X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fuk.po;h=c8140625751a6e82cc158a089230047c9ea386c6;hb=4dd91308d1cc078356ff3a5245a5c84a8997f989;hp=55bf7ef99bef79fc3ad471a05f4201246ff001d2;hpb=4f84773c29a41f91d76f5c15fceb11c7133bbc52;p=lyx.git diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 55bf7ef99b..c814062575 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,448 +1,669 @@ # translation of uk.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2008 LyX Developers +# Copyright (C) 2008 - 2017 LyX Developers # This file is distributed under the same license as the LyX package. # -# Yuri Chornoivan , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Yuri Chornoivan , 2007 - 2017, 2018, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-09 23:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-06 16:41+0200\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-31 05:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-01 18:30+0200\n" +"Last-Translator: Fracture dept \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32 +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27 msgid "Version" msgstr "Версія" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50 -msgid "Version goes here" -msgstr "Версію вказують тут" +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:150 +msgid "Library directory" +msgstr "Каталог бібліотеки" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64 +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162 +msgid "Open library directory in file browser" +msgstr "Відкрити каталог бібліотеки у програмі для керування файлами" + +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:165 +msgid "[[do]]&Open" +msgstr "[[do]]&Відкрити" + +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:200 +msgid "User directory" +msgstr "Каталог користувача" + +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231 +msgid "Open user directory in file browser" +msgstr "Відкрити каталог користувача у програмі для керування файлами" + +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:234 +msgid "[[do]]O&pen" +msgstr "[[do]]В&ідкрити" + +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:263 msgid "Credits" msgstr "Подяки" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288 lib/layouts/apa.layout:236 +#: lib/layouts/apax.inc:348 msgid "Copyright" msgstr "Авторські права" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155 -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286 -#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203 -#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250 -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 -msgid "&Close" -msgstr "&Закрити" +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313 +msgid "Build Info" +msgstr "Відомості щодо збирання" + +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338 +msgid "Release Notes" +msgstr "Нотатки щодо випуску" -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383 +msgid "Copy version information to clipboard" +msgstr "Копіювати дані щодо версії для буфера обміну даними" + +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:386 +msgid "Copy &Version Info" +msgstr "Копіювати дані в&ерсії" + +#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45 msgid "The bibliography key" msgstr "Ключ бібліографії" -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51 +#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29 +msgid "Ke&y:" +msgstr "К&люч:" + +#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76 +#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91 msgid "The label as it appears in the document" msgstr "Мітка, як вона буде показана в документі" -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 +#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183 +#: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87 +#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89 msgid "&Label:" msgstr "&Мітка:" -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67 -msgid "&Key:" -msgstr "&Ключ:" +#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83 +msgid "&Year:" +msgstr "&Рік:" + +#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96 +msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)." +msgstr "Рік із посиланнями «Автор (Рік)» (без дужок)." + +#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64 +msgid "A&ll Author Names:" +msgstr "&Усі імена авторів:" + +#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115 +msgid "" +"If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a " +"full list for author-year citation, you can put the full list here and the " +"abbreviated list above." +msgstr "" +"Якщо ви хочете скористатися списком авторів зі скороченням (з використанням " +"«et al.») у поєднанні із посиланнями з повним списком автор-рік, ви можете " +"вставити повний список тут, а скорочений список вище." + +#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93 +msgid "" +"Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want " +"to enter LaTeX code." +msgstr "" +"Передавати вміст поля «Мітка» буквально до LaTeX. Позначте цей пункт, якщо " +"ви хочете використовувати код LaTeX." + +#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378 +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302 +#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74 +msgid "Li&teral" +msgstr "&Буквально" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19 +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26 msgid "Citation Style" msgstr "Стиль посилання на джерело" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28 -msgid "Use BibTeX's default numerical styles" -msgstr "Використовувати типові стилі нумерації BibTeX" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55 +msgid "Sty&le format:" +msgstr "Формат с&тилю:" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31 -msgid "&Default (numerical)" -msgstr "&Типовий (числа)" - -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38 +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65 msgid "" -"Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional " -"parameters in document class options." +"A selection of different style format approaches (such as natbib) that " +"respectively provide support for specific citation and bibliography styles. " +"Expand to get more information." msgstr "" -"Використовувати стилі natbib для наукових текстів. Встановити додаткові " -"параметри у полі параметрів класу документа." +"Набір різних підходів до форматування стилів (зокрема natbib), який " +"забезпечує підтримку певних стилів посилань та бібліографії. Розгорніть, щоб " +"дізнатися більше." + +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75 +msgid "&Variant:" +msgstr "&Варіант:" + +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94 +msgid "Provides available cite style variants." +msgstr "Надає доступні варіанти стилю цитування." + +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:732 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861 +msgid "Opt&ions:" +msgstr "П&араметри:" + +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134 +msgid "Here you can enter further options of the bibliography package" +msgstr "Тут ви можете вказати додаткові параметри пакунка бібліографії" + +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154 +msgid "Biblatex &citation style:" +msgstr "Стиль &цитування biblatex:" + +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164 +msgid "The style that determines the layout of the citations" +msgstr "Стиль, який визначає компонування посилань на бібліографію" + +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241 +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291 +msgid "Reset to the preset default" +msgstr "Повернутися до типового для набору налаштувань" + +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253 +msgid "Rese&t" +msgstr "Скину&ти" + +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201 +msgid "Bibliography Style" +msgstr "Стиль бібліографії" + +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215 +msgid "Biblate&x bibliography style:" +msgstr "Стиль біб&ліографії biblatex:" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41 -msgid "&Natbib" -msgstr "Використовувати &Natbib" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231 +msgid "" +"The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography" +msgstr "Стиль, який визначає компонування створеної biblatex бібліографії" + +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:126 +msgid "R&eset" +msgstr "С&кинути" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59 -msgid "Natbib &style:" -msgstr "Ст&иль Natbib:" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251 +msgid "Match biblatex bibliography with citation style" +msgstr "Встановлювати відповідність бібліографії biblatex зі стилем цитування" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97 -msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" -msgstr "Використовувати стилі jurabib для законів" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254 +msgid "&Match" +msgstr "&Відповідність" + +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265 +msgid "Default BibTeX st&yle:" +msgstr "Типовий с&тиль BibTeX:" + +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281 +msgid "" +"Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog " +"by default" +msgstr "" +"Тут ви можете визначити стиль BibTeX, який типово пропонуватиметься у " +"діалоговому вікні BibTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100 -msgid "&Jurabib" -msgstr "Використовувати &Jurabib" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:148 +msgid "&Reset" +msgstr "С&кинути" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110 +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" msgstr "Позначте, якщо ви бажаєте розділити бібліографію за розділами" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113 -msgid "S&ectioned bibliography" -msgstr "Бібліографія за &розділами" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308 +msgid "Subdivided bibli&ography" +msgstr "Роз&ділена бібліографія" + +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328 +msgid "Rescan style files" +msgstr "Пересканувати файли стилів" + +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331 +msgid "Re&scan" +msgstr "П&ересканувати" + +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342 +msgid "&Multiple bibliographies:" +msgstr "&Декілька бібліографій:" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120 +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358 +msgid "Generate a bibliography per defined unit." +msgstr "Створювати біографії для кожного визначеного модуля." + +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376 msgid "" "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX." msgstr "" "Тут ви можете вказати альтернативну програму або особливі параметри BibTeX." -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127 -msgid "Bibliography generation" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79 +msgid "Bibliography Generation" msgstr "Створення списку літератури" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139 +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192 msgid "&Processor:" msgstr "П&роцесор:" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43 msgid "Select a processor" msgstr "Оберіть інструмент обробки (процесор)" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 -msgid "&Options:" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:757 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:888 +msgid "Op&tions:" msgstr "П&араметри:" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178 +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440 msgid "" "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)" msgstr "Визначити параметри як --min-crossrefs (див. документацію до BibTeX)." -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21 -msgid "LyX: Add BibTeX Database" -msgstr "Додати файл бази даних BiBTeX" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23 +msgid "BibTeX database(s) to use" +msgstr "Бази даних BibTeX, яким слід скористатися" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47 -msgid "Scan for new databases and styles" -msgstr "Знайти нові бази даних і стилі" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26 +msgid "&Databases" +msgstr "&Бази даних" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94 -msgid "&Rescan" -msgstr "&Пересканувати" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37 +msgid "Found b&y LaTeX:" +msgstr "Зна&йдено LaTeX:" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 -msgid "&Browse..." -msgstr "Ви&брати..." +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65 +msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left" +msgstr "Додати позначену базу даних BibTeX зі списку ліворуч" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 -msgid "Enter BibTeX database name" -msgstr "Використовувана база даних BiBTeX" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68 +msgid "&Add Selected[[bib]]" +msgstr "&Додати позначену[[bib]]" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114 -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 -#: src/CutAndPaste.cpp:350 -msgid "&Add" -msgstr "&Додати" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75 +msgid "Add a BibTeX database from your local directory" +msgstr "Додати базу даних BibTeX з вашого локального каталогу" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127 -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 -#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 -#: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1449 -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасувати" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78 +msgid "Add &Local..." +msgstr "Додати &локальну…" + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91 +#, fuzzy +msgid "Inherit bibliography databases from the master document" +msgstr "Додати бібліографію в зміст" + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 +msgid "&Inherit from Master" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:101 +msgid "Remove the selected database" +msgstr "Вилучити вказану базу даних" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:104 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159 +msgid "&Delete" +msgstr "&Вилучити" + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:117 +msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)" +msgstr "Перемістити позначену базу даних вище (Ctrl-↑)" + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:120 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191 +#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140 +msgid "&Up" +msgstr "&Вгору" + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:140 +msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)" +msgstr "Перемістити позначену базу даних нижче (Ctrl-↓)" + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:143 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214 +#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147 +msgid "Do&wn" +msgstr "В&низ" + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:170 +msgid "Edit selected database externally" +msgstr "Редагувати позначену базу даних ззовні" + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:173 +msgid "&Edit..." +msgstr "З&мінити…" + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:201 +msgid "Sele&cted:" +msgstr "Позна&чено:" + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27 +#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39 +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:345 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Фільтр:" + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:326 +msgid "E&ncoding:" +msgstr "&Кодування:" + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:258 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:327 +msgid "" +"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX " +"document, specify it here" +msgstr "" +"Якщо у ваших базах даних бібліографій використано кодування, відмінне від " +"кодування документа LyX, вкажіть його тут" + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:270 msgid "The BibTeX style" msgstr "Стиль BibTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:273 msgid "St&yle" msgstr "Ст&иль" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:285 msgid "Choose a style file" msgstr "Оберіть стильовий файл" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:298 +msgid "Select a style file from your local directory" +msgstr "Виберіть файл стилю з вашого локального каталогу" + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:301 +msgid "Add L&ocal..." +msgstr "Додати л&окальний…" + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:314 lib/layouts/beamer.layout:533 +#: lib/layouts/beamer.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:573 +#: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/beamer.layout:704 +#: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61 +#: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68 +#: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146 +#: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35 +#: lib/layouts/lilypond.module:38 lib/layouts/litinsets.inc:46 +#: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79 +#: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:331 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:344 msgid "This bibliography section contains..." msgstr "Налаштування бібліографії" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334 msgid "&Content:" msgstr "В&міст:" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:395 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:236 msgid "all cited references" msgstr "всі цитовані посилання" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:210 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:353 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:397 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:216 msgid "all uncited references" msgstr "всі нецитовані посилання" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:358 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:398 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:234 msgid "all references" msgstr "всі посилання" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:366 msgid "Add bibliography to the table of contents" msgstr "Додати бібліографію в зміст" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:369 msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "Додавати бібліографію у &зміст" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197 -#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183 -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 -#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111 -#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65 -#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 -msgid "&OK" -msgstr "&Гаразд" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393 +msgid "Custo&m:" +msgstr "&Нетиповий:" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225 -msgid "Move the selected database downwards in the list" -msgstr "Пересунути вказану базу даних вниз за списком" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:403 +msgid "" +"Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for " +"details." +msgstr "" +"Параметри команди створення бібліографії biblatex. Докладний опис параметрів " +"можна знайти у підручнику з biblatex." -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 -msgid "Do&wn" -msgstr "В&низ" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:432 +msgid "Scan for new databases and styles" +msgstr "Знайти нові бази даних і стилі" + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:435 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144 +msgid "&Rescan" +msgstr "&Пересканувати" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235 -msgid "Move the selected database upwards in the list" -msgstr "Пересунути вказану базу даних вгору за списком" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23 +msgid "Type and Size" +msgstr "Тип і розмір" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127 -#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 -msgid "&Up" -msgstr "&Вгору" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86 +msgid "Width value" +msgstr "Ширина" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253 -msgid "BibTeX database to use" -msgstr "Використовувана база даних BiBTeX" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540 +#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71 +msgid "&Height:" +msgstr "&Висота:" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256 -msgid "Databa&ses" -msgstr "Бази &даних" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514 +#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367 +msgid "&Width:" +msgstr "&Ширина:" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269 -msgid "Add a BibTeX database file" -msgstr "Додати файл бази даних BiBTeX" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77 +msgid "Inner Bo&x:" +msgstr "Внутрішня пан&ель:" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272 -msgid "&Add..." -msgstr "&Додати..." +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87 +msgid "Inner box type" +msgstr "Тип внутрішньої панелі" + +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:27 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267 +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:420 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:630 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:123 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:597 +#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:41 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2326 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2351 +msgid "None" +msgstr "Немає" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279 -msgid "Remove the selected database" -msgstr "Вилучити вказану базу даних" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:422 +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:633 src/insets/InsetBox.cpp:141 +msgid "Parbox" +msgstr "Параграф" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95 -msgid "&Delete" -msgstr "&Вилучити" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634 +#: src/insets/InsetBox.cpp:145 +msgid "Minipage" +msgstr "Міністорінка" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109 msgid "Check this if the box should break across pages" msgstr "Позначте цей пункт, якщо панель слід розбити за сторінками" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112 msgid "Allow &page breaks" msgstr "Дозволити &розрив сторінок" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129 +msgid "Height value" +msgstr "Висота" + +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86 msgid "Alignment" msgstr "Вирівнювання" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" msgstr "Горизонтальне вирівнювання вмісту панелі" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754 -msgid "Left" -msgstr "Ліворуч" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151 +msgid "Horizontal" +msgstr "По горизонталі" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755 -msgid "Center" -msgstr "По центру" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200 +msgid "Vertical alignment of the content inside the box" +msgstr "Вертикальне вирівнювання для стовпчиків фіксованої ширини" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756 -msgid "Right" -msgstr "Праворуч" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161 +msgid "Vertical" +msgstr "По вертикалі" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111 -msgid "Stretch" -msgstr "Розтягнути" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168 +msgid "Co&ntent:" +msgstr "В&міст:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 -msgid "Vertical alignment of the content inside the box" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230 +msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" msgstr "Вертикальне вирівнювання для стовпчиків фіксованої ширини" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181 +msgid "&Box:" +msgstr "&Панель:" + +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404 +#: lib/ui/stdcontext.inc:483 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54 msgid "Top" msgstr "Вгорі" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409 +#: lib/ui/stdcontext.inc:484 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55 +#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:256 msgid "Middle" msgstr "Середня" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:129 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:149 lib/layouts/g-brief2.layout:169 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:209 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:229 lib/layouts/g-brief2.layout:250 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:271 lib/layouts/g-brief2.layout:291 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:311 lib/layouts/g-brief2.layout:331 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:351 lib/layouts/g-brief2.layout:371 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:392 lib/layouts/g-brief2.layout:412 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:432 lib/layouts/g-brief2.layout:452 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:472 lib/layouts/g-brief2.layout:492 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:513 lib/layouts/g-brief2.layout:533 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:553 lib/layouts/g-brief2.layout:573 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:593 lib/layouts/g-brief2.layout:613 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:634 lib/layouts/g-brief2.layout:654 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:674 lib/layouts/g-brief2.layout:694 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:714 lib/ui/stdcontext.inc:485 +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56 msgid "Bottom" msgstr "Внизу" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141 -msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" -msgstr "Вертикальне вирівнювання для стовпчиків фіксованої ширини" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:339 +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:554 +msgid "Stretch" +msgstr "Розтягнути" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144 -msgid "&Box:" -msgstr "&Панель:" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553 +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1590 +#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042 +msgid "Left" +msgstr "Ліворуч" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154 -msgid "Co&ntent:" -msgstr "В&міст:" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349 +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73 +#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1043 +msgid "Center" +msgstr "По центру" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167 -msgid "Vertical" -msgstr "По вертикалі" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1592 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 +#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1044 +msgid "Right" +msgstr "Праворуч" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177 -msgid "Horizontal" -msgstr "По горизонталі" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145 +msgid "Decoration" +msgstr "Декорація" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457 -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70 -msgid "&Height:" -msgstr "&Висота:" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308 +msgid "Decoration box types" +msgstr "Типи панелі декорацій" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213 -msgid "Inner Bo&x:" -msgstr "Внутрішня пан&ель:" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318 +msgid "Thickness value" +msgstr "Значення товщини" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229 -msgid "&Decoration:" -msgstr "&Декорація:" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325 +msgid "&Line thickness:" +msgstr "Тов&щина лінії:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431 -#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 -msgid "&Width:" -msgstr "&Ширина:" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338 +msgid "Separation value" +msgstr "Значення відступу" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255 -msgid "Height value" -msgstr "Висота" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345 +msgid "Box s&eparation:" +msgstr "Ві&дступ панелі:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 -msgid "Width value" -msgstr "Ширина" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358 +msgid "&Decoration:" +msgstr "&Декорація:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269 -msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" -msgstr "Розпірка потрібна для фіксації ширини" - -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2056 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079 -msgid "None" -msgstr "Немає" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368 +msgid "&Shadow size:" +msgstr "Розмір ті&ні:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138 -msgid "Parbox" -msgstr "Параграф" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402 +msgid "Size value" +msgstr "Значення розміру" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 -#: src/insets/InsetBox.cpp:142 -msgid "Minipage" -msgstr "Міністорінка" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55 +msgid "Color" +msgstr "Колір" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291 -msgid "Supported box types" -msgstr "Підтримувані типи панелей" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434 +msgid "Back&ground:" +msgstr "Т&ло:" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444 +msgid "&Frame:" +msgstr "&Рамка:" + +#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20 msgid "&Available branches:" msgstr "&Доступні версії:" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29 +#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30 msgid "Select your branch" msgstr "Вибрати версію" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114 -msgid "&New:" -msgstr "&Нові:" +#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37 +msgid "Inverted" +msgstr "Інвертування" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35 msgid "" "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is " "active." @@ -450,584 +671,612 @@ msgstr "" "Долучити назву цієї гілки до назви файла з виведеними даними, якщо гілка є " "активною." -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38 msgid "Filename &Suffix" msgstr "С&уфікс назви файла" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61 +msgid "A&vailable Branches:" +msgstr "До&ступні версії:" + +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71 +msgid "Remove the selected branch" +msgstr "Вилучити вибрану базу даних" + +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165 +#: src/Buffer.cpp:4766 src/Buffer.cpp:4779 +msgid "&Remove" +msgstr "Ви&лучити" + +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81 msgid "Show undefined branches used in this document." msgstr "Показати невизначені гілки, використані у цьому документі." -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84 msgid "&Undefined Branches" msgstr "Н&евизначені гілки" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84 -msgid "A&vailable Branches:" -msgstr "До&ступні версії:" - -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100 msgid "Toggle the selected branch" msgstr "Увімкнути або вимкнути вибрану версію" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103 msgid "(&De)activate" msgstr "(&Де)активувати" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 msgid "Add a new branch to the list" msgstr "Додати нову версію до списку" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146 +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:454 +msgid "&Add" +msgstr "&Додати" + +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123 msgid "Define or change background color" msgstr "Визначте або змініть колір тла" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123 -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185 msgid "Alter Co&lor..." -msgstr "&Інші кольори..." +msgstr "&Інші кольори…" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130 -msgid "Remove the selected branch" -msgstr "Вилучити вибрану базу даних" - -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133 -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3778 -#: src/Buffer.cpp:3791 -msgid "&Remove" -msgstr "Ви&лучити" - -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133 msgid "Change the name of the selected branch" msgstr "Змінити назву вибраної гілки" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 msgid "Re&name..." -msgstr "Пере&йменувати..." +msgstr "Пере&йменувати…" + +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143 +msgid "&New:[[branch]]" +msgstr "&Нова:[[branch]]" + +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169 +msgid "Reset branch color to default (standard background)" +msgstr "Відновити типовий колір гілки (стандартне тло)" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172 +msgid "R&eset Color" +msgstr "С&кинути колір" + +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25 msgid "Add the selected branches to the list." msgstr "Додати до списку позначені гілки." -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28 msgid "&Add Selected" msgstr "&Додати позначені" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35 msgid "Add all unknown branches to the list." msgstr "Додати до списку всі невідомі гілки." -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38 msgid "Add A&ll" msgstr "Дод&ати всі" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 -#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205 -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038 -#: src/Buffer.cpp:2277 src/Buffer.cpp:3753 src/Buffer.cpp:3816 -#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3286 src/insets/InsetBibtex.cpp:148 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1476 +#: src/Buffer.cpp:4740 src/Buffer.cpp:4850 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310 +#: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226 +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2929 +#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3417 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2866 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3259 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3283 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3297 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3446 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3501 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3735 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3749 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3868 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3893 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4590 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4597 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:153 msgid "&Cancel" msgstr "&Скасувати" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65 -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78 msgid "Undefined branches used in this document." msgstr "Невизначені гілки, використані у цьому документі." -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68 msgid "&Undefined Branches:" msgstr "&Невизначені гілки:" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34 +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:17 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:406 +msgid "&Level:" +msgstr "&Рівень:" + +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:39 msgid "&Font:" msgstr "&Шрифт:" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212 +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:103 +msgid "&Custom bullet:" +msgstr "&Особлива позначка:" + +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:117 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117 +#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78 msgid "Si&ze:" msgstr "Ро&змір:" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:110 -#: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2200 -#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47 -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183 +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:137 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:119 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:886 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:908 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1075 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1160 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1465 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1583 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1591 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2646 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2733 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2736 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2739 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2771 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2782 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2793 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2884 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3490 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4978 +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71 +#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 +#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2486 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2632 +#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47 +#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107 +#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:341 msgid "Default" msgstr "Типовий" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:142 src/FontInfo.cpp:55 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160 msgid "Tiny" msgstr "Крихітний" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:147 src/FontInfo.cpp:55 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160 msgid "Smallest" msgstr "Найменший" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:152 src/FontInfo.cpp:55 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160 msgid "Smaller" msgstr "Менше" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:157 src/FontInfo.cpp:55 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160 msgid "Small" msgstr "Малий" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:162 src/FontInfo.cpp:55 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160 msgid "Normal" msgstr "Звичайний" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:167 src/FontInfo.cpp:55 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:161 msgid "Large" msgstr "Великий" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:172 src/FontInfo.cpp:56 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:161 msgid "Larger" msgstr "Більший" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:177 src/FontInfo.cpp:56 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72 msgid "Largest" msgstr "Величезний" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:182 src/FontInfo.cpp:56 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73 msgid "Huge" msgstr "Велетенський" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:187 src/FontInfo.cpp:56 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74 msgid "Huger" msgstr "Гігантський" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144 -msgid "&Custom Bullet:" -msgstr "&Особливий маркер:" +#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20 +msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document" +msgstr "" +"Якщо позначено, програма стежитиме за додаванням і вилученнями у документі" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329 -msgid "&Level:" -msgstr "&Рівень:" +#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23 +msgid "&Track changes" +msgstr "С&лідкувати за змінами" -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31 +#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30 +msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output" +msgstr "Якщо позначено, у виведенні PDF/DVI/PS буде показано зміни" + +#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33 +msgid "&Show changes in output" +msgstr "По&казувати зміни у виведенні" + +#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40 +msgid "Use change bars in addition to change tracking markup" +msgstr "Використовувати смуги зміни на додачу до розмітки стеження за змінами" + +#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43 +msgid "Use change &bars in output" +msgstr "Показувати с&мужки змін у виведенні" + +#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38 msgid "Change:" msgstr "Змінити:" -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49 +#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65 msgid "Go to previous change" msgstr "Перейти до попередньої зміни" -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52 +#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68 msgid "&Previous change" msgstr "&Попередня зміна" -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62 +#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78 msgid "Go to next change" msgstr "Перейти до наступної" -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65 +#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81 msgid "&Next change" msgstr "&Наступна зміна" -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108 +#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133 msgid "Accept this change" msgstr "Прийняти зміну" -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111 +#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136 msgid "&Accept" msgstr "&Прийняти" -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121 +#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146 msgid "Reject this change" msgstr "Відкинути зміну" -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124 +#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149 msgid "&Reject" msgstr "&Відкинути" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123 +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25 +msgid "Font Properties" +msgstr "Властивості шрифту" + +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:475 msgid "Font family" msgstr "Гарнітура шрифту" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47 -msgid "&Family:" -msgstr "&Сімейство:" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39 +msgid "Fa&mily:" +msgstr "&Гарнітура:" + +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:447 +msgid "Font series" +msgstr "Серія шрифтів" + +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65 +msgid "&Series:" +msgstr "&Серія:" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72 +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:510 msgid "Font shape" msgstr "Нарис шрифту" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75 +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91 msgid "S&hape:" msgstr "На&рис:" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158 -msgid "Font series" -msgstr "Серія шрифтів" - -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2159 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839 -msgid "Language" -msgstr "Мова" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114 +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:524 +msgid "Font size" +msgstr "Розмір шрифту" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174 +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159 +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:454 msgid "Font color" msgstr "Колір шрифту" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148 -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22 -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22 +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162 +msgid "&Color:" +msgstr "&Колір:" + +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185 +msgid "U&nderlining:" +msgstr "Пі&дкреслення:" + +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201 +msgid "Underlining of text" +msgstr "Підкреслювання тексту" + +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208 +msgid "S&trikethrough:" +msgstr "П&ерекреслення:" + +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224 +msgid "Strike-through text" +msgstr "Перекреслений текст" + +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:216 +msgid "Language Settings" +msgstr "Параметри мови" + +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22 +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:28 +#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23 msgid "&Language:" msgstr "&Мова:" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161 -msgid "&Series:" -msgstr "&Серія:" - -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177 -msgid "&Color:" -msgstr "&Колір:" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:482 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334 lib/layouts/bicaption.module:16 +#: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:476 +#: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:322 +#: lib/layouts/europecv.layout:328 lib/layouts/moderncv.layout:581 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1812 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2433 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:936 +msgid "Language" +msgstr "Мова" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197 -msgid "Never Toggled" -msgstr "Ніколи не перемикаються" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290 +msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked" +msgstr "" +"Якщо позначено, перевірку правопису у позначеному тексті не буде виконано" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230 -msgid "Font size" -msgstr "Розмір шрифту" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293 +msgid "E&xclude from Spellchecking" +msgstr "В&иключити з перевірки правопису" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273 -msgid "Other font settings" -msgstr "Інші параметри шрифтів" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303 +msgid "Semantic Markup" +msgstr "Семантична розмітка" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243 -msgid "Always Toggled" -msgstr "Завжди Перемикаються" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312 +msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)" +msgstr "Семантичний наголос (типово курсив, але можна змінити)" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255 -msgid "&Misc:" -msgstr "&Інші:" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315 +msgid "&Emphasized" +msgstr "&Виділений" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295 -msgid "toggle font on all of the above" -msgstr "перемкнути шрифт на всьому вище перерахованому" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322 +msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)" +msgstr "" +"Семантичне позначення іменників (типово малі прописні, але можна змінити)" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298 -msgid "&Toggle all" -msgstr "&Перемкнути все" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325 +msgid "&Noun" +msgstr "&Іменник" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305 +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379 msgid "Apply each change automatically" msgstr "Застосовувати кожну зміну автоматично" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308 +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382 msgid "Apply changes &immediately" msgstr "Застосовувати кожну зміну &негайно" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105 -msgid "&Apply" -msgstr "&Застосувати" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48 +msgid "Select the fields on which the filter applies" +msgstr "Виберіть поля, яких стосуватиметься фільтрування" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 -#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72 -#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241 -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190 -msgid "Close" -msgstr "Закрити" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:429 +msgid "All fields" +msgstr "Всі поля" + +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75 +msgid "Select the entry types on which the filter applies" +msgstr "Виберіть типи записів, яких стосуватиметься фільтрування" + +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:444 +msgid "All entry types" +msgstr "Всі типи записів" + +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93 +msgid "Click for more filter options" +msgstr "Натисніть, щоб дістатися додаткових параметрів фільтрування" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30 +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96 +msgid "O&ptions" +msgstr "&Параметри" + +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116 msgid "A&vailable Citations:" msgstr "До&ступні посилання:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53 -msgid "S&elected Citations:" -msgstr "П&означені посилання:" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72 +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list" msgstr "" "Клацніть лівою кнопкою миші або натисніть клавішу Enter, щоб додати " "позначене бібліографічне джерело до списку" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92 +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list" msgstr "" "Клацніть лівою кнопкою миші або натисніть Delete, щоб вилучити позначене " "бібліографічне посилання зі списку" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124 +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)" msgstr "Перемістити позначене посилання вище (Ctrl-Стрілка вгору)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148 +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)" msgstr "Перемістити позначене посилання нижче (Ctrl-Стрілка вниз)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151 -msgid "&Down" -msgstr "&Вниз" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174 -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692 -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 -msgid "&Restore" -msgstr "&Відновити" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210 -msgid "App&ly" -msgstr "&Застосувати" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232 +msgid "Selected &Citations:" +msgstr "П&означені посилання:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242 +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276 msgid "Formatting" msgstr "Форматування" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251 +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289 msgid "Citation st&yle:" msgstr "Стиль &цитування:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261 -msgid "Natbib citation style to use" -msgstr "Використовувати стиль цитат Natbib" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268 -msgid "Text &before:" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294 +msgid "Text befo&re:" msgstr "Текст &перед:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278 -msgid "Text to place before citation" -msgstr "Текст для розміщення перед посиланням" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285 -msgid "Text a&fter:" -msgstr "&Текст після:" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295 -msgid "Text to place after citation" -msgstr "Текст для розміщення після посилання" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323 -msgid "List all authors" -msgstr "Список всіх авторів" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326 -msgid "Full aut&hor list" -msgstr "Повний список авт&орів" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333 -msgid "Force upper case in citation" -msgstr "Переводити посилання в верхній регістр" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319 +msgid "Citation style to use, if different styles are provided" +msgstr "Стиль посилань, яким слід скористатися, якщо вказано різні стилі" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336 -msgid "Force u&pper case" -msgstr "&Примусовий верхній регістр" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348 -msgid "Search Citation" -msgstr "Пошук посилання" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:298 +msgid "" +"Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation " +"style supports this." +msgstr "" +"Текст, який передує посиланню (наприклад, «пор.»), якщо у поточному стилі " +"посилань передбачено підтримку такого тексту." -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363 -msgid "Searc&h:" -msgstr "Ш&укати:" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300 +msgid "&Text after:" +msgstr "&Текст після:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376 +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304 msgid "" -"Enter the text to search for and press Enter or click the button to search" +"Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style " +"supports this." msgstr "" -"Введіть текст, який слід знайти і натисніть клавішу Enter або кнопку пошуку" +"Текст, який слідує за посиланням (наприклад, «стор.»), якщо у поточному " +"стилі посилань передбачено підтримку такого тексту." -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389 -msgid "Click or press Enter in the search box to search" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375 +msgid "" +"Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. " +"Check this if you want to enter LaTeX code." msgstr "" -"Клацніть лівою кнопкою миші або натисніть клавішу Enter у полі пошуку для " -"виконання пошуку" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392 -msgid "&Search" -msgstr "&Шукати" +"Передавати вміст поля «Текст перед» і «Текст після» буквально до LaTeX. " +"Позначте цей пункт, якщо ви хочете використовувати код LaTeX." -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402 -msgid "Search field:" -msgstr "Поле пошуку:" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312 +msgid "" +"Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current " +"citation style supports this." +msgstr "" +"Примусовий верхній регістр у іменах («Дель П’єро», а не «дель П’єро»), якщо " +"у поточному стилі посилань передбачено його підтримку." -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422 -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322 -msgid "All fields" -msgstr "Всі поля" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401 +msgid "Force upcas&ing" +msgstr "&Примусовий верхній регістр" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "&Формальний вираз" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:347 +msgid "" +"Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current " +"citation style supports this." +msgstr "" +"Завжди виводити список усіх авторів (замість використання «та ін.»), якщо у " +"поточному стилі посилань передбачено таку підтримку." -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450 -msgid "Case se&nsitive" -msgstr "З &урахуванням регістру" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:343 +msgid "All aut&hors" +msgstr "&Усі автори" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457 -msgid "Entry types:" -msgstr "Типи записів:" +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:28 +msgid "Font Colors" +msgstr "Кольори шрифтів" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474 -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337 -msgid "All entry types" -msgstr "Всі типи записів" +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:107 +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:295 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:333 +msgid "Click to change the color" +msgstr "Натисніть, щоб змінити колір" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495 -msgid "Search as you &type" -msgstr "Шукати одночасно з &введенням" +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:48 +msgid "&Change..." +msgstr "&Змінити…" -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25 -msgid "Font colors" -msgstr "Кольори шрифтів" +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:68 +msgid "Greyed-out notes:" +msgstr "Висірені примітки:" -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40 +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:91 msgid "Main text:" msgstr "Основний текст:" -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135 -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289 -msgid "Click to change the color" -msgstr "Натисніть, щоб змінити колір" - -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221 -msgid "Default..." -msgstr "Типовий..." +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:110 +#, fuzzy +msgid "C&hange..." +msgstr "&Змінити…" -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151 -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305 +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:145 +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:250 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:311 msgid "Revert the color to the default" msgstr "Повернути типове значення кольору" -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154 -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308 -msgid "R&eset" -msgstr "С&кинути" - -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111 -msgid "Greyed-out notes:" -msgstr "Висірені примітки:" - -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292 -msgid "&Change..." -msgstr "&Змінити..." - -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185 -msgid "Background colors" +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:210 +msgid "Background Colors" msgstr "Кольори тла" -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194 +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:221 +msgid "Shaded boxes:" +msgstr "Затінені панелі:" + +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:266 lib/layouts/europecv.layout:188 msgid "Page:" msgstr "Сторінка:" -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265 -msgid "Shaded boxes:" -msgstr "Затінені панелі:" +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:298 +#, fuzzy +msgid "Ch&ange..." +msgstr "&Змінити…" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22 +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:314 +#, fuzzy +msgid "Re&set" +msgstr "П&ересканувати" + +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:336 +#, fuzzy +msgid "Chan&ge..." +msgstr "&Змінити…" + +#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23 msgid "Compare Revisions" msgstr "Порівняння версій" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30 -msgid "&Revisions back" +#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34 +msgid "Revisions ba&ck" msgstr "П&опередні версії" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83 +#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87 msgid "&Between revisions" msgstr "&Між версіями" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96 +#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100 msgid "Old:" msgstr "Стара:" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131 +#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135 msgid "New:" msgstr "Нова:" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19 -msgid "&New Document:" -msgstr "&Новий документ:" - -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52 -msgid "&Old Document:" -msgstr "С&тарий документ:" - -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38 -msgid "Bro&wse..." -msgstr "Ви&брати..." - -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91 -msgid "Copy Document Settings from:" -msgstr "Копіювати параметри документа з:" +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:57 +msgid "Select the document from which the settings should be taken" +msgstr "Виберіть документ, з якого слід взяти параметри" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97 -msgid "N&ew Document" -msgstr "Н&овий документ" +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:60 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:808 +msgid "Document Settings" +msgstr "Параметри документа" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104 -msgid "Ol&d Document" +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:69 +#, fuzzy +msgid "O&ld document" msgstr "С&тарий документ" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173 +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:76 +#, fuzzy +msgid "New docu&ment" +msgstr "Новий документ" + +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:101 msgid "" "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the " "resulting document" @@ -1035,340 +1284,415 @@ msgstr "" "Увімкнути стеження за змінами і показ змін у виведених даних LaTeX у " "остаточному документі" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176 -msgid "Enable &change tracking features in the output" +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:104 +msgid "&Enable change tracking features in the output" msgstr "Увімкнути &можливості стеження за змінами у виведених даних" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143 -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278 +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129 +#, fuzzy +msgid "Old documen&t:" +msgstr "С&тарий документ:" + +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:145 +msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)" +msgstr "Тут вкажіть початкову версію документа (джерело порівняння)" + +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:155 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61 +msgid "Bro&wse..." +msgstr "Ви&брати…" + +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:165 +#, fuzzy +msgid "&New document:" +msgstr "&Новий документ:" + +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:181 +msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)" +msgstr "Вкажіть тут змінену версію документа (ціль порівняння)" + +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28 +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152 +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52 +msgid "&Browse..." +msgstr "Ви&брати…" + +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:227 src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:240 +msgid "" +"Changes in the workarea are allocated to the selected author or category" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:230 +#, fuzzy +msgid "Changes mar&kup:" +msgstr "Лінійки змін" + +#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22 +msgid "C&ounter:" +msgstr "Лі&чильник:" + +#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38 +msgid "Select counter to modify" +msgstr "Виберіть лічильник для внесення змін" + +#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45 +msgid "&Action:" +msgstr "Ді&я:" + +#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63 +msgid "Select the action to perform on selected counter" +msgstr "Виберіть дію, яку слід виконати над позначеним лічильником" + +#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79 +msgid "" +"If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not " +"in the output" +msgstr "" +"Якщо позначено, зміни буде внесено до лічильника лише у робочій області LyX, " +"а не у виведенні" + +#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85 +msgid "&Workarea only" +msgstr "Лише &робоча область" + +#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:376 msgid "TeX Code: " msgstr "Код TeX: " -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167 +#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221 msgid "Match delimiter types" msgstr "Порівнювати типи обмежувачів" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170 +#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224 msgid "&Keep matched" -msgstr "&Зберігати відповідники" - -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196 -msgid "&Size:" -msgstr "&Розмір:" +msgstr "&Однакові дужки" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268 -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56 -msgid "Insert the delimiters" -msgstr "Вставити обмежувачі" +#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240 +msgid "" +"Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate " +"direction)" +msgstr "" +"Поміняти місцями типи лівого і правого роздільника (помінявши відповідний " +"напрямок)" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271 -msgid "&Insert" -msgstr "&Вставити" +#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243 +msgid "S&wap && Reverse" +msgstr "По&міняти і обернути" -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 +#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93 msgid "Reset to the default settings for the document class" msgstr "Скинути типові параметри для поточного класу" -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115 +#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96 msgid "Use Class Defaults" msgstr "Використовувати типове для класу" -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130 -msgid "Save settings as LyX's default document settings" -msgstr "Зберегти налаштування як типовий шаблон LyX" +#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109 +msgid "Save settings as defaults for new documents" +msgstr "Зберегти параметри як типові для нових документів" -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133 +#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112 msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Зберегти як типові параметри документа" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192 +#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1322 msgid "Display" msgstr "Дисплей" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40 +#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:59 msgid "Show ERT button only" msgstr "Показувати тільки кнопку ERT" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43 +#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62 msgid "&Collapsed" msgstr "&Згорнуте" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50 +#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69 msgid "Show ERT contents" msgstr "Показувати вміст ERT" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53 -msgid "O&pen" -msgstr "&Розкрите" +#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72 +msgid "[[is]]O&pen" +msgstr "[[is]]В&ідкрито" -#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36 +#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38 +msgid "" +"Selecting an error will show the error message in the panel below and the " +"cursor will jump to the location in the document where the error occurred." +msgstr "" +"Позначення пункту помилки призведе до показу повідомлення щодо помилки на " +"нижній панелі і переведення курсора до місця у документі, де було виявлено " +"помилку." + +#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51 msgid "For more information, refer to the complete log." msgstr "Докладніші відомості можна знайти у повній версії журналу." -#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43 -msgid "&Errors:" -msgstr "&Помилки:" - -#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53 +#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58 msgid "Description:" msgstr "Опис:" -#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83 +#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65 +msgid "&Errors:" +msgstr "&Помилки:" + +#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75 msgid "Open the LaTeX Log File dialog" msgstr "Відкрити діалогове вікно файла журналу LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86 +#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78 msgid "View Complete &Log..." -msgstr "Переглянути &журнал повністю..." +msgstr "Переглянути &журнал повністю…" + +#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101 +msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors" +msgstr "" +"Намагатися показати результати, навіть якщо під час компіляції виявлено " +"помилки" + +#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104 +msgid "Show Output &Anyway" +msgstr "Показати результат &попри все" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45 msgid "F&ile" msgstr "Ф&айл" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73 +#: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 msgid "Filename" msgstr "Назва файла" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295 +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89 msgid "&File:" msgstr "&Файл:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25 msgid "Select a file" msgstr "Оберіть файл" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96 msgid "&Draft" msgstr "&Чернетка" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103 msgid "&Template" msgstr "&Шаблон" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152 msgid "Available templates" msgstr "Доступні шаблони" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493 msgid "LaTe&X and LyX options" msgstr "Параметри LaTe&X та LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184 msgid "LaTeX Options" msgstr "Параметри LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211 msgid "O&ption:" msgstr "Ви&бір:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177 -msgid "Forma&t:" -msgstr "Ф&ормат:" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224 +msgid "For&mat:" +msgstr "Фор&мат:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240 +msgid "" +"Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not " +"disabled at application level (see Preference dialog)." +msgstr "" +"Увімкнути попередній перегляд у LyX цих зображень, лише якщо перегляд " +"зображень не вимкнено на програмному рівні (див. діалогове вікно " +"«Налаштування»)." + +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243 msgid "&Show in LyX" msgstr "&Показувати в LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292 msgid "Percentage to scale by in LyX" msgstr "Процент масштабування в LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273 msgid "Sca&le on Screen (%):" msgstr "Мас&штаб на екрані (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329 msgid "Si&ze and Rotation" msgstr "Р&озмір і обертання" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108 msgid "Rotate" msgstr "Обернути" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276 msgid "Angle to rotate image by" msgstr "Кут повороту зображення" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250 msgid "The origin of the rotation" msgstr "Центр обертання" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426 msgid "Ori&gin:" msgstr "&Центр:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446 msgid "A&ngle:" msgstr "&Кут:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141 msgid "Scale" msgstr "Масштаб" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153 +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:497 msgid "Height of image in output" msgstr "Висота зображення у виводі" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121 +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:496 msgid "Width of image in output" msgstr "Ширина зображення у виводі" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" msgstr "Зберігати пропорції з найбільшим виміром" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199 msgid "&Maintain aspect ratio" msgstr "&Зберігати пропорції" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553 msgid "Crop" msgstr "Обрізати" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577 msgid "Clip to bounding box values" msgstr "Обрізати за рамкою (bounding box)" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580 msgid "Clip to &bounding box" msgstr "Обрізати за &рамкою" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345 -msgid "&Left bottom:" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390 +msgid "Left botto&m:" msgstr "&Лівий нижній:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600 msgid "x" msgstr "x" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428 msgid "Right &top:" msgstr "&Правий верхній:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617 msgid "Get bounding box from the (EPS) file" msgstr "Отримати рамку з файла (EPS)" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485 msgid "&Get from File" msgstr "&Отримати значення з файла" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650 msgid "y" msgstr "y" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14 msgid "TabWidget" msgstr "TabWidget" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20 -msgid "Basi&c" -msgstr "&Основний" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21 +msgid "Sear&ch" +msgstr "&Шукати" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26 -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 -msgid "&Find:" -msgstr "&Знайти:" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:55 +msgid "Search fo&r:" +msgstr "&Шукати:" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46 -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:92 msgid "Replace &with:" msgstr "Замін&ити на:" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:137 +msgid "Shift+Enter search backwards directly" +msgstr "Shift+Enter шукає назад текстом безпосередньо" + +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:140 +msgid "Search &backwards" +msgstr "Зворотній &пошук" + +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150 +msgid "Restrict search to whole words only" +msgstr "Обмежити пошук лише цілими словами" + +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:153 +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:241 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:100 +msgid "Wh&ole words" +msgstr "&Цілі слова" + +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:160 msgid "Perform a case-sensitive search" msgstr "Виконати пошук з врахуванням регістру" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75 -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163 msgid "Case &sensitive" msgstr "З &урахуванням регістру" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91 -msgid "Find next occurrence [Enter]" -msgstr "Знайти наступний рядок [Enter]" - -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94 -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166 -msgid "Find &Next" -msgstr "Знайти &далі" - -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107 -msgid "Restrict search to whole words only" -msgstr "Обмежити пошук лише цілими словами" - -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110 -msgid "W&hole words" -msgstr "&Лише цілі слова" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205 +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:713 +msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)" +msgstr "Знайти наступний відповідник (Enter, назад: Shift+Enter)" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126 -msgid "Replace and find next occurrence [Enter]" -msgstr "Замінити і знайти наступний рядок [Enter]" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208 +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:190 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:712 +msgid "Find &>" +msgstr "Зна&йти >" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129 -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128 -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 -msgid "&Replace" -msgstr "&Замінити" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221 +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:715 +msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)" +msgstr "Замінити і знайти наступний рядок (Enter, назад: Shift+Enter)" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136 -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196 -msgid "Search &backwards" -msgstr "Зворотній &пошук" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224 +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:714 +msgid "Rep&lace >" +msgstr "Замі&нити >" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152 -msgid "Replace all occurences at once" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:234 +msgid "Replace all occurrences at once" msgstr "Замінити всі відповідники одразу" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155 -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:237 +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68 msgid "Replace &All" msgstr "Замінити &всі" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "До&датково" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:264 +msgid "Settin&gs" +msgstr "П&араметри" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:279 msgid "The scope to which the search horizon is restricted" msgstr "Діапазон, яким буде обмежено пошук" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184 -msgid "Sco&pe" -msgstr "&Область" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:285 +msgid "Scope" +msgstr "Діапазон" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196 -msgid "Current &document" -msgstr "Поточний &документ" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:297 +msgid "C&urrent document" +msgstr "Пото&чний документ" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:316 msgid "" "Current document and all related documents belonging to the same master " "document" @@ -1376,35 +1700,36 @@ msgstr "" "Поточний документ і всі пов’язані з ним документи у межах одного головного " "документа" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:319 msgid "&Master document" msgstr "&Головний документ" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:329 msgid "All open documents" msgstr "Всі відкриті документи" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:332 msgid "&Open documents" msgstr "&Відкриті документи" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241 -msgid "All ma&nuals" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:342 +msgid "&All manuals" msgstr "Всі пі&дручники" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254 -msgid "" -"If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text " -"and paragraph style" -msgstr "" -"Якщо не буде позначено, пошук буде обмежено відповідниками зі збігом стилю " -"позначеного фрагмента тексту та абзацу цього фрагмента" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373 +msgid "E&xpand macros" +msgstr "&Розгорнути макрос" + +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:380 +msgid "Restrict search to math environments only" +msgstr "Обмежити пошук лише середовищами формул" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257 -msgid "Ignore &format" -msgstr "Ігнорувати &формат" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383 +#, fuzzy +msgid "Search onl&y in maths" +msgstr "Шукати лише у &формулах" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:390 msgid "" "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text " "first letter" @@ -1412,610 +1737,904 @@ msgstr "" "Ставити у відповідність регістр першої літери замінника і першої літери " "знайденого рядка" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:393 msgid "&Preserve first case on replace" msgstr "З&берігати регістр першої літери при заміні" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280 -msgid "&Expand macros" -msgstr "&Розгорнути макрос" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:413 +msgid "Do not search in content that is not output (e.g., notes)" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:416 +#, fuzzy +msgid "Ignore &non-output content" +msgstr "Лише записи поза виведенням" + +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:425 +msgid "" +"If the search string is formatted in a non-default way, only find strings " +"formatted like the search string in the checked respects" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:428 +msgid "Adhe&re to search string formatting of" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:440 +#, fuzzy +msgid "Strike-through" +msgstr "Перекреслення" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13 -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:461 +#, fuzzy +msgid "Emph/noun" +msgstr "термін" + +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:468 +#, fuzzy +msgid "Dese&lect all" +msgstr "Позначити все" + +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:489 +#, fuzzy +msgid "Sectioning markup" +msgstr "Розділи" + +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:496 +#, fuzzy +msgid "Deletion (change)" +msgstr " (змінено)" + +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:503 +#, fuzzy +msgid "Underlining" +msgstr "Пі&дкреслення:" + +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:517 +#, fuzzy +msgid "&Select all" +msgstr "Позначити все" + +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14 msgid "Form" msgstr "Форма" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19 -msgid "Float Type:" -msgstr "Тип плаваючого об’єкта:" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22 +msgid "Float T&ype:" +msgstr "Тип ру&хомого об’єкта:" + +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70 +msgid "Alignment of Contents" +msgstr "Вирівнювання вмісту" + +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94 +msgid "" +"Use the document's default alignment for floats, as specified in Document " +"Settings." +msgstr "" +"Використовувати типове вирівнювання документа, вказане у параметрах " +"документа, для рухомих об'єктів." -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42 -msgid "Use &default placement" -msgstr "Використовувати &типове розміщення" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97 +msgid "D&ocument Default" +msgstr "Т&ипове для документа" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49 -msgid "Advanced Placement Options" -msgstr "Додаткові параметри розміщення" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104 +msgid "Left-align float contents" +msgstr "Вирівнювати ліворуч вміст рухомого об'єкта" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61 -msgid "&Top of page" -msgstr "&Верх сторінки" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117 +msgid "&Left" +msgstr "&Ліворуч" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68 -msgid "&Ignore LaTeX rules" -msgstr "&Ігнорувати правила LaTeX" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114 +msgid "Center float contents" +msgstr "Вирівнювати за центром вміст рухомого об'єкта" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75 -msgid "Here de&finitely" -msgstr "Саме &тут" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560 +msgid "&Center" +msgstr "За &центром" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82 -msgid "&Here if possible" -msgstr "&Якщо можливо, не переміщувати" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124 +msgid "Right-align float contents" +msgstr "Вирівнювати праворуч вміст рухомих об'єктів" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89 -msgid "&Page of floats" -msgstr "&Сторінка плаваючих об'єктів" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127 +msgid "&Right" +msgstr "&Праворуч" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96 -msgid "&Bottom of page" -msgstr "&Низ сторінки" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134 +msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is." +msgstr "" +"Використовувати типове вирівнювання класу для рухомих об'єктів, яким би воно " +"не було." + +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137 +msgid "Class &Default" +msgstr "Т&ипові для класу" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106 +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147 +msgid "Further Options" +msgstr "Подальші параметри" + +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156 msgid "&Span columns" msgstr "&Охоплювати всі стовпчики" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113 -msgid "&Rotate sideways" -msgstr "По&вернути на 90 градусів" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163 +msgid "Rotate side&ways" +msgstr "По&вернути на бік" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13 -msgid "FontUi" -msgstr "FontUi" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173 +msgid "Position on Page" +msgstr "Розташування на сторінці" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19 -msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)" -msgstr "" -"Використовувати шрифти OpenType і TrueType напряму (потрібен XeTeX або " -"LuaTeX)" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184 +msgid "Place&ment Settings:" +msgstr "Параметри р&озташування:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22 -msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)" -msgstr "" -"В&икористовувати шрифти, що не є частиною TeX (за допомогою XeTeX/LuaTeX)" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199 +msgid "&Top of page" +msgstr "&Верх сторінки" + +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206 +msgid "&Bottom of page" +msgstr "&Низ сторінки" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42 -msgid "&Default Family:" -msgstr "&Типова сім'я:" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213 +msgid "&Page of floats" +msgstr "&Сторінка рухомих об'єктів" + +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220 +msgid "&Here if possible" +msgstr "&Якщо можливо, не переміщувати" + +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227 +msgid "Here de&finitely" +msgstr "Саме &тут" + +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234 +msgid "&Ignore LaTeX rules" +msgstr "&Ігнорувати правила LaTeX" + +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14 +msgid "FontUi" +msgstr "FontUi" + +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35 +msgid "&Default family:" +msgstr "&Типова гарнітура:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52 +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47 msgid "Select the default family for the document" msgstr "Оберіть типову гарнітуру шрифту для цього документа" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59 -msgid "&Base Size:" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54 +msgid "&Base size:" msgstr "&Базовий розмір:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76 -msgid "LaTe&X font encoding:" -msgstr "Кодування шрифту LaTe&X:" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86 +msgid "&LaTeX font encoding:" +msgstr "Кодування шри&фту LaTeX:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)." msgstr "Вкажіть кодування шрифту (наприклад, T1)." -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110 msgid "&Roman:" msgstr "П&рямий:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106 -msgid "Select the roman (serif) typeface" -msgstr "Вибрати пряму гарнітуру (serif)" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122 +msgid "" +"Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start " +"typing while the list is expanded." +msgstr "" +"Вибрати пряму гарнітуру (serif). Для фільтрування списку шрифтів просто " +"почніть набирати назву у відкритому списку." + +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142 +msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one" +msgstr "" +"Використовувати справжню форму малих прописних літер, якщо такі є у шрифті" + +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145 +msgid "Use true s&mall caps" +msgstr "Використовувати справжні &малі прописні" + +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264 +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372 +msgid "Use old style instead of lining figures" +msgstr "Використовувати старий стиль замість вирівняних рисунків" + +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159 +msgid "Use &old style figures" +msgstr "Використовувати рисунки &старого стилю" + +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292 +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133 +msgid "Options:" +msgstr "Параметри:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113 +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302 +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410 +msgid "" +"Here you can insert additional options (as provided by the font package)" +msgstr "Тут ви можете вставити додаткові параметри (які надає пакунок шрифту)" + +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205 msgid "&Sans Serif:" msgstr "&Рублений:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123 -msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface" -msgstr "Вибрати рублену гарнітуру (grotesque)" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217 +msgid "" +"Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, " +"just start typing while the list is expanded." +msgstr "" +"Вибрати гарнітуру із засічками (гротеск). Для фільтрування списку шрифтів " +"просто почніть набирати назву у відкритому списку." -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130 +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237 msgid "S&cale (%):" msgstr "М&асштаб (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140 +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions" msgstr "" "Змінювати розміри рубленого шрифту для відповідності розмірам базового шрифту" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153 +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267 +msgid "Use old st&yle figures" +msgstr "Використовувати рисунки с&тарого стилю" + +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313 msgid "&Typewriter:" msgstr "&Машинопис:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163 -msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface" -msgstr "Вибрати машинописну (моноширинну) гарнітуру" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325 +msgid "" +"Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, " +"just start typing while the list is expanded." +msgstr "" +"Вибрати гарнітуру друкарської машинки (моноширинну). Для фільтрування списку " +"шрифтів просто почніть набирати назву у відкритому списку." -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170 +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345 msgid "Sc&ale (%):" msgstr "Мас&штаб (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180 +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions" msgstr "" "Змінювати розмір машинописного шрифту для відповідності розмірам базового " "шрифту" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193 +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375 +msgid "Use old style &figures" +msgstr "Використовувати &рисунки старого стилю" + +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421 +msgid "&Math:" +msgstr "&Математика:" + +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431 +msgid "Select the math typeface" +msgstr "Виберіть гарнітуру для формул" + +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438 msgid "C&JK:" msgstr "C&JK:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203 +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script" msgstr "" "Вхідний шрифт, який буде використано для запису китайської, японської або " "корейської (CJK)" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210 -msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457 +msgid "" +"Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the " +"microtype package" msgstr "" -"Використовувати справжню форму малих прописних літер, якщо такі є у шрифті" +"Задіяти розширення, зокрема випинання символів та розгортання шрифту за " +"допомогою пакунка microtype" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213 -msgid "Use true S&mall Caps" -msgstr "Використовувати справжні &малі прописні" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460 +msgid "Enable micr&o-typographic extensions" +msgstr "Увімкнути &мікротипографічні розширення" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220 -msgid "Use old style instead of lining figures" -msgstr "Використовувати старий стиль замість вирівняних рисунків" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467 +msgid "" +"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or " +"LuaTeX)" +msgstr "" +"Використовувати шрифти OpenType і TrueType за допомогою пакунка fontspec " +"(потрібен XeTeX або LuaTeX)" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223 -msgid "Use &Old Style Figures" -msgstr "Використовувати рисунки &старого стилю" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470 +msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)" +msgstr "" +"В&икористовувати шрифти, що не є частиною TeX (за допомогою XeTeX/LuaTeX)" + +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477 +msgid "" +"By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this " +"box prevents that." +msgstr "" +"Типово, рядок може бути розірвано після дефісу або тире. Позначте цей пункт, " +"якщо хочете запобігти таким розривам." -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43 +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480 +msgid "Disallow l&ine breaks after dashes" +msgstr "Заборонити р&озриви рядків після дефісів і тире" + +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51 msgid "&Graphics" msgstr "&Зображення" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72 msgid "Select an image file" msgstr "Вибрати файл з зображенням" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82 msgid "Output Size" msgstr "Розмір виведення" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" "Встановлює висоту зображення. Залиште незмінним для автоматичного визначення." -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:495 msgid "Set &height:" msgstr "Встановити &висоту:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151 -msgid "&Scale Graphics (%):" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173 +msgid "&Scale graphics (%):" msgstr "&Масштабувати зображення (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" "Встановлює ширину зображення. Залиште незмінним для автоматичного визначення." -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:494 msgid "Set &width:" msgstr "Встановити &ширину:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height" msgstr "" "Масштабувати картинку до максимального розміру, що не перевищує ширини чи " "висоти" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209 msgid "Rotate Graphics" msgstr "Обертати рисунок" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233 msgid "Check to change the order of rotating and scaling" msgstr "Позначте, щоб змінити порядок застосування повороту та масштабування" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236 msgid "Ro&tate after scaling" msgstr "П&оворот після масштабування" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253 msgid "Or&igin:" msgstr "&Центр:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250 -msgid "A&ngle (Degrees):" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279 +msgid "A&ngle (degrees):" msgstr "&Кут (у градусах):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305 msgid "File name of image" msgstr "Назва файла з зображенням" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284 -msgid "&Clipping" -msgstr "&Обрізання" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313 +msgid "&Coordinates and Clipping" +msgstr "&Координати і обрізання" + +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347 +msgid "" +"Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, " +"viewport for PDF output)" +msgstr "" +"Обрізати до координат, вказаних нижче (рамка-обгортка для виведення DVI/PS, " +"область перегляду для — PDF)" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350 +msgid "Clip to c&oordinates" +msgstr "Обрізати за к&оординатами" + +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445 msgid "y:" msgstr "y:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459 msgid "x:" msgstr "x:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460 -msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" -msgstr "Не розпаковувати зображення перед експортом в LaTeX" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482 +msgid "" +"Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript " +"files, graphic dimensions in case of other file types)" +msgstr "" +"Прочитати координати з файла (значення рамки-обгортки у випадку файлів " +"PostScript, розмірності зображення — для інших типів файлів)" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463 -msgid "Don't un&zip on export" -msgstr "Не &розпаковувати під час експорту" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517 +msgid "" +"Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled " +"at application level (see Preferences dialog)." +msgstr "" +"Увімкнути попередній перегляд у LyX цих зображень, якщо перегляд зображень " +"не вимкнено на програмному рівні (див. діалогове вікно «Налаштування»)." -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498 -msgid "Additional LaTeX options" -msgstr "Додаткові параметри LaTeX" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 +msgid "Sho&w in LyX" +msgstr "Пока&зати у LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501 -msgid "LaTeX &options:" -msgstr "&Параметри LaTeX:" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563 +#, fuzzy +msgid "Percentage to scale by in LyX (1 to 1000)" +msgstr "Процент масштабування в LyX" + +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566 +msgid "Sca&le on screen (%):" +msgstr "Мас&штаб на екрані (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589 msgid "" -"Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not " -"disabled at application level (see Preference dialog)." +"If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea" msgstr "" -"Увімкнути попередній перегляд у LyX цих зображень, лише якщо перегляд " -"зображень не вимкнено на програмному рівні (див. діалогове вікно " -"«Налаштування»)." +"Якщо LyX використовує темну тему, обернути кольори цієї графіки у робочій " +"області" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530 -msgid "Sho&w in LyX" -msgstr "Пока&зати у LyX" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592 +msgid "Re&vert colors in dark mode" +msgstr "О&бернути кольори у темному режимі" + +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634 +msgid "Additional LaTeX options" +msgstr "Додаткові параметри LaTeX" + +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:618 +msgid "LaTeX &options:" +msgstr "&Параметри LaTeX:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings" msgstr "Додати зображення до групи зображень зі спільними параметрами" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644 msgid "Graphics Group" msgstr "Група зображень" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637 -msgid "A&ssigned to group:" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677 +msgid "Assigned &to group:" msgstr "Прив’&язано до групи:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700 msgid "Click to define a new graphics group." msgstr "Натисніть, щоб визначити нову групу зображень." -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703 msgid "O&pen new group..." -msgstr "В&ідкрити нову групу..." +msgstr "В&ідкрити нову групу…" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710 msgid "Select an existing group for the current graphics." msgstr "Оберіть існуючу групу для поточного зображення." -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723 msgid "Draft mode" msgstr "Чорновий режим" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:726 msgid "&Draft mode" msgstr "&Чорновий режим" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28 +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:23 msgid "Select a fill pattern style for HFills" msgstr "Виберіть стиль шаблону заповнення для HFills" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37 +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32 msgid "..............." -msgstr "..............." +msgstr "……………" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42 +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37 msgid "________" msgstr "________" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47 +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42 msgid "<-----------" msgstr "<-----------" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52 +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47 msgid "----------->" msgstr "----------->" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57 +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52 msgid "\\-----v-----/" msgstr "\\-----v-----/" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62 +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57 msgid "/-----^-----\\" msgstr "/-----^-----\\" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22 +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:65 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23 msgid "&Spacing:" msgstr "&Проміжки:" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78 +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79 msgid "Supported spacing types" msgstr "Підтримувані типи пробілів" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68 +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:82 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69 msgid "&Value:" msgstr "&Значення:" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61 +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." msgstr "Налаштовується. Потрібен тип «Вибрати»." -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110 +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:105 msgid "&Fill Pattern:" msgstr "&Шаблон заповнення:" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45 -msgid "&Protect:" -msgstr "Гаряча &клавіша:" +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:118 +msgid "&Non-Breaking:" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207 -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213 -msgid "Insert the spacing even after a line break" -msgstr "Вставляти проміжок після розриву рядка" +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:128 +msgid "Prevent automatic line break at the space" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19 -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268 -#: lib/layouts/minimalistic.module:26 +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61 +#: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:712 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:609 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:612 msgid "URL" -msgstr "URL" +msgstr "Адреса" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22 +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27 msgid "&Target:" msgstr "&Призначення:" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39 -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52 +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68 msgid "Name associated with the URL" -msgstr "Назва, пов'язана з URL" +msgstr "Назва, пов'язана з адресою" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251 +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55 +#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22 msgid "&Name:" msgstr "&Назва:" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59 +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77 +msgid "" +"Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want " +"to enter LaTeX code." +msgstr "" +"Передавати вміст поля «Назва» буквально до LaTeX. Позначте цей пункт, якщо " +"ви хочете використовувати код LaTeX." + +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106 msgid "Specify the link target" msgstr "Вкажіть призначення посилання" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62 +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109 msgid "Link type" msgstr "Тип посилання" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74 -msgid "Link to the web or to every other target" -msgstr "Посилання у Тенетах або на інший елемент" +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133 +msgid "" +"Link to the web or any other target with an \"authority\" component (i." +"e., :// in the URI)" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77 +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136 msgid "&Web" msgstr "&Тенета" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87 +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146 msgid "Link to an email address" msgstr "Посилання на адресу електронної пошти" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 -msgid "&Email" +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149 +msgid "E&mail" msgstr "&Ел. пошта" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97 +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156 msgid "Link to a file" msgstr "Посилання на файл" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100 -msgid "&File" +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159 +msgid "Fi&le" msgstr "&Файл" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36 -msgid "Listing Parameters" -msgstr "Параметри тексту програм" +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:166 +msgid "" +"Link to an arbitrary URI scheme not matched by the other three types (to be " +"fully spelled out in the Target field above)" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507 -msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX" -msgstr "Позначте тут, щоб ввести параметри, що не розпізнаються LyX" +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:169 +msgid "&Other[[Link Type]]" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510 -msgid "&Bypass validation" -msgstr "&Обійти перевірку коректності" +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35 +msgid "I&nclude Type:" +msgstr "&Тип включення:" + +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:418 +msgid "Include" +msgstr "Включення" + +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "Вставка" + +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:84 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:411 +msgid "Verbatim" +msgstr "Дослівно" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86 -msgid "C&aption:" -msgstr "П&ідпис:" +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1440 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:1446 +msgid "Program Listing" +msgstr "Текст програми" + +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69 +msgid "Edit the file" +msgstr "Змінити файл" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99 -msgid "La&bel:" -msgstr "Мі&тка:" +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 +msgid "&Edit" +msgstr "З&міни" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109 -msgid "Mo&re parameters" -msgstr "Ін&ші параметри" +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79 +msgid "" +"File name to include. (You can create a new file by entering the name of one " +"that does not yet exist.)" +msgstr "" +"Назва файла, який слід включити. (Ви можете створити файл введенням назви, " +"якої ще не існує.)" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183 +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124 msgid "Underline spaces in generated output" msgstr "Підкреслювати пробіли в генерованому виводі" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186 +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127 msgid "&Mark spaces in output" msgstr "&Відмічати пробіли у виводі" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201 +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140 msgid "Show LaTeX preview" msgstr "Показати попередній перегляд LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204 +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143 msgid "&Show preview" msgstr "&Показати попередній перегляд" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275 -msgid "File name to include" -msgstr "Оберіть документ для вставки" - -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 -msgid "&Include Type:" -msgstr "&Тип включення:" - -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381 -msgid "Include" -msgstr "Включення" +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171 +msgid "Listing Parameters" +msgstr "Параметри тексту програм" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371 -msgid "Input" -msgstr "Вставка" +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252 +msgid "&Caption:" +msgstr "&Підпис:" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 -msgid "Verbatim" -msgstr "Дослівно" +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507 +msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX" +msgstr "Позначте тут, щоб ввести параметри, що не розпізнаються LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:1081 -msgid "Program Listing" -msgstr "Текст програми" +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510 +msgid "&Bypass validation" +msgstr "&Обійти перевірку коректності" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342 -msgid "Edit the file" -msgstr "Змінити файл" +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289 +msgid "&More parameters" +msgstr "&Інші параметри" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345 -msgid "&Edit" -msgstr "&Правка" +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299 +msgid "" +"Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you " +"want to enter LaTeX code." +msgstr "" +"Передавати вміст поля «Підпис» буквально до LaTeX. Позначте цей пункт, якщо " +"ви хочете використовувати код LaTeX." -#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 -msgid "A&vailable Indexes:" +#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:23 +#, fuzzy +msgid "Available I&ndexes" msgstr "До&ступні покажчики:" -#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69 +#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:29 msgid "Select the index this entry should be listed in." msgstr "Оберіть покажчик для цього запису." -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 +#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:52 +#, fuzzy +msgid "&Pagination" +msgstr "Варіація" + +#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:58 +#, fuzzy +msgid "Page &Range:" +msgstr "&Діапазон сторінок:" + +#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:68 +msgid "If the entry spans multiple pages, you can start or end the range here" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29 +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20 +msgid "&Format:" +msgstr "&Формат:" + +#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:98 +msgid "" +"Customize the format of the page number here. Note that the format is not " +"used with \"See\" and \"See also\" references." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:105 +msgid "Enter custom command here (without leading backslash)." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19 msgid "" "Here you can define an alternative index processor and specify its options." msgstr "" "Тут ви можете вказати альтернативну програму обробки покажчика та вказати її " "параметри." -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202 -msgid "Index generation" +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181 +msgid "Index Generation" msgstr "Створення покажчика" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:707 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:833 +msgid "&Options:" +msgstr "П&араметри:" + +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64 msgid "Define program options of the selected processor." msgstr "Вказати параметри програми позначеного інструменту обробки." -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)" msgstr "" "Позначте, якщо у вашому документі декілька покажчиків (наприклад, є " "«Покажчик назв»)" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92 msgid "&Use multiple indexes" msgstr "&Декілька покажчиків" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114 +msgid "&New:[[index]]" +msgstr "&Новий:[[index]]" + +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124 msgid "" "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\"" msgstr "" "Введіть назву бажаного покажчика (наприклад, «Покажчик назв») і натисніть " "кнопку «Додати»" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131 msgid "Add a new index to the list" msgstr "Додати новий пункт до списку" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143 +msgid "A&vailable Indexes:" +msgstr "До&ступні покажчики:" + +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154 +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:171 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24 msgid "1" msgstr "1" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162 msgid "Remove the selected index" msgstr "Вилучити позначений покажчик" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172 msgid "Rename the selected index" msgstr "Змінити назву позначеного покажчика" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175 msgid "R&ename..." -msgstr "Пере&йменувати..." +msgstr "Пере&йменувати…" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182 msgid "Define or change button color" msgstr "Визначте або змініть колір кнопок" -#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24 -msgid "Information Type:" -msgstr "Тип відомостей:" +#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25 +msgid "Infor&mation Type:" +msgstr "Тип &відомостей:" + +#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35 +msgid "" +"Select the type of information to be output. Then specify the requested " +"information below." +msgstr "" +"Виберіть тип даних, які буде виведено. Потім вкажіть потрібні параметри " +"нижче." + +#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362 +msgid "&Fix Date:" +msgstr "&Фіксована дата:" -#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34 -msgid "Information Name:" -msgstr "Назва відомостей:" +#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361 +msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)" +msgstr "Тут ви можете ввести фіксовану дату (у форматі ISO: РРРР-ММ-ДД)" -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16 +#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70 +msgid "&Custom:" +msgstr "&Нетипове:" + +#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17 msgid "Inset Parameter Configuration" msgstr "Налаштування параметрів вставок" -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44 +#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47 +msgid "Update dialog when moving context" +msgstr "Оновлювати вікно у разі зміни контексту" + +#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50 +msgid "S&ynchronize Dialog" +msgstr "С&инхронізувати вікно" + +#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57 +msgid "Apply settings immediately" +msgstr "Застосовувати параметри негайно" + +#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237 msgid "I&mmediate Apply" msgstr "&Застосувати негайно" -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72 -msgid "New Inset" -msgstr "Створити вставку" +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20 +msgid "Document &Class" +msgstr "К&лас документа" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19 -msgid "Document &class" -msgstr "Клас &документа" - -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44 +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48 msgid "Click to select a local document class definition file" msgstr "Натисніть, щоб вибрати локальний файл визначення класу документа" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47 -msgid "&Local Layout..." -msgstr "&Локальний формат..." +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51 +#, fuzzy +msgid "&Local Class..." +msgstr "&Локальний формат…" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57 -msgid "Class options" +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61 +msgid "Class Options" msgstr "Параметри класу" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63 +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file" msgstr "" "Увімкнути використання параметрів, які попередньо визначено у файлі формату" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66 +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73 msgid "&Predefined:" msgstr "Попередньо &визначений:" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73 +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80 msgid "" "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to " "select/deselect." @@ -2023,947 +2642,1187 @@ msgstr "" "Параметри, які попередньо визначено у файлі формату. Натисніть ліворуч, щоб " "вибрати або скасувати вибір." -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83 +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90 msgid "Cus&tom:" msgstr "Нет&иповий:" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99 +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106 msgid "&Graphics driver:" msgstr "&Графічний драйвер:" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129 +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136 msgid "Select if the current document is included to a master file" msgstr "Вкажіть, чи є поточний документ частиною головного файла" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135 +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142 msgid "Select de&fault master document" msgstr "Вибрати ти&повий головний документ" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150 +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160 msgid "&Master:" msgstr "&Головний:" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167 +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177 msgid "Enter the name of the default master document" msgstr "Введіть назву типового головного документа" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186 +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196 msgid "&Suppress default date on front page" msgstr "Приду&шити поле типової дати на титульній сторінці" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206 +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references" msgstr "В&икористовувати refstyle (не prettyref) для перехресних посилань" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25 -msgid "Encoding" -msgstr "Кодування" +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39 +msgid "&Quote style:" +msgstr "Тип &лапок:" + +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49 +msgid "Select the default quotation marks style" +msgstr "Виберіть типовий стиль лапок" + +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59 +msgid "" +"Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. " +"If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they " +"have been inserted with." +msgstr "" +"Виводити лапки, які автоматично адаптуватимуться до вибраного вище стилю. " +"Якщо цей пункт не позначено, лапки визначатимуться стилем, до якого їх " +"вставлено." + +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62 +msgid "Use d&ynamic quotation marks" +msgstr "&Динамічні лапки" + +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Кодування:" + +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102 +msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)." +msgstr "Виберіть кодування створеного коду LaTeX (вхідне кодування LaTeX)." + +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115 +msgid "Select Unicode encoding variant." +msgstr "Виберіть варіант кодування Unicode." + +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125 +msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package." +msgstr "Вкажіть, чи слід завантажувати пакунок «inputenc»." + +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135 +msgid "Select custom encoding." +msgstr "Виберіть нетипове кодування." -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40 -msgid "Language &Default" -msgstr "&Типова мова" +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142 +msgid "Language pa&ckage:" +msgstr "Мовний &пакунок:" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63 -msgid "&Other:" -msgstr "&Інше:" +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152 +msgid "Select which language package LyX should use" +msgstr "Виберіть пакунок мови, який має використовувати LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109 -msgid "&Quote Style:" -msgstr "Вид &лапок:" +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159 +msgid "" +"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})" +msgstr "" +"Введіть команду, яка завантажує мовний пакунок (типово, \\usepackage{babel})" -#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22 +#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22 msgid "Of&fset:" msgstr "З&міщення:" -#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35 +#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35 msgid "Value of the vertical line offset." msgstr "Значення вертикального відступу лінії." -#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71 +#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71 msgid "Value of the line width." msgstr "Значення ширини лінії." -#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94 +#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94 msgid "&Thickness:" msgstr "&Товщина:" -#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107 +#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107 msgid "Value of the line thickness." msgstr "Значення товщини ліній." -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47 msgid "Input here the listings parameters" msgstr "Вкажіть тут параметри програмного коду" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479 msgid "Feedback window" msgstr "Вікно зворотної реакції" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345 -#: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95 +msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting" +msgstr "Виберіть пакунок LaTeX для підсвічування синтаксичних конструкцій коду" + +#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98 +msgid "&Syntax Highlighting Package:" +msgstr "&Пакунок для підсвічування синтаксису:" + +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:338 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:344 lib/layouts/stdinsets.inc:393 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:399 src/insets/InsetCaption.cpp:423 +#: src/insets/InsetListings.cpp:612 src/insets/InsetListings.cpp:613 msgid "Listing" msgstr "Текст програми" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24 msgid "&Main Settings" msgstr "&Основні параметри" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30 msgid "Placement" msgstr "Розташування" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39 msgid "Check for inline listings" msgstr "Перевірка рядкових текстів програм" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42 msgid "&Inline listing" msgstr "&Вбудований текст програми" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49 msgid "Check for floating listings" -msgstr "Перевірка плаваючих текстів програм" +msgstr "Перевірка рухомих текстів програм" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52 msgid "&Float" -msgstr "&Плаваючі" +msgstr "&Рухомі" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 -msgid "&Placement:" -msgstr "Р&озташування:" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23 +msgid "Pla&cement:" +msgstr "Розта&шування:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings" -msgstr "Визначте розташування (htbp) плаваючих текстів програм" +msgstr "Визначте розташування (htbp) рухомих текстів програм" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82 msgid "Line numbering" msgstr "Нумерування рядків" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91 msgid "&Side:" msgstr "&Сторона:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101 msgid "On which side should line numbers be printed?" msgstr "На якому боці слід друкувати номери рядків?" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126 msgid "S&tep:" msgstr "К&рок:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139 msgid "Difference between two numbered lines" msgstr "Різниця між двома нумерованими рядками" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155 msgid "Font si&ze:" msgstr "Ро&змір шрифту:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174 msgid "Choose the font size for line numbers" msgstr "Оберіть розмір шрифту для номерів рядків" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116 msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199 msgid "F&ont size:" msgstr "Розмір шри&фту:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218 msgid "The content's base font size" msgstr "Базовий розмір шрифту вмісту" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231 msgid "Font Famil&y:" msgstr "С&ім'я шрифтів:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250 msgid "The content's base font style" msgstr "Базовий стиль шрифту вмісту" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263 msgid "Break lines longer than the linewidth" msgstr "Розбивати рядки довші за встановлену довжину рядка" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266 msgid "&Break long lines" msgstr "&Розбивати довгі рядки" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276 msgid "Make spaces visible by a special symbol" msgstr "Зробити пробіли видимими за рахунок спецсимволу" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279 msgid "S&pace as symbol" msgstr "П&робіл як символ" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol" msgstr "Зробити пробіли у рядках видимими за рахунок спецсимволу" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292 msgid "Space i&n string as symbol" msgstr "Пробіл &у рядку як символ" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302 msgid "Tab&ulator size:" msgstr "Розмір таб&уляції:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318 msgid "Use extended character table" msgstr "Використовувати розширену таблицю символів" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321 msgid "&Extended character table" msgstr "&Розширена таблиця символів" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343 msgid "Lan&guage:" msgstr "&Мова:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353 msgid "Select the programming language" msgstr "Оберіть мову програмування" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360 msgid "&Dialect:" msgstr "&Діалект:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370 msgid "Select the dialect of the programming language, if available" msgstr "Оберіть діалект мови програмування, якщо такий є" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380 msgid "Range" msgstr "Діапазон" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389 msgid "Fi&rst line:" msgstr "Пер&ший рядок:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402 msgid "The first line to be printed" msgstr "Перший рядок для друку" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415 msgid "&Last line:" msgstr "&Останній рядок:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428 msgid "The last line to be printed" msgstr "Останній рядок для друку" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "До&датково" + +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457 msgid "More Parameters" msgstr "Інші параметри" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" "Тут слід ввести параметри тексту програм. Введіть «?», щоб переглянути " "список." -#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19 +#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20 msgid "Document-specific layout information" msgstr "Дані щодо формату, специфічні для документа" -#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35 +#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38 +msgid "&Validate" +msgstr "&Перевірити" + +#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48 +#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94 msgid "Errors reported in terminal." msgstr "Помилки показано у терміналі." -#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567 -msgid "Press button to check validity..." -msgstr "Натисніть кнопку для перевірки коректності…" +#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:49 +msgid "Editor for Latex (plain) format will be used" +msgstr "Буде використано редактор для формату Latex (простого)" -#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51 -msgid "&Validate" -msgstr "&Перевірити" +#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:52 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:596 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:775 +#, fuzzy +msgid "&Edit Externally" +msgstr "Редагувати в зовнішній програмі…" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38 -msgid "Hit Enter to search, or click Go!" -msgstr "Натисніть клавішу Enter або кнопку «Пуск!», щоб розпочати пошук" +#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84 +msgid "Convert" +msgstr "Перетворити" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45 +#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25 msgid "Log &Type:" msgstr "&Тип журналу:" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74 +#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71 +msgid "Jump to the next error message." +msgstr "Перейти до тексту наступного повідомлення про помилку." + +#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74 +msgid "Next &Error" +msgstr "Наступна &помилка" + +#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84 +msgid "Jump to the next warning message." +msgstr "Перейти до тексту, що відповідає попередженню." + +#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87 +msgid "Next &Warning" +msgstr "Наступне п&опередження" + +#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101 +msgid "&Find:" +msgstr "&Знайти:" + +#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111 +msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search" +msgstr "Натисніть Enter або «Знайти наступне» для пошуку" + +#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118 +msgid "Find &Next" +msgstr "Знайти &далі" + +#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130 +msgid "&Open Containing Directory" +msgstr "&Відкрити каталог" + +#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156 msgid "Update the display" msgstr "Оновити екран" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88 -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 +#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:173 +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:73 msgid "&Update" msgstr "&Оновити" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110 -msgid "Copy to Clip&board" -msgstr "Копіювати до &буфера" +#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23 +msgid "Filter" +msgstr "Фільтр" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130 -msgid "&Go!" -msgstr "&Виконати!" +#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109 +msgid "&Type:" +msgstr "&Тип:" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137 -msgid "Jump to the next warning message." -msgstr "Перейти до тексту, що відповідає попередженню." +#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48 +msgid "" +"Determines whether only personal user files, system files or all files are " +"displayed" +msgstr "" +"Визначає, буде показано лише особисті файли користувача, загальносистемні " +"файли чи усі файли" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140 -msgid "Next &Warning" -msgstr "Наступне п&опередження" +#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68 +msgid "Filter case-sensitively" +msgstr "Фільтрувати з врахуванням регістру" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147 -msgid "Jump to the next error message." -msgstr "Перейти до тексту наступного повідомлення про помилку." +#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71 +msgid "Case Sensiti&ve" +msgstr "З &урахуванням регістру" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150 -msgid "Next &Error" -msgstr "Наступна &помилка" +#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94 +msgid "File &Language:" +msgstr "&Мова файла:" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28 -msgid "Use the margin settings provided by the document class" -msgstr "Використовувати поля з класу документа" +#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110 +msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here" +msgstr "Тут буде показано доступні мови вибраного файла" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31 -msgid "&Default Margins" +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:42 +msgid "&Default margins" msgstr "&Типові поля" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89 +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:118 msgid "&Top:" msgstr "Зв&ерху:" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102 +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:131 msgid "&Bottom:" msgstr "&Нижнє:" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115 +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:144 msgid "&Inner:" msgstr "&Зсередини:" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128 +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:157 msgid "O&uter:" msgstr "&Ззовні:" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141 +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:170 msgid "Head &sep:" msgstr "Роздільник &верхн. кол.:" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154 +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:183 msgid "Head &height:" msgstr "Висота в&ерхнього колонтитула:" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167 +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:196 msgid "&Foot skip:" msgstr "Проміжок &нижнього колонтитула:" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180 -msgid "&Column Sep:" +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:209 +msgid "&Column sep:" msgstr "Роздільник &стовпчиків:" -#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25 +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20 msgid "Master Document Output" msgstr "Виведення головного документа" -#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40 +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29 msgid "Include only the selected subdocuments in the output" msgstr "Включити до виведеного документа лише позначені піддокументи" -#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43 +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32 msgid "Include only &selected children" msgstr "Включити лише &позначені дочірні об’єкти" -#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50 -msgid "" -"Assure counters and references are as in the complete document (prolonges " -"compilation)" -msgstr "" -"Переконатися, що лічильники і посилання збігаються у всьому документі " -"(робити збирання тривалішим)" - -#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53 -msgid "&Maintain counters and references" -msgstr "Пі&дтримувати послідовність лічильників та посилань" - -#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63 +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42 msgid "Include all subdocuments in the output" msgstr "Включити у виведене всі піддокументи" -#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66 +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:45 msgid "&Include all children" msgstr "В&ключити всі дочірні" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123 +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:55 +msgid "" +"Here you can set up the handling of counters and references with regard to " +"the excluded child documents." +msgstr "" +"Тут ви можете налаштувати обробку лічильників та посилань стосовно " +"виключених дочірніх документів." + +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58 +msgid "Global Counters && References" +msgstr "Загальні лічильники і посилання" + +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:64 +msgid "" +"All counters and references of excluded child documents will be ignored, " +"thus the counters in the output will differ from an output of the complete " +"document.
This is the fastest method. Use this if you do not need correct " +"counter values and references." +msgstr "" +"Усі лічильники і посилання виключених дочірніх документів буде " +"проігноровано, а отже, отримані у виведенні лічильники будуть відрізнятися " +"від результатів у повному документі.
Це найшвидший спосіб. Скористайтеся " +"ним, якщо вам не потрібні точні значення і посилання." + +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67 +msgid "Do ¬ maintain (fast)" +msgstr "&Не супроводжувати (швидко)" + +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:74 +msgid "" +"Counters and references of excluded child documents will be set up once and " +"adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and " +"references correctly in most cases, but it does not adjust page references " +"to unincluded children that change due to changes of included files.
This " +"is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need " +"correct counters and more or less correct references." +msgstr "" +"Лічильники і посилання виключених дочірніх документів буде встановлено один " +"раз і адаптовано, якщо буде внесено зміни до виключеного документа. Таким " +"чином, лічильники і посилання у більшості випадків будуть точними, але це не " +"стосуватиметься користування посилань на сторінки невключених дочірніх " +"документів через зміни у включених файлах.
Цей варіант є суттєво швидшим " +"за варіант «Строго супроводжувати». Скористайтеся ним, якщо вам потрібні " +"правильні значення лічильників і не важливі правильні посилання." + +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77 +msgid "Maintain mostl&y (medium)" +msgstr "Здебільшого с&упроводжувати (середній)" + +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:84 +msgid "" +"Assure that all counters and references are identical to the complete " +"document. This can be much slower than the first two methods.
Use this if " +"you absolutely need correct counters." +msgstr "" +"Забезпечити точну відповідність усіх лічильників та посилань документу-" +"результату. Може бути значно повільнішим за перші два способи." +"
Скористайтеся цим варіантом, якщо вам просто необхідні правильні " +"значення лічильників." + +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87 +msgid "Strictly &maintain (slow)" +msgstr "С&трого супроводжувати (повільно)" + +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53 +msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" +msgstr "Горизонтальне вирівнювання в стовпчиках (l,c,r)" + +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60 +msgid "&Vertical:" +msgstr "&Вертикальний:" + +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Верт. вирівнювання" + +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80 +msgid "Hori&zontal:" +msgstr "&Горизонтальний:" + +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100 +msgid "Appearance" +msgstr "Вигляд" + +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122 +msgid "decoration type / matrix border" +msgstr "тип декорації / рамка матриці" + +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149 +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162 +#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27 +#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40 msgid "Number of rows" msgstr "Кількість рядків" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84 +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152 +#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30 msgid "&Rows:" msgstr "&Рядків:" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139 +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178 +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191 +#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60 +#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73 msgid "Number of columns" msgstr "Кількість стовпчиків" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113 +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181 +#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63 msgid "&Columns:" msgstr "&Стовпчиків:" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112 +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231 +#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112 msgid "Resize this to the correct table dimensions" msgstr "Змінити розмір до припустимих розмірів таблиці" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Верт. вирівнювання" +#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51 +msgid "All packages:" +msgstr "Всі пакунки:" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185 -msgid "&Vertical:" -msgstr "&Вертикальний:" +#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58 +msgid "Load A&utomatically" +msgstr "З&авантажувати автоматично" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204 -msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" -msgstr "Горизонтальне вирівнювання в стовпчиках (l,c,r)" +#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65 +msgid "Load Alwa&ys" +msgstr "Завантажувати зав&жди" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 -msgid "&Horizontal:" -msgstr "&Горизонтальний:" +#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72 +msgid "Do &Not Load" +msgstr "&Не завантажувати" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224 -msgid "Decoration" -msgstr "Декорація" +#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79 +msgid "Indent displayed formulas instead of centering" +msgstr "Додавати відступи для виключних формул замість центрування" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230 -msgid "&Type:" -msgstr "&Тип:" +#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82 +msgid "Indent &formulas" +msgstr "Ві&дступи для формул" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243 -msgid "decoration type / matrix border" -msgstr "тип декорації / рамка матриці" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252 -msgid "[x]" -msgstr "[x]" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257 -msgid "(x)" -msgstr "(x)" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262 -msgid "{x}" -msgstr "{x}" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267 -msgid "|x|" -msgstr "|x|" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272 -msgid "||x||" -msgstr "||x||" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19 -msgid "" -"The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars " -"are inserted into formulas" -msgstr "" -"Пакунки AMS LaTeX буде використано, лише якщо до формул вставлятимуться " -"символи з математичних панелей інструментів AMS" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22 -msgid "&Use AMS math package automatically" -msgstr "Ви&користовувати пакунок AMS math автоматично" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32 -msgid "The AMS LaTeX packages are always used" -msgstr "Пакунки AMS LaTeX використовуватимуться завжди" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35 -msgid "Use AMS &math package" -msgstr "Використовувати A&MS" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42 -msgid "" -"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are " -"inserted into formulas" -msgstr "" -"Пакунок LaTeX esint буде використано, лише якщо ви додасте до формули " -"особливі символи інтегралів" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45 -msgid "Use esint package &automatically" -msgstr "Використовувати пакунок esint &автоматично" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55 -msgid "The LaTeX package esint is always used" -msgstr "Пакунок esint LaTeX використовуватиметься завжди" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58 -msgid "Use &esint package" -msgstr "Використовувати пакунок &esint" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65 -msgid "" -"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted " -"into formulas" -msgstr "" -"Пакунок LaTeX mathdots буде використано, лише якщо ви додасте до формул " -"команду \\iddots" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68 -msgid "Use math&dots package automatically" -msgstr "Вик&ористовувати пакунок mathdots автоматично" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75 -msgid "The LaTeX package mathdots is used" -msgstr "Використано пакунок LaTeX mathdots" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78 -msgid "Use mathdo&ts package" -msgstr "Використовувати math&dots" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85 -msgid "" -"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is " -"inserted into formulas" -msgstr "" -"Пакунок LaTeX mhchem буде використано, лише якщо ви додасте до формул " -"команду \\ce або \\cf" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88 -msgid "Use mhchem &package automatically" -msgstr "Використовувати па&кунок mhchem автоматично" +#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183 +msgid "Size of the indentation" +msgstr "Розміри відступу" -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98 -msgid "The LaTeX package mhchem is always used" -msgstr "Пакунок mhchem LaTeX використовуватиметься завжди" +#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176 +msgid "Formula numbering side:" +msgstr "Бік нумерування формул:" -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101 -msgid "Use mh&chem package" -msgstr "Використовувати пак&унок mhchem" +#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192 +msgid "Side where formulas are numbered" +msgstr "Бік, з якого слід розташовувати номер формули" -#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60 +#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57 msgid "A&vailable:" msgstr "До&ступні версії:" -#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211 +#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126 +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266 msgid "A&dd" msgstr "&Додати" -#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107 +#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133 msgid "De&lete" msgstr "Ви&лучити" -#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151 +#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186 msgid "S&elected:" msgstr "Ви&бране:" -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162 +#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167 msgid "Nomenclature" msgstr "Номенклатура" -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28 -msgid "Sort &as:" -msgstr "Сортувати &як:" +#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22 +msgid "Sy&mbol:" +msgstr "Си&мвол:" -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38 -msgid "&Description:" +#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39 +msgid "Des&cription:" msgstr "&Опис:" -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48 -msgid "&Symbol:" -msgstr "&Символ:" +#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56 +msgid "Sort &as:" +msgstr "Сортувати &як:" + +#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69 +msgid "" +"Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. " +"Check this if you want to enter LaTeX code." +msgstr "" +"Передавати вміст поля «Символ» і «Опис» буквально до LaTeX. Позначте цей " +"пункт, якщо ви хочете використовувати код LaTeX." -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48 +#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60 +#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44 msgid "LyX internal only" msgstr "Внутрішнє використання" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63 +#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47 msgid "LyX &Note" msgstr "&Примітка LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70 +#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print" msgstr "Експортувати без друку" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73 +#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57 msgid "&Comment" msgstr "Ко&ментар" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80 +#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64 msgid "Print as grey text" msgstr "Надрукувати всі сторінки" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83 +#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67 msgid "&Greyed out" msgstr "Ви&сірене" -#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60 +#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37 +msgid "Add line numbers to the document" +msgstr "Додати у документ номери рядків" + +#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40 +msgid "L&ine numbering" +msgstr "Н&умерування рядків" + +#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63 +msgid "O&ptions:" +msgstr "П&араметри:" + +#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73 +msgid "" +"Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), " +"pagewise). Please refer to the lineno package manual for details." +msgstr "" +"Параметри нумерування рядків (пакунок lineno) (наприклад, right, modulo, " +"switch(*), pagewise). Подробиці можна знайти у підручнику з пакунка lineno." + +#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82 msgid "&List in Table of Contents" msgstr "&Список у Змісті" -#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70 +#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108 msgid "&Numbering" msgstr "&Нумерація" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19 -msgid "Output Format" -msgstr "Формат виводу" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20 +msgid "DocBook Output Options" +msgstr "Параметри виведення даних до DocBook" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55 -msgid "Specify the default output format (for view/update)" -msgstr "Вкажіть типовий формат виводу (для перегляду/оновлення)" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35 +msgid "&Table output:" +msgstr "Виведення &таблиць:" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177 -msgid "De&fault Output Format:" -msgstr "Типовий &формат виводу:" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:260 +msgid "Format to use for math output." +msgstr "Формат для виведення формул." -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67 -msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60 +msgid "CALS" +msgstr "CALS" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:87 +msgid "&MathML namespace prefix:" msgstr "" -"Увімкнути прямий/зворотний пошук між редактором і програмою перегляду " -"(наприклад, SyncTeX)" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70 -msgid "S&ynchronize with Output" -msgstr "С&инхронізувати з виведеними даними" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:103 +msgid "" +"Namespace prefix to use for MathML formulae. For instance, with the m prefix, the MathML tags will be output like m:math." +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87 -msgid "C&ustom Macro:" -msgstr "Н&етиповий макрос:" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:107 +msgid "No prefix (namespace defined inline for each tag)" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97 -msgid "Custom LaTeX preamble macro" -msgstr "Нетиповий макрос преамбули LaTeX" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:112 +#, fuzzy +msgid "m (default)" +msgstr "Зовнішнє (типово)" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112 -msgid "XHTML Output Options" -msgstr "Параметри виведення даних до XHTML" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:117 +#, fuzzy +msgid "mml" +msgstr "мм" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121 -msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1." -msgstr "Визначає, чи слід строго виконувати XHTML 1.1." +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:141 +msgid "LyX Format" +msgstr "Формат LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124 -msgid "&Strict XHTML 1.1" -msgstr "С&троге виконання XHTML 1.1" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153 +msgid "" +"Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently " +"switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked " +"changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer " +"in collaborative settings and with version control systems." +msgstr "" +"Зберегти усі параметри до файла LyX, включаючи параметри, які часто " +"змінюються або є специфічними для користувача (зокрема виведення змін, за " +"якими ведеться стеження, або шлях до каталогу документа). Вимикання " +"збереження таких параметрів покращить роботу з документами, які мають багато " +"авторів, та системами керування версіями." + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:156 +msgid "Save &transient properties" +msgstr "Зберегти &проміжні властивості" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:166 +msgid "Output Format" +msgstr "Формат виводу" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137 -msgid "&Math Output:" -msgstr "Виведення &формул:" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:220 +msgid "Specify the default output format (for view/update)" +msgstr "Вкажіть типовий формат виводу (для перегляду/оновлення)" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153 -msgid "Format to use for math output." -msgstr "Формат для виведення формул." +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:210 +msgid "De&fault output format:" +msgstr "Типовий &формат виводу:" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:245 +msgid "XHTML Output Options" +msgstr "Параметри виведення даних до XHTML" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:264 msgid "MathML" msgstr "MathML" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:274 msgid "Images" msgstr "Зображення" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61 -#: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69 -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:279 lib/layouts/aapaper.layout:63 +#: lib/layouts/egs.layout:722 lib/languages:146 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1645 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50 +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:282 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186 -msgid "Math &Image Scaling:" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:287 +msgid "Write CSS to file" +msgstr "Записати CSS до файла" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:300 +msgid "&Math output:" +msgstr "Виведення &формул:" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:316 +msgid "Math &image scaling:" msgstr "&Масштаб зображень формул:" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:326 +msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1." +msgstr "Визначає, чи слід строго виконувати XHTML 1.1." + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:329 +msgid "&Strict XHTML 1.1" +msgstr "С&троге виконання XHTML 1.1" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:342 msgid "Scaling factor for images used for math output." msgstr "Коефіцієнт масштабування для зображень, призначених для показу формул." -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28 -msgid "&Use hyperref support" -msgstr "&Використовувати підтримку hyperref" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:377 +msgid "" +"Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when " +"really necessary)" +msgstr "" +"Запускає модуль LaTeX з параметром -shell-escape (увага: користуйтеся цією " +"можливістю, лише якщо це справді потрібно)" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53 -msgid "&General" -msgstr "&Загальне" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:380 +msgid "&Allow running external programs" +msgstr "&Дозволити запуск зовнішніх програм" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:387 +msgid "LaTeX Output Options" +msgstr "Параметри виведення даних до LaTeX" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:395 +msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)" +msgstr "" +"Увімкнути прямий/зворотний пошук між редактором і програмою перегляду " +"(наприклад, SyncTeX)" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:398 +msgid "S&ynchronize with output" +msgstr "С&инхронізувати з виведеними даними" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:423 +msgid "C&ustom macro:" +msgstr "Н&етиповий макрос:" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:433 +msgid "Custom LaTeX preamble macro" +msgstr "Нетиповий макрос преамбули LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:460 msgid "" -"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments" +"If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved " +"out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX " +"errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on." msgstr "" -"Якщо не вказано явно, заповнювати поля заголовка і автора з відповідних " -"середовищ" +"Якщо позначено, нестабільні записи, зокрема мітки та записи покажчика буде " +"пересунуто з рухомих аргументів, зокрема записів розділів та підписів. Так " +"можна запобігти появі помилок LaTeX, які можливі у таких випадках. " +"Рекомендуємо тримати цей пункт позначеним." -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102 -msgid "Automatically fi&ll header" -msgstr "Автоматично з&аповнювати шапку" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:463 +msgid "Put fra&gile content out of moving arguments" +msgstr "Розташувати нест&абільні дані поза рухомими аргументами" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109 -msgid "Enable fullscreen PDF presentation" -msgstr "Увімкнути повноекранну презентацію PDF" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:23 +msgid "&Use hyperref support" +msgstr "&Використовувати підтримку hyperref" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112 -msgid "Load in &fullscreen mode" -msgstr "Завантажити у &повноекранному режимі" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:57 +msgid "&General" +msgstr "&Загальне" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:104 msgid "Header Information" msgstr "Відомості шапки" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119 msgid "&Title:" msgstr "&Заголовок:" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:132 msgid "&Author:" msgstr "&Автор:" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159 -msgid "&Subject:" -msgstr "&Тема:" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:145 +msgid "Sub&ject:" +msgstr "Те&ма:" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:158 msgid "&Keywords:" msgstr "&Ключові слова:" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:191 +msgid "" +"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments" +msgstr "" +"Якщо не вказано явно, заповнювати поля заголовка і автора з відповідних " +"середовищ" + +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:194 +msgid "Automatically fi&ll header" +msgstr "Автоматично з&аповнювати шапку" + +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:201 +msgid "Enable fullscreen PDF presentation" +msgstr "Увімкнути повноекранну презентацію PDF" + +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:204 +msgid "Load in &fullscreen mode" +msgstr "Завантажити у &повноекранному режимі" + +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:214 msgid "H&yperlinks" msgstr "&Гіперпосилання" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:265 msgid "Allows link text to break across lines." msgstr "Дозволити розбиття тексту посилання на рядки." -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:268 msgid "B&reak links over lines" msgstr "&Розбивати посилання на рядки" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:275 msgid "No &frames around links" msgstr "Без &рамок навколо посилань" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:285 msgid "C&olor links" msgstr "Роз&фарбовані посилання" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:292 msgid "Bibliographical backreferences" msgstr "Зворотні посилання у бібліографії" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:295 msgid "B&ackreferences:" msgstr "Зворотні п&осилання:" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:324 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Закладки" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293 -msgid "G&enerate Bookmarks" -msgstr "&Створити закладки" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:345 +msgid "G&enerate bookmarks (toc)" +msgstr "&Створити закладки (Зміст)" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:375 msgid "&Numbered bookmarks" msgstr "&Нумеровані закладки" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:382 +msgid "&Open bookmark tree" +msgstr "&Відкрити ієрархію закладок" + +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:416 msgid "Number of levels" msgstr "Кількість рівнів" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348 -msgid "&Open bookmarks" -msgstr "&Відкрити закладки" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:455 +msgid "Additional O&ptions" +msgstr "&Додаткові параметри" + +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:461 +msgid "" +"Additional hyperref options (comma-separated) to be passed via \\hypersetup." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:464 +msgid "Hyperse&tup" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388 -msgid "Additional o&ptions" -msgstr "Додаткові п&араметри" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:487 +msgid "" +"Document metadata and PDF settings (as specified in LaTeX 06/2022 and later)" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417 -msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" -msgstr "наприклад: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:490 +#, fuzzy +msgid "Document &Metadata" +msgstr "Типові для документа" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19 +#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20 msgid "Paper Format" msgstr "Формат паперу" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 -msgid "&Format:" -msgstr "&Формат:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44 +#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" msgstr "Вибрати розмір паперу чи встановити свій за допомогою «Вибрати»" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125 +#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126 msgid "&Orientation:" msgstr "&Орієнтація:" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135 +#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136 msgid "&Portrait" msgstr "&Книжкова" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145 +#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146 msgid "&Landscape" msgstr "&Альбомна" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254 +#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162 +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3 +#: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1810 msgid "Page Layout" msgstr "Формат сторінки" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170 -msgid "Headings &style:" -msgstr "Стиль &заголовків:" +#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171 +msgid "Page &style:" +msgstr "Стиль с&торінки:" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186 +#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187 msgid "Style used for the page header and footer" msgstr "Стиль використаний для шапки та підвалу" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206 +#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207 msgid "Lay out the page for double-sided printing" msgstr "Переверніть сторінку для двостороннього друку" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209 +#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210 msgid "&Two-sided document" msgstr "&Двосторонній документ" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54 -msgid "Label Width" -msgstr "Ширина мітки" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 -msgid "This text defines the width of the paragraph label" -msgstr "Цей текст визначає ширину абзацу" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72 -msgid "Lo&ngest label" -msgstr "&Найдовша мітка" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23 msgid "Line &spacing" msgstr "Міжрядковий &проміжок" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2132 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:895 msgid "Single" msgstr "Одинарний" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65 msgid "1.5" msgstr "1.5" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2138 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:899 msgid "Double" msgstr "Подвійна" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081 -#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118 +#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:887 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:893 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1014 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1081 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1167 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1584 +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:50 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2330 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2355 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:239 src/insets/InsetInfo.cpp:249 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:253 src/insets/InsetInfo.cpp:262 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:324 src/insets/InsetInfo.cpp:346 msgid "Custom" msgstr "Нетиповий" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146 -msgid "&Indent Paragraph" -msgstr "Робити абзацний &відступ" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110 msgid "&Justified" msgstr "По &ширині" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175 -msgid "&Left" -msgstr "&Ліворуч" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182 -msgid "C&enter" -msgstr "По&середині" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570 msgid "Ri&ght" msgstr "&Праворуч" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." msgstr "" "Використовувати типове вирівнювання для цього абзацу, яким би воно не було." -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141 msgid "Paragraph's &Default" msgstr "Використовувати &типове" -#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154 +msgid "Label Width" +msgstr "Ширина мітки" + +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191 +msgid "This text defines the width of the paragraph label" +msgstr "Цей текст визначає ширину абзацу" + +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181 +msgid "Lo&ngest label" +msgstr "&Найдовша мітка" + +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201 +msgid "&Do not indent paragraph" +msgstr "Н&е робити абзацний відступ" + +#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content" msgstr "Горизонтальний і вертикальний інтервал для вмісту фантома" -#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63 -msgid "&Phantom" -msgstr "&Фантом" +#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50 +msgid "Phanto&m" +msgstr "Фант&ом" -#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70 +#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57 msgid "Horizontal space of the phantom content" msgstr "Горизонтальний інтервал для вмісту фантома" -#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73 +#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60 msgid "&Horizontal Phantom" msgstr "&Горизонтальний фантом" -#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80 +#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67 msgid "Vertical space of the phantom content" msgstr "Вертикальний інтервал для вмісту фантома" -#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83 -msgid "&Vertical Phantom" +#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70 +msgid "Verti&cal Phantom" msgstr "&Вертикальний фантом" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42 +#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:35 +#, fuzzy +msgid "Find in preamble" +msgstr "Біб-преамбула" + +#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:42 +msgid "&Find" +msgstr "&Знайти" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60 +msgid "Change the selected color" +msgstr "Змінити вибраний колір" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63 msgid "A<er..." -msgstr "&Інші..." +msgstr "&Інші…" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70 +msgid "Reset the selected color to its original value" +msgstr "Відновити початкове значення для вибраного кольору" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73 +msgid "Restore &Default" +msgstr "Відновити &типове" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62 +#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80 +msgid "Reset all colors to their original value" +msgstr "Відновити початкові значення для усіх кольорів" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83 +msgid "Restore A&ll" +msgstr "Від&новити все" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105 +msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment" +msgstr "Схема кольорів вашої операційної системи або стільничного середовища" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108 msgid "&Use system colors" msgstr "В&икористовувати системні кольори" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25 +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26 msgid "In Math" msgstr "У математичних об’єктах" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40 +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41 msgid "" "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the " "delay." @@ -2971,27 +3830,27 @@ msgstr "" "Показувати з затримкою сірим текст автодоповнення за курсором у " "математичному режимі." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43 +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44 msgid "Automatic in&line completion" msgstr "Автоматичне за&вершення у рядку" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50 +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51 msgid "Show the popup in math mode after the delay." msgstr "Показувати з затримкою вікно підказки у математичному режимі." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53 +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54 msgid "Automatic p&opup" msgstr "Автоматичне &вікно підказки" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60 +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61 msgid "Autoco&rrection" msgstr "Авт&овиправлення" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70 +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71 msgid "In Text" msgstr "У тексті" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85 +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86 msgid "" "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the " "delay." @@ -2999,20 +3858,20 @@ msgstr "" "Показувати з затримкою сірим текст автодоповнення за курсором у текстовому " "режимі." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88 +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89 msgid "Automatic &inline completion" msgstr "Автоматичне &завершення у рядку" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95 +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96 msgid "Show the popup after the set delay in text mode." msgstr "" "Показувати з встановленою затримкою вікно підказки у текстовому режимі." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98 +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99 msgid "Automatic &popup" msgstr "Автоматичне ві&кно підказки" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105 +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106 msgid "" "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text " "mode." @@ -3020,16 +3879,16 @@ msgstr "" "Показувати маленький трикутничок на курсорі, якщо у текстовому режимі " "доступне автоматичне доповення." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108 +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109 msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "І&ндикатор курсора" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118 -#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365 -msgid "General" -msgstr "Загальне" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:322 +msgid "General[[settings]]" +msgstr "Загальні[[settings]]" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141 +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142 msgid "" "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown " "if it is available." @@ -3037,11 +3896,11 @@ msgstr "" "Якщо курсор не буде пересунуто протягом цього терміну, буде показано " "підказку у рядку, якщо вона доступна." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154 +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155 msgid "s inline completion dela&y" msgstr "секундна затр&имка підказки у рядку" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187 +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188 msgid "" "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown " "if it is available." @@ -3049,11 +3908,23 @@ msgstr "" "Якщо курсор не буде пересунуто протягом цього терміну, буде показано " "підказку доповнення, якщо вона доступна." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200 +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201 msgid "s popup d&elay" msgstr "секундна за&тримка підказки" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225 +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234 +msgid "" +"Words with less than the specified number of characters will not be " +"completed." +msgstr "" +"Слова, що складаються з меншої за вказану кількість літер, не " +"доповнюватимуться." + +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250 +msgid "Minimum characters for words that should be completed" +msgstr "Мінімальна кількість символів у слові, яке слід доповнювати" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275 msgid "" "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. " "It will be shown right away." @@ -3061,249 +3932,517 @@ msgstr "" "Якщо доповнення за TAB не буде однозначним, затримки у показі підказки не " "буде: підказку буде показано негайно." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228 +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions" msgstr "Пока&зувати підказки без затримки для доповнень з варіантами" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235 +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"." -msgstr "Довгі пропозиції буде обрізано, в кінці стоятиме «...»." +msgstr "Довгі пропозиції буде обрізано, в кінці стоятиме «…»." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238 +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions" -msgstr "&Використовувати «...» для скорочення довгих пропозицій" +msgstr "&Використовувати «…» для скорочення довгих пропозицій" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35 +msgid "Converter Defi&nitions" +msgstr "Визначе&ння перетворювача" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81 -msgid "C&onverter:" -msgstr "Пере&творювач:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128 +msgid "&Converter:" +msgstr "Пе&ретворювач:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91 +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138 msgid "E&xtra flag:" msgstr "&Додатково:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121 -msgid "&From format:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186 +msgid "Fro&m format:" msgstr "&З формату:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153 +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225 msgid "&To format:" msgstr "&У формат:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54 +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273 +#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54 msgid "&Modify" msgstr "&Змінити" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879 +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286 +#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3152 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3238 msgid "Remo&ve" msgstr "Ви&лучити" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239 -msgid "Converter Defi&nitions" -msgstr "Визначе&ння перетворювача" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252 +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311 msgid "Converter File Cache" msgstr "Кеш файлів перетворювача" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272 +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352 msgid "&Enabled" msgstr "&Увімкнено" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292 -msgid "Maximum A&ge (in days):" +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372 +msgid "Maximum a&ge (in days):" msgstr "&Максимальний вік (у днях):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25 -msgid "Display &Graphics" +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390 +msgid "Security" +msgstr "Безпека" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431 +msgid "" +"When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden." +msgstr "" +"Якщо позначено, використання перетворень з параметром «needauth» буде " +"заборонено." + +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434 +msgid "&Forbid use of needauth converters" +msgstr "За&боронити використання перетворень needauth" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441 +msgid "" +"When enabled, ask user before launching any external converter with the " +"'needauth' option." +msgstr "" +"Якщо позначено, просити про дозвіл, перш ніж запускати будь-які зовнішні " +"засоби перетворення за допомогою параметра «needauth»." + +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444 +msgid "Use need&auth option" +msgstr "Ви&користовувати параметр needauth" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47 +msgid "Factor for the preview size" +msgstr "Масштаб попереднього перегляду" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69 +msgid "Display &graphics" msgstr "Показувати &рисунки" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45 -msgid "Instant &Preview:" -msgstr "Попередній &перегляд:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105 +msgid "Instant &preview:" +msgstr "&Швидкий перегляд:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170 +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135 msgid "Off" msgstr "Вимкнено" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61 +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121 msgid "No math" msgstr "Без формул" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76 +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60 msgid "On" msgstr "Увімкнено" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74 -msgid "Preview Si&ze:" -msgstr "&Розмір попереднього перегляду:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92 -msgid "Factor for the preview size" -msgstr "Масштаб попереднього перегляду" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114 +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character." msgstr "Позначати завершення абзаців символами абзацу." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117 +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137 msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "П&означати кінці абзаців" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 -msgid "Editing" -msgstr "Редагування" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37 -msgid "Cursor &follows scrollbar" -msgstr "Перес&увати курсор під час гортання" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144 +msgid "Preview si&ze:" +msgstr "Роз&мір перегляду:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44 -msgid "Scroll &below end of document" -msgstr "Гортати &за кінець документа" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154 +msgid "" +"If this is checked, additions in change tracking are underlined in the " +"workarea" +msgstr "" +"Якщо позначено цей пункт, у робочій області буде підкреслено додавання при " +"стеженні за замінами" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51 -msgid "Sort &environments alphabetically" -msgstr "Впорядкувати &середовища за абеткою" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157 +msgid "&Underline change tracking additions" +msgstr "Під&креслювати додавання стеження за змінами" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58 -msgid "&Group environments by their category" -msgstr "&Групувати середовища за категорією" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26 +msgid "Session Handling" +msgstr "Робота з сеансами" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66 +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38 +msgid "Restore window layouts and &geometries" +msgstr "Від&новлювати компонування та розмір вікон" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45 +msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed" +msgstr "Відновлювати розташування курсора" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48 +msgid "Restore cursor &positions" +msgstr "Відновлювати пози&цію курсора" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55 +msgid "&Load opened files from last session" +msgstr "Заван&тажувати файли попереднього сеансу" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62 +msgid "&Clear all session information" +msgstr "Вилучити всі ві&домості про сеанси" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85 +msgid "Backup && Saving" +msgstr "Резервне копіювання і збереження" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94 +msgid "Backup &original documents when saving" +msgstr "Створювати &резервні копії під час збереження" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103 +msgid "&Backup documents, every" +msgstr "Створювати &резервні копії документів кожні" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120 +msgid "&minutes" +msgstr "&хвилин" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145 +msgid "" +"If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-" +"format by default. Existing documents will still be saved in their current " +"state (compressed or uncompressed)." +msgstr "" +"Якщо позначити цей пункт, типово нові документи зберігатимуться у стиснутому " +"бінарному форматі. Наявні документи зберігатимуться у поточному форматі " +"(стиснутому або розпакованому)." + +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148 +msgid "&Save new documents compressed by default" +msgstr "Типово &зберігати нові документи зі стисканням" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155 +msgid "" +"If this is checked, the document directory path will be saved in the " +"document. This allows moving the document elsewhere and still finding the " +"included files." +msgstr "" +"Якщо позначити цей пункт, до документа зберігатиметься відповідний шлях до " +"нього на диску. Збережені дані нададуть змогу після пересування документа до " +"іншої теки відшукати включені до нього файли." + +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158 +msgid "Save the &document directory path" +msgstr "Зберігати шлях до каталогу &документа" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168 +msgid "Windows && Work Area" +msgstr "Вікна і робоча область" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177 +msgid "Open documents in &tabs" +msgstr "Відкривати документи у в&кладках" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184 +msgid "" +"Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the " +"LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)" +msgstr "" +"Визначає, чи слід відкривати документи у вже запущеному екземплярі LyX. (Щоб " +"скористатися можливістю, вкажіть шлях до каналу обробки LyXServer і " +"перезапустіть LyX)" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187 +msgid "Use s&ingle instance" +msgstr "&Єдиний екземпляр" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194 +msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left." +msgstr "" +"Визначає, слід додавати кнопку закриття на кожній вкладці чи лише одну " +"кнопку закриття вгорі праворуч." + +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197 +msgid "Displa&y single close-tab button" +msgstr "&Єдина кнопка закриття вкладок" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206 +msgid "Closing last &view:" +msgstr "Закриття останньої панелі &перегляду:" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217 +msgid "Closes document" +msgstr "Закриває документ" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222 +msgid "Hides document" +msgstr "Ховає документ" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227 +msgid "Ask the user" +msgstr "Запитати у користувача" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215 +msgid "Editing" +msgstr "Редагування" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51 +msgid "Scroll &below end of document" +msgstr "Гортати &за кінець документа" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72 msgid "Edit Math Macros inline with a box around" msgstr "Змінювати макроси математики за допомогою панелі навколо" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71 +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar" msgstr "Змінювати макроси математики за допомогою назви на панелі стану" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76 +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)" msgstr "" "Змінювати макрос математики за допомогою списку параметрів (як у LyX < 1.6)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97 +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90 +msgid "" +"If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/" +"paste operations and when moving content from/to insets if change tracking " +"is deactivated." +msgstr "" +"Якщо позначено цей пункт, зміна у розмітці стеження за змінами не " +"використовуватиметься при діях з копіювання та вставлення і пересуванні " +"даних з вкладок або на вкладки, якщо стеження за змінами вимкнено." + +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93 +msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste" +msgstr "З&берігати розмітку стеження за змінами при копіюванні і вставленні" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100 +msgid "Sort &environments alphabetically" +msgstr "Впорядкувати &середовища за абеткою" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107 +msgid "Cursor &follows scrollbar" +msgstr "Перес&увати курсор під час гортання" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116 +msgid "" +"If this is activated, LyX will search your disk for matching files when " +"clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu" +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, LyX шукатиме на диску відповідні файли, якщо " +"буде вибрано пункт «Спробувати відкрити вміст посилання…» у контекстному " +"меню посилання" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:119 +msgid "Search &drive for cited files" +msgstr "Шукати на д&иску файли, на які посилаються" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:144 +msgid "Patte&rn:" +msgstr "&Шаблон" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154 +msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)" +msgstr "" +"Визначте взірець для пошуку (синтаксис наведено у «Підручнику користувача»)" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167 +msgid "Cursor width (&pixels):" +msgstr "Ширина &курсора (у пікселях):" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:177 +#, fuzzy +msgid "" +"Configure the width of the text cursor. \"Auto\" means that zoom-controlled " +"width is used." +msgstr "" +"Налаштування ширини текстового курсора. Якщо буде вказано значення 0, ширину " +"курсора буде визначено автоматично." + +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:180 +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138 +msgid "Auto" +msgstr "Авто" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:201 msgid "Skip trailing non-word characters" msgstr "Пропускати кінцеві символи, що не є символами слів" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100 -msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words" -msgstr "Пересування курсора між с&ловами у стилі Mac" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:204 +msgid "Use M&ac-style cursor movement" +msgstr "Пересування к&урсора у стилі Mac" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:211 +msgid "&Group environments by their category" +msgstr "&Групувати середовища за категорією" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:220 src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:246 +msgid "Limit the width of the text in the work area to the specified length" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:223 +msgid "&Limit text width" +msgstr "&Обмежити ширину тексту" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110 +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:274 msgid "Fullscreen" msgstr "На повний екран" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128 -msgid "&Hide toolbars" -msgstr "&Сховати панелі інструментів" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:286 +msgid "Hide &menubar" +msgstr "Сховати смужку &меню" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135 +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:293 msgid "Hide scr&ollbar" msgstr "Сховати панель &гортання" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142 -msgid "Hide &tabbar" -msgstr "Сховати панель &вкладок" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149 -msgid "Hide &menubar" -msgstr "Сховати смужку &меню" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:316 +msgid "Hide sta&tusbar" +msgstr "Сховати панель с&тану" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156 -msgid "&Limit text width" -msgstr "&Обмежити ширину тексту" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:323 +msgid "H&ide tabbar" +msgstr "При&ховати панель вкладок" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168 -msgid "Screen used (&pixels):" -msgstr "Використано е&краном (у пікселях):" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:365 +msgid "&Hide toolbars" +msgstr "&Сховати панелі інструментів" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45 +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46 msgid "&New..." -msgstr "&Створити..." +msgstr "&Створити…" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52 +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53 msgid "Re&move" msgstr "Ви&лучити" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59 +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73 msgid "&Document format" msgstr "Формат &документа" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66 +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80 +msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu" +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб у меню «Файл -> Експортувати» було показано поточний " +"формат" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83 +msgid "Sho&w in export menu" +msgstr "По&казувати у меню експортування" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90 msgid "Vector &graphics format" msgstr "Формат векторної графі&ки" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73 -msgid "S&hort Name:" -msgstr "К&оротка назва:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97 +msgid "S&hort name:" +msgstr "С&корочена назва:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86 -msgid "E&xtension:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110 +msgid "E&xtensions:" msgstr "Роз&ширення:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99 +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123 +msgid "&MIME:" +msgstr "&MIME:" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136 msgid "Shortc&ut:" msgstr "Скороч&ення:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112 +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149 msgid "Ed&itor:" msgstr "&Редактор:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132 +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169 msgid "&Viewer:" msgstr "&Переглядач:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152 +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189 msgid "Co&pier:" msgstr "&Копір:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165 -msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX" -msgstr "Вкажіть типовий формат виводу даних за використання (PDF)LaTeX" +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202 +msgid "" +"Specification of the default output formats when using specific LaTeX " +"variants" +msgstr "" +"Специфікація типових форматів виведення даних, якщо використовуються " +"специфічні варіанти LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168 -msgid "Default Format" -msgstr "Типовий формат" +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205 +msgid "Default Output Formats" +msgstr "Типові формати виведення" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33 -msgid "&E-mail:" -msgstr "&Ел. пошта:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240 +msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts" +msgstr "Типовий формат виведення документів-результатів з не-TeX шрифтами" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260 +msgid "" +"This is the default output format for LyX documents, except for DocBook " +"classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents" +msgstr "" +"Це типовий формат виведення даних для документів LyX, окрім класів DocBook, " +"документів, які містять шрифти, які не є частиною TeX, та документів " +"японською" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267 +msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)" +msgstr "Типовий формат виведення даних для документів японською (з pLaTeX)" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274 +msgid "With n&on-TeX fonts:" +msgstr "З &не-TeX шрифтами:" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284 +msgid "With &TeX fonts:" +msgstr "Зі &шрифтами TeX:" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294 +msgid "&Japanese:" +msgstr "&Японська:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43 +#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34 msgid "Your name" msgstr "Ваше ім’я" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60 +#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41 +msgid "&Initials:" +msgstr "Іні&ціали:" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63 +msgid "Initials of your name" +msgstr "Ініціали вашого імені" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72 +msgid "&E-mail:" +msgstr "&Ел. пошта:" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82 msgid "Your E-mail address" msgstr "Ваша адреса електронної пошти" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19 +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20 msgid "Keyboard" msgstr "Клавіатура" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31 +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32 msgid "Use &keyboard map" msgstr "Використовувати розкладку &клавіатури" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44 -msgid "&First:" -msgstr "&Перша:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83 +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65 +#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83 msgid "Br&owse..." -msgstr "Нав&ігація..." +msgstr "В&ибрати…" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90 -msgid "S&econd:" -msgstr "&Друга:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78 +msgid "S&econdary:" +msgstr "&Вторинна:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120 +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91 +msgid "&Primary:" +msgstr "&Основна:" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101 msgid "" "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next " "time LyX is launched." @@ -3311,19 +4450,19 @@ msgstr "" "Специфічний для Mac OS X параметр для використання разом з прив’язками до " "emacs. Набуває чинності після перезапуску LyX." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123 +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104 msgid "Do not swap Apple and Control keys" msgstr "Не міняти місцями клавіші Apple і Control" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136 +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124 msgid "Mouse" msgstr "Мишка" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148 +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138 msgid "&Wheel scrolling speed:" msgstr "&Швидкість гортання коліщам:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158 +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148 msgid "" "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will " "speed it up, low values slow it down." @@ -3331,283 +4470,362 @@ msgstr "" "1,0 — це стандартна швидкість гортання за допомогою коліщатка миші. Більші " "значення пришвидшать гортання, менші — сповільнять." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202 -msgid "Scroll wheel zoom" +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185 +msgid "" +"If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection" +msgstr "" +"Якщо позначити цей пункт, клацання середньою кнопкою миші призводитиме до " +"вставлення останнього позначеного фрагмента" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188 +msgid "&Middle mouse button pasting" +msgstr "Вставлення с&ередньою кнопкою миші" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204 +msgid "Scroll Wheel Zoom" msgstr "Масштабування коліщатком" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235 -msgid "Enable" -msgstr "Увімкнути" +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230 +msgid "&Enable" +msgstr "&Увімкнути" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249 +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254 +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:894 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259 +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22 msgid "User &interface language:" msgstr "&Мова інтерфейсу користувача:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)" -msgstr "Оберіть мову інтерфейсу користувача (меню, діалогів тощо)" +msgstr "Виберіть мову інтерфейсу користувача (меню, діалогів тощо)" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57 +msgid "LaTeX Language Support" +msgstr "Підтримка мов LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39 -msgid "Language pac&kage:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63 +msgid "Language &package:" msgstr "Мовний &пакунок:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51 -msgid "Select which language package LyX should use" -msgstr "Виберіть пакунок мови, який має використовувати LyX" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73 +msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default" +msgstr "" +"Виберіть, який мовний пакунок (LaTeX) слід типово використовувати у " +"документах" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1077 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2804 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1079 msgid "Always Babel" msgstr "Завжди Babel" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1083 msgid "None[[language package]]" msgstr "Жодного" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78 -msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)" -msgstr "Введіть команду, яка завантажує мовний пакунок (типово, babel)" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100 +msgid "" +"Enter the command to load a custom language package (default: " +"\\usepackage{babel})" +msgstr "" +"Введіть команду для завантаження нетипового мовного пакунка (типовий: " +"\\usepackage{babel})" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107 msgid "Command s&tart:" msgstr "Команда &початку:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97 -msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language" -msgstr "Команда LaTeX для переходу на іншу мову" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117 +msgid "" +"The LaTeX command that starts a switch to a different language. The " +"placeholder $$lang is replaced by the actual language name." +msgstr "" +"Команда LaTeX, яка починає перехід на іншу мову. Запис $$lang буде замінено " +"на справжню назву мови." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124 msgid "Command e&nd:" msgstr "Команда &закінчення:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127 -msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" -msgstr "Команда LaTeX для завершення вставки іншою мовою" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134 -msgid "Default Decimal &Point:" -msgstr "Типова десяткова то&чка:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134 +msgid "" +"The LaTeX command that ends a switch to a different language. The " +"placeholder $$lang is replaced by the actual language name." +msgstr "" +"Команда LaTeX, яка завершує перехід на іншу мову. Запис $$lang буде замінено " +"на справжню назву мови." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141 msgid "" "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to " -"the language package)" +"the language package), so that other packages are also informed about the " +"used languages." msgstr "" "Позначте цей пункт для того, щоб мова зазначалася глобально (класом " -"документа), а не локально (мовним пакунком)" +"документа), а не локально (мовним пакунком), щоб ініш пакунки також отримали " +"дані щодо використаної мови." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144 msgid "Set languages &globally" msgstr "Вс&тановити мови на загальному рівні" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151 msgid "" -"If checked, the document language is not explicitly set by a language switch " +"If checked, the document language is explicitly set by a language switch " "command" msgstr "" -"Якщо позначено цей пункт, блоки мов документа не обов’язково слід буде " -"починати командою перемикання мови" +"Якщо позначено цей пункт, мова документа явним чином визначатиметься " +"командою перемикання мови" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173 -msgid "Auto &begin" -msgstr "Автоматично &починати" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154 +msgid "Set document language e&xplicitly" +msgstr "Встановлювати мову документа &явно" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161 msgid "" -"If checked, the document language is not explicitly closed by a language " -"switch command" +"If checked, the document language is explicitly closed by a language switch " +"command" msgstr "" -"Якщо позначено цей пункт, блоки мов документа не обов’язково слід буде " -"завершувати командою перемикання мови" +"Якщо позначено цей пункт, мова документа явним чином завершуватиметься " +"командою перемикання мови" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164 +msgid "&Unset document language explicitly" +msgstr "С&касовувати мову документа явним чинном" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 -msgid "Auto &end" -msgstr "Автоматично &завершувати" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177 +msgid "Editor Settings" +msgstr "Параметри редактора" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190 -msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189 +msgid "" +"Check to highlight additional languages (to the document language) visually " +"in the work area" msgstr "" -"Позначте цей пункт для підсвічування вставок іншими мовами у робочій області " -"програми" +"Позначте цей пункт для підсвічування вставок додатковими (до основної мови " +"документа) мовами у робочій області програми" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192 +msgid "&Mark additional languages" +msgstr "Поз&начати додаткові мови" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193 -msgid "Mark &foreign languages" -msgstr "Мітити &інші мови" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3303 +msgid "" +"Select to use the current keyboard language, as set from the operating " +"system, as default input language." +msgstr "" +"Позначте, щоб програма як типову мову введення використовувала поточну мову " +"розкладки клавіатури, як її встановлено операційною системою." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 -msgid "Right-to-left language support" -msgstr "Підтримка мови зі зворотним записом" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202 +msgid "Respect &OS keyboard language" +msgstr "Використовувати мову розкладки &ОС" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226 msgid "" -"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +"Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left " +"direction" msgstr "" -"Позначте для увімкнення підтримки мов \"з права ліворуч\" (зокрема, іврит, " -"арабська)." +"Тут можна вказати, як поводитиметься програма у відповідь на натискання " +"клавіш зі стрілками у блоках мов із записом справа ліворуч" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218 -msgid "Enable RTL su&pport" -msgstr "Увімкнути підтримку &лівопису" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229 +msgid "Right-to-left cursor movement:" +msgstr "Рух курсора справа ліворуч:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233 -msgid "Cursor movement:" -msgstr "Пересування курсора:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239 +msgid "" +"The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-" +"to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right " +"when coming from the left)" +msgstr "" +"Для роботи курсора використовуватиметься логіка напрямку запису тексту " +"(наприклад, якщо текст, який записано справа ліворуч, буде розташовано в " +"абзаці із записом зліва праворуч, курсор починатиме рух справа при підході " +"зліва)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242 msgid "&Logical" msgstr "&Логічне" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253 -msgid "&Visual" -msgstr "&Візуальне" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252 msgid "" -"Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)" +"The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left " +"text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming " +"from the left)" msgstr "" -"Позначте, якщо слід використовувати певне кодування шрифтів (наприклад, T1, " -"за допомогою fontenc)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27 -msgid "Use LaTe&X font encoding:" -msgstr "Використовувати ко&дування LaTeX:" +"Для роботи курсора використовуватиметься видимий напрямок тексту (наприклад, " +"якщо текст, який записано справа ліворуч, буде розташовано в абзаці із " +"записом зліва праворуч, курсор починатиме рух ліворуч справа при підході " +"зліва)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41 -msgid "Default paper si&ze:" -msgstr "&Звичайний розмір паперу:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255 +msgid "&Visual" +msgstr "&Візуальне" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842 -msgid "US letter" -msgstr "US letter" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280 +msgid "Local Preferences" +msgstr "Місцеві налаштування" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843 -msgid "US legal" -msgstr "US legal" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344 +msgid "" +"Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular " +"dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator " +"for the current language." +msgstr "" +"Тут ви можете вказати роздільник десяткової частин, який буде типово " +"використано у вікні налаштовування таблиць. Варіант «Типовий для мови» " +"призведе до вибору відповідного роздільника для поточної мови." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844 -msgid "US executive" -msgstr "US executive" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289 +msgid "Default decimal &separator:" +msgstr "Типовий &десятковий роздільник:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318 +msgid "Insert a custom decimal separator here" +msgstr "Тут ви можете вказати нетиповий десятковий роздільник" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361 +msgid "Select the default length unit for LyX dialogs" +msgstr "Виберіть типову одиницю довжини у вікнах LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334 +msgid "Default length &unit:" +msgstr "Типова одиниця &довжини:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1040 +msgid "Language Default" +msgstr "Типова для мови" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34 msgid "&DVI viewer paper size options:" msgstr "Параметри розміру паперу пере&глядача DVI:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" msgstr "" "Додатковий прапорець розміру паперу (-paper) для деяких переглядачів DVI" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90 +msgid "P&rocessor:" +msgstr "П&роцесор:" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113 msgid "BibTeX command and options" msgstr "Команда і параметри BibTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222 msgid "Processor for &Japanese:" msgstr "Інструмент обробки для &японської:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)" msgstr "Особлива команда BibTeX і параметри для pLaTeX (японська)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214 -msgid "Pr&ocessor:" -msgstr "Пр&оцесор:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855 -msgid "Op&tions:" -msgstr "П&араметри:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" msgstr "Команди індексації та параметри (makeindex, xindy)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)" msgstr "Особлива команда індексації та параметри для pLaTeX (японська)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289 -msgid "&Nomenclature command:" -msgstr "Команда &номенклатури:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)" msgstr "Команди індексації та параметри (зазвичай, makeindex)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306 -msgid "Chec&kTeX command:" -msgstr "Команда Chec&kTeX:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275 msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "Початкові параметри і прапорці CheckTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282 +msgid "&CheckTeX command:" +msgstr "Команда &CheckTeX:" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292 +msgid "&Nomenclature command:" +msgstr "Команда &номенклатури:" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307 msgid "" -"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style " -"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " -"rather than the Cygwin teTeX." +"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX " +"files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected " +"at configure time. Warning: Your changes here will not be saved." msgstr "" -"Позначте, якщо LyX має формувати шляхи до LaTeX файлів в стилі Windows, а не " -"в стилі Posix. Це корисно, якщо ви використовуєте MikTeX для Windows, а не " -"teTeX з cygwin." +"Виберіть режим визначення шляхів до файлів LaTeX для LyX: Windows чи Cygwin. " +"Не змінюєте типового режиму, якщо рушієві TeX вдалося правильно визначити " +"шляхи під час налаштування. Попередження: внесені вами тут зміни не буде " +"збережено." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" msgstr "&Використовувати шляхи в стилі Windows" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320 msgid "Set class options to default on class change" msgstr "Встановити параметри класу типовий при зміні класу" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323 msgid "R&eset class options when document class changes" msgstr "&Скинути параметри класу при зміні класу документа" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21 +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20 +msgid "Forward Search" +msgstr "Прямий пошук" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40 +msgid "DV&I command:" +msgstr "Кома&нда DVI:" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76 +msgid "&PDF command:" +msgstr "&Команда PDF:" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107 +msgid "Dvips Options" +msgstr "Параметри dvips" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "&Тип паперу:" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136 +msgid "Paper si&ze:" +msgstr "Розмір &паперу:" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149 +msgid "Lan&dscape:" +msgstr "Лан&дшафт:" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162 +msgid "Other Options" +msgstr "Інші параметри" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170 msgid "Output &line length:" msgstr "&Довжина рядку у виводі:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056 +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3114 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -3617,847 +4835,747 @@ msgstr "" "SGML Якщо вказати 0, абзаци буде виведено у один рядок; якщо довжина рядка > " "0, абзаци виокремлюватимуться порожнім рядком." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64 -msgid "&Date format:" -msgstr "Формат &дати:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80 -msgid "Date format for strftime output" -msgstr "Формат дати для виводу strftime" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104 +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200 msgid "&Overwrite on export:" msgstr "&Перезапис при експортуванні:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115 +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210 +msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." +msgstr "Що робити, якщо існуючі файли має бути перезаписано під час експорту." + +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214 msgid "Ask permission" msgstr "Спитати дозволу" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120 +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219 msgid "Main file only" msgstr "Лише основний файл" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125 +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224 msgid "All files" msgstr "Всі файли" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129 -msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." -msgstr "Що робити, якщо існуючі файли має бути перезаписано під час експорту." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151 -msgid "Forward search" -msgstr "Пошук вперед" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171 -msgid "DV&I command:" -msgstr "Кома&нда DVI:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207 -msgid "&PDF command:" -msgstr "&Команда PDF:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41 +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25 +msgid "" +"Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded " +"with respect to the working directory (WD). For all paths except the " +"\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and " +"thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path " +"the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without " +"quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD." +msgstr "" +"Можна визначати відносний або абсолютний шлях. Відносні шляхи " +"визначатимуться щодо робочого каталогу). Для усіх шляхів, окрім «префікса " +"TEXINPUTS», робочий каталог — каталог, з якого було запущено LyX, а отже " +"може бути різним для різних сеансів роботи у LyX. Для шляху «префікс " +"TEXINPUTS» робочий каталог — каталог, що містить документ. Шлях «.» (без " +"лапок) є типовим прикладом відносного шляху, який відповідає робочому " +"каталогу." + +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35 msgid "&PATH prefix:" msgstr "Пре&фікс PATH:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228 +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45 +msgid "" +"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " +"variable. Use the OS native format." +msgstr "" +"Ці теки буде додано до змінної середовища PATH. Вказуйте їх в тому форматі, " +"який використано у вашій операційній системі." + +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52 +msgid "TEX&INPUTS prefix:" +msgstr "Префі&кс TEXINPUTS:" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62 +msgid "" +"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS " +"environment variable. Use the OS native format." +msgstr "" +"Ці теки буде додано до змінної середовища TEXINPUTS. Вказуйте їх в тому " +"форматі, який використано у вашій операційній системі." + +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92 +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115 +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138 +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161 +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184 +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207 +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243 msgid "Browse..." -msgstr "Вибрати..." +msgstr "Вибрати…" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64 +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79 msgid "T&hesaurus dictionaries:" msgstr "Словники тез&ауруса:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90 +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105 msgid "&Temporary directory:" msgstr "Тим&часова тека:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113 +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128 msgid "Ly&XServer pipe:" msgstr "Канал сервера Ly&X:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136 +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151 msgid "&Backup directory:" msgstr "Те&ка резервного копіювання:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159 +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174 msgid "&Example files:" msgstr "&Файли прикладів:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182 +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197 msgid "&Document templates:" msgstr "&Шаблони документів:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205 +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220 msgid "&Working directory:" msgstr "&Тека користувача:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215 +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230 msgid "H&unspell dictionaries:" msgstr "С&ловники Hunspell:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41 -msgid "Printer Command Options" -msgstr "Параметри команди принтеру" +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95 +msgid "Sans Seri&f:" +msgstr "&Рублений:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69 -msgid "Extension to be used when printing to file." -msgstr "Додаток, що використовуватиметься для друку до файла." +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131 +msgid "T&ypewriter:" +msgstr "&Машинописний:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72 -msgid "File ex&tension:" -msgstr "&Розширення файла:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141 +msgid "R&oman:" +msgstr "П&рямий:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85 -msgid "Option used to print to a file." -msgstr "Параметр, що використовується для друку до файла." +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209 +msgid "Default &zoom %:" +msgstr "Типовий &масштаб у %:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88 -msgid "Print to &file:" -msgstr "Друк до &файла:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246 +msgid "Font Sizes" +msgstr "Розміри шрифтів" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98 -msgid "Option used to print to non-default printer." -msgstr "Параметр, що використовуватиметься для друку на нетиповому принтері." +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294 +msgid "&Large:" +msgstr "&Великий:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101 -msgid "Set &printer:" -msgstr "Встановити п&ринтер:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304 +msgid "&Larger:" +msgstr "&Більший:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114 -msgid "Option used with spool command to set printer." -msgstr "" -"Параметр, що використовуватиметься з командою буферизації для встановлення " -"принтера." +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314 +msgid "&Largest:" +msgstr "&Найбільший:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117 -msgid "Spool &printer:" -msgstr "&Принтер буферизації:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327 +msgid "&Huge:" +msgstr "Ве&личезний:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130 -msgid "" -"Setting causes printer command to print to file and then use this actually " -"to print." -msgstr "" -"Налаштування, що змушує команду друку друкувати до файла, щоб потім " -"роздрукувати цей файл на принтері." +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337 +msgid "&Hugest:" +msgstr "&Гігантський:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136 -msgid "Spool co&mmand:" -msgstr "Команда &черги друку:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347 +msgid "S&mallest:" +msgstr "&Мініатюрний:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153 -msgid "Option used to reverse page order." -msgstr "Параметр, що використовується для обернення порядку сторінок." +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357 +msgid "S&maller:" +msgstr "М&енший:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156 -msgid "Re&verse pages:" -msgstr "Зво&ротний порядок сторінок:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367 +msgid "S&mall:" +msgstr "М&аленький:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169 -msgid "Lan&dscape:" -msgstr "Лан&дшафт:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377 +msgid "&Normal:" +msgstr "&Звичайна:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182 -msgid "&Number of copies:" -msgstr "&Кількість копій:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387 +msgid "&Tiny:" +msgstr "Мал&юсінький:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192 -msgid "Option used to set number of copies." -msgstr "Параметр для визначення кількості копій." +#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68 +msgid "&New" +msgstr "&Створити" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199 -msgid "Option used to print a range of pages." -msgstr "Параметр для визначення діапазону сторінок." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206 -msgid "Co&llated:" -msgstr "&Збирати:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216 -msgid "Pa&ge range:" -msgstr "&Діапазон сторінок:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226 -msgid "Option used to collate multiple copies." -msgstr "Параметр, що використовується для розкладання декількох копій." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233 -msgid "&Odd pages:" -msgstr "&Непарні сторінки:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246 -msgid "&Even pages:" -msgstr "&Парні сторінки:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "&Тип паперу:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266 -msgid "Paper si&ze:" -msgstr "Розмір &паперу:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279 -msgid "Any other options you'd like to use with the printer command." -msgstr "" -"Будь-які інші параметри, які ви бажали б використати у команді принтері." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282 -msgid "E&xtra options:" -msgstr "Додаткові &параметри:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298 -msgid "Customizes output to a given printer. Expert option." -msgstr "" -"Налаштовує виведення до заданого принтера. Параметр для досвідчених " -"користувачів." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301 -msgid "" -"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your " -"printer command and you have config. files installed for all your " -"printers." -msgstr "" -"Зазвичай, це слід вибрати, лише якщо ви використовуєте dvips як вашу команду " -"друку та маєте файли config., які встановлено для всіх ваших " -"принтерів." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304 -msgid "Adapt &output to printer" -msgstr "Адаптувати в&иведення до принтера" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311 -msgid "Name of the default printer" -msgstr "Назва типового принтера" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318 -msgid "Default &printer:" -msgstr "Типовий п&ринтер:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331 -msgid "Printer co&mmand:" -msgstr "Ко&манда принтера:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69 -msgid "Sans Seri&f:" -msgstr "&Рублений:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107 -msgid "T&ypewriter:" -msgstr "&Машинописний:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117 -msgid "R&oman:" -msgstr "П&рямий:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169 -msgid "&Zoom %:" -msgstr "Мас&штаб %:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206 -msgid "Font Sizes" -msgstr "Розміри шрифтів" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245 -msgid "&Large:" -msgstr "&Великий:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255 -msgid "&Larger:" -msgstr "&Більший:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265 -msgid "&Largest:" -msgstr "&Найбільший:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278 -msgid "&Huge:" -msgstr "Ве&личезний:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288 -msgid "&Hugest:" -msgstr "&Гігантський:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298 -msgid "S&mallest:" -msgstr "&Мініатюрний:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308 -msgid "S&maller:" -msgstr "М&енший:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318 -msgid "S&mall:" -msgstr "М&аленький:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328 -msgid "&Normal:" -msgstr "&Звичайна:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338 -msgid "&Tiny:" -msgstr "Мал&юсінький:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364 -msgid "" -"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality " -"of fonts" -msgstr "" -"Позначення цього пункту збільшить швидкодію, але погіршить відображення " -"шрифтів на екрані." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367 -msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering" -msgstr "&Растрове кешування для пришвидшення показу шрифтів" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68 -msgid "&New" -msgstr "&Створити" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90 +#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90 msgid "&Bind file:" msgstr "&Файл клавіатурних скорочень:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108 +#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108 msgid "Show ke&y-bindings containing:" msgstr "Показати ск&орочення, що містять:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41 +#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking" msgstr "" "Якщо не буде позначено, програма не перевірятиме правопис приміток та " "коментарів" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44 +#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44 msgid "Spellcheck ¬es and comments" msgstr "Перевіряти правопис п&риміток і коментарів" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51 +#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51 msgid "&Spellchecker engine:" msgstr "&Рушій перевірки правопису:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64 +#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64 msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" msgstr "Приймати слова на зразок «diskdrive»" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67 +#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67 msgid "Accept compound &words" msgstr "Припускати складені &слова" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74 +#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74 msgid "Mark misspelled words with a underline." msgstr "Позначати помилки підкресленням." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77 +#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77 msgid "S&pellcheck continuously" msgstr "&Інтерактивна перевірка правопису" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100 -msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. " +#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100 +msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker." msgstr "" -"Вказані тут символи буде проігноровано інструментом перевірки правопису. " +"Вказані тут символи буде проігноровано інструментом перевірки правопису." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107 +#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107 msgid "&Escape characters:" msgstr "К&ерівні символи:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117 +#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117 msgid "Override the language used for the spellchecker" msgstr "Придушити мову використану для перевірки правопису" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124 +#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124 msgid "Al&ternative language:" msgstr "&Інша мова:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25 +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26 +msgid "General Look && Feel" +msgstr "Загальний вигляд та поведінка" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37 +msgid "Use icons from system's &theme" +msgstr "Використовувати піктограми із загальносистемної &теми" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48 msgid "&User interface file:" msgstr "&Файл інтерфейсу користувача:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58 -msgid "Automatic help" -msgstr "Автоматична довідка" +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68 +msgid "&Icon set:" +msgstr "&Набір піктограм:" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78 +msgid "" +"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you " +"save the preferences and restart LyX." +msgstr "" +"Набір піктограм, який слід використовувати. Попередження: можливе помилкове " +"визначення розмірів піктограм, вам слід зберегти параметри і перезапустити " +"LyX." + +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106 +msgid "Context Help" +msgstr "Контекстна довідка" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76 +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133 msgid "" -"Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in " +"Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in " "the main work area of an edited document" msgstr "" "Позначення цього пункту надасть програмі змогу показувати допоміжні " "зауваження щодо вставок у основній робочій області документа, що редагується" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79 +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136 msgid "&Enable tool tips in main work area" msgstr "Увімкнути &підказки у основній робочій області" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89 -msgid "Session" -msgstr "Сеанс" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101 -msgid "Restore window layouts and &geometries" -msgstr "Від&новлювати компонування та розмір вікон" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108 -msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed" -msgstr "Відновлювати розташування курсора" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111 -msgid "Restore cursor &positions" -msgstr "Відновлювати пози&цію курсора" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118 -msgid "&Load opened files from last session" -msgstr "Заван&тажувати файли попереднього сеансу" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125 -msgid "Clear all session &information" -msgstr "Вилучити всі ві&домості про сеанси" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148 -msgid "Documents" -msgstr "Документи" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157 -msgid "Backup original documents when saving" -msgstr "Створювати резервні копії під час збереження" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164 -msgid "&Backup documents, every" -msgstr "Створювати &резервні копії документів кожні" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181 -msgid "minutes" -msgstr "хвилин" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201 -msgid "&Save documents compressed by default" -msgstr "Типово &зберігати документи зі стисканням" +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146 +msgid "Menus" +msgstr "Меню" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208 +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157 msgid "&Maximum last files:" msgstr "&Кількість недавніх файлів:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238 -msgid "&Open documents in tabs" -msgstr "Відкривати документи у в&кладках" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245 +#: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45 msgid "" -"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n" -"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)" -msgstr "" -"Визначає, чи слід відкривати документи у вже запущеному екземплярі LyX.\n" -"(Щоб скористатися можливістю, вкажіть шлях до каналу обробки LyXServer і " -"перезапустіть LyX)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248 -msgid "S&ingle instance" -msgstr "&Єдиний екземпляр" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255 -msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left." +"If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the " +"current LyX session, not permanently." msgstr "" -"Визначає, слід додавати кнопку закриття на кожній вкладці чи лише одну " -"кнопку закриття вгорі праворуч." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258 -msgid "&Single close-tab button" -msgstr "&Єдина кнопка закриття вкладок" +"Якщо позначено цей пункт, натискання кнопки «Гаразд» або «Застосувати» " +"призведе до збереження змін лише для поточного сеансу LyX, а не для усіх " +"інших сеансів." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677 -msgid "&Save" -msgstr "&Зберегти" +#: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48 +msgid "A&pply to current session only" +msgstr "З&астосувати лише до поточного сеансу" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13 +#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13 msgid "Nomenclature settings" msgstr "Параметри номенклатури" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32 +#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19 +#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list." msgstr "Визначити відступ/ширину мітки для списку номенклатури." -#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22 +#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22 msgid "&List Indentation:" msgstr "&Відступ списку:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39 +#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39 msgid "Custom &Width:" msgstr "Нетипова &ширина:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52 +#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"." msgstr "Нетипове значення. «Відступ списку» слід визначити як «Нетиповий»." -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28 -msgid "Pages" -msgstr "Сторінок" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59 -msgid "Page number to print from" -msgstr "Сторінки для друку з" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66 -msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" -msgstr "&До:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79 -msgid "Page number to print to" -msgstr "Кількість сторінок для друку" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101 -msgid "Print all pages" -msgstr "Надрукувати всі сторінки" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 -msgid "Fro&m" -msgstr "&Від" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104 -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226 -msgid "&All" -msgstr "&Всі" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116 -msgid "Print &odd-numbered pages" -msgstr "Надрукувати &непарні сторінки" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126 -msgid "Print &even-numbered pages" -msgstr "Надрукувати &парні сторінки" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136 -msgid "Print in reverse order" -msgstr "Друкувати в зворотньому порядку" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139 -msgid "Re&verse order" -msgstr "Зво&ротній порядок" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149 -msgid "Copie&s" -msgstr "Копі&й" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161 -msgid "Number of copies" -msgstr "Кількість копій" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177 -msgid "Collate copies" -msgstr "Збирати копії разом" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180 -msgid "&Collate" -msgstr "&Збирати" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230 -msgid "&Print" -msgstr "На&друкувати" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258 -msgid "Print Destination" -msgstr "Куди друкувати" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270 -msgid "Send output to the printer" -msgstr "Надіслати виведення на принтер" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273 -msgid "P&rinter:" -msgstr "П&ринтер:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283 -msgid "Send output to the given printer" -msgstr "Надіслати виведення на вказаний принтер" +#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40 +msgid "Available i&ndexes:" +msgstr "До&ступні покажчики:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303 -msgid "Send output to a file" -msgstr "Надіслати виведення в файл" +#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50 +msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document." +msgstr "Оберіть покажчик, який має бути надруковано у цьому місці документа." -#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61 +#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one." msgstr "" "Позначте, якщо цей покажчик має бути частиною (наприклад, розділом) " "попереднього." -#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64 +#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64 msgid "&Subindex" msgstr "П&ідпокажчик" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79 -msgid "A&vailable indexes:" -msgstr "До&ступні покажчики:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89 -msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document." -msgstr "Оберіть покажчик, який має бути надруковано у цьому місці документа." +#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71 +msgid "" +"Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX " +"code in index names." +msgstr "" +"Передавати назви покажчика буквально LaTeX. Позначте цей пункт, якщо ви " +"хочете використовувати код LaTeX у назвах покажчика." -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230 +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:217 msgid "Output" msgstr "Вивід" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133 +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:146 msgid "Settings" msgstr "Параметри" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145 +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:167 msgid "Select the debug messages that should be displayed" msgstr "Виберіть діагностичні повідомлення, які має показувати програма" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173 -msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds" -msgstr "Автоматичне спорожнення вікна перед продовженням збирання LaTeX" +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:196 +msgid "Display statusbar messages?" +msgstr "Показувати повідомлення у смужці стану?" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176 -msgid "&Clear automatically" -msgstr "Автоматично споро&жняти" +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:199 +msgid "&Statusbar messages" +msgstr "Повідомлення у с&мужці стану" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191 +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:215 msgid "Debug messages" msgstr "Діагностичні повідомлення" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203 -msgid "Display no debug messages" -msgstr "Не показувати діагностичних повідомлень" +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:239 +msgid "Display all debug messages" +msgstr "Показувати всі діагностичні повідомлення" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206 -msgid "&None" -msgstr "&Жодних" +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242 +msgid "&All" +msgstr "&Всі" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213 +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:249 msgid "Display the debug messages selected to the right" msgstr "Показати діагностичні повідомлення, позначені праворуч" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216 +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252 msgid "S&elected" msgstr "Ви&брані" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223 -msgid "Display all debug messages" -msgstr "Показувати всі діагностичні повідомлення" +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:259 +msgid "Display no debug messages" +msgstr "Не показувати діагностичних повідомлень" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236 -msgid "Display statusbar messages?" -msgstr "Показувати повідомлення у смужці стану?" +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:262 +msgid "&None" +msgstr "&Жодних" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239 -msgid "&Statusbar messages" -msgstr "Повідомлення у с&мужці стану" +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:272 +msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds" +msgstr "Автоматичне спорожнення вікна перед продовженням збирання LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 -msgid "Fil&ter:" -msgstr "Фі&льтр:" +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:275 +msgid "&Clear automatically" +msgstr "Автоматично споро&жняти" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 -msgid "Enter string to filter the label list" -msgstr "Введіть рядок для фільтрування списку міток" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49 +msgid "&In[[buffer]]:" +msgstr "&У:" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 -msgid "Filter case-sensitively" -msgstr "Фільтрувати з врахуванням регістру" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86 +msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed" +msgstr "Документ (піддокумент), з якого буде показано доступні мітки" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 -msgid "Case-sensiti&ve" -msgstr "З &урахуванням регістру" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120 +msgid "So&rt:" +msgstr "У&порядковування:" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 -msgid "Update the label list" -msgstr "Оновити список міток" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130 +msgid "Sorting of the list of available labels" +msgstr "Упорядковування списку доступних міток" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 -msgid "" -"Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-" -"sensitive option is checked)" -msgstr "" -"Впорядкувати мітки за абеткою (без врахування регістру, якщо не позначено " -"пункт «З врахуванням регістру»)" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137 +msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")" +msgstr "Групувати список доступних міток за префіксом (наприклад, \"sec:\")" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 -msgid "&Sort" -msgstr "&Впорядкувати" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140 +msgid "Grou&p" +msgstr "Гр&упувати" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 -msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order" -msgstr "Впорядкувати мітки за абетвою з врахуванням регістру" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162 +msgid "Available &Labels:" +msgstr "&Доступні мітки:" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 -msgid "Cas&e-sensitive" -msgstr "З в&рахуванням регістру" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174 +msgid "Sele&cted Label:" +msgstr "&Позначена мітка:" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 -msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")" -msgstr "Групувати мітки за префіксом (наприклад, \"sec:\")" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187 +msgid "Select a label from the list above or enter a label manually" +msgstr "Виберіть мітку із наведеного вище списку або введіть мітку вручну" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 -msgid "Grou&p" -msgstr "Гр&упувати" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:406 +msgid "Jump to the selected label" +msgstr "Перейти до позначеної мітки" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314 +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:405 msgid "&Go to Label" msgstr "&Перейти до мітки" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 -msgid "La&bels in:" -msgstr "Міт&ки в:" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214 +msgid "Reference For&mat:" +msgstr "Фор&мат посилань:" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 -msgid "Cross-reference as it appears in output" -msgstr "Перехресне посилання, як воно буде показане у виводі" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233 +msgid "Adjust the style of the cross-reference" +msgstr "Скоригувати стиль перехресних посилань" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:320 msgid "" msgstr "<посилання>" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321 msgid "()" msgstr "<посилання>" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322 msgid "" msgstr "<сторінка>" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323 msgid "on page " msgstr "на сторінці <номер>" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324 msgid " on page " msgstr "<посилання> на сторінці <номер>" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326 msgid "Formatted reference" msgstr "форматоване посилання" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325 msgid "Textual reference" msgstr "Текстуальний відповідник" -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108 -msgid "Match w&hole words only" -msgstr "Шукати &тільки цілі слова" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:327 +msgid "Label only" +msgstr "Лише мітка" + +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310 +msgid "" +"Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted " +"references, and only if you are using refstyle.)" +msgstr "" +"Використовувати форми множини форматованого посилання. (Працює лише для " +"форматованих посилань, і лише якщо використовується refstyle.)" + +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313 +msgid "Plural" +msgstr "Множина" + +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320 +msgid "" +"Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted " +"references, and only if you are using refstyle.)" +msgstr "" +"Використовувати форми з великої літери для форматованого посилання. (Працює " +"лише для форматованих посилань, і лише якщо використовується refstyle.)" + +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323 +msgid "Capitalized" +msgstr "Прописними" + +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330 +msgid "Do not output part of label before \":\"" +msgstr "Не виводити частину мітки до «:»" + +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:126 +msgid "No Prefix" +msgstr "Немає префікса" + +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:340 lib/ui/stdcontext.inc:127 +#, fuzzy +msgid "No Hyperlink" +msgstr "Гіперпосилання: " + +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:52 +msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)" +msgstr "Знайти попередній збіг [Shift+Enter]" + +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:55 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:707 +msgid "&< Find" +msgstr "&< Знайти" + +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:65 +msgid "Replace all occurrences" +msgstr "Замінити усі відповідники" + +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:100 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:204 +msgid "Hide replace and option widgets" +msgstr "Приховати віджети заміни і варіантів" + +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:103 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:203 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Мінімізувати" + +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:110 +msgid "Rep&lace with:" +msgstr "Зам&інити на:" + +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:120 +msgid "&Search:" +msgstr "&Шукати:" + +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155 +msgid "Replace and find next occurrence" +msgstr "Замінити і знайти наступний збіг" + +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:161 +msgid "&Replace >" +msgstr "За&мінити >" + +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:171 +msgid "Replace and find previous occurrence" +msgstr "Замінити і знайти попередній збіг" + +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:174 +msgid "< Re&place" +msgstr "< З&амінити" + +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:184 +msgid "Find next occurrence (Enter)" +msgstr "Знайти наступний збіг [Enter]" + +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:228 +msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct" +msgstr "Вважати великі і малі літери різними" + +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:231 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:98 +msgid "&Case sensitive[[search]]" +msgstr "&Пошук із врахуванням регістру символів[[search]]" + +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:238 +msgid "Match whole words only" +msgstr "Шукати лише цілі слова" + +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:248 +msgid "Limit search and replace to selection" +msgstr "Обмежити пошук із заміною позначеним фрагментом" + +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:102 +msgid "Selection onl&y" +msgstr "Ли&ше позначене" + +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:258 +msgid "If this is checked, LyX will search forward immediately" +msgstr "Якщо позначено, LyX виконуватиме пошук вперед текстом негайно" + +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:104 +msgid "Search as yo&u type" +msgstr "Шукати одночасно з &введенням" + +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:268 +msgid "If the end/start of the document is reached, automatically wrap around" +msgstr "" +"При досягненні кінця чи початку документа автоматично циклічно переходити на " +"початок чи кінець" + +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:106 +msgid "&Wrap" +msgstr "Шукати &циклічно" -#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42 +#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" msgstr "" "Обробити перетворений файл за допомогою команди ($$FName = назва файла)" -#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101 -msgid "&Export formats:" +#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95 +msgid "Export for&mats:" msgstr "&Формати експорту:" -#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111 -msgid "&Command:" -msgstr "&Команда:" +#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105 +msgid "Send exported file to &command:" +msgstr "Надіслати експортований файл &команді:" -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13 +#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14 msgid "Edit shortcut" msgstr "Змінити клавіатурне скорочення" -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77 +#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23 +msgid "Fu&nction:" +msgstr "&Функція:" + +#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33 msgid "Enter LyX function or command sequence" msgstr "Введіть функцію або послідовність команд LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87 +#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43 +msgid "Short&cut:" +msgstr "Скоро&чення:" + +#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56 +msgid "" +"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with " +"the 'Clear' button" +msgstr "" +"Після клацання у цьому полі введіть клавіатурне скорочення. ви можете " +"спорожнити вміст поля за допомогою кнопки «Очистити»" + +#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66 msgid "Remove last key from the shortcut sequence" msgstr "Вилучити останню клавішу з послідовності скорочення" -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90 +#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69 msgid "&Delete Key" msgstr "&Вилучити клавішу" -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97 +#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76 msgid "Clear current shortcut" msgstr "Вилучити поточне клавіатурне скорочення" -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940 +#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106 msgid "C&lear" msgstr "О&чистити" -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107 -msgid "&Shortcut:" -msgstr "С&корочення:" - -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117 -msgid "&Function:" -msgstr "&Функція:" - -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130 -msgid "" -"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with " -"the 'Clear' button" -msgstr "" -"Після клацання у цьому полі введіть клавіатурне скорочення. ви можете " -"спорожнити вміст поля за допомогою кнопки «Очистити»" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20 +#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:273 +#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:280 +#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:587 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Перевірка правопису" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38 +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:44 msgid "" "The checked language. Switching this alters the language of the checked word." msgstr "" "Вибрана мова. Перемикання цього параметра змінить мову позначеного слова." -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54 -msgid "Unknown word:" -msgstr "Невідоме слово:" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:60 +msgid "Unknown &word:" +msgstr "Невід&оме слово:" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64 +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:70 msgid "Current word" msgstr "Поточне слово" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157 -msgid "Replace word with current choice" -msgstr "Замінити слово на вибране" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:77 +msgid "Skip this match and go to next misspelling" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80 -msgid "&Find Next" -msgstr "Знайти &далі" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:80 +msgid "S&kip" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:87 +msgid "Repla&cement:" +msgstr "За&мінник:" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87 -msgid "Re&placement:" -msgstr "За&міна:" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:97 +msgid "Skips all occurrences of this word within the current session." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:100 +msgid "Skip A&ll" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100 +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:110 msgid "Replace with selected word" msgstr "Замінити вибраним словом" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141 -msgid "S&uggestions:" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:126 +msgid "Replace word with current choice" +msgstr "Замінити слово на вибране" + +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:129 +#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86 +msgid "&Replace" +msgstr "&Замінити" + +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:142 +msgid "S&uggestions:" msgstr "П&ропозиції:" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176 -msgid "Ignore this word" -msgstr "Пропустити це слово" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:152 +#, fuzzy +msgid "Replace all occurrences of the word in the document with current choice" +msgstr "Замінити слово на вибране" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ігнорувати" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155 +msgid "Re&place All" +msgstr "Замінити &всі" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192 -msgid "Ignore this word throughout this session" -msgstr "Приймати слово протягом пошуку" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:165 +msgid "Ignore this occurrence of the word permanently" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:168 +msgid "Ign&ore" +msgstr "І&гнорувати" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195 +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175 +msgid "" +"Ignore all occurrences of this word within this document. This persists " +"beyond the current session." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178 msgid "I&gnore All" msgstr "І&гнорувати всі" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208 +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:185 msgid "Add the word to your personal dictionary" msgstr "Додати слово в особистий словник" -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83 +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:188 +msgid "&Add[[Spellchecker]]" +msgstr "Д&одати[[Spellchecker]]" + +#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40 msgid "" "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the " "full range." @@ -4465,19427 +5583,35109 @@ msgstr "" "Список доступний категорій залежить від кодування документа. Для " "використання всіх можливостей слід користуватися UTF-8." -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86 +#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43 msgid "Ca&tegory:" msgstr "Ка&тегорія:" -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116 +#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73 msgid "Select this to display all available characters at once" msgstr "Позначте цей пункт, щоб програма показала всі доступні символи одразу" -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119 +#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76 msgid "&Display all" msgstr "&Показати всі" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35 +#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121 +msgid "&Style:" +msgstr "Сти&ль:" + +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33 msgid "&Table Settings" msgstr "&Налаштування таблиці" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41 -msgid "Column settings" -msgstr "Параметри стовпчиків" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47 -msgid "&Horizontal alignment:" -msgstr "&Гор. вирівнювання:" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57 -msgid "Horizontal alignment in column" -msgstr "Гор. вирівнювання в стовпчику" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758 -msgid "Justified" -msgstr "По ширині" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760 -msgid "At Decimal Separator" -msgstr "За десятковим роздільником" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110 -msgid "&Decimal separator:" -msgstr "&Десятковий роздільник:" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168 -msgid "Fixed width of the column" -msgstr "Фіксована ширина стовпчика" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 -msgid "&Vertical alignment in row:" -msgstr "&Верт. вирівнювання у рядку:" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206 -msgid "" -"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of " -"the row." -msgstr "" -"Визначає вертикальне вирівнювання для цієї комірки відносно базової лінії " -"рядка." - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228 -msgid "Merge cells of different columns" -msgstr "Об’єднати комірки різних стовпчиків" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231 -msgid "&Multicolumn" -msgstr "&Багатоколонковість" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39 msgid "Row setting" msgstr "Параметр рядка" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48 msgid "Merge cells of different rows" msgstr "Об’єднати комірки різних рядків" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51 msgid "M&ultirow" msgstr "Б&агаторядкова" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63 msgid "&Vertical Offset:" msgstr "&Вертикальний зсув:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76 msgid "Optional vertical offset" msgstr "Необов’язковий вертикальний зсув" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94 msgid "Cell setting" msgstr "Параметри комірки" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105 msgid "Rotate this cell by 90 degrees" msgstr "Повернути комірку на 90 градусів" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302 -msgid "Rotate &cell 90 degrees" -msgstr "Повернути &комірку на 90 градусів" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268 +msgid "rotation angle" +msgstr "кут обертання" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140 +msgid "de&grees" +msgstr "г&радусів" + +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171 msgid "Table-wide settings" msgstr "Налаштування таблиці" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180 +msgid "W&idth:" +msgstr "&Ширина:" + +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196 msgid "Verti&cal alignment:" msgstr "В&ерт. вирівнювання:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206 msgid "Vertical alignment of the table" msgstr "Вертикальне вирівнювання у цій таблиці" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252 msgid "Rotate the table by 90 degrees" msgstr "Повернути таблицю на 90 градусів" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378 -msgid "&Rotate table 90 degrees" -msgstr "&Повернути таблицю на 90 градусів" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255 +msgid "&Rotate" +msgstr "О&бернути" + +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287 +msgid "degrees" +msgstr "градусів" + +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302 +msgid "Column settings" +msgstr "Параметри стовпчиків" + +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313 +msgid "" +"

Column width type:

* Text Length: Stretch to " +"text width

* Variable: Adjust to match table width

* Custom: " +"Fixed custom width

" +msgstr "" +"

Тип ширини стовпчика:

* Ширина тексту: " +"розтягнути до ширини тексту

* Змінна: скоригувати за шириною таблиці

* Нетипова: фіксована ширина стовпчика

" + +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317 +msgid "Text length" +msgstr "Довжина тексту" + +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322 +msgid "Variable[[Width]]" +msgstr "Змінна[[Width]]" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327 +msgid "Custom[[Width]]" +msgstr "Нетипова[[Width]]" + +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335 +msgid "Horizontal alignment in column" +msgstr "Гор. вирівнювання в стовпчику" + +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 +#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1046 +msgid "Justified" +msgstr "По ширині" + +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:249 +#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1048 +msgid "At Decimal Separator" +msgstr "За десятковим роздільником" + +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390 +msgid "Hori&zontal alignment:" +msgstr "Г&оризонтальне вирівнювання:" + +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400 +msgid "" +"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of " +"the row." +msgstr "" +"Визначає вертикальне вирівнювання для цієї комірки відносно базової лінії " +"рядка." + +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422 +msgid "&Vertical alignment in row:" +msgstr "&Верт. вирівнювання у рядку:" + +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437 +msgid "Custom width of the column" +msgstr "Нетипова ширина стовпчика" + +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457 +msgid "&Decimal separator:" +msgstr "&Десятковий роздільник:" + +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528 +msgid "Merge cells of different columns" +msgstr "Об’єднати комірки різних стовпчиків" + +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531 +msgid "Mu<icolumn" +msgstr "Ба&гатоколонковість" + +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540 msgid "LaTe&X argument:" msgstr "Аргументи LaTe&X:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550 msgid "Custom column format (LaTeX)" msgstr "Користувацький формат стовпчика (LaTeX)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566 msgid "&Borders" msgstr "&Рамки" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572 msgid "Set Borders" msgstr "Встановити рамки" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "Скинути типові параметри для поточного класу" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084 msgid "All Borders" msgstr "Всі межі" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "Встановити всі межі поточної комірки" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096 msgid "&Set" msgstr "&Встановити" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "Скинути всі межі поточної комірки" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125 +msgid "Use default (grid-like) border style" +msgstr "Використовувати типовий (решітка) стиль границь" + +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128 +msgid "De&fault" +msgstr "Ти&пові" + +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135 +msgid "" +"If this is checked, the table will be reset to the formal default style " +"(only top and bottom row have horizontal lines)" +msgstr "" +"Якщо позначити цей пункт, для таблиці буде відновлено формальний типовий " +"стиль (горизонтальні лінії буде використано лише для верхнього і нижнього " +"рядків)" + +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138 +msgid "Use Default &Formal Style" +msgstr "Типовий &формальний стиль" + +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" msgstr "" "Використовувати формальний (або booktabs) стиль границь (без вертикальних " "границь)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148 msgid "Fo&rmal" msgstr "Фо&рмальний" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969 -msgid "Use default (grid-like) border style" -msgstr "Використовувати типовий (решітка) стиль границь" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972 -msgid "De&fault" -msgstr "Ти&пові" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177 msgid "Additional Space" msgstr "Додатковий пробіл" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183 msgid "T&op of row:" msgstr "В&ерх рядка:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243 msgid "Botto&m of row:" msgstr "Ни&з рядка:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256 msgid "Bet&ween rows:" msgstr "&Між рядками:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126 -msgid "&Longtable" -msgstr "&Довга таблиця" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305 +msgid "&Multi-Page Table" +msgstr "&Багатосторінкова таблиця" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "Оберіть для таблиць, розміром у декілька сторінок" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135 -msgid "&Use long table" -msgstr "&Використовувати довгу таблицю" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314 +msgid "&Use multi-page table" +msgstr "&Використовувати багатосторінкову таблицю" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324 msgid "Row settings" msgstr "Параметри рядка" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330 msgid "Status" msgstr "Стан" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337 msgid "Border above" msgstr "Лінія згори" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344 msgid "Border below" msgstr "Лінія знизу" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351 msgid "Contents" msgstr "Вміст" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358 msgid "Header:" msgstr "Заголовок:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" msgstr "Повторити цей рядок як шапку на кожній (крім першої) зі сторінок" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358 -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82 msgid "on" msgstr "увімкнено" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491 msgid "double" msgstr "double" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392 msgid "First header:" msgstr "Перша шапка:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399 msgid "This row is the header of the first page" msgstr "Задати зворотній порядок друку сторінок." -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426 msgid "Don't output the first header" msgstr "Надіслати виведення на принтер" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501 msgid "is empty" msgstr "порожній" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436 msgid "Footer:" msgstr "Підвал:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" msgstr "Повторити цей рядок як підвал на кожній (крім останньої) зі сторінок" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467 msgid "Last footer:" msgstr "Останній підвал:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474 msgid "This row is the footer of the last page" msgstr "Задати зворотній порядок друку сторінок." -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498 msgid "Don't output the last footer" msgstr "Не виводити останній підвал" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:339 msgid "Caption:" msgstr "Підпис:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525 msgid "Set a page break on the current row" msgstr "Встановити розрив сторінки на поточному рядку" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528 msgid "Page &break on current row" msgstr "Розрив &сторінки на поточному рядку" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362 -msgid "Horizontal alignment of the longtable" -msgstr "Горизонтальне вирівнювання вмісту довгої таблиці" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541 +msgid "Horizontal alignment of the multi-page table" +msgstr "Горизонтальне вирівнювання вмісту багатосторінковій таблиці" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365 -msgid "Longtable alignment" -msgstr "Вирівнювання у довгій таблиці" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544 +msgid "Multi-page table alignment" +msgstr "Вирівнювання у багатосторінковій таблиці" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599 msgid "Current cell:" msgstr "Поточна комірка:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621 msgid "Current row position" msgstr "Поточний рядок" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643 msgid "Current column position" msgstr "Поточний стовпчик" -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55 -msgid "Close this dialog" -msgstr "Закрити це вікно" - -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91 -msgid "Rebuild the file lists" -msgstr "Перебудувати список файлів" - -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104 -msgid "" -"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" -msgstr "" -"Показує вміст відміченого файла. Це можливо тільки в том випадку, якщо файли " -"показано з повним шляхом." - -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107 -msgid "&View" -msgstr "П&ерегляд" - -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124 +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40 msgid "Selected classes or styles" msgstr "Вибрані стилі або класи" -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128 +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44 msgid "LaTeX classes" msgstr "Класи LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133 +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49 msgid "LaTeX styles" msgstr "Стилі LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138 +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54 msgid "BibTeX styles" msgstr "Стилі BibTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162 +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59 +msgid "BibTeX databases" +msgstr "Бази даних BibTeX" + +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64 +msgid "Biblatex bibliography styles" +msgstr "Стилі бібліографій Biblatex" + +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69 +msgid "Biblatex citation styles" +msgstr "Стилі посилань Biblatex" + +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93 msgid "Toggles view of the file list" msgstr "Перемкнути перегляд списку файлів" -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165 +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96 msgid "Show &path" msgstr "Показати &шлях" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19 -msgid "Separate paragraphs with" -msgstr "Розділяти абзаци за допомогою" - -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34 -msgid "Indent consecutive paragraphs" -msgstr "Відступу у наступних абзацах" - -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37 -msgid "&Indentation" -msgstr "&Відступ" - -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47 -msgid "Size of the indentation" -msgstr "Розміри відступу" +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141 +msgid "Rebuild the file lists" +msgstr "Перебудувати список файлів" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115 -msgid "&Vertical space" -msgstr "&Вертикального проміжку" +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154 +msgid "" +"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" +msgstr "" +"Показує вміст відміченого файла. Це можливо тільки в том випадку, якщо файли " +"показано з повним шляхом." -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125 -msgid "Size of the vertical space" -msgstr "Розміри вертикального інтервалу" +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157 +msgid "&View" +msgstr "П&ерегляд" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190 +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26 msgid "Spacing" msgstr "Інтервал" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208 +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44 msgid "&Line spacing:" msgstr "&Міжрядковий інтервал:" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218 +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54 msgid "Spacing type" msgstr "Тип інтервалу" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231 +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67 msgid "Number of lines" msgstr "Кількість рядків" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251 +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90 +msgid "Table Style" +msgstr "Стиль таблиці" + +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101 +msgid "Default St&yle:" +msgstr "Типовий с&тиль:" + +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155 +msgid "Paragraph Separation" +msgstr "Відокремлення абзаців" + +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170 +msgid "Indent consecutive paragraphs" +msgstr "Відступ у наступних абзацах" + +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173 +msgid "&Indentation:" +msgstr "&Відступ:" + +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257 +msgid "&Vertical space:" +msgstr "&Вертикальний проміжок:" + +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267 +msgid "Size of the vertical space" +msgstr "Розміри вертикального інтервалу" + +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326 +msgid "" +"Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is " +"justified in the output)" +msgstr "" +"Вирівнювати текст у редакторі LyX (не впливає на вирівнювання тексту у " +"остаточному документі)" + +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329 +msgid "Use &justification in LyX work area" +msgstr "В&ирівнювання у робочій області LyX" + +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336 msgid "Format text into two columns" -msgstr "Форматується документ..." +msgstr "Форматується документ…" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254 +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339 msgid "Two-&column document" msgstr "Дво&колонковий документ" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32 +#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33 msgid "Language of the thesaurus" msgstr "Мова тезауруса" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39 +#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40 msgid "Index entry" msgstr "Запис у предметному покажчику" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 +#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43 msgid "&Keyword:" msgstr "&Ключове слово:" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 -msgid "Word to look up" -msgstr "Слово для пошуку" - -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65 +#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56 msgid "L&ookup" msgstr "По&шук" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72 -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85 +#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76 msgid "The selected entry" -msgstr "Вибраний запис" +msgstr "Позначений запис" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75 -msgid "&Selection:" -msgstr "&Вибір:" +#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66 +msgid "Sele&ction:" +msgstr "Поз&начене:" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92 +#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83 msgid "Replace the entry with the selection" msgstr "Замінити запис вибраним" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102 +#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up." msgstr "Натисніть, щоб вибрати пропозицію, клацніть двічі, щоб вказати її." -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36 -msgid "Filter:" -msgstr "Фільтр:" - -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46 -msgid "Enter string to filter contents" -msgstr "Введіть рядок для фільтрування вмісту" - -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63 -msgid "" -"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of " -"tables, and others)" -msgstr "" -"Перемкнутися між доступними списками (змістом, списком рисунків або таблиць, " -"тощо)" +#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112 +msgid "Word to look up" +msgstr "Слово для пошуку" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90 +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:65 msgid "Update navigation tree" msgstr "Оновити дерево навігації" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125 -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163 -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182 +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:68 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:101 +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141 +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:161 msgid "..." -msgstr "..." +msgstr "…" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122 +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:98 msgid "Decrease nesting depth of selected item" msgstr "Зменшити глибину каталогізації вибраного елемента" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141 +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:118 msgid "Increase nesting depth of selected item" msgstr "Збільшити глибину каталогізації вибраного елемента" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160 +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:138 msgid "Move selected item down by one" msgstr "Перемістити вибраний елемент на один рівень нижче" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179 +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:158 msgid "Move selected item up by one" msgstr "Перемістити вибраний елемент один рівень вище" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225 +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:203 +msgid "Adjust the depth of the navigation tree" +msgstr "Налаштувати глибину дерева навігації" + +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:257 msgid "Sort" msgstr "Впорядкувати" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246 +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:276 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes" msgstr "Спробувати зберігати сталий вигляд незгорнутих вузлів" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249 +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:279 msgid "Keep" msgstr "Залишити" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266 -msgid "Adjust the depth of the navigation tree" -msgstr "Налаштувати глибину дерева навігації" +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:313 +msgid "" +"Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in " +"change tracking, etc.)" +msgstr "" +"Фільтрувати записи, які не є виведенням (у нотатках, неактивних гілках, " +"вилучені у стеженні за змінами тощо)" -#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13 -msgid "LyX: Enter text" -msgstr "LyX: Введіть текст" +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317 src/frontends/qt/TocWidget.cpp:88 +msgid "All items" +msgstr "Усі записи" -#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44 +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:322 +msgid "Only output items" +msgstr "Лише виведені записи" + +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327 +msgid "Only non-output items" +msgstr "Лише записи поза виведенням" + +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:335 +msgid "Sho&w:" +msgstr "По&казати:" + +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:358 +msgid "" +"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of " +"tables, and others)" +msgstr "" +"Перемкнутися між доступними списками (змістом, списком рисунків або таблиць, " +"тощо)" + +#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14 +msgid "Enter text" +msgstr "Введіть текст" + +#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62 +#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case." msgstr "" "Якщо ви позначите цей пункт, LyX не попереджатиме вас знову у цьому випадку." -#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47 +#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65 +#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193 msgid "&Do not show this warning again!" msgstr "&Більше не показувати цього попередження!" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32 +#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33 msgid "Insert the spacing even after a page break" msgstr "Вставити розрив лігатури" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82 -msgid "DefSkip" -msgstr "Типовий" +#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46 +msgid "&Protect:" +msgstr "Гаряча &клавіша:" + +#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83 src/VSpace.cpp:190 +msgid "Default skip" +msgstr "Типовий проміжок" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 -msgid "SmallSkip" +#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/VSpace.cpp:193 +msgid "Small skip" msgstr "Маленький" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 -msgid "MedSkip" -msgstr "Середній" +#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/VSpace.cpp:196 +msgid "Medium skip" +msgstr "Нормальний" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 -msgid "BigSkip" +#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/VSpace.cpp:199 +msgid "Big skip" msgstr "Великий" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102 -msgid "VFill" -msgstr "Вертикальний клей" +#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:888 +msgid "Half line height" +msgstr "Висота у пів рядка" -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34 -msgid "&Output Format:" -msgstr "&Формат виводу:" +#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:889 +msgid "Line height" +msgstr "Висота рядка" -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44 -msgid "Select the output format" -msgstr "Виберіть формат виведення даних" +#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113 src/VSpace.cpp:208 +msgid "Vertical fill" +msgstr "Вертикально" -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54 -msgid "Complete source" -msgstr "Повне джерело" +#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:91 +msgid "F&ormat:" +msgstr "&Формат:" -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61 +#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:114 msgid "Automatic update" msgstr "Автоматичне оновлення" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45 -msgid "Unit of width value" -msgstr "Одиниця виміру значення ширини" +#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130 +msgid "Show the source as the master document gets it" +msgstr "Показати джерело з точки зору головного документа" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68 -msgid "number of needed lines" -msgstr "кількість потрібних рядків" +#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:133 +msgid "Master's perspective" +msgstr "З точки зору головного документа" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75 -msgid "use number of lines" -msgstr "використовувати кількість рядків" +#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:147 +msgid "Current Paragraph" +msgstr "Поточний абзац" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78 -msgid "&Line span:" -msgstr "&Міжрядковий проміжок:" +#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:152 +msgid "Complete Source" +msgstr "Все джерело" + +#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:157 +msgid "Preamble Only" +msgstr "Лише преамбула" + +#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:162 +msgid "Body Only" +msgstr "Лише текст" + +#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:189 +msgid "Select the output format" +msgstr "Виберіть формат виведення даних" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199 +#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3893 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4590 +msgid "&Reload" +msgstr "&Перезавантажити" + +#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ігнорувати" + +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33 +msgid "Horizontal placement" +msgstr "Розташування за горизонталлю" + +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37 msgid "Outer (default)" msgstr "Зовнішнє (типово)" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204 +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42 msgid "Inner" msgstr "Внутрішнє" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222 +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60 +msgid "Check this to allow flexible placement" +msgstr "Позначте цей пункт, щоб дозволити гнучке розташування" + +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63 +msgid "Allow &floating" +msgstr "Дозволити &пересування" + +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70 +msgid "Wid&th:" +msgstr "&Ширина:" + +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108 +msgid "Unit of width value" +msgstr "Одиниця виміру значення ширини" + +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115 msgid "use overhang" msgstr "використовувати виступ" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225 +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118 msgid "Over&hang:" msgstr "Ви&ступ:" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246 +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137 msgid "Overhang value" msgstr "Значення виступу" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273 +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162 msgid "Unit of overhang value" msgstr "Одиниця виміру значення виступу" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280 -msgid "Check this to allow flexible placement" -msgstr "Позначте цей пункт, щоб дозволити гнучке розташування" +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169 +msgid "use number of lines" +msgstr "використовувати кількість рядків" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283 -msgid "Allow &floating" -msgstr "Дозволити &пересування" +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172 +msgid "&Line span:" +msgstr "&Міжрядковий проміжок:" -#: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92 -msgid "ShortTitle" -msgstr "Короткий заголовок" +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182 +msgid "number of needed lines" +msgstr "кількість потрібних рядків" -#: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191 -#: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143 -#: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182 -#: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273 -#: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330 -#: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395 -#: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138 -#: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74 -#: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133 -#: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47 -#: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74 -#: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129 -#: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173 -#: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275 -#: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45 -#: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 -msgid "FrontMatter" -msgstr "Вступ" +#: lib/citeengines/basic.citeengine:2 +msgid "Basic (BibTeX)" +msgstr "Базовий (BibTeX)" -#: lib/layouts/AEA.layout:60 -msgid "Publication Month" -msgstr "Місяць видання" +#: lib/citeengines/basic.citeengine:6 +msgid "" +"The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric " +"styles primarily suitable for science and maths." +msgstr "" +"Базові можливості посилань, які надаються BibTeX. В основному прості числові " +"стилі, які використовуються у наукових та математичних роботах." -#: lib/layouts/AEA.layout:66 -msgid "Publication Month:" -msgstr "Місяць видання:" +#: lib/citeengines/basic.citeengine:52 +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119 +msgid "not cited" +msgstr "не цитується" -#: lib/layouts/AEA.layout:73 +#: lib/citeengines/basic.citeengine:53 +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120 +msgid "Add to bibliography only." +msgstr "Додати лише до бібліографії." + +#: lib/citeengines/basic.citeengine:54 +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121 +msgid "Key only." +msgstr "Лише ключ." + +#: lib/citeengines/basic.citeengine:55 +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122 +msgid "Key" +msgstr "Ключ" + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2 +msgid "Biblatex (natbib mode)" +msgstr "Biblatex (режим natbib)" + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10 +msgid "" +"This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best " +"suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to " +"Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles " +"than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as " +"Bibliography processor is advised." +msgstr "" +"Цей набір параметрів Biblatex імітує команди посилань Natbib, тому є " +"найкращим замінником Natbib (або обхідним маневром для Biblatex у LyX до " +"версії 2.3) у світі Biblatex. У режимі natbib передбачено трохи інші стилі, " +"яких трохи менше за звичайний набір стилів Biblatex. Якщо і зі звичайним " +"Biblatex, радимо користуватися обробником бібліографій biber." + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:86 +msgid "Footnote" +msgstr "Підрядкова примітка" + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134 lib/layouts/stdinsets.inc:51 +msgid "Foot" +msgstr "У підвалі" + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125 +msgid "bibliography entry" +msgstr "запис бібліографії" + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30 +msgid "Full bibliography entry." +msgstr "Повний запис бібліографії." + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137 +msgid "Autocite" +msgstr "Autocite" + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142 +msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]" +msgstr "При&мусово повний заголовок" + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143 +msgid "Use full title even if shorttitle exists" +msgstr "Повний заголовок, навіть якщо існує скорочена форма" + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:195 +#: src/insets/InsetScript.cpp:64 +msgid "Superscript" +msgstr "Верхній індекс" + +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148 +msgid "Biblatex" +msgstr "Biblatex" + +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8 +msgid "" +"Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed " +"at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides " +"many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as " +"bibliography processor is advised." +msgstr "" +"У Biblatex передбачено підтримку багатьох стилів посилань у форматі «автор-" +"рік»» та числових стилів. В основному, ці стилі призначено для гуманітарних " +"наук. Цей пакунок дуже гнучкий у налаштуваннях, повністю локалізований та " +"надає у ваше розпорядження багато можливостей, якими не можна скористатися у " +"BibTeX. Рекомендуємо вам використовувати для обробки бібліографій програму " +"biber." + +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140 +msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]" +msgstr "С&корочений список авторів" + +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141 +msgid "Force a short author list (using et al.)" +msgstr "Скорочений список авторів (із використанням «та ін.»)" + +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2 +msgid "Jurabib (BibTeX)" +msgstr "Jurabib (BibTeX)" + +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7 +msgid "" +"Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law " +"studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, " +"French, Dutch, Spanish and Italian." +msgstr "" +"У Jurabib передбачено підтримку широкого діапазону стилів «автор-рік» в " +"основному призначених для юридичних та гуманітарних наук. До пакунка " +"включено переклади англійською, німецькою, голландською, іспанською та " +"італійською мовами." + +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126 +msgid "Bibliography entry." +msgstr "Запис бібліографії." + +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127 +msgid "before" +msgstr "перед" + +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128 +msgid "short title" +msgstr "короткий заголовок" + +#: lib/citeengines/natbib.citeengine:2 +msgid "Natbib (BibTeX)" +msgstr "Natbib (BibTeX)" + +#: lib/citeengines/natbib.citeengine:8 +msgid "" +"Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly " +"aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of " +"numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author " +"names, shortened and full author lists, and more." +msgstr "" +"У Natbib передбачено підтримку широкого діапазону стилів посилань «автор-" +"рік» та числових стилів, які, в основному, призначено для гуманітарних наук. " +"Передбачено автоматичне упорядковування та стискання списку числових " +"посилань, анотації, використання великих літер (наприклад, у частках «ван» " +"прізвищ голландських авторів), скорочені та повні списки авторів тощо." + +#: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "American Economic Association (AEA)" +msgstr "American Economic Association (AEA)" + +#: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4 +#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4 +#: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4 +#: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4 +#: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4 +#: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4 +#: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4 +#: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4 +#: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 +#: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4 +#: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4 +#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4 +#: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4 +#: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4 +#: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4 +#: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4 +#: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4 +#: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4 +#: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4 +#: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4 +#: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4 +#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4 +#: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4 +#: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4 +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Articles" +msgstr "Статті" + +#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54 +msgid "ShortTitle" +msgstr "Короткий заголовок" + +#: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:130 +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21 +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:72 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 lib/layouts/IEEEtran.layout:237 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/IEEEtran.layout:355 +#: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26 +#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74 +#: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146 +#: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aa.layout:368 +#: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196 +#: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250 +#: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131 +#: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204 +#: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87 +#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34 +#: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161 +#: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:411 +#: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/acmart.layout:486 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201 +#: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80 +#: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:111 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:142 lib/layouts/apa.layout:43 +#: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110 +#: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161 +#: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177 +#: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213 +#: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229 +#: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81 +#: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118 +#: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139 +#: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199 +#: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220 +#: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277 +#: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:604 lib/layouts/apax.inc:634 +#: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:193 +#: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/cl2emult.layout:42 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82 +#: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26 +#: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90 +#: lib/layouts/egs.layout:329 lib/layouts/egs.layout:375 +#: lib/layouts/egs.layout:574 lib/layouts/elsart.layout:101 +#: lib/layouts/elsart.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:63 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80 +#: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37 +#: lib/layouts/europecv.layout:266 lib/layouts/foils.layout:191 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:243 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:254 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:64 +#: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165 +#: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236 +#: lib/layouts/iucr.layout:118 lib/layouts/iucr.layout:196 +#: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94 +#: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185 +#: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jasatex.layout:240 +#: lib/layouts/jss.layout:55 lib/layouts/jss.layout:94 +#: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:180 +#: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110 +#: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232 +#: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:144 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:167 lib/layouts/lyxmacros.inc:48 +#: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43 +#: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140 +#: lib/layouts/moderncv.layout:593 lib/layouts/revtex4-x.inc:67 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:181 lib/layouts/revtex4-x.inc:218 +#: lib/layouts/revtex4.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:145 +#: lib/layouts/revtex4.layout:304 lib/layouts/sciposter.layout:41 +#: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:173 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:65 +#: lib/layouts/svcommon.inc:386 lib/layouts/svcommon.inc:415 +#: lib/layouts/svcommon.inc:482 lib/layouts/svcommon.inc:530 +#: lib/layouts/svcommon.inc:552 lib/layouts/svcommon.inc:579 +#: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svmult.layout:54 +#: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:56 +msgid "FrontMatter" +msgstr "ЗбірнийЛист" + +#: lib/layouts/AEA.layout:61 +msgid "Publication Month" +msgstr "Місяць видання" + +#: lib/layouts/AEA.layout:67 +msgid "Publication Month:" +msgstr "Місяць видання:" + +#: lib/layouts/AEA.layout:79 msgid "Publication Year" msgstr "Рік видання" -#: lib/layouts/AEA.layout:76 +#: lib/layouts/AEA.layout:82 msgid "Publication Year:" msgstr "Рік видання:" -#: lib/layouts/AEA.layout:79 +#: lib/layouts/AEA.layout:90 msgid "Publication Volume" msgstr "Том видання" -#: lib/layouts/AEA.layout:82 +#: lib/layouts/AEA.layout:93 msgid "Publication Volume:" msgstr "Том видання:" -#: lib/layouts/AEA.layout:85 +#: lib/layouts/AEA.layout:99 msgid "Publication Issue" msgstr "Число видання" -#: lib/layouts/AEA.layout:88 +#: lib/layouts/AEA.layout:102 msgid "Publication Issue:" msgstr "Число видання:" -#: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187 -#: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318 -#: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100 -#: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113 -#: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115 -#: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129 -#: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42 -#: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488 -#: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238 -#: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66 -#: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186 -#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257 -#: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185 -#: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139 -#: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166 -#: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80 -#: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44 -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 -#: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212 -#: src/output_plaintext.cpp:133 +#: lib/layouts/AEA.layout:109 +msgid "JEL" +msgstr "JEL" + +#: lib/layouts/AEA.layout:112 +msgid "JEL:" +msgstr "JEL:" + +#: lib/layouts/AEA.layout:115 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:304 +#: lib/layouts/aa.layout:364 lib/layouts/aastex.layout:323 +#: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199 +#: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:404 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/apax.inc:276 +#: lib/layouts/elsart.layout:67 lib/layouts/elsarticle.layout:305 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:261 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:232 +#: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:236 +#: lib/layouts/jss.layout:90 lib/layouts/kluwer.layout:318 +#: lib/layouts/paper.layout:199 lib/layouts/revtex4-x.inc:180 +#: lib/layouts/revtex4.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:321 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42 +#: lib/layouts/svcommon.inc:526 lib/layouts/svcommon.inc:541 +#: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60 +#: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119 +#: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148 +msgid "Keywords" +msgstr "Ключові слова" + +#: lib/layouts/AEA.layout:118 lib/layouts/aastex62.layout:141 +#: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170 +#: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:272 +#: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:249 +#: lib/layouts/jss.layout:103 lib/layouts/kluwer.layout:325 +#: lib/layouts/paper.layout:202 lib/layouts/revtex4-x.inc:188 +#: lib/layouts/revtex4.layout:330 lib/layouts/sigplanconf.layout:199 +#: lib/layouts/spie.layout:49 +msgid "Keywords:" +msgstr "Ключові слова:" + +#: lib/layouts/AEA.layout:125 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:277 +#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:329 +#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213 +#: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:481 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/apa.layout:81 +#: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:234 +#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52 +#: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:573 +#: lib/layouts/elsart.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:265 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288 +#: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:177 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:250 +#: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215 +#: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:205 +#: lib/layouts/jasatex.layout:222 lib/layouts/jss.layout:54 +#: lib/layouts/jss.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:295 +#: lib/layouts/latex8.layout:112 lib/layouts/llncs.layout:258 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:188 lib/layouts/ltugboat.layout:202 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:155 +#: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:61 +#: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/scrclass.inc:309 +#: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/sigplanconf.layout:207 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/spie.layout:85 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:13 lib/layouts/stdstruct.inc:29 +#: lib/layouts/svcommon.inc:481 lib/layouts/svcommon.inc:487 +#: lib/layouts/svglobal.layout:158 lib/layouts/svjog.layout:156 +#: lib/layouts/svmono.layout:24 lib/layouts/svmult.layout:106 +#: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:185 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:52 lib/layouts/tufte-handout.layout:67 +#: src/output_plaintext.cpp:145 msgid "Abstract" msgstr "Резюме" -#: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91 -#: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103 -#: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424 -#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305 +#: lib/layouts/AEA.layout:129 lib/layouts/aa.layout:169 +#: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.layout:105 +#: lib/layouts/achemso.layout:283 lib/layouts/achemso.layout:290 +#: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/elsart.layout:549 +#: lib/layouts/svcommon.inc:625 lib/layouts/svmult.layout:158 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:417 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28 msgid "Acknowledgement" msgstr "Подяка" -#: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548 -#: lib/layouts/svjour.inc:282 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296 +#: lib/layouts/AEA.layout:131 lib/layouts/egs.layout:635 msgid "Acknowledgement." msgstr "Подяка." -#: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289 -#: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259 -#: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197 -#: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62 -#: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7 -#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 +#: lib/layouts/AEA.layout:140 +msgid "Figure Notes" +msgstr "Нотатки до рисунків" + +#: lib/layouts/AEA.layout:144 lib/layouts/AEA.layout:335 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37 +#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63 +#: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 +#: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33 +#: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26 +#: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:67 +#: lib/layouts/beamer.layout:1224 lib/layouts/beamer.layout:1251 +#: lib/layouts/beamer.layout:1278 lib/layouts/beamer.layout:1403 +#: lib/layouts/beamer.layout:1440 lib/layouts/broadway.layout:179 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17 +#: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20 +#: lib/layouts/elsart.layout:51 lib/layouts/elsarticle.layout:36 +#: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:296 +#: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:227 +#: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/foils.layout:32 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29 +#: lib/layouts/initials.module:28 lib/layouts/iopart.layout:36 +#: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37 +#: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38 +#: lib/layouts/memoir.layout:200 lib/layouts/memoir.layout:293 +#: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27 +#: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:434 +#: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:478 +#: lib/layouts/powerdot.layout:498 lib/layouts/revtex.layout:24 +#: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43 +#: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:374 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20 +#: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42 +#: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62 +#: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:38 lib/layouts/stdlayouts.inc:63 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:85 lib/layouts/stdletter.inc:13 +#: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:711 +#: lib/layouts/svcommon.inc:722 lib/layouts/tufte-book.layout:245 +msgid "MainText" +msgstr "ЗвичайнийТекст" + +#: lib/layouts/AEA.layout:147 +msgid "Figure Note" +msgstr "Нотатка до рисунка" + +#: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/AEA.layout:175 +msgid "Text of a note in a figure" +msgstr "Текст нотатки на рисунку" + +#: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/apax.inc:240 +#: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/powerdot.layout:228 +msgid "Note:" +msgstr "Примітка:" + +#: lib/layouts/AEA.layout:169 +msgid "Table Notes" +msgstr "Нотатки до таблиць" + +#: lib/layouts/AEA.layout:173 +msgid "Table Note" +msgstr "Нотатка до таблиці" + +#: lib/layouts/AEA.layout:174 +msgid "Text of a note in a table" +msgstr "Текст нотатки на таблиці" + +#: lib/layouts/AEA.layout:180 lib/layouts/IEEEtran.layout:49 +#: lib/layouts/acmart.layout:548 lib/layouts/acmart.layout:552 +#: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/elsart.layout:306 +#: lib/layouts/elsart.layout:310 lib/layouts/foils.layout:249 +#: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:425 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:432 lib/layouts/ijmpd.layout:435 +#: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69 +#: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69 +#: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56 +#: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:21 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5 +#: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56 +#: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:20 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24 -#: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56 -#: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54 -#: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 -#: lib/layouts/theorems-sec.module:18 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:70 +#: lib/layouts/theorems-std.module:15 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27 +#: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69 msgid "Theorem" msgstr "Теорема" -#: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343 -#: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:39 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100 +#: lib/layouts/AEA.layout:187 lib/layouts/algorithm2e.module:19 +#: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:426 +#: lib/layouts/powerdot.layout:594 lib/layouts/powerdot.layout:642 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:311 lib/layouts/sciposter.layout:89 +#: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:43 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:111 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:114 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:76 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:86 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:89 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:8 msgid "Algorithm" msgstr "Алгоритм" -#: lib/layouts/AEA.layout:116 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135 +#: lib/layouts/AEA.layout:194 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:122 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:134 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:152 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:155 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:168 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:181 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:202 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:127 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:130 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:12 msgid "Axiom" msgstr "Аксіома" -#: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414 -#: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155 -#: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275 -#: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303 +#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:350 +#: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:535 +#: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84 +#: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:84 +#: lib/layouts/theorems-case.inc:87 lib/layouts/theorems-order.inc:79 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:444 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:453 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:456 msgid "Case" msgstr "Варіант" -#: lib/layouts/AEA.layout:127 +#: lib/layouts/AEA.layout:205 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:450 msgid "Case \\thecase." msgstr "Випадок \\thecase." -#: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399 -#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309 -#: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:67 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261 -#: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266 -#: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142 +#: lib/layouts/AEA.layout:211 lib/layouts/elsart.layout:512 +#: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:467 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:470 lib/layouts/ijmpd.layout:496 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:499 lib/layouts/llncs.layout:339 +#: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:353 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:363 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:366 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:443 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:457 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:460 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:342 lib/layouts/theorems-ams.inc:351 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:354 lib/layouts/theorems-bytype.inc:347 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:357 lib/layouts/theorems-bytype.inc:360 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:49 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:346 lib/layouts/theorems-starred.inc:349 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:425 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:428 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:430 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:433 lib/layouts/theorems.inc:342 +#: lib/layouts/theorems.inc:351 lib/layouts/theorems.inc:354 msgid "Claim" msgstr "Твердження" -#: lib/layouts/AEA.layout:140 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339 +#: lib/layouts/AEA.layout:218 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:376 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:385 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:388 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:406 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:409 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:447 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:463 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:484 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:366 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:375 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31 msgid "Conclusion" msgstr "Висновки" -#: lib/layouts/AEA.layout:148 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169 +#: lib/layouts/AEA.layout:226 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:172 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:175 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:193 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:196 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:229 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:250 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:187 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16 msgid "Condition" msgstr "Умова" -#: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297 -#: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102 -#: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:31 +#: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/acmart.layout:608 +#: lib/layouts/elsart.layout:457 lib/layouts/ijmpc.layout:482 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:508 lib/layouts/ijmpd.layout:511 +#: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109 +#: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:149 lib/layouts/theorems-ams.inc:159 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-bytype.inc:158 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:21 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126 -#: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129 -#: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:159 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:174 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:176 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:189 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:149 +#: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:162 msgid "Conjecture" msgstr "Припущення" -#: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987 -#: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250 -#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323 -#: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13 +#: lib/layouts/AEA.layout:241 lib/layouts/acmart.layout:587 +#: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/elsart.layout:390 +#: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:66 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:461 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/llncs.layout:353 +#: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:96 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:80 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems-ams.inc:93 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:86 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:9 lib/layouts/theorems-order.inc:13 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75 -#: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75 -#: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:90 lib/layouts/theorems-starred.inc:93 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:86 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:80 +#: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93 msgid "Corollary" msgstr "Наслідок" -#: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60 +#: lib/layouts/AEA.layout:248 lib/layouts/elsart.layout:414 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:70 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:94 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:112 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:68 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5 msgid "Criterion" msgstr "Критерій" -#: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015 -#: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264 -#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337 -#: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37 +#: lib/layouts/AEA.layout:256 lib/layouts/acmart.layout:615 +#: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/elsart.layout:438 +#: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/heb-article.layout:86 +#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128 +#: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:198 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:214 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:264 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:284 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:287 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:195 lib/layouts/theorems-ams.inc:212 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:27 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168 -#: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172 -#: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:208 lib/layouts/theorems-starred.inc:211 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:241 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:195 +#: lib/layouts/theorems.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:215 msgid "Definition" msgstr "Визначення" -#: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027 -#: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344 -#: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:43 +#: lib/layouts/AEA.layout:263 lib/layouts/acmart.layout:629 +#: lib/layouts/beamer.layout:1357 lib/layouts/elsart.layout:469 +#: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374 +#: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:298 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:312 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:315 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:225 lib/layouts/theorems-ams.inc:234 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:237 lib/layouts/theorems-bytype.inc:222 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:31 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185 -#: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189 -#: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:230 lib/layouts/theorems-starred.inc:233 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:255 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:257 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:264 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267 lib/layouts/theorems.inc:225 +#: lib/layouts/theorems.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:237 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1391 msgid "Example" msgstr "Приклад" -#: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351 -#: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:55 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219 -#: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223 -#: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126 +#: lib/layouts/AEA.layout:270 lib/layouts/llncs.layout:381 +#: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:352 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:366 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:369 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:267 lib/layouts/theorems-ams.inc:276 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:37 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:272 lib/layouts/theorems-starred.inc:275 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:305 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:380 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392 lib/layouts/theorems.inc:267 +#: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279 msgid "Exercise" msgstr "Вправа" -#: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315 -#: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247 -#: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82 -#: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:19 +#: lib/layouts/AEA.layout:277 lib/layouts/acmart.layout:594 +#: lib/layouts/beamer.layout:1379 lib/layouts/elsart.layout:378 +#: lib/layouts/foils.layout:275 lib/layouts/heb-article.layout:56 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:469 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:472 lib/layouts/llncs.layout:388 +#: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:172 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:113 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:13 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92 -#: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93 -#: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:112 lib/layouts/theorems-starred.inc:115 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:103 +#: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:116 msgid "Lemma" msgstr "Лема" -#: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156 -#: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:184 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237 +#: lib/layouts/AEA.layout:284 lib/layouts/agutex.layout:173 +#: lib/layouts/agutex.layout:185 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:338 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:265 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:22 msgid "Notation" msgstr "Позначення" -#: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378 -#: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161 -#: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:49 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202 -#: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206 -#: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118 +#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:479 +#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:324 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:338 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:341 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:254 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:34 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:250 lib/layouts/theorems-starred.inc:253 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:276 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:278 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289 lib/layouts/theorems.inc:245 +#: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems.inc:257 msgid "Problem" -msgstr "Проблема" - -#: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329 -#: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392 -#: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25 +msgstr "Задача" + +#: lib/layouts/AEA.layout:300 lib/layouts/acmart.layout:601 +#: lib/layouts/elsart.layout:402 lib/layouts/foils.layout:289 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:454 lib/layouts/ijmpd.layout:477 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:480 lib/layouts/llncs.layout:422 +#: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:141 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:183 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:196 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:199 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:136 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:123 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109 -#: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111 -#: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:134 lib/layouts/theorems-starred.inc:137 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:130 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:138 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:126 +#: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:139 msgid "Proposition" msgstr "Твердження" -#: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174 -#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244 -#: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249 -#: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134 +#: lib/layouts/AEA.layout:307 lib/layouts/AEA.layout:353 +#: lib/layouts/elsart.layout:490 lib/layouts/ijmpc.layout:438 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:449 lib/layouts/ijmpd.layout:452 +#: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:322 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:339 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:342 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:408 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:429 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:432 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:311 lib/layouts/theorems-ams.inc:329 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:332 lib/layouts/theorems-bytype.inc:316 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-bytype.inc:336 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:45 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:324 lib/layouts/theorems-starred.inc:327 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:403 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:415 lib/layouts/theorems.inc:311 +#: lib/layouts/theorems.inc:329 lib/layouts/theorems.inc:332 msgid "Remark" -msgstr "Помітка" +msgstr "Примітка" -#: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 +#: lib/layouts/AEA.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:439 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:453 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:411 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:319 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409 msgid "Remark \\theremark." msgstr "Примітка \\theremark." -#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412 -#: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433 +#: lib/layouts/AEA.layout:315 lib/layouts/AEA.layout:359 +#: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:308 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:380 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:394 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:397 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:289 lib/layouts/theorems-ams.inc:298 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:301 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:305 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:41 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:61 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:294 lib/layouts/theorems-starred.inc:297 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:338 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:340 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:347 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350 lib/layouts/theorems.inc:289 +#: lib/layouts/theorems.inc:298 lib/layouts/theorems.inc:301 msgid "Solution" -msgstr "Розчин" +msgstr "Розв'язування" -#: lib/layouts/AEA.layout:241 +#: lib/layouts/AEA.layout:319 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:383 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:295 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 msgid "Solution \\thesolution." msgstr "Розв’язування \\thesolution." -#: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 +#: lib/layouts/AEA.layout:325 lib/layouts/AEA.layout:356 +#: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:523 +#: lib/layouts/europasscv.layout:304 lib/layouts/europasscv.layout:345 +#: lib/layouts/europecv.layout:236 lib/layouts/fixme.module:151 +#: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:487 +#: lib/layouts/moderncv.layout:488 lib/layouts/moderncv.layout:512 +#: lib/layouts/moderncv.layout:513 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:381 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:384 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:308 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:25 lib/examples/Articles:0 msgid "Summary" -msgstr "Зведення" +msgstr "Резюме" -#: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358 +#: lib/layouts/AEA.layout:333 src/frontends/qt/Menus.cpp:1801 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1816 msgid "Caption" msgstr "Підпис" -#: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28 -#: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33 -#: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927 -#: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066 -#: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128 -#: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18 -#: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190 -#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75 -#: lib/layouts/svjour.inc:313 -msgid "MainText" -msgstr "ЗвичайнийТекст" - -#: lib/layouts/AEA.layout:261 -msgid "Caption: " -msgstr "Підпис: " - -#: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288 -#: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288 -#: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215 -#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150 -#: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76 -#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 -#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13 -#: lib/layouts/theorems-bytype.module:46 +#: lib/layouts/AEA.layout:344 lib/layouts/IEEEtran.layout:448 +#: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/elsart.layout:345 +#: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/heb-article.layout:106 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:409 +#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157 +#: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/svcommon.inc:754 +#: lib/layouts/svcommon.inc:757 lib/layouts/svmono.layout:102 +#: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82 +#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13 msgid "Proof" -msgstr "На коректуру" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27 -#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52 -#: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 -#: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27 -#: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24 -#: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173 -#: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126 -#: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18 -#: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31 -#: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345 -#: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33 -#: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31 -#: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13 -#: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22 -#: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16 -#: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19 -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22 -#: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28 -#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:331 +msgstr "Доведення" + +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "IEEE Transactions Computer Society" +msgstr "IEEE Transactions Computer Society" + +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20 +msgid "Standard in Title" +msgstr "Стандартний у заголовку" + +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:108 +#: lib/layouts/iucr.layout:111 +msgid "Author Footnote" +msgstr "Примітка до поля автора" + +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37 +msgid "Author foot" +msgstr "Примітка до поля автора" + +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43 +msgid "Nontitle Abstract Index Text" +msgstr "Текст індексу резюме без заголовка" + +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48 +msgid "NontitleAbstractIndexText" +msgstr "Текст індексу резюме без заголовка" + +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "IEEE Transactions on Magnetics" +msgstr "IEEE Transactions on Magnetics" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3 +msgid "IEEE Transactions" +msgstr "Праці IEEE" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36 +#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62 +#: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 +#: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32 +#: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25 +#: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:66 +#: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16 +#: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19 +#: lib/layouts/elsart.layout:50 lib/layouts/elsarticle.layout:35 +#: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18 +#: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31 +#: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35 +#: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36 +#: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37 +#: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37 +#: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26 +#: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23 +#: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78 +#: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18 +#: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:719 lib/layouts/stdletter.inc:12 +#: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35 +#: src/insets/InsetRef.cpp:621 msgid "Standard" msgstr "Стандартний" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67 -#: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76 -#: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95 -#: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53 -#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738 -#: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40 -#: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 -#: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15 -#: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39 -#: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36 -#: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92 -#: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33 -#: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136 -#: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41 -#: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271 -#: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101 -#: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 -#: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47 -#: lib/layouts/svjour.inc:127 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/aa.layout:225 +#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172 +#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54 +#: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38 +#: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamerposter.layout:21 +#: lib/layouts/broadway.layout:192 lib/layouts/cl2emult.layout:41 +#: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18 +#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14 +#: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:328 +#: lib/layouts/elsart.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:59 +#: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:152 +#: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60 +#: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61 +#: lib/layouts/jss.layout:43 lib/layouts/kluwer.layout:114 +#: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:143 lib/layouts/memoir.layout:267 +#: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:436 +#: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/powerdot.layout:44 +#: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:246 +#: lib/layouts/revtex4.layout:127 lib/layouts/scrclass.inc:214 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:366 +#: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:172 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58 +#: lib/layouts/svcommon.inc:348 lib/layouts/svmult.layout:52 +#: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:87 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:96 msgid "IEEE membership" msgstr "Членство у IEEE" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/revtex4-x.inc:353 +msgid "Lowercase" +msgstr "Нижній регістр" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 msgid "lowercase" msgstr "нижній регістр" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73 -#: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82 -#: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98 -#: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114 -#: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102 -#: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295 -#: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116 -#: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133 -#: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125 -#: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163 -#: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155 -#: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65 -#: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133 -#: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117 -#: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53 -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/aa.layout:240 +#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186 +#: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153 +#: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139 +#: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1063 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:210 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61 +#: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217 +#: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:374 +#: lib/layouts/elsart.layout:125 lib/layouts/elsarticle.layout:139 +#: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:163 +#: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137 +#: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90 +#: lib/layouts/jss.layout:50 lib/layouts/kluwer.layout:179 +#: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:166 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:271 +#: lib/layouts/paper.layout:145 lib/layouts/powerdot.layout:71 +#: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:234 +#: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:371 +#: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:286 msgid "Author" msgstr "Автор" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:129 lib/layouts/beamer.layout:1076 +msgid "Short Author|S" +msgstr "Скорочений запис автора|С" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 +msgid "A short version of the author name" +msgstr "Скорочена форма імені автора" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 +msgid "Author Name" +msgstr "Ім’я автора" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 +msgid "Author name" +msgstr "Ім’я автора" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 +msgid "Author Affiliation" +msgstr "Місце роботи автора" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/agutex.layout:122 +#: lib/layouts/copernicus.layout:67 +msgid "Author affiliation" +msgstr "Місце роботи автора" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:184 +msgid "Author Mark" +msgstr "Позначка автора" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:189 lib/layouts/elsarticle.layout:174 +msgid "Author mark" +msgstr "Позначка автора" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:208 msgid "Special Paper Notice" msgstr "Особливе зауваження до статті" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:144 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 msgid "After Title Text" msgstr "Текст після заголовка" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:154 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 msgid "Page headings" msgstr "Заголовки сторінки" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 +msgid "Left Side" +msgstr "Лівий бік" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:244 +msgid "Left side of the header line" +msgstr "Лівий бік рядка заголовка" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:66 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:71 msgid "MarkBoth" msgstr "MarkBoth" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:177 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:265 msgid "Publication ID" msgstr "Ідентифікатор публікації" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:196 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 msgid "Abstract---" msgstr "Анотація---" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348 -#: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324 -#: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76 -#: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51 -#: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171 -#: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233 -msgid "Keywords" -msgstr "Ключові слова" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:307 msgid "Index Terms---" msgstr "Записи в покажчику---" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/IEEEtran.layout:320 +msgid "Paragraph Start" +msgstr "Початок абзацу" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:324 +msgid "First Char" +msgstr "Перший символ" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:325 +msgid "First character of first word" +msgstr "Перший символ першого слова" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:344 msgid "Appendices" msgstr "Додатки" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205 -#: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150 -#: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180 -#: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:884 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242 -#: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287 -#: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57 -#: lib/layouts/svjour.inc:290 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/IEEEtran.layout:377 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aa.layout:173 +#: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421 +#: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286 +#: lib/layouts/acmart.layout:658 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167 +#: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197 +#: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:266 +#: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1184 +#: lib/layouts/copernicus.layout:437 lib/layouts/egs.layout:596 +#: lib/layouts/egs.layout:647 lib/layouts/elsarticle.layout:333 +#: lib/layouts/europasscv.layout:540 lib/layouts/europecv.layout:381 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:505 lib/layouts/ijmpc.layout:532 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:529 lib/layouts/ijmpd.layout:556 +#: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325 +#: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222 +#: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/iucr.layout:266 +#: lib/layouts/jasatex.layout:287 lib/layouts/jasatex.layout:331 +#: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/llncs.layout:281 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145 +#: lib/layouts/moderncv.layout:614 lib/layouts/powerdot.layout:399 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:263 lib/layouts/revtex4.layout:282 +#: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239 +#: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:63 +#: lib/layouts/svcommon.inc:626 lib/layouts/svcommon.inc:662 msgid "BackMatter" msgstr "BackMatter" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236 -#: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324 -#: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332 -#: src/rowpainter.cpp:523 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:352 +msgid "Peer Review Title" +msgstr "Заголовок рецензії" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:357 +msgid "PeerReviewTitle" +msgstr "Заголовок рецензії" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:364 +#: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99 +#: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237 +#: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259 +#: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:303 +#: lib/layouts/copernicus.layout:309 lib/layouts/copernicus.layout:321 +#: lib/layouts/copernicus.layout:333 lib/layouts/copernicus.layout:338 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:500 lib/layouts/ijmpc.layout:502 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:524 lib/layouts/ijmpd.layout:526 +#: lib/layouts/kluwer.layout:364 lib/layouts/kluwer.layout:377 +#: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:374 msgid "Appendix" msgstr "Додаток" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94 -#: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106 -#: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167 -#: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:883 -#: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346 -#: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265 -#: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165 -#: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24 -#: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15 -#: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46 -#: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12 -#: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22 -#: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11 -#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313 -#: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170 -#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202 -#: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53 -#: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:366 lib/layouts/iucr.layout:71 +#: lib/layouts/jss.layout:126 +msgid "Short Title" +msgstr "Короткий заголовок" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 +msgid "Short title for the appendix" +msgstr "Короткий заголовок додатка" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aapaper.layout:108 +#: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450 +#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174 +#: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1183 +#: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:433 +#: lib/layouts/egs.layout:646 lib/layouts/elsarticle.layout:329 +#: lib/layouts/foils.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:528 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:552 lib/layouts/jasatex.layout:327 +#: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280 +#: lib/layouts/memoir.layout:278 lib/layouts/memoir.layout:280 +#: lib/layouts/moderncv.layout:613 lib/layouts/mwbk.layout:23 +#: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14 +#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3 +#: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/recipebook.layout:48 +#: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18 +#: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:36 +#: lib/layouts/scrbook.layout:38 lib/layouts/scrclass.inc:314 +#: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14 +#: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:197 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:658 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:301 lib/layouts/tufte-book.layout:303 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:78 lib/examples/Articles:0 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1816 src/insets/InsetBibtex.cpp:957 msgid "Bibliography" msgstr "Список літератури" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125 -#: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495 -#: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214 -#: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117 -#: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286 -#: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290 -#: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352 -#: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68 -#: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:389 lib/layouts/aastex.layout:464 +#: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1198 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:449 +#: lib/layouts/egs.layout:662 lib/layouts/elsarticle.layout:345 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:544 lib/layouts/ijmpd.layout:568 +#: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364 +#: lib/layouts/iucr.layout:264 lib/layouts/iucr.layout:271 +#: lib/layouts/jasatex.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:385 +#: lib/layouts/kluwer.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:296 +#: lib/layouts/moderncv.layout:629 lib/layouts/siamltex.layout:355 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:674 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:157 msgid "References" msgstr "Посилання" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:265 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:398 lib/layouts/aastex.layout:474 +#: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:293 +#: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/cl2emult.layout:139 +#: lib/layouts/copernicus.layout:457 lib/layouts/egs.layout:670 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:553 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:577 lib/layouts/iopart.layout:346 +#: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410 +#: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:639 +#: lib/layouts/powerdot.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:367 +#: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:92 +#: lib/layouts/svcommon.inc:682 +msgid "Bib preamble" +msgstr "Біб-преамбула" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:399 lib/layouts/aastex.layout:475 +#: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:294 +#: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/cl2emult.layout:140 +#: lib/layouts/copernicus.layout:458 lib/layouts/egs.layout:671 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:554 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:578 lib/layouts/iopart.layout:347 +#: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411 +#: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:640 +#: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/siamltex.layout:368 +#: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:93 +#: lib/layouts/svcommon.inc:683 +msgid "Bibliography Preamble" +msgstr "Преамбула бібліографії" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/aastex.layout:476 +#: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:295 +#: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/cl2emult.layout:141 +#: lib/layouts/copernicus.layout:459 lib/layouts/egs.layout:672 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:555 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:579 lib/layouts/iopart.layout:348 +#: lib/layouts/jasatex.layout:354 lib/layouts/kluwer.layout:412 +#: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:641 +#: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/siamltex.layout:369 +#: lib/layouts/simplecv.layout:213 lib/layouts/stdstruct.inc:94 +#: lib/layouts/svcommon.inc:684 +msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item" +msgstr "Код LaTeX, який слід вставити до першого запису бібліографії" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 msgid "Biography" msgstr "Біографія" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:277 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/moderncv.layout:275 +msgid "Photo" +msgstr "Фото" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 +msgid "Optional photo for biography" +msgstr "Необов’язкова фотографія до біографії" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/IEEEtran.layout:438 +#: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131 +#: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33 +#: lib/layouts/g-brief.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:44 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:87 lib/layouts/iucr.layout:233 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98 +#: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164 +#: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52 +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:422 lib/layouts/IEEEtran.layout:439 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:165 +msgid "Name of the author" +msgstr "Ім’я автора" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:431 msgid "Biography without photo" msgstr "Біографія без фотографії" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:443 msgid "BiographyNoPhoto" msgstr "БіографіяБезФото" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1054 -#: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381 -#: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401 -#: lib/layouts/theorems-proof.inc:30 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:449 lib/layouts/acmart.layout:553 +#: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/elsart.layout:311 +#: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/foils.layout:250 +#: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:412 +#: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119 +#: lib/layouts/svcommon.inc:740 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32 +#: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58 +#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:30 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28 +msgid "Reasoning" +msgstr "Пояснення" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:455 lib/layouts/siamltex.layout:163 +#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21 +msgid "Alternative Proof String" +msgstr "Альтернативний рядок доведення" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:456 lib/layouts/siamltex.layout:164 +msgid "An alternative proof string" +msgstr "Альтернативний рядок доведення" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:1388 +#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/llncs.layout:411 +#: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:749 +#: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107 +#: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34 msgid "Proof." msgstr "Доведення." -#: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225 -#: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133 -#: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174 -#: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51 -#: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112 -#: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144 -#: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30 -#: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155 -#: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41 -#: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45 -#: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134 -#: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57 -#: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38 -#: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350 -#: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19 -#: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6 -#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13 -#: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64 -#: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170 -msgid "Section" -msgstr "Розділ" - -#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236 -#: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143 -#: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187 -#: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61 -#: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186 -#: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167 -#: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50 -#: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65 -#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53 -#: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50 -#: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361 -#: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15 -#: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89 -#: lib/layouts/svjour.inc:66 -msgid "Subsection" -msgstr "Підрозділ" +#: lib/layouts/InStar.module:2 +msgid "Title and Preamble Hacks" +msgstr "Зміни у заголовку і преамбулі" -#: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249 -#: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155 -#: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200 -#: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70 -#: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177 -#: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82 -#: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97 -#: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80 -#: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24 -#: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105 -#: lib/layouts/svjour.inc:76 -msgid "Subsubsection" -msgstr "Підпідрозділ" +#: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3 +#: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3 +msgid "Fixes & Hacks" +msgstr "Виправлення та перепрограмування" -#: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48 -#: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360 -#: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168 -#: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79 -#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12 -#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:55 -msgid "Itemize" -msgstr "Перелік" +#: lib/layouts/InStar.module:13 +msgid "" +"Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is " +"entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to " +"include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' " +"style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but " +"before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes " +"in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this " +"signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)" +msgstr "" +"Забезпечує роботу двох нових стилів: 1. Стилю «У вступі», який вставляє " +"увесь свій вміст до вступу документа TeX. Цим стилем можна скористатися для " +"додавання коду вступу до самого документа LyX. 2. Стилю «У заголовку», який " +"вставляє увесь свій вміст до тіла документа LaTeX, але до команди " +"\\maketitle. Цим стилем можна скористатися для створення варіантів та " +"нотаток у матеріалі, пов’язаному із заголовком. (Якщо ці дані розмістити у " +"стандартному форматуванні, LyX вважатиме, що слід додати \\maketitle, що " +"може бути зарано.)" + +#: lib/layouts/InStar.module:17 +msgid "In Preamble" +msgstr "У вступі" + +#: lib/layouts/InStar.module:24 +msgid "In Title" +msgstr "У заголовку" + +#: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "R Journal" +msgstr "Журнал R" + +#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4 +#: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4 +#: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4 +#: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4 +#: lib/layouts/treport.layout:4 +msgid "Reports" +msgstr "Звіти" + +#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/copernicus.layout:239 +#: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/kluwer.layout:307 +#: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282 +#: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171 +#: lib/layouts/svprobth.layout:200 +msgid "Abstract." +msgstr "Анотація." -#: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51 -#: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378 -#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149 -#: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 -#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34 -#: lib/layouts/enumitem.module:60 -msgid "Enumerate" -msgstr "Нумерація" +#: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93 +#: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/dinbrief.layout:339 +#: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:315 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66 +#: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:88 +#: lib/layouts/g-brief.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:40 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:779 lib/layouts/ijmpc.layout:158 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161 +#: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:77 +#: lib/layouts/kluwer.layout:202 lib/layouts/lyxmacros.inc:47 +#: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59 +#: lib/layouts/siamltex.layout:296 +msgid "Address" +msgstr "Адреса" -#: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54 -#: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85 -#: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129 -#: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 -#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36 -#: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:65 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 -msgid "Description" -msgstr "Опис" +#: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77 +#: lib/layouts/aa.layout:421 lib/layouts/aa.layout:425 +#: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90 +#: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144 +#: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:177 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153 +#: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/iopart.layout:182 +#: lib/layouts/iucr.layout:140 lib/layouts/iucr.layout:141 +#: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68 +#: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:447 +#: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217 +#: lib/layouts/svcommon.inc:779 lib/layouts/svcommon.inc:784 +msgid "Email" +msgstr "Ел. пошта" -#: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57 -#: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47 -#: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86 -#: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13 -#: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58 -#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135 -#: lib/layouts/enumitem.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:113 -msgid "List" -msgstr "Список" +#: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "A0 Poster" +msgstr "Плакат A0" + +#: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4 +#: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0 +msgid "Posters" +msgstr "Плакати" + +#: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44 +#: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83 +#: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133 +#: lib/layouts/sciposter.layout:160 +msgid "Giant" +msgstr "Гігантський" -#: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115 -#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770 -#: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44 -#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168 -#: lib/layouts/svjour.inc:139 +#: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60 +#: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98 +#: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149 +#: lib/layouts/sciposter.layout:175 +msgid "More Giant" +msgstr "Більший за гігантський" + +#: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66 +#: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104 +#: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155 +#: lib/layouts/sciposter.layout:181 +msgid "Most Giant" +msgstr "Найбільший гігантський" + +#: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81 +#: lib/layouts/sciposter.layout:158 +msgid "Giant Snippet" +msgstr "Гігантський фрагмент" + +#: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96 +#: lib/layouts/sciposter.layout:173 +msgid "More Giant Snippet" +msgstr "Більший за гігантський фрагмент" + +#: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102 +#: lib/layouts/sciposter.layout:179 +msgid "Most Giant Snippet" +msgstr "Найбільший гігантський фрагмент" + +#: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Astronomy & Astrophysics" +msgstr "Астрономія і астрофізика" + +#: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9 +#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10 +#: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1036 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136 +#: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:223 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:357 +#: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55 +#: lib/layouts/tcolorbox.module:58 msgid "Subtitle" msgstr "Підзаголовок" -#: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137 -#: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250 -#: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60 -#: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51 -#: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113 -#: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120 -#: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274 -#: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124 -#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 -msgid "Address" -msgstr "Адреса" - -#: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155 -#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63 +#: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65 +#: lib/layouts/aapaper.layout:93 msgid "Offprint" msgstr "Окремий відбиток" -#: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178 -#: lib/layouts/svjour.inc:196 -msgid "Mail" -msgstr "Пошта" - -#: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283 -#: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188 -#: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238 -#: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152 -#: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140 -#: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147 -#: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213 -#: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110 -#: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 -#: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87 -#: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371 -#: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341 -#: lib/external_templates:345 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71 +#: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73 msgid "Offprint Requests to:" msgstr "Запити на окремі відбитки:" -#: lib/layouts/aa.layout:187 +#: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136 +#: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169 +msgid "Mail" +msgstr "Пошта" + +#: lib/layouts/aa.layout:151 msgid "Correspondence to:" msgstr "Відповідність:" -#: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523 -#: lib/layouts/svjour.inc:268 +#: lib/layouts/aa.layout:181 lib/layouts/copernicus.layout:427 +#: lib/layouts/egs.layout:610 msgid "Acknowledgements." msgstr "Подяки." -#: lib/layouts/aa.layout:299 -msgid "institute mark" -msgstr "позначка установи" +#: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66 +#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97 +#: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66 +#: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:339 +#: lib/layouts/apax.inc:438 lib/layouts/beamer.layout:297 +#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:264 +#: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:160 +#: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:25 +#: lib/layouts/kluwer.layout:63 lib/layouts/latex8.layout:50 +#: lib/layouts/llncs.layout:49 lib/layouts/ltugboat.layout:48 +#: lib/layouts/memoir.layout:100 lib/layouts/moderncv.layout:321 +#: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14 +#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:67 +#: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/revtex.layout:40 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:69 +#: lib/layouts/scrclass.inc:97 lib/layouts/siamltex.layout:392 +#: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/spie.layout:21 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:99 +#: lib/layouts/svcommon.inc:220 lib/layouts/tufte-book.layout:113 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135 +msgid "Section" +msgstr "Розділ" + +#: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:70 +#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110 +#: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107 +#: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:350 +#: lib/layouts/apax.inc:449 lib/layouts/beamer.layout:362 +#: lib/layouts/egs.layout:57 lib/layouts/isprs.layout:172 +#: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jss.layout:30 +#: lib/layouts/kluwer.layout:72 lib/layouts/latex8.layout:59 +#: lib/layouts/llncs.layout:58 lib/layouts/ltugboat.layout:70 +#: lib/layouts/memoir.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:357 +#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:77 +#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:106 +#: lib/layouts/siamltex.layout:403 lib/layouts/simplecv.layout:64 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:136 +#: lib/layouts/svcommon.inc:229 lib/layouts/tufte-book.layout:145 +msgid "Subsection" +msgstr "Підрозділ" + +#: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:74 +#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123 +#: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76 +#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apax.inc:459 +#: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/isprs.layout:182 +#: lib/layouts/iucr.layout:63 lib/layouts/jss.layout:35 +#: lib/layouts/kluwer.layout:82 lib/layouts/llncs.layout:67 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:92 lib/layouts/memoir.layout:132 +#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:87 +#: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:61 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:39 lib/layouts/revtex4.layout:79 +#: lib/layouts/scrclass.inc:115 lib/layouts/siamltex.layout:412 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:152 +#: lib/layouts/svcommon.inc:238 +msgid "Subsubsection" +msgstr "Підпідрозділ" + +#: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:99 +#: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265 +#: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82 +#: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamerposter.layout:41 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:558 +#: lib/layouts/foils.layout:170 lib/layouts/frletter.layout:24 +#: lib/layouts/g-brief.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:54 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/jasatex.layout:182 +#: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58 +#: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:677 +#: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:174 lib/layouts/revtex4.layout:135 +#: lib/layouts/scrclass.inc:246 lib/layouts/scrlettr.layout:203 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:62 lib/layouts/svcommon.inc:407 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:287 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: lib/layouts/aa.layout:272 +msgid "institutemark" +msgstr "позначкаустанови" + +#: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/beamer.layout:1118 +msgid "Institute Mark" +msgstr "Позначка установи" + +#: lib/layouts/aa.layout:295 +msgid "Abstract (unstructured)" +msgstr "Резюме (неструктуроване)" + +#: lib/layouts/aa.layout:311 lib/layouts/spie.layout:90 +msgid "ABSTRACT" +msgstr "АНОТАЦІЯ" + +#: lib/layouts/aa.layout:334 +msgid "Abstract (structured)" +msgstr "Резюме (структуроване)" + +#: lib/layouts/aa.layout:338 +msgid "Context" +msgstr "Контекст" + +#: lib/layouts/aa.layout:339 +msgid "Context of your work (optional, can be left empty)" +msgstr "Контекст вашої роботи (необов’язковий, можна не вказувати)" + +#: lib/layouts/aa.layout:343 +msgid "Aims" +msgstr "Мета" + +#: lib/layouts/aa.layout:344 +msgid "Aims of your work" +msgstr "Мета вашої роботи" + +#: lib/layouts/aa.layout:348 +msgid "Methods" +msgstr "Методи" + +#: lib/layouts/aa.layout:349 +msgid "Methods used in your work" +msgstr "Методи, які використано у роботі" -#: lib/layouts/aa.layout:363 +#: lib/layouts/aa.layout:353 +msgid "Results" +msgstr "Результати" + +#: lib/layouts/aa.layout:354 +msgid "Results of your work" +msgstr "Результати вашої роботи" + +#: lib/layouts/aa.layout:380 msgid "Key words." -msgstr "Ключові слова" +msgstr "Ключові слова." -#: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218 -#: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177 +#: lib/layouts/aa.layout:398 lib/layouts/beamer.layout:1091 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81 +#: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24 +#: lib/layouts/svcommon.inc:385 msgid "Institute" msgstr "Установа" -#: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199 +#: lib/layouts/aa.layout:409 lib/layouts/sciposter.layout:29 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:257 msgid "E-Mail" msgstr "Ел. пошта" -#: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262 -msgid "email" -msgstr "електронна пошта" +#: lib/layouts/aapaper.inc:56 +msgid "email:" +msgstr "email:" -#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104 -#: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159 -#: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45 -#: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 -msgid "Email" -msgstr "Ел. пошта" +#: lib/layouts/aapaper.inc:93 lib/layouts/aastex.layout:354 +#: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/apa.layout:243 +#: lib/layouts/copernicus.layout:424 lib/layouts/egs.layout:595 +#: lib/layouts/elsart.layout:555 lib/layouts/isprs.layout:221 +#: lib/layouts/iucr.layout:253 lib/layouts/kluwer.layout:341 +#: lib/layouts/kluwer.layout:353 lib/layouts/svcommon.inc:640 +#: lib/layouts/svcommon.inc:653 +msgid "Acknowledgements" +msgstr "Подяки" -#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45 +#: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48 msgid "Thesaurus" msgstr "Тезаурус" -#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148 -#: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339 -#: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87 -#: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105 -#: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84 -#: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33 -#: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120 -#: lib/layouts/svjour.inc:86 -msgid "Paragraph" -msgstr "Абзац" +#: lib/layouts/aapaper.inc:118 +msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" +msgstr "Глосарій не підтримується в останньому A&A:" + +#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14 +msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)" +msgstr "Астрономія і астрофізика (версія 4, застаріла)" + +#: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 +#: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4 +#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4 +#: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4 +#: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4 +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Obsolete" +msgstr "Застарілий" + +#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:391 +#: lib/layouts/apax.inc:490 lib/layouts/beamer.layout:84 +#: lib/layouts/egs.layout:211 lib/layouts/powerdot.layout:265 +#: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:13 +msgid "Itemize" +msgstr "Перелік" + +#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:427 +#: lib/layouts/apax.inc:527 lib/layouts/beamer.layout:133 +#: lib/layouts/egs.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:327 +#: lib/layouts/stdlists.inc:52 +msgid "Enumerate" +msgstr "Нумерація" + +#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:194 +#: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/hollywood.layout:130 +#: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:55 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33 +#: lib/layouts/stdlists.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:693 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 +msgid "Description" +msgstr "Опис" -#: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269 -#: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83 -#: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 -#: lib/layouts/aguplus.inc:63 +#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34 +#: lib/layouts/apa.layout:392 lib/layouts/apa.layout:428 +#: lib/layouts/apa.layout:472 lib/layouts/apax.inc:491 lib/layouts/apax.inc:528 +#: lib/layouts/apax.inc:572 lib/layouts/beamer.layout:85 +#: lib/layouts/beamer.layout:134 lib/layouts/beamer.layout:195 +#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/egs.layout:169 +#: lib/layouts/egs.layout:212 lib/layouts/enumitem.module:88 +#: lib/layouts/europasscv.layout:401 lib/layouts/foils.layout:88 +#: lib/layouts/foils.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:325 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:331 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/powerdot.layout:266 +#: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/scrclass.inc:62 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49 +#: lib/layouts/simplecv.layout:110 lib/layouts/stdlists.inc:14 +#: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:100 +#: lib/layouts/stdlists.inc:144 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 +msgid "List" +msgstr "Список" + +#: lib/layouts/aastex.layout:3 +msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)" +msgstr "Американське астрономічне товариство (AASTeX v. 5)" + +#: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174 +#: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209 +#: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184 +#: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:193 +#: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:446 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:66 lib/layouts/revtex4.layout:144 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:172 msgid "Affiliation" msgstr "Місце роботи" -#: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390 +#: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219 +msgid "Altaffilation" +msgstr "Додмісцероботи" + +#: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1845 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1854 +msgid "Number" +msgstr "Номер" + +#: lib/layouts/aastex.layout:202 +msgid "Consecutive number for the alternative affiliations" +msgstr "Послідовний номер альтернативних місць роботи" + +#: lib/layouts/aastex.layout:207 +msgid "Alternative affiliation:" +msgstr "Альтернативне місце роботи:" + +#: lib/layouts/aastex.layout:245 msgid "And" msgstr "Та" -#: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370 -#: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509 -#: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216 -#: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87 -#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254 -msgid "Acknowledgements" -msgstr "Подяки" +#: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3229 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3241 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3367 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3386 +msgid "and" +msgstr "і" + +#: lib/layouts/aastex.layout:301 +msgid "altaffilmark" +msgstr "altaffilmark" + +#: lib/layouts/aastex.layout:305 +msgid "altaffiliation mark" +msgstr "позначка альтернативного місця роботи" + +#: lib/layouts/aastex.layout:336 +msgid "Subject headings:" +msgstr "Предметні заголовки:" -#: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410 +#: lib/layouts/aastex.layout:365 +msgid "[Acknowledgements]" +msgstr "[Подяки]" + +#: lib/layouts/aastex.layout:377 msgid "PlaceFigure" msgstr "Розташування зображення" -#: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430 +#: lib/layouts/aastex.layout:388 +msgid "Place Figure here:" +msgstr "Розташувати зображення тут:" + +#: lib/layouts/aastex.layout:397 msgid "PlaceTable" msgstr "Розташування таблиці" -#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550 -msgid "TableComments" -msgstr "Коментар до таблиці" +#: lib/layouts/aastex.layout:408 +msgid "Place Table here:" +msgstr "Розташувати таблицю тут:" -#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530 -msgid "TableRefs" -msgstr "TableRefs" +#: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:344 +msgid "[Appendix]" +msgstr "[Додаток]" -#: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470 +#: lib/layouts/aastex.layout:437 msgid "MathLetters" msgstr "MathLetters" -#: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509 +#: lib/layouts/aastex.layout:492 msgid "NoteToEditor" msgstr "NoteToEditor" -#: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622 -msgid "Facility" -msgstr "Можливість" - -#: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648 -msgid "Objectname" -msgstr "Назваоб'єкта" - -#: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675 -msgid "Dataset" -msgstr "Набір даних" - -#: lib/layouts/aastex.layout:286 -msgid "Altaffilation" -msgstr "Додмісцероботи" - -#: lib/layouts/aastex.layout:295 -msgid "Alternative affiliation:" -msgstr "Альтернативне місце роботи:" - -#: lib/layouts/aastex.layout:306 -msgid "altaffiliation mark" -msgstr "позначка альтернативного місця роботи" - -#: lib/layouts/aastex.layout:337 -msgid "Subject headings:" -msgstr "Предметні заголовки:" - -#: lib/layouts/aastex.layout:380 -msgid "[Acknowledgements]" -msgstr "[Подяки]" - -#: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025 -msgid "and" -msgstr "і" - -#: lib/layouts/aastex.layout:421 -msgid "Place Figure here:" -msgstr "Розташувати зображення тут:" - -#: lib/layouts/aastex.layout:441 -msgid "Place Table here:" -msgstr "Розташувати таблицю тут:" - -#: lib/layouts/aastex.layout:460 -msgid "[Appendix]" -msgstr "[Додаток]" - -#: lib/layouts/aastex.layout:521 +#: lib/layouts/aastex.layout:504 msgid "Note to Editor:" msgstr "Примітка для редактора:" -#: lib/layouts/aastex.layout:542 +#: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106 +#: lib/layouts/aastex62.layout:117 +msgid "TableRefs" +msgstr "TableRefs" + +#: lib/layouts/aastex.layout:528 msgid "References. ---" msgstr "Посилання: ---" -#: lib/layouts/aastex.layout:562 +#: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113 +#: lib/layouts/aastex62.layout:124 +msgid "TableComments" +msgstr "Коментар до таблиці" + +#: lib/layouts/aastex.layout:551 msgid "Note. ---" -msgstr "Примітка. ---" +msgstr "Зауваження. ---" -#: lib/layouts/aastex.layout:570 +#: lib/layouts/aastex.layout:562 msgid "Table note" msgstr "Примітка до таблиці" -#: lib/layouts/aastex.layout:578 +#: lib/layouts/aastex.layout:570 msgid "Table note:" msgstr "Примітка до таблиці:" -#: lib/layouts/aastex.layout:589 +#: lib/layouts/aastex.layout:580 +msgid "tablenotemark" +msgstr "позначкаприміткидотаблиці" + +#: lib/layouts/aastex.layout:584 msgid "tablenote mark" msgstr "позначка примітки до таблиці" -#: lib/layouts/aastex.layout:607 +#: lib/layouts/aastex.layout:605 msgid "FigCaption" msgstr "Підпис до зображення" -#: lib/layouts/aastex.layout:617 -msgid "Fig. ---" -msgstr "Фіг. ---" +#: lib/layouts/aastex.layout:606 +msgid "fig." +msgstr "рис." + +#: lib/layouts/aastex.layout:612 +msgid "Filename to identify the corresponding figure file" +msgstr "Назва файла для знаходження відповідного файла рисунка" + +#: lib/layouts/aastex.layout:627 +msgid "Facility" +msgstr "Можливість" -#: lib/layouts/aastex.layout:634 +#: lib/layouts/aastex.layout:639 msgid "Facility:" msgstr "Засіб:" -#: lib/layouts/aastex.layout:660 +#: lib/layouts/aastex.layout:653 +msgid "Objectname" +msgstr "Назваоб'єкта" + +#: lib/layouts/aastex.layout:665 msgid "Obj:" msgstr "Об'єкт:" -#: lib/layouts/aastex.layout:687 +#: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697 +msgid "Recognized Name" +msgstr "Розпізнана назва" + +#: lib/layouts/aastex.layout:668 +msgid "Separate the recognized name of an object from text" +msgstr "Відокремити розпізнану назву об’єкта від тексту" + +#: lib/layouts/aastex.layout:683 +msgid "Dataset" +msgstr "Набір даних" + +#: lib/layouts/aastex.layout:695 msgid "Dataset:" msgstr "Набір даних:" -#: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64 +#: lib/layouts/aastex.layout:698 +msgid "Separate the dataset ID from text" +msgstr "Відокремити ідентифікатор набору даних від тексту" + +#: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)" +msgstr "Американське астрономічне товариство (AASTeX v. 6)" + +#: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70 +msgid "Software" +msgstr "Програмне забезпечення" + +#: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77 +msgid "Software:" +msgstr "Програмне забезпечення:" + +#: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114 +msgid "APPENDIX" +msgstr "ДОДАТОК" + +#: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118 +msgid "References-" +msgstr "Посилання-" + +#: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125 +msgid "Note-" +msgstr "Примітка-" + +#: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)" +msgstr "Американське астрономічне товариство (AASTeX v. 6.2)" + +#: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210 +#: lib/layouts/ectaart.layout:213 +msgid "Corresponding Author" +msgstr "Автор для листування" + +#: lib/layouts/aastex62.layout:136 +msgid "Corresponding author:" +msgstr "Автор для листування:" + +#: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65 +#: lib/layouts/egs.layout:388 lib/layouts/svmult.layout:93 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + +#: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196 +#: lib/layouts/apax.inc:646 lib/layouts/apax.inc:673 +msgid "ORCID" +msgstr "ORCID" + +#: lib/layouts/aastex62.layout:162 +msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx" +msgstr "Введіть 16-цифровий ORCID у форматі xxxx-xxxx-xxxx-xxxx" + +#: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197 +#: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90 +#: lib/layouts/egs.layout:415 lib/layouts/iucr.layout:197 +#: lib/layouts/jss.layout:81 lib/layouts/revtex4-x.inc:80 +#: lib/layouts/revtex4.layout:155 +msgid "Affiliation:" +msgstr "Місце роботи:" + +#: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:167 +#: lib/layouts/revtex4.layout:209 +msgid "Collaboration" +msgstr "Співпраця" + +#: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:170 +#: lib/layouts/revtex4.layout:212 +msgid "Collaboration:" +msgstr "Співпраця:" + +#: lib/layouts/aastex62.layout:203 +msgid "Nocollaboration" +msgstr "Без співпраці" + +#: lib/layouts/aastex62.layout:210 +msgid "No collaboration" +msgstr "Без співпраці" + +#: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:307 +msgid "Section Appendix" +msgstr "Додаток до розділу" + +#: lib/layouts/aastex62.layout:245 +msgid "\\Alph{appendix}." +msgstr "\\Alph{appendix}." + +#: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:315 +msgid "Subappendix" +msgstr "Піддодаток" + +#: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:319 +msgid "Subsection Appendix" +msgstr "Додаток до підрозділу" + +#: lib/layouts/aastex62.layout:261 +msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}." +msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}." + +#: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:327 +msgid "Subsubappendix" +msgstr "Підпіддодаток" + +#: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:331 +msgid "Subsubsection Appendix" +msgstr "Додаток до підпідрозділу" + +#: lib/layouts/aastex62.layout:277 +msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}." +msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}." + +#: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "American Chemical Society (ACS)" +msgstr "American Chemical Society (ACS)" + +#: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41 +#: lib/layouts/apa.layout:291 lib/layouts/apax.inc:390 +#: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/beamer.layout:324 +#: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:453 +#: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/europecv.layout:201 +#: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75 +#: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:248 +#: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:161 +#: lib/layouts/scrclass.inc:174 lib/layouts/scrclass.inc:330 +#: lib/layouts/scrclass.inc:355 lib/layouts/siamltex.layout:206 +#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:726 +#: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76 +#: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:131 lib/layouts/tufte-handout.layout:40 +msgid "Short Title|S" +msgstr "Короткий заголовок|К" + +#: lib/layouts/achemso.layout:76 +msgid "Short title which will appear in the running header" +msgstr "Скорочений заголовок, який буде показано у колонтитулі" + +#: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125 +msgid "Short name" +msgstr "Скорочене ім’я" + +#: lib/layouts/achemso.layout:120 +msgid "Short name which appears in the footer of the title page" +msgstr "" +"Скорочене ім’я, як його буде показано у нижньому колонтитулі титульної " +"сторінки" + +#: lib/layouts/achemso.layout:131 +msgid "Alt Affiliation" +msgstr "Інше місце роботи" + +#: lib/layouts/achemso.layout:144 +msgid "Also Affiliation" +msgstr "Ще одне місце роботи" + +#: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141 +#: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:48 +#: lib/layouts/lettre.layout:381 lib/layouts/moderncv.layout:210 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:871 +msgid "Fax" +msgstr "Факс" + +#: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144 +#: lib/layouts/europecv.layout:143 lib/layouts/lettre.layout:394 +#: lib/layouts/moderncv.layout:213 +msgid "Fax:" +msgstr "Факс:" + +#: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:384 +#: lib/layouts/g-brief.layout:127 lib/layouts/moderncv.layout:184 +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:130 +#: lib/layouts/moderncv.layout:187 +msgid "Phone:" +msgstr "Телефон:" + +#: lib/layouts/achemso.layout:187 +msgid "Abbreviations" +msgstr "Скорочення" + +#: lib/layouts/achemso.layout:193 +msgid "Abbreviations:" +msgstr "Скорочення:" + +#: lib/layouts/achemso.layout:206 +msgid "Schemes" +msgstr "Схеми" + +#: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222 msgid "Scheme" -msgstr "Scheme" +msgstr "Схема" -#: lib/layouts/achemso.layout:59 +#: lib/layouts/achemso.layout:216 msgid "List of Schemes" msgstr "Список схем" -#: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85 +#: lib/layouts/achemso.layout:230 +msgid "Charts" +msgstr "Діаграми" + +#: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246 msgid "Chart" msgstr "Діаграма" -#: lib/layouts/achemso.layout:80 +#: lib/layouts/achemso.layout:240 msgid "List of Charts" msgstr "Список діаграм" -#: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106 -msgid "Graph" +#: lib/layouts/achemso.layout:254 +msgid "Graphs[[mathematical]]" +msgstr "Графи" + +#: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272 +msgid "Graph[[mathematical]]" msgstr "Графік" -#: lib/layouts/achemso.layout:101 -msgid "List of Graphs" +#: lib/layouts/achemso.layout:266 +msgid "List of Graphs[[mathematical]]" msgstr "Список графіків" -#: lib/layouts/achemso.layout:148 +#: lib/layouts/achemso.layout:302 +msgid "SupplementalInfo" +msgstr "Додаткова інформація" + +#: lib/layouts/achemso.layout:305 +msgid "Supporting Information Available" +msgstr "Доступна додаткова інформація" + +#: lib/layouts/achemso.layout:311 +msgid "TOC entry" +msgstr "Пункт змісту" + +#: lib/layouts/achemso.layout:315 +msgid "Graphical TOC Entry" +msgstr "Графічний пункт змісту" + +#: lib/layouts/achemso.layout:321 +msgid "Bibnote" +msgstr "Бібліографічна примітка" + +#: lib/layouts/achemso.layout:325 msgid "bibnote" msgstr "бібліографічна примітка" -#: lib/layouts/achemso.layout:193 +#: lib/layouts/achemso.layout:344 +msgid "Chemistry" +msgstr "Хімія" + +#: lib/layouts/achemso.layout:347 msgid "chemistry" msgstr "хімія" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61 -msgid "Teaser" -msgstr "Рекламка" +#: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362 +#: lib/languages:1043 +msgid "Latin" +msgstr "Латинська" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72 -msgid "Teaser image:" -msgstr "Зображення рекламки:" +#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3 +msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)" +msgstr "ACM SIGS (стиль «Alternate», застарілий)" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89 -msgid "CR category" -msgstr "Категорія CR" +#: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:398 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 +msgid "Terms" +msgstr "Терміни" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135 -msgid "CR categories" -msgstr "Категорії CR" +#: lib/layouts/acm-sigs.inc:39 +msgid "General terms:" +msgstr "Загальні терміни:" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 -msgid "Computing Review Categories" -msgstr "Категорії Computing Review" +#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)" +msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, застарілий)" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156 -#: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243 -#: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252 -#: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89 -msgid "Acknowledgments" +#: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Association for Computing Machinery (ACM)" +msgstr "Association for Computing Machinery (ACM)" + +#: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:215 +#: lib/layouts/elsart.layout:231 lib/layouts/revtex4-x.inc:234 +#: lib/layouts/revtex4.layout:216 +msgid "Thanks" msgstr "Подяки" -#: lib/layouts/agutex.layout:71 -msgid "Authors" -msgstr "Автори" +#: lib/layouts/acmart.layout:100 +msgid "Thanks: " +msgstr "Подяки: " -#: lib/layouts/agutex.layout:93 -msgid "Affiliation Mark" -msgstr "Позначка місця роботи" +#: lib/layouts/acmart.layout:106 +msgid "ACM Journal" +msgstr "Журнал ACM" -#: lib/layouts/agutex.layout:111 -msgid "Author affiliation" -msgstr "Місце роботи автора" +#: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:341 +#: lib/layouts/apax.inc:349 lib/layouts/apax.inc:358 lib/layouts/apax.inc:366 +msgid "Preamble" +msgstr "Вступ" -#: lib/layouts/agutex.layout:121 -msgid "Author affiliation:" -msgstr "Місце роботи автора:" +#: lib/layouts/acmart.layout:111 +msgid "Journal's Short Name: " +msgstr "Скорочена назва журналу: " -#: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502 -#: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258 -#: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44 -#: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111 -#: lib/layouts/svjour.inc:226 -msgid "Abstract." -msgstr "Анотація." +#: lib/layouts/acmart.layout:122 +msgid "ACM Conference" +msgstr "Конференція ACM" -#: lib/layouts/agutex.layout:188 -msgid "Acknowledgments." -msgstr "Подяки." +#: lib/layouts/acmart.layout:129 +msgid "Full name" +msgstr "Ім’я повністю" -#: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82 -#: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99 -#: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30 -#: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:34 -msgid "Section*" -msgstr "Розділ*" +#: lib/layouts/acmart.layout:137 +msgid "Venue" +msgstr "Місце" -#: lib/layouts/amsart.layout:81 -msgid "SpecialSection" -msgstr "Особливий-розділ" +#: lib/layouts/acmart.layout:140 +msgid "Conference Name: " +msgstr "Назва конференції: " -#: lib/layouts/amsart.layout:90 -msgid "SpecialSection*" -msgstr "Особливий-розділ*" +#: lib/layouts/acmart.layout:147 +msgid "Short title" +msgstr "Короткий заголовок" -#: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178 -#: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153 -#: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127 -#: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80 -msgid "Unnumbered" -msgstr "Без нумерації" +#: lib/layouts/acmart.layout:184 +msgid "Email address: " +msgstr "Адреса ел. пошти: " -#: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91 -#: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603 -#: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50 -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45 -msgid "Subsection*" -msgstr "Підрозділ*" +#: lib/layouts/acmart.layout:198 +msgid "ORCID: " +msgstr "ORCID: " -#: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99 -#: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:56 -msgid "Subsubsection*" -msgstr "Підпідрозділ*" +#: lib/layouts/acmart.layout:218 +msgid "Affiliation: " +msgstr "Місце роботи: " -#: lib/layouts/amsbook.layout:135 -msgid "Chapter Exercises" -msgstr "Вправи до глави" +#: lib/layouts/acmart.layout:222 +msgid "Additional Affiliation" +msgstr "Інше місце роботи" -#: lib/layouts/apa.layout:51 -msgid "RightHeader" -msgstr "Заголовок праворуч" +#: lib/layouts/acmart.layout:224 +msgid "Additional Affiliation: " +msgstr "Інше місце роботи: " -#: lib/layouts/apa.layout:60 -msgid "Right header:" -msgstr "Заголовок праворуч:" +#: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232 +msgid "Position" +msgstr "Посада" -#: lib/layouts/apa.layout:83 -msgid "Abstract:" -msgstr "Анотація:" +#: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239 +#: lib/layouts/paper.layout:186 +msgid "Institution" +msgstr "Інститут" -#: lib/layouts/apa.layout:100 -msgid "Short title:" -msgstr "Короткий заголовок:" +#: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246 +msgid "Department" +msgstr "Відділ" -#: lib/layouts/apa.layout:129 -msgid "TwoAuthors" -msgstr "Два автори" +#: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254 +msgid "Street Address" +msgstr "Вулиця і будинок" -#: lib/layouts/apa.layout:136 -msgid "ThreeAuthors" -msgstr "Троє авторів" +#: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262 +#: lib/layouts/iucr.layout:80 lib/layouts/iucr.layout:85 +msgid "City" +msgstr "Місто" -#: lib/layouts/apa.layout:143 -msgid "FourAuthors" -msgstr "Чотири автори" +#: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270 +#: lib/layouts/iucr.layout:102 lib/layouts/iucr.layout:105 +msgid "Country" +msgstr "Країна" -#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330 -#: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 -msgid "Affiliation:" -msgstr "Місце роботи:" +#: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278 +#: lib/layouts/g-brief.layout:92 +msgid "State" +msgstr "Стан" -#: lib/layouts/apa.layout:171 -msgid "TwoAffiliations" -msgstr "TwoAffiliations" +#: lib/layouts/acmart.layout:284 lib/layouts/acmart.layout:286 +msgid "Postal Code" +msgstr "Поштовий код" -#: lib/layouts/apa.layout:178 -msgid "ThreeAffiliations" -msgstr "ThreeAffiliations" +#: lib/layouts/acmart.layout:292 +msgid "TitleNote" +msgstr "ПриміткаЩодоЗаголовка" -#: lib/layouts/apa.layout:185 -msgid "FourAffiliations" -msgstr "FourAffiliations" +#: lib/layouts/acmart.layout:302 +msgid "Title Note: " +msgstr "Примітка щодо заголовка: " -#: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339 -msgid "Journal" -msgstr "Журнал" +#: lib/layouts/acmart.layout:308 +msgid "SubtitleNote" +msgstr "ПриміткаЩодоПідзаголовка" -#: lib/layouts/apa.layout:206 -msgid "CopNum" -msgstr "CopNum" +#: lib/layouts/acmart.layout:310 +msgid "Subtitle Note: " +msgstr "Примітка щодо підзаголовка: " -#: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392 -#: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364 -#: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:384 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203 -msgid "Note" -msgstr "Примітка" +#: lib/layouts/acmart.layout:314 lib/layouts/apax.inc:304 +msgid "AuthorNote" +msgstr "ПриміткаАвтора" -#: lib/layouts/apa.layout:234 -msgid "Acknowledgements:" -msgstr "Подяки:" +#: lib/layouts/acmart.layout:316 +msgid "Note: " +msgstr "Примітка: " -#: lib/layouts/apa.layout:248 -msgid "ThickLine" -msgstr "Товста лінія" +#: lib/layouts/acmart.layout:320 +msgid "ACM Volume" +msgstr "Том ACM" -#: lib/layouts/apa.layout:258 -msgid "CenteredCaption" -msgstr "ЦентрованийПідпис" +#: lib/layouts/acmart.layout:322 +msgid "Volume: " +msgstr "Том: " -#: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263 -#: lib/layouts/scrclass.inc:282 -msgid "Senseless!" -msgstr "Нечутливість!" +#: lib/layouts/acmart.layout:326 +msgid "ACM Number" +msgstr "Номер ACM" -#: lib/layouts/apa.layout:278 -msgid "FitFigure" -msgstr "FitFigure" +#: lib/layouts/acmart.layout:328 +msgid "Number: " +msgstr "Номер: " -#: lib/layouts/apa.layout:284 -msgid "FitBitmap" -msgstr "FitBitmap" +#: lib/layouts/acmart.layout:332 +msgid "ACM Article" +msgstr "Стаття ACM" -#: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89 -#: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83 -#: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66 -#: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130 -msgid "Subparagraph" -msgstr "Підпараграф" +#: lib/layouts/acmart.layout:334 +msgid "Article: " +msgstr "Стаття: " -#: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61 -#: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258 -#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27 -msgid "*" -msgstr "*" +#: lib/layouts/acmart.layout:338 +msgid "ACM Year" +msgstr "Рік ACM" -#: lib/layouts/apa.layout:397 -msgid "Seriate" -msgstr "Seriate" +#: lib/layouts/acmart.layout:340 +msgid "Year: " +msgstr "Рік: " -#: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414 -#: lib/layouts/stdcounters.inc:48 -msgid "(\\alph{enumii})" -msgstr "(\\alph{enumii})" +#: lib/layouts/acmart.layout:344 +msgid "ACM Month" +msgstr "Місяць ACM" -#: lib/layouts/armenian-article.layout:9 -msgid "LatinOn" -msgstr "LatinOn" - -#: lib/layouts/armenian-article.layout:18 -msgid "Latin on" -msgstr "Увімкнути латиницю" - -#: lib/layouts/armenian-article.layout:25 -msgid "LatinOff" -msgstr "LatinOff" - -#: lib/layouts/armenian-article.layout:34 -msgid "Latin off" -msgstr "Вимкнути латиницю" - -#: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230 -#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22 -msgid "BeginFrame" -msgstr "BeginFrame" - -#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111 -#: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52 -#: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45 -#: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68 -#: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12 -#: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51 -#: lib/layouts/stdsections.inc:12 -msgid "Part" -msgstr "Частина" +#: lib/layouts/acmart.layout:346 +msgid "Month: " +msgstr "Місяць: " -#: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34 -#: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92 -#: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 -msgid "Part*" -msgstr "Частина*" +#: lib/layouts/acmart.layout:350 +msgid "ACM Art Seq Num" +msgstr "Посл. ном. статті ACM" -#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201 -#: lib/layouts/stdlists.inc:73 -msgid "MM" -msgstr "ХХ" +#: lib/layouts/acmart.layout:352 +msgid "Article Sequential Number: " +msgstr "Послідовний номер статті: " -#: lib/layouts/beamer.layout:158 -msgid "Section \\arabic{section}" -msgstr "Розділ \\arabic{section}" +#: lib/layouts/acmart.layout:356 +msgid "ACM Submission ID" +msgstr "Ід. подання ACM" -#: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238 -#: lib/layouts/numarticle.inc:10 -msgid "\\Alph{section}" -msgstr "\\Alph{section}" +#: lib/layouts/acmart.layout:358 +msgid "Submission ID: " +msgstr "Ід. подання: " -#: lib/layouts/beamer.layout:201 -msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -msgstr "Підрозділ \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" +#: lib/layouts/acmart.layout:362 +msgid "ACM Price" +msgstr "Ціна ACM" -#: lib/layouts/beamer.layout:215 -msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" +#: lib/layouts/acmart.layout:364 +msgid "Price: " +msgstr "Ціна: " -#: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273 -#: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350 -#: lib/layouts/beamer.layout:379 -msgid "Frames" -msgstr "Рамки" +#: lib/layouts/acmart.layout:368 +msgid "ACM ISBN" +msgstr "ISBN ACM" -#: lib/layouts/beamer.layout:248 -msgid "Frame" -msgstr "Рамка" +#: lib/layouts/acmart.layout:370 +msgid "ISBN: " +msgstr "ISBN: " -#: lib/layouts/beamer.layout:272 -msgid "BeginPlainFrame" -msgstr "BeginPlainFrame" +#: lib/layouts/acmart.layout:374 +msgid "ACM DOI" +msgstr "DOI ACM" -#: lib/layouts/beamer.layout:289 -msgid "Frame (no head/foot/sidebars)" -msgstr "Рамка (без заголовку/підвалу/боковин)" +#: lib/layouts/acmart.layout:376 +msgid "ACM DOI: " +msgstr "DOI ACM: " -#: lib/layouts/beamer.layout:310 -msgid "AgainFrame" -msgstr "AgainFrame" +#: lib/layouts/acmart.layout:380 +msgid "ACM Badge R" +msgstr "Емблема ACM праворуч" -#: lib/layouts/beamer.layout:327 -msgid "Again frame with label" -msgstr "Знову рамка з міткою" +#: lib/layouts/acmart.layout:382 +msgid "ACM Badge R: " +msgstr "Емблема ACM праворуч: " -#: lib/layouts/beamer.layout:349 -msgid "EndFrame" -msgstr "EndFrame" +#: lib/layouts/acmart.layout:386 +msgid "ACM Badge L" +msgstr "Емблема ACM ліворуч" -#: lib/layouts/beamer.layout:363 -msgid "________________________________" -msgstr "________________________________" +#: lib/layouts/acmart.layout:388 +msgid "ACM Badge L: " +msgstr "Емблема ACM ліворуч: " -#: lib/layouts/beamer.layout:378 -msgid "FrameSubtitle" -msgstr "FrameSubtitle" +#: lib/layouts/acmart.layout:392 +msgid "Start Page" +msgstr "Початкова сторінка" -#: lib/layouts/beamer.layout:401 -msgid "Column" -msgstr "Стовпчик" +#: lib/layouts/acmart.layout:394 +msgid "Start Page: " +msgstr "Початкова сторінка: " -#: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426 -#: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438 -#: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487 -msgid "Columns" -msgstr "Колонки" +#: lib/layouts/acmart.layout:400 +msgid "Terms: " +msgstr "Терміни: " -#: lib/layouts/beamer.layout:414 -msgid "Start column (increase depth!), width:" -msgstr "Початковий стовпчик (збільште глибину!), ширина:" +#: lib/layouts/acmart.layout:406 +msgid "Keywords: " +msgstr "Ключові слова: " -#: lib/layouts/beamer.layout:455 -msgid "ColumnsCenterAligned" -msgstr "ColumnsCenterAligned" +#: lib/layouts/acmart.layout:410 +msgid "CCSXML" +msgstr "CCSXML" -#: lib/layouts/beamer.layout:467 -msgid "Columns (center aligned)" -msgstr "Стовпчики (вирівнювання по центру)" +#: lib/layouts/acmart.layout:421 +msgid "Computing Classification Scheme (XML): " +msgstr "Схема класифікації обчислень (XML): " -#: lib/layouts/beamer.layout:486 -msgid "ColumnsTopAligned" -msgstr "ColumnsTopAligned" +#: lib/layouts/acmart.layout:432 +msgid "CCS Description" +msgstr "Опис схеми класифікації обчислень" -#: lib/layouts/beamer.layout:498 -msgid "Columns (top aligned)" -msgstr "Стовпчики (вирівнювання вгору)" +#: lib/layouts/acmart.layout:435 +msgid "Significance" +msgstr "Значущість" -#: lib/layouts/beamer.layout:518 -msgid "Pause" -msgstr "Пауза" +#: lib/layouts/acmart.layout:437 +msgid "Computing Classification Scheme: " +msgstr "Схема класифікації обчислень: " -#: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545 -#: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598 -#: lib/layouts/beamer.layout:624 -msgid "Overlays" -msgstr "Перекриття" +#: lib/layouts/acmart.layout:450 +msgid "Set Copyright" +msgstr "Встановлені авторські права" -#: lib/layouts/beamer.layout:534 -msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" -msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" +#: lib/layouts/acmart.layout:452 +msgid "Set Copyright: " +msgstr "Встановлені авторські права: " -#: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555 -msgid "Overprint" -msgstr "Відбиток" +#: lib/layouts/acmart.layout:456 +msgid "Copyright Year" +msgstr "Рік здачі до друку" -#: lib/layouts/beamer.layout:571 -msgid "OverlayArea" -msgstr "Область перекриття" +#: lib/layouts/acmart.layout:458 +msgid "Copyright Year: " +msgstr "Рік авторського права: " -#: lib/layouts/beamer.layout:582 -msgid "Overlayarea" -msgstr "Область перекриття" +#: lib/layouts/acmart.layout:462 lib/layouts/acmart.layout:465 +msgid "Teaser Figure" +msgstr "Зображення рекламки" -#: lib/layouts/beamer.layout:597 -msgid "Uncover" -msgstr "Відкрити" +#: lib/layouts/acmart.layout:471 lib/layouts/aguplus.inc:111 +#: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:492 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192 +msgid "Received" +msgstr "Отримано" -#: lib/layouts/beamer.layout:608 -msgid "Uncovered on slides" -msgstr "Розкрите на слайдах" +#: lib/layouts/acmart.layout:474 +msgid "Stage" +msgstr "Етап" -#: lib/layouts/beamer.layout:623 -msgid "Only" -msgstr "Тільки" +#: lib/layouts/acmart.layout:477 +msgid "Received: " +msgstr "Отримано: " -#: lib/layouts/beamer.layout:634 -msgid "Only on slides" -msgstr "Тільки на слайдах" +#: lib/layouts/acmart.layout:485 +msgid "ShortAuthors" +msgstr "СкороченоАвтори" -#: lib/layouts/beamer.layout:650 -msgid "Block" -msgstr "Блок" +#: lib/layouts/acmart.layout:493 +msgid "Short authors: " +msgstr "Скорочений запис авторів: " -#: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677 -#: lib/layouts/beamer.layout:707 -msgid "Blocks" -msgstr "Блоки" +#: lib/layouts/acmart.layout:507 +msgid "Sidebar" +msgstr "Бічна панель" -#: lib/layouts/beamer.layout:661 -msgid "Block:" -msgstr "Блок:" +#: lib/layouts/acmart.layout:511 +msgid "Sidebar (sigchi-a only)" +msgstr "Бічна панель (лише sigchi-a)" -#: lib/layouts/beamer.layout:676 -msgid "ExampleBlock" -msgstr "ExampleBlock" +#: lib/layouts/acmart.layout:521 +msgid "Margin figure (sigchi-a only)" +msgstr "Рисунок на полях (лише sigchi-a)" -#: lib/layouts/beamer.layout:687 -msgid "Example Block:" -msgstr "Блок прикладів:" +#: lib/layouts/acmart.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:1741 +#: lib/layouts/powerdot.layout:584 lib/layouts/sciposter.layout:109 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:295 +msgid "List of Figures" +msgstr "Список малюнків" -#: lib/layouts/beamer.layout:706 -msgid "AlertBlock" -msgstr "AlertBlock" +#: lib/layouts/acmart.layout:534 +msgid "Margin table (sigchi-a only)" +msgstr "Таблиця на полях (лише sigchi-a)" -#: lib/layouts/beamer.layout:717 -msgid "Alert Block:" -msgstr "Блок попереджень:" +#: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:1728 +#: lib/layouts/powerdot.layout:567 lib/layouts/sciposter.layout:123 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:279 +msgid "List of Tables" +msgstr "Список таблиць" -#: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771 -#: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818 -#: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964 -msgid "Titling" -msgstr "Заголовки" +#: lib/layouts/acmart.layout:545 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:27 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25 +msgid "Definitions & Theorems" +msgstr "Означення і теореми" + +#: lib/layouts/acmart.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:1337 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:41 lib/layouts/theorems.inc:37 +msgid "Additional Theorem Text" +msgstr "Необов’язковий текст теореми" + +#: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1338 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:38 +msgid "Additional text appended to the theorem header" +msgstr "Додатковий текст, який буде додано до заголовка теореми" + +#: lib/layouts/acmart.layout:577 lib/layouts/ijmpc.layout:427 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52 +msgid "Theorem \\thetheorem." +msgstr "Теорема \\thetheorem." -#: lib/layouts/beamer.layout:762 -msgid "Title (Plain Frame)" -msgstr "Заголовок (звичайна вставка)" +#: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:84 +#: lib/layouts/theorems.inc:84 +msgid "Corollary \\thetheorem." +msgstr "Наслідок \\thetheorem." -#: lib/layouts/beamer.layout:842 -msgid "Institute mark" -msgstr "Позначка інституту" +#: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:107 +#: lib/layouts/theorems.inc:107 +msgid "Lemma \\thetheorem." +msgstr "Лема \\thetheorem." -#: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98 -#: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 -msgid "Quotation" -msgstr "Цитування" +#: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:130 +#: lib/layouts/theorems.inc:130 +msgid "Proposition \\thetheorem." +msgstr "Твердження \\thetheorem." -#: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116 -#: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33 -msgid "Quote" -msgstr "Цитата" +#: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:153 +#: lib/layouts/theorems.inc:153 +msgid "Conjecture \\thetheorem." +msgstr "Припущення \\thetheorem." -#: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208 -#: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52 -msgid "Verse" -msgstr "Вірші" +#: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:199 +#: lib/layouts/theorems.inc:199 +msgid "Definition \\thetheorem." +msgstr "Означення \\thetheorem." -#: lib/layouts/beamer.layout:963 -msgid "TitleGraphic" -msgstr "TitleGraphic" +#: lib/layouts/acmart.layout:632 lib/layouts/theorems-ams.inc:228 +#: lib/layouts/theorems.inc:228 +msgid "Example \\thetheorem." +msgstr "Приклад \\thetheorem." -#: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2 -msgid "Theorems" -msgstr "Теореми" +#: lib/layouts/acmart.layout:635 +msgid "Print Only" +msgstr "Лише друкована" + +#: lib/layouts/acmart.layout:642 +msgid "Print version only" +msgstr "Лише друкована версія" + +#: lib/layouts/acmart.layout:645 +msgid "Screen Only" +msgstr "Лише екранна" + +#: lib/layouts/acmart.layout:648 +msgid "Screen version only" +msgstr "Лише екранна версія" + +#: lib/layouts/acmart.layout:651 +msgid "Anonymous Suppression" +msgstr "Придушення анонімних" + +#: lib/layouts/acmart.layout:654 +msgid "Non anonymous only" +msgstr "Лише неанонімні" + +#: lib/layouts/acmart.layout:657 lib/layouts/acmart.layout:661 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193 +#: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:335 +#: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/iopart.layout:310 +#: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/jasatex.layout:290 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:144 lib/layouts/maa-monthly.layout:150 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:261 lib/layouts/revtex4.layout:281 +#: lib/layouts/revtex4.layout:291 lib/layouts/sigplanconf.layout:235 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:242 lib/layouts/spie.layout:100 +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Acknowledgments" +msgstr "Подяки" -#: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:66 -msgid "Corollary." -msgstr "Наслідок" +#: lib/layouts/acmart.layout:675 lib/layouts/acmart.layout:679 +msgid "Grant Sponsor" +msgstr "Спонсор гранта" -#: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 -msgid "Definition." -msgstr "Визначення." +#: lib/layouts/acmart.layout:683 lib/layouts/acmart.layout:719 +msgid "Sponsor ID" +msgstr "Ід. спонсора" -#: lib/layouts/beamer.layout:1021 -msgid "Definitions" -msgstr "Визначення" +#: lib/layouts/acmart.layout:704 lib/layouts/acmart.layout:708 +msgid "Grant Number" +msgstr "Номер гранта" -#: lib/layouts/beamer.layout:1024 -msgid "Definitions." -msgstr "Визначення." +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)" +msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (застарілий)" -#: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176 -msgid "Example." -msgstr "Приклад." +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66 +msgid "TOG online ID" +msgstr "Інтернет-ідентифікатор TOG" -#: lib/layouts/beamer.layout:1038 -msgid "Examples" -msgstr "Приклади" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77 +msgid "Online ID:" +msgstr "Інтернет-ідентифікатор:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1041 -msgid "Examples." -msgstr "Приклади." +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85 +msgid "TOG volume" +msgstr "Том TOG" -#: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143 -#: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147 -#: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94 -msgid "Fact" -msgstr "Факт" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88 +msgid "Volume number:" +msgstr "Номер тому:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134 -msgid "Fact." -msgstr "Факт." +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92 +msgid "TOG number" +msgstr "Номер TOG" -#: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29 -msgid "Theorem." -msgstr "Теорема" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95 +msgid "Article number:" +msgstr "Номер статті:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1065 -msgid "Separator" -msgstr "Роздільник" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107 +msgid "Set copyright" +msgstr "Встановити авторські права" -#: lib/layouts/beamer.layout:1079 -msgid "___" -msgstr "___" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110 +msgid "Copyright type:" +msgstr "Тип авторських прав:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637 -#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12 -msgid "LyX-Code" -msgstr "LyX-Код" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114 +msgid "Copyright year" +msgstr "Рік авторських прав" -#: lib/layouts/beamer.layout:1127 -msgid "NoteItem" -msgstr "NoteItem" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117 +msgid "Year of copyright:" +msgstr "Рік авторських прав:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212 -msgid "Note:" -msgstr "Примітка:" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125 +msgid "Conference info" +msgstr "Дані щодо конференції" -#: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157 -msgid "Alert" -msgstr "Попередження" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128 +msgid "Conference info:" +msgstr "Дані щодо конференції:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168 -#: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56 -#: lib/layouts/svmono.layout:63 -msgid "Structure" -msgstr "Структура" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132 +msgid "Conference name" +msgstr "Назва конференції" -#: lib/layouts/beamer.layout:1177 -msgid "ArticleMode" -msgstr "РежимСтатті" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137 +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" -#: lib/layouts/beamer.layout:1182 -msgid "Article" -msgstr "Стаття" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140 +msgid "ISBN:" +msgstr "ISBN:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1187 -msgid "PresentationMode" -msgstr "РежимПрезентації" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127 +msgid "DOI" +msgstr "DOI" -#: lib/layouts/beamer.layout:1192 -msgid "Presentation" -msgstr "Презентація" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102 +msgid "Article DOI:" +msgstr "DOI статті:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140 -#: src/insets/Inset.cpp:97 -msgid "Table" -msgstr "Таблиця" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99 +msgid "TOG article DOI" +msgstr "Код DOI статті TOG" -#: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16 -#: src/insets/InsetFloatList.cpp:175 -msgid "List of Tables" -msgstr "Список таблиць" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160 +msgid "PDF author" +msgstr "Автор PDF" -#: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:25 -msgid "Figure" -msgstr "Рисунок" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 +msgid "PDF author:" +msgstr "Автор PDF:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30 -#: src/insets/InsetFloatList.cpp:178 -msgid "List of Figures" -msgstr "Список малюнків" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203 +msgid "Keyword list" +msgstr "Список ключових слів" + +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210 +msgid "Concept list" +msgstr "Список понять" -#: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40 -msgid "Dialogue" -msgstr "Діалог" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217 +msgid "Print copyright" +msgstr "Надрукувати авторські права" -#: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208 -msgid "Narrative" -msgstr "Розповідний" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178 +msgid "Teaser" +msgstr "Рекламка" -#: lib/layouts/broadway.layout:58 -msgid "ACT" -msgstr "Австралійська столична територія" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188 +msgid "Teaser image:" +msgstr "Зображення рекламки:" -#: lib/layouts/broadway.layout:70 -msgid "ACT \\arabic{act}" -msgstr "АКТ \\arabic{act}" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225 +msgid "CR categories" +msgstr "Категорії CR" -#: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101 -msgid "SCENE" -msgstr "СЦЕНА" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233 +msgid "CR Categories:" +msgstr "Категорії CR:" -#: lib/layouts/broadway.layout:86 -msgid "SCENE \\arabic{scene}" -msgstr "СЦЕНА \\arabic{scene}" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241 +msgid "CRcat" +msgstr "CRcat" -#: lib/layouts/broadway.layout:90 -msgid "SCENE*" -msgstr "СЦЕНА*" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246 +msgid "CR category" +msgstr "Категорія CR" -#: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116 -msgid "AT RISE:" -msgstr "AT RISE:" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263 +msgid "CR-number" +msgstr "CR-номер" -#: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144 -msgid "Speaker" -msgstr "Оповідач" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264 +msgid "Number of the category" +msgstr "Номер категорії" -#: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159 -msgid "Parenthetical" -msgstr "Ввідне слово" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270 +msgid "Subcategory" +msgstr "Підкатегорія" -#: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170 -msgid "(" -msgstr "(" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275 +msgid "Third-level" +msgstr "Третій рівень" -#: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172 -msgid ")" -msgstr ")" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276 +msgid "Third-level of the category" +msgstr "Третій рівень категоризації" -#: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168 -msgid "CURTAIN" -msgstr "ЗАВІСА" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282 +msgid "ShortCite" +msgstr "Коротке посилання" -#: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227 -#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294 -#: lib/layouts/lyxmacros.inc:65 -msgid "Right Address" -msgstr "Адреса праворуч" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287 +msgid "Short cite" +msgstr "Коротке посилання" -#: lib/layouts/chess.layout:35 -msgid "Mainline" -msgstr "Mainline" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295 +#: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:188 +msgid "E-mail" +msgstr "Ел. пошта" -#: lib/layouts/chess.layout:42 -msgid "Mainline:" -msgstr "Mainline:" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3 +msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)" +msgstr "ACM SIGGRAPH (старіше за 0.91, застаріле)" -#: lib/layouts/chess.layout:61 -msgid "Variation" -msgstr "Варіація" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106 +msgid "TOG project URL" +msgstr "Адреса проекту TOG" -#: lib/layouts/chess.layout:65 -msgid "Variation:" -msgstr "Варіація:" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110 +msgid "Project URL:" +msgstr "Адреса проекту:" -#: lib/layouts/chess.layout:71 -msgid "SubVariation" -msgstr "Підваріант" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114 +msgid "TOG video URL" +msgstr "Адреса відео TOG" -#: lib/layouts/chess.layout:74 -msgid "Subvariation:" -msgstr "Підваріант:" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117 +msgid "Video URL:" +msgstr "Адреса відео:" -#: lib/layouts/chess.layout:80 -msgid "SubVariation2" -msgstr "Підваріант2" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121 +msgid "TOG data URL" +msgstr "Адреса даних TOG" -#: lib/layouts/chess.layout:83 -msgid "Subvariation(2):" -msgstr "Підваріант(2):" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124 +msgid "Data URL:" +msgstr "Адреса даних:" -#: lib/layouts/chess.layout:89 -msgid "SubVariation3" -msgstr "Підваріант3" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128 +msgid "TOG code URL" +msgstr "Адреса коду TOG" -#: lib/layouts/chess.layout:92 -msgid "Subvariation(3):" -msgstr "Підваріант(3):" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131 +msgid "Code URL:" +msgstr "Адреса коду:" -#: lib/layouts/chess.layout:98 -msgid "SubVariation4" -msgstr "Підваріант4" +#: lib/layouts/agums.layout:3 +msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)" +msgstr "American Geophysical Union (рукопис AGUPLUS)" -#: lib/layouts/chess.layout:101 -msgid "Subvariation(4):" -msgstr "Підваріант(4):" +#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77 +#: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:342 +#: lib/layouts/egs.layout:684 lib/layouts/isprs.layout:192 +#: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:45 +#: lib/layouts/svcommon.inc:279 +msgid "Section*" +msgstr "Розділ*" -#: lib/layouts/chess.layout:107 -msgid "SubVariation5" -msgstr "Підваріант5" +#: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119 +#: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:407 +#: lib/layouts/egs.layout:705 lib/layouts/isprs.layout:203 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:61 lib/layouts/svcommon.inc:287 +msgid "Subsection*" +msgstr "Підрозділ*" -#: lib/layouts/chess.layout:110 -msgid "Subvariation(5):" -msgstr "Підваріант(5):" +#: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165 +#: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:370 +#: lib/layouts/apax.inc:469 lib/layouts/egs.layout:78 +#: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:148 +#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:97 +#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:47 +#: lib/layouts/revtex4.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:124 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:167 +#: lib/layouts/svcommon.inc:247 +msgid "Paragraph" +msgstr "Абзац" -#: lib/layouts/chess.layout:117 -msgid "HideMoves" -msgstr "HideMoves" +#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:93 +#: lib/layouts/svcommon.inc:303 +msgid "Paragraph*" +msgstr "Параграф*" -#: lib/layouts/chess.layout:122 -msgid "HideMoves:" -msgstr "HideMoves:" +#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12 +#: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/simplecv.layout:144 +msgid "Left Header" +msgstr "Ліва шапка" -#: lib/layouts/chess.layout:127 -msgid "ChessBoard" -msgstr "Шахова дошка" +#: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19 +#: lib/layouts/foils.layout:220 +msgid "Left Header:" +msgstr "Ліва шапка:" -#: lib/layouts/chess.layout:131 -msgid "[chessboard]" -msgstr "[Шахова дошка]" +#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40 +#: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:163 +msgid "Right Header" +msgstr "Заголовок праворуч" -#: lib/layouts/chess.layout:140 -msgid "BoardCentered" -msgstr "BoardCentered" +#: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43 +#: lib/layouts/foils.layout:228 +msgid "Right Header:" +msgstr "Права шапка:" -#: lib/layouts/chess.layout:145 -msgid "[centered board]" -msgstr "[центроване]" +#: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176 +#: lib/layouts/egs.layout:505 +msgid "Received:" +msgstr "Отримав:" -#: lib/layouts/chess.layout:155 -msgid "HighLight" -msgstr "HighLight" +#: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:208 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpc.layout:221 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:210 lib/layouts/ijmpd.layout:214 +msgid "Revised" +msgstr "Перевірено" -#: lib/layouts/chess.layout:160 -msgid "Highlights:" -msgstr "Виблиски:" +#: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:214 +msgid "Revised:" +msgstr "Перевірено:" -#: lib/layouts/chess.layout:175 -msgid "Arrow" -msgstr "Стрілка" +#: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:183 +#: lib/layouts/egs.layout:514 +msgid "Accepted" +msgstr "Прийнято" -#: lib/layouts/chess.layout:180 -msgid "Arrow:" -msgstr "Стрілка:" +#: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:188 +#: lib/layouts/egs.layout:527 +msgid "Accepted:" +msgstr "Прийнято:" -#: lib/layouts/chess.layout:186 -msgid "KnightMove" -msgstr "KnightMove" +#: lib/layouts/aguplus.inc:135 +msgid "CCC" +msgstr "CCC" -#: lib/layouts/chess.layout:191 -msgid "KnightMove:" -msgstr "KnightMove:" +#: lib/layouts/aguplus.inc:139 +msgid "CCC code:" +msgstr "Код CCC:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:28 -msgid "DinBrief" -msgstr "DinBrief" +#: lib/layouts/aguplus.inc:148 +msgid "PaperId" +msgstr "Папір" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16 -#: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55 -#: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35 -msgid "Send To Address" -msgstr "Адреса призначення" +#: lib/layouts/aguplus.inc:152 +msgid "Paper Id:" +msgstr "Папір:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66 -#: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132 -#: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:136 -msgid "Address:" -msgstr "Адреса:" +#: lib/layouts/aguplus.inc:156 +msgid "AuthorAddr" +msgstr "АдресаАвтора" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12 -#: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33 -#: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24 -msgid "My Address" -msgstr "Моя адреса" +#: lib/layouts/aguplus.inc:160 +msgid "Author Address:" +msgstr "Адреса автора:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179 -msgid "Sender Address:" -msgstr "Адреса адресанта:" +#: lib/layouts/aguplus.inc:164 +msgid "SlugComment" +msgstr "SlugComment" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:71 -msgid "Return address" -msgstr "Зворотня адреса" +#: lib/layouts/aguplus.inc:168 +msgid "Slug Comment:" +msgstr "Коментар:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:251 -msgid "Backaddress:" -msgstr "Зворотня адреса:" +#: lib/layouts/aguplus.inc:184 +msgid "Plates" +msgstr "Plate-и" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:81 -msgid "Postal comment" -msgstr "Поштовий коментар" +#: lib/layouts/aguplus.inc:185 +msgid "Planotables" +msgstr "Planotable-и" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:83 -msgid "Postal Remark:" -msgstr "Поштова примітка:" +#: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230 +msgid "Plate" +msgstr "Plate" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:88 -msgid "Handling" -msgstr "Спосіб поводження" +#: lib/layouts/aguplus.inc:200 +msgid "Planotable" +msgstr "Planotable" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:90 -msgid "Handling:" -msgstr "Спосіб поводження:" +#: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1723 +#: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/powerdot.layout:638 +#: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 src/insets/Inset.cpp:104 +msgid "Table" +msgstr "Таблиця" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59 -#: lib/layouts/lettre.layout:450 -msgid "YourRef" -msgstr "Ваше посилання" +#: lib/layouts/aguplus.inc:212 +msgid "table" +msgstr "таблиця" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:292 -msgid "Your ref.:" -msgstr "Ваше посилання:" +#: lib/layouts/aguplus.inc:236 +msgid "Plano Table" +msgstr "Розгорнута таблиця" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61 -#: lib/layouts/lettre.layout:466 -msgid "MyRef" -msgstr "MyRef" +#: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)" +msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:316 -msgid "Our ref.:" -msgstr "Наше посилання:" +#: lib/layouts/agutex.layout:77 +msgid "Authors" +msgstr "Автори" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:106 -msgid "Writer" -msgstr "Дописувач" +#: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104 +#: lib/layouts/copernicus.layout:92 +msgid "Affiliation Mark" +msgstr "Позначка місця роботи" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 -msgid "Writer:" -msgstr "Дописувач:" +#: lib/layouts/agutex.layout:133 +msgid "Consecutive number for the author affiliations" +msgstr "Послідовний номер місць роботи" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40 -#: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891 -#: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167 -#: lib/layouts/stdletter.inc:71 -msgid "Signature" -msgstr "Підпис" +#: lib/layouts/agutex.layout:138 +msgid "Author affiliation:" +msgstr "Місце роботи автора:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171 -#: lib/layouts/stdletter.inc:83 -msgid "Signature:" -msgstr "Підпис:" +#: lib/layouts/agutex.layout:205 +msgid "Acknowledgments." +msgstr "Подяки." -#: lib/layouts/dinbrief.layout:119 -msgid "Bottomtext" -msgstr "Текст внизу" +#: lib/layouts/algorithm2e.module:2 +msgid "Algorithm2e Float" +msgstr "Рухомий об'єкт Algorithm2e" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 -msgid "Bottom text:" -msgstr "Текст внизу:" +#: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3 +#: lib/layouts/figs-within-sections.module:3 +#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3 +msgid "Floats & Captions" +msgstr "Рухомі об'єкти і підписи" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:129 -msgid "Area code" -msgstr "Код області" +#: lib/layouts/algorithm2e.module:8 +msgid "" +"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-" +"brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the " +"algorithm." +msgstr "" +"Використовувати пакунок algorithm2e для вставок алгоритмів, замість власних " +"вставок алгоритмів LyX. Скористайтеся стилем «Алгоритм» для введення і " +"форматування алгоритму." -#: lib/layouts/dinbrief.layout:131 -msgid "Area Code:" -msgstr "Код області:" +#: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:601 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:319 lib/layouts/stdfloats.inc:48 +msgid "List of Algorithms" +msgstr "Список алгоритмів" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37 -#: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126 -msgid "Telephone" -msgstr "Телефон" +#: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3 +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "American Mathematical Society (AMS)" +msgstr "Американське математичне товариство (AMS)" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149 -#: lib/layouts/stdletter.inc:129 -msgid "Telephone:" -msgstr "Телефон:" +#: lib/layouts/amsart.layout:87 +msgid "SpecialSection" +msgstr "Особливий-розділ" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35 -#: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119 -msgid "Location" -msgstr "Адреса" +#: lib/layouts/amsart.layout:96 +msgid "SpecialSection*" +msgstr "Особливий-розділ*" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122 -msgid "Location:" -msgstr "Адреса:" +#: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:344 +#: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:472 +#: lib/layouts/memoir.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:744 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:31 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:63 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/stdstarsections.inc:95 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:111 lib/layouts/svcommon.inc:314 +msgid "Unnumbered" +msgstr "Без нумерації" + +#: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103 +#: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/isprs.layout:212 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:295 +msgid "Subsubsection*" +msgstr "Підпідрозділ*" + +#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4 +#: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4 +#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4 +#: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4 +#: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4 +#: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4 +#: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4 +#: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4 +#: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4 +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Books" +msgstr "Книги" + +#: lib/layouts/amsbook.layout:142 +msgid "Chapter Exercises" +msgstr "Вправи до глави" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226 -#: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243 -#: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86 +#: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:412 +#: lib/layouts/apa.layout:450 lib/layouts/apa.layout:492 +#: lib/layouts/apax.inc:512 lib/layouts/apax.inc:550 lib/layouts/apax.inc:592 +#: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162 +#: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:803 +#: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190 +#: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/egs.layout:267 +#: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:106 +#: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:330 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:281 +#: lib/layouts/linguistics.module:101 lib/layouts/powerdot.layout:290 +#: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77 +#: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:37 +#: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:126 +#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:57 +msgid "List preamble" +msgstr "Преамбула списку" + +#: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:413 +#: lib/layouts/apa.layout:451 lib/layouts/apa.layout:493 +#: lib/layouts/apax.inc:513 lib/layouts/apax.inc:551 lib/layouts/apax.inc:593 +#: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:163 +#: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:804 +#: lib/layouts/egs.layout:157 lib/layouts/egs.layout:191 +#: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/egs.layout:268 +#: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:107 +#: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:331 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:337 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/iucr.layout:282 +#: lib/layouts/linguistics.module:102 lib/layouts/powerdot.layout:291 +#: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78 +#: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:38 +#: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:127 +#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:58 +msgid "List Preamble" +msgstr "Преамбула списку" + +#: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:414 +#: lib/layouts/apa.layout:452 lib/layouts/apa.layout:494 +#: lib/layouts/apax.inc:514 lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/apax.inc:594 +#: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:164 +#: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:805 +#: lib/layouts/egs.layout:158 lib/layouts/egs.layout:192 +#: lib/layouts/egs.layout:234 lib/layouts/egs.layout:269 +#: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/foils.layout:108 +#: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/ijmpc.layout:332 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:338 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:377 lib/layouts/iucr.layout:283 +#: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/powerdot.layout:292 +#: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:79 +#: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/stdlists.inc:39 +#: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:128 +#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:59 +msgid "LaTeX code to be inserted before the first item" +msgstr "Код LaTeX, який слід вставити до першого запису" + +#: lib/layouts/amsdefs.inc:42 +msgid "Short title which appears in the running headers" +msgstr "Скорочений заголовок, як його буде показано у колонтитулах" + +#: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220 +#: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:876 +#: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:176 lib/layouts/revtex4.layout:137 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326 +#: lib/layouts/siamltex.layout:258 msgid "Date:" msgstr "Дата:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57 -#: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191 -msgid "Subject" -msgstr "Тема" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/dinbrief.layout:59 +#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:161 +#: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:91 +#: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:792 +#: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:124 lib/layouts/revtex4.layout:205 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74 +#: lib/layouts/siamltex.layout:308 +msgid "Address:" +msgstr "Адреса:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284 -msgid "Subject:" -msgstr "Тема:" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:166 +msgid "Current Address" +msgstr "Поточна адреса" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36 -#: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843 -#: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94 -#: lib/layouts/stdletter.inc:49 -msgid "Opening" -msgstr "Відкриття" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:169 +msgid "Current address:" +msgstr "Поточна адреса:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62 -msgid "Opening:" -msgstr "Вступ:" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:181 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Адреса ел. пошти:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44 -#: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865 -#: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114 -#: lib/layouts/stdletter.inc:92 -msgid "Closing" -msgstr "Епілог" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:214 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:264 +msgid "URL:" +msgstr "Адреса:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95 -msgid "Closing:" -msgstr "Епілог:" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:206 +msgid "Key words and phrases:" +msgstr "Ключові слова та фрази:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69 -#: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111 -msgid "encl" -msgstr "вкл" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:218 lib/layouts/revtex4.layout:219 +msgid "Thanks:" +msgstr "Подяки:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141 -#: lib/layouts/stdletter.inc:114 -msgid "encl:" -msgstr "вкл:" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:227 +msgid "Dedicatory" +msgstr "У якості присвяти" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71 -#: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99 -msgid "cc" -msgstr "cc" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:230 lib/layouts/svglobal.layout:132 +#: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165 +msgid "Dedication:" +msgstr "Присвята:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134 -#: lib/layouts/stdletter.inc:102 -msgid "cc:" -msgstr "cc:" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:238 +msgid "Translator" +msgstr "Перекладач" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 -msgid "PS" -msgstr "PS" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:241 +msgid "Translator:" +msgstr "Перекладач:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126 -msgid "Post Scriptum:" -msgstr "Post Scriptum:" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:251 lib/layouts/siamltex.layout:332 +msgid "Subjectclass" +msgstr "Subjectclass" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175 -msgid "SenderAddress" -msgstr "АдресаАдресанта" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:254 +msgid "2000 Mathematics Subject Classification:" +msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 -msgid "Backaddress" -msgstr "Зворотня адреса" +#: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "American Psychological Association (APA)" +msgstr "American Psychological Association (APA)" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:245 -msgid "RetourAdresse" -msgstr "Зворотня адреса" +#: lib/layouts/apa.layout:58 +msgid "RightHeader" +msgstr "Заголовок праворуч" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:255 -msgid "Adresse" -msgstr "Адреса" +#: lib/layouts/apa.layout:67 +msgid "Right header:" +msgstr "Заголовок праворуч:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:260 -msgid "Postvermerk" -msgstr "Postvermerk" +#: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:43 +msgid "Abstract:" +msgstr "Анотація:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:265 -msgid "Zusatz" -msgstr "Постскриптум" +#: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63 +msgid "Short title:" +msgstr "Короткий заголовок:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:270 -msgid "IhrZeichen" -msgstr "IhrZeichen" +#: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101 +msgid "TwoAuthors" +msgstr "Два автори" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:779 -msgid "YourMail" -msgstr "Ваша поштова адреса" +#: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109 +msgid "ThreeAuthors" +msgstr "Троє авторів" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:280 -msgid "IhrSchreiben" -msgstr "IhrSchreiben" +#: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117 +msgid "FourAuthors" +msgstr "Чотири автори" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:285 -msgid "MeinZeichen" -msgstr "MeinZeichen" +#: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191 +msgid "TwoAffiliations" +msgstr "TwoAffiliations" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:290 -msgid "Unterschrift" -msgstr "Unterschrift" +#: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198 +msgid "ThreeAffiliations" +msgstr "ThreeAffiliations" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117 -msgid "Phone" -msgstr "Телефон" +#: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205 +msgid "FourAffiliations" +msgstr "FourAffiliations" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:300 -msgid "Telefon" -msgstr "Телефон" +#: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:257 +msgid "Acknowledgements:" +msgstr "Подяки:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47 -#: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231 -msgid "Place" -msgstr "Місце" +#: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372 +msgid "ThickLine" +msgstr "Товста лінія" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:310 -msgid "Stadt" -msgstr "Stadt" +#: lib/layouts/apa.layout:284 lib/layouts/apax.inc:383 +msgid "Centered" +msgstr "За центром" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75 -msgid "Town" -msgstr "Місто" +#: lib/layouts/apa.layout:285 lib/layouts/apax.inc:384 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:720 src/insets/InsetCaption.cpp:449 +msgid "standard" +msgstr "стандартний" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:320 -msgid "Ort" -msgstr "Ort" +#: lib/layouts/apa.layout:292 lib/layouts/apax.inc:391 +#: lib/layouts/scrclass.inc:331 lib/layouts/scrclass.inc:356 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:727 +msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables" +msgstr "Підпис, який буде показано у списку рисунків або таблиць" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:325 -msgid "Datum" -msgstr "Дата" +#: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/apax.inc:406 +msgid "FitFigure" +msgstr "FitFigure" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:820 -msgid "Reference" -msgstr "Посилання" +#: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apax.inc:412 +msgid "FitBitmap" +msgstr "FitBitmap" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:335 -msgid "Betreff" -msgstr "Betreff" +#: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:479 +#: lib/layouts/egs.layout:96 lib/layouts/kluwer.layout:102 +#: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:164 +#: lib/layouts/paper.layout:107 lib/layouts/scrclass.inc:133 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:178 +#: lib/layouts/svcommon.inc:258 +msgid "Subparagraph" +msgstr "Підпараграф" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:340 -msgid "Anrede" -msgstr "Anrede" +#: lib/layouts/apa.layout:408 lib/layouts/apa.layout:446 +#: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546 +#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:150 +#: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/egs.layout:228 +#: lib/layouts/europasscv.layout:429 lib/layouts/powerdot.layout:300 +#: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:33 +#: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:67 +msgid "Custom Item|s" +msgstr "Нетиповий пункт|Н" + +#: lib/layouts/apa.layout:409 lib/layouts/apa.layout:447 +#: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547 +#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151 +#: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:229 +#: lib/layouts/europasscv.layout:430 lib/layouts/powerdot.layout:301 +#: lib/layouts/powerdot.layout:366 lib/layouts/stdlists.inc:34 +#: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:68 +msgid "A customized item string" +msgstr "Рядок нетипового пункту" + +#: lib/layouts/apa.layout:471 lib/layouts/apax.inc:571 +msgid "Seriate" +msgstr "Seriate" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:40 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" +#: lib/layouts/apa.layout:488 lib/layouts/apa.layout:489 +#: lib/layouts/apax.inc:588 lib/layouts/apax.inc:589 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:57 +msgid "(\\alph{enumii})" +msgstr "(\\alph{enumii})" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:350 -msgid "Brieftext" -msgstr "Brieftext" +#: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "American Psychological Association (APA), v. 6" +msgstr "American Psychological Association (APA), т. 6" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:355 -msgid "Gruss" -msgstr "Gruss" +#: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "American Psychological Association (APA), v. 7" +msgstr "American Psychological Association (APA), т. 7" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:359 -msgid "ps" -msgstr "ps" +#: lib/layouts/apax.inc:124 +msgid "FiveAuthors" +msgstr "Автори 5" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:911 -msgid "Encl." -msgstr "Вкл." +#: lib/layouts/apax.inc:131 +msgid "SixAuthors" +msgstr "Автори 6" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:369 -msgid "Anlagen" -msgstr "Anlagen" +#: lib/layouts/apax.inc:138 +msgid "LeftHeader" +msgstr "Ліва шапка" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:130 -msgid "CC" -msgstr "Копія" +#: lib/layouts/apax.inc:147 +msgid "Left header:" +msgstr "Ліва шапка:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:379 -msgid "Verteiler" -msgstr "Verteiler" +#: lib/layouts/apax.inc:212 +msgid "FiveAffiliations" +msgstr "Місце роботи 5" + +#: lib/layouts/apax.inc:219 +msgid "SixAffiliations" +msgstr "Місце роботи 6" + +#: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1670 +#: lib/layouts/elsart.layout:501 lib/layouts/fixme.module:108 +#: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/llncs.layout:394 +#: lib/layouts/powerdot.layout:215 lib/layouts/slides.layout:170 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:94 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:204 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:213 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:216 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:236 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:271 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:198 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:226 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:229 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:513 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:515 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:522 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:525 +msgid "Note" +msgstr "Зауваження" -#: lib/layouts/ectaart.layout:21 -msgid "RunTitle" -msgstr "АльтНазва" +#: lib/layouts/apax.inc:323 +msgid "Author Note:" +msgstr "Примітка щодо автора:" -#: lib/layouts/ectaart.layout:28 -msgid "Running Title:" -msgstr "Альтернативна назва:" +#: lib/layouts/apax.inc:340 lib/layouts/egs.layout:424 +msgid "Journal" +msgstr "Журнал" -#: lib/layouts/ectaart.layout:35 -msgid "RunAuthor" -msgstr "АльтАвтор" +#: lib/layouts/apax.inc:357 +msgid "CopNum" +msgstr "CopNum" -#: lib/layouts/ectaart.layout:39 -msgid "Running Author:" -msgstr "Альтернативний запис автора:" +#: lib/layouts/apax.inc:365 +msgid "Volume" +msgstr "Том" -#: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72 -msgid "E-mail:" -msgstr "Ел. пошта:" +#: lib/layouts/apax.inc:506 +msgid "*" +msgstr "*" -#: lib/layouts/ectaart.layout:93 -msgid "Web Address" -msgstr "Веб-адреса" +#: lib/layouts/apax.inc:603 +msgid "Course" +msgstr "Курс" + +#: lib/layouts/apax.inc:619 +msgid "Course: " +msgstr "Курс: " + +#: lib/layouts/apax.inc:633 lib/layouts/apax.inc:660 +msgid "addORCIDlink" +msgstr "додПосORCID" + +#: lib/layouts/apax.inc:637 lib/layouts/apax.inc:661 +msgid "ORCID-link: " +msgstr "Посилання ORCID: " + +#: lib/layouts/apax.inc:645 lib/layouts/apax.inc:667 +msgid "Author-name" +msgstr "Ім’я автора" + +#: lib/layouts/arab-article.layout:3 +msgid "Arabic Article" +msgstr "Арабська стаття" + +#: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Beamer Article (Standard Class)" +msgstr "Стаття Beamer (стандартний клас)" + +#: lib/layouts/article.layout:3 +msgid "Article (Standard Class)" +msgstr "Стаття (стандартний клас)" + +#: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:254 +#: lib/layouts/beamer.layout:283 lib/layouts/memoir.layout:66 +#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:55 +#: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:77 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12 +#: lib/layouts/svcommon.inc:112 lib/layouts/svmult.layout:113 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 +msgid "Part" +msgstr "Частина" -#: lib/layouts/ectaart.layout:96 -msgid "Web address:" -msgstr "Веб-адреса:" +#: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/mwart.layout:35 +#: lib/layouts/scrartcl.layout:34 lib/layouts/stdstarsections.inc:13 +#: lib/layouts/svcommon.inc:270 +msgid "Part*" +msgstr "Частина*" -#: lib/layouts/ectaart.layout:109 -msgid "Authors Block" -msgstr "Блок авторів" +#: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Beamer" +msgstr "Beamer" + +#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4 +#: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4 +#: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4 +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Presentations" +msgstr "Презентації" + +#: lib/layouts/beamer.layout:90 lib/layouts/beamer.layout:139 +#: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:518 +#: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:644 +#: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/beamer.layout:890 +#: lib/layouts/beamer.layout:919 lib/layouts/beamer.layout:1242 +#: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/beamer.layout:1294 +#: lib/layouts/beamer.layout:1460 +msgid "Overlay Specifications|v" +msgstr "Специфікації накладки|С" + +#: lib/layouts/beamer.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:140 +#: lib/layouts/beamer.layout:201 +msgid "Overlay specifications for this list" +msgstr "Специфікації накладки для цього списку" + +#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154 +#: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/beamer.layout:813 +#: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369 +msgid "Item Overlay Specifications" +msgstr "Специфікації накладки пункту" + +#: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:155 +#: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:643 +#: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:814 +#: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:918 +#: lib/layouts/beamer.layout:1241 lib/layouts/beamer.layout:1266 +#: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/beamer.layout:1459 +#: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370 +msgid "On Slide" +msgstr "На слайді" + +#: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/beamer.layout:156 +#: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:815 +#: lib/layouts/powerdot.layout:306 lib/layouts/powerdot.layout:371 +msgid "Overlay specifications for this item" +msgstr "Специфікації накладки для цього пункту" + +#: lib/layouts/beamer.layout:146 +msgid "Mini Template" +msgstr "Мінішаблон" + +#: lib/layouts/beamer.layout:147 +msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)" +msgstr "" +"Мінішаблон для цього списку (див. підручник з beamer, щоб дізнатися більше)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:207 +msgid "Longest label|s" +msgstr "Найдовша мітка|Н" + +#: lib/layouts/beamer.layout:208 +msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)" +msgstr "Найдовша мітка у цьому списку (для визначення ширини відступу)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:298 +#: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:427 +#: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:58 +#: lib/layouts/europasscv.layout:265 lib/layouts/europecv.layout:194 +#: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:225 +#: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:244 +#: lib/layouts/scrclass.inc:196 lib/layouts/simplecv.layout:33 +#: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:58 +#: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:126 +#: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:192 +#: lib/layouts/svcommon.inc:208 lib/layouts/svcommon.inc:462 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:114 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 +msgid "Sectioning" +msgstr "Розділи" + +#: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:316 +#: lib/layouts/beamer.layout:350 lib/layouts/beamer.layout:381 +#: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:445 +#: lib/layouts/beamer.layout:478 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/beamer.layout:317 +#: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:382 +#: lib/layouts/beamer.layout:416 lib/layouts/beamer.layout:446 +#: lib/layouts/beamer.layout:479 +msgid "Mode Specification|S" +msgstr "Специфікація режиму|С" + +#: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:318 +#: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:383 +#: lib/layouts/beamer.layout:417 lib/layouts/beamer.layout:447 +#: lib/layouts/beamer.layout:480 +msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears" +msgstr "" +"Вказати, у якому режимі (стаття, презентація тощо) буде показано цю шапку" + +#: lib/layouts/beamer.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:69 +#: lib/layouts/scrclass.inc:149 lib/layouts/stdsections.inc:33 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 +msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers" +msgstr "Запис частини, який буде показано у змісті або колонтитулах" + +#: lib/layouts/beamer.layout:313 +msgid "Section \\arabic{section}" +msgstr "Розділ \\arabic{section}" -#: lib/layouts/ectaart.layout:113 -msgid "Authors Block:" -msgstr "Блок авторів:" +#: lib/layouts/beamer.layout:325 lib/layouts/scrclass.inc:175 +#: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:118 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:132 +msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers" +msgstr "Запис розділу, який буде показано у змісті або колонтитулах" -#: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201 -#: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405 -msgid "Keyword" -msgstr "Ключове слово" +#: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/numarticle.inc:11 +#: lib/layouts/powerdot.layout:254 +msgid "\\Alph{section}" +msgstr "\\Alph{section}" -#: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82 -#: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287 -#: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 -msgid "Keywords:" -msgstr "Ключові слова:" +#: lib/layouts/beamer.layout:378 +msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" +msgstr "Підрозділ \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -#: lib/layouts/ectaart.layout:126 -msgid "Thanks Text" -msgstr "Текст подяки" +#: lib/layouts/beamer.layout:390 +msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers" +msgstr "Запис підрозділу, який буде показано у змісті або колонтитулах" -#: lib/layouts/ectaart.layout:133 -msgid "Thanks \\theThanks:" -msgstr "Подяки \\theThanks:" +#: lib/layouts/beamer.layout:402 +msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" +msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -#: lib/layouts/ectaart.layout:139 -msgid "Emphasize" -msgstr "Виокремлений" +#: lib/layouts/beamer.layout:442 +msgid "" +"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" +msgstr "" +"Підпідрозділ \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" -#: lib/layouts/ectaart.layout:158 -msgid "Thanks Ref" -msgstr "Посилання подяки" +#: lib/layouts/beamer.layout:454 +msgid "" +"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers" +msgstr "Запис підпідрозділу, який буде показано у змісті або колонтитулах" -#: lib/layouts/ectaart.layout:167 -msgid "Internet Addess Ref" -msgstr "Посилання на інтернет-адресу" +#: lib/layouts/beamer.layout:466 +msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" +msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" -#: lib/layouts/ectaart.layout:173 -msgid "Corresponding Author" -msgstr "Автор для листування" +#: lib/layouts/beamer.layout:494 lib/layouts/beamer.layout:500 +msgid "Frame" +msgstr "Рамка" -#: lib/layouts/ectaart.layout:187 -msgid "First Name" -msgstr "Ім'я" +#: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/beamer.layout:580 +#: lib/layouts/beamer.layout:627 lib/layouts/beamer.layout:658 +msgid "Frames" +msgstr "Рамки" -#: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 -msgid "Surname" -msgstr "Прізвище" +#: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:952 +#: lib/layouts/beamer.layout:1329 lib/layouts/beamer.layout:1486 +#: lib/layouts/beamer.layout:1506 lib/layouts/beamer.layout:1526 +#: lib/layouts/beamer.layout:1546 lib/layouts/beamer.layout:1566 +#: lib/layouts/beamer.layout:1587 lib/layouts/beamer.layout:1608 +#: lib/layouts/beamer.layout:1629 lib/layouts/beamer.layout:1650 +#: lib/layouts/beamer.layout:1678 lib/layouts/pdfform.module:124 +msgid "Action" +msgstr "Дія" + +#: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:587 +msgid "Overlay specifications for this frame" +msgstr "Специфікації накладки для цього кадру" + +#: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:593 +msgid "Default Overlay Specifications" +msgstr "Специфікації типової накладки" + +#: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:594 +msgid "Default overlay specifications within this frame" +msgstr "Специфікації типової накладки у цьому кадрі" + +#: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:561 +#: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:600 +msgid "Frame Options" +msgstr "Параметри кадру" + +#: lib/layouts/beamer.layout:534 lib/layouts/beamer.layout:563 +#: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:602 +msgid "Frame options (see beamer manual)" +msgstr "Параметри кадру (див. підручник з beamer)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:537 +msgid "Frame Title" +msgstr "Заголовок кадру" + +#: lib/layouts/beamer.layout:538 +msgid "Enter the frame title here" +msgstr "Тут можна вказати заголовок кадру" + +#: lib/layouts/beamer.layout:557 +msgid "PlainFrame" +msgstr "Звичайний кадр" + +#: lib/layouts/beamer.layout:559 +msgid "Frame (plain)" +msgstr "Кадр (звичайний)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:568 +msgid "FragileFrame" +msgstr "Крихкий кадр" + +#: lib/layouts/beamer.layout:570 +msgid "Frame (fragile)" +msgstr "Кадр (крихкий)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:579 +msgid "AgainFrame" +msgstr "AgainFrame" -#: lib/layouts/ectaart.layout:207 -msgid "bysame" -msgstr "того самого автора" +#: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/powerdot.layout:135 +#: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135 +msgid "Slide" +msgstr "Слайд" -#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102 -#: lib/layouts/enumitem.module:89 -msgid "00.00.0000" -msgstr "00.00.0000" +#: lib/layouts/beamer.layout:614 +msgid "Repeat frame with label" +msgstr "Повторити кадр з міткою" + +#: lib/layouts/beamer.layout:626 +msgid "FrameTitle" +msgstr "Заголовок кадру" + +#: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/beamer.layout:675 +#: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:920 +#: lib/layouts/beamer.layout:954 lib/layouts/beamer.layout:1243 +#: lib/layouts/beamer.layout:1268 lib/layouts/beamer.layout:1295 +#: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1461 +#: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/beamer.layout:1508 +#: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1548 +#: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/beamer.layout:1589 +#: lib/layouts/beamer.layout:1610 lib/layouts/beamer.layout:1631 +#: lib/layouts/beamer.layout:1652 lib/layouts/beamer.layout:1680 +msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)" +msgstr "Вказати параметри накладки (див. підручник з beamer)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:651 +msgid "Short Frame Title|S" +msgstr "Скорочений заголовок кадру|С" + +#: lib/layouts/beamer.layout:652 +msgid "A short form of the frame title used in some themes" +msgstr "Скорочена формат заголовка блоку, що використовується у деяких темах" + +#: lib/layouts/beamer.layout:657 +msgid "FrameSubtitle" +msgstr "FrameSubtitle" -#: lib/layouts/egs.layout:274 -msgid "LaTeX Title" -msgstr "Заголовок LaTeX" +#: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/moderncv.layout:396 +#: lib/layouts/moderncv.layout:413 +msgid "Column" +msgstr "Стовпчик" -#: lib/layouts/egs.layout:308 -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" +#: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/beamer.layout:713 +#: lib/layouts/beamer.layout:714 lib/layouts/beamer.layout:724 +#: lib/layouts/moderncv.layout:374 lib/layouts/multicol.module:15 +msgid "Columns" +msgstr "Колонки" -#: lib/layouts/egs.layout:317 -msgid "Affil" -msgstr "Affil" +#: lib/layouts/beamer.layout:700 +msgid "Start column (increase depth!), width:" +msgstr "Початковий стовпчик (збільште глибину!), ширина:" -#: lib/layouts/egs.layout:352 -msgid "Journal:" -msgstr "Журнал:" +#: lib/layouts/beamer.layout:703 lib/layouts/powerdot.layout:511 +msgid "Column Options" +msgstr "Параметри стовпця" -#: lib/layouts/egs.layout:361 -msgid "msnumber" -msgstr "msnumber" +#: lib/layouts/beamer.layout:705 +msgid "Column options (see beamer manual)" +msgstr "Параметри стовпця (див. підручник з beamer)" -#: lib/layouts/egs.layout:375 -msgid "MS_number:" -msgstr "MS_number:" +#: lib/layouts/beamer.layout:726 +msgid "Column Placement Options" +msgstr "Параметри розташовування стовпця" -#: lib/layouts/egs.layout:385 -msgid "FirstAuthor" -msgstr "Перший автор" +#: lib/layouts/beamer.layout:727 +msgid "Column placement options (t, T, c, b)" +msgstr "Параметри розташовування стовпця (t, T, c, b)" -#: lib/layouts/egs.layout:398 -msgid "1st_author_surname:" -msgstr "прізвище_першого_автора:" +#: lib/layouts/beamer.layout:744 +msgid "ColumnsCenterAligned" +msgstr "ColumnsCenterAligned" -#: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 -#: lib/layouts/aguplus.inc:109 -msgid "Received" -msgstr "Отримано" +#: lib/layouts/beamer.layout:747 +msgid "Columns (center aligned)" +msgstr "Стовпчики (вирівнювання по центру)" -#: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 -#: lib/layouts/aguplus.inc:113 -msgid "Received:" -msgstr "Отримав:" +#: lib/layouts/beamer.layout:751 +msgid "ColumnsTopAligned" +msgstr "ColumnsTopAligned" -#: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 -#: lib/layouts/aguplus.inc:125 -msgid "Accepted" -msgstr "Прийнято" +#: lib/layouts/beamer.layout:754 +msgid "Columns (top aligned)" +msgstr "Стовпчики (вирівнювання вгору)" -#: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 -#: lib/layouts/aguplus.inc:129 -msgid "Accepted:" -msgstr "Прийнято:" +#: lib/layouts/beamer.layout:763 lib/layouts/powerdot.layout:525 +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" -#: lib/layouts/egs.layout:451 -msgid "Offsets" -msgstr "Offsets" +#: lib/layouts/beamer.layout:764 lib/layouts/beamer.layout:792 +#: lib/layouts/beamer.layout:838 lib/layouts/beamer.layout:870 +#: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/powerdot.layout:526 +msgid "Overlays" +msgstr "Перекриття" -#: lib/layouts/egs.layout:464 -msgid "reprint_reqs_to:" -msgstr "копії_для:" +#: lib/layouts/beamer.layout:770 lib/layouts/powerdot.layout:532 +msgid "Pause number" +msgstr "Число паузи" -#: lib/layouts/elsart.layout:131 -msgid "Author Address" -msgstr "Адреса автора" +#: lib/layouts/beamer.layout:771 lib/layouts/powerdot.layout:533 +msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible" +msgstr "" +"Номер слайда, для якого протягом паузи буде показано повідомлення контексту" -#: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197 -msgid "Author Email" -msgstr "Email автора" +#: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/powerdot.layout:544 +msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" +msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" -#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404 -#: lib/layouts/llncs.layout:240 -msgid "Email:" -msgstr "Ел. пошта:" +#: lib/layouts/beamer.layout:791 lib/layouts/beamer.layout:830 +msgid "Overprint" +msgstr "Відбиток" -#: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213 -msgid "Author URL" -msgstr "URL автора" +#: lib/layouts/beamer.layout:798 +msgid "Overprint Area Width" +msgstr "Ширина наддрукованої області" -#: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:163 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/europasscv.layout:246 +#: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:401 +#: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" -#: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:174 -msgid "Thanks" -msgstr "Подяки" +#: lib/layouts/beamer.layout:800 +msgid "The width of the overprint area (default: text width)" +msgstr "Ширина наддрукованої області (типове значення: ширина тексту)" -#: lib/layouts/elsart.layout:275 -msgid "Theorem \\arabic{theorem}" -msgstr "Теорема \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/beamer.layout:837 +msgid "OverlayArea" +msgstr "Область перекриття" -#: lib/layouts/elsart.layout:304 -msgid "PROOF." -msgstr "Доведення." +#: lib/layouts/beamer.layout:847 +msgid "Overlayarea" +msgstr "Область перекриття" -#: lib/layouts/elsart.layout:318 -msgid "Lemma \\arabic{theorem}" -msgstr "Лема \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/beamer.layout:857 +msgid "Overlay Area Width" +msgstr "Ширина області накладки" -#: lib/layouts/elsart.layout:325 -msgid "Corollary \\arabic{theorem}" -msgstr "Наслідок \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/beamer.layout:858 +msgid "The width of the overlay area" +msgstr "Ширина області накладки" -#: lib/layouts/elsart.layout:332 -msgid "Proposition \\arabic{theorem}" -msgstr "Твердження \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/beamer.layout:862 +msgid "Overlay Area Height" +msgstr "Висота області накладки" -#: lib/layouts/elsart.layout:339 -msgid "Criterion \\arabic{theorem}" -msgstr "Критерій \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/graphicboxes.module:56 +#: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70 +msgid "Height" +msgstr "Висота" -#: lib/layouts/elsart.layout:346 -msgid "Algorithm \\arabic{theorem}" -msgstr "Алгоритм \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/beamer.layout:864 +msgid "The height of the overlay area" +msgstr "Висота області накладки" -#: lib/layouts/elsart.layout:353 -msgid "Definition \\arabic{theorem}" -msgstr "Означення \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/beamer.layout:1578 +#: lib/layouts/beamer.layout:1580 lib/layouts/powerdot.layout:667 +msgid "Uncover" +msgstr "Відкрити" -#: lib/layouts/elsart.layout:367 -msgid "Conjecture \\arabic{theorem}" -msgstr "Припущення \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/beamer.layout:879 +msgid "Uncovered on slides" +msgstr "Розкрите на слайдах" -#: lib/layouts/elsart.layout:374 -msgid "Example \\arabic{theorem}" -msgstr "Приклад \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/beamer.layout:1557 +#: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:673 +msgid "Only" +msgstr "Тільки" -#: lib/layouts/elsart.layout:381 -msgid "Problem \\arabic{theorem}" -msgstr "Задача \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/beamer.layout:908 +msgid "Only on slides" +msgstr "Тільки на слайдах" -#: lib/layouts/elsart.layout:388 -msgid "Remark \\arabic{theorem}" -msgstr "Зауваження \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/beamer.layout:932 +msgid "Block" +msgstr "Блок" -#: lib/layouts/elsart.layout:395 -msgid "Note \\arabic{theorem}" -msgstr "Примітка \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/beamer.layout:933 +msgid "Blocks" +msgstr "Блоки" -#: lib/layouts/elsart.layout:402 -msgid "Claim \\arabic{theorem}" -msgstr "Вимога \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/beamer.layout:942 +msgid "Block:" +msgstr "Блок:" -#: lib/layouts/elsart.layout:410 -msgid "Summary \\arabic{summ}" -msgstr "Резюме \\arabic{summ}" +#: lib/layouts/beamer.layout:953 +msgid "Action Specification|S" +msgstr "Специфікація дії|ц" -#: lib/layouts/elsart.layout:418 -msgid "Case \\arabic{case}" -msgstr "Варіант \\arabic{case}" +#: lib/layouts/beamer.layout:960 +msgid "Block Title" +msgstr "Заголовок блоку" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:78 -msgid "Titlenote mark" -msgstr "Позначка примітки заголовка" +#: lib/layouts/beamer.layout:961 +msgid "Enter the block title here" +msgstr "Тут можна вказати заголовок блоку" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:96 -msgid "Title footnote" -msgstr "Примітка заголовка" +#: lib/layouts/beamer.layout:976 +msgid "ExampleBlock" +msgstr "ExampleBlock" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:108 -msgid "Title footnote:" -msgstr "Примітка заголовка:" +#: lib/layouts/beamer.layout:979 +msgid "Example Block:" +msgstr "Блок прикладів:" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:140 -msgid "Author mark" -msgstr "Позначка автора" +#: lib/layouts/beamer.layout:985 +msgid "AlertBlock" +msgstr "AlertBlock" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:158 -msgid "Author footnote" -msgstr "Примітка до поля автора" +#: lib/layouts/beamer.layout:988 +msgid "Alert Block:" +msgstr "Блок попереджень:" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:161 -msgid "Author footnote:" -msgstr "Примітка про автора:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/beamer.layout:1037 +#: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/beamer.layout:1092 +#: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/beamer.layout:1159 +msgid "Titling" +msgstr "Заголовки" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:169 -msgid "CorAuthor mark" -msgstr "Позначка автора для кореспонденції" +#: lib/layouts/beamer.layout:1014 +msgid "Short title which appears in the sidebar/header" +msgstr "Скорочений запис заголовка, який буде показано на боковині або у шапці" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:187 -msgid "Corresponding author" -msgstr "Автор для листування" +#: lib/layouts/beamer.layout:1028 +msgid "Title (Plain Frame)" +msgstr "Заголовок (звичайна вставка)" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:190 -msgid "Corresponding author text:" -msgstr "Текст для поля автора для листування:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1050 +msgid "Short Subtitle|S" +msgstr "Скорочений підзаголовок|С" -#: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302 -#: lib/layouts/svjour.inc:247 -msgid "Key words:" -msgstr "Ключові слова:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1051 +msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header" +msgstr "" +"Скорочений запис підзаголовка, який буде показано на боковині або у шапці" -#: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82 -msgid "Item" -msgstr "Елемент" +#: lib/layouts/beamer.layout:1077 +msgid "Short author which appears in the sidebar/header" +msgstr "Скорочений запис автора, який буде показано на боковині або у шапці" -#: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91 -msgid "Item:" -msgstr "Пункт:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1104 +msgid "Short Institute|S" +msgstr "Скорочена установа|С" -#: lib/layouts/europecv.layout:66 -msgid "BulletedItem" -msgstr "ПозначенийПункт" +#: lib/layouts/beamer.layout:1105 +msgid "Short institute which appears in the sidebar/header" +msgstr "Скорочений запис установи, який буде показано на боковині або у шапці" -#: lib/layouts/europecv.layout:69 -msgid "Bulleted Item:" -msgstr "Позначений пункт:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1114 +msgid "InstituteMark" +msgstr "Позначка установи" -#: lib/layouts/europecv.layout:72 -msgid "Begin" -msgstr "Початок" +#: lib/layouts/beamer.layout:1148 +msgid "Short Date|S" +msgstr "Скорочена дата|С" -#: lib/layouts/europecv.layout:82 -msgid "Begin of CV" -msgstr "Початок резюме" +#: lib/layouts/beamer.layout:1149 +msgid "Short date which appears in the sidebar/header" +msgstr "Скорочений запис дати, який буде показано на боковині або у шапці" -#: lib/layouts/europecv.layout:89 -msgid "PersonalInfo" -msgstr "ПерсональнаІнформація" +#: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamerposter.layout:46 +msgid "TitleGraphic" +msgstr "TitleGraphic" -#: lib/layouts/europecv.layout:93 -msgid "Personal Info" -msgstr "Персональна інформація" +#: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/egs.layout:105 +#: lib/layouts/powerdot.layout:433 lib/layouts/stdlayouts.inc:12 +msgid "Quotation" +msgstr "Цитування" -#: lib/layouts/europecv.layout:96 -msgid "MotherTongue" -msgstr "РіднаМова" +#: lib/layouts/beamer.layout:1250 lib/layouts/egs.layout:124 +#: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:455 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:37 +msgid "Quote" +msgstr "Цитата" -#: lib/layouts/europecv.layout:105 -msgid "Mother Tongue:" -msgstr "Рідна мова:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1275 lib/layouts/egs.layout:285 +#: lib/layouts/powerdot.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:60 +msgid "Verse" +msgstr "Вірші" -#: lib/layouts/foils.layout:42 -msgid "Foilhead" -msgstr "Foilhead" +#: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/foils.layout:341 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 +msgid "Corollary." +msgstr "Наслідок" -#: lib/layouts/foils.layout:61 -msgid "ShortFoilhead" -msgstr "ShortFoilhead" +#: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/beamer.layout:1487 +#: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527 +#: lib/layouts/beamer.layout:1547 lib/layouts/beamer.layout:1567 +#: lib/layouts/beamer.layout:1588 lib/layouts/beamer.layout:1609 +#: lib/layouts/beamer.layout:1630 lib/layouts/beamer.layout:1651 +#: lib/layouts/beamer.layout:1679 +msgid "Action Specifications|S" +msgstr "Специфікації дії|ц" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/foils.layout:355 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:195 +msgid "Definition." +msgstr "Визначення." -#: lib/layouts/foils.layout:67 -msgid "Rotatefoilhead" -msgstr "Rotatefoilhead" +#: lib/layouts/beamer.layout:1351 +msgid "Definitions" +msgstr "Визначення" -#: lib/layouts/foils.layout:73 -msgid "ShortRotatefoilhead" -msgstr "ShortRotatefoilhead" +#: lib/layouts/beamer.layout:1354 +msgid "Definitions." +msgstr "Визначення." -#: lib/layouts/foils.layout:82 -msgid "TickList" -msgstr "TickList" +#: lib/layouts/beamer.layout:1360 lib/layouts/theorems-starred.inc:224 +msgid "Example." +msgstr "Приклад." -#: lib/layouts/foils.layout:97 -msgid "_/" -msgstr "_/" +#: lib/layouts/beamer.layout:1367 +msgid "Examples" +msgstr "Приклади" -#: lib/layouts/foils.layout:101 -msgid "CrossList" -msgstr "CrossList" +#: lib/layouts/beamer.layout:1370 +msgid "Examples." +msgstr "Приклади." -#: lib/layouts/foils.layout:116 -msgid "><" -msgstr "><" +#: lib/layouts/beamer.layout:1373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:237 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:250 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:253 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:182 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:24 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:178 lib/layouts/theorems-starred.inc:181 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:205 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:211 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:172 +#: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185 +msgid "Fact" +msgstr "Факт" -#: lib/layouts/foils.layout:160 -msgid "My Logo" -msgstr "Мій логотип" +#: lib/layouts/beamer.layout:1376 lib/layouts/theorems-starred.inc:172 +msgid "Fact." +msgstr "Факт." -#: lib/layouts/foils.layout:168 -msgid "My Logo:" -msgstr "Мій логотип:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1382 lib/layouts/foils.layout:334 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 +msgid "Lemma." +msgstr "Лема." -#: lib/layouts/foils.layout:177 -msgid "Restriction" -msgstr "Обмеження" +#: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/foils.layout:327 +#: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:35 +msgid "Theorem." +msgstr "Теорема" -#: lib/layouts/foils.layout:181 -msgid "Restriction:" -msgstr "Обмеження:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1402 lib/layouts/egs.layout:740 +#: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 +msgid "LyX-Code" +msgstr "LyX-Код" -#: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97 -#: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 -msgid "Left Header" -msgstr "Ліва шапка" +#: lib/layouts/beamer.layout:1439 +msgid "NoteItem" +msgstr "NoteItem" -#: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91 -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 -msgid "Left Header:" -msgstr "Ліва шапка:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1479 +#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138 +#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:47 +msgid "Bold" +msgstr "Жирний" -#: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114 -#: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 -msgid "Right Header" -msgstr "Заголовок праворуч" +#: lib/layouts/beamer.layout:1497 lib/layouts/ectaart.layout:178 +msgid "Emphasize" +msgstr "Виокремлений" -#: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105 -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 -msgid "Right Header:" -msgstr "Права шапка:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1499 +msgid "Emph." +msgstr "Виокремл." -#: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 -msgid "Right Footer" -msgstr "Підвал праворуч" +#: lib/layouts/beamer.layout:1517 lib/layouts/beamer.layout:1519 +msgid "Alert" +msgstr "Попередження" -#: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 -msgid "Right Footer:" -msgstr "Підвал праворуч:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1537 lib/layouts/beamer.layout:1539 +#: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100 +#: lib/layouts/svcommon.inc:107 +msgid "Structure" +msgstr "Структура" -#: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33 -#: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443 -msgid "Theorem #." -msgstr "Теорема #." +#: lib/layouts/beamer.layout:1599 lib/layouts/beamer.layout:1601 +#: lib/layouts/powerdot.layout:651 +msgid "Visible" +msgstr "Видимий" -#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48 -#: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380 -msgid "Lemma #." -msgstr "Лема #." +#: lib/layouts/beamer.layout:1620 lib/layouts/beamer.layout:1622 +msgid "Invisible" +msgstr "Невидимий" -#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58 -#: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341 -msgid "Corollary #." -msgstr "Наслідок #." +#: lib/layouts/beamer.layout:1641 lib/layouts/beamer.layout:1643 +msgid "Alternative" +msgstr "Альтернатива" -#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395 -#: lib/layouts/svjour.inc:415 -msgid "Proposition #." -msgstr "Твердження #." +#: lib/layouts/beamer.layout:1659 +msgid "Default Text" +msgstr "Типовий текст" -#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78 -#: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355 -msgid "Definition #." -msgstr "Визначення #." +#: lib/layouts/beamer.layout:1660 +msgid "Enter the default text here" +msgstr "Тут вкажіть типовий текст" -#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23 -msgid "Theorem*" -msgstr "Теорема*" +#: lib/layouts/beamer.layout:1668 +msgid "Beamer Note" +msgstr "Нотатка beamer" -#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80 -msgid "Lemma*" -msgstr "Лема*" +#: lib/layouts/beamer.layout:1686 +msgid "Note Options" +msgstr "Параметри note" -#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83 -msgid "Lemma." -msgstr "Лема." +#: lib/layouts/beamer.layout:1687 +msgid "Specifiy note options (see beamer manual)" +msgstr "Вказати параметри note (див. підручник з beamer)" -#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63 -msgid "Corollary*" -msgstr "Наслідок*" +#: lib/layouts/beamer.layout:1692 +msgid "ArticleMode" +msgstr "РежимСтатті" -#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97 -msgid "Proposition*" -msgstr "Твердження*" +#: lib/layouts/beamer.layout:1698 +msgid "Article" +msgstr "Стаття" -#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100 -msgid "Proposition." -msgstr "Твердження" +#: lib/layouts/beamer.layout:1703 +msgid "PresentationMode" +msgstr "РежимПрезентації" -#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148 -msgid "Definition*" -msgstr "Визначення*" +#: lib/layouts/beamer.layout:1709 +msgid "Presentation" +msgstr "Презентація" -#: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48 -msgid "Letter:" -msgstr "Лист:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1736 lib/layouts/powerdot.layout:577 +#: lib/layouts/powerdot.layout:634 lib/layouts/sciposter.layout:104 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:28 +msgid "Figure" +msgstr "Рисунок" -#: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487 -msgid "Name" -msgstr "Назва" +#: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Beamerposter" +msgstr "Плакат beamer" -#: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" +#: lib/layouts/bicaption.module:2 +msgid "Bilingual Captions" +msgstr "Двомовні підписи" -#: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439 -msgid "Street" -msgstr "Вулиця" +#: lib/layouts/bicaption.module:7 +#, fuzzy +msgid "" +"Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see " +"Help > Specific Manuals > Multilingual Captions." +msgstr "" +"Надає додаткові два стилі для набирання двомовних підписів. Опис можна " +"знайти у файлі MultilingualCaptions.lyx у теці прикладів (examples) LyX." -#: lib/layouts/g-brief.layout:64 -msgid "Street:" -msgstr "Вулиця:" +#: lib/layouts/bicaption.module:11 +msgid "Caption setup" +msgstr "Налаштування підписів" -#: lib/layouts/g-brief.layout:68 -msgid "Addition" -msgstr "Додавання" +#: lib/layouts/bicaption.module:17 +msgid "" +"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'" +msgstr "" +"Мова, яка зазнає впливу. Можливі варіанти: «bi-first», «bi-second» або «bi-" +"both»." -#: lib/layouts/g-brief.layout:71 -msgid "Addition:" -msgstr "Додавання:" +#: lib/layouts/bicaption.module:30 +msgid "Caption setup:" +msgstr "Налаштування підписів:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:78 -msgid "Town:" -msgstr "Місто:" +#: lib/layouts/bicaption.module:38 +msgid "Bicaption" +msgstr "Bicaption" -#: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461 -msgid "State" -msgstr "Стан" +#: lib/layouts/bicaption.module:39 +msgid "bilingual" +msgstr "двомовний" -#: lib/layouts/g-brief.layout:85 -msgid "State:" -msgstr "Стан:" +#: lib/layouts/bicaption.module:45 +msgid "Main Language Short Title" +msgstr "Короткий заголовок основною мовою" -#: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674 -msgid "ReturnAddress" -msgstr "Зворотня адреса" +#: lib/layouts/bicaption.module:46 +msgid "Short title for the main(document) language" +msgstr "Скорочений заголовок основною мовою документа" -#: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685 -msgid "ReturnAddress:" -msgstr "Зворотня адреса:" +#: lib/layouts/bicaption.module:50 +msgid "Main Language Text" +msgstr "Текст основною мовою" -#: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747 -#: lib/layouts/lettre.layout:472 -msgid "MyRef:" -msgstr "MyRef:" +#: lib/layouts/bicaption.module:51 +msgid "Text in the main(document) language" +msgstr "Текст основною мовою документа" -#: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768 -#: lib/layouts/lettre.layout:456 -msgid "YourRef:" -msgstr "YourRef:" +#: lib/layouts/bicaption.module:54 +msgid "Second Language Short Title" +msgstr "Скорочений заголовок другою мовою" -#: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789 -msgid "YourMail:" -msgstr "Ваша поштова адреса:" +#: lib/layouts/bicaption.module:55 +msgid "Short title for the second language" +msgstr "Скорочений заголовок другою мовою" -#: lib/layouts/g-brief.layout:120 -msgid "Phone:" -msgstr "Телефон:" +#: lib/layouts/book.layout:3 +msgid "Book (Standard Class)" +msgstr "Книга (стандартний клас)" -#: lib/layouts/g-brief.layout:124 -msgid "Telefax" -msgstr "Телефакс" +#: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0 +msgid "Braille" +msgstr "Шрифт Брайля" -#: lib/layouts/g-brief.layout:127 -msgid "Telefax:" -msgstr "Телефакс:" +#: lib/layouts/braille.module:3 +msgid "Accessibility" +msgstr "Доступність" -#: lib/layouts/g-brief.layout:131 -msgid "Telex" -msgstr "Телекс" +#: lib/layouts/braille.module:7 +#, fuzzy +msgid "" +"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Help > " +"Specific Manuals > Braille." +msgstr "" +"Визначає середовище для введення за системою Брайля. Щоб дізнатися більше, " +"перегляньте файл Braille.lyx у прикладах (examples)." -#: lib/layouts/g-brief.layout:134 -msgid "Telex:" -msgstr "Телекс:" +#: lib/layouts/braille.module:23 +msgid "Braille (default)" +msgstr "Брайль (типовий)" -#: lib/layouts/g-brief.layout:138 -msgid "EMail" -msgstr "Ел. пошта" +#: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62 +msgid "Braille:" +msgstr "Брайль:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:141 -msgid "EMail:" -msgstr "EMail:" +#: lib/layouts/braille.module:48 +msgid "Braille (textsize)" +msgstr "Брайль (розмір тексту)" -#: lib/layouts/g-brief.layout:145 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: lib/layouts/braille.module:73 +msgid "Braille (dots on)" +msgstr "Брайль (увімкнути точки)" -#: lib/layouts/g-brief.layout:148 -msgid "HTTP:" -msgstr "HTTP:" +#: lib/layouts/braille.module:88 +msgid "Braille_dots_on" +msgstr "Braille_dots_on" -#: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215 -msgid "Bank" -msgstr "Банк" +#: lib/layouts/braille.module:99 +msgid "Braille (dots off)" +msgstr "Брайль (вимкнути точки)" -#: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219 -msgid "Bank:" -msgstr "Банк:" +#: lib/layouts/braille.module:114 +msgid "Braille_dots_off" +msgstr "Braille_dots_off" -#: lib/layouts/g-brief.layout:159 -msgid "BankCode" -msgstr "Банківський код" +#: lib/layouts/braille.module:125 +msgid "Braille (mirror on)" +msgstr "Брайль (увімкнути віддзеркалення)" -#: lib/layouts/g-brief.layout:162 -msgid "BankCode:" -msgstr "Банківський код:" +#: lib/layouts/braille.module:140 +msgid "Braille_mirror_on" +msgstr "Braille_mirror_on" -#: lib/layouts/g-brief.layout:166 -msgid "BankAccount" -msgstr "Банківський рахунок" +#: lib/layouts/braille.module:151 +msgid "Braille (mirror off)" +msgstr "Брайль (вимкнути віддзеркалення)" -#: lib/layouts/g-brief.layout:169 -msgid "BankAccount:" -msgstr "Банківський рахунок:" +#: lib/layouts/braille.module:166 +msgid "Braille_mirror_off" +msgstr "Braille_mirror_off" -#: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695 -msgid "PostalComment" -msgstr "PostalComment" +#: lib/layouts/braille.module:176 +msgid "Braillebox" +msgstr "Панель Брайля" -#: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705 -msgid "PostalComment:" -msgstr "PostalComment:" +#: lib/layouts/braille.module:180 +msgid "Braille box" +msgstr "Панель Брайля" -#: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832 -msgid "Reference:" -msgstr "Посилання:" +#: lib/layouts/broadway.layout:3 +msgid "Broadway" +msgstr "Broadway" -#: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922 -msgid "Encl.:" -msgstr "Вкл.:" +#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4 +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Scripts" +msgstr "Рукопис" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:77 -msgid "NameRowA" -msgstr "NameRowA" +#: lib/layouts/broadway.layout:27 +msgid "Act Number" +msgstr "Номер акту" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:88 -msgid "NameRowA:" -msgstr "NameRowA:" +#: lib/layouts/broadway.layout:32 +msgid "Scene Number" +msgstr "Номер дії" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:97 -msgid "NameRowB" -msgstr "NameRowB" +#: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41 +msgid "Dialogue" +msgstr "Діалог" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:107 -msgid "NameRowB:" -msgstr "NameRowB:" +#: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:215 +msgid "Narrative" +msgstr "Розповідний" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:116 -msgid "NameRowC" -msgstr "NameRowC" +#: lib/layouts/broadway.layout:63 +msgid "ACT" +msgstr "Австралійська столична територія" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:126 -msgid "NameRowC:" -msgstr "NameRowC:" +#: lib/layouts/broadway.layout:75 +msgid "ACT \\arabic{act}" +msgstr "АКТ \\arabic{act}" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:135 -msgid "NameRowD" -msgstr "NameRowD" +#: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106 +msgid "SCENE" +msgstr "СЦЕНА" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:145 -msgid "NameRowD:" -msgstr "NameRowD:" +#: lib/layouts/broadway.layout:91 +msgid "SCENE \\arabic{scene}" +msgstr "СЦЕНА \\arabic{scene}" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:154 -msgid "NameRowE" -msgstr "NameRowE" +#: lib/layouts/broadway.layout:95 +msgid "SCENE*" +msgstr "СЦЕНА*" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:164 -msgid "NameRowE:" -msgstr "NameRowE:" +#: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121 +msgid "AT RISE:" +msgstr "AT RISE:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:173 -msgid "NameRowF" -msgstr "NameRowF" +#: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:151 +msgid "Speaker" +msgstr "Оповідач" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:183 -msgid "NameRowF:" -msgstr "NameRowF:" +#: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:166 +msgid "Parenthetical" +msgstr "Ввідне слово" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:192 -msgid "NameRowG" -msgstr "NameRowG" +#: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:177 +msgid "(" +msgstr "(" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:202 -msgid "NameRowG:" -msgstr "NameRowG:" +#: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:179 +msgid ")" +msgstr ")" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:212 -msgid "AddressRowA" -msgstr "AddressRowA" +#: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173 +msgid "CURTAIN" +msgstr "ЗАВІСА" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:223 -msgid "AddressRowA:" -msgstr "AddressRowA:" +#: lib/layouts/broadway.layout:229 lib/layouts/egs.layout:304 +#: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70 +#: lib/layouts/siamltex.layout:316 +msgid "Right Address" +msgstr "Адреса праворуч" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:232 -msgid "AddressRowB" -msgstr "AddressRowB" +#: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3 +msgid "Japanese Article (BXJS Class)" +msgstr "Стаття японською (клас BXJS)" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:242 -msgid "AddressRowB:" -msgstr "AddressRowB:" +#: lib/layouts/bxjsbook.layout:3 +msgid "Japanese Book (BXJS Class)" +msgstr "Книга японською (клас BXJS)" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:251 -msgid "AddressRowC" -msgstr "AddressRowC" +#: lib/layouts/bxjsreport.layout:3 +msgid "Japanese Report (BXJS Class)" +msgstr "Звіт японською (клас BXJS)" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:261 -msgid "AddressRowC:" -msgstr "AddressRowC:" +#: lib/layouts/bxjsslide.layout:3 +msgid "Japanese Slide (BXJS Class)" +msgstr "Слайди японською (клас BXJS)" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:270 -msgid "AddressRowD" -msgstr "AddressRowD" +#: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Chess" +msgstr "Шахи" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:280 -msgid "AddressRowD:" -msgstr "AddressRowD:" +#: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46 +msgid "Mainline" +msgstr "Mainline" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:289 -msgid "AddressRowE" -msgstr "AddressRowE" +#: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51 +msgid "Mainline:" +msgstr "Mainline:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:299 -msgid "AddressRowE:" -msgstr "AddressRowE:" +#: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83 +#: lib/layouts/chessboard.module:86 +msgid "Variation" +msgstr "Варіація" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:308 -msgid "AddressRowF" -msgstr "AddressRowF" +#: lib/layouts/chess.layout:68 +msgid "Variation:" +msgstr "Варіація:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:318 -msgid "AddressRowF:" -msgstr "AddressRowF:" +#: lib/layouts/chess.layout:76 +msgid "SubVariation" +msgstr "Підваріант" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:327 -msgid "TelephoneRowA" -msgstr "TelephoneRowA" +#: lib/layouts/chess.layout:79 +msgid "Subvariation:" +msgstr "Підваріант:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:338 -msgid "TelephoneRowA:" -msgstr "TelephoneRowA:" +#: lib/layouts/chess.layout:87 +msgid "SubVariation2" +msgstr "Підваріант2" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:347 -msgid "TelephoneRowB" -msgstr "TelephoneRowB" +#: lib/layouts/chess.layout:90 +msgid "Subvariation(2):" +msgstr "Підваріант(2):" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:357 -msgid "TelephoneRowB:" -msgstr "TelephoneRowB:" +#: lib/layouts/chess.layout:98 +msgid "SubVariation3" +msgstr "Підваріант3" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:366 -msgid "TelephoneRowC" -msgstr "TelephoneRowC" +#: lib/layouts/chess.layout:101 +msgid "Subvariation(3):" +msgstr "Підваріант(3):" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:376 -msgid "TelephoneRowC:" -msgstr "TelephoneRowC:" +#: lib/layouts/chess.layout:109 +msgid "SubVariation4" +msgstr "Підваріант4" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:385 -msgid "TelephoneRowD" -msgstr "TelephoneRowD" +#: lib/layouts/chess.layout:112 +msgid "Subvariation(4):" +msgstr "Підваріант(4):" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:395 -msgid "TelephoneRowD:" -msgstr "TelephoneRowD:" +#: lib/layouts/chess.layout:120 +msgid "SubVariation5" +msgstr "Підваріант5" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:404 -msgid "TelephoneRowE" -msgstr "TelephoneRowE" +#: lib/layouts/chess.layout:123 +msgid "Subvariation(5):" +msgstr "Підваріант(5):" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:414 -msgid "TelephoneRowE:" -msgstr "TelephoneRowE:" +#: lib/layouts/chess.layout:132 +msgid "HideMoves" +msgstr "HideMoves" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:423 -msgid "TelephoneRowF" -msgstr "TelephoneRowF" +#: lib/layouts/chess.layout:137 +msgid "HideMoves:" +msgstr "HideMoves:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:433 -msgid "TelephoneRowF:" -msgstr "TelephoneRowF:" +#: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131 +msgid "ChessBoard" +msgstr "Шахова дошка" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:442 -msgid "InternetRowA" -msgstr "InternetRowA" +#: lib/layouts/chess.layout:148 +msgid "[chessboard]" +msgstr "[Шахова дошка]" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:453 -msgid "InternetRowA:" -msgstr "InternetRowA:" +#: lib/layouts/chess.layout:159 +msgid "BoardCentered" +msgstr "BoardCentered" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:462 -msgid "InternetRowB" -msgstr "InternetRowB" +#: lib/layouts/chess.layout:164 +msgid "[centered board]" +msgstr "[центроване]" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:472 -msgid "InternetRowB:" -msgstr "InternetRowB:" +#: lib/layouts/chess.layout:176 +msgid "HighLight" +msgstr "HighLight" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:481 -msgid "InternetRowC" -msgstr "InternetRowC" +#: lib/layouts/chess.layout:181 +msgid "Highlights:" +msgstr "Виблиски:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:491 -msgid "InternetRowC:" -msgstr "InternetRowC:" +#: lib/layouts/chess.layout:198 +msgid "Arrow" +msgstr "Стрілка" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:500 -msgid "InternetRowD" -msgstr "InternetRowD" +#: lib/layouts/chess.layout:203 +msgid "Arrow:" +msgstr "Стрілка:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:510 -msgid "InternetRowD:" -msgstr "InternetRowD:" +#: lib/layouts/chess.layout:211 +msgid "KnightMove" +msgstr "KnightMove" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:519 -msgid "InternetRowE" -msgstr "InternetRowE" +#: lib/layouts/chess.layout:216 +msgid "KnightMove:" +msgstr "KnightMove:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:529 -msgid "InternetRowE:" -msgstr "InternetRowE:" +#: lib/layouts/chessboard.module:2 +msgid "Chess Board" +msgstr "Шахова дошка" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:538 -msgid "InternetRowF" -msgstr "InternetRowF" +#: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3 +msgid "Leisure, Sports & Music" +msgstr "Дозвілля, спорт і музика" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:548 -msgid "InternetRowF:" -msgstr "InternetRowF:" +#: lib/layouts/chessboard.module:7 +#, fuzzy +msgid "" +"Support for the chessboard package to print chess games See File > Open " +"Example > Articles > Chess where you will find Game 1 and Game 2." +msgstr "" +"Підтримка пакунка шахової дошки для друку ігор у шахи. Див. файл прикладу " +"article.lyx." -#: lib/layouts/g-brief2.layout:557 -msgid "BankRowA" -msgstr "BankRowA" +#: lib/layouts/chessboard.module:16 +msgid "NewChessGame" +msgstr "НоваШаховаГра" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:568 -msgid "BankRowA:" -msgstr "BankRowA:" +#: lib/layouts/chessboard.module:22 +msgid "[Start New Chess Game]" +msgstr "[Початок гри у шахи]" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:577 -msgid "BankRowB" -msgstr "BankRowB" +#: lib/layouts/chessboard.module:32 +msgid "Chessgame Options" +msgstr "Параметри шахової гри" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:587 -msgid "BankRowB:" -msgstr "BankRowB:" +#: lib/layouts/chessboard.module:33 +msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values" +msgstr "Повний список ключів та значень наведено у підручнику з xskak" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:596 -msgid "BankRowC" -msgstr "BankRowC" +#: lib/layouts/chessboard.module:62 +msgid "Mainline Options" +msgstr "Основні параметри" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:606 -msgid "BankRowC:" -msgstr "BankRowC:" +#: lib/layouts/chessboard.module:63 +msgid "See xskak manual for possible options" +msgstr "Список можливих параметрів наведено у підручнику з xskak" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:615 -msgid "BankRowD" -msgstr "BankRowD" +#: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71 +#: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:625 -msgid "BankRowD:" -msgstr "BankRowD:" +#: lib/layouts/chessboard.module:96 +msgid "SetChessBoard" +msgstr "ВстановитиШаховуДошку" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:634 -msgid "BankRowE" -msgstr "BankRowE" +#: lib/layouts/chessboard.module:101 +msgid "Global Chessboard Settings" +msgstr "Загальні параметри шахової дошки" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:644 -msgid "BankRowE:" -msgstr "BankRowE:" +#: lib/layouts/chessboard.module:115 +msgid "SetBoardStoreStyle" +msgstr "ВстановитиСтильШаховоїДошки" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:653 -msgid "BankRowF" -msgstr "BankRowF" +#: lib/layouts/chessboard.module:117 +msgid "Set Chessboard Style" +msgstr "Встановити стиль шахової дошки" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:663 -msgid "BankRowF:" -msgstr "BankRowF:" +#: lib/layouts/chessboard.module:120 +msgid "Style Name" +msgstr "Назва стилю" -#: lib/layouts/heb-article.layout:68 -msgid "Claim #." -msgstr "Твердження #." +#: lib/layouts/chessboard.module:121 +msgid "Chessboard Style Name" +msgstr "Назва стилю шахової дошки" -#: lib/layouts/heb-article.layout:85 -msgid "Remarks" -msgstr "Помітки" +#: lib/layouts/chessboard.module:122 +msgid "" +"Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. " +"See chessboard manual for details." +msgstr "" +"Ви можете зберегти параметри шахової дошки для подальшого використання за " +"вказаною назвою стилю. Докладніше про це можна дізнатися з підручника з " +"chessboard." -#: lib/layouts/heb-article.layout:88 -msgid "Remarks #." -msgstr "Зауваження #." +#: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0 +msgid "Chessboard" +msgstr "Шахова дошка" -#: lib/layouts/heb-article.layout:110 -msgid "Proof:" -msgstr "Доведення:" +#: lib/layouts/chessboard.module:140 +msgid "Chessboard Options" +msgstr "Параметри шахової дошки" -#: lib/layouts/hollywood.layout:55 -msgid "More" -msgstr "Більше" +#: lib/layouts/chessboard.module:141 +msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values" +msgstr "Повний список ключів та значень наведено у підручнику з xchessboard" -#: lib/layouts/hollywood.layout:66 -msgid "(MORE)" -msgstr "(БІЛЬШЕ)" +#: lib/layouts/cl2emult.layout:3 +msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)" +msgstr "Надіслані книги Springer (cl2emult, застарілий!)" -#: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90 -msgid "FADE IN:" -msgstr "FADE_IN:" +#: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation" +msgstr "Приготування рукопису для публікацій Copernicus" -#: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109 -msgid "INT." -msgstr "INT." +#: lib/layouts/copernicus.layout:45 +msgid "InFrontmatter" +msgstr "НаЗбірномуЛисті" -#: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123 -msgid "EXT." -msgstr "EXT." +#: lib/layouts/copernicus.layout:68 +msgid "Insert the affiliation number" +msgstr "Вставити номер місця роботи" -#: lib/layouts/hollywood.layout:185 -msgid "Continuing" -msgstr "Далі" +#: lib/layouts/copernicus.layout:71 +msgid "Given name" +msgstr "Ім'я" -#: lib/layouts/hollywood.layout:196 -msgid "(continuing)" -msgstr "(далі)" +#: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234 +#: lib/layouts/iucr.layout:134 lib/layouts/iucr.layout:135 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:389 lib/layouts/revtex4-x.inc:391 +msgid "Surname" +msgstr "Прізвище" -#: lib/layouts/hollywood.layout:222 -msgid "Transition" -msgstr "Перехід" +#: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:402 +msgid "Affil" +msgstr "Affil" -#: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245 -msgid "TITLE OVER:" -msgstr "TITLE_OVER:" +#: lib/layouts/copernicus.layout:93 +msgid "" +"identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should " +"be inserted." +msgstr "" +"ідентифікувати автора із відповідним місцем роботи. Має бути вставлено 1, 2, " +"3 тощо." -#: lib/layouts/hollywood.layout:249 -msgid "INTERCUT" -msgstr "INTERCUT" +#: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:438 +msgid "Running Title" +msgstr "Альтернативна назва" -#: lib/layouts/hollywood.layout:260 -msgid "INTERCUT WITH:" -msgstr "INTERCUT WITH:" +#: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:253 +#: lib/layouts/svcommon.inc:442 +msgid "Running title:" +msgstr "Альтернативна назва:" -#: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275 -msgid "FADE OUT" -msgstr "FADE_OUT" +#: lib/layouts/copernicus.layout:113 +msgid "FirstPage" +msgstr "ПершаСторінка" -#: lib/layouts/hollywood.layout:293 -msgid "Scene" -msgstr "Сцена" +#: lib/layouts/copernicus.layout:116 +msgid "firstpage" +msgstr "першасторінка" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 -msgid "Classification Codes" -msgstr "Коди класифікації" +#: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:270 +msgid "RunningAuthor" +msgstr "RunningAuthor" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 -msgid "Definition \\thedefinition." -msgstr "Означення \\thedefinition." +#: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:277 +#: lib/layouts/svcommon.inc:451 +msgid "Running author:" +msgstr "Running author:" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151 -msgid "Step" -msgstr "Крок" +#: lib/layouts/copernicus.layout:139 +msgid "Publications" +msgstr "Публікації" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155 -msgid "Step \\thestep." -msgstr "Крок \\thestep." +#: lib/layouts/copernicus.layout:162 +msgid "Correspondence" +msgstr "Листування" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 -msgid "Example \\theexample." -msgstr "Приклад \\theexample." +#: lib/layouts/copernicus.layout:165 +msgid "Correspondence:" +msgstr "Листування:" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177 -msgid "Notation \\thenotation." -msgstr "Позначення \\thenotation." +#: lib/layouts/copernicus.layout:195 +msgid "Pubdiscuss" +msgstr "Загальне обговорення" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42 -msgid "Theorem \\thetheorem." -msgstr "Теорема \\thetheorem." +#: lib/layouts/copernicus.layout:201 +msgid "Pubdiscuss:" +msgstr "Загальне обговорення:" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 -msgid "Corollary \\thecorollary." -msgstr "Наслідок \\thecorollary." +#: lib/layouts/copernicus.layout:221 +msgid "Published" +msgstr "Опубліковано" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76 -msgid "Lemma \\thelemma." -msgstr "Лема \\thelemma." +#: lib/layouts/copernicus.layout:227 +msgid "Published:" +msgstr "Видавець:" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 -msgid "Proposition \\theproposition." -msgstr "Твердження \\theproposition." +#: lib/layouts/copernicus.layout:258 +msgid "Statements" +msgstr "Декларації" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267 -msgid "Prop" -msgstr "Властивість" +#: lib/layouts/copernicus.layout:271 +msgid "Copyrightstatement" +msgstr "ДеклараціяАвторськогоПрава" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271 -msgid "Prop \\theprop." -msgstr "Властивість \\theprop." +#: lib/layouts/copernicus.layout:274 +msgid "Copyright:" +msgstr "Авторські права:" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277 -#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407 -msgid "Question" -msgstr "Питання" +#: lib/layouts/copernicus.layout:282 +msgid "Introduction" +msgstr "Вступ" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281 -msgid "Question \\thequestion." -msgstr "Питання \\thequestion." +#: lib/layouts/copernicus.layout:285 +msgid "\\thesection Introduction" +msgstr "\\thesection Вступ" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202 -msgid "Claim \\theclaim." -msgstr "Вимога \\theclaim." +#: lib/layouts/copernicus.layout:292 +msgid "Conclusions" +msgstr "Висновки" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 -msgid "Conjecture \\theconjecture." -msgstr "Припущення \\theconjecture." +#: lib/layouts/copernicus.layout:295 +msgid "\\thesection Conclusions" +msgstr "\\thesection Висновки" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304 -msgid "Appendices Section" -msgstr "Розділ додатків" +#: lib/layouts/copernicus.layout:311 +msgid "Appendix \\Alph{appendix}:" +msgstr "Додаток \\Alph{appendix}:" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313 -msgid "--- Appendices ---" -msgstr "-- Додатки --" +#: lib/layouts/copernicus.layout:323 +msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}" +msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334 -msgid "Appendix \\Alph{appendix}." -msgstr "Додаток \\Alph{chapter}" +#: lib/layouts/copernicus.layout:335 +msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}" +msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}" -#: lib/layouts/iopart.layout:76 -msgid "Review" -msgstr "Огляд" +#: lib/layouts/copernicus.layout:358 +msgid "CodeAvailability" +msgstr "ДоступністьКоду" -#: lib/layouts/iopart.layout:82 -msgid "Topical" -msgstr "Тематичне" +#: lib/layouts/copernicus.layout:360 +msgid "Code availability." +msgstr "Доступність коду." -#: lib/layouts/iopart.layout:88 lib/layouts/stdinsets.inc:80 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" +#: lib/layouts/copernicus.layout:366 +msgid "DataAvailability" +msgstr "ДоступністьДаних" -#: lib/layouts/iopart.layout:100 -msgid "Paper" -msgstr "Папір" +#: lib/layouts/copernicus.layout:368 +msgid "Data availability." +msgstr "Доступність даних." -#: lib/layouts/iopart.layout:106 -msgid "Prelim" -msgstr "Попередній текст" +#: lib/layouts/copernicus.layout:374 +msgid "CodeAndDataAvailability" +msgstr "ДоступністьКодуІДаних" -#: lib/layouts/iopart.layout:112 -msgid "Rapid" -msgstr "Миттєве" +#: lib/layouts/copernicus.layout:376 +msgid "Code and data availability." +msgstr "Доступність коду і даних." -#: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:65 -msgid "PACS" -msgstr "PACS" +#: lib/layouts/copernicus.layout:382 +msgid "SampleAvailability" +msgstr "ДоступністьЗразків" -#: lib/layouts/iopart.layout:220 -msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" -msgstr "Номер за Physics and Astronomy Classification System:" +#: lib/layouts/copernicus.layout:384 +msgid "Sample availability." +msgstr "Доступність зразків." -#: lib/layouts/iopart.layout:224 -msgid "MSC" -msgstr "MSC" +#: lib/layouts/copernicus.layout:390 +msgid "Statements2" +msgstr "Декларації2" -#: lib/layouts/iopart.layout:227 -msgid "Mathematics Subject Classification number:" -msgstr "Номер за Mathematics Subject Classification:" +#: lib/layouts/copernicus.layout:400 +msgid "AuthorContribution" +msgstr "ВнесокАвторів" -#: lib/layouts/iopart.layout:231 -msgid "submitto" -msgstr "податидо" +#: lib/layouts/copernicus.layout:402 +msgid "Author contributions." +msgstr "Внесок авторів." -#: lib/layouts/iopart.layout:234 -msgid "submit to paper:" -msgstr "подати до видання:" +#: lib/layouts/copernicus.layout:408 +msgid "CompetingInterests" +msgstr "КонфліктІнтересів" -#: lib/layouts/iopart.layout:260 -msgid "Bibliography (plain)" -msgstr "Бібліографія (звичайна)" +#: lib/layouts/copernicus.layout:411 +msgid "Competing Interests." +msgstr "Конфлікт інтересів." -#: lib/layouts/iopart.layout:284 -msgid "Bibliography heading" -msgstr "Заголовок бібліографії" +#: lib/layouts/copernicus.layout:416 +msgid "Disclaimer" +msgstr "Попередження" -#: lib/layouts/isprs.layout:37 -msgid "ABSTRACT:" -msgstr "АНОТАЦІЯ:" +#: lib/layouts/copernicus.layout:419 +msgid "Disclaimer." +msgstr "Попередження." -#: lib/layouts/isprs.layout:65 -msgid "KEY WORDS:" -msgstr "КЛЮЧОВІ СЛОВА:" +#: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Chinese Article (CTeX)" +msgstr "Китайська стаття (CTeX)" -#: lib/layouts/isprs.layout:133 -msgid "Commission" -msgstr "Довіреність" +#: lib/layouts/ctex-book.layout:3 +msgid "Chinese Book (CTeX)" +msgstr "Китайська книга (CTeX)" -#: lib/layouts/isprs.layout:226 -msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" -msgstr "ПОДЯКИ" +#: lib/layouts/ctex-report.layout:3 +msgid "Chinese Report (CTeX)" +msgstr "Китайський звіт (CTeX)" -#: lib/layouts/kluwer.layout:196 -msgid "AddressForOffprints" -msgstr "Адрес не для друку" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2 +msgid "Custom Header/Footer Text" +msgstr "Нетиповий текст шапки/підвалу" -#: lib/layouts/kluwer.layout:204 -msgid "Address for Offprints:" -msgstr "Адреса для додаткових відбитків:" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8 +msgid "" +"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this " +"module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page " +"Layout to 'fancy'!" +msgstr "" +"Додає середовища для визначення рядків шапки і підвалу. ЗАУВАЖЕННЯ: щоб " +"скористатися цим модулем вам слід встановити значення стилю сторінки у меню " +"«Документ -> Налаштувати -> Формат сторінки» у значення «красивий»!" -#: lib/layouts/kluwer.layout:214 -msgid "RunningTitle" -msgstr "RunningTitle" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13 +msgid "Header/Footer" +msgstr "Верхній та нижній колонтитули" -#: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165 -#: lib/layouts/svjour.inc:155 -msgid "Running title:" -msgstr "Альтернативна назва:" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21 +msgid "Even Header" +msgstr "Шапка парних" -#: lib/layouts/kluwer.layout:236 -msgid "RunningAuthor" -msgstr "RunningAuthor" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22 +msgid "Alternative text for the even header" +msgstr "Альтернативний текст для шапки парних сторінок" -#: lib/layouts/kluwer.layout:243 -msgid "Running author:" -msgstr "Running author:" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34 +msgid "Center Header" +msgstr "Шапка посередині" -#: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316 -msgid "NoTelephone" -msgstr "НемаєТелефону" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37 +msgid "Center Header:" +msgstr "Шапка посередині:" -#: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574 -msgid "Fax" -msgstr "Факс" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46 +msgid "Left Footer" +msgstr "Підвал ліворуч" -#: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372 -#: lib/layouts/lettre.layout:380 -msgid "NoFax" -msgstr "НемаєФаксу" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49 +msgid "Left Footer:" +msgstr "Підвал ліворуч:" -#: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187 -#: lib/layouts/lettre.layout:194 -msgid "NoPlace" -msgstr "НемаєМісця" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52 +msgid "Center Footer" +msgstr "Підвал посередині" -#: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236 -#: lib/layouts/lettre.layout:244 -msgid "NoDate" -msgstr "НемаєДати" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55 +msgid "Center Footer:" +msgstr "Підвал посередині:" -#: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649 -msgid "Post Scriptum" -msgstr "Постскриптум" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:232 +msgid "Right Footer" +msgstr "Підвал праворуч" -#: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515 -msgid "EndOfMessage" -msgstr "КінецьПовідомлення" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:236 +msgid "Right Footer:" +msgstr "Підвал праворуч:" -#: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535 -msgid "EndOfFile" -msgstr "КінецьФайла" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22 +msgid "Directory" +msgstr "Каталог" -#: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158 -#: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214 -#: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257 -#: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317 -#: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373 -#: lib/layouts/lettre.layout:399 -msgid "Headings" -msgstr "Заголовки" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 +msgid "Firstname" +msgstr "Ім'я" -#: lib/layouts/lettre.layout:169 -msgid "City:" -msgstr "Місто:" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59 +msgid "Literal" +msgstr "Буквально" -#: lib/layouts/lettre.layout:262 -msgid "Office:" -msgstr "Квартира:" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87 +msgid "KeyCombo" +msgstr "Комбінація-клавіш" -#: lib/layouts/lettre.layout:292 -msgid "Tel:" -msgstr "Тел.:" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101 +msgid "KeyCap" +msgstr "Клавіша" -#: lib/layouts/lettre.layout:324 -msgid "NoTel" -msgstr "НомерТелефону" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115 +msgid "GuiMenu" +msgstr "Меню" -#: lib/layouts/lettre.layout:355 -msgid "Fax:" -msgstr "Факс:" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129 +msgid "GuiMenuItem" +msgstr "Пункт меню" -#: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607 -#: lib/layouts/lettre.layout:650 -msgid "Closings" -msgstr "Завершення" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143 +msgid "GuiButton" +msgstr "Кнопка" -#: lib/layouts/lettre.layout:525 -msgid "EndOfMessage." -msgstr "КінецьПовідомлення." +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157 +msgid "MenuChoice" +msgstr "Вибір у меню" -#: lib/layouts/lettre.layout:537 -msgid "EndOfFile." -msgstr "КінецьФайла." +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 +msgid "Authorgroup" +msgstr "Група авторів" -#: lib/layouts/lettre.layout:657 -msgid "P.S.:" -msgstr "P.S.:" +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27 +msgid "RevisionHistory" +msgstr "Історія версій" -#: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59 -#: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16 -#: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59 -#: lib/layouts/stdsections.inc:38 -msgid "Chapter" -msgstr "Глава" +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42 +msgid "Revision History" +msgstr "Журнал версій" -#: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151 -msgid "Running LaTeX Title" -msgstr "Running_LaTeX_Title" +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49 +msgid "Revision" +msgstr "Модифікація" -#: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34 -msgid "TOC Title" -msgstr "Назва «Змісту»" +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66 +msgid "RevisionRemark" +msgstr "Замітки про версію" -#: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38 -msgid "TOC title:" -msgstr "Назва «Змісту»:" +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122 +msgid "FirstName" +msgstr "Ім'я" -#: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169 -msgid "Author Running" -msgstr "Author Running" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "DIN-Brief" +msgstr "DIN-Brief" -#: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173 -msgid "Author Running:" -msgstr "Author Running:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4 +#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4 +#: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4 +#: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4 +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Letters" +msgstr "Листи" -#: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41 -msgid "TOC Author" -msgstr "Автор змісту" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:32 +msgid "DinBrief" +msgstr "DinBrief" -#: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45 -msgid "TOC Author:" -msgstr "Автор змісту:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:434 +#: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:45 +#: lib/layouts/g-brief.layout:242 lib/layouts/g-brief2.layout:58 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130 +#: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/moderncv.layout:610 +#: lib/layouts/moderncv.layout:654 lib/layouts/scrlettr.layout:44 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" -#: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158 -#: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 -#: lib/layouts/theorems.inc:281 -msgid "Case #." -msgstr "Варіант #." +#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 +msgid "Addresses" +msgstr "Адреси" -#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:252 -msgid "Claim." -msgstr "Твердження." +#: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:736 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:759 lib/layouts/g-brief2.layout:781 +#: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27 +#: lib/layouts/stdletter.inc:40 +msgid "Postal Data" +msgstr "Поштові дані" -#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334 -msgid "Conjecture #." -msgstr "Припущення #." +#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18 +#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62 +#: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:39 +msgid "Send To Address" +msgstr "Адреса призначення" -#: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362 -msgid "Example #." -msgstr "Приклад #." +#: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13 +#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40 +#: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26 +msgid "My Address" +msgstr "Моя адреса" -#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369 -msgid "Exercise #." -msgstr "Вправа #." +#: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217 +msgid "Sender Address:" +msgstr "Адреса адресанта:" -#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387 -msgid "Note #." -msgstr "Примітка #." +#: lib/layouts/dinbrief.layout:88 +msgid "Return address" +msgstr "Зворотня адреса" -#: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164 -#: lib/layouts/svjour.inc:394 -msgid "Problem #." -msgstr "Задача #." +#: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:218 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:339 +msgid "Backaddress:" +msgstr "Зворотня адреса:" -#: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405 -msgid "Property" -msgstr "Властивість" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 +msgid "Postal comment" +msgstr "Поштовий коментар" -#: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408 -msgid "Property #." -msgstr "Властивість #." +#: lib/layouts/dinbrief.layout:104 +msgid "Postal Remark:" +msgstr "Поштова примітка:" -#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422 -msgid "Question #." -msgstr "Питання #." +#: lib/layouts/dinbrief.layout:116 +msgid "Handling" +msgstr "Спосіб поводження" -#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429 -msgid "Remark #." -msgstr "Зауваження #." +#: lib/layouts/dinbrief.layout:118 +msgid "Handling:" +msgstr "Спосіб поводження:" -#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170 -#: lib/layouts/svjour.inc:436 -msgid "Solution #." -msgstr "Розв'язок #." +#: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:113 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:823 +#: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:507 +msgid "YourRef" +msgstr "Ваше посилання" -#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125 -#: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:23 -msgid "Chapter*" -msgstr "Глава*" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:271 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:397 +msgid "Your ref.:" +msgstr "Ваше посилання:" -#: lib/layouts/memoir.layout:100 -msgid "Chapterprecis" -msgstr "Chapterprecis" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:106 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:802 +#: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:527 +msgid "MyRef" +msgstr "MyRef" -#: lib/layouts/memoir.layout:120 -msgid "Epigraph" -msgstr "Епіграф" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:292 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:421 +msgid "Our ref.:" +msgstr "Наше посилання:" -#: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177 -msgid "Maintext" -msgstr "ЗвичайнийТекст" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:149 +msgid "Writer" +msgstr "Дописувач" -#: lib/layouts/memoir.layout:133 -msgid "Poemtitle" -msgstr "НазваПоеми" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 +msgid "Writer:" +msgstr "Дописувач:" -#: lib/layouts/memoir.layout:151 -msgid "Poemtitle*" -msgstr "НазваПоеми*" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:47 +#: lib/layouts/g-brief.layout:64 lib/layouts/g-brief2.layout:958 +#: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:640 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202 +#: lib/layouts/stdletter.inc:81 +msgid "Signature" +msgstr "Підпис" -#: lib/layouts/memoir.layout:176 -msgid "Legend" -msgstr "Легенда" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:269 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/g-brief2.layout:932 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:959 lib/layouts/g-brief2.layout:980 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:1002 lib/layouts/lettre.layout:586 +#: lib/layouts/lettre.layout:679 lib/layouts/lettre.layout:722 +#: lib/layouts/stdletter.inc:82 +msgid "Closings" +msgstr "Завершення" -#: lib/layouts/moderncv.layout:66 -msgid "Entry" -msgstr "Елемент" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:67 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:969 lib/layouts/lettre.layout:643 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206 +#: lib/layouts/stdletter.inc:94 +msgid "Signature:" +msgstr "Підпис:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:75 -msgid "Entry:" -msgstr "Запис:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:170 +msgid "Bottomtext" +msgstr "Текст внизу" -#: lib/layouts/moderncv.layout:98 -msgid "ListItem" -msgstr "ПунктСписку" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:172 +msgid "Bottom text:" +msgstr "Текст внизу:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:101 -msgid "List Item:" -msgstr "Пункт списку:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:183 +msgid "Area code" +msgstr "Код області" -#: lib/layouts/moderncv.layout:104 -msgid "DoubleItem" -msgstr "ПодвійнийПункт" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:185 +msgid "Area Code:" +msgstr "Код області:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:107 -msgid "Double Item:" -msgstr "Подвійний пункт:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123 +#: lib/layouts/europecv.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:44 +#: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/scrlettr.layout:176 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148 +msgid "Telephone" +msgstr "Телефон" -#: lib/layouts/moderncv.layout:110 -msgid "Space" -msgstr "Пробіл" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126 +#: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:179 +#: lib/layouts/stdletter.inc:151 +msgid "Telephone:" +msgstr "Телефон:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:113 -msgid "Space:" -msgstr "Проміжок:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42 +#: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/scrlettr.layout:235 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:357 lib/layouts/stdletter.inc:138 +msgid "Location" +msgstr "Адреса" -#: lib/layouts/paper.layout:146 -msgid "SubTitle" -msgstr "Підзаголовок" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:238 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:361 lib/layouts/stdletter.inc:141 +msgid "Location:" +msgstr "Адреса:" -#: lib/layouts/paper.layout:158 -msgid "Institution" -msgstr "Інститут" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/lettre.layout:64 +#: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/scrclass.inc:257 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:256 lib/layouts/scrlttr2.layout:380 +msgid "Subject" +msgstr "Тема" -#: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36 -#: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170 -msgid "Slide" -msgstr "Слайд" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/lettre.layout:487 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:259 lib/layouts/scrlttr2.layout:384 +msgid "Subject:" +msgstr "Тема:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:135 -msgid " " -msgstr " " +#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/frletter.layout:43 +#: lib/layouts/g-brief.layout:215 lib/layouts/g-brief2.layout:56 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:909 lib/layouts/lettre.layout:70 +#: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/moderncv.layout:689 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111 +#: lib/layouts/stdletter.inc:56 +msgid "Opening" +msgstr "Відкриття" -#: lib/layouts/powerdot.layout:145 -msgid "EndSlide" -msgstr "КінецьСлайда" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:253 lib/layouts/g-brief.layout:220 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:921 lib/layouts/lettre.layout:617 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70 +msgid "Opening:" +msgstr "Вступ:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:159 -msgid "~=~" -msgstr "~=~" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/frletter.layout:51 +#: lib/layouts/g-brief.layout:241 lib/layouts/g-brief2.layout:60 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:931 lib/layouts/lettre.layout:72 +#: lib/layouts/lettre.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:697 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134 +#: lib/layouts/stdletter.inc:105 +msgid "Closing" +msgstr "Епілог" -#: lib/layouts/powerdot.layout:172 -msgid "WideSlide" -msgstr "ШирокийСлайд" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:270 lib/layouts/g-brief.layout:247 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:631 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108 +msgid "Closing:" +msgstr "Епілог:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:184 -msgid "EmptySlide" -msgstr "ПорожнійСлайд" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:273 +msgid "Signature|S" +msgstr "Підпис|П" -#: lib/layouts/powerdot.layout:188 -msgid "Empty slide:" -msgstr "Порожній слайд:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:274 +msgid "Here you can insert a signature scan" +msgstr "Тут ви можете вставити скановане зображення підпису" -#: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9 -msgid "\\arabic{section}" -msgstr "\\arabic{section}" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:281 lib/layouts/lettre.layout:76 +#: lib/layouts/lettre.layout:677 lib/layouts/stdletter.inc:128 +msgid "encl" +msgstr "вкл" -#: lib/layouts/powerdot.layout:261 -msgid "ItemizeType1" -msgstr "ItemizeType1" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:284 lib/layouts/lettre.layout:682 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167 +#: lib/layouts/stdletter.inc:131 +msgid "encl:" +msgstr "вкл:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:287 -msgid "EnumerateType1" -msgstr "EnumerateType1" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:299 lib/layouts/g-brief.layout:232 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:1001 lib/layouts/lettre.layout:78 +#: lib/layouts/lettre.layout:700 lib/layouts/stdletter.inc:114 +msgid "cc" +msgstr "cc" -#: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44 -msgid "List of Algorithms" -msgstr "Алгоритм" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:301 lib/layouts/g-brief.layout:237 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:1013 lib/layouts/lettre.layout:704 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158 +#: lib/layouts/stdletter.inc:117 +msgid "cc:" +msgstr "cc:" -#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17 -msgid "\\thechapter" -msgstr "\\thechapter" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:92 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 +msgid "PS" +msgstr "PS" -#: lib/layouts/recipebook.layout:78 -msgid "Recipe" -msgstr "Рецепт" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/scrlttr2.layout:148 +msgid "Post Scriptum:" +msgstr "Post Scriptum:" -#: lib/layouts/recipebook.layout:85 -msgid "Recipe:" -msgstr "Рецепт:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:324 lib/layouts/scrlttr2.layout:213 +msgid "SenderAddress" +msgstr "АдресаАдресанта" -#: lib/layouts/recipebook.layout:113 -msgid "Ingredients" -msgstr "Складові" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/scrlettr.layout:215 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:335 +msgid "Backaddress" +msgstr "Зворотня адреса" -#: lib/layouts/recipebook.layout:123 -msgid "Ingredients:" -msgstr "Складові:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:334 +msgid "RetourAdresse" +msgstr "Зворотня адреса" -#: lib/layouts/revtex4.layout:113 -msgid "Preprint" -msgstr "Препринт" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:344 +msgid "Adresse" +msgstr "Адреса" -#: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177 -msgid "AltAffiliation" -msgstr "Додмісцероботи" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:349 +msgid "Postvermerk" +msgstr "Postvermerk" -#: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177 -msgid "Thanks:" -msgstr "Подяки:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:354 +msgid "Zusatz" +msgstr "Постскриптум" -#: lib/layouts/revtex4.layout:203 -msgid "Electronic Address:" -msgstr "Електронна адреса:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:359 +msgid "IhrZeichen" +msgstr "IhrZeichen" -#: lib/layouts/revtex4.layout:241 -msgid "acknowledgments" -msgstr "подяки" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:120 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:845 +msgid "YourMail" +msgstr "Ваша поштова адреса" -#: lib/layouts/revtex4.layout:258 -msgid "PACS number:" -msgstr "Номер PACS:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:369 +msgid "IhrSchreiben" +msgstr "IhrSchreiben" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28 -#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88 -#: lib/layouts/enumitem.module:73 -msgid "Labeling" -msgstr "Надписи" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:374 +msgid "MeinZeichen" +msgstr "MeinZeichen" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:50 -msgid "L" -msgstr "L" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:379 +msgid "Unterschrift" +msgstr "Unterschrift" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 -msgid "O" -msgstr "Вкл" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:389 +msgid "Telefon" +msgstr "Телефон" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138 -msgid "Encl" -msgstr "Вкл" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:394 lib/layouts/lettre.layout:54 +#: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:308 +msgid "Place" +msgstr "Місце" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235 -msgid "Place:" -msgstr "Розташування:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:399 +msgid "Stadt" +msgstr "Stadt" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255 -msgid "Specialmail" -msgstr "Specialmail" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:404 lib/layouts/g-brief.layout:85 +msgid "Town" +msgstr "Місто" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259 -msgid "Specialmail:" -msgstr "Specialmail:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:409 +msgid "Ort" +msgstr "Ort" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275 -msgid "Title:" -msgstr "Заголовок:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:414 +msgid "Datum" +msgstr "Дата" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288 -msgid "Yourref" -msgstr "Ваше посилання" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:419 lib/layouts/g-brief.layout:206 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:886 +#: lib/layouts/iucr.layout:291 +msgid "Reference" +msgstr "Посилання" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304 -msgid "Yourmail" -msgstr "Ваша поштова адреса" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:424 +msgid "Betreff" +msgstr "Betreff" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308 -msgid "Your letter of:" -msgstr "Ваш лист від:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:429 +msgid "Anrede" +msgstr "Anrede" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312 -msgid "Myref" -msgstr "Myref" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:439 +msgid "Brieftext" +msgstr "Brieftext" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320 -msgid "Customer" -msgstr "Клієнт" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:444 +msgid "Gruss" +msgstr "Gruss" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324 -msgid "Customer no.:" -msgstr "Номер замовника:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:448 +msgid "ps" +msgstr "ps" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328 -msgid "Invoice" -msgstr "Накладна" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:453 lib/layouts/g-brief.layout:224 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:979 +msgid "Encl." +msgstr "Вкл." -#: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332 -msgid "Invoice no.:" -msgstr "Номер рахунку:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:458 +msgid "Anlagen" +msgstr "Anlagen" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:73 -msgid "NextAddress" -msgstr "НаступнаАдреса" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:463 lib/layouts/scrlettr.layout:104 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:154 +msgid "CC" +msgstr "Копія" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:84 -msgid "Next Address:" -msgstr "Наступна Адреса:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:468 +msgid "Verteiler" +msgstr "Verteiler" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:157 -msgid "Sender Name:" -msgstr "Ім'я адресанта:" +#: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6 +msgid "DocBook Book (XML)" +msgstr "Книга DocBook (XML)" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 -msgid "Sender Phone:" -msgstr "Телефон адресанта:" +#: lib/layouts/docbook-book.layout:7 +msgid "Books (DocBook)" +msgstr "Книги (DocBook)" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 -msgid "Sender Fax:" -msgstr "Факс адресанта:" +#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3 +msgid "DocBook Chapter (XML)" +msgstr "Глава DocBook (XML)" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203 -msgid "Sender E-Mail:" -msgstr "Ел. пошта відправника:" +#: lib/layouts/docbook-section.layout:3 +msgid "DocBook Section (XML)" +msgstr "Розділ DocBook (XML)" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:211 -msgid "Sender URL:" -msgstr "URL адресанта:" +#: lib/layouts/docbook.layout:3 +msgid "DocBook Article (XML)" +msgstr "Стаття DocBook (XML)" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:223 -msgid "Logo" -msgstr "Логотип" +#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3 +msgid "Inderscience A4 Journals" +msgstr "Журнали A4 Inderscience" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 -msgid "Logo:" -msgstr "Логотип:" +#: lib/layouts/dtk.layout:3 +msgid "Die TeXnische Komoedie" +msgstr "Die TeXnische Komoedie" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:336 -msgid "EndLetter" -msgstr "EndLetter" +#: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Econometrica" +msgstr "Econometrica" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:349 -msgid "End of letter" -msgstr "Кінець листа" +#: lib/layouts/ectaart.layout:25 +msgid "RunTitle" +msgstr "АльтНазва" -#: lib/layouts/seminar.layout:24 -msgid "LandscapeSlide" -msgstr "LandscapeSlide" +#: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172 +msgid "Running Title:" +msgstr "Альтернативна назва:" -#: lib/layouts/seminar.layout:34 -msgid "Landscape Slide:" -msgstr "Альбомний слайд:" +#: lib/layouts/ectaart.layout:42 +msgid "RunAuthor" +msgstr "АльтАвтор" -#: lib/layouts/seminar.layout:40 -msgid "PortraitSlide" -msgstr "Слайд портрет" +#: lib/layouts/ectaart.layout:46 +msgid "Running Author:" +msgstr "Альтернативний запис автора:" -#: lib/layouts/seminar.layout:43 -msgid "Portrait Slide:" -msgstr "Портретний слайд:" +#: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:163 +msgid "Address Option" +msgstr "Параметр адреси" -#: lib/layouts/seminar.layout:45 -msgid "Slide*" -msgstr "Слайд*" +#: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:164 +msgid "Optional argument for the address" +msgstr "Необов’язковий аргумент address" -#: lib/layouts/seminar.layout:52 -msgid "EndOfSlide" -msgstr "КінецьСлайда" +#: lib/layouts/ectaart.layout:94 +msgid "E-Mail Option" +msgstr "Параметр електронної пошти" -#: lib/layouts/seminar.layout:57 -msgid "SlideHeading" -msgstr "Заголовок слайда" +#: lib/layouts/ectaart.layout:95 +msgid "Optional argument for the e-mail" +msgstr "Необов’язковий аргумент до запису електронної пошти" -#: lib/layouts/seminar.layout:64 -msgid "SlideSubHeading" -msgstr "Підзаголовок слайда" +#: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156 +#: lib/layouts/europecv.layout:102 lib/layouts/latex8.layout:81 +msgid "E-mail:" +msgstr "Ел. пошта:" -#: lib/layouts/seminar.layout:70 -msgid "ListOfSlides" -msgstr "Перелік слайдів" +#: lib/layouts/ectaart.layout:119 +msgid "Web Address" +msgstr "Веб-адреса" -#: lib/layouts/seminar.layout:78 -msgid "[List Of Slides]" -msgstr "[Список слайдів]" +#: lib/layouts/ectaart.layout:122 +msgid "Web address:" +msgstr "Веб-адреса:" -#: lib/layouts/seminar.layout:81 -msgid "SlideContents" -msgstr "Вміст слайда" +#: lib/layouts/ectaart.layout:143 +msgid "Authors Block" +msgstr "Блок авторів" -#: lib/layouts/seminar.layout:84 -msgid "[Slide Contents]" -msgstr "[Вміст слайда]" +#: lib/layouts/ectaart.layout:147 +msgid "Authors Block:" +msgstr "Блок авторів:" -#: lib/layouts/seminar.layout:87 -msgid "ProgressContents" -msgstr "ProgressContents" +#: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238 +#: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106 +#: lib/layouts/iucr.layout:212 +msgid "Keyword" +msgstr "Ключове слово" -#: lib/layouts/seminar.layout:90 -msgid "[Progress Contents]" -msgstr "[Вміст поступу]" +#: lib/layouts/ectaart.layout:165 +msgid "Thanks Text" +msgstr "Текст подяки" -#: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:114 -msgid "Conjecture*" -msgstr "Припущення*" +#: lib/layouts/ectaart.layout:172 +msgid "Thanks \\theThanks:" +msgstr "Подяки \\theThanks:" -#: lib/layouts/siamltex.layout:117 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88 -msgid "Algorithm*" -msgstr "Алгоритм*" +#: lib/layouts/ectaart.layout:191 +msgid "Thanks Reference" +msgstr "Посилання подяки" -#: lib/layouts/siamltex.layout:131 -msgid "AMS" -msgstr "AMS" +#: lib/layouts/ectaart.layout:198 +msgid "Thanks Ref" +msgstr "Посилання подяки" -#: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195 -msgid "Subjectclass" -msgstr "Subjectclass" +#: lib/layouts/ectaart.layout:204 +msgid "Internet Address Reference" +msgstr "Посилання на адресу у інтернеті" -#: lib/layouts/siamltex.layout:309 -msgid "AMS subject classifications:" -msgstr "AMS-класифікація тем:" +#: lib/layouts/ectaart.layout:207 +msgid "Internet Addess Ref" +msgstr "Посилання на інтернет-адресу" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:64 -msgid "Conference" -msgstr "Конференція" +#: lib/layouts/ectaart.layout:224 +msgid "Name (First Name)" +msgstr "Ім'я (Ім’я)" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:75 -msgid "Conference:" -msgstr "Конференція:" +#: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110 +msgid "First Name" +msgstr "Ім'я" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:83 -msgid "CopyrightYear" -msgstr "Рік авторського права" +#: lib/layouts/ectaart.layout:231 +msgid "Name (Surname)" +msgstr "Ім’я (Прізвище)" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86 -msgid "Copyright year:" -msgstr "Рік авторського права:" +#: lib/layouts/ectaart.layout:244 +msgid "By Same Author (bib)" +msgstr "Того самого автора (bib)" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:90 -msgid "Copyrightdata" -msgstr "Дата авторського права" +#: lib/layouts/ectaart.layout:247 +msgid "bysame" +msgstr "того самого автора" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:93 -msgid "Copyright data:" -msgstr "Дата авторського права:" +#: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:91 +msgid "Footnote (Title)" +msgstr "Підрядкова примітка (Заголовок)" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:136 -msgid "Terms" -msgstr "Терміни" +#: lib/layouts/egs.layout:3 +msgid "European Geophysical Society (EGS)" +msgstr "European Geophysical Society (EGS)" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:139 -msgid "Terms:" -msgstr "Терміни:" +#: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20 +msgid "00.00.0000" +msgstr "00.00.0000" -#: lib/layouts/simplecv.layout:57 -msgid "Topic" -msgstr "Тема" +#: lib/layouts/egs.layout:353 +msgid "LaTeX Title" +msgstr "Заголовок LaTeX" -#: lib/layouts/simplecv.layout:71 -msgid "MMMMM" -msgstr "МММММ" +#: lib/layouts/egs.layout:437 +msgid "Journal:" +msgstr "Журнал:" -#: lib/layouts/slides.layout:105 -msgid "New Slide:" -msgstr "Новий Слайд:" +#: lib/layouts/egs.layout:446 +msgid "msnumber" +msgstr "msnumber" -#: lib/layouts/slides.layout:127 -msgid "Overlay" -msgstr "Наддрук" +#: lib/layouts/egs.layout:460 +msgid "MS_number:" +msgstr "MS_number:" -#: lib/layouts/slides.layout:142 -msgid "New Overlay:" -msgstr "Нове Перекриття:" +#: lib/layouts/egs.layout:470 +msgid "FirstAuthor" +msgstr "Перший автор" -#: lib/layouts/slides.layout:182 -msgid "New Note:" -msgstr "Створити примітку:" +#: lib/layouts/egs.layout:483 +msgid "1st_author_surname:" +msgstr "прізвище_першого_автора:" -#: lib/layouts/slides.layout:207 -msgid "InvisibleText" -msgstr "Невидимий текст" +#: lib/layouts/egs.layout:536 +msgid "Offsets" +msgstr "Offsets" -#: lib/layouts/slides.layout:214 -msgid "" -msgstr "<Невидимий текст>" +#: lib/layouts/egs.layout:549 +msgid "reprint_reqs_to:" +msgstr "копії_для:" -#: lib/layouts/slides.layout:231 -msgid "VisibleText" -msgstr "Видимий текст" +#: lib/layouts/elsart.layout:3 +msgid "Elsevier (Obsolete Version)" +msgstr "Elsevier (застаріла версія)" -#: lib/layouts/slides.layout:238 -msgid "" -msgstr "<Видимий текст>" +#: lib/layouts/elsart.layout:139 +msgid "Author Option" +msgstr "Параметр author" -#: lib/layouts/spie.layout:54 -msgid "Authorinfo" -msgstr "Інформація про автора" +#: lib/layouts/elsart.layout:140 +msgid "Optional argument for the author" +msgstr "Необов’язковий аргумент команди author" -#: lib/layouts/spie.layout:66 -msgid "Authorinfo:" -msgstr "Інформація про автора:" +#: lib/layouts/elsart.layout:153 +msgid "Author Address" +msgstr "Адреса автора" -#: lib/layouts/spie.layout:79 -msgid "ABSTRACT" -msgstr "АНОТАЦІЯ" +#: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:128 +#: lib/layouts/revtex4.layout:230 +msgid "Author Email" +msgstr "Email автора" -#: lib/layouts/spie.layout:94 -msgid "ACKNOWLEDGMENTS" -msgstr "ПОДЯКИ" +#: lib/layouts/elsart.layout:187 lib/layouts/lettre.layout:453 +#: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220 +msgid "Email:" +msgstr "Ел. пошта:" -#: lib/layouts/svglobal3.layout:72 -msgid "Subclass" -msgstr "Підклас" +#: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:149 +#: lib/layouts/revtex4.layout:255 +msgid "Author URL" +msgstr "Адреса сторінки автора" -#: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81 -msgid "Petit" -msgstr "Петит" +#: lib/layouts/elsart.layout:237 +msgid "Thanks Option" +msgstr "Параметр thanks" -#: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172 -msgid "Front Matter" -msgstr "Вступна частина" +#: lib/layouts/elsart.layout:238 +msgid "Optional argument for the thanks statement" +msgstr "Необов’язковий аргумент до запису подяк" -#: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188 -msgid "--- Front Matter ---" -msgstr "--- Вступна частина ---" +#: lib/layouts/elsart.layout:327 +msgid "Theorem \\arabic{theorem}" +msgstr "Теорема \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197 -msgid "Main Matter" -msgstr "Основна частина" +#: lib/layouts/elsart.layout:362 +msgid "PROOF." +msgstr "Доведення." -#: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201 -msgid "--- Main Matter ---" -msgstr "--- Основна частина ---" +#: lib/layouts/elsart.layout:381 +msgid "Lemma \\arabic{theorem}" +msgstr "Лема \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204 -msgid "Back Matter" -msgstr "Апарат" +#: lib/layouts/elsart.layout:393 +msgid "Corollary \\arabic{theorem}" +msgstr "Наслідок \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208 -msgid "--- Back Matter ---" -msgstr "--- Апарат ---" +#: lib/layouts/elsart.layout:405 +msgid "Proposition \\arabic{theorem}" +msgstr "Твердження \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214 -#: lib/layouts/stdsections.inc:15 -msgid "Part \\thepart" -msgstr "Частина \\thepart" +#: lib/layouts/elsart.layout:417 +msgid "Criterion \\arabic{theorem}" +msgstr "Критерій \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247 -#: lib/layouts/stdsections.inc:41 -msgid "Chapter \\thechapter" -msgstr "Глава \\thechapter" +#: lib/layouts/elsart.layout:429 +msgid "Algorithm \\arabic{theorem}" +msgstr "Алгоритм \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248 -#: lib/layouts/stdsections.inc:42 -msgid "Appendix \\thechapter" -msgstr "Додаток \\thechapter" +#: lib/layouts/elsart.layout:441 +msgid "Definition \\arabic{theorem}" +msgstr "Означення \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119 -msgid "Preface" -msgstr "Передмова" +#: lib/layouts/elsart.layout:460 +msgid "Conjecture \\arabic{theorem}" +msgstr "Припущення \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129 -msgid "Preface:" -msgstr "Передмова:" +#: lib/layouts/elsart.layout:472 +msgid "Example \\arabic{theorem}" +msgstr "Приклад \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100 -msgid "Proof(QED)" -msgstr "Коректура(QED)" +#: lib/layouts/elsart.layout:482 +msgid "Problem \\arabic{theorem}" +msgstr "Задача \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109 -msgid "Proof(smartQED)" -msgstr "Коректура(smartQED)" +#: lib/layouts/elsart.layout:493 +msgid "Remark \\arabic{theorem}" +msgstr "Зауваження \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/svmult.layout:24 -msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:" -msgstr "Співавтор \\Roman{svmultlsti}:" +#: lib/layouts/elsart.layout:504 +msgid "Note \\arabic{theorem}" +msgstr "Примітка \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/svmult.layout:28 -msgid "Title*" -msgstr "Заголовок*" +#: lib/layouts/elsart.layout:515 +msgid "Claim \\arabic{theorem}" +msgstr "Вимога \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/svmult.layout:56 -msgid "Institute and e-mail: " -msgstr "Установа і ел. пошта: " +#: lib/layouts/elsart.layout:527 +msgid "Summary \\arabic{summ}" +msgstr "Резюме \\arabic{summ}" -#: lib/layouts/svmult.layout:63 -msgid "MiniTOC" -msgstr "Мінізміст" +#: lib/layouts/elsart.layout:539 +msgid "Case \\arabic{case}" +msgstr "Варіант \\arabic{case}" -#: lib/layouts/svmult.layout:68 -msgid "TOC depth (provide a number):" -msgstr "Рівень вкладеності змісту (ціле число):" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Elsevier" +msgstr "Elsevier" -#: lib/layouts/svmult.layout:74 -msgid "List of Abbreviations & Symbols" -msgstr "Список абревіатур і позначень" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:82 +msgid "Titlenotemark" +msgstr "ПозначкаПриміткиЗаголовка" -#: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139 -#: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199 -#: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212 -#: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246 -#: lib/layouts/svmult.layout:270 -msgid "For editors" -msgstr "Для редакторів" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:87 +msgid "Titlenote mark" +msgstr "Позначка примітки заголовка" -#: lib/layouts/svmult.layout:138 -msgid "List of Contributors" -msgstr "Список співавторів" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:107 +msgid "Title footnote" +msgstr "Примітка заголовка" -#: lib/layouts/svmult.layout:280 -msgid "Institute #" -msgstr "Установа #" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:114 +msgid "Footnote Label" +msgstr "Мітка зноски" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:123 -msgid "sidenote" -msgstr "бічна примітка" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:115 +msgid "Label you refer to in the title" +msgstr "Мітка посилання у заголовку" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:141 -msgid "marginnote" -msgstr "примітка на полях" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:238 +msgid "Title footnote:" +msgstr "Примітка заголовка:" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:154 -msgid "new thought" -msgstr "нова думка" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:145 +msgid "Author Label" +msgstr "Мітка автора" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:167 -msgid "allcaps" -msgstr "всі капітеллю" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:146 +msgid "Label you will reference in the address" +msgstr "Мітка посилання у адресі" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:180 -msgid "smallcaps" -msgstr "мала капітель" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:169 +msgid "Authormark" +msgstr "Позначкаавтора" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:186 -msgid "Full Width" -msgstr "Максимальна ширина" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:192 +msgid "Author footnote" +msgstr "Примітка до поля автора" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:212 -msgid "MarginTable" -msgstr "MarginTable" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:196 +msgid "Author footnote:" +msgstr "Примітка про автора:" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:223 -msgid "MarginFigure" -msgstr "MarginFigure" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:198 +msgid "Author Footnote Label" +msgstr "Мітка примітки до поля автора" -#: lib/layouts/aapaper.inc:54 -msgid "email:" -msgstr "email:" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:199 +msgid "Label you refer to for an author" +msgstr "Мітка посилання на запис автора" -#: lib/layouts/aapaper.inc:114 -msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" -msgstr "Глосарій не підтримується в останньому A&A:" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:204 +msgid "CorAuthormark" +msgstr "CorAuthormark" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 -msgid "Firstname" -msgstr "Ім'я" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:207 +msgid "CorAuthor mark" +msgstr "Позначка автора для кореспонденції" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 -msgid "Fname" -msgstr "Fname" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:214 +msgid "Corresponding author" +msgstr "Автор для листування" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59 -#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 -msgid "Literal" -msgstr "Буквально" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:218 +msgid "Corresponding author text:" +msgstr "Текст для поля автора для листування:" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 -#: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77 -msgid "Emph" -msgstr "Виокремлюваний" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:229 +msgid "Address Label" +msgstr "Мітка адреси" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126 -msgid "Abbrev" -msgstr "Скорочення" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:230 +msgid "Label of the author you refer to" +msgstr "Мітка автора, на якого ви посилаєтеся" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 -msgid "Citation-number" -msgstr "Посилання-номер" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:256 +msgid "Internet" +msgstr "Інтернет" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148 -msgid "Volume" -msgstr "Гучність" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:257 +msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address" +msgstr "" +"Якщо вмістом є «url», повідомлення електронної пошти буде перетворено на " +"інтернет-адресу" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159 -msgid "Day" -msgstr "День" +#: lib/layouts/endnotes.module:2 +msgid "Endnotes (Basic)" +msgstr "Кінцеві примітки (базові)" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170 -msgid "Month" -msgstr "Місяць" +#: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3 +#: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3 +msgid "Foot- and Endnotes" +msgstr "Підрядкові і кінцеві примітки" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181 -msgid "Year" -msgstr "Рік" +#: lib/layouts/endnotes.module:10 +msgid "" +"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes " +"package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions " +"as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/" +"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear." +msgstr "" +"Додає вставку кінцевих приміток, на додачу до приміток у підвалі сторінки. " +"Буде використано пакунок endnotes, який має певні обмеження, але працює зі " +"старими дистрибутивами LaTeX. Вам потрібно буде додати список кінцевих " +"приміток (Вставити > Список/Зміст/Посилання > Кінцеві примітки) там, де " +"мають бути кінцеві примітки." + +#: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42 +#: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36 +#: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25 +#: lib/layouts/memoir.layout:307 +msgid "Endnotes" +msgstr "Кінцеві примітки" + +#: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16 +#: lib/layouts/memoir.layout:308 +msgid "Endnote ##" +msgstr "Кінцева примітка ##" + +#: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19 +#: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17 +#: lib/layouts/memoir.layout:311 +msgid "Endnote" +msgstr "Зауваження" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192 -msgid "Issue-number" -msgstr "Номер-випуску" +#: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29 +#: lib/layouts/memoir.layout:321 +msgid "endnote" +msgstr "кінцева примітка" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 -msgid "Issue-day" -msgstr "День-випуску" +#: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35 +#: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23 +#: lib/layouts/memoir.layout:326 lib/layouts/memoir.layout:329 +msgid "Notes[[Endnotes]]" +msgstr "Нотатки[[Endnotes]]" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214 -msgid "Issue-months" -msgstr "Місяць-випуску" +#: lib/layouts/enotez.module:2 +msgid "Endnotes (Extended)" +msgstr "Кінцеві примітки (розширені)" -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86 -msgid "Subsubparagraph" -msgstr "Підпідпараграф" +#: lib/layouts/enotez.module:10 +msgid "" +"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez " +"package which is more powerful and customizable than then endnotes package " +"(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution " +"(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/" +"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear." +msgstr "" +"Додає вставку кінцевих приміток на додачу до вставки підрядкових приміток. " +"Буде використано пакунок enotez, який є потужнішим і більш придатним до " +"налаштовування за пакунок endnotes (модуль «Кінцеві примітки (базові)», але " +"потребує достатньо нового дистрибутива LaTeX (з LaTeX3). Вам потрібно буде " +"додати список кінцевих приміток (Вставити > Список/Зміст/Посилання > Кінцеві " +"примітки) там, де має бути показано список кінцевих приміток." + +#: lib/layouts/entcs.layout:3 +msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)" +msgstr "Електронні нотатки у Theor. Comp. Sc. (ENTCS)" + +#: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324 +msgid "Key words:" +msgstr "Ключові слова:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 -msgid "Header" -msgstr "Заголовок" +#: lib/layouts/enumitem.module:2 +msgid "Customisable Lists (enumitem)" +msgstr "Налаштовувані списки (enumitem)" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19 -msgid "-- Header --" -msgstr "-- Шапка --" +#: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3 +msgid "List Enhancements" +msgstr "Удосконалення списку" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31 -msgid "Special-section" -msgstr "Особливий-розділ" +#: lib/layouts/enumitem.module:7 +msgid "" +"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. " +"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description." +msgstr "" +"Керує компонуванням enumerate, itemize, description та list/labeling. " +"Докладніше можливість описано у розділі «Нетипові списки» (Customized Lists) " +"Підручника користувача." + +#: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31 +#: lib/layouts/powerdot.layout:286 +msgid "Itemize Options" +msgstr "Параметри itemize" + +#: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68 +#: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113 +#: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/powerdot.layout:351 +msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)" +msgstr "Додаткові параметри цього списку (див. підручник з enumitem)" + +#: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112 +#: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:350 +msgid "Enumerate Options" +msgstr "Параметри enumerate" + +#: lib/layouts/enumitem.module:75 +msgid "Description Options" +msgstr "Параметри description" + +#: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40 +#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6 +msgid "Labeling" +msgstr "Надписи" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37 -msgid "Special-section:" -msgstr "Особливий-розділ:" +#: lib/layouts/enumitem.module:109 +msgid "Enumerate-Resume" +msgstr "Неперервна нумерація" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47 -msgid "AGU-journal" -msgstr "AGU-журнал" +#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2 +msgid "Number Equations by Section" +msgstr "Нумерувати формули за розділами" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51 -msgid "AGU-journal:" -msgstr "AGU-журнал:" +#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3 +#: lib/layouts/theorems-bytype.module:3 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3 +#: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3 +#: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3 +#: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:52 +msgid "Maths" +msgstr "Математика" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59 -msgid "Citation-number:" -msgstr "Посилання-номер:" +#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7 +msgid "" +"Resets the equation number at section start and prepends the section number " +"to the equation number, as in '(2.1)'." +msgstr "" +"Починати нумерацію формул у розділах з початку, додавати до номера рівняння " +"номер розділу. Приклад: (2.1)." -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65 -msgid "AGU-volume" -msgstr "Том-AGU" +#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:30 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:622 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372 +msgid "Equation" +msgstr "Рівняння" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68 -msgid "AGU-volume:" -msgstr "Том-AGU:" +#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19 +msgid "\\thesection.\\arabic{equation}" +msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73 -msgid "AGU-issue" -msgstr "AGU-випуск" +#: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Europass CV (2013)" +msgstr "Europass CV (2013)" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76 -msgid "AGU-issue:" -msgstr "AGU-випуск:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4 +#: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4 +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Curricula Vitae" +msgstr "Резюме" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 -msgid "Copyright:" -msgstr "Авторські права:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42 +#: lib/layouts/g-brief.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:97 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:141 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89 -msgid "Index-terms" -msgstr "Записи у предметному покажчику" +#: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54 +msgid "FooterName" +msgstr "Назва підвалу" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93 -msgid "Index-terms..." -msgstr "Записи у предметному покажчику..." +#: lib/layouts/europasscv.layout:103 +msgid "Name (footer):" +msgstr "Назва (підвал):" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102 -msgid "Index-term" -msgstr "Запис у предметному покажчику" +#: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206 +msgid "Mobile:" +msgstr "Мобільний:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106 -msgid "Index-term:" -msgstr "Запис у предметному покажчику:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:117 +msgid "Mobile phone number" +msgstr "Номер мобільного телефону" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111 -msgid "Cross-term" -msgstr "Cross-term" +#: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155 +#: lib/layouts/moderncv.layout:229 +msgid "Homepage" +msgstr "Домашня сторінка" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115 -msgid "Cross-term:" -msgstr "Cross-term:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232 +msgid "Homepage:" +msgstr "Домашня сторінка:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136 -msgid "Supplementary" -msgstr "Зведення" +#: lib/layouts/europasscv.layout:178 +msgid "InstantMessaging" +msgstr "Обмін повідомленнями" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140 -msgid "Supplementary..." -msgstr "Зведення..." +#: lib/layouts/europasscv.layout:181 +msgid "Instant Messaging:" +msgstr "Миттєвий обмін повідомленнями:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149 -msgid "Supp-note" -msgstr "Примітка до зведення" +#: lib/layouts/europasscv.layout:185 +msgid "IM Type:" +msgstr "Тип обміну:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153 -msgid "Sup-mat-note:" -msgstr "Sup-mat-note:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:186 +msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)" +msgstr "Тип обміну (наприклад AOL Messenger)" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158 -msgid "Cite-other" -msgstr "Cite-other" +#: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:77 +msgid "Birthday" +msgstr "Дата народження" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162 -msgid "Cite-other:" -msgstr "Cite-other:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:80 +msgid "Date of birth:" +msgstr "Дата народження:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117 -msgid "Revised" -msgstr "Перевірено" +#: lib/layouts/europasscv.layout:210 lib/layouts/europecv.layout:66 +msgid "Nationality" +msgstr "Країна" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121 -msgid "Revised:" -msgstr "Перевірено:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:213 lib/layouts/europecv.layout:69 +msgid "Nationality:" +msgstr "Країна:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222 -msgid "Ident-line" -msgstr "В рядку" +#: lib/layouts/europasscv.layout:221 lib/layouts/europecv.layout:129 +msgid "Gender" +msgstr "Стать" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225 -msgid "Ident-line:" -msgstr "В рядку:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europecv.layout:132 +msgid "Gender:" +msgstr "Стать:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230 -msgid "Runhead" -msgstr "Альтернативна назва" +#: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152 +msgid "BeforePicture" +msgstr "До зображення" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233 -msgid "Runhead:" -msgstr "Альтернативна назва:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:235 lib/layouts/europecv.layout:155 +msgid "Space before picture:" +msgstr "Інтервал до зображення:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241 -msgid "Published-online:" -msgstr "Online публікація:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:240 lib/layouts/europecv.layout:160 +msgid "Picture" +msgstr "Зображення" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86 -msgid "Citation" -msgstr "Посилання на джерело" +#: lib/layouts/europasscv.layout:244 lib/layouts/europecv.layout:164 +msgid "Picture:" +msgstr "Зображення:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266 -msgid "Citation:" -msgstr "Посилання на джерело:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:247 +msgid "Resize photo to this width" +msgstr "Змінити розміни фото до вказаної ширини" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271 -msgid "Posting-order" -msgstr "Posting-order" +#: lib/layouts/europasscv.layout:256 lib/layouts/europecv.layout:177 +msgid "AfterPicture" +msgstr "Після зображення" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274 -msgid "Posting-order:" -msgstr "Posting-order:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:259 lib/layouts/europecv.layout:180 +msgid "Space after picture:" +msgstr "Інтервал після зображення:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279 -msgid "AGU-pages" -msgstr "AGU-pages" +#: lib/layouts/europasscv.layout:272 lib/layouts/europasscv.layout:298 +#: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europecv.layout:229 +#: lib/layouts/europecv.layout:295 src/insets/Inset.cpp:119 +#: src/insets/InsetVSpace.cpp:122 +msgid "Vertical Space" +msgstr "Вертикальний проміжок" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282 -msgid "AGU-pages:" -msgstr "AGU-pages:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:299 +#: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europecv.layout:230 +#: lib/layouts/europecv.layout:296 +msgid "Additional vertical space" +msgstr "Додатковий вертикальний інтервал" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287 -msgid "Words" -msgstr "Слова" +#: lib/layouts/europasscv.layout:292 lib/layouts/europecv.layout:223 +#: lib/layouts/moderncv.layout:480 +msgid "Item" +msgstr "Елемент" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290 -msgid "Words:" -msgstr "Слів:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:305 lib/layouts/europasscv.layout:346 +msgid "Summary of the item, can also be the time span" +msgstr "Резюме пункту, може бути діапазоном часу" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295 -msgid "Figures" -msgstr "Фігури" +#: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/europecv.layout:245 +#: lib/layouts/moderncv.layout:496 +msgid "Item:" +msgstr "Пункт:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298 -msgid "Figures:" -msgstr "Малюнки:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:333 +msgid "ItemInset" +msgstr "Панель пункту" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303 -msgid "Tables" -msgstr "Таблиці" +#: lib/layouts/europasscv.layout:348 +msgid "Subitems" +msgstr "Підпункти" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306 -msgid "Tables:" -msgstr "Таблиці:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:355 +msgid "TitleItem" +msgstr "Пункт заголовка" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311 -msgid "Datasets" -msgstr "Бази даних" +#: lib/layouts/europasscv.layout:359 +msgid "Title item:" +msgstr "Пункт заголовка:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314 -msgid "Datasets:" -msgstr "Бази даних:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:363 +msgid "TitleLevel" +msgstr "Рівень заголовка" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323 -msgid "ISSN" -msgstr "ISSN" +#: lib/layouts/europasscv.layout:367 +msgid "Title level:" +msgstr "Рівень заголовка:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 -msgid "CODEN" -msgstr "CODEN" +#: lib/layouts/europasscv.layout:371 lib/layouts/europasscv.layout:372 +msgid "Text (right side)" +msgstr "Текст (правий бік)" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346 -msgid "SS-Code" -msgstr "Код SS" +#: lib/layouts/europasscv.layout:376 +msgid "BlueItem" +msgstr "Синій пункт" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357 -msgid "SS-Title" -msgstr "Заголовок SS" +#: lib/layouts/europasscv.layout:379 +msgid "Blue item:" +msgstr "Синій пункт:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369 -msgid "CCC-Code" -msgstr "Код CCC" +#: lib/layouts/europasscv.layout:383 +msgid "BlueItemInset" +msgstr "Панель синього підпункту" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 -#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60 -msgid "Code" -msgstr "Код" +#: lib/layouts/europasscv.layout:386 +msgid "Blue subitems" +msgstr "Сині підпункти" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393 -msgid "Dscr" -msgstr "Dscr" +#: lib/layouts/europasscv.layout:393 +msgid "BigItem" +msgstr "Великий пункт" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417 -msgid "Orgdiv" -msgstr "Підрозділ установи" +#: lib/layouts/europasscv.layout:396 +msgid "Big Item:" +msgstr "Великий пункт:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428 -msgid "Orgname" -msgstr "Назва установи" +#: lib/layouts/europasscv.layout:400 +msgid "EcvItemize" +msgstr "Список Ecv" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450 -msgid "City" -msgstr "Місто" +#: lib/layouts/europasscv.layout:437 lib/layouts/europecv.layout:289 +msgid "MotherTongue" +msgstr "РіднаМова" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 -msgid "Postcode" -msgstr "Поштовий код" +#: lib/layouts/europasscv.layout:446 lib/layouts/europecv.layout:303 +msgid "Mother Tongue:" +msgstr "Рідна мова:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483 -msgid "Country" -msgstr "Країна" +#: lib/layouts/europasscv.layout:458 lib/layouts/europecv.layout:315 +msgid "LangHeader" +msgstr "ШапкаМови" -#: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:67 -msgid "Paragraph*" -msgstr "Параграф*" +#: lib/layouts/europasscv.layout:462 lib/layouts/europecv.layout:319 +msgid "Language Header:" +msgstr "Шапка мови:" -#: lib/layouts/aguplus.inc:133 -msgid "CCC" -msgstr "CCC" +#: lib/layouts/europasscv.layout:479 lib/layouts/europecv.layout:325 +msgid "Language:" +msgstr "Мова:" -#: lib/layouts/aguplus.inc:137 -msgid "CCC code:" -msgstr "Код CCC:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:484 lib/layouts/europecv.layout:329 +msgid "Name of the language" +msgstr "Назва мови" -#: lib/layouts/aguplus.inc:146 -msgid "PaperId" -msgstr "Папір" +#: lib/layouts/europasscv.layout:491 lib/layouts/europecv.layout:335 +msgid "Listening" +msgstr "Розпізнавання на слух" -#: lib/layouts/aguplus.inc:150 -msgid "Paper Id:" -msgstr "Папір:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:492 lib/layouts/europecv.layout:336 +msgid "Level how good you think you can listen" +msgstr "Рівень якості знань для розпізнавання на слух" -#: lib/layouts/aguplus.inc:154 -msgid "AuthorAddr" -msgstr "АдресаАвтора" +#: lib/layouts/europasscv.layout:499 lib/layouts/europecv.layout:342 +msgid "Reading" +msgstr "Читання" -#: lib/layouts/aguplus.inc:158 -msgid "Author Address:" -msgstr "Адреса автора:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:500 lib/layouts/europecv.layout:343 +msgid "Level how good you think you can read" +msgstr "Рівень якості знань для читання" -#: lib/layouts/aguplus.inc:162 -msgid "SlugComment" -msgstr "SlugComment" +#: lib/layouts/europasscv.layout:507 lib/layouts/europecv.layout:349 +msgid "Interaction" +msgstr "Взаємодія" -#: lib/layouts/aguplus.inc:166 -msgid "Slug Comment:" -msgstr "Коментар:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:508 lib/layouts/europecv.layout:350 +msgid "Level how good you think you can conversate" +msgstr "Рівень якості знань для спілкування" -#: lib/layouts/aguplus.inc:182 -msgid "Plate" -msgstr "Plate" +#: lib/layouts/europasscv.layout:515 lib/layouts/europecv.layout:356 +msgid "Production" +msgstr "Виробництво" -#: lib/layouts/aguplus.inc:192 -msgid "Planotable" -msgstr "Planotable" +#: lib/layouts/europasscv.layout:516 lib/layouts/europecv.layout:357 +msgid "Level how good you think you can freely talk" +msgstr "Рівень знань для вільної розмови" -#: lib/layouts/aguplus.inc:203 -msgid "Table Caption" -msgstr "Назва таблиці" +#: lib/layouts/europasscv.layout:524 lib/layouts/europecv.layout:365 +msgid "LastLanguage" +msgstr "ОстМова" -#: lib/layouts/aguplus.inc:213 -msgid "TableCaption" -msgstr "Назва_таблиці" +#: lib/layouts/europasscv.layout:527 lib/layouts/europecv.layout:368 +msgid "Last Language:" +msgstr "Остання мова:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:144 -msgid "Current Address" -msgstr "Поточна адреса" +#: lib/layouts/europasscv.layout:530 lib/layouts/europecv.layout:371 +msgid "LangFooter" +msgstr "ПідвалМови" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:147 -msgid "Current address:" -msgstr "Поточна адреса:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:533 lib/layouts/europecv.layout:374 +msgid "Language Footer:" +msgstr "Підвал мови:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:155 -msgid "E-mail address:" -msgstr "Адреса ел. пошти:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:536 lib/layouts/europecv.layout:377 +#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:43 +msgid "End" +msgstr "Кінець" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:170 -msgid "Key words and phrases:" -msgstr "Ключові слова та фрази:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:547 lib/layouts/europecv.layout:388 +msgid "End of CV" +msgstr "Кінець резюме" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:181 -msgid "Dedicatory" -msgstr "У якості присвяти" +#: lib/layouts/europasscv.layout:557 lib/layouts/europasscv.layout:562 +#: lib/layouts/soul.module:51 +msgid "Highlight" +msgstr "Підсвічування" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123 -msgid "Dedication:" -msgstr "Присвята:" +#: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Europe CV" +msgstr "Європейське резюме" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:188 -msgid "Translator" -msgstr "Перекладач" +#: lib/layouts/europecv.layout:57 +msgid "Footer name:" +msgstr "Назва підвалу:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:191 -msgid "Translator:" -msgstr "Перекладач:" +#: lib/layouts/europecv.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:203 +msgid "Mobile" +msgstr "Мобільний телефон" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:198 -msgid "2000 Mathematics Subject Classification:" -msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:" +#: lib/layouts/europecv.layout:166 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22 -msgid "Directory" -msgstr "Каталог" +#: lib/layouts/europecv.layout:167 +msgid "Size the photo is resized to" +msgstr "Розмір, до якого слід змінити розмір фотографії" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87 -msgid "KeyCombo" -msgstr "Комбінація-клавіш" +#: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135 +#: src/insets/InsetRef.cpp:623 +msgid "Page" +msgstr "Сторінка" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101 -msgid "KeyCap" -msgstr "Клавіша" +#: lib/layouts/europecv.layout:202 +msgid "The title as it appears in the header" +msgstr "Заголовок, як його буде показано у шапці" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115 -msgid "GuiMenu" -msgstr "Меню" +#: lib/layouts/europecv.layout:237 +msgid "Summary of the item, can also be the time" +msgstr "Резюме пункту, може бути часом" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129 -msgid "GuiMenuItem" -msgstr "Пункт меню" +#: lib/layouts/europecv.layout:255 +msgid "BulletedItem" +msgstr "ПозначенийПункт" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143 -msgid "GuiButton" -msgstr "Кнопка" +#: lib/layouts/europecv.layout:258 +msgid "Bulleted Item:" +msgstr "Позначений пункт:" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157 -msgid "MenuChoice" -msgstr "Вибір у меню" +#: lib/layouts/europecv.layout:262 +msgid "Begin" +msgstr "Початок" -#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31 -msgid "SGML" -msgstr "SGML" +#: lib/layouts/europecv.layout:274 +msgid "Begin of CV" +msgstr "Початок резюме" -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78 -msgid "Subparagraph*" -msgstr "Підпараграф*" +#: lib/layouts/europecv.layout:281 +msgid "PersonalInfo" +msgstr "ПерсональнаІнформація" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27 -msgid "Authorgroup" -msgstr "Група авторів" +#: lib/layouts/europecv.layout:286 +msgid "Personal Info" +msgstr "Персональна інформація" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43 -msgid "RevisionHistory" -msgstr "Історія версій" +#: lib/layouts/europecv.layout:395 +msgid "VerticalSpace" +msgstr "Вертикальний інтервал" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58 -msgid "Revision History" -msgstr "Журнал версій" +#: lib/layouts/europecv.layout:400 +msgid "Vertical space" +msgstr "Вертикальний інтервал" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63 -msgid "Revision" -msgstr "Модифікація" +#: lib/layouts/extarticle.layout:3 +msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)" +msgstr "Стаття (стандартний клас з додатковими розмірами шрифтів)" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78 -msgid "RevisionRemark" -msgstr "Замітки про версію" +#: lib/layouts/extbook.layout:3 +msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)" +msgstr "Книга (стандартний клас з додатковими розмірами шрифтів)" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 -msgid "FirstName" -msgstr "Ім'я" +#: lib/layouts/extletter.layout:3 +msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)" +msgstr "Лист (стандартний клас з додатковими розмірами шрифтів)" -#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11 -#: lib/layouts/sweave.module:46 -msgid "Scrap" -msgstr "Сміття" +#: lib/layouts/extreport.layout:3 +msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)" +msgstr "Звіт (стандартний клас з додатковими розмірами шрифтів)" -#: lib/layouts/numreport.inc:12 -msgid "\\arabic{chapter}" -msgstr "\\arabic{chapter}" +#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2 +msgid "Number Figures by Section" +msgstr "Нумерувати рисунки за розділами" -#: lib/layouts/numreport.inc:13 -msgid "\\Alph{chapter}" -msgstr "\\Alph{chapter}" +#: lib/layouts/figs-within-sections.module:7 +msgid "" +"Resets the figure number at section start and prepends the section number to " +"the figure number, as in 'fig. 2.1'." +msgstr "" +"Починати нумерацію рисунків у розділах з початку, додавати до номера рисунка " +"номер розділу. Приклад: (2.1)." -#: lib/layouts/numreport.inc:44 -msgid "\\arabic{footnote}" -msgstr "\\arabic{footnote}" +#: lib/layouts/fix-cm.module:2 +msgid "Fix Computer Modern Fonts" +msgstr "Виправити шрифти Computer Modern" -#: lib/layouts/numrevtex.inc:9 -msgid "\\Roman{section}." -msgstr "\\Roman{section}." +#: lib/layouts/fix-cm.module:9 +msgid "" +"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them " +"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-" +"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf" +msgstr "" +"Fix-cm покращує вигляд шрифтів гарнітури Computer Modern і надає змогу " +"використовувати широкий діапазон розмірів цих шрифтів. Докладніше про це " +"можна дізнатися з документації до пакунка fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-" +"dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf" -#: lib/layouts/numrevtex.inc:10 -msgid "Appendix \\Alph{section}:" -msgstr "Додаток \\Alph{section}:" +#: lib/layouts/fixltx2e.module:2 +msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)" +msgstr "Виправлення ядра LaTeX (застаріле)" -#: lib/layouts/numrevtex.inc:18 -msgid "\\Alph{subsection}." -msgstr "\\Alph{subsection}." +#: lib/layouts/fixltx2e.module:11 +msgid "" +"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. " +"Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward " +"compatibility. If you use this module your typeset document may look " +"different with different LaTeX versions, depending on the respective version " +"of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the " +"functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with " +"newer LaTeX distributions." +msgstr "" +"Завантажує пакунок LaTeX fixltx2e, у якому містяться деякі виправлення вад " +"LaTeX. Ці виправлення не є частиною основного ядра LaTeX з міркувань " +"зворотної сумісності. Якщо ви скористаєтеся цим модулем, вигляд вашого " +"документа може змінитися під час обробки наступними версіями LaTeX, залежно " +"від версії fixltx2e. Зауваження: у свіжих ядрах LaTeX (випущених після 1 " +"січня 2015 року) функціональні можливості fixltx2e включено до ядра, отже " +"немає сенсу користуватися модулем fixltx2e, якщо ви користуєтеся сучасним " +"дистрибутивом LaTeX." + +#: lib/layouts/fixme.module:2 +msgid "FiXme Notes" +msgstr "Нотатки FiXme" + +#: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3 +#: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3 +#: lib/layouts/todonotes.module:3 +msgid "Annotation & Revision" +msgstr "Анотація і рецензування" + +#: lib/layouts/fixme.module:12 +msgid "" +"Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A " +"list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph " +"style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the " +"FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only " +"displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to " +"Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display " +"them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE " +"also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features." +msgstr "" +"Містить анотації «FiXme» (на полях) для рецензування документів. Список " +"анотацій можна створити за допомогою використання стилю абзацу «Список " +"FIXME». Налаштувати анотації можна за допомогою преамбули LaTeX. Докладніший " +"опис наведено у документації з FiXme. ЗАУВАЖЕННЯ: типово, нотатки буде " +"показано лише у режимі «draft» (якщо буде вибрано варіант «draft» на " +"сторінці налаштувань «Документ > Налаштувати > Клас документа > Параметри " +"класу > Нетипове). Щоб програма показувала їх завжди, вставте команду " +"\\fxsetup{draft} на сторінці «Документ > Налаштувати > Преамбула». Також " +"зауважте, що для працездатності деяких із можливостей вам слід встановити " +"версію 4 або новішу пакунка FiXme." + +#: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56 +msgid "Fixme" +msgstr "Fixme" + +#: lib/layouts/fixme.module:24 +msgid "List of FIXMEs" +msgstr "Список FIXME" + +#: lib/layouts/fixme.module:38 +msgid "[List of FIXMEs]" +msgstr "[Список FIXME]" + +#: lib/layouts/fixme.module:54 +msgid "Fixme Note" +msgstr "Нотатка fixme" + +#: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104 +#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189 +msgid "Fixme Note Options|s" +msgstr "Параметри нотатки fixme|р" + +#: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105 +#: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190 +msgid "Consult the fixme package documentation for options" +msgstr "" +"Ознайомитися із параметрами можна за допомогою документації до пакунка fixme" + +#: lib/layouts/fixme.module:75 +msgid "Fixme Warning" +msgstr "Попередження fixme" + +#: lib/layouts/fixme.module:77 +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" -#: lib/layouts/numrevtex.inc:19 -msgid "\\arabic{subsection}." -msgstr "\\arabic{subsection}." +#: lib/layouts/fixme.module:81 +msgid "Fixme Error" +msgstr "Помилка fixme" -#: lib/layouts/numrevtex.inc:27 -msgid "\\arabic{subsubsection}." -msgstr "\\arabic{subsubsection}." +#: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2942 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3016 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4941 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" -#: lib/layouts/numrevtex.inc:28 -msgid "\\alph{subsubsection}." -msgstr "\\alph{subsubsection}." +#: lib/layouts/fixme.module:87 +msgid "Fixme Fatal" +msgstr "Критична помилка fixme" -#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37 -msgid "\\alph{paragraph}." -msgstr "\\alph{paragraph}." +#: lib/layouts/fixme.module:89 +msgid "Fatal" +msgstr "Критична помилка" -#: lib/layouts/scrclass.inc:110 -msgid "Addpart" -msgstr "Додчастина" +#: lib/layouts/fixme.module:98 +msgid "Fixme Note (Targeted)" +msgstr "Нотатка fixme (з призначенням)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:117 -msgid "Addchap" -msgstr "ДодГлава" +#: lib/layouts/fixme.module:100 +msgid "Fixme (Targeted)" +msgstr "Fixme (з призначенням)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:124 -msgid "Addsec" -msgstr "ДодРозділ" +#: lib/layouts/fixme.module:110 +msgid "Fixme Note|x" +msgstr "Нотатка Fixme|а" -#: lib/layouts/scrclass.inc:131 -msgid "Addchap*" -msgstr "ДодГлава*" +#: lib/layouts/fixme.module:112 +msgid "Insert the FIXME note here" +msgstr "Тут слід вказати нотатку FIXME" -#: lib/layouts/scrclass.inc:137 -msgid "Addsec*" -msgstr "ДодРозділ*" +#: lib/layouts/fixme.module:117 +msgid "Fixme Warning (Targeted)" +msgstr "Попередження fixme (з призначенням)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:143 -msgid "Minisec" -msgstr "Мінірозділ" +#: lib/layouts/fixme.module:119 +msgid "Warning (Targeted)" +msgstr "Попередження (з призначенням)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:197 -msgid "Publishers" -msgstr "Видавці" +#: lib/layouts/fixme.module:123 +msgid "Fixme Error (Targeted)" +msgstr "Помилка fixme (з призначенням)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119 -msgid "Dedication" -msgstr "Присвята" +#: lib/layouts/fixme.module:125 +msgid "Error (Targeted)" +msgstr "Помилка (з призначенням)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:209 -msgid "Titlehead" -msgstr "Шапка заголовку" +#: lib/layouts/fixme.module:129 +msgid "Fixme Fatal (Targeted)" +msgstr "Критична помилка fixme (з призначенням)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:219 -msgid "Uppertitleback" -msgstr "Uppertitleback" +#: lib/layouts/fixme.module:131 +msgid "Fatal (Targeted)" +msgstr "Критична помилка (з призначенням)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:225 -msgid "Lowertitleback" -msgstr "Lowertitleback" +#: lib/layouts/fixme.module:140 +msgid "Fixme Note (Multipar)" +msgstr "Нотатка fixme (Multipar)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:231 -msgid "Extratitle" -msgstr "Додатковий заголовок" +#: lib/layouts/fixme.module:142 +msgid "Fixme (Multipar)" +msgstr "Fixme (Multipar)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:253 -msgid "Captionabove" -msgstr "ПідписЗгори" +#: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196 +msgid "Fixme Summary" +msgstr "Резюме fixme" -#: lib/layouts/scrclass.inc:272 -msgid "Captionbelow" -msgstr "Підписзнизу" +#: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197 +msgid "Insert a summary of the FIXME note here" +msgstr "Тут слід вказати резюме нотатки FIXME" -#: lib/layouts/scrclass.inc:291 -msgid "Dictum" -msgstr "Сентенція" +#: lib/layouts/fixme.module:160 +msgid "Fixme Warning (Multipar)" +msgstr "Попередження Fixme (Multipar)" -#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "НЕВИЗНАЧЕНО" +#: lib/layouts/fixme.module:162 +msgid "Warning (Multipar)" +msgstr "Попередження (Multipar)" -#: lib/layouts/stdciteformats.inc:9 -msgid "pp." -msgstr "С." +#: lib/layouts/fixme.module:166 +msgid "Fixme Error (Multipar)" +msgstr "Помилка fixme (Multipar)" -#: lib/layouts/stdciteformats.inc:10 -msgid "ed." -msgstr "ред." +#: lib/layouts/fixme.module:168 +msgid "Error (Multipar)" +msgstr "Помилка (Multipar)" -#: lib/layouts/stdciteformats.inc:11 -msgid "vol." -msgstr "Т." +#: lib/layouts/fixme.module:172 +msgid "Fixme Fatal (Multipar)" +msgstr "Критична помилка fixme (Multipar)" -#: lib/layouts/stdciteformats.inc:12 -msgid "no." -msgstr "№" +#: lib/layouts/fixme.module:174 +msgid "Fatal (Multipar)" +msgstr "Критична помилка (Multipar)" -#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 -msgid "in" -msgstr "в" +#: lib/layouts/fixme.module:183 +msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)" +msgstr "Нотатка fixme (для multipar)" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:9 -msgid "\\Roman{part}" -msgstr "\\Roman{part}" +#: lib/layouts/fixme.module:185 +msgid "Fixme (MP Targ.)" +msgstr "Fixme (для MP)" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:10 -msgid "Part \\Roman{part}" -msgstr "Частина \\Roman{part}" +#: lib/layouts/fixme.module:201 +msgid "Annotated Text" +msgstr "Анотований текст" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:14 -msgid "Chapter ##" -msgstr "Глава ##" +#: lib/layouts/fixme.module:203 +msgid "Annotated Text|x" +msgstr "Анотований текст|т" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24 -#: lib/layouts/stdcounters.inc:29 -msgid "Section ##" -msgstr "Розділ ##" +#: lib/layouts/fixme.module:204 +msgid "Insert the text to annotate here" +msgstr "Тут слід вказати текст для анотування" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39 -msgid "Paragraph ##" -msgstr "Параграф ##" +#: lib/layouts/fixme.module:209 +msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)" +msgstr "Попередження fixme (для multipar)" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:43 -msgid "\\arabic{enumi}." -msgstr "\\arabic{enumi}." +#: lib/layouts/fixme.module:211 +msgid "Warning (MP Targ.)" +msgstr "Попередження (для MP)" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:53 -msgid "\\roman{enumiii}." -msgstr "\\roman{enumiii}." +#: lib/layouts/fixme.module:215 +msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)" +msgstr "Помилка fixme (для multipar)" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:58 -msgid "\\Alph{enumiv}." -msgstr "\\Alph{enumiv}." +#: lib/layouts/fixme.module:217 +msgid "Error (MP Targ.)" +msgstr "Помилка (для MP)" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:68 -msgid "Equation ##" -msgstr "Рівняння ##" +#: lib/layouts/fixme.module:221 +msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)" +msgstr "Критична помилка fixme (для multipar)" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:72 -msgid "Footnote ##" -msgstr "Зноска ##" +#: lib/layouts/fixme.module:223 +msgid "Fatal (MP Targ.)" +msgstr "Критична помилка (для MP)" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35 -msgid "margin" -msgstr "поле" +#: lib/layouts/fixme.module:233 +msgid "FxNote" +msgstr "FxNote" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:41 -msgid "foot" -msgstr "примітка" +#: lib/layouts/fixme.module:237 +msgid "FxNote*" +msgstr "FxNote*" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:110 -msgid "Greyedout" -msgstr "Висірене" +#: lib/layouts/fixme.module:241 +msgid "FxWarning" +msgstr "FxWarning" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150 -#: src/insets/InsetERT.cpp:152 -msgid "ERT" -msgstr "ERT" +#: lib/layouts/fixme.module:245 +msgid "FxWarning*" +msgstr "FxWarning*" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264 -msgid "Listings" -msgstr "Тексти програм" +#: lib/layouts/fixme.module:249 +msgid "FxError" +msgstr "FxError" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:199 -msgid "Idx" -msgstr "Idx" +#: lib/layouts/fixme.module:253 +msgid "FxError*" +msgstr "FxError*" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:292 -msgid "opt" -msgstr "opt" +#: lib/layouts/fixme.module:257 +msgid "FxFatal" +msgstr "FxFatal" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:373 -msgid "Preview" -msgstr "Перегляд" +#: lib/layouts/fixme.module:261 +msgid "FxFatal*" +msgstr "FxFatal*" -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:74 -msgid "--Separator--" -msgstr "--Роздільник--" +#: lib/layouts/foils.layout:3 +msgid "FoilTeX" +msgstr "FoilTeX" -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:83 -msgid "--- Separate Environment ---" -msgstr "--- Середовище Separate ---" +#: lib/layouts/foils.layout:45 +msgid "Foilhead" +msgstr "Foilhead" -#: lib/layouts/svjour.inc:96 -msgid "Headnote" -msgstr "Примітка в шапці" +#: lib/layouts/foils.layout:66 +msgid "ShortFoilhead" +msgstr "ShortFoilhead" -#: lib/layouts/svjour.inc:110 -msgid "Headnote (optional):" -msgstr "Headnote (бажано):" +#: lib/layouts/foils.layout:72 +msgid "Rotatefoilhead" +msgstr "Rotatefoilhead" -#: lib/layouts/svjour.inc:200 -msgid "Corr Author:" -msgstr "Corr Author:" +#: lib/layouts/foils.layout:78 +msgid "ShortRotatefoilhead" +msgstr "ShortRotatefoilhead" -#: lib/layouts/svjour.inc:204 -msgid "Offprints" -msgstr "Окремі відбитки" +#: lib/layouts/foils.layout:87 +msgid "TickList" +msgstr "TickList" -#: lib/layouts/svjour.inc:208 -msgid "Offprints:" -msgstr "Окремі відбитки:" +#: lib/layouts/foils.layout:103 +msgid "_/" +msgstr "_/" -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112 -msgid "Fact \\thefact." -msgstr "Факт \\thefact." +#: lib/layouts/foils.layout:117 +msgid "CrossList" +msgstr "CrossList" -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 -msgid "Problem \\theproblem." -msgstr "Задача \\theproblem." +#: lib/layouts/foils.layout:133 +msgid "><" +msgstr "><" -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169 -msgid "Exercise \\theexercise." -msgstr "Вправа \\theexercise." +#: lib/layouts/foils.layout:190 +msgid "My Logo" +msgstr "Мій логотип" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69 -msgid "Corollary \\thetheorem." -msgstr "Наслідок \\thetheorem." +#: lib/layouts/foils.layout:199 +msgid "My Logo:" +msgstr "Мій логотип:" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87 -msgid "Lemma \\thetheorem." -msgstr "Лема \\thetheorem." +#: lib/layouts/foils.layout:208 +msgid "Restriction" +msgstr "Обмеження" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105 -msgid "Proposition \\thetheorem." -msgstr "Твердження \\thetheorem." +#: lib/layouts/foils.layout:212 +msgid "Restriction:" +msgstr "Обмеження:" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123 -msgid "Conjecture \\thetheorem." -msgstr "Припущення \\thetheorem." +#: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:44 +#: lib/layouts/llncs.layout:452 +msgid "Theorem #." +msgstr "Теорема #." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141 -msgid "Fact \\thetheorem." -msgstr "Факт \\thetheorem." +#: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:59 +#: lib/layouts/llncs.layout:391 +msgid "Lemma #." +msgstr "Лема #." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159 -msgid "Definition \\thetheorem." -msgstr "Означення \\thetheorem." +#: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:69 +#: lib/layouts/llncs.layout:356 +msgid "Corollary #." +msgstr "Наслідок #." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183 -msgid "Example \\thetheorem." -msgstr "Приклад \\thetheorem." +#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/llncs.layout:425 +msgid "Proposition #." +msgstr "Твердження #." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200 -msgid "Problem \\thetheorem." -msgstr "Задача \\thetheorem." +#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/heb-article.layout:89 +#: lib/layouts/llncs.layout:370 +msgid "Definition #." +msgstr "Визначення #." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217 -msgid "Exercise \\thetheorem." -msgstr "Вправа \\thetheorem." +#: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:75 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:29 +msgid "Theorem*" +msgstr "Теорема*" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235 -msgid "Remark \\thetheorem." -msgstr "Зауваження \\thetheorem." +#: lib/layouts/foils.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:95 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:103 +msgid "Lemma*" +msgstr "Лема*" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260 -msgid "Claim \\thetheorem." -msgstr "Вимога \\thetheorem." +#: lib/layouts/foils.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:85 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:81 +msgid "Corollary*" +msgstr "Наслідок*" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173 -msgid "Example*" -msgstr "Приклад*" +#: lib/layouts/foils.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:105 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:125 +msgid "Proposition*" +msgstr "Твердження*" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190 -msgid "Problem*" -msgstr "Задача*" +#: lib/layouts/foils.layout:348 lib/layouts/theorems-starred.inc:128 +msgid "Proposition." +msgstr "Твердження" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207 -msgid "Exercise*" -msgstr "Вправа*" - -#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224 -msgid "Remark*" -msgstr "Зауваження*" +#: lib/layouts/foils.layout:352 lib/layouts/siamltex.layout:134 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:191 +msgid "Definition*" +msgstr "Визначення*" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249 -msgid "Claim*" -msgstr "Вимога*" +#: lib/layouts/foottoend.module:2 +msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)" +msgstr "Підрядкові примітки як кінцеві (базові)" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:117 -msgid "Conjecture." -msgstr "Припущення." +#: lib/layouts/foottoend.module:10 +msgid "" +"Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has " +"some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will " +"need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) " +"where you want the endnotes to appear." +msgstr "" +"Зробити усі підрядкові примітки кінцевими. Буде використано пакунок " +"endnotes, який має певні обмеження, але працює зі старими дистрибутивами " +"LaTeX. Вам потрібно буде додати список кінцевих приміток (Вставити > Список/" +"Зміст/Посилання > Кінцеві примітки) там, де мають бути кінцеві примітки." -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:131 -msgid "Fact*" -msgstr "Факт*" +#: lib/layouts/foottoenotez.module:2 +msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)" +msgstr "Підрядкові примітки як кінцеві (розширені)" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:193 -msgid "Problem." -msgstr "Задача." +#: lib/layouts/foottoenotez.module:11 +msgid "" +"Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more " +"powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as " +"Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with " +"LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/" +"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear." +msgstr "" +"Робить усі підрядкові примітки кінцевими.. Буде використано пакунок enotez, " +"який є потужнішим і більш придатним до налаштовування за пакунок endnotes " +"(модуль «Підрядкові примітки як кінцеві (базові)», але потребує достатньо " +"нового дистрибутива LaTeX (з LaTeX3). Вам потрібно буде додати список " +"кінцевих приміток (Вставити > Список/Зміст/Посилання > Кінцеві примітки) " +"там, де має бути показано список кінцевих приміток." + +#: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "French Letter (frletter)" +msgstr "Французький лист (frletter)" + +#: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)" +msgstr "G-Brief (версія 1, застарілий)" + +#: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74 +msgid "Letter:" +msgstr "Лист:" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:210 -msgid "Exercise." -msgstr "Вправа." +#: lib/layouts/g-brief.layout:71 +msgid "Street" +msgstr "Вулиця" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:227 -msgid "Remark." -msgstr "Зауваження." +#: lib/layouts/g-brief.layout:74 +msgid "Street:" +msgstr "Вулиця:" -#: lib/layouts/braille.module:2 -msgid "Braille" -msgstr "Шрифт Брайля" +#: lib/layouts/g-brief.layout:78 +msgid "Addition" +msgstr "Додавання" -#: lib/layouts/braille.module:6 -msgid "" -"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx " -"in examples." -msgstr "" -"Визначає середовище для введення за системою Брайля. Щоб дізнатися більше, " -"перегляньте файл Braille.lyx у прикладах (examples)." +#: lib/layouts/g-brief.layout:81 +msgid "Addition:" +msgstr "Додавання:" -#: lib/layouts/braille.module:22 -msgid "Braille (default)" -msgstr "Брайль (типовий)" +#: lib/layouts/g-brief.layout:88 +msgid "Town:" +msgstr "Місто:" -#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59 -msgid "Braille:" -msgstr "Брайль:" +#: lib/layouts/g-brief.layout:95 +msgid "State:" +msgstr "Стан:" -#: lib/layouts/braille.module:45 -msgid "Braille (textsize)" -msgstr "Брайль (розмір тексту)" +#: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:735 +msgid "ReturnAddress" +msgstr "Зворотня адреса" -#: lib/layouts/braille.module:68 -msgid "Braille (dots on)" -msgstr "Брайль (увімкнути точки)" +#: lib/layouts/g-brief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:747 +msgid "ReturnAddress:" +msgstr "Зворотня адреса:" -#: lib/layouts/braille.module:83 -msgid "Braille_dots_on" -msgstr "Braille_dots_on" +#: lib/layouts/g-brief.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:813 +#: lib/layouts/lettre.layout:533 +msgid "MyRef:" +msgstr "MyRef:" -#: lib/layouts/braille.module:92 -msgid "Braille (dots off)" -msgstr "Брайль (вимкнути точки)" +#: lib/layouts/g-brief.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:834 +#: lib/layouts/lettre.layout:513 +msgid "YourRef:" +msgstr "YourRef:" -#: lib/layouts/braille.module:107 -msgid "Braille_dots_off" -msgstr "Braille_dots_off" +#: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:855 +msgid "YourMail:" +msgstr "Ваша поштова адреса:" -#: lib/layouts/braille.module:116 -msgid "Braille (mirror on)" -msgstr "Брайль (увімкнути віддзеркалення)" +#: lib/layouts/g-brief.layout:134 +msgid "Telefax" +msgstr "Телефакс" -#: lib/layouts/braille.module:131 -msgid "Braille_mirror_on" -msgstr "Braille_mirror_on" +#: lib/layouts/g-brief.layout:137 +msgid "Telefax:" +msgstr "Телефакс:" -#: lib/layouts/braille.module:140 -msgid "Braille (mirror off)" -msgstr "Брайль (вимкнути віддзеркалення)" +#: lib/layouts/g-brief.layout:141 +msgid "Telex" +msgstr "Телекс" -#: lib/layouts/braille.module:155 -msgid "Braille_mirror_off" -msgstr "Braille_mirror_off" +#: lib/layouts/g-brief.layout:144 +msgid "Telex:" +msgstr "Телекс:" -#: lib/layouts/braille.module:167 -msgid "Braille box" -msgstr "Панель Брайля" +#: lib/layouts/g-brief.layout:148 +msgid "EMail" +msgstr "Ел. пошта" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2 -msgid "Custom Header/Footerlines" -msgstr "Нетипові рядки шапки/підвалу" +#: lib/layouts/g-brief.layout:151 +msgid "EMail:" +msgstr "EMail:" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7 -msgid "" -"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this " -"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> " -"Page Layout to 'fancy'!" -msgstr "" -"Додає середовища для визначення рядків шапки і підвалу. ЗАУВАЖЕННЯ: щоб " -"скористатися цим модулем вам слід встановити значення стилю заголовків у " -"меню «Документ -> Налаштувати -> Формат сторінки» у значення «красивий»!" +#: lib/layouts/g-brief.layout:155 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29 -msgid "Center Header" -msgstr "Шапка посередині" +#: lib/layouts/g-brief.layout:158 +msgid "HTTP:" +msgstr "HTTP:" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32 -msgid "Center Header:" -msgstr "Шапка посередині:" +#: lib/layouts/g-brief.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:285 +msgid "Bank" +msgstr "Банк" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43 -msgid "Left Footer" -msgstr "Підвал ліворуч" +#: lib/layouts/g-brief.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:289 +msgid "Bank:" +msgstr "Банк:" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46 -msgid "Left Footer:" -msgstr "Підвал ліворуч:" +#: lib/layouts/g-brief.layout:169 +msgid "BankCode" +msgstr "Банківський код" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50 -msgid "Center Footer" -msgstr "Підвал посередині" +#: lib/layouts/g-brief.layout:172 +msgid "BankCode:" +msgstr "Банківський код:" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53 -msgid "Center Footer:" -msgstr "Підвал посередині:" +#: lib/layouts/g-brief.layout:176 +msgid "BankAccount" +msgstr "Банківський рахунок" -#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9 -msgid "Endnote" -msgstr "Зауваження" +#: lib/layouts/g-brief.layout:179 +msgid "BankAccount:" +msgstr "Банківський рахунок:" -#: lib/layouts/endnotes.module:6 -msgid "" -"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add " -"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear." -msgstr "" -"Додає вставку кінцевих приміток, на додачу до приміток у підвалі сторінки. " -"Вам слід буде додати \\theendnotes у код TeX там, де ви бажаєте показати " -"кінцеві примітки." +#: lib/layouts/g-brief.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:42 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:757 +msgid "PostalComment" +msgstr "PostalComment" -#: lib/layouts/endnotes.module:18 -msgid "endnote" -msgstr "кінцева примітка" +#: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:769 +msgid "PostalComment:" +msgstr "PostalComment:" -#: lib/layouts/enumitem.module:2 -msgid "Customizable Lists (enumitem)" -msgstr "Налаштовувані списки (enumitem)" +#: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:898 +msgid "Reference:" +msgstr "Посилання:" -#: lib/layouts/enumitem.module:7 -msgid "" -"Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional " -"argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem." -"pdf" -msgstr "" -"Керує компонуванням enumerate, itemize і description за допомогою " -"додаткового параметра. Докладніше: http://mirror.ctan.org/macros/latex/" -"contrib/enumitem/enumitem.pdf" +#: lib/layouts/g-brief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:991 +msgid "Encl.:" +msgstr "Вкл.:" -#: lib/layouts/enumitem.module:112 -msgid "Enumerate-Resume" -msgstr "Неперервна нумерація" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "G-Brief (V. 2)" +msgstr "G-Brief (V. 2)" -#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2 -msgid "Number Equations by Section" -msgstr "Нумерувати формули за розділами" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:107 +msgid "NameRowA" +msgstr "NameRowA" -#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6 -msgid "" -"Resets the equation number at section start and prepends the section number " -"to the equation number, as in '(2.1)'." -msgstr "" -"Починати нумерацію формул у розділах з початку, додавати до номера рівняння " -"номер розділу. Приклад: (2.1)." +#: lib/layouts/g-brief2.layout:119 +msgid "NameRowA:" +msgstr "NameRowA:" -#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2 -msgid "Number Figures by Section" -msgstr "Нумерувати рисунки за розділами" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:128 +msgid "NameRowB" +msgstr "NameRowB" -#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6 -msgid "" -"Resets the figure number at section start and prepends the section number to " -"the figure number, as in 'fig. 2.1'." -msgstr "" -"Починати нумерацію рисунків у розділах з початку, додавати до номера рисунка " -"номер розділу. Приклад: (2.1)." +#: lib/layouts/g-brief2.layout:139 +msgid "NameRowB:" +msgstr "NameRowB:" -#: lib/layouts/fixltx2e.module:2 -msgid "Fix LaTeX" -msgstr "Виправлення LaTeX" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:148 +msgid "NameRowC" +msgstr "NameRowC" -#: lib/layouts/fixltx2e.module:9 -msgid "" -"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. " -"Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward " -"compatibility. If you use this module your typeset document may look " -"different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e " -"may provide more bugfixes in future versions." -msgstr "" -"Завантажує пакунок LaTeX fixltx2e, у якому містяться деякі виправлення вад " -"LaTeX. Ці виправлення не є частиною основного ядра LaTeX з міркувань " -"зворотної сумісності. Якщо ви скористаєтеся цим модулем, вигляд вашого " -"документа може змінитися під час обробки наступними версіями LaTeX, оскільки " -"у наступних версіях можливі додаткові виправлення вад." +#: lib/layouts/g-brief2.layout:159 +msgid "NameRowC:" +msgstr "NameRowC:" -#: lib/layouts/foottoend.module:2 -msgid "Foot to End" -msgstr "Підвальні у кінцеві" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:168 +msgid "NameRowD" +msgstr "NameRowD" -#: lib/layouts/foottoend.module:6 -msgid "" -"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-" -"code where you want the endnotes to appear." -msgstr "" -"Зробити всі примітки у підвалі кінцевими. Для показу кінцевих приміток вам " -"слід буде додати \\theendnotes у код TeX у місці, де їх має бути показано." +#: lib/layouts/g-brief2.layout:179 +msgid "NameRowD:" +msgstr "NameRowD:" -#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16 -msgid "Hanging" -msgstr "Підвішений" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:188 +msgid "NameRowE" +msgstr "NameRowE" -#: lib/layouts/hanging.module:6 -msgid "" -"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph " -"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines " -"are indented." -msgstr "" -"Додає середовище для підвішених абзаців. Підвішеними називаються абзаци, " -"перший рядок яких вирівняно за лівим краєм, але всі інші рядки надруковано з " -"відступом" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:199 +msgid "NameRowE:" +msgstr "NameRowE:" -#: lib/layouts/initials.module:2 -msgid "Initials" -msgstr "Буквиця" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:208 +msgid "NameRowF" +msgstr "NameRowF" -#: lib/layouts/initials.module:6 -msgid "" -"Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic " -"font styles like Fractur or the Calligraphic one." -msgstr "" -"Визначає гарнітуру символів буквиці. Підказка: спробуйте скористатися " -"математичними і художніми гарнітурами, зокрема Fractur або Calligraphic." +#: lib/layouts/g-brief2.layout:219 +msgid "NameRowF:" +msgstr "NameRowF:" -#: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5 -msgid "charstyles" -msgstr "стильсимволів" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:228 +msgid "NameRowG" +msgstr "NameRowG" -#: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12 -msgid "Initial" -msgstr "Буквиця" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:239 +msgid "NameRowG:" +msgstr "NameRowG:" -#: lib/layouts/lilypond.module:2 -msgid "LilyPond Book" -msgstr "Книга LilyPond" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:249 +msgid "AddressRowA" +msgstr "AddressRowA" -#: lib/layouts/lilypond.module:6 -msgid "" -"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will " -"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file." -msgstr "" -"За допомогою цього модуля додається вставка коду LilyPond безпосередньо до " -"LyX. Код буде оброблятися на виході. Приклад коду наведено у файлі lilypond." -"lyx." +#: lib/layouts/g-brief2.layout:261 +msgid "AddressRowA:" +msgstr "AddressRowA:" -#: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251 -msgid "LilyPond" -msgstr "LilyPond" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:270 +msgid "AddressRowB" +msgstr "AddressRowB" -#: lib/layouts/linguistics.module:2 -msgid "Linguistics" -msgstr "Лінгвістика" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:281 +msgid "AddressRowB:" +msgstr "AddressRowB:" -#: lib/layouts/linguistics.module:7 -msgid "" -"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, " -"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in " -"examples." -msgstr "" -"Визначає декілька особливих середовищ, корисних у лінгвістиці (нумеровані " -"приклади, глоси, семантична розмітка, табло). Приклади можна знайти у файлі " -"linguistics.lyx." +#: lib/layouts/g-brief2.layout:290 +msgid "AddressRowC" +msgstr "AddressRowC" -#: lib/layouts/linguistics.module:13 -msgid "Numbered Example (multiline)" -msgstr "Нумерований приклад (multiline)" - -#: lib/layouts/linguistics.module:27 -msgid "Example:" -msgstr "Приклад:" - -#: lib/layouts/linguistics.module:37 -msgid "Numbered Examples (consecutive)" -msgstr "Нумеровані приклади (послідовні)" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:301 +msgid "AddressRowC:" +msgstr "AddressRowC:" -#: lib/layouts/linguistics.module:41 -msgid "Examples:" -msgstr "Приклади:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:310 +msgid "AddressRowD" +msgstr "AddressRowD" -#: lib/layouts/linguistics.module:46 -msgid "Subexample" -msgstr "Підприклад" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:321 +msgid "AddressRowD:" +msgstr "AddressRowD:" -#: lib/layouts/linguistics.module:50 -msgid "Subexample:" -msgstr "Підприклад:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:330 +msgid "AddressRowE" +msgstr "AddressRowE" -#: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67 -msgid "Glosse" -msgstr "Глоса" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:341 +msgid "AddressRowE:" +msgstr "AddressRowE:" -#: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96 -msgid "Tri-Glosse" -msgstr "Триглоса" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:350 +msgid "AddressRowF" +msgstr "AddressRowF" -#: lib/layouts/linguistics.module:122 -msgid "Expression" -msgstr "Вираз" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:361 +msgid "AddressRowF:" +msgstr "AddressRowF:" -#: lib/layouts/linguistics.module:124 -msgid "expr." -msgstr "вираз" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:370 +msgid "TelephoneRowA" +msgstr "TelephoneRowA" -#: lib/layouts/linguistics.module:137 -msgid "Concepts" -msgstr "Принципи" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:382 +msgid "TelephoneRowA:" +msgstr "TelephoneRowA:" -#: lib/layouts/linguistics.module:139 -msgid "concept" -msgstr "концепція" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:391 +msgid "TelephoneRowB" +msgstr "TelephoneRowB" -#: lib/layouts/linguistics.module:152 -msgid "Meaning" -msgstr "Значення" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:402 +msgid "TelephoneRowB:" +msgstr "TelephoneRowB:" -#: lib/layouts/linguistics.module:154 -msgid "meaning" -msgstr "значення" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:411 +msgid "TelephoneRowC" +msgstr "TelephoneRowC" -#: lib/layouts/linguistics.module:168 -msgid "Tableau" -msgstr "Табло" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:422 +msgid "TelephoneRowC:" +msgstr "TelephoneRowC:" -#: lib/layouts/linguistics.module:173 -msgid "List of Tableaux" -msgstr "Список табло" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:431 +msgid "TelephoneRowD" +msgstr "TelephoneRowD" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:2 -msgid "Logical Markup" -msgstr "Логічна розмітка" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:442 +msgid "TelephoneRowD:" +msgstr "TelephoneRowD:" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:5 -msgid "" -"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and " -"code." -msgstr "" -"Визначає деякі з стилів символів для логічної розмітки: noun, emph, strong і " -"code." +#: lib/layouts/g-brief2.layout:451 +msgid "TelephoneRowE" +msgstr "TelephoneRowE" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 -msgid "Noun" -msgstr "Термін" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:462 +msgid "TelephoneRowE:" +msgstr "TelephoneRowE:" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:13 -msgid "noun" -msgstr "термін" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:471 +msgid "TelephoneRowF" +msgstr "TelephoneRowF" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:33 -msgid "emph" -msgstr "emph" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:482 +msgid "TelephoneRowF:" +msgstr "TelephoneRowF:" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:44 -msgid "Strong" -msgstr "Стронґ" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:491 +msgid "InternetRowA" +msgstr "InternetRowA" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:46 -msgid "strong" -msgstr "стронґ" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:503 +msgid "InternetRowA:" +msgstr "InternetRowA:" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:62 -msgid "code" -msgstr "код" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:512 +msgid "InternetRowB" +msgstr "InternetRowB" -#: lib/layouts/minimalistic.module:2 -msgid "Minimalistic" -msgstr "Minimalistic" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:523 +msgid "InternetRowB:" +msgstr "InternetRowB:" -#: lib/layouts/minimalistic.module:5 -msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic." -msgstr "" -"Перевизначає декілька вставок (Index, Branch, URL) у стилі Minimalistic." +#: lib/layouts/g-brief2.layout:532 +msgid "InternetRowC" +msgstr "InternetRowC" -#: lib/layouts/noweb.module:2 -msgid "Noweb" -msgstr "Noweb" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:543 +msgid "InternetRowC:" +msgstr "InternetRowC:" -#: lib/layouts/noweb.module:5 -msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool." -msgstr "" -"Надає змогу використовувати Noweb, як інструмент створення текстів програм." +#: lib/layouts/g-brief2.layout:552 +msgid "InternetRowD" +msgstr "InternetRowD" -#: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5 -msgid "literate" -msgstr "буквально" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:563 +msgid "InternetRowD:" +msgstr "InternetRowD:" -#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:28 -#: lib/configure.py:506 -msgid "Sweave" -msgstr "Sweave" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:572 +msgid "InternetRowE" +msgstr "InternetRowE" -#: lib/layouts/sweave.module:5 -msgid "" -"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool " -"via Sweave package." -msgstr "" -"Надає змогу використовувати статистичну мову S/R, як інструмент створення " -"програмованих текстів за допомогою пакунка Sweave." +#: lib/layouts/g-brief2.layout:583 +msgid "InternetRowE:" +msgstr "InternetRowE:" -#: lib/layouts/sweave.module:27 -msgid "Chunk" -msgstr "Фрагмент" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:592 +msgid "InternetRowF" +msgstr "InternetRowF" -#: lib/layouts/sweave.module:51 -msgid "Sweave opts" -msgstr "Параметри Sweave" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:603 +msgid "InternetRowF:" +msgstr "InternetRowF:" -#: lib/layouts/sweave.module:72 -msgid "S/R expr" -msgstr "Вираз S/R" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:612 +msgid "BankRowA" +msgstr "BankRowA" -#: lib/layouts/sweave.module:93 -msgid "Sweave Input File" -msgstr "Файл вхідних даних Sweave" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:624 +msgid "BankRowA:" +msgstr "BankRowA:" -#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2 -msgid "Number Tables by Section" -msgstr "Нумерувати таблиці за розділами розділами" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:633 +msgid "BankRowB" +msgstr "BankRowB" -#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6 -msgid "" -"Resets the table number at section start and prepends the section number to " -"the table number, as in 'Table 2.1'." -msgstr "" -"Починати нумерацію таблиць у розділах з початку, додавати до номера таблиці " -"номер розділу. Приклад: (2.1)." +#: lib/layouts/g-brief2.layout:644 +msgid "BankRowB:" +msgstr "BankRowB:" -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2 -msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)" -msgstr "Теореми (AMS, нумерація за типом)" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:653 +msgid "BankRowC" +msgstr "BankRowC" -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11 -msgid "" -"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " -"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to " -"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each " -"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " -"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " -"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For " -"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " -"Sections'/'within Chapters' modules, respectively." -msgstr "" -"Надає змогу користуватися середовищами «theorem» (теорема) та " -"«proof» (доведення) з використанням алгоритмів класів AMS. Підтримуються " -"нумеровані та ненумеровані типи. На відміну від звичайного модуля теорем " -"AMS, передбачено окрему нумерацію для кожного з типів теорем (наприклад, " -"теорема 1, теорема 2, лема 1, твердження 1, теорема 3, лема 2..., а не " -"теорема 1, теорема 2, лема 3, твердження 4...). Нумерація є наскрізною для " -"цілого документа. Щоб отримати окрему нумерацію у межах глави або розділу, " -"скористайтеся одним з модулів «у межах розділів»/«у межах глав», відповідно." +#: lib/layouts/g-brief2.layout:664 +msgid "BankRowC:" +msgstr "BankRowC:" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2 -msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)" -msgstr "Теореми (AMS-Extended, нумерація за типом)" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:673 +msgid "BankRowD" +msgstr "BankRowD" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12 -msgid "" -"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " -"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " -"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered " -"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the " -"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., " -"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as " -"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)." -msgstr "" -"Визначає декілька додаткових середовищ, які можна використовувати у пакунках " -"теорем AMS. Зокрема Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " -"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption і Case, у варіантах з " -"нумерацією і без. На відміну від звичайного модуля AMS-Extended, передбачено " -"окрему нумерацію різних типів теорем (наприклад, критерій 1, критерій 2, " -"аксіома 1, припущення 1, критерій 3..., а не критерій 1, критерій 2, аксіома " -"3, припущення 4...)." +#: lib/layouts/g-brief2.layout:684 +msgid "BankRowD:" +msgstr "BankRowD:" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63 -msgid "Criterion \\thecriterion." -msgstr "Критерій \\thecriterion." +#: lib/layouts/g-brief2.layout:693 +msgid "BankRowE" +msgstr "BankRowE" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53 -msgid "Criterion*" -msgstr "Критерій*" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:704 +msgid "BankRowE:" +msgstr "BankRowE:" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56 -msgid "Criterion." -msgstr "Критерій." +#: lib/layouts/g-brief2.layout:713 +msgid "BankRowF" +msgstr "BankRowF" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85 -msgid "Algorithm \\thealgorithm." -msgstr "Алгоритм \\thealgorithm." +#: lib/layouts/g-brief2.layout:724 +msgid "BankRowF:" +msgstr "BankRowF:" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91 -msgid "Algorithm." -msgstr "Алгоритм." +#: lib/layouts/graphicboxes.module:2 +msgid "GraphicBoxes" +msgstr "Графічні панелі" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108 -msgid "Axiom \\theaxiom." -msgstr "Аксіома \\theaxiom.rem." +#: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3 +#: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3 +msgid "Boxes" +msgstr "Блоки" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123 -msgid "Axiom*" -msgstr "Аксіома*" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:6 +msgid "Boxes to scale and rotate its contents" +msgstr "Панелі для масштабування і обертання вмісту" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126 -msgid "Axiom." -msgstr "Аксіома." +#: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15 +msgid "Reflectbox" +msgstr "Панель віддзеркалення" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131 -msgid "Condition \\thecondition." -msgstr "Умова \\thecondition." +#: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29 +msgid "Scalebox" +msgstr "Масштабована панель" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157 -msgid "Condition*" -msgstr "Умова*" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:32 +msgid "H-Factor" +msgstr "Гор. коефіцієнт" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160 -msgid "Condition." -msgstr "Умова." +#: lib/layouts/graphicboxes.module:33 +msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)" +msgstr "Вкажіть горизонтальний коефіцієнт масштабування (1 = 100%)" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154 -msgid "Note \\thenote." -msgstr "Примітка \\thenote." +#: lib/layouts/graphicboxes.module:39 +msgid "V-Factor" +msgstr "Верт. коефіцієнт" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191 -msgid "Note*" -msgstr "Примітка*" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:40 +msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)" +msgstr "Вкажіть вертикальний коефіцієнт масштабування (1 = 100%)" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194 -msgid "Note." -msgstr "Примітка." +#: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46 +msgid "Resizebox" +msgstr "Панель зміни розмірів" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225 -msgid "Notation*" -msgstr "Позначення*" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:50 +msgid "Width of the box" +msgstr "Ширина панелі" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228 -msgid "Notation." -msgstr "Позначення." +#: lib/layouts/graphicboxes.module:57 +msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio" +msgstr "" +"Висота панелі, можна вказати «!», якщо слід зберегти співвідношення розмірів" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200 -msgid "Summary \\thesummary." -msgstr "Резюме \\thesummary." +#: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66 +msgid "Rotatebox" +msgstr "Панель обертання" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259 -msgid "Summary*" -msgstr "Резюме*" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:69 +msgid "Origin" +msgstr "Центр" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262 -msgid "Summary." -msgstr "Резюме." +#: lib/layouts/graphicboxes.module:70 +msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)" +msgstr "Центр обертання; синтаксис: «origin=lt» (верхній лівий кут)" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223 -msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement." -msgstr "Подяка \\theacknowledgement." +#: lib/layouts/graphicboxes.module:73 +msgid "Angle" +msgstr "Кут" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293 -msgid "Acknowledgement*" -msgstr "Подяки*" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:74 +msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)" +msgstr "Кут повороту у градусах (проти годинникової стрілки)" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246 -msgid "Conclusion \\theconclusion." -msgstr "Висновок \\theconclusion." +#: lib/layouts/hanging.module:2 +msgid "Hanging Paragraphs" +msgstr "Абзаци з втяжкою" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327 -msgid "Conclusion*" -msgstr "Висновок*" +#: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3 +#: lib/layouts/shapepar.module:3 +msgid "Paragraph Styles" +msgstr "Стилі абзаців" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330 -msgid "Conclusion." -msgstr "Висновки." - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374 -msgid "Assumption" -msgstr "Припущення" +#: lib/layouts/hanging.module:7 +msgid "" +"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph " +"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines " +"are indented." +msgstr "" +"Додає середовище для підвішених абзаців. Підвішеними називаються абзаци, " +"перший рядок яких вирівняно за лівим краєм, але всі інші рядки надруковано з " +"відступом" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269 -msgid "Assumption \\theassumption." -msgstr "Припущення \\theassumption." +#: lib/layouts/hanging.module:17 +msgid "Hanging" +msgstr "Підвішений" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362 -msgid "Assumption*" -msgstr "Припущення*" +#: lib/layouts/heb-article.layout:3 +msgid "Hebrew Article" +msgstr "Стаття на івриті" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365 -msgid "Assumption." -msgstr "Припущення." +#: lib/layouts/heb-article.layout:79 +msgid "Claim #." +msgstr "Твердження #." -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 -msgid "Theorems (AMS-Extended)" -msgstr "Теореми (AMS-Extended)" +#: lib/layouts/heb-article.layout:96 +msgid "Remarks" +msgstr "Помітки" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9 -msgid "" -"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " -"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " -"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, " -"in both numbered and non-numbered forms." -msgstr "" -"Визначає декілька додаткових середовищ, які можна використовувати у пакунках " -"теорем AMS. Зокрема, Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " -"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, і Question, у " -"варіантах з зірочкою і без." +#: lib/layouts/heb-article.layout:99 +msgid "Remarks #." +msgstr "Зауваження #." -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10 -#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9 -#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7 -#: lib/layouts/theorems-std.module:8 -msgid "theorems" -msgstr "теореми" +#: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:412 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:418 +msgid "Proof:" +msgstr "Доведення:" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40 -msgid "Criterion \\thetheorem." -msgstr "Критерій \\thetheorem." +#: lib/layouts/heb-letter.layout:3 +msgid "Hebrew Letter" +msgstr "Лист івритом" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74 -msgid "Algorithm \\thetheorem." -msgstr "Алгоритм \\thetheorem." +#: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Hollywood" +msgstr "Hollywood" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109 -msgid "Axiom \\thetheorem." -msgstr "Аксіома \\thetheorem." +#: lib/layouts/hollywood.layout:56 +msgid "More" +msgstr "Більше" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143 -msgid "Condition \\thetheorem." -msgstr "Умова \\thetheorem." +#: lib/layouts/hollywood.layout:67 +msgid "(MORE)" +msgstr "(БІЛЬШЕ)" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177 -msgid "Note \\thetheorem." -msgstr "Примітка \\thetheorem." +#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91 +msgid "FADE IN:" +msgstr "FADE_IN:" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211 -msgid "Notation \\thetheorem." -msgstr "Позначення \\thetheorem." +#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110 +msgid "INT." +msgstr "INT." -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245 -msgid "Summary \\thetheorem." -msgstr "Резюме \\thetheorem." +#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124 +msgid "EXT." +msgstr "EXT." -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279 -msgid "Acknowledgement \\thetheorem." -msgstr "Подяка \\thetheorem." +#: lib/layouts/hollywood.layout:192 +msgid "Continuing" +msgstr "Далі" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313 -msgid "Conclusion \\thetheorem." -msgstr "Висновок \\thetheorem." +#: lib/layouts/hollywood.layout:203 +msgid "(continuing)" +msgstr "(далі)" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348 -msgid "Assumption \\thetheorem." -msgstr "Припущення \\thetheorem." +#: lib/layouts/hollywood.layout:231 +msgid "Transition" +msgstr "Перехід" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382 -msgid "Question \\thetheorem." -msgstr "Питання \\thetheorem." +#: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254 +msgid "TITLE OVER:" +msgstr "TITLE_OVER:" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395 -msgid "Question*" -msgstr "Question*" +#: lib/layouts/hollywood.layout:258 +msgid "INTERCUT" +msgstr "INTERCUT" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398 -msgid "Question." -msgstr "Питання." +#: lib/layouts/hollywood.layout:269 +msgid "INTERCUT WITH:" +msgstr "INTERCUT WITH:" -#: lib/layouts/theorems-ams.module:2 -msgid "Theorems (AMS)" -msgstr "Теореми (AMS)" +#: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284 +msgid "FADE OUT" +msgstr "FADE_OUT" -#: lib/layouts/theorems-ams.module:8 -msgid "" -"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " -"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, " -"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " -"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." -msgstr "" -"Визначає середовища для теорем і доведень, які використовують розширені " -"механізми AMS. Підтримуються типи з номерами і без номерів. Типово, теореми " -"нумеруються у документі послідовно. Змінити спосіб нумерації можна " -"завантаженням одного з модулів «Теореми (нумерація за ...)»." +#: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:90 +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:103 +msgid "General" +msgstr "Загальне" -#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2 -msgid "Theorems (Numbered by Type)" -msgstr "Теореми (нумерація за типом)" +#: lib/layouts/hollywood.layout:305 +msgid "Scene" +msgstr "Сцена" -#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10 -msgid "" -"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " -"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " -"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " -"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " -"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For " -"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " -"Sections'/'within Chapters' modules, respectively." -msgstr "" -"Визначає декілька середовищ «theorem» для використання поза межами класів " -"AMS. На відміну від звичайного модуля теорем, передбачено окрему нумерацію " -"для кожного з типів теорем (наприклад, теорема 1, теорема 2, лема 1, " -"твердження 1, теорема 3, лема 2..., а не теорема 1, теорема 2, лема 3, " -"твердження 4...). Нумерація є наскрізною для цілого документа. Щоб отримати " -"окрему нумерацію у межах глави або розділу, скористайтеся одним з модулів «у " -"межах розділів»/«у межах глав», відповідно." +#: lib/layouts/hpstatement.module:2 +msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements" +msgstr "Хімія: записи щодо загроз і застережень" -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2 -msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)" -msgstr "Теореми (нумерація за типом у межах глав)" +#: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3 +#: lib/layouts/rsphrase.module:3 +msgid "Academic Field Specifics" +msgstr "Специфічні елементи академічного поля" -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9 +#: lib/layouts/hpstatement.module:8 +#, fuzzy msgid "" -"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " -"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " -"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " -"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " -"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start." -msgstr "" -"Визначає деякі середовища теорем, які буде використано для класів, що не " -"належать до класів AMS. На відміну від звичайного модуля «Theorem», " -"передбачено окремі типи теорем з окремими лічильниками (наприклад, теорема " -"1, теорема 2, лема 1, твердження 1, теорема 3, лема 2..., а не теорема 1, " -"теорема 2, лема 3, твердження 4...). Нумерація теорем розпочинатиметься з " -"початку у кожній з глав." - -#: lib/layouts/theorems-chap.module:2 -msgid "Theorems (Numbered by Chapter)" -msgstr "Теореми (нумерація за главами)" +"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and " +"precautionary statements. For a description see Help > Specific Manuals > " +"Hazard and Precautionary Statements." +msgstr "" +"Містить дві вставки для типографського оформлення записів щодо загроз і " +"застережень. Опис можна знайти у файлі H-P-statements.lyx, який зберігається " +"у теці прикладів LyX." + +#: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17 +msgid "H-P number" +msgstr "H-P-номер" + +#: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39 +msgid "H-P statement" +msgstr "H-P-формулювання" + +#: lib/layouts/hpstatement.module:41 +msgid "Statement Text" +msgstr "Текст формулювання" + +#: lib/layouts/hpstatement.module:42 +msgid "Text for statements that require some information" +msgstr "Текст для формулювань, які потребують додаткових роз’яснень" + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Int. Journal of Modern Physics C" +msgstr "Int. Journal of Modern Physics C" + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80 +msgid "Author Names" +msgstr "Імена авторів" + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81 +msgid "Author names that will appear in the header line" +msgstr "Імена авторів, які буде показано у рядку заголовка" + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109 +msgid "Catchline" +msgstr "Слоган" + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172 +msgid "History" +msgstr "Журнал" -#: lib/layouts/theorems-chap.module:7 -msgid "" -"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each " -"chapter start). Use this module only with document classes that provide a " -"chapter environment." -msgstr "" -"Нумерує теореми і подібні середовища за главами (тобто відлік ведеться у " -"кожній з глав окремо). Цей модуль використовується лише для класів " -"документів з середовищем «chapter»." +#: lib/layouts/ijmpc.layout:279 +msgid "Classification Codes" +msgstr "Коди класифікації" -#: lib/layouts/theorems-named.module:3 -msgid "Named Theorems" -msgstr "Іменовані теореми" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:286 lib/layouts/ijmpd.layout:292 +msgid "TableCaption" +msgstr "Назва_таблиці" -#: lib/layouts/theorems-named.module:7 -msgid "" -"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the " -"'Short Title' inset." -msgstr "" -"Полегшує використання іменованих теорем. Назву теореми можна вказати у полі " -"«Короткий заголовок»." +#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:296 +msgid "Table caption" +msgstr "Назва таблиці" -#: lib/layouts/theorems-named.module:11 -msgid "Named Theorem" -msgstr "Іменована теорема" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:306 lib/layouts/ijmpd.layout:312 +msgid "Refcite" +msgstr "ЦитованеПосилання" -#: lib/layouts/theorems-named.module:14 -msgid "Named Theorem." -msgstr "Іменована теорема." +#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:316 +msgid "Cite reference" +msgstr "Цитоване посилання" -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2 -msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)" -msgstr "Теореми (нумерація за типом у межах розділів)" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:330 +msgid "ItemList" +msgstr "СписокЗПозначками" -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9 -msgid "" -"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " -"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " -"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " -"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " -"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start." -msgstr "" -"Визначає деякі середовища теорем, які буде використано для класів, що не " -"належать до класів AMS. На відміну від звичайного модуля «Theorem», " -"передбачено окремі типи теорем з окремими лічильниками (наприклад, теорема " -"1, теорема 2, лема 1, твердження 1, теорема 3, лема 2..., а не теорема 1, " -"теорема 2, лема 3, твердження 4...). Нумерація теорем розпочинатиметься з " -"початку у кожному з розділів." +#: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:364 +msgid "RomanList" +msgstr "СписокЗРимськимиЦифрами" -#: lib/layouts/theorems-sec.module:2 -msgid "Theorems (Numbered by Section)" -msgstr "Теореми (нумерація за розділами)" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:370 +msgid "Numbering Scheme" +msgstr "Схема нумерації" -#: lib/layouts/theorems-sec.module:6 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:371 msgid "" -"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each " -"section start)." +"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered " +"items" msgstr "" -"Нумерує теореми і подібні середовища за розділами (тобто відлік ведеться для " -"кожного з розділів окремо)." +"Використовувати найбільший номер пункту у вашому списку, наприклад «(iv)» " +"для 4 пунктів з нумерацією римськими цифрами" -#: lib/layouts/theorems-starred.module:2 -msgid "Theorems (Unnumbered)" -msgstr "Теореми (без нумерації)" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:465 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:132 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92 +msgid "Corollary \\thecorollary." +msgstr "Наслідок \\thecorollary." -#: lib/layouts/theorems-starred.module:6 -msgid "" -"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, " -"using the extended AMS machinery." -msgstr "" -"Визначає середовища теорем та доведень без нумерації, за допомогою " -"внутрішніх додаткових механізмів AMS." +#: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:473 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:159 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:114 +msgid "Lemma \\thelemma." +msgstr "Лема \\thelemma." -#: lib/layouts/theorems-std.module:7 -msgid "" -"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, " -"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " -"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." -msgstr "" -"Визначає середовища для теорем і доведень, які не використовують класів AMS. " -"Типово, теореми нумеруються у документі послідовно. Змінити спосіб нумерації " -"можна завантаженням одного з модулів «Теореми (нумерація за ...)»." +#: lib/layouts/ijmpc.layout:455 lib/layouts/ijmpd.layout:481 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:186 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136 +msgid "Proposition \\theproposition." +msgstr "Твердження \\theproposition." -#: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68 -#: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76 -msgid "Ignore" -msgstr "Ігнорувати" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:485 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:488 lib/layouts/llncs.layout:428 +#: lib/layouts/svmono.layout:69 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:457 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:467 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:470 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:487 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:490 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:536 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:550 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:553 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:570 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:573 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:446 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:456 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:459 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:475 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:478 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:37 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:490 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:492 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:499 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:502 +msgid "Question" +msgstr "Питання" -#: lib/languages:79 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Південноафриканська" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:459 lib/layouts/ijmpd.layout:489 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:461 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:540 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:496 +msgid "Question \\thequestion." +msgstr "Питання \\thequestion." -#: lib/languages:86 -msgid "Albanian" -msgstr "Албанська" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:472 lib/layouts/ijmpd.layout:501 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:356 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:446 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:350 +msgid "Claim \\theclaim." +msgstr "Вимога \\theclaim." -#: lib/languages:94 -msgid "English (USA)" -msgstr "Англійська (США)" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:483 lib/layouts/ijmpd.layout:512 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:149 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:180 +msgid "Conjecture \\theconjecture." +msgstr "Припущення \\theconjecture." -#: lib/languages:113 -msgid "Arabic (ArabTeX)" -msgstr "Арабська (ArabTeX)" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:493 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:154 +msgid "Prop" +msgstr "Властивість" -#: lib/languages:122 -msgid "Arabic (Arabi)" -msgstr "Арабська (Arabi)" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:513 lib/layouts/ijmpd.layout:537 +msgid "Appendix \\Alph{appendix}." +msgstr "Додаток \\Alph{chapter}" -#: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63 -msgid "Armenian" -msgstr "Вірменська" +#: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Int. Journal of Modern Physics D" +msgstr "Int. Journal of Modern Physics D" -#: lib/languages:138 -msgid "German (Austria, old spelling)" -msgstr "Німецька (Австрія, старий правопис)" +#: lib/layouts/ijmpd.layout:232 lib/layouts/ijmpd.layout:236 +msgid "Comby" +msgstr "Комбінація" -#: lib/languages:145 -msgid "German (Austria)" -msgstr "Німецька (Австрія)" +#: lib/layouts/ijmpd.layout:519 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152 +msgid "Prop(osition)" +msgstr "Про(позиція)" -#: lib/languages:152 -msgid "Indonesian" -msgstr "Індонезійська" +#: lib/layouts/initials.module:2 +msgid "Initials (Drop Caps)" +msgstr "Ініціали (буквиця)" -#: lib/languages:160 -msgid "Malay" -msgstr "Малайська" +#: lib/layouts/initials.module:7 +msgid "" +"Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). " +"See the EmbeddedObjects manual for a detailed description." +msgstr "" +"Визначити стиль для абзаців зі збільшеною буквицею. Докладний опис можна " +"знайти у підручнику з EmbeddedObjects (вбудованих об’єктів)." -#: lib/languages:168 -msgid "Basque" -msgstr "Баскська" +#: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17 +#: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33 +#: lib/layouts/initials.module:40 +msgid "Initial" +msgstr "Буквиця" -#: lib/languages:176 -msgid "Belarusian" -msgstr "Білоруська" +#: lib/layouts/initials.module:36 +msgid "Option(s) for the initial" +msgstr "Параметри буквиці" -#: lib/languages:183 -msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "Португальська (Бразилія)" +#: lib/layouts/initials.module:41 +msgid "Initial letter(s)" +msgstr "Буквиця" -#: lib/languages:191 -msgid "Breton" -msgstr "Бретонська" +#: lib/layouts/initials.module:45 +msgid "Rest of Initial" +msgstr "Решта буквиця" -#: lib/languages:199 -msgid "English (UK)" -msgstr "Англійська (Великобританія)" +#: lib/layouts/initials.module:46 +msgid "Rest of initial word or text" +msgstr "Решта слова або тексту буквиці" -#: lib/languages:208 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Болгарська" +#: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Institute of Physics (IOP)" +msgstr "Institute of Physics (IOP)" -#: lib/languages:217 -msgid "English (Canada)" -msgstr "Англійська (Канада)" +#: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76 +msgid "Short title that will appear in header line" +msgstr "Скорочений заголовок, який буде показано у рядку шапки" -#: lib/languages:227 -msgid "French (Canada)" -msgstr "Французька (Канада)" +#: lib/layouts/iopart.layout:88 +msgid "Review" +msgstr "Рецензування" -#: lib/languages:236 -msgid "Catalan" -msgstr "Каталонська" +#: lib/layouts/iopart.layout:94 +msgid "Topical" +msgstr "Тематичне" -#: lib/languages:246 -msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "Китайська (спрощена)" +#: lib/layouts/iopart.layout:112 +msgid "Paper" +msgstr "Папір" -#: lib/languages:253 -msgid "Chinese (traditional)" -msgstr "Китайська (традиційна)" +#: lib/layouts/iopart.layout:118 +msgid "Prelim" +msgstr "Попередній текст" -#: lib/languages:266 -msgid "Croatian" -msgstr "Хорватська" +#: lib/layouts/iopart.layout:124 +msgid "Rapid" +msgstr "Миттєве" -#: lib/languages:274 -msgid "Czech" -msgstr "Чеська" +#: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:261 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:200 lib/layouts/revtex4.layout:303 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74 +msgid "PACS" +msgstr "PACS" -#: lib/languages:282 -msgid "Danish" -msgstr "Данська" +#: lib/layouts/iopart.layout:258 +msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" +msgstr "Номер за Physics and Astronomy Classification System:" -#: lib/languages:297 -msgid "Dutch" -msgstr "Голландська" +#: lib/layouts/iopart.layout:272 +msgid "MSC" +msgstr "MSC" -#: lib/languages:306 -msgid "English" -msgstr "Англійська" +#: lib/layouts/iopart.layout:275 +msgid "Mathematics Subject Classification number:" +msgstr "Номер за Mathematics Subject Classification:" -#: lib/languages:315 -msgid "Esperanto" -msgstr "Есперанто" +#: lib/layouts/iopart.layout:289 +msgid "submitto" +msgstr "податидо" -#: lib/languages:323 -msgid "Estonian" -msgstr "Естонська" +#: lib/layouts/iopart.layout:292 +msgid "submit to paper:" +msgstr "подати до видання:" -#: lib/languages:334 -msgid "Farsi" -msgstr "Фарсі" +#: lib/layouts/iopart.layout:321 +msgid "Bibliography (plain)" +msgstr "Бібліографія (звичайна)" -#: lib/languages:347 -msgid "Finnish" -msgstr "Фінська" +#: lib/layouts/iopart.layout:358 +msgid "Bibliography heading" +msgstr "Заголовок бібліографії" -#: lib/languages:356 -msgid "French" -msgstr "Французька" +#: lib/layouts/isprs.layout:3 +msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)" +msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)" -#: lib/languages:370 -msgid "Galician" -msgstr "Галісійська" +#: lib/layouts/isprs.layout:39 +msgid "ABSTRACT:" +msgstr "АНОТАЦІЯ:" -#: lib/languages:379 -msgid "German (old spelling)" -msgstr "Німецька (старий правопис)" +#: lib/layouts/isprs.layout:67 +msgid "KEY WORDS:" +msgstr "КЛЮЧОВІ СЛОВА:" -#: lib/languages:389 -msgid "German" -msgstr "Німецька" +#: lib/layouts/isprs.layout:141 +msgid "Commission" +msgstr "Довіреність" -#: lib/languages:400 -msgid "German (Switzerland)" -msgstr "Німецька (Швейцарія)" +#: lib/layouts/isprs.layout:232 +msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" +msgstr "ПОДЯКИ" -#: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525 -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61 -msgid "Greek" -msgstr "Грецька" +#: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "International Union of Crystallography (IUCr)" +msgstr "Міжнародний союз кристалографів (IUCr)" -#: lib/languages:418 -msgid "Greek (polytonic)" -msgstr "Грецька (політонічна)" +#: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26 +msgid "\\thesection." +msgstr "\\thesection." -#: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64 -msgid "Hebrew" -msgstr "Єврейська" +#: lib/layouts/iucr.layout:49 +msgid "\\thesection" +msgstr "\\thesection" -#: lib/languages:456 -msgid "Icelandic" -msgstr "Ісландська" +#: lib/layouts/iucr.layout:55 lib/layouts/jss.layout:31 +msgid "\\thesubsection." +msgstr "\\thesubsection." -#: lib/languages:465 -msgid "Interlingua" -msgstr "Інтерлінгва" +#: lib/layouts/iucr.layout:64 +msgid "\\thesubsubsection." +msgstr "\\thesubsubsection." -#: lib/languages:473 -msgid "Irish" -msgstr "Ірландська" +#: lib/layouts/iucr.layout:114 +msgid "Main Author" +msgstr "Основний автор" -#: lib/languages:481 -msgid "Italian" -msgstr "Італійська" +#: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:165 +#: lib/layouts/iucr.layout:199 +msgid "Affiliation Key" +msgstr "Місце роботи" -#: lib/languages:492 -msgid "Japanese" -msgstr "Японська" +#: lib/layouts/iucr.layout:123 +msgid "Affiliation key of the author" +msgstr "Місце роботи автора" -#: lib/languages:501 -msgid "Japanese (CJK)" -msgstr "Японська (CJK)" +#: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/iucr.layout:129 +#: lib/layouts/iucr.layout:170 lib/layouts/iucr.layout:171 +msgid "Forename" +msgstr "Ім’я" -#: lib/languages:507 -msgid "Kazakh" -msgstr "Казахська" +#: lib/layouts/iucr.layout:159 +msgid "Co Author" +msgstr "Співавтор" -#: lib/languages:515 -msgid "Korean" -msgstr "Корейська" +#: lib/layouts/iucr.layout:162 +msgid "Co-author" +msgstr "Співавтор" -#: lib/languages:529 -msgid "Latin" -msgstr "Латинська" +#: lib/layouts/iucr.layout:166 +msgid "Affiliation key of the co-author" +msgstr "Місце роботи співавтора" -#: lib/languages:539 -msgid "Latvian" -msgstr "Латвійська" +#: lib/layouts/iucr.layout:175 +msgid "Short Author" +msgstr "Скорочений запис автора" -#: lib/languages:550 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Литовська" +#: lib/layouts/iucr.layout:178 +msgid "Short author:" +msgstr "Скорочений запис автора:" -#: lib/languages:559 -msgid "Lower Sorbian" -msgstr "Нижньолужицька" +#: lib/layouts/iucr.layout:200 +msgid "Affiliation key" +msgstr "Місце роботи" -#: lib/languages:567 -msgid "Hungarian" -msgstr "Угорська" +#: lib/layouts/iucr.layout:215 +msgid "Keyword:" +msgstr "Ключове слово:" -#: lib/languages:584 -msgid "Mongolian" -msgstr "Монгольська" +#: lib/layouts/iucr.layout:222 +msgid "Vita" +msgstr "Біографія" -#: lib/languages:592 -msgid "Norwegian (Bokmaal)" -msgstr "Норвезька (букмол)" +#: lib/layouts/iucr.layout:225 +msgid "Vita:" +msgstr "Біографія:" -#: lib/languages:600 -msgid "Norwegian (Nynorsk)" -msgstr "Норвезька (нюноршк)" +#: lib/layouts/iucr.layout:228 +msgid "PDB reference" +msgstr "Посилання PDB" -#: lib/languages:625 -msgid "Polish" -msgstr "Польська" +#: lib/layouts/iucr.layout:231 +msgid "PDB reference:" +msgstr "Посилання PDB:" -#: lib/languages:633 -msgid "Portuguese" -msgstr "Португальська" +#: lib/layouts/iucr.layout:234 +msgid "Optional name" +msgstr "Необов’язкова назва" -#: lib/languages:641 -msgid "Romanian" -msgstr "Румунська" +#: lib/layouts/iucr.layout:238 +msgid "NDB reference" +msgstr "Посилання NDB" -#: lib/languages:649 -msgid "Russian" -msgstr "Російська" +#: lib/layouts/iucr.layout:241 +msgid "NDB reference:" +msgstr "Посилання NDB:" -#: lib/languages:657 -msgid "North Sami" -msgstr "Північносаамська" +#: lib/layouts/iucr.layout:244 lib/layouts/iucr.layout:247 +msgid "Synopsis" +msgstr "Короткий опис" -#: lib/languages:672 -msgid "Scottish" -msgstr "Шотландська" +#: lib/layouts/jarticle.layout:3 +msgid "Japanese Article (Standard Class)" +msgstr "Стаття японською (стандартний клас)" -#: lib/languages:680 -msgid "Serbian" -msgstr "Сербська" +#: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)" +msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)" -#: lib/languages:688 -msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "Сербська (латиниця)" +#: lib/layouts/jasatex.layout:137 +msgid "Alternative Affiliation" +msgstr "Альтернативне місце роботи" -#: lib/languages:697 -msgid "Slovak" -msgstr "Словацька" +#: lib/layouts/jasatex.layout:142 +msgid "Affiliation Prefix" +msgstr "Префікс місця роботи" -#: lib/languages:705 -msgid "Slovene" -msgstr "Словенська" +#: lib/layouts/jasatex.layout:143 +msgid "A prefix like 'Also at '" +msgstr "Префікс, наприклад «Також у »" -#: lib/languages:713 -msgid "Spanish" -msgstr "Іспанська" +#: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/revtex4-x.inc:203 +msgid "PACS numbers:" +msgstr "Номери PACS:" -#: lib/languages:725 -msgid "Spanish (Mexico)" -msgstr "Іспанська (Мексика)" +#: lib/layouts/jasatex.layout:277 +msgid "Preprint number" +msgstr "Номер препринта" -#: lib/languages:736 -msgid "Swedish" -msgstr "Шведська" +#: lib/layouts/jasatex.layout:280 +msgid "Preprint number:" +msgstr "Номер препринта:" -#: lib/languages:765 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 -msgid "Thai" -msgstr "Таїландська" +#: lib/layouts/jasatex.layout:305 lib/layouts/jasatex.layout:309 +msgid "Online citation" +msgstr "Інтерактивне цитування" -#: lib/languages:776 -msgid "Turkish" -msgstr "Турецька" +#: lib/layouts/jbook.layout:3 +msgid "Japanese Book (Standard Class)" +msgstr "Книга японською (стандартний клас)" -#: lib/languages:786 -msgid "Turkmen" -msgstr "Туркменська" +#: lib/layouts/jgrga.layout:3 +msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)" +msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)" -#: lib/languages:795 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Українська" +#: lib/layouts/jreport.layout:3 +msgid "Japanese Report (Standard Class)" +msgstr "Звіт японською (стандартний клас)" -#: lib/languages:803 -msgid "Upper Sorbian" -msgstr "Верхньолужицька" +#: lib/layouts/jsarticle.layout:3 +msgid "Japanese Article (JS Class)" +msgstr "Стаття японською (клас JS)" -#: lib/languages:821 -msgid "Vietnamese" -msgstr "В'єтнамський" +#: lib/layouts/jsbook.layout:3 +msgid "Japanese Book (JS Class)" +msgstr "Книга японською (клас JS)" -#: lib/languages:830 -msgid "Welsh" -msgstr "Уельська" +#: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2" +msgstr "Journal of Statistical Software (JSS), версія 2" -#: lib/encodings:14 -msgid "Unicode (utf8)" -msgstr "Unicode (utf8)" +#: lib/layouts/jss.layout:114 +msgid "Plain Keywords" +msgstr "Звичайні ключові слова" -#: lib/encodings:19 -msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)" -msgstr "Unicode (розширений ucs) (utf8x)" +#: lib/layouts/jss.layout:117 +msgid "Plain Keywords:" +msgstr "Звичайні ключові слова:" -#: lib/encodings:23 -msgid "Armenian (ArmSCII8)" -msgstr "Вірменська (ArmSCII8)" +#: lib/layouts/jss.layout:120 +msgid "Plain Title" +msgstr "Звичайний заголовок" -#: lib/encodings:26 -msgid "Western European (ISO 8859-1)" -msgstr "Західноєвропейське (ISO 8859-1)" +#: lib/layouts/jss.layout:123 +msgid "Plain Title:" +msgstr "Звичайний заголовок:" -#: lib/encodings:29 -msgid "Central European (ISO 8859-2)" -msgstr "Центральноєвропейське (ISO 8859-2)" +#: lib/layouts/jss.layout:129 +msgid "Short Title:" +msgstr "Скорочений заголовок:" -#: lib/encodings:32 -msgid "South European (ISO 8859-3)" -msgstr "Південноєвропейське (ISO 8859-3)" +#: lib/layouts/jss.layout:132 +msgid "Plain Author" +msgstr "Звичайний автор" -#: lib/encodings:35 -msgid "Baltic (ISO 8859-4)" -msgstr "Балтійське (ISO 8859-4)" +#: lib/layouts/jss.layout:135 +msgid "Plain Author:" +msgstr "Звичайний автор:" -#: lib/encodings:38 -msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)" -msgstr "Кирилиця (ISO 8859-5)" +#: lib/layouts/jss.layout:138 +msgid "Pkg" +msgstr "Pkg" -#: lib/encodings:42 -msgid "Arabic (ISO 8859-6)" -msgstr "Арабське (ISO 8859-6)" +#: lib/layouts/jss.layout:140 +msgid "pkg" +msgstr "pkg" -#: lib/encodings:45 -msgid "Greek (ISO 8859-7)" -msgstr "Грецьке (ISO 8859-7)" +#: lib/layouts/jss.layout:163 +msgid "Proglang" +msgstr "Proglang" -#: lib/encodings:48 -msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" -msgstr "Іврит (ISO 8859-8)" +#: lib/layouts/jss.layout:165 +msgid "proglang" +msgstr "proglang" -#: lib/encodings:51 -msgid "Turkish (ISO 8859-9)" -msgstr "Турецьке (ISO 8859-9)" +#: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/jss.layout:212 +#: lib/layouts/jss.layout:214 lib/layouts/logicalmkup.module:73 +msgid "Code" +msgstr "Код" -#: lib/encodings:55 -msgid "Baltic (ISO 8859-13)" -msgstr "Балтійське (ISO 8859-13)" +#: lib/layouts/jss.layout:181 lib/layouts/logicalmkup.module:75 +msgid "code" +msgstr "код" -#: lib/encodings:58 -msgid "Western European (ISO 8859-15)" -msgstr "Західноєвропейське (ISO 8859-15)" +#: lib/layouts/jss.layout:193 lib/layouts/jss.layout:203 +msgid "Code Chunk" +msgstr "Фрагмент коду" -#: lib/encodings:61 -msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)" -msgstr "Південно-східноєвропейське (ISO 8859-16)" +#: lib/layouts/jss.layout:240 lib/layouts/jss.layout:243 +msgid "Code Input" +msgstr "Введення коду" -#: lib/encodings:64 -msgid "Western European (Macintosh Roman)" -msgstr "Західноєвропейське (Macintosh Roman)" +#: lib/layouts/jss.layout:246 lib/layouts/jss.layout:249 +msgid "Code Output" +msgstr "Виведення коду" -#: lib/encodings:67 -msgid "DOS (CP 437)" -msgstr "DOS (CP 437)" +#: lib/layouts/kluwer.layout:3 +msgid "Kluwer" +msgstr "Kluwer" -#: lib/encodings:71 -msgid "DOS-de (CP 437-de)" -msgstr "DOS-de (CP 437-de)" +#: lib/layouts/kluwer.layout:224 +msgid "AddressForOffprints" +msgstr "Адрес не для друку" -#: lib/encodings:74 -msgid "Western European (CP 850)" -msgstr "Західноєвропейське (CP 850)" +#: lib/layouts/kluwer.layout:232 +msgid "Address for Offprints:" +msgstr "Адреса для додаткових відбитків:" -#: lib/encodings:77 -msgid "Central European (CP 852)" -msgstr "Центральноєвропейське (CP 852)" +#: lib/layouts/kluwer.layout:245 +msgid "RunningTitle" +msgstr "RunningTitle" -#: lib/encodings:80 -msgid "Cyrillic (CP 855)" -msgstr "Кирилиця (CP 855)" +#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:778 lib/examples/Articles:0 +msgid "Rnw (knitr)" +msgstr "Rnw (knitr)" -#: lib/encodings:83 -msgid "Western European (CP 858)" -msgstr "Західноєвропейське (CP 858)" +#: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3 +#: lib/layouts/sweave.module:3 +msgid "Literate Programming" +msgstr "Буквальне програмування" -#: lib/encodings:86 -msgid "Hebrew (CP 862)" -msgstr "Іврит (CP 862)" +#: lib/layouts/knitr.module:7 +msgid "" +"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package " +"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note " +"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr" +msgstr "" +"Використовує пакунок knitr R для динамічного створення звітів. Щоб можна " +"було працювати з цим модулем, вам слід встановити відповідний пакунок R: " +"install.packages('knitr'). Зауважте, що для користування цим пакунком слід " +"встановити R >= 2.14.1. Докладніший опис пакунка можна знайти на сторінці " +"http://yihui.github.com/knitr" + +#: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12 +#: lib/layouts/sweave.module:14 +msgid "Knitr Chunk" +msgstr "Фрагмент Knitr" + +#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31 +msgid "Sweave Options" +msgstr "Параметри Sweave" -#: lib/encodings:89 -msgid "Nordic languages (CP 865)" -msgstr "Північні мови (CP 865)" +#: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32 +msgid "Sweave opts" +msgstr "Параметри Sweave" -#: lib/encodings:92 -msgid "Cyrillic (CP 866)" -msgstr "Кирилиця (CP 866)" +#: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55 +msgid "S/R expression" +msgstr "Вираз S/R" -#: lib/encodings:95 -msgid "Central European (CP 1250)" -msgstr "Центральноєвропейське (CP 1250)" +#: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56 +msgid "S/R expr" +msgstr "Вираз S/R" -#: lib/encodings:98 -msgid "Cyrillic (CP 1251)" -msgstr "Кирилиця (CP 1251)" +#: lib/layouts/landscape.module:2 +msgid "Landscape Document Parts" +msgstr "Частини документа із альбомною орієнтацією сторінки" -#: lib/encodings:102 -msgid "Western European (CP 1252)" -msgstr "Західноєвропейське (CP 1252)" +#: lib/layouts/landscape.module:6 +msgid "Output parts of the document in landscape mode." +msgstr "Виводити частини документа у режимі альбомної орієнтації сторінки." -#: lib/encodings:105 -msgid "Hebrew (CP 1255)" -msgstr "Іврит (CP 1255)" +#: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16 +msgid "Landscape" +msgstr "Альбомна" -#: lib/encodings:109 -msgid "Arabic (CP 1256)" -msgstr "Арабське (CP 1256)" +#: lib/layouts/landscape.module:26 +msgid "Landscape (Floating)" +msgstr "Альбомний (рухомий об'єкт)" -#: lib/encodings:112 -msgid "Baltic (CP 1257)" -msgstr "Балтійське (CP 1257)" +#: lib/layouts/landscape.module:29 +msgid "Landscape (floating)" +msgstr "Альбомний (рухомий об'єкт)" -#: lib/encodings:115 -msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "Кирилиця (KOI8-R)" +#: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Latex8 Article (Obsolete)" +msgstr "Стаття Latex8 (застаріла)" -#: lib/encodings:118 -msgid "Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "Кирилиця (KOI8-U)" +#: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Letter (Standard Class)" +msgstr "Лист (стандартний клас)" -#: lib/encodings:121 -msgid "Cyrillic (pt 154)" -msgstr "Кирилиця (pt 154)" +#: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "French Letter (lettre)" +msgstr "Французький лист (lettre)" -#: lib/encodings:124 -msgid "Cyrillic (pt 254)" -msgstr "Кирилиця (pt 254)" +#: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:351 +msgid "NoTelephone" +msgstr "НемаєТелефону" -#: lib/encodings:149 -msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)" -msgstr "Китайське (спрощене) (EUC-CN)" +#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:416 +#: lib/layouts/lettre.layout:424 +msgid "NoFax" +msgstr "НемаєФаксу" -#: lib/encodings:153 -msgid "Chinese (simplified) (GBK)" -msgstr "Китайське (спрощене) (GBK)" +#: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205 +#: lib/layouts/lettre.layout:212 +msgid "NoPlace" +msgstr "НемаєМісця" -#: lib/encodings:157 -msgid "Japanese (CJK) (JIS)" -msgstr "Японське (CJK) (JIS)" +#: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:263 +#: lib/layouts/lettre.layout:271 +msgid "NoDate" +msgstr "НемаєДати" -#: lib/encodings:161 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Корейське (EUC-KR)" +#: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:721 +msgid "Post Scriptum" +msgstr "Постскриптум" -#: lib/encodings:165 -msgid "Unicode (CJK) (utf8)" -msgstr "Unicode (CJK) (utf8)" +#: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:585 +msgid "EndOfMessage" +msgstr "КінецьПовідомлення" -#: lib/encodings:169 -msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)" -msgstr "Китайське (традиційне) (EUC-TW)" +#: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:606 +msgid "EndOfFile" +msgstr "КінецьФайла" -#: lib/encodings:173 -msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)" -msgstr "Японське (CJK) (EUC-JP)" +#: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206 +#: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:264 +#: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/lettre.layout:319 +#: lib/layouts/lettre.layout:352 lib/layouts/lettre.layout:382 +#: lib/layouts/lettre.layout:417 lib/layouts/lettre.layout:448 +msgid "Headings" +msgstr "Заголовки" -#: lib/encodings:180 -msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)" -msgstr "Японське (не-CJK) (EUC-JP)" +#: lib/layouts/lettre.layout:182 +msgid "City:" +msgstr "Місто:" -#: lib/encodings:182 -msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)" -msgstr "Японське (не-CJK) (JIS)" +#: lib/layouts/lettre.layout:291 +msgid "Office:" +msgstr "Квартира:" -#: lib/encodings:184 -msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)" -msgstr "Японське (не-CJK) (SJIS)" +#: lib/layouts/lettre.layout:324 +msgid "Tel:" +msgstr "Тел.:" -#: lib/encodings:191 -msgid "Thai (TIS 620-0)" -msgstr "Тайське (TIS 620-0)" +#: lib/layouts/lettre.layout:359 +msgid "NoTel" +msgstr "НомерТелефону" -#: lib/encodings:196 -msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)" -msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)" +#: lib/layouts/lettre.layout:595 +msgid "EndOfMessage." +msgstr "КінецьПовідомлення." -#: lib/encodings:200 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" +#: lib/layouts/lettre.layout:608 +msgid "EndOfFile." +msgstr "КінецьФайла." -#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28 -msgid "File|F" -msgstr "Файл|Ф" +#: lib/layouts/lettre.layout:729 +msgid "P.S.:" +msgstr "P.S.:" -#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29 -msgid "Edit|E" -msgstr "Редагування|Р" +#: lib/layouts/lilypond.module:2 +msgid "LilyPond Music Notation" +msgstr "Музичний запис LilyPond" -#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31 -msgid "Insert|I" -msgstr "Вставка|В" +#: lib/layouts/lilypond.module:8 +#, fuzzy +msgid "" +"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will " +"be processed in the output. For details, see Help > Specific Manuals > " +"LilyPond." +msgstr "" +"За допомогою цього модуля додається вставка коду LilyPond безпосередньо до " +"LyX. Код буде оброблятися на виході. Приклад коду наведено у файлі lilypond." +"lyx." -#: lib/ui/classic.ui:35 -msgid "Layout|L" -msgstr "Формат|Ф" +#: lib/layouts/lilypond.module:15 lib/layouts/lilypond.module:16 +#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14 +msgid "LilyPond" +msgstr "LilyPond" -#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30 -msgid "View|V" -msgstr "Перегляд|г" +#: lib/layouts/lilypond.module:39 +msgid "LilyPond Options" +msgstr "Параметри LilyPond" -#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32 -msgid "Navigate|N" -msgstr "Перехід|П" +#: lib/layouts/lilypond.module:40 +msgid "" +"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available " +"options)." +msgstr "" +"Список параметрів, відокремлених комами (див. документацію з LilyPond, щоб " +"ознайомитися зі списком параметрів)." -#: lib/ui/classic.ui:38 -msgid "Documents|D" -msgstr "Документи|Д" +#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84 +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Linguistics" +msgstr "Лінгвістика" -#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35 -msgid "Help|H" -msgstr "Довідка|о" +#: lib/layouts/linguistics.module:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, " +"glosses, semantic markup, tableau floats). See Help > Specific Manuals > " +"Linguistics." +msgstr "" +"Визначає декілька особливих середовищ, корисних у лінгвістиці (нумеровані " +"приклади, глоси, семантична розмітка, табло). Приклади можна знайти у файлі " +"linguistics.lyx." -#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43 -msgid "New|N" -msgstr "Створити|С" +#: lib/layouts/linguistics.module:20 +msgid "(\\arabic{example})" +msgstr "(\\arabic{example})" -#: lib/ui/classic.ui:48 -msgid "New from Template...|T" -msgstr "Створити з шаблона...|ш" +#: lib/layouts/linguistics.module:24 +msgid "Numbered Example (Multiline)" +msgstr "Нумерований приклад (багаторядковий)" -#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45 -msgid "Open...|O" -msgstr "Відкрити...|В" +#: lib/layouts/linguistics.module:26 +msgid "(\\arabic{examplei})" +msgstr "(\\arabic{examplei})" -#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48 -msgid "Close|C" -msgstr "Закрити|З" +#: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36 +#: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48 +#: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:123 +msgid "Subexample" +msgstr "Підприклад" -#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50 -msgid "Save|S" -msgstr "Зберегти|б" +#: lib/layouts/linguistics.module:32 +msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})" +msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})" -#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51 -msgid "Save As...|A" -msgstr "Зберегти як...|я" +#: lib/layouts/linguistics.module:38 +msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})" +msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})" -#: lib/ui/classic.ui:54 -msgid "Revert|R" -msgstr "Повернутися|П" +#: lib/layouts/linguistics.module:44 +msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})" +msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})" -#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54 -msgid "Version Control|V" -msgstr "Керування версіями|К" +#: lib/layouts/linguistics.module:50 +msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})" +msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})" -#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56 -msgid "Import|I" -msgstr "Імпортувати|І" +#: lib/layouts/linguistics.module:56 +msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})" +msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})" -#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57 -msgid "Export|E" -msgstr "Експортувати до...|Е" +#: lib/layouts/linguistics.module:64 +msgid "Numbered Example (multiline)" +msgstr "Нумерований приклад (multiline)" -#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58 -msgid "Print...|P" -msgstr "Надрукувати...|д" +#: lib/layouts/linguistics.module:93 +msgid "Numbered Examples (consecutive)" +msgstr "Нумеровані приклади (послідовні)" -#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59 -msgid "Fax...|F" -msgstr "Надіслати факсом...|ф" +#: lib/layouts/linguistics.module:111 +msgid "Custom Numbering|s" +msgstr "Нетипова нумерація|т" -#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64 -msgid "Exit|x" -msgstr "Вийти|й" +#: lib/layouts/linguistics.module:112 +msgid "Customize the numeration" +msgstr "Налаштовування нумерації" -#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72 -msgid "Register...|R" -msgstr "Зареєструвати...|р" +#: lib/layouts/linguistics.module:130 +msgid "Subexamples options" +msgstr "Параметри підприкладів" -#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73 -msgid "Check In Changes...|I" -msgstr "Перевірити у Змінах...|у" +#: lib/layouts/linguistics.module:131 +msgid "Subexamples options|s" +msgstr "Параметри підприкладів|а" -#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74 -msgid "Check Out for Edit|O" -msgstr "Пошукати редакції|р" +#: lib/layouts/linguistics.module:132 +msgid "Add subexamples options here" +msgstr "Тут ви можете додати параметри підкрикладів" -#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76 -msgid "Revert to Repository Version|v" -msgstr "Повернутися до версії у сховищі|с" +#: lib/layouts/linguistics.module:144 +msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)" +msgstr "Глосування (2 рядки)" -#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77 -msgid "Undo Last Check In|U" -msgstr "Скасувати останні зміни|о" +#: lib/layouts/linguistics.module:146 +msgid "Gloss" +msgstr "Глосування" -#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79 -msgid "Show History...|H" -msgstr "Показати журнал...|ж" +#: lib/layouts/linguistics.module:162 lib/layouts/linguistics.module:208 +msgid "Gloss options" +msgstr "Параметри глосування" -#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89 -msgid "Custom...|C" -msgstr "Вибрати...|р" +#: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:209 +msgid "Gloss Options|s" +msgstr "Параметри глосування|г" -#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97 -msgid "Undo|U" -msgstr "Скасувати|С" +#: lib/layouts/linguistics.module:164 +msgid "Add digloss options here" +msgstr "Тут можна додати параметри диглоси" -#: lib/ui/classic.ui:91 -msgid "Redo|d" -msgstr "Повторити|П" +#: lib/layouts/linguistics.module:168 lib/layouts/linguistics.module:169 +msgid "Interlinear Gloss" +msgstr "Глосування" -#: lib/ui/classic.ui:93 -msgid "Cut|C" -msgstr "Вирізати|В" +#: lib/layouts/linguistics.module:170 +msgid "Add the inter-linear gloss here" +msgstr "Тут можна додати глосування" -#: lib/ui/classic.ui:94 -msgid "Copy|o" -msgstr "Копіювати|К" +#: lib/layouts/linguistics.module:178 lib/layouts/linguistics.module:234 +msgid "Translation" +msgstr "Переклад" -#: lib/ui/classic.ui:95 -msgid "Paste|a" -msgstr "Вставити|с" +#: lib/layouts/linguistics.module:179 lib/layouts/linguistics.module:235 +msgid "Gloss Translation" +msgstr "Переклад глосування" -#: lib/ui/classic.ui:96 -msgid "Paste External Selection|x" -msgstr "Вставити ззовні|з" +#: lib/layouts/linguistics.module:180 +msgid "Add a free translation for the gloss" +msgstr "Додайте довільний переклад глоси" -#: lib/ui/classic.ui:98 -msgid "Find & Replace...|F" -msgstr "Знайти і замінити...|З" +#: lib/layouts/linguistics.module:190 +msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)" +msgstr "Глосування (3 рядки)" -#: lib/ui/classic.ui:100 -msgid "Tabular|T" -msgstr "Таблиця|Т" +#: lib/layouts/linguistics.module:192 +msgid "Tri-Gloss" +msgstr "Триглоса" -#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:571 -msgid "Math|M" -msgstr "Математичні формули|а" +#: lib/layouts/linguistics.module:210 +msgid "Add trigloss options here" +msgstr "Тут ви можете вказати параметри триглоси" + +#: lib/layouts/linguistics.module:214 +msgid "Interlinear Gloss (1)" +msgstr "Глосування (1)" + +#: lib/layouts/linguistics.module:215 +msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1" +msgstr "Глосування (рядок 1)|1" + +#: lib/layouts/linguistics.module:216 lib/layouts/linguistics.module:226 +msgid "Add the first inter-linear gloss line here" +msgstr "Тут можна додати першу лінію глосування" + +#: lib/layouts/linguistics.module:224 +msgid "Interlinear Gloss (2)" +msgstr "Глосування (2)" + +#: lib/layouts/linguistics.module:225 +msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2" +msgstr "Глосування (рядок 2)|2" + +#: lib/layouts/linguistics.module:236 +msgid "Add a translation for the glosse" +msgstr "Додати переклад глоси" + +#: lib/layouts/linguistics.module:245 +msgid "GroupGlossedWords" +msgstr "Групувати слова глос" + +#: lib/layouts/linguistics.module:247 +msgid "Group" +msgstr "Групувати" + +#: lib/layouts/linguistics.module:259 +msgid "Structure Tree" +msgstr "Дерево структури" + +#: lib/layouts/linguistics.module:261 +msgid "Tree" +msgstr "Дерево" + +#: lib/layouts/linguistics.module:289 lib/layouts/linguistics.module:291 +msgid "DRS" +msgstr "DRS" + +#: lib/layouts/linguistics.module:292 +msgid "Discourse Representation Structure|D" +msgstr "Структура подання дискурсу|д" + +#: lib/layouts/linguistics.module:304 lib/layouts/linguistics.module:451 +msgid "Referents" +msgstr "Референти" + +#: lib/layouts/linguistics.module:305 lib/layouts/linguistics.module:452 +msgid "DRS Referents" +msgstr "Референти DRS" + +#: lib/layouts/linguistics.module:306 lib/layouts/linguistics.module:453 +msgid "Add the DRS referents (universe) here" +msgstr "Додати тут референти СПД (універсальні)" + +#: lib/layouts/linguistics.module:313 lib/layouts/linguistics.module:315 +msgid "DRS*" +msgstr "DRS*" + +#: lib/layouts/linguistics.module:316 +msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u" +msgstr "Структура подання дискурсу (без пробілів)|б" + +#: lib/layouts/linguistics.module:321 +msgid "IfThen-DRS" +msgstr "IfThen-DRS" + +#: lib/layouts/linguistics.module:323 lib/layouts/linguistics.module:324 +msgid "If-Then DRS" +msgstr "СПД «Якщо-тоді»" + +#: lib/layouts/linguistics.module:328 lib/layouts/linguistics.module:363 +#: lib/layouts/linguistics.module:407 +msgid "Then-Referents" +msgstr "«Тоді»-референти" + +#: lib/layouts/linguistics.module:329 lib/layouts/linguistics.module:338 +#: lib/layouts/linguistics.module:364 lib/layouts/linguistics.module:373 +#: lib/layouts/linguistics.module:408 lib/layouts/linguistics.module:417 +msgid "DRS Then-Referents" +msgstr "«Тоді»-референти СПД" + +#: lib/layouts/linguistics.module:330 lib/layouts/linguistics.module:365 +#: lib/layouts/linguistics.module:409 +msgid "Add the DRS then-referents (universe) here" +msgstr "Додати тут «тоді»-референти СПД (універсальні)" + +#: lib/layouts/linguistics.module:337 lib/layouts/linguistics.module:372 +#: lib/layouts/linguistics.module:416 +msgid "Then-Conditions" +msgstr "«Тоді»-умови" + +#: lib/layouts/linguistics.module:339 lib/layouts/linguistics.module:374 +#: lib/layouts/linguistics.module:418 +msgid "Add the DRS then-conditions here" +msgstr "Додати тут умови «тоді» СПД" + +#: lib/layouts/linguistics.module:347 +msgid "Cond-DRS" +msgstr "Cond-DRS" + +#: lib/layouts/linguistics.module:349 +msgid "Cond. DRS" +msgstr "Умовна СПД" + +#: lib/layouts/linguistics.module:350 +msgid "Conditional DRS" +msgstr "Умовні СПД" + +#: lib/layouts/linguistics.module:354 +msgid "Cond." +msgstr "Умов." + +#: lib/layouts/linguistics.module:355 +msgid "DRS Condition" +msgstr "Умова СПД" + +#: lib/layouts/linguistics.module:356 +msgid "Add the DRS condition here" +msgstr "Тут слід додати умову DRS" + +#: lib/layouts/linguistics.module:382 +msgid "QDRS" +msgstr "QDRS" + +#: lib/layouts/linguistics.module:384 +msgid "Dupl. Cond. DRS" +msgstr "Подв. умов. СПД" + +#: lib/layouts/linguistics.module:385 +msgid "Duplex Condition DRS" +msgstr "Двобічна умова DRS" + +#: lib/layouts/linguistics.module:389 +msgid "Quant." +msgstr "Квант." + +#: lib/layouts/linguistics.module:390 +msgid "DRS Quantifier" +msgstr "Квантифікатор СПД" + +#: lib/layouts/linguistics.module:391 +msgid "Add the DRS duplex quantifier here" +msgstr "Тут можна додати двобічний квантифікатор СПД" + +#: lib/layouts/linguistics.module:398 +msgid "Quant. Var." +msgstr "Змін. квант." + +#: lib/layouts/linguistics.module:399 +msgid "DRS Quantifier Variable" +msgstr "Змінна квантифікатора СПД" + +#: lib/layouts/linguistics.module:400 +msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here" +msgstr "Тут можна додати змінні двобічного квантифікатора СПД" + +#: lib/layouts/linguistics.module:427 +msgid "NegDRS" +msgstr "NegDRS" + +#: lib/layouts/linguistics.module:429 +msgid "Neg. DRS" +msgstr "Нег. СПД" + +#: lib/layouts/linguistics.module:430 +msgid "Negated DRS" +msgstr "Заперечувальна СПД" + +#: lib/layouts/linguistics.module:435 +msgid "SDRS" +msgstr "SDRS" + +#: lib/layouts/linguistics.module:437 +msgid "Sent. DRS" +msgstr "Реч. СПД" + +#: lib/layouts/linguistics.module:438 +msgid "DRS with Sentence above" +msgstr "СПД з реченням вище" -#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:548 -msgid "Spellchecker...|S" -msgstr "Перевірка правопису...|П" +#: lib/layouts/linguistics.module:442 +msgid "Sentence" +msgstr "Речення" -#: lib/ui/classic.ui:105 -msgid "Thesaurus..." -msgstr "Тезаурус..." +#: lib/layouts/linguistics.module:443 +msgid "DRS Sentence" +msgstr "Речення DRS" -#: lib/ui/classic.ui:106 -msgid "Statistics...|i" -msgstr "Статистичні дані...|д" +#: lib/layouts/linguistics.module:444 +msgid "Add the sentence here" +msgstr "Тут можна додати речення" -#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:551 -msgid "Check TeX|h" -msgstr "Перевірити TeX|X" +#: lib/layouts/linguistics.module:465 +msgid "Expression" +msgstr "Вираз" -#: lib/ui/classic.ui:108 -msgid "Change Tracking|g" -msgstr "Змінити слідкування|в" +#: lib/layouts/linguistics.module:467 +msgid "expr." +msgstr "вираз" -#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:559 -msgid "Preferences...|P" -msgstr "Налаштувати...|Н" +#: lib/layouts/linguistics.module:479 +msgid "Concepts" +msgstr "Принципи" -#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:558 -msgid "Reconfigure|R" -msgstr "Переконфігурувати|к" +#: lib/layouts/linguistics.module:481 +msgid "concept" +msgstr "концепція" -#: lib/ui/classic.ui:115 -msgid "Selection as Lines|L" -msgstr "Рядки окремими абзацами|р" +#: lib/layouts/linguistics.module:493 +msgid "Meaning" +msgstr "Значення" -#: lib/ui/classic.ui:116 -msgid "Selection as Paragraphs|P" -msgstr "Авторозбиття на абзаци|а" +#: lib/layouts/linguistics.module:495 +msgid "meaning" +msgstr "значення" -#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180 -msgid "Multicolumn|M" -msgstr "Багатоколонковість|Б" +#: lib/layouts/linguistics.module:508 +msgid "Tableaux" +msgstr "Таблиця" -#: lib/ui/classic.ui:122 -msgid "Line Top|T" -msgstr "Лінія згори|г" +#: lib/layouts/linguistics.module:512 +msgid "Tableau" +msgstr "Табло" -#: lib/ui/classic.ui:123 -msgid "Line Bottom|B" -msgstr "Лінія знизу|н" +#: lib/layouts/linguistics.module:517 +msgid "List of Tableaux" +msgstr "Список таблиць" -#: lib/ui/classic.ui:124 -msgid "Line Left|L" -msgstr "Лінія ліворуч|Л" +#: lib/layouts/litinsets.inc:13 +msgid "Chunk ##" +msgstr "Фрагмент ##" -#: lib/ui/classic.ui:125 -msgid "Line Right|R" -msgstr "Лінія праворуч|п" +#: lib/layouts/litinsets.inc:16 +msgid "Literate programming" +msgstr "Буквальне програмування" -#: lib/ui/classic.ui:127 -msgid "Alignment|i" -msgstr "Вирівняти|В" +#: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19 +msgid "Chunk" +msgstr "Фрагмент" -#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202 -msgid "Add Row|A" -msgstr "Додати рядок|Д" +#: lib/layouts/llncs.layout:3 +msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)" +msgstr "Записи лекцій у Comp. Science (LNCS)" -#: lib/ui/classic.ui:130 -msgid "Delete Row|w" -msgstr "Вилучити рядок|В" +#: lib/layouts/llncs.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:75 +#: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43 +#: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:84 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:56 +#: lib/layouts/svcommon.inc:166 lib/layouts/svmult.layout:121 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:81 +msgid "Chapter" +msgstr "Глава" -#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 -msgid "Copy Row" -msgstr "Копіювати рядок" +#: lib/layouts/llncs.layout:158 +msgid "Running LaTeX Title" +msgstr "Running_LaTeX_Title" -#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 -msgid "Swap Rows" -msgstr "Поміняти місцями рядки" +#: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:414 +msgid "TOC Title" +msgstr "Назва «Змісту»" -#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207 -msgid "Add Column|u" -msgstr "Додати стовпчик|т" +#: lib/layouts/llncs.layout:185 +msgid "TOC Title:" +msgstr "Назва «Змісту»:" -#: lib/ui/classic.ui:135 -msgid "Delete Column|D" -msgstr "Вилучити стовпчик|о" +#: lib/layouts/llncs.layout:215 +msgid "Author Running" +msgstr "Author Running" -#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 -msgid "Copy Column" -msgstr "Копіювати стовпчик" +#: lib/layouts/llncs.layout:219 +msgid "Author Running:" +msgstr "Author Running:" -#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 -msgid "Swap Columns" -msgstr "Поміняти місцями стовпчики" +#: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:432 +msgid "TOC Author" +msgstr "Автор змісту" -#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194 -msgid "Left|L" -msgstr "Ліворуч|Л" +#: lib/layouts/llncs.layout:227 +msgid "TOC Author:" +msgstr "Автор змісту:" -#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195 -msgid "Center|C" -msgstr "Посередині|с" +#: lib/layouts/llncs.layout:332 +msgid "Case #." +msgstr "Варіант #." -#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196 -msgid "Right|R" -msgstr "Праворуч|П" +#: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:340 +msgid "Claim." +msgstr "Твердження." -#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198 -msgid "Top|T" -msgstr "Верх|В" +#: lib/layouts/llncs.layout:349 +msgid "Conjecture #." +msgstr "Припущення #." -#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199 -msgid "Middle|M" -msgstr "Центр|Ц" +#: lib/layouts/llncs.layout:377 +msgid "Example #." +msgstr "Приклад #." -#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200 -msgid "Bottom|B" -msgstr "Низ|и" +#: lib/layouts/llncs.layout:384 +msgid "Exercise #." +msgstr "Вправа #." -#: lib/ui/classic.ui:159 -msgid "Toggle Numbering|N" -msgstr "Перемкнути нумерацію|м" +#: lib/layouts/llncs.layout:397 +msgid "Note #." +msgstr "Примітка #." -#: lib/ui/classic.ui:160 -msgid "Toggle Numbering of Line|u" -msgstr "Перемкнути нумерацію рядків|р" +#: lib/layouts/llncs.layout:404 +msgid "Problem #." +msgstr "Задача #." -#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216 -msgid "Change Limits Type|L" -msgstr "Змінити тип границь|г" +#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:467 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:469 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:476 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:479 +msgid "Property" +msgstr "Властивість" -#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219 -msgid "Change Formula Type|F" -msgstr "Змінити вид формули|ф" +#: lib/layouts/llncs.layout:418 +msgid "Property #." +msgstr "Властивість #." -#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223 -msgid "Use Computer Algebra System|S" -msgstr "Використовувати систему комп'ютерної алгебри|а" +#: lib/layouts/llncs.layout:431 +msgid "Question #." +msgstr "Питання #." -#: lib/ui/classic.ui:168 -msgid "Alignment|A" -msgstr "Вирівняти|В" +#: lib/layouts/llncs.layout:438 +msgid "Remark #." +msgstr "Зауваження #." -#: lib/ui/classic.ui:170 -msgid "Add Row|R" -msgstr "Додати рядок|Д" +#: lib/layouts/llncs.layout:445 +msgid "Solution #." +msgstr "Розв'язок #." -#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203 -msgid "Delete Row|D" -msgstr "Вилучити рядок|р" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:2 +msgid "Logical Markup" +msgstr "Логічна розмітка" -#: lib/ui/classic.ui:175 -msgid "Add Column|C" -msgstr "Додати стовпчик|о" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3 +msgid "Text Markup" +msgstr "Розмітка тексту" -#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208 -msgid "Delete Column|e" -msgstr "Вилучити стовпчик|ч" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:6 +msgid "" +"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and " +"code." +msgstr "" +"Визначає деякі з стилів символів для логічної розмітки: noun, emph, strong і " +"code." -#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253 -msgid "Default|t" -msgstr "Типовий|Т" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 +msgid "Noun" +msgstr "Термін" -#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254 -msgid "Display|D" -msgstr "Вигляд|В" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:13 +msgid "noun" +msgstr "термін" -#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255 -msgid "Inline|I" -msgstr "Всередині|с" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:35 +msgid "Emph" +msgstr "Виокремлюваний" -#: lib/ui/classic.ui:188 -msgid "Octave" -msgstr "Octave" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:37 +msgid "emph" +msgstr "emph" -#: lib/ui/classic.ui:189 -msgid "Maxima" -msgstr "Maxima" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:52 +msgid "Strong" +msgstr "Стронґ" -#: lib/ui/classic.ui:190 -msgid "Mathematica" -msgstr "Mathematica" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:54 +msgid "strong" +msgstr "стронґ" -#: lib/ui/classic.ui:192 -msgid "Maple, simplify" -msgstr "Maple, simplify" +#: lib/layouts/ltugboat.layout:3 +msgid "TUGboat" +msgstr "TUGboat" -#: lib/ui/classic.ui:193 -msgid "Maple, factor" -msgstr "Maple, множник" +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:3 +msgid "Mathematical Monthly article" +msgstr "Стаття Mathematical Monthly" -#: lib/ui/classic.ui:194 -msgid "Maple, evalm" -msgstr "Maple, evalm" +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:67 +msgid "Abbreviated Title" +msgstr "Скорочений заголовок" -#: lib/ui/classic.ui:195 -msgid "Maple, evalf" -msgstr "Maple, evalf" +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81 +msgid "Biographies" +msgstr "Біографії" -#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49 -#: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412 -msgid "Inline Formula|I" -msgstr "Рядкова формула|ф" +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108 +msgid "Author Biography" +msgstr "Біографія автора" -#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297 -msgid "Displayed Formula|D" -msgstr "Виключна формула|ю" +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:127 +msgid "Affiliation (include email):" +msgstr "Місце роботи (разом із ел. адресою):" -#: lib/ui/classic.ui:201 -msgid "Eqnarray Environment|q" -msgstr "Блок рівнянь|р" +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:147 +msgid "Title of acknowledgment" +msgstr "Заголовок подяк" -#: lib/ui/classic.ui:202 -msgid "Align Environment|A" -msgstr "Середовище з вирівнюванням|ю" +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:307 +msgid "Remark*" +msgstr "Зауваження*" -#: lib/ui/classic.ui:203 -msgid "AlignAt Environment" -msgstr "Середовище AlignAt" +#: lib/layouts/memoir.layout:3 +msgid "Memoir" +msgstr "Мемуари" + +#: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:93 +#: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:118 +#: lib/layouts/memoir.layout:134 lib/layouts/memoir.layout:150 +#: lib/layouts/memoir.layout:166 lib/layouts/memoir.layout:236 +#: lib/layouts/memoir.layout:258 +msgid "Short Title (TOC)|S" +msgstr "Скорочений заголовок (Зміст)|С" + +#: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:94 +msgid "The chapter as it appears in the table of contents" +msgstr "Запис глави, який буде показано у змісті" + +#: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:107 +#: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/memoir.layout:139 +#: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:171 +#: lib/layouts/memoir.layout:241 +msgid "Short Title (Header)" +msgstr "Скорочений заголовок (шапка)" + +#: lib/layouts/memoir.layout:83 +msgid "The chapter as it appears in the running headers" +msgstr "Запис глави, який буде показано у колонтитулах" + +#: lib/layouts/memoir.layout:91 lib/layouts/stdstarsections.inc:29 +#: lib/layouts/svcommon.inc:275 +msgid "Chapter*" +msgstr "Глава*" -#: lib/ui/classic.ui:204 -msgid "Flalign Environment|F" -msgstr "Середовище Flalign|F" +#: lib/layouts/memoir.layout:103 +msgid "The section as it appears in the table of contents" +msgstr "Запис розділу, який буде показано у змісті" -#: lib/ui/classic.ui:207 -msgid "Gather Environment" -msgstr "Середовище Gather" +#: lib/layouts/memoir.layout:108 +msgid "The section as it appears in the running headers" +msgstr "Запис розділу, який буде показано у колонтитулах" -#: lib/ui/classic.ui:208 -msgid "Multline Environment" -msgstr "Багаторядковий блок" +#: lib/layouts/memoir.layout:119 +msgid "The subsection as it appears in the table of contents" +msgstr "Запис підрозділу, який буде показано у змісті" -#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343 -msgid "Math|h" -msgstr "Математичні записи|а" +#: lib/layouts/memoir.layout:124 +msgid "The subsection as it appears in the running headers" +msgstr "Запис підрозділу, який буде показано у колонтитулах" -#: lib/ui/classic.ui:216 -msgid "Special Character|S" -msgstr "Спеціальний символ|ц" +#: lib/layouts/memoir.layout:135 +msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents" +msgstr "Запис підпідрозділу, який буде показано у змісті" -#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355 -msgid "Citation...|C" -msgstr "Посилання на джерело...|д" +#: lib/layouts/memoir.layout:140 +msgid "The subsubsection as it appears in the running headers" +msgstr "Запис підпідрозділу, який буде показано у колонтитулах" -#: lib/ui/classic.ui:218 -msgid "Cross-reference...|r" -msgstr "Перехресне посилання...|х" +#: lib/layouts/memoir.layout:151 +msgid "The paragraph as it appears in the table of contents" +msgstr "Запис параграфа, який буде показано у змісті" -#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357 -msgid "Label...|L" -msgstr "Мітка...|М" +#: lib/layouts/memoir.layout:156 +msgid "The paragraph as it appears in the running headers" +msgstr "Заголовок параграфа, як його буде показано у колонтитулах" -#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366 -msgid "Footnote|F" -msgstr "Зноска|н" +#: lib/layouts/memoir.layout:167 +msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents" +msgstr "Запис підпараграфа, який буде показано у змісті" -#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367 -msgid "Marginal Note|M" -msgstr "Примітка на полях|л" +#: lib/layouts/memoir.layout:172 +msgid "The subparagraph as it appears in the running headers" +msgstr "Заголовок підпараграфа, як його буде показано у колонтитулах" -#: lib/ui/classic.ui:222 -msgid "Short Title" -msgstr "Короткий заголовок" +#: lib/layouts/memoir.layout:180 +msgid "Chapterprecis" +msgstr "Chapterprecis" -#: lib/ui/classic.ui:223 -msgid "Index Entry|I" -msgstr "Слово в предметний покажчик...|ж" +#: lib/layouts/memoir.layout:199 +msgid "Epigraph" +msgstr "Епіграф" -#: lib/ui/classic.ui:224 -msgid "Nomenclature Entry" -msgstr "Елемент номенклатури" +#: lib/layouts/memoir.layout:209 +msgid "Epigraph Source|S" +msgstr "Джерело епіграфа|ф" -#: lib/ui/classic.ui:225 -msgid "URL...|U" -msgstr "Адреса URL...|А" +#: lib/layouts/memoir.layout:210 +msgid "Source" +msgstr "Джерело" -#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348 -msgid "Note|N" -msgstr "Примітка|і" +#: lib/layouts/memoir.layout:211 +msgid "The source/author of this epigraph" +msgstr "Джерело і автор цього епіграфа" -#: lib/ui/classic.ui:227 -msgid "Lists & TOC|O" -msgstr "Списки і зміст|С" +#: lib/layouts/memoir.layout:224 +msgid "Poemtitle" +msgstr "НазваПоеми" -#: lib/ui/classic.ui:229 -msgid "TeX Code|T" -msgstr "Команда TeX|T" +#: lib/layouts/memoir.layout:237 lib/layouts/memoir.layout:259 +msgid "The poem title as it appears in the table of contents" +msgstr "Запис заголовка вірша, який буде показано у змісті" -#: lib/ui/classic.ui:230 -msgid "Minipage|p" -msgstr "Міністорінка|М" +#: lib/layouts/memoir.layout:242 +msgid "The poem title as it appears in the running headers" +msgstr "Заголовок вірша, як його буде показано у колонтитулах" -#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363 -msgid "Graphics...|G" -msgstr "Зображення...|З" +#: lib/layouts/memoir.layout:253 +msgid "Poemtitle*" +msgstr "НазваПоеми*" -#: lib/ui/classic.ui:232 -msgid "Tabular Material...|b" -msgstr "Таблиця...|Т" +#: lib/layouts/memoir.layout:292 +msgid "Legend" +msgstr "Легенда" -#: lib/ui/classic.ui:233 -msgid "Floats|a" -msgstr "Плаваючий об'єкт|о" +#: lib/layouts/memoir.layout:336 +msgid "Endnotes (all)" +msgstr "Кінцеві примітки (усі)" -#: lib/ui/classic.ui:235 -msgid "Include File...|d" -msgstr "Файл за посиланням...|п" +#: lib/layouts/memoir.layout:344 +msgid "Endnotes (sectioned)" +msgstr "Кінцеві примітки (за розділом)" -#: lib/ui/classic.ui:236 -msgid "Insert File|e" -msgstr "Файл|Ф" +#: lib/layouts/minimalistic.module:2 +msgid "Minimalistic Insets" +msgstr "Мінімалістичні вставки" -#: lib/ui/classic.ui:237 -msgid "External Material...|x" -msgstr "Зовнішній об'єкт...|З" +#: lib/layouts/minimalistic.module:6 +msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic." +msgstr "" +"Перевизначає декілька вставок (Index, Branch, URL) у стилі Minimalistic." -#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376 -msgid "Symbols...|b" -msgstr "Символи...|л" +#: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Modern CV" +msgstr "Сучасне резюме" -#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388 -msgid "Superscript|S" -msgstr "Верхній індекс|х" +#: lib/layouts/moderncv.layout:39 +msgid "CVStyle" +msgstr "Стиль біографії" -#: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389 -msgid "Subscript|u" -msgstr "Нижній індекс|ж" +#: lib/layouts/moderncv.layout:48 +msgid "CV Style:" +msgstr "Стиль біографії:" -#: lib/ui/classic.ui:244 -msgid "Hyphenation Point|P" -msgstr "М'який перенос|п" +#: lib/layouts/moderncv.layout:54 +msgid "Style Options" +msgstr "Параметри стилю" -#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381 -msgid "Protected Hyphen|y" -msgstr "Нерозривний дефіс|ф" +#: lib/layouts/moderncv.layout:55 +msgid "Options for the CV style" +msgstr "Параметри стилю CV" -#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400 -msgid "Ligature Break|k" -msgstr "Розрив лігатури|у" +#: lib/layouts/moderncv.layout:62 +msgid "CVColor" +msgstr "Колір біографії" -#: lib/ui/classic.ui:247 -msgid "Protected Space|r" -msgstr "Нерозривний пробіл|б" +#: lib/layouts/moderncv.layout:65 +msgid "CV Color Scheme:" +msgstr "Схема кольорів біографії:" -#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392 -msgid "Interword Space|w" -msgstr "Міжслівний проміжок|ж" +#: lib/layouts/moderncv.layout:71 +msgid "CVIcons" +msgstr "Піктограми CV" -#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219 -#: lib/ui/stdmenus.inc:393 -msgid "Thin Space|T" -msgstr "Мінімальний проміжок|к" +#: lib/layouts/moderncv.layout:74 +msgid "CV Icon Set:" +msgstr "Набір піктограм CV:" -#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394 -msgid "Horizontal Space...|o" -msgstr "Горизонтальний пробіл...|Г" +#: lib/layouts/moderncv.layout:80 +msgid "CVColumnWidth" +msgstr "Ширина стовпчика CV" -#: lib/ui/classic.ui:251 -msgid "Vertical Space..." -msgstr "Вертикальний проміжок..." +#: lib/layouts/moderncv.layout:83 +msgid "Column Width:" +msgstr "Ширина стовпчика:" -#: lib/ui/classic.ui:252 -msgid "Line Break|L" -msgstr "Розрив рядка|Р" +#: lib/layouts/moderncv.layout:89 +msgid "PDF Page Mode" +msgstr "Режим сторінки PDF" -#: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377 -msgid "Ellipsis|i" -msgstr "Багатокрапка|Б" +#: lib/layouts/moderncv.layout:92 +msgid "PDF Page Mode:" +msgstr "Режим сторінки PDF:" -#: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378 -msgid "End of Sentence|E" -msgstr "Крапка у кінці речення|к" +#: lib/layouts/moderncv.layout:111 +msgid "First name" +msgstr "Ім'я" -#: lib/ui/classic.ui:255 -msgid "Protected Dash|D" -msgstr "Нерозривне тире|т" +#: lib/layouts/moderncv.layout:129 +msgid "FamilyName" +msgstr "Прізвище" -#: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382 -msgid "Breakable Slash|a" -msgstr "Розбивна риска|а" +#: lib/layouts/moderncv.layout:133 +msgid "Family Name:" +msgstr "Прізвище:" -#: lib/ui/classic.ui:257 -msgid "Single Quote|Q" -msgstr "Одинарна лапка|О" +#: lib/layouts/moderncv.layout:168 +msgid "Line 1" +msgstr "Рядок 1" -#: lib/ui/classic.ui:258 -msgid "Ordinary Quote|O" -msgstr "Звичайна лапка|З" +#: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174 +msgid "Optional address line" +msgstr "Необов’язковий рядок адреси" -#: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383 -msgid "Menu Separator|M" -msgstr "Роздільник пунктів меню|м" +#: lib/layouts/moderncv.layout:173 +msgid "Line 2" +msgstr "Рядок 2" -#: lib/ui/classic.ui:260 -msgid "Horizontal Line" -msgstr "Горизонтальна лінія" +#: lib/layouts/moderncv.layout:189 +msgid "Phone Type" +msgstr "Тип телефону" -#: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184 -msgid "Page Break" -msgstr "Розрив сторінки" +#: lib/layouts/moderncv.layout:190 +msgid "can be fixed, mobile or fax" +msgstr "може бути стаціонарним, мобільним або факсом" -#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413 -msgid "Display Formula|D" -msgstr "Виключна формула|В" +#: lib/layouts/moderncv.layout:242 +msgid "Social" +msgstr "Соціальна мережа" -#: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 -#: lib/ui/stdmenus.inc:415 -msgid "Eqnarray Environment|E" -msgstr "Блок рівнянь|л" +#: lib/layouts/moderncv.layout:245 +msgid "Social:" +msgstr "Соціальна мережа:" -#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299 -#: lib/ui/stdmenus.inc:416 -msgid "AMS align Environment|a" -msgstr "Вирівняний блок AMS|б" +#: lib/layouts/moderncv.layout:248 +msgid "Name of the social network" +msgstr "Назва соціальної мережі" -#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300 -#: lib/ui/stdmenus.inc:417 -msgid "AMS alignat Environment|t" -msgstr "Середовище AMS alignat|t" +#: lib/layouts/moderncv.layout:262 +msgid "ExtraInfo" +msgstr "Додаткова інформація" -#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 -#: lib/ui/stdmenus.inc:418 -msgid "AMS flalign Environment|f" -msgstr "Середовище AMS flalign|f" +#: lib/layouts/moderncv.layout:265 +msgid "Extra Info:" +msgstr "Додаткова інформація:" -#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 -#: lib/ui/stdmenus.inc:419 -msgid "AMS gather Environment|g" -msgstr "Середовище AMS gather|g" +#: lib/layouts/moderncv.layout:286 +msgid "Photo:" +msgstr "Фото:" -#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 -#: lib/ui/stdmenus.inc:420 -msgid "AMS multline Environment|m" -msgstr "Багаторядкове рівняння AMS|р" +#: lib/layouts/moderncv.layout:289 +msgid "Height the photo is resized to" +msgstr "Висота, до якої слід змінити розмір фотографії" -#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423 -msgid "Array Environment|y" -msgstr "Матриця|М" +#: lib/layouts/moderncv.layout:293 +msgid "Thickness" +msgstr "Товщина" -#: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424 -msgid "Cases Environment|C" -msgstr "Блок варіантів|т" +#: lib/layouts/moderncv.layout:294 +msgid "Thickness of the surrounding frame" +msgstr "Товщина навколишньої рамки" -#: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428 -msgid "Split Environment|S" -msgstr "Середовище з вирівнюванням|ю" +#: lib/layouts/moderncv.layout:345 +msgid "EmptySection" +msgstr "ПорожнійРозділ" -#: lib/ui/classic.ui:280 -msgid "Font Change|o" -msgstr "Змінити шрифт|ш" +#: lib/layouts/moderncv.layout:351 +msgid "Empty Section" +msgstr "Порожній розділ" -#: lib/ui/classic.ui:284 -msgid "Math Normal Font" -msgstr "Звичайний математичний шрифт" +#: lib/layouts/moderncv.layout:370 +msgid "CloseSection" +msgstr "ЗавершальнийРозділ" -#: lib/ui/classic.ui:286 -msgid "Math Calligraphic Family" -msgstr "Математичний каліграфічний" +#: lib/layouts/moderncv.layout:386 +msgid "Columns:" +msgstr "Стовпчики:" -#: lib/ui/classic.ui:287 -msgid "Math Fraktur Family" -msgstr "Математичний фрактурний" +#: lib/layouts/moderncv.layout:402 +msgid "Optional width" +msgstr "Необо’язкова ширина" -#: lib/ui/classic.ui:288 -msgid "Math Roman Family" -msgstr "Математичний прямий" +#: lib/layouts/moderncv.layout:409 +msgid "Header" +msgstr "Шапка" -#: lib/ui/classic.ui:289 -msgid "Math Sans Serif Family" -msgstr "Математичний рублений" +#: lib/layouts/moderncv.layout:410 +msgid "Header content" +msgstr "Вміст шапки" -#: lib/ui/classic.ui:291 -msgid "Math Bold Series" -msgstr "Математичний напівжирний" +#: lib/layouts/moderncv.layout:423 +msgid "Entry" +msgstr "Елемент" -#: lib/ui/classic.ui:293 -msgid "Text Normal Font" -msgstr "Звичайний шрифт тексту" +#: lib/layouts/moderncv.layout:429 lib/layouts/moderncv.layout:430 +msgid "Years" +msgstr "Роки" -#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271 -msgid "Text Roman Family" -msgstr "Прямий шрифт" +#: lib/layouts/moderncv.layout:437 +msgid "Degree or job title" +msgstr "Вчене звання або посада" -#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272 -msgid "Text Sans Serif Family" -msgstr "Рублений шрифт" +#: lib/layouts/moderncv.layout:447 +msgid "Institution or employer" +msgstr "Установа або працедавець" -#: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273 -msgid "Text Typewriter Family" -msgstr "Машинописний шрифт" +#: lib/layouts/moderncv.layout:456 +msgid "Localization" +msgstr "Місце перебування" -#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275 -msgid "Text Bold Series" -msgstr "Жирний шрифт" +#: lib/layouts/moderncv.layout:457 +msgid "City or country" +msgstr "Місто або країна" -#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276 -msgid "Text Medium Series" -msgstr "Нормальний шрифт" +#: lib/layouts/moderncv.layout:463 +msgid "Optional" +msgstr "Необов'язковий" -#: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278 -msgid "Text Italic Shape" -msgstr "Курсив" +#: lib/layouts/moderncv.layout:464 +msgid "Grade or other info" +msgstr "Ступінь або інші дані" -#: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279 -msgid "Text Small Caps Shape" -msgstr "Капітель" +#: lib/layouts/moderncv.layout:472 +msgid "Entry:" +msgstr "Запис:" -#: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280 -msgid "Text Slanted Shape" -msgstr "Нахилений" +#: lib/layouts/moderncv.layout:504 +msgid "ItemWithComment" +msgstr "Пункт з коментарем" -#: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281 -msgid "Text Upright Shape" -msgstr "Прямий" +#: lib/layouts/moderncv.layout:507 +msgid "Item with Comment:" +msgstr "Пункт з коментарем:" -#: lib/ui/classic.ui:310 -msgid "Floatflt Figure" -msgstr "Вбудоване зображення" +#: lib/layouts/moderncv.layout:519 lib/layouts/moderncv.layout:520 +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443 -msgid "Table of Contents|C" -msgstr "Зміст|З" +#: lib/layouts/moderncv.layout:539 +msgid "ListItem" +msgstr "ПунктСписку" -#: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386 -msgid "Index List|I" -msgstr "Предметний покажчик|п" +#: lib/layouts/moderncv.layout:542 +msgid "List Item:" +msgstr "Пункт списку:" -#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446 -msgid "Nomenclature|N" -msgstr "Номенклатура|Н" +#: lib/layouts/moderncv.layout:546 +msgid "DoubleItem" +msgstr "ПодвійнийПункт" -#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447 -msgid "BibTeX Bibliography...|B" -msgstr "Бібліографія BibTeX...|B" +#: lib/layouts/moderncv.layout:549 +msgid "Double Item:" +msgstr "Подвійний пункт:" -#: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451 -msgid "LyX Document...|X" -msgstr "Документ LyX...|X" +#: lib/layouts/moderncv.layout:553 +msgid "Left Summary" +msgstr "Резюме ліворуч" -#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452 -msgid "Plain Text...|T" -msgstr "Звичайний текст...|т" +#: lib/layouts/moderncv.layout:554 +msgid "Left summary" +msgstr "Резюме ліворуч" -#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453 -msgid "Plain Text, Join Lines...|J" -msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки...|є" +#: lib/layouts/moderncv.layout:558 +msgid "Left Text" +msgstr "Текст ліворуч" -#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:508 -msgid "Track Changes|T" -msgstr "Стежити за змінами|т" +#: lib/layouts/moderncv.layout:559 +msgid "Left text" +msgstr "Текст ліворуч" -#: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:509 -msgid "Merge Changes...|M" -msgstr "Накласти зміни...|Н" +#: lib/layouts/moderncv.layout:563 +msgid "Right Summary" +msgstr "Резюме праворуч" -#: lib/ui/classic.ui:330 -msgid "Accept All Changes|A" -msgstr "Прийняти всі зміни|П" +#: lib/layouts/moderncv.layout:564 +msgid "Right summary" +msgstr "Резюме праворуч" -#: lib/ui/classic.ui:331 -msgid "Reject All Changes|R" -msgstr "Відкинути всі зміни|к" +#: lib/layouts/moderncv.layout:568 +msgid "DoubleListItem" +msgstr "Пункт подвійного списку" -#: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:514 -msgid "Show Changes in Output|S" -msgstr "Показати зміни у виведенні|о" +#: lib/layouts/moderncv.layout:571 +msgid "Double List Item:" +msgstr "Пункт подвійного списку:" -#: lib/ui/classic.ui:339 -msgid "Character...|C" -msgstr "Символ...|С" +#: lib/layouts/moderncv.layout:576 +msgid "First Item" +msgstr "Перший пункт" -#: lib/ui/classic.ui:340 -msgid "Paragraph...|P" -msgstr "Абзац...|А" +#: lib/layouts/moderncv.layout:577 +msgid "First item" +msgstr "Перший пункт" -#: lib/ui/classic.ui:341 -msgid "Document...|D" -msgstr "Документ...|О" +#: lib/layouts/moderncv.layout:585 +msgid "Computer" +msgstr "Комп'ютер" -#: lib/ui/classic.ui:342 -msgid "Tabular...|T" -msgstr "Таблиця...|Т" +#: lib/layouts/moderncv.layout:589 +msgid "MakeCVtitle" +msgstr "Вставка заголовка біографії" -#: lib/ui/classic.ui:344 -msgid "Emphasize Style|E" -msgstr "Виокремлюваний|В" +#: lib/layouts/moderncv.layout:592 +msgid "Make CV Title" +msgstr "Вставити заголовок біографії" -#: lib/ui/classic.ui:345 -msgid "Noun Style|N" -msgstr "Прописний|П" +#: lib/layouts/moderncv.layout:599 +msgid "MakeLetterTitle" +msgstr "Вставка заголовка листа" -#: lib/ui/classic.ui:346 -msgid "Bold Style|B" -msgstr "Напівжирний|ж" +#: lib/layouts/moderncv.layout:602 +msgid "Make Letter Title" +msgstr "Вставити заголовок листа" -#: lib/ui/classic.ui:349 -msgid "Decrease Environment Depth|v" -msgstr "Зменшити глибину середовища|З" +#: lib/layouts/moderncv.layout:606 +msgid "MakeLetterClosing" +msgstr "Завершення листа" -#: lib/ui/classic.ui:350 -msgid "Increase Environment Depth|i" -msgstr "Збільшити глибину середовища|г" +#: lib/layouts/moderncv.layout:609 +msgid "Close Letter" +msgstr "Завершення листа" -#: lib/ui/classic.ui:351 -msgid "Start Appendix Here|S" -msgstr "Почати додаток тут|П" +#: lib/layouts/moderncv.layout:650 +msgid "Recipient" +msgstr "Отримувач" -#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:497 -msgid "Build Program|B" -msgstr "Створити програму|т" +#: lib/layouts/moderncv.layout:658 +msgid "Company Name" +msgstr "Назва фірми" -#: lib/ui/classic.ui:361 -msgid "Update|U" -msgstr "Оновити|О" +#: lib/layouts/moderncv.layout:659 +msgid "Company name" +msgstr "Назва фірми" -#: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:498 -msgid "LaTeX Log|L" -msgstr "Повідомлення LaTeX|L" +#: lib/layouts/moderncv.layout:702 +msgid "Enclosing" +msgstr "Включення" -#: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:499 -msgid "Outline|O" -msgstr "Структура|у" +#: lib/layouts/moderncv.layout:707 lib/layouts/svcommon.inc:594 +msgid "Alternative Name" +msgstr "Інша назва" -#: lib/ui/classic.ui:365 -msgid "TeX Information|X" -msgstr "Інформація про TeX|X" +#: lib/layouts/moderncv.layout:708 +msgid "Alternative instead of 'Enclosure'" +msgstr "Альтернатива до «Enclosure»" -#: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:522 -msgid "Next Note|N" -msgstr "Наступна примітка|п" +#: lib/layouts/moderncv.layout:712 +msgid "Enclosing:" +msgstr "Включення:" -#: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:525 -msgid "Go to Label|L" -msgstr "Перейти до мітки|м" +#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12 +msgid "Multiple Columns" +msgstr "Багатоколонковість" -#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:521 -msgid "Bookmarks|B" -msgstr "Закладки|З" +#: lib/layouts/multicol.module:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by " +"default). See the Additional manual, section Modules > Page Layout > " +"Multiple Columns, for a detailed description." +msgstr "" +"Додає нетиповий блок, вміст якого буде розподілено на декілька колонок " +"(типово 2). Докладний опис створення текстів у декілька колонок можна знайти " +"у підручнику з додаткових питань, «Multiple Text Columns» («Текст у декілька " +"колонок»)." -#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:532 -msgid "Save Bookmark 1|S" -msgstr "Створити закладку 1|т" +#: lib/layouts/multicol.module:20 +msgid "Number of Columns" +msgstr "Кількість стовпчиків" -#: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:533 -msgid "Save Bookmark 2" -msgstr "Створити закладку 2" +#: lib/layouts/multicol.module:21 +msgid "Insert the number of columns here" +msgstr "Тут слід вказати кількість стовпчиків" -#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534 -msgid "Save Bookmark 3" -msgstr "Створити закладку 3" +#: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:607 +#: lib/layouts/svcommon.inc:616 lib/layouts/svmult.layout:154 +msgid "Preface" +msgstr "Передмова" -#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535 -msgid "Save Bookmark 4" -msgstr "Створити закладку 4" +#: lib/layouts/multicol.module:29 +msgid "An optional preface" +msgstr "Необов’язковий вступ" -#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536 -msgid "Save Bookmark 5" -msgstr "Створити закладку 5" +#: lib/layouts/multicol.module:35 +msgid "Space Before Page Break" +msgstr "Інтервал перед розривом сторінки" -#: lib/ui/classic.ui:390 -msgid "Go to Bookmark 1|1" -msgstr "Перейти до закладки 1|1" +#: lib/layouts/multicol.module:36 +msgid "" +"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on " +"this page" +msgstr "" +"Вільне місце на сторінці, достатнє для того, щоб на цій сторінці можна було " +"розпочати компонування у декілька стовпчиків" -#: lib/ui/classic.ui:391 -msgid "Go to Bookmark 2|2" -msgstr "Перейти до закладки 2|2" +#: lib/layouts/mwart.layout:3 +msgid "Polish Article (MW Bundle)" +msgstr "Польська стаття (MW Bundle)" -#: lib/ui/classic.ui:392 -msgid "Go to Bookmark 3|3" -msgstr "Перейти до закладки 3|3" +#: lib/layouts/mwbk.layout:3 +msgid "Polish Book (MW Bundle)" +msgstr "Польська книга (MW Bundle)" -#: lib/ui/classic.ui:393 -msgid "Go to Bookmark 4|4" -msgstr "Перейти до закладки 4|4" +#: lib/layouts/mwrep.layout:3 +msgid "Polish Report (MW Bundle)" +msgstr "Польський звіт (MW Bundle)" -#: lib/ui/classic.ui:394 -msgid "Go to Bookmark 5|5" -msgstr "Перейти до закладки 5|5" +#: lib/layouts/natbibapa.module:2 +msgid "APA Style with Natbib" +msgstr "Стиль APA з Natbib" -#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:566 -msgid "Introduction|I" -msgstr "Вступ|у" +#: lib/layouts/natbibapa.module:10 +msgid "" +"This module adds support for using natbib together with apacite (the " +"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or " +"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)" +msgstr "" +"За допомогою цього модуля реалізовано підтримку використання natbib разом з " +"apacite (стилем бібліографії не обов’язково має бути apacite — ним може бути " +"apacite, apacitex або будь-який стиль бібліографії, який можна " +"використовувати разом з пакунками natbib і apacite)." -#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:567 -msgid "Tutorial|T" -msgstr "Підручник|П" +#: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0 +msgid "Noweb" +msgstr "Noweb" -#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568 -msgid "User's Guide|U" -msgstr "Підручник користувача|к" +#: lib/layouts/noweb.module:6 +msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool." +msgstr "" +"Надає змогу використовувати Noweb, як інструмент створення текстів програм." -#: lib/ui/classic.ui:412 -msgid "Extended Features|E" -msgstr "Додаткові можливості|Д" +#: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249 +msgid "\\arabic{section}" +msgstr "\\arabic{section}" -#: lib/ui/classic.ui:413 -msgid "Embedded Objects|m" -msgstr "Вбудовані об'єкти|б" +#: lib/layouts/numreport.inc:9 +msgid "\\arabic{chapter}" +msgstr "\\arabic{chapter}" -#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:572 -msgid "Customization|C" -msgstr "Підручник з налаштування|н" +#: lib/layouts/numreport.inc:10 +msgid "\\Alph{chapter}" +msgstr "\\Alph{chapter}" -#: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:575 -msgid "LaTeX Configuration|L" -msgstr "Конфігурація LaTeX|L" +#: lib/layouts/numreport.inc:44 +msgid "\\arabic{footnote}" +msgstr "\\arabic{footnote}" -#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:578 -msgid "About LyX|X" -msgstr "Про LyX|X" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:9 +msgid "\\Roman{section}." +msgstr "\\Roman{section}." -#: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143 -msgid "About LyX" -msgstr "Про LyX" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:10 +msgid "Appendix \\Alph{section}:" +msgstr "Додаток \\Alph{section}:" -#: lib/ui/classic.ui:426 -msgid "Preferences..." -msgstr "Вподобання..." +#: lib/layouts/numrevtex.inc:18 +msgid "\\Alph{subsection}." +msgstr "\\Alph{subsection}." -#: lib/ui/classic.ui:427 -msgid "Quit LyX" -msgstr "Вийти з LyX" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:19 +msgid "\\arabic{subsection}." +msgstr "\\arabic{subsection}." -#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425 -msgid "Aligned Environment|l" -msgstr "Середовище Aligned|е" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:27 +msgid "\\arabic{subsubsection}." +msgstr "\\arabic{subsubsection}." -#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426 -msgid "AlignedAt Environment|v" -msgstr "Середовище AlignedAt|щ" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:28 +msgid "\\alph{subsubsection}." +msgstr "\\alph{subsubsection}." -#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427 -msgid "Gathered Environment|h" -msgstr "Середовище Gathered|и" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37 +msgid "\\alph{paragraph}." +msgstr "\\alph{paragraph}." -#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430 -msgid "Delimiters...|r" -msgstr "Роздільники...|д" +#: lib/layouts/paper.layout:3 +msgid "Paper (Standard Class)" +msgstr "Праця (стандартний клас)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431 -msgid "Matrix...|x" -msgstr "Матриця...|я" +#: lib/layouts/paper.layout:172 +msgid "SubTitle" +msgstr "Підзаголовок" -#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432 -msgid "Macro|o" -msgstr "Макрос|о" +#: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0 +msgid "Paragraph Lists (paralist)" +msgstr "Списки у абзацах (paralist)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:52 -msgid "AMS Environment|A" -msgstr "Середовище AMS|о" +#: lib/layouts/paralist.module:11 +msgid "" +"The package paralist provides some new list environments. Itemized and " +"enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a " +"compact version. Most environments have optional arguments to format the " +"labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are " +"extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in " +"Specific Manuals." +msgstr "" +"Пакунок paralist містить визначення декількох нових середовищ списків. " +"Ненумеровані і нумеровані списки може бути вставлено до абзаців, як абзаци " +"та у компактній формі. Для більшості середовищ передбачено додаткові " +"аргумент для форматування міток. Крім того, можливості середовищ LaTeX " +"itemize та enumerate розширено для використання подібного додаткового " +"аргументу. Подробиці можна знайти у описі Paralist відповідних підручників." + +#: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39 +#: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63 +#: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84 +#: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105 +#: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123 +#: lib/layouts/paralist.module:135 +msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)" +msgstr "Додаткові параметри цього списку (див. підручник з paralist)" + +#: lib/layouts/paralist.module:49 +msgid "AsParagraphItem" +msgstr "Пункт як абзац" + +#: lib/layouts/paralist.module:53 +msgid "As Paragraph Itemize Options" +msgstr "Параметри ненумерованого списку як абзацу" + +#: lib/layouts/paralist.module:58 +msgid "InParagraphItem" +msgstr "Пункт у абзаці" + +#: lib/layouts/paralist.module:62 +msgid "In Paragraph Itemize Options" +msgstr "Параметри ненумерованого списку у абзаці" + +#: lib/layouts/paralist.module:67 +msgid "CompactItem" +msgstr "Компактний ненумерований" + +#: lib/layouts/paralist.module:74 +msgid "Compact Itemize Options" +msgstr "Параметри компактного ненумерованого" + +#: lib/layouts/paralist.module:79 +msgid "AsParagraphEnum" +msgstr "Нумерований як абзац" + +#: lib/layouts/paralist.module:83 +msgid "As Paragraph Enumerate Options" +msgstr "Параметри нумерованого списку як абзацу" + +#: lib/layouts/paralist.module:88 +msgid "InParagraphEnum" +msgstr "Нумерований у абзаці" + +#: lib/layouts/paralist.module:92 +msgid "In Paragraph Enumerate Options" +msgstr "Параметри нумерованого списку у абзаці" + +#: lib/layouts/paralist.module:97 +msgid "CompactEnum" +msgstr "Компактний нумерований" + +#: lib/layouts/paralist.module:104 +msgid "Compact Enumerate Options" +msgstr "Параметри компактного нумерованого списку" + +#: lib/layouts/paralist.module:109 +msgid "AsParagraphDescr" +msgstr "Опис як абзац" + +#: lib/layouts/paralist.module:113 +msgid "As Paragraph Description Options" +msgstr "Параметри опису як абзацу" + +#: lib/layouts/paralist.module:118 +msgid "InParagraphDescr" +msgstr "Опис у абзаці" + +#: lib/layouts/paralist.module:122 +msgid "In Paragraph Description Options" +msgstr "Параметри опису у абзаці" + +#: lib/layouts/paralist.module:127 +msgid "CompactDescr" +msgstr "Компактний опис" + +#: lib/layouts/paralist.module:134 +msgid "Compact Description Options" +msgstr "Параметри компактного опису" + +#: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0 +msgid "PDF Comments" +msgstr "Коментарі PDF" + +#: lib/layouts/pdfcomment.module:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses " +"the pdfcomment package. Please consult Help > Specific Manuals > PDF " +"comments and the package documentation for details." +msgstr "" +"Містить різноманітні типи анотацій для PDF. У модулі використано можливості " +"пакунка pdfcomment. Докладний опис можна знайти у файлі прикладу LyX PDF-" +"comment.lyx та документації до пакунка." -#: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214 -msgid "Number Whole Formula|N" -msgstr "Нумерувати цілу формулу|ц" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:20 +msgid "Define Avatar" +msgstr "Визначити аватар" -#: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215 -msgid "Number This Line|u" -msgstr "Нумерувати цей рядок|у" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:21 +msgid "PDF-comment" +msgstr "PDFComment" -#: lib/ui/stdcontext.inc:56 -msgid "Equation Label|L" -msgstr "Мітка рівняння|р" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:28 +msgid "PDF-comment avatar:" +msgstr "Аватар PDFComment:" -#: lib/ui/stdcontext.inc:57 -msgid "Copy as Reference|R" -msgstr "Копіювати як посилання|с" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:31 +msgid "Name of the Avatar" +msgstr "Назва аватара" -#: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225 -msgid "Split Cell|C" -msgstr "Розділити комірку|к" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:42 +msgid "Define PDF-Comment Style" +msgstr "Визначити стиль PDFComment" -#: lib/ui/stdcontext.inc:61 -msgid "Insert|s" -msgstr "Вставити|В" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:45 +msgid "PDF-comment style:" +msgstr "Стиль PDFComment:" -#: lib/ui/stdcontext.inc:63 -msgid "Add Line Above|o" -msgstr "Додати рядок вище|Д" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:48 +msgid "Name of the style" +msgstr "Назва стилю" -#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228 -msgid "Add Line Below|B" -msgstr "Додати рядок нижче|ж" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:53 +msgid "Define PDF-Comment List Style" +msgstr "Визначити стиль списку PDFComment" -#: lib/ui/stdcontext.inc:65 -msgid "Delete Line Above|v" -msgstr "Вилучити рядок вище|щ" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:56 +msgid "Definition of PDF-comment list style:" +msgstr "Визначення стилю списку PDFComment:" -#: lib/ui/stdcontext.inc:66 -msgid "Delete Line Below|w" -msgstr "Вилучити рядок нижче|н" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:59 +msgid "Name of the list style" +msgstr "Назва стилю списку" -#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232 -msgid "Add Line to Left" -msgstr "Додати рядок ліворуч" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:64 +msgid "Set PDF-Comment List Style" +msgstr "Встановити стиль списку PDFComment" -#: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233 -msgid "Add Line to Right" -msgstr "Додати рядок праворуч" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:67 +msgid "PDF-comment list style:" +msgstr "Стиль списку PDFComment:" -#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234 -msgid "Delete Line to Left" -msgstr "Вилучити рядок ліворуч" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:71 +msgid "PDF-Comment-Setup" +msgstr "Налаштування коментарів PDF" -#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235 -msgid "Delete Line to Right" -msgstr "Вилучити рядок праворуч" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:75 +msgid "PDF (Setup)" +msgstr "PDF (налаштування)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:73 -msgid "Show Math Toolbar" -msgstr "Показати математичну панель" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:83 +msgid "PDF-Comment setup options" +msgstr "Параметри налаштування PDFComment" -#: lib/ui/stdcontext.inc:74 -msgid "Show Math-Panels Toolbar" -msgstr "Показати панеліь інструментів математичних символів" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:235 +msgid "Opts" +msgstr "Параметри" -#: lib/ui/stdcontext.inc:75 -msgid "Show Table Toolbar" -msgstr "Показати панель інструментів таблиць" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:85 +msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)" +msgstr "" +"Тут слід вказати параметри налаштування коментарів PDF (див. підручник із " +"pdfcomment)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:77 -msgid "Use Computer Algebra System|m" -msgstr "Використовувати систему комп'ютерної алгебри|а" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:94 +msgid "PDF-Annotation" +msgstr "Анотація PDF" -#: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103 -msgid "Next Cross-Reference|N" -msgstr "Наступне перехресне посилання|е" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:180 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: lib/ui/stdcontext.inc:86 -msgid "Go to Label|G" -msgstr "Перейти до мітки|м" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:107 +msgid "PDFComment Options" +msgstr "Параметри PDFComment" -#: lib/ui/stdcontext.inc:88 -msgid "|R" -msgstr "<Посилання>|П" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:109 +msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)" +msgstr "Тут слід вставити параметри PDFComment (див. підручник із pdfcomment)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:89 -msgid "()|e" -msgstr "(<Посилання>)|о" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:114 +msgid "PDF-Margin" +msgstr "Поле PDF" -#: lib/ui/stdcontext.inc:90 -msgid "|P" -msgstr "<Сторінка>|т" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:116 +msgid "PDF (Margin)" +msgstr "PDF (поле)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:91 -msgid "On Page |O" -msgstr "На сторінці <сторінка>|Н" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:124 +msgid "PDF-Markup" +msgstr "Розмітка PDF" -#: lib/ui/stdcontext.inc:92 -msgid " on Page |f" -msgstr "<Посилання> на сторінці <сторінка>|і" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:126 +msgid "PDF (Markup)" +msgstr "PDF (розмітка)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:93 -msgid "Formatted Reference|t" -msgstr "Форматоване посилання|а" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:133 +msgid "Insert the comment to the marked-up text here" +msgstr "Тут слід вказати коментар до розміченого тексту" -#: lib/ui/stdcontext.inc:94 -msgid "Textual Reference|x" -msgstr "Текстуальний відповідник|д" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:138 +msgid "PDF-Freetext" +msgstr "Довільний текст PDF" -#: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108 -#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126 -#: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147 -#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230 -#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351 -#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426 -#: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457 -#: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475 -#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491 -#: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512 -#: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543 -#: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:504 -msgid "Settings...|S" -msgstr "Налаштувати...|Н" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:140 +msgid "PDF (Freetext)" +msgstr "PDF (довільний текст)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:104 -msgid "Go Back|G" -msgstr "Перейти назад|н" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:145 +msgid "PDF-Square" +msgstr "Квадрат PDF" -#: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443 -msgid "Copy as Reference|C" -msgstr "Копіювати як посилання|с" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:147 +msgid "PDF (Square)" +msgstr "PDF (квадрат)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:128 -msgid "Edit Database(s) Externally...|x" -msgstr "Редагувати базу даних ззовні...|з" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:152 +msgid "PDF-Circle" +msgstr "Коло PDF" -#: lib/ui/stdcontext.inc:136 -msgid "Open Inset|O" -msgstr "Відкрити вставку|В" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:154 +msgid "PDF (Circle)" +msgstr "PDF (коло)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:137 -msgid "Close Inset|C" -msgstr "Закрити вставку|З" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:159 +msgid "PDF-Line" +msgstr "Лінія PDF" -#: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145 -#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559 -msgid "Dissolve Inset|D" -msgstr "Анулювати вставку|у" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:161 +msgid "PDF (Line)" +msgstr "PDF (лінія)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:144 -msgid "Show Label|L" -msgstr "Показати мітку|м" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:166 +msgid "PDF-Sideline" +msgstr "Бічна лінія PDF" -#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:460 -msgid "Frameless|l" -msgstr "Без рамки|Б" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:168 +msgid "PDF (Sideline)" +msgstr "PDF (бічна лінія)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdmenus.inc:461 -msgid "Simple Frame|F" -msgstr "Проста рамка|р" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:176 +msgid "Insert the comment here" +msgstr "Тут слід вказати коментар" -#: lib/ui/stdcontext.inc:157 -msgid "Simple Frame, Page Breaks|P" -msgstr "Проста рамка, з розривами сторінок|с" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:181 +msgid "PDF-Reply" +msgstr "Відповідь PDF" -#: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:462 -msgid "Oval, Thin|a" -msgstr "Овальна, вузька|О" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:183 +msgid "PDF (Reply)" +msgstr "PDF (відповідь)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:463 -msgid "Oval, Thick|v" -msgstr "Овальна, широка|в" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:191 +msgid "PDF-Tooltip" +msgstr "Підказка PDF" -#: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464 -msgid "Drop Shadow|w" -msgstr "Тінь|і" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:193 +msgid "PDF (Tooltip)" +msgstr "PDF (підказка)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465 -msgid "Shaded Background|B" -msgstr "Затінене тло|л" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:202 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "Текст підказки" -#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466 -msgid "Double Frame|u" -msgstr "Подвійна рамка|д" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:203 +msgid "Tooltip" +msgstr "Підказка" -#: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:470 -msgid "LyX Note|N" -msgstr "LyX-примітка|п" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:205 +msgid "Insert the tooltip text here" +msgstr "Тут вкажіть текст підказки" -#: lib/ui/stdcontext.inc:171 -msgid "Comment|m" -msgstr "Коментар|К" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:213 +msgid "List of PDF Comments" +msgstr "Список коментарів PDF" -#: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472 -msgid "Greyed Out|G" -msgstr "Висірене|В" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:227 +msgid "[List of PDF Comments]" +msgstr "[Список коментарів PDF]" -#: lib/ui/stdcontext.inc:174 -msgid "Open All Notes|A" -msgstr "Відкрити всі примітки|В" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:236 +msgid "List Options|s" +msgstr "Параметри списку|к" -#: lib/ui/stdcontext.inc:175 -msgid "Close All Notes|l" -msgstr "Закрити всі примітки|З" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:237 +msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)" +msgstr "Тут слід вставити параметри списку (див. підручник із pdfcomment)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:482 -msgid "Phantom|P" -msgstr "Фантом|Ф" +#: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0 +msgid "PDF Form" +msgstr "Форма PDF" -#: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:483 -msgid "Horizontal Phantom|H" -msgstr "Горизонтальний фантом|Г" +#: lib/layouts/pdfform.module:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package " +"hyperref. Please consult Help > Specific Manuals > PDF forms and the " +"documentation of hyperref for details." +msgstr "" +"Містить поля і кнопки для форм PDF. У цьому модулі використано можливості " +"пакунка LaTeX hyperref. Будь ласка, зверніться до прикладу файла LyX PDF-" +"form.lyx та документації із пакунка hyperref, щоб дізнатися більше." -#: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484 -msgid "Vertical Phantom|V" -msgstr "Вертикальний фантом|В" +#: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27 +msgid "Begin PDF Form" +msgstr "Початок форми PDF" -#: lib/ui/stdcontext.inc:195 -msgid "Protected Space|o" -msgstr "Нерозривний пробіл|б" +#: lib/layouts/pdfform.module:20 +msgid "PDF form" +msgstr "Форма PDF" -#: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222 -msgid "Negative Thin Space|N" -msgstr "Від’ємний мінімальний пробіл|В" +#: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66 +msgid "PDF Form Parameters" +msgstr "Параметри форми PDF" -#: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225 -msgid "Half Quad Space (Enskip)|k" -msgstr "Пробіл у напівквадрат (Enskip)|к" +#: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67 +msgid "Params" +msgstr "Параметри" -#: lib/ui/stdcontext.inc:199 -msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E" -msgstr "Нерозривний пробіл у напівквадрат (Enspace)|і" +#: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68 +msgid "Insert PDF form parameters here" +msgstr "Тут можна вказати параметри форми PDF" -#: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226 -msgid "Quad Space|Q" -msgstr "Пробіл у квадрат|к" +#: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44 +msgid "End PDF Form" +msgstr "Кінець форми PDF" -#: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227 -msgid "Double Quad Space|u" -msgstr "Пробіл у два квадрати|д" +#: lib/layouts/pdfform.module:48 +msgid "PDF Link Setup" +msgstr "Налаштування посилань PDF" -#: lib/ui/stdcontext.inc:202 -msgid "Horizontal Fill|F" -msgstr "Горизонтальне заповнення|з" +#: lib/layouts/pdfform.module:51 +msgid "PDF link setup" +msgstr "Налаштування посилань PDF" -#: lib/ui/stdcontext.inc:203 -msgid "Protected Horizontal Fill|i" -msgstr "Нерозривний гор. заповнювач|ч" +#: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64 +msgid "TextField" +msgstr "Текстове поле" -#: lib/ui/stdcontext.inc:204 -msgid "Horizontal Fill (Dots)|D" -msgstr "Гор. заповнювач (точки)|т" +#: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82 +msgid "CheckBox" +msgstr "Кнопка варіанта" -#: lib/ui/stdcontext.inc:205 -msgid "Horizontal Fill (Rule)|R" -msgstr "Гор. заповнювач (лінійка)|л" +#: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88 +msgid "ChoiceMenu" +msgstr "Меню вибору" -#: lib/ui/stdcontext.inc:206 -msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L" -msgstr "Горизонтальне заповнення (стрілка ліворуч)|л" +#: lib/layouts/pdfform.module:90 src/insets/InsetRef.cpp:628 +msgid "Label" +msgstr "Мітка" -#: lib/ui/stdcontext.inc:207 -msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g" -msgstr "Горизонтальне заповнення (стрілка праворуч)|п" +#: lib/layouts/pdfform.module:93 +msgid "Insert the label here" +msgstr "Тут слід вказати мітку" -#: lib/ui/stdcontext.inc:208 -msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p" -msgstr "Горизонтальне заповнення (верх дужки)|в" +#: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100 +msgid "PushButton" +msgstr "Кнопка" -#: lib/ui/stdcontext.inc:209 -msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B" -msgstr "Горизонтальне заповнення (низ дужки)|н" +#: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106 +msgid "SubmitButton" +msgstr "Кнопка надсилання" -#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228 -msgid "Custom Length|C" -msgstr "Нетипова довжина|ж" +#: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112 +msgid "ResetButton" +msgstr "Кнопка скидання" -#: lib/ui/stdcontext.inc:220 -msgid "Medium Space|M" -msgstr "Середній пробіл|д" +#: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122 +msgid "PDFAction" +msgstr "Дія PDF" -#: lib/ui/stdcontext.inc:221 -msgid "Thick Space|h" -msgstr "Широкий пробіл|Ш" +#: lib/layouts/pdfform.module:127 +msgid "The name of the PDF action" +msgstr "Назва дії PDF" -#: lib/ui/stdcontext.inc:223 -msgid "Negative Medium Space|u" -msgstr "Від’ємний середній пробіл|і" +#: lib/layouts/pdfform.module:135 +msgid "Text Field Style" +msgstr "Стиль текстового поля" -#: lib/ui/stdcontext.inc:224 -msgid "Negative Thick Space|i" -msgstr "Від’ємний широкий пробіл|є" +#: lib/layouts/pdfform.module:138 +msgid "Default text field style" +msgstr "Типовий стиль текстового поля" -#: lib/ui/stdcontext.inc:237 -msgid "DefSkip|D" -msgstr "Типовий|Т" +#: lib/layouts/pdfform.module:142 +msgid "Submit Button Style" +msgstr "Стиль кнопки надсилання" -#: lib/ui/stdcontext.inc:238 -msgid "SmallSkip|S" -msgstr "Малий|М" +#: lib/layouts/pdfform.module:145 +msgid "Default submit button style" +msgstr "Типовий стиль кнопки надсилання" -#: lib/ui/stdcontext.inc:239 -msgid "MedSkip|M" -msgstr "Середній|С" +#: lib/layouts/pdfform.module:148 +msgid "Push Button Style" +msgstr "Стиль кнопки" -#: lib/ui/stdcontext.inc:240 -msgid "BigSkip|B" -msgstr "Великий|В" +#: lib/layouts/pdfform.module:151 +msgid "Default push button style" +msgstr "Типовий стиль кнопки" -#: lib/ui/stdcontext.inc:241 -msgid "VFill|F" -msgstr "VFill|F" +#: lib/layouts/pdfform.module:154 +msgid "Check Box Style" +msgstr "Стиль кнопки варіанта" -#: lib/ui/stdcontext.inc:242 -msgid "Custom|C" -msgstr "Нетиповий|е" +#: lib/layouts/pdfform.module:157 +msgid "Default check box style" +msgstr "Типовий стиль кнопки варіанта" -#: lib/ui/stdcontext.inc:244 -msgid "Settings...|e" -msgstr "Налаштування...|Н" +#: lib/layouts/pdfform.module:160 +msgid "Reset Button Style" +msgstr "Стиль кнопки скидання" -#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506 -msgid "Include|c" -msgstr "Включення|к" +#: lib/layouts/pdfform.module:163 +msgid "Default reset button style" +msgstr "Типовий стиль кнопки скидання" -#: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507 -msgid "Input|p" -msgstr "Вставка|в" +#: lib/layouts/pdfform.module:166 +msgid "List Box Style" +msgstr "Стиль панелі списку" -#: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508 -msgid "Verbatim|V" -msgstr "Дослівно|Д" +#: lib/layouts/pdfform.module:169 +msgid "Default list box style" +msgstr "Типовий стиль панелі списку" -#: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509 -msgid "Verbatim (marked blanks)|b" -msgstr "Дослівно (позначені пункти)|п" +#: lib/layouts/pdfform.module:172 +msgid "Combo Box Style" +msgstr "Стиль спадного списку" -#: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510 -msgid "Listing|L" -msgstr "Текст програми|п" +#: lib/layouts/pdfform.module:175 +msgid "Default combo box style" +msgstr "Типовий стиль спадного списку" -#: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514 -msgid "Edit Included File...|E" -msgstr "Змінити включений файл...|З" +#: lib/layouts/pdfform.module:178 +msgid "Popdown Box Style" +msgstr "Стиль спадного списку" -#: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404 -msgid "New Page|N" -msgstr "Нова сторінка|Н" +#: lib/layouts/pdfform.module:181 +msgid "Default popdown box style" +msgstr "Типовий стиль спадного списку" -#: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405 -msgid "Page Break|a" -msgstr "Розрив сторінки|о" +#: lib/layouts/pdfform.module:184 +msgid "Radio Box Style" +msgstr "Стиль списку варіантів" -#: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406 -msgid "Clear Page|C" -msgstr "Порожня сторінка|с" +#: lib/layouts/pdfform.module:187 +msgid "Default radio box style" +msgstr "Типовий стиль списку варіантів" -#: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407 -msgid "Clear Double Page|D" -msgstr "Дві порожні сторінки|Д" +#: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Powerdot" +msgstr "Powerdot" -#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401 -msgid "Ragged Line Break|R" -msgstr "Нерівний розрив рядка|р" +#: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72 +#: lib/layouts/powerdot.layout:99 +msgid "TitleSlide" +msgstr "Титульний слайд" -#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402 -msgid "Justified Line Break|J" -msgstr "Вирівняний розрив рядка|В" +#: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162 +#: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90 +#: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Slides" +msgstr "Слайди" -#: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78 -#: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585 -msgid "Cut" -msgstr "Вирізати" +#: lib/layouts/powerdot.layout:151 +msgid "Slide Option" +msgstr "Параметр slide" -#: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79 -#: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594 -msgid "Copy" -msgstr "Копіювати" +#: lib/layouts/powerdot.layout:152 +msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)" +msgstr "Необов’язкові аргументи команди slide (див. підручник з powerdot)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80 -#: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564 -msgid "Paste" -msgstr "Вставити" +#: lib/layouts/powerdot.layout:161 +msgid "EndSlide" +msgstr "КінецьСлайда" -#: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103 -msgid "Paste Recent|e" -msgstr "Вставити недавній|е" +#: lib/layouts/powerdot.layout:176 +msgid "~=~" +msgstr "~=~" -#: lib/ui/stdcontext.inc:291 -msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B" -msgstr "Перейти назад до збереженої закладки|з" +#: lib/layouts/powerdot.layout:189 +msgid "WideSlide" +msgstr "ШирокийСлайд" -#: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:526 -msgid "Forward search|F" -msgstr "Пошук вперед|п" +#: lib/layouts/powerdot.layout:200 +msgid "EmptySlide" +msgstr "ПорожнійСлайд" -#: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111 -msgid "Move Paragraph Up|o" -msgstr "Пересунути абзац догори|р" +#: lib/layouts/powerdot.layout:204 +msgid "Empty slide:" +msgstr "Порожній слайд:" -#: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112 -msgid "Move Paragraph Down|v" -msgstr "Пересунути абзац донизу|у" +#: lib/layouts/powerdot.layout:256 +msgid "Section Option" +msgstr "Параметр section" -#: lib/ui/stdcontext.inc:297 -msgid "Promote Section|r" -msgstr "Підняти розділ|н" +#: lib/layouts/powerdot.layout:257 +msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)" +msgstr "Необов’язкові аргументи команди section (див. підручник з powerdot)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:298 -msgid "Demote Section|m" -msgstr "Знизити розділ|н" +#: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318 +msgid "Itemize Type" +msgstr "Тип невпорядкованого списку" -#: lib/ui/stdcontext.inc:299 -msgid "Move Section Down|D" -msgstr "Пересунути розділ вниз|н" +#: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:319 +msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)" +msgstr "Специфікація типу невпорядкованого списку (див. підручник з powerdot)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579 -msgid "Move Section Up|U" -msgstr "Пересунути розділ вгору|г" +#: lib/layouts/powerdot.layout:315 +msgid "ItemizeType1" +msgstr "ItemizeType1" -#: lib/ui/stdcontext.inc:301 -msgid "Insert Short Title|T" -msgstr "Вставити короткий заголовок|к" +#: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:389 +msgid "Enumerate Type" +msgstr "Тип нумерації" -#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568 -msgid "Accept Change|c" -msgstr "Прийняти зміну|р" +#: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:390 +msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)" +msgstr "Специфікація типу нумерації (див. підручник з powerdot)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:305 -msgid "Reject Change|j" -msgstr "Відкинути зміну|к" +#: lib/layouts/powerdot.layout:386 +msgid "EnumerateType1" +msgstr "EnumerateType1" -#: lib/ui/stdcontext.inc:307 -msgid "Apply Last Text Style|A" -msgstr "Застосувати останній стиль тексту|З" +#: lib/layouts/powerdot.layout:497 +msgid "Twocolumn" +msgstr "Два стовпчики" -#: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114 -msgid "Text Style|S" -msgstr "Стиль тексту|ь" +#: lib/layouts/powerdot.layout:512 +msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)" +msgstr "Параметри компонування у два стовпці (див. підручник з powerdot)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116 -msgid "Paragraph Settings...|P" -msgstr "Налаштування абзацу...|а" +#: lib/layouts/powerdot.layout:515 +msgid "Left Column" +msgstr "Лівий стовпчик" -#: lib/ui/stdcontext.inc:312 -msgid "Fullscreen Mode" -msgstr "Повноекранний режим" +#: lib/layouts/powerdot.layout:516 +msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)" +msgstr "Тут вкажіть текст у лівому стовпці (правим стовпцем є основний абзац)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:320 -msgid "Anything|A" -msgstr "Будь-що|д" +#: lib/layouts/powerdot.layout:611 lib/layouts/stdcounters.inc:50 +msgid "Numbered List (Level 1)" +msgstr "Нумерований список (рівень 1)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:321 -msgid "Anything Non-Empty|o" -msgstr "Будь-які непорожні|я" +#: lib/layouts/powerdot.layout:615 lib/layouts/scrclass.inc:49 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:55 +msgid "Numbered List (Level 2)" +msgstr "Нумерований список (рівень 2)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:322 -msgid "Any Word|W" -msgstr "Будь-яке слово|о" +#: lib/layouts/powerdot.layout:620 lib/layouts/stdcounters.inc:61 +msgid "Numbered List (Level 3)" +msgstr "Нумерований список (рівень 3)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:323 -msgid "Any Number|N" -msgstr "Будь-яке число|ч" +#: lib/layouts/powerdot.layout:625 lib/layouts/stdcounters.inc:67 +msgid "Numbered List (Level 4)" +msgstr "Нумерований список (рівень 4)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:324 -msgid "User Defined|U" -msgstr "Визначено користувачем|к" +#: lib/layouts/powerdot.layout:630 lib/layouts/stdcounters.inc:73 +msgid "Bibliography Item" +msgstr "Запис бібліографії" -#: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239 -msgid "Append Argument" -msgstr "Додати параметр" +#: lib/layouts/powerdot.layout:649 +msgid "Onslide" +msgstr "На слайдах" -#: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240 -msgid "Remove Last Argument" -msgstr "Вилучити останній параметр" +#: lib/layouts/powerdot.layout:655 +msgid "On Slides" +msgstr "На слайдах" -#: lib/ui/stdcontext.inc:336 -msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument" -msgstr "Зробити перший необов’язковий параметр обов’язковим" +#: lib/layouts/powerdot.layout:656 +msgid "Overlay Specification|S" +msgstr "Специфікація накладки|накладки" -#: lib/ui/stdcontext.inc:337 -msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument" -msgstr "Зробити останній необов’язковий параметр обов’язковим" +#: lib/layouts/powerdot.layout:657 +msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)" +msgstr "Вказати параметри накладки (див. підручник з powerdot)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244 -msgid "Insert Optional Argument" -msgstr "Вставити необов’язковий параметр" +#: lib/layouts/powerdot.layout:664 +msgid "Onslide+" +msgstr "Onslide+" -#: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245 -msgid "Remove Optional Argument" -msgstr "Вилучити необов’язковий параметр" +#: lib/layouts/powerdot.layout:670 +msgid "Onslide*" +msgstr "Onslide*" -#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247 -msgid "Append Argument Eating From the Right" -msgstr "Додати усування параметрів справа" +#: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Recipe Book" +msgstr "Книга рецептів" -#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248 -msgid "Append Optional Argument Eating From the Right" -msgstr "Додати усування необов’язкових параметрів справа" +#: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19 +msgid "\\thechapter" +msgstr "\\thechapter" -#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249 -msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right" -msgstr "Вилучити останній параметр з посуванням праворуч" +#: lib/layouts/recipebook.layout:81 +msgid "Recipe" +msgstr "Рецепт" -#: lib/ui/stdcontext.inc:352 -msgid "Reload|R" -msgstr "Перезавантажити|П" +#: lib/layouts/recipebook.layout:88 +msgid "Recipe:" +msgstr "Рецепт:" -#: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366 -#: lib/ui/stdcontext.inc:467 -msgid "Edit Externally...|x" -msgstr "Редагувати зовні...|з" +#: lib/layouts/recipebook.layout:119 +msgid "Ingredients" +msgstr "Складові" -#: lib/ui/stdcontext.inc:374 -msgid "Multicolumn|u" -msgstr "Багатостовпчикова|Б" +#: lib/layouts/recipebook.layout:123 +msgid "Ingredients Header" +msgstr "Шапка складових" -#: lib/ui/stdcontext.inc:375 -msgid "Multirow|w" -msgstr "Багаторядкова|а" +#: lib/layouts/recipebook.layout:124 +msgid "Specify an optional ingredients header" +msgstr "Вказати необов’язкову шапку складових" -#: lib/ui/stdcontext.inc:377 -msgid "Top Line|n" -msgstr "Лінія згори|г" +#: lib/layouts/recipebook.layout:132 +msgid "Ingredients:" +msgstr "Складові:" -#: lib/ui/stdcontext.inc:378 -msgid "Bottom Line|i" -msgstr "Лінія внизу|н" +#: lib/layouts/report.layout:3 +msgid "Report (Standard Class)" +msgstr "Звіт (стандартний клас)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185 -msgid "Left Line|L" -msgstr "Лінія ліворуч|л" +#: lib/layouts/revtex.layout:3 +msgid "REVTeX (Obsolete Version)" +msgstr "REVTeX (застаріла версія)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186 -msgid "Right Line|R" -msgstr "Лінія праворуч|п" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "REVTeX (V. 4.1)" +msgstr "REVTeX (версія 4.1)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:382 -msgid "Left|f" -msgstr "Ліворуч|р" +#: lib/layouts/revtex4-2.layout:3 +msgid "REVTeX (V. 4.2)" +msgstr "REVTeX (версія 4.2)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:384 -msgid "Right|h" -msgstr "Праворуч|а" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:168 +msgid "Affiliation (alternate)" +msgstr "Місце роботи (інше)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:385 -msgid "Decimal" -msgstr "Десяткові" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:177 +msgid "Affiliation (alternate):" +msgstr "Місце роботи (інше):" -#: lib/ui/stdcontext.inc:391 -msgid "Append Row|A" -msgstr "Додати рядок|Д" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:98 lib/layouts/revtex4.layout:174 +msgid "Alternate Affiliation Option" +msgstr "Параметр альтернативного місця роботи" -#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204 -msgid "Copy Row|o" -msgstr "Копіювати рядок|о" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:99 lib/layouts/revtex4.layout:175 +msgid "Optional argument to the altaffiliation command" +msgstr "Необов’язковий аргумент команди altaffiliation" -#: lib/ui/stdcontext.inc:396 -msgid "Append Column|p" -msgstr "Додати стовпчик|т" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187 +msgid "Affiliation (none)" +msgstr "Місце роботи (немає)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:398 -msgid "Copy Column|y" -msgstr "Копіювати стовпчик|і" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:114 lib/layouts/revtex4.layout:190 +msgid "No affiliation" +msgstr "Немає місця роботи" -#: lib/ui/stdcontext.inc:401 -msgid "Settings...|g" -msgstr "Параметри...|П" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:239 +msgid "Electronic Address:" +msgstr "Електронна адреса:" -#: lib/ui/stdcontext.inc:410 -msgid "Path|P" -msgstr "Шлях|Ш" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:133 lib/layouts/revtex4.layout:236 +msgid "Electronic Address Option|s" +msgstr "Параметр електронної адреси|а" -#: lib/ui/stdcontext.inc:411 -msgid "Class|C" -msgstr "Клас|К" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:237 +msgid "Optional argument to the email command" +msgstr "Необов’язковий аргумент команди email" -#: lib/ui/stdcontext.inc:413 -msgid "File Revision|R" -msgstr "Модифікація файла|М" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:261 +msgid "Author URL Option" +msgstr "Параметр адреси сторінки автора" -#: lib/ui/stdcontext.inc:414 -msgid "Tree Revision|T" -msgstr "Модифікація ієрархії|є" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4.layout:262 +msgid "Optional argument to the homepage command" +msgstr "Необов’язковий аргумент команди homepage" -#: lib/ui/stdcontext.inc:415 -msgid "Revision Author|A" -msgstr "Автор модифікації|д" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:217 lib/layouts/revtex4.layout:110 +msgid "Preprint" +msgstr "Препринт" -#: lib/ui/stdcontext.inc:416 -msgid "Revision Date|D" -msgstr "Дата модифікації|а" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 +msgid "Short title as it appears in the running headers" +msgstr "Скорочений заголовок, як його буде показано у колонтитулах" -#: lib/ui/stdcontext.inc:417 -msgid "Revision Time|i" -msgstr "Час модифікації|м" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 +msgid "acknowledgments" +msgstr "подяки" -#: lib/ui/stdcontext.inc:419 -msgid "LyX Version|X" -msgstr "Версія LyX|я" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:283 +msgid "Ruled Table" +msgstr "Форматована таблиця" -#: lib/ui/stdcontext.inc:423 -msgid "Document Info|D" -msgstr "Дані щодо документа|Д" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:285 lib/layouts/revtex4-x.inc:293 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:301 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124 +msgid "Specials" +msgstr "Спеціальні" -#: lib/ui/stdcontext.inc:425 -msgid "Copy Text|o" -msgstr "Копіювати текст|К" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:291 +msgid "Turn Page" +msgstr "Сторінка, що перевертається" -#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454 -msgid "Activate Branch|A" -msgstr "Активовувати гілку|А" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:299 +msgid "Wide Text" +msgstr "Широкий текст" -#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455 -msgid "Deactivate Branch|e" -msgstr "Деактивувати гілку|Д" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:328 +msgid "Video" +msgstr "Відео" -#: lib/ui/stdcontext.inc:444 -msgid "Insert Reference at Cursor Position|I" -msgstr "Вставити посилання у позицію курсора|В" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:331 +msgid "List of Videos" +msgstr "Список відео" -#: lib/ui/stdcontext.inc:538 -msgid "All Indexes|A" -msgstr "Всі покажчики|В" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:341 +msgid "Videos" +msgstr "Відео" -#: lib/ui/stdcontext.inc:541 -msgid "Subindex|b" -msgstr "Підпокажчик|і" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:344 +msgid "Float Link" +msgstr "Рухоме посилання" -#: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:511 -msgid "Reject Change|R" -msgstr "Відкинути зміну|к" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:346 +msgid "Float link" +msgstr "Рухоме посилання" -#: lib/ui/stdcontext.inc:577 -msgid "Promote Section|P" -msgstr "Підняти розділ|н" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:357 +msgid "lowercase text" +msgstr "текст нижнім регістром" -#: lib/ui/stdcontext.inc:578 -msgid "Demote Section|D" -msgstr "Знизити розділ|н" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:369 +msgid "Online cite" +msgstr "Інтерактивне цитування" -#: lib/ui/stdcontext.inc:580 -msgid "Move Section Down|w" -msgstr "Пересунути розділ вниз|н" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:373 +msgid "online cite" +msgstr "інтерактивне цитування" -#: lib/ui/stdcontext.inc:582 -msgid "Select Section|S" -msgstr "Вибрати розділ|б" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:375 +msgid "Text behind" +msgstr "Текст нижче" -#: lib/ui/stdcontext.inc:589 -msgid "Wrap by Preview|P" -msgstr "Обрізати за областю перегляду|я" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:376 +msgid "text behind the cite" +msgstr "текст поза посиланням" -#: lib/ui/stdmenus.inc:33 -msgid "Document|D" -msgstr "Документ|Д" +#: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "REVTeX (V. 4)" +msgstr "REVTeX (версія 4)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:34 -msgid "Tools|T" -msgstr "Інструменти|І" +#: lib/layouts/revtex4.layout:195 +msgid "AltAffiliation" +msgstr "Додмісцероботи" -#: lib/ui/stdmenus.inc:44 -msgid "New from Template...|m" -msgstr "Створити з шаблона...|ш" +#: lib/layouts/revtex4.layout:311 +msgid "PACS number:" +msgstr "Номер PACS:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:46 -msgid "Open Recent|t" -msgstr "Відкрити недавній|а" +#: lib/layouts/rsphrase.module:2 +msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements" +msgstr "Хімія: записи щодо ризику та небезпеки" -#: lib/ui/stdmenus.inc:49 -msgid "Close All" -msgstr "Закрити всі" +#: lib/layouts/rsphrase.module:7 +#, fuzzy +msgid "" +"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of " +"chemical risk and safety statements." +msgstr "" +"Містить дві вставки та одне середовище для типографського оформлення записів " +"щодо ризику і небезпеки. Опис можна знайти у файлі R-S-statements.lyx, який " +"зберігається у теці прикладів LyX." -#: lib/ui/stdmenus.inc:52 -msgid "Save All|l" -msgstr "Зберегти все|г" +#: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16 +msgid "R-S number" +msgstr "R-S-номер" -#: lib/ui/stdmenus.inc:53 -msgid "Revert to Saved|R" -msgstr "Повернутися до збереженого|н" +#: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36 +msgid "R-S phrase" +msgstr "R-S-запис" -#: lib/ui/stdmenus.inc:61 -msgid "New Window|W" -msgstr "Нове вікно|о" +#: lib/layouts/rsphrase.module:39 +msgid "Safety phrase" +msgstr "Запис щодо небезпеки" -#: lib/ui/stdmenus.inc:62 -msgid "Close Window|d" -msgstr "Закрити вікно|р" +#: lib/layouts/rsphrase.module:46 +msgid "Phrase Text" +msgstr "Текст фрази" -#: lib/ui/stdmenus.inc:75 -msgid "Update Local Directory From Repository|d" -msgstr "Оновити локальний каталог зі сховища|к" +#: lib/layouts/rsphrase.module:47 +msgid "Argument for statements that requires to specify additional information" +msgstr "Аргумент до інструкцій, який потребує визначення додаткової інформації" -#: lib/ui/stdmenus.inc:78 -msgid "Compare with Older Revision...|C" -msgstr "Порівняти зі старішою версією…|ш" +#: lib/layouts/rsphrase.module:60 +msgid "S phrase:" +msgstr "S-запис:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:80 -msgid "Use Locking Property|L" -msgstr "Використати властивість блокування|б" +#: lib/layouts/ruby.module:2 +msgid "Ruby (Furigana)" +msgstr "Ruby (фуріґана)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:98 -msgid "Redo|R" -msgstr "Повторити|П" +#: lib/layouts/ruby.module:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese " +"characters. Uses the 'okumakro', 'luatexja-ruby', or 'ruby' package " +"(depending on the TeX engine) or a fallback definition." +msgstr "" +"Визначає вставку для друку підказок щодо читання (рубі, фуріґани) для " +"символів китайської. Використовує пакунок okumakro, luatexja-ruby або ruby " +"(залежно від рушія TeX) або резервне визначення." -#: lib/ui/stdmenus.inc:104 -msgid "Paste Special" -msgstr "Спеціальне вставлення" +#: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35 +msgid "Ruby" +msgstr "Ruby" -#: lib/ui/stdmenus.inc:106 -msgid "Select All" -msgstr "Вибрати все" +#: lib/layouts/ruby.module:49 +msgid "ruby text" +msgstr "текст ruby" -#: lib/ui/stdmenus.inc:108 -msgid "Find & Replace (Quick)...|F" -msgstr "Знайти і замінити (проста форма)...|З" +#: lib/layouts/ruby.module:50 +msgid "Ruby Text|R" +msgstr "Текст Ruby|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:109 -msgid "Find & Replace (Advanced)..." -msgstr "Знайти і замінити (додаткові можливості)..." +#: lib/layouts/ruby.module:51 +msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters." +msgstr "Підказки щодо читання (рубі, фуріґана) для символів китайської." -#: lib/ui/stdmenus.inc:119 -msgid "Table|T" -msgstr "Таблиця|Т" +#: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "SciPoster" +msgstr "SciPoster" -#: lib/ui/stdmenus.inc:121 -msgid "Rows & Columns|C" -msgstr "Рядки & Колонки|К" +#: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73 +msgid "Conference" +msgstr "Конференція" -#: lib/ui/stdmenus.inc:128 -msgid "Increase List Depth|I" -msgstr "Збільшити глибину у списку|б" +#: lib/layouts/sciposter.layout:40 +msgid "LeftLogo" +msgstr "Лівий логотип" -#: lib/ui/stdmenus.inc:129 -msgid "Decrease List Depth|D" -msgstr "Зменшити глибину у списку|м" +#: lib/layouts/sciposter.layout:46 +msgid "Left logo:" +msgstr "Лівий логотип:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:130 -msgid "Dissolve Inset" -msgstr "Анулювати вкладку" +#: lib/layouts/sciposter.layout:60 +msgid "Logo Size" +msgstr "Розмір логотипа" -#: lib/ui/stdmenus.inc:131 -msgid "TeX Code Settings...|C" -msgstr "Параметри TeX коду...|X" +#: lib/layouts/sciposter.layout:61 +msgid "Relative logo size (0 through 1)" +msgstr "Відносний розмір логотипа (від 0 до 1)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:133 -msgid "Float Settings...|a" -msgstr "Налаштування плаваючих об'єктів|л" +#: lib/layouts/sciposter.layout:65 +msgid "RightLogo" +msgstr "Правий логотип" -#: lib/ui/stdmenus.inc:134 -msgid "Text Wrap Settings...|W" -msgstr "Налаштування обрізки тексту...|о" +#: lib/layouts/sciposter.layout:68 +msgid "Right logo:" +msgstr "Правий логотип:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:135 -msgid "Note Settings...|N" -msgstr "Налаштування приміток...|п" +#: lib/layouts/sciposter.layout:80 +msgid "Caption Width" +msgstr "Ширина підпису" -#: lib/ui/stdmenus.inc:136 -msgid "Phantom Settings...|h" -msgstr "Параметри фантома...|ф" +#: lib/layouts/sciposter.layout:81 +msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)" +msgstr "Ширина підпису відносно стовпчика (від 0 до 1)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:137 -msgid "Branch Settings...|B" -msgstr "Налаштування версій...|в" +#: lib/layouts/scrartcl.layout:3 +msgid "KOMA-Script Article" +msgstr "Стаття KOMA-Script" -#: lib/ui/stdmenus.inc:138 -msgid "Box Settings...|x" -msgstr "Налаштування панелей...|л" +#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3 +msgid "Beamer Article (KOMA-Script)" +msgstr "Стаття Beamer (KOMA-Script)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:139 -msgid "Index Entry Settings...|y" -msgstr "Параметри запису покажчика...|и" +#: lib/layouts/scrbook.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "KOMA-Script Book" +msgstr "Книга KOMA-Script" -#: lib/ui/stdmenus.inc:140 -msgid "Index Settings...|x" -msgstr "Параметри покажчика...|ж" +#: lib/layouts/scrbook.layout:32 +msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}" +msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}" -#: lib/ui/stdmenus.inc:141 -msgid "Info Settings...|n" -msgstr "Параметри відомостей...|о" +#: lib/layouts/scrclass.inc:51 +msgid "\\alph{enumii})" +msgstr "\\alph{enumii})" -#: lib/ui/stdmenus.inc:142 -msgid "Listings Settings...|g" -msgstr "Параметри тексту програм...|к" +#: lib/layouts/scrclass.inc:144 +msgid "Addpart" +msgstr "Додчастина" -#: lib/ui/stdmenus.inc:146 -msgid "Table Settings...|a" -msgstr "Налаштування таблиці...|т" +#: lib/layouts/scrclass.inc:157 +msgid "Addchap" +msgstr "ДодГлава" -#: lib/ui/stdmenus.inc:150 -msgid "Plain Text|T" -msgstr "Звичайний текст|ч" +#: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdsections.inc:77 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:99 +msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers" +msgstr "Запис глави, який буде показано у змісті або колонтитулах" -#: lib/ui/stdmenus.inc:151 -msgid "Plain Text, Join Lines|J" -msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки|з" +#: lib/layouts/scrclass.inc:170 +msgid "Addsec" +msgstr "ДодРозділ" -#: lib/ui/stdmenus.inc:153 -msgid "Selection|S" -msgstr "Позначене|о" +#: lib/layouts/scrclass.inc:183 +msgid "Addchap*" +msgstr "ДодГлава*" -#: lib/ui/stdmenus.inc:154 -msgid "Selection, Join Lines|i" -msgstr "Вибране, з'єднати рядки|б" +#: lib/layouts/scrclass.inc:189 +msgid "Addsec*" +msgstr "ДодРозділ*" -#: lib/ui/stdmenus.inc:156 -msgid "Paste as LinkBack PDF" -msgstr "Вставити як LinkBack PDF" +#: lib/layouts/scrclass.inc:195 +msgid "Minisec" +msgstr "Мінірозділ" -#: lib/ui/stdmenus.inc:157 -msgid "Paste as PDF" -msgstr "Вставити як PDF" +#: lib/layouts/scrclass.inc:263 +msgid "Publishers" +msgstr "Видавці" -#: lib/ui/stdmenus.inc:158 -msgid "Paste as PNG" -msgstr "Вставити як PNG" +#: lib/layouts/scrclass.inc:269 lib/layouts/svcommon.inc:551 +#: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132 +#: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svprobth.layout:161 +msgid "Dedication" +msgstr "Присвята" -#: lib/ui/stdmenus.inc:159 -msgid "Paste as JPEG" -msgstr "Вставити як JPEG" +#: lib/layouts/scrclass.inc:275 +msgid "Titlehead" +msgstr "Шапка заголовку" -#: lib/ui/stdmenus.inc:167 -msgid "Dissolve Text Style" -msgstr "Анулювати стиль тексту" +#: lib/layouts/scrclass.inc:285 +msgid "Uppertitleback" +msgstr "Uppertitleback" -#: lib/ui/stdmenus.inc:171 -msgid "Customized...|C" -msgstr "Особливе...|О" +#: lib/layouts/scrclass.inc:291 +msgid "Lowertitleback" +msgstr "Lowertitleback" -#: lib/ui/stdmenus.inc:173 -msgid "Capitalize|a" -msgstr "Прописними|р" +#: lib/layouts/scrclass.inc:297 +msgid "Extratitle" +msgstr "Додатковий заголовок" -#: lib/ui/stdmenus.inc:174 -msgid "Uppercase|U" -msgstr "Верхній регістр|В" +#: lib/layouts/scrclass.inc:302 +msgid "Frontispiece" +msgstr "Фронтиспіс" -#: lib/ui/stdmenus.inc:175 -msgid "Lowercase|L" -msgstr "Нижній регістр|Н" +#: lib/layouts/scrclass.inc:323 +msgid "Above" +msgstr "Вище" -#: lib/ui/stdmenus.inc:181 -msgid "Multirow|u" -msgstr "Багаторядкова|а" +#: lib/layouts/scrclass.inc:324 +msgid "above" +msgstr "вище" -#: lib/ui/stdmenus.inc:183 -msgid "Top Line|T" -msgstr "Лінія згори|г" +#: lib/layouts/scrclass.inc:348 +msgid "Below" +msgstr "Нижче" -#: lib/ui/stdmenus.inc:184 -msgid "Bottom Line|B" -msgstr "Лінія внизу|н" +#: lib/layouts/scrclass.inc:349 +msgid "below" +msgstr "нижче" -#: lib/ui/stdmenus.inc:188 -msgid "Top|p" -msgstr "Верх|В" +#: lib/layouts/scrclass.inc:373 +msgid "Dictum" +msgstr "Сентенція" -#: lib/ui/stdmenus.inc:189 -msgid "Middle|i" -msgstr "Центр|Ц" +#: lib/layouts/scrclass.inc:383 +msgid "Dictum Author" +msgstr "Автор вислову" -#: lib/ui/stdmenus.inc:190 -msgid "Bottom|o" -msgstr "Низ|и" +#: lib/layouts/scrclass.inc:384 +msgid "The author of this dictum" +msgstr "Автор вислову" -#: lib/ui/stdmenus.inc:209 -msgid "Copy Column|p" -msgstr "Копіювати стовпчик|і" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:3 +msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)" +msgstr "Лист KOMA-Script (версія 1, застаріла)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:217 -msgid "Macro Definition" -msgstr "Визначення макросу" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:55 +msgid "L" +msgstr "L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:221 -msgid "Text Style|T" -msgstr "Стиль тексту|С" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:69 +msgid "O" +msgstr "Вкл" -#: lib/ui/stdmenus.inc:227 -msgid "Add Line Above|A" -msgstr "Додати рядок вище|Д" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164 +msgid "Encl" +msgstr "Вкл" -#: lib/ui/stdmenus.inc:229 -msgid "Delete Line Above|D" -msgstr "Вилучити рядок вище|в" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312 +msgid "Place:" +msgstr "Розташування:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:230 -msgid "Delete Line Below|e" -msgstr "Вилучити рядок нижче|н" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:227 lib/layouts/scrlttr2.layout:348 +msgid "Specialmail" +msgstr "Specialmail" -#: lib/ui/stdmenus.inc:242 -msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument" -msgstr "Зробити перший необов’язковий параметр обов’язковим" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:352 +msgid "Specialmail:" +msgstr "Specialmail:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:243 -msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument" -msgstr "Зробити останній необов’язковий параметр обов’язковим" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:370 +msgid "Title:" +msgstr "Заголовок:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:259 -msgid "Math Normal Font|N" -msgstr "Звичайний математичний шрифт|З" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:268 lib/layouts/scrlttr2.layout:393 +msgid "Yourref" +msgstr "Ваше посилання" -#: lib/ui/stdmenus.inc:261 -msgid "Math Calligraphic Family|C" -msgstr "Математичний каліграфічний|к" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:282 lib/layouts/scrlttr2.layout:409 +msgid "Yourmail" +msgstr "Ваша поштова адреса" -#: lib/ui/stdmenus.inc:262 -msgid "Math Formal Script Family|o" -msgstr "Математичний формальний|Ф" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:285 lib/layouts/scrlttr2.layout:413 +msgid "Your letter of:" +msgstr "Ваш лист від:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:263 -msgid "Math Fraktur Family|F" -msgstr "Математичний фрактур|ф" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:289 lib/layouts/scrlttr2.layout:417 +msgid "Myref" +msgstr "Myref" -#: lib/ui/stdmenus.inc:264 -msgid "Math Roman Family|R" -msgstr "Математичний прямий|р" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:296 lib/layouts/scrlttr2.layout:425 +msgid "Customer" +msgstr "Клієнт" -#: lib/ui/stdmenus.inc:265 -msgid "Math Sans Serif Family|S" -msgstr "Математичний рублений|у" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:299 lib/layouts/scrlttr2.layout:429 +msgid "Customer no.:" +msgstr "Номер замовника:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:267 -msgid "Math Bold Series|B" -msgstr "Жирний математичний|Ж" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:303 lib/layouts/scrlttr2.layout:433 +msgid "Invoice" +msgstr "Накладна" -#: lib/ui/stdmenus.inc:269 -msgid "Text Normal Font|T" -msgstr "Звичайний шрифт тексту|т" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:306 lib/layouts/scrlttr2.layout:437 +msgid "Invoice no.:" +msgstr "Номер рахунку:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:285 -msgid "Octave|O" -msgstr "Octave|O" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)" +msgstr "Лист KOMA-Script (версія 2)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:286 -msgid "Maxima|M" -msgstr "Maxima|M" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:90 +msgid "NextAddress" +msgstr "НаступнаАдреса" -#: lib/ui/stdmenus.inc:287 -msgid "Mathematica|a" -msgstr "Mathematica|a" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:101 +msgid "Next Address:" +msgstr "Наступна Адреса:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:289 -msgid "Maple, Simplify|S" -msgstr "Maple, Simplify|S" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:186 +msgid "Sender Name:" +msgstr "Ім'я адресанта:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:290 -msgid "Maple, Factor|F" -msgstr "Maple, Factor|F" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231 +msgid "Sender Phone:" +msgstr "Телефон адресанта:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:291 -msgid "Maple, Evalm|E" -msgstr "Maple, Evalm|E" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:292 -msgid "Maple, Evalf|v" -msgstr "Maple, Evalf|v" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:246 +msgid "Sender Fax:" +msgstr "Факс адресанта:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:311 -msgid "Open All Insets|O" -msgstr "Відкрити всі вкладки|В" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 +msgid "Sender E-Mail:" +msgstr "Ел. пошта відправника:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:312 -msgid "Close All Insets|C" -msgstr "Закрити всі вкладки|З" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 +msgid "Sender URL:" +msgstr "Адреса сторінки адресанта:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:314 -msgid "Unfold Math Macro|n" -msgstr "Розгорнути математичний макрос|г" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:300 +msgid "Logo" +msgstr "Логотип" -#: lib/ui/stdmenus.inc:315 -msgid "Fold Math Macro|d" -msgstr "Згорнути математичний макрос|о" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:304 +msgid "Logo:" +msgstr "Логотип:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:317 -msgid "View Source|S" -msgstr "Переглянути джерело|д" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:441 +msgid "EndLetter" +msgstr "EndLetter" -#: lib/ui/stdmenus.inc:318 -msgid "View Messages|g" -msgstr "Переглянути повідомлення|я" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:454 +msgid "End of letter" +msgstr "Кінець листа" -#: lib/ui/stdmenus.inc:321 -msgid "View Master Document|M" -msgstr "Переглянути головний документ|г" +#: lib/layouts/scrreprt.layout:3 +msgid "KOMA-Script Report" +msgstr "Звіт KOMA-Script" -#: lib/ui/stdmenus.inc:322 -msgid "Update Master Document|a" -msgstr "Оновити головний документ|г" +#: lib/layouts/sectionbox.module:2 +msgid "Section Boxes" +msgstr "Панелі розділів" -#: lib/ui/stdmenus.inc:324 -msgid "Split View Into Left and Right Half|i" -msgstr "Розділити перегляд на ліву і праву частини|і" +#: lib/layouts/sectionbox.module:7 +msgid "" +"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class." +msgstr "" +"Визначає панелі із заголовками розділів. Здебільшого, призначено для класу " +"SciPoster." -#: lib/ui/stdmenus.inc:325 -msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e" -msgstr "Розділити перегляд на верхню і нижню частини|х" +#: lib/layouts/sectionbox.module:12 +msgid "SectionBox" +msgstr "Панель розділу" -#: lib/ui/stdmenus.inc:326 -msgid "Close Current View|w" -msgstr "Закрити поточну панель|ь" +#: lib/layouts/sectionbox.module:14 +msgid "Section Box" +msgstr "Панель розділу" -#: lib/ui/stdmenus.inc:327 -msgid "Fullscreen|l" -msgstr "На весь екран|е" +#: lib/layouts/sectionbox.module:23 +msgid "Section Box Width|S" +msgstr "Ширина панелі розділу|р" -#: lib/ui/stdmenus.inc:328 -msgid "Toolbars|b" -msgstr "Панелі інструментів|н" +#: lib/layouts/sectionbox.module:24 +msgid "Width of the section Box" +msgstr "Ширина панелі розділу" -#: lib/ui/stdmenus.inc:344 -msgid "Special Character|p" -msgstr "Спеціальний символ|ц" +#: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47 +msgid "Heading" +msgstr "Заголовок" -#: lib/ui/stdmenus.inc:345 -msgid "Formatting|o" -msgstr "Форматування|р" +#: lib/layouts/sectionbox.module:29 +msgid "Section Box Heading" +msgstr "Заголовок панелі розділу" -#: lib/ui/stdmenus.inc:346 -msgid "List / TOC|i" -msgstr "Списки та зміст|С" +#: lib/layouts/sectionbox.module:33 +msgid "Insert the section box header here" +msgstr "Тут слід вказати заголовок панелі розділу" -#: lib/ui/stdmenus.inc:347 -msgid "Float|a" -msgstr "Плаваючий об'єкт|о" +#: lib/layouts/sectionbox.module:47 +msgid "SubsectionBox" +msgstr "Панель підрозділу" -#: lib/ui/stdmenus.inc:349 -msgid "Branch|B" -msgstr "Версія|В" +#: lib/layouts/sectionbox.module:49 +msgid "Subsection Box" +msgstr "Панель підрозділу" -#: lib/ui/stdmenus.inc:350 -msgid "Custom Insets" -msgstr "Нетипові вставки" +#: lib/layouts/sectionbox.module:53 +msgid "SubsubsectionBox" +msgstr "Панель підпідрозділу" -#: lib/ui/stdmenus.inc:351 -msgid "File|e" -msgstr "Файл|Ф" +#: lib/layouts/sectionbox.module:55 +msgid "Subsubsection Box" +msgstr "Панель підпідрозділу" -#: lib/ui/stdmenus.inc:352 -msgid "Box[[Menu]]" -msgstr "Панель" +#: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Seminar" +msgstr "Семінар" -#: lib/ui/stdmenus.inc:356 -msgid "Cross-Reference...|R" -msgstr "Перехресне посилання...|х" +#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89 +msgid "LandscapeSlide" +msgstr "LandscapeSlide" -#: lib/ui/stdmenus.inc:360 -msgid "Nomenclature Entry...|y" -msgstr "Елемент номенклатури...|Е" +#: lib/layouts/seminar.layout:27 +msgid "Landscape Slide" +msgstr "Альбомний слайд" -#: lib/ui/stdmenus.inc:362 -msgid "Table...|T" -msgstr "Таблиця...|Т" +#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115 +msgid "PortraitSlide" +msgstr "Слайд портрет" -#: lib/ui/stdmenus.inc:364 -msgid "URL|U" -msgstr "URL|U" +#: lib/layouts/seminar.layout:42 +msgid "Portrait Slide" +msgstr "Портретний слайд" -#: lib/ui/stdmenus.inc:365 -msgid "Hyperlink...|k" -msgstr "Гіперпосилання...|Г" +#: lib/layouts/seminar.layout:47 +msgid "SlideHeading" +msgstr "Заголовок слайда" -#: lib/ui/stdmenus.inc:368 -msgid "Short Title|S" -msgstr "Короткий заголовок|К" +#: lib/layouts/seminar.layout:54 +msgid "SlideSubHeading" +msgstr "Підзаголовок слайда" -#: lib/ui/stdmenus.inc:369 -msgid "TeX Code|X" -msgstr "Команда TeX|X" +#: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124 +msgid "ListOfSlides" +msgstr "Перелік слайдів" -#: lib/ui/stdmenus.inc:370 -msgid "Program Listing[[Menu]]" -msgstr "Текст програми" +#: lib/layouts/seminar.layout:63 +msgid "List of Slides" +msgstr "Список слайдів" -#: lib/ui/stdmenus.inc:372 -msgid "Preview|w" -msgstr "Попередній перегляд|я" +#: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145 +msgid "SlideContents" +msgstr "Вміст слайда" -#: lib/ui/stdmenus.inc:379 -msgid "Ordinary Quote|Q" -msgstr "Звичайна лапка|З" +#: lib/layouts/seminar.layout:74 +msgid "Slide Contents" +msgstr "Вміст слайда" -#: lib/ui/stdmenus.inc:380 -msgid "Single Quote|S" -msgstr "Одинарна лапка|О" +#: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151 +msgid "ProgressContents" +msgstr "ProgressContents" -#: lib/ui/stdmenus.inc:384 -msgid "Phonetic Symbols|P" -msgstr "Фонетичні символи|н" +#: lib/layouts/seminar.layout:80 +msgid "Progress Contents" +msgstr "Вміст поступу" -#: lib/ui/stdmenus.inc:391 -msgid "Protected Space|P" -msgstr "Нерозривний пробіл|б" +#: lib/layouts/seminar.layout:101 +msgid "Landscape Slide:" +msgstr "Альбомний слайд:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:395 -msgid "Horizontal Line...|L" -msgstr "Горизонтальну лінію…|л" +#: lib/layouts/seminar.layout:118 +msgid "Portrait Slide:" +msgstr "Портретний слайд:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:396 -msgid "Vertical Space...|V" -msgstr "Вертикальний пробіл...|е" +#: lib/layouts/seminar.layout:120 +msgid "Slide*" +msgstr "Слайд*" -#: lib/ui/stdmenus.inc:397 -msgid "Phantom|m" -msgstr "Фантом|м" +#: lib/layouts/seminar.layout:125 +msgid "List/TOC" +msgstr "Списки та зміст" -#: lib/ui/stdmenus.inc:399 -msgid "Hyphenation Point|H" -msgstr "М’який перенос|М" +#: lib/layouts/seminar.layout:135 +msgid "[List Of Slides]" +msgstr "[Список слайдів]" -#: lib/ui/stdmenus.inc:414 -msgid "Numbered Formula|N" -msgstr "Нумерована формула|Н" +#: lib/layouts/seminar.layout:148 +msgid "[Slide Contents]" +msgstr "[Вміст слайда]" -#: lib/ui/stdmenus.inc:438 -msgid "Figure Wrap Float|F" -msgstr "Плаваючий рисунок з обрізкою|о" +#: lib/layouts/seminar.layout:154 +msgid "[Progress Contents]" +msgstr "[Вміст поступу]" -#: lib/ui/stdmenus.inc:439 -msgid "Table Wrap Float|T" -msgstr "Плаваюча таблиця з обрізкою|р" +#: lib/layouts/shapepar.module:2 +msgid "Custom Paragraph Shapes" +msgstr "Нетипові форми абзаців" -#: lib/ui/stdmenus.inc:455 -msgid "External Material...|M" -msgstr "Зовнішній об'єкт...|З" +#: lib/layouts/shapepar.module:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom " +"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section " +"Modules > Paragraph Styles > Custom Paragraph Shapes." +msgstr "" +"Забезпечує можливість використання декількох форм абзаців, а також команд, " +"за допомогою яких можна визначити додаткові форми. Опис можна знайти у " +"підручнику з додаткових можливостей LyX, розділ «Non-standard Paragraph " +"Shapes» («Нестандартні форми абзаців»)." -#: lib/ui/stdmenus.inc:456 -msgid "Child Document...|d" -msgstr "Дочірній документ...|Д" +#: lib/layouts/shapepar.module:27 +msgid "CD label" +msgstr "Наліпка компакт-диска" -#: lib/ui/stdmenus.inc:471 -msgid "Comment|C" -msgstr "Коментар|К" +#: lib/layouts/shapepar.module:31 +msgid "ShapedParagraphs" +msgstr "Абзаци з формою" -#: lib/ui/stdmenus.inc:478 -msgid "Insert New Branch...|I" -msgstr "Вставити нову гілку...|с" +#: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:863 +msgid "Circle" +msgstr "Коло" -#: lib/ui/stdmenus.inc:496 -msgid "Change Tracking|C" -msgstr "Змінити слідкування|в" +#: lib/layouts/shapepar.module:49 +msgid "Diamond" +msgstr "Diamond" -#: lib/ui/stdmenus.inc:500 -msgid "Start Appendix Here|A" -msgstr "Почати додаток тут|д" +#: lib/layouts/shapepar.module:55 +msgid "Heart" +msgstr "Серце" -#: lib/ui/stdmenus.inc:502 -msgid "Save in Bundled Format|F" -msgstr "Зберегти у з’єднаному форматі|ф" +#: lib/layouts/shapepar.module:61 +msgid "Hexagon" +msgstr "Шестикутник" -#: lib/ui/stdmenus.inc:503 -msgid "Compressed|m" -msgstr "Стиснутий|т" +#: lib/layouts/shapepar.module:67 +msgid "Nut" +msgstr "Гайка" -#: lib/ui/stdmenus.inc:510 -msgid "Accept Change|A" -msgstr "Прийняти зміну|П" +#: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:814 +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" -#: lib/ui/stdmenus.inc:512 -msgid "Accept All Changes|c" -msgstr "Прийняти всі зміни|р" +#: lib/layouts/shapepar.module:79 +msgid "Star" +msgstr "Зірка" -#: lib/ui/stdmenus.inc:513 -msgid "Reject All Changes|e" -msgstr "Відкинути всі зміни|і" +#: lib/layouts/shapepar.module:87 +msgid "Candle" +msgstr "Свічка" -#: lib/ui/stdmenus.inc:523 -msgid "Next Change|C" -msgstr "Наступна зміна|т" +#: lib/layouts/shapepar.module:93 +msgid "Drop down" +msgstr "Крапля вниз" -#: lib/ui/stdmenus.inc:524 -msgid "Next Cross-Reference|R" -msgstr "Наступне перехресне посилання|е" +#: lib/layouts/shapepar.module:99 +msgid "Drop up" +msgstr "Крапля вгору" -#: lib/ui/stdmenus.inc:537 -msgid "Clear Bookmarks|C" -msgstr "Очистити закладки|О" +#: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533 +msgid "TeX" +msgstr "TeX" -#: lib/ui/stdmenus.inc:539 -msgid "Navigate Back|B" -msgstr "Перейти назад|н" +#: lib/layouts/shapepar.module:111 +msgid "Triangle up" +msgstr "Трикутник вниз" -#: lib/ui/stdmenus.inc:549 -msgid "Thesaurus...|T" -msgstr "Тезаурус...|з" +#: lib/layouts/shapepar.module:117 +msgid "Triangle down" +msgstr "Трикутник вниз" -#: lib/ui/stdmenus.inc:550 -msgid "Statistics...|a" -msgstr "Статистичні дані...|д" +#: lib/layouts/shapepar.module:123 +msgid "Triangle left" +msgstr "Трикутник ліворуч" -#: lib/ui/stdmenus.inc:552 -msgid "TeX Information|I" -msgstr "Інформація про TeX|X" +#: lib/layouts/shapepar.module:129 +msgid "Triangle right" +msgstr "Трикутник праворуч" -#: lib/ui/stdmenus.inc:553 -msgid "Compare...|C" -msgstr "Порівняти...|р" +#: lib/layouts/shapepar.module:136 +msgid "shapepar" +msgstr "shapepar" -#: lib/ui/stdmenus.inc:569 -msgid "Additional Features|F" -msgstr "Додаткові можливості|м" +#: lib/layouts/shapepar.module:142 +msgid "For scaling the to positions on the page" +msgstr "Для масштабування «Специфікацій форми» до позицій на сторінці" -#: lib/ui/stdmenus.inc:570 -msgid "Embedded Objects|O" -msgstr "Вбудовані об'єкти|б" +#: lib/layouts/shapepar.module:146 +msgid "Shape specification" +msgstr "Специфікація форми" -#: lib/ui/stdmenus.inc:573 -msgid "Shortcuts|S" -msgstr "Скорочення|ч" +#: lib/layouts/shapepar.module:147 +msgid "Specification of the shape" +msgstr "Специфікація форми" -#: lib/ui/stdmenus.inc:574 -msgid "LyX Functions|y" -msgstr "Функції LyX|Ф" +#: lib/layouts/shapepar.module:151 +msgid "Shapepar" +msgstr "Shapepar" -#: lib/ui/stdmenus.inc:576 -msgid "Specific Manuals|p" -msgstr "Спеціальні підручники|ц" +#: lib/layouts/siamltex.layout:3 +msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)" +msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:582 -msgid "Linguistics Manual|L" -msgstr "Лінгвістичні підручники|Л" +#: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:147 +msgid "Conjecture*" +msgstr "Припущення*" -#: lib/ui/stdmenus.inc:583 -msgid "Braille Manual|B" -msgstr "Підручники з Брайля|Б" +#: lib/layouts/siamltex.layout:124 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:102 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97 +msgid "Algorithm*" +msgstr "Алгоритм*" -#: lib/ui/stdmenus.inc:584 -msgid "XY-pic Manual|X" -msgstr "Підручник з XY-pic|X" +#: lib/layouts/siamltex.layout:138 +msgid "AMS" +msgstr "AMS" -#: lib/ui/stdmenus.inc:585 -msgid "Multicolumn Manual|M" -msgstr "Підручник з багатоколонковості|к" +#: lib/layouts/siamltex.layout:207 +msgid "The title as it appears in the running headers" +msgstr "Заголовок, як його буде показано у колонтитулах" -#: lib/ui/stdmenus.inc:586 -msgid "Feynman-diagram Manual|F" -msgstr "Підручник з діаграм Фейнмана|Ф" +#: lib/layouts/siamltex.layout:335 +msgid "AMS subject classifications:" +msgstr "AMS-класифікація тем:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 -msgid "New document" -msgstr "Новий документ" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)" +msgstr "ACM SIGPLAN (застарілий)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:70 -msgid "Open document" -msgstr "Відкрити документ" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86 +msgid "Name of the conference" +msgstr "Назва конференції" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71 -msgid "Save document" -msgstr "Зберегти документ" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:90 +msgid "Conference:" +msgstr "Конференція:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72 -msgid "Print document" -msgstr "Друкувати документ" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98 +msgid "CopyrightYear" +msgstr "Рік авторського права" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74 -msgid "Check spelling" -msgstr "Перевірити правопис" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102 +msgid "Copyright year:" +msgstr "Рік авторського права:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312 -msgid "Undo" -msgstr "Вернути" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:106 +msgid "Copyrightdata" +msgstr "Дата авторського права" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322 -msgid "Redo" -msgstr "Повторити" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109 +msgid "Copyright data:" +msgstr "Дата авторського права:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 -msgid "Find and replace" -msgstr "Знайти і замінити" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:113 +msgid "TitleBanner" +msgstr "Банер заголовка" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 -msgid "Find and replace (advanced)" -msgstr "Знайти і замінити (додаткові можливості)" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116 +msgid "Title banner:" +msgstr "Банер заголовка:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83 -msgid "Navigate back" -msgstr "Перейти назад" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 +msgid "PreprintFooter" +msgstr "Нижній колонтитул препринта" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 -msgid "Toggle emphasis" -msgstr "Перемкнути виокремлюваний шрифт" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:123 +msgid "Preprint footer:" +msgstr "Нижній колонтитул препринта:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 -msgid "Toggle noun" -msgstr "Перемкнути прописний шрифт" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:130 +msgid "Digital Object Identifier:" +msgstr "Цифровий ідентифікатор об'єкта (DOI):" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 -msgid "Apply last" -msgstr "Застосувати останнє" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:173 +msgid "Affiliation and/or address of the author" +msgstr "Місце роботи і/або поштова адреса автора" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 -msgid "Insert math" -msgstr "Вставити математичне" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 +msgid "Terms:" +msgstr "Терміни:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 -msgid "Insert graphics" -msgstr "Вставити зображення" +#: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Simple CV" +msgstr "Просте резюме" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 -msgid "Insert table" -msgstr "Вставити таблицю" +#: lib/layouts/simplecv.layout:72 +msgid "Topic" +msgstr "Тема" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 -msgid "Toggle outline" -msgstr "Перемкнути режим структури" +#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3 +msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals" +msgstr "Журнали 9,5⨯6,5 Inderscience" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94 -msgid "Toggle math toolbar" -msgstr "Перемкнути математичну панель" +#: lib/layouts/singlecol.layout:3 +msgid "Inderscience Journals (Obsolete)" +msgstr "Журнали Inderscience (застаріла версія)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95 -msgid "Toggle table toolbar" -msgstr "Перемкнути панель інструментів таблиць" +#: lib/layouts/slides.layout:108 +msgid "New Slide:" +msgstr "Новий Слайд:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 -msgid "View/Update" -msgstr "Переглянути або оновити" +#: lib/layouts/slides.layout:130 +msgid "Overlay" +msgstr "Наддрук" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 -msgid "View" -msgstr "Перегляд" +#: lib/layouts/slides.layout:145 +msgid "New Overlay:" +msgstr "Нове Перекриття:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 -msgid "Update" -msgstr "Оновити" +#: lib/layouts/slides.layout:185 +msgid "New Note:" +msgstr "Створити примітку:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 -msgid "View master document" -msgstr "Переглянути головний документ" +#: lib/layouts/slides.layout:210 +msgid "InvisibleText" +msgstr "Невидимий текст" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 -msgid "Update master document" -msgstr "Оновити головний документ" +#: lib/layouts/slides.layout:217 +msgid "" +msgstr "<Невидимий текст>" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 -msgid "Enable Forward/Reverse Search" -msgstr "Увімкнути прямий/зворотний пошук" +#: lib/layouts/slides.layout:234 +msgid "VisibleText" +msgstr "Видимий текст" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 -msgid "View other formats" -msgstr "Переглянути інші формати" +#: lib/layouts/slides.layout:241 +msgid "" +msgstr "<Видимий текст>" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 -msgid "Update other formats" -msgstr "Оновити інші формати" +#: lib/layouts/soul.module:2 +msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)" +msgstr "Розмітка переносного тексту (Soul)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109 -msgid "Extra" -msgstr "Додатково" +#: lib/layouts/soul.module:9 +msgid "" +"Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and " +"capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the " +"markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are " +"hyphenated." +msgstr "" +"Визначає стилі тексту для підсвічування, виокремлення інтервалами, " +"перекреслення, підкреслення та запису тексту капітеллю чи малою капітеллю за " +"допомогою пакунка soul. На відміну від розмітки, яка визначається вікном " +"властивостей тексту, слова, які розмічено за допомогою soul, можна " +"переносити у рядках." + +#: lib/layouts/soul.module:17 +msgid "Spaceletters" +msgstr "Розставлені літери" + +#: lib/layouts/soul.module:19 +msgid "spaced" +msgstr "розставлені" + +#: lib/layouts/soul.module:33 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Перекреслення" + +#: lib/layouts/soul.module:35 +msgid "strike" +msgstr "перекреслений" + +#: lib/layouts/soul.module:42 +msgid "Underline" +msgstr "Підкреслення" + +#: lib/layouts/soul.module:44 +msgid "ul" +msgstr "ul" + +#: lib/layouts/soul.module:53 +msgid "hl" +msgstr "hl" + +#: lib/layouts/soul.module:59 +msgid "Capitalize" +msgstr "З великої літери" + +#: lib/layouts/soul.module:61 +msgid "caps" +msgstr "великі" + +#: lib/layouts/soul.module:71 +msgid "spaceletters" +msgstr "розставлені літери" + +#: lib/layouts/soul.module:75 +msgid "strikethrough" +msgstr "перекреслення" + +#: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:497 +msgid "underline" +msgstr "підкреслений" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 -msgid "Numbered list" -msgstr "Нумерований список" +#: lib/layouts/soul.module:83 +msgid "highlight" +msgstr "підсвічування" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 -msgid "Itemized list" -msgstr "Перелік" +#: lib/layouts/soul.module:87 +msgid "capitalise" +msgstr "прописними" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 -msgid "Increase depth" -msgstr "Збільшити" +#: lib/layouts/soul.module:91 +msgid "Capitalise" +msgstr "Прописними" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 -msgid "Decrease depth" -msgstr "Зменшити" +#: lib/layouts/spie.layout:3 +msgid "SPIE Proceedings" +msgstr "SPIE Proceedings" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 -msgid "Insert figure float" -msgstr "Вставити широкий плаваючий об'єкт" +#: lib/layouts/spie.layout:60 +msgid "Authorinfo" +msgstr "Інформація про автора" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 -msgid "Insert table float" -msgstr "Вставити плаваючий об'єкт" +#: lib/layouts/spie.layout:72 +msgid "Authorinfo:" +msgstr "Інформація про автора:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 -msgid "Insert label" -msgstr "Вставити мітку" +#: lib/layouts/spie.layout:105 +msgid "ACKNOWLEDGMENTS" +msgstr "ПОДЯКИ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 -msgid "Insert cross-reference" -msgstr "Вставити перехресне посилання" +#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "НЕВИЗНАЧЕНО" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122 -msgid "Insert citation" -msgstr "Вставити посилання" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:10 +msgid "\\Roman{part}" +msgstr "\\Roman{part}" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 -msgid "Insert index entry" -msgstr "Вставити входження слова в предметний покажчик" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:11 +msgid "Part ##" +msgstr "Частина ##" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 -msgid "Insert nomenclature entry" -msgstr "Додати елемент номенклатури" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:16 +msgid "Chapter ##" +msgstr "Глава ##" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 -msgid "Insert footnote" -msgstr "Вставити зноску" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 +msgid "Section ##" +msgstr "Розділ ##" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 -msgid "Insert margin note" -msgstr "Вставити примітку на полях" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46 +msgid "Paragraph ##" +msgstr "Параграф ##" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227 -msgid "Insert note" -msgstr "Вставити примітку" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:51 +msgid "\\arabic{enumi}." +msgstr "\\arabic{enumi}." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 -msgid "Insert box" -msgstr "Вставити панель" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:63 +msgid "\\roman{enumiii}." +msgstr "\\roman{enumiii}." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 -msgid "Insert hyperlink" -msgstr "Вставити гіперпосилання" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:69 +msgid "\\Alph{enumiv}." +msgstr "\\Alph{enumiv}." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 -msgid "Insert TeX code" -msgstr "Вставити код TeX" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:82 +msgid "Equation ##" +msgstr "Рівняння ##" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 -msgid "Insert math macro" -msgstr "Вставити математичний макрос" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92 +msgid "Footnote ##" +msgstr "Зноска ##" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 -msgid "Include file" -msgstr "Вставити файл" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:93 +msgid "\\fnsymbol{thanks}" +msgstr "\\fnsymbol{thanks}" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 -msgid "Text style" -msgstr "Стиль тексту" +#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:589 +msgid "Tables" +msgstr "Таблиці" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 -msgid "Paragraph settings" -msgstr "Налаштування абзацу" +#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:590 +msgid "Figures" +msgstr "Фігури" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188 -msgid "Add row" -msgstr "Додати рядок" +#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7 +msgid "Algorithms" +msgstr "Алгоритми" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189 -msgid "Add column" -msgstr "Додати стовпчик" +#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8 +msgid "Margin Figures" +msgstr "Рисунки на полях" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190 -msgid "Delete row" -msgstr "Вилучити рядок" +#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9 +msgid "Margin Tables" +msgstr "Таблиці на полях" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191 -msgid "Delete column" -msgstr "Вилучити стовпчик %1?" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:11 +msgid "Marginal notes" +msgstr "Примітки на полях" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 -msgid "Set top line" -msgstr "Намалювати верхню" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 +msgid "Footnotes" +msgstr "Примітки у підвалі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 -msgid "Set bottom line" -msgstr "Намалювати нижню" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:13 +msgid "Notes" +msgstr "Нотатки" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 -msgid "Set left line" -msgstr "Намалювати ліву" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1823 +msgid "Branches" +msgstr "Версії" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 -msgid "Set right line" -msgstr "Намалювати праву" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:15 +msgid "Index Entries" +msgstr "Записи покажчика" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 -msgid "Set border lines" -msgstr "Встановити рамки" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:16 +msgid "Listings" +msgstr "Тексти програм" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 -msgid "Set all lines" -msgstr "Встановити всі рамки" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:19 +msgid "Margin" +msgstr "Поле" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152 -msgid "Unset all lines" -msgstr "Прибрати всі рамки" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:177 +msgid "Greyedout" +msgstr "Висірене" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 -msgid "Align left" -msgstr "Притиснути ліворуч" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:208 src/insets/InsetERT.cpp:251 +#: src/insets/InsetERT.cpp:252 +msgid "ERT" +msgstr "ERT" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 -msgid "Align center" -msgstr "Посередині" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:294 lib/layouts/stdinsets.inc:300 +msgid "Listings[[List of Listings]]" +msgstr "Тексти програм" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 -msgid "Align right" -msgstr "Притиснути праворуч" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:317 lib/layouts/stdinsets.inc:323 +#: src/insets/InsetTOC.cpp:77 +msgid "List of Listings" +msgstr "Список текстів програм" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 -msgid "Align on decimal" -msgstr "Вирівняти до цілого" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:351 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1821 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4964 +msgid "Listings[[inset]]" +msgstr "Текст програм" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 -msgid "Align top" -msgstr "Притиснути догори" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:418 +msgid "Idx" +msgstr "Idx" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 -msgid "Align middle" -msgstr "Вирівняти посередині" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:435 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "See" +msgstr "Сцена" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161 -msgid "Align bottom" -msgstr "Притиснути донизу" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:451 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64 +msgid "See also" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163 -msgid "Rotate cell" -msgstr "Повернути комірку" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:456 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Sort as" +msgstr "Сортувати &як:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164 -msgid "Rotate table" -msgstr "Повернути таблицю" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:461 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Subentry" +msgstr "Країна" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:165 -msgid "Set multi-column" -msgstr "Багатоколонкова" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:639 +msgid "Argument" +msgstr "Аргумент" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 -msgid "Set multi-row" -msgstr "Багаторядкова" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:746 +msgid "unlabelled" +msgstr "без мітки" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169 -msgid "Math" -msgstr "Математика" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:753 +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170 -msgid "Set display mode" -msgstr "Перемкнутися між виокремлюваним режимом і режимом в рядку" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:787 lib/layouts/stdinsets.inc:795 +msgid "see equation[[nomencl]]" +msgstr "див." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63 -msgid "Subscript" -msgstr "Нижній індекс" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:788 lib/layouts/stdinsets.inc:796 +msgid "page[[nomencl]]" +msgstr "стор." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64 -msgid "Superscript" -msgstr "Верхній індекс" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:789 lib/layouts/stdinsets.inc:797 +msgid "Nomenclature[[output]]" +msgstr "Позначення" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 -msgid "Insert square root" -msgstr "Вставити квадратний корінь" +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:109 src/insets/InsetInclude.cpp:414 +msgid "Verbatim*" +msgstr "Verbatim*" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 -msgid "Insert root" -msgstr "Вставити корінь" +#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128 +msgid "Part \\thepart" +msgstr "Частина \\thepart" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 -msgid "Insert standard fraction" -msgstr "Додати звичайний дріб" +#: lib/layouts/stdsections.inc:59 +msgid "Chapter \\thechapter" +msgstr "Глава \\thechapter" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177 -msgid "Insert sum" -msgstr "Вставити знак суми" +#: lib/layouts/stdsections.inc:60 +msgid "Appendix \\thechapter" +msgstr "Додаток \\thechapter" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 -msgid "Insert integral" -msgstr "Вставити таблицю" +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:109 +msgid "Subparagraph*" +msgstr "Підпараграф*" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 -msgid "Insert product" -msgstr "Вставити знак множення" +#: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11 +#: lib/layouts/subequations.module:14 +msgid "Subequations" +msgstr "Підрівняння" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181 -msgid "Insert ( )" -msgstr "Вставити ( )" +#: lib/layouts/subequations.module:6 +#, fuzzy +msgid "" +"Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the Math " +"manual." +msgstr "" +"Надає простий спосіб поділу рівнянь на під рівняння у LyX. Ознайомтеся із " +"прикладом у файлі subequations.lyx." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182 -msgid "Insert [ ]" -msgstr "Вставити [ ]" +#: lib/layouts/svcommon.inc:72 +msgid "Front Matter" +msgstr "Вступна частина" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183 -msgid "Insert { }" -msgstr "Вставити { }" +#: lib/layouts/svcommon.inc:88 +msgid "--- Front Matter ---" +msgstr "--- Вступна частина ---" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 -msgid "Insert delimiters" -msgstr "Додати обмежувачі" +#: lib/layouts/svcommon.inc:98 +msgid "Main Matter" +msgstr "Основна частина" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186 -msgid "Insert matrix" -msgstr "Вставити матрицю" +#: lib/layouts/svcommon.inc:102 +msgid "--- Main Matter ---" +msgstr "--- Основна частина ---" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187 -msgid "Insert cases environment" -msgstr "Блок варіантів" +#: lib/layouts/svcommon.inc:105 +msgid "Back Matter" +msgstr "Апарат" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 -msgid "Toggle math panels" -msgstr "Перемкнути математичні панелі" +#: lib/layouts/svcommon.inc:109 +msgid "--- Back Matter ---" +msgstr "--- Апарат ---" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 -msgid "Math Macros" -msgstr "Математичні макроси" +#: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117 +msgid "PartBacktext" +msgstr "PartBacktext" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 -msgid "Remove last argument" -msgstr "Вилучити останній параметр" +#: lib/layouts/svcommon.inc:150 +msgid "Part Title" +msgstr "Заголовок частини" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 -msgid "Append argument" -msgstr "Додати параметр" +#: lib/layouts/svcommon.inc:151 +msgid "Title of this part" +msgstr "Заголовок цієї частини" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 -msgid "Make first non-optional into optional argument" -msgstr "Зробити перший необов’язковий параметр обов’язковим" +#: lib/layouts/svcommon.inc:175 lib/layouts/svmult.layout:134 +msgid "ChapSubtitle" +msgstr "Підзаголовок глави" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 -msgid "Make last optional into non-optional argument" -msgstr "Зробити останній необов’язковий параметр обов’язковим" +#: lib/layouts/svcommon.inc:189 lib/layouts/svmult.layout:130 +msgid "ChapAuthor" +msgstr "Автор глави" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 -msgid "Remove optional argument" -msgstr "Вилучити необов’язковий параметр" +#: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/svmult.layout:166 +msgid "ChapMotto" +msgstr "ChapMotto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 -msgid "Insert optional argument" -msgstr "Вставити необов’язковий параметр" +#: lib/layouts/svcommon.inc:313 +msgid "Run-in headings" +msgstr "Додаткові заголовки" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206 -msgid "Remove last argument spitting out to the right" -msgstr "Вилучити останній параметр з посуванням праворуч" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207 -msgid "Append argument eating from the right" -msgstr "Додати усування параметрів справа" +#: lib/layouts/svcommon.inc:328 +msgid "Sub-run-in headings" +msgstr "Додаткові підзаголовки" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 -msgid "Append optional argument eating from the right" -msgstr "Додати усування необов’язкових параметрів справа" +#: lib/layouts/svcommon.inc:338 lib/layouts/svmult.layout:142 +msgid "Extrachap" +msgstr "Додаткова глава" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:211 -msgid "Command Buffer" -msgstr "Буфер команд" +#: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:138 +msgid "extrachap" +msgstr "extrachap" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 -msgid "Review[[Toolbar]]" -msgstr "Огляд" +#: lib/layouts/svcommon.inc:393 +msgid "Author data:" +msgstr "Дата автора:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 -msgid "Track changes" -msgstr "Слідкувати за змінами" +#: lib/layouts/svcommon.inc:425 +msgid "TOC title:" +msgstr "Назва «Змісту»:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 -msgid "Show changes in output" -msgstr "Показувати зміни у виведенні" +#: lib/layouts/svcommon.inc:435 +msgid "TOC author:" +msgstr "Автор змісту:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 -msgid "Next change" -msgstr "Наступна зміна" +#: lib/layouts/svcommon.inc:448 +msgid "Running Author" +msgstr "Альтернативний запис автора" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 -msgid "Accept change inside selection" -msgstr "Прийняти зміну у позначеному фрагменті" +#: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svmult.layout:126 +msgid "Running Chapter" +msgstr "Альтернативна назва глави" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 -msgid "Reject change inside selection" -msgstr "Заборонити зміни у позначеному фрагменті" +#: lib/layouts/svcommon.inc:465 +msgid "Running chapter:" +msgstr "Альтернативна назва глави:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 -msgid "Merge changes" -msgstr "Об’єднати зміни" +#: lib/layouts/svcommon.inc:472 +msgid "Running Section" +msgstr "Альтернативна назва розділу" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 -msgid "Accept all changes" -msgstr "Прийняти всі зміни" +#: lib/layouts/svcommon.inc:475 +msgid "Running section:" +msgstr "Альтернативна назва розділу:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 -msgid "Reject all changes" -msgstr "Відкинути всі зміни" +#: lib/layouts/svcommon.inc:507 +msgid "Abstract*" +msgstr "Резюме*" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 -msgid "Next note" -msgstr "Наступна примітка" +#: lib/layouts/svcommon.inc:511 +msgid "Abstract* (not printed)" +msgstr "Резюме* (не друкується)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 -msgid "View Other Formats" -msgstr "Переглянути інші формати" +#: lib/layouts/svcommon.inc:577 lib/layouts/svcommon.inc:581 +#: lib/layouts/svmult.layout:150 +msgid "Foreword" +msgstr "Передмова" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 -msgid "Update Other Formats" -msgstr "Оновити інші формати" +#: lib/layouts/svcommon.inc:595 +msgid "Alternative name" +msgstr "Інша назва" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243 -msgid "Version Control" -msgstr "Керування версіями" +#: lib/layouts/svcommon.inc:695 +msgid "Longest Description Label" +msgstr "Найдовша мітка опису" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 -msgid "Register" -msgstr "Зареєструватись" +#: lib/layouts/svcommon.inc:696 +msgid "Longest description label" +msgstr "Найдовша мітка опису" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 -msgid "Check-out for edit" -msgstr "Отримати для редагування" +#: lib/layouts/svcommon.inc:709 +msgid "Petit" +msgstr "Петит" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 -msgid "Check-in changes" -msgstr "Внести зміни" +#: lib/layouts/svcommon.inc:721 +msgid "Svgraybox" +msgstr "Svgraybox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 -msgid "View revision log" -msgstr "Переглянути журнал версій" +#: lib/layouts/svcommon.inc:761 lib/layouts/svmono.layout:106 +msgid "Proof(QED)" +msgstr "Коректура(QED)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 -msgid "Revert changes" -msgstr "Скасувати зміни" +#: lib/layouts/svcommon.inc:770 lib/layouts/svmono.layout:110 +msgid "Proof(smartQED)" +msgstr "Коректура(smartQED)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 -msgid "Compare with older revision" -msgstr "Порівняти зі старішою версією" +#: lib/layouts/svglobal.layout:3 +msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)" +msgstr "Загальний шаблон журналів Springer (застаріла версія)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 -msgid "Compare with last revision" -msgstr "Порівняти з останньою версією" +#: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72 +#: lib/layouts/svprobth.layout:101 +msgid "Headnote" +msgstr "Примітка в шапці" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 -msgid "Insert Version Info" -msgstr "Вставити дані щодо версії" +#: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86 +#: lib/layouts/svprobth.layout:115 +msgid "Headnote (optional):" +msgstr "Headnote (бажано):" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 -msgid "Use SVN file locking property" -msgstr "Використати властивість блокування файлів SVN" +#: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93 +#: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97 +#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126 +msgid "thanks" +msgstr "подяки" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 -msgid "Update local directory from repository" -msgstr "Оновити локальний каталог зі сховища" +#: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108 +#: lib/layouts/svprobth.layout:137 +msgid "Inst" +msgstr "Установа" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 -msgid "Math Panels" -msgstr "Математичні панелі" +#: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111 +#: lib/layouts/svprobth.layout:140 +msgid "Institute #" +msgstr "Установа #" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 -msgid "Math spacings" -msgstr "Математичні пробіли" +#: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144 +#: lib/layouts/svprobth.layout:173 +msgid "Corr Author:" +msgstr "Corr Author:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344 -msgid "Styles" -msgstr "Стилі" +#: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148 +#: lib/layouts/svprobth.layout:177 +msgid "Offprints" +msgstr "Окремі відбитки" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351 -msgid "Fractions" -msgstr "Дроби" +#: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152 +#: lib/layouts/svprobth.layout:181 +msgid "Offprints:" +msgstr "Окремі відбитки:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252 -msgid "Fonts" -msgstr "Шрифти" +#: lib/layouts/svglobal3.layout:3 +msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)" +msgstr "Загальний шаблон журналів Springer (V. 3)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291 -msgid "Functions" -msgstr "Функції" +#: lib/layouts/svglobal3.layout:87 +msgid "Subclass" +msgstr "Підклас" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 -msgid "Frame decorations" -msgstr "Обрамлення" +#: lib/layouts/svglobal3.layout:90 +msgid "Mathematics Subject Classification" +msgstr "Mathematics Subject Classification" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 -msgid "Big operators" -msgstr "Великі оператори" +#: lib/layouts/svglobal3.layout:103 +msgid "CRSC" +msgstr "CRSC" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Різне" +#: lib/layouts/svglobal3.layout:106 +msgid "CR Subject Classification" +msgstr "CR Subject Classification" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419 -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89 -msgid "Arrows" -msgstr "Стрілки" +#: lib/layouts/svglobal3.layout:121 +msgid "Solution \\thesolution" +msgstr "Розв’язування \\thesolution" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 -msgid "AMS arrows" -msgstr "Стрілки AMS" +#: lib/layouts/svjog.layout:3 +msgid "Journal of Geodesy (Springer)" +msgstr "Journal of Geodesy (Springer)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453 -msgid "Operators" -msgstr "Оператори" +#: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Springer Monographs (svmono)" +msgstr "Монографії Springer (svmono)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487 -msgid "Relations" -msgstr "Зв'язки" +#: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Springer Contributed Books (svmult)" +msgstr "Надіслані книги Springer (svmult)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 -msgid "AMS relations" -msgstr "Співвідношення AMS" +#: lib/layouts/svmult.layout:37 +msgid "Title*" +msgstr "Заголовок*" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 -msgid "AMS negative relations" -msgstr "Заперечувальні співвідношення AMS" +#: lib/layouts/svmult.layout:40 +msgid "Title*:" +msgstr "Заголовок*:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382 -msgid "Dots" -msgstr "Крапки" +#: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:162 +msgid "Contributors" +msgstr "Співавтори" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 -msgid "AMS operators" -msgstr "Оператори AMS" +#: lib/layouts/svmult.layout:73 +msgid "List of Contributors" +msgstr "Список співавторів" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 -msgid "AMS miscellaneous" -msgstr "Інші символи AMS" +#: lib/layouts/svmult.layout:81 +msgid "Contributor List" +msgstr "Список співавторів" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 -msgid "arccos" -msgstr "arccos" +#: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118 +#: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:127 +#: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svmult.layout:135 +#: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svmult.layout:143 +#: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/svmult.layout:151 +#: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:159 +#: lib/layouts/svmult.layout:163 lib/layouts/svmult.layout:167 +msgid "For editors" +msgstr "Для редакторів" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 -msgid "arcsin" -msgstr "arcsin" +#: lib/layouts/svprobth.layout:3 +msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)" +msgstr "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 -msgid "arctan" -msgstr "arctan" +#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:775 lib/examples/Articles:0 +msgid "Sweave" +msgstr "Sweave" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 -msgid "arg" -msgstr "arg" +#: lib/layouts/sweave.module:7 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool " +"via the Sweave() function. For more info see Help > Specific Manuals > " +"Sweave." +msgstr "" +"Надає змогу використовувати статистичну мову S/R, як інструмент створення " +"програмованих текстів за допомогою функції Sweave(). Докладніше з " +"можливостями можна ознайомитися за допомогою файла-прикладу LyX, sweave.lyx." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 -msgid "bmod" -msgstr "bmod" +#: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78 +msgid "Sweave Input File" +msgstr "Файл вхідних даних Sweave" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 -msgid "cos" -msgstr "cos" +#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2 +msgid "Number Tables by Section" +msgstr "Нумерувати таблиці за розділами розділами" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 -msgid "cosh" -msgstr "cosh" +#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7 +msgid "" +"Resets the table number at section start and prepends the section number to " +"the table number, as in 'Table 2.1'." +msgstr "" +"Починати нумерацію таблиць у розділах з початку, додавати до номера таблиці " +"номер розділу. Приклад: (2.1)." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 -msgid "cot" -msgstr "cot" +#: lib/layouts/tarticle.layout:3 +msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)" +msgstr "Стаття японською (стандартний клас: вертикальний запис)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 -msgid "coth" -msgstr "coth" +#: lib/layouts/tbook.layout:3 +msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)" +msgstr "Книга японською (стандартний клас: вертикальний запис)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 -msgid "csc" -msgstr "csc" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0 +msgid "Fancy Colored Boxes" +msgstr "Вишукані кольорові панелі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 -msgid "deg" -msgstr "deg" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:7 +msgid "" +"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See " +"the tcolorbox documentation for details." +msgstr "" +"Додає нетипові кольорові вставки із підтримкою кольорових панелей на основі " +"пакунка tcolorbox. Докладний опис можна знайти у документації із tcolorbox." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 -msgid "det" -msgstr "det" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15 +msgid "Color Box" +msgstr "Пенал кольорів" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 -msgid "dim" -msgstr "dim" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:20 +msgid "Color Box Options" +msgstr "Параметри кольорової панелі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 -msgid "exp" -msgstr "exp" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:21 +msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)" +msgstr "" +"Тут можна вказати параметри кольорової панелі (див. підручник з tcolorbox)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 -msgid "gcd" -msgstr "gcd" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:30 +msgid "Dynamic Color Box" +msgstr "Динамічна кольорова панель" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 -msgid "hom" -msgstr "hom" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:33 +msgid "Color Box (Dynamic)" +msgstr "Кольорова панель (динамічна)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 -msgid "inf" -msgstr "inf" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:39 +msgid "Fit Color Box" +msgstr "Заповнена кольорова панель" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 -msgid "ker" -msgstr "ker" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:41 +msgid "Color Box (Fit Contents)" +msgstr "Кольорова панель (за вмістом)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 -msgid "lg" -msgstr "lg" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49 +msgid "Raster Color Box" +msgstr "Растрова кольорова панель" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 -msgid "lim" -msgstr "lim" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:60 +msgid "Subtitle Options" +msgstr "Параметри підзаголовка" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 -msgid "liminf" -msgstr "liminf" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:61 +msgid "Insert the options here" +msgstr "Тут слід вказати параметри" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 -msgid "limsup" -msgstr "limsup" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:66 +msgid "Color Box Separator" +msgstr "Роздільник кольорової панелі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 -msgid "ln" -msgstr "ln" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101 +msgid "Color Boxes" +msgstr "Кольорові панелі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 -msgid "log" -msgstr "log" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:80 +msgid "-----" +msgstr "-----" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 -msgid "max" -msgstr "max" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:91 +msgid "Color Box Line" +msgstr "Лінія кольорової панелі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 -msgid "min" -msgstr "min" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115 +msgid "Color Box Setup" +msgstr "Налаштування кольорової панелі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 -msgid "sec" -msgstr "sec" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131 +msgid "New Color Box Type" +msgstr "Новий тип кольорової панелі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 -msgid "sin" -msgstr "sin" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:139 +msgid "New Box Options" +msgstr "Параметри нової панелі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 -msgid "sinh" -msgstr "sinh" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:140 +msgid "Options for the new box type (optional)" +msgstr "Параметри для нового типу панелі (необов’язкові)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 -msgid "sup" -msgstr "sup" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:145 +msgid "Name of the new box type" +msgstr "Назва нового типу панелі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 -msgid "tan" -msgstr "tan" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:150 +msgid "Arguments" +msgstr "Аргументи" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 -msgid "tanh" -msgstr "tanh" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:151 +msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)" +msgstr "Кількість аргументів (вилучіть, якщо аргументів немає!)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 -msgid "Pr" -msgstr "Pr" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:156 +msgid "Default Value" +msgstr "Типове значення" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 -msgid "Spacings" -msgstr "Пробіли" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:157 +msgid "Default value for argument (keep empty!)" +msgstr "Типове значення аргументу (не заповнюйте!)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 -msgid "Thin space\t\\," -msgstr "Мінімальний пробіл\t\\," +#: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167 +msgid "Custom Color Box 1" +msgstr "Нетипова кольорова панель 1" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329 -msgid "Medium space\t\\:" -msgstr "Середній пробіл\t\\:" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:170 +msgid "More Color Box Options" +msgstr "Додаткові параметр кольорової панелі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330 -msgid "Thick space\t\\;" -msgstr "Товстий пробіл\t\\;" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:171 +msgid "Insert more color box options here" +msgstr "Тут слід вказати додаткові параметри кольорової панелі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331 -msgid "Quadratin space\t\\quad" -msgstr "Пробіл у квадрат\t\\quad" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180 +msgid "Custom Color Box 2" +msgstr "Нетипова кольорова панель 2" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332 -msgid "Double quadratin space\t\\qquad" -msgstr "Пробіл у подвійний квадрат\t\\qquad" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188 +msgid "Custom Color Box 3" +msgstr "Нетипова кольорова панель 3" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333 -msgid "Negative space\t\\!" -msgstr "Від'ємний пробіл\t\\!" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196 +msgid "Custom Color Box 4" +msgstr "Нетипова кольорова панель 4" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334 -msgid "Phantom\t\\phantom" -msgstr "Заповнювач\t\\phantom" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204 +msgid "Custom Color Box 5" +msgstr "Нетипова кольорова панель 5" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335 -msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom" -msgstr "Горизонтальний заповнювач\t\\hphantom" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:240 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:172 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209 +msgid "Fact \\thefact." +msgstr "Факт \\thefact." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336 -msgid "Vertical phantom\t\\vphantom" -msgstr "Вертикальний заповнювач\t\\vphantom" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:267 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231 +msgid "Definition \\thedefinition." +msgstr "Означення \\thedefinition." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339 -msgid "Roots" -msgstr "Корені" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:301 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:261 +msgid "Example \\theexample." +msgstr "Приклад \\theexample." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 -msgid "Square root\t\\sqrt" -msgstr "Квадратний корінь\t\\sqrt" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:327 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 +msgid "Problem \\theproblem." +msgstr "Задача \\theproblem." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341 -msgid "Other root\t\\root" -msgstr "Корінь довільного степеня\t\\root" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:277 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:355 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:271 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:386 +msgid "Exercise \\theexercise." +msgstr "Вправа \\theexercise." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 -msgid "Display style\t\\displaystyle" -msgstr "Повноформатний стиль\t\\displaystyle" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2 +msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)" +msgstr "Теореми AMS (нумерація за типом)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346 -msgid "Normal text style\t\\textstyle" -msgstr "Звичайний текстовий стиль\t\\textstyle" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12 +msgid "" +"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " +"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to " +"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each " +"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " +"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " +"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For " +"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " +"Sections'/'within Chapters' modules, respectively." +msgstr "" +"Надає змогу користуватися середовищами «theorem» (теорема) та " +"«proof» (доведення) з використанням алгоритмів класів AMS. Підтримуються " +"нумеровані та ненумеровані типи. На відміну від звичайного модуля теорем " +"AMS, передбачено окрему нумерацію для кожного з типів теорем (наприклад, " +"теорема 1, теорема 2, лема 1, твердження 1, теорема 3, лема 2…, а не теорема " +"1, теорема 2, лема 3, твердження 4…). Нумерація є наскрізною для цілого " +"документа. Щоб отримати окрему нумерацію у межах глави або розділу, " +"скористайтеся одним з модулів «у межах розділів»/«у межах глав», відповідно." + +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2 +msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)" +msgstr "Теореми AMS (нумерація за типом у межах глав)" + +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12 +msgid "" +"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " +"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to " +"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each " +"have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, " +"proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, " +"theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each " +"chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..." +msgstr "" +"Надає змогу користуватися середовищами «theorem» (теорема) та " +"«proof» (доведення) з використанням алгоритмів класів AMS. Підтримуються " +"нумеровані та ненумеровані типи. На відміну від звичайного модуля теорем " +"AMS, передбачено окрему нумерацію для кожного з типів теорем (наприклад, " +"теорема 1.1, теорема 1.2, лема 1.1, твердження 1.1, теорема 1.3, лема 1.2…, " +"а не теорема 1, теорема 2, лема 3, твердження 4…). Нумерація починається з " +"початку у кожній главі: теорема 1.1, теорема 2.1…" + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2 +msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)" +msgstr "Теореми AMS (розширені, нумерація за типом)" + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13 +#, fuzzy +msgid "" +"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " +"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " +"Summary, Acknowledgment, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered " +"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the " +"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., " +"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as " +"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)." +msgstr "" +"Визначає декілька додаткових середовищ, які можна використовувати у пакунках " +"теорем AMS. Зокрема Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " +"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption і Case, у варіантах з " +"нумерацією і без. На відміну від звичайного модуля AMS-Extended, передбачено " +"окрему нумерацію різних типів теорем (наприклад, критерій 1, критерій 2, " +"аксіома 1, припущення 1, критерій 3…, а не критерій 1, критерій 2, аксіома " +"3, припущення 4…)." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:81 +msgid "Criterion \\thecriterion." +msgstr "Критерій \\thecriterion." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:61 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:103 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56 +msgid "Criterion*" +msgstr "Критерій*" + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59 +msgid "Criterion." +msgstr "Критерій." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:126 +msgid "Algorithm \\thealgorithm." +msgstr "Алгоритм \\thealgorithm." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:151 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100 +msgid "Algorithm." +msgstr "Алгоритм." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:171 +msgid "Axiom \\theaxiom." +msgstr "Аксіома \\theaxiom.rem." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:193 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:138 +msgid "Axiom*" +msgstr "Аксіома*" + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:146 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:141 +msgid "Axiom." +msgstr "Аксіома." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216 +msgid "Condition \\thecondition." +msgstr "Умова \\thecondition." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:184 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178 +msgid "Condition*" +msgstr "Умова*" + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:187 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:241 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181 +msgid "Condition." +msgstr "Умова." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:207 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:519 +msgid "Note \\thenote." +msgstr "Примітка \\thenote." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:282 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217 +msgid "Note*" +msgstr "Примітка*" + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:227 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:285 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220 +msgid "Note." +msgstr "Примітка." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304 +msgid "Notation \\thenotation." +msgstr "Позначення \\thenotation." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:256 +msgid "Notation*" +msgstr "Позначення*" + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:329 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259 +msgid "Notation." +msgstr "Позначення." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349 +msgid "Summary \\thesummary." +msgstr "Резюме \\thesummary." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296 +msgid "Summary*" +msgstr "Резюме*" + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:299 +msgid "Summary." +msgstr "Резюме." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:408 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:316 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:325 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:328 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:350 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353 +msgid "Acknowledgment" +msgstr "Подяка" + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395 +msgid "Acknowledgment \\theacknowledgement." +msgstr "Подяка \\theacknowledgement." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:341 +msgid "Acknowledgment*" +msgstr "Подяки*" + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:425 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344 +msgid "Acknowledgment." +msgstr "Подяка." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:371 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:442 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361 +msgid "Acknowledgement*" +msgstr "Подяки*" + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:379 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450 +msgid "Conclusion \\theconclusion." +msgstr "Висновок \\theconclusion." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:397 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:472 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:386 +msgid "Conclusion*" +msgstr "Висновок*" + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:400 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:475 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:389 +msgid "Conclusion." +msgstr "Висновки." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:417 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:426 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:447 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:450 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:492 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:505 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:508 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:526 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:529 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:416 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:419 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:436 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:439 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:34 +msgid "Assumption" +msgstr "Припущення" + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:420 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495 +msgid "Assumption \\theassumption." +msgstr "Припущення \\theassumption." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:517 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:427 +msgid "Assumption*" +msgstr "Припущення*" + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:520 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:430 +msgid "Assumption." +msgstr "Припущення." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:478 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:561 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:466 +msgid "Question*" +msgstr "Question*" + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:481 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:564 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:469 +msgid "Question." +msgstr "Питання." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2 +msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)" +msgstr "Теореми AMS (розширені, нумерація за типом у межах глав)" + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13 +#, fuzzy +msgid "" +"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " +"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " +"Summary, Acknowledgment, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered " +"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the " +"different theorem types provided here each have a separate counter, " +"restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom " +"1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed " +"to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)" +msgstr "" +"Визначає декілька додаткових середовищ, які можна використовувати у пакунках " +"теорем AMS. Зокрема Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " +"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption і Case, у варіантах з " +"нумерацією і без. На відміну від звичайного модуля AMS-Extended, передбачено " +"окрему нумерацію різних типів теорем (починається з початку у кожній главі, " +"наприклад, критерій 1.1, критерій 1.2, аксіома 1.1, припущення 1.1, критерій " +"1.3…, а не критерій 1, критерій 2, аксіома 3, припущення 4…)." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 +msgid "AMS Theorems (Extended)" +msgstr "Теореми AMS (розширені)" + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10 +#, fuzzy +msgid "" +"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " +"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " +"Summary, Acknowledgment, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, " +"in both numbered and non-numbered forms." +msgstr "" +"Визначає декілька додаткових середовищ, які можна використовувати у пакунках " +"теорем AMS. Зокрема, Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " +"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, і Question, у " +"варіантах з зірочкою і без." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40 +msgid "Criterion \\thetheorem." +msgstr "Критерій \\thetheorem." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80 +msgid "Algorithm \\thetheorem." +msgstr "Алгоритм \\thetheorem." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:121 +msgid "Axiom \\thetheorem." +msgstr "Аксіома \\thetheorem." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161 +msgid "Condition \\thetheorem." +msgstr "Умова \\thetheorem." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:201 +msgid "Note \\thetheorem." +msgstr "Примітка \\thetheorem." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239 +msgid "Notation \\thetheorem." +msgstr "Позначення \\thetheorem." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279 +msgid "Summary \\thetheorem." +msgstr "Резюме \\thetheorem." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319 +#, fuzzy +msgid "Acknowledgment \\thetheorem." +msgstr "Подяка \\thetheorem." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:369 +msgid "Conclusion \\thetheorem." +msgstr "Висновок \\thetheorem." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:410 +msgid "Assumption \\thetheorem." +msgstr "Припущення \\thetheorem." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:450 +msgid "Question \\thetheorem." +msgstr "Питання \\thetheorem." + +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:176 +msgid "Fact \\thetheorem." +msgstr "Факт \\thetheorem." + +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:248 lib/layouts/theorems.inc:248 +msgid "Problem \\thetheorem." +msgstr "Задача \\thetheorem." + +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:270 +msgid "Exercise \\thetheorem." +msgstr "Вправа \\thetheorem." + +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:292 lib/layouts/theorems.inc:292 +msgid "Solution \\thetheorem." +msgstr "Розв’язування \\thetheorem." + +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:315 lib/layouts/theorems.inc:315 +msgid "Remark \\thetheorem." +msgstr "Зауваження \\thetheorem." + +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:345 +msgid "Claim \\thetheorem." +msgstr "Вимога \\thetheorem." + +#: lib/layouts/theorems-ams.module:2 +msgid "AMS Theorems" +msgstr "Теореми AMS" + +#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 +msgid "" +"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " +"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, " +"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " +"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." +msgstr "" +"Визначає середовища для теорем і доведень, які використовують розширені " +"механізми AMS. Підтримуються типи з номерами і без номерів. Типово, теореми " +"нумеруються у документі послідовно. Змінити спосіб нумерації можна " +"завантаженням одного з модулів «Теореми (нумерація за …)»." + +#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2 +msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)" +msgstr "Стандартні теореми (нумерація за типом)" + +#: lib/layouts/theorems-bytype.module:11 +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " +"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " +"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " +"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " +"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For " +"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " +"Sections'/'within Chapters' modules, respectively." +msgstr "" +"Визначає декілька середовищ «theorem» для використання поза межами класів " +"AMS. На відміну від звичайного модуля теорем, передбачено окрему нумерацію " +"для кожного з типів теорем (наприклад, теорема 1, теорема 2, лема 1, " +"твердження 1, теорема 3, лема 2…, а не теорема 1, теорема 2, лема 3, " +"твердження 4…). Нумерація є наскрізною для цілого документа. Щоб отримати " +"окрему нумерацію у межах глави або розділу, скористайтеся одним з модулів «у " +"межах розділів»/«у межах глав», відповідно." + +#: lib/layouts/theorems-case.inc:12 +msgid "Case (Level 1)" +msgstr "Випадок (рівень 1)" + +#: lib/layouts/theorems-case.inc:13 +msgid "Case \\arabic{casei}." +msgstr "Варіант \\arabic{casei}." + +#: lib/layouts/theorems-case.inc:16 +msgid "Case (Level 2)" +msgstr "Випадок (рівень 2)" + +#: lib/layouts/theorems-case.inc:18 +msgid "Case \\roman{caseii}." +msgstr "Варіант \\roman{caseii}." + +#: lib/layouts/theorems-case.inc:21 +msgid "Case (Level 3)" +msgstr "Випадок (рівень 3)" + +#: lib/layouts/theorems-case.inc:23 +msgid "Case \\alph{caseiii}." +msgstr "Варіант \\alph{caseiii}." + +#: lib/layouts/theorems-case.inc:26 +msgid "Case (Level 4)" +msgstr "Випадок (рівень 4)" + +#: lib/layouts/theorems-case.inc:28 +msgid "Case \\arabic{caseiv}." +msgstr "Варіант \\arabic{caseiv}." + +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2 +msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)" +msgstr "Стандартні теореми (нумерація за типом у главах)" + +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10 +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " +"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " +"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " +"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " +"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start." +msgstr "" +"Визначає деякі середовища теорем, які буде використано для класів, що не " +"належать до класів AMS. На відміну від звичайного модуля «Theorem», " +"передбачено окремі типи теорем з окремими лічильниками (наприклад, теорема " +"1, теорема 2, лема 1, твердження 1, теорема 3, лема 2…, а не теорема 1, " +"теорема 2, лема 3, твердження 4…). Нумерація теорем розпочинатиметься з " +"початку у кожній з глав." + +#: lib/layouts/theorems-chap.module:2 +msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)" +msgstr "Стандартні теореми (нумерація за главами)" + +#: lib/layouts/theorems-chap.module:8 +msgid "" +"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each " +"chapter start). Use this module only with document classes that provide a " +"chapter environment." +msgstr "" +"Нумерує теореми і подібні середовища за главами (тобто відлік ведеться у " +"кожній з глав окремо). Цей модуль використовується лише для класів " +"документів з середовищем «chapter»." + +#: lib/layouts/theorems-named.module:3 +msgid "Standard Theorems (Nameable)" +msgstr "Стандартні теореми (з назвами)" + +#: lib/layouts/theorems-named.module:8 +msgid "" +"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the " +"'Additional Theorem Text' argument." +msgstr "" +"Полегшує використання іменованих теорем. Назву теореми можна вказати у полі " +"«Додатковий текст теореми»." + +#: lib/layouts/theorems-named.module:56 +msgid "Named Theorem" +msgstr "Іменована теорема" + +#: lib/layouts/theorems-named.module:59 +msgid "Named Theorem." +msgstr "Іменована теорема." + +#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:221 +msgid "Example*" +msgstr "Приклад*" + +#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:241 +msgid "Problem*" +msgstr "Задача*" + +#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:263 +msgid "Exercise*" +msgstr "Вправа*" + +#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:285 +msgid "Solution*" +msgstr "Розв'язування*" + +#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:337 +msgid "Claim*" +msgstr "Вимога*" + +#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22 +msgid "Alternative proof string" +msgstr "Альтернативний рядок доведення" + +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2 +msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)" +msgstr "Стандартні теореми (нумерація за типом у межах розділів)" + +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10 +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " +"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " +"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " +"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " +"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start." +msgstr "" +"Визначає деякі середовища теорем, які буде використано для класів, що не " +"належать до класів AMS. На відміну від звичайного модуля «Theorem», " +"передбачено окремі типи теорем з окремими лічильниками (наприклад, теорема " +"1, теорема 2, лема 1, твердження 1, теорема 3, лема 2…, а не теорема 1, " +"теорема 2, лема 3, твердження 4…). Нумерація теорем розпочинатиметься з " +"початку у кожному з розділів." + +#: lib/layouts/theorems-sec.module:2 +msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)" +msgstr "Стандартні теореми (нумерація за розділами)" + +#: lib/layouts/theorems-sec.module:7 +msgid "" +"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each " +"section start)." +msgstr "" +"Нумерує теореми і подібні середовища за розділами (тобто відлік ведеться для " +"кожного з розділів окремо)." + +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 +msgid "Conjecture." +msgstr "Припущення." + +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 +msgid "Fact*" +msgstr "Факт*" + +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 +msgid "Problem." +msgstr "Задача." + +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:266 +msgid "Exercise." +msgstr "Вправа." + +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:288 +msgid "Solution." +msgstr "Розв’язування." + +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:310 +msgid "Remark." +msgstr "Зауваження." + +#: lib/layouts/theorems-starred.module:2 +msgid "Standard Theorems (Unnumbered)" +msgstr "Стандартні теореми (без нумерації)" + +#: lib/layouts/theorems-starred.module:7 +msgid "" +"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, " +"using the extended AMS machinery." +msgstr "" +"Визначає середовища теорем та доведень без нумерації, за допомогою " +"внутрішніх додаткових механізмів AMS." + +#: lib/layouts/theorems-std.module:2 +msgid "Standard Theorems" +msgstr "Стандартні теореми" + +#: lib/layouts/theorems-std.module:8 +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, " +"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " +"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." +msgstr "" +"Визначає середовища для теорем і доведень, які не використовують класів AMS. " +"Типово, теореми нумеруються у документі послідовно. Змінити спосіб нумерації " +"можна завантаженням одного з модулів «Теореми (нумерація за …)»." + +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47 +msgid "Name/Title" +msgstr "Назва/Заголовок" + +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48 +msgid "Alternative optional name or title" +msgstr "Необов’язкова альтернативна назва або заголовок" + +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:158 +msgid "Prop \\theprop." +msgstr "Властивість \\theprop." + +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300 +msgid "Prob(lem)" +msgstr "Зад(ача)" + +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304 +msgid "Prob" +msgstr "Задача" + +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311 +msgid "\\theprob." +msgstr "\\theprob." + +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:360 +msgid "Sol" +msgstr "Розв." + +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364 +msgid "# [number of Prob]" +msgstr "№ [number of Prob]" + +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:367 +msgid "Label of Problem" +msgstr "Мітка задачі" + +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368 +msgid "Label of the corresponding problem" +msgstr "Мітка відповідної задачі" + +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:473 +msgid "Property \\theproperty." +msgstr "Властивість \\theproperty." + +#: lib/layouts/todonotes.module:2 +msgid "TODO Notes" +msgstr "Нотатки TODO" + +#: lib/layouts/todonotes.module:9 +msgid "" +"Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the " +"todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module " +"provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option " +"suppresses the output of TODO notes." +msgstr "" +"Містить нетипові панелі для вставлення пунктів TODO до вашого документа (на " +"основі пакунка todonotes). Для створення «Списку TODO», у модулі передбачено " +"особливий тип абзацу. Якщо передати як параметр класу документа «final», " +"виведення нотаток щодо завдань TODO буде придушено." + +#: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120 +msgid "TODO" +msgstr "TODO" + +#: lib/layouts/todonotes.module:23 +msgid "List of TODOs" +msgstr "Список TODO" + +#: lib/layouts/todonotes.module:37 +msgid "[List of TODOs]" +msgstr "[Список TODO]" + +#: lib/layouts/todonotes.module:48 +msgid "List of TODOs Heading|s" +msgstr "Заголовок списку TODO|у" + +#: lib/layouts/todonotes.module:49 +msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here" +msgstr "Тут можна вказати нетиповий заголовок для списку TODO" + +#: lib/layouts/todonotes.module:59 +msgid "TODO Note (Margin)" +msgstr "Нотатка TODO (на полях)" + +#: lib/layouts/todonotes.module:61 +msgid "TODO (Margin)" +msgstr "TODO (на полях)" + +#: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92 +msgid "TODO Note Options|s" +msgstr "Параметри нотатки TODO|р" + +#: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110 +msgid "See the todonotes manual for possible options" +msgstr "Можливі варіанти описано у підручнику із todonotes" + +#: lib/layouts/todonotes.module:87 +msgid "TODO Note (inline)" +msgstr "Нотатка TODO (рядкова)" + +#: lib/layouts/todonotes.module:89 +msgid "TODO (Inline)" +msgstr "TODO (рядкова)" + +#: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104 +msgid "Missing Figure" +msgstr "Пропущений рисунок" + +#: lib/layouts/todonotes.module:109 +msgid "Missing Figure Note Options|s" +msgstr "Параметри нотатки щодо пропущеного рисунка|щ" + +#: lib/layouts/todonotes.module:124 +msgid "Todo[Inline]" +msgstr "Todo[рядкова]" + +#: lib/layouts/todonotes.module:128 +msgid "Todo[margin]" +msgstr "Todo[на полях]" + +#: lib/layouts/todonotes.module:132 +msgid "MissingFigure" +msgstr "Пропущений рисунок" + +#: lib/layouts/treport.layout:3 +msgid "Japanese Report (Vertical Writing)" +msgstr "Японський звіт (вертикальний запис)" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Tufte Book" +msgstr "Книга Tufte" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:159 +msgid "Sidenote" +msgstr "Бічна примітка" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:164 +msgid "sidenote" +msgstr "бічна примітка" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:29 +msgid "bibl. entry" +msgstr "запис бібліографії" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:183 +msgid "Marginnote" +msgstr "Примітка на полях" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:187 +msgid "marginnote" +msgstr "примітка на полях" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:197 +msgid "NewThought" +msgstr "Нова думка" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:201 +msgid "new thought" +msgstr "нова думка" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:215 +msgid "AllCaps" +msgstr "Всі капітеллю" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:218 +msgid "allcaps" +msgstr "всі капітеллю" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:230 +msgid "SmallCaps" +msgstr "Мала капітель" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:233 +msgid "smallcaps" +msgstr "мала капітель" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:241 +msgid "Full Width" +msgstr "Максимальна ширина" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:261 +msgid "Margin Figure" +msgstr "Рисунок на полях" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:265 +msgid "Margin Table" +msgstr "Таблиця на полях" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:271 +msgid "MarginTable" +msgstr "MarginTable" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:287 +msgid "MarginFigure" +msgstr "MarginFigure" + +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Tufte Handout" +msgstr "Проспект Tufte" + +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0 +msgid "Handouts" +msgstr "Проспекти" + +#: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0 +msgid "Variable-width Minipages" +msgstr "Міністорінки змінної ширини" + +#: lib/layouts/varwidth.module:14 +#, fuzzy +msgid "" +"Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The " +"varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width " +"is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum " +"width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) " +"and maximum width (defaults to \\linewidth). For an example, see File > " +"Open Example > Modules > Variable-width Minipages." +msgstr "" +"Додає вставку «Міністорінка (змінна ширина)» на основі пакунка LaTeX " +"varwidth. Пакунок varwidth містити код міністорінки змінної ширини, ширина " +"якої визначається за вмістом (якщо не перевищує вказаної максимальної " +"ширини). Вставці передаються два додаткових аргументи: вертикальне " +"вирівнювання (c|t|b) і максимальна ширина (типовим значенням є \\linewidth). " +"Див. приклад у varwidth-floats-side-by-side.lyx." + +#: lib/layouts/varwidth.module:20 +msgid "Minipage (Var. Width)" +msgstr "Міністорінка (змінна ширина)" + +#: lib/layouts/varwidth.module:22 +msgid "Minipage (var.)" +msgstr "Міністорінка (змінна)" + +#: lib/layouts/varwidth.module:34 +msgid "Vert. Adjustment" +msgstr "Верт. вирівнювання" + +#: lib/layouts/varwidth.module:35 +msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)" +msgstr "Вертикальне вирівнювання: c (за центром), t (вгору) або b (вниз)" + +#: lib/layouts/varwidth.module:39 +msgid "Max. Width" +msgstr "Макс. ширина" + +#: lib/layouts/varwidth.module:40 +msgid "Maximum width (default: \\linewidth)" +msgstr "Максимальна ширина (типове значення: \\linewidth)" + +#: lib/languages:138 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 +#: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60 +msgid "Ignore" +msgstr "Ігнорувати" + +#: lib/languages:156 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Південноафриканська" + +#: lib/languages:168 +msgid "Albanian" +msgstr "Албанська" + +#: lib/languages:188 +msgid "English (USA)" +msgstr "Англійська (США)" + +#: lib/languages:202 +msgid "Amharic" +msgstr "Амхарська" + +#: lib/languages:212 +msgid "Greek (ancient)" +msgstr "Грецька (давня)" + +#: lib/languages:232 +msgid "Arabic (ArabTeX)" +msgstr "Арабська (ArabTeX)" + +#: lib/languages:244 +msgid "Arabic (Arabi)" +msgstr "Арабська (Arabi)" + +#: lib/languages:277 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64 +msgid "Armenian" +msgstr "Вірменська" + +#: lib/languages:287 +msgid "Asturian" +msgstr "Астурійська" + +#: lib/languages:297 +msgid "English (Australia)" +msgstr "Англійська (Австралія)" + +#: lib/languages:312 +msgid "German (Austria, old spelling)" +msgstr "Німецька (Австрія, старий правопис)" + +#: lib/languages:327 +msgid "German (Austria)" +msgstr "Німецька (Австрія)" + +#: lib/languages:340 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Азербайджанська" + +#: lib/languages:356 +msgid "Indonesian" +msgstr "Індонезійська" + +#: lib/languages:368 +msgid "Malay" +msgstr "Малайська" + +#: lib/languages:378 +msgid "Basque" +msgstr "Баскська" + +#: lib/languages:395 +msgid "Belarusian" +msgstr "Білоруська" + +#: lib/languages:408 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68 +msgid "Bengali" +msgstr "Бенгальська" + +#: lib/languages:418 +msgid "Bosnian" +msgstr "Боснійська" + +#: lib/languages:429 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Португальська (Бразилія)" + +#: lib/languages:443 +msgid "Breton" +msgstr "Бретонська" + +#: lib/languages:454 +msgid "English (UK)" +msgstr "Англійська (Великобританія)" + +#: lib/languages:467 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Болгарська" + +#: lib/languages:481 +msgid "English (Canada)" +msgstr "Англійська (Канада)" + +#: lib/languages:494 +msgid "French (Canada)" +msgstr "Французька (Канада)" + +#: lib/languages:507 +msgid "Catalan" +msgstr "Каталонська" + +#: lib/languages:521 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Китайська (спрощена)" + +#: lib/languages:533 +msgid "Chinese (traditional)" +msgstr "Китайська (традиційна)" + +#: lib/languages:545 +msgid "Church Slavonic" +msgstr "Церковнослов'янська" + +#: lib/languages:558 +msgid "Coptic" +msgstr "Коптська" + +#: lib/languages:565 +msgid "Croatian" +msgstr "Хорватська" + +#: lib/languages:577 +msgid "Czech" +msgstr "Чеська" + +#: lib/languages:591 +msgid "Danish" +msgstr "Данська" + +#: lib/languages:605 +msgid "Divehi (Maldivian)" +msgstr "Дівехі (мальдівська)" + +#: lib/languages:613 +msgid "Dutch" +msgstr "Голландська" + +#: lib/languages:627 lib/examples/Articles:0 +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:68 +msgid "English" +msgstr "Англійська" + +#: lib/languages:643 +msgid "Esperanto" +msgstr "Есперанто" + +#: lib/languages:655 +msgid "Estonian" +msgstr "Естонська" + +#: lib/languages:672 +msgid "Farsi" +msgstr "Фарсі" + +#: lib/languages:689 +msgid "Finnish" +msgstr "Фінська" + +#: lib/languages:702 +msgid "French" +msgstr "Французька" + +#: lib/languages:715 +msgid "Friulian" +msgstr "Фріульська" + +#: lib/languages:727 +msgid "Galician" +msgstr "Галісійська" + +#: lib/languages:743 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79 +msgid "Georgian" +msgstr "Грузинська" + +#: lib/languages:755 +msgid "German (old spelling)" +msgstr "Німецька (старий правопис)" + +#: lib/languages:769 lib/examples/Articles:0 +msgid "German" +msgstr "Німецька" + +#: lib/languages:787 +msgid "German (Switzerland)" +msgstr "Німецька (Швейцарія)" + +#: lib/languages:803 +msgid "German (Switzerland, old spelling)" +msgstr "Німецька (Швейцарія, старий правопис)" + +#: lib/languages:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:639 +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62 +msgid "Greek" +msgstr "Грецька" + +#: lib/languages:832 +msgid "Greek (polytonic)" +msgstr "Грецька (політонічна)" + +#: lib/languages:847 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65 +msgid "Hebrew" +msgstr "Єврейська" + +#: lib/languages:873 +msgid "Hindi" +msgstr "Хінді" + +#: lib/languages:894 +msgid "Icelandic" +msgstr "Ісландська" + +#: lib/languages:908 +msgid "Interlingua" +msgstr "Інтерлінгва" + +#: lib/languages:920 +msgid "Irish" +msgstr "Ірландська" + +#: lib/languages:931 +msgid "Italian" +msgstr "Італійська" + +#: lib/languages:946 +msgid "Japanese" +msgstr "Японська" + +#: lib/languages:960 +msgid "Japanese (CJK)" +msgstr "Японська (CJK)" + +#: lib/languages:971 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74 +msgid "Kannada" +msgstr "Каннада" + +#: lib/languages:981 +msgid "Kazakh" +msgstr "Казахська" + +#: lib/languages:990 +msgid "Khmer" +msgstr "Кхмерська" + +#: lib/languages:998 +msgid "Korean" +msgstr "Корейська" + +#: lib/languages:1019 +msgid "Kurdish (Kurmanji)" +msgstr "Курдська (Курманджі)" + +#: lib/languages:1032 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77 +msgid "Lao" +msgstr "Лаоська" + +#: lib/languages:1057 +msgid "Latvian" +msgstr "Латвійська" + +#: lib/languages:1071 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Литовська" + +#: lib/languages:1103 +msgid "Lower Sorbian" +msgstr "Нижньолужицька" + +#: lib/languages:1115 +msgid "Hungarian" +msgstr "Угорська" + +#: lib/languages:1128 +msgid "Macedonian" +msgstr "Македонська" + +#: lib/languages:1142 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75 +msgid "Malayalam" +msgstr "Малаям" + +#: lib/languages:1152 +msgid "Marathi" +msgstr "Мараті" + +#: lib/languages:1162 +msgid "Mongolian" +msgstr "Монгольська" + +#: lib/languages:1174 +msgid "English (New Zealand)" +msgstr "Англійська (Нова Зеландія)" + +#: lib/languages:1187 +msgid "Norwegian (Bokmaal)" +msgstr "Норвезька (букмол)" + +#: lib/languages:1216 +msgid "Norwegian (Nynorsk)" +msgstr "Норвезька (нюноршк)" + +#: lib/languages:1230 +msgid "Occitan" +msgstr "Оксітанська" + +#: lib/languages:1242 +msgid "Russian (Petrine orthography)" +msgstr "Російська (петровська орфографія)" + +#: lib/languages:1252 +msgid "Piedmontese" +msgstr "П’ємонтська" + +#: lib/languages:1264 +msgid "Polish" +msgstr "Польська" + +#: lib/languages:1277 +msgid "Portuguese" +msgstr "Португальська" + +#: lib/languages:1290 +msgid "Romanian" +msgstr "Румунська" + +#: lib/languages:1303 +msgid "Romansh" +msgstr "Ретороманська" + +#: lib/languages:1315 +msgid "Russian" +msgstr "Російська" + +#: lib/languages:1331 +msgid "North Sami" +msgstr "Північносаамська" + +#: lib/languages:1342 +msgid "Sanskrit" +msgstr "Санскрит" + +#: lib/languages:1352 +msgid "Scottish" +msgstr "Шотландська" + +#: lib/languages:1368 +msgid "Serbian" +msgstr "Сербська" + +#: lib/languages:1385 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Сербська (латиниця)" + +#: lib/languages:1398 +msgid "Slovak" +msgstr "Словацька" + +#: lib/languages:1412 +msgid "Slovene" +msgstr "Словенська" + +#: lib/languages:1424 +msgid "Spanish" +msgstr "Іспанська" + +#: lib/languages:1441 +msgid "Spanish (Mexico)" +msgstr "Іспанська (Мексика)" + +#: lib/languages:1456 +msgid "Swedish" +msgstr "Шведська" + +#: lib/languages:1470 +msgid "Syriac" +msgstr "Сирійська" + +#: lib/languages:1480 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72 +msgid "Tamil" +msgstr "Тамільська" + +#: lib/languages:1489 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73 +msgid "Telugu" +msgstr "Телугу" + +#: lib/languages:1499 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76 +msgid "Thai" +msgstr "Таїландська" + +#: lib/languages:1531 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78 +msgid "Tibetan" +msgstr "Тибетська" + +#: lib/languages:1538 +msgid "Turkish" +msgstr "Турецька" + +#: lib/languages:1554 +msgid "Turkmen" +msgstr "Туркменська" + +#: lib/languages:1565 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Українська" + +#: lib/languages:1579 +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "Верхньолужицька" + +#: lib/languages:1592 +msgid "Urdu" +msgstr "Урду" + +#: lib/languages:1601 +msgid "Vietnamese" +msgstr "В'єтнамська" + +#: lib/languages:1613 +msgid "Welsh" +msgstr "Уельська" + +#: lib/latexfonts:94 +msgid "AE (Almost European)" +msgstr "AE (Спільноєвропейський)" + +#: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110 +msgid "Bera Serif" +msgstr "Bera Serif" + +#: lib/latexfonts:116 +msgid "Bookman" +msgstr "Bookman" + +#: lib/latexfonts:122 +msgid "Concrete Roman" +msgstr "Concrete Roman" + +#: lib/latexfonts:129 +msgid "Zapf Chancery" +msgstr "Zapf Chancery" + +#: lib/latexfonts:135 +msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)" +msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)" + +#: lib/latexfonts:141 +msgid "Crimson (Cochineal)" +msgstr "Crimson (кармін)" + +#: lib/latexfonts:150 +msgid "Crimson" +msgstr "Crimson" + +#: lib/latexfonts:156 +msgid "Computer Modern Roman" +msgstr "Computer Modern Roman" + +#: lib/latexfonts:164 +msgid "Crimson Pro" +msgstr "Crimson Pro" + +#: lib/latexfonts:175 +msgid "Crimson Pro (Medium)" +msgstr "Crimson Pro (середній)" + +#: lib/latexfonts:186 +msgid "Crimson Pro (Light)" +msgstr "Crimson Pro (світлий)" + +#: lib/latexfonts:197 +msgid "Crimson Pro (Extralight)" +msgstr "Crimson Pro (надсвітлий)" + +#: lib/latexfonts:208 +msgid "DejaVu Serif" +msgstr "DejaVu Serif" + +#: lib/latexfonts:214 +msgid "DejaVu Serif (Condensed)" +msgstr "DejaVu Serif (стиснений)" + +#: lib/latexfonts:225 +msgid "IBM Plex Serif" +msgstr "IBM Plex Serif" + +#: lib/latexfonts:232 +msgid "IBM Plex Serif (Thin)" +msgstr "IBM Plex Serif (тонкий)" + +#: lib/latexfonts:240 +msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)" +msgstr "IBM Plex Serif (надсвітлий)" + +#: lib/latexfonts:248 +msgid "IBM Plex Serif (Light)" +msgstr "IBM Plex Serif (світлий)" + +#: lib/latexfonts:256 +msgid "Source Serif Pro" +msgstr "Source Serif Pro" + +#: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274 +msgid "URW Garamond" +msgstr "URW Garamond" + +#: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307 +#: lib/latexfonts:315 +msgid "Libertine" +msgstr "Libertine" + +#: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333 +msgid "Libertinus" +msgstr "Libertinus" + +#: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349 +msgid "Latin Modern Roman" +msgstr "Latin Modern Roman" + +#: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369 +msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)" +msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)" + +#: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389 +msgid "Utopia (Mathdesign)" +msgstr "Utopia (Mathdesign)" + +#: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409 +msgid "URW Garamond (Mathdesign)" +msgstr "URW Garamond (Mathdesign)" + +#: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427 +msgid "Minion Pro" +msgstr "Minion Pro" + +#: lib/latexfonts:436 +msgid "New Century Schoolbook" +msgstr "New Century Schoolbook" + +#: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451 +msgid "Noto Serif" +msgstr "Noto Serif" + +#: lib/latexfonts:459 +msgid "Noto Serif (Medium)" +msgstr "Noto Serif (середній)" + +#: lib/latexfonts:469 +msgid "Noto Serif (Thin)" +msgstr "Noto Serif (тонкий)" + +#: lib/latexfonts:479 +msgid "Noto Serif (Light)" +msgstr "Noto Serif (світлий)" + +#: lib/latexfonts:489 +msgid "Noto Serif (Extralight)" +msgstr "Noto Serif (надсвітлий)" + +#: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525 +#: lib/latexfonts:533 +msgid "Palatino" +msgstr "Palatino" + +#: lib/latexfonts:539 +msgid "PT Serif" +msgstr "PT Serif" + +#: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569 +msgid "Times Roman" +msgstr "Times Roman" + +#: lib/latexfonts:575 +msgid "TeX Gyre Bonum" +msgstr "TeX Gyre Bonum" + +#: lib/latexfonts:581 +msgid "TeX Gyre Chorus" +msgstr "TeX Gyre Chorus" + +#: lib/latexfonts:587 +msgid "TeX Gyre Pagella" +msgstr "TeX Gyre Pagella" + +#: lib/latexfonts:593 +msgid "TeX Gyre Schola" +msgstr "TeX Gyre Schola" + +#: lib/latexfonts:599 +msgid "TeX Gyre Termes" +msgstr "TeX Gyre Termes" + +#: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633 +msgid "Utopia (Fourier)" +msgstr "Utopia (Fourier)" + +#: lib/latexfonts:639 +msgid "Bitstream Charter (XCharter)" +msgstr "Bitstream Charter (XCharter)" + +#: lib/latexfonts:651 +msgid "Avant Garde" +msgstr "Avant Garde" + +#: lib/latexfonts:657 +msgid "Bera Sans" +msgstr "Bera Sans" + +#: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685 +msgid "Biolinum" +msgstr "Biolinum" + +#: lib/latexfonts:694 +msgid "Cantarell" +msgstr "Cantarell" + +#: lib/latexfonts:705 +msgid "Chivo (Thin)" +msgstr "Chivo (тонкий)" + +#: lib/latexfonts:716 +msgid "Chivo (Light)" +msgstr "Chivo (світлий)" + +#: lib/latexfonts:727 +msgid "Chivo" +msgstr "Chivo" + +#: lib/latexfonts:737 +msgid "Chivo (Medium)" +msgstr "Chivo (середній)" + +#: lib/latexfonts:748 +msgid "CM Bright" +msgstr "CM Bright" + +#: lib/latexfonts:755 +msgid "Computer Modern Sans" +msgstr "Computer Modern Sans" + +#: lib/latexfonts:762 +msgid "DejaVu Sans" +msgstr "DejaVu Sans" + +#: lib/latexfonts:769 +msgid "DejaVu Sans (Condensed)" +msgstr "DejaVu Sans (стиснений)" + +#: lib/latexfonts:776 +msgid "Fira Sans" +msgstr "Fira Sans" + +#: lib/latexfonts:787 +msgid "Fira Sans (Book)" +msgstr "Fira Sans (книга)" + +#: lib/latexfonts:799 +msgid "Fira Sans (Light)" +msgstr "Fira Sans (світлий)" + +#: lib/latexfonts:811 +msgid "Fira Sans (Extralight)" +msgstr "Fira Sans (надсвітлий)" + +#: lib/latexfonts:823 +msgid "Fira Sans (Ultralight)" +msgstr "Fira Sans (ультрасвітлий)" + +#: lib/latexfonts:835 +msgid "Fira Sans (Thin)" +msgstr "Fira Sans (тонкий)" + +#: lib/latexfonts:847 +msgid "IBM Plex Sans" +msgstr "IBM Plex Sans" + +#: lib/latexfonts:855 +msgid "IBM Plex Sans (Condensed)" +msgstr "IBM Plex Sans (стиснений)" + +#: lib/latexfonts:864 +msgid "IBM Plex Sans (Thin)" +msgstr "IBM Plex Sans (тонкий)" + +#: lib/latexfonts:873 +msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)" +msgstr "IBM Plex Sans (надсвітлий)" + +#: lib/latexfonts:882 +msgid "IBM Plex Sans (Light)" +msgstr "IBM Plex Sans (світлий)" + +#: lib/latexfonts:891 +msgid "Source Sans Pro" +msgstr "Source Sans Pro" + +#: lib/latexfonts:900 +msgid "Helvetica" +msgstr "Helvetica" + +#: lib/latexfonts:908 +msgid "Iwona" +msgstr "Iwona" + +#: lib/latexfonts:915 +msgid "Iwona (Light)" +msgstr "Iwona (світлий)" + +#: lib/latexfonts:922 +msgid "Iwona (Condensed)" +msgstr "Iwona (ущільнений)" + +#: lib/latexfonts:929 +msgid "Iwona (Light Condensed)" +msgstr "Iwona (світлий ущільнений)" + +#: lib/latexfonts:936 +msgid "Kurier" +msgstr "Kurier" + +#: lib/latexfonts:943 +msgid "Kurier (Light)" +msgstr "Kurier (світлий)" + +#: lib/latexfonts:950 +msgid "Kurier (Condensed)" +msgstr "Kurier (ущільнений)" + +#: lib/latexfonts:957 +msgid "Kurier (Light Condensed)" +msgstr "Kurier (світлий ущільнений)" + +#: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974 +msgid "Libertinus Sans" +msgstr "Libertinus Sans" + +#: lib/latexfonts:982 +msgid "Latin Modern Sans" +msgstr "Latin Modern Sans" + +#: lib/latexfonts:989 +msgid "Noto Sans" +msgstr "Noto Sans" + +#: lib/latexfonts:999 +msgid "Noto Sans (Medium)" +msgstr "Noto Sans (середній)" + +#: lib/latexfonts:1010 +msgid "Noto Sans (Thin)" +msgstr "Noto Sans (тонкий)" + +#: lib/latexfonts:1021 +msgid "Noto Sans (Light)" +msgstr "Noto Sans (світлий)" + +#: lib/latexfonts:1032 +msgid "Noto Sans (Extralight)" +msgstr "Noto Sans (надсвітлий)" + +#: lib/latexfonts:1043 +msgid "PT Sans" +msgstr "PT Sans" + +#: lib/latexfonts:1051 +msgid "TeX Gyre Adventor" +msgstr "TeX Gyre Adventor" + +#: lib/latexfonts:1057 +msgid "TeX Gyre Heros" +msgstr "TeX Gyre Heros" + +#: lib/latexfonts:1063 +msgid "URW Classico (Optima)" +msgstr "URW Classico (Optima)" + +#: lib/latexfonts:1074 +msgid "Bera Mono" +msgstr "Bera Mono" + +#: lib/latexfonts:1082 +msgid "CM Typewriter Light" +msgstr "CM Typewriter Light" + +#: lib/latexfonts:1089 +msgid "Computer Modern Typewriter" +msgstr "Computer Modern Typewriter" + +#: lib/latexfonts:1096 +msgid "Courier" +msgstr "Courier" + +#: lib/latexfonts:1103 +msgid "DejaVu Sans Mono" +msgstr "DejaVu Sans Mono" + +#: lib/latexfonts:1110 +msgid "Fira Mono" +msgstr "Fira Mono" + +#: lib/latexfonts:1121 +msgid "IBM Plex Mono" +msgstr "IBM Plex Mono" + +#: lib/latexfonts:1129 +msgid "IBM Plex Mono (Thin)" +msgstr "IBM Plex Mono (тонкий)" + +#: lib/latexfonts:1138 +msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)" +msgstr "IBM Plex Mono (надсвітлий)" + +#: lib/latexfonts:1147 +msgid "IBM Plex Mono (Light)" +msgstr "IBM Plex Mono (світлий)" + +#: lib/latexfonts:1156 +msgid "Source Code Pro" +msgstr "Source Code Pro" + +#: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173 +msgid "Libertine Mono" +msgstr "Libertine Mono" + +#: lib/latexfonts:1180 +msgid "Libertinus Mono" +msgstr "Libertinus Mono" + +#: lib/latexfonts:1188 +msgid "Latin Modern Typewriter" +msgstr "Latin Modern Typewriter" + +#: lib/latexfonts:1195 +msgid "LuxiMono" +msgstr "LuxiMono" + +#: lib/latexfonts:1202 +msgid "Noto Mono" +msgstr "Noto Mono" + +#: lib/latexfonts:1211 +msgid "PT Mono" +msgstr "PT Mono" + +#: lib/latexfonts:1219 +msgid "TeX Gyre Cursor" +msgstr "TeX Gyre Cursor" + +#: lib/latexfonts:1225 +msgid "TX Typewriter" +msgstr "TX Typewriter" + +#: lib/latexfonts:1237 +msgid "Crimson (New TX)" +msgstr "Crimson (новий TX)" + +#: lib/latexfonts:1245 +msgid "Euler VM" +msgstr "Euler VM" + +#: lib/latexfonts:1251 +msgid "URW Garamond (New TX)" +msgstr "URW Garamond (новий TX)" + +#: lib/latexfonts:1259 +msgid "Iwona (Math)" +msgstr "Iwona (математичний)" + +#: lib/latexfonts:1272 +msgid "Kurier (Math)" +msgstr "Kurier (математичний)" + +#: lib/latexfonts:1285 +msgid "Libertine (New TX)" +msgstr "Libertine (новий TX)" + +#: lib/latexfonts:1293 +msgid "Libertinus Math" +msgstr "Libertinus Math" + +#: lib/latexfonts:1300 +msgid "Minion Pro (New TX)" +msgstr "Minion Pro (новий TX)" + +#: lib/latexfonts:1309 +msgid "Times Roman (New TX)" +msgstr "Times Roman (новий TX)" + +#: lib/encodings:55 +msgid "Extended [ucs] (utf8x)" +msgstr "Розширене [ucs] (utf8x)" + +#: lib/encodings:59 +msgid "Armenian (ArmSCII8)" +msgstr "Вірменська (ArmSCII8)" + +#: lib/encodings:62 +msgid "Western European (ISO 8859-1)" +msgstr "Західноєвропейське (ISO 8859-1)" + +#: lib/encodings:65 +msgid "Central European (ISO 8859-2)" +msgstr "Центральноєвропейське (ISO 8859-2)" + +#: lib/encodings:68 +msgid "South European (ISO 8859-3)" +msgstr "Південноєвропейське (ISO 8859-3)" + +#: lib/encodings:71 +msgid "Baltic (ISO 8859-4)" +msgstr "Балтійське (ISO 8859-4)" + +#: lib/encodings:75 +msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)" +msgstr "Кирилиця (ISO 8859-5)" + +#: lib/encodings:79 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "Арабське (ISO 8859-6)" + +#: lib/encodings:83 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "Грецьке (ISO 8859-7)" + +#: lib/encodings:86 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "Іврит (ISO 8859-8)" + +#: lib/encodings:89 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "Турецьке (ISO 8859-9)" + +#: lib/encodings:92 +msgid "Baltic (ISO 8859-13)" +msgstr "Балтійське (ISO 8859-13)" + +#: lib/encodings:95 +msgid "Western European (ISO 8859-15)" +msgstr "Західноєвропейське (ISO 8859-15)" + +#: lib/encodings:98 +msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)" +msgstr "Південно-східноєвропейське (ISO 8859-16)" + +#: lib/encodings:101 +msgid "Western European (Macintosh Roman)" +msgstr "Західноєвропейське (Macintosh Roman)" + +#: lib/encodings:104 +msgid "DOS (CP 437)" +msgstr "DOS (CP 437)" + +#: lib/encodings:108 +msgid "DOS-de (CP 437-de)" +msgstr "DOS-de (CP 437-de)" + +#: lib/encodings:111 +msgid "Western European (CP 850)" +msgstr "Західноєвропейське (CP 850)" + +#: lib/encodings:114 +msgid "Central European (CP 852)" +msgstr "Центральноєвропейське (CP 852)" + +#: lib/encodings:118 +msgid "Cyrillic (CP 855)" +msgstr "Кирилиця (CP 855)" + +#: lib/encodings:123 +msgid "Western European (CP 858)" +msgstr "Західноєвропейське (CP 858)" + +#: lib/encodings:126 +msgid "Hebrew (CP 862)" +msgstr "Іврит (CP 862)" + +#: lib/encodings:129 +msgid "Nordic languages (CP 865)" +msgstr "Північні мови (CP 865)" + +#: lib/encodings:133 +msgid "Cyrillic (CP 866)" +msgstr "Кирилиця (CP 866)" + +#: lib/encodings:136 +msgid "Central European (CP 1250)" +msgstr "Центральноєвропейське (CP 1250)" + +#: lib/encodings:140 +msgid "Cyrillic (CP 1251)" +msgstr "Кирилиця (CP 1251)" + +#: lib/encodings:144 +msgid "Western European (CP 1252)" +msgstr "Західноєвропейське (CP 1252)" + +#: lib/encodings:147 +msgid "Hebrew (CP 1255)" +msgstr "Іврит (CP 1255)" + +#: lib/encodings:151 +msgid "Arabic (CP 1256)" +msgstr "Арабське (CP 1256)" + +#: lib/encodings:154 +msgid "Baltic (CP 1257)" +msgstr "Балтійське (CP 1257)" + +#: lib/encodings:158 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "Кирилиця (KOI8-R)" + +#: lib/encodings:162 +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "Кирилиця (KOI8-U)" + +#: lib/encodings:166 +msgid "Cyrillic (pt 154)" +msgstr "Кирилиця (pt 154)" + +#: lib/encodings:170 +msgid "Thai (TIS 620-0)" +msgstr "Тайське (TIS 620-0)" + +#: lib/encodings:182 +msgid "Chinese (traditional) (Big5)" +msgstr "Китайське (традиційне) (Big5)" + +#: lib/encodings:192 +msgid "Japanese (CJK) (SJIS)" +msgstr "Японське (CJK) (SJIS)" + +#: lib/encodings:199 +msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)" +msgstr "Китайське (спрощене) (EUC-CN)" + +#: lib/encodings:203 +msgid "Chinese (simplified) (GBK)" +msgstr "Китайське (спрощене) (GBK)" + +#: lib/encodings:207 +msgid "Japanese (CJK) (JIS)" +msgstr "Японське (CJK) (JIS)" + +#: lib/encodings:211 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Корейське (EUC-KR)" + +#: lib/encodings:215 +msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)" +msgstr "Розширене [CJK] (китайська, японська, корейська)" + +#: lib/encodings:219 +msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)" +msgstr "Китайське (традиційне) (EUC-TW)" + +#: lib/encodings:223 +msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)" +msgstr "Японське (CJK) (EUC-JP)" + +#: lib/encodings:230 +msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)" +msgstr "Японське (pLaTeX) (EUC-JP)" + +#: lib/encodings:232 +msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)" +msgstr "Японське (pLaTeX) (JIS)" + +#: lib/encodings:234 +msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)" +msgstr "Японське (pLaTeX) (SJIS)" + +#: lib/encodings:236 +msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)" +msgstr "Розширене [pLaTeX] (японська)" + +#: lib/encodings:242 +msgid "Direct" +msgstr "Безпосереднє" + +#: lib/encodings:246 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:489 +msgid "Array Environment|y" +msgstr "Матриця|М" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:490 +msgid "Cases Environment|C" +msgstr "Блок варіантів|т" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:491 +msgid "Aligned Environment|l" +msgstr "Середовище Aligned|е" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:492 +msgid "AlignedAt Environment|v" +msgstr "Середовище AlignedAt|щ" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:493 +msgid "Gathered Environment|h" +msgstr "Середовище Gathered|и" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:494 +msgid "Split Environment|S" +msgstr "Середовище з вирівнюванням|ю" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:496 +msgid "Delimiters...|r" +msgstr "Обмежувачі…|ж" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:497 +msgid "Matrix...|x" +msgstr "Матриця…|я" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:498 +msgid "Macro|o" +msgstr "Макрос|о" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:482 +msgid "AMS align Environment|a" +msgstr "Вирівняний блок AMS|б" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:483 +msgid "AMS alignat Environment|t" +msgstr "Середовище AMS alignat|t" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:484 +msgid "AMS flalign Environment|f" +msgstr "Середовище AMS flalign|f" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:485 +msgid "AMS gather Environment|g" +msgstr "Середовище AMS gather|g" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:486 +msgid "AMS multline Environment|m" +msgstr "Багаторядкове рівняння AMS|р" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:478 +msgid "Inline Formula|I" +msgstr "Рядкова формула|ф" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325 +msgid "Displayed Formula|D" +msgstr "Виключна формула|ю" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:481 +msgid "Eqnarray Environment|E" +msgstr "Блок рівнянь|л" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:54 +msgid "AMS Environment|A" +msgstr "Середовище AMS|о" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242 +msgid "Number Whole Formula|N" +msgstr "Нумерувати цілу формулу|ц" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243 +msgid "Number This Line|u" +msgstr "Нумерувати цей рядок|у" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:58 +msgid "Equation Label|L" +msgstr "Мітка рівняння|р" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:59 +msgid "Copy as Reference|R" +msgstr "Копіювати як посилання|с" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:108 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text3.cpp:1565 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:570 +msgid "Cut" +msgstr "Вирізати" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:109 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2383 +msgid "Copy" +msgstr "Копіювати" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:110 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text3.cpp:1509 +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1564 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539 +msgid "Paste" +msgstr "Вставити" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:111 +msgid "Paste Recent|e" +msgstr "Вставити недавній|е" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:66 +msgid "Insert|s" +msgstr "Вставити|В" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253 +msgid "Split Cell|C" +msgstr "Розділити комірку|к" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:69 +msgid "Rows & Columns| " +msgstr "Рядки & Колонки| " + +#: lib/ui/stdcontext.inc:70 +msgid "Add Line Above|o" +msgstr "Додати рядок вище|Д" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256 +msgid "Add Line Below|B" +msgstr "Додати рядок нижче|ж" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:72 +msgid "Delete Line Above|v" +msgstr "Вилучити рядок вище|щ" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:73 +msgid "Delete Line Below|w" +msgstr "Вилучити рядок нижче|н" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260 +msgid "Add Line to Left" +msgstr "Додати рядок ліворуч" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261 +msgid "Add Line to Right" +msgstr "Додати рядок праворуч" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262 +msgid "Delete Line to Left" +msgstr "Вилучити рядок ліворуч" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263 +msgid "Delete Line to Right" +msgstr "Вилучити рядок праворуч" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:80 +msgid "Show Math Toolbar" +msgstr "Показати математичну панель" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:81 +msgid "Show Math-Panels Toolbar" +msgstr "Показати панеліь інструментів математичних символів" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:82 +msgid "Show Table Toolbar" +msgstr "Показати панель інструментів таблиць" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:84 +msgid "Use Computer Algebra System|m" +msgstr "Використовувати систему комп'ютерної алгебри|а" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:112 lib/ui/stdcontext.inc:136 +msgid "Next Cross-Reference|N" +msgstr "Наступне перехресне посилання|е" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:113 +msgid "Go to Label|G" +msgstr "Перейти до мітки|м" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:115 +msgid "|R" +msgstr "<Посилання>|П" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:116 +msgid "()|e" +msgstr "(<Посилання>)|о" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:117 +msgid "|P" +msgstr "<Сторінка>|т" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:118 +msgid "On Page |O" +msgstr "На сторінці <сторінка>|Н" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:119 +msgid " on Page |f" +msgstr "<Посилання> на сторінці <сторінка>|і" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:100 lib/ui/stdcontext.inc:120 +msgid "Formatted Reference|t" +msgstr "Форматоване посилання|а" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:101 lib/ui/stdcontext.inc:121 +msgid "Textual Reference|x" +msgstr "Текстуальний відповідник|д" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:102 lib/ui/stdcontext.inc:122 +msgid "Label Only|L" +msgstr "Лише мітка|М" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:104 lib/ui/stdcontext.inc:129 +#: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:151 +#: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:169 +#: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:187 +#: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:306 +#: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdcontext.inc:447 +#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:513 +#: lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:549 +#: lib/ui/stdcontext.inc:560 lib/ui/stdcontext.inc:568 +#: lib/ui/stdcontext.inc:578 lib/ui/stdcontext.inc:586 +#: lib/ui/stdcontext.inc:594 lib/ui/stdcontext.inc:602 +#: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:627 +#: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdcontext.inc:685 +#: lib/ui/stdcontext.inc:731 lib/ui/stdcontext.inc:740 lib/ui/stdmenus.inc:584 +msgid "Settings...|S" +msgstr "Налаштувати…|Н" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:124 +msgid "Plural|a" +msgstr "Множина|м" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:125 +msgid "Capitalize|C" +msgstr "Прописними|р" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:137 +msgid "Go Back|G" +msgstr "Перейти назад|н" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:546 +msgid "Copy as Reference|C" +msgstr "Копіювати як посилання|с" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:152 +msgid "Try to Open Citation Content...|O" +msgstr "Спробувати відкрити дані посилання…|в" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:162 +msgid "Edit Database(s) Externally...|x" +msgstr "Редагувати базу даних ззовні…|з" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:176 +msgid "Open Inset|O" +msgstr "Відкрити вставку|В" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:177 +msgid "Close Inset|C" +msgstr "Закрити вставку|З" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:185 +#: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:693 +msgid "Dissolve Inset|D" +msgstr "Анулювати вставку|у" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:200 +msgid "Show Label|L" +msgstr "Показати мітку|м" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdmenus.inc:527 +msgid "Frameless|l" +msgstr "Без рамки|Б" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:528 +msgid "Simple Frame|F" +msgstr "Проста рамка|р" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:213 +msgid "Simple Frame, Page Breaks|P" +msgstr "Проста рамка, з розривами сторінок|с" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:529 +msgid "Oval, Thin|a" +msgstr "Овальна, вузька|О" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:530 +msgid "Oval, Thick|v" +msgstr "Овальна, широка|в" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:531 +msgid "Drop Shadow|w" +msgstr "Тінь|і" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:532 +msgid "Shaded Background|B" +msgstr "Затінене тло|л" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:533 +msgid "Double Frame|u" +msgstr "Подвійна рамка|д" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:544 +msgid "LyX Note|N" +msgstr "LyX-примітка|п" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:236 +msgid "Comment|m" +msgstr "Коментар|К" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:546 +msgid "Greyed Out|G" +msgstr "Висірене|В" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:239 +msgid "Open All Notes|A" +msgstr "Відкрити всі примітки|В" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:240 +msgid "Close All Notes|l" +msgstr "Закрити всі примітки|З" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:556 +msgid "Phantom|P" +msgstr "Фантом|Ф" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:557 +msgid "Horizontal Phantom|H" +msgstr "Горизонтальний фантом|Г" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:558 +msgid "Vertical Phantom|V" +msgstr "Вертикальний фантом|В" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:455 +#, fuzzy +msgid "Normal Space|e" +msgstr "Горизонтальний пробіл" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:266 +msgid "Non-Breaking Normal Space|o" +msgstr "" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:267 +msgid "Visible Space|a" +msgstr "Видимий інтервал|н" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:268 +msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)|T" +msgstr "" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:269 +#, fuzzy +msgid "Non-Breaking Medium Space (3/9 em)|M" +msgstr "Від’ємний середній пробіл|і" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:270 +msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)|i" +msgstr "" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:271 +#, fuzzy +msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)|N" +msgstr "Від’ємний мінімальний пробіл|В" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:272 +#, fuzzy +msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)|v" +msgstr "Від’ємний середній пробіл|і" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:273 +#, fuzzy +msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)|h" +msgstr "Від’ємний широкий пробіл|є" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:274 +#, fuzzy +msgid "Half Quad Space (1/2 em)|l" +msgstr "Пробіл у напівквадрат (Enskip)|к" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:275 +#, fuzzy +msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)|k" +msgstr "Пробіл у напівквадрат (Enskip)|к" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:276 +#, fuzzy +msgid "Quad Space (1 em)|Q" +msgstr "Пробіл у квадрат|к" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:277 +#, fuzzy +msgid "Double Quad Space (2 em)|u" +msgstr "Пробіл у два квадрати|д" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:278 +msgid "Horizontal Fill|F" +msgstr "Горизонтальне заповнення|з" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:279 +#, fuzzy +msgid "Non-Breaking Horizontal Fill|z" +msgstr "Нерозривний гор. заповнювач|ч" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:280 +msgid "Horizontal Fill (Dots)|D" +msgstr "Гор. заповнювач (точки)|т" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:281 +msgid "Horizontal Fill (Rule)|R" +msgstr "Гор. заповнювач (лінійка)|л" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:282 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|w" +msgstr "Горизонтальне заповнення (стрілка ліворуч)|л" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:283 +msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g" +msgstr "Горизонтальне заповнення (стрілка праворуч)|п" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:284 +msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p" +msgstr "Горизонтальне заповнення (верх дужки)|в" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:285 +msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B" +msgstr "Горизонтальне заповнення (низ дужки)|н" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:304 +msgid "Custom Length|C" +msgstr "Нетипова довжина|ж" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:295 +msgid "Thin Space|T" +msgstr "Мінімальний проміжок|к" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:296 +msgid "Medium Space|M" +msgstr "Середній пробіл|д" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:297 +msgid "Thick Space|i" +msgstr "Широкий пробіл|Ш" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:298 +msgid "Negative Thin Space|N" +msgstr "Від’ємний мінімальний пробіл|В" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:299 +msgid "Negative Medium Space|v" +msgstr "Від’ємний середній пробіл|і" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:300 +msgid "Negative Thick Space|h" +msgstr "Від’ємний широкий пробіл|є" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:301 +msgid "Half Quad Space (Enskip)|k" +msgstr "Пробіл у напівквадрат (Enskip)|к" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:302 +msgid "Quad Space|Q" +msgstr "Пробіл у квадрат|к" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:303 +msgid "Double Quad Space|u" +msgstr "Пробіл у два квадрати|д" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:313 +#, fuzzy +msgid "Default Skip|D" +msgstr "Типовий проміжок" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:314 +#, fuzzy +msgid "Small Skip|S" +msgstr "Малий|М" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:315 +#, fuzzy +msgid "Medium Skip|M" +msgstr "Нормальний" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:316 +#, fuzzy +msgid "Big Skip|B" +msgstr "Великий|В" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:317 +msgid "Half line height|H" +msgstr "Висота у пів рядка|п" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:318 +msgid "Line height|L" +msgstr "Висота рядка|о" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:319 +#, fuzzy +msgid "Vertical Fill|F" +msgstr "Вертикально" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:320 +msgid "Custom|C" +msgstr "Нетиповий|е" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:322 +msgid "Settings...|e" +msgstr "Налаштування…|Н" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdcontext.inc:609 +msgid "Include|c" +msgstr "Включення|к" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:610 +msgid "Input|p" +msgstr "Вставка|т" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdcontext.inc:611 +msgid "Verbatim|V" +msgstr "Дослівно|Д" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdcontext.inc:612 +msgid "Verbatim (marked blanks)|b" +msgstr "Дослівно (позначені пункти)|п" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdcontext.inc:613 +msgid "Listing|L" +msgstr "Текст програми|п" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdcontext.inc:617 +msgid "Edit Included File...|E" +msgstr "Змінити включений файл…|З" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:469 +msgid "New Page|N" +msgstr "Нова сторінка|Н" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:470 +msgid "Page Break|a" +msgstr "Розрив сторінки|о" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:471 +msgid "No Page Break|g" +msgstr "Без розриву сторінки|у" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:472 +msgid "Clear Page|C" +msgstr "Порожня сторінка|с" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:473 +msgid "Clear Double Page|D" +msgstr "Дві порожні сторінки|Д" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:466 +msgid "Ragged Line Break|R" +msgstr "Нерівний розрив рядка|р" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:467 +msgid "Justified Line Break|J" +msgstr "Вирівняний розрив рядка|В" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:363 +msgid "Plain Separator|P" +msgstr "Звичайний роздільник|р" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:364 +msgid "Paragraph Break|B" +msgstr "Розрив абзацу|Р" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:373 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Редагувати в зовнішній програмі…" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:374 +msgid "End Editing Externally..." +msgstr "Завершити редагування зовні…" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:381 +msgid "Split Inset|t" +msgstr "Розділити вставку|Р" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:383 +msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B" +msgstr "Перейти назад до збереженої закладки|з" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:608 +msgid "Forward Search|F" +msgstr "Пошук вперед|п" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:120 +msgid "Move Paragraph Up|o" +msgstr "Пересунути абзац догори|р" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:121 +msgid "Move Paragraph Down|v" +msgstr "Пересунути абзац донизу|у" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:391 +msgid "Promote Section|r" +msgstr "Підняти розділ|н" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:392 +msgid "Demote Section|m" +msgstr "Знизити розділ|н" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:393 +msgid "Move Section Down|D" +msgstr "Пересунути розділ вниз|н" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdcontext.inc:713 +msgid "Move Section Up|U" +msgstr "Пересунути розділ вгору|г" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:396 +msgid "Insert Regular Expression" +msgstr "Вставити формальний вираз" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:702 +msgid "Accept Change|c" +msgstr "Прийняти зміну|р" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:399 +msgid "Reject Change|j" +msgstr "Відкинути зміну|к" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:124 +msgid "Text Properties|x" +msgstr "Властивості тексту|к" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:125 +msgid "Custom Text Styles|S" +msgstr "Нетипові стилі тексту|т" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:123 +msgid "Paragraph Settings...|P" +msgstr "Налаштування абзацу…|а" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:404 +msgid "Unify Graphics Groups|U" +msgstr "Уніфікувати графічні групи|У" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:407 +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "Повноекранний режим" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:408 +msgid "Close Current View" +msgstr "Закрити поточну панель перегляду" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:416 +msgid "Anything|A" +msgstr "Будь-що|д" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:417 +msgid "Anything Non-Empty|o" +msgstr "Будь-які непорожні|я" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:418 +msgid "Any Word|W" +msgstr "Будь-яке слово|о" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:419 +msgid "Any Number|N" +msgstr "Будь-яке число|ч" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:420 +msgid "User Defined|U" +msgstr "Визначено користувачем|к" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:267 +msgid "Append Argument" +msgstr "Додати параметр" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:268 +msgid "Remove Last Argument" +msgstr "Вилучити останній параметр" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:432 +msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument" +msgstr "Зробити перший необов’язковий параметр обов’язковим" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:433 +msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument" +msgstr "Зробити останній необов’язковий параметр обов’язковим" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:272 +msgid "Insert Optional Argument" +msgstr "Вставити необов’язковий параметр" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:273 +msgid "Remove Optional Argument" +msgstr "Вилучити необов’язковий параметр" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:275 +msgid "Append Argument Eating From the Right" +msgstr "Додати усування параметрів справа" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:276 +msgid "Append Optional Argument Eating From the Right" +msgstr "Додати усування необов’язкових параметрів справа" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:277 +msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right" +msgstr "Вилучити останній параметр з посуванням праворуч" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:448 +msgid "Reload|R" +msgstr "Перезавантажити|П" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:462 +#: lib/ui/stdcontext.inc:570 +msgid "Edit Externally...|x" +msgstr "Редагувати зовні…|з" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:222 +msgid "Top|T" +msgstr "Верх|В" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:224 +msgid "Bottom|B" +msgstr "Низ|и" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:218 +msgid "Left|L" +msgstr "Ліворуч|Л" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:220 +msgid "Right|R" +msgstr "Праворуч|П" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:474 +msgid "Reset Formal Defaults|F" +msgstr "Відновити формальні стандарти|ф" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:478 +msgid "Left|f" +msgstr "Ліворуч|р" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdmenus.inc:219 +msgid "Center|C" +msgstr "Посередині|с" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:480 +msgid "Right|h" +msgstr "Праворуч|а" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:481 +msgid "Decimal" +msgstr "Десяткові" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:489 +msgid "Multicolumn|u" +msgstr "Багатостовпчикова|Б" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:490 +msgid "Multirow|w" +msgstr "Багаторядкова|а" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:492 +msgid "Append Row|A" +msgstr "Додати рядок|Д" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdmenus.inc:227 +msgid "Delete Row|D" +msgstr "Вилучити рядок|р" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdmenus.inc:228 +msgid "Copy Row|o" +msgstr "Копіювати рядок|о" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdmenus.inc:229 +msgid "Move Row Up" +msgstr "Пересунути рядок вище" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdmenus.inc:230 +msgid "Move Row Down" +msgstr "Пересунути рядок нижче" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:498 +msgid "Append Column|p" +msgstr "Додати стовпчик|т" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdmenus.inc:234 +msgid "Delete Column|e" +msgstr "Вилучити стовпчик|ч" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:500 +msgid "Copy Column|y" +msgstr "Копіювати стовпчик|і" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdmenus.inc:236 +msgid "Move Column Right|v" +msgstr "Пересунути стовпчик праворуч|р" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdmenus.inc:237 +msgid "Move Column Left" +msgstr "Пересунути стовпчик ліворуч" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdmenus.inc:201 +msgid "Multi-page Table|g" +msgstr "Багатосторінкова таблиця|г" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:507 +msgid "Formal Style|m" +msgstr "Формальний стиль|Ф" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:509 +msgid "Borders|d" +msgstr "Рамка|Р" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:510 +msgid "Alignment|i" +msgstr "Вирівняти|В" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:511 +msgid "Columns/Rows|C" +msgstr "Стовпчики/Рядки|я" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:523 +msgid "Transform Field to Static Text|T" +msgstr "Перетворити поле на статичний текст|т" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:524 +msgid "Copy Text|o" +msgstr "Копіювати текст|К" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:533 lib/ui/stdcontext.inc:557 +msgid "Activate Branch|A" +msgstr "Активовувати гілку|А" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:534 lib/ui/stdcontext.inc:558 +msgid "Deactivate Branch|e" +msgstr "Деактивувати гілку|Д" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:535 +msgid "Activate Branch in Master|M" +msgstr "Активувати гілку у головному документі|г" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:536 +msgid "Deactivate Branch in Master|v" +msgstr "Деактивувати гілку у головному документі|л" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:537 +msgid "Invert Inset|I" +msgstr "Інвертувати вставку|І" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:538 +msgid "Add Unknown Branch|w" +msgstr "Додати невідому гілку|у" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:547 +msgid "Insert Reference at Cursor Position|I" +msgstr "Вставити посилання у позицію курсора|В" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:625 +#, fuzzy +msgid "Insert Copy at Cursor Position|I" +msgstr "Вставити посилання у позицію курсора|В" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:637 +msgid "Index All Occurrences of this Word|W" +msgstr "" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:639 +msgid "Single Page (No Page Range)|P" +msgstr "" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:640 +#, fuzzy +msgid "Start Page Range|t" +msgstr "Початкова сторінка: " + +#: lib/ui/stdcontext.inc:641 +#, fuzzy +msgid "End Page Range|E" +msgstr "На сторінці <сторінка>|Н" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:643 +#, fuzzy +msgid "No Page Formatting|N" +msgstr "Форматування|р" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:644 +#, fuzzy +msgid "Bold Page Formatting|B" +msgstr "Форматування|р" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:645 +#, fuzzy +msgid "Italic Page Formatting|I" +msgstr "Форматування|р" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:646 +msgid "Emphasized Page Formatting|z" +msgstr "" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:647 +#, fuzzy +msgid "Custom Page Formatting|u" +msgstr "Інший формат" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:651 +#, fuzzy +msgid "Insert Subentry|b" +msgstr "Вставити входження слова в предметний покажчик" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:652 +#, fuzzy +msgid "Insert Sortkey|k" +msgstr "Вставити примітку" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:653 +#, fuzzy +msgid "Insert See Reference|e" +msgstr "Посилання на адресу у інтернеті" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:654 +#, fuzzy +msgid "Insert See also Reference|a" +msgstr "Посилання на адресу у інтернеті" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:662 lib/ui/stdmenus.inc:539 +msgid "See|e" +msgstr "" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:540 +msgid "See also|a" +msgstr "" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:672 +msgid "All Indexes|A" +msgstr "Всі покажчики|В" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:675 +msgid "Subindex|b" +msgstr "Підпокажчик|і" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:591 +msgid "Reject Change|R" +msgstr "Відкинути зміну|к" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:711 +msgid "Promote Section|P" +msgstr "Підняти розділ|н" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:712 +msgid "Demote Section|D" +msgstr "Знизити розділ|н" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:714 +msgid "Move Section Down|w" +msgstr "Пересунути розділ вниз|н" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:716 +msgid "Select Section|S" +msgstr "Вибрати розділ|б" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:724 +msgid "Wrap by Preview|y" +msgstr "Обрізати за областю перегляду|я" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:733 +msgid "Open Target...|O" +msgstr "Відкрити ціль…|В" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:749 lib/ui/stdmenus.inc:361 +msgid "Lock Toolbars|L" +msgstr "Заблокувати панелі інструментів|а" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:751 lib/ui/stdmenus.inc:363 +msgid "Small-sized Icons" +msgstr "Малі піктограми" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:752 lib/ui/stdmenus.inc:364 +msgid "Normal-sized Icons" +msgstr "Звичайні піктограми" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:753 lib/ui/stdmenus.inc:365 +msgid "Big-sized Icons" +msgstr "Великі піктограми" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:754 lib/ui/stdmenus.inc:366 +msgid "Huge-sized Icons" +msgstr "Величезні піктограми" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:755 lib/ui/stdmenus.inc:367 +msgid "Giant-sized Icons" +msgstr "Гігантські піктограми" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:769 +msgid "Zoom Level|Z" +msgstr "" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:770 +msgid "Zoom Slider|S" +msgstr "" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:772 +msgid "Word Count|W" +msgstr "" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:773 +#, fuzzy +msgid "Character Count|C" +msgstr "Кодування символів" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:774 +msgid "Character Count (No Blanks)|h" +msgstr "" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:30 +msgid "File|F" +msgstr "Файл|Ф" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:31 +msgid "Edit|E" +msgstr "Зміни|м" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:32 +msgid "View|V" +msgstr "Перегляд|е" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:33 +msgid "Insert|I" +msgstr "Вставка|т" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:34 +msgid "Navigate|N" +msgstr "Перехід|х" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:35 +msgid "Document|D" +msgstr "Документ|о" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:36 +msgid "Tools|T" +msgstr "Інструменти|І" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:37 +msgid "Help|H" +msgstr "Довідка|Д" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:45 +msgid "New|N" +msgstr "Створити|С" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:46 +msgid "New from Template...|m" +msgstr "Створити з шаблона…|ш" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:47 +msgid "Open...|O" +msgstr "Відкрити…|В" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:48 +msgid "Open Recent|t" +msgstr "Відкрити недавній|а" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:49 +msgid "Open Example...|p" +msgstr "Відкрити приклад…|р" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:51 +msgid "Close|C" +msgstr "Закрити|З" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:52 +msgid "Close All" +msgstr "Закрити всі" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:53 +msgid "Save|S" +msgstr "Зберегти|б" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:54 +msgid "Save As...|A" +msgstr "Зберегти як…|я" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:55 +msgid "Save As Template..." +msgstr "Зберегти як шаблон…" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:56 +msgid "Save All|l" +msgstr "Зберегти все|г" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:57 +msgid "Revert to Saved|R" +msgstr "Повернутися до збереженого|н" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:58 +msgid "Version Control|V" +msgstr "Керування версіями|К" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:60 +msgid "Import|I" +msgstr "Імпортувати|І" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:61 +msgid "Export|E" +msgstr "Експортувати до…|Е" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:62 +msgid "Fax...|F" +msgstr "Надіслати факсом…|ф" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:64 +msgid "New Window|W" +msgstr "Нове вікно|о" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:65 +msgid "Close Window|d" +msgstr "Закрити вікно|р" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:67 +msgid "Exit|x" +msgstr "Вийти|й" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:75 +msgid "Register...|R" +msgstr "Зареєструвати…|р" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:76 +msgid "Check In Changes...|I" +msgstr "Перевірити у Змінах…|у" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:77 +msgid "Check Out for Edit|O" +msgstr "Пошукати редакції|р" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:78 +msgid "Copy|p" +msgstr "Копіювати|К" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:79 +msgid "Rename|R" +msgstr "Перейменувати|й" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:80 +msgid "Update Local Directory From Repository|d" +msgstr "Оновити локальний каталог зі сховища|к" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:81 +msgid "Revert to Repository Version|v" +msgstr "Повернутися до версії у сховищі|с" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:82 +msgid "Undo Last Check In|U" +msgstr "Скасувати останні зміни|о" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:83 +msgid "Compare with Older Revision...|C" +msgstr "Порівняти зі старішою версією…|ш" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:84 +msgid "Show History...|H" +msgstr "Показати журнал…|ж" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:85 +msgid "Use Locking Property|L" +msgstr "Використати властивість блокування|б" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:94 +msgid "Export As...|s" +msgstr "Експортувати як…|к" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:97 +msgid "More Formats & Options...|r" +msgstr "Більше форматів та параметрів…|Б" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:105 +msgid "Undo|U" +msgstr "Скасувати|С" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:106 +msgid "Redo|R" +msgstr "Повторити|П" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:112 +msgid "Paste Special" +msgstr "Спеціальне вставлення" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:114 +msgid "Select Whole Inset" +msgstr "Позначити всю вставку" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:115 +msgid "Select All" +msgstr "Позначити все" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:117 +msgid "Find & Replace (Quick)...|F" +msgstr "Знайти і замінити (проста форма)…|З" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:118 +msgid "Find & Replace (Advanced)..." +msgstr "Знайти і замінити (додаткові можливості)…" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:126 +msgid "Manage Counter Values..." +msgstr "Керування значеннями лічильників…" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:130 +msgid "Table|T" +msgstr "Таблиця|Т" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:653 +msgid "Math|M" +msgstr "Математичні формули|а" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:132 +msgid "Rows & Columns|C" +msgstr "Рядки & Колонки|К" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:139 +msgid "Increase List Depth|I" +msgstr "Збільшити глибину у списку|б" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:140 +msgid "Decrease List Depth|D" +msgstr "Зменшити глибину у списку|м" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:141 +msgid "Dissolve Inset" +msgstr "Анулювати вкладку" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:142 +msgid "TeX Code Settings...|C" +msgstr "Параметри TeX коду…|X" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:144 +msgid "Float Settings...|a" +msgstr "Налаштування рухомих об'єктів|л" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:145 +msgid "Text Wrap Settings...|W" +msgstr "Налаштування обрізки тексту…|о" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:146 +msgid "Note Settings...|N" +msgstr "Налаштування приміток…|п" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:147 +msgid "Phantom Settings...|h" +msgstr "Параметри фантома…|ф" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:148 +msgid "Branch Settings...|B" +msgstr "Налаштування версій…|в" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:149 +msgid "Box Settings...|S" +msgstr "Налаштування панелей…|л" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:150 +msgid "Index Entry Settings...|y" +msgstr "Параметри запису покажчика…|и" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:151 +msgid "Index Settings...|S" +msgstr "Параметри покажчика…|ж" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:152 +msgid "Info Settings...|n" +msgstr "Параметри відомостей…|о" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:153 +msgid "Listings Settings...|g" +msgstr "Параметри тексту програм…|к" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:157 +msgid "Table Settings...|a" +msgstr "Налаштування таблиці…|т" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:161 +msgid "Paste from HTML|H" +msgstr "Вставити з HTML|H" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:162 +msgid "Paste from LaTeX|L" +msgstr "Вставити з LaTeX|L" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:163 +msgid "Paste as LinkBack PDF" +msgstr "Вставити як LinkBack PDF" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:164 +msgid "Paste as PDF" +msgstr "Вставити як PDF" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:165 +msgid "Paste as PNG" +msgstr "Вставити як PNG" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:166 +msgid "Paste as JPEG" +msgstr "Вставити як JPEG" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:167 +msgid "Paste as EMF" +msgstr "Вставити як EMF" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:169 +msgid "Plain Text|T" +msgstr "Звичайний текст|ч" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:170 +msgid "Plain Text, Join Lines|J" +msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки|з" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:172 +msgid "Selection|S" +msgstr "Позначене|о" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:173 +msgid "Selection, Join Lines|i" +msgstr "Вибране, з'єднати рядки|б" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:186 +msgid "Customize...|C" +msgstr "Налаштувати…|ш" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:187 +msgid "Apply Last Settings|A" +msgstr "Застосувати останні параметри|а" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:189 +msgid "Capitalize|p" +msgstr "Прописними|р" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:190 +msgid "Uppercase|U" +msgstr "Верхній регістр|В" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:191 +msgid "Lowercase|L" +msgstr "Нижній регістр|Н" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:195 +msgid "Dissolve Text Style" +msgstr "Анулювати стиль тексту" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:202 +msgid "Formal Style|F" +msgstr "Формальний стиль|Ф" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:204 +msgid "Multicolumn|M" +msgstr "Багатоколонковість|Б" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:205 +msgid "Multirow|u" +msgstr "Багаторядкова|а" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:207 +msgid "Top Line|T" +msgstr "Лінія згори|г" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:208 +msgid "Bottom Line|B" +msgstr "Лінія внизу|н" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:209 +msgid "Left Line|L" +msgstr "Лінія ліворуч|л" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:210 +msgid "Right Line|R" +msgstr "Лінія праворуч|п" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:212 +msgid "Top|p" +msgstr "Верх|В" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:213 +msgid "Middle|i" +msgstr "Центр|Ц" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:214 +msgid "Bottom|o" +msgstr "Низ|и" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:223 +msgid "Middle|M" +msgstr "Центр|Ц" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:226 +msgid "Add Row|A" +msgstr "Додати рядок|Д" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:233 +msgid "Add Column|u" +msgstr "Додати стовпчик|т" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:235 +msgid "Copy Column|p" +msgstr "Копіювати стовпчик|і" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:244 +msgid "Change Limits Type|L" +msgstr "Змінити тип границь|г" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:245 +msgid "Macro Definition" +msgstr "Визначення макросу" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:247 +msgid "Change Formula Type|F" +msgstr "Змінити вид формули|ф" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:249 +msgid "Text Properties|T" +msgstr "Властивості тексту|л" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:251 +msgid "Use Computer Algebra System|S" +msgstr "Використовувати систему комп'ютерної алгебри|а" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:255 +msgid "Add Line Above|A" +msgstr "Додати рядок вище|Д" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:257 +msgid "Delete Line Above|D" +msgstr "Вилучити рядок вище|в" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:258 +msgid "Delete Line Below|e" +msgstr "Вилучити рядок нижче|н" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:270 +msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument" +msgstr "Зробити перший необов’язковий параметр обов’язковим" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:271 +msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument" +msgstr "Зробити останній обов’язковий параметр необов’язковим" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:281 +msgid "Default|t" +msgstr "Типовий|Т" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:282 +msgid "Display|D" +msgstr "Вигляд|В" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:283 +msgid "Inline|I" +msgstr "Всередині|с" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:287 +msgid "Math Normal Font|N" +msgstr "Звичайний математичний шрифт|З" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:289 +msgid "Math Calligraphic Family|C" +msgstr "Математичний каліграфічний|к" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:290 +msgid "Math Formal Script Family|o" +msgstr "Математичний формальний|Ф" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:291 +msgid "Math Fraktur Family|F" +msgstr "Математичний фрактур|ф" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:292 +msgid "Math Roman Family|R" +msgstr "Математичний прямий|р" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:293 +msgid "Math Sans Serif Family|S" +msgstr "Математичний рублений|у" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:295 +msgid "Math Bold Series|B" +msgstr "Жирний математичний|Ж" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:297 +msgid "Text Normal Font|T" +msgstr "Звичайний шрифт тексту|т" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:299 +msgid "Text Roman Family" +msgstr "Прямий шрифт" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:300 +msgid "Text Sans Serif Family" +msgstr "Рублений шрифт" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:301 +msgid "Text Typewriter Family" +msgstr "Машинописний шрифт" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:303 +msgid "Text Bold Series" +msgstr "Жирний шрифт" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:304 +msgid "Text Medium Series" +msgstr "Нормальний шрифт" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:306 +msgid "Text Italic Shape" +msgstr "Курсив" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:307 +msgid "Text Small Caps Shape" +msgstr "Капітель" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:308 +msgid "Text Slanted Shape" +msgstr "Нахилений" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:309 +msgid "Text Upright Shape" +msgstr "Прямий" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:313 +msgid "Octave|O" +msgstr "Octave|O" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:314 +msgid "Maxima|M" +msgstr "Maxima|M" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:315 +msgid "Mathematica|a" +msgstr "Mathematica|a" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:317 +msgid "Maple, Simplify|S" +msgstr "Maple, Simplify|S" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:318 +msgid "Maple, Factor|F" +msgstr "Maple, Factor|F" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:319 +msgid "Maple, Evalm|E" +msgstr "Maple, Evalm|E" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:320 +msgid "Maple, Evalf|v" +msgstr "Maple, Evalf|v" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:339 +msgid "Outline Pane|O" +msgstr "Панель структури|у" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:340 +msgid "Code Preview Pane|P" +msgstr "Панель перегляду коду|П" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:341 +msgid "Messages Pane|M" +msgstr "Панель повідомлень|м" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:342 +msgid "Toolbars|T" +msgstr "Панелі інструментів|н" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:344 +msgid "Unfold Math Macro|n" +msgstr "Розгорнути математичний макрос|г" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:345 +msgid "Fold Math Macro|d" +msgstr "Згорнути математичний макрос|о" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:347 +msgid "Split View Into Left and Right Half|L" +msgstr "Розділити перегляд на ліву і праву частини|і" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:348 +msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U" +msgstr "Розділити перегляд на верхню і нижню частини|х" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:349 +msgid "Close Current View|w" +msgstr "Закрити поточну панель|ь" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:350 +msgid "Fullscreen|F" +msgstr "На весь екран|е" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:352 +msgid "Open All Insets|I" +msgstr "Відкрити всі вкладки|В" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:353 +msgid "Close All Insets|C" +msgstr "Закрити всі вкладки|З" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:376 +msgid "Math|h" +msgstr "Математичні записи|а" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:377 +msgid "Special Character|p" +msgstr "Спеціальний символ|ц" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:378 +msgid "Formatting|o" +msgstr "Форматування|р" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:379 +msgid "Field|i" +msgstr "Поле|е" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:380 +msgid "List/Contents/References|/" +msgstr "Список/Зміст/Посилання|/" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:381 +msgid "Float|a" +msgstr "Рухомий об'єкт|о" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:382 +msgid "Note|N" +msgstr "Примітка|і" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:383 +msgid "Branch|B" +msgstr "Версія|В" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:384 +#, fuzzy +msgid "Custom Inset" +msgstr "Нетипова вставка|Н" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:385 +msgid "File|e" +msgstr "Файл|Ф" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:386 +msgid "Box[[Menu]]|x" +msgstr "Панель[[Меню]]|М" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:387 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Формальний вираз" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:389 +msgid "Citation...|C" +msgstr "Посилання на джерело…|д" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:390 +msgid "Cross-Reference...|R" +msgstr "Перехресне посилання…|х" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:391 +msgid "Label...|L" +msgstr "Мітка…|М" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:394 +#, fuzzy +msgid "Index Properties" +msgstr "Властивості тексту" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:395 +msgid "Nomenclature Entry...|y" +msgstr "Елемент номенклатури…|Е" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:397 +msgid "Table...|T" +msgstr "Таблиця…|Т" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:398 +msgid "Graphics...|G" +msgstr "Зображення…|З" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:399 +msgid "URL|U" +msgstr "Адреса|А" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:400 +msgid "Hyperlink...|k" +msgstr "Гіперпосилання…|Г" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:401 +msgid "Footnote|F" +msgstr "Зноска|н" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:402 +msgid "Marginal Note|M" +msgstr "Примітка на полях|л" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:403 +msgid "Program Listing[[Menu]]" +msgstr "Текст програми" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:409 src/insets/Inset.cpp:95 +msgid "TeX Code" +msgstr "Код TeX" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:410 +msgid "Preview|w" +msgstr "Попередній перегляд|я" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:414 +msgid "Symbols...|b" +msgstr "Символи…|л" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:415 +msgid "Ellipsis|i" +msgstr "Багатокрапка|Б" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:416 +msgid "End of Sentence|E" +msgstr "Крапка у кінці речення|к" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:417 +msgid "Plain Quotation Mark|Q" +msgstr "Проста лапка|л" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:418 +msgid "Inner Quotation Mark|n" +msgstr "Внутрішня лапка|n" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:419 +msgid "Non-Breaking Hyphen|y" +msgstr "" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:420 +msgid "Breakable Slash|a" +msgstr "Розбивна риска|а" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:421 +msgid "Visible Space|V" +msgstr "Видимий інтервал|и" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:422 +msgid "Menu Separator|M" +msgstr "Роздільник пунктів меню|м" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:423 +msgid "Phonetic Symbols|P" +msgstr "Фонетичні символи|н" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:424 +msgid "Logos|L" +msgstr "Логотипи|Л" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:428 +msgid "Date (Current)|D" +msgstr "Дата (поточна)|Д" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:429 +msgid "Date (Last Modification)|L" +msgstr "Дата (востаннє змінено)|в" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:430 +msgid "Date (Fixed)|F" +msgstr "Дата (фіксована)|к" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:432 +msgid "Time (Current)|T" +msgstr "Час (поточний)|Ч" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:433 +msgid "Time (Last Modification)|M" +msgstr "Час (востаннє змінено)|м" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:434 +msgid "Time (Fixed)|x" +msgstr "Час (фіксований)|ф" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:436 +msgid "File Name (Excl. Extension)|N" +msgstr "Назва файла (без суфікса)|Н" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:437 +msgid "Version Control Revision|V" +msgstr "Модифікація керування версіями|е" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:438 +msgid "User Name|U" +msgstr "Ім'я користувача|І" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:439 +msgid "User Email|E" +msgstr "Ел. пошта користувача|ш" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:441 +msgid "Other...|O" +msgstr "Інше…|н" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:445 +msgid "LyX Logo|L" +msgstr "Логотип LyX|Л" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:446 +msgid "TeX Logo|T" +msgstr "Логотип TeX|т" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:447 +msgid "LaTeX Logo|a" +msgstr "Логотип LaTeX|о" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:448 +msgid "LaTeX2e Logo|e" +msgstr "Логотип LaTeX2e|о" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:452 +msgid "Superscript|S" +msgstr "Верхній індекс|х" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:453 +msgid "Subscript|u" +msgstr "Нижній індекс|ж" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:456 +msgid "Non-breaking Normal Space|p" +msgstr "" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:457 +#, fuzzy +msgid "Non-breaking Thin Space|T" +msgstr "Від’ємний мінімальний пробіл|В" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:458 +msgid "Horizontal Space...|o" +msgstr "Горизонтальний пробіл…|Г" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:459 +msgid "Horizontal Line...|L" +msgstr "Горизонтальну лінію…|л" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:460 +msgid "Vertical Space...|V" +msgstr "Вертикальний пробіл…|е" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:461 +msgid "Phantom|m" +msgstr "Фантом|м" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:463 +msgid "Hyphenation Point|H" +msgstr "М’який перенос|М" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:464 +msgid "Ligature Break|k" +msgstr "Розрив лігатури|у" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:465 +msgid "Optional Line Break|B" +msgstr "Необов’язковий розрив рядка|е" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:479 +msgid "Display Formula|D" +msgstr "Виключна формула|В" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:480 +msgid "Numbered Formula|N" +msgstr "Нумерована формула|Н" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:504 +#, fuzzy +msgid "Wrapped Figure|F" +msgstr "Зображення рекламки" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:505 +#, fuzzy +msgid "Wrapped Table|T" +msgstr "Таблиця|Т" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:509 +msgid "Table of Contents|C" +msgstr "Зміст|З" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:512 +msgid "List of Listings|L" +msgstr "Список текстів програм|т" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:513 +msgid "Nomenclature|N" +msgstr "Номенклатура|Н" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:514 +msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B" +msgstr "Бібліографія Bib(La)TeX…|B" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:518 +msgid "LyX Document...|X" +msgstr "Документ LyX…|X" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:519 +msgid "Plain Text...|T" +msgstr "Звичайний текст…|т" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:520 +msgid "Plain Text, Join Lines...|J" +msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки…|є" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:522 +msgid "External Material...|M" +msgstr "Зовнішній об'єкт…|З" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:523 +msgid "Child Document...|d" +msgstr "Дочірній документ…|Д" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:537 +msgid "Subentry|b" +msgstr "" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:538 +#, fuzzy +msgid "Sortkey|k" +msgstr "Впорядкувати" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:545 +msgid "Comment|C" +msgstr "Коментар|К" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:552 +msgid "Insert New Branch...|I" +msgstr "Вставити нову гілку…|с" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:570 +#, fuzzy +msgid "Cancel Export|P" +msgstr "Скасувати експортування?" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:572 +msgid "Change Tracking|C" +msgstr "Змінити слідкування|в" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:573 +msgid "Build Program|B" +msgstr "Створити програму|т" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:574 +msgid "LaTeX Log|L" +msgstr "Повідомлення LaTeX|L" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:575 +msgid "Start Appendix Here|x" +msgstr "Почати додаток тут|д" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:579 +msgid "View Master Document|M" +msgstr "Переглянути головний документ|г" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:580 +msgid "Update Master Document|a" +msgstr "Оновити головний документ|г" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:582 +msgid "Compressed|o" +msgstr "Стиснутий|т" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:583 +msgid "Disable Editing|E" +msgstr "Вимкнути редагування|р" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:588 +msgid "Track Changes|T" +msgstr "Стежити за змінами|т" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:589 +msgid "Merge Changes...|M" +msgstr "Накласти зміни…|Н" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:590 +msgid "Accept Change|A" +msgstr "Прийняти зміну|П" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:592 +msgid "Accept All Changes|c" +msgstr "Прийняти всі зміни|р" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:593 +msgid "Reject All Changes|e" +msgstr "Відкинути всі зміни|і" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:594 +msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p" +msgstr "Прийняти усі зміни (включно із Основними/Дочірніми/Дубльованими)|н" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:595 +msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j" +msgstr "Відкинути усі зміни (включно із Основними/Дочірніми/Дубльованими)|й" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:596 +msgid "Show Changes in Output|S" +msgstr "Показати зміни у виведенні|о" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:603 +msgid "Bookmarks|B" +msgstr "Закладки|З" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:604 +msgid "Next Note|N" +msgstr "Наступна примітка|п" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:605 +msgid "Next Change|C" +msgstr "Наступна зміна|т" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:606 +msgid "Next Cross-Reference|R" +msgstr "Наступне перехресне посилання|е" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:607 +msgid "Go to Label|L" +msgstr "Перейти до мітки|м" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:614 +msgid "Save Bookmark 1|S" +msgstr "Створити закладку 1|т" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:615 +msgid "Save Bookmark 2" +msgstr "Створити закладку 2" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:616 +msgid "Save Bookmark 3" +msgstr "Створити закладку 3" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:617 +msgid "Save Bookmark 4" +msgstr "Створити закладку 4" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:618 +msgid "Save Bookmark 5" +msgstr "Створити закладку 5" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:619 +msgid "Clear Bookmarks|C" +msgstr "Очистити закладки|О" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:621 +msgid "Navigate Back|B" +msgstr "Перейти назад|н" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:630 +msgid "Spellchecker...|S" +msgstr "Перевірка правопису…|П" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:631 +msgid "Thesaurus...|T" +msgstr "Тезаурус…|з" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:632 +msgid "Statistics...|a" +msgstr "Статистичні дані…|д" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:633 +msgid "Check TeX|h" +msgstr "Перевірити TeX|X" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:634 +msgid "TeX Information|I" +msgstr "Інформація про TeX|X" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:635 +msgid "Compare...|C" +msgstr "Порівняти…|р" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:640 +msgid "Reconfigure|R" +msgstr "Переконфігурувати|к" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:641 +msgid "Preferences...|P" +msgstr "Налаштувати…|Н" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:648 +msgid "Introduction|I" +msgstr "Вступ|у" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:649 +msgid "Tutorial|T" +msgstr "Підручник|П" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:650 +msgid "User's Guide|U" +msgstr "Підручник користувача|к" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:651 +msgid "Additional Features|F" +msgstr "Додаткові можливості|м" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:652 +msgid "Embedded Objects|O" +msgstr "Вбудовані об'єкти|б" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:654 +msgid "Customization|C" +msgstr "Підручник з налаштовування|н" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:655 +msgid "Shortcuts|S" +msgstr "Скорочення|ч" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:656 +msgid "LyX Functions|y" +msgstr "Функції LyX|Ф" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:657 +msgid "LaTeX Configuration|L" +msgstr "Конфігурація LaTeX|L" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:658 +msgid "Specific Manuals|p" +msgstr "Спеціальні підручники|ц" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:660 +msgid "About LyX|X" +msgstr "Про LyX|X" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:664 +msgid "Beamer Presentations|B" +msgstr "Презентації Beamer|B" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:665 +msgid "Braille|a" +msgstr "Брайль|а" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:666 +msgid "Colored boxes|r" +msgstr "Кольорові панелі|н" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:667 +msgid "Feynman-diagram|F" +msgstr "Діаграми Фейнмана|Ф" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:668 +msgid "Knitr|K" +msgstr "Knitr|K" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:669 +msgid "LilyPond|P" +msgstr "LilyPond|P" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:670 +msgid "Linguistics|L" +msgstr "Лінгвістика|Л" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:671 +msgid "Multilingual Captions|C" +msgstr "Багатомовні підписи|Б" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:672 +msgid "Paralist|t" +msgstr "Paralist|t" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:673 +msgid "PDF comments|D" +msgstr "Коментарі PDF|К" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:674 +msgid "PDF forms|o" +msgstr "Форми PDF|Ф" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:675 +msgid "Hazard and Precautionary Statements|H" +msgstr "Записи щодо загроз і застережень|г" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:676 lib/configure.py:775 +msgid "Sweave|S" +msgstr "Sweave|S" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:677 +msgid "XY-pic|X" +msgstr "XY-pic|X" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 +msgid "Standard[[toolbar]]" +msgstr "Стандартна[[toolbar]]" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 +msgid "New document" +msgstr "Новий документ" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 +msgid "Open document" +msgstr "Відкрити документ" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 +msgid "Save document" +msgstr "Зберегти документ" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 +msgid "Check spelling" +msgstr "Перевірити правопис" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 +msgid "Spellcheck continuously" +msgstr "Інтерактивна перевірка правопису" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1472 +msgid "Undo" +msgstr "Вернути" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1493 +msgid "Redo" +msgstr "Повторити" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92 +msgid "Find and replace" +msgstr "Знайти і замінити" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 +msgid "Find and replace (advanced)" +msgstr "Знайти і замінити (додаткові можливості)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94 +msgid "Navigate back" +msgstr "Перейти назад" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96 +msgid "Toggle emphasis" +msgstr "Перемкнути виокремлюваний шрифт" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 +msgid "Toggle noun" +msgstr "Перемкнути прописний шрифт" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 +msgid "Custom text styles" +msgstr "Нетипові стилі тексту" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 +msgid "Insert math" +msgstr "Вставити математичне" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 +msgid "Insert graphics" +msgstr "Вставити зображення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 +msgid "Insert table" +msgstr "Вставити таблицю" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 +msgid "Custom insets" +msgstr "Нетипові вставки" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 +msgid "Toggle outline" +msgstr "Перемкнути режим структури" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:303 +msgid "Show math toolbar" +msgstr "Показати математичну панель" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:315 +msgid "Show table toolbar" +msgstr "Показати панель таблиць" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:321 +msgid "Show review toolbar" +msgstr "Показати панель рецензування" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 +msgid "View/Update" +msgstr "Переглянути або оновити" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 +msgid "View" +msgstr "Перегляд" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 +msgid "Update" +msgstr "Оновити" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 +msgid "View master document" +msgstr "Переглянути головний документ" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 +msgid "Update master document" +msgstr "Оновити головний документ" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 +msgid "Enable Forward/Reverse Search" +msgstr "Увімкнути прямий/зворотний пошук" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 +msgid "View other formats" +msgstr "Переглянути інші формати" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 +msgid "Update other formats" +msgstr "Оновити інші формати" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 +msgid "Extra" +msgstr "Додатково" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 +msgid "Numbered list" +msgstr "Нумерований список" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 +msgid "Itemized list" +msgstr "Ненумерований список" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 +msgid "Labeled List" +msgstr "Список із мітками" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 +msgid "Increase depth" +msgstr "Збільшити" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 +msgid "Decrease depth" +msgstr "Зменшити" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 +msgid "Insert figure float" +msgstr "Вставити широкий рухомий об'єкт" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 +msgid "Insert table float" +msgstr "Вставити рухомий об'єкт" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 +msgid "Insert label" +msgstr "Вставити мітку" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 +msgid "Insert cross-reference" +msgstr "Вставити перехресне посилання" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 +msgid "Insert citation" +msgstr "Вставити посилання" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138 +msgid "Insert index entry" +msgstr "Вставити входження слова в предметний покажчик" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 +msgid "Insert nomenclature entry" +msgstr "Додати елемент номенклатури" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 +msgid "Insert footnote" +msgstr "Вставити зноску" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 +msgid "Insert margin note" +msgstr "Вставити примітку на полях" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 +msgid "Insert LyX note" +msgstr "Вставити примітку LyX" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 +msgid "Insert box" +msgstr "Вставити панель" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 +msgid "Insert hyperlink" +msgstr "Вставити гіперпосилання" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 +msgid "Insert TeX code" +msgstr "Вставити код TeX" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 +msgid "Insert math macro" +msgstr "Вставити математичний макрос" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 +msgid "Include file" +msgstr "Вставити файл" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 +msgid "Text properties" +msgstr "Властивості тексту" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 +msgid "Apply recent text properties" +msgstr "Застосувати нещодавні властивості тексту" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152 +msgid "Paragraph settings" +msgstr "Налаштування абзацу" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210 +msgid "Add row" +msgstr "Додати рядок" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 lib/ui/stdtoolbars.inc:211 +msgid "Add column" +msgstr "Додати стовпчик" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 lib/ui/stdtoolbars.inc:212 +msgid "Delete row" +msgstr "Вилучити рядок" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 lib/ui/stdtoolbars.inc:213 +msgid "Delete column" +msgstr "Вилучити стовпчик %1?" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161 +msgid "Move row up" +msgstr "Пересунути рядок вище" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162 +msgid "Move column left" +msgstr "Пересунути стовпчик ліворуч" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163 +msgid "Move row down" +msgstr "Пересунути рядок нижче" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164 +msgid "Move column right" +msgstr "Пересунути стовпчик праворуч" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 +msgid "Toggle top line" +msgstr "Увімкнути або вимкнути лінію згори" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167 +msgid "Toggle bottom line" +msgstr "Увімкнути або вимкнути нижню лінію" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168 +msgid "Toggle left line" +msgstr "Увімкнути або вимкнути ліву лінію" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169 +msgid "Toggle right line" +msgstr "Увімкнути або вимкнути праву лінію" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170 +#, fuzzy +msgid "Toggle border lines" +msgstr "Встановити рамки" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 +#, fuzzy +msgid "Toggle inner lines" +msgstr "Встановити внутрішні рамки" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 +#, fuzzy +msgid "Toggle all lines" +msgstr "Увімкнути або вимкнути ліву лінію" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 +msgid "Unset all lines" +msgstr "Прибрати всі рамки" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 +msgid "Reset formal default lines" +msgstr "Скинути формальні типові лінії" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 +msgid "Align left" +msgstr "Притиснути ліворуч" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177 +msgid "Align center" +msgstr "Посередині" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 +msgid "Align right" +msgstr "Притиснути праворуч" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 +msgid "Align on decimal" +msgstr "Вирівняти до цілого" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181 +msgid "Align top" +msgstr "Притиснути догори" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182 +msgid "Align middle" +msgstr "Вирівняти посередині" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183 +msgid "Align bottom" +msgstr "Притиснути донизу" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185 +msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation" +msgstr "Повернути комірку на 90 градусів або скасувати обертання" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186 +msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation" +msgstr "Повернути таблицю на 90 градусів або скасувати обертання" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187 +msgid "Set multi-column" +msgstr "Багатоколонкова" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188 +msgid "Set multi-row" +msgstr "Багаторядкова" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 +msgid "Math" +msgstr "Математика" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 +msgid "Set display mode" +msgstr "Перемкнутися між виокремлюваним режимом і режимом у рядку" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 src/insets/InsetScript.cpp:63 +msgid "Subscript" +msgstr "Нижній індекс" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 +msgid "Insert square root" +msgstr "Вставити квадратний корінь" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 +msgid "Insert root" +msgstr "Вставити корінь" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 +msgid "Insert standard fraction" +msgstr "Додати звичайний дріб" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 +msgid "Insert sum" +msgstr "Вставити знак суми" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 +msgid "Insert integral" +msgstr "Вставити таблицю" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 +msgid "Insert product" +msgstr "Вставити знак множення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 +msgid "Insert ( )" +msgstr "Вставити ( )" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 +msgid "Insert [ ]" +msgstr "Вставити [ ]" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205 +msgid "Insert { }" +msgstr "Вставити { }" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206 +msgid "Insert delimiters" +msgstr "Додати обмежувачі" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 +msgid "Insert matrix" +msgstr "Вставити матрицю" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209 +msgid "Insert cases environment" +msgstr "Блок варіантів" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:309 +msgid "Show math panels" +msgstr "Показати математичні панелі" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 +msgid "Math Panels" +msgstr "Математичні панелі" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 +msgid "Math spacings" +msgstr "Математичні пробіли" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 +msgid "Styles & classes" +msgstr "Стилі і класи" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:428 +msgid "Fractions" +msgstr "Дроби" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:445 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1808 +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифти" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:358 +msgid "Functions" +msgstr "Функції" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 +msgid "Frame decorations" +msgstr "Обрамлення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 +msgid "Big operators" +msgstr "Великі оператори" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:693 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5254 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Різне" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:518 +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90 +msgid "Arrows" +msgstr "Стрілки" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:945 +msgid "Arrows (extended)" +msgstr "Стрілки (додатково)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:556 +msgid "Operators" +msgstr "Оператори" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1209 +msgid "Operators (extended)" +msgstr "Оператори (додатково)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:592 +msgid "Relations" +msgstr "Зв'язки" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1023 +msgid "Relations (extended)" +msgstr "Співвідношення (додатково)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 +msgid "Negative relations (extended)" +msgstr "Заперечувальні співвідношення (додатково)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:460 +msgid "Dots" +msgstr "Крапки" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282 +msgid "Delimiters (fixed size)" +msgstr "Роздільники (фіксованого розміру)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:798 +msgid "Miscellaneous (extended)" +msgstr "Різне (додатково)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 src/TocBackend.cpp:303 +msgid "Math Macros" +msgstr "Математичні макроси" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241 +msgid "Remove last argument" +msgstr "Вилучити останній параметр" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242 +msgid "Append argument" +msgstr "Додати параметр" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244 +msgid "Make first non-optional into optional argument" +msgstr "Зробити перший необов’язковий параметр обов’язковим" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245 +msgid "Make last optional into non-optional argument" +msgstr "Зробити останній необов’язковий параметр обов’язковим" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247 +msgid "Remove optional argument" +msgstr "Вилучити необов’язковий параметр" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 +msgid "Insert optional argument" +msgstr "Вставити необов’язковий параметр" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 +msgid "Remove last argument spitting out to the right" +msgstr "Вилучити останній параметр з посуванням праворуч" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251 +msgid "Append argument eating from the right" +msgstr "Додати усування параметрів справа" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 +msgid "Append optional argument eating from the right" +msgstr "Додати усування необов’язкових параметрів справа" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 +msgid "Phonetic Symbols" +msgstr "Фонетичні символи" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1309 +msgid "IPA Pulmonic Consonants" +msgstr "Легеневі приголосні IPA" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 +msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants" +msgstr "Нелегеневі приголосні IPA" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385 +msgid "IPA Vowels" +msgstr "Голосні IPA" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416 +msgid "IPA Other Symbols" +msgstr "Інші символи IPA" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 lib/ui/stdtoolbars.inc:1431 +msgid "IPA Suprasegmentals" +msgstr "Суперсегменти IPA" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443 +msgid "IPA Diacritics" +msgstr "Діакритичні знаки IPA" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 lib/ui/stdtoolbars.inc:1478 +msgid "IPA Tones and Word Accents" +msgstr "Тони і наголоси у словах IPA" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 +msgid "Command Buffer" +msgstr "Буфер команд" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 +msgid "Review[[Toolbar]]" +msgstr "Рецензування" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 +msgid "Track changes" +msgstr "Слідкувати за змінами" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 +msgid "Show changes in output" +msgstr "Показувати зміни у виведенні" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 +msgid "Next change" +msgstr "Наступна зміна" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 +msgid "Accept change inside selection" +msgstr "Прийняти зміну у позначеному фрагменті" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 +msgid "Reject change inside selection" +msgstr "Заборонити зміни у позначеному фрагменті" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 +msgid "Merge changes" +msgstr "Об’єднати зміни" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 +msgid "Accept all changes" +msgstr "Прийняти всі зміни" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279 +msgid "Reject all changes" +msgstr "Відкинути всі зміни" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 +msgid "Insert note" +msgstr "Вставити примітку" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 +msgid "Next note" +msgstr "Наступна примітка" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 +msgid "LyX Documentation Tools" +msgstr "Інструменти документування LyX" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 src/insets/Inset.cpp:122 +msgid "Info" +msgstr "Інформація" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 +msgid "Menu Separator" +msgstr "Роздільник пунктів меню" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 +msgid "LyX Logo" +msgstr "Логотип LyX" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 +msgid "TeX Logo" +msgstr "Логотип TeX" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 +msgid "LaTeX Logo" +msgstr "Логотип LaTeX" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 +msgid "LaTeX2e Logo" +msgstr "Логотип LaTeX2e" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 +msgid "View Other Formats" +msgstr "Переглянути інші формати" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 +msgid "Update Other Formats" +msgstr "Оновити інші формати" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:310 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:322 +msgid "[[Toolbar]]On" +msgstr "Увімкнено" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:311 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:323 +msgid "[[Toolbar]]Off" +msgstr "Вимкнено" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:312 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:324 +msgid "[[Toolbar]]Automatic" +msgstr "Автоматично" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:303 +msgid "Version Control" +msgstr "Керування версіями" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344 +msgid "Register" +msgstr "Зареєструватись" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 +msgid "Check-out for edit" +msgstr "Отримати для редагування" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346 +msgid "Check-in changes" +msgstr "Внести зміни" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347 +msgid "View revision log" +msgstr "Переглянути журнал версій" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348 +msgid "Revert changes" +msgstr "Скасувати зміни" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349 +msgid "Compare with older revision" +msgstr "Порівняти зі старішою версією" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350 +msgid "Compare with last revision" +msgstr "Порівняти з останньою версією" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351 +msgid "Insert Version Info" +msgstr "Вставити дані щодо версії" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353 +msgid "Use SVN file locking property" +msgstr "Використати властивість блокування файлів SVN" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 +msgid "Update local directory from repository" +msgstr "Оновити локальний каталог зі сховища" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359 +msgid "arccos" +msgstr "arccos" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 +msgid "arcsin" +msgstr "arcsin" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 +msgid "arctan" +msgstr "arctan" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362 +msgid "arg" +msgstr "arg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363 +msgid "bmod" +msgstr "bmod" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 +msgid "cos" +msgstr "cos" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 +msgid "cosh" +msgstr "cosh" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366 +msgid "cot" +msgstr "cot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 +msgid "coth" +msgstr "coth" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368 +msgid "csc" +msgstr "csc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 +msgid "deg" +msgstr "deg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 +msgid "det" +msgstr "det" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371 +msgid "dim" +msgstr "dim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372 +msgid "exp" +msgstr "exp" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 +msgid "gcd" +msgstr "gcd" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374 +msgid "hom" +msgstr "hom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375 +msgid "inf" +msgstr "inf" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376 +msgid "ker" +msgstr "ker" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377 +msgid "lg" +msgstr "lg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 +msgid "lim" +msgstr "lim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 +msgid "liminf" +msgstr "liminf" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 +msgid "limsup" +msgstr "limsup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381 +msgid "ln" +msgstr "ln" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382 +msgid "log" +msgstr "log" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383 +msgid "max" +msgstr "max" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384 +msgid "min" +msgstr "min" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 +msgid "sec" +msgstr "sec" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 +msgid "sin" +msgstr "sin" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 +msgid "sinh" +msgstr "sinh" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388 +msgid "sup" +msgstr "sup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389 +msgid "tan" +msgstr "tan" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 +msgid "tanh" +msgstr "tanh" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391 +msgid "Pr" +msgstr "Pr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 +msgid "Spacings" +msgstr "Пробіли" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 +msgid "Thin space\t\\," +msgstr "Мінімальний пробіл\t\\," + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 +msgid "Medium space\t\\:" +msgstr "Середній пробіл\t\\:" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 +msgid "Thick space\t\\;" +msgstr "Товстий пробіл\t\\;" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 +msgid "Quadratin space\t\\quad" +msgstr "Пробіл у квадрат\t\\quad" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399 +msgid "Double quadratin space\t\\qquad" +msgstr "Пробіл у подвійний квадрат\t\\qquad" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400 +msgid "Negative space\t\\!" +msgstr "Від'ємний пробіл\t\\!" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401 +msgid "Phantom\t\\phantom" +msgstr "Заповнювач\t\\phantom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402 +msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom" +msgstr "Горизонтальний заповнювач\t\\hphantom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403 +msgid "Vertical phantom\t\\vphantom" +msgstr "Вертикальний заповнювач\t\\vphantom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404 +msgid "Smash\t\\smash" +msgstr "Smash\t\\smash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405 +msgid "Top smash\t\\smasht" +msgstr "Верхній smash\t\\smasht" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406 +msgid "Bottom smash\t\\smashb" +msgstr "Нижній smash\t\\smashb" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407 +msgid "Left overlap\t\\mathllap" +msgstr "Перекриття ліворуч\t\\mathllap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408 +msgid "Center overlap\t\\mathclap" +msgstr "Перекриття за центром\t\\mathclap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409 +msgid "Right overlap\t\\mathrlap" +msgstr "Перекриття праворуч\t\\mathrlap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412 +msgid "Roots" +msgstr "Корені" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 +msgid "Square root\t\\sqrt" +msgstr "Квадратний корінь\t\\sqrt" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414 +msgid "Other root\t\\root" +msgstr "Корінь довільного степеня\t\\root" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417 +msgid "Styles & Classes" +msgstr "Стилі і класи" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418 +msgid "Display style\t\\displaystyle" +msgstr "Повноформатний стиль\t\\displaystyle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419 +msgid "Normal text style\t\\textstyle" +msgstr "Звичайний текстовий стиль\t\\textstyle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420 +msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" +msgstr "Стиль індексу (дрібний)\t\\scriptstyle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421 +msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" +msgstr "Стиль підіндексу (дуже дрібний)\t\\scriptscriptstyle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 +msgid "Relation class\t\\mathrel" +msgstr "Клас зв’язку\t\\mathrel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 +msgid "Binary operator class\t\\mathbin" +msgstr "Клас бінарного оператора\t\\mathbin" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424 +msgid "Large operator class\t\\mathop" +msgstr "Клас великого оператора\t\\mathop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425 +msgid "Ordinary class\t\\mathord" +msgstr "Порядковий клас\t\\mathord" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429 +msgid "Standard\t\\frac" +msgstr "Стандартний\t\\frac" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 +msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac" +msgstr "Красивий дріб (3/4)\t\\nicefrac" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431 +msgid "Unit (km)\t\\unitone" +msgstr "Одиниця (км)\t\\unitone" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432 +msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo" +msgstr "Одиниця (864 м)\t\\unittwo" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433 +msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac" +msgstr "Дробова одиниця (км/г)\t\\unitfrac" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434 +msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree" +msgstr "Дробова одиниця (20 км/г)\t\\unitfracthree" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435 +msgid "Text fraction\t\\tfrac" +msgstr "Текстовий дріб\t\\tfrac" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 +msgid "Display fraction\t\\dfrac" +msgstr "Повноформатний дріб\t\\dfrac" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 +msgid "Continued fraction\t\\cfrac" +msgstr "Неперервний дріб\t\\cfrac" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 +msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft" +msgstr "Неперервний дріб (лівий)\t\\cfracleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 +msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright" +msgstr "Неперервний дріб (правий)\t\\cfracright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 +msgid "Binomial\t\\binom" +msgstr "Біноміальний коефіцієнт\t\\binom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 +msgid "Text binomial\t\\tbinom" +msgstr "Текстовий біноміальний коефіцієнт\t\\tbinom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442 +msgid "Display binomial\t\\dbinom" +msgstr "Екранний біноміальний коефіцієнт\t\\dbinom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446 +msgid "Roman\t\\mathrm" +msgstr "Прямий\t\\mathrm" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 +msgid "Bold\t\\mathbf" +msgstr "Жирний\t\\mathbf" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 +msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" +msgstr "Жирний символьний\t\\boldsymbol" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 +msgid "Sans serif\t\\mathsf" +msgstr "Без засічок\t\\mathsf" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 +msgid "Italic\t\\mathit" +msgstr "Курсив\t\\mathit" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 +msgid "Typewriter\t\\mathtt" +msgstr "Друкарський\t\\mathtt" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 +msgid "Blackboard\t\\mathbb" +msgstr "Дошковий\t\\mathbb" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 +msgid "Double stroke\t\\mathds" +msgstr "Подвійний штрих\t\\mathds" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 +msgid "Fraktur\t\\mathfrak" +msgstr "Готичний\t\\mathfrak" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455 +msgid "Calligraphic\t\\mathcal" +msgstr "Каліграфічний\t\\mathcal" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 +msgid "Formal Script\t\\mathscr" +msgstr "Формальний запис\t\\mathscr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 +msgid "Normal text mode\t\\textrm" +msgstr "Режим звичайного тексту\t\\textrm" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 +msgid "ldots" +msgstr "ldots" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 +msgid "cdots" +msgstr "cdots" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 +msgid "vdots" +msgstr "vdots" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464 +msgid "ddots" +msgstr "ddots" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 +msgid "iddots" +msgstr "iddots" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 +msgid "Frame Decorations" +msgstr "Обрамлення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 +msgid "hat" +msgstr "hat" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 +msgid "tilde" +msgstr "tilde" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478 +msgid "bar" +msgstr "бар" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 +msgid "grave" +msgstr "grave" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480 +msgid "dot" +msgstr "dot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 +msgid "check" +msgstr "перевірка" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 +msgid "widehat" +msgstr "widehat" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 +msgid "widetilde" +msgstr "widetilde" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 +msgid "utilde" +msgstr "utilde" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485 +msgid "vec" +msgstr "vec" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 +msgid "acute" +msgstr "acute" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 +msgid "ddot" +msgstr "ddot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 +msgid "dddot" +msgstr "dddot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 +msgid "ddddot" +msgstr "ddddot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 +msgid "breve" +msgstr "breve" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 +msgid "mathring" +msgstr "mathring" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 +msgid "overline" +msgstr "надкреслений" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 +msgid "overbrace" +msgstr "overbrace" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 +msgid "overleftarrow" +msgstr "overleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 +msgid "overrightarrow" +msgstr "overrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 +msgid "overleftrightarrow" +msgstr "overleftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 +msgid "underbrace" +msgstr "underbrace" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 +msgid "underleftarrow" +msgstr "underleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 +msgid "underrightarrow" +msgstr "underrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503 +msgid "underleftrightarrow" +msgstr "underleftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504 +msgid "cancel" +msgstr "cancel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 +msgid "bcancel" +msgstr "bcancel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 +msgid "xcancel" +msgstr "xcancel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 +msgid "cancelto" +msgstr "cancelto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 +msgid "Insert left/right side scripts (sideset)" +msgstr "Вставити написи на лівій або правій боковині (sideset)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509 +msgid "Insert right side scripts (sidesetr)" +msgstr "Вставити написи на правій боковині (sidesetr)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 +msgid "Insert left side scripts (sidesetl)" +msgstr "Вставити написи на лівій боковині (sidesetl)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 +msgid "Insert side scripts (sidesetn)" +msgstr "Вставити написи на боковині (sidesetn)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 +msgid "overset" +msgstr "overset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 +msgid "underset" +msgstr "underset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 +msgid "stackrel" +msgstr "stackrel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 +msgid "stackrelthree" +msgstr "stackrelthree" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 +msgid "leftarrow" +msgstr "leftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 +msgid "rightarrow" +msgstr "rightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 +msgid "downarrow" +msgstr "downarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 +msgid "uparrow" +msgstr "uparrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525 +msgid "updownarrow" +msgstr "updownarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526 +msgid "leftrightarrow" +msgstr "leftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527 +msgid "Leftarrow" +msgstr "Leftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 +msgid "Rightarrow" +msgstr "Rightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 +msgid "Downarrow" +msgstr "Downarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 +msgid "Uparrow" +msgstr "Uparrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 +msgid "Updownarrow" +msgstr "Updownarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 +msgid "Leftrightarrow" +msgstr "Leftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 +msgid "Longleftrightarrow" +msgstr "Longleftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534 +msgid "Longleftarrow" +msgstr "Longleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535 +msgid "Longrightarrow" +msgstr "Longrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536 +msgid "longleftrightarrow" +msgstr "longleftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 +msgid "longleftarrow" +msgstr "longleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 +msgid "longrightarrow" +msgstr "longrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 +msgid "leftharpoondown" +msgstr "leftharpoondown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540 +msgid "rightharpoondown" +msgstr "rightharpoondown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 +msgid "mapsto" +msgstr "mapsto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 +msgid "longmapsto" +msgstr "longmapsto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 +msgid "nwarrow" +msgstr "nwarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 +msgid "nearrow" +msgstr "nearrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 +msgid "leftharpoonup" +msgstr "leftharpoonup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 +msgid "rightharpoonup" +msgstr "rightharpoonup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 +msgid "hookleftarrow" +msgstr "hookleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 +msgid "hookrightarrow" +msgstr "hookrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549 +msgid "swarrow" +msgstr "swarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550 +msgid "searrow" +msgstr "searrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 lib/ui/stdtoolbars.inc:975 +msgid "rightleftharpoons" +msgstr "rightleftharpoons" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 +msgid "pm" +msgstr "п.о." + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558 +msgid "cap" +msgstr "cap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559 +msgid "diamond" +msgstr "diamond" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560 +msgid "oplus" +msgstr "oplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561 +msgid "mp" +msgstr "mp" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 +msgid "cup" +msgstr "чашка" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563 +msgid "bigtriangleup" +msgstr "bigtriangleup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564 +msgid "ominus" +msgstr "ominus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565 +msgid "times" +msgstr "times" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566 +msgid "uplus" +msgstr "uplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567 +msgid "bigtriangledown" +msgstr "bigtriangledown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 +msgid "otimes" +msgstr "otimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 +msgid "div" +msgstr "div" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570 +msgid "sqcap" +msgstr "sqcap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 +msgid "triangleright" +msgstr "triangleright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 +msgid "oslash" +msgstr "oslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 +msgid "cdot" +msgstr "cdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 +msgid "sqcup" +msgstr "sqcup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 +msgid "triangleleft" +msgstr "triangleleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 +msgid "odot" +msgstr "odot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 +msgid "star" +msgstr "зірка" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 +msgid "ast" +msgstr "ast" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 +msgid "vee" +msgstr "vee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 +msgid "amalg" +msgstr "amalg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 +msgid "bigcirc" +msgstr "bigcirc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 +msgid "setminus" +msgstr "setminus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 +msgid "wedge" +msgstr "wedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 +msgid "dagger" +msgstr "dagger" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 +msgid "circ" +msgstr "circ" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 +msgid "bullet" +msgstr "bullet" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 +msgid "wr" +msgstr "wr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 +msgid "ddagger" +msgstr "ddagger" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589 +msgid "smallint" +msgstr "smallint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 +msgid "leq" +msgstr "leq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 +msgid "geq" +msgstr "geq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 +msgid "equiv" +msgstr "equiv" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598 +msgid "models" +msgstr "models" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599 +msgid "prec" +msgstr "prec" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 +msgid "succ" +msgstr "succ" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601 +msgid "sim" +msgstr "sim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602 +msgid "perp" +msgstr "perp" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 +msgid "preceq" +msgstr "preceq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 +msgid "succeq" +msgstr "succeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605 +msgid "simeq" +msgstr "simeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606 +msgid "mid" +msgstr "mid" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607 +msgid "ll" +msgstr "ll" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 +msgid "gg" +msgstr "gg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 +msgid "asymp" +msgstr "asymp" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 +msgid "parallel" +msgstr "parallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611 +msgid "subset" +msgstr "subset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612 +msgid "supset" +msgstr "supset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 +msgid "approx" +msgstr "approx" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614 +msgid "smile" +msgstr "smile" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 +msgid "subseteq" +msgstr "subseteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 +msgid "supseteq" +msgstr "supseteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 +msgid "cong" +msgstr "cong" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 +msgid "frown" +msgstr "frown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 +msgid "sqsubseteq" +msgstr "sqsubseteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 +msgid "sqsupseteq" +msgstr "sqsupseteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 +msgid "doteq" +msgstr "doteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 +msgid "neq" +msgstr "neq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 +msgid "in[[math relation]]" +msgstr "in" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625 +msgid "ni" +msgstr "ni" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 +msgid "propto" +msgstr "propto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 +msgid "notin" +msgstr "notin" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 +msgid "vdash" +msgstr "vdash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 +msgid "dashv" +msgstr "dashv" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631 +msgid "bowtie" +msgstr "bowtie" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 +msgid "iff" +msgstr "iff" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 +msgid "not" +msgstr "not" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 +msgid "land" +msgstr "land" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 +msgid "lor" +msgstr "lor" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636 +msgid "lnot" +msgstr "lnot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 +msgid "alpha" +msgstr "альфа" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641 +msgid "beta" +msgstr "бета" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642 +msgid "gamma" +msgstr "гамма" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 +msgid "delta" +msgstr "дельта" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 +msgid "epsilon" +msgstr "епсилон" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 +msgid "varepsilon" +msgstr "прописне епсилон" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646 +msgid "zeta" +msgstr "зета" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647 +msgid "eta" +msgstr "ета" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648 +msgid "theta" +msgstr "тета" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 +msgid "vartheta" +msgstr "прописне тета" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 +msgid "iota" +msgstr "йота" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 +msgid "kappa" +msgstr "каппа" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 +msgid "lambda" +msgstr "лямбда" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 +msgid "mu" +msgstr "мю" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 +msgid "nu" +msgstr "ню" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655 +msgid "xi" +msgstr "ксі" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 +msgid "pi" +msgstr "пі" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657 +msgid "varpi" +msgstr "прописне пі" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 +msgid "rho" +msgstr "ро" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 +msgid "varrho" +msgstr "varrho" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 +msgid "sigma" +msgstr "сигма" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 +msgid "varsigma" +msgstr "прописне сигма" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 +msgid "tau" +msgstr "тау" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 +msgid "upsilon" +msgstr "іпсилон" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 +msgid "phi" +msgstr "фі" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665 +msgid "varphi" +msgstr "прописне фі" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666 +msgid "chi" +msgstr "хі" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 +msgid "psi" +msgstr "псі" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 +msgid "omega" +msgstr "омега" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 +msgid "Gamma" +msgstr "Гама" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 +msgid "Delta" +msgstr "Дельта" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 +msgid "Theta" +msgstr "Тета" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 +msgid "Lambda" +msgstr "Лямбда" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 +msgid "Xi" +msgstr "Ксі" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 +msgid "Pi" +msgstr "π" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 +msgid "Sigma" +msgstr "Сигма" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 +msgid "Upsilon" +msgstr "Іпсілон" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 +msgid "Phi" +msgstr "Фі" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 +msgid "Psi" +msgstr "Псі" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 +msgid "Omega" +msgstr "Омега" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 +msgid "varGamma" +msgstr "прописне Гама" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 +msgid "varDelta" +msgstr "прописне Дельта" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 +msgid "varTheta" +msgstr "прописне Тета" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 +msgid "varLambda" +msgstr "прописне Лямбда" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 +msgid "varXi" +msgstr "прописне Ксі" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 +msgid "varPi" +msgstr "прописне Пі" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686 +msgid "varSigma" +msgstr "прописне Сигма" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 +msgid "varUpsilon" +msgstr "прописне Іпсілон" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688 +msgid "varPhi" +msgstr "прописне Фі" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 +msgid "varPsi" +msgstr "прописне Псі" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 +msgid "varOmega" +msgstr "прописне Омега" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694 +msgid "nabla" +msgstr "набла" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695 +msgid "partial" +msgstr "часткова похідна" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696 +msgid "infty" +msgstr "нескінченність" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 +msgid "prime" +msgstr "штрих" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698 +msgid "ell" +msgstr "ell" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699 +msgid "emptyset" +msgstr "порожня множина" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700 +msgid "exists" +msgstr "існує" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 +msgid "forall" +msgstr "для всіх" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 +msgid "imath" +msgstr "математичне i" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 +msgid "jmath" +msgstr "математичне j" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 +msgid "Re" +msgstr "Re" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 +msgid "Im" +msgstr "Im" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706 +msgid "aleph" +msgstr "алеф" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707 +msgid "wp" +msgstr "wp" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 lib/ui/stdtoolbars.inc:808 +msgid "hbar" +msgstr "hbar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 +msgid "angle" +msgstr "кут" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710 +msgid "top" +msgstr "зверху" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711 +msgid "bot" +msgstr "bot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 +msgid "Vert" +msgstr "Vert" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 +msgid "neg" +msgstr "neg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 +msgid "flat" +msgstr "плоский" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 +msgid "natural" +msgstr "natural" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 +msgid "sharp" +msgstr "sharp" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 +msgid "surd" +msgstr "surd" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 +msgid "lhook" +msgstr "lhook" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 +msgid "rhook" +msgstr "rhook" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 +msgid "triangle" +msgstr "трикутник" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 +msgid "diamondsuit" +msgstr "diamondsuit" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 +msgid "heartsuit" +msgstr "heartsuit" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 +msgid "clubsuit" +msgstr "clubsuit" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 +msgid "spadesuit" +msgstr "spadesuit" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 +msgid "textrm \\AA" +msgstr "textrm \\AA" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 +msgid "textrm \\O" +msgstr "textrm \\O" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 +msgid "mathcircumflex" +msgstr "mathcircumflex" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 +msgid "_" +msgstr "_" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 +msgid "textdegree" +msgstr "textdegree" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 +msgid "mathdollar" +msgstr "mathdollar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 +msgid "mathparagraph" +msgstr "mathparagraph" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 +msgid "mathsection" +msgstr "mathsection" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733 +msgid "mathrm T" +msgstr "mathrm T" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734 +msgid "mathbb N" +msgstr "mathbb N" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735 +msgid "mathbb Z" +msgstr "mathbb Z" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 +msgid "mathbb Q" +msgstr "mathbb Q" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 +msgid "mathbb R" +msgstr "mathbb R" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 +msgid "mathbb C" +msgstr "mathbb C" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 +msgid "mathbb H" +msgstr "mathbb H" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 +msgid "mathcal F" +msgstr "mathcal F" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 +msgid "mathcal L" +msgstr "mathcal L" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742 +msgid "mathcal H" +msgstr "mathcal H" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 +msgid "mathcal O" +msgstr "mathcal O" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 +msgid "Big Operators" +msgstr "Великі оператори" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 +msgid "intop" +msgstr "intop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 +msgid "int" +msgstr "int" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 +msgid "iint" +msgstr "iint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 +msgid "iintop" +msgstr "iintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751 +msgid "iiint" +msgstr "iiint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752 +msgid "iiintop" +msgstr "iiintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753 +msgid "iiiint" +msgstr "iiiint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 +msgid "iiiintop" +msgstr "iiiintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 +msgid "dotsint" +msgstr "dotsint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 +msgid "dotsintop" +msgstr "dotsintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 +msgid "idotsint" +msgstr "idotsint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758 +msgid "oint" +msgstr "oint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 +msgid "ointop" +msgstr "ointop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 +msgid "oiint" +msgstr "oiint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 +msgid "oiintop" +msgstr "oiintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 +msgid "ointctrclockwiseop" +msgstr "ointctrclockwiseop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763 +msgid "ointctrclockwise" +msgstr "ointctrclockwise" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764 +msgid "ointclockwiseop" +msgstr "ointclockwiseop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 +msgid "ointclockwise" +msgstr "ointclockwise" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 +msgid "sqint" +msgstr "sqint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 +msgid "sqintop" +msgstr "sqintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768 +msgid "sqiint" +msgstr "sqiint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769 +msgid "sqiintop" +msgstr "sqiintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770 +msgid "fint" +msgstr "fint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 +msgid "fintop" +msgstr "fintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 +msgid "landupint" +msgstr "landupint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 +msgid "landupintop" +msgstr "landupintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 +msgid "landdownint" +msgstr "landdownint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 +msgid "landdownintop" +msgstr "landdownintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 +msgid "varint" +msgstr "varint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 +msgid "varoint" +msgstr "varoint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 +msgid "varoiint" +msgstr "varoiint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 +msgid "varoiintop" +msgstr "varoiintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 +msgid "varointclockwise" +msgstr "varointclockwise" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 +msgid "varointclockwiseop" +msgstr "varointclockwiseop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 +msgid "varointctrclockwise" +msgstr "varointctrclockwise" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 +msgid "varointctrclockwiseop" +msgstr "varointctrclockwiseop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 +msgid "sum" +msgstr "сума" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785 +msgid "prod" +msgstr "prod" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 +msgid "coprod" +msgstr "coprod" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787 +msgid "bigsqcup" +msgstr "bigsqcup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 +msgid "bigotimes" +msgstr "bigotimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 +msgid "bigodot" +msgstr "bigodot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790 +msgid "bigoplus" +msgstr "bigoplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791 +msgid "bigcap" +msgstr "bigcap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792 +msgid "bigcup" +msgstr "bigcup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793 +msgid "biguplus" +msgstr "biguplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794 +msgid "bigvee" +msgstr "bigvee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795 +msgid "bigwedge" +msgstr "bigwedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799 +msgid "digamma" +msgstr "digamma" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800 +msgid "varkappa" +msgstr "varkappa" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801 +msgid "beth" +msgstr "beth" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802 +msgid "daleth" +msgstr "daleth" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803 +msgid "gimel" +msgstr "gimel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804 +msgid "ulcorner" +msgstr "ulcorner" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805 +msgid "urcorner" +msgstr "urcorner" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806 +msgid "llcorner" +msgstr "llcorner" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807 +msgid "lrcorner" +msgstr "lrcorner" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809 +msgid "hslash" +msgstr "hslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810 +msgid "vartriangle" +msgstr "vartriangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811 +msgid "triangledown" +msgstr "triangledown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812 +msgid "square" +msgstr "square" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815 +msgid "CheckedBox" +msgstr "CheckedBox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:890 +msgid "XBox" +msgstr "XBox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817 +msgid "lozenge" +msgstr "lozenge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818 +msgid "wasylozenge" +msgstr "wasylozenge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819 +msgid "circledR" +msgstr "circledR" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820 +msgid "circledS" +msgstr "circledS" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821 +msgid "measuredangle" +msgstr "measuredangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822 +msgid "varangle" +msgstr "varangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823 +msgid "nexists" +msgstr "nexists" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824 +msgid "mho" +msgstr "mho" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825 +msgid "Finv" +msgstr "Finv" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826 +msgid "Game" +msgstr "Гра" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827 +msgid "Bbbk" +msgstr "Bbbk" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828 +msgid "backprime" +msgstr "backprime" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829 +msgid "varnothing" +msgstr "varnothing" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831 +msgid "blacktriangle" +msgstr "blacktriangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832 +msgid "blacktriangledown" +msgstr "blacktriangledown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833 +msgid "blacksquare" +msgstr "blacksquare" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834 +msgid "blacklozenge" +msgstr "blacklozenge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835 +msgid "bigstar" +msgstr "bigstar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836 +msgid "sphericalangle" +msgstr "sphericalangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837 +msgid "complement" +msgstr "complement" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838 +msgid "eth" +msgstr "eth" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839 +msgid "diagup" +msgstr "diagup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840 +msgid "diagdown" +msgstr "diagdown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841 +msgid "lightning" +msgstr "lightning" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842 +msgid "varcopyright" +msgstr "varcopyright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843 +msgid "Bowtie" +msgstr "Bowtie" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844 +msgid "diameter" +msgstr "діаметр" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845 +msgid "invdiameter" +msgstr "invdiameter" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846 +msgid "bell" +msgstr "дзвінок" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847 +msgid "hexagon" +msgstr "hexagon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848 +msgid "varhexagon" +msgstr "varhexagon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849 +msgid "pentagon" +msgstr "п’ятикутник" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850 +msgid "octagon" +msgstr "восьмикутник" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858 +msgid "smiley" +msgstr "smiley" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859 +msgid "blacksmiley" +msgstr "blacksmiley" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860 +msgid "frownie" +msgstr "frownie" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861 +msgid "sun" +msgstr "сонце" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862 +msgid "leadsto" +msgstr "leadsto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864 +msgid "Leftcircle" +msgstr "Leftcircle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865 +msgid "Rightcircle" +msgstr "Rightcircle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866 +msgid "CIRCLE" +msgstr "CIRCLE" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867 +msgid "LEFTCIRCLE" +msgstr "LEFTCIRCLE" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868 +msgid "RIGHTCIRCLE" +msgstr "RIGHTCIRCLE" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869 +msgid "LEFTcircle" +msgstr "LEFTcircle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870 +msgid "RIGHTcircle" +msgstr "RIGHTcircle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871 +msgid "leftturn" +msgstr "leftturn" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872 +msgid "rightturn" +msgstr "rightturn" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873 +msgid "AC" +msgstr "Блок живлення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874 +msgid "HF" +msgstr "HF" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875 +msgid "VHF" +msgstr "VHF" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876 +msgid "photon" +msgstr "фотон" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877 +msgid "gluon" +msgstr "глюон" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878 +msgid "permil" +msgstr "permil" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880 +msgid "cent" +msgstr "цент" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881 +msgid "yen" +msgstr "єна" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884 +msgid "hexstar" +msgstr "hexstar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885 +msgid "varhexstar" +msgstr "varhexstar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886 +msgid "davidsstar" +msgstr "зірка Давида" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887 +msgid "maltese" +msgstr "мальтійський хрест" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888 +msgid "kreuz" +msgstr "kreuz" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:889 +msgid "ataribox" +msgstr "ataribox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891 +msgid "checked" +msgstr "checked" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892 +msgid "checkmark" +msgstr "checkmark" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893 +msgid "eighthnote" +msgstr "восьма нота" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894 +msgid "quarternote" +msgstr "четверта нота" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895 +msgid "halfnote" +msgstr "половинна нота" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896 +msgid "fullnote" +msgstr "ціла нота" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897 +msgid "twonotes" +msgstr "подвійна нота" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898 +msgid "female" +msgstr "жінка" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899 +msgid "male" +msgstr "чоловік" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900 +msgid "vernal" +msgstr "vernal" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901 +msgid "ascnode" +msgstr "ascnode" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902 +msgid "descnode" +msgstr "descnode" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903 +msgid "fullmoon" +msgstr "повний місяць" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904 +msgid "newmoon" +msgstr "новий місяць" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905 +msgid "leftmoon" +msgstr "місяць ліворуч" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906 +msgid "rightmoon" +msgstr "місяць праворуч" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907 +msgid "astrosun" +msgstr "сонце" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908 +msgid "mercury" +msgstr "меркурій" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909 +msgid "venus" +msgstr "венера" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910 +msgid "earth" +msgstr "земля" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911 +msgid "mars" +msgstr "марс" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912 +msgid "jupiter" +msgstr "юпітер" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913 +msgid "saturn" +msgstr "сатурн" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914 +msgid "uranus" +msgstr "уран" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915 +msgid "neptune" +msgstr "нептун" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916 +msgid "pluto" +msgstr "плутон" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917 +msgid "aries" +msgstr "овен" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918 +msgid "taurus" +msgstr "тілець" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:919 +msgid "gemini" +msgstr "близнюки" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920 +msgid "cancer" +msgstr "рак" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921 +msgid "leo" +msgstr "лев" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922 +msgid "virgo" +msgstr "діва" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923 +msgid "libra" +msgstr "терези" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924 +msgid "scorpio" +msgstr "скорпіон" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925 +msgid "sagittarius" +msgstr "стрілець" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:926 +msgid "capricornus" +msgstr "козоріг" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927 +msgid "aquarius" +msgstr "водолій" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928 +msgid "pisces" +msgstr "риби" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931 +msgid "APLbox" +msgstr "APLbox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932 +msgid "APLcomment" +msgstr "APLcomment" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933 +msgid "APLdown" +msgstr "APLdown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934 +msgid "APLdownarrowbox" +msgstr "APLdownarrowbox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935 +msgid "APLinput" +msgstr "APLinput" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936 +msgid "APLinv" +msgstr "APLinv" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937 +msgid "APLleftarrowbox" +msgstr "APLleftarrowbox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938 +msgid "APLlog" +msgstr "APLlog" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939 +msgid "APLrightarrowbox" +msgstr "APLrightarrowbox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940 +msgid "APLstar" +msgstr "APLstar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941 +msgid "APLup" +msgstr "APLup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942 +msgid "APLuparrowbox" +msgstr "APLuparrowbox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947 +msgid "dashleftarrow" +msgstr "dashleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948 +msgid "dashrightarrow" +msgstr "dashrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949 +msgid "leftleftarrows" +msgstr "leftleftarrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950 +msgid "leftrightarrows" +msgstr "leftrightarrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951 +msgid "rightrightarrows" +msgstr "rightrightarrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952 +msgid "rightleftarrows" +msgstr "rightleftarrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953 +msgid "Lleftarrow" +msgstr "Lleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954 +msgid "Rrightarrow" +msgstr "Rrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:955 +msgid "twoheadleftarrow" +msgstr "twoheadleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:956 +msgid "twoheadrightarrow" +msgstr "twoheadrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:957 +msgid "leftarrowtail" +msgstr "leftarrowtail" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:958 +msgid "rightarrowtail" +msgstr "rightarrowtail" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:959 +msgid "looparrowleft" +msgstr "looparrowleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:960 +msgid "looparrowright" +msgstr "looparrowright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:961 +msgid "curvearrowleft" +msgstr "curvearrowleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:962 +msgid "curvearrowright" +msgstr "curvearrowright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:963 +msgid "circlearrowleft" +msgstr "circlearrowleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:964 +msgid "circlearrowright" +msgstr "circlearrowright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:965 +msgid "Lsh" +msgstr "Lsh" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:966 +msgid "Rsh" +msgstr "Rsh" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:967 +msgid "upuparrows" +msgstr "upuparrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:968 +msgid "downdownarrows" +msgstr "downdownarrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:969 +msgid "upharpoonleft" +msgstr "upharpoonleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:970 +msgid "upharpoonright" +msgstr "upharpoonright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:972 +msgid "downharpoonleft" +msgstr "downharpoonleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:973 +msgid "downharpoonright" +msgstr "downharpoonright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:974 +msgid "leftrightharpoons" +msgstr "leftrightharpoons" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:976 +msgid "rightsquigarrow" +msgstr "rightsquigarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:977 +msgid "leftrightsquigarrow" +msgstr "leftrightsquigarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:978 +msgid "nleftarrow" +msgstr "nleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979 +msgid "nrightarrow" +msgstr "nrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980 +msgid "nleftrightarrow" +msgstr "nleftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981 +msgid "nLeftarrow" +msgstr "nLeftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982 +msgid "nRightarrow" +msgstr "nRightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983 +msgid "nLeftrightarrow" +msgstr "nLeftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984 +msgid "multimap" +msgstr "multimap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985 +msgid "shortleftarrow" +msgstr "shortleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986 +msgid "shortrightarrow" +msgstr "shortrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:987 +msgid "shortuparrow" +msgstr "shortuparrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:988 +msgid "shortdownarrow" +msgstr "shortdownarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989 +msgid "leftrightarroweq" +msgstr "leftrightarroweq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990 +msgid "curlyveedownarrow" +msgstr "curlyveedownarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991 +msgid "curlyveeuparrow" +msgstr "curlyveeuparrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992 +msgid "nnwarrow" +msgstr "nnwarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993 +msgid "nnearrow" +msgstr "nnearrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994 +msgid "sswarrow" +msgstr "sswarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995 +msgid "ssearrow" +msgstr "ssearrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996 +msgid "curlywedgeuparrow" +msgstr "curlywedgeuparrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997 +msgid "curlywedgedownarrow" +msgstr "curlywedgedownarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998 +msgid "leftrightarrowtriangle" +msgstr "leftrightarrowtriangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999 +msgid "leftarrowtriangle" +msgstr "leftarrowtriangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000 +msgid "rightarrowtriangle" +msgstr "rightarrowtriangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001 +msgid "Mapsto" +msgstr "Mapsto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002 +msgid "mapsfrom" +msgstr "mapsfrom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003 +msgid "Mapsfrom" +msgstr "Mapsfrom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004 +msgid "Longmapsto" +msgstr "Longmapsto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005 +msgid "longmapsfrom" +msgstr "longmapsfrom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006 +msgid "Longmapsfrom" +msgstr "Longmapsfrom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007 +msgid "xleftarrow" +msgstr "xleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008 +msgid "xrightarrow" +msgstr "xrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024 +msgid "leqq" +msgstr "leqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025 +msgid "geqq" +msgstr "geqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026 +msgid "leqslant" +msgstr "leqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027 +msgid "geqslant" +msgstr "geqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028 +msgid "eqslantless" +msgstr "eqslantless" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029 +msgid "eqslantgtr" +msgstr "eqslantgtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030 +msgid "eqsim" +msgstr "eqsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031 +msgid "lesssim" +msgstr "lesssim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032 +msgid "gtrsim" +msgstr "gtrsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033 +msgid "apprge" +msgstr "apprge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034 +msgid "apprle" +msgstr "apprle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035 +msgid "lessapprox" +msgstr "lessapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036 +msgid "gtrapprox" +msgstr "gtrapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037 +msgid "approxeq" +msgstr "approxeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038 +msgid "triangleq" +msgstr "triangleq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039 +msgid "lessdot" +msgstr "lessdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040 +msgid "gtrdot" +msgstr "gtrdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041 +msgid "lll" +msgstr "lll" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042 +msgid "ggg" +msgstr "ggg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045 +msgid "lessgtr" +msgstr "lessgtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046 +msgid "gtrless" +msgstr "gtrless" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047 +msgid "lesseqgtr" +msgstr "lesseqgtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048 +msgid "gtreqless" +msgstr "gtreqless" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049 +msgid "lesseqqgtr" +msgstr "lesseqqgtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050 +msgid "gtreqqless" +msgstr "gtreqqless" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051 +msgid "eqcirc" +msgstr "eqcirc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052 +msgid "circeq" +msgstr "circeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053 +msgid "thicksim" +msgstr "thicksim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054 +msgid "thickapprox" +msgstr "thickapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055 +msgid "backsim" +msgstr "backsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056 +msgid "backsimeq" +msgstr "backsimeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057 +msgid "subseteqq" +msgstr "subseteqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058 +msgid "supseteqq" +msgstr "supseteqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059 +msgid "Subset" +msgstr "Підмножина" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060 +msgid "Supset" +msgstr "Надмножина" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061 +msgid "sqsubset" +msgstr "sqsubset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062 +msgid "sqsupset" +msgstr "sqsupset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063 +msgid "preccurlyeq" +msgstr "preccurlyeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064 +msgid "succcurlyeq" +msgstr "succcurlyeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065 +msgid "curlyeqprec" +msgstr "curlyeqprec" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066 +msgid "curlyeqsucc" +msgstr "curlyeqsucc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067 +msgid "precsim" +msgstr "precsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068 +msgid "succsim" +msgstr "succsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069 +msgid "precapprox" +msgstr "precapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070 +msgid "succapprox" +msgstr "succapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071 +msgid "vartriangleleft" +msgstr "vartriangleleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073 +msgid "vartriangleright" +msgstr "vartriangleright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075 +msgid "trianglelefteq" +msgstr "trianglelefteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077 +msgid "trianglerighteq" +msgstr "trianglerighteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079 +msgid "bumpeq" +msgstr "bumpeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080 +msgid "Bumpeq" +msgstr "Bumpeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081 +msgid "doteqdot" +msgstr "doteqdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083 +msgid "risingdotseq" +msgstr "risingdotseq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084 +msgid "fallingdotseq" +msgstr "fallingdotseq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085 +msgid "vDash" +msgstr "vDash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086 +msgid "Vvdash" +msgstr "Vvdash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087 +msgid "Vdash" +msgstr "Vdash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088 +msgid "shortmid" +msgstr "shortmid" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089 +msgid "shortparallel" +msgstr "shortparallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090 +msgid "smallsmile" +msgstr "smallsmile" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091 +msgid "smallfrown" +msgstr "smallfrown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092 +msgid "blacktriangleleft" +msgstr "blacktriangleleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094 +msgid "blacktriangleright" +msgstr "blacktriangleright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096 +msgid "because" +msgstr "тому що" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097 +msgid "therefore" +msgstr "тому" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098 +msgid "wasytherefore" +msgstr "wasytherefore" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099 +msgid "backepsilon" +msgstr "backepsilon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100 +msgid "varpropto" +msgstr "varpropto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101 +msgid "between" +msgstr "між" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102 +msgid "pitchfork" +msgstr "pitchfork" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103 +msgid "trianglelefteqslant" +msgstr "trianglelefteqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104 +msgid "trianglerighteqslant" +msgstr "trianglerighteqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105 +msgid "inplus" +msgstr "inplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106 +msgid "niplus" +msgstr "niplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107 +msgid "subsetplus" +msgstr "subsetplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108 +msgid "supsetplus" +msgstr "supsetplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109 +msgid "subsetpluseq" +msgstr "subsetpluseq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110 +msgid "supsetpluseq" +msgstr "supsetpluseq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111 +msgid "minuso" +msgstr "minuso" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112 +msgid "baro" +msgstr "baro" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113 +msgid "sslash" +msgstr "sslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114 +msgid "bbslash" +msgstr "bbslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115 +msgid "moo" +msgstr "moo" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116 +msgid "merge" +msgstr "merge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117 +msgid "invneg" +msgstr "invneg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118 +msgid "lbag" +msgstr "lbag" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119 +msgid "rbag" +msgstr "rbag" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120 +msgid "interleave" +msgstr "interleave" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121 +msgid "leftslice" +msgstr "leftslice" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122 +msgid "rightslice" +msgstr "rightslice" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123 +msgid "oblong" +msgstr "oblong" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124 +msgid "talloblong" +msgstr "talloblong" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125 +msgid "fatsemi" +msgstr "fatsemi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126 +msgid "fatslash" +msgstr "fatslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127 +msgid "fatbslash" +msgstr "fatbslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128 +msgid "ldotp" +msgstr "ldotp" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129 +msgid "cdotp" +msgstr "cdotp" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130 +msgid "colon" +msgstr "colon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131 +msgid "dblcolon" +msgstr "dblcolon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132 +msgid "vcentcolon" +msgstr "vcentcolon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133 +msgid "colonapprox" +msgstr "colonapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134 +msgid "Colonapprox" +msgstr "Colonapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135 +msgid "coloneq" +msgstr "coloneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136 +msgid "Coloneq" +msgstr "Coloneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137 +msgid "coloneqq" +msgstr "coloneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138 +msgid "Coloneqq" +msgstr "Coloneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139 +msgid "colonsim" +msgstr "colonsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140 +msgid "Colonsim" +msgstr "Colonsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141 +msgid "eqcolon" +msgstr "eqcolon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142 +msgid "Eqcolon" +msgstr "Eqcolon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143 +msgid "eqqcolon" +msgstr "eqqcolon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144 +msgid "Eqqcolon" +msgstr "Eqqcolon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145 +msgid "wasypropto" +msgstr "wasypropto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146 +msgid "logof" +msgstr "logof" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147 +msgid "Join" +msgstr "Join" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150 +msgid "Negative Relations (extended)" +msgstr "Заперечувальні співвідношення (розширений набір)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151 +msgid "nless" +msgstr "nless" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152 +msgid "ngtr" +msgstr "ngtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153 +msgid "nleq" +msgstr "nleq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154 +msgid "ngeq" +msgstr "ngeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155 +msgid "nleqslant" +msgstr "nleqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156 +msgid "ngeqslant" +msgstr "ngeqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157 +msgid "nleqq" +msgstr "nleqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158 +msgid "ngeqq" +msgstr "ngeqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159 +msgid "lneq" +msgstr "lneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160 +msgid "gneq" +msgstr "gneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161 +msgid "lneqq" +msgstr "lneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162 +msgid "gneqq" +msgstr "gneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163 +msgid "lvertneqq" +msgstr "lvertneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164 +msgid "gvertneqq" +msgstr "gvertneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165 +msgid "lnsim" +msgstr "lnsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166 +msgid "gnsim" +msgstr "gnsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167 +msgid "lnapprox" +msgstr "lnapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168 +msgid "gnapprox" +msgstr "gnapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169 +msgid "nprec" +msgstr "nprec" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170 +msgid "nsucc" +msgstr "nsucc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171 +msgid "npreceq" +msgstr "npreceq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172 +msgid "nsucceq" +msgstr "nsucceq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173 +msgid "precneqq" +msgstr "precneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174 +msgid "succneqq" +msgstr "succneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175 +msgid "precnsim" +msgstr "precnsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176 +msgid "succnsim" +msgstr "succnsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177 +msgid "precnapprox" +msgstr "precnapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178 +msgid "succnapprox" +msgstr "succnapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179 +msgid "subsetneq" +msgstr "subsetneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180 +msgid "supsetneq" +msgstr "supsetneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181 +msgid "subsetneqq" +msgstr "subsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182 +msgid "supsetneqq" +msgstr "supsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183 +msgid "nsubseteq" +msgstr "nsubseteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184 +msgid "nsubseteqq" +msgstr "nsubseteqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185 +msgid "nsupseteq" +msgstr "nsupseteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186 +msgid "nsupseteqq" +msgstr "nsupseteqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187 +msgid "nvdash" +msgstr "nvdash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188 +msgid "nvDash" +msgstr "nvDash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189 +msgid "nVDash" +msgstr "nVDash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190 +msgid "nVdash" +msgstr "nVdash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191 +msgid "varsubsetneq" +msgstr "varsubsetneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192 +msgid "varsupsetneq" +msgstr "varsupsetneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193 +msgid "varsubsetneqq" +msgstr "varsubsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194 +msgid "varsupsetneqq" +msgstr "varsupsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195 +msgid "ntriangleleft" +msgstr "ntriangleleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196 +msgid "ntriangleright" +msgstr "ntriangleright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197 +msgid "ntrianglelefteq" +msgstr "ntrianglelefteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198 +msgid "ntrianglerighteq" +msgstr "ntrianglerighteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199 +msgid "ncong" +msgstr "ncong" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200 +msgid "nsim" +msgstr "nsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201 +msgid "nmid" +msgstr "nmid" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202 +msgid "nshortmid" +msgstr "nshortmid" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203 +msgid "nparallel" +msgstr "nparallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204 +msgid "nshortparallel" +msgstr "nshortparallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205 +msgid "ntrianglelefteqslant" +msgstr "ntrianglelefteqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206 +msgid "ntrianglerighteqslant" +msgstr "ntrianglerighteqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210 +msgid "dotplus" +msgstr "dotplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211 +msgid "smallsetminus" +msgstr "smallsetminus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212 +msgid "Cap" +msgstr "Cap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214 +msgid "Cup" +msgstr "Заглибина" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216 +msgid "barwedge" +msgstr "barwedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217 +msgid "veebar" +msgstr "veebar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218 +msgid "doublebarwedge" +msgstr "doublebarwedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219 +msgid "boxminus" +msgstr "boxminus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220 +msgid "boxtimes" +msgstr "boxtimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221 +msgid "boxdot" +msgstr "boxdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222 +msgid "boxplus" +msgstr "boxplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223 +msgid "boxast" +msgstr "boxast" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224 +msgid "boxbar" +msgstr "boxbar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225 +msgid "boxslash" +msgstr "boxslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226 +msgid "boxbslash" +msgstr "boxbslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227 +msgid "boxcircle" +msgstr "boxcircle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228 +msgid "boxbox" +msgstr "boxbox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229 +msgid "boxempty" +msgstr "boxempty" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230 +msgid "divideontimes" +msgstr "divideontimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231 +msgid "ltimes" +msgstr "ltimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232 +msgid "rtimes" +msgstr "rtimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233 +msgid "leftthreetimes" +msgstr "leftthreetimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234 +msgid "rightthreetimes" +msgstr "rightthreetimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235 +msgid "curlywedge" +msgstr "curlywedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236 +msgid "curlyvee" +msgstr "curlyvee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237 +msgid "circleddash" +msgstr "circleddash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238 +msgid "circledast" +msgstr "circledast" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239 +msgid "circledcirc" +msgstr "circledcirc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240 +msgid "centerdot" +msgstr "centerdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241 +msgid "intercal" +msgstr "intercal" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242 +msgid "implies" +msgstr "implies" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243 +msgid "impliedby" +msgstr "impliedby" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244 +msgid "bigcurlyvee" +msgstr "bigcurlyvee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245 +msgid "bigcurlywedge" +msgstr "bigcurlywedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246 +msgid "bigsqcap" +msgstr "bigsqcap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247 +msgid "bigbox" +msgstr "bigbox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248 +msgid "bigparallel" +msgstr "bigparallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249 +msgid "biginterleave" +msgstr "biginterleave" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250 +msgid "bignplus" +msgstr "bignplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251 +msgid "nplus" +msgstr "nplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252 +msgid "Yup" +msgstr "Yup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253 +msgid "Ydown" +msgstr "Ydown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254 +msgid "Yleft" +msgstr "Yleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255 +msgid "Yright" +msgstr "Yright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256 +msgid "obar" +msgstr "obar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257 +msgid "obslash" +msgstr "obslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258 +msgid "ocircle" +msgstr "ocircle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259 +msgid "olessthan" +msgstr "olessthan" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260 +msgid "ogreaterthan" +msgstr "ogreaterthan" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261 +msgid "ovee" +msgstr "ovee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262 +msgid "owedge" +msgstr "owedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263 +msgid "varcurlyvee" +msgstr "varcurlyvee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264 +msgid "varcurlywedge" +msgstr "varcurlywedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265 +msgid "vartimes" +msgstr "vartimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266 +msgid "varotimes" +msgstr "varotimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267 +msgid "varoast" +msgstr "varoast" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268 +msgid "varobar" +msgstr "varobar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269 +msgid "varodot" +msgstr "varodot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270 +msgid "varoslash" +msgstr "varoslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271 +msgid "varobslash" +msgstr "varobslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272 +msgid "varocircle" +msgstr "varocircle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273 +msgid "varoplus" +msgstr "varoplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274 +msgid "varominus" +msgstr "varominus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275 +msgid "varovee" +msgstr "varovee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276 +msgid "varowedge" +msgstr "varowedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277 +msgid "varolessthan" +msgstr "varolessthan" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278 +msgid "varogreaterthan" +msgstr "varogreaterthan" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279 +msgid "varbigcirc" +msgstr "varbigcirc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284 +msgid "brokenvert" +msgstr "brokenvert" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287 +msgid "lfloor" +msgstr "lfloor" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288 +msgid "rfloor" +msgstr "rfloor" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289 +msgid "lceil" +msgstr "lceil" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290 +msgid "rceil" +msgstr "rceil" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295 +msgid "llbracket" +msgstr "llbracket" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296 +msgid "rrbracket" +msgstr "rrbracket" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297 +msgid "llfloor" +msgstr "llfloor" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298 +msgid "rrfloor" +msgstr "rrfloor" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299 +msgid "llceil" +msgstr "llceil" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300 +msgid "rrceil" +msgstr "rrceil" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301 +msgid "Lbag" +msgstr "Lbag" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302 +msgid "Rbag" +msgstr "Rbag" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303 +msgid "llparenthesis" +msgstr "llparenthesis" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304 +msgid "rrparenthesis" +msgstr "rrparenthesis" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305 +msgid "binampersand" +msgstr "binampersand" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306 +msgid "bindnasrepma" +msgstr "bindnasrepma" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310 +msgid "Voiceless bilabial plosive" +msgstr "Глухий губно-губний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311 +msgid "Voiced bilabial plosive" +msgstr "Дзвінкий губно-губний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312 +msgid "Voiceless alveolar plosive" +msgstr "Глухий альвеолярний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313 +msgid "Voiced alveolar plosive" +msgstr "Дзвінкий альвеолярний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314 +msgid "Voiceless retroflex plosive" +msgstr "Глухий ретрофлексний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315 +msgid "Voiced retroflex plosive" +msgstr "Дзвінкий ретрофлексний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316 +msgid "Voiceless palatal plosive" +msgstr "Глухий твердопіднебінний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317 +msgid "Voiced palatal plosive" +msgstr "Дзвінкий твердопіднебінний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318 +msgid "Voiceless velar plosive" +msgstr "Глухий задньопіднебінний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319 +msgid "Voiced velar plosive" +msgstr "Дзвінкий задньопіднебінний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320 +msgid "Voiceless uvular plosive" +msgstr "Глухий язичковий проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321 +msgid "Voiced uvular plosive" +msgstr "Дзвінкий язичковий проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322 +msgid "Glottal plosive" +msgstr "Гортанний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323 +msgid "Voiced bilabial nasal" +msgstr "Дзвінкий губно-губний носовий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324 +msgid "Voiced labiodental nasal" +msgstr "Дзвінкий губно-зубний носовий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325 +msgid "Voiced alveolar nasal" +msgstr "Дзвінкий ясенний носовий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326 +msgid "Voiced retroflex nasal" +msgstr "Дзвінкий ретрофлексний носовий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327 +msgid "Voiced palatal nasal" +msgstr "Дзвінкий твердопіднебінний носовий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328 +msgid "Voiced velar nasal" +msgstr "Дзвінкий задньопіднебінний носовий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329 +msgid "Voiced uvular nasal" +msgstr "Дзвінкий язичковий носовий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330 +msgid "Voiced bilabial trill" +msgstr "Дзвінкий губно-губний дрижачий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331 +msgid "Voiced alveolar trill" +msgstr "Дзвінкий ясенний дрижачий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332 +msgid "Voiced uvular trill" +msgstr "Дзвінкий язичковий дрижачий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334 +msgid "Voiced alveolar tap" +msgstr "Дзвінкий ясенний одноударний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335 +msgid "Voiced retroflex flap" +msgstr "Дзвінкий ретрофлексний одноударний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336 +msgid "Voiceless bilabial fricative" +msgstr "Глухий губно-губний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337 +msgid "Voiced bilabial fricative" +msgstr "Дзвінкий губно-губний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338 +msgid "Voiceless labiodental fricative" +msgstr "Глухий губно-зубний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339 +msgid "Voiced labiodental fricative" +msgstr "Дзвінкий губно-зубний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340 +msgid "Voiceless dental fricative" +msgstr "Глухий зубний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341 +msgid "Voiced dental fricative" +msgstr "Дзвінкий зубний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342 +msgid "Voiceless alveolar fricative" +msgstr "Глухий ясенний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343 +msgid "Voiced alveolar fricative" +msgstr "Дзвінкий ясенний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344 +msgid "Voiceless postalveolar fricative" +msgstr "Глухий заясенний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345 +msgid "Voiced postalveolar fricative" +msgstr "Дзвінкий заясенний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346 +msgid "Voiceless retroflex fricative" +msgstr "Глухий ретрофлексний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347 +msgid "Voiced retroflex fricative" +msgstr "Дзвінкий ретрофлексний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348 +msgid "Voiceless palatal fricative" +msgstr "Глухий твердопіднебінний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349 +msgid "Voiced palatal fricative" +msgstr "Дзвінкий твердопіднебінний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350 +msgid "Voiceless velar fricative" +msgstr "Глухий задньопіднебінний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351 +msgid "Voiced velar fricative" +msgstr "Дзвінкий задньопіднебінний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352 +msgid "Voiceless uvular fricative" +msgstr "Глухий язичковий фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353 +msgid "Voiced uvular fricative" +msgstr "Дзвінкий язичковий фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354 +msgid "Voiceless pharyngeal fricative" +msgstr "Глухий глотковий фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355 +msgid "Voiced pharyngeal fricative" +msgstr "Дзвінкий глотковий фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356 +msgid "Voiceless glottal fricative" +msgstr "Глухий гортанний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357 +msgid "Voiced glottal fricative" +msgstr "Дзвінкий гортанний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358 +msgid "Voiceless alveolar lateral fricative" +msgstr "Глухий ясенний латеральний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359 +msgid "Voiced alveolar lateral fricative" +msgstr "Дзвінкий ясенний латеральний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360 +msgid "Voiced labiodental approximant" +msgstr "Дзвінкий губно-зубний апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361 +msgid "Voiced alveolar approximant" +msgstr "Дзвінкий ясенний апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362 +msgid "Voiced retroflex approximant" +msgstr "Дзвінкий ретрофлексний апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363 +msgid "Voiced palatal approximant" +msgstr "Дзвінкий твердопіднебінний апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364 +msgid "Voiced velar approximant" +msgstr "Дзвінкий задньопіднебінний апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365 +msgid "Voiced alveolar lateral approximant" +msgstr "Дзвінкий ясенний боковий апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366 +msgid "Voiced retroflex lateral approximant" +msgstr "Дзвінкий ретрофлексний латеральний апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367 +msgid "Voiced palatal lateral approximant" +msgstr "Дзвінкий твердопіднебінний латеральний апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368 +msgid "Voiced velar lateral approximant" +msgstr "Дзвінкий м’якопіднебінний боковий апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 +msgid "Bilabial click" +msgstr "Губно-губне клацальний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 +msgid "Dental click" +msgstr "Зубний клацальний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 +msgid "(Post)alveolar click" +msgstr "(За)ясенний клацальний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375 +msgid "Palatoalveolar click" +msgstr "Заясенний клацальний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376 +msgid "Alveolar lateral click" +msgstr "Ясенний боковий клацальний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377 +msgid "Voiced bilabial implosive" +msgstr "Дзвінкий губно-губний імплозивний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378 +msgid "Voiced dental/alveolar implosive" +msgstr "Дзвінкий зубний/ясенний вибуховий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379 +msgid "Voiced palatal implosive" +msgstr "Дзвінкий твердопіднебінний вибуховий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380 +msgid "Voiced velar implosive" +msgstr "Дзвінкий задньопіднебінний вибуховий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381 +msgid "Voiced uvular implosive" +msgstr "Дзвінкий язичковий вибуховий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 +msgid "Ejective mark" +msgstr "Позначка виштовхування" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386 +msgid "Close front unrounded vowel" +msgstr "Неогублений голосний переднього ряду високого піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 +msgid "Close front rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний переднього ряду високого піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 +msgid "Close central unrounded vowel" +msgstr "Неогублений голосний середнього ряду високого піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 +msgid "Close central rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний середнього ряду високого піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390 +msgid "Close back unrounded vowel" +msgstr "Неогублений голосний заднього ряду високого піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391 +msgid "Close back rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний заднього ряду високого піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392 +msgid "Near-close near-front unrounded vowel" +msgstr "Майже неогублений голосний майже переднього ряду високого піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393 +msgid "Near-close near-front rounded vowel" +msgstr "Майже огублений голосний майже переднього ряду високого піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394 +msgid "Near-close near-back rounded vowel" +msgstr "Майже огублений голосний майже заднього ряду високого піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395 +msgid "Close-mid front unrounded vowel" +msgstr "Неогублений голосний переднього ряду високо-середнього піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396 +msgid "Close-mid front rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний переднього ряду високо-середнього піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397 +msgid "Close-mid central unrounded vowel" +msgstr "Неогублений голосний середнього ряду високо-середнього піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398 +msgid "Close-mid central rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний середнього ряду високо-середнього піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399 +msgid "Close-mid back unrounded vowel" +msgstr "Неогублений голосний заднього ряду високо-середнього піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 +msgid "Close-mid back rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний заднього ряду високо-середнього піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 +msgid "Mid-central vowel (Schwa)" +msgstr "Середньо-центральний голосний (нейтральний)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402 +msgid "Open-mid front unrounded vowel" +msgstr "Неогублено-середній голосний переднього ряду низького піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403 +msgid "Open-mid front rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний переднього ряду низько-середнього піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404 +msgid "Open-mid central unrounded vowel" +msgstr "Неогублений голосний середньо-центрального ряду низького піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405 +msgid "Open-mid central rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний середнього ряду низько-середнього піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406 +msgid "Open-mid back unrounded vowel" +msgstr "Огублений голосний заднього ряду високо-середнього піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407 +msgid "Open-mid back rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний середньо-заднього ряду низького піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408 +msgid "Near-open front unrounded vowel" +msgstr "Майже неогублений голосний переднього ряду низького піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409 +msgid "Near-open vowel" +msgstr "Майже неогублений голосний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410 +msgid "Open front unrounded vowel" +msgstr "Неогублений голосний переднього ряду низького піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411 +msgid "Open front rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний переднього ряду низького піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412 +msgid "Open back unrounded vowel" +msgstr "Неогублений голосний заднього ряду низького піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413 +msgid "Open back rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний заднього ряду низького піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417 +msgid "Voiceless labial-velar fricative" +msgstr "Глухий губно-задньопіднебінний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418 +msgid "Voiced labial-velar approximant" +msgstr "Дзвінкий губно-задньопіднебінний апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419 +msgid "Voiced labial-palatal approximant" +msgstr "Дзвінкий губно-твердопіднебінний апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420 +msgid "Voiceless epiglottal fricative" +msgstr "Глухий епігортанний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421 +msgid "Voiced epiglottal fricative" +msgstr "Дзвінкий епігортанний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422 +msgid "Epiglottal plosive" +msgstr "Епігортанний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423 +msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative" +msgstr "Глухий ясенно-твердопіднебінний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424 +msgid "Voiced alveolo-palatal fricative" +msgstr "Дзвінкий ясенно-твердопіднебінний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425 +msgid "Voiced alveolar lateral flap" +msgstr "Дзвінкий ясенний боковий одноударний приголосний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426 +msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative" +msgstr "Одночасно глухий заясенний та задньопіднебінний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56 +msgid "Top tie bar" +msgstr "Верхня паличка зв’язку" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57 +msgid "Bottom tie bar" +msgstr "Нижня паличка зв’язку" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432 +msgid "Long" +msgstr "Довгий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433 +msgid "Half-long" +msgstr "Напівдовгий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434 +msgid "Extra short" +msgstr "Дуже короткий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435 +msgid "Primary stress" +msgstr "Основний наголос" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436 +msgid "Secondary stress" +msgstr "Вторинний наголос" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437 +msgid "Minor (foot) group" +msgstr "Другорядна (нижня) група" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438 +msgid "Major (intonation) group" +msgstr "Основна (інтонаційна) група" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439 +msgid "Syllable break" +msgstr "Кінець складу" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440 +msgid "Linking (absence of a break)" +msgstr "З’єднання (відсутність поділу)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444 +msgid "Voiceless" +msgstr "Глухий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445 +msgid "Voiceless (above)" +msgstr "Глухий (верхній)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446 +msgid "Voiced" +msgstr "Дзвінкий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447 +msgid "Breathy voiced" +msgstr "Дзвінкий шепіт" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448 +msgid "Creaky voiced" +msgstr "Хрипкий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449 +msgid "Linguolabial" +msgstr "Язиково-губний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450 +msgid "Dental" +msgstr "Зубний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451 +msgid "Apical" +msgstr "Апікальний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452 +msgid "Laminal" +msgstr "Ламінальний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453 +msgid "Aspirated" +msgstr "Придих" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454 +msgid "More rounded" +msgstr "Більше огублення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455 +msgid "Less rounded" +msgstr "Менше огублення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456 +msgid "Advanced" +msgstr "Розвинений" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457 +msgid "Retracted" +msgstr "Нерозвинений" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458 +msgid "Centralized" +msgstr "Централізований" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459 +msgid "Mid-centralized" +msgstr "Середньо-централізований" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460 +msgid "Syllabic" +msgstr "Складовий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461 +msgid "Non-syllabic" +msgstr "Нескладовий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462 +msgid "Rhoticity" +msgstr "З призвуком r" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463 +msgid "Labialized" +msgstr "Огублений" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464 +msgid "Palatized" +msgstr "Палатизований" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465 +msgid "Velarized" +msgstr "Веляризований" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466 +msgid "Pharyngialized" +msgstr "Фарингалізований" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467 +msgid "Velarized or pharyngialized" +msgstr "Веляризований або фарингалізований" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468 +msgid "Raised" +msgstr "Піднятий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469 +msgid "Lowered" +msgstr "Знижений" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470 +msgid "Advanced tongue root" +msgstr "З висуванням основи язика" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471 +msgid "Retracted tongue root" +msgstr "Без висування основи язика" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472 +msgid "Nasalized" +msgstr "Назалізований" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473 +msgid "Nasal release" +msgstr "Носовий видих" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474 +msgid "Lateral release" +msgstr "Бічний видих" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475 +msgid "No audible release" +msgstr "Без чутного видиху" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1479 +msgid "Extra high (accent)" +msgstr "Додаткова висота (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1480 +msgid "Extra high (tone letter)" +msgstr "Додаткова висота (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1481 +msgid "High (accent)" +msgstr "Високий (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1482 +msgid "High (tone letter)" +msgstr "Високий (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1483 +msgid "Mid (accent)" +msgstr "Середній (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1484 +msgid "Mid (tone letter)" +msgstr "Середній (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1485 +msgid "Low (accent)" +msgstr "Низький (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1486 +msgid "Low (tone letter)" +msgstr "Низький (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1487 +msgid "Extra low (accent)" +msgstr "Дуже низький (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1488 +msgid "Extra low (tone letter)" +msgstr "Дуже низький (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1489 +msgid "Downstep" +msgstr "Зниження на крок" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1490 +msgid "Upstep" +msgstr "Підвищення тону на крок" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1491 +msgid "Rising (accent)" +msgstr "Підвищення (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1492 +msgid "Rising (tone letter)" +msgstr "Підвищення (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1493 +msgid "Falling (accent)" +msgstr "Зниження (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1494 +msgid "Falling (tone letter)" +msgstr "Зниження (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1495 +msgid "High rising (accent)" +msgstr "Високе підвищення (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1496 +msgid "High rising (tone letter)" +msgstr "Високе підвищення (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1497 +msgid "Low rising (accent)" +msgstr "Невеличке підвищення (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1498 +msgid "Low rising (tone letter)" +msgstr "Невеличке підвищення (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1499 +msgid "Rising-falling (accent)" +msgstr "Підвищення-спадання (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1500 +msgid "Rising-falling (tone letter)" +msgstr "Підвищення-спадання (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1501 +msgid "Global rise" +msgstr "Загальне підняття" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1502 +msgid "Global fall" +msgstr "Загальне спадання" + +#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14 +msgid "ChessDiagram" +msgstr "ШаховаДіаграма" + +#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34 +msgid "Chess diagram" +msgstr "Шахова діаграма" + +#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17 +msgid "" +"A chess position diagram.\n" +"This template will use XBoard to edit the position.\n" +"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n" +"the position that you want to display.\n" +"Make sure to give it a '.fen' extension\n" +"and remember to type in a relative path\n" +"to the LyX document location.\n" +"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n" +"to enable general editing of the board.\n" +"You might also check out the\n" +"'Options->Test legality' option, and\n" +"remember to middle and right click to\n" +"insert new material in the board.\n" +"In order for this to work, you have to\n" +"put the bundled lyxskak.sty in a place\n" +"that TeX will find it, and you will need\n" +"to install the skak package from CTAN.\n" +msgstr "" +"Діаграма шахової позиції.\n" +"Цей шаблон використовуватиме XBoard для редагування позиції.\n" +"Використовуйте 'Файл->Зберегти позицію' у XBoard щоб зберегти\n" +"позицію, яку ви бажаєте відобразити.\n" +"Переконайтеся, що файл має розширення '.fen'\n" +"та запам'ятайте його розташування відносно\n" +"розташування документа LyX.\n" +"У XBoard, використовуйте 'Редагувати->Редагувати позицію',\n" +"щоб редагувати дошку.\n" +"ви також можете провести перевірку\n" +"за допомогою 'Параметри->Перевірити можливість',\n" +"та додавати новий матеріал до дошки\n" +"середньою та правою кнопками миші.\n" +"Щоб мати можливість робити це,\n" +"Вам слід розмістити файл lyxskak.sty\n" +"так, щоб TeX міг його знайти, та встановити\n" +"пакунок skak з CTAN.\n" + +#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14 +msgid "Dia" +msgstr "Dia" + +#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18 +msgid "Dia diagram" +msgstr "Діаграма Dia" + +#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17 +msgid "Dia diagram.\n" +msgstr "Діаграма Dia.\n" + +#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13 +msgid "GnumericSpreadsheet" +msgstr "ЕлектроннаТаблицяGnumeric" + +#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21 +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Електронна таблиця" + +#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16 +msgid "" +"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n" +"It imports as a multi-page table, so any length\n" +"is ok. Excessive width could be a problem.\n" +"The gnumeric software is necessary for conversion,\n" +"both for gnumeric and excel files.\n" +msgstr "" +"Електронна таблиця, створена за допомогою Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice " +"або Excel.\n" +"Програма імпортує її як багатосторінкову таблицю, отже ніяких обмежень на\n" +"довжину не накладається. Ширина таблиці може стати проблемою.\n" +"Для перетворення файлів gnumeric і excel слід встановити програму\n" +"gnumeric.\n" + +#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 +msgid "Inkscape" +msgstr "Inkscape" + +#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44 +msgid "Inkscape figure" +msgstr "Рисунок Inkscape" + +#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41 +msgid "" +"An Inkscape figure.\n" +"Note that using this template automatically uses the \n" +"document text in the image (like with the Xfig template).\n" +msgstr "" +"Рисунок Inkscape.\n" +"Зауважте, що використання цього шаблона автоматично призводить до \n" +"використання тексту документа у зображенні (як і у шаблоні Xfig).\n" + +#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21 +msgid "Lilypond typeset music" +msgstr "Запис музики Lilypond" + +#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17 +msgid "" +"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" +"converted to .pdf or .eps for inclusion\n" +"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" +"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" +msgstr "" +"Вставка нотного запису за допомогою GNU LilyPond,\n" +"перетвореного у .pdf або .eps для додавання\n" +"Використання .eps потребує версії старшої від lilypond 2.6\n" +"Використання .pdf потребує версії старшої від lilypond 2.9\n" + +#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13 +msgid "PDFPages" +msgstr "PDFPages" + +#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28 +msgid "PDF pages" +msgstr "Сторінки PDF" + +#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16 +msgid "" +"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n" +"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n" +"which must be inserted to 'Options'.\n" +"Examples:\n" +"* pages={x-y} (for a range of pages)\n" +"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n" +"* pages=- (to include all pages)\n" +"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n" +"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n" +"inserted in their original size.\n" +"Read the documentation of the pdfpages package\n" +"for further options and details.\n" +msgstr "" +"Включає документи PDF за допомогою пакунка «pdfpages».\n" +"Щоб включити декілька сторінок, скористайтесь параметром «pages»,\n" +"який слід вставити до «Параметрів».\n" +"Приклади:\n" +"* pages={x-y} (діапазон сторінок)\n" +"* pages={x,y,z} (окремі сторінки)\n" +"* pages=- (всі сторінки)\n" +"* pages=last-1 (включити всі сторінки у зворотному порядку)Якщо буде додано " +"параметр «noautoscale», сторінки PDF буде додано\n" +"без внесення змін до початкових розмірів цих сторінок. \n" +"Щоб дізнатися про інші параметри та подробиці, зверніться до\n" +"документації пакунка pdfpages.\n" + +#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14 +msgid "RasterImage" +msgstr "РастроваКартинка" + +#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17 +#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24 +msgid "Raster image" +msgstr "Растрове зображення" + +#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22 +msgid "" +"A bitmap file.\n" +"Use this template to include bitmap images of any kind.\n" +msgstr "" +"Файл растрової графіки.\n" +"Скористайтеся цим шаблоном для включення будь-яких типів растрових " +"зображень.\n" + +#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14 +msgid "VectorGraphics" +msgstr "Векторна графіка" + +#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15 +#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24 +msgid "Vector graphics" +msgstr "Векторна графіка" + +#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17 +msgid "" +"A vector graphics file.\n" +"Use this template to include vector graphics of any kind.\n" +"LyX will try to retain the vector properties of the image for\n" +"the final output.\n" +"Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n" +"The specialized templates allow to automatically use the document font in\n" +"the figures, which is not possible with this general template.\n" +msgstr "" +"Файл векторної графіки.\n" +"Цим шаблоном слід користуватися для додавання векторної графіки будь-якого " +"типу.\n" +"LyX спробує зберегти векторні властивості зображення для створення\n" +"остаточних результатів.\n" +"Зауважте, що існують спеціалізовані шаблони для зображень Xfig та діаграм " +"Dia.\n" +"За допомогою спеціалізованих шаблонів можна автоматично використовувати\n" +"шрифти документа у рисунках, що є неможливим, якщо використовується " +"загальний шаблон.\n" + +#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33 +msgid "XFig" +msgstr "XFig" + +#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37 +msgid "Xfig figure" +msgstr "Рисунок Xfig" + +#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36 +msgid "An Xfig figure.\n" +msgstr "Рисунок Xfig.\n" + +#: lib/configure.py:726 +msgid "tgo" +msgstr "tgo" + +#: lib/configure.py:726 +msgid "tgo|Tgif" +msgstr "tgo|Tgif" + +#: lib/configure.py:729 +msgid "FIG" +msgstr "FIG" + +#: lib/configure.py:732 +msgid "DIA" +msgstr "DIA" + +#: lib/configure.py:735 +msgid "sxd" +msgstr "sxd" + +#: lib/configure.py:735 +msgid "sxd|OpenDocument" +msgstr "sxd|OpenDocument" + +#: lib/configure.py:738 +msgid "Grace" +msgstr "Grace" + +#: lib/configure.py:741 +msgid "FEN" +msgstr "FEN" + +#: lib/configure.py:744 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: lib/configure.py:745 +msgid "SVG (compressed)" +msgstr "SVG (стиснутий)" + +#: lib/configure.py:748 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +#: lib/configure.py:749 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#: lib/configure.py:750 +msgid "jpeg" +msgstr "jpeg" + +#: lib/configure.py:750 +msgid "jpeg|JPEG" +msgstr "jpeg|JPEG" + +#: lib/configure.py:751 +msgid "PBM" +msgstr "PBM" + +#: lib/configure.py:752 +msgid "PGM" +msgstr "PGM" + +#: lib/configure.py:753 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:181 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: lib/configure.py:754 +msgid "PPM" +msgstr "PPM" + +#: lib/configure.py:755 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: lib/configure.py:756 +msgid "XBM" +msgstr "XBM" + +#: lib/configure.py:757 +msgid "XPM" +msgstr "XPM" + +#: lib/configure.py:768 +msgid "Plain text (chess output)" +msgstr "Звичайний текст (вивід chess)" + +#: lib/configure.py:769 +msgid "DocBook 5" +msgstr "DocBook 5" + +#: lib/configure.py:770 +msgid "Graphviz Dot" +msgstr "Graphviz Dot" + +#: lib/configure.py:771 +msgid "LaTeX (dviluatex)" +msgstr "LaTeX (dviluatex)" + +#: lib/configure.py:772 +msgid "ePub" +msgstr "ePub" + +#: lib/configure.py:773 +msgid "LaTeX (pLaTeX)" +msgstr "LaTeX (pLaTeX)" + +#: lib/configure.py:774 +msgid "NoWeb" +msgstr "NoWeb" + +#: lib/configure.py:774 +msgid "NoWeb|N" +msgstr "NoWeb|N" + +#: lib/configure.py:776 +msgid "Sweave (Japanese)" +msgstr "Sweave (японською)" + +#: lib/configure.py:776 +msgid "Sweave (Japanese)|S" +msgstr "Sweave (японською)|S" + +#: lib/configure.py:777 +msgid "R/S code" +msgstr "Код R/S" + +#: lib/configure.py:779 +msgid "Rnw (knitr, Japanese)" +msgstr "Rnw (knitr, японською)" + +#: lib/configure.py:780 +msgid "LilyPond book (LaTeX)" +msgstr "Книга LilyPond (LaTeX)" + +#: lib/configure.py:781 +msgid "LilyPond book (pLaTeX)" +msgstr "Книга LilyPond (pLaTeX)" + +#: lib/configure.py:782 +msgid "LaTeX (plain)" +msgstr "LaTeX (звичайний)" + +#: lib/configure.py:782 +msgid "LaTeX (plain)|L" +msgstr "LaTeX (звичайний)|L" + +#: lib/configure.py:783 +msgid "LaTeX (LuaTeX)" +msgstr "LaTeX (LuaTeX)" + +#: lib/configure.py:784 +msgid "LaTeX (pdflatex)" +msgstr "LaTeX (pdflatex)" + +#: lib/configure.py:785 +msgid "LaTeX (XeTeX)" +msgstr "LaTeX (XeTeX)" + +#: lib/configure.py:786 +msgid "LaTeX (clipboard)" +msgstr "LaTeX (буфер обміну)" + +#: lib/configure.py:787 +msgid "Plain text" +msgstr "Звичайний текст" + +#: lib/configure.py:787 +msgid "Plain text|a" +msgstr "Звичайний текст|т" + +#: lib/configure.py:788 +msgid "Plain text (pstotext)" +msgstr "Звичайний текст (pstotext)" + +#: lib/configure.py:789 +msgid "Plain text (ps2ascii)" +msgstr "Звичайний текст (ps2ascii)" + +#: lib/configure.py:790 +msgid "Plain text (catdvi)" +msgstr "Звичайний текст (catdvi)" + +#: lib/configure.py:791 +msgid "Plain Text, Join Lines" +msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки" + +#: lib/configure.py:792 +msgid "Info (Beamer)" +msgstr "Інформація (Beamer)" + +#: lib/configure.py:796 +msgid "LilyPond music" +msgstr "Музика LilyPond" + +#: lib/configure.py:799 +msgid "Gnumeric spreadsheet" +msgstr "ел. таблиця Gnumeric" + +#: lib/configure.py:800 +msgid "Excel spreadsheet" +msgstr "ел. таблиця Excel" + +#: lib/configure.py:801 +msgid "MS Excel Office Open XML" +msgstr "MS Excel Office Open XML" + +#: lib/configure.py:802 +msgid "XHTML Table (for spreadsheets)" +msgstr "Таблиця XHTML (для електронних таблиць)" + +#: lib/configure.py:803 +msgid "HTML Table (for spreadsheets)" +msgstr "Таблиця HTML (для електронних таблиць)" + +#: lib/configure.py:804 +msgid "OpenDocument spreadsheet" +msgstr "електронні таблиці OpenDocument" + +#: lib/configure.py:807 +msgid "LyXHTML" +msgstr "LyXHTML" + +#: lib/configure.py:807 +msgid "LyXHTML|y" +msgstr "LyXHTML|y" + +#: lib/configure.py:813 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:289 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148 +msgid "BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#: lib/configure.py:821 +msgid "EPS" +msgstr "EPS" + +#: lib/configure.py:822 +msgid "EPS (uncropped)" +msgstr "EPS (без обрізання)" + +#: lib/configure.py:823 lib/examples/Articles:0 +msgid "EPS (cropped)" +msgstr "EPS (обрізаний)" + +#: lib/configure.py:824 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: lib/configure.py:824 +msgid "Postscript|t" +msgstr "Postscript|t" + +#: lib/configure.py:833 +msgid "PDF (ps2pdf)" +msgstr "PDF (ps2pdf)" + +#: lib/configure.py:833 +msgid "PDF (ps2pdf)|P" +msgstr "PDF (ps2pdf)|P" + +#: lib/configure.py:834 +msgid "PDF (pdflatex)" +msgstr "PDF (pdflatex)" + +#: lib/configure.py:834 +msgid "PDF (pdflatex)|F" +msgstr "PDF (pdflatex)|F" + +#: lib/configure.py:835 +msgid "PDF (dvipdfm)" +msgstr "PDF (dvipdfm)" + +#: lib/configure.py:835 +msgid "PDF (dvipdfm)|m" +msgstr "PDF (dvipdfm)|m" + +#: lib/configure.py:836 +msgid "PDF (XeTeX)" +msgstr "PDF (XeTeX)" + +#: lib/configure.py:836 +msgid "PDF (XeTeX)|X" +msgstr "PDF (XeTeX)|X" + +#: lib/configure.py:837 +msgid "PDF (LuaTeX)" +msgstr "PDF (LuaTeX)" + +#: lib/configure.py:837 +msgid "PDF (LuaTeX)|u" +msgstr "PDF (LuaTeX)|u" + +#: lib/configure.py:838 +msgid "PDF (graphics)" +msgstr "PDF (графіка)" + +#: lib/configure.py:839 lib/examples/Articles:0 +msgid "PDF (cropped)" +msgstr "PDF (обрізаний)" + +#: lib/configure.py:840 +msgid "PDF (lower resolution)" +msgstr "PDF (низька роздільність)" + +#: lib/configure.py:841 +msgid "PDF (DocBook)" +msgstr "PDF (DocBook)" + +#: lib/configure.py:846 +msgid "DVI" +msgstr "DVI" + +#: lib/configure.py:846 +msgid "DVI|D" +msgstr "DVI|D" + +#: lib/configure.py:847 +msgid "DVI (LuaTeX)" +msgstr "DVI (LuaTeX)" + +#: lib/configure.py:847 +msgid "DVI (LuaTeX)|V" +msgstr "DVI (LuaTeX)|V" + +#: lib/configure.py:850 +msgid "DraftDVI" +msgstr "DraftDVI" + +#: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890 +msgid "htm" +msgstr "htm" + +#: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890 +msgid "htm|HTML" +msgstr "htm|HTML" + +#: lib/configure.py:856 +msgid "Noteedit" +msgstr "Noteedit" + +#: lib/configure.py:859 +msgid "OpenDocument (tex4ht)" +msgstr "OpenDocument (tex4ht)" + +#: lib/configure.py:860 +msgid "OpenDocument (eLyXer)" +msgstr "OpenDocument (eLyXer)" + +#: lib/configure.py:861 +msgid "OpenDocument (Pandoc)" +msgstr "OpenDocument (Pandoc)" + +#: lib/configure.py:862 +msgid "OpenOffice.Org (sxw)" +msgstr "OpenOffice.Org (sxw)" + +#: lib/configure.py:865 +msgid "Rich Text Format" +msgstr "Формат тексту з форматуванням" + +#: lib/configure.py:866 +msgid "MS Word" +msgstr "MS Word" + +#: lib/configure.py:866 +msgid "MS Word|W" +msgstr "MS Word|W" + +#: lib/configure.py:867 +msgid "MS Word Office Open XML" +msgstr "MS Word Office Open XML" + +#: lib/configure.py:867 +msgid "MS Word Office Open XML|O" +msgstr "MS Word Office Open XML|O" + +#: lib/configure.py:870 +msgid "Table (CSV)" +msgstr "Таблиця (CSV)" + +#: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1772 +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538 +msgid "LyX" +msgstr "LyX" + +#: lib/configure.py:873 +msgid "LyX 1.3.x" +msgstr "LyX 1.3.x" + +#: lib/configure.py:874 +msgid "LyX 1.4.x" +msgstr "LyX 1.4.x" + +#: lib/configure.py:875 +msgid "LyX 1.5.x" +msgstr "LyX 1.5.x" + +#: lib/configure.py:876 +msgid "LyX 1.6.x" +msgstr "LyX 1.6.x" + +#: lib/configure.py:877 +msgid "LyX 2.0.x" +msgstr "LyX 2.0.x" + +#: lib/configure.py:878 +msgid "LyX 2.1.x" +msgstr "LyX 2.1.x" + +#: lib/configure.py:879 +msgid "LyX 2.2.x" +msgstr "LyX 2.2.x" + +#: lib/configure.py:880 +msgid "LyX 2.3.x" +msgstr "LyX 2.3.x" + +#: lib/configure.py:881 +msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" +msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)" + +#: lib/configure.py:882 +msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" +msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" + +#: lib/configure.py:883 +msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" +msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" + +#: lib/configure.py:884 +msgid "LyX Preview" +msgstr "Попередній перегляд LyX" + +#: lib/configure.py:885 +msgid "pdf_tex" +msgstr "pdf_tex" + +#: lib/configure.py:885 +msgid "pdf_tex|PDFTEX" +msgstr "pdf_tex|PDFTEX" + +#: lib/configure.py:886 +msgid "Program" +msgstr "Програма" + +#: lib/configure.py:887 +msgid "ps_tex" +msgstr "ps_tex" + +#: lib/configure.py:887 +msgid "ps_tex|PSTEX" +msgstr "ps_tex|PSTEX" + +#: lib/configure.py:888 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:178 +msgid "Windows Metafile" +msgstr "Метафайл Windows" + +#: lib/configure.py:889 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Вдосконалений метафайл" + +#: lib/configure.py:1009 +msgid "LyXBlogger" +msgstr "LyXBlogger" + +#: lib/configure.py:1283 +msgid "gnuplot" +msgstr "gnuplot" + +#: lib/configure.py:1283 +msgid "gnuplot|Gnuplot" +msgstr "gnuplot|Gnuplot" + +#: lib/configure.py:1383 +msgid "LyX Archive (zip)" +msgstr "Архів LyX (zip)" + +#: lib/configure.py:1386 +msgid "LyX Archive (tar.gz)" +msgstr "Архів LyX (tar.gz)" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Game 1" +msgstr "Гра 1" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Game 2" +msgstr "Гра 2" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Example (LyXified)" +msgstr "Приклад (LyXифікований)" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Example (raw)" +msgstr "Приклад (необроблений)" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Gnuplot" +msgstr "Gnuplot" + +#: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:302 +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86 +msgid "External Material" +msgstr "зовнішній об'єкт" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Feynman Diagrams" +msgstr "Діаграми Фейнмана" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Instant Preview" +msgstr "Швидкий перегляд" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Itemize Bullets" +msgstr "Маркери пунктів" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Minted File Listing" +msgstr "Списки файлів Minted" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Minted Listings" +msgstr "Списки Minted" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "XY-Figure" +msgstr "XY-рисунок" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "XY-Pic" +msgstr "XY-Pic" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Graphics and Insets" +msgstr "Графіки і вставки" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Serial Letter 1" +msgstr "Періодичний лист 1" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Serial Letter 2" +msgstr "Періодичний лист 2" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Serial Letter 3" +msgstr "Періодичний лист 3" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Localization Test" +msgstr "Тест локалізації" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Hazard and Precautionary Statements" +msgstr "Записи щодо загроз і застережень" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "LilyPond Book" +msgstr "Книга LilyPond" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Multilingual Captions" +msgstr "Багатомовні підписи" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Noweb2LyX" +msgstr "Noweb2LyX" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Noweb Listerrors" +msgstr "Списки помилок Noweb" + +#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1806 +msgid "Modules" +msgstr "Модулі" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Beamer (Complex)" +msgstr "Beamer (складний)" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Foils" +msgstr "Слайди" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Foils Landslide" +msgstr "Альбомні слайди" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Welcome" +msgstr "Вітаємо" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8" +msgstr "Багатомовна типографія з CJKutf8" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Multilingual Typesetting with platex" +msgstr "Багатомовна типографія з platex" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)" +msgstr "Стаття івритом (KOMA-Script)" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "IEEE Transactions Conference" +msgstr "Праці конференції IEEE" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "IEEE Transactions Journal" +msgstr "Журнал праць IEEE" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Mathematical Monthly" +msgstr "Mathematical Monthly" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)" +msgstr "Загальний шаблон журналів Springer (версія 3)" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "00 Main File" +msgstr "00 Основний файл" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "01 Dedication" +msgstr "01 Присвята" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "02 Foreword" +msgstr "02 Передмова" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "03 Preface" +msgstr "03 Передмова" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "04 Acknowledgements" +msgstr "04 Подяки" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "05 Contributor List" +msgstr "05 Список співавторів" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "06 Acronym" +msgstr "06 Акронім" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "07 Part" +msgstr "07 Частина" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "08 Author" +msgstr "08 Автор" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "09 Appendix" +msgstr "09 Додаток" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "10 Glossary" +msgstr "10 Глосарій" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "11 References" +msgstr "11 Посилання" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "05 Acronym" +msgstr "05 Акронім" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "06 Part" +msgstr "06 Частина" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "07 Chapter" +msgstr "07 Глава" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "08 Appendix" +msgstr "08 Додаток" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "09 Glossary" +msgstr "09 Глосарій" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "10 Solutions" +msgstr "10 Розв'язки" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Colored" +msgstr "Розфарбована" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Simple" +msgstr "Проста" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Chapter 1" +msgstr "Глава 1" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Chapter 2" +msgstr "Глава 2" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Main File" +msgstr "Основний файл" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "PhD Thesis" +msgstr "Кандидатська дисертація" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Theses" +msgstr "Тези" + +#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0 +msgid "Formal with Footline" +msgstr "Формальний із рядком у підвалі" + +#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0 +msgid "Formal without Footline" +msgstr "Формальний без рядка у підвалі" + +#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0 +msgid "Grid with Head" +msgstr "Сітка із заголовком" + +#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0 +msgid "No Borders" +msgstr "Без обрамлення" + +#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0 +msgid "Simple Grid" +msgstr "Проста таблиця" + +#: src/Author.cpp:56 +#, c-format +msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])" +msgstr "%1$s (%2$s)" + +#: src/BiblioInfo.cpp:877 src/BiblioInfo.cpp:927 src/BiblioInfo.cpp:938 +#: src/BiblioInfo.cpp:993 src/BiblioInfo.cpp:997 +msgid "ERROR!" +msgstr "Помилка!" + +#: src/BiblioInfo.cpp:1401 +msgid "No year" +msgstr "Немає року" + +#: src/BiblioInfo.cpp:1411 +msgid "Bibliography entry not found!" +msgstr "Запис бібліографії не знайдено!" + +#: src/Buffer.cpp:447 +msgid "Disk Error: " +msgstr "Дискова помилка: " + +#: src/Buffer.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" +msgstr "" +"LyX не вдалося створити тимчасовий каталог `%1$s' (Можливо, немає місця на " +"диску?)" + +#: src/Buffer.cpp:577 +msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" +msgstr "LyX намагається закрити документ, у який внесено незбережені зміни!\n" + +#: src/Buffer.cpp:581 src/Buffer.cpp:1684 +msgid "Save failed! Document is lost." +msgstr "Не вдалося зберегти! Документ втрачено." + +#: src/Buffer.cpp:583 +msgid "Attempting to close changed document!" +msgstr "Спроба закрити документ зі змінами!" + +#: src/Buffer.cpp:592 +#, c-format +msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" +msgstr "Неможливо створити тимчасову теку %1$s" + +#: src/Buffer.cpp:999 src/Text.cpp:572 +#, c-format +msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" +msgstr "Невідома позначка: %1$s %2$s\n" + +#: src/Buffer.cpp:1003 src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:1033 +msgid "Document header error" +msgstr "Помилка у головній частині" + +#: src/Buffer.cpp:1008 +msgid "\\begin_header is missing" +msgstr "відсутнє \\begin_header" + +#: src/Buffer.cpp:1032 +msgid "\\begin_document is missing" +msgstr "відсутнє \\begin_document" + +#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3052 +msgid "Changes not shown in LaTeX output" +msgstr "У виведенні LaTeX зміни не показано" + +#: src/Buffer.cpp:1044 src/Buffer.cpp:3053 +msgid "" +"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are " +"not installed.\n" +"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " +"LaTeX preamble." +msgstr "" +"Зміни не буде позначено кольором у виведенні LaTeX, оскільки не встановлено " +"xcolor та ulem.\n" +"Будь ласка встановіть обидва пакунки або перевизначте \\lyxadded та " +"\\lyxdeleted у преамбулі LaTeX." + +#: src/Buffer.cpp:1086 src/BufferParams.cpp:478 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:293 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1255 +msgid "Index" +msgstr "Індекс" + +#: src/Buffer.cpp:1210 +msgid "File Not Found" +msgstr "Файл не знайдено" + +#: src/Buffer.cpp:1211 +#, c-format +msgid "Unable to open file `%1$s'." +msgstr "Не вдалося відкрити файл «%1$s»." + +#: src/Buffer.cpp:1239 src/Buffer.cpp:1313 +msgid "Document format failure" +msgstr "Стиль документа помилковий" + +#: src/Buffer.cpp:1240 +#, c-format +msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." +msgstr "%1$s несподівано обривається і отже мабуть пошкоджений." + +#: src/Buffer.cpp:1314 +#, c-format +msgid "%1$s is not a readable LyX document." +msgstr "%1$s не є придатним для читання документом LyX." + +#: src/Buffer.cpp:1341 +msgid "Conversion failed" +msgstr "Перетворення не вдалося" + +#: src/Buffer.cpp:1342 +#, c-format +msgid "" +"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " +"it could not be created." +msgstr "" +"%1$s походить з іншої версії LyX, але тимчасовий файл для перетворення не " +"може бути створений." + +#: src/Buffer.cpp:1352 +msgid "Conversion script not found" +msgstr "Журнал керування версіями не знайдено." + +#: src/Buffer.cpp:1353 +#, c-format +msgid "" +"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " +"could not be found." +msgstr "" +"%1$s походить з іншої версії LyX, але скрипт перетворення lyx2lyx не " +"знайдено." + +#: src/Buffer.cpp:1376 src/Buffer.cpp:1383 +msgid "Conversion script failed" +msgstr "Неможливо знайти сценарій перетворення." + +#: src/Buffer.cpp:1377 +#, c-format +msgid "" +"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to " +"convert it." +msgstr "" +"%1$s походить зі старішої версії LyX, скрипт lyx2lyx не зміг його " +"перетворити." + +#: src/Buffer.cpp:1384 +#, c-format +msgid "" +"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert " +"it." +msgstr "" +"%1$s походить з новішої версії LyX, отже скрипт lyx2lyx не зміг його " +"перетворити." + +#: src/Buffer.cpp:1463 src/Buffer.cpp:4750 src/Buffer.cpp:4859 +msgid "File is read-only" +msgstr "Документ доступний лише для читання" + +#: src/Buffer.cpp:1464 +#, c-format +msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only." +msgstr "" +"Запис до файл %1$s неможливий, оскільки цей файл позначено як призначений " +"лише для читання." + +#: src/Buffer.cpp:1473 +#, c-format +msgid "" +"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " +"overwrite this file?" +msgstr "" +"Документ %1$s було змінено зовнішньою програмою. ви справді бажаєте " +"перезаписати цей файл?" + +#: src/Buffer.cpp:1475 +msgid "Overwrite modified file?" +msgstr "Перезаписати змінений файл?" + +#: src/Buffer.cpp:1476 src/Exporter.cpp:50 +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3296 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Перезаписати" + +#: src/Buffer.cpp:1541 +msgid "Backup failure" +msgstr "Помилка резервного копіювання" + +#: src/Buffer.cpp:1542 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create backup file %1$s.\n" +"Please check whether the directory exists and is writable." +msgstr "" +"Не вдалося створити файл резервної копії %1$s.\n" +"Будь ласка перевірте чи існує відповідна тека і чи доступна вона для запису." + +#: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1588 +msgid "Write failure" +msgstr "Помилка запису" + +#: src/Buffer.cpp:1578 +#, c-format +msgid "" +"The file has successfully been saved as:\n" +" %1$s.\n" +"But LyX could not move it to:\n" +" %2$s.\n" +"Your original file has been backed up to:\n" +" %3$s" +msgstr "" +"Файл було успішно збережено як\n" +" %1$s.\n" +"Але LyX не вдалося пересунути його до\n" +" %2$s.\n" +"Резервну копію початкового файла збережено як\n" +" %3$s" + +#: src/Buffer.cpp:1589 +#, c-format +msgid "" +"Cannot move saved file to:\n" +" %1$s.\n" +"But the file has successfully been saved as:\n" +" %2$s." +msgstr "" +"Не вдалося пересунути збережений файл до\n" +" %1$s.\n" +"Але файл успішно збережено як\n" +" %2$s." + +#: src/Buffer.cpp:1605 +#, c-format +msgid "Saving document %1$s..." +msgstr "Зберігається документ %1$s…" + +#: src/Buffer.cpp:1620 +msgid " could not write file!" +msgstr " не вдалося записати до файла!" + +#: src/Buffer.cpp:1628 +msgid " done." +msgstr " виконано." + +#: src/Buffer.cpp:1643 +#, c-format +msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" +msgstr "LyX: Спроба зберегти документ %1$s\n" + +#: src/Buffer.cpp:1653 src/Buffer.cpp:1666 src/Buffer.cpp:1680 +#, c-format +msgid "Saved to %1$s. Phew.\n" +msgstr "Здається, вдалося зберегти до %1$s. Уфф…\n" + +#: src/Buffer.cpp:1656 +msgid "Save failed! Trying again...\n" +msgstr "Помилка збереження файла! Повторна спроба…\n" + +#: src/Buffer.cpp:1670 +msgid "Save failed! Trying yet again...\n" +msgstr "Помилка збереження файла! Ще одна спроба…\n" + +#: src/Buffer.cpp:1766 +msgid "Iconv software exception Detected" +msgstr "Виявлено виключення під час роботи Iconv" + +#: src/Buffer.cpp:1767 +#, c-format +msgid "" +"Please verify that the `iconv' support software is properly installed and " +"supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in " +"Document>Settings>Language." +msgstr "" +"Будь ласка, переконайтеся, що встановлено належним чином підтримку «iconv», " +"і що у програмі передбачено підтримку вибраного кодування (%1$s), або " +"змініть кодування за допомогою пункту меню «Документ > Параметри > Мова»." + +#: src/Buffer.cpp:1799 +#, c-format +msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)" +msgstr "Непридатний до кодування символ «%1$s» (позиція у таблиці %2$s)" + +#: src/Buffer.cpp:1802 +msgid "" +"Some characters of your document are not representable in specific verbatim " +"contexts.\n" +"Changing the document encoding to utf8 could help." +msgstr "" +"Деякі з символів вашого документа не можна показати у вказаному буквальному " +"контексті.\n" +"Допомогти може зміна кодування документа на utf8." + +#: src/Buffer.cpp:1807 +#, c-format +msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" +msgstr "Не вдалося знайти команди LaTeX для символу «%1$s» (кодова точка %2$s)" + +#: src/Buffer.cpp:1810 +msgid "" +"Some characters of your document are probably not representable in the " +"chosen encoding.\n" +"Changing the document encoding to utf8 could help." +msgstr "" +"Деякі з символів вашого документа, мабуть, не можна відобразити у вибраному " +"кодуванні.\n" +"Допомогти може зміна кодування документа на utf8." + +#: src/Buffer.cpp:1818 +msgid "iconv conversion failed" +msgstr "Спроба перетворення iconv зазнала невдачі" + +#: src/Buffer.cpp:1823 +msgid "conversion failed" +msgstr "невдале перетворення" + +#: src/Buffer.cpp:1935 src/insets/InsetGraphics.cpp:919 +msgid "Uncodable character in file path" +msgstr "Непридатні для кодування символи у шляху до файла" + +#: src/Buffer.cpp:1937 +#, c-format +msgid "" +"The path of your document\n" +"(%1$s)\n" +"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely " +"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the " +"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths " +"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n" +"\n" +"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n" +"(such as utf8) or change the file path name." +msgstr "" +"Шлях до вашого документа\n" +"(%1$s)\n" +"містить символи, що не належать до кодування\n" +"поточного документа (а саме %2$s).\n" +"Це може призвести до пошкодження виведених даних, якщо у TEXINPUTS не " +"міститься каталогу документа і вами не використано явно відносні шляхи " +"(тобто адреси, які починаються з «./» або «../») у преамбулі або у командах " +"всередині вашого документа LyX.\n" +"\n" +"Виберіть належне кодування документа (наприклад, utf8)\n" +"або змініть шлях до файла." + +#: src/Buffer.cpp:2028 +#, c-format +msgid "The languages %1$s are only supported by Babel." +msgstr "Підтримку мов %1$s передбачено лише у Babel." + +#: src/Buffer.cpp:2029 +#, c-format +msgid "The language %1$s is only supported by Babel." +msgstr "Підтримку мови %1$s передбачено лише у Babel." + +#: src/Buffer.cpp:2039 +#, c-format +msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia." +msgstr "Підтримку мов %1$s передбачено лише у Polyglossia." + +#: src/Buffer.cpp:2040 +#, c-format +msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia." +msgstr "Підтримку мови %1$s передбачено лише у Polyglossia." + +#: src/Buffer.cpp:2046 +msgid "Incompatible Languages!" +msgstr "Несумісні мови!" + +#: src/Buffer.cpp:2048 +#, c-format +msgid "" +"You cannot use the following languages together in one LaTeX document " +"because they require conflicting language packages:\n" +"%1$s%2$s" +msgstr "" +"Не можна використовувати вказані нижче мови разом у одному документі LaTeX, " +"оскільки для їхнього використання потрібні різні мовні пакунки:\n" +"%1$s%2$s" + +#: src/Buffer.cpp:2360 +msgid "Running chktex..." +msgstr "Запуск chktex…" + +#: src/Buffer.cpp:2379 +msgid "chktex failure" +msgstr "chktex-помилка" + +#: src/Buffer.cpp:2380 +msgid "Could not run chktex successfully." +msgstr "Chktex закінчив роботу успішно." + +#: src/Buffer.cpp:2755 +#, c-format +msgid "Don't know how to export to format: %1$s" +msgstr "Немає інформації для експортування у формат %1$s" + +#: src/Buffer.cpp:2859 +#, c-format +msgid "Error exporting to format: %1$s." +msgstr "Помилка під час спроби експортування до формату %1$s." + +#: src/Buffer.cpp:2868 +msgid "Error generating literate programming code." +msgstr "Помилка під час спроби створити буквальний текст програми." + +#: src/Buffer.cpp:2944 +#, c-format +msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." +msgstr "Гілки з назвою «%1$s» не існує." + +#: src/Buffer.cpp:2977 +#, c-format +msgid "Branch \"%1$s\" already exists." +msgstr "Гілка з назвою «%1$s» вже існує." + +#: src/Buffer.cpp:3034 +msgid "Error viewing the output file." +msgstr "Помилка під час спроби переглянути файл результатів." + +#: src/Buffer.cpp:3396 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2846 +#: src/frontends/qt/Validator.cpp:251 src/insets/ExternalSupport.cpp:394 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:606 +msgid "Invalid filename" +msgstr "Некоректна назва файла" + +#: src/Buffer.cpp:3397 src/insets/ExternalSupport.cpp:395 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:694 src/insets/InsetInclude.cpp:607 +msgid "" +"The following filename will cause troubles when running the exported file " +"through LaTeX: " +msgstr "" +"Нижчезазначена назва файла ймовірно спричинить проблеми під час обробки " +"експортованого файла LaTeX: " + +#: src/Buffer.cpp:3402 src/insets/ExternalSupport.cpp:400 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:611 +msgid "Problematic filename for DVI" +msgstr "Проблемна назва файла для DVI" + +#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/ExternalSupport.cpp:401 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:612 +msgid "" +"The following filename can cause troubles when running the exported file " +"through LaTeX and opening the resulting DVI: " +msgstr "" +"Нижчезазначена назва файла ймовірно спричинить проблеми під час обробки " +"експортованого файла LaTeX і відкриття створеного файла DVI: " + +#: src/Buffer.cpp:3442 src/insets/InsetBibtex.cpp:349 +msgid "Export Warning!" +msgstr "Попередження під час експорту!" + +#: src/Buffer.cpp:3443 +msgid "" +"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" +"BibTeX will be unable to find them." +msgstr "" +"У шляхах до баз даних BibTeX присутні пробіли.\n" +"BibTeX їх не знайде." + +#: src/Buffer.cpp:4114 +#, c-format +msgid "Preview source code for paragraph %1$d" +msgstr "Перегляд коду джерела для абзацу %1$d" + +#: src/Buffer.cpp:4119 +#, c-format +msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" +msgstr "Попередній перегляд коду джерела з параграфа %1$s до %2$s" + +#: src/Buffer.cpp:4174 +msgid "Preview source code" +msgstr "Попередній перегляд джерела" + +#: src/Buffer.cpp:4176 +msgid "Preview preamble" +msgstr "Преамбула попереднього перегляду" + +#: src/Buffer.cpp:4178 +msgid "Preview body" +msgstr "Текст попереднього перегляду" + +#: src/Buffer.cpp:4194 +msgid "Plain text does not have a preamble." +msgstr "У простого тексту не буває преамбули." + +#: src/Buffer.cpp:4338 +msgid "Autosaving current document..." +msgstr "Автозбереження поточного документа…" + +#: src/Buffer.cpp:4463 +#, c-format +msgid "No information for exporting the format %1$s." +msgstr "Немає інформації для імпортування з %1$s" + +#: src/Buffer.cpp:4467 +#, c-format +msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'" +msgstr "" +"підказка: скористайтеся шрифтами поза TeX або встановіть кодування вхідних " +"даних «%1$s»" + +#: src/Buffer.cpp:4469 +msgid "Couldn't export file" +msgstr "Неможливо експортувати файл" + +#: src/Buffer.cpp:4537 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3002 +msgid "File name error" +msgstr "Помилкова назва файла" + +#: src/Buffer.cpp:4538 +#, c-format +msgid "" +"The directory path to the document\n" +"%1$s\n" +"contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should " +"save the file to a directory whose name does not contain spaces." +msgstr "" +"Шлях до каталогу документа\n" +"%1$s\n" +"містить пробіли, але встановлена версія TeX не може використовувати такі " +"шляхи. Вам слід зберегти файл до каталогу, назва якого не містить пробілів." + +#: src/Buffer.cpp:4627 src/Buffer.cpp:4657 src/frontends/qt/GuiView.cpp:909 +msgid "Document export cancelled." +msgstr "Експорт документа скасовано." + +#: src/Buffer.cpp:4660 +#, c-format +msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" +msgstr "Документ експортовано як %1$s у файл `%2$s'" + +#: src/Buffer.cpp:4667 +#, c-format +msgid "Document exported as %1$s" +msgstr "Документ експортовано як %1$s" + +#: src/Buffer.cpp:4736 +#, c-format +msgid "" +"An emergency save of the document %1$s exists.\n" +"\n" +"Recover emergency save?" +msgstr "" +"Знайдено аварійну копію документа %1$s.\n" +"\n" +"Відновити?" + +#: src/Buffer.cpp:4739 +msgid "Load emergency save?" +msgstr "Завантажити аварійну копію?" + +#: src/Buffer.cpp:4740 +msgid "&Recover" +msgstr "&Відновити" + +#: src/Buffer.cpp:4740 +msgid "&Load Original" +msgstr "&Завантажити оригінал" + +#: src/Buffer.cpp:4740 +#, fuzzy +msgid "&Only show difference" +msgstr "відмінності" + +#: src/Buffer.cpp:4751 +#, c-format +msgid "" +"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " +"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file." +msgstr "" +"Файл аварійної копії успішно завантажено, але початковий файл %1$s позначено " +"як придатний лише для читання. Будь ласка, збережіть документ до файла з " +"іншою назвою." + +#: src/Buffer.cpp:4758 +msgid "Document was successfully recovered." +msgstr "Документ було успішно відновлено." + +#: src/Buffer.cpp:4760 +msgid "Document was NOT successfully recovered." +msgstr "Не вдалося відновити документ." + +#: src/Buffer.cpp:4761 +#, c-format +msgid "" +"Remove emergency file now?\n" +"(%1$s)" +msgstr "" +"Вилучити аварійну копію?\n" +"(%1$s)" + +#: src/Buffer.cpp:4765 src/Buffer.cpp:4777 +msgid "Delete emergency file?" +msgstr "Вилучити файл аварійної копії?" + +#: src/Buffer.cpp:4766 src/Buffer.cpp:4779 +msgid "&Keep" +msgstr "&Зберегти" + +#: src/Buffer.cpp:4770 +msgid "Emergency file deleted" +msgstr "Аварійну копію вилучено" + +#: src/Buffer.cpp:4771 +msgid "Do not forget to save your file now!" +msgstr "Не забудьте зберегти ваш файл!" + +#: src/Buffer.cpp:4778 +msgid "Remove emergency file now?" +msgstr "Вилучити аварійну копію?" + +#: src/Buffer.cpp:4801 +msgid "Can't rename emergency file!" +msgstr "Не вдалося перейменувати файл аварійної копії!" + +#: src/Buffer.cpp:4802 +msgid "" +"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. " +"Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load " +"this file, and may over-write your own work." +msgstr "" +"LyX не вдалося перейменувати файл аварійної копії. Вам слід зробити це " +"вручну. Якщо ви цього не зробите, програма попросить про це знову під час " +"наступної вашої спроби завантажити цей файл і може перезаписати вашу роботу." + +#: src/Buffer.cpp:4807 +msgid "Emergency File Renames" +msgstr "Перейменування файла аварійної копії" + +#: src/Buffer.cpp:4808 +#, c-format +msgid "" +"Emergency file renamed as:\n" +" %1$s" +msgstr "" +"Файл аварійної копії перейменовано так:\n" +" %1$s" + +#: src/Buffer.cpp:4847 +#, c-format +msgid "" +"The backup of the document %1$s is newer.\n" +"\n" +"Load the backup instead?" +msgstr "" +"Резервна копія документа %1$s свіжіша.\n" +"\n" +"Завантажити її?" + +#: src/Buffer.cpp:4849 +msgid "Load backup?" +msgstr "Повернутися до резервної?" + +#: src/Buffer.cpp:4850 +msgid "&Load backup" +msgstr "&Завантажити резервну" + +#: src/Buffer.cpp:4850 +msgid "Load &original" +msgstr "Завантажити &оригінал" + +#: src/Buffer.cpp:4860 +#, c-format +msgid "" +"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " +"read-only. Please make sure to save the document as a different file." +msgstr "" +"Файл резервної копії успішно завантажено, але початковий файл %1$s позначено " +"як придатний лише для читання. Будь ласка, збережіть документ до файла з " +"іншою назвою." + +#: src/Buffer.cpp:5246 +msgid "Senseless!!! " +msgstr "Немає сенсу!!! " + +#: src/Buffer.cpp:5510 +#, c-format +msgid "Document %1$s reloaded." +msgstr "Документ %1$s перевантажено." + +#: src/Buffer.cpp:5513 +#, c-format +msgid "Could not reload document %1$s." +msgstr "Не вдалося перезавантажити документ %1$s." + +#: src/BufferParams.cpp:534 +msgid "" +"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from " +"the AMS math toolbars are inserted into formulas" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX amsmath використовується, лише якщо типи формул або символи " +"AMS було додано до форму за допомогою панелей інструментів формул AMS" + +#: src/BufferParams.cpp:536 +msgid "" +"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars " +"are inserted into formulas" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX amssymb використовується, лише якщо символи AMS було додано до " +"форму за допомогою панелей інструментів формул AMS" + +#: src/BufferParams.cpp:538 +msgid "" +"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in " +"formulas" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX cancel буде використано, лише якщо ви додасте до формул " +"команду \\cancel." + +#: src/BufferParams.cpp:540 +msgid "" +"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are " +"inserted into formulas" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX esint буде використано, лише якщо ви додасте до формули " +"особливі символи інтегралів" + +#: src/BufferParams.cpp:542 +msgid "" +"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted " +"into formulas" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX mathdots буде використано, лише якщо ви додасте до формул " +"команду \\iddots" + +#: src/BufferParams.cpp:544 +msgid "" +"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are " +"inserted into formulas" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX mathtools використовуватиметься, лише якщо у формули буде " +"вставлено певні математичні співвідношення" + +#: src/BufferParams.cpp:546 +msgid "" +"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is " +"inserted into formulas" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX mhchem буде використано, лише якщо ви додасте до формул " +"команду \\ce або \\cf" + +#: src/BufferParams.cpp:548 +msgid "" +"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with " +"subscript is inserted into formulas" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX stackrel буде використано, лише якщо ви додасте до формул " +"команду \\stackrel з нижніми індексами." + +#: src/BufferParams.cpp:550 +msgid "" +"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road " +"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX stmaryrd використовується, лише якщо до формул вставлено " +"символи шрифту St Mary's Road для теоретичної комп’ютерної науки." + +#: src/BufferParams.cpp:552 +msgid "" +"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame " +"decoration 'utilde'" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX undertilde буде використано, лише якщо ви використовуватимете " +"форматування формул «utilde»" + +#: src/BufferParams.cpp:787 +#, c-format +msgid "" +"The selected document class\n" +"\t%1$s\n" +"requires external files that are not available.\n" +"The document class can still be used, but the\n" +"document cannot be compiled until the following\n" +"prerequisites are installed:\n" +"\t%2$s\n" +"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n" +"User's Guide for more information." +msgstr "" +"Щоб скористатися бажаним класом документів\n" +"\t%1$s\n" +"потрібні зовнішні файли, доступу до яких немає.\n" +"Класом документів можна буде користуватися і надалі,\n" +"але LyX не зможе створити вихідних файлів, доки не\n" +"буде встановлено таких пакунків:\n" +"\t%2$s\n" +"Докладніше про це у розділі 3.1.2.2 («Доступність класів»)\n" +"«Підручника користувача»." + +#: src/BufferParams.cpp:796 +msgid "Document class not available" +msgstr "Документ неможливо зберегти!" + +#: src/BufferParams.cpp:1103 src/Color.cpp:281 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3629 +msgid "greyedout inset text" +msgstr "висірений текст вкладки" + +#: src/BufferParams.cpp:1721 src/BufferParams.cpp:1875 +#: src/BufferParams.cpp:2320 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3060 +#: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:143 +#: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:257 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:900 src/insets/InsetGraphics.cpp:908 +#: src/insets/InsetListings.cpp:299 src/insets/InsetListings.cpp:307 +#: src/insets/InsetListings.cpp:332 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1174 +#: src/mathed/MathExtern.cpp:1444 src/mathed/MathExtern.cpp:1518 +msgid "LyX Warning: " +msgstr "Попередження LyX: " + +#: src/BufferParams.cpp:1722 src/BufferParams.cpp:1876 +#: src/BufferParams.cpp:2321 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3061 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 src/insets/InsetCommandParams.cpp:517 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:901 src/insets/InsetGraphics.cpp:909 +#: src/insets/InsetListings.cpp:300 src/insets/InsetListings.cpp:308 +#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1175 src/mathed/MathExtern.cpp:1445 +#: src/mathed/MathExtern.cpp:1519 +msgid "uncodable character" +msgstr "непридатний для кодування символ" + +#: src/BufferParams.cpp:1735 +#, fuzzy +msgid "Uncodable character in document metadata" +msgstr "Непридатні для кодування символи у імені автора" + +#: src/BufferParams.cpp:1737 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The metadata of your document contains glyphs that are unknown in the " +"current document encoding (namely %1$s).\n" +"These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete " +"output.\n" +"\n" +"Please select an appropriate document encoding\n" +"(such as utf8) or change the preamble code accordingly." +msgstr "" +"У преамбулі вашого документа містяться символи, які\n" +"неможливо показати за поточного кодування документа (а саме %1$s).\n" +"Ці символи буде пропущено під час обробки, що може зробити результати\n" +"неповними.\n" +"\n" +"Виберіть відповідне кодування документа (наприклад utf8)\n" +"або змініть преамбулу." + +#: src/BufferParams.cpp:1889 +msgid "Uncodable character in class options" +msgstr "Непридатний до кодування символ у параметрах класу" + +#: src/BufferParams.cpp:1891 +#, c-format +msgid "" +"The class options of your document contain glyphs that are unknown in the " +"current document encoding (namely %1$s).\n" +"These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete " +"output.\n" +"\n" +"Please select an appropriate document encoding\n" +"(such as utf8) or change the class options accordingly." +msgstr "" +"У параметрах класу вашого документа містяться символи, які\n" +"неможливо показати за поточного кодування документа (а саме %1$s).\n" +"Ці символи буде пропущено під час обробки, що може зробити результати\n" +"неповними.\n" +"\n" +"Виберіть відповідне кодування документа (наприклад utf8)\n" +"або змініть параметри класу." + +#: src/BufferParams.cpp:2334 +msgid "Uncodable character in user preamble" +msgstr "Непридатні для кодування символи у преамбулі користувача" + +#: src/BufferParams.cpp:2336 +#, c-format +msgid "" +"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the " +"current document encoding (namely %1$s).\n" +"These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete " +"output.\n" +"\n" +"Please select an appropriate document encoding\n" +"(such as utf8) or change the preamble code accordingly." +msgstr "" +"У преамбулі вашого документа містяться символи, які\n" +"неможливо показати за поточного кодування документа (а саме %1$s).\n" +"Ці символи буде пропущено під час обробки, що може зробити результати\n" +"неповними.\n" +"\n" +"Виберіть відповідне кодування документа (наприклад utf8)\n" +"або змініть преамбулу." + +#: src/BufferParams.cpp:2651 +#, c-format +msgid "" +"The layout file:\n" +"%1$s\n" +"could not be found. A default textclass with default\n" +"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" +"correct output." +msgstr "" +"Не вдалося знайти файл компонування:\n" +"%1$s\n" +"Буде використано типовий клас тексту з типовими компонуваннями\n" +"LyX не вдасться створити бажаний документ на виході." + +#: src/BufferParams.cpp:2657 +msgid "Document class not found" +msgstr "Клас документів не знайдено" + +#: src/BufferParams.cpp:2664 +#, c-format +msgid "" +"Due to some error in it, the layout file:\n" +"%1$s\n" +"could not be loaded. A default textclass with default\n" +"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" +"correct output." +msgstr "" +"Через помилку у файлі не вдалося завантажити файл компонування:\n" +"%1$s\n" +"Буде використано типовий клас тексту з типовими компонуваннями.\n" +"LyX не вдасться створити бажаний документ на виході." + +#: src/BufferParams.cpp:2670 src/BufferView.cpp:1424 src/BufferView.cpp:1456 +msgid "Could not load class" +msgstr "Не вдалося завантажити клас" + +#: src/BufferParams.cpp:2715 +msgid "Error reading internal layout information" +msgstr "Помилка під час читання внутрішньої інформації формату" + +#: src/BufferParams.cpp:2716 src/TextClass.cpp:1952 src/TextClass.cpp:1985 +msgid "Read Error" +msgstr "Помилка читання" + +#: src/BufferParams.cpp:3732 +#, fuzzy +msgid "No bibliography processor found!" +msgstr "Не визначено бібліографії!" + +#: src/BufferParams.cpp:3734 +#, c-format +msgid "" +"The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not " +"available and no appropriate alternative has been found. No bibliography and " +"references will be generated.\n" +"Please fix your installation!" +msgstr "" + +#: src/BufferParams.cpp:3742 +#, fuzzy +msgid "Requested bibliography processor not found!" +msgstr "Запис бібліографії не знайдено!" + +#: src/BufferParams.cpp:3744 +#, c-format +msgid "" +"The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not " +"available. As a fallback, '%2$s' will be used, options are omitted. This " +"might result in errors or unwanted changes in the bibliography. Please check " +"carefully!\n" +"It is suggested to install the missing processor." +msgstr "" + +#: src/BufferView.cpp:183 +msgid "No more insets" +msgstr "Більше немає вставок" + +#: src/BufferView.cpp:888 +msgid "Save bookmark" +msgstr "Зберегти закладку" + +#: src/BufferView.cpp:1136 +msgid "Document is read-only" +msgstr "Документ доступний тільки для читання" + +#: src/BufferView.cpp:1138 +msgid "Document has been modified externally" +msgstr "До документа внесено зміни за допомогою зовнішньої програми" + +#: src/BufferView.cpp:1147 +msgid "This portion of the document is deleted." +msgstr "Цю частину документа вилучено" + +#: src/BufferView.cpp:1190 src/BufferView.cpp:2368 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4460 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4548 +msgid "Absolute filename expected." +msgstr "Очікувався абсолютний шлях до файла." + +#: src/BufferView.cpp:1422 src/BufferView.cpp:1454 +#, c-format +msgid "The document class `%1$s' could not be loaded." +msgstr "Не вдалося завантажити клас документів «%1$s»." + +#: src/BufferView.cpp:1480 +msgid "No further undo information" +msgstr "Більше немає інформації для відміни" + +#: src/BufferView.cpp:1501 +msgid "No further redo information" +msgstr "Немає подальшої інформації для повтору скасованої дії" + +#: src/BufferView.cpp:1693 src/BufferView.cpp:1708 src/BufferView.cpp:1741 +msgid "Search string not found!" +msgstr "Шуканий рядок не знайдено." + +#: src/BufferView.cpp:1834 +msgid "Mark off" +msgstr "Позначку вимкнено" + +#: src/BufferView.cpp:1840 +msgid "Mark on" +msgstr "Позначку увімкнено" + +#: src/BufferView.cpp:1847 +msgid "Mark removed" +msgstr "Позначку вилучено" + +#: src/BufferView.cpp:1850 +msgid "Mark set" +msgstr "Позначку встановлено" + +#: src/BufferView.cpp:1960 +msgid "Statistics for the selection:" +msgstr "Статистичні дані вибраного фрагмента:" + +#: src/BufferView.cpp:1962 +msgid "Statistics for the document:" +msgstr "Статистичні дані документа:" + +#: src/BufferView.cpp:1965 +#, c-format +msgid "%1$d words" +msgstr "%1$d слів" + +#: src/BufferView.cpp:1967 +msgid "One word" +msgstr "Одне слово" + +#: src/BufferView.cpp:1970 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1$d characters" +msgstr "Непридатні для кодування символи" + +#: src/BufferView.cpp:1972 +#, fuzzy +msgid "One character" +msgstr "непридатний для кодування символ" + +#: src/BufferView.cpp:1975 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1$d characters (no blanks)" +msgstr "%1$d символів (разом з пробілами)" + +#: src/BufferView.cpp:1977 +#, fuzzy +msgid "One character (no blanks)" +msgstr "Один символ (разом з пробілами)" + +#: src/BufferView.cpp:1979 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: src/BufferView.cpp:2204 +#, c-format +msgid "" +"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d" +msgstr "" +"Роботу «inset-forall» перервано, оскільки кількість дій перевищила %1$d" + +#: src/BufferView.cpp:2206 +#, c-format +msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" +msgstr "Застосовано «%1$s» до %2$d вставок" + +#: src/BufferView.cpp:2214 +msgid "Branch name" +msgstr "Назва гілки" + +#: src/BufferView.cpp:2221 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225 +msgid "Branch already exists" +msgstr "Гілка вже існує" + +#: src/BufferView.cpp:3179 +#, c-format +msgid "Inserting document %1$s..." +msgstr "Вставляється документ %1$s…" + +#: src/BufferView.cpp:3195 +#, c-format +msgid "Document %1$s inserted." +msgstr "Документ %1$s вставлено." + +#: src/BufferView.cpp:3197 +#, c-format +msgid "Could not insert document %1$s" +msgstr "Неможливо вставити документ %1$s" + +#: src/BufferView.cpp:3692 +#, c-format +msgid "" +"Could not read the specified document\n" +"%1$s\n" +"due to the error: %2$s" +msgstr "" +"Не можу прочитати документ\n" +"%1$s\n" +"через помилку: %2$s" + +#: src/BufferView.cpp:3694 +msgid "Could not read file" +msgstr "Помилка читання файла" + +#: src/BufferView.cpp:3701 +#, c-format +msgid "" +"%1$s\n" +" is not readable." +msgstr "" +"%1$s\n" +" непридатний для читання." + +#: src/BufferView.cpp:3702 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:315 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:321 +#: src/output.cpp:39 +msgid "Could not open file" +msgstr "Неможливо відкрити файл" + +#: src/BufferView.cpp:3709 +msgid "Reading not UTF-8 encoded file" +msgstr "Читання файла не закодованого у UTF-8" + +#: src/BufferView.cpp:3710 +msgid "" +"The file is not UTF-8 encoded.\n" +"It will be read as local 8Bit-encoded.\n" +"If this does not give the correct result\n" +"then please change the encoding of the file\n" +"to UTF-8 with a program other than LyX.\n" +msgstr "" +"Кодування файла відмінне від UTF-8.\n" +"Його буде прочитано як локально закодований у режимі 8Біт.\n" +"Якщо при цьому не буде досягнуто прийнятного результату,\n" +"змініть, будь ласка, кодування файла на\n" +"UTF-8 за допомогою програми відмінної від LyX.\n" + +#: src/Changes.cpp:378 +msgid "Uncodable character in author initials" +msgstr "Непридатний для кодування символ в ініціалах автора" + +#: src/Changes.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"The author initials '%1$s',\n" +"used for change tracking, contain the following glyphs that\n" +"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n" +"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n" +"\n" +"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" +"or change the author initials." +msgstr "" +"Ініціали автора, «%1$s»,\n" +"використані для стеження за змінами, містять такі символи, які\n" +"неможливо показати за поточного кодування: %2$s.\n" +"Ці символи буде пропущено під час експортування до файла LaTeX.\n" +"\n" +"Виберіть відповідне кодування документа (наприклад, utf8)\n" +"або змініть запис ініціалів автора." + +#: src/Changes.cpp:408 +msgid "Uncodable character in author name" +msgstr "Непридатні для кодування символи у імені автора" + +#: src/Changes.cpp:409 +#, c-format +msgid "" +"The author name '%1$s',\n" +"used for change tracking, contains the following glyphs that\n" +"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n" +"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n" +"\n" +"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" +"or change the spelling of the author name." +msgstr "" +"Ім’я автора, «%1$s»,\n" +"використане для стеження за змінами, містить такі символи, які\n" +"неможливо показати за поточного кодування: %2$s.\n" +"Ці символи буде пропущено під час експортування до файла LaTeX.\n" +"\n" +"Виберіть відповідне кодування документа (наприклад, utf8)\n" +"або змініть запис імені автора." + +#: src/Chktex.cpp:65 +#, c-format +msgid "ChkTeX warning id # %1$s" +msgstr "Попередження ChkTeX з ід. %1$s" + +#: src/Color.cpp:242 src/insets/InsetBibtex.cpp:191 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:210 +msgid "none" +msgstr "немає" + +#: src/Color.cpp:243 +msgid "black" +msgstr "чорний" + +#: src/Color.cpp:244 +msgid "white" +msgstr "білий" + +#: src/Color.cpp:245 +msgid "blue" +msgstr "синій" + +#: src/Color.cpp:246 +msgid "brown" +msgstr "брунатний" + +#: src/Color.cpp:247 +msgid "cyan" +msgstr "блакитний" + +#: src/Color.cpp:248 +msgid "darkgray" +msgstr "темно-сірий" + +#: src/Color.cpp:249 +msgid "gray" +msgstr "сірий" + +#: src/Color.cpp:250 +msgid "green" +msgstr "зелений" + +#: src/Color.cpp:251 +msgid "lightgray" +msgstr "світло-сірий" + +#: src/Color.cpp:252 +msgid "lime" +msgstr "світло-зелений" + +#: src/Color.cpp:253 +msgid "magenta" +msgstr "бузковий" + +#: src/Color.cpp:254 +msgid "olive" +msgstr "оливковий" + +#: src/Color.cpp:255 +msgid "orange" +msgstr "жовтогарячий" + +#: src/Color.cpp:256 +msgid "pink" +msgstr "рожевий" + +#: src/Color.cpp:257 +msgid "purple" +msgstr "пурпуровий" + +#: src/Color.cpp:258 +msgid "red" +msgstr "червоний" + +#: src/Color.cpp:259 +msgid "teal" +msgstr "cиньо-зелений" + +#: src/Color.cpp:260 +msgid "violet" +msgstr "фіалковий" + +#: src/Color.cpp:261 +msgid "yellow" +msgstr "жовтий" + +#: src/Color.cpp:262 +msgid "cursor" +msgstr "курсор" + +#: src/Color.cpp:263 +msgid "background" +msgstr "тло" + +#: src/Color.cpp:264 +msgid "text" +msgstr "текст" + +#: src/Color.cpp:265 +msgid "selection" +msgstr "вибране" + +#: src/Color.cpp:266 +msgid "selected text" +msgstr "позначений текст" + +#: src/Color.cpp:267 +msgid "LaTeX text" +msgstr "текст LaTeX" + +#: src/Color.cpp:268 +msgid "Text label 1" +msgstr "Текстова мітка 1" + +#: src/Color.cpp:269 +msgid "Text label 2" +msgstr "Текстова мітка 2" + +#: src/Color.cpp:270 +msgid "Text label 3" +msgstr "Текстова мітка 3" + +#: src/Color.cpp:271 +msgid "inline completion" +msgstr "доповнення у рядку" + +#: src/Color.cpp:273 +msgid "non-unique inline completion" +msgstr "неоднозначне доповнення у рядку" + +#: src/Color.cpp:275 +msgid "previewed snippet" +msgstr "уривок у перегляді" + +#: src/Color.cpp:276 +msgid "note label" +msgstr "мітка нотатки" + +#: src/Color.cpp:277 +msgid "note background" +msgstr "тло примітки" + +#: src/Color.cpp:278 +msgid "comment label" +msgstr "мітка коментаря" + +#: src/Color.cpp:279 +msgid "comment background" +msgstr "тло коментарів" + +#: src/Color.cpp:280 +msgid "greyedout inset label" +msgstr "висірена мітка вкладки" + +#: src/Color.cpp:282 +msgid "greyedout inset background" +msgstr "висірене тло вкладки" + +#: src/Color.cpp:283 +msgid "phantom inset text" +msgstr "фантомний текст вкладки" + +#: src/Color.cpp:284 +msgid "shaded box" +msgstr "затінена панель" + +#: src/Color.cpp:285 +msgid "listings background" +msgstr "Тло текстів програм" + +#: src/Color.cpp:286 +msgid "branch label" +msgstr "мітка версії" + +#: src/Color.cpp:287 +msgid "footnote label" +msgstr "мітка зноски" + +#: src/Color.cpp:288 +msgid "index label" +msgstr "мітка покажчика" + +#: src/Color.cpp:289 +msgid "margin note label" +msgstr "мітка нотатки на полях" + +#: src/Color.cpp:290 +msgid "URL label" +msgstr "Мітка адреси" + +#: src/Color.cpp:291 +msgid "URL text" +msgstr "Текст адреси" + +#: src/Color.cpp:292 +msgid "depth bar" +msgstr "панель глибини" + +#: src/Color.cpp:293 +msgid "scroll indicator" +msgstr "індикатор гортання" + +#: src/Color.cpp:294 +msgid "language" +msgstr "мова" + +#: src/Color.cpp:295 +msgid "command inset" +msgstr "вкладка команд" + +#: src/Color.cpp:296 +msgid "command inset background" +msgstr "тло вкладки команд" + +#: src/Color.cpp:297 +msgid "command inset frame" +msgstr "рамка вкладки команд" + +#: src/Color.cpp:298 +msgid "command inset (broken reference)" +msgstr "вставка команди (пошкоджене посилання)" + +#: src/Color.cpp:299 +msgid "button background (broken reference)" +msgstr "тло кнопки (пошкоджене посилання)" + +#: src/Color.cpp:300 +msgid "button frame (broken reference)" +msgstr "рамка кнопки (пошкоджене посилання)" + +#: src/Color.cpp:301 +msgid "button background (broken reference) under focus" +msgstr "тло кнопки (пошкоджене посилання) у фокусі" + +#: src/Color.cpp:302 +msgid "special character" +msgstr "Спеціальний символ" + +#: src/Color.cpp:303 +msgid "math" +msgstr "математика" + +#: src/Color.cpp:304 +msgid "math background" +msgstr "Тло матем. формули" + +#: src/Color.cpp:305 +msgid "graphics background" +msgstr "Тло зображення" + +#: src/Color.cpp:306 src/Color.cpp:310 +msgid "math macro background" +msgstr "тло матем. макросів" + +#: src/Color.cpp:307 +msgid "math frame" +msgstr "Рамка матем. режиму" + +#: src/Color.cpp:308 +msgid "math corners" +msgstr "кутики математичних об’єктів" + +#: src/Color.cpp:309 +msgid "math line" +msgstr "математичний рядок" + +#: src/Color.cpp:311 +msgid "math macro hovered background" +msgstr "тло матем. макросів під час наведення" + +#: src/Color.cpp:312 +msgid "math macro label" +msgstr "мітка математичний макросу" + +#: src/Color.cpp:313 +msgid "math macro frame" +msgstr "рамка матем. макросу" + +#: src/Color.cpp:314 +msgid "math macro blended out" +msgstr "змішування матем. макросів" + +#: src/Color.cpp:315 +msgid "math macro old parameter" +msgstr "старий параметр матем. макросу" + +#: src/Color.cpp:316 +msgid "math macro new parameter" +msgstr "новий параметр матем. макросу" + +#: src/Color.cpp:317 +msgid "collapsible inset text" +msgstr "текст вкладки, що згортається" + +#: src/Color.cpp:318 +msgid "collapsible inset frame" +msgstr "рамка вкладки, що згортається" + +#: src/Color.cpp:319 +msgid "inset background" +msgstr "тло вкладки" + +#: src/Color.cpp:320 +msgid "inset frame" +msgstr "рамка вкладки" + +#: src/Color.cpp:321 +msgid "LaTeX error" +msgstr "помилка LaTeX" + +#: src/Color.cpp:322 +msgid "end-of-line marker" +msgstr "маркер кінця рядки" + +#: src/Color.cpp:323 +msgid "appendix marker" +msgstr "лінія, що відокремлює додаток" + +#: src/Color.cpp:324 +msgid "change bar" +msgstr "панель змін" + +#: src/Color.cpp:325 +msgid "deleted text (output)" +msgstr "вилучений текст (виведення)" + +#: src/Color.cpp:326 +msgid "added text (output)" +msgstr "доданий текст (виведення)" + +#: src/Color.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "changed text (workarea, 1st author)" +msgstr "доданий текст (робочий простір, перший автор)" + +#: src/Color.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "changed text (workarea, 2nd author)" +msgstr "доданий текст (робочий простір, другий автор)" + +#: src/Color.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "changed text (workarea, 3rd author)" +msgstr "доданий текст (робочий простір, третій автор)" + +#: src/Color.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "changed text (workarea, 4th author)" +msgstr "доданий текст (робочий простір, четвертий автор)" + +#: src/Color.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "changed text (workarea, 5th author)" +msgstr "доданий текст (робочий простір, п'ятий автор)" + +#: src/Color.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "changed text (workarea, document comparison)" +msgstr "доданий текст (робочий простір, другий автор)" + +#: src/Color.cpp:333 +msgid "deleted text modifier (workarea)" +msgstr "вилучений модифікатор тексту (робочий простір)" + +#: src/Color.cpp:334 +msgid "added space markers" +msgstr "додано маркери пробілів" + +#: src/Color.cpp:335 +msgid "table line" +msgstr "лінія таблиці" + +#: src/Color.cpp:336 +msgid "table on/off line" +msgstr "рядок увімкн/вимкн таблиці" + +#: src/Color.cpp:337 +msgid "bottom area" +msgstr "нижня область" + +#: src/Color.cpp:338 +msgid "new page" +msgstr "нова сторінка" + +#: src/Color.cpp:339 +msgid "page break / line break" +msgstr "розрив сторінки/рядка" + +#: src/Color.cpp:340 +msgid "button frame" +msgstr "рамка кнопки" + +#: src/Color.cpp:341 +msgid "button background" +msgstr "тло кнопок" + +#: src/Color.cpp:342 +msgid "button background under focus" +msgstr "тло кнопок у фокусі" + +#: src/Color.cpp:343 +msgid "paragraph marker" +msgstr "позначка абзацу" + +#: src/Color.cpp:344 +msgid "preview frame" +msgstr "блок перегляду" + +#: src/Color.cpp:345 +msgid "regexp frame" +msgstr "рамка формального виразу" + +#: src/Color.cpp:346 +msgid "bookmark" +msgstr "закладка" + +#: src/Color.cpp:347 +msgid "inherit" +msgstr "успадкувати" + +#: src/Color.cpp:348 +msgid "ignore" +msgstr "ігнорувати" + +#: src/Converter.cpp:315 +#, c-format +msgid "" +"

The following LaTeX backend has been configured to allow execution of " +"external programs for any document:

%1$s

This is a dangerous configuration. Please, consider using the " +"support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that " +"actually need it, instead.

" +msgstr "" +"

Вказаний нижче модуль LaTeX було налаштовано так, щоб він дозволяв " +"виконання зовнішньої програми для будь-якого документа:

%1$s

Виконання зовнішніх програм " +"пов'язано із небезпекою. Будь ласка, намагайтеся користуватися такими " +"налаштуваннями у LyX лише для документів, які справді цього потребують.

" + +#: src/Converter.cpp:324 +msgid "Security Warning" +msgstr "Попередження щодо небезпеки" + +#: src/Converter.cpp:337 +#, c-format +msgid "" +"

The following LaTeX backend has been requested to allow execution of " +"external programs:

%1$s

The external " +"programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous " +"ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.

" +msgstr "" +"

Вказаним нижче модулем LaTeX надіслано запит щодо дозволу на виконання " +"зовнішньої програми:

%1$s

Зовнішні " +"програми можуть виконувати у вашій системі довільні команди, зокрема " +"небезпечні, якщо у спеціально створеному зловмисниками документі LyX " +"містяться відповідні команди.

" + +#: src/Converter.cpp:344 +#, c-format +msgid "" +"

The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:" +"

%1$s

This external program " +"can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if " +"instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.

" +msgstr "" +"

Потрібна вам дія вимагає використання засобу перетворення з %2$s на %3$s:" +"

%1$s

Ця зовнішня програма " +"може виконувати у вашій системі будь-які дії, зокрема небезпечні для даних, " +"якщо у відповідному документі LyX зловмисник визначить шкідливі команди.

" + +#: src/Converter.cpp:354 +msgid "An external converter is disabled for security reasons" +msgstr "Зовнішній засіб перетворення вимкнено з міркувань безпеки" + +#: src/Converter.cpp:356 +msgid "" +"

Your current preference settings forbid its execution.

(To " +"change this setting, go to Preferences ▹ File Handling ▹ " +"Converters and uncheck Security ▹ Forbid needauth converters.)" +msgstr "" +"

Поточні параметри забороняють його виконання.

(Щоб змінити " +"ці параметри, відкрийте сторінку Налаштування ▹ Обробка файлів " +"▹ Перетворювачі і зніміть позначку з пункту Безпека ▹ " +"Заборонити перетворення needauth.)" + +#: src/Converter.cpp:365 +msgid "A LaTeX backend requires your authorization" +msgstr "Модуль LaTeX потребує вашого уповноваження" + +#: src/Converter.cpp:366 +msgid "An external converter requires your authorization" +msgstr "Зовнішній засіб перетворення потребує розпізнавання користувача" + +#: src/Converter.cpp:369 +msgid "" +"

Should LaTeX backends be allowed to run external programs?

Allow " +"them only if you trust the origin/sender of the LyX document!

" +msgstr "" +"

Чи слід дозволяти модулям LaTeX запускати зовнішні програми?

Надавайте такий дозвіл, лише якщо ви повністю довіряєте походженню " +"та відправнику документа LyX!

" + +#: src/Converter.cpp:372 +msgid "" +"

Would you like to run this converter?

Only run if you trust the " +"origin/sender of the LyX document!

" +msgstr "" +"

Хочете скористатися цим засобом перетворення?

Запускайте його, " +"лише якщо ви довіряєте походженню або відправнику документа LyX!

" + +#: src/Converter.cpp:376 +msgid "Do ¬ allow" +msgstr "&Не дозволяти" + +#: src/Converter.cpp:376 +msgid "Do ¬ run" +msgstr "&Не виконувати" + +#: src/Converter.cpp:377 +msgid "A&llow" +msgstr "&Дозволити" + +#: src/Converter.cpp:377 +msgid "&Run" +msgstr "&Виконати" + +#: src/Converter.cpp:379 +msgid "&Always allow for this document" +msgstr "&Завжди дозволяти для цього документа" + +#: src/Converter.cpp:380 +msgid "&Always run for this document" +msgstr "&Завжди виконувати для цього документа" + +#: src/Converter.cpp:450 src/Converter.cpp:707 src/Converter.cpp:736 +msgid "Converter killed" +msgstr "Засіб перетворення вбито" + +#: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:708 src/Converter.cpp:737 +#, c-format +msgid "" +"The following converter was killed by the user.\n" +" %1$s\n" +msgstr "" +"Вказаний нижче засіб перетворення було вбито користувачем.\n" +" %1$s\n" + +#: src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:765 src/Converter.cpp:788 +#: src/Converter.cpp:830 +msgid "Cannot convert file" +msgstr "Неможливо перетворити файл" + +#: src/Converter.cpp:471 +#, c-format +msgid "" +"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" +"Define a converter in the preferences." +msgstr "" +"Немає даних для перетворення файлів формату %1$s у %2$s.\n" +"Визначте перетворювач у налаштуваннях." + +#: src/Converter.cpp:576 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2064 +msgid "Pygments driver command not found!" +msgstr "Команду драйвера pygments не знайдено!" + +#: src/Converter.cpp:577 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2065 +msgid "" +"The driver command necessary to use the minted package\n" +"(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n" +"the python-pygments module installed or, if the driver\n" +"is named differently, to add the following line to the\n" +"document preamble:\n" +"\n" +"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n" +"\n" +"where 'driver' is name of the driver command." +msgstr "" +"Не знайдено команди драйвера для використання потрібного\n" +"пакунка (pygmentize). Переконайтеся, що у системі\n" +"встановлено модуль python-pygments або, якщо драйвер\n" +"має іншу назву, додайте такий рядок до преамбули\n" +"документа:\n" +"\n" +"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{драйвер}}\n" +"\n" +"де замість слова «драйвер» слід вказати команду драйвера." + +#: src/Converter.cpp:683 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778 +msgid "Executing command: " +msgstr "Виконується команда: " + +#: src/Converter.cpp:748 +msgid "Process Killed" +msgstr "Процес вбито" + +#: src/Converter.cpp:749 +#, c-format +msgid "" +"The conversion process was killed while running:\n" +"%1$s" +msgstr "" +"Процес перетворення було вбито під час роботи:\n" +"%1$s" + +#: src/Converter.cpp:754 +msgid "Process Timed Out" +msgstr "Перевищено час очікування на процес" + +#: src/Converter.cpp:755 +#, c-format +msgid "" +"The conversion process:\n" +"%1$s\n" +"timed out before completing." +msgstr "" +"Перевищено час очікування не результат процесу:\n" +"%1$s\n" +"до його завершення." + +#: src/Converter.cpp:760 +msgid "Build errors" +msgstr "Помилки" + +#: src/Converter.cpp:761 +msgid "There were errors during the build process." +msgstr "Під час створення вихідного файла сталися помилки." + +#: src/Converter.cpp:766 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while running:\n" +"%1$s" +msgstr "" +"Сталася помилка під час спроби виконання цієї команди:\n" +"%1$s" + +#: src/Converter.cpp:789 +#, c-format +msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." +msgstr "Неможливо перемістити тимчасову теку з %1$s до %2$s." + +#: src/Converter.cpp:832 +#, c-format +msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." +msgstr "Неможливо копіювати тимчасовий файл з %1$s у %2$s." + +#: src/Converter.cpp:833 +#, c-format +msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." +msgstr "Неможливо перемістити тимчасову файл з %1$s у %2$s." + +#: src/Converter.cpp:873 +msgid "Running LaTeX..." +msgstr "Запуск LaTeX…" + +#: src/Converter.cpp:890 +msgid "Export canceled" +msgstr "Експортування скасовано" + +#: src/Converter.cpp:891 +msgid "The export process was terminated by the user." +msgstr "Роботу процесу експортування було перервано користувачем." + +#: src/Converter.cpp:901 +msgid "Undefined reference" +msgstr "Невизначене посилання" + +#: src/Converter.cpp:902 +msgid "" +"Undefined references or citations were found during the build.\n" +"Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)." +msgstr "" +"Під час збирання було виявлено невизначені посилання або цитування.\n" +"Будь ласка, ознайомтеся із попередженнями у журналі LaTeX (Документ > Журнал " +"LaTeX)." + +#: src/Converter.cpp:914 +#, c-format +msgid "" +"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " +"log %1$s." +msgstr "" +"Не вдалося успішно запустити LaTeX. Крім того, LyX не знайшов LaTeX log %1$s." + +#: src/Converter.cpp:917 src/Converter.cpp:924 +msgid "LaTeX failed" +msgstr "LaTeX знайшов помилку" + +#: src/Converter.cpp:920 +#, c-format +msgid "" +"The external program\n" +"%1$s\n" +"finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external " +"program's error (check the logs). " +msgstr "" +"Зовнішня програма\n" +"%1$s\n" +"завершила роботу повідомленням про помилку. Рекомендуємо вам виправити " +"причину помилки у роботі зовнішньої програми (для цього ознайомтеся із " +"журналом її роботи). " + +#: src/Converter.cpp:926 +msgid "Output is empty" +msgstr "Виведення порожнє" + +#: src/Converter.cpp:927 +msgid "No output file was generated." +msgstr "Файла результатів обробки не створено." + +#: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2155 +msgid ", Inset: " +msgstr ", Рівень: " + +#: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2157 +msgid ", Cell: " +msgstr ", комірка: " + +#: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2160 +msgid ", Position: " +msgstr ", Позиція: " + +#: src/CutAndPaste.cpp:206 +#, c-format +msgid "" +"The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has " +"not been pasted." +msgstr "" +"Символ «%1$s» не можна закодувати у цьому буквальному контексті, тому його " +"не було вставлено." + +#: src/CutAndPaste.cpp:210 +#, c-format +msgid "" +"The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have " +"not been pasted." +msgstr "" +"Символи «%1$s» не можна закодувати у цьому буквальному контексті, тому їх не " +"було вставлено." + +#: src/CutAndPaste.cpp:247 +msgid "Uncodable content" +msgstr "Непридатні до кодування дані" + +#: src/CutAndPaste.cpp:450 +#, c-format +msgid "" +"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n" +"Do you want to add it to the document's branch list?" +msgstr "" +"Вставлену гілку «%1$s» не визначено.\n" +"Бажаєте додати її до списку гілок документа?" + +#: src/CutAndPaste.cpp:453 +msgid "Unknown branch" +msgstr "Невідома гілка" + +#: src/CutAndPaste.cpp:454 +msgid "&Don't Add" +msgstr "Н&е додавати" + +#: src/CutAndPaste.cpp:851 src/Text.cpp:411 +#, c-format +msgid "Layout `%1$s' was not found." +msgstr "Компонування «%1$s» не виявлено." + +#: src/CutAndPaste.cpp:852 src/Text.cpp:412 +msgid "Layout Not Found" +msgstr "Компонування не виявлено" + +#: src/CutAndPaste.cpp:883 +#, c-format +msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout." +msgstr "" +"Вставка гнучкого об’єкта %1$s є невизначеною після перезавантаження " +"компонування «%2$s»." + +#: src/CutAndPaste.cpp:886 +#, c-format +msgid "" +"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to " +"`%3$s'." +msgstr "" +"Вкладка гнучкого об’єкта %1$s є невизначеною через перехід від компонування " +"«%2$s» до компонування «%3$s»." + +#: src/CutAndPaste.cpp:891 +msgid "Undefined flex inset" +msgstr "Відкрита вкладка гнучкого об’єкта" + +#: src/Exporter.cpp:45 +#, c-format +msgid "" +"The file %1$s already exists.\n" +"\n" +"Do you want to overwrite that file?" +msgstr "" +"Файл %1$s вже існує.\n" +"\n" +"ви бажаєте перезаписати цей файл?" + +#: src/Exporter.cpp:48 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Перезаписати файл?" + +#: src/Exporter.cpp:50 +msgid "&Keep file" +msgstr "&Не вилучати" + +#: src/Exporter.cpp:51 +msgid "Overwrite &all" +msgstr "Перезаписати &все" + +#: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:814 +msgid "&Cancel export" +msgstr "&Скасувати експорт" + +#: src/Exporter.cpp:97 +msgid "Couldn't copy file" +msgstr "Неможливо скопіювати файл" + +#: src/Exporter.cpp:98 +#, c-format +msgid "Copying %1$s to %2$s failed." +msgstr "Копіювання %1$s до %2$s не вдалося." + +#: src/Font.cpp:141 +#, c-format +msgid "Language: %1$s, " +msgstr "Мова: %1$s, " + +#: src/Font.cpp:146 +#, c-format +msgid "Number %1$s" +msgstr "Номер %1$s" + +#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4978 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167 +msgid "Roman" +msgstr "Прямий" + +#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4978 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Без засічок" + +#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4978 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167 +msgid "Typewriter" +msgstr "Друкарська машинка" + +#: src/FontInfo.cpp:43 +msgid "Symbol" +msgstr "Символ" + +#: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51 +#: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60 +msgid "Inherit" +msgstr "Успадкувати" + +#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137 +msgid "Medium" +msgstr "Середній" + +#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 +msgid "Upright" +msgstr "Вертикальний" + +#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53 +#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:48 +msgid "Italic" +msgstr "Курсив" + +#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54 +msgid "Slanted" +msgstr "Нахилений" + +#: src/FontInfo.cpp:51 +msgid "Smallcaps" +msgstr "Капітель" + +#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75 +msgid "Increase" +msgstr "Збільшити" + +#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76 +msgid "Decrease" +msgstr "Зменшити" + +#: src/FontInfo.cpp:60 +msgid "Toggle" +msgstr "Перемикнути" + +#: src/FontInfo.cpp:617 +#, c-format +msgid "Emphasis %1$s, " +msgstr "Виокремлений %1$s, " + +#: src/FontInfo.cpp:620 +#, c-format +msgid "Underline %1$s, " +msgstr "Підкреслений %1$s, " + +#: src/FontInfo.cpp:623 +#, c-format +msgid "Double underline %1$s, " +msgstr "Подвійне підкреслення %1$s, " + +#: src/FontInfo.cpp:626 +#, c-format +msgid "Wavy underline %1$s, " +msgstr "Підкреслення хвилястою %1$s, " + +#: src/FontInfo.cpp:629 +#, c-format +msgid "Strike out %1$s, " +msgstr "Перекреслений %1$s, " + +#: src/FontInfo.cpp:632 +#, c-format +msgid "Cross out %1$s, " +msgstr "Викреслений %1$s, " + +#: src/FontInfo.cpp:635 +#, c-format +msgid "Noun %1$s, " +msgstr "Капітель %1$s, " + +#: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655 +msgid "Cannot view file" +msgstr "Перегляд файла неможливий" + +#: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4157 +#, c-format +msgid "File does not exist: %1$s" +msgstr "Файл не існує: %1$s" + +#: src/Format.cpp:646 +#, c-format +msgid "No information for viewing %1$s" +msgstr "Немає інформації для перегляду %1$s" + +#: src/Format.cpp:656 +#, c-format +msgid "Auto-view file %1$s failed" +msgstr "Помилка під час автоперегляду файла %1$s" + +#: src/Format.cpp:724 +msgid "No Filename" +msgstr "Не вказано назви файла" + +#: src/Format.cpp:725 +msgid "No filename was provided!" +msgstr "Не було надано назви файла!" + +#: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759 +msgid "Cannot edit file" +msgstr "Редагування файла неможливе" + +#: src/Format.cpp:736 +msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." +msgstr "Файли LinkBack можна редагувати лише у Apple Mac OSX." + +#: src/Format.cpp:749 +#, c-format +msgid "No information for editing %1$s" +msgstr "Немає інформації для редагування %1$s" + +#: src/Format.cpp:760 +#, c-format +msgid "Auto-edit file %1$s failed" +msgstr "Помилка авторедагування файла %1$s" + +#: src/KeyMap.cpp:231 src/KeyMap.cpp:246 +msgid "Could not find bind file" +msgstr "Не вдалося знайти файл прив’язки" + +#: src/KeyMap.cpp:232 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find the bind file\n" +"%1$s.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Не вдалося знайти файл прив’язки\n" +"%1$s.\n" +"Будь ласка, перевірте, чи правильно встановлено програму." + +#: src/KeyMap.cpp:239 +msgid "Could not find `cua.bind' file" +msgstr "Не вдалося знайти файл «cua.bind»" + +#: src/KeyMap.cpp:240 +msgid "" +"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Не вдалося знайти типового файла «cua.bind».\n" +"Будь ласка, перевірте, чи належним чином встановлено програму." + +#: src/KeyMap.cpp:247 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find the bind file\n" +"%1$s.\n" +"Falling back to default." +msgstr "" +"Не вдалося знайти файл прив’язки\n" +"%1$s.\n" +"Повертаємося до типових значень." + +#: src/KeySequence.cpp:179 +msgid " options: " +msgstr " параметри: " + +#: src/LaTeX.cpp:63 +#, c-format +msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" +msgstr "Виконується прохід LaTeX номер %1$d" + +#: src/LaTeX.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Running Bibliography Processor." +msgstr "Виконується інструмент індексування." + +#: src/LaTeX.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Re-Running Bibliography Processor." +msgstr "Виконується інструмент індексування." + +#: src/LaTeX.cpp:429 +msgid "Running Index Processor." +msgstr "Виконується інструмент індексування." + +#: src/LaTeX.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Index Processor Error" +msgstr "Виконується інструмент індексування." + +#: src/LaTeX.cpp:439 +msgid "" +"The index processor did not run successfully. Please check the output of " +"View > Messages Pane!" +msgstr "" + +#: src/LaTeX.cpp:599 +#, fuzzy +msgid "Running Nomenclature Processor." +msgstr "Виконується інструмент індексування." + +#: src/LaTeX.cpp:1103 +msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)" +msgstr "(Зауваження: помилкова команда у преамбулі)" + +#: src/LaTeX.cpp:1595 src/LaTeX.cpp:1601 src/LaTeX.cpp:1610 +msgid "BibTeX error: " +msgstr "Помилка BibTeX: " + +#: src/LaTeX.cpp:1617 +msgid "Biber error: " +msgstr "Помилка biber: " + +#: src/LaTeX.cpp:1644 +msgid "Makeindex error: " +msgstr "Помилка makeindex: " + +#: src/LaTeX.cpp:1653 +msgid "Xindy error: " +msgstr "Помилка Xindy: " + +#: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315 +msgid "Font not available" +msgstr "Шрифт недоступний" + +#: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n" +"is not available on your system. LyX will fall back to the default font." +msgstr "" +"У вашій системі не знайдено пакунка LaTeX «%1$s», потрібного\n" +"для використання шрифту «%2$s». LyX повернеться до використання типового " +"шрифту." + +#: src/LyX.cpp:145 +msgid "Could not read configuration file" +msgstr "Помилка запуску конфігураційного файла" + +#: src/LyX.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading the configuration file\n" +"%1$s.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Помилка при читанні файла конфігурації\n" +"%1$s.\n" +"Будь ласка перевірте встановлене." + +#: src/LyX.cpp:399 +msgid "The following files could not be loaded:" +msgstr "Не вдалося завантажити такі файли:" + +#: src/LyX.cpp:440 +#, c-format +msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." +msgstr "Здається, %1$s не є створеним LyX тимчасовим каталогом." + +#: src/LyX.cpp:442 +msgid "Cannot remove temporary directory" +msgstr "Не вдалося вилучити тимчасовий каталог" + +#: src/LyX.cpp:446 +#, c-format +msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" +msgstr "Неможливо вилучити тимчасову теку %1$s" + +#: src/LyX.cpp:475 +#, c-format +msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." +msgstr "Помилковий параметр командного рядка `%1$s'. Виходжу." + +#: src/LyX.cpp:493 +msgid "Missing filename for this operation." +msgstr "Не вказано назву файла для цієї дії." + +#: src/LyX.cpp:542 +#, c-format +msgid "LyX failed to load the following file: %1$s" +msgstr "LyX не вдалося завантажити такий файл: %1$s" + +#: src/LyX.cpp:590 +msgid "No textclass is found" +msgstr "Не знайдено класу тексту" + +#: src/LyX.cpp:591 +msgid "" +"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been " +"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure " +"without checking your LaTeX installation, or continue." +msgstr "" +"Усіма можливостями LyX не можна буде скористатися, оскільки не знайдено " +"класів тексту. Ви можете або виконати звичайну переконфігурацію, " +"переконфігурацію без перевірки компонентів встановленого LaTeX або " +"продовжити роботу без будь-яких дій." + +#: src/LyX.cpp:595 +msgid "&Reconfigure" +msgstr "Пере&конфігурувати" + +#: src/LyX.cpp:596 +msgid "&Without LaTeX" +msgstr "&Без LaTeX" + +#: src/LyX.cpp:597 src/LyX.cpp:622 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978 +msgid "&Continue" +msgstr "&Продовжити" + +#: src/LyX.cpp:598 src/LyX.cpp:623 src/LyX.cpp:1117 +msgid "&Exit LyX" +msgstr "Ви&йти з LyX" + +#: src/LyX.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "No python is found" +msgstr "Не знайдено класу тексту" + +#: src/LyX.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "" +"LyX will only have minimal functionality because no python interpreter has " +"been found. Consider installing python with your software manager or from " +"the python.org website." +msgstr "" +"Усіма можливостями LyX не можна буде скористатися, оскільки не знайдено " +"класів тексту. Ви можете або виконати звичайну переконфігурацію, " +"переконфігурацію без перевірки компонентів встановленого LaTeX або " +"продовжити роботу без будь-яких дій." + +#: src/LyX.cpp:720 +msgid "" +"SIGHUP signal caught!\n" +"Bye." +msgstr "" +"Отримано сигнал SIGHUP!\n" +"До побачення." + +#: src/LyX.cpp:724 +msgid "" +"SIGFPE signal caught!\n" +"Bye." +msgstr "" +"Отримано сигнал SIGFPE!\n" +"До побачення." + +#: src/LyX.cpp:727 +msgid "" +"SIGSEGV signal caught!\n" +"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n" +"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send " +"us a bug report, if necessary. Thanks!\n" +"Bye." +msgstr "" +"Отримано сигнал SIGSEGV!\n" +"Вибачте, ви натрапили на ваду у LyX, сподіваємося, вона не призвела до " +"втрати даних.\n" +"Будь ласка, ознайомтеся з настановами щодо звітування про вади («Довідка»-" +">«Вступ») і надішліть звіт про ваду. Дякуємо!\n" +"До побачення." + +#: src/LyX.cpp:743 +msgid "LyX crashed!" +msgstr "LyX аварійно завершив роботу!" + +#: src/LyX.cpp:777 +msgid "LyX: " +msgstr "LyX: " + +#: src/LyX.cpp:1045 +msgid "Could not create temporary directory" +msgstr "Неможливо створити тимчасову теку" + +#: src/LyX.cpp:1046 +#, c-format +msgid "" +"Could not create a temporary directory in\n" +"\"%1$s\"\n" +"Make sure that this path exists and is writable and try again." +msgstr "" +"Неможливо створити тимчасову теку в\n" +"«%1$s».\n" +"Перевірте, чи цей шлях існує, доступний для запису, і спробуйте ще раз." + +#: src/LyX.cpp:1110 +msgid "Missing user LyX directory" +msgstr "Немає теки користувача LyX" + +#: src/LyX.cpp:1111 +#, c-format +msgid "" +"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" +"It is needed to keep your own configuration." +msgstr "" +"ви задали неіснуючу теку LyX, %1$s.\n" +"Потрібно дотримуватися власної конфігурації." + +#: src/LyX.cpp:1116 +msgid "&Create directory" +msgstr "&Створити теку" + +#: src/LyX.cpp:1118 +msgid "No user LyX directory. Exiting." +msgstr "Немає теки користувача LyX. Завершення роботи." + +#: src/LyX.cpp:1122 +#, c-format +msgid "LyX: Creating directory %1$s" +msgstr "LyX: Створюється тека %1$s" + +#: src/LyX.cpp:1127 +msgid "" +"Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir option?\n" +"Exiting." +msgstr "" +"Не вдалося створити каталог. Можливо, помилковий параметр -userdir?\n" +"Завершуємо роботу." + +#: src/LyX.cpp:1200 +msgid "List of supported debug flags:" +msgstr "Список підтримуваних прапорців зневаджування:" + +#: src/LyX.cpp:1209 +#, c-format +msgid "Bad debug value `%1$s'. Exiting." +msgstr "" + +#: src/LyX.cpp:1220 +msgid "" +"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" +"Command line switches (case sensitive):\n" +"\t-help summarize LyX usage\n" +"\t-userdir dir set user directory to dir\n" +"\t-sysdir dir set system directory to dir\n" +"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" +"\t-dbg feature[,feature]...\n" +" select the features to debug.\n" +" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" +"\t-x [--execute] command\n" +" where command is a lyx command.\n" +"\t-e [--export] fmt\n" +" where fmt is the export format of choice. Look in\n" +" Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short " +"Name\n" +" to see which parameter (which differs from the format " +"name\n" +" in the File->Export menu) should be passed. To export to\n" +" the document's default output format, use 'default'.\n" +" Note that the order of -e and -x switches matters.\n" +"\t-E [--export-to] fmt filename\n" +" where fmt is the export format of choice (see --export),\n" +" and filename is the destination filename.\n" +"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" +" where fmt is the import format of choice\n" +" and file.xxx is the file to be imported.\n" +"\t-f [--force-overwrite] what\n" +" where what is either `all', `main' or `none',\n" +" specifying whether all files, main file only, or no " +"files,\n" +" respectively, are to be overwritten during a batch " +"export.\n" +" Anything else is equivalent to `all', but is not " +"consumed.\n" +"\t--ignore-error-message which\n" +" allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n" +" Do not use for final documents! Currently supported " +"values:\n" +" * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n" +"\t-n [--no-remote]\n" +" open documents in a new instance\n" +"\t-r [--remote]\n" +" open documents in an already running instance\n" +" (a working lyxpipe is needed)\n" +"\t-v [--verbose]\n" +" report on terminal about spawned commands.\n" +"\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n" +"\t-version summarize version and build info\n" +"Check the LyX man page for more details." +msgstr "" +"Використання: lyx [ ключі командного рядка ] [ назва_файла.lyx … ]\n" +"Можливі ключі (будьте уважні до регістру літер):\n" +"\t-help загальна довідка щодо використання LyX\n" +"\t-userdir dir зробити текою користувача dir\n" +"\t-sysdir dir зробити системною текою dir\n" +"\t-geometry ВxШ+X+Y встановити розмір головного вікна при запуску\n" +"\t-dbg можливість[,можливість]…\n" +" вибір режимів зневаджування\n" +" Виконайте команду «lyx -dbg», щоб переглянути список " +"режимів\n" +"\t-x [--execute] команда\n" +" виконати вказану команду lyx.\n" +"\t-e [--export] формат\n" +" експортувати файл у вказаному форматі.\n" +" Зверніться до пункту Інструменти->Налаштувати->Обробка " +"файлів->Формати файлів->Коротка назва,\n" +" щоб краще вивчити список можливих параметрів.\n" +" Зауважте, що порядок параметрів -e і -x має значення.\n" +"\t-E [--export-to] формат назва_файла\n" +" формат — назва формату експортування (див. --export),\n" +" а назва_файла — назва файла призначення.\n" +"\t-i [--import] формат файл.xxx\n" +" імпортувати заданий файл.xxx у вказаному форматі.\n" +"\t-f [--force-overwrite] що саме\n" +" де «що саме» може приймати значення «all», «main» або " +"«none»,\n" +" що відповідає перезапису всіх файлів, лише основного файла " +"або жодного\n" +" з файлів під час пакетного експортування.\n" +" Будь-яке інше значення буде еквівалентним до «all».\n" +"\t--ignore-error-message назва\n" +" надає змогу ігнорувати певні повідомлення про помилки " +"LaTeX.\n" +" Не використовуйте для остаточних версій документів! " +"Підтримувані значення:\n" +" * missing_glyphs: помилка Fontspec «missing glyphs».\n" +"\t-n [--no-remote]\n" +" відкрити документи у новому екземплярі програми.\n" +"\t-r [--remote]\n" +" відкрити документи у вже запущеному екземплярі\n" +" (потрібен працездатний канал lyxpipe).\n" +"\t-v [--verbose]\n" +" повідомляти у терміналі про надіслані команди.\n" +"\t-batch виконати команди без відкриття графічного інтерфейсу і " +"завершити роботу.\n" +"\t-version резюме відомостей про версію і збірку\n" +"Докладніший опис командного рядка можна знайти в документації LyX (man)." + +#: src/LyX.cpp:1273 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:222 +msgid " Git commit hash " +msgstr " Хеш внеску git " + +#: src/LyX.cpp:1284 src/support/Package.cpp:642 +msgid "No system directory" +msgstr "Відсутня системна тека" + +#: src/LyX.cpp:1285 +msgid "Missing directory for -sysdir switch" +msgstr "Відсутня тека для ключа -sysdir" + +#: src/LyX.cpp:1296 +msgid "No user directory" +msgstr "Відсутня тека користувача" + +#: src/LyX.cpp:1297 +msgid "Missing directory for -userdir switch" +msgstr "Відсутня тека для ключа -userdir" + +#: src/LyX.cpp:1308 +msgid "Incomplete command" +msgstr "Неповна команда" + +#: src/LyX.cpp:1309 +msgid "Missing command string after --execute switch" +msgstr "Відсутня команда після ключа --execute" + +#: src/LyX.cpp:1320 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch" +msgstr "Відсутній тип файла [наприклад, latex, ps…] після ключа --export-to" + +#: src/LyX.cpp:1325 +msgid "Missing destination filename after --export-to switch" +msgstr "Не вказано назви файла призначення після параметра --export-to" + +#: src/LyX.cpp:1338 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" +msgstr "Відсутній тип файла [наприклад, latex, ps…] після ключа --export" + +#: src/LyX.cpp:1351 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" +msgstr "Відсутній тип файла [наприклад, latex, ps…] після ключа --import" + +#: src/LyX.cpp:1356 +msgid "Missing filename for --import" +msgstr "Не вказано назву файла для --import" + +#: src/LyXRC.cpp:3106 +msgid "" +"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " +"legal words?" +msgstr "" +"Визначає, чи вважати роздільно написані слова, наприклад \"diskdrive\" для " +"\"disk drive\", припустимими словами." + +#: src/LyXRC.cpp:3110 +msgid "" +"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " +"document." +msgstr "Вкажіть додаткову мову. Типово використовується мова документа." + +#: src/LyXRC.cpp:3118 +msgid "" +"De-select if you don't want the current selection to be replaced " +"automatically by what you type." +msgstr "" +"Зніміть позначку, якщо ви не бажаєте, щоб позначений текст автоматично " +"заміщався тим, що ви друкуєте." + +#: src/LyXRC.cpp:3122 +msgid "" +"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " +"class change." +msgstr "" +"Зніміть позначку, якщо не бажаєте, щоб параметри класу встановлювалися " +"типово після зміни класу." + +#: src/LyXRC.cpp:3126 +msgid "" +"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." +msgstr "" +"Проміжок часу між автозбереженнями (в секундах). 0 означає не виконувати " +"автозбереження." + +#: src/LyXRC.cpp:3133 +msgid "" +"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " +"the backup file in the same directory as the original file." +msgstr "" +"Тут вказується шлях для розташування резервних файлів. Якщо вказано порожній " +"рядок, LyX буде створювати резервний файл в тій теці, де знаходиться " +"редагований файл." + +#: src/LyXRC.cpp:3137 +msgid "" +"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " +"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." +msgstr "" +"Визначити параметри bibtex (див. man bibtex) або оберіть альтернативний " +"компілятор (наприклад mlbibtex або bibulus)." + +#: src/LyXRC.cpp:3141 +msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." +msgstr "Визначте параметри для програми bibtex PLaTeX (LaTeX японською)." + +#: src/LyXRC.cpp:3145 +msgid "" +"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " +"its global and local bind/ directories." +msgstr "" +"Файл з розкладками клавіатури. Можна вказати повний шлях, або ж LyX буде " +"шукати файл в теках bind/ глобальних і локальних налаштувань." + +#: src/LyXRC.cpp:3149 +msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." +msgstr "" +"Позначте, щоб здійснювалася перевірка, чи існує ще файл, який є в списку " +"недавніх." + +#: src/LyXRC.cpp:3153 +msgid "" +"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" +"n38\" Refer to the ChkTeX documentation." +msgstr "" +"Визначає як запускати chktex. Наприклад, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -" +"n25 -n30 -n38\" Звертайтесь до документації з ChkTeX." + +#: src/LyXRC.cpp:3160 +msgid "" +"Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent " +"undesired effects." +msgstr "" +"Заборонити використання зовнішніх засобів перетворення за допомогою " +"параметра «needauth» для запобігання небажаним наслідкам." + +#: src/LyXRC.cpp:3164 +msgid "" +"Ask user before calling external converters with 'needauth' option to " +"prevent undesired effects." +msgstr "" +"Просити користувача про згоду щодо використання зовнішніх засобів " +"перетворення за допомогою параметра «needauth» для запобігання небажаним " +"наслідкам." + +#: src/LyXRC.cpp:3171 +msgid "" +"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " +"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." +msgstr "" +"Зазвичай в LyX'і при переміщенні текстом за допомогою панелі гортання " +"позиція курсора не оновлюється. Позначте цей пункт, якщо ви віддаєте " +"перевагу тому, щоб бачити курсор на екрані." + +#: src/LyXRC.cpp:3175 +msgid "" +"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor " +"width used when set to 0." +msgstr "" +"Налаштування ширини текстового курсора. Якщо буде вказано значення 0, ширину " +"курсора буде визначено автоматично." + +#: src/LyXRC.cpp:3179 +msgid "" +"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the " +"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to " +"the top of the screen" +msgstr "" +"Зазвичай в LyX'і при переміщенні текстом за допомогою панелі гортання " +"позиція курсора не оновлюється. Позначте цей пункт, якщо ви віддаєте " +"перевагу тому, щоб бачити курсор на екрані." + +#: src/LyXRC.cpp:3183 +msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl." +msgstr "Перепризначити клавішу Apple на Meta, а Control — на Ctrl." + +#: src/LyXRC.cpp:3187 +msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement" +msgstr "Використовувати правила Mac OS X щодо пересування курсора" + +#: src/LyXRC.cpp:3191 +msgid "" +"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " +"inside." +msgstr "" +"Показувати невеличку панель навколо математичного макросу з назвою макросу, " +"якщо курсор знаходиться всередині." + +#: src/LyXRC.cpp:3195 +msgid "" +"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " +"look in its global and local commands/ directories." +msgstr "" +"Файл з визначеннями команд. Можна вказати повний шлях, або ж LyX буде шукати " +"файл в теках commands/ глобальних і локальних налаштувань." + +#: src/LyXRC.cpp:3199 +msgid "" +"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts." +msgstr "" +"Типовий формат, що використовуватиметься з LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] та не-" +"TeX шрифтами." + +#: src/LyXRC.cpp:3203 +msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." +msgstr "Типовий формат, що використовуватиметься з LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." + +#: src/LyXRC.cpp:3207 +msgid "" +"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " +"shown after the change has been made.)" +msgstr "" +"Згортати діалоги при згортанні головного вікна програми. (Подіє тільки на " +"знову відкриті діалоги.)" + +#: src/LyXRC.cpp:3211 +msgid "Select how LyX will display any graphics." +msgstr "Вкажіть як LyX буде показувати всю графіку в документі." + +#: src/LyXRC.cpp:3215 +msgid "" +"The default path for your documents. An empty value selects the directory " +"LyX was started from." +msgstr "" +"Типовий шлях для ваших документів. Порожнє значення обирає теку, з якої буде " +"запускатися LyX." + +#: src/LyXRC.cpp:3219 +msgid "Specify additional chars that can be part of a word." +msgstr "Вкажіть додаткові символи, які можуть бути частиною слова." + +#: src/LyXRC.cpp:3223 +msgid "" +"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " +"value selects the directory LyX was started from." +msgstr "" +"Шлях, за яким LyX буде переходити за потреби вибрати приклад. Порожнє " +"значення означає, що буде вибрано теку, з якої LyX було запущено." + +#: src/LyXRC.cpp:3230 +msgid "" +"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " +"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " +"\"makeindex.sh -m $$lang\"." +msgstr "" +"Визначте налаштування makeindex (див. man makeindex) або оберіть " +"альтернативний компілятор. Наприклад, використовуючи xindy/make-правила, " +"команда буде \"makeindex.sh -m $$lang\"." + +#: src/LyXRC.cpp:3234 +msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." +msgstr "" +"Визначте параметри програми створення покажчика для PLaTeX (LaTeX японською)." + +#: src/LyXRC.cpp:3238 +msgid "" +"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " +"nomenclatures. This might differ from the index processing options." +msgstr "" +"Визначте параметри makeindex (див. man makeindex), які буде використано для " +"номенклатур. Ці параметри можуть відрізнятися від параметрів обробки " +"покажчика." + +#: src/LyXRC.cpp:3242 +msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter." +msgstr "" +"Команда для запуску засобу підсвічування синтаксичних конструкцій pygments " +"мовою python." + +#: src/LyXRC.cpp:3251 +msgid "" +"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " +"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." +msgstr "" +"Використовуйте це для налаштування коректної розкладки для вашої клавіатури. " +"Вам потрібна ця можливість, якщо ви, наприклад, забажаєте набирати документи " +"німецькою мовою на американській клавіатурі." + +#: src/LyXRC.cpp:3255 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " +"document." +msgstr "Позначте, якщо на початку документа потрібна команда перемикання мови." + +#: src/LyXRC.cpp:3259 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the end of the document." +msgstr "Позначте, якщо в кінці документа потрібна команда перемикання мови." + +#: src/LyXRC.cpp:3263 +msgid "" +"The LaTeX command for changing from the language of the document to another " +"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " +"name of the second language." +msgstr "" +"Команда LaTeX для перемикання від мови документа до іншої мови. Наприклад " +"\\selectlanguage{$$lang}, де $$lang заміняється назвою іншої мови." + +#: src/LyXRC.cpp:3267 +msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." +msgstr "Команда LaTeX для повернення назад до мови документа." + +#: src/LyXRC.cpp:3271 +msgid "The LaTeX command for local changing of the language." +msgstr "Команда LaTeX для локальної зміни мови." + +#: src/LyXRC.cpp:3275 +msgid "" +"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " +"\\documentclass." +msgstr "" +"Зніміть позначку щоб мова(и) використовувалася як аргумент в \\documentclass." + +#: src/LyXRC.cpp:3279 +msgid "" +"The LaTeX command for loading the language package. E.g. " +"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +msgstr "" +"Команда LaTeX для завантаження мовного пакунка. Наприклад, " +"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." + +#: src/LyXRC.cpp:3283 +msgid "" +"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " +"document is the default language." +msgstr "" +"Зніміть позначку, щоб babel використовувався, коли мова документа збігається " +"з типовою мовою" + +#: src/LyXRC.cpp:3287 +msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." +msgstr "" +"Не позначайте, якщо ви не бажаєте щоб LyX гортав до збереженої позиції." + +#: src/LyXRC.cpp:3291 +msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." +msgstr "" +"Зніміть позначку, щоб запобігти завантаженню файлів, відкритих протягом " +"останнього сеансу використання LyX." + +#: src/LyXRC.cpp:3295 +msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." +msgstr "Зніміть позначку, щоб LyX не створював резервні файли." + +#: src/LyXRC.cpp:3299 +msgid "" +"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " +"of the document." +msgstr "" +"Позначте для увімкнення підкреслювання слів, написаних на мові, відмінній " +"від мови документа." + +#: src/LyXRC.cpp:3307 +msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." +msgstr "Швидкість гортання коліщам миші." + +#: src/LyXRC.cpp:3311 +msgid "The completion popup delay." +msgstr "Затримка підказки завершення." + +#: src/LyXRC.cpp:3315 +msgid "Select to display the completion popup in math mode." +msgstr "Позначте для показу підказки-доповнення у математичному режимі." + +#: src/LyXRC.cpp:3319 +msgid "Select to display the completion popup in text mode." +msgstr "Позначте для показу підказки-доповнення у текстовому режимі." + +#: src/LyXRC.cpp:3323 +msgid "" +"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." +msgstr "" +"Показувати підказку без затримки після неоднозначної спроби доповнення." + +#: src/LyXRC.cpp:3327 +msgid "" +"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " +"available." +msgstr "" +"Показувати маленький трикутничок поряд з курсором для позначення доступності " +"доповнення." + +#: src/LyXRC.cpp:3331 +msgid "The inline completion delay." +msgstr "Затримка доповнення у рядку." + +#: src/LyXRC.cpp:3335 +msgid "Select to display the inline completion in math mode." +msgstr "Позначте для показу доповнення у рядку у математичному режимі." + +#: src/LyXRC.cpp:3339 +msgid "Select to display the inline completion in text mode." +msgstr "Позначте для показу доповнення у рядку у текстовому режимі." + +#: src/LyXRC.cpp:3343 +msgid "Use \"...\" to shorten long completions." +msgstr "Використовувати «…» для скорочення довгих доповнень." + +#: src/LyXRC.cpp:3347 +msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow." +msgstr "" +"Дозволити скорочення TeXMacs, на зразок перетворення => на \\Rightarrow." + +#: src/LyXRC.cpp:3351 +#, c-format +msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." +msgstr "Кількість недавніх файлів (до %1$d), які буде показано в меню Файл." + +#: src/LyXRC.cpp:3356 +msgid "" +"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " +"variable.\n" +"Use the OS native format." +msgstr "" +"Ці теки буде додано до змінної середовища PATH.\n" +"Вказуйте їх в тому форматі, який використано у вашій операційній системі." + +#: src/LyXRC.cpp:3362 +msgid "Shows a typeset preview of things such as math" +msgstr "Показувати формули так, як вони будуть виглядати при друці" + +#: src/LyXRC.cpp:3366 +msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" +msgstr "У попередньо показуваних формул будуть мітки \"(#)\" замість номерів" + +#: src/LyXRC.cpp:3370 +msgid "Scale the preview size to suit." +msgstr "Змінити розмір попереднього показу до зручного." + +#: src/LyXRC.cpp:3374 +msgid "The option to print out in landscape." +msgstr "Параметр для друку в ландшафтній орієнтації." + +#: src/LyXRC.cpp:3378 +msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." +msgstr "Параметр для задання розмірів паперу." + +#: src/LyXRC.cpp:3382 +msgid "The option to specify paper type." +msgstr "Параметр, що вказує формат паперу." + +#: src/LyXRC.cpp:3386 +msgid "" +"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." +msgstr "" +"Позначте для візуального перескакування курсора, зніміть позначку для " +"логічного пересування." + +#: src/LyXRC.cpp:3390 +msgid "" +"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close " +"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)." +msgstr "" +"Визначити, що слід зробити після закриття останньої панелі відкритого " +"документа: закрити документ (yes), приховати його (no) чи запитати у " +"користувача (ask)." + +#: src/LyXRC.cpp:3394 +msgid "" +"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " +"wrong, override the setting here." +msgstr "" +"DPI (кількість точок на дюйм) вашого монітора визначається LyX автоматично. " +"Якщо LyX зробив це неправильно, ви можете вказати правильне значення тут." + +#: src/LyXRC.cpp:3400 +msgid "The screen fonts used to display the text while editing." +msgstr "Екранні шрифти, що використовуються для показу тексту при редагуванні." + +#: src/LyXRC.cpp:3409 +msgid "" +"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " +"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " +"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." +msgstr "" +"Дозволити масштабування растрових шрифтів. При встановленій відмітці деякі " +"шрифти можуть виглядати зазубреними. Якщо позначку знято, LyX замість " +"масштабування буде використовуватися найближчий за розміром доступний шрифт." + +#: src/LyXRC.cpp:3413 +msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." +msgstr "" +"Розміри шрифтів, що використовуються для обчислення розміру екранних шрифтів." + +#: src/LyXRC.cpp:3418 +#, no-c-format +msgid "" +"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " +"roughly the same size as on paper." +msgstr "" +"Масштабування для екранних шрифтів. Визначення 100% буде давати шрифти " +"такого ж розміру, як і на папері." + +#: src/LyXRC.cpp:3422 +msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." +msgstr "" +"Дозволити менеджеру сеансів зберігати та відновлювати розташування вікна." + +#: src/LyXRC.cpp:3426 +msgid "" +"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " +"\".out\". Only for advanced users." +msgstr "" +"Зазначення назви тут запускає lyxserver. Труби отримують додаткове " +"розширення \"in\" і \"out\". Тільки для досвідчених користувачів." + +#: src/LyXRC.cpp:3433 +msgid "De-select if you don't want the startup banner." +msgstr "Зніміть позначку, якщо ви не бажаєте бачити заставку при запуску." + +#: src/LyXRC.cpp:3437 +msgid "" +"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " +"when you quit LyX." +msgstr "" +"LyX буде розміщувати тимчасові теки за цим шляхом. Їх буде вилучено при " +"виході з LyX." + +#: src/LyXRC.cpp:3441 +msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." +msgstr "Тут мають розташовуватися файли бібліотеки тезаурусу." + +#: src/LyXRC.cpp:3445 +msgid "" +"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " +"value selects the directory LyX was started from." +msgstr "" +"Шлях, за яким LyX буде переходити за потреби вибрати шаблон. Порожнє " +"значення означає, що буде вибрано теку, з якої LyX було запущено." + +#: src/LyXRC.cpp:3455 +msgid "" +"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS " +"environment variable.\n" +"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format." +msgstr "" +"Ці теки буде додано до змінної середовища TEXINPUTS.\n" +"«.» відповідає поточному каталогу документа. Вказуйте їх в тому форматі, " +"який використано у вашій операційній системі." + +#: src/LyXRC.cpp:3462 +msgid "" +"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " +"will look in its global and local ui/ directories." +msgstr "" +"Файл інтерфейсу користувача (UI). Може бути або вказаний абсолютний шлях, " +"або LyX буде шукати його в глобальній або локальній теці ui/." + +#: src/LyXRC.cpp:3472 +msgid "" +"Enable use the system colors for some things like main window background and " +"selection." +msgstr "" +"Увімкнути використання системних кольорів для елементів інтерфейсу, зокрема " +"тла вікна і позначених фрагментів тексту." + +#: src/LyXRC.cpp:3476 +msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." +msgstr "Увімкнути автоматичну появу підказок у робочій області." + +#: src/LyXRC.cpp:3480 +msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" +msgstr "" +"Вкажіть команду налаштування формату паперу для DVI (залиште порожнім або " +"введіть \"-paper\")" + +#: src/LyXVC.cpp:49 +#, c-format +msgid "%1$s lock" +msgstr "Блокування %1$s" + +#: src/LyXVC.cpp:111 +#, c-format +msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" +msgstr "Бажаєте відкрити документ %1$s в режимі керування версіями?" + +#: src/LyXVC.cpp:113 +msgid "Retrieve from version control?" +msgstr "Бажаєте відкрити документ в режимі керування версіями?" + +#: src/LyXVC.cpp:114 +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Отримати" + +#: src/LyXVC.cpp:148 +msgid "Document not saved" +msgstr "Документ неможливо зберегти!" + +#: src/LyXVC.cpp:149 +msgid "You must save the document before it can be registered." +msgstr "ви маєте зберегти документ перед тим як зареєструвати його." + +#: src/LyXVC.cpp:191 +msgid "LyX VC: Initial description" +msgstr "LyX VC: Початковий опис" + +#: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199 +msgid "(no initial description)" +msgstr "(немає початкового опису)" + +#: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230 +msgid "LyX VC: Log message" +msgstr "LyX VC: Повідомлення для журналу повідомлень" + +#: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237 +#: src/LyXVC.cpp:248 +msgid "(no log message)" +msgstr "(немає повідомлень)" + +#: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4020 +msgid "LyX VC: Log Message" +msgstr "LyX VC: Повідомлення для журналу повідомлень" + +#: src/LyXVC.cpp:304 +#, c-format +msgid "" +"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " +"changes.\n" +"\n" +"Do you want to revert to the older version?" +msgstr "" +"Повертаюся до збереженої версії документа, %1$s втратить всі поточні зміни.\n" +"\n" +"Бажаєте повернутися до старішої версії?" + +#: src/LyXVC.cpp:309 +msgid "Revert to stored version of document?" +msgstr "Виокремити до кінця документа" + +#: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4597 +msgid "&Revert" +msgstr "&Відновити" + +#: src/Paragraph.cpp:2191 +msgid "Senseless with this layout!" +msgstr "Не має сенсу в цьому форматі!" + +#: src/Paragraph.cpp:2245 +msgid "Alignment not permitted" +msgstr "Вирівнювання не дозволене" + +#: src/Paragraph.cpp:2246 +msgid "" +"The new layout does not permit the alignment previously used.\n" +"Setting to default." +msgstr "" +"Новий шаблон не дозволяє попередньо визначеного вирівнювання.\n" +"Використовується типове." + +#: src/Text.cpp:438 +msgid "Unknown Inset" +msgstr "Невідома вкладка" + +#: src/Text.cpp:554 src/insets/InsetTabular.cpp:476 +msgid "Change tracking author index missing" +msgstr "Немає індексу автора у системі слідкування за змінами" + +#: src/Text.cpp:555 src/insets/InsetTabular.cpp:477 +#, c-format +msgid "" +"A change tracking author information for index %1$d is missing. This can " +"happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either " +"fix the merge, or have this information missing until the corresponding " +"tracked changes are merged or this user edits the file again.\n" +msgstr "" +"Для індексу %1$d немає даних щодо автора із системи стеження за змінами. " +"Причиною може бути помилки під час об’єднання гілок у системі керування " +"версіями. Вам слід або виправити ці помилки об’єднання або зачекати на ці " +"дані до об’єднання відповідних змін чи повторного редагування цього файла " +"тим самим автором.\n" + +#: src/Text.cpp:571 +msgid "Unknown token" +msgstr "Невідома позначка" + +#: src/Text.cpp:957 +msgid "" +"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " +"Tutorial." +msgstr "" +"ви не можете вставляти пробіли на початку абзацу. Будь ласка, прочитайте " +"Підручник." + +#: src/Text.cpp:966 +msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." +msgstr "" +"ви не можете вводити два пробіли підряд таким способом. Будь ласка, " +"прочитайте Підручник." + +#: src/Text.cpp:977 +msgid "Character is uncodable in this verbatim context." +msgstr "Символ не можна закодувати у цьому буквальному контексті." + +#: src/Text.cpp:2100 +msgid "[Change Tracking] " +msgstr "[Змінити слідкування] " + +#: src/Text.cpp:2108 +#, c-format +msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. " +msgstr "Змінено %1$s[[author]], %2$s[[date]]. " + +#: src/Text.cpp:2118 src/mathed/InsetMathFont.cpp:238 +#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111 +#, c-format +msgid "Font: %1$s" +msgstr "Шрифт: %1$s" + +#: src/Text.cpp:2123 +#, c-format +msgid ", Depth: %1$d" +msgstr ", Глибина: %1$d" + +#: src/Text.cpp:2129 +msgid ", Spacing: " +msgstr ", Проміжки: " + +#: src/Text.cpp:2135 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:897 +msgid "OneHalf" +msgstr "Півтора" + +#: src/Text.cpp:2141 +msgid "Other (" +msgstr "Інший (" + +#: src/Text.cpp:2152 +msgid ", Style: " +msgstr ", стиль: " + +#: src/Text.cpp:2158 +msgid ", Paragraph: " +msgstr ", Абзаців: " + +#: src/Text.cpp:2159 +msgid ", Id: " +msgstr ", Id: " + +#: src/Text.cpp:2169 +msgid ", Char: 0x" +msgstr ", Симв: 0x" + +#: src/Text.cpp:2171 +msgid ", Boundary: " +msgstr ", Границя: " + +#: src/Text2.cpp:407 +msgid "No font change defined." +msgstr "Не визначено зміну шрифту." + +#: src/Text3.cpp:201 +msgid "Math editor mode" +msgstr "Математичний режим" + +#: src/Text3.cpp:203 +msgid "No valid math formula" +msgstr "Некоректна математична формула" + +#: src/Text3.cpp:211 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1047 +msgid "Already in regular expression mode" +msgstr "Вже працюємо у режимі формальних виразів" + +#: src/Text3.cpp:224 +msgid "Regexp editor mode" +msgstr "Режим редактора рег. виразів" + +#: src/Text3.cpp:1599 +msgid "Layout " +msgstr "Формат " + +#: src/Text3.cpp:1600 src/Text3.cpp:2178 +msgid " not known" +msgstr " невідомий" + +#: src/Text3.cpp:2177 +msgid "Table Style " +msgstr "Стиль таблиці " + +#: src/Text3.cpp:2370 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1886 +msgid "Missing argument" +msgstr "Відсутній аргумент" + +#: src/Text3.cpp:2535 +msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!" +msgstr "Некоректний аргумент (число перевищує розмір стека)!" + +#: src/Text3.cpp:2539 +msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!" +msgstr "Некоректний аргумент (мало бути невід'ємне число)!" + +#: src/Text3.cpp:2544 src/Text3.cpp:2558 +#, c-format +msgid "Text properties applied: %1$s" +msgstr "Застосовано властивості тексту: %1$s" + +#: src/Text3.cpp:2717 +msgid "Path to thesaurus directory not set!" +msgstr "Не встановлено шлях до каталогу тезауруса!" + +#: src/Text3.cpp:2718 +msgid "" +"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n" +"The thesaurus is not functional.\n" +"Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n" +"instructions." +msgstr "" +"Не вказано шляху до каталогу тезауруса.\n" +"Тезаурус не працюватиме.\n" +"Будь ласка, зверніться до розділу 6.15.1 підручника для користувачів,\n" +"де наведено настанови із налаштовування." + +#: src/Text3.cpp:2844 src/Text3.cpp:2855 +msgid "Paragraph layout set" +msgstr "Встановлено розміщення абзацу" + +#: src/TextClass.cpp:124 +msgid "Plain Layout" +msgstr "Простий формат" + +#: src/TextClass.cpp:943 +msgid "Missing File" +msgstr "Немає файла" + +#: src/TextClass.cpp:944 +msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" +msgstr "" +"Не вдалося знайти файл stdinsets.inc! Це може призвести до втрати даних!" + +#: src/TextClass.cpp:947 +msgid "Corrupt File" +msgstr "Файл пошкоджено" + +#: src/TextClass.cpp:948 +msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" +msgstr "" +"Не вдалося прочитати файл stdinsets.inc! Це може призвести до втрати даних!" + +#: src/TextClass.cpp:1627 +#, c-format +msgid "%1$s (Float)" +msgstr "%1$s (рухомий)" + +#: src/TextClass.cpp:1632 +#, c-format +msgid "Sub-%1$s (Float)" +msgstr "Під-%1$s (рухомий)" + +#: src/TextClass.cpp:1928 +#, c-format +msgid "" +"The module %1$s has been requested by\n" +"this document but has not been found in the list of\n" +"available modules. If you recently installed it, you\n" +"probably need to reconfigure LyX.\n" +msgstr "" +"Цей документ надіслав запит на модуль %1$s,\n" +"але відповідного модуля не було знайдено серед\n" +"наявних модулів. Якщо ви встановили його нещодавно,\n" +"вам, ймовірно, слід переконфігурувати LyX.\n" + +#: src/TextClass.cpp:1932 +msgid "Module not available" +msgstr "Модуль недоступний" + +#: src/TextClass.cpp:1939 +#, c-format +msgid "" +"The module %1$s requires a package that is not\n" +"available in your LaTeX installation, or a converter that\n" +"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n" +"Missing prerequisites:\n" +"\t%2$s\n" +"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information." +msgstr "" +"Для роботи модуля %1$s потрібен пакунок, якого немає\n" +"у встановленому вами варіанті LaTeX або якого ви не встановили.\n" +"Ймовірно, вивести документ у форматі LaTeX буде неможливо.\n" +"Не вистачає пакунків:\n" +"\t%2$s\n" +"Докладніше про це можна дізнатися з розділу 3.1.2.3 (Модулі) «Підручника " +"користувача»." + +#: src/TextClass.cpp:1946 src/TextClass.cpp:1979 +msgid "Package not available" +msgstr "Пакунок недоступний" + +#: src/TextClass.cpp:1951 +#, c-format +msgid "Error reading module %1$s\n" +msgstr "Помилка під час читання модуля %1$s\n" + +#: src/TextClass.cpp:1963 +#, c-format +msgid "" +"The cite engine %1$s has been requested by\n" +"this document but has not been found in the list of\n" +"available engines. If you recently installed it, you\n" +"probably need to reconfigure LyX.\n" +msgstr "" +"Цей документ надіслав запит на рушій посилань %1$s,\n" +"але відповідного модуля не було знайдено серед\n" +"наявних рушіїв. Якщо ви встановили його нещодавно,\n" +"вам, ймовірно, слід переналаштувати LyX.\n" + +#: src/TextClass.cpp:1967 +msgid "Cite Engine not available" +msgstr "Рушій посилань недоступний" + +#: src/TextClass.cpp:1972 +#, c-format +msgid "" +"The cite engine %1$s requires a package that is not\n" +"available in your LaTeX installation, or a converter that\n" +"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n" +"Missing prerequisites:\n" +"\t%2$s\n" +"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information." +msgstr "" +"Для роботи рушія посилань %1$s потрібен пакунок, якого немає\n" +"у встановленому вами варіанті LaTeX або якого ви не встановили.\n" +"Ймовірно, вивести документ у форматі LaTeX буде неможливо.\n" +"Не вистачає пакунків:\n" +"\t%2$s\n" +"Докладніше про це можна дізнатися з розділу 3.1.2.3 (Модулі) «Підручника " +"користувача»." + +#: src/TextClass.cpp:1984 +#, c-format +msgid "Error reading cite engine %1$s\n" +msgstr "Помилка під час читання рушій посилань %1$s\n" + +#: src/TocBackend.cpp:69 src/insets/InsetInclude.cpp:1373 +msgid "MISSING: " +msgstr "НЕ ВИСТАЧАЄ: " + +#: src/TocBackend.cpp:273 src/insets/InsetIndex.cpp:993 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1028 +msgid "unknown type!" +msgstr "Невідомий тип!" + +#: src/TocBackend.cpp:276 +#, c-format +msgid "Index Entries (%1$s)" +msgstr "Записи покажчика (%1$s)" + +#: src/TocBackend.cpp:292 src/insets/InsetTOC.cpp:75 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Зміст" + +#: src/TocBackend.cpp:293 +msgid "Changes" +msgstr "Зміни" + +#: src/TocBackend.cpp:294 +msgid "Senseless" +msgstr "Не має сенсу" + +#: src/TocBackend.cpp:295 +msgid "Citations" +msgstr "Цитати" + +#: src/TocBackend.cpp:296 +msgid "Labels and References" +msgstr "Мітки і посилання" + +#: src/TocBackend.cpp:297 +msgid "Broken References and Citations" +msgstr "Пошкоджені посилання та цитування" + +#: src/TocBackend.cpp:299 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1805 +msgid "Child Documents" +msgstr "Дочірні документи" + +#: src/TocBackend.cpp:300 +msgid "Graphics[[listof]]" +msgstr "Графіка[[listof]]" + +#: src/TocBackend.cpp:301 +msgid "Equations" +msgstr "Рівняння" + +#: src/TocBackend.cpp:304 +msgid "Nomenclature Entries" +msgstr "Записи номенклатури" + +#: src/VCBackend.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Check whether the GNU RCS package is installed on your system." +msgstr "Ймовірно, пакунок RCS не встановлено у вашій системі?" + +#: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:880 src/VCBackend.cpp:885 +#: src/VCBackend.cpp:934 src/VCBackend.cpp:993 src/VCBackend.cpp:1052 +#: src/VCBackend.cpp:1060 src/VCBackend.cpp:1348 src/VCBackend.cpp:1450 +#: src/VCBackend.cpp:1456 src/VCBackend.cpp:1479 src/VCBackend.cpp:1964 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3936 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3979 +msgid "Revision control error." +msgstr "Помилка керування версіями." + +#: src/VCBackend.cpp:66 +#, c-format +msgid "" +"Some problem occurred while running the command:\n" +"'%1$s'." +msgstr "" +"Під час виконання команди сталися певні негаразди:\n" +"'%1$s'." + +#: src/VCBackend.cpp:641 +msgid "Up-to-date" +msgstr "Найновіший" + +#: src/VCBackend.cpp:643 +msgid "Locally Modified" +msgstr "Змінений локально" + +#: src/VCBackend.cpp:645 +msgid "Locally Added" +msgstr "Доданий локально" + +#: src/VCBackend.cpp:647 +msgid "Needs Merge" +msgstr "Потребує об'єднання" + +#: src/VCBackend.cpp:649 +msgid "Needs Checkout" +msgstr "Потребує звантаження" + +#: src/VCBackend.cpp:651 +msgid "No CVS file" +msgstr "Немає файла CVS" + +#: src/VCBackend.cpp:653 +msgid "Cannot retrieve CVS status" +msgstr "Не вдалося отримати стан CVS" + +#: src/VCBackend.cpp:881 +msgid "" +"The repository version is newer then the current check out.\n" +"You have to update from repository first or revert your changes." +msgstr "" +"Версія у сховищі є новішою за звантажену копію.\n" +"Вам слід оновити ваше сховище або скасувати внесені вами зміни." + +#: src/VCBackend.cpp:886 +#, c-format +msgid "" +"Bad status when checking in changes.\n" +"\n" +"'%1$s'\n" +"\n" +msgstr "" +"Помилкове значення стану під час пошуку змін.\n" +"\n" +"'%1$s'\n" +"\n" + +#: src/VCBackend.cpp:935 src/VCBackend.cpp:1480 +#, c-format +msgid "" +"Error when updating from repository.\n" +"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" +"'%1$s'.\n" +"\n" +"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document." +msgstr "" +"Під час оновлення зі сховища сталася помилка.\n" +"Вам слід НЕГАЙНО усунути конфлікти!\n" +"'%1$s'.\n" +"\n" +"Після натискання кнопки «Гаразд», LyX спробує повторно відкрити документ." + +#: src/VCBackend.cpp:969 +#, c-format +msgid "" +"There were detected changes in the working directory:\n" +"%1$s\n" +"\n" +"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to " +"revert back to the repository version." +msgstr "" +"У робочому каталозі виявлено зміни:\n" +"%1$s\n" +"\n" +"У разі виникнення конфліктів вам доведеться розв’язати їх вручну або " +"повернутися до версії зі сховища." + +#: src/VCBackend.cpp:973 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1521 +#: src/VCBackend.cpp:1525 +msgid "Changes detected" +msgstr "Виявлено зміни" + +#: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978 +msgid "&Abort" +msgstr "П&ерервати" + +#: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1522 +msgid "View &Log ..." +msgstr "П&ереглянути журнал…" + +#: src/VCBackend.cpp:994 +#, c-format +msgid "" +"Error when updating document %1$s from repository.\n" +"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" +"'%2$s'.\n" +"\n" +"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document." +msgstr "" +"Під час оновлення документа %1$s зі сховища сталася помилка.\n" +"Вам слід НЕГАЙНО усунути конфлікти!\n" +"«%2$s».\n" +"\n" +"Після натискання кнопки «Гаразд», LyX спробує повторно відкрити документ." + +#: src/VCBackend.cpp:1053 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s is not in repository.\n" +"You have to check in the first revision before you can revert." +msgstr "" +"Документа %1$s немає у сховищі.\n" +"Вам слід звантажити першу версію документа, перш ніж ви зможете скасувати " +"внесені зміни." + +#: src/VCBackend.cpp:1061 +#, c-format +msgid "" +"Cannot revert document %1$s to repository version.\n" +"The status '%2$s' is unexpected." +msgstr "" +"Неможливо повернути документ %1$s до версії до сховища.\n" +"Неочікуване значення стану «%2$s»." + +#: src/VCBackend.cpp:1333 src/VCBackend.cpp:1469 src/VCBackend.cpp:1506 +#: src/VCBackend.cpp:1560 src/VCBackend.cpp:1949 +msgid "Error: Could not generate logfile." +msgstr "Помилка: Не вдалося створити файл журналу." + +#: src/VCBackend.cpp:1349 src/VCBackend.cpp:1965 +msgid "" +"Error when committing to repository.\n" +"You have to manually resolve the problem.\n" +"LyX will reopen the document after you press OK." +msgstr "" +"Помилка під час спроби зробити внесок до сховища.\n" +"Вам слід вирішити цю проблему вручну.\n" +"Після натискання кнопки «Гаразд», LyX повторно відкриє документ." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347 -msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" -msgstr "Стиль індексу (дрібний)\t\\scriptstyle" +#: src/VCBackend.cpp:1451 +msgid "" +"Error while acquiring write lock.\n" +"Another user is most probably editing\n" +"the current document now!\n" +"Also check the access to the repository." +msgstr "" +"Помилка під час спроби заблокувати запис.\n" +"Найімовірніше, зараз над документом працює\n" +"інший користувач!\n" +"Крім того, не завадить перевірити права доступу до сховища." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348 -msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" -msgstr "Стиль підіндексу (дуже дрібний)\t\\scriptscriptstyle" +#: src/VCBackend.cpp:1457 +msgid "" +"Error while releasing write lock.\n" +"Check the access to the repository." +msgstr "" +"Помилка під час спроби зняття блокування запису.\n" +"Перевірте права доступу до сховища." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352 -msgid "Standard\t\\frac" -msgstr "Стандартний\t\\frac" +#: src/VCBackend.cpp:1516 +#, c-format +msgid "" +"There were detected changes in the working directory:\n" +"%1$s\n" +"\n" +"In case of file conflict version of the local directory files will be " +"preferred.\n" +"\n" +"Continue?" +msgstr "" +"У робочому каталозі виявлено зміни:\n" +"%1$s\n" +"\n" +"У разі виникнення конфліктів перевага надаватиметься версіям з локального " +"каталогу.\n" +"\n" +"Продовжити?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353 -msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac" -msgstr "Красивий дріб (3/4)\t\\nicefrac" +#: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526 +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1894 +#: src/lyxfind.cpp:313 src/lyxfind.cpp:340 src/lyxfind.cpp:361 +#: src/lyxfind.cpp:704 src/lyxfind.cpp:732 +msgid "&Yes" +msgstr "&Так" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354 -msgid "Unit (km)\t\\unit" -msgstr "Одиниця (км)\t\\unit" +#: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526 +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1894 +#: src/lyxfind.cpp:313 src/lyxfind.cpp:340 src/lyxfind.cpp:361 +#: src/lyxfind.cpp:704 src/lyxfind.cpp:732 +msgid "&No" +msgstr "&Ні" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 -msgid "Unit (864 m)\t\\unit" -msgstr "Одиниця (864 м)\t\\unit" +#: src/VCBackend.cpp:1585 +msgid "SVN File Locking" +msgstr "Блокування файла у SVN" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 -msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac" -msgstr "Дробова одиниця (км/г)\t\\unitfrac" +#: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591 +msgid "Locking property unset." +msgstr "Знято властивість блокування." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357 -msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac" -msgstr "Дробова одиниця (20 км/г)\t\\unitfrac" +#: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591 +msgid "Locking property set." +msgstr "Встановлено властивість блокування." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358 -msgid "Text fraction\t\\tfrac" -msgstr "Текстовий дріб\t\\tfrac" +#: src/VCBackend.cpp:1587 +msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository." +msgstr "Не забудьте внести властивість блокування до сховища." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359 -msgid "Display fraction\t\\dfrac" -msgstr "Повноформатний дріб\t\\dfrac" +#: src/VSpace.cpp:215 +msgid "protected" +msgstr "нерозривний пробіл" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 -msgid "Continued fraction\t\\cfrac" -msgstr "Неперервний дріб\t\\cfrac" +#: src/buffer_funcs.cpp:53 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n" +"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?" +msgstr "" +"Документ %1$s вже завантажено, у ньому є незбережені зміни.\n" +"Бажаєте відкинути ці зміни і повернутися до збереженої версії?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 -msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac" -msgstr "Неперервний дріб (лівий)\t\\cfrac" +#: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4588 +msgid "Reload saved document?" +msgstr "Перезавантажити збережений документ?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362 -msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac" -msgstr "Неперервний дріб (правий)\t\\cfrac" +#: src/buffer_funcs.cpp:56 +msgid "Yes, &Reload" +msgstr "Так, &перезавантажити" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363 -msgid "Binomial\t\\binom" -msgstr "Біноміальний коефіцієнт\t\\binom" +#: src/buffer_funcs.cpp:56 +msgid "No, &Keep Changes" +msgstr "Ні, &зберегти зміни" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 -msgid "Text binomial\t\\tbinom" -msgstr "Текстовий біноміальний коефіцієнт\t\\tbinom" +#: src/buffer_funcs.cpp:78 +#, c-format +msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user." +msgstr "" +"Файл %1$s існує, але він недоступний для читання поточним користувачем." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 -msgid "Display binomial\t\\dbinom" -msgstr "Екранний біноміальний коефіцієнт\t\\dbinom" +#: src/buffer_funcs.cpp:81 +msgid "File not readable!" +msgstr "Файл непридатний для читання!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 -msgid "Roman\t\\mathrm" -msgstr "Прямий\t\\mathrm" +#: src/buffer_funcs.cpp:103 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s does not yet exist.\n" +"\n" +"Do you want to create a new document?" +msgstr "" +"Документ %1$s не існує.\n" +"\n" +"Бажаєте створити новий документ?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 -msgid "Bold\t\\mathbf" -msgstr "Жирний\t\\mathbf" +#: src/buffer_funcs.cpp:106 +msgid "Create new document?" +msgstr "Створити новий документ з такою назвою?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371 -msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" -msgstr "Жирний символьний\t\\boldsymbol" +#: src/buffer_funcs.cpp:107 +msgid "&Yes, Create New Document" +msgstr "&Так, створити документ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372 -msgid "Sans serif\t\\mathsf" -msgstr "Без засічок\t\\mathsf" +#: src/buffer_funcs.cpp:107 +msgid "&No, Do Not Create" +msgstr "&Ні, не створювати" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 -msgid "Italic\t\\mathit" -msgstr "Курсив\t\\mathit" +#: src/buffer_funcs.cpp:135 +#, c-format +msgid "" +"The specified document template\n" +"%1$s\n" +"could not be read." +msgstr "" +"Заданий шаблон документа\n" +"%1$s\n" +"не може бути прочитаний." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374 -msgid "Typewriter\t\\mathtt" -msgstr "Друкарський\t\\mathtt" +#: src/buffer_funcs.cpp:137 +msgid "Could not read template" +msgstr "Неможливо прочитати шаблон" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375 -msgid "Blackboard\t\\mathbb" -msgstr "Дошковий\t\\mathbb" +#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:51 +msgid "Standard[[Bullets]]" +msgstr "Стандартні" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376 -msgid "Fraktur\t\\mathfrak" -msgstr "Готичний\t\\mathfrak" +#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:53 +msgid "Dings 1" +msgstr "Dings 1" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377 -msgid "Calligraphic\t\\mathcal" -msgstr "Каліграфічний\t\\mathcal" +#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:54 +msgid "Dings 2" +msgstr "Dings 2" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 -msgid "Formal Script\t\\mathscr" -msgstr "Формальний запис\t\\mathscr" +#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:55 +msgid "Dings 3" +msgstr "Dings 3" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 -msgid "Normal text mode\t\\textrm" -msgstr "Режим звичайного тексту\t\\textrm" +#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:56 +msgid "Dings 4" +msgstr "Dings 4" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383 -msgid "ldots" -msgstr "ldots" +#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:94 +msgid "This tab contains invalid input. Please fix!" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384 -msgid "cdots" -msgstr "cdots" +#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:266 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2010 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196 +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 -msgid "vdots" -msgstr "vdots" +#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:268 +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:194 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:413 +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348 +msgid "Close" +msgstr "Закрити" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 -msgid "ddots" -msgstr "ddots" +#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:192 +msgid "Unavailable:" +msgstr "Недоступний:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 -msgid "iddots" -msgstr "iddots" +#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:482 +#, c-format +msgid "Unavailable: %1$s" +msgstr "Недоступне: %1$s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 -msgid "Frame Decorations" -msgstr "Обрамлення" +#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:485 +#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:510 +#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:511 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Поза категоріями" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391 -msgid "hat" -msgstr "hat" +#: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:206 +msgid "Directories" +msgstr "Теки" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 -msgid "tilde" -msgstr "tilde" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:288 +msgid "File" +msgstr "Файл" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393 -msgid "bar" -msgstr "бар" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:291 +msgid "Master document" +msgstr "Головний документ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 -msgid "grave" -msgstr "grave" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:294 +msgid "Open files" +msgstr "Відкрити файли" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 -msgid "dot" -msgstr "dot" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297 +msgid "Manuals" +msgstr "Підручники" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 -msgid "check" -msgstr "перевірка" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"%1$s: the end was reached while searching forward.\n" +"Continue searching from the beginning?" +msgstr "" +"%1$s: під час пошуку далі досягнуто кінця документа.\n" +"Продовжити пошук з початку?" + +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:304 +#, c-format +msgid "" +"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n" +"Continue searching from the end?" +msgstr "" +"%1$s: під час пошуку назад досягнуто початку документа.\n" +"Продовжити пошук з кінця?" + +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:327 +msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ." +msgstr "Виконується пошук в розширеному режимі (натисніть ESC, що скасувати)…" + +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:373 +msgid "Advanced search cancelled by user" +msgstr "Пошук у розширеному режимі скасовано користувачем" + +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:391 src/lyxfind.cpp:360 +#: src/lyxfind.cpp:703 src/lyxfind.cpp:731 +msgid "Wrap search?" +msgstr "Циклічний пошук?" + +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:442 +msgid "Nothing to search" +msgstr "Нічого шукати" + +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:530 +msgid "No open document(s) in which to search" +msgstr "Пошук неможливий через те, що не відкрито жодного документа" + +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:661 +msgid "Advanced Find and Replace" +msgstr "Складний пошук з заміною" + +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:708 +msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)" +msgstr "Знайти попередній збіг [Shift+Enter, вперед — Enter]" + +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:709 +msgid "< Rep&lace" +msgstr "< За&мінити" + +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:710 +msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)" +msgstr "Замінити і знайти попередній збіг [Shift+Enter, вперед — Enter]" + +#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1166 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2805 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2832 +msgid "Class Default" +msgstr "Типові для класу" + +#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184 +msgid "Document Default" +msgstr "Типові для документа" + +#: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1820 +msgid "Float Settings" +msgstr "Налаштування рухомих об’єктів" + +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53 +msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n" +msgstr "Помилка: LyX не вдалося знайти файл CREDITS\n" + +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59 +msgid "" +"Please install correctly to estimate the great\n" +"amount of work other people have done for the LyX project." +msgstr "" +"Будь ласка, встановіть належним чином, щоб оцінити\n" +"ту величезну працю, яку інші люди вклали у LyX." + +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58 +msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n" +msgstr "Помилка: LyX не вдалося прочитати файл CREDITS\n" + +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97 +msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n" +msgstr "Помилка: LyX не вдалося знайти файл RELEASE-NOTES\n" + +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:103 +msgid "" +"Please install correctly to see what has changed\n" +"for this version of LyX." +msgstr "" +"Будь ласка, встановіть належним чином, щоб переглянути список змін\n" +"\n" +"для цієї версії LyX." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 -msgid "widehat" -msgstr "widehat" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:102 +msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n" +msgstr "Помилка: LyX не вдалося прочитати файл RELEASE-NOTES\n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 -msgid "widetilde" -msgstr "widetilde" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:192 +#, c-format +msgid "" +"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" +"1995--%1$s LyX Team" +msgstr "" +"Авторські права на LyX належать © 1995 Matthias Ettrich,\n" +"1995--%1$s Команді LyX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399 -msgid "vec" -msgstr "vec" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:200 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Ця програма є вільним програмним забезпеченням; ви можете поширювати та/або " +"змінювати її за умов дотримання GNU General Public License утому вигляді, " +"що оприлюднений Free Software Foundation; версії 2 цієї Ліцензії, або (якщо " +"забажаєте) будь-якої випущеної пізніше." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400 -msgid "acute" -msgstr "acute" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:206 +msgid "" +"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"See the GNU General Public License for more details.\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"LyX розповсюджується у сподіванні, що він буде корисним, але БЕЗ ЖОДНИХ " +"ГАРАНТІЙ; навіть без очевидної гарантії ЦІННОСТІ або ПРИДАТНОСТІ ДО ЯКОЇСЬ " +"ЦІЛІ.\n" +"Для отримання докладнішої інформації читайте GNU General Public License.\n" +"ви маєте отримати копію GNU General Public License разом з цією програмою; " +"якщо це не так, напишіть до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401 -msgid "ddot" -msgstr "ddot" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:261 +msgid "not released yet" +msgstr "ще не випущено" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402 -msgid "dddot" -msgstr "dddot" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:266 +#, c-format +msgid "" +"Version %1$s\n" +"(%2$s)" +msgstr "" +"Версія %1$s\n" +"(%2$s)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403 -msgid "ddddot" -msgstr "ddddot" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:274 +msgid "Built from git commit hash " +msgstr "Зібрано на основі запису внеску git із хешем " -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404 -msgid "breve" -msgstr "breve" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:287 +#, c-format +msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s" +msgstr "Версія Qt (робоча): %1$s на платформі %2$s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405 -msgid "overline" -msgstr "надкреслений" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:292 +#, c-format +msgid "Qt Version (compile-time): %1$s" +msgstr "Версія Qt (збирання): %1$s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406 -msgid "overbrace" -msgstr "overbrace" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "OS Version (run-time): %1$s" +msgstr "Версія Qt (збирання): %1$s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407 -msgid "overleftarrow" -msgstr "overleftarrow" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:305 +#, c-format +msgid "Python detected: %1$s" +msgstr "Виявлена версія Python: %1$s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408 -msgid "overrightarrow" -msgstr "overrightarrow" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:336 +msgid "About LyX" +msgstr "Про LyX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409 -msgid "overleftrightarrow" -msgstr "overleftrightarrow" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:779 +msgid "About %1" +msgstr "Про %1" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 -msgid "overset" -msgstr "overset" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:780 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3531 +msgid "Preferences" +msgstr "Параметри" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 -msgid "underline" -msgstr "підкреслений" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:781 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Переналаштувати" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412 -msgid "underbrace" -msgstr "underbrace" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:782 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Відновити типові значення" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 -msgid "underleftarrow" -msgstr "underleftarrow" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:783 +msgid "Quit %1" +msgstr "Завершити роботу %1" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414 -msgid "underrightarrow" -msgstr "underrightarrow" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:320 +#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335 +msgid "&OK" +msgstr "&Гаразд" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415 -msgid "underleftrightarrow" -msgstr "underleftrightarrow" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:786 +msgid "Apply" +msgstr "Застосувати" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416 -msgid "underset" -msgstr "underset" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:787 +msgid "Reset" +msgstr "Скинути" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420 -msgid "leftarrow" -msgstr "leftarrow" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:788 +msgid "Open" +msgstr "Відкрити" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421 -msgid "rightarrow" -msgstr "rightarrow" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1283 +msgid "Nothing to do" +msgstr "Нічого виконувати" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 -msgid "downarrow" -msgstr "downarrow" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1289 +msgid "Unknown action" +msgstr "Невідома команда" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 -msgid "uparrow" -msgstr "uparrow" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1333 +msgid "Command not handled" +msgstr "Команду не оброблено" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424 -msgid "updownarrow" -msgstr "updownarrow" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1339 +msgid "Command disabled" +msgstr "Команду вимкнено" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425 -msgid "leftrightarrow" -msgstr "leftrightarrow" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1447 +#, c-format +msgid "Bad debug value `%1$s'." +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 -msgid "Leftarrow" -msgstr "Leftarrow" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1476 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2338 +msgid "Command not allowed without a buffer open" +msgstr "Команда неприпустима без відкритих буферів" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 -msgid "Rightarrow" -msgstr "Rightarrow" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1483 +msgid "the argument of buffer-forall is not valid" +msgstr "аргумент buffer-forall є некоректним" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428 -msgid "Downarrow" -msgstr "Downarrow" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1560 +msgid "Wrong focus!" +msgstr "Помилкове фокусування!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429 -msgid "Uparrow" -msgstr "Uparrow" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1694 +msgid "Running configure..." +msgstr "Виконую конфігурування…" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 -msgid "Updownarrow" -msgstr "Updownarrow" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1704 +msgid "Reloading configuration..." +msgstr "Перезавантажую конфігурацію…" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431 -msgid "Leftrightarrow" -msgstr "Leftrightarrow" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1714 +msgid "System reconfiguration failed" +msgstr "Спроба повторної конфігурації системи зазнала невдачі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432 -msgid "Longleftrightarrow" -msgstr "Longleftrightarrow" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1715 +msgid "" +"The system reconfiguration has failed.\n" +"Default textclass is used but LyX may\n" +"not be able to work properly.\n" +"Please reconfigure again if needed." +msgstr "" +"Спроба переконфігурації системи завершилася невдало.\n" +"Використано типовий клас тексту, але LyX, можливо, не\n" +"зможе працювати належним чином.\n" +"Будь ласка, повторіть конфігурацію системи ще раз, якщо це потрібно." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433 -msgid "Longleftarrow" -msgstr "Longleftarrow" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1720 +msgid "System reconfigured" +msgstr "Система була переконфігурована." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434 -msgid "Longrightarrow" -msgstr "Longrightarrow" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1721 +msgid "" +"The system has been reconfigured.\n" +"You need to restart LyX to make use of any\n" +"updated document class specifications." +msgstr "" +"Систему переконфігуровано.\n" +"Потрібно перезапустити LyX, щоб використовувати\n" +"оновлені специфікації класів." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435 -msgid "longleftrightarrow" -msgstr "longleftrightarrow" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1802 +msgid "Exiting." +msgstr "Вихід." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 -msgid "longleftarrow" -msgstr "longleftarrow" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1898 +#, c-format +msgid "Opening help file %1$s..." +msgstr "Відкриваємо файл допомоги %1$s…" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 -msgid "longrightarrow" -msgstr "longrightarrow" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1918 +msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'." +msgstr "Помилковий аргумент. Має бути «examples» або «templates»." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 -msgid "leftharpoondown" -msgstr "leftharpoondown" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1932 +msgid "Syntax: set-color " +msgstr "Синтаксис: set-color " -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 -msgid "rightharpoondown" -msgstr "rightharpoondown" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1952 +#, c-format +msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" +msgstr "" +"Встановлення кольору не вдалося \"%1$s\" - колір не визначено або не може " +"бути перевизначено" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 -msgid "mapsto" -msgstr "mapsto" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2057 +#, c-format +msgid "Cannot iterate more than %1$d times" +msgstr "Ітерації понад %1$d разів не передбачено" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 -msgid "longmapsto" -msgstr "longmapsto" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2157 +#, c-format +msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)" +msgstr "«%1$s» застосовано до %2$d буферів" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442 -msgid "nwarrow" -msgstr "nwarrow" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2243 +#, c-format +msgid "Document defaults saved in %1$s" +msgstr "Типові параметри документа збережено до %1$s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443 -msgid "nearrow" -msgstr "nearrow" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2247 +msgid "Unable to save document defaults" +msgstr "Зберегти як параметри документа типовий" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 -msgid "leftharpoonup" -msgstr "leftharpoonup" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2483 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2498 +msgid "Unknown function." +msgstr "Невідома функція." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 -msgid "rightharpoonup" -msgstr "rightharpoonup" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3022 +msgid "The current document was closed." +msgstr "Поточний документ було закрито." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446 -msgid "hookleftarrow" -msgstr "hookleftarrow" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3032 +msgid "" +"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved " +"documents and exit.\n" +"\n" +"Exception: " +msgstr "" +"У LyX сталося виключення, зараз програма спробує зберегти всі незбережені " +"документи і завершити роботу.\n" +"\n" +"Виключення: " -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 -msgid "hookrightarrow" -msgstr "hookrightarrow" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3036 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3042 +msgid "Software exception Detected" +msgstr "Виявлено виключення у програмі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 -msgid "swarrow" -msgstr "swarrow" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3040 +msgid "" +"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " +"unsaved documents and exit." +msgstr "" +"У LyX сталося якесь дуже дивне виключення, зараз програма спробує зберегти " +"всі незбережені документи і завершити роботу." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 -msgid "searrow" -msgstr "searrow" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3346 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3358 +msgid "Could not find UI definition file" +msgstr "Не вдалося знайти файл налаштувань інтерфейсу" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725 -msgid "rightleftharpoons" -msgstr "rightleftharpoons" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3347 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading the included file\n" +"%1$s\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Помилка при читанні включеного файла\n" +"%1$s\n" +"Будь ласка перевірте встановлене." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 -msgid "pm" -msgstr "п.о." +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3353 +msgid "Could not find default UI file" +msgstr "Не вдалося знайти типовий файл налаштувань інтерфейсу" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455 -msgid "cap" -msgstr "cap" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3354 +msgid "" +"LyX could not find the default UI file!\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"LyX не вдалося знайти типовий файл інтерфейсу користувача!\n" +"Будь ласка, перевірте, чи належним чином встановлено програму." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 -msgid "diamond" -msgstr "diamond" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3359 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading the configuration file\n" +"%1$s\n" +"Falling back to default.\n" +"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n" +"check which User Interface file you are using." +msgstr "" +"Під час читання файла налаштувань сталася помилка\n" +"%1$s\n" +"Повертаємося до типових налаштувань.\n" +"Будь ласка, скористайтеся пунктом меню Інструменти>Налаштувати>Інтерфейс " +"користувача\n" +"і перевірте, чи належний файл інтерфейсу користувача використовує програма." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 -msgid "oplus" -msgstr "oplus" +#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60 +msgid "Author &Names:" +msgstr "І&мена авторів:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458 -msgid "mp" -msgstr "mp" +#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62 +msgid "" +"Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an " +"abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below." +msgstr "" +"Тут можна вказати імена авторів для посилання у форматі «автор-рік». Якщо ви " +"користуєтеся списком із скороченням (з записом «та ін.»), можна вказати " +"повний список нижче." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459 -msgid "cup" -msgstr "чашка" +#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66 +msgid "" +"Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to " +"LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code." +msgstr "" +"Передавати вміст полів «Автор», «Рік» та «Усі автори» буквально до LaTeX. " +"Позначте цей пункт, якщо ви хочете використовувати код LaTeX." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460 -msgid "bigtriangleup" -msgstr "bigtriangleup" +#: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36 +msgid "Bibliography Item Settings" +msgstr "Параметри записів бібліографії" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 -msgid "ominus" -msgstr "ominus" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:58 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:382 +msgid "BibTeX Bibliography" +msgstr "Бібліографія BibTeX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 -msgid "times" -msgstr "times" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69 +msgid "All avail. databases" +msgstr "Усі доступні бази даних" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 -msgid "uplus" -msgstr "uplus" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:114 +msgid "" +"This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are " +"found without a file path. This is usually everything in the bib/ " +"subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, " +"this is the place you should store it." +msgstr "" +"У цьому списку наведено усі бази даних, які індексовано LaTeX, а отже " +"знайдено без шляху до файла. Зазвичай, це вміст підкаталогу bib у дереві " +"каталогів texmf LaTeX. Якщо ви хочете повторно скористатися вашою власною " +"базою даних, це саме те місце, де вам слід її зберігати." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464 -msgid "bigtriangledown" -msgstr "bigtriangledown" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:130 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:341 +msgid "Document Encoding" +msgstr "Кодування документа" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 -msgid "otimes" -msgstr "otimes" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312 +msgid "Database" +msgstr "База даних" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466 -msgid "div" -msgstr "div" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:313 +msgid "File Encoding" +msgstr "Кодування файла" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467 -msgid "sqcap" -msgstr "sqcap" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:320 +msgid "General E&ncoding:" +msgstr "Загальне код&ування:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468 -msgid "triangleright" -msgstr "triangleright" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:321 +msgid "" +"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX " +"document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, " +"you can set it in the list above." +msgstr "" +"Якщо у ваших базах даних бібліографій використано кодування, відмінне від " +"кодування документа LyX, вкажіть його тут. Якщо окремі бази даних мають інше " +"кодування, ви можете вказати його у наведеному вище списку." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469 -msgid "oslash" -msgstr "oslash" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:340 +msgid "General Encoding" +msgstr "Загальне кодування" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470 -msgid "cdot" -msgstr "cdot" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347 +msgid "" +"If this bibliography database uses a different encoding than specified " +"below, set it here" +msgstr "" +"Якщо у цій базі даних бібліографії використано інше кодування, ніж вказане " +"нижче, вкажіть його тут" + +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:380 +msgid "Biblatex Bibliography" +msgstr "Бібліографія Biblatex" + +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:400 src/insets/InsetBibtex.cpp:232 +msgid "all reference units" +msgstr "усі модулі посилань" + +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:496 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:506 +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:166 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:170 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2980 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691 +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:841 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:382 +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2751 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2810 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2968 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3102 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3222 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3342 +msgid "D&ocuments" +msgstr "До&кументи" + +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:498 +msgid "BibTeX Databases (*.bib)" +msgstr "Бази даних BibTeX (*.bib)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471 -msgid "sqcup" -msgstr "sqcup" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:500 +msgid "Select a BibTeX database to add" +msgstr "Додати базу даних BiBTeX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472 -msgid "triangleleft" -msgstr "triangleleft" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:508 +msgid "BibTeX Styles (*.bst)" +msgstr "Стилі BibTeX (*.bst)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473 -msgid "odot" -msgstr "odot" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:510 +msgid "Select a BibTeX style" +msgstr "Оберіть cтиль BibTeX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 -msgid "star" -msgstr "зірка" +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54 +msgid "No frame" +msgstr "Без рамки" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 -msgid "vee" -msgstr "vee" +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54 +msgid "Simple rectangular frame" +msgstr "Проста прямокутна рамка" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 -msgid "amalg" -msgstr "amalg" +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55 +msgid "Oval frame, thin" +msgstr "Овальна рамка, вузька" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 -msgid "bigcirc" -msgstr "bigcirc" +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55 +msgid "Oval frame, thick" +msgstr "Овальна рамка, широка" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478 -msgid "setminus" -msgstr "setminus" +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56 +msgid "Drop shadow" +msgstr "Тінь" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 -msgid "wedge" -msgstr "wedge" +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56 +msgid "Shaded background" +msgstr "Затінене тло" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480 -msgid "dagger" -msgstr "dagger" +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57 +msgid "Double rectangular frame" +msgstr "Подвійна прямокутна рамка" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 -msgid "circ" -msgstr "circ" +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70 +msgid "Depth" +msgstr "Глибина" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 -msgid "bullet" -msgstr "bullet" +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71 +msgid "Total Height" +msgstr "Загальна висота" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 -msgid "wr" -msgstr "wr" +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:632 +#: src/insets/InsetBox.cpp:143 +msgid "Makebox" +msgstr "Makebox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 -msgid "ddagger" -msgstr "ddagger" +#: src/frontends/qt/GuiBox.h:44 +msgid "Box Settings" +msgstr "Налаштування панелей" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 -msgid "leq" -msgstr "leq" +#: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1$s[[branch]] (%2$s)[[master]]" +msgstr "%1$s (%2$s)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 -msgid "geq" -msgstr "geq" +#: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "master" +msgstr "Вставити" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 -msgid "equiv" -msgstr "equiv" +#: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35 +msgid "Branch Settings" +msgstr "Налаштування версій" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 -msgid "models" -msgstr "models" +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115 +msgid "Branch" +msgstr "Гілка" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 -msgid "prec" -msgstr "prec" +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54 +msgid "Activated" +msgstr "Увімкнено" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 -msgid "succ" -msgstr "succ" +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56 +msgid "Filename Suffix" +msgstr "Суфікс назви файла" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 -msgid "sim" -msgstr "sim" +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3416 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4739 +#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:148 +#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:162 +#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184 +msgid "Yes" +msgstr "Так" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 -msgid "perp" -msgstr "perp" +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3415 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4057 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4738 +#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:114 +#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:147 +#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184 +msgid "No" +msgstr "Ні" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 -msgid "preceq" -msgstr "preceq" +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216 +msgid "Enter new branch name" +msgstr "Введіть назву нової гілки" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 -msgid "succeq" -msgstr "succeq" +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222 +#, c-format +msgid "" +"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n" +"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?" +msgstr "" +"Гілка з назвою «%1$s» вже існує.\n" +"Бажаєте об’єднати гілку «%2$s» з цією гілкою?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 -msgid "simeq" -msgstr "simeq" +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226 +msgid "&Merge" +msgstr "&Об'єднати" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 -msgid "mid" -msgstr "mid" +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243 +msgid "Renaming failed" +msgstr "Спроба перейменування завершилася невдало" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500 -msgid "ll" -msgstr "ll" +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235 +msgid "The branch could not be renamed." +msgstr "Не вдалося перейменувати гілку." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 -msgid "gg" -msgstr "gg" +#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36 +msgid "Merge Changes" +msgstr "Об'єднати зміни" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 -msgid "asymp" -msgstr "asymp" +#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70 +msgid "Inserted by %1" +msgstr "Вставлено %1" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503 -msgid "parallel" -msgstr "parallel" +#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71 +msgid "Deleted by %1" +msgstr "Вилучено %1" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504 -msgid "subset" -msgstr "subset" +#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84 +msgid " on[[date]] %1" +msgstr " на[[date]] %1" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 -msgid "supset" -msgstr "supset" +#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86 +msgid "Inserted on %1" +msgstr "Вставлено %1" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 -msgid "approx" -msgstr "approx" +#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87 +msgid "Deleted on %1" +msgstr "Вилучено %1" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 -msgid "smile" -msgstr "smile" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242 +msgid "No change" +msgstr "Без змін" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 -msgid "subseteq" -msgstr "subseteq" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55 +msgid "Small Caps" +msgstr "Малі прописні" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509 -msgid "supseteq" -msgstr "supseteq" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 +msgid "(Without)[[underlining]]" +msgstr "(Без)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 -msgid "cong" -msgstr "cong" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87 +msgid "Single[[underlining]]" +msgstr "Одинарне" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 -msgid "frown" -msgstr "frown" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88 +msgid "Double[[underlining]]" +msgstr "Подвійне" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 -msgid "sqsubseteq" -msgstr "sqsubseteq" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89 +msgid "Wavy" +msgstr "Хвилястою" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 -msgid "sqsupseteq" -msgstr "sqsupseteq" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99 +msgid "(Without)[[strikethrough]]" +msgstr "(Без)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 -msgid "doteq" -msgstr "doteq" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100 +msgid "Single[[strikethrough]]" +msgstr "Одинарне" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 -msgid "neq" -msgstr "neq" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101 +msgid "With /" +msgstr "З /" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 -msgid "in[[math relation]]" -msgstr "in" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191 +msgid "(Without)[[color]]" +msgstr "(Без)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517 -msgid "ni" -msgstr "ni" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208 +msgid "Text Properties" +msgstr "Властивості тексту" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 -msgid "propto" -msgstr "propto" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274 +msgid "Reset All To &Default" +msgstr "Відновити &типове для усіх" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 -msgid "notin" -msgstr "notin" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275 +msgid "Reset All To No Chan&ge" +msgstr "Відновити усі &без змін" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 -msgid "vdash" -msgstr "vdash" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280 +msgid "&Reset All Fields" +msgstr "С&порожнити усі поля" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 -msgid "dashv" -msgstr "dashv" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94 +msgid "Citation" +msgstr "Посилання на джерело" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522 -msgid "bowtie" -msgstr "bowtie" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102 +msgid "All avail. citations" +msgstr "Усі доступні посилання" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526 -msgid "alpha" -msgstr "альфа" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:108 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "&Формальний вираз" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527 -msgid "beta" -msgstr "бета" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110 +msgid "Case se&nsitive" +msgstr "З &урахуванням регістру" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 -msgid "gamma" -msgstr "гамма" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112 +msgid "Search as you &type" +msgstr "Шукати одночасно з &введенням" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 -msgid "delta" -msgstr "дельта" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:167 +msgid "" +"Ordered list of all cited references.\n" +"You can reorder, add and remove references with the buttons on the left." +msgstr "" +"Упорядкований список усіх посилань.\n" +"Ви можете переупорядкувати, додати або вилучити посилання за допомогою " +"розташованих ліворуч кнопок." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 -msgid "epsilon" -msgstr "епсилон" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:284 +msgid "General text befo&re:" +msgstr "Загальний текст пе&ред:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 -msgid "varepsilon" -msgstr "прописне епсилон" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:285 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:289 +msgid "General &text after:" +msgstr "Загальний &текст після:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 -msgid "zeta" -msgstr "зета" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:286 +msgid "" +"Text that precedes the whole reference list. For text that precedes " +"individual items, double-click on the respective entry above." +msgstr "" +"Текст, який передує списку посилань. Щоб додати текст, який передуватиме " +"окремому запису посилання, двічі клацніть на відповідному записі, " +"розташованому вище." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 -msgid "eta" -msgstr "ета" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:290 +msgid "" +"Text that follows the whole reference list. For text that follows individual " +"items, double-click on the respective entry above." +msgstr "" +"Текст, який слідує за списком посилань. Щоб додати текст, який слідує за " +"окремим записом посилання, двічі клацніть на відповідному записі, " +"розташованому вище." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534 -msgid "theta" -msgstr "тета" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296 +msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")" +msgstr "Текст, який передує посиланню (наприклад, «пор.»)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535 -msgid "vartheta" -msgstr "прописне тета" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:302 +msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)" +msgstr "Текст, який слідує за посиланням (наприклад, сторінки)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536 -msgid "iota" -msgstr "йота" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310 +msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")." +msgstr "Примусовий верхній регістр у іменах («Дель П’єро», а не «дель П’єро»)." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 -msgid "kappa" -msgstr "каппа" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:345 +msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")" +msgstr "Завжди виводити список усіх авторів (замість використання «та ін.»)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 -msgid "lambda" -msgstr "лямбда" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:351 +msgid "All references available for citing." +msgstr "Усі посилання, які можна цитувати." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 -msgid "mu" -msgstr "мю" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353 +msgid "" +"All references available for citing.\n" +"To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n" +"Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog." +msgstr "" +"Усі посилання, які можна цитувати.\n" +"Щоб додати позначене, натисніть «Додати», клавішу Enter або двічі клацніть " +"лівою кнопкою миші.\n" +"Натисніть Ctrl-Enter, щоб додати і закрити це вікно." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540 -msgid "nu" -msgstr "ню" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:430 +msgid "Keys" +msgstr "Ключі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 -msgid "xi" -msgstr "ксі" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:471 +msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above" +msgstr "Показує ескізний перегляд, якщо вище позначено посилання" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 -msgid "pi" -msgstr "пі" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:475 +msgid "Sketchy preview of the selected citation" +msgstr "Ескізний попередній перегляд позначеного посилання" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 -msgid "varpi" -msgstr "прописне пі" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:586 +msgid "Enter string to filter the list of available citations" +msgstr "Введіть рядок для фільтрування списку доступних посилань" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 -msgid "rho" -msgstr "ро" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:587 +msgid "" +"Enter string to filter the list of available citations and press " +msgstr "" +"Введіть рядок для фільтрування списку доступних посилань і натисніть " -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 -msgid "varrho" -msgstr "varrho" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:588 +msgid "" +"\n" +"The down arrow key will get you into the list of filtered citations." +msgstr "" +"\n" +"Натискання клавіші зі стрілкою вниз надасть вам змогу перейти до списку " +"фільтрованих посилань." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 -msgid "sigma" -msgstr "сигма" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:652 +msgid "Text before" +msgstr "Текст перед" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 -msgid "varsigma" -msgstr "прописне сигма" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:653 +msgid "Cite key" +msgstr "Ключ посилання" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 -msgid "tau" -msgstr "тау" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:654 +msgid "Text after" +msgstr "Текст після" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549 -msgid "upsilon" -msgstr "іпсилон" +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:179 +msgid "LinkBack PDF" +msgstr "LinkBack PDF" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550 -msgid "phi" -msgstr "фі" +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:182 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 -msgid "varphi" -msgstr "прописне фі" +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:191 +msgid "pasted" +msgstr "вставлено" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552 -msgid "chi" -msgstr "хі" +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:200 +#, c-format +msgid "%1$s Files" +msgstr "%1$s файлів" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553 -msgid "psi" -msgstr "псі" +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:210 +msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" +msgstr "Введіть назву файла, до якого буде збережено вставлений рисунок" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554 -msgid "omega" -msgstr "омега" +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2828 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2987 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3003 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3015 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3032 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3117 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4560 +msgid "Canceled." +msgstr "Припинено." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555 -msgid "Gamma" -msgstr "Гама" +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:250 +msgid "Overwrite external file?" +msgstr "Перезаписати зовнішній файл?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 -msgid "Delta" -msgstr "Дельта" +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:251 +#, c-format +msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?" +msgstr "Файл %1$s вже існує. ви бажаєте перезаписати цей файл?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 -msgid "Theta" -msgstr "Тета" +#: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:116 +msgid "List of previous commands" +msgstr "Список попередніх команд" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558 -msgid "Lambda" -msgstr "Лямбда" +#: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:120 +msgid "Next command" +msgstr "Наступна команда" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559 -msgid "Xi" -msgstr "Ксі" +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:47 +msgid "Compare LyX files" +msgstr "Порівняти файли LyX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560 -msgid "Pi" -msgstr "π" +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:158 +msgid "Select document" +msgstr "Оберіть документ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561 -msgid "Sigma" -msgstr "Сигма" +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:160 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2755 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2814 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3106 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3232 +msgid "LyX Documents (*.lyx)" +msgstr "Документи LyX (*.lyx)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 -msgid "Upsilon" -msgstr "Іпсілон" +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202 +msgid "Error while comparing documents." +msgstr "Помилка під час спроби порівняння документів." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563 -msgid "Phi" -msgstr "Фі" +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:221 +msgid "Aborted" +msgstr "Перервано" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564 -msgid "Psi" -msgstr "Псі" +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:233 +msgid "Finished" +msgstr "Завершено" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565 -msgid "Omega" -msgstr "Омега" +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:267 +msgid "Aborting process..." +msgstr "Переривання процесу…" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 -msgid "nabla" -msgstr "набла" +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:318 +msgid "differences" +msgstr "відмінності" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570 -msgid "partial" -msgstr "часткова похідна" +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Current Author" +msgstr "Поточне слово" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 -msgid "infty" -msgstr "нескінченність" +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Document Comparison" +msgstr "Відомості щодо документа" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 -msgid "prime" -msgstr "штрих" +#: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38 +msgid "Compare different revisions" +msgstr "Порівняти різні версії" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 -msgid "ell" -msgstr "ell" +#: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38 +msgid "Counters" +msgstr "Лічильники" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 -msgid "emptyset" -msgstr "порожня множина" +#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63 +msgid "big[[delimiter size]]" +msgstr "великий" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 -msgid "exists" -msgstr "існує" +#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64 +msgid "Big[[delimiter size]]" +msgstr "Великий" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 -msgid "forall" -msgstr "для всіх" +#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:65 +msgid "bigg[[delimiter size]]" +msgstr "величезний" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 -msgid "imath" -msgstr "математичне i" +#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:66 +msgid "Bigg[[delimiter size]]" +msgstr "Величезний" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 -msgid "jmath" -msgstr "математичне j" +#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:215 +msgid "Math Delimiter" +msgstr "Обмежувачі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 -msgid "Re" -msgstr "Re" +#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:272 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:275 +msgid "(None)" +msgstr "(Немає)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 -msgid "Im" -msgstr "Im" +#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:273 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:276 +msgid "No Delimiter" +msgstr "Немає роздільника" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 -msgid "aleph" -msgstr "алеф" +#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:281 +msgid "Variable" +msgstr "Змінний" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 -msgid "wp" -msgstr "wp" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:229 +msgid "Module not found!" +msgstr "Модуль не знайдено!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668 -msgid "hbar" -msgstr "hbar" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:792 +msgid "&End Edit" +msgstr "За&вершити редагування" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675 -msgid "angle" -msgstr "кут" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:729 +msgid "Layout is valid!" +msgstr "Формат є коректним!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 -msgid "top" -msgstr "зверху" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:730 +msgid "Layout is invalid!" +msgstr "Некоректний формат!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 -msgid "bot" -msgstr "bot" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:742 +msgid "Conversion to current format impossible!" +msgstr "Перетворення до поточного формату неможливе!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 -msgid "Vert" -msgstr "Vert" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:743 +msgid "Conversion to current stable format impossible." +msgstr "Перетворення до поточного стабільного формату неможливе." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 -msgid "neg" -msgstr "neg" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:748 +msgid "Convert to current format" +msgstr "Перетворення у поточний формат" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589 -msgid "flat" -msgstr "плоский" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:890 +#, fuzzy +msgid "Small Skip" +msgstr "Маленький" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590 -msgid "natural" -msgstr "natural" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:891 +#, fuzzy +msgid "Medium Skip" +msgstr "Нормальний" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591 -msgid "sharp" -msgstr "sharp" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:892 +#, fuzzy +msgid "Big Skip" +msgstr "Великий" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592 -msgid "surd" -msgstr "surd" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:904 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:906 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1809 +msgid "Text Layout" +msgstr "Формат" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 -msgid "triangle" -msgstr "трикутник" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:932 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52 +msgid "Child Document" +msgstr "Дочірній документ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 -msgid "diamondsuit" -msgstr "diamondsuit" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:933 +msgid "Include to Output" +msgstr "Включити у вивід" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 -msgid "heartsuit" -msgstr "heartsuit" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1012 +msgid "Unicode (utf8)" +msgstr "Unicode (utf8)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 -msgid "clubsuit" -msgstr "clubsuit" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013 +msgid "Traditional (auto-selected)" +msgstr "Традиційне (автоматичний вибір)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 -msgid "spadesuit" -msgstr "spadesuit" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016 +msgid "Select Unicode (utf8) encoding." +msgstr "Виберіть кодування Unicode (utf8)." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598 -msgid "textrm \\AA" -msgstr "textrm \\AA" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1018 +msgid "Use language-dependent traditional encodings." +msgstr "Використати залежні від мови традиційні кодування." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599 -msgid "textrm \\O" -msgstr "textrm \\O" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1020 +msgid "Select a custom, document-wide encoding." +msgstr "Виберіть нетипове кодування для усього документа." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 -msgid "mathcircumflex" -msgstr "mathcircumflex" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1029 +msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package." +msgstr "Стандартна підтримка Unicode пакунка «inputenc»." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601 -msgid "_" -msgstr "_" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1032 +msgid "" +"Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any " +"characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or " +"custom preamble code." +msgstr "" +"Використовувати UTF-8 без змін: не завантажувати жодних пакунків підтримки, " +"не перетворювати жодних символів на макроси LaTeX. Для використання зі " +"шрифтами поза TeX (XeTeX/LuaTeX) або нетипового коду у преамбулі." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602 -msgid "mathrm T" -msgstr "mathrm T" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1037 +msgid "" +"Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the " +"``ucs'' package." +msgstr "" +"Завантажити «inputenc» з параметром «utf8x» для розширеної підтримки Unicode " +"з боку пакунка «ucs»." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 -msgid "mathbb N" -msgstr "mathbb N" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1041 +msgid "Language Default (no inputenc)" +msgstr "Типова мова (без inputenc)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 -msgid "mathbb Z" -msgstr "mathbb Z" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1043 +msgid "" +"Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding " +"if a text part is set to a language with different default." +msgstr "" +"Скористатися традиційним типовим кодуванням для мови тексту. Перемкнути " +"кодування, якщо для частини тексту встановлено мову, відмінну від типової." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605 -msgid "mathbb Q" -msgstr "mathbb Q" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1047 +msgid "" +"Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not " +"write input encoding switch commands to the source." +msgstr "" +"Не завантажувати пакунок «inputenc». Перемикати кодування, якщо це потрібно, " +"але не записувати команди перемикання кодування вхідних даних до початкового " +"коду." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606 -msgid "mathbb R" -msgstr "mathbb R" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1161 +msgid "10" +msgstr "10" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607 -msgid "mathbb C" -msgstr "mathbb C" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1162 +msgid "11" +msgstr "11" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 -msgid "mathbb H" -msgstr "mathbb H" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1163 +msgid "12" +msgstr "12" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 -msgid "mathcal F" -msgstr "mathcal F" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1165 +msgid "Automatic[[encoding]]" +msgstr "Автоматичне[[encoding]]" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 -msgid "mathcal L" -msgstr "mathcal L" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175 +msgid "" +"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n" +"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature" +msgstr "" +"Використовувати шрифти OpenType і TrueType напряму (потрібен XeTeX або " +"LuaTeX)\n" +"Щоб мати змогу скористатися цією можливістю, вам слід встановити пакунок " +"\"fontspec\"." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611 -msgid "mathcal H" -msgstr "mathcal H" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207 +msgid "empty" +msgstr "порожній" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612 -msgid "mathcal O" -msgstr "mathcal O" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208 +msgid "plain" +msgstr "простий" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 -msgid "Big Operators" -msgstr "Великі оператори" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209 +msgid "headings" +msgstr "з заголовками" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 -msgid "intop" -msgstr "intop" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210 +msgid "fancy" +msgstr "красивий" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 -msgid "int" -msgstr "int" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221 +msgid "US letter" +msgstr "US letter" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 -msgid "iint" -msgstr "iint" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222 +msgid "US legal" +msgstr "US legal" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 -msgid "iintop" -msgstr "iintop" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1223 +msgid "US executive" +msgstr "US executive" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 -msgid "iiint" -msgstr "iiint" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1224 +msgid "A0" +msgstr "A0" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 -msgid "iiintop" -msgstr "iiintop" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225 +msgid "A1" +msgstr "A1" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 -msgid "iiiint" -msgstr "iiiint" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1226 +msgid "A2" +msgstr "A2" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623 -msgid "iiiintop" -msgstr "iiiintop" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1227 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 -msgid "dotsint" -msgstr "dotsint" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1228 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625 -msgid "dotsintop" -msgstr "dotsintop" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1229 +msgid "A5" +msgstr "A5" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626 -msgid "oint" -msgstr "oint" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1230 +msgid "A6" +msgstr "A6" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 -msgid "ointop" -msgstr "ointop" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1231 +msgid "B0" +msgstr "B0" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 -msgid "oiint" -msgstr "oiint" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1232 +msgid "B1" +msgstr "B1" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 -msgid "oiintop" -msgstr "oiintop" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1233 +msgid "B2" +msgstr "B2" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 -msgid "ointctrclockwiseop" -msgstr "ointctrclockwiseop" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1234 +msgid "B3" +msgstr "B3" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631 -msgid "ointctrclockwise" -msgstr "ointctrclockwise" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1235 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 -msgid "ointclockwiseop" -msgstr "ointclockwiseop" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1236 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 -msgid "ointclockwise" -msgstr "ointclockwise" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1237 +msgid "B6" +msgstr "B6" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 -msgid "sqint" -msgstr "sqint" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1238 +msgid "C0" +msgstr "C0" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 -msgid "sqintop" -msgstr "sqintop" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1239 +msgid "C1" +msgstr "C1" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636 -msgid "sqiint" -msgstr "sqiint" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1240 +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1241 +msgid "C3" +msgstr "C3" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637 -msgid "sqiintop" -msgstr "sqiintop" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1242 +msgid "C4" +msgstr "C4" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638 -msgid "fint" -msgstr "fint" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1243 +msgid "C5" +msgstr "C5" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639 -msgid "fintop" -msgstr "fintop" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1244 +msgid "C6" +msgstr "C6" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 -msgid "landupint" -msgstr "landupint" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1245 +msgid "JIS B0" +msgstr "JIS B0" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641 -msgid "landupintop" -msgstr "landupintop" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1246 +msgid "JIS B1" +msgstr "JIS B1" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642 -msgid "landdownint" -msgstr "landdownint" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1247 +msgid "JIS B2" +msgstr "JIS B2" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 -msgid "landdownintop" -msgstr "landdownintop" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1248 +msgid "JIS B3" +msgstr "JIS B3" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 -msgid "sum" -msgstr "сума" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1249 +msgid "JIS B4" +msgstr "JIS B4" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 -msgid "prod" -msgstr "prod" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1250 +msgid "JIS B5" +msgstr "JIS B5" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646 -msgid "coprod" -msgstr "coprod" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1251 +msgid "JIS B6" +msgstr "JIS B6" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647 -msgid "bigsqcup" -msgstr "bigsqcup" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1319 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1323 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1327 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1331 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1335 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1339 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1343 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1811 +msgid "Page Margins" +msgstr "Поля" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648 -msgid "bigotimes" -msgstr "bigotimes" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1392 +msgid "Numbered" +msgstr "Нумерація" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 -msgid "bigodot" -msgstr "bigodot" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1393 +msgid "Appears in TOC" +msgstr "З'явиться у Змісті" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 -msgid "bigoplus" -msgstr "bigoplus" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1481 +msgid "Package" +msgstr "Пакунок" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 -msgid "bigcap" -msgstr "bigcap" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1481 +msgid "Load automatically" +msgstr "Завантажувати автоматично" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 -msgid "bigcup" -msgstr "bigcup" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1482 +msgid "Load always" +msgstr "Завантажувати завжди" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 -msgid "biguplus" -msgstr "biguplus" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1482 +msgid "Do not load" +msgstr "Не завантажувати" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 -msgid "bigvee" -msgstr "bigvee" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1494 +msgid "The AMS LaTeX packages are always used" +msgstr "Пакунки AMS LaTeX використовуватимуться завжди" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655 -msgid "bigwedge" -msgstr "bigwedge" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1497 +#, c-format +msgid "The LaTeX package %1$s is always used" +msgstr "Пакунок %1$s LaTeX використовуватиметься завжди" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 -msgid "AMS Miscellaneous" -msgstr "Інші символи AMS" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1502 +msgid "The AMS LaTeX packages are never used" +msgstr "Пакунки AMS LaTeX не використовуватимуться ніколи" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 -msgid "digamma" -msgstr "digamma" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1505 +#, c-format +msgid "The LaTeX package %1$s is never used" +msgstr "Пакунок %1$s LaTeX не використовуватиметься ніколи" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 -msgid "varkappa" -msgstr "varkappa" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1589 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1819 +msgid "Math Options" +msgstr "Параметри математики" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 -msgid "beth" -msgstr "beth" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1643 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2959 +#, c-format +msgid "%1$s [Class '%2$s']" +msgstr "%1$s [клас «%2$s»]" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 -msgid "daleth" -msgstr "daleth" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1646 +#, c-format +msgid "" +"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and " +"all required packages (%2$s) installed." +msgstr "" +"LyX не вдалося знайти клас. Будь ласка, перевірте, чи встановлено у системі " +"відповідний до %1$s клас і супутні до нього пакунки (%2$s)." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 -msgid "gimel" -msgstr "gimel" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1708 +msgid "All avail. modules" +msgstr "Усі доступні модулі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 -msgid "ulcorner" -msgstr "ulcorner" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1797 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2050 +msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters." +msgstr "" +"Нижче можна ввести параметри тексту програм. Введіть «?», щоб переглянути " +"список параметрів." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665 -msgid "urcorner" -msgstr "urcorner" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1804 +msgid "Document Class" +msgstr "Клас документа" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666 -msgid "llcorner" -msgstr "llcorner" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1807 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3518 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4965 +msgid "Local Layout" +msgstr "Локальний формат" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 -msgid "lrcorner" -msgstr "lrcorner" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1813 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1079 +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 -msgid "hslash" -msgstr "hslash" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1814 +msgid "Change Tracking" +msgstr "Змінити стеження" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 -msgid "vartriangle" -msgstr "vartriangle" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1815 +msgid "Numbering & TOC" +msgstr "Нумерація і зміст" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 -msgid "triangledown" -msgstr "triangledown" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1817 +msgid "Indexes" +msgstr "Покажчики" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 -msgid "square" -msgstr "square" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1818 +msgid "PDF Properties" +msgstr "Властивості PDF" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 -msgid "lozenge" -msgstr "lozenge" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1822 +msgid "Bullets" +msgstr "Маркери" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 -msgid "circledS" -msgstr "circledS" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1824 +msgid "Formats[[output]]" +msgstr "Формати" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 -msgid "measuredangle" -msgstr "measuredangle" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1825 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4966 +msgid "LaTeX Preamble" +msgstr "Преамбула LaTeX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 -msgid "nexists" -msgstr "nexists" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1847 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3002 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3303 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4930 +msgid "Unapplied changes" +msgstr "Незастосовані зміни" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 -msgid "mho" -msgstr "mho" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1848 +#, fuzzy +msgid "" +"Some changes in the previous document were not yet applied.\n" +"Do you want to switch back and apply them?" +msgstr "" +"Деякі зі змін у діалоговому вікні ще не було застосовано.\n" +"Якщо ви не застосуєте їх зараз, ці зміни буде втрачено під час виконання " +"вказаної дії." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 -msgid "Finv" -msgstr "Finv" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1850 +msgid "Yes, &Switch Back" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 -msgid "Game" -msgstr "Гра" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1850 +#, fuzzy +msgid "No, &Dismiss Changes" +msgstr "Ні, &зберегти зміни" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 -msgid "Bbbk" -msgstr "Bbbk" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2165 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2251 +msgid "Class defaults" +msgstr "Типове для класу" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 -msgid "backprime" -msgstr "backprime" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2165 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2251 +msgid "Package defaults" +msgstr "Типове для пакунка" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 -msgid "varnothing" -msgstr "varnothing" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2168 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2254 +msgid "If no value is given, the defaults as set by the class are used." +msgstr "" +"Якщо не буде вказано значення, типові параметри буде встановлено за " +"використаними у класі." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 -msgid "Diamond" -msgstr "Diamond" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2169 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2255 +msgid "" +"If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a " +"package/class overriding geometry's defaults are used." +msgstr "" +"Якщо не буде вказано значення, типові параметри буде встановлено за пакунком " +"geometry або пакунком чи класом, який перевизначає типові параметри geometry." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 -msgid "blacktriangle" -msgstr "blacktriangle" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2519 +msgid "Direct (No inputenc)" +msgstr "Безпосереднє (без inputenc)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686 -msgid "blacktriangledown" -msgstr "blacktriangledown" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2521 +msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)" +msgstr "Безпосереднє (XeTeX/LuaTeX)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 -msgid "blacksquare" -msgstr "blacksquare" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2707 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4404 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4415 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4426 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4438 +msgid " (not installed)" +msgstr " (не встановлено)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688 -msgid "blacklozenge" -msgstr "blacklozenge" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2734 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2737 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2740 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2772 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2783 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2794 +msgid "Default font (as set by class)" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 -msgid "bigstar" -msgstr "bigstar" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2742 +msgid "Non-TeX Fonts Default" +msgstr "Типові шрифти не-TeX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 -msgid "sphericalangle" -msgstr "sphericalangle" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2744 +msgid " (not available)" +msgstr " (недоступний)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691 -msgid "complement" -msgstr "complement" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2745 +msgid "Class Default (TeX Fonts)" +msgstr "Типові для класу (шрифти TeX)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692 -msgid "eth" -msgstr "eth" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2911 +msgid "Lay&outs" +msgstr "Ко&мпонування" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693 -msgid "diagup" -msgstr "diagup" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2913 +msgid "LyX Layout (*.layout)" +msgstr "Формат LyX (*.layout)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694 -msgid "diagdown" -msgstr "diagdown" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2915 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2924 +msgid "Local layout file" +msgstr "Локальний файл формату" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 -msgid "AMS Arrows" -msgstr "Стрілки AMS" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2925 +msgid "" +"The layout file you have selected is a local layout\n" +"file, not one in the system or user directory.\n" +"Your document will not work with this layout if you\n" +"move the layout file to a different directory." +msgstr "" +"Файл формату, який ви обрали є локальним, він не\n" +"знаходиться у системному або користувацькому каталозі.\n" +"Ймовірно, ваш документ не можна буде переглянути,\n" +"якщо ви розташуєте файл формату у іншому каталозі." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698 -msgid "dashleftarrow" -msgstr "dashleftarrow" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2929 +msgid "&Set Layout" +msgstr "&Встановити формат" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699 -msgid "dashrightarrow" -msgstr "dashrightarrow" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2943 +msgid "Unable to read local layout file." +msgstr "Неможливо прочитати локальний файл формату." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700 -msgid "leftleftarrows" -msgstr "leftleftarrows" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2960 +msgid "This is a local layout file." +msgstr "Це локальний файл формату." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 -msgid "leftrightarrows" -msgstr "leftrightarrows" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2974 +msgid "Select master document" +msgstr "Оберіть головний документ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 -msgid "rightrightarrows" -msgstr "rightrightarrows" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2978 +msgid "LyX Files (*.lyx)" +msgstr "Файли LyX (*.lyx)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 -msgid "rightleftarrows" -msgstr "rightleftarrows" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3003 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3304 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4931 +msgid "" +"Some changes in the dialog were not yet applied.\n" +"If you do not apply now, they will be lost after this action." +msgstr "" +"Деякі зі змін у діалоговому вікні ще не було застосовано.\n" +"Якщо ви не застосуєте їх зараз, ці зміни буде втрачено під час виконання " +"вказаної дії." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 -msgid "Lleftarrow" -msgstr "Lleftarrow" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3005 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3306 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4933 +msgid "&Apply" +msgstr "&Застосувати" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 -msgid "Rrightarrow" -msgstr "Rrightarrow" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3005 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3306 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4933 +msgid "&Dismiss" +msgstr "Від&кинути" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706 -msgid "twoheadleftarrow" -msgstr "twoheadleftarrow" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3016 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4941 +msgid "Unable to set document class." +msgstr "Неможливо встановити клас документів" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707 -msgid "twoheadrightarrow" -msgstr "twoheadrightarrow" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3182 +msgid "Basic numerical" +msgstr "Базові числові" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 -msgid "leftarrowtail" -msgstr "leftarrowtail" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3185 +msgid "Author-year" +msgstr "Автор-рік" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 -msgid "rightarrowtail" -msgstr "rightarrowtail" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3188 +msgid "Author-number" +msgstr "Автор-номер" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710 -msgid "looparrowleft" -msgstr "looparrowleft" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3228 +#, c-format +msgid "%1$s and %2$s" +msgstr "%1$s і %2$s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711 -msgid "looparrowright" -msgstr "looparrowright" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3235 +#, c-format +msgid "%1$s, %2$s" +msgstr "%1$s, %2$s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 -msgid "curvearrowleft" -msgstr "curvearrowleft" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3240 +#, c-format +msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" +msgstr "%1$s, %2$s і %3$s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 -msgid "curvearrowright" -msgstr "curvearrowright" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3254 +#, c-format +msgid "%1$s (unavailable)" +msgstr "%1$s (недоступний)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 -msgid "circlearrowleft" -msgstr "circlearrowleft" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3353 +msgid "Module provided by document class." +msgstr "Модуль, який містить клас документа." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 -msgid "circlearrowright" -msgstr "circlearrowright" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3361 +#, c-format +msgid "

Category: %1$s.

" +msgstr "

Категорія: %1$s.

" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 -msgid "Lsh" -msgstr "Lsh" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3371 +#, c-format +msgid "

Package(s) required: %1$s.

" +msgstr "

Потрібні пакунки: %1$s.

" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 -msgid "Rsh" -msgstr "Rsh" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3377 +msgid "or" +msgstr "або" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 -msgid "upuparrows" -msgstr "upuparrows" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3380 +#, c-format +msgid "

Modules required: %1$s.

" +msgstr "

Потрібні модулі: %1$s.

" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 -msgid "downdownarrows" -msgstr "downdownarrows" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3389 +#, c-format +msgid "

Modules excluded: %1$s.

" +msgstr "

Виключені модулі: %1$s.

" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 -msgid "upharpoonleft" -msgstr "upharpoonleft" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3394 +#, c-format +msgid "

Filename: %1$s.module.

" +msgstr "

Назва файла: %1$s.module.

" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 -msgid "upharpoonright" -msgstr "upharpoonright" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3399 +msgid "" +"

WARNING: Some required packages are unavailable!

" +msgstr "" +"

УВАГА! Деякі з потрібних пакунків недоступні!

" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 -msgid "downharpoonleft" -msgstr "downharpoonleft" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4059 +msgid "per part" +msgstr "за частинами" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 -msgid "downharpoonright" -msgstr "downharpoonright" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4061 +msgid "per chapter" +msgstr "за главами" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 -msgid "leftrightharpoons" -msgstr "leftrightharpoons" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4063 +msgid "per section" +msgstr "за розділами" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 -msgid "rightsquigarrow" -msgstr "rightsquigarrow" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4065 +msgid "per subsection" +msgstr "за підрозділами" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 -msgid "leftrightsquigarrow" -msgstr "leftrightsquigarrow" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4066 +msgid "per child document" +msgstr "за дочірніми документами" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 -msgid "nleftarrow" -msgstr "nleftarrow" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4093 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1$s (not available)" +msgstr "%1$s (недоступний)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 -msgid "nrightarrow" -msgstr "nrightarrow" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4325 +msgid "[No options predefined]" +msgstr "[Немає попередньо визначених параметрів]" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 -msgid "nleftrightarrow" -msgstr "nleftrightarrow" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4405 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4416 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4427 +msgid "Uninstalled used fonts" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 -msgid "nLeftarrow" -msgstr "nLeftarrow" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4406 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4417 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4428 +msgid "This font is not installed and won't be used in output" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 -msgid "nRightarrow" -msgstr "nRightarrow" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4598 +msgid "C&ustomize Hyperref Options" +msgstr "З&мінити параметри hyperref" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733 -msgid "nLeftrightarrow" -msgstr "nLeftrightarrow" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4600 +msgid "&Use Hyperref Support" +msgstr "&Використовувати підтримку hyperref" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734 -msgid "multimap" -msgstr "multimap" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4953 +msgid "Can't set layout!" +msgstr "Не вдалося встановити формат!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 -msgid "AMS Relations" -msgstr "Співвідношення AMS" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4954 +#, c-format +msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" +msgstr "Неможливо встановити формат для ID: %1$s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 -msgid "leqq" -msgstr "leqq" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5033 +msgid "Not Found" +msgstr "Не знайдено" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 -msgid "geqq" -msgstr "geqq" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5095 +msgid "Assigned master does not include this file" +msgstr "До призначеного головного документа цей файл не включено" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 -msgid "leqslant" -msgstr "leqslant" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5096 +#, c-format +msgid "" +"You must include this file in the document\n" +"'%1$s' in order to use the master document\n" +"feature." +msgstr "" +"Вам слід включити цей файл до документа\n" +"'%1$s' для того, щоб мати змогу користуватися\n" +"можливостями головного документа." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 -msgid "geqslant" -msgstr "geqslant" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5100 +msgid "Could not load master" +msgstr "Не вдалося завантажити головний документ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742 -msgid "eqslantless" -msgstr "eqslantless" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5101 +#, c-format +msgid "" +"The master document '%1$s'\n" +"could not be loaded." +msgstr "" +"Не вдалося завантажити\n" +"головний документ, '%1$s'." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 -msgid "eqslantgtr" -msgstr "eqslantgtr" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5251 +msgid "%1 (missing req.)" +msgstr "%1 (не встановлено залежностей)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744 -msgid "lesssim" -msgstr "lesssim" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5263 +msgid "personal module" +msgstr "особистий модуль" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745 -msgid "gtrsim" -msgstr "gtrsim" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5263 +msgid "distributed module" +msgstr "поширюваний модуль" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 -msgid "lessapprox" -msgstr "lessapprox" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5264 +msgid "Module name: %1 (%2)" +msgstr "Назва модуля: %1 (%2)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 -msgid "gtrapprox" -msgstr "gtrapprox" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5270 +msgid "Note: Some requirements for this module are missing!" +msgstr "" +"Зауваження: не вистачає деяких обов'язкових частин для цього модуля!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 -msgid "approxeq" -msgstr "approxeq" +#: src/frontends/qt/GuiERT.h:33 +msgid "TeX Mode Inset Settings" +msgstr "Параметри вставки режиму TeX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 -msgid "triangleq" -msgstr "triangleq" +#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44 +msgid "DocBook" +msgstr "DocBook" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 -msgid "lessdot" -msgstr "lessdot" +#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:297 +msgid "Literate" +msgstr "Буквально" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751 -msgid "gtrdot" -msgstr "gtrdot" +#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60 +msgid "Error List" +msgstr "Список помилок" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752 -msgid "lll" -msgstr "lll" +#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:154 +#, c-format +msgid "%1$s Errors (%2$s)" +msgstr "%1$s помилок %2$s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753 -msgid "ggg" -msgstr "ggg" +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72 +msgid "Top left" +msgstr "Вгорі ліворуч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 -msgid "lessgtr" -msgstr "lessgtr" +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72 +msgid "Bottom left" +msgstr "Внизу ліворуч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 -msgid "gtrless" -msgstr "gtrless" +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72 +msgid "Baseline left" +msgstr "Базова лінія ліворуч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 -msgid "lesseqgtr" -msgstr "lesseqgtr" +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73 +msgid "Top center" +msgstr "Посередині згори" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 -msgid "gtreqless" -msgstr "gtreqless" +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73 +msgid "Bottom center" +msgstr "Посередині знизу" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758 -msgid "lesseqqgtr" -msgstr "lesseqqgtr" +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73 +msgid "Baseline center" +msgstr "Посередині горизонтально" + +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74 +msgid "Top right" +msgstr "Вгорі праворуч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 -msgid "gtreqqless" -msgstr "gtreqqless" +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74 +msgid "Bottom right" +msgstr "Внизу праворуч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 -msgid "eqcirc" -msgstr "eqcirc" +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74 +msgid "Baseline right" +msgstr "Праворуч від лінії" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 -msgid "circeq" -msgstr "circeq" +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:233 +msgid "Scale%" +msgstr "Масштаб%" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 -msgid "thicksim" -msgstr "thicksim" +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:687 +msgid "Select external file" +msgstr "Виокремити зовнішній файл" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763 -msgid "thickapprox" -msgstr "thickapprox" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78 +msgid "automatically" +msgstr "автоматично" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764 -msgid "backsim" -msgstr "backsim" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113 +msgid "Graphics" +msgstr "Графіка" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 -msgid "backsimeq" -msgstr "backsimeq" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:271 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:287 +msgid "Dissolve previous group?" +msgstr "Вилучити попередню групу?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 -msgid "subseteqq" -msgstr "subseteqq" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272 +#, c-format +msgid "" +"If you assign this graphic to group '%2$s',\n" +"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n" +"because this graphic was its only member.\n" +"How do you want to proceed?" +msgstr "" +"Якщо ви пов’яжете це зображення з групою '%2$s',\n" +"попередню групу зображення '%1$s' буде вилучено,\n" +"оскільки це зображення є її єдиним елементом.\n" +"Яку дію слід виконати програмі?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 -msgid "supseteqq" -msgstr "supseteqq" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:294 +#, c-format +msgid "Stick with group '%1$s'" +msgstr "Залишити у групі '%1$s'" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768 -msgid "Subset" -msgstr "Підмножина" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:280 +#, c-format +msgid "Assign to group '%1$s' anyway" +msgstr "Пов’язати з групою '%1$s'" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769 -msgid "Supset" -msgstr "Надмножина" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:288 +#, c-format +msgid "" +"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n" +"the group will be dissolved,\n" +"because this graphic was its only member.\n" +"How do you want to proceed?" +msgstr "" +"Якщо ви вилучите це зображення з групи '%1$s',\n" +"цю групу буде також вилучено,\n" +"оскільки зображення є її єдиним елементом.\n" +"Яку дію слід виконати програмі?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770 -msgid "sqsubset" -msgstr "sqsubset" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:296 +#, c-format +msgid "Sign off from group '%1$s'" +msgstr "Вилучити з групи '%1$s'" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 -msgid "sqsupset" -msgstr "sqsupset" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:336 +msgid "Enter unique group name:" +msgstr "Введіть унікальну назву групи:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 -msgid "preccurlyeq" -msgstr "preccurlyeq" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:341 +msgid "Group already defined!" +msgstr "Групу вже було визначено!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 -msgid "succcurlyeq" -msgstr "succcurlyeq" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:342 +#, c-format +msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists." +msgstr "Група зображень з назвою '%1$s' вже існує." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 -msgid "curlyeqprec" -msgstr "curlyeqprec" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:489 +msgid "Set max. &width:" +msgstr "Встановити макс. &ширину:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 -msgid "curlyeqsucc" -msgstr "curlyeqsucc" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:490 +msgid "Set max. &height:" +msgstr "Встановити макс. &висоту:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 -msgid "precsim" -msgstr "precsim" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:491 +msgid "Maximal width of image in output" +msgstr "Максимальна ширина зображення у виводі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 -msgid "succsim" -msgstr "succsim" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:492 +msgid "Maximal height of image in output" +msgstr "Максимальна висота зображення у виводі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 -msgid "precapprox" -msgstr "precapprox" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40 +msgid "bp" +msgstr "bp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 -msgid "succapprox" -msgstr "succapprox" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40 +msgid "cm" +msgstr "см" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 -msgid "vartriangleleft" -msgstr "vartriangleleft" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41 +msgid "mm" +msgstr "мм" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 -msgid "vartriangleright" -msgstr "vartriangleright" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41 +msgid "in[[unit of measure]]" +msgstr "у" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 -msgid "trianglelefteq" -msgstr "trianglelefteq" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:828 +msgid "Select graphics file" +msgstr "Оберіть файл з зображенням" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 -msgid "trianglerighteq" -msgstr "trianglerighteq" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:840 +msgid "&Clipart" +msgstr "&Кліп-арт" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 -msgid "bumpeq" -msgstr "bumpeq" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Normal Space" +msgstr "Горизонтальний пробіл" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785 -msgid "Bumpeq" -msgstr "Bumpeq" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Thin Space (1/6 em)" +msgstr "Мінімальний проміжок" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 -msgid "doteqdot" -msgstr "doteqdot" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Medium Space (2/9 em)" +msgstr "Середній пробіл" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787 -msgid "risingdotseq" -msgstr "risingdotseq" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Thick Space (5/18 em)" +msgstr "Широкий пробіл" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 -msgid "fallingdotseq" -msgstr "fallingdotseq" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Negative Thin Space (−1/6 em)" +msgstr "Від'ємний мінімальний пробіл" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 -msgid "vDash" -msgstr "vDash" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Negative Medium Space (−2/9 em)" +msgstr "Від'ємний середній пробіл" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790 -msgid "Vvdash" -msgstr "Vvdash" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Negative Thick Space (−5/18 em)" +msgstr "Від'ємний широкий пробіл" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791 -msgid "Vdash" -msgstr "Vdash" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Half Quad (1/2 em)" +msgstr "Напівквадрат (0,5 em)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792 -msgid "shortmid" -msgstr "shortmid" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52 +msgid "Quad (1 em)" +msgstr "Квадрат (1 em)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793 -msgid "shortparallel" -msgstr "shortparallel" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53 +msgid "Double Quad (2 em)" +msgstr "Подвійний квадрат (2 em)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794 -msgid "smallsmile" -msgstr "smallsmile" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108 +msgid "Horizontal Fill" +msgstr "Горизонтальне заповнення" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795 -msgid "smallfrown" -msgstr "smallfrown" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 +msgid "Visible Space" +msgstr "Видимий інтервал" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796 -msgid "blacktriangleleft" -msgstr "blacktriangleleft" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:217 +msgid "" +"Insert the spacing even after a line break.\n" +"Note that a protected Half Quad will be turned into\n" +"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!" +msgstr "" +"Вставляти проміжок. навіть після розриву рядка.\n" +"Зауважте, що нерозривний пробіл у напівквадрат, буде\n" +"перетворено у вертикальний проміжок, якщо його використано\n" +"на початку абзацу!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797 -msgid "blacktriangleright" -msgstr "blacktriangleright" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:221 +msgid "Insert the spacing even after a line break" +msgstr "Вставляти проміжок після розриву рядка" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798 -msgid "because" -msgstr "тому що" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39 +msgid "Horizontal Space Settings" +msgstr "Параметри горизонтального проміжку" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799 -msgid "therefore" -msgstr "тому" +#: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35 +msgid "Hyperlink Settings" +msgstr "Параметри гіперпосилань" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800 -msgid "backepsilon" -msgstr "backepsilon" +#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:178 +#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:250 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:406 +#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:484 +msgid "" +"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." +msgstr "" +"Введіть параметри текстів програм праворуч. Введіть «?», щоб переглянути " +"список команд." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801 -msgid "varpropto" -msgstr "varpropto" +#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335 +msgid "&Create" +msgstr "&Створити" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802 -msgid "between" -msgstr "між" +#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:364 +msgid "Select document to include" +msgstr "Оберіть документ для вставки" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803 -msgid "pitchfork" -msgstr "pitchfork" +#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:371 +msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" +msgstr "Документи LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806 -msgid "AMS Negative Relations" -msgstr "Заперечувальні співвідношення AMS" +#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:33 +msgid "Index Entry Settings" +msgstr "Параметри запису почажчика" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807 -msgid "nless" -msgstr "nless" +#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "Зірка" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808 -msgid "ngtr" -msgstr "ngtr" +#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Emphasized" +msgstr "&Виділений" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809 -msgid "nleq" -msgstr "nleq" +#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53 +msgid "Label Color" +msgstr "Колір мітки" + +#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216 +msgid "Cannot remove standard index" +msgstr "Не можна вилучати стандартний покажчик" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810 -msgid "ngeq" -msgstr "ngeq" +#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217 +msgid "The default index cannot be removed." +msgstr "Типовий покажчик не можна вилучати." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811 -msgid "nleqslant" -msgstr "nleqslant" +#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236 +msgid "Enter new index name" +msgstr "Введіть нову назву покажчика" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812 -msgid "ngeqslant" -msgstr "ngeqslant" +#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244 +msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists." +msgstr "" +"Перейменувати покажчик не вдалося. Перевірте, можливо, нову назву вже " +"використано." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813 -msgid "nleqq" -msgstr "nleqq" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70 +msgid "Date (current)" +msgstr "Дата (поточна)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814 -msgid "ngeqq" -msgstr "ngeqq" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71 +msgid "Date (last modified)" +msgstr "Дата (востаннє змінено)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815 -msgid "lneq" -msgstr "lneq" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72 +msgid "Date (fix)" +msgstr "Дата (фіксована)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 -msgid "gneq" -msgstr "gneq" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73 +msgid "Time (current)" +msgstr "Час (поточний)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817 -msgid "lneqq" -msgstr "lneqq" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74 +msgid "Time (last modified)" +msgstr "Час (востаннє змінено)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818 -msgid "gneqq" -msgstr "gneqq" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75 +msgid "Time (fix)" +msgstr "Час (фіксований)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819 -msgid "lvertneqq" -msgstr "lvertneqq" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76 +msgid "Document Information" +msgstr "Відомості щодо документа" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820 -msgid "gvertneqq" -msgstr "gvertneqq" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77 +msgid "Version Control Information" +msgstr "Дані щодо керування версіями" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821 -msgid "lnsim" -msgstr "lnsim" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78 +msgid "LaTeX Package Availability" +msgstr "Доступність пакунків LaTeX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822 -msgid "gnsim" -msgstr "gnsim" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79 +msgid "LaTeX Class Availability" +msgstr "Доступність класів LaTeX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823 -msgid "lnapprox" -msgstr "lnapprox" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80 +msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut" +msgstr "Останнє призначене клавіатурне скорочення" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824 -msgid "gnapprox" -msgstr "gnapprox" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81 +msgid "All Keyboard Shortcuts" +msgstr "Усі клавіатурні скорочення" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825 -msgid "nprec" -msgstr "nprec" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82 +msgid "LyX Menu Location" +msgstr "Розташування меню LyX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826 -msgid "nsucc" -msgstr "nsucc" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83 +msgid "Localized GUI String" +msgstr "Локалізований рядок інтерфейсу" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827 -msgid "npreceq" -msgstr "npreceq" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84 +msgid "LyX Toolbar Icon" +msgstr "Піктограма панелі інструментів LyX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828 -msgid "nsucceq" -msgstr "nsucceq" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85 +msgid "LyX Preferences Entry" +msgstr "Запис налаштувань LyX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829 -msgid "precnsim" -msgstr "precnsim" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86 +msgid "LyX Application Information" +msgstr "Дані щодо програми LyX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830 -msgid "succnsim" -msgstr "succnsim" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97 +msgid "Custom Format" +msgstr "Інший формат" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831 -msgid "precnapprox" -msgstr "precnapprox" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109 +msgid "Not Applicable" +msgstr "Не застосовне" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832 -msgid "succnapprox" -msgstr "succnapprox" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100 +msgid "Package Name" +msgstr "Назва пакунка" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833 -msgid "subsetneq" -msgstr "subsetneq" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101 +msgid "Class Name" +msgstr "Назва класу" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834 -msgid "supsetneq" -msgstr "supsetneq" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106 +msgid "LyX Function" +msgstr "Функція LyX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835 -msgid "subsetneqq" -msgstr "subsetneqq" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105 +msgid "English String" +msgstr "Рядок англійською" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836 -msgid "supsetneqq" -msgstr "supsetneqq" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107 +msgid "Preferences Key" +msgstr "Ключ налаштувань" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837 -msgid "nsubseteq" -msgstr "nsubseteq" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137 +msgid "" +"Enter date format specification, using the following placeholders:\n" +"* d: day as number without a leading zero\n" +"* dd: day as number with a leading zero\n" +"* ddd: abbreviated localized day name\n" +"* dddd: long localized day name\n" +"* M: month as number without a leading zero\n" +"* MM: month as number with a leading zero\n" +"* MMM: abbreviated localized month name\n" +"* MMMM: long localized month name\n" +"* yy: year as two digit number\n" +"* yyyy: year as four digit number" +msgstr "" +"Введіть специфікацію формату дати за допомогою таких замінників:\n" +"* d: день у форматі номера із початковим нулем\n" +"* dd: день у форматі номера із початковим нулем\n" +"* ddd: скорочена локалізована назва дня\n" +"* dddd: довга локалізована назва дня\n" +"* M: місяць у форматі номера без початкового нуля\n" +"* MM: місяць у форматі номера із початковим нулем\n" +"* MMM: скорочена локалізована назва місяця\n" +"* MMMM: довга локалізована назва місяця\n" +"* yy: рік у форматі двоцифрового запису\n" +"* yyyy: рік у форматі чотирицифрового запису" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176 +msgid "" +"Enter time format specification, using the following placeholders:\n" +"* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n" +"* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n" +"* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n" +"* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n" +"* m: the minute without a leading zero\n" +"* mm: the minute with a leading zero\n" +"* s: the second without a leading zero\n" +"* ss: the second with a leading zero\n" +"* z: the milliseconds without leading zeroes\n" +"* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n" +"* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n" +"* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n" +"* t: the timezone (e.g. CEST)" +msgstr "" +"Введіть специфікацію формату часу за допомогою таких замінників:\n" +"* h: години без початкового нуля (1-12 у варіанті з AM/PM)\n" +"* hh: години із початковим нулем (01-12 у варіанті з AM/PM)\n" +"* H: години без початкового нуля (0-23 у варіанті з AM/PM)\n" +"* HH: години із початковим нулем (00-23 у варіанті з AM/PM)\n" +"* m: хвилини без початкового нуля\n" +"* mm: хвилини із початковим нулем\n" +"* s: секунди без початкового нуля\n" +"* ss: секунди із початковим нулем\n" +"* z: мілісекунди без початкових нулів\n" +"* zzz: мілісекунди із початковими нулями\n" +"* AP або A: використовувати показ із AM/PM («AM»/«PM»)\n" +"* ap або a: використовувати показ із am/pm («am»/«pm»)\n" +"* t: часовий пояс (наприклад CEST)" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209 +msgid "Please select a valid type above" +msgstr "Будь ласка, виберіть вище коректний тип" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192 +msgid "" +"Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The " +"output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)." +msgstr "" +"Вкажіть назву пакунка LaTeX, наприклад «hyperref» (суфікс назви є " +"необов'язковим). Результатом буде «Так» (пакунок доступний) або " +"«Ні» (пакунок недоступний)." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838 -msgid "nsupseteq" -msgstr "nsupseteq" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194 +msgid "" +"Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The " +"output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)." +msgstr "" +"Вкажіть назву класу LaTeX, наприклад «article» (суфікс назви є " +"необов'язковим). Буде виведено «Так» (клас доступний) або «Ні» (клас " +"недоступний)." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839 -msgid "nsupseteqq" -msgstr "nsupseteqq" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196 +msgid "" +"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > " +"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most " +"recently assigned keyboard shortcut for this function" +msgstr "" +"Вкажіть назву функції, наприклад 'math-insert \\alpha'. Будь ласка, пунктом " +"меню «Довідка > Функції LyX», щоб ознайомитися із повним списком функцій. У " +"відповідь буде показано найсвіжіше пов'язане із цією функцією клавіатурне " +"скорочення." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840 -msgid "nvdash" -msgstr "nvdash" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198 +msgid "" +"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > " +"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all " +"possible keyboard shortcuts for this function" +msgstr "" +"Вкажіть назву функції, наприклад 'math-insert \\alpha'. Будь ласка, пунктом " +"меню «Довідка > Функції LyX», щоб ознайомитися із повним списком функцій. У " +"відповідь буде показано усі можливі клавіатурні скорочення для цієї функції." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841 -msgid "nvDash" -msgstr "nvDash" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200 +msgid "" +"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > " +"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path " +"to the function in the menu (using the current localization)." +msgstr "" +"Вкажіть назву функції, наприклад 'math-insert \\alpha'. Будь ласка, пунктом " +"меню «Довідка > Функції LyX», щоб ознайомитися із повним списком функцій. У " +"відповідь буде показано шлях до функції у меню (з використанням поточної " +"локалізації)." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842 -msgid "nVDash" -msgstr "nVDash" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202 +msgid "" +"Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including " +"accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the " +"localized string (using the current localization); trailing colons and " +"accelerator markup are stripped." +msgstr "" +"Введіть придатний до перекладу рядок англійською з інтерфейсу користувача " +"LyX, включно із розміткою клавіатурного скорочення («&» або «|») та " +"кінцевими двокрапками. Буде виведено локалізований рядок (у поточному " +"перекладі); кінцеві двокрапки та розмітку клавіатурного скорочення буде " +"вилучено." + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204 +msgid "" +"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > " +"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the " +"toolbar icon for this function (using the active icon theme)." +msgstr "" +"Вкажіть назву функції, наприклад 'math-insert \\alpha'. Будь ласка, пунктом " +"меню «Довідка > Функції LyX», щоб ознайомитися із повним списком функцій. У " +"відповідь буде показано піктограму кнопки панелі інструментів для цієї " +"функції (з використанням поточної теми піктограм)." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843 -msgid "varsubsetneq" -msgstr "varsubsetneq" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206 +msgid "" +"Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for " +"available entries. The output is the current setting of this preference." +msgstr "" +"Введіть ключ прив'язки LyX, наприклад «bind_file». Доступні записи показано " +"у списку пропозицій. Буде виведено поточне значення для цього налаштування." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844 -msgid "varsupsetneq" -msgstr "varsupsetneq" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:426 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845 -msgid "varsubsetneqq" -msgstr "varsubsetneqq" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332 +msgid "Enter a valid value below" +msgstr "Введіть нижче коректне значення" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846 -msgid "varsupsetneqq" -msgstr "varsupsetneqq" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365 +msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)" +msgstr "Тут ви можете вказати момент часу (у форматі ISO: гг:хх:сс)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847 -msgid "ntriangleleft" -msgstr "ntriangleleft" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366 +msgid "&Fix Time:" +msgstr "&Фіксований час:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848 -msgid "ntriangleright" -msgstr "ntriangleright" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40 +msgid "Field Settings" +msgstr "Параметри поля" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849 -msgid "ntrianglelefteq" -msgstr "ntrianglelefteq" +#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:834 +msgid "Shift-" +msgstr "Shift-" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850 -msgid "ntrianglerighteq" -msgstr "ntrianglerighteq" +#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:835 +msgid "Control-" +msgstr "Ctrl-" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851 -msgid "ncong" -msgstr "ncong" +#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:836 +msgid "Option-" +msgstr "Option-" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852 -msgid "nsim" -msgstr "nsim" +#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:837 +msgid "Command-" +msgstr "Command-" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853 -msgid "nmid" -msgstr "nmid" +#: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35 +msgid "Label Settings" +msgstr "Параметри мітки" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854 -msgid "nshortmid" -msgstr "nshortmid" +#: src/frontends/qt/GuiLine.h:34 +msgid "Line Settings" +msgstr "Параметри рядка" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855 -msgid "nparallel" -msgstr "nparallel" +#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:67 +msgid "No language" +msgstr "Без мови" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856 -msgid "nshortparallel" -msgstr "nshortparallel" +#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:172 +msgid "Program Listing Settings" +msgstr "Параметри текстів програм" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859 -msgid "AMS Operators" -msgstr "Оператори AMS" +#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:445 +msgid "No dialect" +msgstr "Без діалекту" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860 -msgid "dotplus" -msgstr "dotplus" +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:155 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:325 +msgid "LaTeX Log" +msgstr "Журнал повідомлень LaTeX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861 -msgid "smallsetminus" -msgstr "smallsetminus" +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:287 +msgid "Biber" +msgstr "Biber" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862 -msgid "Cap" -msgstr "Cap" +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:300 +msgid "LyX2LyX" +msgstr "LyX2LyX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863 -msgid "Cup" -msgstr "Заглибина" +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:327 +msgid "Literate Programming Build Log" +msgstr "Журнал створення при буквальному програмуванні" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864 -msgid "barwedge" -msgstr "barwedge" +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:329 +msgid "lyx2lyx Error Log" +msgstr "lyx2lyx список помилок" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865 -msgid "veebar" -msgstr "veebar" +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:331 +msgid "Version Control Log" +msgstr "Журнал керування версіями" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866 -msgid "doublebarwedge" -msgstr "doublebarwedge" +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:359 +msgid "Log file not found." +msgstr "Файл журналу не знайдено." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867 -msgid "boxminus" -msgstr "boxminus" +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:362 +msgid "No literate programming build log file found." +msgstr "Не знайдено журнал створення програмування літер." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868 -msgid "boxtimes" -msgstr "boxtimes" +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:365 +msgid "No lyx2lyx error log file found." +msgstr "Не знайдено помилок лог-файл lyx2lyx." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869 -msgid "boxdot" -msgstr "boxdot" +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:368 +msgid "No version control log file found." +msgstr "Журнал керування версіями не знайдено." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870 -msgid "boxplus" -msgstr "boxplus" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:620 +msgid "New File From Template" +msgstr "Створити файл з шаблона" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871 -msgid "divideontimes" -msgstr "divideontimes" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:190 +msgid "All available files" +msgstr "Усі доступні файли" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872 -msgid "ltimes" -msgstr "ltimes" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191 +msgid "Enter string to filter the list of available files" +msgstr "Введіть рядок для фільтрування списку доступних файлів" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873 -msgid "rtimes" -msgstr "rtimes" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:219 +msgid "User and System Files" +msgstr "Системні файли і файли користувача" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874 -msgid "leftthreetimes" -msgstr "leftthreetimes" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:220 +msgid "User Files Only" +msgstr "Лише файли користувача" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875 -msgid "rightthreetimes" -msgstr "rightthreetimes" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:221 +msgid "System Files Only" +msgstr "Лише системні файли" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876 -msgid "curlywedge" -msgstr "curlywedge" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:327 +msgid "" +"All available languages of the selected file are displayed here.\n" +"The selected language version will be opened." +msgstr "" +"Тут буде показано усі доступні мови позначеного файла.\n" +"Буде відкрито версію для позначеної мови." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877 -msgid "curlyvee" -msgstr "curlyvee" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:330 +msgid "No alternative language versions available for the selected file." +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878 -msgid "circleddash" -msgstr "circleddash" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:332 +msgid "" +"If alternative languages are available for a given file,\n" +"they can be chosen here if a file is selected." +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879 -msgid "circledast" -msgstr "circledast" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:362 +msgid "Select example file" +msgstr "Виберіть файл прикладу" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880 -msgid "circledcirc" -msgstr "circledcirc" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2811 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2969 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3103 +msgid "&Examples" +msgstr "&Приклади" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881 -msgid "centerdot" -msgstr "centerdot" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2750 +msgid "Select template file" +msgstr "Оберіть файл шаблона" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882 -msgid "intercal" -msgstr "intercal" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2752 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3223 +msgid "&Templates" +msgstr "&Шаблони" -#: lib/external_templates:36 -msgid "GnumericSpreadsheet" -msgstr "ЕлектроннаТаблицяGnumeric" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:376 +msgid "&User files" +msgstr "Файли &користувача" -#: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Електронна таблиця" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377 +msgid "&System files" +msgstr "С&истемні файли" -#: lib/external_templates:39 -msgid "" -"A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n" -"It imports as a long table, so any length\n" -"is ok. Excessive width could be a problem.\n" -"The gnumeric software is necessary for conversion,\n" -"both for gnumeric and excel files.\n" -msgstr "" -"Електронна таблиця, створена за допомогою gnumeric, openoffice або excel.\n" -"Програма імпортує її як довгу таблицю, отже ніяких обмежень на\n" -"довжину не накладається. Ширина таблиці може стати проблемою.\n" -"Для перетворення файлів gnumeric і excel слід встановити програму\n" -"gnumeric.\n" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:380 +msgid "Chose UI file" +msgstr "Виберіть файл інтерфейсу" -#: lib/external_templates:76 -msgid "RasterImage" -msgstr "РастроваКартинка" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381 +msgid "LyX UI Files (*.ui)" +msgstr "файли інтерфейсу LyX (*.ui)" -#: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85 -msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -msgstr "Растрове: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:384 +msgid "Chose bind file" +msgstr "Виберіть файл прив'язки" -#: lib/external_templates:84 -msgid "A bitmap file.\n" -msgstr "Растровий файл зображення.\n" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385 +msgid "LyX Bind Files (*.bind)" +msgstr "файли прив'язки LyX (*.bind)" -#: lib/external_templates:148 -msgid "XFig" -msgstr "XFig" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:388 +msgid "Chose keyboard map" +msgstr "Виберіть розкладку клавіатури" -#: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152 -msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389 +msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)" +msgstr "файли розкладки клавіш LyX (*.kmap)" -#: lib/external_templates:151 -msgid "An Xfig figure.\n" -msgstr "Рисунок Xfig.\n" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:449 +msgid "Default Template" +msgstr "Типовий шаблон" -#: lib/external_templates:201 -msgid "ChessDiagram" -msgstr "ШаховаДіаграма" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:618 +msgid "Open Example File" +msgstr "Відкрити файл прикладу" -#: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221 -msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -msgstr "Шахове: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:622 +msgid "Open File" +msgstr "Відкрити файл" -#: lib/external_templates:204 -msgid "" -"A chess position diagram.\n" -"This template will use XBoard to edit the position.\n" -"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n" -"the position that you want to display.\n" -"Make sure to give it a '.fen' extension\n" -"and remember to type in a relative path\n" -"to the LyX document location.\n" -"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n" -"to enable general editing of the board.\n" -"You might also check out the\n" -"'Options->Test legality' option, and\n" -"remember to middle and right click to\n" -"insert new material in the board.\n" -"In order for this to work, you have to\n" -"put the bundled lyxskak.sty in a place\n" -"that TeX will find it, and you will need\n" -"to install the skak package from CTAN.\n" -msgstr "" -"Діаграма шахової позиції.\n" -"Цей шаблон використовуватиме XBoard для редагування позиції.\n" -"Використовуйте 'Файл->Зберегти позицію' у XBoard щоб зберегти\n" -"позицію, яку ви бажаєте відобразити.\n" -"Переконайтеся, що файл має розширення '.fen'\n" -"та запам'ятайте його розташування відносно\n" -"розташування документа LyX.\n" -"У XBoard, використовуйте 'Редагувати->Редагувати позицію',\n" -"щоб редагувати дошку.\n" -"ви також можете провести перевірку\n" -"за допомогою 'Параметри->Перевірити можливість',\n" -"та додавати новий матеріал до дошки\n" -"середньою та правою кнопками миші.\n" -"Щоб мати можливість робити це,\n" -"Вам слід розмістити файл lyxskak.sty\n" -"так, щоб TeX міг його знайти, та встановити\n" -"пакунок skak з CTAN.\n" +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34 +msgid "[x]" +msgstr "[x]" -#: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258 -msgid "Lilypond typeset music" -msgstr "Запис музики Lilypond" +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35 +msgid "(x)" +msgstr "(x)" -#: lib/external_templates:254 -msgid "" -"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" -"converted to .pdf or .eps for inclusion\n" -"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" -"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" -msgstr "" -"Вставка нотного запису за допомогою GNU LilyPond,\n" -"перетвореного у .pdf або .eps для додавання\n" -"Використання .eps потребує версії старшої від lilypond 2.6\n" -"Використання .pdf потребує версії старшої від lilypond 2.9\n" +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36 +msgid "{x}" +msgstr "{x}" -#: lib/external_templates:300 -msgid "PDFPages" -msgstr "PDFPages" +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37 +msgid "|x|" +msgstr "|x|" -#: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312 -msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -msgstr "Сторінки PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38 +msgid "||x||" +msgstr "||x||" -#: lib/external_templates:303 -msgid "" -"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n" -"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n" -"which must be inserted to 'Options'.\n" -"Examples:\n" -"* pages={x-y} (for a range of pages)\n" -"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n" -"* pages=- (to include all pages)\n" -"Read the documentation of the pdfpages package\n" -"for further options and details.\n" -msgstr "" -"Включає документи PDF за допомогою пакунка «pdfpages».\n" -"Щоб включити декілька сторінок, скористайтесь параметром «pages»,\n" -"який слід вставити до «Параметрів».\n" -"Приклади:\n" -"* pages={x-y} (діапазон сторінок)\n" -"* pages={x,y,z} (окремі сторінки)\n" -"* pages=- (всі сторінки)\n" -"Щоб дізнатися про інші параметри та подробиці, зверніться до\n" -"документації пакунка pdfpages.\n" +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39 +msgid "small" +msgstr "мала" -#: lib/external_templates:343 -msgid "" -"Today's date.\n" -"Read 'info date' for more information.\n" -msgstr "" -"Сьогоднішня дата.\n" -"Прочитайте 'info date', щоб дізнатися більше.\n" +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44 +msgid "bmatrix" +msgstr "bmatrix" -#: lib/external_templates:372 -msgid "Dia" -msgstr "Dia" +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45 +msgid "pmatrix" +msgstr "pmatrix" -#: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376 -msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46 +msgid "Bmatrix" +msgstr "Bmatrix" -#: lib/external_templates:375 -msgid "Dia diagram.\n" -msgstr "Діаграма Dia.\n" +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47 +msgid "vmatrix" +msgstr "vmatrix" -#: lib/configure.py:444 -msgid "Tgif" -msgstr "Tgif" +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48 +msgid "Vmatrix" +msgstr "Vmatrix" -#: lib/configure.py:447 -msgid "FIG" -msgstr "FIG" +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49 +msgid "smallmatrix" +msgstr "smallmatrix" -#: lib/configure.py:450 -msgid "DIA" -msgstr "DIA" +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64 +msgid "Math Matrix" +msgstr "Математична Матриця" -#: lib/configure.py:453 -msgid "Grace" -msgstr "Grace" +#: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36 +msgid "Nomenclature Settings" +msgstr "Параметри номенклатури" -#: lib/configure.py:456 -msgid "FEN" -msgstr "FEN" +#: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24 +msgid "Note Settings" +msgstr "Налаштування приміток" -#: lib/configure.py:459 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" +#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50 +msgid "Paragraph Settings" +msgstr "Налаштування абзацу" -#: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" +#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84 +msgid "" +"As described in the User Guide, the width of this text determines the width " +"of the label part of each item in environments like List and Description.\n" +"\n" +" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " +"the items is used." +msgstr "" +"Як пояснюється у Підручнику Користувача, ширина цього тексту визначає ширину " +"позначки для кожного з елементів у середовищах на зразок Списку та Опису.\n" +"\n" +" Зазвичай, вам не слід її встановлювати, оскільки буде вибрано найбільшу " +"ширину серед усіх, що зустрінуться." -#: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484 -msgid "GIF" -msgstr "GIF" +#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3501 +msgid "&Close" +msgstr "&Закрити" -#: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" +#: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23 +msgid "Phantom Settings" +msgstr "Параметри фантома" -#: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486 -msgid "PBM" -msgstr "PBM" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Вигляд та поведінка" -#: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487 -msgid "PGM" -msgstr "PGM" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:218 +msgid "File Handling" +msgstr "Обробка файлів" -#: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:419 +msgid "Keyboard/Mouse" +msgstr "Клавіатура/Миша" -#: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489 -msgid "PPM" -msgstr "PPM" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551 +msgid "Input Completion" +msgstr "Доповнення введення" -#: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:837 +msgid "C&ommand:" +msgstr "&Команда:" -#: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491 -msgid "XBM" -msgstr "XBM" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:741 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:892 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ко&манда:" -#: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492 -msgid "XPM" -msgstr "XPM" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:913 +msgid "Screen Fonts" +msgstr "Екранні шрифти" -#: lib/configure.py:497 -msgid "Plain text (chess output)" -msgstr "Звичайний текст (вивід chess)" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1399 +msgid "Paths" +msgstr "Шляхи" -#: lib/configure.py:498 -msgid "Plain text (image)" -msgstr "Звичайний текст (image)" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1486 +msgid "Select directory for example files" +msgstr "Оберіть каталог для файлів прикладів" -#: lib/configure.py:499 -msgid "Plain text (Xfig output)" -msgstr "Звичайний текст (вивід Xfig)" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1495 +msgid "Select a document templates directory" +msgstr "Оберіть теку з шаблонами документів" -#: lib/configure.py:500 -msgid "date (output)" -msgstr "date (вивід)" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1504 +msgid "Select a temporary directory" +msgstr "Оберіть тимчасову теку" -#: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42 -msgid "DocBook" -msgstr "DocBook" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1513 +msgid "Select a backups directory" +msgstr "Оберіть теку для створення резервних копій" -#: lib/configure.py:501 -msgid "DocBook|B" -msgstr "DocBook|B" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1522 +msgid "Select a document directory" +msgstr "Оберіть теку для документів" -#: lib/configure.py:502 -msgid "Docbook (XML)" -msgstr "Docbook (XML)" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1531 +msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries" +msgstr "Вкажіть шлях до словників тезауруса" -#: lib/configure.py:503 -msgid "Graphviz Dot" -msgstr "Graphviz Dot" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1540 +msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries" +msgstr "Вкажіть шлях до словників Hunspell" -#: lib/configure.py:504 -msgid "LaTeX (pLaTeX)" -msgstr "LaTeX (pLaTeX)" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1549 +msgid "Give a filename for the LyX server pipe" +msgstr "Вкажіть назва файла для каналу LyX-сервера" -#: lib/configure.py:505 -msgid "NoWeb" -msgstr "NoWeb" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1562 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:642 +msgid "Spellchecker" +msgstr "Перевірка правопису" -#: lib/configure.py:505 -msgid "NoWeb|N" -msgstr "NoWeb|N" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1568 +msgid "Native" +msgstr "Системний" -#: lib/configure.py:506 -msgid "Sweave|S" -msgstr "Sweave|S" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1574 +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" -#: lib/configure.py:507 -msgid "LilyPond music" -msgstr "Музика LilyPond" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1577 +msgid "Enchant" +msgstr "Enchant" -#: lib/configure.py:508 -msgid "LilyPond book (LaTeX)" -msgstr "Книга LilyPond (LaTeX)" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1580 +msgid "Hunspell" +msgstr "Hunspell" -#: lib/configure.py:509 -msgid "LaTeX (plain)" -msgstr "LaTeX (звичайний)" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1653 +msgid "Converters" +msgstr "Перетворювачі" -#: lib/configure.py:509 -msgid "LaTeX (plain)|L" -msgstr "LaTeX (звичайний)|L" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1893 +msgid "SECURITY WARNING!" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО НЕБЕЗПЕКИ!" -#: lib/configure.py:510 -msgid "LaTeX (LuaTeX)" -msgstr "LaTeX (LuaTeX)" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1893 +msgid "" +"Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters " +"would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT " +"recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like " +"to proceed ? The recommended and safe answer is NO!" +msgstr "" +"Якщо ви знімете позначення з цього пункту, потенційно небезпечні програми " +"запускатимуться без вашого дозволу. Запуск таких програм є НЕБЕЗПЕЧНИМ, ми " +"НЕ РЕКОМЕНДУЄМО так робити, якщо ви не впевнені повністю щодо результатів " +"роботи цих програм. Ви справді хочете продовжити роботу із вказаними вами " +"налаштуваннями? Рекомендованою безпечною відповіддю є відповідь «НІ!»" + +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2013 +msgid "File Formats" +msgstr "Формати файлів" -#: lib/configure.py:511 -msgid "LaTeX (pdflatex)" -msgstr "LaTeX (pdflatex)" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2256 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2412 +msgid "Format in use" +msgstr "Формати" -#: lib/configure.py:512 -msgid "LaTeX (XeTeX)" -msgstr "LaTeX (XeTeX)" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2257 +msgid "" +"You cannot change a format's short name if the format is used by a " +"converter. Please remove the converter first." +msgstr "" +"Неможливо змінити скорочену назву формату, що використовується " +"перетворювачем. Вилучіть спочатку перетворювач." -#: lib/configure.py:513 -msgid "Plain text" -msgstr "Звичайний текст" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2328 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2353 +#, fuzzy +msgid "System Default" +msgstr "Відновити типові значення" -#: lib/configure.py:513 -msgid "Plain text|a" -msgstr "Звичайний текст|т" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2413 +msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." +msgstr "" +"Неможливо вилучити формат, що використовується перетворювачем. Вилучіть " +"спочатку перетворювач." -#: lib/configure.py:514 -msgid "Plain text (pstotext)" -msgstr "Звичайний текст (pstotext)" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2513 +msgid "LyX needs to be restarted!" +msgstr "LyX слід перезапустити!" -#: lib/configure.py:515 -msgid "Plain text (ps2ascii)" -msgstr "Звичайний текст (ps2ascii)" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2514 +msgid "" +"The change of user interface language will be fully effective only after a " +"restart." +msgstr "" +"Зміна інтерфейсу користувача повністю набуде чинності лише після перезапуску." -#: lib/configure.py:516 -msgid "Plain text (catdvi)" -msgstr "Звичайний текст (catdvi)" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2614 +msgid "User Interface" +msgstr "Інтерфейс користувача" -#: lib/configure.py:517 -msgid "Plain Text, Join Lines" -msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2633 +msgid "Classic" +msgstr "Класичний" -#: lib/configure.py:520 -msgid "Gnumeric spreadsheet" -msgstr "ел. таблиця Gnumeric" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2634 +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxygen" -#: lib/configure.py:521 -msgid "Excel spreadsheet" -msgstr "ел. таблиця Excel" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2682 +msgid "Document Handling" +msgstr "Робота з документами" -#: lib/configure.py:522 -msgid "OpenOffice spreadsheet" -msgstr "ел. таблиця OpenOffice" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2789 +msgid "Control" +msgstr "Керування" -#: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527 -msgid "LyXHTML" -msgstr "LyXHTML" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2912 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Клавіатурні скорочення" -#: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527 -msgid "LyXHTML|y" -msgstr "LyXHTML|y" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2919 +msgid "Function" +msgstr "Функція" -#: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230 -msgid "BibTeX" -msgstr "BibTeX" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2920 +msgid "Shortcut" +msgstr "Скорочення" -#: lib/configure.py:539 -msgid "EPS" -msgstr "EPS" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2997 +msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions" +msgstr "Функції курсора, миші та редагування" -#: lib/configure.py:540 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3001 +msgid "Mathematical Symbols" +msgstr "Математичні символи" -#: lib/configure.py:540 -msgid "Postscript|t" -msgstr "Postscript|t" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3005 +msgid "Document and Window" +msgstr "Документ і вікно" -#: lib/configure.py:544 -msgid "PDF (ps2pdf)" -msgstr "PDF (ps2pdf)" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3009 +msgid "Font, Layouts and Textclasses" +msgstr "Шрифт, формат і класи тексту" -#: lib/configure.py:544 -msgid "PDF (ps2pdf)|P" -msgstr "PDF (ps2pdf)|P" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3013 +msgid "System and Miscellaneous" +msgstr "Система та Інше" -#: lib/configure.py:545 -msgid "PDF (pdflatex)" -msgstr "PDF (pdflatex)" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3210 +msgid "Res&tore" +msgstr "В&ідновити" -#: lib/configure.py:545 -msgid "PDF (pdflatex)|F" -msgstr "PDF (pdflatex)|F" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3379 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3388 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3394 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3458 +msgid "Failed to create shortcut" +msgstr "Спроба створення клавіатурного скрочення була невдалою" -#: lib/configure.py:546 -msgid "PDF (dvipdfm)" -msgstr "PDF (dvipdfm)" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3380 +msgid "Unknown or invalid LyX function" +msgstr "Невідома або неправильна функція LyX" -#: lib/configure.py:546 -msgid "PDF (dvipdfm)|m" -msgstr "PDF (dvipdfm)|m" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3389 +msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound." +msgstr "Ця функція LyX є прихованою, її не можна обмежувати." -#: lib/configure.py:547 -msgid "PDF (XeTeX)" -msgstr "PDF (XeTeX)" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3395 +msgid "Invalid or empty key sequence" +msgstr "Некоректна або порожня послідовність клавіш" -#: lib/configure.py:547 -msgid "PDF (XeTeX)|X" -msgstr "PDF (XeTeX)|X" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3410 +#, c-format +msgid "" +"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n" +"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?" +msgstr "" +"Скорочення «%1$s» вже пов’язано з %2$s.\n" +"Хочете розірвати поточну прив’язку і пов’язати його з %3$s?" -#: lib/configure.py:548 -msgid "PDF (LuaTeX)" -msgstr "PDF (LuaTeX)" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3416 +msgid "Redefine shortcut?" +msgstr "Змінити призначення скорочення?" -#: lib/configure.py:548 -msgid "PDF (LuaTeX)|u" -msgstr "PDF (LuaTeX)|u" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3417 +msgid "&Redefine" +msgstr "П&еревизначити" -#: lib/configure.py:551 -msgid "DVI" -msgstr "DVI" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3459 +msgid "Can not insert shortcut to the list" +msgstr "Не вдалося додати скорочення до списку" -#: lib/configure.py:551 -msgid "DVI|D" -msgstr "DVI|D" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3490 +msgid "Identity" +msgstr "Профіль" -#: lib/configure.py:552 -msgid "DVI (LuaTeX)" -msgstr "DVI (LuaTeX)" +#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49 +msgid "Longest label width" +msgstr "Ширина найдовшої мітки" -#: lib/configure.py:552 -msgid "DVI (LuaTeX)|V" -msgstr "DVI (LuaTeX)|V" +#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40 +msgid "Nomenclature List Settings" +msgstr "Параметри списку номенклатури" -#: lib/configure.py:555 -msgid "DraftDVI" -msgstr "DraftDVI" +#: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37 +msgid "Index Settings" +msgstr "Параметри покажчика" -#: lib/configure.py:558 -msgid "HTML|H" -msgstr "HTML|H" +#: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70 +msgid "" +msgstr "<Всі покажчики>" -#: lib/configure.py:561 -msgid "Noteedit" -msgstr "Noteedit" +#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66 +msgid "Progress/Debug Messages" +msgstr "Повідомлення про поступ/Діагностичні повідомлення" -#: lib/configure.py:564 -msgid "OpenDocument" -msgstr "OpenDocument" +#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:105 +msgid "Debug Level" +msgstr "Рівень зневаджування" -#: lib/configure.py:565 -msgid "OpenOffice.Org (sxw)" -msgstr "OpenOffice.Org (sxw)" +#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:106 +msgid "Set" +msgstr "Встановити" -#: lib/configure.py:568 -msgid "Rich Text Format" -msgstr "Формат тексту з форматуванням" +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:51 +msgid "Cross-reference" +msgstr "Перехресне посилання" -#: lib/configure.py:569 -msgid "MS Word" -msgstr "MS Word" +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61 +msgid "All available labels" +msgstr "Усі доступні мітки" -#: lib/configure.py:569 -msgid "MS Word|W" -msgstr "MS Word|W" +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62 +msgid "Enter string to filter the list of available labels" +msgstr "Введіть рядок для фільтрування списку доступних міток" -#: lib/configure.py:572 -msgid "date command" -msgstr "команда date" +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:69 +msgid "By Occurrence" +msgstr "За використанням" -#: lib/configure.py:573 -msgid "Table (CSV)" -msgstr "Таблиця (CSV)" +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:70 +msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)" +msgstr "За абеткою (без урахування регістру)" -#: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543 -msgid "LyX" -msgstr "LyX" +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:71 +msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)" +msgstr "За абеткою (із урахуванням регістру)" -#: lib/configure.py:576 -msgid "LyX 1.3.x" -msgstr "LyX 1.3.x" +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:74 +msgid "Update the label list" +msgstr "Оновити список міток" -#: lib/configure.py:577 -msgid "LyX 1.4.x" -msgstr "LyX 1.4.x" +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:398 +msgid "&Go Back" +msgstr "&Назад" -#: lib/configure.py:578 -msgid "LyX 1.5.x" -msgstr "LyX 1.5.x" +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:399 +msgid "Jump back to the original cursor location" +msgstr "Повернутися до початкового розташування курсора" -#: lib/configure.py:579 -msgid "LyX 1.6.x" -msgstr "LyX 1.6.x" +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:480 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:501 +msgid "" +msgstr "<Немає префіксу>" -#: lib/configure.py:580 -msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" -msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)" +#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:192 +msgid "Ex&pand" +msgstr "Роз&горнути" -#: lib/configure.py:581 -msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" -msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" +#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:193 +msgid "Show replace and option widgets" +msgstr "Показати віджети заміни і параметрів" -#: lib/configure.py:582 -msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" -msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" +#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:250 +msgid "Active options:" +msgstr "Активні параметри:" -#: lib/configure.py:583 -msgid "LyX Preview" -msgstr "Попередній перегляд LyX" +#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:253 +msgid "Case sensitive search" +msgstr "Пошук із врахуванням регістру символів" -#: lib/configure.py:584 -msgid "LyX Preview (LilyPond book)" -msgstr "Попередній перегляд LyX (книга LilyPond)" +#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:267 +msgid "Whole words only" +msgstr "Тільки цілі слова" -#: lib/configure.py:585 -msgid "LyX Preview (pLaTeX)" -msgstr "Попередній перегляд LyX (pLaTeX)" +#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:280 +msgid "Search only in selection" +msgstr "Шукати лише у позначеному" -#: lib/configure.py:586 -msgid "PDFTEX" -msgstr "PDFTEX" +#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:293 +msgid "Search as you type" +msgstr "Пошук під час набирання" -#: lib/configure.py:587 -msgid "Program" -msgstr "Програма" +#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:306 +msgid "Wrap search" +msgstr "Переносити пошук" -#: lib/configure.py:588 -msgid "PSTEX" -msgstr "PSTEX" +#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:322 +msgid "Click here to change search options" +msgstr "Натисніть тут, щоб змінити параметри пошуку" -#: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168 -msgid "Windows Metafile" -msgstr "Метафайл Windows" +#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:541 +msgid "Search and Replace" +msgstr "Пошук і заміна" -#: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167 -msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "Вдосконалений метафайл" +#: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41 +msgid "Export or Send Document" +msgstr "Експортувати або надіслати документ" -#: lib/configure.py:591 -msgid "HTML (MS Word)" -msgstr "HTML (MS Word)" +#: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30 +msgid "Show File" +msgstr "Показати файл" -#: lib/configure.py:669 -msgid "LyXBlogger" -msgstr "LyXBlogger" +#: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48 +msgid "Error -> Cannot load file!" +msgstr "Помилка -> Не вдалося завантажити файл!" -#: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901 -#, c-format -msgid "%1$s and %2$s" -msgstr "%1$s і %2$s" +#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274 +msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors." +msgstr "Перевірку правопису виконано, не знайдено жодних помилок." -#: src/BiblioInfo.cpp:251 -#, c-format -msgid "%1$s et al." -msgstr "%1$s та ін." +#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281 +msgid "" +"We reached the end of the document, would you like to continue from the " +"beginning?" +msgstr "Досягнуто кінця документа, бажаєте продовжити з початку?" -#: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464 -#: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518 -msgid "ERROR!" -msgstr "Помилка!" +#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:588 +msgid "Spell checker has no dictionaries." +msgstr "Не виявлено словників перевірки правопису." -#: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660 -msgid "No year" -msgstr "Немає року" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55 +msgid "Basic Latin" +msgstr "Основні латинські" -#: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793 -msgid "Add to bibliography only." -msgstr "Додати лише до бібліографії." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Додаткові Latin-1" -#: src/BiblioInfo.cpp:789 -msgid "before" -msgstr "перед" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "Латинь розширені-A" -#: src/Buffer.cpp:137 -#, c-format -msgid "" -"Could not print the document %1$s.\n" -"Check that your printer is set up correctly." -msgstr "" -"Не вдалося надрукувати документ %1$s.\n" -"Перевірте, чи правильно налаштовано принтер." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "Латинь розширені-B" -#: src/Buffer.cpp:140 -msgid "Print document failed" -msgstr "Друк невдалий" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "Розширені IPA" -#: src/Buffer.cpp:318 -msgid "Disk Error: " -msgstr "Дискова помилка: " +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Знаки інтервалів" -#: src/Buffer.cpp:319 -#, c-format -msgid "" -"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" -msgstr "" -"LyX не вдалося створити тимчасовий каталог `%1$s' (Можливо, немає місця на " -"диску?)" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Об’єднання діакритичних знаків" -#: src/Buffer.cpp:401 -msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" -msgstr "LyX намагається закрити документ, у який внесено незбережені зміни!\n" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Кирилиця" -#: src/Buffer.cpp:403 -msgid "Attempting to close changed document!" -msgstr "Спроба закрити документ зі змінами!" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66 +msgid "Arabic" +msgstr "Арабська" -#: src/Buffer.cpp:411 -msgid "Could not remove temporary directory" -msgstr "Неможливо створити тимчасову теку" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67 +msgid "Devanagari" +msgstr "Деванагарі" -#: src/Buffer.cpp:412 -#, c-format -msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" -msgstr "Неможливо створити тимчасову теку %1$s" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Гурмухі" -#: src/Buffer.cpp:722 -msgid "Unknown document class" -msgstr "Невідомий клас документа" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70 +msgid "Gujarati" +msgstr "Гуджараті" -#: src/Buffer.cpp:723 -#, c-format -msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." -msgstr "Використовую типовий клас документа, оскільки клас %1$s не знайдено." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71 +msgid "Oriya" +msgstr "Орія" -#: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477 -#, c-format -msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" -msgstr "Невідома позначка: %1$s %2$s\n" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Корейські" -#: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761 -msgid "Document header error" -msgstr "Помилка у головній частині" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "Фонетичні розширення" -#: src/Buffer.cpp:737 -msgid "\\begin_header is missing" -msgstr "відсутнє \\begin_header" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "Латинські додаткові розширені" -#: src/Buffer.cpp:760 -msgid "\\begin_document is missing" -msgstr "відсутнє \\begin_document" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83 +msgid "Greek Extended" +msgstr "Розширені грецькі" -#: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417 -#: src/BufferView.cpp:1423 -msgid "Changes not shown in LaTeX output" -msgstr "У виведенні LaTeX зміни не показано" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84 +msgid "General Punctuation" +msgstr "Загальна пунктуація" -#: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418 -msgid "" -"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " -"xcolor/ulem are installed.\n" -"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " -"LaTeX preamble." -msgstr "" -"Зміни у виведенні LaTeX не буде позначено кольором, оскільки не встановлено " -"ні dvipost ні xcolor/ulem.\n" -"Будь ласка встановіть ці пакунки або перевизначте \\lyxadded та \\lyxdeleted " -"у преамбулі LaTeX." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "Верхні і нижні індекси" -#: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424 -msgid "" -"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " -"xcolor and ulem are not installed.\n" -"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " -"LaTeX preamble." -msgstr "" -"Зміни не буде позначено кольором у виведенні LaTeX під час використання " -"pdflatex, оскільки не встановлено xcolor та ulem.\n" -"Будь ласка встановіть обидва пакунки або перевизначте \\lyxadded та " -"\\lyxdeleted у преамбулі LaTeX." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "Символи грошових одиниць" -#: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412 -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451 -#: src/insets/InsetIndex.cpp:716 -msgid "Index" -msgstr "Індекс" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "Об’єднання діакретичних знаків і символів" -#: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935 -msgid "Document format failure" -msgstr "Стиль документа помилковий" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "Схожі на літери символи" -#: src/Buffer.cpp:892 -#, c-format -msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." -msgstr "%1$s несподівано обривається і отже мабуть пошкоджений." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89 +msgid "Number Forms" +msgstr "Форми чисел" -#: src/Buffer.cpp:936 -#, c-format -msgid "%1$s is not a readable LyX document." -msgstr "%1$s не є придатним для читання документом LyX." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Математичні дії" -#: src/Buffer.cpp:961 -msgid "Conversion failed" -msgstr "Перетворення не вдалося" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Різні технічні" -#: src/Buffer.cpp:962 -#, c-format -msgid "" -"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " -"it could not be created." -msgstr "" -"%1$s походить з іншої версії LyX, але тимчасовий файл для перетворення не " -"може бути створений." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93 +msgid "Control Pictures" +msgstr "Малюнки керування" -#: src/Buffer.cpp:972 -msgid "Conversion script not found" -msgstr "Журнал керування версіями не знайдено." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Оптичне розпізнавання знаків" -#: src/Buffer.cpp:973 -#, c-format -msgid "" -"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " -"could not be found." -msgstr "" -"%1$s походить з іншої версії LyX, але скрипт перетворення lyx2lyx не " -"знайдено." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "Буквено-цифрові у рамках" -#: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003 -msgid "Conversion script failed" -msgstr "Неможливо знайти сценарій перетворення." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96 +msgid "Box Drawing" +msgstr "Для малювання рамок" -#: src/Buffer.cpp:997 -#, c-format -msgid "" -"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to " -"convert it." -msgstr "" -"%1$s походить зі старішої версії LyX, скрипт lyx2lyx не зміг його " -"перетворити." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97 +msgid "Block Elements" +msgstr "Блокові елементи" -#: src/Buffer.cpp:1004 -#, c-format -msgid "" -"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert " -"it." -msgstr "" -"%1$s походить з новішої версії LyX, отже скрипт lyx2lyx не зміг його " -"перетворити." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "Геометричні форми" -#: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3763 src/Buffer.cpp:3825 -msgid "File is read-only" -msgstr "Документ доступний лише для читання" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Різні символи" -#: src/Buffer.cpp:1026 -#, c-format -msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only." -msgstr "" -"Запис до файл %1$s неможливий, оскільки цей файл позначено як призначений " -"лише для читання." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100 +msgid "Dingbats" +msgstr "Декоративні" -#: src/Buffer.cpp:1035 -#, c-format -msgid "" -"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " -"overwrite this file?" -msgstr "" -"Документ %1$s було змінено зовнішньою програмою. ви справді бажаєте " -"перезаписати цей файл?" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Різні математичні символи-A" -#: src/Buffer.cpp:1037 -msgid "Overwrite modified file?" -msgstr "Перезаписати змінений файл?" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "Символи і пунктуація CJK" -#: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2277 src/Exporter.cpp:50 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Перезаписати" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103 +msgid "Hiragana" +msgstr "Хірагана" -#: src/Buffer.cpp:1062 -msgid "Backup failure" -msgstr "Помилка резервного копіювання" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104 +msgid "Katakana" +msgstr "Катакана" -#: src/Buffer.cpp:1063 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create backup file %1$s.\n" -"Please check whether the directory exists and is writable." -msgstr "" -"Не вдалося створити файл резервної копії %1$s.\n" -"Будь ласка перевірте чи існує відповідна тека і чи доступна вона для запису." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105 +msgid "Bopomofo" +msgstr "Бопомофо" -#: src/Buffer.cpp:1089 -#, c-format -msgid "Saving document %1$s..." -msgstr "Зберігається документ %1$s..." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "Сумісні корейські" -#: src/Buffer.cpp:1104 -msgid " could not write file!" -msgstr " не вдалося записати до файла!" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107 +msgid "Kanbun" +msgstr "Канбун" -#: src/Buffer.cpp:1112 -msgid " done." -msgstr " виконано." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "Вкладені ієрогліфи і назви місяців" -#: src/Buffer.cpp:1127 -#, c-format -msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" -msgstr "LyX: Спроба зберегти документ %1$s\n" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "Сумісність з CJK" -#: src/Buffer.cpp:1137 src/Buffer.cpp:1150 src/Buffer.cpp:1164 -#, c-format -msgid "Saved to %1$s. Phew.\n" -msgstr "Здається, вдалося зберегти до %1$s. Уфф...\n" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "Універсальні ідеографічні ієрогліфи" -#: src/Buffer.cpp:1140 -msgid "Save failed! Trying again...\n" -msgstr "Помилка збереження файла! Повторна спроба...\n" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "Склади Хангул" -#: src/Buffer.cpp:1154 -msgid "Save failed! Trying yet again...\n" -msgstr "Помилка збереження файла! Ще одна спроба...\n" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112 +msgid "High Surrogates" +msgstr "Верхні замінники" -#: src/Buffer.cpp:1168 -msgid "Save failed! Bummer. Document is lost." -msgstr "Зберегти не вдалося! Тримайтеся, документ втрачено." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113 +msgid "Private Use High Surrogates" +msgstr "Верхні замінники для приватного використання" -#: src/Buffer.cpp:1255 -msgid "Iconv software exception Detected" -msgstr "Виявлено виключення під час роботи Iconv" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "Нижні замінники" -#: src/Buffer.cpp:1255 -#, c-format -msgid "" -"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " -"installed" -msgstr "" -"Будь ласка, перевірте, чи належним чином встановлено програмне забезпечення " -"для вашого кодування (%1$s)" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115 +msgid "Private Use Area" +msgstr "Область приватного використання" -#: src/Buffer.cpp:1277 -#, c-format -msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" -msgstr "Не вдалося знайти команди LaTeX для символу «%1$s» (кодова точка %2$s)" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "Сумісні ієрогліфічні ідеограми" -#: src/Buffer.cpp:1280 -msgid "" -"Some characters of your document are probably not representable in the " -"chosen encoding.\n" -"Changing the document encoding to utf8 could help." -msgstr "" -"Деякі з символів вашого документа, мабуть, не можна відобразити у вибраному " -"кодуванні.\n" -"Допомогти може зміна кодування документа на utf8." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "Форми відтворення абеток" -#: src/Buffer.cpp:1287 -msgid "iconv conversion failed" -msgstr "Спроба перетворення iconv зазнала невдачі" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "Форми відображення арабської A" -#: src/Buffer.cpp:1292 -msgid "conversion failed" -msgstr "невдале перетворення" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Комбіновані позначки половинок" -#: src/Buffer.cpp:1389 -msgid "Uncodable character in file path" -msgstr "Непридатні для кодування символи у шляху до файла" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "Сумісні ієрогліфічні форми" -#: src/Buffer.cpp:1390 -#, c-format -msgid "" -"The path of your document\n" -"(%1$s)\n" -"contains glyphs that are unknown in the\n" -"current document encoding (namely %2$s).\n" -"This will likely result in incomplete output.\n" -"\n" -"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" -"or change the file path name." -msgstr "" -"Шлях до вашого документа\n" -"(%1$s)\n" -"містить символи, що не належать до кодування\n" -"поточного документа (а саме %2$s).\n" -"Це може призвести до пошкодження виведених даних.\n" -"\n" -"Виберіть належне кодування документа (наприклад, utf8)\n" -"або змініть шлях до файла." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "Варіанти малих форм" -#: src/Buffer.cpp:1675 -msgid "Running chktex..." -msgstr "Запуск chktex..." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "Форми відображення арабської B" -#: src/Buffer.cpp:1689 -msgid "chktex failure" -msgstr "chktex помилка" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "Форми півширини та повної ширини" -#: src/Buffer.cpp:1690 -msgid "Could not run chktex successfully." -msgstr "Chktex закінчив роботу успішно." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125 +msgid "Linear B Syllabary" +msgstr "Лінійна писемність B, склади" -#: src/Buffer.cpp:1949 -#, c-format -msgid "Don't know how to export to format: %1$s" -msgstr "Немає інформації для експортування у формат %1$s" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126 +msgid "Linear B Ideograms" +msgstr "Лінійна писемність B, ідеограми" -#: src/Buffer.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3141 -#, c-format -msgid "Error exporting to format: %1$s." -msgstr "Помилка під час спроби експортування до формату %1$s." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127 +msgid "Aegean Numbers" +msgstr "Егейські числа" -#: src/Buffer.cpp:2104 -#, c-format -msgid "Branch \"%1$s\" already exists." -msgstr "Гілка з назвою «%1$s» вже існує." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128 +msgid "Ancient Greek Numbers" +msgstr "Давньогрецькі числа" -#: src/Buffer.cpp:2134 -#, c-format -msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." -msgstr "Гілки з назвою «%1$s» не існує." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129 +msgid "Old Italic" +msgstr "Давня італійська" -#: src/Buffer.cpp:2194 -#, c-format -msgid "Unable to parse \"%1$s\"" -msgstr "Не вдалося обробити «%1$s»" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130 +msgid "Gothic" +msgstr "Готична" -#: src/Buffer.cpp:2201 -#, c-format -msgid "Unrecognized target \"%1$s\"" -msgstr "Невідоме призначення «%1$s»" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131 +msgid "Ugaritic" +msgstr "Угаритська" -#: src/Buffer.cpp:2211 -msgid "Error exporting to DVI." -msgstr "Помилка під час спроби експортування до DVI." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132 +msgid "Old Persian" +msgstr "Старовинний персидський" -#: src/Buffer.cpp:2273 src/Exporter.cpp:45 -#, c-format -msgid "" -"The file %1$s already exists.\n" -"\n" -"Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"Файл %1$s вже існує.\n" -"\n" -"ви бажаєте перезаписати цей файл?" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133 +msgid "Deseret" +msgstr "Дезерет" -#: src/Buffer.cpp:2276 src/Exporter.cpp:48 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Перезаписати файл?" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134 +msgid "Shavian" +msgstr "Шавіан" -#: src/Buffer.cpp:2293 -msgid "Error running external commands." -msgstr "Помилка під час спроби виконання зовнішніх команд." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135 +msgid "Osmanya" +msgstr "Османья" -#: src/Buffer.cpp:3095 -msgid "Preview source code" -msgstr "Попередній перегляд джерела" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136 +msgid "Cypriot Syllabary" +msgstr "Кіпріотська складова абетка" -#: src/Buffer.cpp:3111 -#, c-format -msgid "Preview source code for paragraph %1$d" -msgstr "Перегляд коду джерела для абзацу %1$d" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "Кхароштхі" -#: src/Buffer.cpp:3115 -#, c-format -msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" -msgstr "Попередній перегляд коду джерела з параграфа %1$s до %2$s" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138 +msgid "Byzantine Musical Symbols" +msgstr "Візантійські музичні символи" + +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139 +msgid "Musical Symbols" +msgstr "Музичні символи" -#: src/Buffer.cpp:3226 -#, c-format -msgid "Auto-saving %1$s" -msgstr "Автоматичне збереження %1$s" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140 +msgid "Ancient Greek Musical Notation" +msgstr "Давньогрецькі символи запису музики" -#: src/Buffer.cpp:3280 -msgid "Autosave failed!" -msgstr "Автозбереження не вдалося!" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141 +msgid "Tai Xuan Jing Symbols" +msgstr "Символи Тай Хуан Жинь" -#: src/Buffer.cpp:3341 -msgid "Autosaving current document..." -msgstr "Автозбереження поточного документа..." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142 +msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" +msgstr "Математичні буквено-цифрові символи" -#: src/Buffer.cpp:3495 -msgid "Couldn't export file" -msgstr "Неможливо експортувати файл" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" +msgstr "Уніфіковані ієрогліфічні ідеограми, додаток B" -#: src/Buffer.cpp:3496 -#, c-format -msgid "No information for exporting the format %1$s." -msgstr "Немає інформації для імпортування з %1$s" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144 +msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" +msgstr "Додаткові ієрогліфічні ідеограми для сумісності" -#: src/Buffer.cpp:3559 -msgid "File name error" -msgstr "Помилкова назва файла" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145 +msgid "Tags" +msgstr "Мітки" -#: src/Buffer.cpp:3560 -msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." -msgstr "Шлях до файлу LyX не повинен містити пробілів." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146 +msgid "Variation Selectors Supplement" +msgstr "Додаткові символи зміни" -#: src/Buffer.cpp:3636 -msgid "Document export cancelled." -msgstr "Експорт документа скасовано." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147 +msgid "Supplementary Private Use Area-A" +msgstr "Додаткова область приватного використання A" -#: src/Buffer.cpp:3646 -#, c-format -msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" -msgstr "Документ експортовано як %1$s у файл `%2$s'" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148 +msgid "Supplementary Private Use Area-B" +msgstr "Додаткова область приватного використання B" -#: src/Buffer.cpp:3652 -#, c-format -msgid "Document exported as %1$s" -msgstr "Документ експортовано як %1$s" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247 +msgid "

LaTeX code: %1

" +msgstr "

Код LaTeX: %1

" -#: src/Buffer.cpp:3749 -#, c-format -msgid "" -"An emergency save of the document %1$s exists.\n" -"\n" -"Recover emergency save?" -msgstr "" -"Знайдено аварійну копію документа %1$s.\n" -"\n" -"Відновити?" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288 +msgid "Symbols" +msgstr "Символи" -#: src/Buffer.cpp:3752 -msgid "Load emergency save?" -msgstr "Завантажити аварійну копію?" +#: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48 +msgid "Tabular Settings" +msgstr "Параметри таблиці" -#: src/Buffer.cpp:3753 -msgid "&Recover" -msgstr "&Відновити" +#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75 +msgid "Insert Table" +msgstr "Вставити таблицю" -#: src/Buffer.cpp:3753 -msgid "&Load Original" -msgstr "&Завантажити оригінал" +#: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50 +msgid "TeX Information" +msgstr "Інформація про TeX" -#: src/Buffer.cpp:3764 -#, c-format -msgid "" -"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " -"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file." -msgstr "" -"Файл аварійної копії успішно завантажено, але початковий файл %1$s позначено " -"як придатний лише для читання. Будь ласка, збережіть документ до файла з " -"іншою назвою." +#: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:235 +msgid "No thesaurus available for this language!" +msgstr "Для цієї мови тезауруса немає!" -#: src/Buffer.cpp:3770 -msgid "Document was successfully recovered." -msgstr "Документ було успішно відновлено." +#: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35 +msgid "Outline" +msgstr "Структура" -#: src/Buffer.cpp:3772 -msgid "Document was NOT successfully recovered." -msgstr "Не вдалося відновити документ." +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "&Reset to default (keep language)" +msgstr "&Повернутися до типового" -#: src/Buffer.cpp:3773 -#, c-format -msgid "" -"Remove emergency file now?\n" -"(%1$s)" -msgstr "" -"Вилучити аварійну копію?\n" -"(%1$s)" +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "Reset all font settings to their defaults but keep language settings" +msgstr "Відновити усі типові параметри шрифтів" -#: src/Buffer.cpp:3777 src/Buffer.cpp:3789 -msgid "Delete emergency file?" -msgstr "Вилучити файл аварійної копії?" +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Reset to default (including &language)" +msgstr "Скинути формальні типові лінії" -#: src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3791 -msgid "&Keep" -msgstr "&Зберегти" +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "Reset all font settings and the language to their defaults" +msgstr "Відновити усі типові параметри шрифтів" -#: src/Buffer.cpp:3782 -msgid "Emergency file deleted" -msgstr "Аварійну копію вилучено" +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:665 +msgid "auto" +msgstr "авто" -#: src/Buffer.cpp:3783 -msgid "Do not forget to save your file now!" -msgstr "Не забудьте зберегти ваш файл!" +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:667 +#, c-format +msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\"" +msgstr "Для панелі інструментів «%1$s» не передбачено підтримки стану «auto»" -#: src/Buffer.cpp:3790 -msgid "Remove emergency file now?" -msgstr "Вилучити аварійну копію?" +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674 src/insets/InsetBranch.cpp:79 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:82 +msgid "off" +msgstr "вимкнено" -#: src/Buffer.cpp:3813 +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:681 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:721 #, c-format -msgid "" -"The backup of the document %1$s is newer.\n" -"\n" -"Load the backup instead?" -msgstr "" -"Резервна копія документа %1$s свіжіша.\n" -"\n" -"Завантажити її?" +msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" +msgstr "Стан панелі інструментів \"%1$s\" встановлено у значення %2$s" -#: src/Buffer.cpp:3815 -msgid "Load backup?" -msgstr "Повернутися до резервної?" +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:718 +msgid "movable" +msgstr "рухома" -#: src/Buffer.cpp:3816 -msgid "&Load backup" -msgstr "&Завантажити резервну" +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:720 +msgid "immovable" +msgstr "нерухома" -#: src/Buffer.cpp:3816 -msgid "Load &original" -msgstr "Завантажити &оригінал" +#: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40 +msgid "Vertical Space Settings" +msgstr "Налаштування проміжок по вертикалі" -#: src/Buffer.cpp:3826 -#, c-format +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:159 msgid "" -"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " -"read-only. Please make sure to save the document as a different file." +"The Document\n" +"Processor[[welcome banner]]" msgstr "" -"Файл резервної копії успішно завантажено, але початковий файл %1$s позначено " -"як придатний лише для читання. Будь ласка, збережіть документ до файла з " -"іншою назвою." +"Обробник\n" +"документів" -#: src/Buffer.cpp:4131 src/insets/InsetCaption.cpp:339 -msgid "Senseless!!! " -msgstr "Немає сенсу!!! " +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:160 +msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]" +msgstr "1.0" -#: src/Buffer.cpp:4252 -#, c-format -msgid "Document %1$s reloaded." -msgstr "Документ %1$s перевантажено." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163 +msgid "version " +msgstr "версія " -#: src/Buffer.cpp:4255 -#, c-format -msgid "Could not reload document %1$s." -msgstr "Не вдалося перезавантажити документ %1$s." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163 +msgid "unknown version" +msgstr "невідома версія" -#: src/Buffer.cpp:4321 -msgid "Included File Invalid" -msgstr "Некоректний включений файл" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:635 +msgid "Click here to stop export/output process" +msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:4322 -#, c-format -msgid "" -"Saving this document to a new location has made the file:\n" -" %1$s\n" -"inaccessible. You will need to update the included filename." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:677 +msgid "Workarea zoom level. Drag, use Ctrl-+/- or Shift-Mousewheel to adjust." msgstr "" -"Збереження цього документа за новою адресою зробить файл:\n" -" %1$s\n" -"недоступним. Вам доведеться оновити назву включеного файла." -#: src/BufferParams.cpp:568 -#, c-format +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:720 src/frontends/qt/GuiView.cpp:831 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1013 src/frontends/qt/Menus.cpp:1840 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1844 src/frontends/qt/Menus.cpp:1848 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1852 src/frontends/qt/Menus.cpp:1856 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1860 +msgid "[[ZOOM]]%1$d%" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:736 msgid "" -"The selected document class\n" -"\t%1$s\n" -"requires external files that are not available.\n" -"The document class can still be used, but the\n" -"document cannot be compiled until the following\n" -"prerequisites are installed:\n" -"\t%2$s\n" -"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n" -"User's Guide for more information." +"WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. " +"Right click to change." msgstr "" -"Щоб скористатися бажаним класом документів\n" -"\t%1$s\n" -"потрібні зовнішні файли, доступу до яких немає.\n" -"Класом документів можна буде користуватися і надалі,\n" -"але LyX не зможе створити вихідних файлів, доки не\n" -"буде встановлено таких пакунків:\n" -"\t%2$s\n" -"Докладніше про це у розділі 3.1.2.2 («Доступність класів»)\n" -"«Підручника користувача»." +"УВАГА: LaTeX дозволено виконувати зовнішні команди у цьому документі. " +"Клацніть правою кнопкою миші, щоб скасувати цей дозвіл." -#: src/BufferParams.cpp:577 -msgid "Document class not available" -msgstr "Документ неможливо зберегти!" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:810 +msgid "Cancel Export?" +msgstr "Скасувати експортування?" + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:811 +msgid "Do you want to cancel the background export process?" +msgstr "Хочете скасувати фоновий процес експортування?" -#: src/BufferParams.cpp:1993 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:814 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "&Продовжити" + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:906 #, c-format -msgid "" -"The layout file:\n" -"%1$s\n" -"could not be found. A default textclass with default\n" -"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" -"correct output." -msgstr "" -"Не вдалося знайти файл компонування:\n" -"%1$s\n" -"Буде використано типовий клас тексту з типовими компонуваннями\n" -"LyX не вдасться створити бажаний документ на виході." +msgid "Successful export to format: %1$s" +msgstr "Успішне експортування у формат %1$s" -#: src/BufferParams.cpp:1999 -msgid "Document class not found" -msgstr "Клас документів не знайдено" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:915 +#, c-format +msgid "Error while exporting format: %1$s" +msgstr "Помилка під час спроби експортування у форматі: %1$s" -#: src/BufferParams.cpp:2006 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:918 #, c-format -msgid "" -"Due to some error in it, the layout file:\n" -"%1$s\n" -"could not be loaded. A default textclass with default\n" -"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" -"correct output." -msgstr "" -"Через помилку у файлі не вдалося завантажити файл компонування:\n" -"%1$s\n" -"Буде використано типовий клас тексту з типовими компонуваннями.\n" -"LyX не вдасться створити бажаний документ на виході." +msgid "Successful preview of format: %1$s" +msgstr "Успішно створено попередній перегляд формату: %1$s" -#: src/BufferParams.cpp:2012 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294 -msgid "Could not load class" -msgstr "Не вдалося завантажити клас" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:921 +#, c-format +msgid "Error while previewing format: %1$s" +msgstr "Помилка під час спроби перегляду у форматі %1$s" -#: src/BufferParams.cpp:2046 -msgid "Error reading internal layout information" -msgstr "Помилка під час читання внутрішньої інформації формату" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:924 +#, c-format +msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s" +msgstr "Перетворення скасовано під час попереднього перегляду формату: %1$s" -#: src/BufferParams.cpp:2047 src/TextClass.cpp:1312 -msgid "Read Error" -msgstr "Помилка читання" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1284 +msgid "Exit LyX" +msgstr "Вийти з LyX" -#: src/BufferView.cpp:188 -msgid "No more insets" -msgstr "Більше немає вставок" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1285 +msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX." +msgstr "" +"Не вдалося завершити роботу LyX, оскільки LyX продовжує обробку документів." -#: src/BufferView.cpp:728 -msgid "Save bookmark" -msgstr "Зберегти закладку" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1464 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1$d Word" +msgstr "%1$d слів" -#: src/BufferView.cpp:937 -msgid "Converting document to new document class..." -msgstr "Перетворюю документ у новий клас документа..." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1466 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1$d Words" +msgstr "%1$d слів" -#: src/BufferView.cpp:980 -msgid "Document is read-only" -msgstr "Документ доступний тільки для читання" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1471 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1$d Character" +msgstr "Символ: " -#: src/BufferView.cpp:989 -msgid "This portion of the document is deleted." -msgstr "Цю частину документа вилучено" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1473 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1$d Characters" +msgstr "Кодування символів" -#: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292 -#, c-format -msgid "The document class `%1$s' could not be loaded." -msgstr "Не вдалося завантажити клас документів «%1$s»." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1478 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1$d Character (no Blanks)" +msgstr "%1$d символів (разом з пробілами)" -#: src/BufferView.cpp:1315 -msgid "No further undo information" -msgstr "Більше немає інформації для відміни" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1480 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1$d Characters (no Blanks)" +msgstr "%1$d символів (разом з пробілами)" -#: src/BufferView.cpp:1325 -msgid "No further redo information" -msgstr "Немає подальшої інформації для повтору скасованої дії" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1482 +msgid ", [[stats separator]]" +msgstr "" -#: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391 -msgid "String not found!" -msgstr "Рядок не знайдено!" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1501 +#, c-format +msgid "%1$s (modified externally)" +msgstr "%1$s (змінено ззовні)" -#: src/BufferView.cpp:1555 -msgid "Mark off" -msgstr "Позначку вимкнено" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1622 +msgid "Welcome to LyX!" +msgstr "Ласкаво просимо до LyX!" -#: src/BufferView.cpp:1561 -msgid "Mark on" -msgstr "Позначку увімкнено" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2194 +msgid "Automatic save done." +msgstr "Виконано автоматичне збереження." -#: src/BufferView.cpp:1568 -msgid "Mark removed" -msgstr "Позначку вилучено" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2195 +msgid "Automatic save failed!" +msgstr "Автозбереження не вдалося!" -#: src/BufferView.cpp:1571 -msgid "Mark set" -msgstr "Позначку встановлено" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2275 +msgid "Command not allowed without any document open" +msgstr "Команда неприпустима без відкритих документів" -#: src/BufferView.cpp:1626 -msgid "Statistics for the selection:" -msgstr "Статистичні дані вибраного фрагмента:" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2344 +msgid "Invalid argument of master-buffer-forall" +msgstr "Некоректний аргумент master-buffer-forall" -#: src/BufferView.cpp:1628 -msgid "Statistics for the document:" -msgstr "Статистичні дані документа:" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2467 +msgid "Function toolbar-set requires two arguments!" +msgstr "Функції toolbar-set має бути передано два аргументи!" -#: src/BufferView.cpp:1631 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2474 #, c-format -msgid "%1$d words" -msgstr "%1$d слів" - -#: src/BufferView.cpp:1633 -msgid "One word" -msgstr "Одне слово" +msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!" +msgstr "Некоректний аргумент «%1$s» функції toolbar-set!" -#: src/BufferView.cpp:1636 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2503 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2520 #, c-format -msgid "%1$d characters (including blanks)" -msgstr "%1$d символів (разом з пробілами)" +msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" +msgstr "Невідома панель інструментів \"%1$s\"" -#: src/BufferView.cpp:1639 -msgid "One character (including blanks)" -msgstr "Один символ (разом з пробілами)" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2644 +msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%." +msgstr "Рівень масштабування не може бути меншим за %1$d%." -#: src/BufferView.cpp:1642 -#, c-format -msgid "%1$d characters (excluding blanks)" -msgstr "%1$d символів (без пробілів)" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2649 +#, fuzzy +msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%." +msgstr "Рівень масштабування не може бути меншим за %1$d%." + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2779 +msgid "Document not loaded." +msgstr "Документ не завантажено." -#: src/BufferView.cpp:1645 -msgid "One character (excluding blanks)" -msgstr "Один символ (без пробілів)" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2809 +#, fuzzy +msgid "Select documents to open" +msgstr "Оберіть документ для відкриття" -#: src/BufferView.cpp:1647 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2815 +#, fuzzy +msgid "LyX Document Backups (*.lyx~)" +msgstr "Документи LyX (*.lyx)" + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2816 +#, fuzzy +msgid "All Files (*.*)" +msgstr "Всі файли (*)" -#: src/BufferView.cpp:1777 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2847 #, c-format msgid "" -"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d" +"The directory in the given path\n" +"%1$s\n" +"does not exist." msgstr "" -"Роботу «inset-forall» перервано, оскільки кількість дій перевищила %1$d" +"Каталогу за вказаним шляхом\n" +"%1$s\n" +"не існує." -#: src/BufferView.cpp:1779 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2859 #, c-format -msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" -msgstr "Застосовано «%1$s» до %2$d вставок" +msgid "" +"File\n" +"%1$s\n" +"does not exist. Create empty file?" +msgstr "" -#: src/BufferView.cpp:1787 -msgid "Branch name" -msgstr "Назва гілки" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2863 +#, fuzzy +msgid "File does not exist" +msgstr "Файл не існує: %1$s" -#: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176 -msgid "Branch already exists" -msgstr "Гілка вже існує" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2865 +#, fuzzy +msgid "Create &File" +msgstr "Файл пошкоджено" -#: src/BufferView.cpp:2518 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2877 #, c-format -msgid "Inserting document %1$s..." -msgstr "Вставляється документ %1$s..." +msgid "Opening document %1$s..." +msgstr "Відкриття документа %1$s…" -#: src/BufferView.cpp:2529 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2882 #, c-format -msgid "Document %1$s inserted." -msgstr "Документ %1$s вставлено." +msgid "Document %1$s opened." +msgstr "Документ %1$s відкрито." + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2885 +msgid "Version control detected." +msgstr "Виявлено керування версіями." -#: src/BufferView.cpp:2531 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2887 #, c-format -msgid "Could not insert document %1$s" -msgstr "Неможливо вставити документ %1$s" +msgid "Could not open document %1$s" +msgstr "Неможливо відкрити документ %1$s" + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2916 +msgid "Couldn't import file" +msgstr "Неможливо імпортувати файл" + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2917 +#, c-format +msgid "No information for importing the format %1$s." +msgstr "Немає інформації для імпортування з %1$s" + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2964 +#, c-format +msgid "Select %1$s file to import" +msgstr "Вибрати %1$s файл для імпорту" -#: src/BufferView.cpp:2796 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2999 #, c-format msgid "" -"Could not read the specified document\n" -"%1$s\n" -"due to the error: %2$s" +"The file name '%1$s' is invalid!\n" +"Aborting import." msgstr "" -"Не можу прочитати документ\n" -"%1$s\n" -"через помилку: %2$s" - -#: src/BufferView.cpp:2798 -msgid "Could not read file" -msgstr "Помилка читання файла" +"Назва файла «%1$s» є некоректною!\n" +"Перериваємо імпортування." -#: src/BufferView.cpp:2805 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3026 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3291 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3396 #, c-format msgid "" -"%1$s\n" -" is not readable." +"The document %1$s already exists.\n" +"\n" +"Do you want to overwrite that document?" msgstr "" -"%1$s\n" -" непридатний для читання." +"Документ %1$s вже існує.\n" +"\n" +"Бажаєте перезаписати цей документ?" -#: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39 -msgid "Could not open file" -msgstr "Неможливо відкрити файл" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3028 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3295 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3400 +msgid "Overwrite document?" +msgstr "Перезаписати документ?" -#: src/BufferView.cpp:2813 -msgid "Reading not UTF-8 encoded file" -msgstr "Читання файла не закодованого у UTF-8" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037 +#, c-format +msgid "Importing %1$s..." +msgstr "Імпортування %1$s…" -#: src/BufferView.cpp:2814 -msgid "" -"The file is not UTF-8 encoded.\n" -"It will be read as local 8Bit-encoded.\n" -"If this does not give the correct result\n" -"then please change the encoding of the file\n" -"to UTF-8 with a program other than LyX.\n" -msgstr "" -"Кодування файла відмінне від UTF-8.\n" -"Його буде прочитано як локально закодований у режимі 8Біт.\n" -"Якщо при цьому не буде досягнуто прийнятного результату,\n" -"змініть, будь ласка, кодування файла на\n" -"UTF-8 за допомогою програми відмінної від LyX.\n" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3040 +msgid "imported." +msgstr "імпортовано." -#: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2513 -#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300 -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184 -#: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216 -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161 -msgid "LyX Warning: " -msgstr "Попередження LyX: " +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3042 +msgid "file not imported!" +msgstr "файл не імпортовано!" -#: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2514 src/insets/InsetBibitem.cpp:301 -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185 -#: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286 -#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162 -msgid "uncodable character" -msgstr "непридатний для кодування символ" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3068 +msgid "newfile" +msgstr "новийфайл" -#: src/Changes.cpp:379 -msgid "Uncodable character in author name" -msgstr "Непридатні для кодування символи у імені автора" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3101 +msgid "Select LyX document to insert" +msgstr "Оберіть документ LyX для вставки" -#: src/Changes.cpp:380 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3148 #, c-format msgid "" -"The author name '%1$s',\n" -"used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n" -"represented in the current encoding. The respective glyphs\n" -"will be omitted in the exported LaTeX file.\n" -"\n" -"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" -"or change the spelling of the author name." +"It is suggested to save the template in a subdirectory\n" +"appropriate to the document language (%1$s).\n" +"This subdirectory does not exists yet.\n" +"Do you want to create it?" msgstr "" -"Ім’я автора, «%1$s»,\n" -"використане для стеження за змінами, містить символи, які\n" -"неможливо показати за поточного кодування. Відповідні\n" -"символи буде пропущено під час експортування до файла LaTeX.\n" -"\n" -"Виберіть відповідне кодування документа (наприклад, utf8)\n" -"або змініть запис імені автора." - -#: src/Chktex.cpp:63 -#, c-format -msgid "ChkTeX warning id # %1$d" -msgstr "Попередження ChkTeX id # %1$d" +"Рекомендуємо зберігати шаблон у підкаталозі,\n" +"відповідному до мови поточного документа (%1$s).\n" +"Цього підкаталогу ще не існує.\n" +"Хочете його створити?" -#: src/Chktex.cpp:65 -msgid "ChkTeX warning id # " -msgstr "Попередження ChkTeX id # " +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3153 +msgid "Create Language Directory?" +msgstr "Створити каталог мови?" -#: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:178 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:203 -msgid "none" -msgstr "немає" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3154 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3185 +msgid "&Yes, Create" +msgstr "&Так, створити" -#: src/Color.cpp:160 -msgid "black" -msgstr "чорний" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3154 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3185 +msgid "&No, Save Template in Parent Directory" +msgstr "&Ні, зберегти шаблон до батьківського каталогу" -#: src/Color.cpp:161 -msgid "white" -msgstr "білий" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3157 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3188 +msgid "Subdirectory creation failed!" +msgstr "Не вдалося створити підкаталог!" -#: src/Color.cpp:162 -msgid "red" -msgstr "червоний" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3158 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3189 +msgid "" +"Could not create subdirectory.\n" +"The template will be saved in the parent directory." +msgstr "" +"Не вдалося створити підкаталог.\n" +"Шаблон буде збережено у батьківському каталозі." -#: src/Color.cpp:163 -msgid "green" -msgstr "зелений" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3179 +#, c-format +msgid "" +"It is suggested to save the template in a subdirectory\n" +"appropriate to the layout category (%1$s).\n" +"This subdirectory does not exists yet.\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" +"Рекомендуємо зберігати шаблон у підкаталозі,\n" +"відповідному до категорії компонування (%1$s).\n" +"Цього підкаталогу ще не існує.\n" +"Хочете його створити?" -#: src/Color.cpp:164 -msgid "blue" -msgstr "синій" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3184 +msgid "Create Category Directory?" +msgstr "Створити каталог категорії?" -#: src/Color.cpp:165 -msgid "cyan" -msgstr "блакитний" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3219 +msgid "Choose a filename to save template as" +msgstr "Виберіть назву файла, до якого слід зберегти шаблон" -#: src/Color.cpp:166 -msgid "magenta" -msgstr "бузковий" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3220 +msgid "Choose a filename to save document as" +msgstr "Введіть назву файла для документа, що зберігається" -#: src/Color.cpp:167 -msgid "yellow" -msgstr "жовтий" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3254 +#, c-format +msgid "" +"The file\n" +"%1$s\n" +"is already open in your current session.\n" +"Please close it before attempting to overwrite it.\n" +"Do you want to choose a new filename?" +msgstr "" +"Файл\n" +"%1$s\n" +"вже відкрито у поточному сеансі.\n" +"Будь ласка, закрийте його, перш ніж намагатися перезаписати цей файл.\n" +"Хочете вибрати іншу назву файла?" -#: src/Color.cpp:168 -msgid "cursor" -msgstr "курсор" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3258 +msgid "Chosen File Already Open" +msgstr "Вибраний файл вже відкрито" -#: src/Color.cpp:169 -msgid "background" -msgstr "тло" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3259 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3281 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3297 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3446 +msgid "&Rename" +msgstr "&Перейменувати" -#: src/Color.cpp:170 -msgid "text" -msgstr "текст" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3274 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s is already registered.\n" +"\n" +"Do you want to choose a new name?" +msgstr "" +"Документ %1$s вже зареєстровано.\n" +"\n" +"Бажаєте вибрати нову назву?" -#: src/Color.cpp:171 -msgid "selection" -msgstr "вибране" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3279 +msgid "Rename document?" +msgstr "Перейменувати документ?" -#: src/Color.cpp:172 -msgid "selected text" -msgstr "позначений текст" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3279 +msgid "Copy document?" +msgstr "Копіювати документ?" -#: src/Color.cpp:174 -msgid "LaTeX text" -msgstr "текст LaTeX" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3281 +msgid "&Copy" +msgstr "&Копіювати" -#: src/Color.cpp:175 -msgid "inline completion" -msgstr "доповнення у рядку" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3341 +msgid "Choose a filename to export the document as" +msgstr "Введіть назву файла для документа, що експортується" -#: src/Color.cpp:177 -msgid "non-unique inline completion" -msgstr "неоднозначне доповнення у рядку" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3345 +msgid "Guess from extension (*.*)" +msgstr "визначити за суфіксом назви (*.*)" -#: src/Color.cpp:179 -msgid "previewed snippet" -msgstr "уривок у перегляді" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3442 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s could not be saved.\n" +"\n" +"Do you want to rename the document and try again?" +msgstr "" +"Документ %1$s неможливо зберегти.\n" +"\n" +"Бажаєте перейменувати документ і спробувати ще раз?" -#: src/Color.cpp:180 -msgid "note label" -msgstr "мітка нотатки" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3445 +msgid "Rename and save?" +msgstr "Перейменувати і зберегти?" -#: src/Color.cpp:181 -msgid "note background" -msgstr "тло примітки" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3446 +msgid "&Retry" +msgstr "&Повторити спробу" -#: src/Color.cpp:182 -msgid "comment label" -msgstr "мітка коментаря" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3491 +#, c-format +msgid "" +"Last view on document %1$s is being closed.\n" +"Would you like to close or hide the document?\n" +"\n" +"Hidden documents can be displayed back through\n" +"the menu: View->Hidden->...\n" +"\n" +"To remove this question, set your preference in:\n" +" Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n" +msgstr "" +"Наказано закрити останню панель перегляду %1$s.\n" +"Хочете закрити або приховати документ?\n" +"\n" +"Поновити перегляд прихованих документів можна за\n" +"допомогою меню «Перегляд->Приховані->…»\n" +"\n" +"Щоб усунути це питання, виберіть відповідний варіант\n" +"на сторінці «Інструменти->Налаштувати…->Вигляд та\n" +"поведінка->Інтерфейс користувача».\n" -#: src/Color.cpp:183 -msgid "comment background" -msgstr "тло коментарів" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3500 +msgid "Close or hide document?" +msgstr "Закрити чи сховати документ?" -#: src/Color.cpp:184 -msgid "greyedout inset label" -msgstr "висірена мітка вкладки" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3501 +msgid "&Hide" +msgstr "С&ховати" -#: src/Color.cpp:185 -msgid "greyedout inset text" -msgstr "висірений текст вкладки" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3598 +msgid "Close document" +msgstr "Закрити документ" -#: src/Color.cpp:186 -msgid "greyedout inset background" -msgstr "висірене тло вкладки" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3599 +msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX." +msgstr "Не вдалося закрити документ, оскільки не завершено його обробку LyX." -#: src/Color.cpp:187 -msgid "phantom inset text" -msgstr "фантомний текст вкладки" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3731 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3863 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s has not been saved yet.\n" +"\n" +"Do you want to save the document?" +msgstr "" +"Документ %1$s ще не було збережено.\n" +"\n" +"Бажаєте зберегти документ?" -#: src/Color.cpp:188 -msgid "shaded box" -msgstr "затінена панель" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3734 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3866 +msgid "Save new document?" +msgstr "Зберегти новий документ?" -#: src/Color.cpp:189 -msgid "listings background" -msgstr "Тло текстів програм" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3735 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3749 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3868 +msgid "&Save" +msgstr "&Зберегти" -#: src/Color.cpp:190 -msgid "branch label" -msgstr "мітка версії" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3740 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s has unsaved changes.\n" +"\n" +"Do you want to save the document or discard the changes?" +msgstr "" +"У документі %1$s є незбережені зміни.\n" +"\n" +"Зберегти документ чи відкинути ці зміни?" -#: src/Color.cpp:191 -msgid "footnote label" -msgstr "мітка зноски" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3743 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s has not been saved yet.\n" +"\n" +"Do you want to save the document or discard it entirely?" +msgstr "" +"Документ %1$s ще не було збережено.\n" +"\n" +"Бажаєте зберегти документ чи остаточно його відкинути?" -#: src/Color.cpp:192 -msgid "index label" -msgstr "мітка покажчика" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3747 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3860 +msgid "Save changed document?" +msgstr "Зберегти змінений документ?" -#: src/Color.cpp:193 -msgid "margin note label" -msgstr "мітка нотатки на полях" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3747 +msgid "Save document?" +msgstr "Зберегти документ?" -#: src/Color.cpp:194 -msgid "URL label" -msgstr "Мітка URL" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3749 +msgid "&Discard" +msgstr "&Відкинути" -#: src/Color.cpp:195 -msgid "URL text" -msgstr "текст URL" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3857 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s has unsaved changes.\n" +"\n" +"Do you want to save the document?" +msgstr "" +"Документ %1$s не збережено.\n" +"\n" +"Бажаєте зберегти документ?" -#: src/Color.cpp:196 -msgid "depth bar" -msgstr "панель глибини" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3889 +#, c-format +msgid "" +"Document \n" +"%1$s\n" +" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost." +msgstr "" +"Документ\n" +"%1$s\n" +" було змінено зовнішньою програмою. Перезавантажити його? У разі " +"перезавантаження всі локальні зміни буде втрачено." -#: src/Color.cpp:197 -msgid "language" -msgstr "мова" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3892 +msgid "Reload externally changed document?" +msgstr "Перезавантажити змінений зовні документ?" -#: src/Color.cpp:198 -msgid "command inset" -msgstr "вкладка команд" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3937 +msgid "Document could not be checked in." +msgstr "Не вдалося зареєструвати документ." -#: src/Color.cpp:199 -msgid "command inset background" -msgstr "тло вкладки команд" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3980 +msgid "Error when setting the locking property." +msgstr "Помилка під час спроби встановлення властивості блокування." -#: src/Color.cpp:200 -msgid "command inset frame" -msgstr "рамка вкладки команд" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4029 +msgid "Directory is not accessible." +msgstr "Доступ до каталогу заборонено." -#: src/Color.cpp:201 -msgid "special character" -msgstr "Спеціальний символ" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4106 +#, c-format +msgid "Opening child document %1$s..." +msgstr "Відкриття дочірнього документа %1$s…" -#: src/Color.cpp:202 -msgid "math" -msgstr "математика" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4164 +#, c-format +msgid "No buffer for file: %1$s." +msgstr "Немає буфера для файла %1$s." -#: src/Color.cpp:203 -msgid "math background" -msgstr "Тло матем. формули" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4174 +msgid "Inverse Search Failed" +msgstr "Не вдалося виконати зворотний пошук" -#: src/Color.cpp:204 -msgid "graphics background" -msgstr "Тло зображення" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4175 +msgid "" +"Invalid position requested by inverse search.\n" +"You may need to update the viewed document." +msgstr "" +"Під час зворотного пошуку було вказано помилкову позицію.\n" +"Вам варто оновити дані для перегляду документа." -#: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209 -msgid "math macro background" -msgstr "тло матем. макросів" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4248 +msgid "Export Error" +msgstr "Помилка експортування" -#: src/Color.cpp:206 -msgid "math frame" -msgstr "Рамка матем. режиму" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4249 +msgid "Error cloning the Buffer." +msgstr "Помилка під час клонування буфера." -#: src/Color.cpp:207 -msgid "math corners" -msgstr "кутики математичних об’єктів" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4400 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4420 +msgid "Exporting ..." +msgstr "Експортування…" -#: src/Color.cpp:208 -msgid "math line" -msgstr "математичний рядок" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4429 +msgid "Previewing ..." +msgstr "Перегляд…" -#: src/Color.cpp:210 -msgid "math macro hovered background" -msgstr "тло матем. макросів під час наведення" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4467 +msgid "Document not loaded" +msgstr "Документ не завантажено" -#: src/Color.cpp:211 -msgid "math macro label" -msgstr "мітка математичний макросу" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4554 +msgid "Select file to insert" +msgstr "Оберіть файл для вставки" -#: src/Color.cpp:212 -msgid "math macro frame" -msgstr "рамка матем. макросу" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4557 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Всі файли (*)" -#: src/Color.cpp:213 -msgid "math macro blended out" -msgstr "змішування матем. макросів" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4585 +#, c-format +msgid "" +"The current version will be lost. Are you sure you want to load the version " +"on disk of the document %1$s?" +msgstr "" +"Поточну версію буде втрачено. Дійсно бажаєте завантажити версію документа, " +"яка зберігається на диску, %1$s?" -#: src/Color.cpp:214 -msgid "math macro old parameter" -msgstr "старий параметр матем. макросу" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4592 +#, c-format +msgid "" +"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " +"version of the document %1$s?" +msgstr "" +"Будь-які зміни буде втрачено. Дійсно бажаєте повернутися до збереженої " +"версії документа %1$s?" -#: src/Color.cpp:215 -msgid "math macro new parameter" -msgstr "новий параметр матем. макросу" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4595 +msgid "Revert to saved document?" +msgstr "Повернутися до збереженого документа?" -#: src/Color.cpp:216 -msgid "collapsable inset text" -msgstr "текст вкладки, що згортається" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4612 +msgid "Buffer export reset." +msgstr "Експортування буфера скинуто." -#: src/Color.cpp:217 -msgid "collapsable inset frame" -msgstr "рамка вкладки, що згортається" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4635 +msgid "Saving all documents..." +msgstr "Збереження всіх документів…" -#: src/Color.cpp:218 -msgid "inset background" -msgstr "тло вкладки" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4645 +msgid "All documents saved." +msgstr "Всі документи збережено." -#: src/Color.cpp:219 -msgid "inset frame" -msgstr "рамка вкладки" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4684 +msgid "Developer mode is now enabled." +msgstr "Тепер режим розробника увімкнено." -#: src/Color.cpp:220 -msgid "LaTeX error" -msgstr "помилка LaTeX" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4686 +msgid "Developer mode is now disabled." +msgstr "Тепер режим розробника вимкнено." -#: src/Color.cpp:221 -msgid "end-of-line marker" -msgstr "маркер кінця рядки" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4718 +msgid "Toolbars unlocked." +msgstr "Панелі інструментів розблоковано." -#: src/Color.cpp:222 -msgid "appendix marker" -msgstr "лінія, що відокремлює додаток" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4720 +msgid "Toolbars locked." +msgstr "Панелі інструментів зафіксовано." -#: src/Color.cpp:223 -msgid "change bar" -msgstr "панель змін" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4732 +#, c-format +msgid "Icon size set to %1$dx%2$d." +msgstr "Встановлено розмір піктограм %1$dx%2$d." -#: src/Color.cpp:224 -msgid "deleted text" -msgstr "вилучено текст" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4821 +#, c-format +msgid "%1$s unknown command!" +msgstr "%1$s невідома команда!" -#: src/Color.cpp:225 -msgid "added text" -msgstr "додано текст" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4919 +msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)" +msgstr "Поточний масштаб — %1$d% (типове значення: %2$d%)" -#: src/Color.cpp:226 -msgid "changed text 1st author" -msgstr "змінено текст першого автора" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4982 +msgid "Please, preview the document first." +msgstr "Будь ласка, перегляньте спочатку документ." -#: src/Color.cpp:227 -msgid "changed text 2nd author" -msgstr "змінено текст другого автора" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5000 +msgid "Couldn't proceed." +msgstr "Не вдалося продовжити." -#: src/Color.cpp:228 -msgid "changed text 3rd author" -msgstr "змінено текст третього автора" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5386 +msgid "Disable Shell Escape" +msgstr "Вимкнути екранування у командах оболонки" -#: src/Color.cpp:229 -msgid "changed text 4th author" -msgstr "змінено текст четвертого автора" +#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:405 +#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:459 +msgid "Code Preview" +msgstr "Перегляд коду" -#: src/Color.cpp:230 -msgid "changed text 5th author" -msgstr "змінено текст п’ятого автора" +#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:460 +msgid "%1[[preview format name]] Preview" +msgstr "Попередній перегляд %1" -#: src/Color.cpp:231 -msgid "deleted text modifier" -msgstr "вилучений модифікатор тексту" +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1512 +msgid "Close File" +msgstr "Закрити файл" -#: src/Color.cpp:232 -msgid "added space markers" -msgstr "додано маркери пробілів" +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2050 +msgid "%1 (read only)" +msgstr "%1 (лише читання)" -#: src/Color.cpp:233 -msgid "table line" -msgstr "лінія таблиці" +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2058 +msgid "%1 (modified externally)" +msgstr "%1 (змінено ззовні)" -#: src/Color.cpp:234 -msgid "table on/off line" -msgstr "рядок увімкн/вимкн таблиці" +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2081 +msgid "Hide tab" +msgstr "Сховати вкладку" -#: src/Color.cpp:236 -msgid "bottom area" -msgstr "нижня область" +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2087 +msgid "Close tab" +msgstr "Закрити вкладку" -#: src/Color.cpp:237 -msgid "new page" -msgstr "нова сторінка" +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2126 +msgid "The file %1 changed on disk." +msgstr "Вміст файла %1 змінено на диску." -#: src/Color.cpp:238 -msgid "page break / line break" -msgstr "розрив сторінки/рядка" +#: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32 +msgid "Wrap Float Settings" +msgstr "Параметри огортання рухомих об'єктів" -#: src/Color.cpp:239 -msgid "frame of button" -msgstr "рамка кнопки" +#: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:44 +msgid "Click to detach" +msgstr "Клацніть, щоб від'єднати" -#: src/Color.cpp:240 -msgid "button background" -msgstr "тло кнопок" +#: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88 +msgid "Ne&w Inset" +msgstr "С&творити вставку" -#: src/Color.cpp:241 -msgid "button background under focus" -msgstr "тло кнопок у фокусі" +#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:345 +#, c-format +msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter." +msgstr "Фільтрування форматів за \"%1$s\". Натисніть ESC, щоб вилучити фільтр." -#: src/Color.cpp:242 -msgid "paragraph marker" -msgstr "позначка абзацу" +#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:349 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:405 +msgid "Enter characters to filter the layout list." +msgstr "Введіть символи для фільтрування списку форматів." -#: src/Color.cpp:243 -msgid "preview frame" -msgstr "блок перегляду" +#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:519 +#, c-format +msgid "%1$s (unknown)" +msgstr "%1$s (невідомо)" -#: src/Color.cpp:244 -msgid "inherit" -msgstr "успадкувати" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:733 +msgid "More...|M" +msgstr "Більше…|ь" -#: src/Color.cpp:245 -msgid "regexp frame" -msgstr "рамка формального виразу" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:815 +msgid "No Group" +msgstr "Без групування" -#: src/Color.cpp:246 -msgid "ignore" -msgstr "ігнорувати" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:845 src/frontends/qt/Menus.cpp:846 +msgid "More Spelling Suggestions" +msgstr "Інші пропозиції правопису" -#: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500 -#: src/Converter.cpp:543 -msgid "Cannot convert file" -msgstr "Неможливо перетворити файл" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:870 +msgid "Add to personal dictionary|n" +msgstr "Додати до особистого словника|о" -#: src/Converter.cpp:323 -#, c-format -msgid "" -"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" -"Define a converter in the preferences." -msgstr "" -"Немає даних для перетворення файлів формату %1$s у %2$s.\n" -"Визначте перетворювач у налаштуваннях." +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Ignore this occurrence|g" +msgstr "Пропустити це слово" -#: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386 -msgid "Executing command: " -msgstr "Виконується команда: " +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Ignore all for this session|I" +msgstr "Приймати слово протягом пошуку" -#: src/Converter.cpp:472 -msgid "Build errors" -msgstr "Помилки" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "Ignore all in this document|d" +msgstr "&Завжди дозволяти для цього документа" -#: src/Converter.cpp:473 -msgid "There were errors during the build process." -msgstr "Під час створення вихідного файла сталися помилки." +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:884 +msgid "Remove from personal dictionary|r" +msgstr "Вилучити з особистого словника|л" -#: src/Converter.cpp:478 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while running:\n" -"%1$s" -msgstr "" -"Сталася помилка під час спроби виконання цієї команди:\n" -"%1$s" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:891 +#, fuzzy +msgid "Remove from document dictionary|r" +msgstr "Вилучити з особистого словника|л" -#: src/Converter.cpp:501 -#, c-format -msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." -msgstr "Неможливо перемістити тимчасову теку з %1$s до %2$s." +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:921 +msgid "Switch Language...|L" +msgstr "Перемкнути мову…|м" -#: src/Converter.cpp:545 -#, c-format -msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "Неможливо копіювати тимчасовий файл з %1$s у %2$s." +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:935 +msgid "Language|L" +msgstr "Мова|М" -#: src/Converter.cpp:546 -#, c-format -msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "Неможливо перемістити тимчасову файл з %1$s у %2$s." +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:937 +msgid "More Languages ...|M" +msgstr "Інші мови…|ш" -#: src/Converter.cpp:602 -msgid "Running LaTeX..." -msgstr "Запуск LaTeX..." +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1007 src/frontends/qt/Menus.cpp:1008 +msgid "Hidden|H" +msgstr "Прихований|х" -#: src/Converter.cpp:620 -#, c-format -msgid "" -"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " -"log %1$s." -msgstr "" -"Не вдалося успішно запустити LaTeX. Крім того, LyX не знайшов LaTeX log %1$s." +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1012 +msgid "(No Documents Open)" +msgstr "(Не відкрито жодного документа)" -#: src/Converter.cpp:623 -msgid "LaTeX failed" -msgstr "LaTeX знайшов помилку" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1078 +msgid "(No Bookmarks Saved Yet)" +msgstr "(Ще не збережено жодної закладки)" -#: src/Converter.cpp:625 -msgid "Output is empty" -msgstr "Виведення порожнє" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1118 +msgid "View (Other Formats)|F" +msgstr "Переглянути (інші формати)|л" -#: src/Converter.cpp:626 -msgid "An empty output file was generated." -msgstr "Створено порожній файл." +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1119 +msgid "Update (Other Formats)|p" +msgstr "Оновити (інші формати)|ш" -#: src/CutAndPaste.cpp:346 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1149 #, c-format -msgid "" -"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n" -"Do you want to add it to the document's branch list?" -msgstr "" -"Вставлену гілку «%1$s» не визначено.\n" -"Бажаєте додати її до списку гілок документа?" - -#: src/CutAndPaste.cpp:349 -msgid "Unknown branch" -msgstr "Невідома гілка" - -#: src/CutAndPaste.cpp:350 -msgid "&Don't Add" -msgstr "Н&е додавати" +msgid "View [%1$s]|V" +msgstr "Переглянути [%1$s]|л" -#: src/CutAndPaste.cpp:677 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1150 #, c-format -msgid "" -"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n" -"%2$s to %3$s" -msgstr "" -"Вкладка гнучкого об’єкта %1$s є невизначеною через зміну класу\n" -"з %2$s на %3$s" +msgid "Update [%1$s]|U" +msgstr "Оновити [%1$s]|т" + +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1266 +msgid "(No Custom Insets Defined)" +msgstr "(Нетипових вставок не визначено)" -#: src/CutAndPaste.cpp:684 -msgid "Undefined flex inset" -msgstr "Відкрита вкладка гнучкого об’єкта" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1353 +msgid "(No Document Open)" +msgstr "(Не відкрито жодного документа)" -#: src/Exporter.cpp:50 -msgid "&Keep file" -msgstr "&Не вилучати" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1362 +msgid "Master Document" +msgstr "Головний документ" -#: src/Exporter.cpp:51 -msgid "Overwrite &all" -msgstr "Перезаписати &все" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1385 +msgid "Other Lists" +msgstr "Інші списки" -#: src/Exporter.cpp:51 -msgid "&Cancel export" -msgstr "&Скасувати експорт" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1399 +msgid "(Empty Table of Contents)" +msgstr "(Порожній «Зміст»)" -#: src/Exporter.cpp:96 -msgid "Couldn't copy file" -msgstr "Неможливо скопіювати файл" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1408 +msgid "Open Outliner..." +msgstr "Відкрити планувальник…" -#: src/Exporter.cpp:97 -#, c-format -msgid "Copying %1$s to %2$s failed." -msgstr "Копіювання %1$s до %2$s не вдалося." +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1440 +msgid "[[Toolbar]]On|O" +msgstr "Увімкнено|У" -#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 -msgid "Roman" -msgstr "Прямий" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1442 +msgid "[[Toolbar]]Off|f" +msgstr "Вимкнено|м" -#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 -msgid "Sans Serif" -msgstr "Без засічок" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1444 +msgid "[[Toolbar]]Automatic|A" +msgstr "Автоматично|А" -#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 -msgid "Typewriter" -msgstr "Друкарська машинка" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1456 +msgid "Other Toolbars" +msgstr "Інші панелі інструментів" -#: src/Font.cpp:59 -msgid "Symbol" -msgstr "Символ" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1519 +msgid "Master Documents" +msgstr "Головні документи" -#: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73 -#: src/Font.cpp:76 -msgid "Inherit" -msgstr "Успадкувати" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1535 +msgid "Index List|I" +msgstr "Предметний покажчик|п" -#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110 -msgid "Medium" -msgstr "Середній" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1540 +msgid "Index Entry|d" +msgstr "Запис у предметному покажчику|п" -#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111 -msgid "Bold" -msgstr "Жирний" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1555 +#, c-format +msgid "Index: %1$s" +msgstr "Покажчки: %1$s" -#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43 -msgid "Upright" -msgstr "Вертикальний" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1560 src/frontends/qt/Menus.cpp:1589 +#, c-format +msgid "Index Entry (%1$s)" +msgstr "Запис покажчика (%1$s)" -#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44 -msgid "Italic" -msgstr "Курсив" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1606 +msgid "No Citation in Scope!" +msgstr "У області видимості немає цитат!" -#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45 -msgid "Slanted" -msgstr "Нахилений" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1620 src/insets/InsetCitation.cpp:324 +#: src/insets/InsetCitation.cpp:454 +msgid "No citations selected!" +msgstr "Не вибрано жодної цитати!" -#: src/Font.cpp:67 -msgid "Smallcaps" -msgstr "Капітель" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1669 +msgid "All authors|h" +msgstr "Усі автори|т" -#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 -msgid "Increase" -msgstr "Збільшити" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1700 +msgid "Force upper case|u" +msgstr "Примусовий верхній регістр|е" -#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 -msgid "Decrease" -msgstr "Зменшити" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1714 +msgid "No Text Field in Scope!" +msgstr "Немає текстового поля в області видимості!" -#: src/Font.cpp:76 -msgid "Toggle" -msgstr "Перемикнути" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1733 +msgid "Custom..." +msgstr "Нетиповий…" -#: src/Font.cpp:160 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1809 #, c-format -msgid "Emphasis %1$s, " -msgstr "Виокремлений %1$s, " +msgid "Caption (%1$s)" +msgstr "Підпис (%1$s)" -#: src/Font.cpp:163 -#, c-format -msgid "Underline %1$s, " -msgstr "Підкреслений %1$s, " +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1829 +#, fuzzy +msgid "Reset to Default (%1$d%)|R" +msgstr "Скинути до типової мови (%1$s)|к" -#: src/Font.cpp:166 -#, c-format -msgid "Strikeout %1$s, " -msgstr "Перекреслений %1$s, " +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1832 +msgid "Zoom In|I" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1834 +msgid "Zoom Out|O" +msgstr "" -#: src/Font.cpp:169 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1876 +msgid "No Quote in Scope!" +msgstr "У області видимості немає лапок!" + +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1908 src/frontends/qt/Menus.cpp:1912 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1916 src/frontends/qt/Menus.cpp:1920 #, c-format -msgid "Double underline %1$s, " -msgstr "Подвійне підкреслення %1$s, " +msgid "%1$s (dynamic)" +msgstr "%1$s (динамічні)" -#: src/Font.cpp:172 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1954 #, c-format -msgid "Wavy underline %1$s, " -msgstr "Підкреслення хвилястою %1$s, " +msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d" +msgstr "Використовувати динамічні лапки (%1$s)|д" + +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1960 +msgid "dynamic[[Quotes]]" +msgstr "динамічні" -#: src/Font.cpp:175 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1960 src/frontends/qt/Menus.cpp:1970 +msgid "static[[Quotes]]" +msgstr "статичні" + +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1962 #, c-format -msgid "Noun %1$s, " -msgstr "Капітель %1$s, " +msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o" +msgstr "Відновити типове для документа (%1$s, %2$s)|т" -#: src/Font.cpp:189 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1969 #, c-format -msgid "Language: %1$s, " -msgstr "Мова: %1$s, " +msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l" +msgstr "Скинути до типової мови (%1$s, %2$s)|к" -#: src/Font.cpp:192 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1971 #, c-format -msgid "Number %1$s" -msgstr "Номер %1$s" +msgid "Reset to language default (%1$s)|l" +msgstr "Скинути до типової мови (%1$s)|к" -#: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290 -msgid "Cannot view file" -msgstr "Перегляд файла неможливий" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1979 +msgid "Change Style|y" +msgstr "Змінити стиль|м" -#: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2020 #, c-format -msgid "File does not exist: %1$s" -msgstr "Файл не існує: %1$s" +msgid "Insert Separated %1$s Above" +msgstr "Вставити окремий %1$s вище" -#: src/Format.cpp:281 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2022 #, c-format -msgid "No information for viewing %1$s" -msgstr "Немає інформації для перегляду %1$s" +msgid "Separated %1$s Above" +msgstr "Окремий %1$s вище" -#: src/Format.cpp:291 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2028 src/frontends/qt/Menus.cpp:2041 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2058 #, c-format -msgid "Auto-view file %1$s failed" -msgstr "Помилка під час автоперегляду файла %1$s" - -#: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369 -msgid "Cannot edit file" -msgstr "Редагування файла неможливе" +msgid "Insert Separated %1$s Below" +msgstr "Вставити окремий %1$s нижче" -#: src/Format.cpp:346 -msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." -msgstr "Файли LinkBack можна редагувати лише у Apple Mac OSX." - -#: src/Format.cpp:359 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2030 src/frontends/qt/Menus.cpp:2043 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2064 #, c-format -msgid "No information for editing %1$s" -msgstr "Немає інформації для редагування %1$s" +msgid "Separated %1$s Below" +msgstr "Окремий %1$s нижче" -#: src/Format.cpp:370 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2056 #, c-format -msgid "Auto-edit file %1$s failed" -msgstr "Помилка авторедагування файла %1$s" +msgid "Insert Separated Outer %1$s Below" +msgstr "Вставити окремий зовнішній %1$s нижче" -#: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236 -msgid "Could not find bind file" -msgstr "Не вдалося знайти файл прив’язки" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2062 +#, c-format +msgid "Separated Outer %1$s Below" +msgstr "Окремий зовнішній %1$s нижче" -#: src/KeyMap.cpp:222 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2372 #, c-format -msgid "" -"Unable to find the bind file\n" -"%1$s.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Не вдалося знайти файл прив’язки\n" -"%1$s.\n" -"Будь ласка, перевірте, чи правильно встановлено програму." +msgid "Export [%1$s]|E" +msgstr "Експортувати [%1$s]|Е" -#: src/KeyMap.cpp:229 -msgid "Could not find `cua.bind' file" -msgstr "Не вдалося знайти файл «cua.bind»" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2726 +msgid "No Action Defined!" +msgstr "Дію не визначено!" -#: src/KeyMap.cpp:230 -msgid "" -"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Не вдалося знайти типового файла «cua.bind».\n" -"Будь ласка, перевірте, чи належним чином встановлено програму." +#: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75 +msgid "Search" +msgstr "Шукати" -#: src/KeyMap.cpp:237 -#, c-format -msgid "" -"Unable to find the bind file\n" -"%1$s.\n" -"Falling back to default." +#: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:160 +msgid "This section contains invalid input. Please fix!" msgstr "" -"Не вдалося знайти файл прив’язки\n" -"%1$s.\n" -"Повертаємося до типових значень." -#: src/KeySequence.cpp:166 -msgid " options: " -msgstr " параметри: " - -#: src/LaTeX.cpp:57 +#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246 #, c-format -msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" -msgstr "Виконується прохід LaTeX номер %1$d" +msgid "Export %1$s" +msgstr "Експортувати %1$s" -#: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349 -msgid "Running Index Processor." -msgstr "Виконується інструмент індексування." +#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250 +#, c-format +msgid "Import %1$s" +msgstr "Імпортувати %1$s" -#: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332 -msgid "Running BibTeX." -msgstr "Виконую BibTeX." +#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254 +#, c-format +msgid "Update %1$s" +msgstr "Оновити %1$s" -#: src/LaTeX.cpp:440 -msgid "Running MakeIndex for nomencl." -msgstr "Запуск MakeIndex для nomencl." +#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258 +#, c-format +msgid "View %1$s" +msgstr "Переглянути %1$s" -#: src/LyX.cpp:121 -msgid "Could not read configuration file" -msgstr "Помилка запуску конфігураційного файла" +#: src/frontends/qt/Validator.cpp:224 +msgid "space" +msgstr "пробіл" -#: src/LyX.cpp:122 -#, c-format +#: src/frontends/qt/Validator.cpp:252 msgid "" -"Error while reading the configuration file\n" -"%1$s.\n" -"Please check your installation." +"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " +"characters:\n" msgstr "" -"Помилка при читанні файла конфігурації\n" -"%1$s.\n" -"Будь ласка перевірте встановлене." +"LyX не забезпечує підтримки LaTeX для файлів з назвами, що містять будь-який " +"з таких символів:\n" -#: src/LyX.cpp:131 -msgid "LyX: reconfiguring user directory" -msgstr "LyX: конфігурація користувача створюється заново" +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:281 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Некоректна адреса" -#: src/LyX.cpp:135 -msgid "Done!" -msgstr "Готово!" +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:282 +#, c-format +msgid "The URL `%1$s' could not be resolved." +msgstr "Не вдалося визначити адресу «%1$s»." -#: src/LyX.cpp:402 -msgid "The following files could not be loaded:" -msgstr "Не вдалося завантажити такі файли:" +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288 +msgid "URL could not be accessed" +msgstr "Не вдалося отримати доступ до адреси" -#: src/LyX.cpp:439 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:289 #, c-format -msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." -msgstr "Здається, %1$s не є створеним LyX тимчасовим каталогом." +msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!" +msgstr "Не вдалося відкрити адресу «%1$s», хоча вона існує!" -#: src/LyX.cpp:441 -msgid "Cannot remove temporary directory" -msgstr "Не вдалося вилучити тимчасовий каталог" +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:313 +msgid "The lyxpaperview script failed." +msgstr "Помилка скрипту lyxpaperview." -#: src/LyX.cpp:447 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:316 #, c-format -msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" -msgstr "Неможливо вилучити тимчасову теку %1$s" +msgid "No file was found using the pattern `%1$s'." +msgstr "За взірцем «%1$s» не знайдено жодного файла." -#: src/LyX.cpp:449 -msgid "Unable to remove temporary directory" -msgstr "Не можу вилучити тимчасову теку" - -#: src/LyX.cpp:478 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:322 #, c-format -msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." -msgstr "Помилковий параметр командного рядка `%1$s'. Виходжу." +msgid "The target `%1$s' could not be resolved." +msgstr "Не вдалося визначити ціль «%1$s»." -#: src/LyX.cpp:552 -msgid "No textclass is found" -msgstr "Не знайдено класу тексту" +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:358 +msgid "Could not update TeX information" +msgstr "Неможливо оновити TeX інформацію" -#: src/LyX.cpp:553 -msgid "" -"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been " -"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure " -"without checking your LaTeX installation, or continue." -msgstr "" -"Усіма можливостями LyX не можна буде скористатися, оскільки не знайдено " -"класів тексту. Ви можете або виконати звичайну переконфігурацію, " -"переконфігурацію без перевірки компонентів встановленого LaTeX або " -"продовжити роботу без будь-яких дій." +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:359 +#, c-format +msgid "The script `%1$s' failed." +msgstr "Спроба виконання скрипту `%1$s' зазнала невдачі." -#: src/LyX.cpp:557 -msgid "&Reconfigure" -msgstr "Пере&конфігурувати" +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:607 +msgid "All Files " +msgstr "Всі файли " -#: src/LyX.cpp:558 -msgid "&Without LaTeX" -msgstr "&Без LaTeX" +#: src/insets/Inset.cpp:92 +msgid "Bibliography Entry" +msgstr "Запис бібліографії" -#: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790 -msgid "&Continue" -msgstr "&Продовжити" +#: src/insets/Inset.cpp:98 +msgid "Float" +msgstr "Float" -#: src/LyX.cpp:662 -msgid "" -"SIGHUP signal caught!\n" -"Bye." -msgstr "" -"Отримано сигнал SIGHUP!\n" -"До побачення." +#: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136 +msgid "Box" +msgstr "Коробка" -#: src/LyX.cpp:666 -msgid "" -"SIGFPE signal caught!\n" -"Bye." -msgstr "" -"Отримано сигнал SIGFPE!\n" -"До побачення." +#: src/insets/Inset.cpp:118 +msgid "Horizontal Space" +msgstr "Горизонтальний пробіл" -#: src/LyX.cpp:669 -msgid "" -"SIGSEGV signal caught!\n" -"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n" -"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send " -"us a bug report, if necessary. Thanks !\n" -"Bye." -msgstr "" -"Отримано сигнал SIGSEGV!\n" -"Вибачте, ви натрапили на ваду у LyX, сподіваємося, вона не призвела до " -"втрати даних.\n" -"Будь ласка, ознайомтеся з настановами щодо звітування про вади («Довідка»-" -">«Вступ») і надішліть звіт про ваду. Дякуємо!\n" -"До побачення." +#: src/insets/Inset.cpp:167 +msgid "Horizontal Math Space" +msgstr "Горизонтальний математичний пробіл" -#: src/LyX.cpp:685 -msgid "LyX crashed!" -msgstr "LyX аварійно завершив роботу!" +#: src/insets/InsetArgument.cpp:152 +msgid "Unknown Argument" +msgstr "Невідомий аргумент" -#: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1008 -msgid "LyX: " -msgstr "LyX: " +#: src/insets/InsetArgument.cpp:153 +msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output." +msgstr "" +"Аргумент є невідомим для цього компонування. Його буде придушено у виведених " +"даних." -#: src/LyX.cpp:853 -msgid "Could not create temporary directory" -msgstr "Неможливо створити тимчасову теку" +#: src/insets/InsetBibitem.cpp:98 +msgid "Keys must be unique!" +msgstr "Ключі не можуть повторюватися!" -#: src/LyX.cpp:854 +#: src/insets/InsetBibitem.cpp:99 #, c-format msgid "" -"Could not create a temporary directory in\n" -"\"%1$s\"\n" -"Make sure that this path exists and is writable and try again." +"The key %1$s already exists,\n" +"it will be changed to %2$s." msgstr "" -"Неможливо створити тимчасову теку в\n" -"«%1$s».\n" -"Перевірте, чи цей шлях існує, доступний для запису, і спробуйте ще раз." - -#: src/LyX.cpp:937 -msgid "Missing user LyX directory" -msgstr "Немає теки користувача LyX" +"Ключ %1$s вже існує,\n" +"його буде замінено на %2$s." -#: src/LyX.cpp:938 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:149 #, c-format msgid "" -"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" -"It is needed to keep your own configuration." +"The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n" +"If you proceed, all of them will be opened." msgstr "" -"ви задали неіснуючу теку LyX, %1$s.\n" -"Потрібно дотримуватися власної конфігурації." +"До вставки %1$s[[BibTeX/Biblatex] включено бази даних %2$s.\n" +"Якщо ви продовжуватимете, всі ці бази буде відкрито." -#: src/LyX.cpp:943 -msgid "&Create directory" -msgstr "&Створити теку" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152 +msgid "Open Databases?" +msgstr "Відкрити бази даних?" -#: src/LyX.cpp:944 -msgid "&Exit LyX" -msgstr "Ви&йти з LyX" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:153 +msgid "&Proceed" +msgstr "&Продовжувати" -#: src/LyX.cpp:945 -msgid "No user LyX directory. Exiting." -msgstr "Немає теки користувача LyX. Завершення роботи." +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:179 +msgid "Biblatex Generated Bibliography" +msgstr "Згенерована бібліографія Biblatex" -#: src/LyX.cpp:949 -#, c-format -msgid "LyX: Creating directory %1$s" -msgstr "LyX: Створюється тека %1$s" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:180 +msgid "BibTeX Generated Bibliography" +msgstr "Згенерована бібліографія BibTeX" -#: src/LyX.cpp:954 -msgid "Failed to create directory. Exiting." -msgstr "Помилка при створенні теки. Завершення роботи." +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:186 +msgid "Databases:" +msgstr "Бази даних:" -#: src/LyX.cpp:1026 -msgid "List of supported debug flags:" -msgstr "Список підтримуваних прапорців зневаджування:" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 +msgid "Style File:" +msgstr "Файли стилю:" -#: src/LyX.cpp:1030 -#, c-format -msgid "Setting debug level to %1$s" -msgstr "Встановити рівень у %1$s" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:230 +msgid "Lists:" +msgstr "Списки:" + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetBibtex.cpp:239 +msgid "included in TOC" +msgstr "включений до Змісту" -#: src/LyX.cpp:1041 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 msgid "" -"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" -"Command line switches (case sensitive):\n" -"\t-help summarize LyX usage\n" -"\t-userdir dir set user directory to dir\n" -"\t-sysdir dir set system directory to dir\n" -"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" -"\t-dbg feature[,feature]...\n" -" select the features to debug.\n" -" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" -"\t-x [--execute] command\n" -" where command is a lyx command.\n" -"\t-e [--export] fmt\n" -" where fmt is the export format of choice.\n" -" Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n" -" to get an idea which parameters should be passed.\n" -" Note that the order of -e and -x switches matters.\n" -"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" -" where fmt is the import format of choice\n" -" and file.xxx is the file to be imported.\n" -"\t-f [--force-overwrite] what\n" -" where what is either `all', `main' or `none',\n" -" specifying whether all files, main file only, or no " -"files,\n" -" respectively, are to be overwritten during a batch " -"export.\n" -" Anything else is equivalent to `all', but is not " -"consumed.\n" -"\t-n [--no-remote]\n" -" open documents in a new instance\n" -"\t-r [--remote]\n" -" open documents in an already running instance\n" -" (a working lyxpipe is needed)\n" -"\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n" -"\t-version summarize version and build info\n" -"Check the LyX man page for more details." +"Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master " +"file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child " +"document'" msgstr "" -"Використання: lyx [ ключі командного рядка ] [ назва_файла.lyx ... ]\n" -"Можливі ключі (будьте уважні до регістру літер):\n" -"\t-help загальна довідка щодо використання LyX\n" -"\t-userdir dir зробити текою користувача dir\n" -"\t-sysdir dir зробити системною текою dir\n" -"\t-geometry WxH+X+Y встановити розмір головного вікна при запуску\n" -"\t-dbg можливість[,можливість]...\n" -" вибір режимів зневаджування\n" -" Виконайте команду «lyx -dbg», щоб переглянути список " -"режимів\n" -"\t-x [--execute] команда\n" -" виконати вказану команду lyx.\n" -"\t-e [--export] формат\n" -" експортувати файл у вказаному форматі.\n" -" Зверніться до пункту Інструменти->Налаштувати->Формати " -"файлів->Формат,\n" -" щоб краще вивчити список можливих параметрів.\n" -"\t-i [--import] формат файл.xxx\n" -" імпортувати заданий файл.xxx у вказаному форматі.\n" -"\t-f [--force-overwrite] що саме\n" -" де «що саме» може приймати значення «all», «main» або " -"«none»,\n" -" що відповідає перезапису всіх файлів, лише основного файла " -"або жодного\n" -" з файлів під час пакетного експортування.\n" -" Будь-яке інше значення буде еквівалентним до «all».\n" -"\t-n [--no-remote]\n" -" відкрити документи у новому екземплярі програми.\n" -"\t-r [--remote]\n" -" відкрити документи у вже запущеному екземплярі\n" -" (потрібен працездатний канал lyxpipe).\n" -"\t-batch виконати команди без відкриття графічного інтерфейсу і " -"завершити роботу.\n" -"\t-version резюме відомостей про версію і збірку\n" -"Докладніший опис командного рядка можна знайти в документації LyX (man)." +"Зауваження: цю бібліографію не виведено, оскільки бібліографії у основному " +"файлі заборонено використанням параметра «Декілька бібліографій за дочірніми " +"документами»." -#: src/LyX.cpp:1093 -msgid "No system directory" -msgstr "Відсутня системна тека" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:243 +msgid "Options: " +msgstr "Параметри: " -#: src/LyX.cpp:1094 -msgid "Missing directory for -sysdir switch" -msgstr "Відсутня тека для ключа -sysdir" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:277 +msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]" +msgstr "[БІБЛІОГРАФІЮ ВИЛУЧЕНО!]" -#: src/LyX.cpp:1105 -msgid "No user directory" -msgstr "Відсутня тека користувача" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:350 +msgid "" +"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" +"BibTeX will be unable to find it." +msgstr "" +"У шляху до вашого файла стилю BibTeX присутні пробіли.\n" +"BibTeX не зможе його знайти." -#: src/LyX.cpp:1106 -msgid "Missing directory for -userdir switch" -msgstr "Відсутня тека для ключа -userdir" +#: src/insets/InsetBox.cpp:72 +msgid "simple frame" +msgstr "проста рамка" -#: src/LyX.cpp:1117 -msgid "Incomplete command" -msgstr "Неповна команда" +#: src/insets/InsetBox.cpp:73 +msgid "frameless" +msgstr "без рамки" -#: src/LyX.cpp:1118 -msgid "Missing command string after --execute switch" -msgstr "Відсутня команда після ключа --execute" +#: src/insets/InsetBox.cpp:74 +msgid "simple frame, page breaks" +msgstr "проста рамка, з розривами сторінок" -#: src/LyX.cpp:1129 -msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" -msgstr "Відсутній тип файла [наприклад, latex, ps...] після ключа --export" +#: src/insets/InsetBox.cpp:75 +msgid "oval, thin" +msgstr "овальна, вузька" -#: src/LyX.cpp:1142 -msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" -msgstr "Відсутній тип файла [наприклад, latex, ps...] після ключа --import" +#: src/insets/InsetBox.cpp:76 +msgid "oval, thick" +msgstr "овальна, широка" -#: src/LyX.cpp:1147 -msgid "Missing filename for --import" -msgstr "Не вказано назву файла для --import" +#: src/insets/InsetBox.cpp:77 +msgid "drop shadow" +msgstr "тінь" -#: src/LyXRC.cpp:3043 -msgid "" -"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " -"legal words?" -msgstr "" -"Визначає, чи вважати роздільно написані слова, наприклад \"diskdrive\" для " -"\"disk drive\", припустимими словами." +#: src/insets/InsetBox.cpp:78 +msgid "shaded background" +msgstr "затінене тло" -#: src/LyXRC.cpp:3048 -msgid "" -"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " -"document." -msgstr "Вкажіть додаткову мову. Типово використовується мова документа." +#: src/insets/InsetBox.cpp:79 +msgid "double frame" +msgstr "подвійна рамка" -#: src/LyXRC.cpp:3052 -msgid "" -"Use to define an external program to render tables in plain text output. E." -"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " -"specified, an internal routine is used." -msgstr "" -"Використовуйте для вказування зовнішньої програми, малювання таблиці при " -"виводі в простий текст. Наприклад, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" де $$FName " -"-- назва вхідного файла. Якщо вказано \"\" використовується внутрішня " -"підпрограма." +#: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$s)" +msgstr "%1$s (%2$s)" -#: src/LyXRC.cpp:3060 -msgid "" -"De-select if you don't want the current selection to be replaced " -"automatically by what you type." -msgstr "" -"Зніміть позначку, якщо ви не бажаєте, щоб позначений текст автоматично " -"заміщався тим, що ви друкуєте." +#: src/insets/InsetBox.cpp:162 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$s, %3$s)" +msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)" -#: src/LyXRC.cpp:3064 -msgid "" -"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " -"class change." -msgstr "" -"Зніміть позначку, якщо не бажаєте, щоб параметри класу встановлювалися " -"типово після зміни класу." +#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72 +msgid "active" +msgstr "задіяно" -#: src/LyXRC.cpp:3068 -msgid "" -"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." -msgstr "" -"Проміжок часу між автозбереженнями (в секундах). 0 означає не виконувати " -"автозбереження." +#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1263 +msgid "non-active" +msgstr "незадіяно" -#: src/LyXRC.cpp:3075 -msgid "" -"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " -"the backup file in the same directory as the original file." -msgstr "" -"Тут вказується шлях для розташування резервних файлів. Якщо вказано порожній " -"рядок, LyX буде створювати резервний файл в тій теці, де знаходиться " -"редагований файл." +#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85 +#, c-format +msgid "master %1$s, child %2$s" +msgstr "основний %1$s, дочірній %2$s" -#: src/LyXRC.cpp:3079 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:89 +#, c-format msgid "" -"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " -"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." +"Branch Name: %1$s\n" +"Branch Status: %2$s\n" +"Inset Status: %3$s" msgstr "" -"Визначити параметри bibtex (див. man bibtex) або оберіть альтернативний " -"компілятор (наприклад mlbibtex або bibulus)." +"Назва гілки: %1$s\n" +"Стан гілки: %2$s\n" +"Стан вставки: %3$s" -#: src/LyXRC.cpp:3083 -msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." -msgstr "Визначте параметри для програми bibtex PLaTeX (LaTeX японською)." +#: src/insets/InsetBranch.cpp:122 +msgid "Branch: " +msgstr "Версія: " -#: src/LyXRC.cpp:3087 -msgid "" -"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " -"its global and local bind/ directories." -msgstr "" -"Файл з розкладками клавіатури. Можна вказати повний шлях, або ж LyX буде " -"шукати файл в теках bind/ глобальних і локальних налаштувань." +#: src/insets/InsetBranch.cpp:124 +msgid "Branch (child): " +msgstr "Гілка (дочірня): " -#: src/LyXRC.cpp:3091 -msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." -msgstr "" -"Позначте, щоб здійснювалася перевірка, чи існує ще файл, який є в списку " -"недавніх." +#: src/insets/InsetBranch.cpp:126 +msgid "Branch (master): " +msgstr "Гілка (основна): " -#: src/LyXRC.cpp:3095 -msgid "" -"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" -"n38\" Refer to the ChkTeX documentation." -msgstr "" -"Визначає як запускати chktex. Наприклад, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -" -"n25 -n30 -n38\" Звертайтесь до документації з ChkTeX." +#: src/insets/InsetBranch.cpp:128 +msgid "Branch (undefined): " +msgstr "Гілка (невизначена):" -#: src/LyXRC.cpp:3105 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:192 +msgid "Branch state changes in master document" +msgstr "Зміни у стані гілки у головному документі" + +#: src/insets/InsetBranch.cpp:193 +#, c-format msgid "" -"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " -"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." +"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make " +"sure to save the master." msgstr "" -"Зазвичай в LyX'і при переміщенні текстом за допомогою панелі гортання " -"позиція курсора не оновлюється. Позначте цей пункт, якщо ви віддаєте " -"перевагу тому, щоб бачити курсор на екрані." +"У головному файлі було змінено стан гілки «%1$s». Не забудьте зберегти " +"головний файл." -#: src/LyXRC.cpp:3109 +#: src/insets/InsetCaption.cpp:333 msgid "" -"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the " -"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to " -"the top of the screen" +"Standard captions are not allowed outside floats. You will get a LaTeX " +"error.\n" +"For captions outside floats, you can use the 'nonfloat' LaTeX package." msgstr "" -"Зазвичай в LyX'і при переміщенні текстом за допомогою панелі гортання " -"позиція курсора не оновлюється. Позначте цей пункт, якщо ви віддаєте " -"перевагу тому, щоб бачити курсор на екрані." -#: src/LyXRC.cpp:3113 -msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl." -msgstr "Перепризначити клавішу Apple на Meta, а Control — на Ctrl." +#: src/insets/InsetCaption.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "Orphaned caption:" +msgstr "Назва таблиці" -#: src/LyXRC.cpp:3117 -msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" -msgstr "Використовувати правила Mac OS X для пересування на рівні слів" +#: src/insets/InsetCaption.cpp:432 +#, c-format +msgid "Sub-%1$s" +msgstr "Під-%1$s" -#: src/LyXRC.cpp:3121 -msgid "" -"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " -"inside." -msgstr "" -"Показувати невеличку панель навколо математичного макросу з назвою макросу, " -"якщо курсор знаходиться всередині." +#: src/insets/InsetCaption.cpp:456 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]" +msgstr "%1$s %2$s: " -#: src/LyXRC.cpp:3126 -#, no-c-format -msgid "" -"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " -"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." -msgstr "" -"Тут використовується звичайний формат strftime; дивіться man strftime для " -"докладної інформації. Наприклад \"%A, %e. %B %Y\"." +#: src/insets/InsetCitation.cpp:320 +msgid "No bibliography defined!" +msgstr "Не визначено бібліографії!" + +#: src/insets/InsetCitation.cpp:341 +#, c-format +msgid "+ %1$d more entries." +msgstr "+ і ще %1$d записів." + +#: src/insets/InsetCitation.cpp:579 src/insets/InsetRef.cpp:538 +msgid "BROKEN: " +msgstr "РОЗБИТО: " -#: src/LyXRC.cpp:3130 -msgid "" -"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " -"look in its global and local commands/ directories." -msgstr "" -"Файл з визначеннями команд. Можна вказати повний шлях, або ж LyX буде шукати " -"файл в теках commands/ глобальних і локальних налаштувань." +#: src/insets/InsetCommand.cpp:153 +msgid "LaTeX Command: " +msgstr "Команда LaTeX: " -#: src/LyXRC.cpp:3134 -msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." -msgstr "Типовий формат, що використовуватиметься з LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280 +msgid "InsetCommand Error: " +msgstr "Помилка у команді вкладки:" -#: src/LyXRC.cpp:3138 -msgid "New documents will be assigned this language." -msgstr "Нові документи будуть створюватися на цій мові." +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304 +msgid "Incompatible command name." +msgstr "Несумісна назва команди." -#: src/LyXRC.cpp:3142 -msgid "Specify the default paper size." -msgstr "Вкажіть типовий розмір паперу." +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357 +msgid "InsetCommandParams Error: " +msgstr "Помилка у InsetCommandParams: " -#: src/LyXRC.cpp:3146 -msgid "" -"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " -"shown after the change has been made.)" -msgstr "" -"Згортати діалоги при згортанні головного вікна програми. (Подіє тільки на " -"знову відкриті діалоги.)" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349 +msgid "InsetCommandParams: " +msgstr "InsetCommandParams: " -#: src/LyXRC.cpp:3150 -msgid "Select how LyX will display any graphics." -msgstr "Вкажіть як LyX буде показувати всю графіку в документі." +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350 +msgid "Unknown parameter name: " +msgstr "Невідома назва параметра: " -#: src/LyXRC.cpp:3154 -msgid "" -"The default path for your documents. An empty value selects the directory " -"LyX was started from." -msgstr "" -"Типовий шлях для ваших документів. Порожнє значення обирає теку, з якої буде " -"запускатися LyX." +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358 +msgid "Missing \\end_inset at this point: " +msgstr "На цій позиції немає оператора \\end_inset." -#: src/LyXRC.cpp:3159 -msgid "Specify additional chars that can be part of a word." -msgstr "Вкажіть додаткові символи, які можуть бути частиною слова." +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466 +msgid "Uncodable characters" +msgstr "Непридатні для кодування символи" -#: src/LyXRC.cpp:3163 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467 +#, c-format msgid "" -"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " -"value selects the directory LyX was started from." +"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n" +"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" +"%2$s." msgstr "" -"Шлях, за яким LyX буде переходити за потреби вибрати приклад. Порожнє " -"значення означає, що буде вибрано теку, з якої LyX було запущено." +"Наведені нижче символи, які використано у вкладці %1$s, неможливо\n" +"представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n" +"%2$s." -#: src/LyXRC.cpp:3167 -msgid "" -"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " -"recommended for non-English languages." -msgstr "" -"Кодування символів, що використовується пакунком fontenc LaTeX. Для всіх " -"мов, окрім англійської, особливо рекомендується кодування T1." +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527 +msgid "Uncodable characters in inset" +msgstr "Непридатні для кодування символи у вкладці" -#: src/LyXRC.cpp:3174 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528 +#, c-format msgid "" -"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " -"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " -"\"makeindex.sh -m $$lang\"." +"The following characters in one of the insets are\n" +"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n" +"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help." msgstr "" -"Визначте налаштування makeindex (див. man makeindex) або оберіть " -"альтернативний компілятор. Наприклад, використовуючи xindy/make-правила, " -"команда буде \"makeindex.sh -m $$lang\"." +"Наведені нижче символи у одній зі вкладок неможливо\n" +"представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено: %1$s.\n" +"Також може допомогти зняття позначки з пункту «Буквально» у вікні " +"відповідної вкладки." -#: src/LyXRC.cpp:3178 -msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." -msgstr "" -"Визначте параметри програми створення покажчика для PLaTeX (LaTeX японською)." +#: src/insets/InsetCounter.cpp:62 +msgid "Set counter to ..." +msgstr "Встановити значення лічильника…" -#: src/LyXRC.cpp:3182 -msgid "" -"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " -"nomenclatures. This might differ from the index processing options." -msgstr "" -"Визначте параметри makeindex (див. man makeindex), які буде використано для " -"номенклатур. Ці параметри можуть відрізнятися від параметрів обробки " -"покажчика." +#: src/insets/InsetCounter.cpp:63 +msgid "Increase counter by ..." +msgstr "Збільшити лічильник на…" -#: src/LyXRC.cpp:3191 -msgid "" -"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " -"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." -msgstr "" -"Використовуйте це для налаштування коректної розкладки для вашої клавіатури. " -"Вам потрібна ця можливість, якщо ви, наприклад, забажаєте набирати документи " -"німецькою мовою на американській клавіатурі." +#: src/insets/InsetCounter.cpp:64 +msgid "Reset counter to 0" +msgstr "Скинути лічильник до 0" -#: src/LyXRC.cpp:3195 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " -"document." -msgstr "Позначте, якщо на початку документа потрібна команда перемикання мови." +#: src/insets/InsetCounter.cpp:65 +msgid "Save current counter value" +msgstr "Зберегти поточне значення лічильника" -#: src/LyXRC.cpp:3199 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the end of the document." -msgstr "Позначте, якщо в кінці документа потрібна команда перемикання мови." +#: src/insets/InsetCounter.cpp:66 +msgid "Restore saved counter value" +msgstr "Відновити збережене значення лічильника" -#: src/LyXRC.cpp:3203 -msgid "" -"The LaTeX command for changing from the language of the document to another " -"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " -"name of the second language." -msgstr "" -"Команда LaTeX для перемикання від мови документа до іншої мови. Наприклад " -"\\selectlanguage{$$lang}, де $$lang заміняється назвою іншої мови." +#: src/insets/InsetCounter.cpp:142 +msgid "Roman Uppercase" +msgstr "Верхній регістр прямим" -#: src/LyXRC.cpp:3207 -msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." -msgstr "Команда LaTeX для повернення назад до мови документа." +#: src/insets/InsetCounter.cpp:143 +msgid "Roman Lowercase" +msgstr "Нижній регістр прямим" -#: src/LyXRC.cpp:3211 -msgid "The LaTeX command for local changing of the language." -msgstr "Команда LaTeX для локальної зміни мови." +#: src/insets/InsetCounter.cpp:144 +msgid "Uppercase Letter" +msgstr "Літера верхнього регістру" -#: src/LyXRC.cpp:3215 -msgid "" -"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " -"\\documentclass." -msgstr "" -"Зніміть позначку щоб мова(и) використовувалася як аргумент в \\documentclass." +#: src/insets/InsetCounter.cpp:145 +msgid "Lowercase Letter" +msgstr "Літера нижнього регістру" -#: src/LyXRC.cpp:3219 -msgid "" -"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" -"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -msgstr "" -"Команда LaTeX для завантаження мовного пакунка. Наприклад, \"\\usepackage" -"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +#: src/insets/InsetCounter.cpp:146 +msgid "Arabic Numeral" +msgstr "Арабське число" -#: src/LyXRC.cpp:3223 -msgid "" -"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " -"document is the default language." -msgstr "" -"Зніміть позначку, щоб babel використовувався, коли мова документа збігається " -"з типовою мовою" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:224 +#, c-format +msgid "Counter: Set %1$s" +msgstr "Лічильник: встановити значення %1$s" -#: src/LyXRC.cpp:3227 -msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." -msgstr "" -"Не позначайте, якщо ви не бажаєте щоб LyX гортав до збереженої позиції." +#: src/insets/InsetCounter.cpp:225 +#, c-format +msgid "Set value of counter %1$s to %2$s" +msgstr "Встановити для лічильника %1$s значення %2$s" -#: src/LyXRC.cpp:3231 -msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." -msgstr "" -"Зніміть позначку, щоб запобігти завантаженню файлів, відкритих протягом " -"останнього сеансу використання LyX." +#: src/insets/InsetCounter.cpp:229 +#, c-format +msgid "Counter: Add to %1$s" +msgstr "Лічильник: додати до %1$s" -#: src/LyXRC.cpp:3235 -msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." -msgstr "Зніміть позначку, щоб LyX не створював резервні файли." +#: src/insets/InsetCounter.cpp:230 +#, c-format +msgid "Add %1$s to value of counter %2$s" +msgstr "Додати %1$s до значення лічильника %2$s" -#: src/LyXRC.cpp:3239 -msgid "" -"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " -"of the document." -msgstr "" -"Позначте для увімкнення підкреслювання слів, написаних на мові, відмінній " -"від мови документа." +#: src/insets/InsetCounter.cpp:233 +#, c-format +msgid "Counter: Reset %1$s" +msgstr "Лічильник: скинути %1$s" -#: src/LyXRC.cpp:3243 -msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." -msgstr "Швидкість гортання коліщам миші." +#: src/insets/InsetCounter.cpp:234 +#, c-format +msgid "Reset value of counter %1$s" +msgstr "Скинути значення лічильника %1$s" -#: src/LyXRC.cpp:3248 -msgid "The completion popup delay." -msgstr "Затримка підказки завершення." +#: src/insets/InsetCounter.cpp:237 +#, c-format +msgid "Counter: Save %1$s" +msgstr "Лічильник: зберегти %1$s" -#: src/LyXRC.cpp:3252 -msgid "Select to display the completion popup in math mode." -msgstr "Позначте для показу підказки-доповнення у математичному режимі." +#: src/insets/InsetCounter.cpp:238 +#, c-format +msgid "Save value of counter %1$s" +msgstr "Зберегти значення лічильника %1$s" -#: src/LyXRC.cpp:3256 -msgid "Select to display the completion popup in text mode." -msgstr "Позначте для показу підказки-доповнення у текстовому режимі." +#: src/insets/InsetCounter.cpp:241 +#, c-format +msgid "Counter: Restore %1$s" +msgstr "Лічильник: відновити %1$s" -#: src/LyXRC.cpp:3260 -msgid "" -"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." -msgstr "" -"Показувати підказку без затримки після неоднозначної спроби доповнення." +#: src/insets/InsetCounter.cpp:242 +#, c-format +msgid "Restore value of counter %1$s" +msgstr "Відновити значення лічильника %1$s" -#: src/LyXRC.cpp:3264 -msgid "" -"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " -"available." -msgstr "" -"Показувати маленький трикутничок поряд з курсором для позначення доступності " -"доповнення." +#: src/insets/InsetExternal.cpp:404 +#, c-format +msgid "External template %1$s is not installed" +msgstr "Зовнішній шаблон %1$s не встановлено" -#: src/LyXRC.cpp:3268 -msgid "The inline completion delay." -msgstr "Затримка доповнення у рядку." +#: src/insets/InsetFloat.cpp:141 +#, c-format +msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s" +msgstr "ПОМИЛКА: рухомий об'єкт невідомого типу: %1$s." -#: src/LyXRC.cpp:3272 -msgid "Select to display the inline completion in math mode." -msgstr "Позначте для показу доповнення у рядку у математичному режимі." +#: src/insets/InsetFloat.cpp:493 +msgid "float" +msgstr "float" -#: src/LyXRC.cpp:3276 -msgid "Select to display the inline completion in text mode." -msgstr "Позначте для показу доповнення у рядку у текстовому режимі." +#: src/insets/InsetFloat.cpp:923 +msgid "Float: " +msgstr "Рухомий об'єкт:" -#: src/LyXRC.cpp:3280 -msgid "Use \"...\" to shorten long completions." -msgstr "Використовувати «...» для скорочення довгих доповнень." +#: src/insets/InsetFloat.cpp:926 +msgid "Subfloat: " +msgstr "Рухомий підоб'єкт: " -#: src/LyXRC.cpp:3284 -msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow." -msgstr "" -"Дозволити скорочення TeXMacs, на зразок перетворення => на \\Rightarrow." +#: src/insets/InsetFloat.cpp:936 +msgid " (sideways)" +msgstr " (сторони)" + +#: src/insets/InsetFloatList.cpp:82 +msgid "ERROR: Nonexistent float type!" +msgstr "ПОМИЛКА: рухомий об'єкт неіснуючого типу!" -#: src/LyXRC.cpp:3288 +#: src/insets/InsetFloatList.cpp:152 #, c-format -msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." -msgstr "Кількість недавніх файлів (до %1$d), які буде показано в меню Файл." +msgid "LyX cannot generate a list of %1$s" +msgstr "LyX не вдалося створити список %1$s" + +#: src/insets/InsetFoot.cpp:117 +msgid "footnote" +msgstr "footnote" -#: src/LyXRC.cpp:3293 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:787 +#, c-format msgid "" -"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " -"variable. Use the OS native format." +"Could not copy the file\n" +"%1$s\n" +"into the temporary directory." msgstr "" -"Ці теки будуть використані до обробки змінної середовища PATH. Вказуйте їх в " -"тому вигляді, як прийнято в вашій операційній системі." - -#: src/LyXRC.cpp:3299 -msgid "Shows a typeset preview of things such as math" -msgstr "Показувати формули так, як вони будуть виглядати при друці" - -#: src/LyXRC.cpp:3303 -msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" -msgstr "У попередньо показуваних формул будуть мітки \"(#)\" замість номерів" - -#: src/LyXRC.cpp:3307 -msgid "Scale the preview size to suit." -msgstr "Змінити розмір попереднього показу до зручного." +"Не можу копіювати файл\n" +"%1$s\n" +"в тимчасову теку." -#: src/LyXRC.cpp:3311 -msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." -msgstr "Параметр, що вказує чи потрібно збирати сторінки кожної копії разом." +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:779 src/insets/InsetGraphics.cpp:1029 +#, c-format +msgid "No conversion of %1$s is needed after all" +msgstr "Після всього перетворення %1$s не потрібно" -#: src/LyXRC.cpp:3315 -msgid "The option for specifying the number of copies to print." -msgstr "Параметр для зазначення числа копій для друку." +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:832 +msgid "Graphic not specified. Falling back to `draft' mode." +msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:3319 -msgid "" -"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " -"environment variable PRINTER." +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:833 +#, c-format +msgid "Graphic `%1$s' was not found. Falling back to `draft' mode." msgstr "" -"Типовий принтер. Якщо нічого не вказано, LyX буде використовувати змінну " -"середовища PRINTER." -#: src/LyXRC.cpp:3323 -msgid "The option to print only even pages." -msgstr "Параметр для друку тільки парних сторінок." +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "Graphic not found!" +msgstr "Відповідників не знайдено." -#: src/LyXRC.cpp:3327 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:920 +#, c-format msgid "" -"Extra options to pass to printing program after everything else, but before " -"the filename of the DVI file to be printed." +"The following characters in one of the graphic paths are\n" +"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n" +"You need to adapt either the encoding or the path." msgstr "" -"Додаткові параметри, які будуть передані програмі друку після всіх інших, " -"але перед назвою файла DVI, який повинен бути роздрукований." +"Наведені нижче символи у одному зі шляхів до графіки неможливо\n" +"представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n" +"%1$s. Вам слід скоригувати або кодування, або шлях." -#: src/LyXRC.cpp:3331 -msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." -msgstr "Розширення вихідного файла друкувальної програми. Зазвичай, \".ps\"." +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:945 +#, c-format +msgid "Graphics file: %1$s" +msgstr "Зображення: %1$s" -#: src/LyXRC.cpp:3335 -msgid "The option to print out in landscape." -msgstr "Параметр для друку в ландшафтній орієнтації." +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:66 +msgid "Hyperlink: " +msgstr "Гіперпосилання: " -#: src/LyXRC.cpp:3339 -msgid "The option to print only odd pages." -msgstr "Параметр для друку тільки непарних сторінок." +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277 +msgid "www" +msgstr "www" -#: src/LyXRC.cpp:3343 -msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." -msgstr "Параметр для зазначення розділеного комами списку сторінок для друку." +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279 +msgid "email" +msgstr "електронна пошта" -#: src/LyXRC.cpp:3347 -msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." -msgstr "Параметр для задання розмірів паперу." +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281 +msgid "file" +msgstr "файл" -#: src/LyXRC.cpp:3351 -msgid "The option to specify paper type." -msgstr "Параметр, що вказує формат паперу." +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:283 +msgid "other[[Hyperlink Type]]" +msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:3355 -msgid "The option to reverse the order of the pages printed." -msgstr "Параметр для задання зворотнього порядку друку сторінок." +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:284 +#, c-format +msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s" +msgstr "Гіперпосилання (%1$s) на %2$s" -#: src/LyXRC.cpp:3359 -msgid "" -"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " -"a separate print spooling program on that file with the given name and " -"arguments." -msgstr "" -"Коли цей параметр відмічено, документ друкується в файл, а потім " -"викликається окрема програма друку для цього файла з поточним назвою і " -"параметрами." +#: src/insets/InsetInclude.cpp:402 +msgid "MISSING:" +msgstr "НЕ ВИСТАЧАЄ:" + +#: src/insets/InsetInclude.cpp:420 +msgid "Include (excluded)" +msgstr "Включити (виключене)" -#: src/LyXRC.cpp:3363 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:529 +#, c-format msgid "" -"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " -"prepended along with the printer name after the spool command." +"The file\n" +"%1$s\n" +" has attempted to include itself.\n" +"The document set will not work properly until this is fixed!" msgstr "" -"Якщо ви вкажете назву принтера у діалоговому вікні друку, наступний аргумент " -"додасться перед назвою принтера після команди друку." +"У файлі\n" +"%1$s\n" +" зроблено спробу включити сам цей файл.\n" +"Набір документів не працюватиме належним чином, доки цю помилку не буде " +"усунено!" -#: src/LyXRC.cpp:3367 -msgid "Option to pass to the print program to print to a file." -msgstr "Параметр для зазначення програмі друку друкувати в файл." +#: src/insets/InsetInclude.cpp:531 +msgid "Recursive Include" +msgstr "Рекурсивне включення" -#: src/LyXRC.cpp:3371 -msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." -msgstr "" -"Параметр для зазначення програмі друку друкувати на вказаному принтері." +#: src/insets/InsetInclude.cpp:545 +msgid "No file name specified" +msgstr "Не вказано назви файла" -#: src/LyXRC.cpp:3375 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:546 msgid "" -"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " -"command." -msgstr "Позначте, щоб LyX передавав назву принтера вашій команді друку." +"An included file name is empty.\n" +"Ignoring Inclusion" +msgstr "" +"Назва включеного файла є порожньою.\n" +"Ігноруємо включення" -#: src/LyXRC.cpp:3379 -msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." -msgstr "Програма друку, якою ви користуєтесь, наприклад \"dvips\", \"dvilj4\"." +#: src/insets/InsetInclude.cpp:553 +msgid "Included file not found" +msgstr "Включений файл не знайдено" -#: src/LyXRC.cpp:3387 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:554 +#, c-format msgid "" -"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." +"The included file\n" +"'%1$s'\n" +"has not been found. LyX will ignore the inclusion." msgstr "" -"Позначте для візуального перескакування курсора, зніміть позначку для " -"логічного пересування." +"Включений файл\n" +"«%1$s»\n" +"не знайдено. LyX ігноруватиме включення." + +#: src/insets/InsetInclude.cpp:569 +#, c-format +msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]" +msgstr "[ВКЛЮЧЕНИЙ ФАЙЛ %1$s ВИЛУЧЕНО!]" -#: src/LyXRC.cpp:3391 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:801 +#, c-format msgid "" -"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " -"wrong, override the setting here." +"Could not load included file\n" +"`%1$s'\n" +"Please, check whether it actually exists." msgstr "" -"DPI (кількість точок на дюйм) вашого монітора визначається LyX автоматично. " -"Якщо LyX зробив це неправильно, ви можете вказати правильне значення тут." +"Не вдалося завантажити включений файл\n" +"«%1$s»\n" +"Будь ласка, переконайтеся, що цей файл насправді існує." -#: src/LyXRC.cpp:3397 -msgid "The screen fonts used to display the text while editing." -msgstr "Екранні шрифти, що використовуються для показу тексту при редагуванні." +#: src/insets/InsetInclude.cpp:805 src/insets/InsetInclude.cpp:912 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:938 +msgid "Error: " +msgstr "Помилка: " -#: src/LyXRC.cpp:3406 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:817 +#, c-format msgid "" -"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " -"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " -"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." +"Included file `%1$s'\n" +"has textclass `%2$s'\n" +"while parent file has textclass `%3$s'." msgstr "" -"Дозволити масштабування растрових шрифтів. При встановленій відмітці деякі " -"шрифти можуть виглядати зазубреними. Якщо позначку знято, LyX замість " -"масштабування буде використовуватися найближчий за розміром доступний шрифт." +"Включений файл `%1$s'\n" +"має клас `%2$s'\n" +"тоді як батьківський файл має клас `%3$s'." -#: src/LyXRC.cpp:3410 -msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." -msgstr "" -"Розміри шрифтів, що використовуються для обчислення розміру екранних шрифтів." +#: src/insets/InsetInclude.cpp:823 +msgid "Different textclasses" +msgstr "Відмінні класи" -#: src/LyXRC.cpp:3415 -#, no-c-format +#: src/insets/InsetInclude.cpp:829 +#, c-format msgid "" -"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " -"roughly the same size as on paper." +"Included file `%1$s'\n" +"has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n" +"while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'." msgstr "" -"Масштабування для екранних шрифтів. Визначення 100% буде давати шрифти " -"такого ж розміру, як і на папері." +"Для включеного файла «%1$s»\n" +"встановлено значення use-non-TeX-fonts «%2$s»,\n" +"а у основному файлів встановлено значення use-non-TeX-fonts «%3$s»." -#: src/LyXRC.cpp:3419 -msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." -msgstr "" -"Дозволити менеджеру сеансів зберігати та відновлювати розташування вікна." +#: src/insets/InsetInclude.cpp:835 +msgid "Different use-non-TeX-fonts settings" +msgstr "Різні параметри use-non-TeX-fonts" -#: src/LyXRC.cpp:3423 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:838 +#, c-format msgid "" -"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " -"\".out\". Only for advanced users." +"Included file `%1$s'\n" +"uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n" +"while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]." msgstr "" -"Зазначення назви тут запускає lyxserver. Труби отримують додаткове " -"розширення \"in\" і \"out\". Тільки для досвідчених користувачів." +"У включеному файлі «%1$s»\n" +"використано кодування вхідних даних «%2$s» [%3$s],\n" +"а у батьківському файлі використано кодування вхідних даних «%4$s» [%5$s]." -#: src/LyXRC.cpp:3430 -msgid "De-select if you don't want the startup banner." -msgstr "Зніміть позначку, якщо ви не бажаєте бачити заставку при запуску." +#: src/insets/InsetInclude.cpp:846 +msgid "Different LaTeX input encodings" +msgstr "Різні вхідні кодування LaTeX" -#: src/LyXRC.cpp:3434 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:861 +#, c-format msgid "" -"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " -"when you quit LyX." +"Included file `%1$s'\n" +"uses module `%2$s'\n" +"which is not used in parent file." msgstr "" -"LyX буде розміщувати тимчасові теки за цим шляхом. Їх буде вилучено при " -"виході з LyX." +"Включений файл `%1$s'\n" +"використовує модуль `%2$s',\n" +"який не використовуєтсья у батьківському файлі." -#: src/LyXRC.cpp:3438 -msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." -msgstr "Тут мають розташовуватися файли бібліотеки тезаурусу." +#: src/insets/InsetInclude.cpp:865 +msgid "Module not found" +msgstr "Модуль не знайдено" -#: src/LyXRC.cpp:3442 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:904 src/insets/InsetInclude.cpp:931 +#, c-format msgid "" -"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " -"value selects the directory LyX was started from." +"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n" +" LaTeX export is probably incomplete." msgstr "" -"Шлях, за яким LyX буде переходити за потреби вибрати шаблон. Порожнє " -"значення означає, що буде вибрано теку, з якої LyX було запущено." +"Включений файл «%1$s» не було експортовано належним чином.\n" +"Експортування даних LaTeX, ймовірно, є неповним." -#: src/LyXRC.cpp:3452 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:968 src/insets/InsetInclude.cpp:1072 +msgid "Unsupported Inclusion" +msgstr "Непідтримуване включення" + +#: src/insets/InsetInclude.cpp:969 +#, c-format msgid "" -"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " -"will look in its global and local ui/ directories." +"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. " +"Offending file:\n" +"%1$s" msgstr "" -"Файл інтерфейсу користувача (UI). Може бути або вказаний абсолютний шлях, " -"або LyX буде шукати його в глобальній або локальній теці ui/." +"LyX не відомо, як включати не-LyX файли під час виводу даних у форматі HTML. " +"Некоректний файл:\n" +"%1$s" -#: src/LyXRC.cpp:3465 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:1073 +#, c-format msgid "" -"Enable use the system colors for some things like main window background and " -"selection." +"LyX does not know how to process included non-LyX files when generating " +"DocBook output. The content of the file will be output as a comment. " +"Offending file:\n" +"%1$s" msgstr "" -"Увімкнути використання системних кольорів для елементів інтерфейсу, зокрема " -"тла вікна і позначених фрагментів тексту." +"LyX не відомо, як обробляти включені файли, які не є файлами LyX, під час " +"виведення даних у форматі DocBook. Вміст файла буде виведено як коментар. " +"Некоректний файл:\n" +"%1$s" -#: src/LyXRC.cpp:3469 -msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." -msgstr "Увімкнути автоматичну появу підказок у робочій області." +#: src/insets/InsetIndex.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Starts page range" +msgstr "Початкова сторінка: " + +#: src/insets/InsetIndex.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Ends page range" +msgstr "на сторінці <номер>" -#: src/LyXRC.cpp:3473 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:308 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." +"LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the entry " +"'%1$s'.\n" +"Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User " +"Guide." msgstr "" -"Увімкнути кешування растрових зображень, що може підвищити швидкодію на Mac " -"і Windows." +"Алгоритм LyX для автоматичного впорядкування покажчика\n" +"зустрівся з труднощами під час обробки запису '%1$s'.\n" +"Будь ласка, впорядкуйте його вручну, у спосіб,\n" +"описаний у «Підручнику користувача»." -#: src/LyXRC.cpp:3480 -msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" -msgstr "" -"Вкажіть команду налаштування формату паперу для DVI (залиште порожнім або " -"введіть \"-paper\")" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:313 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:283 +msgid "Index sorting failed" +msgstr "Спроба впорядкування покажчика завершилася невдало" -#: src/LyXVC.cpp:86 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:744 #, c-format -msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" -msgstr "Бажаєте відкрити документ %1$s в режимі керування версіями?" +msgid "" +"There is an empty index subentry in the entry '%1$s'.\n" +"It will be ignored in the output." +msgstr "" -#: src/LyXVC.cpp:88 -msgid "Retrieve from version control?" -msgstr "Бажаєте відкрити документ в режимі керування версіями?" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "Empty index subentry!" +msgstr "Вставити входження слова в предметний покажчик" -#: src/LyXVC.cpp:89 -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Отримати" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:986 +msgid "Index Entry" +msgstr "Запис покажчика" -#: src/LyXVC.cpp:115 -msgid "Document not saved" -msgstr "Документ неможливо зберегти!" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1003 +#, fuzzy +msgid "Pagination format:" +msgstr "Формат &дати:" -#: src/LyXVC.cpp:116 -msgid "You must save the document before it can be registered." -msgstr "ви маєте зберегти документ перед тим як зареєструвати його." +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1005 +msgid "bold" +msgstr "" -#: src/LyXVC.cpp:148 -msgid "LyX VC: Initial description" -msgstr "LyX VC: Початковий опис" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1007 +#, fuzzy +msgid "italic" +msgstr "Курсив" -#: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156 -msgid "(no initial description)" -msgstr "(немає початкового опису)" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1009 +#, fuzzy +msgid "emphasized" +msgstr "&Виділений" -#: src/LyXVC.cpp:165 -msgid "(no log message)" -msgstr "(немає повідомлень)" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1260 +msgid "Unknown index type!" +msgstr "Невідомий тип покажчика!" -#: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2794 -msgid "LyX VC: Log Message" -msgstr "LyX VC: Повідомлення для журналу повідомлень" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1261 +msgid "All indexes" +msgstr "Всі покажчики" -#: src/LyXVC.cpp:216 -#, c-format +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1265 +msgid "subindex" +msgstr "підпокажчик" + +#: src/insets/InsetIndexMacro.cpp:278 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " -"changes.\n" -"\n" -"Do you want to revert to the older version?" +"LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the sub-entry " +"'%1$s'.\n" +"Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User " +"Guide." msgstr "" -"Повертаюся до збереженої версії документа, %1$s втратить всі поточні зміни.\n" -"\n" -"Бажаєте повернутися до старішої версії?" +"Алгоритм LyX для автоматичного впорядкування покажчика\n" +"зустрівся з труднощами під час обробки запису '%1$s'.\n" +"Будь ласка, впорядкуйте його вручну, у спосіб,\n" +"описаний у «Підручнику користувача»." -#: src/LyXVC.cpp:221 -msgid "Revert to stored version of document?" -msgstr "Виокремити до кінця документа" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:197 +msgid "No long date format (language unknown)!" +msgstr "Немає довгого формату дати (невідома мова)!" -#: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3286 -msgid "&Revert" -msgstr "&Відновити" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:200 +msgid "No medium date format (language unknown)!" +msgstr "Немає середнього формату дати (невідома мова)!" -#: src/Paragraph.cpp:1951 -msgid "Senseless with this layout!" -msgstr "Не має сенсу в цьому форматі!" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:203 +msgid "No short date format (language unknown)!" +msgstr "Немає скороченого формату дати (невідома мова)!" -#: src/Paragraph.cpp:2013 -msgid "Alignment not permitted" -msgstr "Вирівнювання не дозволене" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:232 +msgid "Please select a valid type!" +msgstr "Будь ласка, виберіть коректний тип!" -#: src/Paragraph.cpp:2014 -msgid "" -"The new layout does not permit the alignment previously used.\n" -"Setting to default." -msgstr "" -"Новий шаблон не дозволяє попередньо визначеного вирівнювання.\n" -"Використовується типове." +#: src/insets/InsetInfo.cpp:272 +msgid "File name (with extension)" +msgstr "Назва файла (з суфіксом)" -#: src/Paragraph.cpp:3070 -msgid "Memory problem" -msgstr "Проблема з пам’яттю" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:273 +msgid "File name (without extension)" +msgstr "Назва файла (без суфікса)" -#: src/Paragraph.cpp:3070 -msgid "Paragraph not properly initialized" -msgstr "Абзац не ініціалізовано належним чином" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:274 +msgid "File path" +msgstr "Шлях до файла" -#: src/Text.cpp:383 -msgid "Unknown Inset" -msgstr "Невідома вкладка" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:275 +msgid "Used text class" +msgstr "Використаний клас тексту" -#: src/Text.cpp:464 -msgid "Change tracking error" -msgstr "Помилка під час слідкування за змінами" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:1159 +msgid "No version control!" +msgstr "Немає керування версіями!" -#: src/Text.cpp:465 -#, c-format -msgid "Unknown author index for change: %1$d\n" -msgstr "Не знайдено переліку авторів для зміни: %1$d\n" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:283 +msgid "Revision[[Version Control]]" +msgstr "Модифікація[[Version Control]]" -#: src/Text.cpp:476 -msgid "Unknown token" -msgstr "Невідома позначка" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:284 +msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]" +msgstr "Скорочена модифікація" -#: src/Text.cpp:939 -msgid "" -"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " -"Tutorial." -msgstr "" -"ви не можете вставляти пробіли на початку абзацу. Будь ласка, прочитайте " -"Підручник." +#: src/insets/InsetInfo.cpp:285 +msgid "Tree revision" +msgstr "Модифікація ієрархії" -#: src/Text.cpp:947 -msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." -msgstr "" -"ви не можете вводити два пробіли підряд таким способом. Будь ласка, " -"прочитайте Підручник." +#: src/insets/InsetInfo.cpp:288 +msgid "Time[[of day]]" +msgstr "Пора[[of day]]" -#: src/Text.cpp:1767 -msgid "[Change Tracking] " -msgstr "[Змінити слідкування] " +#: src/insets/InsetInfo.cpp:293 +msgid "LyX version" +msgstr "Версія LyX" -#: src/Text.cpp:1773 -msgid "Change: " -msgstr "Зміна: " +#: src/insets/InsetInfo.cpp:294 +msgid "LyX layout format" +msgstr "Формат компонування LyX" -#: src/Text.cpp:1777 -msgid " at " -msgstr " в " +#: src/insets/InsetInfo.cpp:497 +msgid "Invalid information inset" +msgstr "Некоректна вставка відомостей" -#: src/Text.cpp:1787 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:500 #, c-format -msgid "Font: %1$s" -msgstr "Шрифт: %1$s" +msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'" +msgstr "Клавіатурне скорочення для функції «%1$s»" -#: src/Text.cpp:1792 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:504 #, c-format -msgid ", Depth: %1$d" -msgstr ", Глибина: %1$d" +msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'" +msgstr "Клавіатурні скорочення для функції «%1$s»" -#: src/Text.cpp:1798 -msgid ", Spacing: " -msgstr ", Проміжки: " +#: src/insets/InsetInfo.cpp:508 +#, c-format +msgid "The menu location for the function '%1$s'" +msgstr "Місце у меню для функції «%1$s»" -#: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 -msgid "OneHalf" -msgstr "Півтора" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:512 +#, c-format +msgid "The localization for the string '%1$s'" +msgstr "Переклад рядка «%1$s»" -#: src/Text.cpp:1810 -msgid "Other (" -msgstr "Інший (" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:516 +#, c-format +msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'" +msgstr "Піктограма панелі інструментів для функції «%1$s»" -#: src/Text.cpp:1819 -msgid ", Inset: " -msgstr ", Рівень: " +#: src/insets/InsetInfo.cpp:520 +#, c-format +msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'" +msgstr "Значення налаштування для ключа налаштувань «%1$s»" -#: src/Text.cpp:1820 -msgid ", Paragraph: " -msgstr ", Абзаців: " +#: src/insets/InsetInfo.cpp:524 +#, c-format +msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'" +msgstr "Доступність пакунка LaTeX «%1$s»" -#: src/Text.cpp:1821 -msgid ", Id: " -msgstr ", Id: " +#: src/insets/InsetInfo.cpp:528 +#, c-format +msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'" +msgstr "Доступність класу LaTeX «%1$s»" -#: src/Text.cpp:1822 -msgid ", Position: " -msgstr ", Позиція: " +#: src/insets/InsetInfo.cpp:533 +msgid "The name of this file (incl. extension)" +msgstr "Назва цього файла (разом із суфіксом)" -#: src/Text.cpp:1828 -msgid ", Char: 0x" -msgstr ", Симв: 0x" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:535 +msgid "The name of this file (without extension)" +msgstr "Назва цього файла (без суфікса)" -#: src/Text.cpp:1830 -msgid ", Boundary: " -msgstr ", Границя: " +#: src/insets/InsetInfo.cpp:537 +msgid "The path where this file is saved" +msgstr "Шлях, до якого збережено цей файл" -#: src/Text2.cpp:386 -msgid "No font change defined." -msgstr "Не визначено зміну шрифту." +#: src/insets/InsetInfo.cpp:539 +msgid "The class this document uses" +msgstr "Клас, який використано у цьому документі" -#: src/Text2.cpp:426 -msgid "Nothing to index!" -msgstr "Нема чого індексувати!" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:543 +msgid "Version control revision" +msgstr "Модифікація керування версіями" -#: src/Text2.cpp:428 -msgid "Cannot index more than one paragraph!" -msgstr "Не можна індексувати більше ніж один абзац!" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:545 +msgid "Version control abbreviated revision" +msgstr "Скорочена модифікація керування версіями" -#: src/Text3.cpp:193 -msgid "Math editor mode" -msgstr "Математичний режим" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:547 +msgid "Version control tree revision" +msgstr "Модифікація ієрархії керування версіями" -#: src/Text3.cpp:195 -msgid "No valid math formula" -msgstr "Некоректна математична формула" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:549 +msgid "Version control author" +msgstr "Автор керування версіями" -#: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018 -msgid "Already in regular expression mode" -msgstr "Вже працюємо у режимі формальних виразів" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:551 +msgid "Version control date" +msgstr "Дата керування версіями" -#: src/Text3.cpp:216 -msgid "Regexp editor mode" -msgstr "Режим редактора рег. виразів" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:553 +msgid "Version control time" +msgstr "Час керування версіями" -#: src/Text3.cpp:1287 -msgid "Layout " -msgstr "Формат " +#: src/insets/InsetInfo.cpp:557 +msgid "The current LyX version" +msgstr "Поточна версія LyX" + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:559 +msgid "The current LyX layout format" +msgstr "Поточний формат компонування LyX" + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:562 +msgid "The current date" +msgstr "Поточна дата" + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:565 +msgid "The date of last save" +msgstr "Дата останнього збереження" + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:568 +msgid "A static date" +msgstr "Статична дата" + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:571 +msgid "The current time" +msgstr "Поточний час" + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:574 +msgid "The time of last save" +msgstr "Час останнього збереження" + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:577 +msgid "A static time" +msgstr "Статичний час" + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:604 +msgid "Missing \\end_inset at this point." +msgstr "На цій позиції відсутній оператор \\end_вкладка." + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:826 +msgid "Unknown Info!" +msgstr "Невідомі дані!" + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:835 src/insets/InsetInfo.cpp:1034 +#, c-format +msgid "Unknown action %1$s" +msgstr "Невідома дія %1$s" + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:841 src/insets/InsetInfo.cpp:951 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:960 src/insets/InsetInfo.cpp:968 +msgid "undefined" +msgstr "невизначений" + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:864 src/insets/InsetInfo.cpp:914 +msgid "Return[[Key]]" +msgstr "Return" + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:869 +msgid "Tab[[Key]]" +msgstr "Tab" + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:874 +msgid "PgUp" +msgstr "PgUp" + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:879 +msgid "PgDown" +msgstr "PgDown" + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:884 +msgid "Backtab" +msgstr "Backtab" -#: src/Text3.cpp:1288 -msgid " not known" -msgstr " невідомий" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:889 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" -#: src/Text3.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357 -msgid "Missing argument" -msgstr "Відсутній аргумент" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:899 +msgid "CapsLock" +msgstr "CapsLock" -#: src/Text3.cpp:1903 src/Text3.cpp:1915 -msgid "Character set" -msgstr "Кодування символів" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:904 +msgid "Control[[Key]]" +msgstr "Ctrl" -#: src/Text3.cpp:2122 src/Text3.cpp:2133 -msgid "Paragraph layout set" -msgstr "Встановлено розміщення абзацу" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:909 +msgid "Command[[Key]]" +msgstr "Command" -#: src/TextClass.cpp:155 -msgid "Plain Layout" -msgstr "Простий формат" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:919 +msgid "Option[[Key]]" +msgstr "Option" -#: src/TextClass.cpp:731 -msgid "Missing File" -msgstr "Немає файла" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:924 +msgid "Delete[[Key]]" +msgstr "Delete" -#: src/TextClass.cpp:732 -msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" -msgstr "" -"Не вдалося знайти файл stdinsets.inc! Це може призвести до втрати даних!" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:929 +msgid "Fn+Del" +msgstr "Fn+Del" -#: src/TextClass.cpp:735 -msgid "Corrupt File" -msgstr "Файл пошкоджено" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:934 +msgid "Esc" +msgstr "Esc" -#: src/TextClass.cpp:736 -msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" -msgstr "" -"Не вдалося прочитати файл stdinsets.inc! Це може призвести до втрати даних!" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:978 +msgid "not set" +msgstr "не встановлено" -#: src/TextClass.cpp:1293 -#, c-format -msgid "" -"The module %1$s has been requested by\n" -"this document but has not been found in the list of\n" -"available modules. If you recently installed it, you\n" -"probably need to reconfigure LyX.\n" -msgstr "" -"Цей документ надіслав запит на модуль %1$s,\n" -"але відповідного модуля не було знайдено серед\n" -"наявних модулів. Якщо ви встановили його нещодавно,\n" -"вам, ймовірно, слід переконфігурувати LyX.\n" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1002 src/insets/InsetInfo.cpp:1019 +msgid "yes" +msgstr "так" -#: src/TextClass.cpp:1297 -msgid "Module not available" -msgstr "Модуль недоступний" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1005 src/insets/InsetInfo.cpp:1022 +msgid "no" +msgstr "ні" -#: src/TextClass.cpp:1302 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1045 #, c-format -msgid "" -"The module %1$s requires a package that is\n" -"not available in your LaTeX installation, or a converter\n" -"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n" -msgstr "" -"Для роботи модуля %1$s потрібен пакунок, якого немає\n" -"у встановленому вами варіанті LaTeX або якого ви не встановили.\n" -"Ймовірно, вивести документ у форматі LaTeX буде неможливо.\n" +msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode" +msgstr "Не вдалося визначити пункт меню для дії %1$s у пакетному режимі" -#: src/TextClass.cpp:1306 -msgid "Package not available" -msgstr "Пакунок недоступний" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1053 +#, c-format +msgid "No menu entry for action %1$s" +msgstr "Немає пункту меню для дії %1$s" -#: src/TextClass.cpp:1311 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1178 #, c-format -msgid "Error reading module %1$s\n" -msgstr "Помилка під час читання модуля %1$s\n" +msgid "%1$s[[vcs data]] unknown" +msgstr "%1$s[[vcs data]] невідомі" -#: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698 -#: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868 -#: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177 -#: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2756 -msgid "Revision control error." -msgstr "Помилка керування версіями." +#: src/insets/InsetLabel.cpp:73 +msgid "Label names must be unique!" +msgstr "Не можна повторно використовувати назви міток!" -#: src/VCBackend.cpp:61 +#: src/insets/InsetLabel.cpp:74 #, c-format msgid "" -"Some problem occured while running the command:\n" -"'%1$s'." +"The label %1$s already exists,\n" +"it will be changed to %2$s." msgstr "" -"Під час виконання команди сталися певні негаразди:\n" -"'%1$s'." - -#: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073 -#: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287 -#: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458 -msgid "Error: Could not generate logfile." -msgstr "Помилка: Не вдалося створити файл журналу." - -#: src/VCBackend.cpp:498 -msgid "Up-to-date" -msgstr "Найновіший" - -#: src/VCBackend.cpp:500 -msgid "Locally Modified" -msgstr "Змінений локально" - -#: src/VCBackend.cpp:502 -msgid "Locally Added" -msgstr "Доданий локально" +"Мітка з назвою %1$s вже існує,\n" +"назву буде змінено на %2$s." -#: src/VCBackend.cpp:504 -msgid "Needs Merge" -msgstr "Потребує об'єднання" +#: src/insets/InsetLabel.cpp:181 +msgid "DUPLICATE: " +msgstr "ДУБЛЮВАННЯ: " -#: src/VCBackend.cpp:506 -msgid "Needs Checkout" -msgstr "Потребує звантаження" +#: src/insets/InsetLine.cpp:67 +msgid "Horizontal line" +msgstr "Горизонтальна лінія" -#: src/VCBackend.cpp:508 -msgid "No CVS file" -msgstr "Немає файла CVS" +#: src/insets/InsetListings.cpp:333 +msgid "no more lstline delimiters available" +msgstr "більше немає роздільників lstline" -#: src/VCBackend.cpp:510 -msgid "Cannot retrieve CVS status" -msgstr "Не вдалося отримати стан CVS" +#: src/insets/InsetListings.cpp:338 +msgid "Running out of delimiters" +msgstr "Вихід за межі обмежувачів" -#: src/VCBackend.cpp:694 +#: src/insets/InsetListings.cpp:339 msgid "" -"The repository version is newer then the current check out.\n" -"You have to update from repository first or revert your changes." +"For inline program listings, one character must be reserved\n" +"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n" +"characters, so none is left for delimiting purposes.\n" +"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n" +"must investigate!" msgstr "" -"Версія у сховищі є новішою за звантажену копію.\n" -"Вам слід оновити ваше сховище або скасувати внесені вами зміни." +"У вбудованих текстах програм один символ слід зарезервувати\n" +"як роздільник. Але один зі списків використовує всі\n" +"доступні символи, отже для роздільників символів не залишається.\n" +"Тимчасово, я замінив '!' на попередження, але вам\n" +"слід бути уважними!" + +#: src/insets/InsetListings.cpp:420 src/insets/InsetListings.cpp:429 +msgid "Uncodable characters in listings inset" +msgstr "Непридатні для кодування символи у вкладці тексту програми" -#: src/VCBackend.cpp:699 +#: src/insets/InsetListings.cpp:421 #, c-format msgid "" -"Bad status when checking in changes.\n" -"\n" -"'%1$s'\n" -"\n" +"The following characters in one of the program listings are\n" +"not representable in the current encoding and have been omitted:\n" +"%1$s.\n" +"This is due to a restriction of the listings package, which does\n" +"not support your encoding '%2$s'.\n" +"Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n" +"might help." msgstr "" -"Помилкове значення стану під час пошуку змін.\n" -"\n" -"'%1$s'\n" -"\n" +"Наведені нижче символи у одному з текстів програм неможливо\n" +"представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n" +"%1$s.\n" +"Причиною є обмеження пакунка listings, у якому не передбачено\n" +"підтримки кодування «%2$s».\n" +"Проблему можна вирішити за допомогою пункту «Використовувати\n" +"шрифти, що не є частиною TeX» на сторінці «Документ >\n" +"Налаштувати > Шрифти»." -#: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205 +#: src/insets/InsetListings.cpp:430 #, c-format msgid "" -"Error when updating from repository.\n" -"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" -"'%1$s'.\n" -"\n" -"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document." +"The following characters in one of the program listings are\n" +"not representable in the current encoding and have been omitted:\n" +"%1$s." msgstr "" -"Під час оновлення зі сховища сталася помилка.\n" -"Вам слід НЕГАЙНО усунути конфлікти!\n" -"'%1$s'.\n" -"\n" -"Після натискання кнопки «Гаразд», LyX спробує повторно відкрити документ." +"Наведені нижче символи у одному з текстів програм неможливо\n" +"представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n" +"%1$s." + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125 +msgid "A value is expected." +msgstr "Очікувалося значення." + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240 +msgid "Unbalanced braces!" +msgstr "Дужки різного вигляду!" + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136 +msgid "Please specify true or false." +msgstr "Будь ласка, зазначте true або false." -#: src/VCBackend.cpp:781 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139 +msgid "Only true or false is allowed." +msgstr "Дозволені значення лише true або false." + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149 +msgid "Please specify an integer value." +msgstr "Будь ласка зазначте ціле число." + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152 +msgid "An integer is expected." +msgstr "Очікувалося ціле число." + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162 +msgid "Please specify a LaTeX length expression." +msgstr "Будь ласка зазначте вираз довжини з LaTeX." + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165 +msgid "Invalid LaTeX length expression." +msgstr "Некоректний вираз довжини LaTeX." + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175 #, c-format -msgid "" -"There were detected changes in the working directory:\n" -"%1$s\n" -"\n" -"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to " -"revert back to the repository version." -msgstr "" -"У робочому каталозі виявлено зміни:\n" -"%1$s\n" -"\n" -"У разі виникнення конфліктів вам доведеться розв’язати їх вручну або " -"повернутися до версії зі сховища." +msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)" +msgstr "Будь ласка зазначте вираз довжини LaTeX або розмір пропуску (%1$s)" -#: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246 -#: src/VCBackend.cpp:1250 -msgid "Changes detected" -msgstr "Виявлено зміни" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179 +msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount." +msgstr "Некоректний вираз довжини LaTeX або розміру пропуску." -#: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790 -msgid "&Abort" -msgstr "П&ерервати" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189 +#, c-format +msgid "Please specify one of %1$s." +msgstr "Будь ласка, задайте одне з %1$s." -#: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247 -msgid "View &Log ..." -msgstr "П&ереглянути журнал..." +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223 +#, c-format +msgid "Try one of %1$s." +msgstr "Спробуйте одне з %1$s." -#: src/VCBackend.cpp:808 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225 #, c-format -msgid "" -"Error when updating document %1$s from repository.\n" -"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" -"'%2$s'.\n" -"\n" -"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document." -msgstr "" -"Під час оновлення документа %1$s зі сховища сталася помилка.\n" -"Вам слід НЕГАЙНО усунути конфлікти!\n" -"«%2$s».\n" -"\n" -"Після натискання кнопки «Гаразд», LyX спробує повторно відкрити документ." +msgid "I guess you mean %1$s." +msgstr "Здається ви мали на увазі %1$s." -#: src/VCBackend.cpp:869 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232 #, c-format -msgid "" -"The document %1$s is not in repository.\n" -"You have to check in the first revision before you can revert." -msgstr "" -"Документа %1$s немає у сховищі.\n" -"Вам слід звантажити першу версію документа, перш ніж ви зможете скасувати " -"внесені зміни." +msgid "Please specify one or more of '%1$s'." +msgstr "Будь ласка, задайте один або більше з '%1$s'." -#: src/VCBackend.cpp:877 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237 #, c-format -msgid "" -"Cannot revert document %1$s to repository version.\n" -"The status '%2$s' is unexpected." -msgstr "" -"Неможливо повернути документ %1$s до версії до сховища.\n" -"Неочікуване значення стану «%2$s»." +msgid "Should be composed of one or more of %1$s." +msgstr "Слід створити з одного або більше з %1$s." -#: src/VCBackend.cpp:1085 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326 msgid "" -"Error when committing to repository.\n" -"You have to manually resolve the problem.\n" -"LyX will reopen the document after you press OK." +"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" msgstr "" -"Помилка під час спроби зробити внесок до сховища.\n" -"Вам слід вирішити цю проблему вручну.\n" -"Після натискання кнопки «Гаразд», LyX повторно відкриє документ." +"Використайте \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily або щось подібне" -#: src/VCBackend.cpp:1178 -msgid "" -"Error while acquiring write lock.\n" -"Another user is most probably editing\n" -"the current document now!\n" -"Also check the access to the repository." -msgstr "" -"Помилка під час спроби заблокувати запис.\n" -"Найімовірніше, зараз над документом працює\n" -"інший користувач!\n" -"Крім того, не завадить перевірити права доступу до сховища." +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329 +msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single" +msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single" -#: src/VCBackend.cpp:1184 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331 msgid "" -"Error while releasing write lock.\n" -"Check the access to the repository." +"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " +"trblTRBL" msgstr "" -"Помилка під час спроби зняття блокування запису.\n" -"Перевірте права доступу до сховища." +"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox або підмножину " +"з trblTRBL" -#: src/VCBackend.cpp:1241 -#, c-format +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333 msgid "" -"There were detected changes in the working directory:\n" -"%1$s\n" -"\n" -"In case of file conflict version of the local directory files will be " -"preferred.\n" -"\n" -"Continue?" -msgstr "" -"У робочому каталозі виявлено зміни:\n" -"%1$s\n" -"\n" -"У разі виникнення конфліктів перевага надаватиметься версіям з локального " -"каталогу.\n" -"\n" -"Продовжити?" +"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " +"right, bottom left and top left corner." +msgstr "" +"Введіть чотири літери (або t = близько, або f = площа) щоб визначити верхній " +"правий (top right), нижній правий (bottom right), нижній лівий (bottom left) " +"та верхній лівий (top left) кути." -#: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251 -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368 -msgid "&Yes" -msgstr "&Так" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337 +msgid "Previously defined color name as a string" +msgstr "Раніше визначена назва кольору у форматі рядка" -#: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251 -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368 -msgid "&No" -msgstr "&Ні" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339 +msgid "Enter something like \\color{white}" +msgstr "Введіть щось на зразок \\color{white}" -#: src/VCBackend.cpp:1313 -msgid "VCN File Locking" -msgstr "Блокування файлів VCN" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369 +msgid "Expect a number with an optional * before it" +msgstr "Очікувалося число з можливим * перед ним" -#: src/VCBackend.cpp:1314 -msgid "Locking property unset." -msgstr "Знято властивість блокування." +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776 +msgid "auto, last or a number" +msgstr "auto, last або число" -#: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318 -msgid "Locking property set." -msgstr "Встановлено властивість блокування." +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672 +msgid "" +"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box " +"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " +"defining a listing inset)" +msgstr "" +"Цей параметр не слід вводити тут. Будь ласка, використовуйте блок " +"редагування підпису (коли використовуєте діалог дочірнього документа) або " +"пункт меню Вставити->Підпис (коли визначаєте вставку програмного коду)" -#: src/VCBackend.cpp:1315 -msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository." -msgstr "Не забудьте внести властивість блокування до сховища." +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679 +msgid "" +"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " +"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " +"a listing inset)" +msgstr "" +"Цей параметр не слід вводити тут. Будь ласка, використовуйте блок " +"редагування мітки (коли використовуєте діалог дочірнього документа) або " +"пункт меню Вставити->Мітку (коли визначаєте вставку програмного коду)" -#: src/VSpace.cpp:468 -msgid "Default skip" -msgstr "Типовий проміжок" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690 +msgid "default: _minted-" +msgstr "типове значення: _minted-<назва_завдання>" -#: src/VSpace.cpp:471 -msgid "Small skip" -msgstr "Маленький" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769 +msgid "Sets encoding expected by Pygments" +msgstr "Встановлює кодування для даних Pygments" -#: src/VSpace.cpp:474 -msgid "Medium skip" -msgstr "Нормальний" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779 +msgid "A latex family such as tt, sf, rm" +msgstr "Гарнітура latex, наприклад tt, sf, rm" -#: src/VSpace.cpp:477 -msgid "Big skip" -msgstr "Великий" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782 +msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb" +msgstr "Серія latex, наприклад m, b, c, bx, sb" -#: src/VSpace.cpp:480 -msgid "Vertical fill" -msgstr "Вертикально" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785 +msgid "A latex name such as \\small" +msgstr "Назва у latex, наприклад \\small" -#: src/VSpace.cpp:487 -msgid "protected" -msgstr "нерозривний пробіл" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788 +msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc" +msgstr "Форма у latex, наприклад n, it, sl, sc" -#: src/buffer_funcs.cpp:73 -#, c-format +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807 +msgid "A range of lines such as {1,3-4}" +msgstr "Діапазон рядків, наприклад {1,3-4}" + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816 msgid "" -"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n" -"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?" +"Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing " +"inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter " +"a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled." msgstr "" -"Документ %1$s вже завантажено, у ньому є незбережені зміни.\n" -"Бажаєте відкинути ці зміни і повернутися до збереженої версії?" +"Вкажіть одну з підтримуваних мов. Втім, якщо ви визначаєте вставку з кодом і " +"запису мови немає у спадному списку, краще скористатися спадним списком " +"вибору мов. Якщо мову буде вказано, програма автоматично вимкне спадний " +"список вибору." -#: src/buffer_funcs.cpp:75 -msgid "Reload saved document?" -msgstr "Перезавантажити збережений документ?" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839 +msgid "File encoding used by Pygments for highlighting" +msgstr "" +"Кодування даних файлів, яке використовуватиметься Pygments для підсвічування" -#: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705 -msgid "&Reload" -msgstr "&Перезавантажити" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842 +msgid "Apply Python 3 highlighting" +msgstr "Застосувати підсвічування Python 3" -#: src/buffer_funcs.cpp:76 -msgid "&Keep Changes" -msgstr "&Зберегти зміни" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855 +msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace" +msgstr "Макрос. Типове значення: \\textvisiblespace" -#: src/buffer_funcs.cpp:86 -#, c-format -msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user." -msgstr "" -"Файл %1$s існує, але він недоступний для читання поточним користувачем." +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859 +msgid "For PHP only" +msgstr "Лише для PHP" -#: src/buffer_funcs.cpp:89 -msgid "File not readable!" -msgstr "Файл непридатний для читання!" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862 +msgid "The style used by Pygments" +msgstr "Стиль для Pygments" -#: src/buffer_funcs.cpp:106 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s does not yet exist.\n" -"\n" -"Do you want to create a new document?" -msgstr "" -"Документ %1$s не існує.\n" -"\n" -"Бажаєте створити новий документ?" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875 +msgid "A macro to redefine visible tabs" +msgstr "Макрос для перевизначення видимих табуляцій" -#: src/buffer_funcs.cpp:109 -msgid "Create new document?" -msgstr "Створити новий документ з такою назвою?" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885 +msgid "Enables latex code in comments" +msgstr "Уможливлює код latex у коментарях" -#: src/buffer_funcs.cpp:110 -msgid "&Create" -msgstr "&Створити" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899 +msgid "Invalid (empty) listing parameter name." +msgstr "Некоректна (порожня) назва параметра програмного коду." -#: src/buffer_funcs.cpp:138 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915 #, c-format -msgid "" -"The specified document template\n" -"%1$s\n" -"could not be read." -msgstr "" -"Заданий шаблон документа\n" -"%1$s\n" -"не може бути прочитаний." +msgid "Available listing parameters are %1$s" +msgstr "Доступні такі параметри програмного коду %1$s" -#: src/buffer_funcs.cpp:140 -msgid "Could not read template" -msgstr "Неможливо прочитати шаблон" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918 +#, c-format +msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" +msgstr "Доступні параметри, що містять рядок \"%1$s\" це %2$s" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41 -msgid "Standard[[Bullets]]" -msgstr "Стандартні" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929 +#, c-format +msgid "Parameter %1$s: " +msgstr "Параметр %1$s: " -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42 -msgid "Maths" -msgstr "Математика" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942 +#, c-format +msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" +msgstr "Невідома назва параметра програмного коду: %1$s" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43 -msgid "Dings 1" -msgstr "Dings 1" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945 +#, c-format +msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" +msgstr "Параметри, що починаються з '%1$s': %2$s" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44 -msgid "Dings 2" -msgstr "Dings 2" +#: src/insets/InsetMarginal.cpp:36 +msgid "margin" +msgstr "поле" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45 -msgid "Dings 3" -msgstr "Dings 3" +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249 +msgid "New Page" +msgstr "Нова сторінка" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 -msgid "Dings 4" -msgstr "Dings 4" +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:241 +msgid "Page Break" +msgstr "Розрив сторінки" -#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181 -msgid "Directories" -msgstr "Теки" +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:243 +msgid "Clear Page" +msgstr "Порожня сторінка" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292 -msgid "File" -msgstr "Файл" +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:245 +msgid "Clear Double Page" +msgstr "Дві порожні сторінки" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295 -msgid "Master document" -msgstr "Головний документ" +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:247 +msgid "No Page Break" +msgstr "Без розриву сторінки" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:298 -msgid "Open files" -msgstr "Відкрити файли" +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:79 +msgid "Nom: " +msgstr "Номенклатура: " -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:301 -msgid "Manuals" -msgstr "Підручники" +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:87 +msgid "Nomenclature Symbol: " +msgstr "Символ номенклатуру: " -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305 -#, c-format -msgid "" -"%1$s: the end was reached while searching forward.\n" -"Continue searching from the beginning?" -msgstr "" -"%1$s: під час пошуку далі досягнуто кінця документа.\n" -"Продовжити пошук з початку?" +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:88 +msgid "Description: " +msgstr "Опис: " -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308 -#, c-format -msgid "" -"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n" -"Continue searching from the end?" -msgstr "" -"%1$s: під час пошуку назад досягнуто початку документа.\n" -"Продовжити пошук з кінця?" +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91 +msgid "Sorting: " +msgstr "Впорядкування: " -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:367 -msgid "Wrap search?" -msgstr "Циклічний пошук?" +#: src/insets/InsetNote.cpp:276 +msgid "note" +msgstr "note" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429 -msgid "Nothing to search" -msgstr "Нічого шукати" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:62 +msgid "Phantom" +msgstr "Фантом" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478 -msgid "No open document(s) in which to search" -msgstr "Пошук неможливий через те, що не відкрито жодного документа" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:63 +msgid "HPhantom" +msgstr "HPhantom" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:571 -msgid "Advanced Find and Replace" -msgstr "Складний пошук з заміною" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:64 +msgid "VPhantom" +msgstr "VPhantom" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51 -msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" -msgstr "Помилка: Неможливо прочитати файл CREDITS\n" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338 +msgid "phantom" +msgstr "фантом" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 -msgid "Please install correctly to estimate the great\n" -msgstr "Будь ласка, встановіть все коректно, щоб оцінити\n" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 +msgid "hphantom" +msgstr "hphantom" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 -msgid "amount of work other people have done for the LyX project." -msgstr "ту величезну працю, яку інші люди вклали в LyX." +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:335 +msgid "vphantom" +msgstr "vphantom" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84 +#: src/insets/InsetQuotes.cpp:514 #, c-format -msgid "" -"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" -"1995--%1$s LyX Team" -msgstr "" -"Авторські права на LyX належать © 1995 Matthias Ettrich,\n" -"1995--%1$s Команді LyX" +msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]" +msgstr "%1$sзовнішня%2$s і %3$sвнутрішня%4$s" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"Ця програма є вільним програмним забезпеченням; ви можете поширювати та/або " -"змінювати її за умов дотримання GNU General Public License утому вигляді, " -"що оприлюднений Free Software Foundation; версії 2 цієї Ліцензії, або (якщо " -"забажаєте) будь-якої випущеної пізніше." - -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98 -msgid "" -"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"See the GNU General Public License for more details.\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"LyX розповсюджується у сподіванні, що він буде корисним, але БЕЗ ЖОДНИХ " -"ГАРАНТІЙ; навіть без очевидної гарантії ЦІННОСТІ або ПРИДАТНОСТІ ДО ЯКОЇСЬ " -"ЦІЛІ.\n" -"Для отримання докладнішої інформації читайте GNU General Public License.\n" -"ви маєте отримати копію GNU General Public License разом з цією програмою; " -"якщо це не так, напишіть до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +#: src/insets/InsetQuotes.cpp:524 +#, c-format +msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)" +msgstr "%1$s (типове для мови)" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111 -msgid "not released yet" -msgstr "ще не випущено" +#: src/insets/InsetQuotes.cpp:537 +#, c-format +msgid "%1$stext" +msgstr "%1$sтекст" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116 +#: src/insets/InsetQuotes.cpp:539 #, c-format -msgid "" -"LyX Version %1$s\n" -"(%2$s)" -msgstr "" -"Версія LyX %1$s\n" -"(%2$s)" +msgid "text%1$s" +msgstr "текст%1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122 -msgid "Library directory: " -msgstr "Тека бібліотек: " +#: src/insets/InsetRef.cpp:621 +msgid "Ref" +msgstr "Ref" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125 -msgid "User directory: " -msgstr "Тека користувача: " +#: src/insets/InsetRef.cpp:622 +msgid "EqRef" +msgstr "EqRef" -#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211 -#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292 -#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333 -#, c-format -msgid "LyX: %1$s" -msgstr "LyX: %1$s" +#: src/insets/InsetRef.cpp:623 src/mathed/InsetMathRef.cpp:373 +msgid "Page Number" +msgstr "Кількість сторінок" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486 -msgid "About %1" -msgstr "Про %1" +#: src/insets/InsetRef.cpp:624 src/mathed/InsetMathRef.cpp:374 +msgid "Textual Page Number" +msgstr "Текстовий номер сторінки" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081 -msgid "Preferences" -msgstr "Параметри" +#: src/insets/InsetRef.cpp:624 +msgid "TextPage" +msgstr "TextPage" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487 -msgid "Reconfigure" -msgstr "Переналаштувати" +#: src/insets/InsetRef.cpp:625 src/mathed/InsetMathRef.cpp:375 +msgid "Standard+Textual Page" +msgstr "Звичайний+Текстовий номер сторінки" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487 -msgid "Quit %1" -msgstr "Завершити роботу %1" +#: src/insets/InsetRef.cpp:625 +msgid "Ref+Text" +msgstr "Ref+текст" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866 -msgid "Nothing to do" -msgstr "Нічого виконувати" +#: src/insets/InsetRef.cpp:626 src/mathed/InsetMathRef.cpp:377 +msgid "Reference to Name" +msgstr "Посилання на назву" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872 -msgid "Unknown action" -msgstr "Невідома команда" +#: src/insets/InsetRef.cpp:626 +msgid "NameRef" +msgstr "NameRef" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916 -msgid "Command not handled" -msgstr "Команду не оброблено" +#: src/insets/InsetRef.cpp:627 +msgid "Formatted" +msgstr "Форматовано" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922 -msgid "Command disabled" -msgstr "Команду вимкнено" +#: src/insets/InsetRef.cpp:627 +msgid "Format" +msgstr "Формат" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211 -msgid "Running configure..." -msgstr "Виконую конфігурування..." +#: src/insets/InsetRef.cpp:628 src/mathed/InsetMathRef.cpp:378 +msgid "Label Only" +msgstr "Лише мітка" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222 -msgid "Reloading configuration..." -msgstr "Перезавантажую конфігурацію..." +#: src/insets/InsetScript.cpp:337 +msgid "subscript" +msgstr "нижній індекс" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228 -msgid "System reconfiguration failed" -msgstr "Спроба повторної конфігурації системи зазнала невдачі" +#: src/insets/InsetScript.cpp:347 +msgid "superscript" +msgstr "верхній індекс" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229 -msgid "" -"The system reconfiguration has failed.\n" -"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n" -"Please reconfigure again if needed." +#: src/insets/InsetSpace.cpp:72 +msgid "Non-Breaking Normal Space" msgstr "" -"Спроба переконфігурації системи завершилася невдало.\n" -"Використано типовий клас тексту, але LyX, можливо, не зможе працювати " -"належним чином.\n" -"Будь ласка, повторіть конфігурацію системи ще раз, якщо це потрібно." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234 -msgid "System reconfigured" -msgstr "Система була переконфігурована." +#: src/insets/InsetSpace.cpp:75 +msgid "Non-Breaking Visible Normal Space" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235 -msgid "" -"The system has been reconfigured.\n" -"You need to restart LyX to make use of any\n" -"updated document class specifications." +#: src/insets/InsetSpace.cpp:78 +msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)" msgstr "" -"Систему переконфігуровано.\n" -"Потрібно перезапустити LyX, щоб використовувати\n" -"оновлені специфікації класів." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1290 -msgid "Exiting." -msgstr "Вихід." +#: src/insets/InsetSpace.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Non-Breaking Medium Space (2/9 em)" +msgstr "Від'ємний середній пробіл" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369 -#, c-format -msgid "Opening help file %1$s..." -msgstr "Відкриваємо файл допомоги %1$s..." +#: src/insets/InsetSpace.cpp:84 +msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1388 -msgid "Syntax: set-color " -msgstr "Синтаксис: set-color " +#: src/insets/InsetSpace.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Quad Space (1 em)" +msgstr "Квадрат (1 em)" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1404 -#, c-format -msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Double Quad Space (2 em)" +msgstr "Подвійний квадрат (2 em)" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:93 +msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)" msgstr "" -"Встановлення кольору не вдалося \"%1$s\" - колір не визначено або не може " -"бути перевизначено" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1579 -#, c-format -msgid "Document defaults saved in %1$s" -msgstr "Типові параметри документа збережено до %1$s" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Half Quad Space (1/2 em)" +msgstr "Пробіл у напівквадрат (Enskip)|к" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583 -msgid "Unable to save document defaults" -msgstr "Зберегти як параметри документа типовий" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)" +msgstr "Від'ємний мінімальний пробіл" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721 -msgid "Unknown function." -msgstr "Невідома функція." +#: src/insets/InsetSpace.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)" +msgstr "Від'ємний середній пробіл" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2141 -msgid "The current document was closed." -msgstr "Поточний документ було закрито." +#: src/insets/InsetSpace.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)" +msgstr "Від'ємний широкий пробіл" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2151 -msgid "" -"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved " -"documents and exit.\n" -"\n" -"Exception: " -msgstr "" -"У LyX сталося виключення, зараз програма спробує зберегти всі незбережені " -"документи і завершити роботу.\n" -"\n" -"Виключення: " +#: src/insets/InsetSpace.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Non-Breaking Horizontal Fill" +msgstr "Горизонтальне заповнення" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161 -msgid "Software exception Detected" -msgstr "Виявлено виключення у програмі" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Dots)" +msgstr "Горизонтальне заповнення (Точки)" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159 -msgid "" -"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " -"unsaved documents and exit." -msgstr "" -"У LyX сталося якесь дуже дивне виключення, зараз програма спробує зберегти " -"всі незбережені документи і завершити роботу." +#: src/insets/InsetSpace.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Rule)" +msgstr "Горизонтальне заповнення (Лінійка)" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2326 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2338 -msgid "Could not find UI definition file" -msgstr "Не вдалося знайти файл налаштувань інтерфейсу" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Left Arrow)" +msgstr "Горизонтальне заповнення (Стрілка ліворуч)" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Right Arrow)" +msgstr "Горизонтальне заповнення (стрілка праворуч)" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Up Brace)" +msgstr "Горизонтальне заповнення (верх дужки)" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Down Brace)" +msgstr "Горизонтальне заповнення (низ дужки)" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:133 #, c-format -msgid "" -"Error while reading the included file\n" -"%1$s\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Помилка при читанні включеного файла\n" -"%1$s\n" -"Будь ласка перевірте встановлене." +msgid "Horizontal Space (%1$s)" +msgstr "Горизонтальний проміжок (%1$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2333 -msgid "Could not find default UI file" -msgstr "Не вдалося знайти типовий файл налаштувань інтерфейсу" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "Non-Breaking Horizontal Space (%1$s)" +msgstr "Горизонтальний проміжок (%1$s)" + +#: src/insets/InsetTOC.cpp:78 +msgid "Unknown TOC type" +msgstr "Невідомий тип Змісту" + +#: src/insets/InsetTabular.cpp:467 +msgid "Change tracking data incomplete" +msgstr "Зміна даних стеження є неповною" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:468 msgid "" -"LyX could not find the default UI file!\n" -"Please check your installation." +"Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will " +"ignore this." msgstr "" -"LyX не вдалося знайти типовий файл інтерфейсу користувача!\n" -"Будь ласка, перевірте, чи належним чином встановлено програму." +"Зміна даних щодо стеження для рядка або стовпчика таблиці є неповним. Будемо " +"це ігнорувати." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading the configuration file\n" -"%1$s\n" -"Falling back to default.\n" -"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n" -"check which User Interface file you are using." +#: src/insets/InsetTabular.cpp:5705 +msgid "Column movement not supported with multi-columns." msgstr "" -"Під час читання файла налаштувань сталася помилка\n" -"%1$s\n" -"Повертаємося до типових налаштувань.\n" -"Будь ласка, скористайтеся пунктом меню Інструменти>Налаштувати>Інтерфейс " -"користувача\n" -"і перевірте, чи належний файл інтерфейсу користувача використовує програма." +"Підтримки пересування стовпчиків у середовищах із поєднанням стовпчиків не " +"передбачено." -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53 -msgid "BibTeX Bibliography" -msgstr "Бібліографія BibTeX" +#: src/insets/InsetTabular.cpp:5723 +msgid "Row movement not supported with multi-rows." +msgstr "" +"Підтримки пересування рядків у середовищах із поєднанням рядків не " +"передбачено." -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445 -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817 -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1873 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2072 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280 -msgid "Documents|#o#O" -msgstr "Документи|#д#Д" - -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437 -msgid "BibTeX Databases (*.bib)" -msgstr "Бази даних BibTeX (*.bib)" +#: src/insets/InsetTabular.cpp:6244 +msgid "Selection size should match clipboard content." +msgstr "Розмір вибраного має відповідати розміру вмісту буфера обміну даними." -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439 -msgid "Select a BibTeX database to add" -msgstr "Додати базу даних BiBTeX" +#: src/insets/InsetText.cpp:1384 +msgid "[contains tracked changes]" +msgstr "[містить зміни стеження]" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447 -msgid "BibTeX Styles (*.bst)" -msgstr "Стилі BibTeX (*.bst)" +#: src/insets/InsetWrap.cpp:64 +msgid "Wrap: " +msgstr "Зациклення:" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449 -msgid "Select a BibTeX style" -msgstr "Оберіть cтиль BibTeX" +#: src/insets/InsetWrap.cpp:197 +msgid "wrap" +msgstr "обтікання" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54 -msgid "No frame" -msgstr "Без рамки" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89 +msgid "Not shown." +msgstr "Не показується." -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54 -msgid "Simple rectangular frame" -msgstr "Проста прямокутна рамка" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92 +msgid "Loading..." +msgstr "Завантаження…" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55 -msgid "Oval frame, thin" -msgstr "Овальна рамка, вузька" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95 +msgid "Converting to loadable format..." +msgstr "Перетворення в прийнятний формат…" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55 -msgid "Oval frame, thick" -msgstr "Овальна рамка, широка" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98 +msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." +msgstr "Завантажено в пам'ять. Тепер генеруємо растрове зображення." -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 -msgid "Drop shadow" -msgstr "Тінь" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101 +msgid "Scaling etc..." +msgstr "Масштабування…" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 -msgid "Shaded background" -msgstr "Затінене тло" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104 +msgid "Ready to display" +msgstr "Готова відображати" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57 -msgid "Double rectangular frame" -msgstr "Подвійна прямокутна рамка" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107 +msgid "No file found!" +msgstr "Файл не знайдено!" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 -msgid "Height" -msgstr "Висота" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110 +msgid "Error converting to loadable format" +msgstr "Помилка при перетворенні в прийнятний формат" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 -msgid "Depth" -msgstr "Глибина" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113 +msgid "Error loading file into memory" +msgstr "Помилка завантаження файла в пам'ять" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 -msgid "Total Height" -msgstr "Загальна висота" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:116 +msgid "Error generating the pixmap" +msgstr "Помилка при створенні растрового зображення" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:119 +msgid "No image" +msgstr "Зображення відсутнє" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390 -#: src/insets/InsetBox.cpp:140 -msgid "Makebox" -msgstr "Makebox" +#: src/insets/RenderPreview.cpp:106 +msgid "Preview loading" +msgstr "Перегляд завантажується" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108 -msgid "Branch" -msgstr "Гілка" +#: src/insets/RenderPreview.cpp:109 +msgid "Preview ready" +msgstr "Попередній перегляд готовий" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50 -msgid "Activated" -msgstr "Увімкнено" +#: src/insets/RenderPreview.cpp:112 +msgid "Preview failed" +msgstr "Автозбереження не вдалося!" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51 -msgid "Color" -msgstr "Колір" +#: src/lyxfind.cpp:278 +msgid "Search error" +msgstr "Пошук" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52 -msgid "Filename Suffix" -msgstr "Суфікс назви файла" +#: src/lyxfind.cpp:278 +msgid "Search string is empty" +msgstr "Файл на виході порожній" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048 -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123 -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137 -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158 -msgid "Yes" -msgstr "Так" +#: src/lyxfind.cpp:310 +msgid "" +"The search string matches the selection, and search is limited to " +"selection.\n" +"Continue search outside?" +msgstr "" +"Рядок пошуку збігається із позначеним фрагментом, а пошук обмежено " +"позначеним.\n" +"Продовжити пошук поза позначеним фрагментом?" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047 -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89 -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122 -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158 -msgid "No" -msgstr "Ні" +#: src/lyxfind.cpp:312 src/lyxfind.cpp:339 +msgid "Search outside selection?" +msgstr "Шукати поза позначеним?" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168 -msgid "Enter new branch name" -msgstr "Введіть назву нової гілки" +#: src/lyxfind.cpp:337 +msgid "" +"The search string was not found within the selection.\n" +"Continue search outside?" +msgstr "" +"Рядок пошуку не було знайдено у позначеному фрагменті.\n" +"Продовжити пошук поза позначеним фрагментом?" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173 -#, c-format +#: src/lyxfind.cpp:355 src/lyxfind.cpp:701 msgid "" -"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n" -"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?" +"End of file reached while searching forward.\n" +"Continue searching from the beginning?" msgstr "" -"Гілка з назвою «%1$s» вже існує.\n" -"Бажаєте об’єднати гілку «%2$s» з цією гілкою?" +"Під час пошуку далі досягнуто кінця документа.\n" +"Продовжити пошук з початку?" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177 -msgid "&Merge" -msgstr "&Об'єднати" +#: src/lyxfind.cpp:358 src/lyxfind.cpp:729 +msgid "" +"Beginning of file reached while searching backward.\n" +"Continue searching from the end?" +msgstr "" +"Під час пошуку назад досягнуто початку документа.\n" +"Продовжити пошук з кінця?" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214 -msgid "Renaming failed" -msgstr "Спроба перейменування завершилася невдало" +#: src/lyxfind.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Search reached end of document, continuing from beginning." +msgstr "Досягнуто кінця документа, бажаєте продовжити з початку?" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186 -msgid "The branch could not be renamed." -msgstr "Не вдалося перейменувати гілку." +#: src/lyxfind.cpp:375 +msgid "Search reached beginning of document, continuing from end." +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39 -msgid "Merge Changes" -msgstr "Об'єднати зміни" +#: src/lyxfind.cpp:674 +msgid "String not found in selection." +msgstr "Рядок не знайдено у позначеному фрагменті." + +#: src/lyxfind.cpp:676 +msgid "String not found." +msgstr "Рядок не знайдено." + +#: src/lyxfind.cpp:679 +msgid "String found." +msgstr "Рядок знайдено." + +#: src/lyxfind.cpp:681 +msgid "String has been replaced." +msgstr "Рядок було замінено." -#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63 +#: src/lyxfind.cpp:684 #, c-format -msgid "" -"Change by %1$s\n" -"\n" -msgstr "" -"Зміна %1$s\n" -"\n" +msgid "%1$d strings have been replaced in the selection." +msgstr "У позначеному фрагменті замінено %1$d рядків." -#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65 +#: src/lyxfind.cpp:685 #, c-format -msgid "Change made at %1$s\n" -msgstr "Змінено у %1$s\n" +msgid "%1$d strings have been replaced." +msgstr "Було замінено %1$d рядків." -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191 -msgid "No change" -msgstr "Без змін" +#: src/lyxfind.cpp:4854 +msgid "One match has been replaced." +msgstr "Було замінено один відповідник." -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46 -msgid "Small Caps" -msgstr "Малі прописні" +#: src/lyxfind.cpp:4857 +msgid "Two matches have been replaced." +msgstr "Було замінено два відповідники." + +#: src/lyxfind.cpp:4860 +#, c-format +msgid "%1$d matches have been replaced." +msgstr "Було замінено %1$d відповідників." + +#: src/lyxfind.cpp:4866 +msgid "Match not found." +msgstr "Відповідників не знайдено." + +#: src/lyxfind.cpp:4872 +msgid "Match has been replaced." +msgstr "Відповідник було замінено." + +#: src/lyxfind.cpp:4874 +msgid "Match found." +msgstr "Знайдено відповідник." -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190 -msgid "Reset" -msgstr "Скинути" +#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathCases.cpp:90 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2146 src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 +#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:89 +#, c-format +msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" +msgstr "Не можу додати вертикальну ґратку в '%1$s'" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 -msgid "Underbar" -msgstr "Підкресленний" +#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:163 +#, c-format +msgid "Box: %1$s" +msgstr "Панель: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 -msgid "Double underbar" -msgstr "Подвійна нижня риска" +#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing number of columns not allowed in '%1$s'" +msgstr "У «cases» не можна змінювати кількість колонок: особливість %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 -msgid "Wavy underbar" -msgstr "Хвиляста нижня риска" +#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:160 +#, c-format +msgid "Color: %1$s" +msgstr "Колір: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81 -msgid "Strikeout" -msgstr "Перекреслений" +#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:184 +#, c-format +msgid "Decoration: %1$s" +msgstr "Обрамлення: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92 -msgid "No color" -msgstr "Немає кольору" +#: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69 +#, c-format +msgid "Environment: %1$s" +msgstr "Середовище: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93 -msgid "Black" -msgstr "Чорний" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1724 +msgid "Cursor not in table" +msgstr "Курсор поза таблицею" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 -msgid "White" -msgstr "Білий" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729 +msgid "Only one row" +msgstr "Тільки один рядок" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 -msgid "Red" -msgstr "Червоний" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1735 +msgid "Only one column" +msgstr "Тільки одна колонка" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96 -msgid "Green" -msgstr "Зелений" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1743 +msgid "No hline to delete" +msgstr "Нічого вилучати" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97 -msgid "Blue" -msgstr "Синій" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1752 +msgid "No vline to delete" +msgstr "Нічого вилучати" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 -msgid "Cyan" -msgstr "Блакитний" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1781 +#, c-format +msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" +msgstr "Невідома властивість таблиці '%1$s'" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 -msgid "Magenta" -msgstr "Бузковий" +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694 +#, c-format +msgid "Type: %1$s" +msgstr "Тип: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100 -msgid "Yellow" -msgstr "Жовтий" +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1730 +msgid "Bad math environment" +msgstr "Помилкове середовище math" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162 -msgid "Text Style" -msgstr "Стиль тексту" +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1731 +msgid "" +"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n" +"Change the math formula type and try again." +msgstr "" +"Обчислення не може бути виконано у математичних середовищах AMS.\n" +"Змініть тип математичної формули і повторіть спробу." -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323 -msgid "Keys" -msgstr "Ключі" +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1845 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1854 +msgid "No number" +msgstr "Без номеру" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169 -msgid "LinkBack PDF" -msgstr "LinkBack PDF" +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2129 +#, c-format +msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" +msgstr "Не можу змінити число рядків в '%1$s'" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2139 +#, c-format +msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" +msgstr "Не можу змінити кількість колонок до '%1$s'" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181 -msgid "pasted" -msgstr "вставлено" +#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1199 +#, fuzzy +msgid "Uncodable characters in math macro" +msgstr "Непридатні для кодування символи у імені автора" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190 +#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1200 #, c-format -msgid "%1$s Files" -msgstr "%1$s файлів" +msgid "" +"The macro name '%1$s' contains a character\n" +"that is not encodable in the current encoding (%2$s).\n" +"Please fix this macro." +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200 -msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" -msgstr "Введіть назву файла, до якого буде збережено вставлений рисунок" +#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1357 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1363 +#, c-format +msgid "Macro: %1$s" +msgstr "Макрос: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 -msgid "Canceled." -msgstr "Припинено." +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490 +msgid "optional" +msgstr "необов'язковий" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 -msgid "Overwrite external file?" -msgstr "Перезаписати зовнішній файл?" +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1273 +msgid "math macro" +msgstr "математичний макрос" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241 +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1382 #, c-format -msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?" -msgstr "Файл %1$s вже існує. ви бажаєте перезаписати цей файл?" +msgid "Math Macro: \\%1$s" +msgstr "Математичний макрос: \\%1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98 -msgid "List of previous commands" -msgstr "Список попередніх команд" +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1397 +#, c-format +msgid "Invalid macro! \\%1$s" +msgstr "Некоректний макрос! \\%1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101 -msgid "Next command" -msgstr "Наступна команда" +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033 +msgid "create new math text environment ($...$)" +msgstr "створити нове математичне середовище ($…$)" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43 -msgid "Compare LyX files" -msgstr "Порівняти файли LyX" +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1036 +msgid "entered math text mode (textrm)" +msgstr "математичний текстовий режим (textrm)" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154 -msgid "Select document" -msgstr "Оберіть документ" +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1058 +msgid "Regular expression editor mode" +msgstr "Режим редактора формальних виразів" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1877 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288 -msgid "LyX Documents (*.lyx)" -msgstr "Документи LyX (*.lyx)" +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1996 +#, c-format +msgid "Cannot apply %1$s here." +msgstr "Тут не можна застосовувати %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113 -msgid "Error" -msgstr "Помилка" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371 +msgid "Standard[[mathref]]" +msgstr "Стандартні" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 -msgid "Error while comparing documents." -msgstr "Помилка під час спроби порівняння документів." +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371 +msgid "Ref: " +msgstr "Ref: " -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217 -msgid "Aborted" -msgstr "Перервано" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372 +msgid "EqRef: " +msgstr "Посилання на рівняння: " -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229 -msgid "Finished" -msgstr "Завершено" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:373 +msgid "Page: " +msgstr "Стор.: " -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263 -msgid "Aborting process..." -msgstr "Переривання процесу..." +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:374 +msgid "TextPage: " +msgstr "ТекстСтор.: " -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299 -msgid "differences" -msgstr "відмінності" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:375 +msgid "Ref+Text: " +msgstr "Посилання+Текст: " -#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35 -msgid "Compare different revisions" -msgstr "Порівняти різні версії" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376 +msgid "PrettyRef" +msgstr "Красивепосилання" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57 -msgid "big[[delimiter size]]" -msgstr "Великий" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376 +msgid "FormatRef: " +msgstr "FormatRef: " -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58 -msgid "Big[[delimiter size]]" -msgstr "Великий" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:377 +msgid "NameRef: " +msgstr "Посилання на назву: " -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59 -msgid "bigg[[delimiter size]]" -msgstr "Величезний" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:378 +msgid "Label Only: " +msgstr "Лише мітка: " -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60 -msgid "Bigg[[delimiter size]]" -msgstr "Величезний" +#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108 +#, c-format +msgid "Size: %1$s" +msgstr "Розмір: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165 -msgid "Math Delimiter" -msgstr "Обмежувачі" +#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:98 +#, c-format +msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'" +msgstr "Не вдалося змінити горизонтальне вирівнювання у «%1$s»" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206 -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207 -msgid "(None)" -msgstr "(Немає)" +#: src/output.cpp:37 +#, c-format +msgid "" +"Could not open the specified document\n" +"%1$s." +msgstr "" +"Неможливо відкрити документ\n" +"%1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209 -msgid "Variable" -msgstr "Змінна" +#: src/output_latex.cpp:1662 +msgid "Error in latexParagraphs" +msgstr "Помилка у latexParagraphs" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 -msgid "Computer Modern Roman" -msgstr "Computer Modern Roman" +#: src/output_latex.cpp:1663 +#, c-format +msgid "" +"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using " +"non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output." +msgstr "" +"Вами використано принаймні одне форматування (%1$s), яке призначено для " +"заголовка, після використання фрагментів коду, які не є заголовком. Це може " +"призвести до пропусків тексту або помилкових результатів." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 -msgid "Latin Modern Roman" -msgstr "Latin Modern Roman" +#: src/output_plaintext.cpp:148 +msgid "Abstract: " +msgstr "Анотація: " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 -msgid "AE (Almost European)" -msgstr "AE (Спільноєвропейський)" +#: src/output_plaintext.cpp:160 +msgid "References: " +msgstr "Посилання: " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 -msgid "Times Roman" -msgstr "Times Roman" +#: src/support/Package.cpp:170 +msgid "LyX: reconfiguring user directory" +msgstr "LyX: конфігурація користувача створюється заново" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 -msgid "Palatino" -msgstr "Palatino" +#: src/support/Package.cpp:174 +msgid "Done!" +msgstr "Готово!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 -msgid "Bitstream Charter" -msgstr "Bitstream Charter" +#: src/support/Package.cpp:523 +msgid "LyX binary not found" +msgstr "Не знайдено виконуваного файла LyX" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 -msgid "New Century Schoolbook" -msgstr "New Century Schoolbook" +#: src/support/Package.cpp:524 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" +msgstr "" +"Не вдалося визначити шлях до виконуваного файла LyX з командного рядка %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 -msgid "Bookman" -msgstr "Bookman" +#: src/support/Package.cpp:643 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the system directory having searched\n" +"\t%1$s\n" +"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n" +"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "" +"Не вдалося визначити каталог системи, де слід шукати\n" +"\t%1$s\n" +"Скористайтеся параметром командного рядка «-sysdir» або встановіть змінну " +"середовища\n" +"%2$s так, щоб у ній було вказано каталог системи LyX, де зберігається файл " +"«chkconfig.ltx»." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130 -msgid "Utopia" -msgstr "Utopia" +#: src/support/Package.cpp:708 src/support/Package.cpp:735 +msgid "File not found" +msgstr "Файл не знайдено" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130 -msgid "Bera Serif" -msgstr "Bera Serif" +#: src/support/Package.cpp:709 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1$s switch.\n" +"Directory %2$s does not contain %3$s." +msgstr "" +"Некоректний перемикач %1$s.\n" +"Каталог %2$s не містить %3$s." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130 -msgid "Concrete Roman" -msgstr "Concrete Roman" +#: src/support/Package.cpp:736 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1$s environment variable.\n" +"Directory %2$s does not contain %3$s." +msgstr "" +"Некоректна змінна середовища %1$s.\n" +"Каталог %2$s не містить %3$s." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130 -msgid "Zapf Chancery" -msgstr "Zapf Chancery" +#: src/support/Package.cpp:760 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1$s environment variable.\n" +"%2$s is not a directory." +msgstr "" +"Некоректна змінна середовища %1$s.\n" +"%2$s не є каталогом." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143 -msgid "Computer Modern Sans" -msgstr "Computer Modern Sans" +#: src/support/Package.cpp:762 +msgid "Directory not found" +msgstr "Каталог не знайдено" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143 -msgid "Latin Modern Sans" -msgstr "Latin Modern Sans" +#: src/support/Systemcall.cpp:461 +#, c-format +msgid "" +"The command\n" +"%1$s\n" +"has not yet completed.\n" +"\n" +"Do you want to stop it?" +msgstr "" +"Виконання команди\n" +"%1$s\n" +"ще не завершено.\n" +"\n" +"Хочете припинити виконання?" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144 -msgid "Helvetica" -msgstr "Helvetica" +#: src/support/Systemcall.cpp:463 +msgid "Stop command?" +msgstr "Зупинити виконання команди?" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144 -msgid "Avant Garde" -msgstr "Avant Garde" +#: src/support/Systemcall.cpp:464 +msgid "&Stop it" +msgstr "&Припинити" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144 -msgid "Bera Sans" -msgstr "Bera Sans" +#: src/support/Systemcall.cpp:464 +msgid "Let it &run" +msgstr "П&родовжувати" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144 -msgid "CM Bright" -msgstr "CM Bright" +#: src/support/debug.cpp:42 +msgid "No debugging messages" +msgstr "Немає діагностичних повідомлень" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 -msgid "Computer Modern Typewriter" -msgstr "Computer Modern Typewriter" +#: src/support/debug.cpp:43 +msgid "General information" +msgstr "Загальна інформація" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 -msgid "Latin Modern Typewriter" -msgstr "Latin Modern Typewriter" +#: src/support/debug.cpp:44 +msgid "Program initialisation" +msgstr "Ініціалізація програми" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 -msgid "Courier" -msgstr "Courier" +#: src/support/debug.cpp:45 +msgid "Keyboard events handling" +msgstr "Обробка подій клавіатури" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 -msgid "Bera Mono" -msgstr "Bera Mono" +#: src/support/debug.cpp:46 +msgid "GUI handling" +msgstr "Обробка GUI" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158 -msgid "LuxiMono" -msgstr "LuxiMono" +#: src/support/debug.cpp:47 +msgid "Lyxlex grammar parser" +msgstr "Граматичний аналізатор Lyxlex" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158 -msgid "CM Typewriter Light" -msgstr "CM Typewriter Light" +#: src/support/debug.cpp:48 +msgid "Configuration files reading" +msgstr "Витаємо конфігураційний файл" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170 -msgid "Page" -msgstr "Сторінка" +#: src/support/debug.cpp:49 +msgid "Custom keyboard definition" +msgstr "Клавіатурні скорочення" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236 -msgid "Module not found!" -msgstr "Модуль не знайдено!" +#: src/support/debug.cpp:50 +msgid "Output source file generation/processing" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577 -msgid "Layout is valid!" -msgstr "Формат є коректним!" +#: src/support/debug.cpp:51 +msgid "Output source file generation/processing (alias to 'outfile')" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581 -msgid "Layout is invalid!" -msgstr "Некоректний формат!" +#: src/support/debug.cpp:52 +msgid "Math editor" +msgstr "Математичний редактор" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 -msgid "Document Settings" -msgstr "Параметри документа" +#: src/support/debug.cpp:53 +msgid "Font handling" +msgstr "Обробка шрифтів" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370 -msgid "Child Document" -msgstr "Дочірній документ" +#: src/support/debug.cpp:54 +msgid "Textclass files reading" +msgstr "Завантаження класу документа" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721 -msgid "Include to Output" -msgstr "Включити у вивід" +#: src/support/debug.cpp:55 +msgid "Version control" +msgstr "Керування версіями" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789 -msgid "10" -msgstr "10" +#: src/support/debug.cpp:56 +msgid "External control interface" +msgstr "Зовнішній інтерфейс керування" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790 -msgid "11" -msgstr "11" +#: src/support/debug.cpp:57 +msgid "Undo/Redo mechanism" +msgstr "Механізм Скасування/Повторення" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791 -msgid "12" -msgstr "12" +#: src/support/debug.cpp:58 +msgid "User commands" +msgstr "Команди користувача" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795 -msgid "None (no fontenc)" -msgstr "Немає (без fontenc)" +#: src/support/debug.cpp:59 +msgid "The LyX Lexer" +msgstr "Лексичний аналізатор LyX" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830 -msgid "empty" -msgstr "порожній" +#: src/support/debug.cpp:60 +msgid "Dependency information" +msgstr "Інформація про залежності" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 -msgid "plain" -msgstr "простий" +#: src/support/debug.cpp:61 +msgid "LyX Insets" +msgstr "Вкладки LyX" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 -msgid "headings" -msgstr "з заголовками" +#: src/support/debug.cpp:62 +msgid "Files used by LyX" +msgstr "файли, що використовує LyX" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 -msgid "fancy" -msgstr "красивий" +#: src/support/debug.cpp:63 +msgid "Workarea events" +msgstr "Події робочої області" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845 -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: src/support/debug.cpp:64 +msgid "Clipboard handling" +msgstr "Робота з буфером даних" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846 -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: src/support/debug.cpp:65 +msgid "Graphics conversion and loading" +msgstr "Перетворення і завантаження зображень" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847 -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: src/support/debug.cpp:66 +msgid "Change tracking" +msgstr "Змінити слідкування" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851 -msgid "A6" -msgstr "A6" +#: src/support/debug.cpp:67 +msgid "External template/inset messages" +msgstr "Зовнішні повідомлення" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852 -msgid "B0" -msgstr "B0" +#: src/support/debug.cpp:68 +msgid "RowPainter profiling" +msgstr "налаштування RowPainter" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853 -msgid "B1" -msgstr "B1" +#: src/support/debug.cpp:69 +msgid "Scrolling debugging" +msgstr "Зневаджування гортання" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854 -msgid "B2" -msgstr "B2" +#: src/support/debug.cpp:70 +msgid "Math macros" +msgstr "Математичний макрос" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855 -msgid "B3" -msgstr "B3" +#: src/support/debug.cpp:71 +msgid "RTL/Bidi" +msgstr "Лівопис/Bidi" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: src/support/debug.cpp:72 +msgid "Locale/Internationalisation" +msgstr "Локаль/Інтернаціоналізація" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858 -msgid "B6" -msgstr "B6" +#: src/support/debug.cpp:73 +msgid "Selection copy/paste mechanism" +msgstr "Механізм копіювання/вставлення позначеного" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859 -msgid "C0" -msgstr "C0" +#: src/support/debug.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Find and replace mechanism, terse version" +msgstr "Інструмент пошуку з заміною" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860 -msgid "C1" -msgstr "C1" +#: src/support/debug.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Find and replace mechanism, verbose version" +msgstr "Інструмент пошуку з заміною" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861 -msgid "C2" -msgstr "C2" +#: src/support/debug.cpp:76 +msgid "Developers' general debug messages" +msgstr "Головні зневаджувальні повідомлення" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862 -msgid "C3" -msgstr "C3" +#: src/support/debug.cpp:77 +msgid "All debugging messages" +msgstr "Всі зневаджувальні повідомлення" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863 -msgid "C4" -msgstr "C4" +#: src/support/debug.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "All debugging messages (alias to 'all')" +msgstr "Всі зневаджувальні повідомлення" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864 -msgid "C5" -msgstr "C5" +#: src/support/debug.cpp:193 +#, c-format +msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" +msgstr "Зневадження `%1$s' (%2$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865 -msgid "C6" -msgstr "C6" +#: src/support/lassert.cpp:61 +#, c-format +msgid "" +"Assertion %1$s violated in\n" +"file: %2$s, line: %3$s" +msgstr "" +"Не виконано умову %1$s,\n" +"файл: %2$s, рядок: %3$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866 -msgid "JIS B0" -msgstr "JIS B0" +#: src/support/lassert.cpp:71 +msgid "" +"It should be safe to continue, but you\n" +"may wish to save your work and restart LyX." +msgstr "" +"Роботу можна продовжувати, але варто все ж\n" +"зберегти результати роботи і перезапустити LyX." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867 -msgid "JIS B1" -msgstr "JIS B1" +#: src/support/lassert.cpp:74 +msgid "Warning!" +msgstr "Попередження!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868 -msgid "JIS B2" -msgstr "JIS B2" +#: src/support/lassert.cpp:81 +msgid "" +"There has been an error with this document.\n" +"LyX will attempt to close it safely." +msgstr "" +"Під час роботи над документом сталася помилка.\n" +"LyX спробує закрити документ без втрати даних." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869 -msgid "JIS B3" -msgstr "JIS B3" +#: src/support/lassert.cpp:84 +msgid "Buffer Error!" +msgstr "Помилка буферизації!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870 -msgid "JIS B4" -msgstr "JIS B4" +#: src/support/lassert.cpp:91 +msgid "" +"LyX has encountered an application error\n" +"and will now shut down." +msgstr "" +"Під час роботи програми LyX сталася помилка,\n" +"роботу програми буде завершено." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871 -msgid "JIS B5" -msgstr "JIS B5" +#: src/support/lassert.cpp:94 +msgid "Fatal Exception!" +msgstr "Критичне виключення!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872 -msgid "JIS B6" -msgstr "JIS B6" +#: src/support/lengthcommon.cpp:40 +msgid "cc[[unit of measure]]" +msgstr "см куб." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 -msgid "Language Default (no inputenc)" -msgstr "Типова мова (без inputenc)" +#: src/support/lengthcommon.cpp:40 +msgid "dd" +msgstr "dd" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984 -msgid "``text''" -msgstr "“текст”" +#: src/support/lengthcommon.cpp:40 +msgid "em" +msgstr "em" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 -msgid "''text''" -msgstr "”текст”" +#: src/support/lengthcommon.cpp:41 +msgid "ex" +msgstr "ex" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 -msgid ",,text``" -msgstr "„текст“" +#: src/support/lengthcommon.cpp:41 +msgid "mu[[unit of measure]]" +msgstr "мю[[unit of measure]]" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 -msgid ",,text''" -msgstr "„текст”" +#: src/support/lengthcommon.cpp:41 +msgid "pc" +msgstr "pc" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988 -msgid "<>" -msgstr "«текст»" +#: src/support/lengthcommon.cpp:42 +msgid "pt" +msgstr "пункт" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989 -msgid ">>text<<" -msgstr "»текст«" +#: src/support/lengthcommon.cpp:42 +msgid "sp" +msgstr "sp" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024 -msgid "Numbered" -msgstr "Нумерація" +#: src/support/lengthcommon.cpp:42 +msgid "Text Width %" +msgstr "Ширина тексту %" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025 -msgid "Appears in TOC" -msgstr "З'явиться у Змісті" +#: src/support/lengthcommon.cpp:43 +msgid "Column Width %" +msgstr "Ширина стовпчика %" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049 -msgid "Author-year" -msgstr "Автор-рік" +#: src/support/lengthcommon.cpp:43 +msgid "Page Width %" +msgstr "Ширина сторінки %" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050 -msgid "Numerical" -msgstr "Вислові" +#: src/support/lengthcommon.cpp:43 +msgid "Line Width %" +msgstr "Ширина рядка %" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141 -#, c-format -msgid "Unavailable: %1$s" -msgstr "Недоступне: %1$s" +#: src/support/lengthcommon.cpp:44 +msgid "Text Height %" +msgstr "Висота тексту %" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345 -msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters." -msgstr "" -"Нижче можна ввести параметри тексту програм. Введіть «?», щоб переглянути " -"список параметрів." +#: src/support/lengthcommon.cpp:44 +msgid "Page Height %" +msgstr "Висота сторінки %" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802 -msgid "Document Class" -msgstr "Клас документа" +#: src/support/lengthcommon.cpp:44 +msgid "Line Distance %" +msgstr "Відстань між рядками у %" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543 -msgid "Child Documents" -msgstr "Дочірні документи" +#: src/support/os_win32.cpp:495 +msgid "System file not found" +msgstr "Системний файл не знайдено" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250 -msgid "Modules" -msgstr "Модулі" +#: src/support/os_win32.cpp:496 +msgid "" +"Unable to load shfolder.dll\n" +"Please install." +msgstr "" +"Неможливо завантажити shfolder.dll\n" +"Будь ласка встановіть її." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251 -msgid "Local Layout" -msgstr "Локальний формат" +#: src/support/os_win32.cpp:501 +msgid "System function not found" +msgstr "Системну функцію не знайдено" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253 -msgid "Text Layout" -msgstr "Формат" +#: src/support/os_win32.cpp:502 +msgid "" +"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" +"Don't know how to proceed. Sorry." +msgstr "" +"Не вдалося знайти функцію SHGetFolderPathA у shfolder.dll\n" +"Навіть і не знаю як продовжувати. Вибачте." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255 -msgid "Page Margins" -msgstr "Поля" +#: src/support/userinfo.cpp:45 +msgid "Unknown user" +msgstr "Невідомий користувач" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068 -msgid "Colors" -msgstr "Кольори" +#~ msgid "Default..." +#~ msgstr "Типовий…" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258 -msgid "Numbering & TOC" -msgstr "Нумерація і зміст" +#~ msgid "New Docu&ment" +#~ msgstr "&Новий документ" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260 -msgid "Indexes" -msgstr "Покажчики" +#~ msgid "Link to the web or to every other target" +#~ msgstr "Посилання у Тенетах або на інший елемент" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261 -msgid "PDF Properties" -msgstr "Властивості PDF" +#~ msgid "Validation required!" +#~ msgstr "Слід пройти перевірку!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262 -msgid "Math Options" -msgstr "Параметри математики" +#~ msgid "&Default..." +#~ msgstr "&Типовий…" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263 -msgid "Float Placement" -msgstr "Розташування плаваючих об'єктів" +#~ msgid "" +#~ "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected " +#~ "text and paragraph style" +#~ msgstr "" +#~ "Якщо не буде позначено, пошук буде обмежено відповідниками зі збігом " +#~ "стилю позначеного фрагмента тексту та абзацу цього фрагмента" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265 -msgid "Bullets" -msgstr "Маркери" +#~ msgid "I&gnore format" +#~ msgstr "І&гнорувати формат" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266 -msgid "Branches" -msgstr "Версії" +#~ msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" +#~ msgstr "наприклад: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268 -msgid "LaTeX Preamble" -msgstr "Преамбула LaTeX" +#~ msgid "Screen used (pi&xels):" +#~ msgstr "Використано е&краном (у пікселях):" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682 -msgid " (not installed)" -msgstr " (не встановлено)" +#~ msgid "DefSkip" +#~ msgstr "Типовий" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757 -msgid "Layouts|#o#O" -msgstr "Формати|#ф#Ф" +#~ msgid "MedSkip" +#~ msgstr "Середній" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759 -msgid "LyX Layout (*.layout)" -msgstr "Формат LyX (*.layout)" +#~ msgid "VFill" +#~ msgstr "Вертикальний клей" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770 -msgid "Local layout file" -msgstr "Локальний файл формату" +#~ msgid "foot" +#~ msgstr "примітка" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771 -msgid "" -"The layout file you have selected is a local layout\n" -"file, not one in the system or user directory. Your\n" -"document may not work with this layout if you do not\n" -"keep the layout file in the document directory." -msgstr "" -"Файл формату, який ви обрали є локальним, він не\n" -"знаходиться у системному або користувацькому каталозі.\n" -"Ймовірно, ваш документ не можна буде переглянути,\n" -"якщо ви не розташуєте файл формату у каталозі документа." +#~ msgid "Interword Space|w" +#~ msgstr "Міжслівний проміжок|ж" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775 -msgid "&Set Layout" -msgstr "&Встановити формат" +#~ msgid "Protected Space|o" +#~ msgstr "Нерозривний пробіл|б" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789 -msgid "Unable to read local layout file." -msgstr "Неможливо прочитати локальний файл формату." +#~ msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E" +#~ msgstr "Нерозривний пробіл у напівквадрат (Enspace)|і" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811 -msgid "Select master document" -msgstr "Оберіть головний документ" +#~ msgid "DefSkip|D" +#~ msgstr "Типовий|Т" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815 -msgid "LyX Files (*.lyx)" -msgstr "Файли LyX (*.lyx)" +#~ msgid "MedSkip|M" +#~ msgstr "Середній|С" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102 -msgid "Unapplied changes" -msgstr "Незастосовані зміни" +#~ msgid "VFill|F" +#~ msgstr "VFill|F" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103 -msgid "" -"Some changes in the dialog were not yet applied.\n" -"If you do not apply now, they will be lost after this action." -msgstr "" -"Деякі зі змін у діалоговому вікні ще не було застосовано.\n" -"Якщо ви не застосуєте їх зараз, ці зміни буде втрачено під час виконання " -"вказаної дії." +#~ msgid "Protected Hyphen|y" +#~ msgstr "Нерозривний дефіс|ф" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105 -msgid "&Dismiss" -msgstr "Від&кинути" +#~ msgid "Protected Space|P" +#~ msgstr "Нерозривний пробіл|б" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113 -msgid "Unable to set document class." -msgstr "Неможливо встановити клас документів" +#~ msgid "Figure Wrap Float|F" +#~ msgstr "Рухомий рисунок з обрізкою|о" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908 -#, c-format -msgid "%1$s, %2$s" -msgstr "%1$s, %2$s" +#~ msgid "Table Wrap Float|T" +#~ msgstr "Рухома таблиця з обрізкою|р" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913 -#, c-format -msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" -msgstr "%1$s, %2$s і %3$s" +#~ msgid "Cancel Background Process|P" +#~ msgstr "Скасувати фонову обробку|о" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927 -#, c-format -msgid "%1$s (unavailable)" -msgstr "%1$s (недоступний)" +#~ msgid "Set all lines" +#~ msgstr "Встановити всі рамки" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002 -msgid "Module provided by document class." -msgstr "Модуль, який містить клас документа." +#~ msgid "Converting document to new document class..." +#~ msgstr "Перетворюю документ у новий клас документа…" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010 #, c-format -msgid "Package(s) required: %1$s." -msgstr "Потрібні пакунки: %1$s." +#~ msgid "%1$d characters (excluding blanks)" +#~ msgstr "%1$d символів (без пробілів)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016 -msgid "or" -msgstr "або" +#~ msgid "One character (excluding blanks)" +#~ msgstr "Один символ (без пробілів)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019 -#, c-format -msgid "Modules required: %1$s." -msgstr "Потрібні модулі: %1$s." +#~ msgid "Running BibTeX." +#~ msgstr "Виконую BibTeX." + +#~ msgid "Running MakeIndex for nomencl." +#~ msgstr "Запуск MakeIndex для nomencl." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028 #, c-format -msgid "Modules excluded: %1$s." -msgstr "Виключено модулі: %1$s." +#~ msgid "Setting debug level to %1$s" +#~ msgstr "Встановити рівень у %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034 -msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!" -msgstr "УВАГА: Деякі з потрібних пакунків недоступні!" +#~ msgid "Interword Space" +#~ msgstr "Міжслівний проміжок" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777 -msgid "[No options predefined]" -msgstr "[Немає попередньо визначених параметрів]" +#~ msgid "Preferred &Language:" +#~ msgstr "&Бажана мова:" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125 -msgid "Can't set layout!" -msgstr "Не вдалося встановити формат!" +#~ msgid "Ignore|g" +#~ msgstr "Ігнорувати|г" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126 -#, c-format -msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" -msgstr "Неможливо встановити формат для ID: %1$s" +#~ msgid "Ignore all|I" +#~ msgstr "Ігнорувати всі|г" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219 -msgid "Not Found" -msgstr "Не знайдено" +#~ msgid "Protected Space" +#~ msgstr "Нерозривний пробіл" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273 -msgid "Assigned master does not include this file" -msgstr "До призначеного головного документа цей файл не включено" +#~ msgid "Quad Space" +#~ msgstr "Пробіл Quad" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274 -#, c-format -msgid "" -"You must include this file in the document\n" -"'%1$s' in order to use the master document\n" -"feature." -msgstr "" -"Вам слід включити цей файл до документа\n" -"'%1$s' для того, щоб мати змогу користуватися\n" -"можливостями головного документа." +#~ msgid "Double Quad Space" +#~ msgstr "Пробіл у два квадрати" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278 -msgid "Could not load master" -msgstr "Не вдалося завантажити головний документ" +#~ msgid "Enspace" +#~ msgstr "Enspace" + +#~ msgid "Enskip" +#~ msgstr "Enskip" + +#~ msgid "Protected Horizontal Fill" +#~ msgstr "Нерозривне горизонтальне заповнення" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279 #, c-format -msgid "" -"The master document '%1$s'\n" -"could not be loaded." -msgstr "" -"Не вдалося завантажити\n" -"головний документ, '%1$s'." +#~ msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)" +#~ msgstr "Нерозривний горизонтальний проміжок (%1$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237 -msgid "Literate" -msgstr "Буквально" +#, c-format +#~ msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" +#~ msgstr "Немає вертикальних ліній у «cases»: особливість %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 -msgid "pLaTeX" -msgstr "pLaTeX" +#~ msgid "LaTeX generation/execution" +#~ msgstr "Генерація/виконання LaTeX" -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58 -msgid "Error List" -msgstr "Список помилок" +#~ msgid "S&ettings" +#~ msgstr "П&араметри" -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141 -#, c-format -msgid "%1$s Errors (%2$s)" -msgstr "%1$s помилок %2$s" +#~ msgid "&Find Next" +#~ msgstr "Знайти &далі" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 -msgid "Top left" -msgstr "Вгорі ліворуч" +#~ msgid "Filter:" +#~ msgstr "Фільтр:" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 -msgid "Bottom left" -msgstr "Внизу ліворуч" +#~ msgid "Enter string to filter contents" +#~ msgstr "Введіть рядок для фільтрування вмісту" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 -msgid "Baseline left" -msgstr "Базова лінія ліворуч" +#~ msgid "Toggle math toolbar" +#~ msgstr "Перемкнути математичну панель" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 -msgid "Top center" -msgstr "Посередині згори" +#~ msgid "Toggle table toolbar" +#~ msgstr "Перемкнути панель інструментів таблиць" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 -msgid "Bottom center" -msgstr "Посередині знизу" +#~ msgid "Clear text" +#~ msgstr "Спорожнити поле" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 -msgid "Baseline center" -msgstr "Посередині горизонтально" +#, fuzzy +#~ msgid "&Open..." +#~ msgstr "Відкрити…|В" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 -msgid "Top right" -msgstr "Вгорі праворуч" +#, fuzzy +#~ msgid "O&pen..." +#~ msgstr "Відкрити…|В" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 -msgid "Bottom right" -msgstr "Внизу праворуч" +#~ msgid "Use the margin settings provided by the document class" +#~ msgstr "Використовувати поля з класу документа" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 -msgid "Baseline right" -msgstr "Праворуч від лінії" +#~ msgid "Format: " +#~ msgstr "Формат: " -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95 -msgid "External Material" -msgstr "зовнішній об'єкт" +#~ msgid "Label: " +#~ msgstr "Мітка: " -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209 -msgid "Scale%" -msgstr "Масштаб%" +#~ msgid "Selections not supported." +#~ msgstr "Позначення не підтримується." -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635 -msgid "Select external file" -msgstr "Виокремити зовнішній файл" +#~ msgid "Multi-column in current or destination column." +#~ msgstr "" +#~ "Компонування у декілька стовпців у поточному стовпці або у стопці " +#~ "призначення." -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77 -msgid "automatically" -msgstr "автоматично" +#~ msgid "Multi-row in current or destination row." +#~ msgstr "" +#~ "Компонування у декілька рядків у поточному рядку або у рядку призначення." -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112 -msgid "Graphics" -msgstr "Графіка" +#~ msgid "Invalid regular expression!" +#~ msgstr "Некоректний регулярний вираз!" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278 -msgid "Dissolve previous group?" -msgstr "Вилучити попередню групу?" +#~ msgid "File name to include" +#~ msgstr "Оберіть документ для вставки" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 -#, c-format -msgid "" -"If you assign this graphic to group '%2$s',\n" -"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n" -"because this graphic was its only member.\n" -"How do you want to proceed?" -msgstr "" -"Якщо ви пов’яжете це зображення з групою '%2$s',\n" -"попередню групу зображення '%1$s' буде вилучено,\n" -"оскільки це зображення є її єдиним елементом.\n" -"Яку дію слід виконати програмі?" +#~ msgid "Part \\Roman{part}" +#~ msgstr "Частина \\Roman{part}" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285 -#, c-format -msgid "Stick with group '%1$s'" -msgstr "Залишити у групі '%1$s'" +#~ msgid "" +#~ msgstr "<Не відкрито жодного документа>" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271 -#, c-format -msgid "Assign to group '%1$s' anyway" -msgstr "Пов’язати з групою '%1$s'" +#~ msgid "Version goes here" +#~ msgstr "Тут слід вказати версію" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279 -#, c-format -msgid "" -"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n" -"the group will be dissolved,\n" -"because this graphic was its only member.\n" -"How do you want to proceed?" -msgstr "" -"Якщо ви вилучите це зображення з групи '%1$s',\n" -"цю групу буде також вилучено,\n" -"оскільки зображення є її єдиним елементом.\n" -"Яку дію слід виконати програмі?" +#~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!" +#~ msgstr "Натисніть клавішу Enter або кнопку «Пуск!», щоб розпочати пошук" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287 -#, c-format -msgid "Sign off from group '%1$s'" -msgstr "Вилучити з групи '%1$s'" +#~ msgid "&Go!" +#~ msgstr "&Виконати!" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327 -msgid "Enter unique group name:" -msgstr "Введіть унікальну назву групи:" +#~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem." +#~ msgstr "Теорема \\thechapter.\\thetheorem." -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332 -msgid "Group already defined!" -msgstr "Групу вже було визначено!" +#~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary." +#~ msgstr "Наслідок \\thechapter.\\thecorollary." -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333 -#, c-format -msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists." -msgstr "Група зображень з назвою '%1$s' вже існує." +#~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma." +#~ msgstr "Лема \\thechapter.\\thelemma." -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37 -msgid "bp" -msgstr "bp" +#~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition." +#~ msgstr "Твердження \\thechapter.\\theproposition." -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37 -msgid "cm" -msgstr "см" +#~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture." +#~ msgstr "Припущення \\thechapter.\\theconjecture." -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38 -msgid "mm" -msgstr "мм" +#~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact." +#~ msgstr "Факт \\thechapter.\\thefact." -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38 -msgid "in[[unit of measure]]" -msgstr "у" +#~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition." +#~ msgstr "Означення \\thechapter.\\thedefinition." -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786 -msgid "Select graphics file" -msgstr "Оберіть файл з зображенням" +#~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample." +#~ msgstr "Приклад \\thechapter.\\theexample." -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 -msgid "Clipart|#C#c" -msgstr "Галерея|#Г#г" +#~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem." +#~ msgstr "Задача \\thechapter.\\theproblem." -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 -#: src/insets/InsetSpace.cpp:74 -msgid "Thin Space" -msgstr "Мінімальний проміжок" +#~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise." +#~ msgstr "Вправа \\thechapter.\\theexercise." -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77 -msgid "Medium Space" -msgstr "Середній пробіл" +#~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution." +#~ msgstr "Розв’язування \\thechapter.\\thesolution." -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80 -msgid "Thick Space" -msgstr "Широкий пробіл" +#~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark." +#~ msgstr "Примітка \\thechapter.\\theremark." -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58 -#: src/insets/InsetSpace.cpp:95 -msgid "Negative Thin Space" -msgstr "Від'ємний мінімальний пробіл" +#~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim." +#~ msgstr "Вимога \\thechapter.\\theclaim." -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98 -msgid "Negative Medium Space" -msgstr "Від'ємний середній пробіл" +#~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion." +#~ msgstr "Критерій \\thechapter.\\thecriterion." -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101 -msgid "Negative Thick Space" -msgstr "Від'ємний широкий пробіл" +#~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm." +#~ msgstr "Алгоритм \\thechapter.\\thealgorithm." -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59 -msgid "Half Quad (0.5 em)" -msgstr "Напівквадрат (0,5 em)" +#~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom." +#~ msgstr "Аксіома \\thechapter.\\theaxiom." -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60 -msgid "Quad (1 em)" -msgstr "Квадрат (1 em)" +#~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition." +#~ msgstr "Умова \\thechapter.\\thecondition." -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61 -msgid "Double Quad (2 em)" -msgstr "Подвійний квадрат (2 em)" +#~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote." +#~ msgstr "Примітка \\thechapter.\\thenote." -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68 -msgid "Interword Space" -msgstr "Міжслівний проміжок" +#~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation." +#~ msgstr "Позначення \\thechapter.\\thenotation." -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104 -msgid "Horizontal Fill" -msgstr "Горизонтальне заповнення" +#~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary." +#~ msgstr "Резюме \\thechapter.\\thesummary." -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209 -msgid "" -"Insert the spacing even after a line break.\n" -"Note that a protected Half Quad will be turned into\n" -"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!" -msgstr "" -"Вставляти проміжок. навіть після розриву рядка.\n" -"Зауважте, що нерозривний пробіл у напівквадрат, буде\n" -"перетворено у вертикальний проміжок, якщо його використано\n" -"на початку абзацу!" +#~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement." +#~ msgstr "Подяка \\thechapter.\\theacknowledgement." -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450 -msgid "" -"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." -msgstr "" -"Введіть параметри текстів програм праворуч. Введіть «?», щоб переглянути " -"список команд." +#~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion." +#~ msgstr "Висновок \\thechapter.\\theconclusion." -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315 -msgid "Select document to include" -msgstr "Оберіть документ для вставки" +#~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption." +#~ msgstr "Припущення \\thechapter.\\theassumption." -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322 -msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" -msgstr "Документи LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)" +#~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion." +#~ msgstr "Питання \\thechapter.\\thequestion." -#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34 -msgid "Index Entry Settings" -msgstr "Параметри запису почажчика" +#~ msgid "LyX: %1$s" +#~ msgstr "LyX: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 -msgid "Label Color" -msgstr "Колір мітки" +#~ msgid "Select the roman (serif) typeface" +#~ msgstr "Вибрати пряму гарнітуру (serif)" -#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186 -msgid "Cannot remove standard index" -msgstr "Не можна вилучати стандартний покажчик" +#~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface" +#~ msgstr "Вибрати рублену гарнітуру (grotesque)" -#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187 -msgid "The default index cannot be removed." -msgstr "Типовий покажчик не можна вилучати." +#~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface" +#~ msgstr "Вибрати машинописну (моноширинну) гарнітуру" -#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207 -msgid "Enter new index name" -msgstr "Введіть нову назву покажчика" +#~ msgid "" +#~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges " +#~ "compilation)" +#~ msgstr "" +#~ "Переконатися, що лічильники і посилання збігаються у всьому документі " +#~ "(робити збирання тривалішим)" -#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215 -msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists." -msgstr "" -"Перейменувати покажчик не вдалося. Перевірте, можливо, нову назву вже " -"використано." +#~ msgid "&Maintain counters and references" +#~ msgstr "Пі&дтримувати послідовність лічильників та посилань" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -msgid "unknown" -msgstr "невідомий" +#~ msgid "Auto &begin" +#~ msgstr "Автоматично &починати" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -msgid "shortcut" -msgstr "shortcut" +#~ msgid "Auto &end" +#~ msgstr "Автоматично &завершувати" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -msgid "shortcuts" -msgstr "скорочення" +#~ msgid "Cursor movement:" +#~ msgstr "Пересування курсора:" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -msgid "lyxrc" -msgstr "lyxrc" +#~ msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)" +#~ msgstr "American Geophysical Union (AGU, стаття SGML)" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -msgid "package" -msgstr "пакунок" +#~ msgid "Articles (DocBook)" +#~ msgstr "Статті (DocBook)" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -msgid "textclass" -msgstr "textclass" +#~ msgid "Fname" +#~ msgstr "Fname" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -msgid "menu" -msgstr "меню" +#~ msgid "Abbrev" +#~ msgstr "Скорочення" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -msgid "icon" -msgstr "піктограма" +#~ msgid "Citation-number" +#~ msgstr "Посилання-номер" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -msgid "buffer" -msgstr "буфер" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "День" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -msgid "lyxinfo" -msgstr "lyxinfo" +#~ msgid "Month" +#~ msgstr "Місяць" -#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707 -msgid "Shift-" -msgstr "Shift-" +#~ msgid "Issue-number" +#~ msgstr "Номер-випуску" -#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708 -msgid "Control-" -msgstr "Ctrl-" +#~ msgid "Issue-day" +#~ msgstr "День-випуску" -#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709 -msgid "Option-" -msgstr "Option-" +#~ msgid "Issue-months" +#~ msgstr "Місяць-випуску" -#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710 -msgid "Command-" -msgstr "Command-" +#~ msgid "Subsubparagraph" +#~ msgstr "Підпідпараграф" -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60 -msgid "No language" -msgstr "Без мови" +#~ msgid "-- Header --" +#~ msgstr "-- Шапка --" -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164 -msgid "Program Listing Settings" -msgstr "Параметри текстів програм" +#~ msgid "Special-section" +#~ msgstr "Особливий-розділ" -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414 -msgid "No dialect" -msgstr "Без діалекту" +#~ msgid "Special-section:" +#~ msgstr "Особливий-розділ:" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265 -msgid "LaTeX Log" -msgstr "Журнал повідомлень LaTeX" +#~ msgid "AGU-journal" +#~ msgstr "AGU-журнал" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240 -msgid "LyX2LyX" -msgstr "LyX2LyX" +#~ msgid "AGU-journal:" +#~ msgstr "AGU-журнал:" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267 -msgid "Literate Programming Build Log" -msgstr "Журнал створення при буквальному програмуванні" +#~ msgid "Citation-number:" +#~ msgstr "Посилання-номер:" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269 -msgid "lyx2lyx Error Log" -msgstr "lyx2lyx список помилок" +#~ msgid "AGU-volume" +#~ msgstr "Том-AGU" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271 -msgid "Version Control Log" -msgstr "Журнал керування версіями" +#~ msgid "AGU-volume:" +#~ msgstr "Том-AGU:" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297 -msgid "Log file not found." -msgstr "Файл журналу не знайдено." +#~ msgid "AGU-issue" +#~ msgstr "AGU-випуск" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300 -msgid "No literate programming build log file found." -msgstr "Не знайдено журнал створення програмування літер." +#~ msgid "AGU-issue:" +#~ msgstr "AGU-випуск:" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303 -msgid "No lyx2lyx error log file found." -msgstr "Не знайдено помилок лог-файл lyx2lyx." +#~ msgid "Index-terms" +#~ msgstr "Записи у предметному покажчику" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306 -msgid "No version control log file found." -msgstr "Журнал керування версіями не знайдено." +#~ msgid "Index-terms..." +#~ msgstr "Записи у предметному покажчику…" -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31 -msgid "Math Matrix" -msgstr "Математична Матриця" +#~ msgid "Index-term" +#~ msgstr "Запис у предметному покажчику" -#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26 -msgid "Note Settings" -msgstr "Налаштування приміток" +#~ msgid "Index-term:" +#~ msgstr "Запис у предметному покажчику:" -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48 -msgid "Paragraph Settings" -msgstr "Налаштування абзацу" +#~ msgid "Cross-term" +#~ msgstr "Cross-term" -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78 -msgid "" -"As described in the User Guide, the width of this text determines the width " -"of the label part of each item in environments like List and Description.\n" -"\n" -" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " -"the items is used." -msgstr "" -"Як пояснюється у Підручнику Користувача, ширина цього тексту визначає ширину " -"позначки для кожного з елементів у середовищах на зразок Списку та Опису.\n" -"\n" -" Зазвичай, вам не слід її встановлювати, оскільки буде вибрано найбільшу " -"ширину серед усіх, що зустрінуться." +#~ msgid "Cross-term:" +#~ msgstr "Cross-term:" + +#~ msgid "Supplementary" +#~ msgstr "Зведення" + +#~ msgid "Supplementary..." +#~ msgstr "Зведення…" -#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25 -msgid "Phantom Settings" -msgstr "Параметри фантома" +#~ msgid "Supp-note" +#~ msgstr "Примітка до зведення" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139 -msgid "System files|#S#s" -msgstr "Системні файли|#С#с" +#~ msgid "Sup-mat-note:" +#~ msgstr "Sup-mat-note:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143 -msgid "User files|#U#u" -msgstr "Користувацькі файли|#К#к" +#~ msgid "Cite-other" +#~ msgstr "Cite-other" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Вигляд та поведінка" +#~ msgid "Cite-other:" +#~ msgstr "Cite-other:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229 -msgid "Language Settings" -msgstr "Параметри мови" +#~ msgid "Ident-line" +#~ msgstr "В рядку" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231 -msgid "File Handling" -msgstr "Обробка файлів" +#~ msgid "Ident-line:" +#~ msgstr "В рядку:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452 -msgid "Keyboard/Mouse" -msgstr "Клавіатура/Миша" +#~ msgid "Runhead" +#~ msgstr "Альтернативна назва" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582 -msgid "Input Completion" -msgstr "Доповнення введення" +#~ msgid "Runhead:" +#~ msgstr "Альтернативна назва:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ко&манда:" +#~ msgid "Published-online:" +#~ msgstr "Online публікація:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891 -msgid "Screen Fonts" -msgstr "Екранні шрифти" +#~ msgid "Citation:" +#~ msgstr "Посилання на джерело:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274 -msgid "Paths" -msgstr "Шляхи" +#~ msgid "Posting-order" +#~ msgstr "Posting-order" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348 -msgid "Select directory for example files" -msgstr "Оберіть каталог для файлів прикладів" +#~ msgid "Posting-order:" +#~ msgstr "Posting-order:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357 -msgid "Select a document templates directory" -msgstr "Оберіть теку з шаблонами документів" +#~ msgid "AGU-pages" +#~ msgstr "AGU-pages" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366 -msgid "Select a temporary directory" -msgstr "Оберіть тимчасову теку" +#~ msgid "AGU-pages:" +#~ msgstr "AGU-pages:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375 -msgid "Select a backups directory" -msgstr "Оберіть теку для створення резервних копій" +#~ msgid "Words" +#~ msgstr "Слова" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384 -msgid "Select a document directory" -msgstr "Оберіть теку для документів" +#~ msgid "Words:" +#~ msgstr "Слів:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393 -msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries" -msgstr "Вкажіть шлях до словників тезауруса" +#~ msgid "Figures:" +#~ msgstr "Малюнки:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402 -msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries" -msgstr "Вкажіть шлях до словників Hunspell" +#~ msgid "Tables:" +#~ msgstr "Таблиці:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411 -msgid "Give a filename for the LyX server pipe" -msgstr "Вкажіть назва файла для каналу LyX-сервера" +#~ msgid "Datasets" +#~ msgstr "Бази даних" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75 -msgid "Spellchecker" -msgstr "Перевірка правопису" +#~ msgid "Datasets:" +#~ msgstr "Бази даних:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430 -msgid "Native" -msgstr "Системний" +#~ msgid "ISSN" +#~ msgstr "ISSN" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436 -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" +#~ msgid "CODEN" +#~ msgstr "CODEN" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439 -msgid "Enchant" -msgstr "Enchant" +#~ msgid "SS-Code" +#~ msgstr "Код SS" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442 -msgid "Hunspell" -msgstr "Hunspell" +#~ msgid "SS-Title" +#~ msgstr "Заголовок SS" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510 -msgid "Converters" -msgstr "Перетворювачі" +#~ msgid "CCC-Code" +#~ msgstr "Код CCC" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816 -msgid "File Formats" -msgstr "Формати файлів" +#~ msgid "Dscr" +#~ msgstr "Dscr" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138 -msgid "Format in use" -msgstr "Формати" +#~ msgid "Orgdiv" +#~ msgstr "Підрозділ установи" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987 -msgid "" -"You cannot change a format's short name if the format is used by a " -"converter. Please remove the converter first." -msgstr "" -"Неможливо змінити скорочену назву формату, що використовується " -"перетворювачем. Вилучіть спочатку перетворювач." +#~ msgid "Orgname" +#~ msgstr "Назва установи" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139 -msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." -msgstr "" -"Неможливо вилучити формат, що використовується перетворювачем. Вилучіть " -"спочатку перетворювач." +#~ msgid "Postcode" +#~ msgstr "Поштовий код" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221 -msgid "LyX needs to be restarted!" -msgstr "LyX слід перезапустити!" +#, fuzzy +#~ msgid "Change Tracking Bars" +#~ msgstr "[Змінити слідкування] " -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 -msgid "" -"The change of user interface language will be fully effective only after a " -"restart." -msgstr "" -"Зміна інтерфейсу користувача повністю набуде чинності лише після перезапуску." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when " +#~ "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen." +#~ msgstr "" +#~ "Уможливлює додавання LyX вертикальних лінійок змін на поля PDF, якщо " +#~ "увімкнено стеження за змінами і вибрано формат результату обробки " +#~ "pdflatex." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293 -msgid "Printer" -msgstr "Принтер" +#~ msgid "SGML" +#~ msgstr "SGML" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3124 -msgid "User Interface" -msgstr "Інтерфейс користувача" +#~ msgid "" +#~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-" +#~ "code where you want the endnotes to appear." +#~ msgstr "" +#~ "Зробити всі примітки у підвалі кінцевими. Для показу кінцевих приміток " +#~ "вам слід буде додати \\theendnotes у код TeX у місці, де їх має бути " +#~ "показано." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501 -msgid "Control" -msgstr "Керування" +#~ msgid "What?" +#~ msgstr "Що:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2585 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Клавіатурні скорочення" +#~ msgid "DocBook|B" +#~ msgstr "DocBook|B" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2590 -msgid "Function" -msgstr "Функція" +#~ msgid "DocBook (XML)" +#~ msgstr "DocBook (XML)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2591 -msgid "Shortcut" -msgstr "Скорочення" +#~ msgid "" +#~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost " +#~ "nor xcolor/ulem are installed.\n" +#~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in " +#~ "the LaTeX preamble." +#~ msgstr "" +#~ "Зміни у виведенні LaTeX не буде позначено кольором, оскільки не " +#~ "встановлено ні dvipost ні xcolor/ulem.\n" +#~ "Будь ласка встановіть ці пакунки або перевизначте \\lyxadded та " +#~ "\\lyxdeleted у преамбулі LaTeX." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670 -msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions" -msgstr "Функції курсора, миші та редагування" +#~ msgid "Auto-saving %1$s" +#~ msgstr "Автоматичне збереження %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674 -msgid "Mathematical Symbols" -msgstr "Математичні символи" +#~ msgid "Autosave failed!" +#~ msgstr "Автозбереження не вдалося!" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678 -msgid "Document and Window" -msgstr "Документ і вікно" +#~ msgid "added text" +#~ msgstr "додано текст" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2682 -msgid "Font, Layouts and Textclasses" -msgstr "Шрифт, формат і класи тексту" +#~ msgid "" +#~ "Changed by %1\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Змінено %1\n" +#~ "\n" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686 -msgid "System and Miscellaneous" -msgstr "Система та Інше" +#~ msgid "Change made on %1\n" +#~ msgstr "Змінити режим на %1\n" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859 -msgid "Res&tore" -msgstr "В&ідновити" +#~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." +#~ msgstr "Спроба включити файл %1$s у самого себе! Включення ігнорується." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2970 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 -msgid "Failed to create shortcut" -msgstr "Спроба створення клавіатурного скрочення була невдалою" +#~ msgid "LyX: Add BibTeX Database" +#~ msgstr "Додати файл бази даних BiBTeX" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2971 -msgid "Unknown or invalid LyX function" -msgstr "Невідома або неправильна функція LyX" +#~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles" +#~ msgstr "Повторно шукати у покажчику LaTeX нові бази даних та стилі" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2978 -msgid "Invalid or empty key sequence" -msgstr "Некоректна або порожня послідовність клавіш" +#~ msgid "" +#~ "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory." +#~ msgstr "" +#~ "Тут ви можете ввести назву локальної бази даних BibTeX або вказати її у " +#~ "вашому каталозі." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998 -#, c-format -msgid "" -"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" -"%2$s\n" -"You need to remove that binding before creating a new one." -msgstr "" -"Скорочення `%1$s' вже пов’язано з:\n" -"%2$s\n" -"Вам слід вилучити цю прив’язку до створення нової." +#~ msgid "&Local databases:" +#~ msgstr "&Локальні бази даних:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3017 -msgid "Can not insert shortcut to the list" -msgstr "Не вдалося додати скорочення до списку" +#~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name" +#~ msgstr "Тут ви можете ввести назву локальної бази даних BibTeX" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3048 -msgid "Identity" -msgstr "Профіль" +#~ msgid "Browse your local directory" +#~ msgstr "Навігація у вашому локальному каталозі" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3254 -msgid "Choose bind file" -msgstr "Оберіть файл зв'язки" +#~ msgid "Da&tabases" +#~ msgstr "Бази &даних" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3255 -msgid "LyX bind files (*.bind)" -msgstr "Бази даних BiBTeX (*.bib)" +#~ msgid "&Add..." +#~ msgstr "&Додати…" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3261 -msgid "Choose UI file" -msgstr "Оберіть файл інтерфейсу (UI)" +#~ msgid "Move the selected database downwards in the list" +#~ msgstr "Пересунути вказану базу даних вниз за списком" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3262 -msgid "LyX UI files (*.ui)" -msgstr "Файли інтерфейсу LyX (*.ui)" +#~ msgid "Never Toggled" +#~ msgstr "Ніколи не перемикаються" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268 -msgid "Choose keyboard map" -msgstr "Оберіть розкладку клавіатури" +#~ msgid "Other font settings" +#~ msgstr "Інші параметри шрифтів" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269 -msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" -msgstr "Розкладки клавіатури LyX (*.kmap)" +#~ msgid "Always Toggled" +#~ msgstr "Завжди Перемикаються" -#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43 -msgid "Print Document" -msgstr "Надрукувати документ" +#~ msgid "&Misc:" +#~ msgstr "&Інші:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87 -msgid "Print to file" -msgstr "Друкувати в файл" +#~ msgid "toggle font on all of the above" +#~ msgstr "перемкнути шрифт на всьому вище перерахованому" -#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88 -msgid "PostScript files (*.ps)" -msgstr "файли PostScript (*.ps)" +#~ msgid "&Toggle all" +#~ msgstr "&Перемкнути все" -#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49 -msgid "Longest label width" -msgstr "Ширина найдовшої мітки" +#~ msgid "App&ly" +#~ msgstr "&Застосувати" -#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37 -msgid "Index Settings" -msgstr "Параметри покажчика" +#~ msgid "Copy Document Settings from:" +#~ msgstr "Копіювати параметри документа з:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69 -msgid "" -msgstr "<Всі покажчики>" +#~ msgid "Insert the delimiters" +#~ msgstr "Вставити обмежувачі" -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52 -msgid "Progress/Debug Messages" -msgstr "Повідомлення про поступ/Діагностичні повідомлення" +#~ msgid "&Insert" +#~ msgstr "&Вставити" -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82 -msgid "Debug Level" -msgstr "Рівень зневаджування" +#~ msgid "Forma&t:" +#~ msgstr "Ф&ормат:" -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83 -msgid "Set" -msgstr "Встановити" +#~ msgid "Use &default placement" +#~ msgstr "Використовувати &типове розміщення" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44 -msgid "Cross-reference" -msgstr "Перехресне посилання" +#~ msgid "Advanced Placement Options" +#~ msgstr "Додаткові параметри розміщення" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306 -msgid "&Go Back" -msgstr "&Назад" +#~ msgid "Information Name:" +#~ msgstr "Назва відомостей:" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308 -msgid "Jump back" -msgstr "Повернутися" +#~ msgid "Restore initial values in dialog" +#~ msgstr "Відновити початкові значення у вікні" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316 -msgid "Jump to label" -msgstr "Перейти до мітки" +#~ msgid "Othe&r:" +#~ msgstr "&Інша:" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 -msgid "" -msgstr "<Немає префіксу>" +#~ msgid "&Subject:" +#~ msgstr "&Тема:" -#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Знайти і замінити" +#~ msgid "C&enter" +#~ msgstr "По&середині" -#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36 -msgid "Send Document to Command" -msgstr "Переслати документ в команду" +#~ msgid "&Phantom" +#~ msgstr "&Фантом" -#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30 -msgid "Show File" -msgstr "Показати файл" +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Увімкнути" -#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47 -msgid "Error -> Cannot load file!" -msgstr "Помилка -> Не вдалося завантажити файл!" +#~ msgid "" +#~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via " +#~ "fontenc)" +#~ msgstr "" +#~ "Позначте, якщо слід використовувати певне кодування шрифтів (наприклад, " +#~ "T1, за допомогою fontenc)" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359 -#, c-format -msgid "%1$d words checked." -msgstr "%1$d слів перевірено." +#~ msgid "Date format for strftime output" +#~ msgstr "Формат дати для виводу strftime" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361 -msgid "One word checked." -msgstr "Одне слово перевірено." +#~ msgid "" +#~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen " +#~ "quality of fonts" +#~ msgstr "" +#~ "Позначення цього пункту збільшить швидкодію, але погіршить відображення " +#~ "шрифтів на екрані." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364 -msgid "Spelling check completed" -msgstr "Перевірку правопису завершено!" +#~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering" +#~ msgstr "&Растрове кешування для пришвидшення показу шрифтів" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54 -msgid "Basic Latin" -msgstr "Основні латинські" +#~ msgid "Close this dialog" +#~ msgstr "Закрити це вікно" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55 -msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "Додаткові Latin-1" +#~ msgid "Springer cl2emult" +#~ msgstr "Springer cl2emult" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56 -msgid "Latin Extended-A" -msgstr "Латинь розширені-A" +#~ msgid "BeginFrontmatter" +#~ msgstr "ПочатокЗбірногоЛиста" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57 -msgid "Latin Extended-B" -msgstr "Латинь розширені-B" +#~ msgid "Begin frontmatter" +#~ msgstr "Початок збірного листа" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58 -msgid "IPA Extensions" -msgstr "Розширені IPA" +#~ msgid "End frontmatter" +#~ msgstr "Кінець збірного листа" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59 -msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "Знаки інтервалів" +#~ msgid "Fix cm" +#~ msgstr "Виправлення cm" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60 -msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "Об’єднання діакритичних знаків" +#~ msgid "FiXme" +#~ msgstr "FiXme" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Кирилиця" +#~ msgid "Foot to End" +#~ msgstr "Підвальні у кінцеві" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65 -msgid "Arabic" -msgstr "Арабська" +#~ msgid "literate" +#~ msgstr "буквально" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66 -msgid "Devanagari" -msgstr "Деванагарі" +#~ msgid "charstyles" +#~ msgstr "стильсимволів" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67 -msgid "Bengali" -msgstr "Бенгальська" +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Час" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Гурмухі" +#~ msgid "Natbibapa" +#~ msgstr "Natbibapa" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69 -msgid "Gujarati" -msgstr "Гуджараті" +#~ msgid "Springer SV Jour/Jog" +#~ msgstr "Springer SV Jour/Jog" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70 -msgid "Oriya" -msgstr "Орія" +#~ msgid "Springer SV Mono" +#~ msgstr "Springer SV Mono" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71 -msgid "Tamil" -msgstr "Тамільська" +#~ msgid "Springer SV Mult" +#~ msgstr "Springer SV Mult" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 -msgid "Telugu" -msgstr "Телугу" +#~ msgid "Springer SV Jour/PTRF" +#~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73 -msgid "Kannada" -msgstr "Каннада" +#~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)" +#~ msgstr "Теореми (AMS, нумерація за типом)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74 -msgid "Malayalam" -msgstr "Малаям" +#~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)" +#~ msgstr "Теореми (AMS, нумерація за типом у межах глав)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 -msgid "Lao" -msgstr "Лаоська" +#~ msgid "theorems" +#~ msgstr "теореми" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77 -msgid "Tibetan" -msgstr "Тибетська" +#~ msgid "Theorems (AMS)" +#~ msgstr "Теореми (AMS)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78 -msgid "Georgian" -msgstr "Грузинська" +#~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)" +#~ msgstr "Unicode (розширений ucs) (utf8x)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79 -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "Корейські" +#~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)" +#~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80 -msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "Фонетичні розширення" +#~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)" +#~ msgstr "Японське (pLaTeX) (UTF8)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81 -msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "Латинські додаткові розширені" +#~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)" +#~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82 -msgid "Greek Extended" -msgstr "Розширені грецькі" +#~ msgid "Text Style|x" +#~ msgstr "Стиль тексту|ь" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83 -msgid "General Punctuation" -msgstr "Загальна пунктуація" +#~ msgid "Path|P" +#~ msgstr "Шлях|Ш" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84 -msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "Верхні і нижні індекси" +#~ msgid "Class|C" +#~ msgstr "Клас|К" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85 -msgid "Currency Symbols" -msgstr "Символи грошових одиниць" +#~ msgid "File Revision|R" +#~ msgstr "Модифікація файла|М" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86 -msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "Об’єднання діакретичних знаків і символів" +#~ msgid "Revision Author|A" +#~ msgstr "Автор модифікації|д" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87 -msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "Схожі на літери символи" +#~ msgid "Revision Date|D" +#~ msgstr "Дата модифікації|а" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88 -msgid "Number Forms" -msgstr "Форми чисел" +#~ msgid "Revision Time|i" +#~ msgstr "Час модифікації|м" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90 -msgid "Mathematical Operators" -msgstr "Математичні дії" +#~ msgid "Document Info|D" +#~ msgstr "Дані щодо документа|Д" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91 -msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "Різні технічні" +#~ msgid "Text Style|T" +#~ msgstr "Стиль тексту|С" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92 -msgid "Control Pictures" -msgstr "Малюнки керування" +#~ msgid "List / TOC|i" +#~ msgstr "Списки та зміст|С" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Оптичне розпізнавання знаків" +#~ msgid "Apply last" +#~ msgstr "Застосувати останнє" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94 -msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "Буквено-цифрові у рамках" +#~ msgid "Set top line" +#~ msgstr "Намалювати верхню" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95 -msgid "Box Drawing" -msgstr "Для малювання рамок" +#~ msgid "Set bottom line" +#~ msgstr "Намалювати нижню" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96 -msgid "Block Elements" -msgstr "Блокові елементи" +#~ msgid "Set left line" +#~ msgstr "Намалювати ліву" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97 -msgid "Geometric Shapes" -msgstr "Геометричні форми" +#~ msgid "" +#~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is " +#~ "properly installed" +#~ msgstr "" +#~ "Будь ласка, перевірте, чи належним чином встановлено програмне " +#~ "забезпечення для вашого кодування (%1$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98 -msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "Різні символи" +#~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." +#~ msgstr "Шлях до файлу LyX не повинен містити пробілів." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99 -msgid "Dingbats" -msgstr "Декоративні" +#~ msgid "" +#~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full " +#~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." +#~ msgstr "" +#~ "Тут використовується звичайний формат strftime; дивіться man strftime для " +#~ "докладної інформації. Наприклад \"%A, %e. %B %Y\"." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "Різні математичні символи-A" +#~ msgid "" +#~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " +#~ "recommended for non-English languages." +#~ msgstr "" +#~ "Кодування символів, що використовується пакунком fontenc LaTeX. Для всіх " +#~ "мов, окрім англійської, особливо рекомендується кодування T1." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101 -msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "Символи і пунктуація CJK" +#~ msgid "" +#~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." +#~ msgstr "" +#~ "Увімкнути кешування растрових зображень, що може підвищити швидкодію на " +#~ "Mac і Windows." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102 -msgid "Hiragana" -msgstr "Хірагана" +#~ msgid "Nothing to index!" +#~ msgstr "Нема чого індексувати!" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103 -msgid "Katakana" -msgstr "Катакана" +#~ msgid "Cannot index more than one paragraph!" +#~ msgstr "Не можна індексувати більше ніж один абзац!" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104 -msgid "Bopomofo" -msgstr "Бопомофо" +#~ msgid "Underbar" +#~ msgstr "Підкресленний" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105 -msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "Сумісні корейські" +#~ msgid "Double underbar" +#~ msgstr "Подвійна нижня риска" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106 -msgid "Kanbun" -msgstr "Канбун" +#~ msgid "Wavy underbar" +#~ msgstr "Хвиляста нижня риска" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107 -msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "Вкладені ієрогліфи і назви місяців" +#~ msgid "Cross out" +#~ msgstr "Викреслити" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108 -msgid "CJK Compatibility" -msgstr "Сумісність з CJK" +#~ msgid "No color" +#~ msgstr "Немає кольору" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109 -msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "Універсальні ідеографічні ієрогліфи" +#~ msgid "Text Style" +#~ msgstr "Стиль тексту" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110 -msgid "Hangul Syllables" -msgstr "Склади Хангул" +#~ msgid "Press button to check validity..." +#~ msgstr "Натисніть кнопку для перевірки коректності…" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111 -msgid "High Surrogates" -msgstr "Верхні замінники" +#~ msgid "None (no fontenc)" +#~ msgstr "Немає (без fontenc)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112 -msgid "Private Use High Surrogates" -msgstr "Верхні замінники для приватного використання" +#~ msgid "Float Placement" +#~ msgstr "Розташування рухомих об'єктів" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113 -msgid "Low Surrogates" -msgstr "Нижні замінники" +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "невідомий" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114 -msgid "Private Use Area" -msgstr "Область приватного використання" +#~ msgid "shortcut" +#~ msgstr "shortcut" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115 -msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "Сумісні ієрогліфічні ідеограми" +#~ msgid "shortcuts" +#~ msgstr "скорочення" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116 -msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "Форми відтворення абеток" +#~ msgid "lyxrc" +#~ msgstr "lyxrc" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117 -msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "Форми відображення арабської A" +#~ msgid "package" +#~ msgstr "пакунок" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118 -msgid "Combining Half Marks" -msgstr "Комбіновані позначки половинок" +#~ msgid "menu" +#~ msgstr "меню" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119 -msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "Сумісні ієрогліфічні форми" +#~ msgid "icon" +#~ msgstr "піктограма" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120 -msgid "Small Form Variants" -msgstr "Варіанти малих форм" +#~ msgid "buffer" +#~ msgstr "буфер" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121 -msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "Форми відображення арабської B" +#~ msgid "lyxinfo" +#~ msgstr "lyxinfo" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122 -msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "Форми півширини та повної ширини" +#~ msgid "Info Inset Settings" +#~ msgstr "Параметри інформаційних вставок" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123 -msgid "Specials" -msgstr "Спеціальні" +#~ msgid "No Branches Set for Document!" +#~ msgstr "У документа немає гілок!" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124 -msgid "Linear B Syllabary" -msgstr "Лінійна писемність B, склади" +#~ msgid "Verbatim Input" +#~ msgstr "Буквальна вставка файла" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125 -msgid "Linear B Ideograms" -msgstr "Лінійна писемність B, ідеограми" +#~ msgid "Verbatim Input*" +#~ msgstr "Буквальна вставка* файла" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126 -msgid "Aegean Numbers" -msgstr "Егейські числа" +#~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'" +#~ msgstr "Відомості щодо %1$s '%2$s'" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127 -msgid "Ancient Greek Numbers" -msgstr "Давньогрецькі числа" +#~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)" +#~ msgstr "Автовиправлення вимкнено ('!', щоб увімкнути)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128 -msgid "Old Italic" -msgstr "Давня італійська" +#~ msgid "Autocorrect On ( to exit)" +#~ msgstr "Автовиправлення увімкнено ('!', щоб вимкнути)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129 -msgid "Gothic" -msgstr "Готична" +#~ msgid "&Clipping" +#~ msgstr "&Обрізання" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130 -msgid "Ugaritic" -msgstr "Угаритська" +#~ msgid "C&aption:" +#~ msgstr "П&ідпис:" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131 -msgid "Old Persian" -msgstr "Старовинний персидський" +#~ msgid "La&bel:" +#~ msgstr "Мі&тка:" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132 -msgid "Deseret" -msgstr "Дезерет" +#~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n" +#~ msgstr "Будь ласка, встановіть все коректно, щоб оцінити\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133 -msgid "Shavian" -msgstr "Шавіан" +#~ msgid "for this version of LyX." +#~ msgstr "у цій версії LyX." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134 -msgid "Osmanya" -msgstr "Османья" +#~ msgid "Documents|#o#O" +#~ msgstr "Документи|#д#Д" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135 -msgid "Cypriot Syllabary" -msgstr "Кіпріотська складова абетка" +#~ msgid "Templates|#T#t" +#~ msgstr "Шаблони|#Ш#ш" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136 -msgid "Kharoshthi" -msgstr "Кхароштхі" +#~ msgid "Examples|#E#e" +#~ msgstr "Приклади|#П#п" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137 -msgid "Byzantine Musical Symbols" -msgstr "Візантійські музичні символи" +#~ msgid " et al." +#~ msgstr " та ін." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138 -msgid "Musical Symbols" -msgstr "Музичні символи" +#~ msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]" +#~ msgstr ", " -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139 -msgid "Ancient Greek Musical Notation" -msgstr "Давньогрецькі символи запису музики" +#~ msgid ", and [[separate name of last author in citation]]" +#~ msgstr " та " -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140 -msgid "Tai Xuan Jing Symbols" -msgstr "Символи Тай Хуан Жинь" +#~ msgid " and [[separate two authors in citation]]" +#~ msgstr " та " -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141 -msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" -msgstr "Математичні буквено-цифрові символи" +#~ msgid "/" +#~ msgstr "/" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" -msgstr "Уніфіковані ієрогліфічні ідеограми, додаток B" +#~ msgid "pp." +#~ msgstr "С." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143 -msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" -msgstr "Додаткові ієрогліфічні ідеограми для сумісності" +#~ msgid "ed." +#~ msgstr "ред." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144 -msgid "Tags" -msgstr "Мітки" +#~ msgid "eds." +#~ msgstr "ред." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145 -msgid "Variation Selectors Supplement" -msgstr "Додаткові символи зміни" +#~ msgid "vol." +#~ msgstr "Т." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146 -msgid "Supplementary Private Use Area-A" -msgstr "Додаткова область приватного використання A" +#~ msgid "no." +#~ msgstr "№" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147 -msgid "Supplementary Private Use Area-B" -msgstr "Додаткова область приватного використання B" +#~ msgid "in" +#~ msgstr "в" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226 -msgid "Character: " -msgstr "Символ: " +#~ msgid "" +#~ "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash " +#~ "for en- and em-dashes" +#~ msgstr "" +#~ "Використовувати лігатури шрифту -- і --- замість \\textendash і " +#~ "\\textemdash для короткого і довгого тире" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227 -msgid "Code Point: " -msgstr "Точка кодування: " +#~ msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures" +#~ msgstr "Виводити коротке і д&овге тире як лігатури" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270 -msgid "Symbols" -msgstr "Символи" +#~ msgid "Start New Environment (%1$s)" +#~ msgstr "Почати нове середовище (%1$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29 -msgid "Insert Table" -msgstr "Вставити таблицю" +#~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)" +#~ msgstr "Почати нове батьківське середовище (%1$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51 -msgid "TeX Information" -msgstr "Інформація про TeX" +#~ msgid "Caption: " +#~ msgstr "Підпис: " -#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192 -msgid "No thesaurus available for this language!" -msgstr "Для цієї мови тезауруса немає!" +#~ msgid "Author Note: " +#~ msgstr "Примітка щодо автора: " -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36 -msgid "Outline" -msgstr "Структура" +#~ msgid "ACM Volume: " +#~ msgstr "Том ACM: " -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376 -msgid "auto" -msgstr "авто" +#~ msgid "ACM Number: " +#~ msgstr "Номер ACM: " -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364 -msgid "off" -msgstr "вимкнено" +#~ msgid "ACM Article: " +#~ msgstr "Стаття ACM: " -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 -#, c-format -msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" -msgstr "Стан панелі інструментів \"%1$s\" встановлено у значення %2$s" +#~ msgid "ACM Year: " +#~ msgstr "Рік ACM: " -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151 -msgid "version " -msgstr "версія " +#~ msgid "ACM Month: " +#~ msgstr "Місяць ACM: " -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151 -msgid "unknown version" -msgstr "невідома версія" +#~ msgid "ACM ISBN: " +#~ msgstr "ISBN ACM: " -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249 -msgid "Small-sized icons" -msgstr "Малі піктограми" +#~ msgid "Japanese Book (jbook)" +#~ msgstr "Японська книга (jbook)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256 -msgid "Normal-sized icons" -msgstr "Звичайні піктограми" +#~ msgid "Japanese Article (jsarticle)" +#~ msgstr "Японська стаття (jsarticle)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263 -msgid "Big-sized icons" -msgstr "Великі піктограми" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842 -msgid "Exit LyX" -msgstr "Вийти з LyX" +#, fuzzy +#~ msgid "Use &minted" +#~ msgstr "Вхідне ко&дування" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843 -msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX." -msgstr "" -"Не вдалося завершити роботу LyX, оскільки LyX продовжує обробку документів." +#, fuzzy +#~ msgid "Number floats by chapter" +#~ msgstr "Номер категорії" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1089 -msgid "Welcome to LyX!" -msgstr "Ласкаво просимо до LyX!" +#, fuzzy +#~ msgid "Number floats by section" +#~ msgstr "Нумерувати таблиці за розділами розділами" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548 -msgid "Automatic save done." -msgstr "Виконано автоматичне збереження." +#, fuzzy +#~ msgid "(auto | last | integer)" +#~ msgstr "auto, last або число" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549 -msgid "Automatic save failed!" -msgstr "Автозбереження не вдалося!" +#~ msgid "" +#~ "An Inkscape figure.\n" +#~ "This template should work flawlessly with Inkscape 0.48. \n" +#~ "For Inkscape 0.91, there is a (reported) bug in the \n" +#~ "LaTeX + PDF output which makes a workaround necessary, \n" +#~ "see Embedded Objects manual.\n" +#~ "Note that using this template automatically uses the \n" +#~ "document text in the image (like with the Xfig template).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Рисунок Inkscape.\n" +#~ "Цей шаблон має завжди працювати для рисунків Inkscape 0.48. \n" +#~ "У Inkscape 0.91 є вада (про яку повідомлено розробника) у \n" +#~ "виведенні LaTeX + PDF, яка робить обов’язковим обхідний маневр, \n" +#~ "див. розділ підручника «Вбудовані об’єкти».\n" +#~ "Зауважте, що використання цього шаблона автоматично призводить до \n" +#~ "використання тексту документа у зображенні (як і у шаблоні Xfig).\n" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593 -msgid "Command not allowed without any document open" -msgstr "Команда неприпустима без відкритих документів" +#~ msgid "Revert to file on disk?" +#~ msgstr "Повернутися до файла на диску?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 -#, c-format -msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" -msgstr "Невідома панель інструментів \"%1$s\"" +#~ msgid "&Zoom %:" +#~ msgstr "Мас&штаб %:" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872 -msgid "Select template file" -msgstr "Оберіть файл шаблона" +#~ msgid "&Key:" +#~ msgstr "&Ключ:" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1874 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281 -msgid "Templates|#T#t" -msgstr "Шаблони|#Ш#ш" +#~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles" +#~ msgstr "Використовувати типові стилі нумерації BibTeX" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900 -msgid "Document not loaded." -msgstr "Документ не завантажено." +#~ msgid "&Default (numerical)" +#~ msgstr "&Типовий (числа)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930 -msgid "Select document to open" -msgstr "Оберіть документ для відкриття" +#~ msgid "" +#~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional " +#~ "parameters in document class options." +#~ msgstr "" +#~ "Використовувати стилі natbib для наукових текстів. Встановити додаткові " +#~ "параметри у полі параметрів класу документа." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195 -msgid "Examples|#E#e" -msgstr "Приклади|#П#п" +#~ msgid "&Natbib" +#~ msgstr "Використовувати &Natbib" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 -msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)" -msgstr "Документи LyX-1.3.x (*.lyx13)" +#~ msgid "Natbib &style:" +#~ msgstr "Ст&иль Natbib:" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937 -msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)" -msgstr "Документи LyX-1.4.x (*.lyx14)" +#~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" +#~ msgstr "Використовувати стилі jurabib для законів" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1938 -msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)" -msgstr "Документи LyX-1.5.x (*.lyx15)" +#~ msgid "&Jurabib" +#~ msgstr "Використовувати &Jurabib" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939 -msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)" -msgstr "Документи LyX-1.6.x (*.lyx16)" +#~ msgid "Define the default BibTeX style" +#~ msgstr "Визначити типовий стиль BibTeX" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188 -#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Некоректна назва файла" +#~ msgid "Databa&ses" +#~ msgstr "Бази &даних" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1965 -#, c-format -msgid "" -"The directory in the given path\n" -"%1$s\n" -"does not exist." -msgstr "" -"Каталогу за вказаним шляхом\n" -"%1$s\n" -"не існує." +#~ msgid "&Search Citation" +#~ msgstr "По&шук посилання" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981 -#, c-format -msgid "Opening document %1$s..." -msgstr "Відкриття документа %1$s..." +#~ msgid "Searc&h:" +#~ msgstr "Ш&укати:" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986 -#, c-format -msgid "Document %1$s opened." -msgstr "Документ %1$s відкрито." +#~ msgid "" +#~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search" +#~ msgstr "" +#~ "Введіть текст, який слід знайти і натисніть клавішу Enter або кнопку " +#~ "пошуку" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989 -msgid "Version control detected." -msgstr "Виявлено керування версіями." +#~ msgid "Click or press Enter in the search box to search" +#~ msgstr "" +#~ "Клацніть лівою кнопкою миші або натисніть клавішу Enter у полі пошуку для " +#~ "виконання пошуку" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991 -#, c-format -msgid "Could not open document %1$s" -msgstr "Неможливо відкрити документ %1$s" +#~ msgid "Search &field:" +#~ msgstr "П&оле пошуку:" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020 -msgid "Couldn't import file" -msgstr "Неможливо імпортувати файл" +#~ msgid "Entry t&ypes:" +#~ msgstr "Типи з&аписів:" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021 -#, c-format -msgid "No information for importing the format %1$s." -msgstr "Немає інформації для імпортування з %1$s" +#~ msgid "Text to place before citation" +#~ msgstr "Текст для розміщення перед посиланням" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068 -#, c-format -msgid "Select %1$s file to import" -msgstr "Вибрати %1$s файл для імпорту" +#~ msgid "Text to place after citation" +#~ msgstr "Текст для розміщення після посилання" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2306 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s already exists.\n" -"\n" -"Do you want to overwrite that document?" -msgstr "" -"Документ %1$s вже існує.\n" -"\n" -"Бажаєте перезаписати цей документ?" +#~ msgid "List all authors" +#~ msgstr "Список всіх авторів" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 -msgid "Overwrite document?" -msgstr "Перезаписати документ?" +#~ msgid "&Full author list" +#~ msgstr "Повний список авт&орів" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130 -#, c-format -msgid "Importing %1$s..." -msgstr "Імпортування %1$s..." +#~ msgid "Force upper case in citation" +#~ msgstr "Переводити посилання в верхній регістр" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 -msgid "imported." -msgstr "імпортовано." +#~ msgid "&Size:" +#~ msgstr "&Розмір:" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135 -msgid "file not imported!" -msgstr "файл не імпортовано!" +#~ msgid "&Email" +#~ msgstr "&Ел. пошта" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160 -msgid "newfile" -msgstr "новийфайл" +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "&Файл" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193 -msgid "Select LyX document to insert" -msgstr "Оберіть документ LyX для вставки" +#~ msgid "&Description:" +#~ msgstr "&Опис:" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197 -msgid "Absolute filename expected." -msgstr "Очікувався абсолютний шлях до файла." +#~ msgid "Pr&ocessor:" +#~ msgstr "Пр&оцесор:" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241 -msgid "Select file to insert" -msgstr "Оберіть файл для вставки" +#~ msgid "La&bels in:" +#~ msgstr "Міт&ки в:" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Всі файли (*)" +#~ msgid "&References" +#~ msgstr "&Посилання" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278 -msgid "Choose a filename to save document as" -msgstr "Введіть назву файла для документа, що зберігається" +#~ msgid "Fil&ter:" +#~ msgstr "Фі&льтр:" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356 -msgid "&Rename" -msgstr "&Перейменувати" +#~ msgid "" +#~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-" +#~ "sensitive option is checked)" +#~ msgstr "" +#~ "Впорядкувати мітки за абеткою (без врахування регістру, якщо не позначено " +#~ "пункт «З врахуванням регістру»)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s could not be saved.\n" -"\n" -"Do you want to rename the document and try again?" -msgstr "" -"Документ %1$s неможливо зберегти.\n" -"\n" -"Бажаєте перейменувати документ і спробувати ще раз?" +#~ msgid "&Sort" +#~ msgstr "&Впорядкувати" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355 -msgid "Rename and save?" -msgstr "Перейменувати і зберегти?" +#~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order" +#~ msgstr "Впорядкувати мітки за абетвою з врахуванням регістру" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356 -msgid "&Retry" -msgstr "&Повторити спробу" +#~ msgid "Cas&e-sensitive" +#~ msgstr "З в&рахуванням регістру" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462 -msgid "Close document" -msgstr "Закрити документ" +#~ msgid "Cross-reference as it appears in output" +#~ msgstr "Перехресне посилання, як воно буде показане у виводі" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463 -msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX." -msgstr "Не вдалося закрити документ, оскільки не завершено його обробку LyX." +#~ msgid "Default (basic)" +#~ msgstr "Типовий (основний)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s has not been saved yet.\n" -"\n" -"Do you want to save the document?" -msgstr "" -"Документ %1$s ще не було збережено.\n" -"\n" -"Бажаєте зберегти документ?" +#~ msgid "Citation engine" +#~ msgstr "Рушій посилань на джерело" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675 -msgid "Save new document?" -msgstr "Зберегти новий документ?" +#~ msgid "Jurabib" +#~ msgstr "Jurabib" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s has unsaved changes.\n" -"\n" -"Do you want to save the document or discard the changes?" -msgstr "" -"У документі %1$s є незбережені зміни.\n" -"\n" -"Зберегти документ чи відкинути ці зміни?" +#~ msgid "Example:" +#~ msgstr "Приклад:" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 -msgid "Save changed document?" -msgstr "Зберегти змінений документ?" +#~ msgid "Examples:" +#~ msgstr "Приклади:" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578 -msgid "&Discard" -msgstr "&Відкинути" +#~ msgid "Subexample:" +#~ msgstr "Підприклад:" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2666 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s has unsaved changes.\n" -"\n" -"Do you want to save the document?" -msgstr "" -"Документ %1$s не збережено.\n" -"\n" -"Бажаєте зберегти документ?" +#~ msgid "Natbib" +#~ msgstr "Natbib" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2701 -#, c-format -msgid "" -"Document \n" -"%1$s\n" -" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost." -msgstr "" -"Документ\n" -"%1$s\n" -" було змінено зовнішньою програмою. Перезавантажити його? У разі " -"перезавантаження всі локальні зміни буде втрачено." +#~ msgid "Cyrillic (pt 254)" +#~ msgstr "Кирилиця (pt 254)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704 -msgid "Reload externally changed document?" -msgstr "Перезавантажити змінений зовні документ?" +#~ msgid "Ordinary Quote|Q" +#~ msgstr "Звичайна лапка|З" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757 -msgid "Error when setting the locking property." -msgstr "Помилка під час спроби встановлення властивості блокування." +#~ msgid "Single Quote|S" +#~ msgstr "Одинарна лапка|О" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2803 -msgid "Directory is not accessible." -msgstr "Доступ до каталогу заборонено." +#~ msgid "Styles" +#~ msgstr "Стилі" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879 -#, c-format -msgid "Opening child document %1$s..." -msgstr "Відкриття дочірнього документа %1$s..." +#~ msgid "" +#~ "Today's date.\n" +#~ "Read 'info date' for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Сьогоднішня дата.\n" +#~ "Прочитайте 'info date', щоб дізнатися більше.\n" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959 -#, c-format -msgid "Successful preview of format: %1$s" -msgstr "Успішно створено попередній перегляд формату: %1$s" +#~ msgid "svgz" +#~ msgstr "svgz" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960 -#, c-format -msgid "Error while previewing format: %1$s" -msgstr "Помилка під час спроби перегляду у форматі %1$s" +#~ msgid "svgz|SVG" +#~ msgstr "svgz|SVG" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963 -#, c-format -msgid "Successful export to format: %1$s" -msgstr "Успішне експортування у формат %1$s" +#~ msgid "Plain text (image)" +#~ msgstr "Звичайний текст (image)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2964 -#, c-format -msgid "Error while exporting format: %1$s" -msgstr "Помилка під час спроби експортування у форматі: %1$s" +#~ msgid "Plain text (Xfig output)" +#~ msgstr "Звичайний текст (вивід Xfig)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161 -msgid "Exporting ..." -msgstr "Експортування..." +#~ msgid "date command" +#~ msgstr "команда date" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3170 -msgid "Previewing ..." -msgstr "Перегляд..." +#~ msgid "PSTEX" +#~ msgstr "PSTEX" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3204 -msgid "Document not loaded" -msgstr "Документ не завантажено" +#~ msgid "" +#~ "The following characters that are used in an index name are not\n" +#~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" +#~ "%1$s." +#~ msgstr "" +#~ "Наведені нижче символи, які використано у назві покажчика, неможливо\n" +#~ "представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n" +#~ "%1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282 -#, c-format -msgid "" -"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " -"version of the document %1$s?" -msgstr "" -"Будь-які зміни буде втрачено. Дійсно бажаєте повернутися до збереженої " -"версії документа %1$s?" +#~ msgid "ChkTeX warning id # " +#~ msgstr "Попередження ChkTeX id # " -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3285 -msgid "Revert to saved document?" -msgstr "Повернутися до збереженого?" +#~ msgid "frame of button" +#~ msgstr "рамка кнопки" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3311 -msgid "Saving all documents..." -msgstr "Збереження всіх документів..." +#~ msgid "Change: " +#~ msgstr "Зміна: " -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3321 -msgid "All documents saved." -msgstr "Всі документи збережено." +#~ msgid " at " +#~ msgstr " в " -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3422 -#, c-format -msgid "%1$s unknown command!" -msgstr "%1$s невідома команда!" +#~ msgid "Conversion Failed!" +#~ msgstr "Перетворення не вдалося!" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529 -msgid "Please, preview the document first." -msgstr "Будь ласка, перегляньте спочатку документ." +#~ msgid "Failed to convert local layout to current format." +#~ msgstr "Не вдалося перетворити локальне компонування до поточного формату." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3544 -msgid "Couldn't proceed." -msgstr "Не вдалося продовжити." +#~ msgid "``text''" +#~ msgstr "“текст”" -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198 -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241 -msgid "LaTeX Source" -msgstr "Джерело у LaTeX" +#~ msgid "''text''" +#~ msgstr "”текст”" -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243 -msgid "DocBook Source" -msgstr "Джерело DocBook" +#~ msgid ",,text``" +#~ msgstr "„текст“" -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245 -msgid "Literate Source" -msgstr "Джерело у вигляді буквального фрагмента" +#~ msgid ",,text''" +#~ msgstr "„текст”" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285 -msgid " (version control, locking)" -msgstr " (керування версіями, блокування)" +#~ msgid "<>" +#~ msgstr "«текст»" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287 -msgid " (version control)" -msgstr " (керування версіями)" +#~ msgid ">>text<<" +#~ msgstr "»текст«" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290 -msgid " (changed)" -msgstr " (змінено)" +#~ msgid "pLaTeX" +#~ msgstr "pLaTeX" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294 -msgid " (read only)" -msgstr " (тільки для читання)" +#~ msgid "Jump back" +#~ msgstr "Повернутися" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449 -msgid "Close File" -msgstr "Закрити файл" +#~ msgid "Jump to label" +#~ msgstr "Перейти до мітки" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891 -msgid "Hide tab" -msgstr "Сховати вкладку" +#~ msgid "Code Point: " +#~ msgstr "Точка кодування: " -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893 -msgid "Close tab" -msgstr "Закрити вкладку" +#~ msgid "LaTeX Source" +#~ msgstr "Джерело у LaTeX" -#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32 -msgid "Wrap Float Settings" -msgstr "Параметри огортання плаваючих об'єктів" +#~ msgid "DocBook Source" +#~ msgstr "Джерело DocBook" -#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39 -msgid "Click to detach" -msgstr "Клацніть щоб від'єднати" +#~ msgid "Literate Source" +#~ msgstr "Джерело у вигляді буквального фрагмента" -#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389 -#, c-format -msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter." -msgstr "Фільтрування форматів за \"%1$s\". Натисніть ESC, щоб вилучити фільтр." +#~ msgid " (version control, locking)" +#~ msgstr " (керування версіями, блокування)" -#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443 -msgid "Enter characters to filter the layout list." -msgstr "Введіть символи для фільтрування списку форматів." +#~ msgid " (version control)" +#~ msgstr " (керування версіями)" -#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565 -msgid " (unknown)" -msgstr " (невідомий)" +#~ msgid " (read only)" +#~ msgstr " (тільки для читання)" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743 -msgid "No Group" -msgstr "Без групування" +#~ msgid "External material" +#~ msgstr "Зовнішній об'єкт" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772 -msgid "More Spelling Suggestions" -msgstr "Інші пропозиції правопису" +#~ msgid "Branch (%1$s): %2$s" +#~ msgstr "Гілка (%1$s): %2$s" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790 -msgid "Add to personal dictionary|n" -msgstr "Додати до особистого словника|о" +#~ msgid "Undef: " +#~ msgstr "Undef: " -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792 -msgid "Ignore all|I" -msgstr "Ігнорувати всі|г" +#~ msgid "" +#~ "The following characters that are used in the href inset are not\n" +#~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" +#~ "%1$s." +#~ msgstr "" +#~ "Наведені нижче символи, які використано у вкладці href, неможливо\n" +#~ "представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n" +#~ "%1$s." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800 -msgid "Remove from personal dictionary|r" -msgstr "Вилучити з особистого словника|л" +#~ msgid "Missing included file" +#~ msgstr "Не вистачає включеного файла" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838 -msgid "Language|L" -msgstr "Мова|М" +#~ msgid "LongTableNoNumber" +#~ msgstr "Довга таблиця без нумерації" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840 -msgid "More Languages ...|M" -msgstr "Інші мови...|ш" +#~ msgid "DVI-PS Options" +#~ msgstr "Параметри DVI-PS" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911 -msgid "Hidden|H" -msgstr "Прихований|х" +#~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" +#~ msgstr "Не можу додати горизонтальні лінії ґратки '%1$s'" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915 -msgid "" -msgstr "<Не відкрито жодного документа>" +#~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" +#~ msgstr "Розпірка потрібна для фіксації ширини" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978 -msgid "" -msgstr "<Ще не збережено жодної закладки>" +#~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" +#~ msgstr "Не розпаковувати зображення перед експортом в LaTeX" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016 -msgid "View (Other Formats)|F" -msgstr "Переглянути (інші формати)|л" +#~ msgid "Don't un&zip on export" +#~ msgstr "Не &розпаковувати під час експорту" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017 -msgid "Update (Other Formats)|p" -msgstr "Оновити (інші формати)|ш" +#~ msgid "Document &class" +#~ msgstr "Клас &документа" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050 -#, c-format -msgid "View [%1$s]|V" -msgstr "Переглянути [%1$s]|л" +#~ msgid "Copy to Clip&board" +#~ msgstr "Копіювати до &буфера" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051 -#, c-format -msgid "Update [%1$s]|U" -msgstr "Оновити [%1$s]|т" +#~ msgid "Forward search" +#~ msgstr "Пошук вперед" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147 -msgid "No Custom Insets Defined!" -msgstr "Нетипових вставок не визначено!" +#~ msgid "Printer Command Options" +#~ msgstr "Параметри команди принтеру" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219 -msgid "" -msgstr "<Не відкрито жодного документа>" +#~ msgid "Extension to be used when printing to file." +#~ msgstr "Додаток, що використовуватиметься для друку до файла." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1229 -msgid "Master Document" -msgstr "Головний документ" +#~ msgid "Option used to print to a file." +#~ msgstr "Параметр, що використовується для друку до файла." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 -msgid "Open Navigator..." -msgstr "Відкрити навігатор..." +#~ msgid "Print to &file:" +#~ msgstr "Друк до &файла:" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267 -msgid "Other Lists" -msgstr "Інші списки" +#~ msgid "Option used to print to non-default printer." +#~ msgstr "" +#~ "Параметр, що використовуватиметься для друку на нетиповому принтері." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280 -msgid "" -msgstr "<Порожній Зміст>" +#~ msgid "Set &printer:" +#~ msgstr "Встановити п&ринтер:" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315 -msgid "Other Toolbars" -msgstr "Інші панелі інструментів" +#~ msgid "Option used with spool command to set printer." +#~ msgstr "" +#~ "Параметр, що використовуватиметься з командою буферизації для " +#~ "встановлення принтера." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330 -msgid "No Branches Set for Document!" -msgstr "У документа немає гілок!" +#~ msgid "Spool &printer:" +#~ msgstr "&Принтер буферизації:" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391 -msgid "Index Entry|d" -msgstr "Запис у предметному покажчику|п" +#~ msgid "" +#~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file." +#~ msgstr "" +#~ "Команда, яка передається системі для виконання друку файла postscript." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406 -#, c-format -msgid "Index: %1$s" -msgstr "Покажчки: %1$s" +#~ msgid "Spool co&mmand:" +#~ msgstr "Команда &черги друку:" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440 -#, c-format -msgid "Index Entry (%1$s)" -msgstr "Запис покажчика (%1$s)" +#~ msgid "Option used to reverse page order." +#~ msgstr "Параметр, що використовується для обернення порядку сторінок." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457 -msgid "No Citation in Scope!" -msgstr "У області видимості немає цитат!" +#~ msgid "Re&verse pages:" +#~ msgstr "Зво&ротний порядок сторінок:" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2038 -msgid "No Action Defined!" -msgstr "Дію не визначено!" +#~ msgid "&Number of copies:" +#~ msgstr "&Кількість копій:" -#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217 -#, c-format -msgid "Export %1$s" -msgstr "Експортувати %1$s" +#~ msgid "Option used to set number of copies." +#~ msgstr "Параметр для визначення кількості копій." -#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221 -#, c-format -msgid "Import %1$s" -msgstr "Імпортувати %1$s" +#~ msgid "Option used to print a range of pages." +#~ msgstr "Параметр для визначення діапазону сторінок." -#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225 -#, c-format -msgid "Update %1$s" -msgstr "Оновити %1$s" +#~ msgid "Co&llated:" +#~ msgstr "&Збирати:" -#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229 -#, c-format -msgid "View %1$s" -msgstr "Переглянути %1$s" +#~ msgid "Option used to collate multiple copies." +#~ msgstr "Параметр, що використовується для розкладання декількох копій." -#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161 -msgid "space" -msgstr "пробіл" +#~ msgid "&Odd pages:" +#~ msgstr "&Непарні сторінки:" -#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189 -msgid "" -"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " -"characters:\n" -msgstr "" -"LyX не забезпечує підтримки LaTeX для файлів з назвами, що містять будь-який " -"з таких символів:\n" +#~ msgid "&Even pages:" +#~ msgstr "&Парні сторінки:" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215 -msgid "Could not update TeX information" -msgstr "Неможливо оновити TeX інформацію" +#~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command." +#~ msgstr "" +#~ "Будь-які інші параметри, які ви бажали б використати у команді принтері." -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216 -#, c-format -msgid "The script `%1$s' failed." -msgstr "Спроба виконання скрипту `%s' зазнала невдачі." +#~ msgid "E&xtra options:" +#~ msgstr "Додаткові &параметри:" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468 -msgid "All Files " -msgstr "Всі файли " +#~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option." +#~ msgstr "" +#~ "Налаштовує виведення до заданого принтера. Параметр для досвідчених " +#~ "користувачів." -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58 -#: src/insets/InsetTOC.cpp:114 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Зміст" +#~ msgid "" +#~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your " +#~ "printer command and you have config. files installed for all " +#~ "your printers." +#~ msgstr "" +#~ "Зазвичай, це слід вибрати, лише якщо ви використовуєте dvips як вашу " +#~ "команду друку та маєте файли config., які встановлено для всіх " +#~ "ваших принтерів." -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545 -msgid "List of Graphics" -msgstr "Список зображень" +#~ msgid "Adapt &output to printer" +#~ msgstr "Адаптувати в&иведення до принтера" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547 -msgid "List of Equations" -msgstr "Список рівнянь" +#~ msgid "Name of the default printer" +#~ msgstr "Назва типового принтера" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549 -msgid "List of Footnotes" -msgstr "Список приміток у підвалі" +#~ msgid "Default &printer:" +#~ msgstr "Типовий п&ринтер:" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 -msgid "List of Listings" -msgstr "Список текстів програм" +#~ msgid "Printer co&mmand:" +#~ msgstr "Ко&манда принтера:" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553 -msgid "List of Indexes" -msgstr "Список покажчиків" +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Сторінок" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555 -msgid "List of Marginal notes" -msgstr "Список нотаток на полях" +#~ msgid "Page number to print from" +#~ msgstr "Сторінки для друку з" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557 -msgid "List of Notes" -msgstr "Список нотаток" +#~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" +#~ msgstr "&До:" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559 -msgid "List of Citations" -msgstr "Список цитат" +#~ msgid "Page number to print to" +#~ msgstr "Кількість сторінок для друку" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561 -msgid "Labels and References" -msgstr "Мітки і посилання" +#~ msgid "Print all pages" +#~ msgstr "Надрукувати всі сторінки" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563 -msgid "List of Branches" -msgstr "Список версій" +#~ msgid "Fro&m" +#~ msgstr "&Від" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565 -msgid "List of Changes" -msgstr "Список змін" +#~ msgid "Print &odd-numbered pages" +#~ msgstr "Надрукувати &непарні сторінки" -#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534 -msgid "" -"The following filename will cause troubles when running the exported file " -"through LaTeX: " -msgstr "" -"Нижчезазначена назва файла ймовірно спричинить проблеми під час обробки " -"експортованого файла LaTeX: " +#~ msgid "Print &even-numbered pages" +#~ msgstr "Надрукувати &парні сторінки" -#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539 -msgid "Problematic filename for DVI" -msgstr "Проблемна назва файла для DVI" +#~ msgid "Print in reverse order" +#~ msgstr "Друкувати в зворотньому порядку" -#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540 -msgid "" -"The following filename can cause troubles when running the exported file " -"through LaTeX and opening the resulting DVI: " -msgstr "" -"Нижчезазначена назва файла ймовірно спричинить проблеми під час обробки " -"експортованого файла LaTeX і відкриття створеного файла DVI: " +#~ msgid "Re&verse order" +#~ msgstr "Зво&ротній порядок" -#: src/insets/Inset.cpp:88 -msgid "Bibliography Entry" -msgstr "Запис бібліографії" +#~ msgid "Copie&s" +#~ msgstr "Копі&й" -#: src/insets/Inset.cpp:91 -msgid "TeX Code" -msgstr "Код TeX" +#~ msgid "Number of copies" +#~ msgstr "Кількість копій" -#: src/insets/Inset.cpp:94 -msgid "Float" -msgstr "Float" +#~ msgid "Collate copies" +#~ msgstr "Збирати копії разом" -#: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133 -msgid "Box" -msgstr "Коробка" +#~ msgid "&Collate" +#~ msgstr "&Збирати" -#: src/insets/Inset.cpp:111 -msgid "Horizontal Space" -msgstr "Горизонтальний пробіл" +#~ msgid "Send output to the printer" +#~ msgstr "Надіслати виведення на принтер" -#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112 -msgid "Vertical Space" -msgstr "Вертикальний проміжок" +#~ msgid "P&rinter:" +#~ msgstr "П&ринтер:" -#: src/insets/Inset.cpp:115 -msgid "Info" -msgstr "Інформація" +#~ msgid "Send output to the given printer" +#~ msgstr "Надіслати виведення на вказаний принтер" -#: src/insets/Inset.cpp:158 -msgid "Horizontal Math Space" -msgstr "Горизонтальний математичний пробіл" +#~ msgid "Send output to a file" +#~ msgstr "Надіслати виведення в файл" -#: src/insets/InsetBibitem.cpp:92 -msgid "Keys must be unique!" -msgstr "Ключі не можуть повторюватися!" +#~ msgid "&Longtable" +#~ msgstr "&Довга таблиця" -#: src/insets/InsetBibitem.cpp:93 -#, c-format -msgid "" -"The key %1$s already exists,\n" -"it will be changed to %2$s." -msgstr "" -"Ключ %1$s вже існує,\n" -"його буде замінено на %2$s." +#~ msgid "Separate paragraphs with" +#~ msgstr "Розділяти абзаци за допомогою" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:144 -#, c-format -msgid "" -"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n" -"If you proceed, all of them will be opened." -msgstr "" -"До вкладки BibTeX включено бази даних %1$s.\n" -"Якщо ви продовжуватимете, всі ці бази буде відкрито." +#~ msgid "The caption as it appears in the list of figures" +#~ msgstr "Підпис, який буде показано у списку рисунків" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:147 -msgid "Open Databases?" -msgstr "Відкрити бази даних?" +#~ msgid "Lists" +#~ msgstr "Списки" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148 -msgid "&Proceed" -msgstr "&Продовжувати" +#~ msgid "Top Line|n" +#~ msgstr "Лінія згори|г" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:166 -msgid "BibTeX Generated Bibliography" -msgstr "Згенерована бібліографія BibTeX" +#~ msgid "Bottom Line|i" +#~ msgstr "Лінія внизу|н" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 -msgid "Databases:" -msgstr "Бази даних:" +#~ msgid "Print...|P" +#~ msgstr "Надрукувати…|д" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:198 -msgid "Style File:" -msgstr "Файли стилю:" +#~ msgid "A bitmap file.\n" +#~ msgstr "Растровий файл зображення.\n" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:205 -msgid "Lists:" -msgstr "Списки:" +#~ msgid "sxd|OpenOffice" +#~ msgstr "sxd|OpenOffice" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:216 -msgid "included in TOC" -msgstr "включений до Змісту" +#~ msgid "" +#~ "Could not print the document %1$s.\n" +#~ "Check that your printer is set up correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Не вдалося надрукувати документ %1$s.\n" +#~ "Перевірте, чи правильно налаштовано принтер." -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368 -msgid "Export Warning!" -msgstr "Попередження під час експорту!" +#~ msgid "Print document failed" +#~ msgstr "Друк невдалий" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:319 -msgid "" -"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" -"BibTeX will be unable to find them." -msgstr "" -"У шляхах до баз даних BibTeX присутні пробіли.\n" -"BibTeX їх не знайде." +#~ msgid "Could not remove temporary directory" +#~ msgstr "Неможливо створити тимчасову теку" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:369 -msgid "" -"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" -"BibTeX will be unable to find it." -msgstr "" -"У шляху до вашого файла стилю BibTeX присутні пробіли.\n" -"BibTeX не зможе його знайти." +#~ msgid "Unknown document class" +#~ msgstr "Невідомий клас документа" -#: src/insets/InsetBox.cpp:66 -msgid "simple frame" -msgstr "проста рамка" +#~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." +#~ msgstr "" +#~ "Використовую типовий клас документа, оскільки клас %1$s не знайдено." -#: src/insets/InsetBox.cpp:67 -msgid "frameless" -msgstr "без рамки" +#~ msgid "Unable to parse \"%1$s\"" +#~ msgstr "Не вдалося обробити «%1$s»" -#: src/insets/InsetBox.cpp:68 -msgid "simple frame, page breaks" -msgstr "проста рамка, з розривами сторінок" +#~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\"" +#~ msgstr "Невідоме призначення «%1$s»" -#: src/insets/InsetBox.cpp:69 -msgid "oval, thin" -msgstr "овальна, вузька" +#~ msgid "Error exporting to DVI." +#~ msgstr "Помилка під час спроби експортування до DVI." -#: src/insets/InsetBox.cpp:70 -msgid "oval, thick" -msgstr "овальна, широка" +#~ msgid "Included File Invalid" +#~ msgstr "Некоректний включений файл" -#: src/insets/InsetBox.cpp:71 -msgid "drop shadow" -msgstr "тінь" +#~ msgid "" +#~ "Saving this document to a new location has made the file:\n" +#~ " %1$s\n" +#~ "inaccessible. You will need to update the included filename." +#~ msgstr "" +#~ "Збереження цього документа за новою адресою зробить файл:\n" +#~ " %1$s\n" +#~ "недоступним. Вам доведеться оновити назву включеного файла." -#: src/insets/InsetBox.cpp:72 -msgid "shaded background" -msgstr "затінене тло" +#~ msgid "Unable to remove temporary directory" +#~ msgstr "Не можу вилучити тимчасову теку" -#: src/insets/InsetBox.cpp:73 -msgid "double frame" -msgstr "подвійна рамка" +#~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." +#~ msgstr "" +#~ "Параметр, що вказує чи потрібно збирати сторінки кожної копії разом." + +#~ msgid "The option for specifying the number of copies to print." +#~ msgstr "Параметр для зазначення числа копій для друку." + +#~ msgid "" +#~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " +#~ "environment variable PRINTER." +#~ msgstr "" +#~ "Типовий принтер. Якщо нічого не вказано, LyX буде використовувати змінну " +#~ "середовища PRINTER." + +#~ msgid "The option to print only even pages." +#~ msgstr "Параметр для друку тільки парних сторінок." + +#~ msgid "" +#~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but " +#~ "before the filename of the DVI file to be printed." +#~ msgstr "" +#~ "Додаткові параметри, які будуть передані програмі друку після всіх інших, " +#~ "але перед назвою файла DVI, який повинен бути роздрукований." + +#~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." +#~ msgstr "" +#~ "Розширення вихідного файла друкувальної програми. Зазвичай, \".ps\"." -#: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s)" -msgstr "%1$s (%2$s)" +#~ msgid "The option to print only odd pages." +#~ msgstr "Параметр для друку тільки непарних сторінок." -#: src/insets/InsetBox.cpp:159 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s, %3$s)" -msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)" +#~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." +#~ msgstr "" +#~ "Параметр для зазначення розділеного комами списку сторінок для друку." -#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 -msgid "active" -msgstr "задіяно" +#~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed." +#~ msgstr "Параметр для задання зворотнього порядку друку сторінок." -#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459 -msgid "non-active" -msgstr "незадіяно" +#~ msgid "" +#~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then " +#~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name " +#~ "and arguments." +#~ msgstr "" +#~ "Коли цей параметр відмічено, документ друкується в файл, а потім " +#~ "викликається окрема програма друку для цього файла з поточним назвою і " +#~ "параметрами." -#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 -#, c-format -msgid "Branch (%1$s): %2$s" -msgstr "Гілка (%1$s): %2$s" +#~ msgid "" +#~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument " +#~ "is prepended along with the printer name after the spool command." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо ви вкажете назву принтера у діалоговому вікні друку, наступний " +#~ "аргумент додасться перед назвою принтера після команди друку." -#: src/insets/InsetBranch.cpp:79 -msgid "Branch: " -msgstr "Версія: " +#~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file." +#~ msgstr "Параметр для зазначення програмі друку друкувати в файл." -#: src/insets/InsetBranch.cpp:84 -msgid "Branch (child only): " -msgstr "Гілка (лише дочірні): " +#~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." +#~ msgstr "" +#~ "Параметр для зазначення програмі друку друкувати на вказаному принтері." -#: src/insets/InsetBranch.cpp:86 -msgid "Branch (undefined): " -msgstr "Гілка (невизначена):" +#~ msgid "" +#~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " +#~ "command." +#~ msgstr "Позначте, щоб LyX передавав назву принтера вашій команді друку." -#: src/insets/InsetBranch.cpp:91 -msgid "Undef: " -msgstr "Undef: " +#~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." +#~ msgstr "" +#~ "Програма друку, якою ви користуєтесь, наприклад \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/insets/InsetBranch.cpp:218 -msgid "branch" -msgstr "branch" +#~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n" +#~ msgstr "Не знайдено переліку авторів для зміни: %1$d\n" -#: src/insets/InsetCaption.cpp:351 -#, c-format -msgid "Sub-%1$s" -msgstr "Під-%1$s" +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "Чорний" -#: src/insets/InsetCitation.cpp:111 -msgid "No bibliography defined!" -msgstr "Не визначено бібліографії!" +#~ msgid "White" +#~ msgstr "Білий" -#: src/insets/InsetCitation.cpp:115 -msgid "No citations selected!" -msgstr "Не вибрано жодної цитати!" +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Червоний" -#: src/insets/InsetCitation.cpp:286 -msgid "not cited" -msgstr "не цитується" +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Зелений" -#: src/insets/InsetCommand.cpp:132 -msgid "LaTeX Command: " -msgstr "Команда LaTeX: " +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Синій" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264 -msgid "InsetCommand Error: " -msgstr "Помилка у команді вкладки:" +#~ msgid "Cyan" +#~ msgstr "Блакитний" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282 -msgid "Incompatible command name." -msgstr "Несумісна назва команди." +#~ msgid "Magenta" +#~ msgstr "Бузковий" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312 -msgid "InsetCommandParams Error: " -msgstr "Помилка у InsetCommandParams: " +#~ msgid "Yellow" +#~ msgstr "Жовтий" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304 -msgid "InsetCommandParams: " -msgstr "InsetCommandParams: " +#~ msgid "Printer" +#~ msgstr "Принтер" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305 -msgid "Unknown parameter name: " -msgstr "Невідома назва параметра: " +#~ msgid "Print Document" +#~ msgstr "Надрукувати документ" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313 -msgid "Missing \\end_inset at this point: " -msgstr "На цій позиції немає оператора \\end_inset." +#~ msgid "Print to file" +#~ msgstr "Друкувати в файл" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401 -msgid "Uncodable characters" -msgstr "Непридатні для кодування символи" +#~ msgid "PostScript files (*.ps)" +#~ msgstr "файли PostScript (*.ps)" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402 -#, c-format -msgid "" -"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n" -"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" -"%2$s." -msgstr "" -"Наведені нижче символи, які використано у вкладці %1$s, неможливо\n" -"представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n" -"%2$s." +#~ msgid "Open Navigator..." +#~ msgstr "Відкрити навігатор…" -#: src/insets/InsetExternal.cpp:502 -#, c-format -msgid "External template %1$s is not installed" -msgstr "Зовнішній шаблон %1$s не встановлено" +#~ msgid "Insettext/tabular messages" +#~ msgstr "Повідомлення в таблицях або текстових вкладках" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460 -msgid "float: " -msgstr "плаваючий об'єкт: " +#, fuzzy +#~ msgid "Scaling" +#~ msgstr "Масштабування…" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:277 -#, c-format -msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s" -msgstr "ПОМИЛКА: Плаваючий об'єкт невідомого типу: %1$s." +#, fuzzy +#~ msgid "&Vertical factor:" +#~ msgstr "&Вертикальний проміжок:" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:398 -msgid "float" -msgstr "float" +#, fuzzy +#~ msgid "&Horizintal factor:" +#~ msgstr "&Горизонтальний фантом" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:463 -msgid "subfloat: " -msgstr "плаваючий підоб'єкт: " +#, fuzzy +#~ msgid "Rotation" +#~ msgstr "Позначення" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:471 -msgid " (sideways)" -msgstr " (сторони)" +#, fuzzy +#~ msgid "&Rotation:" +#~ msgstr "Позначення" -#: src/insets/InsetFloatList.cpp:78 -msgid "ERROR: Nonexistent float type!" -msgstr "ПОМИЛКА: Плаваючий об'єкт неіснуючого типу!" +#~ msgid "" +#~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +#~ msgstr "" +#~ "Позначте для увімкнення підтримки мов \"з права ліворуч\" (зокрема, " +#~ "іврит, арабська)." -#: src/insets/InsetFloatList.cpp:131 -#, c-format -msgid "LyX cannot generate a list of %1$s" -msgstr "LyX не вдалося створити список %1$s" +#~ msgid "Enable &RTL support" +#~ msgstr "Увімкнути підтримку &лівопису" -#: src/insets/InsetFloatList.cpp:136 -#, c-format -msgid "List of %1$s" -msgstr "Список з %1$s" +#~ msgid "___" +#~ msgstr "___" -#: src/insets/InsetFoot.cpp:110 -msgid "footnote" -msgstr "footnote" +#~ msgid "EndOfSlide" +#~ msgstr "КінецьСлайда" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628 -#, c-format -msgid "" -"Could not copy the file\n" -"%1$s\n" -"into the temporary directory." -msgstr "" -"Не можу копіювати файл\n" -"%1$s\n" -"в тимчасову теку." +#~ msgid "--Separator--" +#~ msgstr "--Роздільник--" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937 -#, c-format -msgid "No conversion of %1$s is needed after all" -msgstr "Після всього перетворення %1$s не потрібно" +#~ msgid "--- Separate Environment ---" +#~ msgstr "--- Середовище Separate ---" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:814 -#, c-format -msgid "Graphics file: %1$s" -msgstr "Зображення: %1$s" +#~ msgid "TeX Code|X" +#~ msgstr "Команда TeX|X" -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260 -msgid "www" -msgstr "www" +#~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen." +#~ msgstr "Вимкнути кернінґ та лігатури під час показу тексту на екрані." -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264 -msgid "file" -msgstr "файл" +#~ msgid "." +#~ msgstr "." -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265 -#, c-format -msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s" -msgstr "Гіперпосилання (%1$s) на %2$s" +#~ msgid "Minimum word length for completion" +#~ msgstr "Мінімальна довжина слова для автозавершення" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:374 -msgid "Verbatim Input" -msgstr "Буквальна вставка файла" +#~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)" +#~ msgstr "Документи LyX-1.3.x (*.lyx13)" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:377 -msgid "Verbatim Input*" -msgstr "Буквальна вставка* файла" +#~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)" +#~ msgstr "Документи LyX-1.4.x (*.lyx14)" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:383 -msgid "Include (excluded)" -msgstr "Включити (виключене)" +#~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)" +#~ msgstr "Документи LyX-1.5.x (*.lyx15)" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:777 -msgid "Recursive input" -msgstr "Рекурсивна вставка" +#~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)" +#~ msgstr "Документи LyX-1.6.x (*.lyx16)" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:778 -#, c-format -msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." -msgstr "Спроба включити файл %1$s у самого себе! Включення ігнорується." +#~ msgid "Sco&pe" +#~ msgstr "&Область" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"Included file `%1$s'\n" -"has textclass `%2$s'\n" -"while parent file has textclass `%3$s'." -msgstr "" -"Включений файл `%1$s'\n" -"має клас `%2$s'\n" -"тоді як батьківський файл має клас `%3$s'." +#~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)" +#~ msgstr "Підпис довгої таблиці (без номеру)" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:569 -msgid "Different textclasses" -msgstr "Відмінні класи" +#~ msgid "The caption as it appears in the list of tables" +#~ msgstr "Підпис, який буде показано у списку таблиць" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:584 -#, c-format -msgid "" -"Included file `%1$s'\n" -"uses module `%2$s'\n" -"which is not used in parent file." -msgstr "" -"Включений файл `%1$s'\n" -"використовує модуль `%2$s',\n" -"який не використовуєтсья у батьківському файлі." +#~ msgid "Unformatted, Join Lines|o" +#~ msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки|з" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:588 -msgid "Module not found" -msgstr "Модуль не знайдено" +#~ msgid "Split Environment|l" +#~ msgstr "Середовище split|l" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:720 -msgid "Unsupported Inclusion" -msgstr "Непідтримуване включення" +#~ msgid "%1$s (*.%2$s)" +#~ msgstr "%1$s (*.%2$s)" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:721 -#, c-format -msgid "" -"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. " -"Offending file:\n" -"%1$s" -msgstr "" -"LyX не відомо, як включати не-LyX файли під час виводу даних у форматі HTML. " -"Некоректний файл:\n" -"%1$s" +#~ msgid "Any supported format (*.*)" +#~ msgstr "усі підтримувані формати (*.*)" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:147 -msgid "Index sorting failed" -msgstr "Спроба впорядкування покажчика завершилася невдало" +#~ msgid "Alternative Theorem String" +#~ msgstr "Альтернативний рядок теореми" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:148 -#, c-format -msgid "" -"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n" -"problems with the entry '%1$s'.\n" -"Please specify the sorting of this entry manually, as\n" -"explained in the User Guide." -msgstr "" -"Алгоритм LyX для автоматичного впорядкування покажчика\n" -"зустрівся з труднощами під час обробки запису '%1$s'.\n" -"Будь ласка, впорядкуйте його вручну, у спосіб,\n" -"описаний у «Підручнику користувача»." +#~ msgid "Alternative theorem string" +#~ msgstr "Альтернативний рядок теореми" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:280 -msgid "Index Entry" -msgstr "Запис покажчика" +#~ msgid "Key Words." +#~ msgstr "Ключові слова." -#: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308 -msgid "unknown type!" -msgstr "Невідомий тип!" +#~ msgid "Multilingual captions" +#~ msgstr "Багатомовні підписи" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:456 -msgid "Unknown index type!" -msgstr "Невідомий тип покажчика!" +#~ msgid "Scrap" +#~ msgstr "Сміття" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:457 -msgid "All indexes" -msgstr "Всі покажчики" +#~ msgid "Begin Multiple Columns" +#~ msgstr "Початок тексту у декілька колонок" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:461 -msgid "subindex" -msgstr "підпокажчик" +#~ msgid "---Begin Multiple Columns---" +#~ msgstr "---Початок тексту у декілька колонок---" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:117 -#, c-format -msgid "Information regarding %1$s '%2$s'" -msgstr "Відомості щодо %1$s '%2$s'" +#~ msgid "End Multiple Columns" +#~ msgstr "Кінець тексту у декілька колонок" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:141 -msgid "Missing \\end_inset at this point." -msgstr "На цій позиції відсутній оператор \\end_вкладка." +#~ msgid "---End Multiple Columns---" +#~ msgstr "---Кінець тексту у декілька колонок---" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327 -msgid "undefined" -msgstr "невизначений" +#~ msgid "[[Replace with the code of your language]]" +#~ msgstr "uk" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350 -msgid "yes" -msgstr "так" +#~ msgid "&First:" +#~ msgstr "&Перша:" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350 -msgid "no" -msgstr "ні" +#~ msgid "Memory problem" +#~ msgstr "Проблема з пам’яттю" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:434 -msgid "No version control" -msgstr "Без керування версіями" +#~ msgid "Paragraph not properly initialized" +#~ msgstr "Абзац не ініціалізовано належним чином" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:450 -#, c-format -msgid "%1$s unknown" -msgstr "%1$s — невідомо" +#~ msgid "" +#~ "Setting causes printer command to print to file and then use this " +#~ "actually to print." +#~ msgstr "" +#~ "Налаштування, що змушує команду друку друкувати до файла, щоб потім " +#~ "роздрукувати цей файл на принтері." -#: src/insets/InsetLabel.cpp:74 -msgid "Label names must be unique!" -msgstr "Не можна повторно використовувати назви міток!" +#~ msgid "Automatic help" +#~ msgstr "Автоматична довідка" -#: src/insets/InsetLabel.cpp:75 -#, c-format -msgid "" -"The label %1$s already exists,\n" -"it will be changed to %2$s." -msgstr "" -"Мітка з назвою %1$s вже існує,\n" -"назву буде змінено на %2$s." +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Сеанс" -#: src/insets/InsetLabel.cpp:122 -msgid "DUPLICATE: " -msgstr "ДУБЛЮВАННЯ: " +#~ msgid "Noweb Article" +#~ msgstr "Стаття Noweb" -#: src/insets/InsetLine.cpp:64 -msgid "Horizontal line" -msgstr "Горизонтальна лінія" +#~ msgid "Noweb Book" +#~ msgstr "Книга Noweb" -#: src/insets/InsetListings.cpp:217 -msgid "no more lstline delimiters available" -msgstr "більше немає роздільників lstline" +#~ msgid "Computing Review Categories" +#~ msgstr "Категорії Computing Review" -#: src/insets/InsetListings.cpp:222 -msgid "Running out of delimiters" -msgstr "Вихід за межі обмежувачів" +#~ msgid "Space" +#~ msgstr "Пробіл" -#: src/insets/InsetListings.cpp:223 -msgid "" -"For inline program listings, one character must be reserved\n" -"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n" -"characters, so none is left for delimiting purposes.\n" -"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n" -"must investigate!" -msgstr "" -"У вбудованих текстах програм один символ слід зарезервувати\n" -"як роздільник. Але один зі списків використовує всі\n" -"доступні символи, отже для роздільників символів не залишається.\n" -"Тимчасово, я замінив '!' на попередження, але вам\n" -"слід бути уважними!" +#~ msgid "Space:" +#~ msgstr "Проміжок:" -#: src/insets/InsetListings.cpp:266 -msgid "Uncodable characters in listings inset" -msgstr "Непридатні для кодування символи у вкладці тексту програми" +#~ msgid "Close Section" +#~ msgstr "Завершальний розділ" -#: src/insets/InsetListings.cpp:267 -#, c-format -msgid "" -"The following characters in one of the program listings are\n" -"not representable in the current encoding and have been omitted:\n" -"%1$s." -msgstr "" -"Наведені нижче символи у одному з текстів програм неможливо\n" -"представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n" -"%1$s." +#~ msgid "Fig. ---" +#~ msgstr "Фіг. ---" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121 -msgid "A value is expected." -msgstr "Очікувалося значення." +#~ msgid "institute mark" +#~ msgstr "позначка установи" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223 -msgid "Unbalanced braces!" -msgstr "Дужки різного вигляду!" +#~ msgid "Maintext" +#~ msgstr "ЗвичайнийТекст" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132 -msgid "Please specify true or false." -msgstr "Будь ласка, зазначте true або false." +#~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)" +#~ msgstr "Рамка (без заголовку/підвалу/боковин)" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135 -msgid "Only true or false is allowed." -msgstr "Дозволені значення лише true або false." +#~ msgid "EndFrame" +#~ msgstr "EndFrame" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145 -msgid "Please specify an integer value." -msgstr "Будь ласка зазначте ціле число." +#~ msgid "________________________________" +#~ msgstr "________________________________" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148 -msgid "An integer is expected." -msgstr "Очікувалося ціле число." +#~ msgid "Institute mark" +#~ msgstr "Позначка інституту" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158 -msgid "Please specify a LaTeX length expression." -msgstr "Будь ласка зазначте вираз довжини з LaTeX." +#~ msgid "Captionabove" +#~ msgstr "ПідписЗгори" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161 -msgid "Invalid LaTeX length expression." -msgstr "Некоректний вираз довжини LaTeX." +#~ msgid "Captionbelow" +#~ msgstr "Підписзнизу" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171 -#, c-format -msgid "Please specify one of %1$s." -msgstr "Будь ласка, задайте одне з %1$s." +#~ msgid "opt" +#~ msgstr "opt" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205 -#, c-format -msgid "Try one of %1$s." -msgstr "Спробуйте одне з %1$s." +#~ msgid "Table Caption" +#~ msgstr "Назва таблиці" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207 -#, c-format -msgid "I guess you mean %1$s." -msgstr "Здається ви мали на увазі %1$s." +#~ msgid "Multilingual caption:" +#~ msgstr "Багатомовний підпис:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215 -#, c-format -msgid "Please specify one or more of '%1$s'." -msgstr "Будь ласка, задайте один або більше з '%1$s'." +#~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)" +#~ msgstr "Японське (не-CJK) (EUC-JP)" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220 -#, c-format -msgid "Should be composed of one or more of %1$s." -msgstr "Слід створити з одного або більше з %1$s." +#~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)" +#~ msgstr "Японське (не-CJK) (JIS)" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283 -msgid "" -"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" -msgstr "" -"Використайте \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily або щось подібне" +#~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)" +#~ msgstr "Японське (не-CJK) (SJIS)" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285 -msgid "" -"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " -"trblTRBL" -msgstr "" -"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox або підмножину " -"з trblTRBL" +#~ msgid "Braille Manual|B" +#~ msgstr "Підручники з Брайля|Б" + +#~ msgid "LilyPond Manual|M" +#~ msgstr "Підручник з LilyPond|к" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287 -msgid "" -"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " -"right, bottom left and top left corner." -msgstr "" -"Введіть чотири літери (або t = близько, або f = площа) щоб визначити верхній " -"правий (top right), нижній правий (bottom right), нижній лівий (bottom left) " -"та верхній лівий (top left) кути." +#~ msgid "Linguistics Manual|L" +#~ msgstr "Лінгвістичні підручники|Л" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290 -msgid "Enter something like \\color{white}" -msgstr "Введіть щось на зразок \\color{white}" +#~ msgid "Multilingual Captions Manual|C" +#~ msgstr "Підручник з багатомовних підписів|б" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318 -msgid "Expect a number with an optional * before it" -msgstr "Очікувалося число з можливим * перед ним" +#~ msgid "Risk and Safety Statements Manual|R" +#~ msgstr "Підручник з повідомлень про ризик і заходи безпеки|р" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402 -msgid "auto, last or a number" -msgstr "auto, last або число" +#~ msgid "Settings...|g" +#~ msgstr "Параметри…|П" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412 -msgid "" -"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box " -"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " -"defining a listing inset)" -msgstr "" -"Цей параметр не слід вводити тут. Будь ласка, використовуйте блок " -"редагування підпису (коли використовуєте діалог дочірнього документа) або " -"пункт меню Вставити->Підпис (коли визначаєте вставку програмного коду)" +#~ msgid "AMS arrows" +#~ msgstr "Стрілки AMS" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418 -msgid "" -"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " -"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " -"a listing inset)" -msgstr "" -"Цей параметр не слід вводити тут. Будь ласка, використовуйте блок " -"редагування мітки (коли використовуєте діалог дочірнього документа) або " -"пункт меню Вставити->Мітку (коли визначаєте вставку програмного коду)" +#~ msgid "AMS operators" +#~ msgstr "Оператори AMS" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623 -msgid "Invalid (empty) listing parameter name." -msgstr "Некоректна (порожня) назва параметра програмного коду." +#~ msgid "AMS miscellaneous" +#~ msgstr "Інші символи AMS" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639 -#, c-format -msgid "Available listing parameters are %1$s" -msgstr "Доступні такі параметри програмного коду %1$s" +#~ msgid "AMS Miscellaneous" +#~ msgstr "Інші символи AMS" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642 -#, c-format -msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" -msgstr "Доступні параметри, що містять рядок \"%1$s\" це %2$s" +#~ msgid "AMS Arrows" +#~ msgstr "Стрілки AMS" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653 -#, c-format -msgid "Parameter %1$s: " -msgstr "Параметр %1$s: " +#~ msgid "AMS Relations" +#~ msgstr "Співвідношення AMS" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666 -#, c-format -msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" -msgstr "Невідома назва параметра програмного коду: %1$s" +#~ msgid "AMS Operators" +#~ msgstr "Оператори AMS" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669 -#, c-format -msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" -msgstr "Параметри, що починаються з '%1$s': %2$s" +#~ msgid "&Use amsmath package automatically" +#~ msgstr "Ви&користовувати пакунок amsmath автоматично" -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193 -msgid "New Page" -msgstr "Нова сторінка" +#~ msgid "Use ams&math package" +#~ msgstr "Вик&ористовувати amsmath" -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:187 -msgid "Clear Page" -msgstr "Порожня сторінка" +#~ msgid "&Use amssymb package automatically" +#~ msgstr "Використовувати пак&унок amssymb автоматично" -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:190 -msgid "Clear Double Page" -msgstr "Дві порожні сторінки" +#~ msgid "Use amssymb package" +#~ msgstr "Використовувати пакунок amssymb" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:76 -msgid "Nom: " -msgstr "Номенклатура: " +#~ msgid "Use esint package &automatically" +#~ msgstr "Використовувати пакунок esint &автоматично" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:87 -msgid "Nomenclature Symbol: " -msgstr "Символ номенклатуру: " +#~ msgid "Use &esint package" +#~ msgstr "Використовувати пакунок &esint" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:88 -msgid "Description: " -msgstr "Опис: " +#~ msgid "Use math&dots package automatically" +#~ msgstr "Вик&ористовувати пакунок mathdots автоматично" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91 -msgid "Sorting: " -msgstr "Впорядкування: " +#~ msgid "Use mathdo&ts package" +#~ msgstr "Використовувати math&dots" -#: src/insets/InsetNote.cpp:271 -msgid "note" -msgstr "note" +#~ msgid "Use mathtools package automatically" +#~ msgstr "Використовувати пакунок mathtools автоматично" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65 -msgid "Phantom" -msgstr "Фантом" +#~ msgid "Use mathtools package" +#~ msgstr "Використовувати mathtools" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66 -msgid "HPhantom" -msgstr "HPhantom" +#~ msgid "Use mhchem &package automatically" +#~ msgstr "Використовувати па&кунок mhchem автоматично" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67 -msgid "VPhantom" -msgstr "VPhantom" +#~ msgid "Use mh&chem package" +#~ msgstr "Використовувати пак&унок mhchem" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 -msgid "phantom" -msgstr "фантом" +#~ msgid "Use u&ndertilde package automatically" +#~ msgstr "Використовувати пакунок undertilde ав&томатично" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:331 -msgid "hphantom" -msgstr "hphantom" +#~ msgid "Use undertilde pac&kage" +#~ msgstr "Використовувати пак&унок undertilde" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 -msgid "vphantom" -msgstr "vphantom" +#~ msgid "Error exporting to format: %1$s" +#~ msgstr "Помилка під час спроби експортування у формат %1$s" -#: src/insets/InsetRef.cpp:212 -msgid "elsewhere" -msgstr "у інших місцях" +#~ msgid "List of Graphics" +#~ msgstr "Список зображень" -#: src/insets/InsetRef.cpp:291 -msgid "BROKEN: " -msgstr "РОЗБИТО: " +#~ msgid "List of Equations" +#~ msgstr "Список рівнянь" -#: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225 -msgid "Ref: " -msgstr "Ref: " +#~ msgid "List of Index Entries" +#~ msgstr "Список записів покажчика" -#: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226 -msgid "Equation" -msgstr "Рівняння" +#~ msgid "List of Marginal notes" +#~ msgstr "Список нотаток на полях" -#: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226 -msgid "EqRef: " -msgstr "Посилання на рівняння: " +#~ msgid "List of Notes" +#~ msgstr "Список нотаток" -#: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227 -msgid "Page Number" -msgstr "Кількість сторінок" +#~ msgid "List of Citations" +#~ msgstr "Список цитат" -#: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227 -msgid "Page: " -msgstr "Стор.: " +#~ msgid "List of Branches" +#~ msgstr "Список версій" -#: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 -msgid "Textual Page Number" -msgstr "Текстовий номер сторінки" +#~ msgid "List of Changes" +#~ msgstr "Список змін" -#: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 -msgid "TextPage: " -msgstr "ТекстСтор.: " +#~ msgid "elsewhere" +#~ msgstr "у інших місцях" -#: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 -msgid "Standard+Textual Page" -msgstr "Звичайний+Текстовий номер сторінки" +#~ msgid "" +#~ "Command not allowed without any visible document in the active window" +#~ msgstr "" +#~ "Не можна користуватися цією командою, якщо у активному вікні немає " +#~ "жодного видимого документа" -#: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 -msgid "Ref+Text: " -msgstr "Посилання+Текст: " +#~ msgid "" +#~ "Applied the following command to all visible buffers in the active " +#~ "window: " +#~ msgstr "" +#~ "До всіх видимих буферів у активному вікні застосовано таку команду: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:336 -msgid "Formatted" -msgstr "Форматовано" +#~ msgid "" +#~ "Applied the following command to all visible and hidden buffers in the " +#~ "active window: " +#~ msgstr "" +#~ "До всіх видимих і прихованих буферів у активному вікні застосовано таку " +#~ "команду: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:336 -msgid "Format: " -msgstr "Формат: " +#~ msgid "" +#~ "Applied the following command to all hidden buffers in the active window: " +#~ msgstr "" +#~ "До всіх прихованих буферів у активному вікні застосовано таку команду: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:337 -msgid "Reference to Name" -msgstr "Посилання на назву" +#~ msgid "%1$s%2$s" +#~ msgstr "%1$s%2$s" -#: src/insets/InsetRef.cpp:337 -msgid "NameRef:" -msgstr "Посилання на назву:" +#~ msgid "LatinOn" +#~ msgstr "LatinOn" -#: src/insets/InsetScript.cpp:368 -msgid "subscript" -msgstr "нижній індекс" +#~ msgid "Latin on" +#~ msgstr "Увімкнути латиницю" -#: src/insets/InsetScript.cpp:378 -msgid "superscript" -msgstr "верхній індекс" +#~ msgid "LatinOff" +#~ msgstr "LatinOff" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:71 -msgid "Protected Space" -msgstr "Нерозривний пробіл" +#~ msgid "Latin off" +#~ msgstr "Вимкнути латиницю" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:83 -msgid "Quad Space" -msgstr "Пробіл Quad" +#~ msgid "Save in Bundled Format|F" +#~ msgstr "Зберегти у з’єднаному форматі|ф" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:86 -msgid "Double Quad Space" -msgstr "Пробіл у два квадрати" +#~ msgid "New documents will be assigned this language." +#~ msgstr "Нові документи будуть створюватися на цій мові." -#: src/insets/InsetSpace.cpp:89 -msgid "Enspace" -msgstr "Enspace" +#~ msgid "Utopia" +#~ msgstr "Utopia" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:92 -msgid "Enskip" -msgstr "Enskip" +#~ msgid " (unknown)" +#~ msgstr " (невідомий)" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:107 -msgid "Protected Horizontal Fill" -msgstr "Нерозривне горизонтальне заповнення" +#~ msgid "Rotate &cell 90 degrees" +#~ msgstr "Повернути &комірку на 90 градусів" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:110 -msgid "Horizontal Fill (Dots)" -msgstr "Горизонтальне заповнення (Точки)" +#~ msgid "Table w&idth:" +#~ msgstr "&Ширина таблиці:" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:113 -msgid "Horizontal Fill (Rule)" -msgstr "Горизонтальне заповнення (Лінійка)" +#~ msgid "&Rotate table 90 degrees" +#~ msgstr "&Повернути таблицю на 90 градусів" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:116 -msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)" -msgstr "Горизонтальне заповнення (Стрілка ліворуч)" +#~ msgid "Rotate cell" +#~ msgstr "Повернути комірку" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:119 -msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)" -msgstr "Горизонтальне заповнення (стрілка праворуч)" +#~ msgid "The LaTeX package mathdots is used" +#~ msgstr "Використано пакунок LaTeX mathdots" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:122 -msgid "Horizontal Fill (Up Brace)" -msgstr "Горизонтальне заповнення (верх дужки)" +#~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used" +#~ msgstr "Пакунок mhchem LaTeX використовуватиметься завжди" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:125 -msgid "Horizontal Fill (Down Brace)" -msgstr "Горизонтальне заповнення (низ дужки)" +#, fuzzy +#~ msgid "The LaTeX package undertilde is always used" +#~ msgstr "Пакунок esint LaTeX використовуватиметься завжди" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:129 -#, c-format -msgid "Horizontal Space (%1$s)" -msgstr "Горизонтальний проміжок (%1$s)" +#~ msgid "MM" +#~ msgstr "ХХ" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:134 -#, c-format -msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)" -msgstr "Нерозривний горизонтальний проміжок (%1$s)" +#~ msgid "MMMMM" +#~ msgstr "МММММ" -#: src/insets/InsetTOC.cpp:59 -msgid "Unknown TOC type" -msgstr "Невідомий тип Змісту" +#, fuzzy +#~ msgid "Theorem \\thetheorem" +#~ msgstr "Теорема \\thetheorem." -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4618 -msgid "Selection size should match clipboard content." -msgstr "Розмір вибраного має відповідати розміру вмісту буфера обміну даними." +#, fuzzy +#~ msgid "Corollary \\thecorollary" +#~ msgstr "Наслідок \\thecorollary." -#: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121 -msgid "wrap: " -msgstr "Обрізка: " +#, fuzzy +#~ msgid "Lemma \\thelemma" +#~ msgstr "Лема \\thelemma." -#: src/insets/InsetWrap.cpp:207 -msgid "wrap" -msgstr "обтікання" +#, fuzzy +#~ msgid "Proposition \\theproposition" +#~ msgstr "Твердження \\theproposition." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87 -msgid "Not shown." -msgstr "Не показується." +#, fuzzy +#~ msgid "Conjecture \\theconjecture" +#~ msgstr "Припущення \\theconjecture." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 -msgid "Loading..." -msgstr "Завантаження..." +#, fuzzy +#~ msgid "Definition \\thedefinition" +#~ msgstr "Означення \\thedefinition." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 -msgid "Converting to loadable format..." -msgstr "Перетворення в прийнятний формат..." +#, fuzzy +#~ msgid "Problem \\theproblem" +#~ msgstr "Задача \\theproblem." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96 -msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." -msgstr "Завантажено в пам'ять. Тепер генеруємо растрове зображення." +#, fuzzy +#~ msgid "Exercise \\theexercise" +#~ msgstr "Вправа \\theexercise." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99 -msgid "Scaling etc..." -msgstr "Масштабування..." +#, fuzzy +#~ msgid "Remark \\theremark" +#~ msgstr "Примітка \\theremark." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102 -msgid "Ready to display" -msgstr "Готова відображати" +#, fuzzy +#~ msgid "Case \\thecase" +#~ msgstr "Випадок \\thecase." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105 -msgid "No file found!" -msgstr "Файл не знайдено!" +#, fuzzy +#~ msgid "Question \\thequestion" +#~ msgstr "Питання \\thequestion." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108 -msgid "Error converting to loadable format" -msgstr "Помилка при перетворенні в прийнятний формат" +#, fuzzy +#~ msgid "Note \\thenote" +#~ msgstr "Примітка \\thenote." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111 -msgid "Error loading file into memory" -msgstr "Помилка завантаження файла в пам'ять" +#, fuzzy +#~ msgid "EPS (ps2eps)" +#~ msgstr "PDF (ps2pdf)" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114 -msgid "Error generating the pixmap" -msgstr "Помилка при створенні растрового зображення" +#~ msgid "&New:" +#~ msgstr "&Нові:" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117 -msgid "No image" -msgstr "Зображення відсутнє" +#~ msgid "Default paper si&ze:" +#~ msgstr "&Звичайний розмір паперу:" -#: src/insets/RenderPreview.cpp:95 -msgid "Preview loading" -msgstr "Перегляд завантажується" +#~ msgid "" +#~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style " +#~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " +#~ "rather than the Cygwin teTeX." +#~ msgstr "" +#~ "Позначте, якщо LyX має формувати шляхи до LaTeX файлів в стилі Windows, а " +#~ "не в стилі Posix. Це корисно, якщо ви використовуєте MikTeX для Windows, " +#~ "а не teTeX з cygwin." -#: src/insets/RenderPreview.cpp:98 -msgid "Preview ready" -msgstr "Попередній перегляд готовий" +#~ msgid "&Output Format:" +#~ msgstr "&Формат виводу:" -#: src/insets/RenderPreview.cpp:101 -msgid "Preview failed" -msgstr "Автозбереження не вдалося!" +#~ msgid "Step" +#~ msgstr "Крок" -#: src/lengthcommon.cpp:37 -msgid "cc[[unit of measure]]" -msgstr "см куб." +#~ msgid "Step \\thestep." +#~ msgstr "Крок \\thestep." -#: src/lengthcommon.cpp:37 -msgid "dd" -msgstr "dd" +#~ msgid "Appendices Section" +#~ msgstr "Розділ додатків" -#: src/lengthcommon.cpp:37 -msgid "em" -msgstr "em" +#~ msgid "--- Appendices ---" +#~ msgstr "-- Додатки --" -#: src/lengthcommon.cpp:38 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#~ msgid "Preface:" +#~ msgstr "Передмова:" -#: src/lengthcommon.cpp:38 -msgid "mu[[unit of measure]]" -msgstr "мю[[unit of measure]]" +#~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:" +#~ msgstr "Співавтор \\Roman{svmultlsti}:" -#: src/lengthcommon.cpp:38 -msgid "pc" -msgstr "pc" +#~ msgid "Institute and e-mail: " +#~ msgstr "Установа і ел. пошта: " -#: src/lengthcommon.cpp:39 -msgid "pt" -msgstr "пункт" +#~ msgid "MiniTOC" +#~ msgstr "Мінізміст" -#: src/lengthcommon.cpp:39 -msgid "sp" -msgstr "sp" +#~ msgid "TOC depth (provide a number):" +#~ msgstr "Рівень вкладеності змісту (ціле число):" -#: src/lengthcommon.cpp:39 -msgid "Text Width %" -msgstr "Ширина тексту %" +#~ msgid "List of Abbreviations & Symbols" +#~ msgstr "Список абревіатур і позначень" -#: src/lengthcommon.cpp:40 -msgid "Column Width %" -msgstr "Ширина стовпчика %" +#~ msgid "" +#~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its " +#~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one." +#~ msgstr "" +#~ "Визначає гарнітуру символів буквиці. Підказка: спробуйте скористатися " +#~ "математичними і художніми гарнітурами, зокрема Fractur або Calligraphic." -#: src/lengthcommon.cpp:40 -msgid "Page Width %" -msgstr "Ширина сторінки %" +#~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#~ msgstr "Растрове: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -#: src/lengthcommon.cpp:40 -msgid "Line Width %" -msgstr "Ширина рядка %" +#~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -#: src/lengthcommon.cpp:41 -msgid "Text Height %" -msgstr "Висота тексту %" +#~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#~ msgstr "Шахове: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -#: src/lengthcommon.cpp:41 -msgid "Page Height %" -msgstr "Висота сторінки %" +#~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#~ msgstr "Сторінки PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -#: src/lyxfind.cpp:142 -msgid "Search error" -msgstr "Пошук" +#~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -#: src/lyxfind.cpp:142 -msgid "Search string is empty" -msgstr "Файл на виході порожній" +#~ msgid "HTML|H" +#~ msgstr "HTML|H" -#: src/lyxfind.cpp:376 -msgid "String found." -msgstr "Рядок знайдено." +#~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)" +#~ msgstr "Попередній перегляд LyX (книга LilyPond)" -#: src/lyxfind.cpp:378 -msgid "String has been replaced." -msgstr "Рядок було замінено." +#~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)" +#~ msgstr "Попередній перегляд LyX (pLaTeX)" -#: src/lyxfind.cpp:381 -#, c-format -msgid "%1$d strings have been replaced." -msgstr "Було замінено %1$d рядків." +#~ msgid "HTML (MS Word)" +#~ msgstr "HTML (MS Word)" -#: src/lyxfind.cpp:1251 -msgid "Search text is empty!" -msgstr "Не вказано рядка для пошуку!" +#~ msgid "Specify the default paper size." +#~ msgstr "Вкажіть типовий розмір паперу." -#: src/lyxfind.cpp:1265 -msgid "Invalid regular expression!" -msgstr "Некоректний регулярний вираз!" +#~ msgid "branch" +#~ msgstr "branch" -#: src/lyxfind.cpp:1270 -msgid "Match not found!" -msgstr "Відповідника не знайдено!" +#~ msgid "Layout|L" +#~ msgstr "Формат|Ф" -#: src/lyxfind.cpp:1274 -msgid "Match found!" -msgstr "Знайдено відповідний варіант!" +#~ msgid "Documents|D" +#~ msgstr "Документи|Д" -#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120 -#, c-format -msgid " Macro: %1$s: " -msgstr " Макрос: %1$s: " +#~ msgid "New from Template...|T" +#~ msgstr "Створити з шаблона...|ш" -#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611 -#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76 -#, c-format -msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" -msgstr "Не можу додати вертикальну ґратку в '%1$s'" +#~ msgid "Revert|R" +#~ msgstr "Повернутися|П" -#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110 -#, c-format -msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" -msgstr "Немає вертикальних ліній у «cases»: особливість %1$s" +#~ msgid "Redo|d" +#~ msgstr "Повторити|П" -#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117 -#, c-format -msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s" -msgstr "У «cases» не можна змінювати кількість колонок: особливість %1$s" +#~ msgid "Cut|C" +#~ msgstr "Вирізати|В" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453 -msgid "Cursor not in table" -msgstr "Курсор поза таблицею" +#~ msgid "Paste|a" +#~ msgstr "Вставити|с" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459 -msgid "Only one row" -msgstr "Тільки один рядок" +#~ msgid "Paste External Selection|x" +#~ msgstr "Вставити ззовні|з" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465 -msgid "Only one column" -msgstr "Тільки одна колонка" +#~ msgid "Find & Replace...|F" +#~ msgstr "Знайти і замінити...|З" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473 -msgid "No hline to delete" -msgstr "Нічого вилучати" +#~ msgid "Tabular|T" +#~ msgstr "Таблиця|Т" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482 -msgid "No vline to delete" -msgstr "Нічого вилучати" +#~ msgid "Thesaurus..." +#~ msgstr "Тезаурус..." -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511 -#, c-format -msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" -msgstr "Невідома властивість таблиці '%1$s'" +#~ msgid "Statistics...|i" +#~ msgstr "Статистичні дані...|д" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201 -msgid "Bad math environment" -msgstr "Помилкове середовище math" +#~ msgid "Change Tracking|g" +#~ msgstr "Змінити слідкування|в" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202 -msgid "" -"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n" -"Change the math formula type and try again." -msgstr "" -"Обчислення не може бути виконано у математичних середовищах AMS.\n" -"Змініть тип математичної формули і повторіть спробу." +#~ msgid "Selection as Lines|L" +#~ msgstr "Рядки окремими абзацами|р" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317 -msgid "No number" -msgstr "Без номеру" +#~ msgid "Selection as Paragraphs|P" +#~ msgstr "Авторозбиття на абзаци|а" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317 -msgid "Number" -msgstr "Номер" +#~ msgid "Line Bottom|B" +#~ msgstr "Лінія знизу|н" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584 -#, c-format -msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" -msgstr "Не можу змінити число рядків в '%1$s'" +#~ msgid "Line Left|L" +#~ msgstr "Лінія ліворуч|Л" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594 -#, c-format -msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" -msgstr "Не можу змінити кількість колонок до '%1$s'" +#~ msgid "Delete Row|w" +#~ msgstr "Вилучити рядок|В" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604 -#, c-format -msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" -msgstr "Не можу додати горизонтальні лінії ґратки '%1$s'" +#~ msgid "Copy Row" +#~ msgstr "Копіювати рядок" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004 -msgid "create new math text environment ($...$)" -msgstr "створити нове математичне середовище ($...$)" +#~ msgid "Swap Rows" +#~ msgstr "Поміняти місцями рядки" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007 -msgid "entered math text mode (textrm)" -msgstr "математичний текстовий режим (textrm)" +#~ msgid "Delete Column|D" +#~ msgstr "Вилучити стовпчик|о" + +#~ msgid "Copy Column" +#~ msgstr "Копіювати стовпчик" + +#~ msgid "Swap Columns" +#~ msgstr "Поміняти місцями стовпчики" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029 -msgid "Regular expression editor mode" -msgstr "Режим редактора формальних виразів" +#~ msgid "Toggle Numbering of Line|u" +#~ msgstr "Перемкнути нумерацію рядків|р" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751 -msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)" -msgstr "Автовиправлення вимкнено ('!', щоб увімкнути)" +#~ msgid "Alignment|A" +#~ msgstr "Вирівняти|В" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753 -msgid "Autocorrect On ( to exit)" -msgstr "Автовиправлення увімкнено ('!', щоб вимкнути)" +#~ msgid "Add Row|R" +#~ msgstr "Додати рядок|Д" -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225 -msgid "Standard[[mathref]]" -msgstr "Стандартні" +#~ msgid "Add Column|C" +#~ msgstr "Додати стовпчик|о" -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230 -msgid "PrettyRef" -msgstr "Красивепосилання" +#~ msgid "Octave" +#~ msgstr "Octave" -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230 -msgid "FormatRef: " -msgstr "FormatRef: " +#~ msgid "Maxima" +#~ msgstr "Maxima" -#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85 -#, c-format -msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'" -msgstr "Не вдалося змінити горизонтальне вирівнювання у «%1$s»" +#~ msgid "Mathematica" +#~ msgstr "Mathematica" -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495 -msgid "optional" -msgstr "необов'язковий" +#~ msgid "Maple, simplify" +#~ msgstr "Maple, simplify" -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538 -msgid "TeX" -msgstr "TeX" +#~ msgid "Maple, factor" +#~ msgstr "Maple, множник" -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258 -msgid "math macro" -msgstr "математичний макрос" +#~ msgid "Maple, evalm" +#~ msgstr "Maple, evalm" -#: src/output.cpp:37 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the specified document\n" -"%1$s." -msgstr "" -"Неможливо відкрити документ\n" -"%1$s." +#~ msgid "Maple, evalf" +#~ msgstr "Maple, evalf" -#: src/output_plaintext.cpp:136 -msgid "Abstract: " -msgstr "Анотація: " +#~ msgid "Eqnarray Environment|q" +#~ msgstr "Блок рівнянь|р" -#: src/output_plaintext.cpp:148 -msgid "References: " -msgstr "Посилання: " +#~ msgid "Align Environment|A" +#~ msgstr "Середовище з вирівнюванням|ю" -#: src/support/debug.cpp:40 -msgid "No debugging messages" -msgstr "Немає діагностичних повідомлень" +#~ msgid "AlignAt Environment" +#~ msgstr "Середовище AlignAt" -#: src/support/debug.cpp:41 -msgid "General information" -msgstr "Загальна інформація" +#~ msgid "Flalign Environment|F" +#~ msgstr "Середовище Flalign|F" -#: src/support/debug.cpp:42 -msgid "Program initialisation" -msgstr "Ініціалізація програми" +#~ msgid "Multline Environment" +#~ msgstr "Багаторядковий блок" -#: src/support/debug.cpp:43 -msgid "Keyboard events handling" -msgstr "Обробка подій клавіатури" +#~ msgid "Special Character|S" +#~ msgstr "Спеціальний символ|ц" -#: src/support/debug.cpp:44 -msgid "GUI handling" -msgstr "Обробка GUI" +#~ msgid "Cross-reference...|r" +#~ msgstr "Перехресне посилання...|х" -#: src/support/debug.cpp:45 -msgid "Lyxlex grammar parser" -msgstr "Граматичний аналізатор Lyxlex" +#~ msgid "Index Entry|I" +#~ msgstr "Слово в предметний покажчик...|ж" -#: src/support/debug.cpp:46 -msgid "Configuration files reading" -msgstr "Витаємо конфігураційний файл" +#~ msgid "URL...|U" +#~ msgstr "Адреса URL...|А" -#: src/support/debug.cpp:47 -msgid "Custom keyboard definition" -msgstr "Клавіатурні скорочення" +#~ msgid "Lists & TOC|O" +#~ msgstr "Списки і зміст|С" -#: src/support/debug.cpp:48 -msgid "LaTeX generation/execution" -msgstr "Генерація/виконання LaTeX" +#~ msgid "TeX Code|T" +#~ msgstr "Команда TeX|T" -#: src/support/debug.cpp:49 -msgid "Math editor" -msgstr "Математичний редактор" +#~ msgid "Minipage|p" +#~ msgstr "Міністорінка|М" -#: src/support/debug.cpp:50 -msgid "Font handling" -msgstr "Обробка шрифтів" +#~ msgid "Tabular Material...|b" +#~ msgstr "Таблиця...|Т" -#: src/support/debug.cpp:51 -msgid "Textclass files reading" -msgstr "Завантаження класу документа" +#~ msgid "Floats|a" +#~ msgstr "Плаваючий об'єкт|о" -#: src/support/debug.cpp:52 -msgid "Version control" -msgstr "Керування версіями" +#~ msgid "Include File...|d" +#~ msgstr "Файл за посиланням...|п" -#: src/support/debug.cpp:53 -msgid "External control interface" -msgstr "Зовнішній інтерфейс керування" +#~ msgid "Insert File|e" +#~ msgstr "Файл|Ф" -#: src/support/debug.cpp:54 -msgid "Undo/Redo mechanism" -msgstr "Механізм Скасування/Повторення" +#~ msgid "External Material...|x" +#~ msgstr "Зовнішній об'єкт...|З" -#: src/support/debug.cpp:55 -msgid "User commands" -msgstr "Команди користувача" +#~ msgid "Hyphenation Point|P" +#~ msgstr "М'який перенос|п" -#: src/support/debug.cpp:56 -msgid "The LyX Lexer" -msgstr "Лексичний аналізатор LyX" +#~ msgid "Protected Space|r" +#~ msgstr "Нерозривний пробіл|б" -#: src/support/debug.cpp:57 -msgid "Dependency information" -msgstr "Інформація про залежності" +#~ msgid "Vertical Space..." +#~ msgstr "Вертикальний проміжок..." -#: src/support/debug.cpp:58 -msgid "LyX Insets" -msgstr "Вкладки LyX" +#~ msgid "Protected Dash|D" +#~ msgstr "Нерозривне тире|т" -#: src/support/debug.cpp:59 -msgid "Files used by LyX" -msgstr "файли, що використовує LyX" +#~ msgid "Single Quote|Q" +#~ msgstr "Одинарна лапка|О" -#: src/support/debug.cpp:60 -msgid "Workarea events" -msgstr "Події робочої області" +#~ msgid "Ordinary Quote|O" +#~ msgstr "Звичайна лапка|З" -#: src/support/debug.cpp:61 -msgid "Insettext/tabular messages" -msgstr "Повідомлення в таблицях або текстових вкладках" +#~ msgid "Horizontal Line" +#~ msgstr "Горизонтальна лінія" -#: src/support/debug.cpp:62 -msgid "Graphics conversion and loading" -msgstr "Перетворення і завантаження зображень" +#~ msgid "Font Change|o" +#~ msgstr "Змінити шрифт|ш" -#: src/support/debug.cpp:63 -msgid "Change tracking" -msgstr "Змінити слідкування" +#~ msgid "Math Normal Font" +#~ msgstr "Звичайний математичний шрифт" -#: src/support/debug.cpp:64 -msgid "External template/inset messages" -msgstr "Зовнішні повідомлення" +#~ msgid "Math Calligraphic Family" +#~ msgstr "Математичний каліграфічний" -#: src/support/debug.cpp:65 -msgid "RowPainter profiling" -msgstr "налаштування RowPainter" +#~ msgid "Math Fraktur Family" +#~ msgstr "Математичний фрактурний" -#: src/support/debug.cpp:66 -msgid "Scrolling debugging" -msgstr "Зневаджування гортання" +#~ msgid "Math Roman Family" +#~ msgstr "Математичний прямий" -#: src/support/debug.cpp:67 -msgid "Math macros" -msgstr "Математичний макрос" +#~ msgid "Math Sans Serif Family" +#~ msgstr "Математичний рублений" -#: src/support/debug.cpp:68 -msgid "RTL/Bidi" -msgstr "Лівопис/Bidi" +#~ msgid "Math Bold Series" +#~ msgstr "Математичний напівжирний" -#: src/support/debug.cpp:69 -msgid "Locale/Internationalisation" -msgstr "Локаль/Інтернаціоналізація" +#~ msgid "Text Normal Font" +#~ msgstr "Звичайний шрифт тексту" -#: src/support/debug.cpp:70 -msgid "Selection copy/paste mechanism" -msgstr "Механізм копіювання/вставлення позначеного" +#~ msgid "Floatflt Figure" +#~ msgstr "Вбудоване зображення" -#: src/support/debug.cpp:71 -msgid "Find and replace mechanism" -msgstr "Інструмент пошуку з заміною" +#~ msgid "Accept All Changes|A" +#~ msgstr "Прийняти всі зміни|П" -#: src/support/debug.cpp:72 -msgid "Developers' general debug messages" -msgstr "Головні зневаджувальні повідомлення" +#~ msgid "Reject All Changes|R" +#~ msgstr "Відкинути всі зміни|к" -#: src/support/debug.cpp:73 -msgid "All debugging messages" -msgstr "Всі зневаджувальні повідомлення" +#~ msgid "Character...|C" +#~ msgstr "Символ...|С" -#: src/support/debug.cpp:152 -#, c-format -msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" -msgstr "Зневадження `%1$s' (%2$s)" +#~ msgid "Paragraph...|P" +#~ msgstr "Абзац...|А" -#: src/support/lstrings.cpp:1295 -msgid "[[Replace with the code of your language]]" -msgstr "uk" +#~ msgid "Document...|D" +#~ msgstr "Документ...|О" -#: src/support/os_win32.cpp:444 -msgid "System file not found" -msgstr "Системний файл не знайдено" +#~ msgid "Tabular...|T" +#~ msgstr "Таблиця...|Т" -#: src/support/os_win32.cpp:445 -msgid "" -"Unable to load shfolder.dll\n" -"Please install." -msgstr "" -"Неможливо завантажити shfolder.dll\n" -"Будь ласка встановіть її." +#~ msgid "Emphasize Style|E" +#~ msgstr "Виокремлюваний|В" -#: src/support/os_win32.cpp:450 -msgid "System function not found" -msgstr "Системну функцію не знайдено" +#~ msgid "Noun Style|N" +#~ msgstr "Прописний|П" -#: src/support/os_win32.cpp:451 -msgid "" -"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" -"Don't know how to proceed. Sorry." -msgstr "" -"Не вдалося знайти функцію SHGetFolderPathA у shfolder.dll\n" -"Навіть і не знаю як продовжувати. Вибачте." +#~ msgid "Decrease Environment Depth|v" +#~ msgstr "Зменшити глибину середовища|З" -#: src/support/userinfo.cpp:45 -msgid "Unknown user" -msgstr "Невідомий користувач" +#~ msgid "Increase Environment Depth|i" +#~ msgstr "Збільшити глибину середовища|г" -#~ msgid "LyX binary not found" -#~ msgstr "Не знайдено виконуваного файла LyX" +#~ msgid "Start Appendix Here|S" +#~ msgstr "Почати додаток тут|П" -#~ msgid "" -#~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" -#~ msgstr "" -#~ "Не вдалося визначити шлях до виконуваного файла LyX з командного рядка " -#~ "%1$s" +#~ msgid "Update|U" +#~ msgstr "Оновити|О" -#~ msgid "" -#~ "Unable to determine the system directory having searched\n" -#~ "\t%1$s\n" -#~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n" -#~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." -#~ msgstr "" -#~ "Не вдалося визначити каталог системи, де слід шукати\n" -#~ "\t%1$s\n" -#~ "Скористайтеся параметром командного рядка «-sysdir» або встановіть змінну " -#~ "середовища\n" -#~ "%2$s так, щоб у ній було вказано каталог системи LyX, де зберігається " -#~ "файл «chkconfig.ltx»." +#~ msgid "TeX Information|X" +#~ msgstr "Інформація про TeX|X" -#~ msgid "File not found" -#~ msgstr "Файл не знайдено" +#~ msgid "Go to Bookmark 1|1" +#~ msgstr "Перейти до закладки 1|1" -#~ msgid "" -#~ "Invalid %1$s switch.\n" -#~ "Directory %2$s does not contain %3$s." -#~ msgstr "" -#~ "Некоректний перемикач %1$s.\n" -#~ "Каталог %2$s не містить %3$s." +#~ msgid "Go to Bookmark 2|2" +#~ msgstr "Перейти до закладки 2|2" -#~ msgid "" -#~ "Invalid %1$s environment variable.\n" -#~ "Directory %2$s does not contain %3$s." -#~ msgstr "" -#~ "Некоректна змінна середовища %1$s.\n" -#~ "Каталог %2$s не містить %3$s." +#~ msgid "Go to Bookmark 3|3" +#~ msgstr "Перейти до закладки 3|3" -#~ msgid "" -#~ "Invalid %1$s environment variable.\n" -#~ "%2$s is not a directory." -#~ msgstr "" -#~ "Некоректна змінна середовища %1$s.\n" -#~ "%2$s не є каталогом." +#~ msgid "Go to Bookmark 4|4" +#~ msgstr "Перейти до закладки 4|4" -#~ msgid "Directory not found" -#~ msgstr "Каталог не знайдено" +#~ msgid "Go to Bookmark 5|5" +#~ msgstr "Перейти до закладки 5|5" -#~ msgid "varGamma" -#~ msgstr "прописне Гама" +#~ msgid "Extended Features|E" +#~ msgstr "Додаткові можливості|Д" -#~ msgid "varDelta" -#~ msgstr "прописне Дельта" +#~ msgid "Embedded Objects|m" +#~ msgstr "Вбудовані об'єкти|б" -#~ msgid "varTheta" -#~ msgstr "прописне Тета" +#~ msgid "Preferences..." +#~ msgstr "Вподобання..." -#~ msgid "varLambda" -#~ msgstr "прописне Лямбда" +#~ msgid "Quit LyX" +#~ msgstr "Вийти з LyX" -#~ msgid "varXi" -#~ msgstr "прописне Ксі" +#~ msgid "%1$d words checked." +#~ msgstr "%1$d слів перевірено." -#~ msgid "varPi" -#~ msgstr "прописне Пі" +#~ msgid "One word checked." +#~ msgstr "Одне слово перевірено." -#~ msgid "varSigma" -#~ msgstr "прописне Сигма" +#~ msgid "Spelling check completed" +#~ msgstr "Перевірку правопису завершено!" -#~ msgid "varUpsilon" -#~ msgstr "прописне Іпсілон" +#~ msgid "Basi&c" +#~ msgstr "&Основний" -#~ msgid "varPhi" -#~ msgstr "прописне Фі" +#~ msgid "&Command:" +#~ msgstr "&Команда:" -#~ msgid "varPsi" -#~ msgstr "прописне Псі" +#~ msgid "Search text is empty!" +#~ msgstr "Не вказано рядка для пошуку!" -#~ msgid "varOmega" -#~ msgstr "прописне Омега" +#~ msgid "" +#~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. " +#~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If " +#~ "\"\" is specified, an internal routine is used." +#~ msgstr "" +#~ "Використовуйте для вказування зовнішньої програми, малювання таблиці при " +#~ "виводі в простий текст. Наприклад, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" де $" +#~ "$FName -- назва вхідного файла. Якщо вказано \"\" використовується " +#~ "внутрішня підпрограма." #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"." #~ msgstr "Налаштовується. Слід вказати тип інтервалу «Нетиповий»." @@ -23906,31 +40706,19 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "value of the optional vertical offset" #~ msgstr "Значення вертикального відступу лінії." -#~ msgid "comment" -#~ msgstr "коментар" - #~ msgid "greyedout" #~ msgstr "висірене" -#~ msgid "Open Target...|O" -#~ msgstr "Відкрити призначення…|В" - -#~ msgid "&Use Defaults" -#~ msgstr "&Типові значення" - -#~ msgid "Note[[InsetNote]]" -#~ msgstr "Примітка" - #~ msgid "" #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%" #~ "\"{%journal%[[, {!!}%journal%{!!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]" -#~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages" -#~ "%[[, %pages%]]}." +#~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}" +#~ "{%pages%[[, %pages%]]}." #~ msgstr "" #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%" #~ "\"{%journal%[[, {!!}%journal%{!!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]" -#~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages" -#~ "%[[, %pages%]]}." +#~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}" +#~ "{%pages%[[, %pages%]]}." #~ msgid "Use the XeTeX processing engine" #~ msgstr "Використовувати рушій обробки XeTeX" @@ -23944,24 +40732,12 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "&Use babel" #~ msgstr "Використовувати &babel" -#~ msgid "&Global" -#~ msgstr "&Глобально" - -#~ msgid "institutemark" -#~ msgstr "позначкаустанови" - #~ msgid "Flex:Institute" #~ msgstr "Flex:Установа" #~ msgid "Flex:E-Mail" #~ msgstr "Flex:Ел. пошта" -#~ msgid "altaffilmark" -#~ msgstr "altaffilmark" - -#~ msgid "tablenotemark" -#~ msgstr "позначкаприміткидотаблиці" - #~ msgid "scheme" #~ msgstr "схема" @@ -23971,18 +40747,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "graph" #~ msgstr "графіка" -#~ msgid "Bibnote" -#~ msgstr "Бібліографічна примітка" - -#~ msgid "Chemistry" -#~ msgstr "Хімія" - -#~ msgid "CRcat" -#~ msgstr "CRcat" - -#~ msgid "InstituteMark" -#~ msgstr "ПозначкаІнституту" - #~ msgid "Flex:Alert" #~ msgstr "Flex:Попередження" @@ -23995,51 +40759,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Flex:PresentationMode" #~ msgstr "Flex:РежимПрезентації" -#~ msgid "Thanks Reference" -#~ msgstr "Посилання подяки" - -#~ msgid "Internet Address Reference" -#~ msgstr "Посилання на адресу у інтернеті" - -#~ msgid "Name (First Name)" -#~ msgstr "Ім'я (Ім’я)" - -#~ msgid "Name (Surname)" -#~ msgstr "Ім’я (Прізвище)" - -#~ msgid "By Same Author (bib)" -#~ msgstr "Того самого автора (bib)" - -#~ msgid "Titlenotemark" -#~ msgstr "ПозначкаПриміткиЗаголовка" - -#~ msgid "Authormark" -#~ msgstr "Позначкаавтора" - -#~ msgid "CorAuthormark" -#~ msgstr "CorAuthormark" - -#~ msgid "Lowercase" -#~ msgstr "Нижній регістр" - -#~ msgid "Inst" -#~ msgstr "Установа" - -#~ msgid "Sidenote" -#~ msgstr "Бічна примітка" - -#~ msgid "Marginnote" -#~ msgstr "Примітка на полях" - -#~ msgid "NewThought" -#~ msgstr "Нова думка" - -#~ msgid "AllCaps" -#~ msgstr "Всі капітеллю" - -#~ msgid "SmallCaps" -#~ msgstr "Мала капітель" - #~ msgid "Flex:Firstname" #~ msgstr "Flex:Ім'я" @@ -24157,12 +40876,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Flex" #~ msgstr "Flex" -#~ msgid "Foot" -#~ msgstr "У підвалі" - -#~ msgid "Note:Comment" -#~ msgstr "Примітка:Коментар" - #~ msgid "Note:Note" #~ msgstr "Примітка:Примітка" @@ -24172,12 +40885,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Box:Shaded" #~ msgstr "Панель:Затінена" -#~ msgid "Wrap" -#~ msgstr "Переносити рядки" - -#~ msgid "Argument" -#~ msgstr "Аргумент" - #~ msgid "Info:menu" #~ msgstr "Інформація:меню" @@ -24187,9 +40894,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Info:shortcuts" #~ msgstr "Інформація:скорочення" -#~ msgid "Braillebox" -#~ msgstr "Панель Брайля" - #~ msgid "Flex:Endnote" #~ msgstr "Flex:Кінцева примітка" @@ -24217,15 +40921,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Flex:Strong" #~ msgstr "Flex:Стронґ" -#~ msgid "Noweb literate programming" -#~ msgstr "Тексти програм у Noweb" - -#~ msgid "Sweave Options" -#~ msgstr "Параметри Sweave" - -#~ msgid "S/R expression" -#~ msgstr "Вираз S/R" - #~ msgid "Norsk" #~ msgstr "Норвезька" @@ -24248,18 +40943,12 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Keywordsr" #~ msgstr "Ключові слова" -#~ msgid "Current paragraph" -#~ msgstr "Поточний абзац" - #~ msgid "Current ¶graph" #~ msgstr "Поточний &абзац" #~ msgid "A&vailable indices:" #~ msgstr "До&ступні покажчики:" -#~ msgid "Width:" -#~ msgstr "Ширина:" - #~ msgid "&Horiz. Phantom" #~ msgstr "&Гор. фантом" @@ -24275,9 +40964,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Successful " #~ msgstr "Успішно " -#~ msgid "Error " -#~ msgstr "Помилка " - #~ msgid "All indices" #~ msgstr "Всі покажчики" @@ -24303,19 +40989,10 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Could not read document" #~ msgstr "Неможливо прочитати документ" -#~ msgid "&Keep it" -#~ msgstr "&Не вилучати" - #, fuzzy #~ msgid "Cannot view URL" #~ msgstr "Перегляд файла неможливий" -#~ msgid "Hyperlink" -#~ msgstr "Гіперпосилання" - -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "Мітка" - #, fuzzy #~ msgid "Successful compilation to format: %1$s" #~ msgstr "Успішне експортування у формат: %1$s" @@ -24324,9 +41001,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Error compiling format: %1$s" #~ msgstr "Помилка під час спроби перегляду формату %1$s." -#~ msgid "Invisible" -#~ msgstr "Невидимий" - #, fuzzy #~ msgid "Height:" #~ msgstr "&Висота:" @@ -24382,15 +41056,9 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Element:GuiMenuItem" #~ msgstr "Елемент:GuiMenuItem" -#~ msgid "Element:GuiButton" -#~ msgstr "Елемент:GuiButton" - #~ msgid "Element:MenuChoice" #~ msgstr "Елемент:MenuChoice" -#~ msgid "CharStyle" -#~ msgstr "СтильСимволів" - #~ msgid "Custom:Endnote" #~ msgstr "Нетипове:Кінцева примітка" @@ -24415,16 +41083,9 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "FrmtRef: " #~ msgstr "FrmtRef: " -#, fuzzy -#~ msgid "Glossary term" -#~ msgstr "Глоса" - #~ msgid "Middle|d" #~ msgstr "Центр|Ц" -#~ msgid "caption frame" -#~ msgstr "рамка підпису" - #~ msgid "top/bottom line" #~ msgstr "верхня/нижня лінія" @@ -24491,9 +41152,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Example #:" #~ msgstr "Приклад #:" -#~ msgid "Condition #:" -#~ msgstr "Умова #:" - #~ msgid "Problem #:" #~ msgstr "Задача #:" @@ -24515,9 +41173,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Case #:" #~ msgstr "Варіант #:" -#~ msgid "Footernote" -#~ msgstr "Примітка в підвал" - #~ msgid "Inter-word Space|w" #~ msgstr "Міжслівний проміжок|і" @@ -24570,12 +41225,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Revert to Repository Version|R" #~ msgstr "Повернутися до версії у сховищі|с" -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Параметри" - -#~ msgid "Find LyX Text" -#~ msgstr "Знайти текст LyX" - #~ msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area" #~ msgstr "Введіть текст, який слід замінити у області редагування LyX" @@ -24586,10 +41235,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Ne&xt" #~ msgstr "Далі" -#, fuzzy -#~ msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]" -#~ msgstr "Знайти попередній рядок [Shift+Enter]" - #, fuzzy #~ msgid "Pre&vious" #~ msgstr "&Попередня зміна" @@ -24606,25 +41251,14 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions." #~ msgstr "Оберіть один з типових формальних виразів." -#, fuzzy -#~ msgid "Insert Re&gular Expression..." -#~ msgstr "Формальний ви&раз" - #, fuzzy #~ msgid "&Next" #~ msgstr "Далі" -#~ msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]" -#~ msgstr "Знайти попередній рядок [Shift+Enter]" - #, fuzzy #~ msgid "&Previous" #~ msgstr "&Попередня зміна" -#, fuzzy -#~ msgid "&Advanced" -#~ msgstr "До&датково" - #~ msgid "Ch. " #~ msgstr "Гл. " @@ -24660,35 +41294,9 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ "Скорочення `%1$s' вже пов’язано з:\n" #~ "%2$s" -#, fuzzy -#~ msgid "TextLabel" -#~ msgstr "Мітка" - #~ msgid "Merge cells" #~ msgstr "Об'єднати комірки" -#~ msgid "Bibliography Entry Settings" -#~ msgstr "Налаштування бібліографії" - -#~ msgid "Branch Settings" -#~ msgstr "Налаштування версій" - -#~ msgid "Horizontal Space Settings" -#~ msgstr "Параметри горизонтального проміжку" - -#~ msgid "Table Settings" -#~ msgstr "Налаштування таблиці" - -#~ msgid "Vertical Space Settings" -#~ msgstr "Налаштування проміжок по вертикалі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Language ...|L" -#~ msgstr "Мова" - -#~ msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]" -#~ msgstr "Знайти наступний рядок і замінити його [Enter]" - #~ msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]" #~ msgstr "Знайти попередній рядок і замінити його [Shift+Enter]" @@ -24703,15 +41311,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Dissolve Inset|l" #~ msgstr "Анулювати врізку|у" -#~ msgid "Box Settings" -#~ msgstr "Налаштування панелей" - -#~ msgid "TeX Code Settings" -#~ msgstr "Параметри LaTeX" - -#~ msgid "Float Settings" -#~ msgstr "Налаштування плаваючих об'єктів" - #~ msgid "Match found and replaced !" #~ msgstr "Знайдено і замінено відповідник." @@ -24739,9 +41338,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "F&ind:" #~ msgstr "З&найти:" -#~ msgid "Current &Paragraph" -#~ msgstr "Поточний &абзац" - #~ msgid "Document in current file" #~ msgstr "Документ поточного файла" @@ -24749,10 +41345,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "diamond2" #~ msgstr "diamond" -#, fuzzy -#~ msgid "End" -#~ msgstr "Та" - #, fuzzy #~ msgid "begin" #~ msgstr "Початок" @@ -24793,9 +41385,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Briefkopf:" #~ msgstr "Оголівка:" -#~ msgid "Absender:" -#~ msgstr "Відправник:" - #~ msgid "Zusatz:" #~ msgstr "Постскриптум:" @@ -24841,9 +41430,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Verteiler:" #~ msgstr "Verteiler:" -#~ msgid "Text:" -#~ msgstr "Текст:" - #~ msgid "Strasse" #~ msgstr "Вулиця" @@ -24901,10 +41487,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Update Output|U" #~ msgstr "Оновити виведені дані|О" -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced Search" -#~ msgstr "Додатково" - #~ msgid "Replace Ne&xt" #~ msgstr "Замінити &наступне" @@ -24917,9 +41499,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Current buffer only" #~ msgstr "Лише поточний буфер" -#~ msgid "Buffer" -#~ msgstr "Буфер" - #~ msgid "Current file and all included files" #~ msgstr "Поточний файл і всі включені файли" @@ -24945,9 +41524,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "No file open!" #~ msgstr "Жодного файла не відкрито!" -#~ msgid "Jump to the label" -#~ msgstr "Перейти до мітки" - #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n" #~ msgstr "Не знайдено переліку авторів для вилучення: %1$d\n" @@ -24959,12 +41535,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Master Settings" #~ msgstr "Налаштування приміток" -#~ msgid "Column Width" -#~ msgstr "Ширина стовпчика" - -#~ msgid "Listing settings" -#~ msgstr "Параметри тексту програм" - #, fuzzy #~ msgid "\\alph{enumii}." #~ msgstr "(\\alph{enumii})" @@ -24972,9 +41542,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Insert|n" #~ msgstr "Вставити|В" -#~ msgid "Unknown spacing argument: " -#~ msgstr "Невідомий міжрядковий проміжок: " - #~ msgid "" #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." #~ msgstr "" @@ -24993,9 +41560,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Opened Branch Inset" #~ msgstr "Розгорнута вкладка версії" -#~ msgid "Opened Caption Inset" -#~ msgstr "Відкрита вкладка підпису" - #~ msgid "Opened ERT Inset" #~ msgstr "Відкрита вкладка режиму LaTeX" @@ -25032,35 +41596,20 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Opened Wrap Inset" #~ msgstr "Розгорнута вкладка обтікання" -#~ msgid "Select the default language of your documents" -#~ msgstr "Оберіть типову мову для ваших документів" - #~ msgid "Personal &dictionary:" #~ msgstr "Особистий &словник:" #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default" #~ msgstr "Вкажіть додатковий особистий словниковий файл." -#~ msgid "Use input encod&ing" -#~ msgstr "Вхідне ко&дування" - #~ msgid "Toggle Label|L" #~ msgstr "Перемкнути мітку|м" -#~ msgid "Move Section down|d" -#~ msgstr "Пересунути розділ вниз|н" - -#~ msgid "Move Section up|u" -#~ msgstr "Пересунути розділ вгору|г" - -#~ msgid "The spellchecker has failed." -#~ msgstr "Помилка програми перевірки правопису." - #~ msgid "" #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"." #~ msgstr "" -#~ "Вкажіть додатковий особистий словниковий файл. Наприклад \".aspell_english" -#~ "\"." +#~ "Вкажіть додатковий особистий словниковий файл. Наприклад \"." +#~ "aspell_english\"." #~ msgid "" #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable " @@ -25078,10 +41627,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Accept Change|C" #~ msgstr "Прийняти зміну|П" -#, fuzzy -#~ msgid "C&ommand:" -#~ msgstr "&Команда:" - #~ msgid "&BibTeX command:" #~ msgstr "Команда &BibTeX:"