка листа" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:171 -#: lib/layouts/minimalistic.module:25 -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42 -msgid "Branch" -msgstr "Гілка" +#: lib/layouts/moderncv.layout:485 +msgid "Make Letter Title" +msgstr "Вставити заголовок листа" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:180 -#: lib/layouts/minimalistic.module:8 -#: src/insets/InsetIndex.cpp:149 -msgid "Index" -msgstr "Предметний покажчик" +#: lib/layouts/moderncv.layout:489 +msgid "MakeLetterClosing" +msgstr "Завершення листа" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:181 -#: lib/layouts/minimalistic.module:10 -#, fuzzy -msgid "Idx" -msgstr "Idx: " +#: lib/layouts/moderncv.layout:492 +msgid "Close Letter" +msgstr "Завершення листа" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:203 -#: src/insets/InsetBox.cpp:145 -msgid "Box" -msgstr "Панель" +#: lib/layouts/moderncv.layout:521 +msgid "Recipient" +msgstr "Отримувач" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:211 -#, fuzzy -msgid "Box:Shaded" -msgstr "Затінене" +#: lib/layouts/moderncv.layout:529 +msgid "Company Name" +msgstr "Назва фірми" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:220 -#, fuzzy -msgid "figure" -msgstr "Зображення" +#: lib/layouts/moderncv.layout:530 +msgid "Company name" +msgstr "Назва фірми" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:229 -#, fuzzy -msgid "table" -msgstr "Таблиця" +#: lib/layouts/moderncv.layout:573 +msgid "Enclosing" +msgstr "Включення" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:238 -#, fuzzy -msgid "algorithm" -msgstr "Алгоритм" +#: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519 +msgid "Alternative Name" +msgstr "Інша назва" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:267 -msgid "OptArg" -msgstr "" +#: lib/layouts/moderncv.layout:579 +msgid "Alternative instead of 'Enclosure'" +msgstr "Альтернатива до «Enclosure»" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:268 -msgid "opt" -msgstr "opt" +#: lib/layouts/moderncv.layout:583 +msgid "Enclosing:" +msgstr "Включення:" -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:67 -msgid "--Separator--" -msgstr "--Роздільник--" +#: lib/layouts/mwart.layout:3 +msgid "Polish Article (MW Bundle)" +msgstr "Польська стаття (MW Bundle)" -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:76 -msgid "--- Separate Environment ---" -msgstr "--- Середовище Separate ---" +#: lib/layouts/mwbk.layout:3 +msgid "Polish Book (MW Bundle)" +msgstr "Польська книга (MW Bundle)" -#: lib/layouts/stdsections.inc:14 -#, fuzzy -msgid "Part \\thepart" -msgstr "Частина \\Roman{part}" +#: lib/layouts/mwrep.layout:3 +msgid "Polish Report (MW Bundle)" +msgstr "Польський звіт (MW Bundle)" -#: lib/layouts/stdsections.inc:39 -#, fuzzy -msgid "Chapter \\thechapter" -msgstr "Глава \\arabic{chapter}" +#: lib/layouts/paper.layout:3 +msgid "Paper (Standard Class)" +msgstr "Праця (стандартний клас)" -#: lib/layouts/stdsections.inc:40 -#, fuzzy -msgid "Appendix \\thechapter" -msgstr "Додаток \\Alph{chapter}" +#: lib/layouts/paper.layout:149 +msgid "SubTitle" +msgstr "Підзаголовок" -#: lib/layouts/svjour.inc:98 -msgid "Headnote" -msgstr "Помітка в шапці" +#: lib/layouts/paper.layout:161 +msgid "Institution" +msgstr "Інститут" -#: lib/layouts/svjour.inc:112 -msgid "Headnote (optional):" -msgstr "Headnote (бажано):" +#: lib/layouts/powerdot.layout:3 +msgid "Powerdot" +msgstr "Powerdot" -#: lib/layouts/svjour.inc:237 -msgid "Corr Author:" -msgstr "Corr Author:" +#: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69 +#: lib/layouts/powerdot.layout:91 +msgid "TitleSlide" +msgstr "Титульний слайд" -#: lib/layouts/svjour.inc:241 -msgid "Offprints" -msgstr "Окремі відбитки" +#: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153 +#: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3 +msgid "Slides" +msgstr "Слайди" -#: lib/layouts/svjour.inc:245 -msgid "Offprints:" -msgstr "Окремі відбитки:" +#: lib/layouts/powerdot.layout:140 +msgid " " +msgstr " " -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 -#: lib/layouts/theorems.inc:62 -#, fuzzy -msgid "Corollary \\thetheorem." -msgstr "Наслідок \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/powerdot.layout:142 +msgid "Slide Option" +msgstr "Параметр slide" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 -#: lib/layouts/theorems.inc:73 -#, fuzzy -msgid "Lemma \\thetheorem." -msgstr "Лема \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/powerdot.layout:143 +msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)" +msgstr "Необов’язкові аргументи команди slide (див. підручник з powerdot)" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 -#: lib/layouts/theorems.inc:84 -#, fuzzy -msgid "Proposition \\thetheorem." -msgstr "Твердження \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/powerdot.layout:152 +msgid "EndSlide" +msgstr "КінецьСлайда" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 -#: lib/layouts/theorems.inc:95 -#, fuzzy -msgid "Conjecture \\thetheorem." -msgstr "Припущення \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/powerdot.layout:167 +msgid "~=~" +msgstr "~=~" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 -#: lib/layouts/theorems.inc:106 -msgid "Fact \\thetheorem." -msgstr "" +#: lib/layouts/powerdot.layout:180 +msgid "WideSlide" +msgstr "ШирокийСлайд" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 -#: lib/layouts/theorems.inc:117 -#, fuzzy -msgid "Definition \\thetheorem." -msgstr "Означення \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/powerdot.layout:191 +msgid "EmptySlide" +msgstr "ПорожнійСлайд" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 -#: lib/layouts/theorems.inc:135 -#, fuzzy -msgid "Example \\thetheorem." -msgstr "Приклад \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/powerdot.layout:195 +msgid "Empty slide:" +msgstr "Порожній слайд:" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 -#: lib/layouts/theorems.inc:147 -#, fuzzy -msgid "Problem \\thetheorem." -msgstr "Задача \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9 +msgid "\\arabic{section}" +msgstr "\\arabic{section}" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 -#: lib/layouts/theorems.inc:159 -#, fuzzy -msgid "Exercise \\thetheorem." -msgstr "Вправа @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/powerdot.layout:247 +msgid "Section Option" +msgstr "Параметр section" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 -#: lib/layouts/theorems.inc:172 -#, fuzzy -msgid "Remark \\thetheorem." -msgstr "Зауваження \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/powerdot.layout:248 +msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)" +msgstr "Необов’язкові аргументи команди section (див. підручник з powerdot)" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 -#: lib/layouts/theorems.inc:191 -#, fuzzy -msgid "Claim \\thetheorem." -msgstr "Вимога \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295 +msgid "Itemize Type" +msgstr "Тип невпорядкованого списку" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:34 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 -msgid "Conjecture*" -msgstr "Припущення*" +#: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296 +msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)" +msgstr "Специфікація типу невпорядкованого списку (див. підручник з powerdot)" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:137 -msgid "Example*" -msgstr "Приклад*" +#: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:56 +#: lib/layouts/paralist.module:27 +msgid "Itemize Options" +msgstr "Параметри itemize" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:149 -msgid "Problem*" -msgstr "Задача*" +#: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328 +#: lib/layouts/enumitem.module:57 lib/layouts/enumitem.module:65 +#: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/enumitem.module:110 +msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)" +msgstr "Додаткові параметри цього списку (див. підручник з enumitem)" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:161 -msgid "Exercise*" -msgstr "Вправа*" +#: lib/layouts/powerdot.layout:292 +msgid "ItemizeType1" +msgstr "ItemizeType1" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:173 -msgid "Remark*" -msgstr "Зауваження*" +#: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347 +msgid "Enumerate Type" +msgstr "Тип нумерації" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:193 -msgid "Claim*" -msgstr "Вимога*" +#: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348 +msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)" +msgstr "Специфікація типу нумерації (див. підручник з powerdot)" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 -msgid "Conjecture." -msgstr "Припущення." +#: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:64 +#: lib/layouts/enumitem.module:109 lib/layouts/paralist.module:34 +msgid "Enumerate Options" +msgstr "Параметри enumerate" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:105 -msgid "Fact*" -msgstr "Факт*" +#: lib/layouts/powerdot.layout:344 +msgid "EnumerateType1" +msgstr "EnumerateType1" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 -msgid "Problem." -msgstr "Задача." +#: lib/layouts/powerdot.layout:443 +msgid "Twocolumn" +msgstr "Два стовпчики" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:164 -msgid "Exercise." -msgstr "Вправа." +#: lib/layouts/powerdot.layout:458 +msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)" +msgstr "Параметри компонування у два стовпці (див. підручник з powerdot)" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:176 -msgid "Remark." -msgstr "Зауваження." +#: lib/layouts/powerdot.layout:461 +msgid "Left Column" +msgstr "Лівий стовпчик" -#: lib/layouts/braille.module:2 -#, fuzzy -msgid "Braille" -msgstr "parallel" +#: lib/layouts/powerdot.layout:462 +msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)" +msgstr "Тут вкажіть текст у лівому стовпці (правим стовпцем є основний абзац)" -#: lib/layouts/braille.module:5 -msgid "Defines an environment to typeset Braille." -msgstr "" +#: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22 +msgid "List of Algorithms" +msgstr "Алгоритм" -#: lib/layouts/braille.module:20 -#, fuzzy -msgid "Braille (default)" -msgstr "Зовнішнє (типово)" +#: lib/layouts/powerdot.layout:585 +msgid "Onslide" +msgstr "На слайдах" -#: lib/layouts/braille.module:34 -#: lib/layouts/braille.module:56 -#, fuzzy -msgid "Braille:" -msgstr "Менший:" +#: lib/layouts/powerdot.layout:591 +msgid "On Slides" +msgstr "На слайдах" -#: lib/layouts/braille.module:42 -msgid "Braille (textsize)" -msgstr "" +#: lib/layouts/powerdot.layout:592 +msgid "Overlay Specification|S" +msgstr "Специфікація накладки|накладки" -#: lib/layouts/braille.module:64 -msgid "Braille (dots on)" -msgstr "" +#: lib/layouts/powerdot.layout:593 +msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)" +msgstr "Вказати параметри накладки (див. підручник з powerdot)" -#: lib/layouts/braille.module:79 -msgid "Braille_dots_on" -msgstr "" +#: lib/layouts/powerdot.layout:600 +msgid "Onslide+" +msgstr "Onslide+" -#: lib/layouts/braille.module:87 -msgid "Braille (dots off)" -msgstr "" +#: lib/layouts/powerdot.layout:606 +msgid "Onslide*" +msgstr "Onslide*" -#: lib/layouts/braille.module:102 -msgid "Braille_dots_off" -msgstr "" +#: lib/layouts/recipebook.layout:3 +msgid "Recipe Book" +msgstr "Книга рецептів" -#: lib/layouts/braille.module:110 -msgid "Braille (mirror on)" -msgstr "" +#: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18 +msgid "\\thechapter" +msgstr "\\thechapter" -#: lib/layouts/braille.module:125 -msgid "Braille_mirror_on" -msgstr "" +#: lib/layouts/recipebook.layout:79 +msgid "Recipe" +msgstr "Рецепт" -#: lib/layouts/braille.module:133 -msgid "Braille (mirror off)" -msgstr "" +#: lib/layouts/recipebook.layout:86 +msgid "Recipe:" +msgstr "Рецепт:" -#: lib/layouts/braille.module:148 -msgid "Braille mirror off" -msgstr "" +#: lib/layouts/recipebook.layout:114 +msgid "Ingredients" +msgstr "Складові" -#: lib/layouts/endnotes.module:2 -#, fuzzy -msgid "Endnote" -msgstr "помітка" +#: lib/layouts/recipebook.layout:118 +msgid "Ingredients Header" +msgstr "Шапка складових" -#: lib/layouts/endnotes.module:6 -msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear." -msgstr "" +#: lib/layouts/recipebook.layout:119 +msgid "Specify an optional ingredients header" +msgstr "Вказати необов’язкову шапку складових" -#: lib/layouts/endnotes.module:9 -#, fuzzy -msgid "Custom:Endnote" -msgstr "Замовник" +#: lib/layouts/recipebook.layout:127 +msgid "Ingredients:" +msgstr "Складові:" -#: lib/layouts/endnotes.module:18 -#, fuzzy -msgid "endnote" -msgstr "Помітка в шапці" +#: lib/layouts/report.layout:3 +msgid "Report (Standard Class)" +msgstr "Звіт (стандартний клас)" -#: lib/layouts/foottoend.module:2 -#, fuzzy -msgid "Foot to End" -msgstr "Помітка редактору:" +#: lib/layouts/revtex.layout:3 +msgid "REVTeX (Obsolete Version)" +msgstr "REVTeX (застаріла версія)" -#: lib/layouts/foottoend.module:6 -msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear." -msgstr "" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 +msgid "REVTeX (V. 4.1)" +msgstr "REVTeX (версія 4.1)" -#: lib/layouts/hanging.module:2 -#: lib/layouts/hanging.module:16 -#, fuzzy -msgid "Hanging" -msgstr "поле" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152 +msgid "Affiliation (alternate)" +msgstr "Місце роботи (інше)" -#: lib/layouts/hanging.module:6 -msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented." -msgstr "" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161 +msgid "Affiliation (alternate):" +msgstr "Місце роботи (інше):" -#: lib/layouts/linguistics.module:2 -msgid "Linguistics" -msgstr "" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158 +msgid "Alternate Affiliation Option" +msgstr "Параметр альтернативного місця роботи" -#: lib/layouts/linguistics.module:6 -msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup)." -msgstr "" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159 +msgid "Optional argument to the altaffiliation command" +msgstr "Необов’язковий аргумент команди altaffiliation" -#: lib/layouts/linguistics.module:12 -msgid "Numbered Example (multiline)" -msgstr "" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165 +msgid "Affiliation (none)" +msgstr "Місце роботи (немає)" -#: lib/layouts/linguistics.module:26 -#, fuzzy -msgid "Example:" -msgstr "Приклад" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168 +msgid "No affiliation" +msgstr "Немає місця роботи" -#: lib/layouts/linguistics.module:36 -msgid "Numbered Examples (consecutive)" -msgstr "" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210 +msgid "Electronic Address:" +msgstr "Електронна адреса:" -#: lib/layouts/linguistics.module:42 -#, fuzzy -msgid "Examples:" -msgstr "Приклади" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207 +msgid "Electronic Address Option|s" +msgstr "Параметр електронної адреси|а" -#: lib/layouts/linguistics.module:47 -#, fuzzy -msgid "Subexample" -msgstr "Приклад" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208 +msgid "Optional argument to the email command" +msgstr "Необов’язковий аргумент команди email" -#: lib/layouts/linguistics.module:53 -#, fuzzy -msgid "Subexample:" -msgstr "Приклад" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226 +msgid "Author URL Option" +msgstr "Параметр адреси сторінки автора" -#: lib/layouts/linguistics.module:68 -#, fuzzy -msgid "Custom:Glosse" -msgstr "Замовник" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227 +msgid "Optional argument to the homepage command" +msgstr "Необов’язковий аргумент команди homepage" -#: lib/layouts/linguistics.module:70 -#, fuzzy -msgid "Glosse" -msgstr "Закрити" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187 +msgid "Collaboration" +msgstr "Співпраця" -#: lib/layouts/linguistics.module:92 -msgid "Custom:Tri-Glosse" -msgstr "" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190 +msgid "Collaboration:" +msgstr "Співпраця:" -#: lib/layouts/linguistics.module:94 -msgid "Tri-Glosse" -msgstr "" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103 +msgid "Preprint" +msgstr "Препринт" -#: lib/layouts/linguistics.module:114 -#, fuzzy -msgid "CharStyle:Expression" -msgstr "Регулярний ви&раз" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 +msgid "Short title as it appears in the running headers" +msgstr "Скорочений заголовок, як його буде показано у колонтитулах" -#: lib/layouts/linguistics.module:116 -#, fuzzy -msgid "expr." -msgstr "exp" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:218 +msgid "acknowledgments" +msgstr "подяки" -#: lib/layouts/linguistics.module:128 -#, fuzzy -msgid "CharStyle:Concepts" -msgstr "Розгорнута вкладка стилю символів" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:231 +msgid "Ruled Table" +msgstr "Форматована таблиця" -#: lib/layouts/linguistics.module:130 -#, fuzzy -msgid "concept" -msgstr "&Прийняти" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123 +msgid "Specials" +msgstr "Спеціальні" -#: lib/layouts/linguistics.module:142 -msgid "CharStyle:Meaning" -msgstr "" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:239 +msgid "Turn Page" +msgstr "Сторінка, що перевертається" -#: lib/layouts/linguistics.module:144 -#, fuzzy -msgid "meaning" -msgstr "Вступ" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 +msgid "Wide Text" +msgstr "Широкий текст" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:2 -#, fuzzy -msgid "Logical Markup" -msgstr "Повернутися до резервної?" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:274 +msgid "Video" +msgstr "Відео" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:5 -msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code." -msgstr "" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:277 +msgid "List of Videos" +msgstr "Список відео" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:10 -msgid "CharStyle:Noun" -msgstr "" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:287 +msgid "Float Link" +msgstr "Рухоме посилання" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:12 -#, fuzzy -msgid "noun" -msgstr "жоден" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:289 +msgid "Float link" +msgstr "Рухоме посилання" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:22 -msgid "CharStyle:Emph" -msgstr "" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:300 +msgid "lowercase text" +msgstr "текст нижнім регістром" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:24 -#, fuzzy -msgid "emph" -msgstr "Виокремлюваний" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:312 +msgid "Online cite" +msgstr "Інтерактивне цитування" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:33 -msgid "CharStyle:Strong" -msgstr "" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:316 +msgid "online cite" +msgstr "інтерактивне цитування" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:35 -#, fuzzy -msgid "strong" -msgstr "Каталог" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:318 +msgid "Text behind" +msgstr "Текст нижче" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:47 -msgid "CharStyle:Code" -msgstr "" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:319 +msgid "text behind the cite" +msgstr "текст поза посиланням" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:49 -#, fuzzy -msgid "code" -msgstr "Код" +#: lib/layouts/revtex4.layout:3 +msgid "REVTeX (V. 4)" +msgstr "REVTeX (версія 4)" -#: lib/layouts/minimalistic.module:2 -#, fuzzy -msgid "Minimalistic" -msgstr "Мінірозділ" +#: lib/layouts/revtex4.layout:173 +msgid "AltAffiliation" +msgstr "Додмісцероботи" -#: lib/layouts/minimalistic.module:5 -msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic." -msgstr "" +#: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175 +msgid "Thanks:" +msgstr "Подяки:" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 -msgid "Theorems (AMS-Extended)" -msgstr "" +#: lib/layouts/revtex4.layout:267 +msgid "PACS number:" +msgstr "Номер PACS:" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8 -msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both starred and non-starred forms." -msgstr "" +#: lib/layouts/sciposter.layout:3 +msgid "SciPoster" +msgstr "SciPoster" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37 -#, fuzzy -msgid "Criterion \\thetheorem." -msgstr "Критерій \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69 +msgid "Conference" +msgstr "Конференція" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44 -msgid "Criterion*" -msgstr "Критерій*" +#: lib/layouts/sciposter.layout:40 +msgid "LeftLogo" +msgstr "Лівий логотип" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47 -msgid "Criterion." -msgstr "Критерій." +#: lib/layouts/sciposter.layout:46 +msgid "Left logo:" +msgstr "Лівий логотип:" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59 -#, fuzzy -msgid "Algorithm \\thetheorem." -msgstr "Алгоритм \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/sciposter.layout:60 +msgid "Logo Size" +msgstr "Розмір логотипа" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67 -msgid "Algorithm*" -msgstr "Алгоритм*" +#: lib/layouts/sciposter.layout:61 +msgid "Relative logo size (0 through 1)" +msgstr "Відносний розмір логотипа (від 0 до 1)" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70 -msgid "Algorithm." -msgstr "Алгоритм." +#: lib/layouts/sciposter.layout:65 +msgid "RightLogo" +msgstr "Правий логотип" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82 -msgid "Axiom \\thetheorem." -msgstr "" +#: lib/layouts/sciposter.layout:68 +msgid "Right logo:" +msgstr "Правий логотип:" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90 -msgid "Axiom*" -msgstr "Аксіома*" +#: lib/layouts/sciposter.layout:80 +msgid "Caption Width" +msgstr "Ширина підпису" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93 -msgid "Axiom." -msgstr "Аксіома." +#: lib/layouts/sciposter.layout:81 +msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)" +msgstr "Ширина підпису відносно стовпчика (від 0 до 1)" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104 -#, fuzzy -msgid "Condition \\thetheorem." -msgstr "Умова @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/scrartcl.layout:3 +msgid "KOMA-Script Article" +msgstr "Стаття KOMA-Script" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112 -msgid "Condition*" -msgstr "Умова*" +#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3 +msgid "Beamer Article (KOMA-Script)" +msgstr "Стаття Beamer (KOMA-Script)" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115 -msgid "Condition." -msgstr "Умова." +#: lib/layouts/scrbook.layout:3 +msgid "KOMA-Script Book" +msgstr "Книга KOMA-Script" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126 -#, fuzzy -msgid "Note \\thetheorem." -msgstr "Примітка \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/scrbook.layout:26 +msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}" +msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134 -msgid "Note*" -msgstr "Помітка*" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:3 +msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)" +msgstr "Лист KOMA-Script (версія 1, застаріла)" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137 -msgid "Note." -msgstr "Помітка." +#: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30 +#: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6 +#: lib/layouts/enumitem.module:84 +msgid "Labeling" +msgstr "Надписи" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148 -#, fuzzy -msgid "Notation \\thetheorem." -msgstr "Позначення @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/scrlettr.layout:53 +msgid "L" +msgstr "L" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156 -msgid "Notation*" -msgstr "Позначення*" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:66 +msgid "O" +msgstr "Вкл" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159 -msgid "Notation." -msgstr "Позначення." +#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141 +msgid "Encl" +msgstr "Вкл" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170 -#, fuzzy -msgid "Summary \\thetheorem." -msgstr "Резюме @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239 +msgid "Place:" +msgstr "Розташування:" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178 -msgid "Summary*" -msgstr "Резюме*" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259 +msgid "Specialmail" +msgstr "Specialmail" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181 -msgid "Summary." -msgstr "Резюме." +#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263 +msgid "Specialmail:" +msgstr "Specialmail:" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192 -#, fuzzy -msgid "Acknowledgement \\thetheorem." -msgstr "Подяка." +#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279 +msgid "Title:" +msgstr "Заголовок:" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200 -msgid "Acknowledgement*" -msgstr "Подяки*" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292 +msgid "Yourref" +msgstr "Ваше посилання" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211 -msgid "Conclusion" -msgstr "Висновки" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308 +msgid "Yourmail" +msgstr "Ваша поштова адреса" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214 -#, fuzzy -msgid "Conclusion \\thetheorem." -msgstr "Висновок @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312 +msgid "Your letter of:" +msgstr "Ваш лист від:" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222 -msgid "Conclusion*" -msgstr "Висновок*" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316 +msgid "Myref" +msgstr "Myref" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225 -msgid "Conclusion." -msgstr "Висновки." +#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324 +msgid "Customer" +msgstr "Клієнт" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233 -msgid "Assumption" -msgstr "Припущення" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328 +msgid "Customer no.:" +msgstr "Номер замовника:" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237 -#, fuzzy -msgid "Assumption \\thetheorem." -msgstr "Припущення @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332 +msgid "Invoice" +msgstr "Накладна" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245 -msgid "Assumption*" -msgstr "Припущення*" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336 +msgid "Invoice no.:" +msgstr "Номер рахунку:" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248 -msgid "Assumption." -msgstr "Припущення." +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 +msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)" +msgstr "Лист KOMA-Script (версія 2)" -#: lib/layouts/theorems-ams.module:2 -#, fuzzy -msgid "Theorems (AMS)" -msgstr "Теорема" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:75 +msgid "NextAddress" +msgstr "НаступнаАдреса" -#: lib/layouts/theorems-ams.module:8 -msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules." -msgstr "" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:86 +msgid "Next Address:" +msgstr "Наступна Адреса:" -#: lib/layouts/theorems-chap.module:2 -msgid "Theorems (Order By Chapter)" -msgstr "" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:161 +msgid "Sender Name:" +msgstr "Ім'я адресанта:" -#: lib/layouts/theorems-chap.module:6 -msgid "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts that provide a chapter environment." -msgstr "" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 +msgid "Sender Phone:" +msgstr "Телефон адресанта:" -#: lib/layouts/theorems-sec.module:2 -msgid "Theorems (Order By Section)" -msgstr "" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199 +msgid "Sender Fax:" +msgstr "Факс адресанта:" -#: lib/layouts/theorems-sec.module:5 -msgid "Numbers theorems and the like by section." -msgstr "" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 +msgid "Sender E-Mail:" +msgstr "Ел. пошта відправника:" -#: lib/layouts/theorems-starred.module:2 -msgid "Theorems (Starred)" -msgstr "" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215 +msgid "Sender URL:" +msgstr "Адреса сторінки адресанта:" -#: lib/layouts/theorems-starred.module:6 -msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery." -msgstr "" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 +msgid "Logo" +msgstr "Логотип" -#: lib/layouts/theorems-std.module:7 -msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules." -msgstr "" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231 +msgid "Logo:" +msgstr "Логотип:" -#: lib/languages:3 -#: src/Font.cpp:51 -#: src/Font.cpp:54 -#: src/Font.cpp:58 -#: src/Font.cpp:63 -#: src/Font.cpp:66 -msgid "Ignore" -msgstr "Ігнорувати" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:340 +msgid "EndLetter" +msgstr "EndLetter" -#: lib/languages:4 -#, fuzzy -msgid "Latex" -msgstr "Дата" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:353 +msgid "End of letter" +msgstr "Кінець листа" -#: lib/languages:6 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Африканс" +#: lib/layouts/scrreprt.layout:3 +msgid "KOMA-Script Report" +msgstr "Звіт KOMA-Script" -#: lib/languages:7 -#, fuzzy -msgid "Albanian" -msgstr "Вірменська" +#: lib/layouts/seminar.layout:3 +msgid "Seminar" +msgstr "Семінар" -#: lib/languages:8 -msgid "American" -msgstr "Американська" +#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86 +msgid "LandscapeSlide" +msgstr "LandscapeSlide" -#: lib/languages:10 -msgid "Arabic (ArabTeX)" -msgstr "Арабська (ArabTeX)" +#: lib/layouts/seminar.layout:27 +msgid "Landscape Slide" +msgstr "Альбомний слайд" -#: lib/languages:11 -msgid "Arabic (Arabi)" -msgstr "Арабська (Arabi)" +#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112 +msgid "PortraitSlide" +msgstr "Слайд портрет" -#: lib/languages:12 -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61 -msgid "Armenian" -msgstr "Вірменська" +#: lib/layouts/seminar.layout:42 +msgid "Portrait Slide" +msgstr "Портретний слайд" -#: lib/languages:13 -#, fuzzy -msgid "Austrian (old spelling)" -msgstr "Австрійська (новий правопис)" +#: lib/layouts/seminar.layout:47 +msgid "SlideHeading" +msgstr "Заголовок слайда" -#: lib/languages:14 -msgid "Austrian" -msgstr "Австрійська" +#: lib/layouts/seminar.layout:54 +msgid "SlideSubHeading" +msgstr "Підзаголовок слайда" -#: lib/languages:15 -msgid "Bahasa Indonesia" -msgstr "" +#: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121 +msgid "ListOfSlides" +msgstr "Перелік слайдів" -#: lib/languages:16 -msgid "Bahasa Malaysia" -msgstr "" +#: lib/layouts/seminar.layout:62 +msgid "List of Slides" +msgstr "Список слайдів" -#: lib/languages:17 -msgid "Basque" -msgstr "Баскська" +#: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142 +msgid "SlideContents" +msgstr "Вміст слайда" -#: lib/languages:18 -msgid "Belarusian" -msgstr "Білоруська" +#: lib/layouts/seminar.layout:71 +msgid "Slide Contents" +msgstr "Вміст слайда" -#: lib/languages:19 -msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "Португальська (Бразилія)" +#: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148 +msgid "ProgressContents" +msgstr "ProgressContents" -#: lib/languages:20 -msgid "Breton" -msgstr "Бретонська" +#: lib/layouts/seminar.layout:77 +msgid "Progress Contents" +msgstr "Вміст поступу" -#: lib/languages:21 -msgid "British" -msgstr "Британська" +#: lib/layouts/seminar.layout:98 +msgid "Landscape Slide:" +msgstr "Альбомний слайд:" -#: lib/languages:22 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Болгарська" +#: lib/layouts/seminar.layout:115 +msgid "Portrait Slide:" +msgstr "Портретний слайд:" -#: lib/languages:23 -msgid "Canadian" -msgstr "Канадська" +#: lib/layouts/seminar.layout:117 +msgid "Slide*" +msgstr "Слайд*" -#: lib/languages:24 -msgid "French Canadian" -msgstr "Канадська французька" +#: lib/layouts/seminar.layout:132 +msgid "[List Of Slides]" +msgstr "[Список слайдів]" -#: lib/languages:25 -msgid "Catalan" -msgstr "Каталанська" +#: lib/layouts/seminar.layout:145 +msgid "[Slide Contents]" +msgstr "[Вміст слайда]" -#: lib/languages:26 -msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "Китайська (спрощена)" +#: lib/layouts/seminar.layout:151 +msgid "[Progress Contents]" +msgstr "[Вміст поступу]" -#: lib/languages:27 -msgid "Chinese (traditional)" -msgstr "Китайська (традиційна)" +#: lib/layouts/siamltex.layout:3 +msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)" +msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)" -#: lib/languages:28 -msgid "Croatian" -msgstr "Хорватська" +#: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:119 +msgid "Conjecture*" +msgstr "Припущення*" -#: lib/languages:29 -msgid "Czech" -msgstr "Чеська" +#: lib/layouts/siamltex.layout:123 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88 +msgid "Algorithm*" +msgstr "Алгоритм*" -#: lib/languages:30 -msgid "Danish" -msgstr "Данська" +#: lib/layouts/siamltex.layout:137 +msgid "AMS" +msgstr "AMS" -#: lib/languages:31 -msgid "Dutch" -msgstr "Голландська" +#: lib/layouts/siamltex.layout:206 +msgid "The title as it appears in the running headers" +msgstr "Заголовок, як його буде показано у колонтитулах" -#: lib/languages:32 -msgid "English" -msgstr "Англійська" +#: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193 +msgid "Subjectclass" +msgstr "Subjectclass" -#: lib/languages:34 -msgid "Esperanto" -msgstr "Есперанто" +#: lib/layouts/siamltex.layout:322 +msgid "AMS subject classifications:" +msgstr "AMS-класифікація тем:" -#: lib/languages:35 -msgid "Estonian" -msgstr "Естонська" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 +msgid "ACM SIGPLAN" +msgstr "ACM SIGPLAN" -#: lib/languages:37 -msgid "Farsi" -msgstr "Фарсі" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:82 +msgid "Name of the conference" +msgstr "Назва конференції" -#: lib/languages:38 -msgid "Finnish" -msgstr "Фінська" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86 +msgid "Conference:" +msgstr "Конференція:" -#: lib/languages:40 -msgid "French" -msgstr "Французька" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:94 +msgid "CopyrightYear" +msgstr "Рік авторського права" -#: lib/languages:41 -msgid "Galician" -msgstr "Галісійська" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98 +msgid "Copyright year:" +msgstr "Рік авторського права:" -#: lib/languages:42 -#, fuzzy -msgid "German (old spelling)" -msgstr "Німецька (новий правопис)" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102 +msgid "Copyrightdata" +msgstr "Дата авторського права" -#: lib/languages:43 -msgid "German" -msgstr "Німецька" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105 +msgid "Copyright data:" +msgstr "Дата авторського права:" -#: lib/languages:44 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470 -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59 -msgid "Greek" -msgstr "Грецькі літери" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109 +msgid "TitleBanner" +msgstr "Банер заголовка" -#: lib/languages:45 -msgid "Greek (polytonic)" -msgstr "" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112 +msgid "Title banner:" +msgstr "Банер заголовка:" -#: lib/languages:46 -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62 -msgid "Hebrew" -msgstr "Єврейська" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116 +msgid "PreprintFooter" +msgstr "Нижній колонтитул препринта" -#: lib/languages:50 -msgid "Icelandic" -msgstr "Ісландська" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119 +msgid "Preprint footer:" +msgstr "Нижній колонтитул препринта:" -#: lib/languages:52 -#, fuzzy -msgid "Interlingua" -msgstr "Вставити таблицю" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:123 +msgid "DOI" +msgstr "DOI" -#: lib/languages:53 -msgid "Irish" -msgstr "Ірландська" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:126 +msgid "Digital Object Identifier:" +msgstr "Цифровий ідентифікатор об'єкта (DOI):" -#: lib/languages:54 -msgid "Italian" -msgstr "Італійська" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:167 +msgid "Affiliation and/or address of the author" +msgstr "Місце роботи і/або поштова адреса автора" -#: lib/languages:55 -msgid "Japanese" -msgstr "Японська" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31 +msgid "Terms" +msgstr "Терміни" -#: lib/languages:56 -#, fuzzy -msgid "Japanese (CJK)" -msgstr "Японська" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 +msgid "Terms:" +msgstr "Терміни:" -#: lib/languages:57 -msgid "Kazakh" -msgstr "Казахська" +#: lib/layouts/simplecv.layout:3 +msgid "Simple CV" +msgstr "Просте резюме" -#: lib/languages:59 -msgid "Korean" -msgstr "Корейська" +#: lib/layouts/simplecv.layout:66 +msgid "Topic" +msgstr "Тема" -#: lib/languages:61 -#, fuzzy -msgid "Latin" -msgstr "LatinOn" +#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3 +msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals" +msgstr "Журнали 9,5⨯6,5 Inderscience" -#: lib/languages:62 -msgid "Latvian" -msgstr "Латиська" +#: lib/layouts/singlecol.layout:3 +msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)" +msgstr "Журнали Inderscience (застаріла версія)" -#: lib/languages:63 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Литовська" +#: lib/layouts/slides.layout:107 +msgid "New Slide:" +msgstr "Новий Слайд:" -#: lib/languages:64 -#, fuzzy -msgid "Lower Sorbian" -msgstr "Верхньо-лужицька" +#: lib/layouts/slides.layout:129 +msgid "Overlay" +msgstr "Наддрук" -#: lib/languages:65 -#, fuzzy -msgid "Hungarian" -msgstr "Болгарська" +#: lib/layouts/slides.layout:144 +msgid "New Overlay:" +msgstr "Нове Перекриття:" -#: lib/languages:66 -msgid "Norsk" -msgstr "Норвезька" +#: lib/layouts/slides.layout:184 +msgid "New Note:" +msgstr "Створити примітку:" -#: lib/languages:67 -msgid "Nynorsk" -msgstr "Нюноршк" +#: lib/layouts/slides.layout:209 +msgid "InvisibleText" +msgstr "Невидимий текст" -#: lib/languages:68 -msgid "Polish" -msgstr "Польська" +#: lib/layouts/slides.layout:216 +msgid "" +msgstr "<Невидимий текст>" -#: lib/languages:69 -msgid "Portuguese" -msgstr "Португальська" +#: lib/layouts/slides.layout:233 +msgid "VisibleText" +msgstr "Видимий текст" -#: lib/languages:70 -msgid "Romanian" -msgstr "Румунська" +#: lib/layouts/slides.layout:240 +msgid "" +msgstr "<Видимий текст>" -#: lib/languages:71 -msgid "Russian" -msgstr "Російська" +#: lib/layouts/spie.layout:3 +msgid "SPIE Proceedings" +msgstr "SPIE Proceedings" -#: lib/languages:72 -msgid "North Sami" -msgstr "" +#: lib/layouts/spie.layout:56 +msgid "Authorinfo" +msgstr "Інформація про автора" -#: lib/languages:73 -msgid "Scottish" -msgstr "Шотландська" +#: lib/layouts/spie.layout:68 +msgid "Authorinfo:" +msgstr "Інформація про автора:" -#: lib/languages:74 -msgid "Serbian" -msgstr "Сербська" +#: lib/layouts/spie.layout:96 +msgid "ACKNOWLEDGMENTS" +msgstr "ПОДЯКИ" -#: lib/languages:75 -#, fuzzy -msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "Сербська" +#: lib/layouts/svglobal.layout:3 +msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)" +msgstr "Springer SV Global (застаріла версія)" -#: lib/languages:76 -msgid "Slovak" -msgstr "Словацька" +#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71 +#: lib/layouts/svprobth.layout:101 +msgid "Headnote" +msgstr "Примітка в шапці" -#: lib/languages:77 -msgid "Slovene" -msgstr "Словенська" +#: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85 +#: lib/layouts/svprobth.layout:115 +msgid "Headnote (optional):" +msgstr "Headnote (бажано):" -#: lib/languages:78 -msgid "Spanish" -msgstr "Іспанська" +#: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92 +#: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96 +#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126 +msgid "thanks" +msgstr "подяки" -#: lib/languages:79 -#, fuzzy -msgid "Spanish (Mexico)" -msgstr "Іспанська" +#: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107 +#: lib/layouts/svprobth.layout:137 +msgid "Inst" +msgstr "Установа" -#: lib/languages:80 -msgid "Swedish" -msgstr "Шведська" +#: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110 +#: lib/layouts/svprobth.layout:140 +msgid "Institute #" +msgstr "Установа #" -#: lib/languages:81 -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73 -msgid "Thai" -msgstr "Тайська" +#: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127 +#: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157 +#: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482 +msgid "Dedication" +msgstr "Присвята" -#: lib/languages:82 -msgid "Turkish" -msgstr "Турецька" +#: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131 +#: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182 +msgid "Dedication:" +msgstr "Присвята:" -#: lib/languages:83 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Українська" +#: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139 +#: lib/layouts/svprobth.layout:169 +msgid "Corr Author:" +msgstr "Corr Author:" -#: lib/languages:84 -msgid "Upper Sorbian" -msgstr "Верхньо-лужицька" +#: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143 +#: lib/layouts/svprobth.layout:173 +msgid "Offprints" +msgstr "Окремі відбитки" -#: lib/languages:85 -#, fuzzy -msgid "Vietnamese" -msgstr "Назва файла" +#: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147 +#: lib/layouts/svprobth.layout:177 +msgid "Offprints:" +msgstr "Окремі відбитки:" -#: lib/languages:86 -msgid "Welsh" -msgstr "Валлійська" +#: lib/layouts/svglobal3.layout:3 +msgid "Springer SV Global (V. 3)" +msgstr "Springer SV Global (версія 3)" + +#: lib/layouts/svglobal3.layout:73 +msgid "Subclass" +msgstr "Підклас" + +#: lib/layouts/svglobal3.layout:76 +msgid "Mathematics Subject Classification" +msgstr "Mathematics Subject Classification" + +#: lib/layouts/svglobal3.layout:79 +msgid "CRSC" +msgstr "CRSC" + +#: lib/layouts/svglobal3.layout:82 +msgid "CR Subject Classification" +msgstr "CR Subject Classification" + +#: lib/layouts/svglobal3.layout:87 +msgid "Solution \\thesolution" +msgstr "Розв’язування \\thesolution" + +#: lib/layouts/svjog.layout:3 +msgid "Springer SV Jour/Jog" +msgstr "Springer SV Jour/Jog" + +#: lib/layouts/svmono.layout:3 +msgid "Springer SV Mono" +msgstr "Springer SV Mono" + +#: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659 +msgid "Proof(QED)" +msgstr "Коректура(QED)" + +#: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668 +msgid "Proof(smartQED)" +msgstr "Коректура(smartQED)" + +#: lib/layouts/svmult.layout:3 +msgid "Springer SV Mult" +msgstr "Springer SV Mult" + +#: lib/layouts/svmult.layout:34 +msgid "Title*" +msgstr "Заголовок*" + +#: lib/layouts/svmult.layout:37 +msgid "Title*: " +msgstr "Заголовок*: " + +#: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151 +msgid "Contributors" +msgstr "Співавтори" + +#: lib/layouts/svmult.layout:68 +msgid "List of Contributors" +msgstr "Список співавторів" + +#: lib/layouts/svmult.layout:72 +msgid "Contributor List" +msgstr "Список співавторів" + +#: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108 +#: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116 +#: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124 +#: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132 +#: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140 +#: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148 +#: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156 +msgid "For editors" +msgstr "Для редакторів" + +#: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116 +msgid "PartBacktext" +msgstr "PartBacktext" + +#: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413 +msgid "Running Chapter" +msgstr "Альтернативна назва глави" + +#: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168 +msgid "ChapAuthor" +msgstr "Автор глави" + +#: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155 +msgid "ChapSubtitle" +msgstr "Підзаголовок глави" + +#: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318 +msgid "extrachap" +msgstr "extrachap" + +#: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313 +msgid "Extrachap" +msgstr "Додаткова глава" + +#: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502 +#: lib/layouts/svcommon.inc:506 +msgid "Foreword" +msgstr "Передмова" + +#: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529 +#: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25 +msgid "Preface" +msgstr "Передмова" + +#: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180 +msgid "ChapMotto" +msgstr "ChapMotto" + +#: lib/layouts/svprobth.layout:3 +msgid "Springer SV Jour/PTRF" +msgstr "Springer SV Jour/PTRF" + +#: lib/layouts/tarticle.layout:3 +msgid "Japanese Article (Vertical Writing)" +msgstr "Японська стаття (вертикальний запис)" + +#: lib/layouts/tbook.layout:3 +msgid "Japanese Book (Vertical Writing)" +msgstr "Японська книга (вертикальний запис)" + +#: lib/layouts/treport.layout:3 +msgid "Japanese Report (Vertical Writing)" +msgstr "Японський звіт (вертикальний запис)" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:3 +msgid "Tufte Book" +msgstr "Книга Tufte" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138 +#: lib/layouts/stdsections.inc:64 +msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers" +msgstr "Запис глави, який буде показано у змісті або колонтитулах" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:132 +msgid "Sidenote" +msgstr "Бічна примітка" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:137 +msgid "sidenote" +msgstr "бічна примітка" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:152 +msgid "Marginnote" +msgstr "Примітка на полях" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:156 +msgid "marginnote" +msgstr "примітка на полях" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:165 +msgid "NewThought" +msgstr "Нова думка" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:169 +msgid "new thought" +msgstr "нова думка" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:180 +msgid "AllCaps" +msgstr "Всі капітеллю" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:183 +msgid "allcaps" +msgstr "всі капітеллю" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:193 +msgid "SmallCaps" +msgstr "Мала капітель" -#: lib/encodings:14 -msgid "Unicode (utf8)" -msgstr "" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:196 +msgid "smallcaps" +msgstr "мала капітель" -#: lib/encodings:19 -msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)" -msgstr "" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:202 +msgid "Full Width" +msgstr "Максимальна ширина" -#: lib/encodings:23 -msgid "Armenian (ArmSCII8)" -msgstr "" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:228 +msgid "MarginTable" +msgstr "MarginTable" -#: lib/encodings:26 -msgid "Western European (ISO 8859-1)" -msgstr "" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:244 +msgid "MarginFigure" +msgstr "MarginFigure" -#: lib/encodings:29 -msgid "Central European (ISO 8859-2)" -msgstr "" +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 +msgid "Tufte Handout" +msgstr "Проспект Tufte" -#: lib/encodings:32 -msgid "South European (ISO 8859-3)" -msgstr "" +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 +msgid "Handouts" +msgstr "Проспекти" -#: lib/encodings:35 -msgid "Baltic (ISO 8859-4)" -msgstr "" +#: lib/layouts/aapaper.inc:54 +msgid "email:" +msgstr "email:" -#: lib/encodings:38 -msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)" -msgstr "" +#: lib/layouts/aapaper.inc:114 +msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" +msgstr "Глосарій не підтримується в останньому A&A:" -#: lib/encodings:42 -msgid "Arabic (ISO 8859-6)" -msgstr "" +#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37 +msgid "General terms:" +msgstr "Загальні терміни:" -#: lib/encodings:45 -msgid "Greek (ISO 8859-7)" -msgstr "" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39 +msgid "Firstname" +msgstr "Ім'я" -#: lib/encodings:48 -msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" -msgstr "" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52 +msgid "Fname" +msgstr "Fname" -#: lib/encodings:51 -msgid "Turkish (ISO 8859-9)" -msgstr "" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63 +#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 +msgid "Literal" +msgstr "Буквально" -#: lib/encodings:55 -msgid "Baltic (ISO 8859-13)" -msgstr "" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116 +#: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84 +msgid "Emph" +msgstr "Виокремлюваний" -#: lib/encodings:58 -msgid "Western European (ISO 8859-15)" -msgstr "" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133 +msgid "Abbrev" +msgstr "Скорочення" -#: lib/encodings:61 -msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)" -msgstr "" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 +msgid "Citation-number" +msgstr "Посилання-номер" -#: lib/encodings:64 -msgid "DOS (CP 437)" -msgstr "" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 +msgid "Day" +msgstr "День" -#: lib/encodings:68 -msgid "DOS-de (CP 437-de)" -msgstr "" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181 +msgid "Month" +msgstr "Місяць" -#: lib/encodings:71 -msgid "Western European (CP 850)" -msgstr "" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193 +msgid "Year" +msgstr "Рік" -#: lib/encodings:74 -msgid "Central European (CP 852)" -msgstr "" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205 +msgid "Issue-number" +msgstr "Номер-випуску" -#: lib/encodings:77 -msgid "Cyrillic (CP 855)" -msgstr "" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217 +msgid "Issue-day" +msgstr "День-випуску" -#: lib/encodings:80 -msgid "Western European (CP 858)" -msgstr "" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229 +msgid "Issue-months" +msgstr "Місяць-випуску" -#: lib/encodings:83 -msgid "Hebrew (CP 862)" -msgstr "" +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79 +msgid "Subsubparagraph" +msgstr "Підпідпараграф" -#: lib/encodings:86 -#, fuzzy -msgid "Nordic languages (CP 865)" -msgstr "Без мови" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19 +msgid "-- Header --" +msgstr "-- Шапка --" -#: lib/encodings:89 -msgid "Cyrillic (CP 866)" -msgstr "" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31 +msgid "Special-section" +msgstr "Особливий-розділ" -#: lib/encodings:92 -msgid "Central European (CP 1250)" -msgstr "" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37 +msgid "Special-section:" +msgstr "Особливий-розділ:" -#: lib/encodings:95 -msgid "Cyrillic (CP 1251)" -msgstr "" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47 +msgid "AGU-journal" +msgstr "AGU-журнал" -#: lib/encodings:98 -msgid "Western European (CP 1252)" -msgstr "" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51 +msgid "AGU-journal:" +msgstr "AGU-журнал:" -#: lib/encodings:101 -msgid "Hebrew (CP 1255)" -msgstr "" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59 +msgid "Citation-number:" +msgstr "Посилання-номер:" -#: lib/encodings:105 -#, fuzzy -msgid "Arabic (CP 1256)" -msgstr "Арабська (Arabi)" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65 +msgid "AGU-volume" +msgstr "Том-AGU" -#: lib/encodings:108 -msgid "Baltic (CP 1257)" -msgstr "" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68 +msgid "AGU-volume:" +msgstr "Том-AGU:" -#: lib/encodings:111 -msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73 +msgid "AGU-issue" +msgstr "AGU-випуск" -#: lib/encodings:114 -msgid "Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76 +msgid "AGU-issue:" +msgstr "AGU-випуск:" -#: lib/encodings:117 -msgid "Cyrillic (pt 154)" -msgstr "" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 +msgid "Copyright:" +msgstr "Авторські права:" -#: lib/encodings:120 -msgid "Cyrillic (pt 254)" -msgstr "" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89 +msgid "Index-terms" +msgstr "Записи у предметному покажчику" -#: lib/encodings:145 -#, fuzzy -msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)" -msgstr "Китайська (спрощена)" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93 +msgid "Index-terms..." +msgstr "Записи у предметному покажчику…" -#: lib/encodings:149 -#, fuzzy -msgid "Chinese (simplified) (GBK)" -msgstr "Китайська (спрощена)" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102 +msgid "Index-term" +msgstr "Запис у предметному покажчику" -#: lib/encodings:153 -msgid "Japanese (CJK) (JIS)" -msgstr "" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106 +msgid "Index-term:" +msgstr "Запис у предметному покажчику:" -#: lib/encodings:157 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111 +msgid "Cross-term" +msgstr "Cross-term" -#: lib/encodings:161 -msgid "Unicode (CJK) (utf8)" -msgstr "" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115 +msgid "Cross-term:" +msgstr "Cross-term:" -#: lib/encodings:165 -#, fuzzy -msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)" -msgstr "Китайська (традиційна)" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137 +msgid "Supplementary" +msgstr "Зведення" -#: lib/encodings:169 -msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)" -msgstr "" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141 +msgid "Supplementary..." +msgstr "Зведення…" -#: lib/encodings:176 -msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)" -msgstr "" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150 +msgid "Supp-note" +msgstr "Примітка до зведення" -#: lib/encodings:178 -msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)" -msgstr "" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154 +msgid "Sup-mat-note:" +msgstr "Sup-mat-note:" -#: lib/encodings:180 -msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)" -msgstr "" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159 +msgid "Cite-other" +msgstr "Cite-other" -#: lib/encodings:187 -msgid "Thai (TIS 620-0)" -msgstr "" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163 +msgid "Cite-other:" +msgstr "Cite-other:" -#: lib/encodings:192 -msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)" -msgstr "" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123 +msgid "Revised:" +msgstr "Перевірено:" -#: lib/encodings:196 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223 +msgid "Ident-line" +msgstr "В рядку" -#: lib/ui/classic.ui:32 -#: lib/ui/stdmenus.inc:20 -msgid "File|F" -msgstr "Файл|Ф" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226 +msgid "Ident-line:" +msgstr "В рядку:" -#: lib/ui/classic.ui:33 -#: lib/ui/stdmenus.inc:21 -msgid "Edit|E" -msgstr "Редагування|Р" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231 +msgid "Runhead" +msgstr "Альтернативна назва" -#: lib/ui/classic.ui:34 -#: lib/ui/stdmenus.inc:23 -msgid "Insert|I" -msgstr "Вставити|В" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234 +msgid "Runhead:" +msgstr "Альтернативна назва:" -#: lib/ui/classic.ui:35 -msgid "Layout|L" -msgstr "Формат|Ф" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242 +msgid "Published-online:" +msgstr "Online публікація:" -#: lib/ui/classic.ui:36 -#: lib/ui/stdmenus.inc:22 -msgid "View|V" -msgstr "Переглянути|г" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90 +msgid "Citation" +msgstr "Посилання на джерело" -#: lib/ui/classic.ui:37 -#: lib/ui/stdmenus.inc:24 -msgid "Navigate|N" -msgstr "Перейти|П" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267 +msgid "Citation:" +msgstr "Посилання на джерело:" -#: lib/ui/classic.ui:38 -msgid "Documents|D" -msgstr "Документи|Д" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272 +msgid "Posting-order" +msgstr "Posting-order" -#: lib/ui/classic.ui:39 -#: lib/ui/stdmenus.inc:27 -msgid "Help|H" -msgstr "Довідка|о" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275 +msgid "Posting-order:" +msgstr "Posting-order:" -#: lib/ui/classic.ui:47 -#: lib/ui/stdmenus.inc:35 -msgid "New|N" -msgstr "Створити|С" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280 +msgid "AGU-pages" +msgstr "AGU-pages" -#: lib/ui/classic.ui:48 -msgid "New from Template...|T" -msgstr "Створити з шаблона...|ш" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283 +msgid "AGU-pages:" +msgstr "AGU-pages:" -#: lib/ui/classic.ui:49 -#: lib/ui/stdmenus.inc:37 -msgid "Open...|O" -msgstr "Відкрити...|В" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288 +msgid "Words" +msgstr "Слова" -#: lib/ui/classic.ui:51 -#: lib/ui/stdmenus.inc:40 -msgid "Close|C" -msgstr "Закрити|З" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291 +msgid "Words:" +msgstr "Слів:" -#: lib/ui/classic.ui:52 -#: lib/ui/stdmenus.inc:41 -msgid "Save|S" -msgstr "Зберегти|б" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 +msgid "Figures" +msgstr "Фігури" -#: lib/ui/classic.ui:53 -#: lib/ui/stdmenus.inc:42 -msgid "Save As...|A" -msgstr "Зберегти як...|я" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299 +msgid "Figures:" +msgstr "Малюнки:" -#: lib/ui/classic.ui:54 -msgid "Revert|R" -msgstr "Повернутися|П" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 +msgid "Tables" +msgstr "Таблиці" -#: lib/ui/classic.ui:55 -#: lib/ui/stdmenus.inc:45 -msgid "Version Control|V" -msgstr "Керування версіями|К" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307 +msgid "Tables:" +msgstr "Таблиці:" -#: lib/ui/classic.ui:57 -#: lib/ui/stdmenus.inc:47 -msgid "Import|I" -msgstr "Імпортувати|І" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312 +msgid "Datasets" +msgstr "Бази даних" -#: lib/ui/classic.ui:58 -#: lib/ui/stdmenus.inc:48 -msgid "Export|E" -msgstr "Експортувати до...|Е" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315 +msgid "Datasets:" +msgstr "Бази даних:" -#: lib/ui/classic.ui:59 -#: lib/ui/stdmenus.inc:49 -msgid "Print...|P" -msgstr "Надрукувати...|Н" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324 +msgid "ISSN" +msgstr "ISSN" -#: lib/ui/classic.ui:60 -#: lib/ui/stdmenus.inc:50 -msgid "Fax...|F" -msgstr "Надіслати факсом...|ф" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336 +msgid "CODEN" +msgstr "CODEN" -#: lib/ui/classic.ui:62 -#: lib/ui/stdmenus.inc:55 -msgid "Exit|x" -msgstr "Вийти|й" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349 +msgid "SS-Code" +msgstr "Код SS" -#: lib/ui/classic.ui:68 -#: lib/ui/stdmenus.inc:63 -msgid "Register...|R" -msgstr "Зареєструвати...|р" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361 +msgid "SS-Title" +msgstr "Заголовок SS" -#: lib/ui/classic.ui:69 -#: lib/ui/stdmenus.inc:64 -msgid "Check In Changes...|I" -msgstr "Перевірити у Змінах...|у" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374 +msgid "CCC-Code" +msgstr "Код CCC" -#: lib/ui/classic.ui:70 -#: lib/ui/stdmenus.inc:65 -msgid "Check Out for Edit|O" -msgstr "Пошукати редакції|р" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400 +msgid "Dscr" +msgstr "Dscr" -#: lib/ui/classic.ui:71 -#: lib/ui/stdmenus.inc:66 -#, fuzzy -msgid "Revert to Repository Version|R" -msgstr "Повернутися до попередньої версії|п" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 +msgid "Orgdiv" +msgstr "Підрозділ установи" -#: lib/ui/classic.ui:72 -#: lib/ui/stdmenus.inc:67 -msgid "Undo Last Check In|U" -msgstr "Скасувати останні зміни|о" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438 +msgid "Orgname" +msgstr "Назва установи" -#: lib/ui/classic.ui:73 -#: lib/ui/stdmenus.inc:68 -#, fuzzy -msgid "Show History...|H" -msgstr "Показати історію|і" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486 +msgid "Postcode" +msgstr "Поштовий код" -#: lib/ui/classic.ui:82 -#: lib/ui/stdmenus.inc:77 -msgid "Custom...|C" -msgstr "Обрати...|О" +#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278 +msgid "Paragraph*" +msgstr "Параграф*" -#: lib/ui/classic.ui:90 -#: lib/ui/stdmenus.inc:85 -msgid "Undo|U" -msgstr "Скасувати|С" +#: lib/layouts/aguplus.inc:135 +msgid "CCC" +msgstr "CCC" -#: lib/ui/classic.ui:91 -msgid "Redo|d" -msgstr "Повторити|П" +#: lib/layouts/aguplus.inc:139 +msgid "CCC code:" +msgstr "Код CCC:" -#: lib/ui/classic.ui:93 -msgid "Cut|C" -msgstr "Вирізати|В" +#: lib/layouts/aguplus.inc:148 +msgid "PaperId" +msgstr "Папір" -#: lib/ui/classic.ui:94 -msgid "Copy|o" -msgstr "Копіювати|К" +#: lib/layouts/aguplus.inc:152 +msgid "Paper Id:" +msgstr "Папір:" -#: lib/ui/classic.ui:95 -msgid "Paste|a" -msgstr "Вставити|с" +#: lib/layouts/aguplus.inc:156 +msgid "AuthorAddr" +msgstr "АдресаАвтора" -#: lib/ui/classic.ui:96 -msgid "Paste External Selection|x" -msgstr "Вставити ззовні|з" +#: lib/layouts/aguplus.inc:160 +msgid "Author Address:" +msgstr "Адреса автора:" -#: lib/ui/classic.ui:98 -#: lib/ui/stdmenus.inc:96 -msgid "Find & Replace...|F" -msgstr "Знайти і замінити...|З" +#: lib/layouts/aguplus.inc:164 +msgid "SlugComment" +msgstr "SlugComment" -#: lib/ui/classic.ui:100 -msgid "Tabular|T" -msgstr "Таблицю|Т" +#: lib/layouts/aguplus.inc:168 +msgid "Slug Comment:" +msgstr "Коментар:" -#: lib/ui/classic.ui:101 -#: lib/ui/stdmenus.inc:106 -msgid "Math|M" -msgstr "Математичне|М" +#: lib/layouts/aguplus.inc:184 +msgid "Plate" +msgstr "Plate" -#: lib/ui/classic.ui:104 -#: lib/ui/stdmenus.inc:500 -msgid "Spellchecker...|S" -msgstr "Перевірка правопису...|П" +#: lib/layouts/aguplus.inc:195 +msgid "Planotable" +msgstr "Planotable" -#: lib/ui/classic.ui:105 -msgid "Thesaurus..." -msgstr "Тезаурус..." +#: lib/layouts/aguplus.inc:207 +msgid "table" +msgstr "таблиця" -#: lib/ui/classic.ui:106 -#, fuzzy -msgid "Statistics...|i" -msgstr "Статистичні дані" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:39 +msgid "Short title which appears in the running headers" +msgstr "Скорочений заголовок, як його буде показано у колонтитулах" -#: lib/ui/classic.ui:107 -#: lib/ui/stdmenus.inc:503 -msgid "Check TeX|h" -msgstr "Перевірити TeX|X" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:142 +msgid "Current Address" +msgstr "Поточна адреса" -#: lib/ui/classic.ui:108 -msgid "Change Tracking|g" -msgstr "Змінити слідкування|в" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:145 +msgid "Current address:" +msgstr "Поточна адреса:" -#: lib/ui/classic.ui:110 -#: lib/ui/stdmenus.inc:510 -msgid "Preferences...|P" -msgstr "Налаштувати...|Н" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:153 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Адреса ел. пошти:" -#: lib/ui/classic.ui:111 -#: lib/ui/stdmenus.inc:509 -msgid "Reconfigure|R" -msgstr "Переконфігурувати|к" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:168 +msgid "Key words and phrases:" +msgstr "Ключові слова та фрази:" -#: lib/ui/classic.ui:115 -msgid "Selection as Lines|L" -msgstr "Рядки окремими абзацами|р" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:179 +msgid "Dedicatory" +msgstr "У якості присвяти" -#: lib/ui/classic.ui:116 -msgid "Selection as Paragraphs|P" -msgstr "Авторозбиття на абзаци|а" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:186 +msgid "Translator" +msgstr "Перекладач" -#: lib/ui/classic.ui:120 -#: lib/ui/stdcontext.inc:326 -#: lib/ui/stdmenus.inc:161 -msgid "Multicolumn|M" -msgstr "Багатоколонковість|Б" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:189 +msgid "Translator:" +msgstr "Перекладач:" -#: lib/ui/classic.ui:122 -msgid "Line Top|T" -msgstr "Лінія згори|г" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:196 +msgid "2000 Mathematics Subject Classification:" +msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:" -#: lib/ui/classic.ui:123 -msgid "Line Bottom|B" -msgstr "Лінія знизу|н" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23 +msgid "Directory" +msgstr "Каталог" -#: lib/ui/classic.ui:124 -msgid "Line Left|L" -msgstr "Лінія ліворуч|Л" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93 +msgid "KeyCombo" +msgstr "Комбінація-клавіш" -#: lib/ui/classic.ui:125 -msgid "Line Right|R" -msgstr "Лінія праворуч|п" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108 +msgid "KeyCap" +msgstr "Клавіша" -#: lib/ui/classic.ui:127 -msgid "Alignment|i" -msgstr "Вирівняти|В" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123 +msgid "GuiMenu" +msgstr "Меню" -#: lib/ui/classic.ui:129 -#: lib/ui/stdcontext.inc:341 -#: lib/ui/stdmenus.inc:179 -msgid "Add Row|A" -msgstr "Додати рядок|Д" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138 +msgid "GuiMenuItem" +msgstr "Пункт меню" -#: lib/ui/classic.ui:130 -msgid "Delete Row|w" -msgstr "Вилучити рядок|В" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153 +msgid "GuiButton" +msgstr "Кнопка" -#: lib/ui/classic.ui:131 -#: lib/ui/classic.ui:172 -msgid "Copy Row" -msgstr "Копіювати рядок" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168 +msgid "MenuChoice" +msgstr "Вибір у меню" -#: lib/ui/classic.ui:132 -#: lib/ui/classic.ui:173 -msgid "Swap Rows" -msgstr "Поміняти місцями рядки" +#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31 +msgid "SGML" +msgstr "SGML" -#: lib/ui/classic.ui:134 -#: lib/ui/stdcontext.inc:346 -#: lib/ui/stdmenus.inc:184 -msgid "Add Column|u" -msgstr "Додати стовпчик|т" +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79 +msgid "Subparagraph*" +msgstr "Підпараграф*" -#: lib/ui/classic.ui:135 -msgid "Delete Column|D" -msgstr "Вилучити стовпчик|о" +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27 +msgid "Authorgroup" +msgstr "Група авторів" -#: lib/ui/classic.ui:136 -#: lib/ui/classic.ui:177 -msgid "Copy Column" -msgstr "Копіювати стовпчик" +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43 +msgid "RevisionHistory" +msgstr "Історія версій" -#: lib/ui/classic.ui:137 -#: lib/ui/classic.ui:178 -msgid "Swap Columns" -msgstr "Поміняти місцями стовпчики" +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58 +msgid "Revision History" +msgstr "Журнал версій" -#: lib/ui/classic.ui:141 -#: lib/ui/stdcontext.inc:333 -#: lib/ui/stdmenus.inc:171 -msgid "Left|L" -msgstr "Ліворуч|Л" +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63 +msgid "Revision" +msgstr "Модифікація" -#: lib/ui/classic.ui:142 -#: lib/ui/stdcontext.inc:334 -#: lib/ui/stdmenus.inc:172 -msgid "Center|C" -msgstr "Посередині|с" +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78 +msgid "RevisionRemark" +msgstr "Замітки про версію" -#: lib/ui/classic.ui:143 -#: lib/ui/stdcontext.inc:335 -#: lib/ui/stdmenus.inc:173 -msgid "Right|R" -msgstr "Праворуч|П" +#: lib/layouts/litinsets.inc:12 +msgid "Chunk ##" +msgstr "Фрагмент ##" -#: lib/ui/classic.ui:145 -#: lib/ui/stdcontext.inc:337 -#: lib/ui/stdmenus.inc:175 -msgid "Top|T" -msgstr "Верх|В" +#: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16 +msgid "Chunk" +msgstr "Фрагмент" -#: lib/ui/classic.ui:146 -#: lib/ui/stdcontext.inc:338 -#: lib/ui/stdmenus.inc:176 -msgid "Middle|M" -msgstr "Центр|Ц" +#: lib/layouts/numreport.inc:8 +msgid "\\arabic{chapter}" +msgstr "\\arabic{chapter}" -#: lib/ui/classic.ui:147 -#: lib/ui/stdcontext.inc:339 -#: lib/ui/stdmenus.inc:177 -msgid "Bottom|B" -msgstr "Низ|Н" +#: lib/layouts/numreport.inc:9 +msgid "\\Alph{chapter}" +msgstr "\\Alph{chapter}" -#: lib/ui/classic.ui:159 -msgid "Toggle Numbering|N" -msgstr "Перемкнути нумерацію|м" +#: lib/layouts/numreport.inc:40 +msgid "\\arabic{footnote}" +msgstr "\\arabic{footnote}" -#: lib/ui/classic.ui:160 -msgid "Toggle Numbering of Line|u" -msgstr "Перемкнути нумерацію рядків|р" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:9 +msgid "\\Roman{section}." +msgstr "\\Roman{section}." -#: lib/ui/classic.ui:162 -#: lib/ui/stdmenus.inc:193 -msgid "Change Limits Type|L" -msgstr "Змінити тип границь|г" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:10 +msgid "Appendix \\Alph{section}:" +msgstr "Додаток \\Alph{section}:" -#: lib/ui/classic.ui:164 -#: lib/ui/stdmenus.inc:196 -msgid "Change Formula Type|F" -msgstr "Змінити вид формули|ф" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:18 +msgid "\\Alph{subsection}." +msgstr "\\Alph{subsection}." -#: lib/ui/classic.ui:166 -#: lib/ui/stdmenus.inc:200 -msgid "Use Computer Algebra System|S" -msgstr "Використовувати систему комп'ютерної алгебри|а" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:19 +msgid "\\arabic{subsection}." +msgstr "\\arabic{subsection}." -#: lib/ui/classic.ui:168 -msgid "Alignment|A" -msgstr "Вирівняти|В" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:27 +msgid "\\arabic{subsubsection}." +msgstr "\\arabic{subsubsection}." -#: lib/ui/classic.ui:170 -msgid "Add Row|R" -msgstr "Додати рядок|Д" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:28 +msgid "\\alph{subsubsection}." +msgstr "\\alph{subsubsection}." -#: lib/ui/classic.ui:171 -#: lib/ui/stdcontext.inc:342 -#: lib/ui/stdmenus.inc:180 -msgid "Delete Row|D" -msgstr "Вилучити рядок|р" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37 +msgid "\\alph{paragraph}." +msgstr "\\alph{paragraph}." -#: lib/ui/classic.ui:175 -msgid "Add Column|C" -msgstr "Додати стовпчик|о" +#: lib/layouts/scrclass.inc:41 +msgid "\\alph{enumii})" +msgstr "\\alph{enumii})" -#: lib/ui/classic.ui:176 -#: lib/ui/stdcontext.inc:347 -#: lib/ui/stdmenus.inc:185 -msgid "Delete Column|e" -msgstr "Вилучити стовпчик|ч" +#: lib/layouts/scrclass.inc:122 +msgid "Addpart" +msgstr "Додчастина" -#: lib/ui/classic.ui:182 -#: lib/ui/stdmenus.inc:230 -msgid "Default|t" -msgstr "Типовий|Т" +#: lib/layouts/scrclass.inc:133 +msgid "Addchap" +msgstr "ДодГлава" -#: lib/ui/classic.ui:183 -#: lib/ui/stdmenus.inc:231 -msgid "Display|D" -msgstr "Вигляд|В" +#: lib/layouts/scrclass.inc:144 +msgid "Addsec" +msgstr "ДодРозділ" -#: lib/ui/classic.ui:184 -#: lib/ui/stdmenus.inc:232 -msgid "Inline|I" -msgstr "Всередині|с" +#: lib/layouts/scrclass.inc:155 +msgid "Addchap*" +msgstr "ДодГлава*" -#: lib/ui/classic.ui:188 -msgid "Octave" -msgstr "Octave" +#: lib/layouts/scrclass.inc:161 +msgid "Addsec*" +msgstr "ДодРозділ*" -#: lib/ui/classic.ui:189 -msgid "Maxima" -msgstr "Maxima" +#: lib/layouts/scrclass.inc:167 +msgid "Minisec" +msgstr "Мінірозділ" -#: lib/ui/classic.ui:190 -msgid "Mathematica" -msgstr "Mathematica" +#: lib/layouts/scrclass.inc:222 +msgid "Publishers" +msgstr "Видавці" -#: lib/ui/classic.ui:192 -msgid "Maple, simplify" -msgstr "Maple, simplify" +#: lib/layouts/scrclass.inc:234 +msgid "Titlehead" +msgstr "Шапка заголовку" -#: lib/ui/classic.ui:193 -msgid "Maple, factor" -msgstr "Maple, множник" +#: lib/layouts/scrclass.inc:244 +msgid "Uppertitleback" +msgstr "Uppertitleback" -#: lib/ui/classic.ui:194 -msgid "Maple, evalm" -msgstr "Maple, evalm" +#: lib/layouts/scrclass.inc:250 +msgid "Lowertitleback" +msgstr "Lowertitleback" -#: lib/ui/classic.ui:195 -msgid "Maple, evalf" -msgstr "Maple, evalf" +#: lib/layouts/scrclass.inc:256 +msgid "Extratitle" +msgstr "Додатковий заголовок" -#: lib/ui/classic.ui:199 -#: lib/ui/classic.ui:265 -#: lib/ui/stdcontext.inc:41 -#: lib/ui/stdmenus.inc:272 -#: lib/ui/stdmenus.inc:385 -msgid "Inline Formula|I" -msgstr "Формулу|Ф" +#: lib/layouts/scrclass.inc:279 +msgid "Above" +msgstr "Вище" -#: lib/ui/classic.ui:200 -#: lib/ui/stdcontext.inc:42 -#: lib/ui/stdmenus.inc:273 -msgid "Displayed Formula|D" -msgstr "Виключну формулу|ю" +#: lib/layouts/scrclass.inc:280 +msgid "above" +msgstr "вище" -#: lib/ui/classic.ui:201 -msgid "Eqnarray Environment|q" -msgstr "Блок рівнянь|р" +#: lib/layouts/scrclass.inc:302 +msgid "Below" +msgstr "Нижче" -#: lib/ui/classic.ui:202 -msgid "Align Environment|A" -msgstr "Оточення з вирівнюванням|ю" +#: lib/layouts/scrclass.inc:303 +msgid "below" +msgstr "нижче" -#: lib/ui/classic.ui:203 -msgid "AlignAt Environment" -msgstr "Оточення AlignAt" +#: lib/layouts/scrclass.inc:325 +msgid "Dictum" +msgstr "Сентенція" -#: lib/ui/classic.ui:204 -msgid "Flalign Environment|F" -msgstr "Оточення Flalign|F" +#: lib/layouts/scrclass.inc:335 +msgid "Dictum Author" +msgstr "Автор вислову" -#: lib/ui/classic.ui:207 -msgid "Gather Environment" -msgstr "Оточення Gather" +#: lib/layouts/scrclass.inc:336 +msgid "The author of this dictum" +msgstr "Автор вислову" -#: lib/ui/classic.ui:208 -msgid "Multline Environment" -msgstr "Багаторядковий блок" +#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "НЕВИЗНАЧЕНО" -#: lib/ui/classic.ui:214 -#: lib/ui/stdmenus.inc:320 -#: lib/ui/stdmenus.inc:522 -msgid "Math|h" -msgstr "Математичні записи|а" +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:9 +msgid "pp." +msgstr "С." -#: lib/ui/classic.ui:216 -msgid "Special Character|S" -msgstr "Спеціальний символ|ц" +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:10 +msgid "ed." +msgstr "ред." -#: lib/ui/classic.ui:217 -#: lib/ui/stdmenus.inc:331 -msgid "Citation...|C" -msgstr "Посилання на джерело...|д" +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:11 +msgid "vol." +msgstr "Т." -#: lib/ui/classic.ui:218 -msgid "Cross-reference...|r" -msgstr "Перехресне посилання...|х" +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:12 +msgid "no." +msgstr "№" -#: lib/ui/classic.ui:219 -#: lib/ui/stdmenus.inc:333 -msgid "Label...|L" -msgstr "Мітку...|М" +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 +msgid "in" +msgstr "в" -#: lib/ui/classic.ui:220 -#: lib/ui/stdmenus.inc:342 -msgid "Footnote|F" -msgstr "Зноску|н" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:9 +msgid "\\Roman{part}" +msgstr "\\Roman{part}" -#: lib/ui/classic.ui:221 -#: lib/ui/stdmenus.inc:343 -msgid "Marginal Note|M" -msgstr "Примітку на полях|л" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:10 +msgid "Part \\Roman{part}" +msgstr "Частина \\Roman{part}" -#: lib/ui/classic.ui:222 -msgid "Short Title" -msgstr "Короткий заголовок" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:14 +msgid "Chapter ##" +msgstr "Глава ##" -#: lib/ui/classic.ui:223 -msgid "Index Entry|I" -msgstr "Слово в предметний покажчик...|ж" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:29 +msgid "Section ##" +msgstr "Розділ ##" -#: lib/ui/classic.ui:224 -msgid "Nomenclature Entry" -msgstr "Елемент номенклатури" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39 +msgid "Paragraph ##" +msgstr "Параграф ##" -#: lib/ui/classic.ui:225 -msgid "URL...|U" -msgstr "URL...|U" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:43 +msgid "\\arabic{enumi}." +msgstr "\\arabic{enumi}." -#: lib/ui/classic.ui:226 -#: lib/ui/stdmenus.inc:325 -msgid "Note|N" -msgstr "Примітку|у" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:53 +msgid "\\roman{enumiii}." +msgstr "\\roman{enumiii}." -#: lib/ui/classic.ui:227 -msgid "Lists & TOC|O" -msgstr "Списки і зміст|С" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:58 +msgid "\\Alph{enumiv}." +msgstr "\\Alph{enumiv}." -#: lib/ui/classic.ui:229 -msgid "TeX Code|T" -msgstr "Команду TeX|T" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:68 +msgid "Equation ##" +msgstr "Рівняння ##" -#: lib/ui/classic.ui:230 -msgid "Minipage|p" -msgstr "Міністорінку|М" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76 +msgid "Footnote ##" +msgstr "Зноска ##" -#: lib/ui/classic.ui:231 -#: lib/ui/stdmenus.inc:339 -msgid "Graphics...|G" -msgstr "Зображення...|З" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:77 +msgid "\\fnsymbol{thanks}" +msgstr "\\fnsymbol{thanks}" -#: lib/ui/classic.ui:232 -msgid "Tabular Material...|b" -msgstr "Таблицю...|Т" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35 +msgid "margin" +msgstr "поле" -#: lib/ui/classic.ui:233 -msgid "Floats|a" -msgstr "Плаваючий об'єкт|о" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:41 +msgid "foot" +msgstr "примітка" -#: lib/ui/classic.ui:235 -msgid "Include File...|d" -msgstr "Файл за посиланням...|п" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:151 +msgid "Greyedout" +msgstr "Висірене" -#: lib/ui/classic.ui:236 -msgid "Insert File|e" -msgstr "Файл|Ф" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147 +#: src/insets/InsetERT.cpp:149 +msgid "ERT" +msgstr "ERT" -#: lib/ui/classic.ui:237 -msgid "External Material...|x" -msgstr "Зовнішній об'єкт...|З" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268 +msgid "Listings[[List of Listings]]" +msgstr "Тексти програм" -#: lib/ui/classic.ui:241 -#: lib/ui/stdmenus.inc:351 -#, fuzzy -msgid "Symbols...|b" -msgstr "Символ" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 +msgid "Listings[[inset]]" +msgstr "Текст програм" -#: lib/ui/classic.ui:242 -#: lib/ui/stdmenus.inc:363 -msgid "Superscript|S" -msgstr "Верхній індекс|і" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:330 +msgid "Idx" +msgstr "Idx" -#: lib/ui/classic.ui:243 -#: lib/ui/stdmenus.inc:364 -msgid "Subscript|u" -msgstr "Нижній індекс|Н" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:486 +msgid "Argument" +msgstr "Аргумент" -#: lib/ui/classic.ui:244 -msgid "Hyphenation Point|P" -msgstr "М'який перенос|п" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:578 +msgid "LongTableNoNumber" +msgstr "Довга таблиця без нумерації" -#: lib/ui/classic.ui:245 -#: lib/ui/stdmenus.inc:356 -#, fuzzy -msgid "Protected Hyphen|y" -msgstr "Нерозривний пробіл|б" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:580 +msgid "unlabelled" +msgstr "без мітки" -#: lib/ui/classic.ui:246 -#: lib/ui/stdmenus.inc:374 -msgid "Ligature Break|k" -msgstr "Розрив лігатури|у" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:587 +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" -#: lib/ui/classic.ui:247 -msgid "Protected Space|r" -msgstr "Нерозривний пробіл|б" +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:99 +msgid "Verbatim*" +msgstr "Verbatim*" -#: lib/ui/classic.ui:248 -#: lib/ui/stdmenus.inc:367 -msgid "Inter-word Space|w" -msgstr "Міжслівний проміжок|ж" +#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119 +msgid "Part \\thepart" +msgstr "Частина \\thepart" -#: lib/ui/classic.ui:249 -#: lib/ui/stdcontext.inc:172 -#: lib/ui/stdmenus.inc:368 -msgid "Thin Space|T" -msgstr "Тонкий проміжок|к" +#: lib/layouts/stdsections.inc:47 +msgid "Chapter \\thechapter" +msgstr "Глава \\thechapter" -#: lib/ui/classic.ui:250 -#: lib/ui/stdmenus.inc:369 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Space...|o" -msgstr "Вертикальний пробіл...|В" +#: lib/layouts/stdsections.inc:48 +msgid "Appendix \\thechapter" +msgstr "Додаток \\thechapter" -#: lib/ui/classic.ui:251 -msgid "Vertical Space..." -msgstr "Вертикальний проміжок..." +#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:8 lib/ui/stdmenus.inc:427 +msgid "Ligature Break|k" +msgstr "Розрив лігатури|у" -#: lib/ui/classic.ui:252 -msgid "Line Break|L" -msgstr "Розрив рядка|Р" +#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:17 lib/ui/stdmenus.inc:396 +msgid "End of Sentence|E" +msgstr "Крапка у кінці речення|к" -#: lib/ui/classic.ui:253 -#: lib/ui/stdmenus.inc:352 +#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:26 lib/ui/stdmenus.inc:395 msgid "Ellipsis|i" -msgstr "Багатокрапку|Б" +msgstr "Багатокрапка|Б" -#: lib/ui/classic.ui:254 -#: lib/ui/stdmenus.inc:353 -msgid "End of Sentence|E" -msgstr "Крапку у кінці речення|к" +#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:402 +msgid "Menu Separator|M" +msgstr "Роздільник пунктів меню|м" -#: lib/ui/classic.ui:255 -#, fuzzy -msgid "Protected Dash|D" -msgstr "Нерозривний пробіл|б" +#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:426 +msgid "Hyphenation Point|H" +msgstr "М’який перенос|М" -#: lib/ui/classic.ui:256 -#: lib/ui/stdmenus.inc:357 +#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:400 msgid "Breakable Slash|a" -msgstr "" +msgstr "Розбивна риска|а" -#: lib/ui/classic.ui:257 -msgid "Single Quote|Q" -msgstr "Одинарну лапку|О" +#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:399 +msgid "Protected Hyphen|y" +msgstr "Нерозривний дефіс|ф" -#: lib/ui/classic.ui:258 -msgid "Ordinary Quote|O" -msgstr "Звичайну лапку|З" +#: lib/layouts/svcommon.inc:68 +msgid "Front Matter" +msgstr "Вступна частина" -#: lib/ui/classic.ui:259 -#: lib/ui/stdmenus.inc:358 -msgid "Menu Separator|M" -msgstr "Роздільник пунктів меню|м" +#: lib/layouts/svcommon.inc:84 +msgid "--- Front Matter ---" +msgstr "--- Вступна частина ---" -#: lib/ui/classic.ui:260 -msgid "Horizontal Line" -msgstr "Гор. лінія" +#: lib/layouts/svcommon.inc:94 +msgid "Main Matter" +msgstr "Основна частина" -#: lib/ui/classic.ui:261 -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:182 -msgid "Page Break" -msgstr "Розрив сторінки" +#: lib/layouts/svcommon.inc:98 +msgid "--- Main Matter ---" +msgstr "--- Основна частина ---" -#: lib/ui/classic.ui:266 -#: lib/ui/stdmenus.inc:386 -msgid "Display Formula|D" -msgstr "Виключну формулу|В" +#: lib/layouts/svcommon.inc:101 +msgid "Back Matter" +msgstr "Апарат" -#: lib/ui/classic.ui:267 -#: lib/ui/stdcontext.inc:43 -#: lib/ui/stdmenus.inc:274 -#: lib/ui/stdmenus.inc:388 -msgid "Eqnarray Environment|E" -msgstr "Блок рівнянь|л" +#: lib/layouts/svcommon.inc:105 +msgid "--- Back Matter ---" +msgstr "--- Апарат ---" -#: lib/ui/classic.ui:268 -#: lib/ui/stdcontext.inc:33 -#: lib/ui/stdmenus.inc:275 -#: lib/ui/stdmenus.inc:389 -msgid "AMS align Environment|a" -msgstr "Вирівняний блок AMS|б" +#: lib/layouts/svcommon.inc:141 +msgid "Part Title" +msgstr "Заголовок частини" -#: lib/ui/classic.ui:269 -#: lib/ui/stdcontext.inc:34 -#: lib/ui/stdmenus.inc:276 -#: lib/ui/stdmenus.inc:390 -msgid "AMS alignat Environment|t" -msgstr "Оточення AMS alignat|t" +#: lib/layouts/svcommon.inc:142 +msgid "Title of this part" +msgstr "Заголовок цієї частини" -#: lib/ui/classic.ui:270 -#: lib/ui/stdcontext.inc:35 -#: lib/ui/stdmenus.inc:277 -#: lib/ui/stdmenus.inc:391 -msgid "AMS flalign Environment|f" -msgstr "Оточення AMS flalign|f" +#: lib/layouts/svcommon.inc:288 +msgid "Run-in headings" +msgstr "Додаткові заголовки" -#: lib/ui/classic.ui:273 -#: lib/ui/stdcontext.inc:36 -#: lib/ui/stdmenus.inc:278 -#: lib/ui/stdmenus.inc:392 -msgid "AMS gather Environment|g" -msgstr "Оточення AMS gather|g" +#: lib/layouts/svcommon.inc:303 +msgid "Sub-run-in headings" +msgstr "Додаткові підзаголовки" -#: lib/ui/classic.ui:274 -#: lib/ui/stdcontext.inc:37 -#: lib/ui/stdmenus.inc:279 -#: lib/ui/stdmenus.inc:393 -msgid "AMS multline Environment|m" -msgstr "Багаторядкове рівняння AMS|р" +#: lib/layouts/svcommon.inc:360 +msgid "Author data:" +msgstr "Дата автора:" -#: lib/ui/classic.ui:276 -#: lib/ui/stdcontext.inc:20 -#: lib/ui/stdmenus.inc:395 -msgid "Array Environment|y" -msgstr "Матрицю|М" +#: lib/layouts/svcommon.inc:387 +msgid "TOC title:" +msgstr "Назва «Змісту»:" -#: lib/ui/classic.ui:277 -#: lib/ui/stdcontext.inc:21 -#: lib/ui/stdmenus.inc:396 -msgid "Cases Environment|C" -msgstr "Блок варіантів|т" +#: lib/layouts/svcommon.inc:397 +msgid "TOC author:" +msgstr "Автор змісту:" -#: lib/ui/classic.ui:278 -#: lib/ui/stdcontext.inc:25 -#: lib/ui/stdmenus.inc:400 -msgid "Split Environment|S" -msgstr "Оточення з вирівнюванням|ю" +#: lib/layouts/svcommon.inc:400 +msgid "Running Title" +msgstr "Альтернативна назва" -#: lib/ui/classic.ui:280 -msgid "Font Change|o" -msgstr "Змінити шрифт|ш" +#: lib/layouts/svcommon.inc:407 +msgid "Running Author" +msgstr "Альтернативний запис автора" -#: lib/ui/classic.ui:284 -msgid "Math Normal Font" -msgstr "Звичайний математичний шрифт" +#: lib/layouts/svcommon.inc:418 +msgid "Running chapter:" +msgstr "Альтернативна назва глави:" -#: lib/ui/classic.ui:286 -msgid "Math Calligraphic Family" -msgstr "Математичний каліграфічний" +#: lib/layouts/svcommon.inc:421 +msgid "Running Section" +msgstr "Альтернативна назва розділу" -#: lib/ui/classic.ui:287 -msgid "Math Fraktur Family" -msgstr "Математичний фрактурний" +#: lib/layouts/svcommon.inc:424 +msgid "Running section:" +msgstr "Альтернативна назва розділу:" -#: lib/ui/classic.ui:288 -msgid "Math Roman Family" -msgstr "Математичний прямий" +#: lib/layouts/svcommon.inc:448 +msgid "Abstract*" +msgstr "Резюме*" -#: lib/ui/classic.ui:289 -msgid "Math Sans Serif Family" -msgstr "Математичний рублений" +#: lib/layouts/svcommon.inc:452 +msgid "Abstract* (not printed)" +msgstr "Резюме* (не друкується)" -#: lib/ui/classic.ui:291 -msgid "Math Bold Series" -msgstr "Математичний напівжирний" +#: lib/layouts/svcommon.inc:520 +msgid "Alternative name" +msgstr "Інша назва" -#: lib/ui/classic.ui:293 -msgid "Text Normal Font" -msgstr "Звичайний шрифт тексту" +#: lib/layouts/svcommon.inc:599 +msgid "Longest Description Label" +msgstr "Найдовша мітка опису" -#: lib/ui/classic.ui:295 -#: lib/ui/stdmenus.inc:247 -msgid "Text Roman Family" -msgstr "Прямий шрифт" +#: lib/layouts/svcommon.inc:600 +msgid "Longest description label" +msgstr "Найдовша мітка опису" -#: lib/ui/classic.ui:296 -#: lib/ui/stdmenus.inc:248 -msgid "Text Sans Serif Family" -msgstr "Рублений шрифт" +#: lib/layouts/svcommon.inc:607 +msgid "Petit" +msgstr "Петит" -#: lib/ui/classic.ui:297 -#: lib/ui/stdmenus.inc:249 -msgid "Text Typewriter Family" -msgstr "Машинописний шрифт" +#: lib/layouts/svcommon.inc:619 +msgid "Svgraybox" +msgstr "Svgraybox" -#: lib/ui/classic.ui:299 -#: lib/ui/stdmenus.inc:251 -msgid "Text Bold Series" -msgstr "Жирний шрифт" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166 +msgid "Fact \\thefact." +msgstr "Факт \\thefact." -#: lib/ui/classic.ui:300 -#: lib/ui/stdmenus.inc:252 -msgid "Text Medium Series" -msgstr "Нормальний шрифт" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182 +msgid "Definition \\thedefinition." +msgstr "Означення \\thedefinition." -#: lib/ui/classic.ui:302 -#: lib/ui/stdmenus.inc:254 -msgid "Text Italic Shape" -msgstr "Курсив" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206 +msgid "Example \\theexample." +msgstr "Приклад \\theexample." -#: lib/ui/classic.ui:303 -#: lib/ui/stdmenus.inc:255 -msgid "Text Small Caps Shape" -msgstr "Капітель" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224 +msgid "Problem \\theproblem." +msgstr "Задача \\theproblem." -#: lib/ui/classic.ui:304 -#: lib/ui/stdmenus.inc:256 -msgid "Text Slanted Shape" -msgstr "Нахилений" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301 +msgid "Exercise \\theexercise." +msgstr "Вправа \\theexercise." -#: lib/ui/classic.ui:305 -#: lib/ui/stdmenus.inc:257 -msgid "Text Upright Shape" -msgstr "Прямий" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:74 lib/layouts/theorems.inc:74 +msgid "Corollary \\thetheorem." +msgstr "Наслідок \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:310 -msgid "Floatflt Figure" -msgstr "Вбудоване зображення" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:92 +msgid "Lemma \\thetheorem." +msgstr "Лема \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:314 -#: lib/ui/stdmenus.inc:415 -msgid "Table of Contents|C" -msgstr "Зміст|З" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:110 lib/layouts/theorems.inc:110 +msgid "Proposition \\thetheorem." +msgstr "Твердження \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:316 -#: lib/ui/stdmenus.inc:417 -msgid "Index List|I" -msgstr "Предметний покажчик|п" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:128 lib/layouts/theorems.inc:128 +msgid "Conjecture \\thetheorem." +msgstr "Припущення \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:317 -#: lib/ui/stdmenus.inc:418 -msgid "Nomenclature|N" -msgstr "Номенклатуру|Н" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:146 lib/layouts/theorems.inc:146 +msgid "Fact \\thetheorem." +msgstr "Факт \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:318 -#: lib/ui/stdmenus.inc:419 -msgid "BibTeX Bibliography...|B" -msgstr "Бібліографію BibTeX...|B" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:164 lib/layouts/theorems.inc:164 +msgid "Definition \\thetheorem." +msgstr "Означення \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:322 -#: lib/ui/stdmenus.inc:423 -msgid "LyX Document...|X" -msgstr "Документ LyX...|X" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:188 lib/layouts/theorems.inc:188 +msgid "Example \\thetheorem." +msgstr "Приклад \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:323 -#: lib/ui/stdmenus.inc:424 -msgid "Plain Text...|T" -msgstr "Звичайний текст...|т" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:205 lib/layouts/theorems.inc:205 +msgid "Problem \\thetheorem." +msgstr "Задача \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:324 -#: lib/ui/stdmenus.inc:425 -msgid "Plain Text, Join Lines...|J" -msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки...|є" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:222 lib/layouts/theorems.inc:222 +msgid "Exercise \\thetheorem." +msgstr "Вправа \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:328 -#: lib/ui/stdmenus.inc:462 -msgid "Track Changes|T" -msgstr "Внести Зміни|В" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239 +msgid "Solution \\thetheorem." +msgstr "Розв’язування \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:329 -#: lib/ui/stdmenus.inc:463 -msgid "Merge Changes...|M" -msgstr "Накласти Зміни...|Н" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:257 +msgid "Remark \\thetheorem." +msgstr "Зауваження \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:330 -msgid "Accept All Changes|A" -msgstr "Прийняти всі зміни|П" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:282 +msgid "Claim \\thetheorem." +msgstr "Вимога \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:331 -msgid "Reject All Changes|R" -msgstr "Відкинути всі зміни|к" +#: lib/layouts/theorems-case.inc:12 +msgid "Case \\arabic{casei}." +msgstr "Варіант \\arabic{casei}." -#: lib/ui/classic.ui:332 -#: lib/ui/stdmenus.inc:468 -msgid "Show Changes in Output|S" -msgstr "Показати Зміни у Виведенні|о" +#: lib/layouts/theorems-case.inc:16 +msgid "Case \\roman{caseii}." +msgstr "Варіант \\roman{caseii}." -#: lib/ui/classic.ui:339 -msgid "Character...|C" -msgstr "Символ...|С" +#: lib/layouts/theorems-case.inc:20 +msgid "Case \\alph{caseiii}." +msgstr "Варіант \\alph{caseiii}." -#: lib/ui/classic.ui:340 -msgid "Paragraph...|P" -msgstr "Абзац...|А" +#: lib/layouts/theorems-case.inc:24 +msgid "Case \\arabic{caseiv}." +msgstr "Варіант \\arabic{caseiv}." -#: lib/ui/classic.ui:341 -msgid "Document...|D" -msgstr "Документ...|О" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:178 +msgid "Example*" +msgstr "Приклад*" -#: lib/ui/classic.ui:342 -msgid "Tabular...|T" -msgstr "Таблицю...|Т" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:195 +msgid "Problem*" +msgstr "Задача*" -#: lib/ui/classic.ui:344 -msgid "Emphasize Style|E" -msgstr "Виокремлюваний|В" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:212 +msgid "Exercise*" +msgstr "Вправа*" -#: lib/ui/classic.ui:345 -msgid "Noun Style|N" -msgstr "Прописний|П" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:229 +msgid "Solution*" +msgstr "Solution*" -#: lib/ui/classic.ui:346 -msgid "Bold Style|B" -msgstr "Напівжирний|ж" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:246 +msgid "Remark*" +msgstr "Зауваження*" -#: lib/ui/classic.ui:349 -msgid "Decrease Environment Depth|v" -msgstr "Зменшити глибину оточення|З" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:271 +msgid "Claim*" +msgstr "Вимога*" -#: lib/ui/classic.ui:350 -msgid "Increase Environment Depth|i" -msgstr "Збільшити глибину оточення|г" +#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22 +msgid "Alternative proof string" +msgstr "Альтернативний рядок доведення" -#: lib/ui/classic.ui:351 -msgid "Start Appendix Here|S" -msgstr "Почати додаток тут|П" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:122 +msgid "Conjecture." +msgstr "Припущення." -#: lib/ui/classic.ui:360 -#: lib/ui/stdmenus.inc:451 -msgid "Build Program|B" -msgstr "Створити програму|т" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:136 +msgid "Fact*" +msgstr "Факт*" -#: lib/ui/classic.ui:361 -#: lib/ui/stdmenus.inc:294 -msgid "Update|U" -msgstr "Оновити|О" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:198 +msgid "Problem." +msgstr "Задача." -#: lib/ui/classic.ui:363 -#: lib/ui/stdmenus.inc:452 -msgid "LaTeX Log|L" -msgstr "Повідомлення LaTeX|L" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:215 +msgid "Exercise." +msgstr "Вправа." -#: lib/ui/classic.ui:364 -#: lib/ui/stdmenus.inc:453 -msgid "Outline|O" -msgstr "Контур|К" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:232 +msgid "Solution." +msgstr "Розв’язування." -#: lib/ui/classic.ui:365 -msgid "TeX Information|X" -msgstr "Інформація про TeX|X" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:249 +msgid "Remark." +msgstr "Зауваження." -#: lib/ui/classic.ui:378 -#: lib/ui/stdmenus.inc:476 -msgid "Next Note|N" -msgstr "Наступна примітка|п" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41 +msgid "Name/Title" +msgstr "Назва/Заголовок" -#: lib/ui/classic.ui:379 -#: lib/ui/stdmenus.inc:479 -msgid "Go to Label|L" -msgstr "Перейти до мітки|м" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42 +msgid "Alternative optional name or title" +msgstr "Необов’язкова альтернативна назва або заголовок" -#: lib/ui/classic.ui:380 -#: lib/ui/stdmenus.inc:475 -msgid "Bookmarks|B" -msgstr "Закладки|З" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127 +msgid "Prop \\theprop." +msgstr "Властивість \\theprop." -#: lib/ui/classic.ui:384 -#: lib/ui/stdmenus.inc:485 -msgid "Save Bookmark 1|S" -msgstr "Закласти закладку 1|З" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239 +msgid "Prob" +msgstr "Проблема" -#: lib/ui/classic.ui:385 -#: lib/ui/stdmenus.inc:486 -msgid "Save Bookmark 2" -msgstr "Закласти закладку 2" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246 +msgid "\\theprob." +msgstr "\\theprob." -#: lib/ui/classic.ui:386 -#: lib/ui/stdmenus.inc:487 -msgid "Save Bookmark 3" -msgstr "Закласти закладку 3" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282 +msgid "Sol" +msgstr "Розв." -#: lib/ui/classic.ui:387 -#: lib/ui/stdmenus.inc:488 -msgid "Save Bookmark 4" -msgstr "Закласти закладку 4" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286 +msgid "# [number of Prob]" +msgstr "№ [number of Prob]" -#: lib/ui/classic.ui:388 -#: lib/ui/stdmenus.inc:489 -msgid "Save Bookmark 5" -msgstr "Закласти закладку 5" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289 +msgid "Label of Problem" +msgstr "Мітка задачі" -#: lib/ui/classic.ui:390 -msgid "Go to Bookmark 1|1" -msgstr "Перейти до закладки 1|1" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290 +msgid "Label of the corresponding problem" +msgstr "Мітка відповідної задачі" -#: lib/ui/classic.ui:391 -msgid "Go to Bookmark 2|2" -msgstr "Перейти до закладки 2|2" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365 +msgid "Property \\theproperty." +msgstr "Властивість \\theproperty." -#: lib/ui/classic.ui:392 -msgid "Go to Bookmark 3|3" -msgstr "Перейти до закладки 3|3" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205 +msgid "Note \\thenote." +msgstr "Примітка \\thenote." -#: lib/ui/classic.ui:393 -msgid "Go to Bookmark 4|4" -msgstr "Перейти до закладки 4|4" +#: lib/layouts/algorithm2e.module:2 +msgid "Algorithm2e" +msgstr "Algorithm2e" -#: lib/ui/classic.ui:394 -msgid "Go to Bookmark 5|5" -msgstr "Перейти до закладки 5|5" +#: lib/layouts/algorithm2e.module:6 +msgid "" +"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-" +"brewed algorithm floats." +msgstr "" +"Використовувати пакунок algorithm2e для вставок алгоритмів, замість власних " +"вставок алгоритмів LyX." -#: lib/ui/classic.ui:409 -#: lib/ui/stdmenus.inc:517 -msgid "Introduction|I" -msgstr "Вступ|у" +#: lib/layouts/basic.module:2 +msgid "Default (basic)" +msgstr "Типовий (основний)" -#: lib/ui/classic.ui:410 -#: lib/ui/stdmenus.inc:518 -msgid "Tutorial|T" -msgstr "Підручник|П" +#: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8 +#: lib/layouts/natbib.module:9 +msgid "Citation engine" +msgstr "Рушій посилань на джерело" -#: lib/ui/classic.ui:411 -#: lib/ui/stdmenus.inc:519 -msgid "User's Guide|U" -msgstr "Підручник користувача|к" +#: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49 +#: lib/layouts/natbib.module:44 +msgid "not cited" +msgstr "не цитується" -#: lib/ui/classic.ui:412 -#: lib/ui/stdmenus.inc:520 -msgid "Extended Features|E" -msgstr "Додаткові можливості|Д" +#: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50 +#: lib/layouts/natbib.module:45 +msgid "Add to bibliography only." +msgstr "Додати лише до бібліографії." -#: lib/ui/classic.ui:413 -#: lib/ui/stdmenus.inc:521 -msgid "Embedded Objects|m" -msgstr "Вбудовані об'єкти|б" +#: lib/layouts/bicaption.module:2 +msgid "Multilingual Captions" +msgstr "Багатомовні підписи" -#: lib/ui/classic.ui:414 -#: lib/ui/stdmenus.inc:523 -msgid "Customization|C" -msgstr "Підручник з налаштування|н" +#: lib/layouts/bicaption.module:6 +msgid "" +"Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see " +"the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder." +msgstr "" +"Надає додаткові два стилі для набирання підписів. Опис можна знайти у файлі " +"MultilingualCaptions.lyx у теці прикладів (examples) LyX." -#: lib/ui/classic.ui:416 -#: lib/ui/stdmenus.inc:525 -msgid "FAQ|F" -msgstr "Питання і відповіді|в" +#: lib/layouts/bicaption.module:10 +msgid "Caption setup" +msgstr "Налаштування підписів" -#: lib/ui/classic.ui:417 -#: lib/ui/stdmenus.inc:527 -msgid "Table of Contents|a" -msgstr "Зміст|З" +#: lib/layouts/bicaption.module:16 +msgid "" +"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'" +msgstr "" +"Мова, яка зазнає впливу. Можливі варіанти: «bi-first», «bi-second» або «bi-" +"both»." -#: lib/ui/classic.ui:418 -#: lib/ui/stdmenus.inc:528 -msgid "LaTeX Configuration|L" -msgstr "Конфігурація LaTeX|L" +#: lib/layouts/bicaption.module:29 +msgid "Caption setup:" +msgstr "Налаштування підписів:" -#: lib/ui/classic.ui:420 -#: lib/ui/stdmenus.inc:530 -msgid "About LyX|X" -msgstr "Про LyX|X" +#: lib/layouts/bicaption.module:37 +msgid "Bicaption" +msgstr "Bicaption" -#: lib/ui/classic.ui:428 -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99 -msgid "About LyX" -msgstr "Про LyX" +#: lib/layouts/bicaption.module:38 +msgid "bilingual" +msgstr "двомовний" -#: lib/ui/classic.ui:429 -msgid "Preferences..." -msgstr "Налаштувати..." +#: lib/layouts/bicaption.module:44 +msgid "Main Language Short Title" +msgstr "Короткий заголовок основною мовою" -#: lib/ui/classic.ui:430 -msgid "Quit LyX" -msgstr "Вийти з LyX" +#: lib/layouts/bicaption.module:45 +msgid "Short title for the main(document) language" +msgstr "Скорочений заголовок основною мовою документа" -#: lib/ui/stdcontext.inc:22 -#: lib/ui/stdmenus.inc:397 -msgid "Aligned Environment|l" -msgstr "Середовище Aligned|е" +#: lib/layouts/bicaption.module:49 +msgid "Main Language Text" +msgstr "Текст основною мовою" -#: lib/ui/stdcontext.inc:23 -#: lib/ui/stdmenus.inc:398 -msgid "AlignedAt Environment|v" -msgstr "Середовище AlignedAt|щ" +#: lib/layouts/bicaption.module:50 +msgid "Text in the main(document) language" +msgstr "Текст основною мовою документа" -#: lib/ui/stdcontext.inc:24 -#: lib/ui/stdmenus.inc:399 -msgid "Gathered Environment|h" -msgstr "Середовище Gathered|и" +#: lib/layouts/bicaption.module:53 +msgid "Second Language Short Title" +msgstr "Скорочений заголовок другою мовою" -#: lib/ui/stdcontext.inc:27 -#: lib/ui/stdmenus.inc:402 -#, fuzzy -msgid "Delimiters...|r" -msgstr "Обмежувачі|ч" +#: lib/layouts/bicaption.module:54 +msgid "Short title for the second language" +msgstr "Скорочений заголовок другою мовою" -#: lib/ui/stdcontext.inc:28 -#: lib/ui/stdmenus.inc:403 -#, fuzzy -msgid "Matrix...|x" -msgstr "Матриця|я" +#: lib/layouts/braille.module:2 +msgid "Braille" +msgstr "Шрифт Брайля" -#: lib/ui/stdcontext.inc:29 -#: lib/ui/stdmenus.inc:404 -msgid "Macro|o" +#: lib/layouts/braille.module:6 +msgid "" +"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx " +"in examples." msgstr "" +"Визначає середовище для введення за системою Брайля. Щоб дізнатися більше, " +"перегляньте файл Braille.lyx у прикладах (examples)." -#: lib/ui/stdcontext.inc:46 -#, fuzzy -msgid "Equation Label|L" -msgstr "Перейти до мітки|м" +#: lib/layouts/braille.module:22 +msgid "Braille (default)" +msgstr "Брайль (типовий)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:47 -#, fuzzy -msgid "Toggle Labeling/Numbering|T" -msgstr "Перемкнути нумерацію|м" +#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59 +msgid "Braille:" +msgstr "Брайль:" -#: lib/ui/stdcontext.inc:49 -#: lib/ui/stdmenus.inc:202 -msgid "Split Cell|C" -msgstr "Розділити комірку|к" +#: lib/layouts/braille.module:45 +msgid "Braille (textsize)" +msgstr "Брайль (розмір тексту)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:51 -#, fuzzy -msgid "Insert|n" -msgstr "Вставити|В" +#: lib/layouts/braille.module:68 +msgid "Braille (dots on)" +msgstr "Брайль (увімкнути точки)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:53 -#, fuzzy -msgid "Add Line Above|o" -msgstr "Додати рядок вище|Д" +#: lib/layouts/braille.module:83 +msgid "Braille_dots_on" +msgstr "Braille_dots_on" -#: lib/ui/stdcontext.inc:54 -#: lib/ui/stdmenus.inc:205 -msgid "Add Line Below|B" -msgstr "Додати рядок нижче|ж" +#: lib/layouts/braille.module:92 +msgid "Braille (dots off)" +msgstr "Брайль (вимкнути точки)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:55 -#: lib/ui/stdmenus.inc:206 -msgid "Delete Line Above|D" -msgstr "Вилучити рядок вище|в" +#: lib/layouts/braille.module:107 +msgid "Braille_dots_off" +msgstr "Braille_dots_off" -#: lib/ui/stdcontext.inc:56 -#: lib/ui/stdmenus.inc:207 -msgid "Delete Line Below|e" -msgstr "Вилучити рядок нижче|н" +#: lib/layouts/braille.module:116 +msgid "Braille (mirror on)" +msgstr "Брайль (увімкнути віддзеркалення)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:58 -#: lib/ui/stdmenus.inc:209 -msgid "Add Line to Left" -msgstr "Додати рядок ліворуч" +#: lib/layouts/braille.module:131 +msgid "Braille_mirror_on" +msgstr "Braille_mirror_on" -#: lib/ui/stdcontext.inc:59 -#: lib/ui/stdmenus.inc:210 -msgid "Add Line to Right" -msgstr "Додати рядок праворуч" +#: lib/layouts/braille.module:140 +msgid "Braille (mirror off)" +msgstr "Брайль (вимкнути віддзеркалення)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:60 -#: lib/ui/stdmenus.inc:211 -msgid "Delete Line to Left" -msgstr "Вилучити рядок ліворуч" +#: lib/layouts/braille.module:155 +msgid "Braille_mirror_off" +msgstr "Braille_mirror_off" -#: lib/ui/stdcontext.inc:61 -#: lib/ui/stdmenus.inc:212 -msgid "Delete Line to Right" -msgstr "Вилучити рядок праворуч" +#: lib/layouts/braille.module:163 +msgid "Braillebox" +msgstr "Панель Брайля" -#: lib/ui/stdcontext.inc:63 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 -msgid "Toggle Math Toolbar" -msgstr "Перемкнути Математичну панель інструментів" +#: lib/layouts/braille.module:167 +msgid "Braille box" +msgstr "Панель Брайля" -#: lib/ui/stdcontext.inc:64 -#, fuzzy -msgid "Toggle Math-Panels Toolbar" -msgstr "Перемкнути Математичну панель інструментів" +#: lib/layouts/changebars.module:2 +msgid "Change bars" +msgstr "Лінійки змін" -#: lib/ui/stdcontext.inc:65 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 -msgid "Toggle Table Toolbar" -msgstr "Перемкнути панель інструментів таблиць" +#: lib/layouts/changebars.module:7 +msgid "" +"Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when " +"change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen." +msgstr "" +"Уможливлює додавання LyX вертикальних лінійок змін на поля PDF, якщо " +"увімкнено стеження за змінами і вибрано формат результату обробки pdflatex." -#: lib/ui/stdcontext.inc:73 -#: lib/ui/stdcontext.inc:90 -#, fuzzy -msgid "Next Cross-Reference|N" -msgstr "Наступне перехресне посилання|е" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2 +msgid "Custom Header/Footerlines" +msgstr "Нетипові рядки шапки/підвалу" -#: lib/ui/stdcontext.inc:74 -#, fuzzy -msgid "Go to Label|G" -msgstr "Перейти до мітки|м" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7 +msgid "" +"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this " +"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> " +"Page Layout to 'fancy'!" +msgstr "" +"Додає середовища для визначення рядків шапки і підвалу. ЗАУВАЖЕННЯ: щоб " +"скористатися цим модулем вам слід встановити значення стилю заголовків у " +"меню «Документ -> Налаштувати -> Формат сторінки» у значення «красивий»!" -#: lib/ui/stdcontext.inc:76 -#, fuzzy -msgid "|r" -msgstr "<посилання>" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12 +msgid "Header/Footer" +msgstr "Верхній та нижній колонтитули" -#: lib/ui/stdcontext.inc:77 -#, fuzzy -msgid "()|e" -msgstr "<посилання>" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20 +msgid "Even Header" +msgstr "Шапка парних" -#: lib/ui/stdcontext.inc:78 -#, fuzzy -msgid "|p" -msgstr "<сторінка>" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21 +msgid "Alternative text for the even header" +msgstr "Альтернативний текст для шапки парних сторінок" -#: lib/ui/stdcontext.inc:79 -#, fuzzy -msgid "on page |o" -msgstr "на сторінці <номер>" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33 +msgid "Center Header" +msgstr "Шапка посередині" -#: lib/ui/stdcontext.inc:80 -#, fuzzy -msgid " on page |f" -msgstr "<посилання> на сторінці <номер>" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 +msgid "Center Header:" +msgstr "Шапка посередині:" -#: lib/ui/stdcontext.inc:81 -#, fuzzy -msgid "Formatted reference|t" -msgstr "форматоване посилання" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45 +msgid "Left Footer" +msgstr "Підвал ліворуч" -#: lib/ui/stdcontext.inc:83 -#: lib/ui/stdcontext.inc:93 -#: lib/ui/stdcontext.inc:103 -#: lib/ui/stdcontext.inc:111 -#: lib/ui/stdcontext.inc:125 -#: lib/ui/stdcontext.inc:132 -#: lib/ui/stdcontext.inc:150 -#: lib/ui/stdcontext.inc:188 -#: lib/ui/stdcontext.inc:215 -#: lib/ui/stdcontext.inc:296 -#: lib/ui/stdcontext.inc:304 -#: lib/ui/stdcontext.inc:316 -#: lib/ui/stdcontext.inc:351 -#: lib/ui/stdcontext.inc:360 -#: lib/ui/stdmenus.inc:458 -msgid "Settings...|S" -msgstr "Налаштування...|Н" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48 +msgid "Left Footer:" +msgstr "Підвал ліворуч:" -#: lib/ui/stdcontext.inc:91 -msgid "Go back to Reference|G" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51 +msgid "Center Footer" +msgstr "Підвал посередині" + +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54 +msgid "Center Footer:" +msgstr "Підвал посередині:" + +#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13 +msgid "Endnote" +msgstr "Зауваження" + +#: lib/layouts/endnotes.module:6 +msgid "" +"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add " +"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear." msgstr "" +"Додає вставку кінцевих приміток, на додачу до приміток у підвалі сторінки. " +"Вам слід буде додати \\theendnotes у код TeX там, де ви бажаєте показати " +"кінцеві примітки." -#: lib/ui/stdcontext.inc:113 -#, fuzzy -msgid "Edit Database(s) externally...|x" -msgstr "Редагувати файл ззовні" +#: lib/layouts/endnotes.module:10 +msgid "Endnote ##" +msgstr "Кінцева примітка ##" -#: lib/ui/stdcontext.inc:121 -#: lib/ui/stdcontext.inc:292 -#, fuzzy -msgid "Open Inset|O" -msgstr "Відкрити всі врізки|В" +#: lib/layouts/endnotes.module:23 +msgid "endnote" +msgstr "кінцева примітка" -#: lib/ui/stdcontext.inc:122 -#: lib/ui/stdcontext.inc:293 -#, fuzzy -msgid "Close Inset|C" -msgstr "Закрити всі врізки|З" +#: lib/layouts/enumitem.module:2 +msgid "Customisable Lists (enumitem)" +msgstr "Налаштовувані списки (enumitem)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:124 -#: lib/ui/stdcontext.inc:130 -#: lib/ui/stdcontext.inc:149 -#: lib/ui/stdcontext.inc:162 -#: lib/ui/stdcontext.inc:295 -#, fuzzy -msgid "Dissolve Inset|D" -msgstr "Анулювати врізку|у" +#: lib/layouts/enumitem.module:6 +msgid "" +"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. " +"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description." +msgstr "" +"Керує компонуванням enumerate, itemize, description та list/labeling. " +"Докладніше можливість описано у розділі «Нетипові списки» (Customized Lists) " +"Підручника користувача." -#: lib/ui/stdcontext.inc:129 -#, fuzzy -msgid "Toggle Label|L" -msgstr "&Перемкнути все" +#: lib/layouts/enumitem.module:72 +msgid "Description Options" +msgstr "Параметри description" -#: lib/ui/stdcontext.inc:140 -#, fuzzy -msgid "Frameless|l" -msgstr "Параметри" +#: lib/layouts/enumitem.module:106 +msgid "Enumerate-Resume" +msgstr "Неперервна нумерація" -#: lib/ui/stdcontext.inc:141 -#, fuzzy -msgid "Simple frame|f" -msgstr "Рамка вкладки" +#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2 +msgid "Number Equations by Section" +msgstr "Нумерувати формули за розділами" -#: lib/ui/stdcontext.inc:142 -msgid "Simple frame, page breaks|p" +#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6 +msgid "" +"Resets the equation number at section start and prepends the section number " +"to the equation number, as in '(2.1)'." msgstr "" +"Починати нумерацію формул у розділах з початку, додавати до номера рівняння " +"номер розділу. Приклад: (2.1)." -#: lib/ui/stdcontext.inc:143 -#, fuzzy -msgid "Oval, thin|O" -msgstr "Овальна панель, вузька" +#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 +msgid "\\thesection.\\arabic{equation}" +msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}" -#: lib/ui/stdcontext.inc:144 -#, fuzzy -msgid "Oval, thick|v" -msgstr "Овальна панель, широка" +#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2 +msgid "Number Figures by Section" +msgstr "Нумерувати рисунки за розділами" -#: lib/ui/stdcontext.inc:145 -msgid "Drop Shadow|w" +#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6 +msgid "" +"Resets the figure number at section start and prepends the section number to " +"the figure number, as in 'fig. 2.1'." msgstr "" +"Починати нумерацію рисунків у розділах з початку, додавати до номера рисунка " +"номер розділу. Приклад: (2.1)." -#: lib/ui/stdcontext.inc:146 -#, fuzzy -msgid "Shaded background|b" -msgstr "Панель з затіненим тлом" +#: lib/layouts/fix-cm.module:2 +msgid "Fix cm" +msgstr "Виправлення cm" -#: lib/ui/stdcontext.inc:147 -#, fuzzy -msgid "Double frame|D" -msgstr "Дві порожні сторінки|Д" +#: lib/layouts/fix-cm.module:8 +msgid "" +"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them " +"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-" +"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf" +msgstr "" +"Fix-cm покращує вигляд шрифтів гарнітури Computer Modern і надає змогу " +"використовувати широкий діапазон розмірів цих шрифтів. Докладніше про це " +"можна дізнатися з документації до пакунка fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-" +"dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf" -#: lib/ui/stdcontext.inc:158 -#: lib/ui/stdmenus.inc:432 -msgid "LyX Note|N" -msgstr "LyX Примітку|П" +#: lib/layouts/fixltx2e.module:2 +msgid "Fix LaTeX" +msgstr "Виправлення LaTeX" -#: lib/ui/stdcontext.inc:159 -#: lib/ui/stdmenus.inc:433 -msgid "Comment|C" -msgstr "Коментар|К" +#: lib/layouts/fixltx2e.module:9 +msgid "" +"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. " +"Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward " +"compatibility. If you use this module your typeset document may look " +"different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e " +"may provide more bugfixes in future versions." +msgstr "" +"Завантажує пакунок LaTeX fixltx2e, у якому містяться деякі виправлення вад " +"LaTeX. Ці виправлення не є частиною основного ядра LaTeX з міркувань " +"зворотної сумісності. Якщо ви скористаєтеся цим модулем, вигляд вашого " +"документа може змінитися під час обробки наступними версіями LaTeX, оскільки " +"у наступних версіях можливі додаткові виправлення вад." + +#: lib/layouts/fixme.module:2 +msgid "FiXme" +msgstr "FiXme" + +#: lib/layouts/fixme.module:11 +msgid "" +"Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A " +"list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph " +"style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the " +"FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only " +"displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to " +"Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display " +"them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. " +"NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some " +"features." +msgstr "" +"Містить анотації «FiXme» (на полях) для рецензування документів. Список " +"анотацій можна створити за допомогою використання стилю абзацу «Список " +"FIXME». Налаштувати анотації можна за допомогою преамбули LaTeX. Докладніший " +"опис наведено у документації з FiXme. ЗАУВАЖЕННЯ: типово, нотатки буде " +"показано лише у режимі «draft» (якщо буде вибрано варіант «draft» на сторінці " +"налаштувань «Документ > Налаштувати > Клас документа > Параметри класу > " +"Нетипове). Щоб програма показувала їх завжди, вставте команду " +"\\\\fxsetup{draft} на сторінці «Документ > Налаштувати > Преамбула». Також " +"зауважте, що для працездатності деяких із можливостей вам слід встановити " +"версію 4 або новішу пакунка FiXme." + +#: lib/layouts/fixme.module:21 +msgid "List of FIXMEs" +msgstr "Список FIXME" + +#: lib/layouts/fixme.module:35 +msgid "[List of FIXMEs]" +msgstr "[Список FIXME]" + +#: lib/layouts/fixme.module:51 +msgid "Fixme Note" +msgstr "Нотатка fixme" + +#: lib/layouts/fixme.module:53 +msgid "Fixme" +msgstr "Fixme" + +#: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99 +#: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182 +msgid "Fixme Note Options|s" +msgstr "Параметри нотатки fixme|р" + +#: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100 +#: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183 +msgid "Consult the fixme package documentation for options" +msgstr "" +"Ознайомитися із параметрами можна за допомогою документації до пакунка fixme" + +#: lib/layouts/fixme.module:70 +msgid "Fixme Warning" +msgstr "Попередження fixme" + +#: lib/layouts/fixme.module:72 +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" + +#: lib/layouts/fixme.module:76 +msgid "Fixme Error" +msgstr "Помилка fixme" + +#: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" -#: lib/ui/stdcontext.inc:160 -#: lib/ui/stdmenus.inc:434 -msgid "Greyed Out|G" -msgstr "Висірене|В" +#: lib/layouts/fixme.module:82 +msgid "Fixme Fatal" +msgstr "Критична помилка fixme" -#: lib/ui/stdcontext.inc:170 -#, fuzzy -msgid "Interword Space|w" -msgstr "Міжслівний проміжок|ж" +#: lib/layouts/fixme.module:84 +msgid "Fatal" +msgstr "Критична помилка" -#: lib/ui/stdcontext.inc:171 -#, fuzzy -msgid "Protected Space|o" -msgstr "Нерозривний пробіл|б" +#: lib/layouts/fixme.module:93 +msgid "Fixme Note (Targeted)" +msgstr "Нотатка fixme (з призначенням)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:173 -#, fuzzy -msgid "Negative Thin Space|N" -msgstr "Від'ємний пробіл\t\\!" +#: lib/layouts/fixme.module:95 +msgid "Fixme (Targeted)" +msgstr "Fixme (з призначенням)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:174 -msgid "Half Quad Space (Enskip)|k" -msgstr "" +#: lib/layouts/fixme.module:105 +msgid "Fixme Note|x" +msgstr "Нотатка Fixme|а" -#: lib/ui/stdcontext.inc:175 -msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E" -msgstr "" +#: lib/layouts/fixme.module:106 +msgid "Insert the FIXME note here" +msgstr "Тут слід вказати нотатку FIXME" -#: lib/ui/stdcontext.inc:176 -msgid "Quad Space|Q" -msgstr "" +#: lib/layouts/fixme.module:111 +msgid "Fixme Warning (Targeted)" +msgstr "Попередження fixme (з призначенням)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:177 -#, fuzzy -msgid "Double Quad Space|u" -msgstr "Подвійний четверний пробіл\t\\qquad" +#: lib/layouts/fixme.module:113 +msgid "Warning (Targeted)" +msgstr "Попередження (з призначенням)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:178 -msgid "Horizontal Fill|F" -msgstr "Горизонтальне заповнення|з" +#: lib/layouts/fixme.module:117 +msgid "Fixme Error (Targeted)" +msgstr "Помилка fixme (з призначенням)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:179 -#, fuzzy -msgid "Protected Horizontal Fill|i" -msgstr "Гор. відступ|Г" +#: lib/layouts/fixme.module:119 +msgid "Error (Targeted)" +msgstr "Помилка (з призначенням)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:180 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Fill (Dots)|D" -msgstr "Гор. відступ|Г" +#: lib/layouts/fixme.module:123 +msgid "Fixme Fatal (Targeted)" +msgstr "Критична помилка fixme (з призначенням)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:181 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Fill (Rule)|R" -msgstr "Гор. відступ|Г" +#: lib/layouts/fixme.module:125 +msgid "Fatal (Targeted)" +msgstr "Критична помилка (з призначенням)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:182 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L" -msgstr "Гор. відступ|Г" +#: lib/layouts/fixme.module:134 +msgid "Fixme Note (Multipar)" +msgstr "Нотатка fixme (Multipar)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:183 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g" -msgstr "Гор. відступ|Г" +#: lib/layouts/fixme.module:136 +msgid "Fixme (Multipar)" +msgstr "Fixme (Multipar)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:184 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p" -msgstr "Гор. відступ|Г" +#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188 +msgid "Fixme Summary" +msgstr "Резюме fixme" -#: lib/ui/stdcontext.inc:185 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B" -msgstr "Гор. відступ|Г" +#: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189 +msgid "Insert a summary of the FIXME note here" +msgstr "Тут слід вказати резюме нотатки FIXME" -#: lib/ui/stdcontext.inc:186 -#, fuzzy -msgid "Custom Length|C" -msgstr "Коментар|К" +#: lib/layouts/fixme.module:153 +msgid "Fixme Warning (Multipar)" +msgstr "Попередження Fixme (Multipar)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:195 -#, fuzzy -msgid "DefSkip|D" -msgstr "Типовий" +#: lib/layouts/fixme.module:155 +msgid "Warning (Multipar)" +msgstr "Попередження (Multipar)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:196 -#, fuzzy -msgid "SmallSkip|S" -msgstr "Маленький" +#: lib/layouts/fixme.module:159 +msgid "Fixme Error (Multipar)" +msgstr "Помилка fixme (Multipar)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:197 -#, fuzzy -msgid "MedSkip|M" -msgstr "Передній" +#: lib/layouts/fixme.module:161 +msgid "Error (Multipar)" +msgstr "Помилка (Multipar)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:198 -#, fuzzy -msgid "BigSkip|B" -msgstr "Великий" +#: lib/layouts/fixme.module:165 +msgid "Fixme Fatal (Multipar)" +msgstr "Критична помилка fixme (Multipar)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:199 -#, fuzzy -msgid "VFill|F" -msgstr "Вертикальний клей" +#: lib/layouts/fixme.module:167 +msgid "Fatal (Multipar)" +msgstr "Критична помилка (Multipar)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:200 -#, fuzzy -msgid "Custom|C" -msgstr "Користувацький" +#: lib/layouts/fixme.module:176 +msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)" +msgstr "Нотатка fixme (для multipar)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:202 -#, fuzzy -msgid "Settings...|e" -msgstr "Налаштування...|Н" +#: lib/layouts/fixme.module:178 +msgid "Fixme (MP Targ.)" +msgstr "Fixme (для MP)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:209 -#, fuzzy -msgid "Include|c" -msgstr "Включити файл" +#: lib/layouts/fixme.module:193 +msgid "Annotated Text" +msgstr "Анотований текст" -#: lib/ui/stdcontext.inc:210 -#, fuzzy -msgid "Input|p" -msgstr "Введення" +#: lib/layouts/fixme.module:195 +msgid "Annotated Text|x" +msgstr "Анотований текст|т" -#: lib/ui/stdcontext.inc:211 -#, fuzzy -msgid "Verbatim|V" -msgstr "Дослівно" +#: lib/layouts/fixme.module:196 +msgid "Insert the text to annotate here" +msgstr "Тут слід вказати текст для анотування" -#: lib/ui/stdcontext.inc:212 -msgid "Verbatim (marked blanks)|b" -msgstr "" +#: lib/layouts/fixme.module:201 +msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)" +msgstr "Попередження fixme (для multipar)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:213 -#, fuzzy -msgid "Listing|L" -msgstr "Каталог" +#: lib/layouts/fixme.module:203 +msgid "Warning (MP Targ.)" +msgstr "Попередження (для MP)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:217 -#, fuzzy -msgid "Edit included file...|E" -msgstr "Файл за посиланням...|п" +#: lib/layouts/fixme.module:207 +msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)" +msgstr "Помилка fixme (для multipar)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:224 -#: lib/ui/stdmenus.inc:378 -#, fuzzy -msgid "New Page|N" -msgstr "Створити|С" +#: lib/layouts/fixme.module:209 +msgid "Error (MP Targ.)" +msgstr "Помилка (для MP)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:225 -#: lib/ui/stdmenus.inc:379 -msgid "Page Break|a" -msgstr "Розрив сторінки|о" +#: lib/layouts/fixme.module:213 +msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)" +msgstr "Критична помилка fixme (для multipar)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:226 -#: lib/ui/stdmenus.inc:380 -msgid "Clear Page|C" -msgstr "Порожня сторінка|с" +#: lib/layouts/fixme.module:215 +msgid "Fatal (MP Targ.)" +msgstr "Критична помилка (для MP)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:227 -#: lib/ui/stdmenus.inc:381 -msgid "Clear Double Page|D" -msgstr "Дві порожні сторінки|Д" +#: lib/layouts/fixme.module:225 +msgid "FxNote" +msgstr "FxNote" -#: lib/ui/stdcontext.inc:234 -#: lib/ui/stdmenus.inc:375 -#, fuzzy -msgid "Ragged Line Break|R" -msgstr "Розрив рядка|Р" +#: lib/layouts/fixme.module:229 +msgid "FxNote*" +msgstr "FxNote*" -#: lib/ui/stdcontext.inc:235 -#: lib/ui/stdmenus.inc:376 -#, fuzzy -msgid "Justified Line Break|J" -msgstr "Розрив рядка|Р" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:242 -#: lib/ui/stdcontext.inc:287 -#: lib/ui/stdmenus.inc:88 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 -#: src/Text3.cpp:973 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540 -msgid "Cut" -msgstr "Вирізати" +#: lib/layouts/fixme.module:233 +msgid "FxWarning" +msgstr "FxWarning" -#: lib/ui/stdcontext.inc:243 -#: lib/ui/stdcontext.inc:288 -#: lib/ui/stdmenus.inc:89 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 -#: src/Text3.cpp:978 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548 -msgid "Copy" -msgstr "Копіювати" +#: lib/layouts/fixme.module:237 +msgid "FxWarning*" +msgstr "FxWarning*" -#: lib/ui/stdcontext.inc:244 -#: lib/ui/stdcontext.inc:289 -#: lib/ui/stdmenus.inc:90 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 -#: src/Text3.cpp:933 -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:520 -msgid "Paste" -msgstr "Вставити" +#: lib/layouts/fixme.module:241 +msgid "FxError" +msgstr "FxError" -#: lib/ui/stdcontext.inc:245 -#: lib/ui/stdcontext.inc:290 -#: lib/ui/stdmenus.inc:91 -msgid "Paste Recent|e" -msgstr "Вставити недавній|е" +#: lib/layouts/fixme.module:245 +msgid "FxError*" +msgstr "FxError*" -#: lib/ui/stdcontext.inc:247 -#, fuzzy -msgid "Jump to Saved Bookmark|B" -msgstr "Закласти закладку 1|З" +#: lib/layouts/fixme.module:249 +msgid "FxFatal" +msgstr "FxFatal" -#: lib/ui/stdcontext.inc:249 -#: lib/ui/stdmenus.inc:98 -msgid "Move Paragraph Up|o" -msgstr "Пересунути абзац догори|р" +#: lib/layouts/fixme.module:253 +msgid "FxFatal*" +msgstr "FxFatal*" -#: lib/ui/stdcontext.inc:250 -#: lib/ui/stdmenus.inc:99 -msgid "Move Paragraph Down|v" -msgstr "Пересунути абзац донизу|у" +#: lib/layouts/foottoend.module:2 +msgid "Foot to End" +msgstr "Підвальні у кінцеві" -#: lib/ui/stdcontext.inc:252 -#, fuzzy -msgid "Promote Section|r" -msgstr "Порожній розділ" +#: lib/layouts/foottoend.module:6 +msgid "" +"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-" +"code where you want the endnotes to appear." +msgstr "" +"Зробити всі примітки у підвалі кінцевими. Для показу кінцевих приміток вам " +"слід буде додати \\theendnotes у код TeX у місці, де їх має бути показано." -#: lib/ui/stdcontext.inc:253 -#, fuzzy -msgid "Demote Section|m" -msgstr "Порожній розділ" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:2 +msgid "GraphicBoxes" +msgstr "Графічні панелі" -#: lib/ui/stdcontext.inc:254 -#, fuzzy -msgid "Move Section down|d" -msgstr "Перемістити обране посилання нижче" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:5 +msgid "Boxes to scale and rotate its contents" +msgstr "Панелі для масштабування і обертання вмісту" -#: lib/ui/stdcontext.inc:255 -#, fuzzy -msgid "Move Section up|u" -msgstr "Кінець розділу" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14 +msgid "Reflectbox" +msgstr "Панель віддзеркалення" -#: lib/ui/stdcontext.inc:257 -#, fuzzy -msgid "Apply Last Text Style|A" -msgstr "Стиль тексту|ь" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28 +msgid "Scalebox" +msgstr "Масштабована панель" -#: lib/ui/stdcontext.inc:258 -#: lib/ui/stdmenus.inc:101 -msgid "Text Style|S" -msgstr "Стиль тексту|ь" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:31 +msgid "H-Factor" +msgstr "Гор. коефіцієнт" -#: lib/ui/stdcontext.inc:259 -#: lib/ui/stdmenus.inc:102 -msgid "Paragraph Settings...|P" -msgstr "Налаштування абзацу...|а" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:32 +msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)" +msgstr "Вкажіть горизонтальний коефіцієнт масштабування (1 = 100%)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:261 -msgid "Fullscreen Mode" -msgstr "" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:38 +msgid "V-Factor" +msgstr "Верт. коефіцієнт" -#: lib/ui/stdcontext.inc:269 -#: lib/ui/stdmenus.inc:216 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 -#, fuzzy -msgid "Append Parameter" -msgstr "Інші параметри" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:39 +msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)" +msgstr "Вкажіть вертикальний коефіцієнт масштабування (1 = 100%)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:270 -#: lib/ui/stdmenus.inc:217 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170 -#, fuzzy -msgid "Remove Last Parameter" -msgstr "Параметри програмного коду" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45 +msgid "Resizebox" +msgstr "Панель зміни розмірів" -#: lib/ui/stdcontext.inc:272 -#: lib/ui/stdmenus.inc:219 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 -msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter" -msgstr "" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:49 +msgid "Width of the box" +msgstr "Ширина панелі" -#: lib/ui/stdcontext.inc:273 -#: lib/ui/stdmenus.inc:220 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 -msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:56 +msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio" msgstr "" +"Висота панелі, можна вказати «!», якщо слід зберегти співвідношення розмірів" -#: lib/ui/stdcontext.inc:274 -#: lib/ui/stdmenus.inc:221 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177 -#, fuzzy -msgid "Insert Optional Parameter" -msgstr "Параметри програмного коду" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65 +msgid "Rotatebox" +msgstr "Панель обертання" -#: lib/ui/stdcontext.inc:275 -#: lib/ui/stdmenus.inc:222 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 -#, fuzzy -msgid "Remove Optional Parameter" -msgstr "Розгорнутий Додатковий Аргумент" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:68 +msgid "Origin" +msgstr "Центр" -#: lib/ui/stdcontext.inc:277 -#: lib/ui/stdmenus.inc:224 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 -msgid "Append Parameter Eating From The Right" -msgstr "" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:69 +msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)" +msgstr "Центр обертання; синтаксис: «origin=lt» (верхній лівий кут)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:278 -#: lib/ui/stdmenus.inc:225 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181 -msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right" -msgstr "" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:72 +msgid "Angle" +msgstr "Кут" -#: lib/ui/stdcontext.inc:279 -#: lib/ui/stdmenus.inc:226 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 -msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right" -msgstr "" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:73 +msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)" +msgstr "Кут повороту у градусах (проти годинникової стрілки)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:306 -#: lib/ui/stdcontext.inc:318 -#, fuzzy -msgid "Edit externally...|x" -msgstr "Редагувати файл ззовні" +#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16 +msgid "Hanging" +msgstr "Підвішений" -#: lib/ui/stdcontext.inc:328 -#: lib/ui/stdmenus.inc:163 -msgid "Top Line|T" -msgstr "Лінія згори|г" +#: lib/layouts/hanging.module:6 +msgid "" +"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph " +"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines " +"are indented." +msgstr "" +"Додає середовище для підвішених абзаців. Підвішеними називаються абзаци, " +"перший рядок яких вирівняно за лівим краєм, але всі інші рядки надруковано з " +"відступом" -#: lib/ui/stdcontext.inc:329 -#: lib/ui/stdmenus.inc:164 -msgid "Bottom Line|B" -msgstr "Лінія внизу|н" +#: lib/layouts/hpstatement.module:2 +msgid "Hazard and Precautionary Statements" +msgstr "Записи щодо загроз і застережень" -#: lib/ui/stdcontext.inc:330 -#: lib/ui/stdmenus.inc:165 -msgid "Left Line|L" -msgstr "Лінія ліворуч|л" +#: lib/layouts/hpstatement.module:7 +msgid "" +"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and " +"precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx " +"in LyX's examples folder." +msgstr "" +"Містить дві вставки для типографського оформлення записів " +"щодо загроз і застережень. Опис можна знайти у файлі H-P-statements.lyx, який " +"зберігається у теці прикладів LyX." -#: lib/ui/stdcontext.inc:331 -#: lib/ui/stdmenus.inc:166 -msgid "Right Line|R" -msgstr "Лінія праворуч|п" +#: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16 +msgid "H-P number" +msgstr "H-P-номер" -#: lib/ui/stdcontext.inc:343 -#: lib/ui/stdmenus.inc:181 -msgid "Copy Row|o" -msgstr "Копіювати рядок|о" +#: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38 +msgid "H-P statement" +msgstr "H-P-формулювання" -#: lib/ui/stdcontext.inc:348 -#: lib/ui/stdmenus.inc:186 -msgid "Copy Column|p" -msgstr "Копіювати стовпчик|і" +#: lib/layouts/hpstatement.module:40 +msgid "Statement Text" +msgstr "Текст формулювання" -#: lib/ui/stdmenus.inc:25 -msgid "Document|D" -msgstr "Документ|Д" +#: lib/layouts/hpstatement.module:41 +msgid "Text for statements that require some information" +msgstr "Текст для формулювань, які потребують додаткових роз’яснень" -#: lib/ui/stdmenus.inc:26 -msgid "Tools|T" -msgstr "Інструменти|І" +#: lib/layouts/initials.module:2 +msgid "Initials" +msgstr "Буквиця" -#: lib/ui/stdmenus.inc:36 -msgid "New from Template...|m" -msgstr "Створити з шаблона...|ш" +#: lib/layouts/initials.module:6 +msgid "" +"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects " +"manual for a detailed description." +msgstr "" +"Визначити стиль для абзаців з буквицею. Докладний опис можна знайти у " +"підручнику з EmbeddedObjects (вбудованих об’єктів)." -#: lib/ui/stdmenus.inc:38 -msgid "Open Recent|t" -msgstr "Відкрити недавній|д" +#: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16 +#: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32 +#: lib/layouts/initials.module:39 +msgid "Initial" +msgstr "Буквиця" -#: lib/ui/stdmenus.inc:43 -msgid "Save All|l" -msgstr "Вибрати все|с" +#: lib/layouts/initials.module:35 +msgid "Option(s) for the initial" +msgstr "Параметри буквиці" -#: lib/ui/stdmenus.inc:44 -msgid "Revert to Saved|R" -msgstr "Повернутися до збереженого|в" +#: lib/layouts/initials.module:40 +msgid "Initial letter(s)" +msgstr "Буквиця" -#: lib/ui/stdmenus.inc:52 -msgid "New Window|W" -msgstr "Нове вікно|о" +#: lib/layouts/initials.module:44 +msgid "Rest of Initial" +msgstr "Решта буквиця" -#: lib/ui/stdmenus.inc:53 -msgid "Close Window|d" -msgstr "Закрити вікно|р" +#: lib/layouts/initials.module:45 +msgid "Rest of initial word or text" +msgstr "Решта слова або тексту буквиці" -#: lib/ui/stdmenus.inc:86 -msgid "Redo|R" -msgstr "Повторити|П" +#: lib/layouts/jurabib.module:2 +msgid "Jurabib" +msgstr "Jurabib" -#: lib/ui/stdmenus.inc:92 -msgid "Paste Special" -msgstr "Вставити особливе" +#: lib/layouts/jurabib.module:51 +msgid "bibliography entry" +msgstr "запис бібліографії" -#: lib/ui/stdmenus.inc:94 -msgid "Select All" -msgstr "Обрати все" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:105 -msgid "Table|T" -msgstr "Таблицю|Т" +#: lib/layouts/jurabib.module:52 +msgid "Bibliography entry." +msgstr "Запис бібліографії." -#: lib/ui/stdmenus.inc:107 -msgid "Rows & Columns|C" -msgstr "Рядки & Колонки|К" +#: lib/layouts/jurabib.module:53 +msgid "before" +msgstr "перед" -#: lib/ui/stdmenus.inc:114 -msgid "Increase List Depth|I" -msgstr "Збільшити глибину у списку|б" +#: lib/layouts/jurabib.module:54 +msgid "short title" +msgstr "короткий заголовок" -#: lib/ui/stdmenus.inc:115 -msgid "Decrease List Depth|D" -msgstr "Зменшити глибину у списку|м" +#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640 +msgid "Rnw (knitr)" +msgstr "Rnw (knitr)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:116 -msgid "Dissolve Inset|l" -msgstr "Анулювати врізку|у" +#: lib/layouts/knitr.module:6 +msgid "" +"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package " +"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note " +"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr" +msgstr "" +"Використовує пакунок knitr R для динамічного створення звітів. Щоб можна " +"було працювати з цим модулем, вам слід встановити відповідний пакунок R: " +"install.packages('knitr'). Зауважте, що для користування цим пакунком слід " +"встановити R >= 2.14.1. Докладніший опис пакунка можна знайти на сторінці " +"http://yihui.github.com/knitr" + +#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5 +#: lib/layouts/sweave.module:6 +msgid "literate" +msgstr "буквально" + +#: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30 +msgid "Sweave Options" +msgstr "Параметри Sweave" + +#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31 +msgid "Sweave opts" +msgstr "Параметри Sweave" + +#: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52 +msgid "S/R expression" +msgstr "Вираз S/R" + +#: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53 +msgid "S/R expr" +msgstr "Вираз S/R" + +#: lib/layouts/lilypond.module:2 +msgid "LilyPond Book" +msgstr "Книга LilyPond" + +#: lib/layouts/lilypond.module:6 +msgid "" +"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will " +"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file." +msgstr "" +"За допомогою цього модуля додається вставка коду LilyPond безпосередньо до " +"LyX. Код буде оброблятися на виході. Приклад коду наведено у файлі lilypond." +"lyx." -#: lib/ui/stdmenus.inc:117 -msgid "TeX Code Settings...|C" -msgstr "Параметри TeX коду...|X" +#: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14 +#: lib/external_templates:320 +msgid "LilyPond" +msgstr "LilyPond" -#: lib/ui/stdmenus.inc:119 -msgid "Float Settings...|a" -msgstr "Налаштування плаваючих об'єктів|л" +#: lib/layouts/lilypond.module:37 +msgid "LilyPond Options" +msgstr "Параметри LilyPond" -#: lib/ui/stdmenus.inc:120 -msgid "Text Wrap Settings...|W" -msgstr "Налаштування обрізки тексту...|о" +#: lib/layouts/lilypond.module:38 +msgid "" +"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available " +"options)." +msgstr "" +"Список параметрів, відокремлених комами (див. документацію з LilyPond, щоб " +"ознайомитися зі списком параметрів)." -#: lib/ui/stdmenus.inc:121 -msgid "Note Settings...|N" -msgstr "Налаштування приміток...|п" +#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33 +msgid "Linguistics" +msgstr "Лінгвістика" -#: lib/ui/stdmenus.inc:122 -msgid "Branch Settings...|B" -msgstr "Налаштування версій...|в" +#: lib/layouts/linguistics.module:7 +msgid "" +"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, " +"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in " +"examples." +msgstr "" +"Визначає декілька особливих середовищ, корисних у лінгвістиці (нумеровані " +"приклади, глоси, семантична розмітка, табло). Приклади можна знайти у файлі " +"linguistics.lyx." -#: lib/ui/stdmenus.inc:123 -msgid "Box Settings...|x" -msgstr "Налаштування панелей...|л" +#: lib/layouts/linguistics.module:13 +msgid "Numbered Example (multiline)" +msgstr "Нумерований приклад (multiline)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:127 -msgid "Table Settings...|a" -msgstr "Налаштування таблиці...|т" +#: lib/layouts/linguistics.module:27 +msgid "Example:" +msgstr "Приклад:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:131 -msgid "Plain Text|T" -msgstr "Звичайний текст|ч" +#: lib/layouts/linguistics.module:38 +msgid "Numbered Examples (consecutive)" +msgstr "Нумеровані приклади (послідовні)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:132 -msgid "Plain Text, Join Lines|J" -msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки|з" +#: lib/layouts/linguistics.module:42 +msgid "Examples:" +msgstr "Приклади:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:134 -msgid "Selection|S" -msgstr "Обране|О" +#: lib/layouts/linguistics.module:44 +msgid "Custom Numbering|s" +msgstr "Нетипова нумерація|т" -#: lib/ui/stdmenus.inc:135 -msgid "Selection, Join Lines|i" -msgstr "Обране, з'єднати рядки|б" +#: lib/layouts/linguistics.module:45 +msgid "Customize the numeration" +msgstr "Налаштовування нумерації" -#: lib/ui/stdmenus.inc:137 -msgid "Paste As LinkBack PDF" -msgstr "" +#: lib/layouts/linguistics.module:51 +msgid "Subexample" +msgstr "Підприклад" -#: lib/ui/stdmenus.inc:138 -msgid "Paste As PDF" -msgstr "" +#: lib/layouts/linguistics.module:54 +msgid "Subexample:" +msgstr "Підприклад:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:139 -msgid "Paste As PNG" -msgstr "" +#: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70 +msgid "Glosse" +msgstr "Глоса" -#: lib/ui/stdmenus.inc:140 -msgid "Paste As JPEG" -msgstr "" +#: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130 +msgid "Translation" +msgstr "Переклад" -#: lib/ui/stdmenus.inc:148 -#, fuzzy -msgid "Dissolve CharStyle" -msgstr "Анулювати врізку|у" +#: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131 +msgid "Glosse Translation|s" +msgstr "Переклад глоси|г" -#: lib/ui/stdmenus.inc:152 -msgid "Customized...|C" -msgstr "Особливе...|О" +#: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132 +msgid "Add a translation for the glosse" +msgstr "Додати переклад глоси" -#: lib/ui/stdmenus.inc:154 -msgid "Capitalize|a" -msgstr "Прописними|р" +#: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105 +msgid "Tri-Glosse" +msgstr "Триглоса" -#: lib/ui/stdmenus.inc:155 -msgid "Uppercase|U" -msgstr "Верхній регістр|В" +#: lib/layouts/linguistics.module:138 +msgid "Structure Tree" +msgstr "Дерево структури" -#: lib/ui/stdmenus.inc:156 -msgid "Lowercase|L" -msgstr "Нижній регістр|Н" +#: lib/layouts/linguistics.module:140 +msgid "Tree" +msgstr "Дерево" -#: lib/ui/stdmenus.inc:191 -msgid "Number whole Formula|N" -msgstr "Нумерувати цілу формулу|ц" +#: lib/layouts/linguistics.module:158 +msgid "Expression" +msgstr "Вираз" -#: lib/ui/stdmenus.inc:192 -msgid "Number this Line|u" -msgstr "Нумерувати цей рядок|у" +#: lib/layouts/linguistics.module:160 +msgid "expr." +msgstr "вираз" -#: lib/ui/stdmenus.inc:194 -#, fuzzy -msgid "Macro Definition" -msgstr "Визначення" +#: lib/layouts/linguistics.module:174 +msgid "Concepts" +msgstr "Принципи" -#: lib/ui/stdmenus.inc:198 -msgid "Text Style|T" -msgstr "Стиль тексту|С" +#: lib/layouts/linguistics.module:176 +msgid "concept" +msgstr "концепція" -#: lib/ui/stdmenus.inc:204 -msgid "Add Line Above|A" -msgstr "Додати рядок вище|Д" +#: lib/layouts/linguistics.module:190 +msgid "Meaning" +msgstr "Значення" -#: lib/ui/stdmenus.inc:236 -msgid "Math Normal Font|N" -msgstr "Звичайний математичний шрифт|З" +#: lib/layouts/linguistics.module:192 +msgid "meaning" +msgstr "значення" -#: lib/ui/stdmenus.inc:238 -msgid "Math Calligraphic Family|C" -msgstr "Математичний каліграфічний|к" +#: lib/layouts/linguistics.module:205 +msgid "GroupGlossedWords" +msgstr "Групувати слова глос" -#: lib/ui/stdmenus.inc:239 -msgid "Math Fraktur Family|F" -msgstr "Математичний Фрактур|Ф" +#: lib/layouts/linguistics.module:207 +msgid "Group" +msgstr "Групувати" -#: lib/ui/stdmenus.inc:240 -msgid "Math Roman Family|R" -msgstr "Математичний прямий|р" +#: lib/layouts/linguistics.module:217 +msgid "Tableau" +msgstr "Табло" -#: lib/ui/stdmenus.inc:241 -msgid "Math Sans Serif Family|S" -msgstr "Математичний рублений|у" +#: lib/layouts/linguistics.module:222 +msgid "List of Tableaux" +msgstr "Список табло" -#: lib/ui/stdmenus.inc:243 -msgid "Math Bold Series|B" -msgstr "Жирний математичний|Ж" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:2 +msgid "Logical Markup" +msgstr "Логічна розмітка" -#: lib/ui/stdmenus.inc:245 -msgid "Text Normal Font|T" -msgstr "Звичайний шрифт тексту|т" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:5 +msgid "" +"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and " +"code." +msgstr "" +"Визначає деякі з стилів символів для логічної розмітки: noun, emph, strong і " +"code." -#: lib/ui/stdmenus.inc:261 -msgid "Octave|O" -msgstr "Octave|O" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:5 +msgid "charstyles" +msgstr "стильсимволів" -#: lib/ui/stdmenus.inc:262 -msgid "Maxima|M" -msgstr "Maxima|M" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89 +msgid "Noun" +msgstr "Термін" -#: lib/ui/stdmenus.inc:263 -msgid "Mathematica|a" -msgstr "Mathematica|a" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:13 +msgid "noun" +msgstr "термін" -#: lib/ui/stdmenus.inc:265 -msgid "Maple, simplify|s" -msgstr "Maple, simplify|s" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:34 +msgid "emph" +msgstr "emph" -#: lib/ui/stdmenus.inc:266 -msgid "Maple, factor|f" -msgstr "Maple, factor|f" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:46 +msgid "Strong" +msgstr "Стронґ" -#: lib/ui/stdmenus.inc:267 -msgid "Maple, evalm|e" -msgstr "Maple, evalm|e" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:48 +msgid "strong" +msgstr "стронґ" -#: lib/ui/stdmenus.inc:268 -msgid "Maple, evalf|v" -msgstr "Maple, evalf|v" +#: lib/layouts/minimalistic.module:2 +msgid "Minimalistic" +msgstr "Minimalistic" -#: lib/ui/stdmenus.inc:287 -msgid "Open All Insets|O" -msgstr "Відкрити всі врізки|В" +#: lib/layouts/minimalistic.module:5 +msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic." +msgstr "" +"Перевизначає декілька вставок (Index, Branch, URL) у стилі Minimalistic." -#: lib/ui/stdmenus.inc:288 -msgid "Close All Insets|C" -msgstr "Закрити всі врізки|З" +#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11 +msgid "Multiple Columns" +msgstr "Багатоколонковість" -#: lib/ui/stdmenus.inc:290 -msgid "Unfold Math Macro" +#: lib/layouts/multicol.module:7 +msgid "" +"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by " +"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a " +"detailed description of multiple columns." msgstr "" +"Додає нетиповий блок, вміст якого буде розподілено на декілька колонок " +"(типово 2). Докладний опис створення текстів у декілька колонок можна знайти " +"у підручнику з додаткових питань, «Multiple Text Columns» («Текст у декілька " +"колонок»)." -#: lib/ui/stdmenus.inc:291 -#, fuzzy -msgid "Fold Math Macro" -msgstr "математичний макрос" +#: lib/layouts/multicol.module:19 +msgid "Number of Columns" +msgstr "Кількість стовпчиків" -#: lib/ui/stdmenus.inc:293 -msgid "View Source|S" -msgstr "Переглянути джерело|д" +#: lib/layouts/multicol.module:20 +msgid "Insert the number of columns here" +msgstr "Тут слід вказати кількість стовпчиків" -#: lib/ui/stdmenus.inc:297 -msgid "Split View Into Left And Right Half|i" +#: lib/layouts/multicol.module:26 +msgid "An optional preface" +msgstr "Необов’язковий вступ" + +#: lib/layouts/multicol.module:29 +msgid "Space Before Page Break" +msgstr "Інтервал перед розривом сторінки" + +#: lib/layouts/multicol.module:30 +msgid "" +"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on " +"this page" msgstr "" +"Вільне місце на сторінці, достатнє для того, щоб на цій сторінці можна було " +"розпочати компонування у декілька стовпчиків" -#: lib/ui/stdmenus.inc:298 -msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V" +#: lib/layouts/natbib.module:2 +msgid "Natbib" +msgstr "Natbib" + +#: lib/layouts/natbibapa.module:2 +msgid "Natbibapa" +msgstr "Natbibapa" + +#: lib/layouts/natbibapa.module:9 +msgid "" +"This module adds support for using natbib together with apacite (the " +"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or " +"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)" msgstr "" +"За допомогою цього модуля реалізовано підтримку використання natbib разом з " +"apacite (стилем бібліографії не обов’язково має бути apacite — ним може бути " +"apacite, apacitex або будь-який стиль бібліографії, який можна " +"використовувати разом з пакунками natbib і apacite)." -#: lib/ui/stdmenus.inc:299 -msgid "Close Tab Group|G" +#: lib/layouts/noweb.module:2 +msgid "Noweb" +msgstr "Noweb" + +#: lib/layouts/noweb.module:5 +msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool." msgstr "" +"Надає змогу використовувати Noweb, як інструмент створення текстів програм." -#: lib/ui/stdmenus.inc:300 -msgid "Fullscreen|l" +#: lib/layouts/paralist.module:2 +msgid "Paragraph Lists (paralist)" +msgstr "Списки у абзацах (paralist)" + +#: lib/layouts/paralist.module:9 +msgid "" +"The package paralist provides some new list environments. Itemized and " +"enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a " +"compact version. Most environments have optional arguments to format the " +"labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are " +"extended to use a similar optional argument." +msgstr "" +"Пакунок paralist містить визначення декількох нових середовищ списків. " +"Ненумеровані і нумеровані списки може бути вставлено до абзаців, як абзаци та " +"у компактній формі. Для більшості середовищ передбачено додаткові аргумент " +"для форматування міток. Крім того, можливості середовищ LaTeX itemize та " +"enumerate розширено для використання подібного додаткового аргументу." + +#: lib/layouts/paralist.module:28 lib/layouts/paralist.module:35 +#: lib/layouts/paralist.module:50 lib/layouts/paralist.module:59 +#: lib/layouts/paralist.module:71 lib/layouts/paralist.module:80 +#: lib/layouts/paralist.module:89 lib/layouts/paralist.module:101 +#: lib/layouts/paralist.module:110 lib/layouts/paralist.module:119 +#: lib/layouts/paralist.module:131 +msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)" +msgstr "Додаткові параметри цього списку (див. підручник з paralist)" + +#: lib/layouts/paralist.module:45 +msgid "AsParagraphItem" +msgstr "Пункт як абзац" + +#: lib/layouts/paralist.module:49 +msgid "As Paragraph Itemize Options" +msgstr "Параметри ненумерованого списку як абзацу" + +#: lib/layouts/paralist.module:54 +msgid "InParagraphItem" +msgstr "Пункт у абзаці" + +#: lib/layouts/paralist.module:58 +msgid "In Paragraph Itemize Options" +msgstr "Параметри ненумерованого списку у абзаці" + +#: lib/layouts/paralist.module:63 +msgid "CompactItem" +msgstr "Компактний ненумерований" + +#: lib/layouts/paralist.module:70 +msgid "Compact Itemize Options" +msgstr "Параметри компактного ненумерованого" + +#: lib/layouts/paralist.module:75 +msgid "AsParagraphEnum" +msgstr "Нумерований як абзац" + +#: lib/layouts/paralist.module:79 +msgid "As Paragraph Enumerate Options" +msgstr "Параметри нумерованого списку як абзацу" + +#: lib/layouts/paralist.module:84 +msgid "InParagraphEnum" +msgstr "Нумерований у абзаці" + +#: lib/layouts/paralist.module:88 +msgid "In Paragraph Enumerate Options" +msgstr "Параметри нумерованого списку у абзаці" + +#: lib/layouts/paralist.module:93 +msgid "CompactEnum" +msgstr "Компактний нумерований" + +#: lib/layouts/paralist.module:100 +msgid "Compact Enumerate Options" +msgstr "Параметри компактного нумерованого списку" + +#: lib/layouts/paralist.module:105 +msgid "AsParagraphDescr" +msgstr "Опис як абзац" + +#: lib/layouts/paralist.module:109 +msgid "As Paragraph Description Options" +msgstr "Параметри опису як абзацу" + +#: lib/layouts/paralist.module:114 +msgid "InParagraphDescr" +msgstr "Опис у абзаці" + +#: lib/layouts/paralist.module:118 +msgid "In Paragraph Description Options" +msgstr "Параметри опису у абзаці" + +#: lib/layouts/paralist.module:123 +msgid "CompactDescr" +msgstr "Компактний опис" + +#: lib/layouts/paralist.module:130 +msgid "Compact Description Options" +msgstr "Параметри компактного опису" + +#: lib/layouts/pdfcomment.module:2 +msgid "PDF Comments" +msgstr "Коментарі PDF" + +#: lib/layouts/pdfcomment.module:7 +msgid "" +"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses " +"the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx " +"and the package documentation for details." msgstr "" +"Містить різноманітні типи анотацій для PDF. У модулі використано можливості " +"пакунка pdfcomment. Докладний опис можна знайти у файлі прикладу LyX " +"PDF-comment.lyx та документації до пакунка." -#: lib/ui/stdmenus.inc:301 -msgid "Toolbars|b" -msgstr "Панелі інструментів|н" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:19 +msgid "Define Avatar" +msgstr "Визначити аватар" -#: lib/ui/stdmenus.inc:321 -msgid "Special Character|p" -msgstr "Спеціальний символ|ц" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:20 +msgid "PDF-comment" +msgstr "PDFComment" -#: lib/ui/stdmenus.inc:322 -msgid "Formatting|o" -msgstr "Форматування|р" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:27 +msgid "PDF-comment avatar:" +msgstr "Аватар PDFComment:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:323 -msgid "List / TOC|i" -msgstr "Списки та зміст|С" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:30 +msgid "Name of the Avatar" +msgstr "Назва аватара" -#: lib/ui/stdmenus.inc:324 -msgid "Float|a" -msgstr "Плаваючий об'єкт|о" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:41 +msgid "Define PDF-Comment Style" +msgstr "Визначити стиль PDFComment" -#: lib/ui/stdmenus.inc:326 -msgid "Branch|B" -msgstr "Версія|В" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:44 +msgid "PDF-comment style:" +msgstr "Стиль PDFComment:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:327 -#, fuzzy -msgid "Custom insets" -msgstr "Замовник" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:47 +msgid "Name of the style" +msgstr "Назва стилю" -#: lib/ui/stdmenus.inc:328 -msgid "File|e" -msgstr "Файл|Ф" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:52 +msgid "Define PDF-Comment List Style" +msgstr "Визначити стиль списку PDFComment" -#: lib/ui/stdmenus.inc:329 -msgid "Box[[Menu]]" -msgstr "Панель" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:55 +msgid "Definition of PDF-comment list style:" +msgstr "Визначення стилю списку PDFComment:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:332 -msgid "Cross-Reference...|R" -msgstr "Перехресне посилання...|х" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:58 +msgid "Name of the list style" +msgstr "Назва стилю списку" -#: lib/ui/stdmenus.inc:334 -msgid "Caption" -msgstr "Підпис" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:63 +msgid "Set PDF-Comment List Style" +msgstr "Встановити стиль списку PDFComment" -#: lib/ui/stdmenus.inc:335 -msgid "Index Entry|d" -msgstr "Запис у предметному покажчику|п" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:66 +msgid "PDF-comment list style:" +msgstr "Стиль списку PDFComment:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:336 -msgid "Nomenclature Entry...|y" -msgstr "Елемент номенклатури...|Е" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:70 +msgid "PDF-Comment-Setup" +msgstr "Налаштування коментарів PDF" -#: lib/ui/stdmenus.inc:338 -msgid "Table...|T" -msgstr "Таблицю...|Т" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:74 +msgid "PDF (Setup)" +msgstr "PDF (налаштування)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:341 -msgid "Hyperlink|k" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:82 +msgid "PDF-Comment setup options" +msgstr "Параметри налаштування PDFComment" + +#: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:222 +msgid "Opts" +msgstr "Параметри" + +#: lib/layouts/pdfcomment.module:84 +msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)" msgstr "" +"Тут слід вказати параметри налаштування коментарів PDF (див. підручник із " +"pdfcomment)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:344 -msgid "Short Title|S" -msgstr "Короткий заголовок|К" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:93 +msgid "PDF-Annotation" +msgstr "Анотація PDF" -#: lib/ui/stdmenus.inc:345 -msgid "TeX Code|X" -msgstr "TeX Код|X" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: lib/ui/stdmenus.inc:346 -msgid "Program Listing[[Menu]]" -msgstr "Текст програми" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:105 +msgid "PDFComment Options" +msgstr "Параметри PDFComment" -#: lib/ui/stdmenus.inc:354 -msgid "Ordinary Quote|Q" -msgstr "Звичайну лапку|З" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:107 +msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)" +msgstr "Тут слід вставити параметри PDFComment (див. підручник із pdfcomment)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:355 -msgid "Single Quote|S" -msgstr "Одинарну лапку|О" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:112 +msgid "PDF-Margin" +msgstr "Поле PDF" -#: lib/ui/stdmenus.inc:359 -#, fuzzy -msgid "Phonetic Symbols|P" -msgstr "Фонетичні символи|Ф" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:114 +msgid "PDF (Margin)" +msgstr "PDF (поле)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:366 -msgid "Protected Space|P" -msgstr "Нерозривний пробіл|б" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:122 +msgid "PDF-Markup" +msgstr "Розмітка PDF" -#: lib/ui/stdmenus.inc:370 -msgid "Horizontal Line|L" -msgstr "Горизонтальну лінію|л" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:124 +msgid "PDF (Markup)" +msgstr "PDF (розмітка)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:371 -msgid "Vertical Space...|V" -msgstr "Вертикальний пробіл...|В" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:129 +msgid "Insert the comment to the marked-up text here" +msgstr "Тут слід вказати коментар до розміченого тексту" -#: lib/ui/stdmenus.inc:373 -msgid "Hyphenation Point|H" -msgstr "Точку переносу|Т" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:133 +msgid "PDF-Freetext" +msgstr "Довільний текст PDF" -#: lib/ui/stdmenus.inc:387 -msgid "Numbered Formula|N" -msgstr "Нумеровану формулу|Н" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:135 +msgid "PDF (Freetext)" +msgstr "PDF (довільний текст)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:410 -#, fuzzy -msgid "Figure Wrap Float|F" -msgstr "Плаваючий об'єкт з обрізкою|о" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:139 +msgid "PDF-Square" +msgstr "Квадрат PDF" -#: lib/ui/stdmenus.inc:411 -#, fuzzy -msgid "Table Wrap Float|T" -msgstr "Плаваючий об'єкт з обрізкою|о" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:141 +msgid "PDF (Square)" +msgstr "PDF (квадрат)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:427 -msgid "External Material...|M" -msgstr "Зовнішній об'єкт...|З" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:145 +msgid "PDF-Circle" +msgstr "Коло PDF" -#: lib/ui/stdmenus.inc:428 -msgid "Child Document...|d" -msgstr "Дочірній документ...|Д" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:147 +msgid "PDF (Circle)" +msgstr "PDF (коло)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:450 -msgid "Change Tracking|C" -msgstr "Змінити слідкування|в" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:151 +msgid "PDF-Line" +msgstr "Лінія PDF" -#: lib/ui/stdmenus.inc:454 -msgid "Start Appendix Here|A" -msgstr "Почати додаток тут|д" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:153 +msgid "PDF (Line)" +msgstr "PDF (лінія)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:456 -msgid "Save in Bundled Format|F" -msgstr "" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:157 +msgid "PDF-Sideline" +msgstr "Бічна лінія PDF" -#: lib/ui/stdmenus.inc:457 -msgid "Compressed|m" -msgstr "Стиснутий|у" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:159 +msgid "PDF (Sideline)" +msgstr "PDF (бічна лінія)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:464 -msgid "Accept Change|A" -msgstr "Прийняти зміну|П" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:166 +msgid "Insert the comment here" +msgstr "Тут слід вказати коментар" -#: lib/ui/stdmenus.inc:465 -msgid "Reject Change|R" -msgstr "Відкинути зміну|к" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:170 +msgid "PDF-Reply" +msgstr "Відповідь PDF" -#: lib/ui/stdmenus.inc:466 -msgid "Accept All Changes|c" -msgstr "Прийняти всі зміни|р" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:172 +msgid "PDF (Reply)" +msgstr "PDF (відповідь)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:467 -msgid "Reject All Changes|e" -msgstr "Відкинути всі зміни|і" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:180 +msgid "PDF-Tooltip" +msgstr "Підказка PDF" -#: lib/ui/stdmenus.inc:477 -msgid "Next Change|C" -msgstr "Наступна зміна|т" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:182 +msgid "PDF (Tooltip)" +msgstr "PDF (підказка)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:478 -msgid "Next Cross-Reference|R" -msgstr "Наступне перехресне посилання|е" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:189 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "Текст підказки" -#: lib/ui/stdmenus.inc:490 -msgid "Clear Bookmarks|C" -msgstr "Очистити закладки|О" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:190 +msgid "Tooltip" +msgstr "Підказка" -#: lib/ui/stdmenus.inc:501 -msgid "Thesaurus...|T" -msgstr "Тезаурус...|П" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:192 +msgid "Insert the tooltip text here" +msgstr "Тут вкажіть текст підказки" -#: lib/ui/stdmenus.inc:502 -#, fuzzy -msgid "Statistics...|a" -msgstr "Статистичні дані" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:200 +msgid "List of PDF Comments" +msgstr "Список коментарів PDF" -#: lib/ui/stdmenus.inc:504 -msgid "TeX Information|I" -msgstr "Інформація про TeX|X" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:214 +msgid "[List of PDF Comments]" +msgstr "[Список коментарів PDF]" -#: lib/ui/stdmenus.inc:524 -#, fuzzy -msgid "Shortcuts|S" -msgstr "Гаряча &клавіша:" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:223 +msgid "List Options|s" +msgstr "Параметри списку|к" -#: lib/ui/stdmenus.inc:526 -#, fuzzy -msgid "LyX Functions|y" -msgstr "Функції" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:224 +msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)" +msgstr "Тут слід вставити параметри списку (див. підручник із pdfcomment)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:57 -msgid "New document" -msgstr "Створити документ" +#: lib/layouts/pdfform.module:2 +msgid "PDF Form" +msgstr "Форма PDF" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:58 -msgid "Open document" -msgstr "Відкрити документ" +#: lib/layouts/pdfform.module:7 +msgid "" +"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package " +"hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the " +"documentation of hyperref for details." +msgstr "" +"Містить поля і кнопки для форм PDF. У цьому модулі використано можливості " +"пакунка LaTeX hyperref. Будь ласка, зверніться до прикладу файла LyX " +"PDF-form.lyx та документації із пакунка hyperref, щоб дізнатися більше." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:59 -msgid "Save document" -msgstr "Зберегти документ" +#: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26 +msgid "Begin PDF Form" +msgstr "Початок форми PDF" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:60 -msgid "Print document" -msgstr "Друкувати документ" +#: lib/layouts/pdfform.module:19 +msgid "PDF form" +msgstr "Форма PDF" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:62 -msgid "Check spelling" -msgstr "Перевірити правопис" +#: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65 +msgid "PDF Form Parameters" +msgstr "Параметри форми PDF" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 -#: src/BufferView.cpp:1021 -msgid "Undo" -msgstr "Скасувати" +#: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66 +msgid "Params" +msgstr "Параметри" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 -#: src/BufferView.cpp:1030 -msgid "Redo" -msgstr "Повторити" +#: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67 +msgid "Insert PDF form parameters here" +msgstr "Тут можна вказати параметри форми PDF" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 -msgid "Find and replace" -msgstr "Знайти і замінити" +#: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43 +msgid "End PDF Form" +msgstr "Кінець форми PDF" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71 -msgid "Toggle emphasis" -msgstr "Перемкнути виокремлюваний шрифт" +#: lib/layouts/pdfform.module:47 +msgid "PDF Link Setup" +msgstr "Налаштування посилань PDF" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72 -msgid "Toggle noun" -msgstr "Перемкнути прописний шрифт" +#: lib/layouts/pdfform.module:50 +msgid "PDF link setup" +msgstr "Налаштування посилань PDF" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73 -msgid "Apply last" -msgstr "Застосувати останнє" +#: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63 +msgid "TextField" +msgstr "Текстове поле" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75 -msgid "Insert math" -msgstr "Вставити матрицю" +#: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81 +msgid "CheckBox" +msgstr "Кнопка варіанта" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 -msgid "Insert graphics" -msgstr "Вставити зображення" +#: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87 +msgid "ChoiceMenu" +msgstr "Меню вибору" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 -msgid "Insert table" -msgstr "Вставити таблицю" +#: lib/layouts/pdfform.module:89 +msgid "Label" +msgstr "Мітка" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 -msgid "Toggle Outline" -msgstr "Перемкнути режим контурів" +#: lib/layouts/pdfform.module:92 +msgid "Insert the label here" +msgstr "Тут слід вказати мітку" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 -msgid "Extra" -msgstr "Додатково" +#: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99 +msgid "PushButton" +msgstr "Кнопка" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 -msgid "Numbered list" -msgstr "Нумерований список" +#: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105 +msgid "SubmitButton" +msgstr "Кнопка надсилання" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 -msgid "Itemized list" -msgstr "Перелік" +#: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111 +msgid "ResetButton" +msgstr "Кнопка скидання" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 -msgid "Increase depth" -msgstr "Збільшити" +#: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121 +msgid "PDFAction" +msgstr "Дія PDF" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 -msgid "Decrease depth" -msgstr "Зменшити" +#: lib/layouts/pdfform.module:126 +msgid "The name of the PDF action" +msgstr "Назва дії PDF" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 -msgid "Insert figure float" -msgstr "Вставити широкий плаваючий об'єкт" +#: lib/layouts/pdfform.module:134 +msgid "Text Field Style" +msgstr "Стиль текстового поля" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94 -msgid "Insert table float" -msgstr "Вставити плаваючий об'єкт" +#: lib/layouts/pdfform.module:137 +msgid "Default text field style" +msgstr "Типовий стиль текстового поля" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95 -msgid "Insert label" -msgstr "Вставити мітку" +#: lib/layouts/pdfform.module:141 +msgid "Submit Button Style" +msgstr "Стиль кнопки надсилання" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96 -msgid "Insert cross-reference" -msgstr "Вставити перехресне посилання" +#: lib/layouts/pdfform.module:144 +msgid "Default submit button style" +msgstr "Типовий стиль кнопки надсилання" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 -msgid "Insert citation" -msgstr "Вставити посилання" +#: lib/layouts/pdfform.module:147 +msgid "Push Button Style" +msgstr "Стиль кнопки" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 -msgid "Insert index entry" -msgstr "Вставити входження слова в предметний покажчик" +#: lib/layouts/pdfform.module:150 +msgid "Default push button style" +msgstr "Типовий стиль кнопки" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 -msgid "Insert nomenclature entry" -msgstr "Додати елемент номенклатури" +#: lib/layouts/pdfform.module:153 +msgid "Check Box Style" +msgstr "Стиль кнопки варіанта" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 -msgid "Insert footnote" -msgstr "Вставити зноску" +#: lib/layouts/pdfform.module:156 +msgid "Default check box style" +msgstr "Типовий стиль кнопки варіанта" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 -msgid "Insert margin note" -msgstr "Вставити примітку на полях" +#: lib/layouts/pdfform.module:159 +msgid "Reset Button Style" +msgstr "Стиль кнопки скидання" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 -msgid "Insert note" -msgstr "Вставити примітку" +#: lib/layouts/pdfform.module:162 +msgid "Default reset button style" +msgstr "Типовий стиль кнопки скидання" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 -msgid "Insert box" -msgstr "Вставити панель" +#: lib/layouts/pdfform.module:165 +msgid "List Box Style" +msgstr "Стиль панелі списку" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 -#, fuzzy -msgid "Insert Hyperlink" -msgstr "&Створити гіперпосилання" +#: lib/layouts/pdfform.module:168 +msgid "Default list box style" +msgstr "Типовий стиль панелі списку" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 -msgid "Insert TeX code" -msgstr "Вставити код TeX" +#: lib/layouts/pdfform.module:171 +msgid "Combo Box Style" +msgstr "Стиль спадного списку" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 -#, fuzzy -msgid "Insert math macro" -msgstr "Вставити матрицю" +#: lib/layouts/pdfform.module:174 +msgid "Default combo box style" +msgstr "Типовий стиль спадного списку" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 -msgid "Include file" -msgstr "Вставити файл" +#: lib/layouts/pdfform.module:177 +msgid "Popdown Box Style" +msgstr "Стиль спадного списку" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 -msgid "Text style" -msgstr "Стиль тексту" +#: lib/layouts/pdfform.module:180 +msgid "Default popdown box style" +msgstr "Типовий стиль спадного списку" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 -msgid "Paragraph settings" -msgstr "Налаштування абзацу" +#: lib/layouts/pdfform.module:183 +msgid "Radio Box Style" +msgstr "Стиль списку варіантів" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161 -msgid "Add row" -msgstr "Додати рядок" +#: lib/layouts/pdfform.module:186 +msgid "Default radio box style" +msgstr "Типовий стиль списку варіантів" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162 -msgid "Add column" -msgstr "Додати стовпчик" +#: lib/layouts/rsphrase.module:2 +msgid "Risk and Safety Statements" +msgstr "Записи щодо ризику та небезпеки" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163 -msgid "Delete row" -msgstr "Вилучити рядок" +#: lib/layouts/rsphrase.module:7 +msgid "" +"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of " +"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-" +"statements.lyx in LyX's examples folder." +msgstr "" +"Містить дві вставки та одне середовище для типографського оформлення записів " +"щодо ризику і небезпеки. Опис можна знайти у файлі R-S-statements.lyx, який " +"зберігається у теці прикладів LyX." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164 -msgid "Delete column" -msgstr "Вилучити стовпчик" +#: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16 +msgid "R-S number" +msgstr "R-S-номер" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 -msgid "Set top line" -msgstr "Намалювати верхню" +#: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36 +msgid "R-S phrase" +msgstr "R-S-запис" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122 -msgid "Set bottom line" -msgstr "Намалювати нижню" +#: lib/layouts/rsphrase.module:39 +msgid "Safety phrase" +msgstr "Запис щодо небезпеки" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 -msgid "Set left line" -msgstr "Намалювати ліву" +#: lib/layouts/rsphrase.module:46 +msgid "Phrase Text" +msgstr "Текст фрази" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 -msgid "Set right line" -msgstr "Намалювати праву" +#: lib/layouts/rsphrase.module:47 +msgid "Argument for statements that requires to specify additional information" +msgstr "Аргумент до інструкцій, який потребує визначення додаткової інформації" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 -#, fuzzy -msgid "Set border lines" -msgstr "Встановити рамки" +#: lib/layouts/rsphrase.module:60 +msgid "S phrase:" +msgstr "S-запис:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 -msgid "Set all lines" -msgstr "Встановити всі рамки" +#: lib/layouts/sectionbox.module:2 +msgid "Section Boxes" +msgstr "Панелі розділів" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 -msgid "Unset all lines" -msgstr "Прибрати всі рамки" +#: lib/layouts/sectionbox.module:6 +msgid "" +"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class." +msgstr "" +"Визначає панелі із заголовками розділів. Здебільшого, призначено для класу " +"SciPoster." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 -msgid "Align left" -msgstr "Притиснути ліворуч" +#: lib/layouts/sectionbox.module:11 +msgid "SectionBox" +msgstr "Панель розділу" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 -msgid "Align center" -msgstr "Посередині" +#: lib/layouts/sectionbox.module:13 +msgid "Section Box" +msgstr "Панель розділу" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 -msgid "Align right" -msgstr "Притиснути праворуч" +#: lib/layouts/sectionbox.module:22 +msgid "Section Box Width|S" +msgstr "Ширина панелі розділу|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 -msgid "Align top" -msgstr "Притиснути догори" +#: lib/layouts/sectionbox.module:23 +msgid "Width of the section Box" +msgstr "Ширина панелі розділу" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 -msgid "Align middle" -msgstr "Вирівняти посередині" +#: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41 +msgid "Heading" +msgstr "Заголовок" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 -msgid "Align bottom" -msgstr "Притиснути донизу" +#: lib/layouts/sectionbox.module:27 +msgid "Section Box Heading" +msgstr "Заголовок панелі розділу" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 -msgid "Rotate cell" -msgstr "Повернути комірку" +#: lib/layouts/sectionbox.module:31 +msgid "Insert the section box header here" +msgstr "Тут слід вказати заголовок панелі розділу" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138 -msgid "Rotate table" -msgstr "Повернути таблицю" +#: lib/layouts/sectionbox.module:40 +msgid "SubsectionBox" +msgstr "Панель підрозділу" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 -msgid "Set multi-column" -msgstr "Багатоколонкове" +#: lib/layouts/sectionbox.module:42 +msgid "Subsection Box" +msgstr "Панель підрозділу" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 -msgid "Math" -msgstr "Математика" +#: lib/layouts/sectionbox.module:46 +msgid "SubsubsectionBox" +msgstr "Панель підпідрозділу" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 -msgid "Set display mode" -msgstr "Перемкнутися між виокремлюваним режимом і режимом в рядку" +#: lib/layouts/sectionbox.module:48 +msgid "Subsubsection Box" +msgstr "Панель підпідрозділу" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 -msgid "Subscript" -msgstr "Нижній індекс" +#: lib/layouts/shapepar.module:2 +msgid "Custom Paragraph Shapes" +msgstr "Нетипові форми абзаців" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 -msgid "Superscript" -msgstr "Верхній індекс" +#: lib/layouts/shapepar.module:7 +msgid "" +"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom " +"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-" +"standard Paragraph Shapes'." +msgstr "" +"Забезпечує можливість використання декількох форм абзаців, а також команд, " +"за допомогою яких можна визначити додаткові форми. Опис можна знайти у " +"підручнику з додаткових можливостей LyX, розділ «Non-standard Paragraph " +"Shapes» («Нестандартні форми абзаців»)." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 -msgid "Insert square root" -msgstr "Вставити корінь" +#: lib/layouts/shapepar.module:26 +msgid "CD label" +msgstr "Наліпка компакт-диска" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 -msgid "Insert root" -msgstr "Вставити корінь" +#: lib/layouts/shapepar.module:30 +msgid "ShapedParagraphs" +msgstr "Абзаци з формою" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 -msgid "Insert standard fraction" -msgstr "Додати звичайний дріб" +#: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818 +msgid "Circle" +msgstr "Коло" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 -msgid "Insert sum" -msgstr "Вставити знак суми" +#: lib/layouts/shapepar.module:44 +msgid "Diamond" +msgstr "Diamond" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 -msgid "Insert integral" -msgstr "Вставити таблицю" +#: lib/layouts/shapepar.module:49 +msgid "Heart" +msgstr "Серце" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152 -msgid "Insert product" -msgstr "Вставити знак множення" +#: lib/layouts/shapepar.module:54 +msgid "Hexagon" +msgstr "Шестикутник" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 -msgid "Insert ( )" -msgstr "Вставити ( )" +#: lib/layouts/shapepar.module:59 +msgid "Nut" +msgstr "Гайка" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 -msgid "Insert [ ]" -msgstr "Вставити [ ]" +#: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769 +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 -msgid "Insert { }" -msgstr "Вставити { }" +#: lib/layouts/shapepar.module:69 +msgid "Star" +msgstr "Зірка" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 -msgid "Insert delimiters" -msgstr "Додати обмежувачі" +#: lib/layouts/shapepar.module:76 +msgid "Candle" +msgstr "Свічка" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 -msgid "Insert matrix" -msgstr "Вставити матрицю" +#: lib/layouts/shapepar.module:81 +msgid "Drop down" +msgstr "Крапля вниз" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 -msgid "Insert cases environment" -msgstr "Блок варіантів" +#: lib/layouts/shapepar.module:86 +msgid "Drop up" +msgstr "Крапля вгору" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 -msgid "Toggle Math Panels" -msgstr "Перемкнути Математичні панелі" +#: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532 +msgid "TeX" +msgstr "TeX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169 -#, fuzzy -msgid "Math Macros" -msgstr "математичний макрос" +#: lib/layouts/shapepar.module:96 +msgid "Triangle up" +msgstr "Трикутник вниз" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 -msgid "Command Buffer" -msgstr "Буфер команд" +#: lib/layouts/shapepar.module:101 +msgid "Triangle down" +msgstr "Трикутник вниз" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188 -msgid "Review[[Toolbar]]" -msgstr "Огляд" +#: lib/layouts/shapepar.module:106 +msgid "Triangle left" +msgstr "Трикутник ліворуч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189 -msgid "Track changes" -msgstr "Слідкувати за змінами" +#: lib/layouts/shapepar.module:111 +msgid "Triangle right" +msgstr "Трикутник праворуч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190 -msgid "Show changes in output" -msgstr "Показувати зміни у виведенні" +#: lib/layouts/shapepar.module:117 +msgid "shapepar" +msgstr "shapepar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 -msgid "Next change" -msgstr "Наступна зміна" +#: lib/layouts/shapepar.module:123 +msgid "For scaling the to positions on the page" +msgstr "Для масштабування «Специфікацій форми» до позицій на сторінці" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 -#, fuzzy -msgid "Accept change inside selection" -msgstr "Прийняти зміну" +#: lib/layouts/shapepar.module:127 +msgid "Shape specification" +msgstr "Специфікація форми" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 -#, fuzzy -msgid "Reject change inside selection" -msgstr "Замінити запис обраним" +#: lib/layouts/shapepar.module:128 +msgid "Specification of the shape" +msgstr "Специфікація форми" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 -msgid "Merge changes" -msgstr "Об’єднати зміни" +#: lib/layouts/shapepar.module:132 +msgid "Shapepar" +msgstr "Shapepar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 -msgid "Accept all changes" -msgstr "Прийняти всі зміни" +#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638 +msgid "Sweave" +msgstr "Sweave" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 -msgid "Reject all changes" -msgstr "Відкинути всі зміни" +#: lib/layouts/sweave.module:6 +msgid "" +"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool " +"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx." +msgstr "" +"Надає змогу використовувати статистичну мову S/R, як інструмент створення " +"програмованих текстів за допомогою функції Sweave(). Докладніше з " +"можливостями можна ознайомитися за допомогою файла-прикладу LyX, sweave.lyx." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 -msgid "Next note" -msgstr "Наступна примітка" +#: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75 +msgid "Sweave Input File" +msgstr "Файл вхідних даних Sweave" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 -msgid "View/Update" -msgstr "Переглянути або оновити" +#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2 +msgid "Number Tables by Section" +msgstr "Нумерувати таблиці за розділами розділами" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205 -msgid "View DVI" -msgstr "Переглянути DVI" +#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6 +msgid "" +"Resets the table number at section start and prepends the section number to " +"the table number, as in 'Table 2.1'." +msgstr "" +"Починати нумерацію таблиць у розділах з початку, додавати до номера таблиці " +"номер розділу. Приклад: (2.1)." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206 -msgid "Update DVI" -msgstr "Оновити DVI" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:2 +msgid "Fancy Colored Boxes" +msgstr "Вишукані кольорові панелі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207 -msgid "View PDF (pdflatex)" -msgstr "Переглянути PDF (pdflatex)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:6 +msgid "" +"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See " +"the tcolorbox documentation for details." +msgstr "" +"Додає нетипові кольорові вставки із підтримкою кольорових панелей на основі " +"пакунка tcolorbox. Докладний опис можна знайти у документації із tcolorbox." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 -msgid "Update PDF (pdflatex)" -msgstr "Оновити PDF (pdflatex)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14 +msgid "Color Box" +msgstr "Пенал кольорів" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209 -msgid "View PostScript" -msgstr "Переглянути PostScript" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:19 +msgid "Color Box Options" +msgstr "Параметри кольорової панелі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210 -msgid "Update PostScript" -msgstr "Оновити PostScript" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:20 +msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)" +msgstr "" +"Тут можна вказати параметри кольорової панелі (див. підручник з tcolorbox)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213 -#, fuzzy -msgid "Version Control" -msgstr "Керування версіями|К" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:26 +msgid "Dynamic Color Box" +msgstr "Динамічна кольорова панель" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 -#, fuzzy -msgid "Register" -msgstr "Зареєструвати...|р" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:29 +msgid "Color Box (Dynamic)" +msgstr "Кольорова панель (динамічна)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 -#, fuzzy -msgid "Check-out for edit" -msgstr "Пошукати редакції|р" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:33 +msgid "Fit Color Box" +msgstr "Заповнена кольорова панель" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 -#, fuzzy -msgid "Check-in changes" -msgstr "Перевірити у Змінах...|у" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:35 +msgid "Color Box (Fit Contents)" +msgstr "Кольорова панель (за вмістом)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 -#, fuzzy -msgid "View revision log" -msgstr "Журнал керування версіями" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41 +msgid "Raster Color Box" +msgstr "Растрова кольорова панель" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 -#, fuzzy -msgid "Revert changes" -msgstr "Відкинути зміну" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:50 +msgid "Subtitle Options" +msgstr "Параметри підзаголовка" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 -msgid "Math Panels" -msgstr "Математичні панелі" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:51 +msgid "Insert the options here" +msgstr "Тут слід вказати параметри" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 -msgid "Math Spacings" -msgstr "Математичні пробіли" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:56 +msgid "Color Box Separator" +msgstr "Роздільник кольорової панелі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 -msgid "Styles" -msgstr "Стилі" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91 +msgid "Color Boxes" +msgstr "Кольорові панелі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 -msgid "Fractions" -msgstr "Дроби" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:70 +msgid "-----" +msgstr "-----" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 -msgid "Fonts" -msgstr "Шрифти" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:81 +msgid "Color Box Line" +msgstr "Лінія кольорової панелі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242 -msgid "Functions" -msgstr "Функції" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105 +msgid "Color Box Setup" +msgstr "Налаштування кольорової панелі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243 -msgid "arccos" -msgstr "arccos" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121 +msgid "New Color Box Type" +msgstr "Новий тип кольорової панелі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244 -msgid "arcsin" -msgstr "arcsin" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:129 +msgid "New Box Options" +msgstr "Параметри нової панелі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245 -msgid "arctan" -msgstr "arctan" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:130 +msgid "Options for the new box type (optional)" +msgstr "Параметри для нового типу панелі (необов’язкові)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246 -msgid "arg" -msgstr "arg" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:135 +msgid "Name of the new box type" +msgstr "Назва нового типу панелі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247 -msgid "bmod" -msgstr "bmod" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:140 +msgid "Arguments" +msgstr "Аргументи" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 -msgid "cos" -msgstr "cos" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:141 +msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)" +msgstr "Кількість аргументів (вилучіть, якщо аргументів немає!)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 -msgid "cosh" -msgstr "cosh" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:145 +msgid "Default Value" +msgstr "Типове значення" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 -msgid "cot" -msgstr "cot" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:146 +msgid "Default value for argument (keep empty!)" +msgstr "Типове значення аргументу (не заповнюйте!)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251 -msgid "coth" -msgstr "coth" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155 +msgid "Custom Color Box 1" +msgstr "Нетипова кольорова панель 1" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 -msgid "csc" -msgstr "csc" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:158 +msgid "More Color Box Options" +msgstr "Додаткові параметр кольорової панелі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 -msgid "deg" -msgstr "deg" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:159 +msgid "Insert more color box options here" +msgstr "Тут слід вказати додаткові параметри кольорової панелі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 -msgid "det" -msgstr "det" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166 +msgid "Custom Color Box 2" +msgstr "Нетипова кольорова панель 2" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 -msgid "dim" -msgstr "dim" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172 +msgid "Custom Color Box 3" +msgstr "Нетипова кольорова панель 3" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 -msgid "exp" -msgstr "exp" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178 +msgid "Custom Color Box 4" +msgstr "Нетипова кольорова панель 4" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 -msgid "gcd" -msgstr "gcd" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184 +msgid "Custom Color Box 5" +msgstr "Нетипова кольорова панель 5" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 -msgid "hom" -msgstr "hom" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2 +msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)" +msgstr "Теореми (AMS, нумерація за типом)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 -msgid "inf" -msgstr "inf" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11 +msgid "" +"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " +"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to " +"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each " +"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " +"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " +"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For " +"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " +"Sections'/'within Chapters' modules, respectively." +msgstr "" +"Надає змогу користуватися середовищами «theorem» (теорема) та " +"«proof» (доведення) з використанням алгоритмів класів AMS. Підтримуються " +"нумеровані та ненумеровані типи. На відміну від звичайного модуля теорем " +"AMS, передбачено окрему нумерацію для кожного з типів теорем (наприклад, " +"теорема 1, теорема 2, лема 1, твердження 1, теорема 3, лема 2…, а не теорема " +"1, теорема 2, лема 3, твердження 4…). Нумерація є наскрізною для цілого " +"документа. Щоб отримати окрему нумерацію у межах глави або розділу, " +"скористайтеся одним з модулів «у межах розділів»/«у межах глав», відповідно." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2 +msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)" +msgstr "Теореми (AMS-Extended, нумерація за типом)" + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12 +msgid "" +"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " +"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " +"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered " +"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the " +"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., " +"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as " +"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)." +msgstr "" +"Визначає декілька додаткових середовищ, які можна використовувати у пакунках " +"теорем AMS. Зокрема Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " +"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption і Case, у варіантах з " +"нумерацією і без. На відміну від звичайного модуля AMS-Extended, передбачено " +"окрему нумерацію різних типів теорем (наприклад, критерій 1, критерій 2, " +"аксіома 1, припущення 1, критерій 3…, а не критерій 1, критерій 2, аксіома " +"3, припущення 4…)." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66 +msgid "Criterion \\thecriterion." +msgstr "Критерій \\thecriterion." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53 +msgid "Criterion*" +msgstr "Критерій*" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 -msgid "ker" -msgstr "ker" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56 +msgid "Criterion." +msgstr "Критерій." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 -msgid "lg" -msgstr "lg" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100 +msgid "Algorithm \\thealgorithm." +msgstr "Алгоритм \\thealgorithm." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 -msgid "lim" -msgstr "lim" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91 +msgid "Algorithm." +msgstr "Алгоритм." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 -msgid "liminf" -msgstr "liminf" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135 +msgid "Axiom \\theaxiom." +msgstr "Аксіома \\theaxiom.rem." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 -msgid "limsup" -msgstr "limsup" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123 +msgid "Axiom*" +msgstr "Аксіома*" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 -msgid "ln" -msgstr "ln" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126 +msgid "Axiom." +msgstr "Аксіома." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 -msgid "log" -msgstr "log" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170 +msgid "Condition \\thecondition." +msgstr "Умова \\thecondition." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 -msgid "max" -msgstr "max" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157 +msgid "Condition*" +msgstr "Умова*" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 -msgid "min" -msgstr "min" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160 +msgid "Condition." +msgstr "Умова." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 -msgid "sec" -msgstr "sec" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191 +msgid "Note*" +msgstr "Примітка*" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 -msgid "sin" -msgstr "sin" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194 +msgid "Note." +msgstr "Примітка." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 -msgid "sinh" -msgstr "sinh" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240 +msgid "Notation \\thenotation." +msgstr "Позначення \\thenotation." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 -msgid "sup" -msgstr "sup" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225 +msgid "Notation*" +msgstr "Позначення*" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 -msgid "tan" -msgstr "tan" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228 +msgid "Notation." +msgstr "Позначення." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 -msgid "tanh" -msgstr "tanh" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275 +msgid "Summary \\thesummary." +msgstr "Резюме \\thesummary." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 -msgid "Pr" -msgstr "Pr" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259 +msgid "Summary*" +msgstr "Резюме*" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 -msgid "Spacings" -msgstr "Пробіли" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262 +msgid "Summary." +msgstr "Резюме." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279 -msgid "Thin space\t\\," -msgstr "Тонкий пробіл\t\\," +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310 +msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement." +msgstr "Подяка \\theacknowledgement." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 -msgid "Medium space\t\\:" -msgstr "Середній пробіл\t\\:" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293 +msgid "Acknowledgement*" +msgstr "Подяки*" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 -msgid "Thick space\t\\;" -msgstr "Товстий пробіл\t\\;" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345 +msgid "Conclusion \\theconclusion." +msgstr "Висновок \\theconclusion." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 -msgid "Quadratin space\t\\quad" -msgstr "Четверний пробіл\t\\quad" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327 +msgid "Conclusion*" +msgstr "Висновок*" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 -msgid "Double quadratin space\t\\qquad" -msgstr "Подвійний четверний пробіл\t\\qquad" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330 +msgid "Conclusion." +msgstr "Висновки." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 -msgid "Negative space\t\\!" -msgstr "Від'ємний пробіл\t\\!" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374 +msgid "Assumption" +msgstr "Припущення" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 -msgid "Placeholder\t\\phantom" -msgstr "Заповнювач\t\\phantom" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380 +msgid "Assumption \\theassumption." +msgstr "Припущення \\theassumption." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 -msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom" -msgstr "Горизонтальний заповнювач\t\\hphantom" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362 +msgid "Assumption*" +msgstr "Припущення*" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 -msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom" -msgstr "Вертикальний заповнювач\t\\vphantom" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365 +msgid "Assumption." +msgstr "Припущення." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 -msgid "Roots" -msgstr "Корені" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395 +msgid "Question*" +msgstr "Question*" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 -msgid "Square root\t\\sqrt" -msgstr "Квадратний корінь\t\\sqrt" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398 +msgid "Question." +msgstr "Питання." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 -msgid "Other root\t\\root" -msgstr "Корінь довільного степеня\t\\root" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 +msgid "Theorems (AMS-Extended)" +msgstr "Теореми (AMS-Extended)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 -msgid "Display style\t\\displaystyle" -msgstr "Повноформатний стиль\t\\displaystyle" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9 +msgid "" +"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " +"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " +"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, " +"in both numbered and non-numbered forms." +msgstr "" +"Визначає декілька додаткових середовищ, які можна використовувати у пакунках " +"теорем AMS. Зокрема, Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " +"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, і Question, у " +"варіантах з зірочкою і без." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10 +#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9 +#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7 +#: lib/layouts/theorems-std.module:8 +msgid "theorems" +msgstr "теореми" + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40 +msgid "Criterion \\thetheorem." +msgstr "Критерій \\thetheorem." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 -msgid "Normal text style\t\\textstyle" -msgstr "Звичайний текстовий стиль\t\\textstyle" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74 +msgid "Algorithm \\thetheorem." +msgstr "Алгоритм \\thetheorem." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 -msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" -msgstr "Стиль індексу (дрібний)\t\\scriptstyle" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109 +msgid "Axiom \\thetheorem." +msgstr "Аксіома \\thetheorem." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 -msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" -msgstr "Стиль підіндексу (дуже дрібний)\t\\scriptscriptstyle" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143 +msgid "Condition \\thetheorem." +msgstr "Умова \\thetheorem." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 -msgid "Standard\t\\frac" -msgstr "Стандартний\t\\frac" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177 +msgid "Note \\thetheorem." +msgstr "Примітка \\thetheorem." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 -msgid "No horizontal line\t\\atop" -msgstr "Без горизонтальної лінії\t\\atop" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211 +msgid "Notation \\thetheorem." +msgstr "Позначення \\thetheorem." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245 +msgid "Summary \\thetheorem." +msgstr "Резюме \\thetheorem." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279 +msgid "Acknowledgement \\thetheorem." +msgstr "Подяка \\thetheorem." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313 +msgid "Conclusion \\thetheorem." +msgstr "Висновок \\thetheorem." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348 +msgid "Assumption \\thetheorem." +msgstr "Припущення \\thetheorem." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382 +msgid "Question \\thetheorem." +msgstr "Питання \\thetheorem." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 +#: lib/layouts/theorems-ams.module:2 +msgid "Theorems (AMS)" +msgstr "Теореми (AMS)" + +#: lib/layouts/theorems-ams.module:8 msgid "" -"Nice fraction (3/4)\t\\n" -"icefrac" +"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " +"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, " +"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " +"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." msgstr "" -"Красивий дріб (3/4)\t\\n" -"icefrac" +"Визначає середовища для теорем і доведень, які використовують розширені " +"механізми AMS. Підтримуються типи з номерами і без номерів. Типово, теореми " +"нумеруються у документі послідовно. Змінити спосіб нумерації можна " +"завантаженням одного з модулів «Теореми (нумерація за …)»." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 -msgid "Unit (km)\t\\unit" -msgstr "" +#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2 +msgid "Theorems (Numbered by Type)" +msgstr "Теореми (нумерація за типом)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 -msgid "Unit (864 m)\t\\unit" -msgstr "" +#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10 +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " +"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " +"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " +"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " +"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For " +"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " +"Sections'/'within Chapters' modules, respectively." +msgstr "" +"Визначає декілька середовищ «theorem» для використання поза межами класів " +"AMS. На відміну від звичайного модуля теорем, передбачено окрему нумерацію " +"для кожного з типів теорем (наприклад, теорема 1, теорема 2, лема 1, " +"твердження 1, теорема 3, лема 2…, а не теорема 1, теорема 2, лема 3, " +"твердження 4…). Нумерація є наскрізною для цілого документа. Щоб отримати " +"окрему нумерацію у межах глави або розділу, скористайтеся одним з модулів «у " +"межах розділів»/«у межах глав», відповідно." + +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2 +msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)" +msgstr "Теореми (нумерація за типом у межах глав)" + +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9 +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " +"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " +"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " +"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " +"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start." +msgstr "" +"Визначає деякі середовища теорем, які буде використано для класів, що не " +"належать до класів AMS. На відміну від звичайного модуля «Theorem», " +"передбачено окремі типи теорем з окремими лічильниками (наприклад, теорема " +"1, теорема 2, лема 1, твердження 1, теорема 3, лема 2…, а не теорема 1, " +"теорема 2, лема 3, твердження 4…). Нумерація теорем розпочинатиметься з " +"початку у кожній з глав." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 -#, fuzzy -msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac" +#: lib/layouts/theorems-chap.module:2 +msgid "Theorems (Numbered by Chapter)" +msgstr "Теореми (нумерація за главами)" + +#: lib/layouts/theorems-chap.module:7 +msgid "" +"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each " +"chapter start). Use this module only with document classes that provide a " +"chapter environment." msgstr "" -"Красивий дріб (3/4)\t\\n" -"icefrac" +"Нумерує теореми і подібні середовища за главами (тобто відлік ведеться у " +"кожній з глав окремо). Цей модуль використовується лише для класів " +"документів з середовищем «chapter»." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 -#, fuzzy -msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac" +#: lib/layouts/theorems-named.module:3 +msgid "Named Theorems" +msgstr "Іменовані теореми" + +#: lib/layouts/theorems-named.module:7 +msgid "" +"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the " +"'Additional Theorem Text' argument." msgstr "" -"Красивий дріб (3/4)\t\\n" -"icefrac" +"Полегшує використання іменованих теорем. Назву теореми можна вказати у полі " +"«Додатковий текст теореми»." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 -msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac" -msgstr "Текстовий дріб (amsmath)\t\\tfrac" +#: lib/layouts/theorems-named.module:11 +msgid "Named Theorem" +msgstr "Іменована теорема" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 -msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac" -msgstr "Повноформатний дріб (amsmath)\t\\dfrac" +#: lib/layouts/theorems-named.module:14 +msgid "Named Theorem." +msgstr "Іменована теорема." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 -#, fuzzy -msgid "Binomial\t\\binom" -msgstr "Біномний\t\\choose" +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2 +msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)" +msgstr "Теореми (нумерація за типом у межах розділів)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 -msgid "Text binomial\t\\tbinom" +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9 +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " +"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " +"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " +"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " +"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start." +msgstr "" +"Визначає деякі середовища теорем, які буде використано для класів, що не " +"належать до класів AMS. На відміну від звичайного модуля «Theorem», " +"передбачено окремі типи теорем з окремими лічильниками (наприклад, теорема " +"1, теорема 2, лема 1, твердження 1, теорема 3, лема 2…, а не теорема 1, " +"теорема 2, лема 3, твердження 4…). Нумерація теорем розпочинатиметься з " +"початку у кожному з розділів." + +#: lib/layouts/theorems-sec.module:2 +msgid "Theorems (Numbered by Section)" +msgstr "Теореми (нумерація за розділами)" + +#: lib/layouts/theorems-sec.module:6 +msgid "" +"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each " +"section start)." msgstr "" +"Нумерує теореми і подібні середовища за розділами (тобто відлік ведеться для " +"кожного з розділів окремо)." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 -msgid "Display binomial\t\\dbinom" +#: lib/layouts/theorems-starred.module:2 +msgid "Theorems (Unnumbered)" +msgstr "Теореми (без нумерації)" + +#: lib/layouts/theorems-starred.module:6 +msgid "" +"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, " +"using the extended AMS machinery." msgstr "" +"Визначає середовища теорем та доведень без нумерації, за допомогою " +"внутрішніх додаткових механізмів AMS." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 -msgid "Roman\t\\mathrm" -msgstr "Романський\t\\mathrm" +#: lib/layouts/theorems-std.module:2 +msgid "Theorems" +msgstr "Теореми" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 -msgid "Bold\t\\mathbf" -msgstr "Жирний\t\\mathbf" +#: lib/layouts/theorems-std.module:7 +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, " +"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " +"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." +msgstr "" +"Визначає середовища для теорем і доведень, які не використовують класів AMS. " +"Типово, теореми нумеруються у документі послідовно. Змінити спосіб нумерації " +"можна завантаженням одного з модулів «Теореми (нумерація за …)»." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 -msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" -msgstr "Жирний символьний\t\\boldsymbol" +#: lib/layouts/todonotes.module:2 +msgid "TODO Notes" +msgstr "Нотатки TODO" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 -msgid "Sans serif\t\\mathsf" -msgstr "Без засічок\t\\mathsf" +#: lib/layouts/todonotes.module:7 +msgid "" +"Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the " +"todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module " +"provides a paragraph style." +msgstr "" +"Містить нетипові панелі для вставлення пунктів TODO до вашого документа (на " +"основі пакунка todonotes). Для створення «Списку TODO», у модулі передбачено " +"особливий тип абзацу." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 -msgid "Italic\t\\mathit" -msgstr "Курсив\t\\mathit" +#: lib/layouts/todonotes.module:17 +msgid "List of TODOs" +msgstr "Список TODO" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 -msgid "Typewriter\t\\mathtt" -msgstr "Друкарський\t\\mathtt" +#: lib/layouts/todonotes.module:31 +msgid "[List of TODOs]" +msgstr "[Список TODO]" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 -msgid "Blackboard\t\\mathbb" -msgstr "Дошковий\t\\mathbb" +#: lib/layouts/todonotes.module:42 +msgid "List of TODOs Heading|s" +msgstr "Заголовок списку TODO|у" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325 -msgid "Fraktur\t\\mathfrak" -msgstr "Готичний\t\\mathfrak" +#: lib/layouts/todonotes.module:43 +msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here" +msgstr "Тут можна вказати нетиповий заголовок для списку TODO" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 -msgid "Calligraphic\t\\mathcal" -msgstr "Каліграфічний\t\\mathcal" +#: lib/layouts/todonotes.module:53 +msgid "TODO Note (Margin)" +msgstr "Нотатка TODO (на полях)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 -msgid "Normal text mode\t\\textrm" -msgstr "Режим звичайного тексту\t\\textrm" +#: lib/layouts/todonotes.module:55 +msgid "TODO (Margin)" +msgstr "TODO (на полях)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330 -msgid "Dots" -msgstr "Крапки" +#: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84 +msgid "TODO Note Options|s" +msgstr "Параметри нотатки TODO|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331 -msgid "ldots" -msgstr "ldots" +#: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102 +msgid "See the todonotes manual for possible options" +msgstr "Можливі варіанти описано у підручнику із todonotes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332 -msgid "cdots" -msgstr "cdots" +#: lib/layouts/todonotes.module:79 +msgid "TODO Note (inline)" +msgstr "Нотатка TODO (рядкова)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333 -msgid "vdots" -msgstr "vdots" +#: lib/layouts/todonotes.module:81 +msgid "TODO (Inline)" +msgstr "TODO (рядкова)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334 -msgid "ddots" -msgstr "ddots" +#: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96 +msgid "Missing Figure" +msgstr "Пропущений рисунок" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337 -msgid "Frame Decorations" -msgstr "Обрамлення" +#: lib/layouts/todonotes.module:101 +msgid "Missing Figure Note Options|s" +msgstr "Параметри нотатки щодо пропущеного рисунка|щ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338 -msgid "hat" -msgstr "hat" +#: lib/layouts/todonotes.module:112 +msgid "TODO" +msgstr "TODO" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339 -msgid "tilde" -msgstr "tilde" +#: lib/layouts/todonotes.module:116 +msgid "Todo[Inline]" +msgstr "Todo[рядкова]" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 -msgid "bar" -msgstr "bar" +#: lib/layouts/todonotes.module:120 +msgid "Todo[margin]" +msgstr "Todo[на полях]" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341 -msgid "grave" -msgstr "grave" +#: lib/layouts/todonotes.module:124 +msgid "MissingFigure" +msgstr "Пропущений рисунок" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342 -msgid "dot" -msgstr "dot" +#: lib/layouts/varwidth.module:2 +msgid "Variable-width Minipages" +msgstr "Міністорінки змінної ширини" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 -msgid "check" -msgstr "check" +#: lib/layouts/varwidth.module:11 +msgid "" +"Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The " +"varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width " +"is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum " +"width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) " +"and maximum width (defaults to \\linewidth)." +msgstr "" +"Додає вставку «Міністорінка (змінна ширина)» на основі пакунка LaTeX " +"varwidth. Пакунок varwidth містити код міністорінки змінної ширини, ширина " +"якої визначається за вмістом (якщо не перевищує вказаної максимальної " +"ширини). Вставці передаються два додаткових аргументи: вертикальне " +"вирівнювання (c|t|b) і максимальна ширина (типовим значенням є \\linewidth)." + +#: lib/layouts/varwidth.module:17 +msgid "Minipage (Var. Width)" +msgstr "Міністорінка (змінна ширина)" + +#: lib/layouts/varwidth.module:19 +msgid "Minipage (var.)" +msgstr "Міністорінка (змінна)" + +#: lib/layouts/varwidth.module:31 +msgid "Vert. Adjustment" +msgstr "Верт. вирівнювання" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344 -msgid "widehat" -msgstr "widehat" +#: lib/layouts/varwidth.module:32 +msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)" +msgstr "Вертикальне вирівнювання: c (за центром), t (вгору) або b (вниз)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 -msgid "widetilde" -msgstr "widetilde" +#: lib/layouts/varwidth.module:35 +msgid "Max. Width" +msgstr "Макс. ширина" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346 -msgid "vec" -msgstr "vec" +#: lib/layouts/varwidth.module:36 +msgid "Maximum width (default: \\linewidth)" +msgstr "Максимальна ширина (типове значення: \\linewidth)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347 -msgid "acute" -msgstr "acute" +#: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68 +#: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76 +msgid "Ignore" +msgstr "Ігнорувати" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348 -msgid "ddot" -msgstr "ddot" +#: lib/languages:106 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Південноафриканська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349 -msgid "breve" -msgstr "breve" +#: lib/languages:114 +msgid "Albanian" +msgstr "Албанська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350 -msgid "overline" -msgstr "overline" +#: lib/languages:123 +msgid "English (USA)" +msgstr "Англійська (США)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351 -msgid "overbrace" -msgstr "overbrace" +#: lib/languages:135 +msgid "Greek (ancient)" +msgstr "Грецька (давня)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352 -msgid "overleftarrow" -msgstr "overleftarrow" +#: lib/languages:152 +msgid "Arabic (ArabTeX)" +msgstr "Арабська (ArabTeX)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353 -msgid "overrightarrow" -msgstr "overrightarrow" +#: lib/languages:163 +msgid "Arabic (Arabi)" +msgstr "Арабська (Arabi)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354 -msgid "overleftrightarrow" -msgstr "overleftrightarrow" +#: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63 +msgid "Armenian" +msgstr "Вірменська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 -msgid "overset" -msgstr "overset" +#: lib/languages:184 +msgid "English (Australia)" +msgstr "Англійська (Австралія)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 -msgid "underline" -msgstr "underline" +#: lib/languages:196 +msgid "German (Austria, old spelling)" +msgstr "Німецька (Австрія, старий правопис)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357 -msgid "underbrace" -msgstr "underbrace" +#: lib/languages:208 +msgid "German (Austria)" +msgstr "Німецька (Австрія)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358 -msgid "underleftarrow" -msgstr "underleftarrow" +#: lib/languages:218 +msgid "Indonesian" +msgstr "Індонезійська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359 -msgid "underrightarrow" -msgstr "underrightarrow" +#: lib/languages:228 +msgid "Malay" +msgstr "Малайська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 -msgid "underleftrightarrow" -msgstr "underleftrightarrow" +#: lib/languages:237 +msgid "Basque" +msgstr "Баскська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 -msgid "underset" -msgstr "underset" +#: lib/languages:251 +msgid "Belarusian" +msgstr "Білоруська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87 -msgid "Arrows" -msgstr "Стрілки" +#: lib/languages:260 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Португальська (Бразилія)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 -msgid "leftarrow" -msgstr "leftarrow" +#: lib/languages:270 +msgid "Breton" +msgstr "Бретонська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366 -msgid "rightarrow" -msgstr "rightarrow" +#: lib/languages:279 +msgid "English (UK)" +msgstr "Англійська (Великобританія)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 -msgid "downarrow" -msgstr "downarrow" +#: lib/languages:289 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Болгарська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368 -msgid "uparrow" -msgstr "uparrow" +#: lib/languages:300 +msgid "English (Canada)" +msgstr "Англійська (Канада)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 -msgid "updownarrow" -msgstr "updownarrow" +#: lib/languages:311 +msgid "French (Canada)" +msgstr "Французька (Канада)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 -msgid "leftrightarrow" -msgstr "leftrightarrow" +#: lib/languages:321 +msgid "Catalan" +msgstr "Каталонська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371 -msgid "Leftarrow" -msgstr "Leftarrow" +#: lib/languages:333 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Китайська (спрощена)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372 -msgid "Rightarrow" -msgstr "Rightarrow" +#: lib/languages:343 +msgid "Chinese (traditional)" +msgstr "Китайська (традиційна)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 -msgid "Downarrow" -msgstr "Downarrow" +#: lib/languages:353 +msgid "Coptic" +msgstr "Коптська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374 -msgid "Uparrow" -msgstr "Uparrow" +#: lib/languages:360 +msgid "Croatian" +msgstr "Хорватська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375 -msgid "Updownarrow" -msgstr "Updownarrow" +#: lib/languages:369 +msgid "Czech" +msgstr "Чеська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376 -msgid "Leftrightarrow" -msgstr "Leftrightarrow" +#: lib/languages:379 +msgid "Danish" +msgstr "Данська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377 -msgid "Longleftrightarrow" -msgstr "Longleftrightarrow" +#: lib/languages:390 +msgid "Divehi (Maldivian)" +msgstr "Дівехі (мальдівська)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 -msgid "Longleftarrow" -msgstr "Longleftarrow" +#: lib/languages:397 +msgid "Dutch" +msgstr "Голландська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 -msgid "Longrightarrow" -msgstr "Longrightarrow" +#: lib/languages:408 +msgid "English" +msgstr "Англійська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 -msgid "longleftrightarrow" -msgstr "longleftrightarrow" +#: lib/languages:420 +msgid "Esperanto" +msgstr "Есперанто" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381 -msgid "longleftarrow" -msgstr "longleftarrow" +#: lib/languages:429 +msgid "Estonian" +msgstr "Естонська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382 -msgid "longrightarrow" -msgstr "longrightarrow" +#: lib/languages:443 +msgid "Farsi" +msgstr "Фарсі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383 -msgid "leftharpoondown" -msgstr "leftharpoondown" +#: lib/languages:457 +msgid "Finnish" +msgstr "Фінська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384 -msgid "rightharpoondown" -msgstr "rightharpoondown" +#: lib/languages:468 +msgid "French" +msgstr "Французька" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 -msgid "mapsto" -msgstr "mapsto" +#: lib/languages:484 +msgid "Galician" +msgstr "Галісійська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 -msgid "longmapsto" -msgstr "longmapsto" +#: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78 +msgid "Georgian" +msgstr "Грузинська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 -msgid "nwarrow" -msgstr "nwarrow" +#: lib/languages:507 +msgid "German (old spelling)" +msgstr "Німецька (старий правопис)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388 -msgid "nearrow" -msgstr "nearrow" +#: lib/languages:518 +msgid "German" +msgstr "Німецька" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389 -msgid "leftharpoonup" -msgstr "leftharpoonup" +#: lib/languages:533 +msgid "German (Switzerland)" +msgstr "Німецька (Швейцарія)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 -msgid "rightharpoonup" -msgstr "rightharpoonup" +#: lib/languages:547 +msgid "German (Switzerland, old spelling)" +msgstr "Німецька (Швейцарія, старий правопис)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391 -msgid "hookleftarrow" -msgstr "hookleftarrow" +#: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61 +msgid "Greek" +msgstr "Грецька" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 -msgid "hookrightarrow" -msgstr "hookrightarrow" +#: lib/languages:570 +msgid "Greek (polytonic)" +msgstr "Грецька (політонічна)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393 -msgid "swarrow" -msgstr "swarrow" +#: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64 +msgid "Hebrew" +msgstr "Єврейська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 -msgid "searrow" -msgstr "searrow" +#: lib/languages:598 +msgid "Hindi" +msgstr "Хінді" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 -msgid "rightleftharpoons" -msgstr "rightleftharpoons" +#: lib/languages:616 +msgid "Icelandic" +msgstr "Ісландська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 -msgid "Operators" -msgstr "Оператори" +#: lib/languages:627 +msgid "Interlingua" +msgstr "Інтерлінгва" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399 -msgid "pm" -msgstr "pm" +#: lib/languages:636 +msgid "Irish" +msgstr "Ірландська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400 -msgid "cap" -msgstr "cap" +#: lib/languages:645 +msgid "Italian" +msgstr "Італійська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401 -msgid "diamond" -msgstr "diamond" +#: lib/languages:660 +msgid "Japanese" +msgstr "Японська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402 -msgid "oplus" -msgstr "oplus" +#: lib/languages:673 +msgid "Japanese (CJK)" +msgstr "Японська (CJK)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403 -msgid "mp" -msgstr "mp" +#: lib/languages:682 +msgid "Kazakh" +msgstr "Казахська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404 -msgid "cup" -msgstr "cup" +#: lib/languages:692 +msgid "Korean" +msgstr "Корейська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405 -msgid "bigtriangleup" -msgstr "bigtriangleup" +#: lib/languages:701 +msgid "Kurmanji" +msgstr "Курманджі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406 -msgid "ominus" -msgstr "ominus" +#: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 +msgid "Lao" +msgstr "Лаоська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407 -msgid "times" -msgstr "times" +#: lib/languages:729 +msgid "Latvian" +msgstr "Латвійська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408 -msgid "uplus" -msgstr "uplus" +#: lib/languages:742 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Литовська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409 -msgid "bigtriangledown" -msgstr "bigtriangledown" +#: lib/languages:753 +msgid "Lower Sorbian" +msgstr "Нижньолужицька" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 -msgid "otimes" -msgstr "otimes" +#: lib/languages:762 +msgid "Hungarian" +msgstr "Угорська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 -msgid "div" -msgstr "div" +#: lib/languages:773 +msgid "Marathi" +msgstr "Мараті" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412 -msgid "sqcap" -msgstr "sqcap" +#: lib/languages:783 +msgid "Mongolian" +msgstr "Монгольська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 -msgid "triangleright" -msgstr "triangleright" +#: lib/languages:792 +msgid "English (New Zealand)" +msgstr "Англійська (Нова Зеландія)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414 -msgid "oslash" -msgstr "oslash" +#: lib/languages:802 +msgid "Norwegian (Bokmaal)" +msgstr "Норвезька (букмол)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415 -msgid "cdot" -msgstr "cdot" +#: lib/languages:812 +msgid "Norwegian (Nynorsk)" +msgstr "Норвезька (нюноршк)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416 -msgid "sqcup" -msgstr "sqcup" +#: lib/languages:823 +msgid "Occitan" +msgstr "Оксітанська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417 -msgid "triangleleft" -msgstr "triangleleft" +#: lib/languages:841 +msgid "Polish" +msgstr "Польська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418 -msgid "odot" -msgstr "odot" +#: lib/languages:852 +msgid "Portuguese" +msgstr "Португальська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419 -msgid "star" -msgstr "star" +#: lib/languages:862 +msgid "Romanian" +msgstr "Румунська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420 -msgid "vee" -msgstr "vee" +#: lib/languages:872 +msgid "Russian" +msgstr "Російська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421 -msgid "amalg" -msgstr "amalg" +#: lib/languages:883 +msgid "North Sami" +msgstr "Північносаамська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 -msgid "bigcirc" -msgstr "bigcirc" +#: lib/languages:892 +msgid "Sanskrit" +msgstr "Санскрит" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 -msgid "setminus" -msgstr "setminus" +#: lib/languages:899 +msgid "Scottish" +msgstr "Шотландська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424 -msgid "wedge" -msgstr "wedge" +#: lib/languages:908 +msgid "Serbian" +msgstr "Сербська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425 -msgid "dagger" -msgstr "dagger" +#: lib/languages:920 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Сербська (латиниця)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 -msgid "circ" -msgstr "circ" +#: lib/languages:930 +msgid "Slovak" +msgstr "Словацька" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 -msgid "bullet" -msgstr "bullet" +#: lib/languages:940 +msgid "Slovene" +msgstr "Словенська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428 -msgid "wr" -msgstr "wr" +#: lib/languages:949 +msgid "Spanish" +msgstr "Іспанська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429 -msgid "ddagger" -msgstr "ddagger" +#: lib/languages:963 +msgid "Spanish (Mexico)" +msgstr "Іспанська (Мексика)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432 -msgid "Relations" -msgstr "Відношення" +#: lib/languages:975 +msgid "Swedish" +msgstr "Шведська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433 -msgid "leq" -msgstr "leq" +#: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71 +msgid "Tamil" +msgstr "Тамільська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434 -msgid "geq" -msgstr "geq" +#: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 +msgid "Telugu" +msgstr "Телугу" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435 -msgid "equiv" -msgstr "equiv" +#: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 +msgid "Thai" +msgstr "Таїландська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 -msgid "models" -msgstr "models" +#: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77 +msgid "Tibetan" +msgstr "Тибетська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 -msgid "prec" -msgstr "prec" +#: lib/languages:1031 +msgid "Turkish" +msgstr "Турецька" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 -msgid "succ" -msgstr "succ" +#: lib/languages:1046 +msgid "Turkmen" +msgstr "Туркменська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 -msgid "sim" -msgstr "sim" +#: lib/languages:1056 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Українська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 -msgid "perp" -msgstr "perp" +#: lib/languages:1067 +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "Верхньолужицька" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 -msgid "preceq" -msgstr "preceq" +#: lib/languages:1088 +msgid "Vietnamese" +msgstr "В'єтнамська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442 -msgid "succeq" -msgstr "succeq" +#: lib/languages:1099 +msgid "Welsh" +msgstr "Уельська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443 -msgid "simeq" -msgstr "simeq" +#: lib/latexfonts:82 +msgid "AE (Almost European)" +msgstr "AE (Спільноєвропейський)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 -msgid "mid" -msgstr "mid" +#: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98 +msgid "Bera Serif" +msgstr "Bera Serif" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 -msgid "ll" -msgstr "ll" +#: lib/latexfonts:104 +msgid "Bookman" +msgstr "Bookman" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446 -msgid "gg" -msgstr "gg" +#: lib/latexfonts:110 +msgid "Concrete Roman" +msgstr "Concrete Roman" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 -msgid "asymp" -msgstr "asymp" +#: lib/latexfonts:116 +msgid "Zapf Chancery" +msgstr "Zapf Chancery" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 -msgid "parallel" -msgstr "parallel" +#: lib/latexfonts:122 +msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)" +msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 -msgid "subset" -msgstr "subset" +#: lib/latexfonts:128 +msgid "Computer Modern Roman" +msgstr "Computer Modern Roman" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 -msgid "supset" -msgstr "supset" +#: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149 +msgid "URW Garamond" +msgstr "URW Garamond" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 -msgid "approx" -msgstr "approx" +#: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173 +msgid "Libertine" +msgstr "Libertine" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 -msgid "smile" -msgstr "smile" +#: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187 +msgid "Latin Modern Roman" +msgstr "Latin Modern Roman" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 -msgid "subseteq" -msgstr "subseteq" +#: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207 +msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)" +msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 -msgid "supseteq" -msgstr "supseteq" +#: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227 +msgid "Utopia (Mathdesign)" +msgstr "Utopia (Mathdesign)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455 -msgid "cong" -msgstr "cong" +#: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247 +msgid "URW Garamond (Mathdesign)" +msgstr "URW Garamond (Mathdesign)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 -msgid "frown" -msgstr "frown" +#: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264 +msgid "Minion Pro" +msgstr "Minion Pro" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 -msgid "sqsubseteq" -msgstr "sqsubseteq" +#: lib/latexfonts:273 +msgid "New Century Schoolbook" +msgstr "New Century Schoolbook" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458 -msgid "sqsupseteq" -msgstr "sqsupseteq" +#: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 +#: lib/latexfonts:304 lib/latexfonts:311 +msgid "Palatino" +msgstr "Palatino" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459 -msgid "doteq" -msgstr "doteq" +#: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 +#: lib/latexfonts:339 +msgid "Times Roman" +msgstr "Times Roman" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460 -msgid "neq" -msgstr "neq" +#: lib/latexfonts:345 +msgid "TeX Gyre Bonum" +msgstr "TeX Gyre Bonum" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 -#: src/lengthcommon.cpp:38 -msgid "in" -msgstr "in" +#: lib/latexfonts:351 +msgid "TeX Gyre Chorus" +msgstr "TeX Gyre Chorus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 -msgid "ni" -msgstr "ni" +#: lib/latexfonts:357 +msgid "TeX Gyre Pagella" +msgstr "TeX Gyre Pagella" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 -msgid "propto" -msgstr "propto" +#: lib/latexfonts:363 +msgid "TeX Gyre Schola" +msgstr "TeX Gyre Schola" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464 -msgid "notin" -msgstr "notin" +#: lib/latexfonts:369 +msgid "TeX Gyre Termes" +msgstr "TeX Gyre Termes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 -msgid "vdash" -msgstr "vdash" +#: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 +#: lib/latexfonts:401 +msgid "Utopia (Fourier)" +msgstr "Utopia (Fourier)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466 -msgid "dashv" -msgstr "dashv" +#: lib/latexfonts:412 +msgid "Avant Garde" +msgstr "Avant Garde" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467 -msgid "bowtie" -msgstr "bowtie" +#: lib/latexfonts:418 +msgid "Bera Sans" +msgstr "Bera Sans" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471 -msgid "alpha" -msgstr "альфа" +#: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436 +msgid "Biolinum" +msgstr "Biolinum" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472 -msgid "beta" -msgstr "бета" +#: lib/latexfonts:444 +msgid "CM Bright" +msgstr "CM Bright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473 -msgid "gamma" -msgstr "гама" +#: lib/latexfonts:451 +msgid "Computer Modern Sans" +msgstr "Computer Modern Sans" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 -msgid "delta" -msgstr "дельта" +#: lib/latexfonts:457 +msgid "Helvetica" +msgstr "Helvetica" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 -msgid "epsilon" -msgstr "епсилон" +#: lib/latexfonts:465 +msgid "Iwona" +msgstr "Iwona" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 -msgid "varepsilon" -msgstr "прописне епсилон" +#: lib/latexfonts:472 +msgid "Iwona (Light)" +msgstr "Iwona (світлий)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 -msgid "zeta" -msgstr "дзета" +#: lib/latexfonts:479 +msgid "Iwona (Condensed)" +msgstr "Iwona (ущільнений)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478 -msgid "eta" -msgstr "ета" +#: lib/latexfonts:486 +msgid "Iwona (Light Condensed)" +msgstr "Iwona (світлий ущільнений)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 -msgid "theta" -msgstr "тета" +#: lib/latexfonts:493 +msgid "Kurier" +msgstr "Kurier" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480 -msgid "vartheta" -msgstr "прописне тета" +#: lib/latexfonts:500 +msgid "Kurier (Light)" +msgstr "Kurier (світлий)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 -msgid "iota" -msgstr "йота" +#: lib/latexfonts:507 +msgid "Kurier (Condensed)" +msgstr "Kurier (ущільнений)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 -msgid "kappa" -msgstr "капа" +#: lib/latexfonts:514 +msgid "Kurier (Light Condensed)" +msgstr "Kurier (світлий ущільнений)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 -msgid "lambda" -msgstr "лямбда" +#: lib/latexfonts:521 +msgid "Latin Modern Sans" +msgstr "Latin Modern Sans" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 -#: src/lengthcommon.cpp:38 -msgid "mu" -msgstr "мю" +#: lib/latexfonts:528 +msgid "TeX Gyre Adventor" +msgstr "TeX Gyre Adventor" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485 -msgid "nu" -msgstr "ню" +#: lib/latexfonts:534 +msgid "TeX Gyre Heros" +msgstr "TeX Gyre Heros" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 -msgid "xi" -msgstr "ксі" +#: lib/latexfonts:540 +msgid "URW Classico (Optima)" +msgstr "URW Classico (Optima)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 -msgid "pi" -msgstr "пі" +#: lib/latexfonts:552 +msgid "Bera Mono" +msgstr "Bera Mono" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 -msgid "varpi" -msgstr "прописне пі" +#: lib/latexfonts:560 +msgid "CM Typewriter Light" +msgstr "CM Typewriter Light" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 -msgid "rho" -msgstr "ро" +#: lib/latexfonts:567 +msgid "Computer Modern Typewriter" +msgstr "Computer Modern Typewriter" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 -msgid "varrho" -msgstr "varrho" +#: lib/latexfonts:573 +msgid "Courier" +msgstr "Courier" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 -msgid "sigma" -msgstr "сигма" +#: lib/latexfonts:580 +msgid "Libertine Mono" +msgstr "Libertine Mono" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 -msgid "varsigma" -msgstr "прописне сигма" +#: lib/latexfonts:587 +msgid "Latin Modern Typewriter" +msgstr "Latin Modern Typewriter" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 -msgid "tau" -msgstr "тау" +#: lib/latexfonts:594 +msgid "LuxiMono" +msgstr "LuxiMono" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 -msgid "upsilon" -msgstr "упсілон" +#: lib/latexfonts:601 +msgid "TeX Gyre Cursor" +msgstr "TeX Gyre Cursor" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 -msgid "phi" -msgstr "фі" +#: lib/latexfonts:607 +msgid "TX Typewriter" +msgstr "TX Typewriter" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 -msgid "varphi" -msgstr "прописне фі" +#: lib/latexfonts:619 +msgid "Euler VM" +msgstr "Euler VM" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 -msgid "chi" -msgstr "хі" +#: lib/latexfonts:625 +msgid "URW Garamond (New TX)" +msgstr "URW Garamond (новий TX)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 -msgid "psi" -msgstr "псі" +#: lib/latexfonts:633 +msgid "Iwona (Math)" +msgstr "Iwona (математичний)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 -msgid "omega" -msgstr "омега" +#: lib/latexfonts:646 +msgid "Kurier (Math)" +msgstr "Kurier (математичний)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500 -msgid "Gamma" -msgstr "Гама" +#: lib/latexfonts:659 +msgid "Libertine (New TX)" +msgstr "Libertine (новий TX)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 -msgid "Delta" -msgstr "Дельта" +#: lib/latexfonts:667 +msgid "Minion Pro (New TX)" +msgstr "Minion Pro (новий TX)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 -msgid "Theta" -msgstr "Тета" +#: lib/latexfonts:676 +msgid "Times Roman (New TX)" +msgstr "Times Roman (новий TX)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503 -msgid "Lambda" -msgstr "Лямбда" +#: lib/encodings:31 +msgid "Unicode (utf8)" +msgstr "Unicode (utf8)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504 -msgid "Xi" -msgstr "Ксі" +#: lib/encodings:36 +msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)" +msgstr "Unicode (розширений ucs) (utf8x)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 -msgid "Pi" -msgstr "Пі" +#: lib/encodings:40 +msgid "Armenian (ArmSCII8)" +msgstr "Вірменська (ArmSCII8)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 -msgid "Sigma" -msgstr "Сигма" +#: lib/encodings:43 +msgid "Western European (ISO 8859-1)" +msgstr "Західноєвропейське (ISO 8859-1)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 -msgid "Upsilon" -msgstr "Упсілон" +#: lib/encodings:46 +msgid "Central European (ISO 8859-2)" +msgstr "Центральноєвропейське (ISO 8859-2)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 -msgid "Phi" -msgstr "Фі" +#: lib/encodings:49 +msgid "South European (ISO 8859-3)" +msgstr "Південноєвропейське (ISO 8859-3)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509 -msgid "Psi" -msgstr "Псі" +#: lib/encodings:52 +msgid "Baltic (ISO 8859-4)" +msgstr "Балтійське (ISO 8859-4)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 -msgid "Omega" -msgstr "Омега" +#: lib/encodings:55 +msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)" +msgstr "Кирилиця (ISO 8859-5)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Інше" +#: lib/encodings:59 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "Арабське (ISO 8859-6)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 -msgid "nabla" -msgstr "набла" +#: lib/encodings:63 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "Грецьке (ISO 8859-7)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 -msgid "partial" -msgstr "partial" +#: lib/encodings:66 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "Іврит (ISO 8859-8)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 -msgid "infty" -msgstr "infty" +#: lib/encodings:69 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "Турецьке (ISO 8859-9)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517 -msgid "prime" -msgstr "prime" +#: lib/encodings:73 +msgid "Baltic (ISO 8859-13)" +msgstr "Балтійське (ISO 8859-13)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 -msgid "ell" -msgstr "ell" +#: lib/encodings:76 +msgid "Western European (ISO 8859-15)" +msgstr "Західноєвропейське (ISO 8859-15)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 -msgid "emptyset" -msgstr "emptyset" +#: lib/encodings:79 +msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)" +msgstr "Південно-східноєвропейське (ISO 8859-16)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 -msgid "exists" -msgstr "існує" +#: lib/encodings:82 +msgid "Western European (Macintosh Roman)" +msgstr "Західноєвропейське (Macintosh Roman)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 -msgid "forall" -msgstr "для всіх" +#: lib/encodings:85 +msgid "DOS (CP 437)" +msgstr "DOS (CP 437)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522 -msgid "imath" -msgstr "imath" +#: lib/encodings:89 +msgid "DOS-de (CP 437-de)" +msgstr "DOS-de (CP 437-de)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 -msgid "jmath" -msgstr "jmath" +#: lib/encodings:92 +msgid "Western European (CP 850)" +msgstr "Західноєвропейське (CP 850)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 -msgid "Re" -msgstr "Re" +#: lib/encodings:95 +msgid "Central European (CP 852)" +msgstr "Центральноєвропейське (CP 852)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525 -msgid "Im" -msgstr "Im" +#: lib/encodings:98 +msgid "Cyrillic (CP 855)" +msgstr "Кирилиця (CP 855)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526 -msgid "aleph" -msgstr "aleph" +#: lib/encodings:101 +msgid "Western European (CP 858)" +msgstr "Західноєвропейське (CP 858)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527 -msgid "wp" -msgstr "wp" +#: lib/encodings:104 +msgid "Hebrew (CP 862)" +msgstr "Іврит (CP 862)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607 -msgid "hbar" -msgstr "hbar" +#: lib/encodings:107 +msgid "Nordic languages (CP 865)" +msgstr "Північні мови (CP 865)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614 -msgid "angle" -msgstr "angle" +#: lib/encodings:110 +msgid "Cyrillic (CP 866)" +msgstr "Кирилиця (CP 866)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 -msgid "top" -msgstr "top" +#: lib/encodings:113 +msgid "Central European (CP 1250)" +msgstr "Центральноєвропейське (CP 1250)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 -msgid "bot" -msgstr "bot" +#: lib/encodings:116 +msgid "Cyrillic (CP 1251)" +msgstr "Кирилиця (CP 1251)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 -msgid "Vert" -msgstr "Vert" +#: lib/encodings:120 +msgid "Western European (CP 1252)" +msgstr "Західноєвропейське (CP 1252)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 -msgid "neg" -msgstr "neg" +#: lib/encodings:123 +msgid "Hebrew (CP 1255)" +msgstr "Іврит (CP 1255)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534 -msgid "flat" -msgstr "flat" +#: lib/encodings:127 +msgid "Arabic (CP 1256)" +msgstr "Арабське (CP 1256)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535 -msgid "natural" -msgstr "natural" +#: lib/encodings:130 +msgid "Baltic (CP 1257)" +msgstr "Балтійське (CP 1257)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536 -msgid "sharp" -msgstr "sharp" +#: lib/encodings:133 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "Кирилиця (KOI8-R)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 -msgid "surd" -msgstr "surd" +#: lib/encodings:136 +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "Кирилиця (KOI8-U)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 -msgid "triangle" -msgstr "triangle" +#: lib/encodings:139 +msgid "Cyrillic (pt 154)" +msgstr "Кирилиця (pt 154)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 -msgid "diamondsuit" -msgstr "diamondsuit" +#: lib/encodings:142 +msgid "Cyrillic (pt 254)" +msgstr "Кирилиця (pt 254)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540 -msgid "heartsuit" -msgstr "heartsuit" +#: lib/encodings:153 +msgid "Chinese (traditional) (Big5)" +msgstr "Китайське (традиційне) (Big5)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 -msgid "clubsuit" -msgstr "clubsuit" +#: lib/encodings:163 +msgid "Japanese (CJK) (SJIS)" +msgstr "Японське (CJK) (SJIS)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 -msgid "spadesuit" -msgstr "spadesuit" +#: lib/encodings:170 +msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)" +msgstr "Китайське (спрощене) (EUC-CN)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 -msgid "textrm \\AA" -msgstr "textrm \\AA" +#: lib/encodings:174 +msgid "Chinese (simplified) (GBK)" +msgstr "Китайське (спрощене) (GBK)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 -msgid "textrm \\O" -msgstr "textrm \\O" +#: lib/encodings:178 +msgid "Japanese (CJK) (JIS)" +msgstr "Японське (CJK) (JIS)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 -msgid "mathcircumflex" -msgstr "mathcircumflex" +#: lib/encodings:182 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Корейське (EUC-KR)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 -msgid "_" -msgstr "_" +#: lib/encodings:186 +msgid "Unicode (CJK) (utf8)" +msgstr "Unicode (CJK) (utf8)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 -msgid "mathrm T" -msgstr "mathrm T" +#: lib/encodings:190 +msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)" +msgstr "Китайське (традиційне) (EUC-TW)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 -msgid "mathbb N" -msgstr "mathbb N" +#: lib/encodings:194 +msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)" +msgstr "Японське (CJK) (EUC-JP)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549 -msgid "mathbb Z" -msgstr "mathbb Z" +#: lib/encodings:201 +msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)" +msgstr "Японське (pLaTeX) (EUC-JP)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550 -msgid "mathbb Q" -msgstr "mathbb Q" +#: lib/encodings:203 +msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)" +msgstr "Японське (pLaTeX) (JIS)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 -msgid "mathbb R" -msgstr "mathbb R" +#: lib/encodings:205 +msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)" +msgstr "Японське (pLaTeX) (SJIS)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552 -msgid "mathbb C" -msgstr "mathbb C" +#: lib/encodings:207 +msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)" +msgstr "Японське (pLaTeX) (UTF8)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553 -msgid "mathbb H" -msgstr "mathbb H" +#: lib/encodings:214 +msgid "Thai (TIS 620-0)" +msgstr "Тайське (TIS 620-0)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554 -msgid "mathcal F" -msgstr "mathcal F" +#: lib/encodings:219 +msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)" +msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555 -msgid "mathcal L" -msgstr "mathcal L" +#: lib/encodings:223 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 -msgid "mathcal H" -msgstr "mathcal H" +#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450 +msgid "Array Environment|y" +msgstr "Матриця|М" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 -msgid "mathcal O" -msgstr "mathcal O" +#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451 +msgid "Cases Environment|C" +msgstr "Блок варіантів|т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560 -msgid "Big Operators" -msgstr "Великі оператори" +#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452 +msgid "Aligned Environment|l" +msgstr "Середовище Aligned|е" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561 -msgid "intop" -msgstr "intop" +#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453 +msgid "AlignedAt Environment|v" +msgstr "Середовище AlignedAt|щ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 -msgid "int" -msgstr "інтеграл" +#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454 +msgid "Gathered Environment|h" +msgstr "Середовище Gathered|и" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563 -msgid "iint" -msgstr "iint" +#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455 +msgid "Split Environment|S" +msgstr "Середовище з вирівнюванням|ю" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564 -msgid "iintop" -msgstr "iintop" +#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457 +msgid "Delimiters...|r" +msgstr "Обмежувачі…|ж" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565 -msgid "iiint" -msgstr "iiint" +#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458 +msgid "Matrix...|x" +msgstr "Матриця…|я" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566 -msgid "iiintop" -msgstr "iiintop" +#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459 +msgid "Macro|o" +msgstr "Макрос|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567 -msgid "iiiint" -msgstr "iiiint" +#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443 +msgid "AMS align Environment|a" +msgstr "Вирівняний блок AMS|б" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 -msgid "iiiintop" -msgstr "iiiintop" +#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444 +msgid "AMS alignat Environment|t" +msgstr "Середовище AMS alignat|t" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 -msgid "dotsint" -msgstr "dotsint" +#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445 +msgid "AMS flalign Environment|f" +msgstr "Середовище AMS flalign|f" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570 -msgid "dotsintop" -msgstr "dotsintop" +#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446 +msgid "AMS gather Environment|g" +msgstr "Середовище AMS gather|g" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 -msgid "oint" -msgstr "oint" +#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447 +msgid "AMS multline Environment|m" +msgstr "Багаторядкове рівняння AMS|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 -msgid "ointop" -msgstr "ointop" +#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439 +msgid "Inline Formula|I" +msgstr "Рядкова формула|ф" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 -msgid "oiint" -msgstr "oiint" +#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318 +msgid "Displayed Formula|D" +msgstr "Виключна формула|ю" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 -msgid "oiintop" -msgstr "oiintop" +#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442 +msgid "Eqnarray Environment|E" +msgstr "Блок рівнянь|л" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 -msgid "ointctrclockwiseop" -msgstr "ointctrclockwiseop" +#: lib/ui/stdcontext.inc:54 +msgid "AMS Environment|A" +msgstr "Середовище AMS|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 -msgid "ointctrclockwise" -msgstr "ointctrclockwise" +#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235 +msgid "Number Whole Formula|N" +msgstr "Нумерувати цілу формулу|ц" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 -msgid "ointclockwiseop" -msgstr "ointclockwiseop" +#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236 +msgid "Number This Line|u" +msgstr "Нумерувати цей рядок|у" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 -msgid "ointclockwise" -msgstr "ointclockwise" +#: lib/ui/stdcontext.inc:58 +msgid "Equation Label|L" +msgstr "Мітка рівняння|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 -msgid "sqint" -msgstr "sqint" +#: lib/ui/stdcontext.inc:59 +msgid "Copy as Reference|R" +msgstr "Копіювати як посилання|с" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 -msgid "sqintop" -msgstr "sqintop" +#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246 +msgid "Split Cell|C" +msgstr "Розділити комірку|к" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 -msgid "sqiint" -msgstr "sqiint" +#: lib/ui/stdcontext.inc:63 +msgid "Insert|s" +msgstr "Вставити|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 -msgid "sqiintop" -msgstr "sqiintop" +#: lib/ui/stdcontext.inc:65 +msgid "Add Line Above|o" +msgstr "Додати рядок вище|Д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 -msgid "sum" -msgstr "сума" +#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249 +msgid "Add Line Below|B" +msgstr "Додати рядок нижче|ж" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 -msgid "prod" -msgstr "prod" +#: lib/ui/stdcontext.inc:67 +msgid "Delete Line Above|v" +msgstr "Вилучити рядок вище|щ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 -msgid "coprod" -msgstr "coprod" +#: lib/ui/stdcontext.inc:68 +msgid "Delete Line Below|w" +msgstr "Вилучити рядок нижче|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 -msgid "bigsqcup" -msgstr "bigsqcup" +#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253 +msgid "Add Line to Left" +msgstr "Додати рядок ліворуч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 -msgid "bigotimes" -msgstr "bigotimes" +#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254 +msgid "Add Line to Right" +msgstr "Додати рядок праворуч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 -msgid "bigodot" -msgstr "bigodot" +#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255 +msgid "Delete Line to Left" +msgstr "Вилучити рядок ліворуч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589 -msgid "bigoplus" -msgstr "bigoplus" +#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256 +msgid "Delete Line to Right" +msgstr "Вилучити рядок праворуч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590 -msgid "bigcap" -msgstr "bigcap" +#: lib/ui/stdcontext.inc:75 +msgid "Show Math Toolbar" +msgstr "Показати математичну панель" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591 -msgid "bigcup" -msgstr "bigcup" +#: lib/ui/stdcontext.inc:76 +msgid "Show Math-Panels Toolbar" +msgstr "Показати панеліь інструментів математичних символів" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592 -msgid "biguplus" -msgstr "biguplus" +#: lib/ui/stdcontext.inc:77 +msgid "Show Table Toolbar" +msgstr "Показати панель інструментів таблиць" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 -msgid "bigvee" -msgstr "bigvee" +#: lib/ui/stdcontext.inc:79 +msgid "Use Computer Algebra System|m" +msgstr "Використовувати систему комп'ютерної алгебри|а" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 -msgid "bigwedge" -msgstr "bigwedge" +#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105 +msgid "Next Cross-Reference|N" +msgstr "Наступне перехресне посилання|е" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 -msgid "AMS Miscellaneous" -msgstr "Інше AMS" +#: lib/ui/stdcontext.inc:88 +msgid "Go to Label|G" +msgstr "Перейти до мітки|м" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598 -msgid "digamma" -msgstr "digamma" +#: lib/ui/stdcontext.inc:90 +msgid "|R" +msgstr "<Посилання>|П" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599 -msgid "varkappa" -msgstr "varkappa" +#: lib/ui/stdcontext.inc:91 +msgid "()|e" +msgstr "(<Посилання>)|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 -msgid "beth" -msgstr "beth" +#: lib/ui/stdcontext.inc:92 +msgid "|P" +msgstr "<Сторінка>|т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601 -msgid "daleth" -msgstr "daleth" +#: lib/ui/stdcontext.inc:93 +msgid "On Page |O" +msgstr "На сторінці <сторінка>|Н" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:94 +msgid " on Page |f" +msgstr "<Посилання> на сторінці <сторінка>|і" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:95 +msgid "Formatted Reference|t" +msgstr "Форматоване посилання|а" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:96 +msgid "Textual Reference|x" +msgstr "Текстуальний відповідник|д" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110 +#: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128 +#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148 +#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236 +#: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281 +#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399 +#: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476 +#: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510 +#: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528 +#: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544 +#: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565 +#: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596 +#: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650 +#: lib/ui/stdmenus.inc:536 +msgid "Settings...|S" +msgstr "Налаштувати…|Н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602 -msgid "gimel" -msgstr "gimel" +#: lib/ui/stdcontext.inc:106 +msgid "Go Back|G" +msgstr "Перейти назад|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 -msgid "ulcorner" -msgstr "ulcorner" +#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496 +msgid "Copy as Reference|C" +msgstr "Копіювати як посилання|с" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 -msgid "urcorner" -msgstr "urcorner" +#: lib/ui/stdcontext.inc:130 +msgid "Edit Database(s) Externally...|x" +msgstr "Редагувати базу даних ззовні…|з" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605 -msgid "llcorner" -msgstr "llcorner" +#: lib/ui/stdcontext.inc:144 +msgid "Open Inset|O" +msgstr "Відкрити вставку|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606 -msgid "lrcorner" -msgstr "lrcorner" +#: lib/ui/stdcontext.inc:145 +msgid "Close Inset|C" +msgstr "Закрити вставку|З" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 -msgid "hslash" -msgstr "hslash" +#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153 +#: lib/ui/stdcontext.inc:612 +msgid "Dissolve Inset|D" +msgstr "Анулювати вставку|у" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 -msgid "vartriangle" -msgstr "vartriangle" +#: lib/ui/stdcontext.inc:152 +msgid "Show Label|L" +msgstr "Показати мітку|м" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 -msgid "triangledown" -msgstr "triangledown" +#: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488 +msgid "Frameless|l" +msgstr "Без рамки|Б" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611 -msgid "square" -msgstr "square" +#: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489 +msgid "Simple Frame|F" +msgstr "Проста рамка|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612 -msgid "lozenge" -msgstr "lozenge" +#: lib/ui/stdcontext.inc:173 +msgid "Simple Frame, Page Breaks|P" +msgstr "Проста рамка, з розривами сторінок|с" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 -msgid "circledS" -msgstr "circledS" +#: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490 +msgid "Oval, Thin|a" +msgstr "Овальна, вузька|О" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 -msgid "measuredangle" -msgstr "measuredangle" +#: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491 +msgid "Oval, Thick|v" +msgstr "Овальна, широка|в" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 -msgid "nexists" -msgstr "nexists" +#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492 +msgid "Drop Shadow|w" +msgstr "Тінь|і" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 -msgid "mho" -msgstr "mho" +#: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493 +msgid "Shaded Background|B" +msgstr "Затінене тло|л" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 -msgid "Finv" -msgstr "Finv" +#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494 +msgid "Double Frame|u" +msgstr "Подвійна рамка|д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 -msgid "Game" -msgstr "Game" +#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498 +msgid "LyX Note|N" +msgstr "LyX-примітка|п" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 -msgid "Bbbk" -msgstr "Bbbk" +#: lib/ui/stdcontext.inc:196 +msgid "Comment|m" +msgstr "Коментар|К" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 -msgid "backprime" -msgstr "backprime" +#: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500 +msgid "Greyed Out|G" +msgstr "Висірене|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 -msgid "varnothing" -msgstr "varnothing" +#: lib/ui/stdcontext.inc:199 +msgid "Open All Notes|A" +msgstr "Відкрити всі примітки|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623 -msgid "blacktriangle" -msgstr "blacktriangle" +#: lib/ui/stdcontext.inc:200 +msgid "Close All Notes|l" +msgstr "Закрити всі примітки|З" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 -msgid "blacktriangledown" -msgstr "blacktriangledown" +#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510 +msgid "Phantom|P" +msgstr "Фантом|Ф" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625 -msgid "blacksquare" -msgstr "blacksquare" +#: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511 +msgid "Horizontal Phantom|H" +msgstr "Горизонтальний фантом|Г" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626 -msgid "blacklozenge" -msgstr "blacklozenge" +#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512 +msgid "Vertical Phantom|V" +msgstr "Вертикальний фантом|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 -msgid "bigstar" -msgstr "bigstar" +#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419 +msgid "Interword Space|w" +msgstr "Міжслівний проміжок|ж" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 -msgid "sphericalangle" -msgstr "sphericalangle" +#: lib/ui/stdcontext.inc:218 +msgid "Protected Space|o" +msgstr "Нерозривний пробіл|б" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 -msgid "complement" -msgstr "complement" +#: lib/ui/stdcontext.inc:219 +msgid "Visible Space|a" +msgstr "Видимий інтервал|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 -msgid "eth" -msgstr "eth" +#: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 +#: lib/ui/stdmenus.inc:420 +msgid "Thin Space|T" +msgstr "Мінімальний проміжок|к" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631 -msgid "diagup" -msgstr "diagup" +#: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246 +msgid "Negative Thin Space|N" +msgstr "Від’ємний мінімальний пробіл|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 -msgid "diagdown" -msgstr "diagdown" +#: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249 +msgid "Half Quad Space (Enskip)|k" +msgstr "Пробіл у напівквадрат (Enskip)|к" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 -msgid "AMS Arrows" -msgstr "Стрілки AMS" +#: lib/ui/stdcontext.inc:223 +msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E" +msgstr "Нерозривний пробіл у напівквадрат (Enspace)|і" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636 -msgid "dashleftarrow" -msgstr "dashleftarrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250 +msgid "Quad Space|Q" +msgstr "Пробіл у квадрат|к" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637 -msgid "dashrightarrow" -msgstr "dashrightarrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251 +msgid "Double Quad Space|u" +msgstr "Пробіл у два квадрати|д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638 -msgid "leftleftarrows" -msgstr "leftleftarrows" +#: lib/ui/stdcontext.inc:226 +msgid "Horizontal Fill|F" +msgstr "Горизонтальне заповнення|з" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639 -msgid "leftrightarrows" -msgstr "leftrightarrows" +#: lib/ui/stdcontext.inc:227 +msgid "Protected Horizontal Fill|i" +msgstr "Нерозривний гор. заповнювач|ч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 -msgid "rightrightarrows" -msgstr "rightrightarrows" +#: lib/ui/stdcontext.inc:228 +msgid "Horizontal Fill (Dots)|D" +msgstr "Гор. заповнювач (точки)|т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641 -msgid "rightleftarrows" -msgstr "rightleftarrows" +#: lib/ui/stdcontext.inc:229 +msgid "Horizontal Fill (Rule)|R" +msgstr "Гор. заповнювач (лінійка)|л" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642 -msgid "Lleftarrow" -msgstr "Lleftarrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:230 +msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L" +msgstr "Горизонтальне заповнення (стрілка ліворуч)|л" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 -msgid "Rrightarrow" -msgstr "Rrightarrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:231 +msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g" +msgstr "Горизонтальне заповнення (стрілка праворуч)|п" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 -msgid "twoheadleftarrow" -msgstr "twoheadleftarrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:232 +msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p" +msgstr "Горизонтальне заповнення (верх дужки)|в" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 -msgid "twoheadrightarrow" -msgstr "twoheadrightarrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:233 +msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B" +msgstr "Горизонтальне заповнення (низ дужки)|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646 -msgid "leftarrowtail" -msgstr "leftarrowtail" +#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252 +msgid "Custom Length|C" +msgstr "Нетипова довжина|ж" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647 -msgid "rightarrowtail" -msgstr "rightarrowtail" +#: lib/ui/stdcontext.inc:244 +msgid "Medium Space|M" +msgstr "Середній пробіл|д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648 -msgid "looparrowleft" -msgstr "looparrowleft" +#: lib/ui/stdcontext.inc:245 +msgid "Thick Space|h" +msgstr "Широкий пробіл|Ш" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 -msgid "looparrowright" -msgstr "looparrowright" +#: lib/ui/stdcontext.inc:247 +msgid "Negative Medium Space|u" +msgstr "Від’ємний середній пробіл|і" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 -msgid "curvearrowleft" -msgstr "curvearrowleft" +#: lib/ui/stdcontext.inc:248 +msgid "Negative Thick Space|i" +msgstr "Від’ємний широкий пробіл|є" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 -msgid "curvearrowright" -msgstr "curvearrowright" +#: lib/ui/stdcontext.inc:261 +msgid "DefSkip|D" +msgstr "Типовий|Т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 -msgid "circlearrowleft" -msgstr "circlearrowleft" +#: lib/ui/stdcontext.inc:262 +msgid "SmallSkip|S" +msgstr "Малий|М" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 -msgid "circlearrowright" -msgstr "circlearrowright" +#: lib/ui/stdcontext.inc:263 +msgid "MedSkip|M" +msgstr "Середній|С" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 -msgid "Lsh" -msgstr "Lsh" +#: lib/ui/stdcontext.inc:264 +msgid "BigSkip|B" +msgstr "Великий|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655 -msgid "Rsh" -msgstr "Rsh" +#: lib/ui/stdcontext.inc:265 +msgid "VFill|F" +msgstr "VFill|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 -msgid "upuparrows" -msgstr "upuparrows" +#: lib/ui/stdcontext.inc:266 +msgid "Custom|C" +msgstr "Нетиповий|е" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657 -msgid "downdownarrows" -msgstr "downdownarrows" +#: lib/ui/stdcontext.inc:268 +msgid "Settings...|e" +msgstr "Налаштування…|Н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 -msgid "upharpoonleft" -msgstr "upharpoonleft" +#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559 +msgid "Include|c" +msgstr "Включення|к" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 -msgid "upharpoonright" -msgstr "upharpoonright" +#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560 +msgid "Input|p" +msgstr "Вставка|т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 -msgid "downharpoonleft" -msgstr "downharpoonleft" +#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561 +msgid "Verbatim|V" +msgstr "Дослівно|Д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 -msgid "downharpoonright" -msgstr "downharpoonright" +#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562 +msgid "Verbatim (marked blanks)|b" +msgstr "Дослівно (позначені пункти)|п" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 -msgid "leftrightharpoons" -msgstr "leftrightharpoons" +#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563 +msgid "Listing|L" +msgstr "Текст програми|п" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 -msgid "rightsquigarrow" -msgstr "rightsquigarrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567 +msgid "Edit Included File...|E" +msgstr "Змінити включений файл…|З" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665 -msgid "leftrightsquigarrow" -msgstr "leftrightsquigarrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431 +msgid "New Page|N" +msgstr "Нова сторінка|Н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666 -msgid "nleftarrow" -msgstr "nleftarrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432 +msgid "Page Break|a" +msgstr "Розрив сторінки|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 -msgid "nrightarrow" -msgstr "nrightarrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433 +msgid "Clear Page|C" +msgstr "Порожня сторінка|с" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 -msgid "nleftrightarrow" -msgstr "nleftrightarrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434 +msgid "Clear Double Page|D" +msgstr "Дві порожні сторінки|Д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 -msgid "nLeftarrow" -msgstr "nLeftarrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428 +msgid "Ragged Line Break|R" +msgstr "Нерівний розрив рядка|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 -msgid "nRightarrow" -msgstr "nRightarrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429 +msgid "Justified Line Break|J" +msgstr "Вирівняний розрив рядка|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 -msgid "nLeftrightarrow" -msgstr "nLeftrightarrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:308 +msgid "Plain Separator|P" +msgstr "Звичайний роздільник|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 -msgid "multimap" -msgstr "multimap" +#: lib/ui/stdcontext.inc:309 +msgid "Paragraph Break|B" +msgstr "Розрив абзацу|Р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 -msgid "AMS Relations" -msgstr "Співвідношення AMS" +#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1368 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:602 +msgid "Cut" +msgstr "Вирізати" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 -msgid "leqq" -msgstr "leqq" +#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1373 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:611 +msgid "Copy" +msgstr "Копіювати" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 -msgid "geqq" -msgstr "geqq" +#: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1314 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1579 src/mathed/InsetMathNest.cpp:581 +msgid "Paste" +msgstr "Вставити" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 -msgid "leqslant" -msgstr "leqslant" +#: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107 +msgid "Paste Recent|e" +msgstr "Вставити недавній|е" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 -msgid "geqslant" -msgstr "geqslant" +#: lib/ui/stdcontext.inc:323 +msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B" +msgstr "Перейти назад до збереженої закладки|з" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 -msgid "eqslantless" -msgstr "eqslantless" +#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558 +msgid "Forward Search|F" +msgstr "Пошук вперед|п" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 -msgid "eqslantgtr" -msgstr "eqslantgtr" +#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116 +msgid "Move Paragraph Up|o" +msgstr "Пересунути абзац догори|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 -msgid "lesssim" -msgstr "lesssim" +#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117 +msgid "Move Paragraph Down|v" +msgstr "Пересунути абзац донизу|у" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 -msgid "gtrsim" -msgstr "gtrsim" +#: lib/ui/stdcontext.inc:331 +msgid "Promote Section|r" +msgstr "Підняти розділ|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 -msgid "lessapprox" -msgstr "lessapprox" +#: lib/ui/stdcontext.inc:332 +msgid "Demote Section|m" +msgstr "Знизити розділ|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 -msgid "gtrapprox" -msgstr "gtrapprox" +#: lib/ui/stdcontext.inc:333 +msgid "Move Section Down|D" +msgstr "Пересунути розділ вниз|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686 -msgid "approxeq" -msgstr "approxeq" +#: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632 +msgid "Move Section Up|U" +msgstr "Пересунути розділ вгору|г" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 -msgid "triangleq" -msgstr "triangleq" +#: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371 +msgid "Insert Regular Expression" +msgstr "Вставити формальний вираз" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688 -msgid "lessdot" -msgstr "lessdot" +#: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621 +msgid "Accept Change|c" +msgstr "Прийняти зміну|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 -msgid "gtrdot" -msgstr "gtrdot" +#: lib/ui/stdcontext.inc:339 +msgid "Reject Change|j" +msgstr "Відкинути зміну|к" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 -msgid "lll" -msgstr "lll" +#: lib/ui/stdcontext.inc:341 +msgid "Apply Last Text Style|A" +msgstr "Застосувати останній стиль тексту|З" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691 -msgid "ggg" -msgstr "ggg" +#: lib/ui/stdcontext.inc:342 +msgid "Text Style|x" +msgstr "Стиль тексту|ь" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692 -msgid "lessgtr" -msgstr "lessgtr" +#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121 +msgid "Paragraph Settings...|P" +msgstr "Налаштування абзацу…|а" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693 -msgid "gtrless" -msgstr "gtrless" +#: lib/ui/stdcontext.inc:346 +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "Повноекранний режим" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694 -msgid "lesseqgtr" -msgstr "lesseqgtr" +#: lib/ui/stdcontext.inc:347 +msgid "Close Current View" +msgstr "Закрити поточну панель перегляду" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695 -msgid "gtreqless" -msgstr "gtreqless" +#: lib/ui/stdcontext.inc:355 +msgid "Anything|A" +msgstr "Будь-що|д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696 -msgid "lesseqqgtr" -msgstr "lesseqqgtr" +#: lib/ui/stdcontext.inc:356 +msgid "Anything Non-Empty|o" +msgstr "Будь-які непорожні|я" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 -msgid "gtreqqless" -msgstr "gtreqqless" +#: lib/ui/stdcontext.inc:357 +msgid "Any Word|W" +msgstr "Будь-яке слово|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698 -msgid "eqcirc" -msgstr "eqcirc" +#: lib/ui/stdcontext.inc:358 +msgid "Any Number|N" +msgstr "Будь-яке число|ч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699 -msgid "circeq" -msgstr "circeq" +#: lib/ui/stdcontext.inc:359 +msgid "User Defined|U" +msgstr "Визначено користувачем|к" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700 -msgid "thicksim" -msgstr "thicksim" +#: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260 +msgid "Append Argument" +msgstr "Додати параметр" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 -msgid "thickapprox" -msgstr "thickapprox" +#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261 +msgid "Remove Last Argument" +msgstr "Вилучити останній параметр" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 -msgid "backsim" -msgstr "backsim" +#: lib/ui/stdcontext.inc:371 +msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument" +msgstr "Зробити перший необов’язковий параметр обов’язковим" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 -msgid "backsimeq" -msgstr "backsimeq" +#: lib/ui/stdcontext.inc:372 +msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument" +msgstr "Зробити останній необов’язковий параметр обов’язковим" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 -msgid "subseteqq" -msgstr "subseteqq" +#: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265 +msgid "Insert Optional Argument" +msgstr "Вставити необов’язковий параметр" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 -msgid "supseteqq" -msgstr "supseteqq" +#: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266 +msgid "Remove Optional Argument" +msgstr "Вилучити необов’язковий параметр" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706 -msgid "Subset" -msgstr "Підмножина" +#: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268 +msgid "Append Argument Eating From the Right" +msgstr "Додати усування параметрів справа" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707 -msgid "Supset" -msgstr "Надмножина" +#: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269 +msgid "Append Optional Argument Eating From the Right" +msgstr "Додати усування необов’язкових параметрів справа" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 -msgid "sqsubset" -msgstr "sqsubset" +#: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270 +msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right" +msgstr "Вилучити останній параметр з посуванням праворуч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 -msgid "sqsupset" -msgstr "sqsupset" +#: lib/ui/stdcontext.inc:387 +msgid "Reload|R" +msgstr "Перезавантажити|П" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710 -msgid "preccurlyeq" -msgstr "preccurlyeq" +#: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401 +#: lib/ui/stdcontext.inc:520 +msgid "Edit Externally...|x" +msgstr "Редагувати зовні…|з" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711 -msgid "succcurlyeq" -msgstr "succcurlyeq" +#: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215 +msgid "Top|T" +msgstr "Верх|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 -msgid "curlyeqprec" -msgstr "curlyeqprec" +#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217 +msgid "Bottom|B" +msgstr "Низ|и" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 -msgid "curlyeqsucc" -msgstr "curlyeqsucc" +#: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211 +msgid "Left|L" +msgstr "Ліворуч|Л" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 -msgid "precsim" -msgstr "precsim" +#: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213 +msgid "Right|R" +msgstr "Праворуч|П" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 -msgid "succsim" -msgstr "succsim" +#: lib/ui/stdcontext.inc:416 +msgid "Left|f" +msgstr "Ліворуч|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 -msgid "precapprox" -msgstr "precapprox" +#: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212 +msgid "Center|C" +msgstr "Посередині|с" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 -msgid "succapprox" -msgstr "succapprox" +#: lib/ui/stdcontext.inc:418 +msgid "Right|h" +msgstr "Праворуч|а" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 -msgid "vartriangleleft" -msgstr "vartriangleleft" +#: lib/ui/stdcontext.inc:419 +msgid "Decimal" +msgstr "Десяткові" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 -msgid "vartriangleright" -msgstr "vartriangleright" +#: lib/ui/stdcontext.inc:427 +msgid "Multicolumn|u" +msgstr "Багатостовпчикова|Б" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 -msgid "trianglelefteq" -msgstr "trianglelefteq" +#: lib/ui/stdcontext.inc:428 +msgid "Multirow|w" +msgstr "Багаторядкова|а" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 -msgid "trianglerighteq" -msgstr "trianglerighteq" +#: lib/ui/stdcontext.inc:430 +msgid "Append Row|A" +msgstr "Додати рядок|Д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 -msgid "bumpeq" -msgstr "bumpeq" +#: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220 +msgid "Delete Row|D" +msgstr "Вилучити рядок|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 -msgid "Bumpeq" -msgstr "Bumpeq" +#: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221 +msgid "Copy Row|o" +msgstr "Копіювати рядок|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 -msgid "doteqdot" -msgstr "doteqdot" +#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222 +msgid "Move Row Up" +msgstr "Пересунути рядок вище" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 -msgid "risingdotseq" -msgstr "risingdotseq" +#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223 +msgid "Move Row Down" +msgstr "Пересунути рядок нижче" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 -msgid "fallingdotseq" -msgstr "fallingdotseq" +#: lib/ui/stdcontext.inc:436 +msgid "Append Column|p" +msgstr "Додати стовпчик|т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 -msgid "vDash" -msgstr "vDash" +#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227 +msgid "Delete Column|e" +msgstr "Вилучити стовпчик|ч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 -msgid "Vvdash" -msgstr "Vvdash" +#: lib/ui/stdcontext.inc:438 +msgid "Copy Column|y" +msgstr "Копіювати стовпчик|і" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 -msgid "Vdash" -msgstr "Vdash" +#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229 +msgid "Move Column Right|v" +msgstr "Пересунути стовпчик праворуч|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 -msgid "shortmid" -msgstr "shortmid" +#: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230 +msgid "Move Column Left" +msgstr "Пересунути стовпчик ліворуч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 -msgid "shortparallel" -msgstr "shortparallel" +#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194 +msgid "Multi-page Table|g" +msgstr "Багатосторінкова таблиця|г" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 -msgid "smallsmile" -msgstr "smallsmile" +#: lib/ui/stdcontext.inc:445 +msgid "Formal Style|m" +msgstr "Формальний стиль|Ф" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733 -msgid "smallfrown" -msgstr "smallfrown" +#: lib/ui/stdcontext.inc:447 +msgid "Borders|d" +msgstr "Рамка|Р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734 -msgid "blacktriangleleft" -msgstr "blacktriangleleft" +#: lib/ui/stdcontext.inc:448 +msgid "Alignment|i" +msgstr "Вирівняти|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735 -msgid "blacktriangleright" -msgstr "blacktriangleright" +#: lib/ui/stdcontext.inc:449 +msgid "Columns/Rows|C" +msgstr "Стовпчики/Рядки|я" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 -msgid "because" -msgstr "тому що" +#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30 +msgid "File|F" +msgstr "Файл|Ф" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 -msgid "therefore" -msgstr "тому" +#: lib/ui/stdcontext.inc:460 +msgid "Path|P" +msgstr "Шлях|Ш" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 -msgid "backepsilon" -msgstr "backepsilon" +#: lib/ui/stdcontext.inc:461 +msgid "Class|C" +msgstr "Клас|К" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 -msgid "varpropto" -msgstr "varpropto" +#: lib/ui/stdcontext.inc:463 +msgid "File Revision|R" +msgstr "Модифікація файла|М" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 -msgid "between" -msgstr "між" +#: lib/ui/stdcontext.inc:464 +msgid "Tree Revision|T" +msgstr "Модифікація ієрархії|є" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 -msgid "pitchfork" -msgstr "pitchfork" +#: lib/ui/stdcontext.inc:465 +msgid "Revision Author|A" +msgstr "Автор модифікації|д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744 -msgid "AMS Negative Relations" -msgstr "Заперечувальні співвідношення AMS" +#: lib/ui/stdcontext.inc:466 +msgid "Revision Date|D" +msgstr "Дата модифікації|а" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745 -msgid "nless" -msgstr "nless" +#: lib/ui/stdcontext.inc:467 +msgid "Revision Time|i" +msgstr "Час модифікації|м" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 -msgid "ngtr" -msgstr "ngtr" +#: lib/ui/stdcontext.inc:469 +msgid "LyX Version|X" +msgstr "Версія LyX|я" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 -msgid "nleq" -msgstr "nleq" +#: lib/ui/stdcontext.inc:473 +msgid "Document Info|D" +msgstr "Дані щодо документа|Д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 -msgid "ngeq" -msgstr "ngeq" +#: lib/ui/stdcontext.inc:475 +msgid "Copy Text|o" +msgstr "Копіювати текст|К" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 -msgid "nleqslant" -msgstr "nleqslant" +#: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507 +msgid "Activate Branch|A" +msgstr "Активовувати гілку|А" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 -msgid "ngeqslant" -msgstr "ngeqslant" +#: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508 +msgid "Deactivate Branch|e" +msgstr "Деактивувати гілку|Д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751 -msgid "nleqq" -msgstr "nleqq" +#: lib/ui/stdcontext.inc:486 +msgid "Activate Branch in Master|M" +msgstr "Активувати гілку у головному документі|г" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752 -msgid "ngeqq" -msgstr "ngeqq" +#: lib/ui/stdcontext.inc:487 +msgid "Deactivate Branch in Master|v" +msgstr "Деактивувати гілку у головному документі|л" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753 -msgid "lneq" -msgstr "lneq" +#: lib/ui/stdcontext.inc:488 +msgid "Add Unknown Branch|w" +msgstr "Додати невідому гілку|у" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 -msgid "gneq" -msgstr "gneq" +#: lib/ui/stdcontext.inc:497 +msgid "Insert Reference at Cursor Position|I" +msgstr "Вставити посилання у позицію курсора|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 -msgid "lneqq" -msgstr "lneqq" +#: lib/ui/stdcontext.inc:591 +msgid "All Indexes|A" +msgstr "Всі покажчики|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 -msgid "gneqq" -msgstr "gneqq" +#: lib/ui/stdcontext.inc:594 +msgid "Subindex|b" +msgstr "Підпокажчик|і" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 -msgid "lvertneqq" -msgstr "lvertneqq" +#: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543 +msgid "Reject Change|R" +msgstr "Відкинути зміну|к" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758 -msgid "gvertneqq" -msgstr "gvertneqq" +#: lib/ui/stdcontext.inc:630 +msgid "Promote Section|P" +msgstr "Підняти розділ|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 -msgid "lnsim" -msgstr "lnsim" +#: lib/ui/stdcontext.inc:631 +msgid "Demote Section|D" +msgstr "Знизити розділ|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 -msgid "gnsim" -msgstr "gnsim" +#: lib/ui/stdcontext.inc:633 +msgid "Move Section Down|w" +msgstr "Пересунути розділ вниз|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 -msgid "lnapprox" -msgstr "lnapprox" +#: lib/ui/stdcontext.inc:635 +msgid "Select Section|S" +msgstr "Вибрати розділ|б" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 -msgid "gnapprox" -msgstr "gnapprox" +#: lib/ui/stdcontext.inc:643 +msgid "Wrap by Preview|y" +msgstr "Обрізати за областю перегляду|я" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763 -msgid "nprec" -msgstr "nprec" +#: lib/ui/stdmenus.inc:31 +msgid "Edit|E" +msgstr "Зміни|м" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764 -msgid "nsucc" -msgstr "nsucc" +#: lib/ui/stdmenus.inc:32 +msgid "View|V" +msgstr "Перегляд|е" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 -msgid "npreceq" -msgstr "npreceq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:33 +msgid "Insert|I" +msgstr "Вставка|т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 -msgid "nsucceq" -msgstr "nsucceq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:34 +msgid "Navigate|N" +msgstr "Перехід|х" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 -msgid "precnsim" -msgstr "precnsim" +#: lib/ui/stdmenus.inc:35 +msgid "Document|D" +msgstr "Документ|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768 -msgid "succnsim" -msgstr "succnsim" +#: lib/ui/stdmenus.inc:36 +msgid "Tools|T" +msgstr "Інструменти|І" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769 -msgid "precnapprox" -msgstr "precnapprox" +#: lib/ui/stdmenus.inc:37 +msgid "Help|H" +msgstr "Довідка|Д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770 -msgid "succnapprox" -msgstr "succnapprox" +#: lib/ui/stdmenus.inc:45 +msgid "New|N" +msgstr "Створити|С" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 -msgid "subsetneq" -msgstr "subsetneq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:46 +msgid "New from Template...|m" +msgstr "Створити з шаблона…|ш" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:47 +msgid "Open...|O" +msgstr "Відкрити…|В" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:48 +msgid "Open Recent|t" +msgstr "Відкрити недавній|а" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:50 +msgid "Close|C" +msgstr "Закрити|З" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:51 +msgid "Close All" +msgstr "Закрити всі" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:52 +msgid "Save|S" +msgstr "Зберегти|б" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:53 +msgid "Save As...|A" +msgstr "Зберегти як…|я" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:54 +msgid "Save All|l" +msgstr "Зберегти все|г" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:55 +msgid "Revert to Saved|R" +msgstr "Повернутися до збереженого|н" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:56 +msgid "Version Control|V" +msgstr "Керування версіями|К" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:58 +msgid "Import|I" +msgstr "Імпортувати|І" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:59 +msgid "Export|E" +msgstr "Експортувати до…|Е" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:60 +msgid "Fax...|F" +msgstr "Надіслати факсом…|ф" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:62 +msgid "New Window|W" +msgstr "Нове вікно|о" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:63 +msgid "Close Window|d" +msgstr "Закрити вікно|р" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:65 +msgid "Exit|x" +msgstr "Вийти|й" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:73 +msgid "Register...|R" +msgstr "Зареєструвати…|р" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:74 +msgid "Check In Changes...|I" +msgstr "Перевірити у Змінах…|у" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:75 +msgid "Check Out for Edit|O" +msgstr "Пошукати редакції|р" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:76 +msgid "Copy|p" +msgstr "Копіювати|К" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:77 +msgid "Rename|R" +msgstr "Перейменувати|й" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:78 +msgid "Update Local Directory From Repository|d" +msgstr "Оновити локальний каталог зі сховища|к" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:79 +msgid "Revert to Repository Version|v" +msgstr "Повернутися до версії у сховищі|с" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:80 +msgid "Undo Last Check In|U" +msgstr "Скасувати останні зміни|о" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:81 +msgid "Compare with Older Revision...|C" +msgstr "Порівняти зі старішою версією…|ш" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:82 +msgid "Show History...|H" +msgstr "Показати журнал…|ж" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:83 +msgid "Use Locking Property|L" +msgstr "Використати властивість блокування|б" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:91 +msgid "Export As...|s" +msgstr "Експортувати як…|к" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:93 +msgid "More Formats & Options...|r" +msgstr "Більше форматів та параметрів…|Б" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:101 +msgid "Undo|U" +msgstr "Скасувати|С" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:102 +msgid "Redo|R" +msgstr "Повторити|П" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:108 +msgid "Paste Special" +msgstr "Спеціальне вставлення" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:110 +msgid "Select Whole Inset" +msgstr "Позначити всю вставку" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:111 +msgid "Select All" +msgstr "Позначити все" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:113 +msgid "Find & Replace (Quick)...|F" +msgstr "Знайти і замінити (проста форма)…|З" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:114 +msgid "Find & Replace (Advanced)..." +msgstr "Знайти і замінити (додаткові можливості)…" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:119 +msgid "Text Style|S" +msgstr "Стиль тексту|ь" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:124 +msgid "Table|T" +msgstr "Таблиця|Т" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603 +msgid "Math|M" +msgstr "Математичні формули|а" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:126 +msgid "Rows & Columns|C" +msgstr "Рядки & Колонки|К" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:133 +msgid "Increase List Depth|I" +msgstr "Збільшити глибину у списку|б" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:134 +msgid "Decrease List Depth|D" +msgstr "Зменшити глибину у списку|м" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:136 +msgid "Dissolve Inset" +msgstr "Анулювати вкладку" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:137 +msgid "TeX Code Settings...|C" +msgstr "Параметри TeX коду…|X" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:139 +msgid "Float Settings...|a" +msgstr "Налаштування плаваючих об'єктів|л" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:140 +msgid "Text Wrap Settings...|W" +msgstr "Налаштування обрізки тексту…|о" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:141 +msgid "Note Settings...|N" +msgstr "Налаштування приміток…|п" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:142 +msgid "Phantom Settings...|h" +msgstr "Параметри фантома…|ф" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:143 +msgid "Branch Settings...|B" +msgstr "Налаштування версій…|в" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:144 +msgid "Box Settings...|x" +msgstr "Налаштування панелей…|л" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:145 +msgid "Index Entry Settings...|y" +msgstr "Параметри запису покажчика…|и" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:146 +msgid "Index Settings...|x" +msgstr "Параметри покажчика…|ж" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:147 +msgid "Info Settings...|n" +msgstr "Параметри відомостей…|о" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:148 +msgid "Listings Settings...|g" +msgstr "Параметри тексту програм…|к" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:152 +msgid "Table Settings...|a" +msgstr "Налаштування таблиці…|т" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:156 +msgid "Paste from HTML|H" +msgstr "Вставити з HTML|H" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:157 +msgid "Paste from LaTeX|L" +msgstr "Вставити з LaTeX|L" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:158 +msgid "Paste as LinkBack PDF" +msgstr "Вставити як LinkBack PDF" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:159 +msgid "Paste as PDF" +msgstr "Вставити як PDF" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:160 +msgid "Paste as PNG" +msgstr "Вставити як PNG" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:161 +msgid "Paste as JPEG" +msgstr "Вставити як JPEG" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:162 +msgid "Paste as EMF" +msgstr "Вставити як EMF" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:164 +msgid "Plain Text|T" +msgstr "Звичайний текст|ч" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:165 +msgid "Plain Text, Join Lines|J" +msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки|з" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:167 +msgid "Selection|S" +msgstr "Позначене|о" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:168 +msgid "Selection, Join Lines|i" +msgstr "Вибране, з'єднати рядки|б" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:181 +msgid "Dissolve Text Style" +msgstr "Анулювати стиль тексту" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:185 +msgid "Customized...|C" +msgstr "Особливе…|О" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:187 +msgid "Capitalize|a" +msgstr "Прописними|р" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:188 +msgid "Uppercase|U" +msgstr "Верхній регістр|В" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:189 +msgid "Lowercase|L" +msgstr "Нижній регістр|Н" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:195 +msgid "Formal Style|F" +msgstr "Формальний стиль|Ф" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:197 +msgid "Multicolumn|M" +msgstr "Багатоколонковість|Б" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:198 +msgid "Multirow|u" +msgstr "Багаторядкова|а" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:200 +msgid "Top Line|T" +msgstr "Лінія згори|г" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:201 +msgid "Bottom Line|B" +msgstr "Лінія внизу|н" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:202 +msgid "Left Line|L" +msgstr "Лінія ліворуч|л" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:203 +msgid "Right Line|R" +msgstr "Лінія праворуч|п" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:205 +msgid "Top|p" +msgstr "Верх|В" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:206 +msgid "Middle|i" +msgstr "Центр|Ц" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:207 +msgid "Bottom|o" +msgstr "Низ|и" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:216 +msgid "Middle|M" +msgstr "Центр|Ц" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:219 +msgid "Add Row|A" +msgstr "Додати рядок|Д" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:226 +msgid "Add Column|u" +msgstr "Додати стовпчик|т" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:228 +msgid "Copy Column|p" +msgstr "Копіювати стовпчик|і" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:237 +msgid "Change Limits Type|L" +msgstr "Змінити тип границь|г" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:238 +msgid "Macro Definition" +msgstr "Визначення макросу" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:240 +msgid "Change Formula Type|F" +msgstr "Змінити вид формули|ф" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:242 +msgid "Text Style|T" +msgstr "Стиль тексту|С" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:244 +msgid "Use Computer Algebra System|S" +msgstr "Використовувати систему комп'ютерної алгебри|а" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:248 +msgid "Add Line Above|A" +msgstr "Додати рядок вище|Д" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:250 +msgid "Delete Line Above|D" +msgstr "Вилучити рядок вище|в" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:251 +msgid "Delete Line Below|e" +msgstr "Вилучити рядок нижче|н" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:263 +msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument" +msgstr "Зробити перший необов’язковий параметр обов’язковим" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:264 +msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument" +msgstr "Зробити останній обов’язковий параметр необов’язковим" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:274 +msgid "Default|t" +msgstr "Типовий|Т" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:275 +msgid "Display|D" +msgstr "Вигляд|В" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:276 +msgid "Inline|I" +msgstr "Всередині|с" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:280 +msgid "Math Normal Font|N" +msgstr "Звичайний математичний шрифт|З" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:282 +msgid "Math Calligraphic Family|C" +msgstr "Математичний каліграфічний|к" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:283 +msgid "Math Formal Script Family|o" +msgstr "Математичний формальний|Ф" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:284 +msgid "Math Fraktur Family|F" +msgstr "Математичний фрактур|ф" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:285 +msgid "Math Roman Family|R" +msgstr "Математичний прямий|р" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:286 +msgid "Math Sans Serif Family|S" +msgstr "Математичний рублений|у" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:288 +msgid "Math Bold Series|B" +msgstr "Жирний математичний|Ж" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:290 +msgid "Text Normal Font|T" +msgstr "Звичайний шрифт тексту|т" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:292 +msgid "Text Roman Family" +msgstr "Прямий шрифт" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:293 +msgid "Text Sans Serif Family" +msgstr "Рублений шрифт" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:294 +msgid "Text Typewriter Family" +msgstr "Машинописний шрифт" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:296 +msgid "Text Bold Series" +msgstr "Жирний шрифт" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:297 +msgid "Text Medium Series" +msgstr "Нормальний шрифт" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:299 +msgid "Text Italic Shape" +msgstr "Курсив" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:300 +msgid "Text Small Caps Shape" +msgstr "Капітель" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:301 +msgid "Text Slanted Shape" +msgstr "Нахилений" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:302 +msgid "Text Upright Shape" +msgstr "Прямий" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:306 +msgid "Octave|O" +msgstr "Octave|O" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:307 +msgid "Maxima|M" +msgstr "Maxima|M" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:308 +msgid "Mathematica|a" +msgstr "Mathematica|a" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:310 +msgid "Maple, Simplify|S" +msgstr "Maple, Simplify|S" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:311 +msgid "Maple, Factor|F" +msgstr "Maple, Factor|F" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:312 +msgid "Maple, Evalm|E" +msgstr "Maple, Evalm|E" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:313 +msgid "Maple, Evalf|v" +msgstr "Maple, Evalf|v" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:332 +msgid "Open All Insets|O" +msgstr "Відкрити всі вкладки|В" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:333 +msgid "Close All Insets|C" +msgstr "Закрити всі вкладки|З" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:335 +msgid "Unfold Math Macro|n" +msgstr "Розгорнути математичний макрос|г" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:336 +msgid "Fold Math Macro|d" +msgstr "Згорнути математичний макрос|о" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:338 +msgid "Outline Pane|u" +msgstr "Панель структури|у" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:339 +msgid "Source Pane|S" +msgstr "Панель джерела|д" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:340 +msgid "Messages Pane|g" +msgstr "Панель повідомлень|м" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:341 +msgid "Toolbars|b" +msgstr "Панелі інструментів|н" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:343 +msgid "Split View Into Left and Right Half|i" +msgstr "Розділити перегляд на ліву і праву частини|і" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:344 +msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e" +msgstr "Розділити перегляд на верхню і нижню частини|х" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:345 +msgid "Close Current View|w" +msgstr "Закрити поточну панель|ь" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:346 +msgid "Fullscreen|l" +msgstr "На весь екран|е" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:361 +msgid "Math|h" +msgstr "Математичні записи|а" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:362 +msgid "Special Character|p" +msgstr "Спеціальний символ|ц" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:363 +msgid "Formatting|o" +msgstr "Форматування|р" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:364 +msgid "List / TOC|i" +msgstr "Списки та зміст|С" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:365 +msgid "Float|a" +msgstr "Плаваючий об'єкт|о" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:366 +msgid "Note|N" +msgstr "Примітка|і" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:367 +msgid "Branch|B" +msgstr "Версія|В" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:368 +msgid "Custom Insets" +msgstr "Нетипові вставки" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:369 +msgid "File|e" +msgstr "Файл|Ф" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:370 +msgid "Box[[Menu]]|x" +msgstr "Панель[[Меню]]|М" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:373 +msgid "Citation...|C" +msgstr "Посилання на джерело…|д" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:374 +msgid "Cross-Reference...|R" +msgstr "Перехресне посилання…|х" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:375 +msgid "Label...|L" +msgstr "Мітка…|М" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:378 +msgid "Nomenclature Entry...|y" +msgstr "Елемент номенклатури…|Е" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:380 +msgid "Table...|T" +msgstr "Таблиця…|Т" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:381 +msgid "Graphics...|G" +msgstr "Зображення…|З" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:382 +msgid "URL|U" +msgstr "Адреса|А" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:383 +msgid "Hyperlink...|k" +msgstr "Гіперпосилання…|Г" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:384 +msgid "Footnote|F" +msgstr "Зноска|н" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:385 +msgid "Marginal Note|M" +msgstr "Примітка на полях|л" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91 +msgid "TeX Code" +msgstr "Код TeX" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:388 +msgid "Program Listing[[Menu]]" +msgstr "Текст програми" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:390 +msgid "Preview|w" +msgstr "Попередній перегляд|я" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:394 +msgid "Symbols...|b" +msgstr "Символи…|л" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:397 +msgid "Ordinary Quote|Q" +msgstr "Звичайна лапка|З" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:398 +msgid "Single Quote|S" +msgstr "Одинарна лапка|О" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:401 +msgid "Visible Space|V" +msgstr "Видимий інтервал|и" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:403 +msgid "Phonetic Symbols|P" +msgstr "Фонетичні символи|н" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:404 +msgid "Logos|L" +msgstr "Логотипи|Л" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:408 +msgid "LyX Logo|L" +msgstr "Логотип LyX|Л" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:409 +msgid "TeX Logo|T" +msgstr "Логотип TeX|т" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:410 +msgid "LaTeX Logo|a" +msgstr "Логотип LaTeX|о" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:411 +msgid "LaTeX2e Logo|e" +msgstr "Логотип LaTeX2e|о" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:415 +msgid "Superscript|S" +msgstr "Верхній індекс|х" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:416 +msgid "Subscript|u" +msgstr "Нижній індекс|ж" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:418 +msgid "Protected Space|P" +msgstr "Нерозривний пробіл|б" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:421 +msgid "Horizontal Space...|o" +msgstr "Горизонтальний пробіл…|Г" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:422 +msgid "Horizontal Line...|L" +msgstr "Горизонтальну лінію…|л" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:423 +msgid "Vertical Space...|V" +msgstr "Вертикальний пробіл…|е" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:424 +msgid "Phantom|m" +msgstr "Фантом|м" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:440 +msgid "Display Formula|D" +msgstr "Виключна формула|В" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:441 +msgid "Numbered Formula|N" +msgstr "Нумерована формула|Н" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:465 +msgid "Figure Wrap Float|F" +msgstr "Плаваючий рисунок з обрізкою|о" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:466 +msgid "Table Wrap Float|T" +msgstr "Плаваюча таблиця з обрізкою|р" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:470 +msgid "Table of Contents|C" +msgstr "Зміст|З" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:473 +msgid "List of Listings|L" +msgstr "Список текстів програм|т" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:474 +msgid "Nomenclature|N" +msgstr "Номенклатура|Н" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:475 +msgid "BibTeX Bibliography...|B" +msgstr "Бібліографія BibTeX…|B" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:479 +msgid "LyX Document...|X" +msgstr "Документ LyX…|X" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:480 +msgid "Plain Text...|T" +msgstr "Звичайний текст…|т" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:481 +msgid "Plain Text, Join Lines...|J" +msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки…|є" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:483 +msgid "External Material...|M" +msgstr "Зовнішній об'єкт…|З" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:484 +msgid "Child Document...|d" +msgstr "Дочірній документ…|Д" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:499 +msgid "Comment|C" +msgstr "Коментар|К" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:506 +msgid "Insert New Branch...|I" +msgstr "Вставити нову гілку…|с" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:524 +msgid "Change Tracking|C" +msgstr "Змінити слідкування|в" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:525 +msgid "Build Program|B" +msgstr "Створити програму|т" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:526 +msgid "LaTeX Log|L" +msgstr "Повідомлення LaTeX|L" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:527 +msgid "Start Appendix Here|x" +msgstr "Почати додаток тут|д" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:531 +msgid "View Master Document|M" +msgstr "Переглянути головний документ|г" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:532 +msgid "Update Master Document|a" +msgstr "Оновити головний документ|г" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:534 +msgid "Compressed|o" +msgstr "Стиснутий|т" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:535 +msgid "Disable Editing|E" +msgstr "Вимкнути редагування|р" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:540 +msgid "Track Changes|T" +msgstr "Стежити за змінами|т" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:541 +msgid "Merge Changes...|M" +msgstr "Накласти зміни…|Н" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:542 +msgid "Accept Change|A" +msgstr "Прийняти зміну|П" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:544 +msgid "Accept All Changes|c" +msgstr "Прийняти всі зміни|р" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:545 +msgid "Reject All Changes|e" +msgstr "Відкинути всі зміни|і" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:546 +msgid "Show Changes in Output|S" +msgstr "Показати зміни у виведенні|о" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:553 +msgid "Bookmarks|B" +msgstr "Закладки|З" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:554 +msgid "Next Note|N" +msgstr "Наступна примітка|п" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:555 +msgid "Next Change|C" +msgstr "Наступна зміна|т" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:556 +msgid "Next Cross-Reference|R" +msgstr "Наступне перехресне посилання|е" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:557 +msgid "Go to Label|L" +msgstr "Перейти до мітки|м" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:564 +msgid "Save Bookmark 1|S" +msgstr "Створити закладку 1|т" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:565 +msgid "Save Bookmark 2" +msgstr "Створити закладку 2" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:566 +msgid "Save Bookmark 3" +msgstr "Створити закладку 3" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:567 +msgid "Save Bookmark 4" +msgstr "Створити закладку 4" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:568 +msgid "Save Bookmark 5" +msgstr "Створити закладку 5" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:569 +msgid "Clear Bookmarks|C" +msgstr "Очистити закладки|О" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:571 +msgid "Navigate Back|B" +msgstr "Перейти назад|н" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:580 +msgid "Spellchecker...|S" +msgstr "Перевірка правопису…|П" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:581 +msgid "Thesaurus...|T" +msgstr "Тезаурус…|з" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:582 +msgid "Statistics...|a" +msgstr "Статистичні дані…|д" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:583 +msgid "Check TeX|h" +msgstr "Перевірити TeX|X" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:584 +msgid "TeX Information|I" +msgstr "Інформація про TeX|X" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:585 +msgid "Compare...|C" +msgstr "Порівняти…|р" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:590 +msgid "Reconfigure|R" +msgstr "Переконфігурувати|к" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:591 +msgid "Preferences...|P" +msgstr "Налаштувати…|Н" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:598 +msgid "Introduction|I" +msgstr "Вступ|у" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:599 +msgid "Tutorial|T" +msgstr "Підручник|П" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:600 +msgid "User's Guide|U" +msgstr "Підручник користувача|к" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:601 +msgid "Additional Features|F" +msgstr "Додаткові можливості|м" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:602 +msgid "Embedded Objects|O" +msgstr "Вбудовані об'єкти|б" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:604 +msgid "Customization|C" +msgstr "Підручник з налаштування|н" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:605 +msgid "Shortcuts|S" +msgstr "Скорочення|ч" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:606 +msgid "LyX Functions|y" +msgstr "Функції LyX|Ф" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:607 +msgid "LaTeX Configuration|L" +msgstr "Конфігурація LaTeX|L" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:608 +msgid "Specific Manuals|p" +msgstr "Спеціальні підручники|ц" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:610 +msgid "About LyX|X" +msgstr "Про LyX|X" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:614 +msgid "Beamer Presentations|B" +msgstr "Презентації Beamer|B" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:615 +msgid "Braille|a" +msgstr "Брайль|а" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:616 +msgid "Colored boxes|r" +msgstr "Кольорові панелі|н" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:617 +msgid "Feynman-diagram|F" +msgstr "Діаграми Фейнмана|Ф" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:618 +msgid "Knitr|K" +msgstr "Knitr|K" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:619 +msgid "LilyPond|P" +msgstr "LilyPond|P" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:620 +msgid "Linguistics|L" +msgstr "Лінгвістика|Л" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:621 +msgid "Multilingual Captions|C" +msgstr "Багатомовні підписи|Б" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:622 +msgid "PDF comments|D" +msgstr "Коментарі PDF|К" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:623 +msgid "PDF forms|o" +msgstr "Форми PDF|Ф" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:624 +msgid "Hazard and Precautionary Statements|H" +msgstr "Записи щодо загроз і застережень|г" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:625 lib/configure.py:638 +msgid "Sweave|S" +msgstr "Sweave|S" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:626 +msgid "XY-pic|X" +msgstr "XY-pic|X" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71 +msgid "New document" +msgstr "Новий документ" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72 +msgid "Open document" +msgstr "Відкрити документ" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73 +msgid "Save document" +msgstr "Зберегти документ" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75 +msgid "Check spelling" +msgstr "Перевірити правопис" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 +msgid "Spellcheck continuously" +msgstr "Інтерактивна перевірка правопису" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1347 +msgid "Undo" +msgstr "Вернути" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1357 +msgid "Redo" +msgstr "Повторити" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83 +msgid "Find and replace" +msgstr "Знайти і замінити" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 +msgid "Find and replace (advanced)" +msgstr "Знайти і замінити (додаткові можливості)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 +msgid "Navigate back" +msgstr "Перейти назад" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 +msgid "Toggle emphasis" +msgstr "Перемкнути виокремлюваний шрифт" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 +msgid "Toggle noun" +msgstr "Перемкнути прописний шрифт" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 +msgid "Apply last" +msgstr "Застосувати останнє" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 +msgid "Insert math" +msgstr "Вставити математичне" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92 +msgid "Insert graphics" +msgstr "Вставити зображення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 +msgid "Insert table" +msgstr "Вставити таблицю" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95 +msgid "Toggle outline" +msgstr "Перемкнути режим структури" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96 +msgid "Toggle math toolbar" +msgstr "Перемкнути математичну панель" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 +msgid "Toggle table toolbar" +msgstr "Перемкнути панель інструментів таблиць" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 +msgid "View/Update" +msgstr "Переглянути або оновити" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 +msgid "View" +msgstr "Перегляд" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 +msgid "Update" +msgstr "Оновити" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 +msgid "View master document" +msgstr "Переглянути головний документ" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 +msgid "Update master document" +msgstr "Оновити головний документ" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 +msgid "Enable Forward/Reverse Search" +msgstr "Увімкнути прямий/зворотний пошук" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 +msgid "View other formats" +msgstr "Переглянути інші формати" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 +msgid "Update other formats" +msgstr "Оновити інші формати" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 +msgid "Extra" +msgstr "Додатково" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 +msgid "Numbered list" +msgstr "Нумерований список" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 +msgid "Itemized list" +msgstr "Перелік" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 +msgid "Increase depth" +msgstr "Збільшити" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 +msgid "Decrease depth" +msgstr "Зменшити" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 +msgid "Insert figure float" +msgstr "Вставити широкий плаваючий об'єкт" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 +msgid "Insert table float" +msgstr "Вставити плаваючий об'єкт" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122 +msgid "Insert label" +msgstr "Вставити мітку" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 +msgid "Insert cross-reference" +msgstr "Вставити перехресне посилання" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 +msgid "Insert citation" +msgstr "Вставити посилання" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 +msgid "Insert index entry" +msgstr "Вставити входження слова в предметний покажчик" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 +msgid "Insert nomenclature entry" +msgstr "Додати елемент номенклатури" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 +msgid "Insert footnote" +msgstr "Вставити зноску" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 +msgid "Insert margin note" +msgstr "Вставити примітку на полях" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 +msgid "Insert LyX note" +msgstr "Вставити примітку LyX" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 +msgid "Insert box" +msgstr "Вставити панель" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 +msgid "Insert hyperlink" +msgstr "Вставити гіперпосилання" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 +msgid "Insert TeX code" +msgstr "Вставити код TeX" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 +msgid "Insert math macro" +msgstr "Вставити математичний макрос" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 +msgid "Include file" +msgstr "Вставити файл" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 +msgid "Text style" +msgstr "Стиль тексту" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138 +msgid "Paragraph settings" +msgstr "Налаштування абзацу" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194 +msgid "Add row" +msgstr "Додати рядок" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195 +msgid "Add column" +msgstr "Додати стовпчик" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196 +msgid "Delete row" +msgstr "Вилучити рядок" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197 +msgid "Delete column" +msgstr "Вилучити стовпчик %1?" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 +msgid "Move row up" +msgstr "Пересунути рядок вище" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 +msgid "Move column left" +msgstr "Пересунути стовпчик ліворуч" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 +msgid "Move row down" +msgstr "Пересунути рядок нижче" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 +msgid "Move column right" +msgstr "Пересунути стовпчик праворуч" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152 +msgid "Set top line" +msgstr "Намалювати верхню" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 +msgid "Set bottom line" +msgstr "Намалювати нижню" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 +msgid "Set left line" +msgstr "Намалювати ліву" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 +msgid "Set right line" +msgstr "Намалювати праву" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 +msgid "Set border lines" +msgstr "Встановити рамки" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 +msgid "Set all lines" +msgstr "Встановити всі рамки" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 +msgid "Unset all lines" +msgstr "Прибрати всі рамки" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 +msgid "Align left" +msgstr "Притиснути ліворуч" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161 +msgid "Align center" +msgstr "Посередині" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162 +msgid "Align right" +msgstr "Притиснути праворуч" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163 +msgid "Align on decimal" +msgstr "Вирівняти до цілого" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:165 +msgid "Align top" +msgstr "Притиснути догори" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 +msgid "Align middle" +msgstr "Вирівняти посередині" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167 +msgid "Align bottom" +msgstr "Притиснути донизу" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169 +msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation" +msgstr "Повернути комірку на 90 градусів або скасувати обертання" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170 +msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation" +msgstr "Повернути таблицю на 90 градусів або скасувати обертання" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 +msgid "Set multi-column" +msgstr "Багатоколонкова" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 +msgid "Set multi-row" +msgstr "Багаторядкова" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 +msgid "Math" +msgstr "Математика" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 +msgid "Set display mode" +msgstr "Перемкнутися між виокремлюваним режимом і режимом у рядку" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63 +msgid "Subscript" +msgstr "Нижній індекс" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64 +msgid "Superscript" +msgstr "Верхній індекс" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 +msgid "Insert square root" +msgstr "Вставити квадратний корінь" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181 +msgid "Insert root" +msgstr "Вставити корінь" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182 +msgid "Insert standard fraction" +msgstr "Додати звичайний дріб" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183 +msgid "Insert sum" +msgstr "Вставити знак суми" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 +msgid "Insert integral" +msgstr "Вставити таблицю" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185 +msgid "Insert product" +msgstr "Вставити знак множення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187 +msgid "Insert ( )" +msgstr "Вставити ( )" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188 +msgid "Insert [ ]" +msgstr "Вставити [ ]" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189 +msgid "Insert { }" +msgstr "Вставити { }" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190 +msgid "Insert delimiters" +msgstr "Додати обмежувачі" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 +msgid "Insert matrix" +msgstr "Вставити матрицю" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 +msgid "Insert cases environment" +msgstr "Блок варіантів" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 +msgid "Toggle math panels" +msgstr "Перемкнути математичні панелі" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:202 +msgid "Math Macros" +msgstr "Математичні макроси" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 +msgid "Remove last argument" +msgstr "Вилучити останній параметр" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 +msgid "Append argument" +msgstr "Додати параметр" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206 +msgid "Make first non-optional into optional argument" +msgstr "Зробити перший необов’язковий параметр обов’язковим" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207 +msgid "Make last optional into non-optional argument" +msgstr "Зробити останній необов’язковий параметр обов’язковим" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209 +msgid "Remove optional argument" +msgstr "Вилучити необов’язковий параметр" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210 +msgid "Insert optional argument" +msgstr "Вставити необов’язковий параметр" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 +msgid "Remove last argument spitting out to the right" +msgstr "Вилучити останній параметр з посуванням праворуч" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213 +msgid "Append argument eating from the right" +msgstr "Додати усування параметрів справа" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 +msgid "Append optional argument eating from the right" +msgstr "Додати усування необов’язкових параметрів справа" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 +msgid "Phonetic Symbols" +msgstr "Фонетичні символи" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264 +msgid "IPA Pulmonic Consonants" +msgstr "Легеневі приголосні IPA" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326 +msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants" +msgstr "Нелегеневі приголосні IPA" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340 +msgid "IPA Vowels" +msgstr "Голосні IPA" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 +msgid "IPA Other Symbols" +msgstr "Інші символи IPA" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386 +msgid "IPA Suprasegmentals" +msgstr "Суперсегменти IPA" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398 +msgid "IPA Diacritics" +msgstr "Діакритичні знаки IPA" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433 +msgid "IPA Tones and Word Accents" +msgstr "Тони і наголоси у словах IPA" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 +msgid "Command Buffer" +msgstr "Буфер команд" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 +msgid "Review[[Toolbar]]" +msgstr "Рецензування" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 +msgid "Track changes" +msgstr "Слідкувати за змінами" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 +msgid "Show changes in output" +msgstr "Показувати зміни у виведенні" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 +msgid "Next change" +msgstr "Наступна зміна" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 +msgid "Accept change inside selection" +msgstr "Прийняти зміну у позначеному фрагменті" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 +msgid "Reject change inside selection" +msgstr "Заборонити зміни у позначеному фрагменті" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 +msgid "Merge changes" +msgstr "Об’єднати зміни" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 +msgid "Accept all changes" +msgstr "Прийняти всі зміни" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241 +msgid "Reject all changes" +msgstr "Відкинути всі зміни" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243 +msgid "Insert note" +msgstr "Вставити примітку" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244 +msgid "Next note" +msgstr "Наступна примітка" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247 +msgid "LyX Documentation Tools" +msgstr "Інструменти документування LyX" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118 +msgid "Info" +msgstr "Інформація" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 +msgid "Menu Separator" +msgstr "Роздільник пунктів меню" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251 +msgid "LyX Logo" +msgstr "Логотип LyX" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 +msgid "TeX Logo" +msgstr "Логотип TeX" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 +msgid "LaTeX Logo" +msgstr "Логотип LaTeX" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 +msgid "LaTeX2e Logo" +msgstr "Логотип LaTeX2e" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 +msgid "View Other Formats" +msgstr "Переглянути інші формати" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 +msgid "Update Other Formats" +msgstr "Оновити інші формати" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264 +msgid "Version Control" +msgstr "Керування версіями" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 +msgid "Register" +msgstr "Зареєструватись" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 +msgid "Check-out for edit" +msgstr "Отримати для редагування" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 +msgid "Check-in changes" +msgstr "Внести зміни" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 +msgid "View revision log" +msgstr "Переглянути журнал версій" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 +msgid "Revert changes" +msgstr "Скасувати зміни" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 +msgid "Compare with older revision" +msgstr "Порівняти зі старішою версією" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 +msgid "Compare with last revision" +msgstr "Порівняти з останньою версією" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 +msgid "Insert Version Info" +msgstr "Вставити дані щодо версії" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 +msgid "Use SVN file locking property" +msgstr "Використати властивість блокування файлів SVN" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 +msgid "Update local directory from repository" +msgstr "Оновити локальний каталог зі сховища" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 +msgid "Math Panels" +msgstr "Математичні панелі" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 +msgid "Math spacings" +msgstr "Математичні пробіли" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377 +msgid "Styles" +msgstr "Стилі" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384 +msgid "Fractions" +msgstr "Дроби" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407 +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифти" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318 +msgid "Functions" +msgstr "Функції" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 +msgid "Frame decorations" +msgstr "Обрамлення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 +msgid "Big operators" +msgstr "Великі оператори" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Різне" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89 +msgid "Arrows" +msgstr "Стрілки" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900 +msgid "Arrows (extended)" +msgstr "Стрілки (додатково)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511 +msgid "Operators" +msgstr "Оператори" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164 +msgid "Operators (extended)" +msgstr "Оператори (додатково)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547 +msgid "Relations" +msgstr "Зв'язки" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978 +msgid "Relations (extended)" +msgstr "Співвідношення (додатково)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 +msgid "Negative relations (extended)" +msgstr "Заперечувальні співвідношення (додатково)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415 +msgid "Dots" +msgstr "Крапки" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237 +msgid "Delimiters (fixed size)" +msgstr "Роздільники (фіксованого розміру)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753 +msgid "Miscellaneous (extended)" +msgstr "Різне (додатково)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 +msgid "arccos" +msgstr "arccos" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 +msgid "arcsin" +msgstr "arcsin" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 +msgid "arctan" +msgstr "arctan" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 +msgid "arg" +msgstr "arg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 +msgid "bmod" +msgstr "bmod" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 +msgid "cos" +msgstr "cos" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325 +msgid "cosh" +msgstr "cosh" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 +msgid "cot" +msgstr "cot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 +msgid "coth" +msgstr "coth" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 +msgid "csc" +msgstr "csc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329 +msgid "deg" +msgstr "deg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330 +msgid "det" +msgstr "det" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331 +msgid "dim" +msgstr "dim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332 +msgid "exp" +msgstr "exp" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333 +msgid "gcd" +msgstr "gcd" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334 +msgid "hom" +msgstr "hom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335 +msgid "inf" +msgstr "inf" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336 +msgid "ker" +msgstr "ker" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337 +msgid "lg" +msgstr "lg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338 +msgid "lim" +msgstr "lim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339 +msgid "liminf" +msgstr "liminf" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 +msgid "limsup" +msgstr "limsup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341 +msgid "ln" +msgstr "ln" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342 +msgid "log" +msgstr "log" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 +msgid "max" +msgstr "max" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344 +msgid "min" +msgstr "min" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 +msgid "sec" +msgstr "sec" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346 +msgid "sin" +msgstr "sin" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347 +msgid "sinh" +msgstr "sinh" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348 +msgid "sup" +msgstr "sup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349 +msgid "tan" +msgstr "tan" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350 +msgid "tanh" +msgstr "tanh" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351 +msgid "Pr" +msgstr "Pr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354 +msgid "Spacings" +msgstr "Пробіли" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 +msgid "Thin space\t\\," +msgstr "Мінімальний пробіл\t\\," + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 +msgid "Medium space\t\\:" +msgstr "Середній пробіл\t\\:" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357 +msgid "Thick space\t\\;" +msgstr "Товстий пробіл\t\\;" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358 +msgid "Quadratin space\t\\quad" +msgstr "Пробіл у квадрат\t\\quad" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359 +msgid "Double quadratin space\t\\qquad" +msgstr "Пробіл у подвійний квадрат\t\\qquad" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 +msgid "Negative space\t\\!" +msgstr "Від'ємний пробіл\t\\!" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 +msgid "Phantom\t\\phantom" +msgstr "Заповнювач\t\\phantom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362 +msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom" +msgstr "Горизонтальний заповнювач\t\\hphantom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363 +msgid "Vertical phantom\t\\vphantom" +msgstr "Вертикальний заповнювач\t\\vphantom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 +msgid "Smash \\smash" +msgstr "Smash \\smash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 +msgid "Top smash \\smasht" +msgstr "Верхній smash \\smasht" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366 +msgid "Bottom smash \\smashb" +msgstr "Нижній smash \\smashb" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 +msgid "Left overlap \\mathllap" +msgstr "Перекриття ліворуч \\mathllap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368 +msgid "Center overlap \\mathclap" +msgstr "Перекриття за центром \\mathclap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 +msgid "Right overlap \\mathrlap" +msgstr "Перекриття праворуч \\mathrlap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372 +msgid "Roots" +msgstr "Корені" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 +msgid "Square root\t\\sqrt" +msgstr "Квадратний корінь\t\\sqrt" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374 +msgid "Other root\t\\root" +msgstr "Корінь довільного степеня\t\\root" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 +msgid "Display style\t\\displaystyle" +msgstr "Повноформатний стиль\t\\displaystyle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 +msgid "Normal text style\t\\textstyle" +msgstr "Звичайний текстовий стиль\t\\textstyle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 +msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" +msgstr "Стиль індексу (дрібний)\t\\scriptstyle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381 +msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" +msgstr "Стиль підіндексу (дуже дрібний)\t\\scriptscriptstyle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 +msgid "Standard\t\\frac" +msgstr "Стандартний\t\\frac" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 +msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac" +msgstr "Красивий дріб (3/4)\t\\nicefrac" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 +msgid "Unit (km)\t\\unitone" +msgstr "Одиниця (км)\t\\unitone" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388 +msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo" +msgstr "Одиниця (864 м)\t\\unittwo" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389 +msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac" +msgstr "Дробова одиниця (км/г)\t\\unitfrac" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 +msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree" +msgstr "Дробова одиниця (20 км/г)\t\\unitfracthree" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391 +msgid "Text fraction\t\\tfrac" +msgstr "Текстовий дріб\t\\tfrac" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 +msgid "Display fraction\t\\dfrac" +msgstr "Повноформатний дріб\t\\dfrac" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393 +msgid "Continued fraction\t\\cfrac" +msgstr "Неперервний дріб\t\\cfrac" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 +msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft" +msgstr "Неперервний дріб (лівий)\t\\cfracleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 +msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright" +msgstr "Неперервний дріб (правий)\t\\cfracright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 +msgid "Binomial\t\\binom" +msgstr "Біноміальний коефіцієнт\t\\binom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 +msgid "Text binomial\t\\tbinom" +msgstr "Текстовий біноміальний коефіцієнт\t\\tbinom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 +msgid "Display binomial\t\\dbinom" +msgstr "Екранний біноміальний коефіцієнт\t\\dbinom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402 +msgid "Roman\t\\mathrm" +msgstr "Прямий\t\\mathrm" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403 +msgid "Bold\t\\mathbf" +msgstr "Жирний\t\\mathbf" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404 +msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" +msgstr "Жирний символьний\t\\boldsymbol" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405 +msgid "Sans serif\t\\mathsf" +msgstr "Без засічок\t\\mathsf" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406 +msgid "Italic\t\\mathit" +msgstr "Курсив\t\\mathit" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407 +msgid "Typewriter\t\\mathtt" +msgstr "Друкарський\t\\mathtt" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408 +msgid "Blackboard\t\\mathbb" +msgstr "Дошковий\t\\mathbb" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409 +msgid "Fraktur\t\\mathfrak" +msgstr "Готичний\t\\mathfrak" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 +msgid "Calligraphic\t\\mathcal" +msgstr "Каліграфічний\t\\mathcal" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 +msgid "Formal Script\t\\mathscr" +msgstr "Формальний запис\t\\mathscr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412 +msgid "Normal text mode\t\\textrm" +msgstr "Режим звичайного тексту\t\\textrm" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416 +msgid "ldots" +msgstr "ldots" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417 +msgid "cdots" +msgstr "cdots" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418 +msgid "vdots" +msgstr "vdots" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419 +msgid "ddots" +msgstr "ddots" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420 +msgid "iddots" +msgstr "iddots" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 +msgid "Frame Decorations" +msgstr "Обрамлення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431 +msgid "hat" +msgstr "hat" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432 +msgid "tilde" +msgstr "tilde" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433 +msgid "bar" +msgstr "бар" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434 +msgid "grave" +msgstr "grave" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435 +msgid "dot" +msgstr "dot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 +msgid "check" +msgstr "перевірка" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 +msgid "widehat" +msgstr "widehat" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 +msgid "widetilde" +msgstr "widetilde" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 +msgid "utilde" +msgstr "utilde" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 +msgid "vec" +msgstr "vec" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 +msgid "acute" +msgstr "acute" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442 +msgid "ddot" +msgstr "ddot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443 +msgid "dddot" +msgstr "dddot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 +msgid "ddddot" +msgstr "ddddot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 +msgid "breve" +msgstr "breve" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446 +msgid "mathring" +msgstr "mathring" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 +msgid "overline" +msgstr "надкреслений" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 +msgid "overbrace" +msgstr "overbrace" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 +msgid "overleftarrow" +msgstr "overleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 +msgid "overrightarrow" +msgstr "overrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 +msgid "overleftrightarrow" +msgstr "overleftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 +msgid "underline" +msgstr "підкреслений" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 +msgid "underbrace" +msgstr "underbrace" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 +msgid "underleftarrow" +msgstr "underleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 +msgid "underrightarrow" +msgstr "underrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458 +msgid "underleftrightarrow" +msgstr "underleftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459 +msgid "cancel" +msgstr "cancel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460 +msgid "bcancel" +msgstr "bcancel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 +msgid "xcancel" +msgstr "xcancel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 +msgid "cancelto" +msgstr "cancelto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 +msgid "Insert left/right side scripts" +msgstr "Вставити написи на лівій або правій боковині" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464 +msgid "Insert right side scripts" +msgstr "Вставити написи на правій боковині" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 +msgid "Insert left side scripts" +msgstr "Вставити написи на лівій боковині" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466 +msgid "Insert side scripts" +msgstr "Вставити написи на боковині" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467 +msgid "overset" +msgstr "overset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468 +msgid "underset" +msgstr "underset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469 +msgid "stackrel" +msgstr "stackrel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470 +msgid "stackrelthree" +msgstr "stackrelthree" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 +msgid "leftarrow" +msgstr "leftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 +msgid "rightarrow" +msgstr "rightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478 +msgid "downarrow" +msgstr "downarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 +msgid "uparrow" +msgstr "uparrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480 +msgid "updownarrow" +msgstr "updownarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 +msgid "leftrightarrow" +msgstr "leftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 +msgid "Leftarrow" +msgstr "Leftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 +msgid "Rightarrow" +msgstr "Rightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 +msgid "Downarrow" +msgstr "Downarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485 +msgid "Uparrow" +msgstr "Uparrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 +msgid "Updownarrow" +msgstr "Updownarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 +msgid "Leftrightarrow" +msgstr "Leftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 +msgid "Longleftrightarrow" +msgstr "Longleftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 +msgid "Longleftarrow" +msgstr "Longleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 +msgid "Longrightarrow" +msgstr "Longrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 +msgid "longleftrightarrow" +msgstr "longleftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 +msgid "longleftarrow" +msgstr "longleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 +msgid "longrightarrow" +msgstr "longrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 +msgid "leftharpoondown" +msgstr "leftharpoondown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 +msgid "rightharpoondown" +msgstr "rightharpoondown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 +msgid "mapsto" +msgstr "mapsto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 +msgid "longmapsto" +msgstr "longmapsto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 +msgid "nwarrow" +msgstr "nwarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 +msgid "nearrow" +msgstr "nearrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500 +msgid "leftharpoonup" +msgstr "leftharpoonup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 +msgid "rightharpoonup" +msgstr "rightharpoonup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 +msgid "hookleftarrow" +msgstr "hookleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503 +msgid "hookrightarrow" +msgstr "hookrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504 +msgid "swarrow" +msgstr "swarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 +msgid "searrow" +msgstr "searrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930 +msgid "rightleftharpoons" +msgstr "rightleftharpoons" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 +msgid "pm" +msgstr "п.о." + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 +msgid "cap" +msgstr "cap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 +msgid "diamond" +msgstr "diamond" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 +msgid "oplus" +msgstr "oplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 +msgid "mp" +msgstr "mp" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517 +msgid "cup" +msgstr "чашка" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 +msgid "bigtriangleup" +msgstr "bigtriangleup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 +msgid "ominus" +msgstr "ominus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 +msgid "times" +msgstr "times" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 +msgid "uplus" +msgstr "uplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522 +msgid "bigtriangledown" +msgstr "bigtriangledown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 +msgid "otimes" +msgstr "otimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 +msgid "div" +msgstr "div" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525 +msgid "sqcap" +msgstr "sqcap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526 +msgid "triangleright" +msgstr "triangleright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527 +msgid "oslash" +msgstr "oslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 +msgid "cdot" +msgstr "cdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 +msgid "sqcup" +msgstr "sqcup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 +msgid "triangleleft" +msgstr "triangleleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 +msgid "odot" +msgstr "odot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 +msgid "star" +msgstr "зірка" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 +msgid "ast" +msgstr "ast" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534 +msgid "vee" +msgstr "vee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535 +msgid "amalg" +msgstr "amalg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536 +msgid "bigcirc" +msgstr "bigcirc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 +msgid "setminus" +msgstr "setminus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 +msgid "wedge" +msgstr "wedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 +msgid "dagger" +msgstr "dagger" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540 +msgid "circ" +msgstr "circ" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 +msgid "bullet" +msgstr "bullet" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 +msgid "wr" +msgstr "wr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 +msgid "ddagger" +msgstr "ddagger" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 +msgid "smallint" +msgstr "smallint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 +msgid "leq" +msgstr "leq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550 +msgid "geq" +msgstr "geq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552 +msgid "equiv" +msgstr "equiv" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553 +msgid "models" +msgstr "models" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554 +msgid "prec" +msgstr "prec" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555 +msgid "succ" +msgstr "succ" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 +msgid "sim" +msgstr "sim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 +msgid "perp" +msgstr "perp" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558 +msgid "preceq" +msgstr "preceq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559 +msgid "succeq" +msgstr "succeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560 +msgid "simeq" +msgstr "simeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561 +msgid "mid" +msgstr "mid" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 +msgid "ll" +msgstr "ll" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563 +msgid "gg" +msgstr "gg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564 +msgid "asymp" +msgstr "asymp" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565 +msgid "parallel" +msgstr "parallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566 +msgid "subset" +msgstr "subset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567 +msgid "supset" +msgstr "supset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 +msgid "approx" +msgstr "approx" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 +msgid "smile" +msgstr "smile" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570 +msgid "subseteq" +msgstr "subseteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 +msgid "supseteq" +msgstr "supseteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 +msgid "cong" +msgstr "cong" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 +msgid "frown" +msgstr "frown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 +msgid "sqsubseteq" +msgstr "sqsubseteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 +msgid "sqsupseteq" +msgstr "sqsupseteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 +msgid "doteq" +msgstr "doteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 +msgid "neq" +msgstr "neq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 +msgid "in[[math relation]]" +msgstr "in" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 +msgid "ni" +msgstr "ni" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 +msgid "propto" +msgstr "propto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 +msgid "notin" +msgstr "notin" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 +msgid "vdash" +msgstr "vdash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 +msgid "dashv" +msgstr "dashv" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 +msgid "bowtie" +msgstr "bowtie" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 +msgid "iff" +msgstr "iff" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 +msgid "not" +msgstr "not" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589 +msgid "land" +msgstr "land" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590 +msgid "lor" +msgstr "lor" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591 +msgid "lnot" +msgstr "lnot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 +msgid "alpha" +msgstr "альфа" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 +msgid "beta" +msgstr "бета" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 +msgid "gamma" +msgstr "гамма" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598 +msgid "delta" +msgstr "дельта" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599 +msgid "epsilon" +msgstr "епсилон" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 +msgid "varepsilon" +msgstr "прописне епсилон" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601 +msgid "zeta" +msgstr "зета" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602 +msgid "eta" +msgstr "ета" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 +msgid "theta" +msgstr "тета" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 +msgid "vartheta" +msgstr "прописне тета" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605 +msgid "iota" +msgstr "йота" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606 +msgid "kappa" +msgstr "каппа" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607 +msgid "lambda" +msgstr "лямбда" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 +msgid "mu" +msgstr "мю" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 +msgid "nu" +msgstr "ню" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 +msgid "xi" +msgstr "ксі" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611 +msgid "pi" +msgstr "пі" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612 +msgid "varpi" +msgstr "прописне пі" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 +msgid "rho" +msgstr "ро" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614 +msgid "varrho" +msgstr "varrho" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 +msgid "sigma" +msgstr "сигма" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 +msgid "varsigma" +msgstr "прописне сигма" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 +msgid "tau" +msgstr "тау" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 +msgid "upsilon" +msgstr "іпсилон" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 +msgid "phi" +msgstr "фі" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 +msgid "varphi" +msgstr "прописне фі" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 +msgid "chi" +msgstr "хі" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 +msgid "psi" +msgstr "псі" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623 +msgid "omega" +msgstr "омега" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 +msgid "Gamma" +msgstr "Гама" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625 +msgid "Delta" +msgstr "Дельта" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626 +msgid "Theta" +msgstr "Тета" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 +msgid "Lambda" +msgstr "Лямбда" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 +msgid "Xi" +msgstr "Ксі" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 +msgid "Pi" +msgstr "π" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 +msgid "Sigma" +msgstr "Сигма" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631 +msgid "Upsilon" +msgstr "Іпсілон" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 +msgid "Phi" +msgstr "Фі" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 +msgid "Psi" +msgstr "Псі" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 +msgid "Omega" +msgstr "Омега" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 +msgid "varGamma" +msgstr "прописне Гама" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636 +msgid "varDelta" +msgstr "прописне Дельта" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637 +msgid "varTheta" +msgstr "прописне Тета" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638 +msgid "varLambda" +msgstr "прописне Лямбда" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639 +msgid "varXi" +msgstr "прописне Ксі" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 +msgid "varPi" +msgstr "прописне Пі" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641 +msgid "varSigma" +msgstr "прописне Сигма" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642 +msgid "varUpsilon" +msgstr "прописне Іпсілон" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 +msgid "varPhi" +msgstr "прописне Фі" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 +msgid "varPsi" +msgstr "прописне Псі" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 +msgid "varOmega" +msgstr "прописне Омега" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 +msgid "nabla" +msgstr "набла" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 +msgid "partial" +msgstr "часткова похідна" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 +msgid "infty" +msgstr "нескінченність" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 +msgid "prime" +msgstr "штрих" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 +msgid "ell" +msgstr "ell" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 +msgid "emptyset" +msgstr "порожня множина" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655 +msgid "exists" +msgstr "існує" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 +msgid "forall" +msgstr "для всіх" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657 +msgid "imath" +msgstr "математичне i" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 +msgid "jmath" +msgstr "математичне j" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 +msgid "Re" +msgstr "Re" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 +msgid "Im" +msgstr "Im" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 +msgid "aleph" +msgstr "алеф" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 +msgid "wp" +msgstr "wp" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763 +msgid "hbar" +msgstr "hbar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 +msgid "angle" +msgstr "кут" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665 +msgid "top" +msgstr "зверху" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666 +msgid "bot" +msgstr "bot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 +msgid "Vert" +msgstr "Vert" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 +msgid "neg" +msgstr "neg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 +msgid "flat" +msgstr "плоский" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 +msgid "natural" +msgstr "natural" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 +msgid "sharp" +msgstr "sharp" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 +msgid "surd" +msgstr "surd" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 +msgid "lhook" +msgstr "lhook" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 +msgid "rhook" +msgstr "rhook" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 +msgid "triangle" +msgstr "трикутник" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 +msgid "diamondsuit" +msgstr "diamondsuit" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 +msgid "heartsuit" +msgstr "heartsuit" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 +msgid "clubsuit" +msgstr "clubsuit" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 +msgid "spadesuit" +msgstr "spadesuit" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 +msgid "textrm \\AA" +msgstr "textrm \\AA" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 +msgid "textrm \\O" +msgstr "textrm \\O" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 +msgid "mathcircumflex" +msgstr "mathcircumflex" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 +msgid "_" +msgstr "_" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 +msgid "textdegree" +msgstr "textdegree" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 +msgid "mathdollar" +msgstr "mathdollar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686 +msgid "mathparagraph" +msgstr "mathparagraph" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 +msgid "mathsection" +msgstr "mathsection" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688 +msgid "mathrm T" +msgstr "mathrm T" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 +msgid "mathbb N" +msgstr "mathbb N" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 +msgid "mathbb Z" +msgstr "mathbb Z" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691 +msgid "mathbb Q" +msgstr "mathbb Q" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692 +msgid "mathbb R" +msgstr "mathbb R" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693 +msgid "mathbb C" +msgstr "mathbb C" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694 +msgid "mathbb H" +msgstr "mathbb H" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695 +msgid "mathcal F" +msgstr "mathcal F" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696 +msgid "mathcal L" +msgstr "mathcal L" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 +msgid "mathcal H" +msgstr "mathcal H" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698 +msgid "mathcal O" +msgstr "mathcal O" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 +msgid "Big Operators" +msgstr "Великі оператори" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 +msgid "intop" +msgstr "intop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 +msgid "int" +msgstr "int" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 +msgid "iint" +msgstr "iint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 +msgid "iintop" +msgstr "iintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706 +msgid "iiint" +msgstr "iiint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707 +msgid "iiintop" +msgstr "iiintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 +msgid "iiiint" +msgstr "iiiint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 +msgid "iiiintop" +msgstr "iiiintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710 +msgid "dotsint" +msgstr "dotsint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711 +msgid "dotsintop" +msgstr "dotsintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 +msgid "idotsint" +msgstr "idotsint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 +msgid "oint" +msgstr "oint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 +msgid "ointop" +msgstr "ointop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 +msgid "oiint" +msgstr "oiint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 +msgid "oiintop" +msgstr "oiintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 +msgid "ointctrclockwiseop" +msgstr "ointctrclockwiseop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 +msgid "ointctrclockwise" +msgstr "ointctrclockwise" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 +msgid "ointclockwiseop" +msgstr "ointclockwiseop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 +msgid "ointclockwise" +msgstr "ointclockwise" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 +msgid "sqint" +msgstr "sqint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 +msgid "sqintop" +msgstr "sqintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 +msgid "sqiint" +msgstr "sqiint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 +msgid "sqiintop" +msgstr "sqiintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 +msgid "fint" +msgstr "fint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 +msgid "fintop" +msgstr "fintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 +msgid "landupint" +msgstr "landupint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 +msgid "landupintop" +msgstr "landupintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 +msgid "landdownint" +msgstr "landdownint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 +msgid "landdownintop" +msgstr "landdownintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 +msgid "varint" +msgstr "varint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 +msgid "varoint" +msgstr "varoint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733 +msgid "varoiint" +msgstr "varoiint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734 +msgid "varoiintop" +msgstr "varoiintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735 +msgid "varointclockwise" +msgstr "varointclockwise" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 +msgid "varointclockwiseop" +msgstr "varointclockwiseop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 +msgid "varointctrclockwise" +msgstr "varointctrclockwise" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 +msgid "varointctrclockwiseop" +msgstr "varointctrclockwiseop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 +msgid "sum" +msgstr "сума" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 +msgid "prod" +msgstr "prod" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 +msgid "coprod" +msgstr "coprod" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742 +msgid "bigsqcup" +msgstr "bigsqcup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 +msgid "bigotimes" +msgstr "bigotimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744 +msgid "bigodot" +msgstr "bigodot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745 +msgid "bigoplus" +msgstr "bigoplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 +msgid "bigcap" +msgstr "bigcap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 +msgid "bigcup" +msgstr "bigcup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 +msgid "biguplus" +msgstr "biguplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 +msgid "bigvee" +msgstr "bigvee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 +msgid "bigwedge" +msgstr "bigwedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 +msgid "digamma" +msgstr "digamma" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 +msgid "varkappa" +msgstr "varkappa" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 +msgid "beth" +msgstr "beth" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 +msgid "daleth" +msgstr "daleth" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758 +msgid "gimel" +msgstr "gimel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 +msgid "ulcorner" +msgstr "ulcorner" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 +msgid "urcorner" +msgstr "urcorner" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 +msgid "llcorner" +msgstr "llcorner" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 +msgid "lrcorner" +msgstr "lrcorner" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764 +msgid "hslash" +msgstr "hslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 +msgid "vartriangle" +msgstr "vartriangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 +msgid "triangledown" +msgstr "triangledown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 +msgid "square" +msgstr "square" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770 +msgid "CheckedBox" +msgstr "CheckedBox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845 +msgid "XBox" +msgstr "XBox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 +msgid "lozenge" +msgstr "lozenge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 +msgid "wasylozenge" +msgstr "wasylozenge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 +msgid "circledR" +msgstr "circledR" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 +msgid "circledS" +msgstr "circledS" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 +msgid "measuredangle" +msgstr "measuredangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 +msgid "varangle" +msgstr "varangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 +msgid "nexists" +msgstr "nexists" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 +msgid "mho" +msgstr "mho" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 +msgid "Finv" +msgstr "Finv" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 +msgid "Game" +msgstr "Гра" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 +msgid "Bbbk" +msgstr "Bbbk" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 +msgid "backprime" +msgstr "backprime" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 +msgid "varnothing" +msgstr "varnothing" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 +msgid "blacktriangle" +msgstr "blacktriangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787 +msgid "blacktriangledown" +msgstr "blacktriangledown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 +msgid "blacksquare" +msgstr "blacksquare" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 +msgid "blacklozenge" +msgstr "blacklozenge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790 +msgid "bigstar" +msgstr "bigstar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791 +msgid "sphericalangle" +msgstr "sphericalangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792 +msgid "complement" +msgstr "complement" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793 +msgid "eth" +msgstr "eth" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794 +msgid "diagup" +msgstr "diagup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795 +msgid "diagdown" +msgstr "diagdown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796 +msgid "lightning" +msgstr "lightning" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797 +msgid "varcopyright" +msgstr "varcopyright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798 +msgid "Bowtie" +msgstr "Bowtie" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799 +msgid "diameter" +msgstr "діаметр" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800 +msgid "invdiameter" +msgstr "invdiameter" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801 +msgid "bell" +msgstr "дзвінок" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802 +msgid "hexagon" +msgstr "hexagon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803 +msgid "varhexagon" +msgstr "varhexagon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804 +msgid "pentagon" +msgstr "п’ятикутник" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805 +msgid "octagon" +msgstr "восьмикутник" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813 +msgid "smiley" +msgstr "smiley" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814 +msgid "blacksmiley" +msgstr "blacksmiley" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815 +msgid "frownie" +msgstr "frownie" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 +msgid "sun" +msgstr "сонце" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817 +msgid "leadsto" +msgstr "leadsto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819 +msgid "Leftcircle" +msgstr "Leftcircle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820 +msgid "Rightcircle" +msgstr "Rightcircle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821 +msgid "CIRCLE" +msgstr "CIRCLE" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822 +msgid "LEFTCIRCLE" +msgstr "LEFTCIRCLE" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823 +msgid "RIGHTCIRCLE" +msgstr "RIGHTCIRCLE" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824 +msgid "LEFTcircle" +msgstr "LEFTcircle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825 +msgid "RIGHTcircle" +msgstr "RIGHTcircle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826 +msgid "leftturn" +msgstr "leftturn" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827 +msgid "rightturn" +msgstr "rightturn" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828 +msgid "AC" +msgstr "Блок живлення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829 +msgid "HF" +msgstr "HF" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830 +msgid "VHF" +msgstr "VHF" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831 +msgid "photon" +msgstr "фотон" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832 +msgid "gluon" +msgstr "глюон" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833 +msgid "permil" +msgstr "permil" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835 +msgid "cent" +msgstr "цент" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836 +msgid "yen" +msgstr "єна" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839 +msgid "hexstar" +msgstr "hexstar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840 +msgid "varhexstar" +msgstr "varhexstar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841 +msgid "davidsstar" +msgstr "зірка Давида" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842 +msgid "maltese" +msgstr "мальтійський хрест" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843 +msgid "kreuz" +msgstr "kreuz" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844 +msgid "ataribox" +msgstr "ataribox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846 +msgid "checked" +msgstr "checked" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847 +msgid "checkmark" +msgstr "checkmark" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848 +msgid "eighthnote" +msgstr "восьма нота" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849 +msgid "quarternote" +msgstr "четверта нота" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850 +msgid "halfnote" +msgstr "половинна нота" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851 +msgid "fullnote" +msgstr "ціла нота" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852 +msgid "twonotes" +msgstr "подвійна нота" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853 +msgid "female" +msgstr "жінка" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854 +msgid "male" +msgstr "чоловік" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855 +msgid "vernal" +msgstr "vernal" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856 +msgid "ascnode" +msgstr "ascnode" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857 +msgid "descnode" +msgstr "descnode" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858 +msgid "fullmoon" +msgstr "повний місяць" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859 +msgid "newmoon" +msgstr "новий місяць" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860 +msgid "leftmoon" +msgstr "місяць ліворуч" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861 +msgid "rightmoon" +msgstr "місяць праворуч" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862 +msgid "astrosun" +msgstr "сонце" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863 +msgid "mercury" +msgstr "меркурій" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864 +msgid "venus" +msgstr "венера" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865 +msgid "earth" +msgstr "земля" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866 +msgid "mars" +msgstr "марс" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867 +msgid "jupiter" +msgstr "юпітер" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868 +msgid "saturn" +msgstr "сатурн" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869 +msgid "uranus" +msgstr "уран" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870 +msgid "neptune" +msgstr "нептун" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871 +msgid "pluto" +msgstr "плутон" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872 +msgid "aries" +msgstr "овен" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873 +msgid "taurus" +msgstr "тілець" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874 +msgid "gemini" +msgstr "близнюки" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875 +msgid "cancer" +msgstr "рак" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876 +msgid "leo" +msgstr "лев" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877 +msgid "virgo" +msgstr "діва" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878 +msgid "libra" +msgstr "терези" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879 +msgid "scorpio" +msgstr "скорпіон" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880 +msgid "sagittarius" +msgstr "стрілець" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881 +msgid "capricornus" +msgstr "козоріг" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882 +msgid "aquarius" +msgstr "водолій" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883 +msgid "pisces" +msgstr "риби" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886 +msgid "APLbox" +msgstr "APLbox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887 +msgid "APLcomment" +msgstr "APLcomment" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888 +msgid "APLdown" +msgstr "APLdown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:889 +msgid "APLdownarrowbox" +msgstr "APLdownarrowbox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:890 +msgid "APLinput" +msgstr "APLinput" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891 +msgid "APLinv" +msgstr "APLinv" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892 +msgid "APLleftarrowbox" +msgstr "APLleftarrowbox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893 +msgid "APLlog" +msgstr "APLlog" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894 +msgid "APLrightarrowbox" +msgstr "APLrightarrowbox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895 +msgid "APLstar" +msgstr "APLstar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896 +msgid "APLup" +msgstr "APLup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897 +msgid "APLuparrowbox" +msgstr "APLuparrowbox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902 +msgid "dashleftarrow" +msgstr "dashleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903 +msgid "dashrightarrow" +msgstr "dashrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904 +msgid "leftleftarrows" +msgstr "leftleftarrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905 +msgid "leftrightarrows" +msgstr "leftrightarrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906 +msgid "rightrightarrows" +msgstr "rightrightarrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907 +msgid "rightleftarrows" +msgstr "rightleftarrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908 +msgid "Lleftarrow" +msgstr "Lleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909 +msgid "Rrightarrow" +msgstr "Rrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910 +msgid "twoheadleftarrow" +msgstr "twoheadleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911 +msgid "twoheadrightarrow" +msgstr "twoheadrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912 +msgid "leftarrowtail" +msgstr "leftarrowtail" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913 +msgid "rightarrowtail" +msgstr "rightarrowtail" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914 +msgid "looparrowleft" +msgstr "looparrowleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915 +msgid "looparrowright" +msgstr "looparrowright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916 +msgid "curvearrowleft" +msgstr "curvearrowleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917 +msgid "curvearrowright" +msgstr "curvearrowright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918 +msgid "circlearrowleft" +msgstr "circlearrowleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:919 +msgid "circlearrowright" +msgstr "circlearrowright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920 +msgid "Lsh" +msgstr "Lsh" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921 +msgid "Rsh" +msgstr "Rsh" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922 +msgid "upuparrows" +msgstr "upuparrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923 +msgid "downdownarrows" +msgstr "downdownarrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924 +msgid "upharpoonleft" +msgstr "upharpoonleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925 +msgid "upharpoonright" +msgstr "upharpoonright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927 +msgid "downharpoonleft" +msgstr "downharpoonleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928 +msgid "downharpoonright" +msgstr "downharpoonright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929 +msgid "leftrightharpoons" +msgstr "leftrightharpoons" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931 +msgid "rightsquigarrow" +msgstr "rightsquigarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932 +msgid "leftrightsquigarrow" +msgstr "leftrightsquigarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933 +msgid "nleftarrow" +msgstr "nleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934 +msgid "nrightarrow" +msgstr "nrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935 +msgid "nleftrightarrow" +msgstr "nleftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936 +msgid "nLeftarrow" +msgstr "nLeftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937 +msgid "nRightarrow" +msgstr "nRightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938 +msgid "nLeftrightarrow" +msgstr "nLeftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939 +msgid "multimap" +msgstr "multimap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940 +msgid "shortleftarrow" +msgstr "shortleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941 +msgid "shortrightarrow" +msgstr "shortrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942 +msgid "shortuparrow" +msgstr "shortuparrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943 +msgid "shortdownarrow" +msgstr "shortdownarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944 +msgid "leftrightarroweq" +msgstr "leftrightarroweq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945 +msgid "curlyveedownarrow" +msgstr "curlyveedownarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946 +msgid "curlyveeuparrow" +msgstr "curlyveeuparrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947 +msgid "nnwarrow" +msgstr "nnwarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948 +msgid "nnearrow" +msgstr "nnearrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949 +msgid "sswarrow" +msgstr "sswarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950 +msgid "ssearrow" +msgstr "ssearrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951 +msgid "curlywedgeuparrow" +msgstr "curlywedgeuparrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952 +msgid "curlywedgedownarrow" +msgstr "curlywedgedownarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953 +msgid "leftrightarrowtriangle" +msgstr "leftrightarrowtriangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954 +msgid "leftarrowtriangle" +msgstr "leftarrowtriangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:955 +msgid "rightarrowtriangle" +msgstr "rightarrowtriangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:956 +msgid "Mapsto" +msgstr "Mapsto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:957 +msgid "mapsfrom" +msgstr "mapsfrom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:958 +msgid "Mapsfrom" +msgstr "Mapsfrom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:959 +msgid "Longmapsto" +msgstr "Longmapsto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:960 +msgid "longmapsfrom" +msgstr "longmapsfrom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:961 +msgid "Longmapsfrom" +msgstr "Longmapsfrom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:962 +msgid "xleftarrow" +msgstr "xleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:963 +msgid "xrightarrow" +msgstr "xrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979 +msgid "leqq" +msgstr "leqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980 +msgid "geqq" +msgstr "geqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981 +msgid "leqslant" +msgstr "leqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982 +msgid "geqslant" +msgstr "geqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983 +msgid "eqslantless" +msgstr "eqslantless" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984 +msgid "eqslantgtr" +msgstr "eqslantgtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985 +msgid "eqsim" +msgstr "eqsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986 +msgid "lesssim" +msgstr "lesssim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:987 +msgid "gtrsim" +msgstr "gtrsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:988 +msgid "apprge" +msgstr "apprge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989 +msgid "apprle" +msgstr "apprle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990 +msgid "lessapprox" +msgstr "lessapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991 +msgid "gtrapprox" +msgstr "gtrapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992 +msgid "approxeq" +msgstr "approxeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993 +msgid "triangleq" +msgstr "triangleq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994 +msgid "lessdot" +msgstr "lessdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995 +msgid "gtrdot" +msgstr "gtrdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996 +msgid "lll" +msgstr "lll" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997 +msgid "ggg" +msgstr "ggg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000 +msgid "lessgtr" +msgstr "lessgtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001 +msgid "gtrless" +msgstr "gtrless" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002 +msgid "lesseqgtr" +msgstr "lesseqgtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003 +msgid "gtreqless" +msgstr "gtreqless" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004 +msgid "lesseqqgtr" +msgstr "lesseqqgtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005 +msgid "gtreqqless" +msgstr "gtreqqless" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006 +msgid "eqcirc" +msgstr "eqcirc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007 +msgid "circeq" +msgstr "circeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008 +msgid "thicksim" +msgstr "thicksim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009 +msgid "thickapprox" +msgstr "thickapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010 +msgid "backsim" +msgstr "backsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011 +msgid "backsimeq" +msgstr "backsimeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012 +msgid "subseteqq" +msgstr "subseteqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013 +msgid "supseteqq" +msgstr "supseteqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014 +msgid "Subset" +msgstr "Підмножина" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015 +msgid "Supset" +msgstr "Надмножина" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016 +msgid "sqsubset" +msgstr "sqsubset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017 +msgid "sqsupset" +msgstr "sqsupset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018 +msgid "preccurlyeq" +msgstr "preccurlyeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019 +msgid "succcurlyeq" +msgstr "succcurlyeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020 +msgid "curlyeqprec" +msgstr "curlyeqprec" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021 +msgid "curlyeqsucc" +msgstr "curlyeqsucc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022 +msgid "precsim" +msgstr "precsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023 +msgid "succsim" +msgstr "succsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024 +msgid "precapprox" +msgstr "precapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025 +msgid "succapprox" +msgstr "succapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026 +msgid "vartriangleleft" +msgstr "vartriangleleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028 +msgid "vartriangleright" +msgstr "vartriangleright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030 +msgid "trianglelefteq" +msgstr "trianglelefteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032 +msgid "trianglerighteq" +msgstr "trianglerighteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034 +msgid "bumpeq" +msgstr "bumpeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035 +msgid "Bumpeq" +msgstr "Bumpeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036 +msgid "doteqdot" +msgstr "doteqdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038 +msgid "risingdotseq" +msgstr "risingdotseq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039 +msgid "fallingdotseq" +msgstr "fallingdotseq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040 +msgid "vDash" +msgstr "vDash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041 +msgid "Vvdash" +msgstr "Vvdash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042 +msgid "Vdash" +msgstr "Vdash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043 +msgid "shortmid" +msgstr "shortmid" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044 +msgid "shortparallel" +msgstr "shortparallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045 +msgid "smallsmile" +msgstr "smallsmile" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046 +msgid "smallfrown" +msgstr "smallfrown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047 +msgid "blacktriangleleft" +msgstr "blacktriangleleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049 +msgid "blacktriangleright" +msgstr "blacktriangleright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051 +msgid "because" +msgstr "тому що" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052 +msgid "therefore" +msgstr "тому" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053 +msgid "wasytherefore" +msgstr "wasytherefore" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054 +msgid "backepsilon" +msgstr "backepsilon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055 +msgid "varpropto" +msgstr "varpropto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056 +msgid "between" +msgstr "між" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057 +msgid "pitchfork" +msgstr "pitchfork" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058 +msgid "trianglelefteqslant" +msgstr "trianglelefteqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059 +msgid "trianglerighteqslant" +msgstr "trianglerighteqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060 +msgid "inplus" +msgstr "inplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061 +msgid "niplus" +msgstr "niplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062 +msgid "subsetplus" +msgstr "subsetplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063 +msgid "supsetplus" +msgstr "supsetplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064 +msgid "subsetpluseq" +msgstr "subsetpluseq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065 +msgid "supsetpluseq" +msgstr "supsetpluseq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066 +msgid "minuso" +msgstr "minuso" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067 +msgid "baro" +msgstr "baro" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068 +msgid "sslash" +msgstr "sslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069 +msgid "bbslash" +msgstr "bbslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070 +msgid "moo" +msgstr "moo" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071 +msgid "merge" +msgstr "merge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072 +msgid "invneg" +msgstr "invneg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073 +msgid "lbag" +msgstr "lbag" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074 +msgid "rbag" +msgstr "rbag" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075 +msgid "interleave" +msgstr "interleave" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076 +msgid "leftslice" +msgstr "leftslice" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077 +msgid "rightslice" +msgstr "rightslice" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078 +msgid "oblong" +msgstr "oblong" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079 +msgid "talloblong" +msgstr "talloblong" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080 +msgid "fatsemi" +msgstr "fatsemi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081 +msgid "fatslash" +msgstr "fatslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082 +msgid "fatbslash" +msgstr "fatbslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083 +msgid "ldotp" +msgstr "ldotp" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084 +msgid "cdotp" +msgstr "cdotp" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085 +msgid "colon" +msgstr "colon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086 +msgid "dblcolon" +msgstr "dblcolon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087 +msgid "vcentcolon" +msgstr "vcentcolon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088 +msgid "colonapprox" +msgstr "colonapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089 +msgid "Colonapprox" +msgstr "Colonapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090 +msgid "coloneq" +msgstr "coloneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091 +msgid "Coloneq" +msgstr "Coloneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092 +msgid "coloneqq" +msgstr "coloneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093 +msgid "Coloneqq" +msgstr "Coloneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094 +msgid "colonsim" +msgstr "colonsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095 +msgid "Colonsim" +msgstr "Colonsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096 +msgid "eqcolon" +msgstr "eqcolon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097 +msgid "Eqcolon" +msgstr "Eqcolon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098 +msgid "eqqcolon" +msgstr "eqqcolon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099 +msgid "Eqqcolon" +msgstr "Eqqcolon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100 +msgid "wasypropto" +msgstr "wasypropto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101 +msgid "logof" +msgstr "logof" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102 +msgid "Join" +msgstr "Join" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105 +msgid "Negative Relations (extended)" +msgstr "Заперечувальні співвідношення (розширений набір)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106 +msgid "nless" +msgstr "nless" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107 +msgid "ngtr" +msgstr "ngtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108 +msgid "nleq" +msgstr "nleq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109 +msgid "ngeq" +msgstr "ngeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110 +msgid "nleqslant" +msgstr "nleqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111 +msgid "ngeqslant" +msgstr "ngeqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112 +msgid "nleqq" +msgstr "nleqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113 +msgid "ngeqq" +msgstr "ngeqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114 +msgid "lneq" +msgstr "lneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115 +msgid "gneq" +msgstr "gneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116 +msgid "lneqq" +msgstr "lneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117 +msgid "gneqq" +msgstr "gneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118 +msgid "lvertneqq" +msgstr "lvertneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119 +msgid "gvertneqq" +msgstr "gvertneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120 +msgid "lnsim" +msgstr "lnsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121 +msgid "gnsim" +msgstr "gnsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122 +msgid "lnapprox" +msgstr "lnapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123 +msgid "gnapprox" +msgstr "gnapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124 +msgid "nprec" +msgstr "nprec" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125 +msgid "nsucc" +msgstr "nsucc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126 +msgid "npreceq" +msgstr "npreceq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127 +msgid "nsucceq" +msgstr "nsucceq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128 +msgid "precneqq" +msgstr "precneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129 +msgid "succneqq" +msgstr "succneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130 +msgid "precnsim" +msgstr "precnsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131 +msgid "succnsim" +msgstr "succnsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132 +msgid "precnapprox" +msgstr "precnapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133 +msgid "succnapprox" +msgstr "succnapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134 +msgid "subsetneq" +msgstr "subsetneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135 msgid "supsetneq" msgstr "supsetneq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 -msgid "subsetneqq" -msgstr "subsetneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136 +msgid "subsetneqq" +msgstr "subsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137 +msgid "supsetneqq" +msgstr "supsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138 +msgid "nsubseteq" +msgstr "nsubseteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139 +msgid "nsubseteqq" +msgstr "nsubseteqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140 +msgid "nsupseteq" +msgstr "nsupseteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141 +msgid "nsupseteqq" +msgstr "nsupseteqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142 +msgid "nvdash" +msgstr "nvdash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143 +msgid "nvDash" +msgstr "nvDash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144 +msgid "nVDash" +msgstr "nVDash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145 +msgid "nVdash" +msgstr "nVdash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146 +msgid "varsubsetneq" +msgstr "varsubsetneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147 +msgid "varsupsetneq" +msgstr "varsupsetneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148 +msgid "varsubsetneqq" +msgstr "varsubsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149 +msgid "varsupsetneqq" +msgstr "varsupsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150 +msgid "ntriangleleft" +msgstr "ntriangleleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151 +msgid "ntriangleright" +msgstr "ntriangleright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152 +msgid "ntrianglelefteq" +msgstr "ntrianglelefteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153 +msgid "ntrianglerighteq" +msgstr "ntrianglerighteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154 +msgid "ncong" +msgstr "ncong" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155 +msgid "nsim" +msgstr "nsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156 +msgid "nmid" +msgstr "nmid" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157 +msgid "nshortmid" +msgstr "nshortmid" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158 +msgid "nparallel" +msgstr "nparallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159 +msgid "nshortparallel" +msgstr "nshortparallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160 +msgid "ntrianglelefteqslant" +msgstr "ntrianglelefteqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161 +msgid "ntrianglerighteqslant" +msgstr "ntrianglerighteqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165 +msgid "dotplus" +msgstr "dotplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166 +msgid "smallsetminus" +msgstr "smallsetminus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167 +msgid "Cap" +msgstr "Cap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169 +msgid "Cup" +msgstr "Заглибина" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171 +msgid "barwedge" +msgstr "barwedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172 +msgid "veebar" +msgstr "veebar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173 +msgid "doublebarwedge" +msgstr "doublebarwedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174 +msgid "boxminus" +msgstr "boxminus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175 +msgid "boxtimes" +msgstr "boxtimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176 +msgid "boxdot" +msgstr "boxdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177 +msgid "boxplus" +msgstr "boxplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178 +msgid "boxast" +msgstr "boxast" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179 +msgid "boxbar" +msgstr "boxbar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180 +msgid "boxslash" +msgstr "boxslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181 +msgid "boxbslash" +msgstr "boxbslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182 +msgid "boxcircle" +msgstr "boxcircle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183 +msgid "boxbox" +msgstr "boxbox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184 +msgid "boxempty" +msgstr "boxempty" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185 +msgid "divideontimes" +msgstr "divideontimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186 +msgid "ltimes" +msgstr "ltimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187 +msgid "rtimes" +msgstr "rtimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188 +msgid "leftthreetimes" +msgstr "leftthreetimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189 +msgid "rightthreetimes" +msgstr "rightthreetimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190 +msgid "curlywedge" +msgstr "curlywedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191 +msgid "curlyvee" +msgstr "curlyvee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192 +msgid "circleddash" +msgstr "circleddash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193 +msgid "circledast" +msgstr "circledast" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194 +msgid "circledcirc" +msgstr "circledcirc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195 +msgid "centerdot" +msgstr "centerdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196 +msgid "intercal" +msgstr "intercal" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197 +msgid "implies" +msgstr "implies" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198 +msgid "impliedby" +msgstr "impliedby" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199 +msgid "bigcurlyvee" +msgstr "bigcurlyvee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200 +msgid "bigcurlywedge" +msgstr "bigcurlywedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201 +msgid "bigsqcap" +msgstr "bigsqcap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202 +msgid "bigbox" +msgstr "bigbox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203 +msgid "bigparallel" +msgstr "bigparallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204 +msgid "biginterleave" +msgstr "biginterleave" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205 +msgid "bignplus" +msgstr "bignplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206 +msgid "nplus" +msgstr "nplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207 +msgid "Yup" +msgstr "Yup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208 +msgid "Ydown" +msgstr "Ydown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209 +msgid "Yleft" +msgstr "Yleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210 +msgid "Yright" +msgstr "Yright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211 +msgid "obar" +msgstr "obar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212 +msgid "obslash" +msgstr "obslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213 +msgid "ocircle" +msgstr "ocircle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214 +msgid "olessthan" +msgstr "olessthan" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215 +msgid "ogreaterthan" +msgstr "ogreaterthan" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216 +msgid "ovee" +msgstr "ovee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217 +msgid "owedge" +msgstr "owedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218 +msgid "varcurlyvee" +msgstr "varcurlyvee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219 +msgid "varcurlywedge" +msgstr "varcurlywedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220 +msgid "vartimes" +msgstr "vartimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221 +msgid "varotimes" +msgstr "varotimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222 +msgid "varoast" +msgstr "varoast" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223 +msgid "varobar" +msgstr "varobar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224 +msgid "varodot" +msgstr "varodot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225 +msgid "varoslash" +msgstr "varoslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226 +msgid "varobslash" +msgstr "varobslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227 +msgid "varocircle" +msgstr "varocircle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228 +msgid "varoplus" +msgstr "varoplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229 +msgid "varominus" +msgstr "varominus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230 +msgid "varovee" +msgstr "varovee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231 +msgid "varowedge" +msgstr "varowedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232 +msgid "varolessthan" +msgstr "varolessthan" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233 +msgid "varogreaterthan" +msgstr "varogreaterthan" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234 +msgid "varbigcirc" +msgstr "varbigcirc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239 +msgid "brokenvert" +msgstr "brokenvert" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242 +msgid "lfloor" +msgstr "lfloor" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243 +msgid "rfloor" +msgstr "rfloor" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244 +msgid "lceil" +msgstr "lceil" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245 +msgid "rceil" +msgstr "rceil" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250 +msgid "llbracket" +msgstr "llbracket" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251 +msgid "rrbracket" +msgstr "rrbracket" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252 +msgid "llfloor" +msgstr "llfloor" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253 +msgid "rrfloor" +msgstr "rrfloor" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254 +msgid "llceil" +msgstr "llceil" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255 +msgid "rrceil" +msgstr "rrceil" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256 +msgid "Lbag" +msgstr "Lbag" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257 +msgid "Rbag" +msgstr "Rbag" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258 +msgid "llparenthesis" +msgstr "llparenthesis" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259 +msgid "rrparenthesis" +msgstr "rrparenthesis" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260 +msgid "binampersand" +msgstr "binampersand" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261 +msgid "bindnasrepma" +msgstr "bindnasrepma" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265 +msgid "Voiceless bilabial plosive" +msgstr "Глухий губно-губний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266 +msgid "Voiced bilabial plosive" +msgstr "Дзвінкий губно-губний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267 +msgid "Voiceless alveolar plosive" +msgstr "Глухий альвеолярний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268 +msgid "Voiced alveolar plosive" +msgstr "Дзвінкий альвеолярний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269 +msgid "Voiceless retroflex plosive" +msgstr "Глухий ретрофлексний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270 +msgid "Voiced retroflex plosive" +msgstr "Дзвінкий ретрофлексний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271 +msgid "Voiceless palatal plosive" +msgstr "Глухий твердопіднебінний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272 +msgid "Voiced palatal plosive" +msgstr "Дзвінкий твердопіднебінний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273 +msgid "Voiceless velar plosive" +msgstr "Глухий задньопіднебінний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274 +msgid "Voiced velar plosive" +msgstr "Дзвінкий задньопіднебінний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275 +msgid "Voiceless uvular plosive" +msgstr "Глухий язичковий проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276 +msgid "Voiced uvular plosive" +msgstr "Дзвінкий язичковий проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277 +msgid "Glottal plosive" +msgstr "Гортанний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278 +msgid "Voiced bilabial nasal" +msgstr "Дзвінкий губно-губний носовий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279 +msgid "Voiced labiodental nasal" +msgstr "Дзвінкий губно-зубний носовий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280 +msgid "Voiced alveolar nasal" +msgstr "Дзвінкий ясенний носовий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281 +msgid "Voiced retroflex nasal" +msgstr "Дзвінкий ретрофлексний носовий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282 +msgid "Voiced palatal nasal" +msgstr "Дзвінкий твердопіднебінний носовий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283 +msgid "Voiced velar nasal" +msgstr "Дзвінкий задньопіднебінний носовий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284 +msgid "Voiced uvular nasal" +msgstr "Дзвінкий язичковий носовий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285 +msgid "Voiced bilabial trill" +msgstr "Дзвінкий губно-губний дрижачий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286 +msgid "Voiced alveolar trill" +msgstr "Дзвінкий ясенний дрижачий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287 +msgid "Voiced uvular trill" +msgstr "Дзвінкий язичковий дрижачий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289 +msgid "Voiced alveolar tap" +msgstr "Дзвінкий ясенний одноударний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290 +msgid "Voiced retroflex flap" +msgstr "Дзвінкий ретрофлексний одноударний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291 +msgid "Voiceless bilabial fricative" +msgstr "Глухий губно-губний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292 +msgid "Voiced bilabial fricative" +msgstr "Дзвінкий губно-губний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293 +msgid "Voiceless labiodental fricative" +msgstr "Глухий губно-зубний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294 +msgid "Voiced labiodental fricative" +msgstr "Дзвінкий губно-зубний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295 +msgid "Voiceless dental fricative" +msgstr "Глухий зубний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296 +msgid "Voiced dental fricative" +msgstr "Дзвінкий зубний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297 +msgid "Voiceless alveolar fricative" +msgstr "Глухий ясенний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298 +msgid "Voiced alveolar fricative" +msgstr "Дзвінкий ясенний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299 +msgid "Voiceless postalveolar fricative" +msgstr "Глухий заясенний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300 +msgid "Voiced postalveolar fricative" +msgstr "Дзвінкий заясенний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301 +msgid "Voiceless retroflex fricative" +msgstr "Глухий ретрофлексний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302 +msgid "Voiced retroflex fricative" +msgstr "Дзвінкий ретрофлексний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303 +msgid "Voiceless palatal fricative" +msgstr "Глухий твердопіднебінний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304 +msgid "Voiced palatal fricative" +msgstr "Дзвінкий твердопіднебінний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305 +msgid "Voiceless velar fricative" +msgstr "Глухий задньопіднебінний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306 +msgid "Voiced velar fricative" +msgstr "Дзвінкий задньопіднебінний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307 +msgid "Voiceless uvular fricative" +msgstr "Глухий язичковий фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308 +msgid "Voiced uvular fricative" +msgstr "Дзвінкий язичковий фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309 +msgid "Voiceless pharyngeal fricative" +msgstr "Глухий глотковий фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310 +msgid "Voiced pharyngeal fricative" +msgstr "Дзвінкий глотковий фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311 +msgid "Voiceless glottal fricative" +msgstr "Глухий гортанний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312 +msgid "Voiced glottal fricative" +msgstr "Дзвінкий гортанний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313 +msgid "Voiceless alveolar lateral fricative" +msgstr "Глухий ясенний латеральний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314 +msgid "Voiced alveolar lateral fricative" +msgstr "Дзвінкий ясенний латеральний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315 +msgid "Voiced labiodental approximant" +msgstr "Дзвінкий губно-зубний апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316 +msgid "Voiced alveolar approximant" +msgstr "Дзвінкий ясенний апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317 +msgid "Voiced retroflex approximant" +msgstr "Дзвінкий ретрофлексний апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318 +msgid "Voiced palatal approximant" +msgstr "Дзвінкий твердопіднебінний апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319 +msgid "Voiced velar approximant" +msgstr "Дзвінкий задньопіднебінний апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320 +msgid "Voiced alveolar lateral approximant" +msgstr "Дзвінкий ясенний боковий апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321 +msgid "Voiced retroflex lateral approximant" +msgstr "Дзвінкий ретрофлексний латеральний апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322 +msgid "Voiced palatal lateral approximant" +msgstr "Дзвінкий твердопіднебінний латеральний апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323 +msgid "Voiced velar lateral approximant" +msgstr "Дзвінкий м’якопіднебінний боковий апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327 +msgid "Bilabial click" +msgstr "Губно-губне клацальний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328 +msgid "Dental click" +msgstr "Зубний клацальний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329 +msgid "(Post)alveolar click" +msgstr "(За)ясенний клацальний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330 +msgid "Palatoalveolar click" +msgstr "Заясенний клацальний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331 +msgid "Alveolar lateral click" +msgstr "Ясенний боковий клацальний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332 +msgid "Voiced bilabial implosive" +msgstr "Дзвінкий губно-губний імплозивний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333 +msgid "Voiced dental/alveolar implosive" +msgstr "Дзвінкий зубний/ясенний вибуховий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334 +msgid "Voiced palatal implosive" +msgstr "Дзвінкий твердопіднебінний вибуховий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335 +msgid "Voiced velar implosive" +msgstr "Дзвінкий задньопіднебінний вибуховий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336 +msgid "Voiced uvular implosive" +msgstr "Дзвінкий язичковий вибуховий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337 +msgid "Ejective mark" +msgstr "Позначка виштовхування" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341 +msgid "Close front unrounded vowel" +msgstr "Неогублений голосний переднього ряду високого піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342 +msgid "Close front rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний переднього ряду високого піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343 +msgid "Close central unrounded vowel" +msgstr "Неогублений голосний середнього ряду високого піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344 +msgid "Close central rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний середнього ряду високого піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345 +msgid "Close back unrounded vowel" +msgstr "Неогублений голосний заднього ряду високого піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346 +msgid "Close back rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний заднього ряду високого піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347 +msgid "Near-close near-front unrounded vowel" +msgstr "Майже неогублений голосний майже переднього ряду високого піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348 +msgid "Near-close near-front rounded vowel" +msgstr "Майже огублений голосний майже переднього ряду високого піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349 +msgid "Near-close near-back rounded vowel" +msgstr "Майже огублений голосний майже заднього ряду високого піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350 +msgid "Close-mid front unrounded vowel" +msgstr "Неогублений голосний переднього ряду високо-середнього піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351 +msgid "Close-mid front rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний переднього ряду високо-середнього піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352 +msgid "Close-mid central unrounded vowel" +msgstr "Неогублений голосний середнього ряду високо-середнього піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353 +msgid "Close-mid central rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний середнього ряду високо-середнього піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354 +msgid "Close-mid back unrounded vowel" +msgstr "Неогублений голосний заднього ряду високо-середнього піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355 +msgid "Close-mid back rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний заднього ряду високо-середнього піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356 +msgid "Mid-central vowel (Schwa)" +msgstr "Середньо-центральний голосний (нейтральний)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357 +msgid "Open-mid front unrounded vowel" +msgstr "Неогублено-середній голосний переднього ряду низького піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358 +msgid "Open-mid front rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний переднього ряду низько-середнього піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359 +msgid "Open-mid central unrounded vowel" +msgstr "Неогублений голосний середньо-центрального ряду низького піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360 +msgid "Open-mid central rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний середнього ряду низько-середнього піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361 +msgid "Open-mid back unrounded vowel" +msgstr "Огублений голосний заднього ряду високо-середнього піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362 +msgid "Open-mid back rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний середньо-заднього ряду низького піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363 +msgid "Near-open front unrounded vowel" +msgstr "Майже неогублений голосний переднього ряду низького піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364 +msgid "Near-open vowel" +msgstr "Майже неогублений голосний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365 +msgid "Open front unrounded vowel" +msgstr "Неогублений голосний переднього ряду низького піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366 +msgid "Open front rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний переднього ряду низького піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367 +msgid "Open back unrounded vowel" +msgstr "Неогублений голосний заднього ряду низького піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368 +msgid "Open back rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний заднього ряду низького піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 +msgid "Voiceless labial-velar fricative" +msgstr "Глухий губно-задньопіднебінний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 +msgid "Voiced labial-velar approximant" +msgstr "Дзвінкий губно-задньопіднебінний апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 +msgid "Voiced labial-palatal approximant" +msgstr "Дзвінкий губно-твердопіднебінний апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375 +msgid "Voiceless epiglottal fricative" +msgstr "Глухий епігортанний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376 +msgid "Voiced epiglottal fricative" +msgstr "Дзвінкий епігортанний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377 +msgid "Epiglottal plosive" +msgstr "Епігортанний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378 +msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative" +msgstr "Глухий ясенно-твердопіднебінний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379 +msgid "Voiced alveolo-palatal fricative" +msgstr "Дзвінкий ясенно-твердопіднебінний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380 +msgid "Voiced alveolar lateral flap" +msgstr "Дзвінкий ясенний боковий одноударний приголосний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381 +msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative" +msgstr "Одночасно глухий заясенний та задньопіднебінний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54 +msgid "Top tie bar" +msgstr "Верхня паличка зв’язку" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55 +msgid "Bottom tie bar" +msgstr "Нижня паличка зв’язку" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 +msgid "Long" +msgstr "Довгий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 +msgid "Half-long" +msgstr "Напівдовгий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 +msgid "Extra short" +msgstr "Дуже короткий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390 +msgid "Primary stress" +msgstr "Основний наголос" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391 +msgid "Secondary stress" +msgstr "Вторинний наголос" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392 +msgid "Minor (foot) group" +msgstr "Другорядна (нижня) група" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393 +msgid "Major (intonation) group" +msgstr "Основна (інтонаційна) група" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394 +msgid "Syllable break" +msgstr "Кінець складу" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395 +msgid "Linking (absence of a break)" +msgstr "З’єднання (відсутність поділу)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399 +msgid "Voiceless" +msgstr "Глухий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 +msgid "Voiceless (above)" +msgstr "Глухий (верхній)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 +msgid "Voiced" +msgstr "Дзвінкий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402 +msgid "Breathy voiced" +msgstr "Дзвінкий шепіт" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403 +msgid "Creaky voiced" +msgstr "Хрипкий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404 +msgid "Linguolabial" +msgstr "Язиково-губний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405 +msgid "Dental" +msgstr "Зубний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406 +msgid "Apical" +msgstr "Апікальний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407 +msgid "Laminal" +msgstr "Ламінальний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408 +msgid "Aspirated" +msgstr "Придих" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409 +msgid "More rounded" +msgstr "Більше огублення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410 +msgid "Less rounded" +msgstr "Менше огублення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411 +msgid "Advanced" +msgstr "Розвинений" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412 +msgid "Retracted" +msgstr "Нерозвинений" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413 +msgid "Centralized" +msgstr "Централізований" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414 +msgid "Mid-centralized" +msgstr "Середньо-централізований" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415 +msgid "Syllabic" +msgstr "Складовий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416 +msgid "Non-syllabic" +msgstr "Нескладовий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417 +msgid "Rhoticity" +msgstr "З призвуком r" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418 +msgid "Labialized" +msgstr "Огублений" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419 +msgid "Palatized" +msgstr "Палатизований" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420 +msgid "Velarized" +msgstr "Веляризований" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421 +msgid "Pharyngialized" +msgstr "Фарингалізований" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422 +msgid "Velarized or pharyngialized" +msgstr "Веляризований або фарингалізований" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423 +msgid "Raised" +msgstr "Піднятий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424 +msgid "Lowered" +msgstr "Знижений" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425 +msgid "Advanced tongue root" +msgstr "З висуванням основи язика" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426 +msgid "Retracted tongue root" +msgstr "Без висування основи язика" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427 +msgid "Nasalized" +msgstr "Назалізований" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428 +msgid "Nasal release" +msgstr "Носовий видих" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429 +msgid "Lateral release" +msgstr "Бічний видих" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430 +msgid "No audible release" +msgstr "Без чутного видиху" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434 +msgid "Extra high (accent)" +msgstr "Додаткова висота (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435 +msgid "Extra high (tone letter)" +msgstr "Додаткова висота (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436 +msgid "High (accent)" +msgstr "Високий (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437 +msgid "High (tone letter)" +msgstr "Високий (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438 +msgid "Mid (accent)" +msgstr "Середній (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439 +msgid "Mid (tone letter)" +msgstr "Середній (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440 +msgid "Low (accent)" +msgstr "Низький (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441 +msgid "Low (tone letter)" +msgstr "Низький (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442 +msgid "Extra low (accent)" +msgstr "Дуже низький (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443 +msgid "Extra low (tone letter)" +msgstr "Дуже низький (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444 +msgid "Downstep" +msgstr "Зниження на крок" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445 +msgid "Upstep" +msgstr "Підвищення тону на крок" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446 +msgid "Rising (accent)" +msgstr "Підвищення (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447 +msgid "Rising (tone letter)" +msgstr "Підвищення (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448 +msgid "Falling (accent)" +msgstr "Зниження (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449 +msgid "Falling (tone letter)" +msgstr "Зниження (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450 +msgid "High rising (accent)" +msgstr "Високе підвищення (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451 +msgid "High rising (tone letter)" +msgstr "Високе підвищення (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452 +msgid "Low rising (accent)" +msgstr "Невеличке підвищення (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453 +msgid "Low rising (tone letter)" +msgstr "Невеличке підвищення (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454 +msgid "Rising-falling (accent)" +msgstr "Підвищення-спадання (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455 +msgid "Rising-falling (tone letter)" +msgstr "Підвищення-спадання (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456 +msgid "Global rise" +msgstr "Загальне підняття" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457 +msgid "Global fall" +msgstr "Загальне спадання" + +#: lib/external_templates:40 +msgid "GnumericSpreadsheet" +msgstr "ЕлектроннаТаблицяGnumeric" + +#: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Електронна таблиця" + +#: lib/external_templates:43 +msgid "" +"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n" +"It imports as a multi-page table, so any length\n" +"is ok. Excessive width could be a problem.\n" +"The gnumeric software is necessary for conversion,\n" +"both for gnumeric and excel files.\n" +msgstr "" +"Електронна таблиця, створена за допомогою Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice " +"або Excel.\n" +"Програма імпортує її як багатосторінкову таблицю, отже ніяких обмежень на\n" +"довжину не накладається. Ширина таблиці може стати проблемою.\n" +"Для перетворення файлів gnumeric і excel слід встановити програму\n" +"gnumeric.\n" + +#: lib/external_templates:80 +msgid "RasterImage" +msgstr "РастроваКартинка" + +#: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90 +msgid "Raster image" +msgstr "Растрове зображення" + +#: lib/external_templates:88 +msgid "" +"A bitmap file.\n" +"Use this template to include bitmap images of any kind.\n" +msgstr "" +"Файл растрової графіки.\n" +"Скористайтеся цим шаблоном для включення будь-яких типів растрових " +"зображень.\n" + +#: lib/external_templates:152 +msgid "VectorGraphics" +msgstr "Векторна графіка" + +#: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162 +msgid "Vector graphics" +msgstr "Векторна графіка" + +#: lib/external_templates:155 +msgid "" +"A vector graphics file.\n" +"Use this template to include vector graphics of any kind.\n" +"LyX will try to retain the vector properties of the image for\n" +"the final output.\n" +"Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n" +"The specialized templates allow to automatically use the document font in\n" +"the figures, which is not possible with this general template.\n" +msgstr "" +"Файл векторної графіки.\n" +"Цим шаблоном слід користуватися для додавання векторної графіки будь-якого " +"типу.\n" +"LyX спробує зберегти векторні властивості зображення для створення\n" +"остаточних результатів.\n" +"Зауважте, що існують спеціалізовані шаблони для зображень Xfig та діаграм " +"Dia.\n" +"За допомогою спеціалізованих шаблонів можна автоматично використовувати\n" +"шрифти документа у рисунках, що є неможливим, якщо використовується загальний " +"шаблон.\n" + +#: lib/external_templates:217 +msgid "XFig" +msgstr "XFig" + +#: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221 +msgid "Xfig figure" +msgstr "Рисунок Xfig" + +#: lib/external_templates:220 +msgid "An Xfig figure.\n" +msgstr "Рисунок Xfig.\n" + +#: lib/external_templates:270 +msgid "ChessDiagram" +msgstr "ШаховаДіаграма" + +#: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290 +msgid "Chess diagram" +msgstr "Шахова діаграма" + +#: lib/external_templates:273 +msgid "" +"A chess position diagram.\n" +"This template will use XBoard to edit the position.\n" +"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n" +"the position that you want to display.\n" +"Make sure to give it a '.fen' extension\n" +"and remember to type in a relative path\n" +"to the LyX document location.\n" +"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n" +"to enable general editing of the board.\n" +"You might also check out the\n" +"'Options->Test legality' option, and\n" +"remember to middle and right click to\n" +"insert new material in the board.\n" +"In order for this to work, you have to\n" +"put the bundled lyxskak.sty in a place\n" +"that TeX will find it, and you will need\n" +"to install the skak package from CTAN.\n" +msgstr "" +"Діаграма шахової позиції.\n" +"Цей шаблон використовуватиме XBoard для редагування позиції.\n" +"Використовуйте 'Файл->Зберегти позицію' у XBoard щоб зберегти\n" +"позицію, яку ви бажаєте відобразити.\n" +"Переконайтеся, що файл має розширення '.fen'\n" +"та запам'ятайте його розташування відносно\n" +"розташування документа LyX.\n" +"У XBoard, використовуйте 'Редагувати->Редагувати позицію',\n" +"щоб редагувати дошку.\n" +"ви також можете провести перевірку\n" +"за допомогою 'Параметри->Перевірити можливість',\n" +"та додавати новий матеріал до дошки\n" +"середньою та правою кнопками миші.\n" +"Щоб мати можливість робити це,\n" +"Вам слід розмістити файл lyxskak.sty\n" +"так, щоб TeX міг його знайти, та встановити\n" +"пакунок skak з CTAN.\n" + +#: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327 +msgid "Lilypond typeset music" +msgstr "Запис музики Lilypond" + +#: lib/external_templates:323 +msgid "" +"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" +"converted to .pdf or .eps for inclusion\n" +"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" +"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" +msgstr "" +"Вставка нотного запису за допомогою GNU LilyPond,\n" +"перетвореного у .pdf або .eps для додавання\n" +"Використання .eps потребує версії старшої від lilypond 2.6\n" +"Використання .pdf потребує версії старшої від lilypond 2.9\n" + +#: lib/external_templates:369 +msgid "PDFPages" +msgstr "PDFPages" + +#: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384 +msgid "PDF pages" +msgstr "Сторінки PDF" + +#: lib/external_templates:372 +msgid "" +"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n" +"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n" +"which must be inserted to 'Options'.\n" +"Examples:\n" +"* pages={x-y} (for a range of pages)\n" +"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n" +"* pages=- (to include all pages)\n" +"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n" +"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n" +"inserted in their original size.\n" +"Read the documentation of the pdfpages package\n" +"for further options and details.\n" +msgstr "" +"Включає документи PDF за допомогою пакунка «pdfpages».\n" +"Щоб включити декілька сторінок, скористайтесь параметром «pages»,\n" +"який слід вставити до «Параметрів».\n" +"Приклади:\n" +"* pages={x-y} (діапазон сторінок)\n" +"* pages={x,y,z} (окремі сторінки)\n" +"* pages=- (всі сторінки)\n" +"* pages=last-1 (включити всі сторінки у зворотному порядку)Якщо буде додано " +"параметр «noautoscale», сторінки PDF буде додано\n" +"без внесення змін до початкових розмірів цих сторінок. \n" +"Щоб дізнатися про інші параметри та подробиці, зверніться до\n" +"документації пакунка pdfpages.\n" + +#: lib/external_templates:415 +msgid "" +"Today's date.\n" +"Read 'info date' for more information.\n" +msgstr "" +"Сьогоднішня дата.\n" +"Прочитайте 'info date', щоб дізнатися більше.\n" + +#: lib/external_templates:444 +msgid "Dia" +msgstr "Dia" + +#: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448 +msgid "Dia diagram" +msgstr "Діаграма Dia" + +#: lib/external_templates:447 +msgid "Dia diagram.\n" +msgstr "Діаграма Dia.\n" + +#: lib/configure.py:590 +msgid "tgo" +msgstr "tgo" + +#: lib/configure.py:590 +msgid "tgo|Tgif" +msgstr "tgo|Tgif" + +#: lib/configure.py:593 +msgid "FIG" +msgstr "FIG" + +#: lib/configure.py:596 +msgid "DIA" +msgstr "DIA" + +#: lib/configure.py:599 +msgid "sxd" +msgstr "sxd" + +#: lib/configure.py:599 +msgid "sxd|OpenDocument" +msgstr "sxd|OpenDocument" + +#: lib/configure.py:602 +msgid "Grace" +msgstr "Grace" + +#: lib/configure.py:605 +msgid "FEN" +msgstr "FEN" + +#: lib/configure.py:608 +msgid "svgz" +msgstr "svgz" + +#: lib/configure.py:608 +msgid "svgz|SVG" +msgstr "svgz|SVG" + +#: lib/configure.py:611 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +#: lib/configure.py:612 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#: lib/configure.py:613 +msgid "jpeg" +msgstr "jpeg" + +#: lib/configure.py:613 +msgid "jpeg|JPEG" +msgstr "jpeg|JPEG" + +#: lib/configure.py:614 +msgid "PBM" +msgstr "PBM" + +#: lib/configure.py:615 +msgid "PGM" +msgstr "PGM" + +#: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: lib/configure.py:617 +msgid "PPM" +msgstr "PPM" + +#: lib/configure.py:618 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: lib/configure.py:619 +msgid "XBM" +msgstr "XBM" + +#: lib/configure.py:620 +msgid "XPM" +msgstr "XPM" + +#: lib/configure.py:628 +msgid "Plain text (chess output)" +msgstr "Звичайний текст (вивід chess)" + +#: lib/configure.py:629 +msgid "Plain text (image)" +msgstr "Звичайний текст (image)" + +#: lib/configure.py:630 +msgid "Plain text (Xfig output)" +msgstr "Звичайний текст (вивід Xfig)" + +#: lib/configure.py:631 +msgid "date (output)" +msgstr "date (вивід)" + +#: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 +msgid "DocBook" +msgstr "DocBook" + +#: lib/configure.py:632 +msgid "DocBook|B" +msgstr "DocBook|B" + +#: lib/configure.py:633 +msgid "DocBook (XML)" +msgstr "DocBook (XML)" + +#: lib/configure.py:634 +msgid "Graphviz Dot" +msgstr "Graphviz Dot" + +#: lib/configure.py:635 +msgid "LaTeX (dviluatex)" +msgstr "LaTeX (dviluatex)" + +#: lib/configure.py:636 +msgid "LaTeX (pLaTeX)" +msgstr "LaTeX (pLaTeX)" + +#: lib/configure.py:637 +msgid "NoWeb" +msgstr "NoWeb" + +#: lib/configure.py:637 +msgid "NoWeb|N" +msgstr "NoWeb|N" + +#: lib/configure.py:639 +msgid "R/S code" +msgstr "Код R/S" + +#: lib/configure.py:641 +msgid "LilyPond music" +msgstr "Музика LilyPond" + +#: lib/configure.py:642 +msgid "LilyPond book (LaTeX)" +msgstr "Книга LilyPond (LaTeX)" + +#: lib/configure.py:643 +msgid "LaTeX (plain)" +msgstr "LaTeX (звичайний)" + +#: lib/configure.py:643 +msgid "LaTeX (plain)|L" +msgstr "LaTeX (звичайний)|L" + +#: lib/configure.py:644 +msgid "LaTeX (LuaTeX)" +msgstr "LaTeX (LuaTeX)" + +#: lib/configure.py:645 +msgid "LaTeX (pdflatex)" +msgstr "LaTeX (pdflatex)" + +#: lib/configure.py:646 +msgid "LaTeX (XeTeX)" +msgstr "LaTeX (XeTeX)" + +#: lib/configure.py:647 +msgid "LaTeX (clipboard)" +msgstr "LaTeX (буфер обміну)" + +#: lib/configure.py:648 +msgid "Plain text" +msgstr "Звичайний текст" + +#: lib/configure.py:648 +msgid "Plain text|a" +msgstr "Звичайний текст|т" + +#: lib/configure.py:649 +msgid "Plain text (pstotext)" +msgstr "Звичайний текст (pstotext)" + +#: lib/configure.py:650 +msgid "Plain text (ps2ascii)" +msgstr "Звичайний текст (ps2ascii)" + +#: lib/configure.py:651 +msgid "Plain text (catdvi)" +msgstr "Звичайний текст (catdvi)" + +#: lib/configure.py:652 +msgid "Plain Text, Join Lines" +msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки" + +#: lib/configure.py:653 +msgid "Info (Beamer)" +msgstr "Інформація (Beamer)" + +#: lib/configure.py:656 +msgid "Gnumeric spreadsheet" +msgstr "ел. таблиця Gnumeric" + +#: lib/configure.py:657 +msgid "Excel spreadsheet" +msgstr "ел. таблиця Excel" + +#: lib/configure.py:658 +msgid "OpenDocument spreadsheet" +msgstr "електронні таблиці OpenDocument" + +#: lib/configure.py:661 +msgid "LyXHTML" +msgstr "LyXHTML" + +#: lib/configure.py:661 +msgid "LyXHTML|y" +msgstr "LyXHTML|y" + +#: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 +msgid "BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#: lib/configure.py:674 +msgid "EPS" +msgstr "EPS" + +#: lib/configure.py:675 +msgid "EPS (uncropped)" +msgstr "EPS (без обрізання)" + +#: lib/configure.py:676 +msgid "EPS (cropped)" +msgstr "EPS (обрізаний)" + +#: lib/configure.py:677 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: lib/configure.py:677 +msgid "Postscript|t" +msgstr "Postscript|t" + +#: lib/configure.py:682 +msgid "PDF (ps2pdf)" +msgstr "PDF (ps2pdf)" + +#: lib/configure.py:682 +msgid "PDF (ps2pdf)|P" +msgstr "PDF (ps2pdf)|P" + +#: lib/configure.py:683 +msgid "PDF (pdflatex)" +msgstr "PDF (pdflatex)" + +#: lib/configure.py:683 +msgid "PDF (pdflatex)|F" +msgstr "PDF (pdflatex)|F" + +#: lib/configure.py:684 +msgid "PDF (dvipdfm)" +msgstr "PDF (dvipdfm)" + +#: lib/configure.py:684 +msgid "PDF (dvipdfm)|m" +msgstr "PDF (dvipdfm)|m" + +#: lib/configure.py:685 +msgid "PDF (XeTeX)" +msgstr "PDF (XeTeX)" + +#: lib/configure.py:685 +msgid "PDF (XeTeX)|X" +msgstr "PDF (XeTeX)|X" + +#: lib/configure.py:686 +msgid "PDF (LuaTeX)" +msgstr "PDF (LuaTeX)" + +#: lib/configure.py:686 +msgid "PDF (LuaTeX)|u" +msgstr "PDF (LuaTeX)|u" + +#: lib/configure.py:687 +msgid "PDF (graphics)" +msgstr "PDF (графіка)" + +#: lib/configure.py:688 +msgid "PDF (cropped)" +msgstr "PDF (обрізаний)" + +#: lib/configure.py:689 +msgid "PDF (lower resolution)" +msgstr "PDF (низька роздільність)" + +#: lib/configure.py:692 +msgid "DVI" +msgstr "DVI" + +#: lib/configure.py:692 +msgid "DVI|D" +msgstr "DVI|D" + +#: lib/configure.py:693 +msgid "DVI (LuaTeX)" +msgstr "DVI (LuaTeX)" + +#: lib/configure.py:693 +msgid "DVI (LuaTeX)|V" +msgstr "DVI (LuaTeX)|V" + +#: lib/configure.py:696 +msgid "DraftDVI" +msgstr "DraftDVI" + +#: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735 +msgid "htm" +msgstr "htm" + +#: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735 +msgid "htm|HTML" +msgstr "htm|HTML" + +#: lib/configure.py:702 +msgid "Noteedit" +msgstr "Noteedit" + +#: lib/configure.py:705 +msgid "OpenDocument (tex4ht)" +msgstr "OpenDocument (tex4ht)" + +#: lib/configure.py:706 +msgid "OpenDocument (eLyXer)" +msgstr "OpenDocument (eLyXer)" + +#: lib/configure.py:707 +msgid "OpenDocument (Pandoc)" +msgstr "OpenDocument (Pandoc)" + +#: lib/configure.py:708 +msgid "OpenOffice.Org (sxw)" +msgstr "OpenOffice.Org (sxw)" + +#: lib/configure.py:711 +msgid "Rich Text Format" +msgstr "Формат тексту з форматуванням" + +#: lib/configure.py:712 +msgid "MS Word" +msgstr "MS Word" + +#: lib/configure.py:712 +msgid "MS Word|W" +msgstr "MS Word|W" + +#: lib/configure.py:713 +msgid "MS Word Office Open XML" +msgstr "MS Word Office Open XML" + +#: lib/configure.py:713 +msgid "MS Word Office Open XML|O" +msgstr "MS Word Office Open XML|O" + +#: lib/configure.py:716 +msgid "date command" +msgstr "команда date" + +#: lib/configure.py:717 +msgid "Table (CSV)" +msgstr "Таблиця (CSV)" + +#: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537 +msgid "LyX" +msgstr "LyX" + +#: lib/configure.py:720 +msgid "LyX 1.3.x" +msgstr "LyX 1.3.x" + +#: lib/configure.py:721 +msgid "LyX 1.4.x" +msgstr "LyX 1.4.x" + +#: lib/configure.py:722 +msgid "LyX 1.5.x" +msgstr "LyX 1.5.x" + +#: lib/configure.py:723 +msgid "LyX 1.6.x" +msgstr "LyX 1.6.x" + +#: lib/configure.py:724 +msgid "LyX 2.0.x" +msgstr "LyX 2.0.x" + +#: lib/configure.py:725 +msgid "LyX 2.1.x" +msgstr "LyX 2.1.x" + +#: lib/configure.py:726 +msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" +msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)" + +#: lib/configure.py:727 +msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" +msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" + +#: lib/configure.py:728 +msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" +msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" + +#: lib/configure.py:729 +msgid "LyX Preview" +msgstr "Попередній перегляд LyX" + +#: lib/configure.py:730 +msgid "PDFTEX" +msgstr "PDFTEX" + +#: lib/configure.py:731 +msgid "Program" +msgstr "Програма" + +#: lib/configure.py:732 +msgid "PSTEX" +msgstr "PSTEX" + +#: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172 +msgid "Windows Metafile" +msgstr "Метафайл Windows" + +#: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Вдосконалений метафайл" + +#: lib/configure.py:847 +msgid "LyXBlogger" +msgstr "LyXBlogger" + +#: lib/configure.py:1075 +msgid "LyX Archive (zip)" +msgstr "Архів LyX (zip)" + +#: lib/configure.py:1078 +msgid "LyX Archive (tar.gz)" +msgstr "Архів LyX (tar.gz)" + +#: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2337 +#, c-format +msgid "%1$s and %2$s" +msgstr "%1$s і %2$s" + +#: src/BiblioInfo.cpp:321 +#, c-format +msgid "%1$s et al." +msgstr "%1$s та ін." + +#: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556 +#: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611 +msgid "ERROR!" +msgstr "Помилка!" + +#: src/BiblioInfo.cpp:869 +msgid "No year" +msgstr "Немає року" + +#: src/BiblioInfo.cpp:879 +msgid "Bibliography entry not found!" +msgstr "Запис бібліографії не знайдено!" + +#: src/Buffer.cpp:403 +msgid "Disk Error: " +msgstr "Дискова помилка: " + +#: src/Buffer.cpp:404 +#, c-format +msgid "" +"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" +msgstr "" +"LyX не вдалося створити тимчасовий каталог `%1$s' (Можливо, немає місця на " +"диску?)" + +#: src/Buffer.cpp:525 +msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" +msgstr "LyX намагається закрити документ, у який внесено незбережені зміни!\n" + +#: src/Buffer.cpp:527 +msgid "Attempting to close changed document!" +msgstr "Спроба закрити документ зі змінами!" + +#: src/Buffer.cpp:536 +#, c-format +msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" +msgstr "Неможливо створити тимчасову теку %1$s" + +#: src/Buffer.cpp:938 src/Text.cpp:559 +#, c-format +msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" +msgstr "Невідома позначка: %1$s %2$s\n" + +#: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:949 src/Buffer.cpp:972 +msgid "Document header error" +msgstr "Помилка у головній частині" + +#: src/Buffer.cpp:948 +msgid "\\begin_header is missing" +msgstr "відсутнє \\begin_header" + +#: src/Buffer.cpp:971 +msgid "\\begin_document is missing" +msgstr "відсутнє \\begin_document" + +#: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:990 src/Buffer.cpp:2777 +#: src/Buffer.cpp:2783 +msgid "Changes not shown in LaTeX output" +msgstr "У виведенні LaTeX зміни не показано" + +#: src/Buffer.cpp:985 src/Buffer.cpp:2778 +msgid "" +"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " +"xcolor/ulem are installed.\n" +"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " +"LaTeX preamble." +msgstr "" +"Зміни у виведенні LaTeX не буде позначено кольором, оскільки не встановлено " +"ні dvipost ні xcolor/ulem.\n" +"Будь ласка встановіть ці пакунки або перевизначте \\lyxadded та \\lyxdeleted " +"у преамбулі LaTeX." + +#: src/Buffer.cpp:991 src/Buffer.cpp:2784 +msgid "" +"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " +"xcolor and ulem are not installed.\n" +"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " +"LaTeX preamble." +msgstr "" +"Зміни не буде позначено кольором у виведенні LaTeX під час використання " +"pdflatex, оскільки не встановлено xcolor та ulem.\n" +"Будь ласка встановіть обидва пакунки або перевизначте \\lyxadded та " +"\\lyxdeleted у преамбулі LaTeX." + +#: src/Buffer.cpp:1029 src/BufferParams.cpp:423 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:254 src/insets/InsetIndex.cpp:449 +msgid "Index" +msgstr "Індекс" + +#: src/Buffer.cpp:1132 +msgid "File Not Found" +msgstr "Файл не знайдено" + +#: src/Buffer.cpp:1133 +#, c-format +msgid "Unable to open file `%1$s'." +msgstr "Не вдалося відкрити файл «%1$s»." + +#: src/Buffer.cpp:1161 src/Buffer.cpp:1230 +msgid "Document format failure" +msgstr "Стиль документа помилковий" + +#: src/Buffer.cpp:1162 +#, c-format +msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." +msgstr "%1$s несподівано обривається і отже мабуть пошкоджений." + +#: src/Buffer.cpp:1231 +#, c-format +msgid "%1$s is not a readable LyX document." +msgstr "%1$s не є придатним для читання документом LyX." + +#: src/Buffer.cpp:1258 +msgid "Conversion failed" +msgstr "Перетворення не вдалося" + +#: src/Buffer.cpp:1259 +#, c-format +msgid "" +"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " +"it could not be created." +msgstr "" +"%1$s походить з іншої версії LyX, але тимчасовий файл для перетворення не " +"може бути створений." + +#: src/Buffer.cpp:1269 +msgid "Conversion script not found" +msgstr "Журнал керування версіями не знайдено." + +#: src/Buffer.cpp:1270 +#, c-format +msgid "" +"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " +"could not be found." +msgstr "" +"%1$s походить з іншої версії LyX, але скрипт перетворення lyx2lyx не " +"знайдено." + +#: src/Buffer.cpp:1293 src/Buffer.cpp:1300 +msgid "Conversion script failed" +msgstr "Неможливо знайти сценарій перетворення." + +#: src/Buffer.cpp:1294 +#, c-format +msgid "" +"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to " +"convert it." +msgstr "" +"%1$s походить зі старішої версії LyX, скрипт lyx2lyx не зміг його " +"перетворити." + +#: src/Buffer.cpp:1301 +#, c-format +msgid "" +"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert " +"it." +msgstr "" +"%1$s походить з новішої версії LyX, отже скрипт lyx2lyx не зміг його " +"перетворити." + +#: src/Buffer.cpp:1357 src/Buffer.cpp:4348 src/Buffer.cpp:4411 +msgid "File is read-only" +msgstr "Документ доступний лише для читання" + +#: src/Buffer.cpp:1358 +#, c-format +msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only." +msgstr "" +"Запис до файл %1$s неможливий, оскільки цей файл позначено як призначений " +"лише для читання." + +#: src/Buffer.cpp:1367 +#, c-format +msgid "" +"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " +"overwrite this file?" +msgstr "" +"Документ %1$s було змінено зовнішньою програмою. ви справді бажаєте " +"перезаписати цей файл?" + +#: src/Buffer.cpp:1369 +msgid "Overwrite modified file?" +msgstr "Перезаписати змінений файл?" + +#: src/Buffer.cpp:1370 src/Exporter.cpp:50 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Перезаписати" + +#: src/Buffer.cpp:1433 +msgid "Backup failure" +msgstr "Помилка резервного копіювання" + +#: src/Buffer.cpp:1434 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create backup file %1$s.\n" +"Please check whether the directory exists and is writable." +msgstr "" +"Не вдалося створити файл резервної копії %1$s.\n" +"Будь ласка перевірте чи існує відповідна тека і чи доступна вона для запису." + +#: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:1481 +msgid "Write failure" +msgstr "Помилка запису" + +#: src/Buffer.cpp:1471 +#, c-format +msgid "" +"The file has successfully been saved as:\n" +" %1$s.\n" +"But LyX could not move it to:\n" +" %2$s.\n" +"Your original file has been backed up to:\n" +" %3$s" +msgstr "" +"Файл було успішно збережено як\n" +" %1$s.\n" +"Але LyX не вдалося пересунути його до\n" +" %2$s.\n" +"Резервну копію початкового файла збережено як\n" +" %3$s" + +#: src/Buffer.cpp:1482 +#, c-format +msgid "" +"Cannot move saved file to:\n" +" %1$s.\n" +"But the file has successfully been saved as:\n" +" %2$s." +msgstr "" +"Не вдалося пересунути збережений файл до\n" +" %1$s.\n" +"Але файл успішно збережено як\n" +" %2$s." + +#: src/Buffer.cpp:1498 +#, c-format +msgid "Saving document %1$s..." +msgstr "Зберігається документ %1$s…" + +#: src/Buffer.cpp:1513 +msgid " could not write file!" +msgstr " не вдалося записати до файла!" + +#: src/Buffer.cpp:1521 +msgid " done." +msgstr " виконано." + +#: src/Buffer.cpp:1536 +#, c-format +msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" +msgstr "LyX: Спроба зберегти документ %1$s\n" + +#: src/Buffer.cpp:1546 src/Buffer.cpp:1559 src/Buffer.cpp:1573 +#, c-format +msgid "Saved to %1$s. Phew.\n" +msgstr "Здається, вдалося зберегти до %1$s. Уфф…\n" + +#: src/Buffer.cpp:1549 +msgid "Save failed! Trying again...\n" +msgstr "Помилка збереження файла! Повторна спроба…\n" + +#: src/Buffer.cpp:1563 +msgid "Save failed! Trying yet again...\n" +msgstr "Помилка збереження файла! Ще одна спроба…\n" + +#: src/Buffer.cpp:1577 +msgid "Save failed! Bummer. Document is lost." +msgstr "Зберегти не вдалося! Тримайтеся, документ втрачено." + +#: src/Buffer.cpp:1666 +msgid "Iconv software exception Detected" +msgstr "Виявлено виключення під час роботи Iconv" + +#: src/Buffer.cpp:1666 +#, c-format +msgid "" +"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " +"installed" +msgstr "" +"Будь ласка, перевірте, чи належним чином встановлено програмне забезпечення " +"для вашого кодування (%1$s)" + +#: src/Buffer.cpp:1694 +#, c-format +msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" +msgstr "Не вдалося знайти команди LaTeX для символу «%1$s» (кодова точка %2$s)" + +#: src/Buffer.cpp:1697 +msgid "" +"Some characters of your document are probably not representable in the " +"chosen encoding.\n" +"Changing the document encoding to utf8 could help." +msgstr "" +"Деякі з символів вашого документа, мабуть, не можна відобразити у вибраному " +"кодуванні.\n" +"Допомогти може зміна кодування документа на utf8." + +#: src/Buffer.cpp:1704 +msgid "iconv conversion failed" +msgstr "Спроба перетворення iconv зазнала невдачі" + +#: src/Buffer.cpp:1709 +msgid "conversion failed" +msgstr "невдале перетворення" + +#: src/Buffer.cpp:1820 +msgid "Uncodable character in file path" +msgstr "Непридатні для кодування символи у шляху до файла" + +#: src/Buffer.cpp:1822 +#, c-format +msgid "" +"The path of your document\n" +"(%1$s)\n" +"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely " +"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the " +"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths " +"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n" +"\n" +"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n" +"(such as utf8) or change the file path name." +msgstr "" +"Шлях до вашого документа\n" +"(%1$s)\n" +"містить символи, що не належать до кодування\n" +"поточного документа (а саме %2$s).\n" +"Це може призвести до пошкодження виведених даних, якщо у TEXINPUTS не " +"міститься каталогу документа і вами не використано явно відносні шляхи " +"(тобто адреси, які починаються з «./» або «../») у преамбулі або у командах " +"всередині вашого документа LyX.\n" +"\n" +"Виберіть належне кодування документа (наприклад, utf8)\n" +"або змініть шлях до файла." + +#: src/Buffer.cpp:2168 +msgid "Running chktex..." +msgstr "Запуск chktex…" + +#: src/Buffer.cpp:2182 +msgid "chktex failure" +msgstr "chktex-помилка" + +#: src/Buffer.cpp:2183 +msgid "Could not run chktex successfully." +msgstr "Chktex закінчив роботу успішно." + +#: src/Buffer.cpp:2475 +#, c-format +msgid "Don't know how to export to format: %1$s" +msgstr "Немає інформації для експортування у формат %1$s" + +#: src/Buffer.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Error exporting to format: %1$s." +msgstr "Помилка під час спроби експортування до формату %1$s." + +#: src/Buffer.cpp:2588 +msgid "Error generating literate programming code." +msgstr "Помилка під час спроби створити буквальний текст програми." + +#: src/Buffer.cpp:2668 +#, c-format +msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." +msgstr "Гілки з назвою «%1$s» не існує." + +#: src/Buffer.cpp:2703 +#, c-format +msgid "Branch \"%1$s\" already exists." +msgstr "Гілка з назвою «%1$s» вже існує." + +#: src/Buffer.cpp:2760 +msgid "Error viewing the output file." +msgstr "Помилка під час спроби переглянути файл результатів." + +#: src/Buffer.cpp:3652 +#, c-format +msgid "Preview source code for paragraph %1$d" +msgstr "Перегляд коду джерела для абзацу %1$d" + +#: src/Buffer.cpp:3656 +#, c-format +msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" +msgstr "Попередній перегляд коду джерела з параграфа %1$s до %2$s" + +#: src/Buffer.cpp:3710 +msgid "Preview source code" +msgstr "Попередній перегляд джерела" + +#: src/Buffer.cpp:3712 +msgid "Preview preamble" +msgstr "Преамбула попереднього перегляду" + +#: src/Buffer.cpp:3714 +msgid "Preview body" +msgstr "Текст попереднього перегляду" + +#: src/Buffer.cpp:3729 +msgid "Plain text does not have a preamble." +msgstr "У простого тексту не буває преамбули." + +#: src/Buffer.cpp:3834 +#, c-format +msgid "Auto-saving %1$s" +msgstr "Автоматичне збереження %1$s" + +#: src/Buffer.cpp:3890 +msgid "Autosave failed!" +msgstr "Автозбереження не вдалося!" + +#: src/Buffer.cpp:3951 +msgid "Autosaving current document..." +msgstr "Автозбереження поточного документа…" + +#: src/Buffer.cpp:4074 +msgid "Couldn't export file" +msgstr "Неможливо експортувати файл" + +#: src/Buffer.cpp:4075 +#, c-format +msgid "No information for exporting the format %1$s." +msgstr "Немає інформації для імпортування з %1$s" + +#: src/Buffer.cpp:4136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 +msgid "File name error" +msgstr "Помилкова назва файла" + +#: src/Buffer.cpp:4137 +msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." +msgstr "Шлях до файлу LyX не повинен містити пробілів." + +#: src/Buffer.cpp:4237 src/Buffer.cpp:4251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642 +msgid "Document export cancelled." +msgstr "Експорт документа скасовано." + +#: src/Buffer.cpp:4254 +#, c-format +msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" +msgstr "Документ експортовано як %1$s у файл `%2$s'" + +#: src/Buffer.cpp:4261 +#, c-format +msgid "Document exported as %1$s" +msgstr "Документ експортовано як %1$s" + +#: src/Buffer.cpp:4334 +#, c-format +msgid "" +"An emergency save of the document %1$s exists.\n" +"\n" +"Recover emergency save?" +msgstr "" +"Знайдено аварійну копію документа %1$s.\n" +"\n" +"Відновити?" + +#: src/Buffer.cpp:4337 +msgid "Load emergency save?" +msgstr "Завантажити аварійну копію?" + +#: src/Buffer.cpp:4338 +msgid "&Recover" +msgstr "&Відновити" + +#: src/Buffer.cpp:4338 +msgid "&Load Original" +msgstr "&Завантажити оригінал" + +#: src/Buffer.cpp:4349 +#, c-format +msgid "" +"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " +"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file." +msgstr "" +"Файл аварійної копії успішно завантажено, але початковий файл %1$s позначено " +"як придатний лише для читання. Будь ласка, збережіть документ до файла з " +"іншою назвою." + +#: src/Buffer.cpp:4356 +msgid "Document was successfully recovered." +msgstr "Документ було успішно відновлено." + +#: src/Buffer.cpp:4358 +msgid "Document was NOT successfully recovered." +msgstr "Не вдалося відновити документ." + +#: src/Buffer.cpp:4359 +#, c-format +msgid "" +"Remove emergency file now?\n" +"(%1$s)" +msgstr "" +"Вилучити аварійну копію?\n" +"(%1$s)" + +#: src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4375 +msgid "Delete emergency file?" +msgstr "Вилучити файл аварійної копії?" + +#: src/Buffer.cpp:4364 src/Buffer.cpp:4377 +msgid "&Keep" +msgstr "&Зберегти" + +#: src/Buffer.cpp:4368 +msgid "Emergency file deleted" +msgstr "Аварійну копію вилучено" + +#: src/Buffer.cpp:4369 +msgid "Do not forget to save your file now!" +msgstr "Не забудьте зберегти ваш файл!" + +#: src/Buffer.cpp:4376 +msgid "Remove emergency file now?" +msgstr "Вилучити аварійну копію?" + +#: src/Buffer.cpp:4399 +#, c-format +msgid "" +"The backup of the document %1$s is newer.\n" +"\n" +"Load the backup instead?" +msgstr "" +"Резервна копія документа %1$s свіжіша.\n" +"\n" +"Завантажити її?" + +#: src/Buffer.cpp:4401 +msgid "Load backup?" +msgstr "Повернутися до резервної?" + +#: src/Buffer.cpp:4402 +msgid "&Load backup" +msgstr "&Завантажити резервну" + +#: src/Buffer.cpp:4402 +msgid "Load &original" +msgstr "Завантажити &оригінал" + +#: src/Buffer.cpp:4412 +#, c-format +msgid "" +"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " +"read-only. Please make sure to save the document as a different file." +msgstr "" +"Файл резервної копії успішно завантажено, але початковий файл %1$s позначено " +"як придатний лише для читання. Будь ласка, збережіть документ до файла з " +"іншою назвою." + +#: src/Buffer.cpp:4753 src/insets/InsetCaption.cpp:377 +msgid "Senseless!!! " +msgstr "Немає сенсу!!! " + +#: src/Buffer.cpp:4972 +#, c-format +msgid "Document %1$s reloaded." +msgstr "Документ %1$s перевантажено." + +#: src/Buffer.cpp:4975 +#, c-format +msgid "Could not reload document %1$s." +msgstr "Не вдалося перезавантажити документ %1$s." + +#: src/BufferParams.cpp:474 +msgid "" +"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from " +"the AMS math toolbars are inserted into formulas" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX amsmath використовується, лише якщо типи формул або символи " +"AMS було додано до форму за допомогою панелей інструментів формул AMS" + +#: src/BufferParams.cpp:476 +msgid "" +"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars " +"are inserted into formulas" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX amssymb використовується, лише якщо символи AMS було додано до " +"форму за допомогою панелей інструментів формул AMS" + +#: src/BufferParams.cpp:478 +msgid "" +"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in " +"formulas" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX cancel буде використано, лише якщо ви додасте до формул " +"команду \\cancel." + +#: src/BufferParams.cpp:480 +msgid "" +"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are " +"inserted into formulas" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX esint буде використано, лише якщо ви додасте до формули " +"особливі символи інтегралів" + +#: src/BufferParams.cpp:482 +msgid "" +"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted " +"into formulas" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX mathdots буде використано, лише якщо ви додасте до формул " +"команду \\iddots" + +#: src/BufferParams.cpp:484 +msgid "" +"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are " +"inserted into formulas" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX mathtools використовуватиметься, лише якщо у формули буде " +"вставлено певні математичні співвідношення" + +#: src/BufferParams.cpp:486 +msgid "" +"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is " +"inserted into formulas" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX mhchem буде використано, лише якщо ви додасте до формул " +"команду \\ce або \\cf" + +#: src/BufferParams.cpp:488 +msgid "" +"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with " +"subscript is inserted into formulas" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX stackrel буде використано, лише якщо ви додасте до формул " +"команду \\stackrel з нижніми індексами." + +#: src/BufferParams.cpp:490 +msgid "" +"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road " +"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX stmaryrd використовується, лише якщо до формул вставлено " +"символи шрифту St Mary's Road для теоретичної комп’ютерної науки." + +#: src/BufferParams.cpp:492 +msgid "" +"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame " +"decoration 'utilde'" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX undertilde буде використано, лише якщо ви використовуватимете " +"форматування формул «utilde»" + +#: src/BufferParams.cpp:664 +#, c-format +msgid "" +"The selected document class\n" +"\t%1$s\n" +"requires external files that are not available.\n" +"The document class can still be used, but the\n" +"document cannot be compiled until the following\n" +"prerequisites are installed:\n" +"\t%2$s\n" +"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n" +"User's Guide for more information." +msgstr "" +"Щоб скористатися бажаним класом документів\n" +"\t%1$s\n" +"потрібні зовнішні файли, доступу до яких немає.\n" +"Класом документів можна буде користуватися і надалі,\n" +"але LyX не зможе створити вихідних файлів, доки не\n" +"буде встановлено таких пакунків:\n" +"\t%2$s\n" +"Докладніше про це у розділі 3.1.2.2 («Доступність класів»)\n" +"«Підручника користувача»." + +#: src/BufferParams.cpp:673 +msgid "Document class not available" +msgstr "Документ неможливо зберегти!" + +#: src/BufferParams.cpp:1897 src/insets/InsetCommandParams.cpp:432 +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198 +msgid "Uncodable characters" +msgstr "Непридатні для кодування символи" + +#: src/BufferParams.cpp:1898 +#, c-format +msgid "" +"The following characters that are used in an index name are not\n" +"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" +"%1$s." +msgstr "" +"Наведені нижче символи, які використано у назві покажчика, неможливо\n" +"представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n" +"%1$s." + +#: src/BufferParams.cpp:1990 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2515 +#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168 +#: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199 +#: src/mathed/MathExtern.cpp:1472 +msgid "LyX Warning: " +msgstr "Попередження LyX: " + +#: src/BufferParams.cpp:1991 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2516 +#: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177 +#: src/mathed/MathExtern.cpp:1473 +msgid "uncodable character" +msgstr "непридатний для кодування символ" + +#: src/BufferParams.cpp:2004 +msgid "Uncodable character in user preamble" +msgstr "Непридатні для кодування символи у преамбулі користувача" + +#: src/BufferParams.cpp:2006 +#, c-format +msgid "" +"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the " +"current document encoding (namely %1$s).\n" +"These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete " +"output.\n" +"\n" +"Please select an appropriate document encoding\n" +"(such as utf8) or change the preamble code accordingly." +msgstr "" +"У преамбулі вашого документа містяться символи, які\n" +"неможливо показати за поточного кодування документа (а саме %1$s).\n" +"Ці символи буде пропущено під час обробки, що може зробити результати\n" +"неповними.\n" +"\n" +"Виберіть відповідне кодування документа (наприклад utf8)\n" +"або змініть преамбулу." + +#: src/BufferParams.cpp:2211 +#, c-format +msgid "" +"The layout file:\n" +"%1$s\n" +"could not be found. A default textclass with default\n" +"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" +"correct output." +msgstr "" +"Не вдалося знайти файл компонування:\n" +"%1$s\n" +"Буде використано типовий клас тексту з типовими компонуваннями\n" +"LyX не вдасться створити бажаний документ на виході." + +#: src/BufferParams.cpp:2217 +msgid "Document class not found" +msgstr "Клас документів не знайдено" + +#: src/BufferParams.cpp:2224 +#, c-format +msgid "" +"Due to some error in it, the layout file:\n" +"%1$s\n" +"could not be loaded. A default textclass with default\n" +"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" +"correct output." +msgstr "" +"Через помилку у файлі не вдалося завантажити файл компонування:\n" +"%1$s\n" +"Буде використано типовий клас тексту з типовими компонуваннями.\n" +"LyX не вдасться створити бажаний документ на виході." + +#: src/BufferParams.cpp:2230 src/BufferView.cpp:1299 src/BufferView.cpp:1331 +msgid "Could not load class" +msgstr "Не вдалося завантажити клас" + +#: src/BufferParams.cpp:2280 +msgid "Error reading internal layout information" +msgstr "Помилка під час читання внутрішньої інформації формату" + +#: src/BufferParams.cpp:2281 src/TextClass.cpp:1547 +msgid "Read Error" +msgstr "Помилка читання" + +#: src/BufferView.cpp:192 +msgid "No more insets" +msgstr "Більше немає вставок" + +#: src/BufferView.cpp:756 +msgid "Save bookmark" +msgstr "Зберегти закладку" + +#: src/BufferView.cpp:979 +msgid "Converting document to new document class..." +msgstr "Перетворюю документ у новий клас документа…" + +#: src/BufferView.cpp:1023 +msgid "Document is read-only" +msgstr "Документ доступний тільки для читання" + +#: src/BufferView.cpp:1032 +msgid "This portion of the document is deleted." +msgstr "Цю частину документа вилучено" + +#: src/BufferView.cpp:1075 src/BufferView.cpp:2003 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3586 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661 +msgid "Absolute filename expected." +msgstr "Очікувався абсолютний шлях до файла." + +#: src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329 +#, c-format +msgid "The document class `%1$s' could not be loaded." +msgstr "Не вдалося завантажити клас документів «%1$s»." + +#: src/BufferView.cpp:1350 +msgid "No further undo information" +msgstr "Більше немає інформації для відміни" + +#: src/BufferView.cpp:1360 +msgid "No further redo information" +msgstr "Немає подальшої інформації для повтору скасованої дії" + +#: src/BufferView.cpp:1583 +msgid "Mark off" +msgstr "Позначку вимкнено" + +#: src/BufferView.cpp:1589 +msgid "Mark on" +msgstr "Позначку увімкнено" + +#: src/BufferView.cpp:1596 +msgid "Mark removed" +msgstr "Позначку вилучено" + +#: src/BufferView.cpp:1599 +msgid "Mark set" +msgstr "Позначку встановлено" + +#: src/BufferView.cpp:1655 +msgid "Statistics for the selection:" +msgstr "Статистичні дані вибраного фрагмента:" + +#: src/BufferView.cpp:1657 +msgid "Statistics for the document:" +msgstr "Статистичні дані документа:" + +#: src/BufferView.cpp:1660 +#, c-format +msgid "%1$d words" +msgstr "%1$d слів" + +#: src/BufferView.cpp:1662 +msgid "One word" +msgstr "Одне слово" + +#: src/BufferView.cpp:1665 +#, c-format +msgid "%1$d characters (including blanks)" +msgstr "%1$d символів (разом з пробілами)" + +#: src/BufferView.cpp:1668 +msgid "One character (including blanks)" +msgstr "Один символ (разом з пробілами)" + +#: src/BufferView.cpp:1671 +#, c-format +msgid "%1$d characters (excluding blanks)" +msgstr "%1$d символів (без пробілів)" + +#: src/BufferView.cpp:1674 +msgid "One character (excluding blanks)" +msgstr "Один символ (без пробілів)" + +#: src/BufferView.cpp:1676 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: src/BufferView.cpp:1858 +#, c-format +msgid "" +"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d" +msgstr "" +"Роботу «inset-forall» перервано, оскільки кількість дій перевищила %1$d" + +#: src/BufferView.cpp:1860 +#, c-format +msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" +msgstr "Застосовано «%1$s» до %2$d вставок" + +#: src/BufferView.cpp:1868 +msgid "Branch name" +msgstr "Назва гілки" + +#: src/BufferView.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218 +msgid "Branch already exists" +msgstr "Гілка вже існує" + +#: src/BufferView.cpp:2355 +msgid "Inverse Search Failed" +msgstr "Не вдалося виконати зворотний пошук" + +#: src/BufferView.cpp:2356 +msgid "" +"Invalid position requested by inverse search.\n" +"You need to update the viewed document." +msgstr "" +"Під час зворотного пошуку було вказано помилкову позицію.\n" +"Вам слід оновити дані для перегляду документа." + +#: src/BufferView.cpp:2737 +#, c-format +msgid "Inserting document %1$s..." +msgstr "Вставляється документ %1$s…" + +#: src/BufferView.cpp:2748 +#, c-format +msgid "Document %1$s inserted." +msgstr "Документ %1$s вставлено." + +#: src/BufferView.cpp:2750 +#, c-format +msgid "Could not insert document %1$s" +msgstr "Неможливо вставити документ %1$s" + +#: src/BufferView.cpp:3159 +#, c-format +msgid "" +"Could not read the specified document\n" +"%1$s\n" +"due to the error: %2$s" +msgstr "" +"Не можу прочитати документ\n" +"%1$s\n" +"через помилку: %2$s" + +#: src/BufferView.cpp:3161 +msgid "Could not read file" +msgstr "Помилка читання файла" + +#: src/BufferView.cpp:3168 +#, c-format +msgid "" +"%1$s\n" +" is not readable." +msgstr "" +"%1$s\n" +" непридатний для читання." + +#: src/BufferView.cpp:3169 src/output.cpp:39 +msgid "Could not open file" +msgstr "Неможливо відкрити файл" + +#: src/BufferView.cpp:3176 +msgid "Reading not UTF-8 encoded file" +msgstr "Читання файла не закодованого у UTF-8" + +#: src/BufferView.cpp:3177 +msgid "" +"The file is not UTF-8 encoded.\n" +"It will be read as local 8Bit-encoded.\n" +"If this does not give the correct result\n" +"then please change the encoding of the file\n" +"to UTF-8 with a program other than LyX.\n" +msgstr "" +"Кодування файла відмінне від UTF-8.\n" +"Його буде прочитано як локально закодований у режимі 8Біт.\n" +"Якщо при цьому не буде досягнуто прийнятного результату,\n" +"змініть, будь ласка, кодування файла на\n" +"UTF-8 за допомогою програми відмінної від LyX.\n" + +#: src/Changes.cpp:374 +msgid "Uncodable character in author name" +msgstr "Непридатні для кодування символи у імені автора" + +#: src/Changes.cpp:375 +#, c-format +msgid "" +"The author name '%1$s',\n" +"used for change tracking, contains the following glyphs that\n" +"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n" +"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n" +"\n" +"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" +"or change the spelling of the author name." +msgstr "" +"Ім’я автора, «%1$s»,\n" +"використане для стеження за змінами, містить такі символи, які\n" +"неможливо показати за поточного кодування: %2$s.\n" +"Ці символи буде пропущено під час експортування до файла LaTeX.\n" +"\n" +"Виберіть відповідне кодування документа (наприклад, utf8)\n" +"або змініть запис імені автора." + +#: src/Chktex.cpp:62 +#, c-format +msgid "ChkTeX warning id # %1$d" +msgstr "Попередження ChkTeX id # %1$d" + +#: src/Chktex.cpp:64 +msgid "ChkTeX warning id # " +msgstr "Попередження ChkTeX id # " + +#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207 +msgid "none" +msgstr "немає" + +#: src/Color.cpp:204 +msgid "black" +msgstr "чорний" + +#: src/Color.cpp:205 +msgid "white" +msgstr "білий" + +#: src/Color.cpp:206 +msgid "blue" +msgstr "синій" + +#: src/Color.cpp:207 +msgid "brown" +msgstr "брунатний" + +#: src/Color.cpp:208 +msgid "cyan" +msgstr "блакитний" + +#: src/Color.cpp:209 +msgid "darkgray" +msgstr "темно-сірий" + +#: src/Color.cpp:210 +msgid "gray" +msgstr "сірий" + +#: src/Color.cpp:211 +msgid "green" +msgstr "зелений" + +#: src/Color.cpp:212 +msgid "lightgray" +msgstr "світло-сірий" + +#: src/Color.cpp:213 +msgid "lime" +msgstr "світло-зелений" + +#: src/Color.cpp:214 +msgid "magenta" +msgstr "бузковий" + +#: src/Color.cpp:215 +msgid "olive" +msgstr "оливковий" + +#: src/Color.cpp:216 +msgid "orange" +msgstr "жовтогарячий" + +#: src/Color.cpp:217 +msgid "pink" +msgstr "рожевий" + +#: src/Color.cpp:218 +msgid "purple" +msgstr "пурпуровий" + +#: src/Color.cpp:219 +msgid "red" +msgstr "червоний" + +#: src/Color.cpp:220 +msgid "teal" +msgstr "cиньо-зелений" + +#: src/Color.cpp:221 +msgid "violet" +msgstr "фіалковий" + +#: src/Color.cpp:222 +msgid "yellow" +msgstr "жовтий" + +#: src/Color.cpp:223 +msgid "cursor" +msgstr "курсор" + +#: src/Color.cpp:224 +msgid "background" +msgstr "тло" + +#: src/Color.cpp:225 +msgid "text" +msgstr "текст" + +#: src/Color.cpp:226 +msgid "selection" +msgstr "вибране" + +#: src/Color.cpp:227 +msgid "selected text" +msgstr "позначений текст" + +#: src/Color.cpp:229 +msgid "LaTeX text" +msgstr "текст LaTeX" + +#: src/Color.cpp:230 +msgid "inline completion" +msgstr "доповнення у рядку" + +#: src/Color.cpp:232 +msgid "non-unique inline completion" +msgstr "неоднозначне доповнення у рядку" + +#: src/Color.cpp:234 +msgid "previewed snippet" +msgstr "уривок у перегляді" + +#: src/Color.cpp:235 +msgid "note label" +msgstr "мітка нотатки" + +#: src/Color.cpp:236 +msgid "note background" +msgstr "тло примітки" + +#: src/Color.cpp:237 +msgid "comment label" +msgstr "мітка коментаря" + +#: src/Color.cpp:238 +msgid "comment background" +msgstr "тло коментарів" + +#: src/Color.cpp:239 +msgid "greyedout inset label" +msgstr "висірена мітка вкладки" + +#: src/Color.cpp:240 +msgid "greyedout inset text" +msgstr "висірений текст вкладки" + +#: src/Color.cpp:241 +msgid "greyedout inset background" +msgstr "висірене тло вкладки" + +#: src/Color.cpp:242 +msgid "phantom inset text" +msgstr "фантомний текст вкладки" + +#: src/Color.cpp:243 +msgid "shaded box" +msgstr "затінена панель" + +#: src/Color.cpp:244 +msgid "listings background" +msgstr "Тло текстів програм" + +#: src/Color.cpp:245 +msgid "branch label" +msgstr "мітка версії" + +#: src/Color.cpp:246 +msgid "footnote label" +msgstr "мітка зноски" + +#: src/Color.cpp:247 +msgid "index label" +msgstr "мітка покажчика" + +#: src/Color.cpp:248 +msgid "margin note label" +msgstr "мітка нотатки на полях" + +#: src/Color.cpp:249 +msgid "URL label" +msgstr "Мітка адреси" + +#: src/Color.cpp:250 +msgid "URL text" +msgstr "Текст адреси" + +#: src/Color.cpp:251 +msgid "depth bar" +msgstr "панель глибини" + +#: src/Color.cpp:252 +msgid "scroll indicator" +msgstr "індикатор гортання" + +#: src/Color.cpp:253 +msgid "language" +msgstr "мова" + +#: src/Color.cpp:254 +msgid "command inset" +msgstr "вкладка команд" + +#: src/Color.cpp:255 +msgid "command inset background" +msgstr "тло вкладки команд" + +#: src/Color.cpp:256 +msgid "command inset frame" +msgstr "рамка вкладки команд" + +#: src/Color.cpp:257 +msgid "special character" +msgstr "Спеціальний символ" + +#: src/Color.cpp:258 +msgid "math" +msgstr "математика" + +#: src/Color.cpp:259 +msgid "math background" +msgstr "Тло матем. формули" + +#: src/Color.cpp:260 +msgid "graphics background" +msgstr "Тло зображення" + +#: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265 +msgid "math macro background" +msgstr "тло матем. макросів" + +#: src/Color.cpp:262 +msgid "math frame" +msgstr "Рамка матем. режиму" + +#: src/Color.cpp:263 +msgid "math corners" +msgstr "кутики математичних об’єктів" + +#: src/Color.cpp:264 +msgid "math line" +msgstr "математичний рядок" + +#: src/Color.cpp:266 +msgid "math macro hovered background" +msgstr "тло матем. макросів під час наведення" + +#: src/Color.cpp:267 +msgid "math macro label" +msgstr "мітка математичний макросу" + +#: src/Color.cpp:268 +msgid "math macro frame" +msgstr "рамка матем. макросу" + +#: src/Color.cpp:269 +msgid "math macro blended out" +msgstr "змішування матем. макросів" + +#: src/Color.cpp:270 +msgid "math macro old parameter" +msgstr "старий параметр матем. макросу" + +#: src/Color.cpp:271 +msgid "math macro new parameter" +msgstr "новий параметр матем. макросу" + +#: src/Color.cpp:272 +msgid "collapsable inset text" +msgstr "текст вкладки, що згортається" + +#: src/Color.cpp:273 +msgid "collapsable inset frame" +msgstr "рамка вкладки, що згортається" + +#: src/Color.cpp:274 +msgid "inset background" +msgstr "тло вкладки" + +#: src/Color.cpp:275 +msgid "inset frame" +msgstr "рамка вкладки" + +#: src/Color.cpp:276 +msgid "LaTeX error" +msgstr "помилка LaTeX" + +#: src/Color.cpp:277 +msgid "end-of-line marker" +msgstr "маркер кінця рядки" + +#: src/Color.cpp:278 +msgid "appendix marker" +msgstr "лінія, що відокремлює додаток" + +#: src/Color.cpp:279 +msgid "change bar" +msgstr "панель змін" + +#: src/Color.cpp:280 +msgid "deleted text" +msgstr "вилучено текст" + +#: src/Color.cpp:281 +msgid "added text" +msgstr "додано текст" + +#: src/Color.cpp:282 +msgid "changed text 1st author" +msgstr "змінено текст першого автора" + +#: src/Color.cpp:283 +msgid "changed text 2nd author" +msgstr "змінено текст другого автора" + +#: src/Color.cpp:284 +msgid "changed text 3rd author" +msgstr "змінено текст третього автора" + +#: src/Color.cpp:285 +msgid "changed text 4th author" +msgstr "змінено текст четвертого автора" + +#: src/Color.cpp:286 +msgid "changed text 5th author" +msgstr "змінено текст п’ятого автора" + +#: src/Color.cpp:287 +msgid "deleted text modifier" +msgstr "вилучений модифікатор тексту" + +#: src/Color.cpp:288 +msgid "added space markers" +msgstr "додано маркери пробілів" + +#: src/Color.cpp:289 +msgid "table line" +msgstr "лінія таблиці" + +#: src/Color.cpp:290 +msgid "table on/off line" +msgstr "рядок увімкн/вимкн таблиці" + +#: src/Color.cpp:292 +msgid "bottom area" +msgstr "нижня область" + +#: src/Color.cpp:293 +msgid "new page" +msgstr "нова сторінка" + +#: src/Color.cpp:294 +msgid "page break / line break" +msgstr "розрив сторінки/рядка" + +#: src/Color.cpp:295 +msgid "frame of button" +msgstr "рамка кнопки" + +#: src/Color.cpp:296 +msgid "button background" +msgstr "тло кнопок" + +#: src/Color.cpp:297 +msgid "button background under focus" +msgstr "тло кнопок у фокусі" + +#: src/Color.cpp:298 +msgid "paragraph marker" +msgstr "позначка абзацу" + +#: src/Color.cpp:299 +msgid "preview frame" +msgstr "блок перегляду" + +#: src/Color.cpp:300 +msgid "inherit" +msgstr "успадкувати" + +#: src/Color.cpp:301 +msgid "regexp frame" +msgstr "рамка формального виразу" + +#: src/Color.cpp:302 +msgid "ignore" +msgstr "ігнорувати" + +#: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546 +#: src/Converter.cpp:589 +msgid "Cannot convert file" +msgstr "Неможливо перетворити файл" + +#: src/Converter.cpp:329 +#, c-format +msgid "" +"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" +"Define a converter in the preferences." +msgstr "" +"Немає даних для перетворення файлів формату %1$s у %2$s.\n" +"Визначте перетворювач у налаштуваннях." + +#: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786 +msgid "Executing command: " +msgstr "Виконується команда: " + +#: src/Converter.cpp:518 +msgid "Build errors" +msgstr "Помилки" + +#: src/Converter.cpp:519 +msgid "There were errors during the build process." +msgstr "Під час створення вихідного файла сталися помилки." + +#: src/Converter.cpp:524 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while running:\n" +"%1$s" +msgstr "" +"Сталася помилка під час спроби виконання цієї команди:\n" +"%1$s" + +#: src/Converter.cpp:547 +#, c-format +msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." +msgstr "Неможливо перемістити тимчасову теку з %1$s до %2$s." + +#: src/Converter.cpp:591 +#, c-format +msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." +msgstr "Неможливо копіювати тимчасовий файл з %1$s у %2$s." + +#: src/Converter.cpp:592 +#, c-format +msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." +msgstr "Неможливо перемістити тимчасову файл з %1$s у %2$s." + +#: src/Converter.cpp:648 +msgid "Running LaTeX..." +msgstr "Запуск LaTeX…" + +#: src/Converter.cpp:670 +#, c-format +msgid "" +"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " +"log %1$s." +msgstr "" +"Не вдалося успішно запустити LaTeX. Крім того, LyX не знайшов LaTeX log %1$s." + +#: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680 +msgid "LaTeX failed" +msgstr "LaTeX знайшов помилку" + +#: src/Converter.cpp:676 +#, c-format +msgid "" +"The external program\n" +"%1$s\n" +"finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external " +"program's error (check the logs). " +msgstr "" +"Зовнішня програма\n" +"%1$s\n" +"завершила роботу повідомленням про помилку. Рекомендуємо вам виправити " +"причину помилки у роботі зовнішньої програми (для цього ознайомтеся із " +"журналом її роботи). " + +#: src/Converter.cpp:682 +msgid "Output is empty" +msgstr "Виведення порожнє" + +#: src/Converter.cpp:683 +msgid "No output file was generated." +msgstr "Файла результатів обробки не створено." + +#: src/Cursor.cpp:2112 src/Text.cpp:1940 +msgid ", Inset: " +msgstr ", Рівень: " + +#: src/Cursor.cpp:2113 +msgid ", Cell: " +msgstr ", комірка: " + +#: src/Cursor.cpp:2114 src/Text.cpp:1943 +msgid ", Position: " +msgstr ", Позиція: " + +#: src/CutAndPaste.cpp:365 +#, c-format +msgid "" +"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n" +"Do you want to add it to the document's branch list?" +msgstr "" +"Вставлену гілку «%1$s» не визначено.\n" +"Бажаєте додати її до списку гілок документа?" + +#: src/CutAndPaste.cpp:368 +msgid "Unknown branch" +msgstr "Невідома гілка" + +#: src/CutAndPaste.cpp:369 +msgid "&Don't Add" +msgstr "Н&е додавати" + +#: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401 +#, c-format +msgid "Layout `%1$s' was not found." +msgstr "Компонування «%1$s» не виявлено." + +#: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403 +msgid "Layout Not Found" +msgstr "Компонування не виявлено" + +#: src/CutAndPaste.cpp:780 +#, c-format +msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout." +msgstr "" +"Вставка гнучкого об’єкта %1$s є невизначеною після перезавантаження " +"компонування «%2$s»." + +#: src/CutAndPaste.cpp:783 +#, c-format +msgid "" +"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `" +"%3$s'." +msgstr "" +"Вкладка гнучкого об’єкта %1$s є невизначеною через перехід від компонування " +"«%2$s» до компонування «%3$s»." + +#: src/CutAndPaste.cpp:788 +msgid "Undefined flex inset" +msgstr "Відкрита вкладка гнучкого об’єкта" + +#: src/Exporter.cpp:45 +#, c-format +msgid "" +"The file %1$s already exists.\n" +"\n" +"Do you want to overwrite that file?" +msgstr "" +"Файл %1$s вже існує.\n" +"\n" +"ви бажаєте перезаписати цей файл?" + +#: src/Exporter.cpp:48 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Перезаписати файл?" + +#: src/Exporter.cpp:50 +msgid "&Keep file" +msgstr "&Не вилучати" + +#: src/Exporter.cpp:51 +msgid "Overwrite &all" +msgstr "Перезаписати &все" + +#: src/Exporter.cpp:51 +msgid "&Cancel export" +msgstr "&Скасувати експорт" + +#: src/Exporter.cpp:97 +msgid "Couldn't copy file" +msgstr "Неможливо скопіювати файл" + +#: src/Exporter.cpp:98 +#, c-format +msgid "Copying %1$s to %2$s failed." +msgstr "Копіювання %1$s до %2$s не вдалося." + +#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 +msgid "Roman" +msgstr "Прямий" + +#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Без засічок" + +#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 +msgid "Typewriter" +msgstr "Друкарська машинка" + +#: src/Font.cpp:59 +msgid "Symbol" +msgstr "Символ" + +#: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73 +#: src/Font.cpp:76 +msgid "Inherit" +msgstr "Успадкувати" + +#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125 +msgid "Medium" +msgstr "Середній" + +#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 +msgid "Upright" +msgstr "Вертикальний" + +#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 +msgid "Italic" +msgstr "Курсив" + +#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 +msgid "Slanted" +msgstr "Нахилений" + +#: src/Font.cpp:67 +msgid "Smallcaps" +msgstr "Капітель" + +#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73 +msgid "Increase" +msgstr "Збільшити" + +#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 +msgid "Decrease" +msgstr "Зменшити" + +#: src/Font.cpp:76 +msgid "Toggle" +msgstr "Перемикнути" + +#: src/Font.cpp:162 +#, c-format +msgid "Emphasis %1$s, " +msgstr "Виокремлений %1$s, " + +#: src/Font.cpp:165 +#, c-format +msgid "Underline %1$s, " +msgstr "Підкреслений %1$s, " + +#: src/Font.cpp:168 +#, c-format +msgid "Strikeout %1$s, " +msgstr "Перекреслений %1$s, " + +#: src/Font.cpp:171 +#, c-format +msgid "Double underline %1$s, " +msgstr "Подвійне підкреслення %1$s, " + +#: src/Font.cpp:174 +#, c-format +msgid "Wavy underline %1$s, " +msgstr "Підкреслення хвилястою %1$s, " + +#: src/Font.cpp:177 +#, c-format +msgid "Noun %1$s, " +msgstr "Капітель %1$s, " + +#: src/Font.cpp:191 +#, c-format +msgid "Language: %1$s, " +msgstr "Мова: %1$s, " + +#: src/Font.cpp:194 +#, c-format +msgid "Number %1$s" +msgstr "Номер %1$s" + +#: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684 +msgid "Cannot view file" +msgstr "Перегляд файла неможливий" + +#: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336 +#, c-format +msgid "File does not exist: %1$s" +msgstr "Файл не існує: %1$s" + +#: src/Format.cpp:675 +#, c-format +msgid "No information for viewing %1$s" +msgstr "Немає інформації для перегляду %1$s" + +#: src/Format.cpp:685 +#, c-format +msgid "Auto-view file %1$s failed" +msgstr "Помилка під час автоперегляду файла %1$s" + +#: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767 +msgid "Cannot edit file" +msgstr "Редагування файла неможливе" + +#: src/Format.cpp:744 +msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." +msgstr "Файли LinkBack можна редагувати лише у Apple Mac OSX." + +#: src/Format.cpp:757 +#, c-format +msgid "No information for editing %1$s" +msgstr "Немає інформації для редагування %1$s" + +#: src/Format.cpp:768 +#, c-format +msgid "Auto-edit file %1$s failed" +msgstr "Помилка авторедагування файла %1$s" + +#: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242 +msgid "Could not find bind file" +msgstr "Не вдалося знайти файл прив’язки" + +#: src/KeyMap.cpp:228 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find the bind file\n" +"%1$s.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Не вдалося знайти файл прив’язки\n" +"%1$s.\n" +"Будь ласка, перевірте, чи правильно встановлено програму." + +#: src/KeyMap.cpp:235 +msgid "Could not find `cua.bind' file" +msgstr "Не вдалося знайти файл «cua.bind»" + +#: src/KeyMap.cpp:236 +msgid "" +"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Не вдалося знайти типового файла «cua.bind».\n" +"Будь ласка, перевірте, чи належним чином встановлено програму." + +#: src/KeyMap.cpp:243 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find the bind file\n" +"%1$s.\n" +"Falling back to default." +msgstr "" +"Не вдалося знайти файл прив’язки\n" +"%1$s.\n" +"Повертаємося до типових значень." + +#: src/KeySequence.cpp:181 +msgid " options: " +msgstr " параметри: " + +#: src/LaTeX.cpp:57 +#, c-format +msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" +msgstr "Виконується прохід LaTeX номер %1$d" + +#: src/LaTeX.cpp:269 src/LaTeX.cpp:371 +msgid "Running Index Processor." +msgstr "Виконується інструмент індексування." + +#: src/LaTeX.cpp:300 src/LaTeX.cpp:351 +msgid "Running BibTeX." +msgstr "Виконую BibTeX." + +#: src/LaTeX.cpp:470 +msgid "Running MakeIndex for nomencl." +msgstr "Запуск MakeIndex для nomencl." + +#: src/LaTeX.cpp:1295 src/LaTeX.cpp:1301 src/LaTeX.cpp:1310 +msgid "BibTeX error: " +msgstr "Помилка BibTeX: " + +#: src/LaTeX.cpp:1317 +msgid "Biber error: " +msgstr "Помилка biber: " + +#: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289 +msgid "Font not available" +msgstr "Шрифт недоступний" + +#: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290 +#, c-format +msgid "" +"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n" +"is not available on your system. LyX will fall back to the default font." +msgstr "" +"У вашій системі не знайдено пакунка LaTeX «%1$s», потрібного\n" +"для використання шрифту «%2$s». LyX повернеться до використання типового " +"шрифту." + +#: src/LyX.cpp:124 +msgid "Could not read configuration file" +msgstr "Помилка запуску конфігураційного файла" + +#: src/LyX.cpp:125 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading the configuration file\n" +"%1$s.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Помилка при читанні файла конфігурації\n" +"%1$s.\n" +"Будь ласка перевірте встановлене." + +#: src/LyX.cpp:363 +msgid "The following files could not be loaded:" +msgstr "Не вдалося завантажити такі файли:" + +#: src/LyX.cpp:400 +#, c-format +msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." +msgstr "Здається, %1$s не є створеним LyX тимчасовим каталогом." + +#: src/LyX.cpp:402 +msgid "Cannot remove temporary directory" +msgstr "Не вдалося вилучити тимчасовий каталог" + +#: src/LyX.cpp:407 +#, c-format +msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" +msgstr "Неможливо вилучити тимчасову теку %1$s" + +#: src/LyX.cpp:436 +#, c-format +msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." +msgstr "Помилковий параметр командного рядка `%1$s'. Виходжу." + +#: src/LyX.cpp:454 +msgid "Missing filename for this operation." +msgstr "Не вказано назву файла для цієї дії." + +#: src/LyX.cpp:530 +#, c-format +msgid "LyX failed to load the following file: %1$s" +msgstr "LyX не вдалося завантажити такий файл: %1$s" + +#: src/LyX.cpp:556 +msgid "No textclass is found" +msgstr "Не знайдено класу тексту" + +#: src/LyX.cpp:557 +msgid "" +"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been " +"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure " +"without checking your LaTeX installation, or continue." +msgstr "" +"Усіма можливостями LyX не можна буде скористатися, оскільки не знайдено " +"класів тексту. Ви можете або виконати звичайну переконфігурацію, " +"переконфігурацію без перевірки компонентів встановленого LaTeX або " +"продовжити роботу без будь-яких дій." + +#: src/LyX.cpp:561 +msgid "&Reconfigure" +msgstr "Пере&конфігурувати" + +#: src/LyX.cpp:562 +msgid "&Without LaTeX" +msgstr "&Без LaTeX" + +#: src/LyX.cpp:563 src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 +msgid "&Continue" +msgstr "&Продовжити" + +#: src/LyX.cpp:666 +msgid "" +"SIGHUP signal caught!\n" +"Bye." +msgstr "" +"Отримано сигнал SIGHUP!\n" +"До побачення." + +#: src/LyX.cpp:670 +msgid "" +"SIGFPE signal caught!\n" +"Bye." +msgstr "" +"Отримано сигнал SIGFPE!\n" +"До побачення." + +#: src/LyX.cpp:673 +msgid "" +"SIGSEGV signal caught!\n" +"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n" +"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send " +"us a bug report, if necessary. Thanks!\n" +"Bye." +msgstr "" +"Отримано сигнал SIGSEGV!\n" +"Вибачте, ви натрапили на ваду у LyX, сподіваємося, вона не призвела до " +"втрати даних.\n" +"Будь ласка, ознайомтеся з настановами щодо звітування про вади («Довідка»-" +">«Вступ») і надішліть звіт про ваду. Дякуємо!\n" +"До побачення." + +#: src/LyX.cpp:689 +msgid "LyX crashed!" +msgstr "LyX аварійно завершив роботу!" + +#: src/LyX.cpp:723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147 +msgid "LyX: " +msgstr "LyX: " + +#: src/LyX.cpp:970 +msgid "Could not create temporary directory" +msgstr "Неможливо створити тимчасову теку" + +#: src/LyX.cpp:971 +#, c-format +msgid "" +"Could not create a temporary directory in\n" +"\"%1$s\"\n" +"Make sure that this path exists and is writable and try again." +msgstr "" +"Неможливо створити тимчасову теку в\n" +"«%1$s».\n" +"Перевірте, чи цей шлях існує, доступний для запису, і спробуйте ще раз." + +#: src/LyX.cpp:1033 +msgid "Missing user LyX directory" +msgstr "Немає теки користувача LyX" + +#: src/LyX.cpp:1034 +#, c-format +msgid "" +"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" +"It is needed to keep your own configuration." +msgstr "" +"ви задали неіснуючу теку LyX, %1$s.\n" +"Потрібно дотримуватися власної конфігурації." + +#: src/LyX.cpp:1039 +msgid "&Create directory" +msgstr "&Створити теку" + +#: src/LyX.cpp:1040 +msgid "&Exit LyX" +msgstr "Ви&йти з LyX" + +#: src/LyX.cpp:1041 +msgid "No user LyX directory. Exiting." +msgstr "Немає теки користувача LyX. Завершення роботи." + +#: src/LyX.cpp:1045 +#, c-format +msgid "LyX: Creating directory %1$s" +msgstr "LyX: Створюється тека %1$s" + +#: src/LyX.cpp:1050 +msgid "Failed to create directory. Exiting." +msgstr "Помилка при створенні теки. Завершення роботи." + +#: src/LyX.cpp:1123 +msgid "List of supported debug flags:" +msgstr "Список підтримуваних прапорців зневаджування:" + +#: src/LyX.cpp:1127 +#, c-format +msgid "Setting debug level to %1$s" +msgstr "Встановити рівень у %1$s" + +#: src/LyX.cpp:1138 +msgid "" +"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" +"Command line switches (case sensitive):\n" +"\t-help summarize LyX usage\n" +"\t-userdir dir set user directory to dir\n" +"\t-sysdir dir set system directory to dir\n" +"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" +"\t-dbg feature[,feature]...\n" +" select the features to debug.\n" +" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" +"\t-x [--execute] command\n" +" where command is a lyx command.\n" +"\t-e [--export] fmt\n" +" where fmt is the export format of choice. Look in\n" +" Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short " +"Name\n" +" to see which parameter (which differs from the format " +"name\n" +" in the File->Export menu) should be passed.\n" +" Note that the order of -e and -x switches matters.\n" +"\t-E [--export-to] fmt filename\n" +" where fmt is the export format of choice (see --export),\n" +" and filename is the destination filename.\n" +"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" +" where fmt is the import format of choice\n" +" and file.xxx is the file to be imported.\n" +"\t-f [--force-overwrite] what\n" +" where what is either `all', `main' or `none',\n" +" specifying whether all files, main file only, or no " +"files,\n" +" respectively, are to be overwritten during a batch " +"export.\n" +" Anything else is equivalent to `all', but is not " +"consumed.\n" +"\t-n [--no-remote]\n" +" open documents in a new instance\n" +"\t-r [--remote]\n" +" open documents in an already running instance\n" +" (a working lyxpipe is needed)\n" +"\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n" +"\t-version summarize version and build info\n" +"Check the LyX man page for more details." +msgstr "" +"Використання: lyx [ ключі командного рядка ] [ назва_файла.lyx … ]\n" +"Можливі ключі (будьте уважні до регістру літер):\n" +"\t-help загальна довідка щодо використання LyX\n" +"\t-userdir dir зробити текою користувача dir\n" +"\t-sysdir dir зробити системною текою dir\n" +"\t-geometry ВxШ+X+Y встановити розмір головного вікна при запуску\n" +"\t-dbg можливість[,можливість]…\n" +" вибір режимів зневаджування\n" +" Виконайте команду «lyx -dbg», щоб переглянути список " +"режимів\n" +"\t-x [--execute] команда\n" +" виконати вказану команду lyx.\n" +"\t-e [--export] формат\n" +" експортувати файл у вказаному форматі.\n" +" Зверніться до пункту Інструменти->Налаштувати->Обробка " +"файлів->Формати файлів->Коротка назва,\n" +" щоб краще вивчити список можливих параметрів.\n" +" Зауважте, що порядок параметрів -e і -x має значення.\n" +"\t-E [--export-to] формат назва_файла\n" +" формат — назва формату експортування (див. --export),\n" +" а назва_файла — назва файла призначення.\n" +"\t-i [--import] формат файл.xxx\n" +" імпортувати заданий файл.xxx у вказаному форматі.\n" +"\t-f [--force-overwrite] що саме\n" +" де «що саме» може приймати значення «all», «main» або " +"«none»,\n" +" що відповідає перезапису всіх файлів, лише основного файла " +"або жодного\n" +" з файлів під час пакетного експортування.\n" +" Будь-яке інше значення буде еквівалентним до «all».\n" +"\t-n [--no-remote]\n" +" відкрити документи у новому екземплярі програми.\n" +"\t-r [--remote]\n" +" відкрити документи у вже запущеному екземплярі\n" +" (потрібен працездатний канал lyxpipe).\n" +"\t-batch виконати команди без відкриття графічного інтерфейсу і " +"завершити роботу.\n" +"\t-version резюме відомостей про версію і збірку\n" +"Докладніший опис командного рядка можна знайти в документації LyX (man)." + +#: src/LyX.cpp:1184 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246 +msgid " Git commit hash " +msgstr " Хеш внеску git " + +#: src/LyX.cpp:1195 src/support/Package.cpp:645 +msgid "No system directory" +msgstr "Відсутня системна тека" + +#: src/LyX.cpp:1196 +msgid "Missing directory for -sysdir switch" +msgstr "Відсутня тека для ключа -sysdir" + +#: src/LyX.cpp:1207 +msgid "No user directory" +msgstr "Відсутня тека користувача" + +#: src/LyX.cpp:1208 +msgid "Missing directory for -userdir switch" +msgstr "Відсутня тека для ключа -userdir" + +#: src/LyX.cpp:1219 +msgid "Incomplete command" +msgstr "Неповна команда" + +#: src/LyX.cpp:1220 +msgid "Missing command string after --execute switch" +msgstr "Відсутня команда після ключа --execute" + +#: src/LyX.cpp:1231 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch" +msgstr "Відсутній тип файла [наприклад, latex, ps…] після ключа --export-to" + +#: src/LyX.cpp:1236 +msgid "Missing destination filename after --export-to switch" +msgstr "Не вказано назви файла призначення після параметра --export-to" + +#: src/LyX.cpp:1249 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" +msgstr "Відсутній тип файла [наприклад, latex, ps…] після ключа --export" + +#: src/LyX.cpp:1262 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" +msgstr "Відсутній тип файла [наприклад, latex, ps…] після ключа --import" + +#: src/LyX.cpp:1267 +msgid "Missing filename for --import" +msgstr "Не вказано назву файла для --import" + +#: src/LyXRC.cpp:2886 +msgid "" +"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " +"legal words?" +msgstr "" +"Визначає, чи вважати роздільно написані слова, наприклад \"diskdrive\" для " +"\"disk drive\", припустимими словами." + +#: src/LyXRC.cpp:2890 +msgid "" +"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " +"document." +msgstr "Вкажіть додаткову мову. Типово використовується мова документа." + +#: src/LyXRC.cpp:2898 +msgid "" +"De-select if you don't want the current selection to be replaced " +"automatically by what you type." +msgstr "" +"Зніміть позначку, якщо ви не бажаєте, щоб позначений текст автоматично " +"заміщався тим, що ви друкуєте." + +#: src/LyXRC.cpp:2902 +msgid "" +"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " +"class change." +msgstr "" +"Зніміть позначку, якщо не бажаєте, щоб параметри класу встановлювалися " +"типово після зміни класу." + +#: src/LyXRC.cpp:2906 +msgid "" +"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." +msgstr "" +"Проміжок часу між автозбереженнями (в секундах). 0 означає не виконувати " +"автозбереження." + +#: src/LyXRC.cpp:2913 +msgid "" +"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " +"the backup file in the same directory as the original file." +msgstr "" +"Тут вказується шлях для розташування резервних файлів. Якщо вказано порожній " +"рядок, LyX буде створювати резервний файл в тій теці, де знаходиться " +"редагований файл." + +#: src/LyXRC.cpp:2917 +msgid "" +"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " +"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." +msgstr "" +"Визначити параметри bibtex (див. man bibtex) або оберіть альтернативний " +"компілятор (наприклад mlbibtex або bibulus)." + +#: src/LyXRC.cpp:2921 +msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." +msgstr "Визначте параметри для програми bibtex PLaTeX (LaTeX японською)." + +#: src/LyXRC.cpp:2925 +msgid "" +"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " +"its global and local bind/ directories." +msgstr "" +"Файл з розкладками клавіатури. Можна вказати повний шлях, або ж LyX буде " +"шукати файл в теках bind/ глобальних і локальних налаштувань." + +#: src/LyXRC.cpp:2929 +msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." +msgstr "" +"Позначте, щоб здійснювалася перевірка, чи існує ще файл, який є в списку " +"недавніх." + +#: src/LyXRC.cpp:2933 +msgid "" +"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" +"n38\" Refer to the ChkTeX documentation." +msgstr "" +"Визначає як запускати chktex. Наприклад, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -" +"n25 -n30 -n38\" Звертайтесь до документації з ChkTeX." + +#: src/LyXRC.cpp:2943 +msgid "" +"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " +"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." +msgstr "" +"Зазвичай в LyX'і при переміщенні текстом за допомогою панелі гортання " +"позиція курсора не оновлюється. Позначте цей пункт, якщо ви віддаєте " +"перевагу тому, щоб бачити курсор на екрані." + +#: src/LyXRC.cpp:2951 +msgid "" +"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the " +"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to " +"the top of the screen" +msgstr "" +"Зазвичай в LyX'і при переміщенні текстом за допомогою панелі гортання " +"позиція курсора не оновлюється. Позначте цей пункт, якщо ви віддаєте " +"перевагу тому, щоб бачити курсор на екрані." + +#: src/LyXRC.cpp:2955 +msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl." +msgstr "Перепризначити клавішу Apple на Meta, а Control — на Ctrl." + +#: src/LyXRC.cpp:2959 +msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement" +msgstr "Використовувати правила Mac OS X щодо пересування курсора" + +#: src/LyXRC.cpp:2963 +msgid "" +"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " +"inside." +msgstr "" +"Показувати невеличку панель навколо математичного макросу з назвою макросу, " +"якщо курсор знаходиться всередині." + +#: src/LyXRC.cpp:2968 +#, no-c-format +msgid "" +"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " +"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." +msgstr "" +"Тут використовується звичайний формат strftime; дивіться man strftime для " +"докладної інформації. Наприклад \"%A, %e. %B %Y\"." + +#: src/LyXRC.cpp:2972 +msgid "" +"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " +"look in its global and local commands/ directories." +msgstr "" +"Файл з визначеннями команд. Можна вказати повний шлях, або ж LyX буде шукати " +"файл в теках commands/ глобальних і локальних налаштувань." + +#: src/LyXRC.cpp:2976 +msgid "" +"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts." +msgstr "" +"Типовий формат, що використовуватиметься з LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] та не-" +"TeX шрифтами." + +#: src/LyXRC.cpp:2980 +msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." +msgstr "Типовий формат, що використовуватиметься з LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." + +#: src/LyXRC.cpp:2984 +msgid "" +"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " +"shown after the change has been made.)" +msgstr "" +"Згортати діалоги при згортанні головного вікна програми. (Подіє тільки на " +"знову відкриті діалоги.)" + +#: src/LyXRC.cpp:2988 +msgid "Select how LyX will display any graphics." +msgstr "Вкажіть як LyX буде показувати всю графіку в документі." + +#: src/LyXRC.cpp:2992 +msgid "" +"The default path for your documents. An empty value selects the directory " +"LyX was started from." +msgstr "" +"Типовий шлях для ваших документів. Порожнє значення обирає теку, з якої буде " +"запускатися LyX." + +#: src/LyXRC.cpp:2996 +msgid "Specify additional chars that can be part of a word." +msgstr "Вкажіть додаткові символи, які можуть бути частиною слова." + +#: src/LyXRC.cpp:3000 +msgid "" +"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " +"value selects the directory LyX was started from." +msgstr "" +"Шлях, за яким LyX буде переходити за потреби вибрати приклад. Порожнє " +"значення означає, що буде вибрано теку, з якої LyX було запущено." + +#: src/LyXRC.cpp:3004 +msgid "" +"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " +"recommended for non-English languages." +msgstr "" +"Кодування символів, що використовується пакунком fontenc LaTeX. Для всіх " +"мов, окрім англійської, особливо рекомендується кодування T1." + +#: src/LyXRC.cpp:3011 +msgid "" +"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " +"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " +"\"makeindex.sh -m $$lang\"." +msgstr "" +"Визначте налаштування makeindex (див. man makeindex) або оберіть " +"альтернативний компілятор. Наприклад, використовуючи xindy/make-правила, " +"команда буде \"makeindex.sh -m $$lang\"." + +#: src/LyXRC.cpp:3015 +msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." +msgstr "" +"Визначте параметри програми створення покажчика для PLaTeX (LaTeX японською)." + +#: src/LyXRC.cpp:3019 +msgid "" +"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " +"nomenclatures. This might differ from the index processing options." +msgstr "" +"Визначте параметри makeindex (див. man makeindex), які буде використано для " +"номенклатур. Ці параметри можуть відрізнятися від параметрів обробки " +"покажчика." + +#: src/LyXRC.cpp:3028 +msgid "" +"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " +"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." +msgstr "" +"Використовуйте це для налаштування коректної розкладки для вашої клавіатури. " +"Вам потрібна ця можливість, якщо ви, наприклад, забажаєте набирати документи " +"німецькою мовою на американській клавіатурі." + +#: src/LyXRC.cpp:3032 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " +"document." +msgstr "Позначте, якщо на початку документа потрібна команда перемикання мови." + +#: src/LyXRC.cpp:3036 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the end of the document." +msgstr "Позначте, якщо в кінці документа потрібна команда перемикання мови." + +#: src/LyXRC.cpp:3040 +msgid "" +"The LaTeX command for changing from the language of the document to another " +"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " +"name of the second language." +msgstr "" +"Команда LaTeX для перемикання від мови документа до іншої мови. Наприклад " +"\\selectlanguage{$$lang}, де $$lang заміняється назвою іншої мови." + +#: src/LyXRC.cpp:3044 +msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." +msgstr "Команда LaTeX для повернення назад до мови документа." + +#: src/LyXRC.cpp:3048 +msgid "The LaTeX command for local changing of the language." +msgstr "Команда LaTeX для локальної зміни мови." + +#: src/LyXRC.cpp:3052 +msgid "" +"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " +"\\documentclass." +msgstr "" +"Зніміть позначку щоб мова(и) використовувалася як аргумент в \\documentclass." + +#: src/LyXRC.cpp:3056 +msgid "" +"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" +"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +msgstr "" +"Команда LaTeX для завантаження мовного пакунка. Наприклад, \"\\usepackage" +"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." + +#: src/LyXRC.cpp:3060 +msgid "" +"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " +"document is the default language." +msgstr "" +"Зніміть позначку, щоб babel використовувався, коли мова документа збігається " +"з типовою мовою" + +#: src/LyXRC.cpp:3064 +msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." +msgstr "" +"Не позначайте, якщо ви не бажаєте щоб LyX гортав до збереженої позиції." + +#: src/LyXRC.cpp:3068 +msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." +msgstr "" +"Зніміть позначку, щоб запобігти завантаженню файлів, відкритих протягом " +"останнього сеансу використання LyX." + +#: src/LyXRC.cpp:3072 +msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." +msgstr "Зніміть позначку, щоб LyX не створював резервні файли." + +#: src/LyXRC.cpp:3076 +msgid "" +"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " +"of the document." +msgstr "" +"Позначте для увімкнення підкреслювання слів, написаних на мові, відмінній " +"від мови документа." + +#: src/LyXRC.cpp:3080 +msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." +msgstr "Швидкість гортання коліщам миші." + +#: src/LyXRC.cpp:3085 +msgid "The completion popup delay." +msgstr "Затримка підказки завершення." + +#: src/LyXRC.cpp:3089 +msgid "Select to display the completion popup in math mode." +msgstr "Позначте для показу підказки-доповнення у математичному режимі." + +#: src/LyXRC.cpp:3093 +msgid "Select to display the completion popup in text mode." +msgstr "Позначте для показу підказки-доповнення у текстовому режимі." + +#: src/LyXRC.cpp:3097 +msgid "" +"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." +msgstr "" +"Показувати підказку без затримки після неоднозначної спроби доповнення." + +#: src/LyXRC.cpp:3101 +msgid "" +"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " +"available." +msgstr "" +"Показувати маленький трикутничок поряд з курсором для позначення доступності " +"доповнення." + +#: src/LyXRC.cpp:3105 +msgid "The inline completion delay." +msgstr "Затримка доповнення у рядку." + +#: src/LyXRC.cpp:3109 +msgid "Select to display the inline completion in math mode." +msgstr "Позначте для показу доповнення у рядку у математичному режимі." + +#: src/LyXRC.cpp:3113 +msgid "Select to display the inline completion in text mode." +msgstr "Позначте для показу доповнення у рядку у текстовому режимі." + +#: src/LyXRC.cpp:3117 +msgid "Use \"...\" to shorten long completions." +msgstr "Використовувати «…» для скорочення довгих доповнень." + +#: src/LyXRC.cpp:3121 +msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow." +msgstr "" +"Дозволити скорочення TeXMacs, на зразок перетворення => на \\Rightarrow." + +#: src/LyXRC.cpp:3125 +#, c-format +msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." +msgstr "Кількість недавніх файлів (до %1$d), які буде показано в меню Файл." + +#: src/LyXRC.cpp:3136 +msgid "Shows a typeset preview of things such as math" +msgstr "Показувати формули так, як вони будуть виглядати при друці" + +#: src/LyXRC.cpp:3140 +msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" +msgstr "У попередньо показуваних формул будуть мітки \"(#)\" замість номерів" + +#: src/LyXRC.cpp:3144 +msgid "Scale the preview size to suit." +msgstr "Змінити розмір попереднього показу до зручного." + +#: src/LyXRC.cpp:3148 +msgid "The option to print out in landscape." +msgstr "Параметр для друку в ландшафтній орієнтації." + +#: src/LyXRC.cpp:3152 +msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." +msgstr "Параметр для задання розмірів паперу." + +#: src/LyXRC.cpp:3156 +msgid "The option to specify paper type." +msgstr "Параметр, що вказує формат паперу." + +#: src/LyXRC.cpp:3160 +msgid "" +"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." +msgstr "" +"Позначте для візуального перескакування курсора, зніміть позначку для " +"логічного пересування." + +#: src/LyXRC.cpp:3164 +msgid "" +"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close " +"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)." +msgstr "" +"Визначити, що слід зробити після закриття останньої панелі відкритого " +"документа: закрити документ (yes), приховати його (no) чи запитати у " +"користувача (ask)." + +#: src/LyXRC.cpp:3168 +msgid "" +"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " +"wrong, override the setting here." +msgstr "" +"DPI (кількість точок на дюйм) вашого монітора визначається LyX автоматично. " +"Якщо LyX зробив це неправильно, ви можете вказати правильне значення тут." + +#: src/LyXRC.cpp:3174 +msgid "The screen fonts used to display the text while editing." +msgstr "Екранні шрифти, що використовуються для показу тексту при редагуванні." + +#: src/LyXRC.cpp:3183 +msgid "" +"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " +"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " +"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." +msgstr "" +"Дозволити масштабування растрових шрифтів. При встановленій відмітці деякі " +"шрифти можуть виглядати зазубреними. Якщо позначку знято, LyX замість " +"масштабування буде використовуватися найближчий за розміром доступний шрифт." + +#: src/LyXRC.cpp:3187 +msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." +msgstr "" +"Розміри шрифтів, що використовуються для обчислення розміру екранних шрифтів." + +#: src/LyXRC.cpp:3192 +#, no-c-format +msgid "" +"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " +"roughly the same size as on paper." +msgstr "" +"Масштабування для екранних шрифтів. Визначення 100% буде давати шрифти " +"такого ж розміру, як і на папері." + +#: src/LyXRC.cpp:3196 +msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." +msgstr "" +"Дозволити менеджеру сеансів зберігати та відновлювати розташування вікна." + +#: src/LyXRC.cpp:3200 +msgid "" +"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " +"\".out\". Only for advanced users." +msgstr "" +"Зазначення назви тут запускає lyxserver. Труби отримують додаткове " +"розширення \"in\" і \"out\". Тільки для досвідчених користувачів." + +#: src/LyXRC.cpp:3207 +msgid "De-select if you don't want the startup banner." +msgstr "Зніміть позначку, якщо ви не бажаєте бачити заставку при запуску." + +#: src/LyXRC.cpp:3211 +msgid "" +"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " +"when you quit LyX." +msgstr "" +"LyX буде розміщувати тимчасові теки за цим шляхом. Їх буде вилучено при " +"виході з LyX." + +#: src/LyXRC.cpp:3215 +msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." +msgstr "Тут мають розташовуватися файли бібліотеки тезаурусу." + +#: src/LyXRC.cpp:3219 +msgid "" +"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " +"value selects the directory LyX was started from." +msgstr "" +"Шлях, за яким LyX буде переходити за потреби вибрати шаблон. Порожнє " +"значення означає, що буде вибрано теку, з якої LyX було запущено." + +#: src/LyXRC.cpp:3236 +msgid "" +"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " +"will look in its global and local ui/ directories." +msgstr "" +"Файл інтерфейсу користувача (UI). Може бути або вказаний абсолютний шлях, " +"або LyX буде шукати його в глобальній або локальній теці ui/." + +#: src/LyXRC.cpp:3246 +msgid "" +"Enable use the system colors for some things like main window background and " +"selection." +msgstr "" +"Увімкнути використання системних кольорів для елементів інтерфейсу, зокрема " +"тла вікна і позначених фрагментів тексту." + +#: src/LyXRC.cpp:3250 +msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." +msgstr "Увімкнути автоматичну появу підказок у робочій області." + +#: src/LyXRC.cpp:3254 +msgid "" +"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." +msgstr "" +"Увімкнути кешування растрових зображень, що може підвищити швидкодію на Mac " +"і Windows." + +#: src/LyXRC.cpp:3258 +msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" +msgstr "" +"Вкажіть команду налаштування формату паперу для DVI (залиште порожнім або " +"введіть \"-paper\")" + +#: src/LyXVC.cpp:105 +#, c-format +msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" +msgstr "Бажаєте відкрити документ %1$s в режимі керування версіями?" + +#: src/LyXVC.cpp:107 +msgid "Retrieve from version control?" +msgstr "Бажаєте відкрити документ в режимі керування версіями?" + +#: src/LyXVC.cpp:108 +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Отримати" + +#: src/LyXVC.cpp:142 +msgid "Document not saved" +msgstr "Документ неможливо зберегти!" + +#: src/LyXVC.cpp:143 +msgid "You must save the document before it can be registered." +msgstr "ви маєте зберегти документ перед тим як зареєструвати його." + +#: src/LyXVC.cpp:179 +msgid "LyX VC: Initial description" +msgstr "LyX VC: Початковий опис" + +#: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187 +msgid "(no initial description)" +msgstr "(немає початкового опису)" + +#: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218 +msgid "LyX VC: Log message" +msgstr "LyX VC: Повідомлення для журналу повідомлень" + +#: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225 +#: src/LyXVC.cpp:236 +msgid "(no log message)" +msgstr "(немає повідомлень)" + +#: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194 +msgid "LyX VC: Log Message" +msgstr "LyX VC: Повідомлення для журналу повідомлень" + +#: src/LyXVC.cpp:292 +#, c-format +msgid "" +"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " +"changes.\n" +"\n" +"Do you want to revert to the older version?" +msgstr "" +"Повертаюся до збереженої версії документа, %1$s втратить всі поточні зміни.\n" +"\n" +"Бажаєте повернутися до старішої версії?" + +#: src/LyXVC.cpp:297 +msgid "Revert to stored version of document?" +msgstr "Виокремити до кінця документа" + +#: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698 +msgid "&Revert" +msgstr "&Відновити" + +#: src/Paragraph.cpp:1958 +msgid "Senseless with this layout!" +msgstr "Не має сенсу в цьому форматі!" + +#: src/Paragraph.cpp:2019 +msgid "Alignment not permitted" +msgstr "Вирівнювання не дозволене" + +#: src/Paragraph.cpp:2020 +msgid "" +"The new layout does not permit the alignment previously used.\n" +"Setting to default." +msgstr "" +"Новий шаблон не дозволяє попередньо визначеного вирівнювання.\n" +"Використовується типове." + +#: src/Text.cpp:428 +msgid "Unknown Inset" +msgstr "Невідома вкладка" + +#: src/Text.cpp:540 +msgid "Change tracking author index missing" +msgstr "Немає індексу автора у системі слідкування за змінами" + +#: src/Text.cpp:541 +#, c-format +msgid "" +"A change tracking author information for index %1$d is missing. This can " +"happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either " +"fix the merge, or have this information missing until the corresponding " +"tracked changes are merged or this user edits the file again.\n" +msgstr "" +"Для індексу %1$d немає даних щодо автора із системи стеження за змінами. " +"Причиною може бути помилки під час об’єднання гілок у системі керування " +"версіями. Вам слід або виправити ці помилки об’єднання або зачекати на ці " +"дані до об’єднання відповідних змін чи повторного редагування цього файла тим " +"самим автором.\n" + +#: src/Text.cpp:558 +msgid "Unknown token" +msgstr "Невідома позначка" + +#: src/Text.cpp:1023 +msgid "" +"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " +"Tutorial." +msgstr "" +"ви не можете вставляти пробіли на початку абзацу. Будь ласка, прочитайте " +"Підручник." + +#: src/Text.cpp:1032 +msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." +msgstr "" +"ви не можете вводити два пробіли підряд таким способом. Будь ласка, " +"прочитайте Підручник." + +#: src/Text.cpp:1046 +msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs." +msgstr "Символ не можна закодувати у абзацах verbatim." + +#: src/Text.cpp:1888 +msgid "[Change Tracking] " +msgstr "[Змінити слідкування] " + +#: src/Text.cpp:1894 +msgid "Change: " +msgstr "Зміна: " + +#: src/Text.cpp:1898 +msgid " at " +msgstr " в " + +#: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207 +#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103 +#, c-format +msgid "Font: %1$s" +msgstr "Шрифт: %1$s" + +#: src/Text.cpp:1913 +#, c-format +msgid ", Depth: %1$d" +msgstr ", Глибина: %1$d" + +#: src/Text.cpp:1919 +msgid ", Spacing: " +msgstr ", Проміжки: " + +#: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718 +msgid "OneHalf" +msgstr "Півтора" + +#: src/Text.cpp:1931 +msgid "Other (" +msgstr "Інший (" + +#: src/Text.cpp:1941 +msgid ", Paragraph: " +msgstr ", Абзаців: " + +#: src/Text.cpp:1942 +msgid ", Id: " +msgstr ", Id: " + +#: src/Text.cpp:1949 +msgid ", Char: 0x" +msgstr ", Симв: 0x" + +#: src/Text.cpp:1951 +msgid ", Boundary: " +msgstr ", Границя: " + +#: src/Text2.cpp:407 +msgid "No font change defined." +msgstr "Не визначено зміну шрифту." + +#: src/Text2.cpp:447 +msgid "Nothing to index!" +msgstr "Нема чого індексувати!" + +#: src/Text2.cpp:449 +msgid "Cannot index more than one paragraph!" +msgstr "Не можна індексувати більше ніж один абзац!" + +#: src/Text3.cpp:191 +msgid "Math editor mode" +msgstr "Математичний режим" + +#: src/Text3.cpp:193 +msgid "No valid math formula" +msgstr "Некоректна математична формула" + +#: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044 +msgid "Already in regular expression mode" +msgstr "Вже працюємо у режимі формальних виразів" + +#: src/Text3.cpp:214 +msgid "Regexp editor mode" +msgstr "Режим редактора рег. виразів" + +#: src/Text3.cpp:1433 +msgid "Layout " +msgstr "Формат " + +#: src/Text3.cpp:1434 +msgid " not known" +msgstr " невідомий" + +#: src/Text3.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1685 +msgid "Missing argument" +msgstr "Відсутній аргумент" + +#: src/Text3.cpp:2192 src/Text3.cpp:2204 +msgid "Character set" +msgstr "Кодування символів" + +#: src/Text3.cpp:2357 +msgid "Path to thesaurus directory not set!" +msgstr "Не встановлено шлях до каталогу тезауруса!" + +#: src/Text3.cpp:2358 +msgid "" +"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n" +"The thesaurus is not functional.\n" +"Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n" +"instructions." +msgstr "" +"Не вказано шляху до каталогу тезауруса.\n" +"Тезаурус не працюватиме.\n" +"Будь ласка, зверніться до розділу 6.15.1 підручника для користувачів,\n" +"де наведено настанови із налаштовування." + +#: src/Text3.cpp:2425 src/Text3.cpp:2436 +msgid "Paragraph layout set" +msgstr "Встановлено розміщення абзацу" + +#: src/TextClass.cpp:129 +msgid "Plain Layout" +msgstr "Простий формат" + +#: src/TextClass.cpp:818 +msgid "Missing File" +msgstr "Немає файла" + +#: src/TextClass.cpp:819 +msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" +msgstr "" +"Не вдалося знайти файл stdinsets.inc! Це може призвести до втрати даних!" + +#: src/TextClass.cpp:822 +msgid "Corrupt File" +msgstr "Файл пошкоджено" + +#: src/TextClass.cpp:823 +msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" +msgstr "" +"Не вдалося прочитати файл stdinsets.inc! Це може призвести до втрати даних!" + +#: src/TextClass.cpp:1523 +#, c-format +msgid "" +"The module %1$s has been requested by\n" +"this document but has not been found in the list of\n" +"available modules. If you recently installed it, you\n" +"probably need to reconfigure LyX.\n" +msgstr "" +"Цей документ надіслав запит на модуль %1$s,\n" +"але відповідного модуля не було знайдено серед\n" +"наявних модулів. Якщо ви встановили його нещодавно,\n" +"вам, ймовірно, слід переконфігурувати LyX.\n" + +#: src/TextClass.cpp:1528 +msgid "Module not available" +msgstr "Модуль недоступний" + +#: src/TextClass.cpp:1534 +#, c-format +msgid "" +"The module %1$s requires a package that is not\n" +"available in your LaTeX installation, or a converter that\n" +"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n" +"Missing prerequisites:\n" +"\t%2$s\n" +"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information." +msgstr "" +"Для роботи модуля %1$s потрібен пакунок, якого немає\n" +"у встановленому вами варіанті LaTeX або якого ви не встановили.\n" +"Ймовірно, вивести документ у форматі LaTeX буде неможливо.\n" +"Не вистачає пакунків:\n" +"\t%2$s\n" +"Докладніше про це можна дізнатися з розділу 3.1.2.3 (Модулі) «Підручника " +"користувача»." + +#: src/TextClass.cpp:1541 +msgid "Package not available" +msgstr "Пакунок недоступний" + +#: src/TextClass.cpp:1546 +#, c-format +msgid "Error reading module %1$s\n" +msgstr "Помилка під час читання модуля %1$s\n" + +#: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:865 src/VCBackend.cpp:870 +#: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:978 src/VCBackend.cpp:1037 +#: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1446 +#: src/VCBackend.cpp:1452 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1959 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156 +msgid "Revision control error." +msgstr "Помилка керування версіями." + +#: src/VCBackend.cpp:62 +#, c-format +msgid "" +"Some problem occurred while running the command:\n" +"'%1$s'." +msgstr "" +"Під час виконання команди сталися певні негаразди:\n" +"'%1$s'." + +#: src/VCBackend.cpp:628 +msgid "Up-to-date" +msgstr "Найновіший" + +#: src/VCBackend.cpp:630 +msgid "Locally Modified" +msgstr "Змінений локально" + +#: src/VCBackend.cpp:632 +msgid "Locally Added" +msgstr "Доданий локально" + +#: src/VCBackend.cpp:634 +msgid "Needs Merge" +msgstr "Потребує об'єднання" + +#: src/VCBackend.cpp:636 +msgid "Needs Checkout" +msgstr "Потребує звантаження" + +#: src/VCBackend.cpp:638 +msgid "No CVS file" +msgstr "Немає файла CVS" + +#: src/VCBackend.cpp:640 +msgid "Cannot retrieve CVS status" +msgstr "Не вдалося отримати стан CVS" + +#: src/VCBackend.cpp:866 +msgid "" +"The repository version is newer then the current check out.\n" +"You have to update from repository first or revert your changes." +msgstr "" +"Версія у сховищі є новішою за звантажену копію.\n" +"Вам слід оновити ваше сховище або скасувати внесені вами зміни." + +#: src/VCBackend.cpp:871 +#, c-format +msgid "" +"Bad status when checking in changes.\n" +"\n" +"'%1$s'\n" +"\n" +msgstr "" +"Помилкове значення стану під час пошуку змін.\n" +"\n" +"'%1$s'\n" +"\n" + +#: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:1476 +#, c-format +msgid "" +"Error when updating from repository.\n" +"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" +"'%1$s'.\n" +"\n" +"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document." +msgstr "" +"Під час оновлення зі сховища сталася помилка.\n" +"Вам слід НЕГАЙНО усунути конфлікти!\n" +"'%1$s'.\n" +"\n" +"Після натискання кнопки «Гаразд», LyX спробує повторно відкрити документ." + +#: src/VCBackend.cpp:954 +#, c-format +msgid "" +"There were detected changes in the working directory:\n" +"%1$s\n" +"\n" +"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to " +"revert back to the repository version." +msgstr "" +"У робочому каталозі виявлено зміни:\n" +"%1$s\n" +"\n" +"У разі виникнення конфліктів вам доведеться розв’язати їх вручну або " +"повернутися до версії зі сховища." + +#: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962 src/VCBackend.cpp:1517 +#: src/VCBackend.cpp:1521 +msgid "Changes detected" +msgstr "Виявлено зміни" + +#: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 +msgid "&Abort" +msgstr "П&ерервати" + +#: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:1518 +msgid "View &Log ..." +msgstr "П&ереглянути журнал…" + +#: src/VCBackend.cpp:979 +#, c-format +msgid "" +"Error when updating document %1$s from repository.\n" +"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" +"'%2$s'.\n" +"\n" +"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document." +msgstr "" +"Під час оновлення документа %1$s зі сховища сталася помилка.\n" +"Вам слід НЕГАЙНО усунути конфлікти!\n" +"«%2$s».\n" +"\n" +"Після натискання кнопки «Гаразд», LyX спробує повторно відкрити документ." + +#: src/VCBackend.cpp:1038 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s is not in repository.\n" +"You have to check in the first revision before you can revert." +msgstr "" +"Документа %1$s немає у сховищі.\n" +"Вам слід звантажити першу версію документа, перш ніж ви зможете скасувати " +"внесені зміни." + +#: src/VCBackend.cpp:1046 +#, c-format +msgid "" +"Cannot revert document %1$s to repository version.\n" +"The status '%2$s' is unexpected." +msgstr "" +"Неможливо повернути документ %1$s до версії до сховища.\n" +"Неочікуване значення стану «%2$s»." + +#: src/VCBackend.cpp:1329 src/VCBackend.cpp:1465 src/VCBackend.cpp:1502 +#: src/VCBackend.cpp:1556 src/VCBackend.cpp:1944 +msgid "Error: Could not generate logfile." +msgstr "Помилка: Не вдалося створити файл журналу." + +#: src/VCBackend.cpp:1345 src/VCBackend.cpp:1960 +msgid "" +"Error when committing to repository.\n" +"You have to manually resolve the problem.\n" +"LyX will reopen the document after you press OK." +msgstr "" +"Помилка під час спроби зробити внесок до сховища.\n" +"Вам слід вирішити цю проблему вручну.\n" +"Після натискання кнопки «Гаразд», LyX повторно відкриє документ." + +#: src/VCBackend.cpp:1447 +msgid "" +"Error while acquiring write lock.\n" +"Another user is most probably editing\n" +"the current document now!\n" +"Also check the access to the repository." +msgstr "" +"Помилка під час спроби заблокувати запис.\n" +"Найімовірніше, зараз над документом працює\n" +"інший користувач!\n" +"Крім того, не завадить перевірити права доступу до сховища." + +#: src/VCBackend.cpp:1453 +msgid "" +"Error while releasing write lock.\n" +"Check the access to the repository." +msgstr "" +"Помилка під час спроби зняття блокування запису.\n" +"Перевірте права доступу до сховища." + +#: src/VCBackend.cpp:1512 +#, c-format +msgid "" +"There were detected changes in the working directory:\n" +"%1$s\n" +"\n" +"In case of file conflict version of the local directory files will be " +"preferred.\n" +"\n" +"Continue?" +msgstr "" +"У робочому каталозі виявлено зміни:\n" +"%1$s\n" +"\n" +"У разі виникнення конфліктів перевага надаватиметься версіям з локального " +"каталогу.\n" +"\n" +"Продовжити?" + +#: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 +#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140 +msgid "&Yes" +msgstr "&Так" + +#: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 +#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140 +msgid "&No" +msgstr "&Ні" + +#: src/VCBackend.cpp:1581 +msgid "SVN File Locking" +msgstr "Блокування файла у SVN" + +#: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587 +msgid "Locking property unset." +msgstr "Знято властивість блокування." + +#: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587 +msgid "Locking property set." +msgstr "Встановлено властивість блокування." + +#: src/VCBackend.cpp:1583 +msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository." +msgstr "Не забудьте внести властивість блокування до сховища." + +#: src/VSpace.cpp:162 +msgid "Default skip" +msgstr "Типовий проміжок" + +#: src/VSpace.cpp:165 +msgid "Small skip" +msgstr "Маленький" + +#: src/VSpace.cpp:168 +msgid "Medium skip" +msgstr "Нормальний" + +#: src/VSpace.cpp:171 +msgid "Big skip" +msgstr "Великий" + +#: src/VSpace.cpp:174 +msgid "Vertical fill" +msgstr "Вертикально" + +#: src/VSpace.cpp:181 +msgid "protected" +msgstr "нерозривний пробіл" + +#: src/buffer_funcs.cpp:75 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n" +"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?" +msgstr "" +"Документ %1$s вже завантажено, у ньому є незбережені зміни.\n" +"Бажаєте відкинути ці зміни і повернутися до збереженої версії?" + +#: src/buffer_funcs.cpp:77 +msgid "Reload saved document?" +msgstr "Перезавантажити збережений документ?" + +#: src/buffer_funcs.cpp:78 +msgid "Yes, &Reload" +msgstr "Так, &перезавантажити" + +#: src/buffer_funcs.cpp:78 +msgid "No, &Keep Changes" +msgstr "Ні, &зберегти зміни" + +#: src/buffer_funcs.cpp:99 +#, c-format +msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user." +msgstr "" +"Файл %1$s існує, але він недоступний для читання поточним користувачем." + +#: src/buffer_funcs.cpp:102 +msgid "File not readable!" +msgstr "Файл непридатний для читання!" + +#: src/buffer_funcs.cpp:119 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s does not yet exist.\n" +"\n" +"Do you want to create a new document?" +msgstr "" +"Документ %1$s не існує.\n" +"\n" +"Бажаєте створити новий документ?" + +#: src/buffer_funcs.cpp:122 +msgid "Create new document?" +msgstr "Створити новий документ з такою назвою?" + +#: src/buffer_funcs.cpp:123 +msgid "&Create" +msgstr "&Створити" + +#: src/buffer_funcs.cpp:151 +#, c-format +msgid "" +"The specified document template\n" +"%1$s\n" +"could not be read." +msgstr "" +"Заданий шаблон документа\n" +"%1$s\n" +"не може бути прочитаний." + +#: src/buffer_funcs.cpp:153 +msgid "Could not read template" +msgstr "Неможливо прочитати шаблон" + +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41 +msgid "Standard[[Bullets]]" +msgstr "Стандартні" + +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42 +msgid "Maths" +msgstr "Математика" + +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43 +msgid "Dings 1" +msgstr "Dings 1" + +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44 +msgid "Dings 2" +msgstr "Dings 2" + +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45 +msgid "Dings 3" +msgstr "Dings 3" + +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 +msgid "Dings 4" +msgstr "Dings 4" + +#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187 +msgid "Unavailable:" +msgstr "Недоступний:" + +#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498 +#, c-format +msgid "Unavailable: %1$s" +msgstr "Недоступне: %1$s" + +#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501 +#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526 +#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Поза категоріями" + +#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191 +msgid "Directories" +msgstr "Теки" + +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280 +msgid "Master document" +msgstr "Головний документ" + +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283 +msgid "Open files" +msgstr "Відкрити файли" + +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286 +msgid "Manuals" +msgstr "Підручники" + +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290 +#, c-format +msgid "" +"%1$s: the end was reached while searching forward.\n" +"Continue searching from the beginning?" +msgstr "" +"%1$s: під час пошуку далі досягнуто кінця документа.\n" +"Продовжити пошук з початку?" + +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293 +#, c-format +msgid "" +"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n" +"Continue searching from the end?" +msgstr "" +"%1$s: під час пошуку назад досягнуто початку документа.\n" +"Продовжити пошук з кінця?" + +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315 +msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ." +msgstr "Виконується пошук в розширеному режимі (натисніть ESC, що скасувати)…" + +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361 +msgid "Advanced search cancelled by user" +msgstr "Пошук у розширеному режимі скасовано користувачем" + +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379 +#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139 +msgid "Wrap search?" +msgstr "Циклічний пошук?" + +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430 +msgid "Nothing to search" +msgstr "Нічого шукати" + +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478 +msgid "No open document(s) in which to search" +msgstr "Пошук неможливий через те, що не відкрито жодного документа" + +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584 +msgid "Advanced Find and Replace" +msgstr "Складний пошук з заміною" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51 +msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n" +msgstr "Помилка: LyX не вдалося знайти файл CREDITS\n" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58 +msgid "Please install correctly to estimate the great\n" +msgstr "Будь ласка, встановіть все коректно, щоб оцінити\n" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59 +msgid "amount of work other people have done for the LyX project." +msgstr "ту величезну працю, яку інші люди вклали в LyX." + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57 +msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n" +msgstr "Помилка: LyX не вдалося прочитати файл CREDITS\n" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93 +msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n" +msgstr "Помилка: LyX не вдалося знайти файл RELEASE-NOTES\n" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100 +msgid "Please install correctly to see what has changed\n" +msgstr "Будь ласка, встановіть належним чином, щоб переглянути список змін\n" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101 +msgid "for this version of LyX." +msgstr "у цій версії LyX." + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99 +msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n" +msgstr "Помилка: LyX не вдалося прочитати файл RELEASE-NOTES\n" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183 +#, c-format +msgid "" +"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" +"1995--%1$s LyX Team" +msgstr "" +"Авторські права на LyX належать © 1995 Matthias Ettrich,\n" +"1995--%1$s Команді LyX" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Ця програма є вільним програмним забезпеченням; ви можете поширювати та/або " +"змінювати її за умов дотримання GNU General Public License утому вигляді, " +"що оприлюднений Free Software Foundation; версії 2 цієї Ліцензії, або (якщо " +"забажаєте) будь-якої випущеної пізніше." + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197 +msgid "" +"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"See the GNU General Public License for more details.\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"LyX розповсюджується у сподіванні, що він буде корисним, але БЕЗ ЖОДНИХ " +"ГАРАНТІЙ; навіть без очевидної гарантії ЦІННОСТІ або ПРИДАТНОСТІ ДО ЯКОЇСЬ " +"ЦІЛІ.\n" +"Для отримання докладнішої інформації читайте GNU General Public License.\n" +"ви маєте отримати копію GNU General Public License разом з цією програмою; " +"якщо це не так, напишіть до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210 +msgid "not released yet" +msgstr "ще не випущено" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215 +#, c-format +msgid "" +"LyX Version %1$s\n" +"(%2$s)" +msgstr "" +"Версія LyX %1$s\n" +"(%2$s)" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219 +msgid "Built from git commit hash " +msgstr "Зібрано на основі запису внеску git із хешем " + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226 +msgid "Library directory: " +msgstr "Тека бібліотек: " + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229 +msgid "User directory: " +msgstr "Тека користувача: " + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233 +#, c-format +msgid "Qt Version (run-time): %1$s" +msgstr "Версія Qt (робоча): %1$s" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234 +#, c-format +msgid "Qt Version (compile-time): %1$s" +msgstr "Версія Qt (збирання): %1$s" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261 +msgid "About LyX" +msgstr "Про LyX" + +#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158 +#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261 +#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310 +#, c-format +msgid "LyX: %1$s" +msgstr "LyX: %1$s" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687 +msgid "About %1" +msgstr "Про %1" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208 +msgid "Preferences" +msgstr "Параметри" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Переналаштувати" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688 +msgid "Quit %1" +msgstr "Завершити роботу %1" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133 +msgid "Nothing to do" +msgstr "Нічого виконувати" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1139 +msgid "Unknown action" +msgstr "Невідома команда" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183 +msgid "Command not handled" +msgstr "Команду не оброблено" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189 +msgid "Command disabled" +msgstr "Команду вимкнено" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1303 +msgid "Command not allowed without a buffer open" +msgstr "Команда неприпустима без відкритих буферів" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1310 +msgid "the argument of buffer-forall is not valid" +msgstr "аргумент buffer-forall є некоректним" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509 +msgid "Running configure..." +msgstr "Виконую конфігурування…" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1517 +msgid "Reloading configuration..." +msgstr "Перезавантажую конфігурацію…" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524 +msgid "System reconfiguration failed" +msgstr "Спроба повторної конфігурації системи зазнала невдачі" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525 +msgid "" +"The system reconfiguration has failed.\n" +"Default textclass is used but LyX may\n" +"not be able to work properly.\n" +"Please reconfigure again if needed." +msgstr "" +"Спроба переконфігурації системи завершилася невдало.\n" +"Використано типовий клас тексту, але LyX, можливо, не\n" +"зможе працювати належним чином.\n" +"Будь ласка, повторіть конфігурацію системи ще раз, якщо це потрібно." + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1530 +msgid "System reconfigured" +msgstr "Система була переконфігурована." + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531 +msgid "" +"The system has been reconfigured.\n" +"You need to restart LyX to make use of any\n" +"updated document class specifications." +msgstr "" +"Систему переконфігуровано.\n" +"Потрібно перезапустити LyX, щоб використовувати\n" +"оновлені специфікації класів." + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611 +msgid "Exiting." +msgstr "Вихід." + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1697 +#, c-format +msgid "Opening help file %1$s..." +msgstr "Відкриваємо файл допомоги %1$s…" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716 +msgid "Syntax: set-color " +msgstr "Синтаксис: set-color " + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732 +#, c-format +msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" +msgstr "" +"Встановлення кольору не вдалося \"%1$s\" - колір не визначено або не може " +"бути перевизначено" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1929 +#, c-format +msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)" +msgstr "«%1$s» застосовано до %2$d буферів" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2004 +#, c-format +msgid "Document defaults saved in %1$s" +msgstr "Типові параметри документа збережено до %1$s" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2008 +msgid "Unable to save document defaults" +msgstr "Зберегти як параметри документа типовий" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2179 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192 +msgid "Unknown function." +msgstr "Невідома функція." + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2628 +msgid "The current document was closed." +msgstr "Поточний документ було закрито." + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2638 +msgid "" +"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved " +"documents and exit.\n" +"\n" +"Exception: " +msgstr "" +"У LyX сталося виключення, зараз програма спробує зберегти всі незбережені " +"документи і завершити роботу.\n" +"\n" +"Виключення: " + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2642 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2648 +msgid "Software exception Detected" +msgstr "Виявлено виключення у програмі" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2646 +msgid "" +"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " +"unsaved documents and exit." +msgstr "" +"У LyX сталося якесь дуже дивне виключення, зараз програма спробує зберегти " +"всі незбережені документи і завершити роботу." + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2938 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2950 +msgid "Could not find UI definition file" +msgstr "Не вдалося знайти файл налаштувань інтерфейсу" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2939 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading the included file\n" +"%1$s\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Помилка при читанні включеного файла\n" +"%1$s\n" +"Будь ласка перевірте встановлене." + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2945 +msgid "Could not find default UI file" +msgstr "Не вдалося знайти типовий файл налаштувань інтерфейсу" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2946 +msgid "" +"LyX could not find the default UI file!\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"LyX не вдалося знайти типовий файл інтерфейсу користувача!\n" +"Будь ласка, перевірте, чи належним чином встановлено програму." + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2951 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading the configuration file\n" +"%1$s\n" +"Falling back to default.\n" +"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n" +"check which User Interface file you are using." +msgstr "" +"Під час читання файла налаштувань сталася помилка\n" +"%1$s\n" +"Повертаємося до типових налаштувань.\n" +"Будь ласка, скористайтеся пунктом меню Інструменти>Налаштувати>Інтерфейс " +"користувача\n" +"і перевірте, чи належний файл інтерфейсу користувача використовує програма." + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53 +msgid "BibTeX Bibliography" +msgstr "Бібліографія BibTeX" + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445 +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578 +msgid "Documents|#o#O" +msgstr "Документи|#д#Д" + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437 +msgid "BibTeX Databases (*.bib)" +msgstr "Бази даних BibTeX (*.bib)" + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439 +msgid "Select a BibTeX database to add" +msgstr "Додати базу даних BiBTeX" + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447 +msgid "BibTeX Styles (*.bst)" +msgstr "Стилі BibTeX (*.bst)" + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449 +msgid "Select a BibTeX style" +msgstr "Оберіть cтиль BibTeX" + +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59 +msgid "No frame" +msgstr "Без рамки" + +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59 +msgid "Simple rectangular frame" +msgstr "Проста прямокутна рамка" + +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60 +msgid "Oval frame, thin" +msgstr "Овальна рамка, вузька" + +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60 +msgid "Oval frame, thick" +msgstr "Овальна рамка, широка" + +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61 +msgid "Drop shadow" +msgstr "Тінь" + +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61 +msgid "Shaded background" +msgstr "Затінене тло" + +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62 +msgid "Double rectangular frame" +msgstr "Подвійна прямокутна рамка" + +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75 +msgid "Depth" +msgstr "Глибина" + +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76 +msgid "Total Height" +msgstr "Загальна висота" + +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 +#: src/insets/InsetBox.cpp:139 +msgid "Makebox" +msgstr "Makebox" + +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111 +msgid "Branch" +msgstr "Гілка" + +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54 +msgid "Activated" +msgstr "Увімкнено" + +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56 +msgid "Filename Suffix" +msgstr "Суфікс назви файла" + +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2505 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544 +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143 +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157 +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178 +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2504 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3543 +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:109 +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:142 +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178 +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209 +msgid "Enter new branch name" +msgstr "Введіть назву нової гілки" + +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215 +#, c-format +msgid "" +"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n" +"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?" +msgstr "" +"Гілка з назвою «%1$s» вже існує.\n" +"Бажаєте об’єднати гілку «%2$s» з цією гілкою?" + +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 +msgid "&Merge" +msgstr "&Об'єднати" + +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243 +msgid "Renaming failed" +msgstr "Спроба перейменування завершилася невдало" + +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228 +msgid "The branch could not be renamed." +msgstr "Не вдалося перейменувати гілку." + +#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40 +msgid "Merge Changes" +msgstr "Об'єднати зміни" + +#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64 +#, c-format +msgid "" +"Change by %1$s\n" +"\n" +msgstr "" +"Зміна %1$s\n" +"\n" + +#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66 +#, c-format +msgid "Change made at %1$s\n" +msgstr "Змінено у %1$s\n" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228 +msgid "No change" +msgstr "Без змін" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 +msgid "Small Caps" +msgstr "Малі прописні" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227 +msgid "Reset" +msgstr "Скинути" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 +msgid "Underbar" +msgstr "Підкресленний" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 +msgid "Double underbar" +msgstr "Подвійна нижня риска" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 +msgid "Wavy underbar" +msgstr "Хвиляста нижня риска" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88 +msgid "Strikeout" +msgstr "Перекреслений" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179 +msgid "No color" +msgstr "Немає кольору" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198 +msgid "Text Style" +msgstr "Стиль тексту" + +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 +msgid "Keys" +msgstr "Ключі" + +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173 +msgid "LinkBack PDF" +msgstr "LinkBack PDF" + +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185 +msgid "pasted" +msgstr "вставлено" + +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194 +#, c-format +msgid "%1$s Files" +msgstr "%1$s файлів" + +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204 +msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" +msgstr "Введіть назву файла, до якого буде збережено вставлений рисунок" + +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673 +msgid "Canceled." +msgstr "Припинено." + +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244 +msgid "Overwrite external file?" +msgstr "Перезаписати зовнішній файл?" + +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 +#, c-format +msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?" +msgstr "Файл %1$s вже існує. ви бажаєте перезаписати цей файл?" + +#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98 +msgid "List of previous commands" +msgstr "Список попередніх команд" + +#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101 +msgid "Next command" +msgstr "Наступна команда" + +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43 +msgid "Compare LyX files" +msgstr "Порівняти файли LyX" + +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154 +msgid "Select document" +msgstr "Оберіть документ" + +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459 +msgid "LyX Documents (*.lyx)" +msgstr "Документи LyX (*.lyx)" + +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 +msgid "Error while comparing documents." +msgstr "Помилка під час спроби порівняння документів." + +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217 +msgid "Aborted" +msgstr "Перервано" + +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229 +msgid "Finished" +msgstr "Завершено" + +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263 +msgid "Aborting process..." +msgstr "Переривання процесу…" + +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299 +msgid "differences" +msgstr "відмінності" + +#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36 +msgid "Compare different revisions" +msgstr "Порівняти різні версії" + +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58 +msgid "big[[delimiter size]]" +msgstr "великий" + +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59 +msgid "Big[[delimiter size]]" +msgstr "Великий" + +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60 +msgid "bigg[[delimiter size]]" +msgstr "величезний" + +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61 +msgid "Bigg[[delimiter size]]" +msgstr "Величезний" + +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168 +msgid "Math Delimiter" +msgstr "Обмежувачі" + +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:223 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:224 +msgid "(None)" +msgstr "(Немає)" + +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:236 +msgid "Variable" +msgstr "Змінний" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214 +msgid "Module not found!" +msgstr "Модуль не знайдено!" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547 +msgid "Press button to check validity..." +msgstr "Натисніть кнопку для перевірки коректності…" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575 +msgid "Conversion Failed!" +msgstr "Перетворення не вдалося!" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576 +msgid "Failed to convert local layout to current format." +msgstr "Не вдалося перетворити локальне компонування до поточного формату." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591 +msgid "Layout is valid!" +msgstr "Формат є коректним!" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595 +msgid "Layout is invalid!" +msgstr "Некоректний формат!" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610 +msgid "Convert to current format" +msgstr "Перетворення у поточний формат" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634 +msgid "Document Settings" +msgstr "Параметри документа" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1430 +msgid "Child Document" +msgstr "Дочірній документ" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745 +msgid "Include to Output" +msgstr "Включити у вивід" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 +msgid "11" +msgstr "11" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837 +msgid "None (no fontenc)" +msgstr "Немає (без fontenc)" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845 +msgid "" +"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n" +"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature" +msgstr "" +"Використовувати шрифти OpenType і TrueType напряму (потрібен XeTeX або " +"LuaTeX)\n" +"Щоб мати змогу скористатися цією можливістю, вам слід встановити пакунок " +"\"fontspec\"." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 +msgid "empty" +msgstr "порожній" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 +msgid "plain" +msgstr "простий" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879 +msgid "headings" +msgstr "з заголовками" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880 +msgid "fancy" +msgstr "красивий" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889 +msgid "US letter" +msgstr "US letter" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890 +msgid "US legal" +msgstr "US legal" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891 +msgid "US executive" +msgstr "US executive" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898 +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899 +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900 +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901 +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902 +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905 +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906 +msgid "C0" +msgstr "C0" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907 +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908 +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909 +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910 +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911 +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912 +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913 +msgid "JIS B0" +msgstr "JIS B0" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914 +msgid "JIS B1" +msgstr "JIS B1" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915 +msgid "JIS B2" +msgstr "JIS B2" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916 +msgid "JIS B3" +msgstr "JIS B3" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917 +msgid "JIS B4" +msgstr "JIS B4" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918 +msgid "JIS B5" +msgstr "JIS B5" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919 +msgid "JIS B6" +msgstr "JIS B6" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033 +msgid "Language Default (no inputenc)" +msgstr "Типова мова (без inputenc)" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044 +msgid "``text''" +msgstr "“текст”" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046 +msgid "''text''" +msgstr "”текст”" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048 +msgid ",,text``" +msgstr "„текст“" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050 +msgid ",,text''" +msgstr "„текст”" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052 +msgid "<>" +msgstr "«текст»" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054 +msgid ">>text<<" +msgstr "»текст«" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100 +msgid "Numbered" +msgstr "Нумерація" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101 +msgid "Appears in TOC" +msgstr "З'явиться у Змісті" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136 +msgid "Author-year" +msgstr "Автор-рік" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137 +msgid "Numerical" +msgstr "Числові" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159 +msgid "Package" +msgstr "Пакунок" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159 +msgid "Load automatically" +msgstr "Завантажувати автоматично" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160 +msgid "Load always" +msgstr "Завантажувати завжди" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160 +msgid "Do not load" +msgstr "Не завантажувати" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173 +msgid "The AMS LaTeX packages are always used" +msgstr "Пакунки AMS LaTeX використовуватимуться завжди" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176 +#, c-format +msgid "The LaTeX package %1$s is always used" +msgstr "Пакунок %1$s LaTeX використовуватиметься завжди" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181 +msgid "The AMS LaTeX packages are never used" +msgstr "Пакунки AMS LaTeX не використовуватимуться ніколи" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184 +#, c-format +msgid "The LaTeX package %1$s is never used" +msgstr "Пакунок %1$s LaTeX не використовуватиметься ніколи" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2174 +#, c-format +msgid "%1$s [Class '%2$s']" +msgstr "%1$s [клас «%2$s»]" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276 +#, c-format +msgid "" +"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and " +"all required packages (%2$s) installed." +msgstr "" +"LyX не вдалося знайти клас. Будь ласка, перевірте, чи встановлено у системі " +"відповідний до %1$s клас і супутні до нього пакунки (%2$s)." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503 +msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters." +msgstr "" +"Нижче можна ввести параметри тексту програм. Введіть «?», щоб переглянути " +"список параметрів." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 +msgid "Document Class" +msgstr "Клас документа" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611 +msgid "Child Documents" +msgstr "Дочірні документи" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405 +msgid "Modules" +msgstr "Модулі" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406 +msgid "Local Layout" +msgstr "Локальний формат" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408 +msgid "Text Layout" +msgstr "Формат" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 +msgid "Page Margins" +msgstr "Поля" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119 +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 +msgid "Numbering & TOC" +msgstr "Нумерація і зміст" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415 +msgid "Indexes" +msgstr "Покажчики" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 +msgid "PDF Properties" +msgstr "Властивості PDF" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 +msgid "Math Options" +msgstr "Параметри математики" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418 +msgid "Float Placement" +msgstr "Розташування плаваючих об'єктів" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 +msgid "Bullets" +msgstr "Маркери" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637 +msgid "Branches" +msgstr "Версії" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423 +msgid "LaTeX Preamble" +msgstr "Преамбула LaTeX" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686 +msgid "&Default..." +msgstr "&Типовий…" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1956 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3316 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3325 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3343 +msgid " (not installed)" +msgstr " (не встановлено)" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981 +msgid "Non-TeX Fonts Default" +msgstr "Типові шрифти не-TeX" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983 +msgid " (not available)" +msgstr " (недоступний)" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984 +msgid "Class Default (TeX Fonts)" +msgstr "Типові для класу (шрифти TeX)" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049 +msgid "Class Default" +msgstr "Типові для класу" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126 +msgid "Layouts|#o#O" +msgstr "Формати|#ф#Ф" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 +msgid "LyX Layout (*.layout)" +msgstr "Формат LyX (*.layout)" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139 +msgid "Local layout file" +msgstr "Локальний файл формату" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140 +msgid "" +"The layout file you have selected is a local layout\n" +"file, not one in the system or user directory.\n" +"Your document will not work with this layout if you\n" +"move the layout file to a different directory." +msgstr "" +"Файл формату, який ви обрали є локальним, він не\n" +"знаходиться у системному або користувацькому каталозі.\n" +"Ймовірно, ваш документ не можна буде переглянути,\n" +"якщо ви розташуєте файл формату у іншому каталозі." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144 +msgid "&Set Layout" +msgstr "&Встановити формат" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2158 +msgid "Unable to read local layout file." +msgstr "Неможливо прочитати локальний файл формату." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175 +msgid "This is a local layout file." +msgstr "Це локальний файл формату." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189 +msgid "Select master document" +msgstr "Оберіть головний документ" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 +msgid "LyX Files (*.lyx)" +msgstr "Файли LyX (*.lyx)" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3597 +msgid "Unapplied changes" +msgstr "Незастосовані зміни" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2411 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3598 +msgid "" +"Some changes in the dialog were not yet applied.\n" +"If you do not apply now, they will be lost after this action." +msgstr "" +"Деякі зі змін у діалоговому вікні ще не було застосовано.\n" +"Якщо ви не застосуєте їх зараз, ці зміни буде втрачено під час виконання " +"вказаної дії." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600 +msgid "&Dismiss" +msgstr "Від&кинути" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608 +msgid "Unable to set document class." +msgstr "Неможливо встановити клас документів" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344 +#, c-format +msgid "%1$s, %2$s" +msgstr "%1$s, %2$s" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349 +#, c-format +msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" +msgstr "%1$s, %2$s і %3$s" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363 +#, c-format +msgid "%1$s (unavailable)" +msgstr "%1$s (недоступний)" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449 +msgid "Module provided by document class." +msgstr "Модуль, який містить клас документа." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2456 +#, c-format +msgid "Category: %1$s." +msgstr "Категорія: %1$s." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464 +#, c-format +msgid "Package(s) required: %1$s." +msgstr "Потрібні пакунки: %1$s." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470 +msgid "or" +msgstr "або" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473 +#, c-format +msgid "Modules required: %1$s." +msgstr "Потрібні модулі: %1$s." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2482 +#, c-format +msgid "Modules excluded: %1$s." +msgstr "Виключено модулі: %1$s." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2488 +msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!" +msgstr "УВАГА: Деякі з потрібних пакунків недоступні!" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3252 +msgid "[No options predefined]" +msgstr "[Немає попередньо визначених параметрів]" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3467 +msgid "C&ustomize Hyperref Options" +msgstr "З&мінити параметри hyperref" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3469 +msgid "&Use Hyperref Support" +msgstr "&Використовувати підтримку hyperref" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3619 +msgid "Can't set layout!" +msgstr "Не вдалося встановити формат!" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620 +#, c-format +msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" +msgstr "Неможливо встановити формат для ID: %1$s" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711 +msgid "Not Found" +msgstr "Не знайдено" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3770 +msgid "Assigned master does not include this file" +msgstr "До призначеного головного документа цей файл не включено" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3771 +#, c-format +msgid "" +"You must include this file in the document\n" +"'%1$s' in order to use the master document\n" +"feature." +msgstr "" +"Вам слід включити цей файл до документа\n" +"'%1$s' для того, щоб мати змогу користуватися\n" +"можливостями головного документа." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775 +msgid "Could not load master" +msgstr "Не вдалося завантажити головний документ" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776 +#, c-format +msgid "" +"The master document '%1$s'\n" +"could not be loaded." +msgstr "" +"Не вдалося завантажити\n" +"головний документ, '%1$s'." + +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258 +msgid "Literate" +msgstr "Буквально" + +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 +msgid "pLaTeX" +msgstr "pLaTeX" + +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60 +msgid "Error List" +msgstr "Список помилок" + +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154 +#, c-format +msgid "%1$s Errors (%2$s)" +msgstr "%1$s помилок %2$s" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 +msgid "Top left" +msgstr "Вгорі ліворуч" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 +msgid "Bottom left" +msgstr "Внизу ліворуч" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 +msgid "Baseline left" +msgstr "Базова лінія ліворуч" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 +msgid "Top center" +msgstr "Посередині згори" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 +msgid "Bottom center" +msgstr "Посередині знизу" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 +msgid "Baseline center" +msgstr "Посередині горизонтально" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 +msgid "Top right" +msgstr "Вгорі праворуч" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 +msgid "Bottom right" +msgstr "Внизу праворуч" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 +msgid "Baseline right" +msgstr "Праворуч від лінії" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96 +msgid "External Material" +msgstr "зовнішній об'єкт" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222 +msgid "Scale%" +msgstr "Масштаб%" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676 +msgid "Select external file" +msgstr "Виокремити зовнішній файл" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78 +msgid "automatically" +msgstr "автоматично" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613 +msgid "Graphics" +msgstr "Графіка" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279 +msgid "Dissolve previous group?" +msgstr "Вилучити попередню групу?" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264 +#, c-format +msgid "" +"If you assign this graphic to group '%2$s',\n" +"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n" +"because this graphic was its only member.\n" +"How do you want to proceed?" +msgstr "" +"Якщо ви пов’яжете це зображення з групою '%2$s',\n" +"попередню групу зображення '%1$s' буде вилучено,\n" +"оскільки це зображення є її єдиним елементом.\n" +"Яку дію слід виконати програмі?" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286 +#, c-format +msgid "Stick with group '%1$s'" +msgstr "Залишити у групі '%1$s'" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272 +#, c-format +msgid "Assign to group '%1$s' anyway" +msgstr "Пов’язати з групою '%1$s'" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 -msgid "supsetneqq" -msgstr "supsetneqq" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280 +#, c-format +msgid "" +"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n" +"the group will be dissolved,\n" +"because this graphic was its only member.\n" +"How do you want to proceed?" +msgstr "" +"Якщо ви вилучите це зображення з групи '%1$s',\n" +"цю групу буде також вилучено,\n" +"оскільки зображення є її єдиним елементом.\n" +"Яку дію слід виконати програмі?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 -msgid "nsubseteq" -msgstr "nsubseteq" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288 +#, c-format +msgid "Sign off from group '%1$s'" +msgstr "Вилучити з групи '%1$s'" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 -msgid "nsupseteq" -msgstr "nsupseteq" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328 +msgid "Enter unique group name:" +msgstr "Введіть унікальну назву групи:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 -msgid "nsupseteqq" -msgstr "nsupseteqq" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333 +msgid "Group already defined!" +msgstr "Групу вже було визначено!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 -msgid "nvdash" -msgstr "nvdash" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334 +#, c-format +msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists." +msgstr "Група зображень з назвою '%1$s' вже існує." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 -msgid "nvDash" -msgstr "nvDash" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 +msgid "Set max. &width:" +msgstr "Встановити макс. &ширину:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 -msgid "nVDash" -msgstr "nVDash" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 +msgid "Set max. &height:" +msgstr "Встановити макс. &висоту:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 -msgid "varsubsetneq" -msgstr "varsubsetneq" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477 +msgid "Maximal width of image in output" +msgstr "Максимальна ширина зображення у виводі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 -msgid "varsupsetneq" -msgstr "varsupsetneq" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478 +msgid "Maximal height of image in output" +msgstr "Максимальна висота зображення у виводі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 -msgid "varsubsetneqq" -msgstr "varsubsetneqq" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41 +msgid "bp" +msgstr "bp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 -msgid "varsupsetneqq" -msgstr "varsupsetneqq" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41 +msgid "cm" +msgstr "см" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785 -msgid "ntriangleleft" -msgstr "ntriangleleft" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42 +msgid "mm" +msgstr "мм" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42 +msgid "in[[unit of measure]]" +msgstr "у" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780 +msgid "Select graphics file" +msgstr "Оберіть файл з зображенням" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792 +msgid "Clipart|#C#c" +msgstr "Галерея|#Г#г" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:68 +msgid "Interword Space" +msgstr "Міжслівний проміжок" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:77 +msgid "Thin Space" +msgstr "Мінімальний проміжок" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80 +msgid "Medium Space" +msgstr "Середній пробіл" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83 +msgid "Thick Space" +msgstr "Широкий пробіл" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:98 +msgid "Negative Thin Space" +msgstr "Від'ємний мінімальний пробіл" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:101 +msgid "Negative Medium Space" +msgstr "Від'ємний середній пробіл" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:104 +msgid "Negative Thick Space" +msgstr "Від'ємний широкий пробіл" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 +msgid "Half Quad (0.5 em)" +msgstr "Напівквадрат (0,5 em)" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64 +msgid "Quad (1 em)" +msgstr "Квадрат (1 em)" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65 +msgid "Double Quad (2 em)" +msgstr "Подвійний квадрат (2 em)" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:107 +msgid "Horizontal Fill" +msgstr "Горизонтальне заповнення" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74 +msgid "Visible Space" +msgstr "Видимий інтервал" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220 +msgid "" +"Insert the spacing even after a line break.\n" +"Note that a protected Half Quad will be turned into\n" +"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!" +msgstr "" +"Вставляти проміжок. навіть після розриву рядка.\n" +"Зауважте, що нерозривний пробіл у напівквадрат, буде\n" +"перетворено у вертикальний проміжок, якщо його використано\n" +"на початку абзацу!" + +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452 +msgid "" +"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." +msgstr "" +"Введіть параметри текстів програм праворуч. Введіть «?», щоб переглянути " +"список команд." + +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316 +msgid "Select document to include" +msgstr "Оберіть документ для вставки" + +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323 +msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" +msgstr "Документи LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)" + +#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34 +msgid "Index Entry Settings" +msgstr "Параметри запису почажчика" + +#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53 +msgid "Label Color" +msgstr "Колір мітки" + +#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216 +msgid "Cannot remove standard index" +msgstr "Не можна вилучати стандартний покажчик" + +#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217 +msgid "The default index cannot be removed." +msgstr "Типовий покажчик не можна вилучати." + +#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236 +msgid "Enter new index name" +msgstr "Введіть нову назву покажчика" + +#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244 +msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists." +msgstr "" +"Перейменувати покажчик не вдалося. Перевірте, можливо, нову назву вже " +"використано." + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "unknown" +msgstr "невідомий" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "shortcut" +msgstr "shortcut" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "shortcuts" +msgstr "скорочення" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "lyxrc" +msgstr "lyxrc" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "package" +msgstr "пакунок" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "textclass" +msgstr "textclass" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 +msgid "menu" +msgstr "меню" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 +msgid "icon" +msgstr "піктограма" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 +msgid "buffer" +msgstr "буфер" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 +msgid "lyxinfo" +msgstr "lyxinfo" + +#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712 +msgid "Shift-" +msgstr "Shift-" + +#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713 +msgid "Control-" +msgstr "Ctrl-" + +#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714 +msgid "Option-" +msgstr "Option-" + +#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715 +msgid "Command-" +msgstr "Command-" + +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60 +msgid "No language" +msgstr "Без мови" + +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164 +msgid "Program Listing Settings" +msgstr "Параметри текстів програм" + +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416 +msgid "No dialect" +msgstr "Без діалекту" + +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:286 +msgid "LaTeX Log" +msgstr "Журнал повідомлень LaTeX" + +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261 +msgid "LyX2LyX" +msgstr "LyX2LyX" + +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288 +msgid "Literate Programming Build Log" +msgstr "Журнал створення при буквальному програмуванні" + +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290 +msgid "lyx2lyx Error Log" +msgstr "lyx2lyx список помилок" + +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292 +msgid "Version Control Log" +msgstr "Журнал керування версіями" + +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318 +msgid "Log file not found." +msgstr "Файл журналу не знайдено." + +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321 +msgid "No literate programming build log file found." +msgstr "Не знайдено журнал створення програмування літер." + +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324 +msgid "No lyx2lyx error log file found." +msgstr "Не знайдено помилок лог-файл lyx2lyx." + +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:327 +msgid "No version control log file found." +msgstr "Журнал керування версіями не знайдено." + +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34 +msgid "[x]" +msgstr "[x]" + +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35 +msgid "(x)" +msgstr "(x)" + +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36 +msgid "{x}" +msgstr "{x}" + +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37 +msgid "|x|" +msgstr "|x|" + +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38 +msgid "||x||" +msgstr "||x||" + +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43 +msgid "bmatrix" +msgstr "bmatrix" + +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44 +msgid "pmatrix" +msgstr "pmatrix" + +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45 +msgid "Bmatrix" +msgstr "Bmatrix" + +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46 +msgid "vmatrix" +msgstr "vmatrix" + +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47 +msgid "Vmatrix" +msgstr "Vmatrix" + +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62 +msgid "Math Matrix" +msgstr "Математична Матриця" + +#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26 +msgid "Note Settings" +msgstr "Налаштування приміток" + +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48 +msgid "Paragraph Settings" +msgstr "Налаштування абзацу" + +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80 +msgid "" +"As described in the User Guide, the width of this text determines the width " +"of the label part of each item in environments like List and Description.\n" +"\n" +" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " +"the items is used." +msgstr "" +"Як пояснюється у Підручнику Користувача, ширина цього тексту визначає ширину " +"позначки для кожного з елементів у середовищах на зразок Списку та Опису.\n" +"\n" +" Зазвичай, вам не слід її встановлювати, оскільки буде вибрано найбільшу " +"ширину серед усіх, що зустрінуться." + +#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25 +msgid "Phantom Settings" +msgstr "Параметри фантома" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141 +msgid "System files|#S#s" +msgstr "Системні файли|#С#с" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145 +msgid "User files|#U#u" +msgstr "Користувацькі файли|#К#к" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Вигляд та поведінка" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253 +msgid "Language Settings" +msgstr "Параметри мови" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255 +msgid "File Handling" +msgstr "Обробка файлів" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500 +msgid "Keyboard/Mouse" +msgstr "Клавіатура/Миша" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634 +msgid "Input Completion" +msgstr "Доповнення введення" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ко&манда:" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953 +msgid "Screen Fonts" +msgstr "Екранні шрифти" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1326 +msgid "Paths" +msgstr "Шляхи" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413 +msgid "Select directory for example files" +msgstr "Оберіть каталог для файлів прикладів" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1422 +msgid "Select a document templates directory" +msgstr "Оберіть теку з шаблонами документів" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431 +msgid "Select a temporary directory" +msgstr "Оберіть тимчасову теку" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1440 +msgid "Select a backups directory" +msgstr "Оберіть теку для створення резервних копій" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449 +msgid "Select a document directory" +msgstr "Оберіть теку для документів" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1458 +msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries" +msgstr "Вкажіть шлях до словників тезауруса" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467 +msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries" +msgstr "Вкажіть шлях до словників Hunspell" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1476 +msgid "Give a filename for the LyX server pipe" +msgstr "Вкажіть назва файла для каналу LyX-сервера" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592 +msgid "Spellchecker" +msgstr "Перевірка правопису" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495 +msgid "Native" +msgstr "Системний" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501 +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1504 +msgid "Enchant" +msgstr "Enchant" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507 +msgid "Hunspell" +msgstr "Hunspell" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1580 +msgid "Converters" +msgstr "Перетворювачі" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1894 +msgid "File Formats" +msgstr "Формати файлів" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2110 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2262 +msgid "Format in use" +msgstr "Формати" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111 +msgid "" +"You cannot change a format's short name if the format is used by a " +"converter. Please remove the converter first." +msgstr "" +"Неможливо змінити скорочену назву формату, що використовується " +"перетворювачем. Вилучіть спочатку перетворювач." + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263 +msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." +msgstr "" +"Неможливо вилучити формат, що використовується перетворювачем. Вилучіть " +"спочатку перетворювач." + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2352 +msgid "LyX needs to be restarted!" +msgstr "LyX слід перезапустити!" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353 +msgid "" +"The change of user interface language will be fully effective only after a " +"restart." +msgstr "" +"Зміна інтерфейсу користувача повністю набуде чинності лише після перезапуску." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 -msgid "ntriangleright" -msgstr "ntriangleright" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423 +msgid "User Interface" +msgstr "Інтерфейс користувача" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787 -msgid "ntrianglelefteq" -msgstr "ntrianglelefteq" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442 +msgid "Classic" +msgstr "Класичний" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 -msgid "ntrianglerighteq" -msgstr "ntrianglerighteq" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxygen" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 -msgid "ncong" -msgstr "ncong" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491 +msgid "Document Handling" +msgstr "Робота з документами" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790 -msgid "nsim" -msgstr "nsim" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2598 +msgid "Control" +msgstr "Керування" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791 -msgid "nmid" -msgstr "nmid" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Клавіатурні скорочення" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792 -msgid "nshortmid" -msgstr "nshortmid" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697 +msgid "Function" +msgstr "Функція" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793 -msgid "nparallel" -msgstr "nparallel" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698 +msgid "Shortcut" +msgstr "Скорочення" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794 -msgid "nshortparallel" -msgstr "nshortparallel" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2775 +msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions" +msgstr "Функції курсора, миші та редагування" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797 -msgid "AMS Operators" -msgstr "Оператори AMS" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779 +msgid "Mathematical Symbols" +msgstr "Математичні символи" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798 -msgid "dotplus" -msgstr "dotplus" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783 +msgid "Document and Window" +msgstr "Документ і вікно" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799 -msgid "smallsetminus" -msgstr "smallsetminus" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 +msgid "Font, Layouts and Textclasses" +msgstr "Шрифт, формат і класи тексту" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800 -msgid "Cap" -msgstr "Cap" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791 +msgid "System and Miscellaneous" +msgstr "Система та Інше" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801 -msgid "Cup" -msgstr "Cup" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963 +msgid "Res&tore" +msgstr "В&ідновити" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802 -msgid "barwedge" -msgstr "barwedge" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3140 +msgid "Failed to create shortcut" +msgstr "Спроба створення клавіатурного скрочення була невдалою" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803 -msgid "veebar" -msgstr "veebar" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075 +msgid "Unknown or invalid LyX function" +msgstr "Невідома або неправильна функція LyX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804 -msgid "doublebarwedge" -msgstr "doublebarwedge" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082 +msgid "Invalid or empty key sequence" +msgstr "Некоректна або порожня послідовність клавіш" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805 -msgid "boxminus" -msgstr "boxminus" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100 +#, c-format +msgid "" +"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n" +"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?" +msgstr "" +"Скорочення «%1$s» вже пов’язано з %2$s.\n" +"Хочете розірвати поточну прив’язку і пов’язати його з %3$s?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806 -msgid "boxtimes" -msgstr "boxtimes" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106 +msgid "Redefine shortcut?" +msgstr "Змінити призначення скорочення?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807 -msgid "boxdot" -msgstr "boxdot" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107 +msgid "&Redefine" +msgstr "П&еревизначити" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808 -msgid "boxplus" -msgstr "boxplus" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3141 +msgid "Can not insert shortcut to the list" +msgstr "Не вдалося додати скорочення до списку" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809 -msgid "divideontimes" -msgstr "divideontimes" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172 +msgid "Identity" +msgstr "Профіль" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810 -msgid "ltimes" -msgstr "ltimes" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3382 +msgid "Choose bind file" +msgstr "Оберіть файл зв'язки" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811 -msgid "rtimes" -msgstr "rtimes" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3383 +msgid "LyX bind files (*.bind)" +msgstr "Бази даних BiBTeX (*.bib)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812 -msgid "leftthreetimes" -msgstr "leftthreetimes" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3389 +msgid "Choose UI file" +msgstr "Оберіть файл інтерфейсу (UI)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813 -msgid "rightthreetimes" -msgstr "rightthreetimes" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 +msgid "LyX UI files (*.ui)" +msgstr "Файли інтерфейсу LyX (*.ui)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814 -msgid "curlywedge" -msgstr "curlywedge" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3396 +msgid "Choose keyboard map" +msgstr "Оберіть розкладку клавіатури" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815 -msgid "curlyvee" -msgstr "curlyvee" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3397 +msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" +msgstr "Розкладки клавіатури LyX (*.kmap)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 -msgid "circleddash" -msgstr "circleddash" +#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49 +msgid "Longest label width" +msgstr "Ширина найдовшої мітки" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817 -msgid "circledast" -msgstr "circledast" +#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37 +msgid "Index Settings" +msgstr "Параметри покажчика" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818 -msgid "circledcirc" -msgstr "circledcirc" +#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69 +msgid "" +msgstr "<Всі покажчики>" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819 -msgid "centerdot" -msgstr "centerdot" +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64 +msgid "Progress/Debug Messages" +msgstr "Повідомлення про поступ/Діагностичні повідомлення" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820 -msgid "intercal" -msgstr "intercal" +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:100 +msgid "Debug Level" +msgstr "Рівень зневаджування" -#: lib/external_templates:37 -msgid "RasterImage" -msgstr "РастроваКартинка" +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101 +msgid "Set" +msgstr "Встановити" -#: lib/external_templates:40 -#: lib/external_templates:46 -msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -msgstr "Растрове: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44 +msgid "Cross-reference" +msgstr "Перехресне посилання" -#: lib/external_templates:45 -msgid "A bitmap file.\n" -msgstr "Растровий файл зображення.\n" +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305 +msgid "&Go Back" +msgstr "&Назад" -#: lib/external_templates:109 -msgid "XFig" -msgstr "XFig" +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307 +msgid "Jump back" +msgstr "Повернутися" -#: lib/external_templates:110 -#: lib/external_templates:113 -msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315 +msgid "Jump to label" +msgstr "Перейти до мітки" -#: lib/external_templates:112 -msgid "An Xfig figure.\n" -msgstr "Рисунок Xfig.\n" +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399 +msgid "" +msgstr "<Немає префіксу>" -#: lib/external_templates:162 -msgid "ChessDiagram" -msgstr "ШаховаДіаграма" +#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Знайти і замінити" -#: lib/external_templates:163 -#: lib/external_templates:182 -msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -msgstr "Шахове: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134 +msgid "" +"End of file reached while searching forward.\n" +"Continue searching from the beginning?" +msgstr "" +"Під час пошуку далі досягнуто кінця документа.\n" +"Продовжити пошук з початку?" -#: lib/external_templates:165 +#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137 msgid "" -"A chess position diagram.\n" -"This template will use XBoard to edit the position.\n" -"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n" -"the position that you want to display.\n" -"Make sure to give it a '.fen' extension\n" -"and remember to type in a relative path\n" -"to the LyX document location.\n" -"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n" -"to enable general editing of the board.\n" -"You might also check out the\n" -"'Options->Test legality' option, and\n" -"remember to middle and right click to\n" -"insert new material in the board.\n" -"In order for this to work, you have to\n" -"put the bundled lyxskak.sty in a place\n" -"that TeX will find it, and you will need\n" -"to install the skak package from CTAN.\n" +"Beginning of file reached while searching backward.\n" +"Continue searching from the end?" msgstr "" -"Діаграма шахової позиції.\n" -"Цей шаблон використовуватиме XBoard для редагування позиції.\n" -"Використовуйте 'Файл->Зберегти позицію' у XBoard щоб зберегти\n" -"позицію, яку Ви бажаєте відобразити.\n" -"Переконайтеся, що файл має розширення '.fen'\n" -"та запам'ятайте його розташування відносно\n" -"розташування документа LyX.\n" -"У XBoard, використовуйте 'Редагувати->Редагувати позицію',\n" -"щоб редагувати дошку.\n" -"Ви також можете провести перевірку\n" -"за допомогою 'Параметри->Перевірити можливість',\n" -"та додавати новий матеріал до дошки\n" -"середньою та правою кнопками миші.\n" -"Щоб мати можливість робити це,\n" -"Вам слід розмістити файл lyxskak.sty\n" -"так, щоб TeX міг його знайти, та встановити\n" -"пакунок skak з CTAN.\n" +"Під час пошуку назад досягнуто початку документа.\n" +"Продовжити пошук з кінця?" -#: lib/external_templates:208 -msgid "LilyPond" -msgstr "LilyPond" +#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386 +msgid "String not found." +msgstr "Рядок не знайдено." -#: lib/external_templates:209 -#: lib/external_templates:215 -msgid "Lilypond typeset music" -msgstr "Запис музики Lilypond" +#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40 +msgid "Export or Send Document" +msgstr "Експортувати або надіслати документ" -#: lib/external_templates:211 -msgid "" -"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" -"converted to .pdf or .eps for inclusion\n" -"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" -"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" -msgstr "" -"Вставка нотного запису за допомогою GNU LilyPond,\n" -"перетвореного у .pdf або .eps для додавання\n" -"Використання .eps потребує версії старшої від lilypond 2.6\n" -"Використання .pdf потребує версії старшої від lilypond 2.9\n" +#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30 +msgid "Show File" +msgstr "Показати файл" -#: lib/external_templates:257 -#, fuzzy -msgid "PDFPages" -msgstr "Сторінок" +#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47 +msgid "Error -> Cannot load file!" +msgstr "Помилка -> Не вдалося завантажити файл!" -#: lib/external_templates:258 -#: lib/external_templates:271 -#, fuzzy -msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -msgstr "Шахове: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252 +msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors." +msgstr "Перевірку правопису виконано, не знайдено жодних помилок." -#: lib/external_templates:260 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259 msgid "" -"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n" -"To include multiple pages, use the pages-option,\n" -"which must be inserted to Options.\n" -"Examples:\n" -"* pages={x-y} (for a range of pages)\n" -"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n" -"* pages=- (to include all pages)\n" -"Read the documentation of the pdfpages package\n" -"for further options and details.\n" -msgstr "" +"We reached the end of the document, would you like to continue from the " +"beginning?" +msgstr "Досягнуто кінця документа, бажаєте продовжити з початку?" -#: lib/external_templates:300 -msgid "" -"Today's date.\n" -"Read 'info date' for more information.\n" -msgstr "" -"Сьогоднішня дата.\n" -"Прочитайте 'info date', щоб дізнатися більше.\n" +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540 +msgid "Spell checker has no dictionaries." +msgstr "Не виявлено словників перевірки правопису." -#: lib/configure.py:236 -msgid "Tgif" -msgstr "Tgif" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54 +msgid "Basic Latin" +msgstr "Основні латинські" -#: lib/configure.py:239 -msgid "FIG" -msgstr "FIG" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Додаткові Latin-1" -#: lib/configure.py:242 -msgid "Grace" -msgstr "Grace" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "Латинь розширені-A" -#: lib/configure.py:245 -msgid "FEN" -msgstr "FEN" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "Латинь розширені-B" -#: lib/configure.py:249 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "Розширені IPA" -#: lib/configure.py:250 -msgid "GIF" -msgstr "GIF" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Знаки інтервалів" -#: lib/configure.py:251 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Об’єднання діакритичних знаків" -#: lib/configure.py:252 -msgid "PBM" -msgstr "PBM" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Кирилиця" -#: lib/configure.py:253 -msgid "PGM" -msgstr "PGM" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65 +msgid "Arabic" +msgstr "Арабська" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66 +msgid "Devanagari" +msgstr "Деванагарі" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67 +msgid "Bengali" +msgstr "Бенгальська" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Гурмухі" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69 +msgid "Gujarati" +msgstr "Гуджараті" -#: lib/configure.py:254 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70 +msgid "Oriya" +msgstr "Орія" -#: lib/configure.py:255 -msgid "PPM" -msgstr "PPM" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73 +msgid "Kannada" +msgstr "Каннада" -#: lib/configure.py:256 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74 +msgid "Malayalam" +msgstr "Малаям" -#: lib/configure.py:257 -msgid "XBM" -msgstr "XBM" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Корейські" -#: lib/configure.py:258 -msgid "XPM" -msgstr "XPM" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "Фонетичні розширення" -#: lib/configure.py:263 -msgid "Plain text (chess output)" -msgstr "Звичайний текст (вивід chess)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "Латинські додаткові розширені" -#: lib/configure.py:264 -msgid "Plain text (image)" -msgstr "Звичайний текст (image)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82 +msgid "Greek Extended" +msgstr "Розширені грецькі" -#: lib/configure.py:265 -msgid "Plain text (Xfig output)" -msgstr "Звичайний текст (вивід Xfig)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83 +msgid "General Punctuation" +msgstr "Загальна пунктуація" -#: lib/configure.py:266 -msgid "date (output)" -msgstr "date (вивід)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "Верхні і нижні індекси" -#: lib/configure.py:267 -msgid "DocBook" -msgstr "DocBook" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "Символи грошових одиниць" -#: lib/configure.py:267 -msgid "DocBook|B" -msgstr "DocBook|B" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "Об’єднання діакретичних знаків і символів" -#: lib/configure.py:268 -msgid "Docbook (XML)" -msgstr "Docbook (XML)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "Схожі на літери символи" -#: lib/configure.py:269 -msgid "Graphviz Dot" -msgstr "Graphviz Dot" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88 +msgid "Number Forms" +msgstr "Форми чисел" -#: lib/configure.py:270 -msgid "NoWeb" -msgstr "NoWeb" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Математичні дії" -#: lib/configure.py:270 -msgid "NoWeb|N" -msgstr "NoWeb|N" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Різні технічні" -#: lib/configure.py:271 -msgid "LilyPond music" -msgstr "Музика LilyPond" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92 +msgid "Control Pictures" +msgstr "Малюнки керування" -#: lib/configure.py:272 -msgid "LaTeX (plain)" -msgstr "LaTeX (звичайний)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Оптичне розпізнавання знаків" -#: lib/configure.py:272 -msgid "LaTeX (plain)|L" -msgstr "LaTeX (звичайний)|L" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "Буквено-цифрові у рамках" -#: lib/configure.py:273 -msgid "LinuxDoc" -msgstr "LinuxDoc" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95 +msgid "Box Drawing" +msgstr "Для малювання рамок" -#: lib/configure.py:273 -msgid "LinuxDoc|x" -msgstr "LinuxDoc|x" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96 +msgid "Block Elements" +msgstr "Блокові елементи" -#: lib/configure.py:274 -msgid "LaTeX (pdflatex)" -msgstr "LaTeX (pdflatex)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "Геометричні форми" -#: lib/configure.py:275 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330 -msgid "Plain text" -msgstr "Звичайний текст" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Різні символи" -#: lib/configure.py:275 -msgid "Plain text|a" -msgstr "Звичайний текст|т" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99 +msgid "Dingbats" +msgstr "Декоративні" -#: lib/configure.py:276 -msgid "Plain text (pstotext)" -msgstr "Звичайний текст (pstotext)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Різні математичні символи-A" -#: lib/configure.py:277 -msgid "Plain text (ps2ascii)" -msgstr "Звичайний текст (ps2ascii)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "Символи і пунктуація CJK" -#: lib/configure.py:278 -msgid "Plain text (catdvi)" -msgstr "Звичайний текст (catdvi)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102 +msgid "Hiragana" +msgstr "Хірагана" -#: lib/configure.py:279 -msgid "Plain Text, Join Lines" -msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103 +msgid "Katakana" +msgstr "Катакана" -#: lib/configure.py:286 -#, fuzzy -msgid "BibTeX" -msgstr "Стилі BibTeX" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104 +msgid "Bopomofo" +msgstr "Бопомофо" -#: lib/configure.py:291 -msgid "EPS" -msgstr "EPS" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "Сумісні корейські" -#: lib/configure.py:292 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106 +msgid "Kanbun" +msgstr "Канбун" -#: lib/configure.py:292 -msgid "Postscript|t" -msgstr "Postscript|t" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "Вкладені ієрогліфи і назви місяців" -#: lib/configure.py:296 -msgid "PDF (ps2pdf)" -msgstr "PDF (ps2pdf)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "Сумісність з CJK" -#: lib/configure.py:296 -msgid "PDF (ps2pdf)|P" -msgstr "PDF (ps2pdf)|P" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "Універсальні ідеографічні ієрогліфи" -#: lib/configure.py:297 -msgid "PDF (pdflatex)" -msgstr "PDF (pdflatex)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "Склади Хангул" -#: lib/configure.py:297 -msgid "PDF (pdflatex)|F" -msgstr "PDF (pdflatex)|F" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111 +msgid "High Surrogates" +msgstr "Верхні замінники" -#: lib/configure.py:298 -msgid "PDF (dvipdfm)" -msgstr "PDF (dvipdfm)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112 +msgid "Private Use High Surrogates" +msgstr "Верхні замінники для приватного використання" -#: lib/configure.py:298 -msgid "PDF (dvipdfm)|m" -msgstr "PDF (dvipdfm)|m" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "Нижні замінники" -#: lib/configure.py:301 -msgid "DVI" -msgstr "DVI" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114 +msgid "Private Use Area" +msgstr "Область приватного використання" -#: lib/configure.py:301 -msgid "DVI|D" -msgstr "DVI|D" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "Сумісні ієрогліфічні ідеограми" -#: lib/configure.py:304 -msgid "DraftDVI" -msgstr "DraftDVI" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "Форми відтворення абеток" -#: lib/configure.py:307 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "Форми відображення арабської A" -#: lib/configure.py:307 -msgid "HTML|H" -msgstr "HTML|H" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Комбіновані позначки половинок" -#: lib/configure.py:310 -msgid "Noteedit" -msgstr "Noteedit" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "Сумісні ієрогліфічні форми" -#: lib/configure.py:313 -msgid "OpenDocument" -msgstr "OpenDocument" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "Варіанти малих форм" -#: lib/configure.py:316 -msgid "date command" -msgstr "команда date" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "Форми відображення арабської B" -#: lib/configure.py:317 -msgid "Table (CSV)" -msgstr "Таблиця (CSV)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "Форми півширини та повної ширини" -#: lib/configure.py:319 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536 -msgid "LyX" -msgstr "LyX" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124 +msgid "Linear B Syllabary" +msgstr "Лінійна писемність B, склади" -#: lib/configure.py:320 -msgid "LyX 1.3.x" -msgstr "LyX 1.3.x" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125 +msgid "Linear B Ideograms" +msgstr "Лінійна писемність B, ідеограми" -#: lib/configure.py:321 -msgid "LyX 1.4.x" -msgstr "LyX 1.4.x" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126 +msgid "Aegean Numbers" +msgstr "Егейські числа" -#: lib/configure.py:322 -#, fuzzy -msgid "LyX 1.5.x" -msgstr "LyX 1.3.x" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127 +msgid "Ancient Greek Numbers" +msgstr "Давньогрецькі числа" -#: lib/configure.py:323 -msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" -msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128 +msgid "Old Italic" +msgstr "Давня італійська" -#: lib/configure.py:324 -msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" -msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129 +msgid "Gothic" +msgstr "Готична" -#: lib/configure.py:325 -msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" -msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130 +msgid "Ugaritic" +msgstr "Угаритська" -#: lib/configure.py:326 -msgid "LyX Preview" -msgstr "Попередній перегляд LyX" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131 +msgid "Old Persian" +msgstr "Старовинний персидський" -#: lib/configure.py:327 -msgid "PDFTEX" -msgstr "PDFTEX" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132 +msgid "Deseret" +msgstr "Дезерет" -#: lib/configure.py:328 -msgid "Program" -msgstr "Програма" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133 +msgid "Shavian" +msgstr "Шавіан" -#: lib/configure.py:329 -msgid "PSTEX" -msgstr "PSTEX" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134 +msgid "Osmanya" +msgstr "Османья" -#: lib/configure.py:330 -msgid "Rich Text Format" -msgstr "Формат тексту з форматуванням" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135 +msgid "Cypriot Syllabary" +msgstr "Кіпріотська складова абетка" -#: lib/configure.py:331 -msgid "OpenOffice.Org (sxw)" -msgstr "OpenOffice.Org (sxw)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "Кхароштхі" -#: lib/configure.py:332 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134 -msgid "Windows Metafile" -msgstr "Метафайл Windows" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137 +msgid "Byzantine Musical Symbols" +msgstr "Візантійські музичні символи" -#: lib/configure.py:333 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133 -msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "Вдосконалений метафайл" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138 +msgid "Musical Symbols" +msgstr "Музичні символи" -#: lib/configure.py:334 -msgid "MS Word" -msgstr "MS Word" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139 +msgid "Ancient Greek Musical Notation" +msgstr "Давньогрецькі символи запису музики" -#: lib/configure.py:334 -msgid "MS Word|W" -msgstr "MS Word|W" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140 +msgid "Tai Xuan Jing Symbols" +msgstr "Символи Тай Хуан Жинь" -#: lib/configure.py:335 -msgid "HTML (MS Word)" -msgstr "HTML (MS Word)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141 +msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" +msgstr "Математичні буквено-цифрові символи" -#: src/BiblioInfo.cpp:118 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346 -#, c-format -msgid "%1$s and %2$s" -msgstr "%1$s і %2$s" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" +msgstr "Уніфіковані ієрогліфічні ідеограми, додаток B" -#: src/BiblioInfo.cpp:122 -#, c-format -msgid "%1$s et al." -msgstr "%1$s та ін." +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143 +msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" +msgstr "Додаткові ієрогліфічні ідеограми для сумісності" -#: src/BiblioInfo.cpp:135 -msgid "No year" -msgstr "Немає року" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144 +msgid "Tags" +msgstr "Мітки" -#: src/BiblioInfo.cpp:317 -#: src/BiblioInfo.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Add to bibliography only." -msgstr "Поміщати бібліографію в &зміст" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145 +msgid "Variation Selectors Supplement" +msgstr "Додаткові символи зміни" -#: src/BiblioInfo.cpp:373 -msgid "before" -msgstr "перед" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146 +msgid "Supplementary Private Use Area-A" +msgstr "Додаткова область приватного використання A" -#: src/Buffer.cpp:237 -msgid "Disk Error: " -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147 +msgid "Supplementary Private Use Area-B" +msgstr "Додаткова область приватного використання B" -#: src/Buffer.cpp:238 -#, fuzzy, c-format -msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" -msgstr "Неможливо створити тимчасову теку %1$s" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227 +msgid "Character: " +msgstr "Символ: " -#: src/Buffer.cpp:290 -msgid "Could not remove temporary directory" -msgstr "Неможливо створити тимчасову теку" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228 +msgid "Code Point: " +msgstr "Точка кодування: " -#: src/Buffer.cpp:291 -#, c-format -msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" -msgstr "Неможливо створити тимчасову теку %1$s" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272 +msgid "Symbols" +msgstr "Символи" -#: src/Buffer.cpp:506 -msgid "Unknown document class" -msgstr "Невідомий клас документа" +#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29 +msgid "Insert Table" +msgstr "Вставити таблицю" -#: src/Buffer.cpp:507 -#, c-format -msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." -msgstr "Використовую типовий клас документа, оскільки клас %1$s не знайдено." +#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51 +msgid "TeX Information" +msgstr "Інформація про TeX" -#: src/Buffer.cpp:511 -#: src/Text.cpp:241 -#, c-format -msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" -msgstr "Невідома позначка: %1$s %2$s\n" +#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208 +msgid "No thesaurus available for this language!" +msgstr "Для цієї мови тезауруса немає!" -#: src/Buffer.cpp:515 -#: src/Buffer.cpp:522 -#: src/Buffer.cpp:542 -msgid "Document header error" -msgstr "Помилка у головній частині" +#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36 +msgid "Outline" +msgstr "Структура" -#: src/Buffer.cpp:521 -msgid "\\begin_header is missing" -msgstr "відсутнє \\begin_header" +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380 +msgid "auto" +msgstr "авто" -#: src/Buffer.cpp:541 -msgid "\\begin_document is missing" -msgstr "відсутнє \\begin_document" +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401 +msgid "off" +msgstr "вимкнено" -#: src/Buffer.cpp:557 -#: src/Buffer.cpp:563 -#: src/BufferView.cpp:1140 -#: src/BufferView.cpp:1146 -msgid "Changes not shown in LaTeX output" -msgstr "У виведенні LaTeX зміни не показано" +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 +#, c-format +msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" +msgstr "Стан панелі інструментів \"%1$s\" встановлено у значення %2$s" -#: src/Buffer.cpp:558 -#: src/BufferView.cpp:1141 -msgid "" -"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/soul are installed.\n" -"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble." -msgstr "" -"Зміни у виведенні LaTeX не буде позначено кольором, оскільки не встановлено ні dvipost ні xcolor/soul.\n" -"Будь ласка встановіть ці пакунки або перевизначте \\lyxadded та \\lyxdeleted у преамбулі LaTeX." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164 +msgid "version " +msgstr "версія " -#: src/Buffer.cpp:564 -#: src/BufferView.cpp:1147 -msgid "" -"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and soul are not installed.\n" -"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble." -msgstr "" -"Зміни не буде позначено кольором у виведенні LaTeX під час використання pdflatex, оскільки не встановлено xcolor та soul.\n" -"Будь ласка встановіть обидва пакунки або перевизначте \\lyxadded та \\lyxdeleted у преамбулі LaTeX." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164 +msgid "unknown version" +msgstr "невідома версія" -#: src/Buffer.cpp:705 -#: src/Buffer.cpp:788 -msgid "Document format failure" -msgstr "Стиль документа помилковий" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340 +msgid "Small-sized icons" +msgstr "Малі піктограми" -#: src/Buffer.cpp:706 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1$s is not a readable LyX document." -msgstr "%1$s не є документом LyX." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347 +msgid "Normal-sized icons" +msgstr "Звичайні піктограми" -#: src/Buffer.cpp:743 -msgid "Conversion failed" -msgstr "Перетворення не вдалося" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354 +msgid "Big-sized icons" +msgstr "Великі піктограми" -#: src/Buffer.cpp:744 -#, c-format -msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created." -msgstr "%1$s походить з іншої версії LyX, але тимчасовий файл для перетворення не може бути створений." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361 +msgid "Huge-sized icons" +msgstr "Величезні піктограми" -#: src/Buffer.cpp:753 -msgid "Conversion script not found" -msgstr "Журнал керування версіями не знайдено." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368 +msgid "Giant-sized icons" +msgstr "Гігантські піктограми" -#: src/Buffer.cpp:754 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639 #, c-format -msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found." -msgstr "%1$s походить з іншої версії LyX, але скрипт перетворення lyx2lyx не знайдено." +msgid "Successful export to format: %1$s" +msgstr "Успішне експортування у формат %1$s" -#: src/Buffer.cpp:773 -msgid "Conversion script failed" -msgstr "Неможливо знайти сценарій перетворення." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648 +#, c-format +msgid "Error while exporting format: %1$s" +msgstr "Помилка під час спроби експортування у форматі: %1$s" -#: src/Buffer.cpp:774 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651 #, c-format -msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it." -msgstr "%1$s походить з іншої версії LyX, але скрипт lyx2lyx не зміг його перетворити." +msgid "Successful preview of format: %1$s" +msgstr "Успішно створено попередній перегляд формату: %1$s" -#: src/Buffer.cpp:789 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654 #, c-format -msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." -msgstr "%1$s несподівано обривається і отже мабуть пошкоджений." +msgid "Error while previewing format: %1$s" +msgstr "Помилка під час спроби перегляду у форматі %1$s" -#: src/Buffer.cpp:822 -msgid "Backup failure" -msgstr "Помилка резервного копіювання" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969 +msgid "Exit LyX" +msgstr "Вийти з LyX" -#: src/Buffer.cpp:823 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create backup file %1$s.\n" -"Please check whether the directory exists and is writeable." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970 +msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX." msgstr "" -"Не вдалося створити файл резервної копії %1$s.\n" -"Будь ласка перевірте чи існує відповідна тека і чи доступна вона для запису." +"Не вдалося завершити роботу LyX, оскільки LyX продовжує обробку документів." -#: src/Buffer.cpp:833 -#, c-format -msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?" -msgstr "Документ %1$s було змінено зовнішньою програмою. Ви справді бажаєте перезаписати цей файл?" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240 +msgid "Welcome to LyX!" +msgstr "Ласкаво просимо до LyX!" -#: src/Buffer.cpp:835 -msgid "Overwrite modified file?" -msgstr "Перезаписати змінений файл?" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721 +msgid "Automatic save done." +msgstr "Виконано автоматичне збереження." -#: src/Buffer.cpp:836 -#: src/Exporter.cpp:49 -#: src/LyXFunc.cpp:980 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Перезаписати" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722 +msgid "Automatic save failed!" +msgstr "Автозбереження не вдалося!" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778 +msgid "Command not allowed without any document open" +msgstr "Команда неприпустима без відкритих документів" -#: src/Buffer.cpp:860 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884 #, c-format -msgid "Saving document %1$s..." -msgstr "Зберігається документ %1$s..." +msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" +msgstr "Невідома панель інструментів \"%1$s\"" -#: src/Buffer.cpp:873 -#, fuzzy -msgid " could not write file!" -msgstr "Помилка читання файла" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078 +msgid "Select template file" +msgstr "Оберіть файл шаблона" -#: src/Buffer.cpp:880 -msgid " done." -msgstr " виконано." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 +msgid "Templates|#T#t" +msgstr "Шаблони|#Ш#ш" -#: src/Buffer.cpp:959 -msgid "Iconv software exception Detected" -msgstr "Виявлено виключення під час роботи Iconv" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107 +msgid "Document not loaded." +msgstr "Документ не завантажено." -#: src/Buffer.cpp:959 -#, c-format -msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed" -msgstr "Будь ласка, перевірте, чи належним чином встановлено програмне забезпечення для вашого кодування (%1$s)" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135 +msgid "Select document to open" +msgstr "Оберіть документ для відкриття" -#: src/Buffer.cpp:981 -#, c-format -msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" -msgstr "Не вдалося знайти команди LaTeX для символу «%1$s» (кодова точка %2$s)" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 +msgid "Examples|#E#e" +msgstr "Приклади|#П#п" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 +#: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:297 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546 +msgid "Invalid filename" +msgstr "Некоректна назва файла" -#: src/Buffer.cpp:984 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166 +#, c-format msgid "" -"Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n" -"Changing the document encoding to utf8 could help." +"The directory in the given path\n" +"%1$s\n" +"does not exist." msgstr "" -"Деякі з символів Вашого документу, мабуть, не можна відобразити у обраному кодуванні.\n" -"Допомогти може зміна кодування документу на utf8." - -#: src/Buffer.cpp:991 -msgid "iconv conversion failed" -msgstr "Спроба перетворення iconv зазнала невдачі" +"Каталогу за вказаним шляхом\n" +"%1$s\n" +"не існує." -#: src/Buffer.cpp:996 -msgid "conversion failed" -msgstr "невдале перетворення" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183 +#, c-format +msgid "Opening document %1$s..." +msgstr "Відкриття документа %1$s…" -#: src/Buffer.cpp:1268 -msgid "Running chktex..." -msgstr "Запуск chktex..." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188 +#, c-format +msgid "Document %1$s opened." +msgstr "Документ %1$s відкрито." -#: src/Buffer.cpp:1281 -msgid "chktex failure" -msgstr "chktex помилка" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191 +msgid "Version control detected." +msgstr "Виявлено керування версіями." -#: src/Buffer.cpp:1282 -msgid "Could not run chktex successfully." -msgstr "Chktex закінчив роботу успішно." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193 +#, c-format +msgid "Could not open document %1$s" +msgstr "Неможливо відкрити документ %1$s" -#: src/Buffer.cpp:2112 -msgid "Preview source code" -msgstr "Попередній перегляд джерела" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223 +msgid "Couldn't import file" +msgstr "Неможливо імпортувати файл" -#: src/Buffer.cpp:2124 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224 #, c-format -msgid "Preview source code for paragraph %1$d" -msgstr "Перегляд коду джерела для абзацу %1$d" +msgid "No information for importing the format %1$s." +msgstr "Немає інформації для імпортування з %1$s" -#: src/Buffer.cpp:2128 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271 #, c-format -msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" -msgstr "Попередній перегляд коду джерела з параграфа %1$s до %2$s" +msgid "Select %1$s file to import" +msgstr "Вибрати %1$s файл для імпорту" -#: src/Buffer.cpp:2227 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307 #, c-format -msgid "Auto-saving %1$s" -msgstr "Автоматичне збереження %1$s" - -#: src/Buffer.cpp:2271 -msgid "Autosave failed!" -msgstr "Автозбереження не вдалося!" +msgid "" +"The file name '%1$s' is invalid!\n" +"Aborting import." +msgstr "Назва файла «%1$s» є некоректною!\nПерериваємо імпортування." -#: src/Buffer.cpp:2294 -msgid "Autosaving current document..." -msgstr "Автозбереження поточного документа..." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s already exists.\n" +"\n" +"Do you want to overwrite that document?" +msgstr "" +"Документ %1$s вже існує.\n" +"\n" +"Бажаєте перезаписати цей документ?" -#: src/Buffer.cpp:2342 -msgid "Couldn't export file" -msgstr "Неможливо експортувати файл" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 +msgid "Overwrite document?" +msgstr "Перезаписати документ?" -#: src/Buffer.cpp:2343 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345 #, c-format -msgid "No information for exporting the format %1$s." -msgstr "Немає інформації для імпортування з %1$s" +msgid "Importing %1$s..." +msgstr "Імпортування %1$s…" -#: src/Buffer.cpp:2380 -msgid "File name error" -msgstr "Помилкова назва файла" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348 +msgid "imported." +msgstr "імпортовано." -#: src/Buffer.cpp:2381 -msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." -msgstr "Шлях до файлу LyX не повинен містити пробілів." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350 +msgid "file not imported!" +msgstr "файл не імпортовано!" -#: src/Buffer.cpp:2423 -msgid "Document export cancelled." -msgstr "Експорт документу скасовано." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375 +msgid "newfile" +msgstr "новийфайл" -#: src/Buffer.cpp:2429 -#, c-format -msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" -msgstr "Документ експортовано як %1$s у файл `%2$s'" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 +msgid "Select LyX document to insert" +msgstr "Оберіть документ LyX для вставки" -#: src/Buffer.cpp:2435 -#, c-format -msgid "Document exported as %1$s" -msgstr "Документ експортовано як %1$s" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450 +msgid "Choose a filename to save document as" +msgstr "Введіть назву файла для документа, що зберігається" -#: src/Buffer.cpp:2505 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482 #, c-format msgid "" -"The specified document\n" +"The file\n" "%1$s\n" -"could not be read." +"is already open in your current session.\n" +"Please close it before attempting to overwrite it.\n" +"Do you want to choose a new filename?" msgstr "" -"Заданий документ\n" +"Файл\n" "%1$s\n" -"не може бути прочитаним." +"вже відкрито у поточному сеансі.\n" +"Будь ласка, закрийте його, перш ніж намагатися перезаписати цей файл.\n" +"Хочете вибрати іншу назву файла?" -#: src/Buffer.cpp:2507 -msgid "Could not read document" -msgstr "Неможливо прочитати документ" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 +msgid "Chosen File Already Open" +msgstr "Вибраний файл вже відкрито" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682 +msgid "&Rename" +msgstr "&Перейменувати" -#: src/Buffer.cpp:2517 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502 #, c-format msgid "" -"An emergency save of the document %1$s exists.\n" +"The document %1$s is already registered.\n" "\n" -"Recover emergency save?" +"Do you want to choose a new name?" msgstr "" -"Знайдено аварійну копію документу %1$s.\n" +"Документ %1$s вже зареєстровано.\n" "\n" -"Відновити?" +"Бажаєте вибрати нову назву?" -#: src/Buffer.cpp:2520 -msgid "Load emergency save?" -msgstr "Завантажити аварійну копію?" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507 +msgid "Rename document?" +msgstr "Перейменувати документ?" -#: src/Buffer.cpp:2521 -msgid "&Recover" -msgstr "&Відновити" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507 +msgid "Copy document?" +msgstr "Копіювати документ?" -#: src/Buffer.cpp:2521 -msgid "&Load Original" -msgstr "&Завантажити оригінал" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509 +msgid "&Copy" +msgstr "&Копіювати" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 +msgid "Choose a filename to export the document as" +msgstr "Введіть назву файла для документа, що експортується" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581 +msgid "Guess from extension (*.*)" +msgstr "визначити за суфіксом назви (*.*)" -#: src/Buffer.cpp:2541 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678 #, c-format msgid "" -"The backup of the document %1$s is newer.\n" +"The document %1$s could not be saved.\n" "\n" -"Load the backup instead?" +"Do you want to rename the document and try again?" msgstr "" -"Резервна копія документу %1$s свіжіша.\n" +"Документ %1$s неможливо зберегти.\n" "\n" -"Завантажити її?" - -#: src/Buffer.cpp:2544 -msgid "Load backup?" -msgstr "Повернутися до резервної?" - -#: src/Buffer.cpp:2545 -msgid "&Load backup" -msgstr "&Завантажити резервну" - -#: src/Buffer.cpp:2545 -msgid "Load &original" -msgstr "Завантажити &оригінал" - -#: src/Buffer.cpp:2578 -#, c-format -msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" -msgstr "Бажаєте відкрити документ %1$s в режимі керування версіями?" - -#: src/Buffer.cpp:2580 -msgid "Retrieve from version control?" -msgstr "Бажаєте відкрити документ в режимі керування версіями?" - -#: src/Buffer.cpp:2581 -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Поновити" - -#: src/BufferList.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "No file open!" -msgstr "Файл не знайдено!" - -#: src/BufferList.cpp:233 -#, fuzzy, c-format -msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" -msgstr "LyX: Спроба зберегти документ %1$s" - -#: src/BufferList.cpp:243 -#: src/BufferList.cpp:256 -#: src/BufferList.cpp:270 -#, fuzzy -msgid " Save seems successful. Phew.\n" -msgstr " Здається, вдалося його врятувати. Уфф..." +"Бажаєте перейменувати документ і спробувати ще раз?" -#: src/BufferList.cpp:246 -#: src/BufferList.cpp:260 -#, fuzzy -msgid " Save failed! Trying...\n" -msgstr " Помилка збереження файла! Намагаюсь..." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681 +msgid "Rename and save?" +msgstr "Перейменувати і зберегти?" -#: src/BufferList.cpp:274 -msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." -msgstr " Зберегти не вдалося! Тримайтеся, документ втрачено." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682 +msgid "&Retry" +msgstr "&Повторити спробу" -#: src/BufferParams.cpp:475 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727 #, c-format msgid "" -"The layout file requested by this document,\n" -"%1$s.layout,\n" -"is not usable. This is probably because a LaTeX\n" -"class or style file required by it is not\n" -"available. See the Customization documentation\n" -"for more information.\n" +"Last view on document %1$s is being closed.\n" +"Would you like to close or hide the document?\n" +"\n" +"Hidden documents can be displayed back through\n" +"the menu: View->Hidden->...\n" +"\n" +"To remove this question, set your preference in:\n" +" Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n" msgstr "" -"Документ вимагає файла формату,\n" -"%1$s.layout,\n" -"який не придатний для використання. Причиною\n" -"цього може бути те, що файл класу чи стилю LaTeX,\n" -"якого він потребує не є доступним. Перегляньте\n" -"документацію з налаштування, щоб дізнатися більше.\n" +"Наказано закрити останню панель перегляду %1$s.\n" +"Хочете закрити або приховати документ?\n" +"\n" +"Поновити перегляд прихованих документів можна за\n" +"допомогою меню «Перегляд->Приховані->...»\n" +"\n" +"Щоб усунути це питання, виберіть відповідний варіант\n" +"на сторінці «Інструменти->Налаштувати…->Вигляд та\n" +"поведінка->Інтерфейс користувача».\n" -#: src/BufferParams.cpp:481 -msgid "Document class not available" -msgstr "Документ неможливо зберегти!" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736 +msgid "Close or hide document?" +msgstr "Закрити чи сховати документ?" -#: src/BufferParams.cpp:482 -msgid "LyX will not be able to produce output." -msgstr "LyX не зможе сформувати текст на виході." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 +msgid "&Hide" +msgstr "С&ховати" -#: src/BufferParams.cpp:1435 -#, c-format -msgid "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a correct textclass is selected from the document settings dialog." -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823 +msgid "Close document" +msgstr "Закрити документ" -#: src/BufferParams.cpp:1440 -#, fuzzy -msgid "Document class not found" -msgstr "Документ неможливо зберегти!" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824 +msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX." +msgstr "Не вдалося закрити документ, оскільки не завершено його обробку LyX." -#: src/BufferParams.cpp:1447 -#: src/LyXFunc.cpp:697 -#, fuzzy, c-format -msgid "The document class %1$s could not be loaded." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s has not been saved yet.\n" +"\n" +"Do you want to save the document?" msgstr "" -"Заданий документ\n" -"%1$s\n" -"не може бути прочитаним." +"Документ %1$s ще не було збережено.\n" +"\n" +"Бажаєте зберегти документ?" -#: src/BufferParams.cpp:1449 -#: src/LyXFunc.cpp:699 -#, fuzzy -msgid "Could not load class" -msgstr "Не вдалося змінити клас" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2931 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039 +msgid "Save new document?" +msgstr "Зберегти новий документ?" -#: src/BufferParams.cpp:1535 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 #, c-format msgid "" -"The module %1$s has been requested by\n" -"this document but has not been found in the list of\n" -"available modules. If you recently installed it, you\n" -"probably need to reconfigure LyX.\n" +"The document %1$s has unsaved changes.\n" +"\n" +"Do you want to save the document or discard the changes?" msgstr "" +"У документі %1$s є незбережені зміни.\n" +"\n" +"Зберегти документ чи відкинути ці зміни?" -#: src/BufferParams.cpp:1539 -#, fuzzy -msgid "Module not available" -msgstr "Документ неможливо зберегти!" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2938 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3033 +msgid "Save changed document?" +msgstr "Зберегти змінений документ?" -#: src/BufferParams.cpp:1540 -#, fuzzy -msgid "Some layouts may not be available." -msgstr "Документ неможливо зберегти!" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 +msgid "&Discard" +msgstr "&Відкинути" -#: src/BufferParams.cpp:1547 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3030 #, c-format msgid "" -"The module %1$s requires a package that is\n" -"not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n" -"may not be possible.\n" +"The document %1$s has unsaved changes.\n" +"\n" +"Do you want to save the document?" msgstr "" +"Документ %1$s не збережено.\n" +"\n" +"Бажаєте зберегти документ?" -#: src/BufferParams.cpp:1550 -#, fuzzy -msgid "Package not available" -msgstr "Документ неможливо зберегти!" - -#: src/BufferParams.cpp:1555 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 #, c-format -msgid "Error reading module %1$s\n" +msgid "" +"Document \n" +"%1$s\n" +" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost." msgstr "" +"Документ\n" +"%1$s\n" +" було змінено зовнішньою програмою. Перезавантажити його? У разі " +"перезавантаження всі локальні зміни буде втрачено." -#: src/BufferParams.cpp:1556 -#: src/BufferParams.cpp:1562 -#, fuzzy -msgid "Read Error" -msgstr "Пошук" - -#: src/BufferParams.cpp:1561 -#, fuzzy -msgid "Error reading internal layout information" -msgstr "Загальна інформація" - -#: src/BufferView.cpp:178 -msgid "No more insets" -msgstr "Більше немає вкладок" - -#: src/BufferView.cpp:672 -msgid "Save bookmark" -msgstr "Зберегти закладку" - -#: src/BufferView.cpp:1024 -msgid "No further undo information" -msgstr "Більше немає інформації для відміни" - -#: src/BufferView.cpp:1033 -msgid "No further redo information" -msgstr "Немає подальшої інформації для повтору скасованої дії" - -#: src/BufferView.cpp:1194 -#: src/lyxfind.cpp:295 -#: src/lyxfind.cpp:313 -msgid "String not found!" -msgstr "Рядок не знайдено!" - -#: src/BufferView.cpp:1218 -msgid "Mark off" -msgstr "Мітку вимкнено" - -#: src/BufferView.cpp:1225 -msgid "Mark on" -msgstr "Мітку увімкнено" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3068 +msgid "Reload externally changed document?" +msgstr "Перезавантажити змінений зовні документ?" -#: src/BufferView.cpp:1232 -msgid "Mark removed" -msgstr "Мітку вилучено" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069 +msgid "&Reload" +msgstr "&Перезавантажити" -#: src/BufferView.cpp:1235 -msgid "Mark set" -msgstr "Мітку встановлено" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3113 +msgid "Document could not be checked in." +msgstr "Не вдалося зареєструвати документ." -#: src/BufferView.cpp:1282 -msgid "Statistics for the selection:" -msgstr "Статистичні дані обраного фрагмента:" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157 +msgid "Error when setting the locking property." +msgstr "Помилка під час спроби встановлення властивості блокування." -#: src/BufferView.cpp:1284 -msgid "Statistics for the document:" -msgstr "Статистичні дані документа:" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203 +msgid "Directory is not accessible." +msgstr "Доступ до каталогу заборонено." -#: src/BufferView.cpp:1287 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279 #, c-format -msgid "%1$d words" -msgstr "%1$d слів" - -#: src/BufferView.cpp:1289 -msgid "One word" -msgstr "Одне слово" +msgid "Opening child document %1$s..." +msgstr "Відкриття дочірнього документа %1$s…" -#: src/BufferView.cpp:1292 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3343 #, c-format -msgid "%1$d characters (including blanks)" -msgstr "%1$d символів (разом з пробілами)" +msgid "No buffer for file: %1$s." +msgstr "Немає буфера для файла %1$s." -#: src/BufferView.cpp:1295 -msgid "One character (including blanks)" -msgstr "Один символ (разом з пробілами)" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412 +msgid "Export Error" +msgstr "Помилка експортування" -#: src/BufferView.cpp:1298 -#, c-format -msgid "%1$d characters (excluding blanks)" -msgstr "%1$d символи (без пробілів)" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3413 +msgid "Error cloning the Buffer." +msgstr "Помилка під час клонування буфера." -#: src/BufferView.cpp:1301 -msgid "One character (excluding blanks)" -msgstr "Один символ (без пробілів)" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550 +msgid "Exporting ..." +msgstr "Експортування…" -#: src/BufferView.cpp:1303 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистичні дані" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3559 +msgid "Previewing ..." +msgstr "Перегляд…" -#: src/BufferView.cpp:2039 -#, c-format -msgid "Inserting document %1$s..." -msgstr "Вставляється документ %1$s..." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3593 +msgid "Document not loaded" +msgstr "Документ не завантажено" -#: src/BufferView.cpp:2050 -#, c-format -msgid "Document %1$s inserted." -msgstr "Документ %1$s вставлено." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3667 +msgid "Select file to insert" +msgstr "Оберіть файл для вставки" -#: src/BufferView.cpp:2052 -#, c-format -msgid "Could not insert document %1$s" -msgstr "Неможливо вставити документ %1$s" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3670 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Всі файли (*)" -#: src/BufferView.cpp:2280 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3694 #, c-format msgid "" -"Could not read the specified document\n" -"%1$s\n" -"due to the error: %2$s" +"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " +"version of the document %1$s?" msgstr "" -"Не можу прочитати документ\n" -"%1$s\n" -"через помилку: %2$s" - -#: src/BufferView.cpp:2282 -msgid "Could not read file" -msgstr "Помилка читання файла" - -#: src/BufferView.cpp:2289 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%1$s\n" -" is not readable." -msgstr "%1$s не може бути прочитано" +"Будь-які зміни буде втрачено. Дійсно бажаєте повернутися до збереженої " +"версії документа %1$s?" -#: src/BufferView.cpp:2290 -#: src/output.cpp:39 -msgid "Could not open file" -msgstr "Неможливо відкрити файл" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697 +msgid "Revert to saved document?" +msgstr "Повернутися до збереженого?" -#: src/BufferView.cpp:2297 -msgid "Reading not UTF-8 encoded file" -msgstr "Читання файла не закодованого у UTF-8" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3723 +msgid "Saving all documents..." +msgstr "Збереження всіх документів…" -#: src/BufferView.cpp:2298 -msgid "" -"The file is not UTF-8 encoded.\n" -"It will be read as local 8Bit-encoded.\n" -"If this does not give the correct result\n" -"then please change the encoding of the file\n" -"to UTF-8 with a program other than LyX.\n" -msgstr "" -"Кодування файла відмінне від UTF-8.\n" -"Його буде прочитано як локально закодований у режимі 8Біт.\n" -"Якщо при цьому не буде досягнуто прийнятного результату,\n" -"змініть, будь ласка, кодування файла на\n" -"UTF-8 за допомогою програми відмінної від LyX.\n" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 +msgid "All documents saved." +msgstr "Всі документи збережено." -#: src/Chktex.cpp:63 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3833 #, c-format -msgid "ChkTeX warning id # %1$d" -msgstr "Попередження ChkTeX id # %1$d" - -#: src/Chktex.cpp:65 -msgid "ChkTeX warning id # " -msgstr "Попередження ChkTeX id # " - -#: src/Color.cpp:95 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:198 -msgid "none" -msgstr "жоден" +msgid "%1$s unknown command!" +msgstr "%1$s невідома команда!" -#: src/Color.cpp:96 -msgid "black" -msgstr "Чорний" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3968 +msgid "Please, preview the document first." +msgstr "Будь ласка, перегляньте спочатку документ." -#: src/Color.cpp:97 -msgid "white" -msgstr "Білий" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3984 +msgid "Couldn't proceed." +msgstr "Не вдалося продовжити." -#: src/Color.cpp:98 -msgid "red" -msgstr "Червоний" +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398 +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443 +msgid "LaTeX Source" +msgstr "Джерело у LaTeX" -#: src/Color.cpp:99 -msgid "green" -msgstr "Зелений" +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445 +msgid "DocBook Source" +msgstr "Джерело DocBook" -#: src/Color.cpp:100 -msgid "blue" -msgstr "Синій" +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447 +msgid "Literate Source" +msgstr "Джерело у вигляді буквального фрагмента" -#: src/Color.cpp:101 -msgid "cyan" -msgstr "Блакитний" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387 +msgid " (version control, locking)" +msgstr " (керування версіями, блокування)" -#: src/Color.cpp:102 -msgid "magenta" -msgstr "Багряний" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389 +msgid " (version control)" +msgstr " (керування версіями)" -#: src/Color.cpp:103 -msgid "yellow" -msgstr "Жовтий" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392 +msgid " (changed)" +msgstr " (змінено)" -#: src/Color.cpp:104 -msgid "cursor" -msgstr "Курсор" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396 +msgid " (read only)" +msgstr " (тільки для читання)" -#: src/Color.cpp:105 -msgid "background" -msgstr "Фон" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570 +msgid "Close File" +msgstr "Закрити файл" -#: src/Color.cpp:106 -msgid "text" -msgstr "Текст" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025 +msgid "%1 (read only)" +msgstr "%1 (лише читання)" -#: src/Color.cpp:107 -msgid "selection" -msgstr "обране" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044 +msgid "Hide tab" +msgstr "Сховати вкладку" -#: src/Color.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "selected text" -msgstr "Вилучений текст" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046 +msgid "Close tab" +msgstr "Закрити вкладку" -#: src/Color.cpp:110 -msgid "LaTeX text" -msgstr "текст LaTeX" +#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32 +msgid "Wrap Float Settings" +msgstr "Параметри огортання плаваючих об'єктів" -#: src/Color.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "inline completion" -msgstr "&Рядковий програмний код" +#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39 +msgid "Click to detach" +msgstr "Клацніть щоб від'єднати" -#: src/Color.cpp:113 -msgid "non-unique inline completion" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399 +#, c-format +msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter." +msgstr "Фільтрування форматів за \"%1$s\". Натисніть ESC, щоб вилучити фільтр." -#: src/Color.cpp:115 -msgid "previewed snippet" -msgstr "уривок у перегляді" +#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458 +msgid "Enter characters to filter the layout list." +msgstr "Введіть символи для фільтрування списку форматів." -#: src/Color.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "note label" -msgstr "Вставити мітку" +#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582 +#, c-format +msgid "%1$s (unknown)" +msgstr "%1$s (невідомо)" -#: src/Color.cpp:117 -msgid "note background" -msgstr "тло примітки" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706 +msgid "More...|M" +msgstr "Більше…|ь" -#: src/Color.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "comment label" -msgstr "коментар" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:788 +msgid "No Group" +msgstr "Без групування" -#: src/Color.cpp:119 -msgid "comment background" -msgstr "тло коментарів" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:818 src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 +msgid "More Spelling Suggestions" +msgstr "Інші пропозиції правопису" -#: src/Color.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "greyedout inset label" -msgstr "відкрита вкладка" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841 +msgid "Add to personal dictionary|n" +msgstr "Додати до особистого словника|о" -#: src/Color.cpp:121 -msgid "greyedout inset background" -msgstr "тло вкладки" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843 +msgid "Ignore all|I" +msgstr "Ігнорувати всі|г" -#: src/Color.cpp:122 -msgid "shaded box" -msgstr "затінена панель" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851 +msgid "Remove from personal dictionary|r" +msgstr "Вилучити з особистого словника|л" -#: src/Color.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "branch label" -msgstr "гілка" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:892 +msgid "Language|L" +msgstr "Мова|М" -#: src/Color.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "footnote label" -msgstr "зноска" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894 +msgid "More Languages ...|M" +msgstr "Інші мови…|ш" -#: src/Color.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "index label" -msgstr "Вставити мітку" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:964 src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 +msgid "Hidden|H" +msgstr "Прихований|х" -#: src/Color.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "margin note label" -msgstr "Перейти до мітки" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969 +msgid "" +msgstr "<Не відкрито жодного документа>" -#: src/Color.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "URL label" -msgstr "Мітка" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031 +msgid "" +msgstr "<Ще не збережено жодної закладки>" -#: src/Color.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "URL text" -msgstr "Текст" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1073 +msgid "View (Other Formats)|F" +msgstr "Переглянути (інші формати)|л" -#: src/Color.cpp:129 -msgid "depth bar" -msgstr "Смужка рівня оточення" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074 +msgid "Update (Other Formats)|p" +msgstr "Оновити (інші формати)|ш" -#: src/Color.cpp:130 -msgid "language" -msgstr "мова" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104 +#, c-format +msgid "View [%1$s]|V" +msgstr "Переглянути [%1$s]|л" -#: src/Color.cpp:131 -msgid "command inset" -msgstr "Вкладка команд" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Update [%1$s]|U" +msgstr "Оновити [%1$s]|т" -#: src/Color.cpp:132 -msgid "command inset background" -msgstr "Тло вкладки команд" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 +msgid "No Custom Insets Defined!" +msgstr "Нетипових вставок не визначено!" -#: src/Color.cpp:133 -msgid "command inset frame" -msgstr "Рамка вкладки команд" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290 +msgid "(No Document Open)" +msgstr "(Не відкрито жодного документа)" -#: src/Color.cpp:134 -msgid "special character" -msgstr "Спеціальний символ" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299 +msgid "Master Document" +msgstr "Головний документ" -#: src/Color.cpp:135 -msgid "math" -msgstr "Математичні формули" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314 +msgid "Open Outliner..." +msgstr "Відкрити планувальник…" -#: src/Color.cpp:136 -msgid "math background" -msgstr "Тло матем. формули" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327 +msgid "Other Lists" +msgstr "Інші списки" -#: src/Color.cpp:137 -msgid "graphics background" -msgstr "Тло зображення" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340 +msgid "(Empty Table of Contents)" +msgstr "(Порожній «Зміст»)" -#: src/Color.cpp:138 -#: src/Color.cpp:142 -msgid "Math macro background" -msgstr "Тло матем. макросів" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375 +msgid "Other Toolbars" +msgstr "Інші панелі інструментів" -#: src/Color.cpp:139 -msgid "math frame" -msgstr "Рамка матем. режиму" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390 +msgid "No Branches Set for Document!" +msgstr "У документа немає гілок!" -#: src/Color.cpp:140 -msgid "math corners" -msgstr "math кутики" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1446 +msgid "Index List|I" +msgstr "Предметний покажчик|п" -#: src/Color.cpp:141 -msgid "math line" -msgstr "Математичний рядок" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1451 +msgid "Index Entry|d" +msgstr "Запис у предметному покажчику|п" -#: src/Color.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Math macro hovered background" -msgstr "Тло матем. макросів" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466 +#, c-format +msgid "Index: %1$s" +msgstr "Покажчки: %1$s" -#: src/Color.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Math macro label" -msgstr "математичний макрос" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1500 +#, c-format +msgid "Index Entry (%1$s)" +msgstr "Запис покажчика (%1$s)" -#: src/Color.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Math macro frame" -msgstr "Рамка матем. режиму" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517 +msgid "No Citation in Scope!" +msgstr "У області видимості немає цитат!" -#: src/Color.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Math macro blended out" -msgstr "Тло матем. макросів" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1530 src/insets/InsetCitation.cpp:165 +#: src/insets/InsetCitation.cpp:257 +msgid "No citations selected!" +msgstr "Не вибрано жодної цитати!" -#: src/Color.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Math macro old parameter" -msgstr "Ін&ші параметри" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631 +#, c-format +msgid "Caption (%1$s)" +msgstr "Підпис (%1$s)" -#: src/Color.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Math macro new parameter" -msgstr "Ін&ші параметри" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1682 +#, c-format +msgid "Start New Environment (%1$s)" +msgstr "Почати нове середовище (%1$s)" -#: src/Color.cpp:149 -msgid "caption frame" -msgstr "Рамка підпису" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689 +#, c-format +msgid "Start New Parent Environment (%1$s)" +msgstr "Почати нове батьківське середовище (%1$s)" -#: src/Color.cpp:150 -msgid "collapsable inset text" -msgstr "Текст вкладки, що згортається" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2324 +msgid "No Action Defined!" +msgstr "Дію не визначено!" -#: src/Color.cpp:151 -msgid "collapsable inset frame" -msgstr "Рамка вкладки, що згортається" +#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74 +msgid "Search" +msgstr "Шукати" -#: src/Color.cpp:152 -msgid "inset background" -msgstr "Тло вкладки" +#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80 +msgid "Clear text" +msgstr "Спорожнити поле" -#: src/Color.cpp:153 -msgid "inset frame" -msgstr "Рамка вкладки" +#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217 +#, c-format +msgid "Export %1$s" +msgstr "Експортувати %1$s" -#: src/Color.cpp:154 -msgid "LaTeX error" -msgstr "Помилка LaTeX" +#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221 +#, c-format +msgid "Import %1$s" +msgstr "Імпортувати %1$s" -#: src/Color.cpp:155 -msgid "end-of-line marker" -msgstr "Маркер кінця рядки" +#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225 +#, c-format +msgid "Update %1$s" +msgstr "Оновити %1$s" -#: src/Color.cpp:156 -msgid "appendix marker" -msgstr "лінія, що відокремлює додаток" +#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229 +#, c-format +msgid "View %1$s" +msgstr "Переглянути %1$s" -#: src/Color.cpp:157 -msgid "change bar" -msgstr "Зміни" +#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195 +msgid "space" +msgstr "пробіл" -#: src/Color.cpp:158 -msgid "Deleted text" -msgstr "Вилучений текст" +#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223 +msgid "" +"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " +"characters:\n" +msgstr "" +"LyX не забезпечує підтримки LaTeX для файлів з назвами, що містять будь-який " +"з таких символів:\n" -#: src/Color.cpp:159 -msgid "Added text" -msgstr "Доданий текст" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283 +msgid "Could not update TeX information" +msgstr "Неможливо оновити TeX інформацію" -#: src/Color.cpp:160 -msgid "added space markers" -msgstr "Додані маркери" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284 +#, c-format +msgid "The script `%1$s' failed." +msgstr "Спроба виконання скрипту `%1$s' зазнала невдачі." -#: src/Color.cpp:161 -msgid "top/bottom line" -msgstr "Верхня/нижня лінія" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536 +msgid "All Files " +msgstr "Всі файли " -#: src/Color.cpp:162 -msgid "table line" -msgstr "Лінії таблиць" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Зміст" -#: src/Color.cpp:163 -msgid "table on/off line" -msgstr "Рядок увімкн/вимкн таблиці" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615 +msgid "Equations" +msgstr "Рівняння" -#: src/Color.cpp:165 -msgid "bottom area" -msgstr "Нижня область" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617 +msgid "External material" +msgstr "Зовнішній об'єкт" -#: src/Color.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "new page" -msgstr "на сторінці <номер>" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619 +msgid "Footnotes" +msgstr "Примітки у підвалі" -#: src/Color.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "page break / line break" -msgstr "розрив сторінки" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621 +msgid "Listings" +msgstr "Тексти програм" -#: src/Color.cpp:168 -msgid "frame of button" -msgstr "рамка або кнопка" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623 +msgid "Index Entries" +msgstr "Записи покажчика" -#: src/Color.cpp:169 -msgid "button background" -msgstr "Тло кнопок" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625 +msgid "Marginal notes" +msgstr "Примітки на полях" -#: src/Color.cpp:170 -msgid "button background under focus" -msgstr "тло кнопки під фокусом" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69 +msgid "Math macros" +msgstr "Математичний макрос" -#: src/Color.cpp:171 -msgid "inherit" -msgstr "успадкувати" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629 +msgid "Nomenclature Entries" +msgstr "Записи номенклатури" -#: src/Color.cpp:172 -msgid "ignore" -msgstr "ігнорувати" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631 +msgid "Notes" +msgstr "Нотатки" -#: src/Converter.cpp:305 -#: src/Converter.cpp:448 -#: src/Converter.cpp:471 -#: src/Converter.cpp:514 -msgid "Cannot convert file" -msgstr "Неможливо перетворити файл" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633 +msgid "Citations" +msgstr "Цитати" -#: src/Converter.cpp:306 -#, c-format -msgid "" -"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" -"Define a converter in the preferences." -msgstr "" -"Відсутня інформація для перетворення файлів формату %1$s у %2$s.\n" -"Визначте перетворювач у налаштуваннях." +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635 +msgid "Labels and References" +msgstr "Мітки і посилання" -#: src/Converter.cpp:403 -#: src/Format.cpp:305 -#: src/Format.cpp:377 -msgid "Executing command: " -msgstr "Виконується команда: " +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639 +msgid "Changes" +msgstr "Зміни" -#: src/Converter.cpp:443 -msgid "Build errors" -msgstr "Помилки" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641 +msgid "Senseless" +msgstr "Не має сенсу" -#: src/Converter.cpp:444 -msgid "There were errors during the build process." -msgstr "Під час створення вихідного файла сталися помилки." +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:300 +msgid "unknown type!" +msgstr "Невідомий тип!" -#: src/Converter.cpp:449 -#: src/Format.cpp:312 -#: src/Format.cpp:384 +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649 #, c-format -msgid "An error occurred whilst running %1$s" -msgstr "Відбулася помилка при запуску %1$s" +msgid "Index Entries (%1$s)" +msgstr "Записи покажчика (%1$s)" -#: src/Converter.cpp:472 -#, c-format -msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." -msgstr "Неможливо перемістити тимчасову теку з %1$s до %2$s." +#: src/insets/ExternalSupport.cpp:384 src/insets/InsetBibtex.cpp:298 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547 +msgid "" +"The following filename will cause troubles when running the exported file " +"through LaTeX: " +msgstr "" +"Нижчезазначена назва файла ймовірно спричинить проблеми під час обробки " +"експортованого файла LaTeX: " -#: src/Converter.cpp:516 -#, c-format -msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "Неможливо копіювати тимчасовий файл з %1$s у %2$s." +#: src/insets/ExternalSupport.cpp:389 src/insets/InsetBibtex.cpp:303 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551 +msgid "Problematic filename for DVI" +msgstr "Проблемна назва файла для DVI" -#: src/Converter.cpp:517 -#, c-format -msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "Неможливо перемістити тимчасову файл з %1$s у %2$s." +#: src/insets/ExternalSupport.cpp:390 src/insets/InsetBibtex.cpp:304 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552 +msgid "" +"The following filename can cause troubles when running the exported file " +"through LaTeX and opening the resulting DVI: " +msgstr "" +"Нижчезазначена назва файла ймовірно спричинить проблеми під час обробки " +"експортованого файла LaTeX і відкриття створеного файла DVI: " -#: src/Converter.cpp:573 -msgid "Running LaTeX..." -msgstr "Запуск LaTeX..." +#: src/insets/Inset.cpp:88 +msgid "Bibliography Entry" +msgstr "Запис бібліографії" -#: src/Converter.cpp:591 -#, c-format -msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s." -msgstr "Не вдалося успішно запустити LaTeX. Крім того, LyX не знайшов LaTeX log %1$s." +#: src/insets/Inset.cpp:94 +msgid "Float" +msgstr "Float" -#: src/Converter.cpp:594 -msgid "LaTeX failed" -msgstr "LaTeX знайшов помилку" +#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132 +msgid "Box" +msgstr "Коробка" -#: src/Converter.cpp:596 -msgid "Output is empty" -msgstr "Виведення порожнє" +#: src/insets/Inset.cpp:114 +msgid "Horizontal Space" +msgstr "Горизонтальний пробіл" -#: src/Converter.cpp:597 -msgid "An empty output file was generated." -msgstr "Згенеровано порожній файл" +#: src/insets/Inset.cpp:163 +msgid "Horizontal Math Space" +msgstr "Горизонтальний математичний пробіл" -#: src/CutAndPaste.cpp:545 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n" -"%2$s to %3$s" +#: src/insets/InsetArgument.cpp:117 +msgid "Unknown Argument" +msgstr "Невідомий аргумент" + +#: src/insets/InsetArgument.cpp:118 +msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output." msgstr "" -"Стиль %1$s є невизначеним через зміну класу\n" -"%2$s на %3$s" +"Аргумент є невідомим для цього компонування. Його буде придушено у виведених " +"даних." -#: src/CutAndPaste.cpp:552 -#, fuzzy -msgid "Undefined flex inset" -msgstr "Відкрита текстова вкладка" +#: src/insets/InsetBibitem.cpp:94 +msgid "Keys must be unique!" +msgstr "Ключі не можуть повторюватися!" -#: src/Exporter.cpp:44 -#: src/LyXFunc.cpp:976 +#: src/insets/InsetBibitem.cpp:95 #, c-format msgid "" -"The file %1$s already exists.\n" -"\n" -"Do you want to overwrite that file?" +"The key %1$s already exists,\n" +"it will be changed to %2$s." msgstr "" -"Файл %1$s вже існує.\n" -"\n" -"Ви бажаєте перезаписати цей файл?" +"Ключ %1$s вже існує,\n" +"його буде замінено на %2$s." -#: src/Exporter.cpp:47 -#: src/LyXFunc.cpp:979 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Перезаписати файл?" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148 +#, c-format +msgid "" +"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n" +"If you proceed, all of them will be opened." +msgstr "" +"До вкладки BibTeX включено бази даних %1$s.\n" +"Якщо ви продовжуватимете, всі ці бази буде відкрито." -#: src/Exporter.cpp:49 -msgid "Overwrite &all" -msgstr "Перезаписати &все" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:151 +msgid "Open Databases?" +msgstr "Відкрити бази даних?" -#: src/Exporter.cpp:50 -msgid "&Cancel export" -msgstr "&Скасувати експорт" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152 +msgid "&Proceed" +msgstr "&Продовжувати" -#: src/Exporter.cpp:90 -msgid "Couldn't copy file" -msgstr "Неможливо скопіювати файл" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:170 +msgid "BibTeX Generated Bibliography" +msgstr "Згенерована бібліографія BibTeX" -#: src/Exporter.cpp:91 -#, c-format -msgid "Copying %1$s to %2$s failed." -msgstr "Копіювання %1$s до %2$s не вдалося." +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:177 +msgid "Databases:" +msgstr "Бази даних:" -#: src/Font.cpp:49 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 -msgid "Roman" -msgstr "Романський" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 +msgid "Style File:" +msgstr "Файли стилю:" -#: src/Font.cpp:49 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 -msgid "Sans Serif" -msgstr "Рублений" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 +msgid "Lists:" +msgstr "Списки:" -#: src/Font.cpp:49 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 -msgid "Typewriter" -msgstr "Машинописний" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:220 +msgid "included in TOC" +msgstr "включений до Змісту" -#: src/Font.cpp:49 -msgid "Symbol" -msgstr "Символ" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374 +msgid "Export Warning!" +msgstr "Попередження під час експорту!" -#: src/Font.cpp:51 -#: src/Font.cpp:54 -#: src/Font.cpp:57 -#: src/Font.cpp:63 -#: src/Font.cpp:66 -msgid "Inherit" -msgstr "Успадкувати" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:326 +msgid "" +"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" +"BibTeX will be unable to find them." +msgstr "" +"У шляхах до баз даних BibTeX присутні пробіли.\n" +"BibTeX їх не знайде." -#: src/Font.cpp:54 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107 -msgid "Medium" -msgstr "Нормальний" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:375 +msgid "" +"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" +"BibTeX will be unable to find it." +msgstr "" +"У шляху до вашого файла стилю BibTeX присутні пробіли.\n" +"BibTeX не зможе його знайти." -#: src/Font.cpp:54 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 -msgid "Bold" -msgstr "Напівжирний" +#: src/insets/InsetBox.cpp:68 +msgid "simple frame" +msgstr "проста рамка" -#: src/Font.cpp:57 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43 -msgid "Upright" -msgstr "Прямий" +#: src/insets/InsetBox.cpp:69 +msgid "frameless" +msgstr "без рамки" -#: src/Font.cpp:57 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44 -msgid "Italic" -msgstr "Курсивний" +#: src/insets/InsetBox.cpp:70 +msgid "simple frame, page breaks" +msgstr "проста рамка, з розривами сторінок" -#: src/Font.cpp:57 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45 -msgid "Slanted" -msgstr "Нахилений" +#: src/insets/InsetBox.cpp:71 +msgid "oval, thin" +msgstr "овальна, вузька" -#: src/Font.cpp:57 -msgid "Smallcaps" -msgstr "Прописний" +#: src/insets/InsetBox.cpp:72 +msgid "oval, thick" +msgstr "овальна, широка" -#: src/Font.cpp:62 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 -msgid "Increase" -msgstr "Збільшити" +#: src/insets/InsetBox.cpp:73 +msgid "drop shadow" +msgstr "тінь" -#: src/Font.cpp:62 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 -msgid "Decrease" -msgstr "Зменшити" +#: src/insets/InsetBox.cpp:74 +msgid "shaded background" +msgstr "затінене тло" -#: src/Font.cpp:66 -msgid "Toggle" -msgstr "Перемкнути" +#: src/insets/InsetBox.cpp:75 +msgid "double frame" +msgstr "подвійна рамка" -#: src/Font.cpp:173 +#: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155 #, c-format -msgid "Emphasis %1$s, " -msgstr "Виокремлений %1$s, " +msgid "%1$s (%2$s)" +msgstr "%1$s (%2$s)" -#: src/Font.cpp:176 +#: src/insets/InsetBox.cpp:158 #, c-format -msgid "Underline %1$s, " -msgstr "Підкреслений %1$s, " +msgid "%1$s (%2$s, %3$s)" +msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)" -#: src/Font.cpp:179 -#, c-format -msgid "Noun %1$s, " -msgstr "Капітель %1$s, " +#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72 +msgid "active" +msgstr "задіяно" -#: src/Font.cpp:193 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:457 +msgid "non-active" +msgstr "незадіяно" + +#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 #, c-format -msgid "Language: %1$s, " -msgstr "Мова: %1$s, " +msgid "master: %1$s, child: %2$s" +msgstr "основний: %1$s, дочірній: %2$s" -#: src/Font.cpp:196 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:78 #, c-format -msgid " Number %1$s" -msgstr " Число %1$s" +msgid "Branch (%1$s): %2$s" +msgstr "Гілка (%1$s): %2$s" -#: src/Format.cpp:253 -#: src/Format.cpp:266 -#: src/Format.cpp:276 -#: src/Format.cpp:311 -msgid "Cannot view file" -msgstr "Перегляд файла неможливий" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:87 +msgid "Branch: " +msgstr "Версія: " -#: src/Format.cpp:254 -#: src/Format.cpp:325 -#, c-format -msgid "File does not exist: %1$s" -msgstr "Файл не існує: %1$s" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:93 +msgid "Branch (child only): " +msgstr "Гілка (лише дочірні): " -#: src/Format.cpp:267 -#, c-format -msgid "No information for viewing %1$s" -msgstr "Немає інформації для перегляду %1$s" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:95 +msgid "Branch (master only): " +msgstr "Гілка (лише головний): " -#: src/Format.cpp:277 -#, c-format -msgid "Auto-view file %1$s failed" -msgstr "Помилка під час автоперегляду файла %1$s" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:97 +msgid "Branch (undefined): " +msgstr "Гілка (невизначена):" -#: src/Format.cpp:324 -#: src/Format.cpp:336 -#: src/Format.cpp:349 -#: src/Format.cpp:360 -#: src/Format.cpp:383 -msgid "Cannot edit file" -msgstr "Редагування файла неможливе" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:102 +msgid "Undef: " +msgstr "Undef: " -#: src/Format.cpp:337 -msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." -msgstr "" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:168 +msgid "Branch state changes in master document" +msgstr "Зміни у стані гілки у головному документі" -#: src/Format.cpp:350 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:169 #, c-format -msgid "No information for editing %1$s" -msgstr "Немає інформації для редагування %1$s" +msgid "" +"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make " +"sure to save the master." +msgstr "" +"У головному файлі було змінено стан гілки «%1$s». Не забудьте зберегти " +"головний файл." -#: src/Format.cpp:361 +#: src/insets/InsetCaption.cpp:391 #, c-format -msgid "Auto-edit file %1$s failed" -msgstr "Помилка авторедагування файла %1$s" +msgid "Sub-%1$s" +msgstr "Під-%1$s" -#: src/ISpell.cpp:227 -#: src/ISpell.cpp:234 -#: src/ISpell.cpp:243 -msgid "Can't create pipe for spellchecker." -msgstr "Неможливо створити канал для програми перевірки правопису." +#: src/insets/InsetCitation.cpp:161 +msgid "No bibliography defined!" +msgstr "Не визначено бібліографії!" -#: src/ISpell.cpp:248 -#: src/ISpell.cpp:253 -#: src/ISpell.cpp:258 -msgid "Can't open pipe for spellchecker." -msgstr "Неможливо відкрити канал для програми перевірки правопису." +#: src/insets/InsetCommand.cpp:146 +msgid "LaTeX Command: " +msgstr "Команда LaTeX: " -#: src/ISpell.cpp:267 -msgid "" -"Could not create an ispell process.\n" -"You may not have the right languages installed." -msgstr "" -"Неможливо запустити процес ispell.\n" -"Можливо у вас немає коректно встановлених мов." +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 +msgid "InsetCommand Error: " +msgstr "Помилка у команді вкладки:" + +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:270 src/insets/InsetCommandParams.cpp:293 +msgid "Incompatible command name." +msgstr "Несумісна назва команди." + +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetCommandParams.cpp:341 +msgid "InsetCommandParams Error: " +msgstr "Помилка у InsetCommandParams: " + +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:333 +msgid "InsetCommandParams: " +msgstr "InsetCommandParams: " + +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:334 +msgid "Unknown parameter name: " +msgstr "Невідома назва параметра: " -#: src/ISpell.cpp:290 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:342 +msgid "Missing \\end_inset at this point: " +msgstr "На цій позиції немає оператора \\end_inset." + +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:433 +#, c-format msgid "" -"The ispell process returned an error.\n" -"Perhaps it has been configured wrongly ?" +"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n" +"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" +"%2$s." msgstr "" -"Процес перевірки правопису повернув помилку.\n" -"Можливо, він був невірно налаштований?" +"Наведені нижче символи, які використано у вкладці %1$s, неможливо\n" +"представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n" +"%2$s." -#: src/ISpell.cpp:395 +#: src/insets/InsetExternal.cpp:385 #, c-format -msgid "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'." -msgstr "Неможливо перевірити слово `%1$s' оскільки його неможливо перекодувати у `%2$s'." +msgid "External template %1$s is not installed" +msgstr "Зовнішній шаблон %1$s не встановлено" -#: src/ISpell.cpp:406 -msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process." -msgstr "Неможливо обмінятися даними з програмою перевірки правопису." +#: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469 +msgid "float: " +msgstr "плаваючий об'єкт: " -#: src/ISpell.cpp:466 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:132 #, c-format -msgid "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'." -msgstr "Неможливо вставити слово `%1$s' оскільки його неможливо перекодувати у `%2$s'." +msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s" +msgstr "ПОМИЛКА: Плаваючий об'єкт невідомого типу: %1$s." -#: src/ISpell.cpp:481 -#, c-format -msgid "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'." -msgstr "Неможливо прийняти слово `%1$s' оскільки його неможливо перекодувати у `%2$s'." +#: src/insets/InsetFloat.cpp:401 +msgid "float" +msgstr "float" -#: src/KeySequence.cpp:167 -msgid " options: " -msgstr " параметри: " +#: src/insets/InsetFloat.cpp:472 +msgid "subfloat: " +msgstr "плаваючий підоб'єкт: " + +#: src/insets/InsetFloat.cpp:482 +msgid " (sideways)" +msgstr " (сторони)" -#: src/LaTeX.cpp:61 +#: src/insets/InsetFloatList.cpp:81 +msgid "ERROR: Nonexistent float type!" +msgstr "ПОМИЛКА: Плаваючий об'єкт неіснуючого типу!" + +#: src/insets/InsetFloatList.cpp:151 #, c-format -msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" -msgstr "Виконується прохід LaTeX номер %1$d" +msgid "LyX cannot generate a list of %1$s" +msgstr "LyX не вдалося створити список %1$s" -#: src/LaTeX.cpp:264 -#: src/LaTeX.cpp:338 -msgid "Running MakeIndex." -msgstr "Виконую MakeIndex." +#: src/insets/InsetFoot.cpp:104 +msgid "footnote" +msgstr "footnote" -#: src/LaTeX.cpp:284 -msgid "Running BibTeX." -msgstr "Виконую BibTeX." +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752 +#, c-format +msgid "" +"Could not copy the file\n" +"%1$s\n" +"into the temporary directory." +msgstr "" +"Не можу копіювати файл\n" +"%1$s\n" +"в тимчасову теку." -#: src/LaTeX.cpp:418 -msgid "Running MakeIndex for nomencl." -msgstr "Запуск MakeIndex для nomencl." +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926 +#, c-format +msgid "No conversion of %1$s is needed after all" +msgstr "Після всього перетворення %1$s не потрібно" + +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:803 +#, c-format +msgid "Graphics file: %1$s" +msgstr "Зображення: %1$s" -#: src/LyX.cpp:101 -msgid "Could not read configuration file" -msgstr "Помилка запуску конфігураційного файла" +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59 +msgid "Hyperlink: " +msgstr "Гіперпосилання: " -#: src/LyX.cpp:102 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400 +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199 #, c-format msgid "" -"Error while reading the configuration file\n" -"%1$s.\n" -"Please check your installation." +"The following characters that are used in the href inset are not\n" +"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" +"%1$s." msgstr "" -"Помилка при читанні файла конфігурації\n" -"%1$s.\n" -"Будь ласка перевірте встановлене." - -#: src/LyX.cpp:111 -msgid "LyX: reconfiguring user directory" -msgstr "LyX: конфігурація користувача створюється заново" +"Наведені нижче символи, які використано у вкладці href, неможливо\n" +"представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n" +"%1$s." -#: src/LyX.cpp:115 -msgid "Done!" -msgstr "Виконано!" +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276 +msgid "www" +msgstr "www" -#: src/LyX.cpp:374 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." -msgstr "Неможливо створити тимчасову теку" +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278 +msgid "email" +msgstr "електронна пошта" -#: src/LyX.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Cannot remove temporary directory" -msgstr "Неможливо створити тимчасову теку" +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280 +msgid "file" +msgstr "файл" -#: src/LyX.cpp:382 +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281 #, c-format -msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" -msgstr "Неможливо вилучити тимчасову теку %1$s" - -#: src/LyX.cpp:384 -msgid "Unable to remove temporary directory" -msgstr "Не можу вилучити тимчасову теку" +msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s" +msgstr "Гіперпосилання (%1$s) на %2$s" -#: src/LyX.cpp:413 -#, c-format -msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." -msgstr "Помилковий параметр командного рядка `%1$s'. Виходжу." +#: src/insets/InsetInclude.cpp:378 +msgid "Verbatim Input" +msgstr "Буквальна вставка файла" -#: src/LyX.cpp:487 -msgid "No textclass is found" -msgstr "Не знайдено класу тексту" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:381 +msgid "Verbatim Input*" +msgstr "Буквальна вставка* файла" -#: src/LyX.cpp:488 -msgid "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX." -msgstr "LyX не може продовжувати роботу, оскільки не знайдено класу тексту. Ви можете або провести звичайну переконфігурацію, або провести переконфігурацію з використанням типових класів тексту, або завершити роботу LyX." +#: src/insets/InsetInclude.cpp:387 +msgid "Include (excluded)" +msgstr "Включити (виключене)" -#: src/LyX.cpp:492 -msgid "&Reconfigure" -msgstr "Пере&конфігурувати" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:393 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" -#: src/LyX.cpp:493 -msgid "&Use Default" -msgstr "&Використовувати типові" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:873 +msgid "Recursive input" +msgstr "Рекурсивна вставка" -#: src/LyX.cpp:494 -#: src/LyX.cpp:857 -msgid "&Exit LyX" -msgstr "Ви&йти з LyX" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:874 +#, c-format +msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." +msgstr "Спроба включити файл %1$s у самого себе! Включення ігнорується." -#: src/LyX.cpp:641 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650 -msgid "LyX: " -msgstr "LyX: " +#: src/insets/InsetInclude.cpp:637 +#, c-format +msgid "" +"Could not load included file\n" +"`%1$s'\n" +"Please, check whether it actually exists." +msgstr "" +"Не вдалося завантажити включений файл\n" +"«%1$s»\n" +"Будь ласка, переконайтеся, що цей файл насправді існує." -#: src/LyX.cpp:766 -msgid "Could not create temporary directory" -msgstr "Неможливо створити тимчасову теку" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:641 +msgid "Missing included file" +msgstr "Не вистачає включеного файла" -#: src/LyX.cpp:767 -#, fuzzy, c-format +#: src/insets/InsetInclude.cpp:649 +#, c-format msgid "" -"Could not create a temporary directory in\n" -"\"%1$s\"\n" -"Make sure that this path exists and is writable and try again." +"Included file `%1$s'\n" +"has textclass `%2$s'\n" +"while parent file has textclass `%3$s'." msgstr "" -"Неможливо створити тимчасову теку в\n" -"%1$s. Перевірте, що цей шлях існує,\n" -"доступний для запису і спробуйте ще раз." +"Включений файл `%1$s'\n" +"має клас `%2$s'\n" +"тоді як батьківський файл має клас `%3$s'." -#: src/LyX.cpp:850 -msgid "Missing user LyX directory" -msgstr "Немає теки користувача LyX. Завершення роботи." +#: src/insets/InsetInclude.cpp:655 +msgid "Different textclasses" +msgstr "Відмінні класи" -#: src/LyX.cpp:851 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:670 #, c-format msgid "" -"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" -"It is needed to keep your own configuration." +"Included file `%1$s'\n" +"uses module `%2$s'\n" +"which is not used in parent file." msgstr "" -"Ви задали неіснуючу теку LyX, %1$s.\n" -"Потрібно дотримуватися власної конфігурації." - -#: src/LyX.cpp:856 -msgid "&Create directory" -msgstr "&Створити теку" +"Включений файл `%1$s'\n" +"використовує модуль `%2$s',\n" +"який не використовуєтсья у батьківському файлі." -#: src/LyX.cpp:858 -msgid "No user LyX directory. Exiting." -msgstr "Немає теки користувача LyX. Завершення роботи." +#: src/insets/InsetInclude.cpp:674 +msgid "Module not found" +msgstr "Модуль не знайдено" -#: src/LyX.cpp:862 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728 #, c-format -msgid "LyX: Creating directory %1$s" -msgstr "LyX: Створюється тека %1$s" +msgid "" +"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n" +"Warning: LaTeX export is probably incomplete." +msgstr "" +"Включений файл «%1$s» не було експортовано належним чином.\n" +"Попередження: експорт даних LaTeX, ймовірно, є неповним." -#: src/LyX.cpp:867 -msgid "Failed to create directory. Exiting." -msgstr "Помилка при створенні теки. Завершення роботи." +#: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736 +msgid "Export failure" +msgstr "Помилка експортування" -#: src/LyX.cpp:939 -msgid "List of supported debug flags:" -msgstr "Список підтримуваних прапорців зневаджування:" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:786 +msgid "Unsupported Inclusion" +msgstr "Непідтримуване включення" -#: src/LyX.cpp:943 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:787 #, c-format -msgid "Setting debug level to %1$s" -msgstr "Встановити рівень у %1$s" - -#: src/LyX.cpp:954 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" -"Command line switches (case sensitive):\n" -"\t-help summarize LyX usage\n" -"\t-userdir dir set user directory to dir\n" -"\t-sysdir dir set system directory to dir\n" -"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" -"\t-dbg feature[,feature]...\n" -" select the features to debug.\n" -" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" -"\t-x [--execute] command\n" -" where command is a lyx command.\n" -"\t-e [--export] fmt\n" -" where fmt is the export format of choice.\n" -" Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n" -" to get an idea which parameters should be passed.\n" -"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" -" where fmt is the import format of choice\n" -" and file.xxx is the file to be imported.\n" -"\t-version summarize version and build info\n" -"Check the LyX man page for more details." +"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. " +"Offending file:\n" +"%1$s" msgstr "" -"Запуск: lyx [ ключі командного рядка ] [ назва_файла.lyx ... ]\n" -"Можливі ключі (будьте уважні до регістру літер):\n" -"\t-help поточна підказка\n" -"\t-userdir dir спробувати встановити теку користувача в dir\n" -"\t-sysdir dir спробувати встановити системну теку в dir\n" -"\t-geometry WxH+X+Y встановити розмір головного вікна при запуску\n" -"\t-dbg feature[,feature]...\n" -" вибір режимів зневаджування\n" -" Запустіть `lyx -dbg' щоб побачити список режимів\n" -"\t-x [--execute] команда\n" -" виконати вказану команду lyx.\n" -"\t-e [--export] формат\n" -" експортувати файл у вказаний формат.\n" -"\t-i [--import] формат файл\n" -" імпортувати заданий файл у вказаному форматі\n" -"Докладніший опис командного рядка можна знайти в документації (man)." - -#: src/LyX.cpp:994 -msgid "No system directory" -msgstr "Відсутня системна тека" +"LyX не відомо, як включати не-LyX файли під час виводу даних у форматі HTML. " +"Некоректний файл:\n" +"%1$s" -#: src/LyX.cpp:995 -msgid "Missing directory for -sysdir switch" -msgstr "Відсутня тека для ключа -sysdir" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:144 +msgid "Index sorting failed" +msgstr "Спроба впорядкування покажчика завершилася невдало" -#: src/LyX.cpp:1006 -msgid "No user directory" -msgstr "Відсутня тека користувача" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:145 +#, c-format +msgid "" +"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n" +"problems with the entry '%1$s'.\n" +"Please specify the sorting of this entry manually, as\n" +"explained in the User Guide." +msgstr "" +"Алгоритм LyX для автоматичного впорядкування покажчика\n" +"зустрівся з труднощами під час обробки запису '%1$s'.\n" +"Будь ласка, впорядкуйте його вручну, у спосіб,\n" +"описаний у «Підручнику користувача»." -#: src/LyX.cpp:1007 -msgid "Missing directory for -userdir switch" -msgstr "Відсутня тека для ключа -userdir" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:272 +msgid "Index Entry" +msgstr "Запис покажчика" -#: src/LyX.cpp:1018 -msgid "Incomplete command" -msgstr "Неповна команда" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:454 +msgid "Unknown index type!" +msgstr "Невідомий тип покажчика!" -#: src/LyX.cpp:1019 -msgid "Missing command string after --execute switch" -msgstr "Відсутня команда після ключа --execute" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:455 +msgid "All indexes" +msgstr "Всі покажчики" -#: src/LyX.cpp:1030 -msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" -msgstr "Відсутній тип файла [наприклад, latex, ps...] після ключа --export" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:459 +msgid "subindex" +msgstr "підпокажчик" -#: src/LyX.cpp:1043 -msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" -msgstr "Відсутній тип файла [наприклад, latex, ps...] після ключа --import" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:123 +#, c-format +msgid "Information regarding %1$s '%2$s'" +msgstr "Відомості щодо %1$s '%2$s'" -#: src/LyX.cpp:1048 -msgid "Missing filename for --import" -msgstr "Не вказано назву файла для --import" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:147 +msgid "Missing \\end_inset at this point." +msgstr "На цій позиції відсутній оператор \\end_вкладка." -#: src/LyXFunc.cpp:113 -msgid "Running configure..." -msgstr "Виконую конфігурування..." +#: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:320 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:326 src/insets/InsetInfo.cpp:333 +msgid "undefined" +msgstr "невизначений" -#: src/LyXFunc.cpp:124 -msgid "Reloading configuration..." -msgstr "Перезавантажую конфігурацію..." +#: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356 +msgid "yes" +msgstr "так" -#: src/LyXFunc.cpp:130 -msgid "System reconfiguration failed" -msgstr "Спроба повторної конфігурації системи зазнала невдачі" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356 +msgid "no" +msgstr "ні" -#: src/LyXFunc.cpp:131 -msgid "" -"The system reconfiguration has failed.\n" -"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n" -"Please reconfigure again if needed." -msgstr "" -"Спроба переконфігурації системи завершилася невдало.\n" -"Використано типовий клас тексту, але LyX, можливо, не зможе працювати належним чином.\n" -"Будь ласка, повторіть конфігурацію системи ще раз, якщо це потрібно." +#: src/insets/InsetInfo.cpp:462 +msgid "No version control" +msgstr "Без керування версіями" -#: src/LyXFunc.cpp:137 -msgid "System reconfigured" -msgstr "Система була переконфігурована." +#: src/insets/InsetLabel.cpp:76 +msgid "Label names must be unique!" +msgstr "Не можна повторно використовувати назви міток!" -#: src/LyXFunc.cpp:138 +#: src/insets/InsetLabel.cpp:77 +#, c-format msgid "" -"The system has been reconfigured.\n" -"You need to restart LyX to make use of any\n" -"updated document class specifications." +"The label %1$s already exists,\n" +"it will be changed to %2$s." msgstr "" -"Систему переконфігуровано.\n" -"Потрібно перезапустити LyX, щоб використовувати\n" -"оновлені специфікації класів." - -#: src/LyXFunc.cpp:362 -msgid "Unknown function." -msgstr "Невідома функція." +"Мітка з назвою %1$s вже існує,\n" +"назву буде змінено на %2$s." -#: src/LyXFunc.cpp:391 -msgid "Nothing to do" -msgstr "Нічого виконувати" +#: src/insets/InsetLabel.cpp:149 +msgid "DUPLICATE: " +msgstr "ДУБЛЮВАННЯ: " -#: src/LyXFunc.cpp:410 -msgid "Unknown action" -msgstr "Невідома команда" +#: src/insets/InsetLine.cpp:66 +msgid "Horizontal line" +msgstr "Горизонтальна лінія" -#: src/LyXFunc.cpp:416 -#: src/LyXFunc.cpp:648 -msgid "Command disabled" -msgstr "Команду вимкнено" +#: src/insets/InsetListings.cpp:200 +msgid "no more lstline delimiters available" +msgstr "більше немає роздільників lstline" -#: src/LyXFunc.cpp:423 -msgid "Command not allowed without any document open" -msgstr "Команда неприпустима без відкритих документів" +#: src/insets/InsetListings.cpp:205 +msgid "Running out of delimiters" +msgstr "Вихід за межі обмежувачів" -#: src/LyXFunc.cpp:633 -msgid "Document is read-only" -msgstr "Документ доступний тільки для читання" +#: src/insets/InsetListings.cpp:206 +msgid "" +"For inline program listings, one character must be reserved\n" +"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n" +"characters, so none is left for delimiting purposes.\n" +"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n" +"must investigate!" +msgstr "" +"У вбудованих текстах програм один символ слід зарезервувати\n" +"як роздільник. Але один зі списків використовує всі\n" +"доступні символи, отже для роздільників символів не залишається.\n" +"Тимчасово, я замінив '!' на попередження, але вам\n" +"слід бути уважними!" -#: src/LyXFunc.cpp:642 -msgid "This portion of the document is deleted." -msgstr "Цю частину документу вилучено" +#: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258 +msgid "Uncodable characters in listings inset" +msgstr "Непридатні для кодування символи у вкладці тексту програми" -#: src/LyXFunc.cpp:661 +#: src/insets/InsetListings.cpp:250 #, c-format msgid "" -"The document %1$s has unsaved changes.\n" -"\n" -"Do you want to save the document?" +"The following characters in one of the program listings are\n" +"not representable in the current encoding and have been omitted:\n" +"%1$s.\n" +"This is due to a restriction of the listings package, which does\n" +"not support your encoding '%2$s'.\n" +"Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n" +"might help." msgstr "" -"Документ %1$s не збережено.\n" -"\n" -"Бажаєте зберегти документ?" - -#: src/LyXFunc.cpp:664 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742 -msgid "Save changed document?" -msgstr "Зберегти змінений документ?" +"Наведені нижче символи у одному з текстів програм неможливо\n" +"представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n" +"%1$s.\n" +"Причиною є обмеження пакунка listings, у якому не передбачено\n" +"підтримки кодування «%2$s».\n" +"Проблему можна вирішити за допомогою пункту «Використовувати\n" +"шрифти, що не є частиною TeX» на сторінці «Документ >\n" +"Налаштувати > Шрифти»." -#: src/LyXFunc.cpp:679 +#: src/insets/InsetListings.cpp:259 #, c-format msgid "" -"Could not print the document %1$s.\n" -"Check that your printer is set up correctly." +"The following characters in one of the program listings are\n" +"not representable in the current encoding and have been omitted:\n" +"%1$s." msgstr "" -"Не вдалося надрукувати документ %1$s.\n" -"Перевірте, що друкарку налаштовано вірно." +"Наведені нижче символи у одному з текстів програм неможливо\n" +"представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n" +"%1$s." + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125 +msgid "A value is expected." +msgstr "Очікувалося значення." + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241 +msgid "Unbalanced braces!" +msgstr "Дужки різного вигляду!" + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136 +msgid "Please specify true or false." +msgstr "Будь ласка, зазначте true або false." + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139 +msgid "Only true or false is allowed." +msgstr "Дозволені значення лише true або false." + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149 +msgid "Please specify an integer value." +msgstr "Будь ласка зазначте ціле число." + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152 +msgid "An integer is expected." +msgstr "Очікувалося ціле число." + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162 +msgid "Please specify a LaTeX length expression." +msgstr "Будь ласка зазначте вираз довжини з LaTeX." -#: src/LyXFunc.cpp:682 -msgid "Print document failed" -msgstr "Друк невдалий" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165 +msgid "Invalid LaTeX length expression." +msgstr "Некоректний вираз довжини LaTeX." -#: src/LyXFunc.cpp:799 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175 #, c-format -msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?" -msgstr "Будь-які зміни буде втрачено. Дійсно бажаєте повернутися до збереженої версії документа %1$s?" +msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)" +msgstr "Будь ласка зазначте вираз довжини LaTeX або розмір пропуску (%1$s)" -#: src/LyXFunc.cpp:801 -msgid "Revert to saved document?" -msgstr "Повернутися до збереженого?" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179 +msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount." +msgstr "Некоректний вираз довжини LaTeX або розміру пропуску." -#: src/LyXFunc.cpp:802 -#: src/LyXVC.cpp:181 -msgid "&Revert" -msgstr "&Повернутися" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189 +#, c-format +msgid "Please specify one of %1$s." +msgstr "Будь ласка, задайте одне з %1$s." -#: src/LyXFunc.cpp:1016 -#: src/Text3.cpp:1483 -msgid "Missing argument" -msgstr "Відсутній аргумент" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223 +#, c-format +msgid "Try one of %1$s." +msgstr "Спробуйте одне з %1$s." -#: src/LyXFunc.cpp:1025 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225 #, c-format -msgid "Opening help file %1$s..." -msgstr "Відкриваємо файл допомоги %1$s..." +msgid "I guess you mean %1$s." +msgstr "Здається ви мали на увазі %1$s." -#: src/LyXFunc.cpp:1272 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233 #, c-format -msgid "Opening child document %1$s..." -msgstr "Відкриття дочірнього документа %1$s..." +msgid "Please specify one or more of '%1$s'." +msgstr "Будь ласка, задайте один або більше з '%1$s'." -#: src/LyXFunc.cpp:1414 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238 #, c-format -msgid "Document defaults saved in %1$s" -msgstr "Типові параметри документа збережено до %1$s" +msgid "Should be composed of one or more of %1$s." +msgstr "Слід створити з одного або більше з %1$s." -#: src/LyXFunc.cpp:1417 -msgid "Unable to save document defaults" -msgstr "Зберегти як параметри документа типовий" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301 +msgid "" +"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" +msgstr "" +"Використайте \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily або щось подібне" + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303 +msgid "" +"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " +"trblTRBL" +msgstr "" +"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox або підмножину " +"з trblTRBL" + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305 +msgid "" +"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " +"right, bottom left and top left corner." +msgstr "" +"Введіть чотири літери (або t = близько, або f = площа) щоб визначити верхній " +"правий (top right), нижній правий (bottom right), нижній лівий (bottom left) " +"та верхній лівий (top left) кути." + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308 +msgid "Enter something like \\color{white}" +msgstr "Введіть щось на зразок \\color{white}" -#: src/LyXFunc.cpp:1694 -#, fuzzy, c-format -msgid "Document %1$s reloaded." -msgstr "Документ %1$s відкриту." +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336 +msgid "Expect a number with an optional * before it" +msgstr "Очікувалося число з можливим * перед ним" -#: src/LyXFunc.cpp:1696 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not reload document %1$s" -msgstr "Неможливо прочитати документ" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420 +msgid "auto, last or a number" +msgstr "auto, last або число" -#: src/LyXFunc.cpp:1733 -msgid "Welcome to LyX!" -msgstr "Ласкаво просимо до LyX!" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430 +msgid "" +"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box " +"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " +"defining a listing inset)" +msgstr "" +"Цей параметр не слід вводити тут. Будь ласка, використовуйте блок " +"редагування підпису (коли використовуєте діалог дочірнього документа) або " +"пункт меню Вставити->Підпис (коли визначаєте вставку програмного коду)" -#: src/LyXFunc.cpp:1754 -msgid "Converting document to new document class..." -msgstr "Перетворюю документ у новий клас документа..." +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436 +msgid "" +"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " +"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " +"a listing inset)" +msgstr "" +"Цей параметр не слід вводити тут. Будь ласка, використовуйте блок " +"редагування мітки (коли використовуєте діалог дочірнього документа) або " +"пункт меню Вставити->Мітку (коли визначаєте вставку програмного коду)" -#: src/LyXRC.cpp:2414 -msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?" -msgstr "Визначає, чи вважати роздільно написані слова, наприклад \"diskdrive\" для \"disk drive\", припустимими словами." +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639 +msgid "Invalid (empty) listing parameter name." +msgstr "Некоректна (порожня) назва параметра програмного коду." -#: src/LyXRC.cpp:2419 -msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document." -msgstr "Вкажіть додаткову мову. Типово використовується мова документа." +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655 +#, c-format +msgid "Available listing parameters are %1$s" +msgstr "Доступні такі параметри програмного коду %1$s" -#: src/LyXRC.cpp:2423 -msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used." -msgstr "Використовуйте для вказування зовнішньої програми, малювання таблиці при виводі в простий текст. Наприклад, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" де $$FName -- назва вхідного файла. Якщо вказано \"\" використовується внутрішня підпрограма." +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658 +#, c-format +msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" +msgstr "Доступні параметри, що містять рядок \"%1$s\" це %2$s" -#: src/LyXRC.cpp:2431 -msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type." -msgstr "Зніміть позначку, якщо ви не бажаєте, щоб виділений текст автоматично заміщався тим, що ви друкуєте." +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669 +#, c-format +msgid "Parameter %1$s: " +msgstr "Параметр %1$s: " -#: src/LyXRC.cpp:2435 -msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change." -msgstr "Зніміть позначку, якщо не бажаєте, щоб параметри класу встановлювалися типово після зміни класу." +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682 +#, c-format +msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" +msgstr "Невідома назва параметра програмного коду: %1$s" -#: src/LyXRC.cpp:2439 -msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." -msgstr "Проміжок часу між автозбереженнями (в секундах). 0 означає не виконувати автозбереження." +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685 +#, c-format +msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" +msgstr "Параметри, що починаються з '%1$s': %2$s" -#: src/LyXRC.cpp:2446 -msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file." -msgstr "Тут вказується шлях для розташування резервних файлів. Якщо вказано порожній рядок, LyX буде створювати резервний файл в тій теці, де знаходиться редагований файл." +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192 +msgid "New Page" +msgstr "Нова сторінка" -#: src/LyXRC.cpp:2450 -msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." -msgstr "Визначити опції bibtex (див. man bibtex) або оберіть альтернативний компілятор (наприклад mlbibtex або bibulus)." +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:183 +msgid "Page Break" +msgstr "Розрив сторінки" -#: src/LyXRC.cpp:2454 -msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories." -msgstr "Файл з розкладками клавіатури. Можна вказати повний шлях, або ж LyX буде шукати файл в теках bind/ глобальних і локальних налаштувань." +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:186 +msgid "Clear Page" +msgstr "Порожня сторінка" -#: src/LyXRC.cpp:2458 -msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." -msgstr "Позначте, щоб здійснювалася перевірка, чи існує ще файл, який є в списку недавніх." +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:189 +msgid "Clear Double Page" +msgstr "Дві порожні сторінки" -#: src/LyXRC.cpp:2462 -msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation." -msgstr "Визначає як запускати chktex. Наприклад, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Звертайтесь до документації з ChkTeX." +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:78 +msgid "Nom: " +msgstr "Номенклатура: " -#: src/LyXRC.cpp:2472 -msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." -msgstr "Зазвичай в LyX'і при переміщенні текстом за допомогою смуги прокрутки позиція курсора не оновлюється. Позначте цей пункт, якщо ви віддаєте перевагу тому, щоб бачити курсор на екрані." +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86 +msgid "Nomenclature Symbol: " +msgstr "Символ номенклатуру: " -#: src/LyXRC.cpp:2476 -msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" -msgstr "Використовувати правила Mac OS X для пересування на рівні слів" +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:87 +msgid "Description: " +msgstr "Опис: " -#: src/LyXRC.cpp:2480 -msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside." -msgstr "" +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90 +msgid "Sorting: " +msgstr "Впорядкування: " -#: src/LyXRC.cpp:2491 -#, no-c-format -msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." -msgstr "Тут використовується звичайний формат strftime; дивіться man strftime для докладної інформації. Наприклад \"%A, %e. %B %Y\"." +#: src/insets/InsetNote.cpp:283 +msgid "note" +msgstr "note" -#: src/LyXRC.cpp:2495 -#, fuzzy -msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories." -msgstr "Файл з розкладками клавіатури. Можна вказати повний шлях, або ж LyX буде шукати файл в теках bind/ глобальних і локальних налаштувань." +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65 +msgid "Phantom" +msgstr "Фантом" -#: src/LyXRC.cpp:2499 -msgid "New documents will be assigned this language." -msgstr "Нові документи будуть створюватися на цій мові." +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66 +msgid "HPhantom" +msgstr "HPhantom" -#: src/LyXRC.cpp:2503 -msgid "Specify the default paper size." -msgstr "Вкажіть типовий розмір паперу." +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67 +msgid "VPhantom" +msgstr "VPhantom" -#: src/LyXRC.cpp:2507 -msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)" -msgstr "Згортати діалоги при згортанні головного вікна програми. (Подіє тільки на знову відкриті діалоги.)" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350 +msgid "phantom" +msgstr "фантом" -#: src/LyXRC.cpp:2511 -msgid "Select how LyX will display any graphics." -msgstr "Вкажіть як LyX буде показувати всю графіку в документі." +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:344 +msgid "hphantom" +msgstr "hphantom" -#: src/LyXRC.cpp:2515 -msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from." -msgstr "Типовий шлях для ваших документів. Порожнє значення обирає теку, з якої буде запускатися LyX." +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:347 +msgid "vphantom" +msgstr "vphantom" -#: src/LyXRC.cpp:2520 -msgid "Specify additional chars that can be part of a word." -msgstr "Вкажіть додаткові символи, які можуть бути частиною слова." +#: src/insets/InsetRef.cpp:310 +msgid "BROKEN: " +msgstr "РОЗБИТО: " -#: src/LyXRC.cpp:2524 -#, fuzzy -msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from." -msgstr "Шлях, за яким LyX буде переходити за потреби обрати шаблон. Порожнє значення означає, що буде обрано теку, з якої LyX було запущено." +#: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225 +msgid "Ref: " +msgstr "Ref: " -#: src/LyXRC.cpp:2528 -msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages." -msgstr "Кодування символів, що використовується пакетом fontenc LaTeX. Для всіх мов, окрім англійської, особливо рекомендується кодування T1." +#: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226 +msgid "Equation" +msgstr "Рівняння" -#: src/LyXRC.cpp:2535 -msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"." -msgstr "Визначте налаштування makeindex (див. man makeindex) або оберіть альтернативний компілятор. Наприклад, використовуючи xindy/make-правила, команда буде \"makeindex.sh -m $$lang\"." +#: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226 +msgid "EqRef: " +msgstr "Посилання на рівняння: " -#: src/LyXRC.cpp:2544 -msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard." -msgstr "Використовуйте це для налаштування коректної розкладки для вашої клавіатури. Вам потрібна ця можливість, якщо Ви, наприклад, забажаєте набирати документи німецькою мовою на американській клавіатурі." +#: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227 +msgid "Page Number" +msgstr "Кількість сторінок" -#: src/LyXRC.cpp:2548 -msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" -msgstr "Максимальне число слів в ініціалізації для нової мітки." +#: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227 +msgid "Page: " +msgstr "Стор.: " -#: src/LyXRC.cpp:2552 -msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document." -msgstr "Позначте, якщо на початку документу потрібна команда переключення мови." +#: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 +msgid "Textual Page Number" +msgstr "Текстовий номер сторінки" -#: src/LyXRC.cpp:2556 -msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document." -msgstr "Позначте, якщо в кінці документа потрібна команда перемикання мови." +#: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 +msgid "TextPage: " +msgstr "ТекстСтор.: " -#: src/LyXRC.cpp:2560 -msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language." -msgstr "Команда LaTeX для перемикання від мови документа до іншої мови. Наприклад \\selectlanguage{$$lang}, де $$lang заміняється назвою іншої мови." +#: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 +msgid "Standard+Textual Page" +msgstr "Звичайний+Текстовий номер сторінки" -#: src/LyXRC.cpp:2564 -msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." -msgstr "Команда LaTeX для повернення назад до мови документа." +#: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 +msgid "Ref+Text: " +msgstr "Посилання+Текст: " -#: src/LyXRC.cpp:2568 -msgid "The LaTeX command for local changing of the language." -msgstr "Команда LaTeX для локальної зміни мови." +#: src/insets/InsetRef.cpp:356 +msgid "Formatted" +msgstr "Форматовано" -#: src/LyXRC.cpp:2572 -msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass." -msgstr "Зніміть позначку щоб мова(и) використовувалася як аргумент в \\documentclass." +#: src/insets/InsetRef.cpp:356 +msgid "Format: " +msgstr "Формат: " -#: src/LyXRC.cpp:2576 -msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -msgstr "Команда LaTeX для завантаження мовного пакета. Наприклад \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +#: src/insets/InsetRef.cpp:357 +msgid "Reference to Name" +msgstr "Посилання на назву" -#: src/LyXRC.cpp:2580 -msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language." -msgstr "Зніміть позначку, щоб babel використовувався, коли мова документа збігається з типовою мовою" +#: src/insets/InsetRef.cpp:357 +msgid "NameRef:" +msgstr "Посилання на назву:" -#: src/LyXRC.cpp:2584 -msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." -msgstr "Не позначайте, якщо ви не бажаєте щоб LyX прокручував до збереженої позиції." +#: src/insets/InsetScript.cpp:343 +msgid "subscript" +msgstr "нижній індекс" -#: src/LyXRC.cpp:2588 -msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." -msgstr "Зніміть позначку, щоб запобігти завантаженню файлів, відкритих протягом останнього сеансу використання LyX." +#: src/insets/InsetScript.cpp:353 +msgid "superscript" +msgstr "верхній індекс" -#: src/LyXRC.cpp:2592 -msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." -msgstr "Зніміть позначку, щоб LyX не створював резервні файли." +#: src/insets/InsetSpace.cpp:71 +msgid "Protected Space" +msgstr "Нерозривний пробіл" -#: src/LyXRC.cpp:2596 -msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document." -msgstr "Позначте для увімкнення підкреслювання слів, написаних на мові, відмінній від мови документа." +#: src/insets/InsetSpace.cpp:86 +msgid "Quad Space" +msgstr "Пробіл Quad" -#: src/LyXRC.cpp:2600 -msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." -msgstr "" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:89 +msgid "Double Quad Space" +msgstr "Пробіл у два квадрати" -#: src/LyXRC.cpp:2605 -msgid "The completion popup delay." -msgstr "" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:92 +msgid "Enspace" +msgstr "Enspace" -#: src/LyXRC.cpp:2609 -msgid "Select to display the completion popup in math mode." -msgstr "" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:95 +msgid "Enskip" +msgstr "Enskip" -#: src/LyXRC.cpp:2613 -msgid "Select to display the completion popup in text mode." -msgstr "" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:110 +msgid "Protected Horizontal Fill" +msgstr "Нерозривне горизонтальне заповнення" -#: src/LyXRC.cpp:2617 -msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." -msgstr "" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:113 +msgid "Horizontal Fill (Dots)" +msgstr "Горизонтальне заповнення (Точки)" -#: src/LyXRC.cpp:2621 -msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available." -msgstr "" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:116 +msgid "Horizontal Fill (Rule)" +msgstr "Горизонтальне заповнення (Лінійка)" -#: src/LyXRC.cpp:2625 -msgid "The inline completion delay." -msgstr "" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:119 +msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)" +msgstr "Горизонтальне заповнення (Стрілка ліворуч)" -#: src/LyXRC.cpp:2629 -msgid "Select to display the inline completion in math mode." -msgstr "" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:122 +msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)" +msgstr "Горизонтальне заповнення (стрілка праворуч)" -#: src/LyXRC.cpp:2633 -msgid "Select to display the inline completion in text mode." -msgstr "" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:125 +msgid "Horizontal Fill (Up Brace)" +msgstr "Горизонтальне заповнення (верх дужки)" -#: src/LyXRC.cpp:2637 -msgid "Use \"...\" to shorten long completions." -msgstr "" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:128 +msgid "Horizontal Fill (Down Brace)" +msgstr "Горизонтальне заповнення (низ дужки)" -#: src/LyXRC.cpp:2641 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:132 #, c-format -msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." -msgstr "Кількість недавніх файлів (до %1$d), які буде показано в меню Файл." +msgid "Horizontal Space (%1$s)" +msgstr "Горизонтальний проміжок (%1$s)" -#: src/LyXRC.cpp:2646 -msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format." -msgstr "Ці теки будуть використані до обробки змінної середовища PATH. Вказуйте їх в тому вигляді, як прийнято в Вашій операційній системі." +#: src/insets/InsetSpace.cpp:137 +#, c-format +msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)" +msgstr "Нерозривний горизонтальний проміжок (%1$s)" -#: src/LyXRC.cpp:2653 -msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." -msgstr "Вкажіть додатковий особистий словниковий файл. Наприклад \".ispell_english\"." +#: src/insets/InsetTOC.cpp:77 +msgid "List of Listings" +msgstr "Список текстів програм" -#: src/LyXRC.cpp:2657 -msgid "Shows a typeset preview of things such as math" -msgstr "Показувати формули так, як вони будуть виглядати при друці" +#: src/insets/InsetTOC.cpp:78 +msgid "Unknown TOC type" +msgstr "Невідомий тип Змісту" -#: src/LyXRC.cpp:2661 -msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" -msgstr "У попередньо показуваних формул будуть мітки \"(#)\" замість номерів" +#: src/insets/InsetTabular.cpp:4549 +msgid "Selections not supported." +msgstr "Позначення не підтримується." -#: src/LyXRC.cpp:2665 -msgid "Scale the preview size to suit." -msgstr "Змінити розмір попереднього показу до зручного." +#: src/insets/InsetTabular.cpp:4571 +msgid "Multi-column in current or destination column." +msgstr "" +"Компонування у декілька стовпців у поточному стовпці або у стопці " +"призначення." -#: src/LyXRC.cpp:2669 -msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." -msgstr "Параметр, що вказує чи потрібно збирати сторінки кожної копії разом." +#: src/insets/InsetTabular.cpp:4583 +msgid "Multi-row in current or destination row." +msgstr "" +"Компонування у декілька рядків у поточному рядку або у рядку призначення." -#: src/LyXRC.cpp:2673 -msgid "The option for specifying the number of copies to print." -msgstr "Параметр для зазначення числа копій для друку." +#: src/insets/InsetTabular.cpp:4984 +msgid "Selection size should match clipboard content." +msgstr "Розмір вибраного має відповідати розміру вмісту буфера обміну даними." -#: src/LyXRC.cpp:2677 -msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER." -msgstr "Типова друкарка. Якщо нічого не вказано, LyX буде використовувати змінну оточення PRINTER." +#: src/insets/InsetWrap.cpp:67 +msgid "wrap: " +msgstr "Обрізка: " -#: src/LyXRC.cpp:2681 -msgid "The option to print only even pages." -msgstr "Параметр для друку тільки парних сторінок." +#: src/insets/InsetWrap.cpp:200 +msgid "wrap" +msgstr "обтікання" -#: src/LyXRC.cpp:2685 -msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed." -msgstr "Додаткові параметри, які будуть передані програмі друку після всіх інших, але перед назвою файла DVI, який повинен бути роздрукований." +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87 +msgid "Not shown." +msgstr "Не показується." -#: src/LyXRC.cpp:2689 -msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." -msgstr "Розширення вихідного файла друкувальної програми. Зазвичай, \".ps\"." +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 +msgid "Loading..." +msgstr "Завантаження…" -#: src/LyXRC.cpp:2693 -msgid "The option to print out in landscape." -msgstr "Параметр для друку в ландшафтній орієнтації." +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 +msgid "Converting to loadable format..." +msgstr "Перетворення в прийнятний формат…" -#: src/LyXRC.cpp:2697 -msgid "The option to print only odd pages." -msgstr "Параметр для друку тільки непарних сторінок." +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96 +msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." +msgstr "Завантажено в пам'ять. Тепер генеруємо растрове зображення." -#: src/LyXRC.cpp:2701 -msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." -msgstr "Параметр для зазначення розділеного комами списку сторінок для друку." +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99 +msgid "Scaling etc..." +msgstr "Масштабування…" -#: src/LyXRC.cpp:2705 -msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." -msgstr "Параметр для задання розмірів паперу." +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102 +msgid "Ready to display" +msgstr "Готова відображати" -#: src/LyXRC.cpp:2709 -msgid "The option to specify paper type." -msgstr "Параметр, що вказує формат паперу." +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105 +msgid "No file found!" +msgstr "Файл не знайдено!" -#: src/LyXRC.cpp:2713 -msgid "The option to reverse the order of the pages printed." -msgstr "Параметр для задання зворотнього порядку друку сторінок." +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108 +msgid "Error converting to loadable format" +msgstr "Помилка при перетворенні в прийнятний формат" -#: src/LyXRC.cpp:2717 -msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments." -msgstr "Коли цей параметр відмічено, документ друкується в файл, а потім викликається окрема програма друку для цього файла з поточним назвою і параметрами." +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111 +msgid "Error loading file into memory" +msgstr "Помилка завантаження файла в пам'ять" -#: src/LyXRC.cpp:2721 -msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command." -msgstr "Якщо Ви вкажете назву друкарки в діалозі друку, наступний аргумент додасться перед назвою друкарки після команди друку." +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114 +msgid "Error generating the pixmap" +msgstr "Помилка при створенні растрового зображення" -#: src/LyXRC.cpp:2725 -msgid "Option to pass to the print program to print to a file." -msgstr "Параметр для зазначення програмі друку друкувати в файл." +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117 +msgid "No image" +msgstr "Зображення відсутнє" -#: src/LyXRC.cpp:2729 -msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." -msgstr "Параметр для зазначення програмі друку друкувати на вказаній друкарці." +#: src/insets/RenderPreview.cpp:113 +msgid "Preview loading" +msgstr "Перегляд завантажується" -#: src/LyXRC.cpp:2733 -msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command." -msgstr "Позначте, щоб LyX передавав назва друкарки вашій команді друку." +#: src/insets/RenderPreview.cpp:116 +msgid "Preview ready" +msgstr "Попередній перегляд готовий" -#: src/LyXRC.cpp:2737 -msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." -msgstr "Програма друку, якою ви користуєтесь, наприклад \"dvips\", \"dvilj4\"." +#: src/insets/RenderPreview.cpp:119 +msgid "Preview failed" +msgstr "Автозбереження не вдалося!" -#: src/LyXRC.cpp:2745 -msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." -msgstr "" +#: src/lengthcommon.cpp:41 +msgid "cc[[unit of measure]]" +msgstr "см куб." -#: src/LyXRC.cpp:2749 -msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here." -msgstr "DPI (кількість точок на дюйм) вашого монітора визначається LyX автоматично. Якщо LyX зробив це неправильно, ви можете вказати правильне значення тут." +#: src/lengthcommon.cpp:41 +msgid "dd" +msgstr "dd" -#: src/LyXRC.cpp:2755 -msgid "The screen fonts used to display the text while editing." -msgstr "Екранні шрифти, що використовуються для показу тексту при редагуванні." +#: src/lengthcommon.cpp:41 +msgid "em" +msgstr "em" -#: src/LyXRC.cpp:2764 -msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." -msgstr "Дозволити масштабування растрових шрифтів. При встановленій відмітці деякі шрифти можуть виглядати зазубреними. Якщо позначку знято, LyX замість масштабування буде використовуватися найближчий за розміром доступний шрифт." +#: src/lengthcommon.cpp:42 +msgid "ex" +msgstr "ex" -#: src/LyXRC.cpp:2768 -msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." -msgstr "Розміри шрифтів, що використовуються для обчислення розміру екранних шрифтів." +#: src/lengthcommon.cpp:42 +msgid "mu[[unit of measure]]" +msgstr "мю[[unit of measure]]" -#: src/LyXRC.cpp:2773 -#, no-c-format -msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper." -msgstr "Масштабування для екранних шрифтів. Визначення 100% буде давати шрифти такого ж розміру, як і на папері." +#: src/lengthcommon.cpp:42 +msgid "pc" +msgstr "pc" -#: src/LyXRC.cpp:2777 -#, fuzzy -msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." -msgstr "Дозволити керівнику сеансів зберігати та відновлювати розташування вікна." +#: src/lengthcommon.cpp:43 +msgid "pt" +msgstr "пункт" -#: src/LyXRC.cpp:2781 -msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users." -msgstr "Зазначення назви тут запускає lyxserver. Труби отримують додаткове розширення \"in\" і \"out\". Тільки для досвідчених користувачів." +#: src/lengthcommon.cpp:43 +msgid "sp" +msgstr "sp" -#: src/LyXRC.cpp:2788 -msgid "De-select if you don't want the startup banner." -msgstr "Зніміть позначку, якщо ви не бажаєте бачити заставку при запуску." +#: src/lengthcommon.cpp:43 +msgid "Text Width %" +msgstr "Ширина тексту %" -#: src/LyXRC.cpp:2792 -msgid "What command runs the spellchecker?" -msgstr "Оберіть потрібну програму перевірки правопису" +#: src/lengthcommon.cpp:44 +msgid "Column Width %" +msgstr "Ширина стовпчика %" -#: src/LyXRC.cpp:2796 -msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX." -msgstr "LyX буде розміщувати тимчасові теки за цим шляхом. Їх буде вилучено при виході з LyX." +#: src/lengthcommon.cpp:44 +msgid "Page Width %" +msgstr "Ширина сторінки %" -#: src/LyXRC.cpp:2800 -msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from." -msgstr "Шлях, за яким LyX буде переходити за потреби обрати шаблон. Порожнє значення означає, що буде обрано теку, з якої LyX було запущено." +#: src/lengthcommon.cpp:44 +msgid "Line Width %" +msgstr "Ширина рядка %" -#: src/LyXRC.cpp:2810 -msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories." -msgstr "Файл інтерфейсу користувача (UI). Може бути або вказаний абсолютний шлях, або LyX буде шукати його в глобальній або локальній теці ui/." +#: src/lengthcommon.cpp:45 +msgid "Text Height %" +msgstr "Висота тексту %" -#: src/LyXRC.cpp:2823 -msgid "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This may not work with all dictionaries." -msgstr "Вказує, чи передавати параметр вхідного кодування -T в ispell. Позначте цей пункт, якщо ви не можете перевірити правопис слів з міжнародними літерами в них. Це може спрацьовувати не з усіма словниками." +#: src/lengthcommon.cpp:45 +msgid "Page Height %" +msgstr "Висота сторінки %" -#: src/LyXRC.cpp:2827 -msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." -msgstr "" +#: src/lyxfind.cpp:127 +msgid "Search error" +msgstr "Пошук" -#: src/LyXRC.cpp:2831 -msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." -msgstr "Увімкнути кешування растрових зображень, що може підвищити швидкодію на Mac і Windows." +#: src/lyxfind.cpp:127 +msgid "Search string is empty" +msgstr "Файл на виході порожній" -#: src/LyXRC.cpp:2838 -msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" -msgstr "Вкажіть команду налаштування формату паперу для DVI (залиште порожнім або введіть \"-paper\")" +#: src/lyxfind.cpp:371 +msgid "String found." +msgstr "Рядок знайдено." -#: src/LyXVC.cpp:100 -msgid "Document not saved" -msgstr "Документ неможливо зберегти!" +#: src/lyxfind.cpp:373 +msgid "String has been replaced." +msgstr "Рядок було замінено." -#: src/LyXVC.cpp:101 -msgid "You must save the document before it can be registered." -msgstr "Ви маєте зберегти документ перед тим як зареєструвати його." +#: src/lyxfind.cpp:376 +#, c-format +msgid "%1$d strings have been replaced." +msgstr "Було замінено %1$d рядків." -#: src/LyXVC.cpp:133 -msgid "LyX VC: Initial description" -msgstr "LyX VC: Початковий опис" +#: src/lyxfind.cpp:1450 +msgid "Invalid regular expression!" +msgstr "Некоректний регулярний вираз!" -#: src/LyXVC.cpp:134 -msgid "(no initial description)" -msgstr "(немає початкового опису)" +#: src/lyxfind.cpp:1455 +msgid "Match not found!" +msgstr "Відповідника не знайдено!" -#: src/LyXVC.cpp:150 -msgid "LyX VC: Log Message" -msgstr "LyX VC: Повідомлення для журналу повідомлень" +#: src/lyxfind.cpp:1459 +msgid "Match found!" +msgstr "Знайдено відповідний варіант!" -#: src/LyXVC.cpp:153 -msgid "(no log message)" -msgstr "(немає повідомлень)" +#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1858 +#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76 +#, c-format +msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" +msgstr "Не можу додати вертикальну ґратку в '%1$s'" -#: src/LyXVC.cpp:177 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n" -"\n" -"Do you want to revert to the older version?" -msgstr "" -"Повертаюся до збереженої версії документа, %1$s втратить всі поточні зміни.\n" -"\n" -"Бажаєте повернутися до збереженої версії?" +#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:99 +#, c-format +msgid "Box: %1$s" +msgstr "Панель: %1$s" -#: src/LyXVC.cpp:180 -msgid "Revert to stored version of document?" -msgstr "Виокремити до кінця документа" +#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110 +#, c-format +msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" +msgstr "Немає вертикальних ліній у «cases»: особливість %1$s" -#: src/Paragraph.cpp:1552 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246 -msgid "Senseless with this layout!" -msgstr "Не має сенсу в цьому форматі!" +#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117 +#, c-format +msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s" +msgstr "У «cases» не можна змінювати кількість колонок: особливість %1$s" -#: src/Paragraph.cpp:1618 -msgid "Alignment not permitted" -msgstr "Вирівнювання не дозволене" +#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102 +#, c-format +msgid "Color: %1$s" +msgstr "Колір: %1$s" -#: src/Paragraph.cpp:1619 -msgid "" -"The new layout does not permit the alignment previously used.\n" -"Setting to default." -msgstr "" -"Новий шаблон не дозволяє попередньо визначеного вирівнювання.\n" -"Використовується типове." +#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166 +#, c-format +msgid "Decoration: %1$s" +msgstr "Обрамлення: %1$s" -#: src/Paragraph.cpp:2087 -#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 -#: src/insets/InsetListings.cpp:182 -#: src/insets/InsetListings.cpp:190 -#: src/insets/InsetListings.cpp:214 -#: src/mathed/InsetMathString.cpp:164 -msgid "LyX Warning: " -msgstr "Попередження LyX: " +#: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68 +#, c-format +msgid "Environment: %1$s" +msgstr "Середовище: %1$s" -#: src/Paragraph.cpp:2088 -#: src/insets/InsetListings.cpp:183 -#: src/insets/InsetListings.cpp:191 -#: src/mathed/InsetMathString.cpp:165 -msgid "uncodable character" -msgstr "непридатний для кодування символ" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741 +msgid "Cursor not in table" +msgstr "Курсор поза таблицею" -#: src/SpellBase.cpp:51 -msgid "Native OS API not yet supported." -msgstr "Native OS API ще не підтримується" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747 +msgid "Only one row" +msgstr "Тільки один рядок" -#: src/Text.cpp:146 -msgid "Unknown Inset" -msgstr "Невідомий Inset" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753 +msgid "Only one column" +msgstr "Тільки одна колонка" -#: src/Text.cpp:219 -#: src/Text.cpp:232 -msgid "Change tracking error" -msgstr "Помилка під час слідкування за змінами" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1761 +msgid "No hline to delete" +msgstr "Нічого вилучати" -#: src/Text.cpp:220 -#, c-format -msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n" -msgstr "Не знайдено переліку авторів для додавання: %1$d\n" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1770 +msgid "No vline to delete" +msgstr "Нічого вилучати" -#: src/Text.cpp:233 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1799 #, c-format -msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n" -msgstr "Не знайдено переліку авторів для вилучення: %1$d\n" - -#: src/Text.cpp:240 -msgid "Unknown token" -msgstr "Невідома позначка" - -#: src/Text.cpp:522 -msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial." -msgstr "Ви не можете вставляти пробіли на початку абзацу. Будь ласка, прочитайте Підручник." +msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" +msgstr "Невідома властивість таблиці '%1$s'" -#: src/Text.cpp:533 -msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." -msgstr "Ви не можете вводити два пробіли підряд таким способом. Будь ласка, прочитайте Підручник." +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1414 +#, c-format +msgid "Type: %1$s" +msgstr "Тип: %1$s" -#: src/Text.cpp:1343 -msgid "[Change Tracking] " -msgstr "[Змінити слідкування] " +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1447 +msgid "Bad math environment" +msgstr "Помилкове середовище math" -#: src/Text.cpp:1349 -msgid "Change: " -msgstr "Зміна: " +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1448 +msgid "" +"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n" +"Change the math formula type and try again." +msgstr "" +"Обчислення не може бути виконано у математичних середовищах AMS.\n" +"Змініть тип математичної формули і повторіть спробу." -#: src/Text.cpp:1353 -msgid " at " -msgstr " в " +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560 +msgid "No number" +msgstr "Без номеру" -#: src/Text.cpp:1363 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1831 #, c-format -msgid "Font: %1$s" -msgstr "Шрифт: %1$s" +msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" +msgstr "Не можу змінити число рядків в '%1$s'" -#: src/Text.cpp:1368 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1841 #, c-format -msgid ", Depth: %1$d" -msgstr ", Рівень: %1$d" +msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" +msgstr "Не можу змінити кількість колонок до '%1$s'" -#: src/Text.cpp:1374 -msgid ", Spacing: " -msgstr ", Проміжки: " +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1851 +#, c-format +msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" +msgstr "Не можу додати горизонтальні лінії ґратки '%1$s'" -#: src/Text.cpp:1380 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581 -msgid "OneHalf" -msgstr "Півтора" +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1745 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1888 +msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)" +msgstr "Автовиправлення вимкнено ('!', щоб увімкнути)" -#: src/Text.cpp:1386 -msgid "Other (" -msgstr "Інший (" +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1030 +msgid "create new math text environment ($...$)" +msgstr "створити нове математичне середовище ($…$)" -#: src/Text.cpp:1395 -msgid ", Inset: " -msgstr ", Рівень: " +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033 +msgid "entered math text mode (textrm)" +msgstr "математичний текстовий режим (textrm)" -#: src/Text.cpp:1396 -msgid ", Paragraph: " -msgstr ", Абзаців: " +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1055 +msgid "Regular expression editor mode" +msgstr "Режим редактора формальних виразів" -#: src/Text.cpp:1397 -msgid ", Id: " -msgstr ", Id: " +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1750 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1890 +msgid "Autocorrect On ( to exit)" +msgstr "Автовиправлення увімкнено ('!', щоб вимкнути)" -#: src/Text.cpp:1398 -msgid ", Position: " -msgstr ", Позиція: " +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225 +msgid "Standard[[mathref]]" +msgstr "Стандартні" -#: src/Text.cpp:1404 -msgid ", Char: 0x" -msgstr ", Симв: 0x" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230 +msgid "PrettyRef" +msgstr "Красивепосилання" -#: src/Text.cpp:1406 -msgid ", Boundary: " -msgstr ", Границя: " +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230 +msgid "FormatRef: " +msgstr "FormatRef: " -#: src/Text2.cpp:373 -msgid "No font change defined." -msgstr "Не визначено зміну шрифту." +#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107 +#, c-format +msgid "Size: %1$s" +msgstr "Розмір: %1$s" -#: src/Text2.cpp:413 -msgid "Nothing to index!" -msgstr "Нема чого індексувати!" +#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85 +#, c-format +msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'" +msgstr "Не вдалося змінити горизонтальне вирівнювання у «%1$s»" -#: src/Text2.cpp:415 -msgid "Cannot index more than one paragraph!" -msgstr "Не можна індексувати більше ніж один абзац!" +#: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057 +#, c-format +msgid "Macro: %1$s" +msgstr "Макрос: %1$s" -#: src/Text3.cpp:173 -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461 -msgid "Math editor mode" -msgstr "Математичний режим" +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489 +msgid "optional" +msgstr "необов'язковий" -#: src/Text3.cpp:797 -msgid "Unknown spacing argument: " -msgstr "Невідомий міжрядковий проміжок: " +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273 +msgid "math macro" +msgstr "математичний макрос" -#: src/Text3.cpp:1038 -msgid "Layout " -msgstr "Формат " +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380 +#, c-format +msgid "Math Macro: \\%1$s" +msgstr "Математичний макрос: \\%1$s" -#: src/Text3.cpp:1039 -msgid " not known" -msgstr " невідомий" +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395 +#, c-format +msgid "Invalid macro! \\%1$s" +msgstr "Некоректний макрос! \\%1$s" -#: src/Text3.cpp:1590 -#: src/Text3.cpp:1602 -msgid "Character set" -msgstr "Кодування символів" +#: src/output.cpp:37 +#, c-format +msgid "" +"Could not open the specified document\n" +"%1$s." +msgstr "" +"Неможливо відкрити документ\n" +"%1$s." -#: src/Text3.cpp:1748 -#: src/Text3.cpp:1759 -msgid "Paragraph layout set" -msgstr "Встановлено розміщення абзацу" +#: src/output_plaintext.cpp:144 +msgid "Abstract: " +msgstr "Анотація: " -#: src/TextClass.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Plain Layout" -msgstr "Формат сторінки" +#: src/output_plaintext.cpp:156 +msgid "References: " +msgstr "Посилання: " -#: src/TextClass.cpp:580 -#, fuzzy -msgid "Missing File" -msgstr "Відсутній аргумент" +#: src/support/Package.cpp:169 +msgid "LyX: reconfiguring user directory" +msgstr "LyX: конфігурація користувача створюється заново" -#: src/TextClass.cpp:581 -msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" -msgstr "" +#: src/support/Package.cpp:173 +msgid "Done!" +msgstr "Готово!" -#: src/TextClass.cpp:584 -#, fuzzy -msgid "Corrupt File" -msgstr "Короткий заголовок" +#: src/support/Package.cpp:526 +msgid "LyX binary not found" +msgstr "Не знайдено виконуваного файла LyX" -#: src/TextClass.cpp:585 -msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" +#: src/support/Package.cpp:527 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" msgstr "" +"Не вдалося визначити шлях до виконуваного файла LyX з командного рядка %1$s" -#: src/Thesaurus.cpp:60 -msgid "Thesaurus failure" -msgstr "Помилка словника синонімів" +#: src/support/Package.cpp:646 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the system directory having searched\n" +"\t%1$s\n" +"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n" +"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "" +"Не вдалося визначити каталог системи, де слід шукати\n" +"\t%1$s\n" +"Скористайтеся параметром командного рядка «-sysdir» або встановіть змінну " +"середовища\n" +"%2$s так, щоб у ній було вказано каталог системи LyX, де зберігається файл " +"«chkconfig.ltx»." + +#: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745 +msgid "File not found" +msgstr "Файл не знайдено" -#: src/Thesaurus.cpp:61 +#: src/support/Package.cpp:719 #, c-format msgid "" -"Aiksaurus returned the following error:\n" -"\n" -"%1$s." +"Invalid %1$s switch.\n" +"Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" -"Aiksaurus повернув таке повідомлення про помилку:\n" -"\n" -"%1$s." - -#: src/VCBackend.cpp:52 -#: src/VCBackend.cpp:479 -#: src/VCBackend.cpp:530 -#, fuzzy -msgid "Revision control error." -msgstr "Керування версіями" +"Некоректний перемикач %1$s.\n" +"Каталог %2$s не містить %3$s." -#: src/VCBackend.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#: src/support/Package.cpp:746 +#, c-format msgid "" -"Some problem occured while running the command:\n" -"'%1$s'." -msgstr "Відбулася помилка при запуску %1$s" - -#: src/VCBackend.cpp:468 -#: src/VCBackend.cpp:520 -#, fuzzy -msgid "Error: Could not generate logfile." -msgstr "Помилка читання файла" +"Invalid %1$s environment variable.\n" +"Directory %2$s does not contain %3$s." +msgstr "" +"Некоректна змінна середовища %1$s.\n" +"Каталог %2$s не містить %3$s." -#: src/VCBackend.cpp:480 +#: src/support/Package.cpp:770 +#, c-format msgid "" -"Error when commiting to repository.\n" -"You have to manually resolve the problem.\n" -"After pressing OK, LyX will reopen the document." +"Invalid %1$s environment variable.\n" +"%2$s is not a directory." msgstr "" +"Некоректна змінна середовища %1$s.\n" +"%2$s не є каталогом." -#: src/VCBackend.cpp:531 +#: src/support/Package.cpp:772 +msgid "Directory not found" +msgstr "Каталог не знайдено" + +#: src/support/Systemcall.cpp:405 #, c-format msgid "" -"Error when updating from repository.\n" -"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" -"'%1$s'.\n" +"The command\n" +"%1$s\n" +"has not yet completed.\n" "\n" -"After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document." +"Do you want to stop it?" msgstr "" +"Виконання команди\n" +"%1$s\n" +"ще не завершено.\n" +"\n" +"Хочете припинити виконання?" -#: src/VSpace.cpp:472 -msgid "Default skip" -msgstr "Типовий проміжок" +#: src/support/Systemcall.cpp:407 +msgid "Stop command?" +msgstr "Зупинити виконання команди?" -#: src/VSpace.cpp:475 -msgid "Small skip" -msgstr "Маленький" +#: src/support/Systemcall.cpp:408 +msgid "&Stop it" +msgstr "&Припинити" -#: src/VSpace.cpp:478 -msgid "Medium skip" -msgstr "Нормальний" +#: src/support/Systemcall.cpp:408 +msgid "Let it &run" +msgstr "П&родовжувати" -#: src/VSpace.cpp:481 -msgid "Big skip" -msgstr "Великий" +#: src/support/debug.cpp:42 +msgid "No debugging messages" +msgstr "Немає діагностичних повідомлень" -#: src/VSpace.cpp:484 -msgid "Vertical fill" -msgstr "Вертикально" +#: src/support/debug.cpp:43 +msgid "General information" +msgstr "Загальна інформація" -#: src/VSpace.cpp:491 -msgid "protected" -msgstr "нерозривний пробіл" +#: src/support/debug.cpp:44 +msgid "Program initialisation" +msgstr "Ініціалізація програми" -#: src/buffer_funcs.cpp:69 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n" -"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?" -msgstr "" -"Документ %1$s вже завантажено.\n" -"\n" -"Бажаєте повернутися до збереженої версії?" +#: src/support/debug.cpp:45 +msgid "Keyboard events handling" +msgstr "Обробка подій клавіатури" -#: src/buffer_funcs.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Reload saved document?" -msgstr "Повернутися до збереженого?" +#: src/support/debug.cpp:46 +msgid "GUI handling" +msgstr "Обробка GUI" -#: src/buffer_funcs.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "&Reload" -msgstr "&Замінити" +#: src/support/debug.cpp:47 +msgid "Lyxlex grammar parser" +msgstr "Граматичний аналізатор Lyxlex" -#: src/buffer_funcs.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "&Keep Changes" -msgstr "Об'єднати зміни" +#: src/support/debug.cpp:48 +msgid "Configuration files reading" +msgstr "Витаємо конфігураційний файл" -#: src/buffer_funcs.cpp:83 -#, c-format -msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user." -msgstr "" +#: src/support/debug.cpp:49 +msgid "Custom keyboard definition" +msgstr "Клавіатурні скорочення" -#: src/buffer_funcs.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "File not readable!" -msgstr "Помилка читання файла" +#: src/support/debug.cpp:50 +msgid "LaTeX generation/execution" +msgstr "Генерація/виконання LaTeX" -#: src/buffer_funcs.cpp:100 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s does not yet exist.\n" -"\n" -"Do you want to create a new document?" -msgstr "" -"Документ %1$s не існує.\n" -"\n" -"Бажаєте створити новий документ?" +#: src/support/debug.cpp:51 +msgid "Math editor" +msgstr "Математичний редактор" -#: src/buffer_funcs.cpp:103 -msgid "Create new document?" -msgstr "Створити новий документ з такою назвою?" +#: src/support/debug.cpp:52 +msgid "Font handling" +msgstr "Обробка шрифтів" -#: src/buffer_funcs.cpp:104 -msgid "&Create" -msgstr "&Створити" +#: src/support/debug.cpp:53 +msgid "Textclass files reading" +msgstr "Завантаження класу документа" -#: src/buffer_funcs.cpp:132 -#, c-format -msgid "" -"The specified document template\n" -"%1$s\n" -"could not be read." -msgstr "" -"Заданий шаблон документа\n" -"%1$s\n" -"не може бути прочитаний." +#: src/support/debug.cpp:54 +msgid "Version control" +msgstr "Керування версіями" -#: src/buffer_funcs.cpp:134 -msgid "Could not read template" -msgstr "Неможливо прочитати шаблон" +#: src/support/debug.cpp:55 +msgid "External control interface" +msgstr "Зовнішній інтерфейс керування" -#: src/buffer_funcs.cpp:386 -msgid "\\arabic{enumi}." -msgstr "\\arabic{enumi}." +#: src/support/debug.cpp:56 +msgid "Undo/Redo mechanism" +msgstr "Механізм Скасування/Повторення" -#: src/buffer_funcs.cpp:392 -msgid "\\roman{enumiii}." -msgstr "\\roman{enumiii}." +#: src/support/debug.cpp:57 +msgid "User commands" +msgstr "Команди користувача" + +#: src/support/debug.cpp:58 +msgid "The LyX Lexer" +msgstr "Лексичний аналізатор LyX" + +#: src/support/debug.cpp:59 +msgid "Dependency information" +msgstr "Інформація про залежності" + +#: src/support/debug.cpp:60 +msgid "LyX Insets" +msgstr "Вкладки LyX" + +#: src/support/debug.cpp:61 +msgid "Files used by LyX" +msgstr "файли, що використовує LyX" + +#: src/support/debug.cpp:62 +msgid "Workarea events" +msgstr "Події робочої області" + +#: src/support/debug.cpp:63 +msgid "Clipboard handling" +msgstr "Робота з буфером даних" + +#: src/support/debug.cpp:64 +msgid "Graphics conversion and loading" +msgstr "Перетворення і завантаження зображень" -#: src/buffer_funcs.cpp:395 -msgid "\\Alph{enumiv}." -msgstr "\\Alph{enumiv}." +#: src/support/debug.cpp:65 +msgid "Change tracking" +msgstr "Змінити слідкування" -#: src/buffer_funcs.cpp:412 -#: src/insets/InsetCaption.cpp:293 -msgid "Senseless!!! " -msgstr "Немає сенсу!!! " +#: src/support/debug.cpp:66 +msgid "External template/inset messages" +msgstr "Зовнішні повідомлення" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40 -msgid "Standard[[Bullets]]" -msgstr "Стандартні" +#: src/support/debug.cpp:67 +msgid "RowPainter profiling" +msgstr "налаштування RowPainter" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41 -msgid "Maths" -msgstr "Математика" +#: src/support/debug.cpp:68 +msgid "Scrolling debugging" +msgstr "Зневаджування гортання" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42 -msgid "Dings 1" -msgstr "Dings 1" +#: src/support/debug.cpp:70 +msgid "RTL/Bidi" +msgstr "Лівопис/Bidi" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43 -msgid "Dings 2" -msgstr "Dings 2" +#: src/support/debug.cpp:71 +msgid "Locale/Internationalisation" +msgstr "Локаль/Інтернаціоналізація" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44 -msgid "Dings 3" -msgstr "Dings 3" +#: src/support/debug.cpp:72 +msgid "Selection copy/paste mechanism" +msgstr "Механізм копіювання/вставлення позначеного" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45 -msgid "Dings 4" -msgstr "Dings 4" +#: src/support/debug.cpp:73 +msgid "Find and replace mechanism" +msgstr "Інструмент пошуку з заміною" -#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168 -msgid "Directories" -msgstr "Теки" +#: src/support/debug.cpp:74 +msgid "Developers' general debug messages" +msgstr "Головні зневаджувальні повідомлення" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38 -msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" -msgstr "Помилка: Неможливо прочитати файл CREDITS\n" +#: src/support/debug.cpp:75 +msgid "All debugging messages" +msgstr "Всі зневаджувальні повідомлення" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39 -msgid "Please install correctly to estimate the great\n" -msgstr "Будь ласка, встановіть все коректно, щоб оцінити\n" +#: src/support/debug.cpp:154 +#, c-format +msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" +msgstr "Зневадження `%1$s' (%2$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40 -msgid "amount of work other people have done for the LyX project." -msgstr "ту величезну працю, яку інші люди вклали в LyX." +#: src/support/lassert.cpp:60 +#, c-format +msgid "" +"Assertion %1$s violated in\n" +"file: %2$s, line: %3$s" +msgstr "" +"Не виконано умову %1$s,\n" +"файл: %2$s, рядок: %3$s" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64 +#: src/support/lassert.cpp:70 msgid "" -"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" -"1995-2008 LyX Team" +"It should be safe to continue, but you\n" +"may wish to save your work and restart LyX." msgstr "" -"Авторські права на LyX належать © 1995 Matthias Ettrich,\n" -"1995-2008 Команді LyX" +"Роботу можна продовжувати, але варто все ж\n" +"зберегти результати роботи і перезапустити LyX." -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70 -msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "Ця програма є вільним програмним забезпеченням; Ви можете поширювати та/або змінювати її за умов дотримання GNU General Public License утому вигляді, що оприлюднений Free Software Foundation; версії 2 цієї Ліцензії, або (якщо забажаєте) будь-якої випущеної пізніше." +#: src/support/lassert.cpp:73 +msgid "Warning!" +msgstr "Попередження!" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76 +#: src/support/lassert.cpp:80 msgid "" -"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"See the GNU General Public License for more details.\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"There has been an error with this document.\n" +"LyX will attempt to close it safely." msgstr "" -"LyX розповсюджується у сподіванні, що він буде корисним, але БЕЗ ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ; навіть без очевидної гарантії ЦІННОСТІ або ПРИДАТНОСТІ ДО ЯКОЇСЬ ЦІЛІ.\n" -"Для отримання докладнішої інформації читайте GNU General Public License.\n" -"Ви маєте отримати копію GNU General Public License разом з цією програмою; якщо це не так, напишіть до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"Під час роботи над документом сталася помилка.\n" +"LyX спробує закрити документ без втрати даних." -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84 -msgid "LyX Version " -msgstr "LyX версія " - -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89 -msgid "Library directory: " -msgstr "Тека бібліотек: " +#: src/support/lassert.cpp:83 +msgid "Buffer Error!" +msgstr "Помилка буферизації!" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92 -msgid "User directory: " -msgstr "Тека користувача: " +#: src/support/lassert.cpp:90 +msgid "" +"LyX has encountered an application error\n" +"and will now shut down." +msgstr "" +"Під час роботи програми LyX сталася помилка,\n" +"роботу програми буде завершено." -#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 -#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157 -#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 -#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 -#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230 -#, c-format -msgid "LyX: %1$s" -msgstr "LyX: %1$s" +#: src/support/lassert.cpp:93 +msgid "Fatal Exception!" +msgstr "Критичне виключення!" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387 -msgid "About %1" -msgstr "Про %1" +#: src/support/os_win32.cpp:482 +msgid "System file not found" +msgstr "Системний файл не знайдено" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497 -msgid "Preferences" -msgstr "Налаштування" +#: src/support/os_win32.cpp:483 +msgid "" +"Unable to load shfolder.dll\n" +"Please install." +msgstr "" +"Неможливо завантажити shfolder.dll\n" +"Будь ласка встановіть її." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388 -msgid "Reconfigure" -msgstr "Переконфігурувати" +#: src/support/os_win32.cpp:488 +msgid "System function not found" +msgstr "Системну функцію не знайдено" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388 -msgid "Quit %1" -msgstr "Завершити роботу %1" +#: src/support/os_win32.cpp:489 +msgid "" +"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" +"Don't know how to proceed. Sorry." +msgstr "" +"Не вдалося знайти функцію SHGetFolderPathA у shfolder.dll\n" +"Навіть і не знаю як продовжувати. Вибачте." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784 -msgid "Exiting." -msgstr "Вихід." +#: src/support/userinfo.cpp:45 +msgid "Unknown user" +msgstr "Невідомий користувач" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851 -msgid "Syntax: set-color " -msgstr "Синтаксис: set-color " +#~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" +#~ msgstr "Розпірка потрібна для фіксації ширини" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867 -#, c-format -msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" -msgstr "Встановлення кольору не вдалося \"%1$s\" - колір не визначено або не може бути перевизначено" +#~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" +#~ msgstr "Не розпаковувати зображення перед експортом в LaTeX" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209 -#, fuzzy -msgid "The current document was closed." -msgstr "Друк невдалий" +#~ msgid "Don't un&zip on export" +#~ msgstr "Не &розпаковувати під час експорту" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219 -#, fuzzy -msgid "" -"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n" -"\n" -"Exception: " -msgstr "" -"У LyX сталося виключення, зараз програма спробує зберегти всі незбережені документи і завершити роботу.\n" -"\n" -"Виключення: " +#~ msgid "Document &class" +#~ msgstr "Клас &документа" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229 -msgid "Software exception Detected" -msgstr "Виявлено виключення у програмі" +#~ msgid "Copy to Clip&board" +#~ msgstr "Копіювати до &буфера" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227 -#, fuzzy -msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit." -msgstr "У LyX сталося якесь дуже дивне виключення, зараз програма спробує зберегти всі незбережені документи і завершити роботу." +#~ msgid "Forward search" +#~ msgstr "Пошук вперед" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399 -#, fuzzy -msgid "Could not find UI definition file" -msgstr "Помилка запуску конфігураційного файла" +#~ msgid "Printer Command Options" +#~ msgstr "Параметри команди принтеру" -#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28 -msgid "Bibliography Entry Settings" -msgstr "Налаштування бібліографії" +#~ msgid "Extension to be used when printing to file." +#~ msgstr "Додаток, що використовуватиметься для друку до файла." -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53 -msgid "BibTeX Bibliography" -msgstr "Бібліографія BibTeX" +#~ msgid "File ex&tension:" +#~ msgstr "&Розширення файла:" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740 -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615 -msgid "Documents|#o#O" -msgstr "Документи|#д#Д" +#~ msgid "Option used to print to a file." +#~ msgstr "Параметр, що використовується для друку до файла." -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426 -msgid "BibTeX Databases (*.bib)" -msgstr "Бази даних BibTeX (*.bib)" +#~ msgid "Print to &file:" +#~ msgstr "Друк до &файла:" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428 -msgid "Select a BibTeX database to add" -msgstr "Додати базу даних BiBTeX" +#~ msgid "Option used to print to non-default printer." +#~ msgstr "" +#~ "Параметр, що використовуватиметься для друку на нетиповому принтері." -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436 -msgid "BibTeX Styles (*.bst)" -msgstr "Стилі BibTeX (*.bst)" +#~ msgid "Set &printer:" +#~ msgstr "Встановити п&ринтер:" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438 -msgid "Select a BibTeX style" -msgstr "Оберіть cтиль BibTeX" +#~ msgid "Option used with spool command to set printer." +#~ msgstr "" +#~ "Параметр, що використовуватиметься з командою буферизації для " +#~ "встановлення принтера." -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "No frame" -msgstr "Нічого не намальовано" +#~ msgid "Spool &printer:" +#~ msgstr "&Принтер буферизації:" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 -msgid "Simple rectangular frame" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file." +#~ msgstr "" +#~ "Команда, яка передається системі для виконання друку файла postscript." -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Oval frame, thin" -msgstr "Овальна панель, вузька" +#~ msgid "Spool co&mmand:" +#~ msgstr "Команда &черги друку:" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Oval frame, thick" -msgstr "Овальна панель, широка" +#~ msgid "Option used to reverse page order." +#~ msgstr "Параметр, що використовується для обернення порядку сторінок." -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58 -msgid "Drop shadow" -msgstr "" +#~ msgid "Re&verse pages:" +#~ msgstr "Зво&ротний порядок сторінок:" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Shaded background" -msgstr "тло примітки" +#~ msgid "&Number of copies:" +#~ msgstr "&Кількість копій:" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59 -msgid "Double rectangular frame" -msgstr "" +#~ msgid "Option used to set number of copies." +#~ msgstr "Параметр для визначення кількості копій." -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370 -msgid "Height" -msgstr "Висота" +#~ msgid "Option used to print a range of pages." +#~ msgstr "Параметр для визначення діапазону сторінок." -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373 -msgid "Depth" -msgstr "Глибина" +#~ msgid "Co&llated:" +#~ msgstr "&Збирати:" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421 -msgid "Total Height" -msgstr "Загальна висота" +#~ msgid "Pa&ge range:" +#~ msgstr "&Діапазон сторінок:" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" +#~ msgid "Option used to collate multiple copies." +#~ msgstr "Параметр, що використовується для розкладання декількох копій." -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78 -msgid "Box Settings" -msgstr "Налаштування панелей" +#~ msgid "&Odd pages:" +#~ msgstr "&Непарні сторінки:" -#: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35 -msgid "Branch Settings" -msgstr "Налаштування версій" +#~ msgid "&Even pages:" +#~ msgstr "&Парні сторінки:" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43 -msgid "Activated" -msgstr "Активовано" +#~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command." +#~ msgstr "" +#~ "Будь-які інші параметри, які ви бажали б використати у команді принтері." -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44 -msgid "Color" -msgstr "У кольорі" +#~ msgid "E&xtra options:" +#~ msgstr "Додаткові &параметри:" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442 -msgid "Yes" -msgstr "Так" +#~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option." +#~ msgstr "" +#~ "Налаштовує виведення до заданого принтера. Параметр для досвідчених " +#~ "користувачів." -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441 -msgid "No" -msgstr "Ні" +#~ msgid "" +#~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your " +#~ "printer command and you have config. files installed for all " +#~ "your printers." +#~ msgstr "" +#~ "Зазвичай, це слід вибрати, лише якщо ви використовуєте dvips як вашу " +#~ "команду друку та маєте файли config., які встановлено для всіх " +#~ "ваших принтерів." -#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40 -msgid "Merge Changes" -msgstr "Об'єднати зміни" +#~ msgid "Adapt &output to printer" +#~ msgstr "Адаптувати в&иведення до принтера" -#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63 -#, c-format -msgid "" -"Change by %1$s\n" -"\n" -msgstr "" -"Зміна %1$s\n" -"\n" +#~ msgid "Name of the default printer" +#~ msgstr "Назва типового принтера" -#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65 -#, c-format -msgid "Change made at %1$s\n" -msgstr "Змінено у %1$s\n" +#~ msgid "Default &printer:" +#~ msgstr "Типовий п&ринтер:" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188 -msgid "No change" -msgstr "Без змін" +#~ msgid "Printer co&mmand:" +#~ msgstr "Ко&манда принтера:" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46 -msgid "Small Caps" -msgstr "Прописний" - -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187 -msgid "Reset" -msgstr "Відкинути" +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Сторінок" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 -msgid "Underbar" -msgstr "Підкресленний" +#~ msgid "Page number to print from" +#~ msgstr "Сторінки для друку з" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 -msgid "Noun" -msgstr "Прописний" +#~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" +#~ msgstr "&До:" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89 -msgid "No color" -msgstr "Немає кольору" +#~ msgid "Page number to print to" +#~ msgstr "Кількість сторінок для друку" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 -msgid "Black" -msgstr "Чорний" +#~ msgid "Print all pages" +#~ msgstr "Надрукувати всі сторінки" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 -msgid "White" -msgstr "Білий" +#~ msgid "Fro&m" +#~ msgstr "&Від" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92 -msgid "Red" -msgstr "Червоний" +#~ msgid "Print &odd-numbered pages" +#~ msgstr "Надрукувати &непарні сторінки" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93 -msgid "Green" -msgstr "Зелений" +#~ msgid "Print &even-numbered pages" +#~ msgstr "Надрукувати &парні сторінки" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 -msgid "Blue" -msgstr "Синій" +#~ msgid "Print in reverse order" +#~ msgstr "Друкувати в зворотньому порядку" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 -msgid "Cyan" -msgstr "Блакитний" +#~ msgid "Re&verse order" +#~ msgstr "Зво&ротній порядок" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96 -msgid "Magenta" -msgstr "Багряний" +#~ msgid "Copie&s" +#~ msgstr "Копі&й" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97 -msgid "Yellow" -msgstr "Жовтий" +#~ msgid "Number of copies" +#~ msgstr "Кількість копій" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159 -msgid "Text Style" -msgstr "Стиль тексту" +#~ msgid "Collate copies" +#~ msgstr "Збирати копії разом" -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "Keys" -msgstr "&Ключ:" +#~ msgid "&Collate" +#~ msgstr "&Збирати" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135 -msgid "LinkBack PDF" -msgstr "" +#~ msgid "&Print" +#~ msgstr "На&друкувати" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "PDF" -msgstr "PDFTEX" +#~ msgid "Print Destination" +#~ msgstr "Куди друкувати" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "pasted" -msgstr "Вставити" +#~ msgid "Send output to the printer" +#~ msgstr "Надіслати виведення на принтер" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1$s Files" -msgstr "Всі файли " +#~ msgid "P&rinter:" +#~ msgstr "П&ринтер:" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" -msgstr "Введіть назву файла для документа, що зберігається" +#~ msgid "Send output to the given printer" +#~ msgstr "Надіслати виведення на вказаний принтер" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591 -msgid "Canceled." -msgstr "Скасовано." +#~ msgid "Send output to a file" +#~ msgstr "Надіслати виведення в файл" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206 -#, fuzzy -msgid "Overwrite external file?" -msgstr "Перезаписати файл?" +#~ msgid "&Longtable" +#~ msgstr "&Довга таблиця" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Файл %1$s вже існує.\n" -"\n" -"Ви бажаєте перезаписати цей файл?" +#~ msgid "Separate paragraphs with" +#~ msgstr "Розділяти абзаци за допомогою" -#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97 -msgid "Next command" -msgstr "Наступна команда" +#~ msgid "The caption as it appears in the list of figures" +#~ msgstr "Підпис, який буде показано у списку рисунків" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57 -msgid "big[[delimiter size]]" -msgstr "Великий" +#~ msgid "Lists" +#~ msgstr "Списки" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58 -msgid "Big[[delimiter size]]" -msgstr "Великий" +#~ msgid "Top Line|n" +#~ msgstr "Лінія згори|г" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59 -msgid "bigg[[delimiter size]]" -msgstr "Величезний" +#~ msgid "Bottom Line|i" +#~ msgstr "Лінія внизу|н" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60 -msgid "Bigg[[delimiter size]]" -msgstr "Величезний" +#~ msgid "Print...|P" +#~ msgstr "Надрукувати…|д" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165 -msgid "Math Delimiter" -msgstr "Обмежувачі" +#~ msgid "A bitmap file.\n" +#~ msgstr "Растровий файл зображення.\n" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203 -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204 -msgid "(None)" -msgstr "(Відсутні)" +#~ msgid "sxd|OpenOffice" +#~ msgstr "sxd|OpenOffice" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206 -msgid "Variable" -msgstr "Змінна" +#~ msgid "SVG" +#~ msgstr "SVG" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 -msgid "Computer Modern Roman" -msgstr "Computer Modern Roman" +#~ msgid "" +#~ "Could not print the document %1$s.\n" +#~ "Check that your printer is set up correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Не вдалося надрукувати документ %1$s.\n" +#~ "Перевірте, чи правильно налаштовано принтер." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 -msgid "Latin Modern Roman" -msgstr "Latin Modern Roman" +#~ msgid "Print document failed" +#~ msgstr "Друк невдалий" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 -msgid "AE (Almost European)" -msgstr "AE (Спільноєвропейський)" +#~ msgid "Could not remove temporary directory" +#~ msgstr "Неможливо створити тимчасову теку" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 -msgid "Times Roman" -msgstr "Times Roman" +#~ msgid "Unknown document class" +#~ msgstr "Невідомий клас документа" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 -msgid "Palatino" -msgstr "Palatino" +#~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." +#~ msgstr "" +#~ "Використовую типовий клас документа, оскільки клас %1$s не знайдено." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97 -msgid "Bitstream Charter" -msgstr "Bitstream Charter" +#~ msgid "Unable to parse \"%1$s\"" +#~ msgstr "Не вдалося обробити «%1$s»" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97 -msgid "New Century Schoolbook" -msgstr "New Century Schoolbook" +#~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\"" +#~ msgstr "Невідоме призначення «%1$s»" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97 -msgid "Bookman" -msgstr "Bookman" +#~ msgid "Error exporting to DVI." +#~ msgstr "Помилка під час спроби експортування до DVI." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98 -msgid "Utopia" -msgstr "Utopia" +#~ msgid "Error running external commands." +#~ msgstr "Помилка під час спроби виконання зовнішніх команд." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98 -msgid "Bera Serif" -msgstr "Bera Serif" +#~ msgid "Included File Invalid" +#~ msgstr "Некоректний включений файл" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98 -msgid "Concrete Roman" -msgstr "Concrete Roman" +#~ msgid "" +#~ "Saving this document to a new location has made the file:\n" +#~ " %1$s\n" +#~ "inaccessible. You will need to update the included filename." +#~ msgstr "" +#~ "Збереження цього документа за новою адресою зробить файл:\n" +#~ " %1$s\n" +#~ "недоступним. Вам доведеться оновити назву включеного файла." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98 -msgid "Zapf Chancery" -msgstr "Zapf Chancery" +#~ msgid "Unable to remove temporary directory" +#~ msgstr "Не можу вилучити тимчасову теку" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 -msgid "Computer Modern Sans" -msgstr "Computer Modern Sans" +#~ msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]" +#~ msgstr "Зібрано %1$s[[date]], %2$s[[time]]" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 -msgid "Latin Modern Sans" -msgstr "Latin Modern Sans" +#~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." +#~ msgstr "" +#~ "Параметр, що вказує чи потрібно збирати сторінки кожної копії разом." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 -msgid "Helvetica" -msgstr "Helvetica" +#~ msgid "The option for specifying the number of copies to print." +#~ msgstr "Параметр для зазначення числа копій для друку." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 -msgid "Avant Garde" -msgstr "Avant Garde" +#~ msgid "" +#~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " +#~ "environment variable PRINTER." +#~ msgstr "" +#~ "Типовий принтер. Якщо нічого не вказано, LyX буде використовувати змінну " +#~ "середовища PRINTER." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 -msgid "Bera Sans" -msgstr "Bera Sans" +#~ msgid "The option to print only even pages." +#~ msgstr "Параметр для друку тільки парних сторінок." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 -msgid "CM Bright" -msgstr "CM Bright" +#~ msgid "" +#~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but " +#~ "before the filename of the DVI file to be printed." +#~ msgstr "" +#~ "Додаткові параметри, які будуть передані програмі друку після всіх інших, " +#~ "але перед назвою файла DVI, який повинен бути роздрукований." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 -msgid "Computer Modern Typewriter" -msgstr "Computer Modern Typewriter" +#~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." +#~ msgstr "" +#~ "Розширення вихідного файла друкувальної програми. Зазвичай, \".ps\"." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 -msgid "Latin Modern Typewriter" -msgstr "Latin Modern Typewriter" +#~ msgid "The option to print only odd pages." +#~ msgstr "Параметр для друку тільки непарних сторінок." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 -msgid "Courier" -msgstr "Courier" +#~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." +#~ msgstr "" +#~ "Параметр для зазначення розділеного комами списку сторінок для друку." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 -msgid "Bera Mono" -msgstr "Bera Mono" +#~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed." +#~ msgstr "Параметр для задання зворотнього порядку друку сторінок." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 -msgid "LuxiMono" -msgstr "LuxiMono" +#~ msgid "" +#~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then " +#~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name " +#~ "and arguments." +#~ msgstr "" +#~ "Коли цей параметр відмічено, документ друкується в файл, а потім " +#~ "викликається окрема програма друку для цього файла з поточним назвою і " +#~ "параметрами." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 -msgid "CM Typewriter Light" -msgstr "CM Typewriter Light" +#~ msgid "" +#~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument " +#~ "is prepended along with the printer name after the spool command." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо ви вкажете назву принтера у діалоговому вікні друку, наступний " +#~ "аргумент додасться перед назвою принтера після команди друку." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "Module not found!" -msgstr "Файл не знайдено" +#~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file." +#~ msgstr "Параметр для зазначення програмі друку друкувати в файл." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512 -msgid "Document Settings" -msgstr "Налаштування документа" +#~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." +#~ msgstr "" +#~ "Параметр для зазначення програмі друку друкувати на вказаному принтері." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055 -msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." -msgstr "Введіть параметри кодів програм праворуч. Введіть ? щоб побачити список команд." +#~ msgid "" +#~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " +#~ "command." +#~ msgstr "Позначте, щоб LyX передавав назву принтера вашій команді друку." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575 -msgid "Length" -msgstr "Довжина" +#~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." +#~ msgstr "" +#~ "Програма друку, якою ви користуєтесь, наприклад \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634 -msgid " (not installed)" -msgstr " (не встановлено)" +#~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n" +#~ msgstr "Не знайдено переліку авторів для зміни: %1$d\n" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639 -msgid "10" -msgstr "10" +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "Чорний" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640 -msgid "11" -msgstr "11" +#~ msgid "White" +#~ msgstr "Білий" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641 -msgid "12" -msgstr "12" +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Червоний" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676 -msgid "empty" -msgstr "порожній" +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Зелений" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677 -msgid "plain" -msgstr "простий" +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Синій" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678 -msgid "headings" -msgstr "з заголовками" +#~ msgid "Cyan" +#~ msgstr "Блакитний" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679 -msgid "fancy" -msgstr "красивий" +#~ msgid "Magenta" +#~ msgstr "Бузковий" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695 -msgid "B3" -msgstr "B3" +#~ msgid "Yellow" +#~ msgstr "Жовтий" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#~ msgid "Printer" +#~ msgstr "Принтер" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799 -msgid "LaTeX default" -msgstr "Типовий для LaTeX" +#~ msgid "Print Document" +#~ msgstr "Надрукувати документ" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808 -msgid "``text''" -msgstr "“текст”" +#~ msgid "Print to file" +#~ msgstr "Друкувати в файл" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809 -msgid "''text''" -msgstr "”текст”" +#~ msgid "PostScript files (*.ps)" +#~ msgstr "файли PostScript (*.ps)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810 -msgid ",,text``" -msgstr "„текст“" +#~ msgid "Open Navigator..." +#~ msgstr "Відкрити навігатор…" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811 -msgid ",,text''" -msgstr "„текст”" +#~ msgid "Insettext/tabular messages" +#~ msgstr "Повідомлення в таблицях або текстових вкладках" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812 -msgid "<>" -msgstr "«текст»" +#, fuzzy +#~ msgid "Scaling" +#~ msgstr "Масштабування…" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813 -msgid ">>text<<" -msgstr "»текст«" +#, fuzzy +#~ msgid "&Vertical factor:" +#~ msgstr "&Вертикальний проміжок:" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828 -msgid "Numbered" -msgstr "Нумерація" +#, fuzzy +#~ msgid "&Horizintal factor:" +#~ msgstr "&Горизонтальний фантом" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 -msgid "Appears in TOC" -msgstr "З'явиться у Змісті" +#, fuzzy +#~ msgid "Rotation" +#~ msgstr "Позначення" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849 -msgid "Author-year" -msgstr "Автор-рік" +#, fuzzy +#~ msgid "&Rotation:" +#~ msgstr "Позначення" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850 -msgid "Numerical" -msgstr "Вислові" +#~ msgid "" +#~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +#~ msgstr "" +#~ "Позначте для увімкнення підтримки мов \"з права ліворуч\" (зокрема, " +#~ "іврит, арабська)." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917 -#, c-format -msgid "Unavailable: %1$s" -msgstr "Недоступне: %1$s" +#~ msgid "Enable &RTL support" +#~ msgstr "Увімкнути підтримку &лівопису" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993 -msgid "Document Class" -msgstr "Клас документа" +#~ msgid "___" +#~ msgstr "___" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 -msgid "Text Layout" -msgstr "Формат" +#~ msgid "EndOfSlide" +#~ msgstr "КінецьСлайда" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983 -msgid "Page Margins" -msgstr "Поля" +#~ msgid "--Separator--" +#~ msgstr "--Роздільник--" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 -msgid "Numbering & TOC" -msgstr "Нумерація і зміст" +#~ msgid "--- Separate Environment ---" +#~ msgstr "--- Середовище Separate ---" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 -#, fuzzy -msgid "PDF Properties" -msgstr "Властивість" +#~ msgid "TeX Code|X" +#~ msgstr "Команда TeX|X" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988 -msgid "Math Options" -msgstr "Параметри математики" +#~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen." +#~ msgstr "Вимкнути кернінґ та лігатури під час показу тексту на екрані." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989 -msgid "Float Placement" -msgstr "Розташування плаваючих об'єктів" +#~ msgid "." +#~ msgstr "." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990 -msgid "Bullets" -msgstr "Маркери" +#~ msgid "Minimum word length for completion" +#~ msgstr "Мінімальна довжина слова для автозавершення" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991 -msgid "Branches" -msgstr "Версії" +#~ msgid "Syriac" +#~ msgstr "Сирійська" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004 -msgid "LaTeX Preamble" -msgstr "Преамбула LaTeX" +#~ msgid "Urdu" +#~ msgstr "Урду" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233 -#, fuzzy -msgid "Layouts|#o#O" -msgstr "Формат|Ф" +#~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)" +#~ msgstr "Документи LyX-1.3.x (*.lyx13)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235 -#, fuzzy -msgid "LyX Layout (*.layout)" -msgstr "Документи LyX (*.lyx)" +#~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)" +#~ msgstr "Документи LyX-1.4.x (*.lyx14)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246 -msgid "Local layout file" -msgstr "" +#~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)" +#~ msgstr "Документи LyX-1.5.x (*.lyx15)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247 -msgid "" -"The layout file you have selected is a local layout\n" -"file, not one in the system or user directory. Your\n" -"document may not work with this layout if you do not\n" -"keep the layout file in the document directory." -msgstr "" +#~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)" +#~ msgstr "Документи LyX-1.6.x (*.lyx16)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251 -#, fuzzy -msgid "&Set Layout" -msgstr "Формат" +#~ msgid "Sco&pe" +#~ msgstr "&Область" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160 -#, fuzzy -msgid "Error" -msgstr "Стрілка" +#~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)" +#~ msgstr "Підпис довгої таблиці (без номеру)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265 -msgid "Unable to read local layout file." -msgstr "" +#~ msgid "The caption as it appears in the list of tables" +#~ msgstr "Підпис, який буде показано у списку таблиць" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287 -#, fuzzy -msgid "Select master document" -msgstr "Головний документ" +#~ msgid "Unformatted, Join Lines|o" +#~ msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки|з" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 -#, fuzzy -msgid "LyX Files (*.lyx)" -msgstr "Документи LyX (*.lyx)" +#~ msgid "Split Environment|l" +#~ msgstr "Середовище split|l" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160 -#, fuzzy -msgid "Unable to set document class." -msgstr "Зберегти як параметри документа типовий" +#~ msgid "%1$s (*.%2$s)" +#~ msgstr "%1$s (*.%2$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149 -msgid "Unapplied changes" -msgstr "Незастосовані зміни" +#~ msgid "&Down" +#~ msgstr "&Вниз" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150 -#, fuzzy -msgid "" -"Some changes in the dialog were not yet applied.\n" -"If you do not apply now, they will be lost after this action." -msgstr "Деякі зі змін у діалоговому вікні ще не було застосовано. Якщо ви не застосуєте їх зараз, ці зміни буде втрачено під час виконання вказаної дії." +#~ msgid "Any supported format (*.*)" +#~ msgstr "усі підтримувані формати (*.*)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152 -msgid "&Dismiss" -msgstr "Від&кинути" +#~ msgid "Alternative Theorem String" +#~ msgstr "Альтернативний рядок теореми" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1$s, %2$s" -msgstr "%1$s і %2$s" +#~ msgid "Alternative theorem string" +#~ msgstr "Альтернативний рядок теореми" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" -msgstr "%1$s і %2$s" +#~ msgid "Default Format" +#~ msgstr "Типовий формат" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401 -#, c-format -msgid "Package(s) required: %1$s." -msgstr "" +#~ msgid "Key Words." +#~ msgstr "Ключові слова." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407 -#, fuzzy -msgid "or" -msgstr "Форма" +#~ msgid "Multilingual captions" +#~ msgstr "Багатомовні підписи" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 -#, c-format -msgid "Module required: %1$s." -msgstr "" +#~ msgid "Scrap" +#~ msgstr "Сміття" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 -#, c-format -msgid "Modules excluded: %1$s." -msgstr "" +#~ msgid "Begin Multiple Columns" +#~ msgstr "Початок тексту у декілька колонок" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425 -msgid "WARNING: Some packages are unavailable!" -msgstr "" +#~ msgid "---Begin Multiple Columns---" +#~ msgstr "---Початок тексту у декілька колонок---" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172 -#, fuzzy -msgid "Can't set layout!" -msgstr "Стиль символів" +#~ msgid "End Multiple Columns" +#~ msgstr "Кінець тексту у декілька колонок" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173 -#, c-format -msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" -msgstr "" +#~ msgid "---End Multiple Columns---" +#~ msgstr "---Кінець тексту у декілька колонок---" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250 -#, fuzzy -msgid "Not Found" -msgstr "Не показується." +#~ msgid "[[Replace with the code of your language]]" +#~ msgstr "uk" -#: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29 -msgid "TeX Code Settings" -msgstr "Параметри LaTeX" +#~ msgid "&First:" +#~ msgstr "&Перша:" -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Error List" -msgstr "Текст програми" +#~ msgid "Memory problem" +#~ msgstr "Проблема з пам’яттю" -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94 -#, c-format -msgid "%1$s Errors (%2$s)" -msgstr "%1$s помилок %2$s" +#~ msgid "Paragraph not properly initialized" +#~ msgstr "Абзац не ініціалізовано належним чином" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 -msgid "Top left" -msgstr "Лівий верхній" +#~ msgid "" +#~ "Setting causes printer command to print to file and then use this " +#~ "actually to print." +#~ msgstr "" +#~ "Налаштування, що змушує команду друку друкувати до файла, щоб потім " +#~ "роздрукувати цей файл на принтері." -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 -msgid "Bottom left" -msgstr "Лівий нижній" +#~ msgid "Automatic help" +#~ msgstr "Автоматична довідка" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 -msgid "Baseline left" -msgstr "Базова лінія ліворуч" +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Сеанс" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 -msgid "Top center" -msgstr "Посередині згори" +#~ msgid "Documents" +#~ msgstr "Документи" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 -msgid "Bottom center" -msgstr "Посередині знизу" +#~ msgid "Noweb Report" +#~ msgstr "Звіт Noweb" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 -msgid "Baseline center" -msgstr "Посередині горизонтально" +#~ msgid "Noweb Article" +#~ msgstr "Стаття Noweb" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 -msgid "Top right" -msgstr "Праворуч згори" +#~ msgid "Noweb Book" +#~ msgstr "Книга Noweb" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 -msgid "Bottom right" -msgstr "Праворуч знизу" +#~ msgid "Computing Review Categories" +#~ msgstr "Категорії Computing Review" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 -msgid "Baseline right" -msgstr "Праворуч від лінії" +#~ msgid "Space" +#~ msgstr "Пробіл" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93 -msgid "External Material" -msgstr "зовнішній об'єкт" +#~ msgid "Space:" +#~ msgstr "Проміжок:" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207 -msgid "Scale%" -msgstr "Масштаб%" +#~ msgid "Computer:" +#~ msgstr "Комп'ютер:" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657 -msgid "Select external file" -msgstr "Виокремити зовнішній файл" +#~ msgid "Close Section" +#~ msgstr "Завершальний розділ" -#: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28 -msgid "Float Settings" -msgstr "Налаштування плаваючих об'єктів" +#~ msgid "Fig. ---" +#~ msgstr "Фіг. ---" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865 -msgid "Graphics" -msgstr "Зображення" +#~ msgid "institute mark" +#~ msgstr "позначка установи" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727 -msgid "Select graphics file" -msgstr "Оберіть файл з зображенням" +#~ msgid "Maintext" +#~ msgstr "ЗвичайнийТекст" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739 -msgid "Clipart|#C#c" -msgstr "Галерея|#Г#г" +#~ msgid "CenteredCaption" +#~ msgstr "ЦентрованийПідпис" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Space Settings" -msgstr "Налаштування проміжок по вертикалі" +#~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)" +#~ msgstr "Рамка (без заголовку/підвалу/боковин)" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100 -msgid "" -"Insert the spacing even after a line break.\n" -"Note that a protected Half Quad will be turned into\n" -"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!" -msgstr "" +#~ msgid "EndFrame" +#~ msgstr "EndFrame" -#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29 -msgid "Hyperlink" -msgstr "" +#~ msgid "________________________________" +#~ msgstr "________________________________" -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 -msgid "Child Document" -msgstr "Спадковий документ" +#~ msgid "Institute mark" +#~ msgstr "Позначка інституту" -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443 -msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." -msgstr "Введіть параметри кодів програм праворуч. Введіть ? щоб побачити список команд." +#~ msgid "Captionabove" +#~ msgstr "ПідписЗгори" -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308 -msgid "Select document to include" -msgstr "Оберіть документ для вставки" +#~ msgid "Captionbelow" +#~ msgstr "Підписзнизу" -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315 -msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" -msgstr "Документи LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)" +#~ msgid "opt" +#~ msgstr "opt" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "unknown" -msgstr " невідомий" +#~ msgid "Table Caption" +#~ msgstr "Назва таблиці" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "shortcut" -msgstr "Гаряча &клавіша:" +#~ msgid "Multilingual caption:" +#~ msgstr "Багатомовний підпис:" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "shortcuts" -msgstr "Гаряча &клавіша:" +#~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)" +#~ msgstr "Японське (не-CJK) (EUC-JP)" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -msgid "lyxrc" -msgstr "" +#~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)" +#~ msgstr "Японське (не-CJK) (JIS)" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "package" -msgstr "Проміжок" +#~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)" +#~ msgstr "Японське (не-CJK) (SJIS)" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "textclass" -msgstr "Subjectclass" +#~ msgid "Braille Manual|B" +#~ msgstr "Підручники з Брайля|Б" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "menu" -msgstr "мю" +#~ msgid "LilyPond Manual|M" +#~ msgstr "Підручник з LilyPond|к" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "icon" -msgstr "cong" +#~ msgid "Linguistics Manual|L" +#~ msgstr "Лінгвістичні підручники|Л" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "buffer" -msgstr "Синій" +#~ msgid "Multilingual Captions Manual|C" +#~ msgstr "Підручник з багатомовних підписів|б" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Info" -msgstr "Ігнорувати" +#~ msgid "Risk and Safety Statements Manual|R" +#~ msgstr "Підручник з повідомлень про ризик і заходи безпеки|р" -#: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37 -msgid "Label" -msgstr "Мітка" +#~ msgid "Sweave Manual|S" +#~ msgstr "Підручник зі Sweave|S" -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59 -msgid "No language" -msgstr "Без мови" +#~ msgid "Settings...|g" +#~ msgstr "Параметри…|П" -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163 -msgid "Program Listing Settings" -msgstr "Параметри програмного коду" +#~ msgid "AMS arrows" +#~ msgstr "Стрілки AMS" -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407 -msgid "No dialect" -msgstr "Без діалекту" +#~ msgid "AMS operators" +#~ msgstr "Оператори AMS" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180 -msgid "LaTeX Log" -msgstr "Журнал повідомлень LaTeX" +#~ msgid "AMS miscellaneous" +#~ msgstr "Інші символи AMS" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182 -msgid "Literate Programming Build Log" -msgstr "Журнал створення при буквальному програмуванні" +#~ msgid "AMS Miscellaneous" +#~ msgstr "Інші символи AMS" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184 -msgid "lyx2lyx Error Log" -msgstr "lyx2lyx список помилок" +#~ msgid "AMS Arrows" +#~ msgstr "Стрілки AMS" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186 -msgid "Version Control Log" -msgstr "Журнал керування версіями" +#~ msgid "AMS Relations" +#~ msgstr "Співвідношення AMS" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212 -msgid "No LaTeX log file found." -msgstr "Не знайдено лог-файл LaTeX." +#~ msgid "AMS Operators" +#~ msgstr "Оператори AMS" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215 -msgid "No literate programming build log file found." -msgstr "Не знайдено журнал створення програмування літер." +#~ msgid "&Use amsmath package automatically" +#~ msgstr "Ви&користовувати пакунок amsmath автоматично" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218 -msgid "No lyx2lyx error log file found." -msgstr "Не знайдено помилок лог-файл lyx2lyx." +#~ msgid "Use ams&math package" +#~ msgstr "Вик&ористовувати amsmath" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221 -msgid "No version control log file found." -msgstr "Журнал керування версіями не знайдено." +#~ msgid "&Use amssymb package automatically" +#~ msgstr "Використовувати пак&унок amssymb автоматично" -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30 -msgid "Math Matrix" -msgstr "Математична Матриця" +#~ msgid "Use amssymb package" +#~ msgstr "Використовувати пакунок amssymb" -#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:114 -msgid "Nomenclature" -msgstr "Номенклатура" +#~ msgid "Use esint package &automatically" +#~ msgstr "Використовувати пакунок esint &автоматично" -#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26 -msgid "Note Settings" -msgstr "Налаштування приміток" +#~ msgid "Use &esint package" +#~ msgstr "Використовувати пакунок &esint" -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48 -msgid "Paragraph Settings" -msgstr "Налаштування абзацу" +#~ msgid "Use math&dots package automatically" +#~ msgstr "Вик&ористовувати пакунок mathdots автоматично" -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78 -msgid "" -"As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n" -"\n" -" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used." -msgstr "" -"Як пояснюється у Підручнику Користувача, ширина цього тексту визначає ширину позначки для кожного з елементів у середовищах на зразок Списку та Опису.\n" -"\n" -" Зазвичай, Вам не слід її встановлювати, оскільки буде обрано найбільшу ширину серед усіх, що зустрінуться." +#~ msgid "Use mathdo&ts package" +#~ msgstr "Використовувати math&dots" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132 -msgid "System files|#S#s" -msgstr "Системні файли|#С#с" +#~ msgid "Use mathtools package automatically" +#~ msgstr "Використовувати пакунок mathtools автоматично" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136 -msgid "User files|#U#u" -msgstr "Користувацькі файли|#К#к" +#~ msgid "Use mathtools package" +#~ msgstr "Використовувати mathtools" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Look & Feel" -msgstr "Зовнішній вид" +#~ msgid "Use mhchem &package automatically" +#~ msgstr "Використовувати па&кунок mhchem автоматично" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Language Settings" -msgstr "Налаштування мови" +#~ msgid "Use mh&chem package" +#~ msgstr "Використовувати пак&унок mhchem" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Output" -msgstr "Виведення" +#~ msgid "Use u&ndertilde package automatically" +#~ msgstr "Використовувати пакунок undertilde ав&томатично" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "File Handling" -msgstr "Обробка шрифтів" +#~ msgid "Use undertilde pac&kage" +#~ msgstr "Використовувати пак&унок undertilde" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361 -msgid "Date format" -msgstr "Формат дати" +#~ msgid "Error exporting to format: %1$s" +#~ msgstr "Помилка під час спроби експортування у формат %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "Keyboard/Mouse" -msgstr "Клавіатура" +#~ msgid "List of Graphics" +#~ msgstr "Список зображень" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463 -msgid "Input Completion" -msgstr "" +#~ msgid "List of Equations" +#~ msgstr "Список рівнянь" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592 -msgid "Screen fonts" -msgstr "Екранні шрифти" +#~ msgid "List of Index Entries" +#~ msgstr "Список записів покажчика" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766 -msgid "Colors" -msgstr "Кольори" +#~ msgid "List of Marginal notes" +#~ msgstr "Список нотаток на полях" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919 -msgid "Paths" -msgstr "Шляхи" +#~ msgid "List of Notes" +#~ msgstr "Список нотаток" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974 -#, fuzzy -msgid "Select directory for example files" -msgstr "Оберіть файл шаблона" +#~ msgid "List of Citations" +#~ msgstr "Список цитат" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983 -msgid "Select a document templates directory" -msgstr "Оберіть теку з шаблонами документів" +#~ msgid "List of Branches" +#~ msgstr "Список версій" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992 -msgid "Select a temporary directory" -msgstr "Оберіть тимчасову теку" +#~ msgid "List of Changes" +#~ msgstr "Список змін" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001 -msgid "Select a backups directory" -msgstr "Оберіть теку для створення резервних копій" +#~ msgid "elsewhere" +#~ msgstr "у інших місцях" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010 -msgid "Select a document directory" -msgstr "Оберіть теку для документів" +#~ msgid "" +#~ "Command not allowed without any visible document in the active window" +#~ msgstr "" +#~ "Не можна користуватися цією командою, якщо у активному вікні немає " +#~ "жодного видимого документа" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019 -msgid "Give a filename for the LyX server pipe" -msgstr "Вкажіть назва файла для каналу LyX-сервера" +#~ msgid "" +#~ "Applied the following command to all visible buffers in the active " +#~ "window: " +#~ msgstr "" +#~ "До всіх видимих буферів у активному вікні застосовано таку команду: " -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57 -msgid "Spellchecker" -msgstr "Перевірка правопису" +#~ msgid "" +#~ "Applied the following command to all visible and hidden buffers in the " +#~ "active window: " +#~ msgstr "" +#~ "До всіх видимих і прихованих буферів у активному вікні застосовано таку " +#~ "команду: " -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054 -msgid "ispell" -msgstr "ispell" +#~ msgid "" +#~ "Applied the following command to all hidden buffers in the active window: " +#~ msgstr "" +#~ "До всіх прихованих буферів у активному вікні застосовано таку команду: " -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055 -msgid "aspell" -msgstr "aspell" +#~ msgid "%1$s%2$s" +#~ msgstr "%1$s%2$s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056 -msgid "hspell" -msgstr "hspell" +#~ msgid "LatinOn" +#~ msgstr "LatinOn" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058 -msgid "pspell (library)" -msgstr "pspell (бібліотека)" +#~ msgid "Latin on" +#~ msgstr "Увімкнути латиницю" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061 -msgid "aspell (library)" -msgstr "aspell (бібліотека)" +#~ msgid "LatinOff" +#~ msgstr "LatinOff" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141 -msgid "Converters" -msgstr "Перетворювачі" +#~ msgid "Latin off" +#~ msgstr "Вимкнути латиницю" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446 -msgid "File formats" -msgstr "Формати файлів" +#~ msgid "Save in Bundled Format|F" +#~ msgstr "Зберегти у з’єднаному форматі|ф" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644 -msgid "Format in use" -msgstr "Формати" +#~ msgid "New documents will be assigned this language." +#~ msgstr "Нові документи будуть створюватися на цій мові." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645 -msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." -msgstr "Неможливо вилучити формат, що використовується перетворювачем. Вилучіть спочатку перетворювач." +#~ msgid "Utopia" +#~ msgstr "Utopia" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719 -msgid "LyX needs to be restarted!" -msgstr "" +#~ msgid " (unknown)" +#~ msgstr " (невідомий)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720 -msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart." -msgstr "" +#~ msgid "Rotate &cell 90 degrees" +#~ msgstr "Повернути &комірку на 90 градусів" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778 -msgid "Printer" -msgstr "Друкарка" +#~ msgid "Table w&idth:" +#~ msgstr "&Ширина таблиці:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536 -msgid "User interface" -msgstr "Інтерфейс користувача" +#~ msgid "&Rotate table 90 degrees" +#~ msgstr "&Повернути таблицю на 90 градусів" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955 -#, fuzzy -msgid "Control" -msgstr "Konto" +#~ msgid "Rotate cell" +#~ msgstr "Повернути комірку" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027 -#, fuzzy -msgid "Shortcuts" -msgstr "Гаряча &клавіша:" +#~ msgid "The LaTeX package mathdots is used" +#~ msgstr "Використано пакунок LaTeX mathdots" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032 -#, fuzzy -msgid "Function" -msgstr "Функції" +#~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used" +#~ msgstr "Пакунок mhchem LaTeX використовуватиметься завжди" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033 #, fuzzy -msgid "Shortcut" -msgstr "Гаряча &клавіша:" +#~ msgid "The LaTeX package undertilde is always used" +#~ msgstr "Пакунок esint LaTeX використовуватиметься завжди" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113 -msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" -msgstr "" +#~ msgid "MM" +#~ msgstr "ХХ" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117 -#, fuzzy -msgid "Mathematical Symbols" -msgstr "Mathematica" +#~ msgid "MMMMM" +#~ msgstr "МММММ" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121 #, fuzzy -msgid "Document and Window" -msgstr "Помилка у головній частині" - -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125 -msgid "Font, Layouts and Textclasses" -msgstr "" +#~ msgid "Theorem \\thetheorem" +#~ msgstr "Теорема \\thetheorem." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129 #, fuzzy -msgid "System and Miscellaneous" -msgstr "Інше AMS" +#~ msgid "Corollary \\thecorollary" +#~ msgstr "Наслідок \\thecorollary." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300 #, fuzzy -msgid "Res&tore" -msgstr "&Поновити" +#~ msgid "Lemma \\thelemma" +#~ msgstr "Лема \\thelemma." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432 #, fuzzy -msgid "Failed to create shortcut" -msgstr "Помилка при створенні теки. Завершення роботи." +#~ msgid "Proposition \\theproposition" +#~ msgstr "Твердження \\theproposition." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 #, fuzzy -msgid "Unknown or invalid LyX function" -msgstr "Невідома функція." +#~ msgid "Conjecture \\theconjecture" +#~ msgstr "Припущення \\theconjecture." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409 -msgid "Invalid or empty key sequence" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Definition \\thedefinition" +#~ msgstr "Означення \\thedefinition." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416 -msgid "Shortcut is already defined" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Example \\theexample" +#~ msgstr "Приклад \\theexample." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433 #, fuzzy -msgid "Can not insert shortcut to the list" -msgstr "Додати нову версію до списку" +#~ msgid "Problem \\theproblem" +#~ msgstr "Задача \\theproblem." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464 -msgid "Identity" -msgstr "Про автора" +#, fuzzy +#~ msgid "Exercise \\theexercise" +#~ msgstr "Вправа \\theexercise." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653 -msgid "Choose bind file" -msgstr "Оберіть файл зв'язки" +#, fuzzy +#~ msgid "Remark \\theremark" +#~ msgstr "Примітка \\theremark." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654 -msgid "LyX bind files (*.bind)" -msgstr "Бази даних BiBTeX (*.bib)" +#, fuzzy +#~ msgid "Case \\thecase" +#~ msgstr "Випадок \\thecase." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660 -msgid "Choose UI file" -msgstr "Оберіть файл інтерфейсу (UI)" +#, fuzzy +#~ msgid "Question \\thequestion" +#~ msgstr "Питання \\thequestion." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661 -msgid "LyX UI files (*.ui)" -msgstr "Файли інтерфейсу LyX (*.ui)" +#, fuzzy +#~ msgid "Note \\thenote" +#~ msgstr "Примітка \\thenote." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667 -msgid "Choose keyboard map" -msgstr "Оберіть розкладку клавіатури" +#, fuzzy +#~ msgid "EPS (ps2eps)" +#~ msgstr "PDF (ps2pdf)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668 -msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" -msgstr "Розкладки клавіатури LyX (*.kmap)" +#~ msgid "&New:" +#~ msgstr "&Нові:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674 -msgid "Choose personal dictionary" -msgstr "Оберіть особистий словник" +#~ msgid "Default paper si&ze:" +#~ msgstr "&Звичайний розмір паперу:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675 -msgid "*.pws" -msgstr "*.pws" +#~ msgid "" +#~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style " +#~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " +#~ "rather than the Cygwin teTeX." +#~ msgstr "" +#~ "Позначте, якщо LyX має формувати шляхи до LaTeX файлів в стилі Windows, а " +#~ "не в стилі Posix. Це корисно, якщо ви використовуєте MikTeX для Windows, " +#~ "а не teTeX з cygwin." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675 -msgid "*.ispell" -msgstr "*.ispell" +#~ msgid "&Output Format:" +#~ msgstr "&Формат виводу:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43 -msgid "Print Document" -msgstr "Друкувати Документ" +#~ msgid "Step" +#~ msgstr "Крок" -#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87 -msgid "Print to file" -msgstr "Друкувати в файл" +#~ msgid "Step \\thestep." +#~ msgstr "Крок \\thestep." -#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88 -msgid "PostScript files (*.ps)" -msgstr "файли PostScript (*.ps)" +#~ msgid "Appendices Section" +#~ msgstr "Розділ додатків" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43 -msgid "Cross-reference" -msgstr "Перехресне посилання" +#~ msgid "--- Appendices ---" +#~ msgstr "-- Додатки --" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265 -msgid "&Go Back" -msgstr "&Назад" +#~ msgid "Preface:" +#~ msgstr "Передмова:" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267 -msgid "Jump back" -msgstr "Повернутися" +#~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:" +#~ msgstr "Співавтор \\Roman{svmultlsti}:" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275 -msgid "Jump to label" -msgstr "Перейти до мітки" +#~ msgid "Institute and e-mail: " +#~ msgstr "Установа і ел. пошта: " -#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Знайти і замінити" +#~ msgid "MiniTOC" +#~ msgstr "Мінізміст" -#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37 -msgid "Send Document to Command" -msgstr "Переслати документ в команду" +#~ msgid "TOC depth (provide a number):" +#~ msgstr "Рівень вкладеності змісту (ціле число):" -#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30 -msgid "Show File" -msgstr "Показати файл" +#~ msgid "List of Abbreviations & Symbols" +#~ msgstr "Список абревіатур і позначень" -#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Error -> Cannot load file!" -msgstr "Редагування файла неможливе" +#~ msgid "" +#~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its " +#~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one." +#~ msgstr "" +#~ "Визначає гарнітуру символів буквиці. Підказка: спробуйте скористатися " +#~ "математичними і художніми гарнітурами, зокрема Fractur або Calligraphic." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242 -msgid "Spellchecker error" -msgstr "Перевірка правопису" +#~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#~ msgstr "Растрове: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243 -msgid "The spellchecker could not be started\n" -msgstr "Програму перевірки правопису не може бути запущено.\n" +#~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396 -msgid "" -"The spellchecker has died for some reason.\n" -"Maybe it has been killed." -msgstr "" -"Програма перевірки правопису чомусь завершилась.\n" -"Можливо вона була завершена примусово." +#~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#~ msgstr "Шахове: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399 -msgid "The spellchecker has failed.\n" -msgstr "Помилка програми перевірки правопису.\n" +#~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#~ msgstr "Сторінки PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403 -msgid "The spellchecker has failed" -msgstr "Помилка програми перевірки правопису" +#~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417 -#, c-format -msgid "%1$d words checked." -msgstr "%1$d слів перевірено." +#~ msgid "HTML|H" +#~ msgstr "HTML|H" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419 -msgid "One word checked." -msgstr "Одне слово перевірено." +#~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)" +#~ msgstr "Попередній перегляд LyX (книга LilyPond)" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422 -msgid "Spelling check completed" -msgstr "Перевірку правопису завершено!" +#~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)" +#~ msgstr "Попередній перегляд LyX (pLaTeX)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Basic Latin" -msgstr "Варіація" +#~ msgid "HTML (MS Word)" +#~ msgstr "HTML (MS Word)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "Зведення" +#~ msgid "Specify the default paper size." +#~ msgstr "Вкажіть типовий розмір паперу." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54 -msgid "Latin Extended-A" -msgstr "" +#~ msgid "branch" +#~ msgstr "branch" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55 -msgid "Latin Extended-B" -msgstr "" +#~ msgid "Layout|L" +#~ msgstr "Формат|Ф" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "IPA Extensions" -msgstr "Роз&ширення:" +#~ msgid "Documents|D" +#~ msgstr "Документи|Д" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57 -msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "" +#~ msgid "New from Template...|T" +#~ msgstr "Створити з шаблона...|ш" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58 -msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "" +#~ msgid "Revert|R" +#~ msgstr "Повернутися|П" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60 -msgid "Cyrillic" -msgstr "" +#~ msgid "Custom...|C" +#~ msgstr "Вибрати...|р" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Arabic" -msgstr "Арабська (Arabi)" +#~ msgid "Redo|d" +#~ msgstr "Повторити|П" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64 -msgid "Devanagari" -msgstr "" +#~ msgid "Cut|C" +#~ msgstr "Вирізати|В" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Bengali" -msgstr "Початок" +#~ msgid "Paste|a" +#~ msgstr "Вставити|с" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "" +#~ msgid "Paste External Selection|x" +#~ msgstr "Вставити ззовні|з" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Gujarati" -msgstr "Підваріант" +#~ msgid "Find & Replace...|F" +#~ msgstr "Знайти і замінити...|З" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68 -msgid "Oriya" -msgstr "" +#~ msgid "Tabular|T" +#~ msgstr "Таблиця|Т" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Tamil" -msgstr "Пошта" +#~ msgid "Thesaurus..." +#~ msgstr "Тезаурус..." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70 -msgid "Telugu" -msgstr "" +#~ msgid "Statistics...|i" +#~ msgstr "Статистичні дані...|д" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Kannada" -msgstr "Канадська" +#~ msgid "Change Tracking|g" +#~ msgstr "Змінити слідкування|в" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 -msgid "Malayalam" -msgstr "" +#~ msgid "Selection as Lines|L" +#~ msgstr "Рядки окремими абзацами|р" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Lao" -msgstr "Формат " +#~ msgid "Selection as Paragraphs|P" +#~ msgstr "Авторозбиття на абзаци|а" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Tibetan" -msgstr "бета" +#~ msgid "Line Bottom|B" +#~ msgstr "Лінія знизу|н" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Georgian" -msgstr "Німецька" +#~ msgid "Line Left|L" +#~ msgstr "Лінія ліворуч|Л" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77 -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "" +#~ msgid "Line Right|R" +#~ msgstr "Лінія праворуч|п" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "Роз&ширення:" +#~ msgid "Delete Row|w" +#~ msgstr "Вилучити рядок|В" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79 -msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "" +#~ msgid "Copy Row" +#~ msgstr "Копіювати рядок" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80 -msgid "Greek Extended" -msgstr "" +#~ msgid "Swap Rows" +#~ msgstr "Поміняти місцями рядки" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "General Punctuation" -msgstr "Загальна інформація" +#~ msgid "Delete Column|D" +#~ msgstr "Вилучити стовпчик|о" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "Верхній індекс|і" +#~ msgid "Copy Column" +#~ msgstr "Копіювати стовпчик" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83 -msgid "Currency Symbols" -msgstr "" +#~ msgid "Swap Columns" +#~ msgstr "Поміняти місцями стовпчики" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84 -msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "" +#~ msgid "Toggle Numbering of Line|u" +#~ msgstr "Перемкнути нумерацію рядків|р" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "Фонетичні символи|Ф" +#~ msgid "Alignment|A" +#~ msgstr "Вирівняти|В" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Number Forms" -msgstr "Кількість рядків" +#~ msgid "Add Row|R" +#~ msgstr "Додати рядок|Д" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Mathematical Operators" -msgstr "Mathematica|a" +#~ msgid "Add Column|C" +#~ msgstr "Додати стовпчик|о" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "Інше" +#~ msgid "Octave" +#~ msgstr "Octave" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Control Pictures" -msgstr "Припущення" +#~ msgid "Maxima" +#~ msgstr "Maxima" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "" +#~ msgid "Mathematica" +#~ msgstr "Mathematica" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92 -msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "" +#~ msgid "Maple, simplify" +#~ msgstr "Maple, simplify" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Box Drawing" -msgstr "Налаштування панелей" +#~ msgid "Maple, factor" +#~ msgstr "Maple, множник" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Block Elements" -msgstr "Подяки" +#~ msgid "Maple, evalm" +#~ msgstr "Maple, evalm" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Geometric Shapes" -msgstr "Курсив" +#~ msgid "Maple, evalf" +#~ msgstr "Maple, evalf" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "Інше" +#~ msgid "Eqnarray Environment|q" +#~ msgstr "Блок рівнянь|р" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Dingbats" -msgstr "Dings 1" +#~ msgid "Align Environment|A" +#~ msgstr "Середовище з вирівнюванням|ю" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "" +#~ msgid "AlignAt Environment" +#~ msgstr "Середовище AlignAt" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99 -msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "" +#~ msgid "Flalign Environment|F" +#~ msgstr "Середовище Flalign|F" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100 -msgid "Hiragana" -msgstr "" +#~ msgid "Multline Environment" +#~ msgstr "Багаторядковий блок" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Katakana" -msgstr "Каталанська" +#~ msgid "Special Character|S" +#~ msgstr "Спеціальний символ|ц" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Bopomofo" -msgstr "Ни&з рядка:" +#~ msgid "Cross-reference...|r" +#~ msgstr "Перехресне посилання...|х" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103 -msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "" +#~ msgid "Index Entry|I" +#~ msgstr "Слово в предметний покажчик...|ж" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104 -msgid "Kanbun" -msgstr "" +#~ msgid "URL...|U" +#~ msgstr "Адреса URL...|А" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105 -msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "" +#~ msgid "Lists & TOC|O" +#~ msgstr "Списки і зміст|С" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106 -msgid "CJK Compatibility" -msgstr "" +#~ msgid "TeX Code|T" +#~ msgstr "Команда TeX|T" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107 -msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "" +#~ msgid "Minipage|p" +#~ msgstr "Міністорінка|М" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108 -msgid "Hangul Syllables" -msgstr "" +#~ msgid "Tabular Material...|b" +#~ msgstr "Таблиця...|Т" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109 -msgid "High Surrogates" -msgstr "" +#~ msgid "Floats|a" +#~ msgstr "Плаваючий об'єкт|о" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110 -msgid "Private Use High Surrogates" -msgstr "" +#~ msgid "Include File...|d" +#~ msgstr "Файл за посиланням...|п" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111 -msgid "Low Surrogates" -msgstr "" +#~ msgid "Insert File|e" +#~ msgstr "Файл|Ф" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112 -msgid "Private Use Area" -msgstr "" +#~ msgid "External Material...|x" +#~ msgstr "Зовнішній об'єкт...|З" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113 -msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "" +#~ msgid "Hyphenation Point|P" +#~ msgstr "М'який перенос|п" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114 -msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "" +#~ msgid "Protected Space|r" +#~ msgstr "Нерозривний пробіл|б" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115 -msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "" +#~ msgid "Vertical Space..." +#~ msgstr "Вертикальний проміжок..." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116 -msgid "Combining Half Marks" -msgstr "" +#~ msgid "Line Break|L" +#~ msgstr "Розрив рядка|Р" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117 -msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "" +#~ msgid "Protected Dash|D" +#~ msgstr "Нерозривне тире|т" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118 -msgid "Small Form Variants" -msgstr "" +#~ msgid "Single Quote|Q" +#~ msgstr "Одинарна лапка|О" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119 -msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "" +#~ msgid "Ordinary Quote|O" +#~ msgstr "Звичайна лапка|З" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120 -msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "" +#~ msgid "Horizontal Line" +#~ msgstr "Горизонтальна лінія" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Specials" -msgstr "Specialmail" +#~ msgid "Font Change|o" +#~ msgstr "Змінити шрифт|ш" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122 -msgid "Linear B Syllabary" -msgstr "" +#~ msgid "Math Normal Font" +#~ msgstr "Звичайний математичний шрифт" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123 -msgid "Linear B Ideograms" -msgstr "" +#~ msgid "Math Calligraphic Family" +#~ msgstr "Математичний каліграфічний" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Aegean Numbers" -msgstr "Номер сторінки" +#~ msgid "Math Fraktur Family" +#~ msgstr "Математичний фрактурний" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125 -msgid "Ancient Greek Numbers" -msgstr "" +#~ msgid "Math Roman Family" +#~ msgstr "Математичний прямий" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Old Italic" -msgstr "Курсивний" +#~ msgid "Math Sans Serif Family" +#~ msgstr "Математичний рублений" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Gothic" -msgstr "coth" +#~ msgid "Math Bold Series" +#~ msgstr "Математичний напівжирний" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128 -msgid "Ugaritic" -msgstr "" +#~ msgid "Text Normal Font" +#~ msgstr "Звичайний шрифт тексту" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129 -msgid "Old Persian" -msgstr "" +#~ msgid "Floatflt Figure" +#~ msgstr "Вбудоване зображення" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Deseret" -msgstr "Відкинути" +#~ msgid "Accept All Changes|A" +#~ msgstr "Прийняти всі зміни|П" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Shavian" -msgstr "Латиська" +#~ msgid "Reject All Changes|R" +#~ msgstr "Відкинути всі зміни|к" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132 -msgid "Osmanya" -msgstr "" +#~ msgid "Character...|C" +#~ msgstr "Символ...|С" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Cypriot Syllabary" -msgstr "Наслідок" +#~ msgid "Paragraph...|P" +#~ msgstr "Абзац...|А" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Kharoshthi" -msgstr "varnothing" +#~ msgid "Document...|D" +#~ msgstr "Документ...|О" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135 -msgid "Byzantine Musical Symbols" -msgstr "" +#~ msgid "Tabular...|T" +#~ msgstr "Таблиця...|Т" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "Musical Symbols" -msgstr "Фонетичні символи|Ф" +#~ msgid "Emphasize Style|E" +#~ msgstr "Виокремлюваний|В" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137 -msgid "Ancient Greek Musical Notation" -msgstr "" +#~ msgid "Noun Style|N" +#~ msgstr "Прописний|П" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138 -msgid "Tai Xuan Jing Symbols" -msgstr "" +#~ msgid "Decrease Environment Depth|v" +#~ msgstr "Зменшити глибину середовища|З" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139 -msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" -msgstr "" +#~ msgid "Increase Environment Depth|i" +#~ msgstr "Збільшити глибину середовища|г" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" -msgstr "" +#~ msgid "Start Appendix Here|S" +#~ msgstr "Почати додаток тут|П" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141 -msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" -msgstr "" +#~ msgid "Update|U" +#~ msgstr "Оновити|О" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "Tags" -msgstr "Сторінок" +#~ msgid "TeX Information|X" +#~ msgstr "Інформація про TeX|X" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143 -msgid "Variation Selectors Supplement" -msgstr "" +#~ msgid "Go to Bookmark 1|1" +#~ msgstr "Перейти до закладки 1|1" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144 -msgid "Supplementary Private Use Area-A" -msgstr "" +#~ msgid "Go to Bookmark 2|2" +#~ msgstr "Перейти до закладки 2|2" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145 -msgid "Supplementary Private Use Area-B" -msgstr "" +#~ msgid "Go to Bookmark 3|3" +#~ msgstr "Перейти до закладки 3|3" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Character: " -msgstr "Кодування символів" +#~ msgid "Go to Bookmark 4|4" +#~ msgstr "Перейти до закладки 4|4" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225 -msgid "Code Point: " -msgstr "" +#~ msgid "Go to Bookmark 5|5" +#~ msgstr "Перейти до закладки 5|5" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Symbols" -msgstr "Символ" +#~ msgid "Extended Features|E" +#~ msgstr "Додаткові можливості|Д" -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41 -msgid "Table Settings" -msgstr "Налаштування таблиці" +#~ msgid "Embedded Objects|m" +#~ msgstr "Вбудовані об'єкти|б" -#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29 -msgid "Insert Table" -msgstr "Вставити таблицю" +#~ msgid "Preferences..." +#~ msgstr "Вподобання..." -#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51 -msgid "TeX Information" -msgstr "Інформація про TeX" +#~ msgid "Quit LyX" +#~ msgstr "Вийти з LyX" -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36 -msgid "Outline" -msgstr "Контур" +#~ msgid "%1$d words checked." +#~ msgstr "%1$d слів перевірено." -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368 -msgid "Filtering layouts with \"" -msgstr "" +#~ msgid "One word checked." +#~ msgstr "Одне слово перевірено." -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420 -msgid "Enter characters to filter the layout list." -msgstr "" +#~ msgid "Spelling check completed" +#~ msgstr "Перевірку правопису завершено!" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537 -#, fuzzy -msgid " (unknown)" -msgstr " невідомий" +#~ msgid "Basi&c" +#~ msgstr "&Основний" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 -msgid "auto" -msgstr "авто" +#~ msgid "&Command:" +#~ msgstr "&Команда:" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959 -msgid "off" -msgstr "вимкн" +#~ msgid "Search text is empty!" +#~ msgstr "Не вказано рядка для пошуку!" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966 -#, c-format -msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" -msgstr "Стан панелі інструментів \"%1$s\" встановлено у значення %2$s" +#~ msgid "" +#~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. " +#~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If " +#~ "\"\" is specified, an internal routine is used." +#~ msgstr "" +#~ "Використовуйте для вказування зовнішньої програми, малювання таблиці при " +#~ "виводі в простий текст. Наприклад, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" де $" +#~ "$FName -- назва вхідного файла. Якщо вказано \"\" використовується " +#~ "внутрішня підпрограма." -#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44 -msgid "Vertical Space Settings" -msgstr "Налаштування проміжок по вертикалі" +#~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"." +#~ msgstr "Налаштовується. Слід вказати тип інтервалу «Нетиповий»." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "version " -msgstr "Версія" +#~ msgid "Affilation:" +#~ msgstr "Місце роботи:" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118 -msgid "unknown version" -msgstr "невідома версія" +#~ msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")" +#~ msgstr "Групувати мітки за префіксом (наприклад, «sec:»)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185 -msgid "Small-sized icons" -msgstr "Малі піктограми" +#~ msgid "DockWidget" +#~ msgstr "DockWidget" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192 -msgid "Normal-sized icons" -msgstr "Звичайні піктограми" +#~ msgid "X; " +#~ msgstr "X; " -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199 -msgid "Big-sized icons" -msgstr "Великі піктограми" +#, fuzzy +#~ msgid "value of the optional vertical offset" +#~ msgstr "Значення вертикального відступу лінії." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396 -#, c-format -msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" -msgstr "Невідома панель інструментів \"%1$s\"" +#~ msgid "greyedout" +#~ msgstr "висірене" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 -msgid "Select template file" -msgstr "Оберіть файл шаблона" +#~ msgid "Open Target...|O" +#~ msgstr "Відкрити призначення…|В" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616 -msgid "Templates|#T#t" -msgstr "Шаблони|#Ш#ш" +#~ msgid "&Use Defaults" +#~ msgstr "&Типові значення" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623 -msgid "LyX Documents (*.lyx)" -msgstr "Документи LyX (*.lyx)" +#~ msgid "Note[[InsetNote]]" +#~ msgstr "Примітка" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240 -msgid "Document not loaded." -msgstr "Документ не завантажено." +#~ msgid "" +#~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%" +#~ "\"{%journal%[[, {!!}%journal%{!!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]" +#~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages" +#~ "%[[, %pages%]]}." +#~ msgstr "" +#~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%" +#~ "\"{%journal%[[, {!!}%journal%{!!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]" +#~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages" +#~ "%[[, %pages%]]}." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276 -msgid "Select document to open" -msgstr "Оберіть документ для відкриття" +#~ msgid "Use the XeTeX processing engine" +#~ msgstr "Використовувати рушій обробки XeTeX" + +#~ msgid "Use &XeTeX" +#~ msgstr "Використовувати &XeTeX" + +#~ msgid "Use the babel package for multilingual support" +#~ msgstr "Використовувати пакунок babel для підтримки декількох мов" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537 -msgid "Examples|#E#e" -msgstr "Приклади|#П#п" +#~ msgid "&Use babel" +#~ msgstr "Використовувати &babel" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282 -#, fuzzy -msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)" -msgstr "Документи LyX (*.lyx)" +#~ msgid "Flex:Institute" +#~ msgstr "Flex:Установа" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283 -#, fuzzy -msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)" -msgstr "Документи LyX (*.lyx)" +#~ msgid "Flex:E-Mail" +#~ msgstr "Flex:Ел. пошта" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284 -#, fuzzy -msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)" -msgstr "Документи LyX (*.lyx)" +#~ msgid "scheme" +#~ msgstr "схема" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 -#, c-format -msgid "Opening document %1$s..." -msgstr "Відкривається документ %1$s..." +#~ msgid "chart" +#~ msgstr "діаграма" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327 -#, c-format -msgid "Document %1$s opened." -msgstr "Документ %1$s відкриту." +#~ msgid "graph" +#~ msgstr "графіка" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330 -#, fuzzy -msgid "Version control detected." -msgstr "Керування версіями" +#~ msgid "Flex:Alert" +#~ msgstr "Flex:Попередження" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332 -#, c-format -msgid "Could not open document %1$s" -msgstr "Неможливо відкрити документ %1$s" +#~ msgid "Flex:Structure" +#~ msgstr "Flex:Структура" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 -msgid "Couldn't import file" -msgstr "Неможливо імпортувати файл" +#~ msgid "Flex:ArticleMode" +#~ msgstr "Flex:РежимСтатті" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 -#, c-format -msgid "No information for importing the format %1$s." -msgstr "Немає інформації для імпортування з %1$s" +#~ msgid "Flex:PresentationMode" +#~ msgstr "Flex:РежимПрезентації" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413 -#, c-format -msgid "Select %1$s file to import" -msgstr "Обрати %1$s файл для імпорту" +#~ msgid "Flex:Firstname" +#~ msgstr "Flex:Ім'я" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s already exists.\n" -"\n" -"Do you want to overwrite that document?" -msgstr "" -"Документ %1$s вже існує.\n" -"\n" -"Бажаєте перезаписати цей документ?" +#~ msgid "Flex:Fname" +#~ msgstr "Flex:Fname" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644 -msgid "Overwrite document?" -msgstr "Перезаписати документ?" +#~ msgid "Flex:Surname" +#~ msgstr "Flex:Прізвище" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 -#, c-format -msgid "Importing %1$s..." -msgstr "Імпортування %1$s..." +#~ msgid "Flex:Filename" +#~ msgstr "Flex:Назва файла" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478 -msgid "imported." -msgstr "імпортовано." +#~ msgid "Flex:Literal" +#~ msgstr "Flex:Буквально" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 -#, fuzzy -msgid "file not imported!" -msgstr "Файл не знайдено" +#~ msgid "Flex:Emph" +#~ msgstr "Flex:Виокремлений" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 -msgid "Select LyX document to insert" -msgstr "Оберіть документ LyX для вставки" +#~ msgid "Flex:Abbrev" +#~ msgstr "Flex:Скорочення" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576 -msgid "Select file to insert" -msgstr "Оберіть файл для вставки" +#~ msgid "Flex:Citation-number" +#~ msgstr "Flex:Посилання-номер" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613 -msgid "Choose a filename to save document as" -msgstr "Введіть назву файла для документа, що зберігається" +#~ msgid "Flex:Volume" +#~ msgstr "Flex:Том" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690 -msgid "&Rename" -msgstr "&Перейменувати" +#~ msgid "Flex:Day" +#~ msgstr "Flex:День" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s could not be saved.\n" -"\n" -"Do you want to rename the document and try again?" -msgstr "" -"Документ %1$s неможливо зберегти.\n" -"\n" -"Бажаєте перейменувати документ і спробувати ще раз?" +#~ msgid "Flex:Month" +#~ msgstr "Flex:Місяць" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689 -msgid "Rename and save?" -msgstr "Перейменувати і зберегти?" +#~ msgid "Flex:Year" +#~ msgstr "Flex:Рік" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690 -#, fuzzy -msgid "&Retry" -msgstr "&Поновити" +#~ msgid "Flex:Issue-number" +#~ msgstr "Flex:Номер-випуску" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s has unsaved changes.\n" -"\n" -"Do you want to save the document or discard the changes?" -msgstr "" -"У документі %1$s є незбережені зміни.\n" -"\n" -"Зберегти документ чи відкинути ці зміни?" +#~ msgid "Flex:Issue-day" +#~ msgstr "Flex:День-випуску" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743 -msgid "&Discard" -msgstr "&Відкинути" +#~ msgid "Flex:Issue-months" +#~ msgstr "Flex:Місяць-випуску" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847 -msgid "Saving all documents..." -msgstr "Збереження всіх документів..." +#~ msgid "Flex:ISSN" +#~ msgstr "Flex:ISSN" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 -msgid "All documents saved." -msgstr "Всі документи збережено." +#~ msgid "Flex:CODEN" +#~ msgstr "Flex:CODEN" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057 -#, c-format -msgid "%1$s unknown command!" -msgstr "" +#~ msgid "Flex:SS-Code" +#~ msgstr "Flex:Код SS" -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94 -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176 -msgid "LaTeX Source" -msgstr "Джерело у LaTeX" +#~ msgid "Flex:SS-Title" +#~ msgstr "Flex:Заголовок SS" -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "DocBook Source" -msgstr "DocBook" +#~ msgid "Flex:CCC-Code" +#~ msgstr "Flex:Код CCC" -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Literate Source" -msgstr "Джерело у LaTeX" +#~ msgid "Flex:Code" +#~ msgstr "Flex:Код" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150 -msgid " (changed)" -msgstr " (змінено)" +#~ msgid "Flex:Dscr" +#~ msgstr "Flex:Dscr" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154 -msgid " (read only)" -msgstr " (тільки для читання)" +#~ msgid "Flex:Keyword" +#~ msgstr "Flex:Ключове слово" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241 -#, fuzzy -msgid "Close File" -msgstr "Закрити" +#~ msgid "Flex:Orgdiv" +#~ msgstr "Flex:Підрозділ установи" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634 -#, fuzzy -msgid "Hide tab" -msgstr "дельта" +#~ msgid "Flex:Orgname" +#~ msgstr "Flex:Назва установи" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636 -#, fuzzy -msgid "Close tab" -msgstr "Закрити" +#~ msgid "Flex:Street" +#~ msgstr "Flex:Вулиця" -#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32 -msgid "Wrap Float Settings" -msgstr "Параметри огортання плаваючих об'єктів" +#~ msgid "Flex:City" +#~ msgstr "Flex:Місто" -#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39 -msgid "Click to detach" -msgstr "Клацніть щоб від'єднати" +#~ msgid "Flex:State" +#~ msgstr "Flex:Область" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649 -msgid "No Group" -msgstr "" +#~ msgid "Flex:Postcode" +#~ msgstr "Flex:Поштовий код" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699 -msgid "No Documents Open!" -msgstr "Не відкрито жодного документа!" +#~ msgid "Flex:Country" +#~ msgstr "Flex:Країна" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:804 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064 -msgid "No Document Open!" -msgstr "Не відкрито жодного документа!" +#~ msgid "Flex:Directory" +#~ msgstr "Flex:Каталог" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938 -msgid "Master Document" -msgstr "Головний документ" +#~ msgid "Flex:Email" +#~ msgstr "Flex:Ел. пошта" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955 -msgid "Open Navigator..." -msgstr "" +#~ msgid "Flex:KeyCombo" +#~ msgstr "Flex:Комбінація клавіш" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976 -#, fuzzy -msgid "Other Lists" -msgstr "Інші плаваючі об'єкти" +#~ msgid "Flex:KeyCap" +#~ msgstr "Flex:Клавіша" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985 -msgid "No Table of contents" -msgstr "Без Змісту" +#~ msgid "Flex:GuiMenu" +#~ msgstr "Елемент:Меню" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "Other Toolbars" -msgstr "Інші плаваючі об'єкти" +#~ msgid "Flex:GuiMenuItem" +#~ msgstr "Flex:Пункт меню" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041 -msgid "No Branch in Document!" -msgstr "У документа немає гілок!" +#~ msgid "Flex:GuiButton" +#~ msgstr "Flex:Кнопка" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072 -#, fuzzy -msgid "No Citation in Scope!" -msgstr "Стиль посилання на джерело" +#~ msgid "Flex:MenuChoice" +#~ msgstr "Flex:Вибір у меню" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600 -#, fuzzy -msgid "No action defined!" -msgstr "Не визначено зміну шрифту." +#~ msgid "Flex" +#~ msgstr "Flex" -#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148 -msgid "space" -msgstr "пробіл" +#~ msgid "Foot" +#~ msgstr "У підвалі" -#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 -#: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:586 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:443 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Помилкова назва файла" +#~ msgid "Note:Note" +#~ msgstr "Примітка:Примітка" -#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176 -msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n" -msgstr "LyX не забезпечує підтримки LaTeX для файлів з назвами, що містять будь-який з таких символів:\n" +#~ msgid "Note:Greyedout" +#~ msgstr "Примітка:Висірене" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173 -msgid "Could not update TeX information" -msgstr "Неможливо оновити TeX інформацію" +#~ msgid "Box:Shaded" +#~ msgstr "Панель:Затінена" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174 -#, c-format -msgid "The script `%s' failed." -msgstr "Скрипт `%s' зазнав помилки." +#~ msgid "Wrap" +#~ msgstr "Переносити рядки" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405 -msgid "All Files " -msgstr "Всі файли " +#~ msgid "Info:menu" +#~ msgstr "Інформація:меню" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 -#: src/insets/InsetTOC.cpp:49 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Зміст" +#~ msgid "Info:shortcut" +#~ msgstr "Інформація:скорочення" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480 -#, fuzzy -msgid "Child Documents" -msgstr "Спадковий документ" +#~ msgid "Info:shortcuts" +#~ msgstr "Інформація:скорочення" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482 -#, fuzzy -msgid "List of Graphics" -msgstr "Список таблиць" +#~ msgid "Flex:Endnote" +#~ msgstr "Flex:Кінцева примітка" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "List of Equations" -msgstr "Список кодів програм" +#~ msgid "Flex:Initial" +#~ msgstr "Flex:Буквиця" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486 -#, fuzzy -msgid "List of Footnotes" -msgstr "Список малюнків" +#~ msgid "Flex:Glosse" +#~ msgstr "Flex:Глоса" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488 -#, fuzzy -msgid "List of Listings" -msgstr "Список кодів програм" +#~ msgid "Flex:Tri-Glosse" +#~ msgstr "Flex:Триглоса" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490 -#, fuzzy -msgid "List of Indexes" -msgstr "Список таблиць" +#~ msgid "Flex:Expression" +#~ msgstr "Flex:Вираз" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492 -#, fuzzy -msgid "List of Marginal notes" -msgstr "Список таблиць" +#~ msgid "Flex:Concepts" +#~ msgstr "Flex:Принципи" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494 -#, fuzzy -msgid "List of Notes" -msgstr "Список таблиць" +#~ msgid "Flex:Meaning" +#~ msgstr "Flex:Значення" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "List of Citations" -msgstr "Список кодів програм" +#~ msgid "Flex:Noun" +#~ msgstr "Flex:Термін" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498 -#, fuzzy -msgid "Labels and References" -msgstr "всі нецитовані посилання" +#~ msgid "Flex:Strong" +#~ msgstr "Flex:Стронґ" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "List of Branches" -msgstr "Список таблиць" +#~ msgid "Norsk" +#~ msgstr "Норвезька" -#: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:287 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:444 -msgid "The following filename is likely to cause trouble when running the exported file through LaTeX: " -msgstr "Нижчезазначена назва файла ймовірно спричинить проблеми під час обробки експортованого файла LaTeX: " +#~ msgid "Nynorsk" +#~ msgstr "Нюноршк" -#: src/insets/Inset.cpp:333 -msgid "Opened inset" -msgstr "Відкрита вкладка" +#~ msgid "file[[scope]]" +#~ msgstr "файл[[діапазон]]" -#: src/insets/InsetBibitem.cpp:87 -msgid "Keys must be unique!" -msgstr "" +#~ msgid "master document[[scope]]" +#~ msgstr "головний документ[[діапазон]]" -#: src/insets/InsetBibitem.cpp:88 -#, c-format -msgid "" -"The key %1$s already exists,\n" -"it will be changed to %2$s." -msgstr "" +#~ msgid "open files[[scope]]" +#~ msgstr "відкриті файли[[діапазон]]" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:139 -#, c-format -msgid "" -"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n" -"If you proceed, all of them will be opened." -msgstr "" +#~ msgid "manuals[[scope]]" +#~ msgstr "підручники[[діапазон]]" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:142 #, fuzzy -msgid "Open Databases?" -msgstr "Бази &даних" +#~ msgid "Keywordsr" +#~ msgstr "Ключові слова" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143 -msgid "&Proceed" -msgstr "" +#~ msgid "Current ¶graph" +#~ msgstr "Поточний &абзац" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:161 -msgid "BibTeX Generated Bibliography" -msgstr "Згенерована бібліографія BibTeX" +#~ msgid "A&vailable indices:" +#~ msgstr "До&ступні покажчики:" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "Databases:" -msgstr "Бази &даних" +#~ msgid "&Horiz. Phantom" +#~ msgstr "&Гор. фантом" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Style File:" -msgstr "Стиль" +#~ msgid "&Vert. Phantom" +#~ msgstr "&Верт. фантом" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Lists:" -msgstr "Список" +#~ msgid "Horiz. Phantom" +#~ msgstr "Гор. фантом" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 -msgid "included in TOC" -msgstr "" +#~ msgid "Vert. Phantom" +#~ msgstr "Верт. фантом" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:358 -msgid "Export Warning!" -msgstr "Попередження під час експорту!" +#~ msgid "Successful " +#~ msgstr "Успішно " -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:308 -msgid "" -"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" -"BibTeX will be unable to find them." -msgstr "" -"У шляхах до баз даних BibTeX присутні пробіли.\n" -"BibTeX їх не знайде." +#~ msgid "Error " +#~ msgstr "Помилка " -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:359 -msgid "" -"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" -"BibTeX will be unable to find it." -msgstr "" -"У шляху до Вашого файла стилю BibTeX присутні пробіли.\n" -"BibTeX не зможе його знайти." +#~ msgid "All indices" +#~ msgstr "Всі покажчики" -#: src/insets/InsetBox.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "simple frame" -msgstr "Рамка вкладки" +#~ msgid "&Ok" +#~ msgstr "&Гаразд" -#: src/insets/InsetBox.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "frameless" -msgstr "Параметри" +#~ msgid "" +#~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the " +#~ "lyx2lyx script." +#~ msgstr "" +#~ "%1$s походить з новішої версії LyX, отже його не можна перетворити за " +#~ "допомогою lyx2lyx." -#: src/insets/InsetBox.cpp:64 -msgid "simple frame, page breaks" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The specified document\n" +#~ "%1$s\n" +#~ "could not be read." +#~ msgstr "" +#~ "Заданий документ\n" +#~ "%1$s\n" +#~ "не може бути прочитаним." -#: src/insets/InsetBox.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "oval, thin" -msgstr "Овальна панель, вузька" +#~ msgid "Could not read document" +#~ msgstr "Неможливо прочитати документ" -#: src/insets/InsetBox.cpp:66 #, fuzzy -msgid "oval, thick" -msgstr "Овальна панель, широка" +#~ msgid "Cannot view URL" +#~ msgstr "Перегляд файла неможливий" -#: src/insets/InsetBox.cpp:67 -msgid "drop shadow" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Successful compilation to format: %1$s" +#~ msgstr "Успішне експортування у формат: %1$s" -#: src/insets/InsetBox.cpp:68 #, fuzzy -msgid "shaded background" -msgstr "Панель з затіненим тлом" +#~ msgid "Error compiling format: %1$s" +#~ msgstr "Помилка під час спроби перегляду формату %1$s." -#: src/insets/InsetBox.cpp:69 #, fuzzy -msgid "double frame" -msgstr "подвійний" +#~ msgid "Height:" +#~ msgstr "&Висота:" -#: src/insets/InsetBox.cpp:112 -msgid "Opened Box Inset" -msgstr "Розгорнута вкладка примітки" +#~ msgid "CharStyle:Institute" +#~ msgstr "СтильСимволів:Інститут" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:55 -msgid "Opened Branch Inset" -msgstr "Розгорнута вкладка версії" +#~ msgid "CharStyle:E-Mail" +#~ msgstr "СтильСимволів:Ел.пошта" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 -#: src/insets/InsetBranch.cpp:81 -msgid "Branch: " -msgstr "Версія: " +#~ msgid "CharStyle:Alert" +#~ msgstr "СтильдСимволів:Попередження" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:86 -msgid "Undef: " -msgstr "Undef: " +#~ msgid "CharStyle:Structure" +#~ msgstr "СтильСимволів:Структура" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:215 -msgid "branch" -msgstr "гілка" +#~ msgid "Element:Firstname" +#~ msgstr "Елемент:Ім'я" -#: src/insets/InsetCaption.cpp:82 -msgid "Opened Caption Inset" -msgstr "Відкрита вкладка підпису" +#~ msgid "Element:Fname" +#~ msgstr "Елемент:Fname" -#: src/insets/InsetCaption.cpp:305 -#, c-format -msgid "Sub-%1$s" -msgstr "" +#~ msgid "Element:Filename" +#~ msgstr "Елемент:Назва файла" -#: src/insets/InsetCitation.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "not cited" -msgstr "нерозривний пробіл" +#~ msgid "Element:Citation-number" +#~ msgstr "Елемент:Номер-посилання" -#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 -#: src/insets/InsetFloat.cpp:137 -msgid "Left-click to collapse the inset" -msgstr "" +#~ msgid "Element:Issue-number" +#~ msgstr "Елемент:Номер-випуску" -#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 -#: src/insets/InsetFloat.cpp:139 -msgid "Left-click to open the inset" -msgstr "" +#~ msgid "Element:Issue-day" +#~ msgstr "Елемент:День-випуску" -#: src/insets/InsetCommand.cpp:102 -msgid "LaTeX Command: " -msgstr "Команда LaTeX: " +#~ msgid "Element:Issue-months" +#~ msgstr "Елемент:Місяць-випуску" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250 -#, fuzzy -msgid "InsetCommand Error: " -msgstr "Команда вкладки: " +#~ msgid "Element:SS-Title" +#~ msgstr "Елемент:Заголовок SS" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Incompatible command name." -msgstr "Неповна команда" +#~ msgid "Element:CCC-Code" +#~ msgstr "Елемент:Код CCC" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "InsetCommandParams Error: " -msgstr "Команда вкладки: " +#~ msgid "Element:Postcode" +#~ msgstr "Елемент:Поштовий код" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "InsetCommandParams: " -msgstr "Команда вкладки: " +#~ msgid "Element:Directory" +#~ msgstr "Елемент:Каталог" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291 -msgid "Unknown parameter name: " -msgstr "Невідома назва параметра: " +#~ msgid "Element:KeyCombo" +#~ msgstr "Елемент:Комбінація-клавіш" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:136 -msgid "Missing \\end_inset at this point." -msgstr "На цій позиції відсутній оператор \\end_вкладка." +#~ msgid "Element:GuiMenuItem" +#~ msgstr "Елемент:GuiMenuItem" + +#~ msgid "Element:MenuChoice" +#~ msgstr "Елемент:MenuChoice" + +#~ msgid "CharStyle" +#~ msgstr "СтильСимволів" + +#~ msgid "Custom:Endnote" +#~ msgstr "Нетипове:Кінцева примітка" + +#~ msgid "CharStyle:Initial" +#~ msgstr "СтильСимволів:Буквиця" + +#~ msgid "Custom:Glosse" +#~ msgstr "Нетипове:Глоса" + +#~ msgid "Custom:Tri-Glosse" +#~ msgstr "Нетипове:Триглоса" + +#~ msgid "CharStyle:Noun" +#~ msgstr "СтильСимволів:Noun" + +#~ msgid "CharStyle:Emph" +#~ msgstr "СтильСимволів:Emph" -#: src/insets/InsetERT.cpp:66 -msgid "Opened ERT Inset" -msgstr "Відкрита вкладка режиму LaTeX" +#~ msgid "CharStyle:Code" +#~ msgstr "СтильСимволів:Код" -#: src/insets/InsetExternal.cpp:491 -#, c-format -msgid "External template %1$s is not installed" -msgstr "Зовнішній шаблон %1$s не встановлено" +#~ msgid "FrmtRef: " +#~ msgstr "FrmtRef: " -#: src/insets/InsetFlex.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Opened Flex Inset" -msgstr "Відкрита текстова вкладка" +#~ msgid "Glossary term" +#~ msgstr "Глоса" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:119 -#: src/insets/InsetFloat.cpp:393 -#: src/insets/InsetFloat.cpp:403 -#: src/insets/InsetFloat.cpp:413 -msgid "float: " -msgstr "плаваючий об'єкт: " +#~ msgid "Middle|d" +#~ msgstr "Центр|Ц" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:281 -msgid "Opened Float Inset" -msgstr "Відкрита вкладка плаваючого об'єкта" +#~ msgid "top/bottom line" +#~ msgstr "верхня/нижня лінія" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:352 -msgid "float" -msgstr "плаваючий об'єкт" +#, fuzzy +#~ msgid "Decimal point:" +#~ msgstr "Типовий п&ринтер:" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:405 -msgid " (sideways)" -msgstr " (сторони)" +#~ msgid "Screen &DPI:" +#~ msgstr "&DPI екрана:" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:415 #, fuzzy -msgid "subfloat: " -msgstr "плаваючий об'єкт: " +#~ msgid "Textual reference plus " +#~ msgstr "<посилання> на сторінці <номер>" -#: src/insets/InsetFloatList.cpp:76 -msgid "ERROR: Nonexistent float type!" -msgstr "ПОМИЛКА: Плаваючий об'єкт неіснуючого типу!" +#~ msgid "ColorUi" +#~ msgstr "Кольори інтерфейсу" -#: src/insets/InsetFloatList.cpp:136 -#, c-format -msgid "List of %1$s" -msgstr "Список з %1$s" +#~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):" +#~ msgstr "Block ( ERT[{заголовок}] тіло ):" -#: src/insets/InsetFoot.cpp:44 -msgid "Opened Footnote Inset" -msgstr "Відкрита вкладка зноски" +#~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):" +#~ msgstr "Block ( ERT[{заголовок}] текст прикладу ):" -#: src/insets/InsetFoot.cpp:113 -msgid "footnote" -msgstr "зноска" +#~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):" +#~ msgstr "Block ( ERT[{заголовок}] текст попередження ):" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:521 -#, c-format -msgid "" -"Could not copy the file\n" -"%1$s\n" -"into the temporary directory." -msgstr "" -"Не можу копіювати файл\n" -"%1$s\n" -"в тимчасову теку." +#, fuzzy +#~ msgid "Publisher ID" +#~ msgstr "Видавці" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:697 -#, c-format -msgid "No conversion of %1$s is needed after all" -msgstr "Після всього перетворення %1$s не потрібно" +#~ msgid "OptArg" +#~ msgstr "OptArg" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:791 -#, c-format -msgid "Graphics file: %1$s" -msgstr "Зображення: %1$s" +#~ msgid "TheoremTemplate" +#~ msgstr "ШаблонТеореми" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:318 -msgid "Verbatim Input" -msgstr "Буквальна вставка файла" +#~ msgid "Theorem #:" +#~ msgstr "Теорема #:" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:321 -msgid "Verbatim Input*" -msgstr "Буквальна вставка* файла" +#~ msgid "Lemma #:" +#~ msgstr "Лема #:" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:417 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:609 -msgid "Recursive input" -msgstr "Рекурсивне введення" +#~ msgid "Corollary #:" +#~ msgstr "Наслідок #:" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:418 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:610 -#, c-format -msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." -msgstr "Спроба включити файл %1$s у самого себе! Включення ігнорується." +#~ msgid "Proposition #:" +#~ msgstr "Твердження #:" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:466 -#, c-format -msgid "" -"Included file `%1$s'\n" -"has textclass `%2$s'\n" -"while parent file has textclass `%3$s'." -msgstr "" -"Включений файл `%1$s'\n" -"має клас `%2$s'\n" -"тоді як батьківський файл має клас `%3$s'." +#~ msgid "Conjecture #:" +#~ msgstr "Припущення #:" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:472 -msgid "Different textclasses" -msgstr "Відмінні класи" +#~ msgid "Criterion #:" +#~ msgstr "Критерій #:" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:487 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Included file `%1$s'\n" -"uses module `%2$s'\n" -"which is not used in parent file." -msgstr "" -"Включений файл `%1$s'\n" -"має клас `%2$s'\n" -"тоді як батьківський файл має клас `%3$s'." +#~ msgid "Fact #:" +#~ msgstr "Факт #:" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:491 -#, fuzzy -msgid "Module not found" -msgstr "Файл не знайдено" +#~ msgid "Axiom #:" +#~ msgstr "Аксіома #:" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Information regarding " -msgstr "Немає інформації для редагування %1$s" +#~ msgid "Definition #:" +#~ msgstr "Визначення #:" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "undefined" -msgstr "underline" +#~ msgid "Example #:" +#~ msgstr "Приклад #:" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:305 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:309 -#, fuzzy -msgid "yes" -msgstr "Стилі" +#~ msgid "Condition #:" +#~ msgstr "Умова #:" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:305 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:309 -#, fuzzy -msgid "no" -msgstr "Скасувати" +#~ msgid "Problem #:" +#~ msgstr "Задача #:" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:363 -#, fuzzy -msgid "Unknown buffer info" -msgstr "Невідомий користувач" +#~ msgid "Exercise #:" +#~ msgstr "Вправа #:" -#: src/insets/InsetLabel.cpp:64 -msgid "Label names must be unique!" -msgstr "" +#~ msgid "Remark #:" +#~ msgstr "Помітка #:" -#: src/insets/InsetLabel.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"The label %1$s already exists,\n" -"it will be changed to %2$s." -msgstr "" +#~ msgid "Claim #:" +#~ msgstr "Твердження #:" -#: src/insets/InsetLabel.cpp:106 -msgid "DUPLICATE: " -msgstr "" +#~ msgid "Note #:" +#~ msgstr "Примітка #:" -#: src/insets/InsetListings.cpp:126 -msgid "Opened Listing Inset" -msgstr "Відкрите включення програмного коду" +#~ msgid "Notation #:" +#~ msgstr "Позначення #:" -#: src/insets/InsetListings.cpp:215 -msgid "no more lstline delimiters available" -msgstr "" +#~ msgid "Case #:" +#~ msgstr "Варіант #:" -#: src/insets/InsetListings.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Running out of delimiters" -msgstr "Додати обмежувачі" +#~ msgid "Inter-word Space|w" +#~ msgstr "Міжслівний проміжок|і" -#: src/insets/InsetListings.cpp:221 -msgid "" -"For inline program listings, one character must be reserved\n" -"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n" -"characters, so none is left for delimiting purposes.\n" -"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n" -"must investigate!" -msgstr "" +#~ msgid "Should I continue asking for overwriting files?" +#~ msgstr "Чи слід продовжувати показ запитів щодо перезапису файлів?" -#: src/insets/InsetListings.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "Uncodable characters in listings inset" -msgstr "непридатний для кодування символ" +#~ msgid "Overwrite all files?" +#~ msgstr "Перезаписати всі файли?" -#: src/insets/InsetListings.cpp:266 -#, c-format -msgid "" -"The following characters in one of the program listings are\n" -"not representable in the current encoding and have been omitted:\n" -"%1$s." -msgstr "" +#~ msgid "Continue &asking" +#~ msgstr "Продовжити по&каз" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116 -msgid "A value is expected." -msgstr "Очікувалося значення." +#~ msgid "Some layouts may not be available." +#~ msgstr "Деякі з форматів недоступні." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218 -msgid "Unbalanced braces!" -msgstr "Дужки різного вигляду!" +#~ msgid "Thin space" +#~ msgstr "Мінімальний пробіл" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127 -msgid "Please specify true or false." -msgstr "Будь ласка, зазначте true або false." +#~ msgid "Medium space" +#~ msgstr "Середній пробіл" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130 -msgid "Only true or false is allowed." -msgstr "Дозволені значення лише true або false." +#~ msgid "Thick space" +#~ msgstr "Широкий пробіл" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140 -msgid "Please specify an integer value." -msgstr "Будь ласка зазначте ціле число." +#~ msgid "Negative thin space" +#~ msgstr "Від'ємний мінімальний пробіл" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143 -msgid "An integer is expected." -msgstr "Очікувалося ціле число." +#~ msgid "Negative medium space" +#~ msgstr "Від'ємний середній пробіл" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153 -msgid "Please specify a LaTeX length expression." -msgstr "Будь ласка зазначте вираз довжини з LaTeX." +#~ msgid "Negative thick space" +#~ msgstr "Від'ємний широкий пробіл" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156 -msgid "Invalid LaTeX length expression." -msgstr "Некоректний вираз довжини LaTeX." +#~ msgid "Inter-word space" +#~ msgstr "Міжслівний проміжок" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166 -#, c-format -msgid "Please specify one of %1$s." -msgstr "Будь ласка, задайте одне з %1$s." +#~ msgid "Unknown buffer info" +#~ msgstr "Невідома інформація у буфері" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200 -#, c-format -msgid "Try one of %1$s." -msgstr "Спробуйте одне з %1$s." +#~ msgid "QQuad Space" +#~ msgstr "Пробіл QQuad" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202 -#, c-format -msgid "I guess you mean %1$s." -msgstr "Здається Ви мали на увазі %1$s." +#~ msgid "Date format" +#~ msgstr "Формат дати" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210 -#, c-format -msgid "Please specify one or more of '%1$s'." -msgstr "Будь ласка, задайте один або більше з '%1$s'." +#, fuzzy +#~ msgid "Preview\t" +#~ msgstr "Попередній перегляд LyX" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215 -#, c-format -msgid "Should be composed of one or more of %1$s." -msgstr "Слід створити з одного або більше з %1$s." +#~ msgid "Revert to Repository Version|R" +#~ msgstr "Повернутися до версії у сховищі|с" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278 -msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" -msgstr "Використайте \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily або щось подібне" +#~ msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area" +#~ msgstr "Введіть текст, який слід замінити у області редагування LyX" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280 -msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL" -msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox або підмножину з trblTRBL" +#~ msgid "&Replace with..." +#~ msgstr "Замін&ити на..." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282 -msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner." -msgstr "Введіть чотири літери (або t = близько, або f = площа) щоб визначити верхній правий (top right), нижній правий (bottom right), нижній лівий (bottom left) та верхній лівий (top left) кути." +#, fuzzy +#~ msgid "Ne&xt" +#~ msgstr "Далі" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285 -msgid "Enter something like \\color{white}" -msgstr "Введіть щось на зразок \\color{white}" +#, fuzzy +#~ msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]" +#~ msgstr "Знайти попередній рядок [Shift+Enter]" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313 -msgid "Expect a number with an optional * before it" -msgstr "Очікувалося число з можливим * перед ним" +#, fuzzy +#~ msgid "Pre&vious" +#~ msgstr "&Попередня зміна" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397 -msgid "auto, last or a number" -msgstr "auto, last або число" +#~ msgid "&Keep case" +#~ msgstr "&Враховувати регістр" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407 -msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)" -msgstr "Цей параметр не слід вводити тут. Будь ласка, використовуйте блок редагування підпису (коли використовуєте діалог дочірнього документа) або пункт меню Вставити->Підпис (коли визначаєте вставку програмного коду)" +#~ msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area" +#~ msgstr "Введіть текст, який слід знайти у області редагування LyX" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413 -msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)" -msgstr "Цей параметр не слід вводити тут. Будь ласка, використовуйте блок редагування мітки (коли використовуєте діалог дочірнього документа) або пункт меню Вставити->Мітку (коли визначаєте вставку програмного коду)" +#~ msgid "&Find..." +#~ msgstr "З&найти..." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616 -msgid "Invalid (empty) listing parameter name." -msgstr "Некоректна (порожня) назва параметра програмного коду." +#~ msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions." +#~ msgstr "Оберіть один з типових формальних виразів." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632 -#, c-format -msgid "Available listing parameters are %1$s" -msgstr "Доступні такі параметри програмного коду %1$s" +#, fuzzy +#~ msgid "&Next" +#~ msgstr "Далі" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635 -#, c-format -msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" -msgstr "Доступні параметри, що містять рядок \"%1$s\" це %2$s" +#~ msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]" +#~ msgstr "Знайти попередній рядок [Shift+Enter]" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646 -#, c-format -msgid "Parameter %1$s: " -msgstr "Параметр %1$s: " +#, fuzzy +#~ msgid "&Previous" +#~ msgstr "&Попередня зміна" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659 -#, c-format -msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" -msgstr "Невідома назва параметра програмного коду: %1$s" +#~ msgid "Ch. " +#~ msgstr "Гл. " -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662 -#, c-format -msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" -msgstr "Параметри, що починаються з '%1$s': %2$s" +#~ msgid "" +#~ "The layout file requested by this document,\n" +#~ "%1$s.layout,\n" +#~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n" +#~ "class or style file required by it is not\n" +#~ "available. See the Customization documentation\n" +#~ "for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Документ вимагає файла формату,\n" +#~ "%1$s.layout,\n" +#~ "який не придатний для використання. Причиною\n" +#~ "цього може бути те, що файл класу чи стилю LaTeX,\n" +#~ "якого він потребує не є доступним. Перегляньте\n" +#~ "документацію з налаштування, щоб дізнатися більше.\n" -#: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 -msgid "Opened Marginal Note Inset" -msgstr "Відкрита вкладка примітки на полях" +#~ msgid "LyX will not be able to produce output." +#~ msgstr "LyX не зможе сформувати текст на виході." + +#~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" +#~ msgstr "Максимальне число слів в ініціалізації для нової мітки." -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:191 #, fuzzy -msgid "New Page" -msgstr "Порожня сторінка" +#~ msgid "Any &word" +#~ msgstr "Будь-яке зі слів" -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:185 -msgid "Clear Page" -msgstr "Порожня сторінка" +#~ msgid "" +#~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" +#~ "%2$s" +#~ msgstr "" +#~ "Скорочення `%1$s' вже пов’язано з:\n" +#~ "%2$s" -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:188 -msgid "Clear Double Page" -msgstr "Дві порожні сторінки" +#~ msgid "Merge cells" +#~ msgstr "Об'єднати комірки" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:58 -msgid "Nom" -msgstr "Ном" +#~ msgid "Bibliography Entry Settings" +#~ msgstr "Налаштування бібліографії" -#: src/insets/InsetNote.cpp:66 -msgid "Note[[InsetNote]]" -msgstr "Примітка" +#~ msgid "Branch Settings" +#~ msgstr "Налаштування версій" -#: src/insets/InsetNote.cpp:68 -msgid "Greyed out" -msgstr "Висірене" +#~ msgid "Horizontal Space Settings" +#~ msgstr "Параметри горизонтального проміжку" -#: src/insets/InsetNote.cpp:133 -msgid "Opened Note Inset" -msgstr "Розгорнута вкладка примітки" +#~ msgid "Table Settings" +#~ msgstr "Налаштування таблиці" -#: src/insets/InsetOptArg.cpp:31 -msgid "Opened Optional Argument Inset" -msgstr "Розгорнутий Додатковий Аргумент" +#~ msgid "Vertical Space Settings" +#~ msgstr "Налаштування проміжок по вертикалі" -#: src/insets/InsetRef.cpp:153 -msgid "BROKEN: " -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Language ...|L" +#~ msgstr "Мова" -#: src/insets/InsetRef.cpp:171 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 -msgid "Ref: " -msgstr "Ref: " +#~ msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]" +#~ msgstr "Знайти наступний рядок і замінити його [Enter]" -#: src/insets/InsetRef.cpp:172 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 -msgid "Equation" -msgstr "Рівняння" +#~ msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]" +#~ msgstr "Знайти попередній рядок і замінити його [Shift+Enter]" -#: src/insets/InsetRef.cpp:172 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 -msgid "EqRef: " -msgstr "Посилання на рівняння: " +#, fuzzy +#~ msgid "&Debug messages" +#~ msgstr "Немає зневаджувального повідомлення" -#: src/insets/InsetRef.cpp:173 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 -msgid "Page Number" -msgstr "Номер сторінки" +#, fuzzy +#~ msgid "Clear &automatically" +#~ msgstr "автоматично" -#: src/insets/InsetRef.cpp:173 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 -msgid "Page: " -msgstr "Стор.: " +#~ msgid "Dissolve Inset|l" +#~ msgstr "Анулювати врізку|у" -#: src/insets/InsetRef.cpp:174 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 -msgid "Textual Page Number" -msgstr "Текстовий номер сторінки" +#~ msgid "Box Settings" +#~ msgstr "Налаштування панелей" -#: src/insets/InsetRef.cpp:174 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 -msgid "TextPage: " -msgstr "ТекстСтор.: " +#~ msgid "TeX Code Settings" +#~ msgstr "Параметри LaTeX" -#: src/insets/InsetRef.cpp:175 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 -msgid "Standard+Textual Page" -msgstr "Звичайний+Текстовий номер сторінки" +#~ msgid "Match found and replaced !" +#~ msgstr "Знайдено і замінено відповідник." -#: src/insets/InsetRef.cpp:175 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 -msgid "Ref+Text: " -msgstr "Посилання+Текст: " +#~ msgid "Close this panel" +#~ msgstr "Закрити цю панель" -#: src/insets/InsetRef.cpp:176 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 -msgid "PrettyRef" -msgstr "Красивепосилання" +#~ msgid "Prev" +#~ msgstr "Поперд." -#: src/insets/InsetRef.cpp:176 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 -msgid "FormatRef: " -msgstr "FormatRef: " +#~ msgid "Match..." +#~ msgstr "Збіг..." -#: src/insets/InsetSpace.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Interword Space" -msgstr "Міжслівний проміжок|ж" +#~ msgid "Find LyX Dialog" +#~ msgstr "Діалогове вікно пошуку LyX" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Protected Space" -msgstr "Нерозривний пробіл|б" +#~ msgid "The Enter key works, too" +#~ msgstr "Також працює клавіша Enter" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Thin Space" -msgstr "Тонкий проміжок|к" +#~ msgid "The delete key works, too" +#~ msgstr "Також працює клавіша delete" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Quad Space" -msgstr "Проміжок" +#~ msgid "D&elete" +#~ msgstr "В&илучити" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "QQuad Space" -msgstr "Проміжок" +#~ msgid "F&ind:" +#~ msgstr "З&найти:" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Enspace" -msgstr "пробіл" +#~ msgid "Document in current file" +#~ msgstr "Документ поточного файла" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Enskip" -msgstr "nsim" +#~ msgid "diamond2" +#~ msgstr "diamond" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:91 #, fuzzy -msgid "Negative Thin Space" -msgstr "Від'ємний пробіл\t\\!" +#~ msgid "begin" +#~ msgstr "Початок" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:97 #, fuzzy -msgid "Protected Horizontal Fill" -msgstr "Горизонтальне заповнення" +#~ msgid "end" +#~ msgstr "Та" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:100 #, fuzzy -msgid "Horizontal Fill (Dots)" -msgstr "Горизонтальне заповнення" +#~ msgid "forward" +#~ msgstr "для всіх" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Horizontal Fill (Rule)" -msgstr "Горизонтальне заповнення" +#~ msgid "backwards" +#~ msgstr "Зворотній &пошук" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:106 #, fuzzy -msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)" -msgstr "Горизонтальне заповнення" +#~ msgid "Continue searching from " +#~ msgstr "Неперервний дріб\t\\cfrac" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)" -msgstr "Горизонтальне заповнення" +#~ msgid "&Dummy" +#~ msgstr "&Порожній" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:112 #, fuzzy -msgid "Horizontal Fill (Up Brace)" -msgstr "Горизонтальне заповнення" +#~ msgid "&Automatic clear" +#~ msgstr "Автоматична довідка" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:115 #, fuzzy -msgid "Horizontal Fill (Down Brace)" -msgstr "Горизонтальне заповнення" - -#: src/insets/InsetSpace.cpp:118 -#, fuzzy, c-format -msgid "Horizontal Space (%1$s)" -msgstr "Гор. лінія" - -#: src/insets/InsetSpace.cpp:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)" -msgstr "Нерозривний пробіл|б" +#~ msgid "Show progress messages" +#~ msgstr "(немає повідомлень)" -#: src/insets/InsetTOC.cpp:50 -msgid "Unknown TOC type" -msgstr "Невідомий тип Змісту" - -#: src/insets/InsetTabular.cpp:3054 -msgid "Opened table" -msgstr "Відкрита таблиця" - -#: src/insets/InsetText.cpp:212 -msgid "Opened Text Inset" -msgstr "Відкрита текстова вкладка" - -#: src/insets/InsetVSpace.cpp:127 -msgid "Vertical Space" -msgstr "Вертикальний пробіл" - -#: src/insets/InsetWrap.cpp:48 -#: src/insets/InsetWrap.cpp:121 -msgid "wrap: " -msgstr "Обрізка: " - -#: src/insets/InsetWrap.cpp:178 -msgid "Opened Wrap Inset" -msgstr "Розгорнута вкладка обтікання" - -#: src/insets/InsetWrap.cpp:202 -msgid "wrap" -msgstr "обтікання" - -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 -msgid "Not shown." -msgstr "Не показується." +#~ msgid "(cancelling)" +#~ msgstr "(скасування)" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:86 -msgid "Loading..." -msgstr "Завантаження..." +#~ msgid "Anschrift:" +#~ msgstr "Адреса:" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 -msgid "Converting to loadable format..." -msgstr "Перетворення в прийнятний формат..." +#~ msgid "Briefkopf:" +#~ msgstr "Оголівка:" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92 -msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." -msgstr "Завантажено в пам'ять. Тепер генеруємо растрове зображення." +#~ msgid "Zusatz:" +#~ msgstr "Постскриптум:" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95 -msgid "Scaling etc..." -msgstr "Масштабування..." +#~ msgid "Ihre Zeichen:" +#~ msgstr "Ihre Zeichen:" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98 -msgid "Ready to display" -msgstr "Готова відображати" +#~ msgid "Unsere Zeichen:" +#~ msgstr "Unsere Zeichen:" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101 -msgid "No file found!" -msgstr "Файл не знайдено!" +#~ msgid "Sachbearbeiter:" +#~ msgstr "Відповідальний виконавець:" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104 -msgid "Error converting to loadable format" -msgstr "Помилка при перетворенні в прийнятний формат" +#~ msgid "Unterschrift:" +#~ msgstr "Unterschrift:" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107 -msgid "Error loading file into memory" -msgstr "Помилка завантаження файла в пам'ять" +#~ msgid "Fusszeile(n):" +#~ msgstr "Fusszeile(n):" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110 -msgid "Error generating the pixmap" -msgstr "Помилка при створенні растрового зображення" +#~ msgid "Vorwahl:" +#~ msgstr "Код:" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113 -msgid "No image" -msgstr "Немає зображення" +#~ msgid "Telefon:" +#~ msgstr "Телефон:" -#: src/insets/RenderPreview.cpp:95 -msgid "Preview loading" -msgstr "Перегляд завантажується" +#~ msgid "Ort:" +#~ msgstr "Ort:" -#: src/insets/RenderPreview.cpp:98 -msgid "Preview ready" -msgstr "Попередній перегляд готовий" +#~ msgid "Datum:" +#~ msgstr "Дата:" -#: src/insets/RenderPreview.cpp:101 -msgid "Preview failed" -msgstr "Автозбереження не вдалося!" +#~ msgid "Betreff:" +#~ msgstr "Betreff:" -#: src/lengthcommon.cpp:37 -msgid "sp" -msgstr "sp" +#~ msgid "Anrede:" +#~ msgstr "Anrede:" -#: src/lengthcommon.cpp:37 -msgid "pt" -msgstr "пункт" +#~ msgid "Gruss:" +#~ msgstr "Gruss:" -#: src/lengthcommon.cpp:37 -msgid "bp" -msgstr "bp" +#~ msgid "Anlage(n):" +#~ msgstr "Anlage(n):" -#: src/lengthcommon.cpp:37 -msgid "dd" -msgstr "dd" +#~ msgid "Verteiler:" +#~ msgstr "Verteiler:" -#: src/lengthcommon.cpp:37 -msgid "mm" -msgstr "мм" +#~ msgid "Strasse" +#~ msgstr "Вулиця" -#: src/lengthcommon.cpp:37 -msgid "pc" -msgstr "піка" +#~ msgid "Strasse:" +#~ msgstr "Вулиця:" -#: src/lengthcommon.cpp:38 -msgid "cc[[unit of measure]]" -msgstr "см куб." +#~ msgid "Land" +#~ msgstr "Суходіл" -#: src/lengthcommon.cpp:38 -msgid "cm" -msgstr "см" +#~ msgid "Land:" +#~ msgstr "Land:" -#: src/lengthcommon.cpp:38 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#~ msgid "RetourAdresse:" +#~ msgstr "Зворотня адреса:" -#: src/lengthcommon.cpp:38 -msgid "em" -msgstr "em" +#~ msgid "MeinZeichen:" +#~ msgstr "MeinZeichen:" -#: src/lengthcommon.cpp:39 -msgid "Text Width %" -msgstr "Ширина тексту %" +#~ msgid "IhrZeichen:" +#~ msgstr "IhrZeichen:" -#: src/lengthcommon.cpp:39 -msgid "Column Width %" -msgstr "Ширина стовпчика %" +#~ msgid "IhrSchreiben:" +#~ msgstr "IhrSchreiben:" -#: src/lengthcommon.cpp:39 -msgid "Page Width %" -msgstr "Ширина сторінки %" +#~ msgid "BLZ" +#~ msgstr "BLZ" -#: src/lengthcommon.cpp:39 -msgid "Line Width %" -msgstr "Ширина рядка %" +#~ msgid "BLZ:" +#~ msgstr "BLZ:" -#: src/lengthcommon.cpp:40 -msgid "Text Height %" -msgstr "Висота тексту %" +#~ msgid "Konto" +#~ msgstr "Konto" -#: src/lengthcommon.cpp:40 -msgid "Page Height %" -msgstr "Висота сторінки %" +#~ msgid "Konto:" +#~ msgstr "Рахунок:" -#: src/lyxfind.cpp:115 -msgid "Search error" -msgstr "Пошук" +#~ msgid "Adresse:" +#~ msgstr "Адреса:" -#: src/lyxfind.cpp:115 -msgid "Search string is empty" -msgstr "Файл на виході порожній" +#~ msgid "Anlagen:" +#~ msgstr "Anlagen:" -#: src/lyxfind.cpp:299 -msgid "String has been replaced." -msgstr "Рядок було замінено." +#~ msgid "No LaTeX log file found." +#~ msgstr "Не знайдено лог-файл LaTeX." -#: src/lyxfind.cpp:302 -msgid " strings have been replaced." -msgstr " рядків було замінено." +#~ msgid "Numbers theorems and the like by section." +#~ msgstr "Нумерує теореми і подібні середовища за розділами." -#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119 -#, c-format -msgid " Macro: %1$s: " -msgstr " Макрос: %1$s: " +#~ msgid "Latex" +#~ msgstr "Latex" -#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370 -#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 -#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71 -#, c-format -msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" -msgstr "Не можу додати вертикальну ґратку в '%1$s'" +#~ msgid "View Output|V" +#~ msgstr "Перегляд виведених даних|г" -#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97 -#, c-format -msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" -msgstr "Немає вертикальних ліній у «cases»: особливість %1$s" +#~ msgid "Update Output|U" +#~ msgstr "Оновити виведені дані|О" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350 -msgid "Only one row" -msgstr "Тільки один рядок" +#~ msgid "Replace Ne&xt" +#~ msgstr "Замінити &наступне" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356 -msgid "Only one column" -msgstr "Тільки одна колонка" +#~ msgid "Find &Prev" +#~ msgstr "Знайти поп&ередній" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364 -msgid "No hline to delete" -msgstr "Нічого вилучати" +#~ msgid "Replace P&rev" +#~ msgstr "Замінити п&опередній" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373 -msgid "No vline to delete" -msgstr "Нічого вилучати" +#~ msgid "Current buffer only" +#~ msgstr "Лише поточний буфер" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391 -#, c-format -msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" -msgstr "Невідома властивість таблиці '%1$s'" +#~ msgid "Current file and all included files" +#~ msgstr "Поточний файл і всі включені файли" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174 -msgid "No number" -msgstr "Без номеру" +#~ msgid "Document" +#~ msgstr "Документ" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174 -msgid "Number" -msgstr "Нумерація" +#~ msgid "All open buffers" +#~ msgstr "Всі відкриті буфери" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343 -#, c-format -msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" -msgstr "Не можу змінити число рядків в '%1$s'" +#, fuzzy +#~ msgid "CharStyle:DropCapital" +#~ msgstr "СтильСимволів:Ел.пошта" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353 -#, c-format -msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" -msgstr "Не можу змінити кількість колонок до '%1$s'" +#~ msgid "Find LyX...|X" +#~ msgstr "Пошук LyX...|X" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363 -#, c-format -msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" -msgstr "Не можу додати горизонтальні лінії ґратки '%1$s'" +#~ msgid "Close Tab Group|G" +#~ msgstr "Закрити групу вкладок|г" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943 -msgid "create new math text environment ($...$)" -msgstr "створити нове математичне середовище ($...$)" +#~ msgid "Regexp" +#~ msgstr "Форм. вираз" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946 -msgid "entered math text mode (textrm)" -msgstr "математичний текстовий режим (textrm)" +#~ msgid "No file open!" +#~ msgstr "Жодного файла не відкрито!" -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 -msgid "Standard[[mathref]]" -msgstr "Стандартні" +#~ msgid "Jump to the label" +#~ msgstr "Перейти до мітки" -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488 -#, fuzzy -msgid "optional" -msgstr "Горизонтальна" +#~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n" +#~ msgstr "Не знайдено переліку авторів для вилучення: %1$d\n" -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531 #, fuzzy -msgid "TeX" -msgstr "LaTeX" +#~ msgid "Click to edit the settings of the child document" +#~ msgstr "Скинути типові параметри для поточного класу" -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205 -msgid "math macro" -msgstr "математичний макрос" - -#: src/output.cpp:37 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the specified document\n" -"%1$s." -msgstr "" -"Неможливо відкрити документ\n" -"%1$s." +#, fuzzy +#~ msgid "Master Settings" +#~ msgstr "Налаштування приміток" -#: src/output_plaintext.cpp:136 -msgid "Abstract: " -msgstr "Анотація: " +#, fuzzy +#~ msgid "\\alph{enumii}." +#~ msgstr "(\\alph{enumii})" -#: src/output_plaintext.cpp:148 -msgid "References: " -msgstr "Посилання: " +#~ msgid "Insert|n" +#~ msgstr "Вставити|В" -#: src/support/debug.cpp:38 -msgid "No debugging message" -msgstr "Немає зневаджувального повідомлення" +#~ msgid "" +#~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." +#~ msgstr "" +#~ "Введіть параметри текстів програм праворуч. Введіть «?», щоб побачити " +#~ "список команд." -#: src/support/debug.cpp:39 -msgid "General information" -msgstr "Загальна інформація" +#~ msgid "Length" +#~ msgstr "Довжина" -#: src/support/debug.cpp:40 -msgid "Program initialisation" -msgstr "Ініціалізація програми" +#~ msgid "Opened inset" +#~ msgstr "Відкрита вкладка" -#: src/support/debug.cpp:41 -msgid "Keyboard events handling" -msgstr "Обробка подій клавіатури" +#~ msgid "Opened Box Inset" +#~ msgstr "Розгорнута вкладка примітки" -#: src/support/debug.cpp:42 -msgid "GUI handling" -msgstr "Обробка GUI" +#~ msgid "Opened Branch Inset" +#~ msgstr "Розгорнута вкладка версії" -#: src/support/debug.cpp:43 -msgid "Lyxlex grammar parser" -msgstr "Граматичний аналізатор Lyxlex" +#~ msgid "Opened Caption Inset" +#~ msgstr "Відкрита вкладка підпису" -#: src/support/debug.cpp:44 -msgid "Configuration files reading" -msgstr "Витаємо конфігураційний файл" +#~ msgid "Opened ERT Inset" +#~ msgstr "Відкрита вкладка режиму LaTeX" -#: src/support/debug.cpp:45 -msgid "Custom keyboard definition" -msgstr "Клавіатурні скорочення" +#~ msgid "Opened Flex Inset" +#~ msgstr "Відкрита гнучка вкладка" -#: src/support/debug.cpp:46 -msgid "LaTeX generation/execution" -msgstr "Генерація/виконання LaTeX" +#~ msgid "Opened Float Inset" +#~ msgstr "Відкрита вкладка плаваючого об'єкта" -#: src/support/debug.cpp:47 -msgid "Math editor" -msgstr "Математичний редактор" +#~ msgid "Opened Footnote Inset" +#~ msgstr "Відкрита вкладка зноски" -#: src/support/debug.cpp:48 -msgid "Font handling" -msgstr "Обробка шрифтів" +#~ msgid "Opened Listing Inset" +#~ msgstr "Відкрите включення тексту програми" -#: src/support/debug.cpp:49 -msgid "Textclass files reading" -msgstr "Завантаження класу документа" +#~ msgid "Opened Marginal Note Inset" +#~ msgstr "Відкрита вкладка примітки на полях" -#: src/support/debug.cpp:50 -msgid "Version control" -msgstr "Керування версіями" +#~ msgid "Opened Note Inset" +#~ msgstr "Розгорнута вкладка примітки" -#: src/support/debug.cpp:51 -msgid "External control interface" -msgstr "Зовнішній інтерфейс керування" +#~ msgid "Opened Optional Argument Inset" +#~ msgstr "Розгорнутий Додатковий Аргумент" -#: src/support/debug.cpp:52 -msgid "Keep *roff temporary files" -msgstr "Зберігати тимчасові файли *roff" +#~ msgid "Opened Phantom Inset" +#~ msgstr "Відкрита вкладка фантома" -#: src/support/debug.cpp:53 -msgid "User commands" -msgstr "Команди користувача" +#~ msgid "Opened table" +#~ msgstr "Відкрита таблиця" -#: src/support/debug.cpp:54 -msgid "The LyX Lexxer" -msgstr "Лексичний аналізатор LyX" +#~ msgid "Opened Text Inset" +#~ msgstr "Відкрита текстова вкладка" -#: src/support/debug.cpp:55 -msgid "Dependency information" -msgstr "Інформація про залежності" +#~ msgid "Opened Wrap Inset" +#~ msgstr "Розгорнута вкладка обтікання" -#: src/support/debug.cpp:56 -msgid "LyX Insets" -msgstr "Вкладки LyX" +#~ msgid "Select the default language of your documents" +#~ msgstr "Оберіть типову мову для ваших документів" -#: src/support/debug.cpp:57 -msgid "Files used by LyX" -msgstr "файли, що використовує LyX" +#~ msgid "Personal &dictionary:" +#~ msgstr "Особистий &словник:" -#: src/support/debug.cpp:58 -msgid "Workarea events" -msgstr "Події робочої області" +#~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default" +#~ msgstr "Вкажіть додатковий особистий словниковий файл." -#: src/support/debug.cpp:59 -msgid "Insettext/tabular messages" -msgstr "Повідомлення в таблицях або текстових вкладках" +#~ msgid "Use input encod&ing" +#~ msgstr "Вхідне ко&дування" -#: src/support/debug.cpp:60 -msgid "Graphics conversion and loading" -msgstr "Перетворення і завантаження зображень" +#~ msgid "Toggle Label|L" +#~ msgstr "Перемкнути мітку|м" -#: src/support/debug.cpp:61 -msgid "Change tracking" -msgstr "Змінити слідкування" +#~ msgid "" +#~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"." +#~ msgstr "" +#~ "Вкажіть додатковий особистий словниковий файл. Наприклад \".aspell_english" +#~ "\"." -#: src/support/debug.cpp:62 -msgid "External template/inset messages" -msgstr "Зовнішні повідомлення" +#~ msgid "" +#~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable " +#~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented " +#~ "letters. This may not work with all dictionaries." +#~ msgstr "" +#~ "Вказує, чи передавати параметр вхідного кодування -T в aspell. Позначте " +#~ "цей пункт, якщо ви не можете перевірити правопис слів з міжнародними " +#~ "літерами в них. Це може спрацьовувати не з усіма словниками." -#: src/support/debug.cpp:63 -msgid "RowPainter profiling" -msgstr "налаштування RowPainter" +#~ msgid "*.pws" +#~ msgstr "*.pws" -#: src/support/debug.cpp:64 -msgid "scrolling debugging" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Accept Change|C" +#~ msgstr "Прийняти зміну|П" -#: src/support/debug.cpp:65 #, fuzzy -msgid "Math macros" -msgstr "математичний макрос" +#~ msgid "C&ommand:" +#~ msgstr "&Команда:" -#: src/support/debug.cpp:66 -msgid "RTL/Bidi" -msgstr "" +#~ msgid "&BibTeX command:" +#~ msgstr "Команда &BibTeX:" -#: src/support/debug.cpp:67 -msgid "Locale/Internationalisation" -msgstr "" +#~ msgid "BibTeX command (&Japanese):" +#~ msgstr "Команда BibTeX (&японська):" -#: src/support/debug.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Selection copy/paste mechanism" -msgstr "Рядки окремими абзацами|р" +#~ msgid "Index command (Ja&panese):" +#~ msgstr "Команда індексування (&японська):" -#: src/support/debug.cpp:69 -msgid "Developers' general debug messages" -msgstr "Головні зневаджувальні повідомлення" +#~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T" +#~ msgstr "Перемкнути нумерацію/Мітки|м" -#: src/support/debug.cpp:70 -msgid "All debugging messages" -msgstr "Всі зневаджувальні повідомлення" +#~ msgid "Copy Label as Reference|C" +#~ msgstr "Копіювати мітку як посилання|с" -#: src/support/debug.cpp:115 -#, c-format -msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" -msgstr "Зневадження `%1$s' (%2$s)" +#~ msgid "View|V[[show]]" +#~ msgstr "Показати|к" -#: src/support/filetools.cpp:247 -msgid "[[Replace with the code of your language]]" -msgstr "uk" +#~ msgid "View DVI" +#~ msgstr "Переглянути DVI" -#: src/support/os_win32.cpp:297 -msgid "System file not found" -msgstr "Системний файл не знайдено" +#~ msgid "View PDF (pdflatex)" +#~ msgstr "Переглянути PDF (pdflatex)" -#: src/support/os_win32.cpp:298 -msgid "" -"Unable to load shfolder.dll\n" -"Please install." -msgstr "" -"Неможливо завантажити shfolder.dll\n" -"Будь ласка встановіть її." +#~ msgid "View PostScript" +#~ msgstr "Переглянути PostScript" -#: src/support/os_win32.cpp:303 -msgid "System function not found" -msgstr "Системну функцію не знайдено" +#~ msgid "Update DVI" +#~ msgstr "Оновити DVI" -#: src/support/os_win32.cpp:304 -msgid "" -"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" -"Don't know how to proceed. Sorry." -msgstr "" -"Не вдалося знайти функцію SHGetFolderPathA у shfolder.dll\n" -"Навіть і не знаю як продовжувати. Вибачте." +#~ msgid "Update PDF (pdflatex)" +#~ msgstr "Оновити PDF (pdflatex)" -#: src/support/userinfo.cpp:45 -msgid "Unknown user" -msgstr "Невідомий користувач" +#~ msgid "Update PostScript" +#~ msgstr "Оновити PostScript" -#~ msgid "LyX binary not found" -#~ msgstr "Не знайдено виконуваний файл LyX" -#~ msgid "" -#~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" -#~ msgstr "Неможливо визначити шлях до програми LyX з командного рядка %1$s" +#~ msgid "Thesaurus failure" +#~ msgstr "Помилка словника синонімів" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Unable to determine the system directory having searched\n" -#~ "\t%1$s\n" -#~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n" -#~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +#~ "Aiksaurus returned the following error:\n" +#~ "\n" +#~ "%1$s." #~ msgstr "" -#~ "Неможливо визначити системну теку, що містить шуканий\n" -#~ "\t%1$s\n" -#~ "Використайте параметр командного рядка '-sysdir' або встановіть системну " -#~ "змінну LYX_DIR_15x у значення системної теки LyX, що містить файл " -#~ "`chkconfig.ltx'." +#~ "Aiksaurus повернув таке повідомлення про помилку:\n" +#~ "\n" +#~ "%1$s." -#, fuzzy -#~ msgid "File not found" -#~ msgstr "Файл не знайдено" -#~ msgid "" -#~ "Invalid %1$s switch.\n" -#~ "Directory %2$s does not contain %3$s." -#~ msgstr "" -#~ "Помилковий ключ %1$s.\n" -#~ "Тека %2$s не містить %3$s." -#~ msgid "" -#~ "Invalid %1$s environment variable.\n" -#~ "Directory %2$s does not contain %3$s." -#~ msgstr "" -#~ "Невірна змінна оточення %1$s.\n" -#~ "Тека %2$s не містить %3$s." -#~ msgid "" -#~ "Invalid %1$s environment variable.\n" -#~ "%2$s is not a directory." -#~ msgstr "" -#~ "Невірна змінна оточення %1$s.\n" -#~ "%2$s не є текою." -#~ msgid "Directory not found" -#~ msgstr "Теку не знайдено" -#~ msgid "A&pply" -#~ msgstr "&Застосувати" -#~ msgid "<- C&lear" -#~ msgstr "<- О&чистити" -#~ msgid "Show ERT inline" -#~ msgstr "Показувати ERT в рядку тексту" -#~ msgid "&Inline" -#~ msgstr "&В рядку" -#~ msgid "&Edit File..." -#~ msgstr "Р&едагувати файл" -#~ msgid "LyX View" -#~ msgstr "Перегляд в LyX" -#~ msgid "Screen display" -#~ msgstr "Колірність" -#~ msgid "Monochrome" -#~ msgstr "Однокольоровими" -#~ msgid "Grayscale" -#~ msgstr "Чорно-білими" -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Попередній перегляд" -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" -#~ msgid "Sca&le:" -#~ msgstr "Мас&штаб:" -#~ msgid "Display image in LyX" -#~ msgstr "Показувати зображення в LyX" -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Параметри" -#~ msgid "S&ubfigure" -#~ msgstr "Під&рисунок" -#~ msgid "The caption for the sub-figure" -#~ msgstr "Підпис для вкладеного зображення" -#~ msgid "&Use language's default encoding" -#~ msgstr "Ви&користовувати типове кодування мови" -#~ msgid "Framed in box" -#~ msgstr "Обрамляти у панель" -#~ msgid "&Framed" -#~ msgstr "У &рамці" -#~ msgid "&Shaded" -#~ msgstr "&Затінене" -#~ msgid "Paper Size" -#~ msgstr "Розмір паперу" -#~ msgid "&Colors" -#~ msgstr "&Кольори" -#~ msgid "C&opiers" -#~ msgstr "К&опіри" -#~ msgid "Do not display" -#~ msgstr "Не показувати" -#~ msgid "&File formats" -#~ msgstr "&Формати файлів" -#~ msgid "F&ormat:" -#~ msgstr "Ф&ормат:" -#~ msgid "&GUI name:" -#~ msgstr "Назва &GUI:" -#~ msgid "External Applications" -#~ msgstr "Зовнішні програми" -#~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size" -#~ msgstr "" -#~ "Зберігати та відновлювати розмір вікна, або використовувати фіксований " -#~ "розмір" -#~ msgid "Save/restore window position" -#~ msgstr "Зберігати та відновлювати розташування вікна" -#~ msgid " every" -#~ msgstr " кожні" -#~ msgid "Scrolling" -#~ msgstr "Прокручування" -#~ msgid "Pixmap Cache" -#~ msgstr "Кешування растрових зображень" -#~ msgid "Enable Pi&xmap Cache" -#~ msgstr "Увімкнути &кешування растрових зображень" -#~ msgid "&URL:" -#~ msgstr "&URL:" -#~ msgid "Output as a hyperlink ?" -#~ msgstr "Виводити як гіперпосилання ?" -#~ msgid "&Units:" -#~ msgstr "&Одиниці:" -#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}." -#~ msgstr "Означення @Section@.\\arabic{definition}." -#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}." -#~ msgstr "Приклад @Section@.\\arabic{example}." -#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}." -#~ msgstr "Зауваження @Section@.\\arabic{remark}." -#~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}." -#~ msgstr "Позначення @Section@.\\arabic{notation}." -#~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Теорема @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}." -#~ msgstr "Наслідок @Section@.\\arabic{corollary}." -#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}." -#~ msgstr "Лема @Section@.\\arabic{lemma}." -#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}." -#~ msgstr "Твердження @Section@.\\arabic{proposition}." -#~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}." -#~ msgstr "Властивість @Section@.\\arabic{prop}." -#~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}." -#~ msgstr "Питання @Section@.\\arabic{question}" -#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}." -#~ msgstr "Вимога @Section@.\\arabic{claim}." -#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}." -#~ msgstr "Припущення @Section@.\\arabic{conjecture}." -#~ msgid "Theorem \\arabic{thm}." -#~ msgstr "Теорема \\arabic{thm}." -#~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}." -#~ msgstr "Критерій \\arabic{criterion}." -#~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}." -#~ msgstr "Алгоритм \\arabic{algorithm}." -#~ msgid "Fact \\arabic{fact}." -#~ msgstr "Факт \\arabic{fact}." -#~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}." -#~ msgstr "Аксіома \\arabic{axiom}." -#~ msgid "Condition \\arabic{condition}." -#~ msgstr "Умова \\arabic{condition}." -#~ msgid "Problem \\arabic{problem}." -#~ msgstr "Задача \\arabic{problem}." -#~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}." -#~ msgstr "Вправа \\arabic{exercise}." -#~ msgid "Summary \\arabic{summary}." -#~ msgstr "Резюме \\arabic{summary}." -#~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}." -#~ msgstr "Подяка \\arabic{acknowledgement}." -#~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}." -#~ msgstr "Висновок \\arabic{conclusion}." -#~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}." -#~ msgstr "Припущення \\arabic{assumption}." -#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Наслідок @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Лема @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Твердження @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Припущення @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Критерій @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Алгоритм @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Факт @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Аксіома @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Визначення @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Приклад @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Задача @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Зауваження @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Вимога @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Помітка @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Подяки @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}" -#~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}" -#~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}" -#~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}" -#~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}" -#~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}" -#~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}" -#~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}" -#~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}" -#~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}" -#~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}" -#~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}" -#~ msgid "Bahasa" -#~ msgstr "Багамська" -#~ msgid "Magyar" -#~ msgstr "Угорська" -#~ msgid "Serbo-Croatian" -#~ msgstr "Сербсько-хорватська" -#~ msgid "Count Words|W" -#~ msgstr "Порахувати слова|с" -#~ msgid "Line Break|B" -#~ msgstr "Розрив рядка|р" -#~ msgid "Framed|F" -#~ msgstr "У рамці|ц" -#~ msgid "Shaded|S" -#~ msgstr "Затінене|і" -#~ msgid "Insert URL" -#~ msgstr "Вставити URL" -#~ msgid "Can't load document class" -#~ msgstr "Неможливо завантажити клас документа" -#~ msgid "" -#~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be " -#~ "loaded." -#~ msgstr "" -#~ "Використовується звичайний клас документів, оскільки клас %1$s не може " -#~ "бути завантажений." -#~ msgid "Document could not be read" -#~ msgstr "Документ неможливо зберегти!" -#~ msgid "" -#~ "Layout had to be changed from\n" -#~ "%1$s to %2$s\n" -#~ "because of class conversion from\n" -#~ "%3$s to %4$s" -#~ msgstr "" -#~ "Формат було змінено з\n" -#~ "%1$s на %2$s\n" -#~ "через перетворення класу з\n" -#~ "%3$s на %4$s" -#~ msgid "Undefined character style" -#~ msgstr "Невідомий стиль символу" -#~ msgid "" -#~ "The document could not be converted\n" -#~ "into the document class %1$s." -#~ msgstr "" -#~ "Документ неможливо перетворити\n" -#~ "у документ класу %1$s." -#~ msgid "" -#~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last " -#~ "session will not be used if non-zero values are specified)." -#~ msgstr "" -#~ "Визначте розмір головного вікна у вигляді ширина на висоту (величини з " -#~ "останнього сенсу не будуть використовуватися, якщо Ви визначите ненульові " -#~ "величини)." -#~ msgid " (auto)" -#~ msgstr " (автоматично)" -#~ msgid "Unknown layout" -#~ msgstr "Невідомий вигляд" -#~ msgid "" -#~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n" -#~ "Trying to use the default instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Шар '%1$s' не існує в класі '%2$s'\n" -#~ "Спробую замість нього типовий.\n" -#~ msgid "&Switch to document" -#~ msgstr "&Перемкнутися на документ" -#~ msgid "" -#~ "Could not open the specified document\n" -#~ "%1$s\n" -#~ "due to the error: %2$s" -#~ msgstr "" -#~ "Не можу відкрити документ\n" -#~ "%1$s\n" -#~ "через помилку: %2$s" -#~ msgid "Rectangular box" -#~ msgstr "Прямокутна панель" -#~ msgid "Shadow box" -#~ msgstr "Затінена панель" -#~ msgid "Double box" -#~ msgstr "Подвійний" -#~ msgid "Index Entry" -#~ msgstr "Запис у предметному покажчику" -#~ msgid "Previous command" -#~ msgstr "Попередня команда" -#~ msgid "LyX: Delimiters" -#~ msgstr "LyX: Обмежувачі" -#~ msgid "LyX: Insert Matrix" -#~ msgstr "LyX: Вставити матрицю" -#~ msgid "Copiers" -#~ msgstr "Копіри" -#~ msgid "Boxed" -#~ msgstr "Напівжирний" -#~ msgid "ovalbox" -#~ msgstr "овал" -#~ msgid "Ovalbox" -#~ msgstr "Овал" -#~ msgid "Shadowbox" -#~ msgstr "Тінь" -#~ msgid "Doublebox" -#~ msgstr "Подвійний" -#~ msgid "Unknown inset name: " -#~ msgstr "Невідома назва вкладки: " -#~ msgid "Opened Environment Inset: " -#~ msgstr "Розгорнута вкладка середовища: " -#~ msgid "Program Listing " -#~ msgstr "Код програми " -#~ msgid "Framed" -#~ msgstr "Обрамлене" -#~ msgid "Error setting multicolumn" -#~ msgstr "Помилка при встановленні багатоколонковості" -#~ msgid "You cannot set multicolumn vertically." -#~ msgstr "Багатоколонковість не можна застосовувати вертикально" -#~ msgid "Url: " -#~ msgstr "Url: " -#~ msgid "HtmlUrl: " -#~ msgstr "HtmlURL: " +#~ msgid "Indices" +#~ msgstr "Покажчики" +#~ msgid "You cannot paste into a multicell selection." +#~ msgstr "ви не можете вставляти у декілька обраних комірок одразу"