X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fuk.po;h=b40ed68028943655a85376be41c19c0152929a4f;hb=a19b3d1a7165f21ab27a37897b9d8b62b1e7b669;hp=40bc611fe81a0d7baab8f9dc7ad81e369ebba788;hpb=64ed3c4232c68c950a2e518646de50f2e09073b9;p=lyx.git diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 40bc611fe8..b40ed68028 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -2,54 +2,60 @@ # Copyright (C) 2008 LyX Developers # This file is distributed under the same license as the LyX package. # -# Yuri Chornoivan , 2007, 2008, 2009. +# Yuri Chornoivan , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-10 21:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:22+0100\n" -"Last-Translator: Uwe Stöhr \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-24 10:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-11 19:14+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32 +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33 msgid "Version" msgstr "Версія" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50 +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51 msgid "Version goes here" -msgstr "Версію вказують тут" +msgstr "Тут слід вказати версію" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64 +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68 msgid "Credits" msgstr "Подяки" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205 +#: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 msgid "Copyright" msgstr "Авторські права" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229 +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100 +msgid "Build Info" +msgstr "Відомості щодо збирання" + +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116 +msgid "Release Notes" +msgstr "Нотатки щодо випуску" + +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619 -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 -#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189 -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294 +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203 +#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 msgid "&Close" msgstr "&Закрити" @@ -61,8 +67,8 @@ msgstr "Ключ бібліографії" msgid "The label as it appears in the document" msgstr "Мітка, як вона буде показана в документі" -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323 +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 msgid "&Label:" msgstr "&Мітка:" @@ -107,45 +113,54 @@ msgid "&Jurabib" msgstr "Використовувати &Jurabib" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110 +msgid "Bibliography Style" +msgstr "Стиль бібліографії" + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121 +msgid "Default st&yle:" +msgstr "Типовий с&тиль:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131 +msgid "Define the default BibTeX style" +msgstr "Визначити типовий стиль BibTeX" + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" msgstr "Позначте, якщо ви бажаєте розділити бібліографію за розділами" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143 msgid "S&ectioned bibliography" msgstr "Бібліографія за &розділами" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153 msgid "" "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX." msgstr "" "Тут ви можете вказати альтернативну програму або особливі параметри BibTeX." -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85 -msgid "Bibliography generation" +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 +msgid "Bibliography Generation" msgstr "Створення списку літератури" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 -#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85 msgid "&Processor:" msgstr "П&роцесор:" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 -#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 msgid "Select a processor" msgstr "Оберіть інструмент обробки (процесор)" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892 msgid "&Options:" msgstr "П&араметри:" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211 msgid "" "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)" -msgstr "Визначити параметри як --min-crossrefs (див. man bibtex)." +msgstr "Визначити параметри як --min-crossrefs (див. документацію до BibTeX)." #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21 msgid "LyX: Add BibTeX Database" @@ -161,31 +176,29 @@ msgid "&Rescan" msgstr "&Пересканувати" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111 msgid "&Browse..." -msgstr "&Навігація..." +msgstr "Ви&брати…" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 msgid "Enter BibTeX database name" msgstr "Використовувана база даних BiBTeX" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114 -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 -#: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 +#: src/CutAndPaste.cpp:369 msgid "&Add" msgstr "&Додати" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 -#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 -#: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396 -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194 +#: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1773 +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" @@ -209,16 +222,16 @@ msgstr "Налаштування бібліографії" msgid "&Content:" msgstr "В&міст:" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216 msgid "all cited references" msgstr "всі цитовані посилання" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:205 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 msgid "all uncited references" msgstr "всі нецитовані посилання" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212 msgid "all references" msgstr "всі посилання" @@ -232,42 +245,41 @@ msgstr "Додавати бібліографію у &зміст" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470 -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527 +#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183 +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 msgid "&OK" msgstr "&Гаразд" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225 msgid "Move the selected database downwards in the list" -msgstr "Пересунути обрану базу даних вниз за списком" +msgstr "Пересунути вказану базу даних вниз за списком" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153 +#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124 msgid "Do&wn" msgstr "В&низ" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235 msgid "Move the selected database upwards in the list" -msgstr "Пересунути обрану базу даних вгору за списком" +msgstr "Пересунути вказану базу даних вгору за списком" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127 -#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129 +#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117 msgid "&Up" msgstr "&Вгору" @@ -285,158 +297,217 @@ msgstr "Додати файл бази даних BiBTeX" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272 msgid "&Add..." -msgstr "&Додати..." +msgstr "&Додати…" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279 msgid "Remove the selected database" -msgstr "Вилучити обрану базу даних" +msgstr "Вилучити вказану базу даних" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97 msgid "&Delete" msgstr "&Вилучити" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23 +msgid "Type and Size" +msgstr "Тип і розмір" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 +msgid "Width value" +msgstr "Ширина" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 +msgid "&Height:" +msgstr "&Висота:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 +#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 +msgid "&Width:" +msgstr "&Ширина:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77 +msgid "Inner Bo&x:" +msgstr "Внутрішня пан&ель:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87 +msgid "Inner box type" +msgstr "Тип внутрішньої панелі" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137 +msgid "Parbox" +msgstr "Параграф" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639 +#: src/insets/InsetBox.cpp:141 +msgid "Minipage" +msgstr "Міністорінка" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109 msgid "Check this if the box should break across pages" msgstr "Позначте цей пункт, якщо панель слід розбити за сторінками" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 msgid "Allow &page breaks" msgstr "Дозволити &розрив сторінок" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129 +msgid "Height value" +msgstr "Висота" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154 msgid "Alignment" msgstr "Вирівнювання" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" msgstr "Горизонтальне вирівнювання вмісту панелі" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691 -msgid "Left" -msgstr "Ліворуч" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151 +msgid "Horizontal" +msgstr "По горизонталі" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692 -msgid "Center" -msgstr "По центру" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200 +msgid "Vertical alignment of the content inside the box" +msgstr "Вертикальне вирівнювання для стовпчиків фіксованої ширини" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693 -msgid "Right" -msgstr "Праворуч" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161 +msgid "Vertical" +msgstr "По вертикалі" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111 -msgid "Stretch" -msgstr "Розтягнути" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168 +msgid "Co&ntent:" +msgstr "В&міст:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 -msgid "Vertical alignment of the content inside the box" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230 +msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" msgstr "Вертикальне вирівнювання для стовпчиків фіксованої ширини" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181 +msgid "&Box:" +msgstr "&Панель:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 +#: lib/ui/stdcontext.inc:421 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52 msgid "Top" msgstr "Вгорі" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 +#: lib/ui/stdcontext.inc:422 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225 msgid "Middle" msgstr "Середня" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:423 +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54 msgid "Bottom" msgstr "Внизу" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141 -msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" -msgstr "Вертикальне вирівнювання для стовпчиків фіксованої ширини" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 +msgid "Stretch" +msgstr "Розтягнути" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144 -msgid "&Box:" -msgstr "&Панель:" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843 +msgid "Left" +msgstr "Ліворуч" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154 -msgid "Co&ntent:" -msgstr "В&міст:" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844 +msgid "Center" +msgstr "По центру" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167 -msgid "Vertical" -msgstr "По вертикалі" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845 +msgid "Right" +msgstr "Праворуч" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177 -msgid "Horizontal" -msgstr "По горизонталі" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210 +msgid "Decoration" +msgstr "Декорація" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457 -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70 -msgid "&Height:" -msgstr "&Висота:" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308 +msgid "Decoration box types" +msgstr "Типи панелі декорацій" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213 -msgid "Inner Bo&x:" -msgstr "Внутрішня пан&ель:" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318 +msgid "Thickness value" +msgstr "Значення товщини" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229 -msgid "&Decoration:" -msgstr "&Декорація:" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 +msgid "&Line thickness:" +msgstr "Тов&щина лінії:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431 -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 -msgid "&Width:" -msgstr "&Ширина:" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 +msgid "Separation value" +msgstr "Значення відступу" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255 -msgid "Height value" -msgstr "Висота" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345 +msgid "Box s&eparation:" +msgstr "Ві&дступ панелі:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 -msgid "Width value" -msgstr "Ширина" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358 +msgid "&Decoration:" +msgstr "&Декорація:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269 -msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" -msgstr "Розпірка потрібна для фіксації ширини" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368 +msgid "&Shadow size:" +msgstr "Розмір ті&ні:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937 -msgid "None" -msgstr "Немає" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402 +msgid "Size value" +msgstr "Значення розміру" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358 -#: src/insets/InsetBox.cpp:138 -msgid "Parbox" -msgstr "Параграф" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55 +msgid "Color" +msgstr "Колір" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140 -msgid "Minipage" -msgstr "Міністорінка" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434 +msgid "Back&ground:" +msgstr "Т&ло:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291 -msgid "Supported box types" -msgstr "Підтримувані типи панелей" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444 +msgid "&Frame:" +msgstr "&Рамка:" #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19 msgid "&Available branches:" @@ -444,12 +515,11 @@ msgstr "&Доступні версії:" #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29 msgid "Select your branch" -msgstr "Обрати версію" +msgstr "Вибрати версію" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114 -#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205 -msgid "&New:" -msgstr "&Нові:" +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 +msgid "&New:[[branch]]" +msgstr "&Нова:[[branch]]" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35 msgid "" @@ -477,42 +547,42 @@ msgstr "До&ступні версії:" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94 msgid "Toggle the selected branch" -msgstr "Увімкнути або вимкнути обрану версію" +msgstr "Увімкнути або вимкнути вибрану версію" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97 msgid "(&De)activate" msgstr "(&Де)активувати" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110 msgid "Add a new branch to the list" msgstr "Додати нову версію до списку" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123 msgid "Define or change background color" msgstr "Визначте або змініть колір тла" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123 -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 msgid "Alter Co&lor..." -msgstr "&Інші кольори..." +msgstr "&Інші кольори…" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133 msgid "Remove the selected branch" -msgstr "Вилучити обрану базу даних" +msgstr "Вилучити вибрану базу даних" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133 -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3469 -#: src/Buffer.cpp:3480 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4379 +#: src/Buffer.cpp:4392 msgid "&Remove" msgstr "Ви&лучити" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143 msgid "Change the name of the selected branch" -msgstr "Змінити назву обраної гілки" +msgstr "Змінити назву вибраної гілки" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146 msgid "Re&name..." -msgstr "Пере&йменувати..." +msgstr "Пере&йменувати…" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25 msgid "Add the selected branches to the list." @@ -531,20 +601,23 @@ msgid "Add A&ll" msgstr "Дод&ати всі" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550 +#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1010 -#: src/Buffer.cpp:2143 src/Buffer.cpp:3453 src/Buffer.cpp:3499 -#: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1374 +#: src/Buffer.cpp:4353 src/Buffer.cpp:4417 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298 +#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2360 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/insets/InsetBibtex.cpp:143 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706 src/insets/InsetBibtex.cpp:152 msgid "&Cancel" msgstr "&Скасувати" @@ -567,87 +640,90 @@ msgid "Si&ze:" msgstr "Ро&змір:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109 -#: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112 +#: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055 -#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447 +#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47 +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327 msgid "Default" msgstr "Типовий" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Tiny" msgstr "Крихітний" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Smallest" msgstr "Найменший" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Smaller" msgstr "Менше" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Small" msgstr "Малий" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Normal" msgstr "Звичайний" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 msgid "Large" msgstr "Великий" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 msgid "Larger" msgstr "Більший" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 msgid "Largest" msgstr "Величезний" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 msgid "Huge" -msgstr "Величезний" +msgstr "Велетенський" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 msgid "Huger" msgstr "Гігантський" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144 -msgid "&Custom Bullet:" -msgstr "&Особливий маркер:" +msgid "&Custom bullet:" +msgstr "&Особлива позначка:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336 msgid "&Level:" msgstr "&Рівень:" @@ -712,9 +788,12 @@ msgstr "Серія шрифтів" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339 +#: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379 +#: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248 +#: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894 msgid "Language" msgstr "Мова" @@ -724,9 +803,9 @@ msgid "Font color" msgstr "Колір шрифту" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148 -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26 -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151 +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22 msgid "&Language:" msgstr "&Мова:" @@ -778,212 +857,275 @@ msgstr "Застосовувати кожну зміну &негайно" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732 +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605 msgid "&Apply" msgstr "&Застосувати" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 -#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241 -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192 +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190 msgid "Close" msgstr "Закрити" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33 msgid "A&vailable Citations:" msgstr "До&ступні посилання:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56 msgid "S&elected Citations:" -msgstr "&Обрані джерела:" +msgstr "П&означені посилання:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list" -msgstr "Додати до списку позначені гілки." +msgstr "" +"Клацніть лівою кнопкою миші або натисніть клавішу Enter, щоб додати " +"позначене бібліографічне джерело до списку" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list" msgstr "" +"Клацніть лівою кнопкою миші або натисніть Delete, щоб вилучити позначене " +"бібліографічне посилання зі списку" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)" -msgstr "Перемістити обране посилання вище (спробуйте Ctrl-Стрілка вгору)" +msgstr "Перемістити позначене посилання вище (Ctrl-Стрілка вгору)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)" -msgstr "Перемістити обране посилання нижче (спробуйте Ctrl-Стрілка вниз)" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151 -msgid "&Down" -msgstr "&Вниз" +msgstr "Перемістити позначене посилання нижче (Ctrl-Стрілка вниз)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176 -msgid "Search Citation" -msgstr "Пошук посилання" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 +msgid "&Search Citation" +msgstr "По&шук посилання" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229 msgid "Searc&h:" -msgstr "Поле пошуку:" +msgstr "Ш&укати:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242 msgid "" "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search" -msgstr "Введіть текст, який слід знайти у області редагування LyX" +msgstr "" +"Введіть текст, який слід знайти і натисніть клавішу Enter або кнопку пошуку" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255 msgid "Click or press Enter in the search box to search" -msgstr "Крім того, ви можете натиснути клавішу Enter у текстовому полі пошуку" +msgstr "" +"Клацніть лівою кнопкою миші або натисніть клавішу Enter у полі пошуку для " +"виконання пошуку" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258 msgid "&Search" -msgstr "Пошук" +msgstr "&Шукати" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230 -#, fuzzy -msgid "Search field:" -msgstr "Поле пошуку:" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268 +msgid "Search &field:" +msgstr "П&оле пошуку:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250 -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296 msgid "All fields" msgstr "Всі поля" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315 msgid "Regular e&xpression" -msgstr "Формальний ви&раз" +msgstr "&Формальний вираз" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322 msgid "Case se&nsitive" -msgstr "З врахуванням &регістру" +msgstr "З &урахуванням регістру" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285 -#, fuzzy -msgid "Entry types:" -msgstr "Типи записів:" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329 +msgid "Entry t&ypes:" +msgstr "Типи з&аписів:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302 -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311 msgid "All entry types" msgstr "Всі типи записів" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373 msgid "Search as you &type" msgstr "Шукати одночасно з &введенням" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333 -msgid "Formatting" -msgstr "Форматування" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389 +msgid "For&matting" +msgstr "&Форматування" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 msgid "Citation st&yle:" msgstr "Стиль &цитування:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 msgid "Natbib citation style to use" msgstr "Використовувати стиль цитат Natbib" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415 msgid "Text &before:" msgstr "Текст &перед:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425 msgid "Text to place before citation" msgstr "Текст для розміщення перед посиланням" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376 -msgid "Text a&fter:" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432 +msgid "&Text after:" msgstr "&Текст після:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442 msgid "Text to place after citation" msgstr "Текст для розміщення після посилання" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470 msgid "List all authors" msgstr "Список всіх авторів" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417 -msgid "Full aut&hor list" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473 +msgid "&Full author list" msgstr "Повний список авт&орів" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480 msgid "Force upper case in citation" msgstr "Переводити посилання в верхній регістр" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483 msgid "Force u&pper case" msgstr "&Примусовий верхній регістр" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692 -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682 +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 msgid "&Restore" msgstr "&Відновити" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540 msgid "App&ly" msgstr "&Застосувати" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33 +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27 +msgid "Font Colors" +msgstr "Кольори шрифтів" + +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38 +msgid "Main text:" +msgstr "Основний текст:" + +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115 +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253 +msgid "Click to change the color" +msgstr "Натисніть, щоб змінити колір" + +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195 +msgid "Default..." +msgstr "Типовий…" + +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131 +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269 +msgid "Revert the color to the default" +msgstr "Повернути типове значення кольору" + +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272 +msgid "R&eset" +msgstr "С&кинути" + +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99 +msgid "Greyed-out notes:" +msgstr "Висірені примітки:" + +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675 +msgid "&Change..." +msgstr "&Змінити…" + +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165 +msgid "Background Colors" +msgstr "Кольори тла" + +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124 +msgid "Page:" +msgstr "Сторінка:" + +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 +msgid "Shaded boxes:" +msgstr "Затінені панелі:" + +#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22 +msgid "Compare Revisions" +msgstr "Порівняння версій" + +#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30 +msgid "&Revisions back" +msgstr "П&опередні версії" + +#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83 +msgid "&Between revisions" +msgstr "&Між версіями" + +#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96 +msgid "Old:" +msgstr "Стара:" + +#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131 +msgid "New:" +msgstr "Нова:" + +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27 msgid "&New Document:" msgstr "&Новий документ:" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80 +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60 msgid "&Old Document:" msgstr "С&тарий документ:" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248 +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 msgid "Bro&wse..." -msgstr "&Навігація..." - -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135 -msgid "Options" -msgstr "Параметри" +msgstr "Ви&брати…" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155 +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99 msgid "Copy Document Settings from:" msgstr "Копіювати параметри документа з:" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105 msgid "N&ew Document" -msgstr "Новий документ" +msgstr "Н&овий документ" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112 msgid "Ol&d Document" -msgstr "Старий документ" +msgstr "С&тарий документ" + +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178 +msgid "" +"Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the " +"resulting document" +msgstr "" +"Увімкнути стеження за змінами і показ змін у виведених даних LaTeX у " +"остаточному документі" + +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181 +msgid "Enable &change tracking features in the output" +msgstr "Увімкнути &можливості стеження за змінами у виведених даних" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143 -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:292 msgid "TeX Code: " msgstr "Код TeX: " @@ -993,7 +1135,7 @@ msgstr "Порівнювати типи обмежувачів" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170 msgid "&Keep matched" -msgstr "&Зберігати відповідники" +msgstr "&Однакові дужки" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196 msgid "&Size:" @@ -1024,7 +1166,7 @@ msgstr "Зберегти налаштування як типовий шабло msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Зберегти як типові параметри документа" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252 msgid "Display" msgstr "Дисплей" @@ -1062,20 +1204,41 @@ msgstr "Відкрити діалогове вікно файла журналу #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86 msgid "View Complete &Log..." -msgstr "Переглянути &журнал повністю..." +msgstr "Переглянути &журнал повністю…" + +#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93 +msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors" +msgstr "" +"Намагатися показати результати, навіть якщо під час компіляції виявлено " +"помилки" + +#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96 +msgid "Show Output &Anyway" +msgstr "Показати результат &попри все" + +#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103 +msgid "" +"Selecting an error will show the error message in the panel below, and jump " +"the cursor to the location in the document where the error occurred." +msgstr "" +"Позначення пункту помилки призведе до показу повідомлення щодо помилки на " +"нижній панелі і переведення курсора до місця у документі, де було виявлено " +"помилку." #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35 msgid "F&ile" msgstr "Ф&айл" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 +#: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 msgid "Filename" msgstr "Назва файла" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 msgid "&File:" msgstr "&Файл:" @@ -1091,463 +1254,459 @@ msgstr "&Чернетка" msgid "&Template" msgstr "&Шаблон" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121 msgid "Available templates" msgstr "Доступні шаблони" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448 msgid "LaTe&X and LyX options" msgstr "Параметри LaTe&X та LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144 msgid "LaTeX Options" msgstr "Параметри LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162 msgid "O&ption:" msgstr "Ви&бір:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175 msgid "Forma&t:" msgstr "Ф&ормат:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191 +msgid "" +"Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not " +"disabled at application level (see Preference dialog)." +msgstr "" +"Увімкнути попередній перегляд у LyX цих зображень, лише якщо перегляд " +"зображень не вимкнено на програмному рівні (див. діалогове вікно " +"«Налаштування»)." + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194 msgid "&Show in LyX" msgstr "&Показувати в LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556 msgid "Percentage to scale by in LyX" msgstr "Процент масштабування в LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215 msgid "Sca&le on Screen (%):" msgstr "Мас&штаб на екрані (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271 msgid "Si&ze and Rotation" msgstr "Р&озмір і обертання" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175 msgid "Rotate" msgstr "Обернути" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247 msgid "Angle to rotate image by" msgstr "Кут повороту зображення" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219 msgid "The origin of the rotation" msgstr "Центр обертання" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341 msgid "Ori&gin:" msgstr "&Центр:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361 msgid "A&ngle:" msgstr "&Кут:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122 msgid "Scale" msgstr "Масштаб" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483 msgid "Height of image in output" msgstr "Висота зображення у виводі" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482 msgid "Width of image in output" msgstr "Ширина зображення у виводі" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" msgstr "Зберігати пропорції з найбільшим виміром" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177 msgid "&Maintain aspect ratio" msgstr "&Зберігати пропорції" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459 msgid "Crop" msgstr "Обрізати" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309 msgid "Clip to bounding box values" msgstr "Обрізати за рамкою (bounding box)" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312 msgid "Clip to &bounding box" msgstr "Обрізати за &рамкою" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345 msgid "&Left bottom:" msgstr "&Лівий нижній:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497 msgid "x" msgstr "x" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383 msgid "Right &top:" msgstr "&Правий верхній:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437 msgid "Get bounding box from the (EPS) file" msgstr "Отримати рамку з файла (EPS)" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440 msgid "&Get from File" msgstr "&Отримати значення з файла" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547 msgid "y" msgstr "y" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39 -msgid "Find LyX Text" -msgstr "Знайти текст LyX" - -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107 -msgid "&Basic" -msgstr "&Основний" - -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159 -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183 -msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area" -msgstr "Введіть текст, який слід замінити у області редагування LyX" - -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162 -msgid "&Replace with..." -msgstr "Замін&ити на..." +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14 +msgid "TabWidget" +msgstr "TabWidget" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222 -#, fuzzy -msgid "Replace and find next occurrence [Enter]" -msgstr "Знайти наступний рядок [Enter]" - -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225 -#, fuzzy -msgid "Ne&xt" -msgstr "Далі" - -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243 -#, fuzzy -msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]" -msgstr "Знайти попередній рядок [Shift+Enter]" - -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246 -#, fuzzy -msgid "Pre&vious" -msgstr "&Попередня зміна" - -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264 -#, fuzzy -msgid "Replace all occurences at once" -msgstr "Замінити слово на обране" - -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267 -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123 -msgid "Replace &All" -msgstr "Замінити &всі" - -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282 -msgid "" -"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text " -"first letter" -msgstr "" -"Ставити у відповідність регістр першої літери замінника і першої літери " -"знайденого рядка" - -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285 -msgid "&Keep case" -msgstr "&Враховувати регістр" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21 +msgid "Sear&ch" +msgstr "&Шукати" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344 -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368 -msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area" -msgstr "Введіть текст, який слід знайти у області редагування LyX" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 +msgid "&Find:" +msgstr "&Знайти:" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347 -msgid "&Find..." -msgstr "З&найти..." +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66 +msgid "Replace &with:" +msgstr "Замін&ити на:" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77 msgid "Perform a case-sensitive search" msgstr "Виконати пошук з врахуванням регістру" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407 -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80 msgid "Case &sensitive" msgstr "З &урахуванням регістру" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422 -msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions." -msgstr "Оберіть один з типових формальних виразів." - -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425 -#, fuzzy -msgid "Insert Re&gular Expression..." -msgstr "Формальний ви&раз" - -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96 msgid "Find next occurrence [Enter]" msgstr "Знайти наступний рядок [Enter]" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446 -#, fuzzy -msgid "&Next" -msgstr "Далі" - -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467 -msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]" -msgstr "Знайти попередній рядок [Shift+Enter]" - -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470 -#, fuzzy -msgid "&Previous" -msgstr "&Попередня зміна" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166 +msgid "Find &Next" +msgstr "Знайти &далі" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112 msgid "Restrict search to whole words only" msgstr "Обмежити пошук лише цілими словами" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494 -msgid "Whole &words" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115 +msgid "W&hole words" msgstr "&Лише цілі слова" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522 -#, fuzzy -msgid "&Advanced" -msgstr "До&датково" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131 +msgid "Replace and find next occurrence [Enter]" +msgstr "Замінити і знайти наступний рядок [Enter]" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550 -#, fuzzy -msgid "The scope to which the search horizon is restricted" -msgstr "Обмежити діапазон пошуку:" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 +msgid "&Replace" +msgstr "&Замінити" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556 -msgid "Sco&pe" -msgstr "&Область" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141 +msgid "Shift+Enter search backwards directly" +msgstr "Shift+Enter шукає назад текстом безпосередньо" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582 -msgid "Current paragraph" -msgstr "Поточний абзац" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196 +msgid "Search &backwards" +msgstr "Зворотній &пошук" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585 -#, fuzzy -msgid "Current ¶graph" -msgstr "Поточний абзац" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160 +msgid "Replace all occurences at once" +msgstr "Замінити всі відповідники одразу" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606 -#, fuzzy -msgid "Current &document" -msgstr "Поточний &документ" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165 +msgid "Replace &All" +msgstr "Замінити &всі" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627 -#, fuzzy -msgid "" -"Current document and all related documents belonging to the same master " -"document" -msgstr "Поточний файл і всі інші файли у межах одного головного документа" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173 +msgid "S&ettings" +msgstr "П&араметри" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188 +msgid "The scope to which the search horizon is restricted" +msgstr "Діапазон, яким буде обмежено пошук" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194 +msgid "Scope" +msgstr "Діапазон" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206 +msgid "C&urrent document" +msgstr "Пото&чний документ" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225 +msgid "" +"Current document and all related documents belonging to the same master " +"document" +msgstr "" +"Поточний документ і всі пов’язані з ним документи у межах одного головного " +"документа" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228 msgid "&Master document" msgstr "&Головний документ" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238 msgid "All open documents" msgstr "Всі відкриті документи" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241 msgid "&Open documents" msgstr "&Відкриті документи" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669 -#, fuzzy -msgid "All ma&nuals" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251 +msgid "&All manuals" msgstr "Всі пі&дручники" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690 -msgid "&Expand macros" -msgstr "&Розгорнути макрос" - -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269 msgid "" "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text " "and paragraph style" msgstr "" +"Якщо не буде позначено, пошук буде обмежено відповідниками зі збігом стилю " +"позначеного фрагмента тексту та абзацу цього фрагмента" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711 -#, fuzzy -msgid "Ignore &format" -msgstr "Ігнорувати &формат" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272 +msgid "I&gnore format" +msgstr "І&гнорувати формат" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282 +msgid "" +"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text " +"first letter" +msgstr "" +"Ставити у відповідність регістр першої літери замінника і першої літери " +"знайденого рядка" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285 +msgid "&Preserve first case on replace" +msgstr "З&берігати регістр першої літери при заміні" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295 +msgid "&Expand macros" +msgstr "&Розгорнути макрос" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302 +msgid "Restrict search to math environments only" +msgstr "Обмежити пошук лише середовищами формул" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305 +msgid "Search on&ly in maths" +msgstr "Шукати лише у &формулах" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13 -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13 msgid "Form" msgstr "Форма" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19 -#, fuzzy msgid "Float Type:" -msgstr "&Тип:" +msgstr "Тип рухомого об’єкта:" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36 msgid "Use &default placement" msgstr "Використовувати &типове розміщення" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43 msgid "Advanced Placement Options" msgstr "Додаткові параметри розміщення" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55 msgid "&Top of page" msgstr "&Верх сторінки" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62 msgid "&Ignore LaTeX rules" msgstr "&Ігнорувати правила LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69 msgid "Here de&finitely" msgstr "Саме &тут" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76 msgid "&Here if possible" msgstr "&Якщо можливо, не переміщувати" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83 msgid "&Page of floats" -msgstr "&Сторінка плаваючих об'єктів" +msgstr "&Сторінка рухомих об'єктів" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90 msgid "&Bottom of page" msgstr "&Низ сторінки" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100 msgid "&Span columns" msgstr "&Охоплювати всі стовпчики" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107 msgid "&Rotate sideways" msgstr "По&вернути на 90 градусів" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14 msgid "FontUi" msgstr "FontUi" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28 -#, fuzzy -msgid "LaTe&X font encoding:" -msgstr "Кодування Te&X:" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20 +msgid "" +"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or " +"LuaTeX)" +msgstr "" +"Використовувати шрифти OpenType і TrueType за допомогою пакунка fontspec " +"(потрібен XeTeX або LuaTeX)" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51 -msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)." +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23 +msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)" msgstr "" +"В&икористовувати шрифти, що не є частиною TeX (за допомогою XeTeX/LuaTeX)" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45 -msgid "&Default Family:" -msgstr "&Типова сім'я:" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43 +msgid "&Default family:" +msgstr "&Типова гарнітура:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53 msgid "Select the default family for the document" msgstr "Оберіть типову гарнітуру шрифту для цього документа" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69 -msgid "&Base Size:" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60 +msgid "&Base size:" msgstr "&Базовий розмір:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77 +msgid "LaTe&X font encoding:" +msgstr "Кодування шрифту LaTe&X:" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 +msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)." +msgstr "Вкажіть кодування шрифту (наприклад, T1)." + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97 msgid "&Roman:" msgstr "П&рямий:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107 msgid "Select the roman (serif) typeface" -msgstr "Обрати пряму гарнітуру (serif)" +msgstr "Вибрати пряму гарнітуру (serif)" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114 msgid "&Sans Serif:" msgstr "&Рублений:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface" -msgstr "Обрати рублену гарнітуру (grotesque)" +msgstr "Вибрати рублену гарнітуру (grotesque)" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131 msgid "S&cale (%):" msgstr "М&асштаб (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions" msgstr "" "Змінювати розміри рубленого шрифту для відповідності розмірам базового шрифту" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154 msgid "&Typewriter:" msgstr "&Машинопис:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface" -msgstr "Обрати машинописну (моноширинну) гарнітуру" +msgstr "Вибрати машинописну (моноширинну) гарнітуру" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171 msgid "Sc&ale (%):" msgstr "Мас&штаб (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions" msgstr "" "Змінювати розмір машинописного шрифту для відповідності розмірам базового " "шрифту" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194 +msgid "&Math:" +msgstr "&Математика:" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204 +msgid "Select the math typeface" +msgstr "Виберіть гарнітуру для формул" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211 msgid "C&JK:" msgstr "C&JK:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script" msgstr "" "Вхідний шрифт, який буде використано для запису китайської, японської або " "корейської (CJK)" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one" msgstr "" "Використовувати справжню форму малих прописних літер, якщо такі є у шрифті" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251 -msgid "Use true S&mall Caps" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231 +msgid "Use true s&mall caps" msgstr "Використовувати справжні &малі прописні" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238 msgid "Use old style instead of lining figures" msgstr "Використовувати старий стиль замість вирівняних рисунків" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261 -msgid "Use &Old Style Figures" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241 +msgid "Use &old style figures" msgstr "Використовувати рисунки &старого стилю" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43 @@ -1556,7 +1715,7 @@ msgstr "&Зображення" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 msgid "Select an image file" -msgstr "Обрати файл з зображенням" +msgstr "Вибрати файл з зображенням" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 msgid "Output Size" @@ -1568,11 +1727,12 @@ msgstr "" "Встановлює висоту зображення. Залиште незмінним для автоматичного визначення." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481 msgid "Set &height:" msgstr "Встановити &висоту:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151 -msgid "&Scale Graphics (%):" +msgid "&Scale graphics (%):" msgstr "&Масштабувати зображення (%):" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161 @@ -1581,6 +1741,7 @@ msgstr "" "Встановлює ширину зображення. Залиште незмінним для автоматичного визначення." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480 msgid "Set &width:" msgstr "Встановити &ширину:" @@ -1607,7 +1768,7 @@ msgid "Or&igin:" msgstr "&Центр:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250 -msgid "A&ngle (Degrees):" +msgid "A&ngle (degrees):" msgstr "&Кут (у градусах):" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263 @@ -1629,65 +1790,60 @@ msgstr "y:" msgid "x:" msgstr "x:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460 -msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" -msgstr "Не розпаковувати зображення перед експортом в LaTeX" - -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463 -msgid "Don't un&zip on export" -msgstr "Не &розпаковувати під час експорту" - -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488 msgid "Additional LaTeX options" msgstr "Додаткові параметри LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491 msgid "LaTeX &options:" msgstr "&Параметри LaTeX:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517 msgid "" -"Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not " -"disabled at application level (see Preference dialog)." +"Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled " +"at application level (see Preferences dialog)." msgstr "" -"Увімкнути попередній перегляд у LyX цих зображень, лише якщо перегляд " -"зображень не вимкнено на програмному рівні (див. діалогове вікно " -"«Налаштування»)." +"Увімкнути попередній перегляд у LyX цих зображень, якщо перегляд зображень " +"не вимкнено на програмному рівні (див. діалогове вікно «Налаштування»)." -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520 msgid "Sho&w in LyX" msgstr "Пока&зати у LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559 +msgid "Sca&le on screen (%):" +msgstr "Мас&штаб на екрані (%):" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings" msgstr "Додати зображення до групи зображень зі спільними параметрами" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588 msgid "Graphics Group" msgstr "Група зображень" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627 msgid "A&ssigned to group:" msgstr "Прив’&язано до групи:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637 msgid "Click to define a new graphics group." msgstr "Натисніть, щоб визначити нову групу зображень." -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640 msgid "O&pen new group..." -msgstr "В&ідкрити нову групу..." +msgstr "В&ідкрити нову групу…" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647 msgid "Select an existing group for the current graphics." msgstr "Оберіть існуючу групу для поточного зображення." -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660 msgid "Draft mode" msgstr "Чорновий режим" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663 msgid "&Draft mode" msgstr "&Чорновий режим" @@ -1697,7 +1853,7 @@ msgstr "Виберіть стиль шаблону заповнення для H #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37 msgid "..............." -msgstr "..............." +msgstr "……………" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42 msgid "________" @@ -1732,9 +1888,8 @@ msgid "&Value:" msgstr "&Значення:" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61 -#, fuzzy -msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"." -msgstr "Налаштовується. Потрібен тип \"Обрати\"." +msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." +msgstr "Налаштовується. Потрібен тип «Вибрати»." #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110 msgid "&Fill Pattern:" @@ -1744,66 +1899,63 @@ msgstr "&Шаблон заповнення:" msgid "&Protect:" msgstr "Гаряча &клавіша:" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208 -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224 msgid "Insert the spacing even after a line break" msgstr "Вставляти проміжок після розриву рядка" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26 +msgid "URL" +msgstr "Адреса" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22 +msgid "&Target:" +msgstr "&Призначення:" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52 +msgid "Name associated with the URL" +msgstr "Назва, пов'язана з адресою" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257 +msgid "&Name:" +msgstr "&Назва:" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59 msgid "Specify the link target" msgstr "Вкажіть призначення посилання" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62 msgid "Link type" msgstr "Тип посилання" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74 msgid "Link to the web or to every other target" msgstr "Посилання у Тенетах або на інший елемент" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77 msgid "&Web" msgstr "&Тенета" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87 msgid "Link to an email address" msgstr "Посилання на адресу електронної пошти" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 msgid "&Email" msgstr "&Ел. пошта" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97 msgid "Link to a file" msgstr "Посилання на файл" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100 msgid "&File" msgstr "&Файл" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76 -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24 -#: lib/layouts/minimalistic.module:26 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83 -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103 -msgid "Name associated with the URL" -msgstr "Назва, пов'язана з URL" - -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93 -msgid "&Target:" -msgstr "&Призначення:" - -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257 -#: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309 -msgid "&Name:" -msgstr "&Назва:" - #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36 msgid "Listing Parameters" msgstr "Параметри тексту програм" @@ -1856,20 +2008,20 @@ msgstr "Оберіть документ для вставки" msgid "&Include Type:" msgstr "&Тип включення:" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385 msgid "Include" -msgstr "Включити файл" +msgstr "Включення" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375 msgid "Input" -msgstr "Ввід" +msgstr "Вставка" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76 msgid "Verbatim" -msgstr "Стенограма" +msgstr "Дослівно" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:1068 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:1212 msgid "Program Listing" msgstr "Текст програми" @@ -1879,17 +2031,17 @@ msgstr "Змінити файл" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345 msgid "&Edit" -msgstr "&Правка" +msgstr "З&міни" -#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 -msgid "A&vailable indices:" +#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 +msgid "A&vailable Indexes:" msgstr "До&ступні покажчики:" #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69 msgid "Select the index this entry should be listed in." msgstr "Оберіть покажчик для цього запису." -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 msgid "" "Here you can define an alternative index processor and specify its options." msgstr "" @@ -1897,60 +2049,57 @@ msgstr "" "параметри." #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180 -#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192 -msgid "Index generation" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161 +msgid "Index Generation" msgstr "Створення покажчика" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 msgid "Define program options of the selected processor." msgstr "Вказати параметри програми позначеного інструменту обробки." -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)" msgstr "" -"Позначте, якщо у вашому документі декілька покажчиків (наприклад, є «Покажчик " -"назв»)" +"Позначте, якщо у вашому документі декілька покажчиків (наприклад, є " +"«Покажчик назв»)" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 msgid "&Use multiple indexes" msgstr "&Декілька покажчиків" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114 +msgid "&New:[[index]]" +msgstr "&Новий:[[index]]" + +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 msgid "" "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\"" msgstr "" "Введіть назву бажаного покажчика (наприклад, «Покажчик назв») і натисніть " "кнопку «Додати»" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 msgid "Add a new index to the list" -msgstr "Додати нову версію до списку" - -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213 -msgid "A&vailable Indexes:" -msgstr "До&ступні покажчики:" +msgstr "Додати новий пункт до списку" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 -#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215 +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60 msgid "1" msgstr "1" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 msgid "Remove the selected index" -msgstr "Вилучити обраний покажчик" +msgstr "Вилучити позначений покажчик" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 msgid "Rename the selected index" -msgstr "Змінити назву обраного покажчика" +msgstr "Змінити назву позначеного покажчика" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 msgid "R&ename..." -msgstr "Пере&йменувати..." +msgstr "Пере&йменувати…" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 msgid "Define or change button color" msgstr "Визначте або змініть колір кнопок" @@ -1963,96 +2112,154 @@ msgid "Information Name:" msgstr "Назва відомостей:" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16 -#, fuzzy msgid "Inset Parameter Configuration" -msgstr "Додати звичайний дріб" +msgstr "Налаштування параметрів вставок" -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44 +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46 +msgid "Update dialog when moving context" +msgstr "Оновлювати вікно у разі зміни контексту" + +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49 +msgid "S&ynchronize Dialog" +msgstr "С&инхронізувати вікно" + +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56 +msgid "Apply settings immediately" +msgstr "Застосовувати параметри негайно" + +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45 msgid "I&mmediate Apply" msgstr "&Застосувати негайно" -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79 +msgid "Restore initial values in dialog" +msgstr "Відновити початкові значення у вікні" + +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 +msgid "Push new inset into the document" +msgstr "Додати нову вставку до документа" + +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 msgid "New Inset" -msgstr "Відкрити вставку|В" +msgstr "Створити вставку" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19 -msgid "Document &class" -msgstr "Клас &документа" +msgid "Document &Class" +msgstr "К&лас документа" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44 msgid "Click to select a local document class definition file" -msgstr "Натисніть, щоб обрати локальний файл визначення класу документа" +msgstr "Натисніть, щоб вибрати локальний файл визначення класу документа" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47 msgid "&Local Layout..." -msgstr "&Локальний формат..." +msgstr "&Локальний формат…" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57 -msgid "Class options" +msgid "Class Options" msgstr "Параметри класу" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63 +msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file" +msgstr "" +"Увімкнути використання параметрів, які попередньо визначено у файлі формату" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66 +msgid "&Predefined:" +msgstr "Попередньо &визначений:" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73 msgid "" "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to " "select/deselect." msgstr "" "Параметри, які попередньо визначено у файлі формату. Натисніть ліворуч, щоб " -"обрати або скасувати вибір." - -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92 -msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file" -msgstr "" -"Увімкнути використання параметрів, які попередньо визначено у файлі формату" +"вибрати або скасувати вибір." -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95 -msgid "P&redefined:" -msgstr "&Визначені:" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83 +msgid "Cus&tom:" +msgstr "Нет&иповий:" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102 -msgid "Cust&om:" -msgstr "&Нетипові:" - -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99 msgid "&Graphics driver:" msgstr "&Графічний драйвер:" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129 msgid "Select if the current document is included to a master file" msgstr "Вкажіть, чи є поточний документ частиною головного файла" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135 msgid "Select de&fault master document" msgstr "Вибрати ти&повий головний документ" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150 msgid "&Master:" msgstr "&Головний:" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167 msgid "Enter the name of the default master document" msgstr "Введіть назву типового головного документа" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202 -msgid "Suppress default date on front page" -msgstr "Придушити поле типової дати на титульній сторінці" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186 +msgid "&Suppress default date on front page" +msgstr "Приду&шити поле типової дати на титульній сторінці" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206 +msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references" +msgstr "В&икористовувати refstyle (не prettyref) для перехресних посилань" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25 +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53 +msgid "&Quote style:" +msgstr "Тип &лапок:" + +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66 msgid "Encoding" msgstr "Кодування" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40 -msgid "Language &Default" +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81 +msgid "Language &default" msgstr "&Типова мова" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63 +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104 msgid "&Other:" msgstr "&Інше:" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109 -msgid "&Quote Style:" -msgstr "Вид &лапок:" +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126 +msgid "Language pac&kage:" +msgstr "Мовний &пакунок:" + +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52 +msgid "Select which language package LyX should use" +msgstr "Виберіть пакунок мови, який має використовувати LyX" + +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79 +msgid "" +"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})" +msgstr "" +"Введіть команду, яка завантажує мовний пакунок (типово, \\usepackage{babel})" + +#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22 +msgid "Of&fset:" +msgstr "З&міщення:" + +#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35 +msgid "Value of the vertical line offset." +msgstr "Значення вертикального відступу лінії." + +#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71 +msgid "Value of the line width." +msgstr "Значення ширини лінії." + +#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94 +msgid "&Thickness:" +msgstr "&Товщина:" + +#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107 +msgid "Value of the line thickness." +msgstr "Значення товщини ліній." #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49 msgid "Input here the listings parameters" @@ -2063,8 +2270,9 @@ msgstr "Вкажіть тут параметри програмного коду msgid "Feedback window" msgstr "Вікно зворотної реакції" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330 -#: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383 +#: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367 msgid "Listing" msgstr "Текст програми" @@ -2086,11 +2294,11 @@ msgstr "&Вбудований текст програми" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45 msgid "Check for floating listings" -msgstr "Перевірка плаваючих текстів програм" +msgstr "Перевірка рухомих текстів програм" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48 msgid "&Float" -msgstr "&Плаваючі" +msgstr "&Рухомі" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 msgid "&Placement:" @@ -2098,7 +2306,7 @@ msgstr "Р&озташування:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings" -msgstr "Визначте розташування (htbp) плаваючих текстів програм" +msgstr "Визначте розташування (htbp) рухомих текстів програм" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78 msgid "Line numbering" @@ -2129,7 +2337,7 @@ msgid "Choose the font size for line numbers" msgstr "Оберіть розмір шрифту для номерів рядків" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128 msgid "Style" msgstr "Стиль" @@ -2232,51 +2440,64 @@ msgstr "Інші параметри" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" -"Тут слід ввести параметри тексту програм. Введіть «?», щоб побачити список." +"Тут слід ввести параметри тексту програм. Введіть «?», щоб переглянути " +"список." -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 -msgid "&Find:" -msgstr "&Знайти:" +#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19 +msgid "Document-specific layout information" +msgstr "Дані щодо формату, специфічні для документа" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38 +#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35 +msgid "&Validate" +msgstr "&Перевірити" + +#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45 +#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68 +msgid "Errors reported in terminal." +msgstr "Помилки показано у терміналі." + +#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58 +msgid "Convert" +msgstr "Перетворити" + +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39 msgid "Hit Enter to search, or click Go!" msgstr "Натисніть клавішу Enter або кнопку «Пуск!», щоб розпочати пошук" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46 msgid "Log &Type:" -msgstr "&Тип:" +msgstr "&Тип журналу:" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75 msgid "Update the display" msgstr "Оновити екран" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 msgid "&Update" msgstr "&Оновити" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110 -msgid "Copy to Clip&board" -msgstr "Копіювати до &буфера" +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 +msgid "&Open Containing Directory" +msgstr "&Відкрити каталог" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131 msgid "&Go!" msgstr "&Виконати!" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138 msgid "Jump to the next warning message." msgstr "Перейти до тексту, що відповідає попередженню." -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141 msgid "Next &Warning" msgstr "Наступне п&опередження" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148 msgid "Jump to the next error message." msgstr "Перейти до тексту наступного повідомлення про помилку." -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151 msgid "Next &Error" msgstr "Наступна &помилка" @@ -2285,7 +2506,7 @@ msgid "Use the margin settings provided by the document class" msgstr "Використовувати поля з класу документа" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31 -msgid "&Default Margins" +msgid "&Default margins" msgstr "&Типові поля" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89 @@ -2317,207 +2538,141 @@ msgid "&Foot skip:" msgstr "Проміжок &нижнього колонтитула:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180 -msgid "&Column Sep:" +msgid "&Column sep:" msgstr "Роздільник &стовпчиків:" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25 -#, fuzzy msgid "Master Document Output" -msgstr "Головний документ" +msgstr "Виведення головного документа" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40 msgid "Include only the selected subdocuments in the output" -msgstr "" +msgstr "Включити до виведеного документа лише позначені піддокументи" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43 -#, fuzzy msgid "Include only &selected children" -msgstr "Вставити файл" +msgstr "Включити лише &позначені дочірні об’єкти" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50 msgid "" "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges " "compilation)" msgstr "" +"Переконатися, що лічильники і посилання збігаються у всьому документі " +"(робити збирання тривалішим)" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53 -#, fuzzy msgid "&Maintain counters and references" -msgstr "всі нецитовані посилання" +msgstr "Пі&дтримувати послідовність лічильників та посилань" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63 -#, fuzzy msgid "Include all subdocuments in the output" -msgstr "Підкреслювати пробіли в генерованому виводі" +msgstr "Включити у виведене всі піддокументи" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66 -#, fuzzy msgid "&Include all children" -msgstr "Вставити файл" +msgstr "В&ключити всі дочірні" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40 msgid "Number of rows" msgstr "Кількість рядків" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30 msgid "&Rows:" msgstr "&Рядків:" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73 msgid "Number of columns" msgstr "Кількість стовпчиків" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63 msgid "&Columns:" msgstr "&Стовпчиків:" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99 msgid "Resize this to the correct table dimensions" msgstr "Змінити розмір до припустимих розмірів таблиці" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 msgid "Vertical alignment" msgstr "Верт. вирівнювання" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171 msgid "&Vertical:" msgstr "&Вертикальний:" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" msgstr "Горизонтальне вирівнювання в стовпчиках (l,c,r)" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197 msgid "&Horizontal:" msgstr "&Горизонтальний:" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224 -msgid "Decoration" -msgstr "Декорація" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216 msgid "&Type:" msgstr "&Тип:" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229 msgid "decoration type / matrix border" msgstr "тип декорації / рамка матриці" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252 -msgid "[x]" -msgstr "[x]" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257 -msgid "(x)" -msgstr "(x)" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262 -msgid "{x}" -msgstr "{x}" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267 -msgid "|x|" -msgstr "|x|" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272 -msgid "||x||" -msgstr "||x||" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19 -msgid "" -"The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars " -"are inserted into formulas" -msgstr "" -"Пакунки AMS LaTeX буде використано, лише якщо до формул вставлятимуться " -"символи з математичних панелей інструментів AMS" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22 -msgid "&Use AMS math package automatically" -msgstr "Ви&користовувати пакунок AMS math автоматично" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32 -msgid "The AMS LaTeX packages are always used" -msgstr "Пакунки AMS LaTeX використовуватимуться завжди" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35 -msgid "Use AMS &math package" -msgstr "Використовувати A&MS" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42 -msgid "" -"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are " -"inserted into formulas" -msgstr "" -"Пакунок LaTeX esint буде використано, лише якщо ви додасте до формули " -"особливі символи інтегралів" - #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45 -msgid "Use esint package &automatically" -msgstr "Використовувати пакунок esint &автоматично" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55 -msgid "The LaTeX package esint is always used" -msgstr "Пакунок esint LaTeX використовуватиметься завжди" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58 -msgid "Use &esint package" -msgstr "Використовувати пакунок &esint" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65 -msgid "" -"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is " -"inserted into formulas" -msgstr "" -"Пакунок LaTeX mhchem буде використано, лише якщо ви додасте до формул " -"команду \\ce або \\cf" +msgid "All packages:" +msgstr "Всі пакунки:" -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68 -msgid "Use mhchem &package automatically" -msgstr "Використовувати па&кунок mhchem автоматично" +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52 +msgid "Load A&utomatically" +msgstr "З&авантажувати автоматично" -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78 -msgid "The LaTeX package mhchem is always used" -msgstr "Пакунок mhchem LaTeX використовуватиметься завжди" +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59 +msgid "Load Alwa&ys" +msgstr "Завантажувати зав&жди" -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81 -msgid "Use mh&chem package" -msgstr "Використовувати пак&унок mhchem" +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66 +msgid "Do &Not Load" +msgstr "&Не завантажувати" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60 msgid "A&vailable:" msgstr "До&ступні версії:" -#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96 +#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216 msgid "A&dd" msgstr "&Додати" -#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103 +#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110 msgid "De&lete" msgstr "Ви&лучити" -#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147 +#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154 msgid "S&elected:" msgstr "Ви&бране:" -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169 +msgid "Nomenclature" +msgstr "Номенклатура" + +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28 msgid "Sort &as:" msgstr "Сортувати &як:" -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41 +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38 msgid "&Description:" msgstr "&Опис:" -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51 +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48 msgid "&Symbol:" msgstr "&Символ:" @@ -2557,26 +2712,87 @@ msgstr "&Список у Змісті" msgid "&Numbering" msgstr "&Нумерація" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20 msgid "Output Format" msgstr "Формат виводу" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56 msgid "Specify the default output format (for view/update)" msgstr "Вкажіть типовий формат виводу (для перегляду/оновлення)" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178 -msgid "De&fault Output Format:" +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46 +msgid "De&fault output format:" msgstr "Типовий &формат виводу:" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70 -msgid "Use the XeTeX processing engine" -msgstr "Використовувати рушій обробки XeTeX" +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68 +msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)" +msgstr "" +"Увімкнути прямий/зворотний пошук між редактором і програмою перегляду " +"(наприклад, SyncTeX)" + +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71 +msgid "S&ynchronize with output" +msgstr "С&инхронізувати з виведеними даними" + +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88 +msgid "C&ustom macro:" +msgstr "Н&етиповий макрос:" + +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98 +msgid "Custom LaTeX preamble macro" +msgstr "Нетиповий макрос преамбули LaTeX" + +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113 +msgid "XHTML Output Options" +msgstr "Параметри виведення даних до XHTML" + +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122 +msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1." +msgstr "Визначає, чи слід строго виконувати XHTML 1.1." + +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125 +msgid "&Strict XHTML 1.1" +msgstr "С&троге виконання XHTML 1.1" + +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138 +msgid "&Math output:" +msgstr "Виведення &формул:" + +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154 +msgid "Format to use for math output." +msgstr "Формат для виведення формул." + +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158 +msgid "MathML" +msgstr "MathML" + +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168 +msgid "Images" +msgstr "Зображення" + +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63 +#: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187 +msgid "Math &image scaling:" +msgstr "&Масштаб зображень формул:" + +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203 +msgid "Scaling factor for images used for math output." +msgstr "Коефіцієнт масштабування для зображень, призначених для показу формул." -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73 -msgid "Use &XeTeX" -msgstr "Використовувати &XeTeX" +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222 +msgid "Write CSS to File" +msgstr "Записати CSS до файла" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28 msgid "&Use hyperref support" @@ -2586,45 +2802,45 @@ msgstr "&Використовувати підтримку hyperref" msgid "&General" msgstr "&Загальне" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99 -msgid "" -"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments" -msgstr "" -"Якщо не вказано явно, заповнювати поля заголовка і автора з відповідних " -"середовищ" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102 -msgid "Automatically fi&ll header" -msgstr "Автоматично з&аповнювати шапку" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109 -msgid "Enable fullscreen PDF presentation" -msgstr "Увімкнути повноекранну презентацію PDF" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112 -msgid "Load in &fullscreen mode" -msgstr "Завантажити у &повноекранному режимі" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91 msgid "Header Information" msgstr "Відомості шапки" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103 msgid "&Title:" msgstr "&Заголовок:" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116 msgid "&Author:" msgstr "&Автор:" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129 msgid "&Subject:" msgstr "&Тема:" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142 msgid "&Keywords:" msgstr "&Ключові слова:" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166 +msgid "" +"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments" +msgstr "" +"Якщо не вказано явно, заповнювати поля заголовка і автора з відповідних " +"середовищ" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169 +msgid "Automatically fi&ll header" +msgstr "Автоматично з&аповнювати шапку" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176 +msgid "Enable fullscreen PDF presentation" +msgstr "Увімкнути повноекранну презентацію PDF" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179 +msgid "Load in &fullscreen mode" +msgstr "Завантажити у &повноекранному режимі" + #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189 msgid "H&yperlinks" msgstr "&Гіперпосилання" @@ -2658,165 +2874,149 @@ msgid "&Bookmarks" msgstr "&Закладки" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293 -msgid "G&enerate Bookmarks" -msgstr "&Створити закладки" +msgid "G&enerate bookmarks (toc)" +msgstr "&Створити закладки (Зміст)" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314 msgid "&Numbered bookmarks" msgstr "&Нумеровані закладки" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321 +msgid "&Open bookmark tree" +msgstr "&Відкрити ієрархію закладок" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346 msgid "Number of levels" msgstr "Кількість рівнів" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348 -msgid "&Open bookmarks" -msgstr "&Відкрити закладки" - #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388 -msgid "Additional o&ptions" -msgstr "Додаткові п&араметри" +msgid "Additional O&ptions" +msgstr "&Додаткові параметри" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" msgstr "наприклад: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20 msgid "Paper Format" msgstr "Формат паперу" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 msgid "&Format:" msgstr "&Формат:" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44 -msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom"" -msgstr "" -"Оберіть певний розмір паперу або вкажіть власний за допомогою варіанта " -"«Обрати»" +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45 +msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" +msgstr "Вибрати розмір паперу чи встановити свій за допомогою «Вибрати»" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126 msgid "&Orientation:" msgstr "&Орієнтація:" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136 msgid "&Portrait" msgstr "&Книжкова" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146 msgid "&Landscape" msgstr "&Альбомна" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 msgid "Page Layout" msgstr "Формат сторінки" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170 -msgid "Headings &style:" -msgstr "Стиль &заголовків:" +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171 +msgid "Page &style:" +msgstr "Стиль с&торінки:" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187 msgid "Style used for the page header and footer" msgstr "Стиль використаний для шапки та підвалу" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207 msgid "Lay out the page for double-sided printing" msgstr "Переверніть сторінку для двостороннього друку" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210 msgid "&Two-sided document" msgstr "&Двосторонній документ" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216 -msgid "Background Color:" -msgstr "Колір тла:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237 -msgid "&Change..." -msgstr "&Змінити..." - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250 -msgid "Revert the color to the default" -msgstr "Повернути типове значення кольору" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253 -msgid "R&eset" -msgstr "С&кинути" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55 msgid "Label Width" msgstr "Ширина мітки" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83 msgid "This text defines the width of the paragraph label" msgstr "Цей текст визначає ширину абзацу" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73 msgid "Lo&ngest label" msgstr "&Найдовша мітка" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93 msgid "Line &spacing" msgstr "Міжрядковий &проміжок" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718 msgid "Single" msgstr "Одинарний" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126 msgid "1.5" msgstr "1.5" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722 msgid "Double" msgstr "Подвійна" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 -#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939 -#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 +#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211 +#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51 msgid "Custom" msgstr "Нетиповий" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147 msgid "&Indent Paragraph" msgstr "Робити абзацний &відступ" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169 msgid "&Justified" msgstr "По &ширині" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176 msgid "&Left" msgstr "&Ліворуч" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183 msgid "C&enter" msgstr "По&середині" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190 msgid "Ri&ght" msgstr "&Праворуч" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." msgstr "" "Використовувати типове вирівнювання для цього абзацу, яким би воно не було." -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200 msgid "Paragraph's &Default" msgstr "Використовувати &типове" @@ -2833,26 +3033,30 @@ msgid "Horizontal space of the phantom content" msgstr "Горизонтальний інтервал для вмісту фантома" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73 -msgid "&Horiz. Phantom" -msgstr "&Гор. фантом" +msgid "&Horizontal Phantom" +msgstr "&Горизонтальний фантом" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80 msgid "Vertical space of the phantom content" msgstr "Вертикальний інтервал для вмісту фантома" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83 -msgid "&Vert. Phantom" -msgstr "&Верт. фантом" +msgid "&Vertical Phantom" +msgstr "&Вертикальний фантом" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46 msgid "A<er..." -msgstr "&Інші..." +msgstr "&Інші…" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81 +msgid "&Use system colors" +msgstr "В&икористовувати системні кольори" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26 msgid "In Math" msgstr "У математичних об’єктах" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41 msgid "" "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the " "delay." @@ -2860,27 +3064,27 @@ msgstr "" "Показувати з затримкою сірим текст автодоповнення за курсором у " "математичному режимі." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44 msgid "Automatic in&line completion" msgstr "Автоматичне за&вершення у рядку" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51 msgid "Show the popup in math mode after the delay." msgstr "Показувати з затримкою вікно підказки у математичному режимі." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54 msgid "Automatic p&opup" msgstr "Автоматичне &вікно підказки" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61 msgid "Autoco&rrection" msgstr "Авт&овиправлення" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71 msgid "In Text" msgstr "У тексті" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86 msgid "" "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the " "delay." @@ -2888,20 +3092,20 @@ msgstr "" "Показувати з затримкою сірим текст автодоповнення за курсором у текстовому " "режимі." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89 msgid "Automatic &inline completion" msgstr "Автоматичне &завершення у рядку" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96 msgid "Show the popup after the set delay in text mode." msgstr "" "Показувати з встановленою затримкою вікно підказки у текстовому режимі." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99 msgid "Automatic &popup" msgstr "Автоматичне ві&кно підказки" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106 msgid "" "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text " "mode." @@ -2909,16 +3113,16 @@ msgstr "" "Показувати маленький трикутничок на курсорі, якщо у текстовому режимі " "доступне автоматичне доповення." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109 msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "І&ндикатор курсора" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118 -#: lib/layouts/hollywood.layout:280 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119 +#: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388 msgid "General" msgstr "Загальне" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142 msgid "" "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown " "if it is available." @@ -2926,11 +3130,11 @@ msgstr "" "Якщо курсор не буде пересунуто протягом цього терміну, буде показано " "підказку у рядку, якщо вона доступна." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155 msgid "s inline completion dela&y" msgstr "секундна затр&имка підказки у рядку" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188 msgid "" "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown " "if it is available." @@ -2938,29 +3142,41 @@ msgstr "" "Якщо курсор не буде пересунуто протягом цього терміну, буде показано " "підказку доповнення, якщо вона доступна." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201 msgid "s popup d&elay" msgstr "секундна за&тримка підказки" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234 msgid "" -"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. " +"Words with less than the specified number of characters will not be " +"completed." +msgstr "" +"Слова, що складаються з меншої за вказану кількість літер, не " +"доповнюватимуться." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250 +msgid "Minimum characters for words that should be completed" +msgstr "Мінімальна кількість символів у слові, яке слід доповнювати" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275 +msgid "" +"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. " "It will be shown right away." msgstr "" "Якщо доповнення за TAB не буде однозначним, затримки у показі підказки не " "буде: підказку буде показано негайно." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions" msgstr "Пока&зувати підказки без затримки для доповнень з варіантами" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"." -msgstr "Довгі пропозиції буде обрізано, в кінці стоятиме «...»." +msgstr "Довгі пропозиції буде обрізано, в кінці стоятиме «…»." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions" -msgstr "&Використовувати «...» для скорочення довгих пропозицій" +msgstr "&Використовувати «…» для скорочення довгих пропозицій" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81 msgid "C&onverter:" @@ -2985,7 +3201,7 @@ msgstr "&Змінити" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2989 msgid "Remo&ve" msgstr "Ви&лучити" @@ -3002,162 +3218,329 @@ msgid "&Enabled" msgstr "&Увімкнено" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292 -msgid "Maximum A&ge (in days):" +msgid "Maximum a&ge (in days):" msgstr "&Максимальний вік (у днях):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33 -msgid "&Date format:" -msgstr "Формат &дати:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43 -msgid "Date format for strftime output" -msgstr "Формат дати для виводу strftime" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25 -msgid "Display &Graphics" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31 +msgid "Display &graphics" msgstr "Показувати &рисунки" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45 -msgid "Instant &Preview:" -msgstr "Попередній &перегляд:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51 +msgid "Instant &preview:" +msgstr "&Швидкий перегляд:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 msgid "Off" msgstr "Вимкнено" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67 msgid "No math" msgstr "Без формул" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76 msgid "On" msgstr "Увімкнено" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74 -msgid "Preview Si&ze:" -msgstr "&Розмір попереднього перегляду:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80 +msgid "Preview si&ze:" +msgstr "Роз&мір перегляду:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96 msgid "Factor for the preview size" msgstr "Масштаб попереднього перегляду" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character." msgstr "Позначати завершення абзаців символами абзацу." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121 msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "П&означати кінці абзаців" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26 +msgid "Session Handling" +msgstr "Робота з сеансами" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38 +msgid "Restore window layouts and &geometries" +msgstr "Від&новлювати компонування та розмір вікон" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45 +msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed" +msgstr "Відновлювати розташування курсора" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48 +msgid "Restore cursor &positions" +msgstr "Відновлювати пози&цію курсора" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55 +msgid "&Load opened files from last session" +msgstr "Заван&тажувати файли попереднього сеансу" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62 +msgid "&Clear all session information" +msgstr "Вилучити всі ві&домості про сеанси" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85 +msgid "Backup && Saving" +msgstr "Резервне копіювання і збереження" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94 +msgid "Backup &original documents when saving" +msgstr "Створювати &резервні копії під час збереження" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103 +msgid "&Backup documents, every" +msgstr "Створювати &резервні копії документів кожні" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120 +msgid "&minutes" +msgstr "&хвилин" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145 +msgid "" +"If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-" +"format by default.\n" +"Existing documents will still be saved in their current state (compressed or " +"uncompressed)." +msgstr "" +"Якщо позначити цей пункт, типово нові документи зберігатимуться у стиснутому " +"бінарному форматі.\n" +"Наявні документи зберігатимуться у поточному форматі (стиснутому або " +"розпакованому)." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148 +msgid "&Save new documents compressed by default" +msgstr "Типово &зберігати нові документи зі стисканням" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155 +msgid "" +"If this is checked, the document directory path will be saved in the " +"document.\n" +"This allows moving the document elsewhere and still finding the included " +"files." +msgstr "" +"Якщо позначити цей пункт, до документа зберігатиметься відповідний шлях до " +"нього на диску.\n" +"Збережені дані нададуть змогу після пересування документа до іншої теки " +"відшукати включені до нього файли." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158 +msgid "Save the &document directory path" +msgstr "Зберігати шлях до каталогу &документа" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168 +msgid "Windows && Work Area" +msgstr "Вікна і робоча область" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177 +msgid "Open documents in &tabs" +msgstr "Відкривати документи у в&кладках" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184 +msgid "" +"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n" +"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)" +msgstr "" +"Визначає, чи слід відкривати документи у вже запущеному екземплярі LyX.\n" +"(Щоб скористатися можливістю, вкажіть шлях до каналу обробки LyXServer і " +"перезапустіть LyX)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187 +msgid "Use s&ingle instance" +msgstr "&Єдиний екземпляр" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194 +msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left." +msgstr "" +"Визначає, слід додавати кнопку закриття на кожній вкладці чи лише одну " +"кнопку закриття вгорі праворуч." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197 +msgid "Displa&y single close-tab button" +msgstr "&Єдина кнопка закриття вкладок" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206 +msgid "Closing last &view:" +msgstr "Закриття останньої панелі &перегляду:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217 +msgid "Closes document" +msgstr "Закриває документ" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222 +msgid "Hides document" +msgstr "Ховає документ" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227 +msgid "Ask the user" +msgstr "Запитати у користувача" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252 msgid "Editing" msgstr "Редагування" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37 msgid "Cursor &follows scrollbar" msgstr "Перес&увати курсор під час гортання" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947 +msgid "" +"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor " +"width used when set to 0." +msgstr "" +"Налаштування ширини текстового курсора. Якщо буде вказано значення 0, ширину " +"курсора буде визначено автоматично." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49 +msgid "Cursor width (&pixels):" +msgstr "Ширина &курсора (у пікселях):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90 msgid "Scroll &below end of document" msgstr "Гортати &за кінець документа" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97 +msgid "Skip trailing non-word characters" +msgstr "Пропускати кінцеві символи, що не є символами слів" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100 +msgid "Use M&ac-style cursor movement" +msgstr "Пересування к&урсора у стилі Mac" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107 msgid "Sort &environments alphabetically" msgstr "Впорядкувати &середовища за абеткою" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114 msgid "&Group environments by their category" msgstr "&Групувати середовища за категорією" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122 msgid "Edit Math Macros inline with a box around" msgstr "Змінювати макроси математики за допомогою панелі навколо" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar" msgstr "Змінювати макроси математики за допомогою назви на панелі стану" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)" msgstr "" "Змінювати макрос математики за допомогою списку параметрів (як у LyX < 1.6)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156 msgid "Fullscreen" msgstr "На повний екран" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174 +msgid "&Hide toolbars" +msgstr "&Сховати панелі інструментів" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181 +msgid "Hide scr&ollbar" +msgstr "Сховати панель &гортання" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188 +msgid "Hide &tabbar" +msgstr "Сховати панель &вкладок" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195 +msgid "Hide &menubar" +msgstr "Сховати смужку &меню" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202 +msgid "Hide sta&tusbar" +msgstr "Сховати панель с&тану" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209 msgid "&Limit text width" msgstr "&Обмежити ширину тексту" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221 msgid "Screen used (&pixels):" msgstr "Використано е&краном (у пікселях):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176 -msgid "Hide &menubar" -msgstr "Сховати смужку &меню" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46 +msgid "&New..." +msgstr "&Створити…" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183 -msgid "Hide &tabbar" -msgstr "Сховати панель &вкладок" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53 +msgid "Re&move" +msgstr "Ви&лучити" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190 -msgid "Hide scr&ollbar" -msgstr "Сховати панель &гортання" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73 +msgid "&Document format" +msgstr "Формат &документа" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205 -msgid "&Hide toolbars" -msgstr "&Сховати панелі інструментів" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80 +msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu" +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб у меню «Файл -> Експортувати» було показано поточний " +"формат" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49 -msgid "Ed&itor:" -msgstr "&Редактор:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83 +msgid "Sho&w in export menu" +msgstr "По&казувати у меню експортування" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59 -msgid "Co&pier:" -msgstr "&Копір:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90 +msgid "Vector &graphics format" +msgstr "Формат векторної графі&ки" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97 +msgid "S&hort name:" +msgstr "С&корочена назва:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110 +msgid "E&xtensions:" +msgstr "Роз&ширення:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123 +msgid "&MIME:" +msgstr "&MIME:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136 msgid "Shortc&ut:" msgstr "Скороч&ення:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79 -msgid "S&hort Name:" -msgstr "К&оротка назва:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149 +msgid "Ed&itor:" +msgstr "&Редактор:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169 msgid "&Viewer:" msgstr "&Переглядач:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105 -msgid "E&xtension:" -msgstr "Роз&ширення:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189 +msgid "Co&pier:" +msgstr "&Копір:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX" msgstr "Вкажіть типовий формат виводу даних за використання (PDF)LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163 -msgid "Default Format" -msgstr "Типовий формат" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205 +msgid "Default Output Formats" +msgstr "Типові формати виведення" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194 -msgid "Vector &graphics format" -msgstr "Формат векторної графі&ки" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214 +msgid "With &TeX fonts:" +msgstr "Зі &шрифтами TeX:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201 -msgid "&Document format" -msgstr "Формат &документа" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224 +msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)" +msgstr "" +"Типовий формат виведення документів-результатів (окрім документів з не-TeX " +"шрифтами)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208 -msgid "Re&move" -msgstr "Ви&лучити" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244 +msgid "With n&on-TeX fonts:" +msgstr "З &не-TeX шрифтами:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215 -msgid "&New..." -msgstr "&Створити..." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254 +msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts" +msgstr "Типовий формат виведення документів-результатів з не-TeX шрифтами" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33 msgid "&E-mail:" @@ -3171,36 +3554,48 @@ msgstr "Ваше ім’я" msgid "Your E-mail address" msgstr "Ваша адреса електронної пошти" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20 msgid "Keyboard" msgstr "Клавіатура" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32 msgid "Use &keyboard map" msgstr "Використовувати розкладку &клавіатури" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56 -msgid "&First:" -msgstr "&Перша:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45 +msgid "&Primary:" +msgstr "&Основна:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83 msgid "Br&owse..." -msgstr "Нав&ігація..." +msgstr "В&ибрати…" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89 -msgid "S&econd:" -msgstr "&Друга:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91 +msgid "S&econdary:" +msgstr "&Вторинна:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121 +msgid "" +"Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next " +"time LyX is launched." +msgstr "" +"Специфічний для Mac OS X параметр для використання разом з прив’язками до " +"emacs. Набуває чинності після перезапуску LyX." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124 +msgid "Do not swap Apple and Control keys" +msgstr "Не міняти місцями клавіші Apple і Control" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137 msgid "Mouse" msgstr "Мишка" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162 msgid "&Wheel scrolling speed:" msgstr "&Швидкість гортання коліщам:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172 msgid "" "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will " "speed it up, low values slow it down." @@ -3208,47 +3603,90 @@ msgstr "" "1,0 — це стандартна швидкість гортання за допомогою коліщатка миші. Більші " "значення пришвидшать гортання, менші — сповільнять." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194 +msgid "" +"If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection" +msgstr "" +"Якщо позначити цей пункт, клацання середньою кнопкою миші призводитиме до " +"вставлення останнього позначеного фрагмента" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197 +msgid "&Middle mouse button pasting" +msgstr "Вставлення с&ередньою кнопкою миші" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213 +msgid "Scroll Wheel Zoom" +msgstr "Масштабування коліщатком" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246 +msgid "Enable" +msgstr "Увімкнути" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20 msgid "User &interface language:" msgstr "&Мова інтерфейсу користувача:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)" msgstr "Оберіть мову інтерфейсу користувача (меню, діалогів тощо)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45 -msgid "Language pac&kage:" -msgstr "Мовний &пакет:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40 +msgid "Language &package:" +msgstr "Мовний &пакунок:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2023 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматично" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 +msgid "Always Babel" +msgstr "Завжди Babel" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55 -msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)" -msgstr "Введіть команду, яка завантажує мовний пакунок (типово, babel)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 +msgid "None[[language package]]" +msgstr "Жодного" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88 msgid "Command s&tart:" msgstr "Команда &початку:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language" msgstr "Команда LaTeX для переходу на іншу мову" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118 msgid "Command e&nd:" msgstr "Команда &закінчення:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" msgstr "Команда LaTeX для завершення вставки іншою мовою" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96 -msgid "Use the babel package for multilingual support" -msgstr "Використовувати пакунок babel для підтримки декількох мов" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135 +msgid "Default decimal &separator:" +msgstr "Типовий &десятковий роздільник:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99 -msgid "&Use babel" -msgstr "Використовувати &babel" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161 +msgid "Default length &unit:" +msgstr "Типова одиниця &довжини:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174 msgid "" "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to " "the language package)" @@ -3256,12 +3694,11 @@ msgstr "" "Позначте цей пункт для того, щоб мова зазначалася глобально (класом " "документа), а не локально (мовним пакунком)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109 -msgid "&Global" -msgstr "&Глобально" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177 +msgid "Set languages &globally" +msgstr "Вс&тановити мови на загальному рівні" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184 msgid "" "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch " "command" @@ -3269,12 +3706,11 @@ msgstr "" "Якщо позначено цей пункт, блоки мов документа не обов’язково слід буде " "починати командою перемикання мови" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187 msgid "Auto &begin" msgstr "Автоматично &починати" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 msgid "" "If checked, the document language is not explicitly closed by a language " "switch command" @@ -3282,221 +3718,165 @@ msgstr "" "Якщо позначено цей пункт, блоки мов документа не обов’язково слід буде " "завершувати командою перемикання мови" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 msgid "Auto &end" msgstr "Автоматично &завершувати" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area" msgstr "" "Позначте цей пункт для підсвічування вставок іншими мовами у робочій області " "програми" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207 msgid "Mark &foreign languages" msgstr "Мітити &інші мови" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165 -msgid "Right-to-left language support" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217 +msgid "Right-to-Left Language Support" msgstr "Підтримка мови зі зворотним записом" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159 -msgid "" -"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." -msgstr "" -"Позначте для увімкнення підтримки мов \"з права ліворуч\" (зокрема, іврит, " -"арабська)." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186 -msgid "Enable RTL su&pport" -msgstr "Увімкнути підтримку &лівопису" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237 msgid "Cursor movement:" msgstr "Пересування курсора:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247 msgid "&Logical" -msgstr "&Логічний" +msgstr "&Логічне" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257 msgid "&Visual" msgstr "&Візуальне" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24 msgid "" "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)" msgstr "" +"Позначте, якщо слід використовувати певне кодування шрифтів (наприклад, T1, " +"за допомогою fontenc)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27 msgid "Use LaTe&X font encoding:" -msgstr "Кодування Te&X:" +msgstr "Використовувати ко&дування LaTeX:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58 -msgid "Default paper si&ze:" -msgstr "&Звичайний розмір паперу:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41 msgid "&DVI viewer paper size options:" msgstr "Параметри розміру паперу пере&глядача DVI:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" msgstr "" "Додатковий прапорець розміру паперу (-paper) для деяких переглядачів DVI" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 msgid "BibTeX command and options" -msgstr "Пакети і параметри LaTeX" +msgstr "Команда і параметри BibTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216 msgid "Processor for &Japanese:" msgstr "Інструмент обробки для &японської:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)" msgstr "Особлива команда BibTeX і параметри для pLaTeX (японська)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173 msgid "Pr&ocessor:" msgstr "Пр&оцесор:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919 msgid "Op&tions:" msgstr "П&араметри:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" msgstr "Команди індексації та параметри (makeindex, xindy)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)" msgstr "Особлива команда індексації та параметри для pLaTeX (японська)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248 msgid "&Nomenclature command:" msgstr "Команда &номенклатури:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)" msgstr "Команди індексації та параметри (зазвичай, makeindex)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265 msgid "Chec&kTeX command:" msgstr "Команда Chec&kTeX:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275 msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "Початкові параметри і прапорці CheckTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285 msgid "" -"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style " -"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " -"rather than the Cygwin teTeX." -msgstr "" -"Позначте, якщо LyX має формувати шляхи до LaTeX файлів в стилі Windows, а не " -"в стилі Posix. Це корисно, якщо ви використовуєте MikTeX для Windows, а не " -"teTeX з cygwin." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321 +"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX " +"files.\n" +"Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at " +"configure time.\n" +"Warning: Your changes here will not be saved." +msgstr "" +"Виберіть режим визначення шляхів до файлів LaTeX для LyX:\n" +"Windows чи Cygwin. Не змінюєте типового режиму, якщо\n" +"рушієві TeX вдалося правильно визначити шляхи під час\n" +"налаштування. Попередження: внесені вами тут зміни\n" +"не буде збережено." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" msgstr "&Використовувати шляхи в стилі Windows" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298 msgid "Set class options to default on class change" msgstr "Встановити параметри класу типовий при зміні класу" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301 msgid "R&eset class options when document class changes" msgstr "&Скинути параметри класу при зміні класу документа" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 -msgid "US letter" -msgstr "US letter" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748 -msgid "US legal" -msgstr "US legal" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749 -msgid "US executive" -msgstr "US executive" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41 -msgid "&PATH prefix:" -msgstr "Префікс &шляху:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228 -msgid "Browse..." -msgstr "Навігація..." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20 +msgid "Forward Search" +msgstr "Прямий пошук" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64 -msgid "T&hesaurus dictionaries:" -msgstr "Словники &тезауруса:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40 +msgid "DV&I command:" +msgstr "Кома&нда DVI:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90 -msgid "&Temporary directory:" -msgstr "&Тимчасова тека:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76 +msgid "&PDF command:" +msgstr "&Команда PDF:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113 -msgid "Ly&XServer pipe:" -msgstr "Канал сервера Ly&X:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107 +msgid "Dvips Options" +msgstr "Параметри dvips" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136 -msgid "&Backup directory:" -msgstr "&Тека резервного копіювання:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "&Тип паперу:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159 -msgid "&Example files:" -msgstr "&Файли прикладів:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136 +msgid "Paper si&ze:" +msgstr "Розмір &паперу:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182 -msgid "&Document templates:" -msgstr "&Шаблони документів:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149 +msgid "Lan&dscape:" +msgstr "Лан&дшафт:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205 -msgid "&Working directory:" -msgstr "&Тека користувача:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162 +msgid "Other Options" +msgstr "Інші параметри" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215 -msgid "Hunspell dictionaries:" -msgstr "Словники Hunspell:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170 +msgid "Output &line length:" +msgstr "&Довжина рядку у виводі:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -3506,152 +3886,103 @@ msgstr "" "SGML Якщо вказати 0, абзаци буде виведено у один рядок; якщо довжина рядка > " "0, абзаци виокремлюватимуться порожнім рядком." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67 -msgid "Output &line length:" -msgstr "&Довжина рядку у виводі:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41 -msgid "Printer Command Options" -msgstr "Параметри команди принтеру" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69 -msgid "Extension to be used when printing to file." -msgstr "Додаток, що використовуватиметься для друку до файла." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200 +msgid "&Date format:" +msgstr "Формат &дати:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72 -msgid "File ex&tension:" -msgstr "&Розширення файла:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216 +msgid "Date format for strftime output" +msgstr "Формат дати для виводу strftime" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85 -msgid "Option used to print to a file." -msgstr "Параметр, що використовується для друку до файла." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227 +msgid "&Overwrite on export:" +msgstr "&Перезапис при експортуванні:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88 -msgid "Print to &file:" -msgstr "Друк до &файла:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237 +msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." +msgstr "Що робити, якщо існуючі файли має бути перезаписано під час експорту." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98 -msgid "Option used to print to non-default printer." -msgstr "Параметр, що використовуватиметься для друку на нетиповому принтері." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241 +msgid "Ask permission" +msgstr "Спитати дозволу" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101 -msgid "Set &printer:" -msgstr "Встановити п&ринтер:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246 +msgid "Main file only" +msgstr "Лише основний файл" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114 -msgid "Option used with spool command to set printer." -msgstr "" -"Параметр, що використовуватиметься з командою буферизації для встановлення " -"принтера." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251 +msgid "All files" +msgstr "Всі файли" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117 -msgid "Spool &printer:" -msgstr "&Принтер буферизації:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41 +msgid "&PATH prefix:" +msgstr "Пре&фікс PATH:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130 msgid "" -"Setting causes printer command to print to file and then use this actually " -"to print." +"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " +"variable.\n" +"Use the OS native format." msgstr "" -"Налаштування, що змушує команду друку друкувати до файла, щоб потім " -"роздрукувати цей файл на принтері." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136 -msgid "Spool co&mmand:" -msgstr "Команда &черги друку:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153 -msgid "Option used to reverse page order." -msgstr "Параметр, що використовується для обернення порядку сторінок." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156 -msgid "Re&verse pages:" -msgstr "Зво&ротний порядок сторінок:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169 -msgid "Lan&dscape:" -msgstr "Лан&дшафт:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182 -msgid "&Number of copies:" -msgstr "&Кількість копій:" +"Ці теки буде додано до змінної середовища PATH.\n" +"Вказуйте їх в тому форматі, який використано у вашій операційній системі." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192 -msgid "Option used to set number of copies." -msgstr "Параметр для визначення кількості копій." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58 +msgid "TEX&INPUTS prefix:" +msgstr "Префі&кс TEXINPUTS:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199 -msgid "Option used to print a range of pages." -msgstr "Параметр для визначення діапазону сторінок." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206 -msgid "Co&llated:" -msgstr "&Збирати:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216 -msgid "Pa&ge range:" -msgstr "&Діапазон сторінок:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226 -msgid "Option used to collate multiple copies." -msgstr "Параметр, що використовується для розкладання декількох копій." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233 -msgid "&Odd pages:" -msgstr "&Непарні сторінки:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246 -msgid "&Even pages:" -msgstr "&Парні сторінки:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "&Тип паперу:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266 -msgid "Paper si&ze:" -msgstr "Розмір &паперу:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229 +msgid "" +"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS " +"environment variable.\n" +"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format." +msgstr "" +"Ці теки буде додано до змінної середовища TEXINPUTS.\n" +"«.» відповідає поточному каталогу документа. Вказуйте їх в тому форматі, " +"який використано у вашій операційній системі." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249 +msgid "Browse..." +msgstr "Вибрати…" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279 -msgid "Any other options you'd like to use with the printer command." -msgstr "" -"Будь-які інші параметри, які ви бажали б використати у команді принтері." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85 +msgid "T&hesaurus dictionaries:" +msgstr "Словники тез&ауруса:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282 -msgid "E&xtra options:" -msgstr "Додаткові &параметри:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111 +msgid "&Temporary directory:" +msgstr "Тим&часова тека:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298 -msgid "Customizes output to a given printer. Expert option." -msgstr "" -"Налаштовує виведення до заданого принтера. Параметр для досвідчених " -"користувачів." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134 +msgid "Ly&XServer pipe:" +msgstr "Канал сервера Ly&X:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301 -msgid "" -"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your " -"printer command and you have config. files installed for all your " -"printers." -msgstr "" -"Зазвичай, це слід обрати, лише якщо ви використовуєте dvips як вашу команду " -"друку та маєте файли config., які встановлено для всіх ваших " -"принтерів." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157 +msgid "&Backup directory:" +msgstr "Те&ка резервного копіювання:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304 -msgid "Adapt &output to printer" -msgstr "Адаптувати в&иведення до принтера" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180 +msgid "&Example files:" +msgstr "&Файли прикладів:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311 -msgid "Name of the default printer" -msgstr "Назва типового принтера" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203 +msgid "&Document templates:" +msgstr "&Шаблони документів:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318 -msgid "Default &printer:" -msgstr "Типовий п&ринтер:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226 +msgid "&Working directory:" +msgstr "&Тека користувача:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331 -msgid "Printer co&mmand:" -msgstr "Ко&манда принтера:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236 +msgid "H&unspell dictionaries:" +msgstr "С&ловники Hunspell:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69 msgid "Sans Seri&f:" @@ -3666,58 +3997,54 @@ msgid "R&oman:" msgstr "П&рямий:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169 -msgid "Screen &DPI:" -msgstr "&DPI екрана:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186 msgid "&Zoom %:" msgstr "Мас&штаб %:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206 msgid "Font Sizes" msgstr "Розміри шрифтів" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245 msgid "&Large:" msgstr "&Великий:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255 msgid "&Larger:" msgstr "&Більший:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265 msgid "&Largest:" msgstr "&Найбільший:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278 msgid "&Huge:" msgstr "Ве&личезний:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288 msgid "&Hugest:" msgstr "&Гігантський:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298 msgid "S&mallest:" msgstr "&Мініатюрний:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308 msgid "S&maller:" msgstr "М&енший:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318 msgid "S&mall:" msgstr "М&аленький:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328 msgid "&Normal:" msgstr "&Звичайна:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338 msgid "&Tiny:" msgstr "Мал&юсінький:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364 msgid "" "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality " "of fonts" @@ -3725,7 +4052,7 @@ msgstr "" "Позначення цього пункту збільшить швидкодію, але погіршить відображення " "шрифтів на екрані." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering" msgstr "&Растрове кешування для пришвидшення показу шрифтів" @@ -3744,10 +4071,12 @@ msgstr "Показати ск&орочення, що містять:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking" msgstr "" +"Якщо не буде позначено, програма не перевірятиме правопис приміток та " +"коментарів" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44 msgid "Spellcheck ¬es and comments" -msgstr "" +msgstr "Перевіряти правопис п&риміток і коментарів" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51 msgid "&Spellchecker engine:" @@ -3762,17 +4091,17 @@ msgid "Accept compound &words" msgstr "Припускати складені &слова" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74 -msgid "Mark misspelled words with a wavy underline." -msgstr "Позначати помилки хвилястим підкресленням." +msgid "Mark misspelled words with a underline." +msgstr "Позначати помилки підкресленням." #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77 msgid "S&pellcheck continuously" msgstr "&Інтерактивна перевірка правопису" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100 -msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. " +msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker." msgstr "" -"Вказані тут символи буде проігноровано інструментом перевірки правопису. " +"Вказані тут символи буде проігноровано інструментом перевірки правопису." #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107 msgid "&Escape characters:" @@ -3786,193 +4115,81 @@ msgstr "Придушити мову використану для перевір msgid "Al&ternative language:" msgstr "&Інша мова:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33 -msgid "Session" -msgstr "Сеанс" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51 -msgid "Restore window layouts and &geometries" -msgstr "Від&новлювати компонування та розмір вікон" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58 -msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed" -msgstr "Відновлювати розташування курсора" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61 -msgid "Restore cursor &positions" -msgstr "Відновлювати пози&цію курсора" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26 +msgid "General Look && Feel" +msgstr "Загальний вигляд та поведінка" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68 -msgid "&Load opened files from last session" -msgstr "Заван&тажувати файли попереднього сеансу" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37 +msgid "&User interface file:" +msgstr "&Файл інтерфейсу користувача:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75 -msgid "Clear all session &information" -msgstr "Вилучити всі ві&домості про сеанси" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74 +msgid "&Icon set:" +msgstr "&Набір піктограм:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85 -msgid "Documents" -msgstr "Документи" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84 +msgid "" +"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n" +"wrong until you save the preferences and restart LyX." +msgstr "" +"Набір піктограм, який слід використовувати. Попередження: можливе помилкове\n" +"визначення розмірів піктограм, вам слід зберегти параметри і перезапустити " +"LyX." #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108 -msgid "&Maximum last files:" -msgstr "&Кількість недавніх файлів:" +msgid "Use icons from system's &theme" +msgstr "Використовувати піктограми із загальносистемної &теми" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140 -msgid "Backup original documents when saving" -msgstr "Створювати резервні копії під час збереження" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120 +msgid "Context Help" +msgstr "Контекстна довідка" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160 -msgid "minutes" -msgstr "хвилин" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177 -msgid "&Backup documents, every" -msgstr "Створювати &резервні копії документів кожні" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184 -msgid "&Open documents in tabs" -msgstr "Відкривати документи у в&кладках" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191 -msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left." -msgstr "" -"Визначає, слід додавати кнопку закриття на кожній вкладці чи лише одну " -"кнопку закриття вгорі праворуч." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194 -msgid "&Single close-tab button" -msgstr "&Єдина кнопка закриття вкладок" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217 -msgid "Automatic help" -msgstr "Автоматична довідка" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138 msgid "" -"Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in " +"Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in " "the main work area of an edited document" msgstr "" "Позначення цього пункту надасть програмі змогу показувати допоміжні " -"зауваження щодо вкладок у основній робочій області документа, що редагується" +"зауваження щодо вставок у основній робочій області документа, що редагується" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141 msgid "&Enable tool tips in main work area" msgstr "Увімкнути &підказки у основній робочій області" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258 -msgid "&User interface file:" -msgstr "&Файл інтерфейсу користувача:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151 +msgid "Menus" +msgstr "Меню" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162 +msgid "&Maximum last files:" +msgstr "&Кількість недавніх файлів:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 msgid "&Save" msgstr "&Зберегти" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37 -msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list." +#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13 +msgid "Nomenclature settings" +msgstr "Параметри номенклатури" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32 +msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list." msgstr "Визначити відступ/ширину мітки для списку номенклатури." -#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27 -msgid "&List Indendation:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22 +msgid "&List Indentation:" msgstr "&Відступ списку:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39 msgid "Custom &Width:" msgstr "Нетипова &ширина:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61 -msgid "" -"Custom value. "List Indendation" needs to be set to "" -"Custom"." +#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52 +msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"." msgstr "Нетипове значення. «Відступ списку» слід визначити як «Нетиповий»." -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28 -msgid "Pages" -msgstr "Сторінок" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59 -msgid "Page number to print from" -msgstr "Сторінки для друку з" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66 -msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" -msgstr "&До:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79 -msgid "Page number to print to" -msgstr "Кількість сторінок для друку" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101 -msgid "Print all pages" -msgstr "Надрукувати всі сторінки" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 -msgid "Fro&m" -msgstr "&Від" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104 -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226 -msgid "&All" -msgstr "&Всі" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116 -msgid "Print &odd-numbered pages" -msgstr "Надрукувати &непарні сторінки" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126 -msgid "Print &even-numbered pages" -msgstr "Надрукувати &парні сторінки" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136 -msgid "Print in reverse order" -msgstr "Друкувати в зворотньому порядку" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139 -msgid "Re&verse order" -msgstr "Зво&ротній порядок" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149 -msgid "Copie&s" -msgstr "Копі&й" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161 -msgid "Number of copies" -msgstr "Кількість копій" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177 -msgid "Collate copies" -msgstr "Збирати копії разом" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180 -msgid "&Collate" -msgstr "&Збирати" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230 -msgid "&Print" -msgstr "&Надрукувати" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258 -msgid "Print Destination" -msgstr "Куди друкувати" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270 -msgid "Send output to the printer" -msgstr "Надіслати виведення на принтер" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273 -msgid "P&rinter:" -msgstr "П&ринтер:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283 -msgid "Send output to the given printer" -msgstr "Надіслати виведення на вказаний принтер" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303 -msgid "Send output to a file" -msgstr "Надіслати виведення в файл" - #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one." msgstr "" @@ -3992,7 +4209,7 @@ msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document." msgstr "Оберіть покажчик, який має бути надруковано у цьому місці документа." #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254 msgid "Output" msgstr "Вивід" @@ -4001,83 +4218,78 @@ msgid "Settings" msgstr "Параметри" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145 -#, fuzzy msgid "Select the debug messages that should be displayed" -msgstr "Оберіть покажчик для цього запису." +msgstr "Виберіть діагностичні повідомлення, які має показувати програма" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds" -msgstr "" +msgstr "Автоматичне спорожнення вікна перед продовженням збирання LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176 -#, fuzzy msgid "&Clear automatically" -msgstr "автоматично" +msgstr "Автоматично споро&жняти" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191 -#, fuzzy msgid "Debug messages" -msgstr "Немає зневаджувального повідомлення" +msgstr "Діагностичні повідомлення" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203 -#, fuzzy msgid "Display no debug messages" -msgstr "Немає зневаджувального повідомлення" +msgstr "Не показувати діагностичних повідомлень" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206 -#, fuzzy msgid "&None" -msgstr "Немає" +msgstr "&Жодних" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213 msgid "Display the debug messages selected to the right" -msgstr "" +msgstr "Показати діагностичні повідомлення, позначені праворуч" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216 -#, fuzzy msgid "S&elected" -msgstr "Ви&бране:" +msgstr "Ви&брані" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223 -#, fuzzy msgid "Display all debug messages" -msgstr "Всі зневаджувальні повідомлення" +msgstr "Показувати всі діагностичні повідомлення" + +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226 +msgid "&All" +msgstr "&Всі" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236 -#, fuzzy msgid "Display statusbar messages?" -msgstr "Повідомлення в таблицях або текстових вкладках" +msgstr "Показувати повідомлення у смужці стану?" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239 -#, fuzzy msgid "&Statusbar messages" -msgstr "Повідомлення в таблицях або текстових вкладках" +msgstr "Повідомлення у с&мужці стану" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22 +msgid "La&bels in:" +msgstr "Міт&ки в:" + +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 +msgid "&References" +msgstr "&Посилання" + +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76 msgid "Fil&ter:" -msgstr "&Файл:" +msgstr "Фі&льтр:" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89 msgid "Enter string to filter the label list" -msgstr "Введіть символи для фільтрування списку форматів." +msgstr "Введіть рядок для фільтрування списку міток" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99 msgid "Filter case-sensitively" -msgstr "З в&рахуванням регістру" +msgstr "Фільтрувати з врахуванням регістру" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102 msgid "Case-sensiti&ve" -msgstr "З в&рахуванням регістру" - -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289 -msgid "Update the label list" -msgstr "Оновити список міток" +msgstr "З &урахуванням регістру" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127 msgid "" "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-" "sensitive option is checked)" @@ -4085,85 +4297,73 @@ msgstr "" "Впорядкувати мітки за абеткою (без врахування регістру, якщо не позначено " "пункт «З врахуванням регістру»)" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130 msgid "&Sort" msgstr "&Впорядкувати" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order" msgstr "Впорядкувати мітки за абетвою з врахуванням регістру" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143 msgid "Cas&e-sensitive" msgstr "З в&рахуванням регістру" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")" -msgstr "" +msgstr "Групувати мітки за префіксом (наприклад, \"sec:\")" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153 msgid "Grou&p" -msgstr "Без групування" +msgstr "Гр&упувати" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314 -#: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313 msgid "&Go to Label" msgstr "&Перейти до мітки" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308 -msgid "La&bels in:" -msgstr "Міт&ки в:" - -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212 msgid "Cross-reference as it appears in output" msgstr "Перехресне посилання, як воно буде показане у виводі" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216 msgid "" msgstr "<посилання>" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 msgid "()" msgstr "<посилання>" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226 msgid "" msgstr "<сторінка>" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231 msgid "on page " msgstr "на сторінці <номер>" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236 msgid " on page " msgstr "<посилання> на сторінці <номер>" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241 msgid "Formatted reference" msgstr "форматоване посилання" -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68 -msgid "Replace &with:" -msgstr "Замін&ити на:" - -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112 -msgid "Match whole words onl&y" -msgstr "Шукати &тільки цілі слова" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246 +msgid "Textual reference" +msgstr "Текстуальний відповідник" -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170 -msgid "Find &Next" -msgstr "Знайти &далі" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 +msgid "Update the label list" +msgstr "Оновити список міток" -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103 -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109 -msgid "&Replace" -msgstr "&Замінити" +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101 +msgid "Case &sensitive[[search]]" +msgstr "З &урахуванням регістру" -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200 -msgid "Search &backwards" -msgstr "Зворотній &пошук" +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108 +msgid "Match w&hole words only" +msgstr "Шукати &тільки цілі слова" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" @@ -4175,8 +4375,8 @@ msgid "&Export formats:" msgstr "&Формати експорту:" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111 -msgid "&Command:" -msgstr "&Команда:" +msgid "&Send exported file to command:" +msgstr "&Надіслати експортований файл до команди:" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13 msgid "Edit shortcut" @@ -4199,7 +4399,7 @@ msgid "Clear current shortcut" msgstr "Вилучити поточне клавіатурне скорочення" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118 msgid "C&lear" msgstr "О&чистити" @@ -4219,67 +4419,67 @@ msgstr "" "Після клацання у цьому полі введіть клавіатурне скорочення. ви можете " "спорожнити вміст поля за допомогою кнопки «Очистити»" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13 -msgid "DockWidget" -msgstr "DockWidget" +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Перевірка правопису" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43 msgid "" "The checked language. Switching this alters the language of the checked word." msgstr "" +"Вибрана мова. Перемикання цього параметра змінить мову позначеного слова." -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59 +msgid "Unknown word:" +msgstr "Невідоме слово:" + +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69 msgid "Current word" msgstr "Поточне слово" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120 -msgid "Replace word with current choice" -msgstr "Замінити слово на обране" - -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85 msgid "&Find Next" msgstr "Знайти &далі" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92 msgid "Re&placement:" -msgstr "Замінити на:" +msgstr "За&міна:" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105 msgid "Replace with selected word" -msgstr "Замінити обраним словом" +msgstr "Замінити вибраним словом" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130 +msgid "Replace word with current choice" +msgstr "Замінити слово на вибране" + +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146 msgid "S&uggestions:" -msgstr "Пропонується:" +msgstr "П&ропозиції:" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181 msgid "Ignore this word" msgstr "Пропустити це слово" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184 msgid "&Ignore" msgstr "&Ігнорувати" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197 msgid "Ignore this word throughout this session" msgstr "Приймати слово протягом пошуку" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200 msgid "I&gnore All" msgstr "І&гнорувати всі" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213 msgid "Add the word to your personal dictionary" msgstr "Додати слово в особистий словник" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196 -msgid "Unknown word:" -msgstr "Невідоме слово:" - #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83 msgid "" "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the " @@ -4300,48 +4500,117 @@ msgstr "Позначте цей пункт, щоб програма показа msgid "&Display all" msgstr "&Показати всі" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27 msgid "Current cell:" msgstr "Поточна комірка:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49 msgid "Current row position" msgstr "Поточний рядок" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71 msgid "Current column position" msgstr "Поточний стовпчик" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106 msgid "&Table Settings" msgstr "&Налаштування таблиці" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112 +msgid "Row setting" +msgstr "Параметр рядка" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118 +msgid "Merge cells of different rows" +msgstr "Об’єднати комірки різних рядків" + #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121 +msgid "M&ultirow" +msgstr "Б&агаторядкова" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133 +msgid "&Vertical Offset:" +msgstr "&Вертикальний зсув:" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146 +msgid "Optional vertical offset" +msgstr "Необов’язковий вертикальний зсув" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164 +msgid "Cell setting" +msgstr "Параметри комірки" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172 +msgid "Rotate this cell by 90 degrees" +msgstr "Повернути комірку на 90 градусів" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332 +msgid "rotation angle" +msgstr "кут обертання" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351 +msgid "degrees" +msgstr "градусів" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238 +msgid "Table-wide settings" +msgstr "Налаштування таблиці" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244 +msgid "W&idth:" +msgstr "&Ширина:" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260 +msgid "Verti&cal alignment:" +msgstr "В&ерт. вирівнювання:" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270 +msgid "Vertical alignment of the table" +msgstr "Вертикальне вирівнювання у цій таблиці" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316 +msgid "Rotate the table by 90 degrees" +msgstr "Повернути таблицю на 90 градусів" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319 +msgid "&Rotate" +msgstr "О&бернути" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366 msgid "Column settings" msgstr "Параметри стовпчиків" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372 msgid "&Horizontal alignment:" msgstr "&Гор. вирівнювання:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382 msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "Гор. вирівнювання в стовпчику" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847 msgid "Justified" msgstr "По ширині" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849 +msgid "At Decimal Separator" +msgstr "За десятковим роздільником" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432 +msgid "&Decimal separator:" +msgstr "&Десятковий роздільник:" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490 msgid "Fixed width of the column" msgstr "Фіксована ширина стовпчика" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518 msgid "&Vertical alignment in row:" msgstr "&Верт. вирівнювання у рядку:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528 msgid "" "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of " "the row." @@ -4349,245 +4618,200 @@ msgstr "" "Визначає вертикальне вирівнювання для цієї комірки відносно базової лінії " "рядка." -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550 msgid "Merge cells of different columns" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273 -msgid "&Multicolumn" -msgstr "&Багатоколонковість" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283 -#, fuzzy -msgid "Row setting" -msgstr "Параметри рядка" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289 -msgid "Merge cells of different rows" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292 -msgid "M&ultirow" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302 -msgid "Cell setting" -msgstr "Параметри комірки" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308 -msgid "Rotate this cell by 90 degrees" -msgstr "Повернути комірку на 90 градусів" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311 -msgid "Rotate &cell 90 degrees" -msgstr "Повернути &комірку на 90 градусів" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324 -msgid "Table-wide settings" -msgstr "Налаштування таблиці" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330 -msgid "Verti&cal alignment:" -msgstr "В&ерт. вирівнювання:" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340 -msgid "Vertical alignment of the table" -msgstr "Вертикальне вирівнювання у цій таблиці" +msgstr "Об’єднати комірки різних стовпчиків" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384 -msgid "Rotate the table by 90 degrees" -msgstr "Повернути таблицю на 90 градусів" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553 +msgid "Mu<icolumn" +msgstr "Ба&гатоколонковість" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387 -msgid "&Rotate table 90 degrees" -msgstr "&Повернути таблицю на 90 градусів" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560 msgid "LaTe&X argument:" msgstr "Аргументи LaTe&X:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570 msgid "Custom column format (LaTeX)" msgstr "Користувацький формат стовпчика (LaTeX)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584 msgid "&Borders" msgstr "&Рамки" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590 msgid "Set Borders" msgstr "Встановити рамки" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "Скинути типові параметри для поточного класу" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099 msgid "All Borders" msgstr "Всі межі" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "Встановити всі межі поточної комірки" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108 msgid "&Set" msgstr "&Встановити" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "Скинути всі межі поточної комірки" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" msgstr "" "Використовувати формальний (або booktabs) стиль границь (без вертикальних " "границь)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137 msgid "Fo&rmal" msgstr "Фо&рмальний" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147 msgid "Use default (grid-like) border style" msgstr "Використовувати типовий (решітка) стиль границь" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150 msgid "De&fault" msgstr "Ти&пові" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176 msgid "Additional Space" msgstr "Додатковий пробіл" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182 msgid "T&op of row:" msgstr "В&ерх рядка:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242 msgid "Botto&m of row:" msgstr "Ни&з рядка:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255 msgid "Bet&ween rows:" msgstr "&Між рядками:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195 -msgid "&Longtable" -msgstr "&Довга таблиця" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304 +msgid "&Multi-page table" +msgstr "&Багатосторінкова таблиця" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "Оберіть для таблиць, розміром у декілька сторінок" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204 -msgid "&Use long table" -msgstr "&Використовувати довгу таблицю" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313 +msgid "&Use multi-page table" +msgstr "&Використовувати багатосторінкову таблицю" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323 msgid "Row settings" msgstr "Параметри рядка" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329 msgid "Status" msgstr "Стан" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 msgid "Border above" msgstr "Лінія згори" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343 msgid "Border below" msgstr "Лінія знизу" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350 msgid "Contents" msgstr "Вміст" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357 msgid "Header:" msgstr "Заголовок:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" msgstr "Повторити цей рядок як шапку на кожній (крім першої) зі сторінок" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 msgid "on" msgstr "увімкнено" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490 msgid "double" msgstr "double" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391 msgid "First header:" msgstr "Перша шапка:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398 msgid "This row is the header of the first page" msgstr "Задати зворотній порядок друку сторінок." -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425 msgid "Don't output the first header" msgstr "Надіслати виведення на принтер" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500 msgid "is empty" msgstr "порожній" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435 msgid "Footer:" msgstr "Підвал:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" msgstr "Повторити цей рядок як підвал на кожній (крім останньої) зі сторінок" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466 msgid "Last footer:" msgstr "Останній підвал:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473 msgid "This row is the footer of the last page" msgstr "Задати зворотній порядок друку сторінок." -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497 msgid "Don't output the last footer" msgstr "Не виводити останній підвал" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 msgid "Caption:" msgstr "Підпис:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524 msgid "Set a page break on the current row" msgstr "Встановити розрив сторінки на поточному рядку" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527 msgid "Page &break on current row" msgstr "Розрив &сторінки на поточному рядку" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431 -msgid "Horizontal alignment of the longtable" -msgstr "Горизонтальне вирівнювання вмісту довгої таблиці" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540 +msgid "Horizontal alignment of the multi-page table" +msgstr "Горизонтальне вирівнювання вмісту багатосторінковій таблиці" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434 -msgid "Longtable alignment" -msgstr "Вирівнювання у довгій таблиці" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543 +msgid "Multi-page table alignment" +msgstr "Вирівнювання у багатосторінковій таблиці" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55 msgid "Close this dialog" @@ -4610,7 +4834,7 @@ msgstr "П&ерегляд" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124 msgid "Selected classes or styles" -msgstr "Обрані стилі або класи" +msgstr "Вибрані стилі або класи" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128 msgid "LaTeX classes" @@ -4624,108 +4848,122 @@ msgstr "Стилі LaTeX" msgid "BibTeX styles" msgstr "Стилі BibTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143 +msgid "BibTeX databases" +msgstr "Бази даних BibTeX" + +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167 msgid "Toggles view of the file list" msgstr "Перемкнути перегляд списку файлів" -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170 msgid "Show &path" msgstr "Показати &шлях" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55 -msgid "Separate paragraphs with" -msgstr "Розділяти абзаци за допомогою" +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20 +msgid "Paragraph Separation" +msgstr "Відокремлення абзаців" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35 msgid "Indent consecutive paragraphs" -msgstr "Відступу у наступних абзацах" +msgstr "Відступ у наступних абзацах" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79 -msgid "&Indentation" -msgstr "&Відступ" +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38 +msgid "&Indentation:" +msgstr "&Відступ:" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48 msgid "Size of the indentation" msgstr "Розміри відступу" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152 -msgid "&Vertical space" -msgstr "&Вертикального проміжку" +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116 +msgid "&Vertical space:" +msgstr "&Вертикальний проміжок:" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126 msgid "Size of the vertical space" msgstr "Розміри вертикального інтервалу" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191 msgid "Spacing" msgstr "Інтервал" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209 msgid "&Line spacing:" msgstr "&Міжрядковий інтервал:" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219 msgid "Spacing type" msgstr "Тип інтервалу" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232 msgid "Number of lines" msgstr "Кількість рядків" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271 msgid "Format text into two columns" -msgstr "Форматується документ..." +msgstr "Форматується документ…" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274 msgid "Two-&column document" msgstr "Дво&колонковий документ" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281 +msgid "" +"Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is " +"justified in the output)" +msgstr "" +"Вирівнювати текст у редакторі LyX (не впливає на вирівнювання тексту у " +"остаточному документі)" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284 +msgid "Use &justification in LyX work area" +msgstr "В&ирівнювання у робочій області LyX" + +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32 msgid "Language of the thesaurus" msgstr "Мова тезауруса" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39 +msgid "Index entry" +msgstr "Запис у предметному покажчику" + +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 +msgid "&Keyword:" +msgstr "&Ключове слово:" + +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 msgid "Word to look up" msgstr "Слово для пошуку" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65 msgid "L&ookup" msgstr "По&шук" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71 -msgid "Click to select a proposal, double click to look it up." -msgstr "Натисніть, щоб обрати пропозицію, клацніть двічі, щоб шукати її." - -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86 -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85 msgid "The selected entry" -msgstr "Обраний запис" +msgstr "Вибраний запис" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75 msgid "&Selection:" msgstr "&Вибір:" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92 msgid "Replace the entry with the selection" -msgstr "Замінити запис обраним" +msgstr "Замінити запис вибраним" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161 -msgid "Index entry" -msgstr "Запис у предметному покажчику" - -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164 -msgid "&Keyword:" -msgstr "&Ключове слово:" +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102 +msgid "Click to select a proposal, double click to look it up." +msgstr "Натисніть, щоб вибрати пропозицію, клацніть двічі, щоб вказати її." #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36 -#, fuzzy msgid "Filter:" -msgstr "&Файл:" +msgstr "Фільтр:" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46 -#, fuzzy msgid "Enter string to filter contents" -msgstr "Введіть символи для фільтрування списку форматів." +msgstr "Введіть рядок для фільтрування вмісту" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63 msgid "" @@ -4743,23 +4981,23 @@ msgstr "Оновити дерево навігації" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182 msgid "..." -msgstr "..." +msgstr "…" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122 msgid "Decrease nesting depth of selected item" -msgstr "Зменшити глибину каталогізації обраного елемента" +msgstr "Зменшити глибину каталогізації вибраного елемента" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141 msgid "Increase nesting depth of selected item" -msgstr "Збільшити глибину каталогізації обраного елемента" +msgstr "Збільшити глибину каталогізації вибраного елемента" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160 msgid "Move selected item down by one" -msgstr "Перемістити обраний елемент на один рівень нижче" +msgstr "Перемістити вибраний елемент на один рівень нижче" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179 msgid "Move selected item up by one" -msgstr "Перемістити обраний елемент один рівень вище" +msgstr "Перемістити вибраний елемент один рівень вище" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225 msgid "Sort" @@ -4798,15 +5036,15 @@ msgstr "Вставити розрив лігатури" msgid "DefSkip" msgstr "Типовий" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713 msgid "SmallSkip" msgstr "Маленький" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 msgid "MedSkip" msgstr "Середній" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 msgid "BigSkip" msgstr "Великий" @@ -4814,14 +5052,42 @@ msgstr "Великий" msgid "VFill" msgstr "Вертикальний клей" -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36 -msgid "Complete source" -msgstr "Повне джерело" +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90 +msgid "F&ormat:" +msgstr "&Формат:" + +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109 +msgid "Select the output format" +msgstr "Виберіть формат виведення даних" -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43 +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127 +msgid "Show the source as the master document gets it" +msgstr "Показати джерело з точки зору головного документа" + +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130 +msgid "Master's perspective" +msgstr "З точки зору головного документа" + +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137 msgid "Automatic update" msgstr "Автоматичне оновлення" +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164 +msgid "Current Paragraph" +msgstr "Поточний абзац" + +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169 +msgid "Complete Source" +msgstr "Все джерело" + +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174 +msgid "Preamble Only" +msgstr "Лише преамбула" + +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179 +msgid "Body Only" +msgstr "Лише текст" + #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45 msgid "Unit of width value" msgstr "Одиниця виміру значення ширини" @@ -4870,162 +5136,513 @@ msgstr "Позначте цей пункт, щоб дозволити гнучк msgid "Allow &floating" msgstr "Дозволити &пересування" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27 -#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52 -#: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 -#: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28 -#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32 -#: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31 -#: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16 -#: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32 -#: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34 -#: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30 -#: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13 -#: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22 -#: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16 -#: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19 -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22 -#: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28 -#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219 -msgid "Standard" -msgstr "Стандартний" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:49 -msgid "TheoremTemplate" -msgstr "ШаблонТеореми" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053 -#: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278 -#: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378 -#: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 -#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 -#: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46 -msgid "Proof" -msgstr "На коректуру" +#: lib/layouts/AEA.layout:3 +msgid "American Economic Association (AEA)" +msgstr "American Economic Association (AEA)" + +#: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4 +#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4 +#: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4 +#: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 +#: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4 +#: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4 +#: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4 +#: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4 +#: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4 +#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4 +#: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4 +#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4 +#: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4 +#: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4 +#: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4 +#: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4 +#: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4 +#: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4 +#: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4 +#: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4 +#: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 +#: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4 +#: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4 +#: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4 +#: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4 +msgid "Articles" +msgstr "Статті" + +#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 +#: lib/layouts/apa6.layout:51 +msgid "ShortTitle" +msgstr "Короткий заголовок" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110 -msgid "Proof:" -msgstr "Доведення:" +#: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106 +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21 +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326 +#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73 +#: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 +#: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265 +#: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163 +#: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202 +#: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295 +#: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 +#: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77 +#: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:141 +#: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74 +#: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120 +#: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144 +#: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160 +#: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190 +#: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39 +#: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75 +#: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99 +#: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114 +#: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128 +#: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171 +#: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185 +#: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199 +#: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229 +#: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275 +#: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:23 +#: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74 +#: lib/layouts/egs.layout:268 lib/layouts/egs.layout:311 +#: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/elsart.layout:94 +#: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:61 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290 +#: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/europasscv.layout:78 +#: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:189 +#: lib/layouts/foils.layout:166 lib/layouts/ijmpc.layout:68 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233 +#: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:136 +#: lib/layouts/iopart.layout:155 lib/layouts/iopart.layout:180 +#: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:113 +#: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64 +#: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110 +#: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171 +#: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52 +#: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114 +#: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90 +#: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184 +#: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161 +#: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84 +#: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:476 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:104 +#: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260 +#: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288 +#: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:73 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:196 +#: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/svmult.layout:49 +#: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54 +#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123 +#: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57 +#: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377 +#: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465 +#: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504 +#: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13 +msgid "FrontMatter" +msgstr "Вступ" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059 -#: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218 -#: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419 -#: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112 -#: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7 -#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 +#: lib/layouts/AEA.layout:58 +msgid "Publication Month" +msgstr "Місяць видання" + +#: lib/layouts/AEA.layout:64 +msgid "Publication Month:" +msgstr "Місяць видання:" + +#: lib/layouts/AEA.layout:71 +msgid "Publication Year" +msgstr "Рік видання" + +#: lib/layouts/AEA.layout:74 +msgid "Publication Year:" +msgstr "Рік видання:" + +#: lib/layouts/AEA.layout:77 +msgid "Publication Volume" +msgstr "Том видання" + +#: lib/layouts/AEA.layout:80 +msgid "Publication Volume:" +msgstr "Том видання:" + +#: lib/layouts/AEA.layout:83 +msgid "Publication Issue" +msgstr "Число видання" + +#: lib/layouts/AEA.layout:86 +msgid "Publication Issue:" +msgstr "Число видання:" + +#: lib/layouts/AEA.layout:89 +msgid "JEL" +msgstr "JEL" + +#: lib/layouts/AEA.layout:92 +msgid "JEL:" +msgstr "JEL:" + +#: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280 +#: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289 +#: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/apa6.layout:250 +#: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:205 +#: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196 +#: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286 +#: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:154 +#: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:42 +#: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60 +#: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118 +#: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148 +#: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:165 lib/layouts/svcommon.inc:461 +#: lib/layouts/svcommon.inc:476 +msgid "Keywords" +msgstr "Ключові слова" + +#: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 +#: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234 +#: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209 +#: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293 +#: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162 +#: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188 +#: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 +msgid "Keywords:" +msgstr "Ключові слова:" + +#: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258 +#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291 +#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205 +#: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137 +#: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96 +#: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56 +#: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218 +#: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86 +#: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/ijmpc.layout:209 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176 +#: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26 +#: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184 +#: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68 +#: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109 +#: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:135 +#: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58 +#: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208 +#: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147 +#: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23 +#: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100 +#: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 +#: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427 +#: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141 +msgid "Abstract" +msgstr "Резюме" + +#: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154 +#: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233 +#: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552 +#: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147 +#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305 +msgid "Acknowledgement" +msgstr "Подяка" + +#: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296 +msgid "Acknowledgement." +msgstr "Подяка." + +#: lib/layouts/AEA.layout:112 +msgid "Figure Notes" +msgstr "Нотатки до рисунків" + +#: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37 +#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62 +#: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agutex.layout:33 +#: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33 +#: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23 +#: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1092 +#: lib/layouts/beamer.layout:1118 lib/layouts/beamer.layout:1144 +#: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/beamer.layout:1298 +#: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132 +#: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20 +#: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34 +#: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:215 +#: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:157 +#: lib/layouts/europecv.layout:216 lib/layouts/foils.layout:32 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29 +#: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21 +#: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35 +#: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32 +#: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182 +#: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22 +#: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113 +#: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402 +#: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444 +#: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12 +#: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122 +#: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39 +#: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:206 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 +#: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13 +#: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326 +#: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13 +#: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609 +#: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27 +#: lib/layouts/rsphrase.module:43 +msgid "MainText" +msgstr "ЗвичайнийТекст" + +#: lib/layouts/AEA.layout:119 +msgid "Figure Note" +msgstr "Нотатка до рисунка" + +#: lib/layouts/AEA.layout:120 +msgid "Text of a note in a figure" +msgstr "Текст нотатки на рисунку" + +#: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219 +#: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219 +msgid "Note:" +msgstr "Примітка:" + +#: lib/layouts/AEA.layout:138 +msgid "Table Notes" +msgstr "Нотатки до таблиць" + +#: lib/layouts/AEA.layout:142 +msgid "Table Note" +msgstr "Нотатка до таблиці" + +#: lib/layouts/AEA.layout:143 +msgid "Text of a note in a table" +msgstr "Текст нотатки на таблиці" + +#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252 +#: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224 +#: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426 +#: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24 -#: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56 -#: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27 +#: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54 -#: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29 -#: lib/layouts/theorems-chap.module:32 +#: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46 +#: lib/layouts/theorems-named.module:49 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 -#: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24 -#: lib/layouts/theorems-sec.module:27 +#: lib/layouts/theorems-sec.module:18 msgid "Theorem" msgstr "Теорема" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:76 -msgid "Theorem #:" -msgstr "Теорема #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313 -#: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247 -#: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82 -#: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:19 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92 -#: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93 -#: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70 -msgid "Lemma" -msgstr "Лема" +#: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358 +#: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257 +#: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100 +msgid "Algorithm" +msgstr "Алгоритм" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 -msgid "Lemma #:" -msgstr "Лема #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989 -#: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250 -#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323 -#: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75 -#: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75 -#: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62 -msgid "Corollary" -msgstr "Наслідок" +#: lib/layouts/AEA.layout:161 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135 +msgid "Axiom" +msgstr "Аксіома" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:96 -msgid "Corollary #:" -msgstr "Наслідок #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327 -#: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392 -#: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109 -#: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111 -#: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78 -msgid "Proposition" +#: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429 +#: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27 +#: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:79 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361 +msgid "Case" +msgstr "Варіант" + +#: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355 +msgid "Case \\thecase." +msgstr "Випадок \\thecase." + +#: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414 +#: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316 +#: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284 +#: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142 +msgid "Claim" msgstr "Твердження" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 -msgid "Proposition #:" -msgstr "Твердження #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297 -#: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102 -#: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:31 +#: lib/layouts/AEA.layout:185 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339 +msgid "Conclusion" +msgstr "Висновки" + +#: lib/layouts/AEA.layout:193 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169 +msgid "Condition" +msgstr "Умова" + +#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424 +#: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126 -#: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129 -#: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129 +#: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86 msgid "Conjecture" msgstr "Припущення" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 -msgid "Conjecture #:" -msgstr "Припущення #:" +#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172 +#: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257 +#: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330 +#: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75 +#: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62 +msgid "Corollary" +msgstr "Наслідок" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60 +#: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49 @@ -5034,2842 +5651,4640 @@ msgstr "Припущення #:" msgid "Criterion" msgstr "Критерій" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 -msgid "Criterion #:" -msgstr "Критерій #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137 -#: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94 -msgid "Fact" -msgstr "Факт" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:136 -msgid "Fact #:" -msgstr "Факт #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135 -msgid "Axiom" -msgstr "Аксіома" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:146 -msgid "Axiom #:" -msgstr "Аксіома #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017 -#: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264 -#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337 -#: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37 +#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206 +#: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271 +#: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344 +#: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168 -#: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172 -#: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165 +#: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102 msgid "Definition" msgstr "Визначення" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:156 -msgid "Definition #:" -msgstr "Визначення #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029 -#: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344 -#: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:43 +#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218 +#: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185 -#: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189 -#: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190 +#: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101 msgid "Example" msgstr "Приклад" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:166 -msgid "Example #:" -msgstr "Приклад #:" +#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224 +#: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126 +msgid "Exercise" +msgstr "Вправа" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169 -msgid "Condition" -msgstr "Умова" +#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240 +#: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250 +#: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365 +#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93 +#: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70 +msgid "Lemma" +msgstr "Лема" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:176 -msgid "Condition #:" -msgstr "Умова #:" +#: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164 +#: lib/layouts/agutex.layout:176 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237 +msgid "Notation" +msgstr "Позначення" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376 -#: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161 -#: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:49 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202 -#: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206 -#: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150 +#: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393 +#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207 +#: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118 msgid "Problem" msgstr "Проблема" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:186 -msgid "Problem #:" -msgstr "Задача #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351 -#: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:55 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219 -#: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223 -#: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126 -msgid "Exercise" -msgstr "Вправа" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:196 -msgid "Exercise #:" -msgstr "Вправа #:" +#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344 +#: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399 +#: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111 +#: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78 +msgid "Proposition" +msgstr "Твердження" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174 -#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244 -#: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249 -#: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174 +#: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371 +#: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258 +#: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134 msgid "Remark" msgstr "Помітка" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:206 -msgid "Remark #:" -msgstr "Помітка #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397 -#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309 -#: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:67 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261 -#: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266 -#: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142 -msgid "Claim" -msgstr "Твердження" +#: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325 +msgid "Remark \\theremark." +msgstr "Примітка \\theremark." -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 -msgid "Claim #:" -msgstr "Твердження #:" +#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241 +#: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253 +msgid "Solution" +msgstr "Розчин" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213 -#: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94 -#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200 -#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203 -msgid "Note" -msgstr "Примітка" +#: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277 +msgid "Solution \\thesolution." +msgstr "Розв’язування \\thesolution." + +#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421 +#: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259 +#: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378 +#: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400 +#: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:150 +#: lib/layouts/fixme.module:192 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 +msgid "Summary" +msgstr "Зведення" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:226 -msgid "Note #:" -msgstr "Примітка #:" +#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663 +msgid "Caption" +msgstr "Підпис" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:184 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237 -msgid "Notation" -msgstr "Позначення" +#: lib/layouts/AEA.layout:306 +msgid "Caption: " +msgstr "Підпис: " + +#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407 +#: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302 +#: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334 +#: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156 +#: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637 +#: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 +#: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48 +msgid "Proof" +msgstr "На коректуру" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:236 -msgid "Notation #:" -msgstr "Позначення #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412 -#: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155 -#: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275 -#: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303 -msgid "Case" -msgstr "Варіант" +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 +msgid "IEEE Transactions Computer Society" +msgstr "IEEE Transactions Computer Society" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 -msgid "Case #:" -msgstr "Варіант #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42 -#: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64 -#: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67 -#: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60 -#: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308 -#: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141 -#: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184 -#: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91 -#: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58 -#: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62 -#: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56 -#: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38 -#: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350 -#: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19 -#: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6 -#: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13 -#: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64 -#: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169 -msgid "Section" -msgstr "Розділ" +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20 +msgid "Standard in Title" +msgstr "Стандартний у заголовку" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46 -#: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68 -#: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71 -#: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101 -#: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319 -#: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106 -#: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67 -#: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68 -#: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65 -#: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71 -#: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 -#: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79 -#: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66 -msgid "Subsection" -msgstr "Підрозділ" +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103 +#: lib/layouts/iucr.layout:106 +msgid "Author Footnote" +msgstr "Примітка до поля автора" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50 -#: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72 -#: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75 -#: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124 -#: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115 -#: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77 -#: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85 -#: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74 -#: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59 -#: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87 -#: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76 -msgid "Subsubsection" -msgstr "Підпідрозділ" +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37 +msgid "Author foot" +msgstr "Примітка до поля автора" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71 -#: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173 -#: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187 -#: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35 -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34 -msgid "Section*" -msgstr "Розділ*" +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39 +msgid "Nontitle Abstract Index Text" +msgstr "Текст індексу резюме без заголовка" + +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44 +msgid "NontitleAbstractIndexText" +msgstr "Текст індексу резюме без заголовка" + +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 +msgid "IEEE Transactions on Magnetics" +msgstr "IEEE Transactions on Magnetics" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3 +msgid "IEEE Transactions" +msgstr "Праці IEEE" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36 +#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61 +#: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32 +#: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32 +#: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22 +#: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176 +#: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131 +#: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19 +#: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33 +#: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17 +#: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31 +#: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35 +#: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36 +#: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31 +#: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31 +#: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21 +#: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112 +#: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45 +#: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrlettr.layout:8 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18 +#: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22 +#: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:555 lib/layouts/stdletter.inc:12 +#: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69 +#: src/insets/InsetRef.cpp:351 +msgid "Standard" +msgstr "Стандартний" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113 -#: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216 -#: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198 -#: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 -msgid "Subsection*" -msgstr "Підрозділ*" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204 +#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172 +#: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 +#: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa.layout:41 +#: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/docbook-book.layout:12 +#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10 +#: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267 +#: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82 +#: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130 +#: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58 +#: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60 +#: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113 +#: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114 +#: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/powerdot.layout:44 +#: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197 +#: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192 +#: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/svmult.layout:47 +#: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24 +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:186 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57 +#: lib/layouts/svcommon.inc:323 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134 -#: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207 -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56 -msgid "Subsubsection*" -msgstr "Підпідрозділ*" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91 +msgid "IEEE membership" +msgstr "Членство у IEEE" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296 +msgid "Lowercase" +msgstr "Нижній регістр" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 +msgid "lowercase" +msgstr "нижній регістр" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216 +#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183 +#: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 +#: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74 +#: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31 +#: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60 +#: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185 +#: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310 +#: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149 +#: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138 +#: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:132 +#: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86 +#: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168 +#: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160 +#: lib/layouts/paper.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:68 +#: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:218 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:79 +#: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51 +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:202 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343 +msgid "Author" +msgstr "Автор" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88 -#: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334 -#: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199 -#: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249 -#: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 -#: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487 -#: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238 -#: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66 -#: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186 -#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257 -#: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184 -#: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139 -#: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166 -#: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80 -#: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44 -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 -#: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212 -#: src/output_plaintext.cpp:133 -msgid "Abstract" -msgstr "Резюме" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961 +msgid "Short Author|S" +msgstr "Скорочений запис автора|С" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:340 -msgid "Abstract---" -msgstr "Анотація---" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125 +msgid "A short version of the author name" +msgstr "Скорочена форма імені автора" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348 -#: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324 -#: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76 -#: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51 -#: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169 -#: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167 -#: lib/layouts/svjour.inc:233 -msgid "Keywords" -msgstr "Ключові слова" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 +msgid "Author Name" +msgstr "Ім’я автора" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 -msgid "Index Terms---" -msgstr "Записи в покажчику---" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:148 +msgid "Author name" +msgstr "Ім’я автора" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94 -#: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106 -#: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167 -#: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21 -#: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103 -#: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271 -#: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120 -#: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151 -#: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22 -#: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13 -#: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294 -#: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48 -#: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14 -#: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24 -#: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13 -#: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219 -#: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098 -msgid "Bibliography" -msgstr "Список літератури" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 +msgid "Author Affiliation" +msgstr "Місце роботи автора" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397 -#: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324 -#: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332 -#: src/rowpainter.cpp:461 -msgid "Appendix" -msgstr "Додаток" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114 +msgid "Author affiliation" +msgstr "Місце роботи автора" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412 -msgid "Appendices" -msgstr "Додатки" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174 +msgid "Author Mark" +msgstr "Позначка автора" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 -msgid "Biography" -msgstr "Біографія" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177 +msgid "Author mark" +msgstr "Позначка автора" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:426 -msgid "BiographyNoPhoto" -msgstr "БіографіяБезФото" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:198 +msgid "Special Paper Notice" +msgstr "Особливе зауваження до статті" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 +msgid "After Title Text" +msgstr "Текст після заголовка" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456 -msgid "Footernote" -msgstr "Примітка в підвал" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 +msgid "Page headings" +msgstr "Заголовки сторінки" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:468 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:228 +msgid "Left Side" +msgstr "Лівий бік" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:229 +msgid "Left side of the header line" +msgstr "Лівий бік рядка заголовка" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:70 msgid "MarkBoth" msgstr "MarkBoth" -#: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48 -#: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360 -#: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167 -#: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79 -#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12 -#: lib/layouts/stdlists.inc:12 -msgid "Itemize" -msgstr "Перелік" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:248 +msgid "Publication ID" +msgstr "Ідентифікатор публікації" -#: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51 -#: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378 -#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149 -#: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 -#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34 -msgid "Enumerate" -msgstr "Нумерація" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 +msgid "Abstract---" +msgstr "Анотація---" -#: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54 -#: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84 -#: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129 -#: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 -#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34 -#: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113 -msgid "Description" -msgstr "Опис" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 +msgid "Index Terms---" +msgstr "Записи в покажчику---" -#: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57 -#: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47 -#: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85 -#: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48 -#: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35 -#: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87 -#: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112 -msgid "List" -msgstr "Список" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291 +msgid "Paragraph Start" +msgstr "Початок абзацу" -#: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260 -#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166 -#: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214 -#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740 -#: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40 -#: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 -#: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250 -#: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53 -#: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125 -#: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55 -#: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109 -#: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108 -#: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94 -#: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121 -#: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 -#: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47 -#: lib/layouts/svjour.inc:127 -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 +msgid "First Char" +msgstr "Перший символ" -#: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115 -#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772 -#: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44 -#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139 -msgid "Subtitle" -msgstr "Підзаголовок" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 +msgid "First character of first word" +msgstr "Перший символ першого слова" -#: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272 -#: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177 -#: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226 -#: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797 -#: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58 -#: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50 -#: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43 -#: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75 -#: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118 -#: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102 -#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53 -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159 -msgid "Author" -msgstr "Автор" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315 +msgid "Appendices" +msgstr "Додатки" -#: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137 -#: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250 -#: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194 -#: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144 -#: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180 -#: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45 -#: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44 -msgid "Address" -msgstr "Адреса" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158 +#: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381 +#: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 +#: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168 +#: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211 +#: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1064 +#: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:424 +#: lib/layouts/europecv.layout:289 lib/layouts/ijmpc.layout:427 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:249 +#: lib/layouts/iopart.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:295 +#: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235 +#: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233 +#: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306 +#: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:497 +#: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214 +#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:157 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/stdstruct.inc:58 +#: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578 +msgid "BackMatter" +msgstr "BackMatter" -#: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155 -#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63 -msgid "Offprint" -msgstr "Окремий відбиток" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:323 +msgid "Peer Review Title" +msgstr "Заголовок рецензії" -#: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178 -#: lib/layouts/svjour.inc:196 -msgid "Mail" -msgstr "Пошта" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 +msgid "PeerReviewTitle" +msgstr "Заголовок рецензії" -#: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283 -#: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188 -#: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238 -#: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152 -#: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140 -#: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802 -#: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87 -#: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237 -#: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 -#: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87 -#: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368 -#: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302 -#: lib/external_templates:306 -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335 +#: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437 +#: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339 +#: src/RowPainter.cpp:368 +msgid "Appendix" +msgstr "Додаток" -#: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201 -#: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533 -#: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80 -#: lib/layouts/svjour.inc:279 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305 -msgid "Acknowledgement" -msgstr "Подяка" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67 +#: lib/layouts/jss.layout:119 +msgid "Short Title" +msgstr "Короткий заголовок" -#: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143 -#: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182 -#: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273 -#: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330 -#: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395 -#: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254 -#: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59 -#: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148 -#: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202 -#: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77 -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125 -#: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90 -msgid "FrontMatter" -msgstr "Вступ" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 +msgid "Short title for the appendix" +msgstr "Короткий заголовок додатка" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108 +#: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207 +#: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22 +#: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107 +#: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306 +#: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:447 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269 +#: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269 +#: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252 +#: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23 +#: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14 +#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356 +#: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49 +#: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15 +#: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32 +#: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14 +#: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260 +#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 +msgid "Bibliography" +msgstr "Список літератури" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409 +#: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223 +#: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122 +#: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476 +#: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298 +#: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246 +#: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347 +#: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285 +#: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70 +#: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153 +msgid "References" +msgstr "Посилання" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 +msgid "Biography" +msgstr "Біографія" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205 +msgid "Photo" +msgstr "Фото" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:375 +msgid "Optional photo for biography" +msgstr "Необов’язкова фотографія до біографії" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/europasscv.layout:74 +#: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83 +#: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81 +#: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/scrlettr.layout:116 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:134 +#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 +msgid "Name of the author" +msgstr "Ім’я автора" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:390 +msgid "Biography without photo" +msgstr "Біографія без фотографії" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 +msgid "BiographyNoPhoto" +msgstr "БіографіяБезФото" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173 +#: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303 +#: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30 +#: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295 +#: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28 +#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28 +#: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57 +msgid "Reasoning" +msgstr "Пояснення" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162 +#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21 +msgid "Alternative Proof String" +msgstr "Альтернативний рядок доведення" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163 +msgid "An alternative proof string" +msgstr "Альтернативний рядок доведення" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249 +#: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388 +#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88 +#: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96 +#: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34 +msgid "Proof." +msgstr "Доведення." + +#: lib/layouts/RJournal.layout:3 +msgid "R Journal" +msgstr "Журнал R" + +#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4 +#: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4 +#: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4 +#: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4 +msgid "Reports" +msgstr "Звіти" + +#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149 +#: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275 +#: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273 +#: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166 +#: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109 +msgid "Abstract." +msgstr "Анотація." + +#: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90 +#: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264 +#: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61 +#: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65 +#: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144 +#: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112 +#: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186 +#: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49 +#: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44 +msgid "Address" +msgstr "Адреса" -#: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71 +#: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77 +#: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378 +#: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:197 +#: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122 +#: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166 +#: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133 +#: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65 +#: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399 +#: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177 +#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 +#: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682 +msgid "Email" +msgstr "Ел. пошта" + +#: lib/layouts/a0poster.layout:3 +msgid "A0 Poster" +msgstr "Плакат A0" + +#: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4 +#: lib/layouts/sciposter.layout:4 +msgid "Posters" +msgstr "Плакати" + +#: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44 +#: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83 +#: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131 +#: lib/layouts/sciposter.layout:158 +msgid "Giant" +msgstr "Гігантський" + +#: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60 +#: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98 +#: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147 +#: lib/layouts/sciposter.layout:173 +msgid "More Giant" +msgstr "Більший за гігантський" + +#: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66 +#: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104 +#: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153 +#: lib/layouts/sciposter.layout:179 +msgid "Most Giant" +msgstr "Найбільший гігантський" + +#: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81 +#: lib/layouts/sciposter.layout:156 +msgid "Giant Snippet" +msgstr "Гігантський фрагмент" + +#: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96 +#: lib/layouts/sciposter.layout:171 +msgid "More Giant Snippet" +msgstr "Більший за гігантський фрагмент" + +#: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102 +#: lib/layouts/sciposter.layout:177 +msgid "Most Giant Snippet" +msgstr "Найбільший гігантський фрагмент" + +#: lib/layouts/aa.layout:3 +msgid "Astronomy & Astrophysics" +msgstr "Астрономія і астрофізика" + +#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81 +#: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26 +#: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85 +#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10 +#: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332 +#: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48 +msgid "Subtitle" +msgstr "Підзаголовок" + +#: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93 +#: lib/layouts/aapaper.inc:63 +msgid "Offprint" +msgstr "Окремий відбиток" + +#: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71 msgid "Offprint Requests to:" msgstr "Запити на окремі відбитки:" -#: lib/layouts/aa.layout:187 +#: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131 +#: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165 +msgid "Mail" +msgstr "Пошта" + +#: lib/layouts/aa.layout:140 msgid "Correspondence to:" msgstr "Відповідність:" -#: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454 -#: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 -#: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275 -#: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264 -#: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290 -msgid "BackMatter" -msgstr "BackMatter" - -#: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522 -#: lib/layouts/svjour.inc:268 +#: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541 msgid "Acknowledgements." msgstr "Подяки." -#: lib/layouts/aa.layout:295 +#: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66 +#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95 +#: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55 +#: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405 +#: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32 +#: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127 +#: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46 +#: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62 +#: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87 +#: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:55 +#: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65 +#: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31 +#: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6 +#: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75 +#: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 +msgid "Section" +msgstr "Розділ" + +#: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70 +#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108 +#: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65 +#: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416 +#: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55 +#: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52 +#: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71 +#: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102 +#: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:64 +#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378 +#: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15 +#: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105 +#: lib/layouts/svcommon.inc:204 +msgid "Subsection" +msgstr "Підрозділ" + +#: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74 +#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121 +#: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74 +#: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426 +#: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170 +#: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33 +#: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117 +#: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/recipebook.layout:98 +#: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38 +#: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44 +#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96 +#: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213 +msgid "Subsubsection" +msgstr "Підпідрозділ" + +#: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99 +#: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236 +#: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489 +#: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22 +#: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148 +#: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52 +#: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548 +#: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243 +#: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71 +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369 +#: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412 +#: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: lib/layouts/aa.layout:239 msgid "institutemark" msgstr "позначкаустанови" -#: lib/layouts/aa.layout:299 -msgid "institute mark" -msgstr "позначка установи" +#: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998 +msgid "Institute Mark" +msgstr "Позначка установи" -#: lib/layouts/aa.layout:363 -msgid "Key words." -msgstr "Ключові слова" +#: lib/layouts/aa.layout:262 +msgid "Abstract (unstructured)" +msgstr "Резюме (неструктуроване)" -#: lib/layouts/aa.layout:385 -msgid "CharStyle:Institute" -msgstr "СтильСимволів:Інститут" - -#: lib/layouts/aa.layout:395 -msgid "CharStyle:E-Mail" -msgstr "СтильСимволів:Ел.пошта" - -#: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88 -#: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159 -#: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37 -#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 -msgid "Email" -msgstr "Ел. пошта" +#: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81 +msgid "ABSTRACT" +msgstr "АНОТАЦІЯ" -#: lib/layouts/aa.layout:410 -msgid "email" -msgstr "електронна пошта" +#: lib/layouts/aa.layout:296 +msgid "Abstract (structured)" +msgstr "Резюме (структуроване)" -#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4 -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" +#: lib/layouts/aa.layout:300 +msgid "Context" +msgstr "Контекст" -#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45 -msgid "Thesaurus" -msgstr "Тезаурус" +#: lib/layouts/aa.layout:301 +msgid "Context of your work (optional, can be left empty)" +msgstr "Контекст вашої роботи (необов’язковий, можна не вказувати)" -#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126 -#: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71 -#: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80 -#: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68 -#: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 -#: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95 -#: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86 -msgid "Paragraph" -msgstr "Абзац" +#: lib/layouts/aa.layout:305 +msgid "Aims" +msgstr "Мета" -#: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269 -#: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83 -#: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 -#: lib/layouts/aguplus.inc:63 -msgid "Affiliation" -msgstr "Місце роботи" +#: lib/layouts/aa.layout:306 +msgid "Aims of your work" +msgstr "Мета вашої роботи" -#: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390 -msgid "And" -msgstr "Та" +#: lib/layouts/aa.layout:310 +msgid "Methods" +msgstr "Методи" -#: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370 -#: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508 -#: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216 -#: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87 -#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254 -msgid "Acknowledgements" -msgstr "Подяки" +#: lib/layouts/aa.layout:311 +msgid "Methods used in your work" +msgstr "Методи, які використано у роботі" -#: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482 -#: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181 -#: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117 -#: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286 -#: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290 -#: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352 -#: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54 -#: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924 -#: src/output_plaintext.cpp:145 -msgid "References" -msgstr "Посилання" +#: lib/layouts/aa.layout:315 +msgid "Results" +msgstr "Результати" -#: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410 -msgid "PlaceFigure" -msgstr "Розташування зображення" +#: lib/layouts/aa.layout:316 +msgid "Results of your work" +msgstr "Результати вашої роботи" -#: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430 -msgid "PlaceTable" -msgstr "Розташування таблиці" +#: lib/layouts/aa.layout:337 +msgid "Key words." +msgstr "Ключові слова." -#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550 -msgid "TableComments" -msgstr "Коментар до таблиці" +#: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73 +#: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24 +#: lib/layouts/svcommon.inc:352 +msgid "Institute" +msgstr "Установа" -#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530 -msgid "TableRefs" -msgstr "TableRefs" +#: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203 +msgid "E-Mail" +msgstr "Ел. пошта" -#: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470 -msgid "MathLetters" -msgstr "MathLetters" +#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14 +msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)" +msgstr "Астрономія і астрофізика (версія 4, застаріла)" -#: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509 -msgid "NoteToEditor" -msgstr "NoteToEditor" +#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357 +#: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80 +#: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255 +#: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 +#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13 +msgid "Itemize" +msgstr "Перелік" -#: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622 -msgid "Facility" -msgstr "Можливість" +#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380 +#: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114 +#: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304 +#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19 +#: lib/layouts/stdlists.inc:39 +msgid "Enumerate" +msgstr "Нумерація" -#: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648 -msgid "Objectname" -msgstr "Назваоб'єкта" +#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154 +#: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130 +#: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrlettr.layout:19 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 +#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45 +#: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 +msgid "Description" +msgstr "Опис" -#: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675 -msgid "Dataset" -msgstr "Набір даних" +#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358 +#: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406 +#: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482 +#: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81 +#: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155 +#: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156 +#: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312 +#: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308 +#: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39 +#: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52 +#: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40 +#: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97 +#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:87 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 +msgid "List" +msgstr "Список" + +#: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47 +msgid "Thesaurus" +msgstr "Тезаурус" + +#: lib/layouts/aastex.layout:3 +msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)" +msgstr "Американське астрономічне товариство (AASTeX v. 5)" + +#: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102 +#: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149 +#: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106 +#: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344 +#: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63 +#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65 +msgid "Affiliation" +msgstr "Місце роботи" -#: lib/layouts/aastex.layout:286 +#: lib/layouts/aastex.layout:176 msgid "Altaffilation" msgstr "Додмісцероботи" -#: lib/layouts/aastex.layout:295 +#: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581 +msgid "Number" +msgstr "Номер" + +#: lib/layouts/aastex.layout:186 +msgid "Consecutive number for the alternative affiliations" +msgstr "Послідовний номер альтернативних місць роботи" + +#: lib/layouts/aastex.layout:190 msgid "Alternative affiliation:" msgstr "Альтернативне місце роботи:" -#: lib/layouts/aastex.layout:302 +#: lib/layouts/aastex.layout:216 +msgid "And" +msgstr "Та" + +#: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2352 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2481 +msgid "and" +msgstr "і" + +#: lib/layouts/aastex.layout:267 msgid "altaffilmark" msgstr "altaffilmark" -#: lib/layouts/aastex.layout:306 +#: lib/layouts/aastex.layout:271 msgid "altaffiliation mark" msgstr "позначка альтернативного місця роботи" -#: lib/layouts/aastex.layout:337 +#: lib/layouts/aastex.layout:302 msgid "Subject headings:" msgstr "Предметні заголовки:" -#: lib/layouts/aastex.layout:380 +#: lib/layouts/aastex.layout:316 lib/layouts/apa.layout:212 +#: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445 +#: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230 +#: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317 +#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558 +#: lib/layouts/svcommon.inc:569 +msgid "Acknowledgements" +msgstr "Подяки" + +#: lib/layouts/aastex.layout:327 msgid "[Acknowledgements]" msgstr "[Подяки]" -#: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779 -msgid "and" -msgstr "і" +#: lib/layouts/aastex.layout:337 +msgid "PlaceFigure" +msgstr "Розташування зображення" -#: lib/layouts/aastex.layout:421 +#: lib/layouts/aastex.layout:348 msgid "Place Figure here:" msgstr "Розташувати зображення тут:" -#: lib/layouts/aastex.layout:441 +#: lib/layouts/aastex.layout:357 +msgid "PlaceTable" +msgstr "Розташування таблиці" + +#: lib/layouts/aastex.layout:368 msgid "Place Table here:" msgstr "Розташувати таблицю тут:" -#: lib/layouts/aastex.layout:460 +#: lib/layouts/aastex.layout:387 msgid "[Appendix]" msgstr "[Додаток]" -#: lib/layouts/aastex.layout:521 +#: lib/layouts/aastex.layout:397 +msgid "MathLetters" +msgstr "MathLetters" + +#: lib/layouts/aastex.layout:437 +msgid "NoteToEditor" +msgstr "NoteToEditor" + +#: lib/layouts/aastex.layout:449 msgid "Note to Editor:" msgstr "Примітка для редактора:" -#: lib/layouts/aastex.layout:542 +#: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102 +msgid "TableRefs" +msgstr "TableRefs" + +#: lib/layouts/aastex.layout:470 msgid "References. ---" msgstr "Посилання: ---" -#: lib/layouts/aastex.layout:562 +#: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109 +msgid "TableComments" +msgstr "Коментар до таблиці" + +#: lib/layouts/aastex.layout:490 msgid "Note. ---" msgstr "Примітка. ---" -#: lib/layouts/aastex.layout:570 +#: lib/layouts/aastex.layout:498 msgid "Table note" msgstr "Примітка до таблиці" -#: lib/layouts/aastex.layout:578 +#: lib/layouts/aastex.layout:506 msgid "Table note:" msgstr "Примітка до таблиці:" -#: lib/layouts/aastex.layout:585 +#: lib/layouts/aastex.layout:513 msgid "tablenotemark" msgstr "позначкаприміткидотаблиці" -#: lib/layouts/aastex.layout:589 +#: lib/layouts/aastex.layout:517 msgid "tablenote mark" msgstr "позначка примітки до таблиці" -#: lib/layouts/aastex.layout:607 +#: lib/layouts/aastex.layout:535 msgid "FigCaption" msgstr "Підпис до зображення" -#: lib/layouts/aastex.layout:617 -msgid "Fig. ---" -msgstr "Фіг. ---" +#: lib/layouts/aastex.layout:536 +msgid "fig." +msgstr "рис." + +#: lib/layouts/aastex.layout:542 +msgid "Filename to identify the corresponding figure file" +msgstr "Назва файла для знаходження відповідного файла рисунка" + +#: lib/layouts/aastex.layout:557 +msgid "Facility" +msgstr "Можливість" -#: lib/layouts/aastex.layout:634 +#: lib/layouts/aastex.layout:569 msgid "Facility:" msgstr "Засіб:" -#: lib/layouts/aastex.layout:660 +#: lib/layouts/aastex.layout:583 +msgid "Objectname" +msgstr "Назваоб'єкта" + +#: lib/layouts/aastex.layout:595 msgid "Obj:" msgstr "Об'єкт:" -#: lib/layouts/aastex.layout:687 +#: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627 +msgid "Recognized Name" +msgstr "Розпізнана назва" + +#: lib/layouts/aastex.layout:598 +msgid "Separate the recognized name of an object from text" +msgstr "Відокремити розпізнану назву об’єкта від тексту" + +#: lib/layouts/aastex.layout:613 +msgid "Dataset" +msgstr "Набір даних" + +#: lib/layouts/aastex.layout:625 msgid "Dataset:" msgstr "Набір даних:" -#: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64 +#: lib/layouts/aastex.layout:628 +msgid "Separate the dataset ID from text" +msgstr "Відокремити ідентифікатор набору даних від тексту" + +#: lib/layouts/aastex6.layout:3 +msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)" +msgstr "Американське астрономічне товариство (AASTeX v. 6)" + +#: lib/layouts/aastex6.layout:59 +msgid "Software" +msgstr "Програмне забезпечення" + +#: lib/layouts/aastex6.layout:66 +msgid "Software:" +msgstr "Програмне забезпечення:" + +#: lib/layouts/aastex6.layout:99 +msgid "APPENDIX" +msgstr "ДОДАТОК" + +#: lib/layouts/aastex6.layout:103 +msgid "References-" +msgstr "Посилання-" + +#: lib/layouts/aastex6.layout:110 +msgid "Note-" +msgstr "Примітка-" + +#: lib/layouts/achemso.layout:3 +msgid "American Chemical Society (ACS)" +msgstr "American Chemical Society (ACS)" + +#: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257 +#: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209 +#: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321 +#: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904 +#: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65 +#: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205 +#: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126 +#: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148 +#: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32 +#: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93 +msgid "Short Title|S" +msgstr "Короткий заголовок|К" + +#: lib/layouts/achemso.layout:75 +msgid "Short title which will appear in the running header" +msgstr "Скорочений заголовок, який буде показано у колонтитулі" + +#: lib/layouts/achemso.layout:109 +msgid "Short name" +msgstr "Скорочене ім’я" + +#: lib/layouts/achemso.layout:110 +msgid "Short name which appears in the footer of the title page" +msgstr "" +"Скорочене ім’я, як його буде показано у нижньому колонтитулі титульної " +"сторінки" + +#: lib/layouts/achemso.layout:115 +msgid "Alt Affiliation" +msgstr "Інше місце роботи" + +#: lib/layouts/achemso.layout:121 +msgid "Also Affiliation" +msgstr "Ще одне місце роботи" + +#: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116 +#: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42 +#: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718 +msgid "Fax" +msgstr "Факс" + +#: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119 +#: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356 +#: lib/layouts/moderncv.layout:173 +msgid "Fax:" +msgstr "Факс:" + +#: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309 +#: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153 +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122 +#: lib/layouts/moderncv.layout:156 +msgid "Phone:" +msgstr "Телефон:" + +#: lib/layouts/achemso.layout:143 +msgid "Abbreviations" +msgstr "Скорочення" + +#: lib/layouts/achemso.layout:149 +msgid "Abbreviations:" +msgstr "Скорочення:" + +#: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176 msgid "Scheme" msgstr "Scheme" -#: lib/layouts/achemso.layout:59 +#: lib/layouts/achemso.layout:170 msgid "List of Schemes" msgstr "Список схем" -#: lib/layouts/achemso.layout:63 -msgid "scheme" -msgstr "схема" - -#: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85 +#: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198 msgid "Chart" msgstr "Діаграма" -#: lib/layouts/achemso.layout:80 +#: lib/layouts/achemso.layout:192 msgid "List of Charts" msgstr "Список діаграм" -#: lib/layouts/achemso.layout:84 -msgid "chart" -msgstr "діаграма" - -#: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106 -msgid "Graph" +#: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222 +msgid "Graph[[mathematical]]" msgstr "Графік" -#: lib/layouts/achemso.layout:101 -msgid "List of Graphs" +#: lib/layouts/achemso.layout:216 +msgid "List of Graphs[[mathematical]]" msgstr "Список графіків" -#: lib/layouts/achemso.layout:105 -msgid "graph" -msgstr "графіка" +#: lib/layouts/achemso.layout:250 +msgid "SupplementalInfo" +msgstr "Додаткова інформація" + +#: lib/layouts/achemso.layout:253 +msgid "Supporting Information Available" +msgstr "Доступна додаткова інформація" -#: lib/layouts/achemso.layout:144 +#: lib/layouts/achemso.layout:256 +msgid "TOC entry" +msgstr "Пункт змісту" + +#: lib/layouts/achemso.layout:260 +msgid "Graphical TOC Entry" +msgstr "Графічний пункт змісту" + +#: lib/layouts/achemso.layout:263 msgid "Bibnote" msgstr "Бібліографічна примітка" -#: lib/layouts/achemso.layout:148 +#: lib/layouts/achemso.layout:267 msgid "bibnote" msgstr "бібліографічна примітка" -#: lib/layouts/achemso.layout:190 +#: lib/layouts/achemso.layout:286 msgid "Chemistry" msgstr "Хімія" -#: lib/layouts/achemso.layout:193 +#: lib/layouts/achemso.layout:289 msgid "chemistry" msgstr "хімія" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61 -msgid "Teaser" -msgstr "Рекламка" - -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72 -msgid "Teaser image:" -msgstr "Зображення рекламки:" +#: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302 +#: lib/languages:719 +msgid "Latin" +msgstr "Латинська" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84 -msgid "CRcat" -msgstr "CRcat" +#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3 +msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)" +msgstr "ACM SIGS (стиль «Alternate»)" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89 -msgid "CR category" -msgstr "Категорія CR" +#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 +msgid "ACM SIG Proceedings (SP)" +msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135 -msgid "CR categories" -msgstr "Категорії CR" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 +msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92" +msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 -msgid "Computing Review Categories" -msgstr "Категорії Computing Review" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66 +msgid "TOG online ID" +msgstr "Інтернет-ідентифікатор TOG" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156 -#: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238 -#: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185 -#: lib/layouts/spie.layout:89 -msgid "Acknowledgments" -msgstr "Подяки" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77 +msgid "Online ID:" +msgstr "Інтернет-ідентифікатор:" -#: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29 -#: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910 -#: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948 -#: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092 -#: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32 -#: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13 -#: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313 -msgid "MainText" -msgstr "ЗвичайнийТекст" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85 +msgid "TOG volume" +msgstr "Том TOG" -#: lib/layouts/amsart.layout:81 -msgid "SpecialSection" -msgstr "Особливий-розділ" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88 +msgid "Volume number:" +msgstr "Номер тому:" -#: lib/layouts/amsart.layout:90 -msgid "SpecialSection*" -msgstr "Особливий-розділ*" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92 +msgid "TOG number" +msgstr "Номер TOG" -#: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175 -#: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94 -#: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:80 -msgid "Unnumbered" -msgstr "Без нумерації" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95 +msgid "Article number:" +msgstr "Номер статті:" -#: lib/layouts/amsbook.layout:135 -msgid "Chapter Exercises" -msgstr "Вправи до глави" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102 +msgid "Set copyright" +msgstr "Встановити авторські права" -#: lib/layouts/apa.layout:51 -msgid "RightHeader" -msgstr "Заголовок праворуч" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105 +msgid "Copyright type:" +msgstr "Тип авторських прав:" -#: lib/layouts/apa.layout:60 -msgid "Right header:" -msgstr "Заголовок праворуч:" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109 +msgid "Copyright year" +msgstr "Рік авторських прав" -#: lib/layouts/apa.layout:83 -msgid "Abstract:" -msgstr "Анотація:" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112 +msgid "Year of copyright:" +msgstr "Рік авторських прав:" -#: lib/layouts/apa.layout:92 -msgid "ShortTitle" -msgstr "Короткий заголовок" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116 +msgid "Conference info" +msgstr "Дані щодо конференції" -#: lib/layouts/apa.layout:100 -msgid "Short title:" -msgstr "Короткий заголовок:" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119 +msgid "Conference info:" +msgstr "Дані щодо конференції:" -#: lib/layouts/apa.layout:129 -msgid "TwoAuthors" -msgstr "Два автори" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123 +msgid "Conference name" +msgstr "Назва конференції" -#: lib/layouts/apa.layout:136 -msgid "ThreeAuthors" -msgstr "Троє авторів" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128 +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" -#: lib/layouts/apa.layout:143 -msgid "FourAuthors" -msgstr "Чотири автори" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131 +msgid "ISBN:" +msgstr "ISBN:" -#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 -msgid "Affiliation:" -msgstr "Місце роботи:" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123 +msgid "DOI" +msgstr "DOI" -#: lib/layouts/apa.layout:171 -msgid "TwoAffiliations" -msgstr "TwoAffiliations" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102 +msgid "Article DOI:" +msgstr "DOI статті:" -#: lib/layouts/apa.layout:178 -msgid "ThreeAffiliations" -msgstr "ThreeAffiliations" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99 +msgid "TOG article DOI" +msgstr "Код DOI статті TOG" -#: lib/layouts/apa.layout:185 -msgid "FourAffiliations" -msgstr "FourAffiliations" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157 +msgid "PDF author" +msgstr "Автор PDF" -#: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338 -msgid "Journal" -msgstr "Журнал" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160 +msgid "PDF author:" +msgstr "Автор PDF:" -#: lib/layouts/apa.layout:206 -msgid "CopNum" -msgstr "CopNum" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 +msgid "Keyword list" +msgstr "Список ключових слів" -#: lib/layouts/apa.layout:234 -msgid "Acknowledgements:" -msgstr "Подяки:" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198 +msgid "Concept list" +msgstr "Список понять" -#: lib/layouts/apa.layout:248 -msgid "ThickLine" -msgstr "Товста лінія" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205 +msgid "Print copyright" +msgstr "Надрукувати авторські права" -#: lib/layouts/apa.layout:258 -msgid "CenteredCaption" -msgstr "ЦентрованийПідпис" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175 +msgid "Teaser" +msgstr "Рекламка" + +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185 +msgid "Teaser image:" +msgstr "Зображення рекламки:" + +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222 +msgid "CR categories" +msgstr "Категорії CR" + +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230 +msgid "CR Categories:" +msgstr "Категорії CR:" + +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238 +msgid "CRcat" +msgstr "CRcat" + +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243 +msgid "CR category" +msgstr "Категорія CR" + +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260 +msgid "CR-number" +msgstr "CR-номер" + +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261 +msgid "Number of the category" +msgstr "Номер категорії" + +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266 +msgid "Subcategory" +msgstr "Підкатегорія" + +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270 +msgid "Third-level" +msgstr "Третій рівень" + +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271 +msgid "Third-level of the category" +msgstr "Третій рівень категоризації" + +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276 +msgid "ShortCite" +msgstr "Коротке посилання" + +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281 +msgid "Short cite" +msgstr "Коротке посилання" + +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 +#: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190 +#: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:172 +msgid "Thanks" +msgstr "Подяки" + +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289 +#: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181 +msgid "E-mail" +msgstr "Ел. пошта" + +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184 +#: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302 +#: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259 +#: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240 +#: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91 +msgid "Acknowledgments" +msgstr "Подяки" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3 +msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)" +msgstr "ACM SIGGRAPH (старіше за 0.91, застаріле)" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106 +msgid "TOG project URL" +msgstr "Адреса проекту TOG" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110 +msgid "Project URL:" +msgstr "Адреса проекту:" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114 +msgid "TOG video URL" +msgstr "Адреса відео TOG" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117 +msgid "Video URL:" +msgstr "Адреса відео:" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121 +msgid "TOG data URL" +msgstr "Адреса даних TOG" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124 +msgid "Data URL:" +msgstr "Адреса даних:" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128 +msgid "TOG code URL" +msgstr "Адреса коду TOG" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131 +msgid "Code URL:" +msgstr "Адреса коду:" + +#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3 +msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)" +msgstr "American Geophysical Union (AGU, стаття SGML)" + +#: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4 +msgid "Articles (DocBook)" +msgstr "Статті (DocBook)" + +#: lib/layouts/agums.layout:3 +msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)" +msgstr "American Geophysical Union (рукопис AGUPLUS)" + +#: lib/layouts/agutex.layout:3 +msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)" +msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)" + +#: lib/layouts/agutex.layout:74 +msgid "Authors" +msgstr "Автори" + +#: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96 +msgid "Affiliation Mark" +msgstr "Позначка місця роботи" + +#: lib/layouts/agutex.layout:125 +msgid "Consecutive number for the author affiliations" +msgstr "Послідовний номер місць роботи" + +#: lib/layouts/agutex.layout:129 +msgid "Author affiliation:" +msgstr "Місце роботи автора:" + +#: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127 +#: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436 +#: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91 +#: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109 +#: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:82 +#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45 +#: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 +#: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52 +#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104 +#: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222 +msgid "Paragraph" +msgstr "Абзац" + +#: lib/layouts/agutex.layout:196 +msgid "Acknowledgments." +msgstr "Подяки." + +#: lib/layouts/amsart.layout:3 +msgid "American Mathematical Society (AMS) Article" +msgstr "Стаття American Mathematical Society (AMS)" + +#: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84 +#: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603 +#: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32 +#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254 +msgid "Section*" +msgstr "Розділ*" + +#: lib/layouts/amsart.layout:85 +msgid "SpecialSection" +msgstr "Особливий-розділ" + +#: lib/layouts/amsart.layout:94 +msgid "SpecialSection*" +msgstr "Особливий-розділ*" + +#: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280 +#: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398 +#: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289 +msgid "Unnumbered" +msgstr "Без нумерації" + +#: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93 +#: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623 +#: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52 +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46 +#: lib/layouts/svcommon.inc:262 +msgid "Subsection*" +msgstr "Підрозділ*" + +#: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101 +#: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200 +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57 +#: lib/layouts/svcommon.inc:270 +msgid "Subsubsection*" +msgstr "Підпідрозділ*" + +#: lib/layouts/amsbook.layout:3 +msgid "American Mathematical Society (AMS) Book" +msgstr "Книга American Mathematical Society (AMS)" + +#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4 +#: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4 +#: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4 +#: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4 +#: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4 +#: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4 +#: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4 +msgid "Books" +msgstr "Книги" + +#: lib/layouts/amsbook.layout:136 +msgid "Chapter Exercises" +msgstr "Вправи до глави" + +#: lib/layouts/apa.layout:3 +msgid "American Psychological Association (APA)" +msgstr "American Psychological Association (APA)" + +#: lib/layouts/apa.layout:54 +msgid "RightHeader" +msgstr "Заголовок праворуч" + +#: lib/layouts/apa.layout:63 +msgid "Right header:" +msgstr "Заголовок праворуч:" -#: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255 -#: lib/layouts/scrclass.inc:274 -msgid "Senseless!" -msgstr "Нечутливість!" +#: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242 +msgid "Abstract:" +msgstr "Анотація:" + +#: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60 +msgid "Short title:" +msgstr "Короткий заголовок:" + +#: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90 +msgid "TwoAuthors" +msgstr "Два автори" + +#: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98 +msgid "ThreeAuthors" +msgstr "Троє авторів" + +#: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106 +msgid "FourAuthors" +msgstr "Чотири автори" + +#: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162 +#: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179 +#: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77 +#: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 +msgid "Affiliation:" +msgstr "Місце роботи:" + +#: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170 +msgid "TwoAffiliations" +msgstr "TwoAffiliations" + +#: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177 +msgid "ThreeAffiliations" +msgstr "ThreeAffiliations" + +#: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184 +msgid "FourAffiliations" +msgstr "FourAffiliations" + +#: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234 +msgid "Acknowledgements:" +msgstr "Подяки:" + +#: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339 +msgid "ThickLine" +msgstr "Товста лінія" -#: lib/layouts/apa.layout:278 +#: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350 +msgid "Centered" +msgstr "За центром" + +#: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404 +msgid "standard" +msgstr "стандартний" + +#: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358 +#: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:563 +msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables" +msgstr "Підпис, який буде показано у списку рисунків або таблиць" + +#: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373 msgid "FitFigure" msgstr "FitFigure" -#: lib/layouts/apa.layout:284 +#: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379 msgid "FitBitmap" msgstr "FitBitmap" -#: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89 -#: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83 -#: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66 -#: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130 +#: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446 +#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101 +#: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147 +#: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112 +#: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233 msgid "Subparagraph" msgstr "Підпараграф" -#: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61 -#: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258 -#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: lib/layouts/apa.layout:396 +#: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399 +#: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500 +#: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130 +#: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196 +#: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280 +#: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33 +#: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53 +msgid "Custom Item|s" +msgstr "Нетиповий пункт|Н" + +#: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400 +#: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501 +#: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131 +#: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197 +#: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281 +#: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34 +#: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54 +msgid "A customized item string" +msgstr "Рядок нетипового пункту" + +#: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506 msgid "Seriate" msgstr "Seriate" -#: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413 +#: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423 +#: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48 msgid "(\\alph{enumii})" msgstr "(\\alph{enumii})" -#: lib/layouts/armenian-article.layout:9 -msgid "LatinOn" -msgstr "LatinOn" - -#: lib/layouts/armenian-article.layout:18 -msgid "Latin on" -msgstr "Увімкнути латиницю" - -#: lib/layouts/armenian-article.layout:25 -msgid "LatinOff" -msgstr "LatinOff" - -#: lib/layouts/armenian-article.layout:34 -msgid "Latin off" -msgstr "Вимкнути латиницю" - -#: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226 -#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22 -msgid "BeginFrame" -msgstr "BeginFrame" - -#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110 -#: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23 -#: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20 -#: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211 -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6 -#: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12 +#: lib/layouts/apa6.layout:3 +msgid "American Psychological Association (APA), v. 6" +msgstr "American Psychological Association (APA), т. 6" + +#: lib/layouts/apa6.layout:113 +msgid "FiveAuthors" +msgstr "Автори 5" + +#: lib/layouts/apa6.layout:120 +msgid "SixAuthors" +msgstr "Автори 6" + +#: lib/layouts/apa6.layout:127 +msgid "LeftHeader" +msgstr "Ліва шапка" + +#: lib/layouts/apa6.layout:136 +msgid "Left header:" +msgstr "Ліва шапка:" + +#: lib/layouts/apa6.layout:191 +msgid "FiveAffiliations" +msgstr "Місце роботи 5" + +#: lib/layouts/apa6.layout:198 +msgid "SixAffiliations" +msgstr "Місце роботи 6" + +#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504 +#: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101 +#: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206 +#: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412 lib/layouts/fixme.module:107 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203 +msgid "Note" +msgstr "Примітка" + +#: lib/layouts/apa6.layout:274 +msgid "AuthorNote" +msgstr "ПриміткаАвтора" + +#: lib/layouts/apa6.layout:293 +msgid "Author Note:" +msgstr "Примітка щодо автора:" + +#: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355 +msgid "Journal" +msgstr "Журнал" + +#: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316 +#: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333 +msgid "Preamble" +msgstr "Вступ" + +#: lib/layouts/apa6.layout:324 +msgid "CopNum" +msgstr "CopNum" + +#: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 +msgid "Volume" +msgstr "Гучність" + +#: lib/layouts/apa6.layout:473 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: lib/layouts/arab-article.layout:3 +msgid "Arabic Article" +msgstr "Арабська стаття" + +#: lib/layouts/article-beamer.layout:3 +msgid "Beamer Article (Standard Class)" +msgstr "Стаття Beamer (стандартний клас)" + +#: lib/layouts/article.layout:3 +msgid "Article (Standard Class)" +msgstr "Стаття (стандартний клас)" + +#: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196 +#: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54 +#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43 +#: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61 +#: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108 msgid "Part" msgstr "Частина" -#: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34 -#: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92 -#: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 +#: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35 +#: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245 msgid "Part*" msgstr "Частина*" -#: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200 -#: lib/layouts/stdlists.inc:72 -msgid "MM" -msgstr "ХХ" - -#: lib/layouts/beamer.layout:156 +#: lib/layouts/beamer.layout:3 +msgid "Beamer" +msgstr "Beamer" + +#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4 +#: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4 +#: lib/layouts/slides.layout:4 +msgid "Presentations" +msgstr "Презентації" + +#: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120 +#: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442 +#: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556 +#: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788 +#: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110 +#: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160 +#: lib/layouts/beamer.layout:1318 +msgid "Overlay Specifications|v" +msgstr "Специфікації накладки|С" + +#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121 +#: lib/layouts/beamer.layout:161 +msgid "Overlay specifications for this list" +msgstr "Специфікації накладки для цього списку" + +#: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134 +#: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712 +#: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336 +msgid "Item Overlay Specifications" +msgstr "Специфікації накладки пункту" + +#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135 +#: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555 +#: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713 +#: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815 +#: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133 +#: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317 +#: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337 +msgid "On Slide" +msgstr "На слайді" + +#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136 +#: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714 +#: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338 +msgid "Overlay specifications for this item" +msgstr "Специфікації накладки для цього пункту" + +#: lib/layouts/beamer.layout:126 +msgid "Mini Template" +msgstr "Мінішаблон" + +#: lib/layouts/beamer.layout:127 +msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)" +msgstr "" +"Мінішаблон для цього списку (див. підручник з beamer, щоб дізнатися більше)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:166 +msgid "Longest label|s" +msgstr "Найдовша мітка|Н" + +#: lib/layouts/beamer.layout:167 +msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)" +msgstr "Найдовша мітка у цьому списку (для визначення ширини відступу)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237 +#: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355 +#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56 +#: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128 +#: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207 +#: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235 +#: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:91 lib/layouts/tufte-handout.layout:24 +#: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdsections.inc:13 +#: lib/layouts/stdsections.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:76 +#: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158 +#: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183 +#: lib/layouts/svcommon.inc:415 +msgid "Sectioning" +msgstr "Розділи" + +#: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255 +#: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314 +#: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373 +#: lib/layouts/beamer.layout:404 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256 +#: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315 +#: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374 +#: lib/layouts/beamer.layout:405 +msgid "Mode Specification|S" +msgstr "Специфікація режиму|С" + +#: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257 +#: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316 +#: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375 +#: lib/layouts/beamer.layout:406 +msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears" +msgstr "" +"Вказати, у якому режимі (стаття, презентація тощо) буде показано цю шапку" + +#: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127 +#: lib/layouts/stdsections.inc:33 +msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers" +msgstr "Запис частини, який буде показано у змісті або колонтитулах" + +#: lib/layouts/beamer.layout:252 msgid "Section \\arabic{section}" msgstr "Розділ \\arabic{section}" -#: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238 +#: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149 +#: lib/layouts/stdsections.inc:94 +msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers" +msgstr "Запис розділу, який буде показано у змісті або колонтитулах" + +#: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 msgid "\\Alph{section}" msgstr "\\Alph{section}" -#: lib/layouts/beamer.layout:198 +#: lib/layouts/beamer.layout:311 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "Підрозділ \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -#: lib/layouts/beamer.layout:211 +#: lib/layouts/beamer.layout:322 +msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers" +msgstr "Запис підрозділу, який буде показано у змісті або колонтитулах" + +#: lib/layouts/beamer.layout:333 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -#: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271 -#: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352 +#: lib/layouts/beamer.layout:370 +msgid "" +"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" +msgstr "" +"Підпідрозділ \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" + #: lib/layouts/beamer.layout:381 -msgid "Frames" -msgstr "Рамки" +msgid "" +"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers" +msgstr "Запис підпідрозділу, який буде показано у змісті або колонтитулах" -#: lib/layouts/beamer.layout:244 +#: lib/layouts/beamer.layout:392 +msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" +msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" + +#: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424 msgid "Frame" msgstr "Рамка" -#: lib/layouts/beamer.layout:270 -msgid "BeginPlainFrame" -msgstr "BeginPlainFrame" +#: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495 +#: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569 +msgid "Frames" +msgstr "Рамки" + +#: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848 +#: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340 +#: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376 +#: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412 +#: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450 +#: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488 +#: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123 +msgid "Action" +msgstr "Дія" + +#: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502 +msgid "Overlay specifications for this frame" +msgstr "Специфікації накладки для цього кадру" + +#: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507 +msgid "Default Overlay Specifications" +msgstr "Специфікації типової накладки" + +#: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508 +msgid "Default overlay specifications within this frame" +msgstr "Специфікації типової накладки у цьому кадрі" + +#: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476 +#: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513 +msgid "Frame Options" +msgstr "Параметри кадру" + +#: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477 +#: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514 +#: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:45 +#: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/fixme.module:67 +#: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145 +#: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34 +#: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:75 +#: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" -#: lib/layouts/beamer.layout:287 -msgid "Frame (no head/foot/sidebars)" -msgstr "Рамка (без заголовку/підвалу/боковин)" +#: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478 +#: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515 +msgid "Frame options (see beamer manual)" +msgstr "Параметри кадру (див. підручник з beamer)" -#: lib/layouts/beamer.layout:310 -msgid "AgainFrame" -msgstr "AgainFrame" +#: lib/layouts/beamer.layout:459 +msgid "Frame Title" +msgstr "Заголовок кадру" -#: lib/layouts/beamer.layout:327 -msgid "Again frame with label" -msgstr "Знову рамка з міткою" +#: lib/layouts/beamer.layout:460 +msgid "Enter the frame title here" +msgstr "Тут можна вказати заголовок кадру" -#: lib/layouts/beamer.layout:351 -msgid "EndFrame" -msgstr "EndFrame" +#: lib/layouts/beamer.layout:472 +msgid "PlainFrame" +msgstr "Звичайний кадр" -#: lib/layouts/beamer.layout:365 -msgid "________________________________" -msgstr "________________________________" +#: lib/layouts/beamer.layout:474 +msgid "Frame (plain)" +msgstr "Кадр (звичайний)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:483 +msgid "FragileFrame" +msgstr "Крихкий кадр" + +#: lib/layouts/beamer.layout:485 +msgid "Frame (fragile)" +msgstr "Кадр (крихкий)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:494 +msgid "AgainFrame" +msgstr "AgainFrame" + +#: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126 +#: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 +msgid "Slide" +msgstr "Слайд" -#: lib/layouts/beamer.layout:380 +#: lib/layouts/beamer.layout:527 +msgid "Repeat frame with label" +msgstr "Повторити кадр з міткою" + +#: lib/layouts/beamer.layout:538 +msgid "FrameTitle" +msgstr "Заголовок кадру" + +#: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586 +#: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817 +#: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111 +#: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161 +#: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319 +#: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360 +#: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396 +#: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433 +#: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471 +#: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514 +msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)" +msgstr "Вказати параметри накладки (див. підручник з beamer)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:562 +msgid "Short Frame Title|S" +msgstr "Скорочений заголовок кадру|С" + +#: lib/layouts/beamer.layout:563 +msgid "A short form of the frame title used in some themes" +msgstr "Скорочена формат заголовка блоку, що використовується у деяких темах" + +#: lib/layouts/beamer.layout:568 msgid "FrameSubtitle" msgstr "FrameSubtitle" -#: lib/layouts/beamer.layout:403 +#: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303 +#: lib/layouts/moderncv.layout:317 msgid "Column" msgstr "Стовпчик" -#: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428 -#: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440 -#: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489 +#: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624 +#: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635 +#: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14 msgid "Columns" msgstr "Колонки" -#: lib/layouts/beamer.layout:416 +#: lib/layouts/beamer.layout:610 msgid "Start column (increase depth!), width:" msgstr "Початковий стовпчик (збільште глибину!), ширина:" -#: lib/layouts/beamer.layout:457 +#: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457 +msgid "Column Options" +msgstr "Параметри стовпця" + +#: lib/layouts/beamer.layout:615 +msgid "Column options (see beamer manual)" +msgstr "Параметри стовпця (див. підручник з beamer)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:638 +msgid "Column Placement Options" +msgstr "Параметри розташовування стовпця" + +#: lib/layouts/beamer.layout:639 +msgid "Column placement options (t, T, c, b)" +msgstr "Параметри розташовування стовпця (t, T, c, b)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:651 msgid "ColumnsCenterAligned" msgstr "ColumnsCenterAligned" -#: lib/layouts/beamer.layout:469 +#: lib/layouts/beamer.layout:654 msgid "Columns (center aligned)" msgstr "Стовпчики (вирівнювання по центру)" -#: lib/layouts/beamer.layout:488 +#: lib/layouts/beamer.layout:659 msgid "ColumnsTopAligned" msgstr "ColumnsTopAligned" -#: lib/layouts/beamer.layout:500 +#: lib/layouts/beamer.layout:662 msgid "Columns (top aligned)" msgstr "Стовпчики (вирівнювання вгору)" -#: lib/layouts/beamer.layout:520 +#: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547 -#: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600 -#: lib/layouts/beamer.layout:626 +#: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701 +#: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768 +#: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472 msgid "Overlays" msgstr "Перекриття" -#: lib/layouts/beamer.layout:536 +#: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478 +msgid "Pause number" +msgstr "Число паузи" + +#: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479 +msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible" +msgstr "" +"Номер слайда, для якого протягом паузи буде показано повідомлення контексту" + +#: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" -#: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557 +#: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728 msgid "Overprint" msgstr "Відбиток" -#: lib/layouts/beamer.layout:573 +#: lib/layouts/beamer.layout:707 +msgid "Overprint Area Width" +msgstr "Ширина наддрукованої області" + +#: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175 +#: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48 +#: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: lib/layouts/beamer.layout:709 +msgid "The width of the overprint area (default: text width)" +msgstr "Ширина наддрукованої області (типове значення: ширина тексту)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:735 msgid "OverlayArea" msgstr "Область перекриття" -#: lib/layouts/beamer.layout:584 +#: lib/layouts/beamer.layout:745 msgid "Overlayarea" msgstr "Область перекриття" -#: lib/layouts/beamer.layout:599 +#: lib/layouts/beamer.layout:755 +msgid "Overlay Area Width" +msgstr "Ширина області накладки" + +#: lib/layouts/beamer.layout:756 +msgid "The width of the overlay area" +msgstr "Ширина області накладки" + +#: lib/layouts/beamer.layout:760 +msgid "Overlay Area Height" +msgstr "Висота області накладки" + +#: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210 +#: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75 +msgid "Height" +msgstr "Висота" + +#: lib/layouts/beamer.layout:762 +msgid "The height of the overlay area" +msgstr "Висота області накладки" + +#: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422 +#: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603 msgid "Uncover" msgstr "Відкрити" -#: lib/layouts/beamer.layout:610 +#: lib/layouts/beamer.layout:777 msgid "Uncovered on slides" msgstr "Розкрите на слайдах" -#: lib/layouts/beamer.layout:625 +#: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403 +#: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609 msgid "Only" msgstr "Тільки" -#: lib/layouts/beamer.layout:636 +#: lib/layouts/beamer.layout:805 msgid "Only on slides" msgstr "Тільки на слайдах" -#: lib/layouts/beamer.layout:652 +#: lib/layouts/beamer.layout:828 msgid "Block" msgstr "Блок" -#: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679 -#: lib/layouts/beamer.layout:709 +#: lib/layouts/beamer.layout:829 msgid "Blocks" msgstr "Блоки" -#: lib/layouts/beamer.layout:663 -msgid "Block ( ERT[{title}] body ):" -msgstr "Block ( ERT[{заголовок}] тіло ):" +#: lib/layouts/beamer.layout:838 +msgid "Block:" +msgstr "Блок:" + +#: lib/layouts/beamer.layout:849 +msgid "Action Specification|S" +msgstr "Специфікація дії|ц" -#: lib/layouts/beamer.layout:678 +#: lib/layouts/beamer.layout:855 +msgid "Block Title" +msgstr "Заголовок блоку" + +#: lib/layouts/beamer.layout:856 +msgid "Enter the block title here" +msgstr "Тут можна вказати заголовок блоку" + +#: lib/layouts/beamer.layout:867 msgid "ExampleBlock" msgstr "ExampleBlock" -#: lib/layouts/beamer.layout:689 -msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):" -msgstr "Block ( ERT[{заголовок}] текст прикладу ):" +#: lib/layouts/beamer.layout:870 +msgid "Example Block:" +msgstr "Блок прикладів:" -#: lib/layouts/beamer.layout:708 +#: lib/layouts/beamer.layout:876 msgid "AlertBlock" msgstr "AlertBlock" -#: lib/layouts/beamer.layout:719 -msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):" -msgstr "Block ( ERT[{заголовок}] текст попередження ):" +#: lib/layouts/beamer.layout:879 +msgid "Alert Block:" +msgstr "Блок попереджень:" -#: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773 -#: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820 -#: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966 +#: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924 +#: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972 +#: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039 msgid "Titling" msgstr "Заголовки" -#: lib/layouts/beamer.layout:764 +#: lib/layouts/beamer.layout:905 +msgid "Short title which appears in the sidebar/header" +msgstr "Скорочений запис заголовка, який буде показано на боковині або у шапці" + +#: lib/layouts/beamer.layout:915 msgid "Title (Plain Frame)" msgstr "Заголовок (звичайна вставка)" -#: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70 -#: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48 -#: lib/layouts/svjour.inc:177 -msgid "Institute" -msgstr "Інститут" +#: lib/layouts/beamer.layout:937 +msgid "Short Subtitle|S" +msgstr "Скорочений підзаголовок|С" + +#: lib/layouts/beamer.layout:938 +msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header" +msgstr "" +"Скорочений запис підзаголовка, який буде показано на боковині або у шапці" + +#: lib/layouts/beamer.layout:962 +msgid "Short author which appears in the sidebar/header" +msgstr "Скорочений запис автора, який буде показано на боковині або у шапці" -#: lib/layouts/beamer.layout:840 +#: lib/layouts/beamer.layout:984 +msgid "Short Institute|S" +msgstr "Скорочена установа|С" + +#: lib/layouts/beamer.layout:985 +msgid "Short institute which appears in the sidebar/header" +msgstr "Скорочений запис установи, який буде показано на боковині або у шапці" + +#: lib/layouts/beamer.layout:994 msgid "InstituteMark" -msgstr "ПозначкаІнституту" +msgstr "Позначка установи" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1028 +msgid "Short Date|S" +msgstr "Скорочена дата|С" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1029 +msgid "Short date which appears in the sidebar/header" +msgstr "Скорочений запис дати, який буде показано на боковині або у шапці" -#: lib/layouts/beamer.layout:844 -msgid "Institute mark" -msgstr "Позначка інституту" +#: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46 +msgid "TitleGraphic" +msgstr "TitleGraphic" -#: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98 -#: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 +#: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102 +#: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 msgid "Quotation" msgstr "Цитування" -#: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116 -#: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33 +#: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121 +#: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 msgid "Quote" msgstr "Цитата" -#: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207 -#: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52 +#: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224 +#: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54 msgid "Verse" msgstr "Вірші" -#: lib/layouts/beamer.layout:965 -msgid "TitleGraphic" -msgstr "TitleGraphic" - -#: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2 -msgid "Theorems" -msgstr "Теореми" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:66 +#: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 msgid "Corollary." msgstr "Наслідок" -#: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 +#: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341 +#: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377 +#: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413 +#: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451 +#: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489 +#: lib/layouts/beamer.layout:1513 +msgid "Action Specifications|S" +msgstr "Специфікації дії|ц" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37 +#: lib/layouts/theorems-named.module:21 +msgid "Additional Theorem Text" +msgstr "Необов’язковий текст теореми" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38 +#: lib/layouts/theorems-named.module:22 +msgid "Additional text appended to the theorem header" +msgstr "Додатковий текст, який буде додано до заголовка теореми" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:162 msgid "Definition." msgstr "Визначення." -#: lib/layouts/beamer.layout:1023 +#: lib/layouts/beamer.layout:1212 msgid "Definitions" msgstr "Визначення" -#: lib/layouts/beamer.layout:1026 +#: lib/layouts/beamer.layout:1215 msgid "Definitions." msgstr "Визначення." -#: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176 +#: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186 msgid "Example." msgstr "Приклад." -#: lib/layouts/beamer.layout:1040 +#: lib/layouts/beamer.layout:1228 msgid "Examples" msgstr "Приклади" -#: lib/layouts/beamer.layout:1043 +#: lib/layouts/beamer.layout:1231 msgid "Examples." msgstr "Приклади." -#: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134 +#: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:150 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:153 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147 +#: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94 +msgid "Fact" +msgstr "Факт" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144 msgid "Fact." msgstr "Факт." -#: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223 -#: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166 -#: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30 -msgid "Proof." -msgstr "Доведення." +#: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 +msgid "Lemma." +msgstr "Лема." -#: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29 +#: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:32 lib/layouts/theorems-named.module:17 msgid "Theorem." msgstr "Теорема" -#: lib/layouts/beamer.layout:1067 -msgid "Separator" -msgstr "Роздільник" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1081 -msgid "___" -msgstr "___" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636 -#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12 +#: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657 +#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12 msgid "LyX-Code" msgstr "LyX-Код" -#: lib/layouts/beamer.layout:1129 +#: lib/layouts/beamer.layout:1297 msgid "NoteItem" msgstr "NoteItem" -#: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212 -msgid "Note:" -msgstr "Примітка:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333 +#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126 +msgid "Bold" +msgstr "Жирний" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146 +msgid "Emphasize" +msgstr "Виокремлений" -#: lib/layouts/beamer.layout:1157 -msgid "CharStyle:Alert" -msgstr "СтильдСимволів:Попередження" +#: lib/layouts/beamer.layout:1351 +msgid "Emph." +msgstr "Виокремл." -#: lib/layouts/beamer.layout:1159 +#: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369 msgid "Alert" msgstr "Попередження" -#: lib/layouts/beamer.layout:1168 -msgid "CharStyle:Structure" -msgstr "СтильСимволів:Структура" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29 -#: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63 +#: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387 +#: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96 +#: lib/layouts/svcommon.inc:103 msgid "Structure" msgstr "Структура" -#: lib/layouts/beamer.layout:1179 -msgid "Custom:ArticleMode" -msgstr "Нетипове:РежимСтатті" +#: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443 +#: lib/layouts/powerdot.layout:587 +msgid "Visible" +msgstr "Видимий" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462 +msgid "Invisible" +msgstr "Невидимий" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481 +msgid "Alternative" +msgstr "Альтернатива" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1495 +msgid "Default Text" +msgstr "Типовий текст" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1496 +msgid "Enter the default text here" +msgstr "Тут вкажіть типовий текст" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1502 +msgid "Beamer Note" +msgstr "Нотатка beamer" -#: lib/layouts/beamer.layout:1184 +#: lib/layouts/beamer.layout:1519 +msgid "Note Options" +msgstr "Параметри note" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1520 +msgid "Specifiy note options (see beamer manual)" +msgstr "Вказати параметри note (див. підручник з beamer)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1525 +msgid "ArticleMode" +msgstr "РежимСтатті" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1531 msgid "Article" msgstr "Стаття" -#: lib/layouts/beamer.layout:1189 -msgid "Custom:PresentationMode" -msgstr "Нетипове:РежимПрезентації" +#: lib/layouts/beamer.layout:1536 +msgid "PresentationMode" +msgstr "РежимПрезентації" -#: lib/layouts/beamer.layout:1194 +#: lib/layouts/beamer.layout:1542 msgid "Presentation" msgstr "Презентація" -#: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139 -#: src/insets/Inset.cpp:92 +#: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504 +#: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142 +#: src/insets/Inset.cpp:100 msgid "Table" msgstr "Таблиця" -#: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16 -#: src/insets/InsetFloatList.cpp:176 +#: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511 +#: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:16 msgid "List of Tables" msgstr "Список таблиць" -#: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:391 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:24 +#: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521 +#: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26 msgid "Figure" msgstr "Рисунок" -#: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/powerdot.layout:395 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:29 -#: src/insets/InsetFloatList.cpp:179 +#: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528 +#: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:31 msgid "List of Figures" msgstr "Список малюнків" -#: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:3 +msgid "Beamerposter" +msgstr "Плакат beamer" + +#: lib/layouts/book.layout:3 +msgid "Book (Standard Class)" +msgstr "Книга (стандартний клас)" + +#: lib/layouts/broadway.layout:3 +msgid "Broadway" +msgstr "Broadway" + +#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4 +msgid "Scripts" +msgstr "Рукопис" + +#: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41 msgid "Dialogue" msgstr "Діалог" -#: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208 +#: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209 msgid "Narrative" msgstr "Розповідний" -#: lib/layouts/broadway.layout:58 +#: lib/layouts/broadway.layout:61 msgid "ACT" msgstr "Австралійська столична територія" -#: lib/layouts/broadway.layout:70 +#: lib/layouts/broadway.layout:73 msgid "ACT \\arabic{act}" msgstr "АКТ \\arabic{act}" -#: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101 +#: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104 msgid "SCENE" msgstr "СЦЕНА" -#: lib/layouts/broadway.layout:86 +#: lib/layouts/broadway.layout:89 msgid "SCENE \\arabic{scene}" msgstr "СЦЕНА \\arabic{scene}" -#: lib/layouts/broadway.layout:90 +#: lib/layouts/broadway.layout:93 msgid "SCENE*" msgstr "СЦЕНА*" -#: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116 +#: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119 msgid "AT RISE:" msgstr "AT RISE:" -#: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144 +#: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145 msgid "Speaker" -msgstr "Гучномовець" +msgstr "Оповідач" -#: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159 +#: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160 msgid "Parenthetical" msgstr "Ввідне слово" -#: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170 +#: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171 msgid "(" msgstr "(" -#: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172 +#: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173 msgid ")" msgstr ")" -#: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168 +#: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171 msgid "CURTAIN" msgstr "ЗАВІСА" -#: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226 -#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294 +#: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243 +#: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65 msgid "Right Address" msgstr "Адреса праворуч" -#: lib/layouts/chess.layout:35 +#: lib/layouts/chess.layout:3 +msgid "Chess" +msgstr "Шахи" + +#: lib/layouts/chess.layout:36 msgid "Mainline" msgstr "Mainline" -#: lib/layouts/chess.layout:42 +#: lib/layouts/chess.layout:43 msgid "Mainline:" msgstr "Mainline:" -#: lib/layouts/chess.layout:60 +#: lib/layouts/chess.layout:62 msgid "Variation" msgstr "Варіація" -#: lib/layouts/chess.layout:64 +#: lib/layouts/chess.layout:66 msgid "Variation:" msgstr "Варіація:" -#: lib/layouts/chess.layout:70 +#: lib/layouts/chess.layout:72 msgid "SubVariation" msgstr "Підваріант" -#: lib/layouts/chess.layout:73 +#: lib/layouts/chess.layout:75 msgid "Subvariation:" msgstr "Підваріант:" -#: lib/layouts/chess.layout:79 +#: lib/layouts/chess.layout:81 msgid "SubVariation2" msgstr "Підваріант2" -#: lib/layouts/chess.layout:82 +#: lib/layouts/chess.layout:84 msgid "Subvariation(2):" msgstr "Підваріант(2):" -#: lib/layouts/chess.layout:88 +#: lib/layouts/chess.layout:90 msgid "SubVariation3" msgstr "Підваріант3" -#: lib/layouts/chess.layout:91 +#: lib/layouts/chess.layout:93 msgid "Subvariation(3):" msgstr "Підваріант(3):" -#: lib/layouts/chess.layout:97 +#: lib/layouts/chess.layout:99 msgid "SubVariation4" msgstr "Підваріант4" -#: lib/layouts/chess.layout:100 +#: lib/layouts/chess.layout:102 msgid "Subvariation(4):" msgstr "Підваріант(4):" -#: lib/layouts/chess.layout:106 +#: lib/layouts/chess.layout:108 msgid "SubVariation5" msgstr "Підваріант5" -#: lib/layouts/chess.layout:109 +#: lib/layouts/chess.layout:111 msgid "Subvariation(5):" msgstr "Підваріант(5):" -#: lib/layouts/chess.layout:116 +#: lib/layouts/chess.layout:118 msgid "HideMoves" msgstr "HideMoves" -#: lib/layouts/chess.layout:121 +#: lib/layouts/chess.layout:123 msgid "HideMoves:" msgstr "HideMoves:" -#: lib/layouts/chess.layout:126 +#: lib/layouts/chess.layout:128 msgid "ChessBoard" msgstr "Шахова дошка" -#: lib/layouts/chess.layout:130 +#: lib/layouts/chess.layout:132 msgid "[chessboard]" msgstr "[Шахова дошка]" -#: lib/layouts/chess.layout:139 +#: lib/layouts/chess.layout:141 msgid "BoardCentered" msgstr "BoardCentered" -#: lib/layouts/chess.layout:144 +#: lib/layouts/chess.layout:146 msgid "[centered board]" msgstr "[центроване]" -#: lib/layouts/chess.layout:154 +#: lib/layouts/chess.layout:156 msgid "HighLight" msgstr "HighLight" -#: lib/layouts/chess.layout:159 +#: lib/layouts/chess.layout:161 msgid "Highlights:" msgstr "Виблиски:" -#: lib/layouts/chess.layout:174 +#: lib/layouts/chess.layout:176 msgid "Arrow" msgstr "Стрілка" -#: lib/layouts/chess.layout:179 +#: lib/layouts/chess.layout:181 msgid "Arrow:" msgstr "Стрілка:" -#: lib/layouts/chess.layout:185 +#: lib/layouts/chess.layout:187 msgid "KnightMove" msgstr "KnightMove" -#: lib/layouts/chess.layout:190 +#: lib/layouts/chess.layout:192 msgid "KnightMove:" msgstr "KnightMove:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:28 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:3 +msgid "Springer cl2emult" +msgstr "Springer cl2emult" + +#: lib/layouts/ctex-article.layout:3 +msgid "Chinese Article (CTeX)" +msgstr "Китайська стаття (CTeX)" + +#: lib/layouts/ctex-book.layout:3 +msgid "Chinese Book (CTeX)" +msgstr "Китайська книга (CTeX)" + +#: lib/layouts/ctex-report.layout:3 +msgid "Chinese Report (CTeX)" +msgstr "Китайський звіт (CTeX)" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:3 +msgid "DIN-Brief" +msgstr "DIN-Brief" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4 +#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4 +#: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4 +msgid "Letters" +msgstr "Листи" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:30 msgid "DinBrief" msgstr "DinBrief" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15 -#: lib/layouts/stdletter.inc:35 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359 +#: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37 +#: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125 +#: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493 +#: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:47 +msgid "Addresses" +msgstr "Адреси" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777 +#: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26 +#: lib/layouts/stdletter.inc:38 +msgid "Postal Data" +msgstr "Поштові дані" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17 +#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56 +#: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37 msgid "Send To Address" msgstr "Адреса призначення" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139 -#: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728 -#: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60 -#: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70 +#: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103 +#: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138 +#: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110 +#: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:134 msgid "Address:" msgstr "Адреса:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10 -#: lib/layouts/stdletter.inc:24 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13 +#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34 +#: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25 msgid "My Address" msgstr "Моя адреса" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183 msgid "Sender Address:" msgstr "Адреса адресанта:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:71 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:79 msgid "Return address" msgstr "Зворотня адреса" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:249 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:255 msgid "Backaddress:" msgstr "Зворотня адреса:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:81 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:89 msgid "Postal comment" msgstr "Поштовий коментар" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:83 -#, fuzzy +#: lib/layouts/dinbrief.layout:91 msgid "Postal Remark:" -msgstr "Postvermerk:" +msgstr "Поштова примітка:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:88 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:96 msgid "Handling" msgstr "Спосіб поводження" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:90 -#, fuzzy +#: lib/layouts/dinbrief.layout:98 msgid "Handling:" -msgstr "Спосіб поводження" +msgstr "Спосіб поводження:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:759 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819 +#: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451 msgid "YourRef" msgstr "Ваше посилання" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:290 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:296 msgid "Your ref.:" msgstr "Ваше посилання:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:738 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798 +#: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467 msgid "MyRef" msgstr "MyRef" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:314 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:320 msgid "Our ref.:" msgstr "Наше посилання:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:106 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:114 msgid "Writer" -msgstr "Письменник" +msgstr "Дописувач" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 -#, fuzzy +#: lib/layouts/dinbrief.layout:116 msgid "Writer:" -msgstr "Письменник" +msgstr "Дописувач:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41 +#: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954 +#: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171 +#: lib/layouts/stdletter.inc:75 msgid "Signature" msgstr "Підпис" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517 +#: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651 +#: lib/layouts/stdletter.inc:76 +msgid "Closings" +msgstr "Завершення" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175 +#: lib/layouts/stdletter.inc:88 msgid "Signature:" msgstr "Підпис:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:119 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:128 msgid "Bottomtext" msgstr "Текст внизу" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 -#, fuzzy +#: lib/layouts/dinbrief.layout:130 msgid "Bottom text:" -msgstr "Текст внизу" +msgstr "Текст внизу:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:129 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:138 msgid "Area code" msgstr "Код області" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:131 -#, fuzzy +#: lib/layouts/dinbrief.layout:140 msgid "Area Code:" -msgstr "Код області" +msgstr "Код області:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106 +#: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38 +#: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149 -#: lib/layouts/stdletter.inc:129 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109 +#: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154 +#: lib/layouts/stdletter.inc:134 msgid "Telephone:" msgstr "Телефон:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36 +#: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124 msgid "Location" msgstr "Адреса" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127 msgid "Location:" msgstr "Адреса:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112 -#: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:86 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227 +#: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150 +#: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:84 msgid "Date:" msgstr "Дата:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58 +#: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216 msgid "Subject" msgstr "Тема" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:282 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37 +#: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64 +#: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96 +#: lib/layouts/stdletter.inc:52 msgid "Opening" msgstr "Відкриття" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103 -#: lib/layouts/stdletter.inc:62 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66 msgid "Opening:" msgstr "Вступ:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45 +#: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66 +#: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117 +#: lib/layouts/stdletter.inc:97 msgid "Closing" msgstr "Епілог" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116 -#: lib/layouts/stdletter.inc:95 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100 msgid "Closing:" msgstr "Епілог:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111 -msgid "encl" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:206 +msgid "Signature|S" +msgstr "Підпис|П" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:207 +msgid "Here you can insert a signature scan" +msgstr "Тут ви можете вставити скановане зображення підпису" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70 +#: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116 +msgid "encl" msgstr "вкл" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144 +#: lib/layouts/stdletter.inc:119 msgid "encl:" msgstr "вкл:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72 +#: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104 msgid "cc" msgstr "cc" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137 +#: lib/layouts/stdletter.inc:107 msgid "cc:" msgstr "cc:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:120 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 msgid "PS" msgstr "PS" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129 msgid "Post Scriptum:" msgstr "Post Scriptum:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179 msgid "SenderAddress" msgstr "АдресаАдресанта" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:245 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:251 msgid "Backaddress" msgstr "Зворотня адреса" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:245 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:259 msgid "RetourAdresse" msgstr "Зворотня адреса" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:255 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:269 msgid "Adresse" msgstr "Адреса" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:260 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:274 msgid "Postvermerk" msgstr "Postvermerk" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:265 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:279 msgid "Zusatz" msgstr "Постскриптум" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:270 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:284 msgid "IhrZeichen" msgstr "IhrZeichen" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:781 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841 msgid "YourMail" msgstr "Ваша поштова адреса" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:280 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:294 msgid "IhrSchreiben" msgstr "IhrSchreiben" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:285 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:299 msgid "MeinZeichen" msgstr "MeinZeichen" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:290 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:304 msgid "Unterschrift" msgstr "Unterschrift" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117 -msgid "Phone" -msgstr "Телефон" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:300 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:314 msgid "Telefon" msgstr "Телефон" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:229 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48 +#: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 msgid "Place" msgstr "Місце" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:310 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:324 msgid "Stadt" msgstr "Stadt" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77 msgid "Town" msgstr "Місто" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:320 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:334 msgid "Ort" msgstr "Ort" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:325 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:339 msgid "Datum" msgstr "Дата" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:822 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882 +#: lib/layouts/iucr.layout:256 msgid "Reference" msgstr "Посилання" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:335 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:349 msgid "Betreff" msgstr "Betreff" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:340 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:354 msgid "Anrede" msgstr "Anrede" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:40 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:350 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:364 msgid "Brieftext" msgstr "Brieftext" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:355 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:369 msgid "Gruss" msgstr "Gruss" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:359 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:373 msgid "ps" msgstr "ps" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:913 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:975 msgid "Encl." msgstr "Вкл." -#: lib/layouts/dinbrief.layout:369 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:383 msgid "Anlagen" msgstr "Anlagen" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:128 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:133 msgid "CC" msgstr "Копія" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:379 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:393 msgid "Verteiler" msgstr "Verteiler" -#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101 +#: lib/layouts/docbook-book.layout:3 +msgid "DocBook Book (SGML)" +msgstr "Книга DocBook (SGML)" + +#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4 +#: lib/layouts/docbook-section.layout:4 +msgid "Books (DocBook)" +msgstr "Книги (DocBook)" + +#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3 +msgid "DocBook Chapter (SGML)" +msgstr "Глава DocBook (SGML)" + +#: lib/layouts/docbook-section.layout:3 +msgid "DocBook Section (SGML)" +msgstr "Розділ DocBook (SGML)" + +#: lib/layouts/docbook.layout:3 +msgid "DocBook Article (SGML)" +msgstr "Стаття DocBook (SGML)" + +#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3 +msgid "Inderscience A4 Journals" +msgstr "Журнали A4 Inderscience" + +#: lib/layouts/dtk.layout:3 +msgid "Die TeXnische Komoedie" +msgstr "Die TeXnische Komoedie" + +#: lib/layouts/ectaart.layout:3 +msgid "Econometrica" +msgstr "Econometrica" + +#: lib/layouts/ectaart.layout:22 +msgid "RunTitle" +msgstr "АльтНазва" + +#: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166 +msgid "Running Title:" +msgstr "Альтернативна назва:" + +#: lib/layouts/ectaart.layout:36 +msgid "RunAuthor" +msgstr "АльтАвтор" + +#: lib/layouts/ectaart.layout:40 +msgid "Running Author:" +msgstr "Альтернативний запис автора:" + +#: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148 +msgid "Address Option" +msgstr "Параметр адреси" + +#: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149 +msgid "Optional argument for the address" +msgstr "Необов’язковий аргумент address" + +#: lib/layouts/ectaart.layout:78 +msgid "E-Mail Option" +msgstr "Параметр електронної пошти" + +#: lib/layouts/ectaart.layout:79 +msgid "Optional argument for the e-mail" +msgstr "Необов’язковий аргумент до запису електронної пошти" + +#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125 +#: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78 +msgid "E-mail:" +msgstr "Ел. пошта:" + +#: lib/layouts/ectaart.layout:100 +msgid "Web Address" +msgstr "Веб-адреса" + +#: lib/layouts/ectaart.layout:103 +msgid "Web address:" +msgstr "Веб-адреса:" + +#: lib/layouts/ectaart.layout:116 +msgid "Authors Block" +msgstr "Блок авторів" + +#: lib/layouts/ectaart.layout:120 +msgid "Authors Block:" +msgstr "Блок авторів:" + +#: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206 +#: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101 +#: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413 +msgid "Keyword" +msgstr "Ключове слово" + +#: lib/layouts/ectaart.layout:133 +msgid "Thanks Text" +msgstr "Текст подяки" + +#: lib/layouts/ectaart.layout:140 +msgid "Thanks \\theThanks:" +msgstr "Подяки \\theThanks:" + +#: lib/layouts/ectaart.layout:159 +msgid "Thanks Reference" +msgstr "Посилання подяки" + +#: lib/layouts/ectaart.layout:166 +msgid "Thanks Ref" +msgstr "Посилання подяки" + +#: lib/layouts/ectaart.layout:172 +msgid "Internet Address Reference" +msgstr "Посилання на адресу у інтернеті" + +#: lib/layouts/ectaart.layout:175 +msgid "Internet Addess Ref" +msgstr "Посилання на інтернет-адресу" + +#: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181 +msgid "Corresponding Author" +msgstr "Автор для листування" + +#: lib/layouts/ectaart.layout:192 +msgid "Name (First Name)" +msgstr "Ім'я (Ім’я)" + +#: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93 +msgid "First Name" +msgstr "Ім'я" + +#: lib/layouts/ectaart.layout:199 +msgid "Name (Surname)" +msgstr "Ім’я (Прізвище)" + +#: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127 +#: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 +msgid "Surname" +msgstr "Прізвище" + +#: lib/layouts/ectaart.layout:212 +msgid "By Same Author (bib)" +msgstr "Того самого автора (bib)" + +#: lib/layouts/ectaart.layout:215 +msgid "bysame" +msgstr "того самого автора" + +#: lib/layouts/egs.layout:3 +msgid "European Geophysical Society (EGS)" +msgstr "European Geophysical Society (EGS)" + +#: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20 msgid "00.00.0000" msgstr "00.00.0000" -#: lib/layouts/egs.layout:273 +#: lib/layouts/egs.layout:289 msgid "LaTeX Title" msgstr "Заголовок LaTeX" -#: lib/layouts/egs.layout:307 +#: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83 msgid "Author:" msgstr "Автор:" -#: lib/layouts/egs.layout:316 +#: lib/layouts/egs.layout:333 msgid "Affil" msgstr "Affil" -#: lib/layouts/egs.layout:329 -msgid "Affilation:" -msgstr "Місце роботи:" - -#: lib/layouts/egs.layout:351 +#: lib/layouts/egs.layout:368 msgid "Journal:" msgstr "Журнал:" -#: lib/layouts/egs.layout:360 +#: lib/layouts/egs.layout:377 msgid "msnumber" msgstr "msnumber" -#: lib/layouts/egs.layout:374 +#: lib/layouts/egs.layout:391 msgid "MS_number:" msgstr "MS_number:" -#: lib/layouts/egs.layout:384 +#: lib/layouts/egs.layout:401 msgid "FirstAuthor" msgstr "Перший автор" -#: lib/layouts/egs.layout:397 +#: lib/layouts/egs.layout:414 msgid "1st_author_surname:" msgstr "прізвище_першого_автора:" -#: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 -#: lib/layouts/aguplus.inc:109 +#: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 +#: lib/layouts/aguplus.inc:111 msgid "Received" msgstr "Отримано" -#: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 -#: lib/layouts/aguplus.inc:113 +#: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 +#: lib/layouts/aguplus.inc:115 msgid "Received:" msgstr "Отримав:" -#: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 -#: lib/layouts/aguplus.inc:125 +#: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 +#: lib/layouts/aguplus.inc:127 msgid "Accepted" msgstr "Прийнято" -#: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 -#: lib/layouts/aguplus.inc:129 +#: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 +#: lib/layouts/aguplus.inc:131 msgid "Accepted:" msgstr "Прийнято:" -#: lib/layouts/egs.layout:450 +#: lib/layouts/egs.layout:467 msgid "Offsets" msgstr "Offsets" -#: lib/layouts/egs.layout:463 +#: lib/layouts/egs.layout:480 msgid "reprint_reqs_to:" msgstr "копії_для:" -#: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269 -#: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260 -#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226 -msgid "Abstract." -msgstr "Анотація." +#: lib/layouts/elsart.layout:3 +msgid "Elsevier (Obsolete Version)" +msgstr "Elsevier (застаріла версія)" -#: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296 -msgid "Acknowledgement." -msgstr "Подяка." +#: lib/layouts/elsart.layout:129 +msgid "Author Option" +msgstr "Параметр author" + +#: lib/layouts/elsart.layout:130 +msgid "Optional argument for the author" +msgstr "Необов’язковий аргумент команди author" -#: lib/layouts/elsart.layout:131 +#: lib/layouts/elsart.layout:138 msgid "Author Address" msgstr "Адреса автора" -#: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196 +#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114 +#: lib/layouts/revtex4.layout:201 msgid "Author Email" msgstr "Email автора" -#: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240 +#: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405 +#: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180 msgid "Email:" msgstr "Ел. пошта:" -#: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211 +#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129 +#: lib/layouts/revtex4.layout:220 msgid "Author URL" -msgstr "URL автора" +msgstr "Адреса сторінки автора" -#: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:163 +#: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132 +#: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161 msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgstr "Адреса:" -#: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:174 -msgid "Thanks" -msgstr "Подяки" +#: lib/layouts/elsart.layout:207 +msgid "Thanks Option" +msgstr "Параметр thanks" -#: lib/layouts/elsart.layout:273 +#: lib/layouts/elsart.layout:208 +msgid "Optional argument for the thanks statement" +msgstr "Необов’язковий аргумент до запису подяк" + +#: lib/layouts/elsart.layout:289 msgid "Theorem \\arabic{theorem}" msgstr "Теорема \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:302 +#: lib/layouts/elsart.layout:319 msgid "PROOF." msgstr "Доведення." -#: lib/layouts/elsart.layout:316 +#: lib/layouts/elsart.layout:333 msgid "Lemma \\arabic{theorem}" msgstr "Лема \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:323 +#: lib/layouts/elsart.layout:340 msgid "Corollary \\arabic{theorem}" msgstr "Наслідок \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:330 +#: lib/layouts/elsart.layout:347 msgid "Proposition \\arabic{theorem}" msgstr "Твердження \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:337 +#: lib/layouts/elsart.layout:354 msgid "Criterion \\arabic{theorem}" msgstr "Критерій \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402 -#: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:37 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100 -msgid "Algorithm" -msgstr "Алгоритм" - -#: lib/layouts/elsart.layout:344 +#: lib/layouts/elsart.layout:361 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}" msgstr "Алгоритм \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:351 +#: lib/layouts/elsart.layout:368 msgid "Definition \\arabic{theorem}" msgstr "Означення \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:365 +#: lib/layouts/elsart.layout:382 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}" msgstr "Припущення \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:372 +#: lib/layouts/elsart.layout:389 msgid "Example \\arabic{theorem}" msgstr "Приклад \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:379 +#: lib/layouts/elsart.layout:396 msgid "Problem \\arabic{theorem}" msgstr "Задача \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:386 +#: lib/layouts/elsart.layout:403 msgid "Remark \\arabic{theorem}" msgstr "Зауваження \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:393 +#: lib/layouts/elsart.layout:410 msgid "Note \\arabic{theorem}" msgstr "Примітка \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:400 +#: lib/layouts/elsart.layout:417 msgid "Claim \\arabic{theorem}" msgstr "Вимога \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:404 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 -msgid "Summary" -msgstr "Зведення" - -#: lib/layouts/elsart.layout:408 +#: lib/layouts/elsart.layout:425 msgid "Summary \\arabic{summ}" msgstr "Резюме \\arabic{summ}" -#: lib/layouts/elsart.layout:416 +#: lib/layouts/elsart.layout:433 msgid "Case \\arabic{case}" msgstr "Варіант \\arabic{case}" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:74 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:3 +msgid "Elsevier" +msgstr "Elsevier" + +#: lib/layouts/elsarticle.layout:57 +msgid "BeginFrontmatter" +msgstr "ПочатокЗбірногоЛиста" + +#: lib/layouts/elsarticle.layout:67 +msgid "Begin frontmatter" +msgstr "Початок збірного листа" + +#: lib/layouts/elsarticle.layout:75 +msgid "EndFrontmatter" +msgstr "КінецьЗбірногоЛиста" + +#: lib/layouts/elsarticle.layout:78 +msgid "End frontmatter" +msgstr "Кінець збірного листа" + +#: lib/layouts/elsarticle.layout:103 msgid "Titlenotemark" msgstr "ПозначкаПриміткиЗаголовка" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:78 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:108 msgid "Titlenote mark" msgstr "Позначка примітки заголовка" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:96 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:126 msgid "Title footnote" msgstr "Примітка заголовка" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:108 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:133 +msgid "Footnote Label" +msgstr "Мітка зноски" + +#: lib/layouts/elsarticle.layout:134 +msgid "Label you refer to in the title" +msgstr "Мітка посилання у заголовку" + +#: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193 msgid "Title footnote:" msgstr "Примітка заголовка:" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:136 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:155 +msgid "Author Label" +msgstr "Мітка автора" + +#: lib/layouts/elsarticle.layout:156 +msgid "Label you will reference in the address" +msgstr "Мітка посилання у адресі" + +#: lib/layouts/elsarticle.layout:172 msgid "Authormark" msgstr "Позначкаавтора" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:140 -msgid "Author mark" -msgstr "Позначка автора" - -#: lib/layouts/elsarticle.layout:158 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:195 msgid "Author footnote" msgstr "Примітка до поля автора" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:161 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:198 msgid "Author footnote:" msgstr "Примітка про автора:" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:165 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:200 +msgid "Author Footnote Label" +msgstr "Мітка примітки до поля автора" + +#: lib/layouts/elsarticle.layout:201 +msgid "Label you refer to for an author" +msgstr "Мітка посилання на запис автора" + +#: lib/layouts/elsarticle.layout:206 msgid "CorAuthormark" msgstr "CorAuthormark" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:169 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:209 msgid "CorAuthor mark" msgstr "Позначка автора для кореспонденції" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:187 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:216 msgid "Corresponding author" msgstr "Автор для листування" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:190 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:219 msgid "Corresponding author text:" msgstr "Текст для поля автора для листування:" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209 -#: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172 -#: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146 -#: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 -msgid "Keywords:" -msgstr "Ключові слова:" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:230 +msgid "Address Label" +msgstr "Мітка адреси" -#: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405 -msgid "Keyword" -msgstr "Ключове слово" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:231 +msgid "Label of the author you refer to" +msgstr "Мітка автора, на якого ви посилаєтеся" + +#: lib/layouts/elsarticle.layout:248 +msgid "Internet" +msgstr "Інтернет" + +#: lib/layouts/elsarticle.layout:249 +msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address" +msgstr "" +"Якщо вмістом є «url», повідомлення електронної пошти буде перетворено на " +"інтернет-адресу" + +#: lib/layouts/entcs.layout:3 +msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)" +msgstr "Електронні нотатки у Theor. Comp. Sc. (ENTCS)" -#: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302 -#: lib/layouts/svjour.inc:247 +#: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315 msgid "Key words:" msgstr "Ключові слова:" -#: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82 +#: lib/layouts/europasscv.layout:3 +msgid "Europass CV (2013)" +msgstr "Europass CV (2013)" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4 +#: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4 +msgid "Curricula Vitae" +msgstr "Резюме" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40 +#: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47 +msgid "FooterName" +msgstr "Назва підвалу" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:97 +msgid "Name (footer):" +msgstr "Назва (підвал):" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166 +msgid "Mobile:" +msgstr "Мобільний:" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83 +msgid "Mobile phone number" +msgstr "Номер мобільного телефону" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133 +#: lib/layouts/moderncv.layout:183 +msgid "Homepage" +msgstr "Домашня сторінка" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186 +msgid "Homepage:" +msgstr "Домашня сторінка:" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:134 +msgid "InstantMessaging" +msgstr "Обмін повідомленнями" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:137 +msgid "Instant Messaging:" +msgstr "Миттєвий обмін повідомленнями:" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:141 +msgid "IM Type:" +msgstr "Тип обміну:" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:142 +msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)" +msgstr "Тип обміну (наприклад AOL Messenger)" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59 +msgid "Birthday" +msgstr "Дата народження" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62 +msgid "Date of birth:" +msgstr "Дата народження:" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53 +msgid "Nationality" +msgstr "Країна" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56 +msgid "Nationality:" +msgstr "Країна:" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87 +msgid "Gender" +msgstr "Стать" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90 +msgid "Gender:" +msgstr "Стать:" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99 +msgid "BeforePicture" +msgstr "До зображення" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102 +msgid "Space before picture:" +msgstr "Інтервал до зображення:" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105 +msgid "Picture" +msgstr "Зображення" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108 +msgid "Picture:" +msgstr "Зображення:" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:176 +msgid "Resize photo to this width" +msgstr "Змінити розміни фото до вказаної ширини" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115 +msgid "AfterPicture" +msgstr "Після зображення" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118 +msgid "Space after picture:" +msgstr "Інтервал після зображення:" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217 +#: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159 +#: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115 +#: src/insets/InsetVSpace.cpp:122 +msgid "Vertical Space" +msgstr "Вертикальний проміжок" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218 +#: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160 +#: lib/layouts/europecv.layout:219 +msgid "Additional vertical space" +msgstr "Додатковий вертикальний інтервал" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153 +#: lib/layouts/moderncv.layout:371 msgid "Item" msgstr "Елемент" -#: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91 +#: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260 +msgid "Summary of the item, can also be the time span" +msgstr "Резюме пункту, може бути діапазоном часу" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172 +#: lib/layouts/moderncv.layout:385 msgid "Item:" msgstr "Пункт:" -#: lib/layouts/europecv.layout:66 +#: lib/layouts/europasscv.layout:247 +msgid "ItemInset" +msgstr "Панель пункту" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:262 +msgid "Subitems" +msgstr "Підпункти" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:269 +msgid "TitleItem" +msgstr "Пункт заголовка" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:273 +msgid "Title item:" +msgstr "Пункт заголовка:" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:276 +msgid "TitleLevel" +msgstr "Рівень заголовка" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:280 +msgid "Title level:" +msgstr "Рівень заголовка:" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285 +msgid "Text (right side)" +msgstr "Текст (правий бік)" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:289 +msgid "BlueItem" +msgstr "Синій пункт" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:292 +msgid "Blue item:" +msgstr "Синій пункт:" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:295 +msgid "BlueItemInset" +msgstr "Панель синього підпункту" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:298 +msgid "Blue subitems" +msgstr "Сині підпункти" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:305 +msgid "BigItem" +msgstr "Великий пункт" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:308 +msgid "Big Item:" +msgstr "Великий пункт:" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:311 +msgid "EcvItemize" +msgstr "Список Ecv" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212 +msgid "MotherTongue" +msgstr "РіднаМова" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225 +msgid "Mother Tongue:" +msgstr "Рідна мова:" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235 +msgid "LangHeader" +msgstr "ШапкаМови" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239 +msgid "Language Header:" +msgstr "Шапка мови:" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245 +msgid "Language:" +msgstr "Мова:" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249 +msgid "Name of the language" +msgstr "Назва мови" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253 +msgid "Listening" +msgstr "Розпізнавання на слух" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254 +msgid "Level how good you think you can listen" +msgstr "Рівень якості знань для розпізнавання на слух" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258 +msgid "Reading" +msgstr "Читання" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259 +msgid "Level how good you think you can read" +msgstr "Рівень якості знань для читання" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263 +msgid "Interaction" +msgstr "Взаємодія" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264 +msgid "Level how good you think you can conversate" +msgstr "Рівень якості знань для спілкування" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268 +msgid "Production" +msgstr "Виробництво" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269 +msgid "Level how good you think you can freely talk" +msgstr "Рівень знань для вільної розмови" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273 +msgid "LastLanguage" +msgstr "ОстМова" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276 +msgid "Last Language:" +msgstr "Остання мова:" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279 +msgid "LangFooter" +msgstr "ПідвалМови" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282 +msgid "Language Footer:" +msgstr "Підвал мови:" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285 +msgid "End" +msgstr "Кінець" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296 +msgid "End of CV" +msgstr "Кінець резюме" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446 +msgid "Highlight" +msgstr "Підсвічування" + +#: lib/layouts/europecv.layout:3 +msgid "Europe CV" +msgstr "Європейське резюме" + +#: lib/layouts/europecv.layout:50 +msgid "Footer name:" +msgstr "Назва підвалу:" + +#: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163 +msgid "Mobile" +msgstr "Мобільний телефон" + +#: lib/layouts/europecv.layout:110 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: lib/layouts/europecv.layout:111 +msgid "Size the photo is resized to" +msgstr "Розмір, до якого слід змінити розмір фотографії" + +#: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 +msgid "Page" +msgstr "Сторінка" + +#: lib/layouts/europecv.layout:136 +msgid "The title as it appears in the header" +msgstr "Заголовок, як його буде показано у шапці" + +#: lib/layouts/europecv.layout:166 +msgid "Summary of the item, can also be the time" +msgstr "Резюме пункту, може бути часом" + +#: lib/layouts/europecv.layout:179 msgid "BulletedItem" msgstr "ПозначенийПункт" -#: lib/layouts/europecv.layout:69 +#: lib/layouts/europecv.layout:182 msgid "Bulleted Item:" msgstr "Позначений пункт:" -#: lib/layouts/europecv.layout:72 +#: lib/layouts/europecv.layout:185 msgid "Begin" msgstr "Початок" -#: lib/layouts/europecv.layout:82 +#: lib/layouts/europecv.layout:197 msgid "Begin of CV" msgstr "Початок резюме" -#: lib/layouts/europecv.layout:89 +#: lib/layouts/europecv.layout:204 msgid "PersonalInfo" msgstr "ПерсональнаІнформація" -#: lib/layouts/europecv.layout:93 +#: lib/layouts/europecv.layout:209 msgid "Personal Info" msgstr "Персональна інформація" -#: lib/layouts/europecv.layout:96 -msgid "MotherTongue" -msgstr "РіднаМова" +#: lib/layouts/europecv.layout:303 +msgid "VerticalSpace" +msgstr "Вертикальний інтервал" -#: lib/layouts/europecv.layout:105 -msgid "Mother Tongue:" -msgstr "Рідна мова:" +#: lib/layouts/europecv.layout:308 +msgid "Vertical space" +msgstr "Вертикальний інтервал" -#: lib/layouts/foils.layout:42 +#: lib/layouts/extarticle.layout:3 +msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)" +msgstr "Стаття (стандартний клас з додатковими розмірами шрифтів)" + +#: lib/layouts/extbook.layout:3 +msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)" +msgstr "Книга (стандартний клас з додатковими розмірами шрифтів)" + +#: lib/layouts/extletter.layout:3 +msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)" +msgstr "Лист (стандартний клас з додатковими розмірами шрифтів)" + +#: lib/layouts/extreport.layout:3 +msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)" +msgstr "Звіт (стандартний клас з додатковими розмірами шрифтів)" + +#: lib/layouts/foils.layout:3 +msgid "FoilTeX" +msgstr "FoilTeX" + +#: lib/layouts/foils.layout:44 msgid "Foilhead" msgstr "Foilhead" -#: lib/layouts/foils.layout:61 +#: lib/layouts/foils.layout:64 msgid "ShortFoilhead" msgstr "ShortFoilhead" -#: lib/layouts/foils.layout:67 +#: lib/layouts/foils.layout:70 msgid "Rotatefoilhead" msgstr "Rotatefoilhead" -#: lib/layouts/foils.layout:73 +#: lib/layouts/foils.layout:76 msgid "ShortRotatefoilhead" msgstr "ShortRotatefoilhead" -#: lib/layouts/foils.layout:82 +#: lib/layouts/foils.layout:85 msgid "TickList" msgstr "TickList" -#: lib/layouts/foils.layout:97 +#: lib/layouts/foils.layout:101 msgid "_/" msgstr "_/" -#: lib/layouts/foils.layout:101 +#: lib/layouts/foils.layout:105 msgid "CrossList" msgstr "CrossList" -#: lib/layouts/foils.layout:116 +#: lib/layouts/foils.layout:121 msgid "><" msgstr "><" -#: lib/layouts/foils.layout:160 +#: lib/layouts/foils.layout:165 msgid "My Logo" msgstr "Мій логотип" -#: lib/layouts/foils.layout:168 +#: lib/layouts/foils.layout:174 msgid "My Logo:" msgstr "Мій логотип:" -#: lib/layouts/foils.layout:177 +#: lib/layouts/foils.layout:183 msgid "Restriction" msgstr "Обмеження" -#: lib/layouts/foils.layout:181 +#: lib/layouts/foils.layout:187 msgid "Restriction:" msgstr "Обмеження:" -#: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97 -#: lib/layouts/aguplus.inc:78 +#: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109 +#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 msgid "Left Header" msgstr "Ліва шапка" -#: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91 +#: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:93 +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18 msgid "Left Header:" msgstr "Ліва шапка:" -#: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114 -#: lib/layouts/aguplus.inc:101 +#: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126 +#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 msgid "Right Header" msgstr "Заголовок праворуч" -#: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105 +#: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:107 +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42 msgid "Right Header:" msgstr "Права шапка:" -#: lib/layouts/foils.layout:201 +#: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 msgid "Right Footer" msgstr "Підвал праворуч" -#: lib/layouts/foils.layout:205 +#: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 msgid "Right Footer:" msgstr "Підвал праворуч:" -#: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33 -#: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443 +#: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45 +#: lib/layouts/llncs.layout:429 msgid "Theorem #." msgstr "Теорема #." -#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48 -#: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380 +#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60 +#: lib/layouts/llncs.layout:368 msgid "Lemma #." msgstr "Лема #." -#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58 -#: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341 +#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70 +#: lib/layouts/llncs.layout:333 msgid "Corollary #." msgstr "Наслідок #." -#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395 -#: lib/layouts/svjour.inc:415 +#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402 msgid "Proposition #." msgstr "Твердження #." -#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78 -#: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355 +#: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90 +#: lib/layouts/llncs.layout:347 msgid "Definition #." msgstr "Визначення #." -#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23 +#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26 msgid "Theorem*" msgstr "Теорема*" -#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80 +#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90 msgid "Lemma*" msgstr "Лема*" -#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83 -msgid "Lemma." -msgstr "Лема." - -#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63 +#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73 msgid "Corollary*" msgstr "Наслідок*" -#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97 +#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107 msgid "Proposition*" msgstr "Твердження*" -#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100 +#: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110 msgid "Proposition." msgstr "Твердження" -#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148 +#: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158 msgid "Definition*" msgstr "Визначення*" -#: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50 -msgid "Letter:" -msgstr "Лист:" +#: lib/layouts/frletter.layout:3 +msgid "French Letter (frletter)" +msgstr "Французький лист (frletter)" -#: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487 -msgid "Name" -msgstr "Назва" +#: lib/layouts/g-brief.layout:3 +msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)" +msgstr "G-Brief (версія 1, застарілий)" -#: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" +#: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74 +msgid "Letter:" +msgstr "Лист:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439 +#: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450 msgid "Street" msgstr "Вулиця" -#: lib/layouts/g-brief.layout:64 +#: lib/layouts/g-brief.layout:66 msgid "Street:" msgstr "Вулиця:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:68 +#: lib/layouts/g-brief.layout:70 msgid "Addition" msgstr "Додавання" -#: lib/layouts/g-brief.layout:71 +#: lib/layouts/g-brief.layout:73 msgid "Addition:" msgstr "Додавання:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:78 +#: lib/layouts/g-brief.layout:80 msgid "Town:" msgstr "Місто:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461 +#: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474 msgid "State" msgstr "Стан" -#: lib/layouts/g-brief.layout:85 +#: lib/layouts/g-brief.layout:87 msgid "State:" msgstr "Стан:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676 +#: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731 msgid "ReturnAddress" msgstr "Зворотня адреса" -#: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687 +#: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743 msgid "ReturnAddress:" msgstr "Зворотня адреса:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749 +#: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809 +#: lib/layouts/lettre.layout:473 msgid "MyRef:" msgstr "MyRef:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770 +#: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830 +#: lib/layouts/lettre.layout:457 msgid "YourRef:" msgstr "YourRef:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791 +#: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851 msgid "YourMail:" msgstr "Ваша поштова адреса:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:120 -msgid "Phone:" -msgstr "Телефон:" - -#: lib/layouts/g-brief.layout:124 +#: lib/layouts/g-brief.layout:126 msgid "Telefax" msgstr "Телефакс" -#: lib/layouts/g-brief.layout:127 +#: lib/layouts/g-brief.layout:129 msgid "Telefax:" msgstr "Телефакс:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:131 +#: lib/layouts/g-brief.layout:133 msgid "Telex" msgstr "Телекс" -#: lib/layouts/g-brief.layout:134 +#: lib/layouts/g-brief.layout:136 msgid "Telex:" msgstr "Телекс:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:138 +#: lib/layouts/g-brief.layout:140 msgid "EMail" msgstr "Ел. пошта" -#: lib/layouts/g-brief.layout:141 +#: lib/layouts/g-brief.layout:143 msgid "EMail:" msgstr "EMail:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:145 +#: lib/layouts/g-brief.layout:147 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/layouts/g-brief.layout:148 +#: lib/layouts/g-brief.layout:150 msgid "HTTP:" msgstr "HTTP:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213 +#: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219 msgid "Bank" msgstr "Банк" -#: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217 +#: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223 msgid "Bank:" msgstr "Банк:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:159 +#: lib/layouts/g-brief.layout:161 msgid "BankCode" msgstr "Банківський код" -#: lib/layouts/g-brief.layout:162 +#: lib/layouts/g-brief.layout:164 msgid "BankCode:" msgstr "Банківський код:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:166 +#: lib/layouts/g-brief.layout:168 msgid "BankAccount" msgstr "Банківський рахунок" -#: lib/layouts/g-brief.layout:169 +#: lib/layouts/g-brief.layout:171 msgid "BankAccount:" msgstr "Банківський рахунок:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697 +#: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:753 msgid "PostalComment" msgstr "PostalComment" -#: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707 +#: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765 msgid "PostalComment:" msgstr "PostalComment:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834 +#: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894 msgid "Reference:" msgstr "Посилання:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924 +#: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987 msgid "Encl.:" msgstr "Вкл.:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:79 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:3 +msgid "G-Brief (V. 2)" +msgstr "G-Brief (V. 2)" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:103 msgid "NameRowA" msgstr "NameRowA" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:90 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:115 msgid "NameRowA:" msgstr "NameRowA:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:99 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:124 msgid "NameRowB" msgstr "NameRowB" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:109 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:135 msgid "NameRowB:" msgstr "NameRowB:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:118 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:144 msgid "NameRowC" msgstr "NameRowC" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:128 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:155 msgid "NameRowC:" msgstr "NameRowC:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:137 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:164 msgid "NameRowD" msgstr "NameRowD" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:147 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:175 msgid "NameRowD:" msgstr "NameRowD:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:156 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:184 msgid "NameRowE" msgstr "NameRowE" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:166 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:195 msgid "NameRowE:" msgstr "NameRowE:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:175 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:204 msgid "NameRowF" msgstr "NameRowF" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:185 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:215 msgid "NameRowF:" msgstr "NameRowF:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:194 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:224 msgid "NameRowG" msgstr "NameRowG" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:204 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:235 msgid "NameRowG:" msgstr "NameRowG:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:214 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:245 msgid "AddressRowA" msgstr "AddressRowA" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:225 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:257 msgid "AddressRowA:" msgstr "AddressRowA:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:234 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:266 msgid "AddressRowB" msgstr "AddressRowB" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:244 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:277 msgid "AddressRowB:" msgstr "AddressRowB:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:253 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:286 msgid "AddressRowC" msgstr "AddressRowC" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:263 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:297 msgid "AddressRowC:" msgstr "AddressRowC:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:272 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:306 msgid "AddressRowD" msgstr "AddressRowD" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:282 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:317 msgid "AddressRowD:" msgstr "AddressRowD:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:291 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:326 msgid "AddressRowE" msgstr "AddressRowE" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:301 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:337 msgid "AddressRowE:" msgstr "AddressRowE:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:310 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:346 msgid "AddressRowF" msgstr "AddressRowF" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:320 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:357 msgid "AddressRowF:" msgstr "AddressRowF:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:329 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:366 msgid "TelephoneRowA" msgstr "TelephoneRowA" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:340 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:378 msgid "TelephoneRowA:" msgstr "TelephoneRowA:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:349 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:387 msgid "TelephoneRowB" msgstr "TelephoneRowB" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:359 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:398 msgid "TelephoneRowB:" msgstr "TelephoneRowB:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:368 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:407 msgid "TelephoneRowC" msgstr "TelephoneRowC" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:378 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:418 msgid "TelephoneRowC:" msgstr "TelephoneRowC:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:387 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:427 msgid "TelephoneRowD" msgstr "TelephoneRowD" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:397 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:438 msgid "TelephoneRowD:" msgstr "TelephoneRowD:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:406 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:447 msgid "TelephoneRowE" msgstr "TelephoneRowE" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:416 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:458 msgid "TelephoneRowE:" msgstr "TelephoneRowE:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:425 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:467 msgid "TelephoneRowF" msgstr "TelephoneRowF" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:435 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:478 msgid "TelephoneRowF:" msgstr "TelephoneRowF:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:444 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:487 msgid "InternetRowA" msgstr "InternetRowA" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:455 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:499 msgid "InternetRowA:" msgstr "InternetRowA:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:464 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:508 msgid "InternetRowB" msgstr "InternetRowB" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:474 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:519 msgid "InternetRowB:" msgstr "InternetRowB:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:483 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:528 msgid "InternetRowC" msgstr "InternetRowC" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:493 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:539 msgid "InternetRowC:" msgstr "InternetRowC:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:502 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:548 msgid "InternetRowD" msgstr "InternetRowD" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:512 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:559 msgid "InternetRowD:" msgstr "InternetRowD:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:521 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:568 msgid "InternetRowE" msgstr "InternetRowE" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:531 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:579 msgid "InternetRowE:" msgstr "InternetRowE:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:540 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:588 msgid "InternetRowF" msgstr "InternetRowF" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:550 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:599 msgid "InternetRowF:" msgstr "InternetRowF:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:559 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:608 msgid "BankRowA" msgstr "BankRowA" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:570 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:620 msgid "BankRowA:" msgstr "BankRowA:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:579 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:629 msgid "BankRowB" msgstr "BankRowB" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:640 msgid "BankRowB:" msgstr "BankRowB:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:598 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:649 msgid "BankRowC" msgstr "BankRowC" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:608 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:660 msgid "BankRowC:" msgstr "BankRowC:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:617 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:669 msgid "BankRowD" msgstr "BankRowD" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:627 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:680 msgid "BankRowD:" msgstr "BankRowD:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:636 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:689 msgid "BankRowE" msgstr "BankRowE" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:646 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:700 msgid "BankRowE:" msgstr "BankRowE:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:655 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:709 msgid "BankRowF" msgstr "BankRowF" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:665 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:720 msgid "BankRowF:" msgstr "BankRowF:" -#: lib/layouts/heb-article.layout:68 +#: lib/layouts/heb-article.layout:3 +msgid "Hebrew Article" +msgstr "Стаття на івриті" + +#: lib/layouts/heb-article.layout:80 msgid "Claim #." msgstr "Твердження #." -#: lib/layouts/heb-article.layout:85 +#: lib/layouts/heb-article.layout:97 msgid "Remarks" msgstr "Помітки" -#: lib/layouts/heb-article.layout:88 +#: lib/layouts/heb-article.layout:100 msgid "Remarks #." msgstr "Зауваження #." -#: lib/layouts/hollywood.layout:55 +#: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:343 +msgid "Proof:" +msgstr "Доведення:" + +#: lib/layouts/heb-letter.layout:3 +msgid "Hebrew Letter" +msgstr "Лист івритом" + +#: lib/layouts/hollywood.layout:3 +msgid "Hollywood" +msgstr "Hollywood" + +#: lib/layouts/hollywood.layout:56 msgid "More" msgstr "Більше" -#: lib/layouts/hollywood.layout:66 +#: lib/layouts/hollywood.layout:67 msgid "(MORE)" msgstr "(БІЛЬШЕ)" -#: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90 +#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91 msgid "FADE IN:" msgstr "FADE_IN:" -#: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109 +#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110 msgid "INT." msgstr "INT." -#: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123 +#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124 msgid "EXT." msgstr "EXT." -#: lib/layouts/hollywood.layout:185 +#: lib/layouts/hollywood.layout:186 msgid "Continuing" msgstr "Далі" -#: lib/layouts/hollywood.layout:196 +#: lib/layouts/hollywood.layout:197 msgid "(continuing)" msgstr "(далі)" -#: lib/layouts/hollywood.layout:222 +#: lib/layouts/hollywood.layout:223 msgid "Transition" msgstr "Перехід" -#: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245 +#: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246 msgid "TITLE OVER:" msgstr "TITLE_OVER:" -#: lib/layouts/hollywood.layout:249 +#: lib/layouts/hollywood.layout:250 msgid "INTERCUT" msgstr "INTERCUT" -#: lib/layouts/hollywood.layout:260 +#: lib/layouts/hollywood.layout:261 msgid "INTERCUT WITH:" msgstr "INTERCUT WITH:" -#: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275 +#: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276 msgid "FADE OUT" msgstr "FADE_OUT" -#: lib/layouts/hollywood.layout:293 +#: lib/layouts/hollywood.layout:295 msgid "Scene" msgstr "Сцена" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 -msgid "Classification Codes" -msgstr "Коди класифікації" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:3 +msgid "Int. Journal of Modern Physics C" +msgstr "Int. Journal of Modern Physics C" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 -msgid "Definition \\thedefinition." -msgstr "Означення \\thedefinition." +#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79 +msgid "Author Names" +msgstr "Імена авторів" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151 -msgid "Step" -msgstr "Крок" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80 +msgid "Author names that will appear in the header line" +msgstr "Імена авторів, які буде показано у рядку заголовка" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155 -msgid "Step \\thestep." -msgstr "Крок \\thestep." +#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105 +msgid "Catchline" +msgstr "Слоган" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 -msgid "Example \\theexample." -msgstr "Приклад \\theexample." +#: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149 +msgid "History" +msgstr "Журнал" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 -msgid "Remark \\theremark." -msgstr "Примітка \\theremark." +#: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119 +msgid "Revised" +msgstr "Перевірено" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177 -msgid "Notation \\thenotation." -msgstr "Позначення \\thenotation." +#: lib/layouts/ijmpc.layout:240 +msgid "Classification Codes" +msgstr "Коди класифікації" + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250 +msgid "TableCaption" +msgstr "Назва_таблиці" + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254 +msgid "Table caption" +msgstr "Назва таблиці" + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268 +msgid "Refcite" +msgstr "ЦитованеПосилання" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272 +msgid "Cite reference" +msgstr "Цитоване посилання" + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286 +msgid "ItemList" +msgstr "СписокЗПозначками" + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307 +msgid "RomanList" +msgstr "СписокЗРимськимиЦифрами" + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313 +msgid "Numbering Scheme" +msgstr "Схема нумерації" + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314 +msgid "" +"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered " +"items" +msgstr "" +"Використовувати найбільший номер пункту у вашому списку, наприклад «(iv)» " +"для 4 пунктів з нумерацією римськими цифрами" + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52 msgid "Theorem \\thetheorem." msgstr "Теорема \\thetheorem." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83 msgid "Corollary \\thecorollary." msgstr "Наслідок \\thecorollary." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99 msgid "Lemma \\thelemma." msgstr "Лема \\thelemma." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115 msgid "Proposition \\theproposition." msgstr "Твердження \\theproposition." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267 -msgid "Prop" -msgstr "Властивість" - -#: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271 -msgid "Prop \\theprop." -msgstr "Властивість \\theprop." - -#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277 -#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403 +#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391 @@ -7878,828 +10293,1976 @@ msgstr "Властивість \\theprop." msgid "Question" msgstr "Питання" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415 msgid "Question \\thequestion." msgstr "Питання \\thequestion." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292 msgid "Claim \\theclaim." msgstr "Вимога \\theclaim." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147 msgid "Conjecture \\theconjecture." msgstr "Припущення \\theconjecture." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304 -msgid "Appendices Section" -msgstr "Розділ Додатків" - -#: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313 -msgid "--- Appendices ---" -msgstr "-- Додатки --" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127 +msgid "Prop" +msgstr "Властивість" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448 msgid "Appendix \\Alph{appendix}." msgstr "Додаток \\Alph{chapter}" -#: lib/layouts/iopart.layout:76 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:3 +msgid "Int. Journal of Modern Physics D" +msgstr "Int. Journal of Modern Physics D" + +#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203 +msgid "Comby" +msgstr "Комбінація" + +#: lib/layouts/iopart.layout:3 +msgid "Institute of Physics (IOP)" +msgstr "Institute of Physics (IOP)" + +#: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75 +msgid "Short title that will appear in header line" +msgstr "Скорочений заголовок, який буде показано у рядку шапки" + +#: lib/layouts/iopart.layout:83 msgid "Review" -msgstr "Огляд" +msgstr "Рецензування" -#: lib/layouts/iopart.layout:82 +#: lib/layouts/iopart.layout:89 msgid "Topical" msgstr "Тематичне" -#: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:68 +#: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: lib/layouts/iopart.layout:100 +#: lib/layouts/iopart.layout:107 msgid "Paper" msgstr "Папір" -#: lib/layouts/iopart.layout:106 +#: lib/layouts/iopart.layout:113 msgid "Prelim" msgstr "Попередній текст" -#: lib/layouts/iopart.layout:112 +#: lib/layouts/iopart.layout:119 msgid "Rapid" msgstr "Миттєве" -#: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65 +#: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70 msgid "PACS" msgstr "PACS" -#: lib/layouts/iopart.layout:220 +#: lib/layouts/iopart.layout:227 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" msgstr "Номер за Physics and Astronomy Classification System:" -#: lib/layouts/iopart.layout:224 +#: lib/layouts/iopart.layout:231 msgid "MSC" msgstr "MSC" -#: lib/layouts/iopart.layout:227 +#: lib/layouts/iopart.layout:234 msgid "Mathematics Subject Classification number:" msgstr "Номер за Mathematics Subject Classification:" -#: lib/layouts/iopart.layout:231 +#: lib/layouts/iopart.layout:238 msgid "submitto" msgstr "податидо" -#: lib/layouts/iopart.layout:234 +#: lib/layouts/iopart.layout:241 msgid "submit to paper:" msgstr "подати до видання:" -#: lib/layouts/iopart.layout:260 +#: lib/layouts/iopart.layout:267 msgid "Bibliography (plain)" msgstr "Бібліографія (звичайна)" -#: lib/layouts/iopart.layout:284 +#: lib/layouts/iopart.layout:292 msgid "Bibliography heading" msgstr "Заголовок бібліографії" -#: lib/layouts/isprs.layout:37 +#: lib/layouts/isprs.layout:3 +msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)" +msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)" + +#: lib/layouts/isprs.layout:39 msgid "ABSTRACT:" msgstr "АНОТАЦІЯ:" -#: lib/layouts/isprs.layout:65 +#: lib/layouts/isprs.layout:67 msgid "KEY WORDS:" msgstr "КЛЮЧОВІ СЛОВА:" -#: lib/layouts/isprs.layout:133 +#: lib/layouts/isprs.layout:129 msgid "Commission" msgstr "Довіреність" -#: lib/layouts/isprs.layout:226 +#: lib/layouts/isprs.layout:220 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" msgstr "ПОДЯКИ" -#: lib/layouts/kluwer.layout:196 +#: lib/layouts/iucr.layout:3 +msgid "International Union of Crystallography (IUCr)" +msgstr "Міжнародний союз кристалографів (IUCr)" + +#: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26 +msgid "\\thesection." +msgstr "\\thesection." + +#: lib/layouts/iucr.layout:48 +msgid "\\thesection" +msgstr "\\thesection" + +#: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30 +msgid "\\thesubsection." +msgstr "\\thesubsection." + +#: lib/layouts/iucr.layout:61 +msgid "\\thesubsubsection." +msgstr "\\thesubsubsection." + +#: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80 +#: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462 +msgid "City" +msgstr "Місто" + +#: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100 +#: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498 +msgid "Country" +msgstr "Країна" + +#: lib/layouts/iucr.layout:109 +msgid "Main Author" +msgstr "Основний автор" + +#: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150 +#: lib/layouts/iucr.layout:181 +msgid "Affiliation Key" +msgstr "Місце роботи" + +#: lib/layouts/iucr.layout:118 +msgid "Affiliation key of the author" +msgstr "Місце роботи автора" + +#: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123 +#: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156 +msgid "Forename" +msgstr "Ім’я" + +#: lib/layouts/iucr.layout:144 +msgid "Co Author" +msgstr "Співавтор" + +#: lib/layouts/iucr.layout:147 +msgid "Co-author" +msgstr "Співавтор" + +#: lib/layouts/iucr.layout:151 +msgid "Affiliation key of the co-author" +msgstr "Місце роботи співавтора" + +#: lib/layouts/iucr.layout:160 +msgid "Short Author" +msgstr "Скорочений запис автора" + +#: lib/layouts/iucr.layout:163 +msgid "Short author:" +msgstr "Скорочений запис автора:" + +#: lib/layouts/iucr.layout:182 +msgid "Affiliation key" +msgstr "Місце роботи" + +#: lib/layouts/iucr.layout:197 +msgid "Keyword:" +msgstr "Ключове слово:" + +#: lib/layouts/iucr.layout:200 +msgid "Vita" +msgstr "Біографія" + +#: lib/layouts/iucr.layout:203 +msgid "Vita:" +msgstr "Біографія:" + +#: lib/layouts/iucr.layout:206 +msgid "PDB reference" +msgstr "Посилання PDB" + +#: lib/layouts/iucr.layout:209 +msgid "PDB reference:" +msgstr "Посилання PDB:" + +#: lib/layouts/iucr.layout:212 +msgid "Optional name" +msgstr "Необов’язкова назва" + +#: lib/layouts/iucr.layout:216 +msgid "NDB reference" +msgstr "Посилання NDB" + +#: lib/layouts/iucr.layout:219 +msgid "NDB reference:" +msgstr "Посилання NDB:" + +#: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225 +msgid "Synopsis" +msgstr "Короткий опис" + +#: lib/layouts/jarticle.layout:3 +msgid "Japanese Article (jarticle)" +msgstr "Японська стаття (jarticle)" + +#: lib/layouts/jasatex.layout:3 +msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)" +msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)" + +#: lib/layouts/jasatex.layout:122 +msgid "Alternative Affiliation" +msgstr "Альтернативне місце роботи" + +#: lib/layouts/jasatex.layout:127 +msgid "Affiliation Prefix" +msgstr "Префікс місця роботи" + +#: lib/layouts/jasatex.layout:128 +msgid "A prefix like 'Also at '" +msgstr "Префікс, наприклад «Також у »" + +#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173 +msgid "PACS numbers:" +msgstr "Номери PACS:" + +#: lib/layouts/jasatex.layout:223 +msgid "Preprint number" +msgstr "Номер препринта" + +#: lib/layouts/jasatex.layout:226 +msgid "Preprint number:" +msgstr "Номер препринта:" + +#: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251 +msgid "Online citation" +msgstr "Інтерактивне цитування" + +#: lib/layouts/jbook.layout:3 +msgid "Japanese Book (jbook)" +msgstr "Японська книга (jbook)" + +#: lib/layouts/jgrga.layout:3 +msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)" +msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)" + +#: lib/layouts/jreport.layout:3 +msgid "Japanese Report (jreport)" +msgstr "Японський звіт (jreport)" + +#: lib/layouts/jsarticle.layout:3 +msgid "Japanese Article (jsarticle)" +msgstr "Японська стаття (jsarticle)" + +#: lib/layouts/jsbook.layout:3 +msgid "Japanese Book (jsbook)" +msgstr "Японська книга (jsbook)" + +#: lib/layouts/jss.layout:3 +msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2" +msgstr "Journal of Statistical Software (JSS), версія 2" + +#: lib/layouts/jss.layout:107 +msgid "Plain Keywords" +msgstr "Звичайні ключові слова" + +#: lib/layouts/jss.layout:110 +msgid "Plain Keywords:" +msgstr "Звичайні ключові слова:" + +#: lib/layouts/jss.layout:113 +msgid "Plain Title" +msgstr "Звичайний заголовок" + +#: lib/layouts/jss.layout:116 +msgid "Plain Title:" +msgstr "Звичайний заголовок:" + +#: lib/layouts/jss.layout:122 +msgid "Short Title:" +msgstr "Скорочений заголовок:" + +#: lib/layouts/jss.layout:125 +msgid "Plain Author" +msgstr "Звичайний автор" + +#: lib/layouts/jss.layout:128 +msgid "Plain Author:" +msgstr "Звичайний автор:" + +#: lib/layouts/jss.layout:131 +msgid "Pkg" +msgstr "Pkg" + +#: lib/layouts/jss.layout:133 +msgid "pkg" +msgstr "pkg" + +#: lib/layouts/jss.layout:156 +msgid "Proglang" +msgstr "Proglang" + +#: lib/layouts/jss.layout:158 +msgid "proglang" +msgstr "proglang" + +#: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205 +#: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 +#: lib/layouts/logicalmkup.module:63 +msgid "Code" +msgstr "Код" + +#: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65 +msgid "code" +msgstr "код" + +#: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196 +msgid "Code Chunk" +msgstr "Фрагмент коду" + +#: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236 +msgid "Code Input" +msgstr "Введення коду" + +#: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242 +msgid "Code Output" +msgstr "Виведення коду" + +#: lib/layouts/kluwer.layout:3 +msgid "Kluwer" +msgstr "Kluwer" + +#: lib/layouts/kluwer.layout:202 msgid "AddressForOffprints" msgstr "Адрес не для друку" -#: lib/layouts/kluwer.layout:204 +#: lib/layouts/kluwer.layout:210 msgid "Address for Offprints:" msgstr "Адреса для додаткових відбитків:" -#: lib/layouts/kluwer.layout:214 +#: lib/layouts/kluwer.layout:220 msgid "RunningTitle" msgstr "RunningTitle" -#: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165 -#: lib/layouts/svjour.inc:155 +#: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404 msgid "Running title:" msgstr "Альтернативна назва:" -#: lib/layouts/kluwer.layout:236 +#: lib/layouts/kluwer.layout:242 msgid "RunningAuthor" msgstr "RunningAuthor" -#: lib/layouts/kluwer.layout:243 +#: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410 msgid "Running author:" msgstr "Running author:" -#: lib/layouts/latex8.layout:72 -msgid "E-mail:" -msgstr "Ел. пошта:" +#: lib/layouts/latex8.layout:3 +msgid "Latex8 Article (Obsolete)" +msgstr "Стаття Latex8 (застаріла)" + +#: lib/layouts/letter.layout:3 +msgid "Letter (Standard Class)" +msgstr "Лист (стандартний клас)" + +#: lib/layouts/lettre.layout:3 +msgid "French Letter (lettre)" +msgstr "Французький лист (lettre)" + +#: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317 +msgid "NoTelephone" +msgstr "НемаєТелефону" + +#: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373 +#: lib/layouts/lettre.layout:381 +msgid "NoFax" +msgstr "НемаєФаксу" + +#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188 +#: lib/layouts/lettre.layout:195 +msgid "NoPlace" +msgstr "НемаєМісця" + +#: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237 +#: lib/layouts/lettre.layout:245 +msgid "NoDate" +msgstr "НемаєДати" -#: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51 -#: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16 -#: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62 -#: lib/layouts/stdsections.inc:38 +#: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650 +msgid "Post Scriptum" +msgstr "Постскриптум" + +#: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516 +msgid "EndOfMessage" +msgstr "КінецьПовідомлення" + +#: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536 +msgid "EndOfFile" +msgstr "КінецьФайла" + +#: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189 +#: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238 +#: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288 +#: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344 +#: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400 +msgid "Headings" +msgstr "Заголовки" + +#: lib/layouts/lettre.layout:170 +msgid "City:" +msgstr "Місто:" + +#: lib/layouts/lettre.layout:263 +msgid "Office:" +msgstr "Квартира:" + +#: lib/layouts/lettre.layout:293 +msgid "Tel:" +msgstr "Тел.:" + +#: lib/layouts/lettre.layout:325 +msgid "NoTel" +msgstr "НомерТелефону" + +#: lib/layouts/lettre.layout:526 +msgid "EndOfMessage." +msgstr "КінецьПовідомлення." + +#: lib/layouts/lettre.layout:538 +msgid "EndOfFile." +msgstr "КінецьФайла." + +#: lib/layouts/lettre.layout:658 +msgid "P.S.:" +msgstr "P.S.:" + +#: lib/layouts/llncs.layout:3 +msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)" +msgstr "Записи лекцій у Comp. Science (LNCS)" + +#: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63 +#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17 +#: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20 +#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44 +#: lib/layouts/svcommon.inc:151 msgid "Chapter" msgstr "Глава" -#: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151 +#: lib/layouts/llncs.layout:152 msgid "Running LaTeX Title" msgstr "Running_LaTeX_Title" -#: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34 +#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376 msgid "TOC Title" msgstr "Назва «Змісту»" -#: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38 -msgid "TOC title:" +#: lib/layouts/llncs.layout:179 +msgid "TOC Title:" msgstr "Назва «Змісту»:" -#: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169 +#: lib/layouts/llncs.layout:204 msgid "Author Running" msgstr "Author Running" -#: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173 +#: lib/layouts/llncs.layout:208 msgid "Author Running:" msgstr "Author Running:" -#: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41 +#: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394 msgid "TOC Author" msgstr "Автор змісту" -#: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45 +#: lib/layouts/llncs.layout:216 msgid "TOC Author:" msgstr "Автор змісту:" -#: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158 -#: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 -#: lib/layouts/theorems.inc:281 +#: lib/layouts/llncs.layout:309 msgid "Case #." msgstr "Варіант #." -#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:252 +#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:279 msgid "Claim." msgstr "Твердження." -#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334 +#: lib/layouts/llncs.layout:326 msgid "Conjecture #." msgstr "Припущення #." -#: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362 +#: lib/layouts/llncs.layout:354 msgid "Example #." msgstr "Приклад #." -#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369 +#: lib/layouts/llncs.layout:361 msgid "Exercise #." msgstr "Вправа #." -#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387 +#: lib/layouts/llncs.layout:374 msgid "Note #." msgstr "Примітка #." -#: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164 -#: lib/layouts/svjour.inc:394 +#: lib/layouts/llncs.layout:381 msgid "Problem #." msgstr "Задача #." -#: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405 +#: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378 msgid "Property" msgstr "Властивість" -#: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408 +#: lib/layouts/llncs.layout:395 msgid "Property #." msgstr "Властивість #." -#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422 +#: lib/layouts/llncs.layout:408 msgid "Question #." msgstr "Питання #." -#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429 +#: lib/layouts/llncs.layout:415 msgid "Remark #." msgstr "Зауваження #." -#: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167 -#: lib/layouts/svjour.inc:433 -msgid "Solution" -msgstr "Розчин" - -#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170 -#: lib/layouts/svjour.inc:436 +#: lib/layouts/llncs.layout:422 msgid "Solution #." msgstr "Розв'язок #." -#: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125 -#: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:23 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:3 +msgid "TUGboat" +msgstr "TUGboat" + +#: lib/layouts/memoir.layout:3 +msgid "Memoir" +msgstr "Мемуари" + +#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80 +#: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104 +#: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134 +#: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218 +#: lib/layouts/memoir.layout:239 +msgid "Short Title (TOC)|S" +msgstr "Скорочений заголовок (Зміст)|С" + +#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81 +msgid "The chapter as it appears in the table of contents" +msgstr "Запис глави, який буде показано у змісті" + +#: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94 +#: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124 +#: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154 +#: lib/layouts/memoir.layout:223 +msgid "Short Title (Header)" +msgstr "Скорочений заголовок (шапка)" + +#: lib/layouts/memoir.layout:71 +msgid "The chapter as it appears in the running headers" +msgstr "Запис глави, який буде показано у колонтитулах" + +#: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250 msgid "Chapter*" msgstr "Глава*" -#: lib/layouts/memoir.layout:92 +#: lib/layouts/memoir.layout:90 +msgid "The section as it appears in the table of contents" +msgstr "Запис розділу, який буде показано у змісті" + +#: lib/layouts/memoir.layout:95 +msgid "The section as it appears in the running headers" +msgstr "Запис розділу, який буде показано у колонтитулах" + +#: lib/layouts/memoir.layout:105 +msgid "The subsection as it appears in the table of contents" +msgstr "Запис підрозділу, який буде показано у змісті" + +#: lib/layouts/memoir.layout:110 +msgid "The subsection as it appears in the running headers" +msgstr "Запис підрозділу, який буде показано у колонтитулах" + +#: lib/layouts/memoir.layout:120 +msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents" +msgstr "Запис підпідрозділу, який буде показано у змісті" + +#: lib/layouts/memoir.layout:125 +msgid "The subsubsection as it appears in the running headers" +msgstr "Запис підпідрозділу, який буде показано у колонтитулах" + +#: lib/layouts/memoir.layout:135 +msgid "The paragraph as it appears in the table of contents" +msgstr "Запис параграфа, який буде показано у змісті" + +#: lib/layouts/memoir.layout:140 +msgid "The paragraph as it appears in the running headers" +msgstr "Заголовок параграфа, як його буде показано у колонтитулах" + +#: lib/layouts/memoir.layout:150 +msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents" +msgstr "Запис підпараграфа, який буде показано у змісті" + +#: lib/layouts/memoir.layout:155 +msgid "The subparagraph as it appears in the running headers" +msgstr "Заголовок підпараграфа, як його буде показано у колонтитулах" + +#: lib/layouts/memoir.layout:162 msgid "Chapterprecis" msgstr "Chapterprecis" -#: lib/layouts/memoir.layout:112 +#: lib/layouts/memoir.layout:181 msgid "Epigraph" msgstr "Епіграф" -#: lib/layouts/memoir.layout:123 +#: lib/layouts/memoir.layout:191 +msgid "Epigraph Source|S" +msgstr "Джерело епіграфа|ф" + +#: lib/layouts/memoir.layout:192 +msgid "Source" +msgstr "Джерело" + +#: lib/layouts/memoir.layout:193 +msgid "The source/author of this epigraph" +msgstr "Джерело і автор цього епіграфа" + +#: lib/layouts/memoir.layout:206 msgid "Poemtitle" msgstr "НазваПоеми" -#: lib/layouts/memoir.layout:140 +#: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240 +msgid "The poem title as it appears in the table of contents" +msgstr "Запис заголовка вірша, який буде показано у змісті" + +#: lib/layouts/memoir.layout:224 +msgid "The poem title as it appears in the running headers" +msgstr "Заголовок вірша, як його буде показано у колонтитулах" + +#: lib/layouts/memoir.layout:234 msgid "Poemtitle*" msgstr "НазваПоеми*" -#: lib/layouts/memoir.layout:164 +#: lib/layouts/memoir.layout:263 msgid "Legend" msgstr "Легенда" +#: lib/layouts/moderncv.layout:3 +msgid "Modern CV" +msgstr "Сучасне резюме" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:37 +msgid "CVStyle" +msgstr "Стиль біографії" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:46 +msgid "CV Style:" +msgstr "Стиль біографії:" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:52 +msgid "Style Options" +msgstr "Параметри стилю" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:53 +msgid "Options for the CV style" +msgstr "Параметри стилю CV" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:57 +msgid "CVColor" +msgstr "Колір біографії" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:60 +msgid "CV Color Scheme:" +msgstr "Схема кольорів біографії:" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:63 +msgid "CVIcons" +msgstr "Піктограми CV" + #: lib/layouts/moderncv.layout:66 +msgid "CV Icon Set:" +msgstr "Набір піктограм CV:" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:69 +msgid "CVColumnWidth" +msgstr "Ширина стовпчика CV" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:72 +msgid "Column Width:" +msgstr "Ширина стовпчика:" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:75 +msgid "PDF Page Mode" +msgstr "Режим сторінки PDF" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:78 +msgid "PDF Page Mode:" +msgstr "Режим сторінки PDF:" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:94 +msgid "First name" +msgstr "Ім'я" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 +msgid "FirstName" +msgstr "Ім'я" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:106 +msgid "FamilyName" +msgstr "Прізвище" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:110 +msgid "Family Name:" +msgstr "Прізвище:" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:142 +msgid "Line 1" +msgstr "Рядок 1" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148 +msgid "Optional address line" +msgstr "Необов’язковий рядок адреси" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:147 +msgid "Line 2" +msgstr "Рядок 2" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:158 +msgid "Phone Type" +msgstr "Тип телефону" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:159 +msgid "can be fixed, mobile or fax" +msgstr "може бути стаціонарним, мобільним або факсом" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:189 +msgid "Social" +msgstr "Соціальна мережа" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:192 +msgid "Social:" +msgstr "Соціальна мережа:" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:195 +msgid "Name of the social network" +msgstr "Назва соціальної мережі" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:199 +msgid "ExtraInfo" +msgstr "Додаткова інформація" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:202 +msgid "Extra Info:" +msgstr "Додаткова інформація:" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:208 +msgid "Photo:" +msgstr "Фото:" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:211 +msgid "Height the photo is resized to" +msgstr "Висота, до якої слід змінити розмір фотографії" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:214 +msgid "Thickness" +msgstr "Товщина" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:215 +msgid "Thickness of the surrounding frame" +msgstr "Товщина навколишньої рамки" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:253 +msgid "EmptySection" +msgstr "ПорожнійРозділ" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:259 +msgid "Empty Section" +msgstr "Порожній розділ" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:278 +msgid "CloseSection" +msgstr "ЗавершальнийРозділ" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:294 +msgid "Columns:" +msgstr "Стовпчики:" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:309 +msgid "Optional width" +msgstr "Необо’язкова ширина" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 +msgid "Header" +msgstr "Шапка" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:315 +msgid "Header content" +msgstr "Вміст шапки" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:325 msgid "Entry" msgstr "Елемент" -#: lib/layouts/moderncv.layout:75 +#: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332 +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337 +msgid "What?" +msgstr "Що:" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:364 msgid "Entry:" msgstr "Запис:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:98 +#: lib/layouts/moderncv.layout:392 +msgid "ItemWithComment" +msgstr "Пункт з коментарем" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:395 +msgid "Item with Comment:" +msgstr "Пункт з коментарем:" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:422 msgid "ListItem" msgstr "ПунктСписку" -#: lib/layouts/moderncv.layout:101 +#: lib/layouts/moderncv.layout:425 msgid "List Item:" msgstr "Пункт списку:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:104 +#: lib/layouts/moderncv.layout:429 msgid "DoubleItem" msgstr "ПодвійнийПункт" -#: lib/layouts/moderncv.layout:107 +#: lib/layouts/moderncv.layout:432 msgid "Double Item:" msgstr "Подвійний пункт:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:110 -msgid "Space" -msgstr "Пробіл" +#: lib/layouts/moderncv.layout:436 +msgid "Left Summary" +msgstr "Резюме ліворуч" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:437 +msgid "Left summary" +msgstr "Резюме ліворуч" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:441 +msgid "Left Text" +msgstr "Текст ліворуч" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:442 +msgid "Left text" +msgstr "Текст ліворуч" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:446 +msgid "Right Summary" +msgstr "Резюме праворуч" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:447 +msgid "Right summary" +msgstr "Резюме праворуч" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:451 +msgid "DoubleListItem" +msgstr "Пункт подвійного списку" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:454 +msgid "Double List Item:" +msgstr "Пункт подвійного списку:" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:459 +msgid "First Item" +msgstr "Перший пункт" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:460 +msgid "First item" +msgstr "Перший пункт" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:468 +msgid "Computer" +msgstr "Комп'ютер" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:472 +msgid "MakeCVtitle" +msgstr "Вставка заголовка біографії" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:475 +msgid "Make CV Title" +msgstr "Вставити заголовок біографії" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:482 +msgid "MakeLetterTitle" +msgstr "Вставка заголовка листа" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:485 +msgid "Make Letter Title" +msgstr "Вставити заголовок листа" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:489 +msgid "MakeLetterClosing" +msgstr "Завершення листа" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:492 +msgid "Close Letter" +msgstr "Завершення листа" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:521 +msgid "Recipient" +msgstr "Отримувач" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:529 +msgid "Company Name" +msgstr "Назва фірми" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:530 +msgid "Company name" +msgstr "Назва фірми" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:573 +msgid "Enclosing" +msgstr "Включення" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519 +msgid "Alternative Name" +msgstr "Інша назва" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:579 +msgid "Alternative instead of 'Enclosure'" +msgstr "Альтернатива до «Enclosure»" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:583 +msgid "Enclosing:" +msgstr "Включення:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:113 -msgid "Space:" -msgstr "Проміжок:" +#: lib/layouts/mwart.layout:3 +msgid "Polish Article (MW Bundle)" +msgstr "Польська стаття (MW Bundle)" -#: lib/layouts/paper.layout:145 +#: lib/layouts/mwbk.layout:3 +msgid "Polish Book (MW Bundle)" +msgstr "Польська книга (MW Bundle)" + +#: lib/layouts/mwrep.layout:3 +msgid "Polish Report (MW Bundle)" +msgstr "Польський звіт (MW Bundle)" + +#: lib/layouts/paper.layout:3 +msgid "Paper (Standard Class)" +msgstr "Праця (стандартний клас)" + +#: lib/layouts/paper.layout:152 msgid "SubTitle" msgstr "Підзаголовок" -#: lib/layouts/paper.layout:157 +#: lib/layouts/paper.layout:164 msgid "Institution" msgstr "Інститут" -#: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36 -#: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169 -msgid "Slide" -msgstr "Слайд" +#: lib/layouts/powerdot.layout:3 +msgid "Powerdot" +msgstr "Powerdot" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69 +#: lib/layouts/powerdot.layout:91 +msgid "TitleSlide" +msgstr "Титульний слайд" -#: lib/layouts/powerdot.layout:135 +#: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153 +#: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3 +msgid "Slides" +msgstr "Слайди" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:140 msgid " " msgstr " " -#: lib/layouts/powerdot.layout:145 +#: lib/layouts/powerdot.layout:142 +msgid "Slide Option" +msgstr "Параметр slide" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:143 +msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)" +msgstr "Необов’язкові аргументи команди slide (див. підручник з powerdot)" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:152 msgid "EndSlide" msgstr "КінецьСлайда" -#: lib/layouts/powerdot.layout:159 +#: lib/layouts/powerdot.layout:167 msgid "~=~" msgstr "~=~" -#: lib/layouts/powerdot.layout:172 +#: lib/layouts/powerdot.layout:180 msgid "WideSlide" msgstr "ШирокийСлайд" -#: lib/layouts/powerdot.layout:184 +#: lib/layouts/powerdot.layout:191 msgid "EmptySlide" msgstr "ПорожнійСлайд" -#: lib/layouts/powerdot.layout:188 +#: lib/layouts/powerdot.layout:195 msgid "Empty slide:" msgstr "Порожній слайд:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9 +#: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9 msgid "\\arabic{section}" msgstr "\\arabic{section}" -#: lib/layouts/powerdot.layout:261 +#: lib/layouts/powerdot.layout:247 +msgid "Section Option" +msgstr "Параметр section" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:248 +msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)" +msgstr "Необов’язкові аргументи команди section (див. підручник з powerdot)" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295 +msgid "Itemize Type" +msgstr "Тип невпорядкованого списку" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296 +msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)" +msgstr "Специфікація типу невпорядкованого списку (див. підручник з powerdot)" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:58 +#: lib/layouts/paralist.module:29 +msgid "Itemize Options" +msgstr "Параметри itemize" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328 +#: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67 +#: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112 +msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)" +msgstr "Додаткові параметри цього списку (див. підручник з enumitem)" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:292 msgid "ItemizeType1" msgstr "ItemizeType1" -#: lib/layouts/powerdot.layout:286 +#: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347 +msgid "Enumerate Type" +msgstr "Тип нумерації" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348 +msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)" +msgstr "Специфікація типу нумерації (див. підручник з powerdot)" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:66 +#: lib/layouts/enumitem.module:111 lib/layouts/paralist.module:36 +msgid "Enumerate Options" +msgstr "Параметри enumerate" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:344 msgid "EnumerateType1" msgstr "EnumerateType1" -#: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:42 +#: lib/layouts/powerdot.layout:443 +msgid "Twocolumn" +msgstr "Два стовпчики" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:458 +msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)" +msgstr "Параметри компонування у два стовпці (див. підручник з powerdot)" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:461 +msgid "Left Column" +msgstr "Лівий стовпчик" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:462 +msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)" +msgstr "Тут вкажіть текст у лівому стовпці (правим стовпцем є основний абзац)" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22 msgid "List of Algorithms" msgstr "Алгоритм" -#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17 +#: lib/layouts/powerdot.layout:585 +msgid "Onslide" +msgstr "На слайдах" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:591 +msgid "On Slides" +msgstr "На слайдах" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:592 +msgid "Overlay Specification|S" +msgstr "Специфікація накладки|накладки" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:593 +msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)" +msgstr "Вказати параметри накладки (див. підручник з powerdot)" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:600 +msgid "Onslide+" +msgstr "Onslide+" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:606 +msgid "Onslide*" +msgstr "Onslide*" + +#: lib/layouts/recipebook.layout:3 +msgid "Recipe Book" +msgstr "Книга рецептів" + +#: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18 msgid "\\thechapter" msgstr "\\thechapter" -#: lib/layouts/recipebook.layout:78 +#: lib/layouts/recipebook.layout:79 msgid "Recipe" msgstr "Рецепт" -#: lib/layouts/recipebook.layout:85 +#: lib/layouts/recipebook.layout:86 msgid "Recipe:" msgstr "Рецепт:" -#: lib/layouts/recipebook.layout:113 +#: lib/layouts/recipebook.layout:114 msgid "Ingredients" msgstr "Складові" -#: lib/layouts/recipebook.layout:123 +#: lib/layouts/recipebook.layout:118 +msgid "Ingredients Header" +msgstr "Шапка складових" + +#: lib/layouts/recipebook.layout:119 +msgid "Specify an optional ingredients header" +msgstr "Вказати необов’язкову шапку складових" + +#: lib/layouts/recipebook.layout:127 msgid "Ingredients:" msgstr "Складові:" -#: lib/layouts/revtex4.layout:113 -msgid "Preprint" -msgstr "Препринт" +#: lib/layouts/report.layout:3 +msgid "Report (Standard Class)" +msgstr "Звіт (стандартний клас)" -#: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176 -msgid "AltAffiliation" -msgstr "Додмісцероботи" +#: lib/layouts/revtex.layout:3 +msgid "REVTeX (Obsolete Version)" +msgstr "REVTeX (застаріла версія)" -#: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177 -msgid "Thanks:" -msgstr "Подяки:" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 +msgid "REVTeX (V. 4.1)" +msgstr "REVTeX (версія 4.1)" -#: lib/layouts/revtex4.layout:201 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152 +msgid "Affiliation (alternate)" +msgstr "Місце роботи (інше)" + +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161 +msgid "Affiliation (alternate):" +msgstr "Місце роботи (інше):" + +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158 +msgid "Alternate Affiliation Option" +msgstr "Параметр альтернативного місця роботи" + +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159 +msgid "Optional argument to the altaffiliation command" +msgstr "Необов’язковий аргумент команди altaffiliation" + +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165 +msgid "Affiliation (none)" +msgstr "Місце роботи (немає)" + +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168 +msgid "No affiliation" +msgstr "Немає місця роботи" + +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210 msgid "Electronic Address:" msgstr "Електронна адреса:" -#: lib/layouts/revtex4.layout:238 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207 +msgid "Electronic Address Option|s" +msgstr "Параметр електронної адреси|а" + +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208 +msgid "Optional argument to the email command" +msgstr "Необов’язковий аргумент команди email" + +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226 +msgid "Author URL Option" +msgstr "Параметр адреси сторінки автора" + +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227 +msgid "Optional argument to the homepage command" +msgstr "Необов’язковий аргумент команди homepage" + +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187 +msgid "Collaboration" +msgstr "Співпраця" + +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190 +msgid "Collaboration:" +msgstr "Співпраця:" + +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103 +msgid "Preprint" +msgstr "Препринт" + +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 +msgid "Short title as it appears in the running headers" +msgstr "Скорочений заголовок, як його буде показано у колонтитулах" + +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:218 msgid "acknowledgments" msgstr "подяки" -#: lib/layouts/revtex4.layout:255 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:231 +msgid "Ruled Table" +msgstr "Форматована таблиця" + +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122 +msgid "Specials" +msgstr "Спеціальні" + +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:239 +msgid "Turn Page" +msgstr "Сторінка, що перевертається" + +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 +msgid "Wide Text" +msgstr "Широкий текст" + +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:274 +msgid "Video" +msgstr "Відео" + +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:277 +msgid "List of Videos" +msgstr "Список відео" + +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:287 +msgid "Float Link" +msgstr "Рухоме посилання" + +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:289 +msgid "Float link" +msgstr "Рухоме посилання" + +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:300 +msgid "lowercase text" +msgstr "текст нижнім регістром" + +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:312 +msgid "Online cite" +msgstr "Інтерактивне цитування" + +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:316 +msgid "online cite" +msgstr "інтерактивне цитування" + +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:318 +msgid "Text behind" +msgstr "Текст нижче" + +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:319 +msgid "text behind the cite" +msgstr "текст поза посиланням" + +#: lib/layouts/revtex4.layout:3 +msgid "REVTeX (V. 4)" +msgstr "REVTeX (версія 4)" + +#: lib/layouts/revtex4.layout:173 +msgid "AltAffiliation" +msgstr "Додмісцероботи" + +#: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175 +msgid "Thanks:" +msgstr "Подяки:" + +#: lib/layouts/revtex4.layout:267 msgid "PACS number:" msgstr "Номер PACS:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26 -#: lib/layouts/scrclass.inc:40 +#: lib/layouts/sciposter.layout:3 +msgid "SciPoster" +msgstr "SciPoster" + +#: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69 +msgid "Conference" +msgstr "Конференція" + +#: lib/layouts/sciposter.layout:40 +msgid "LeftLogo" +msgstr "Лівий логотип" + +#: lib/layouts/sciposter.layout:46 +msgid "Left logo:" +msgstr "Лівий логотип:" + +#: lib/layouts/sciposter.layout:60 +msgid "Logo Size" +msgstr "Розмір логотипа" + +#: lib/layouts/sciposter.layout:61 +msgid "Relative logo size (0 through 1)" +msgstr "Відносний розмір логотипа (від 0 до 1)" + +#: lib/layouts/sciposter.layout:65 +msgid "RightLogo" +msgstr "Правий логотип" + +#: lib/layouts/sciposter.layout:68 +msgid "Right logo:" +msgstr "Правий логотип:" + +#: lib/layouts/sciposter.layout:80 +msgid "Caption Width" +msgstr "Ширина підпису" + +#: lib/layouts/sciposter.layout:81 +msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)" +msgstr "Ширина підпису відносно стовпчика (від 0 до 1)" + +#: lib/layouts/scrartcl.layout:3 +msgid "KOMA-Script Article" +msgstr "Стаття KOMA-Script" + +#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3 +msgid "Beamer Article (KOMA-Script)" +msgstr "Стаття Beamer (KOMA-Script)" + +#: lib/layouts/scrbook.layout:3 +msgid "KOMA-Script Book" +msgstr "Книга KOMA-Script" + +#: lib/layouts/scrbook.layout:26 +msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}" +msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}" + +#: lib/layouts/scrlettr.layout:3 +msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)" +msgstr "Лист KOMA-Script (версія 1, застаріла)" + +#: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30 +#: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6 +#: lib/layouts/enumitem.module:86 msgid "Labeling" msgstr "Надписи" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:50 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:53 msgid "L" msgstr "L" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:66 msgid "O" msgstr "Вкл" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141 msgid "Encl" msgstr "Вкл" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239 msgid "Place:" msgstr "Розташування:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259 msgid "Specialmail" msgstr "Specialmail" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263 msgid "Specialmail:" msgstr "Specialmail:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279 msgid "Title:" msgstr "Заголовок:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292 msgid "Yourref" msgstr "Ваше посилання" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308 msgid "Yourmail" msgstr "Ваша поштова адреса" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312 msgid "Your letter of:" msgstr "Ваш лист від:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316 msgid "Myref" msgstr "Myref" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324 msgid "Customer" msgstr "Клієнт" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328 msgid "Customer no.:" msgstr "Номер замовника:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332 msgid "Invoice" msgstr "Накладна" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336 msgid "Invoice no.:" msgstr "Номер рахунку:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:71 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 +msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)" +msgstr "Лист KOMA-Script (версія 2)" + +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:75 msgid "NextAddress" msgstr "НаступнаАдреса" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:82 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:86 msgid "Next Address:" msgstr "Наступна Адреса:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:155 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:161 msgid "Sender Name:" msgstr "Ім'я адресанта:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:185 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 msgid "Sender Phone:" msgstr "Телефон адресанта:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566 -msgid "Fax" -msgstr "Факс" - -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:193 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199 msgid "Sender Fax:" msgstr "Факс адресанта:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:197 -msgid "E-Mail" -msgstr "Ел. пошта" - -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:201 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 msgid "Sender E-Mail:" msgstr "Ел. пошта відправника:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:209 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215 msgid "Sender URL:" -msgstr "URL адресанта:" +msgstr "Адреса сторінки адресанта:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:221 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 msgid "Logo" msgstr "Логотип" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:225 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231 msgid "Logo:" msgstr "Логотип:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:334 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:340 msgid "EndLetter" msgstr "EndLetter" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:347 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:353 msgid "End of letter" msgstr "Кінець листа" -#: lib/layouts/seminar.layout:24 +#: lib/layouts/scrreprt.layout:3 +msgid "KOMA-Script Report" +msgstr "Звіт KOMA-Script" + +#: lib/layouts/seminar.layout:3 +msgid "Seminar" +msgstr "Семінар" + +#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86 msgid "LandscapeSlide" msgstr "LandscapeSlide" -#: lib/layouts/seminar.layout:34 -msgid "Landscape Slide:" -msgstr "Альбомний слайд:" +#: lib/layouts/seminar.layout:27 +msgid "Landscape Slide" +msgstr "Альбомний слайд" -#: lib/layouts/seminar.layout:40 +#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112 msgid "PortraitSlide" msgstr "Слайд портрет" -#: lib/layouts/seminar.layout:43 -msgid "Portrait Slide:" -msgstr "Портретний слайд:" - -#: lib/layouts/seminar.layout:45 -msgid "Slide*" -msgstr "Слайд*" - -#: lib/layouts/seminar.layout:52 -msgid "EndOfSlide" -msgstr "КінецьСлайда" +#: lib/layouts/seminar.layout:42 +msgid "Portrait Slide" +msgstr "Портретний слайд" -#: lib/layouts/seminar.layout:57 +#: lib/layouts/seminar.layout:47 msgid "SlideHeading" msgstr "Заголовок слайда" -#: lib/layouts/seminar.layout:64 +#: lib/layouts/seminar.layout:54 msgid "SlideSubHeading" msgstr "Підзаголовок слайда" -#: lib/layouts/seminar.layout:70 +#: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121 msgid "ListOfSlides" msgstr "Перелік слайдів" -#: lib/layouts/seminar.layout:78 -msgid "[List Of Slides]" -msgstr "[Список слайдів]" +#: lib/layouts/seminar.layout:62 +msgid "List of Slides" +msgstr "Список слайдів" -#: lib/layouts/seminar.layout:81 +#: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142 msgid "SlideContents" msgstr "Вміст слайда" -#: lib/layouts/seminar.layout:84 -msgid "[Slide Contents]" -msgstr "[Вміст слайда]" +#: lib/layouts/seminar.layout:71 +msgid "Slide Contents" +msgstr "Вміст слайда" -#: lib/layouts/seminar.layout:87 +#: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148 msgid "ProgressContents" msgstr "ProgressContents" -#: lib/layouts/seminar.layout:90 +#: lib/layouts/seminar.layout:77 +msgid "Progress Contents" +msgstr "Вміст поступу" + +#: lib/layouts/seminar.layout:98 +msgid "Landscape Slide:" +msgstr "Альбомний слайд:" + +#: lib/layouts/seminar.layout:115 +msgid "Portrait Slide:" +msgstr "Портретний слайд:" + +#: lib/layouts/seminar.layout:117 +msgid "Slide*" +msgstr "Слайд*" + +#: lib/layouts/seminar.layout:132 +msgid "[List Of Slides]" +msgstr "[Список слайдів]" + +#: lib/layouts/seminar.layout:145 +msgid "[Slide Contents]" +msgstr "[Вміст слайда]" + +#: lib/layouts/seminar.layout:151 msgid "[Progress Contents]" msgstr "[Вміст поступу]" -#: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:114 +#: lib/layouts/siamltex.layout:3 +msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)" +msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)" + +#: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:124 msgid "Conjecture*" msgstr "Припущення*" -#: lib/layouts/siamltex.layout:117 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94 +#: lib/layouts/siamltex.layout:123 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88 msgid "Algorithm*" msgstr "Алгоритм*" -#: lib/layouts/siamltex.layout:131 +#: lib/layouts/siamltex.layout:137 msgid "AMS" msgstr "AMS" -#: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195 +#: lib/layouts/siamltex.layout:206 +msgid "The title as it appears in the running headers" +msgstr "Заголовок, як його буде показано у колонтитулах" + +#: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193 msgid "Subjectclass" msgstr "Subjectclass" -#: lib/layouts/siamltex.layout:309 +#: lib/layouts/siamltex.layout:322 msgid "AMS subject classifications:" msgstr "AMS-класифікація тем:" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:64 -msgid "Conference" -msgstr "Конференція" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 +msgid "ACM SIGPLAN" +msgstr "ACM SIGPLAN" + +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:82 +msgid "Name of the conference" +msgstr "Назва конференції" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:75 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86 msgid "Conference:" msgstr "Конференція:" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:83 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:94 msgid "CopyrightYear" msgstr "Рік авторського права" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98 msgid "Copyright year:" msgstr "Рік авторського права:" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:90 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102 msgid "Copyrightdata" msgstr "Дата авторського права" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:93 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105 msgid "Copyright data:" msgstr "Дата авторського права:" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:136 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109 +msgid "TitleBanner" +msgstr "Банер заголовка" + +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112 +msgid "Title banner:" +msgstr "Банер заголовка:" + +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116 +msgid "PreprintFooter" +msgstr "Нижній колонтитул препринта" + +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119 +msgid "Preprint footer:" +msgstr "Нижній колонтитул препринта:" + +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:126 +msgid "Digital Object Identifier:" +msgstr "Цифровий ідентифікатор об'єкта (DOI):" + +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:167 +msgid "Affiliation and/or address of the author" +msgstr "Місце роботи і/або поштова адреса автора" + +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31 msgid "Terms" msgstr "Терміни" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:139 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 msgid "Terms:" msgstr "Терміни:" -#: lib/layouts/simplecv.layout:57 +#: lib/layouts/simplecv.layout:3 +msgid "Simple CV" +msgstr "Просте резюме" + +#: lib/layouts/simplecv.layout:66 msgid "Topic" msgstr "Тема" -#: lib/layouts/simplecv.layout:71 -msgid "MMMMM" -msgstr "МММММ" +#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3 +msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals" +msgstr "Журнали 9,5⨯6,5 Inderscience" + +#: lib/layouts/singlecol.layout:3 +msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)" +msgstr "Журнали Inderscience (застаріла версія)" -#: lib/layouts/slides.layout:105 +#: lib/layouts/slides.layout:107 msgid "New Slide:" msgstr "Новий Слайд:" -#: lib/layouts/slides.layout:127 +#: lib/layouts/slides.layout:129 msgid "Overlay" msgstr "Наддрук" -#: lib/layouts/slides.layout:142 +#: lib/layouts/slides.layout:144 msgid "New Overlay:" msgstr "Нове Перекриття:" -#: lib/layouts/slides.layout:182 +#: lib/layouts/slides.layout:184 msgid "New Note:" msgstr "Створити примітку:" -#: lib/layouts/slides.layout:207 +#: lib/layouts/slides.layout:209 msgid "InvisibleText" msgstr "Невидимий текст" -#: lib/layouts/slides.layout:214 +#: lib/layouts/slides.layout:216 msgid "" msgstr "<Невидимий текст>" -#: lib/layouts/slides.layout:231 +#: lib/layouts/slides.layout:233 msgid "VisibleText" msgstr "Видимий текст" -#: lib/layouts/slides.layout:238 +#: lib/layouts/slides.layout:240 msgid "" msgstr "<Видимий текст>" -#: lib/layouts/spie.layout:54 +#: lib/layouts/spie.layout:3 +msgid "SPIE Proceedings" +msgstr "SPIE Proceedings" + +#: lib/layouts/spie.layout:56 msgid "Authorinfo" msgstr "Інформація про автора" -#: lib/layouts/spie.layout:66 +#: lib/layouts/spie.layout:68 msgid "Authorinfo:" msgstr "Інформація про автора:" -#: lib/layouts/spie.layout:79 -msgid "ABSTRACT" -msgstr "АНОТАЦІЯ" - -#: lib/layouts/spie.layout:94 +#: lib/layouts/spie.layout:96 msgid "ACKNOWLEDGMENTS" msgstr "ПОДЯКИ" -#: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72 -msgid "Subclass" -msgstr "Підклас" +#: lib/layouts/svglobal.layout:3 +msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)" +msgstr "Springer SV Global (застаріла версія)" -#: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81 -msgid "Petit" -msgstr "Петит" +#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71 +#: lib/layouts/svprobth.layout:101 +msgid "Headnote" +msgstr "Примітка в шапці" -#: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172 -msgid "Front Matter" -msgstr "Вступна частина" +#: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85 +#: lib/layouts/svprobth.layout:115 +msgid "Headnote (optional):" +msgstr "Headnote (бажано):" -#: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188 -msgid "--- Front Matter ---" -msgstr "--- Вступна частина ---" +#: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92 +#: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96 +#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126 +msgid "thanks" +msgstr "подяки" -#: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197 -msgid "Main Matter" -msgstr "Основна частина" +#: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107 +#: lib/layouts/svprobth.layout:137 +msgid "Inst" +msgstr "Установа" -#: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201 -msgid "--- Main Matter ---" -msgstr "--- Основна частина ---" +#: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110 +#: lib/layouts/svprobth.layout:140 +msgid "Institute #" +msgstr "Установа #" -#: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204 -msgid "Back Matter" -msgstr "Апарат" +#: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127 +#: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157 +#: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482 +msgid "Dedication" +msgstr "Присвята" -#: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208 -msgid "--- Back Matter ---" -msgstr "--- Апарат ---" +#: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131 +#: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182 +msgid "Dedication:" +msgstr "Присвята:" -#: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214 -#: lib/layouts/stdsections.inc:15 -msgid "Part \\thepart" -msgstr "Частина \\thepart" +#: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139 +#: lib/layouts/svprobth.layout:169 +msgid "Corr Author:" +msgstr "Corr Author:" -#: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247 -#: lib/layouts/stdsections.inc:41 -msgid "Chapter \\thechapter" -msgstr "Глава \\thechapter" +#: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143 +#: lib/layouts/svprobth.layout:173 +msgid "Offprints" +msgstr "Окремі відбитки" -#: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248 -#: lib/layouts/stdsections.inc:42 -msgid "Appendix \\thechapter" -msgstr "Додаток \\thechapter" +#: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147 +#: lib/layouts/svprobth.layout:177 +msgid "Offprints:" +msgstr "Окремі відбитки:" -#: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119 -msgid "Preface" -msgstr "Передмова" +#: lib/layouts/svglobal3.layout:3 +msgid "Springer SV Global (V. 3)" +msgstr "Springer SV Global (версія 3)" + +#: lib/layouts/svglobal3.layout:73 +msgid "Subclass" +msgstr "Підклас" + +#: lib/layouts/svglobal3.layout:76 +msgid "Mathematics Subject Classification" +msgstr "Mathematics Subject Classification" + +#: lib/layouts/svglobal3.layout:79 +msgid "CRSC" +msgstr "CRSC" -#: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129 -msgid "Preface:" -msgstr "Передмова:" +#: lib/layouts/svglobal3.layout:82 +msgid "CR Subject Classification" +msgstr "CR Subject Classification" -#: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:87 +msgid "Solution \\thesolution" +msgstr "Розв’язування \\thesolution" + +#: lib/layouts/svjog.layout:3 +msgid "Springer SV Jour/Jog" +msgstr "Springer SV Jour/Jog" + +#: lib/layouts/svmono.layout:3 +msgid "Springer SV Mono" +msgstr "Springer SV Mono" + +#: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659 msgid "Proof(QED)" msgstr "Коректура(QED)" -#: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109 +#: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668 msgid "Proof(smartQED)" msgstr "Коректура(smartQED)" -#: lib/layouts/svmult.layout:24 -msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:" -msgstr "Співавтор \\Roman{svmultlsti}:" +#: lib/layouts/svmult.layout:3 +msgid "Springer SV Mult" +msgstr "Springer SV Mult" -#: lib/layouts/svmult.layout:28 +#: lib/layouts/svmult.layout:34 msgid "Title*" msgstr "Заголовок*" -#: lib/layouts/svmult.layout:56 -msgid "Institute and e-mail: " -msgstr "Установа і ел. пошта: " +#: lib/layouts/svmult.layout:37 +msgid "Title*: " +msgstr "Заголовок*: " -#: lib/layouts/svmult.layout:63 -msgid "MiniTOC" -msgstr "Мінізміст" +#: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151 +msgid "Contributors" +msgstr "Співавтори" #: lib/layouts/svmult.layout:68 -msgid "TOC depth (provide a number):" -msgstr "Рівень вкладеності змісту (ціле число):" - -#: lib/layouts/svmult.layout:74 -msgid "List of Abbreviations & Symbols" -msgstr "Список абревіатур і позначень" - -#: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139 -#: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199 -#: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212 -#: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246 -#: lib/layouts/svmult.layout:270 +msgid "List of Contributors" +msgstr "Список співавторів" + +#: lib/layouts/svmult.layout:72 +msgid "Contributor List" +msgstr "Список співавторів" + +#: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108 +#: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116 +#: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124 +#: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132 +#: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140 +#: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148 +#: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156 msgid "For editors" msgstr "Для редакторів" -#: lib/layouts/svmult.layout:138 -msgid "List of Contributors" -msgstr "Список співавторів" +#: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116 +msgid "PartBacktext" +msgstr "PartBacktext" -#: lib/layouts/svmult.layout:278 -msgid "Inst" -msgstr "Установа" +#: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413 +msgid "Running Chapter" +msgstr "Альтернативна назва глави" -#: lib/layouts/svmult.layout:280 -msgid "Institute #" -msgstr "Установа #" +#: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168 +msgid "ChapAuthor" +msgstr "Автор глави" + +#: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155 +msgid "ChapSubtitle" +msgstr "Підзаголовок глави" + +#: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318 +msgid "extrachap" +msgstr "extrachap" + +#: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313 +msgid "Extrachap" +msgstr "Додаткова глава" + +#: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502 +#: lib/layouts/svcommon.inc:506 +msgid "Foreword" +msgstr "Передмова" + +#: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529 +#: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25 +msgid "Preface" +msgstr "Передмова" + +#: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180 +msgid "ChapMotto" +msgstr "ChapMotto" + +#: lib/layouts/svprobth.layout:3 +msgid "Springer SV Jour/PTRF" +msgstr "Springer SV Jour/PTRF" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:103 +#: lib/layouts/tarticle.layout:3 +msgid "Japanese Article (Vertical Writing)" +msgstr "Японська стаття (вертикальний запис)" + +#: lib/layouts/tbook.layout:3 +msgid "Japanese Book (Vertical Writing)" +msgstr "Японська книга (вертикальний запис)" + +#: lib/layouts/treport.layout:3 +msgid "Japanese Report (Vertical Writing)" +msgstr "Японський звіт (вертикальний запис)" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:3 +msgid "Tufte Book" +msgstr "Книга Tufte" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138 +#: lib/layouts/stdsections.inc:64 +msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers" +msgstr "Запис глави, який буде показано у змісті або колонтитулах" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:132 msgid "Sidenote" msgstr "Бічна примітка" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:108 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:137 msgid "sidenote" msgstr "бічна примітка" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:122 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:152 msgid "Marginnote" msgstr "Примітка на полях" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:126 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:156 msgid "marginnote" msgstr "примітка на полях" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:135 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:165 msgid "NewThought" msgstr "Нова думка" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:139 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:169 msgid "new thought" msgstr "нова думка" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:149 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:180 msgid "AllCaps" msgstr "Всі капітеллю" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:152 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:183 msgid "allcaps" msgstr "всі капітеллю" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:162 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:193 msgid "SmallCaps" msgstr "Мала капітель" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:165 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:196 msgid "smallcaps" msgstr "мала капітель" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:171 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:202 msgid "Full Width" msgstr "Максимальна ширина" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:197 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:228 msgid "MarginTable" msgstr "MarginTable" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:208 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:244 msgid "MarginFigure" msgstr "MarginFigure" +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 +msgid "Tufte Handout" +msgstr "Проспект Tufte" + +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 +msgid "Handouts" +msgstr "Проспекти" + #: lib/layouts/aapaper.inc:54 msgid "email:" msgstr "email:" @@ -8708,132 +12271,67 @@ msgstr "email:" msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" msgstr "Глосарій не підтримується в останньому A&A:" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 -msgid "Element:Firstname" -msgstr "Елемент:Ім'я" +#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37 +msgid "General terms:" +msgstr "Загальні терміни:" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39 msgid "Firstname" msgstr "Ім'я" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 -msgid "Element:Fname" -msgstr "Елемент:Fname" - -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52 msgid "Fname" msgstr "Fname" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46 -msgid "Element:Surname" -msgstr "Елемент:Прізвище" - -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 -msgid "Surname" -msgstr "Прізвище" - -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 -msgid "Element:Filename" -msgstr "Елемент:Назва файла" - -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 -msgid "Element:Literal" -msgstr "Елемент:Буквально" - -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 msgid "Literal" msgstr "Буквально" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 -msgid "Element:Emph" -msgstr "Елемент:Виокремлюваний" - -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116 +#: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84 msgid "Emph" msgstr "Виокремлюваний" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 -msgid "Element:Abbrev" -msgstr "Елемент:Abbrev" - -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133 msgid "Abbrev" -msgstr "Abbrev" - -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 -msgid "Element:Citation-number" -msgstr "Елемент:Номер-посилання" +msgstr "Скорочення" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 msgid "Citation-number" msgstr "Посилання-номер" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 -msgid "Element:Volume" -msgstr "Елемент:Том" - -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148 -msgid "Volume" -msgstr "Гучність" - -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 -msgid "Element:Day" -msgstr "Елемент:День" - -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 msgid "Day" msgstr "День" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 -msgid "Element:Month" -msgstr "Елемент:Місяць" - -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181 msgid "Month" msgstr "Місяць" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 -msgid "Element:Year" -msgstr "Елемент:Рік" - -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193 msgid "Year" msgstr "Рік" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 -msgid "Element:Issue-number" -msgstr "Елемент:Номер-випуску" - -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205 msgid "Issue-number" msgstr "Номер-випуску" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 -msgid "Element:Issue-day" -msgstr "Елемент:День-випуску" - -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217 msgid "Issue-day" msgstr "День-випуску" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 -msgid "Element:Issue-months" -msgstr "Елемент:Місяць-випуску" - -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229 msgid "Issue-months" msgstr "Місяць-випуску" -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79 msgid "Subsubparagraph" msgstr "Підпідпараграф" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 -msgid "Header" -msgstr "Заголовок" - #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19 msgid "-- Header --" msgstr "-- Шапка --" @@ -8884,7 +12382,7 @@ msgstr "Записи у предметному покажчику" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93 msgid "Index-terms..." -msgstr "Записи у предметному покажчику..." +msgstr "Записи у предметному покажчику…" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102 msgid "Index-term" @@ -8902,376 +12400,264 @@ msgstr "Cross-term" msgid "Cross-term:" msgstr "Cross-term:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137 msgid "Supplementary" msgstr "Зведення" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141 msgid "Supplementary..." -msgstr "Зведення..." +msgstr "Зведення…" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150 msgid "Supp-note" msgstr "Примітка до зведення" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154 msgid "Sup-mat-note:" msgstr "Sup-mat-note:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159 msgid "Cite-other" msgstr "Cite-other" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163 msgid "Cite-other:" msgstr "Cite-other:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117 -msgid "Revised" -msgstr "Перевірено" - -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123 msgid "Revised:" msgstr "Перевірено:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223 msgid "Ident-line" msgstr "В рядку" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226 msgid "Ident-line:" msgstr "В рядку:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231 msgid "Runhead" msgstr "Альтернативна назва" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234 msgid "Runhead:" msgstr "Альтернативна назва:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242 msgid "Published-online:" msgstr "Online публікація:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90 msgid "Citation" msgstr "Посилання на джерело" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267 msgid "Citation:" msgstr "Посилання на джерело:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272 msgid "Posting-order" msgstr "Posting-order" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275 msgid "Posting-order:" msgstr "Posting-order:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280 msgid "AGU-pages" msgstr "AGU-pages" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283 msgid "AGU-pages:" msgstr "AGU-pages:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288 msgid "Words" msgstr "Слова" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291 msgid "Words:" msgstr "Слів:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 msgid "Figures" msgstr "Фігури" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299 msgid "Figures:" msgstr "Малюнки:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 msgid "Tables" msgstr "Таблиці" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307 msgid "Tables:" msgstr "Таблиці:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312 msgid "Datasets" msgstr "Бази даних" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315 msgid "Datasets:" msgstr "Бази даних:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 -msgid "Element:ISSN" -msgstr "Елемент:ISSN" - -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324 msgid "ISSN" msgstr "ISSN" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 -msgid "Element:CODEN" -msgstr "Елемент:CODEN" - -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336 msgid "CODEN" msgstr "CODEN" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 -msgid "Element:SS-Code" -msgstr "Елемент:Код SS" - -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349 msgid "SS-Code" msgstr "Код SS" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 -msgid "Element:SS-Title" -msgstr "Елемент:Заголовок SS" - -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361 msgid "SS-Title" msgstr "Заголовок SS" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 -msgid "Element:CCC-Code" -msgstr "Елемент:Код CCC" - -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374 msgid "CCC-Code" msgstr "Код CCC" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 -msgid "Element:Code" -msgstr "Елемент:Код" - -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 -msgid "Code" -msgstr "Код" - -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 -msgid "Element:Dscr" -msgstr "Елемент:Dscr" - -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400 msgid "Dscr" msgstr "Dscr" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 -msgid "Element:Keyword" -msgstr "Елемент:Ключове слово" - -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 -msgid "Element:Orgdiv" -msgstr "Елемент:Orgdiv" - -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 msgid "Orgdiv" -msgstr "Orgdiv" - -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 -msgid "Element:Orgname" -msgstr "Елемент:Назва організації" +msgstr "Підрозділ установи" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438 msgid "Orgname" -msgstr "Назва організації" - -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437 -msgid "Element:Street" -msgstr "Елемент:Вулиця" - -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 -msgid "Element:City" -msgstr "Елемент:Місто" - -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450 -msgid "City" -msgstr "Місто" - -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459 -msgid "Element:State" -msgstr "Елемент:Область" - -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 -msgid "Element:Postcode" -msgstr "Елемент:Поштовий код" +msgstr "Назва установи" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486 msgid "Postcode" msgstr "Поштовий код" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 -msgid "Element:Country" -msgstr "Елемент:Країна" - -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483 -msgid "Country" -msgstr "Країна" - -#: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:67 +#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278 msgid "Paragraph*" msgstr "Параграф*" -#: lib/layouts/aguplus.inc:133 +#: lib/layouts/aguplus.inc:135 msgid "CCC" msgstr "CCC" -#: lib/layouts/aguplus.inc:137 +#: lib/layouts/aguplus.inc:139 msgid "CCC code:" msgstr "Код CCC:" -#: lib/layouts/aguplus.inc:146 +#: lib/layouts/aguplus.inc:148 msgid "PaperId" msgstr "Папір" -#: lib/layouts/aguplus.inc:150 +#: lib/layouts/aguplus.inc:152 msgid "Paper Id:" msgstr "Папір:" -#: lib/layouts/aguplus.inc:154 +#: lib/layouts/aguplus.inc:156 msgid "AuthorAddr" msgstr "АдресаАвтора" -#: lib/layouts/aguplus.inc:158 +#: lib/layouts/aguplus.inc:160 msgid "Author Address:" msgstr "Адреса автора:" -#: lib/layouts/aguplus.inc:162 +#: lib/layouts/aguplus.inc:164 msgid "SlugComment" msgstr "SlugComment" -#: lib/layouts/aguplus.inc:166 +#: lib/layouts/aguplus.inc:168 msgid "Slug Comment:" msgstr "Коментар:" -#: lib/layouts/aguplus.inc:182 +#: lib/layouts/aguplus.inc:184 msgid "Plate" msgstr "Plate" -#: lib/layouts/aguplus.inc:192 +#: lib/layouts/aguplus.inc:195 msgid "Planotable" msgstr "Planotable" -#: lib/layouts/aguplus.inc:203 -msgid "Table Caption" -msgstr "Назва таблиці" +#: lib/layouts/aguplus.inc:207 +msgid "table" +msgstr "таблиця" -#: lib/layouts/aguplus.inc:213 -msgid "TableCaption" -msgstr "Назва_таблиці" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:39 +msgid "Short title which appears in the running headers" +msgstr "Скорочений заголовок, як його буде показано у колонтитулах" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:144 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:142 msgid "Current Address" msgstr "Поточна адреса" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:147 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:145 msgid "Current address:" msgstr "Поточна адреса:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:155 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:153 msgid "E-mail address:" msgstr "Адреса ел. пошти:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:170 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:168 msgid "Key words and phrases:" msgstr "Ключові слова та фрази:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:181 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:179 msgid "Dedicatory" msgstr "У якості присвяти" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123 -msgid "Dedication:" -msgstr "Присвята:" - -#: lib/layouts/amsdefs.inc:188 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:186 msgid "Translator" msgstr "Перекладач" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:191 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:189 msgid "Translator:" msgstr "Перекладач:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:198 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:196 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:" msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 -msgid "Element:Directory" -msgstr "Елемент:Каталог" - -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23 msgid "Directory" msgstr "Каталог" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 -msgid "Element:Email" -msgstr "Елемент:Ел. пошта" - -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 -msgid "Element:KeyCombo" -msgstr "Елемент:Комбінація-клавіш" - -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93 msgid "KeyCombo" msgstr "Комбінація-клавіш" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 -msgid "Element:KeyCap" -msgstr "Елемент:KeyCap" - -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108 msgid "KeyCap" -msgstr "KeyCap" +msgstr "Клавіша" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 -msgid "Element:GuiMenu" -msgstr "Елемент:GuiMenu" - -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123 msgid "GuiMenu" -msgstr "GuiMenu" - -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 -msgid "Element:GuiMenuItem" -msgstr "Елемент:GuiMenuItem" +msgstr "Меню" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138 msgid "GuiMenuItem" -msgstr "GuiMenuItem" +msgstr "Пункт меню" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 -msgid "Element:GuiButton" -msgstr "Елемент:GuiButton" - -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153 msgid "GuiButton" -msgstr "GuiButton" - -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 -msgid "Element:MenuChoice" -msgstr "Елемент:MenuChoice" +msgstr "Кнопка" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168 msgid "MenuChoice" -msgstr "MenuChoice" +msgstr "Вибір у меню" -#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30 +#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31 msgid "SGML" msgstr "SGML" -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78 +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79 msgid "Subparagraph*" msgstr "Підпараграф*" @@ -9295,24 +12681,27 @@ msgstr "Модифікація" msgid "RevisionRemark" msgstr "Замітки про версію" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 -msgid "FirstName" -msgstr "Ім'я" +#: lib/layouts/litinsets.inc:12 +msgid "Chunk ##" +msgstr "Фрагмент ##" -#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19 -#: lib/layouts/sweave.module:39 -msgid "Scrap" -msgstr "Сміття" +#: lib/layouts/litinsets.inc:15 +msgid "Literate programming" +msgstr "Буквальне програмування" -#: lib/layouts/numreport.inc:12 +#: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18 +msgid "Chunk" +msgstr "Фрагмент" + +#: lib/layouts/numreport.inc:8 msgid "\\arabic{chapter}" msgstr "\\arabic{chapter}" -#: lib/layouts/numreport.inc:13 +#: lib/layouts/numreport.inc:9 msgid "\\Alph{chapter}" msgstr "\\Alph{chapter}" -#: lib/layouts/numreport.inc:44 +#: lib/layouts/numreport.inc:40 msgid "\\arabic{footnote}" msgstr "\\arabic{footnote}" @@ -9344,98 +12733,126 @@ msgstr "\\alph{subsubsection}." msgid "\\alph{paragraph}." msgstr "\\alph{paragraph}." -#: lib/layouts/scrclass.inc:113 +#: lib/layouts/scrclass.inc:41 +msgid "\\alph{enumii})" +msgstr "\\alph{enumii})" + +#: lib/layouts/scrclass.inc:122 msgid "Addpart" msgstr "Додчастина" -#: lib/layouts/scrclass.inc:119 +#: lib/layouts/scrclass.inc:133 msgid "Addchap" msgstr "ДодГлава" -#: lib/layouts/scrclass.inc:125 +#: lib/layouts/scrclass.inc:144 msgid "Addsec" msgstr "ДодРозділ" -#: lib/layouts/scrclass.inc:131 +#: lib/layouts/scrclass.inc:155 msgid "Addchap*" msgstr "ДодГлава*" -#: lib/layouts/scrclass.inc:137 +#: lib/layouts/scrclass.inc:161 msgid "Addsec*" msgstr "ДодРозділ*" -#: lib/layouts/scrclass.inc:143 +#: lib/layouts/scrclass.inc:167 msgid "Minisec" msgstr "Мінірозділ" -#: lib/layouts/scrclass.inc:189 +#: lib/layouts/scrclass.inc:222 msgid "Publishers" msgstr "Видавці" -#: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119 -msgid "Dedication" -msgstr "Присвята" - -#: lib/layouts/scrclass.inc:201 +#: lib/layouts/scrclass.inc:234 msgid "Titlehead" msgstr "Шапка заголовку" -#: lib/layouts/scrclass.inc:211 +#: lib/layouts/scrclass.inc:244 msgid "Uppertitleback" msgstr "Uppertitleback" -#: lib/layouts/scrclass.inc:217 +#: lib/layouts/scrclass.inc:250 msgid "Lowertitleback" msgstr "Lowertitleback" -#: lib/layouts/scrclass.inc:223 +#: lib/layouts/scrclass.inc:256 msgid "Extratitle" msgstr "Додатковий заголовок" -#: lib/layouts/scrclass.inc:245 -msgid "Captionabove" -msgstr "ПідписЗгори" +#: lib/layouts/scrclass.inc:279 +msgid "Above" +msgstr "Вище" + +#: lib/layouts/scrclass.inc:280 +msgid "above" +msgstr "вище" -#: lib/layouts/scrclass.inc:264 -msgid "Captionbelow" -msgstr "Підписзнизу" +#: lib/layouts/scrclass.inc:302 +msgid "Below" +msgstr "Нижче" -#: lib/layouts/scrclass.inc:283 +#: lib/layouts/scrclass.inc:303 +msgid "below" +msgstr "нижче" + +#: lib/layouts/scrclass.inc:325 msgid "Dictum" msgstr "Сентенція" -#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8 -msgid "CharStyle" -msgstr "СтильСимволів" +#: lib/layouts/scrclass.inc:335 +msgid "Dictum Author" +msgstr "Автор вислову" + +#: lib/layouts/scrclass.inc:336 +msgid "The author of this dictum" +msgstr "Автор вислову" #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10 msgid "UNDEFINED" msgstr "НЕВИЗНАЧЕНО" +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:9 +msgid "pp." +msgstr "С." + +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:10 +msgid "ed." +msgstr "ред." + +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:11 +msgid "vol." +msgstr "Т." + +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:12 +msgid "no." +msgstr "№" + +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 +msgid "in" +msgstr "в" + #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 msgid "\\Roman{part}" msgstr "\\Roman{part}" #: lib/layouts/stdcounters.inc:10 -#, fuzzy msgid "Part \\Roman{part}" -msgstr "\\Roman{part}" +msgstr "Частина \\Roman{part}" #: lib/layouts/stdcounters.inc:14 -#, fuzzy msgid "Chapter ##" -msgstr "Глава" +msgstr "Глава ##" #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29 -#, fuzzy msgid "Section ##" -msgstr "Розділ" +msgstr "Розділ ##" #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39 -#, fuzzy msgid "Paragraph ##" -msgstr "Абзац" +msgstr "Параграф ##" #: lib/layouts/stdcounters.inc:43 msgid "\\arabic{enumi}." @@ -9450,256 +12867,456 @@ msgid "\\Alph{enumiv}." msgstr "\\Alph{enumiv}." #: lib/layouts/stdcounters.inc:68 -#, fuzzy msgid "Equation ##" -msgstr "Рівняння" +msgstr "Рівняння ##" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:72 -#, fuzzy +#: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76 msgid "Footnote ##" -msgstr "Примітка в підвал" +msgstr "Зноска ##" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:60 -msgid "Marginal" -msgstr "Неповна" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:77 +msgid "\\fnsymbol{thanks}" +msgstr "\\fnsymbol{thanks}" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36 msgid "margin" msgstr "поле" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:89 -msgid "Foot" -msgstr "У підвалі" - -#: lib/layouts/stdinsets.inc:90 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:41 msgid "foot" -msgstr "фут" +msgstr "примітка" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:127 -msgid "Note:Comment" -msgstr "Примітка:Коментар" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:151 +msgid "Greyedout" +msgstr "Висірене" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:128 -msgid "comment" -msgstr "коментар" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147 +#: src/insets/InsetERT.cpp:149 +msgid "ERT" +msgstr "ERT" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:142 -msgid "Note:Note" -msgstr "Примітка:Примітка" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268 +msgid "Listings[[List of Listings]]" +msgstr "Тексти програм" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:292 -msgid "note" -msgstr "note" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 +msgid "Listings[[inset]]" +msgstr "Текст програм" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:157 -msgid "Note:Greyedout" -msgstr "Примітка:Висірене" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:330 +msgid "Idx" +msgstr "Idx" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:158 -msgid "greyedout" -msgstr "висірене" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:486 +msgid "Argument" +msgstr "Аргумент" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179 -#: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146 -msgid "ERT" -msgstr "ERT" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:580 +msgid "unlabelled" +msgstr "без мітки" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193 -#: lib/ui/stdmenus.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:466 -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65 -msgid "Phantom" -msgstr "Фантом" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:587 +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103 -msgid "Listings" -msgstr "Тексти програм" +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:99 +msgid "Verbatim*" +msgstr "Verbatim*" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20 -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103 -msgid "Branch" -msgstr "Гілка" +#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119 +msgid "Part \\thepart" +msgstr "Частина \\thepart" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8 -#: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378 -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442 -#: src/insets/InsetIndex.cpp:707 -msgid "Index" -msgstr "Індекс" +#: lib/layouts/stdsections.inc:47 +msgid "Chapter \\thechapter" +msgstr "Глава \\thechapter" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:240 -msgid "Idx" -msgstr "Idx" +#: lib/layouts/stdsections.inc:48 +msgid "Appendix \\thechapter" +msgstr "Додаток \\thechapter" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104 -#: src/insets/InsetBox.cpp:133 -msgid "Box" -msgstr "Коробка" +#: lib/layouts/svcommon.inc:68 +msgid "Front Matter" +msgstr "Вступна частина" + +#: lib/layouts/svcommon.inc:84 +msgid "--- Front Matter ---" +msgstr "--- Вступна частина ---" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:266 -msgid "Box:Shaded" -msgstr "Панель:Затінена" +#: lib/layouts/svcommon.inc:94 +msgid "Main Matter" +msgstr "Основна частина" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89 -msgid "Float" -msgstr "Float" +#: lib/layouts/svcommon.inc:98 +msgid "--- Main Matter ---" +msgstr "--- Основна частина ---" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:289 -msgid "Wrap" -msgstr "Переносити рядки" +#: lib/layouts/svcommon.inc:101 +msgid "Back Matter" +msgstr "Апарат" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:331 -msgid "OptArg" -msgstr "OptArg" +#: lib/layouts/svcommon.inc:105 +msgid "--- Back Matter ---" +msgstr "--- Апарат ---" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:332 -msgid "opt" -msgstr "opt" +#: lib/layouts/svcommon.inc:141 +msgid "Part Title" +msgstr "Заголовок частини" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110 -msgid "Info" -msgstr "Інформація" +#: lib/layouts/svcommon.inc:142 +msgid "Title of this part" +msgstr "Заголовок цієї частини" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:349 -msgid "Info:menu" -msgstr "Інформація:меню" +#: lib/layouts/svcommon.inc:288 +msgid "Run-in headings" +msgstr "Додаткові заголовки" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:366 -msgid "Info:shortcut" -msgstr "Інформація:скорочення" +#: lib/layouts/svcommon.inc:303 +msgid "Sub-run-in headings" +msgstr "Додаткові підзаголовки" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:383 -msgid "Info:shortcuts" -msgstr "Інформація:скорочення" +#: lib/layouts/svcommon.inc:360 +msgid "Author data:" +msgstr "Дата автора:" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:355 -msgid "Caption" -msgstr "Підпис" +#: lib/layouts/svcommon.inc:387 +msgid "TOC title:" +msgstr "Назва «Змісту»:" -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:74 -msgid "--Separator--" -msgstr "--Роздільник--" +#: lib/layouts/svcommon.inc:397 +msgid "TOC author:" +msgstr "Автор змісту:" -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:83 -msgid "--- Separate Environment ---" -msgstr "--- Середовище Separate ---" +#: lib/layouts/svcommon.inc:400 +msgid "Running Title" +msgstr "Альтернативна назва" -#: lib/layouts/svjour.inc:96 -msgid "Headnote" -msgstr "Примітка в шапці" +#: lib/layouts/svcommon.inc:407 +msgid "Running Author" +msgstr "Альтернативний запис автора" -#: lib/layouts/svjour.inc:110 -msgid "Headnote (optional):" -msgstr "Headnote (бажано):" +#: lib/layouts/svcommon.inc:418 +msgid "Running chapter:" +msgstr "Альтернативна назва глави:" -#: lib/layouts/svjour.inc:200 -msgid "Corr Author:" -msgstr "Corr Author:" +#: lib/layouts/svcommon.inc:421 +msgid "Running Section" +msgstr "Альтернативна назва розділу" -#: lib/layouts/svjour.inc:204 -msgid "Offprints" -msgstr "Окремі відбитки" +#: lib/layouts/svcommon.inc:424 +msgid "Running section:" +msgstr "Альтернативна назва розділу:" -#: lib/layouts/svjour.inc:208 -msgid "Offprints:" -msgstr "Окремі відбитки:" +#: lib/layouts/svcommon.inc:448 +msgid "Abstract*" +msgstr "Резюме*" + +#: lib/layouts/svcommon.inc:452 +msgid "Abstract* (not printed)" +msgstr "Резюме* (не друкується)" + +#: lib/layouts/svcommon.inc:520 +msgid "Alternative name" +msgstr "Інша назва" -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112 +#: lib/layouts/svcommon.inc:599 +msgid "Longest Description Label" +msgstr "Найдовша мітка опису" + +#: lib/layouts/svcommon.inc:600 +msgid "Longest description label" +msgstr "Найдовша мітка опису" + +#: lib/layouts/svcommon.inc:607 +msgid "Petit" +msgstr "Петит" + +#: lib/layouts/svcommon.inc:619 +msgid "Svgraybox" +msgstr "Svgraybox" + +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25 +msgid "Definitions & Theorems" +msgstr "Означення і теореми" + +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170 msgid "Fact \\thefact." msgstr "Факт \\thefact." -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186 +msgid "Definition \\thedefinition." +msgstr "Означення \\thedefinition." + +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210 +msgid "Example \\theexample." +msgstr "Приклад \\theexample." + +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228 msgid "Problem \\theproblem." msgstr "Задача \\theproblem." -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308 msgid "Exercise \\theexercise." msgstr "Вправа \\theexercise." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79 msgid "Corollary \\thetheorem." msgstr "Наслідок \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97 msgid "Lemma \\thetheorem." msgstr "Лема \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115 msgid "Proposition \\thetheorem." msgstr "Твердження \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133 msgid "Conjecture \\thetheorem." msgstr "Припущення \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151 msgid "Fact \\thetheorem." msgstr "Факт \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169 msgid "Definition \\thetheorem." msgstr "Означення \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193 msgid "Example \\thetheorem." msgstr "Приклад \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210 msgid "Problem \\thetheorem." msgstr "Задача \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227 msgid "Exercise \\thetheorem." msgstr "Вправа \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244 +msgid "Solution \\thetheorem." +msgstr "Розв’язування \\thetheorem." + +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262 msgid "Remark \\thetheorem." msgstr "Зауваження \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287 msgid "Claim \\thetheorem." msgstr "Вимога \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173 +#: lib/layouts/theorems-case.inc:12 +msgid "Case \\arabic{casei}." +msgstr "Варіант \\arabic{casei}." + +#: lib/layouts/theorems-case.inc:16 +msgid "Case \\roman{caseii}." +msgstr "Варіант \\roman{caseii}." + +#: lib/layouts/theorems-case.inc:20 +msgid "Case \\alph{caseiii}." +msgstr "Варіант \\alph{caseiii}." + +#: lib/layouts/theorems-case.inc:24 +msgid "Case \\arabic{caseiv}." +msgstr "Варіант \\arabic{caseiv}." + +#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183 msgid "Example*" msgstr "Приклад*" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200 msgid "Problem*" msgstr "Задача*" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217 msgid "Exercise*" msgstr "Вправа*" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234 +msgid "Solution*" +msgstr "Solution*" + +#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251 msgid "Remark*" msgstr "Зауваження*" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276 msgid "Claim*" msgstr "Вимога*" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:117 +#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22 +msgid "Alternative proof string" +msgstr "Альтернативний рядок доведення" + +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 msgid "Conjecture." msgstr "Припущення." -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:131 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:141 msgid "Fact*" msgstr "Факт*" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:193 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 msgid "Problem." msgstr "Задача." -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:210 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 msgid "Exercise." msgstr "Вправа." -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:227 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:237 +msgid "Solution." +msgstr "Розв’язування." + +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:254 msgid "Remark." msgstr "Зауваження." +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44 +msgid "Name/Title" +msgstr "Назва/Заголовок" + +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45 +msgid "Alternative optional name or title" +msgstr "Необов’язкова альтернативна назва або заголовок" + +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131 +msgid "Prop \\theprop." +msgstr "Властивість \\theprop." + +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243 +msgid "Prob" +msgstr "Проблема" + +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250 +msgid "\\theprob." +msgstr "\\theprob." + +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288 +msgid "Sol" +msgstr "Розв." + +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292 +msgid "# [number of Prob]" +msgstr "№ [number of Prob]" + +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295 +msgid "Label of Problem" +msgstr "Мітка задачі" + +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296 +msgid "Label of the corresponding problem" +msgstr "Мітка відповідної задачі" + +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372 +msgid "Property \\theproperty." +msgstr "Властивість \\theproperty." + +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205 +msgid "Note \\thenote." +msgstr "Примітка \\thenote." + +#: lib/layouts/algorithm2e.module:2 +msgid "Algorithm2e" +msgstr "Algorithm2e" + +#: lib/layouts/algorithm2e.module:6 +msgid "" +"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-" +"brewed algorithm floats." +msgstr "" +"Використовувати пакунок algorithm2e для вставок алгоритмів, замість власних " +"вставок алгоритмів LyX." + +#: lib/layouts/basic.module:2 +msgid "Default (basic)" +msgstr "Типовий (основний)" + +#: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8 +#: lib/layouts/natbib.module:9 +msgid "Citation engine" +msgstr "Рушій посилань на джерело" + +#: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49 +#: lib/layouts/natbib.module:44 +msgid "not cited" +msgstr "не цитується" + +#: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50 +#: lib/layouts/natbib.module:45 +msgid "Add to bibliography only." +msgstr "Додати лише до бібліографії." + +#: lib/layouts/bicaption.module:2 +msgid "Multilingual Captions" +msgstr "Багатомовні підписи" + +#: lib/layouts/bicaption.module:6 +msgid "" +"Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see " +"the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder." +msgstr "" +"Надає додаткові два стилі для набирання підписів. Опис можна знайти у файлі " +"MultilingualCaptions.lyx у теці прикладів (examples) LyX." + +#: lib/layouts/bicaption.module:10 +msgid "Caption setup" +msgstr "Налаштування підписів" + +#: lib/layouts/bicaption.module:16 +msgid "" +"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'" +msgstr "" +"Мова, яка зазнає впливу. Можливі варіанти: «bi-first», «bi-second» або «bi-" +"both»." + +#: lib/layouts/bicaption.module:29 +msgid "Caption setup:" +msgstr "Налаштування підписів:" + +#: lib/layouts/bicaption.module:37 +msgid "Bicaption" +msgstr "Bicaption" + +#: lib/layouts/bicaption.module:38 +msgid "bilingual" +msgstr "двомовний" + +#: lib/layouts/bicaption.module:44 +msgid "Main Language Short Title" +msgstr "Короткий заголовок основною мовою" + +#: lib/layouts/bicaption.module:45 +msgid "Short title for the main(document) language" +msgstr "Скорочений заголовок основною мовою документа" + +#: lib/layouts/bicaption.module:49 +msgid "Main Language Text" +msgstr "Текст основною мовою" + +#: lib/layouts/bicaption.module:50 +msgid "Text in the main(document) language" +msgstr "Текст основною мовою документа" + +#: lib/layouts/bicaption.module:53 +msgid "Second Language Short Title" +msgstr "Скорочений заголовок другою мовою" + +#: lib/layouts/bicaption.module:54 +msgid "Short title for the second language" +msgstr "Скорочений заголовок другою мовою" + #: lib/layouts/braille.module:2 msgid "Braille" msgstr "Шрифт Брайля" @@ -9764,27 +13381,110 @@ msgstr "Панель Брайля" msgid "Braille box" msgstr "Панель Брайля" -#: lib/layouts/endnotes.module:2 +#: lib/layouts/changebars.module:2 +msgid "Change bars" +msgstr "Лінійки змін" + +#: lib/layouts/changebars.module:7 +msgid "" +"Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when " +"change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen." +msgstr "" +"Уможливлює додавання LyX вертикальних лінійок змін на поля PDF, якщо " +"увімкнено стеження за змінами і вибрано формат результату обробки pdflatex." + +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2 +msgid "Custom Header/Footerlines" +msgstr "Нетипові рядки шапки/підвалу" + +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7 +msgid "" +"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this " +"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> " +"Page Layout to 'fancy'!" +msgstr "" +"Додає середовища для визначення рядків шапки і підвалу. ЗАУВАЖЕННЯ: щоб " +"скористатися цим модулем вам слід встановити значення стилю заголовків у " +"меню «Документ -> Налаштувати -> Формат сторінки» у значення «красивий»!" + +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12 +msgid "Header/Footer" +msgstr "Верхній та нижній колонтитули" + +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20 +msgid "Even Header" +msgstr "Шапка парних" + +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21 +msgid "Alternative text for the even header" +msgstr "Альтернативний текст для шапки парних сторінок" + +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33 +msgid "Center Header" +msgstr "Шапка посередині" + +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 +msgid "Center Header:" +msgstr "Шапка посередині:" + +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45 +msgid "Left Footer" +msgstr "Підвал ліворуч" + +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48 +msgid "Left Footer:" +msgstr "Підвал ліворуч:" + +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51 +msgid "Center Footer" +msgstr "Підвал посередині" + +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54 +msgid "Center Footer:" +msgstr "Підвал посередині:" + +#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13 msgid "Endnote" msgstr "Зауваження" #: lib/layouts/endnotes.module:6 msgid "" "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add " -"\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear." +"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear." msgstr "" "Додає вставку кінцевих приміток, на додачу до приміток у підвалі сторінки. " -"Вам слід буде додати \\theendnotes у ERT, там де ви бажаєте показати " +"Вам слід буде додати \\theendnotes у код TeX там, де ви бажаєте показати " "кінцеві примітки." -#: lib/layouts/endnotes.module:9 -msgid "Custom:Endnote" -msgstr "Нетипове:Кінцева примітка" +#: lib/layouts/endnotes.module:10 +msgid "Endnote ##" +msgstr "Кінцева примітка ##" -#: lib/layouts/endnotes.module:18 +#: lib/layouts/endnotes.module:23 msgid "endnote" msgstr "кінцева примітка" +#: lib/layouts/enumitem.module:2 +msgid "Customisable Lists (enumitem)" +msgstr "Налаштовувані списки (enumitem)" + +#: lib/layouts/enumitem.module:6 +msgid "" +"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. " +"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description." +msgstr "" +"Керує компонуванням enumerate, itemize, description та list/labeling. " +"Докладніше можливість описано у розділі «Нетипові списки» (Customized Lists) " +"Підручника користувача." + +#: lib/layouts/enumitem.module:74 +msgid "Description Options" +msgstr "Параметри description" + +#: lib/layouts/enumitem.module:108 +msgid "Enumerate-Resume" +msgstr "Неперервна нумерація" + #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2 msgid "Number Equations by Section" msgstr "Нумерувати формули за розділами" @@ -9797,6 +13497,10 @@ msgstr "" "Починати нумерацію формул у розділах з початку, додавати до номера рівняння " "номер розділу. Приклад: (2.1)." +#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 +msgid "\\thesection.\\arabic{equation}" +msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}" + #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2 msgid "Number Figures by Section" msgstr "Нумерувати рисунки за розділами" @@ -9809,13377 +13513,19949 @@ msgstr "" "Починати нумерацію рисунків у розділах з початку, додавати до номера рисунка " "номер розділу. Приклад: (2.1)." -#: lib/layouts/foottoend.module:2 -msgid "Foot to End" -msgstr "Підвальні у кінцеві" +#: lib/layouts/fix-cm.module:2 +msgid "Fix cm" +msgstr "Виправлення cm" -#: lib/layouts/foottoend.module:6 +#: lib/layouts/fix-cm.module:8 msgid "" -"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT " -"where you want the endnotes to appear." +"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them " +"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-" +"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf" msgstr "" -"Зробити всі примітки у підвалі кінцевими. Для показу кінцевих приміток вам " -"слід буде додати \\theendnotes у ERT, у місці, де їх має бути показано." +"Fix-cm покращує вигляд шрифтів гарнітури Computer Modern і надає змогу " +"використовувати широкий діапазон розмірів цих шрифтів. Докладніше про це " +"можна дізнатися з документації до пакунка fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-" +"dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf" -#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16 -msgid "Hanging" -msgstr "Підвішений" +#: lib/layouts/fixltx2e.module:2 +msgid "Fix LaTeX" +msgstr "Виправлення LaTeX" -#: lib/layouts/hanging.module:6 +#: lib/layouts/fixltx2e.module:9 msgid "" -"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph " -"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines " -"are indented." -msgstr "" -"Додає середовище для підвішених абзаців. Підвішеними називаються абзаци, " -"перший рядок яких вирівняно за лівим краєм, але всі інші рядки надруковано з " -"відступом" +"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. " +"Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward " +"compatibility. If you use this module your typeset document may look " +"different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e " +"may provide more bugfixes in future versions." +msgstr "" +"Завантажує пакунок LaTeX fixltx2e, у якому містяться деякі виправлення вад " +"LaTeX. Ці виправлення не є частиною основного ядра LaTeX з міркувань " +"зворотної сумісності. Якщо ви скористаєтеся цим модулем, вигляд вашого " +"документа може змінитися під час обробки наступними версіями LaTeX, оскільки " +"у наступних версіях можливі додаткові виправлення вад." + +#: lib/layouts/fixme.module:2 +msgid "FiXme" +msgstr "FiXme" + +#: lib/layouts/fixme.module:11 +msgid "" +"Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A " +"list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph " +"style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the " +"FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only " +"displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to " +"Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display " +"them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. " +"NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some " +"features." +msgstr "" +"Містить анотації «FiXme» (на полях) для рецензування документів. Список " +"анотацій можна створити за допомогою використання стилю абзацу «Список " +"FIXME». Налаштувати анотації можна за допомогою преамбули LaTeX. Докладніший " +"опис наведено у документації з FiXme. ЗАУВАЖЕННЯ: типово, нотатки буде " +"показано лише у режимі «draft» (якщо буде вибрано варіант «draft» на " +"сторінці налаштувань «Документ > Налаштувати > Клас документа > Параметри " +"класу > Нетипове). Щоб програма показувала їх завжди, вставте команду \\" +"\\fxsetup{draft} на сторінці «Документ > Налаштувати > Преамбула». Також " +"зауважте, що для працездатності деяких із можливостей вам слід встановити " +"версію 4 або новішу пакунка FiXme." + +#: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55 +msgid "Fixme" +msgstr "Fixme" + +#: lib/layouts/fixme.module:23 +msgid "List of FIXMEs" +msgstr "Список FIXME" + +#: lib/layouts/fixme.module:37 +msgid "[List of FIXMEs]" +msgstr "[Список FIXME]" + +#: lib/layouts/fixme.module:53 +msgid "Fixme Note" +msgstr "Нотатка fixme" + +#: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103 +#: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188 +msgid "Fixme Note Options|s" +msgstr "Параметри нотатки fixme|р" + +#: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104 +#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189 +msgid "Consult the fixme package documentation for options" +msgstr "" +"Ознайомитися із параметрами можна за допомогою документації до пакунка fixme" + +#: lib/layouts/fixme.module:74 +msgid "Fixme Warning" +msgstr "Попередження fixme" + +#: lib/layouts/fixme.module:76 +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" -#: lib/layouts/initials.module:2 -msgid "Initials" -msgstr "Буквиця" +#: lib/layouts/fixme.module:80 +msgid "Fixme Error" +msgstr "Помилка fixme" -#: lib/layouts/initials.module:6 -msgid "" -"Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic " -"font styles like Fractur or the Calligraphic one." -msgstr "" -"Визначає гарнітуру символів буквиці. Підказка: спробуйте скористатися " -"математичними і художніми гарнітурами, зокрема Fractur або Calligraphic." +#: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2159 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" -#: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5 -msgid "charstyles" -msgstr "стильсимволів" +#: lib/layouts/fixme.module:86 +msgid "Fixme Fatal" +msgstr "Критична помилка fixme" -#: lib/layouts/initials.module:10 -msgid "CharStyle:Initial" -msgstr "СтильСимволів:Буквиця" +#: lib/layouts/fixme.module:88 +msgid "Fatal" +msgstr "Критична помилка" -#: lib/layouts/initials.module:12 -msgid "Initial" -msgstr "Буквиця" +#: lib/layouts/fixme.module:97 +msgid "Fixme Note (Targeted)" +msgstr "Нотатка fixme (з призначенням)" -#: lib/layouts/linguistics.module:2 -msgid "Linguistics" -msgstr "Лінгвістика" +#: lib/layouts/fixme.module:99 +msgid "Fixme (Targeted)" +msgstr "Fixme (з призначенням)" -#: lib/layouts/linguistics.module:7 -msgid "" -"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, " -"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in " -"examples." -msgstr "" -"Визначає декілька особливих середовищ, корисних у лінгвістиці (нумеровані " -"приклади, глоси, семантична розмітка, табло). Приклади можна знайти у файлі " -"linguistics.lyx." +#: lib/layouts/fixme.module:109 +msgid "Fixme Note|x" +msgstr "Нотатка Fixme|а" -#: lib/layouts/linguistics.module:13 -msgid "Numbered Example (multiline)" -msgstr "Нумерований приклад (multiline)" +#: lib/layouts/fixme.module:111 +msgid "Insert the FIXME note here" +msgstr "Тут слід вказати нотатку FIXME" -#: lib/layouts/linguistics.module:27 -msgid "Example:" -msgstr "Приклад:" +#: lib/layouts/fixme.module:116 +msgid "Fixme Warning (Targeted)" +msgstr "Попередження fixme (з призначенням)" -#: lib/layouts/linguistics.module:37 -msgid "Numbered Examples (consecutive)" -msgstr "Нумеровані приклади (послідовні)" +#: lib/layouts/fixme.module:118 +msgid "Warning (Targeted)" +msgstr "Попередження (з призначенням)" -#: lib/layouts/linguistics.module:41 -msgid "Examples:" -msgstr "Приклади:" +#: lib/layouts/fixme.module:122 +msgid "Fixme Error (Targeted)" +msgstr "Помилка fixme (з призначенням)" -#: lib/layouts/linguistics.module:46 -msgid "Subexample" -msgstr "Підприклад" +#: lib/layouts/fixme.module:124 +msgid "Error (Targeted)" +msgstr "Помилка (з призначенням)" -#: lib/layouts/linguistics.module:50 -msgid "Subexample:" -msgstr "Підприклад:" +#: lib/layouts/fixme.module:128 +msgid "Fixme Fatal (Targeted)" +msgstr "Критична помилка fixme (з призначенням)" -#: lib/layouts/linguistics.module:65 -msgid "Custom:Glosse" -msgstr "Нетипове:Глоса" +#: lib/layouts/fixme.module:130 +msgid "Fatal (Targeted)" +msgstr "Критична помилка (з призначенням)" -#: lib/layouts/linguistics.module:67 -msgid "Glosse" -msgstr "Глоса" +#: lib/layouts/fixme.module:139 +msgid "Fixme Note (Multipar)" +msgstr "Нотатка fixme (Multipar)" -#: lib/layouts/linguistics.module:93 -msgid "Custom:Tri-Glosse" -msgstr "Нетипове:Триглоса" +#: lib/layouts/fixme.module:141 +msgid "Fixme (Multipar)" +msgstr "Fixme (Multipar)" -#: lib/layouts/linguistics.module:95 -msgid "Tri-Glosse" -msgstr "Триглоса" +#: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195 +msgid "Fixme Summary" +msgstr "Резюме fixme" -#: lib/layouts/linguistics.module:120 -msgid "CharStyle:Expression" -msgstr "СтильСимволів:Вираз" +#: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196 +msgid "Insert a summary of the FIXME note here" +msgstr "Тут слід вказати резюме нотатки FIXME" -#: lib/layouts/linguistics.module:122 -msgid "expr." -msgstr "вираз" +#: lib/layouts/fixme.module:159 +msgid "Fixme Warning (Multipar)" +msgstr "Попередження Fixme (Multipar)" -#: lib/layouts/linguistics.module:135 -msgid "CharStyle:Concepts" -msgstr "СтильСимволів:Концепції" +#: lib/layouts/fixme.module:161 +msgid "Warning (Multipar)" +msgstr "Попередження (Multipar)" -#: lib/layouts/linguistics.module:137 -msgid "concept" -msgstr "концепція" +#: lib/layouts/fixme.module:165 +msgid "Fixme Error (Multipar)" +msgstr "Помилка fixme (Multipar)" -#: lib/layouts/linguistics.module:150 -msgid "CharStyle:Meaning" -msgstr "СтильСимволів:Значення" +#: lib/layouts/fixme.module:167 +msgid "Error (Multipar)" +msgstr "Помилка (Multipar)" -#: lib/layouts/linguistics.module:152 -msgid "meaning" -msgstr "значення" +#: lib/layouts/fixme.module:171 +msgid "Fixme Fatal (Multipar)" +msgstr "Критична помилка fixme (Multipar)" -#: lib/layouts/linguistics.module:166 -msgid "Tableau" -msgstr "Табло" +#: lib/layouts/fixme.module:173 +msgid "Fatal (Multipar)" +msgstr "Критична помилка (Multipar)" -#: lib/layouts/linguistics.module:171 -msgid "List of Tableaux" -msgstr "Список табло" +#: lib/layouts/fixme.module:182 +msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)" +msgstr "Нотатка fixme (для multipar)" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:2 -msgid "Logical Markup" -msgstr "Логічна розмітка" +#: lib/layouts/fixme.module:184 +msgid "Fixme (MP Targ.)" +msgstr "Fixme (для MP)" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:5 +#: lib/layouts/fixme.module:200 +msgid "Annotated Text" +msgstr "Анотований текст" + +#: lib/layouts/fixme.module:202 +msgid "Annotated Text|x" +msgstr "Анотований текст|т" + +#: lib/layouts/fixme.module:203 +msgid "Insert the text to annotate here" +msgstr "Тут слід вказати текст для анотування" + +#: lib/layouts/fixme.module:208 +msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)" +msgstr "Попередження fixme (для multipar)" + +#: lib/layouts/fixme.module:210 +msgid "Warning (MP Targ.)" +msgstr "Попередження (для MP)" + +#: lib/layouts/fixme.module:214 +msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)" +msgstr "Помилка fixme (для multipar)" + +#: lib/layouts/fixme.module:216 +msgid "Error (MP Targ.)" +msgstr "Помилка (для MP)" + +#: lib/layouts/fixme.module:220 +msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)" +msgstr "Критична помилка fixme (для multipar)" + +#: lib/layouts/fixme.module:222 +msgid "Fatal (MP Targ.)" +msgstr "Критична помилка (для MP)" + +#: lib/layouts/fixme.module:232 +msgid "FxNote" +msgstr "FxNote" + +#: lib/layouts/fixme.module:236 +msgid "FxNote*" +msgstr "FxNote*" + +#: lib/layouts/fixme.module:240 +msgid "FxWarning" +msgstr "FxWarning" + +#: lib/layouts/fixme.module:244 +msgid "FxWarning*" +msgstr "FxWarning*" + +#: lib/layouts/fixme.module:248 +msgid "FxError" +msgstr "FxError" + +#: lib/layouts/fixme.module:252 +msgid "FxError*" +msgstr "FxError*" + +#: lib/layouts/fixme.module:256 +msgid "FxFatal" +msgstr "FxFatal" + +#: lib/layouts/fixme.module:260 +msgid "FxFatal*" +msgstr "FxFatal*" + +#: lib/layouts/foottoend.module:2 +msgid "Foot to End" +msgstr "Підвальні у кінцеві" + +#: lib/layouts/foottoend.module:6 msgid "" -"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and " -"code." +"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-" +"code where you want the endnotes to appear." msgstr "" -"Визначає деякі з стилів символів для логічної розмітки: noun, emph, strong і " -"code." +"Зробити всі примітки у підвалі кінцевими. Для показу кінцевих приміток вам " +"слід буде додати \\theendnotes у код TeX у місці, де їх має бути показано." -#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 -msgid "CharStyle:Noun" -msgstr "СтильСимволів:Noun" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:2 +msgid "GraphicBoxes" +msgstr "Графічні панелі" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:13 -msgid "noun" -msgstr "noun" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:5 +msgid "Boxes to scale and rotate its contents" +msgstr "Панелі для масштабування і обертання вмісту" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:31 -msgid "CharStyle:Emph" -msgstr "СтильСимволів:Emph" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14 +msgid "Reflectbox" +msgstr "Панель віддзеркалення" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:33 -msgid "emph" -msgstr "emph" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28 +msgid "Scalebox" +msgstr "Масштабована панель" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:44 -msgid "CharStyle:Strong" -msgstr "СтильСимволів:Strong" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:31 +msgid "H-Factor" +msgstr "Гор. коефіцієнт" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:46 -msgid "strong" -msgstr "strong" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:32 +msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)" +msgstr "Вкажіть горизонтальний коефіцієнт масштабування (1 = 100%)" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:60 -msgid "CharStyle:Code" -msgstr "СтильСимволів:Код" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:38 +msgid "V-Factor" +msgstr "Верт. коефіцієнт" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:62 -msgid "code" -msgstr "код" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:39 +msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)" +msgstr "Вкажіть вертикальний коефіцієнт масштабування (1 = 100%)" -#: lib/layouts/minimalistic.module:2 -msgid "Minimalistic" -msgstr "Minimalistic" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45 +msgid "Resizebox" +msgstr "Панель зміни розмірів" -#: lib/layouts/minimalistic.module:5 -msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic." +#: lib/layouts/graphicboxes.module:49 +msgid "Width of the box" +msgstr "Ширина панелі" + +#: lib/layouts/graphicboxes.module:56 +msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio" msgstr "" -"Перевизначає декілька вкладок (Index, Branch, URL) у стилі Minimalistic." +"Висота панелі, можна вказати «!», якщо слід зберегти співвідношення розмірів" -#: lib/layouts/noweb.module:2 -msgid "Noweb literate programming" -msgstr "Тексти програм у Noweb" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65 +msgid "Rotatebox" +msgstr "Панель обертання" -#: lib/layouts/noweb.module:5 -msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool." +#: lib/layouts/graphicboxes.module:68 +msgid "Origin" +msgstr "Центр" + +#: lib/layouts/graphicboxes.module:69 +msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)" +msgstr "Центр обертання; синтаксис: «origin=lt» (верхній лівий кут)" + +#: lib/layouts/graphicboxes.module:72 +msgid "Angle" +msgstr "Кут" + +#: lib/layouts/graphicboxes.module:73 +msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)" +msgstr "Кут повороту у градусах (проти годинникової стрілки)" + +#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16 +msgid "Hanging" +msgstr "Підвішений" + +#: lib/layouts/hanging.module:6 +msgid "" +"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph " +"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines " +"are indented." msgstr "" -"Надає змогу використовувати Noweb, як інструмент створення текстів програм." +"Додає середовище для підвішених абзаців. Підвішеними називаються абзаци, " +"перший рядок яких вирівняно за лівим краєм, але всі інші рядки надруковано з " +"відступом" -#: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5 -msgid "literate" -msgstr "буквально" +#: lib/layouts/hpstatement.module:2 +msgid "Hazard and Precautionary Statements" +msgstr "Записи щодо загроз і застережень" -#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18 -#: lib/configure.py:507 -msgid "Sweave" -msgstr "Sweave" +#: lib/layouts/hpstatement.module:7 +msgid "" +"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and " +"precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx " +"in LyX's examples folder." +msgstr "" +"Містить дві вставки для типографського оформлення записів щодо загроз і " +"застережень. Опис можна знайти у файлі H-P-statements.lyx, який зберігається " +"у теці прикладів LyX." + +#: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16 +msgid "H-P number" +msgstr "H-P-номер" -#: lib/layouts/sweave.module:5 +#: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38 +msgid "H-P statement" +msgstr "H-P-формулювання" + +#: lib/layouts/hpstatement.module:40 +msgid "Statement Text" +msgstr "Текст формулювання" + +#: lib/layouts/hpstatement.module:41 +msgid "Text for statements that require some information" +msgstr "Текст для формулювань, які потребують додаткових роз’яснень" + +#: lib/layouts/initials.module:2 +msgid "Initials" +msgstr "Буквиця" + +#: lib/layouts/initials.module:6 msgid "" -"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool." +"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects " +"manual for a detailed description." msgstr "" -"Надає змогу використовувати статистичну мову S/R, як інструмент створення " -"текстів програм." +"Визначити стиль для абзаців з буквицею. Докладний опис можна знайти у " +"підручнику з EmbeddedObjects (вбудованих об’єктів)." -#: lib/layouts/sweave.module:17 -msgid "Chunk" -msgstr "Фрагмент" +#: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16 +#: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32 +#: lib/layouts/initials.module:39 +msgid "Initial" +msgstr "Буквиця" + +#: lib/layouts/initials.module:35 +msgid "Option(s) for the initial" +msgstr "Параметри буквиці" + +#: lib/layouts/initials.module:40 +msgid "Initial letter(s)" +msgstr "Буквиця" + +#: lib/layouts/initials.module:44 +msgid "Rest of Initial" +msgstr "Решта буквиця" + +#: lib/layouts/initials.module:45 +msgid "Rest of initial word or text" +msgstr "Решта слова або тексту буквиці" + +#: lib/layouts/jurabib.module:2 +msgid "Jurabib" +msgstr "Jurabib" + +#: lib/layouts/jurabib.module:51 +msgid "bibliography entry" +msgstr "запис бібліографії" + +#: lib/layouts/jurabib.module:52 +msgid "Bibliography entry." +msgstr "Запис бібліографії." + +#: lib/layouts/jurabib.module:53 +msgid "before" +msgstr "перед" -#: lib/layouts/sweave.module:43 +#: lib/layouts/jurabib.module:54 +msgid "short title" +msgstr "короткий заголовок" + +#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640 +msgid "Rnw (knitr)" +msgstr "Rnw (knitr)" + +#: lib/layouts/knitr.module:6 +msgid "" +"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package " +"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note " +"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr" +msgstr "" +"Використовує пакунок knitr R для динамічного створення звітів. Щоб можна " +"було працювати з цим модулем, вам слід встановити відповідний пакунок R: " +"install.packages('knitr'). Зауважте, що для користування цим пакунком слід " +"встановити R >= 2.14.1. Докладніший опис пакунка можна знайти на сторінці " +"http://yihui.github.com/knitr" + +#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5 +#: lib/layouts/sweave.module:6 +msgid "literate" +msgstr "буквально" + +#: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30 msgid "Sweave Options" msgstr "Параметри Sweave" -#: lib/layouts/sweave.module:44 +#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31 msgid "Sweave opts" msgstr "Параметри Sweave" -#: lib/layouts/sweave.module:63 +#: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52 msgid "S/R expression" msgstr "Вираз S/R" -#: lib/layouts/sweave.module:64 +#: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53 msgid "S/R expr" msgstr "Вираз S/R" -#: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84 -msgid "Sweave Input File" -msgstr "Файл вхідних даних Sweave" - -#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2 -msgid "Number Tables by Section" -msgstr "Нумерувати таблиці за розділами розділами" +#: lib/layouts/lilypond.module:2 +msgid "LilyPond Book" +msgstr "Книга LilyPond" -#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6 +#: lib/layouts/lilypond.module:6 msgid "" -"Resets the table number at section start and prepends the section number to " -"the table number, as in 'Table 2.1'." +"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will " +"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file." msgstr "" -"Починати нумерацію таблиць у розділах з початку, додавати до номера таблиці " -"номер розділу. Приклад: (2.1)." +"За допомогою цього модуля додається вставка коду LilyPond безпосередньо до " +"LyX. Код буде оброблятися на виході. Приклад коду наведено у файлі lilypond." +"lyx." -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2 -msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)" -msgstr "Теореми (AMS, нумерація за типом)" +#: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14 +#: lib/external_templates:320 +msgid "LilyPond" +msgstr "LilyPond" -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11 +#: lib/layouts/lilypond.module:37 +msgid "LilyPond Options" +msgstr "Параметри LilyPond" + +#: lib/layouts/lilypond.module:38 msgid "" -"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " -"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to " -"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each " -"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " -"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " -"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For " -"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " -"Sections'/'within Chapters' modules, respectively." +"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available " +"options)." msgstr "" -"Надає змогу користуватися середовищами «theorem» (теорема) та " -"«proof» (доведення) з використанням алгоритмів класів AMS. Підтримуються " -"нумеровані та ненумеровані типи. На відміну від звичайного модуля теорем " -"AMS, передбачено окрему нумерацію для кожного з типів теорем (наприклад, " -"теорема 1, теорема 2, лема 1, твердження 1, теорема 3, лема 2..., а не " -"теорема 1, теорема 2, лема 3, твердження 4...). Нумерація є наскрізною для " -"цілого документа. Щоб отримати окрему нумерацію у межах глави або розділу, " -"скористайтеся одним з модулів «у межах розділів»/«у межах глав», відповідно." +"Список параметрів, відокремлених комами (див. документацію з LilyPond, щоб " +"ознайомитися зі списком параметрів)." -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2 -msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)" -msgstr "Теореми (AMS-Extended, нумерація за типом)" +#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33 +msgid "Linguistics" +msgstr "Лінгвістика" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12 +#: lib/layouts/linguistics.module:7 msgid "" -"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " -"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " -"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered " -"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the " -"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., " -"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as " -"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)." +"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, " +"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in " +"examples." msgstr "" -"Визначає декілька додаткових середовищ, які можна використовувати у пакунках " -"теорем AMS. Зокрема Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " -"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption і Case, у варіантах з " -"нумерацією і без. На відміну від звичайного модуля AMS-Extended, передбачено " -"окрему нумерацію різних типів теорем (наприклад, критерій 1, критерій 2, " -"аксіома 1, припущення 1, критерій 3..., а не критерій 1, критерій 2, аксіома " -"3, припущення 4...)." +"Визначає декілька особливих середовищ, корисних у лінгвістиці (нумеровані " +"приклади, глоси, семантична розмітка, табло). Приклади можна знайти у файлі " +"linguistics.lyx." -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63 -msgid "Criterion \\thecriterion." -msgstr "Критерій \\thecriterion." +#: lib/layouts/linguistics.module:13 +msgid "Numbered Example (multiline)" +msgstr "Нумерований приклад (multiline)" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53 -msgid "Criterion*" -msgstr "Критерій*" +#: lib/layouts/linguistics.module:27 +msgid "Example:" +msgstr "Приклад:" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56 -msgid "Criterion." -msgstr "Критерій." +#: lib/layouts/linguistics.module:38 +msgid "Numbered Examples (consecutive)" +msgstr "Нумеровані приклади (послідовні)" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85 -msgid "Algorithm \\thealgorithm." -msgstr "Алгоритм \\thealgorithm." +#: lib/layouts/linguistics.module:42 +msgid "Examples:" +msgstr "Приклади:" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91 -msgid "Algorithm." -msgstr "Алгоритм." +#: lib/layouts/linguistics.module:44 +msgid "Custom Numbering|s" +msgstr "Нетипова нумерація|т" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108 -msgid "Axiom \\theaxiom." -msgstr "Аксіома \\theaxiom.rem." +#: lib/layouts/linguistics.module:45 +msgid "Customize the numeration" +msgstr "Налаштовування нумерації" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123 -msgid "Axiom*" -msgstr "Аксіома*" +#: lib/layouts/linguistics.module:51 +msgid "Subexample" +msgstr "Підприклад" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126 -msgid "Axiom." -msgstr "Аксіома." +#: lib/layouts/linguistics.module:54 +msgid "Subexample:" +msgstr "Підприклад:" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131 -msgid "Condition \\thecondition." -msgstr "Умова \\thecondition." +#: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70 +msgid "Glosse" +msgstr "Глоса" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157 -msgid "Condition*" -msgstr "Умова*" +#: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130 +msgid "Translation" +msgstr "Переклад" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160 -msgid "Condition." -msgstr "Умова." +#: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131 +msgid "Glosse Translation|s" +msgstr "Переклад глоси|г" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154 -msgid "Note \\thenote." -msgstr "Примітка \\thenote." +#: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132 +msgid "Add a translation for the glosse" +msgstr "Додати переклад глоси" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191 -msgid "Note*" -msgstr "Примітка*" +#: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105 +msgid "Tri-Glosse" +msgstr "Триглоса" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194 -msgid "Note." -msgstr "Примітка." +#: lib/layouts/linguistics.module:138 +msgid "Structure Tree" +msgstr "Дерево структури" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225 -msgid "Notation*" -msgstr "Позначення*" +#: lib/layouts/linguistics.module:140 +msgid "Tree" +msgstr "Дерево" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228 -msgid "Notation." -msgstr "Позначення." +#: lib/layouts/linguistics.module:164 +msgid "Expression" +msgstr "Вираз" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200 -msgid "Summary \\thesummary." -msgstr "Резюме \\thesummary." +#: lib/layouts/linguistics.module:166 +msgid "expr." +msgstr "вираз" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259 -msgid "Summary*" -msgstr "Резюме*" +#: lib/layouts/linguistics.module:180 +msgid "Concepts" +msgstr "Принципи" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262 -msgid "Summary." -msgstr "Резюме." +#: lib/layouts/linguistics.module:182 +msgid "concept" +msgstr "концепція" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223 -msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement." -msgstr "Подяка \\theacknowledgement." +#: lib/layouts/linguistics.module:196 +msgid "Meaning" +msgstr "Значення" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293 -msgid "Acknowledgement*" -msgstr "Подяки*" - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339 -msgid "Conclusion" -msgstr "Висновки" - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246 -msgid "Conclusion \\theconclusion." -msgstr "Висновок \\theconclusion." - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327 -msgid "Conclusion*" -msgstr "Висновок*" - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330 -msgid "Conclusion." -msgstr "Висновки." +#: lib/layouts/linguistics.module:198 +msgid "meaning" +msgstr "значення" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374 -msgid "Assumption" -msgstr "Припущення" +#: lib/layouts/linguistics.module:211 +msgid "GroupGlossedWords" +msgstr "Групувати слова глос" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269 -msgid "Assumption \\theassumption." -msgstr "Припущення \\theassumption." +#: lib/layouts/linguistics.module:213 +msgid "Group" +msgstr "Групувати" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362 -msgid "Assumption*" -msgstr "Припущення*" +#: lib/layouts/linguistics.module:223 +msgid "Tableau" +msgstr "Табло" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365 -msgid "Assumption." -msgstr "Припущення." +#: lib/layouts/linguistics.module:228 +msgid "List of Tableaux" +msgstr "Список табло" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 -msgid "Theorems (AMS-Extended)" -msgstr "Теореми (AMS-Extended)" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:2 +msgid "Logical Markup" +msgstr "Логічна розмітка" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9 +#: lib/layouts/logicalmkup.module:5 msgid "" -"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " -"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " -"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, " -"in both numbered and non-numbered forms." +"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and " +"code." msgstr "" -"Визначає декілька додаткових середовищ, які можна використовувати у пакунках " -"теорем AMS. Зокрема, Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " -"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, і Question, у " -"варіантах з зірочкою і без." - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10 -#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9 -#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7 -#: lib/layouts/theorems-std.module:8 -msgid "theorems" -msgstr "теореми" +"Визначає деякі з стилів символів для логічної розмітки: noun, emph, strong і " +"code." -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40 -msgid "Criterion \\thetheorem." -msgstr "Критерій \\thetheorem." +#: lib/layouts/logicalmkup.module:5 +msgid "charstyles" +msgstr "стильсимволів" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74 -msgid "Algorithm \\thetheorem." -msgstr "Алгоритм \\thetheorem." +#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89 +msgid "Noun" +msgstr "Термін" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109 -msgid "Axiom \\thetheorem." -msgstr "Аксіома \\thetheorem." +#: lib/layouts/logicalmkup.module:13 +msgid "noun" +msgstr "термін" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143 -msgid "Condition \\thetheorem." -msgstr "Умова \\thetheorem." +#: lib/layouts/logicalmkup.module:34 +msgid "emph" +msgstr "emph" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177 -msgid "Note \\thetheorem." -msgstr "Примітка \\thetheorem." +#: lib/layouts/logicalmkup.module:46 +msgid "Strong" +msgstr "Стронґ" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211 -msgid "Notation \\thetheorem." -msgstr "Позначення \\thetheorem." +#: lib/layouts/logicalmkup.module:48 +msgid "strong" +msgstr "стронґ" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245 -msgid "Summary \\thetheorem." -msgstr "Резюме \\thetheorem." +#: lib/layouts/minimalistic.module:2 +msgid "Minimalistic" +msgstr "Minimalistic" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279 -msgid "Acknowledgement \\thetheorem." -msgstr "Подяка \\thetheorem." +#: lib/layouts/minimalistic.module:5 +msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic." +msgstr "" +"Перевизначає декілька вставок (Index, Branch, URL) у стилі Minimalistic." -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313 -msgid "Conclusion \\thetheorem." -msgstr "Висновок \\thetheorem." +#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11 +msgid "Multiple Columns" +msgstr "Багатоколонковість" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348 -msgid "Assumption \\thetheorem." -msgstr "Припущення \\thetheorem." +#: lib/layouts/multicol.module:7 +msgid "" +"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by " +"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a " +"detailed description of multiple columns." +msgstr "" +"Додає нетиповий блок, вміст якого буде розподілено на декілька колонок " +"(типово 2). Докладний опис створення текстів у декілька колонок можна знайти " +"у підручнику з додаткових питань, «Multiple Text Columns» («Текст у декілька " +"колонок»)." -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382 -msgid "Question \\thetheorem." -msgstr "Питання \\thetheorem." +#: lib/layouts/multicol.module:19 +msgid "Number of Columns" +msgstr "Кількість стовпчиків" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395 -msgid "Question*" -msgstr "Question*" +#: lib/layouts/multicol.module:20 +msgid "Insert the number of columns here" +msgstr "Тут слід вказати кількість стовпчиків" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398 -msgid "Question." -msgstr "Питання." +#: lib/layouts/multicol.module:26 +msgid "An optional preface" +msgstr "Необов’язковий вступ" -#: lib/layouts/theorems-ams.module:2 -msgid "Theorems (AMS)" -msgstr "Теореми (AMS)" +#: lib/layouts/multicol.module:29 +msgid "Space Before Page Break" +msgstr "Інтервал перед розривом сторінки" -#: lib/layouts/theorems-ams.module:8 +#: lib/layouts/multicol.module:30 msgid "" -"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " -"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, " -"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " -"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." +"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on " +"this page" msgstr "" -"Визначає середовища для теорем і доведень, які використовують розширені " -"механізми AMS. Підтримуються типи з номерами і без номерів. Типово, теореми " -"нумеруються у документі послідовно. Змінити спосіб нумерації можна " -"завантаженням одного з модулів «Теореми (нумерація за ...)»." +"Вільне місце на сторінці, достатнє для того, щоб на цій сторінці можна було " +"розпочати компонування у декілька стовпчиків" -#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2 -msgid "Theorems (Numbered by Type)" -msgstr "Теореми (нумерація за типом)" +#: lib/layouts/natbib.module:2 +msgid "Natbib" +msgstr "Natbib" -#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10 +#: lib/layouts/natbibapa.module:2 +msgid "Natbibapa" +msgstr "Natbibapa" + +#: lib/layouts/natbibapa.module:9 msgid "" -"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " -"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " -"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " -"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " -"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For " -"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " -"Sections'/'within Chapters' modules, respectively." +"This module adds support for using natbib together with apacite (the " +"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or " +"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)" msgstr "" -"Визначає декілька середовищ «theorem» для використання поза межами класів " -"AMS. На відміну від звичайного модуля теорем, передбачено окрему нумерацію " -"для кожного з типів теорем (наприклад, теорема 1, теорема 2, лема 1, " -"твердження 1, теорема 3, лема 2..., а не теорема 1, теорема 2, лема 3, " -"твердження 4...). Нумерація є наскрізною для цілого документа. Щоб отримати " -"окрему нумерацію у межах глави або розділу, скористайтеся одним з модулів «у " -"межах розділів»/«у межах глав», відповідно." +"За допомогою цього модуля реалізовано підтримку використання natbib разом з " +"apacite (стилем бібліографії не обов’язково має бути apacite — ним може бути " +"apacite, apacitex або будь-який стиль бібліографії, який можна " +"використовувати разом з пакунками natbib і apacite)." -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2 -msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)" -msgstr "Теореми (нумерація за типом у межах глав)" +#: lib/layouts/noweb.module:2 +msgid "Noweb" +msgstr "Noweb" -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9 -msgid "" -"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " -"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " -"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " -"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " -"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start." +#: lib/layouts/noweb.module:5 +msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool." msgstr "" -"Визначає деякі середовища теорем, які буде використано для класів, що не " -"належать до класів AMS. На відміну від звичайного модуля «Theorem», " -"передбачено окремі типи теорем з окремими лічильниками (наприклад, теорема " -"1, теорема 2, лема 1, твердження 1, теорема 3, лема 2..., а не теорема 1, " -"теорема 2, лема 3, твердження 4...). Нумерація теорем розпочинатиметься з " -"початку у кожній з глав." +"Надає змогу використовувати Noweb, як інструмент створення текстів програм." -#: lib/layouts/theorems-chap.module:2 -msgid "Theorems (Numbered by Chapter)" -msgstr "Теореми (нумерація за главами)" +#: lib/layouts/paralist.module:2 +msgid "Paragraph Lists (paralist)" +msgstr "Списки у абзацах (paralist)" -#: lib/layouts/theorems-chap.module:7 +#: lib/layouts/paralist.module:9 msgid "" -"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each " -"chapter start). Use this module only with document classes that provide a " -"chapter environment." +"The package paralist provides some new list environments. Itemized and " +"enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a " +"compact version. Most environments have optional arguments to format the " +"labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are " +"extended to use a similar optional argument." +msgstr "" +"Пакунок paralist містить визначення декількох нових середовищ списків. " +"Ненумеровані і нумеровані списки може бути вставлено до абзаців, як абзаци " +"та у компактній формі. Для більшості середовищ передбачено додаткові " +"аргумент для форматування міток. Крім того, можливості середовищ LaTeX " +"itemize та enumerate розширено для використання подібного додаткового " +"аргументу." + +#: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37 +#: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61 +#: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82 +#: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103 +#: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121 +#: lib/layouts/paralist.module:133 +msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)" +msgstr "Додаткові параметри цього списку (див. підручник з paralist)" + +#: lib/layouts/paralist.module:47 +msgid "AsParagraphItem" +msgstr "Пункт як абзац" + +#: lib/layouts/paralist.module:51 +msgid "As Paragraph Itemize Options" +msgstr "Параметри ненумерованого списку як абзацу" + +#: lib/layouts/paralist.module:56 +msgid "InParagraphItem" +msgstr "Пункт у абзаці" + +#: lib/layouts/paralist.module:60 +msgid "In Paragraph Itemize Options" +msgstr "Параметри ненумерованого списку у абзаці" + +#: lib/layouts/paralist.module:65 +msgid "CompactItem" +msgstr "Компактний ненумерований" + +#: lib/layouts/paralist.module:72 +msgid "Compact Itemize Options" +msgstr "Параметри компактного ненумерованого" + +#: lib/layouts/paralist.module:77 +msgid "AsParagraphEnum" +msgstr "Нумерований як абзац" + +#: lib/layouts/paralist.module:81 +msgid "As Paragraph Enumerate Options" +msgstr "Параметри нумерованого списку як абзацу" + +#: lib/layouts/paralist.module:86 +msgid "InParagraphEnum" +msgstr "Нумерований у абзаці" + +#: lib/layouts/paralist.module:90 +msgid "In Paragraph Enumerate Options" +msgstr "Параметри нумерованого списку у абзаці" + +#: lib/layouts/paralist.module:95 +msgid "CompactEnum" +msgstr "Компактний нумерований" + +#: lib/layouts/paralist.module:102 +msgid "Compact Enumerate Options" +msgstr "Параметри компактного нумерованого списку" + +#: lib/layouts/paralist.module:107 +msgid "AsParagraphDescr" +msgstr "Опис як абзац" + +#: lib/layouts/paralist.module:111 +msgid "As Paragraph Description Options" +msgstr "Параметри опису як абзацу" + +#: lib/layouts/paralist.module:116 +msgid "InParagraphDescr" +msgstr "Опис у абзаці" + +#: lib/layouts/paralist.module:120 +msgid "In Paragraph Description Options" +msgstr "Параметри опису у абзаці" + +#: lib/layouts/paralist.module:125 +msgid "CompactDescr" +msgstr "Компактний опис" + +#: lib/layouts/paralist.module:132 +msgid "Compact Description Options" +msgstr "Параметри компактного опису" + +#: lib/layouts/pdfcomment.module:2 +msgid "PDF Comments" +msgstr "Коментарі PDF" + +#: lib/layouts/pdfcomment.module:7 +msgid "" +"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses " +"the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx " +"and the package documentation for details." msgstr "" -"Нумерує теореми і подібні середовища за главами (тобто відлік ведеться у " -"кожній з глав окремо). Цей модуль використовується лише для класів " -"документів з середовищем «chapter»." +"Містить різноманітні типи анотацій для PDF. У модулі використано можливості " +"пакунка pdfcomment. Докладний опис можна знайти у файлі прикладу LyX PDF-" +"comment.lyx та документації до пакунка." -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2 -msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)" -msgstr "Теореми (нумерація за типом у межах розділів)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:19 +msgid "Define Avatar" +msgstr "Визначити аватар" -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9 -msgid "" -"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " -"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " -"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " -"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " -"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start." -msgstr "" -"Визначає деякі середовища теорем, які буде використано для класів, що не " -"належать до класів AMS. На відміну від звичайного модуля «Theorem», " -"передбачено окремі типи теорем з окремими лічильниками (наприклад, теорема " -"1, теорема 2, лема 1, твердження 1, теорема 3, лема 2..., а не теорема 1, " -"теорема 2, лема 3, твердження 4...). Нумерація теорем розпочинатиметься з " -"початку у кожному з розділів." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:20 +msgid "PDF-comment" +msgstr "PDFComment" -#: lib/layouts/theorems-sec.module:2 -msgid "Theorems (Numbered by Section)" -msgstr "Теореми (нумерація за розділами)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:27 +msgid "PDF-comment avatar:" +msgstr "Аватар PDFComment:" -#: lib/layouts/theorems-sec.module:6 -msgid "" -"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each " -"section start)." -msgstr "" -"Нумерує теореми і подібні середовища за розділами (тобто відлік ведеться для " -"кожного з розділів окремо)." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:30 +msgid "Name of the Avatar" +msgstr "Назва аватара" -#: lib/layouts/theorems-starred.module:2 -msgid "Theorems (Unnumbered)" -msgstr "Теореми (без нумерації)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:41 +msgid "Define PDF-Comment Style" +msgstr "Визначити стиль PDFComment" -#: lib/layouts/theorems-starred.module:6 -msgid "" -"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, " -"using the extended AMS machinery." -msgstr "" -"Визначає середовища теорем та доведень без нумерації, за допомогою " -"внутрішніх додаткових механізмів AMS." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:44 +msgid "PDF-comment style:" +msgstr "Стиль PDFComment:" -#: lib/layouts/theorems-std.module:7 -msgid "" -"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, " -"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " -"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." -msgstr "" -"Визначає середовища для теорем і доведень, які не використовують класів AMS. " -"Типово, теореми нумеруються у документі послідовно. Змінити спосіб нумерації " -"можна завантаженням одного з модулів «Теореми (нумерація за ...)»." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:47 +msgid "Name of the style" +msgstr "Назва стилю" -#: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68 -#: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76 -msgid "Ignore" -msgstr "Ігнорувати" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:52 +msgid "Define PDF-Comment List Style" +msgstr "Визначити стиль списку PDFComment" -#: lib/languages:6 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Південноафриканська" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:55 +msgid "Definition of PDF-comment list style:" +msgstr "Визначення стилю списку PDFComment:" -#: lib/languages:7 -msgid "Albanian" -msgstr "Албанська" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:58 +msgid "Name of the list style" +msgstr "Назва стилю списку" -#: lib/languages:8 -msgid "English (USA)" -msgstr "Англійська (США)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:63 +msgid "Set PDF-Comment List Style" +msgstr "Встановити стиль списку PDFComment" -#: lib/languages:10 -msgid "Arabic (ArabTeX)" -msgstr "Арабська (ArabTeX)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:66 +msgid "PDF-comment list style:" +msgstr "Стиль списку PDFComment:" -#: lib/languages:11 -msgid "Arabic (Arabi)" -msgstr "Арабська (Arabi)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:70 +msgid "PDF-Comment-Setup" +msgstr "Налаштування коментарів PDF" -#: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63 -msgid "Armenian" -msgstr "Вірменська" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:74 +msgid "PDF (Setup)" +msgstr "PDF (налаштування)" -#: lib/languages:13 -msgid "German (Austria, old spelling)" -msgstr "Німецька (Австрія, старий правопис)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:82 +msgid "PDF-Comment setup options" +msgstr "Параметри налаштування PDFComment" -#: lib/languages:14 -msgid "German (Austria)" -msgstr "Німецька (Австрія)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:222 +msgid "Opts" +msgstr "Параметри" -#: lib/languages:15 -msgid "Indonesian" -msgstr "Індонезійська" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:84 +msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)" +msgstr "" +"Тут слід вказати параметри налаштування коментарів PDF (див. підручник із " +"pdfcomment)" -#: lib/languages:16 -msgid "Malay" -msgstr "Малайська" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:93 +msgid "PDF-Annotation" +msgstr "Анотація PDF" -#: lib/languages:17 -msgid "Basque" -msgstr "Баскська" - -#: lib/languages:18 -msgid "Belarusian" -msgstr "Білоруська" - -#: lib/languages:19 -msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "Португальська (Бразилія)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: lib/languages:20 -msgid "Breton" -msgstr "Бретонська" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:105 +msgid "PDFComment Options" +msgstr "Параметри PDFComment" -#: lib/languages:21 -msgid "English (UK)" -msgstr "Англійська (Великобританія)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:107 +msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)" +msgstr "Тут слід вставити параметри PDFComment (див. підручник із pdfcomment)" -#: lib/languages:22 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Болгарська" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:112 +msgid "PDF-Margin" +msgstr "Поле PDF" -#: lib/languages:23 -msgid "English (Canada)" -msgstr "Англійська (Канада)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:114 +msgid "PDF (Margin)" +msgstr "PDF (поле)" -#: lib/languages:24 -msgid "French (Canada)" -msgstr "Французька (Канада)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:122 +msgid "PDF-Markup" +msgstr "Розмітка PDF" -#: lib/languages:25 -msgid "Catalan" -msgstr "Каталонська" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:124 +msgid "PDF (Markup)" +msgstr "PDF (розмітка)" -#: lib/languages:26 -msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "Китайська (спрощена)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:129 +msgid "Insert the comment to the marked-up text here" +msgstr "Тут слід вказати коментар до розміченого тексту" -#: lib/languages:27 -msgid "Chinese (traditional)" -msgstr "Китайська (традиційна)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:133 +msgid "PDF-Freetext" +msgstr "Довільний текст PDF" -#: lib/languages:28 -msgid "Croatian" -msgstr "Хорватська" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:135 +msgid "PDF (Freetext)" +msgstr "PDF (довільний текст)" -#: lib/languages:29 -msgid "Czech" -msgstr "Чеська" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:139 +msgid "PDF-Square" +msgstr "Квадрат PDF" -#: lib/languages:30 -msgid "Danish" -msgstr "Данська" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:141 +msgid "PDF (Square)" +msgstr "PDF (квадрат)" -#: lib/languages:31 -msgid "Dutch" -msgstr "Голландська" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:145 +msgid "PDF-Circle" +msgstr "Коло PDF" -#: lib/languages:32 -msgid "English" -msgstr "Англійська" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:147 +msgid "PDF (Circle)" +msgstr "PDF (коло)" -#: lib/languages:34 -msgid "Esperanto" -msgstr "Есперанто" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:151 +msgid "PDF-Line" +msgstr "Лінія PDF" -#: lib/languages:35 -msgid "Estonian" -msgstr "Естонська" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:153 +msgid "PDF (Line)" +msgstr "PDF (лінія)" -#: lib/languages:37 -msgid "Farsi" -msgstr "Фарсі" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:157 +msgid "PDF-Sideline" +msgstr "Бічна лінія PDF" -#: lib/languages:38 -msgid "Finnish" -msgstr "Фінська" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:159 +msgid "PDF (Sideline)" +msgstr "PDF (бічна лінія)" -#: lib/languages:40 -msgid "French" -msgstr "Французька" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:166 +msgid "Insert the comment here" +msgstr "Тут слід вказати коментар" -#: lib/languages:41 -msgid "Galician" -msgstr "Галісійська" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:170 +msgid "PDF-Reply" +msgstr "Відповідь PDF" -#: lib/languages:42 -msgid "German (old spelling)" -msgstr "Німецька (старий правопис)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:172 +msgid "PDF (Reply)" +msgstr "PDF (відповідь)" -#: lib/languages:43 -msgid "German" -msgstr "Німецька" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:180 +msgid "PDF-Tooltip" +msgstr "Підказка PDF" -#: lib/languages:44 -msgid "German (Switzerland)" -msgstr "Німецька (Швейцарія)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:182 +msgid "PDF (Tooltip)" +msgstr "PDF (підказка)" -#: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523 -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61 -msgid "Greek" -msgstr "Грецька" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:189 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "Текст підказки" -#: lib/languages:46 -msgid "Greek (polytonic)" -msgstr "Грецька (політонічна)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:190 +msgid "Tooltip" +msgstr "Підказка" -#: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64 -msgid "Hebrew" -msgstr "Єврейська" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:192 +msgid "Insert the tooltip text here" +msgstr "Тут вкажіть текст підказки" -#: lib/languages:51 -msgid "Icelandic" -msgstr "Ісландська" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:200 +msgid "List of PDF Comments" +msgstr "Список коментарів PDF" -#: lib/languages:53 -msgid "Interlingua" -msgstr "Інтерлінгва" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:214 +msgid "[List of PDF Comments]" +msgstr "[Список коментарів PDF]" -#: lib/languages:54 -msgid "Irish" -msgstr "Ірландська" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:223 +msgid "List Options|s" +msgstr "Параметри списку|к" -#: lib/languages:55 -msgid "Italian" -msgstr "Італійська" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:224 +msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)" +msgstr "Тут слід вставити параметри списку (див. підручник із pdfcomment)" -#: lib/languages:56 -msgid "Japanese" -msgstr "Японська" +#: lib/layouts/pdfform.module:2 +msgid "PDF Form" +msgstr "Форма PDF" -#: lib/languages:57 -msgid "Japanese (CJK)" -msgstr "Японська (CJK)" +#: lib/layouts/pdfform.module:7 +msgid "" +"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package " +"hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the " +"documentation of hyperref for details." +msgstr "" +"Містить поля і кнопки для форм PDF. У цьому модулі використано можливості " +"пакунка LaTeX hyperref. Будь ласка, зверніться до прикладу файла LyX PDF-" +"form.lyx та документації із пакунка hyperref, щоб дізнатися більше." -#: lib/languages:58 -msgid "Kazakh" -msgstr "Казахська" +#: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26 +msgid "Begin PDF Form" +msgstr "Початок форми PDF" -#: lib/languages:60 -msgid "Korean" -msgstr "Корейська" +#: lib/layouts/pdfform.module:19 +msgid "PDF form" +msgstr "Форма PDF" -#: lib/languages:62 -msgid "Latin" -msgstr "Латинська" +#: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65 +msgid "PDF Form Parameters" +msgstr "Параметри форми PDF" -#: lib/languages:63 -msgid "Latvian" -msgstr "Латвійська" +#: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66 +msgid "Params" +msgstr "Параметри" -#: lib/languages:64 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Литовська" +#: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67 +msgid "Insert PDF form parameters here" +msgstr "Тут можна вказати параметри форми PDF" -#: lib/languages:65 -msgid "Lower Sorbian" -msgstr "Нижньолужицька" +#: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43 +msgid "End PDF Form" +msgstr "Кінець форми PDF" -#: lib/languages:66 -msgid "Hungarian" -msgstr "Угорська" +#: lib/layouts/pdfform.module:47 +msgid "PDF Link Setup" +msgstr "Налаштування посилань PDF" -#: lib/languages:67 -msgid "Mongolian" -msgstr "Монгольська" +#: lib/layouts/pdfform.module:50 +msgid "PDF link setup" +msgstr "Налаштування посилань PDF" -#: lib/languages:68 -msgid "Norsk" -msgstr "Норвезька" +#: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63 +msgid "TextField" +msgstr "Текстове поле" -#: lib/languages:69 -msgid "Nynorsk" -msgstr "Нюноршк" +#: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81 +msgid "CheckBox" +msgstr "Кнопка варіанта" -#: lib/languages:70 -msgid "Polish" -msgstr "Польська" +#: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87 +msgid "ChoiceMenu" +msgstr "Меню вибору" -#: lib/languages:71 -msgid "Portuguese" -msgstr "Португальська" +#: lib/layouts/pdfform.module:89 +msgid "Label" +msgstr "Мітка" -#: lib/languages:72 -msgid "Romanian" -msgstr "Румунська" +#: lib/layouts/pdfform.module:92 +msgid "Insert the label here" +msgstr "Тут слід вказати мітку" -#: lib/languages:73 -msgid "Russian" -msgstr "Російська" +#: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99 +msgid "PushButton" +msgstr "Кнопка" -#: lib/languages:74 -msgid "North Sami" -msgstr "Північносаамська" +#: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105 +msgid "SubmitButton" +msgstr "Кнопка надсилання" -#: lib/languages:75 -msgid "Scottish" -msgstr "Шотландська" +#: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111 +msgid "ResetButton" +msgstr "Кнопка скидання" -#: lib/languages:76 -msgid "Serbian" -msgstr "Сербська" +#: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121 +msgid "PDFAction" +msgstr "Дія PDF" -#: lib/languages:77 -msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "Сербська (латиниця)" +#: lib/layouts/pdfform.module:126 +msgid "The name of the PDF action" +msgstr "Назва дії PDF" -#: lib/languages:78 -msgid "Slovak" -msgstr "Словацька" +#: lib/layouts/pdfform.module:134 +msgid "Text Field Style" +msgstr "Стиль текстового поля" -#: lib/languages:79 -msgid "Slovene" -msgstr "Словенська" +#: lib/layouts/pdfform.module:137 +msgid "Default text field style" +msgstr "Типовий стиль текстового поля" -#: lib/languages:80 -msgid "Spanish" -msgstr "Іспанська" +#: lib/layouts/pdfform.module:141 +msgid "Submit Button Style" +msgstr "Стиль кнопки надсилання" -#: lib/languages:81 -msgid "Spanish (Mexico)" -msgstr "Іспанська (Мексика)" +#: lib/layouts/pdfform.module:144 +msgid "Default submit button style" +msgstr "Типовий стиль кнопки надсилання" -#: lib/languages:82 -msgid "Swedish" -msgstr "Шведська" +#: lib/layouts/pdfform.module:147 +msgid "Push Button Style" +msgstr "Стиль кнопки" -#: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 -msgid "Thai" -msgstr "Таїландська" +#: lib/layouts/pdfform.module:150 +msgid "Default push button style" +msgstr "Типовий стиль кнопки" -#: lib/languages:84 -msgid "Turkish" -msgstr "Турецька" +#: lib/layouts/pdfform.module:153 +msgid "Check Box Style" +msgstr "Стиль кнопки варіанта" -#: lib/languages:85 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Українська" +#: lib/layouts/pdfform.module:156 +msgid "Default check box style" +msgstr "Типовий стиль кнопки варіанта" -#: lib/languages:86 -msgid "Upper Sorbian" -msgstr "Верхньолужицька" +#: lib/layouts/pdfform.module:159 +msgid "Reset Button Style" +msgstr "Стиль кнопки скидання" -#: lib/languages:87 -msgid "Vietnamese" -msgstr "В'єтнамський" +#: lib/layouts/pdfform.module:162 +msgid "Default reset button style" +msgstr "Типовий стиль кнопки скидання" -#: lib/languages:88 -msgid "Welsh" -msgstr "Уельська" +#: lib/layouts/pdfform.module:165 +msgid "List Box Style" +msgstr "Стиль панелі списку" -#: lib/encodings:14 -msgid "Unicode (utf8)" -msgstr "Unicode (utf8)" +#: lib/layouts/pdfform.module:168 +msgid "Default list box style" +msgstr "Типовий стиль панелі списку" -#: lib/encodings:19 -msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)" -msgstr "Unicode (розширений ucs) (utf8x)" +#: lib/layouts/pdfform.module:171 +msgid "Combo Box Style" +msgstr "Стиль спадного списку" -#: lib/encodings:23 -msgid "Armenian (ArmSCII8)" -msgstr "Вірменська (ArmSCII8)" +#: lib/layouts/pdfform.module:174 +msgid "Default combo box style" +msgstr "Типовий стиль спадного списку" -#: lib/encodings:26 -msgid "Western European (ISO 8859-1)" -msgstr "Західноєвропейське (ISO 8859-1)" +#: lib/layouts/pdfform.module:177 +msgid "Popdown Box Style" +msgstr "Стиль спадного списку" -#: lib/encodings:29 -msgid "Central European (ISO 8859-2)" -msgstr "Центральноєвропейське (ISO 8859-2)" +#: lib/layouts/pdfform.module:180 +msgid "Default popdown box style" +msgstr "Типовий стиль спадного списку" -#: lib/encodings:32 -msgid "South European (ISO 8859-3)" -msgstr "Південноєвропейське (ISO 8859-3)" +#: lib/layouts/pdfform.module:183 +msgid "Radio Box Style" +msgstr "Стиль списку варіантів" -#: lib/encodings:35 -msgid "Baltic (ISO 8859-4)" -msgstr "Балтійське (ISO 8859-4)" +#: lib/layouts/pdfform.module:186 +msgid "Default radio box style" +msgstr "Типовий стиль списку варіантів" -#: lib/encodings:38 -msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)" -msgstr "Кирилиця (ISO 8859-5)" +#: lib/layouts/rsphrase.module:2 +msgid "Risk and Safety Statements" +msgstr "Записи щодо ризику та небезпеки" -#: lib/encodings:42 -msgid "Arabic (ISO 8859-6)" -msgstr "Арабське (ISO 8859-6)" +#: lib/layouts/rsphrase.module:7 +msgid "" +"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of " +"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-" +"statements.lyx in LyX's examples folder." +msgstr "" +"Містить дві вставки та одне середовище для типографського оформлення записів " +"щодо ризику і небезпеки. Опис можна знайти у файлі R-S-statements.lyx, який " +"зберігається у теці прикладів LyX." -#: lib/encodings:45 -msgid "Greek (ISO 8859-7)" -msgstr "Грецьке (ISO 8859-7)" +#: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16 +msgid "R-S number" +msgstr "R-S-номер" -#: lib/encodings:48 -msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" -msgstr "Іврит (ISO 8859-8)" +#: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36 +msgid "R-S phrase" +msgstr "R-S-запис" -#: lib/encodings:51 -msgid "Turkish (ISO 8859-9)" -msgstr "Турецьке (ISO 8859-9)" +#: lib/layouts/rsphrase.module:39 +msgid "Safety phrase" +msgstr "Запис щодо небезпеки" -#: lib/encodings:55 -msgid "Baltic (ISO 8859-13)" -msgstr "Балтійське (ISO 8859-13)" +#: lib/layouts/rsphrase.module:46 +msgid "Phrase Text" +msgstr "Текст фрази" -#: lib/encodings:58 -msgid "Western European (ISO 8859-15)" -msgstr "Західноєвропейське (ISO 8859-15)" +#: lib/layouts/rsphrase.module:47 +msgid "Argument for statements that requires to specify additional information" +msgstr "Аргумент до інструкцій, який потребує визначення додаткової інформації" -#: lib/encodings:61 -msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)" -msgstr "Південно-східноєвропейське (ISO 8859-16)" +#: lib/layouts/rsphrase.module:60 +msgid "S phrase:" +msgstr "S-запис:" -#: lib/encodings:64 -msgid "Western European (Macintosh Roman)" -msgstr "Західноєвропейське (Macintosh Roman)" +#: lib/layouts/sectionbox.module:2 +msgid "Section Boxes" +msgstr "Панелі розділів" -#: lib/encodings:67 -msgid "DOS (CP 437)" -msgstr "DOS (CP 437)" +#: lib/layouts/sectionbox.module:6 +msgid "" +"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class." +msgstr "" +"Визначає панелі із заголовками розділів. Здебільшого, призначено для класу " +"SciPoster." -#: lib/encodings:71 -msgid "DOS-de (CP 437-de)" -msgstr "DOS-de (CP 437-de)" +#: lib/layouts/sectionbox.module:11 +msgid "SectionBox" +msgstr "Панель розділу" -#: lib/encodings:74 -msgid "Western European (CP 850)" -msgstr "Західноєвропейське (CP 850)" +#: lib/layouts/sectionbox.module:13 +msgid "Section Box" +msgstr "Панель розділу" -#: lib/encodings:77 -msgid "Central European (CP 852)" -msgstr "Центральноєвропейське (CP 852)" +#: lib/layouts/sectionbox.module:22 +msgid "Section Box Width|S" +msgstr "Ширина панелі розділу|р" -#: lib/encodings:80 -msgid "Cyrillic (CP 855)" -msgstr "Кирилиця (CP 855)" +#: lib/layouts/sectionbox.module:23 +msgid "Width of the section Box" +msgstr "Ширина панелі розділу" -#: lib/encodings:83 -msgid "Western European (CP 858)" -msgstr "Західноєвропейське (CP 858)" +#: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43 +msgid "Heading" +msgstr "Заголовок" -#: lib/encodings:86 -msgid "Hebrew (CP 862)" -msgstr "Іврит (CP 862)" +#: lib/layouts/sectionbox.module:27 +msgid "Section Box Heading" +msgstr "Заголовок панелі розділу" -#: lib/encodings:89 -msgid "Nordic languages (CP 865)" -msgstr "Північні мови (CP 865)" +#: lib/layouts/sectionbox.module:31 +msgid "Insert the section box header here" +msgstr "Тут слід вказати заголовок панелі розділу" -#: lib/encodings:92 -msgid "Cyrillic (CP 866)" -msgstr "Кирилиця (CP 866)" +#: lib/layouts/sectionbox.module:40 +msgid "SubsectionBox" +msgstr "Панель підрозділу" -#: lib/encodings:95 -msgid "Central European (CP 1250)" -msgstr "Центральноєвропейське (CP 1250)" +#: lib/layouts/sectionbox.module:42 +msgid "Subsection Box" +msgstr "Панель підрозділу" -#: lib/encodings:98 -msgid "Cyrillic (CP 1251)" -msgstr "Кирилиця (CP 1251)" +#: lib/layouts/sectionbox.module:46 +msgid "SubsubsectionBox" +msgstr "Панель підпідрозділу" -#: lib/encodings:102 -msgid "Western European (CP 1252)" -msgstr "Західноєвропейське (CP 1252)" +#: lib/layouts/sectionbox.module:48 +msgid "Subsubsection Box" +msgstr "Панель підпідрозділу" -#: lib/encodings:105 -msgid "Hebrew (CP 1255)" -msgstr "Іврит (CP 1255)" +#: lib/layouts/shapepar.module:2 +msgid "Custom Paragraph Shapes" +msgstr "Нетипові форми абзаців" -#: lib/encodings:109 -msgid "Arabic (CP 1256)" -msgstr "Арабське (CP 1256)" +#: lib/layouts/shapepar.module:7 +msgid "" +"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom " +"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-" +"standard Paragraph Shapes'." +msgstr "" +"Забезпечує можливість використання декількох форм абзаців, а також команд, " +"за допомогою яких можна визначити додаткові форми. Опис можна знайти у " +"підручнику з додаткових можливостей LyX, розділ «Non-standard Paragraph " +"Shapes» («Нестандартні форми абзаців»)." -#: lib/encodings:112 -msgid "Baltic (CP 1257)" -msgstr "Балтійське (CP 1257)" +#: lib/layouts/shapepar.module:26 +msgid "CD label" +msgstr "Наліпка компакт-диска" -#: lib/encodings:115 -msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "Кирилиця (KOI8-R)" +#: lib/layouts/shapepar.module:30 +msgid "ShapedParagraphs" +msgstr "Абзаци з формою" -#: lib/encodings:118 -msgid "Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "Кирилиця (KOI8-U)" +#: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818 +msgid "Circle" +msgstr "Коло" -#: lib/encodings:121 -msgid "Cyrillic (pt 154)" -msgstr "Кирилиця (pt 154)" +#: lib/layouts/shapepar.module:44 +msgid "Diamond" +msgstr "Diamond" -#: lib/encodings:124 -msgid "Cyrillic (pt 254)" -msgstr "Кирилиця (pt 254)" +#: lib/layouts/shapepar.module:49 +msgid "Heart" +msgstr "Серце" -#: lib/encodings:149 -msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)" -msgstr "Китайське (спрощене) (EUC-CN)" +#: lib/layouts/shapepar.module:54 +msgid "Hexagon" +msgstr "Шестикутник" -#: lib/encodings:153 -msgid "Chinese (simplified) (GBK)" -msgstr "Китайське (спрощене) (GBK)" +#: lib/layouts/shapepar.module:59 +msgid "Nut" +msgstr "Гайка" -#: lib/encodings:157 -msgid "Japanese (CJK) (JIS)" -msgstr "Японське (CJK) (JIS)" +#: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769 +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" -#: lib/encodings:161 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Корейське (EUC-KR)" +#: lib/layouts/shapepar.module:69 +msgid "Star" +msgstr "Зірка" -#: lib/encodings:165 -msgid "Unicode (CJK) (utf8)" -msgstr "Unicode (CJK) (utf8)" +#: lib/layouts/shapepar.module:76 +msgid "Candle" +msgstr "Свічка" -#: lib/encodings:169 -msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)" -msgstr "Китайське (традиційне) (EUC-TW)" +#: lib/layouts/shapepar.module:81 +msgid "Drop down" +msgstr "Крапля вниз" -#: lib/encodings:173 -msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)" -msgstr "Японське (CJK) (EUC-JP)" +#: lib/layouts/shapepar.module:86 +msgid "Drop up" +msgstr "Крапля вгору" -#: lib/encodings:180 -msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)" -msgstr "Японське (не-CJK) (EUC-JP)" +#: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532 +msgid "TeX" +msgstr "TeX" -#: lib/encodings:182 -msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)" -msgstr "Японське (не-CJK) (JIS)" +#: lib/layouts/shapepar.module:96 +msgid "Triangle up" +msgstr "Трикутник вниз" -#: lib/encodings:184 -msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)" -msgstr "Японське (не-CJK) (SJIS)" +#: lib/layouts/shapepar.module:101 +msgid "Triangle down" +msgstr "Трикутник вниз" -#: lib/encodings:191 -msgid "Thai (TIS 620-0)" -msgstr "Тайське (TIS 620-0)" +#: lib/layouts/shapepar.module:106 +msgid "Triangle left" +msgstr "Трикутник ліворуч" -#: lib/encodings:196 -msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)" -msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)" +#: lib/layouts/shapepar.module:111 +msgid "Triangle right" +msgstr "Трикутник праворуч" -#: lib/encodings:200 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" +#: lib/layouts/shapepar.module:117 +msgid "shapepar" +msgstr "shapepar" -#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28 -msgid "File|F" -msgstr "Файл|Ф" +#: lib/layouts/shapepar.module:123 +msgid "For scaling the to positions on the page" +msgstr "Для масштабування «Специфікацій форми» до позицій на сторінці" -#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29 -msgid "Edit|E" -msgstr "Редагування|Р" +#: lib/layouts/shapepar.module:127 +msgid "Shape specification" +msgstr "Специфікація форми" -#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31 -msgid "Insert|I" -msgstr "Вставка|В" +#: lib/layouts/shapepar.module:128 +msgid "Specification of the shape" +msgstr "Специфікація форми" -#: lib/ui/classic.ui:35 -msgid "Layout|L" -msgstr "Формат|Ф" +#: lib/layouts/shapepar.module:132 +msgid "Shapepar" +msgstr "Shapepar" -#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30 -msgid "View|V" -msgstr "Перегляд|г" +#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638 +msgid "Sweave" +msgstr "Sweave" -#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32 -msgid "Navigate|N" -msgstr "Перехід|П" +#: lib/layouts/sweave.module:6 +msgid "" +"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool " +"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx." +msgstr "" +"Надає змогу використовувати статистичну мову S/R, як інструмент створення " +"програмованих текстів за допомогою функції Sweave(). Докладніше з " +"можливостями можна ознайомитися за допомогою файла-прикладу LyX, sweave.lyx." -#: lib/ui/classic.ui:38 -msgid "Documents|D" -msgstr "Документи|Д" +#: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75 +msgid "Sweave Input File" +msgstr "Файл вхідних даних Sweave" -#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35 -msgid "Help|H" -msgstr "Довідка|о" +#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2 +msgid "Number Tables by Section" +msgstr "Нумерувати таблиці за розділами розділами" -#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43 -msgid "New|N" -msgstr "Створити|С" - -#: lib/ui/classic.ui:48 -msgid "New from Template...|T" -msgstr "Створити з шаблона...|ш" +#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6 +msgid "" +"Resets the table number at section start and prepends the section number to " +"the table number, as in 'Table 2.1'." +msgstr "" +"Починати нумерацію таблиць у розділах з початку, додавати до номера таблиці " +"номер розділу. Приклад: (2.1)." -#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45 -msgid "Open...|O" -msgstr "Відкрити...|В" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:2 +msgid "Fancy Colored Boxes" +msgstr "Вишукані кольорові панелі" -#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48 -msgid "Close|C" -msgstr "Закрити|З" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:6 +msgid "" +"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See " +"the tcolorbox documentation for details." +msgstr "" +"Додає нетипові кольорові вставки із підтримкою кольорових панелей на основі " +"пакунка tcolorbox. Докладний опис можна знайти у документації із tcolorbox." -#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50 -msgid "Save|S" -msgstr "Зберегти|б" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14 +msgid "Color Box" +msgstr "Пенал кольорів" -#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51 -msgid "Save As...|A" -msgstr "Зберегти як...|я" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:19 +msgid "Color Box Options" +msgstr "Параметри кольорової панелі" -#: lib/ui/classic.ui:54 -msgid "Revert|R" -msgstr "Повернутися|П" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:20 +msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)" +msgstr "" +"Тут можна вказати параметри кольорової панелі (див. підручник з tcolorbox)" -#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54 -msgid "Version Control|V" -msgstr "Керування версіями|К" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:26 +msgid "Dynamic Color Box" +msgstr "Динамічна кольорова панель" -#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56 -msgid "Import|I" -msgstr "Імпортувати|І" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:29 +msgid "Color Box (Dynamic)" +msgstr "Кольорова панель (динамічна)" -#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57 -msgid "Export|E" -msgstr "Експортувати до...|Е" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:33 +msgid "Fit Color Box" +msgstr "Заповнена кольорова панель" -#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58 -msgid "Print...|P" -msgstr "Надрукувати...|Н" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:35 +msgid "Color Box (Fit Contents)" +msgstr "Кольорова панель (за вмістом)" -#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59 -msgid "Fax...|F" -msgstr "Надіслати факсом...|ф" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41 +msgid "Raster Color Box" +msgstr "Растрова кольорова панель" -#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64 -msgid "Exit|x" -msgstr "Вийти|й" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:50 +msgid "Subtitle Options" +msgstr "Параметри підзаголовка" -#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72 -msgid "Register...|R" -msgstr "Зареєструвати...|р" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:51 +msgid "Insert the options here" +msgstr "Тут слід вказати параметри" -#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73 -msgid "Check In Changes...|I" -msgstr "Перевірити у Змінах...|у" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:56 +msgid "Color Box Separator" +msgstr "Роздільник кольорової панелі" -#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74 -msgid "Check Out for Edit|O" -msgstr "Пошукати редакції|р" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91 +msgid "Color Boxes" +msgstr "Кольорові панелі" -#: lib/ui/classic.ui:71 -msgid "Revert to Repository Version|R" -msgstr "Повернутися до версії у сховищі|с" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:70 +msgid "-----" +msgstr "-----" -#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77 -msgid "Undo Last Check In|U" -msgstr "Скасувати останні зміни|о" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:81 +msgid "Color Box Line" +msgstr "Лінія кольорової панелі" -#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79 -msgid "Show History...|H" -msgstr "Показати журнал...|ж" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105 +msgid "Color Box Setup" +msgstr "Налаштування кольорової панелі" -#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89 -msgid "Custom...|C" -msgstr "Обрати...|О" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121 +msgid "New Color Box Type" +msgstr "Новий тип кольорової панелі" -#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97 -msgid "Undo|U" -msgstr "Скасувати|С" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:129 +msgid "New Box Options" +msgstr "Параметри нової панелі" -#: lib/ui/classic.ui:91 -msgid "Redo|d" -msgstr "Повторити|П" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:130 +msgid "Options for the new box type (optional)" +msgstr "Параметри для нового типу панелі (необов’язкові)" -#: lib/ui/classic.ui:93 -msgid "Cut|C" -msgstr "Вирізати|В" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:135 +msgid "Name of the new box type" +msgstr "Назва нового типу панелі" -#: lib/ui/classic.ui:94 -msgid "Copy|o" -msgstr "Копіювати|К" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:140 +msgid "Arguments" +msgstr "Аргументи" -#: lib/ui/classic.ui:95 -msgid "Paste|a" -msgstr "Вставити|с" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:141 +msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)" +msgstr "Кількість аргументів (вилучіть, якщо аргументів немає!)" -#: lib/ui/classic.ui:96 -msgid "Paste External Selection|x" -msgstr "Вставити ззовні|з" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:145 +msgid "Default Value" +msgstr "Типове значення" -#: lib/ui/classic.ui:98 -msgid "Find & Replace...|F" -msgstr "Знайти і замінити...|З" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:146 +msgid "Default value for argument (keep empty!)" +msgstr "Типове значення аргументу (не заповнюйте!)" -#: lib/ui/classic.ui:100 -msgid "Tabular|T" -msgstr "Таблицю|Т" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155 +msgid "Custom Color Box 1" +msgstr "Нетипова кольорова панель 1" -#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:554 -msgid "Math|M" -msgstr "Математичне|М" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:158 +msgid "More Color Box Options" +msgstr "Додаткові параметр кольорової панелі" -#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:531 -msgid "Spellchecker...|S" -msgstr "Перевірка правопису...|П" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:159 +msgid "Insert more color box options here" +msgstr "Тут слід вказати додаткові параметри кольорової панелі" -#: lib/ui/classic.ui:105 -msgid "Thesaurus..." -msgstr "Тезаурус..." +#: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166 +msgid "Custom Color Box 2" +msgstr "Нетипова кольорова панель 2" -#: lib/ui/classic.ui:106 -msgid "Statistics...|i" -msgstr "Статистичні дані...|д" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172 +msgid "Custom Color Box 3" +msgstr "Нетипова кольорова панель 3" -#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:534 -msgid "Check TeX|h" -msgstr "Перевірити TeX|X" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178 +msgid "Custom Color Box 4" +msgstr "Нетипова кольорова панель 4" -#: lib/ui/classic.ui:108 -msgid "Change Tracking|g" -msgstr "Змінити слідкування|в" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184 +msgid "Custom Color Box 5" +msgstr "Нетипова кольорова панель 5" -#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:542 -msgid "Preferences...|P" -msgstr "Налаштувати...|Н" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2 +msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)" +msgstr "Теореми (AMS, нумерація за типом)" -#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:541 -msgid "Reconfigure|R" -msgstr "Переконфігурувати|к" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11 +msgid "" +"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " +"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to " +"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each " +"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " +"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " +"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For " +"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " +"Sections'/'within Chapters' modules, respectively." +msgstr "" +"Надає змогу користуватися середовищами «theorem» (теорема) та " +"«proof» (доведення) з використанням алгоритмів класів AMS. Підтримуються " +"нумеровані та ненумеровані типи. На відміну від звичайного модуля теорем " +"AMS, передбачено окрему нумерацію для кожного з типів теорем (наприклад, " +"теорема 1, теорема 2, лема 1, твердження 1, теорема 3, лема 2…, а не теорема " +"1, теорема 2, лема 3, твердження 4…). Нумерація є наскрізною для цілого " +"документа. Щоб отримати окрему нумерацію у межах глави або розділу, " +"скористайтеся одним з модулів «у межах розділів»/«у межах глав», відповідно." -#: lib/ui/classic.ui:115 -msgid "Selection as Lines|L" -msgstr "Рядки окремими абзацами|р" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2 +msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)" +msgstr "Теореми (AMS-Extended, нумерація за типом)" -#: lib/ui/classic.ui:116 -msgid "Selection as Paragraphs|P" -msgstr "Авторозбиття на абзаци|а" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12 +msgid "" +"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " +"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " +"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered " +"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the " +"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., " +"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as " +"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)." +msgstr "" +"Визначає декілька додаткових середовищ, які можна використовувати у пакунках " +"теорем AMS. Зокрема Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " +"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption і Case, у варіантах з " +"нумерацією і без. На відміну від звичайного модуля AMS-Extended, передбачено " +"окрему нумерацію різних типів теорем (наприклад, критерій 1, критерій 2, " +"аксіома 1, припущення 1, критерій 3…, а не критерій 1, критерій 2, аксіома " +"3, припущення 4…)." -#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180 -msgid "Multicolumn|M" -msgstr "Багатоколонковість|Б" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66 +msgid "Criterion \\thecriterion." +msgstr "Критерій \\thecriterion." -#: lib/ui/classic.ui:122 -msgid "Line Top|T" -msgstr "Лінія згори|г" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53 +msgid "Criterion*" +msgstr "Критерій*" -#: lib/ui/classic.ui:123 -msgid "Line Bottom|B" -msgstr "Лінія знизу|н" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56 +msgid "Criterion." +msgstr "Критерій." -#: lib/ui/classic.ui:124 -msgid "Line Left|L" -msgstr "Лінія ліворуч|Л" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100 +msgid "Algorithm \\thealgorithm." +msgstr "Алгоритм \\thealgorithm." -#: lib/ui/classic.ui:125 -msgid "Line Right|R" -msgstr "Лінія праворуч|п" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91 +msgid "Algorithm." +msgstr "Алгоритм." -#: lib/ui/classic.ui:127 -msgid "Alignment|i" -msgstr "Вирівняти|В" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135 +msgid "Axiom \\theaxiom." +msgstr "Аксіома \\theaxiom.rem." -#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201 -msgid "Add Row|A" -msgstr "Додати рядок|Д" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123 +msgid "Axiom*" +msgstr "Аксіома*" -#: lib/ui/classic.ui:130 -msgid "Delete Row|w" -msgstr "Вилучити рядок|В" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126 +msgid "Axiom." +msgstr "Аксіома." -#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 -msgid "Copy Row" -msgstr "Копіювати рядок" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170 +msgid "Condition \\thecondition." +msgstr "Умова \\thecondition." -#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 -msgid "Swap Rows" -msgstr "Поміняти місцями рядки" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157 +msgid "Condition*" +msgstr "Умова*" -#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:206 -msgid "Add Column|u" -msgstr "Додати стовпчик|т" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160 +msgid "Condition." +msgstr "Умова." -#: lib/ui/classic.ui:135 -msgid "Delete Column|D" -msgstr "Вилучити стовпчик|о" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191 +msgid "Note*" +msgstr "Примітка*" -#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 -msgid "Copy Column" -msgstr "Копіювати стовпчик" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194 +msgid "Note." +msgstr "Примітка." -#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 -msgid "Swap Columns" -msgstr "Поміняти місцями стовпчики" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240 +msgid "Notation \\thenotation." +msgstr "Позначення \\thenotation." -#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193 -msgid "Left|L" -msgstr "Ліворуч|Л" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225 +msgid "Notation*" +msgstr "Позначення*" -#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194 -msgid "Center|C" -msgstr "Посередині|с" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228 +msgid "Notation." +msgstr "Позначення." -#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195 -msgid "Right|R" -msgstr "Праворуч|П" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275 +msgid "Summary \\thesummary." +msgstr "Резюме \\thesummary." -#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197 -msgid "Top|T" -msgstr "Верх|В" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259 +msgid "Summary*" +msgstr "Резюме*" -#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198 -msgid "Middle|M" -msgstr "Центр|Ц" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262 +msgid "Summary." +msgstr "Резюме." -#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199 -msgid "Bottom|B" -msgstr "Низ|Н" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310 +msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement." +msgstr "Подяка \\theacknowledgement." -#: lib/ui/classic.ui:159 -msgid "Toggle Numbering|N" -msgstr "Перемкнути нумерацію|м" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293 +msgid "Acknowledgement*" +msgstr "Подяки*" -#: lib/ui/classic.ui:160 -msgid "Toggle Numbering of Line|u" -msgstr "Перемкнути нумерацію рядків|р" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345 +msgid "Conclusion \\theconclusion." +msgstr "Висновок \\theconclusion." -#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215 -msgid "Change Limits Type|L" -msgstr "Змінити тип границь|г" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327 +msgid "Conclusion*" +msgstr "Висновок*" -#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218 -msgid "Change Formula Type|F" -msgstr "Змінити вид формули|ф" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330 +msgid "Conclusion." +msgstr "Висновки." -#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222 -msgid "Use Computer Algebra System|S" -msgstr "Використовувати систему комп'ютерної алгебри|а" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374 +msgid "Assumption" +msgstr "Припущення" -#: lib/ui/classic.ui:168 -msgid "Alignment|A" -msgstr "Вирівняти|В" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380 +msgid "Assumption \\theassumption." +msgstr "Припущення \\theassumption." -#: lib/ui/classic.ui:170 -msgid "Add Row|R" -msgstr "Додати рядок|Д" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362 +msgid "Assumption*" +msgstr "Припущення*" -#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202 -msgid "Delete Row|D" -msgstr "Вилучити рядок|р" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365 +msgid "Assumption." +msgstr "Припущення." -#: lib/ui/classic.ui:175 -msgid "Add Column|C" -msgstr "Додати стовпчик|о" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395 +msgid "Question*" +msgstr "Question*" -#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:207 -msgid "Delete Column|e" -msgstr "Вилучити стовпчик|ч" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398 +msgid "Question." +msgstr "Питання." -#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252 -msgid "Default|t" -msgstr "Типовий|Т" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 +msgid "Theorems (AMS-Extended)" +msgstr "Теореми (AMS-Extended)" -#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253 -msgid "Display|D" -msgstr "Вигляд|В" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9 +msgid "" +"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " +"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " +"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, " +"in both numbered and non-numbered forms." +msgstr "" +"Визначає декілька додаткових середовищ, які можна використовувати у пакунках " +"теорем AMS. Зокрема, Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " +"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, і Question, у " +"варіантах з зірочкою і без." -#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254 -msgid "Inline|I" -msgstr "Всередині|с" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10 +#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9 +#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7 +#: lib/layouts/theorems-std.module:8 +msgid "theorems" +msgstr "теореми" -#: lib/ui/classic.ui:188 -msgid "Octave" -msgstr "Octave" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40 +msgid "Criterion \\thetheorem." +msgstr "Критерій \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:189 -msgid "Maxima" -msgstr "Maxima" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74 +msgid "Algorithm \\thetheorem." +msgstr "Алгоритм \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:190 -msgid "Mathematica" -msgstr "Mathematica" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109 +msgid "Axiom \\thetheorem." +msgstr "Аксіома \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:192 -msgid "Maple, simplify" -msgstr "Maple, simplify" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143 +msgid "Condition \\thetheorem." +msgstr "Умова \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:193 -msgid "Maple, factor" -msgstr "Maple, множник" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177 +msgid "Note \\thetheorem." +msgstr "Примітка \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:194 -msgid "Maple, evalm" -msgstr "Maple, evalm" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211 +msgid "Notation \\thetheorem." +msgstr "Позначення \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:195 -msgid "Maple, evalf" -msgstr "Maple, evalf" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245 +msgid "Summary \\thetheorem." +msgstr "Резюме \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49 -#: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:407 -msgid "Inline Formula|I" -msgstr "Формулу|Ф" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279 +msgid "Acknowledgement \\thetheorem." +msgstr "Подяка \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295 -msgid "Displayed Formula|D" -msgstr "Виключну формулу|ю" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313 +msgid "Conclusion \\thetheorem." +msgstr "Висновок \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:201 -msgid "Eqnarray Environment|q" -msgstr "Блок рівнянь|р" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348 +msgid "Assumption \\thetheorem." +msgstr "Припущення \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:202 -msgid "Align Environment|A" -msgstr "Оточення з вирівнюванням|ю" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382 +msgid "Question \\thetheorem." +msgstr "Питання \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:203 -msgid "AlignAt Environment" -msgstr "Оточення AlignAt" +#: lib/layouts/theorems-ams.module:2 +msgid "Theorems (AMS)" +msgstr "Теореми (AMS)" -#: lib/ui/classic.ui:204 -msgid "Flalign Environment|F" -msgstr "Оточення Flalign|F" +#: lib/layouts/theorems-ams.module:8 +msgid "" +"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " +"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, " +"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " +"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." +msgstr "" +"Визначає середовища для теорем і доведень, які використовують розширені " +"механізми AMS. Підтримуються типи з номерами і без номерів. Типово, теореми " +"нумеруються у документі послідовно. Змінити спосіб нумерації можна " +"завантаженням одного з модулів «Теореми (нумерація за …)»." -#: lib/ui/classic.ui:207 -msgid "Gather Environment" -msgstr "Оточення Gather" +#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2 +msgid "Theorems (Numbered by Type)" +msgstr "Теореми (нумерація за типом)" -#: lib/ui/classic.ui:208 -msgid "Multline Environment" -msgstr "Багаторядковий блок" +#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10 +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " +"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " +"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " +"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " +"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For " +"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " +"Sections'/'within Chapters' modules, respectively." +msgstr "" +"Визначає декілька середовищ «theorem» для використання поза межами класів " +"AMS. На відміну від звичайного модуля теорем, передбачено окрему нумерацію " +"для кожного з типів теорем (наприклад, теорема 1, теорема 2, лема 1, " +"твердження 1, теорема 3, лема 2…, а не теорема 1, теорема 2, лема 3, " +"твердження 4…). Нумерація є наскрізною для цілого документа. Щоб отримати " +"окрему нумерацію у межах глави або розділу, скористайтеся одним з модулів «у " +"межах розділів»/«у межах глав», відповідно." -#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341 -msgid "Math|h" -msgstr "Математичні записи|а" +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2 +msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)" +msgstr "Теореми (нумерація за типом у межах глав)" -#: lib/ui/classic.ui:216 -msgid "Special Character|S" -msgstr "Спеціальний символ|ц" +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9 +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " +"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " +"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " +"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " +"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start." +msgstr "" +"Визначає деякі середовища теорем, які буде використано для класів, що не " +"належать до класів AMS. На відміну від звичайного модуля «Theorem», " +"передбачено окремі типи теорем з окремими лічильниками (наприклад, теорема " +"1, теорема 2, лема 1, твердження 1, теорема 3, лема 2…, а не теорема 1, " +"теорема 2, лема 3, твердження 4…). Нумерація теорем розпочинатиметься з " +"початку у кожній з глав." -#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352 -msgid "Citation...|C" -msgstr "Посилання на джерело...|д" +#: lib/layouts/theorems-chap.module:2 +msgid "Theorems (Numbered by Chapter)" +msgstr "Теореми (нумерація за главами)" -#: lib/ui/classic.ui:218 -msgid "Cross-reference...|r" -msgstr "Перехресне посилання...|х" +#: lib/layouts/theorems-chap.module:7 +msgid "" +"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each " +"chapter start). Use this module only with document classes that provide a " +"chapter environment." +msgstr "" +"Нумерує теореми і подібні середовища за главами (тобто відлік ведеться у " +"кожній з глав окремо). Цей модуль використовується лише для класів " +"документів з середовищем «chapter»." -#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354 -msgid "Label...|L" -msgstr "Мітку...|М" +#: lib/layouts/theorems-named.module:3 +msgid "Named Theorems" +msgstr "Іменовані теореми" -#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363 -msgid "Footnote|F" -msgstr "Зноску|н" +#: lib/layouts/theorems-named.module:7 +msgid "" +"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the " +"'Additional Theorem Text' argument." +msgstr "" +"Полегшує використання іменованих теорем. Назву теореми можна вказати у полі " +"«Додатковий текст теореми»." -#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364 -msgid "Marginal Note|M" -msgstr "Примітку на полях|л" +#: lib/layouts/theorems-named.module:55 +msgid "Named Theorem" +msgstr "Іменована теорема" -#: lib/ui/classic.ui:222 -msgid "Short Title" -msgstr "Короткий заголовок" +#: lib/layouts/theorems-named.module:58 +msgid "Named Theorem." +msgstr "Іменована теорема." -#: lib/ui/classic.ui:223 -msgid "Index Entry|I" -msgstr "Слово в предметний покажчик...|ж" +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2 +msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)" +msgstr "Теореми (нумерація за типом у межах розділів)" -#: lib/ui/classic.ui:224 -msgid "Nomenclature Entry" -msgstr "Елемент номенклатури" +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9 +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " +"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " +"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " +"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " +"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start." +msgstr "" +"Визначає деякі середовища теорем, які буде використано для класів, що не " +"належать до класів AMS. На відміну від звичайного модуля «Theorem», " +"передбачено окремі типи теорем з окремими лічильниками (наприклад, теорема " +"1, теорема 2, лема 1, твердження 1, теорема 3, лема 2…, а не теорема 1, " +"теорема 2, лема 3, твердження 4…). Нумерація теорем розпочинатиметься з " +"початку у кожному з розділів." -#: lib/ui/classic.ui:225 -msgid "URL...|U" -msgstr "URL...|U" +#: lib/layouts/theorems-sec.module:2 +msgid "Theorems (Numbered by Section)" +msgstr "Теореми (нумерація за розділами)" -#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346 -msgid "Note|N" -msgstr "Примітку|у" +#: lib/layouts/theorems-sec.module:6 +msgid "" +"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each " +"section start)." +msgstr "" +"Нумерує теореми і подібні середовища за розділами (тобто відлік ведеться для " +"кожного з розділів окремо)." -#: lib/ui/classic.ui:227 -msgid "Lists & TOC|O" -msgstr "Списки і зміст|С" +#: lib/layouts/theorems-starred.module:2 +msgid "Theorems (Unnumbered)" +msgstr "Теореми (без нумерації)" -#: lib/ui/classic.ui:229 -msgid "TeX Code|T" -msgstr "Команду TeX|T" +#: lib/layouts/theorems-starred.module:6 +msgid "" +"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, " +"using the extended AMS machinery." +msgstr "" +"Визначає середовища теорем та доведень без нумерації, за допомогою " +"внутрішніх додаткових механізмів AMS." -#: lib/ui/classic.ui:230 -msgid "Minipage|p" -msgstr "Міністорінку|М" +#: lib/layouts/theorems-std.module:2 +msgid "Theorems" +msgstr "Теореми" -#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360 -msgid "Graphics...|G" -msgstr "Зображення...|З" +#: lib/layouts/theorems-std.module:7 +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, " +"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " +"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." +msgstr "" +"Визначає середовища для теорем і доведень, які не використовують класів AMS. " +"Типово, теореми нумеруються у документі послідовно. Змінити спосіб нумерації " +"можна завантаженням одного з модулів «Теореми (нумерація за …)»." -#: lib/ui/classic.ui:232 -msgid "Tabular Material...|b" -msgstr "Таблицю...|Т" +#: lib/layouts/todonotes.module:2 +msgid "TODO Notes" +msgstr "Нотатки TODO" -#: lib/ui/classic.ui:233 -msgid "Floats|a" -msgstr "Плаваючий об'єкт|о" +#: lib/layouts/todonotes.module:7 +msgid "" +"Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the " +"todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module " +"provides a paragraph style." +msgstr "" +"Містить нетипові панелі для вставлення пунктів TODO до вашого документа (на " +"основі пакунка todonotes). Для створення «Списку TODO», у модулі передбачено " +"особливий тип абзацу." -#: lib/ui/classic.ui:235 -msgid "Include File...|d" -msgstr "Файл за посиланням...|п" +#: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116 +msgid "TODO" +msgstr "TODO" -#: lib/ui/classic.ui:236 -msgid "Insert File|e" -msgstr "Файл|Ф" +#: lib/layouts/todonotes.module:19 +msgid "List of TODOs" +msgstr "Список TODO" -#: lib/ui/classic.ui:237 -msgid "External Material...|x" -msgstr "Зовнішній об'єкт...|З" +#: lib/layouts/todonotes.module:33 +msgid "[List of TODOs]" +msgstr "[Список TODO]" -#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:372 -msgid "Symbols...|b" -msgstr "Символи...|л" +#: lib/layouts/todonotes.module:44 +msgid "List of TODOs Heading|s" +msgstr "Заголовок списку TODO|у" -#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:384 -msgid "Superscript|S" -msgstr "Верхній індекс|і" +#: lib/layouts/todonotes.module:45 +msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here" +msgstr "Тут можна вказати нетиповий заголовок для списку TODO" -#: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:385 -msgid "Subscript|u" -msgstr "Нижній індекс|Н" +#: lib/layouts/todonotes.module:55 +msgid "TODO Note (Margin)" +msgstr "Нотатка TODO (на полях)" -#: lib/ui/classic.ui:244 -msgid "Hyphenation Point|P" -msgstr "М'який перенос|п" +#: lib/layouts/todonotes.module:57 +msgid "TODO (Margin)" +msgstr "TODO (на полях)" -#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:377 -msgid "Protected Hyphen|y" -msgstr "Нерозривний дефіс|ф" +#: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88 +msgid "TODO Note Options|s" +msgstr "Параметри нотатки TODO|р" -#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:396 -msgid "Ligature Break|k" -msgstr "Розрив лігатури|у" +#: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106 +msgid "See the todonotes manual for possible options" +msgstr "Можливі варіанти описано у підручнику із todonotes" -#: lib/ui/classic.ui:247 -msgid "Protected Space|r" -msgstr "Нерозривний пробіл|б" +#: lib/layouts/todonotes.module:83 +msgid "TODO Note (inline)" +msgstr "Нотатка TODO (рядкова)" -#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:388 -msgid "Inter-word Space|w" -msgstr "Міжслівний проміжок|ж" +#: lib/layouts/todonotes.module:85 +msgid "TODO (Inline)" +msgstr "TODO (рядкова)" -#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229 -#: lib/ui/stdmenus.inc:389 -msgid "Thin Space|T" -msgstr "Мінімальний проміжок|к" +#: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100 +msgid "Missing Figure" +msgstr "Пропущений рисунок" -#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:390 -msgid "Horizontal Space...|o" -msgstr "Горизонтальний пробіл...|Г" +#: lib/layouts/todonotes.module:105 +msgid "Missing Figure Note Options|s" +msgstr "Параметри нотатки щодо пропущеного рисунка|щ" -#: lib/ui/classic.ui:251 -msgid "Vertical Space..." -msgstr "Вертикальний проміжок..." +#: lib/layouts/todonotes.module:120 +msgid "Todo[Inline]" +msgstr "Todo[рядкова]" -#: lib/ui/classic.ui:252 -msgid "Line Break|L" -msgstr "Розрив рядка|Р" +#: lib/layouts/todonotes.module:124 +msgid "Todo[margin]" +msgstr "Todo[на полях]" -#: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:373 -msgid "Ellipsis|i" -msgstr "Багатокрапку|Б" +#: lib/layouts/todonotes.module:128 +msgid "MissingFigure" +msgstr "Пропущений рисунок" -#: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:374 -msgid "End of Sentence|E" -msgstr "Крапку у кінці речення|к" +#: lib/layouts/varwidth.module:2 +msgid "Variable-width Minipages" +msgstr "Міністорінки змінної ширини" -#: lib/ui/classic.ui:255 -msgid "Protected Dash|D" -msgstr "Нерозривне тире|т" +#: lib/layouts/varwidth.module:11 +msgid "" +"Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The " +"varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width " +"is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum " +"width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) " +"and maximum width (defaults to \\linewidth)." +msgstr "" +"Додає вставку «Міністорінка (змінна ширина)» на основі пакунка LaTeX " +"varwidth. Пакунок varwidth містити код міністорінки змінної ширини, ширина " +"якої визначається за вмістом (якщо не перевищує вказаної максимальної " +"ширини). Вставці передаються два додаткових аргументи: вертикальне " +"вирівнювання (c|t|b) і максимальна ширина (типовим значенням є \\linewidth)." + +#: lib/layouts/varwidth.module:17 +msgid "Minipage (Var. Width)" +msgstr "Міністорінка (змінна ширина)" + +#: lib/layouts/varwidth.module:19 +msgid "Minipage (var.)" +msgstr "Міністорінка (змінна)" + +#: lib/layouts/varwidth.module:31 +msgid "Vert. Adjustment" +msgstr "Верт. вирівнювання" -#: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:378 -msgid "Breakable Slash|a" -msgstr "Розбивна риска|а" +#: lib/layouts/varwidth.module:32 +msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)" +msgstr "Вертикальне вирівнювання: c (за центром), t (вгору) або b (вниз)" -#: lib/ui/classic.ui:257 -msgid "Single Quote|Q" -msgstr "Одинарну лапку|О" +#: lib/layouts/varwidth.module:35 +msgid "Max. Width" +msgstr "Макс. ширина" -#: lib/ui/classic.ui:258 -msgid "Ordinary Quote|O" -msgstr "Звичайну лапку|З" +#: lib/layouts/varwidth.module:36 +msgid "Maximum width (default: \\linewidth)" +msgstr "Максимальна ширина (типове значення: \\linewidth)" -#: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:379 -msgid "Menu Separator|M" -msgstr "Роздільник пунктів меню|м" +#: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68 +#: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76 +msgid "Ignore" +msgstr "Ігнорувати" -#: lib/ui/classic.ui:260 -msgid "Horizontal Line" -msgstr "Горизонтальна лінія" +#: lib/languages:106 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Південноафриканська" -#: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182 -msgid "Page Break" -msgstr "Розрив сторінки" +#: lib/languages:114 +msgid "Albanian" +msgstr "Албанська" -#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:408 -msgid "Display Formula|D" -msgstr "Виключну формулу|В" +#: lib/languages:123 +msgid "English (USA)" +msgstr "Англійська (США)" -#: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296 -#: lib/ui/stdmenus.inc:410 -msgid "Eqnarray Environment|E" -msgstr "Блок рівнянь|л" +#: lib/languages:135 +msgid "Greek (ancient)" +msgstr "Грецька (давня)" -#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297 -#: lib/ui/stdmenus.inc:411 -msgid "AMS align Environment|a" -msgstr "Вирівняний блок AMS|б" +#: lib/languages:152 +msgid "Arabic (ArabTeX)" +msgstr "Арабська (ArabTeX)" -#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298 -#: lib/ui/stdmenus.inc:412 -msgid "AMS alignat Environment|t" -msgstr "Оточення AMS alignat|t" +#: lib/languages:163 +msgid "Arabic (Arabi)" +msgstr "Арабська (Arabi)" -#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299 -#: lib/ui/stdmenus.inc:413 -msgid "AMS flalign Environment|f" -msgstr "Оточення AMS flalign|f" +#: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62 +msgid "Armenian" +msgstr "Вірменська" -#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300 -#: lib/ui/stdmenus.inc:414 -msgid "AMS gather Environment|g" -msgstr "Оточення AMS gather|g" +#: lib/languages:184 +msgid "English (Australia)" +msgstr "Англійська (Австралія)" -#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301 -#: lib/ui/stdmenus.inc:415 -msgid "AMS multline Environment|m" -msgstr "Багаторядкове рівняння AMS|р" +#: lib/languages:196 +msgid "German (Austria, old spelling)" +msgstr "Німецька (Австрія, старий правопис)" -#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:417 -msgid "Array Environment|y" -msgstr "Матрицю|М" +#: lib/languages:208 +msgid "German (Austria)" +msgstr "Німецька (Австрія)" -#: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:418 -msgid "Cases Environment|C" -msgstr "Блок варіантів|т" +#: lib/languages:218 +msgid "Indonesian" +msgstr "Індонезійська" -#: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:422 -msgid "Split Environment|S" -msgstr "Оточення з вирівнюванням|ю" +#: lib/languages:228 +msgid "Malay" +msgstr "Малайська" -#: lib/ui/classic.ui:280 -msgid "Font Change|o" -msgstr "Змінити шрифт|ш" +#: lib/languages:237 +msgid "Basque" +msgstr "Баскська" -#: lib/ui/classic.ui:284 -msgid "Math Normal Font" -msgstr "Звичайний математичний шрифт" +#: lib/languages:251 +msgid "Belarusian" +msgstr "Білоруська" -#: lib/ui/classic.ui:286 -msgid "Math Calligraphic Family" -msgstr "Математичний каліграфічний" +#: lib/languages:260 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Португальська (Бразилія)" -#: lib/ui/classic.ui:287 -msgid "Math Fraktur Family" -msgstr "Математичний фрактурний" +#: lib/languages:270 +msgid "Breton" +msgstr "Бретонська" -#: lib/ui/classic.ui:288 -msgid "Math Roman Family" -msgstr "Математичний прямий" +#: lib/languages:279 +msgid "English (UK)" +msgstr "Англійська (Великобританія)" -#: lib/ui/classic.ui:289 -msgid "Math Sans Serif Family" -msgstr "Математичний рублений" +#: lib/languages:289 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Болгарська" -#: lib/ui/classic.ui:291 -msgid "Math Bold Series" -msgstr "Математичний напівжирний" +#: lib/languages:300 +msgid "English (Canada)" +msgstr "Англійська (Канада)" -#: lib/ui/classic.ui:293 -msgid "Text Normal Font" -msgstr "Звичайний шрифт тексту" +#: lib/languages:311 +msgid "French (Canada)" +msgstr "Французька (Канада)" -#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269 -msgid "Text Roman Family" -msgstr "Прямий шрифт" +#: lib/languages:321 +msgid "Catalan" +msgstr "Каталонська" -#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270 -msgid "Text Sans Serif Family" -msgstr "Рублений шрифт" +#: lib/languages:333 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Китайська (спрощена)" -#: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271 -msgid "Text Typewriter Family" -msgstr "Машинописний шрифт" +#: lib/languages:343 +msgid "Chinese (traditional)" +msgstr "Китайська (традиційна)" -#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273 -msgid "Text Bold Series" -msgstr "Жирний шрифт" +#: lib/languages:353 +msgid "Coptic" +msgstr "Коптська" -#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274 -msgid "Text Medium Series" -msgstr "Нормальний шрифт" +#: lib/languages:360 +msgid "Croatian" +msgstr "Хорватська" -#: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276 -msgid "Text Italic Shape" -msgstr "Курсив" +#: lib/languages:369 +msgid "Czech" +msgstr "Чеська" -#: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277 -msgid "Text Small Caps Shape" -msgstr "Капітель" +#: lib/languages:379 +msgid "Danish" +msgstr "Данська" -#: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278 -msgid "Text Slanted Shape" -msgstr "Нахилений" +#: lib/languages:390 +msgid "Divehi (Maldivian)" +msgstr "Дівехі (мальдівська)" -#: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279 -msgid "Text Upright Shape" -msgstr "Прямий" +#: lib/languages:397 +msgid "Dutch" +msgstr "Голландська" -#: lib/ui/classic.ui:310 -msgid "Floatflt Figure" -msgstr "Вбудоване зображення" +#: lib/languages:408 +msgid "English" +msgstr "Англійська" -#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:437 -msgid "Table of Contents|C" -msgstr "Зміст|З" +#: lib/languages:420 +msgid "Esperanto" +msgstr "Есперанто" -#: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313 -msgid "Index List|I" -msgstr "Предметний покажчик|п" +#: lib/languages:429 +msgid "Estonian" +msgstr "Естонська" -#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:440 -msgid "Nomenclature|N" -msgstr "Номенклатуру|Н" +#: lib/languages:443 +msgid "Farsi" +msgstr "Фарсі" -#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:441 -msgid "BibTeX Bibliography...|B" -msgstr "Бібліографію BibTeX...|B" +#: lib/languages:457 +msgid "Finnish" +msgstr "Фінська" -#: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:445 -msgid "LyX Document...|X" -msgstr "Документ LyX...|X" - -#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:446 -msgid "Plain Text...|T" -msgstr "Звичайний текст...|т" +#: lib/languages:468 +msgid "French" +msgstr "Французька" -#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:447 -msgid "Plain Text, Join Lines...|J" -msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки...|є" +#: lib/languages:484 +msgid "Galician" +msgstr "Галісійська" -#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:492 -msgid "Track Changes|T" -msgstr "Стежити за змінами|т" +#: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77 +msgid "Georgian" +msgstr "Грузинська" -#: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:493 -msgid "Merge Changes...|M" -msgstr "Накласти Зміни...|Н" +#: lib/languages:507 +msgid "German (old spelling)" +msgstr "Німецька (старий правопис)" -#: lib/ui/classic.ui:330 -msgid "Accept All Changes|A" -msgstr "Прийняти всі зміни|П" +#: lib/languages:518 +msgid "German" +msgstr "Німецька" -#: lib/ui/classic.ui:331 -msgid "Reject All Changes|R" -msgstr "Відкинути всі зміни|к" +#: lib/languages:533 +msgid "German (Switzerland)" +msgstr "Німецька (Швейцарія)" -#: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:498 -msgid "Show Changes in Output|S" -msgstr "Показати Зміни у Виведенні|о" +#: lib/languages:547 +msgid "German (Switzerland, old spelling)" +msgstr "Німецька (Швейцарія, старий правопис)" -#: lib/ui/classic.ui:339 -msgid "Character...|C" -msgstr "Символ...|С" +#: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60 +msgid "Greek" +msgstr "Грецька" -#: lib/ui/classic.ui:340 -msgid "Paragraph...|P" -msgstr "Абзац...|А" +#: lib/languages:570 +msgid "Greek (polytonic)" +msgstr "Грецька (політонічна)" -#: lib/ui/classic.ui:341 -msgid "Document...|D" -msgstr "Документ...|О" +#: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63 +msgid "Hebrew" +msgstr "Єврейська" -#: lib/ui/classic.ui:342 -msgid "Tabular...|T" -msgstr "Таблицю...|Т" +#: lib/languages:598 +msgid "Hindi" +msgstr "Хінді" -#: lib/ui/classic.ui:344 -msgid "Emphasize Style|E" -msgstr "Виокремлюваний|В" +#: lib/languages:616 +msgid "Icelandic" +msgstr "Ісландська" -#: lib/ui/classic.ui:345 -msgid "Noun Style|N" -msgstr "Прописний|П" +#: lib/languages:627 +msgid "Interlingua" +msgstr "Інтерлінгва" -#: lib/ui/classic.ui:346 -msgid "Bold Style|B" -msgstr "Напівжирний|ж" +#: lib/languages:636 +msgid "Irish" +msgstr "Ірландська" -#: lib/ui/classic.ui:349 -msgid "Decrease Environment Depth|v" -msgstr "Зменшити глибину оточення|З" +#: lib/languages:645 +msgid "Italian" +msgstr "Італійська" -#: lib/ui/classic.ui:350 -msgid "Increase Environment Depth|i" -msgstr "Збільшити глибину оточення|г" +#: lib/languages:660 +msgid "Japanese" +msgstr "Японська" -#: lib/ui/classic.ui:351 -msgid "Start Appendix Here|S" -msgstr "Почати додаток тут|П" +#: lib/languages:673 +msgid "Japanese (CJK)" +msgstr "Японська (CJK)" -#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:481 -msgid "Build Program|B" -msgstr "Створити програму|т" +#: lib/languages:682 +msgid "Kazakh" +msgstr "Казахська" -#: lib/ui/classic.ui:361 -msgid "Update|U" -msgstr "Оновити|О" +#: lib/languages:692 +msgid "Korean" +msgstr "Корейська" -#: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:482 -msgid "LaTeX Log|L" -msgstr "Повідомлення LaTeX|L" +#: lib/languages:701 +msgid "Kurmanji" +msgstr "Курманджі" -#: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:483 -msgid "Outline|O" -msgstr "Ескіз|Е" +#: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 +msgid "Lao" +msgstr "Лаоська" -#: lib/ui/classic.ui:365 -msgid "TeX Information|X" -msgstr "Інформація про TeX|X" +#: lib/languages:729 +msgid "Latvian" +msgstr "Латвійська" -#: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:506 -msgid "Next Note|N" -msgstr "Наступна примітка|п" +#: lib/languages:742 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Литовська" -#: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:509 -msgid "Go to Label|L" -msgstr "Перейти до мітки|м" +#: lib/languages:753 +msgid "Lower Sorbian" +msgstr "Нижньолужицька" -#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:505 -msgid "Bookmarks|B" -msgstr "Закладки|З" +#: lib/languages:762 +msgid "Hungarian" +msgstr "Угорська" -#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:515 -msgid "Save Bookmark 1|S" -msgstr "Закласти закладку 1|З" +#: lib/languages:773 +msgid "Marathi" +msgstr "Мараті" -#: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:516 -msgid "Save Bookmark 2" -msgstr "Закласти закладку 2" +#: lib/languages:783 +msgid "Mongolian" +msgstr "Монгольська" -#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:517 -msgid "Save Bookmark 3" -msgstr "Закласти закладку 3" +#: lib/languages:792 +msgid "English (New Zealand)" +msgstr "Англійська (Нова Зеландія)" -#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:518 -msgid "Save Bookmark 4" -msgstr "Закласти закладку 4" +#: lib/languages:802 +msgid "Norwegian (Bokmaal)" +msgstr "Норвезька (букмол)" -#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:519 -msgid "Save Bookmark 5" -msgstr "Закласти закладку 5" +#: lib/languages:812 +msgid "Norwegian (Nynorsk)" +msgstr "Норвезька (нюноршк)" -#: lib/ui/classic.ui:390 -msgid "Go to Bookmark 1|1" -msgstr "Перейти до закладки 1|1" +#: lib/languages:823 +msgid "Occitan" +msgstr "Оксітанська" -#: lib/ui/classic.ui:391 -msgid "Go to Bookmark 2|2" -msgstr "Перейти до закладки 2|2" +#: lib/languages:841 +msgid "Polish" +msgstr "Польська" -#: lib/ui/classic.ui:392 -msgid "Go to Bookmark 3|3" -msgstr "Перейти до закладки 3|3" +#: lib/languages:852 +msgid "Portuguese" +msgstr "Португальська" -#: lib/ui/classic.ui:393 -msgid "Go to Bookmark 4|4" -msgstr "Перейти до закладки 4|4" +#: lib/languages:862 +msgid "Romanian" +msgstr "Румунська" -#: lib/ui/classic.ui:394 -msgid "Go to Bookmark 5|5" -msgstr "Перейти до закладки 5|5" +#: lib/languages:872 +msgid "Russian" +msgstr "Російська" -#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:549 -msgid "Introduction|I" -msgstr "Вступ|у" +#: lib/languages:883 +msgid "North Sami" +msgstr "Північносаамська" -#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:550 -msgid "Tutorial|T" -msgstr "Підручник|П" +#: lib/languages:892 +msgid "Sanskrit" +msgstr "Санскрит" -#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:551 -msgid "User's Guide|U" -msgstr "Підручник користувача|к" +#: lib/languages:899 +msgid "Scottish" +msgstr "Шотландська" -#: lib/ui/classic.ui:412 -msgid "Extended Features|E" -msgstr "Додаткові можливості|Д" +#: lib/languages:908 +msgid "Serbian" +msgstr "Сербська" -#: lib/ui/classic.ui:413 -msgid "Embedded Objects|m" -msgstr "Вбудовані об'єкти|б" +#: lib/languages:920 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Сербська (латиниця)" -#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:555 -msgid "Customization|C" -msgstr "Підручник з налаштування|н" +#: lib/languages:930 +msgid "Slovak" +msgstr "Словацька" -#: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:558 -msgid "LaTeX Configuration|L" -msgstr "Конфігурація LaTeX|L" +#: lib/languages:940 +msgid "Slovene" +msgstr "Словенська" -#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:561 -msgid "About LyX|X" -msgstr "Про LyX|X" +#: lib/languages:949 +msgid "Spanish" +msgstr "Іспанська" -#: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138 -msgid "About LyX" -msgstr "Про LyX" +#: lib/languages:963 +msgid "Spanish (Mexico)" +msgstr "Іспанська (Мексика)" -#: lib/ui/classic.ui:426 -msgid "Preferences..." -msgstr "Вподобання..." +#: lib/languages:975 +msgid "Swedish" +msgstr "Шведська" -#: lib/ui/classic.ui:427 -msgid "Quit LyX" -msgstr "Вийти з LyX" +#: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70 +msgid "Tamil" +msgstr "Тамільська" -#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:419 -msgid "Aligned Environment|l" -msgstr "Середовище Aligned|е" +#: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71 +msgid "Telugu" +msgstr "Телугу" -#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:420 -msgid "AlignedAt Environment|v" -msgstr "Середовище AlignedAt|щ" +#: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74 +msgid "Thai" +msgstr "Таїландська" -#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:421 -msgid "Gathered Environment|h" -msgstr "Середовище Gathered|и" +#: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 +msgid "Tibetan" +msgstr "Тибетська" -#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:424 -msgid "Delimiters...|r" -msgstr "Роздільники...|д" +#: lib/languages:1031 +msgid "Turkish" +msgstr "Турецька" -#: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:425 -msgid "Matrix...|x" -msgstr "Матриця...|я" +#: lib/languages:1046 +msgid "Turkmen" +msgstr "Туркменська" -#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:426 -msgid "Macro|o" -msgstr "Макрос|о" +#: lib/languages:1056 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Українська" -#: lib/ui/stdcontext.inc:52 -msgid "AMS Environment|A" -msgstr "Середовище AMS|о" +#: lib/languages:1067 +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "Верхньолужицька" -#: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213 -msgid "Number Whole Formula|N" -msgstr "Нумерувати цілу формулу|ц" +#: lib/languages:1088 +msgid "Vietnamese" +msgstr "В'єтнамська" -#: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214 -msgid "Number This Line|u" -msgstr "Нумерувати цей рядок|у" +#: lib/languages:1099 +msgid "Welsh" +msgstr "Уельська" -#: lib/ui/stdcontext.inc:56 -msgid "Equation Label|L" -msgstr "Мітка рівняння|р" +#: lib/latexfonts:82 +msgid "AE (Almost European)" +msgstr "AE (Спільноєвропейський)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:57 -msgid "Copy as Reference|R" -msgstr "Копіювати як посилання|с" +#: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98 +msgid "Bera Serif" +msgstr "Bera Serif" -#: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224 -msgid "Split Cell|C" -msgstr "Розділити комірку|к" +#: lib/latexfonts:104 +msgid "Bookman" +msgstr "Bookman" -#: lib/ui/stdcontext.inc:61 -msgid "Insert|s" -msgstr "Вставити|В" +#: lib/latexfonts:110 +msgid "Concrete Roman" +msgstr "Concrete Roman" -#: lib/ui/stdcontext.inc:63 -msgid "Add Line Above|o" -msgstr "Додати рядок вище|Д" +#: lib/latexfonts:116 +msgid "Zapf Chancery" +msgstr "Zapf Chancery" -#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227 -msgid "Add Line Below|B" -msgstr "Додати рядок нижче|ж" +#: lib/latexfonts:122 +msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)" +msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228 -msgid "Delete Line Above|D" -msgstr "Вилучити рядок вище|в" +#: lib/latexfonts:128 +msgid "Computer Modern Roman" +msgstr "Computer Modern Roman" -#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229 -msgid "Delete Line Below|e" -msgstr "Вилучити рядок нижче|н" +#: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149 +msgid "URW Garamond" +msgstr "URW Garamond" -#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231 -msgid "Add Line to Left" -msgstr "Додати рядок ліворуч" +#: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173 +msgid "Libertine" +msgstr "Libertine" -#: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232 -msgid "Add Line to Right" -msgstr "Додати рядок праворуч" +#: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187 +msgid "Latin Modern Roman" +msgstr "Latin Modern Roman" -#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233 -msgid "Delete Line to Left" -msgstr "Вилучити рядок ліворуч" +#: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207 +msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)" +msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234 -msgid "Delete Line to Right" -msgstr "Вилучити рядок праворуч" +#: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227 +msgid "Utopia (Mathdesign)" +msgstr "Utopia (Mathdesign)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:73 -msgid "Show Math Toolbar" -msgstr "Показати математичну панель" +#: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247 +msgid "URW Garamond (Mathdesign)" +msgstr "URW Garamond (Mathdesign)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:74 -msgid "Show Math-Panels Toolbar" -msgstr "Показати панеліь інструментів математичних символів" +#: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264 +msgid "Minion Pro" +msgstr "Minion Pro" -#: lib/ui/stdcontext.inc:75 -msgid "Show Table Toolbar" -msgstr "Показати панель інструментів таблиць" +#: lib/latexfonts:273 +msgid "New Century Schoolbook" +msgstr "New Century Schoolbook" -#: lib/ui/stdcontext.inc:77 -#, fuzzy -msgid "Use Computer Algebra System|m" -msgstr "Використовувати систему комп'ютерної алгебри|а" +#: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304 +#: lib/latexfonts:311 +msgid "Palatino" +msgstr "Palatino" -#: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102 -msgid "Next Cross-Reference|N" -msgstr "Наступне перехресне посилання|е" +#: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339 +msgid "Times Roman" +msgstr "Times Roman" -#: lib/ui/stdcontext.inc:86 -msgid "Go to Label|G" -msgstr "Перейти до мітки|м" +#: lib/latexfonts:345 +msgid "TeX Gyre Bonum" +msgstr "TeX Gyre Bonum" -#: lib/ui/stdcontext.inc:88 -msgid "|R" -msgstr "<Посилання>|П" +#: lib/latexfonts:351 +msgid "TeX Gyre Chorus" +msgstr "TeX Gyre Chorus" -#: lib/ui/stdcontext.inc:89 -msgid "()|e" -msgstr "(<Посилання>)|о" +#: lib/latexfonts:357 +msgid "TeX Gyre Pagella" +msgstr "TeX Gyre Pagella" -#: lib/ui/stdcontext.inc:90 -msgid "|P" -msgstr "<Сторінка>|т" +#: lib/latexfonts:363 +msgid "TeX Gyre Schola" +msgstr "TeX Gyre Schola" -#: lib/ui/stdcontext.inc:91 -msgid "On Page |O" -msgstr "На сторінці <сторінка>|Н" +#: lib/latexfonts:369 +msgid "TeX Gyre Termes" +msgstr "TeX Gyre Termes" -#: lib/ui/stdcontext.inc:92 -msgid " on Page |f" -msgstr "<Посилання> на сторінці <сторінка>|і" +#: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401 +msgid "Utopia (Fourier)" +msgstr "Utopia (Fourier)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:93 -msgid "Formatted Reference|t" -msgstr "Форматоване посилання|а" +#: lib/latexfonts:412 +msgid "Avant Garde" +msgstr "Avant Garde" -#: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107 -#: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125 -#: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146 -#: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222 -#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267 -#: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363 -#: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439 -#: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465 -#: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484 -#: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502 -#: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518 -#: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541 -#: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569 -#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:488 -msgid "Settings...|S" -msgstr "Налаштування...|Н" +#: lib/latexfonts:418 +msgid "Bera Sans" +msgstr "Bera Sans" -#: lib/ui/stdcontext.inc:103 -msgid "Go Back|G" -msgstr "Перейти назад|н" +#: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436 +msgid "Biolinum" +msgstr "Biolinum" -#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462 -msgid "Copy as Reference|C" -msgstr "Копіювати як посилання|с" +#: lib/latexfonts:444 +msgid "CM Bright" +msgstr "CM Bright" -#: lib/ui/stdcontext.inc:127 -msgid "Edit Database(s) Externally...|x" -msgstr "Редагувати базу даних ззовні...|з" +#: lib/latexfonts:451 +msgid "Computer Modern Sans" +msgstr "Computer Modern Sans" -#: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163 -#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351 -#: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551 -msgid "Open Inset|O" -msgstr "Відкрити вставку|В" +#: lib/latexfonts:457 +msgid "Helvetica" +msgstr "Helvetica" -#: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164 -#: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352 -#: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552 -msgid "Close Inset|C" -msgstr "Закрити вставку|З" +#: lib/latexfonts:465 +msgid "Iwona" +msgstr "Iwona" -#: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144 -#: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185 -#: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354 -#: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554 -msgid "Dissolve Inset|D" -msgstr "Анулювати вставку|у" +#: lib/latexfonts:472 +msgid "Iwona (Light)" +msgstr "Iwona (світлий)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:143 -msgid "Show Label|L" -msgstr "Показати мітку|м" +#: lib/latexfonts:479 +msgid "Iwona (Condensed)" +msgstr "Iwona (ущільнений)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:154 -msgid "Frameless|l" -msgstr "Без рамки|Б" +#: lib/latexfonts:486 +msgid "Iwona (Light Condensed)" +msgstr "Iwona (світлий ущільнений)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:155 -msgid "Simple Frame|F" -msgstr "Проста рамка|р" +#: lib/latexfonts:493 +msgid "Kurier" +msgstr "Kurier" -#: lib/ui/stdcontext.inc:156 -msgid "Simple Frame, Page Breaks|P" -msgstr "Проста рамка, з розривами сторінок|с" +#: lib/latexfonts:500 +msgid "Kurier (Light)" +msgstr "Kurier (світлий)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:157 -msgid "Oval, Thin|a" -msgstr "Овальна, вузька|О" +#: lib/latexfonts:507 +msgid "Kurier (Condensed)" +msgstr "Kurier (ущільнений)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:158 -msgid "Oval, Thick|v" -msgstr "Овальна, широка|в" +#: lib/latexfonts:514 +msgid "Kurier (Light Condensed)" +msgstr "Kurier (світлий ущільнений)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:159 -msgid "Drop Shadow|w" -msgstr "Тінь|і" +#: lib/latexfonts:521 +msgid "Latin Modern Sans" +msgstr "Latin Modern Sans" -#: lib/ui/stdcontext.inc:160 -msgid "Shaded Background|B" -msgstr "Затінене тло|л" +#: lib/latexfonts:528 +msgid "TeX Gyre Adventor" +msgstr "TeX Gyre Adventor" -#: lib/ui/stdcontext.inc:161 -msgid "Double Frame|u" -msgstr "Подвійна рамка|д" +#: lib/latexfonts:534 +msgid "TeX Gyre Heros" +msgstr "TeX Gyre Heros" -#: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:454 -msgid "LyX Note|N" -msgstr "LyX Примітку|П" +#: lib/latexfonts:540 +msgid "URW Classico (Optima)" +msgstr "URW Classico (Optima)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:176 -msgid "Comment|m" -msgstr "Коментар|К" +#: lib/latexfonts:552 +msgid "Bera Mono" +msgstr "Bera Mono" -#: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:456 -msgid "Greyed Out|G" -msgstr "Висірене|В" +#: lib/latexfonts:560 +msgid "CM Typewriter Light" +msgstr "CM Typewriter Light" -#: lib/ui/stdcontext.inc:182 -msgid "Open All Notes|A" -msgstr "Відкрити всі примітки|В" +#: lib/latexfonts:567 +msgid "Computer Modern Typewriter" +msgstr "Computer Modern Typewriter" -#: lib/ui/stdcontext.inc:183 -msgid "Close All Notes|l" -msgstr "Закрити всі примітки|З" +#: lib/latexfonts:573 +msgid "Courier" +msgstr "Courier" -#: lib/ui/stdcontext.inc:194 -msgid "Horiz. Phantom" -msgstr "Гор. фантом" +#: lib/latexfonts:580 +msgid "Libertine Mono" +msgstr "Libertine Mono" -#: lib/ui/stdcontext.inc:195 -msgid "Vert. Phantom" -msgstr "Верт. фантом" +#: lib/latexfonts:587 +msgid "Latin Modern Typewriter" +msgstr "Latin Modern Typewriter" -#: lib/ui/stdcontext.inc:204 -msgid "Interword Space|w" -msgstr "Міжслівний проміжок|ж" +#: lib/latexfonts:594 +msgid "LuxiMono" +msgstr "LuxiMono" -#: lib/ui/stdcontext.inc:205 -msgid "Protected Space|o" -msgstr "Нерозривний пробіл|б" +#: lib/latexfonts:601 +msgid "TeX Gyre Cursor" +msgstr "TeX Gyre Cursor" -#: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232 -msgid "Negative Thin Space|N" -msgstr "Від’ємний мінімальний пробіл|В" +#: lib/latexfonts:607 +msgid "TX Typewriter" +msgstr "TX Typewriter" -#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235 -msgid "Half Quad Space (Enskip)|k" -msgstr "Пробіл у напівквадрат (Enskip)|к" +#: lib/latexfonts:619 +msgid "Euler VM" +msgstr "Euler VM" -#: lib/ui/stdcontext.inc:209 -msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E" -msgstr "Нерозривний пробіл у напівквадрат (Enspace)|і" +#: lib/latexfonts:625 +msgid "URW Garamond (New TX)" +msgstr "URW Garamond (новий TX)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236 -msgid "Quad Space|Q" -msgstr "Пробіл у квадрат|к" +#: lib/latexfonts:633 +msgid "Iwona (Math)" +msgstr "Iwona (математичний)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237 -msgid "Double Quad Space|u" -msgstr "Пробіл у два квадрати|д" +#: lib/latexfonts:646 +msgid "Kurier (Math)" +msgstr "Kurier (математичний)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:212 -msgid "Horizontal Fill|F" -msgstr "Горизонтальне заповнення|з" +#: lib/latexfonts:659 +msgid "Libertine (New TX)" +msgstr "Libertine (новий TX)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:213 -msgid "Protected Horizontal Fill|i" -msgstr "Нерозривний гор. заповнювач|ч" +#: lib/latexfonts:667 +msgid "Minion Pro (New TX)" +msgstr "Minion Pro (новий TX)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:214 -msgid "Horizontal Fill (Dots)|D" -msgstr "Гор. заповнювач (точки)|т" +#: lib/latexfonts:676 +msgid "Times Roman (New TX)" +msgstr "Times Roman (новий TX)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:215 -msgid "Horizontal Fill (Rule)|R" -msgstr "Гор. заповнювач (лінійка)|л" +#: lib/encodings:31 +msgid "Unicode (utf8)" +msgstr "Unicode (utf8)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:216 -msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L" -msgstr "Горизонтальне заповнення (стрілка ліворуч)|л" +#: lib/encodings:36 +msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)" +msgstr "Unicode (розширений ucs) (utf8x)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:217 -msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g" -msgstr "Горизонтальне заповнення (стрілка праворуч)|п" +#: lib/encodings:40 +msgid "Armenian (ArmSCII8)" +msgstr "Вірменська (ArmSCII8)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:218 -msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p" -msgstr "Горизонтальне заповнення (верх дужки)|в" +#: lib/encodings:43 +msgid "Western European (ISO 8859-1)" +msgstr "Західноєвропейське (ISO 8859-1)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:219 -msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B" -msgstr "Горизонтальне заповнення (низ дужки)|н" +#: lib/encodings:46 +msgid "Central European (ISO 8859-2)" +msgstr "Центральноєвропейське (ISO 8859-2)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238 -msgid "Custom Length|C" -msgstr "Нетипова довжина|ж" +#: lib/encodings:49 +msgid "South European (ISO 8859-3)" +msgstr "Південноєвропейське (ISO 8859-3)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:230 -msgid "Medium Space|M" -msgstr "Середній пробіл|д" +#: lib/encodings:52 +msgid "Baltic (ISO 8859-4)" +msgstr "Балтійське (ISO 8859-4)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:231 -msgid "Thick Space|h" -msgstr "Широкий пробіл|Ш" +#: lib/encodings:55 +msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)" +msgstr "Кирилиця (ISO 8859-5)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:233 -msgid "Negative Medium Space|u" -msgstr "Від’ємний середній пробіл|і" +#: lib/encodings:59 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "Арабське (ISO 8859-6)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:234 -msgid "Negative Thick Space|i" -msgstr "Від’ємний широкий пробіл|є" +#: lib/encodings:63 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "Грецьке (ISO 8859-7)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:247 -msgid "DefSkip|D" -msgstr "Типовий|Т" +#: lib/encodings:66 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "Іврит (ISO 8859-8)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:248 -msgid "SmallSkip|S" -msgstr "Малий|М" +#: lib/encodings:69 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "Турецьке (ISO 8859-9)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:249 -msgid "MedSkip|M" -msgstr "Середній|С" +#: lib/encodings:73 +msgid "Baltic (ISO 8859-13)" +msgstr "Балтійське (ISO 8859-13)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:250 -msgid "BigSkip|B" -msgstr "Великий|В" +#: lib/encodings:76 +msgid "Western European (ISO 8859-15)" +msgstr "Західноєвропейське (ISO 8859-15)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:251 -msgid "VFill|F" -msgstr "VFill|F" +#: lib/encodings:79 +msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)" +msgstr "Південно-східноєвропейське (ISO 8859-16)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:252 -msgid "Custom|C" -msgstr "Нетиповий|е" +#: lib/encodings:82 +msgid "Western European (Macintosh Roman)" +msgstr "Західноєвропейське (Macintosh Roman)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:254 -msgid "Settings...|e" -msgstr "Налаштування...|Н" +#: lib/encodings:85 +msgid "DOS (CP 437)" +msgstr "DOS (CP 437)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525 -msgid "Include|c" -msgstr "Включення|к" +#: lib/encodings:89 +msgid "DOS-de (CP 437-de)" +msgstr "DOS-de (CP 437-de)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526 -msgid "Input|p" -msgstr "Вставка|в" +#: lib/encodings:92 +msgid "Western European (CP 850)" +msgstr "Західноєвропейське (CP 850)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527 -msgid "Verbatim|V" -msgstr "Дослівно|Д" +#: lib/encodings:95 +msgid "Central European (CP 852)" +msgstr "Центральноєвропейське (CP 852)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528 -msgid "Verbatim (marked blanks)|b" -msgstr "Дослівно (позначені пункти)|п" +#: lib/encodings:98 +msgid "Cyrillic (CP 855)" +msgstr "Кирилиця (CP 855)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529 -msgid "Listing|L" -msgstr "Текст програми|п" +#: lib/encodings:101 +msgid "Western European (CP 858)" +msgstr "Західноєвропейське (CP 858)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533 -msgid "Edit Included File...|E" -msgstr "Змінити включений файл...|З" +#: lib/encodings:104 +msgid "Hebrew (CP 862)" +msgstr "Іврит (CP 862)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:400 -msgid "New Page|N" -msgstr "Нова сторінка|Н" +#: lib/encodings:107 +msgid "Nordic languages (CP 865)" +msgstr "Північні мови (CP 865)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:401 -msgid "Page Break|a" -msgstr "Розрив сторінки|о" +#: lib/encodings:110 +msgid "Cyrillic (CP 866)" +msgstr "Кирилиця (CP 866)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:402 -msgid "Clear Page|C" -msgstr "Порожня сторінка|с" +#: lib/encodings:113 +msgid "Central European (CP 1250)" +msgstr "Центральноєвропейське (CP 1250)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:403 -msgid "Clear Double Page|D" -msgstr "Дві порожні сторінки|Д" +#: lib/encodings:116 +msgid "Cyrillic (CP 1251)" +msgstr "Кирилиця (CP 1251)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:397 -msgid "Ragged Line Break|R" -msgstr "Нерівний розрив рядка|Н" +#: lib/encodings:120 +msgid "Western European (CP 1252)" +msgstr "Західноєвропейське (CP 1252)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:398 -msgid "Justified Line Break|J" -msgstr "Вирівняний розрив рядка|В" +#: lib/encodings:123 +msgid "Hebrew (CP 1255)" +msgstr "Іврит (CP 1255)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576 -msgid "Cut" -msgstr "Вирізати" +#: lib/encodings:127 +msgid "Arabic (CP 1256)" +msgstr "Арабське (CP 1256)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586 -msgid "Copy" -msgstr "Копіювати" +#: lib/encodings:130 +msgid "Baltic (CP 1257)" +msgstr "Балтійське (CP 1257)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125 -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554 -msgid "Paste" -msgstr "Вставити" +#: lib/encodings:133 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "Кирилиця (KOI8-R)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103 -msgid "Paste Recent|e" -msgstr "Вставити недавній|е" +#: lib/encodings:136 +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "Кирилиця (KOI8-U)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:301 -msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B" -msgstr "Перейти назад до збереженої закладки|з" +#: lib/encodings:139 +msgid "Cyrillic (pt 154)" +msgstr "Кирилиця (pt 154)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111 -msgid "Move Paragraph Up|o" -msgstr "Пересунути абзац догори|р" +#: lib/encodings:142 +msgid "Cyrillic (pt 254)" +msgstr "Кирилиця (pt 254)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112 -msgid "Move Paragraph Down|v" -msgstr "Пересунути абзац донизу|у" +#: lib/encodings:153 +msgid "Chinese (traditional) (Big5)" +msgstr "Китайське (традиційне) (Big5)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:306 -msgid "Promote Section|r" -msgstr "Підняти розділ|н" +#: lib/encodings:163 +msgid "Japanese (CJK) (SJIS)" +msgstr "Японське (CJK) (SJIS)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:307 -msgid "Demote Section|m" -msgstr "Знизити розділ|н" +#: lib/encodings:170 +msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)" +msgstr "Китайське (спрощене) (EUC-CN)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:308 -msgid "Move Section Down|D" -msgstr "Пересунути розділ вниз|н" +#: lib/encodings:174 +msgid "Chinese (simplified) (GBK)" +msgstr "Китайське (спрощене) (GBK)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597 -msgid "Move Section Up|U" -msgstr "Пересунути розділ вгору|г" +#: lib/encodings:178 +msgid "Japanese (CJK) (JIS)" +msgstr "Японське (CJK) (JIS)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:310 -msgid "Insert Short Title|T" -msgstr "Вставити короткий заголовок|к" +#: lib/encodings:182 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Корейське (EUC-KR)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586 -msgid "Accept Change|c" -msgstr "Прийняти зміну|р" +#: lib/encodings:186 +msgid "Unicode (CJK) (utf8)" +msgstr "Unicode (CJK) (utf8)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:313 -msgid "Reject Change|j" -msgstr "Відкинути зміну|к" +#: lib/encodings:190 +msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)" +msgstr "Китайське (традиційне) (EUC-TW)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:315 -msgid "Apply Last Text Style|A" -msgstr "Застосувати останній стиль тексту|З" +#: lib/encodings:194 +msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)" +msgstr "Японське (CJK) (EUC-JP)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114 -msgid "Text Style|S" -msgstr "Стиль тексту|ь" +#: lib/encodings:201 +msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)" +msgstr "Японське (pLaTeX) (EUC-JP)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116 -msgid "Paragraph Settings...|P" -msgstr "Налаштування абзацу...|а" +#: lib/encodings:203 +msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)" +msgstr "Японське (pLaTeX) (JIS)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:320 -msgid "Fullscreen Mode" -msgstr "Повноекранний режим" +#: lib/encodings:205 +msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)" +msgstr "Японське (pLaTeX) (SJIS)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:238 -msgid "Append Argument" -msgstr "Додати параметр" +#: lib/encodings:207 +msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)" +msgstr "Японське (pLaTeX) (UTF8)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:239 -msgid "Remove Last Argument" -msgstr "Вилучити останній параметр" +#: lib/encodings:214 +msgid "Thai (TIS 620-0)" +msgstr "Тайське (TIS 620-0)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:331 -msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument" -msgstr "Зробити перший необов’язковий параметр обов’язковим" +#: lib/encodings:219 +msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)" +msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:332 -msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument" -msgstr "Зробити останній необов’язковий параметр обов’язковим" +#: lib/encodings:223 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" -#: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243 -msgid "Insert Optional Argument" -msgstr "Вставити необов’язковий параметр" +#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450 +msgid "Array Environment|y" +msgstr "Матриця|М" -#: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244 -msgid "Remove Optional Argument" -msgstr "Вилучити необов’язковий параметр" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:246 -msgid "Append Argument Eating From the Right" -msgstr "Додати усування параметрів справа" +#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451 +msgid "Cases Environment|C" +msgstr "Блок варіантів|т" -#: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:247 -msgid "Append Optional Argument Eating From the Right" -msgstr "Додати усування необов’язкових параметрів справа" +#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452 +msgid "Aligned Environment|l" +msgstr "Середовище Aligned|е" -#: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:248 -msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right" -msgstr "Вилучити останній параметр з посуванням праворуч" +#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453 +msgid "AlignedAt Environment|v" +msgstr "Середовище AlignedAt|щ" -#: lib/ui/stdcontext.inc:364 -msgid "Reload|R" -msgstr "Перезавантажити|П" +#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454 +msgid "Gathered Environment|h" +msgstr "Середовище Gathered|и" -#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378 -#: lib/ui/stdcontext.inc:486 -msgid "Edit Externally...|x" -msgstr "Редагувати зовні...|з" +#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455 +msgid "Split Environment|S" +msgstr "Середовище з вирівнюванням|ю" -#: lib/ui/stdcontext.inc:387 -#, fuzzy -msgid "Multirow|i" -msgstr "Багатоколонковість|Б" +#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457 +msgid "Delimiters...|r" +msgstr "Обмежувачі…|ж" -#: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:182 -msgid "Top Line|T" -msgstr "Лінія згори|г" +#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458 +msgid "Matrix...|x" +msgstr "Матриця…|я" -#: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:183 -msgid "Bottom Line|B" -msgstr "Лінія внизу|н" +#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459 +msgid "Macro|o" +msgstr "Макрос|о" -#: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:184 -msgid "Left Line|L" -msgstr "Лінія ліворуч|л" +#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443 +msgid "AMS align Environment|a" +msgstr "Вирівняний блок AMS|б" -#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:185 -msgid "Right Line|R" -msgstr "Лінія праворуч|п" +#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444 +msgid "AMS alignat Environment|t" +msgstr "Середовище AMS alignat|t" -#: lib/ui/stdcontext.inc:394 -#, fuzzy -msgid "Left|f" -msgstr "Ліворуч|Л" +#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445 +msgid "AMS flalign Environment|f" +msgstr "Середовище AMS flalign|f" -#: lib/ui/stdcontext.inc:396 -#, fuzzy -msgid "Right|h" -msgstr "Праворуч|П" +#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446 +msgid "AMS gather Environment|g" +msgstr "Середовище AMS gather|g" -#: lib/ui/stdcontext.inc:399 -#, fuzzy -msgid "Middle|d" -msgstr "Центр|Ц" +#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447 +msgid "AMS multline Environment|m" +msgstr "Багаторядкове рівняння AMS|р" -#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203 -msgid "Copy Row|o" -msgstr "Копіювати рядок|о" +#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439 +msgid "Inline Formula|I" +msgstr "Рядкова формула|ф" -#: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:208 -msgid "Copy Column|p" -msgstr "Копіювати стовпчик|і" +#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318 +msgid "Displayed Formula|D" +msgstr "Виключна формула|ю" -#: lib/ui/stdcontext.inc:412 -#, fuzzy -msgid "Settings...|g" -msgstr "Налаштування...|Н" +#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442 +msgid "Eqnarray Environment|E" +msgstr "Блок рівнянь|л" -#: lib/ui/stdcontext.inc:421 -#, fuzzy -msgid "Path|P" -msgstr "Шляхи" +#: lib/ui/stdcontext.inc:54 +msgid "AMS Environment|A" +msgstr "Середовище AMS|о" -#: lib/ui/stdcontext.inc:422 -#, fuzzy -msgid "Class|C" -msgstr "Закрити|З" +#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235 +msgid "Number Whole Formula|N" +msgstr "Нумерувати цілу формулу|ц" -#: lib/ui/stdcontext.inc:424 -#, fuzzy -msgid "File Revision|R" -msgstr "Модифікація" +#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236 +msgid "Number This Line|u" +msgstr "Нумерувати цей рядок|у" -#: lib/ui/stdcontext.inc:425 -#, fuzzy -msgid "Tree Revision|T" -msgstr "Модифікація" +#: lib/ui/stdcontext.inc:58 +msgid "Equation Label|L" +msgstr "Мітка рівняння|р" -#: lib/ui/stdcontext.inc:426 -#, fuzzy -msgid "Revision Author|A" -msgstr "Журнал версій" +#: lib/ui/stdcontext.inc:59 +msgid "Copy as Reference|R" +msgstr "Копіювати як посилання|с" -#: lib/ui/stdcontext.inc:427 -#, fuzzy -msgid "Revision Date|D" -msgstr "Модифікація" +#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246 +msgid "Split Cell|C" +msgstr "Розділити комірку|к" -#: lib/ui/stdcontext.inc:428 -#, fuzzy -msgid "Revision Time|i" -msgstr "Модифікація" +#: lib/ui/stdcontext.inc:63 +msgid "Insert|s" +msgstr "Вставити|В" -#: lib/ui/stdcontext.inc:437 -#, fuzzy -msgid "Document Info|D" -msgstr "Документ|Д" +#: lib/ui/stdcontext.inc:65 +msgid "Add Line Above|o" +msgstr "Додати рядок вище|Д" -#: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473 -msgid "Activate Branch|A" -msgstr "Активовувати гілку|А" +#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249 +msgid "Add Line Below|B" +msgstr "Додати рядок нижче|ж" -#: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474 -msgid "Deactivate Branch|e" -msgstr "Деактивувати гілку|Д" +#: lib/ui/stdcontext.inc:67 +msgid "Delete Line Above|v" +msgstr "Вилучити рядок вище|щ" -#: lib/ui/stdcontext.inc:463 -msgid "Insert Reference at Cursor Position|I" -msgstr "Вставити посилання у позицію курсора|В" +#: lib/ui/stdcontext.inc:68 +msgid "Delete Line Below|w" +msgstr "Вилучити рядок нижче|н" -#: lib/ui/stdcontext.inc:564 -msgid "All Indexes|A" -msgstr "Всі покажчики|В" +#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253 +msgid "Add Line to Left" +msgstr "Додати рядок ліворуч" -#: lib/ui/stdcontext.inc:567 -msgid "Subindex|b" -msgstr "Підпокажчик|і" +#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254 +msgid "Add Line to Right" +msgstr "Додати рядок праворуч" -#: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:495 -msgid "Reject Change|R" -msgstr "Відкинути зміну|к" +#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255 +msgid "Delete Line to Left" +msgstr "Вилучити рядок ліворуч" -#: lib/ui/stdcontext.inc:595 -msgid "Promote Section|P" -msgstr "Підняти розділ|н" +#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256 +msgid "Delete Line to Right" +msgstr "Вилучити рядок праворуч" -#: lib/ui/stdcontext.inc:596 -msgid "Demote Section|D" -msgstr "Знизити розділ|н" +#: lib/ui/stdcontext.inc:75 +msgid "Show Math Toolbar" +msgstr "Показати математичну панель" -#: lib/ui/stdcontext.inc:598 -msgid "Move Section Down|w" -msgstr "Пересунути розділ вниз|н" +#: lib/ui/stdcontext.inc:76 +msgid "Show Math-Panels Toolbar" +msgstr "Показати панеліь інструментів математичних символів" -#: lib/ui/stdcontext.inc:600 -msgid "Select Section|S" -msgstr "Обрати розділу|б" +#: lib/ui/stdcontext.inc:77 +msgid "Show Table Toolbar" +msgstr "Показати панель інструментів таблиць" -#: lib/ui/stdmenus.inc:33 -msgid "Document|D" -msgstr "Документ|Д" +#: lib/ui/stdcontext.inc:79 +msgid "Use Computer Algebra System|m" +msgstr "Використовувати систему комп'ютерної алгебри|а" -#: lib/ui/stdmenus.inc:34 -msgid "Tools|T" -msgstr "Інструменти|І" +#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105 +msgid "Next Cross-Reference|N" +msgstr "Наступне перехресне посилання|е" -#: lib/ui/stdmenus.inc:44 -msgid "New from Template...|m" -msgstr "Створити з шаблона...|ш" +#: lib/ui/stdcontext.inc:88 +msgid "Go to Label|G" +msgstr "Перейти до мітки|м" -#: lib/ui/stdmenus.inc:46 -msgid "Open Recent|t" -msgstr "Відкрити недавній|д" +#: lib/ui/stdcontext.inc:90 +msgid "|R" +msgstr "<Посилання>|П" -#: lib/ui/stdmenus.inc:49 -msgid "Close All" -msgstr "Закрити всі" +#: lib/ui/stdcontext.inc:91 +msgid "()|e" +msgstr "(<Посилання>)|о" -#: lib/ui/stdmenus.inc:52 -msgid "Save All|l" -msgstr "Вибрати все|с" +#: lib/ui/stdcontext.inc:92 +msgid "|P" +msgstr "<Сторінка>|т" -#: lib/ui/stdmenus.inc:53 -msgid "Revert to Saved|R" -msgstr "Повернутися до збереженого|в" +#: lib/ui/stdcontext.inc:93 +msgid "On Page |O" +msgstr "На сторінці <сторінка>|Н" -#: lib/ui/stdmenus.inc:61 -msgid "New Window|W" -msgstr "Нове вікно|о" +#: lib/ui/stdcontext.inc:94 +msgid " on Page |f" +msgstr "<Посилання> на сторінці <сторінка>|і" -#: lib/ui/stdmenus.inc:62 -msgid "Close Window|d" -msgstr "Закрити вікно|р" +#: lib/ui/stdcontext.inc:95 +msgid "Formatted Reference|t" +msgstr "Форматоване посилання|а" -#: lib/ui/stdmenus.inc:75 -#, fuzzy -msgid "Update Local Directory From Repository|d" -msgstr "Оновити локальний каталог зі сховища|к" +#: lib/ui/stdcontext.inc:96 +msgid "Textual Reference|x" +msgstr "Текстуальний відповідник|д" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110 +#: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128 +#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148 +#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236 +#: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281 +#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399 +#: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476 +#: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510 +#: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528 +#: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544 +#: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565 +#: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596 +#: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:536 +msgid "Settings...|S" +msgstr "Налаштувати…|Н" -#: lib/ui/stdmenus.inc:76 -msgid "Revert to Repository Version|v" -msgstr "Повернутися до версії у сховищі|с" +#: lib/ui/stdcontext.inc:106 +msgid "Go Back|G" +msgstr "Перейти назад|н" -#: lib/ui/stdmenus.inc:78 -msgid "Compare with Older Revision|C" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496 +msgid "Copy as Reference|C" +msgstr "Копіювати як посилання|с" -#: lib/ui/stdmenus.inc:80 -msgid "Use Locking Property|L" -msgstr "Використати властивість блокування|б" +#: lib/ui/stdcontext.inc:130 +msgid "Edit Database(s) Externally...|x" +msgstr "Редагувати базу даних ззовні…|з" -#: lib/ui/stdmenus.inc:98 -msgid "Redo|R" -msgstr "Повторити|П" +#: lib/ui/stdcontext.inc:144 +msgid "Open Inset|O" +msgstr "Відкрити вставку|В" -#: lib/ui/stdmenus.inc:104 -msgid "Paste Special" -msgstr "Спеціальне вставлення" +#: lib/ui/stdcontext.inc:145 +msgid "Close Inset|C" +msgstr "Закрити вставку|З" -#: lib/ui/stdmenus.inc:106 -msgid "Select All" -msgstr "Вибрати все" +#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153 +#: lib/ui/stdcontext.inc:612 +msgid "Dissolve Inset|D" +msgstr "Анулювати вставку|у" -#: lib/ui/stdmenus.inc:108 -msgid "Find & Replace (Quick)...|F" -msgstr "Знайти і замінити (проста форма)...|З" +#: lib/ui/stdcontext.inc:152 +msgid "Show Label|L" +msgstr "Показати мітку|м" -#: lib/ui/stdmenus.inc:109 -msgid "Find & Replace (Advanced)..." -msgstr "Знайти і замінити (додаткові можливості)..." +#: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488 +msgid "Frameless|l" +msgstr "Без рамки|Б" -#: lib/ui/stdmenus.inc:119 -msgid "Table|T" -msgstr "Таблицю|Т" +#: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489 +msgid "Simple Frame|F" +msgstr "Проста рамка|р" -#: lib/ui/stdmenus.inc:121 -msgid "Rows & Columns|C" -msgstr "Рядки & Колонки|К" +#: lib/ui/stdcontext.inc:173 +msgid "Simple Frame, Page Breaks|P" +msgstr "Проста рамка, з розривами сторінок|с" -#: lib/ui/stdmenus.inc:128 -msgid "Increase List Depth|I" -msgstr "Збільшити глибину у списку|б" +#: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490 +msgid "Oval, Thin|a" +msgstr "Овальна, вузька|О" -#: lib/ui/stdmenus.inc:129 -msgid "Decrease List Depth|D" -msgstr "Зменшити глибину у списку|м" +#: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491 +msgid "Oval, Thick|v" +msgstr "Овальна, широка|в" -#: lib/ui/stdmenus.inc:130 -#, fuzzy -msgid "Dissolve Inset" -msgstr "Анулювати вставку|у" +#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492 +msgid "Drop Shadow|w" +msgstr "Тінь|і" -#: lib/ui/stdmenus.inc:131 -msgid "TeX Code Settings...|C" -msgstr "Параметри TeX коду...|X" +#: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493 +msgid "Shaded Background|B" +msgstr "Затінене тло|л" -#: lib/ui/stdmenus.inc:133 -msgid "Float Settings...|a" -msgstr "Налаштування плаваючих об'єктів|л" +#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494 +msgid "Double Frame|u" +msgstr "Подвійна рамка|д" -#: lib/ui/stdmenus.inc:134 -msgid "Text Wrap Settings...|W" -msgstr "Налаштування обрізки тексту...|о" +#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498 +msgid "LyX Note|N" +msgstr "LyX-примітка|п" -#: lib/ui/stdmenus.inc:135 -msgid "Note Settings...|N" -msgstr "Налаштування приміток...|п" +#: lib/ui/stdcontext.inc:196 +msgid "Comment|m" +msgstr "Коментар|К" -#: lib/ui/stdmenus.inc:136 -msgid "Phantom Settings...|h" -msgstr "Параметри фантома...|ф" +#: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500 +msgid "Greyed Out|G" +msgstr "Висірене|В" -#: lib/ui/stdmenus.inc:137 -msgid "Branch Settings...|B" -msgstr "Налаштування версій...|в" +#: lib/ui/stdcontext.inc:199 +msgid "Open All Notes|A" +msgstr "Відкрити всі примітки|В" -#: lib/ui/stdmenus.inc:138 -msgid "Box Settings...|x" -msgstr "Налаштування панелей...|л" +#: lib/ui/stdcontext.inc:200 +msgid "Close All Notes|l" +msgstr "Закрити всі примітки|З" -#: lib/ui/stdmenus.inc:139 -msgid "Index Entry Settings...|y" -msgstr "Параметри запису покажчика...|и" +#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510 +msgid "Phantom|P" +msgstr "Фантом|Ф" -#: lib/ui/stdmenus.inc:140 -msgid "Index Settings...|x" -msgstr "Параметри покажчика...|ж" +#: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511 +msgid "Horizontal Phantom|H" +msgstr "Горизонтальний фантом|Г" -#: lib/ui/stdmenus.inc:141 -#, fuzzy -msgid "Info Settings...|n" -msgstr "Параметри покажчика...|ж" +#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512 +msgid "Vertical Phantom|V" +msgstr "Вертикальний фантом|В" -#: lib/ui/stdmenus.inc:142 -msgid "Listings Settings...|g" -msgstr "Параметри тексту програм...|к" +#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419 +msgid "Interword Space|w" +msgstr "Міжслівний проміжок|ж" -#: lib/ui/stdmenus.inc:146 -msgid "Table Settings...|a" -msgstr "Налаштування таблиці...|т" +#: lib/ui/stdcontext.inc:218 +msgid "Protected Space|o" +msgstr "Нерозривний пробіл|б" -#: lib/ui/stdmenus.inc:150 -msgid "Plain Text|T" -msgstr "Звичайний текст|ч" +#: lib/ui/stdcontext.inc:219 +msgid "Visible Space|a" +msgstr "Видимий інтервал|н" -#: lib/ui/stdmenus.inc:151 -msgid "Plain Text, Join Lines|J" -msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки|з" +#: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:420 +msgid "Thin Space|T" +msgstr "Мінімальний проміжок|к" -#: lib/ui/stdmenus.inc:153 -msgid "Selection|S" -msgstr "Обране|О" +#: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246 +msgid "Negative Thin Space|N" +msgstr "Від’ємний мінімальний пробіл|В" -#: lib/ui/stdmenus.inc:154 -msgid "Selection, Join Lines|i" -msgstr "Обране, з'єднати рядки|б" +#: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249 +msgid "Half Quad Space (Enskip)|k" +msgstr "Пробіл у напівквадрат (Enskip)|к" -#: lib/ui/stdmenus.inc:156 -msgid "Paste as LinkBack PDF" -msgstr "Вставити як LinkBack PDF" +#: lib/ui/stdcontext.inc:223 +msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E" +msgstr "Нерозривний пробіл у напівквадрат (Enspace)|і" -#: lib/ui/stdmenus.inc:157 -msgid "Paste as PDF" -msgstr "Вставити як PDF" +#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250 +msgid "Quad Space|Q" +msgstr "Пробіл у квадрат|к" -#: lib/ui/stdmenus.inc:158 -msgid "Paste as PNG" -msgstr "Вставити як PNG" +#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251 +msgid "Double Quad Space|u" +msgstr "Пробіл у два квадрати|д" -#: lib/ui/stdmenus.inc:159 -msgid "Paste as JPEG" -msgstr "Вставити як JPEG" +#: lib/ui/stdcontext.inc:226 +msgid "Horizontal Fill|F" +msgstr "Горизонтальне заповнення|з" -#: lib/ui/stdmenus.inc:167 -msgid "Dissolve Text Style" -msgstr "Анулювати стиль тексту" +#: lib/ui/stdcontext.inc:227 +msgid "Protected Horizontal Fill|i" +msgstr "Нерозривний гор. заповнювач|ч" -#: lib/ui/stdmenus.inc:171 -msgid "Customized...|C" -msgstr "Особливе...|О" +#: lib/ui/stdcontext.inc:228 +msgid "Horizontal Fill (Dots)|D" +msgstr "Гор. заповнювач (точки)|т" -#: lib/ui/stdmenus.inc:173 -msgid "Capitalize|a" -msgstr "Прописними|р" +#: lib/ui/stdcontext.inc:229 +msgid "Horizontal Fill (Rule)|R" +msgstr "Гор. заповнювач (лінійка)|л" -#: lib/ui/stdmenus.inc:174 -msgid "Uppercase|U" -msgstr "Верхній регістр|В" +#: lib/ui/stdcontext.inc:230 +msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L" +msgstr "Горизонтальне заповнення (стрілка ліворуч)|л" -#: lib/ui/stdmenus.inc:175 -msgid "Lowercase|L" -msgstr "Нижній регістр|Н" +#: lib/ui/stdcontext.inc:231 +msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g" +msgstr "Горизонтальне заповнення (стрілка праворуч)|п" -#: lib/ui/stdmenus.inc:187 -msgid "Top|p" -msgstr "Верх|В" +#: lib/ui/stdcontext.inc:232 +msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p" +msgstr "Горизонтальне заповнення (верх дужки)|в" -#: lib/ui/stdmenus.inc:188 -msgid "Middle|i" -msgstr "Центр|Ц" +#: lib/ui/stdcontext.inc:233 +msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B" +msgstr "Горизонтальне заповнення (низ дужки)|н" -#: lib/ui/stdmenus.inc:189 -msgid "Bottom|o" -msgstr "Низ|Н" +#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252 +msgid "Custom Length|C" +msgstr "Нетипова довжина|ж" -#: lib/ui/stdmenus.inc:216 -msgid "Macro Definition" -msgstr "Визначення макросу" +#: lib/ui/stdcontext.inc:244 +msgid "Medium Space|M" +msgstr "Середній пробіл|д" -#: lib/ui/stdmenus.inc:220 -msgid "Text Style|T" -msgstr "Стиль тексту|С" +#: lib/ui/stdcontext.inc:245 +msgid "Thick Space|h" +msgstr "Широкий пробіл|Ш" -#: lib/ui/stdmenus.inc:226 -msgid "Add Line Above|A" -msgstr "Додати рядок вище|Д" +#: lib/ui/stdcontext.inc:247 +msgid "Negative Medium Space|u" +msgstr "Від’ємний середній пробіл|і" -#: lib/ui/stdmenus.inc:241 -msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument" -msgstr "Зробити перший необов’язковий параметр обов’язковим" +#: lib/ui/stdcontext.inc:248 +msgid "Negative Thick Space|i" +msgstr "Від’ємний широкий пробіл|є" -#: lib/ui/stdmenus.inc:242 -msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument" -msgstr "Зробити останній необов’язковий параметр обов’язковим" +#: lib/ui/stdcontext.inc:261 +msgid "DefSkip|D" +msgstr "Типовий|Т" -#: lib/ui/stdmenus.inc:258 -msgid "Math Normal Font|N" -msgstr "Звичайний математичний шрифт|З" +#: lib/ui/stdcontext.inc:262 +msgid "SmallSkip|S" +msgstr "Малий|М" -#: lib/ui/stdmenus.inc:260 -msgid "Math Calligraphic Family|C" -msgstr "Математичний каліграфічний|к" +#: lib/ui/stdcontext.inc:263 +msgid "MedSkip|M" +msgstr "Середній|С" -#: lib/ui/stdmenus.inc:261 -msgid "Math Fraktur Family|F" -msgstr "Математичний Фрактур|Ф" +#: lib/ui/stdcontext.inc:264 +msgid "BigSkip|B" +msgstr "Великий|В" -#: lib/ui/stdmenus.inc:262 -msgid "Math Roman Family|R" -msgstr "Математичний прямий|р" +#: lib/ui/stdcontext.inc:265 +msgid "VFill|F" +msgstr "VFill|F" -#: lib/ui/stdmenus.inc:263 -msgid "Math Sans Serif Family|S" -msgstr "Математичний рублений|у" +#: lib/ui/stdcontext.inc:266 +msgid "Custom|C" +msgstr "Нетиповий|е" -#: lib/ui/stdmenus.inc:265 -msgid "Math Bold Series|B" -msgstr "Жирний математичний|Ж" +#: lib/ui/stdcontext.inc:268 +msgid "Settings...|e" +msgstr "Налаштування…|Н" -#: lib/ui/stdmenus.inc:267 -msgid "Text Normal Font|T" -msgstr "Звичайний шрифт тексту|т" +#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559 +msgid "Include|c" +msgstr "Включення|к" -#: lib/ui/stdmenus.inc:283 -msgid "Octave|O" -msgstr "Octave|O" +#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560 +msgid "Input|p" +msgstr "Вставка|т" -#: lib/ui/stdmenus.inc:284 -msgid "Maxima|M" -msgstr "Maxima|M" +#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561 +msgid "Verbatim|V" +msgstr "Дослівно|Д" -#: lib/ui/stdmenus.inc:285 -msgid "Mathematica|a" -msgstr "Mathematica|a" +#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562 +msgid "Verbatim (marked blanks)|b" +msgstr "Дослівно (позначені пункти)|п" -#: lib/ui/stdmenus.inc:287 -msgid "Maple, Simplify|S" -msgstr "Maple, Simplify|S" +#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563 +msgid "Listing|L" +msgstr "Текст програми|п" -#: lib/ui/stdmenus.inc:288 -msgid "Maple, Factor|F" -msgstr "Maple, Factor|F" +#: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567 +msgid "Edit Included File...|E" +msgstr "Змінити включений файл…|З" -#: lib/ui/stdmenus.inc:289 -msgid "Maple, Evalm|E" -msgstr "Maple, Evalm|E" +#: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431 +msgid "New Page|N" +msgstr "Нова сторінка|Н" -#: lib/ui/stdmenus.inc:290 -msgid "Maple, Evalf|v" -msgstr "Maple, Evalf|v" +#: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432 +msgid "Page Break|a" +msgstr "Розрив сторінки|о" -#: lib/ui/stdmenus.inc:309 -msgid "Open All Insets|O" -msgstr "Відкрити всі врізки|В" +#: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433 +msgid "Clear Page|C" +msgstr "Порожня сторінка|с" -#: lib/ui/stdmenus.inc:310 -msgid "Close All Insets|C" -msgstr "Закрити всі врізки|З" +#: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434 +msgid "Clear Double Page|D" +msgstr "Дві порожні сторінки|Д" -#: lib/ui/stdmenus.inc:312 -msgid "Unfold Math Macro|n" -msgstr "Розгорнути математичний макрос|г" +#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428 +msgid "Ragged Line Break|R" +msgstr "Нерівний розрив рядка|р" -#: lib/ui/stdmenus.inc:313 -msgid "Fold Math Macro|d" -msgstr "Згорнути математичний макрос|о" +#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429 +msgid "Justified Line Break|J" +msgstr "Вирівняний розрив рядка|В" -#: lib/ui/stdmenus.inc:315 -msgid "View Messages|g" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:308 +msgid "Plain Separator|P" +msgstr "Звичайний роздільник|р" -#: lib/ui/stdmenus.inc:316 -msgid "View Source|S" -msgstr "Переглянути джерело|д" +#: lib/ui/stdcontext.inc:309 +msgid "Paragraph Break|B" +msgstr "Розрив абзацу|Р" -#: lib/ui/stdmenus.inc:319 -msgid "View Master Document|M" -msgstr "Переглянути головний документ|г" +#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80 +#: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602 +msgid "Cut" +msgstr "Вирізати" -#: lib/ui/stdmenus.inc:320 -msgid "Update Master Document|a" -msgstr "Оновити головний документ|г" +#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81 +#: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611 +msgid "Copy" +msgstr "Копіювати" -#: lib/ui/stdmenus.inc:322 -msgid "Split View Into Left and Right Half|i" -msgstr "Розділити перегляд на ліву і праву частини|і" +#: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82 +#: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1575 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581 +msgid "Paste" +msgstr "Вставити" -#: lib/ui/stdmenus.inc:323 -msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e" -msgstr "Розділити перегляд на верхню і нижню частини|х" +#: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107 +msgid "Paste Recent|e" +msgstr "Вставити недавній|е" -#: lib/ui/stdmenus.inc:324 -msgid "Close Current View|w" -msgstr "Закрити поточну панель|ь" +#: lib/ui/stdcontext.inc:323 +msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B" +msgstr "Перейти назад до збереженої закладки|з" -#: lib/ui/stdmenus.inc:325 -msgid "Fullscreen|l" -msgstr "На весь екран|е" +#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558 +msgid "Forward Search|F" +msgstr "Пошук вперед|п" -#: lib/ui/stdmenus.inc:326 -msgid "Toolbars|b" -msgstr "Панелі інструментів|н" +#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116 +msgid "Move Paragraph Up|o" +msgstr "Пересунути абзац догори|р" -#: lib/ui/stdmenus.inc:342 -msgid "Special Character|p" -msgstr "Спеціальний символ|ц" +#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117 +msgid "Move Paragraph Down|v" +msgstr "Пересунути абзац донизу|у" -#: lib/ui/stdmenus.inc:343 -msgid "Formatting|o" -msgstr "Форматування|р" +#: lib/ui/stdcontext.inc:331 +msgid "Promote Section|r" +msgstr "Підняти розділ|н" -#: lib/ui/stdmenus.inc:344 -msgid "List / TOC|i" -msgstr "Списки та зміст|С" +#: lib/ui/stdcontext.inc:332 +msgid "Demote Section|m" +msgstr "Знизити розділ|н" -#: lib/ui/stdmenus.inc:345 -msgid "Float|a" -msgstr "Плаваючий об'єкт|о" +#: lib/ui/stdcontext.inc:333 +msgid "Move Section Down|D" +msgstr "Пересунути розділ вниз|н" -#: lib/ui/stdmenus.inc:347 -msgid "Branch|B" -msgstr "Версія|В" +#: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632 +msgid "Move Section Up|U" +msgstr "Пересунути розділ вгору|г" -#: lib/ui/stdmenus.inc:348 -msgid "Custom Insets" -msgstr "Нетипові вставки" +#: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371 +msgid "Insert Regular Expression" +msgstr "Вставити формальний вираз" -#: lib/ui/stdmenus.inc:349 -msgid "File|e" -msgstr "Файл|Ф" +#: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621 +msgid "Accept Change|c" +msgstr "Прийняти зміну|р" -#: lib/ui/stdmenus.inc:350 -msgid "Box[[Menu]]" -msgstr "Панель" +#: lib/ui/stdcontext.inc:339 +msgid "Reject Change|j" +msgstr "Відкинути зміну|к" -#: lib/ui/stdmenus.inc:353 -msgid "Cross-Reference...|R" -msgstr "Перехресне посилання...|х" +#: lib/ui/stdcontext.inc:341 +msgid "Apply Last Text Style|A" +msgstr "Застосувати останній стиль тексту|З" -#: lib/ui/stdmenus.inc:357 -msgid "Nomenclature Entry...|y" -msgstr "Елемент номенклатури...|Е" +#: lib/ui/stdcontext.inc:342 +msgid "Text Style|x" +msgstr "Стиль тексту|ь" -#: lib/ui/stdmenus.inc:359 -msgid "Table...|T" -msgstr "Таблицю...|Т" +#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121 +msgid "Paragraph Settings...|P" +msgstr "Налаштування абзацу…|а" -#: lib/ui/stdmenus.inc:361 -msgid "URL|U" -msgstr "URL|U" +#: lib/ui/stdcontext.inc:346 +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "Повноекранний режим" -#: lib/ui/stdmenus.inc:362 -msgid "Hyperlink...|k" -msgstr "Гіперпосилання...|Г" +#: lib/ui/stdcontext.inc:347 +msgid "Close Current View" +msgstr "Закрити поточну панель перегляду" -#: lib/ui/stdmenus.inc:365 -msgid "Short Title|S" -msgstr "Короткий заголовок|К" +#: lib/ui/stdcontext.inc:355 +msgid "Anything|A" +msgstr "Будь-що|д" -#: lib/ui/stdmenus.inc:366 -msgid "TeX Code|X" -msgstr "Команду TeX|X" +#: lib/ui/stdcontext.inc:356 +msgid "Anything Non-Empty|o" +msgstr "Будь-які непорожні|я" -#: lib/ui/stdmenus.inc:367 -msgid "Program Listing[[Menu]]" -msgstr "Текст програми" +#: lib/ui/stdcontext.inc:357 +msgid "Any Word|W" +msgstr "Будь-яке слово|о" -#: lib/ui/stdmenus.inc:375 -msgid "Ordinary Quote|Q" -msgstr "Звичайну лапку|З" +#: lib/ui/stdcontext.inc:358 +msgid "Any Number|N" +msgstr "Будь-яке число|ч" -#: lib/ui/stdmenus.inc:376 -msgid "Single Quote|S" -msgstr "Одинарну лапку|О" +#: lib/ui/stdcontext.inc:359 +msgid "User Defined|U" +msgstr "Визначено користувачем|к" -#: lib/ui/stdmenus.inc:380 -msgid "Phonetic Symbols|P" -msgstr "Фонетичні символи|Ф" +#: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260 +msgid "Append Argument" +msgstr "Додати параметр" -#: lib/ui/stdmenus.inc:387 -msgid "Protected Space|P" -msgstr "Нерозривний пробіл|б" +#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261 +msgid "Remove Last Argument" +msgstr "Вилучити останній параметр" -#: lib/ui/stdmenus.inc:391 -msgid "Horizontal Line|L" -msgstr "Горизонтальну лінію|л" +#: lib/ui/stdcontext.inc:371 +msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument" +msgstr "Зробити перший необов’язковий параметр обов’язковим" -#: lib/ui/stdmenus.inc:392 -msgid "Vertical Space...|V" -msgstr "Вертикальний пробіл...|В" +#: lib/ui/stdcontext.inc:372 +msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument" +msgstr "Зробити останній необов’язковий параметр обов’язковим" -#: lib/ui/stdmenus.inc:395 -msgid "Hyphenation Point|H" -msgstr "М’який перенос|М" +#: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265 +msgid "Insert Optional Argument" +msgstr "Вставити необов’язковий параметр" -#: lib/ui/stdmenus.inc:409 -msgid "Numbered Formula|N" -msgstr "Нумеровану формулу|Н" +#: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266 +msgid "Remove Optional Argument" +msgstr "Вилучити необов’язковий параметр" -#: lib/ui/stdmenus.inc:432 -msgid "Figure Wrap Float|F" -msgstr "Плаваючий рисунок з обрізкою|о" +#: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268 +msgid "Append Argument Eating From the Right" +msgstr "Додати усування параметрів справа" -#: lib/ui/stdmenus.inc:433 -msgid "Table Wrap Float|T" -msgstr "Плаваючий таблиця з обрізкою|о" +#: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269 +msgid "Append Optional Argument Eating From the Right" +msgstr "Додати усування необов’язкових параметрів справа" -#: lib/ui/stdmenus.inc:449 -msgid "External Material...|M" -msgstr "Зовнішній об'єкт...|З" +#: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270 +msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right" +msgstr "Вилучити останній параметр з посуванням праворуч" -#: lib/ui/stdmenus.inc:450 -msgid "Child Document...|d" -msgstr "Дочірній документ...|Д" +#: lib/ui/stdcontext.inc:387 +msgid "Reload|R" +msgstr "Перезавантажити|П" -#: lib/ui/stdmenus.inc:455 -msgid "Comment|C" -msgstr "Коментар|К" +#: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401 +#: lib/ui/stdcontext.inc:520 +msgid "Edit Externally...|x" +msgstr "Редагувати зовні…|з" -#: lib/ui/stdmenus.inc:462 -msgid "Insert New Branch...|I" -msgstr "Вставити нову гілку...|с" +#: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215 +msgid "Top|T" +msgstr "Верх|В" -#: lib/ui/stdmenus.inc:467 -msgid "Horizontal Phantom" -msgstr "Горизонтальний фантом" +#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217 +msgid "Bottom|B" +msgstr "Низ|и" -#: lib/ui/stdmenus.inc:468 -msgid "Vertical Phantom" -msgstr "Вертикальний фантом" +#: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211 +msgid "Left|L" +msgstr "Ліворуч|Л" -#: lib/ui/stdmenus.inc:480 -msgid "Change Tracking|C" -msgstr "Змінити слідкування|в" +#: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213 +msgid "Right|R" +msgstr "Праворуч|П" -#: lib/ui/stdmenus.inc:484 -msgid "Start Appendix Here|A" -msgstr "Почати додаток тут|д" +#: lib/ui/stdcontext.inc:416 +msgid "Left|f" +msgstr "Ліворуч|р" -#: lib/ui/stdmenus.inc:486 -msgid "Save in Bundled Format|F" -msgstr "Зберегти у з’єднаному форматі|ф" +#: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212 +msgid "Center|C" +msgstr "Посередині|с" -#: lib/ui/stdmenus.inc:487 -msgid "Compressed|m" -msgstr "Стиснутий|у" +#: lib/ui/stdcontext.inc:418 +msgid "Right|h" +msgstr "Праворуч|а" -#: lib/ui/stdmenus.inc:494 -msgid "Accept Change|A" -msgstr "Прийняти зміну|П" +#: lib/ui/stdcontext.inc:419 +msgid "Decimal" +msgstr "Десяткові" -#: lib/ui/stdmenus.inc:496 -msgid "Accept All Changes|c" -msgstr "Прийняти всі зміни|р" +#: lib/ui/stdcontext.inc:427 +msgid "Multicolumn|u" +msgstr "Багатостовпчикова|Б" -#: lib/ui/stdmenus.inc:497 -msgid "Reject All Changes|e" -msgstr "Відкинути всі зміни|і" +#: lib/ui/stdcontext.inc:428 +msgid "Multirow|w" +msgstr "Багаторядкова|а" -#: lib/ui/stdmenus.inc:507 -msgid "Next Change|C" -msgstr "Наступна зміна|т" +#: lib/ui/stdcontext.inc:430 +msgid "Append Row|A" +msgstr "Додати рядок|Д" -#: lib/ui/stdmenus.inc:508 -msgid "Next Cross-Reference|R" -msgstr "Наступне перехресне посилання|е" +#: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220 +msgid "Delete Row|D" +msgstr "Вилучити рядок|р" -#: lib/ui/stdmenus.inc:520 -msgid "Clear Bookmarks|C" -msgstr "Очистити закладки|О" +#: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221 +msgid "Copy Row|o" +msgstr "Копіювати рядок|о" -#: lib/ui/stdmenus.inc:522 -msgid "Navigate Back|B" -msgstr "Перейти назад|н" +#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222 +msgid "Move Row Up" +msgstr "Пересунути рядок вище" -#: lib/ui/stdmenus.inc:532 -msgid "Thesaurus...|T" -msgstr "Тезаурус...|П" +#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223 +msgid "Move Row Down" +msgstr "Пересунути рядок нижче" -#: lib/ui/stdmenus.inc:533 -msgid "Statistics...|a" -msgstr "Статистичні дані...|д" +#: lib/ui/stdcontext.inc:436 +msgid "Append Column|p" +msgstr "Додати стовпчик|т" -#: lib/ui/stdmenus.inc:535 -msgid "TeX Information|I" -msgstr "Інформація про TeX|X" +#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227 +msgid "Delete Column|e" +msgstr "Вилучити стовпчик|ч" -#: lib/ui/stdmenus.inc:536 -msgid "Compare...|C" -msgstr "Порівняти...|р" +#: lib/ui/stdcontext.inc:438 +msgid "Copy Column|y" +msgstr "Копіювати стовпчик|і" -#: lib/ui/stdmenus.inc:552 -msgid "Additional Features|F" -msgstr "Додаткові можливості|м" +#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229 +msgid "Move Column Right|v" +msgstr "Пересунути стовпчик праворуч|р" -#: lib/ui/stdmenus.inc:553 -msgid "Embedded Objects|O" -msgstr "Вбудовані об'єкти|б" +#: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230 +msgid "Move Column Left" +msgstr "Пересунути стовпчик ліворуч" -#: lib/ui/stdmenus.inc:556 -msgid "Shortcuts|S" -msgstr "Скорочення|ч" +#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194 +msgid "Multi-page Table|g" +msgstr "Багатосторінкова таблиця|г" -#: lib/ui/stdmenus.inc:557 -msgid "LyX Functions|y" -msgstr "Функції LyX|Ф" +#: lib/ui/stdcontext.inc:445 +msgid "Formal Style|m" +msgstr "Формальний стиль|Ф" -#: lib/ui/stdmenus.inc:559 -msgid "Specific Manuals|p" -msgstr "Спеціальні підручники|ц" +#: lib/ui/stdcontext.inc:447 +msgid "Borders|d" +msgstr "Рамка|Р" -#: lib/ui/stdmenus.inc:565 -msgid "Linguistics Manual|L" -msgstr "Лінгвістичні підручники|Л" +#: lib/ui/stdcontext.inc:448 +msgid "Alignment|i" +msgstr "Вирівняти|В" -#: lib/ui/stdmenus.inc:566 -msgid "Braille Manual|B" -msgstr "Підручники з Брайля|Б" +#: lib/ui/stdcontext.inc:449 +msgid "Columns/Rows|C" +msgstr "Стовпчики/Рядки|я" -#: lib/ui/stdmenus.inc:567 -msgid "XY-pic Manual|X" -msgstr "Підручник з XY-pic|X" +#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30 +msgid "File|F" +msgstr "Файл|Ф" -#: lib/ui/stdmenus.inc:568 -msgid "Multicolumn Manual|M" -msgstr "Підручник з багатоколонковості|к" +#: lib/ui/stdcontext.inc:460 +msgid "Path|P" +msgstr "Шлях|Ш" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 -msgid "New document" -msgstr "Новий документ" +#: lib/ui/stdcontext.inc:461 +msgid "Class|C" +msgstr "Клас|К" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:70 -msgid "Open document" -msgstr "Відкрити документ" +#: lib/ui/stdcontext.inc:463 +msgid "File Revision|R" +msgstr "Модифікація файла|М" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71 -msgid "Save document" -msgstr "Зберегти документ" +#: lib/ui/stdcontext.inc:464 +msgid "Tree Revision|T" +msgstr "Модифікація ієрархії|є" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72 -msgid "Print document" -msgstr "Друкувати документ" +#: lib/ui/stdcontext.inc:465 +msgid "Revision Author|A" +msgstr "Автор модифікації|д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74 -msgid "Check spelling" -msgstr "Перевірити правопис" +#: lib/ui/stdcontext.inc:466 +msgid "Revision Date|D" +msgstr "Дата модифікації|а" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259 -msgid "Undo" -msgstr "Вернути" +#: lib/ui/stdcontext.inc:467 +msgid "Revision Time|i" +msgstr "Час модифікації|м" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268 -msgid "Redo" -msgstr "Повторити" +#: lib/ui/stdcontext.inc:469 +msgid "LyX Version|X" +msgstr "Версія LyX|я" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 -msgid "Find and replace" -msgstr "Знайти і замінити" +#: lib/ui/stdcontext.inc:473 +msgid "Document Info|D" +msgstr "Дані щодо документа|Д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 -msgid "Find and replace (advanced)" -msgstr "Знайти і замінити (додаткові можливості)" +#: lib/ui/stdcontext.inc:475 +msgid "Copy Text|o" +msgstr "Копіювати текст|К" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83 -msgid "Navigate back" -msgstr "Перейти назад" +#: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507 +msgid "Activate Branch|A" +msgstr "Активовувати гілку|А" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 -msgid "Toggle emphasis" -msgstr "Перемкнути виокремлюваний шрифт" +#: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508 +msgid "Deactivate Branch|e" +msgstr "Деактивувати гілку|Д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 -msgid "Toggle noun" -msgstr "Перемкнути прописний шрифт" +#: lib/ui/stdcontext.inc:486 +msgid "Activate Branch in Master|M" +msgstr "Активувати гілку у головному документі|г" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 -msgid "Apply last" -msgstr "Застосувати останнє" +#: lib/ui/stdcontext.inc:487 +msgid "Deactivate Branch in Master|v" +msgstr "Деактивувати гілку у головному документі|л" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 -msgid "Insert math" -msgstr "Вставити математичне" +#: lib/ui/stdcontext.inc:488 +msgid "Add Unknown Branch|w" +msgstr "Додати невідому гілку|у" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 -msgid "Insert graphics" -msgstr "Вставити зображення" +#: lib/ui/stdcontext.inc:497 +msgid "Insert Reference at Cursor Position|I" +msgstr "Вставити посилання у позицію курсора|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 -msgid "Insert table" -msgstr "Вставити таблицю" +#: lib/ui/stdcontext.inc:591 +msgid "All Indexes|A" +msgstr "Всі покажчики|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 -msgid "Toggle outline" -msgstr "Перемкнути режим ескізів" +#: lib/ui/stdcontext.inc:594 +msgid "Subindex|b" +msgstr "Підпокажчик|і" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94 -msgid "Toggle math toolbar" -msgstr "Перемкнути математичну панель" +#: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543 +msgid "Reject Change|R" +msgstr "Відкинути зміну|к" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95 -msgid "Toggle table toolbar" -msgstr "Перемкнути панель інструментів таблиць" +#: lib/ui/stdcontext.inc:630 +msgid "Promote Section|P" +msgstr "Підняти розділ|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 -msgid "View/Update" -msgstr "Переглянути або оновити" +#: lib/ui/stdcontext.inc:631 +msgid "Demote Section|D" +msgstr "Знизити розділ|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 -msgid "View" -msgstr "Перегляд" +#: lib/ui/stdcontext.inc:633 +msgid "Move Section Down|w" +msgstr "Пересунути розділ вниз|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 -msgid "Update" -msgstr "Оновити" +#: lib/ui/stdcontext.inc:635 +msgid "Select Section|S" +msgstr "Вибрати розділ|б" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 -msgid "View master document" -msgstr "Переглянути головний документ" +#: lib/ui/stdcontext.inc:643 +msgid "Wrap by Preview|y" +msgstr "Обрізати за областю перегляду|я" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 -msgid "Update master document" -msgstr "Оновити головний документ" +#: lib/ui/stdmenus.inc:31 +msgid "Edit|E" +msgstr "Зміни|м" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 -msgid "View other formats" -msgstr "Переглянути інші формати" +#: lib/ui/stdmenus.inc:32 +msgid "View|V" +msgstr "Перегляд|е" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 -msgid "Update other formats" -msgstr "Оновити інші формати" +#: lib/ui/stdmenus.inc:33 +msgid "Insert|I" +msgstr "Вставка|т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 -msgid "Extra" -msgstr "Додатково" +#: lib/ui/stdmenus.inc:34 +msgid "Navigate|N" +msgstr "Перехід|х" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 -msgid "Numbered list" -msgstr "Нумерований список" +#: lib/ui/stdmenus.inc:35 +msgid "Document|D" +msgstr "Документ|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 -msgid "Itemized list" -msgstr "Перелік" +#: lib/ui/stdmenus.inc:36 +msgid "Tools|T" +msgstr "Інструменти|І" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 -msgid "Increase depth" -msgstr "Збільшити" +#: lib/ui/stdmenus.inc:37 +msgid "Help|H" +msgstr "Довідка|Д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 -msgid "Decrease depth" -msgstr "Зменшити" +#: lib/ui/stdmenus.inc:45 +msgid "New|N" +msgstr "Створити|С" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 -msgid "Insert figure float" -msgstr "Вставити широкий плаваючий об'єкт" +#: lib/ui/stdmenus.inc:46 +msgid "New from Template...|m" +msgstr "Створити з шаблона…|ш" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 -msgid "Insert table float" -msgstr "Вставити плаваючий об'єкт" +#: lib/ui/stdmenus.inc:47 +msgid "Open...|O" +msgstr "Відкрити…|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 -msgid "Insert label" -msgstr "Вставити мітку" +#: lib/ui/stdmenus.inc:48 +msgid "Open Recent|t" +msgstr "Відкрити недавній|а" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 -msgid "Insert cross-reference" -msgstr "Вставити перехресне посилання" +#: lib/ui/stdmenus.inc:50 +msgid "Close|C" +msgstr "Закрити|З" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 -msgid "Insert citation" -msgstr "Вставити посилання" +#: lib/ui/stdmenus.inc:51 +msgid "Close All" +msgstr "Закрити всі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122 -msgid "Insert index entry" -msgstr "Вставити входження слова в предметний покажчик" +#: lib/ui/stdmenus.inc:52 +msgid "Save|S" +msgstr "Зберегти|б" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 -msgid "Insert nomenclature entry" -msgstr "Додати елемент номенклатури" +#: lib/ui/stdmenus.inc:53 +msgid "Save As...|A" +msgstr "Зберегти як…|я" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 -msgid "Insert footnote" -msgstr "Вставити зноску" +#: lib/ui/stdmenus.inc:54 +msgid "Save All|l" +msgstr "Зберегти все|г" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 -msgid "Insert margin note" -msgstr "Вставити примітку на полях" +#: lib/ui/stdmenus.inc:55 +msgid "Revert to Saved|R" +msgstr "Повернутися до збереженого|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225 -msgid "Insert note" -msgstr "Вставити примітку" +#: lib/ui/stdmenus.inc:56 +msgid "Version Control|V" +msgstr "Керування версіями|К" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 -msgid "Insert box" -msgstr "Вставити панель" +#: lib/ui/stdmenus.inc:58 +msgid "Import|I" +msgstr "Імпортувати|І" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 -msgid "Insert hyperlink" -msgstr "Вставити гіперпосилання" +#: lib/ui/stdmenus.inc:59 +msgid "Export|E" +msgstr "Експортувати до…|Е" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 -msgid "Insert TeX code" -msgstr "Вставити код TeX" +#: lib/ui/stdmenus.inc:60 +msgid "Fax...|F" +msgstr "Надіслати факсом…|ф" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 -msgid "Insert math macro" -msgstr "Вставити математичний макрос" +#: lib/ui/stdmenus.inc:62 +msgid "New Window|W" +msgstr "Нове вікно|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 -msgid "Include file" -msgstr "Вставити файл" +#: lib/ui/stdmenus.inc:63 +msgid "Close Window|d" +msgstr "Закрити вікно|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 -msgid "Text style" -msgstr "Стиль тексту" +#: lib/ui/stdmenus.inc:65 +msgid "Exit|x" +msgstr "Вийти|й" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 -msgid "Paragraph settings" -msgstr "Налаштування абзацу" +#: lib/ui/stdmenus.inc:73 +msgid "Register...|R" +msgstr "Зареєструвати…|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186 -msgid "Add row" -msgstr "Додати рядок" +#: lib/ui/stdmenus.inc:74 +msgid "Check In Changes...|I" +msgstr "Перевірити у Змінах…|у" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187 -msgid "Add column" -msgstr "Додати стовпчик" +#: lib/ui/stdmenus.inc:75 +msgid "Check Out for Edit|O" +msgstr "Пошукати редакції|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188 -msgid "Delete row" -msgstr "Вилучити рядок" +#: lib/ui/stdmenus.inc:76 +msgid "Copy|p" +msgstr "Копіювати|К" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189 -msgid "Delete column" -msgstr "Вилучити стовпчик %1?" +#: lib/ui/stdmenus.inc:77 +msgid "Rename|R" +msgstr "Перейменувати|й" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 -msgid "Set top line" -msgstr "Намалювати верхню" +#: lib/ui/stdmenus.inc:78 +msgid "Update Local Directory From Repository|d" +msgstr "Оновити локальний каталог зі сховища|к" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 -msgid "Set bottom line" -msgstr "Намалювати нижню" +#: lib/ui/stdmenus.inc:79 +msgid "Revert to Repository Version|v" +msgstr "Повернутися до версії у сховищі|с" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 -msgid "Set left line" -msgstr "Намалювати ліву" +#: lib/ui/stdmenus.inc:80 +msgid "Undo Last Check In|U" +msgstr "Скасувати останні зміни|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 -msgid "Set right line" -msgstr "Намалювати праву" +#: lib/ui/stdmenus.inc:81 +msgid "Compare with Older Revision...|C" +msgstr "Порівняти зі старішою версією…|ш" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 -msgid "Set border lines" -msgstr "Встановити рамки" +#: lib/ui/stdmenus.inc:82 +msgid "Show History...|H" +msgstr "Показати журнал…|ж" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 -msgid "Set all lines" -msgstr "Встановити всі рамки" +#: lib/ui/stdmenus.inc:83 +msgid "Use Locking Property|L" +msgstr "Використати властивість блокування|б" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 -msgid "Unset all lines" -msgstr "Прибрати всі рамки" +#: lib/ui/stdmenus.inc:91 +msgid "Export As...|s" +msgstr "Експортувати як…|к" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 -msgid "Align left" -msgstr "Притиснути ліворуч" +#: lib/ui/stdmenus.inc:93 +msgid "More Formats & Options...|r" +msgstr "Більше форматів та параметрів…|Б" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 -msgid "Align center" -msgstr "Посередині" +#: lib/ui/stdmenus.inc:101 +msgid "Undo|U" +msgstr "Скасувати|С" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 -msgid "Align right" -msgstr "Притиснути праворуч" +#: lib/ui/stdmenus.inc:102 +msgid "Redo|R" +msgstr "Повторити|П" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 -msgid "Align top" -msgstr "Притиснути догори" +#: lib/ui/stdmenus.inc:108 +msgid "Paste Special" +msgstr "Спеціальне вставлення" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 -msgid "Align middle" -msgstr "Вирівняти посередині" +#: lib/ui/stdmenus.inc:110 +msgid "Select Whole Inset" +msgstr "Позначити всю вставку" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 -msgid "Align bottom" -msgstr "Притиснути донизу" +#: lib/ui/stdmenus.inc:111 +msgid "Select All" +msgstr "Позначити все" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161 -msgid "Rotate cell" -msgstr "Повернути комірку" +#: lib/ui/stdmenus.inc:113 +msgid "Find & Replace (Quick)...|F" +msgstr "Знайти і замінити (проста форма)…|З" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162 -msgid "Rotate table" -msgstr "Повернути таблицю" +#: lib/ui/stdmenus.inc:114 +msgid "Find & Replace (Advanced)..." +msgstr "Знайти і замінити (додаткові можливості)…" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163 -msgid "Set multi-column" -msgstr "Багатоколонкове" +#: lib/ui/stdmenus.inc:119 +msgid "Text Style|S" +msgstr "Стиль тексту|ь" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164 -#, fuzzy -msgid "Set multi-row" -msgstr "Багатоколонкове" +#: lib/ui/stdmenus.inc:124 +msgid "Table|T" +msgstr "Таблиця|Т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167 -msgid "Math" -msgstr "Математика" +#: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603 +msgid "Math|M" +msgstr "Математичні формули|а" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168 -msgid "Set display mode" -msgstr "Перемкнутися між виокремлюваним режимом і режимом в рядку" +#: lib/ui/stdmenus.inc:126 +msgid "Rows & Columns|C" +msgstr "Рядки & Колонки|К" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170 -msgid "Subscript" -msgstr "Нижній індекс" +#: lib/ui/stdmenus.inc:133 +msgid "Increase List Depth|I" +msgstr "Збільшити глибину у списку|б" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 -msgid "Superscript" -msgstr "Верхній індекс" +#: lib/ui/stdmenus.inc:134 +msgid "Decrease List Depth|D" +msgstr "Зменшити глибину у списку|м" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 -msgid "Insert square root" -msgstr "Вставити квадратний корінь" +#: lib/ui/stdmenus.inc:136 +msgid "Dissolve Inset" +msgstr "Анулювати вкладку" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 -msgid "Insert root" -msgstr "Вставити корінь" +#: lib/ui/stdmenus.inc:137 +msgid "TeX Code Settings...|C" +msgstr "Параметри TeX коду…|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 -msgid "Insert standard fraction" -msgstr "Додати звичайний дріб" +#: lib/ui/stdmenus.inc:139 +msgid "Float Settings...|a" +msgstr "Налаштування рухомих об'єктів|л" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 -msgid "Insert sum" -msgstr "Вставити знак суми" +#: lib/ui/stdmenus.inc:140 +msgid "Text Wrap Settings...|W" +msgstr "Налаштування обрізки тексту…|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 -msgid "Insert integral" -msgstr "Вставити таблицю" +#: lib/ui/stdmenus.inc:141 +msgid "Note Settings...|N" +msgstr "Налаштування приміток…|п" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177 -msgid "Insert product" -msgstr "Вставити знак множення" +#: lib/ui/stdmenus.inc:142 +msgid "Phantom Settings...|h" +msgstr "Параметри фантома…|ф" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 -msgid "Insert ( )" -msgstr "Вставити ( )" +#: lib/ui/stdmenus.inc:143 +msgid "Branch Settings...|B" +msgstr "Налаштування версій…|в" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 -msgid "Insert [ ]" -msgstr "Вставити [ ]" +#: lib/ui/stdmenus.inc:144 +msgid "Box Settings...|x" +msgstr "Налаштування панелей…|л" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181 -msgid "Insert { }" -msgstr "Вставити { }" +#: lib/ui/stdmenus.inc:145 +msgid "Index Entry Settings...|y" +msgstr "Параметри запису покажчика…|и" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182 -msgid "Insert delimiters" -msgstr "Додати обмежувачі" +#: lib/ui/stdmenus.inc:146 +msgid "Index Settings...|x" +msgstr "Параметри покажчика…|ж" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 -msgid "Insert matrix" -msgstr "Вставити матрицю" +#: lib/ui/stdmenus.inc:147 +msgid "Info Settings...|n" +msgstr "Параметри відомостей…|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185 -msgid "Insert cases environment" -msgstr "Блок варіантів" +#: lib/ui/stdmenus.inc:148 +msgid "Listings Settings...|g" +msgstr "Параметри тексту програм…|к" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 -msgid "Toggle math panels" -msgstr "Перемкнути математичні панелі" +#: lib/ui/stdmenus.inc:152 +msgid "Table Settings...|a" +msgstr "Налаштування таблиці…|т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 -msgid "Math Macros" -msgstr "Математичні макроси" +#: lib/ui/stdmenus.inc:156 +msgid "Paste from HTML|H" +msgstr "Вставити з HTML|H" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 -msgid "Remove last argument" -msgstr "Вилучити останній параметр" +#: lib/ui/stdmenus.inc:157 +msgid "Paste from LaTeX|L" +msgstr "Вставити з LaTeX|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 -msgid "Append argument" -msgstr "Додати параметр" +#: lib/ui/stdmenus.inc:158 +msgid "Paste as LinkBack PDF" +msgstr "Вставити як LinkBack PDF" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 -msgid "Make first non-optional into optional argument" -msgstr "Зробити перший необов’язковий параметр обов’язковим" +#: lib/ui/stdmenus.inc:159 +msgid "Paste as PDF" +msgstr "Вставити як PDF" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 -msgid "Make last optional into non-optional argument" -msgstr "Зробити останній необов’язковий параметр обов’язковим" +#: lib/ui/stdmenus.inc:160 +msgid "Paste as PNG" +msgstr "Вставити як PNG" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 -msgid "Remove optional argument" -msgstr "Вилучити необов’язковий параметр" +#: lib/ui/stdmenus.inc:161 +msgid "Paste as JPEG" +msgstr "Вставити як JPEG" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:202 -msgid "Insert optional argument" -msgstr "Вставити необов’язковий параметр" +#: lib/ui/stdmenus.inc:162 +msgid "Paste as EMF" +msgstr "Вставити як EMF" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 -msgid "Remove last argument spitting out to the right" -msgstr "Вилучити останній параметр з посуванням праворуч" +#: lib/ui/stdmenus.inc:164 +msgid "Plain Text|T" +msgstr "Звичайний текст|ч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205 -msgid "Append argument eating from the right" -msgstr "Додати усування параметрів справа" +#: lib/ui/stdmenus.inc:165 +msgid "Plain Text, Join Lines|J" +msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки|з" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206 -msgid "Append optional argument eating from the right" -msgstr "Додати усування необов’язкових параметрів справа" +#: lib/ui/stdmenus.inc:167 +msgid "Selection|S" +msgstr "Позначене|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209 -msgid "Command Buffer" -msgstr "Буфер команд" +#: lib/ui/stdmenus.inc:168 +msgid "Selection, Join Lines|i" +msgstr "Вибране, з'єднати рядки|б" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213 -msgid "Review[[Toolbar]]" -msgstr "Огляд" +#: lib/ui/stdmenus.inc:181 +msgid "Dissolve Text Style" +msgstr "Анулювати стиль тексту" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 -msgid "Track changes" -msgstr "Слідкувати за змінами" +#: lib/ui/stdmenus.inc:185 +msgid "Customized...|C" +msgstr "Особливе…|О" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 -msgid "Show changes in output" -msgstr "Показувати зміни у виведенні" +#: lib/ui/stdmenus.inc:187 +msgid "Capitalize|a" +msgstr "Прописними|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 -msgid "Next change" -msgstr "Наступна зміна" +#: lib/ui/stdmenus.inc:188 +msgid "Uppercase|U" +msgstr "Верхній регістр|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 -msgid "Accept change inside selection" -msgstr "Прийняти зміну у виділеному фрагменті" +#: lib/ui/stdmenus.inc:189 +msgid "Lowercase|L" +msgstr "Нижній регістр|Н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 -msgid "Reject change inside selection" -msgstr "Заборонити зміни у виділеному фрагменті" +#: lib/ui/stdmenus.inc:195 +msgid "Formal Style|F" +msgstr "Формальний стиль|Ф" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 -msgid "Merge changes" -msgstr "Об’єднати зміни" +#: lib/ui/stdmenus.inc:197 +msgid "Multicolumn|M" +msgstr "Багатоколонковість|Б" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 -msgid "Accept all changes" -msgstr "Прийняти всі зміни" +#: lib/ui/stdmenus.inc:198 +msgid "Multirow|u" +msgstr "Багаторядкова|а" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 -msgid "Reject all changes" -msgstr "Відкинути всі зміни" +#: lib/ui/stdmenus.inc:200 +msgid "Top Line|T" +msgstr "Лінія згори|г" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 -msgid "Next note" -msgstr "Наступна примітка" +#: lib/ui/stdmenus.inc:201 +msgid "Bottom Line|B" +msgstr "Лінія внизу|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 -msgid "View Other Formats" -msgstr "Переглянути інші формати" +#: lib/ui/stdmenus.inc:202 +msgid "Left Line|L" +msgstr "Лінія ліворуч|л" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 -msgid "Update Other Formats" -msgstr "Оновити інші формати" +#: lib/ui/stdmenus.inc:203 +msgid "Right Line|R" +msgstr "Лінія праворуч|п" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243 -msgid "Version Control" -msgstr "Керування версіями" +#: lib/ui/stdmenus.inc:205 +msgid "Top|p" +msgstr "Верх|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 -msgid "Register" -msgstr "Зареєструватись" +#: lib/ui/stdmenus.inc:206 +msgid "Middle|i" +msgstr "Центр|Ц" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 -msgid "Check-out for edit" -msgstr "Отримати для редагування" +#: lib/ui/stdmenus.inc:207 +msgid "Bottom|o" +msgstr "Низ|и" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 -msgid "Check-in changes" -msgstr "Внести зміни" +#: lib/ui/stdmenus.inc:216 +msgid "Middle|M" +msgstr "Центр|Ц" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 -msgid "View revision log" -msgstr "Переглянути журнал версій" +#: lib/ui/stdmenus.inc:219 +msgid "Add Row|A" +msgstr "Додати рядок|Д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 -msgid "Revert changes" -msgstr "Скасувати зміни" +#: lib/ui/stdmenus.inc:226 +msgid "Add Column|u" +msgstr "Додати стовпчик|т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 -msgid "Compare with older revision" -msgstr "" +#: lib/ui/stdmenus.inc:228 +msgid "Copy Column|p" +msgstr "Копіювати стовпчик|і" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 -msgid "Compare with last revision" -msgstr "" +#: lib/ui/stdmenus.inc:237 +msgid "Change Limits Type|L" +msgstr "Змінити тип границь|г" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 -#, fuzzy -msgid "Insert Version Info" -msgstr "Вставити примітку на полях" +#: lib/ui/stdmenus.inc:238 +msgid "Macro Definition" +msgstr "Визначення макросу" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 -msgid "Use SVN file locking property" -msgstr "Використати властивість блокування файлів SVN" +#: lib/ui/stdmenus.inc:240 +msgid "Change Formula Type|F" +msgstr "Змінити вид формули|ф" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 -msgid "Update local directory from repository" -msgstr "Оновити локальний каталог зі сховища" +#: lib/ui/stdmenus.inc:242 +msgid "Text Style|T" +msgstr "Стиль тексту|С" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 -msgid "Math Panels" -msgstr "Математичні панелі" +#: lib/ui/stdmenus.inc:244 +msgid "Use Computer Algebra System|S" +msgstr "Використовувати систему комп'ютерної алгебри|а" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 -msgid "Math spacings" -msgstr "Математичні пробіли" +#: lib/ui/stdmenus.inc:248 +msgid "Add Line Above|A" +msgstr "Додати рядок вище|Д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342 -msgid "Styles" -msgstr "Стилі" +#: lib/ui/stdmenus.inc:250 +msgid "Delete Line Above|D" +msgstr "Вилучити рядок вище|в" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349 -msgid "Fractions" -msgstr "Дроби" +#: lib/ui/stdmenus.inc:251 +msgid "Delete Line Below|e" +msgstr "Вилучити рядок нижче|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092 -msgid "Fonts" -msgstr "Шрифти" +#: lib/ui/stdmenus.inc:263 +msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument" +msgstr "Зробити перший необов’язковий параметр обов’язковим" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289 -msgid "Functions" -msgstr "Функції" +#: lib/ui/stdmenus.inc:264 +msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument" +msgstr "Зробити останній обов’язковий параметр необов’язковим" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 -msgid "Frame decorations" -msgstr "Обрамлення" +#: lib/ui/stdmenus.inc:274 +msgid "Default|t" +msgstr "Типовий|Т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 -msgid "Big operators" -msgstr "Великі оператори" +#: lib/ui/stdmenus.inc:275 +msgid "Display|D" +msgstr "Вигляд|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Різне" +#: lib/ui/stdmenus.inc:276 +msgid "Inline|I" +msgstr "Всередині|с" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417 -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89 -msgid "Arrows" -msgstr "Стрілки" +#: lib/ui/stdmenus.inc:280 +msgid "Math Normal Font|N" +msgstr "Звичайний математичний шрифт|З" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279 -msgid "AMS arrows" -msgstr "Стрілки AMS" +#: lib/ui/stdmenus.inc:282 +msgid "Math Calligraphic Family|C" +msgstr "Математичний каліграфічний|к" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451 -msgid "Operators" -msgstr "Оператори" +#: lib/ui/stdmenus.inc:283 +msgid "Math Formal Script Family|o" +msgstr "Математичний формальний|Ф" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485 -msgid "Relations" -msgstr "Зв'язки" +#: lib/ui/stdmenus.inc:284 +msgid "Math Fraktur Family|F" +msgstr "Математичний фрактур|ф" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 -msgid "AMS relations" -msgstr "Співвідношення AMS" +#: lib/ui/stdmenus.inc:285 +msgid "Math Roman Family|R" +msgstr "Математичний прямий|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 -msgid "AMS negative relations" -msgstr "Заперечувальні співвідношення AMS" +#: lib/ui/stdmenus.inc:286 +msgid "Math Sans Serif Family|S" +msgstr "Математичний рублений|у" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379 -msgid "Dots" -msgstr "Крапки" +#: lib/ui/stdmenus.inc:288 +msgid "Math Bold Series|B" +msgstr "Жирний математичний|Ж" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 -msgid "AMS operators" -msgstr "Оператори AMS" +#: lib/ui/stdmenus.inc:290 +msgid "Text Normal Font|T" +msgstr "Звичайний шрифт тексту|т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 -msgid "AMS miscellaneous" -msgstr "Інші символи AMS" +#: lib/ui/stdmenus.inc:292 +msgid "Text Roman Family" +msgstr "Прямий шрифт" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 -msgid "arccos" -msgstr "arccos" +#: lib/ui/stdmenus.inc:293 +msgid "Text Sans Serif Family" +msgstr "Рублений шрифт" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 -msgid "arcsin" -msgstr "arcsin" +#: lib/ui/stdmenus.inc:294 +msgid "Text Typewriter Family" +msgstr "Машинописний шрифт" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 -msgid "arctan" -msgstr "arctan" +#: lib/ui/stdmenus.inc:296 +msgid "Text Bold Series" +msgstr "Жирний шрифт" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 -msgid "arg" -msgstr "arg" +#: lib/ui/stdmenus.inc:297 +msgid "Text Medium Series" +msgstr "Нормальний шрифт" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 -msgid "bmod" -msgstr "bmod" +#: lib/ui/stdmenus.inc:299 +msgid "Text Italic Shape" +msgstr "Курсив" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 -msgid "cos" -msgstr "cos" +#: lib/ui/stdmenus.inc:300 +msgid "Text Small Caps Shape" +msgstr "Капітель" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 -msgid "cosh" -msgstr "cosh" +#: lib/ui/stdmenus.inc:301 +msgid "Text Slanted Shape" +msgstr "Нахилений" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 -msgid "cot" -msgstr "cot" +#: lib/ui/stdmenus.inc:302 +msgid "Text Upright Shape" +msgstr "Прямий" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 -msgid "coth" -msgstr "coth" +#: lib/ui/stdmenus.inc:306 +msgid "Octave|O" +msgstr "Octave|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 -msgid "csc" -msgstr "csc" +#: lib/ui/stdmenus.inc:307 +msgid "Maxima|M" +msgstr "Maxima|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 -msgid "deg" -msgstr "deg" +#: lib/ui/stdmenus.inc:308 +msgid "Mathematica|a" +msgstr "Mathematica|a" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 -msgid "det" -msgstr "det" +#: lib/ui/stdmenus.inc:310 +msgid "Maple, Simplify|S" +msgstr "Maple, Simplify|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 -msgid "dim" -msgstr "dim" +#: lib/ui/stdmenus.inc:311 +msgid "Maple, Factor|F" +msgstr "Maple, Factor|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 -msgid "exp" -msgstr "exp" +#: lib/ui/stdmenus.inc:312 +msgid "Maple, Evalm|E" +msgstr "Maple, Evalm|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 -msgid "gcd" -msgstr "gcd" +#: lib/ui/stdmenus.inc:313 +msgid "Maple, Evalf|v" +msgstr "Maple, Evalf|v" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 -msgid "hom" -msgstr "hom" +#: lib/ui/stdmenus.inc:332 +msgid "Open All Insets|O" +msgstr "Відкрити всі вкладки|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 -msgid "inf" -msgstr "inf" +#: lib/ui/stdmenus.inc:333 +msgid "Close All Insets|C" +msgstr "Закрити всі вкладки|З" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 -msgid "ker" -msgstr "ker" +#: lib/ui/stdmenus.inc:335 +msgid "Unfold Math Macro|n" +msgstr "Розгорнути математичний макрос|г" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 -msgid "lg" -msgstr "lg" +#: lib/ui/stdmenus.inc:336 +msgid "Fold Math Macro|d" +msgstr "Згорнути математичний макрос|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 -msgid "lim" -msgstr "lim" +#: lib/ui/stdmenus.inc:338 +msgid "Outline Pane|u" +msgstr "Панель структури|у" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 -msgid "liminf" -msgstr "liminf" +#: lib/ui/stdmenus.inc:339 +msgid "Source Pane|S" +msgstr "Панель джерела|д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 -msgid "limsup" -msgstr "limsup" +#: lib/ui/stdmenus.inc:340 +msgid "Messages Pane|g" +msgstr "Панель повідомлень|м" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 -msgid "ln" -msgstr "ln" +#: lib/ui/stdmenus.inc:341 +msgid "Toolbars|b" +msgstr "Панелі інструментів|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 -msgid "log" -msgstr "log" +#: lib/ui/stdmenus.inc:343 +msgid "Split View Into Left and Right Half|i" +msgstr "Розділити перегляд на ліву і праву частини|і" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 -msgid "max" -msgstr "макс." +#: lib/ui/stdmenus.inc:344 +msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e" +msgstr "Розділити перегляд на верхню і нижню частини|х" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 -msgid "min" -msgstr "хв" +#: lib/ui/stdmenus.inc:345 +msgid "Close Current View|w" +msgstr "Закрити поточну панель|ь" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 -msgid "sec" -msgstr "с" +#: lib/ui/stdmenus.inc:346 +msgid "Fullscreen|l" +msgstr "На весь екран|е" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 -msgid "sin" -msgstr "sin" +#: lib/ui/stdmenus.inc:361 +msgid "Math|h" +msgstr "Математичні записи|а" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 -msgid "sinh" -msgstr "sinh" +#: lib/ui/stdmenus.inc:362 +msgid "Special Character|p" +msgstr "Спеціальний символ|ц" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 -msgid "sup" -msgstr "sup" +#: lib/ui/stdmenus.inc:363 +msgid "Formatting|o" +msgstr "Форматування|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 -msgid "tan" -msgstr "tan" +#: lib/ui/stdmenus.inc:364 +msgid "List / TOC|i" +msgstr "Списки та зміст|С" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 -msgid "tanh" -msgstr "tanh" +#: lib/ui/stdmenus.inc:365 +msgid "Float|a" +msgstr "Рухомий об'єкт|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 -msgid "Pr" -msgstr "Pr" +#: lib/ui/stdmenus.inc:366 +msgid "Note|N" +msgstr "Примітка|і" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325 -msgid "Spacings" -msgstr "Пробіли" +#: lib/ui/stdmenus.inc:367 +msgid "Branch|B" +msgstr "Версія|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 -msgid "Thin space\t\\," -msgstr "Мінімальний пробіл\t\\," +#: lib/ui/stdmenus.inc:368 +msgid "Custom Insets" +msgstr "Нетипові вставки" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 -msgid "Medium space\t\\:" -msgstr "Середній пробіл\t\\:" +#: lib/ui/stdmenus.inc:369 +msgid "File|e" +msgstr "Файл|Ф" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 -msgid "Thick space\t\\;" -msgstr "Товстий пробіл\t\\;" +#: lib/ui/stdmenus.inc:370 +msgid "Box[[Menu]]|x" +msgstr "Панель[[Меню]]|М" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329 -msgid "Quadratin space\t\\quad" -msgstr "Пробіл у квадрат\t\\quad" +#: lib/ui/stdmenus.inc:373 +msgid "Citation...|C" +msgstr "Посилання на джерело…|д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330 -msgid "Double quadratin space\t\\qquad" -msgstr "Пробіл у подвійний квадрат\t\\qquad" +#: lib/ui/stdmenus.inc:374 +msgid "Cross-Reference...|R" +msgstr "Перехресне посилання…|х" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331 -msgid "Negative space\t\\!" -msgstr "Від'ємний пробіл\t\\!" +#: lib/ui/stdmenus.inc:375 +msgid "Label...|L" +msgstr "Мітка…|М" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332 -msgid "Placeholder\t\\phantom" -msgstr "Заповнювач\t\\phantom" +#: lib/ui/stdmenus.inc:378 +msgid "Nomenclature Entry...|y" +msgstr "Елемент номенклатури…|Е" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333 -msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom" -msgstr "Горизонтальний заповнювач\t\\hphantom" +#: lib/ui/stdmenus.inc:380 +msgid "Table...|T" +msgstr "Таблиця…|Т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334 -msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom" -msgstr "Вертикальний заповнювач\t\\vphantom" +#: lib/ui/stdmenus.inc:381 +msgid "Graphics...|G" +msgstr "Зображення…|З" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337 -msgid "Roots" -msgstr "Корені" +#: lib/ui/stdmenus.inc:382 +msgid "URL|U" +msgstr "Адреса|А" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338 -msgid "Square root\t\\sqrt" -msgstr "Квадратний корінь\t\\sqrt" +#: lib/ui/stdmenus.inc:383 +msgid "Hyperlink...|k" +msgstr "Гіперпосилання…|Г" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339 -msgid "Other root\t\\root" -msgstr "Корінь довільного степеня\t\\root" +#: lib/ui/stdmenus.inc:384 +msgid "Footnote|F" +msgstr "Зноска|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 -msgid "Display style\t\\displaystyle" -msgstr "Повноформатний стиль\t\\displaystyle" +#: lib/ui/stdmenus.inc:385 +msgid "Marginal Note|M" +msgstr "Примітка на полях|л" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344 -msgid "Normal text style\t\\textstyle" -msgstr "Звичайний текстовий стиль\t\\textstyle" +#: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91 +msgid "TeX Code" +msgstr "Код TeX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 -msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" -msgstr "Стиль індексу (дрібний)\t\\scriptstyle" +#: lib/ui/stdmenus.inc:388 +msgid "Program Listing[[Menu]]" +msgstr "Текст програми" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346 -msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" -msgstr "Стиль підіндексу (дуже дрібний)\t\\scriptscriptstyle" +#: lib/ui/stdmenus.inc:390 +msgid "Preview|w" +msgstr "Попередній перегляд|я" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350 -msgid "Standard\t\\frac" -msgstr "Стандартний\t\\frac" +#: lib/ui/stdmenus.inc:394 +msgid "Symbols...|b" +msgstr "Символи…|л" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351 -msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac" -msgstr "Красивий дріб (3/4)\t\\nicefrac" +#: lib/ui/stdmenus.inc:395 +msgid "Ellipsis|i" +msgstr "Багатокрапка|Б" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352 -msgid "Unit (km)\t\\unit" -msgstr "Одиниця (км)\t\\unit" +#: lib/ui/stdmenus.inc:396 +msgid "End of Sentence|E" +msgstr "Крапка у кінці речення|к" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353 -msgid "Unit (864 m)\t\\unit" -msgstr "Одиниця (864 м)\t\\unit" +#: lib/ui/stdmenus.inc:397 +msgid "Ordinary Quote|Q" +msgstr "Звичайна лапка|З" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354 -msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac" -msgstr "Дробова одиниця (км/г)\t\\unitfrac" +#: lib/ui/stdmenus.inc:398 +msgid "Single Quote|S" +msgstr "Одинарна лапка|О" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 -msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac" -msgstr "Дробова одиниця (20 км/г)\t\\unitfrac" +#: lib/ui/stdmenus.inc:399 +msgid "Protected Hyphen|y" +msgstr "Нерозривний дефіс|ф" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 -msgid "Text fraction\t\\tfrac" -msgstr "Текстовий дріб\t\\tfrac" +#: lib/ui/stdmenus.inc:400 +msgid "Breakable Slash|a" +msgstr "Розбивна риска|а" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357 -msgid "Display fraction\t\\dfrac" -msgstr "Повноформатний дріб\t\\dfrac" +#: lib/ui/stdmenus.inc:401 +msgid "Visible Space|V" +msgstr "Видимий інтервал|и" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358 -msgid "Continued fraction\t\\cfrac" -msgstr "Неперервний дріб\t\\cfrac" +#: lib/ui/stdmenus.inc:402 +msgid "Menu Separator|M" +msgstr "Роздільник пунктів меню|м" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359 -msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac" -msgstr "Неперервний дріб (лівий)\t\\cfrac" +#: lib/ui/stdmenus.inc:403 +msgid "Phonetic Symbols|P" +msgstr "Фонетичні символи|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 -msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac" -msgstr "Неперервний дріб (правий)\t\\cfrac" +#: lib/ui/stdmenus.inc:404 +msgid "Logos|L" +msgstr "Логотипи|Л" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 -msgid "Binomial\t\\binom" -msgstr "Біноміальний коефіцієнт\t\\binom" +#: lib/ui/stdmenus.inc:408 +msgid "LyX Logo|L" +msgstr "Логотип LyX|Л" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362 -msgid "Text binomial\t\\tbinom" -msgstr "Текстовий біноміальний коефіцієнт\t\\tbinom" +#: lib/ui/stdmenus.inc:409 +msgid "TeX Logo|T" +msgstr "Логотип TeX|т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363 -msgid "Display binomial\t\\dbinom" -msgstr "Екранний біноміальний коефіцієнт\t\\dbinom" +#: lib/ui/stdmenus.inc:410 +msgid "LaTeX Logo|a" +msgstr "Логотип LaTeX|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 -msgid "Roman\t\\mathrm" -msgstr "Прямий\t\\mathrm" +#: lib/ui/stdmenus.inc:411 +msgid "LaTeX2e Logo|e" +msgstr "Логотип LaTeX2e|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368 -msgid "Bold\t\\mathbf" -msgstr "Жирний\t\\mathbf" +#: lib/ui/stdmenus.inc:415 +msgid "Superscript|S" +msgstr "Верхній індекс|х" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 -msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" -msgstr "Жирний символьний\t\\boldsymbol" +#: lib/ui/stdmenus.inc:416 +msgid "Subscript|u" +msgstr "Нижній індекс|ж" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 -msgid "Sans serif\t\\mathsf" -msgstr "Без засічок\t\\mathsf" +#: lib/ui/stdmenus.inc:418 +msgid "Protected Space|P" +msgstr "Нерозривний пробіл|б" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371 -msgid "Italic\t\\mathit" -msgstr "Курсив\t\\mathit" +#: lib/ui/stdmenus.inc:421 +msgid "Horizontal Space...|o" +msgstr "Горизонтальний пробіл…|Г" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372 -msgid "Typewriter\t\\mathtt" -msgstr "Друкарський\t\\mathtt" +#: lib/ui/stdmenus.inc:422 +msgid "Horizontal Line...|L" +msgstr "Горизонтальну лінію…|л" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 -msgid "Blackboard\t\\mathbb" -msgstr "Дошковий\t\\mathbb" +#: lib/ui/stdmenus.inc:423 +msgid "Vertical Space...|V" +msgstr "Вертикальний пробіл…|е" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374 -msgid "Fraktur\t\\mathfrak" -msgstr "Готичний\t\\mathfrak" +#: lib/ui/stdmenus.inc:424 +msgid "Phantom|m" +msgstr "Фантом|м" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375 -msgid "Calligraphic\t\\mathcal" -msgstr "Каліграфічний\t\\mathcal" +#: lib/ui/stdmenus.inc:426 +msgid "Hyphenation Point|H" +msgstr "М’який перенос|М" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376 -msgid "Normal text mode\t\\textrm" -msgstr "Режим звичайного тексту\t\\textrm" +#: lib/ui/stdmenus.inc:427 +msgid "Ligature Break|k" +msgstr "Розрив лігатури|у" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 -msgid "ldots" -msgstr "ldots" +#: lib/ui/stdmenus.inc:440 +msgid "Display Formula|D" +msgstr "Виключна формула|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381 -msgid "cdots" -msgstr "cdots" +#: lib/ui/stdmenus.inc:441 +msgid "Numbered Formula|N" +msgstr "Нумерована формула|Н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382 -msgid "vdots" -msgstr "vdots" +#: lib/ui/stdmenus.inc:465 +msgid "Figure Wrap Float|F" +msgstr "Рухомий рисунок з обрізкою|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383 -msgid "ddots" -msgstr "ddots" +#: lib/ui/stdmenus.inc:466 +msgid "Table Wrap Float|T" +msgstr "Рухома таблиця з обрізкою|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388 -msgid "Frame Decorations" -msgstr "Обрамлення" +#: lib/ui/stdmenus.inc:470 +msgid "Table of Contents|C" +msgstr "Зміст|З" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389 -msgid "hat" -msgstr "hat" +#: lib/ui/stdmenus.inc:473 +msgid "List of Listings|L" +msgstr "Список текстів програм|т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 -msgid "tilde" -msgstr "tilde" +#: lib/ui/stdmenus.inc:474 +msgid "Nomenclature|N" +msgstr "Номенклатура|Н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391 -msgid "bar" -msgstr "бар" +#: lib/ui/stdmenus.inc:475 +msgid "BibTeX Bibliography...|B" +msgstr "Бібліографія BibTeX…|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 -msgid "grave" -msgstr "grave" +#: lib/ui/stdmenus.inc:479 +msgid "LyX Document...|X" +msgstr "Документ LyX…|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393 -msgid "dot" -msgstr "dot" +#: lib/ui/stdmenus.inc:480 +msgid "Plain Text...|T" +msgstr "Звичайний текст…|т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 -msgid "check" -msgstr "перевірка" +#: lib/ui/stdmenus.inc:481 +msgid "Plain Text, Join Lines...|J" +msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки…|є" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 -msgid "widehat" -msgstr "widehat" +#: lib/ui/stdmenus.inc:483 +msgid "External Material...|M" +msgstr "Зовнішній об'єкт…|З" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 -msgid "widetilde" -msgstr "widetilde" +#: lib/ui/stdmenus.inc:484 +msgid "Child Document...|d" +msgstr "Дочірній документ…|Д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 -msgid "vec" -msgstr "vec" +#: lib/ui/stdmenus.inc:499 +msgid "Comment|C" +msgstr "Коментар|К" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 -msgid "acute" -msgstr "acute" +#: lib/ui/stdmenus.inc:506 +msgid "Insert New Branch...|I" +msgstr "Вставити нову гілку…|с" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399 -msgid "ddot" -msgstr "ddot" +#: lib/ui/stdmenus.inc:524 +msgid "Change Tracking|C" +msgstr "Змінити слідкування|в" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400 -msgid "dddot" -msgstr "dddot" +#: lib/ui/stdmenus.inc:525 +msgid "Build Program|B" +msgstr "Створити програму|т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401 -msgid "ddddot" -msgstr "ddddot" +#: lib/ui/stdmenus.inc:526 +msgid "LaTeX Log|L" +msgstr "Повідомлення LaTeX|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402 -msgid "breve" -msgstr "breve" +#: lib/ui/stdmenus.inc:527 +msgid "Start Appendix Here|x" +msgstr "Почати додаток тут|д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403 -msgid "overline" -msgstr "надкреслений" +#: lib/ui/stdmenus.inc:531 +msgid "View Master Document|M" +msgstr "Переглянути головний документ|г" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404 -msgid "overbrace" -msgstr "overbrace" +#: lib/ui/stdmenus.inc:532 +msgid "Update Master Document|a" +msgstr "Оновити головний документ|г" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405 -msgid "overleftarrow" -msgstr "overleftarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:534 +msgid "Compressed|o" +msgstr "Стиснутий|т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406 -msgid "overrightarrow" -msgstr "overrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:535 +msgid "Disable Editing|E" +msgstr "Вимкнути редагування|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407 -msgid "overleftrightarrow" -msgstr "overleftrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:540 +msgid "Track Changes|T" +msgstr "Стежити за змінами|т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408 -msgid "overset" -msgstr "overset" +#: lib/ui/stdmenus.inc:541 +msgid "Merge Changes...|M" +msgstr "Накласти зміни…|Н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409 -msgid "underline" -msgstr "підкреслений" +#: lib/ui/stdmenus.inc:542 +msgid "Accept Change|A" +msgstr "Прийняти зміну|П" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 -msgid "underbrace" -msgstr "underbrace" +#: lib/ui/stdmenus.inc:544 +msgid "Accept All Changes|c" +msgstr "Прийняти всі зміни|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 -msgid "underleftarrow" -msgstr "underleftarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:545 +msgid "Reject All Changes|e" +msgstr "Відкинути всі зміни|і" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412 -msgid "underrightarrow" -msgstr "underrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:546 +msgid "Show Changes in Output|S" +msgstr "Показати зміни у виведенні|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 -msgid "underleftrightarrow" -msgstr "underleftrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:553 +msgid "Bookmarks|B" +msgstr "Закладки|З" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414 -msgid "underset" -msgstr "underset" +#: lib/ui/stdmenus.inc:554 +msgid "Next Note|N" +msgstr "Наступна примітка|п" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418 -msgid "leftarrow" -msgstr "leftarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:555 +msgid "Next Change|C" +msgstr "Наступна зміна|т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419 -msgid "rightarrow" -msgstr "rightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:556 +msgid "Next Cross-Reference|R" +msgstr "Наступне перехресне посилання|е" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420 -msgid "downarrow" -msgstr "downarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:557 +msgid "Go to Label|L" +msgstr "Перейти до мітки|м" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421 -msgid "uparrow" -msgstr "uparrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:564 +msgid "Save Bookmark 1|S" +msgstr "Створити закладку 1|т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 -msgid "updownarrow" -msgstr "updownarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:565 +msgid "Save Bookmark 2" +msgstr "Створити закладку 2" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 -msgid "leftrightarrow" -msgstr "leftrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:566 +msgid "Save Bookmark 3" +msgstr "Створити закладку 3" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424 -msgid "Leftarrow" -msgstr "Leftarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:567 +msgid "Save Bookmark 4" +msgstr "Створити закладку 4" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425 -msgid "Rightarrow" -msgstr "Rightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:568 +msgid "Save Bookmark 5" +msgstr "Створити закладку 5" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 -msgid "Downarrow" -msgstr "Downarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:569 +msgid "Clear Bookmarks|C" +msgstr "Очистити закладки|О" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 -msgid "Uparrow" -msgstr "Uparrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:571 +msgid "Navigate Back|B" +msgstr "Перейти назад|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428 -msgid "Updownarrow" -msgstr "Updownarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:580 +msgid "Spellchecker...|S" +msgstr "Перевірка правопису…|П" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429 -msgid "Leftrightarrow" -msgstr "Leftrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:581 +msgid "Thesaurus...|T" +msgstr "Тезаурус…|з" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 -msgid "Longleftrightarrow" -msgstr "Longleftrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:582 +msgid "Statistics...|a" +msgstr "Статистичні дані…|д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431 -msgid "Longleftarrow" -msgstr "Longleftarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:583 +msgid "Check TeX|h" +msgstr "Перевірити TeX|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432 -msgid "Longrightarrow" -msgstr "Longrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:584 +msgid "TeX Information|I" +msgstr "Інформація про TeX|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433 -msgid "longleftrightarrow" -msgstr "longleftrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:585 +msgid "Compare...|C" +msgstr "Порівняти…|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434 -msgid "longleftarrow" -msgstr "longleftarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:590 +msgid "Reconfigure|R" +msgstr "Переконфігурувати|к" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435 -msgid "longrightarrow" -msgstr "longrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:591 +msgid "Preferences...|P" +msgstr "Налаштувати…|Н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 -msgid "leftharpoondown" -msgstr "leftharpoondown" +#: lib/ui/stdmenus.inc:598 +msgid "Introduction|I" +msgstr "Вступ|у" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 -msgid "rightharpoondown" -msgstr "rightharpoondown" +#: lib/ui/stdmenus.inc:599 +msgid "Tutorial|T" +msgstr "Підручник|П" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 -msgid "mapsto" -msgstr "mapsto" +#: lib/ui/stdmenus.inc:600 +msgid "User's Guide|U" +msgstr "Підручник користувача|к" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 -msgid "longmapsto" -msgstr "longmapsto" +#: lib/ui/stdmenus.inc:601 +msgid "Additional Features|F" +msgstr "Додаткові можливості|м" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 -msgid "nwarrow" -msgstr "nwarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:602 +msgid "Embedded Objects|O" +msgstr "Вбудовані об'єкти|б" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 -msgid "nearrow" -msgstr "nearrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:604 +msgid "Customization|C" +msgstr "Підручник з налаштовування|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442 -msgid "leftharpoonup" -msgstr "leftharpoonup" +#: lib/ui/stdmenus.inc:605 +msgid "Shortcuts|S" +msgstr "Скорочення|ч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443 -msgid "rightharpoonup" -msgstr "rightharpoonup" +#: lib/ui/stdmenus.inc:606 +msgid "LyX Functions|y" +msgstr "Функції LyX|Ф" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 -msgid "hookleftarrow" -msgstr "hookleftarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:607 +msgid "LaTeX Configuration|L" +msgstr "Конфігурація LaTeX|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 -msgid "hookrightarrow" -msgstr "hookrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:608 +msgid "Specific Manuals|p" +msgstr "Спеціальні підручники|ц" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446 -msgid "swarrow" -msgstr "swarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:610 +msgid "About LyX|X" +msgstr "Про LyX|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 -msgid "searrow" -msgstr "searrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:614 +msgid "Beamer Presentations|B" +msgstr "Презентації Beamer|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723 -msgid "rightleftharpoons" -msgstr "rightleftharpoons" +#: lib/ui/stdmenus.inc:615 +msgid "Braille|a" +msgstr "Брайль|а" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 -msgid "pm" -msgstr "п.о." +#: lib/ui/stdmenus.inc:616 +msgid "Colored boxes|r" +msgstr "Кольорові панелі|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 -msgid "cap" -msgstr "cap" +#: lib/ui/stdmenus.inc:617 +msgid "Feynman-diagram|F" +msgstr "Діаграми Фейнмана|Ф" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 -msgid "diamond" -msgstr "diamond" +#: lib/ui/stdmenus.inc:618 +msgid "Knitr|K" +msgstr "Knitr|K" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455 -msgid "oplus" -msgstr "oplus" +#: lib/ui/stdmenus.inc:619 +msgid "LilyPond|P" +msgstr "LilyPond|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 -msgid "mp" -msgstr "mp" +#: lib/ui/stdmenus.inc:620 +msgid "Linguistics|L" +msgstr "Лінгвістика|Л" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 -msgid "cup" -msgstr "чашка" +#: lib/ui/stdmenus.inc:621 +msgid "Multilingual Captions|C" +msgstr "Багатомовні підписи|Б" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458 -msgid "bigtriangleup" -msgstr "bigtriangleup" +#: lib/ui/stdmenus.inc:622 +msgid "Paralist|t" +msgstr "Paralist|t" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459 -msgid "ominus" -msgstr "ominus" +#: lib/ui/stdmenus.inc:623 +msgid "PDF comments|D" +msgstr "Коментарі PDF|К" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460 -msgid "times" -msgstr "times" +#: lib/ui/stdmenus.inc:624 +msgid "PDF forms|o" +msgstr "Форми PDF|Ф" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 -msgid "uplus" -msgstr "uplus" +#: lib/ui/stdmenus.inc:625 +msgid "Hazard and Precautionary Statements|H" +msgstr "Записи щодо загроз і застережень|г" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 -msgid "bigtriangledown" -msgstr "bigtriangledown" +#: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:638 +msgid "Sweave|S" +msgstr "Sweave|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 -msgid "otimes" -msgstr "otimes" +#: lib/ui/stdmenus.inc:627 +msgid "XY-pic|X" +msgstr "XY-pic|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464 -msgid "div" -msgstr "div" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71 +msgid "New document" +msgstr "Новий документ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 -msgid "sqcap" -msgstr "sqcap" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72 +msgid "Open document" +msgstr "Відкрити документ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466 -msgid "triangleright" -msgstr "triangleright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73 +msgid "Save document" +msgstr "Зберегти документ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467 -msgid "oslash" -msgstr "oslash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75 +msgid "Check spelling" +msgstr "Перевірити правопис" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468 -msgid "cdot" -msgstr "cdot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 +msgid "Spellcheck continuously" +msgstr "Інтерактивна перевірка правопису" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469 -msgid "sqcup" -msgstr "sqcup" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1350 +msgid "Undo" +msgstr "Вернути" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470 -msgid "triangleleft" -msgstr "triangleleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1360 +msgid "Redo" +msgstr "Повторити" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471 -msgid "odot" -msgstr "odot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83 +msgid "Find and replace" +msgstr "Знайти і замінити" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472 -msgid "star" -msgstr "зірка" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 +msgid "Find and replace (advanced)" +msgstr "Знайти і замінити (додаткові можливості)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473 -msgid "vee" -msgstr "vee" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 +msgid "Navigate back" +msgstr "Перейти назад" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 -msgid "amalg" -msgstr "amalg" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 +msgid "Toggle emphasis" +msgstr "Перемкнути виокремлюваний шрифт" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 -msgid "bigcirc" -msgstr "bigcirc" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 +msgid "Toggle noun" +msgstr "Перемкнути прописний шрифт" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 -msgid "setminus" -msgstr "setminus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 +msgid "Apply last" +msgstr "Застосувати останнє" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 -msgid "wedge" -msgstr "wedge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 +msgid "Insert math" +msgstr "Вставити математичне" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478 -msgid "dagger" -msgstr "dagger" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92 +msgid "Insert graphics" +msgstr "Вставити зображення" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 -msgid "circ" -msgstr "circ" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 +msgid "Insert table" +msgstr "Вставити таблицю" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480 -msgid "bullet" -msgstr "bullet" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95 +msgid "Toggle outline" +msgstr "Перемкнути режим структури" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 -msgid "wr" -msgstr "wr" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96 +msgid "Toggle math toolbar" +msgstr "Перемкнути математичну панель" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 -msgid "ddagger" -msgstr "ddagger" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 +msgid "Toggle table toolbar" +msgstr "Перемкнути панель інструментів таблиць" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 -msgid "leq" -msgstr "leq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 +msgid "View/Update" +msgstr "Переглянути або оновити" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 -msgid "geq" -msgstr "geq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 +msgid "View" +msgstr "Перегляд" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 -msgid "equiv" -msgstr "equiv" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 +msgid "Update" +msgstr "Оновити" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 -msgid "models" -msgstr "models" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 +msgid "View master document" +msgstr "Переглянути головний документ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 -msgid "prec" -msgstr "prec" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 +msgid "Update master document" +msgstr "Оновити головний документ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 -msgid "succ" -msgstr "succ" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 +msgid "Enable Forward/Reverse Search" +msgstr "Увімкнути прямий/зворотний пошук" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 -msgid "sim" -msgstr "sim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 +msgid "View other formats" +msgstr "Переглянути інші формати" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 -msgid "perp" -msgstr "perp" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 +msgid "Update other formats" +msgstr "Оновити інші формати" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 -msgid "preceq" -msgstr "preceq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 +msgid "Extra" +msgstr "Додатково" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 -msgid "succeq" -msgstr "succeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 +msgid "Numbered list" +msgstr "Нумерований список" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 -msgid "simeq" -msgstr "simeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 +msgid "Itemized list" +msgstr "Перелік" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 -msgid "mid" -msgstr "mid" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 +msgid "Increase depth" +msgstr "Збільшити" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 -msgid "ll" -msgstr "ll" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 +msgid "Decrease depth" +msgstr "Зменшити" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 -msgid "gg" -msgstr "gg" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 +msgid "Insert figure float" +msgstr "Вставити широкий рухомий об'єкт" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500 -msgid "asymp" -msgstr "asymp" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 +msgid "Insert table float" +msgstr "Вставити рухомий об'єкт" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 -msgid "parallel" -msgstr "parallel" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122 +msgid "Insert label" +msgstr "Вставити мітку" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 -msgid "subset" -msgstr "subset" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 +msgid "Insert cross-reference" +msgstr "Вставити перехресне посилання" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503 -msgid "supset" -msgstr "supset" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 +msgid "Insert citation" +msgstr "Вставити посилання" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504 -msgid "approx" -msgstr "approx" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 +msgid "Insert index entry" +msgstr "Вставити входження слова в предметний покажчик" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 -msgid "smile" -msgstr "smile" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 +msgid "Insert nomenclature entry" +msgstr "Додати елемент номенклатури" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 -msgid "subseteq" -msgstr "subseteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 +msgid "Insert footnote" +msgstr "Вставити зноску" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 -msgid "supseteq" -msgstr "supseteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 +msgid "Insert margin note" +msgstr "Вставити примітку на полях" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 -msgid "cong" -msgstr "cong" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 +msgid "Insert LyX note" +msgstr "Вставити примітку LyX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509 -msgid "frown" -msgstr "frown" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 +msgid "Insert box" +msgstr "Вставити панель" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 -msgid "sqsubseteq" -msgstr "sqsubseteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 +msgid "Insert hyperlink" +msgstr "Вставити гіперпосилання" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 -msgid "sqsupseteq" -msgstr "sqsupseteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 +msgid "Insert TeX code" +msgstr "Вставити код TeX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 -msgid "doteq" -msgstr "doteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 +msgid "Insert math macro" +msgstr "Вставити математичний макрос" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 -msgid "neq" -msgstr "neq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 +msgid "Include file" +msgstr "Вставити файл" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 -#: src/lengthcommon.cpp:38 -msgid "in" -msgstr "в" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 +msgid "Text style" +msgstr "Стиль тексту" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 -msgid "ni" -msgstr "ni" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138 +msgid "Paragraph settings" +msgstr "Налаштування абзацу" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 -msgid "propto" -msgstr "propto" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194 +msgid "Add row" +msgstr "Додати рядок" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517 -msgid "notin" -msgstr "notin" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195 +msgid "Add column" +msgstr "Додати стовпчик" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 -msgid "vdash" -msgstr "vdash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196 +msgid "Delete row" +msgstr "Вилучити рядок" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 -msgid "dashv" -msgstr "dashv" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197 +msgid "Delete column" +msgstr "Вилучити стовпчик %1?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 -msgid "bowtie" -msgstr "bowtie" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 +msgid "Move row up" +msgstr "Пересунути рядок вище" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 -msgid "alpha" -msgstr "альфа" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 +msgid "Move column left" +msgstr "Пересунути стовпчик ліворуч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525 -msgid "beta" -msgstr "бета" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 +msgid "Move row down" +msgstr "Пересунути рядок нижче" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526 -msgid "gamma" -msgstr "гамма" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 +msgid "Move column right" +msgstr "Пересунути стовпчик праворуч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527 -msgid "delta" -msgstr "дельта" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152 +msgid "Set top line" +msgstr "Намалювати верхню" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 -msgid "epsilon" -msgstr "епсилон" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 +msgid "Set bottom line" +msgstr "Намалювати нижню" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 -msgid "varepsilon" -msgstr "прописне епсилон" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 +msgid "Set left line" +msgstr "Намалювати ліву" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 -msgid "zeta" -msgstr "зета" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 +msgid "Set right line" +msgstr "Намалювати праву" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 -msgid "eta" -msgstr "ета" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 +msgid "Set border lines" +msgstr "Встановити рамки" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 -msgid "theta" -msgstr "тета" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 +msgid "Set all lines" +msgstr "Встановити всі рамки" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 -msgid "vartheta" -msgstr "прописне тета" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 +msgid "Unset all lines" +msgstr "Прибрати всі рамки" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534 -msgid "iota" -msgstr "йота" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 +msgid "Align left" +msgstr "Притиснути ліворуч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535 -msgid "kappa" -msgstr "каппа" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161 +msgid "Align center" +msgstr "Посередині" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536 -msgid "lambda" -msgstr "лямбда" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162 +msgid "Align right" +msgstr "Притиснути праворуч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 -msgid "mu" -msgstr "мю" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163 +msgid "Align on decimal" +msgstr "Вирівняти до цілого" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 -msgid "nu" -msgstr "ню" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:165 +msgid "Align top" +msgstr "Притиснути догори" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 -msgid "xi" -msgstr "ксі" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 +msgid "Align middle" +msgstr "Вирівняти посередині" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540 -msgid "pi" -msgstr "пі" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167 +msgid "Align bottom" +msgstr "Притиснути донизу" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 -msgid "varpi" -msgstr "прописне пі" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169 +msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation" +msgstr "Повернути комірку на 90 градусів або скасувати обертання" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 -msgid "rho" -msgstr "ро" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170 +msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation" +msgstr "Повернути таблицю на 90 градусів або скасувати обертання" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 -msgid "varrho" -msgstr "varrho" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 +msgid "Set multi-column" +msgstr "Багатоколонкова" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 -msgid "sigma" -msgstr "сигма" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 +msgid "Set multi-row" +msgstr "Багаторядкова" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 -msgid "varsigma" -msgstr "прописне сигма" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 +msgid "Math" +msgstr "Математика" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 -msgid "tau" -msgstr "тау" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 +msgid "Set display mode" +msgstr "Перемкнутися між виокремлюваним режимом і режимом у рядку" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 -msgid "upsilon" -msgstr "іпсилон" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63 +msgid "Subscript" +msgstr "Нижній індекс" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 -msgid "phi" -msgstr "фі" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64 +msgid "Superscript" +msgstr "Верхній індекс" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549 -msgid "varphi" -msgstr "прописне фі" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 +msgid "Insert square root" +msgstr "Вставити квадратний корінь" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550 -msgid "chi" -msgstr "хі" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181 +msgid "Insert root" +msgstr "Вставити корінь" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 -msgid "psi" -msgstr "псі" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182 +msgid "Insert standard fraction" +msgstr "Додати звичайний дріб" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552 -msgid "omega" -msgstr "омега" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183 +msgid "Insert sum" +msgstr "Вставити знак суми" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553 -msgid "Gamma" -msgstr "Гама" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 +msgid "Insert integral" +msgstr "Вставити таблицю" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554 -msgid "Delta" -msgstr "Делта" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185 +msgid "Insert product" +msgstr "Вставити знак множення" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555 -msgid "Theta" -msgstr "Тета" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187 +msgid "Insert ( )" +msgstr "Вставити ( )" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 -msgid "Lambda" -msgstr "Лямбда" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188 +msgid "Insert [ ]" +msgstr "Вставити [ ]" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 -msgid "Xi" -msgstr "Ксі" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189 +msgid "Insert { }" +msgstr "Вставити { }" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558 -msgid "Pi" -msgstr "π" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190 +msgid "Insert delimiters" +msgstr "Додати обмежувачі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559 -msgid "Sigma" -msgstr "Сигма" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 +msgid "Insert matrix" +msgstr "Вставити матрицю" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560 -msgid "Upsilon" -msgstr "Упсілон" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 +msgid "Insert cases environment" +msgstr "Блок варіантів" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561 -msgid "Phi" -msgstr "Фі" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 +msgid "Toggle math panels" +msgstr "Перемкнути математичні панелі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 -msgid "Psi" -msgstr "Псі" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:202 +msgid "Math Macros" +msgstr "Математичні макроси" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563 -msgid "Omega" -msgstr "Омега" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 +msgid "Remove last argument" +msgstr "Вилучити останній параметр" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567 -msgid "nabla" -msgstr "набла" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 +msgid "Append argument" +msgstr "Додати параметр" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 -msgid "partial" -msgstr "partial" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206 +msgid "Make first non-optional into optional argument" +msgstr "Зробити перший необов’язковий параметр обов’язковим" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 -msgid "infty" -msgstr "infty" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207 +msgid "Make last optional into non-optional argument" +msgstr "Зробити останній необов’язковий параметр обов’язковим" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570 -msgid "prime" -msgstr "prime" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209 +msgid "Remove optional argument" +msgstr "Вилучити необов’язковий параметр" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 -msgid "ell" -msgstr "ell" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210 +msgid "Insert optional argument" +msgstr "Вставити необов’язковий параметр" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 -msgid "emptyset" -msgstr "emptyset" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 +msgid "Remove last argument spitting out to the right" +msgstr "Вилучити останній параметр з посуванням праворуч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 -msgid "exists" -msgstr "існує" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213 +msgid "Append argument eating from the right" +msgstr "Додати усування параметрів справа" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 -msgid "forall" -msgstr "для всіх" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 +msgid "Append optional argument eating from the right" +msgstr "Додати усування необов’язкових параметрів справа" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 -msgid "imath" -msgstr "imath" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 +msgid "Phonetic Symbols" +msgstr "Фонетичні символи" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 -msgid "jmath" -msgstr "jmath" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264 +msgid "IPA Pulmonic Consonants" +msgstr "Легеневі приголосні IPA" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 -msgid "Re" -msgstr "Re" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326 +msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants" +msgstr "Нелегеневі приголосні IPA" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 -msgid "Im" -msgstr "Im" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340 +msgid "IPA Vowels" +msgstr "Голосні IPA" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 -msgid "aleph" -msgstr "aleph" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 +msgid "IPA Other Symbols" +msgstr "Інші символи IPA" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 -msgid "wp" -msgstr "wp" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386 +msgid "IPA Suprasegmentals" +msgstr "Суперсегменти IPA" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666 -msgid "hbar" -msgstr "hbar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398 +msgid "IPA Diacritics" +msgstr "Діакритичні знаки IPA" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673 -msgid "angle" -msgstr "кут" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433 +msgid "IPA Tones and Word Accents" +msgstr "Тони і наголоси у словах IPA" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 -msgid "top" -msgstr "зверху" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 +msgid "Command Buffer" +msgstr "Буфер команд" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 -msgid "bot" -msgstr "bot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 +msgid "Review[[Toolbar]]" +msgstr "Рецензування" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 -msgid "Vert" -msgstr "Vert" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 +msgid "Track changes" +msgstr "Слідкувати за змінами" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 -msgid "neg" -msgstr "neg" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 +msgid "Show changes in output" +msgstr "Показувати зміни у виведенні" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 -msgid "flat" -msgstr "плоский" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 +msgid "Next change" +msgstr "Наступна зміна" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 -msgid "natural" -msgstr "natural" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 +msgid "Accept change inside selection" +msgstr "Прийняти зміну у позначеному фрагменті" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589 -msgid "sharp" -msgstr "sharp" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 +msgid "Reject change inside selection" +msgstr "Заборонити зміни у позначеному фрагменті" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590 -msgid "surd" -msgstr "surd" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 +msgid "Merge changes" +msgstr "Об’єднати зміни" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591 -msgid "triangle" -msgstr "трикутник" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 +msgid "Accept all changes" +msgstr "Прийняти всі зміни" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592 -msgid "diamondsuit" -msgstr "diamondsuit" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241 +msgid "Reject all changes" +msgstr "Відкинути всі зміни" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 -msgid "heartsuit" -msgstr "heartsuit" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243 +msgid "Insert note" +msgstr "Вставити примітку" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 -msgid "clubsuit" -msgstr "clubsuit" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244 +msgid "Next note" +msgstr "Наступна примітка" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 -msgid "spadesuit" -msgstr "spadesuit" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247 +msgid "LyX Documentation Tools" +msgstr "Інструменти документування LyX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 -msgid "textrm \\AA" -msgstr "textrm \\AA" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118 +msgid "Info" +msgstr "Інформація" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 -msgid "textrm \\O" -msgstr "textrm \\O" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 +msgid "Menu Separator" +msgstr "Роздільник пунктів меню" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598 -msgid "mathcircumflex" -msgstr "mathcircumflex" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251 +msgid "LyX Logo" +msgstr "Логотип LyX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599 -msgid "_" -msgstr "_" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 +msgid "TeX Logo" +msgstr "Логотип TeX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 -msgid "mathrm T" -msgstr "mathrm T" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 +msgid "LaTeX Logo" +msgstr "Логотип LaTeX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601 -msgid "mathbb N" -msgstr "mathbb N" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 +msgid "LaTeX2e Logo" +msgstr "Логотип LaTeX2e" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602 -msgid "mathbb Z" -msgstr "mathbb Z" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 +msgid "View Other Formats" +msgstr "Переглянути інші формати" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 -msgid "mathbb Q" -msgstr "mathbb Q" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 +msgid "Update Other Formats" +msgstr "Оновити інші формати" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 -msgid "mathbb R" -msgstr "mathbb R" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261 +msgid "Version Control" +msgstr "Керування версіями" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605 -msgid "mathbb C" -msgstr "mathbb C" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 +msgid "Register" +msgstr "Зареєструватись" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606 -msgid "mathbb H" -msgstr "mathbb H" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 +msgid "Check-out for edit" +msgstr "Отримати для редагування" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607 -msgid "mathcal F" -msgstr "mathcal F" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 +msgid "Check-in changes" +msgstr "Внести зміни" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 -msgid "mathcal L" -msgstr "mathcal L" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 +msgid "View revision log" +msgstr "Переглянути журнал версій" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 -msgid "mathcal H" -msgstr "mathcal H" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 +msgid "Revert changes" +msgstr "Скасувати зміни" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 -msgid "mathcal O" -msgstr "mathcal O" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 +msgid "Compare with older revision" +msgstr "Порівняти зі старішою версією" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 -msgid "Big Operators" -msgstr "Великі оператори" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 +msgid "Compare with last revision" +msgstr "Порівняти з останньою версією" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614 -msgid "intop" -msgstr "intop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 +msgid "Insert Version Info" +msgstr "Вставити дані щодо версії" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 -msgid "int" -msgstr "int" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 +msgid "Use SVN file locking property" +msgstr "Використати властивість блокування файлів SVN" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 -msgid "iint" -msgstr "iint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 +msgid "Update local directory from repository" +msgstr "Оновити локальний каталог зі сховища" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 -msgid "iintop" -msgstr "iintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 +msgid "Math Panels" +msgstr "Математичні панелі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 -msgid "iiint" -msgstr "iiint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 +msgid "Math spacings" +msgstr "Математичні пробіли" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 -msgid "iiintop" -msgstr "iiintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377 +msgid "Styles" +msgstr "Стилі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 -msgid "iiiint" -msgstr "iiiint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384 +msgid "Fractions" +msgstr "Дроби" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 -msgid "iiiintop" -msgstr "iiiintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифти" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 -msgid "dotsint" -msgstr "dotsint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318 +msgid "Functions" +msgstr "Функції" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623 -msgid "dotsintop" -msgstr "dotsintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 +msgid "Frame decorations" +msgstr "Обрамлення" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 -msgid "oint" -msgstr "oint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 +msgid "Big operators" +msgstr "Великі оператори" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625 -msgid "ointop" -msgstr "ointop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Різне" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626 -msgid "oiint" -msgstr "oiint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88 +msgid "Arrows" +msgstr "Стрілки" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 -msgid "oiintop" -msgstr "oiintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900 +msgid "Arrows (extended)" +msgstr "Стрілки (додатково)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 -msgid "ointctrclockwiseop" -msgstr "ointctrclockwiseop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511 +msgid "Operators" +msgstr "Оператори" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 -msgid "ointctrclockwise" -msgstr "ointctrclockwise" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164 +msgid "Operators (extended)" +msgstr "Оператори (додатково)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 -msgid "ointclockwiseop" -msgstr "ointclockwiseop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547 +msgid "Relations" +msgstr "Зв'язки" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631 -msgid "ointclockwise" -msgstr "ointclockwise" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978 +msgid "Relations (extended)" +msgstr "Співвідношення (додатково)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 -msgid "sqint" -msgstr "sqint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 +msgid "Negative relations (extended)" +msgstr "Заперечувальні співвідношення (додатково)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 -msgid "sqintop" -msgstr "sqintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415 +msgid "Dots" +msgstr "Крапки" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 -msgid "sqiint" -msgstr "sqiint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237 +msgid "Delimiters (fixed size)" +msgstr "Роздільники (фіксованого розміру)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 -msgid "sqiintop" -msgstr "sqiintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753 +msgid "Miscellaneous (extended)" +msgstr "Різне (додатково)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636 -msgid "fint" -msgstr "fint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 +msgid "arccos" +msgstr "arccos" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637 -msgid "fintop" -msgstr "fintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 +msgid "arcsin" +msgstr "arcsin" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638 -msgid "landupint" -msgstr "landupint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 +msgid "arctan" +msgstr "arctan" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639 -msgid "landupintop" -msgstr "landupintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 +msgid "arg" +msgstr "arg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 -msgid "landdownint" -msgstr "landdownint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 +msgid "bmod" +msgstr "bmod" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641 -msgid "landdownintop" -msgstr "landdownintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 +msgid "cos" +msgstr "cos" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642 -msgid "sum" -msgstr "сума" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325 +msgid "cosh" +msgstr "cosh" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 -msgid "prod" -msgstr "prod" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 +msgid "cot" +msgstr "cot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 -msgid "coprod" -msgstr "coprod" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 +msgid "coth" +msgstr "coth" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 -msgid "bigsqcup" -msgstr "bigsqcup" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 +msgid "csc" +msgstr "csc" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646 -msgid "bigotimes" -msgstr "bigotimes" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329 +msgid "deg" +msgstr "deg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647 -msgid "bigodot" -msgstr "bigodot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330 +msgid "det" +msgstr "det" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648 -msgid "bigoplus" -msgstr "bigoplus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331 +msgid "dim" +msgstr "dim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 -msgid "bigcap" -msgstr "bigcap" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332 +msgid "exp" +msgstr "exp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 -msgid "bigcup" -msgstr "bigcup" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333 +msgid "gcd" +msgstr "gcd" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 -msgid "biguplus" -msgstr "biguplus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334 +msgid "hom" +msgstr "hom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 -msgid "bigvee" -msgstr "bigvee" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335 +msgid "inf" +msgstr "inf" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 -msgid "bigwedge" -msgstr "bigwedge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336 +msgid "ker" +msgstr "ker" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 -msgid "AMS Miscellaneous" -msgstr "Інші символи AMS" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337 +msgid "lg" +msgstr "lg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657 -msgid "digamma" -msgstr "digamma" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338 +msgid "lim" +msgstr "lim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 -msgid "varkappa" -msgstr "varkappa" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339 +msgid "liminf" +msgstr "liminf" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 -msgid "beth" -msgstr "beth" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 +msgid "limsup" +msgstr "limsup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 -msgid "daleth" -msgstr "daleth" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341 +msgid "ln" +msgstr "ln" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 -msgid "gimel" -msgstr "gimel" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342 +msgid "log" +msgstr "log" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 -msgid "ulcorner" -msgstr "ulcorner" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 +msgid "max" +msgstr "max" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 -msgid "urcorner" -msgstr "urcorner" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344 +msgid "min" +msgstr "min" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 -msgid "llcorner" -msgstr "llcorner" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 +msgid "sec" +msgstr "sec" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665 -msgid "lrcorner" -msgstr "lrcorner" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346 +msgid "sin" +msgstr "sin" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 -msgid "hslash" -msgstr "hslash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347 +msgid "sinh" +msgstr "sinh" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 -msgid "vartriangle" -msgstr "vartriangle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348 +msgid "sup" +msgstr "sup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 -msgid "triangledown" -msgstr "triangledown" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349 +msgid "tan" +msgstr "tan" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 -msgid "square" -msgstr "square" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350 +msgid "tanh" +msgstr "tanh" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 -msgid "lozenge" -msgstr "lozenge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351 +msgid "Pr" +msgstr "Pr" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 -msgid "circledS" -msgstr "circledS" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354 +msgid "Spacings" +msgstr "Пробіли" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 -msgid "measuredangle" -msgstr "measuredangle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 +msgid "Thin space\t\\," +msgstr "Мінімальний пробіл\t\\," -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 -msgid "nexists" -msgstr "nexists" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 +msgid "Medium space\t\\:" +msgstr "Середній пробіл\t\\:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 -msgid "mho" -msgstr "mho" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357 +msgid "Thick space\t\\;" +msgstr "Товстий пробіл\t\\;" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 -msgid "Finv" -msgstr "Finv" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358 +msgid "Quadratin space\t\\quad" +msgstr "Пробіл у квадрат\t\\quad" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 -msgid "Game" -msgstr "Гра" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359 +msgid "Double quadratin space\t\\qquad" +msgstr "Пробіл у подвійний квадрат\t\\qquad" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 -msgid "Bbbk" -msgstr "Bbbk" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 +msgid "Negative space\t\\!" +msgstr "Від'ємний пробіл\t\\!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 -msgid "backprime" -msgstr "backprime" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 +msgid "Phantom\t\\phantom" +msgstr "Заповнювач\t\\phantom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 -msgid "varnothing" -msgstr "varnothing" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362 +msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom" +msgstr "Горизонтальний заповнювач\t\\hphantom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 -msgid "Diamond" -msgstr "Diamond" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363 +msgid "Vertical phantom\t\\vphantom" +msgstr "Вертикальний заповнювач\t\\vphantom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 -msgid "blacktriangle" -msgstr "blacktriangle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 +msgid "Smash \\smash" +msgstr "Smash \\smash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 -msgid "blacktriangledown" -msgstr "blacktriangledown" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 +msgid "Top smash \\smasht" +msgstr "Верхній smash \\smasht" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 -msgid "blacksquare" -msgstr "blacksquare" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366 +msgid "Bottom smash \\smashb" +msgstr "Нижній smash \\smashb" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686 -msgid "blacklozenge" -msgstr "blacklozenge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 +msgid "Left overlap \\mathllap" +msgstr "Перекриття ліворуч \\mathllap" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 -msgid "bigstar" -msgstr "bigstar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368 +msgid "Center overlap \\mathclap" +msgstr "Перекриття за центром \\mathclap" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688 -msgid "sphericalangle" -msgstr "sphericalangle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 +msgid "Right overlap \\mathrlap" +msgstr "Перекриття праворуч \\mathrlap" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 -msgid "complement" -msgstr "complement" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372 +msgid "Roots" +msgstr "Корені" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 -msgid "eth" -msgstr "eth" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 +msgid "Square root\t\\sqrt" +msgstr "Квадратний корінь\t\\sqrt" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691 -msgid "diagup" -msgstr "diagup" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374 +msgid "Other root\t\\root" +msgstr "Корінь довільного степеня\t\\root" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692 -msgid "diagdown" -msgstr "diagdown" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 +msgid "Display style\t\\displaystyle" +msgstr "Повноформатний стиль\t\\displaystyle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695 -msgid "AMS Arrows" -msgstr "Стрілки AMS" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 +msgid "Normal text style\t\\textstyle" +msgstr "Звичайний текстовий стиль\t\\textstyle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696 -msgid "dashleftarrow" -msgstr "dashleftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 +msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" +msgstr "Стиль індексу (дрібний)\t\\scriptstyle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 -msgid "dashrightarrow" -msgstr "dashrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381 +msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" +msgstr "Стиль підіндексу (дуже дрібний)\t\\scriptscriptstyle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698 -msgid "leftleftarrows" -msgstr "leftleftarrows" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 +msgid "Standard\t\\frac" +msgstr "Стандартний\t\\frac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699 -msgid "leftrightarrows" -msgstr "leftrightarrows" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 +msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac" +msgstr "Красивий дріб (3/4)\t\\nicefrac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700 -msgid "rightrightarrows" -msgstr "rightrightarrows" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 +msgid "Unit (km)\t\\unitone" +msgstr "Одиниця (км)\t\\unitone" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 -msgid "rightleftarrows" -msgstr "rightleftarrows" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388 +msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo" +msgstr "Одиниця (864 м)\t\\unittwo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 -msgid "Lleftarrow" -msgstr "Lleftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389 +msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac" +msgstr "Дробова одиниця (км/г)\t\\unitfrac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 -msgid "Rrightarrow" -msgstr "Rrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 +msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree" +msgstr "Дробова одиниця (20 км/г)\t\\unitfracthree" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 -msgid "twoheadleftarrow" -msgstr "twoheadleftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391 +msgid "Text fraction\t\\tfrac" +msgstr "Текстовий дріб\t\\tfrac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 -msgid "twoheadrightarrow" -msgstr "twoheadrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 +msgid "Display fraction\t\\dfrac" +msgstr "Повноформатний дріб\t\\dfrac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706 -msgid "leftarrowtail" -msgstr "leftarrowtail" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393 +msgid "Continued fraction\t\\cfrac" +msgstr "Неперервний дріб\t\\cfrac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707 -msgid "rightarrowtail" -msgstr "rightarrowtail" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 +msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft" +msgstr "Неперервний дріб (лівий)\t\\cfracleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 -msgid "looparrowleft" -msgstr "looparrowleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 +msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright" +msgstr "Неперервний дріб (правий)\t\\cfracright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 -msgid "looparrowright" -msgstr "looparrowright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 +msgid "Binomial\t\\binom" +msgstr "Біноміальний коефіцієнт\t\\binom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710 -msgid "curvearrowleft" -msgstr "curvearrowleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 +msgid "Text binomial\t\\tbinom" +msgstr "Текстовий біноміальний коефіцієнт\t\\tbinom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711 -msgid "curvearrowright" -msgstr "curvearrowright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 +msgid "Display binomial\t\\dbinom" +msgstr "Екранний біноміальний коефіцієнт\t\\dbinom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 -msgid "circlearrowleft" -msgstr "circlearrowleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402 +msgid "Roman\t\\mathrm" +msgstr "Прямий\t\\mathrm" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 -msgid "circlearrowright" -msgstr "circlearrowright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403 +msgid "Bold\t\\mathbf" +msgstr "Жирний\t\\mathbf" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 -msgid "Lsh" -msgstr "Lsh" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404 +msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" +msgstr "Жирний символьний\t\\boldsymbol" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 -msgid "Rsh" -msgstr "Rsh" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405 +msgid "Sans serif\t\\mathsf" +msgstr "Без засічок\t\\mathsf" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 -msgid "upuparrows" -msgstr "upuparrows" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406 +msgid "Italic\t\\mathit" +msgstr "Курсив\t\\mathit" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 -msgid "downdownarrows" -msgstr "downdownarrows" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407 +msgid "Typewriter\t\\mathtt" +msgstr "Друкарський\t\\mathtt" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 -msgid "upharpoonleft" -msgstr "upharpoonleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408 +msgid "Blackboard\t\\mathbb" +msgstr "Дошковий\t\\mathbb" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 -msgid "upharpoonright" -msgstr "upharpoonright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409 +msgid "Fraktur\t\\mathfrak" +msgstr "Готичний\t\\mathfrak" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 -msgid "downharpoonleft" -msgstr "downharpoonleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 +msgid "Calligraphic\t\\mathcal" +msgstr "Каліграфічний\t\\mathcal" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 -msgid "downharpoonright" -msgstr "downharpoonright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 +msgid "Formal Script\t\\mathscr" +msgstr "Формальний запис\t\\mathscr" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 -msgid "leftrightharpoons" -msgstr "leftrightharpoons" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412 +msgid "Normal text mode\t\\textrm" +msgstr "Режим звичайного тексту\t\\textrm" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 -msgid "rightsquigarrow" -msgstr "rightsquigarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416 +msgid "ldots" +msgstr "ldots" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 -msgid "leftrightsquigarrow" -msgstr "leftrightsquigarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417 +msgid "cdots" +msgstr "cdots" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 -msgid "nleftarrow" -msgstr "nleftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418 +msgid "vdots" +msgstr "vdots" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 -msgid "nrightarrow" -msgstr "nrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419 +msgid "ddots" +msgstr "ddots" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 -msgid "nleftrightarrow" -msgstr "nleftrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420 +msgid "iddots" +msgstr "iddots" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 -msgid "nLeftarrow" -msgstr "nLeftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 +msgid "Frame Decorations" +msgstr "Обрамлення" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 -msgid "nRightarrow" -msgstr "nRightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431 +msgid "hat" +msgstr "hat" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 -msgid "nLeftrightarrow" -msgstr "nLeftrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432 +msgid "tilde" +msgstr "tilde" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 -msgid "multimap" -msgstr "multimap" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433 +msgid "bar" +msgstr "бар" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735 -msgid "AMS Relations" -msgstr "Співвідношення AMS" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434 +msgid "grave" +msgstr "grave" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 -msgid "leqq" -msgstr "leqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435 +msgid "dot" +msgstr "dot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 -msgid "geqq" -msgstr "geqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 +msgid "check" +msgstr "перевірка" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 -msgid "leqslant" -msgstr "leqslant" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 +msgid "widehat" +msgstr "widehat" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 -msgid "geqslant" -msgstr "geqslant" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 +msgid "widetilde" +msgstr "widetilde" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 -msgid "eqslantless" -msgstr "eqslantless" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 +msgid "utilde" +msgstr "utilde" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 -msgid "eqslantgtr" -msgstr "eqslantgtr" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 +msgid "vec" +msgstr "vec" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742 -msgid "lesssim" -msgstr "lesssim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 +msgid "acute" +msgstr "acute" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 -msgid "gtrsim" -msgstr "gtrsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442 +msgid "ddot" +msgstr "ddot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744 -msgid "lessapprox" -msgstr "lessapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443 +msgid "dddot" +msgstr "dddot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745 -msgid "gtrapprox" -msgstr "gtrapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 +msgid "ddddot" +msgstr "ddddot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 -msgid "approxeq" -msgstr "approxeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 +msgid "breve" +msgstr "breve" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 -msgid "triangleq" -msgstr "triangleq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446 +msgid "mathring" +msgstr "mathring" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 -msgid "lessdot" -msgstr "lessdot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 +msgid "overline" +msgstr "надкреслений" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 -msgid "gtrdot" -msgstr "gtrdot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 +msgid "overbrace" +msgstr "overbrace" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 -msgid "lll" -msgstr "lll" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 +msgid "overleftarrow" +msgstr "overleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751 -msgid "ggg" -msgstr "ggg" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 +msgid "overrightarrow" +msgstr "overrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752 -msgid "lessgtr" -msgstr "lessgtr" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 +msgid "overleftrightarrow" +msgstr "overleftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753 -msgid "gtrless" -msgstr "gtrless" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 +msgid "underline" +msgstr "підкреслений" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 -msgid "lesseqgtr" -msgstr "lesseqgtr" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 +msgid "underbrace" +msgstr "underbrace" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 -msgid "gtreqless" -msgstr "gtreqless" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 +msgid "underleftarrow" +msgstr "underleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 -msgid "lesseqqgtr" -msgstr "lesseqqgtr" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 +msgid "underrightarrow" +msgstr "underrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 -msgid "gtreqqless" -msgstr "gtreqqless" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458 +msgid "underleftrightarrow" +msgstr "underleftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758 -msgid "eqcirc" -msgstr "eqcirc" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459 +msgid "cancel" +msgstr "cancel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 -msgid "circeq" -msgstr "circeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460 +msgid "bcancel" +msgstr "bcancel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 -msgid "thicksim" -msgstr "thicksim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 +msgid "xcancel" +msgstr "xcancel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 -msgid "thickapprox" -msgstr "thickapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 +msgid "cancelto" +msgstr "cancelto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 -msgid "backsim" -msgstr "backsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 +msgid "Insert left/right side scripts" +msgstr "Вставити написи на лівій або правій боковині" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763 -msgid "backsimeq" -msgstr "backsimeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464 +msgid "Insert right side scripts" +msgstr "Вставити написи на правій боковині" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764 -msgid "subseteqq" -msgstr "subseteqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 +msgid "Insert left side scripts" +msgstr "Вставити написи на лівій боковині" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 -msgid "supseteqq" -msgstr "supseteqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466 +msgid "Insert side scripts" +msgstr "Вставити написи на боковині" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 -msgid "Subset" -msgstr "Підмножина" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467 +msgid "overset" +msgstr "overset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 -msgid "Supset" -msgstr "Надмножина" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468 +msgid "underset" +msgstr "underset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768 -msgid "sqsubset" -msgstr "sqsubset" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469 +msgid "stackrel" +msgstr "stackrel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769 -msgid "sqsupset" -msgstr "sqsupset" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470 +msgid "stackrelthree" +msgstr "stackrelthree" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770 -msgid "preccurlyeq" -msgstr "preccurlyeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 +msgid "leftarrow" +msgstr "leftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 -msgid "succcurlyeq" -msgstr "succcurlyeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 +msgid "rightarrow" +msgstr "rightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 -msgid "curlyeqprec" -msgstr "curlyeqprec" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478 +msgid "downarrow" +msgstr "downarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 -msgid "curlyeqsucc" -msgstr "curlyeqsucc" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 +msgid "uparrow" +msgstr "uparrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 -msgid "precsim" -msgstr "precsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480 +msgid "updownarrow" +msgstr "updownarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 -msgid "succsim" -msgstr "succsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 +msgid "leftrightarrow" +msgstr "leftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 -msgid "precapprox" -msgstr "precapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 +msgid "Leftarrow" +msgstr "Leftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 -msgid "succapprox" -msgstr "succapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 +msgid "Rightarrow" +msgstr "Rightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 -msgid "vartriangleleft" -msgstr "vartriangleleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 +msgid "Downarrow" +msgstr "Downarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 -msgid "vartriangleright" -msgstr "vartriangleright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485 +msgid "Uparrow" +msgstr "Uparrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 -msgid "trianglelefteq" -msgstr "trianglelefteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 +msgid "Updownarrow" +msgstr "Updownarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 -msgid "trianglerighteq" -msgstr "trianglerighteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 +msgid "Leftrightarrow" +msgstr "Leftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 -msgid "bumpeq" -msgstr "bumpeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 +msgid "Longleftrightarrow" +msgstr "Longleftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 -msgid "Bumpeq" -msgstr "Bumpeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 +msgid "Longleftarrow" +msgstr "Longleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 -msgid "doteqdot" -msgstr "doteqdot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 +msgid "Longrightarrow" +msgstr "Longrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785 -msgid "risingdotseq" -msgstr "risingdotseq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 +msgid "longleftrightarrow" +msgstr "longleftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 -msgid "fallingdotseq" -msgstr "fallingdotseq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 +msgid "longleftarrow" +msgstr "longleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787 -msgid "vDash" -msgstr "vDash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 +msgid "longrightarrow" +msgstr "longrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 -msgid "Vvdash" -msgstr "Vvdash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 +msgid "leftharpoondown" +msgstr "leftharpoondown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 -msgid "Vdash" -msgstr "Vdash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 +msgid "rightharpoondown" +msgstr "rightharpoondown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790 -msgid "shortmid" -msgstr "shortmid" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 +msgid "mapsto" +msgstr "mapsto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791 -msgid "shortparallel" -msgstr "shortparallel" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 +msgid "longmapsto" +msgstr "longmapsto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792 -msgid "smallsmile" -msgstr "smallsmile" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 +msgid "nwarrow" +msgstr "nwarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793 -msgid "smallfrown" -msgstr "smallfrown" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 +msgid "nearrow" +msgstr "nearrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794 -msgid "blacktriangleleft" -msgstr "blacktriangleleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500 +msgid "leftharpoonup" +msgstr "leftharpoonup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795 -msgid "blacktriangleright" -msgstr "blacktriangleright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 +msgid "rightharpoonup" +msgstr "rightharpoonup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796 -msgid "because" -msgstr "тому що" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 +msgid "hookleftarrow" +msgstr "hookleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797 -msgid "therefore" -msgstr "тому" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503 +msgid "hookrightarrow" +msgstr "hookrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798 -msgid "backepsilon" -msgstr "backepsilon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504 +msgid "swarrow" +msgstr "swarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799 -msgid "varpropto" -msgstr "varpropto" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 +msgid "searrow" +msgstr "searrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800 -msgid "between" -msgstr "між" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930 +msgid "rightleftharpoons" +msgstr "rightleftharpoons" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801 -msgid "pitchfork" -msgstr "pitchfork" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 +msgid "pm" +msgstr "п.о." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804 -msgid "AMS Negative Relations" -msgstr "Заперечувальні співвідношення AMS" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 +msgid "cap" +msgstr "cap" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805 -msgid "nless" -msgstr "nless" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 +msgid "diamond" +msgstr "diamond" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806 -msgid "ngtr" -msgstr "ngtr" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 +msgid "oplus" +msgstr "oplus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807 -msgid "nleq" -msgstr "nleq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 +msgid "mp" +msgstr "mp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808 -msgid "ngeq" -msgstr "ngeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517 +msgid "cup" +msgstr "чашка" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809 -msgid "nleqslant" -msgstr "nleqslant" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 +msgid "bigtriangleup" +msgstr "bigtriangleup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810 -msgid "ngeqslant" -msgstr "ngeqslant" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 +msgid "ominus" +msgstr "ominus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811 -msgid "nleqq" -msgstr "nleqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 +msgid "times" +msgstr "times" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812 -msgid "ngeqq" -msgstr "ngeqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 +msgid "uplus" +msgstr "uplus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813 -msgid "lneq" -msgstr "lneq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522 +msgid "bigtriangledown" +msgstr "bigtriangledown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814 -msgid "gneq" -msgstr "gneq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 +msgid "otimes" +msgstr "otimes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815 -msgid "lneqq" -msgstr "lneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 +msgid "div" +msgstr "div" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 -msgid "gneqq" -msgstr "gneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525 +msgid "sqcap" +msgstr "sqcap" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817 -msgid "lvertneqq" -msgstr "lvertneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526 +msgid "triangleright" +msgstr "triangleright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818 -msgid "gvertneqq" -msgstr "gvertneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527 +msgid "oslash" +msgstr "oslash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819 -msgid "lnsim" -msgstr "lnsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 +msgid "cdot" +msgstr "cdot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820 -msgid "gnsim" -msgstr "gnsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 +msgid "sqcup" +msgstr "sqcup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821 -msgid "lnapprox" -msgstr "lnapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 +msgid "triangleleft" +msgstr "triangleleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822 -msgid "gnapprox" -msgstr "gnapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 +msgid "odot" +msgstr "odot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823 -msgid "nprec" -msgstr "nprec" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 +msgid "star" +msgstr "зірка" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824 -msgid "nsucc" -msgstr "nsucc" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 +msgid "ast" +msgstr "ast" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825 -msgid "npreceq" -msgstr "npreceq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534 +msgid "vee" +msgstr "vee" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826 -msgid "nsucceq" -msgstr "nsucceq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535 +msgid "amalg" +msgstr "amalg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827 -msgid "precnsim" -msgstr "precnsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536 +msgid "bigcirc" +msgstr "bigcirc" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828 -msgid "succnsim" -msgstr "succnsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 +msgid "setminus" +msgstr "setminus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829 -msgid "precnapprox" -msgstr "precnapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 +msgid "wedge" +msgstr "wedge" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830 -msgid "succnapprox" -msgstr "succnapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 +msgid "dagger" +msgstr "dagger" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831 -msgid "subsetneq" -msgstr "subsetneq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540 +msgid "circ" +msgstr "circ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832 -msgid "supsetneq" -msgstr "supsetneq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 +msgid "bullet" +msgstr "bullet" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833 -msgid "subsetneqq" -msgstr "subsetneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 +msgid "wr" +msgstr "wr" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834 -msgid "supsetneqq" -msgstr "supsetneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 +msgid "ddagger" +msgstr "ddagger" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835 -msgid "nsubseteq" -msgstr "nsubseteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 +msgid "smallint" +msgstr "smallint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836 -msgid "nsupseteq" -msgstr "nsupseteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 +msgid "leq" +msgstr "leq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837 -msgid "nsupseteqq" -msgstr "nsupseteqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550 +msgid "geq" +msgstr "geq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838 -msgid "nvdash" -msgstr "nvdash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552 +msgid "equiv" +msgstr "equiv" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839 -msgid "nvDash" -msgstr "nvDash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553 +msgid "models" +msgstr "models" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840 -msgid "nVDash" -msgstr "nVDash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554 +msgid "prec" +msgstr "prec" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841 -msgid "varsubsetneq" -msgstr "varsubsetneq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555 +msgid "succ" +msgstr "succ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842 -msgid "varsupsetneq" -msgstr "varsupsetneq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 +msgid "sim" +msgstr "sim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843 -msgid "varsubsetneqq" -msgstr "varsubsetneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 +msgid "perp" +msgstr "perp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844 -msgid "varsupsetneqq" -msgstr "varsupsetneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558 +msgid "preceq" +msgstr "preceq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845 -msgid "ntriangleleft" -msgstr "ntriangleleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559 +msgid "succeq" +msgstr "succeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846 -msgid "ntriangleright" -msgstr "ntriangleright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560 +msgid "simeq" +msgstr "simeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847 -msgid "ntrianglelefteq" -msgstr "ntrianglelefteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561 +msgid "mid" +msgstr "mid" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848 -msgid "ntrianglerighteq" -msgstr "ntrianglerighteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 +msgid "ll" +msgstr "ll" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849 -msgid "ncong" -msgstr "ncong" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563 +msgid "gg" +msgstr "gg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850 -msgid "nsim" -msgstr "nsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564 +msgid "asymp" +msgstr "asymp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851 -msgid "nmid" -msgstr "nmid" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565 +msgid "parallel" +msgstr "parallel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852 -msgid "nshortmid" -msgstr "nshortmid" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566 +msgid "subset" +msgstr "subset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853 -msgid "nparallel" -msgstr "nparallel" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567 +msgid "supset" +msgstr "supset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854 -msgid "nshortparallel" -msgstr "nshortparallel" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 +msgid "approx" +msgstr "approx" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857 -msgid "AMS Operators" -msgstr "Оператори AMS" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 +msgid "smile" +msgstr "smile" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858 -msgid "dotplus" -msgstr "dotplus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570 +msgid "subseteq" +msgstr "subseteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859 -msgid "smallsetminus" -msgstr "smallsetminus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 +msgid "supseteq" +msgstr "supseteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860 -msgid "Cap" -msgstr "Cap" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 +msgid "cong" +msgstr "cong" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861 -msgid "Cup" -msgstr "Заглибина" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 +msgid "frown" +msgstr "frown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862 -msgid "barwedge" -msgstr "barwedge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 +msgid "sqsubseteq" +msgstr "sqsubseteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863 -msgid "veebar" -msgstr "veebar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 +msgid "sqsupseteq" +msgstr "sqsupseteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864 -msgid "doublebarwedge" -msgstr "doublebarwedge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 +msgid "doteq" +msgstr "doteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865 -msgid "boxminus" -msgstr "boxminus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 +msgid "neq" +msgstr "neq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866 -msgid "boxtimes" -msgstr "boxtimes" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 +msgid "in[[math relation]]" +msgstr "in" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867 -msgid "boxdot" -msgstr "boxdot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 +msgid "ni" +msgstr "ni" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868 -msgid "boxplus" -msgstr "boxplus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 +msgid "propto" +msgstr "propto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869 -msgid "divideontimes" -msgstr "divideontimes" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 +msgid "notin" +msgstr "notin" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870 -msgid "ltimes" -msgstr "ltimes" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 +msgid "vdash" +msgstr "vdash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871 -msgid "rtimes" -msgstr "rtimes" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 +msgid "dashv" +msgstr "dashv" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872 -msgid "leftthreetimes" -msgstr "leftthreetimes" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 +msgid "bowtie" +msgstr "bowtie" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873 -msgid "rightthreetimes" -msgstr "rightthreetimes" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 +msgid "iff" +msgstr "iff" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874 -msgid "curlywedge" -msgstr "curlywedge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 +msgid "not" +msgstr "not" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875 -msgid "curlyvee" -msgstr "curlyvee" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589 +msgid "land" +msgstr "land" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876 -msgid "circleddash" -msgstr "circleddash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590 +msgid "lor" +msgstr "lor" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877 -msgid "circledast" -msgstr "circledast" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591 +msgid "lnot" +msgstr "lnot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878 -msgid "circledcirc" -msgstr "circledcirc" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 +msgid "alpha" +msgstr "альфа" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879 -msgid "centerdot" -msgstr "centerdot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 +msgid "beta" +msgstr "бета" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880 -msgid "intercal" -msgstr "intercal" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 +msgid "gamma" +msgstr "гамма" -#: lib/external_templates:37 -msgid "RasterImage" -msgstr "РастроваКартинка" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598 +msgid "delta" +msgstr "дельта" -#: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46 -msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -msgstr "Растрове: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599 +msgid "epsilon" +msgstr "епсилон" -#: lib/external_templates:45 -msgid "A bitmap file.\n" -msgstr "Растровий файл зображення.\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 +msgid "varepsilon" +msgstr "прописне епсилон" -#: lib/external_templates:109 -msgid "XFig" -msgstr "XFig" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601 +msgid "zeta" +msgstr "зета" -#: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113 -msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602 +msgid "eta" +msgstr "ета" -#: lib/external_templates:112 -msgid "An Xfig figure.\n" -msgstr "Рисунок Xfig.\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 +msgid "theta" +msgstr "тета" -#: lib/external_templates:162 -msgid "ChessDiagram" -msgstr "ШаховаДіаграма" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 +msgid "vartheta" +msgstr "прописне тета" -#: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182 -msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -msgstr "Шахове: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605 +msgid "iota" +msgstr "йота" -#: lib/external_templates:165 -msgid "" -"A chess position diagram.\n" -"This template will use XBoard to edit the position.\n" -"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n" -"the position that you want to display.\n" -"Make sure to give it a '.fen' extension\n" -"and remember to type in a relative path\n" -"to the LyX document location.\n" -"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n" -"to enable general editing of the board.\n" -"You might also check out the\n" -"'Options->Test legality' option, and\n" -"remember to middle and right click to\n" -"insert new material in the board.\n" -"In order for this to work, you have to\n" -"put the bundled lyxskak.sty in a place\n" -"that TeX will find it, and you will need\n" -"to install the skak package from CTAN.\n" -msgstr "" -"Діаграма шахової позиції.\n" -"Цей шаблон використовуватиме XBoard для редагування позиції.\n" -"Використовуйте 'Файл->Зберегти позицію' у XBoard щоб зберегти\n" -"позицію, яку ви бажаєте відобразити.\n" -"Переконайтеся, що файл має розширення '.fen'\n" -"та запам'ятайте його розташування відносно\n" -"розташування документа LyX.\n" -"У XBoard, використовуйте 'Редагувати->Редагувати позицію',\n" -"щоб редагувати дошку.\n" -"ви також можете провести перевірку\n" -"за допомогою 'Параметри->Перевірити можливість',\n" -"та додавати новий матеріал до дошки\n" -"середньою та правою кнопками миші.\n" -"Щоб мати можливість робити це,\n" -"Вам слід розмістити файл lyxskak.sty\n" -"так, щоб TeX міг його знайти, та встановити\n" -"пакунок skak з CTAN.\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606 +msgid "kappa" +msgstr "каппа" -#: lib/external_templates:212 -msgid "LilyPond" -msgstr "LilyPond" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607 +msgid "lambda" +msgstr "лямбда" -#: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219 -msgid "Lilypond typeset music" -msgstr "Запис музики Lilypond" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 +msgid "mu" +msgstr "мю" -#: lib/external_templates:215 -msgid "" -"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" -"converted to .pdf or .eps for inclusion\n" -"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" -"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" -msgstr "" -"Вставка нотного запису за допомогою GNU LilyPond,\n" -"перетвореного у .pdf або .eps для додавання\n" -"Використання .eps потребує версії старшої від lilypond 2.6\n" -"Використання .pdf потребує версії старшої від lilypond 2.9\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 +msgid "nu" +msgstr "ню" -#: lib/external_templates:261 -msgid "PDFPages" -msgstr "PDFPages" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 +msgid "xi" +msgstr "ксі" -#: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273 -msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -msgstr "Сторінки PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611 +msgid "pi" +msgstr "пі" -#: lib/external_templates:264 -msgid "" -"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n" -"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n" -"which must be inserted to 'Options'.\n" -"Examples:\n" -"* pages={x-y} (for a range of pages)\n" -"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n" -"* pages=- (to include all pages)\n" -"Read the documentation of the pdfpages package\n" -"for further options and details.\n" -msgstr "" -"Включає документи PDF за допомогою пакунка «pdfpages».\n" -"Щоб включити декілька сторінок, скористайтесь параметром «pages»,\n" -"який слід вставити до «Параметрів».\n" -"Приклади:\n" -"* pages={x-y} (діапазон сторінок)\n" -"* pages={x,y,z} (окремі сторінки)\n" -"* pages=- (всі сторінки)\n" -"Щоб дізнатися про інші параметри та подробиці, зверніться до\n" -"документації пакунка pdfpages.\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612 +msgid "varpi" +msgstr "прописне пі" -#: lib/external_templates:304 -msgid "" -"Today's date.\n" -"Read 'info date' for more information.\n" -msgstr "" -"Сьогоднішня дата.\n" -"Прочитайте 'info date', щоб дізнатися більше.\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 +msgid "rho" +msgstr "ро" -#: lib/external_templates:333 -msgid "Dia" -msgstr "Dia" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614 +msgid "varrho" +msgstr "varrho" -#: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337 -msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 +msgid "sigma" +msgstr "сигма" -#: lib/external_templates:336 -msgid "Dia diagram.\n" -msgstr "Діаграма Dia.\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 +msgid "varsigma" +msgstr "прописне сигма" -#: lib/configure.py:445 -msgid "Tgif" -msgstr "Tgif" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 +msgid "tau" +msgstr "тау" -#: lib/configure.py:448 -msgid "FIG" -msgstr "FIG" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 +msgid "upsilon" +msgstr "іпсилон" -#: lib/configure.py:451 -msgid "DIA" -msgstr "DIA" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 +msgid "phi" +msgstr "фі" -#: lib/configure.py:454 -msgid "Grace" -msgstr "Grace" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 +msgid "varphi" +msgstr "прописне фі" -#: lib/configure.py:457 -msgid "FEN" -msgstr "FEN" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 +msgid "chi" +msgstr "хі" -#: lib/configure.py:460 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 +msgid "psi" +msgstr "псі" -#: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623 +msgid "omega" +msgstr "омега" -#: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485 -msgid "GIF" -msgstr "GIF" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 +msgid "Gamma" +msgstr "Гама" -#: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625 +msgid "Delta" +msgstr "Дельта" -#: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487 -msgid "PBM" -msgstr "PBM" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626 +msgid "Theta" +msgstr "Тета" -#: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488 -msgid "PGM" -msgstr "PGM" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 +msgid "Lambda" +msgstr "Лямбда" -#: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 +msgid "Xi" +msgstr "Ксі" -#: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490 -msgid "PPM" -msgstr "PPM" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 +msgid "Pi" +msgstr "π" -#: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 +msgid "Sigma" +msgstr "Сигма" -#: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492 -msgid "XBM" -msgstr "XBM" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631 +msgid "Upsilon" +msgstr "Іпсілон" -#: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493 -msgid "XPM" -msgstr "XPM" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 +msgid "Phi" +msgstr "Фі" -#: lib/configure.py:498 -msgid "Plain text (chess output)" -msgstr "Звичайний текст (вивід chess)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 +msgid "Psi" +msgstr "Псі" -#: lib/configure.py:499 -msgid "Plain text (image)" -msgstr "Звичайний текст (image)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 +msgid "Omega" +msgstr "Омега" -#: lib/configure.py:500 -msgid "Plain text (Xfig output)" -msgstr "Звичайний текст (вивід Xfig)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 +msgid "varGamma" +msgstr "прописне Гама" -#: lib/configure.py:501 -msgid "date (output)" -msgstr "date (вивід)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636 +msgid "varDelta" +msgstr "прописне Дельта" -#: lib/configure.py:502 -msgid "DocBook" -msgstr "DocBook" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637 +msgid "varTheta" +msgstr "прописне Тета" -#: lib/configure.py:502 -msgid "DocBook|B" -msgstr "DocBook|B" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638 +msgid "varLambda" +msgstr "прописне Лямбда" -#: lib/configure.py:503 -msgid "Docbook (XML)" -msgstr "Docbook (XML)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639 +msgid "varXi" +msgstr "прописне Ксі" -#: lib/configure.py:504 -msgid "Graphviz Dot" -msgstr "Graphviz Dot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 +msgid "varPi" +msgstr "прописне Пі" -#: lib/configure.py:505 -msgid "LaTeX (pLaTeX)" -msgstr "LaTeX (pLaTeX)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641 +msgid "varSigma" +msgstr "прописне Сигма" -#: lib/configure.py:506 -msgid "NoWeb" -msgstr "NoWeb" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642 +msgid "varUpsilon" +msgstr "прописне Іпсілон" -#: lib/configure.py:506 -msgid "NoWeb|N" -msgstr "NoWeb|N" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 +msgid "varPhi" +msgstr "прописне Фі" -#: lib/configure.py:507 -msgid "Sweave|S" -msgstr "Sweave|S" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 +msgid "varPsi" +msgstr "прописне Псі" -#: lib/configure.py:508 -msgid "LilyPond music" -msgstr "Музика LilyPond" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 +msgid "varOmega" +msgstr "прописне Омега" -#: lib/configure.py:509 -msgid "LaTeX (plain)" -msgstr "LaTeX (звичайний)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 +msgid "nabla" +msgstr "набла" -#: lib/configure.py:509 -msgid "LaTeX (plain)|L" -msgstr "LaTeX (звичайний)|L" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 +msgid "partial" +msgstr "часткова похідна" -#: lib/configure.py:510 -msgid "LaTeX (pdflatex)" -msgstr "LaTeX (pdflatex)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 +msgid "infty" +msgstr "нескінченність" -#: lib/configure.py:511 -msgid "LaTeX (XeTeX)" -msgstr "LaTeX (XeTeX)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 +msgid "prime" +msgstr "штрих" -#: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335 -msgid "Plain text" -msgstr "Звичайний текст" - -#: lib/configure.py:512 -msgid "Plain text|a" -msgstr "Звичайний текст|т" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 +msgid "ell" +msgstr "ell" -#: lib/configure.py:513 -msgid "Plain text (pstotext)" -msgstr "Звичайний текст (pstotext)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 +msgid "emptyset" +msgstr "порожня множина" -#: lib/configure.py:514 -msgid "Plain text (ps2ascii)" -msgstr "Звичайний текст (ps2ascii)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655 +msgid "exists" +msgstr "існує" -#: lib/configure.py:515 -msgid "Plain text (catdvi)" -msgstr "Звичайний текст (catdvi)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 +msgid "forall" +msgstr "для всіх" -#: lib/configure.py:516 -msgid "Plain Text, Join Lines" -msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657 +msgid "imath" +msgstr "математичне i" -#: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521 -msgid "LyXHTML" -msgstr "LyXHTML" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 +msgid "jmath" +msgstr "математичне j" -#: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521 -msgid "LyXHTML|X" -msgstr "LyXHTML|X" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 +msgid "Re" +msgstr "Re" -#: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230 -msgid "BibTeX" -msgstr "BibTeX" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 +msgid "Im" +msgstr "Im" -#: lib/configure.py:533 -msgid "EPS" -msgstr "EPS" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 +msgid "aleph" +msgstr "алеф" -#: lib/configure.py:534 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 +msgid "wp" +msgstr "wp" -#: lib/configure.py:534 -msgid "Postscript|t" -msgstr "Postscript|t" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763 +msgid "hbar" +msgstr "hbar" -#: lib/configure.py:538 -msgid "PDF (ps2pdf)" -msgstr "PDF (ps2pdf)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 +msgid "angle" +msgstr "кут" -#: lib/configure.py:538 -msgid "PDF (ps2pdf)|P" -msgstr "PDF (ps2pdf)|P" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665 +msgid "top" +msgstr "зверху" -#: lib/configure.py:539 -msgid "PDF (pdflatex)" -msgstr "PDF (pdflatex)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666 +msgid "bot" +msgstr "bot" -#: lib/configure.py:539 -msgid "PDF (pdflatex)|F" -msgstr "PDF (pdflatex)|F" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 +msgid "Vert" +msgstr "Vert" -#: lib/configure.py:540 -msgid "PDF (dvipdfm)" -msgstr "PDF (dvipdfm)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 +msgid "neg" +msgstr "neg" -#: lib/configure.py:540 -msgid "PDF (dvipdfm)|m" -msgstr "PDF (dvipdfm)|m" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 +msgid "flat" +msgstr "плоский" -#: lib/configure.py:541 -msgid "PDF (XeTeX)" -msgstr "PDF (XeTeX)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 +msgid "natural" +msgstr "natural" -#: lib/configure.py:541 -msgid "PDF (XeTeX)|X" -msgstr "PDF (XeTeX)|X" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 +msgid "sharp" +msgstr "sharp" -#: lib/configure.py:544 -msgid "DVI" -msgstr "DVI" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 +msgid "surd" +msgstr "surd" -#: lib/configure.py:544 -msgid "DVI|D" -msgstr "DVI|D" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 +msgid "lhook" +msgstr "lhook" -#: lib/configure.py:547 -msgid "DraftDVI" -msgstr "DraftDVI" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 +msgid "rhook" +msgstr "rhook" -#: lib/configure.py:550 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 +msgid "triangle" +msgstr "трикутник" -#: lib/configure.py:550 -msgid "HTML|H" -msgstr "HTML|H" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 +msgid "diamondsuit" +msgstr "diamondsuit" -#: lib/configure.py:553 -msgid "Noteedit" -msgstr "Noteedit" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 +msgid "heartsuit" +msgstr "heartsuit" -#: lib/configure.py:556 -msgid "OpenDocument" -msgstr "OpenDocument" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 +msgid "clubsuit" +msgstr "clubsuit" -#: lib/configure.py:557 -msgid "OpenOffice.Org (sxw)" -msgstr "OpenOffice.Org (sxw)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 +msgid "spadesuit" +msgstr "spadesuit" -#: lib/configure.py:560 -msgid "Rich Text Format" -msgstr "Формат тексту з форматуванням" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 +msgid "textrm \\AA" +msgstr "textrm \\AA" -#: lib/configure.py:561 -msgid "MS Word" -msgstr "MS Word" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 +msgid "textrm \\O" +msgstr "textrm \\O" -#: lib/configure.py:561 -msgid "MS Word|W" -msgstr "MS Word|W" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 +msgid "mathcircumflex" +msgstr "mathcircumflex" -#: lib/configure.py:564 -msgid "date command" -msgstr "команда date" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 +msgid "_" +msgstr "_" -#: lib/configure.py:565 -msgid "Table (CSV)" -msgstr "Таблиця (CSV)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 +msgid "textdegree" +msgstr "textdegree" -#: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:978 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543 -msgid "LyX" -msgstr "LyX" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 +msgid "mathdollar" +msgstr "mathdollar" -#: lib/configure.py:568 -msgid "LyX 1.3.x" -msgstr "LyX 1.3.x" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686 +msgid "mathparagraph" +msgstr "mathparagraph" -#: lib/configure.py:569 -msgid "LyX 1.4.x" -msgstr "LyX 1.4.x" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 +msgid "mathsection" +msgstr "mathsection" -#: lib/configure.py:570 -msgid "LyX 1.5.x" -msgstr "LyX 1.5.x" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688 +msgid "mathrm T" +msgstr "mathrm T" -#: lib/configure.py:571 -msgid "LyX 1.6.x" -msgstr "LyX 1.6.x" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 +msgid "mathbb N" +msgstr "mathbb N" -#: lib/configure.py:572 -msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" -msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 +msgid "mathbb Z" +msgstr "mathbb Z" -#: lib/configure.py:573 -msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" -msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691 +msgid "mathbb Q" +msgstr "mathbb Q" -#: lib/configure.py:574 -msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" -msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692 +msgid "mathbb R" +msgstr "mathbb R" -#: lib/configure.py:575 -msgid "LyX Preview" -msgstr "Попередній перегляд LyX" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693 +msgid "mathbb C" +msgstr "mathbb C" -#: lib/configure.py:576 -msgid "LyX Preview (pLaTeX)" -msgstr "Попередній перегляд LyX (pLaTeX)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694 +msgid "mathbb H" +msgstr "mathbb H" -#: lib/configure.py:577 -msgid "PDFTEX" -msgstr "PDFTEX" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695 +msgid "mathcal F" +msgstr "mathcal F" -#: lib/configure.py:578 -msgid "Program" -msgstr "Програма" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696 +msgid "mathcal L" +msgstr "mathcal L" -#: lib/configure.py:579 -msgid "PSTEX" -msgstr "PSTEX" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 +msgid "mathcal H" +msgstr "mathcal H" -#: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134 -msgid "Windows Metafile" -msgstr "Метафайл Windows" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698 +msgid "mathcal O" +msgstr "mathcal O" -#: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133 -msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "Вдосконалений метафайл" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 +msgid "Big Operators" +msgstr "Великі оператори" -#: lib/configure.py:582 -msgid "HTML (MS Word)" -msgstr "HTML (MS Word)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 +msgid "intop" +msgstr "intop" -#: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658 -#, c-format -msgid "%1$s and %2$s" -msgstr "%1$s і %2$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 +msgid "int" +msgstr "int" -#: src/BiblioInfo.cpp:245 -#, c-format -msgid "%1$s et al." -msgstr "%1$s та ін." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 +msgid "iint" +msgstr "iint" -#: src/BiblioInfo.cpp:305 -msgid "Ch. " -msgstr "Гл. " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 +msgid "iintop" +msgstr "iintop" -#: src/BiblioInfo.cpp:307 -msgid "pp. " -msgstr "С. " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706 +msgid "iiint" +msgstr "iiint" -#: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458 -msgid "No year" -msgstr "Немає року" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707 +msgid "iiintop" +msgstr "iiintop" -#: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590 -msgid "Add to bibliography only." -msgstr "Додати лише до бібліографії." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 +msgid "iiiint" +msgstr "iiiint" -#: src/BiblioInfo.cpp:586 -msgid "before" -msgstr "перед" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 +msgid "iiiintop" +msgstr "iiiintop" -#: src/Buffer.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"Could not print the document %1$s.\n" -"Check that your printer is set up correctly." -msgstr "" -"Не вдалося надрукувати документ %1$s.\n" -"Перевірте, чи правильно налаштовано принтер." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710 +msgid "dotsint" +msgstr "dotsint" -#: src/Buffer.cpp:139 -msgid "Print document failed" -msgstr "Друк невдалий" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711 +msgid "dotsintop" +msgstr "dotsintop" -#: src/Buffer.cpp:309 -msgid "Disk Error: " -msgstr "Дискова помилка: " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 +msgid "idotsint" +msgstr "idotsint" -#: src/Buffer.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" -msgstr "" -"LyX не вдалося створити тимчасовий каталог `%1$s' (Можливо, немає місця на " -"диску?)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 +msgid "oint" +msgstr "oint" -#: src/Buffer.cpp:390 -msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" -msgstr "LyX намагається закрити документ, у який внесено незбережені зміни!\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 +msgid "ointop" +msgstr "ointop" -#: src/Buffer.cpp:392 -msgid "Attempting to close changed document!" -msgstr "Спроба закрити документ зі змінами!" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 +msgid "oiint" +msgstr "oiint" -#: src/Buffer.cpp:400 -msgid "Could not remove temporary directory" -msgstr "Неможливо створити тимчасову теку" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 +msgid "oiintop" +msgstr "oiintop" -#: src/Buffer.cpp:401 -#, c-format -msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" -msgstr "Неможливо створити тимчасову теку %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 +msgid "ointctrclockwiseop" +msgstr "ointctrclockwiseop" -#: src/Buffer.cpp:701 -msgid "Unknown document class" -msgstr "Невідомий клас документа" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 +msgid "ointctrclockwise" +msgstr "ointctrclockwise" -#: src/Buffer.cpp:702 -#, c-format -msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." -msgstr "Використовую типовий клас документа, оскільки клас %1$s не знайдено." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 +msgid "ointclockwiseop" +msgstr "ointclockwiseop" -#: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461 -#, c-format -msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" -msgstr "Невідома позначка: %1$s %2$s\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 +msgid "ointclockwise" +msgstr "ointclockwise" -#: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737 -msgid "Document header error" -msgstr "Помилка у головній частині" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 +msgid "sqint" +msgstr "sqint" -#: src/Buffer.cpp:716 -msgid "\\begin_header is missing" -msgstr "відсутнє \\begin_header" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 +msgid "sqintop" +msgstr "sqintop" -#: src/Buffer.cpp:736 -msgid "\\begin_document is missing" -msgstr "відсутнє \\begin_document" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 +msgid "sqiint" +msgstr "sqiint" -#: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1376 -#: src/BufferView.cpp:1382 -msgid "Changes not shown in LaTeX output" -msgstr "У виведенні LaTeX зміни не показано" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 +msgid "sqiintop" +msgstr "sqiintop" -#: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1377 -msgid "" -"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " -"xcolor/ulem are installed.\n" -"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " -"LaTeX preamble." -msgstr "" -"Зміни у виведенні LaTeX не буде позначено кольором, оскільки не встановлено " -"ні dvipost ні xcolor/ulem.\n" -"Будь ласка встановіть ці пакунки або перевизначте \\lyxadded та \\lyxdeleted " -"у преамбулі LaTeX." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 +msgid "fint" +msgstr "fint" -#: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1383 -msgid "" -"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " -"xcolor and ulem are not installed.\n" -"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " -"LaTeX preamble." -msgstr "" -"Зміни не буде позначено кольором у виведенні LaTeX під час використання " -"pdflatex, оскільки не встановлено xcolor та ulem.\n" -"Будь ласка встановіть обидва пакунки або перевизначте \\lyxadded та " -"\\lyxdeleted у преамбулі LaTeX." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 +msgid "fintop" +msgstr "fintop" -#: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963 -msgid "Document format failure" -msgstr "Стиль документа помилковий" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 +msgid "landupint" +msgstr "landupint" -#: src/Buffer.cpp:874 -#, c-format -msgid "%1$s is not a readable LyX document." -msgstr "%1$s не є придатним для читання документом LyX." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 +msgid "landupintop" +msgstr "landupintop" -#: src/Buffer.cpp:911 -msgid "Conversion failed" -msgstr "Перетворення не вдалося" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 +msgid "landdownint" +msgstr "landdownint" -#: src/Buffer.cpp:912 -#, c-format -msgid "" -"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " -"it could not be created." -msgstr "" -"%1$s походить з іншої версії LyX, але тимчасовий файл для перетворення не " -"може бути створений." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 +msgid "landdownintop" +msgstr "landdownintop" -#: src/Buffer.cpp:921 -msgid "Conversion script not found" -msgstr "Журнал керування версіями не знайдено." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 +msgid "varint" +msgstr "varint" -#: src/Buffer.cpp:922 -#, c-format -msgid "" -"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " -"could not be found." -msgstr "" -"%1$s походить з іншої версії LyX, але скрипт перетворення lyx2lyx не " -"знайдено." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 +msgid "varoint" +msgstr "varoint" -#: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948 -msgid "Conversion script failed" -msgstr "Неможливо знайти сценарій перетворення." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733 +msgid "varoiint" +msgstr "varoiint" -#: src/Buffer.cpp:943 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " -"convert it." -msgstr "" -"%1$s походить з іншої версії LyX, але скрипт lyx2lyx не зміг його " -"перетворити." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734 +msgid "varoiintop" +msgstr "varoiintop" -#: src/Buffer.cpp:949 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx " -"script." -msgstr "" -"%1$s походить з іншої версії LyX, але скрипт lyx2lyx не зміг його " -"перетворити." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735 +msgid "varointclockwise" +msgstr "varointclockwise" -#: src/Buffer.cpp:964 -#, c-format -msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." -msgstr "%1$s несподівано обривається і отже мабуть пошкоджений." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 +msgid "varointclockwiseop" +msgstr "varointclockwiseop" -#: src/Buffer.cpp:996 -msgid "Backup failure" -msgstr "Помилка резервного копіювання" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 +msgid "varointctrclockwise" +msgstr "varointctrclockwise" -#: src/Buffer.cpp:997 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create backup file %1$s.\n" -"Please check whether the directory exists and is writeable." -msgstr "" -"Не вдалося створити файл резервної копії %1$s.\n" -"Будь ласка перевірте чи існує відповідна тека і чи доступна вона для запису." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 +msgid "varointctrclockwiseop" +msgstr "varointctrclockwiseop" -#: src/Buffer.cpp:1007 -#, c-format -msgid "" -"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " -"overwrite this file?" -msgstr "" -"Документ %1$s було змінено зовнішньою програмою. ви справді бажаєте " -"перезаписати цей файл?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 +msgid "sum" +msgstr "сума" -#: src/Buffer.cpp:1009 -msgid "Overwrite modified file?" -msgstr "Перезаписати змінений файл?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 +msgid "prod" +msgstr "prod" -#: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2143 src/Exporter.cpp:49 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Перезаписати" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 +msgid "coprod" +msgstr "coprod" -#: src/Buffer.cpp:1034 -#, c-format -msgid "Saving document %1$s..." -msgstr "Зберігається документ %1$s..." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742 +msgid "bigsqcup" +msgstr "bigsqcup" -#: src/Buffer.cpp:1049 -msgid " could not write file!" -msgstr " не вдалося записати до файла!" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 +msgid "bigotimes" +msgstr "bigotimes" -#: src/Buffer.cpp:1056 -msgid " done." -msgstr " виконано." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744 +msgid "bigodot" +msgstr "bigodot" -#: src/Buffer.cpp:1071 -#, c-format -msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" -msgstr "LyX: Спроба зберегти документ %1$s\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745 +msgid "bigoplus" +msgstr "bigoplus" -#: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:1108 -#, c-format -msgid " Saved to %1$s. Phew.\n" -msgstr " Здається, вдалося зберегти до %1$s. Уфф...\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 +msgid "bigcap" +msgstr "bigcap" -#: src/Buffer.cpp:1084 -msgid " Save failed! Trying again...\n" -msgstr " Помилка збереження файла! Повторна спроба...\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 +msgid "bigcup" +msgstr "bigcup" -#: src/Buffer.cpp:1098 -msgid " Save failed! Trying yet again...\n" -msgstr " Помилка збереження файла! Ще одна спроба...\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 +msgid "biguplus" +msgstr "biguplus" -#: src/Buffer.cpp:1112 -msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." -msgstr " Зберегти не вдалося! Тримайтеся, документ втрачено." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 +msgid "bigvee" +msgstr "bigvee" -#: src/Buffer.cpp:1196 -msgid "Iconv software exception Detected" -msgstr "Виявлено виключення під час роботи Iconv" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 +msgid "bigwedge" +msgstr "bigwedge" -#: src/Buffer.cpp:1196 -#, c-format -msgid "" -"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " -"installed" -msgstr "" -"Будь ласка, перевірте, чи належним чином встановлено програмне забезпечення " -"для вашого кодування (%1$s)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 +msgid "digamma" +msgstr "digamma" -#: src/Buffer.cpp:1218 -#, c-format -msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" -msgstr "Не вдалося знайти команди LaTeX для символу «%1$s» (кодова точка %2$s)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 +msgid "varkappa" +msgstr "varkappa" -#: src/Buffer.cpp:1221 -msgid "" -"Some characters of your document are probably not representable in the " -"chosen encoding.\n" -"Changing the document encoding to utf8 could help." -msgstr "" -"Деякі з символів вашого документа, мабуть, не можна відобразити у обраному " -"кодуванні.\n" -"Допомогти може зміна кодування документа на utf8." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 +msgid "beth" +msgstr "beth" -#: src/Buffer.cpp:1228 -msgid "iconv conversion failed" -msgstr "Спроба перетворення iconv зазнала невдачі" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 +msgid "daleth" +msgstr "daleth" -#: src/Buffer.cpp:1233 -msgid "conversion failed" -msgstr "невдале перетворення" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758 +msgid "gimel" +msgstr "gimel" -#: src/Buffer.cpp:1330 -#, fuzzy -msgid "Uncodable character in file path" -msgstr "Непридатні для кодування символи у імені автора" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 +msgid "ulcorner" +msgstr "ulcorner" -#: src/Buffer.cpp:1331 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The path of your document\n" -"(%1$s)\n" -"contains glyphs that are unknown in the\n" -"current document encoding (namely %2$s).\n" -"This will likely result in incomplete output.\n" -"\n" -"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" -"or change the file path name." -msgstr "" -"Ім’я автора, «%1$s»,\n" -"використане для стеження за змінами, містить символи, які\n" -"неможливо показати за поточного кодування. Відповідні\n" -"символи буде пропущено під час експортування до файла LaTeX.\n" -"\n" -"Оберіть відповідне кодування документа (наприклад, utf8)\n" -"або змініть запис імені автора." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 +msgid "urcorner" +msgstr "urcorner" -#: src/Buffer.cpp:1605 -msgid "Running chktex..." -msgstr "Запуск chktex..." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 +msgid "llcorner" +msgstr "llcorner" -#: src/Buffer.cpp:1619 -msgid "chktex failure" -msgstr "chktex помилка" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 +msgid "lrcorner" +msgstr "lrcorner" -#: src/Buffer.cpp:1620 -msgid "Could not run chktex successfully." -msgstr "Chktex закінчив роботу успішно." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764 +msgid "hslash" +msgstr "hslash" -#: src/Buffer.cpp:1828 -#, c-format -msgid "Don't know how to export to format: %1$s" -msgstr "Немає інформації для експортування у формат %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 +msgid "vartriangle" +msgstr "vartriangle" -#: src/Buffer.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2809 -#, c-format -msgid "Error exporting to format: %1$s." -msgstr "Помилка під час спроби експортування до формату %1$s." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 +msgid "triangledown" +msgstr "triangledown" -#: src/Buffer.cpp:1975 -#, c-format -msgid "Branch \"%1$s\" already exists." -msgstr "Гілка з назвою «%1$s» вже існує." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 +msgid "square" +msgstr "square" -#: src/Buffer.cpp:2003 -#, c-format -msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." -msgstr "Гілки з назвою «%1$s» не існує." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770 +msgid "CheckedBox" +msgstr "CheckedBox" -#: src/Buffer.cpp:2060 -#, c-format -msgid "Unable to parse \"%1$s\"" -msgstr "Не вдалося обробити «%1$s»" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845 +msgid "XBox" +msgstr "XBox" -#: src/Buffer.cpp:2067 -#, c-format -msgid "Unrecognized target \"%1$s\"" -msgstr "Невідоме призначення «%1$s»" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 +msgid "lozenge" +msgstr "lozenge" -#: src/Buffer.cpp:2077 -msgid "Error exporting to DVI." -msgstr "Помилка під час спроби експортування до DVI." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 +msgid "wasylozenge" +msgstr "wasylozenge" -#: src/Buffer.cpp:2139 src/Exporter.cpp:44 -#, c-format -msgid "" -"The file %1$s already exists.\n" -"\n" -"Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"Файл %1$s вже існує.\n" -"\n" -"ви бажаєте перезаписати цей файл?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 +msgid "circledR" +msgstr "circledR" -#: src/Buffer.cpp:2142 src/Exporter.cpp:47 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Перезаписати файл?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 +msgid "circledS" +msgstr "circledS" -#: src/Buffer.cpp:2159 -msgid "Error running external commands." -msgstr "Помилка під час спроби виконання зовнішніх команд." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 +msgid "measuredangle" +msgstr "measuredangle" -#: src/Buffer.cpp:2934 -msgid "Preview source code" -msgstr "Попередній перегляд джерела" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 +msgid "varangle" +msgstr "varangle" -#: src/Buffer.cpp:2948 -#, c-format -msgid "Preview source code for paragraph %1$d" -msgstr "Перегляд коду джерела для абзацу %1$d" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 +msgid "nexists" +msgstr "nexists" -#: src/Buffer.cpp:2952 -#, c-format -msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" -msgstr "Попередній перегляд коду джерела з параграфа %1$s до %2$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 +msgid "mho" +msgstr "mho" -#: src/Buffer.cpp:3060 -#, c-format -msgid "Auto-saving %1$s" -msgstr "Автоматичне збереження %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 +msgid "Finv" +msgstr "Finv" -#: src/Buffer.cpp:3114 -msgid "Autosave failed!" -msgstr "Автозбереження не вдалося!" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 +msgid "Game" +msgstr "Гра" -#: src/Buffer.cpp:3172 -msgid "Autosaving current document..." -msgstr "Автозбереження поточного документа..." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 +msgid "Bbbk" +msgstr "Bbbk" -#: src/Buffer.cpp:3240 -msgid "Couldn't export file" -msgstr "Неможливо експортувати файл" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 +msgid "backprime" +msgstr "backprime" -#: src/Buffer.cpp:3241 -#, c-format -msgid "No information for exporting the format %1$s." -msgstr "Немає інформації для імпортування з %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 +msgid "varnothing" +msgstr "varnothing" -#: src/Buffer.cpp:3286 -msgid "File name error" -msgstr "Помилкова назва файла" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 +msgid "blacktriangle" +msgstr "blacktriangle" -#: src/Buffer.cpp:3287 -msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." -msgstr "Шлях до файлу LyX не повинен містити пробілів." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787 +msgid "blacktriangledown" +msgstr "blacktriangledown" -#: src/Buffer.cpp:3346 -msgid "Document export cancelled." -msgstr "Експорт документа скасовано." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 +msgid "blacksquare" +msgstr "blacksquare" -#: src/Buffer.cpp:3352 -#, c-format -msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" -msgstr "Документ експортовано як %1$s у файл `%2$s'" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 +msgid "blacklozenge" +msgstr "blacklozenge" -#: src/Buffer.cpp:3358 -#, c-format -msgid "Document exported as %1$s" -msgstr "Документ експортовано як %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790 +msgid "bigstar" +msgstr "bigstar" -#: src/Buffer.cpp:3436 -#, c-format -msgid "" -"The specified document\n" -"%1$s\n" -"could not be read." -msgstr "" -"Заданий документ\n" -"%1$s\n" -"не може бути прочитаним." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791 +msgid "sphericalangle" +msgstr "sphericalangle" -#: src/Buffer.cpp:3438 -msgid "Could not read document" -msgstr "Неможливо прочитати документ" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792 +msgid "complement" +msgstr "complement" -#: src/Buffer.cpp:3448 -#, c-format -msgid "" -"An emergency save of the document %1$s exists.\n" -"\n" -"Recover emergency save?" -msgstr "" -"Знайдено аварійну копію документа %1$s.\n" -"\n" -"Відновити?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793 +msgid "eth" +msgstr "eth" -#: src/Buffer.cpp:3451 -msgid "Load emergency save?" -msgstr "Завантажити аварійну копію?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794 +msgid "diagup" +msgstr "diagup" -#: src/Buffer.cpp:3452 -msgid "&Recover" -msgstr "&Відновити" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795 +msgid "diagdown" +msgstr "diagdown" -#: src/Buffer.cpp:3452 -msgid "&Load Original" -msgstr "&Завантажити оригінал" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796 +msgid "lightning" +msgstr "lightning" -#: src/Buffer.cpp:3462 -msgid "Document was successfully recovered." -msgstr "Документ було успішно відновлено." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797 +msgid "varcopyright" +msgstr "varcopyright" -#: src/Buffer.cpp:3464 -msgid "Document was NOT successfully recovered." -msgstr "Не вдалося відновити документ." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798 +msgid "Bowtie" +msgstr "Bowtie" -#: src/Buffer.cpp:3465 -#, c-format -msgid "" -"Remove emergency file now?\n" -"(%1$s)" -msgstr "" -"Вилучити аварійну копію?\n" -"(%1$s)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799 +msgid "diameter" +msgstr "діаметр" -#: src/Buffer.cpp:3468 src/Buffer.cpp:3478 -msgid "Delete emergency file?" -msgstr "Вилучити файл аварійної копії?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800 +msgid "invdiameter" +msgstr "invdiameter" -#: src/Buffer.cpp:3469 src/Buffer.cpp:3480 -msgid "&Keep it" -msgstr "&Не вилучати" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801 +msgid "bell" +msgstr "дзвінок" -#: src/Buffer.cpp:3472 -msgid "Emergency file deleted" -msgstr "Аварійну копію вилучено" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802 +msgid "hexagon" +msgstr "hexagon" -#: src/Buffer.cpp:3473 -msgid "Do not forget to save your file now!" -msgstr "Не забудьте зберегти ваш файл!" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803 +msgid "varhexagon" +msgstr "varhexagon" -#: src/Buffer.cpp:3479 -msgid "Remove emergency file now?" -msgstr "Вилучити аварійну копію?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804 +msgid "pentagon" +msgstr "п’ятикутник" -#: src/Buffer.cpp:3494 -#, c-format -msgid "" -"The backup of the document %1$s is newer.\n" -"\n" -"Load the backup instead?" -msgstr "" -"Резервна копія документа %1$s свіжіша.\n" -"\n" -"Завантажити її?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805 +msgid "octagon" +msgstr "восьмикутник" -#: src/Buffer.cpp:3497 -msgid "Load backup?" -msgstr "Повернутися до резервної?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813 +msgid "smiley" +msgstr "smiley" -#: src/Buffer.cpp:3498 -msgid "&Load backup" -msgstr "&Завантажити резервну" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814 +msgid "blacksmiley" +msgstr "blacksmiley" -#: src/Buffer.cpp:3498 -msgid "Load &original" -msgstr "Завантажити &оригінал" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815 +msgid "frownie" +msgstr "frownie" -#: src/Buffer.cpp:3793 src/insets/InsetCaption.cpp:324 -msgid "Senseless!!! " -msgstr "Немає сенсу!!! " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 +msgid "sun" +msgstr "сонце" -#: src/Buffer.cpp:3911 -#, c-format -msgid "Document %1$s reloaded." -msgstr "Документ %1$s перевантажено." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817 +msgid "leadsto" +msgstr "leadsto" -#: src/Buffer.cpp:3913 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not reload document %1$s." -msgstr "Не вдалося перезавантажити документ %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819 +msgid "Leftcircle" +msgstr "Leftcircle" -#: src/Buffer.cpp:3945 -#, fuzzy -msgid "Included File Invalid" -msgstr "Файл за посиланням...|п" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820 +msgid "Rightcircle" +msgstr "Rightcircle" -#: src/Buffer.cpp:3946 -#, c-format -msgid "" -"Saving this document to a new location has made the file:\n" -" %1$s\n" -"inaccessible. You will need to update the included filename." -msgstr "" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821 +msgid "CIRCLE" +msgstr "CIRCLE" -#: src/BufferParams.cpp:523 -#, c-format -msgid "" -"The layout file requested by this document,\n" -"%1$s.layout,\n" -"is not usable. This is probably because a LaTeX\n" -"class or style file required by it is not\n" -"available. See the Customization documentation\n" -"for more information.\n" -msgstr "" -"Документ вимагає файла формату,\n" -"%1$s.layout,\n" -"який не придатний для використання. Причиною\n" -"цього може бути те, що файл класу чи стилю LaTeX,\n" -"якого він потребує не є доступним. Перегляньте\n" -"документацію з налаштування, щоб дізнатися більше.\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822 +msgid "LEFTCIRCLE" +msgstr "LEFTCIRCLE" -#: src/BufferParams.cpp:529 -msgid "Document class not available" -msgstr "Документ неможливо зберегти!" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823 +msgid "RIGHTCIRCLE" +msgstr "RIGHTCIRCLE" -#: src/BufferParams.cpp:530 -msgid "LyX will not be able to produce output." -msgstr "LyX не зможе сформувати текст на виході." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824 +msgid "LEFTcircle" +msgstr "LEFTcircle" -#: src/BufferParams.cpp:1726 -#, c-format -msgid "" -"The document class %1$s could not be found. A default textclass with default " -"layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a " -"correct textclass is selected from the document settings dialog." -msgstr "" -"Не вдалося знайти клас документів %1$s. Буде використано типовий клас з " -"типовим форматом. Ймовірно, LyX не зможе показати документ доти, доки не " -"буде обрано коректного класу документа за допомогою діалогового вікна " -"налаштування документа." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825 +msgid "RIGHTcircle" +msgstr "RIGHTcircle" -#: src/BufferParams.cpp:1731 -msgid "Document class not found" -msgstr "Клас документів не знайдено" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826 +msgid "leftturn" +msgstr "leftturn" -#: src/BufferParams.cpp:1738 src/LayoutFile.cpp:303 -#, c-format -msgid "The document class %1$s could not be loaded." -msgstr "Не вдалося завантажити клас документів %1$s." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827 +msgid "rightturn" +msgstr "rightturn" -#: src/BufferParams.cpp:1740 src/LayoutFile.cpp:305 -msgid "Could not load class" -msgstr "Не вдалося завантажити клас" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828 +msgid "AC" +msgstr "Блок живлення" -#: src/BufferParams.cpp:1774 -msgid "Error reading internal layout information" -msgstr "Помилка під час читання внутрішньої інформації формату" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829 +msgid "HF" +msgstr "HF" -#: src/BufferParams.cpp:1775 src/TextClass.cpp:1247 -msgid "Read Error" -msgstr "Помилка читання" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830 +msgid "VHF" +msgstr "VHF" -#: src/BufferView.cpp:182 -msgid "No more insets" -msgstr "Більше немає вкладок" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831 +msgid "photon" +msgstr "фотон" -#: src/BufferView.cpp:709 -msgid "Save bookmark" -msgstr "Зберегти закладку" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832 +msgid "gluon" +msgstr "глюон" -#: src/BufferView.cpp:904 -msgid "Converting document to new document class..." -msgstr "Перетворюю документ у новий клас документа..." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833 +msgid "permil" +msgstr "permil" -#: src/BufferView.cpp:946 -msgid "Document is read-only" -msgstr "Документ доступний тільки для читання" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835 +msgid "cent" +msgstr "цент" -#: src/BufferView.cpp:954 -msgid "This portion of the document is deleted." -msgstr "Цю частину документа вилучено" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836 +msgid "yen" +msgstr "єна" -#: src/BufferView.cpp:1262 -msgid "No further undo information" -msgstr "Більше немає інформації для відміни" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839 +msgid "hexstar" +msgstr "hexstar" -#: src/BufferView.cpp:1271 -msgid "No further redo information" -msgstr "Немає подальшої інформації для повтору скасованої дії" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840 +msgid "varhexstar" +msgstr "varhexstar" -#: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344 -msgid "String not found!" -msgstr "Рядок не знайдено!" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841 +msgid "davidsstar" +msgstr "зірка Давида" -#: src/BufferView.cpp:1501 -msgid "Mark off" -msgstr "Мітку вимкнено" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842 +msgid "maltese" +msgstr "мальтійський хрест" -#: src/BufferView.cpp:1507 -msgid "Mark on" -msgstr "Мітку увімкнено" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843 +msgid "kreuz" +msgstr "kreuz" -#: src/BufferView.cpp:1514 -msgid "Mark removed" -msgstr "Мітку вилучено" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844 +msgid "ataribox" +msgstr "ataribox" -#: src/BufferView.cpp:1517 -msgid "Mark set" -msgstr "Мітку встановлено" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846 +msgid "checked" +msgstr "checked" -#: src/BufferView.cpp:1568 -msgid "Statistics for the selection:" -msgstr "Статистичні дані обраного фрагмента:" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847 +msgid "checkmark" +msgstr "checkmark" -#: src/BufferView.cpp:1570 -msgid "Statistics for the document:" -msgstr "Статистичні дані документа:" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848 +msgid "eighthnote" +msgstr "восьма нота" -#: src/BufferView.cpp:1573 -#, c-format -msgid "%1$d words" -msgstr "%1$d слів" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849 +msgid "quarternote" +msgstr "четверта нота" -#: src/BufferView.cpp:1575 -msgid "One word" -msgstr "Одне слово" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850 +msgid "halfnote" +msgstr "половинна нота" -#: src/BufferView.cpp:1578 -#, c-format -msgid "%1$d characters (including blanks)" -msgstr "%1$d символів (разом з пробілами)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851 +msgid "fullnote" +msgstr "ціла нота" -#: src/BufferView.cpp:1581 -msgid "One character (including blanks)" -msgstr "Один символ (разом з пробілами)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852 +msgid "twonotes" +msgstr "подвійна нота" -#: src/BufferView.cpp:1584 -#, c-format -msgid "%1$d characters (excluding blanks)" -msgstr "%1$d символи (без пробілів)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853 +msgid "female" +msgstr "жінка" -#: src/BufferView.cpp:1587 -msgid "One character (excluding blanks)" -msgstr "Один символ (без пробілів)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854 +msgid "male" +msgstr "чоловік" -#: src/BufferView.cpp:1589 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855 +msgid "vernal" +msgstr "vernal" -#: src/BufferView.cpp:1726 -#, c-format -msgid "" -"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d" -msgstr "" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856 +msgid "ascnode" +msgstr "ascnode" -#: src/BufferView.cpp:1728 -#, c-format -msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" -msgstr "" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857 +msgid "descnode" +msgstr "descnode" -#: src/BufferView.cpp:1759 -msgid "Branch name" -msgstr "Назва гілки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858 +msgid "fullmoon" +msgstr "повний місяць" -#: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176 -msgid "Branch already exists" -msgstr "Гілка вже існує" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859 +msgid "newmoon" +msgstr "новий місяць" -#: src/BufferView.cpp:2449 -#, c-format -msgid "Inserting document %1$s..." -msgstr "Вставляється документ %1$s..." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860 +msgid "leftmoon" +msgstr "місяць ліворуч" -#: src/BufferView.cpp:2460 -#, c-format -msgid "Document %1$s inserted." -msgstr "Документ %1$s вставлено." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861 +msgid "rightmoon" +msgstr "місяць праворуч" -#: src/BufferView.cpp:2462 -#, c-format -msgid "Could not insert document %1$s" -msgstr "Неможливо вставити документ %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862 +msgid "astrosun" +msgstr "сонце" -#: src/BufferView.cpp:2727 -#, c-format -msgid "" -"Could not read the specified document\n" -"%1$s\n" -"due to the error: %2$s" -msgstr "" -"Не можу прочитати документ\n" -"%1$s\n" -"через помилку: %2$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863 +msgid "mercury" +msgstr "меркурій" -#: src/BufferView.cpp:2729 -msgid "Could not read file" -msgstr "Помилка читання файла" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864 +msgid "venus" +msgstr "венера" -#: src/BufferView.cpp:2736 -#, c-format -msgid "" -"%1$s\n" -" is not readable." -msgstr "" -"%1$s\n" -" непридатний для читання." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865 +msgid "earth" +msgstr "земля" -#: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39 -msgid "Could not open file" -msgstr "Неможливо відкрити файл" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866 +msgid "mars" +msgstr "марс" -#: src/BufferView.cpp:2744 -msgid "Reading not UTF-8 encoded file" -msgstr "Читання файла не закодованого у UTF-8" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867 +msgid "jupiter" +msgstr "юпітер" -#: src/BufferView.cpp:2745 -msgid "" -"The file is not UTF-8 encoded.\n" -"It will be read as local 8Bit-encoded.\n" -"If this does not give the correct result\n" -"then please change the encoding of the file\n" -"to UTF-8 with a program other than LyX.\n" -msgstr "" -"Кодування файла відмінне від UTF-8.\n" -"Його буде прочитано як локально закодований у режимі 8Біт.\n" -"Якщо при цьому не буде досягнуто прийнятного результату,\n" -"змініть, будь ласка, кодування файла на\n" -"UTF-8 за допомогою програми відмінної від LyX.\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868 +msgid "saturn" +msgstr "сатурн" -#: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205 -#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248 -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:180 -#: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212 -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:282 src/mathed/InsetMathString.cpp:161 -msgid "LyX Warning: " -msgstr "Попередження LyX: " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869 +msgid "uranus" +msgstr "уран" -#: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249 -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:181 -#: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetNomencl.cpp:283 -#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162 -msgid "uncodable character" -msgstr "непридатний для кодування символ" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870 +msgid "neptune" +msgstr "нептун" -#: src/Changes.cpp:379 -msgid "Uncodable character in author name" -msgstr "Непридатні для кодування символи у імені автора" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871 +msgid "pluto" +msgstr "плутон" -#: src/Changes.cpp:380 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The author name '%1$s',\n" -"used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n" -"represented in the current encoding. The respective glyphs\n" -"will be omitted in the exported LaTeX file.\n" -"\n" -"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" -"or change the spelling of the author name." -msgstr "" -"Ім’я автора, «%1$s»,\n" -"використане для стеження за змінами, містить символи, які\n" -"неможливо показати за поточного кодування. Відповідні\n" -"символи буде пропущено під час експортування до файла LaTeX.\n" -"\n" -"Оберіть відповідне кодування документа (наприклад, utf8)\n" -"або змініть запис імені автора." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872 +msgid "aries" +msgstr "овен" -#: src/Chktex.cpp:63 -#, c-format -msgid "ChkTeX warning id # %1$d" -msgstr "Попередження ChkTeX id # %1$d" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873 +msgid "taurus" +msgstr "тілець" -#: src/Chktex.cpp:65 -msgid "ChkTeX warning id # " -msgstr "Попередження ChkTeX id # " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874 +msgid "gemini" +msgstr "близнюки" -#: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:198 -msgid "none" -msgstr "немає" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875 +msgid "cancer" +msgstr "рак" -#: src/Color.cpp:159 -msgid "black" -msgstr "чорний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876 +msgid "leo" +msgstr "лев" -#: src/Color.cpp:160 -msgid "white" -msgstr "білий" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877 +msgid "virgo" +msgstr "діва" -#: src/Color.cpp:161 -msgid "red" -msgstr "червоний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878 +msgid "libra" +msgstr "терези" -#: src/Color.cpp:162 -msgid "green" -msgstr "зелений" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879 +msgid "scorpio" +msgstr "скорпіон" -#: src/Color.cpp:163 -msgid "blue" -msgstr "синій" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880 +msgid "sagittarius" +msgstr "стрілець" -#: src/Color.cpp:164 -msgid "cyan" -msgstr "блакитний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881 +msgid "capricornus" +msgstr "козоріг" -#: src/Color.cpp:165 -msgid "magenta" -msgstr "маджента" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882 +msgid "aquarius" +msgstr "водолій" -#: src/Color.cpp:166 -msgid "yellow" -msgstr "жовтий" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883 +msgid "pisces" +msgstr "риби" -#: src/Color.cpp:167 -msgid "cursor" -msgstr "курсор" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886 +msgid "APLbox" +msgstr "APLbox" -#: src/Color.cpp:168 -msgid "background" -msgstr "тло" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887 +msgid "APLcomment" +msgstr "APLcomment" -#: src/Color.cpp:169 -msgid "text" -msgstr "текст" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888 +msgid "APLdown" +msgstr "APLdown" -#: src/Color.cpp:170 -msgid "selection" -msgstr "обране" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:889 +msgid "APLdownarrowbox" +msgstr "APLdownarrowbox" -#: src/Color.cpp:171 -msgid "selected text" -msgstr "виділений текст" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:890 +msgid "APLinput" +msgstr "APLinput" -#: src/Color.cpp:173 -msgid "LaTeX text" -msgstr "текст LaTeX" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891 +msgid "APLinv" +msgstr "APLinv" -#: src/Color.cpp:174 -msgid "inline completion" -msgstr "доповнення у рядку" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892 +msgid "APLleftarrowbox" +msgstr "APLleftarrowbox" -#: src/Color.cpp:176 -msgid "non-unique inline completion" -msgstr "неоднозначне доповнення у рядку" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893 +msgid "APLlog" +msgstr "APLlog" -#: src/Color.cpp:178 -msgid "previewed snippet" -msgstr "уривок у перегляді" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894 +msgid "APLrightarrowbox" +msgstr "APLrightarrowbox" -#: src/Color.cpp:179 -msgid "note label" -msgstr "мітка нотатки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895 +msgid "APLstar" +msgstr "APLstar" -#: src/Color.cpp:180 -msgid "note background" -msgstr "тло примітки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896 +msgid "APLup" +msgstr "APLup" -#: src/Color.cpp:181 -msgid "comment label" -msgstr "мітка коментаря" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897 +msgid "APLuparrowbox" +msgstr "APLuparrowbox" -#: src/Color.cpp:182 -msgid "comment background" -msgstr "тло коментарів" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902 +msgid "dashleftarrow" +msgstr "dashleftarrow" -#: src/Color.cpp:183 -msgid "greyedout inset label" -msgstr "висірена мітка вставки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903 +msgid "dashrightarrow" +msgstr "dashrightarrow" -#: src/Color.cpp:184 -msgid "greyedout inset background" -msgstr "тло вкладки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904 +msgid "leftleftarrows" +msgstr "leftleftarrows" -#: src/Color.cpp:185 -msgid "phantom inset text" -msgstr "фантомний текст вкладки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905 +msgid "leftrightarrows" +msgstr "leftrightarrows" -#: src/Color.cpp:186 -msgid "shaded box" -msgstr "затінена панель" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906 +msgid "rightrightarrows" +msgstr "rightrightarrows" -#: src/Color.cpp:187 -msgid "listings background" -msgstr "Тло текстів програм" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907 +msgid "rightleftarrows" +msgstr "rightleftarrows" -#: src/Color.cpp:188 -msgid "branch label" -msgstr "мітка версії" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908 +msgid "Lleftarrow" +msgstr "Lleftarrow" -#: src/Color.cpp:189 -msgid "footnote label" -msgstr "мітка зноски" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909 +msgid "Rrightarrow" +msgstr "Rrightarrow" -#: src/Color.cpp:190 -msgid "index label" -msgstr "мітка покажчика" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910 +msgid "twoheadleftarrow" +msgstr "twoheadleftarrow" -#: src/Color.cpp:191 -msgid "margin note label" -msgstr "мітка нотатки на полях" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911 +msgid "twoheadrightarrow" +msgstr "twoheadrightarrow" -#: src/Color.cpp:192 -msgid "URL label" -msgstr "Мітка URL" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912 +msgid "leftarrowtail" +msgstr "leftarrowtail" -#: src/Color.cpp:193 -msgid "URL text" -msgstr "текст URL" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913 +msgid "rightarrowtail" +msgstr "rightarrowtail" -#: src/Color.cpp:194 -msgid "depth bar" -msgstr "панель глибини" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914 +msgid "looparrowleft" +msgstr "looparrowleft" -#: src/Color.cpp:195 -msgid "language" -msgstr "мова" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915 +msgid "looparrowright" +msgstr "looparrowright" -#: src/Color.cpp:196 -msgid "command inset" -msgstr "Вкладка команд" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916 +msgid "curvearrowleft" +msgstr "curvearrowleft" -#: src/Color.cpp:197 -msgid "command inset background" -msgstr "Тло вкладки команд" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917 +msgid "curvearrowright" +msgstr "curvearrowright" -#: src/Color.cpp:198 -msgid "command inset frame" -msgstr "Рамка вкладки команд" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918 +msgid "circlearrowleft" +msgstr "circlearrowleft" -#: src/Color.cpp:199 -msgid "special character" -msgstr "Спеціальний символ" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:919 +msgid "circlearrowright" +msgstr "circlearrowright" -#: src/Color.cpp:200 -msgid "math" -msgstr "математика" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920 +msgid "Lsh" +msgstr "Lsh" -#: src/Color.cpp:201 -msgid "math background" -msgstr "Тло матем. формули" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921 +msgid "Rsh" +msgstr "Rsh" -#: src/Color.cpp:202 -msgid "graphics background" -msgstr "Тло зображення" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922 +msgid "upuparrows" +msgstr "upuparrows" -#: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207 -msgid "math macro background" -msgstr "тло матем. макросів" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923 +msgid "downdownarrows" +msgstr "downdownarrows" -#: src/Color.cpp:204 -msgid "math frame" -msgstr "Рамка матем. режиму" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924 +msgid "upharpoonleft" +msgstr "upharpoonleft" -#: src/Color.cpp:205 -msgid "math corners" -msgstr "math кутики" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925 +msgid "upharpoonright" +msgstr "upharpoonright" -#: src/Color.cpp:206 -msgid "math line" -msgstr "Математичний рядок" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927 +msgid "downharpoonleft" +msgstr "downharpoonleft" -#: src/Color.cpp:208 -msgid "math macro hovered background" -msgstr "тло матем. макросів під час наведення" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928 +msgid "downharpoonright" +msgstr "downharpoonright" -#: src/Color.cpp:209 -msgid "math macro label" -msgstr "мітка математичний макросу" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929 +msgid "leftrightharpoons" +msgstr "leftrightharpoons" -#: src/Color.cpp:210 -msgid "math macro frame" -msgstr "рамка матем. макросу" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931 +msgid "rightsquigarrow" +msgstr "rightsquigarrow" -#: src/Color.cpp:211 -msgid "math macro blended out" -msgstr "змішування матем. макросів" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932 +msgid "leftrightsquigarrow" +msgstr "leftrightsquigarrow" -#: src/Color.cpp:212 -msgid "math macro old parameter" -msgstr "старий параметр матем. макросу" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933 +msgid "nleftarrow" +msgstr "nleftarrow" -#: src/Color.cpp:213 -msgid "math macro new parameter" -msgstr "новий параметр матем. макросу" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934 +msgid "nrightarrow" +msgstr "nrightarrow" -#: src/Color.cpp:214 -msgid "caption frame" -msgstr "Рамка підпису" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935 +msgid "nleftrightarrow" +msgstr "nleftrightarrow" -#: src/Color.cpp:215 -msgid "collapsable inset text" -msgstr "Текст вкладки, що згортається" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936 +msgid "nLeftarrow" +msgstr "nLeftarrow" -#: src/Color.cpp:216 -msgid "collapsable inset frame" -msgstr "Рамка вкладки, що згортається" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937 +msgid "nRightarrow" +msgstr "nRightarrow" -#: src/Color.cpp:217 -msgid "inset background" -msgstr "Тло вкладки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938 +msgid "nLeftrightarrow" +msgstr "nLeftrightarrow" -#: src/Color.cpp:218 -msgid "inset frame" -msgstr "Рамка вкладки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939 +msgid "multimap" +msgstr "multimap" -#: src/Color.cpp:219 -msgid "LaTeX error" -msgstr "Помилка LaTeX" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940 +msgid "shortleftarrow" +msgstr "shortleftarrow" -#: src/Color.cpp:220 -msgid "end-of-line marker" -msgstr "Маркер кінця рядки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941 +msgid "shortrightarrow" +msgstr "shortrightarrow" -#: src/Color.cpp:221 -msgid "appendix marker" -msgstr "лінія, що відокремлює додаток" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942 +msgid "shortuparrow" +msgstr "shortuparrow" -#: src/Color.cpp:222 -msgid "change bar" -msgstr "панель змін" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943 +msgid "shortdownarrow" +msgstr "shortdownarrow" -#: src/Color.cpp:223 -msgid "deleted text" -msgstr "вилучено текст" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944 +msgid "leftrightarroweq" +msgstr "leftrightarroweq" -#: src/Color.cpp:224 -msgid "added text" -msgstr "додано текст" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945 +msgid "curlyveedownarrow" +msgstr "curlyveedownarrow" -#: src/Color.cpp:225 -msgid "changed text 1st author" -msgstr "змінено текст першого автора" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946 +msgid "curlyveeuparrow" +msgstr "curlyveeuparrow" -#: src/Color.cpp:226 -msgid "changed text 2nd author" -msgstr "змінено текст другого автора" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947 +msgid "nnwarrow" +msgstr "nnwarrow" -#: src/Color.cpp:227 -msgid "changed text 3rd author" -msgstr "змінено текст третього автора" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948 +msgid "nnearrow" +msgstr "nnearrow" -#: src/Color.cpp:228 -msgid "changed text 4th author" -msgstr "змінено текст четвертого автора" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949 +msgid "sswarrow" +msgstr "sswarrow" -#: src/Color.cpp:229 -msgid "changed text 5th author" -msgstr "змінено текст п’ятого автора" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950 +msgid "ssearrow" +msgstr "ssearrow" -#: src/Color.cpp:230 -msgid "deleted text modifier" -msgstr "вилучений модифікатор тексту" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951 +msgid "curlywedgeuparrow" +msgstr "curlywedgeuparrow" -#: src/Color.cpp:231 -msgid "added space markers" -msgstr "додано маркери пробілів" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952 +msgid "curlywedgedownarrow" +msgstr "curlywedgedownarrow" -#: src/Color.cpp:232 -msgid "top/bottom line" -msgstr "верхня/нижня лінія" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953 +msgid "leftrightarrowtriangle" +msgstr "leftrightarrowtriangle" -#: src/Color.cpp:233 -msgid "table line" -msgstr "лінія таблиці" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954 +msgid "leftarrowtriangle" +msgstr "leftarrowtriangle" -#: src/Color.cpp:234 -msgid "table on/off line" -msgstr "рядок увімкн/вимкн таблиці" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:955 +msgid "rightarrowtriangle" +msgstr "rightarrowtriangle" -#: src/Color.cpp:236 -msgid "bottom area" -msgstr "нижня область" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:956 +msgid "Mapsto" +msgstr "Mapsto" -#: src/Color.cpp:237 -msgid "new page" -msgstr "нова сторінка" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:957 +msgid "mapsfrom" +msgstr "mapsfrom" -#: src/Color.cpp:238 -msgid "page break / line break" -msgstr "розрив сторінки/рядка" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:958 +msgid "Mapsfrom" +msgstr "Mapsfrom" -#: src/Color.cpp:239 -msgid "frame of button" -msgstr "рамка кнопки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:959 +msgid "Longmapsto" +msgstr "Longmapsto" -#: src/Color.cpp:240 -msgid "button background" -msgstr "Тло кнопок" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:960 +msgid "longmapsfrom" +msgstr "longmapsfrom" -#: src/Color.cpp:241 -msgid "button background under focus" -msgstr "тло кнопки під фокусом" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:961 +msgid "Longmapsfrom" +msgstr "Longmapsfrom" -#: src/Color.cpp:242 -msgid "paragraph marker" -msgstr "позначка абзацу" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:962 +msgid "xleftarrow" +msgstr "xleftarrow" -#: src/Color.cpp:243 -msgid "inherit" -msgstr "успадкувати" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:963 +msgid "xrightarrow" +msgstr "xrightarrow" -#: src/Color.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "regexp frame" -msgstr "Рамка вкладки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979 +msgid "leqq" +msgstr "leqq" -#: src/Color.cpp:245 -msgid "ignore" -msgstr "ігнорувати" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980 +msgid "geqq" +msgstr "geqq" -#: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493 -#: src/Converter.cpp:536 -msgid "Cannot convert file" -msgstr "Неможливо перетворити файл" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981 +msgid "leqslant" +msgstr "leqslant" -#: src/Converter.cpp:317 -#, c-format -msgid "" -"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" -"Define a converter in the preferences." -msgstr "" -"Відсутня інформація для перетворення файлів формату %1$s у %2$s.\n" -"Визначте перетворювач у налаштуваннях." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982 +msgid "geqslant" +msgstr "geqslant" -#: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388 -msgid "Executing command: " -msgstr "Виконується команда: " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983 +msgid "eqslantless" +msgstr "eqslantless" -#: src/Converter.cpp:465 -msgid "Build errors" -msgstr "Помилки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984 +msgid "eqslantgtr" +msgstr "eqslantgtr" -#: src/Converter.cpp:466 -msgid "There were errors during the build process." -msgstr "Під час створення вихідного файла сталися помилки." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985 +msgid "eqsim" +msgstr "eqsim" -#: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395 -#, c-format -msgid "An error occurred whilst running %1$s" -msgstr "Відбулася помилка при запуску %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986 +msgid "lesssim" +msgstr "lesssim" -#: src/Converter.cpp:494 -#, c-format -msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." -msgstr "Неможливо перемістити тимчасову теку з %1$s до %2$s." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:987 +msgid "gtrsim" +msgstr "gtrsim" -#: src/Converter.cpp:538 -#, c-format -msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "Неможливо копіювати тимчасовий файл з %1$s у %2$s." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:988 +msgid "apprge" +msgstr "apprge" -#: src/Converter.cpp:539 -#, c-format -msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "Неможливо перемістити тимчасову файл з %1$s у %2$s." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989 +msgid "apprle" +msgstr "apprle" -#: src/Converter.cpp:595 -msgid "Running LaTeX..." -msgstr "Запуск LaTeX..." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990 +msgid "lessapprox" +msgstr "lessapprox" -#: src/Converter.cpp:613 -#, c-format -msgid "" -"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " -"log %1$s." -msgstr "" -"Не вдалося успішно запустити LaTeX. Крім того, LyX не знайшов LaTeX log %1$s." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991 +msgid "gtrapprox" +msgstr "gtrapprox" -#: src/Converter.cpp:616 -msgid "LaTeX failed" -msgstr "LaTeX знайшов помилку" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992 +msgid "approxeq" +msgstr "approxeq" -#: src/Converter.cpp:618 -msgid "Output is empty" -msgstr "Виведення порожнє" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993 +msgid "triangleq" +msgstr "triangleq" -#: src/Converter.cpp:619 -msgid "An empty output file was generated." -msgstr "Створено порожній файл." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994 +msgid "lessdot" +msgstr "lessdot" -#: src/CutAndPaste.cpp:341 -#, c-format -msgid "" -"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n" -"Do you want to add it to the document's branch list?" -msgstr "" -"Вставлену гілку «%1$s» не визначено.\n" -"Бажаєте додати її до списку гілок документа?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995 +msgid "gtrdot" +msgstr "gtrdot" -#: src/CutAndPaste.cpp:344 -msgid "Unknown branch" -msgstr "Невідома гілка" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996 +msgid "lll" +msgstr "lll" -#: src/CutAndPaste.cpp:345 -msgid "&Don't Add" -msgstr "Н&е додавати" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997 +msgid "ggg" +msgstr "ggg" -#: src/CutAndPaste.cpp:668 -#, c-format -msgid "" -"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n" -"%2$s to %3$s" -msgstr "" -"Вставка гнучкого об’єкта %1$s є невизначеною через зміну класу\n" -"з %2$s на %3$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000 +msgid "lessgtr" +msgstr "lessgtr" -#: src/CutAndPaste.cpp:675 -msgid "Undefined flex inset" -msgstr "Відкрита вставка гнучкого об’єкта" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001 +msgid "gtrless" +msgstr "gtrless" -#: src/Exporter.cpp:49 -msgid "Overwrite &all" -msgstr "Перезаписати &все" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002 +msgid "lesseqgtr" +msgstr "lesseqgtr" -#: src/Exporter.cpp:50 -msgid "&Cancel export" -msgstr "&Скасувати експорт" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003 +msgid "gtreqless" +msgstr "gtreqless" -#: src/Exporter.cpp:90 -msgid "Couldn't copy file" -msgstr "Неможливо скопіювати файл" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004 +msgid "lesseqqgtr" +msgstr "lesseqqgtr" -#: src/Exporter.cpp:91 -#, c-format -msgid "Copying %1$s to %2$s failed." -msgstr "Копіювання %1$s до %2$s не вдалося." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005 +msgid "gtreqqless" +msgstr "gtreqqless" -#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 -msgid "Roman" -msgstr "Прямий" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006 +msgid "eqcirc" +msgstr "eqcirc" -#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 -msgid "Sans Serif" -msgstr "Без засічок" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007 +msgid "circeq" +msgstr "circeq" -#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 -msgid "Typewriter" -msgstr "Друкарська машинка" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008 +msgid "thicksim" +msgstr "thicksim" -#: src/Font.cpp:59 -msgid "Symbol" -msgstr "Символ" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009 +msgid "thickapprox" +msgstr "thickapprox" -#: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73 -#: src/Font.cpp:76 -msgid "Inherit" -msgstr "Успадкувати" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010 +msgid "backsim" +msgstr "backsim" -#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110 -msgid "Medium" -msgstr "Середній" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011 +msgid "backsimeq" +msgstr "backsimeq" -#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111 -msgid "Bold" -msgstr "Жирний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012 +msgid "subseteqq" +msgstr "subseteqq" -#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43 -msgid "Upright" -msgstr "Вертикальний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013 +msgid "supseteqq" +msgstr "supseteqq" -#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44 -msgid "Italic" -msgstr "Курсив" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014 +msgid "Subset" +msgstr "Підмножина" -#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45 -msgid "Slanted" -msgstr "Нахилений" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015 +msgid "Supset" +msgstr "Надмножина" -#: src/Font.cpp:67 -msgid "Smallcaps" -msgstr "Капітель" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016 +msgid "sqsubset" +msgstr "sqsubset" -#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 -msgid "Increase" -msgstr "Збільшити" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017 +msgid "sqsupset" +msgstr "sqsupset" -#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 -msgid "Decrease" -msgstr "Зменшити" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018 +msgid "preccurlyeq" +msgstr "preccurlyeq" -#: src/Font.cpp:76 -msgid "Toggle" -msgstr "Перемикнути" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019 +msgid "succcurlyeq" +msgstr "succcurlyeq" -#: src/Font.cpp:160 -#, c-format -msgid "Emphasis %1$s, " -msgstr "Виокремлений %1$s, " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020 +msgid "curlyeqprec" +msgstr "curlyeqprec" -#: src/Font.cpp:163 -#, c-format -msgid "Underline %1$s, " -msgstr "Підкреслений %1$s, " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021 +msgid "curlyeqsucc" +msgstr "curlyeqsucc" -#: src/Font.cpp:166 -#, c-format -msgid "Strikeout %1$s, " -msgstr "Перекреслений %1$s, " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022 +msgid "precsim" +msgstr "precsim" -#: src/Font.cpp:169 -#, c-format -msgid "Double underline %1$s, " -msgstr "Подвійне підкреслення %1$s, " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023 +msgid "succsim" +msgstr "succsim" -#: src/Font.cpp:172 -#, c-format -msgid "Wavy underline %1$s, " -msgstr "Підкреслення хвилястою %1$s, " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024 +msgid "precapprox" +msgstr "precapprox" -#: src/Font.cpp:175 -#, c-format -msgid "Noun %1$s, " -msgstr "Капітель %1$s, " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025 +msgid "succapprox" +msgstr "succapprox" -#: src/Font.cpp:189 -#, c-format -msgid "Language: %1$s, " -msgstr "Мова: %1$s, " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026 +msgid "vartriangleleft" +msgstr "vartriangleleft" -#: src/Font.cpp:192 -#, c-format -msgid " Number %1$s" -msgstr " Число %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028 +msgid "vartriangleright" +msgstr "vartriangleright" -#: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322 -msgid "Cannot view file" -msgstr "Перегляд файла неможливий" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030 +msgid "trianglelefteq" +msgstr "trianglelefteq" -#: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 -#, c-format -msgid "File does not exist: %1$s" -msgstr "Файл не існує: %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032 +msgid "trianglerighteq" +msgstr "trianglerighteq" -#: src/Format.cpp:278 -#, c-format -msgid "No information for viewing %1$s" -msgstr "Немає інформації для перегляду %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034 +msgid "bumpeq" +msgstr "bumpeq" -#: src/Format.cpp:288 -#, c-format -msgid "Auto-view file %1$s failed" -msgstr "Помилка під час автоперегляду файла %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035 +msgid "Bumpeq" +msgstr "Bumpeq" -#: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371 -#: src/Format.cpp:394 -msgid "Cannot edit file" -msgstr "Редагування файла неможливе" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036 +msgid "doteqdot" +msgstr "doteqdot" -#: src/Format.cpp:348 -msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." -msgstr "Файли LinkBack можна редагувати лише у Apple Mac OSX." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038 +msgid "risingdotseq" +msgstr "risingdotseq" -#: src/Format.cpp:361 -#, c-format -msgid "No information for editing %1$s" -msgstr "Немає інформації для редагування %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039 +msgid "fallingdotseq" +msgstr "fallingdotseq" -#: src/Format.cpp:372 -#, c-format -msgid "Auto-edit file %1$s failed" -msgstr "Помилка авторедагування файла %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040 +msgid "vDash" +msgstr "vDash" -#: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236 -msgid "Could not find bind file" -msgstr "Не вдалося знайти файл прив’язки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041 +msgid "Vvdash" +msgstr "Vvdash" -#: src/KeyMap.cpp:222 -#, c-format -msgid "" -"Unable to find the bind file\n" -"%1$s.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Не вдалося знайти файл прив’язки\n" -"%1$s.\n" -"Будь ласка, перевірте, чи правильно встановлено програму." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042 +msgid "Vdash" +msgstr "Vdash" -#: src/KeyMap.cpp:229 -msgid "Could not find `cua.bind' file" -msgstr "Не вдалося знайти файл «cua.bind»" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043 +msgid "shortmid" +msgstr "shortmid" -#: src/KeyMap.cpp:230 -msgid "" -"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Не вдалося знайти типового файла «cua.bind».\n" -"Будь ласка, перевірте, чи належним чином встановлено програму." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044 +msgid "shortparallel" +msgstr "shortparallel" -#: src/KeyMap.cpp:237 -#, c-format -msgid "" -"Unable to find the bind file\n" -"%1$s.\n" -"Falling back to default." -msgstr "" -"Не вдалося знайти файл прив’язки\n" -"%1$s.\n" -"Повертаємося до типових значень." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045 +msgid "smallsmile" +msgstr "smallsmile" -#: src/KeySequence.cpp:166 -msgid " options: " -msgstr " параметри: " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046 +msgid "smallfrown" +msgstr "smallfrown" -#: src/LaTeX.cpp:59 -#, c-format -msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" -msgstr "Виконується прохід LaTeX номер %1$d" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047 +msgid "blacktriangleleft" +msgstr "blacktriangleleft" -#: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351 -msgid "Running Index Processor." -msgstr "Виконується інструмент індексування." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049 +msgid "blacktriangleright" +msgstr "blacktriangleright" -#: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334 -msgid "Running BibTeX." -msgstr "Виконую BibTeX." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051 +msgid "because" +msgstr "тому що" -#: src/LaTeX.cpp:442 -msgid "Running MakeIndex for nomencl." -msgstr "Запуск MakeIndex для nomencl." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052 +msgid "therefore" +msgstr "тому" -#: src/LyX.cpp:104 -msgid "Could not read configuration file" -msgstr "Помилка запуску конфігураційного файла" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053 +msgid "wasytherefore" +msgstr "wasytherefore" -#: src/LyX.cpp:105 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading the configuration file\n" -"%1$s.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Помилка при читанні файла конфігурації\n" -"%1$s.\n" -"Будь ласка перевірте встановлене." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054 +msgid "backepsilon" +msgstr "backepsilon" -#: src/LyX.cpp:114 -msgid "LyX: reconfiguring user directory" -msgstr "LyX: конфігурація користувача створюється заново" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055 +msgid "varpropto" +msgstr "varpropto" -#: src/LyX.cpp:118 -msgid "Done!" -msgstr "Готово!" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056 +msgid "between" +msgstr "між" -#: src/LyX.cpp:394 -#, c-format -msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." -msgstr "Здається, %1$s не є створеним LyX тимчасовим каталогом." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057 +msgid "pitchfork" +msgstr "pitchfork" -#: src/LyX.cpp:396 -msgid "Cannot remove temporary directory" -msgstr "Не вдалося вилучити тимчасовий каталог" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058 +msgid "trianglelefteqslant" +msgstr "trianglelefteqslant" -#: src/LyX.cpp:402 -#, c-format -msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" -msgstr "Неможливо вилучити тимчасову теку %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059 +msgid "trianglerighteqslant" +msgstr "trianglerighteqslant" -#: src/LyX.cpp:404 -msgid "Unable to remove temporary directory" -msgstr "Не можу вилучити тимчасову теку" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060 +msgid "inplus" +msgstr "inplus" -#: src/LyX.cpp:433 -#, c-format -msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." -msgstr "Помилковий параметр командного рядка `%1$s'. Виходжу." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061 +msgid "niplus" +msgstr "niplus" -#: src/LyX.cpp:507 -msgid "No textclass is found" -msgstr "Не знайдено класу тексту" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062 +msgid "subsetplus" +msgstr "subsetplus" -#: src/LyX.cpp:508 -msgid "" -"LyX cannot continue because no textclass is found. You can either " -"reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX." -msgstr "" -"LyX не може продовжувати роботу, оскільки не знайдено класу тексту. ви " -"можете або провести звичайну переконфігурацію, або провести переконфігурацію " -"з використанням типових класів тексту, або завершити роботу LyX." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063 +msgid "supsetplus" +msgstr "supsetplus" -#: src/LyX.cpp:512 -msgid "&Reconfigure" -msgstr "Пере&конфігурувати" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064 +msgid "subsetpluseq" +msgstr "subsetpluseq" -#: src/LyX.cpp:513 -msgid "&Use Default" -msgstr "&Використовувати типові" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065 +msgid "supsetpluseq" +msgstr "supsetpluseq" -#: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874 -msgid "&Exit LyX" -msgstr "Ви&йти з LyX" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066 +msgid "minuso" +msgstr "minuso" -#: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817 -msgid "LyX: " -msgstr "LyX: " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067 +msgid "baro" +msgstr "baro" -#: src/LyX.cpp:783 -msgid "Could not create temporary directory" -msgstr "Неможливо створити тимчасову теку" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068 +msgid "sslash" +msgstr "sslash" -#: src/LyX.cpp:784 -#, c-format -msgid "" -"Could not create a temporary directory in\n" -"\"%1$s\"\n" -"Make sure that this path exists and is writable and try again." -msgstr "" -"Неможливо створити тимчасову теку в\n" -"«%1$s».\n" -"Перевірте, чи цей шлях існує, доступний для запису, і спробуйте ще раз." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069 +msgid "bbslash" +msgstr "bbslash" -#: src/LyX.cpp:867 -msgid "Missing user LyX directory" -msgstr "Немає теки користувача LyX" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070 +msgid "moo" +msgstr "moo" -#: src/LyX.cpp:868 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" -"It is needed to keep your own configuration." -msgstr "" -"ви задали неіснуючу теку LyX, %1$s.\n" -"Потрібно дотримуватися власної конфігурації." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071 +msgid "merge" +msgstr "merge" -#: src/LyX.cpp:873 -msgid "&Create directory" -msgstr "&Створити теку" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072 +msgid "invneg" +msgstr "invneg" -#: src/LyX.cpp:875 -msgid "No user LyX directory. Exiting." -msgstr "Немає теки користувача LyX. Завершення роботи." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073 +msgid "lbag" +msgstr "lbag" -#: src/LyX.cpp:879 -#, c-format -msgid "LyX: Creating directory %1$s" -msgstr "LyX: Створюється тека %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074 +msgid "rbag" +msgstr "rbag" -#: src/LyX.cpp:884 -msgid "Failed to create directory. Exiting." -msgstr "Помилка при створенні теки. Завершення роботи." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075 +msgid "interleave" +msgstr "interleave" -#: src/LyX.cpp:956 -msgid "List of supported debug flags:" -msgstr "Список підтримуваних прапорців зневаджування:" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076 +msgid "leftslice" +msgstr "leftslice" -#: src/LyX.cpp:960 -#, c-format -msgid "Setting debug level to %1$s" -msgstr "Встановити рівень у %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077 +msgid "rightslice" +msgstr "rightslice" -#: src/LyX.cpp:971 -msgid "" -"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" -"Command line switches (case sensitive):\n" -"\t-help summarize LyX usage\n" -"\t-userdir dir set user directory to dir\n" -"\t-sysdir dir set system directory to dir\n" -"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" -"\t-dbg feature[,feature]...\n" -" select the features to debug.\n" -" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" -"\t-x [--execute] command\n" -" where command is a lyx command.\n" -"\t-e [--export] fmt\n" -" where fmt is the export format of choice.\n" -" Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n" -" to get an idea which parameters should be passed.\n" -" Note that the order of -e and -x switches matters.\n" -"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" -" where fmt is the import format of choice\n" -" and file.xxx is the file to be imported.\n" -"\t--batch execute commands and exit\n" -"\t-version summarize version and build info\n" -"Check the LyX man page for more details." -msgstr "" -"Використання: lyx [ ключі командного рядка ] [ назва_файла.lyx ... ]\n" -"Можливі ключі (будьте уважні до регістру літер):\n" -"\t-help поточна підказка\n" -"\t-userdir dir зробити текою користувача dir\n" -"\t-sysdir dir зробити системною текою dir\n" -"\t-geometry WxH+X+Y встановити розмір головного вікна при запуску\n" -"\t-dbg feature[,feature]...\n" -" вибір режимів зневаджування\n" -" Виконайте команду `lyx -dbg', щоб побачити список режимів\n" -"\t-x [--execute] команда\n" -" виконати вказану команду lyx.\n" -"\t-e [--export] формат\n" -" експортувати файл у вказаний формат.\n" -" Зверніться до пункту Інструменти->Налаштувати->Формати " -"файлів->Формат,\n" -" щоб краще вивчити список можливих параметрів.\n" -"\t-i [--import] формат файл.xxx\n" -" імпортувати заданий файл.xxx у вказаному форматі\n" -"\t--batch виконати команди і вийти\n" -"\t-version резюме відомостей про версію і збірку\n" -"Докладніший опис командного рядка можна знайти в документації LyX (man)." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078 +msgid "oblong" +msgstr "oblong" -#: src/LyX.cpp:1013 -msgid "No system directory" -msgstr "Відсутня системна тека" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079 +msgid "talloblong" +msgstr "talloblong" -#: src/LyX.cpp:1014 -msgid "Missing directory for -sysdir switch" -msgstr "Відсутня тека для ключа -sysdir" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080 +msgid "fatsemi" +msgstr "fatsemi" -#: src/LyX.cpp:1025 -msgid "No user directory" -msgstr "Відсутня тека користувача" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081 +msgid "fatslash" +msgstr "fatslash" -#: src/LyX.cpp:1026 -msgid "Missing directory for -userdir switch" -msgstr "Відсутня тека для ключа -userdir" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082 +msgid "fatbslash" +msgstr "fatbslash" -#: src/LyX.cpp:1037 -msgid "Incomplete command" -msgstr "Неповна команда" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083 +msgid "ldotp" +msgstr "ldotp" -#: src/LyX.cpp:1038 -msgid "Missing command string after --execute switch" -msgstr "Відсутня команда після ключа --execute" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084 +msgid "cdotp" +msgstr "cdotp" -#: src/LyX.cpp:1049 -msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" -msgstr "Відсутній тип файла [наприклад, latex, ps...] після ключа --export" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085 +msgid "colon" +msgstr "colon" -#: src/LyX.cpp:1062 -msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" -msgstr "Відсутній тип файла [наприклад, latex, ps...] після ключа --import" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086 +msgid "dblcolon" +msgstr "dblcolon" -#: src/LyX.cpp:1067 -msgid "Missing filename for --import" -msgstr "Не вказано назву файла для --import" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087 +msgid "vcentcolon" +msgstr "vcentcolon" -#: src/LyXRC.cpp:2819 -msgid "" -"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " -"legal words?" -msgstr "" -"Визначає, чи вважати роздільно написані слова, наприклад \"diskdrive\" для " -"\"disk drive\", припустимими словами." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088 +msgid "colonapprox" +msgstr "colonapprox" -#: src/LyXRC.cpp:2824 -msgid "" -"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " -"document." -msgstr "Вкажіть додаткову мову. Типово використовується мова документа." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089 +msgid "Colonapprox" +msgstr "Colonapprox" -#: src/LyXRC.cpp:2828 -msgid "" -"Use to define an external program to render tables in plain text output. E." -"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " -"specified, an internal routine is used." -msgstr "" -"Використовуйте для вказування зовнішньої програми, малювання таблиці при " -"виводі в простий текст. Наприклад, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" де $$FName " -"-- назва вхідного файла. Якщо вказано \"\" використовується внутрішня " -"підпрограма." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090 +msgid "coloneq" +msgstr "coloneq" -#: src/LyXRC.cpp:2836 -msgid "" -"De-select if you don't want the current selection to be replaced " -"automatically by what you type." -msgstr "" -"Зніміть позначку, якщо ви не бажаєте, щоб виділений текст автоматично " -"заміщався тим, що ви друкуєте." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091 +msgid "Coloneq" +msgstr "Coloneq" -#: src/LyXRC.cpp:2840 -msgid "" -"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " -"class change." -msgstr "" -"Зніміть позначку, якщо не бажаєте, щоб параметри класу встановлювалися " -"типово після зміни класу." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092 +msgid "coloneqq" +msgstr "coloneqq" -#: src/LyXRC.cpp:2844 -msgid "" -"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." -msgstr "" -"Проміжок часу між автозбереженнями (в секундах). 0 означає не виконувати " -"автозбереження." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093 +msgid "Coloneqq" +msgstr "Coloneqq" -#: src/LyXRC.cpp:2851 -msgid "" -"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " -"the backup file in the same directory as the original file." -msgstr "" -"Тут вказується шлях для розташування резервних файлів. Якщо вказано порожній " -"рядок, LyX буде створювати резервний файл в тій теці, де знаходиться " -"редагований файл." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094 +msgid "colonsim" +msgstr "colonsim" -#: src/LyXRC.cpp:2855 -msgid "" -"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " -"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." -msgstr "" -"Визначити параметри bibtex (див. man bibtex) або оберіть альтернативний " -"компілятор (наприклад mlbibtex або bibulus)." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095 +msgid "Colonsim" +msgstr "Colonsim" -#: src/LyXRC.cpp:2859 -msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." -msgstr "Визначте параметри для програми bibtex PLaTeX (LaTeX японською)." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096 +msgid "eqcolon" +msgstr "eqcolon" -#: src/LyXRC.cpp:2863 -msgid "" -"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " -"its global and local bind/ directories." -msgstr "" -"Файл з розкладками клавіатури. Можна вказати повний шлях, або ж LyX буде " -"шукати файл в теках bind/ глобальних і локальних налаштувань." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097 +msgid "Eqcolon" +msgstr "Eqcolon" -#: src/LyXRC.cpp:2867 -msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." -msgstr "" -"Позначте, щоб здійснювалася перевірка, чи існує ще файл, який є в списку " -"недавніх." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098 +msgid "eqqcolon" +msgstr "eqqcolon" -#: src/LyXRC.cpp:2871 -msgid "" -"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" -"n38\" Refer to the ChkTeX documentation." -msgstr "" -"Визначає як запускати chktex. Наприклад, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -" -"n25 -n30 -n38\" Звертайтесь до документації з ChkTeX." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099 +msgid "Eqqcolon" +msgstr "Eqqcolon" -#: src/LyXRC.cpp:2881 -msgid "" -"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " -"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." -msgstr "" -"Зазвичай в LyX'і при переміщенні текстом за допомогою панелі гортання " -"позиція курсора не оновлюється. Позначте цей пункт, якщо ви віддаєте " -"перевагу тому, щоб бачити курсор на екрані." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100 +msgid "wasypropto" +msgstr "wasypropto" -#: src/LyXRC.cpp:2885 -msgid "" -"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the " -"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to " -"the top of the screen" -msgstr "" -"Зазвичай в LyX'і при переміщенні текстом за допомогою панелі гортання " -"позиція курсора не оновлюється. Позначте цей пункт, якщо ви віддаєте " -"перевагу тому, щоб бачити курсор на екрані." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101 +msgid "logof" +msgstr "logof" -#: src/LyXRC.cpp:2889 -msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" -msgstr "Використовувати правила Mac OS X для пересування на рівні слів" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102 +msgid "Join" +msgstr "Join" -#: src/LyXRC.cpp:2893 -msgid "" -"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " -"inside." -msgstr "" -"Показувати невеличку панель навколо математичного макросу з назвою макросу, " -"якщо курсор знаходиться всередині." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105 +msgid "Negative Relations (extended)" +msgstr "Заперечувальні співвідношення (розширений набір)" -#: src/LyXRC.cpp:2898 -#, no-c-format -msgid "" -"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " -"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." -msgstr "" -"Тут використовується звичайний формат strftime; дивіться man strftime для " -"докладної інформації. Наприклад \"%A, %e. %B %Y\"." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106 +msgid "nless" +msgstr "nless" -#: src/LyXRC.cpp:2902 -msgid "" -"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " -"look in its global and local commands/ directories." -msgstr "" -"Файл з визначеннями команд. Можна вказати повний шлях, або ж LyX буде шукати " -"файл в теках commands/ глобальних і локальних налаштувань." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107 +msgid "ngtr" +msgstr "ngtr" -#: src/LyXRC.cpp:2906 -msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." -msgstr "Типовий формат, що використовуватиметься з LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108 +msgid "nleq" +msgstr "nleq" -#: src/LyXRC.cpp:2910 -msgid "New documents will be assigned this language." -msgstr "Нові документи будуть створюватися на цій мові." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109 +msgid "ngeq" +msgstr "ngeq" -#: src/LyXRC.cpp:2914 -msgid "Specify the default paper size." -msgstr "Вкажіть типовий розмір паперу." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110 +msgid "nleqslant" +msgstr "nleqslant" -#: src/LyXRC.cpp:2918 -msgid "" -"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " -"shown after the change has been made.)" -msgstr "" -"Згортати діалоги при згортанні головного вікна програми. (Подіє тільки на " -"знову відкриті діалоги.)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111 +msgid "ngeqslant" +msgstr "ngeqslant" -#: src/LyXRC.cpp:2922 -msgid "Select how LyX will display any graphics." -msgstr "Вкажіть як LyX буде показувати всю графіку в документі." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112 +msgid "nleqq" +msgstr "nleqq" -#: src/LyXRC.cpp:2926 -msgid "" -"The default path for your documents. An empty value selects the directory " -"LyX was started from." -msgstr "" -"Типовий шлях для ваших документів. Порожнє значення обирає теку, з якої буде " -"запускатися LyX." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113 +msgid "ngeqq" +msgstr "ngeqq" -#: src/LyXRC.cpp:2931 -msgid "Specify additional chars that can be part of a word." -msgstr "Вкажіть додаткові символи, які можуть бути частиною слова." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114 +msgid "lneq" +msgstr "lneq" -#: src/LyXRC.cpp:2935 -msgid "" -"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " -"value selects the directory LyX was started from." -msgstr "" -"Шлях, за яким LyX буде переходити за потреби обрати приклад. Порожнє " -"значення означає, що буде обрано теку, з якої LyX було запущено." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115 +msgid "gneq" +msgstr "gneq" -#: src/LyXRC.cpp:2939 -msgid "" -"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " -"recommended for non-English languages." -msgstr "" -"Кодування символів, що використовується пакетом fontenc LaTeX. Для всіх мов, " -"окрім англійської, особливо рекомендується кодування T1." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116 +msgid "lneqq" +msgstr "lneqq" -#: src/LyXRC.cpp:2946 -msgid "" -"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " -"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " -"\"makeindex.sh -m $$lang\"." -msgstr "" -"Визначте налаштування makeindex (див. man makeindex) або оберіть " -"альтернативний компілятор. Наприклад, використовуючи xindy/make-правила, " -"команда буде \"makeindex.sh -m $$lang\"." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117 +msgid "gneqq" +msgstr "gneqq" -#: src/LyXRC.cpp:2950 -msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." -msgstr "" -"Визначте параметри програми створення покажчика для PLaTeX (LaTeX японською)." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118 +msgid "lvertneqq" +msgstr "lvertneqq" -#: src/LyXRC.cpp:2954 -msgid "" -"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " -"nomenclatures. This might differ from the index processing options." -msgstr "" -"Визначте параметри makeindex (див. man makeindex), які буде використано для " -"номенклатур. Ці параметри можуть відрізнятися від параметрів обробки " -"покажчика." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119 +msgid "gvertneqq" +msgstr "gvertneqq" -#: src/LyXRC.cpp:2963 -msgid "" -"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " -"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." -msgstr "" -"Використовуйте це для налаштування коректної розкладки для вашої клавіатури. " -"Вам потрібна ця можливість, якщо ви, наприклад, забажаєте набирати документи " -"німецькою мовою на американській клавіатурі." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120 +msgid "lnsim" +msgstr "lnsim" -#: src/LyXRC.cpp:2967 -msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" -msgstr "Максимальне число слів в ініціалізації для нової мітки." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121 +msgid "gnsim" +msgstr "gnsim" -#: src/LyXRC.cpp:2971 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " -"document." -msgstr "Позначте, якщо на початку документа потрібна команда перемикання мови." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122 +msgid "lnapprox" +msgstr "lnapprox" -#: src/LyXRC.cpp:2975 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the end of the document." -msgstr "Позначте, якщо в кінці документа потрібна команда перемикання мови." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123 +msgid "gnapprox" +msgstr "gnapprox" -#: src/LyXRC.cpp:2979 -msgid "" -"The LaTeX command for changing from the language of the document to another " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124 +msgid "nprec" +msgstr "nprec" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125 +msgid "nsucc" +msgstr "nsucc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126 +msgid "npreceq" +msgstr "npreceq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127 +msgid "nsucceq" +msgstr "nsucceq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128 +msgid "precneqq" +msgstr "precneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129 +msgid "succneqq" +msgstr "succneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130 +msgid "precnsim" +msgstr "precnsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131 +msgid "succnsim" +msgstr "succnsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132 +msgid "precnapprox" +msgstr "precnapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133 +msgid "succnapprox" +msgstr "succnapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134 +msgid "subsetneq" +msgstr "subsetneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135 +msgid "supsetneq" +msgstr "supsetneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136 +msgid "subsetneqq" +msgstr "subsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137 +msgid "supsetneqq" +msgstr "supsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138 +msgid "nsubseteq" +msgstr "nsubseteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139 +msgid "nsubseteqq" +msgstr "nsubseteqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140 +msgid "nsupseteq" +msgstr "nsupseteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141 +msgid "nsupseteqq" +msgstr "nsupseteqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142 +msgid "nvdash" +msgstr "nvdash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143 +msgid "nvDash" +msgstr "nvDash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144 +msgid "nVDash" +msgstr "nVDash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145 +msgid "nVdash" +msgstr "nVdash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146 +msgid "varsubsetneq" +msgstr "varsubsetneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147 +msgid "varsupsetneq" +msgstr "varsupsetneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148 +msgid "varsubsetneqq" +msgstr "varsubsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149 +msgid "varsupsetneqq" +msgstr "varsupsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150 +msgid "ntriangleleft" +msgstr "ntriangleleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151 +msgid "ntriangleright" +msgstr "ntriangleright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152 +msgid "ntrianglelefteq" +msgstr "ntrianglelefteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153 +msgid "ntrianglerighteq" +msgstr "ntrianglerighteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154 +msgid "ncong" +msgstr "ncong" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155 +msgid "nsim" +msgstr "nsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156 +msgid "nmid" +msgstr "nmid" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157 +msgid "nshortmid" +msgstr "nshortmid" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158 +msgid "nparallel" +msgstr "nparallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159 +msgid "nshortparallel" +msgstr "nshortparallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160 +msgid "ntrianglelefteqslant" +msgstr "ntrianglelefteqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161 +msgid "ntrianglerighteqslant" +msgstr "ntrianglerighteqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165 +msgid "dotplus" +msgstr "dotplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166 +msgid "smallsetminus" +msgstr "smallsetminus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167 +msgid "Cap" +msgstr "Cap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169 +msgid "Cup" +msgstr "Заглибина" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171 +msgid "barwedge" +msgstr "barwedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172 +msgid "veebar" +msgstr "veebar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173 +msgid "doublebarwedge" +msgstr "doublebarwedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174 +msgid "boxminus" +msgstr "boxminus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175 +msgid "boxtimes" +msgstr "boxtimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176 +msgid "boxdot" +msgstr "boxdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177 +msgid "boxplus" +msgstr "boxplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178 +msgid "boxast" +msgstr "boxast" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179 +msgid "boxbar" +msgstr "boxbar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180 +msgid "boxslash" +msgstr "boxslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181 +msgid "boxbslash" +msgstr "boxbslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182 +msgid "boxcircle" +msgstr "boxcircle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183 +msgid "boxbox" +msgstr "boxbox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184 +msgid "boxempty" +msgstr "boxempty" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185 +msgid "divideontimes" +msgstr "divideontimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186 +msgid "ltimes" +msgstr "ltimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187 +msgid "rtimes" +msgstr "rtimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188 +msgid "leftthreetimes" +msgstr "leftthreetimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189 +msgid "rightthreetimes" +msgstr "rightthreetimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190 +msgid "curlywedge" +msgstr "curlywedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191 +msgid "curlyvee" +msgstr "curlyvee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192 +msgid "circleddash" +msgstr "circleddash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193 +msgid "circledast" +msgstr "circledast" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194 +msgid "circledcirc" +msgstr "circledcirc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195 +msgid "centerdot" +msgstr "centerdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196 +msgid "intercal" +msgstr "intercal" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197 +msgid "implies" +msgstr "implies" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198 +msgid "impliedby" +msgstr "impliedby" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199 +msgid "bigcurlyvee" +msgstr "bigcurlyvee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200 +msgid "bigcurlywedge" +msgstr "bigcurlywedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201 +msgid "bigsqcap" +msgstr "bigsqcap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202 +msgid "bigbox" +msgstr "bigbox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203 +msgid "bigparallel" +msgstr "bigparallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204 +msgid "biginterleave" +msgstr "biginterleave" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205 +msgid "bignplus" +msgstr "bignplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206 +msgid "nplus" +msgstr "nplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207 +msgid "Yup" +msgstr "Yup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208 +msgid "Ydown" +msgstr "Ydown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209 +msgid "Yleft" +msgstr "Yleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210 +msgid "Yright" +msgstr "Yright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211 +msgid "obar" +msgstr "obar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212 +msgid "obslash" +msgstr "obslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213 +msgid "ocircle" +msgstr "ocircle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214 +msgid "olessthan" +msgstr "olessthan" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215 +msgid "ogreaterthan" +msgstr "ogreaterthan" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216 +msgid "ovee" +msgstr "ovee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217 +msgid "owedge" +msgstr "owedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218 +msgid "varcurlyvee" +msgstr "varcurlyvee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219 +msgid "varcurlywedge" +msgstr "varcurlywedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220 +msgid "vartimes" +msgstr "vartimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221 +msgid "varotimes" +msgstr "varotimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222 +msgid "varoast" +msgstr "varoast" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223 +msgid "varobar" +msgstr "varobar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224 +msgid "varodot" +msgstr "varodot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225 +msgid "varoslash" +msgstr "varoslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226 +msgid "varobslash" +msgstr "varobslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227 +msgid "varocircle" +msgstr "varocircle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228 +msgid "varoplus" +msgstr "varoplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229 +msgid "varominus" +msgstr "varominus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230 +msgid "varovee" +msgstr "varovee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231 +msgid "varowedge" +msgstr "varowedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232 +msgid "varolessthan" +msgstr "varolessthan" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233 +msgid "varogreaterthan" +msgstr "varogreaterthan" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234 +msgid "varbigcirc" +msgstr "varbigcirc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239 +msgid "brokenvert" +msgstr "brokenvert" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242 +msgid "lfloor" +msgstr "lfloor" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243 +msgid "rfloor" +msgstr "rfloor" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244 +msgid "lceil" +msgstr "lceil" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245 +msgid "rceil" +msgstr "rceil" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250 +msgid "llbracket" +msgstr "llbracket" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251 +msgid "rrbracket" +msgstr "rrbracket" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252 +msgid "llfloor" +msgstr "llfloor" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253 +msgid "rrfloor" +msgstr "rrfloor" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254 +msgid "llceil" +msgstr "llceil" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255 +msgid "rrceil" +msgstr "rrceil" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256 +msgid "Lbag" +msgstr "Lbag" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257 +msgid "Rbag" +msgstr "Rbag" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258 +msgid "llparenthesis" +msgstr "llparenthesis" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259 +msgid "rrparenthesis" +msgstr "rrparenthesis" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260 +msgid "binampersand" +msgstr "binampersand" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261 +msgid "bindnasrepma" +msgstr "bindnasrepma" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265 +msgid "Voiceless bilabial plosive" +msgstr "Глухий губно-губний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266 +msgid "Voiced bilabial plosive" +msgstr "Дзвінкий губно-губний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267 +msgid "Voiceless alveolar plosive" +msgstr "Глухий альвеолярний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268 +msgid "Voiced alveolar plosive" +msgstr "Дзвінкий альвеолярний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269 +msgid "Voiceless retroflex plosive" +msgstr "Глухий ретрофлексний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270 +msgid "Voiced retroflex plosive" +msgstr "Дзвінкий ретрофлексний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271 +msgid "Voiceless palatal plosive" +msgstr "Глухий твердопіднебінний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272 +msgid "Voiced palatal plosive" +msgstr "Дзвінкий твердопіднебінний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273 +msgid "Voiceless velar plosive" +msgstr "Глухий задньопіднебінний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274 +msgid "Voiced velar plosive" +msgstr "Дзвінкий задньопіднебінний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275 +msgid "Voiceless uvular plosive" +msgstr "Глухий язичковий проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276 +msgid "Voiced uvular plosive" +msgstr "Дзвінкий язичковий проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277 +msgid "Glottal plosive" +msgstr "Гортанний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278 +msgid "Voiced bilabial nasal" +msgstr "Дзвінкий губно-губний носовий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279 +msgid "Voiced labiodental nasal" +msgstr "Дзвінкий губно-зубний носовий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280 +msgid "Voiced alveolar nasal" +msgstr "Дзвінкий ясенний носовий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281 +msgid "Voiced retroflex nasal" +msgstr "Дзвінкий ретрофлексний носовий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282 +msgid "Voiced palatal nasal" +msgstr "Дзвінкий твердопіднебінний носовий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283 +msgid "Voiced velar nasal" +msgstr "Дзвінкий задньопіднебінний носовий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284 +msgid "Voiced uvular nasal" +msgstr "Дзвінкий язичковий носовий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285 +msgid "Voiced bilabial trill" +msgstr "Дзвінкий губно-губний дрижачий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286 +msgid "Voiced alveolar trill" +msgstr "Дзвінкий ясенний дрижачий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287 +msgid "Voiced uvular trill" +msgstr "Дзвінкий язичковий дрижачий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289 +msgid "Voiced alveolar tap" +msgstr "Дзвінкий ясенний одноударний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290 +msgid "Voiced retroflex flap" +msgstr "Дзвінкий ретрофлексний одноударний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291 +msgid "Voiceless bilabial fricative" +msgstr "Глухий губно-губний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292 +msgid "Voiced bilabial fricative" +msgstr "Дзвінкий губно-губний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293 +msgid "Voiceless labiodental fricative" +msgstr "Глухий губно-зубний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294 +msgid "Voiced labiodental fricative" +msgstr "Дзвінкий губно-зубний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295 +msgid "Voiceless dental fricative" +msgstr "Глухий зубний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296 +msgid "Voiced dental fricative" +msgstr "Дзвінкий зубний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297 +msgid "Voiceless alveolar fricative" +msgstr "Глухий ясенний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298 +msgid "Voiced alveolar fricative" +msgstr "Дзвінкий ясенний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299 +msgid "Voiceless postalveolar fricative" +msgstr "Глухий заясенний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300 +msgid "Voiced postalveolar fricative" +msgstr "Дзвінкий заясенний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301 +msgid "Voiceless retroflex fricative" +msgstr "Глухий ретрофлексний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302 +msgid "Voiced retroflex fricative" +msgstr "Дзвінкий ретрофлексний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303 +msgid "Voiceless palatal fricative" +msgstr "Глухий твердопіднебінний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304 +msgid "Voiced palatal fricative" +msgstr "Дзвінкий твердопіднебінний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305 +msgid "Voiceless velar fricative" +msgstr "Глухий задньопіднебінний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306 +msgid "Voiced velar fricative" +msgstr "Дзвінкий задньопіднебінний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307 +msgid "Voiceless uvular fricative" +msgstr "Глухий язичковий фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308 +msgid "Voiced uvular fricative" +msgstr "Дзвінкий язичковий фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309 +msgid "Voiceless pharyngeal fricative" +msgstr "Глухий глотковий фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310 +msgid "Voiced pharyngeal fricative" +msgstr "Дзвінкий глотковий фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311 +msgid "Voiceless glottal fricative" +msgstr "Глухий гортанний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312 +msgid "Voiced glottal fricative" +msgstr "Дзвінкий гортанний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313 +msgid "Voiceless alveolar lateral fricative" +msgstr "Глухий ясенний латеральний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314 +msgid "Voiced alveolar lateral fricative" +msgstr "Дзвінкий ясенний латеральний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315 +msgid "Voiced labiodental approximant" +msgstr "Дзвінкий губно-зубний апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316 +msgid "Voiced alveolar approximant" +msgstr "Дзвінкий ясенний апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317 +msgid "Voiced retroflex approximant" +msgstr "Дзвінкий ретрофлексний апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318 +msgid "Voiced palatal approximant" +msgstr "Дзвінкий твердопіднебінний апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319 +msgid "Voiced velar approximant" +msgstr "Дзвінкий задньопіднебінний апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320 +msgid "Voiced alveolar lateral approximant" +msgstr "Дзвінкий ясенний боковий апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321 +msgid "Voiced retroflex lateral approximant" +msgstr "Дзвінкий ретрофлексний латеральний апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322 +msgid "Voiced palatal lateral approximant" +msgstr "Дзвінкий твердопіднебінний латеральний апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323 +msgid "Voiced velar lateral approximant" +msgstr "Дзвінкий м’якопіднебінний боковий апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327 +msgid "Bilabial click" +msgstr "Губно-губне клацальний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328 +msgid "Dental click" +msgstr "Зубний клацальний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329 +msgid "(Post)alveolar click" +msgstr "(За)ясенний клацальний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330 +msgid "Palatoalveolar click" +msgstr "Заясенний клацальний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331 +msgid "Alveolar lateral click" +msgstr "Ясенний боковий клацальний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332 +msgid "Voiced bilabial implosive" +msgstr "Дзвінкий губно-губний імплозивний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333 +msgid "Voiced dental/alveolar implosive" +msgstr "Дзвінкий зубний/ясенний вибуховий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334 +msgid "Voiced palatal implosive" +msgstr "Дзвінкий твердопіднебінний вибуховий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335 +msgid "Voiced velar implosive" +msgstr "Дзвінкий задньопіднебінний вибуховий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336 +msgid "Voiced uvular implosive" +msgstr "Дзвінкий язичковий вибуховий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337 +msgid "Ejective mark" +msgstr "Позначка виштовхування" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341 +msgid "Close front unrounded vowel" +msgstr "Неогублений голосний переднього ряду високого піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342 +msgid "Close front rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний переднього ряду високого піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343 +msgid "Close central unrounded vowel" +msgstr "Неогублений голосний середнього ряду високого піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344 +msgid "Close central rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний середнього ряду високого піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345 +msgid "Close back unrounded vowel" +msgstr "Неогублений голосний заднього ряду високого піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346 +msgid "Close back rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний заднього ряду високого піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347 +msgid "Near-close near-front unrounded vowel" +msgstr "Майже неогублений голосний майже переднього ряду високого піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348 +msgid "Near-close near-front rounded vowel" +msgstr "Майже огублений голосний майже переднього ряду високого піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349 +msgid "Near-close near-back rounded vowel" +msgstr "Майже огублений голосний майже заднього ряду високого піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350 +msgid "Close-mid front unrounded vowel" +msgstr "Неогублений голосний переднього ряду високо-середнього піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351 +msgid "Close-mid front rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний переднього ряду високо-середнього піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352 +msgid "Close-mid central unrounded vowel" +msgstr "Неогублений голосний середнього ряду високо-середнього піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353 +msgid "Close-mid central rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний середнього ряду високо-середнього піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354 +msgid "Close-mid back unrounded vowel" +msgstr "Неогублений голосний заднього ряду високо-середнього піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355 +msgid "Close-mid back rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний заднього ряду високо-середнього піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356 +msgid "Mid-central vowel (Schwa)" +msgstr "Середньо-центральний голосний (нейтральний)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357 +msgid "Open-mid front unrounded vowel" +msgstr "Неогублено-середній голосний переднього ряду низького піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358 +msgid "Open-mid front rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний переднього ряду низько-середнього піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359 +msgid "Open-mid central unrounded vowel" +msgstr "Неогублений голосний середньо-центрального ряду низького піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360 +msgid "Open-mid central rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний середнього ряду низько-середнього піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361 +msgid "Open-mid back unrounded vowel" +msgstr "Огублений голосний заднього ряду високо-середнього піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362 +msgid "Open-mid back rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний середньо-заднього ряду низького піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363 +msgid "Near-open front unrounded vowel" +msgstr "Майже неогублений голосний переднього ряду низького піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364 +msgid "Near-open vowel" +msgstr "Майже неогублений голосний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365 +msgid "Open front unrounded vowel" +msgstr "Неогублений голосний переднього ряду низького піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366 +msgid "Open front rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний переднього ряду низького піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367 +msgid "Open back unrounded vowel" +msgstr "Неогублений голосний заднього ряду низького піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368 +msgid "Open back rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний заднього ряду низького піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 +msgid "Voiceless labial-velar fricative" +msgstr "Глухий губно-задньопіднебінний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 +msgid "Voiced labial-velar approximant" +msgstr "Дзвінкий губно-задньопіднебінний апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 +msgid "Voiced labial-palatal approximant" +msgstr "Дзвінкий губно-твердопіднебінний апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375 +msgid "Voiceless epiglottal fricative" +msgstr "Глухий епігортанний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376 +msgid "Voiced epiglottal fricative" +msgstr "Дзвінкий епігортанний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377 +msgid "Epiglottal plosive" +msgstr "Епігортанний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378 +msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative" +msgstr "Глухий ясенно-твердопіднебінний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379 +msgid "Voiced alveolo-palatal fricative" +msgstr "Дзвінкий ясенно-твердопіднебінний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380 +msgid "Voiced alveolar lateral flap" +msgstr "Дзвінкий ясенний боковий одноударний приголосний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381 +msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative" +msgstr "Одночасно глухий заясенний та задньопіднебінний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54 +msgid "Top tie bar" +msgstr "Верхня паличка зв’язку" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55 +msgid "Bottom tie bar" +msgstr "Нижня паличка зв’язку" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 +msgid "Long" +msgstr "Довгий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 +msgid "Half-long" +msgstr "Напівдовгий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 +msgid "Extra short" +msgstr "Дуже короткий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390 +msgid "Primary stress" +msgstr "Основний наголос" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391 +msgid "Secondary stress" +msgstr "Вторинний наголос" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392 +msgid "Minor (foot) group" +msgstr "Другорядна (нижня) група" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393 +msgid "Major (intonation) group" +msgstr "Основна (інтонаційна) група" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394 +msgid "Syllable break" +msgstr "Кінець складу" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395 +msgid "Linking (absence of a break)" +msgstr "З’єднання (відсутність поділу)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399 +msgid "Voiceless" +msgstr "Глухий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 +msgid "Voiceless (above)" +msgstr "Глухий (верхній)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 +msgid "Voiced" +msgstr "Дзвінкий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402 +msgid "Breathy voiced" +msgstr "Дзвінкий шепіт" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403 +msgid "Creaky voiced" +msgstr "Хрипкий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404 +msgid "Linguolabial" +msgstr "Язиково-губний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405 +msgid "Dental" +msgstr "Зубний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406 +msgid "Apical" +msgstr "Апікальний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407 +msgid "Laminal" +msgstr "Ламінальний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408 +msgid "Aspirated" +msgstr "Придих" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409 +msgid "More rounded" +msgstr "Більше огублення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410 +msgid "Less rounded" +msgstr "Менше огублення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411 +msgid "Advanced" +msgstr "Розвинений" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412 +msgid "Retracted" +msgstr "Нерозвинений" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413 +msgid "Centralized" +msgstr "Централізований" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414 +msgid "Mid-centralized" +msgstr "Середньо-централізований" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415 +msgid "Syllabic" +msgstr "Складовий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416 +msgid "Non-syllabic" +msgstr "Нескладовий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417 +msgid "Rhoticity" +msgstr "З призвуком r" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418 +msgid "Labialized" +msgstr "Огублений" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419 +msgid "Palatized" +msgstr "Палатизований" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420 +msgid "Velarized" +msgstr "Веляризований" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421 +msgid "Pharyngialized" +msgstr "Фарингалізований" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422 +msgid "Velarized or pharyngialized" +msgstr "Веляризований або фарингалізований" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423 +msgid "Raised" +msgstr "Піднятий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424 +msgid "Lowered" +msgstr "Знижений" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425 +msgid "Advanced tongue root" +msgstr "З висуванням основи язика" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426 +msgid "Retracted tongue root" +msgstr "Без висування основи язика" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427 +msgid "Nasalized" +msgstr "Назалізований" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428 +msgid "Nasal release" +msgstr "Носовий видих" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429 +msgid "Lateral release" +msgstr "Бічний видих" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430 +msgid "No audible release" +msgstr "Без чутного видиху" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434 +msgid "Extra high (accent)" +msgstr "Додаткова висота (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435 +msgid "Extra high (tone letter)" +msgstr "Додаткова висота (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436 +msgid "High (accent)" +msgstr "Високий (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437 +msgid "High (tone letter)" +msgstr "Високий (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438 +msgid "Mid (accent)" +msgstr "Середній (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439 +msgid "Mid (tone letter)" +msgstr "Середній (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440 +msgid "Low (accent)" +msgstr "Низький (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441 +msgid "Low (tone letter)" +msgstr "Низький (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442 +msgid "Extra low (accent)" +msgstr "Дуже низький (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443 +msgid "Extra low (tone letter)" +msgstr "Дуже низький (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444 +msgid "Downstep" +msgstr "Зниження на крок" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445 +msgid "Upstep" +msgstr "Підвищення тону на крок" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446 +msgid "Rising (accent)" +msgstr "Підвищення (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447 +msgid "Rising (tone letter)" +msgstr "Підвищення (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448 +msgid "Falling (accent)" +msgstr "Зниження (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449 +msgid "Falling (tone letter)" +msgstr "Зниження (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450 +msgid "High rising (accent)" +msgstr "Високе підвищення (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451 +msgid "High rising (tone letter)" +msgstr "Високе підвищення (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452 +msgid "Low rising (accent)" +msgstr "Невеличке підвищення (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453 +msgid "Low rising (tone letter)" +msgstr "Невеличке підвищення (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454 +msgid "Rising-falling (accent)" +msgstr "Підвищення-спадання (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455 +msgid "Rising-falling (tone letter)" +msgstr "Підвищення-спадання (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456 +msgid "Global rise" +msgstr "Загальне підняття" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457 +msgid "Global fall" +msgstr "Загальне спадання" + +#: lib/external_templates:40 +msgid "GnumericSpreadsheet" +msgstr "ЕлектроннаТаблицяGnumeric" + +#: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Електронна таблиця" + +#: lib/external_templates:43 +msgid "" +"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n" +"It imports as a multi-page table, so any length\n" +"is ok. Excessive width could be a problem.\n" +"The gnumeric software is necessary for conversion,\n" +"both for gnumeric and excel files.\n" +msgstr "" +"Електронна таблиця, створена за допомогою Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice " +"або Excel.\n" +"Програма імпортує її як багатосторінкову таблицю, отже ніяких обмежень на\n" +"довжину не накладається. Ширина таблиці може стати проблемою.\n" +"Для перетворення файлів gnumeric і excel слід встановити програму\n" +"gnumeric.\n" + +#: lib/external_templates:80 +msgid "RasterImage" +msgstr "РастроваКартинка" + +#: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90 +msgid "Raster image" +msgstr "Растрове зображення" + +#: lib/external_templates:88 +msgid "" +"A bitmap file.\n" +"Use this template to include bitmap images of any kind.\n" +msgstr "" +"Файл растрової графіки.\n" +"Скористайтеся цим шаблоном для включення будь-яких типів растрових " +"зображень.\n" + +#: lib/external_templates:152 +msgid "VectorGraphics" +msgstr "Векторна графіка" + +#: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162 +msgid "Vector graphics" +msgstr "Векторна графіка" + +#: lib/external_templates:155 +msgid "" +"A vector graphics file.\n" +"Use this template to include vector graphics of any kind.\n" +"LyX will try to retain the vector properties of the image for\n" +"the final output.\n" +"Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n" +"The specialized templates allow to automatically use the document font in\n" +"the figures, which is not possible with this general template.\n" +msgstr "" +"Файл векторної графіки.\n" +"Цим шаблоном слід користуватися для додавання векторної графіки будь-якого " +"типу.\n" +"LyX спробує зберегти векторні властивості зображення для створення\n" +"остаточних результатів.\n" +"Зауважте, що існують спеціалізовані шаблони для зображень Xfig та діаграм " +"Dia.\n" +"За допомогою спеціалізованих шаблонів можна автоматично використовувати\n" +"шрифти документа у рисунках, що є неможливим, якщо використовується " +"загальний шаблон.\n" + +#: lib/external_templates:217 +msgid "XFig" +msgstr "XFig" + +#: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221 +msgid "Xfig figure" +msgstr "Рисунок Xfig" + +#: lib/external_templates:220 +msgid "An Xfig figure.\n" +msgstr "Рисунок Xfig.\n" + +#: lib/external_templates:270 +msgid "ChessDiagram" +msgstr "ШаховаДіаграма" + +#: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290 +msgid "Chess diagram" +msgstr "Шахова діаграма" + +#: lib/external_templates:273 +msgid "" +"A chess position diagram.\n" +"This template will use XBoard to edit the position.\n" +"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n" +"the position that you want to display.\n" +"Make sure to give it a '.fen' extension\n" +"and remember to type in a relative path\n" +"to the LyX document location.\n" +"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n" +"to enable general editing of the board.\n" +"You might also check out the\n" +"'Options->Test legality' option, and\n" +"remember to middle and right click to\n" +"insert new material in the board.\n" +"In order for this to work, you have to\n" +"put the bundled lyxskak.sty in a place\n" +"that TeX will find it, and you will need\n" +"to install the skak package from CTAN.\n" +msgstr "" +"Діаграма шахової позиції.\n" +"Цей шаблон використовуватиме XBoard для редагування позиції.\n" +"Використовуйте 'Файл->Зберегти позицію' у XBoard щоб зберегти\n" +"позицію, яку ви бажаєте відобразити.\n" +"Переконайтеся, що файл має розширення '.fen'\n" +"та запам'ятайте його розташування відносно\n" +"розташування документа LyX.\n" +"У XBoard, використовуйте 'Редагувати->Редагувати позицію',\n" +"щоб редагувати дошку.\n" +"ви також можете провести перевірку\n" +"за допомогою 'Параметри->Перевірити можливість',\n" +"та додавати новий матеріал до дошки\n" +"середньою та правою кнопками миші.\n" +"Щоб мати можливість робити це,\n" +"Вам слід розмістити файл lyxskak.sty\n" +"так, щоб TeX міг його знайти, та встановити\n" +"пакунок skak з CTAN.\n" + +#: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327 +msgid "Lilypond typeset music" +msgstr "Запис музики Lilypond" + +#: lib/external_templates:323 +msgid "" +"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" +"converted to .pdf or .eps for inclusion\n" +"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" +"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" +msgstr "" +"Вставка нотного запису за допомогою GNU LilyPond,\n" +"перетвореного у .pdf або .eps для додавання\n" +"Використання .eps потребує версії старшої від lilypond 2.6\n" +"Використання .pdf потребує версії старшої від lilypond 2.9\n" + +#: lib/external_templates:369 +msgid "PDFPages" +msgstr "PDFPages" + +#: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384 +msgid "PDF pages" +msgstr "Сторінки PDF" + +#: lib/external_templates:372 +msgid "" +"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n" +"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n" +"which must be inserted to 'Options'.\n" +"Examples:\n" +"* pages={x-y} (for a range of pages)\n" +"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n" +"* pages=- (to include all pages)\n" +"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n" +"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n" +"inserted in their original size.\n" +"Read the documentation of the pdfpages package\n" +"for further options and details.\n" +msgstr "" +"Включає документи PDF за допомогою пакунка «pdfpages».\n" +"Щоб включити декілька сторінок, скористайтесь параметром «pages»,\n" +"який слід вставити до «Параметрів».\n" +"Приклади:\n" +"* pages={x-y} (діапазон сторінок)\n" +"* pages={x,y,z} (окремі сторінки)\n" +"* pages=- (всі сторінки)\n" +"* pages=last-1 (включити всі сторінки у зворотному порядку)Якщо буде додано " +"параметр «noautoscale», сторінки PDF буде додано\n" +"без внесення змін до початкових розмірів цих сторінок. \n" +"Щоб дізнатися про інші параметри та подробиці, зверніться до\n" +"документації пакунка pdfpages.\n" + +#: lib/external_templates:415 +msgid "" +"Today's date.\n" +"Read 'info date' for more information.\n" +msgstr "" +"Сьогоднішня дата.\n" +"Прочитайте 'info date', щоб дізнатися більше.\n" + +#: lib/external_templates:444 +msgid "Dia" +msgstr "Dia" + +#: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448 +msgid "Dia diagram" +msgstr "Діаграма Dia" + +#: lib/external_templates:447 +msgid "Dia diagram.\n" +msgstr "Діаграма Dia.\n" + +#: lib/configure.py:590 +msgid "tgo" +msgstr "tgo" + +#: lib/configure.py:590 +msgid "tgo|Tgif" +msgstr "tgo|Tgif" + +#: lib/configure.py:593 +msgid "FIG" +msgstr "FIG" + +#: lib/configure.py:596 +msgid "DIA" +msgstr "DIA" + +#: lib/configure.py:599 +msgid "sxd" +msgstr "sxd" + +#: lib/configure.py:599 +msgid "sxd|OpenDocument" +msgstr "sxd|OpenDocument" + +#: lib/configure.py:602 +msgid "Grace" +msgstr "Grace" + +#: lib/configure.py:605 +msgid "FEN" +msgstr "FEN" + +#: lib/configure.py:608 +msgid "svgz" +msgstr "svgz" + +#: lib/configure.py:608 +msgid "svgz|SVG" +msgstr "svgz|SVG" + +#: lib/configure.py:611 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +#: lib/configure.py:612 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#: lib/configure.py:613 +msgid "jpeg" +msgstr "jpeg" + +#: lib/configure.py:613 +msgid "jpeg|JPEG" +msgstr "jpeg|JPEG" + +#: lib/configure.py:614 +msgid "PBM" +msgstr "PBM" + +#: lib/configure.py:615 +msgid "PGM" +msgstr "PGM" + +#: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: lib/configure.py:617 +msgid "PPM" +msgstr "PPM" + +#: lib/configure.py:618 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: lib/configure.py:619 +msgid "XBM" +msgstr "XBM" + +#: lib/configure.py:620 +msgid "XPM" +msgstr "XPM" + +#: lib/configure.py:628 +msgid "Plain text (chess output)" +msgstr "Звичайний текст (вивід chess)" + +#: lib/configure.py:629 +msgid "Plain text (image)" +msgstr "Звичайний текст (image)" + +#: lib/configure.py:630 +msgid "Plain text (Xfig output)" +msgstr "Звичайний текст (вивід Xfig)" + +#: lib/configure.py:631 +msgid "date (output)" +msgstr "date (вивід)" + +#: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 +msgid "DocBook" +msgstr "DocBook" + +#: lib/configure.py:632 +msgid "DocBook|B" +msgstr "DocBook|B" + +#: lib/configure.py:633 +msgid "DocBook (XML)" +msgstr "DocBook (XML)" + +#: lib/configure.py:634 +msgid "Graphviz Dot" +msgstr "Graphviz Dot" + +#: lib/configure.py:635 +msgid "LaTeX (dviluatex)" +msgstr "LaTeX (dviluatex)" + +#: lib/configure.py:636 +msgid "LaTeX (pLaTeX)" +msgstr "LaTeX (pLaTeX)" + +#: lib/configure.py:637 +msgid "NoWeb" +msgstr "NoWeb" + +#: lib/configure.py:637 +msgid "NoWeb|N" +msgstr "NoWeb|N" + +#: lib/configure.py:639 +msgid "R/S code" +msgstr "Код R/S" + +#: lib/configure.py:641 +msgid "LilyPond music" +msgstr "Музика LilyPond" + +#: lib/configure.py:642 +msgid "LilyPond book (LaTeX)" +msgstr "Книга LilyPond (LaTeX)" + +#: lib/configure.py:643 +msgid "LaTeX (plain)" +msgstr "LaTeX (звичайний)" + +#: lib/configure.py:643 +msgid "LaTeX (plain)|L" +msgstr "LaTeX (звичайний)|L" + +#: lib/configure.py:644 +msgid "LaTeX (LuaTeX)" +msgstr "LaTeX (LuaTeX)" + +#: lib/configure.py:645 +msgid "LaTeX (pdflatex)" +msgstr "LaTeX (pdflatex)" + +#: lib/configure.py:646 +msgid "LaTeX (XeTeX)" +msgstr "LaTeX (XeTeX)" + +#: lib/configure.py:647 +msgid "LaTeX (clipboard)" +msgstr "LaTeX (буфер обміну)" + +#: lib/configure.py:648 +msgid "Plain text" +msgstr "Звичайний текст" + +#: lib/configure.py:648 +msgid "Plain text|a" +msgstr "Звичайний текст|т" + +#: lib/configure.py:649 +msgid "Plain text (pstotext)" +msgstr "Звичайний текст (pstotext)" + +#: lib/configure.py:650 +msgid "Plain text (ps2ascii)" +msgstr "Звичайний текст (ps2ascii)" + +#: lib/configure.py:651 +msgid "Plain text (catdvi)" +msgstr "Звичайний текст (catdvi)" + +#: lib/configure.py:652 +msgid "Plain Text, Join Lines" +msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки" + +#: lib/configure.py:653 +msgid "Info (Beamer)" +msgstr "Інформація (Beamer)" + +#: lib/configure.py:656 +msgid "Gnumeric spreadsheet" +msgstr "ел. таблиця Gnumeric" + +#: lib/configure.py:657 +msgid "Excel spreadsheet" +msgstr "ел. таблиця Excel" + +#: lib/configure.py:658 +msgid "OpenDocument spreadsheet" +msgstr "електронні таблиці OpenDocument" + +#: lib/configure.py:661 +msgid "LyXHTML" +msgstr "LyXHTML" + +#: lib/configure.py:661 +msgid "LyXHTML|y" +msgstr "LyXHTML|y" + +#: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248 +msgid "BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#: lib/configure.py:674 +msgid "EPS" +msgstr "EPS" + +#: lib/configure.py:675 +msgid "EPS (uncropped)" +msgstr "EPS (без обрізання)" + +#: lib/configure.py:676 +msgid "EPS (cropped)" +msgstr "EPS (обрізаний)" + +#: lib/configure.py:677 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: lib/configure.py:677 +msgid "Postscript|t" +msgstr "Postscript|t" + +#: lib/configure.py:682 +msgid "PDF (ps2pdf)" +msgstr "PDF (ps2pdf)" + +#: lib/configure.py:682 +msgid "PDF (ps2pdf)|P" +msgstr "PDF (ps2pdf)|P" + +#: lib/configure.py:683 +msgid "PDF (pdflatex)" +msgstr "PDF (pdflatex)" + +#: lib/configure.py:683 +msgid "PDF (pdflatex)|F" +msgstr "PDF (pdflatex)|F" + +#: lib/configure.py:684 +msgid "PDF (dvipdfm)" +msgstr "PDF (dvipdfm)" + +#: lib/configure.py:684 +msgid "PDF (dvipdfm)|m" +msgstr "PDF (dvipdfm)|m" + +#: lib/configure.py:685 +msgid "PDF (XeTeX)" +msgstr "PDF (XeTeX)" + +#: lib/configure.py:685 +msgid "PDF (XeTeX)|X" +msgstr "PDF (XeTeX)|X" + +#: lib/configure.py:686 +msgid "PDF (LuaTeX)" +msgstr "PDF (LuaTeX)" + +#: lib/configure.py:686 +msgid "PDF (LuaTeX)|u" +msgstr "PDF (LuaTeX)|u" + +#: lib/configure.py:687 +msgid "PDF (graphics)" +msgstr "PDF (графіка)" + +#: lib/configure.py:688 +msgid "PDF (cropped)" +msgstr "PDF (обрізаний)" + +#: lib/configure.py:689 +msgid "PDF (lower resolution)" +msgstr "PDF (низька роздільність)" + +#: lib/configure.py:692 +msgid "DVI" +msgstr "DVI" + +#: lib/configure.py:692 +msgid "DVI|D" +msgstr "DVI|D" + +#: lib/configure.py:693 +msgid "DVI (LuaTeX)" +msgstr "DVI (LuaTeX)" + +#: lib/configure.py:693 +msgid "DVI (LuaTeX)|V" +msgstr "DVI (LuaTeX)|V" + +#: lib/configure.py:696 +msgid "DraftDVI" +msgstr "DraftDVI" + +#: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735 +msgid "htm" +msgstr "htm" + +#: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735 +msgid "htm|HTML" +msgstr "htm|HTML" + +#: lib/configure.py:702 +msgid "Noteedit" +msgstr "Noteedit" + +#: lib/configure.py:705 +msgid "OpenDocument (tex4ht)" +msgstr "OpenDocument (tex4ht)" + +#: lib/configure.py:706 +msgid "OpenDocument (eLyXer)" +msgstr "OpenDocument (eLyXer)" + +#: lib/configure.py:707 +msgid "OpenDocument (Pandoc)" +msgstr "OpenDocument (Pandoc)" + +#: lib/configure.py:708 +msgid "OpenOffice.Org (sxw)" +msgstr "OpenOffice.Org (sxw)" + +#: lib/configure.py:711 +msgid "Rich Text Format" +msgstr "Формат тексту з форматуванням" + +#: lib/configure.py:712 +msgid "MS Word" +msgstr "MS Word" + +#: lib/configure.py:712 +msgid "MS Word|W" +msgstr "MS Word|W" + +#: lib/configure.py:713 +msgid "MS Word Office Open XML" +msgstr "MS Word Office Open XML" + +#: lib/configure.py:713 +msgid "MS Word Office Open XML|O" +msgstr "MS Word Office Open XML|O" + +#: lib/configure.py:716 +msgid "date command" +msgstr "команда date" + +#: lib/configure.py:717 +msgid "Table (CSV)" +msgstr "Таблиця (CSV)" + +#: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537 +msgid "LyX" +msgstr "LyX" + +#: lib/configure.py:720 +msgid "LyX 1.3.x" +msgstr "LyX 1.3.x" + +#: lib/configure.py:721 +msgid "LyX 1.4.x" +msgstr "LyX 1.4.x" + +#: lib/configure.py:722 +msgid "LyX 1.5.x" +msgstr "LyX 1.5.x" + +#: lib/configure.py:723 +msgid "LyX 1.6.x" +msgstr "LyX 1.6.x" + +#: lib/configure.py:724 +msgid "LyX 2.0.x" +msgstr "LyX 2.0.x" + +#: lib/configure.py:725 +msgid "LyX 2.1.x" +msgstr "LyX 2.1.x" + +#: lib/configure.py:726 +msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" +msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)" + +#: lib/configure.py:727 +msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" +msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" + +#: lib/configure.py:728 +msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" +msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" + +#: lib/configure.py:729 +msgid "LyX Preview" +msgstr "Попередній перегляд LyX" + +#: lib/configure.py:730 +msgid "PDFTEX" +msgstr "PDFTEX" + +#: lib/configure.py:731 +msgid "Program" +msgstr "Програма" + +#: lib/configure.py:732 +msgid "PSTEX" +msgstr "PSTEX" + +#: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172 +msgid "Windows Metafile" +msgstr "Метафайл Windows" + +#: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Вдосконалений метафайл" + +#: lib/configure.py:847 +msgid "LyXBlogger" +msgstr "LyXBlogger" + +#: lib/configure.py:1082 +msgid "LyX Archive (zip)" +msgstr "Архів LyX (zip)" + +#: lib/configure.py:1085 +msgid "LyX Archive (tar.gz)" +msgstr "Архів LyX (tar.gz)" + +#: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339 +#, c-format +msgid "%1$s and %2$s" +msgstr "%1$s і %2$s" + +#: src/BiblioInfo.cpp:321 +#, c-format +msgid "%1$s et al." +msgstr "%1$s та ін." + +#: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556 +#: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611 +msgid "ERROR!" +msgstr "Помилка!" + +#: src/BiblioInfo.cpp:869 +msgid "No year" +msgstr "Немає року" + +#: src/BiblioInfo.cpp:879 +msgid "Bibliography entry not found!" +msgstr "Запис бібліографії не знайдено!" + +#: src/Buffer.cpp:403 +msgid "Disk Error: " +msgstr "Дискова помилка: " + +#: src/Buffer.cpp:404 +#, c-format +msgid "" +"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" +msgstr "" +"LyX не вдалося створити тимчасовий каталог `%1$s' (Можливо, немає місця на " +"диску?)" + +#: src/Buffer.cpp:529 +msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" +msgstr "LyX намагається закрити документ, у який внесено незбережені зміни!\n" + +#: src/Buffer.cpp:531 +msgid "Attempting to close changed document!" +msgstr "Спроба закрити документ зі змінами!" + +#: src/Buffer.cpp:540 +#, c-format +msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" +msgstr "Неможливо створити тимчасову теку %1$s" + +#: src/Buffer.cpp:942 src/Text.cpp:559 +#, c-format +msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" +msgstr "Невідома позначка: %1$s %2$s\n" + +#: src/Buffer.cpp:946 src/Buffer.cpp:953 src/Buffer.cpp:976 +msgid "Document header error" +msgstr "Помилка у головній частині" + +#: src/Buffer.cpp:952 +msgid "\\begin_header is missing" +msgstr "відсутнє \\begin_header" + +#: src/Buffer.cpp:975 +msgid "\\begin_document is missing" +msgstr "відсутнє \\begin_document" + +#: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2783 +#: src/Buffer.cpp:2789 +msgid "Changes not shown in LaTeX output" +msgstr "У виведенні LaTeX зміни не показано" + +#: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2784 +msgid "" +"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " +"xcolor/ulem are installed.\n" +"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " +"LaTeX preamble." +msgstr "" +"Зміни у виведенні LaTeX не буде позначено кольором, оскільки не встановлено " +"ні dvipost ні xcolor/ulem.\n" +"Будь ласка встановіть ці пакунки або перевизначте \\lyxadded та \\lyxdeleted " +"у преамбулі LaTeX." + +#: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:2790 +msgid "" +"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " +"xcolor and ulem are not installed.\n" +"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " +"LaTeX preamble." +msgstr "" +"Зміни не буде позначено кольором у виведенні LaTeX під час використання " +"pdflatex, оскільки не встановлено xcolor та ulem.\n" +"Будь ласка встановіть обидва пакунки або перевизначте \\lyxadded та " +"\\lyxdeleted у преамбулі LaTeX." + +#: src/Buffer.cpp:1033 src/BufferParams.cpp:424 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449 +msgid "Index" +msgstr "Індекс" + +#: src/Buffer.cpp:1136 +msgid "File Not Found" +msgstr "Файл не знайдено" + +#: src/Buffer.cpp:1137 +#, c-format +msgid "Unable to open file `%1$s'." +msgstr "Не вдалося відкрити файл «%1$s»." + +#: src/Buffer.cpp:1165 src/Buffer.cpp:1234 +msgid "Document format failure" +msgstr "Стиль документа помилковий" + +#: src/Buffer.cpp:1166 +#, c-format +msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." +msgstr "%1$s несподівано обривається і отже мабуть пошкоджений." + +#: src/Buffer.cpp:1235 +#, c-format +msgid "%1$s is not a readable LyX document." +msgstr "%1$s не є придатним для читання документом LyX." + +#: src/Buffer.cpp:1262 +msgid "Conversion failed" +msgstr "Перетворення не вдалося" + +#: src/Buffer.cpp:1263 +#, c-format +msgid "" +"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " +"it could not be created." +msgstr "" +"%1$s походить з іншої версії LyX, але тимчасовий файл для перетворення не " +"може бути створений." + +#: src/Buffer.cpp:1273 +msgid "Conversion script not found" +msgstr "Журнал керування версіями не знайдено." + +#: src/Buffer.cpp:1274 +#, c-format +msgid "" +"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " +"could not be found." +msgstr "" +"%1$s походить з іншої версії LyX, але скрипт перетворення lyx2lyx не " +"знайдено." + +#: src/Buffer.cpp:1297 src/Buffer.cpp:1304 +msgid "Conversion script failed" +msgstr "Неможливо знайти сценарій перетворення." + +#: src/Buffer.cpp:1298 +#, c-format +msgid "" +"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to " +"convert it." +msgstr "" +"%1$s походить зі старішої версії LyX, скрипт lyx2lyx не зміг його " +"перетворити." + +#: src/Buffer.cpp:1305 +#, c-format +msgid "" +"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert " +"it." +msgstr "" +"%1$s походить з новішої версії LyX, отже скрипт lyx2lyx не зміг його " +"перетворити." + +#: src/Buffer.cpp:1361 src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4426 +msgid "File is read-only" +msgstr "Документ доступний лише для читання" + +#: src/Buffer.cpp:1362 +#, c-format +msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only." +msgstr "" +"Запис до файл %1$s неможливий, оскільки цей файл позначено як призначений " +"лише для читання." + +#: src/Buffer.cpp:1371 +#, c-format +msgid "" +"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " +"overwrite this file?" +msgstr "" +"Документ %1$s було змінено зовнішньою програмою. ви справді бажаєте " +"перезаписати цей файл?" + +#: src/Buffer.cpp:1373 +msgid "Overwrite modified file?" +msgstr "Перезаписати змінений файл?" + +#: src/Buffer.cpp:1374 src/Exporter.cpp:50 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Перезаписати" + +#: src/Buffer.cpp:1437 +msgid "Backup failure" +msgstr "Помилка резервного копіювання" + +#: src/Buffer.cpp:1438 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create backup file %1$s.\n" +"Please check whether the directory exists and is writable." +msgstr "" +"Не вдалося створити файл резервної копії %1$s.\n" +"Будь ласка перевірте чи існує відповідна тека і чи доступна вона для запису." + +#: src/Buffer.cpp:1474 src/Buffer.cpp:1485 +msgid "Write failure" +msgstr "Помилка запису" + +#: src/Buffer.cpp:1475 +#, c-format +msgid "" +"The file has successfully been saved as:\n" +" %1$s.\n" +"But LyX could not move it to:\n" +" %2$s.\n" +"Your original file has been backed up to:\n" +" %3$s" +msgstr "" +"Файл було успішно збережено як\n" +" %1$s.\n" +"Але LyX не вдалося пересунути його до\n" +" %2$s.\n" +"Резервну копію початкового файла збережено як\n" +" %3$s" + +#: src/Buffer.cpp:1486 +#, c-format +msgid "" +"Cannot move saved file to:\n" +" %1$s.\n" +"But the file has successfully been saved as:\n" +" %2$s." +msgstr "" +"Не вдалося пересунути збережений файл до\n" +" %1$s.\n" +"Але файл успішно збережено як\n" +" %2$s." + +#: src/Buffer.cpp:1502 +#, c-format +msgid "Saving document %1$s..." +msgstr "Зберігається документ %1$s…" + +#: src/Buffer.cpp:1517 +msgid " could not write file!" +msgstr " не вдалося записати до файла!" + +#: src/Buffer.cpp:1525 +msgid " done." +msgstr " виконано." + +#: src/Buffer.cpp:1540 +#, c-format +msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" +msgstr "LyX: Спроба зберегти документ %1$s\n" + +#: src/Buffer.cpp:1550 src/Buffer.cpp:1563 src/Buffer.cpp:1577 +#, c-format +msgid "Saved to %1$s. Phew.\n" +msgstr "Здається, вдалося зберегти до %1$s. Уфф…\n" + +#: src/Buffer.cpp:1553 +msgid "Save failed! Trying again...\n" +msgstr "Помилка збереження файла! Повторна спроба…\n" + +#: src/Buffer.cpp:1567 +msgid "Save failed! Trying yet again...\n" +msgstr "Помилка збереження файла! Ще одна спроба…\n" + +#: src/Buffer.cpp:1581 +msgid "Save failed! Bummer. Document is lost." +msgstr "Зберегти не вдалося! Тримайтеся, документ втрачено." + +#: src/Buffer.cpp:1670 +msgid "Iconv software exception Detected" +msgstr "Виявлено виключення під час роботи Iconv" + +#: src/Buffer.cpp:1670 +#, c-format +msgid "" +"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " +"installed" +msgstr "" +"Будь ласка, перевірте, чи належним чином встановлено програмне забезпечення " +"для вашого кодування (%1$s)" + +#: src/Buffer.cpp:1698 +#, c-format +msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" +msgstr "Не вдалося знайти команди LaTeX для символу «%1$s» (кодова точка %2$s)" + +#: src/Buffer.cpp:1701 +msgid "" +"Some characters of your document are probably not representable in the " +"chosen encoding.\n" +"Changing the document encoding to utf8 could help." +msgstr "" +"Деякі з символів вашого документа, мабуть, не можна відобразити у вибраному " +"кодуванні.\n" +"Допомогти може зміна кодування документа на utf8." + +#: src/Buffer.cpp:1708 +msgid "iconv conversion failed" +msgstr "Спроба перетворення iconv зазнала невдачі" + +#: src/Buffer.cpp:1713 +msgid "conversion failed" +msgstr "невдале перетворення" + +#: src/Buffer.cpp:1824 +msgid "Uncodable character in file path" +msgstr "Непридатні для кодування символи у шляху до файла" + +#: src/Buffer.cpp:1826 +#, c-format +msgid "" +"The path of your document\n" +"(%1$s)\n" +"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely " +"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the " +"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths " +"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n" +"\n" +"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n" +"(such as utf8) or change the file path name." +msgstr "" +"Шлях до вашого документа\n" +"(%1$s)\n" +"містить символи, що не належать до кодування\n" +"поточного документа (а саме %2$s).\n" +"Це може призвести до пошкодження виведених даних, якщо у TEXINPUTS не " +"міститься каталогу документа і вами не використано явно відносні шляхи " +"(тобто адреси, які починаються з «./» або «../») у преамбулі або у командах " +"всередині вашого документа LyX.\n" +"\n" +"Виберіть належне кодування документа (наприклад, utf8)\n" +"або змініть шлях до файла." + +#: src/Buffer.cpp:2172 +msgid "Running chktex..." +msgstr "Запуск chktex…" + +#: src/Buffer.cpp:2186 +msgid "chktex failure" +msgstr "chktex-помилка" + +#: src/Buffer.cpp:2187 +msgid "Could not run chktex successfully." +msgstr "Chktex закінчив роботу успішно." + +#: src/Buffer.cpp:2479 +#, c-format +msgid "Don't know how to export to format: %1$s" +msgstr "Немає інформації для експортування у формат %1$s" + +#: src/Buffer.cpp:2583 +#, c-format +msgid "Error exporting to format: %1$s." +msgstr "Помилка під час спроби експортування до формату %1$s." + +#: src/Buffer.cpp:2592 +msgid "Error generating literate programming code." +msgstr "Помилка під час спроби створити буквальний текст програми." + +#: src/Buffer.cpp:2672 +#, c-format +msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." +msgstr "Гілки з назвою «%1$s» не існує." + +#: src/Buffer.cpp:2707 +#, c-format +msgid "Branch \"%1$s\" already exists." +msgstr "Гілка з назвою «%1$s» вже існує." + +#: src/Buffer.cpp:2764 +msgid "Error viewing the output file." +msgstr "Помилка під час спроби переглянути файл результатів." + +#: src/Buffer.cpp:3667 +#, c-format +msgid "Preview source code for paragraph %1$d" +msgstr "Перегляд коду джерела для абзацу %1$d" + +#: src/Buffer.cpp:3671 +#, c-format +msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" +msgstr "Попередній перегляд коду джерела з параграфа %1$s до %2$s" + +#: src/Buffer.cpp:3725 +msgid "Preview source code" +msgstr "Попередній перегляд джерела" + +#: src/Buffer.cpp:3727 +msgid "Preview preamble" +msgstr "Преамбула попереднього перегляду" + +#: src/Buffer.cpp:3729 +msgid "Preview body" +msgstr "Текст попереднього перегляду" + +#: src/Buffer.cpp:3744 +msgid "Plain text does not have a preamble." +msgstr "У простого тексту не буває преамбули." + +#: src/Buffer.cpp:3849 +#, c-format +msgid "Auto-saving %1$s" +msgstr "Автоматичне збереження %1$s" + +#: src/Buffer.cpp:3905 +msgid "Autosave failed!" +msgstr "Автозбереження не вдалося!" + +#: src/Buffer.cpp:3966 +msgid "Autosaving current document..." +msgstr "Автозбереження поточного документа…" + +#: src/Buffer.cpp:4089 +msgid "Couldn't export file" +msgstr "Неможливо експортувати файл" + +#: src/Buffer.cpp:4090 +#, c-format +msgid "No information for exporting the format %1$s." +msgstr "Немає інформації для імпортування з %1$s" + +#: src/Buffer.cpp:4151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 +msgid "File name error" +msgstr "Помилкова назва файла" + +#: src/Buffer.cpp:4152 +msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." +msgstr "Шлях до файлу LyX не повинен містити пробілів." + +#: src/Buffer.cpp:4252 src/Buffer.cpp:4266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642 +msgid "Document export cancelled." +msgstr "Експорт документа скасовано." + +#: src/Buffer.cpp:4269 +#, c-format +msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" +msgstr "Документ експортовано як %1$s у файл `%2$s'" + +#: src/Buffer.cpp:4276 +#, c-format +msgid "Document exported as %1$s" +msgstr "Документ експортовано як %1$s" + +#: src/Buffer.cpp:4349 +#, c-format +msgid "" +"An emergency save of the document %1$s exists.\n" +"\n" +"Recover emergency save?" +msgstr "" +"Знайдено аварійну копію документа %1$s.\n" +"\n" +"Відновити?" + +#: src/Buffer.cpp:4352 +msgid "Load emergency save?" +msgstr "Завантажити аварійну копію?" + +#: src/Buffer.cpp:4353 +msgid "&Recover" +msgstr "&Відновити" + +#: src/Buffer.cpp:4353 +msgid "&Load Original" +msgstr "&Завантажити оригінал" + +#: src/Buffer.cpp:4364 +#, c-format +msgid "" +"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " +"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file." +msgstr "" +"Файл аварійної копії успішно завантажено, але початковий файл %1$s позначено " +"як придатний лише для читання. Будь ласка, збережіть документ до файла з " +"іншою назвою." + +#: src/Buffer.cpp:4371 +msgid "Document was successfully recovered." +msgstr "Документ було успішно відновлено." + +#: src/Buffer.cpp:4373 +msgid "Document was NOT successfully recovered." +msgstr "Не вдалося відновити документ." + +#: src/Buffer.cpp:4374 +#, c-format +msgid "" +"Remove emergency file now?\n" +"(%1$s)" +msgstr "" +"Вилучити аварійну копію?\n" +"(%1$s)" + +#: src/Buffer.cpp:4378 src/Buffer.cpp:4390 +msgid "Delete emergency file?" +msgstr "Вилучити файл аварійної копії?" + +#: src/Buffer.cpp:4379 src/Buffer.cpp:4392 +msgid "&Keep" +msgstr "&Зберегти" + +#: src/Buffer.cpp:4383 +msgid "Emergency file deleted" +msgstr "Аварійну копію вилучено" + +#: src/Buffer.cpp:4384 +msgid "Do not forget to save your file now!" +msgstr "Не забудьте зберегти ваш файл!" + +#: src/Buffer.cpp:4391 +msgid "Remove emergency file now?" +msgstr "Вилучити аварійну копію?" + +#: src/Buffer.cpp:4414 +#, c-format +msgid "" +"The backup of the document %1$s is newer.\n" +"\n" +"Load the backup instead?" +msgstr "" +"Резервна копія документа %1$s свіжіша.\n" +"\n" +"Завантажити її?" + +#: src/Buffer.cpp:4416 +msgid "Load backup?" +msgstr "Повернутися до резервної?" + +#: src/Buffer.cpp:4417 +msgid "&Load backup" +msgstr "&Завантажити резервну" + +#: src/Buffer.cpp:4417 +msgid "Load &original" +msgstr "Завантажити &оригінал" + +#: src/Buffer.cpp:4427 +#, c-format +msgid "" +"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " +"read-only. Please make sure to save the document as a different file." +msgstr "" +"Файл резервної копії успішно завантажено, але початковий файл %1$s позначено " +"як придатний лише для читання. Будь ласка, збережіть документ до файла з " +"іншою назвою." + +#: src/Buffer.cpp:4768 src/insets/InsetCaption.cpp:377 +msgid "Senseless!!! " +msgstr "Немає сенсу!!! " + +#: src/Buffer.cpp:4987 +#, c-format +msgid "Document %1$s reloaded." +msgstr "Документ %1$s перевантажено." + +#: src/Buffer.cpp:4990 +#, c-format +msgid "Could not reload document %1$s." +msgstr "Не вдалося перезавантажити документ %1$s." + +#: src/BufferParams.cpp:475 +msgid "" +"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from " +"the AMS math toolbars are inserted into formulas" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX amsmath використовується, лише якщо типи формул або символи " +"AMS було додано до форму за допомогою панелей інструментів формул AMS" + +#: src/BufferParams.cpp:477 +msgid "" +"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars " +"are inserted into formulas" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX amssymb використовується, лише якщо символи AMS було додано до " +"форму за допомогою панелей інструментів формул AMS" + +#: src/BufferParams.cpp:479 +msgid "" +"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in " +"formulas" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX cancel буде використано, лише якщо ви додасте до формул " +"команду \\cancel." + +#: src/BufferParams.cpp:481 +msgid "" +"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are " +"inserted into formulas" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX esint буде використано, лише якщо ви додасте до формули " +"особливі символи інтегралів" + +#: src/BufferParams.cpp:483 +msgid "" +"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted " +"into formulas" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX mathdots буде використано, лише якщо ви додасте до формул " +"команду \\iddots" + +#: src/BufferParams.cpp:485 +msgid "" +"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are " +"inserted into formulas" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX mathtools використовуватиметься, лише якщо у формули буде " +"вставлено певні математичні співвідношення" + +#: src/BufferParams.cpp:487 +msgid "" +"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is " +"inserted into formulas" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX mhchem буде використано, лише якщо ви додасте до формул " +"команду \\ce або \\cf" + +#: src/BufferParams.cpp:489 +msgid "" +"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with " +"subscript is inserted into formulas" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX stackrel буде використано, лише якщо ви додасте до формул " +"команду \\stackrel з нижніми індексами." + +#: src/BufferParams.cpp:491 +msgid "" +"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road " +"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX stmaryrd використовується, лише якщо до формул вставлено " +"символи шрифту St Mary's Road для теоретичної комп’ютерної науки." + +#: src/BufferParams.cpp:493 +msgid "" +"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame " +"decoration 'utilde'" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX undertilde буде використано, лише якщо ви використовуватимете " +"форматування формул «utilde»" + +#: src/BufferParams.cpp:665 +#, c-format +msgid "" +"The selected document class\n" +"\t%1$s\n" +"requires external files that are not available.\n" +"The document class can still be used, but the\n" +"document cannot be compiled until the following\n" +"prerequisites are installed:\n" +"\t%2$s\n" +"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n" +"User's Guide for more information." +msgstr "" +"Щоб скористатися бажаним класом документів\n" +"\t%1$s\n" +"потрібні зовнішні файли, доступу до яких немає.\n" +"Класом документів можна буде користуватися і надалі,\n" +"але LyX не зможе створити вихідних файлів, доки не\n" +"буде встановлено таких пакунків:\n" +"\t%2$s\n" +"Докладніше про це у розділі 3.1.2.2 («Доступність класів»)\n" +"«Підручника користувача»." + +#: src/BufferParams.cpp:674 +msgid "Document class not available" +msgstr "Документ неможливо зберегти!" + +#: src/BufferParams.cpp:1910 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434 +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198 +msgid "Uncodable characters" +msgstr "Непридатні для кодування символи" + +#: src/BufferParams.cpp:1911 +#, c-format +msgid "" +"The following characters that are used in an index name are not\n" +"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" +"%1$s." +msgstr "" +"Наведені нижче символи, які використано у назві покажчика, неможливо\n" +"представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n" +"%1$s." + +#: src/BufferParams.cpp:2003 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2518 +#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168 +#: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199 +#: src/mathed/MathExtern.cpp:1472 +msgid "LyX Warning: " +msgstr "Попередження LyX: " + +#: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2519 +#: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177 +#: src/mathed/MathExtern.cpp:1473 +msgid "uncodable character" +msgstr "непридатний для кодування символ" + +#: src/BufferParams.cpp:2017 +msgid "Uncodable character in user preamble" +msgstr "Непридатні для кодування символи у преамбулі користувача" + +#: src/BufferParams.cpp:2019 +#, c-format +msgid "" +"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the " +"current document encoding (namely %1$s).\n" +"These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete " +"output.\n" +"\n" +"Please select an appropriate document encoding\n" +"(such as utf8) or change the preamble code accordingly." +msgstr "" +"У преамбулі вашого документа містяться символи, які\n" +"неможливо показати за поточного кодування документа (а саме %1$s).\n" +"Ці символи буде пропущено під час обробки, що може зробити результати\n" +"неповними.\n" +"\n" +"Виберіть відповідне кодування документа (наприклад utf8)\n" +"або змініть преамбулу." + +#: src/BufferParams.cpp:2224 +#, c-format +msgid "" +"The layout file:\n" +"%1$s\n" +"could not be found. A default textclass with default\n" +"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" +"correct output." +msgstr "" +"Не вдалося знайти файл компонування:\n" +"%1$s\n" +"Буде використано типовий клас тексту з типовими компонуваннями\n" +"LyX не вдасться створити бажаний документ на виході." + +#: src/BufferParams.cpp:2230 +msgid "Document class not found" +msgstr "Клас документів не знайдено" + +#: src/BufferParams.cpp:2237 +#, c-format +msgid "" +"Due to some error in it, the layout file:\n" +"%1$s\n" +"could not be loaded. A default textclass with default\n" +"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" +"correct output." +msgstr "" +"Через помилку у файлі не вдалося завантажити файл компонування:\n" +"%1$s\n" +"Буде використано типовий клас тексту з типовими компонуваннями.\n" +"LyX не вдасться створити бажаний документ на виході." + +#: src/BufferParams.cpp:2243 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334 +msgid "Could not load class" +msgstr "Не вдалося завантажити клас" + +#: src/BufferParams.cpp:2293 +msgid "Error reading internal layout information" +msgstr "Помилка під час читання внутрішньої інформації формату" + +#: src/BufferParams.cpp:2294 src/TextClass.cpp:1612 +msgid "Read Error" +msgstr "Помилка читання" + +#: src/BufferView.cpp:192 +msgid "No more insets" +msgstr "Більше немає вставок" + +#: src/BufferView.cpp:757 +msgid "Save bookmark" +msgstr "Зберегти закладку" + +#: src/BufferView.cpp:982 +msgid "Converting document to new document class..." +msgstr "Перетворюю документ у новий клас документа…" + +#: src/BufferView.cpp:1026 +msgid "Document is read-only" +msgstr "Документ доступний тільки для читання" + +#: src/BufferView.cpp:1035 +msgid "This portion of the document is deleted." +msgstr "Цю частину документа вилучено" + +#: src/BufferView.cpp:1078 src/BufferView.cpp:2006 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3594 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669 +msgid "Absolute filename expected." +msgstr "Очікувався абсолютний шлях до файла." + +#: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332 +#, c-format +msgid "The document class `%1$s' could not be loaded." +msgstr "Не вдалося завантажити клас документів «%1$s»." + +#: src/BufferView.cpp:1353 +msgid "No further undo information" +msgstr "Більше немає інформації для відміни" + +#: src/BufferView.cpp:1363 +msgid "No further redo information" +msgstr "Немає подальшої інформації для повтору скасованої дії" + +#: src/BufferView.cpp:1586 +msgid "Mark off" +msgstr "Позначку вимкнено" + +#: src/BufferView.cpp:1592 +msgid "Mark on" +msgstr "Позначку увімкнено" + +#: src/BufferView.cpp:1599 +msgid "Mark removed" +msgstr "Позначку вилучено" + +#: src/BufferView.cpp:1602 +msgid "Mark set" +msgstr "Позначку встановлено" + +#: src/BufferView.cpp:1658 +msgid "Statistics for the selection:" +msgstr "Статистичні дані вибраного фрагмента:" + +#: src/BufferView.cpp:1660 +msgid "Statistics for the document:" +msgstr "Статистичні дані документа:" + +#: src/BufferView.cpp:1663 +#, c-format +msgid "%1$d words" +msgstr "%1$d слів" + +#: src/BufferView.cpp:1665 +msgid "One word" +msgstr "Одне слово" + +#: src/BufferView.cpp:1668 +#, c-format +msgid "%1$d characters (including blanks)" +msgstr "%1$d символів (разом з пробілами)" + +#: src/BufferView.cpp:1671 +msgid "One character (including blanks)" +msgstr "Один символ (разом з пробілами)" + +#: src/BufferView.cpp:1674 +#, c-format +msgid "%1$d characters (excluding blanks)" +msgstr "%1$d символів (без пробілів)" + +#: src/BufferView.cpp:1677 +msgid "One character (excluding blanks)" +msgstr "Один символ (без пробілів)" + +#: src/BufferView.cpp:1679 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: src/BufferView.cpp:1861 +#, c-format +msgid "" +"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d" +msgstr "" +"Роботу «inset-forall» перервано, оскільки кількість дій перевищила %1$d" + +#: src/BufferView.cpp:1863 +#, c-format +msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" +msgstr "Застосовано «%1$s» до %2$d вставок" + +#: src/BufferView.cpp:1871 +msgid "Branch name" +msgstr "Назва гілки" + +#: src/BufferView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218 +msgid "Branch already exists" +msgstr "Гілка вже існує" + +#: src/BufferView.cpp:2358 +msgid "Inverse Search Failed" +msgstr "Не вдалося виконати зворотний пошук" + +#: src/BufferView.cpp:2359 +msgid "" +"Invalid position requested by inverse search.\n" +"You need to update the viewed document." +msgstr "" +"Під час зворотного пошуку було вказано помилкову позицію.\n" +"Вам слід оновити дані для перегляду документа." + +#: src/BufferView.cpp:2744 +#, c-format +msgid "Inserting document %1$s..." +msgstr "Вставляється документ %1$s…" + +#: src/BufferView.cpp:2755 +#, c-format +msgid "Document %1$s inserted." +msgstr "Документ %1$s вставлено." + +#: src/BufferView.cpp:2757 +#, c-format +msgid "Could not insert document %1$s" +msgstr "Неможливо вставити документ %1$s" + +#: src/BufferView.cpp:3163 +#, c-format +msgid "" +"Could not read the specified document\n" +"%1$s\n" +"due to the error: %2$s" +msgstr "" +"Не можу прочитати документ\n" +"%1$s\n" +"через помилку: %2$s" + +#: src/BufferView.cpp:3165 +msgid "Could not read file" +msgstr "Помилка читання файла" + +#: src/BufferView.cpp:3172 +#, c-format +msgid "" +"%1$s\n" +" is not readable." +msgstr "" +"%1$s\n" +" непридатний для читання." + +#: src/BufferView.cpp:3173 src/output.cpp:39 +msgid "Could not open file" +msgstr "Неможливо відкрити файл" + +#: src/BufferView.cpp:3180 +msgid "Reading not UTF-8 encoded file" +msgstr "Читання файла не закодованого у UTF-8" + +#: src/BufferView.cpp:3181 +msgid "" +"The file is not UTF-8 encoded.\n" +"It will be read as local 8Bit-encoded.\n" +"If this does not give the correct result\n" +"then please change the encoding of the file\n" +"to UTF-8 with a program other than LyX.\n" +msgstr "" +"Кодування файла відмінне від UTF-8.\n" +"Його буде прочитано як локально закодований у режимі 8Біт.\n" +"Якщо при цьому не буде досягнуто прийнятного результату,\n" +"змініть, будь ласка, кодування файла на\n" +"UTF-8 за допомогою програми відмінної від LyX.\n" + +#: src/Changes.cpp:374 +msgid "Uncodable character in author name" +msgstr "Непридатні для кодування символи у імені автора" + +#: src/Changes.cpp:375 +#, c-format +msgid "" +"The author name '%1$s',\n" +"used for change tracking, contains the following glyphs that\n" +"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n" +"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n" +"\n" +"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" +"or change the spelling of the author name." +msgstr "" +"Ім’я автора, «%1$s»,\n" +"використане для стеження за змінами, містить такі символи, які\n" +"неможливо показати за поточного кодування: %2$s.\n" +"Ці символи буде пропущено під час експортування до файла LaTeX.\n" +"\n" +"Виберіть відповідне кодування документа (наприклад, utf8)\n" +"або змініть запис імені автора." + +#: src/Chktex.cpp:62 +#, c-format +msgid "ChkTeX warning id # %1$d" +msgstr "Попередження ChkTeX id # %1$d" + +#: src/Chktex.cpp:64 +msgid "ChkTeX warning id # " +msgstr "Попередження ChkTeX id # " + +#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207 +msgid "none" +msgstr "немає" + +#: src/Color.cpp:204 +msgid "black" +msgstr "чорний" + +#: src/Color.cpp:205 +msgid "white" +msgstr "білий" + +#: src/Color.cpp:206 +msgid "blue" +msgstr "синій" + +#: src/Color.cpp:207 +msgid "brown" +msgstr "брунатний" + +#: src/Color.cpp:208 +msgid "cyan" +msgstr "блакитний" + +#: src/Color.cpp:209 +msgid "darkgray" +msgstr "темно-сірий" + +#: src/Color.cpp:210 +msgid "gray" +msgstr "сірий" + +#: src/Color.cpp:211 +msgid "green" +msgstr "зелений" + +#: src/Color.cpp:212 +msgid "lightgray" +msgstr "світло-сірий" + +#: src/Color.cpp:213 +msgid "lime" +msgstr "світло-зелений" + +#: src/Color.cpp:214 +msgid "magenta" +msgstr "бузковий" + +#: src/Color.cpp:215 +msgid "olive" +msgstr "оливковий" + +#: src/Color.cpp:216 +msgid "orange" +msgstr "жовтогарячий" + +#: src/Color.cpp:217 +msgid "pink" +msgstr "рожевий" + +#: src/Color.cpp:218 +msgid "purple" +msgstr "пурпуровий" + +#: src/Color.cpp:219 +msgid "red" +msgstr "червоний" + +#: src/Color.cpp:220 +msgid "teal" +msgstr "cиньо-зелений" + +#: src/Color.cpp:221 +msgid "violet" +msgstr "фіалковий" + +#: src/Color.cpp:222 +msgid "yellow" +msgstr "жовтий" + +#: src/Color.cpp:223 +msgid "cursor" +msgstr "курсор" + +#: src/Color.cpp:224 +msgid "background" +msgstr "тло" + +#: src/Color.cpp:225 +msgid "text" +msgstr "текст" + +#: src/Color.cpp:226 +msgid "selection" +msgstr "вибране" + +#: src/Color.cpp:227 +msgid "selected text" +msgstr "позначений текст" + +#: src/Color.cpp:229 +msgid "LaTeX text" +msgstr "текст LaTeX" + +#: src/Color.cpp:230 +msgid "inline completion" +msgstr "доповнення у рядку" + +#: src/Color.cpp:232 +msgid "non-unique inline completion" +msgstr "неоднозначне доповнення у рядку" + +#: src/Color.cpp:234 +msgid "previewed snippet" +msgstr "уривок у перегляді" + +#: src/Color.cpp:235 +msgid "note label" +msgstr "мітка нотатки" + +#: src/Color.cpp:236 +msgid "note background" +msgstr "тло примітки" + +#: src/Color.cpp:237 +msgid "comment label" +msgstr "мітка коментаря" + +#: src/Color.cpp:238 +msgid "comment background" +msgstr "тло коментарів" + +#: src/Color.cpp:239 +msgid "greyedout inset label" +msgstr "висірена мітка вкладки" + +#: src/Color.cpp:240 +msgid "greyedout inset text" +msgstr "висірений текст вкладки" + +#: src/Color.cpp:241 +msgid "greyedout inset background" +msgstr "висірене тло вкладки" + +#: src/Color.cpp:242 +msgid "phantom inset text" +msgstr "фантомний текст вкладки" + +#: src/Color.cpp:243 +msgid "shaded box" +msgstr "затінена панель" + +#: src/Color.cpp:244 +msgid "listings background" +msgstr "Тло текстів програм" + +#: src/Color.cpp:245 +msgid "branch label" +msgstr "мітка версії" + +#: src/Color.cpp:246 +msgid "footnote label" +msgstr "мітка зноски" + +#: src/Color.cpp:247 +msgid "index label" +msgstr "мітка покажчика" + +#: src/Color.cpp:248 +msgid "margin note label" +msgstr "мітка нотатки на полях" + +#: src/Color.cpp:249 +msgid "URL label" +msgstr "Мітка адреси" + +#: src/Color.cpp:250 +msgid "URL text" +msgstr "Текст адреси" + +#: src/Color.cpp:251 +msgid "depth bar" +msgstr "панель глибини" + +#: src/Color.cpp:252 +msgid "scroll indicator" +msgstr "індикатор гортання" + +#: src/Color.cpp:253 +msgid "language" +msgstr "мова" + +#: src/Color.cpp:254 +msgid "command inset" +msgstr "вкладка команд" + +#: src/Color.cpp:255 +msgid "command inset background" +msgstr "тло вкладки команд" + +#: src/Color.cpp:256 +msgid "command inset frame" +msgstr "рамка вкладки команд" + +#: src/Color.cpp:257 +msgid "special character" +msgstr "Спеціальний символ" + +#: src/Color.cpp:258 +msgid "math" +msgstr "математика" + +#: src/Color.cpp:259 +msgid "math background" +msgstr "Тло матем. формули" + +#: src/Color.cpp:260 +msgid "graphics background" +msgstr "Тло зображення" + +#: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265 +msgid "math macro background" +msgstr "тло матем. макросів" + +#: src/Color.cpp:262 +msgid "math frame" +msgstr "Рамка матем. режиму" + +#: src/Color.cpp:263 +msgid "math corners" +msgstr "кутики математичних об’єктів" + +#: src/Color.cpp:264 +msgid "math line" +msgstr "математичний рядок" + +#: src/Color.cpp:266 +msgid "math macro hovered background" +msgstr "тло матем. макросів під час наведення" + +#: src/Color.cpp:267 +msgid "math macro label" +msgstr "мітка математичний макросу" + +#: src/Color.cpp:268 +msgid "math macro frame" +msgstr "рамка матем. макросу" + +#: src/Color.cpp:269 +msgid "math macro blended out" +msgstr "змішування матем. макросів" + +#: src/Color.cpp:270 +msgid "math macro old parameter" +msgstr "старий параметр матем. макросу" + +#: src/Color.cpp:271 +msgid "math macro new parameter" +msgstr "новий параметр матем. макросу" + +#: src/Color.cpp:272 +msgid "collapsable inset text" +msgstr "текст вкладки, що згортається" + +#: src/Color.cpp:273 +msgid "collapsable inset frame" +msgstr "рамка вкладки, що згортається" + +#: src/Color.cpp:274 +msgid "inset background" +msgstr "тло вкладки" + +#: src/Color.cpp:275 +msgid "inset frame" +msgstr "рамка вкладки" + +#: src/Color.cpp:276 +msgid "LaTeX error" +msgstr "помилка LaTeX" + +#: src/Color.cpp:277 +msgid "end-of-line marker" +msgstr "маркер кінця рядки" + +#: src/Color.cpp:278 +msgid "appendix marker" +msgstr "лінія, що відокремлює додаток" + +#: src/Color.cpp:279 +msgid "change bar" +msgstr "панель змін" + +#: src/Color.cpp:280 +msgid "deleted text" +msgstr "вилучено текст" + +#: src/Color.cpp:281 +msgid "added text" +msgstr "додано текст" + +#: src/Color.cpp:282 +msgid "changed text 1st author" +msgstr "змінено текст першого автора" + +#: src/Color.cpp:283 +msgid "changed text 2nd author" +msgstr "змінено текст другого автора" + +#: src/Color.cpp:284 +msgid "changed text 3rd author" +msgstr "змінено текст третього автора" + +#: src/Color.cpp:285 +msgid "changed text 4th author" +msgstr "змінено текст четвертого автора" + +#: src/Color.cpp:286 +msgid "changed text 5th author" +msgstr "змінено текст п’ятого автора" + +#: src/Color.cpp:287 +msgid "deleted text modifier" +msgstr "вилучений модифікатор тексту" + +#: src/Color.cpp:288 +msgid "added space markers" +msgstr "додано маркери пробілів" + +#: src/Color.cpp:289 +msgid "table line" +msgstr "лінія таблиці" + +#: src/Color.cpp:290 +msgid "table on/off line" +msgstr "рядок увімкн/вимкн таблиці" + +#: src/Color.cpp:292 +msgid "bottom area" +msgstr "нижня область" + +#: src/Color.cpp:293 +msgid "new page" +msgstr "нова сторінка" + +#: src/Color.cpp:294 +msgid "page break / line break" +msgstr "розрив сторінки/рядка" + +#: src/Color.cpp:295 +msgid "frame of button" +msgstr "рамка кнопки" + +#: src/Color.cpp:296 +msgid "button background" +msgstr "тло кнопок" + +#: src/Color.cpp:297 +msgid "button background under focus" +msgstr "тло кнопок у фокусі" + +#: src/Color.cpp:298 +msgid "paragraph marker" +msgstr "позначка абзацу" + +#: src/Color.cpp:299 +msgid "preview frame" +msgstr "блок перегляду" + +#: src/Color.cpp:300 +msgid "inherit" +msgstr "успадкувати" + +#: src/Color.cpp:301 +msgid "regexp frame" +msgstr "рамка формального виразу" + +#: src/Color.cpp:302 +msgid "ignore" +msgstr "ігнорувати" + +#: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546 +#: src/Converter.cpp:589 +msgid "Cannot convert file" +msgstr "Неможливо перетворити файл" + +#: src/Converter.cpp:329 +#, c-format +msgid "" +"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" +"Define a converter in the preferences." +msgstr "" +"Немає даних для перетворення файлів формату %1$s у %2$s.\n" +"Визначте перетворювач у налаштуваннях." + +#: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786 +msgid "Executing command: " +msgstr "Виконується команда: " + +#: src/Converter.cpp:518 +msgid "Build errors" +msgstr "Помилки" + +#: src/Converter.cpp:519 +msgid "There were errors during the build process." +msgstr "Під час створення вихідного файла сталися помилки." + +#: src/Converter.cpp:524 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while running:\n" +"%1$s" +msgstr "" +"Сталася помилка під час спроби виконання цієї команди:\n" +"%1$s" + +#: src/Converter.cpp:547 +#, c-format +msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." +msgstr "Неможливо перемістити тимчасову теку з %1$s до %2$s." + +#: src/Converter.cpp:591 +#, c-format +msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." +msgstr "Неможливо копіювати тимчасовий файл з %1$s у %2$s." + +#: src/Converter.cpp:592 +#, c-format +msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." +msgstr "Неможливо перемістити тимчасову файл з %1$s у %2$s." + +#: src/Converter.cpp:648 +msgid "Running LaTeX..." +msgstr "Запуск LaTeX…" + +#: src/Converter.cpp:670 +#, c-format +msgid "" +"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " +"log %1$s." +msgstr "" +"Не вдалося успішно запустити LaTeX. Крім того, LyX не знайшов LaTeX log %1$s." + +#: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680 +msgid "LaTeX failed" +msgstr "LaTeX знайшов помилку" + +#: src/Converter.cpp:676 +#, c-format +msgid "" +"The external program\n" +"%1$s\n" +"finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external " +"program's error (check the logs). " +msgstr "" +"Зовнішня програма\n" +"%1$s\n" +"завершила роботу повідомленням про помилку. Рекомендуємо вам виправити " +"причину помилки у роботі зовнішньої програми (для цього ознайомтеся із " +"журналом її роботи). " + +#: src/Converter.cpp:682 +msgid "Output is empty" +msgstr "Виведення порожнє" + +#: src/Converter.cpp:683 +msgid "No output file was generated." +msgstr "Файла результатів обробки не створено." + +#: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1940 +msgid ", Inset: " +msgstr ", Рівень: " + +#: src/Cursor.cpp:2126 +msgid ", Cell: " +msgstr ", комірка: " + +#: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1943 +msgid ", Position: " +msgstr ", Позиція: " + +#: src/CutAndPaste.cpp:365 +#, c-format +msgid "" +"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n" +"Do you want to add it to the document's branch list?" +msgstr "" +"Вставлену гілку «%1$s» не визначено.\n" +"Бажаєте додати її до списку гілок документа?" + +#: src/CutAndPaste.cpp:368 +msgid "Unknown branch" +msgstr "Невідома гілка" + +#: src/CutAndPaste.cpp:369 +msgid "&Don't Add" +msgstr "Н&е додавати" + +#: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401 +#, c-format +msgid "Layout `%1$s' was not found." +msgstr "Компонування «%1$s» не виявлено." + +#: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403 +msgid "Layout Not Found" +msgstr "Компонування не виявлено" + +#: src/CutAndPaste.cpp:780 +#, c-format +msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout." +msgstr "" +"Вставка гнучкого об’єкта %1$s є невизначеною після перезавантаження " +"компонування «%2$s»." + +#: src/CutAndPaste.cpp:783 +#, c-format +msgid "" +"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `" +"%3$s'." +msgstr "" +"Вкладка гнучкого об’єкта %1$s є невизначеною через перехід від компонування " +"«%2$s» до компонування «%3$s»." + +#: src/CutAndPaste.cpp:788 +msgid "Undefined flex inset" +msgstr "Відкрита вкладка гнучкого об’єкта" + +#: src/Exporter.cpp:45 +#, c-format +msgid "" +"The file %1$s already exists.\n" +"\n" +"Do you want to overwrite that file?" +msgstr "" +"Файл %1$s вже існує.\n" +"\n" +"ви бажаєте перезаписати цей файл?" + +#: src/Exporter.cpp:48 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Перезаписати файл?" + +#: src/Exporter.cpp:50 +msgid "&Keep file" +msgstr "&Не вилучати" + +#: src/Exporter.cpp:51 +msgid "Overwrite &all" +msgstr "Перезаписати &все" + +#: src/Exporter.cpp:51 +msgid "&Cancel export" +msgstr "&Скасувати експорт" + +#: src/Exporter.cpp:97 +msgid "Couldn't copy file" +msgstr "Неможливо скопіювати файл" + +#: src/Exporter.cpp:98 +#, c-format +msgid "Copying %1$s to %2$s failed." +msgstr "Копіювання %1$s до %2$s не вдалося." + +#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 +msgid "Roman" +msgstr "Прямий" + +#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Без засічок" + +#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 +msgid "Typewriter" +msgstr "Друкарська машинка" + +#: src/Font.cpp:59 +msgid "Symbol" +msgstr "Символ" + +#: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73 +#: src/Font.cpp:76 +msgid "Inherit" +msgstr "Успадкувати" + +#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125 +msgid "Medium" +msgstr "Середній" + +#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 +msgid "Upright" +msgstr "Вертикальний" + +#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 +msgid "Italic" +msgstr "Курсив" + +#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 +msgid "Slanted" +msgstr "Нахилений" + +#: src/Font.cpp:67 +msgid "Smallcaps" +msgstr "Капітель" + +#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73 +msgid "Increase" +msgstr "Збільшити" + +#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 +msgid "Decrease" +msgstr "Зменшити" + +#: src/Font.cpp:76 +msgid "Toggle" +msgstr "Перемикнути" + +#: src/Font.cpp:162 +#, c-format +msgid "Emphasis %1$s, " +msgstr "Виокремлений %1$s, " + +#: src/Font.cpp:165 +#, c-format +msgid "Underline %1$s, " +msgstr "Підкреслений %1$s, " + +#: src/Font.cpp:168 +#, c-format +msgid "Strikeout %1$s, " +msgstr "Перекреслений %1$s, " + +#: src/Font.cpp:171 +#, c-format +msgid "Double underline %1$s, " +msgstr "Подвійне підкреслення %1$s, " + +#: src/Font.cpp:174 +#, c-format +msgid "Wavy underline %1$s, " +msgstr "Підкреслення хвилястою %1$s, " + +#: src/Font.cpp:177 +#, c-format +msgid "Noun %1$s, " +msgstr "Капітель %1$s, " + +#: src/Font.cpp:191 +#, c-format +msgid "Language: %1$s, " +msgstr "Мова: %1$s, " + +#: src/Font.cpp:194 +#, c-format +msgid "Number %1$s" +msgstr "Номер %1$s" + +#: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684 +msgid "Cannot view file" +msgstr "Перегляд файла неможливий" + +#: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344 +#, c-format +msgid "File does not exist: %1$s" +msgstr "Файл не існує: %1$s" + +#: src/Format.cpp:675 +#, c-format +msgid "No information for viewing %1$s" +msgstr "Немає інформації для перегляду %1$s" + +#: src/Format.cpp:685 +#, c-format +msgid "Auto-view file %1$s failed" +msgstr "Помилка під час автоперегляду файла %1$s" + +#: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767 +msgid "Cannot edit file" +msgstr "Редагування файла неможливе" + +#: src/Format.cpp:744 +msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." +msgstr "Файли LinkBack можна редагувати лише у Apple Mac OSX." + +#: src/Format.cpp:757 +#, c-format +msgid "No information for editing %1$s" +msgstr "Немає інформації для редагування %1$s" + +#: src/Format.cpp:768 +#, c-format +msgid "Auto-edit file %1$s failed" +msgstr "Помилка авторедагування файла %1$s" + +#: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242 +msgid "Could not find bind file" +msgstr "Не вдалося знайти файл прив’язки" + +#: src/KeyMap.cpp:228 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find the bind file\n" +"%1$s.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Не вдалося знайти файл прив’язки\n" +"%1$s.\n" +"Будь ласка, перевірте, чи правильно встановлено програму." + +#: src/KeyMap.cpp:235 +msgid "Could not find `cua.bind' file" +msgstr "Не вдалося знайти файл «cua.bind»" + +#: src/KeyMap.cpp:236 +msgid "" +"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Не вдалося знайти типового файла «cua.bind».\n" +"Будь ласка, перевірте, чи належним чином встановлено програму." + +#: src/KeyMap.cpp:243 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find the bind file\n" +"%1$s.\n" +"Falling back to default." +msgstr "" +"Не вдалося знайти файл прив’язки\n" +"%1$s.\n" +"Повертаємося до типових значень." + +#: src/KeySequence.cpp:181 +msgid " options: " +msgstr " параметри: " + +#: src/LaTeX.cpp:57 +#, c-format +msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" +msgstr "Виконується прохід LaTeX номер %1$d" + +#: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375 +msgid "Running Index Processor." +msgstr "Виконується інструмент індексування." + +#: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355 +msgid "Running BibTeX." +msgstr "Виконую BibTeX." + +#: src/LaTeX.cpp:474 +msgid "Running MakeIndex for nomencl." +msgstr "Запуск MakeIndex для nomencl." + +#: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314 +msgid "BibTeX error: " +msgstr "Помилка BibTeX: " + +#: src/LaTeX.cpp:1321 +msgid "Biber error: " +msgstr "Помилка biber: " + +#: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289 +msgid "Font not available" +msgstr "Шрифт недоступний" + +#: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290 +#, c-format +msgid "" +"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n" +"is not available on your system. LyX will fall back to the default font." +msgstr "" +"У вашій системі не знайдено пакунка LaTeX «%1$s», потрібного\n" +"для використання шрифту «%2$s». LyX повернеться до використання типового " +"шрифту." + +#: src/LyX.cpp:124 +msgid "Could not read configuration file" +msgstr "Помилка запуску конфігураційного файла" + +#: src/LyX.cpp:125 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading the configuration file\n" +"%1$s.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Помилка при читанні файла конфігурації\n" +"%1$s.\n" +"Будь ласка перевірте встановлене." + +#: src/LyX.cpp:363 +msgid "The following files could not be loaded:" +msgstr "Не вдалося завантажити такі файли:" + +#: src/LyX.cpp:400 +#, c-format +msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." +msgstr "Здається, %1$s не є створеним LyX тимчасовим каталогом." + +#: src/LyX.cpp:402 +msgid "Cannot remove temporary directory" +msgstr "Не вдалося вилучити тимчасовий каталог" + +#: src/LyX.cpp:407 +#, c-format +msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" +msgstr "Неможливо вилучити тимчасову теку %1$s" + +#: src/LyX.cpp:436 +#, c-format +msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." +msgstr "Помилковий параметр командного рядка `%1$s'. Виходжу." + +#: src/LyX.cpp:454 +msgid "Missing filename for this operation." +msgstr "Не вказано назву файла для цієї дії." + +#: src/LyX.cpp:503 +#, c-format +msgid "LyX failed to load the following file: %1$s" +msgstr "LyX не вдалося завантажити такий файл: %1$s" + +#: src/LyX.cpp:550 +msgid "No textclass is found" +msgstr "Не знайдено класу тексту" + +#: src/LyX.cpp:551 +msgid "" +"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been " +"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure " +"without checking your LaTeX installation, or continue." +msgstr "" +"Усіма можливостями LyX не можна буде скористатися, оскільки не знайдено " +"класів тексту. Ви можете або виконати звичайну переконфігурацію, " +"переконфігурацію без перевірки компонентів встановленого LaTeX або " +"продовжити роботу без будь-яких дій." + +#: src/LyX.cpp:555 +msgid "&Reconfigure" +msgstr "Пере&конфігурувати" + +#: src/LyX.cpp:556 +msgid "&Without LaTeX" +msgstr "&Без LaTeX" + +#: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964 +msgid "&Continue" +msgstr "&Продовжити" + +#: src/LyX.cpp:660 +msgid "" +"SIGHUP signal caught!\n" +"Bye." +msgstr "" +"Отримано сигнал SIGHUP!\n" +"До побачення." + +#: src/LyX.cpp:664 +msgid "" +"SIGFPE signal caught!\n" +"Bye." +msgstr "" +"Отримано сигнал SIGFPE!\n" +"До побачення." + +#: src/LyX.cpp:667 +msgid "" +"SIGSEGV signal caught!\n" +"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n" +"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send " +"us a bug report, if necessary. Thanks!\n" +"Bye." +msgstr "" +"Отримано сигнал SIGSEGV!\n" +"Вибачте, ви натрапили на ваду у LyX, сподіваємося, вона не призвела до " +"втрати даних.\n" +"Будь ласка, ознайомтеся з настановами щодо звітування про вади («Довідка»-" +">«Вступ») і надішліть звіт про ваду. Дякуємо!\n" +"До побачення." + +#: src/LyX.cpp:683 +msgid "LyX crashed!" +msgstr "LyX аварійно завершив роботу!" + +#: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147 +msgid "LyX: " +msgstr "LyX: " + +#: src/LyX.cpp:964 +msgid "Could not create temporary directory" +msgstr "Неможливо створити тимчасову теку" + +#: src/LyX.cpp:965 +#, c-format +msgid "" +"Could not create a temporary directory in\n" +"\"%1$s\"\n" +"Make sure that this path exists and is writable and try again." +msgstr "" +"Неможливо створити тимчасову теку в\n" +"«%1$s».\n" +"Перевірте, чи цей шлях існує, доступний для запису, і спробуйте ще раз." + +#: src/LyX.cpp:1027 +msgid "Missing user LyX directory" +msgstr "Немає теки користувача LyX" + +#: src/LyX.cpp:1028 +#, c-format +msgid "" +"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" +"It is needed to keep your own configuration." +msgstr "" +"ви задали неіснуючу теку LyX, %1$s.\n" +"Потрібно дотримуватися власної конфігурації." + +#: src/LyX.cpp:1033 +msgid "&Create directory" +msgstr "&Створити теку" + +#: src/LyX.cpp:1034 +msgid "&Exit LyX" +msgstr "Ви&йти з LyX" + +#: src/LyX.cpp:1035 +msgid "No user LyX directory. Exiting." +msgstr "Немає теки користувача LyX. Завершення роботи." + +#: src/LyX.cpp:1039 +#, c-format +msgid "LyX: Creating directory %1$s" +msgstr "LyX: Створюється тека %1$s" + +#: src/LyX.cpp:1044 +msgid "Failed to create directory. Exiting." +msgstr "Помилка при створенні теки. Завершення роботи." + +#: src/LyX.cpp:1117 +msgid "List of supported debug flags:" +msgstr "Список підтримуваних прапорців зневаджування:" + +#: src/LyX.cpp:1121 +#, c-format +msgid "Setting debug level to %1$s" +msgstr "Встановити рівень у %1$s" + +#: src/LyX.cpp:1132 +msgid "" +"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" +"Command line switches (case sensitive):\n" +"\t-help summarize LyX usage\n" +"\t-userdir dir set user directory to dir\n" +"\t-sysdir dir set system directory to dir\n" +"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" +"\t-dbg feature[,feature]...\n" +" select the features to debug.\n" +" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" +"\t-x [--execute] command\n" +" where command is a lyx command.\n" +"\t-e [--export] fmt\n" +" where fmt is the export format of choice. Look in\n" +" Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short " +"Name\n" +" to see which parameter (which differs from the format " +"name\n" +" in the File->Export menu) should be passed.\n" +" Note that the order of -e and -x switches matters.\n" +"\t-E [--export-to] fmt filename\n" +" where fmt is the export format of choice (see --export),\n" +" and filename is the destination filename.\n" +"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" +" where fmt is the import format of choice\n" +" and file.xxx is the file to be imported.\n" +"\t-f [--force-overwrite] what\n" +" where what is either `all', `main' or `none',\n" +" specifying whether all files, main file only, or no " +"files,\n" +" respectively, are to be overwritten during a batch " +"export.\n" +" Anything else is equivalent to `all', but is not " +"consumed.\n" +"\t-n [--no-remote]\n" +" open documents in a new instance\n" +"\t-r [--remote]\n" +" open documents in an already running instance\n" +" (a working lyxpipe is needed)\n" +"\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n" +"\t-version summarize version and build info\n" +"Check the LyX man page for more details." +msgstr "" +"Використання: lyx [ ключі командного рядка ] [ назва_файла.lyx … ]\n" +"Можливі ключі (будьте уважні до регістру літер):\n" +"\t-help загальна довідка щодо використання LyX\n" +"\t-userdir dir зробити текою користувача dir\n" +"\t-sysdir dir зробити системною текою dir\n" +"\t-geometry ВxШ+X+Y встановити розмір головного вікна при запуску\n" +"\t-dbg можливість[,можливість]…\n" +" вибір режимів зневаджування\n" +" Виконайте команду «lyx -dbg», щоб переглянути список " +"режимів\n" +"\t-x [--execute] команда\n" +" виконати вказану команду lyx.\n" +"\t-e [--export] формат\n" +" експортувати файл у вказаному форматі.\n" +" Зверніться до пункту Інструменти->Налаштувати->Обробка " +"файлів->Формати файлів->Коротка назва,\n" +" щоб краще вивчити список можливих параметрів.\n" +" Зауважте, що порядок параметрів -e і -x має значення.\n" +"\t-E [--export-to] формат назва_файла\n" +" формат — назва формату експортування (див. --export),\n" +" а назва_файла — назва файла призначення.\n" +"\t-i [--import] формат файл.xxx\n" +" імпортувати заданий файл.xxx у вказаному форматі.\n" +"\t-f [--force-overwrite] що саме\n" +" де «що саме» може приймати значення «all», «main» або " +"«none»,\n" +" що відповідає перезапису всіх файлів, лише основного файла " +"або жодного\n" +" з файлів під час пакетного експортування.\n" +" Будь-яке інше значення буде еквівалентним до «all».\n" +"\t-n [--no-remote]\n" +" відкрити документи у новому екземплярі програми.\n" +"\t-r [--remote]\n" +" відкрити документи у вже запущеному екземплярі\n" +" (потрібен працездатний канал lyxpipe).\n" +"\t-batch виконати команди без відкриття графічного інтерфейсу і " +"завершити роботу.\n" +"\t-version резюме відомостей про версію і збірку\n" +"Докладніший опис командного рядка можна знайти в документації LyX (man)." + +#: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246 +msgid " Git commit hash " +msgstr " Хеш внеску git " + +#: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645 +msgid "No system directory" +msgstr "Відсутня системна тека" + +#: src/LyX.cpp:1190 +msgid "Missing directory for -sysdir switch" +msgstr "Відсутня тека для ключа -sysdir" + +#: src/LyX.cpp:1201 +msgid "No user directory" +msgstr "Відсутня тека користувача" + +#: src/LyX.cpp:1202 +msgid "Missing directory for -userdir switch" +msgstr "Відсутня тека для ключа -userdir" + +#: src/LyX.cpp:1213 +msgid "Incomplete command" +msgstr "Неповна команда" + +#: src/LyX.cpp:1214 +msgid "Missing command string after --execute switch" +msgstr "Відсутня команда після ключа --execute" + +#: src/LyX.cpp:1225 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch" +msgstr "Відсутній тип файла [наприклад, latex, ps…] після ключа --export-to" + +#: src/LyX.cpp:1230 +msgid "Missing destination filename after --export-to switch" +msgstr "Не вказано назви файла призначення після параметра --export-to" + +#: src/LyX.cpp:1243 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" +msgstr "Відсутній тип файла [наприклад, latex, ps…] після ключа --export" + +#: src/LyX.cpp:1256 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" +msgstr "Відсутній тип файла [наприклад, latex, ps…] після ключа --import" + +#: src/LyX.cpp:1261 +msgid "Missing filename for --import" +msgstr "Не вказано назву файла для --import" + +#: src/LyXRC.cpp:2886 +msgid "" +"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " +"legal words?" +msgstr "" +"Визначає, чи вважати роздільно написані слова, наприклад \"diskdrive\" для " +"\"disk drive\", припустимими словами." + +#: src/LyXRC.cpp:2890 +msgid "" +"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " +"document." +msgstr "Вкажіть додаткову мову. Типово використовується мова документа." + +#: src/LyXRC.cpp:2898 +msgid "" +"De-select if you don't want the current selection to be replaced " +"automatically by what you type." +msgstr "" +"Зніміть позначку, якщо ви не бажаєте, щоб позначений текст автоматично " +"заміщався тим, що ви друкуєте." + +#: src/LyXRC.cpp:2902 +msgid "" +"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " +"class change." +msgstr "" +"Зніміть позначку, якщо не бажаєте, щоб параметри класу встановлювалися " +"типово після зміни класу." + +#: src/LyXRC.cpp:2906 +msgid "" +"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." +msgstr "" +"Проміжок часу між автозбереженнями (в секундах). 0 означає не виконувати " +"автозбереження." + +#: src/LyXRC.cpp:2913 +msgid "" +"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " +"the backup file in the same directory as the original file." +msgstr "" +"Тут вказується шлях для розташування резервних файлів. Якщо вказано порожній " +"рядок, LyX буде створювати резервний файл в тій теці, де знаходиться " +"редагований файл." + +#: src/LyXRC.cpp:2917 +msgid "" +"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " +"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." +msgstr "" +"Визначити параметри bibtex (див. man bibtex) або оберіть альтернативний " +"компілятор (наприклад mlbibtex або bibulus)." + +#: src/LyXRC.cpp:2921 +msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." +msgstr "Визначте параметри для програми bibtex PLaTeX (LaTeX японською)." + +#: src/LyXRC.cpp:2925 +msgid "" +"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " +"its global and local bind/ directories." +msgstr "" +"Файл з розкладками клавіатури. Можна вказати повний шлях, або ж LyX буде " +"шукати файл в теках bind/ глобальних і локальних налаштувань." + +#: src/LyXRC.cpp:2929 +msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." +msgstr "" +"Позначте, щоб здійснювалася перевірка, чи існує ще файл, який є в списку " +"недавніх." + +#: src/LyXRC.cpp:2933 +msgid "" +"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" +"n38\" Refer to the ChkTeX documentation." +msgstr "" +"Визначає як запускати chktex. Наприклад, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -" +"n25 -n30 -n38\" Звертайтесь до документації з ChkTeX." + +#: src/LyXRC.cpp:2943 +msgid "" +"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " +"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." +msgstr "" +"Зазвичай в LyX'і при переміщенні текстом за допомогою панелі гортання " +"позиція курсора не оновлюється. Позначте цей пункт, якщо ви віддаєте " +"перевагу тому, щоб бачити курсор на екрані." + +#: src/LyXRC.cpp:2951 +msgid "" +"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the " +"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to " +"the top of the screen" +msgstr "" +"Зазвичай в LyX'і при переміщенні текстом за допомогою панелі гортання " +"позиція курсора не оновлюється. Позначте цей пункт, якщо ви віддаєте " +"перевагу тому, щоб бачити курсор на екрані." + +#: src/LyXRC.cpp:2955 +msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl." +msgstr "Перепризначити клавішу Apple на Meta, а Control — на Ctrl." + +#: src/LyXRC.cpp:2959 +msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement" +msgstr "Використовувати правила Mac OS X щодо пересування курсора" + +#: src/LyXRC.cpp:2963 +msgid "" +"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " +"inside." +msgstr "" +"Показувати невеличку панель навколо математичного макросу з назвою макросу, " +"якщо курсор знаходиться всередині." + +#: src/LyXRC.cpp:2968 +#, no-c-format +msgid "" +"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " +"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." +msgstr "" +"Тут використовується звичайний формат strftime; дивіться man strftime для " +"докладної інформації. Наприклад \"%A, %e. %B %Y\"." + +#: src/LyXRC.cpp:2972 +msgid "" +"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " +"look in its global and local commands/ directories." +msgstr "" +"Файл з визначеннями команд. Можна вказати повний шлях, або ж LyX буде шукати " +"файл в теках commands/ глобальних і локальних налаштувань." + +#: src/LyXRC.cpp:2976 +msgid "" +"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts." +msgstr "" +"Типовий формат, що використовуватиметься з LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] та не-" +"TeX шрифтами." + +#: src/LyXRC.cpp:2980 +msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." +msgstr "Типовий формат, що використовуватиметься з LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." + +#: src/LyXRC.cpp:2984 +msgid "" +"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " +"shown after the change has been made.)" +msgstr "" +"Згортати діалоги при згортанні головного вікна програми. (Подіє тільки на " +"знову відкриті діалоги.)" + +#: src/LyXRC.cpp:2988 +msgid "Select how LyX will display any graphics." +msgstr "Вкажіть як LyX буде показувати всю графіку в документі." + +#: src/LyXRC.cpp:2992 +msgid "" +"The default path for your documents. An empty value selects the directory " +"LyX was started from." +msgstr "" +"Типовий шлях для ваших документів. Порожнє значення обирає теку, з якої буде " +"запускатися LyX." + +#: src/LyXRC.cpp:2996 +msgid "Specify additional chars that can be part of a word." +msgstr "Вкажіть додаткові символи, які можуть бути частиною слова." + +#: src/LyXRC.cpp:3000 +msgid "" +"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " +"value selects the directory LyX was started from." +msgstr "" +"Шлях, за яким LyX буде переходити за потреби вибрати приклад. Порожнє " +"значення означає, що буде вибрано теку, з якої LyX було запущено." + +#: src/LyXRC.cpp:3004 +msgid "" +"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " +"recommended for non-English languages." +msgstr "" +"Кодування символів, що використовується пакунком fontenc LaTeX. Для всіх " +"мов, окрім англійської, особливо рекомендується кодування T1." + +#: src/LyXRC.cpp:3011 +msgid "" +"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " +"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " +"\"makeindex.sh -m $$lang\"." +msgstr "" +"Визначте налаштування makeindex (див. man makeindex) або оберіть " +"альтернативний компілятор. Наприклад, використовуючи xindy/make-правила, " +"команда буде \"makeindex.sh -m $$lang\"." + +#: src/LyXRC.cpp:3015 +msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." +msgstr "" +"Визначте параметри програми створення покажчика для PLaTeX (LaTeX японською)." + +#: src/LyXRC.cpp:3019 +msgid "" +"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " +"nomenclatures. This might differ from the index processing options." +msgstr "" +"Визначте параметри makeindex (див. man makeindex), які буде використано для " +"номенклатур. Ці параметри можуть відрізнятися від параметрів обробки " +"покажчика." + +#: src/LyXRC.cpp:3028 +msgid "" +"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " +"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." +msgstr "" +"Використовуйте це для налаштування коректної розкладки для вашої клавіатури. " +"Вам потрібна ця можливість, якщо ви, наприклад, забажаєте набирати документи " +"німецькою мовою на американській клавіатурі." + +#: src/LyXRC.cpp:3032 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " +"document." +msgstr "Позначте, якщо на початку документа потрібна команда перемикання мови." + +#: src/LyXRC.cpp:3036 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the end of the document." +msgstr "Позначте, якщо в кінці документа потрібна команда перемикання мови." + +#: src/LyXRC.cpp:3040 +msgid "" +"The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" -"Команда LaTeX для перемикання від мови документа до іншої мови. Наприклад " -"\\selectlanguage{$$lang}, де $$lang заміняється назвою іншої мови." +"Команда LaTeX для перемикання від мови документа до іншої мови. Наприклад " +"\\selectlanguage{$$lang}, де $$lang заміняється назвою іншої мови." + +#: src/LyXRC.cpp:3044 +msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." +msgstr "Команда LaTeX для повернення назад до мови документа." + +#: src/LyXRC.cpp:3048 +msgid "The LaTeX command for local changing of the language." +msgstr "Команда LaTeX для локальної зміни мови." + +#: src/LyXRC.cpp:3052 +msgid "" +"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " +"\\documentclass." +msgstr "" +"Зніміть позначку щоб мова(и) використовувалася як аргумент в \\documentclass." + +#: src/LyXRC.cpp:3056 +msgid "" +"The LaTeX command for loading the language package. E.g. " +"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +msgstr "" +"Команда LaTeX для завантаження мовного пакунка. Наприклад, " +"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." + +#: src/LyXRC.cpp:3060 +msgid "" +"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " +"document is the default language." +msgstr "" +"Зніміть позначку, щоб babel використовувався, коли мова документа збігається " +"з типовою мовою" + +#: src/LyXRC.cpp:3064 +msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." +msgstr "" +"Не позначайте, якщо ви не бажаєте щоб LyX гортав до збереженої позиції." + +#: src/LyXRC.cpp:3068 +msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." +msgstr "" +"Зніміть позначку, щоб запобігти завантаженню файлів, відкритих протягом " +"останнього сеансу використання LyX." + +#: src/LyXRC.cpp:3072 +msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." +msgstr "Зніміть позначку, щоб LyX не створював резервні файли." + +#: src/LyXRC.cpp:3076 +msgid "" +"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " +"of the document." +msgstr "" +"Позначте для увімкнення підкреслювання слів, написаних на мові, відмінній " +"від мови документа." + +#: src/LyXRC.cpp:3080 +msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." +msgstr "Швидкість гортання коліщам миші." + +#: src/LyXRC.cpp:3085 +msgid "The completion popup delay." +msgstr "Затримка підказки завершення." + +#: src/LyXRC.cpp:3089 +msgid "Select to display the completion popup in math mode." +msgstr "Позначте для показу підказки-доповнення у математичному режимі." + +#: src/LyXRC.cpp:3093 +msgid "Select to display the completion popup in text mode." +msgstr "Позначте для показу підказки-доповнення у текстовому режимі." + +#: src/LyXRC.cpp:3097 +msgid "" +"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." +msgstr "" +"Показувати підказку без затримки після неоднозначної спроби доповнення." + +#: src/LyXRC.cpp:3101 +msgid "" +"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " +"available." +msgstr "" +"Показувати маленький трикутничок поряд з курсором для позначення доступності " +"доповнення." + +#: src/LyXRC.cpp:3105 +msgid "The inline completion delay." +msgstr "Затримка доповнення у рядку." + +#: src/LyXRC.cpp:3109 +msgid "Select to display the inline completion in math mode." +msgstr "Позначте для показу доповнення у рядку у математичному режимі." + +#: src/LyXRC.cpp:3113 +msgid "Select to display the inline completion in text mode." +msgstr "Позначте для показу доповнення у рядку у текстовому режимі." + +#: src/LyXRC.cpp:3117 +msgid "Use \"...\" to shorten long completions." +msgstr "Використовувати «…» для скорочення довгих доповнень." + +#: src/LyXRC.cpp:3121 +msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow." +msgstr "" +"Дозволити скорочення TeXMacs, на зразок перетворення => на \\Rightarrow." + +#: src/LyXRC.cpp:3125 +#, c-format +msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." +msgstr "Кількість недавніх файлів (до %1$d), які буде показано в меню Файл." + +#: src/LyXRC.cpp:3136 +msgid "Shows a typeset preview of things such as math" +msgstr "Показувати формули так, як вони будуть виглядати при друці" + +#: src/LyXRC.cpp:3140 +msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" +msgstr "У попередньо показуваних формул будуть мітки \"(#)\" замість номерів" + +#: src/LyXRC.cpp:3144 +msgid "Scale the preview size to suit." +msgstr "Змінити розмір попереднього показу до зручного." + +#: src/LyXRC.cpp:3148 +msgid "The option to print out in landscape." +msgstr "Параметр для друку в ландшафтній орієнтації." + +#: src/LyXRC.cpp:3152 +msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." +msgstr "Параметр для задання розмірів паперу." + +#: src/LyXRC.cpp:3156 +msgid "The option to specify paper type." +msgstr "Параметр, що вказує формат паперу." + +#: src/LyXRC.cpp:3160 +msgid "" +"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." +msgstr "" +"Позначте для візуального перескакування курсора, зніміть позначку для " +"логічного пересування." + +#: src/LyXRC.cpp:3164 +msgid "" +"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close " +"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)." +msgstr "" +"Визначити, що слід зробити після закриття останньої панелі відкритого " +"документа: закрити документ (yes), приховати його (no) чи запитати у " +"користувача (ask)." + +#: src/LyXRC.cpp:3168 +msgid "" +"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " +"wrong, override the setting here." +msgstr "" +"DPI (кількість точок на дюйм) вашого монітора визначається LyX автоматично. " +"Якщо LyX зробив це неправильно, ви можете вказати правильне значення тут." + +#: src/LyXRC.cpp:3174 +msgid "The screen fonts used to display the text while editing." +msgstr "Екранні шрифти, що використовуються для показу тексту при редагуванні." + +#: src/LyXRC.cpp:3183 +msgid "" +"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " +"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " +"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." +msgstr "" +"Дозволити масштабування растрових шрифтів. При встановленій відмітці деякі " +"шрифти можуть виглядати зазубреними. Якщо позначку знято, LyX замість " +"масштабування буде використовуватися найближчий за розміром доступний шрифт." + +#: src/LyXRC.cpp:3187 +msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." +msgstr "" +"Розміри шрифтів, що використовуються для обчислення розміру екранних шрифтів." + +#: src/LyXRC.cpp:3192 +#, no-c-format +msgid "" +"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " +"roughly the same size as on paper." +msgstr "" +"Масштабування для екранних шрифтів. Визначення 100% буде давати шрифти " +"такого ж розміру, як і на папері." + +#: src/LyXRC.cpp:3196 +msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." +msgstr "" +"Дозволити менеджеру сеансів зберігати та відновлювати розташування вікна." + +#: src/LyXRC.cpp:3200 +msgid "" +"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " +"\".out\". Only for advanced users." +msgstr "" +"Зазначення назви тут запускає lyxserver. Труби отримують додаткове " +"розширення \"in\" і \"out\". Тільки для досвідчених користувачів." + +#: src/LyXRC.cpp:3207 +msgid "De-select if you don't want the startup banner." +msgstr "Зніміть позначку, якщо ви не бажаєте бачити заставку при запуску." + +#: src/LyXRC.cpp:3211 +msgid "" +"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " +"when you quit LyX." +msgstr "" +"LyX буде розміщувати тимчасові теки за цим шляхом. Їх буде вилучено при " +"виході з LyX." + +#: src/LyXRC.cpp:3215 +msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." +msgstr "Тут мають розташовуватися файли бібліотеки тезаурусу." + +#: src/LyXRC.cpp:3219 +msgid "" +"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " +"value selects the directory LyX was started from." +msgstr "" +"Шлях, за яким LyX буде переходити за потреби вибрати шаблон. Порожнє " +"значення означає, що буде вибрано теку, з якої LyX було запущено." + +#: src/LyXRC.cpp:3236 +msgid "" +"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " +"will look in its global and local ui/ directories." +msgstr "" +"Файл інтерфейсу користувача (UI). Може бути або вказаний абсолютний шлях, " +"або LyX буде шукати його в глобальній або локальній теці ui/." + +#: src/LyXRC.cpp:3246 +msgid "" +"Enable use the system colors for some things like main window background and " +"selection." +msgstr "" +"Увімкнути використання системних кольорів для елементів інтерфейсу, зокрема " +"тла вікна і позначених фрагментів тексту." + +#: src/LyXRC.cpp:3250 +msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." +msgstr "Увімкнути автоматичну появу підказок у робочій області." + +#: src/LyXRC.cpp:3254 +msgid "" +"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." +msgstr "" +"Увімкнути кешування растрових зображень, що може підвищити швидкодію на Mac " +"і Windows." + +#: src/LyXRC.cpp:3258 +msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" +msgstr "" +"Вкажіть команду налаштування формату паперу для DVI (залиште порожнім або " +"введіть \"-paper\")" + +#: src/LyXVC.cpp:105 +#, c-format +msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" +msgstr "Бажаєте відкрити документ %1$s в режимі керування версіями?" + +#: src/LyXVC.cpp:107 +msgid "Retrieve from version control?" +msgstr "Бажаєте відкрити документ в режимі керування версіями?" + +#: src/LyXVC.cpp:108 +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Отримати" + +#: src/LyXVC.cpp:142 +msgid "Document not saved" +msgstr "Документ неможливо зберегти!" + +#: src/LyXVC.cpp:143 +msgid "You must save the document before it can be registered." +msgstr "ви маєте зберегти документ перед тим як зареєструвати його." + +#: src/LyXVC.cpp:179 +msgid "LyX VC: Initial description" +msgstr "LyX VC: Початковий опис" + +#: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187 +msgid "(no initial description)" +msgstr "(немає початкового опису)" + +#: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218 +msgid "LyX VC: Log message" +msgstr "LyX VC: Повідомлення для журналу повідомлень" + +#: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225 +#: src/LyXVC.cpp:236 +msgid "(no log message)" +msgstr "(немає повідомлень)" + +#: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202 +msgid "LyX VC: Log Message" +msgstr "LyX VC: Повідомлення для журналу повідомлень" + +#: src/LyXVC.cpp:292 +#, c-format +msgid "" +"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " +"changes.\n" +"\n" +"Do you want to revert to the older version?" +msgstr "" +"Повертаюся до збереженої версії документа, %1$s втратить всі поточні зміни.\n" +"\n" +"Бажаєте повернутися до старішої версії?" + +#: src/LyXVC.cpp:297 +msgid "Revert to stored version of document?" +msgstr "Виокремити до кінця документа" + +#: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706 +msgid "&Revert" +msgstr "&Відновити" + +#: src/Paragraph.cpp:1961 +msgid "Senseless with this layout!" +msgstr "Не має сенсу в цьому форматі!" + +#: src/Paragraph.cpp:2022 +msgid "Alignment not permitted" +msgstr "Вирівнювання не дозволене" + +#: src/Paragraph.cpp:2023 +msgid "" +"The new layout does not permit the alignment previously used.\n" +"Setting to default." +msgstr "" +"Новий шаблон не дозволяє попередньо визначеного вирівнювання.\n" +"Використовується типове." + +#: src/Text.cpp:428 +msgid "Unknown Inset" +msgstr "Невідома вкладка" + +#: src/Text.cpp:540 +msgid "Change tracking author index missing" +msgstr "Немає індексу автора у системі слідкування за змінами" + +#: src/Text.cpp:541 +#, c-format +msgid "" +"A change tracking author information for index %1$d is missing. This can " +"happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either " +"fix the merge, or have this information missing until the corresponding " +"tracked changes are merged or this user edits the file again.\n" +msgstr "" +"Для індексу %1$d немає даних щодо автора із системи стеження за змінами. " +"Причиною може бути помилки під час об’єднання гілок у системі керування " +"версіями. Вам слід або виправити ці помилки об’єднання або зачекати на ці " +"дані до об’єднання відповідних змін чи повторного редагування цього файла " +"тим самим автором.\n" + +#: src/Text.cpp:558 +msgid "Unknown token" +msgstr "Невідома позначка" + +#: src/Text.cpp:1023 +msgid "" +"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " +"Tutorial." +msgstr "" +"ви не можете вставляти пробіли на початку абзацу. Будь ласка, прочитайте " +"Підручник." + +#: src/Text.cpp:1032 +msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." +msgstr "" +"ви не можете вводити два пробіли підряд таким способом. Будь ласка, " +"прочитайте Підручник." + +#: src/Text.cpp:1046 +msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs." +msgstr "Символ не можна закодувати у абзацах verbatim." + +#: src/Text.cpp:1888 +msgid "[Change Tracking] " +msgstr "[Змінити слідкування] " + +#: src/Text.cpp:1894 +msgid "Change: " +msgstr "Зміна: " + +#: src/Text.cpp:1898 +msgid " at " +msgstr " в " + +#: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207 +#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103 +#, c-format +msgid "Font: %1$s" +msgstr "Шрифт: %1$s" + +#: src/Text.cpp:1913 +#, c-format +msgid ", Depth: %1$d" +msgstr ", Глибина: %1$d" + +#: src/Text.cpp:1919 +msgid ", Spacing: " +msgstr ", Проміжки: " + +#: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 +msgid "OneHalf" +msgstr "Півтора" + +#: src/Text.cpp:1931 +msgid "Other (" +msgstr "Інший (" + +#: src/Text.cpp:1941 +msgid ", Paragraph: " +msgstr ", Абзаців: " + +#: src/Text.cpp:1942 +msgid ", Id: " +msgstr ", Id: " + +#: src/Text.cpp:1949 +msgid ", Char: 0x" +msgstr ", Симв: 0x" + +#: src/Text.cpp:1951 +msgid ", Boundary: " +msgstr ", Границя: " + +#: src/Text2.cpp:407 +msgid "No font change defined." +msgstr "Не визначено зміну шрифту." + +#: src/Text2.cpp:447 +msgid "Nothing to index!" +msgstr "Нема чого індексувати!" + +#: src/Text2.cpp:449 +msgid "Cannot index more than one paragraph!" +msgstr "Не можна індексувати більше ніж один абзац!" + +#: src/Text3.cpp:191 +msgid "Math editor mode" +msgstr "Математичний режим" + +#: src/Text3.cpp:193 +msgid "No valid math formula" +msgstr "Некоректна математична формула" + +#: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051 +msgid "Already in regular expression mode" +msgstr "Вже працюємо у режимі формальних виразів" + +#: src/Text3.cpp:214 +msgid "Regexp editor mode" +msgstr "Режим редактора рег. виразів" + +#: src/Text3.cpp:1427 +msgid "Layout " +msgstr "Формат " + +#: src/Text3.cpp:1428 +msgid " not known" +msgstr " невідомий" + +#: src/Text3.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1669 +msgid "Missing argument" +msgstr "Відсутній аргумент" + +#: src/Text3.cpp:2186 src/Text3.cpp:2198 +msgid "Character set" +msgstr "Кодування символів" + +#: src/Text3.cpp:2351 +msgid "Path to thesaurus directory not set!" +msgstr "Не встановлено шлях до каталогу тезауруса!" + +#: src/Text3.cpp:2352 +msgid "" +"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n" +"The thesaurus is not functional.\n" +"Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n" +"instructions." +msgstr "" +"Не вказано шляху до каталогу тезауруса.\n" +"Тезаурус не працюватиме.\n" +"Будь ласка, зверніться до розділу 6.15.1 підручника для користувачів,\n" +"де наведено настанови із налаштовування." + +#: src/Text3.cpp:2419 src/Text3.cpp:2430 +msgid "Paragraph layout set" +msgstr "Встановлено розміщення абзацу" + +#: src/TextClass.cpp:129 +msgid "Plain Layout" +msgstr "Простий формат" + +#: src/TextClass.cpp:844 +msgid "Missing File" +msgstr "Немає файла" + +#: src/TextClass.cpp:845 +msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" +msgstr "" +"Не вдалося знайти файл stdinsets.inc! Це може призвести до втрати даних!" + +#: src/TextClass.cpp:848 +msgid "Corrupt File" +msgstr "Файл пошкоджено" + +#: src/TextClass.cpp:849 +msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" +msgstr "" +"Не вдалося прочитати файл stdinsets.inc! Це може призвести до втрати даних!" + +#: src/TextClass.cpp:1588 +#, c-format +msgid "" +"The module %1$s has been requested by\n" +"this document but has not been found in the list of\n" +"available modules. If you recently installed it, you\n" +"probably need to reconfigure LyX.\n" +msgstr "" +"Цей документ надіслав запит на модуль %1$s,\n" +"але відповідного модуля не було знайдено серед\n" +"наявних модулів. Якщо ви встановили його нещодавно,\n" +"вам, ймовірно, слід переконфігурувати LyX.\n" + +#: src/TextClass.cpp:1593 +msgid "Module not available" +msgstr "Модуль недоступний" + +#: src/TextClass.cpp:1599 +#, c-format +msgid "" +"The module %1$s requires a package that is not\n" +"available in your LaTeX installation, or a converter that\n" +"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n" +"Missing prerequisites:\n" +"\t%2$s\n" +"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information." +msgstr "" +"Для роботи модуля %1$s потрібен пакунок, якого немає\n" +"у встановленому вами варіанті LaTeX або якого ви не встановили.\n" +"Ймовірно, вивести документ у форматі LaTeX буде неможливо.\n" +"Не вистачає пакунків:\n" +"\t%2$s\n" +"Докладніше про це можна дізнатися з розділу 3.1.2.3 (Модулі) «Підручника " +"користувача»." + +#: src/TextClass.cpp:1606 +msgid "Package not available" +msgstr "Пакунок недоступний" + +#: src/TextClass.cpp:1611 +#, c-format +msgid "Error reading module %1$s\n" +msgstr "Помилка під час читання модуля %1$s\n" + +#: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871 +#: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038 +#: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448 +#: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164 +msgid "Revision control error." +msgstr "Помилка керування версіями." + +#: src/VCBackend.cpp:62 +#, c-format +msgid "" +"Some problem occurred while running the command:\n" +"'%1$s'." +msgstr "" +"Під час виконання команди сталися певні негаразди:\n" +"'%1$s'." + +#: src/VCBackend.cpp:629 +msgid "Up-to-date" +msgstr "Найновіший" + +#: src/VCBackend.cpp:631 +msgid "Locally Modified" +msgstr "Змінений локально" + +#: src/VCBackend.cpp:633 +msgid "Locally Added" +msgstr "Доданий локально" + +#: src/VCBackend.cpp:635 +msgid "Needs Merge" +msgstr "Потребує об'єднання" + +#: src/VCBackend.cpp:637 +msgid "Needs Checkout" +msgstr "Потребує звантаження" + +#: src/VCBackend.cpp:639 +msgid "No CVS file" +msgstr "Немає файла CVS" + +#: src/VCBackend.cpp:641 +msgid "Cannot retrieve CVS status" +msgstr "Не вдалося отримати стан CVS" + +#: src/VCBackend.cpp:867 +msgid "" +"The repository version is newer then the current check out.\n" +"You have to update from repository first or revert your changes." +msgstr "" +"Версія у сховищі є новішою за звантажену копію.\n" +"Вам слід оновити ваше сховище або скасувати внесені вами зміни." + +#: src/VCBackend.cpp:872 +#, c-format +msgid "" +"Bad status when checking in changes.\n" +"\n" +"'%1$s'\n" +"\n" +msgstr "" +"Помилкове значення стану під час пошуку змін.\n" +"\n" +"'%1$s'\n" +"\n" + +#: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478 +#, c-format +msgid "" +"Error when updating from repository.\n" +"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" +"'%1$s'.\n" +"\n" +"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document." +msgstr "" +"Під час оновлення зі сховища сталася помилка.\n" +"Вам слід НЕГАЙНО усунути конфлікти!\n" +"'%1$s'.\n" +"\n" +"Після натискання кнопки «Гаразд», LyX спробує повторно відкрити документ." + +#: src/VCBackend.cpp:955 +#, c-format +msgid "" +"There were detected changes in the working directory:\n" +"%1$s\n" +"\n" +"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to " +"revert back to the repository version." +msgstr "" +"У робочому каталозі виявлено зміни:\n" +"%1$s\n" +"\n" +"У разі виникнення конфліктів вам доведеться розв’язати їх вручну або " +"повернутися до версії зі сховища." + +#: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519 +#: src/VCBackend.cpp:1523 +msgid "Changes detected" +msgstr "Виявлено зміни" + +#: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964 +msgid "&Abort" +msgstr "П&ерервати" + +#: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520 +msgid "View &Log ..." +msgstr "П&ереглянути журнал…" + +#: src/VCBackend.cpp:980 +#, c-format +msgid "" +"Error when updating document %1$s from repository.\n" +"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" +"'%2$s'.\n" +"\n" +"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document." +msgstr "" +"Під час оновлення документа %1$s зі сховища сталася помилка.\n" +"Вам слід НЕГАЙНО усунути конфлікти!\n" +"«%2$s».\n" +"\n" +"Після натискання кнопки «Гаразд», LyX спробує повторно відкрити документ." + +#: src/VCBackend.cpp:1039 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s is not in repository.\n" +"You have to check in the first revision before you can revert." +msgstr "" +"Документа %1$s немає у сховищі.\n" +"Вам слід звантажити першу версію документа, перш ніж ви зможете скасувати " +"внесені зміни." + +#: src/VCBackend.cpp:1047 +#, c-format +msgid "" +"Cannot revert document %1$s to repository version.\n" +"The status '%2$s' is unexpected." +msgstr "" +"Неможливо повернути документ %1$s до версії до сховища.\n" +"Неочікуване значення стану «%2$s»." + +#: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504 +#: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948 +msgid "Error: Could not generate logfile." +msgstr "Помилка: Не вдалося створити файл журналу." + +#: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964 +msgid "" +"Error when committing to repository.\n" +"You have to manually resolve the problem.\n" +"LyX will reopen the document after you press OK." +msgstr "" +"Помилка під час спроби зробити внесок до сховища.\n" +"Вам слід вирішити цю проблему вручну.\n" +"Після натискання кнопки «Гаразд», LyX повторно відкриє документ." + +#: src/VCBackend.cpp:1449 +msgid "" +"Error while acquiring write lock.\n" +"Another user is most probably editing\n" +"the current document now!\n" +"Also check the access to the repository." +msgstr "" +"Помилка під час спроби заблокувати запис.\n" +"Найімовірніше, зараз над документом працює\n" +"інший користувач!\n" +"Крім того, не завадить перевірити права доступу до сховища." + +#: src/VCBackend.cpp:1455 +msgid "" +"Error while releasing write lock.\n" +"Check the access to the repository." +msgstr "" +"Помилка під час спроби зняття блокування запису.\n" +"Перевірте права доступу до сховища." + +#: src/VCBackend.cpp:1514 +#, c-format +msgid "" +"There were detected changes in the working directory:\n" +"%1$s\n" +"\n" +"In case of file conflict version of the local directory files will be " +"preferred.\n" +"\n" +"Continue?" +msgstr "" +"У робочому каталозі виявлено зміни:\n" +"%1$s\n" +"\n" +"У разі виникнення конфліктів перевага надаватиметься версіям з локального " +"каталогу.\n" +"\n" +"Продовжити?" + +#: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 +#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140 +msgid "&Yes" +msgstr "&Так" + +#: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 +#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140 +msgid "&No" +msgstr "&Ні" + +#: src/VCBackend.cpp:1583 +msgid "SVN File Locking" +msgstr "Блокування файла у SVN" + +#: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589 +msgid "Locking property unset." +msgstr "Знято властивість блокування." + +#: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589 +msgid "Locking property set." +msgstr "Встановлено властивість блокування." + +#: src/VCBackend.cpp:1585 +msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository." +msgstr "Не забудьте внести властивість блокування до сховища." + +#: src/VSpace.cpp:162 +msgid "Default skip" +msgstr "Типовий проміжок" + +#: src/VSpace.cpp:165 +msgid "Small skip" +msgstr "Маленький" + +#: src/VSpace.cpp:168 +msgid "Medium skip" +msgstr "Нормальний" + +#: src/VSpace.cpp:171 +msgid "Big skip" +msgstr "Великий" + +#: src/VSpace.cpp:174 +msgid "Vertical fill" +msgstr "Вертикально" + +#: src/VSpace.cpp:181 +msgid "protected" +msgstr "нерозривний пробіл" + +#: src/buffer_funcs.cpp:75 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n" +"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?" +msgstr "" +"Документ %1$s вже завантажено, у ньому є незбережені зміни.\n" +"Бажаєте відкинути ці зміни і повернутися до збереженої версії?" + +#: src/buffer_funcs.cpp:77 +msgid "Reload saved document?" +msgstr "Перезавантажити збережений документ?" + +#: src/buffer_funcs.cpp:78 +msgid "Yes, &Reload" +msgstr "Так, &перезавантажити" + +#: src/buffer_funcs.cpp:78 +msgid "No, &Keep Changes" +msgstr "Ні, &зберегти зміни" + +#: src/buffer_funcs.cpp:99 +#, c-format +msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user." +msgstr "" +"Файл %1$s існує, але він недоступний для читання поточним користувачем." + +#: src/buffer_funcs.cpp:102 +msgid "File not readable!" +msgstr "Файл непридатний для читання!" + +#: src/buffer_funcs.cpp:119 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s does not yet exist.\n" +"\n" +"Do you want to create a new document?" +msgstr "" +"Документ %1$s не існує.\n" +"\n" +"Бажаєте створити новий документ?" + +#: src/buffer_funcs.cpp:122 +msgid "Create new document?" +msgstr "Створити новий документ з такою назвою?" + +#: src/buffer_funcs.cpp:123 +msgid "&Create" +msgstr "&Створити" + +#: src/buffer_funcs.cpp:151 +#, c-format +msgid "" +"The specified document template\n" +"%1$s\n" +"could not be read." +msgstr "" +"Заданий шаблон документа\n" +"%1$s\n" +"не може бути прочитаний." + +#: src/buffer_funcs.cpp:153 +msgid "Could not read template" +msgstr "Неможливо прочитати шаблон" + +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41 +msgid "Standard[[Bullets]]" +msgstr "Стандартні" + +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42 +msgid "Maths" +msgstr "Математика" + +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43 +msgid "Dings 1" +msgstr "Dings 1" + +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44 +msgid "Dings 2" +msgstr "Dings 2" + +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45 +msgid "Dings 3" +msgstr "Dings 3" + +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 +msgid "Dings 4" +msgstr "Dings 4" + +#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187 +msgid "Unavailable:" +msgstr "Недоступний:" + +#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498 +#, c-format +msgid "Unavailable: %1$s" +msgstr "Недоступне: %1$s" + +#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501 +#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526 +#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Поза категоріями" + +#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191 +msgid "Directories" +msgstr "Теки" + +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280 +msgid "Master document" +msgstr "Головний документ" + +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283 +msgid "Open files" +msgstr "Відкрити файли" + +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286 +msgid "Manuals" +msgstr "Підручники" + +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290 +#, c-format +msgid "" +"%1$s: the end was reached while searching forward.\n" +"Continue searching from the beginning?" +msgstr "" +"%1$s: під час пошуку далі досягнуто кінця документа.\n" +"Продовжити пошук з початку?" + +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293 +#, c-format +msgid "" +"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n" +"Continue searching from the end?" +msgstr "" +"%1$s: під час пошуку назад досягнуто початку документа.\n" +"Продовжити пошук з кінця?" + +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315 +msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ." +msgstr "Виконується пошук в розширеному режимі (натисніть ESC, що скасувати)…" + +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361 +msgid "Advanced search cancelled by user" +msgstr "Пошук у розширеному режимі скасовано користувачем" + +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379 +#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139 +msgid "Wrap search?" +msgstr "Циклічний пошук?" + +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430 +msgid "Nothing to search" +msgstr "Нічого шукати" + +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478 +msgid "No open document(s) in which to search" +msgstr "Пошук неможливий через те, що не відкрито жодного документа" + +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584 +msgid "Advanced Find and Replace" +msgstr "Складний пошук з заміною" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51 +msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n" +msgstr "Помилка: LyX не вдалося знайти файл CREDITS\n" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58 +msgid "Please install correctly to estimate the great\n" +msgstr "Будь ласка, встановіть все коректно, щоб оцінити\n" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59 +msgid "amount of work other people have done for the LyX project." +msgstr "ту величезну працю, яку інші люди вклали в LyX." + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57 +msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n" +msgstr "Помилка: LyX не вдалося прочитати файл CREDITS\n" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93 +msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n" +msgstr "Помилка: LyX не вдалося знайти файл RELEASE-NOTES\n" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100 +msgid "Please install correctly to see what has changed\n" +msgstr "Будь ласка, встановіть належним чином, щоб переглянути список змін\n" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101 +msgid "for this version of LyX." +msgstr "у цій версії LyX." + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99 +msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n" +msgstr "Помилка: LyX не вдалося прочитати файл RELEASE-NOTES\n" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183 +#, c-format +msgid "" +"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" +"1995--%1$s LyX Team" +msgstr "" +"Авторські права на LyX належать © 1995 Matthias Ettrich,\n" +"1995--%1$s Команді LyX" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Ця програма є вільним програмним забезпеченням; ви можете поширювати та/або " +"змінювати її за умов дотримання GNU General Public License утому вигляді, " +"що оприлюднений Free Software Foundation; версії 2 цієї Ліцензії, або (якщо " +"забажаєте) будь-якої випущеної пізніше." + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197 +msgid "" +"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"See the GNU General Public License for more details.\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"LyX розповсюджується у сподіванні, що він буде корисним, але БЕЗ ЖОДНИХ " +"ГАРАНТІЙ; навіть без очевидної гарантії ЦІННОСТІ або ПРИДАТНОСТІ ДО ЯКОЇСЬ " +"ЦІЛІ.\n" +"Для отримання докладнішої інформації читайте GNU General Public License.\n" +"ви маєте отримати копію GNU General Public License разом з цією програмою; " +"якщо це не так, напишіть до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210 +msgid "not released yet" +msgstr "ще не випущено" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215 +#, c-format +msgid "" +"LyX Version %1$s\n" +"(%2$s)" +msgstr "" +"Версія LyX %1$s\n" +"(%2$s)" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219 +msgid "Built from git commit hash " +msgstr "Зібрано на основі запису внеску git із хешем " + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226 +msgid "Library directory: " +msgstr "Тека бібліотек: " + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229 +msgid "User directory: " +msgstr "Тека користувача: " + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233 +#, c-format +msgid "Qt Version (run-time): %1$s" +msgstr "Версія Qt (робоча): %1$s" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234 +#, c-format +msgid "Qt Version (compile-time): %1$s" +msgstr "Версія Qt (збирання): %1$s" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261 +msgid "About LyX" +msgstr "Про LyX" + +#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158 +#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261 +#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310 +#, c-format +msgid "LyX: %1$s" +msgstr "LyX: %1$s" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671 +msgid "About %1" +msgstr "Про %1" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3244 +msgid "Preferences" +msgstr "Параметри" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:672 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Переналаштувати" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:672 +msgid "Quit %1" +msgstr "Завершити роботу %1" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117 +msgid "Nothing to do" +msgstr "Нічого виконувати" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1123 +msgid "Unknown action" +msgstr "Невідома команда" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1167 +msgid "Command not handled" +msgstr "Команду не оброблено" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1173 +msgid "Command disabled" +msgstr "Команду вимкнено" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1287 +msgid "Command not allowed without a buffer open" +msgstr "Команда неприпустима без відкритих буферів" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294 +msgid "the argument of buffer-forall is not valid" +msgstr "аргумент buffer-forall є некоректним" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493 +msgid "Running configure..." +msgstr "Виконую конфігурування…" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501 +msgid "Reloading configuration..." +msgstr "Перезавантажую конфігурацію…" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508 +msgid "System reconfiguration failed" +msgstr "Спроба повторної конфігурації системи зазнала невдачі" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509 +msgid "" +"The system reconfiguration has failed.\n" +"Default textclass is used but LyX may\n" +"not be able to work properly.\n" +"Please reconfigure again if needed." +msgstr "" +"Спроба переконфігурації системи завершилася невдало.\n" +"Використано типовий клас тексту, але LyX, можливо, не\n" +"зможе працювати належним чином.\n" +"Будь ласка, повторіть конфігурацію системи ще раз, якщо це потрібно." + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1514 +msgid "System reconfigured" +msgstr "Система була переконфігурована." + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515 +msgid "" +"The system has been reconfigured.\n" +"You need to restart LyX to make use of any\n" +"updated document class specifications." +msgstr "" +"Систему переконфігуровано.\n" +"Потрібно перезапустити LyX, щоб використовувати\n" +"оновлені специфікації класів." + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1595 +msgid "Exiting." +msgstr "Вихід." + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1681 +#, c-format +msgid "Opening help file %1$s..." +msgstr "Відкриваємо файл допомоги %1$s…" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1700 +msgid "Syntax: set-color " +msgstr "Синтаксис: set-color " + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716 +#, c-format +msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" +msgstr "" +"Встановлення кольору не вдалося \"%1$s\" - колір не визначено або не може " +"бути перевизначено" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1913 +#, c-format +msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)" +msgstr "«%1$s» застосовано до %2$d буферів" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1988 +#, c-format +msgid "Document defaults saved in %1$s" +msgstr "Типові параметри документа збережено до %1$s" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1992 +msgid "Unable to save document defaults" +msgstr "Зберегти як параметри документа типовий" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2186 +msgid "Unknown function." +msgstr "Невідома функція." + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2652 +msgid "The current document was closed." +msgstr "Поточний документ було закрито." + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2662 +msgid "" +"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved " +"documents and exit.\n" +"\n" +"Exception: " +msgstr "" +"У LyX сталося виключення, зараз програма спробує зберегти всі незбережені " +"документи і завершити роботу.\n" +"\n" +"Виключення: " + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2666 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672 +msgid "Software exception Detected" +msgstr "Виявлено виключення у програмі" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2670 +msgid "" +"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " +"unsaved documents and exit." +msgstr "" +"У LyX сталося якесь дуже дивне виключення, зараз програма спробує зберегти " +"всі незбережені документи і завершити роботу." + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2962 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2974 +msgid "Could not find UI definition file" +msgstr "Не вдалося знайти файл налаштувань інтерфейсу" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2963 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading the included file\n" +"%1$s\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Помилка при читанні включеного файла\n" +"%1$s\n" +"Будь ласка перевірте встановлене." + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2969 +msgid "Could not find default UI file" +msgstr "Не вдалося знайти типовий файл налаштувань інтерфейсу" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2970 +msgid "" +"LyX could not find the default UI file!\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"LyX не вдалося знайти типовий файл інтерфейсу користувача!\n" +"Будь ласка, перевірте, чи належним чином встановлено програму." + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2975 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading the configuration file\n" +"%1$s\n" +"Falling back to default.\n" +"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n" +"check which User Interface file you are using." +msgstr "" +"Під час читання файла налаштувань сталася помилка\n" +"%1$s\n" +"Повертаємося до типових налаштувань.\n" +"Будь ласка, скористайтеся пунктом меню Інструменти>Налаштувати>Інтерфейс " +"користувача\n" +"і перевірте, чи належний файл інтерфейсу користувача використовує програма." + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53 +msgid "BibTeX Bibliography" +msgstr "Бібліографія BibTeX" + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445 +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2197 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578 +msgid "Documents|#o#O" +msgstr "Документи|#д#Д" + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437 +msgid "BibTeX Databases (*.bib)" +msgstr "Бази даних BibTeX (*.bib)" + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439 +msgid "Select a BibTeX database to add" +msgstr "Додати базу даних BiBTeX" + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447 +msgid "BibTeX Styles (*.bst)" +msgstr "Стилі BibTeX (*.bst)" + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449 +msgid "Select a BibTeX style" +msgstr "Оберіть cтиль BibTeX" + +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59 +msgid "No frame" +msgstr "Без рамки" + +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59 +msgid "Simple rectangular frame" +msgstr "Проста прямокутна рамка" + +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60 +msgid "Oval frame, thin" +msgstr "Овальна рамка, вузька" + +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60 +msgid "Oval frame, thick" +msgstr "Овальна рамка, широка" + +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61 +msgid "Drop shadow" +msgstr "Тінь" + +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61 +msgid "Shaded background" +msgstr "Затінене тло" + +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62 +msgid "Double rectangular frame" +msgstr "Подвійна прямокутна рамка" + +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75 +msgid "Depth" +msgstr "Глибина" + +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76 +msgid "Total Height" +msgstr "Загальна висота" + +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 +#: src/insets/InsetBox.cpp:139 +msgid "Makebox" +msgstr "Makebox" + +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111 +msgid "Branch" +msgstr "Гілка" + +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54 +msgid "Activated" +msgstr "Увімкнено" + +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56 +msgid "Filename Suffix" +msgstr "Суфікс назви файла" + +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2507 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3549 +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140 +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154 +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175 +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3548 +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106 +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139 +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175 +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209 +msgid "Enter new branch name" +msgstr "Введіть назву нової гілки" + +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215 +#, c-format +msgid "" +"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n" +"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?" +msgstr "" +"Гілка з назвою «%1$s» вже існує.\n" +"Бажаєте об’єднати гілку «%2$s» з цією гілкою?" + +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 +msgid "&Merge" +msgstr "&Об'єднати" + +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243 +msgid "Renaming failed" +msgstr "Спроба перейменування завершилася невдало" + +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228 +msgid "The branch could not be renamed." +msgstr "Не вдалося перейменувати гілку." + +#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40 +msgid "Merge Changes" +msgstr "Об'єднати зміни" + +#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64 +#, c-format +msgid "" +"Change by %1$s\n" +"\n" +msgstr "" +"Зміна %1$s\n" +"\n" + +#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66 +#, c-format +msgid "Change made at %1$s\n" +msgstr "Змінено у %1$s\n" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228 +msgid "No change" +msgstr "Без змін" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 +msgid "Small Caps" +msgstr "Малі прописні" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227 +msgid "Reset" +msgstr "Скинути" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 +msgid "Underbar" +msgstr "Підкресленний" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 +msgid "Double underbar" +msgstr "Подвійна нижня риска" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 +msgid "Wavy underbar" +msgstr "Хвиляста нижня риска" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88 +msgid "Strikeout" +msgstr "Перекреслений" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179 +msgid "No color" +msgstr "Немає кольору" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198 +msgid "Text Style" +msgstr "Стиль тексту" + +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 +msgid "Keys" +msgstr "Ключі" + +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173 +msgid "LinkBack PDF" +msgstr "LinkBack PDF" + +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185 +msgid "pasted" +msgstr "вставлено" + +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194 +#, c-format +msgid "%1$s Files" +msgstr "%1$s файлів" + +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204 +msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" +msgstr "Введіть назву файла, до якого буде збережено вставлений рисунок" + +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681 +msgid "Canceled." +msgstr "Припинено." + +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244 +msgid "Overwrite external file?" +msgstr "Перезаписати зовнішній файл?" + +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 +#, c-format +msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?" +msgstr "Файл %1$s вже існує. ви бажаєте перезаписати цей файл?" + +#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98 +msgid "List of previous commands" +msgstr "Список попередніх команд" + +#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101 +msgid "Next command" +msgstr "Наступна команда" + +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43 +msgid "Compare LyX files" +msgstr "Порівняти файли LyX" + +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154 +msgid "Select document" +msgstr "Оберіть документ" + +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459 +msgid "LyX Documents (*.lyx)" +msgstr "Документи LyX (*.lyx)" + +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 +msgid "Error while comparing documents." +msgstr "Помилка під час спроби порівняння документів." + +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217 +msgid "Aborted" +msgstr "Перервано" + +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229 +msgid "Finished" +msgstr "Завершено" + +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263 +msgid "Aborting process..." +msgstr "Переривання процесу…" + +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299 +msgid "differences" +msgstr "відмінності" + +#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36 +msgid "Compare different revisions" +msgstr "Порівняти різні версії" + +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58 +msgid "big[[delimiter size]]" +msgstr "великий" + +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59 +msgid "Big[[delimiter size]]" +msgstr "Великий" + +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60 +msgid "bigg[[delimiter size]]" +msgstr "величезний" + +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61 +msgid "Bigg[[delimiter size]]" +msgstr "Величезний" + +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168 +msgid "Math Delimiter" +msgstr "Обмежувачі" + +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:216 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:217 +msgid "(None)" +msgstr "(Немає)" + +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:221 +msgid "Variable" +msgstr "Змінний" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214 +msgid "Module not found!" +msgstr "Модуль не знайдено!" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549 +msgid "Press button to check validity..." +msgstr "Натисніть кнопку для перевірки коректності…" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577 +msgid "Conversion Failed!" +msgstr "Перетворення не вдалося!" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 +msgid "Failed to convert local layout to current format." +msgstr "Не вдалося перетворити локальне компонування до поточного формату." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593 +msgid "Layout is valid!" +msgstr "Формат є коректним!" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597 +msgid "Layout is invalid!" +msgstr "Некоректний формат!" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612 +msgid "Convert to current format" +msgstr "Перетворення у поточний формат" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 +msgid "Document Settings" +msgstr "Параметри документа" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447 +msgid "Child Document" +msgstr "Дочірній документ" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 +msgid "Include to Output" +msgstr "Включити у вивід" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 +msgid "11" +msgstr "11" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839 +msgid "None (no fontenc)" +msgstr "Немає (без fontenc)" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847 +msgid "" +"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n" +"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature" +msgstr "" +"Використовувати шрифти OpenType і TrueType напряму (потрібен XeTeX або " +"LuaTeX)\n" +"Щоб мати змогу скористатися цією можливістю, вам слід встановити пакунок " +"\"fontspec\"." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879 +msgid "empty" +msgstr "порожній" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880 +msgid "plain" +msgstr "простий" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881 +msgid "headings" +msgstr "з заголовками" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882 +msgid "fancy" +msgstr "красивий" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891 +msgid "US letter" +msgstr "US letter" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892 +msgid "US legal" +msgstr "US legal" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893 +msgid "US executive" +msgstr "US executive" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900 +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901 +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902 +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903 +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904 +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907 +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908 +msgid "C0" +msgstr "C0" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909 +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910 +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911 +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912 +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913 +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914 +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915 +msgid "JIS B0" +msgstr "JIS B0" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916 +msgid "JIS B1" +msgstr "JIS B1" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917 +msgid "JIS B2" +msgstr "JIS B2" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918 +msgid "JIS B3" +msgstr "JIS B3" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919 +msgid "JIS B4" +msgstr "JIS B4" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920 +msgid "JIS B5" +msgstr "JIS B5" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921 +msgid "JIS B6" +msgstr "JIS B6" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035 +msgid "Language Default (no inputenc)" +msgstr "Типова мова (без inputenc)" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046 +msgid "``text''" +msgstr "“текст”" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048 +msgid "''text''" +msgstr "”текст”" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050 +msgid ",,text``" +msgstr "„текст“" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052 +msgid ",,text''" +msgstr "„текст”" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054 +msgid "<>" +msgstr "«текст»" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056 +msgid ">>text<<" +msgstr "»текст«" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102 +msgid "Numbered" +msgstr "Нумерація" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103 +msgid "Appears in TOC" +msgstr "З'явиться у Змісті" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138 +msgid "Author-year" +msgstr "Автор-рік" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139 +msgid "Numerical" +msgstr "Числові" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161 +msgid "Package" +msgstr "Пакунок" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161 +msgid "Load automatically" +msgstr "Завантажувати автоматично" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162 +msgid "Load always" +msgstr "Завантажувати завжди" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162 +msgid "Do not load" +msgstr "Не завантажувати" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175 +msgid "The AMS LaTeX packages are always used" +msgstr "Пакунки AMS LaTeX використовуватимуться завжди" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178 +#, c-format +msgid "The LaTeX package %1$s is always used" +msgstr "Пакунок %1$s LaTeX використовуватиметься завжди" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183 +msgid "The AMS LaTeX packages are never used" +msgstr "Пакунки AMS LaTeX не використовуватимуться ніколи" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186 +#, c-format +msgid "The LaTeX package %1$s is never used" +msgstr "Пакунок %1$s LaTeX не використовуватиметься ніколи" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176 +#, c-format +msgid "%1$s [Class '%2$s']" +msgstr "%1$s [клас «%2$s»]" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278 +#, c-format +msgid "" +"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and " +"all required packages (%2$s) installed." +msgstr "" +"LyX не вдалося знайти клас. Будь ласка, перевірте, чи встановлено у системі " +"відповідний до %1$s клас і супутні до нього пакунки (%2$s)." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505 +msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters." +msgstr "" +"Нижче можна ввести параметри тексту програм. Введіть «?», щоб переглянути " +"список параметрів." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405 +msgid "Document Class" +msgstr "Клас документа" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611 +msgid "Child Documents" +msgstr "Дочірні документи" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407 +msgid "Modules" +msgstr "Модулі" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408 +msgid "Local Layout" +msgstr "Локальний формат" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 +msgid "Text Layout" +msgstr "Формат" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 +msgid "Page Margins" +msgstr "Поля" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119 +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415 +msgid "Numbering & TOC" +msgstr "Нумерація і зміст" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 +msgid "Indexes" +msgstr "Покажчики" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418 +msgid "PDF Properties" +msgstr "Властивості PDF" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 +msgid "Math Options" +msgstr "Параметри математики" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 +msgid "Float Placement" +msgstr "Розташування рухомих об'єктів" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 +msgid "Bullets" +msgstr "Маркери" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637 +msgid "Branches" +msgstr "Версії" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425 +msgid "LaTeX Preamble" +msgstr "Преамбула LaTeX" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688 +msgid "&Default..." +msgstr "&Типовий…" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1958 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3321 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3348 +msgid " (not installed)" +msgstr " (не встановлено)" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983 +msgid "Non-TeX Fonts Default" +msgstr "Типові шрифти не-TeX" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985 +msgid " (not available)" +msgstr " (недоступний)" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986 +msgid "Class Default (TeX Fonts)" +msgstr "Типові для класу (шрифти TeX)" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051 +msgid "Class Default" +msgstr "Типові для класу" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 +msgid "Layouts|#o#O" +msgstr "Формати|#ф#Ф" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 +msgid "LyX Layout (*.layout)" +msgstr "Формат LyX (*.layout)" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 +msgid "Local layout file" +msgstr "Локальний файл формату" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142 +msgid "" +"The layout file you have selected is a local layout\n" +"file, not one in the system or user directory.\n" +"Your document will not work with this layout if you\n" +"move the layout file to a different directory." +msgstr "" +"Файл формату, який ви обрали є локальним, він не\n" +"знаходиться у системному або користувацькому каталозі.\n" +"Ймовірно, ваш документ не можна буде переглянути,\n" +"якщо ви розташуєте файл формату у іншому каталозі." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146 +msgid "&Set Layout" +msgstr "&Встановити формат" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160 +msgid "Unable to read local layout file." +msgstr "Неможливо прочитати локальний файл формату." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2177 +msgid "This is a local layout file." +msgstr "Це локальний файл формату." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191 +msgid "Select master document" +msgstr "Оберіть головний документ" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195 +msgid "LyX Files (*.lyx)" +msgstr "Файли LyX (*.lyx)" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2412 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3602 +msgid "Unapplied changes" +msgstr "Незастосовані зміни" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3603 +msgid "" +"Some changes in the dialog were not yet applied.\n" +"If you do not apply now, they will be lost after this action." +msgstr "" +"Деякі зі змін у діалоговому вікні ще не було застосовано.\n" +"Якщо ви не застосуєте їх зараз, ці зміни буде втрачено під час виконання " +"вказаної дії." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605 +msgid "&Dismiss" +msgstr "Від&кинути" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613 +msgid "Unable to set document class." +msgstr "Неможливо встановити клас документів" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346 +#, c-format +msgid "%1$s, %2$s" +msgstr "%1$s, %2$s" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2351 +#, c-format +msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" +msgstr "%1$s, %2$s і %3$s" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2365 +#, c-format +msgid "%1$s (unavailable)" +msgstr "%1$s (недоступний)" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451 +msgid "Module provided by document class." +msgstr "Модуль, який містить клас документа." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 +#, c-format +msgid "Category: %1$s." +msgstr "Категорія: %1$s." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466 +#, c-format +msgid "Package(s) required: %1$s." +msgstr "Потрібні пакунки: %1$s." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472 +msgid "or" +msgstr "або" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475 +#, c-format +msgid "Modules required: %1$s." +msgstr "Потрібні модулі: %1$s." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484 +#, c-format +msgid "Modules excluded: %1$s." +msgstr "Виключено модулі: %1$s." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2490 +msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!" +msgstr "УВАГА: Деякі з потрібних пакунків недоступні!" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257 +msgid "[No options predefined]" +msgstr "[Немає попередньо визначених параметрів]" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3472 +msgid "C&ustomize Hyperref Options" +msgstr "З&мінити параметри hyperref" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3474 +msgid "&Use Hyperref Support" +msgstr "&Використовувати підтримку hyperref" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3624 +msgid "Can't set layout!" +msgstr "Не вдалося встановити формат!" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625 +#, c-format +msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" +msgstr "Неможливо встановити формат для ID: %1$s" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716 +msgid "Not Found" +msgstr "Не знайдено" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775 +msgid "Assigned master does not include this file" +msgstr "До призначеного головного документа цей файл не включено" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776 +#, c-format +msgid "" +"You must include this file in the document\n" +"'%1$s' in order to use the master document\n" +"feature." +msgstr "" +"Вам слід включити цей файл до документа\n" +"'%1$s' для того, щоб мати змогу користуватися\n" +"можливостями головного документа." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3780 +msgid "Could not load master" +msgstr "Не вдалося завантажити головний документ" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3781 +#, c-format +msgid "" +"The master document '%1$s'\n" +"could not be loaded." +msgstr "" +"Не вдалося завантажити\n" +"головний документ, '%1$s'." + +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255 +msgid "Literate" +msgstr "Буквально" + +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 +msgid "pLaTeX" +msgstr "pLaTeX" + +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60 +msgid "Error List" +msgstr "Список помилок" + +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154 +#, c-format +msgid "%1$s Errors (%2$s)" +msgstr "%1$s помилок %2$s" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 +msgid "Top left" +msgstr "Вгорі ліворуч" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 +msgid "Bottom left" +msgstr "Внизу ліворуч" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 +msgid "Baseline left" +msgstr "Базова лінія ліворуч" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 +msgid "Top center" +msgstr "Посередині згори" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 +msgid "Bottom center" +msgstr "Посередині знизу" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 +msgid "Baseline center" +msgstr "Посередині горизонтально" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 +msgid "Top right" +msgstr "Вгорі праворуч" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 +msgid "Bottom right" +msgstr "Внизу праворуч" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 +msgid "Baseline right" +msgstr "Праворуч від лінії" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96 +msgid "External Material" +msgstr "зовнішній об'єкт" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222 +msgid "Scale%" +msgstr "Масштаб%" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676 +msgid "Select external file" +msgstr "Виокремити зовнішній файл" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78 +msgid "automatically" +msgstr "автоматично" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613 +msgid "Graphics" +msgstr "Графіка" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279 +msgid "Dissolve previous group?" +msgstr "Вилучити попередню групу?" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264 +#, c-format +msgid "" +"If you assign this graphic to group '%2$s',\n" +"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n" +"because this graphic was its only member.\n" +"How do you want to proceed?" +msgstr "" +"Якщо ви пов’яжете це зображення з групою '%2$s',\n" +"попередню групу зображення '%1$s' буде вилучено,\n" +"оскільки це зображення є її єдиним елементом.\n" +"Яку дію слід виконати програмі?" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286 +#, c-format +msgid "Stick with group '%1$s'" +msgstr "Залишити у групі '%1$s'" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272 +#, c-format +msgid "Assign to group '%1$s' anyway" +msgstr "Пов’язати з групою '%1$s'" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280 +#, c-format +msgid "" +"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n" +"the group will be dissolved,\n" +"because this graphic was its only member.\n" +"How do you want to proceed?" +msgstr "" +"Якщо ви вилучите це зображення з групи '%1$s',\n" +"цю групу буде також вилучено,\n" +"оскільки зображення є її єдиним елементом.\n" +"Яку дію слід виконати програмі?" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288 +#, c-format +msgid "Sign off from group '%1$s'" +msgstr "Вилучити з групи '%1$s'" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328 +msgid "Enter unique group name:" +msgstr "Введіть унікальну назву групи:" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333 +msgid "Group already defined!" +msgstr "Групу вже було визначено!" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334 +#, c-format +msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists." +msgstr "Група зображень з назвою '%1$s' вже існує." + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 +msgid "Set max. &width:" +msgstr "Встановити макс. &ширину:" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 +msgid "Set max. &height:" +msgstr "Встановити макс. &висоту:" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477 +msgid "Maximal width of image in output" +msgstr "Максимальна ширина зображення у виводі" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478 +msgid "Maximal height of image in output" +msgstr "Максимальна висота зображення у виводі" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41 +msgid "bp" +msgstr "bp" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41 +msgid "cm" +msgstr "см" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42 +msgid "mm" +msgstr "мм" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42 +msgid "in[[unit of measure]]" +msgstr "у" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780 +msgid "Select graphics file" +msgstr "Оберіть файл з зображенням" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792 +msgid "Clipart|#C#c" +msgstr "Галерея|#Г#г" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:68 +msgid "Interword Space" +msgstr "Міжслівний проміжок" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:77 +msgid "Thin Space" +msgstr "Мінімальний проміжок" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80 +msgid "Medium Space" +msgstr "Середній пробіл" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83 +msgid "Thick Space" +msgstr "Широкий пробіл" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:98 +msgid "Negative Thin Space" +msgstr "Від'ємний мінімальний пробіл" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:101 +msgid "Negative Medium Space" +msgstr "Від'ємний середній пробіл" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:104 +msgid "Negative Thick Space" +msgstr "Від'ємний широкий пробіл" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 +msgid "Half Quad (0.5 em)" +msgstr "Напівквадрат (0,5 em)" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64 +msgid "Quad (1 em)" +msgstr "Квадрат (1 em)" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65 +msgid "Double Quad (2 em)" +msgstr "Подвійний квадрат (2 em)" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:107 +msgid "Horizontal Fill" +msgstr "Горизонтальне заповнення" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74 +msgid "Visible Space" +msgstr "Видимий інтервал" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220 +msgid "" +"Insert the spacing even after a line break.\n" +"Note that a protected Half Quad will be turned into\n" +"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!" +msgstr "" +"Вставляти проміжок. навіть після розриву рядка.\n" +"Зауважте, що нерозривний пробіл у напівквадрат, буде\n" +"перетворено у вертикальний проміжок, якщо його використано\n" +"на початку абзацу!" + +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452 +msgid "" +"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." +msgstr "" +"Введіть параметри текстів програм праворуч. Введіть «?», щоб переглянути " +"список команд." + +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316 +msgid "Select document to include" +msgstr "Оберіть документ для вставки" + +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323 +msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" +msgstr "Документи LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)" + +#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34 +msgid "Index Entry Settings" +msgstr "Параметри запису почажчика" + +#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53 +msgid "Label Color" +msgstr "Колір мітки" + +#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216 +msgid "Cannot remove standard index" +msgstr "Не можна вилучати стандартний покажчик" + +#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217 +msgid "The default index cannot be removed." +msgstr "Типовий покажчик не можна вилучати." + +#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236 +msgid "Enter new index name" +msgstr "Введіть нову назву покажчика" + +#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244 +msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists." +msgstr "" +"Перейменувати покажчик не вдалося. Перевірте, можливо, нову назву вже " +"використано." + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "unknown" +msgstr "невідомий" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "shortcut" +msgstr "shortcut" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "shortcuts" +msgstr "скорочення" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "lyxrc" +msgstr "lyxrc" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "package" +msgstr "пакунок" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "textclass" +msgstr "textclass" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 +msgid "menu" +msgstr "меню" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 +msgid "icon" +msgstr "піктограма" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 +msgid "buffer" +msgstr "буфер" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 +msgid "lyxinfo" +msgstr "lyxinfo" + +#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712 +msgid "Shift-" +msgstr "Shift-" + +#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713 +msgid "Control-" +msgstr "Ctrl-" + +#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714 +msgid "Option-" +msgstr "Option-" + +#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715 +msgid "Command-" +msgstr "Command-" + +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60 +msgid "No language" +msgstr "Без мови" + +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164 +msgid "Program Listing Settings" +msgstr "Параметри текстів програм" + +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416 +msgid "No dialect" +msgstr "Без діалекту" + +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283 +msgid "LaTeX Log" +msgstr "Журнал повідомлень LaTeX" + +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258 +msgid "LyX2LyX" +msgstr "LyX2LyX" + +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285 +msgid "Literate Programming Build Log" +msgstr "Журнал створення при буквальному програмуванні" + +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287 +msgid "lyx2lyx Error Log" +msgstr "lyx2lyx список помилок" + +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289 +msgid "Version Control Log" +msgstr "Журнал керування версіями" + +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315 +msgid "Log file not found." +msgstr "Файл журналу не знайдено." + +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318 +msgid "No literate programming build log file found." +msgstr "Не знайдено журнал створення програмування літер." + +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321 +msgid "No lyx2lyx error log file found." +msgstr "Не знайдено помилок лог-файл lyx2lyx." + +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324 +msgid "No version control log file found." +msgstr "Журнал керування версіями не знайдено." + +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34 +msgid "[x]" +msgstr "[x]" + +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35 +msgid "(x)" +msgstr "(x)" + +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36 +msgid "{x}" +msgstr "{x}" + +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37 +msgid "|x|" +msgstr "|x|" + +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38 +msgid "||x||" +msgstr "||x||" + +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43 +msgid "bmatrix" +msgstr "bmatrix" + +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44 +msgid "pmatrix" +msgstr "pmatrix" + +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45 +msgid "Bmatrix" +msgstr "Bmatrix" + +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46 +msgid "vmatrix" +msgstr "vmatrix" + +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47 +msgid "Vmatrix" +msgstr "Vmatrix" + +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62 +msgid "Math Matrix" +msgstr "Математична Матриця" + +#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26 +msgid "Note Settings" +msgstr "Налаштування приміток" + +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48 +msgid "Paragraph Settings" +msgstr "Налаштування абзацу" + +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80 +msgid "" +"As described in the User Guide, the width of this text determines the width " +"of the label part of each item in environments like List and Description.\n" +"\n" +" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " +"the items is used." +msgstr "" +"Як пояснюється у Підручнику Користувача, ширина цього тексту визначає ширину " +"позначки для кожного з елементів у середовищах на зразок Списку та Опису.\n" +"\n" +" Зазвичай, вам не слід її встановлювати, оскільки буде вибрано найбільшу " +"ширину серед усіх, що зустрінуться." + +#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25 +msgid "Phantom Settings" +msgstr "Параметри фантома" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141 +msgid "System files|#S#s" +msgstr "Системні файли|#С#с" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145 +msgid "User files|#U#u" +msgstr "Користувацькі файли|#К#к" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Вигляд та поведінка" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253 +msgid "Language Settings" +msgstr "Параметри мови" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255 +msgid "File Handling" +msgstr "Обробка файлів" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500 +msgid "Keyboard/Mouse" +msgstr "Клавіатура/Миша" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634 +msgid "Input Completion" +msgstr "Доповнення введення" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ко&манда:" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953 +msgid "Screen Fonts" +msgstr "Екранні шрифти" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332 +msgid "Paths" +msgstr "Шляхи" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419 +msgid "Select directory for example files" +msgstr "Оберіть каталог для файлів прикладів" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428 +msgid "Select a document templates directory" +msgstr "Оберіть теку з шаблонами документів" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437 +msgid "Select a temporary directory" +msgstr "Оберіть тимчасову теку" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446 +msgid "Select a backups directory" +msgstr "Оберіть теку для створення резервних копій" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455 +msgid "Select a document directory" +msgstr "Оберіть теку для документів" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464 +msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries" +msgstr "Вкажіть шлях до словників тезауруса" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473 +msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries" +msgstr "Вкажіть шлях до словників Hunspell" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482 +msgid "Give a filename for the LyX server pipe" +msgstr "Вкажіть назва файла для каналу LyX-сервера" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592 +msgid "Spellchecker" +msgstr "Перевірка правопису" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501 +msgid "Native" +msgstr "Системний" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507 +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510 +msgid "Enchant" +msgstr "Enchant" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513 +msgid "Hunspell" +msgstr "Hunspell" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586 +msgid "Converters" +msgstr "Перетворювачі" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900 +msgid "File Formats" +msgstr "Формати файлів" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 +msgid "Format in use" +msgstr "Формати" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117 +msgid "" +"You cannot change a format's short name if the format is used by a " +"converter. Please remove the converter first." +msgstr "" +"Неможливо змінити скорочену назву формату, що використовується " +"перетворювачем. Вилучіть спочатку перетворювач." + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 +msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." +msgstr "" +"Неможливо вилучити формат, що використовується перетворювачем. Вилучіть " +"спочатку перетворювач." + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358 +msgid "LyX needs to be restarted!" +msgstr "LyX слід перезапустити!" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359 +msgid "" +"The change of user interface language will be fully effective only after a " +"restart." +msgstr "" +"Зміна інтерфейсу користувача повністю набуде чинності лише після перезапуску." + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429 +msgid "User Interface" +msgstr "Інтерфейс користувача" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448 +msgid "Classic" +msgstr "Класичний" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449 +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxygen" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497 +msgid "Document Handling" +msgstr "Робота з документами" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604 +msgid "Control" +msgstr "Керування" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Клавіатурні скорочення" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703 +msgid "Function" +msgstr "Функція" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704 +msgid "Shortcut" +msgstr "Скорочення" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781 +msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions" +msgstr "Функції курсора, миші та редагування" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785 +msgid "Mathematical Symbols" +msgstr "Математичні символи" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789 +msgid "Document and Window" +msgstr "Документ і вікно" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793 +msgid "Font, Layouts and Textclasses" +msgstr "Шрифт, формат і класи тексту" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797 +msgid "System and Miscellaneous" +msgstr "Система та Інше" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969 +msgid "Res&tore" +msgstr "В&ідновити" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3121 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176 +msgid "Failed to create shortcut" +msgstr "Спроба створення клавіатурного скрочення була невдалою" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3115 +msgid "Unknown or invalid LyX function" +msgstr "Невідома або неправильна функція LyX" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3122 +msgid "Invalid or empty key sequence" +msgstr "Некоректна або порожня послідовність клавіш" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3143 +#, c-format +msgid "" +"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n" +"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?" +msgstr "" +"Скорочення «%1$s» вже пов’язано з %2$s.\n" +"Хочете розірвати поточну прив’язку і пов’язати його з %3$s?" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 +msgid "Redefine shortcut?" +msgstr "Змінити призначення скорочення?" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 +msgid "&Redefine" +msgstr "П&еревизначити" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177 +msgid "Can not insert shortcut to the list" +msgstr "Не вдалося додати скорочення до списку" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208 +msgid "Identity" +msgstr "Профіль" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3432 +msgid "Choose bind file" +msgstr "Оберіть файл зв'язки" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3433 +msgid "LyX bind files (*.bind)" +msgstr "Бази даних BiBTeX (*.bib)" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439 +msgid "Choose UI file" +msgstr "Оберіть файл інтерфейсу (UI)" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440 +msgid "LyX UI files (*.ui)" +msgstr "Файли інтерфейсу LyX (*.ui)" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446 +msgid "Choose keyboard map" +msgstr "Оберіть розкладку клавіатури" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447 +msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" +msgstr "Розкладки клавіатури LyX (*.kmap)" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49 +msgid "Longest label width" +msgstr "Ширина найдовшої мітки" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37 +msgid "Index Settings" +msgstr "Параметри покажчика" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69 +msgid "" +msgstr "<Всі покажчики>" + +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64 +msgid "Progress/Debug Messages" +msgstr "Повідомлення про поступ/Діагностичні повідомлення" + +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97 +msgid "Debug Level" +msgstr "Рівень зневаджування" + +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98 +msgid "Set" +msgstr "Встановити" + +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44 +msgid "Cross-reference" +msgstr "Перехресне посилання" + +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305 +msgid "&Go Back" +msgstr "&Назад" + +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307 +msgid "Jump back" +msgstr "Повернутися" + +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315 +msgid "Jump to label" +msgstr "Перейти до мітки" + +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399 +msgid "" +msgstr "<Немає префіксу>" + +#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Знайти і замінити" + +#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134 +msgid "" +"End of file reached while searching forward.\n" +"Continue searching from the beginning?" +msgstr "" +"Під час пошуку далі досягнуто кінця документа.\n" +"Продовжити пошук з початку?" + +#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137 +msgid "" +"Beginning of file reached while searching backward.\n" +"Continue searching from the end?" +msgstr "" +"Під час пошуку назад досягнуто початку документа.\n" +"Продовжити пошук з кінця?" + +#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386 +msgid "String not found." +msgstr "Рядок не знайдено." + +#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40 +msgid "Export or Send Document" +msgstr "Експортувати або надіслати документ" + +#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30 +msgid "Show File" +msgstr "Показати файл" + +#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47 +msgid "Error -> Cannot load file!" +msgstr "Помилка -> Не вдалося завантажити файл!" + +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252 +msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors." +msgstr "Перевірку правопису виконано, не знайдено жодних помилок." + +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259 +msgid "" +"We reached the end of the document, would you like to continue from the " +"beginning?" +msgstr "Досягнуто кінця документа, бажаєте продовжити з початку?" + +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540 +msgid "Spell checker has no dictionaries." +msgstr "Не виявлено словників перевірки правопису." + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53 +msgid "Basic Latin" +msgstr "Основні латинські" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Додаткові Latin-1" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "Латинь розширені-A" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "Латинь розширені-B" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "Розширені IPA" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Знаки інтервалів" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Об’єднання діакритичних знаків" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Кирилиця" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64 +msgid "Arabic" +msgstr "Арабська" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65 +msgid "Devanagari" +msgstr "Деванагарі" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66 +msgid "Bengali" +msgstr "Бенгальська" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Гурмухі" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68 +msgid "Gujarati" +msgstr "Гуджараті" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69 +msgid "Oriya" +msgstr "Орія" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 +msgid "Kannada" +msgstr "Каннада" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73 +msgid "Malayalam" +msgstr "Малаям" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Корейські" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "Фонетичні розширення" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "Латинські додаткові розширені" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81 +msgid "Greek Extended" +msgstr "Розширені грецькі" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82 +msgid "General Punctuation" +msgstr "Загальна пунктуація" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "Верхні і нижні індекси" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "Символи грошових одиниць" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "Об’єднання діакретичних знаків і символів" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "Схожі на літери символи" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87 +msgid "Number Forms" +msgstr "Форми чисел" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Математичні дії" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Різні технічні" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91 +msgid "Control Pictures" +msgstr "Малюнки керування" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Оптичне розпізнавання знаків" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "Буквено-цифрові у рамках" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94 +msgid "Box Drawing" +msgstr "Для малювання рамок" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95 +msgid "Block Elements" +msgstr "Блокові елементи" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "Геометричні форми" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Різні символи" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98 +msgid "Dingbats" +msgstr "Декоративні" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Різні математичні символи-A" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "Символи і пунктуація CJK" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101 +msgid "Hiragana" +msgstr "Хірагана" -#: src/LyXRC.cpp:2983 -msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." -msgstr "Команда LaTeX для повернення назад до мови документа." +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102 +msgid "Katakana" +msgstr "Катакана" -#: src/LyXRC.cpp:2987 -msgid "The LaTeX command for local changing of the language." -msgstr "Команда LaTeX для локальної зміни мови." +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103 +msgid "Bopomofo" +msgstr "Бопомофо" -#: src/LyXRC.cpp:2991 -msgid "" -"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " -"\\documentclass." -msgstr "" -"Зніміть позначку щоб мова(и) використовувалася як аргумент в \\documentclass." +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "Сумісні корейські" -#: src/LyXRC.cpp:2995 -msgid "" -"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" -"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -msgstr "" -"Команда LaTeX для завантаження мовного пакета. Наприклад \"\\usepackage" -"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105 +msgid "Kanbun" +msgstr "Канбун" -#: src/LyXRC.cpp:2999 -msgid "" -"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " -"document is the default language." -msgstr "" -"Зніміть позначку, щоб babel використовувався, коли мова документа збігається " -"з типовою мовою" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "Вкладені ієрогліфи і назви місяців" -#: src/LyXRC.cpp:3003 -msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." -msgstr "" -"Не позначайте, якщо ви не бажаєте щоб LyX гортав до збереженої позиції." +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "Сумісність з CJK" -#: src/LyXRC.cpp:3007 -msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." -msgstr "" -"Зніміть позначку, щоб запобігти завантаженню файлів, відкритих протягом " -"останнього сеансу використання LyX." +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "Універсальні ідеографічні ієрогліфи" -#: src/LyXRC.cpp:3011 -msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." -msgstr "Зніміть позначку, щоб LyX не створював резервні файли." +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "Склади Хангул" -#: src/LyXRC.cpp:3015 -msgid "" -"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " -"of the document." -msgstr "" -"Позначте для увімкнення підкреслювання слів, написаних на мові, відмінній " -"від мови документа." +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110 +msgid "High Surrogates" +msgstr "Верхні замінники" -#: src/LyXRC.cpp:3019 -msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." -msgstr "Швидкість гортання коліщам миші." +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111 +msgid "Private Use High Surrogates" +msgstr "Верхні замінники для приватного використання" -#: src/LyXRC.cpp:3024 -msgid "The completion popup delay." -msgstr "Затримка підказки завершення." +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "Нижні замінники" -#: src/LyXRC.cpp:3028 -msgid "Select to display the completion popup in math mode." -msgstr "Позначте для показу підказки-доповнення у математичному режимі." +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113 +msgid "Private Use Area" +msgstr "Область приватного використання" -#: src/LyXRC.cpp:3032 -msgid "Select to display the completion popup in text mode." -msgstr "Позначте для показу підказки-доповнення у текстовому режимі." +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "Сумісні ієрогліфічні ідеограми" -#: src/LyXRC.cpp:3036 -msgid "" -"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." -msgstr "" -"Показувати підказку без затримки після неоднозначної спроби доповнення." +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "Форми відтворення абеток" -#: src/LyXRC.cpp:3040 -msgid "" -"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " -"available." -msgstr "" -"Показувати маленький трикутничок поряд з курсором для позначення доступності " -"доповнення." +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "Форми відображення арабської A" -#: src/LyXRC.cpp:3044 -msgid "The inline completion delay." -msgstr "Затримка доповнення у рядку." +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Комбіновані позначки половинок" -#: src/LyXRC.cpp:3048 -msgid "Select to display the inline completion in math mode." -msgstr "Позначте для показу доповнення у рядку у математичному режимі." +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "Сумісні ієрогліфічні форми" -#: src/LyXRC.cpp:3052 -msgid "Select to display the inline completion in text mode." -msgstr "Позначте для показу доповнення у рядку у текстовому режимі." +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "Варіанти малих форм" -#: src/LyXRC.cpp:3056 -msgid "Use \"...\" to shorten long completions." -msgstr "Використовувати «...» для скорочення довгих доповнень." +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "Форми відображення арабської B" -#: src/LyXRC.cpp:3060 -msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow." -msgstr "" -"Дозволити скорочення TeXMacs, на зразок перетворення => на \\Rightarrow." +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "Форми півширини та повної ширини" -#: src/LyXRC.cpp:3064 -#, c-format -msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." -msgstr "Кількість недавніх файлів (до %1$d), які буде показано в меню Файл." +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123 +msgid "Linear B Syllabary" +msgstr "Лінійна писемність B, склади" -#: src/LyXRC.cpp:3069 -msgid "" -"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " -"variable. Use the OS native format." -msgstr "" -"Ці теки будуть використані до обробки змінної середовища PATH. Вказуйте їх в " -"тому вигляді, як прийнято в вашій операційній системі." +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124 +msgid "Linear B Ideograms" +msgstr "Лінійна писемність B, ідеограми" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125 +msgid "Aegean Numbers" +msgstr "Егейські числа" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126 +msgid "Ancient Greek Numbers" +msgstr "Давньогрецькі числа" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127 +msgid "Old Italic" +msgstr "Давня італійська" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128 +msgid "Gothic" +msgstr "Готична" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129 +msgid "Ugaritic" +msgstr "Угаритська" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130 +msgid "Old Persian" +msgstr "Старовинний персидський" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131 +msgid "Deseret" +msgstr "Дезерет" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132 +msgid "Shavian" +msgstr "Шавіан" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133 +msgid "Osmanya" +msgstr "Османья" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134 +msgid "Cypriot Syllabary" +msgstr "Кіпріотська складова абетка" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "Кхароштхі" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136 +msgid "Byzantine Musical Symbols" +msgstr "Візантійські музичні символи" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137 +msgid "Musical Symbols" +msgstr "Музичні символи" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138 +msgid "Ancient Greek Musical Notation" +msgstr "Давньогрецькі символи запису музики" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139 +msgid "Tai Xuan Jing Symbols" +msgstr "Символи Тай Хуан Жинь" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140 +msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" +msgstr "Математичні буквено-цифрові символи" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" +msgstr "Уніфіковані ієрогліфічні ідеограми, додаток B" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142 +msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" +msgstr "Додаткові ієрогліфічні ідеограми для сумісності" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143 +msgid "Tags" +msgstr "Мітки" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144 +msgid "Variation Selectors Supplement" +msgstr "Додаткові символи зміни" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145 +msgid "Supplementary Private Use Area-A" +msgstr "Додаткова область приватного використання A" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146 +msgid "Supplementary Private Use Area-B" +msgstr "Додаткова область приватного використання B" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221 +msgid "Character: " +msgstr "Символ: " + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222 +msgid "Code Point: " +msgstr "Точка кодування: " + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269 +msgid "Symbols" +msgstr "Символи" + +#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29 +msgid "Insert Table" +msgstr "Вставити таблицю" + +#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51 +msgid "TeX Information" +msgstr "Інформація про TeX" + +#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208 +msgid "No thesaurus available for this language!" +msgstr "Для цієї мови тезауруса немає!" + +#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36 +msgid "Outline" +msgstr "Структура" -#: src/LyXRC.cpp:3075 -msgid "Shows a typeset preview of things such as math" -msgstr "Показувати формули так, як вони будуть виглядати при друці" +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380 +msgid "auto" +msgstr "авто" -#: src/LyXRC.cpp:3079 -msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" -msgstr "У попередньо показуваних формул будуть мітки \"(#)\" замість номерів" +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401 +msgid "off" +msgstr "вимкнено" -#: src/LyXRC.cpp:3083 -msgid "Scale the preview size to suit." -msgstr "Змінити розмір попереднього показу до зручного." +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 +#, c-format +msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" +msgstr "Стан панелі інструментів \"%1$s\" встановлено у значення %2$s" -#: src/LyXRC.cpp:3087 -msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." -msgstr "Параметр, що вказує чи потрібно збирати сторінки кожної копії разом." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164 +msgid "version " +msgstr "версія " -#: src/LyXRC.cpp:3091 -msgid "The option for specifying the number of copies to print." -msgstr "Параметр для зазначення числа копій для друку." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164 +msgid "unknown version" +msgstr "невідома версія" -#: src/LyXRC.cpp:3095 -msgid "" -"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " -"environment variable PRINTER." -msgstr "" -"Типовий принтер. Якщо нічого не вказано, LyX буде використовувати змінну " -"оточення PRINTER." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340 +msgid "Small-sized icons" +msgstr "Малі піктограми" -#: src/LyXRC.cpp:3099 -msgid "The option to print only even pages." -msgstr "Параметр для друку тільки парних сторінок." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347 +msgid "Normal-sized icons" +msgstr "Звичайні піктограми" -#: src/LyXRC.cpp:3103 -msgid "" -"Extra options to pass to printing program after everything else, but before " -"the filename of the DVI file to be printed." -msgstr "" -"Додаткові параметри, які будуть передані програмі друку після всіх інших, " -"але перед назвою файла DVI, який повинен бути роздрукований." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354 +msgid "Big-sized icons" +msgstr "Великі піктограми" -#: src/LyXRC.cpp:3107 -msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." -msgstr "Розширення вихідного файла друкувальної програми. Зазвичай, \".ps\"." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361 +msgid "Huge-sized icons" +msgstr "Величезні піктограми" -#: src/LyXRC.cpp:3111 -msgid "The option to print out in landscape." -msgstr "Параметр для друку в ландшафтній орієнтації." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368 +msgid "Giant-sized icons" +msgstr "Гігантські піктограми" -#: src/LyXRC.cpp:3115 -msgid "The option to print only odd pages." -msgstr "Параметр для друку тільки непарних сторінок." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639 +#, c-format +msgid "Successful export to format: %1$s" +msgstr "Успішне експортування у формат %1$s" -#: src/LyXRC.cpp:3119 -msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." -msgstr "Параметр для зазначення розділеного комами списку сторінок для друку." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648 +#, c-format +msgid "Error while exporting format: %1$s" +msgstr "Помилка під час спроби експортування у форматі: %1$s" -#: src/LyXRC.cpp:3123 -msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." -msgstr "Параметр для задання розмірів паперу." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651 +#, c-format +msgid "Successful preview of format: %1$s" +msgstr "Успішно створено попередній перегляд формату: %1$s" -#: src/LyXRC.cpp:3127 -msgid "The option to specify paper type." -msgstr "Параметр, що вказує формат паперу." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654 +#, c-format +msgid "Error while previewing format: %1$s" +msgstr "Помилка під час спроби перегляду у форматі %1$s" -#: src/LyXRC.cpp:3131 -msgid "The option to reverse the order of the pages printed." -msgstr "Параметр для задання зворотнього порядку друку сторінок." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969 +msgid "Exit LyX" +msgstr "Вийти з LyX" -#: src/LyXRC.cpp:3135 -msgid "" -"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " -"a separate print spooling program on that file with the given name and " -"arguments." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970 +msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX." msgstr "" -"Коли цей параметр відмічено, документ друкується в файл, а потім " -"викликається окрема програма друку для цього файла з поточним назвою і " -"параметрами." +"Не вдалося завершити роботу LyX, оскільки LyX продовжує обробку документів." -#: src/LyXRC.cpp:3139 -msgid "" -"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " -"prepended along with the printer name after the spool command." -msgstr "" -"Якщо ви вкажете назву принтера у діалоговому вікні друку, наступний аргумент " -"додасться перед назвою принтера після команди друку." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240 +msgid "Welcome to LyX!" +msgstr "Ласкаво просимо до LyX!" -#: src/LyXRC.cpp:3143 -msgid "Option to pass to the print program to print to a file." -msgstr "Параметр для зазначення програмі друку друкувати в файл." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721 +msgid "Automatic save done." +msgstr "Виконано автоматичне збереження." -#: src/LyXRC.cpp:3147 -msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." -msgstr "" -"Параметр для зазначення програмі друку друкувати на вказаному принтері." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722 +msgid "Automatic save failed!" +msgstr "Автозбереження не вдалося!" -#: src/LyXRC.cpp:3151 -msgid "" -"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " -"command." -msgstr "Позначте, щоб LyX передавав назву принтера вашій команді друку." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778 +msgid "Command not allowed without any document open" +msgstr "Команда неприпустима без відкритих документів" -#: src/LyXRC.cpp:3155 -msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." -msgstr "Програма друку, якою ви користуєтесь, наприклад \"dvips\", \"dvilj4\"." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884 +#, c-format +msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" +msgstr "Невідома панель інструментів \"%1$s\"" -#: src/LyXRC.cpp:3163 -msgid "" -"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." -msgstr "" -"Позначте для візуального перескакування курсора, зніміть позначку для " -"логічного пересування." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078 +msgid "Select template file" +msgstr "Оберіть файл шаблона" -#: src/LyXRC.cpp:3167 -msgid "" -"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " -"wrong, override the setting here." -msgstr "" -"DPI (кількість точок на дюйм) вашого монітора визначається LyX автоматично. " -"Якщо LyX зробив це неправильно, ви можете вказати правильне значення тут." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 +msgid "Templates|#T#t" +msgstr "Шаблони|#Ш#ш" -#: src/LyXRC.cpp:3173 -msgid "The screen fonts used to display the text while editing." -msgstr "Екранні шрифти, що використовуються для показу тексту при редагуванні." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107 +msgid "Document not loaded." +msgstr "Документ не завантажено." -#: src/LyXRC.cpp:3182 -msgid "" -"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " -"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " -"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." -msgstr "" -"Дозволити масштабування растрових шрифтів. При встановленій відмітці деякі " -"шрифти можуть виглядати зазубреними. Якщо позначку знято, LyX замість " -"масштабування буде використовуватися найближчий за розміром доступний шрифт." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135 +msgid "Select document to open" +msgstr "Оберіть документ для відкриття" -#: src/LyXRC.cpp:3186 -msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." -msgstr "" -"Розміри шрифтів, що використовуються для обчислення розміру екранних шрифтів." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 +msgid "Examples|#E#e" +msgstr "Приклади|#П#п" -#: src/LyXRC.cpp:3191 -#, no-c-format +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 +#: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546 +msgid "Invalid filename" +msgstr "Некоректна назва файла" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166 +#, c-format msgid "" -"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " -"roughly the same size as on paper." +"The directory in the given path\n" +"%1$s\n" +"does not exist." msgstr "" -"Масштабування для екранних шрифтів. Визначення 100% буде давати шрифти " -"такого ж розміру, як і на папері." +"Каталогу за вказаним шляхом\n" +"%1$s\n" +"не існує." -#: src/LyXRC.cpp:3195 -msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." -msgstr "" -"Дозволити менеджеру сеансів зберігати та відновлювати розташування вікна." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183 +#, c-format +msgid "Opening document %1$s..." +msgstr "Відкриття документа %1$s…" -#: src/LyXRC.cpp:3199 -msgid "" -"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " -"\".out\". Only for advanced users." -msgstr "" -"Зазначення назви тут запускає lyxserver. Труби отримують додаткове " -"розширення \"in\" і \"out\". Тільки для досвідчених користувачів." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188 +#, c-format +msgid "Document %1$s opened." +msgstr "Документ %1$s відкрито." -#: src/LyXRC.cpp:3206 -msgid "De-select if you don't want the startup banner." -msgstr "Зніміть позначку, якщо ви не бажаєте бачити заставку при запуску." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191 +msgid "Version control detected." +msgstr "Виявлено керування версіями." -#: src/LyXRC.cpp:3210 -msgid "" -"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " -"when you quit LyX." -msgstr "" -"LyX буде розміщувати тимчасові теки за цим шляхом. Їх буде вилучено при " -"виході з LyX." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193 +#, c-format +msgid "Could not open document %1$s" +msgstr "Неможливо відкрити документ %1$s" -#: src/LyXRC.cpp:3214 -msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." -msgstr "Тут мають розташовуватися файли бібліотеки тезаурусу." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223 +msgid "Couldn't import file" +msgstr "Неможливо імпортувати файл" -#: src/LyXRC.cpp:3218 -msgid "" -"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " -"value selects the directory LyX was started from." -msgstr "" -"Шлях, за яким LyX буде переходити за потреби обрати шаблон. Порожнє значення " -"означає, що буде обрано теку, з якої LyX було запущено." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224 +#, c-format +msgid "No information for importing the format %1$s." +msgstr "Немає інформації для імпортування з %1$s" -#: src/LyXRC.cpp:3228 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271 +#, c-format +msgid "Select %1$s file to import" +msgstr "Вибрати %1$s файл для імпорту" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307 +#, c-format msgid "" -"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " -"will look in its global and local ui/ directories." +"The file name '%1$s' is invalid!\n" +"Aborting import." msgstr "" -"Файл інтерфейсу користувача (UI). Може бути або вказаний абсолютний шлях, " -"або LyX буде шукати його в глобальній або локальній теці ui/." +"Назва файла «%1$s» є некоректною!\n" +"Перериваємо імпортування." -#: src/LyXRC.cpp:3241 -msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." -msgstr "Увімкнути автоматичну появу підказок у робочій області." - -#: src/LyXRC.cpp:3245 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633 +#, c-format msgid "" -"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." +"The document %1$s already exists.\n" +"\n" +"Do you want to overwrite that document?" msgstr "" -"Увімкнути кешування растрових зображень, що може підвищити швидкодію на Mac " -"і Windows." +"Документ %1$s вже існує.\n" +"\n" +"Бажаєте перезаписати цей документ?" -#: src/LyXRC.cpp:3252 -msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" -msgstr "" -"Вкажіть команду налаштування формату паперу для DVI (залиште порожнім або " -"введіть \"-paper\")" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 +msgid "Overwrite document?" +msgstr "Перезаписати документ?" -#: src/LyXVC.cpp:85 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345 #, c-format -msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" -msgstr "Бажаєте відкрити документ %1$s в режимі керування версіями?" +msgid "Importing %1$s..." +msgstr "Імпортування %1$s…" -#: src/LyXVC.cpp:87 -msgid "Retrieve from version control?" -msgstr "Бажаєте відкрити документ в режимі керування версіями?" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348 +msgid "imported." +msgstr "імпортовано." -#: src/LyXVC.cpp:88 -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Отримати" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350 +msgid "file not imported!" +msgstr "файл не імпортовано!" -#: src/LyXVC.cpp:114 -msgid "Document not saved" -msgstr "Документ неможливо зберегти!" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375 +msgid "newfile" +msgstr "новийфайл" -#: src/LyXVC.cpp:115 -msgid "You must save the document before it can be registered." -msgstr "ви маєте зберегти документ перед тим як зареєструвати його." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 +msgid "Select LyX document to insert" +msgstr "Оберіть документ LyX для вставки" -#: src/LyXVC.cpp:147 -msgid "LyX VC: Initial description" -msgstr "LyX VC: Початковий опис" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450 +msgid "Choose a filename to save document as" +msgstr "Введіть назву файла для документа, що зберігається" -#: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154 -msgid "(no initial description)" -msgstr "(немає початкового опису)" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482 +#, c-format +msgid "" +"The file\n" +"%1$s\n" +"is already open in your current session.\n" +"Please close it before attempting to overwrite it.\n" +"Do you want to choose a new filename?" +msgstr "" +"Файл\n" +"%1$s\n" +"вже відкрито у поточному сеансі.\n" +"Будь ласка, закрийте його, перш ніж намагатися перезаписати цей файл.\n" +"Хочете вибрати іншу назву файла?" -#: src/LyXVC.cpp:163 -msgid "(no log message)" -msgstr "(немає повідомлень)" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 +msgid "Chosen File Already Open" +msgstr "Вибраний файл вже відкрито" -#: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2574 -msgid "LyX VC: Log Message" -msgstr "LyX VC: Повідомлення для журналу повідомлень" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682 +msgid "&Rename" +msgstr "&Перейменувати" -#: src/LyXVC.cpp:211 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502 #, c-format msgid "" -"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " -"changes.\n" +"The document %1$s is already registered.\n" "\n" -"Do you want to revert to the older version?" +"Do you want to choose a new name?" msgstr "" -"Повертаюся до збереженої версії документа, %1$s втратить всі поточні зміни.\n" +"Документ %1$s вже зареєстровано.\n" "\n" -"Бажаєте повернутися до старішої версії?" +"Бажаєте вибрати нову назву?" -#: src/LyXVC.cpp:214 -msgid "Revert to stored version of document?" -msgstr "Виокремити до кінця документа" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507 +msgid "Rename document?" +msgstr "Перейменувати документ?" -#: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 -msgid "&Revert" -msgstr "&Відновити" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507 +msgid "Copy document?" +msgstr "Копіювати документ?" -#: src/Paragraph.cpp:1649 -msgid "Senseless with this layout!" -msgstr "Не має сенсу в цьому форматі!" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509 +msgid "&Copy" +msgstr "&Копіювати" -#: src/Paragraph.cpp:1711 -msgid "Alignment not permitted" -msgstr "Вирівнювання не дозволене" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 +msgid "Choose a filename to export the document as" +msgstr "Введіть назву файла для документа, що експортується" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581 +msgid "Guess from extension (*.*)" +msgstr "визначити за суфіксом назви (*.*)" -#: src/Paragraph.cpp:1712 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678 +#, c-format msgid "" -"The new layout does not permit the alignment previously used.\n" -"Setting to default." +"The document %1$s could not be saved.\n" +"\n" +"Do you want to rename the document and try again?" msgstr "" -"Новий шаблон не дозволяє попередньо визначеного вирівнювання.\n" -"Використовується типове." - -#: src/Paragraph.cpp:2741 -msgid "Memory problem" -msgstr "Проблема з пам’яттю" - -#: src/Paragraph.cpp:2741 -msgid "Paragraph not properly initialized" -msgstr "Абзац не ініціалізовано належним чином" +"Документ %1$s неможливо зберегти.\n" +"\n" +"Бажаєте перейменувати документ і спробувати ще раз?" -#: src/Text.cpp:362 -msgid "Unknown Inset" -msgstr "Невідомий Inset" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681 +msgid "Rename and save?" +msgstr "Перейменувати і зберегти?" -#: src/Text.cpp:448 -msgid "Change tracking error" -msgstr "Помилка під час слідкування за змінами" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682 +msgid "&Retry" +msgstr "&Повторити спробу" -#: src/Text.cpp:449 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727 #, c-format -msgid "Unknown author index for change: %1$d\n" -msgstr "Не знайдено переліку авторів для зміни: %1$d\n" - -#: src/Text.cpp:460 -msgid "Unknown token" -msgstr "Невідома позначка" - -#: src/Text.cpp:923 msgid "" -"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " -"Tutorial." -msgstr "" -"ви не можете вставляти пробіли на початку абзацу. Будь ласка, прочитайте " -"Підручник." - -#: src/Text.cpp:934 -msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." +"Last view on document %1$s is being closed.\n" +"Would you like to close or hide the document?\n" +"\n" +"Hidden documents can be displayed back through\n" +"the menu: View->Hidden->...\n" +"\n" +"To remove this question, set your preference in:\n" +" Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n" msgstr "" -"ви не можете вводити два пробіли підряд таким способом. Будь ласка, " -"прочитайте Підручник." +"Наказано закрити останню панель перегляду %1$s.\n" +"Хочете закрити або приховати документ?\n" +"\n" +"Поновити перегляд прихованих документів можна за\n" +"допомогою меню «Перегляд->Приховані->...»\n" +"\n" +"Щоб усунути це питання, виберіть відповідний варіант\n" +"на сторінці «Інструменти->Налаштувати…->Вигляд та\n" +"поведінка->Інтерфейс користувача».\n" -#: src/Text.cpp:1758 -msgid "[Change Tracking] " -msgstr "[Змінити слідкування] " +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736 +msgid "Close or hide document?" +msgstr "Закрити чи сховати документ?" -#: src/Text.cpp:1764 -msgid "Change: " -msgstr "Зміна: " +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 +msgid "&Hide" +msgstr "С&ховати" -#: src/Text.cpp:1768 -msgid " at " -msgstr " в " +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823 +msgid "Close document" +msgstr "Закрити документ" -#: src/Text.cpp:1778 -#, c-format -msgid "Font: %1$s" -msgstr "Шрифт: %1$s" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824 +msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX." +msgstr "Не вдалося закрити документ, оскільки не завершено його обробку LyX." -#: src/Text.cpp:1783 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044 #, c-format -msgid ", Depth: %1$d" -msgstr ", Рівень: %1$d" +msgid "" +"The document %1$s has not been saved yet.\n" +"\n" +"Do you want to save the document?" +msgstr "" +"Документ %1$s ще не було збережено.\n" +"\n" +"Бажаєте зберегти документ?" -#: src/Text.cpp:1789 -msgid ", Spacing: " -msgstr ", Проміжки: " +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 +msgid "Save new document?" +msgstr "Зберегти новий документ?" -#: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611 -msgid "OneHalf" -msgstr "Півтора" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s has unsaved changes.\n" +"\n" +"Do you want to save the document or discard the changes?" +msgstr "" +"У документі %1$s є незбережені зміни.\n" +"\n" +"Зберегти документ чи відкинути ці зміни?" -#: src/Text.cpp:1801 -msgid "Other (" -msgstr "Інший (" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041 +msgid "Save changed document?" +msgstr "Зберегти змінений документ?" -#: src/Text.cpp:1810 -msgid ", Inset: " -msgstr ", Рівень: " +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947 +msgid "&Discard" +msgstr "&Відкинути" -#: src/Text.cpp:1811 -msgid ", Paragraph: " -msgstr ", Абзаців: " +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s has unsaved changes.\n" +"\n" +"Do you want to save the document?" +msgstr "" +"Документ %1$s не збережено.\n" +"\n" +"Бажаєте зберегти документ?" -#: src/Text.cpp:1812 -msgid ", Id: " -msgstr ", Id: " +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073 +#, c-format +msgid "" +"Document \n" +"%1$s\n" +" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost." +msgstr "" +"Документ\n" +"%1$s\n" +" було змінено зовнішньою програмою. Перезавантажити його? У разі " +"перезавантаження всі локальні зміни буде втрачено." -#: src/Text.cpp:1813 -msgid ", Position: " -msgstr ", Позиція: " +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076 +msgid "Reload externally changed document?" +msgstr "Перезавантажити змінений зовні документ?" -#: src/Text.cpp:1819 -msgid ", Char: 0x" -msgstr ", Симв: 0x" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077 +msgid "&Reload" +msgstr "&Перезавантажити" -#: src/Text.cpp:1821 -msgid ", Boundary: " -msgstr ", Границя: " +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121 +msgid "Document could not be checked in." +msgstr "Не вдалося зареєструвати документ." -#: src/Text2.cpp:384 -msgid "No font change defined." -msgstr "Не визначено зміну шрифту." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165 +msgid "Error when setting the locking property." +msgstr "Помилка під час спроби встановлення властивості блокування." -#: src/Text2.cpp:424 -msgid "Nothing to index!" -msgstr "Нема чого індексувати!" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211 +msgid "Directory is not accessible." +msgstr "Доступ до каталогу заборонено." -#: src/Text2.cpp:426 -msgid "Cannot index more than one paragraph!" -msgstr "Не можна індексувати більше ніж один абзац!" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287 +#, c-format +msgid "Opening child document %1$s..." +msgstr "Відкриття дочірнього документа %1$s…" -#: src/Text3.cpp:193 -msgid "Math editor mode" -msgstr "Математичний режим" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351 +#, c-format +msgid "No buffer for file: %1$s." +msgstr "Немає буфера для файла %1$s." -#: src/Text3.cpp:195 -msgid "No valid math formula" -msgstr "Некоректна математична формула" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420 +msgid "Export Error" +msgstr "Помилка експортування" -#: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009 -#, fuzzy -msgid "Already in regular expression mode" -msgstr "Вже працюємо у режимі рег. виразів" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421 +msgid "Error cloning the Buffer." +msgstr "Помилка під час клонування буфера." -#: src/Text3.cpp:216 -msgid "Regexp editor mode" -msgstr "Режим редактора рег. виразів" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3558 +msgid "Exporting ..." +msgstr "Експортування…" -#: src/Text3.cpp:1237 -msgid "Layout " -msgstr "Формат " +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3567 +msgid "Previewing ..." +msgstr "Перегляд…" -#: src/Text3.cpp:1238 -msgid " not known" -msgstr " невідомий" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3601 +msgid "Document not loaded" +msgstr "Документ не завантажено" -#: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304 -msgid "Missing argument" -msgstr "Відсутній аргумент" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675 +msgid "Select file to insert" +msgstr "Оберіть файл для вставки" -#: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859 -msgid "Character set" -msgstr "Кодування символів" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3678 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Всі файли (*)" -#: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057 -msgid "Paragraph layout set" -msgstr "Встановлено розміщення абзацу" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3702 +#, c-format +msgid "" +"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " +"version of the document %1$s?" +msgstr "" +"Будь-які зміни буде втрачено. Дійсно бажаєте повернутися до збереженої " +"версії документа %1$s?" -#: src/TextClass.cpp:146 -msgid "Plain Layout" -msgstr "Простий формат" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3705 +msgid "Revert to saved document?" +msgstr "Повернутися до збереженого?" -#: src/TextClass.cpp:712 -msgid "Missing File" -msgstr "Немає файла" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731 +msgid "Saving all documents..." +msgstr "Збереження всіх документів…" -#: src/TextClass.cpp:713 -msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" -msgstr "" -"Не вдалося знайти файл stdinsets.inc! Це може призвести до втрати даних!" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3741 +msgid "All documents saved." +msgstr "Всі документи збережено." -#: src/TextClass.cpp:716 -msgid "Corrupt File" -msgstr "Файл пошкоджено" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3841 +#, c-format +msgid "%1$s unknown command!" +msgstr "%1$s невідома команда!" -#: src/TextClass.cpp:717 -msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" -msgstr "" -"Не вдалося прочитати файл stdinsets.inc! Це може призвести до втрати даних!" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3976 +msgid "Please, preview the document first." +msgstr "Будь ласка, перегляньте спочатку документ." -#: src/TextClass.cpp:1228 -#, c-format -msgid "" -"The module %1$s has been requested by\n" -"this document but has not been found in the list of\n" -"available modules. If you recently installed it, you\n" -"probably need to reconfigure LyX.\n" -msgstr "" -"Цей документ надіслав запит на модуль %1$s,\n" -"але відповідного модуля не було знайдено серед\n" -"наявних модулів. Якщо ви встановили його нещодавно,\n" -"вам, ймовірно, слід переконфігурувати LyX.\n" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992 +msgid "Couldn't proceed." +msgstr "Не вдалося продовжити." -#: src/TextClass.cpp:1232 -msgid "Module not available" -msgstr "Модуль недоступний" +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398 +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443 +msgid "LaTeX Source" +msgstr "Джерело у LaTeX" -#: src/TextClass.cpp:1233 -msgid "Some layouts may not be available." -msgstr "Деякі з форматів недоступні." +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445 +msgid "DocBook Source" +msgstr "Джерело DocBook" -#: src/TextClass.cpp:1238 -#, c-format -msgid "" -"The module %1$s requires a package that is\n" -"not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n" -"may not be possible.\n" -msgstr "" -"Для роботи модуля %1$s потрібен пакунок, якого немає\n" -"у встановленому вами LaTeX. Ймовірно, вивести документLaTeX output\n" -"у форматі LaTeX буде неможливо.\n" +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447 +msgid "Literate Source" +msgstr "Джерело у вигляді буквального фрагмента" -#: src/TextClass.cpp:1241 -msgid "Package not available" -msgstr "Пакунок недоступний" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387 +msgid " (version control, locking)" +msgstr " (керування версіями, блокування)" -#: src/TextClass.cpp:1246 -#, c-format -msgid "Error reading module %1$s\n" -msgstr "Помилка під час читання модуля %1$s\n" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389 +msgid " (version control)" +msgstr " (керування версіями)" -#: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745 -#: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 -msgid "Revision control error." -msgstr "Помилка керування версіями." +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392 +msgid " (changed)" +msgstr " (змінено)" -#: src/VCBackend.cpp:64 -#, c-format -msgid "" -"Some problem occured while running the command:\n" -"'%1$s'." -msgstr "" -"Під час виконання команди сталися певні негаразди:\n" -"'%1$s'." +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396 +msgid " (read only)" +msgstr " (тільки для читання)" -#: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665 -#: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855 -#: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067 -msgid "Error: Could not generate logfile." -msgstr "Помилка: Не вдалося створити файл журналу." +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570 +msgid "Close File" +msgstr "Закрити файл" -#: src/VCBackend.cpp:677 -#, fuzzy -msgid "" -"Error when committing to repository.\n" -"You have to manually resolve the problem.\n" -"LyX will reopen the document after you press OK." -msgstr "" -"Помилка під час спроби зробити внесок до сховища.\n" -"Вам слід вирішити цю проблему вручну.\n" -"Після натискання кнопки «Гаразд», LyX повторно відкриє документ." +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025 +msgid "%1 (read only)" +msgstr "%1 (лише читання)" -#: src/VCBackend.cpp:746 -#, fuzzy -msgid "" -"Error while acquiring write lock.\n" -"Another user is most probably editing\n" -"the current document now!\n" -"Also check the access to the repository." -msgstr "" -"Помилка під час спроби заблокувати запис.\n" -"Найімовірніше, зараз над документом працює\n" -"інший користувач!\n" -"Крім того, не завадить перевірити права доступу до сховища." +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044 +msgid "Hide tab" +msgstr "Сховати вкладку" -#: src/VCBackend.cpp:752 -#, fuzzy -msgid "" -"Error while releasing write lock.\n" -"Check the access to the repository." -msgstr "" -"Помилка під час спроби зняття блокування запису.\n" -"Перевірте права доступу до сховища." +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046 +msgid "Close tab" +msgstr "Закрити вкладку" -#: src/VCBackend.cpp:773 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error when updating from repository.\n" -"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" -"'%1$s'.\n" -"\n" -"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document." -msgstr "" -"Під час оновлення зі сховища сталася помилка.\n" -"Вам слід НЕГАЙНО усунути конфлікти!\n" -"'%1$s'.\n" -"\n" -"Після натискання кнопки «Гаразд», LyX спробує повторно відкрити документ." +#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32 +msgid "Wrap Float Settings" +msgstr "Параметри огортання рухомих об'єктів" -#: src/VCBackend.cpp:809 +#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39 +msgid "Click to detach" +msgstr "Клацніть щоб від'єднати" + +#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399 #, c-format -msgid "" -"There were detected changes in the working directory:\n" -"%1$s\n" -"\n" -"In case of file conflict version of the local directory files will be " -"preferred.\n" -"\n" -"Continue?" -msgstr "" -"У робочому каталозі виявлено зміни:\n" -"%1$s\n" -"\n" -"У разі виникнення конфліктів перевага надаватиметься версіям з локального " -"каталогу.\n" -"\n" -"Продовжити?" +msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter." +msgstr "Фільтрування форматів за \"%1$s\". Натисніть ESC, щоб вилучити фільтр." + +#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458 +msgid "Enter characters to filter the layout list." +msgstr "Введіть символи для фільтрування списку форматів." -#: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818 -msgid "Changes detected" -msgstr "Виявлено зміни" +#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582 +#, c-format +msgid "%1$s (unknown)" +msgstr "%1$s (невідомо)" -#: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819 -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395 -msgid "&Yes" -msgstr "&Так" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707 +msgid "More...|M" +msgstr "Більше…|ь" -#: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819 -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395 -msgid "&No" -msgstr "&Ні" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789 +msgid "No Group" +msgstr "Без групування" -#: src/VCBackend.cpp:815 -#, fuzzy -msgid "View &Log ..." -msgstr "Переглянути &журнал повністю..." +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820 +msgid "More Spelling Suggestions" +msgstr "Інші пропозиції правопису" -#: src/VCBackend.cpp:881 -msgid "VCN File Locking" -msgstr "Блокування файлів VCN" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842 +msgid "Add to personal dictionary|n" +msgstr "Додати до особистого словника|о" -#: src/VCBackend.cpp:882 -msgid "Locking property unset." -msgstr "Знято властивість блокування." +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844 +msgid "Ignore all|I" +msgstr "Ігнорувати всі|г" -#: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886 -msgid "Locking property set." -msgstr "Встановлено властивість блокування." +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852 +msgid "Remove from personal dictionary|r" +msgstr "Вилучити з особистого словника|л" -#: src/VCBackend.cpp:883 -msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository." -msgstr "Не забудьте внести властивість блокування до сховища." +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893 +msgid "Language|L" +msgstr "Мова|М" -#: src/VSpace.cpp:468 -msgid "Default skip" -msgstr "Типовий проміжок" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895 +msgid "More Languages ...|M" +msgstr "Інші мови…|ш" -#: src/VSpace.cpp:471 -msgid "Small skip" -msgstr "Маленький" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966 +msgid "Hidden|H" +msgstr "Прихований|х" -#: src/VSpace.cpp:474 -msgid "Medium skip" -msgstr "Нормальний" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970 +msgid "" +msgstr "<Не відкрито жодного документа>" -#: src/VSpace.cpp:477 -msgid "Big skip" -msgstr "Великий" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032 +msgid "" +msgstr "<Ще не збережено жодної закладки>" -#: src/VSpace.cpp:480 -msgid "Vertical fill" -msgstr "Вертикально" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074 +msgid "View (Other Formats)|F" +msgstr "Переглянути (інші формати)|л" -#: src/VSpace.cpp:487 -msgid "protected" -msgstr "нерозривний пробіл" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075 +msgid "Update (Other Formats)|p" +msgstr "Оновити (інші формати)|ш" -#: src/buffer_funcs.cpp:71 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105 #, c-format -msgid "" -"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n" -"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?" -msgstr "" -"Документ %1$s вже завантажено, у ньому є незбережені зміни.\n" -"Бажаєте відкинути ці зміни і повернутися до збереженої версії?" +msgid "View [%1$s]|V" +msgstr "Переглянути [%1$s]|л" -#: src/buffer_funcs.cpp:73 -msgid "Reload saved document?" -msgstr "Перезавантажити збережений документ?" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106 +#, c-format +msgid "Update [%1$s]|U" +msgstr "Оновити [%1$s]|т" -#: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 -msgid "&Reload" -msgstr "&Перезавантажити" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217 +msgid "No Custom Insets Defined!" +msgstr "Нетипових вставок не визначено!" -#: src/buffer_funcs.cpp:74 -msgid "&Keep Changes" -msgstr "&Зберегти зміни" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306 +msgid "(No Document Open)" +msgstr "(Не відкрито жодного документа)" -#: src/buffer_funcs.cpp:84 -#, c-format -msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user." -msgstr "" -"Файл %1$s існує, але він недоступний для читання поточним користувачем." +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315 +msgid "Master Document" +msgstr "Головний документ" -#: src/buffer_funcs.cpp:87 -msgid "File not readable!" -msgstr "Файл непридатний для читання!" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330 +msgid "Open Outliner..." +msgstr "Відкрити планувальник…" -#: src/buffer_funcs.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s does not yet exist.\n" -"\n" -"Do you want to create a new document?" -msgstr "" -"Документ %1$s не існує.\n" -"\n" -"Бажаєте створити новий документ?" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343 +msgid "Other Lists" +msgstr "Інші списки" -#: src/buffer_funcs.cpp:107 -msgid "Create new document?" -msgstr "Створити новий документ з такою назвою?" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357 +msgid "(Empty Table of Contents)" +msgstr "(Порожній «Зміст»)" -#: src/buffer_funcs.cpp:108 -msgid "&Create" -msgstr "&Створити" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392 +msgid "Other Toolbars" +msgstr "Інші панелі інструментів" -#: src/buffer_funcs.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"The specified document template\n" -"%1$s\n" -"could not be read." -msgstr "" -"Заданий шаблон документа\n" -"%1$s\n" -"не може бути прочитаний." +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407 +msgid "No Branches Set for Document!" +msgstr "У документа немає гілок!" -#: src/buffer_funcs.cpp:138 -msgid "Could not read template" -msgstr "Неможливо прочитати шаблон" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463 +msgid "Index List|I" +msgstr "Предметний покажчик|п" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41 -msgid "Standard[[Bullets]]" -msgstr "Стандартні" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468 +msgid "Index Entry|d" +msgstr "Запис у предметному покажчику|п" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42 -msgid "Maths" -msgstr "Математика" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 +#, c-format +msgid "Index: %1$s" +msgstr "Покажчки: %1$s" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43 -msgid "Dings 1" -msgstr "Dings 1" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517 +#, c-format +msgid "Index Entry (%1$s)" +msgstr "Запис покажчика (%1$s)" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44 -msgid "Dings 2" -msgstr "Dings 2" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534 +msgid "No Citation in Scope!" +msgstr "У області видимості немає цитат!" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45 -msgid "Dings 3" -msgstr "Dings 3" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165 +#: src/insets/InsetCitation.cpp:257 +msgid "No citations selected!" +msgstr "Не вибрано жодної цитати!" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 -msgid "Dings 4" -msgstr "Dings 4" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648 +#, c-format +msgid "Caption (%1$s)" +msgstr "Підпис (%1$s)" -#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181 -msgid "Directories" -msgstr "Теки" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699 +#, c-format +msgid "Start New Environment (%1$s)" +msgstr "Почати нове середовище (%1$s)" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "&Anything" -msgstr "Будь-що" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706 +#, c-format +msgid "Start New Parent Environment (%1$s)" +msgstr "Почати нове батьківське середовище (%1$s)" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Any non-&empty" -msgstr "Всі непорожні" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341 +msgid "No Action Defined!" +msgstr "Дію не визначено!" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Any &word" -msgstr "Будь-яке зі слів" +#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74 +msgid "Search" +msgstr "Шукати" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Any &number" -msgstr "Будь-яке число" +#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80 +msgid "Clear text" +msgstr "Спорожнити поле" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "&User-defined" -msgstr "Визначено користувачем" +#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217 +#, c-format +msgid "Export %1$s" +msgstr "Експортувати %1$s" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324 -msgid "file[[scope]]" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221 +#, c-format +msgid "Import %1$s" +msgstr "Імпортувати %1$s" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327 -#, fuzzy -msgid "master document[[scope]]" -msgstr "Головний документ" +#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225 +#, c-format +msgid "Update %1$s" +msgstr "Оновити %1$s" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330 -#, fuzzy -msgid "open files[[scope]]" -msgstr "Порівняти файли LyX" +#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229 +#, c-format +msgid "View %1$s" +msgstr "Переглянути %1$s" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333 -#, fuzzy -msgid "manuals[[scope]]" -msgstr "Всі пі&дручники" +#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195 +msgid "space" +msgstr "пробіл" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337 -#, fuzzy, c-format +#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223 msgid "" -"End of %1$s reached while searching forward.\n" -"Continue searching from the beginning?" +"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " +"characters:\n" msgstr "" -"Під час пошуку далі за документом досягнуто кінця документа.\n" -"\n" -"Продовжити пошук з початку?" +"LyX не забезпечує підтримки LaTeX для файлів з назвами, що містять будь-який " +"з таких символів:\n" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Beginning of %1$s reached while searching backward.\n" -"Continue searching from the end?" -msgstr "" -"Під час пошуку назад за документом досягнуто початку документа.\n" -"\n" -"Продовжити пошук з кінця?" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283 +msgid "Could not update TeX information" +msgstr "Неможливо оновити TeX інформацію" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394 -msgid "Wrap search?" -msgstr "Циклічний пошук?" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284 +#, c-format +msgid "The script `%1$s' failed." +msgstr "Спроба виконання скрипту `%1$s' зазнала невдачі." -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450 -msgid "Nothing to search" -msgstr "Нічого шукати" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536 +msgid "All Files " +msgstr "Всі файли " -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501 -msgid "No open document(s) in which to search" -msgstr "Пошук неможливий через те, що не відкрито жодного документа" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Зміст" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594 -#, fuzzy -msgid "Advanced Find and Replace" -msgstr "Знайти і замінити" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615 +msgid "Equations" +msgstr "Рівняння" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51 -msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" -msgstr "Помилка: Неможливо прочитати файл CREDITS\n" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617 +msgid "External material" +msgstr "Зовнішній об'єкт" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 -msgid "Please install correctly to estimate the great\n" -msgstr "Будь ласка, встановіть все коректно, щоб оцінити\n" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619 +msgid "Footnotes" +msgstr "Примітки у підвалі" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 -msgid "amount of work other people have done for the LyX project." -msgstr "ту величезну працю, яку інші люди вклали в LyX." +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621 +msgid "Listings" +msgstr "Тексти програм" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623 +msgid "Index Entries" +msgstr "Записи покажчика" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625 +msgid "Marginal notes" +msgstr "Примітки на полях" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69 +msgid "Math macros" +msgstr "Математичний макрос" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629 +msgid "Nomenclature Entries" +msgstr "Записи номенклатури" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631 +msgid "Notes" +msgstr "Нотатки" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633 +msgid "Citations" +msgstr "Цитати" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635 +msgid "Labels and References" +msgstr "Мітки і посилання" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84 +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639 +msgid "Changes" +msgstr "Зміни" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641 +msgid "Senseless" +msgstr "Не має сенсу" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:300 +msgid "unknown type!" +msgstr "Невідомий тип!" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649 #, c-format -msgid "" -"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" -"1995--%1$s LyX Team" -msgstr "" -"Авторські права на LyX належать © 1995 Matthias Ettrich,\n" -"1995--%1$s Команді LyX" +msgid "Index Entries (%1$s)" +msgstr "Записи покажчика (%1$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92 +#: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547 msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." +"The following filename will cause troubles when running the exported file " +"through LaTeX: " msgstr "" -"Ця програма є вільним програмним забезпеченням; ви можете поширювати та/або " -"змінювати її за умов дотримання GNU General Public License утому вигляді, " -"що оприлюднений Free Software Foundation; версії 2 цієї Ліцензії, або (якщо " -"забажаєте) будь-якої випущеної пізніше." +"Нижчезазначена назва файла ймовірно спричинить проблеми під час обробки " +"експортованого файла LaTeX: " + +#: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551 +msgid "Problematic filename for DVI" +msgstr "Проблемна назва файла для DVI" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98 +#: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552 msgid "" -"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"See the GNU General Public License for more details.\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"The following filename can cause troubles when running the exported file " +"through LaTeX and opening the resulting DVI: " msgstr "" -"LyX розповсюджується у сподіванні, що він буде корисним, але БЕЗ ЖОДНИХ " -"ГАРАНТІЙ; навіть без очевидної гарантії ЦІННОСТІ або ПРИДАТНОСТІ ДО ЯКОЇСЬ " -"ЦІЛІ.\n" -"Для отримання докладнішої інформації читайте GNU General Public License.\n" -"ви маєте отримати копію GNU General Public License разом з цією програмою; " -"якщо це не так, напишіть до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"Нижчезазначена назва файла ймовірно спричинить проблеми під час обробки " +"експортованого файла LaTeX і відкриття створеного файла DVI: " + +#: src/insets/Inset.cpp:88 +msgid "Bibliography Entry" +msgstr "Запис бібліографії" + +#: src/insets/Inset.cpp:94 +msgid "Float" +msgstr "Float" + +#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132 +msgid "Box" +msgstr "Коробка" + +#: src/insets/Inset.cpp:114 +msgid "Horizontal Space" +msgstr "Горизонтальний пробіл" + +#: src/insets/Inset.cpp:163 +msgid "Horizontal Math Space" +msgstr "Горизонтальний математичний пробіл" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111 -msgid "not released yet" -msgstr "ще не випущено" +#: src/insets/InsetArgument.cpp:117 +msgid "Unknown Argument" +msgstr "Невідомий аргумент" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116 -#, c-format -msgid "" -"LyX Version %1$s\n" -"(%2$s)" +#: src/insets/InsetArgument.cpp:118 +msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output." msgstr "" -"Версія LyX %1$s\n" -"(%2$s)" - -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122 -msgid "Library directory: " -msgstr "Тека бібліотек: " +"Аргумент є невідомим для цього компонування. Його буде придушено у виведених " +"даних." -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125 -msgid "User directory: " -msgstr "Тека користувача: " +#: src/insets/InsetBibitem.cpp:94 +msgid "Keys must be unique!" +msgstr "Ключі не можуть повторюватися!" -#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181 -#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243 -#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275 +#: src/insets/InsetBibitem.cpp:95 #, c-format -msgid "LyX: %1$s" -msgstr "LyX: %1$s" - -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479 -msgid "About %1" -msgstr "Про %1" +msgid "" +"The key %1$s already exists,\n" +"it will be changed to %2$s." +msgstr "" +"Ключ %1$s вже існує,\n" +"його буде замінено на %2$s." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902 -msgid "Preferences" -msgstr "Параметри" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148 +#, c-format +msgid "" +"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n" +"If you proceed, all of them will be opened." +msgstr "" +"До вкладки BibTeX включено бази даних %1$s.\n" +"Якщо ви продовжуватимете, всі ці бази буде відкрито." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480 -msgid "Reconfigure" -msgstr "Переналаштувати" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:151 +msgid "Open Databases?" +msgstr "Відкрити бази даних?" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480 -msgid "Quit %1" -msgstr "Завершити роботу %1" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152 +msgid "&Proceed" +msgstr "&Продовжувати" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850 -msgid "Nothing to do" -msgstr "Нічого виконувати" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:170 +msgid "BibTeX Generated Bibliography" +msgstr "Згенерована бібліографія BibTeX" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858 -msgid "Unknown action" -msgstr "Невідома команда" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:177 +msgid "Databases:" +msgstr "Бази даних:" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010 -msgid "Command disabled" -msgstr "Команду вимкнено" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 +msgid "Style File:" +msgstr "Файли стилю:" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158 -msgid "Running configure..." -msgstr "Виконую конфігурування..." +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 +msgid "Lists:" +msgstr "Списки:" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169 -msgid "Reloading configuration..." -msgstr "Перезавантажую конфігурацію..." +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:220 +msgid "included in TOC" +msgstr "включений до Змісту" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175 -msgid "System reconfiguration failed" -msgstr "Спроба повторної конфігурації системи зазнала невдачі" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374 +msgid "Export Warning!" +msgstr "Попередження під час експорту!" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:326 msgid "" -"The system reconfiguration has failed.\n" -"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n" -"Please reconfigure again if needed." +"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" +"BibTeX will be unable to find them." msgstr "" -"Спроба переконфігурації системи завершилася невдало.\n" -"Використано типовий клас тексту, але LyX, можливо, не зможе працювати " -"належним чином.\n" -"Будь ласка, повторіть конфігурацію системи ще раз, якщо це потрібно." - -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182 -msgid "System reconfigured" -msgstr "Система була переконфігурована." +"У шляхах до баз даних BibTeX присутні пробіли.\n" +"BibTeX їх не знайде." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:375 msgid "" -"The system has been reconfigured.\n" -"You need to restart LyX to make use of any\n" -"updated document class specifications." +"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" +"BibTeX will be unable to find it." msgstr "" -"Систему переконфігуровано.\n" -"Потрібно перезапустити LyX, щоб використовувати\n" -"оновлені специфікації класів." +"У шляху до вашого файла стилю BibTeX присутні пробіли.\n" +"BibTeX не зможе його знайти." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238 -msgid "Exiting." -msgstr "Вихід." +#: src/insets/InsetBox.cpp:68 +msgid "simple frame" +msgstr "проста рамка" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316 -#, c-format -msgid "Opening help file %1$s..." -msgstr "Відкриваємо файл допомоги %1$s..." +#: src/insets/InsetBox.cpp:69 +msgid "frameless" +msgstr "без рамки" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335 -msgid "Syntax: set-color " -msgstr "Синтаксис: set-color " +#: src/insets/InsetBox.cpp:70 +msgid "simple frame, page breaks" +msgstr "проста рамка, з розривами сторінок" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351 -#, c-format -msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" -msgstr "" -"Встановлення кольору не вдалося \"%1$s\" - колір не визначено або не може " -"бути перевизначено" +#: src/insets/InsetBox.cpp:71 +msgid "oval, thin" +msgstr "овальна, вузька" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527 -#, c-format -msgid "Document defaults saved in %1$s" -msgstr "Типові параметри документа збережено до %1$s" +#: src/insets/InsetBox.cpp:72 +msgid "oval, thick" +msgstr "овальна, широка" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531 -msgid "Unable to save document defaults" -msgstr "Зберегти як параметри документа типовий" +#: src/insets/InsetBox.cpp:73 +msgid "drop shadow" +msgstr "тінь" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747 -msgid "Unknown function." -msgstr "Невідома функція." +#: src/insets/InsetBox.cpp:74 +msgid "shaded background" +msgstr "затінене тло" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147 -msgid "The current document was closed." -msgstr "Поточний документ було закрито." +#: src/insets/InsetBox.cpp:75 +msgid "double frame" +msgstr "подвійна рамка" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157 -msgid "" -"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved " -"documents and exit.\n" -"\n" -"Exception: " -msgstr "" -"У LyX сталося виключення, зараз програма спробує зберегти всі незбережені " -"документи і завершити роботу.\n" -"\n" -"Виключення: " +#: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$s)" +msgstr "%1$s (%2$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167 -msgid "Software exception Detected" -msgstr "Виявлено виключення у програмі" +#: src/insets/InsetBox.cpp:158 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$s, %3$s)" +msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165 -msgid "" -"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " -"unsaved documents and exit." -msgstr "" -"У LyX сталося якесь дуже дивне виключення, зараз програма спробує зберегти " -"всі незбережені документи і завершити роботу." +#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72 +msgid "active" +msgstr "задіяно" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323 -msgid "Could not find UI definition file" -msgstr "Не вдалося знайти файл налаштувань інтерфейсу" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:457 +msgid "non-active" +msgstr "незадіяно" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 #, c-format -msgid "" -"Error while reading the included file\n" -"%1$s\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Помилка при читанні включеного файла\n" -"%1$s\n" -"Будь ласка перевірте встановлене." +msgid "master: %1$s, child: %2$s" +msgstr "основний: %1$s, дочірній: %2$s" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318 -msgid "Could not find default UI file" -msgstr "Не вдалося знайти типовий файл налаштувань інтерфейсу" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:78 +#, c-format +msgid "Branch (%1$s): %2$s" +msgstr "Гілка (%1$s): %2$s" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319 -msgid "" -"LyX could not find the default UI file!\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"LyX не вдалося знайти типовий файл інтерфейсу користувача!\n" -"Будь ласка, перевірте, чи належним чином встановлено програму." +#: src/insets/InsetBranch.cpp:89 +msgid "Branch: " +msgstr "Версія: " -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading the configuration file\n" -"%1$s\n" -"Falling back to default.\n" -"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n" -"check which User Interface file you are using." -msgstr "" -"Під час читання файла налаштувань сталася помилка\n" -"%1$s\n" -"Повертаємося до типових налаштувань.\n" -"Будь ласка, скористайтеся пунктом меню Інструменти>Налаштувати>Інтерфейс " -"користувача\n" -"і перевірте, чи належний файл інтерфейсу користувача використовує програма." +#: src/insets/InsetBranch.cpp:95 +msgid "Branch (child only): " +msgstr "Гілка (лише дочірні): " -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53 -msgid "BibTeX Bibliography" -msgstr "Бібліографія BibTeX" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:97 +msgid "Branch (master only): " +msgstr "Гілка (лише головний): " -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445 -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577 -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800 -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063 -msgid "Documents|#o#O" -msgstr "Документи|#д#Д" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:99 +msgid "Branch (undefined): " +msgstr "Гілка (невизначена):" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437 -msgid "BibTeX Databases (*.bib)" -msgstr "Бази даних BibTeX (*.bib)" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:104 +msgid "Undef: " +msgstr "Undef: " -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439 -msgid "Select a BibTeX database to add" -msgstr "Додати базу даних BiBTeX" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:170 +msgid "Branch state changes in master document" +msgstr "Зміни у стані гілки у головному документі" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447 -msgid "BibTeX Styles (*.bst)" -msgstr "Стилі BibTeX (*.bst)" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:171 +#, c-format +msgid "" +"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make " +"sure to save the master." +msgstr "" +"У головному файлі було змінено стан гілки «%1$s». Не забудьте зберегти " +"головний файл." -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449 -msgid "Select a BibTeX style" -msgstr "Оберіть cтиль BibTeX" +#: src/insets/InsetCaption.cpp:391 +#, c-format +msgid "Sub-%1$s" +msgstr "Під-%1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55 -msgid "No frame" -msgstr "Без рамки" +#: src/insets/InsetCitation.cpp:161 +msgid "No bibliography defined!" +msgstr "Не визначено бібліографії!" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55 -msgid "Simple rectangular frame" -msgstr "Проста прямокутна рамка" +#: src/insets/InsetCommand.cpp:146 +msgid "LaTeX Command: " +msgstr "Команда LaTeX: " -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 -msgid "Oval frame, thin" -msgstr "Овальна рамка, вузька" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271 +msgid "InsetCommand Error: " +msgstr "Помилка у команді вкладки:" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 -msgid "Oval frame, thick" -msgstr "Овальна рамка, широка" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295 +msgid "Incompatible command name." +msgstr "Несумісна назва команди." -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57 -msgid "Drop shadow" -msgstr "Тінь" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343 +msgid "InsetCommandParams Error: " +msgstr "Помилка у InsetCommandParams: " -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57 -msgid "Shaded background" -msgstr "Затінене тло" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335 +msgid "InsetCommandParams: " +msgstr "InsetCommandParams: " -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58 -msgid "Double rectangular frame" -msgstr "Подвійна прямокутна рамка" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336 +msgid "Unknown parameter name: " +msgstr "Невідома назва параметра: " -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 -msgid "Height" -msgstr "Висота" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344 +msgid "Missing \\end_inset at this point: " +msgstr "На цій позиції немає оператора \\end_inset." + +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435 +#, c-format +msgid "" +"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n" +"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" +"%2$s." +msgstr "" +"Наведені нижче символи, які використано у вкладці %1$s, неможливо\n" +"представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n" +"%2$s." -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 -msgid "Depth" -msgstr "Глибина" +#: src/insets/InsetExternal.cpp:394 +#, c-format +msgid "External template %1$s is not installed" +msgstr "Зовнішній шаблон %1$s не встановлено" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 -msgid "Total Height" -msgstr "Загальна висота" +#: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469 +msgid "float: " +msgstr "рухомий об'єкт: " -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" +#: src/insets/InsetFloat.cpp:132 +#, c-format +msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s" +msgstr "ПОМИЛКА: рухомий об'єкт невідомого типу: %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50 -msgid "Activated" -msgstr "Увімкнено" +#: src/insets/InsetFloat.cpp:401 +msgid "float" +msgstr "float" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51 -msgid "Color" -msgstr "Колір" +#: src/insets/InsetFloat.cpp:472 +msgid "subfloat: " +msgstr "рухомий підоб'єкт: " -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52 -msgid "Filename Suffix" -msgstr "Суфікс назви файла" +#: src/insets/InsetFloat.cpp:482 +msgid " (sideways)" +msgstr " (сторони)" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740 -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122 -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136 -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157 -msgid "Yes" -msgstr "Так" +#: src/insets/InsetFloatList.cpp:81 +msgid "ERROR: Nonexistent float type!" +msgstr "ПОМИЛКА: рухомий об'єкт неіснуючого типу!" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739 -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88 -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121 -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157 -msgid "No" -msgstr "Ні" +#: src/insets/InsetFloatList.cpp:151 +#, c-format +msgid "LyX cannot generate a list of %1$s" +msgstr "LyX не вдалося створити список %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168 -msgid "Enter new branch name" -msgstr "Введіть назву нової гілки" +#: src/insets/InsetFoot.cpp:109 +msgid "footnote" +msgstr "footnote" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752 #, c-format msgid "" -"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n" -"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?" +"Could not copy the file\n" +"%1$s\n" +"into the temporary directory." msgstr "" -"Гілка з назвою «%1$s» вже існує.\n" -"Бажаєте об’єднати гілку «%2$s» з цією гілкою?" - -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177 -msgid "&Merge" -msgstr "&Об'єднати" +"Не можу копіювати файл\n" +"%1$s\n" +"в тимчасову теку." -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214 -msgid "Renaming failed" -msgstr "Спроба перейменування завершилася невдало" +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926 +#, c-format +msgid "No conversion of %1$s is needed after all" +msgstr "Після всього перетворення %1$s не потрібно" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186 -msgid "The branch could not be renamed." -msgstr "Не вдалося перейменувати гілку." +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:803 +#, c-format +msgid "Graphics file: %1$s" +msgstr "Зображення: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39 -msgid "Merge Changes" -msgstr "Об'єднати зміни" +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59 +msgid "Hyperlink: " +msgstr "Гіперпосилання: " -#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63 +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199 #, c-format msgid "" -"Change by %1$s\n" -"\n" +"The following characters that are used in the href inset are not\n" +"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" +"%1$s." msgstr "" -"Зміна %1$s\n" -"\n" +"Наведені нижче символи, які використано у вкладці href, неможливо\n" +"представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n" +"%1$s." + +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276 +msgid "www" +msgstr "www" + +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278 +msgid "email" +msgstr "електронна пошта" -#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65 +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280 +msgid "file" +msgstr "файл" + +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281 #, c-format -msgid "Change made at %1$s\n" -msgstr "Змінено у %1$s\n" +msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s" +msgstr "Гіперпосилання (%1$s) на %2$s" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191 -msgid "No change" -msgstr "Без змін" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:378 +msgid "Verbatim Input" +msgstr "Буквальна вставка файла" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46 -msgid "Small Caps" -msgstr "Малі прописні" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:381 +msgid "Verbatim Input*" +msgstr "Буквальна вставка* файла" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190 -msgid "Reset" -msgstr "Скинути" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:387 +msgid "Include (excluded)" +msgstr "Включити (виключене)" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 -msgid "Underbar" -msgstr "Підкресленний" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:393 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 -msgid "Double underbar" -msgstr "Подвійна нижня риска" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:873 +msgid "Recursive input" +msgstr "Рекурсивна вставка" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 -msgid "Wavy underbar" -msgstr "Хвиляста нижня риска" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:874 +#, c-format +msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." +msgstr "Спроба включити файл %1$s у самого себе! Включення ігнорується." -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81 -msgid "Strikeout" -msgstr "Перекреслений" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:637 +#, c-format +msgid "" +"Could not load included file\n" +"`%1$s'\n" +"Please, check whether it actually exists." +msgstr "" +"Не вдалося завантажити включений файл\n" +"«%1$s»\n" +"Будь ласка, переконайтеся, що цей файл насправді існує." -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 -msgid "Noun" -msgstr "Іменник" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:641 +msgid "Missing included file" +msgstr "Не вистачає включеного файла" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92 -msgid "No color" -msgstr "Немає кольору" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:649 +#, c-format +msgid "" +"Included file `%1$s'\n" +"has textclass `%2$s'\n" +"while parent file has textclass `%3$s'." +msgstr "" +"Включений файл `%1$s'\n" +"має клас `%2$s'\n" +"тоді як батьківський файл має клас `%3$s'." -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93 -msgid "Black" -msgstr "Чорний" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:655 +msgid "Different textclasses" +msgstr "Відмінні класи" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 -msgid "White" -msgstr "Білий" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:670 +#, c-format +msgid "" +"Included file `%1$s'\n" +"uses module `%2$s'\n" +"which is not used in parent file." +msgstr "" +"Включений файл `%1$s'\n" +"використовує модуль `%2$s',\n" +"який не використовуєтсья у батьківському файлі." -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 -msgid "Red" -msgstr "Червоний" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:674 +msgid "Module not found" +msgstr "Модуль не знайдено" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96 -msgid "Green" -msgstr "Зелений" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728 +#, c-format +msgid "" +"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n" +"Warning: LaTeX export is probably incomplete." +msgstr "" +"Включений файл «%1$s» не було експортовано належним чином.\n" +"Попередження: експорт даних LaTeX, ймовірно, є неповним." -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97 -msgid "Blue" -msgstr "Синій" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736 +msgid "Export failure" +msgstr "Помилка експортування" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 -msgid "Cyan" -msgstr "Блакитний" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:786 +msgid "Unsupported Inclusion" +msgstr "Непідтримуване включення" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 -msgid "Magenta" -msgstr "Бузковий" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:787 +#, c-format +msgid "" +"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. " +"Offending file:\n" +"%1$s" +msgstr "" +"LyX не відомо, як включати не-LyX файли під час виводу даних у форматі HTML. " +"Некоректний файл:\n" +"%1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100 -msgid "Yellow" -msgstr "Жовтий" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:144 +msgid "Index sorting failed" +msgstr "Спроба впорядкування покажчика завершилася невдало" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162 -msgid "Text Style" -msgstr "Стиль тексту" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:145 +#, c-format +msgid "" +"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n" +"problems with the entry '%1$s'.\n" +"Please specify the sorting of this entry manually, as\n" +"explained in the User Guide." +msgstr "" +"Алгоритм LyX для автоматичного впорядкування покажчика\n" +"зустрівся з труднощами під час обробки запису '%1$s'.\n" +"Будь ласка, впорядкуйте його вручну, у спосіб,\n" +"описаний у «Підручнику користувача»." -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325 -msgid "Keys" -msgstr "Ключі" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:272 +msgid "Index Entry" +msgstr "Запис покажчика" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135 -msgid "LinkBack PDF" -msgstr "LinkBack PDF" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:454 +msgid "Unknown index type!" +msgstr "Невідомий тип покажчика!" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:455 +msgid "All indexes" +msgstr "Всі покажчики" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147 -msgid "pasted" -msgstr "вставлено" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:459 +msgid "subindex" +msgstr "підпокажчик" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:123 #, c-format -msgid "%1$s Files" -msgstr "%1$s файлів" +msgid "Information regarding %1$s '%2$s'" +msgstr "Відомості щодо %1$s '%2$s'" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166 -msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" -msgstr "Введіть назву файла, до якого буде збережено вставлений рисунок" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:147 +msgid "Missing \\end_inset at this point." +msgstr "На цій позиції відсутній оператор \\end_вкладка." -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039 -msgid "Canceled." -msgstr "Припинено." +#: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341 +msgid "undefined" +msgstr "невизначений" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206 -msgid "Overwrite external file?" -msgstr "Перезаписати зовнішній файл?" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364 +msgid "yes" +msgstr "так" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207 -#, c-format -msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?" -msgstr "Файл %1$s вже існує. ви бажаєте перезаписати цей файл?" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364 +msgid "no" +msgstr "ні" -#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98 -msgid "List of previous commands" -msgstr "Список попередніх команд" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:470 +msgid "No version control" +msgstr "Без керування версіями" -#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101 -msgid "Next command" -msgstr "Наступна команда" +#: src/insets/InsetLabel.cpp:76 +msgid "Label names must be unique!" +msgstr "Не можна повторно використовувати назви міток!" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43 -msgid "Compare LyX files" -msgstr "Порівняти файли LyX" +#: src/insets/InsetLabel.cpp:77 +#, c-format +msgid "" +"The label %1$s already exists,\n" +"it will be changed to %2$s." +msgstr "" +"Мітка з назвою %1$s вже існує,\n" +"назву буде змінено на %2$s." -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 -msgid "Select document" -msgstr "Оберіть документ" +#: src/insets/InsetLabel.cpp:149 +msgid "DUPLICATE: " +msgstr "ДУБЛЮВАННЯ: " -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1711 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071 -msgid "LyX Documents (*.lyx)" -msgstr "Документи LyX (*.lyx)" +#: src/insets/InsetLine.cpp:66 +msgid "Horizontal line" +msgstr "Горизонтальна лінія" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805 -msgid "Error" -msgstr "Помилка" +#: src/insets/InsetListings.cpp:200 +msgid "no more lstline delimiters available" +msgstr "більше немає роздільників lstline" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 -msgid "Error while comparing documents." -msgstr "Помилка під час спроби порівняння документів." +#: src/insets/InsetListings.cpp:205 +msgid "Running out of delimiters" +msgstr "Вихід за межі обмежувачів" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Aborted" -msgstr "імпортовано." +#: src/insets/InsetListings.cpp:206 +msgid "" +"For inline program listings, one character must be reserved\n" +"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n" +"characters, so none is left for delimiting purposes.\n" +"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n" +"must investigate!" +msgstr "" +"У вбудованих текстах програм один символ слід зарезервувати\n" +"як роздільник. Але один зі списків використовує всі\n" +"доступні символи, отже для роздільників символів не залишається.\n" +"Тимчасово, я замінив '!' на попередження, але вам\n" +"слід бути уважними!" + +#: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258 +msgid "Uncodable characters in listings inset" +msgstr "Непридатні для кодування символи у вкладці тексту програми" + +#: src/insets/InsetListings.cpp:250 +#, c-format +msgid "" +"The following characters in one of the program listings are\n" +"not representable in the current encoding and have been omitted:\n" +"%1$s.\n" +"This is due to a restriction of the listings package, which does\n" +"not support your encoding '%2$s'.\n" +"Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n" +"might help." +msgstr "" +"Наведені нижче символи у одному з текстів програм неможливо\n" +"представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n" +"%1$s.\n" +"Причиною є обмеження пакунка listings, у якому не передбачено\n" +"підтримки кодування «%2$s».\n" +"Проблему можна вирішити за допомогою пункту «Використовувати\n" +"шрифти, що не є частиною TeX» на сторінці «Документ >\n" +"Налаштувати > Шрифти»." -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Finished" -msgstr "Фінська" +#: src/insets/InsetListings.cpp:259 +#, c-format +msgid "" +"The following characters in one of the program listings are\n" +"not representable in the current encoding and have been omitted:\n" +"%1$s." +msgstr "" +"Наведені нижче символи у одному з текстів програм неможливо\n" +"представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n" +"%1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "Aborting process..." -msgstr "Імпортування %1$s..." +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125 +msgid "A value is expected." +msgstr "Очікувалося значення." -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297 -msgid "differences" -msgstr "відмінності" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241 +msgid "Unbalanced braces!" +msgstr "Дужки різного вигляду!" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57 -msgid "big[[delimiter size]]" -msgstr "Великий" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136 +msgid "Please specify true or false." +msgstr "Будь ласка, зазначте true або false." -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58 -msgid "Big[[delimiter size]]" -msgstr "Великий" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139 +msgid "Only true or false is allowed." +msgstr "Дозволені значення лише true або false." -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59 -msgid "bigg[[delimiter size]]" -msgstr "Величезний" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149 +msgid "Please specify an integer value." +msgstr "Будь ласка зазначте ціле число." -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60 -msgid "Bigg[[delimiter size]]" -msgstr "Величезний" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152 +msgid "An integer is expected." +msgstr "Очікувалося ціле число." -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165 -msgid "Math Delimiter" -msgstr "Обмежувачі" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162 +msgid "Please specify a LaTeX length expression." +msgstr "Будь ласка зазначте вираз довжини з LaTeX." -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203 -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204 -msgid "(None)" -msgstr "(Немає)" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165 +msgid "Invalid LaTeX length expression." +msgstr "Некоректний вираз довжини LaTeX." -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206 -msgid "Variable" -msgstr "Змінна" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175 +#, c-format +msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)" +msgstr "Будь ласка зазначте вираз довжини LaTeX або розмір пропуску (%1$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 -msgid "Computer Modern Roman" -msgstr "Computer Modern Roman" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179 +msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount." +msgstr "Некоректний вираз довжини LaTeX або розміру пропуску." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 -msgid "Latin Modern Roman" -msgstr "Latin Modern Roman" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189 +#, c-format +msgid "Please specify one of %1$s." +msgstr "Будь ласка, задайте одне з %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 -msgid "AE (Almost European)" -msgstr "AE (Спільноєвропейський)" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223 +#, c-format +msgid "Try one of %1$s." +msgstr "Спробуйте одне з %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 -msgid "Times Roman" -msgstr "Times Roman" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225 +#, c-format +msgid "I guess you mean %1$s." +msgstr "Здається ви мали на увазі %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 -msgid "Palatino" -msgstr "Palatino" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233 +#, c-format +msgid "Please specify one or more of '%1$s'." +msgstr "Будь ласка, задайте один або більше з '%1$s'." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 -msgid "Bitstream Charter" -msgstr "Bitstream Charter" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238 +#, c-format +msgid "Should be composed of one or more of %1$s." +msgstr "Слід створити з одного або більше з %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 -msgid "New Century Schoolbook" -msgstr "New Century Schoolbook" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301 +msgid "" +"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" +msgstr "" +"Використайте \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily або щось подібне" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 -msgid "Bookman" -msgstr "Bookman" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303 +msgid "" +"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " +"trblTRBL" +msgstr "" +"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox або підмножину " +"з trblTRBL" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 -msgid "Utopia" -msgstr "Utopia" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305 +msgid "" +"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " +"right, bottom left and top left corner." +msgstr "" +"Введіть чотири літери (або t = близько, або f = площа) щоб визначити верхній " +"правий (top right), нижній правий (bottom right), нижній лівий (bottom left) " +"та верхній лівий (top left) кути." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 -msgid "Bera Serif" -msgstr "Bera Serif" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308 +msgid "Enter something like \\color{white}" +msgstr "Введіть щось на зразок \\color{white}" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 -msgid "Concrete Roman" -msgstr "Concrete Roman" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336 +msgid "Expect a number with an optional * before it" +msgstr "Очікувалося число з можливим * перед ним" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 -msgid "Zapf Chancery" -msgstr "Zapf Chancery" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420 +msgid "auto, last or a number" +msgstr "auto, last або число" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142 -msgid "Computer Modern Sans" -msgstr "Computer Modern Sans" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430 +msgid "" +"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box " +"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " +"defining a listing inset)" +msgstr "" +"Цей параметр не слід вводити тут. Будь ласка, використовуйте блок " +"редагування підпису (коли використовуєте діалог дочірнього документа) або " +"пункт меню Вставити->Підпис (коли визначаєте вставку програмного коду)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142 -msgid "Latin Modern Sans" -msgstr "Latin Modern Sans" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436 +msgid "" +"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " +"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " +"a listing inset)" +msgstr "" +"Цей параметр не слід вводити тут. Будь ласка, використовуйте блок " +"редагування мітки (коли використовуєте діалог дочірнього документа) або " +"пункт меню Вставити->Мітку (коли визначаєте вставку програмного коду)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143 -msgid "Helvetica" -msgstr "Helvetica" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639 +msgid "Invalid (empty) listing parameter name." +msgstr "Некоректна (порожня) назва параметра програмного коду." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143 -msgid "Avant Garde" -msgstr "Avant Garde" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655 +#, c-format +msgid "Available listing parameters are %1$s" +msgstr "Доступні такі параметри програмного коду %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143 -msgid "Bera Sans" -msgstr "Bera Sans" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658 +#, c-format +msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" +msgstr "Доступні параметри, що містять рядок \"%1$s\" це %2$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143 -msgid "CM Bright" -msgstr "CM Bright" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669 +#, c-format +msgid "Parameter %1$s: " +msgstr "Параметр %1$s: " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 -msgid "Computer Modern Typewriter" -msgstr "Computer Modern Typewriter" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682 +#, c-format +msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" +msgstr "Невідома назва параметра програмного коду: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 -msgid "Latin Modern Typewriter" -msgstr "Latin Modern Typewriter" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685 +#, c-format +msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" +msgstr "Параметри, що починаються з '%1$s': %2$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 -msgid "Courier" -msgstr "Courier" +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192 +msgid "New Page" +msgstr "Нова сторінка" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 -msgid "Bera Mono" -msgstr "Bera Mono" +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:183 +msgid "Page Break" +msgstr "Розрив сторінки" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 -msgid "LuxiMono" -msgstr "LuxiMono" +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:186 +msgid "Clear Page" +msgstr "Порожня сторінка" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 -msgid "CM Typewriter Light" -msgstr "CM Typewriter Light" +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:189 +msgid "Clear Double Page" +msgstr "Дві порожні сторінки" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169 -msgid "Page" -msgstr "Сторінка" +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:78 +msgid "Nom: " +msgstr "Номенклатура: " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230 -msgid "Module not found!" -msgstr "Модуль не знайдено!" +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86 +msgid "Nomenclature Symbol: " +msgstr "Символ номенклатуру: " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531 -msgid "Document Settings" -msgstr "Параметри документа" +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:87 +msgid "Description: " +msgstr "Опис: " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297 -msgid "Child Document" -msgstr "Спадковий документ" +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90 +msgid "Sorting: " +msgstr "Впорядкування: " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637 -#, fuzzy -msgid "Include to Output" -msgstr "date (вивід)" +#: src/insets/InsetNote.cpp:287 +msgid "note" +msgstr "note" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 -msgid "10" -msgstr "10" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65 +msgid "Phantom" +msgstr "Фантом" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 -msgid "11" -msgstr "11" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66 +msgid "HPhantom" +msgstr "HPhantom" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691 -msgid "12" -msgstr "12" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67 +msgid "VPhantom" +msgstr "VPhantom" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695 -msgid "None (no fontenc)" -msgstr "" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350 +msgid "phantom" +msgstr "фантом" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 -msgid "empty" -msgstr "порожній" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:344 +msgid "hphantom" +msgstr "hphantom" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735 -msgid "plain" -msgstr "простий" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:347 +msgid "vphantom" +msgstr "vphantom" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736 -msgid "headings" -msgstr "з заголовками" +#: src/insets/InsetRef.cpp:310 +msgid "BROKEN: " +msgstr "РОЗБИТО: " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737 -msgid "fancy" -msgstr "красивий" +#: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225 +msgid "Ref: " +msgstr "Ref: " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753 -msgid "B3" -msgstr "B3" +#: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226 +msgid "Equation" +msgstr "Рівняння" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226 +msgid "EqRef: " +msgstr "Посилання на рівняння: " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858 -msgid "Language Default (no inputenc)" -msgstr "Типова мова (без inputenc)" +#: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227 +msgid "Page Number" +msgstr "Кількість сторінок" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867 -msgid "``text''" -msgstr "“текст”" +#: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227 +msgid "Page: " +msgstr "Стор.: " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868 -msgid "''text''" -msgstr "”текст”" +#: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 +msgid "Textual Page Number" +msgstr "Текстовий номер сторінки" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869 -msgid ",,text``" -msgstr "„текст“" +#: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 +msgid "TextPage: " +msgstr "ТекстСтор.: " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870 -msgid ",,text''" -msgstr "„текст”" +#: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 +msgid "Standard+Textual Page" +msgstr "Звичайний+Текстовий номер сторінки" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871 -msgid "<>" -msgstr "«текст»" +#: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 +msgid "Ref+Text: " +msgstr "Посилання+Текст: " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872 -msgid ">>text<<" -msgstr "»текст«" +#: src/insets/InsetRef.cpp:356 +msgid "Formatted" +msgstr "Форматовано" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887 -msgid "Numbered" -msgstr "Нумерація" +#: src/insets/InsetRef.cpp:356 +msgid "Format: " +msgstr "Формат: " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888 -msgid "Appears in TOC" -msgstr "З'явиться у Змісті" +#: src/insets/InsetRef.cpp:357 +msgid "Reference to Name" +msgstr "Посилання на назву" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912 -msgid "Author-year" -msgstr "Автор-рік" +#: src/insets/InsetRef.cpp:357 +msgid "NameRef:" +msgstr "Посилання на назву:" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913 -msgid "Numerical" -msgstr "Вислові" +#: src/insets/InsetScript.cpp:343 +msgid "subscript" +msgstr "нижній індекс" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994 -#, c-format -msgid "Unavailable: %1$s" -msgstr "Недоступне: %1$s" +#: src/insets/InsetScript.cpp:353 +msgid "superscript" +msgstr "верхній індекс" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190 -msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters." -msgstr "" -"Нижче можна ввести параметри тексту програм. Введіть «?», щоб побачити список " -"параметрів." +#: src/insets/InsetSpace.cpp:71 +msgid "Protected Space" +msgstr "Нерозривний пробіл" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499 -msgid "Document Class" -msgstr "Клас документа" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:86 +msgid "Quad Space" +msgstr "Пробіл Quad" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543 -msgid "Child Documents" -msgstr "Дочірні документи" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:89 +msgid "Double Quad Space" +msgstr "Пробіл у два квадрати" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091 -msgid "Modules" -msgstr "Модулі" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:92 +msgid "Enspace" +msgstr "Enspace" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093 -msgid "Text Layout" -msgstr "Формат" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:95 +msgid "Enskip" +msgstr "Enskip" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 -msgid "Page Margins" -msgstr "Поля" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:110 +msgid "Protected Horizontal Fill" +msgstr "Нерозривне горизонтальне заповнення" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097 -msgid "Numbering & TOC" -msgstr "Нумерація і зміст" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:113 +msgid "Horizontal Fill (Dots)" +msgstr "Горизонтальне заповнення (Точки)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099 -msgid "Indexes" -msgstr "Покажчики" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:116 +msgid "Horizontal Fill (Rule)" +msgstr "Горизонтальне заповнення (Лінійка)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100 -msgid "PDF Properties" -msgstr "Властивості PDF" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:119 +msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)" +msgstr "Горизонтальне заповнення (Стрілка ліворуч)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101 -msgid "Math Options" -msgstr "Параметри математики" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:122 +msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)" +msgstr "Горизонтальне заповнення (стрілка праворуч)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102 -msgid "Float Placement" -msgstr "Розташування плаваючих об'єктів" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:125 +msgid "Horizontal Fill (Up Brace)" +msgstr "Горизонтальне заповнення (верх дужки)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104 -msgid "Bullets" -msgstr "Маркери" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:128 +msgid "Horizontal Fill (Down Brace)" +msgstr "Горизонтальне заповнення (низ дужки)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 -msgid "Branches" -msgstr "Версії" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:132 +#, c-format +msgid "Horizontal Space (%1$s)" +msgstr "Горизонтальний проміжок (%1$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119 -msgid "LaTeX Preamble" -msgstr "Преамбула LaTeX" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:137 +#, c-format +msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)" +msgstr "Нерозривний горизонтальний проміжок (%1$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442 -msgid " (not installed)" -msgstr " (не встановлено)" +#: src/insets/InsetTOC.cpp:77 +msgid "List of Listings" +msgstr "Список текстів програм" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517 -msgid "Layouts|#o#O" -msgstr "Формати|#ф#Ф" +#: src/insets/InsetTOC.cpp:78 +msgid "Unknown TOC type" +msgstr "Невідомий тип Змісту" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519 -msgid "LyX Layout (*.layout)" -msgstr "Формат LyX (*.layout)" +#: src/insets/InsetTabular.cpp:4538 +msgid "Selections not supported." +msgstr "Позначення не підтримується." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530 -msgid "Local layout file" -msgstr "Локальний файл формату" +#: src/insets/InsetTabular.cpp:4560 +msgid "Multi-column in current or destination column." +msgstr "" +"Компонування у декілька стовпців у поточному стовпці або у стопці " +"призначення." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531 -msgid "" -"The layout file you have selected is a local layout\n" -"file, not one in the system or user directory. Your\n" -"document may not work with this layout if you do not\n" -"keep the layout file in the document directory." +#: src/insets/InsetTabular.cpp:4572 +msgid "Multi-row in current or destination row." msgstr "" -"Файл формату, який ви обрали є локальним, він не\n" -"знаходиться у системному або користувацькому каталозі.\n" -"Ймовірно, ваш документ не можна буде переглянути,\n" -"якщо ви не розташуєте файл формату у каталозі документа." +"Компонування у декілька рядків у поточному рядку або у рядку призначення." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535 -msgid "&Set Layout" -msgstr "&Встановити формат" +#: src/insets/InsetTabular.cpp:5006 +msgid "Selection size should match clipboard content." +msgstr "Розмір вибраного має відповідати розміру вмісту буфера обміну даними." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549 -msgid "Unable to read local layout file." -msgstr "Неможливо прочитати локальний файл формату." +#: src/insets/InsetWrap.cpp:67 +msgid "wrap: " +msgstr "Обрізка: " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571 -msgid "Select master document" -msgstr "Оберіть головний документ" +#: src/insets/InsetWrap.cpp:200 +msgid "wrap" +msgstr "обтікання" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575 -msgid "LyX Files (*.lyx)" -msgstr "Файли LyX (*.lyx)" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87 +msgid "Not shown." +msgstr "Не показується." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794 -msgid "Unapplied changes" -msgstr "Незастосовані зміни" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 +msgid "Loading..." +msgstr "Завантаження…" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795 -msgid "" -"Some changes in the dialog were not yet applied.\n" -"If you do not apply now, they will be lost after this action." -msgstr "" -"Деякі зі змін у діалоговому вікні ще не було застосовано.\n" -"Якщо ви не застосуєте їх зараз, ці зміни буде втрачено під час виконання " -"вказаної дії." +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 +msgid "Converting to loadable format..." +msgstr "Перетворення в прийнятний формат…" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797 -msgid "&Dismiss" -msgstr "Від&кинути" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96 +msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." +msgstr "Завантажено в пам'ять. Тепер генеруємо растрове зображення." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805 -msgid "Unable to set document class." -msgstr "Неможливо встановити клас документів" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99 +msgid "Scaling etc..." +msgstr "Масштабування…" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664 -#, c-format -msgid "%1$s, %2$s" -msgstr "%1$s, %2$s" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102 +msgid "Ready to display" +msgstr "Готова відображати" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669 -#, c-format -msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" -msgstr "%1$s, %2$s і %3$s" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105 +msgid "No file found!" +msgstr "Файл не знайдено!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756 -msgid "Module provided by document class." -msgstr "Модуль, який містить клас документа." +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108 +msgid "Error converting to loadable format" +msgstr "Помилка при перетворенні в прийнятний формат" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764 -#, c-format -msgid "Package(s) required: %1$s." -msgstr "Потрібні пакунки: %1$s." +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111 +msgid "Error loading file into memory" +msgstr "Помилка завантаження файла в пам'ять" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770 -msgid "or" -msgstr "або" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114 +msgid "Error generating the pixmap" +msgstr "Помилка при створенні растрового зображення" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773 -#, c-format -msgid "Module required: %1$s." -msgstr "Потрібні модулі: %1$s." +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117 +msgid "No image" +msgstr "Зображення відсутнє" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782 -#, c-format -msgid "Modules excluded: %1$s." -msgstr "Виключено модулі: %1$s." +#: src/insets/RenderPreview.cpp:113 +msgid "Preview loading" +msgstr "Перегляд завантажується" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788 -msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!" -msgstr "УВАГА: Деякі з потрібних пакунків недоступні!" +#: src/insets/RenderPreview.cpp:116 +msgid "Preview ready" +msgstr "Попередній перегляд готовий" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471 -msgid "[No options predefined]" -msgstr "[Немає попередньо визначених параметрів]" +#: src/insets/RenderPreview.cpp:119 +msgid "Preview failed" +msgstr "Автозбереження не вдалося!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817 -msgid "Can't set layout!" -msgstr "Не вдалося встановити формат!" +#: src/lengthcommon.cpp:41 +msgid "cc[[unit of measure]]" +msgstr "см куб." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818 -#, c-format -msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" -msgstr "Неможливо встановити формат для ID: %1$s" +#: src/lengthcommon.cpp:41 +msgid "dd" +msgstr "dd" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899 -msgid "Not Found" -msgstr "Не знайдено" +#: src/lengthcommon.cpp:41 +msgid "em" +msgstr "em" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953 -msgid "Assigned master does not include this file" -msgstr "До призначеного головного документа цей файл не включено" +#: src/lengthcommon.cpp:42 +msgid "ex" +msgstr "ex" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954 -#, c-format -msgid "" -"You must include this file in the document\n" -"'%1$s' in order to use the master document\n" -"feature." -msgstr "" -"Вам слід включити цей файл до документа\n" -"'%1$s' для того, щоб мати змогу користуватися\n" -"можливостями головного документа." +#: src/lengthcommon.cpp:42 +msgid "mu[[unit of measure]]" +msgstr "мю[[unit of measure]]" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958 -msgid "Could not load master" -msgstr "Не вдалося завантажити головний документ" +#: src/lengthcommon.cpp:42 +msgid "pc" +msgstr "pc" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959 -#, c-format -msgid "" -"The master document '%1$s'\n" -"could not be loaded." -msgstr "" -"Не вдалося завантажити\n" -"головний документ, '%1$s'." +#: src/lengthcommon.cpp:43 +msgid "pt" +msgstr "пункт" -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39 -msgid "Error List" -msgstr "Список помилок" +#: src/lengthcommon.cpp:43 +msgid "sp" +msgstr "sp" -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112 -#, c-format -msgid "%1$s Errors (%2$s)" -msgstr "%1$s помилок %2$s" +#: src/lengthcommon.cpp:43 +msgid "Text Width %" +msgstr "Ширина тексту %" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 -msgid "Top left" -msgstr "Вгорі ліворуч" +#: src/lengthcommon.cpp:44 +msgid "Column Width %" +msgstr "Ширина стовпчика %" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 -msgid "Bottom left" -msgstr "Внизу ліворуч" +#: src/lengthcommon.cpp:44 +msgid "Page Width %" +msgstr "Ширина сторінки %" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 -msgid "Baseline left" -msgstr "Базова лінія ліворуч" +#: src/lengthcommon.cpp:44 +msgid "Line Width %" +msgstr "Ширина рядка %" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 -msgid "Top center" -msgstr "Посередині згори" +#: src/lengthcommon.cpp:45 +msgid "Text Height %" +msgstr "Висота тексту %" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 -msgid "Bottom center" -msgstr "Посередині знизу" +#: src/lengthcommon.cpp:45 +msgid "Page Height %" +msgstr "Висота сторінки %" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 -msgid "Baseline center" -msgstr "Посередині горизонтально" +#: src/lyxfind.cpp:127 +msgid "Search error" +msgstr "Пошук" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 -msgid "Top right" -msgstr "Вгорі праворуч" +#: src/lyxfind.cpp:127 +msgid "Search string is empty" +msgstr "Файл на виході порожній" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 -msgid "Bottom right" -msgstr "Внизу праворуч" +#: src/lyxfind.cpp:371 +msgid "String found." +msgstr "Рядок знайдено." -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 -msgid "Baseline right" -msgstr "Праворуч від лінії" +#: src/lyxfind.cpp:373 +msgid "String has been replaced." +msgstr "Рядок було замінено." -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95 -msgid "External Material" -msgstr "зовнішній об'єкт" +#: src/lyxfind.cpp:376 +#, c-format +msgid "%1$d strings have been replaced." +msgstr "Було замінено %1$d рядків." -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209 -msgid "Scale%" -msgstr "Масштаб%" +#: src/lyxfind.cpp:1450 +msgid "Invalid regular expression!" +msgstr "Некоректний регулярний вираз!" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635 -msgid "Select external file" -msgstr "Виокремити зовнішній файл" +#: src/lyxfind.cpp:1455 +msgid "Match not found!" +msgstr "Відповідника не знайдено!" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78 -msgid "automatically" -msgstr "автоматично" +#: src/lyxfind.cpp:1459 +msgid "Match found!" +msgstr "Знайдено відповідний варіант!" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 -msgid "Graphics" -msgstr "Графіка" +#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1873 +#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:80 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70 +#, c-format +msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" +msgstr "Не можу додати вертикальну ґратку в '%1$s'" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279 -msgid "Dissolve previous group?" -msgstr "Вилучити попередню групу?" +#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100 +#, c-format +msgid "Box: %1$s" +msgstr "Панель: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264 +#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102 #, c-format -msgid "" -"If you assign this graphic to group '%2$s',\n" -"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n" -"because this graphic was its only member.\n" -"How do you want to proceed?" -msgstr "" -"Якщо ви пов’яжете це зображення з групою '%2$s',\n" -"попередню групу зображення '%1$s' буде вилучено,\n" -"оскільки це зображення є її єдиним елементом.\n" -"Яку дію слід виконати програмі?" +msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" +msgstr "Немає вертикальних ліній у «cases»: особливість %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286 +#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109 #, c-format -msgid "Stick with group '%1$s'" -msgstr "Залишити у групі '%1$s'" +msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s" +msgstr "У «cases» не можна змінювати кількість колонок: особливість %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272 +#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102 #, c-format -msgid "Assign to group '%1$s' anyway" -msgstr "Пов’язати з групою '%1$s'" +msgid "Color: %1$s" +msgstr "Колір: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280 +#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166 #, c-format -msgid "" -"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n" -"the group will be dissolved,\n" -"because this graphic was its only member.\n" -"How do you want to proceed?" -msgstr "" -"Якщо ви вилучите це зображення з групи '%1$s',\n" -"цю групу буде також вилучено,\n" -"оскільки зображення є її єдиним елементом.\n" -"Яку дію слід виконати програмі?" +msgid "Decoration: %1$s" +msgstr "Обрамлення: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288 +#: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68 #, c-format -msgid "Sign off from group '%1$s'" -msgstr "Вилучити з групи '%1$s'" +msgid "Environment: %1$s" +msgstr "Середовище: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328 -msgid "Enter unique group name:" -msgstr "Введіть унікальну назву групи:" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731 +msgid "Cursor not in table" +msgstr "Курсор поза таблицею" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333 -msgid "Group already defined!" -msgstr "Групу вже було визначено!" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736 +msgid "Only one row" +msgstr "Тільки один рядок" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1742 +msgid "Only one column" +msgstr "Тільки одна колонка" + +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750 +msgid "No hline to delete" +msgstr "Нічого вилучати" + +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759 +msgid "No vline to delete" +msgstr "Нічого вилучати" + +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1788 #, c-format -msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists." -msgstr "Група зображень з назвою '%1$s' вже існує." +msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" +msgstr "Невідома властивість таблиці '%1$s'" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37 -msgid "bp" -msgstr "bp" +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435 +#, c-format +msgid "Type: %1$s" +msgstr "Тип: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37 -msgid "cm" -msgstr "см" +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1468 +msgid "Bad math environment" +msgstr "Помилкове середовище math" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38 -msgid "mm" -msgstr "мм" +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469 +msgid "" +"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n" +"Change the math formula type and try again." +msgstr "" +"Обчислення не може бути виконано у математичних середовищах AMS.\n" +"Змініть тип математичної формули і повторіть спробу." -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787 -msgid "Select graphics file" -msgstr "Оберіть файл з зображенням" +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581 +msgid "No number" +msgstr "Без номеру" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 -msgid "Clipart|#C#c" -msgstr "Галерея|#Г#г" +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1856 +#, c-format +msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" +msgstr "Не можу змінити число рядків в '%1$s'" + +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866 +#, c-format +msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" +msgstr "Не можу змінити кількість колонок до '%1$s'" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58 -msgid "Thin space" -msgstr "Мінімальний пробіл" +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895 +msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)" +msgstr "Автовиправлення вимкнено ('!', щоб увімкнути)" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 -msgid "Medium space" -msgstr "Середній пробіл" +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037 +msgid "create new math text environment ($...$)" +msgstr "створити нове математичне середовище ($…$)" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 -msgid "Thick space" -msgstr "Широкий пробіл" +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040 +msgid "entered math text mode (textrm)" +msgstr "математичний текстовий режим (textrm)" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59 -msgid "Negative thin space" -msgstr "Від'ємний мінімальний пробіл" +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062 +msgid "Regular expression editor mode" +msgstr "Режим редактора формальних виразів" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 -msgid "Negative medium space" -msgstr "Від'ємний середній пробіл" +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897 +msgid "Autocorrect On ( to exit)" +msgstr "Автовиправлення увімкнено ('!', щоб вимкнути)" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 -msgid "Negative thick space" -msgstr "Від'ємний широкий пробіл" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225 +msgid "Standard[[mathref]]" +msgstr "Стандартні" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60 -msgid "Half Quad (0.5 em)" -msgstr "Напівквадрат (0,5 em)" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230 +msgid "PrettyRef" +msgstr "Красивепосилання" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61 -msgid "Quad (1 em)" -msgstr "Квадрат (1 em)" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230 +msgid "FormatRef: " +msgstr "FormatRef: " -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 -msgid "Double Quad (2 em)" -msgstr "Подвійний квадрат (2 em)" +#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107 +#, c-format +msgid "Size: %1$s" +msgstr "Розмір: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 -msgid "Inter-word space" -msgstr "Міжслівний проміжок" +#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79 +#, c-format +msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'" +msgstr "Не вдалося змінити горизонтальне вирівнювання у «%1$s»" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104 -msgid "Horizontal Fill" -msgstr "Горизонтальне заповнення" +#: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057 +#, c-format +msgid "Macro: %1$s" +msgstr "Макрос: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210 -msgid "" -"Insert the spacing even after a line break.\n" -"Note that a protected Half Quad will be turned into\n" -"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!" -msgstr "" -"Вставляти проміжок. навіть після розриву рядка.\n" -"Зауважте, що нерозривний пробіл у напівквадрат, буде\n" -"перетворено у вертикальний проміжок, якщо його використано\n" -"на початку абзацу!" +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489 +msgid "optional" +msgstr "необов'язковий" -#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41 -msgid "Hyperlink" -msgstr "Гіперпосилання" +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273 +msgid "math macro" +msgstr "математичний макрос" -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450 -msgid "" -"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." -msgstr "" -"Введіть параметри текстів програм праворуч. Введіть «?», щоб побачити список " -"команд." +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380 +#, c-format +msgid "Math Macro: \\%1$s" +msgstr "Математичний макрос: \\%1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315 -msgid "Select document to include" -msgstr "Оберіть документ для вставки" +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395 +#, c-format +msgid "Invalid macro! \\%1$s" +msgstr "Некоректний макрос! \\%1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322 -msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" -msgstr "Документи LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)" +#: src/output.cpp:37 +#, c-format +msgid "" +"Could not open the specified document\n" +"%1$s." +msgstr "" +"Неможливо відкрити документ\n" +"%1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34 -msgid "Index Entry Settings" -msgstr "Параметри запису почажчика" +#: src/output_plaintext.cpp:144 +msgid "Abstract: " +msgstr "Анотація: " -#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 -msgid "Label Color" -msgstr "Колір мітки" +#: src/output_plaintext.cpp:156 +msgid "References: " +msgstr "Посилання: " -#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186 -msgid "Cannot remove standard index" -msgstr "Не можна вилучати стандартний покажчик" +#: src/support/Package.cpp:169 +msgid "LyX: reconfiguring user directory" +msgstr "LyX: конфігурація користувача створюється заново" -#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187 -msgid "The default index cannot be removed." -msgstr "Типовий покажчик не можна вилучати." +#: src/support/Package.cpp:173 +msgid "Done!" +msgstr "Готово!" -#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207 -msgid "Enter new index name" -msgstr "Введіть нову назву покажчика" +#: src/support/Package.cpp:526 +msgid "LyX binary not found" +msgstr "Не знайдено виконуваного файла LyX" -#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215 -msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists." +#: src/support/Package.cpp:527 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" msgstr "" -"Перейменувати покажчик не вдалося. Перевірте, можливо, нову назву вже " -"використано." - -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -msgid "unknown" -msgstr "невідомий" +"Не вдалося визначити шлях до виконуваного файла LyX з командного рядка %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -msgid "shortcut" -msgstr "shortcut" +#: src/support/Package.cpp:646 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the system directory having searched\n" +"\t%1$s\n" +"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n" +"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "" +"Не вдалося визначити каталог системи, де слід шукати\n" +"\t%1$s\n" +"Скористайтеся параметром командного рядка «-sysdir» або встановіть змінну " +"середовища\n" +"%2$s так, щоб у ній було вказано каталог системи LyX, де зберігається файл " +"«chkconfig.ltx»." + +#: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745 +msgid "File not found" +msgstr "Файл не знайдено" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -msgid "shortcuts" -msgstr "скорочення" +#: src/support/Package.cpp:719 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1$s switch.\n" +"Directory %2$s does not contain %3$s." +msgstr "" +"Некоректний перемикач %1$s.\n" +"Каталог %2$s не містить %3$s." -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -msgid "lyxrc" -msgstr "lyxrc" +#: src/support/Package.cpp:746 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1$s environment variable.\n" +"Directory %2$s does not contain %3$s." +msgstr "" +"Некоректна змінна середовища %1$s.\n" +"Каталог %2$s не містить %3$s." -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -msgid "package" -msgstr "пакунок" +#: src/support/Package.cpp:770 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1$s environment variable.\n" +"%2$s is not a directory." +msgstr "" +"Некоректна змінна середовища %1$s.\n" +"%2$s не є каталогом." -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -msgid "textclass" -msgstr "textclass" +#: src/support/Package.cpp:772 +msgid "Directory not found" +msgstr "Каталог не знайдено" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -msgid "menu" -msgstr "меню" +#: src/support/Systemcall.cpp:409 +#, c-format +msgid "" +"The command\n" +"%1$s\n" +"has not yet completed.\n" +"\n" +"Do you want to stop it?" +msgstr "" +"Виконання команди\n" +"%1$s\n" +"ще не завершено.\n" +"\n" +"Хочете припинити виконання?" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -msgid "icon" -msgstr "піктограма" +#: src/support/Systemcall.cpp:411 +msgid "Stop command?" +msgstr "Зупинити виконання команди?" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -msgid "buffer" -msgstr "буфер" +#: src/support/Systemcall.cpp:412 +msgid "&Stop it" +msgstr "&Припинити" -#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707 -msgid "Shift-" -msgstr "Shift-" +#: src/support/Systemcall.cpp:412 +msgid "Let it &run" +msgstr "П&родовжувати" -#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708 -msgid "Control-" -msgstr "Ctrl-" +#: src/support/debug.cpp:42 +msgid "No debugging messages" +msgstr "Немає діагностичних повідомлень" -#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709 -msgid "Option-" -msgstr "Option-" +#: src/support/debug.cpp:43 +msgid "General information" +msgstr "Загальна інформація" -#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710 -msgid "Command-" -msgstr "Command-" +#: src/support/debug.cpp:44 +msgid "Program initialisation" +msgstr "Ініціалізація програми" -#: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37 -msgid "Label" -msgstr "Мітка" +#: src/support/debug.cpp:45 +msgid "Keyboard events handling" +msgstr "Обробка подій клавіатури" -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60 -msgid "No language" -msgstr "Без мови" +#: src/support/debug.cpp:46 +msgid "GUI handling" +msgstr "Обробка GUI" -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164 -msgid "Program Listing Settings" -msgstr "Параметри текстів програм" +#: src/support/debug.cpp:47 +msgid "Lyxlex grammar parser" +msgstr "Граматичний аналізатор Lyxlex" -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414 -msgid "No dialect" -msgstr "Без діалекту" +#: src/support/debug.cpp:48 +msgid "Configuration files reading" +msgstr "Витаємо конфігураційний файл" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265 -msgid "LaTeX Log" -msgstr "Журнал повідомлень LaTeX" +#: src/support/debug.cpp:49 +msgid "Custom keyboard definition" +msgstr "Клавіатурні скорочення" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "Literate" -msgstr "буквально" +#: src/support/debug.cpp:50 +msgid "LaTeX generation/execution" +msgstr "Генерація/виконання LaTeX" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240 -msgid "LyX2LyX" -msgstr "LyX2LyX" +#: src/support/debug.cpp:51 +msgid "Math editor" +msgstr "Математичний редактор" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267 -msgid "Literate Programming Build Log" -msgstr "Журнал створення при буквальному програмуванні" +#: src/support/debug.cpp:52 +msgid "Font handling" +msgstr "Обробка шрифтів" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269 -msgid "lyx2lyx Error Log" -msgstr "lyx2lyx список помилок" +#: src/support/debug.cpp:53 +msgid "Textclass files reading" +msgstr "Завантаження класу документа" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271 -msgid "Version Control Log" -msgstr "Журнал керування версіями" +#: src/support/debug.cpp:54 +msgid "Version control" +msgstr "Керування версіями" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297 -#, fuzzy -msgid "Log file not found." -msgstr "Файл не знайдено" +#: src/support/debug.cpp:55 +msgid "External control interface" +msgstr "Зовнішній інтерфейс керування" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300 -msgid "No literate programming build log file found." -msgstr "Не знайдено журнал створення програмування літер." +#: src/support/debug.cpp:56 +msgid "Undo/Redo mechanism" +msgstr "Механізм Скасування/Повторення" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303 -msgid "No lyx2lyx error log file found." -msgstr "Не знайдено помилок лог-файл lyx2lyx." +#: src/support/debug.cpp:57 +msgid "User commands" +msgstr "Команди користувача" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306 -msgid "No version control log file found." -msgstr "Журнал керування версіями не знайдено." +#: src/support/debug.cpp:58 +msgid "The LyX Lexer" +msgstr "Лексичний аналізатор LyX" -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31 -msgid "Math Matrix" -msgstr "Математична Матриця" +#: src/support/debug.cpp:59 +msgid "Dependency information" +msgstr "Інформація про залежності" -#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:162 -msgid "Nomenclature" -msgstr "Номенклатура" +#: src/support/debug.cpp:60 +msgid "LyX Insets" +msgstr "Вкладки LyX" -#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26 -msgid "Note Settings" -msgstr "Налаштування приміток" +#: src/support/debug.cpp:61 +msgid "Files used by LyX" +msgstr "файли, що використовує LyX" -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48 -msgid "Paragraph Settings" -msgstr "Налаштування абзацу" +#: src/support/debug.cpp:62 +msgid "Workarea events" +msgstr "Події робочої області" -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78 -msgid "" -"As described in the User Guide, the width of this text determines the width " -"of the label part of each item in environments like List and Description.\n" -"\n" -" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " -"the items is used." -msgstr "" -"Як пояснюється у Підручнику Користувача, ширина цього тексту визначає ширину " -"позначки для кожного з елементів у середовищах на зразок Списку та Опису.\n" -"\n" -" Зазвичай, вам не слід її встановлювати, оскільки буде обрано найбільшу " -"ширину серед усіх, що зустрінуться." +#: src/support/debug.cpp:63 +msgid "Clipboard handling" +msgstr "Робота з буфером даних" -#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25 -msgid "Phantom Settings" -msgstr "Параметри фантома" +#: src/support/debug.cpp:64 +msgid "Graphics conversion and loading" +msgstr "Перетворення і завантаження зображень" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137 -msgid "System files|#S#s" -msgstr "Системні файли|#С#с" +#: src/support/debug.cpp:65 +msgid "Change tracking" +msgstr "Змінити слідкування" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141 -msgid "User files|#U#u" -msgstr "Користувацькі файли|#К#к" +#: src/support/debug.cpp:66 +msgid "External template/inset messages" +msgstr "Зовнішні повідомлення" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Вигляд та поведінка" +#: src/support/debug.cpp:67 +msgid "RowPainter profiling" +msgstr "налаштування RowPainter" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 -msgid "Language Settings" -msgstr "Параметри мови" +#: src/support/debug.cpp:68 +msgid "Scrolling debugging" +msgstr "Зневаджування гортання" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229 -msgid "File Handling" -msgstr "Обробка файлів" +#: src/support/debug.cpp:70 +msgid "RTL/Bidi" +msgstr "Лівопис/Bidi" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391 -msgid "Date format" -msgstr "Формат дати" +#: src/support/debug.cpp:71 +msgid "Locale/Internationalisation" +msgstr "Локаль/Інтернаціоналізація" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429 -msgid "Keyboard/Mouse" -msgstr "Клавіатура/Миша" +#: src/support/debug.cpp:72 +msgid "Selection copy/paste mechanism" +msgstr "Механізм копіювання/вставлення позначеного" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504 -msgid "Input Completion" -msgstr "Доповнення введення" +#: src/support/debug.cpp:73 +msgid "Find and replace mechanism" +msgstr "Інструмент пошуку з заміною" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ко&манда:" +#: src/support/debug.cpp:74 +msgid "Developers' general debug messages" +msgstr "Головні зневаджувальні повідомлення" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813 -msgid "Screen fonts" -msgstr "Екранні шрифти" +#: src/support/debug.cpp:75 +msgid "All debugging messages" +msgstr "Всі зневаджувальні повідомлення" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988 -msgid "Colors" -msgstr "Кольори" +#: src/support/debug.cpp:154 +#, c-format +msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" +msgstr "Зневадження `%1$s' (%2$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160 -msgid "Paths" -msgstr "Шляхи" +#: src/support/lassert.cpp:60 +#, c-format +msgid "" +"Assertion %1$s violated in\n" +"file: %2$s, line: %3$s" +msgstr "" +"Не виконано умову %1$s,\n" +"файл: %2$s, рядок: %3$s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234 -msgid "Select directory for example files" -msgstr "Оберіть каталог для файлів прикладів" +#: src/support/lassert.cpp:70 +msgid "" +"It should be safe to continue, but you\n" +"may wish to save your work and restart LyX." +msgstr "" +"Роботу можна продовжувати, але варто все ж\n" +"зберегти результати роботи і перезапустити LyX." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243 -msgid "Select a document templates directory" -msgstr "Оберіть теку з шаблонами документів" +#: src/support/lassert.cpp:73 +msgid "Warning!" +msgstr "Попередження!" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252 -msgid "Select a temporary directory" -msgstr "Оберіть тимчасову теку" +#: src/support/lassert.cpp:80 +msgid "" +"There has been an error with this document.\n" +"LyX will attempt to close it safely." +msgstr "" +"Під час роботи над документом сталася помилка.\n" +"LyX спробує закрити документ без втрати даних." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261 -msgid "Select a backups directory" -msgstr "Оберіть теку для створення резервних копій" +#: src/support/lassert.cpp:83 +msgid "Buffer Error!" +msgstr "Помилка буферизації!" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270 -msgid "Select a document directory" -msgstr "Оберіть теку для документів" +#: src/support/lassert.cpp:90 +msgid "" +"LyX has encountered an application error\n" +"and will now shut down." +msgstr "" +"Під час роботи програми LyX сталася помилка,\n" +"роботу програми буде завершено." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279 -msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries" -msgstr "Вкажіть шлях до словників тезауруса" +#: src/support/lassert.cpp:93 +msgid "Fatal Exception!" +msgstr "Критичне виключення!" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288 -msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries" -msgstr "Вкажіть шлях до словників Hunspell" +#: src/support/os_win32.cpp:488 +msgid "System file not found" +msgstr "Системний файл не знайдено" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297 -msgid "Give a filename for the LyX server pipe" -msgstr "Вкажіть назва файла для каналу LyX-сервера" +#: src/support/os_win32.cpp:489 +msgid "" +"Unable to load shfolder.dll\n" +"Please install." +msgstr "" +"Неможливо завантажити shfolder.dll\n" +"Будь ласка встановіть її." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73 -msgid "Spellchecker" -msgstr "Перевірка правопису" +#: src/support/os_win32.cpp:494 +msgid "System function not found" +msgstr "Системну функцію не знайдено" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315 -#, fuzzy -msgid "aspell" -msgstr "ell" +#: src/support/os_win32.cpp:495 +msgid "" +"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" +"Don't know how to proceed. Sorry." +msgstr "" +"Не вдалося знайти функцію SHGetFolderPathA у shfolder.dll\n" +"Навіть і не знаю як продовжувати. Вибачте." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318 -#, fuzzy -msgid "enchant" -msgstr "діаграма" +#: src/support/userinfo.cpp:45 +msgid "Unknown user" +msgstr "Невідомий користувач" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321 -msgid "hunspell" -msgstr "" +#~ msgid "LongTableNoNumber" +#~ msgstr "Довга таблиця без нумерації" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381 -msgid "Converters" -msgstr "Перетворювачі" +#~ msgid "DVI-PS Options" +#~ msgstr "Параметри DVI-PS" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685 -msgid "File formats" -msgstr "Формати файлів" +#~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" +#~ msgstr "Не можу додати горизонтальні лінії ґратки '%1$s'" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996 -msgid "Format in use" -msgstr "Формати" +#~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" +#~ msgstr "Розпірка потрібна для фіксації ширини" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997 -msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." -msgstr "" -"Неможливо вилучити формат, що використовується перетворювачем. Вилучіть " -"спочатку перетворювач." +#~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" +#~ msgstr "Не розпаковувати зображення перед експортом в LaTeX" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067 -msgid "LyX needs to be restarted!" -msgstr "LyX слід перезапустити!" +#~ msgid "Don't un&zip on export" +#~ msgstr "Не &розпаковувати під час експорту" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 -msgid "" -"The change of user interface language will be fully effective only after a " -"restart." -msgstr "" -"Зміна інтерфейсу користувача повністю набуде чинності лише після перезапуску." +#~ msgid "Document &class" +#~ msgstr "Клас &документа" + +#~ msgid "Copy to Clip&board" +#~ msgstr "Копіювати до &буфера" + +#~ msgid "Forward search" +#~ msgstr "Пошук вперед" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122 -msgid "Printer" -msgstr "Принтер" +#~ msgid "Printer Command Options" +#~ msgstr "Параметри команди принтеру" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942 -msgid "User interface" -msgstr "Інтерфейс користувача" +#~ msgid "Extension to be used when printing to file." +#~ msgstr "Додаток, що використовуватиметься для друку до файла." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321 -msgid "Control" -msgstr "Керування" +#~ msgid "File ex&tension:" +#~ msgstr "&Розширення файла:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Клавіатурні скорочення" +#~ msgid "Option used to print to a file." +#~ msgstr "Параметр, що використовується для друку до файла." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406 -msgid "Function" -msgstr "Функція" +#~ msgid "Print to &file:" +#~ msgstr "Друк до &файла:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407 -msgid "Shortcut" -msgstr "Скорочення" +#~ msgid "Option used to print to non-default printer." +#~ msgstr "" +#~ "Параметр, що використовуватиметься для друку на нетиповому принтері." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488 -msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" -msgstr "Функції курсора, миші та редагування" +#~ msgid "Set &printer:" +#~ msgstr "Встановити п&ринтер:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492 -msgid "Mathematical Symbols" -msgstr "Математичні символи" +#~ msgid "Option used with spool command to set printer." +#~ msgstr "" +#~ "Параметр, що використовуватиметься з командою буферизації для " +#~ "встановлення принтера." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496 -msgid "Document and Window" -msgstr "Документ і вікно" +#~ msgid "Spool &printer:" +#~ msgstr "&Принтер буферизації:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500 -msgid "Font, Layouts and Textclasses" -msgstr "Шрифт, формат і класи тексту" +#~ msgid "" +#~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file." +#~ msgstr "" +#~ "Команда, яка передається системі для виконання друку файла postscript." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504 -msgid "System and Miscellaneous" -msgstr "Система та Інше" +#~ msgid "Spool co&mmand:" +#~ msgstr "Команда &черги друку:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677 -msgid "Res&tore" -msgstr "В&ідновити" +#~ msgid "Option used to reverse page order." +#~ msgstr "Параметр, що використовується для обернення порядку сторінок." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837 -msgid "Failed to create shortcut" -msgstr "Спроба створення клавіатурного скрочення була невдалою" +#~ msgid "Re&verse pages:" +#~ msgstr "Зво&ротний порядок сторінок:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788 -msgid "Unknown or invalid LyX function" -msgstr "Невідома або неправильна функція LyX" +#~ msgid "&Number of copies:" +#~ msgstr "&Кількість копій:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795 -msgid "Invalid or empty key sequence" -msgstr "Некоректна або порожня послідовність клавіш" +#~ msgid "Option used to set number of copies." +#~ msgstr "Параметр для визначення кількості копій." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806 -#, c-format -msgid "" -"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" -"%2$s" -msgstr "" -"Скорочення `%1$s' вже пов’язано з:\n" -"%2$s" +#~ msgid "Option used to print a range of pages." +#~ msgstr "Параметр для визначення діапазону сторінок." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819 -#, c-format -msgid "" -"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" -"%2$s\n" -"You need to remove that binding before creating a new one." -msgstr "" -"Скорочення `%1$s' вже пов’язано з:\n" -"%2$s\n" -"Вам слід вилучити цю прив’язку до створення нової." +#~ msgid "Co&llated:" +#~ msgstr "&Збирати:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838 -msgid "Can not insert shortcut to the list" -msgstr "Не вдалося додати скорочення до списку" +#~ msgid "Pa&ge range:" +#~ msgstr "&Діапазон сторінок:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869 -msgid "Identity" -msgstr "Профіль" +#~ msgid "Option used to collate multiple copies." +#~ msgstr "Параметр, що використовується для розкладання декількох копій." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066 -msgid "Choose bind file" -msgstr "Оберіть файл зв'язки" +#~ msgid "&Odd pages:" +#~ msgstr "&Непарні сторінки:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067 -msgid "LyX bind files (*.bind)" -msgstr "Бази даних BiBTeX (*.bib)" +#~ msgid "&Even pages:" +#~ msgstr "&Парні сторінки:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073 -msgid "Choose UI file" -msgstr "Оберіть файл інтерфейсу (UI)" +#~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command." +#~ msgstr "" +#~ "Будь-які інші параметри, які ви бажали б використати у команді принтері." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074 -msgid "LyX UI files (*.ui)" -msgstr "Файли інтерфейсу LyX (*.ui)" +#~ msgid "E&xtra options:" +#~ msgstr "Додаткові &параметри:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080 -msgid "Choose keyboard map" -msgstr "Оберіть розкладку клавіатури" +#~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option." +#~ msgstr "" +#~ "Налаштовує виведення до заданого принтера. Параметр для досвідчених " +#~ "користувачів." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081 -msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" -msgstr "Розкладки клавіатури LyX (*.kmap)" +#~ msgid "" +#~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your " +#~ "printer command and you have config. files installed for all " +#~ "your printers." +#~ msgstr "" +#~ "Зазвичай, це слід вибрати, лише якщо ви використовуєте dvips як вашу " +#~ "команду друку та маєте файли config., які встановлено для всіх " +#~ "ваших принтерів." -#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43 -msgid "Print Document" -msgstr "Надрукувати документ" +#~ msgid "Adapt &output to printer" +#~ msgstr "Адаптувати в&иведення до принтера" -#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87 -msgid "Print to file" -msgstr "Друкувати в файл" +#~ msgid "Name of the default printer" +#~ msgstr "Назва типового принтера" -#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88 -msgid "PostScript files (*.ps)" -msgstr "файли PostScript (*.ps)" +#~ msgid "Default &printer:" +#~ msgstr "Типовий п&ринтер:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39 -msgid "Nomenclature settings" -msgstr "Параметри номенклатури" +#~ msgid "Printer co&mmand:" +#~ msgstr "Ко&манда принтера:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70 -msgid "Longest label width" -msgstr "Ширина найдовшої мітки" +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Сторінок" -#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37 -msgid "Index Settings" -msgstr "Параметри покажчика" +#~ msgid "Page number to print from" +#~ msgstr "Сторінки для друку з" -#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69 -msgid "" -msgstr "<Всі покажчики>" +#~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" +#~ msgstr "&До:" -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Progress/Debug Messages" -msgstr "Немає зневаджувального повідомлення" +#~ msgid "Page number to print to" +#~ msgstr "Кількість сторінок для друку" -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Debug Level" -msgstr "Немає зневаджувального повідомлення" +#~ msgid "Print all pages" +#~ msgstr "Надрукувати всі сторінки" -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Set" -msgstr "&Встановити" +#~ msgid "Fro&m" +#~ msgstr "&Від" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44 -msgid "Cross-reference" -msgstr "Перехресне посилання" +#~ msgid "Print &odd-numbered pages" +#~ msgstr "Надрукувати &непарні сторінки" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306 -msgid "&Go Back" -msgstr "&Назад" +#~ msgid "Print &even-numbered pages" +#~ msgstr "Надрукувати &парні сторінки" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308 -msgid "Jump back" -msgstr "Повернутися" +#~ msgid "Print in reverse order" +#~ msgstr "Друкувати в зворотньому порядку" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316 -msgid "Jump to label" -msgstr "Перейти до мітки" +#~ msgid "Re&verse order" +#~ msgstr "Зво&ротній порядок" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 -msgid "" -msgstr "" +#~ msgid "Copie&s" +#~ msgstr "Копі&й" -#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Знайти і замінити" +#~ msgid "Number of copies" +#~ msgstr "Кількість копій" -#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36 -msgid "Send Document to Command" -msgstr "Переслати документ в команду" +#~ msgid "Collate copies" +#~ msgstr "Збирати копії разом" -#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30 -msgid "Show File" -msgstr "Показати файл" +#~ msgid "&Collate" +#~ msgstr "&Збирати" -#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47 -msgid "Error -> Cannot load file!" -msgstr "Помилка -> Не вдалося завантажити файл!" +#~ msgid "&Print" +#~ msgstr "На&друкувати" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:332 -#, c-format -msgid "%1$d words checked." -msgstr "%1$d слів перевірено." +#~ msgid "Print Destination" +#~ msgstr "Куди друкувати" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:334 -msgid "One word checked." -msgstr "Одне слово перевірено." +#~ msgid "Send output to the printer" +#~ msgstr "Надіслати виведення на принтер" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337 -msgid "Spelling check completed" -msgstr "Перевірку правопису завершено!" +#~ msgid "P&rinter:" +#~ msgstr "П&ринтер:" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54 -msgid "Basic Latin" -msgstr "Основні латинські" +#~ msgid "Send output to the given printer" +#~ msgstr "Надіслати виведення на вказаний принтер" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55 -msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "Додаткові Latin-1" +#~ msgid "Send output to a file" +#~ msgstr "Надіслати виведення в файл" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56 -msgid "Latin Extended-A" -msgstr "Латинь розширені-A" +#~ msgid "&Longtable" +#~ msgstr "&Довга таблиця" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57 -msgid "Latin Extended-B" -msgstr "Латинь розширені-B" +#~ msgid "Separate paragraphs with" +#~ msgstr "Розділяти абзаци за допомогою" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58 -msgid "IPA Extensions" -msgstr "Розширені IPA" +#~ msgid "The caption as it appears in the list of figures" +#~ msgstr "Підпис, який буде показано у списку рисунків" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59 -msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "Знаки інтервалів" +#~ msgid "Lists" +#~ msgstr "Списки" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60 -msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "Об’єднання діакритичних знаків" +#~ msgid "Top Line|n" +#~ msgstr "Лінія згори|г" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Кирилиця" +#~ msgid "Bottom Line|i" +#~ msgstr "Лінія внизу|н" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65 -msgid "Arabic" -msgstr "Арабська" +#~ msgid "Print...|P" +#~ msgstr "Надрукувати…|д" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66 -msgid "Devanagari" -msgstr "Деванагарі" +#~ msgid "A bitmap file.\n" +#~ msgstr "Растровий файл зображення.\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67 -msgid "Bengali" -msgstr "Бенгальська" +#~ msgid "sxd|OpenOffice" +#~ msgstr "sxd|OpenOffice" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Гурмухі" +#~ msgid "SVG" +#~ msgstr "SVG" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69 -msgid "Gujarati" -msgstr "Гуджараті" +#~ msgid "" +#~ "Could not print the document %1$s.\n" +#~ "Check that your printer is set up correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Не вдалося надрукувати документ %1$s.\n" +#~ "Перевірте, чи правильно налаштовано принтер." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70 -msgid "Oriya" -msgstr "Орія" +#~ msgid "Print document failed" +#~ msgstr "Друк невдалий" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71 -msgid "Tamil" -msgstr "Тамільська" +#~ msgid "Could not remove temporary directory" +#~ msgstr "Неможливо створити тимчасову теку" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 -msgid "Telugu" -msgstr "Телугу" +#~ msgid "Unknown document class" +#~ msgstr "Невідомий клас документа" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73 -msgid "Kannada" -msgstr "Каннада" +#~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." +#~ msgstr "" +#~ "Використовую типовий клас документа, оскільки клас %1$s не знайдено." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74 -msgid "Malayalam" -msgstr "Малаям" +#~ msgid "Unable to parse \"%1$s\"" +#~ msgstr "Не вдалося обробити «%1$s»" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 -msgid "Lao" -msgstr "Лаоська" +#~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\"" +#~ msgstr "Невідоме призначення «%1$s»" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77 -msgid "Tibetan" -msgstr "Тибетська" +#~ msgid "Error exporting to DVI." +#~ msgstr "Помилка під час спроби експортування до DVI." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78 -msgid "Georgian" -msgstr "Грузинська" +#~ msgid "Error running external commands." +#~ msgstr "Помилка під час спроби виконання зовнішніх команд." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79 -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "Корейські" +#~ msgid "Included File Invalid" +#~ msgstr "Некоректний включений файл" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80 -msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "Фонетичні розширення" +#~ msgid "" +#~ "Saving this document to a new location has made the file:\n" +#~ " %1$s\n" +#~ "inaccessible. You will need to update the included filename." +#~ msgstr "" +#~ "Збереження цього документа за новою адресою зробить файл:\n" +#~ " %1$s\n" +#~ "недоступним. Вам доведеться оновити назву включеного файла." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81 -msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "Латинські додаткові розширені" +#~ msgid "Unable to remove temporary directory" +#~ msgstr "Не можу вилучити тимчасову теку" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82 -msgid "Greek Extended" -msgstr "Розширені грецькі" +#~ msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]" +#~ msgstr "Зібрано %1$s[[date]], %2$s[[time]]" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83 -msgid "General Punctuation" -msgstr "Загальна пунктуація" +#~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." +#~ msgstr "" +#~ "Параметр, що вказує чи потрібно збирати сторінки кожної копії разом." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84 -msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "Верхні і нижні індекси" +#~ msgid "The option for specifying the number of copies to print." +#~ msgstr "Параметр для зазначення числа копій для друку." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85 -msgid "Currency Symbols" -msgstr "Символи грошових одиниць" +#~ msgid "" +#~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " +#~ "environment variable PRINTER." +#~ msgstr "" +#~ "Типовий принтер. Якщо нічого не вказано, LyX буде використовувати змінну " +#~ "середовища PRINTER." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86 -msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "Об’єднання діакретичних знаків і символів" +#~ msgid "The option to print only even pages." +#~ msgstr "Параметр для друку тільки парних сторінок." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87 -msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "Схожі на літери символи" +#~ msgid "" +#~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but " +#~ "before the filename of the DVI file to be printed." +#~ msgstr "" +#~ "Додаткові параметри, які будуть передані програмі друку після всіх інших, " +#~ "але перед назвою файла DVI, який повинен бути роздрукований." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88 -msgid "Number Forms" -msgstr "Форми чисел" +#~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." +#~ msgstr "" +#~ "Розширення вихідного файла друкувальної програми. Зазвичай, \".ps\"." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90 -msgid "Mathematical Operators" -msgstr "Математичні дії" +#~ msgid "The option to print only odd pages." +#~ msgstr "Параметр для друку тільки непарних сторінок." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91 -msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "Різні технічні" +#~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." +#~ msgstr "" +#~ "Параметр для зазначення розділеного комами списку сторінок для друку." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92 -msgid "Control Pictures" -msgstr "Малюнки керування" +#~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed." +#~ msgstr "Параметр для задання зворотнього порядку друку сторінок." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Оптичне розпізнавання знаків" +#~ msgid "" +#~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then " +#~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name " +#~ "and arguments." +#~ msgstr "" +#~ "Коли цей параметр відмічено, документ друкується в файл, а потім " +#~ "викликається окрема програма друку для цього файла з поточним назвою і " +#~ "параметрами." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94 -msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "Буквено-цифрові у рамках" +#~ msgid "" +#~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument " +#~ "is prepended along with the printer name after the spool command." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо ви вкажете назву принтера у діалоговому вікні друку, наступний " +#~ "аргумент додасться перед назвою принтера після команди друку." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95 -msgid "Box Drawing" -msgstr "Для малювання рамок" +#~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file." +#~ msgstr "Параметр для зазначення програмі друку друкувати в файл." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96 -msgid "Block Elements" -msgstr "Блокові елементи" +#~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." +#~ msgstr "" +#~ "Параметр для зазначення програмі друку друкувати на вказаному принтері." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97 -msgid "Geometric Shapes" -msgstr "Геометричні форми" +#~ msgid "" +#~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " +#~ "command." +#~ msgstr "Позначте, щоб LyX передавав назву принтера вашій команді друку." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98 -msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "Різні символи" +#~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." +#~ msgstr "" +#~ "Програма друку, якою ви користуєтесь, наприклад \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99 -msgid "Dingbats" -msgstr "Декоративні" +#~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n" +#~ msgstr "Не знайдено переліку авторів для зміни: %1$d\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "Різні математичні символи-A" +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "Чорний" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101 -msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "Символи і пунктуація CJK" +#~ msgid "White" +#~ msgstr "Білий" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102 -msgid "Hiragana" -msgstr "Хірагана" +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Червоний" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103 -msgid "Katakana" -msgstr "Катакана" +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Зелений" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104 -msgid "Bopomofo" -msgstr "Бопомофо" +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Синій" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105 -msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "Сумісні корейські" +#~ msgid "Cyan" +#~ msgstr "Блакитний" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106 -msgid "Kanbun" -msgstr "Канбун" +#~ msgid "Magenta" +#~ msgstr "Бузковий" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107 -msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "Вкладені ієрогліфи і назви місяців" +#~ msgid "Yellow" +#~ msgstr "Жовтий" + +#~ msgid "Printer" +#~ msgstr "Принтер" + +#~ msgid "Print Document" +#~ msgstr "Надрукувати документ" + +#~ msgid "Print to file" +#~ msgstr "Друкувати в файл" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108 -msgid "CJK Compatibility" -msgstr "Сумісність з CJK" +#~ msgid "PostScript files (*.ps)" +#~ msgstr "файли PostScript (*.ps)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109 -msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "Універсальні ідеографічні ієрогліфи" +#~ msgid "Open Navigator..." +#~ msgstr "Відкрити навігатор…" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110 -msgid "Hangul Syllables" -msgstr "Склади Хангул" +#~ msgid "Insettext/tabular messages" +#~ msgstr "Повідомлення в таблицях або текстових вкладках" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111 -msgid "High Surrogates" -msgstr "Верхні замінники" +#, fuzzy +#~ msgid "Scaling" +#~ msgstr "Масштабування…" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112 -msgid "Private Use High Surrogates" -msgstr "Верхні замінники для приватного використання" +#, fuzzy +#~ msgid "&Vertical factor:" +#~ msgstr "&Вертикальний проміжок:" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113 -msgid "Low Surrogates" -msgstr "Нижні замінники" +#, fuzzy +#~ msgid "&Horizintal factor:" +#~ msgstr "&Горизонтальний фантом" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114 -msgid "Private Use Area" -msgstr "Область приватного використання" +#, fuzzy +#~ msgid "Rotation" +#~ msgstr "Позначення" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115 -msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "Сумісні ієрогліфічні ідеограми" +#, fuzzy +#~ msgid "&Rotation:" +#~ msgstr "Позначення" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116 -msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "Форми відтворення абеток" +#~ msgid "" +#~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +#~ msgstr "" +#~ "Позначте для увімкнення підтримки мов \"з права ліворуч\" (зокрема, " +#~ "іврит, арабська)." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117 -msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "Форми відображення арабської A" +#~ msgid "Enable &RTL support" +#~ msgstr "Увімкнути підтримку &лівопису" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118 -msgid "Combining Half Marks" -msgstr "Комбіновані позначки половинок" +#~ msgid "___" +#~ msgstr "___" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119 -msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "Сумісні ієрогліфічні форми" +#~ msgid "EndOfSlide" +#~ msgstr "КінецьСлайда" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120 -msgid "Small Form Variants" -msgstr "Варіанти малих форм" +#~ msgid "--Separator--" +#~ msgstr "--Роздільник--" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121 -msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "Форми відображення арабської B" +#~ msgid "--- Separate Environment ---" +#~ msgstr "--- Середовище Separate ---" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122 -msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "Форми півширини та повної ширини" +#~ msgid "TeX Code|X" +#~ msgstr "Команда TeX|X" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123 -msgid "Specials" -msgstr "Спеціальні" +#~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen." +#~ msgstr "Вимкнути кернінґ та лігатури під час показу тексту на екрані." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124 -msgid "Linear B Syllabary" -msgstr "Лінійна писемність B, склади" +#~ msgid "." +#~ msgstr "." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125 -msgid "Linear B Ideograms" -msgstr "Лінійна писемність B, ідеограми" +#~ msgid "Minimum word length for completion" +#~ msgstr "Мінімальна довжина слова для автозавершення" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126 -msgid "Aegean Numbers" -msgstr "Егейські числа" +#~ msgid "Syriac" +#~ msgstr "Сирійська" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127 -msgid "Ancient Greek Numbers" -msgstr "Давньогрецькі числа" +#~ msgid "Urdu" +#~ msgstr "Урду" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128 -msgid "Old Italic" -msgstr "Давня італійська" +#~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)" +#~ msgstr "Документи LyX-1.3.x (*.lyx13)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129 -msgid "Gothic" -msgstr "Готична" +#~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)" +#~ msgstr "Документи LyX-1.4.x (*.lyx14)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130 -msgid "Ugaritic" -msgstr "Угаритська" +#~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)" +#~ msgstr "Документи LyX-1.5.x (*.lyx15)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131 -msgid "Old Persian" -msgstr "Старовинний персидський" +#~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)" +#~ msgstr "Документи LyX-1.6.x (*.lyx16)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132 -msgid "Deseret" -msgstr "Дезерет" +#~ msgid "Sco&pe" +#~ msgstr "&Область" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133 -msgid "Shavian" -msgstr "Шавіан" +#~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)" +#~ msgstr "Підпис довгої таблиці (без номеру)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134 -msgid "Osmanya" -msgstr "Османья" +#~ msgid "The caption as it appears in the list of tables" +#~ msgstr "Підпис, який буде показано у списку таблиць" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135 -msgid "Cypriot Syllabary" -msgstr "Кіпріотська складова абетка" +#~ msgid "Unformatted, Join Lines|o" +#~ msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки|з" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136 -msgid "Kharoshthi" -msgstr "Кхароштхі" +#~ msgid "Split Environment|l" +#~ msgstr "Середовище split|l" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137 -msgid "Byzantine Musical Symbols" -msgstr "Візантійські музичні символи" +#~ msgid "%1$s (*.%2$s)" +#~ msgstr "%1$s (*.%2$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138 -msgid "Musical Symbols" -msgstr "Музичні символи" +#~ msgid "&Down" +#~ msgstr "&Вниз" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139 -msgid "Ancient Greek Musical Notation" -msgstr "Давньогрецькі символи запису музики" +#~ msgid "Any supported format (*.*)" +#~ msgstr "усі підтримувані формати (*.*)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140 -msgid "Tai Xuan Jing Symbols" -msgstr "Символи Тай Хуан Жинь" +#~ msgid "Alternative Theorem String" +#~ msgstr "Альтернативний рядок теореми" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141 -msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" -msgstr "Математичні буквено-цифрові символи" +#~ msgid "Alternative theorem string" +#~ msgstr "Альтернативний рядок теореми" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" -msgstr "Уніфіковані ієрогліфічні ідеограми, додаток B" +#~ msgid "Default Format" +#~ msgstr "Типовий формат" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143 -msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" -msgstr "Додаткові ієрогліфічні ідеограми для сумісності" +#~ msgid "Key Words." +#~ msgstr "Ключові слова." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144 -msgid "Tags" -msgstr "Мітки" +#~ msgid "Multilingual captions" +#~ msgstr "Багатомовні підписи" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145 -msgid "Variation Selectors Supplement" -msgstr "Додаткові символи зміни" +#~ msgid "Scrap" +#~ msgstr "Сміття" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146 -msgid "Supplementary Private Use Area-A" -msgstr "Додаткова область приватного використання A" +#~ msgid "Begin Multiple Columns" +#~ msgstr "Початок тексту у декілька колонок" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147 -msgid "Supplementary Private Use Area-B" -msgstr "Додаткова область приватного використання B" +#~ msgid "---Begin Multiple Columns---" +#~ msgstr "---Початок тексту у декілька колонок---" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226 -msgid "Character: " -msgstr "Символ: " +#~ msgid "End Multiple Columns" +#~ msgstr "Кінець тексту у декілька колонок" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227 -msgid "Code Point: " -msgstr "Точка кодування: " +#~ msgid "---End Multiple Columns---" +#~ msgstr "---Кінець тексту у декілька колонок---" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270 -msgid "Symbols" -msgstr "Символи" +#~ msgid "[[Replace with the code of your language]]" +#~ msgstr "uk" -#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29 -msgid "Insert Table" -msgstr "Вставити таблицю" +#~ msgid "&First:" +#~ msgstr "&Перша:" -#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51 -msgid "TeX Information" -msgstr "Інформація про TeX" +#~ msgid "Memory problem" +#~ msgstr "Проблема з пам’яттю" -#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188 -msgid "No thesaurus available for this language!" -msgstr "Для цієї мови тезауруса немає!" +#~ msgid "Paragraph not properly initialized" +#~ msgstr "Абзац не ініціалізовано належним чином" -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36 -msgid "Outline" -msgstr "Контур" +#~ msgid "" +#~ "Setting causes printer command to print to file and then use this " +#~ "actually to print." +#~ msgstr "" +#~ "Налаштування, що змушує команду друку друкувати до файла, щоб потім " +#~ "роздрукувати цей файл на принтері." -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376 -msgid "auto" -msgstr "авто" +#~ msgid "Automatic help" +#~ msgstr "Автоматична довідка" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356 -msgid "off" -msgstr "вимкнено" +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Сеанс" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363 -#, c-format -msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" -msgstr "Стан панелі інструментів \"%1$s\" встановлено у значення %2$s" +#~ msgid "Documents" +#~ msgstr "Документи" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145 -msgid "version " -msgstr "версія " +#~ msgid "Noweb Report" +#~ msgstr "Звіт Noweb" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145 -msgid "unknown version" -msgstr "невідома версія" +#~ msgid "Noweb Article" +#~ msgstr "Стаття Noweb" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:242 -msgid "Small-sized icons" -msgstr "Малі піктограми" +#~ msgid "Noweb Book" +#~ msgstr "Книга Noweb" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249 -msgid "Normal-sized icons" -msgstr "Звичайні піктограми" +#~ msgid "Computing Review Categories" +#~ msgstr "Категорії Computing Review" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256 -msgid "Big-sized icons" -msgstr "Великі піктограми" +#~ msgid "Space" +#~ msgstr "Пробіл" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:898 -msgid "Welcome to LyX!" -msgstr "Ласкаво просимо до LyX!" +#~ msgid "Space:" +#~ msgstr "Проміжок:" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324 -#, fuzzy -msgid "Automatic save failed!" -msgstr "Автозбереження не вдалося!" +#~ msgid "Computer:" +#~ msgstr "Комп'ютер:" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 -#, fuzzy -msgid "Automatic save done." -msgstr "Автоматичне оновлення" +#~ msgid "Close Section" +#~ msgstr "Завершальний розділ" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 -msgid "Command not allowed without any document open" -msgstr "Команда неприпустима без відкритих документів" +#~ msgid "Fig. ---" +#~ msgstr "Фіг. ---" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472 -#, c-format -msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" -msgstr "Невідома панель інструментів \"%1$s\"" +#~ msgid "institute mark" +#~ msgstr "позначка установи" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648 -msgid "Select template file" -msgstr "Оберіть файл шаблона" +#~ msgid "Maintext" +#~ msgstr "ЗвичайнийТекст" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064 -msgid "Templates|#T#t" -msgstr "Шаблони|#Ш#ш" +#~ msgid "CenteredCaption" +#~ msgstr "ЦентрованийПідпис" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670 -msgid "Document not loaded." -msgstr "Документ не завантажено." +#~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)" +#~ msgstr "Рамка (без заголовку/підвалу/боковин)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706 -msgid "Select document to open" -msgstr "Оберіть документ для відкриття" +#~ msgid "EndFrame" +#~ msgstr "EndFrame" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1980 -msgid "Examples|#E#e" -msgstr "Приклади|#П#п" +#~ msgid "________________________________" +#~ msgstr "________________________________" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712 -msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)" -msgstr "Документи LyX-1.3.x (*.lyx13)" +#~ msgid "Institute mark" +#~ msgstr "Позначка інституту" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713 -msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)" -msgstr "Документи LyX-1.4.x (*.lyx14)" +#~ msgid "Captionabove" +#~ msgstr "ПідписЗгори" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714 -msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)" -msgstr "Документи LyX-1.5.x (*.lyx15)" +#~ msgid "Captionbelow" +#~ msgstr "Підписзнизу" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715 -msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)" -msgstr "Документи LyX-1.6.x (*.lyx16)" +#~ msgid "opt" +#~ msgstr "opt" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188 -#: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Некоректна назва файла" +#~ msgid "Table Caption" +#~ msgstr "Назва таблиці" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741 -#, c-format -msgid "" -"The directory in the given path\n" -"%1$s\n" -"does not exist." -msgstr "" -"Каталогу за вказаним шляхом\n" -"%1$s\n" -"не існує." +#~ msgid "Multilingual caption:" +#~ msgstr "Багатомовний підпис:" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755 -#, c-format -msgid "Opening document %1$s..." -msgstr "Відкриття документа %1$s..." +#~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)" +#~ msgstr "Японське (не-CJK) (EUC-JP)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763 -#, c-format -msgid "Document %1$s opened." -msgstr "Документ %1$s відкрито." +#~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)" +#~ msgstr "Японське (не-CJK) (JIS)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766 -msgid "Version control detected." -msgstr "Виявлено керування версіями." +#~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)" +#~ msgstr "Японське (не-CJK) (SJIS)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768 -#, c-format -msgid "Could not open document %1$s" -msgstr "Неможливо відкрити документ %1$s" +#~ msgid "Braille Manual|B" +#~ msgstr "Підручники з Брайля|Б" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797 -msgid "Couldn't import file" -msgstr "Неможливо імпортувати файл" +#~ msgid "LilyPond Manual|M" +#~ msgstr "Підручник з LilyPond|к" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798 -#, c-format -msgid "No information for importing the format %1$s." -msgstr "Немає інформації для імпортування з %1$s" +#~ msgid "Linguistics Manual|L" +#~ msgstr "Лінгвістичні підручники|Л" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848 -#, c-format -msgid "Select %1$s file to import" -msgstr "Обрати %1$s файл для імпорту" +#~ msgid "Multilingual Captions Manual|C" +#~ msgstr "Підручник з багатомовних підписів|б" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s already exists.\n" -"\n" -"Do you want to overwrite that document?" -msgstr "" -"Документ %1$s вже існує.\n" -"\n" -"Бажаєте перезаписати цей документ?" +#~ msgid "Risk and Safety Statements Manual|R" +#~ msgstr "Підручник з повідомлень про ризик і заходи безпеки|р" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093 -msgid "Overwrite document?" -msgstr "Перезаписати документ?" +#~ msgid "Sweave Manual|S" +#~ msgstr "Підручник зі Sweave|S" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910 -#, c-format -msgid "Importing %1$s..." -msgstr "Імпортування %1$s..." +#~ msgid "Settings...|g" +#~ msgstr "Параметри…|П" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913 -msgid "imported." -msgstr "імпортовано." +#~ msgid "AMS arrows" +#~ msgstr "Стрілки AMS" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915 -msgid "file not imported!" -msgstr "файл не імпортовано!" +#~ msgid "AMS operators" +#~ msgstr "Оператори AMS" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940 -msgid "newfile" -msgstr "новийфайл" +#~ msgid "AMS miscellaneous" +#~ msgstr "Інші символи AMS" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978 -msgid "Select LyX document to insert" -msgstr "Оберіть документ LyX для вставки" +#~ msgid "AMS Miscellaneous" +#~ msgstr "Інші символи AMS" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012 -msgid "Absolute filename expected." -msgstr "Очікувався абсолютний шлях до файла." +#~ msgid "AMS Arrows" +#~ msgstr "Стрілки AMS" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2024 -msgid "Select file to insert" -msgstr "Оберіть файл для вставки" +#~ msgid "AMS Relations" +#~ msgstr "Співвідношення AMS" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Всі файли (*)" +#~ msgid "AMS Operators" +#~ msgstr "Оператори AMS" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 -msgid "Choose a filename to save document as" -msgstr "Введіть назву файла для документа, що зберігається" +#~ msgid "&Use amsmath package automatically" +#~ msgstr "Ви&користовувати пакунок amsmath автоматично" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154 -msgid "&Rename" -msgstr "&Перейменувати" +#~ msgid "Use ams&math package" +#~ msgstr "Вик&ористовувати amsmath" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s could not be saved.\n" -"\n" -"Do you want to rename the document and try again?" -msgstr "" -"Документ %1$s неможливо зберегти.\n" -"\n" -"Бажаєте перейменувати документ і спробувати ще раз?" +#~ msgid "&Use amssymb package automatically" +#~ msgstr "Використовувати пак&унок amssymb автоматично" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153 -msgid "Rename and save?" -msgstr "Перейменувати і зберегти?" +#~ msgid "Use amssymb package" +#~ msgstr "Використовувати пакунок amssymb" + +#~ msgid "Use esint package &automatically" +#~ msgstr "Використовувати пакунок esint &автоматично" + +#~ msgid "Use &esint package" +#~ msgstr "Використовувати пакунок &esint" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154 -msgid "&Retry" -msgstr "&Повторити спробу" +#~ msgid "Use math&dots package automatically" +#~ msgstr "Вик&ористовувати пакунок mathdots автоматично" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s has not been saved yet.\n" -"\n" -"Do you want to save the document?" -msgstr "" -"Документ %1$s ще не було збережено.\n" -"\n" -"Бажаєте зберегти документ?" +#~ msgid "Use mathdo&ts package" +#~ msgstr "Використовувати math&dots" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 -msgid "Save new document?" -msgstr "Зберегти новий документ?" +#~ msgid "Use mathtools package automatically" +#~ msgstr "Використовувати пакунок mathtools автоматично" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s has unsaved changes.\n" -"\n" -"Do you want to save the document or discard the changes?" -msgstr "" -"У документі %1$s є незбережені зміни.\n" -"\n" -"Зберегти документ чи відкинути ці зміни?" +#~ msgid "Use mathtools package" +#~ msgstr "Використовувати mathtools" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 -msgid "Save changed document?" -msgstr "Зберегти змінений документ?" +#~ msgid "Use mhchem &package automatically" +#~ msgstr "Використовувати па&кунок mhchem автоматично" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2360 -msgid "&Discard" -msgstr "&Викинути" +#~ msgid "Use mh&chem package" +#~ msgstr "Використовувати пак&унок mhchem" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s has unsaved changes.\n" -"\n" -"Do you want to save the document?" -msgstr "" -"Документ %1$s не збережено.\n" -"\n" -"Бажаєте зберегти документ?" +#~ msgid "Use u&ndertilde package automatically" +#~ msgstr "Використовувати пакунок undertilde ав&томатично" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Document \n" -"%1$s\n" -" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost." -msgstr "" -"Документ %1$s було змінено зовнішньою програмою. ви справді бажаєте " -"перезаписати цей файл?" +#~ msgid "Use undertilde pac&kage" +#~ msgstr "Використовувати пак&унок undertilde" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 -#, fuzzy -msgid "Reload externally changed document?" -msgstr "Перезавантажити збережений документ?" +#~ msgid "Error exporting to format: %1$s" +#~ msgstr "Помилка під час спроби експортування у формат %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540 -msgid "Error when setting the locking property." -msgstr "Помилка під час спроби встановлення властивості блокування." +#~ msgid "List of Graphics" +#~ msgstr "Список зображень" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2583 -msgid "Directory is not accessible." -msgstr "Доступ до каталогу заборонено." +#~ msgid "List of Equations" +#~ msgstr "Список рівнянь" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2666 -#, c-format -msgid "Opening child document %1$s..." -msgstr "Відкриття дочірнього документа %1$s..." +#~ msgid "List of Index Entries" +#~ msgstr "Список записів покажчика" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750 -#, fuzzy, c-format -msgid "Successful export to format: %1$s" -msgstr "Помилка під час спроби експортування до формату %1$s." +#~ msgid "List of Marginal notes" +#~ msgstr "Список нотаток на полях" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error exporting to format: %1$s" -msgstr "Помилка під час спроби експортування до формату %1$s." +#~ msgid "List of Notes" +#~ msgstr "Список нотаток" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2763 -#, c-format -msgid "Successful preview of format: %1$s" -msgstr "" +#~ msgid "List of Citations" +#~ msgstr "Список цитат" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2764 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error previewing format: %1$s" -msgstr "Помилка під час спроби експортування до формату %1$s." +#~ msgid "List of Branches" +#~ msgstr "Список версій" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823 -#, fuzzy -msgid "Exporting ..." -msgstr "Імпортування %1$s..." +#~ msgid "List of Changes" +#~ msgstr "Список змін" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843 -#, fuzzy -msgid "Previewing ..." -msgstr "Перегляд завантажується" +#~ msgid "elsewhere" +#~ msgstr "у інших місцях" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896 -msgid "Document not loaded" -msgstr "Документ не завантажено" +#~ msgid "" +#~ "Command not allowed without any visible document in the active window" +#~ msgstr "" +#~ "Не можна користуватися цією командою, якщо у активному вікні немає " +#~ "жодного видимого документа" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943 -#, c-format -msgid "" -"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " -"version of the document %1$s?" -msgstr "" -"Будь-які зміни буде втрачено. Дійсно бажаєте повернутися до збереженої " -"версії документа %1$s?" +#~ msgid "" +#~ "Applied the following command to all visible buffers in the active " +#~ "window: " +#~ msgstr "" +#~ "До всіх видимих буферів у активному вікні застосовано таку команду: " -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945 -msgid "Revert to saved document?" -msgstr "Повернутися до збереженого?" +#~ msgid "" +#~ "Applied the following command to all visible and hidden buffers in the " +#~ "active window: " +#~ msgstr "" +#~ "До всіх видимих і прихованих буферів у активному вікні застосовано таку " +#~ "команду: " -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2969 -msgid "Saving all documents..." -msgstr "Збереження всіх документів..." +#~ msgid "" +#~ "Applied the following command to all hidden buffers in the active window: " +#~ msgstr "" +#~ "До всіх прихованих буферів у активному вікні застосовано таку команду: " -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2979 -msgid "All documents saved." -msgstr "Всі документи збережено." +#~ msgid "%1$s%2$s" +#~ msgstr "%1$s%2$s" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080 -#, c-format -msgid "%1$s unknown command!" -msgstr "%1$s невідома команда!" +#~ msgid "LatinOn" +#~ msgstr "LatinOn" -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160 -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202 -msgid "LaTeX Source" -msgstr "Джерело у LaTeX" +#~ msgid "Latin on" +#~ msgstr "Увімкнути латиницю" -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204 -msgid "DocBook Source" -msgstr "Джерело DocBook" +#~ msgid "LatinOff" +#~ msgstr "LatinOff" -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206 -msgid "Literate Source" -msgstr "Джерело у вигляді буквального фрагмента" +#~ msgid "Latin off" +#~ msgstr "Вимкнути латиницю" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196 -msgid " (version control, locking)" -msgstr " (керування версіями, блокування)" +#~ msgid "Save in Bundled Format|F" +#~ msgstr "Зберегти у з’єднаному форматі|ф" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198 -msgid " (version control)" -msgstr " (керування версіями)" +#~ msgid "New documents will be assigned this language." +#~ msgstr "Нові документи будуть створюватися на цій мові." -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201 -msgid " (changed)" -msgstr " (змінено)" +#~ msgid "Utopia" +#~ msgstr "Utopia" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205 -msgid " (read only)" -msgstr " (тільки для читання)" +#~ msgid " (unknown)" +#~ msgstr " (невідомий)" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348 -msgid "Close File" -msgstr "Закрити файл" +#~ msgid "Rotate &cell 90 degrees" +#~ msgstr "Повернути &комірку на 90 градусів" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767 -msgid "Hide tab" -msgstr "Сховати вкладку" +#~ msgid "Table w&idth:" +#~ msgstr "&Ширина таблиці:" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769 -msgid "Close tab" -msgstr "Закрити вкладку" +#~ msgid "&Rotate table 90 degrees" +#~ msgstr "&Повернути таблицю на 90 градусів" -#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32 -msgid "Wrap Float Settings" -msgstr "Параметри огортання плаваючих об'єктів" +#~ msgid "Rotate cell" +#~ msgstr "Повернути комірку" -#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39 -msgid "Click to detach" -msgstr "Клацніть щоб від'єднати" +#~ msgid "The LaTeX package mathdots is used" +#~ msgstr "Використано пакунок LaTeX mathdots" -#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389 -#, c-format -msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter." -msgstr "Фільтрування форматів за \"%1$s\". Натисніть ESC, щоб вилучити фільтр." +#~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used" +#~ msgstr "Пакунок mhchem LaTeX використовуватиметься завжди" -#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443 -msgid "Enter characters to filter the layout list." -msgstr "Введіть символи для фільтрування списку форматів." +#, fuzzy +#~ msgid "The LaTeX package undertilde is always used" +#~ msgstr "Пакунок esint LaTeX використовуватиметься завжди" -#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565 -msgid " (unknown)" -msgstr " (невідомий)" +#~ msgid "MM" +#~ msgstr "ХХ" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717 -msgid "No Group" -msgstr "Без групування" +#~ msgid "MMMMM" +#~ msgstr "МММММ" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740 -msgid "More Spelling Suggestions" -msgstr "Інші пропозиції правопису" +#, fuzzy +#~ msgid "Theorem \\thetheorem" +#~ msgstr "Теорема \\thetheorem." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756 #, fuzzy -msgid "Add to personal dictionary|c" -msgstr "Оберіть особистий словник" +#~ msgid "Corollary \\thecorollary" +#~ msgstr "Наслідок \\thecorollary." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758 #, fuzzy -msgid "Ignore all|I" -msgstr "І&гнорувати всі" +#~ msgid "Lemma \\thelemma" +#~ msgstr "Лема \\thelemma." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789 #, fuzzy -msgid "Language|L" -msgstr "Мова" +#~ msgid "Proposition \\theproposition" +#~ msgstr "Твердження \\theproposition." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791 #, fuzzy -msgid "More Languages ...|M" -msgstr "Накласти Зміни...|Н" +#~ msgid "Conjecture \\theconjecture" +#~ msgstr "Припущення \\theconjecture." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861 -msgid "Invisible" -msgstr "Невидимий" +#, fuzzy +#~ msgid "Definition \\thedefinition" +#~ msgstr "Означення \\thedefinition." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893 -msgid "" -msgstr "<Не відкрито жодного документа>" +#, fuzzy +#~ msgid "Example \\theexample" +#~ msgstr "Приклад \\theexample." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913 -msgid "" -msgstr "<Ще не збережено жодної закладки>" +#, fuzzy +#~ msgid "Problem \\theproblem" +#~ msgstr "Задача \\theproblem." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951 -msgid "View (Other Formats)|F" -msgstr "Переглянути (інші формати)|л" +#, fuzzy +#~ msgid "Exercise \\theexercise" +#~ msgstr "Вправа \\theexercise." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952 -msgid "Update (Other Formats)|p" -msgstr "Оновити (інші формати)|О" +#, fuzzy +#~ msgid "Remark \\theremark" +#~ msgstr "Примітка \\theremark." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985 -#, c-format -msgid "View [%1$s]|V" -msgstr "Переглянути [%1$s]|е" +#, fuzzy +#~ msgid "Case \\thecase" +#~ msgstr "Випадок \\thecase." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986 -#, c-format -msgid "Update [%1$s]|U" -msgstr "Оновити [%1$s]|О" +#, fuzzy +#~ msgid "Question \\thequestion" +#~ msgstr "Питання \\thequestion." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079 -msgid "No Custom Insets Defined!" -msgstr "Нетипових вкладок не визначено!" +#, fuzzy +#~ msgid "Note \\thenote" +#~ msgstr "Примітка \\thenote." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147 -msgid "" -msgstr "<Не відкрито жодного документа>" +#, fuzzy +#~ msgid "EPS (ps2eps)" +#~ msgstr "PDF (ps2pdf)" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157 -msgid "Master Document" -msgstr "Головний документ" +#~ msgid "&New:" +#~ msgstr "&Нові:" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174 -msgid "Open Navigator..." -msgstr "Відкрити навігатор..." +#~ msgid "Default paper si&ze:" +#~ msgstr "&Звичайний розмір паперу:" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195 -msgid "Other Lists" -msgstr "Інші списки" +#~ msgid "" +#~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style " +#~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " +#~ "rather than the Cygwin teTeX." +#~ msgstr "" +#~ "Позначте, якщо LyX має формувати шляхи до LaTeX файлів в стилі Windows, а " +#~ "не в стилі Posix. Це корисно, якщо ви використовуєте MikTeX для Windows, " +#~ "а не teTeX з cygwin." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208 -msgid "" -msgstr "<Порожній Зміст>" +#~ msgid "&Output Format:" +#~ msgstr "&Формат виводу:" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243 -msgid "Other Toolbars" -msgstr "Інші панелі інструментів" +#~ msgid "Step" +#~ msgstr "Крок" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258 -msgid "No Branches Set for Document!" -msgstr "У документа немає гілок!" +#~ msgid "Step \\thestep." +#~ msgstr "Крок \\thestep." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318 -msgid "Index Entry|d" -msgstr "Запис у предметному покажчику|п" +#~ msgid "Appendices Section" +#~ msgstr "Розділ додатків" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366 -#: src/insets/InsetIndex.cpp:269 -msgid "Index Entry" -msgstr "Запис покажчика" +#~ msgid "--- Appendices ---" +#~ msgstr "-- Додатки --" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384 -msgid "No Citation in Scope!" -msgstr "У області видимості немає цитат!" +#~ msgid "Preface:" +#~ msgstr "Передмова:" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949 -msgid "No Action Defined!" -msgstr "Дію не визначено!" +#~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:" +#~ msgstr "Співавтор \\Roman{svmultlsti}:" -#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217 -#, c-format -msgid "Export %1$s" -msgstr "Експортувати %1$s" +#~ msgid "Institute and e-mail: " +#~ msgstr "Установа і ел. пошта: " -#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221 -#, c-format -msgid "Import %1$s" -msgstr "Імпортувати %1$s" +#~ msgid "MiniTOC" +#~ msgstr "Мінізміст" -#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225 -#, c-format -msgid "Update %1$s" -msgstr "Оновити %1$s" +#~ msgid "TOC depth (provide a number):" +#~ msgstr "Рівень вкладеності змісту (ціле число):" -#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229 -#, c-format -msgid "View %1$s" -msgstr "Переглянути %1$s" +#~ msgid "List of Abbreviations & Symbols" +#~ msgstr "Список абревіатур і позначень" -#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161 -msgid "space" -msgstr "пробіл" +#~ msgid "" +#~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its " +#~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one." +#~ msgstr "" +#~ "Визначає гарнітуру символів буквиці. Підказка: спробуйте скористатися " +#~ "математичними і художніми гарнітурами, зокрема Fractur або Calligraphic." -#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189 -msgid "" -"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " -"characters:\n" -msgstr "" -"LyX не забезпечує підтримки LaTeX для файлів з назвами, що містять будь-який " -"з таких символів:\n" +#~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#~ msgstr "Растрове: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215 -msgid "Could not update TeX information" -msgstr "Неможливо оновити TeX інформацію" +#~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216 -#, c-format -msgid "The script `%1$s' failed." -msgstr "Спроба виконання скрипту `%s' зазнала невдачі." +#~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#~ msgstr "Шахове: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468 -msgid "All Files " -msgstr "Всі файли " +#~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#~ msgstr "Сторінки PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57 -#: src/insets/InsetTOC.cpp:98 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Зміст" +#~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545 -msgid "List of Graphics" -msgstr "Список зображень" +#~ msgid "HTML|H" +#~ msgstr "HTML|H" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547 -msgid "List of Equations" -msgstr "Список рівнянь" +#~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)" +#~ msgstr "Попередній перегляд LyX (книга LilyPond)" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549 -msgid "List of Footnotes" -msgstr "Список приміток у підвалі" +#~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)" +#~ msgstr "Попередній перегляд LyX (pLaTeX)" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 -msgid "List of Listings" -msgstr "Список текстів програм" +#~ msgid "HTML (MS Word)" +#~ msgstr "HTML (MS Word)" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553 -msgid "List of Indexes" -msgstr "Список покажчиків" +#~ msgid "Specify the default paper size." +#~ msgstr "Вкажіть типовий розмір паперу." -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555 -msgid "List of Marginal notes" -msgstr "Список нотаток на полях" +#~ msgid "branch" +#~ msgstr "branch" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557 -msgid "List of Notes" -msgstr "Список нотаток" +#~ msgid "Layout|L" +#~ msgstr "Формат|Ф" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559 -msgid "List of Citations" -msgstr "Список цитат" +#~ msgid "Documents|D" +#~ msgstr "Документи|Д" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561 -msgid "Labels and References" -msgstr "Мітки і посилання" +#~ msgid "New from Template...|T" +#~ msgstr "Створити з шаблона...|ш" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563 -msgid "List of Branches" -msgstr "Список версій" +#~ msgid "Revert|R" +#~ msgstr "Повернутися|П" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565 -msgid "List of Changes" -msgstr "Список змін" +#~ msgid "Custom...|C" +#~ msgstr "Вибрати...|р" -#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510 -msgid "" -"The following filename is likely to cause trouble when running the exported " -"file through LaTeX: " -msgstr "" -"Нижчезазначена назва файла ймовірно спричинить проблеми під час обробки " -"експортованого файла LaTeX: " +#~ msgid "Redo|d" +#~ msgstr "Повторити|П" -#: src/insets/Inset.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Bibliography Entry" -msgstr "Список літератури" +#~ msgid "Cut|C" +#~ msgstr "Вирізати|В" -#: src/insets/Inset.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "TeX Code" -msgstr "Код TeX: " +#~ msgid "Paste|a" +#~ msgstr "Вставити|с" -#: src/insets/Inset.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Space" -msgstr "Горизонтальний пробіл...|Г" +#~ msgid "Paste External Selection|x" +#~ msgstr "Вставити ззовні|з" -#: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111 -msgid "Vertical Space" -msgstr "Вертикальний проміжок" +#~ msgid "Find & Replace...|F" +#~ msgstr "Знайти і замінити...|З" -#: src/insets/Inset.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Math Space" -msgstr "Горизонтальний пробіл...|Г" +#~ msgid "Tabular|T" +#~ msgstr "Таблиця|Т" -#: src/insets/InsetBibitem.cpp:91 -msgid "Keys must be unique!" -msgstr "Ключі не можуть повторюватися!" +#~ msgid "Thesaurus..." +#~ msgstr "Тезаурус..." -#: src/insets/InsetBibitem.cpp:92 -#, c-format -msgid "" -"The key %1$s already exists,\n" -"it will be changed to %2$s." -msgstr "" -"Ключ %1$s вже існує,\n" -"його буде замінено на %2$s." +#~ msgid "Statistics...|i" +#~ msgstr "Статистичні дані...|д" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:139 -#, c-format -msgid "" -"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n" -"If you proceed, all of them will be opened." -msgstr "" -"До вставка BibTeX включено бази даних %1$s.\n" -"Якщо ви продовжуватимете, всі ці бази буде відкрито." +#~ msgid "Change Tracking|g" +#~ msgstr "Змінити слідкування|в" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:142 -msgid "Open Databases?" -msgstr "Відкрити бази даних?" +#~ msgid "Selection as Lines|L" +#~ msgstr "Рядки окремими абзацами|р" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143 -msgid "&Proceed" -msgstr "&Продовжувати" +#~ msgid "Selection as Paragraphs|P" +#~ msgstr "Авторозбиття на абзаци|а" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:161 -msgid "BibTeX Generated Bibliography" -msgstr "Згенерована бібліографія BibTeX" +#~ msgid "Line Bottom|B" +#~ msgstr "Лінія знизу|н" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:168 -msgid "Databases:" -msgstr "Бази даних:" +#~ msgid "Line Left|L" +#~ msgstr "Лінія ліворуч|Л" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:193 -msgid "Style File:" -msgstr "Файли стилю:" +#~ msgid "Line Right|R" +#~ msgstr "Лінія праворуч|п" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 -msgid "Lists:" -msgstr "Списки:" +#~ msgid "Delete Row|w" +#~ msgstr "Вилучити рядок|В" + +#~ msgid "Copy Row" +#~ msgstr "Копіювати рядок" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 -msgid "included in TOC" -msgstr "включений до Змісту" +#~ msgid "Swap Rows" +#~ msgstr "Поміняти місцями рядки" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355 -msgid "Export Warning!" -msgstr "Попередження під час експорту!" +#~ msgid "Delete Column|D" +#~ msgstr "Вилучити стовпчик|о" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:306 -msgid "" -"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" -"BibTeX will be unable to find them." -msgstr "" -"У шляхах до баз даних BibTeX присутні пробіли.\n" -"BibTeX їх не знайде." +#~ msgid "Copy Column" +#~ msgstr "Копіювати стовпчик" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:356 -msgid "" -"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" -"BibTeX will be unable to find it." -msgstr "" -"У шляху до вашого файла стилю BibTeX присутні пробіли.\n" -"BibTeX не зможе його знайти." +#~ msgid "Swap Columns" +#~ msgstr "Поміняти місцями стовпчики" -#: src/insets/InsetBox.cpp:66 -msgid "simple frame" -msgstr "проста рамка" +#~ msgid "Toggle Numbering of Line|u" +#~ msgstr "Перемкнути нумерацію рядків|р" -#: src/insets/InsetBox.cpp:67 -msgid "frameless" -msgstr "без рамки" +#~ msgid "Alignment|A" +#~ msgstr "Вирівняти|В" -#: src/insets/InsetBox.cpp:68 -msgid "simple frame, page breaks" -msgstr "проста рамка, з розривами сторінок" +#~ msgid "Add Row|R" +#~ msgstr "Додати рядок|Д" -#: src/insets/InsetBox.cpp:69 -msgid "oval, thin" -msgstr "овальна, вузька" +#~ msgid "Add Column|C" +#~ msgstr "Додати стовпчик|о" -#: src/insets/InsetBox.cpp:70 -msgid "oval, thick" -msgstr "овальна, широка" +#~ msgid "Octave" +#~ msgstr "Octave" -#: src/insets/InsetBox.cpp:71 -msgid "drop shadow" -msgstr "тінь" +#~ msgid "Maxima" +#~ msgstr "Maxima" -#: src/insets/InsetBox.cpp:72 -msgid "shaded background" -msgstr "затінене тло" +#~ msgid "Mathematica" +#~ msgstr "Mathematica" -#: src/insets/InsetBox.cpp:73 -msgid "double frame" -msgstr "подвійна рамка" +#~ msgid "Maple, simplify" +#~ msgstr "Maple, simplify" -#: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s)" -msgstr "%1$s (%2$s)" +#~ msgid "Maple, factor" +#~ msgstr "Maple, множник" -#: src/insets/InsetBox.cpp:157 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s, %3$s)" -msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)" +#~ msgid "Maple, evalm" +#~ msgstr "Maple, evalm" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:66 -msgid "active" -msgstr "задіяно" +#~ msgid "Maple, evalf" +#~ msgstr "Maple, evalf" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:66 src/insets/InsetIndex.cpp:450 -msgid "non-active" -msgstr "незадіяно" +#~ msgid "Eqnarray Environment|q" +#~ msgstr "Блок рівнянь|р" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 -#, c-format -msgid "Branch (%1$s): %2$s" -msgstr "Гілка (%1$s): %2$s" +#~ msgid "Align Environment|A" +#~ msgstr "Середовище з вирівнюванням|ю" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:79 -msgid "Branch: " -msgstr "Версія: " +#~ msgid "AlignAt Environment" +#~ msgstr "Середовище AlignAt" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:84 -msgid "Branch (child only): " -msgstr "Гілка (лише дочірні): " +#~ msgid "Flalign Environment|F" +#~ msgstr "Середовище Flalign|F" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:86 -msgid "Branch (undefined): " -msgstr "Гілка (невизначена):" +#~ msgid "Multline Environment" +#~ msgstr "Багаторядковий блок" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:91 -msgid "Undef: " -msgstr "Undef: " +#~ msgid "Special Character|S" +#~ msgstr "Спеціальний символ|ц" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:208 -msgid "branch" -msgstr "branch" +#~ msgid "Cross-reference...|r" +#~ msgstr "Перехресне посилання...|х" -#: src/insets/InsetCaption.cpp:336 -#, c-format -msgid "Sub-%1$s" -msgstr "Під-%1$s" +#~ msgid "Index Entry|I" +#~ msgstr "Слово в предметний покажчик...|ж" -#: src/insets/InsetCitation.cpp:111 -msgid "No bibliography defined!" -msgstr "Не визначено бібліографії!" +#~ msgid "URL...|U" +#~ msgstr "Адреса URL...|А" -#: src/insets/InsetCitation.cpp:115 -msgid "No citations selected!" -msgstr "Не обрано жодної цитати!" +#~ msgid "Lists & TOC|O" +#~ msgstr "Списки і зміст|С" -#: src/insets/InsetCitation.cpp:285 -msgid "not cited" -msgstr "не цитується" +#~ msgid "TeX Code|T" +#~ msgstr "Команда TeX|T" -#: src/insets/InsetCommand.cpp:119 -msgid "LaTeX Command: " -msgstr "Команда LaTeX: " +#~ msgid "Minipage|p" +#~ msgstr "Міністорінка|М" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257 -msgid "InsetCommand Error: " -msgstr "Помилка у команді вкладки:" +#~ msgid "Tabular Material...|b" +#~ msgstr "Таблиця...|Т" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 -msgid "Incompatible command name." -msgstr "Несумісна назва команди." +#~ msgid "Floats|a" +#~ msgstr "Плаваючий об'єкт|о" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305 -msgid "InsetCommandParams Error: " -msgstr "Помилка у InsetCommandParams: " +#~ msgid "Include File...|d" +#~ msgstr "Файл за посиланням...|п" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 -msgid "InsetCommandParams: " -msgstr "InsetCommandParams: " +#~ msgid "Insert File|e" +#~ msgstr "Файл|Ф" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 -msgid "Unknown parameter name: " -msgstr "Невідома назва параметра: " +#~ msgid "External Material...|x" +#~ msgstr "Зовнішній об'єкт...|З" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306 -msgid "Missing \\end_inset at this point: " -msgstr "На цій позиції відсутній оператор \\end_inset." +#~ msgid "Hyphenation Point|P" +#~ msgstr "М'який перенос|п" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386 -#, fuzzy -msgid "Uncodable characters" -msgstr "непридатний для кодування символ" +#~ msgid "Protected Space|r" +#~ msgstr "Нерозривний пробіл|б" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n" -"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" -"%2$s." -msgstr "" -"Наведені нижче символи у одному з текстів програм неможливо\n" -"представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n" -"%1$s." +#~ msgid "Vertical Space..." +#~ msgstr "Вертикальний проміжок..." -#: src/insets/InsetExternal.cpp:485 -#, c-format -msgid "External template %1$s is not installed" -msgstr "Зовнішній шаблон %1$s не встановлено" +#~ msgid "Line Break|L" +#~ msgstr "Розрив рядка|Р" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456 -msgid "float: " -msgstr "плаваючий об'єкт: " +#~ msgid "Protected Dash|D" +#~ msgstr "Нерозривне тире|т" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:273 -#, fuzzy, c-format -msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s" -msgstr "ПОМИЛКА: Плаваючий об'єкт неіснуючого типу!" +#~ msgid "Single Quote|Q" +#~ msgstr "Одинарна лапка|О" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:394 -msgid "float" -msgstr "float" +#~ msgid "Ordinary Quote|O" +#~ msgstr "Звичайна лапка|З" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:459 -msgid "subfloat: " -msgstr "плаваючий підоб'єкт: " +#~ msgid "Horizontal Line" +#~ msgstr "Горизонтальна лінія" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:467 -msgid " (sideways)" -msgstr " (сторони)" +#~ msgid "Font Change|o" +#~ msgstr "Змінити шрифт|ш" -#: src/insets/InsetFloatList.cpp:79 -msgid "ERROR: Nonexistent float type!" -msgstr "ПОМИЛКА: Плаваючий об'єкт неіснуючого типу!" +#~ msgid "Math Normal Font" +#~ msgstr "Звичайний математичний шрифт" -#: src/insets/InsetFloatList.cpp:132 -#, c-format -msgid "LyX cannot generate a list of %1$s" -msgstr "" +#~ msgid "Math Calligraphic Family" +#~ msgstr "Математичний каліграфічний" -#: src/insets/InsetFloatList.cpp:137 -#, c-format -msgid "List of %1$s" -msgstr "Список з %1$s" +#~ msgid "Math Fraktur Family" +#~ msgstr "Математичний фрактурний" -#: src/insets/InsetFoot.cpp:108 -msgid "footnote" -msgstr "footnote" +#~ msgid "Math Roman Family" +#~ msgstr "Математичний прямий" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591 -#, c-format -msgid "" -"Could not copy the file\n" -"%1$s\n" -"into the temporary directory." -msgstr "" -"Не можу копіювати файл\n" -"%1$s\n" -"в тимчасову теку." +#~ msgid "Math Sans Serif Family" +#~ msgstr "Математичний рублений" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923 -#, c-format -msgid "No conversion of %1$s is needed after all" -msgstr "Після всього перетворення %1$s не потрібно" +#~ msgid "Math Bold Series" +#~ msgstr "Математичний напівжирний" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:800 -#, c-format -msgid "Graphics file: %1$s" -msgstr "Зображення: %1$s" +#~ msgid "Text Normal Font" +#~ msgstr "Звичайний шрифт тексту" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:365 -msgid "Verbatim Input" -msgstr "Буквальна вставка файла" +#~ msgid "Floatflt Figure" +#~ msgstr "Вбудоване зображення" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:368 -msgid "Verbatim Input*" -msgstr "Буквальна вставка* файла" +#~ msgid "Accept All Changes|A" +#~ msgstr "Прийняти всі зміни|П" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "Include (excluded)" -msgstr "Вставити файл" +#~ msgid "Reject All Changes|R" +#~ msgstr "Відкинути всі зміни|к" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:740 -msgid "Recursive input" -msgstr "Рекурсивне введення" +#~ msgid "Character...|C" +#~ msgstr "Символ...|С" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:741 -#, c-format -msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." -msgstr "Спроба включити файл %1$s у самого себе! Включення ігнорується." +#~ msgid "Paragraph...|P" +#~ msgstr "Абзац...|А" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:532 -#, c-format -msgid "" -"Included file `%1$s'\n" -"has textclass `%2$s'\n" -"while parent file has textclass `%3$s'." -msgstr "" -"Включений файл `%1$s'\n" -"має клас `%2$s'\n" -"тоді як батьківський файл має клас `%3$s'." +#~ msgid "Document...|D" +#~ msgstr "Документ...|О" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:538 -msgid "Different textclasses" -msgstr "Відмінні класи" +#~ msgid "Tabular...|T" +#~ msgstr "Таблиця...|Т" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:553 -#, c-format -msgid "" -"Included file `%1$s'\n" -"uses module `%2$s'\n" -"which is not used in parent file." -msgstr "" -"Включений файл `%1$s'\n" -"використовує модуль `%2$s',\n" -"який не використовуєтсья у батьківському файлі." +#~ msgid "Emphasize Style|E" +#~ msgstr "Виокремлюваний|В" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:557 -msgid "Module not found" -msgstr "Модуль не знайдено" +#~ msgid "Noun Style|N" +#~ msgstr "Прописний|П" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:683 -msgid "Unsupported Inclusion" -msgstr "Непідтримуване включення" +#~ msgid "Decrease Environment Depth|v" +#~ msgstr "Зменшити глибину середовища|З" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:684 -#, c-format -msgid "" -"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. " -"Offending file:\n" -"%1$s" -msgstr "" -"LyX не відомо, як включати не-LyX файли під час виводу даних у форматі HTML. " -"Некоректний файл:\n" -"%1$s" +#~ msgid "Increase Environment Depth|i" +#~ msgstr "Збільшити глибину середовища|г" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:145 -msgid "Index sorting failed" -msgstr "Спроба впорядкування покажчика завершилася невдало" +#~ msgid "Start Appendix Here|S" +#~ msgstr "Почати додаток тут|П" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n" -"problems with the entry '%1$s'.\n" -"Please specify the sorting of this entry manually, as\n" -"explained in the User Guide." -msgstr "" -"Алгоритм LyX для автоматичного впорядкування покажчика\n" -"зустрівся з труднощами під час обробки запису '%1$s'.\n" -"Будь ласка, впорядкуйте його вручну, у спосіб,\n" -"описаний у «Підручнику користувача»." +#~ msgid "Update|U" +#~ msgstr "Оновити|О" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301 -msgid "unknown type!" -msgstr "Невідомий тип!" +#~ msgid "TeX Information|X" +#~ msgstr "Інформація про TeX|X" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:447 -msgid "Unknown index type!" -msgstr "Невідомий тип покажчика!" +#~ msgid "Go to Bookmark 1|1" +#~ msgstr "Перейти до закладки 1|1" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:448 -msgid "All indices" -msgstr "Всі покажчики" +#~ msgid "Go to Bookmark 2|2" +#~ msgstr "Перейти до закладки 2|2" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:452 -msgid "subindex" -msgstr "підпокажчик" +#~ msgid "Go to Bookmark 3|3" +#~ msgstr "Перейти до закладки 3|3" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:116 -#, c-format -msgid "Information regarding %1$s '%2$s'" -msgstr "Відомості щодо %1$s '%2$s'" +#~ msgid "Go to Bookmark 4|4" +#~ msgstr "Перейти до закладки 4|4" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:140 -msgid "Missing \\end_inset at this point." -msgstr "На цій позиції відсутній оператор \\end_вкладка." +#~ msgid "Go to Bookmark 5|5" +#~ msgstr "Перейти до закладки 5|5" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:277 -msgid "undefined" -msgstr "невизначений" +#~ msgid "Extended Features|E" +#~ msgstr "Додаткові можливості|Д" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:300 src/insets/InsetInfo.cpp:304 -msgid "yes" -msgstr "так" +#~ msgid "Embedded Objects|m" +#~ msgstr "Вбудовані об'єкти|б" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:300 src/insets/InsetInfo.cpp:304 -msgid "no" -msgstr "ні" +#~ msgid "Preferences..." +#~ msgstr "Вподобання..." -#: src/insets/InsetInfo.cpp:386 -msgid "Unknown buffer info" -msgstr "Невідома інформація у буфері" +#~ msgid "Quit LyX" +#~ msgstr "Вийти з LyX" -#: src/insets/InsetLabel.cpp:74 -msgid "Label names must be unique!" -msgstr "Не можна повторно використовувати назви міток!" +#~ msgid "%1$d words checked." +#~ msgstr "%1$d слів перевірено." -#: src/insets/InsetLabel.cpp:75 -#, c-format -msgid "" -"The label %1$s already exists,\n" -"it will be changed to %2$s." -msgstr "" -"Мітка з назвою %1$s вже існує,\n" -"назву буде змінено на %2$s." +#~ msgid "One word checked." +#~ msgstr "Одне слово перевірено." -#: src/insets/InsetLabel.cpp:128 -msgid "DUPLICATE: " -msgstr "ДУБЛЮВАННЯ: " +#~ msgid "Spelling check completed" +#~ msgstr "Перевірку правопису завершено!" -#: src/insets/InsetListings.cpp:213 -msgid "no more lstline delimiters available" -msgstr "більше немає роздільників lstline" +#~ msgid "Basi&c" +#~ msgstr "&Основний" -#: src/insets/InsetListings.cpp:218 -msgid "Running out of delimiters" -msgstr "Вихід за межі обмежувачів" +#~ msgid "&Command:" +#~ msgstr "&Команда:" -#: src/insets/InsetListings.cpp:219 -msgid "" -"For inline program listings, one character must be reserved\n" -"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n" -"characters, so none is left for delimiting purposes.\n" -"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n" -"must investigate!" -msgstr "" -"У вбудованих текстах програм один символ слід зарезервувати\n" -"як роздільник. Але один зі списків використовує всі\n" -"доступні символи, отже для роздільників символів не залишається.\n" -"Тимчасово, я замінив '!' на попередження, але вам\n" -"слід бути уважними!" +#~ msgid "Search text is empty!" +#~ msgstr "Не вказано рядка для пошуку!" -#: src/insets/InsetListings.cpp:262 -msgid "Uncodable characters in listings inset" -msgstr "Непридатні для кодування символи у вкладці тексту програми" +#~ msgid "" +#~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. " +#~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If " +#~ "\"\" is specified, an internal routine is used." +#~ msgstr "" +#~ "Використовуйте для вказування зовнішньої програми, малювання таблиці при " +#~ "виводі в простий текст. Наприклад, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" де $" +#~ "$FName -- назва вхідного файла. Якщо вказано \"\" використовується " +#~ "внутрішня підпрограма." -#: src/insets/InsetListings.cpp:263 -#, c-format -msgid "" -"The following characters in one of the program listings are\n" -"not representable in the current encoding and have been omitted:\n" -"%1$s." -msgstr "" -"Наведені нижче символи у одному з текстів програм неможливо\n" -"представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n" -"%1$s." +#~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"." +#~ msgstr "Налаштовується. Слід вказати тип інтервалу «Нетиповий»." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121 -msgid "A value is expected." -msgstr "Очікувалося значення." +#~ msgid "Affilation:" +#~ msgstr "Місце роботи:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223 -msgid "Unbalanced braces!" -msgstr "Дужки різного вигляду!" +#~ msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")" +#~ msgstr "Групувати мітки за префіксом (наприклад, «sec:»)" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132 -msgid "Please specify true or false." -msgstr "Будь ласка, зазначте true або false." +#~ msgid "DockWidget" +#~ msgstr "DockWidget" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135 -msgid "Only true or false is allowed." -msgstr "Дозволені значення лише true або false." +#~ msgid "X; " +#~ msgstr "X; " -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145 -msgid "Please specify an integer value." -msgstr "Будь ласка зазначте ціле число." +#, fuzzy +#~ msgid "value of the optional vertical offset" +#~ msgstr "Значення вертикального відступу лінії." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148 -msgid "An integer is expected." -msgstr "Очікувалося ціле число." +#~ msgid "greyedout" +#~ msgstr "висірене" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158 -msgid "Please specify a LaTeX length expression." -msgstr "Будь ласка зазначте вираз довжини з LaTeX." +#~ msgid "Open Target...|O" +#~ msgstr "Відкрити призначення…|В" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161 -msgid "Invalid LaTeX length expression." -msgstr "Некоректний вираз довжини LaTeX." +#~ msgid "&Use Defaults" +#~ msgstr "&Типові значення" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171 -#, c-format -msgid "Please specify one of %1$s." -msgstr "Будь ласка, задайте одне з %1$s." +#~ msgid "Note[[InsetNote]]" +#~ msgstr "Примітка" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205 -#, c-format -msgid "Try one of %1$s." -msgstr "Спробуйте одне з %1$s." +#~ msgid "" +#~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%" +#~ "\"{%journal%[[, {!!}%journal%{!!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]" +#~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages" +#~ "%[[, %pages%]]}." +#~ msgstr "" +#~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%" +#~ "\"{%journal%[[, {!!}%journal%{!!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]" +#~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages" +#~ "%[[, %pages%]]}." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207 -#, c-format -msgid "I guess you mean %1$s." -msgstr "Здається ви мали на увазі %1$s." +#~ msgid "Use the XeTeX processing engine" +#~ msgstr "Використовувати рушій обробки XeTeX" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215 -#, c-format -msgid "Please specify one or more of '%1$s'." -msgstr "Будь ласка, задайте один або більше з '%1$s'." +#~ msgid "Use &XeTeX" +#~ msgstr "Використовувати &XeTeX" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220 -#, c-format -msgid "Should be composed of one or more of %1$s." -msgstr "Слід створити з одного або більше з %1$s." +#~ msgid "Use the babel package for multilingual support" +#~ msgstr "Використовувати пакунок babel для підтримки декількох мов" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283 -msgid "" -"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" -msgstr "" -"Використайте \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily або щось подібне" +#~ msgid "&Use babel" +#~ msgstr "Використовувати &babel" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285 -msgid "" -"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " -"trblTRBL" -msgstr "" -"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox або підмножину " -"з trblTRBL" +#~ msgid "Flex:Institute" +#~ msgstr "Flex:Установа" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287 -msgid "" -"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " -"right, bottom left and top left corner." -msgstr "" -"Введіть чотири літери (або t = близько, або f = площа) щоб визначити верхній " -"правий (top right), нижній правий (bottom right), нижній лівий (bottom left) " -"та верхній лівий (top left) кути." +#~ msgid "Flex:E-Mail" +#~ msgstr "Flex:Ел. пошта" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290 -msgid "Enter something like \\color{white}" -msgstr "Введіть щось на зразок \\color{white}" +#~ msgid "scheme" +#~ msgstr "схема" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318 -msgid "Expect a number with an optional * before it" -msgstr "Очікувалося число з можливим * перед ним" +#~ msgid "chart" +#~ msgstr "діаграма" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402 -msgid "auto, last or a number" -msgstr "auto, last або число" +#~ msgid "graph" +#~ msgstr "графіка" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412 -msgid "" -"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box " -"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " -"defining a listing inset)" -msgstr "" -"Цей параметр не слід вводити тут. Будь ласка, використовуйте блок " -"редагування підпису (коли використовуєте діалог дочірнього документа) або " -"пункт меню Вставити->Підпис (коли визначаєте вставку програмного коду)" +#~ msgid "Flex:Alert" +#~ msgstr "Flex:Попередження" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418 -msgid "" -"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " -"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " -"a listing inset)" -msgstr "" -"Цей параметр не слід вводити тут. Будь ласка, використовуйте блок " -"редагування мітки (коли використовуєте діалог дочірнього документа) або " -"пункт меню Вставити->Мітку (коли визначаєте вставку програмного коду)" +#~ msgid "Flex:Structure" +#~ msgstr "Flex:Структура" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621 -msgid "Invalid (empty) listing parameter name." -msgstr "Некоректна (порожня) назва параметра програмного коду." +#~ msgid "Flex:ArticleMode" +#~ msgstr "Flex:РежимСтатті" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637 -#, c-format -msgid "Available listing parameters are %1$s" -msgstr "Доступні такі параметри програмного коду %1$s" +#~ msgid "Flex:PresentationMode" +#~ msgstr "Flex:РежимПрезентації" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640 -#, c-format -msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" -msgstr "Доступні параметри, що містять рядок \"%1$s\" це %2$s" +#~ msgid "Flex:Firstname" +#~ msgstr "Flex:Ім'я" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651 -#, c-format -msgid "Parameter %1$s: " -msgstr "Параметр %1$s: " +#~ msgid "Flex:Fname" +#~ msgstr "Flex:Fname" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664 -#, c-format -msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" -msgstr "Невідома назва параметра програмного коду: %1$s" +#~ msgid "Flex:Surname" +#~ msgstr "Flex:Прізвище" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667 -#, c-format -msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" -msgstr "Параметри, що починаються з '%1$s': %2$s" +#~ msgid "Flex:Filename" +#~ msgstr "Flex:Назва файла" -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191 -msgid "New Page" -msgstr "Нова сторінка" +#~ msgid "Flex:Literal" +#~ msgstr "Flex:Буквально" -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:185 -msgid "Clear Page" -msgstr "Порожня сторінка" +#~ msgid "Flex:Emph" +#~ msgstr "Flex:Виокремлений" -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:188 -msgid "Clear Double Page" -msgstr "Дві порожні сторінки" +#~ msgid "Flex:Abbrev" +#~ msgstr "Flex:Скорочення" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:76 -msgid "Nom: " -msgstr "Номенклатура: " +#~ msgid "Flex:Citation-number" +#~ msgstr "Flex:Посилання-номер" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:87 -msgid "Nomenclature Symbol: " -msgstr "Символ номенклатуру: " +#~ msgid "Flex:Volume" +#~ msgstr "Flex:Том" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:88 -msgid "Description: " -msgstr "Опис: " +#~ msgid "Flex:Day" +#~ msgstr "Flex:День" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91 -msgid "Sorting: " -msgstr "Впорядкування: " +#~ msgid "Flex:Month" +#~ msgstr "Flex:Місяць" -#: src/insets/InsetNote.cpp:67 -msgid "Note[[InsetNote]]" -msgstr "Примітка" +#~ msgid "Flex:Year" +#~ msgstr "Flex:Рік" -#: src/insets/InsetNote.cpp:69 -msgid "Greyed out" -msgstr "Висірене" +#~ msgid "Flex:Issue-number" +#~ msgstr "Flex:Номер-випуску" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66 -msgid "HPhantom" -msgstr "HPhantom" +#~ msgid "Flex:Issue-day" +#~ msgstr "Flex:День-випуску" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67 -msgid "VPhantom" -msgstr "VPhantom" +#~ msgid "Flex:Issue-months" +#~ msgstr "Flex:Місяць-випуску" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 -msgid "phantom" -msgstr "фантом" +#~ msgid "Flex:ISSN" +#~ msgstr "Flex:ISSN" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:334 -msgid "hphantom" -msgstr "hphantom" +#~ msgid "Flex:CODEN" +#~ msgstr "Flex:CODEN" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:336 -msgid "vphantom" -msgstr "vphantom" +#~ msgid "Flex:SS-Code" +#~ msgstr "Flex:Код SS" -#: src/insets/InsetRef.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "elsewhere" -msgstr "Дезерет" +#~ msgid "Flex:SS-Title" +#~ msgstr "Flex:Заголовок SS" -#: src/insets/InsetRef.cpp:201 -msgid "BROKEN: " -msgstr "РОЗБИТО: " +#~ msgid "Flex:CCC-Code" +#~ msgstr "Flex:Код CCC" -#: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224 -msgid "Ref: " -msgstr "Ref: " +#~ msgid "Flex:Code" +#~ msgstr "Flex:Код" -#: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225 -msgid "Equation" -msgstr "Рівняння" +#~ msgid "Flex:Dscr" +#~ msgstr "Flex:Dscr" -#: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225 -msgid "EqRef: " -msgstr "Посилання на рівняння: " +#~ msgid "Flex:Keyword" +#~ msgstr "Flex:Ключове слово" -#: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226 -msgid "Page Number" -msgstr "Кількість сторінок" +#~ msgid "Flex:Orgdiv" +#~ msgstr "Flex:Підрозділ установи" -#: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226 -msgid "Page: " -msgstr "Стор.: " +#~ msgid "Flex:Orgname" +#~ msgstr "Flex:Назва установи" -#: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227 -msgid "Textual Page Number" -msgstr "Текстовий номер сторінки" +#~ msgid "Flex:Street" +#~ msgstr "Flex:Вулиця" -#: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227 -msgid "TextPage: " -msgstr "ТекстСтор.: " +#~ msgid "Flex:City" +#~ msgstr "Flex:Місто" -#: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 -msgid "Standard+Textual Page" -msgstr "Звичайний+Текстовий номер сторінки" +#~ msgid "Flex:State" +#~ msgstr "Flex:Область" -#: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 -msgid "Ref+Text: " -msgstr "Посилання+Текст: " +#~ msgid "Flex:Postcode" +#~ msgstr "Flex:Поштовий код" -#: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 -msgid "PrettyRef" -msgstr "Красивепосилання" +#~ msgid "Flex:Country" +#~ msgstr "Flex:Країна" -#: src/insets/InsetRef.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "FrmtRef: " -msgstr "FormatRef: " +#~ msgid "Flex:Directory" +#~ msgstr "Flex:Каталог" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:68 -msgid "Interword Space" -msgstr "Міжслівний проміжок" +#~ msgid "Flex:Email" +#~ msgstr "Flex:Ел. пошта" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:71 -msgid "Protected Space" -msgstr "Нерозривний пробіл" +#~ msgid "Flex:KeyCombo" +#~ msgstr "Flex:Комбінація клавіш" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:74 -msgid "Thin Space" -msgstr "Мінімальний проміжок" +#~ msgid "Flex:KeyCap" +#~ msgstr "Flex:Клавіша" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:77 -msgid "Medium Space" -msgstr "Середній пробіл" +#~ msgid "Flex:GuiMenu" +#~ msgstr "Елемент:Меню" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:80 -msgid "Thick Space" -msgstr "Широкий пробіл" +#~ msgid "Flex:GuiMenuItem" +#~ msgstr "Flex:Пункт меню" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:83 -msgid "Quad Space" -msgstr "Пробіл Quad" +#~ msgid "Flex:GuiButton" +#~ msgstr "Flex:Кнопка" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:86 -msgid "QQuad Space" -msgstr "Пробіл QQuad" +#~ msgid "Flex:MenuChoice" +#~ msgstr "Flex:Вибір у меню" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:89 -msgid "Enspace" -msgstr "Enspace" +#~ msgid "Flex" +#~ msgstr "Flex" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:92 -msgid "Enskip" -msgstr "Enskip" +#~ msgid "Foot" +#~ msgstr "У підвалі" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:95 -msgid "Negative Thin Space" -msgstr "Від'ємний мінімальний пробіл" +#~ msgid "Note:Note" +#~ msgstr "Примітка:Примітка" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:98 -msgid "Negative Medium Space" -msgstr "Від'ємний середній пробіл" +#~ msgid "Note:Greyedout" +#~ msgstr "Примітка:Висірене" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:101 -msgid "Negative Thick Space" -msgstr "Від'ємний широкий пробіл" +#~ msgid "Box:Shaded" +#~ msgstr "Панель:Затінена" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:107 -msgid "Protected Horizontal Fill" -msgstr "Нерозривне горизонтальне заповнення" +#~ msgid "Wrap" +#~ msgstr "Переносити рядки" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:110 -msgid "Horizontal Fill (Dots)" -msgstr "Горизонтальне заповнення (Точки)" +#~ msgid "Info:menu" +#~ msgstr "Інформація:меню" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:113 -msgid "Horizontal Fill (Rule)" -msgstr "Горизонтальне заповнення (Лінійка)" +#~ msgid "Info:shortcut" +#~ msgstr "Інформація:скорочення" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:116 -msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)" -msgstr "Горизонтальне заповнення (Стрілка ліворуч)" +#~ msgid "Info:shortcuts" +#~ msgstr "Інформація:скорочення" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:119 -msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)" -msgstr "Горизонтальне заповнення (стрілка праворуч)" +#~ msgid "Flex:Endnote" +#~ msgstr "Flex:Кінцева примітка" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:122 -msgid "Horizontal Fill (Up Brace)" -msgstr "Горизонтальне заповнення (верх дужки)" +#~ msgid "Flex:Initial" +#~ msgstr "Flex:Буквиця" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:125 -msgid "Horizontal Fill (Down Brace)" -msgstr "Горизонтальне заповнення (низ дужки)" +#~ msgid "Flex:Glosse" +#~ msgstr "Flex:Глоса" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:129 -#, c-format -msgid "Horizontal Space (%1$s)" -msgstr "Горизонтальний проміжок (%1$s)" +#~ msgid "Flex:Tri-Glosse" +#~ msgstr "Flex:Триглоса" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:134 -#, c-format -msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)" -msgstr "Нерозривний горизонтальний проміжок (%1$s)" +#~ msgid "Flex:Expression" +#~ msgstr "Flex:Вираз" -#: src/insets/InsetTOC.cpp:58 -msgid "Unknown TOC type" -msgstr "Невідомий тип Змісту" +#~ msgid "Flex:Concepts" +#~ msgstr "Flex:Принципи" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4316 -msgid "Selection size should match clipboard content." -msgstr "Розмір вибраного має відповідати розміру вмісту буфера обміну даними." +#~ msgid "Flex:Meaning" +#~ msgstr "Flex:Значення" -#: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119 -msgid "wrap: " -msgstr "Обрізка: " +#~ msgid "Flex:Noun" +#~ msgstr "Flex:Термін" -#: src/insets/InsetWrap.cpp:205 -msgid "wrap" -msgstr "обтікання" +#~ msgid "Flex:Strong" +#~ msgstr "Flex:Стронґ" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87 -msgid "Not shown." -msgstr "Не показується." +#~ msgid "Norsk" +#~ msgstr "Норвезька" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 -msgid "Loading..." -msgstr "Завантаження..." +#~ msgid "Nynorsk" +#~ msgstr "Нюноршк" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 -msgid "Converting to loadable format..." -msgstr "Перетворення в прийнятний формат..." +#~ msgid "file[[scope]]" +#~ msgstr "файл[[діапазон]]" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96 -msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." -msgstr "Завантажено в пам'ять. Тепер генеруємо растрове зображення." +#~ msgid "master document[[scope]]" +#~ msgstr "головний документ[[діапазон]]" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99 -msgid "Scaling etc..." -msgstr "Масштабування..." +#~ msgid "open files[[scope]]" +#~ msgstr "відкриті файли[[діапазон]]" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102 -msgid "Ready to display" -msgstr "Готова відображати" +#~ msgid "manuals[[scope]]" +#~ msgstr "підручники[[діапазон]]" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105 -msgid "No file found!" -msgstr "Файл не знайдено!" +#, fuzzy +#~ msgid "Keywordsr" +#~ msgstr "Ключові слова" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108 -msgid "Error converting to loadable format" -msgstr "Помилка при перетворенні в прийнятний формат" +#~ msgid "Current ¶graph" +#~ msgstr "Поточний &абзац" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111 -msgid "Error loading file into memory" -msgstr "Помилка завантаження файла в пам'ять" +#~ msgid "A&vailable indices:" +#~ msgstr "До&ступні покажчики:" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114 -msgid "Error generating the pixmap" -msgstr "Помилка при створенні растрового зображення" +#~ msgid "&Horiz. Phantom" +#~ msgstr "&Гор. фантом" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117 -msgid "No image" -msgstr "Зображення відсутнє" +#~ msgid "&Vert. Phantom" +#~ msgstr "&Верт. фантом" -#: src/insets/RenderPreview.cpp:95 -msgid "Preview loading" -msgstr "Перегляд завантажується" +#~ msgid "Horiz. Phantom" +#~ msgstr "Гор. фантом" -#: src/insets/RenderPreview.cpp:98 -msgid "Preview ready" -msgstr "Попередній перегляд готовий" +#~ msgid "Vert. Phantom" +#~ msgstr "Верт. фантом" -#: src/insets/RenderPreview.cpp:101 -msgid "Preview failed" -msgstr "Автозбереження не вдалося!" +#~ msgid "Successful " +#~ msgstr "Успішно " -#: src/lengthcommon.cpp:37 -msgid "cc[[unit of measure]]" -msgstr "см куб." +#~ msgid "Error " +#~ msgstr "Помилка " -#: src/lengthcommon.cpp:37 -msgid "dd" -msgstr "dd" +#~ msgid "All indices" +#~ msgstr "Всі покажчики" -#: src/lengthcommon.cpp:37 -msgid "em" -msgstr "em" +#~ msgid "&Ok" +#~ msgstr "&Гаразд" -#: src/lengthcommon.cpp:38 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#~ msgid "" +#~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the " +#~ "lyx2lyx script." +#~ msgstr "" +#~ "%1$s походить з новішої версії LyX, отже його не можна перетворити за " +#~ "допомогою lyx2lyx." -#: src/lengthcommon.cpp:38 -msgid "mu[[unit of measure]]" -msgstr "мю[[unit of measure]]" +#~ msgid "" +#~ "The specified document\n" +#~ "%1$s\n" +#~ "could not be read." +#~ msgstr "" +#~ "Заданий документ\n" +#~ "%1$s\n" +#~ "не може бути прочитаним." -#: src/lengthcommon.cpp:38 -msgid "pc" -msgstr "pc" +#~ msgid "Could not read document" +#~ msgstr "Неможливо прочитати документ" -#: src/lengthcommon.cpp:39 -msgid "pt" -msgstr "пункт" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot view URL" +#~ msgstr "Перегляд файла неможливий" -#: src/lengthcommon.cpp:39 -msgid "sp" -msgstr "sp" +#, fuzzy +#~ msgid "Successful compilation to format: %1$s" +#~ msgstr "Успішне експортування у формат: %1$s" -#: src/lengthcommon.cpp:39 -msgid "Text Width %" -msgstr "Ширина тексту %" +#, fuzzy +#~ msgid "Error compiling format: %1$s" +#~ msgstr "Помилка під час спроби перегляду формату %1$s." -#: src/lengthcommon.cpp:40 -msgid "Column Width %" -msgstr "Ширина стовпчика %" +#, fuzzy +#~ msgid "Height:" +#~ msgstr "&Висота:" -#: src/lengthcommon.cpp:40 -msgid "Page Width %" -msgstr "Ширина сторінки %" +#~ msgid "CharStyle:Institute" +#~ msgstr "СтильСимволів:Інститут" -#: src/lengthcommon.cpp:40 -msgid "Line Width %" -msgstr "Ширина рядка %" +#~ msgid "CharStyle:E-Mail" +#~ msgstr "СтильСимволів:Ел.пошта" -#: src/lengthcommon.cpp:41 -msgid "Text Height %" -msgstr "Висота тексту %" +#~ msgid "CharStyle:Alert" +#~ msgstr "СтильдСимволів:Попередження" -#: src/lengthcommon.cpp:41 -msgid "Page Height %" -msgstr "Висота сторінки %" +#~ msgid "CharStyle:Structure" +#~ msgstr "СтильСимволів:Структура" -#: src/lyxfind.cpp:138 -msgid "Search error" -msgstr "Пошук" +#~ msgid "Element:Firstname" +#~ msgstr "Елемент:Ім'я" -#: src/lyxfind.cpp:138 -msgid "Search string is empty" -msgstr "Файл на виході порожній" +#~ msgid "Element:Fname" +#~ msgstr "Елемент:Fname" -#: src/lyxfind.cpp:330 -msgid "String has been replaced." -msgstr "Рядок було замінено." +#~ msgid "Element:Filename" +#~ msgstr "Елемент:Назва файла" -#: src/lyxfind.cpp:333 -msgid " strings have been replaced." -msgstr " рядків було замінено." +#~ msgid "Element:Citation-number" +#~ msgstr "Елемент:Номер-посилання" -#: src/lyxfind.cpp:1209 -msgid "Search text is empty!" -msgstr "Не вказано рядка для пошуку!" +#~ msgid "Element:Issue-number" +#~ msgstr "Елемент:Номер-випуску" -#: src/lyxfind.cpp:1223 -msgid "Invalid regular expression!" -msgstr "Некоректний регулярний вираз!" +#~ msgid "Element:Issue-day" +#~ msgstr "Елемент:День-випуску" -#: src/lyxfind.cpp:1228 -msgid "Match not found!" -msgstr "Відповідника не знайдено!" +#~ msgid "Element:Issue-months" +#~ msgstr "Елемент:Місяць-випуску" -#: src/lyxfind.cpp:1232 -#, fuzzy -msgid "Match found!" -msgstr "Знайдено відповідний варіант." +#~ msgid "Element:SS-Title" +#~ msgstr "Елемент:Заголовок SS" -#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120 -#, c-format -msgid " Macro: %1$s: " -msgstr " Макрос: %1$s: " +#~ msgid "Element:CCC-Code" +#~ msgstr "Елемент:Код CCC" -#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529 -#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76 -#, c-format -msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" -msgstr "Не можу додати вертикальну ґратку в '%1$s'" +#~ msgid "Element:Postcode" +#~ msgstr "Елемент:Поштовий код" -#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110 -#, c-format -msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" -msgstr "Немає вертикальних ліній у «cases»: особливість %1$s" +#~ msgid "Element:Directory" +#~ msgstr "Елемент:Каталог" -#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117 -#, c-format -msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s" -msgstr "У «cases» не можна змінювати кількість колонок: особливість %1$s" +#~ msgid "Element:KeyCombo" +#~ msgstr "Елемент:Комбінація-клавіш" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1418 -#, fuzzy -msgid "Cursor not in table" -msgstr " (не встановлено)" +#~ msgid "Element:GuiMenuItem" +#~ msgstr "Елемент:GuiMenuItem" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424 -msgid "Only one row" -msgstr "Тільки один рядок" +#~ msgid "Element:MenuChoice" +#~ msgstr "Елемент:MenuChoice" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1430 -msgid "Only one column" -msgstr "Тільки одна колонка" +#~ msgid "CharStyle" +#~ msgstr "СтильСимволів" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438 -msgid "No hline to delete" -msgstr "Нічого вилучати" +#~ msgid "Custom:Endnote" +#~ msgstr "Нетипове:Кінцева примітка" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1447 -msgid "No vline to delete" -msgstr "Нічого вилучати" +#~ msgid "CharStyle:Initial" +#~ msgstr "СтильСимволів:Буквиця" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1476 -#, c-format -msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" -msgstr "Невідома властивість таблиці '%1$s'" +#~ msgid "Custom:Glosse" +#~ msgstr "Нетипове:Глоса" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269 -msgid "No number" -msgstr "Без номеру" +#~ msgid "Custom:Tri-Glosse" +#~ msgstr "Нетипове:Триглоса" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269 -msgid "Number" -msgstr "Номер" +#~ msgid "CharStyle:Noun" +#~ msgstr "СтильСимволів:Noun" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502 -#, c-format -msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" -msgstr "Не можу змінити число рядків в '%1$s'" +#~ msgid "CharStyle:Emph" +#~ msgstr "СтильСимволів:Emph" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512 -#, c-format -msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" -msgstr "Не можу змінити кількість колонок до '%1$s'" +#~ msgid "CharStyle:Code" +#~ msgstr "СтильСимволів:Код" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522 -#, c-format -msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" -msgstr "Не можу додати горизонтальні лінії ґратки '%1$s'" +#~ msgid "FrmtRef: " +#~ msgstr "FrmtRef: " -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997 -msgid "create new math text environment ($...$)" -msgstr "створити нове математичне середовище ($...$)" +#, fuzzy +#~ msgid "Glossary term" +#~ msgstr "Глоса" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000 -msgid "entered math text mode (textrm)" -msgstr "математичний текстовий режим (textrm)" +#~ msgid "Middle|d" +#~ msgstr "Центр|Ц" + +#~ msgid "top/bottom line" +#~ msgstr "верхня/нижня лінія" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019 #, fuzzy -msgid "Regular expression editor mode" -msgstr "Режим редактора рег. виразів" +#~ msgid "Decimal point:" +#~ msgstr "Типовий п&ринтер:" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715 -msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)" -msgstr "Автовиправлення вимкнено ('!', щоб увімкнути)" +#~ msgid "Screen &DPI:" +#~ msgstr "&DPI екрана:" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717 -msgid "Autocorrect On ( to exit)" -msgstr "Автовиправлення увімкнено ('!', щоб вимкнути)" +#, fuzzy +#~ msgid "Textual reference plus " +#~ msgstr "<посилання> на сторінці <номер>" -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224 -msgid "Standard[[mathref]]" -msgstr "Стандартні" +#~ msgid "ColorUi" +#~ msgstr "Кольори інтерфейсу" -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 -msgid "FormatRef: " -msgstr "FormatRef: " +#~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):" +#~ msgstr "Block ( ERT[{заголовок}] тіло ):" -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495 -msgid "optional" -msgstr "необов'язковий" +#~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):" +#~ msgstr "Block ( ERT[{заголовок}] текст прикладу ):" -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538 -msgid "TeX" -msgstr "TeX" +#~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):" +#~ msgstr "Block ( ERT[{заголовок}] текст попередження ):" -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239 -msgid "math macro" -msgstr "математичний макрос" +#, fuzzy +#~ msgid "Publisher ID" +#~ msgstr "Видавці" -#: src/output.cpp:37 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the specified document\n" -"%1$s." -msgstr "" -"Неможливо відкрити документ\n" -"%1$s." +#~ msgid "OptArg" +#~ msgstr "OptArg" -#: src/output_plaintext.cpp:136 -msgid "Abstract: " -msgstr "Анотація: " +#~ msgid "TheoremTemplate" +#~ msgstr "ШаблонТеореми" -#: src/output_plaintext.cpp:148 -msgid "References: " -msgstr "Посилання: " +#~ msgid "Theorem #:" +#~ msgstr "Теорема #:" -#: src/support/debug.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "No debugging messages" -msgstr "Немає зневаджувального повідомлення" +#~ msgid "Lemma #:" +#~ msgstr "Лема #:" -#: src/support/debug.cpp:41 -msgid "General information" -msgstr "Загальна інформація" +#~ msgid "Corollary #:" +#~ msgstr "Наслідок #:" -#: src/support/debug.cpp:42 -msgid "Program initialisation" -msgstr "Ініціалізація програми" +#~ msgid "Proposition #:" +#~ msgstr "Твердження #:" -#: src/support/debug.cpp:43 -msgid "Keyboard events handling" -msgstr "Обробка подій клавіатури" +#~ msgid "Conjecture #:" +#~ msgstr "Припущення #:" -#: src/support/debug.cpp:44 -msgid "GUI handling" -msgstr "Обробка GUI" +#~ msgid "Criterion #:" +#~ msgstr "Критерій #:" -#: src/support/debug.cpp:45 -msgid "Lyxlex grammar parser" -msgstr "Граматичний аналізатор Lyxlex" +#~ msgid "Fact #:" +#~ msgstr "Факт #:" -#: src/support/debug.cpp:46 -msgid "Configuration files reading" -msgstr "Витаємо конфігураційний файл" +#~ msgid "Axiom #:" +#~ msgstr "Аксіома #:" -#: src/support/debug.cpp:47 -msgid "Custom keyboard definition" -msgstr "Клавіатурні скорочення" +#~ msgid "Definition #:" +#~ msgstr "Визначення #:" -#: src/support/debug.cpp:48 -msgid "LaTeX generation/execution" -msgstr "Генерація/виконання LaTeX" +#~ msgid "Example #:" +#~ msgstr "Приклад #:" -#: src/support/debug.cpp:49 -msgid "Math editor" -msgstr "Математичний редактор" +#~ msgid "Condition #:" +#~ msgstr "Умова #:" -#: src/support/debug.cpp:50 -msgid "Font handling" -msgstr "Обробка шрифтів" +#~ msgid "Problem #:" +#~ msgstr "Задача #:" -#: src/support/debug.cpp:51 -msgid "Textclass files reading" -msgstr "Завантаження класу документа" +#~ msgid "Exercise #:" +#~ msgstr "Вправа #:" -#: src/support/debug.cpp:52 -msgid "Version control" -msgstr "Керування версіями" +#~ msgid "Remark #:" +#~ msgstr "Помітка #:" -#: src/support/debug.cpp:53 -msgid "External control interface" -msgstr "Зовнішній інтерфейс керування" +#~ msgid "Claim #:" +#~ msgstr "Твердження #:" -#: src/support/debug.cpp:54 -msgid "Undo/Redo mechanism" -msgstr "Механізм Скасування/Повторення" +#~ msgid "Note #:" +#~ msgstr "Примітка #:" -#: src/support/debug.cpp:55 -msgid "User commands" -msgstr "Команди користувача" +#~ msgid "Notation #:" +#~ msgstr "Позначення #:" -#: src/support/debug.cpp:56 -msgid "The LyX Lexer" -msgstr "Лексичний аналізатор LyX" +#~ msgid "Case #:" +#~ msgstr "Варіант #:" -#: src/support/debug.cpp:57 -msgid "Dependency information" -msgstr "Інформація про залежності" +#~ msgid "Inter-word Space|w" +#~ msgstr "Міжслівний проміжок|і" -#: src/support/debug.cpp:58 -msgid "LyX Insets" -msgstr "Вкладки LyX" +#~ msgid "Should I continue asking for overwriting files?" +#~ msgstr "Чи слід продовжувати показ запитів щодо перезапису файлів?" -#: src/support/debug.cpp:59 -msgid "Files used by LyX" -msgstr "файли, що використовує LyX" +#~ msgid "Overwrite all files?" +#~ msgstr "Перезаписати всі файли?" -#: src/support/debug.cpp:60 -msgid "Workarea events" -msgstr "Події робочої області" +#~ msgid "Continue &asking" +#~ msgstr "Продовжити по&каз" -#: src/support/debug.cpp:61 -msgid "Insettext/tabular messages" -msgstr "Повідомлення в таблицях або текстових вкладках" +#~ msgid "Some layouts may not be available." +#~ msgstr "Деякі з форматів недоступні." -#: src/support/debug.cpp:62 -msgid "Graphics conversion and loading" -msgstr "Перетворення і завантаження зображень" +#~ msgid "Thin space" +#~ msgstr "Мінімальний пробіл" -#: src/support/debug.cpp:63 -msgid "Change tracking" -msgstr "Змінити слідкування" +#~ msgid "Medium space" +#~ msgstr "Середній пробіл" -#: src/support/debug.cpp:64 -msgid "External template/inset messages" -msgstr "Зовнішні повідомлення" +#~ msgid "Thick space" +#~ msgstr "Широкий пробіл" -#: src/support/debug.cpp:65 -msgid "RowPainter profiling" -msgstr "налаштування RowPainter" +#~ msgid "Negative thin space" +#~ msgstr "Від'ємний мінімальний пробіл" -#: src/support/debug.cpp:66 -msgid "Scrolling debugging" -msgstr "Зневаджування гортання" +#~ msgid "Negative medium space" +#~ msgstr "Від'ємний середній пробіл" -#: src/support/debug.cpp:67 -msgid "Math macros" -msgstr "Математичний макрос" +#~ msgid "Negative thick space" +#~ msgstr "Від'ємний широкий пробіл" -#: src/support/debug.cpp:68 -msgid "RTL/Bidi" -msgstr "Лівопис/Bidi" +#~ msgid "Inter-word space" +#~ msgstr "Міжслівний проміжок" -#: src/support/debug.cpp:69 -msgid "Locale/Internationalisation" -msgstr "Локаль/Інтернаціоналізація" +#~ msgid "Unknown buffer info" +#~ msgstr "Невідома інформація у буфері" -#: src/support/debug.cpp:70 -msgid "Selection copy/paste mechanism" -msgstr "Механізм копіювання/вставлення виділеного" +#~ msgid "QQuad Space" +#~ msgstr "Пробіл QQuad" -#: src/support/debug.cpp:71 -msgid "Find and replace mechanism" -msgstr "Інструмент пошуку з заміною" +#~ msgid "Date format" +#~ msgstr "Формат дати" -#: src/support/debug.cpp:72 -msgid "Developers' general debug messages" -msgstr "Головні зневаджувальні повідомлення" +#, fuzzy +#~ msgid "Preview\t" +#~ msgstr "Попередній перегляд LyX" -#: src/support/debug.cpp:73 -msgid "All debugging messages" -msgstr "Всі зневаджувальні повідомлення" +#~ msgid "Revert to Repository Version|R" +#~ msgstr "Повернутися до версії у сховищі|с" -#: src/support/debug.cpp:152 -#, c-format -msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" -msgstr "Зневадження `%1$s' (%2$s)" +#~ msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area" +#~ msgstr "Введіть текст, який слід замінити у області редагування LyX" -#: src/support/filetools.cpp:259 -msgid "[[Replace with the code of your language]]" -msgstr "uk" +#~ msgid "&Replace with..." +#~ msgstr "Замін&ити на..." -#: src/support/os_win32.cpp:451 -msgid "System file not found" -msgstr "Системний файл не знайдено" +#, fuzzy +#~ msgid "Ne&xt" +#~ msgstr "Далі" -#: src/support/os_win32.cpp:452 -msgid "" -"Unable to load shfolder.dll\n" -"Please install." -msgstr "" -"Неможливо завантажити shfolder.dll\n" -"Будь ласка встановіть її." +#, fuzzy +#~ msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]" +#~ msgstr "Знайти попередній рядок [Shift+Enter]" -#: src/support/os_win32.cpp:457 -msgid "System function not found" -msgstr "Системну функцію не знайдено" +#, fuzzy +#~ msgid "Pre&vious" +#~ msgstr "&Попередня зміна" -#: src/support/os_win32.cpp:458 -msgid "" -"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" -"Don't know how to proceed. Sorry." -msgstr "" -"Не вдалося знайти функцію SHGetFolderPathA у shfolder.dll\n" -"Навіть і не знаю як продовжувати. Вибачте." +#~ msgid "&Keep case" +#~ msgstr "&Враховувати регістр" -#: src/support/userinfo.cpp:45 -msgid "Unknown user" -msgstr "Невідомий користувач" +#~ msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area" +#~ msgstr "Введіть текст, який слід знайти у області редагування LyX" -#~ msgid "LyX binary not found" -#~ msgstr "Не знайдено виконуваного файла LyX" +#~ msgid "&Find..." +#~ msgstr "З&найти..." -#~ msgid "" -#~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" -#~ msgstr "" -#~ "Не вдалося визначити шлях до виконуваного файла LyX з командного рядка %1" -#~ "$s" +#~ msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions." +#~ msgstr "Оберіть один з типових формальних виразів." -#~ msgid "" -#~ "Unable to determine the system directory having searched\n" -#~ "\t%1$s\n" -#~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n" -#~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." -#~ msgstr "" -#~ "Не вдалося визначити каталог системи, де слід шукати\n" -#~ "\t%1$s\n" -#~ "Скористайтеся параметром командного рядка «-sysdir» або встановіть змінну " -#~ "середовища\n" -#~ "%2$s так, щоб у ній було вказано каталог системи LyX, де зберігається " -#~ "файл «chkconfig.ltx»." +#, fuzzy +#~ msgid "&Next" +#~ msgstr "Далі" + +#~ msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]" +#~ msgstr "Знайти попередній рядок [Shift+Enter]" #, fuzzy -#~ msgid "File not found" -#~ msgstr "Модуль не знайдено" +#~ msgid "&Previous" +#~ msgstr "&Попередня зміна" -#~ msgid "" -#~ "Invalid %1$s switch.\n" -#~ "Directory %2$s does not contain %3$s." -#~ msgstr "" -#~ "Некоректний перемикач %1$s.\n" -#~ "Каталог %2$s не містить %3$s." +#~ msgid "Ch. " +#~ msgstr "Гл. " #~ msgid "" -#~ "Invalid %1$s environment variable.\n" -#~ "Directory %2$s does not contain %3$s." +#~ "The layout file requested by this document,\n" +#~ "%1$s.layout,\n" +#~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n" +#~ "class or style file required by it is not\n" +#~ "available. See the Customization documentation\n" +#~ "for more information.\n" #~ msgstr "" -#~ "Некоректна змінна середовища %1$s.\n" -#~ "Каталог %2$s не містить %3$s." +#~ "Документ вимагає файла формату,\n" +#~ "%1$s.layout,\n" +#~ "який не придатний для використання. Причиною\n" +#~ "цього може бути те, що файл класу чи стилю LaTeX,\n" +#~ "якого він потребує не є доступним. Перегляньте\n" +#~ "документацію з налаштування, щоб дізнатися більше.\n" -#~ msgid "" -#~ "Invalid %1$s environment variable.\n" -#~ "%2$s is not a directory." -#~ msgstr "" -#~ "Некоректна змінна середовища %1$s.\n" -#~ "%2$s не є каталогом." +#~ msgid "LyX will not be able to produce output." +#~ msgstr "LyX не зможе сформувати текст на виході." -#~ msgid "Directory not found" -#~ msgstr "Каталог не знайдено" +#~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" +#~ msgstr "Максимальне число слів в ініціалізації для нової мітки." #, fuzzy -#~ msgid "TextLabel" -#~ msgstr "Мітка" +#~ msgid "Any &word" +#~ msgstr "Будь-яке зі слів" + +#~ msgid "" +#~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" +#~ "%2$s" +#~ msgstr "" +#~ "Скорочення `%1$s' вже пов’язано з:\n" +#~ "%2$s" #~ msgid "Merge cells" #~ msgstr "Об'єднати комірки" @@ -23226,9 +33502,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "TeX Code Settings" #~ msgstr "Параметри LaTeX" -#~ msgid "Float Settings" -#~ msgstr "Налаштування плаваючих об'єктів" - #~ msgid "Match found and replaced !" #~ msgstr "Знайдено і замінено відповідник." @@ -23256,9 +33529,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "F&ind:" #~ msgstr "З&найти:" -#~ msgid "Current &Paragraph" -#~ msgstr "Поточний &абзац" - #~ msgid "Document in current file" #~ msgstr "Документ поточного файла" @@ -23266,10 +33536,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "diamond2" #~ msgstr "diamond" -#, fuzzy -#~ msgid "End" -#~ msgstr "Та" - #, fuzzy #~ msgid "begin" #~ msgstr "Початок" @@ -23278,10 +33544,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "end" #~ msgstr "Та" -#, fuzzy -#~ msgid "file" -#~ msgstr "новийфайл" - #, fuzzy #~ msgid "forward" #~ msgstr "для всіх" @@ -23314,9 +33576,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Briefkopf:" #~ msgstr "Оголівка:" -#~ msgid "Absender:" -#~ msgstr "Відправник:" - #~ msgid "Zusatz:" #~ msgstr "Постскриптум:" @@ -23362,12 +33621,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Verteiler:" #~ msgstr "Verteiler:" -#~ msgid "PS:" -#~ msgstr "PS:" - -#~ msgid "Text:" -#~ msgstr "Текст:" - #~ msgid "Strasse" #~ msgstr "Вулиця" @@ -23425,10 +33678,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Update Output|U" #~ msgstr "Оновити виведені дані|О" -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced Search" -#~ msgstr "Додатково" - #~ msgid "Replace Ne&xt" #~ msgstr "Замінити &наступне" @@ -23441,9 +33690,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Current buffer only" #~ msgstr "Лише поточний буфер" -#~ msgid "Buffer" -#~ msgstr "Буфер" - #~ msgid "Current file and all included files" #~ msgstr "Поточний файл і всі включені файли" @@ -23453,9 +33699,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "All open buffers" #~ msgstr "Всі відкриті буфери" -#~ msgid "Open buffers" -#~ msgstr "Відкриті буфери" - #, fuzzy #~ msgid "CharStyle:DropCapital" #~ msgstr "СтильСимволів:Ел.пошта" @@ -23486,12 +33729,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Master Settings" #~ msgstr "Налаштування приміток" -#~ msgid "Column Width" -#~ msgstr "Ширина стовпчика" - -#~ msgid "Listing settings" -#~ msgstr "Параметри тексту програм" - #, fuzzy #~ msgid "\\alph{enumii}." #~ msgstr "(\\alph{enumii})" @@ -23499,9 +33736,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Insert|n" #~ msgstr "Вставити|В" -#~ msgid "Unknown spacing argument: " -#~ msgstr "Невідомий міжрядковий проміжок: " - #~ msgid "" #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." #~ msgstr "" @@ -23574,15 +33808,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Toggle Label|L" #~ msgstr "Перемкнути мітку|м" -#~ msgid "Move Section down|d" -#~ msgstr "Пересунути розділ вниз|н" - -#~ msgid "Move Section up|u" -#~ msgstr "Пересунути розділ вгору|г" - -#~ msgid "The spellchecker has failed." -#~ msgstr "Помилка програми перевірки правопису." - #~ msgid "" #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"." #~ msgstr "" @@ -23612,9 +33837,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "&BibTeX command:" #~ msgstr "Команда &BibTeX:" -#~ msgid "&Index command:" -#~ msgstr "Команда &індексування:" - #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):" #~ msgstr "Команда BibTeX (&японська):"