X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fuk.po;h=6badc5b3e320bad224537959e449a4ef4c34150d;hb=c48091f33a773732fa6c789927e5833e44108d9d;hp=54e273d08950449c37714f50d464079f8206fe02;hpb=adde78e6799a66618a682f91ff44f99b80eda4e8;p=lyx.git diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 54e273d089..6badc5b3e3 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-15 10:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-29 00:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-19 19:00+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32 msgid "Version" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Авторські права" #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 msgid "&Close" msgstr "&Закрити" @@ -60,7 +60,7 @@ msgid "The label as it appears in the document" msgstr "Мітка, як вона буде показана в документі" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 msgid "&Label:" msgstr "&Мітка:" @@ -125,18 +125,16 @@ msgstr "Створення списку літератури" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139 -#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193 msgid "&Processor:" msgstr "П&роцесор:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 -#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195 msgid "Select a processor" msgstr "Оберіть інструмент обробки (процесор)" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 msgid "&Options:" msgstr "П&араметри:" @@ -173,7 +171,7 @@ msgstr "Використовувана база даних BiBTeX" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 -#: src/CutAndPaste.cpp:350 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212 +#: src/CutAndPaste.cpp:350 msgid "&Add" msgstr "&Додати" @@ -245,7 +243,7 @@ msgstr "Додавати бібліографію у &зміст" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 msgid "&OK" msgstr "&Гаразд" @@ -441,7 +439,6 @@ msgid "Select your branch" msgstr "Вибрати версію" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114 -#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205 msgid "&New:" msgstr "&Нові:" @@ -486,7 +483,7 @@ msgid "Define or change background color" msgstr "Визначте або змініть колір тла" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123 -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 msgid "Alter Co&lor..." msgstr "&Інші кольори…" @@ -496,7 +493,7 @@ msgstr "Вилучити вибрану базу даних" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803 -#: src/Buffer.cpp:3816 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219 +#: src/Buffer.cpp:3816 msgid "&Remove" msgstr "Ви&лучити" @@ -783,7 +780,7 @@ msgstr "Застосовувати кожну зміну &негайно" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134 msgid "&Apply" msgstr "&Застосувати" @@ -1803,7 +1800,6 @@ msgstr "Назва, пов'язана з URL" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251 -#: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309 msgid "&Name:" msgstr "&Назва:" @@ -1917,7 +1913,6 @@ msgid "&Edit" msgstr "З&міни" #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 -#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213 msgid "A&vailable Indexes:" msgstr "До&ступні покажчики:" @@ -1925,7 +1920,7 @@ msgstr "До&ступні покажчики:" msgid "Select the index this entry should be listed in." msgstr "Оберіть покажчик для цього запису." -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 msgid "" "Here you can define an alternative index processor and specify its options." msgstr "" @@ -1934,55 +1929,53 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202 -#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192 msgid "Index generation" msgstr "Створення покажчика" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 msgid "Define program options of the selected processor." msgstr "Вказати параметри програми позначеного інструменту обробки." -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)" msgstr "" "Позначте, якщо у вашому документі декілька покажчиків (наприклад, є " "«Покажчик назв»)" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 msgid "&Use multiple indexes" msgstr "&Декілька покажчиків" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 msgid "" "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\"" msgstr "" "Введіть назву бажаного покажчика (наприклад, «Покажчик назв») і натисніть " "кнопку «Додати»" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 msgid "Add a new index to the list" msgstr "Додати новий пункт до списку" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215 -#: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 msgid "1" msgstr "1" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 msgid "Remove the selected index" msgstr "Вилучити позначений покажчик" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 msgid "Rename the selected index" msgstr "Змінити назву позначеного покажчика" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 msgid "R&ename..." msgstr "Пере&йменувати…" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 msgid "Define or change button color" msgstr "Визначте або змініть колір кнопок" @@ -2354,7 +2347,7 @@ msgid "Update the display" msgstr "Оновити екран" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88 -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291 +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 msgid "&Update" msgstr "&Оновити" @@ -2689,7 +2682,7 @@ msgid "Specify the default output format (for view/update)" msgstr "Вкажіть типовий формат виводу (для перегляду/оновлення)" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177 msgid "De&fault Output Format:" msgstr "Типовий &формат виводу:" @@ -2867,7 +2860,7 @@ msgstr "Формат паперу" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 msgid "&Format:" msgstr "&Формат:" @@ -3326,29 +3319,29 @@ msgid "E&xtension:" msgstr "Роз&ширення:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109 -msgid "Ed&itor:" -msgstr "&Редактор:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119 msgid "Shortc&ut:" msgstr "Скороч&ення:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132 msgid "&Viewer:" msgstr "&Переглядач:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152 msgid "Co&pier:" msgstr "&Копір:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX" msgstr "Вкажіть типовий формат виводу даних за використання (PDF)LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168 msgid "Default Format" msgstr "Типовий формат" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219 +msgid "Ed&itor:" +msgstr "&Редактор:" + #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33 msgid "&E-mail:" msgstr "&Ел. пошта:" @@ -4338,27 +4331,27 @@ msgstr "Показувати повідомлення у смужці стану msgid "&Statusbar messages" msgstr "Повідомлення у с&мужці стану" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 msgid "Fil&ter:" msgstr "Фі&льтр:" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 msgid "Enter string to filter the label list" msgstr "Введіть рядок для фільтрування списку міток" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 msgid "Filter case-sensitively" msgstr "Фільтрувати з врахуванням регістру" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 msgid "Case-sensiti&ve" msgstr "З &урахуванням регістру" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 msgid "Update the label list" msgstr "Оновити список міток" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 msgid "" "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-" "sensitive option is checked)" @@ -4366,64 +4359,63 @@ msgstr "" "Впорядкувати мітки за абеткою (без врахування регістру, якщо не позначено " "пункт «З врахуванням регістру»)" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 msgid "&Sort" msgstr "&Впорядкувати" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order" msgstr "Впорядкувати мітки за абетвою з врахуванням регістру" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 msgid "Cas&e-sensitive" msgstr "З в&рахуванням регістру" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")" msgstr "Групувати мітки за префіксом (наприклад, \"sec:\")" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 msgid "Grou&p" msgstr "Гр&упувати" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314 -#: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307 msgid "&Go to Label" msgstr "&Перейти до мітки" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 msgid "La&bels in:" msgstr "Міт&ки в:" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 msgid "Cross-reference as it appears in output" msgstr "Перехресне посилання, як воно буде показане у виводі" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 msgid "" msgstr "<посилання>" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 msgid "()" msgstr "<посилання>" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 msgid "" msgstr "<сторінка>" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 msgid "on page " msgstr "на сторінці <номер>" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 msgid " on page " msgstr "<посилання> на сторінці <номер>" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 msgid "Formatted reference" msgstr "форматоване посилання" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 msgid "Textual reference" msgstr "Текстуальний відповідник" @@ -5939,7 +5931,7 @@ msgstr "Підпідрозділ" #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12 -#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56 +#: lib/layouts/stdlists.inc:13 msgid "Itemize" msgstr "Перелік" @@ -5947,8 +5939,7 @@ msgstr "Перелік" #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 -#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34 -#: lib/layouts/enumitem.module:60 +#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35 msgid "Enumerate" msgstr "Нумерація" @@ -5958,8 +5949,7 @@ msgstr "Нумерація" #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36 -#: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 +#: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116 msgid "Description" msgstr "Опис" @@ -5967,10 +5957,10 @@ msgstr "Опис" #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13 -#: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58 -#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135 -#: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14 +#: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59 +#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 msgid "List" msgstr "Список" @@ -6507,7 +6497,7 @@ msgstr "Підпараграф" #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258 -#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27 +#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28 msgid "*" msgstr "*" @@ -6558,7 +6548,7 @@ msgid "Part*" msgstr "Частина*" #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201 -#: lib/layouts/stdlists.inc:73 +#: lib/layouts/stdlists.inc:74 msgid "MM" msgstr "ХХ" @@ -7475,8 +7465,7 @@ msgstr "Прізвище" msgid "bysame" msgstr "того самого автора" -#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102 -#: lib/layouts/enumitem.module:87 +#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20 msgid "00.00.0000" msgstr "00.00.0000" @@ -8836,8 +8825,8 @@ msgid "PACS number:" msgstr "Номер PACS:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28 -#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88 -#: lib/layouts/enumitem.module:71 +#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6 +#: lib/layouts/enumitem.module:75 msgid "Labeling" msgstr "Надписи" @@ -10163,7 +10152,7 @@ msgstr "" "додаткового параметра. Докладніше: http://mirror.ctan.org/macros/latex/" "contrib/enumitem/enumitem.pdf та файл прикладу, що постачається разом з LyX." -#: lib/layouts/enumitem.module:109 +#: lib/layouts/enumitem.module:95 msgid "Enumerate-Resume" msgstr "Неперервна нумерація" @@ -23240,7 +23229,7 @@ msgstr "Нерозривний горизонтальний проміжок (%1 msgid "Unknown TOC type" msgstr "Невідомий тип Змісту" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4684 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:4701 msgid "Selection size should match clipboard content." msgstr "Розмір вибраного має відповідати розміру вмісту буфера обміну даними." @@ -23385,15 +23374,15 @@ msgstr "Рядок було замінено." msgid "%1$d strings have been replaced." msgstr "Було замінено %1$d рядків." -#: src/lyxfind.cpp:1366 +#: src/lyxfind.cpp:1367 msgid "Invalid regular expression!" msgstr "Некоректний регулярний вираз!" -#: src/lyxfind.cpp:1371 +#: src/lyxfind.cpp:1372 msgid "Match not found!" msgstr "Відповідника не знайдено!" -#: src/lyxfind.cpp:1375 +#: src/lyxfind.cpp:1376 msgid "Match found!" msgstr "Знайдено відповідний варіант!" @@ -23544,143 +23533,143 @@ msgstr "Анотація: " msgid "References: " msgstr "Посилання: " -#: src/support/debug.cpp:50 +#: src/support/debug.cpp:41 msgid "No debugging messages" msgstr "Немає діагностичних повідомлень" -#: src/support/debug.cpp:51 +#: src/support/debug.cpp:42 msgid "General information" msgstr "Загальна інформація" -#: src/support/debug.cpp:52 +#: src/support/debug.cpp:43 msgid "Program initialisation" msgstr "Ініціалізація програми" -#: src/support/debug.cpp:53 +#: src/support/debug.cpp:44 msgid "Keyboard events handling" msgstr "Обробка подій клавіатури" -#: src/support/debug.cpp:54 +#: src/support/debug.cpp:45 msgid "GUI handling" msgstr "Обробка GUI" -#: src/support/debug.cpp:55 +#: src/support/debug.cpp:46 msgid "Lyxlex grammar parser" msgstr "Граматичний аналізатор Lyxlex" -#: src/support/debug.cpp:56 +#: src/support/debug.cpp:47 msgid "Configuration files reading" msgstr "Витаємо конфігураційний файл" -#: src/support/debug.cpp:57 +#: src/support/debug.cpp:48 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "Клавіатурні скорочення" -#: src/support/debug.cpp:58 +#: src/support/debug.cpp:49 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "Генерація/виконання LaTeX" -#: src/support/debug.cpp:59 +#: src/support/debug.cpp:50 msgid "Math editor" msgstr "Математичний редактор" -#: src/support/debug.cpp:60 +#: src/support/debug.cpp:51 msgid "Font handling" msgstr "Обробка шрифтів" -#: src/support/debug.cpp:61 +#: src/support/debug.cpp:52 msgid "Textclass files reading" msgstr "Завантаження класу документа" -#: src/support/debug.cpp:62 +#: src/support/debug.cpp:53 msgid "Version control" msgstr "Керування версіями" -#: src/support/debug.cpp:63 +#: src/support/debug.cpp:54 msgid "External control interface" msgstr "Зовнішній інтерфейс керування" -#: src/support/debug.cpp:64 +#: src/support/debug.cpp:55 msgid "Undo/Redo mechanism" msgstr "Механізм Скасування/Повторення" -#: src/support/debug.cpp:65 +#: src/support/debug.cpp:56 msgid "User commands" msgstr "Команди користувача" -#: src/support/debug.cpp:66 +#: src/support/debug.cpp:57 msgid "The LyX Lexer" msgstr "Лексичний аналізатор LyX" -#: src/support/debug.cpp:67 +#: src/support/debug.cpp:58 msgid "Dependency information" msgstr "Інформація про залежності" -#: src/support/debug.cpp:68 +#: src/support/debug.cpp:59 msgid "LyX Insets" msgstr "Вкладки LyX" -#: src/support/debug.cpp:69 +#: src/support/debug.cpp:60 msgid "Files used by LyX" msgstr "файли, що використовує LyX" -#: src/support/debug.cpp:70 +#: src/support/debug.cpp:61 msgid "Workarea events" msgstr "Події робочої області" -#: src/support/debug.cpp:71 +#: src/support/debug.cpp:62 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "Повідомлення в таблицях або текстових вкладках" -#: src/support/debug.cpp:72 +#: src/support/debug.cpp:63 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "Перетворення і завантаження зображень" -#: src/support/debug.cpp:73 +#: src/support/debug.cpp:64 msgid "Change tracking" msgstr "Змінити слідкування" -#: src/support/debug.cpp:74 +#: src/support/debug.cpp:65 msgid "External template/inset messages" msgstr "Зовнішні повідомлення" -#: src/support/debug.cpp:75 +#: src/support/debug.cpp:66 msgid "RowPainter profiling" msgstr "налаштування RowPainter" -#: src/support/debug.cpp:76 +#: src/support/debug.cpp:67 msgid "Scrolling debugging" msgstr "Зневаджування гортання" -#: src/support/debug.cpp:77 +#: src/support/debug.cpp:68 msgid "Math macros" msgstr "Математичний макрос" -#: src/support/debug.cpp:78 +#: src/support/debug.cpp:69 msgid "RTL/Bidi" msgstr "Лівопис/Bidi" -#: src/support/debug.cpp:79 +#: src/support/debug.cpp:70 msgid "Locale/Internationalisation" msgstr "Локаль/Інтернаціоналізація" -#: src/support/debug.cpp:80 +#: src/support/debug.cpp:71 msgid "Selection copy/paste mechanism" msgstr "Механізм копіювання/вставлення позначеного" -#: src/support/debug.cpp:81 +#: src/support/debug.cpp:72 msgid "Find and replace mechanism" msgstr "Інструмент пошуку з заміною" -#: src/support/debug.cpp:82 +#: src/support/debug.cpp:73 msgid "Developers' general debug messages" msgstr "Головні зневаджувальні повідомлення" -#: src/support/debug.cpp:83 +#: src/support/debug.cpp:74 msgid "All debugging messages" msgstr "Всі зневаджувальні повідомлення" -#: src/support/debug.cpp:162 +#: src/support/debug.cpp:153 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "Зневадження `%1$s' (%2$s)"