X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fuk.po;h=0137db625495e2bebb015e53fb51e96e3d5e2dec;hb=5bfd1c22d25e992ff0519931e1fb5590fc1e9024;hp=f2497ccf70f124cb35b62220881e0c24bff3ddc8;hpb=a76deff9da3a3cc289886fbc35c5739d905988ee;p=lyx.git diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index f2497ccf70..0137db6254 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,21 +1,23 @@ # translation of uk.po to Ukrainian # Copyright (C) 2008 LyX Developers # This file is distributed under the same license as the LyX package. -# -# Yuri Chornoivan , 2007, 2008, 2009. +# +# Yuri Chornoivan , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-28 16:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:22+0100\n" -"Last-Translator: Uwe Stöhr \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-10 03:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-26 19:37+0200\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32 msgid "Version" @@ -23,55 +25,46 @@ msgstr "Версія" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50 msgid "Version goes here" -msgstr "Версію вказують тут" +msgstr "Тут слід вказати версію" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64 +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67 msgid "Credits" msgstr "Подяки" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 -#: lib/layouts/apa.layout:199 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205 +#: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 msgid "Copyright" msgstr "Авторські права" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229 +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99 +msgid "Build Info" +msgstr "Відомості щодо збирання" + +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619 -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 -#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189 -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203 +#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 msgid "&Close" msgstr "&Закрити" -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 msgid "The bibliography key" msgstr "Ключ бібліографії" -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51 +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51 msgid "The label as it appears in the document" msgstr "Мітка, як вона буде показана в документі" -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 -#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 msgid "&Label:" msgstr "&Мітка:" @@ -92,8 +85,12 @@ msgid "&Default (numerical)" msgstr "&Типовий (числа)" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38 -msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional parameters in document class options." -msgstr "Використовувати стилі natbib для наукових текстів. Встановити додаткові параметри у полі параметрів класу документа." +msgid "" +"Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional " +"parameters in document class options." +msgstr "" +"Використовувати стилі natbib для наукових текстів. Встановити додаткові " +"параметри у полі параметрів класу документа." #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41 msgid "&Natbib" @@ -112,96 +109,93 @@ msgid "&Jurabib" msgstr "Використовувати &Jurabib" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110 +msgid "Bibliography Style" +msgstr "Стиль бібліографії" + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121 +msgid "Default st&yle:" +msgstr "Типовий с&тиль:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131 +msgid "Define the default BibTeX style" +msgstr "Визначити типовий стиль BibTeX" + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" msgstr "Позначте, якщо ви бажаєте розділити бібліографію за розділами" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143 msgid "S&ectioned bibliography" msgstr "Бібліографія за &розділами" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120 -msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX." -msgstr "Тут ви можете вказати альтернативну програму або особливі параметри BibTeX." +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153 +msgid "" +"Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX." +msgstr "" +"Тут ви можете вказати альтернативну програму або особливі параметри BibTeX." -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 msgid "Bibliography generation" msgstr "Створення списку літератури" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85 msgid "&Processor:" msgstr "П&роцесор:" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 msgid "Select a processor" msgstr "Оберіть інструмент обробки (процесор)" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870 msgid "&Options:" msgstr "П&араметри:" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178 -#, fuzzy -msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)" -msgstr "Визначити параметри як --min-crossrefs (див. man bibtex)." +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211 +msgid "" +"Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)" +msgstr "Визначити параметри як --min-crossrefs (див. документацію до BibTeX)." #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21 msgid "LyX: Add BibTeX Database" msgstr "Додати файл бази даних BiBTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47 msgid "Scan for new databases and styles" msgstr "Знайти нові бази даних і стилі" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94 msgid "&Rescan" msgstr "&Пересканувати" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 msgid "&Browse..." -msgstr "&Навігація..." +msgstr "Ви&брати…" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 msgid "Enter BibTeX database name" msgstr "Використовувана база даних BiBTeX" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114 -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 -#: src/CutAndPaste.cpp:345 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 +#: src/CutAndPaste.cpp:368 msgid "&Add" msgstr "&Додати" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127 -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 -#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 -#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 -#: src/buffer_funcs.cpp:108 -#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396 -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 +#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 +#: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1726 +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" @@ -213,13 +207,11 @@ msgstr "Стиль BibTeX" msgid "St&yle" msgstr "Ст&иль" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107 msgid "Choose a style file" msgstr "Оберіть стильовий файл" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144 msgid "This bibliography section contains..." msgstr "Налаштування бібліографії" @@ -227,19 +219,16 @@ msgstr "Налаштування бібліографії" msgid "&Content:" msgstr "В&міст:" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216 msgid "all cited references" msgstr "всі цитовані посилання" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:205 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 msgid "all uncited references" msgstr "всі нецитовані посилання" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:203 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212 msgid "all references" msgstr "всі посилання" @@ -253,27 +242,19 @@ msgstr "Додавати бібліографію у &зміст" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470 -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197 +#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183 +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 -#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 -#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113 -#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 +#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90 @@ -283,20 +264,19 @@ msgstr "&Гаразд" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225 msgid "Move the selected database downwards in the list" -msgstr "Пересунути обрану базу даних вниз за списком" +msgstr "Пересунути вказану базу даних вниз за списком" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 -#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151 +#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124 msgid "Do&wn" msgstr "В&низ" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235 msgid "Move the selected database upwards in the list" -msgstr "Пересунути обрану базу даних вгору за списком" +msgstr "Пересунути вказану базу даних вгору за списком" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127 -#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127 +#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117 msgid "&Up" msgstr "&Вгору" @@ -314,190 +294,169 @@ msgstr "Додати файл бази даних BiBTeX" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272 msgid "&Add..." -msgstr "&Додати..." +msgstr "&Додати…" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279 msgid "Remove the selected database" -msgstr "Вилучити обрану базу даних" +msgstr "Вилучити вказану базу даних" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95 msgid "&Delete" msgstr "&Вилучити" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29 msgid "Check this if the box should break across pages" msgstr "Позначте цей пункт, якщо панель слід розбити за сторінками" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 msgid "Allow &page breaks" msgstr "Дозволити &розрив сторінок" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153 msgid "Alignment" msgstr "Вирівнювання" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" msgstr "Горизонтальне вирівнювання вмісту панелі" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:638 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832 msgid "Left" msgstr "Ліворуч" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:639 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833 msgid "Center" msgstr "По центру" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:640 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834 msgid "Right" msgstr "Праворуч" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 msgid "Stretch" msgstr "Розтягнути" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165 msgid "Vertical alignment of the content inside the box" msgstr "Вертикальне вирівнювання для стовпчиків фіксованої ширини" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52 msgid "Top" msgstr "Вгорі" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225 msgid "Middle" msgstr "Середня" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54 msgid "Bottom" msgstr "Внизу" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" msgstr "Вертикальне вирівнювання для стовпчиків фіксованої ширини" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145 msgid "&Box:" msgstr "&Панель:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155 msgid "Co&ntent:" msgstr "В&міст:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168 msgid "Vertical" msgstr "По вертикалі" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 msgid "Horizontal" msgstr "По горизонталі" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457 -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 msgid "&Height:" msgstr "&Висота:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 msgid "Inner Bo&x:" msgstr "Внутрішня пан&ель:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230 msgid "&Decoration:" msgstr "&Декорація:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431 -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 +#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 msgid "&Width:" msgstr "&Ширина:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259 msgid "Height value" msgstr "Висота" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 msgid "Width value" msgstr "Ширина" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" msgstr "Розпірка потрібна для фіксації ширини" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181 msgid "None" msgstr "Немає" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358 -#: src/insets/InsetBox.cpp:138 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136 msgid "Parbox" msgstr "Параграф" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449 #: src/insets/InsetBox.cpp:140 msgid "Minipage" msgstr "Міністорінка" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295 msgid "Supported box types" msgstr "Підтримувані типи панелей" @@ -507,16 +466,19 @@ msgstr "&Доступні версії:" #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29 msgid "Select your branch" -msgstr "Обрати версію" +msgstr "Вибрати версію" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114 -msgid "&New:" -msgstr "&Нові:" +msgid "&New:[[branch]]" +msgstr "&Нова:[[branch]]" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35 -msgid "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is active." -msgstr "Долучити назву цієї гілки до назви файла з виведеними даними, якщо гілка є активною." +msgid "" +"Append the name of this branch to the output filename, given the branch is " +"active." +msgstr "" +"Долучити назву цієї гілки до назви файла з виведеними даними, якщо гілка є " +"активною." #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38 msgid "Filename &Suffix" @@ -536,43 +498,42 @@ msgstr "До&ступні версії:" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94 msgid "Toggle the selected branch" -msgstr "Увімкнути або вимкнути обрану версію" +msgstr "Увімкнути або вимкнути вибрану версію" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97 msgid "(&De)activate" msgstr "(&Де)активувати" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110 msgid "Add a new branch to the list" msgstr "Додати нову версію до списку" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123 msgid "Define or change background color" msgstr "Визначте або змініть колір тла" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 msgid "Alter Co&lor..." -msgstr "&Інші кольори..." +msgstr "&Інші кольори…" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133 msgid "Remove the selected branch" -msgstr "Вилучити обрану базу даних" +msgstr "Вилучити вибрану базу даних" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133 -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 -#: src/Buffer.cpp:3469 -#: src/Buffer.cpp:3480 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4256 +#: src/Buffer.cpp:4269 msgid "&Remove" msgstr "Ви&лучити" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143 msgid "Change the name of the selected branch" -msgstr "Змінити назву обраної гілки" +msgstr "Змінити назву вибраної гілки" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146 msgid "Re&name..." -msgstr "Пере&йменувати..." +msgstr "Пере&йменувати…" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25 msgid "Add the selected branches to the list." @@ -591,31 +552,24 @@ msgid "Add A&ll" msgstr "Дод&ати всі" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493 -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 -#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 +#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 -#: src/Buffer.cpp:1009 -#: src/Buffer.cpp:2141 -#: src/Buffer.cpp:3453 -#: src/Buffer.cpp:3499 -#: src/LyXVC.cpp:88 -#: src/LyXVC.cpp:215 -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1287 +#: src/Buffer.cpp:2724 src/Buffer.cpp:4230 src/Buffer.cpp:4294 +#: src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298 src/buffer_funcs.cpp:78 +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557 src/insets/InsetBibtex.cpp:152 msgid "&Cancel" msgstr "&Скасувати" @@ -639,103 +593,79 @@ msgstr "Ро&змір:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109 -#: src/Font.cpp:178 -#: src/HSpace.cpp:117 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055 -#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113 +#: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539 +#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47 +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206 msgid "Default" msgstr "Типовий" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 -#: src/Font.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Tiny" msgstr "Крихітний" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 -#: src/Font.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Smallest" msgstr "Найменший" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 -#: src/Font.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Smaller" msgstr "Менше" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 -#: src/Font.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Small" msgstr "Малий" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 -#: src/Font.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Normal" msgstr "Звичайний" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 -#: src/Font.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 msgid "Large" msgstr "Великий" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 -#: src/Font.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 msgid "Larger" msgstr "Більший" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 -#: src/Font.cpp:72 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 msgid "Largest" msgstr "Величезний" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 -#: src/Font.cpp:72 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 msgid "Huge" -msgstr "Величезний" +msgstr "Велетенський" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 -#: src/Font.cpp:72 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 msgid "Huger" msgstr "Гігантський" @@ -745,7 +675,7 @@ msgid "&Custom Bullet:" msgstr "&Особливий маркер:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336 msgid "&Level:" msgstr "&Рівень:" @@ -810,10 +740,10 @@ msgstr "Серія шрифтів" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241 +#: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430 +#: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:895 msgid "Language" msgstr "Мова" @@ -823,9 +753,9 @@ msgid "Font color" msgstr "Колір шрифту" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148 -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26 -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151 +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22 msgid "&Language:" msgstr "&Мова:" @@ -877,31 +807,25 @@ msgstr "Застосовувати кожну зміну &негайно" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102 +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 -#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537 msgid "&Apply" msgstr "&Застосувати" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 -#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241 -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192 +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190 msgid "Close" msgstr "Закрити" @@ -910,185 +834,247 @@ msgid "A&vailable Citations:" msgstr "До&ступні посилання:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53 -#, fuzzy msgid "S&elected Citations:" -msgstr "&Обрані джерела:" +msgstr "П&означені посилання:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72 -#, fuzzy msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list" -msgstr "Додати до списку позначені гілки." +msgstr "" +"Клацніть лівою кнопкою миші або натисніть клавішу Enter, щоб додати " +"позначене бібліографічне джерело до списку" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list" msgstr "" +"Клацніть лівою кнопкою миші або натисніть Delete, щоб вилучити позначене " +"бібліографічне посилання зі списку" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124 -#, fuzzy msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)" -msgstr "Перемістити обране посилання вище (спробуйте Ctrl-Стрілка вгору)" +msgstr "Перемістити позначене посилання вище (Ctrl-Стрілка вгору)" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148 -#, fuzzy msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)" -msgstr "Перемістити обране посилання нижче (спробуйте Ctrl-Стрілка вниз)" +msgstr "Перемістити позначене посилання нижче (Ctrl-Стрілка вниз)" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692 +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 +msgid "&Restore" +msgstr "&Відновити" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210 +msgid "App&ly" +msgstr "&Застосувати" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248 +msgid "Formatting" +msgstr "Форматування" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257 +msgid "Citation st&yle:" +msgstr "Стиль &цитування:" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267 +msgid "Natbib citation style to use" +msgstr "Використовувати стиль цитат Natbib" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274 +msgid "Text &before:" +msgstr "Текст &перед:" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284 +msgid "Text to place before citation" +msgstr "Текст для розміщення перед посиланням" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291 +msgid "Text a&fter:" +msgstr "&Текст після:" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301 +msgid "Text to place after citation" +msgstr "Текст для розміщення після посилання" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329 +msgid "List all authors" +msgstr "Список всіх авторів" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 +msgid "Full aut&hor list" +msgstr "Повний список авт&орів" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339 +msgid "Force upper case in citation" +msgstr "Переводити посилання в верхній регістр" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151 -msgid "&Down" -msgstr "&Вниз" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 +msgid "Force u&pper case" +msgstr "&Примусовий верхній регістр" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354 msgid "Search Citation" msgstr "Пошук посилання" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369 msgid "Searc&h:" -msgstr "Поле пошуку:" +msgstr "Ш&укати:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204 -#, fuzzy -msgid "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search" -msgstr "Введіть текст, який слід знайти у області редагування LyX" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382 +msgid "" +"Enter the text to search for and press Enter or click the button to search" +msgstr "" +"Введіть текст, який слід знайти і натисніть клавішу Enter або кнопку пошуку" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 msgid "Click or press Enter in the search box to search" -msgstr "Крім того, ви можете натиснути клавішу Enter у текстовому полі пошуку" +msgstr "" +"Клацніть лівою кнопкою миші або натисніть клавішу Enter у полі пошуку для " +"виконання пошуку" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 msgid "&Search" -msgstr "Пошук" +msgstr "&Шукати" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 msgid "Search field:" msgstr "Поле пошуку:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250 -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288 msgid "All fields" msgstr "Всі поля" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449 msgid "Regular e&xpression" -msgstr "Формальний ви&раз" +msgstr "&Формальний вираз" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456 msgid "Case se&nsitive" -msgstr "З врахуванням &регістру" +msgstr "З &урахуванням регістру" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463 msgid "Entry types:" msgstr "Типи записів:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302 -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:303 msgid "All entry types" msgstr "Всі типи записів" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501 msgid "Search as you &type" msgstr "Шукати одночасно з &введенням" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333 -msgid "Formatting" -msgstr "Форматування" +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27 +msgid "Font colors" +msgstr "Кольори шрифтів" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 -msgid "Citation st&yle:" -msgstr "Стиль &цитування:" +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38 +msgid "Main text:" +msgstr "Основний текст:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352 -msgid "Natbib citation style to use" -msgstr "Використовувати стиль цитат Natbib" +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115 +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253 +msgid "Click to change the color" +msgstr "Натисніть, щоб змінити колір" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359 -msgid "Text &before:" -msgstr "Текст &перед:" +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195 +msgid "Default..." +msgstr "Типовий…" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369 -msgid "Text to place before citation" -msgstr "Текст для розміщення перед посиланням" +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131 +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269 +msgid "Revert the color to the default" +msgstr "Повернути типове значення кольору" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376 -msgid "Text a&fter:" -msgstr "&Текст після:" +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272 +msgid "R&eset" +msgstr "С&кинути" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386 -msgid "Text to place after citation" -msgstr "Текст для розміщення після посилання" +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99 +msgid "Greyed-out notes:" +msgstr "Висірені примітки:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414 -msgid "List all authors" -msgstr "Список всіх авторів" +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671 +msgid "&Change..." +msgstr "&Змінити…" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417 -msgid "Full aut&hor list" -msgstr "Повний список авт&орів" +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165 +msgid "Background colors" +msgstr "Кольори тла" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424 -msgid "Force upper case in citation" -msgstr "Переводити посилання в верхній регістр" +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124 +msgid "Page:" +msgstr "Сторінка:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427 -msgid "Force u&pper case" -msgstr "&Примусовий верхній регістр" +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 +msgid "Shaded boxes:" +msgstr "Затінені панелі:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447 -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692 -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 -msgid "&Restore" -msgstr "&Відновити" +#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22 +msgid "Compare Revisions" +msgstr "Порівняння версій" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483 -msgid "App&ly" -msgstr "&Застосувати" +#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30 +msgid "&Revisions back" +msgstr "П&опередні версії" + +#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83 +msgid "&Between revisions" +msgstr "&Між версіями" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33 +#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96 +msgid "Old:" +msgstr "Стара:" + +#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131 +msgid "New:" +msgstr "Нова:" + +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27 msgid "&New Document:" msgstr "&Новий документ:" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80 +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60 msgid "&Old Document:" msgstr "С&тарий документ:" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248 +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 msgid "Bro&wse..." -msgstr "&Навігація..." - -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135 -msgid "Options" -msgstr "Параметри" +msgstr "Ви&брати…" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155 +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99 msgid "Copy Document Settings from:" msgstr "Копіювати параметри документа з:" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105 msgid "N&ew Document" -msgstr "Новий документ" +msgstr "Н&овий документ" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112 msgid "Ol&d Document" -msgstr "Старий документ" +msgstr "С&тарий документ" + +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178 +msgid "" +"Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the " +"resulting document" +msgstr "" +"Увімкнути стеження за змінами і показ змін у виведених даних LaTeX у " +"остаточному документі" + +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181 +msgid "Enable &change tracking features in the output" +msgstr "Увімкнути &можливості стеження за змінами у виведених даних" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143 -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283 msgid "TeX Code: " msgstr "Код TeX: " @@ -1098,7 +1084,7 @@ msgstr "Порівнювати типи обмежувачів" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170 msgid "&Keep matched" -msgstr "&Зберігати відповідники" +msgstr "&Однакові дужки" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196 msgid "&Size:" @@ -1129,8 +1115,7 @@ msgstr "Зберегти налаштування як типовий шабло msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Зберегти як типові параметри документа" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230 msgid "Display" msgstr "Дисплей" @@ -1168,28 +1153,25 @@ msgstr "Відкрити діалогове вікно файла журналу #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86 msgid "View Complete &Log..." -msgstr "Переглянути &журнал повністю..." +msgstr "Переглянути &журнал повністю…" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35 msgid "F&ile" msgstr "Ф&айл" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 msgid "Filename" msgstr "Назва файла" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 msgid "&File:" msgstr "&Файл:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 msgid "Select a file" msgstr "Оберіть файл" @@ -1201,450 +1183,458 @@ msgstr "&Чернетка" msgid "&Template" msgstr "&Шаблон" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121 msgid "Available templates" msgstr "Доступні шаблони" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448 msgid "LaTe&X and LyX options" msgstr "Параметри LaTe&X та LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144 msgid "LaTeX Options" msgstr "Параметри LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162 msgid "O&ption:" msgstr "Ви&бір:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175 msgid "Forma&t:" msgstr "Ф&ормат:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191 +msgid "" +"Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not " +"disabled at application level (see Preference dialog)." +msgstr "" +"Увімкнути попередній перегляд у LyX цих зображень, лише якщо перегляд " +"зображень не вимкнено на програмному рівні (див. діалогове вікно " +"«Налаштування»)." + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194 msgid "&Show in LyX" msgstr "&Показувати в LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566 msgid "Percentage to scale by in LyX" msgstr "Процент масштабування в LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569 msgid "Sca&le on Screen (%):" msgstr "Мас&штаб на екрані (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271 msgid "Si&ze and Rotation" msgstr "Р&озмір і обертання" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175 msgid "Rotate" msgstr "Обернути" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247 msgid "Angle to rotate image by" msgstr "Кут повороту зображення" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219 msgid "The origin of the rotation" msgstr "Центр обертання" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341 msgid "Ori&gin:" msgstr "&Центр:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361 msgid "A&ngle:" msgstr "&Кут:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122 msgid "Scale" msgstr "Масштаб" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 msgid "Height of image in output" msgstr "Висота зображення у виводі" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 msgid "Width of image in output" msgstr "Ширина зображення у виводі" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" msgstr "Зберігати пропорції з найбільшим виміром" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177 msgid "&Maintain aspect ratio" msgstr "&Зберігати пропорції" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459 msgid "Crop" msgstr "Обрізати" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309 msgid "Clip to bounding box values" msgstr "Обрізати за рамкою (bounding box)" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312 msgid "Clip to &bounding box" msgstr "Обрізати за &рамкою" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345 msgid "&Left bottom:" msgstr "&Лівий нижній:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497 msgid "x" msgstr "x" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383 msgid "Right &top:" msgstr "&Правий верхній:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437 msgid "Get bounding box from the (EPS) file" msgstr "Отримати рамку з файла (EPS)" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440 msgid "&Get from File" msgstr "&Отримати значення з файла" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547 msgid "y" msgstr "y" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39 -msgid "Find LyX Text" -msgstr "Знайти текст LyX" - -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107 -msgid "&Basic" -msgstr "&Основний" - -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159 -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183 -msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area" -msgstr "Введіть текст, який слід замінити у області редагування LyX" - -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162 -msgid "&Replace with..." -msgstr "Замін&ити на..." - -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222 -#, fuzzy -msgid "Replace and find next occurrence [Enter]" -msgstr "Знайти наступний рядок [Enter]" - -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225 -#, fuzzy -msgid "Ne&xt" -msgstr "Далі" - -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243 -#, fuzzy -msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]" -msgstr "Знайти попередній рядок [Shift+Enter]" - -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246 -#, fuzzy -msgid "Pre&vious" -msgstr "&Попередня зміна" - -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264 -#, fuzzy -msgid "Replace all occurences at once" -msgstr "Замінити слово на обране" - -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267 -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123 -msgid "Replace &All" -msgstr "Замінити &всі" - -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282 -msgid "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first letter" -msgstr "Ставити у відповідність регістр першої літери замінника і першої літери знайденого рядка" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20 +msgid "TabWidget" +msgstr "TabWidget" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285 -msgid "&Keep case" -msgstr "&Враховувати регістр" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27 +msgid "Sear&ch" +msgstr "&Шукати" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344 -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368 -msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area" -msgstr "Введіть текст, який слід знайти у області редагування LyX" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 +msgid "&Find:" +msgstr "&Знайти:" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347 -msgid "&Find..." -msgstr "З&найти..." +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66 +msgid "Replace &with:" +msgstr "Замін&ити на:" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89 msgid "Perform a case-sensitive search" msgstr "Виконати пошук з врахуванням регістру" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407 -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92 msgid "Case &sensitive" msgstr "З &урахуванням регістру" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422 -msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions." -msgstr "Оберіть один з типових формальних виразів." - -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425 -#, fuzzy -msgid "Insert Re&gular Expression..." -msgstr "Формальний ви&раз" - -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108 msgid "Find next occurrence [Enter]" msgstr "Знайти наступний рядок [Enter]" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446 -#, fuzzy -msgid "&Next" -msgstr "Далі" - -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467 -msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]" -msgstr "Знайти попередній рядок [Shift+Enter]" - -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470 -#, fuzzy -msgid "&Previous" -msgstr "&Попередня зміна" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166 +msgid "Find &Next" +msgstr "Знайти &далі" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124 msgid "Restrict search to whole words only" msgstr "Обмежити пошук лише цілими словами" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494 -msgid "Whole &words" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127 +msgid "W&hole words" msgstr "&Лише цілі слова" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522 -#, fuzzy -msgid "&Advanced" -msgstr "До&датково" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143 +msgid "Replace and find next occurrence [Enter]" +msgstr "Замінити і знайти наступний рядок [Enter]" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550 -#, fuzzy -msgid "The scope to which the search horizon is restricted" -msgstr "Обмежити діапазон пошуку:" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 +msgid "&Replace" +msgstr "&Замінити" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556 -msgid "Sco&pe" -msgstr "&Область" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153 +msgid "Shift+Enter search backwards directly" +msgstr "Shift+Enter шукає назад текстом безпосередньо" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582 -msgid "Current paragraph" -msgstr "Поточний абзац" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196 +msgid "Search &backwards" +msgstr "Зворотній &пошук" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585 -#, fuzzy -msgid "Current ¶graph" -msgstr "Поточний абзац" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172 +msgid "Replace all occurences at once" +msgstr "Замінити всі відповідники одразу" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606 -#, fuzzy -msgid "Current &document" -msgstr "Поточний &документ" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165 +msgid "Replace &All" +msgstr "Замінити &всі" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627 -#, fuzzy -msgid "Current document and all related documents belonging to the same master document" -msgstr "Поточний файл і всі інші файли у межах одного головного документа" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185 +msgid "S&ettings" +msgstr "П&араметри" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200 +msgid "The scope to which the search horizon is restricted" +msgstr "Діапазон, яким буде обмежено пошук" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206 +msgid "Scope" +msgstr "Діапазон" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218 +msgid "C&urrent document" +msgstr "Пото&чний документ" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237 +msgid "" +"Current document and all related documents belonging to the same master " +"document" +msgstr "" +"Поточний документ і всі пов’язані з ним документи у межах одного головного " +"документа" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240 msgid "&Master document" msgstr "&Головний документ" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250 msgid "All open documents" msgstr "Всі відкриті документи" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253 msgid "&Open documents" msgstr "&Відкриті документи" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669 -#, fuzzy -msgid "All ma&nuals" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263 +msgid "&All manuals" msgstr "Всі пі&дручники" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281 +msgid "" +"If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text " +"and paragraph style" +msgstr "" +"Якщо не буде позначено, пошук буде обмежено відповідниками зі збігом стилю " +"позначеного фрагмента тексту та абзацу цього фрагмента" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284 +msgid "I&gnore format" +msgstr "І&гнорувати формат" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294 +msgid "" +"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text " +"first letter" +msgstr "" +"Ставити у відповідність регістр першої літери замінника і першої літери " +"знайденого рядка" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297 +msgid "&Preserve first case on replace" +msgstr "З&берігати регістр першої літери при заміні" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307 msgid "&Expand macros" msgstr "&Розгорнути макрос" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708 -msgid "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text and paragraph style" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314 +msgid "Search on&ly in maths" +msgstr "Шукати лише у &формулах" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711 -#, fuzzy -msgid "Ignore &format" -msgstr "Ігнорувати &формат" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317 +msgid "Restrict search to math environments only" +msgstr "Обмежити пошук лише середовищами формул" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13 -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13 msgid "Form" msgstr "Форма" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:23 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19 msgid "Float Type:" -msgstr "&Тип:" +msgstr "Тип плаваючого об’єкта:" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36 msgid "Use &default placement" msgstr "Використовувати &типове розміщення" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43 msgid "Advanced Placement Options" msgstr "Додаткові параметри розміщення" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:66 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55 msgid "&Top of page" msgstr "&Верх сторінки" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:73 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62 msgid "&Ignore LaTeX rules" msgstr "&Ігнорувати правила LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:80 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69 msgid "Here de&finitely" msgstr "Саме &тут" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:87 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76 msgid "&Here if possible" msgstr "&Якщо можливо, не переміщувати" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:94 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83 msgid "&Page of floats" msgstr "&Сторінка плаваючих об'єктів" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:101 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90 msgid "&Bottom of page" msgstr "&Низ сторінки" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:124 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100 msgid "&Span columns" msgstr "&Охоплювати всі стовпчики" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:131 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107 msgid "&Rotate sideways" msgstr "По&вернути на 90 градусів" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14 msgid "FontUi" msgstr "FontUi" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28 -#, fuzzy -msgid "LaTe&X font encoding:" -msgstr "Кодування Te&X:" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20 +msgid "" +"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or " +"LuaTeX)" +msgstr "" +"Використовувати шрифти OpenType і TrueType за допомогою пакунка fontspec " +"(потрібен XeTeX або LuaTeX)" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51 -msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)." +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23 +msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)" msgstr "" +"В&икористовувати шрифти, що не є частиною TeX (за допомогою XeTeX/LuaTeX)" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45 -msgid "&Default Family:" -msgstr "&Типова сім'я:" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43 +msgid "&Default family:" +msgstr "&Типова гарнітура:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53 msgid "Select the default family for the document" msgstr "Оберіть типову гарнітуру шрифту для цього документа" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60 msgid "&Base Size:" msgstr "&Базовий розмір:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77 +msgid "LaTe&X font encoding:" +msgstr "Кодування шрифту LaTe&X:" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 +msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)." +msgstr "Вкажіть кодування шрифту (наприклад, T1)." + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97 msgid "&Roman:" msgstr "П&рямий:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107 msgid "Select the roman (serif) typeface" -msgstr "Обрати пряму гарнітуру (serif)" +msgstr "Вибрати пряму гарнітуру (serif)" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114 msgid "&Sans Serif:" msgstr "&Рублений:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface" -msgstr "Обрати рублену гарнітуру (grotesque)" +msgstr "Вибрати рублену гарнітуру (grotesque)" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131 msgid "S&cale (%):" msgstr "М&асштаб (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions" -msgstr "Змінювати розміри рубленого шрифту для відповідності розмірам базового шрифту" +msgstr "" +"Змінювати розміри рубленого шрифту для відповідності розмірам базового шрифту" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154 msgid "&Typewriter:" msgstr "&Машинопис:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface" -msgstr "Обрати машинописну (моноширинну) гарнітуру" +msgstr "Вибрати машинописну (моноширинну) гарнітуру" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171 msgid "Sc&ale (%):" msgstr "Мас&штаб (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions" -msgstr "Змінювати розмір машинописного шрифту для відповідності розмірам базового шрифту" +msgstr "" +"Змінювати розмір машинописного шрифту для відповідності розмірам базового " +"шрифту" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194 +msgid "&Math:" +msgstr "&Математика:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204 +msgid "Select the math typeface" +msgstr "Виберіть гарнітуру для формул" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211 msgid "C&JK:" msgstr "C&JK:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script" -msgstr "Вхідний шрифт, який буде використано для запису китайської, японської або корейської (CJK)" +msgstr "" +"Вхідний шрифт, який буде використано для запису китайської, японської або " +"корейської (CJK)" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one" -msgstr "Використовувати справжню форму малих прописних літер, якщо такі є у шрифті" +msgstr "" +"Використовувати справжню форму малих прописних літер, якщо такі є у шрифті" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231 msgid "Use true S&mall Caps" msgstr "Використовувати справжні &малі прописні" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238 msgid "Use old style instead of lining figures" msgstr "Використовувати старий стиль замість вирівняних рисунків" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241 msgid "Use &Old Style Figures" msgstr "Використовувати рисунки &старого стилю" @@ -1654,7 +1644,7 @@ msgstr "&Зображення" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 msgid "Select an image file" -msgstr "Обрати файл з зображенням" +msgstr "Вибрати файл з зображенням" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 msgid "Output Size" @@ -1662,7 +1652,8 @@ msgstr "Розмір виведення" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically." -msgstr "Встановлює висоту зображення. Залиште незмінним для автоматичного визначення." +msgstr "" +"Встановлює висоту зображення. Залиште незмінним для автоматичного визначення." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 msgid "Set &height:" @@ -1674,7 +1665,8 @@ msgstr "&Масштабувати зображення (%):" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." -msgstr "Встановлює ширину зображення. Залиште незмінним для автоматичного визначення." +msgstr "" +"Встановлює ширину зображення. Залиште незмінним для автоматичного визначення." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 msgid "Set &width:" @@ -1682,7 +1674,9 @@ msgstr "Встановити &ширину:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height" -msgstr "Масштабувати картинку до максимального розміру, що не перевищує ширини чи висоти" +msgstr "" +"Масштабувати картинку до максимального розміру, що не перевищує ширини чи " +"висоти" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187 msgid "Rotate Graphics" @@ -1741,8 +1735,13 @@ msgid "LaTeX &options:" msgstr "&Параметри LaTeX:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527 -msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)." -msgstr "Увімкнути попередній перегляд у LyX цих зображень, лише якщо перегляд зображень не вимкнено на програмному рівні (див. діалогове вікно «Налаштування»)." +msgid "" +"Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not " +"disabled at application level (see Preference dialog)." +msgstr "" +"Увімкнути попередній перегляд у LyX цих зображень, лише якщо перегляд " +"зображень не вимкнено на програмному рівні (див. діалогове вікно " +"«Налаштування»)." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530 msgid "Sho&w in LyX" @@ -1766,7 +1765,7 @@ msgstr "Натисніть, щоб визначити нову групу зоб #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650 msgid "O&pen new group..." -msgstr "В&ідкрити нову групу..." +msgstr "В&ідкрити нову групу…" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657 msgid "Select an existing group for the current graphics." @@ -1786,7 +1785,7 @@ msgstr "Виберіть стиль шаблону заповнення для H #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37 msgid "..............." -msgstr "..............." +msgstr "……………" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42 msgid "________" @@ -1808,113 +1807,100 @@ msgstr "\\-----v-----/" msgid "/-----^-----\\" msgstr "/-----^-----\\" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22 msgid "&Spacing:" msgstr "&Проміжки:" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78 msgid "Supported spacing types" msgstr "Підтримувані типи пробілів" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68 msgid "&Value:" msgstr "&Значення:" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61 -#, fuzzy -msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"." -msgstr "Налаштовується. Потрібен тип \"Обрати\"." +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61 +msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." +msgstr "Налаштовується. Потрібен тип «Вибрати»." #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110 msgid "&Fill Pattern:" msgstr "&Шаблон заповнення:" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45 msgid "&Protect:" msgstr "Гаряча &клавіша:" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208 -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221 msgid "Insert the spacing even after a line break" msgstr "Вставляти проміжок після розриву рядка" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26 +msgid "URL" +msgstr "Адреса" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22 +msgid "&Target:" +msgstr "&Призначення:" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52 +msgid "Name associated with the URL" +msgstr "Назва, пов'язана з адресою" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257 +msgid "&Name:" +msgstr "&Назва:" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59 msgid "Specify the link target" msgstr "Вкажіть призначення посилання" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62 msgid "Link type" msgstr "Тип посилання" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74 msgid "Link to the web or to every other target" msgstr "Посилання у Тенетах або на інший елемент" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77 msgid "&Web" msgstr "&Тенета" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87 msgid "Link to an email address" msgstr "Посилання на адресу електронної пошти" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 msgid "&Email" msgstr "&Ел. пошта" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97 msgid "Link to a file" msgstr "Посилання на файл" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100 msgid "&File" msgstr "&Файл" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76 -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:205 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:159 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:305 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:308 -#: lib/layouts/minimalistic.module:24 -#: lib/layouts/minimalistic.module:26 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83 -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103 -msgid "Name associated with the URL" -msgstr "Назва, пов'язана з URL" - -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93 -msgid "&Target:" -msgstr "&Призначення:" - -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257 -msgid "&Name:" -msgstr "&Назва:" - #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36 msgid "Listing Parameters" msgstr "Параметри тексту програм" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX" msgstr "Позначте тут, щоб ввести параметри, що не розпізнаються LyX" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510 msgid "&Bypass validation" msgstr "&Обійти перевірку коректності" @@ -1954,23 +1940,20 @@ msgstr "Оберіть документ для вставки" msgid "&Include Type:" msgstr "&Тип включення:" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:372 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385 msgid "Include" -msgstr "Включити файл" +msgstr "Включення" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:362 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375 msgid "Input" -msgstr "Ввід" +msgstr "Вставка" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76 msgid "Verbatim" -msgstr "Стенограма" +msgstr "Дослівно" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:1065 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:1071 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1197 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:1203 msgid "Program Listing" msgstr "Текст програми" @@ -1980,10 +1963,10 @@ msgstr "Змінити файл" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345 msgid "&Edit" -msgstr "&Правка" +msgstr "З&міни" -#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 -msgid "A&vailable indices:" +#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 +msgid "A&vailable Indexes:" msgstr "До&ступні покажчики:" #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69 @@ -1991,11 +1974,14 @@ msgid "Select the index this entry should be listed in." msgstr "Оберіть покажчик для цього запису." #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 -msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options." -msgstr "Тут ви можете вказати альтернативну програму обробки покажчика та вказати її параметри." +msgid "" +"Here you can define an alternative index processor and specify its options." +msgstr "" +"Тут ви можете вказати альтернативну програму обробки покажчика та вказати її " +"параметри." #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161 msgid "Index generation" msgstr "Створення покажчика" @@ -2005,41 +1991,45 @@ msgstr "Вказати параметри програми позначеног #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)" -msgstr "Позначте, якщо у вашому документі декілька покажчиків (наприклад, є «Покажчик назв»)" +msgstr "" +"Позначте, якщо у вашому документі декілька покажчиків (наприклад, є " +"«Покажчик назв»)" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 msgid "&Use multiple indexes" msgstr "&Декілька покажчиків" +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114 +msgid "&New:[[index]]" +msgstr "&Новий:[[index]]" + #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 -msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\"" -msgstr "Введіть назву бажаного покажчика (наприклад, «Покажчик назв») і натисніть кнопку «Додати»" +msgid "" +"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\"" +msgstr "" +"Введіть назву бажаного покажчика (наприклад, «Покажчик назв») і натисніть " +"кнопку «Додати»" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 -#, fuzzy msgid "Add a new index to the list" -msgstr "Додати нову версію до списку" - -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 -msgid "A&vailable Indexes:" -msgstr "До&ступні покажчики:" +msgstr "Додати новий пункт до списку" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60 msgid "1" msgstr "1" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 msgid "Remove the selected index" -msgstr "Вилучити обраний покажчик" +msgstr "Вилучити позначений покажчик" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 msgid "Rename the selected index" -msgstr "Змінити назву обраного покажчика" +msgstr "Змінити назву позначеного покажчика" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 msgid "R&ename..." -msgstr "Пере&йменувати..." +msgstr "Пере&йменувати…" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 msgid "Define or change button color" @@ -2054,19 +2044,37 @@ msgid "Information Name:" msgstr "Назва відомостей:" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16 -#, fuzzy msgid "Inset Parameter Configuration" -msgstr "Додати звичайний дріб" +msgstr "Налаштування параметрів вставок" + +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46 +msgid "Update dialog when moving context" +msgstr "Оновлювати вікно у разі зміни контексту" -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44 +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49 +msgid "S&ynchronize Dialog" +msgstr "С&инхронізувати вікно" + +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56 +msgid "Apply settings immediately" +msgstr "Застосовувати параметри негайно" + +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44 msgid "I&mmediate Apply" msgstr "&Застосувати негайно" -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79 +msgid "Restore initial values in dialog" +msgstr "Відновити початкові значення у вікні" + +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 +msgid "Push new inset into the document" +msgstr "Додати нову вставку до документа" + +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 msgid "New Inset" -msgstr "Відкрити вставку|В" +msgstr "Створити вставку" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19 msgid "Document &class" @@ -2074,76 +2082,129 @@ msgstr "Клас &документа" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44 msgid "Click to select a local document class definition file" -msgstr "Натисніть, щоб обрати локальний файл визначення класу документа" +msgstr "Натисніть, щоб вибрати локальний файл визначення класу документа" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47 msgid "&Local Layout..." -msgstr "&Локальний формат..." +msgstr "&Локальний формат…" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57 msgid "Class options" msgstr "Параметри класу" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77 -msgid "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/deselect." -msgstr "Параметри, які попередньо визначено у файлі формату. Натисніть ліворуч, щоб обрати або скасувати вибір." - -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file" -msgstr "Увімкнути використання параметрів, які попередньо визначено у файлі формату" +msgstr "" +"Увімкнути використання параметрів, які попередньо визначено у файлі формату" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66 +msgid "&Predefined:" +msgstr "Попередньо &визначений:" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95 -msgid "P&redefined:" -msgstr "&Визначені:" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73 +msgid "" +"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to " +"select/deselect." +msgstr "" +"Параметри, які попередньо визначено у файлі формату. Натисніть ліворуч, щоб " +"вибрати або скасувати вибір." -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102 -msgid "Cust&om:" -msgstr "&Нетипові:" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83 +msgid "Cus&tom:" +msgstr "Нет&иповий:" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99 msgid "&Graphics driver:" msgstr "&Графічний драйвер:" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129 msgid "Select if the current document is included to a master file" msgstr "Вкажіть, чи є поточний документ частиною головного файла" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135 msgid "Select de&fault master document" msgstr "Вибрати ти&повий головний документ" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150 msgid "&Master:" msgstr "&Головний:" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167 msgid "Enter the name of the default master document" msgstr "Введіть назву типового головного документа" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202 -msgid "Suppress default date on front page" -msgstr "Придушити поле типової дати на титульній сторінці" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186 +msgid "&Suppress default date on front page" +msgstr "Приду&шити поле типової дати на титульній сторінці" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206 +msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references" +msgstr "В&икористовувати refstyle (не prettyref) для перехресних посилань" + +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53 +msgid "&Quote Style:" +msgstr "Вид &лапок:" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25 +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66 msgid "Encoding" msgstr "Кодування" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40 +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81 msgid "Language &Default" msgstr "&Типова мова" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63 +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104 msgid "&Other:" msgstr "&Інше:" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109 -msgid "&Quote Style:" -msgstr "Вид &лапок:" +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126 +msgid "Language pac&kage:" +msgstr "Мовний &пакунок:" + +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52 +msgid "Select which language package LyX should use" +msgstr "Виберіть пакунок мови, який має використовувати LyX" + +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79 +msgid "" +"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})" +msgstr "" +"Введіть команду, яка завантажує мовний пакунок (типово, \\usepackage{babel})" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 -#: src/insets/InsetCaption.cpp:330 -#: src/insets/InsetListings.cpp:355 -#: src/insets/InsetListings.cpp:357 +#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22 +msgid "Of&fset:" +msgstr "З&міщення:" + +#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35 +msgid "Value of the vertical line offset." +msgstr "Значення вертикального відступу лінії." + +#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71 +msgid "Value of the line width." +msgstr "Значення ширини лінії." + +#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94 +msgid "&Thickness:" +msgstr "&Товщина:" + +#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107 +msgid "Value of the line thickness." +msgstr "Значення товщини ліній." + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49 +msgid "Input here the listings parameters" +msgstr "Вкажіть тут параметри програмного коду" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477 +msgid "Feedback window" +msgstr "Вікно зворотної реакції" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389 +#: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367 msgid "Listing" msgstr "Текст програми" @@ -2171,8 +2232,7 @@ msgstr "Перевірка плаваючих текстів програм" msgid "&Float" msgstr "&Плаваючі" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 msgid "&Placement:" msgstr "Р&озташування:" @@ -2209,7 +2269,7 @@ msgid "Choose the font size for line numbers" msgstr "Оберіть розмір шрифту для номерів рядків" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128 msgid "Style" msgstr "Стиль" @@ -2309,40 +2369,43 @@ msgstr "До&датково" msgid "More Parameters" msgstr "Інші параметри" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67 -msgid "Feedback window" -msgstr "Вікно зворотної реакції" - #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters." -msgstr "Тут слід ввести параметри тексту програм. Введіть «?», щоб побачити список." +msgstr "" +"Тут слід ввести параметри тексту програм. Введіть «?», щоб переглянути " +"список." -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49 -msgid "Input here the listings parameters" -msgstr "Вкажіть тут параметри програмного коду" +#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19 +msgid "Document-specific layout information" +msgstr "Дані щодо формату, специфічні для документа" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 -msgid "&Find:" -msgstr "&Знайти:" +#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35 +msgid "&Validate" +msgstr "&Перевірити" + +#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45 +#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68 +msgid "Errors reported in terminal." +msgstr "Помилки показано у терміналі." + +#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58 +msgid "Convert" +msgstr "Перетворити" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38 msgid "Hit Enter to search, or click Go!" msgstr "Натисніть клавішу Enter або кнопку «Пуск!», щоб розпочати пошук" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45 -#, fuzzy msgid "Log &Type:" -msgstr "&Тип:" +msgstr "&Тип журналу:" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74 msgid "Update the display" msgstr "Оновити екран" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 msgid "&Update" msgstr "&Оновити" @@ -2411,195 +2474,144 @@ msgid "&Column Sep:" msgstr "Роздільник &стовпчиків:" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25 -#, fuzzy msgid "Master Document Output" -msgstr "Головний документ" +msgstr "Виведення головного документа" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40 msgid "Include only the selected subdocuments in the output" -msgstr "" +msgstr "Включити до виведеного документа лише позначені піддокументи" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43 -#, fuzzy msgid "Include only &selected children" -msgstr "Вставити файл" +msgstr "Включити лише &позначені дочірні об’єкти" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50 -msgid "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges compilation)" +msgid "" +"Assure counters and references are as in the complete document (prolonges " +"compilation)" msgstr "" +"Переконатися, що лічильники і посилання збігаються у всьому документі " +"(робити збирання тривалішим)" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53 -#, fuzzy msgid "&Maintain counters and references" -msgstr "всі нецитовані посилання" +msgstr "Пі&дтримувати послідовність лічильників та посилань" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63 -#, fuzzy msgid "Include all subdocuments in the output" -msgstr "Підкреслювати пробіли в генерованому виводі" +msgstr "Включити у виведене всі піддокументи" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66 -#, fuzzy msgid "&Include all children" -msgstr "Вставити файл" +msgstr "В&ключити всі дочірні" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123 msgid "Number of rows" msgstr "Кількість рядків" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84 msgid "&Rows:" msgstr "&Рядків:" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139 msgid "Number of columns" msgstr "Кількість стовпчиків" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113 msgid "&Columns:" msgstr "&Стовпчиків:" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113 msgid "Resize this to the correct table dimensions" msgstr "Змінити розмір до припустимих розмірів таблиці" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 msgid "Vertical alignment" msgstr "Верт. вирівнювання" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171 msgid "&Vertical:" msgstr "&Вертикальний:" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" msgstr "Горизонтальне вирівнювання в стовпчиках (l,c,r)" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197 msgid "&Horizontal:" msgstr "&Горизонтальний:" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210 msgid "Decoration" msgstr "Декорація" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216 msgid "&Type:" msgstr "&Тип:" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229 msgid "decoration type / matrix border" msgstr "тип декорації / рамка матриці" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252 -msgid "[x]" -msgstr "[x]" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257 -msgid "(x)" -msgstr "(x)" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262 -msgid "{x}" -msgstr "{x}" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267 -msgid "|x|" -msgstr "|x|" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272 -msgid "||x||" -msgstr "||x||" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19 -msgid "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas" -msgstr "Пакунки AMS LaTeX буде використано, лише якщо до формул вставлятимуться символи з математичних панелей інструментів AMS" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22 -msgid "&Use AMS math package automatically" -msgstr "Ви&користовувати пакунок AMS math автоматично" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32 -msgid "The AMS LaTeX packages are always used" -msgstr "Пакунки AMS LaTeX використовуватимуться завжди" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35 -msgid "Use AMS &math package" -msgstr "Використовувати A&MS" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42 -msgid "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into formulas" -msgstr "Пакунок LaTeX esint буде використано, лише якщо ви додасте до формули особливі символи інтегралів" - #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45 -msgid "Use esint package &automatically" -msgstr "Використовувати пакунок esint &автоматично" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55 -msgid "The LaTeX package esint is always used" -msgstr "Пакунок esint LaTeX використовуватиметься завжди" +msgid "All packages:" +msgstr "Всі пакунки:" -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58 -msgid "Use &esint package" -msgstr "Використовувати пакунок &esint" +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52 +msgid "Load a&utomatically" +msgstr "З&авантажувати автоматично" -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65 -msgid "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is inserted into formulas" -msgstr "Пакунок LaTeX mhchem буде використано, лише якщо ви додасте до формул команду \\ce або \\cf" +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59 +msgid "Load alwa&ys" +msgstr "Завантажувати за&вжди" -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68 -msgid "Use mhchem &package automatically" -msgstr "Використовувати па&кунок mhchem автоматично" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78 -msgid "The LaTeX package mhchem is always used" -msgstr "Пакунок mhchem LaTeX використовуватиметься завжди" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81 -msgid "Use mh&chem package" -msgstr "Використовувати пак&унок mhchem" +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66 +msgid "Do ¬ load" +msgstr "&Не завантажувати" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60 msgid "A&vailable:" msgstr "До&ступні версії:" -#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96 +#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216 msgid "A&dd" msgstr "&Додати" -#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103 +#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110 msgid "De&lete" msgstr "Ви&лучити" -#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147 +#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154 msgid "S&elected:" msgstr "Ви&бране:" -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172 +msgid "Nomenclature" +msgstr "Номенклатура" + +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28 msgid "Sort &as:" msgstr "Сортувати &як:" -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41 +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38 msgid "&Description:" msgstr "&Опис:" -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51 +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48 msgid "&Symbol:" msgstr "&Символ:" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 -#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48 msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -2635,172 +2647,87 @@ msgstr "&Список у Змісті" msgid "&Numbering" msgstr "&Нумерація" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20 msgid "Output Format" msgstr "Формат виводу" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56 msgid "Specify the default output format (for view/update)" msgstr "Вкажіть типовий формат виводу (для перегляду/оновлення)" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46 msgid "De&fault Output Format:" msgstr "Типовий &формат виводу:" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70 -msgid "Use the XeTeX processing engine" -msgstr "Використовувати рушій обробки XeTeX" - -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73 -msgid "Use &XeTeX" -msgstr "Використовувати &XeTeX" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19 -msgid "Paper Format" -msgstr "Формат паперу" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 -msgid "&Format:" -msgstr "&Формат:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44 -msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom"" -msgstr "Оберіть певний розмір паперу або вкажіть власний за допомогою варіанта «Обрати»" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125 -msgid "&Orientation:" -msgstr "&Орієнтація:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135 -msgid "&Portrait" -msgstr "&Книжкова" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145 -msgid "&Landscape" -msgstr "&Альбомна" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094 -msgid "Page Layout" -msgstr "Формат сторінки" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170 -msgid "Headings &style:" -msgstr "Стиль &заголовків:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186 -msgid "Style used for the page header and footer" -msgstr "Стиль використаний для шапки та підвалу" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206 -msgid "Lay out the page for double-sided printing" -msgstr "Переверніть сторінку для двостороннього друку" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209 -msgid "&Two-sided document" -msgstr "&Двосторонній документ" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216 -msgid "Background Color:" -msgstr "Колір тла:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237 -msgid "&Change..." -msgstr "&Змінити..." - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250 -msgid "Revert the color to the default" -msgstr "Повернути типове значення кольору" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253 -msgid "R&eset" -msgstr "С&кинути" +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68 +msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)" +msgstr "" +"Увімкнути прямий/зворотний пошук між редактором і програмою перегляду " +"(наприклад, SyncTeX)" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54 -msgid "Label Width" -msgstr "Ширина мітки" +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71 +msgid "S&ynchronize with Output" +msgstr "С&инхронізувати з виведеними даними" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 -msgid "This text defines the width of the paragraph label" -msgstr "Цей текст визначає ширину абзацу" +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88 +msgid "C&ustom Macro:" +msgstr "Н&етиповий макрос:" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72 -msgid "Lo&ngest label" -msgstr "&Найдовша мітка" +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98 +msgid "Custom LaTeX preamble macro" +msgstr "Нетиповий макрос преамбули LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 -msgid "Line &spacing" -msgstr "Міжрядковий &проміжок" +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113 +msgid "XHTML Output Options" +msgstr "Параметри виведення даних до XHTML" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 -#: src/Text.cpp:1792 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609 -msgid "Single" -msgstr "Одинарний" +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122 +msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1." +msgstr "Визначає, чи слід строго виконувати XHTML 1.1." -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125 -msgid "1.5" -msgstr "1.5" +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125 +msgid "&Strict XHTML 1.1" +msgstr "С&троге виконання XHTML 1.1" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 -#: src/Text.cpp:1798 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 -msgid "Double" -msgstr "Подвійна" +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138 +msgid "&Math output:" +msgstr "Виведення &формул:" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 -#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939 -#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72 -msgid "Custom" -msgstr "Нетиповий" +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154 +msgid "Format to use for math output." +msgstr "Формат для виведення формул." -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146 -msgid "&Indent Paragraph" -msgstr "Робити абзацний &відступ" +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158 +msgid "MathML" +msgstr "MathML" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168 -msgid "&Justified" -msgstr "По &ширині" +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175 -msgid "&Left" -msgstr "&Ліворуч" +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168 +msgid "Images" +msgstr "Зображення" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182 -msgid "C&enter" -msgstr "По&середині" +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63 +#: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:81 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189 -msgid "Ri&ght" -msgstr "&Праворуч" +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187 +msgid "Math &image scaling:" +msgstr "&Масштаб зображень формул:" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 -msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." -msgstr "Використовувати типове вирівнювання для цього абзацу, яким би воно не було." +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203 +msgid "Scaling factor for images used for math output." +msgstr "Коефіцієнт масштабування для зображень, призначених для показу формул." -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199 -msgid "Paragraph's &Default" -msgstr "Використовувати &типове" +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222 +msgid "Write CSS to File" +msgstr "Записати CSS до файла" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28 msgid "&Use hyperref support" @@ -2810,48 +2737,51 @@ msgstr "&Використовувати підтримку hyperref" msgid "&General" msgstr "&Загальне" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99 -msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments" -msgstr "Якщо не вказано явно, заповнювати поля заголовка і автора з відповідних середовищ" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102 -msgid "Automatically fi&ll header" -msgstr "Автоматично з&аповнювати шапку" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109 -msgid "Enable fullscreen PDF presentation" -msgstr "Увімкнути повноекранну презентацію PDF" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112 -msgid "Load in &fullscreen mode" -msgstr "Завантажити у &повноекранному режимі" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91 msgid "Header Information" msgstr "Відомості шапки" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103 msgid "&Title:" msgstr "&Заголовок:" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116 msgid "&Author:" msgstr "&Автор:" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129 msgid "&Subject:" msgstr "&Тема:" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142 msgid "&Keywords:" msgstr "&Ключові слова:" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189 -msgid "H&yperlinks" -msgstr "&Гіперпосилання" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166 +msgid "" +"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments" +msgstr "" +"Якщо не вказано явно, заповнювати поля заголовка і автора з відповідних " +"середовищ" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222 -msgid "Allows link text to break across lines." +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169 +msgid "Automatically fi&ll header" +msgstr "Автоматично з&аповнювати шапку" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176 +msgid "Enable fullscreen PDF presentation" +msgstr "Увімкнути повноекранну презентацію PDF" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179 +msgid "Load in &fullscreen mode" +msgstr "Завантажити у &повноекранному режимі" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189 +msgid "H&yperlinks" +msgstr "&Гіперпосилання" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222 +msgid "Allows link text to break across lines." msgstr "Дозволити розбиття тексту посилання на рядки." #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225 @@ -2879,21 +2809,21 @@ msgid "&Bookmarks" msgstr "&Закладки" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293 -msgid "G&enerate Bookmarks" -msgstr "&Створити закладки" +msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)" +msgstr "&Створити закладки (Зміст)" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314 msgid "&Numbered bookmarks" msgstr "&Нумеровані закладки" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321 +msgid "&Open bookmark tree" +msgstr "&Відкрити ієрархію закладок" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346 msgid "Number of levels" msgstr "Кількість рівнів" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348 -msgid "&Open bookmarks" -msgstr "&Відкрити закладки" - #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388 msgid "Additional o&ptions" msgstr "Додаткові п&араметри" @@ -2902,6 +2832,129 @@ msgstr "Додаткові п&араметри" msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" msgstr "наприклад: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20 +msgid "Paper Format" +msgstr "Формат паперу" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 +msgid "&Format:" +msgstr "&Формат:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45 +msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" +msgstr "Вибрати розмір паперу чи встановити свій за допомогою «Вибрати»" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126 +msgid "&Orientation:" +msgstr "&Орієнтація:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136 +msgid "&Portrait" +msgstr "&Книжкова" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Альбомна" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408 +msgid "Page Layout" +msgstr "Формат сторінки" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171 +msgid "Page &style:" +msgstr "Стиль с&торінки:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187 +msgid "Style used for the page header and footer" +msgstr "Стиль використаний для шапки та підвалу" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207 +msgid "Lay out the page for double-sided printing" +msgstr "Переверніть сторінку для двостороннього друку" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210 +msgid "&Two-sided document" +msgstr "&Двосторонній документ" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54 +msgid "Label Width" +msgstr "Ширина мітки" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 +msgid "This text defines the width of the paragraph label" +msgstr "Цей текст визначає ширину абзацу" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72 +msgid "Lo&ngest label" +msgstr "&Найдовша мітка" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 +msgid "Line &spacing" +msgstr "Міжрядковий &проміжок" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1883 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713 +msgid "Single" +msgstr "Одинарний" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125 +msgid "1.5" +msgstr "1.5" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1889 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 +msgid "Double" +msgstr "Подвійна" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 +#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183 +#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51 +msgid "Custom" +msgstr "Нетиповий" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146 +msgid "&Indent Paragraph" +msgstr "Робити абзацний &відступ" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168 +msgid "&Justified" +msgstr "По &ширині" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175 +msgid "&Left" +msgstr "&Ліворуч" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182 +msgid "C&enter" +msgstr "По&середині" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189 +msgid "Ri&ght" +msgstr "&Праворуч" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 +msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." +msgstr "" +"Використовувати типове вирівнювання для цього абзацу, яким би воно не було." + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199 +msgid "Paragraph's &Default" +msgstr "Використовувати &типове" + #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content" msgstr "Горизонтальний і вертикальний інтервал для вмісту фантома" @@ -2915,109 +2968,148 @@ msgid "Horizontal space of the phantom content" msgstr "Горизонтальний інтервал для вмісту фантома" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73 -msgid "&Horiz. Phantom" -msgstr "&Гор. фантом" +msgid "&Horizontal Phantom" +msgstr "&Горизонтальний фантом" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80 msgid "Vertical space of the phantom content" msgstr "Вертикальний інтервал для вмісту фантома" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83 -msgid "&Vert. Phantom" -msgstr "&Верт. фантом" +msgid "&Vertical Phantom" +msgstr "&Вертикальний фантом" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46 msgid "A<er..." -msgstr "&Інші..." +msgstr "&Інші…" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81 +msgid "&Use system colors" +msgstr "В&икористовувати системні кольори" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26 msgid "In Math" msgstr "У математичних об’єктах" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40 -msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay." -msgstr "Показувати з затримкою сірим текст автодоповнення за курсором у математичному режимі." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41 +msgid "" +"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the " +"delay." +msgstr "" +"Показувати з затримкою сірим текст автодоповнення за курсором у " +"математичному режимі." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44 msgid "Automatic in&line completion" msgstr "Автоматичне за&вершення у рядку" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51 msgid "Show the popup in math mode after the delay." msgstr "Показувати з затримкою вікно підказки у математичному режимі." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54 msgid "Automatic p&opup" msgstr "Автоматичне &вікно підказки" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61 msgid "Autoco&rrection" msgstr "Авт&овиправлення" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71 msgid "In Text" msgstr "У тексті" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85 -msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay." -msgstr "Показувати з затримкою сірим текст автодоповнення за курсором у текстовому режимі." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86 +msgid "" +"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the " +"delay." +msgstr "" +"Показувати з затримкою сірим текст автодоповнення за курсором у текстовому " +"режимі." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89 msgid "Automatic &inline completion" msgstr "Автоматичне &завершення у рядку" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96 msgid "Show the popup after the set delay in text mode." -msgstr "Показувати з встановленою затримкою вікно підказки у текстовому режимі." +msgstr "" +"Показувати з встановленою затримкою вікно підказки у текстовому режимі." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99 msgid "Automatic &popup" msgstr "Автоматичне ві&кно підказки" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105 -msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode." -msgstr "Показувати маленький трикутничок на курсорі, якщо у текстовому режимі доступне автоматичне доповення." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106 +msgid "" +"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text " +"mode." +msgstr "" +"Показувати маленький трикутничок на курсорі, якщо у текстовому режимі " +"доступне автоматичне доповення." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109 msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "І&ндикатор курсора" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118 -#: lib/layouts/hollywood.layout:280 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119 +#: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389 msgid "General" msgstr "Загальне" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141 -msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available." -msgstr "Якщо курсор не буде пересунуто протягом цього терміну, буде показано підказку у рядку, якщо вона доступна." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142 +msgid "" +"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown " +"if it is available." +msgstr "" +"Якщо курсор не буде пересунуто протягом цього терміну, буде показано " +"підказку у рядку, якщо вона доступна." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155 msgid "s inline completion dela&y" msgstr "секундна затр&имка підказки у рядку" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187 -msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available." -msgstr "Якщо курсор не буде пересунуто протягом цього терміну, буде показано підказку доповнення, якщо вона доступна." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188 +msgid "" +"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown " +"if it is available." +msgstr "" +"Якщо курсор не буде пересунуто протягом цього терміну, буде показано " +"підказку доповнення, якщо вона доступна." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201 msgid "s popup d&elay" msgstr "секундна за&тримка підказки" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225 -msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away." -msgstr "Якщо доповнення за TAB не буде однозначним, затримки у показі підказки не буде: підказку буде показано негайно." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234 +msgid "" +"Words with less than the specified number of characters will not be " +"completed." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250 +msgid "Minimum characters for words that should be completed" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275 +msgid "" +"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. " +"It will be shown right away." +msgstr "" +"Якщо доповнення за TAB не буде однозначним, затримки у показі підказки не " +"буде: підказку буде показано негайно." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions" msgstr "Пока&зувати підказки без затримки для доповнень з варіантами" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"." -msgstr "Довгі пропозиції буде обрізано, в кінці стоятиме «...»." +msgstr "Довгі пропозиції буде обрізано, в кінці стоятиме «…»." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions" -msgstr "&Використовувати «...» для скорочення довгих пропозицій" +msgstr "&Використовувати «…» для скорочення довгих пропозицій" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81 msgid "C&onverter:" @@ -3042,8 +3134,7 @@ msgstr "&Змінити" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076 msgid "Remo&ve" msgstr "Ви&лучити" @@ -3063,161 +3154,298 @@ msgstr "&Увімкнено" msgid "Maximum A&ge (in days):" msgstr "&Максимальний вік (у днях):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33 -msgid "&Date format:" -msgstr "Формат &дати:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43 -msgid "Date format for strftime output" -msgstr "Формат дати для виводу strftime" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31 msgid "Display &Graphics" msgstr "Показувати &рисунки" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51 msgid "Instant &Preview:" msgstr "Попередній &перегляд:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 -#: src/Font.cpp:76 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130 msgid "Off" msgstr "Вимкнено" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67 msgid "No math" msgstr "Без формул" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 -#: src/Font.cpp:76 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76 msgid "On" msgstr "Увімкнено" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80 msgid "Preview Si&ze:" msgstr "&Розмір попереднього перегляду:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96 msgid "Factor for the preview size" msgstr "Масштаб попереднього перегляду" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character." msgstr "Позначати завершення абзаців символами абзацу." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121 msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "П&означати кінці абзаців" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26 +msgid "Session handling" +msgstr "Робота з сеансами" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38 +msgid "Restore window layouts and &geometries" +msgstr "Від&новлювати компонування та розмір вікон" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45 +msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed" +msgstr "Відновлювати розташування курсора" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48 +msgid "Restore cursor &positions" +msgstr "Відновлювати пози&цію курсора" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55 +msgid "&Load opened files from last session" +msgstr "Заван&тажувати файли попереднього сеансу" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62 +msgid "&Clear all session information" +msgstr "Вилучити всі ві&домості про сеанси" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85 +msgid "Backup && saving" +msgstr "Резервне копіювання і збереження" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94 +msgid "Backup &original documents when saving" +msgstr "Створювати &резервні копії під час збереження" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103 +msgid "&Backup documents, every" +msgstr "Створювати &резервні копії документів кожні" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120 +msgid "&minutes" +msgstr "&хвилин" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145 +msgid "&Save documents compressed by default" +msgstr "Типово &зберігати документи зі стисканням" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155 +msgid "Windows && work area" +msgstr "Вікна і робоча область" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164 +msgid "Open documents in &tabs" +msgstr "Відкривати документи у в&кладках" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171 +msgid "" +"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n" +"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)" +msgstr "" +"Визначає, чи слід відкривати документи у вже запущеному екземплярі LyX.\n" +"(Щоб скористатися можливістю, вкажіть шлях до каналу обробки LyXServer і " +"перезапустіть LyX)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174 +msgid "Use s&ingle instance" +msgstr "&Єдиний екземпляр" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181 +msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left." +msgstr "" +"Визначає, слід додавати кнопку закриття на кожній вкладці чи лише одну " +"кнопку закриття вгорі праворуч." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184 +msgid "Displa&y single close-tab button" +msgstr "&Єдина кнопка закриття вкладок" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193 +msgid "Closing last &view:" +msgstr "Закриття останньої панелі &перегляду:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204 +msgid "Closes document" +msgstr "Закриває документ" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209 +msgid "Hides document" +msgstr "Ховає документ" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214 +msgid "Ask the user" +msgstr "Запитати у користувача" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253 msgid "Editing" msgstr "Редагування" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37 msgid "Cursor &follows scrollbar" msgstr "Перес&увати курсор під час гортання" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3141 +msgid "" +"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor " +"width used when set to 0." +msgstr "" +"Налаштування ширини текстового курсора. Якщо буде вказано значення 0, ширину " +"курсора буде визначено автоматично." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49 +msgid "Cursor width (&pixels):" +msgstr "Ширина &курсора (у пікселях):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90 msgid "Scroll &below end of document" msgstr "Гортати &за кінець документа" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97 +msgid "Skip trailing non-word characters" +msgstr "Пропускати кінцеві символи, що не є символами слів" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100 +msgid "Use M&ac-style cursor movement" +msgstr "Пересування к&урсора у стилі Mac" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107 msgid "Sort &environments alphabetically" msgstr "Впорядкувати &середовища за абеткою" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114 msgid "&Group environments by their category" msgstr "&Групувати середовища за категорією" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122 msgid "Edit Math Macros inline with a box around" msgstr "Змінювати макроси математики за допомогою панелі навколо" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar" msgstr "Змінювати макроси математики за допомогою назви на панелі стану" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)" -msgstr "Змінювати макрос математики за допомогою списку параметрів (як у LyX < 1.6)" +msgstr "" +"Змінювати макрос математики за допомогою списку параметрів (як у LyX < 1.6)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156 msgid "Fullscreen" msgstr "На повний екран" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174 +msgid "&Hide toolbars" +msgstr "&Сховати панелі інструментів" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181 +msgid "Hide scr&ollbar" +msgstr "Сховати панель &гортання" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188 +msgid "Hide &tabbar" +msgstr "Сховати панель &вкладок" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195 +msgid "Hide &menubar" +msgstr "Сховати смужку &меню" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202 +msgid "Hide sta&tusbar" +msgstr "Сховати панель с&тану" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209 msgid "&Limit text width" msgstr "&Обмежити ширину тексту" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221 msgid "Screen used (&pixels):" msgstr "Використано е&краном (у пікселях):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176 -msgid "Hide &menubar" -msgstr "Сховати смужку &меню" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46 +msgid "&New..." +msgstr "&Створити…" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183 -msgid "Hide &tabbar" -msgstr "Сховати панель &вкладок" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53 +msgid "Re&move" +msgstr "Ви&лучити" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190 -msgid "Hide scr&ollbar" -msgstr "Сховати панель &гортання" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73 +msgid "&Document format" +msgstr "Формат &документа" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205 -msgid "&Hide toolbars" -msgstr "&Сховати панелі інструментів" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80 +msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu" +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб у меню «Файл -> Експортувати» було показано поточний " +"формат" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49 -msgid "Ed&itor:" -msgstr "&Редактор:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83 +msgid "Sho&w in export menu" +msgstr "По&казувати у меню експортування" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59 -msgid "Co&pier:" -msgstr "&Копір:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90 +msgid "Vector &graphics format" +msgstr "Формат векторної графі&ки" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97 +msgid "S&hort Name:" +msgstr "К&оротка назва:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110 +msgid "E&xtensions:" +msgstr "Роз&ширення:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123 +msgid "&MIME:" +msgstr "&MIME:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136 msgid "Shortc&ut:" msgstr "Скороч&ення:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79 -msgid "S&hort Name:" -msgstr "К&оротка назва:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149 +msgid "Ed&itor:" +msgstr "&Редактор:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169 msgid "&Viewer:" msgstr "&Переглядач:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105 -msgid "E&xtension:" -msgstr "Роз&ширення:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189 +msgid "Co&pier:" +msgstr "&Копір:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX" msgstr "Вкажіть типовий формат виводу даних за використання (PDF)LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163 -msgid "Default Format" -msgstr "Типовий формат" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205 +msgid "Default Output Formats" +msgstr "Типові формати виведення" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194 -msgid "Vector &graphics format" -msgstr "Формат векторної графі&ки" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214 +msgid "With &TeX fonts:" +msgstr "Зі &шрифтами TeX:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201 -msgid "&Document format" -msgstr "Формат &документа" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224 +msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)" +msgstr "" +"Типовий формат виведення документів-результатів (окрім документів з не-TeX " +"шрифтами)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208 -msgid "Re&move" -msgstr "Ви&лучити" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244 +msgid "With n&on-TeX fonts:" +msgstr "З &не-TeX шрифтами:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215 -msgid "&New..." -msgstr "&Створити..." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254 +msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts" +msgstr "Типовий формат виведення документів-результатів з не-TeX шрифтами" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33 msgid "&E-mail:" @@ -3231,312 +3459,405 @@ msgstr "Ваше ім’я" msgid "Your E-mail address" msgstr "Ваша адреса електронної пошти" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20 msgid "Keyboard" msgstr "Клавіатура" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32 msgid "Use &keyboard map" msgstr "Використовувати розкладку &клавіатури" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56 -msgid "&First:" -msgstr "&Перша:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45 +msgid "&Primary:" +msgstr "&Основна:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83 msgid "Br&owse..." -msgstr "Нав&ігація..." +msgstr "В&ибрати…" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91 +msgid "S&econdary:" +msgstr "&Вторинна:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121 +msgid "" +"Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next " +"time LyX is launched." +msgstr "" +"Специфічний для Mac OS X параметр для використання разом з прив’язками до " +"emacs. Набуває чинності після перезапуску LyX." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89 -msgid "S&econd:" -msgstr "&Друга:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124 +msgid "Do not swap Apple and Control keys" +msgstr "Не міняти місцями клавіші Apple і Control" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137 msgid "Mouse" msgstr "Мишка" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149 msgid "&Wheel scrolling speed:" msgstr "&Швидкість гортання коліщам:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150 -msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down." -msgstr "1,0 — це стандартна швидкість гортання за допомогою коліщатка миші. Більші значення пришвидшать гортання, менші — сповільнять." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159 +msgid "" +"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will " +"speed it up, low values slow it down." +msgstr "" +"1,0 — це стандартна швидкість гортання за допомогою коліщатка миші. Більші " +"значення пришвидшать гортання, менші — сповільнять." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203 +msgid "Scroll wheel zoom" +msgstr "Масштабування коліщатком" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236 +msgid "Enable" +msgstr "Увімкнути" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20 msgid "User &interface language:" msgstr "&Мова інтерфейсу користувача:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)" msgstr "Оберіть мову інтерфейсу користувача (меню, діалогів тощо)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45 -msgid "Language pac&kage:" -msgstr "Мовний &пакет:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40 +msgid "Language &package:" +msgstr "Мовний &пакунок:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматично" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55 -msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)" -msgstr "Введіть команду, яка завантажує мовний пакунок (типово, babel)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058 +msgid "Always Babel" +msgstr "Завжди Babel" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062 +msgid "None[[language package]]" +msgstr "Жодного" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88 msgid "Command s&tart:" msgstr "Команда &початку:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language" msgstr "Команда LaTeX для переходу на іншу мову" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118 msgid "Command e&nd:" msgstr "Команда &закінчення:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" msgstr "Команда LaTeX для завершення вставки іншою мовою" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96 -msgid "Use the babel package for multilingual support" -msgstr "Використовувати пакунок babel для підтримки декількох мов" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135 +#, fuzzy +msgid "Default decimal &separator:" +msgstr "Типовий &десятковий роздільник:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99 -msgid "&Use babel" -msgstr "Використовувати &babel" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161 +msgid "Default length &unit:" +msgstr "Типова одиниця &довжини:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106 -msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)" -msgstr "Позначте цей пункт для того, щоб мова зазначалася глобально (класом документа), а не локально (мовним пакунком)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174 +msgid "" +"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to " +"the language package)" +msgstr "" +"Позначте цей пункт для того, щоб мова зазначалася глобально (класом " +"документа), а не локально (мовним пакунком)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109 -msgid "&Global" -msgstr "&Глобально" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177 +msgid "Set languages &globally" +msgstr "Вс&тановити мови на загальному рівні" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116 -#, fuzzy -msgid "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch command" -msgstr "Якщо позначено цей пункт, блоки мов документа не обов’язково слід буде починати командою перемикання мови" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184 +msgid "" +"If checked, the document language is not explicitly set by a language switch " +"command" +msgstr "" +"Якщо позначено цей пункт, блоки мов документа не обов’язково слід буде " +"починати командою перемикання мови" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187 msgid "Auto &begin" msgstr "Автоматично &починати" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126 -#, fuzzy -msgid "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch command" -msgstr "Якщо позначено цей пункт, блоки мов документа не обов’язково слід буде завершувати командою перемикання мови" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 +msgid "" +"If checked, the document language is not explicitly closed by a language " +"switch command" +msgstr "" +"Якщо позначено цей пункт, блоки мов документа не обов’язково слід буде " +"завершувати командою перемикання мови" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 msgid "Auto &end" msgstr "Автоматично &завершувати" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area" -msgstr "Позначте цей пункт для підсвічування вставок іншими мовами у робочій області програми" +msgstr "" +"Позначте цей пункт для підсвічування вставок іншими мовами у робочій області " +"програми" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207 msgid "Mark &foreign languages" msgstr "Мітити &інші мови" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217 msgid "Right-to-left language support" msgstr "Підтримка мови зі зворотним записом" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 -#: src/LyXRC.cpp:3159 -msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." -msgstr "Позначте для увімкнення підтримки мов \"з права ліворуч\" (зокрема, іврит, арабська)." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186 -msgid "Enable RTL su&pport" -msgstr "Увімкнути підтримку &лівопису" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237 msgid "Cursor movement:" msgstr "Пересування курсора:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247 msgid "&Logical" -msgstr "&Логічний" +msgstr "&Логічне" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257 msgid "&Visual" msgstr "&Візуальне" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25 -msgid "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24 +msgid "" +"Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)" msgstr "" +"Позначте, якщо слід використовувати певне кодування шрифтів (наприклад, T1, " +"за допомогою fontenc)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27 msgid "Use LaTe&X font encoding:" -msgstr "Кодування Te&X:" +msgstr "Використовувати ко&дування LaTeX:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58 -msgid "Default paper si&ze:" -msgstr "&Звичайний розмір паперу:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41 msgid "&DVI viewer paper size options:" msgstr "Параметри розміру паперу пере&глядача DVI:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" -msgstr "Додатковий прапорець розміру паперу (-paper) для деяких переглядачів DVI" +msgstr "" +"Додатковий прапорець розміру паперу (-paper) для деяких переглядачів DVI" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 msgid "BibTeX command and options" -msgstr "Пакети і параметри LaTeX" +msgstr "Команда і параметри BibTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216 msgid "Processor for &Japanese:" msgstr "Інструмент обробки для &японської:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)" msgstr "Особлива команда BibTeX і параметри для pLaTeX (японська)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173 msgid "Pr&ocessor:" msgstr "Пр&оцесор:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897 msgid "Op&tions:" msgstr "П&араметри:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" msgstr "Команди індексації та параметри (makeindex, xindy)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)" msgstr "Особлива команда індексації та параметри для pLaTeX (японська)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248 msgid "&Nomenclature command:" msgstr "Команда &номенклатури:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)" msgstr "Команди індексації та параметри (зазвичай, makeindex)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265 msgid "Chec&kTeX command:" msgstr "Команда Chec&kTeX:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275 msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "Початкові параметри і прапорці CheckTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315 -msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX." -msgstr "Позначте, якщо LyX має формувати шляхи до LaTeX файлів в стилі Windows, а не в стилі Posix. Це корисно, якщо ви використовуєте MikTeX для Windows, а не teTeX з cygwin." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285 +msgid "" +"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX " +"files.\n" +"Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at " +"configure time.\n" +"Warning: Your changes here will not be saved." +msgstr "" +"Виберіть режим визначення шляхів до файлів LaTeX для LyX:\n" +"Windows чи Cygwin. Не змінюєте типового режиму, якщо\n" +"рушієві TeX вдалося правильно визначити шляхи під час\n" +"налаштування. Попередження: внесені вами тут зміни\n" +"не буде збережено." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" msgstr "&Використовувати шляхи в стилі Windows" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298 msgid "Set class options to default on class change" msgstr "Встановити параметри класу типовий при зміні класу" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301 msgid "R&eset class options when document class changes" msgstr "&Скинути параметри класу при зміні класу документа" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 -msgid "US letter" -msgstr "US letter" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21 +msgid "Output &line length:" +msgstr "&Довжина рядку у виводі:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748 -msgid "US legal" -msgstr "US legal" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3088 +msgid "" +"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " +"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " +"paragraphs are separated by a blank line." +msgstr "" +"Максимальна довжина рядка у експортованих файлах звичайного тексту/LaTeX/" +"SGML Якщо вказати 0, абзаци буде виведено у один рядок; якщо довжина рядка > " +"0, абзаци виокремлюватимуться порожнім рядком." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749 -msgid "US executive" -msgstr "US executive" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64 +msgid "&Date format:" +msgstr "Формат &дати:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80 +msgid "Date format for strftime output" +msgstr "Формат дати для виводу strftime" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104 +msgid "&Overwrite on export:" +msgstr "&Перезапис при експортуванні:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115 +msgid "Ask permission" +msgstr "Спитати дозволу" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120 +msgid "Main file only" +msgstr "Лише основний файл" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125 +msgid "All files" +msgstr "Всі файли" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129 +msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." +msgstr "Що робити, якщо існуючі файли має бути перезаписано під час експорту." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151 +msgid "Forward search" +msgstr "Пошук вперед" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171 +msgid "DV&I command:" +msgstr "Кома&нда DVI:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207 +msgid "&PDF command:" +msgstr "&Команда PDF:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41 msgid "&PATH prefix:" -msgstr "Префікс &шляху:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228 +msgstr "Пре&фікс PATH:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3324 +msgid "" +"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " +"variable.\n" +"Use the OS native format." +msgstr "" +"Ці теки буде додано до змінної середовища PATH.\n" +"Вказуйте їх в тому форматі, який використано у вашій операційній системі." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58 +msgid "TEX&INPUTS prefix:" +msgstr "Префі&кс TEXINPUTS:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483 +msgid "" +"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS " +"environment variable.\n" +"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format." +msgstr "" +"Ці теки буде додано до змінної середовища TEXINPUTS.\n" +"«.» відповідає поточному каталогу документа. Вказуйте їх в тому форматі, " +"який використано у вашій операційній системі." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249 msgid "Browse..." -msgstr "Навігація..." +msgstr "Вибрати…" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85 msgid "T&hesaurus dictionaries:" -msgstr "Словники &тезауруса:" +msgstr "Словники тез&ауруса:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111 msgid "&Temporary directory:" -msgstr "&Тимчасова тека:" +msgstr "Тим&часова тека:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134 msgid "Ly&XServer pipe:" msgstr "Канал сервера Ly&X:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157 msgid "&Backup directory:" -msgstr "&Тека резервного копіювання:" +msgstr "Те&ка резервного копіювання:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180 msgid "&Example files:" msgstr "&Файли прикладів:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203 msgid "&Document templates:" msgstr "&Шаблони документів:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226 msgid "&Working directory:" msgstr "&Тека користувача:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215 -msgid "Hunspell dictionaries:" -msgstr "Словники Hunspell:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 -#: src/LyXRC.cpp:2832 -msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line." -msgstr "Максимальна довжина рядка у експортованих файлах звичайного тексту/LaTeX/SGML Якщо вказати 0, абзаци буде виведено у один рядок; якщо довжина рядка > 0, абзаци виокремлюватимуться порожнім рядком." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67 -msgid "Output &line length:" -msgstr "&Довжина рядку у виводі:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236 +msgid "H&unspell dictionaries:" +msgstr "С&ловники Hunspell:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41 msgid "Printer Command Options" @@ -3568,15 +3889,18 @@ msgstr "Встановити п&ринтер:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114 msgid "Option used with spool command to set printer." -msgstr "Параметр, що використовуватиметься з командою буферизації для встановлення принтера." +msgstr "" +"Параметр, що використовуватиметься з командою буферизації для встановлення " +"принтера." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117 msgid "Spool &printer:" msgstr "&Принтер буферизації:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130 -msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print." -msgstr "Налаштування, що змушує команду друку друкувати до файла, щоб потім роздрукувати цей файл на принтері." +msgid "" +"Command transmitted to the system to actually print the postscript file." +msgstr "Команда, яка передається системі для виконання друку файла postscript." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136 msgid "Spool co&mmand:" @@ -3636,7 +3960,8 @@ msgstr "Розмір &паперу:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command." -msgstr "Будь-які інші параметри, які ви бажали б використати у команді принтері." +msgstr "" +"Будь-які інші параметри, які ви бажали б використати у команді принтері." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282 msgid "E&xtra options:" @@ -3644,11 +3969,19 @@ msgstr "Додаткові &параметри:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option." -msgstr "Налаштовує виведення до заданого принтера. Параметр для досвідчених користувачів." +msgstr "" +"Налаштовує виведення до заданого принтера. Параметр для досвідчених " +"користувачів." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301 -msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config. files installed for all your printers." -msgstr "Зазвичай, це слід обрати, лише якщо ви використовуєте dvips як вашу команду друку та маєте файли config., які встановлено для всіх ваших принтерів." +msgid "" +"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your " +"printer command and you have config. files installed for all your " +"printers." +msgstr "" +"Зазвичай, це слід вибрати, лише якщо ви використовуєте dvips як вашу команду " +"друку та маєте файли config., які встановлено для всіх ваших " +"принтерів." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304 msgid "Adapt &output to printer" @@ -3679,62 +4012,62 @@ msgid "R&oman:" msgstr "П&рямий:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169 -msgid "Screen &DPI:" -msgstr "&DPI екрана:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186 msgid "&Zoom %:" msgstr "Мас&штаб %:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206 msgid "Font Sizes" msgstr "Розміри шрифтів" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245 msgid "&Large:" msgstr "&Великий:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255 msgid "&Larger:" msgstr "&Більший:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265 msgid "&Largest:" msgstr "&Найбільший:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278 msgid "&Huge:" msgstr "Ве&личезний:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288 msgid "&Hugest:" msgstr "&Гігантський:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298 msgid "S&mallest:" msgstr "&Мініатюрний:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308 msgid "S&maller:" msgstr "М&енший:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318 msgid "S&mall:" msgstr "М&аленький:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328 msgid "&Normal:" msgstr "&Звичайна:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338 msgid "&Tiny:" msgstr "Мал&юсінький:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368 -msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts" -msgstr "Позначення цього пункту збільшить швидкодію, але погіршить відображення шрифтів на екрані." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364 +msgid "" +"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality " +"of fonts" +msgstr "" +"Позначення цього пункту збільшить швидкодію, але погіршить відображення " +"шрифтів на екрані." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering" msgstr "&Растрове кешування для пришвидшення показу шрифтів" @@ -3753,10 +4086,12 @@ msgstr "Показати ск&орочення, що містять:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking" msgstr "" +"Якщо не буде позначено, програма не перевірятиме правопис приміток та " +"коментарів" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44 msgid "Spellcheck ¬es and comments" -msgstr "" +msgstr "Перевіряти правопис п&риміток і коментарів" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51 msgid "&Spellchecker engine:" @@ -3771,16 +4106,17 @@ msgid "Accept compound &words" msgstr "Припускати складені &слова" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74 -msgid "Mark misspelled words with a wavy underline." -msgstr "Позначати помилки хвилястим підкресленням." +msgid "Mark misspelled words with a underline." +msgstr "Позначати помилки підкресленням." #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77 msgid "S&pellcheck continuously" msgstr "&Інтерактивна перевірка правопису" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100 -msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. " -msgstr "Вказані тут символи буде проігноровано інструментом перевірки правопису. " +msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker." +msgstr "" +"Вказані тут символи буде проігноровано інструментом перевірки правопису." #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107 msgid "&Escape characters:" @@ -3794,84 +4130,80 @@ msgstr "Придушити мову використану для перевір msgid "Al&ternative language:" msgstr "&Інша мова:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33 -msgid "Session" -msgstr "Сеанс" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51 -msgid "Restore window layouts and &geometries" -msgstr "Від&новлювати компонування та розмір вікон" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58 -msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed" -msgstr "Відновлювати розташування курсора" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61 -msgid "Restore cursor &positions" -msgstr "Відновлювати пози&цію курсора" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26 +msgid "General Look && Feel" +msgstr "Загальний вигляд та поведінка" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68 -msgid "&Load opened files from last session" -msgstr "Заван&тажувати файли попереднього сеансу" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37 +msgid "&User interface file:" +msgstr "&Файл інтерфейсу користувача:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75 -msgid "Clear all session &information" -msgstr "Вилучити всі ві&домості про сеанси" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74 +msgid "&Icon set:" +msgstr "&Набір піктограм:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85 -msgid "Documents" -msgstr "Документи" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84 +msgid "" +"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n" +"wrong until you save the preferences and restart LyX." +msgstr "" +"Набір піктограм, який слід використовувати. Попередження: можливе помилкове\n" +"визначення розмірів піктограм, вам слід зберегти параметри і перезапустити " +"LyX." #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108 -msgid "&Maximum last files:" -msgstr "&Кількість недавніх файлів:" +msgid "Use icons from system's &theme" +msgstr "Використовувати піктограми із загальносистемної &теми" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140 -msgid "Backup original documents when saving" -msgstr "Створювати резервні копії під час збереження" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120 +msgid "Context help" +msgstr "Контекстна довідка" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160 -msgid "minutes" -msgstr "хвилин" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138 +msgid "" +"Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in " +"the main work area of an edited document" +msgstr "" +"Позначення цього пункту надасть програмі змогу показувати допоміжні " +"зауваження щодо вставок у основній робочій області документа, що редагується" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177 -msgid "&Backup documents, every" -msgstr "Створювати &резервні копії документів кожні" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141 +msgid "&Enable tool tips in main work area" +msgstr "Увімкнути &підказки у основній робочій області" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184 -msgid "&Open documents in tabs" -msgstr "Відкривати документи у в&кладках" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151 +msgid "Menus" +msgstr "Меню" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191 -msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left." -msgstr "Визначає, слід додавати кнопку закриття на кожній вкладці чи лише одну кнопку закриття вгорі праворуч." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162 +msgid "&Maximum last files:" +msgstr "&Кількість недавніх файлів:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194 -msgid "&Single close-tab button" -msgstr "&Єдина кнопка закриття вкладок" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 +msgid "&Save" +msgstr "&Зберегти" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217 -msgid "Automatic help" -msgstr "Автоматична довідка" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13 +msgid "Nomenclature settings" +msgstr "Параметри номенклатури" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235 -msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document" -msgstr "Позначення цього пункту надасть програмі змогу показувати допоміжні зауваження щодо вкладок у основній робочій області документа, що редагується" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32 +msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list." +msgstr "Визначити відступ/ширину мітки для списку номенклатури." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238 -msgid "&Enable tool tips in main work area" -msgstr "Увімкнути &підказки у основній робочій області" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22 +msgid "&List Indentation:" +msgstr "&Відступ списку:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258 -msgid "&User interface file:" -msgstr "&Файл інтерфейсу користувача:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39 +msgid "Custom &Width:" +msgstr "Нетипова &ширина:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435 -msgid "&Save" -msgstr "&Зберегти" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52 +msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"." +msgstr "Нетипове значення. «Відступ списку» слід визначити як «Нетиповий»." #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28 msgid "Pages" @@ -3889,8 +4221,7 @@ msgstr "&До:" msgid "Page number to print to" msgstr "Кількість сторінок для друку" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101 msgid "Print all pages" msgstr "Надрукувати всі сторінки" @@ -3937,7 +4268,7 @@ msgstr "&Збирати" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230 msgid "&Print" -msgstr "&Надрукувати" +msgstr "На&друкувати" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258 msgid "Print Destination" @@ -3955,14 +4286,15 @@ msgstr "П&ринтер:" msgid "Send output to the given printer" msgstr "Надіслати виведення на вказаний принтер" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303 msgid "Send output to a file" msgstr "Надіслати виведення в файл" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one." -msgstr "Позначте, якщо цей покажчик має бути частиною (наприклад, розділом) попереднього." +msgstr "" +"Позначте, якщо цей покажчик має бути частиною (наприклад, розділом) " +"попереднього." #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64 msgid "&Subindex" @@ -3976,26 +4308,8 @@ msgstr "До&ступні покажчики:" msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document." msgstr "Оберіть покажчик, який має бути надруковано у цьому місці документа." -#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37 -msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list." -msgstr "Визначити відступ/ширину мітки для списку номенклатури." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27 -msgid "&List Indendation:" -msgstr "&Відступ списку:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48 -msgid "Custom &Width:" -msgstr "Нетипова &ширина:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61 -msgid "Custom value. "List Indendation" needs to be set to "Custom"." -msgstr "Нетипове значення. «Відступ списку» слід визначити як «Нетиповий»." - #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255 msgid "Output" msgstr "Вивід" @@ -4004,177 +4318,161 @@ msgid "Settings" msgstr "Параметри" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145 -#, fuzzy msgid "Select the debug messages that should be displayed" -msgstr "Оберіть покажчик для цього запису." +msgstr "Виберіть діагностичні повідомлення, які має показувати програма" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds" -msgstr "" +msgstr "Автоматичне спорожнення вікна перед продовженням збирання LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176 -#, fuzzy msgid "&Clear automatically" -msgstr "автоматично" +msgstr "Автоматично споро&жняти" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191 -#, fuzzy msgid "Debug messages" -msgstr "Немає зневаджувального повідомлення" +msgstr "Діагностичні повідомлення" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203 -#, fuzzy msgid "Display no debug messages" -msgstr "Немає зневаджувального повідомлення" +msgstr "Не показувати діагностичних повідомлень" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206 -#, fuzzy msgid "&None" -msgstr "Немає" +msgstr "&Жодних" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213 msgid "Display the debug messages selected to the right" -msgstr "" +msgstr "Показати діагностичні повідомлення, позначені праворуч" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216 -#, fuzzy msgid "S&elected" -msgstr "Ви&бране:" +msgstr "Ви&брані" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223 -#, fuzzy msgid "Display all debug messages" -msgstr "Всі зневаджувальні повідомлення" +msgstr "Показувати всі діагностичні повідомлення" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236 -#, fuzzy msgid "Display statusbar messages?" -msgstr "Повідомлення в таблицях або текстових вкладках" +msgstr "Показувати повідомлення у смужці стану?" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239 -#, fuzzy msgid "&Statusbar messages" -msgstr "Повідомлення в таблицях або текстових вкладках" +msgstr "Повідомлення у с&мужці стану" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 -#, fuzzy -msgid "Fil&ter:" -msgstr "&Файл:" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22 +msgid "La&bels in:" +msgstr "Міт&ки в:" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 -#, fuzzy +msgid "&References" +msgstr "&Посилання" + +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76 +msgid "Fil&ter:" +msgstr "Фі&льтр:" + +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89 msgid "Enter string to filter the label list" -msgstr "Введіть символи для фільтрування списку форматів." +msgstr "Введіть рядок для фільтрування списку міток" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99 msgid "Filter case-sensitively" -msgstr "З в&рахуванням регістру" +msgstr "Фільтрувати з врахуванням регістру" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102 msgid "Case-sensiti&ve" -msgstr "З в&рахуванням регістру" - -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 -msgid "Update the label list" -msgstr "Оновити список міток" +msgstr "З &урахуванням регістру" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 -msgid "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-sensitive option is checked)" -msgstr "Впорядкувати мітки за абеткою (без врахування регістру, якщо не позначено пункт «З врахуванням регістру»)" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127 +msgid "" +"Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-" +"sensitive option is checked)" +msgstr "" +"Впорядкувати мітки за абеткою (без врахування регістру, якщо не позначено " +"пункт «З врахуванням регістру»)" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130 msgid "&Sort" msgstr "&Впорядкувати" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order" msgstr "Впорядкувати мітки за абетвою з врахуванням регістру" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143 msgid "Cas&e-sensitive" msgstr "З в&рахуванням регістру" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")" -msgstr "" +msgstr "Групувати мітки за префіксом (наприклад, \"sec:\")" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153 msgid "Grou&p" -msgstr "Без групування" +msgstr "Гр&упувати" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313 msgid "&Go to Label" msgstr "&Перейти до мітки" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 -msgid "La&bels in:" -msgstr "Міт&ки в:" - -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212 msgid "Cross-reference as it appears in output" msgstr "Перехресне посилання, як воно буде показане у виводі" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216 msgid "" msgstr "<посилання>" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 msgid "()" msgstr "<посилання>" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226 msgid "" msgstr "<сторінка>" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231 msgid "on page " msgstr "на сторінці <номер>" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236 msgid " on page " msgstr "<посилання> на сторінці <номер>" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241 msgid "Formatted reference" msgstr "форматоване посилання" -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68 -msgid "Replace &with:" -msgstr "Замін&ити на:" - -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112 -msgid "Match whole words onl&y" -msgstr "Шукати &тільки цілі слова" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246 +msgid "Textual reference" +msgstr "Текстуальний відповідник" -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170 -msgid "Find &Next" -msgstr "Знайти &далі" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 +msgid "Update the label list" +msgstr "Оновити список міток" -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103 -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109 -msgid "&Replace" -msgstr "&Замінити" +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101 +msgid "Case &sensitive[[search]]" +msgstr "З &урахуванням регістру" -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200 -msgid "Search &backwards" -msgstr "Зворотній &пошук" +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108 +msgid "Match w&hole words only" +msgstr "Шукати &тільки цілі слова" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" -msgstr "Обробити перетворений файл за допомогою команди ($$FName = назва файла)" +msgstr "" +"Обробити перетворений файл за допомогою команди ($$FName = назва файла)" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101 msgid "&Export formats:" msgstr "&Формати експорту:" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111 -msgid "&Command:" -msgstr "&Команда:" +msgid "&Send exported file to command:" +msgstr "&Надіслати експортований файл до команди:" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13 msgid "Edit shortcut" @@ -4197,7 +4495,7 @@ msgid "Clear current shortcut" msgstr "Вилучити поточне клавіатурне скорочення" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118 msgid "C&lear" msgstr "О&чистити" @@ -4210,72 +4508,81 @@ msgid "&Function:" msgstr "&Функція:" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130 -msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button" -msgstr "Після клацання у цьому полі введіть клавіатурне скорочення. ви можете спорожнити вміст поля за допомогою кнопки «Очистити»" - -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13 -msgid "DockWidget" -msgstr "DockWidget" - -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36 -msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word." +msgid "" +"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with " +"the 'Clear' button" msgstr "" +"Після клацання у цьому полі введіть клавіатурне скорочення. ви можете " +"спорожнити вміст поля за допомогою кнопки «Очистити»" + +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Перевірка правопису" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43 +msgid "" +"The checked language. Switching this alters the language of the checked word." +msgstr "" +"Вибрана мова. Перемикання цього параметра змінить мову позначеного слова." + +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59 +msgid "Unknown word:" +msgstr "Невідоме слово:" + +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69 msgid "Current word" msgstr "Поточне слово" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120 -msgid "Replace word with current choice" -msgstr "Замінити слово на обране" - -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85 msgid "&Find Next" msgstr "Знайти &далі" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92 msgid "Re&placement:" -msgstr "Замінити на:" +msgstr "За&міна:" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105 msgid "Replace with selected word" -msgstr "Замінити обраним словом" +msgstr "Замінити вибраним словом" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130 +msgid "Replace word with current choice" +msgstr "Замінити слово на вибране" + +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146 msgid "S&uggestions:" -msgstr "Пропонується:" +msgstr "П&ропозиції:" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181 msgid "Ignore this word" msgstr "Пропустити це слово" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184 msgid "&Ignore" msgstr "&Ігнорувати" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197 msgid "Ignore this word throughout this session" msgstr "Приймати слово протягом пошуку" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200 msgid "I&gnore All" msgstr "І&гнорувати всі" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213 msgid "Add the word to your personal dictionary" msgstr "Додати слово в особистий словник" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196 -msgid "Unknown word:" -msgstr "Невідоме слово:" - #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83 -msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range." -msgstr "Список доступний категорій залежить від кодування документа. Для використання всіх можливостей слід користуватися UTF-8." +msgid "" +"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the " +"full range." +msgstr "" +"Список доступний категорій залежить від кодування документа. Для " +"використання всіх можливостей слід користуватися UTF-8." #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86 msgid "Ca&tegory:" @@ -4289,288 +4596,316 @@ msgstr "Позначте цей пункт, щоб програма показа msgid "&Display all" msgstr "&Показати всі" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27 msgid "Current cell:" msgstr "Поточна комірка:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49 msgid "Current row position" msgstr "Поточний рядок" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71 msgid "Current column position" msgstr "Поточний стовпчик" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106 msgid "&Table Settings" msgstr "&Налаштування таблиці" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121 -msgid "Column settings" -msgstr "Параметри стовпчиків" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127 -msgid "&Horizontal alignment:" -msgstr "&Гор. вирівнювання:" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 -msgid "Horizontal alignment in column" -msgstr "Гор. вирівнювання в стовпчику" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:642 -msgid "Justified" -msgstr "По ширині" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 -msgid "Fixed width of the column" -msgstr "Фіксована ширина стовпчика" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222 -msgid "&Vertical alignment in row:" -msgstr "&Верт. вирівнювання у рядку:" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232 -msgid "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the row." -msgstr "Визначає вертикальне вирівнювання для цієї комірки відносно базової лінії рядка." - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270 -msgid "Merge cells of different columns" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273 -msgid "&Multicolumn" -msgstr "&Багатоколонковість" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112 msgid "Row setting" -msgstr "Параметри рядка" +msgstr "Параметр рядка" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118 msgid "Merge cells of different rows" -msgstr "" +msgstr "Об’єднати комірки різних рядків" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121 msgid "M&ultirow" -msgstr "" +msgstr "Б&агаторядкова" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133 +msgid "&Vertical Offset:" +msgstr "&Вертикальний зсув:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146 +msgid "Optional vertical offset" +msgstr "Необов’язковий вертикальний зсув" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164 msgid "Cell setting" msgstr "Параметри комірки" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172 msgid "Rotate this cell by 90 degrees" msgstr "Повернути комірку на 90 градусів" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311 -msgid "Rotate &cell 90 degrees" -msgstr "Повернути &комірку на 90 градусів" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332 +msgid "rotation angle" +msgstr "кут обертання" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351 +msgid "degrees" +msgstr "градусів" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238 msgid "Table-wide settings" msgstr "Налаштування таблиці" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244 +msgid "W&idth:" +msgstr "&Ширина:" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260 msgid "Verti&cal alignment:" msgstr "В&ерт. вирівнювання:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270 msgid "Vertical alignment of the table" msgstr "Вертикальне вирівнювання у цій таблиці" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316 msgid "Rotate the table by 90 degrees" msgstr "Повернути таблицю на 90 градусів" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387 -msgid "&Rotate table 90 degrees" -msgstr "&Повернути таблицю на 90 градусів" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319 +msgid "&Rotate" +msgstr "О&бернути" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399 -msgid "LaTe&X argument:" -msgstr "Аргументи LaTe&X:" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366 +msgid "Column settings" +msgstr "Параметри стовпчиків" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409 -msgid "Custom column format (LaTeX)" -msgstr "Користувацький формат стовпчика (LaTeX)" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372 +msgid "&Horizontal alignment:" +msgstr "&Гор. вирівнювання:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432 -msgid "&Borders" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382 +msgid "Horizontal alignment in column" +msgstr "Гор. вирівнювання в стовпчику" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836 +msgid "Justified" +msgstr "По ширині" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838 +msgid "At Decimal Separator" +msgstr "За десятковим роздільником" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432 +msgid "&Decimal separator:" +msgstr "&Десятковий роздільник:" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490 +msgid "Fixed width of the column" +msgstr "Фіксована ширина стовпчика" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518 +msgid "&Vertical alignment in row:" +msgstr "&Верт. вирівнювання у рядку:" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528 +msgid "" +"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of " +"the row." +msgstr "" +"Визначає вертикальне вирівнювання для цієї комірки відносно базової лінії " +"рядка." + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550 +msgid "Merge cells of different columns" +msgstr "Об’єднати комірки різних стовпчиків" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553 +msgid "&Multicolumn" +msgstr "&Багатоколонковість" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560 +msgid "LaTe&X argument:" +msgstr "Аргументи LaTe&X:" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570 +msgid "Custom column format (LaTeX)" +msgstr "Користувацький формат стовпчика (LaTeX)" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584 +msgid "&Borders" msgstr "&Рамки" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590 msgid "Set Borders" msgstr "Встановити рамки" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "Скинути типові параметри для поточного класу" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099 msgid "All Borders" msgstr "Всі межі" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "Встановити всі межі поточної комірки" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108 msgid "&Set" msgstr "&Встановити" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "Скинути всі межі поточної комірки" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" -msgstr "Використовувати формальний (або booktabs) стиль границь (без вертикальних границь)" +msgstr "" +"Використовувати формальний (або booktabs) стиль границь (без вертикальних " +"границь)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137 msgid "Fo&rmal" msgstr "Фо&рмальний" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147 msgid "Use default (grid-like) border style" msgstr "Використовувати типовий (решітка) стиль границь" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150 msgid "De&fault" msgstr "Ти&пові" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176 msgid "Additional Space" msgstr "Додатковий пробіл" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182 msgid "T&op of row:" msgstr "В&ерх рядка:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242 msgid "Botto&m of row:" msgstr "Ни&з рядка:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255 msgid "Bet&ween rows:" msgstr "&Між рядками:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304 msgid "&Longtable" msgstr "&Довга таблиця" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "Оберіть для таблиць, розміром у декілька сторінок" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313 msgid "&Use long table" msgstr "&Використовувати довгу таблицю" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323 msgid "Row settings" msgstr "Параметри рядка" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329 msgid "Status" msgstr "Стан" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 msgid "Border above" msgstr "Лінія згори" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343 msgid "Border below" msgstr "Лінія знизу" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350 msgid "Contents" msgstr "Вміст" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357 msgid "Header:" msgstr "Заголовок:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" msgstr "Повторити цей рядок як шапку на кожній (крім першої) зі сторінок" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:398 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407 msgid "on" msgstr "увімкнено" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490 msgid "double" msgstr "double" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391 msgid "First header:" msgstr "Перша шапка:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398 msgid "This row is the header of the first page" msgstr "Задати зворотній порядок друку сторінок." -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425 msgid "Don't output the first header" msgstr "Надіслати виведення на принтер" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500 msgid "is empty" msgstr "порожній" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435 msgid "Footer:" msgstr "Підвал:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" msgstr "Повторити цей рядок як підвал на кожній (крім останньої) зі сторінок" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466 msgid "Last footer:" msgstr "Останній підвал:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473 msgid "This row is the footer of the last page" msgstr "Задати зворотній порядок друку сторінок." -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497 msgid "Don't output the last footer" msgstr "Не виводити останній підвал" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 msgid "Caption:" msgstr "Підпис:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524 msgid "Set a page break on the current row" msgstr "Встановити розрив сторінки на поточному рядку" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527 msgid "Page &break on current row" msgstr "Розрив &сторінки на поточному рядку" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540 msgid "Horizontal alignment of the longtable" msgstr "Горизонтальне вирівнювання вмісту довгої таблиці" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543 msgid "Longtable alignment" msgstr "Вирівнювання у довгій таблиці" @@ -4583,8 +4918,11 @@ msgid "Rebuild the file lists" msgstr "Перебудувати список файлів" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104 -msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" -msgstr "Показує вміст відміченого файла. Це можливо тільки в том випадку, якщо файли показано з повним шляхом." +msgid "" +"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" +msgstr "" +"Показує вміст відміченого файла. Це можливо тільки в том випадку, якщо файли " +"показано з повним шляхом." #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107 msgid "&View" @@ -4592,7 +4930,7 @@ msgstr "П&ерегляд" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124 msgid "Selected classes or styles" -msgstr "Обрані стилі або класи" +msgstr "Вибрані стилі або класи" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128 msgid "LaTeX classes" @@ -4606,140 +4944,156 @@ msgstr "Стилі LaTeX" msgid "BibTeX styles" msgstr "Стилі BibTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143 +msgid "BibTeX databases" +msgstr "Бази даних BibTeX" + +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167 msgid "Toggles view of the file list" msgstr "Перемкнути перегляд списку файлів" -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170 msgid "Show &path" msgstr "Показати &шлях" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20 msgid "Separate paragraphs with" msgstr "Розділяти абзаци за допомогою" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35 msgid "Indent consecutive paragraphs" msgstr "Відступу у наступних абзацах" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79 -msgid "&Indentation" -msgstr "&Відступ" +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38 +msgid "&Indentation:" +msgstr "&Відступ:" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48 msgid "Size of the indentation" msgstr "Розміри відступу" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152 -msgid "&Vertical space" -msgstr "&Вертикального проміжку" +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116 +msgid "&Vertical space:" +msgstr "&Вертикальний проміжок:" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126 msgid "Size of the vertical space" msgstr "Розміри вертикального інтервалу" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191 msgid "Spacing" msgstr "Інтервал" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209 msgid "&Line spacing:" msgstr "&Міжрядковий інтервал:" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219 msgid "Spacing type" msgstr "Тип інтервалу" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232 msgid "Number of lines" msgstr "Кількість рядків" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271 msgid "Format text into two columns" -msgstr "Форматується документ..." +msgstr "Форматується документ…" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274 msgid "Two-&column document" msgstr "Дво&колонковий документ" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281 +msgid "" +"Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is " +"justified in the output)" +msgstr "" +"Вирівнювати текст у редакторі LyX (не впливає на вирівнювання тексту у " +"остаточному документі)" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284 +msgid "Use &justification in LyX work area" +msgstr "В&ирівнювання у робочій області LyX" + +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32 msgid "Language of the thesaurus" msgstr "Мова тезауруса" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39 +msgid "Index entry" +msgstr "Запис у предметному покажчику" + +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 +msgid "&Keyword:" +msgstr "&Ключове слово:" + +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 msgid "Word to look up" msgstr "Слово для пошуку" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65 msgid "L&ookup" msgstr "По&шук" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71 -msgid "Click to select a proposal, double click to look it up." -msgstr "Натисніть, щоб обрати пропозицію, клацніть двічі, щоб шукати її." - -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86 -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85 msgid "The selected entry" -msgstr "Обраний запис" +msgstr "Вибраний запис" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75 msgid "&Selection:" msgstr "&Вибір:" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92 msgid "Replace the entry with the selection" -msgstr "Замінити запис обраним" - -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161 -msgid "Index entry" -msgstr "Запис у предметному покажчику" +msgstr "Замінити запис вибраним" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164 -msgid "&Keyword:" -msgstr "&Ключове слово:" +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102 +msgid "Click to select a proposal, double click to look it up." +msgstr "Натисніть, щоб вибрати пропозицію, клацніть двічі, щоб вказати її." #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36 -#, fuzzy msgid "Filter:" -msgstr "&Файл:" +msgstr "Фільтр:" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46 -#, fuzzy msgid "Enter string to filter contents" -msgstr "Введіть символи для фільтрування списку форматів." +msgstr "Введіть рядок для фільтрування вмісту" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63 -msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)" -msgstr "Перемкнутися між доступними списками (змістом, списком рисунків або таблиць, тощо)" +msgid "" +"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of " +"tables, and others)" +msgstr "" +"Перемкнутися між доступними списками (змістом, списком рисунків або таблиць, " +"тощо)" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90 msgid "Update navigation tree" msgstr "Оновити дерево навігації" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125 -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182 msgid "..." -msgstr "..." +msgstr "…" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122 msgid "Decrease nesting depth of selected item" -msgstr "Зменшити глибину каталогізації обраного елемента" +msgstr "Зменшити глибину каталогізації вибраного елемента" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141 msgid "Increase nesting depth of selected item" -msgstr "Збільшити глибину каталогізації обраного елемента" +msgstr "Збільшити глибину каталогізації вибраного елемента" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160 msgid "Move selected item down by one" -msgstr "Перемістити обраний елемент на один рівень нижче" +msgstr "Перемістити вибраний елемент на один рівень нижче" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179 msgid "Move selected item up by one" -msgstr "Перемістити обраний елемент один рівень вище" +msgstr "Перемістити вибраний елемент один рівень вище" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225 msgid "Sort" @@ -4763,7 +5117,8 @@ msgstr "LyX: Введіть текст" #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case." -msgstr "Якщо ви позначите цей пункт, LyX не попереджатиме вас знову у цьому випадку." +msgstr "" +"Якщо ви позначите цей пункт, LyX не попереджатиме вас знову у цьому випадку." #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47 msgid "&Do not show this warning again!" @@ -4777,18 +5132,15 @@ msgstr "Вставити розрив лігатури" msgid "DefSkip" msgstr "Типовий" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708 msgid "SmallSkip" msgstr "Маленький" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 msgid "MedSkip" msgstr "Середній" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 msgid "BigSkip" msgstr "Великий" @@ -4796,14 +5148,42 @@ msgstr "Великий" msgid "VFill" msgstr "Вертикальний клей" -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36 -msgid "Complete source" -msgstr "Повне джерело" +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90 +msgid "F&ormat:" +msgstr "&Формат:" + +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109 +msgid "Select the output format" +msgstr "Виберіть формат виведення даних" -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43 +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127 +msgid "Show the source as the master document gets it" +msgstr "Показати джерело з точки зору головного документа" + +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130 +msgid "&Master's perspective" +msgstr "З &точки зору головного документа" + +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137 msgid "Automatic update" msgstr "Автоматичне оновлення" +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164 +msgid "Current Paragraph" +msgstr "Поточний абзац" + +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169 +msgid "Complete Source" +msgstr "Все джерело" + +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174 +msgid "Preamble Only" +msgstr "Лише преамбула" + +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179 +msgid "Body Only" +msgstr "Лише текст" + #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45 msgid "Unit of width value" msgstr "Одиниця виміру значення ширини" @@ -4852,19204 +5232,26915 @@ msgstr "Позначте цей пункт, щоб дозволити гнучк msgid "Allow &floating" msgstr "Дозволити &пересування" -#: lib/layouts/aa.layout:27 -#: lib/layouts/aapaper.layout:34 -#: lib/layouts/aastex.layout:52 -#: lib/layouts/achemso.layout:30 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 -#: lib/layouts/amsart.layout:27 -#: lib/layouts/amsbook.layout:28 -#: lib/layouts/apa.layout:24 -#: lib/layouts/beamer.layout:32 -#: lib/layouts/broadway.layout:173 -#: lib/layouts/chess.layout:29 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:126 -#: lib/layouts/dtk.layout:31 -#: lib/layouts/egs.layout:18 -#: lib/layouts/elsart.layout:47 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:31 -#: lib/layouts/europecv.layout:16 -#: lib/layouts/foils.layout:30 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:32 -#: lib/layouts/hollywood.layout:345 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 -#: lib/layouts/iopart.layout:34 -#: lib/layouts/kluwer.layout:33 -#: lib/layouts/llncs.layout:23 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:30 -#: lib/layouts/memoir.layout:30 -#: lib/layouts/moderncv.layout:19 -#: lib/layouts/paper.layout:13 -#: lib/layouts/powerdot.layout:109 -#: lib/layouts/revtex.layout:22 -#: lib/layouts/revtex4.layout:40 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:7 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 -#: lib/layouts/siamltex.layout:31 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 -#: lib/layouts/simplecv.layout:16 -#: lib/layouts/slides.layout:60 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:19 -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 -#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 -#: lib/layouts/scrclass.inc:15 -#: lib/layouts/stdclass.inc:28 -#: lib/layouts/stdletter.inc:12 -#: lib/layouts/svjour.inc:27 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 -#: src/insets/InsetRef.cpp:219 -msgid "Standard" -msgstr "Стандартний" - -#: lib/layouts/aa.layout:42 -#: lib/layouts/aa.layout:225 -#: lib/layouts/aapaper.layout:64 -#: lib/layouts/aapaper.layout:133 -#: lib/layouts/aastex.layout:67 -#: lib/layouts/aastex.layout:174 -#: lib/layouts/amsart.layout:60 -#: lib/layouts/amsbook.layout:51 -#: lib/layouts/apa.layout:308 -#: lib/layouts/beamer.layout:111 -#: lib/layouts/beamer.layout:141 -#: lib/layouts/beamer.layout:142 -#: lib/layouts/beamer.layout:184 -#: lib/layouts/egs.layout:30 -#: lib/layouts/europecv.layout:29 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:95 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:91 -#: lib/layouts/isprs.layout:155 -#: lib/layouts/kluwer.layout:58 -#: lib/layouts/latex8.layout:41 -#: lib/layouts/llncs.layout:46 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:45 -#: lib/layouts/memoir.layout:62 -#: lib/layouts/moderncv.layout:33 -#: lib/layouts/paper.layout:56 -#: lib/layouts/powerdot.layout:226 -#: lib/layouts/revtex.layout:38 -#: lib/layouts/revtex4.layout:59 -#: lib/layouts/siamltex.layout:350 -#: lib/layouts/simplecv.layout:28 -#: lib/layouts/spie.layout:19 -#: lib/layouts/svmono.layout:69 -#: lib/layouts/svmono.layout:103 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:47 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:67 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:68 -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 -#: lib/layouts/aguplus.inc:27 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 -#: lib/layouts/scrclass.inc:71 -#: lib/layouts/stdsections.inc:13 -#: lib/layouts/stdsections.inc:40 -#: lib/layouts/stdsections.inc:64 -#: lib/layouts/stdsections.inc:65 -#: lib/layouts/svjour.inc:56 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169 -msgid "Section" -msgstr "Розділ" - -#: lib/layouts/aa.layout:46 -#: lib/layouts/aa.layout:236 -#: lib/layouts/aapaper.layout:68 -#: lib/layouts/aapaper.layout:143 -#: lib/layouts/aastex.layout:71 -#: lib/layouts/aastex.layout:187 -#: lib/layouts/amsart.layout:101 -#: lib/layouts/amsbook.layout:61 -#: lib/layouts/apa.layout:319 -#: lib/layouts/beamer.layout:183 -#: lib/layouts/egs.layout:52 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:110 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:106 -#: lib/layouts/isprs.layout:167 -#: lib/layouts/kluwer.layout:67 -#: lib/layouts/latex8.layout:50 -#: lib/layouts/llncs.layout:55 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:65 -#: lib/layouts/memoir.layout:68 -#: lib/layouts/moderncv.layout:53 -#: lib/layouts/paper.layout:65 -#: lib/layouts/revtex.layout:50 -#: lib/layouts/revtex4.layout:71 -#: lib/layouts/siamltex.layout:361 -#: lib/layouts/simplecv.layout:49 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:90 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 -#: lib/layouts/aguplus.inc:42 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 -#: lib/layouts/scrclass.inc:79 -#: lib/layouts/stdsections.inc:89 -#: lib/layouts/svjour.inc:66 -msgid "Subsection" -msgstr "Підрозділ" - -#: lib/layouts/aa.layout:50 -#: lib/layouts/aa.layout:249 -#: lib/layouts/aapaper.layout:72 -#: lib/layouts/aapaper.layout:155 -#: lib/layouts/aastex.layout:75 -#: lib/layouts/aastex.layout:200 -#: lib/layouts/amsart.layout:124 -#: lib/layouts/amsbook.layout:70 -#: lib/layouts/apa.layout:329 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:119 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:115 -#: lib/layouts/isprs.layout:177 -#: lib/layouts/kluwer.layout:77 -#: lib/layouts/llncs.layout:64 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:85 -#: lib/layouts/memoir.layout:74 -#: lib/layouts/paper.layout:74 -#: lib/layouts/recipebook.layout:97 -#: lib/layouts/revtex.layout:59 -#: lib/layouts/revtex4.layout:80 -#: lib/layouts/siamltex.layout:370 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 -#: lib/layouts/scrclass.inc:87 -#: lib/layouts/stdsections.inc:105 -#: lib/layouts/svjour.inc:76 -msgid "Subsubsection" -msgstr "Підпідрозділ" - -#: lib/layouts/aa.layout:54 -#: lib/layouts/aapaper.layout:48 -#: lib/layouts/aastex.layout:83 -#: lib/layouts/apa.layout:360 -#: lib/layouts/beamer.layout:46 -#: lib/layouts/egs.layout:167 -#: lib/layouts/powerdot.layout:244 -#: lib/layouts/simplecv.layout:79 -#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 -#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 -#: lib/layouts/stdlists.inc:12 -msgid "Itemize" -msgstr "Перелік" - -#: lib/layouts/aa.layout:57 -#: lib/layouts/aapaper.layout:51 -#: lib/layouts/aastex.layout:86 -#: lib/layouts/apa.layout:378 -#: lib/layouts/beamer.layout:65 -#: lib/layouts/egs.layout:149 -#: lib/layouts/powerdot.layout:269 -#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 -#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 -#: lib/layouts/stdlists.inc:34 -msgid "Enumerate" -msgstr "Нумерація" - -#: lib/layouts/aa.layout:60 -#: lib/layouts/aapaper.layout:54 -#: lib/layouts/aastex.layout:89 -#: lib/layouts/beamer.layout:84 -#: lib/layouts/egs.layout:185 -#: lib/layouts/hollywood.layout:129 -#: lib/layouts/paper.layout:99 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 -#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 -#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 -#: lib/layouts/scrclass.inc:34 -#: lib/layouts/stdlists.inc:56 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: lib/layouts/aa.layout:63 -#: lib/layouts/aapaper.layout:57 -#: lib/layouts/aastex.layout:92 -#: lib/layouts/beamer.layout:47 -#: lib/layouts/beamer.layout:66 -#: lib/layouts/beamer.layout:85 -#: lib/layouts/egs.layout:132 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:32 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 -#: lib/layouts/scrclass.inc:48 -#: lib/layouts/stdlists.inc:13 -#: lib/layouts/stdlists.inc:35 -#: lib/layouts/stdlists.inc:57 -#: lib/layouts/stdlists.inc:87 -#: lib/layouts/stdlists.inc:88 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 -msgid "List" -msgstr "Список" - -#: lib/layouts/aa.layout:67 -#: lib/layouts/aa.layout:260 -#: lib/layouts/aapaper.layout:76 -#: lib/layouts/aapaper.layout:166 -#: lib/layouts/aastex.layout:95 -#: lib/layouts/aastex.layout:214 -#: lib/layouts/apa.layout:39 -#: lib/layouts/beamer.layout:740 -#: lib/layouts/broadway.layout:185 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:40 -#: lib/layouts/docbook-book.layout:11 -#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 -#: lib/layouts/docbook-section.layout:9 -#: lib/layouts/egs.layout:250 -#: lib/layouts/elsart.layout:91 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:53 -#: lib/layouts/entcs.layout:39 -#: lib/layouts/foils.layout:125 -#: lib/layouts/hollywood.layout:331 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:33 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:36 -#: lib/layouts/iopart.layout:55 -#: lib/layouts/isprs.layout:92 -#: lib/layouts/kluwer.layout:109 -#: lib/layouts/latex8.layout:33 -#: lib/layouts/llncs.layout:106 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:135 -#: lib/layouts/paper.layout:108 -#: lib/layouts/powerdot.layout:41 -#: lib/layouts/revtex.layout:94 -#: lib/layouts/revtex4.layout:125 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:188 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 -#: lib/layouts/siamltex.layout:183 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 -#: lib/layouts/simplecv.layout:121 -#: lib/layouts/svprobth.layout:35 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:30 -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 -#: lib/layouts/scrclass.inc:161 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:47 -#: lib/layouts/svjour.inc:127 -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" - -#: lib/layouts/aa.layout:70 -#: lib/layouts/aa.layout:115 -#: lib/layouts/aapaper.layout:79 -#: lib/layouts/beamer.layout:772 -#: lib/layouts/kluwer.layout:127 -#: lib/layouts/llncs.layout:130 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 -#: lib/layouts/svprobth.layout:44 -#: lib/layouts/aapaper.inc:9 -#: lib/layouts/svjour.inc:139 -msgid "Subtitle" -msgstr "Підзаголовок" - -#: lib/layouts/aa.layout:73 -#: lib/layouts/aa.layout:272 -#: lib/layouts/aapaper.layout:82 -#: lib/layouts/aapaper.layout:177 -#: lib/layouts/aastex.layout:98 -#: lib/layouts/aastex.layout:226 -#: lib/layouts/apa.layout:114 -#: lib/layouts/beamer.layout:797 -#: lib/layouts/broadway.layout:199 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:58 -#: lib/layouts/egs.layout:294 -#: lib/layouts/elsart.layout:112 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:116 -#: lib/layouts/entcs.layout:50 -#: lib/layouts/foils.layout:133 -#: lib/layouts/hollywood.layout:318 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:40 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:43 -#: lib/layouts/iopart.layout:125 -#: lib/layouts/isprs.layout:75 -#: lib/layouts/kluwer.layout:163 -#: lib/layouts/llncs.layout:182 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:154 -#: lib/layouts/paper.layout:118 -#: lib/layouts/powerdot.layout:65 -#: lib/layouts/revtex.layout:102 -#: lib/layouts/revtex4.layout:133 -#: lib/layouts/siamltex.layout:205 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 -#: lib/layouts/svprobth.layout:52 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:53 -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 -#: lib/layouts/scrclass.inc:169 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:68 -#: lib/layouts/svjour.inc:159 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: lib/layouts/aa.layout:76 -#: lib/layouts/aa.layout:137 -#: lib/layouts/aapaper.layout:85 -#: lib/layouts/dinbrief.layout:250 -#: lib/layouts/egs.layout:237 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:194 -#: lib/layouts/entcs.layout:60 -#: lib/layouts/g-brief.layout:180 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:717 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:48 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:51 -#: lib/layouts/iopart.layout:144 -#: lib/layouts/isprs.layout:113 -#: lib/layouts/kluwer.layout:180 -#: lib/layouts/revtex.layout:120 -#: lib/layouts/revtex4.layout:182 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:139 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 -#: lib/layouts/siamltex.layout:274 -#: lib/layouts/aapaper.inc:29 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:124 -#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 -msgid "Address" -msgstr "Адреса" +#: lib/layouts/AEA.layout:3 +msgid "American Economic Association (AEA)" +msgstr "American Economic Association (AEA)" + +#: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4 +#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4 +#: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4 +#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4 +#: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4 +#: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4 +#: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4 +#: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4 +#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4 +#: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4 +#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4 +#: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4 +#: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4 +#: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4 +#: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4 +#: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4 +#: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4 +#: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4 +#: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4 +#: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4 +#: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4 +#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4 +#: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4 +#: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4 +#: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4 +#: lib/layouts/tarticle.layout:4 +msgid "Articles" +msgstr "Статті" + +#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 +#: lib/layouts/apa6.layout:51 +msgid "ShortTitle" +msgstr "Короткий заголовок" -#: lib/layouts/aa.layout:79 -#: lib/layouts/aa.layout:155 -#: lib/layouts/aapaper.layout:91 -#: lib/layouts/aapaper.inc:63 -msgid "Offprint" -msgstr "Окремий відбиток" +#: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106 +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21 +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325 +#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73 +#: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 +#: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265 +#: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156 +#: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195 +#: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288 +#: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60 +#: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118 +#: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42 +#: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97 +#: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136 +#: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152 +#: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182 +#: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198 +#: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52 +#: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91 +#: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107 +#: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121 +#: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150 +#: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178 +#: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192 +#: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207 +#: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251 +#: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:188 +#: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74 +#: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48 +#: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268 +#: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505 +#: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75 +#: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62 +#: lib/layouts/iopart.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:154 +#: lib/layouts/iopart.layout:179 lib/layouts/iopart.layout:208 +#: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89 +#: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150 +#: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199 +#: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169 +#: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109 +#: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221 +#: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/moderncv.layout:40 +#: lib/layouts/moderncv.layout:67 lib/layouts/moderncv.layout:87 +#: lib/layouts/moderncv.layout:442 lib/layouts/revtex4-1.layout:64 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178 +#: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134 +#: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41 +#: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:133 +#: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:53 lib/layouts/acm-sigs.inc:11 +#: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:51 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/amsdefs.inc:95 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:45 +#: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:353 +#: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428 +#: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483 +#: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531 +#: lib/layouts/bicaption.module:13 +msgid "FrontMatter" +msgstr "Вступ" -#: lib/layouts/aa.layout:82 -#: lib/layouts/aa.layout:178 -#: lib/layouts/svjour.inc:196 -msgid "Mail" -msgstr "Пошта" +#: lib/layouts/AEA.layout:58 +msgid "Publication Month" +msgstr "Місяць видання" + +#: lib/layouts/AEA.layout:64 +msgid "Publication Month:" +msgstr "Місяць видання:" + +#: lib/layouts/AEA.layout:71 +msgid "Publication Year" +msgstr "Рік видання" + +#: lib/layouts/AEA.layout:74 +msgid "Publication Year:" +msgstr "Рік видання:" + +#: lib/layouts/AEA.layout:77 +msgid "Publication Volume" +msgstr "Том видання" + +#: lib/layouts/AEA.layout:80 +msgid "Publication Volume:" +msgstr "Том видання:" + +#: lib/layouts/AEA.layout:83 +msgid "Publication Issue" +msgstr "Число видання" + +#: lib/layouts/AEA.layout:86 +msgid "Publication Issue:" +msgstr "Число видання:" + +#: lib/layouts/AEA.layout:89 +msgid "JEL" +msgstr "JEL" + +#: lib/layouts/AEA.layout:92 +msgid "JEL:" +msgstr "JEL:" + +#: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:279 +#: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282 +#: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 +#: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230 +#: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53 +#: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286 +#: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:154 +#: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42 +#: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60 +#: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118 +#: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148 +#: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461 +#: lib/layouts/svcommon.inc:476 +msgid "Keywords" +msgstr "Ключові слова" -#: lib/layouts/aa.layout:85 -#: lib/layouts/aa.layout:283 -#: lib/layouts/aapaper.layout:97 -#: lib/layouts/aapaper.layout:188 -#: lib/layouts/aastex.layout:110 -#: lib/layouts/aastex.layout:238 -#: lib/layouts/beamer.layout:862 -#: lib/layouts/dinbrief.layout:152 -#: lib/layouts/egs.layout:472 -#: lib/layouts/foils.layout:140 -#: lib/layouts/g-brief.layout:189 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:802 -#: lib/layouts/kluwer.layout:147 -#: lib/layouts/powerdot.layout:87 -#: lib/layouts/revtex.layout:110 -#: lib/layouts/revtex4.layout:141 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:160 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 -#: lib/layouts/siamltex.layout:224 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:73 -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 -#: lib/layouts/scrclass.inc:176 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:87 -#: lib/layouts/svjour.inc:188 -#: lib/ui/stdmenus.inc:367 -#: lib/external_templates:301 -#: lib/external_templates:302 -#: lib/external_templates:306 -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:159 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266 +#: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215 +#: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293 +#: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:162 +#: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181 +#: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 +msgid "Keywords:" +msgstr "Ключові слова:" -#: lib/layouts/aa.layout:88 -#: lib/layouts/aa.layout:318 -#: lib/layouts/aa.layout:334 -#: lib/layouts/aapaper.layout:100 -#: lib/layouts/aapaper.layout:199 -#: lib/layouts/aastex.layout:113 -#: lib/layouts/aastex.layout:249 -#: lib/layouts/achemso.layout:115 -#: lib/layouts/achemso.layout:132 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 -#: lib/layouts/apa.layout:70 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:81 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:92 -#: lib/layouts/egs.layout:487 -#: lib/layouts/elsart.layout:203 -#: lib/layouts/elsart.layout:218 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:221 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:238 -#: lib/layouts/entcs.layout:85 -#: lib/layouts/foils.layout:147 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:63 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:66 -#: lib/layouts/iopart.layout:169 -#: lib/layouts/iopart.layout:186 -#: lib/layouts/isprs.layout:24 -#: lib/layouts/kluwer.layout:257 -#: lib/layouts/latex8.layout:102 -#: lib/layouts/llncs.layout:244 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:170 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:184 -#: lib/layouts/paper.layout:128 -#: lib/layouts/revtex.layout:139 -#: lib/layouts/revtex4.layout:220 -#: lib/layouts/siamltex.layout:247 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 -#: lib/layouts/spie.layout:74 -#: lib/layouts/svglobal.layout:29 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:76 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:80 -#: lib/layouts/svjog.layout:34 -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:97 -#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 -#: lib/layouts/scrclass.inc:230 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:12 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 -#: lib/layouts/svjour.inc:212 -#: src/output_plaintext.cpp:133 +#: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:257 +#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291 +#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205 +#: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137 +#: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96 +#: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56 +#: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218 +#: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86 +#: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:175 +#: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26 +#: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183 +#: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109 +#: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132 +#: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58 +#: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:259 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201 +#: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147 +#: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23 +#: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100 +#: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 +#: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427 +#: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141 msgid "Abstract" msgstr "Резюме" -#: lib/layouts/aa.layout:91 -#: lib/layouts/aa.layout:201 -#: lib/layouts/aapaper.layout:103 -#: lib/layouts/egs.layout:533 -#: lib/layouts/elsart.layout:422 -#: lib/layouts/aapaper.inc:80 -#: lib/layouts/svjour.inc:279 +#: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154 +#: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233 +#: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552 +#: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147 +#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220 msgid "Acknowledgement" msgstr "Подяка" -#: lib/layouts/aa.layout:94 -#: lib/layouts/aa.layout:377 -#: lib/layouts/aapaper.layout:106 -#: lib/layouts/aapaper.layout:216 -#: lib/layouts/achemso.layout:167 -#: lib/layouts/beamer.layout:885 -#: lib/layouts/book.layout:21 -#: lib/layouts/book.layout:23 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:103 -#: lib/layouts/egs.layout:558 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:271 -#: lib/layouts/foils.layout:210 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:335 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:346 -#: lib/layouts/latex8.layout:120 -#: lib/layouts/llncs.layout:265 -#: lib/layouts/memoir.layout:151 -#: lib/layouts/memoir.layout:153 -#: lib/layouts/mwbk.layout:22 -#: lib/layouts/mwbk.layout:24 -#: lib/layouts/mwrep.layout:13 -#: lib/layouts/mwrep.layout:15 -#: lib/layouts/powerdot.layout:294 -#: lib/layouts/recipebook.layout:46 -#: lib/layouts/recipebook.layout:48 -#: lib/layouts/report.layout:12 -#: lib/layouts/report.layout:14 -#: lib/layouts/scrbook.layout:22 -#: lib/layouts/scrbook.layout:24 -#: lib/layouts/scrreprt.layout:11 -#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 -#: lib/layouts/siamltex.layout:313 -#: lib/layouts/simplecv.layout:142 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:217 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:219 -#: lib/layouts/aguplus.inc:170 -#: lib/layouts/aguplus.inc:172 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:202 -#: lib/layouts/scrclass.inc:237 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:39 -#: lib/layouts/svjour.inc:286 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098 -msgid "Bibliography" -msgstr "Список літератури" +#: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296 +msgid "Acknowledgement." +msgstr "Подяка." -#: lib/layouts/aa.layout:120 -#: lib/layouts/aa.layout:143 -#: lib/layouts/aa.layout:158 -#: lib/layouts/aa.layout:182 -#: lib/layouts/aa.layout:322 -#: lib/layouts/aastex.layout:273 -#: lib/layouts/aastex.layout:290 -#: lib/layouts/aastex.layout:330 -#: lib/layouts/aastex.layout:356 -#: lib/layouts/aastex.layout:395 -#: lib/layouts/achemso.layout:119 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:65 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:57 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:100 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:119 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:197 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:225 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:254 -#: lib/layouts/entcs.layout:74 -#: lib/layouts/iopart.layout:59 -#: lib/layouts/iopart.layout:129 -#: lib/layouts/iopart.layout:148 -#: lib/layouts/iopart.layout:173 -#: lib/layouts/iopart.layout:202 -#: lib/layouts/siamltex.layout:275 -#: lib/layouts/siamltex.layout:295 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:77 -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:31 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:54 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:74 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:98 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:125 -#: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 -#: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:50 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:71 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:90 -msgid "FrontMatter" -msgstr "Вступ" +#: lib/layouts/AEA.layout:112 +msgid "Figure Notes" +msgstr "Нотатки до рисунків" + +#: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37 +#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:55 +#: lib/layouts/achemso.layout:34 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 +#: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32 +#: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26 +#: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64 +#: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/beamer.layout:1107 +#: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/beamer.layout:1253 +#: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/broadway.layout:175 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33 +#: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europecv.layout:18 +#: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215 +#: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32 +#: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36 +#: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35 +#: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32 +#: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169 +#: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/moderncv.layout:21 +#: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:112 +#: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/powerdot.layout:401 +#: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/powerdot.layout:443 +#: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12 +#: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122 +#: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39 +#: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:204 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 +#: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13 +#: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309 +#: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13 +#: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609 +#: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27 +#: lib/layouts/rsphrase.module:43 +msgid "MainText" +msgstr "ЗвичайнийТекст" -#: lib/layouts/aa.layout:164 -#: lib/layouts/aapaper.inc:71 -msgid "Offprint Requests to:" -msgstr "Запити на окремі відбитки:" +#: lib/layouts/AEA.layout:119 +msgid "Figure Note" +msgstr "Нотатка до рисунка" -#: lib/layouts/aa.layout:187 -msgid "Correspondence to:" -msgstr "Відповідність:" +#: lib/layouts/AEA.layout:120 +msgid "Text of a note in a figure" +msgstr "Текст нотатки на рисунку" -#: lib/layouts/aa.layout:205 -#: lib/layouts/aastex.layout:454 -#: lib/layouts/aastex.layout:486 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 -#: lib/layouts/beamer.layout:886 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:275 -#: lib/layouts/iopart.layout:242 -#: lib/layouts/iopart.layout:264 -#: lib/layouts/iopart.layout:287 -#: lib/layouts/siamltex.layout:314 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:86 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:43 -#: lib/layouts/svjour.inc:290 -msgid "BackMatter" -msgstr "BackMatter" +#: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219 +#: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/powerdot.layout:218 +msgid "Note:" +msgstr "Примітка:" -#: lib/layouts/aa.layout:213 -#: lib/layouts/egs.layout:522 -#: lib/layouts/svjour.inc:268 -msgid "Acknowledgements." -msgstr "Подяки." +#: lib/layouts/AEA.layout:138 +msgid "Table Notes" +msgstr "Нотатки до таблиць" + +#: lib/layouts/AEA.layout:142 +msgid "Table Note" +msgstr "Нотатка до таблиці" + +#: lib/layouts/AEA.layout:143 +msgid "Text of a note in a table" +msgstr "Текст нотатки на таблиці" + +#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1241 +#: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220 +#: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426 +#: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems-order.inc:7 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:24 +#: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54 +#: lib/layouts/theorems-chap.module:19 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 +#: lib/layouts/theorems-sec.module:18 +msgid "Theorem" +msgstr "Теорема" -#: lib/layouts/aa.layout:295 -msgid "institutemark" -msgstr "позначкаустанови" +#: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358 +#: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:87 +#: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41 +#: lib/layouts/algorithm2e.module:15 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100 +msgid "Algorithm" +msgstr "Алгоритм" -#: lib/layouts/aa.layout:299 -msgid "institute mark" -msgstr "позначка установи" - -#: lib/layouts/aa.layout:348 -#: lib/layouts/aastex.layout:116 -#: lib/layouts/aastex.layout:324 -#: lib/layouts/elsart.layout:62 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:250 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:73 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:76 -#: lib/layouts/iopart.layout:198 -#: lib/layouts/isprs.layout:51 -#: lib/layouts/kluwer.layout:280 -#: lib/layouts/paper.layout:169 -#: lib/layouts/revtex4.layout:259 -#: lib/layouts/siamltex.layout:299 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 -#: lib/layouts/spie.layout:40 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:55 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:58 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:167 -#: lib/layouts/svjour.inc:233 -msgid "Keywords" -msgstr "Ключові слова" +#: lib/layouts/AEA.layout:161 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135 +msgid "Axiom" +msgstr "Аксіома" -#: lib/layouts/aa.layout:363 -msgid "Key words." -msgstr "Ключові слова" +#: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429 +#: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27 +#: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354 +msgid "Case" +msgstr "Варіант" -#: lib/layouts/aa.layout:385 -msgid "CharStyle:Institute" -msgstr "СтильСимволів:Інститут" - -#: lib/layouts/aa.layout:395 -msgid "CharStyle:E-Mail" -msgstr "СтильСимволів:Ел.пошта" - -#: lib/layouts/aa.layout:406 -#: lib/layouts/aapaper.layout:88 -#: lib/layouts/aastex.layout:104 -#: lib/layouts/aastex.layout:351 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:211 -#: lib/layouts/iopart.layout:159 -#: lib/layouts/latex8.layout:59 -#: lib/layouts/llncs.layout:236 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:33 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:37 -#: lib/layouts/aapaper.inc:46 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:151 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 -msgid "Email" -msgstr "Ел. пошта" +#: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348 +msgid "Case \\thecase." +msgstr "Випадок \\thecase." + +#: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414 +#: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316 +#: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems-order.inc:67 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337 lib/layouts/theorems.inc:261 +#: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142 +msgid "Claim" +msgstr "Твердження" -#: lib/layouts/aa.layout:410 -msgid "email" -msgstr "електронна пошта" +#: lib/layouts/AEA.layout:185 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339 +msgid "Conclusion" +msgstr "Висновки" -#: lib/layouts/aapaper.layout:61 -#: lib/layouts/egs.layout:618 -#: lib/languages:4 -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" +#: lib/layouts/AEA.layout:193 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169 +msgid "Condition" +msgstr "Умова" -#: lib/layouts/aapaper.layout:94 -#: lib/layouts/aapaper.inc:103 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 -#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45 -msgid "Thesaurus" -msgstr "Тезаурус" +#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424 +#: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-order.inc:31 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:123 +#: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86 +msgid "Conjecture" +msgstr "Припущення" -#: lib/layouts/aastex.layout:79 -#: lib/layouts/amsbook.layout:126 -#: lib/layouts/apa.layout:339 -#: lib/layouts/egs.layout:71 -#: lib/layouts/kluwer.layout:87 -#: lib/layouts/llncs.layout:73 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:105 -#: lib/layouts/memoir.layout:80 -#: lib/layouts/paper.layout:83 -#: lib/layouts/revtex.layout:68 -#: lib/layouts/revtex4.layout:89 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 -#: lib/layouts/aguplus.inc:57 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 -#: lib/layouts/scrclass.inc:95 -#: lib/layouts/stdsections.inc:120 -#: lib/layouts/svjour.inc:86 -msgid "Paragraph" -msgstr "Абзац" +#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1161 +#: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253 +#: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330 +#: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:13 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:69 +#: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62 +msgid "Corollary" +msgstr "Наслідок" -#: lib/layouts/aastex.layout:101 -#: lib/layouts/aastex.layout:269 -#: lib/layouts/apa.layout:150 -#: lib/layouts/latex8.layout:83 -#: lib/layouts/revtex4.layout:151 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 -#: lib/layouts/aguplus.inc:63 -msgid "Affiliation" -msgstr "Місце роботи" +#: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65 +msgid "Criterion" +msgstr "Критерій" -#: lib/layouts/aastex.layout:107 -#: lib/layouts/aastex.layout:390 -msgid "And" -msgstr "Та" +#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1195 +#: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267 +#: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344 +#: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-order.inc:37 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195 lib/layouts/theorems.inc:159 +#: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102 +msgid "Definition" +msgstr "Визначення" -#: lib/layouts/aastex.layout:119 -#: lib/layouts/aastex.layout:370 -#: lib/layouts/apa.layout:222 -#: lib/layouts/egs.layout:508 -#: lib/layouts/elsart.layout:428 -#: lib/layouts/isprs.layout:216 -#: lib/layouts/kluwer.layout:299 -#: lib/layouts/kluwer.layout:310 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:83 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:87 -#: lib/layouts/aapaper.inc:91 -#: lib/layouts/svjour.inc:254 -msgid "Acknowledgements" -msgstr "Подяки" +#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1207 +#: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:43 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:184 +#: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 +msgid "Example" +msgstr "Приклад" -#: lib/layouts/aastex.layout:122 -#: lib/layouts/aastex.layout:450 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:397 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:313 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:324 -#: lib/layouts/kluwer.layout:319 -#: lib/layouts/kluwer.layout:332 -#: src/rowpainter.cpp:461 -msgid "Appendix" -msgstr "Додаток" +#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-order.inc:55 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307 lib/layouts/theorems.inc:218 +#: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126 +msgid "Exercise" +msgstr "Вправа" -#: lib/layouts/aastex.layout:125 -#: lib/layouts/aastex.layout:482 -#: lib/layouts/aastex.layout:495 -#: lib/layouts/achemso.layout:181 -#: lib/layouts/beamer.layout:899 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:117 -#: lib/layouts/egs.layout:572 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:286 -#: lib/layouts/iopart.layout:275 -#: lib/layouts/iopart.layout:290 -#: lib/layouts/kluwer.layout:340 -#: lib/layouts/kluwer.layout:352 -#: lib/layouts/llncs.layout:279 -#: lib/layouts/siamltex.layout:328 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:216 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 -#: lib/layouts/svjour.inc:301 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:924 -#: src/output_plaintext.cpp:145 -msgid "References" -msgstr "Посилання" +#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1229 +#: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246 +#: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365 +#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:19 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:87 +#: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70 +msgid "Lemma" +msgstr "Лема" -#: lib/layouts/aastex.layout:128 -#: lib/layouts/aastex.layout:410 -msgid "PlaceFigure" -msgstr "Розташування зображення" +#: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164 +#: lib/layouts/agutex.layout:176 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237 +msgid "Notation" +msgstr "Позначення" -#: lib/layouts/aastex.layout:131 -#: lib/layouts/aastex.layout:430 -msgid "PlaceTable" -msgstr "Розташування таблиці" +#: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393 +#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems-order.inc:49 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:201 +#: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118 +msgid "Problem" +msgstr "Проблема" -#: lib/layouts/aastex.layout:134 -#: lib/layouts/aastex.layout:550 -msgid "TableComments" -msgstr "Коментар до таблиці" +#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344 +#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399 +#: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:25 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:105 +#: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78 +msgid "Proposition" +msgstr "Твердження" -#: lib/layouts/aastex.layout:137 -#: lib/layouts/aastex.layout:530 -msgid "TableRefs" -msgstr "TableRefs" +#: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371 +#: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-order.inc:61 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324 lib/layouts/theorems.inc:235 +#: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134 +msgid "Remark" +msgstr "Помітка" -#: lib/layouts/aastex.layout:141 -#: lib/layouts/aastex.layout:470 -msgid "MathLetters" -msgstr "MathLetters" +#: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318 +msgid "Remark \\theremark." +msgstr "Примітка \\theremark." -#: lib/layouts/aastex.layout:144 -#: lib/layouts/aastex.layout:509 -msgid "NoteToEditor" -msgstr "NoteToEditor" +#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:86 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277 +msgid "Solution" +msgstr "Розчин" -#: lib/layouts/aastex.layout:147 -#: lib/layouts/aastex.layout:622 -msgid "Facility" -msgstr "Можливість" +#: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271 +msgid "Solution \\thesolution." +msgstr "Розв’язування \\thesolution." -#: lib/layouts/aastex.layout:150 -#: lib/layouts/aastex.layout:648 -msgid "Objectname" -msgstr "Назваоб'єкта" +#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421 +#: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344 +#: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366 +#: lib/layouts/moderncv.layout:367 lib/layouts/fixme.module:145 +#: lib/layouts/fixme.module:186 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 +msgid "Summary" +msgstr "Зведення" -#: lib/layouts/aastex.layout:153 -#: lib/layouts/aastex.layout:675 -msgid "Dataset" -msgstr "Набір даних" +#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657 +msgid "Caption" +msgstr "Підпис" -#: lib/layouts/aastex.layout:286 -msgid "Altaffilation" -msgstr "Додмісцероботи" +#: lib/layouts/AEA.layout:306 +msgid "Caption: " +msgstr "Підпис: " + +#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:405 +#: lib/layouts/beamer.layout:1235 lib/layouts/elsart.layout:302 +#: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334 +#: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156 +#: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637 +#: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 +#: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46 +msgid "Proof" +msgstr "На коректуру" -#: lib/layouts/aastex.layout:295 -msgid "Alternative affiliation:" -msgstr "Альтернативне місце роботи:" +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 +msgid "IEEE Transactions Computer Society" +msgstr "IEEE Transactions Computer Society" -#: lib/layouts/aastex.layout:302 -msgid "altaffilmark" -msgstr "altaffilmark" +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20 +msgid "Standard in Title" +msgstr "Стандартний у заголовку" -#: lib/layouts/aastex.layout:306 -msgid "altaffiliation mark" -msgstr "позначка альтернативного місця роботи" +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 +msgid "Author Footnote" +msgstr "Примітка до поля автора" -#: lib/layouts/aastex.layout:337 -msgid "Subject headings:" -msgstr "Предметні заголовки:" +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37 +msgid "Author foot" +msgstr "Примітка до поля автора" -#: lib/layouts/aastex.layout:380 -msgid "[Acknowledgements]" -msgstr "[Подяки]" +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39 +msgid "Nontitle Abstract Index Text" +msgstr "Текст індексу резюме без заголовка" + +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44 +msgid "NontitleAbstractIndexText" +msgstr "Текст індексу резюме без заголовка" + +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 +msgid "IEEE Transactions on Magnetics" +msgstr "IEEE Transactions on Magnetics" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3 +msgid "IEEE Transactions" +msgstr "Праці IEEE" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36 +#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:54 +#: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 +#: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31 +#: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25 +#: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63 +#: lib/layouts/broadway.layout:174 lib/layouts/chess.layout:30 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32 +#: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europecv.layout:17 +#: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31 +#: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35 +#: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34 +#: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32 +#: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14 +#: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex.layout:23 +#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11 +#: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38 +#: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 +#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17 +#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:518 +#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:355 +msgid "Standard" +msgstr "Стандартний" -#: lib/layouts/aastex.layout:401 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779 -msgid "and" -msgstr "і" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204 +#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172 +#: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56 +#: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38 +#: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/beamerposter.layout:21 +#: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41 +#: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 +#: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16 +#: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40 +#: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112 +#: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94 +#: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/kluwer.layout:113 +#: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:84 +#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:43 +#: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197 +#: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192 +#: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:47 +#: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24 +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:175 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57 +#: lib/layouts/svcommon.inc:323 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" -#: lib/layouts/aastex.layout:421 -msgid "Place Figure here:" -msgstr "Розташувати зображення тут:" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91 +msgid "IEEE membership" +msgstr "Членство у IEEE" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "Нижній регістр" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 +msgid "lowercase" +msgstr "нижній регістр" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216 +#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183 +#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:82 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119 +#: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:940 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:202 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109 +#: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188 +#: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51 +#: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131 +#: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/isprs.layout:77 +#: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:168 +#: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160 +#: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:67 +#: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:217 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svmult.layout:79 +#: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:50 +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:191 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343 +msgid "Author" +msgstr "Автор" -#: lib/layouts/aastex.layout:441 -msgid "Place Table here:" -msgstr "Розташувати таблицю тут:" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:953 +msgid "Short Author|S" +msgstr "Скорочений запис автора|С" -#: lib/layouts/aastex.layout:460 -msgid "[Appendix]" -msgstr "[Додаток]" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125 +msgid "A short version of the author name" +msgstr "Скорочена форма імені автора" -#: lib/layouts/aastex.layout:521 -msgid "Note to Editor:" -msgstr "Примітка для редактора:" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 +msgid "Author Name" +msgstr "Ім’я автора" -#: lib/layouts/aastex.layout:542 -msgid "References. ---" -msgstr "Посилання: ---" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:147 +msgid "Author name" +msgstr "Ім’я автора" -#: lib/layouts/aastex.layout:562 -msgid "Note. ---" -msgstr "Примітка. ---" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:159 +msgid "Author Affiliation" +msgstr "Місце роботи автора" -#: lib/layouts/aastex.layout:570 -msgid "Table note" -msgstr "Примітка до таблиці" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114 +msgid "Author affiliation" +msgstr "Місце роботи автора" -#: lib/layouts/aastex.layout:578 -msgid "Table note:" -msgstr "Примітка до таблиці:" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 +msgid "Author Mark" +msgstr "Позначка автора" -#: lib/layouts/aastex.layout:585 -msgid "tablenotemark" -msgstr "позначкаприміткидотаблиці" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:177 +msgid "Author mark" +msgstr "Позначка автора" -#: lib/layouts/aastex.layout:589 -msgid "tablenote mark" -msgstr "позначка примітки до таблиці" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:197 +msgid "Special Paper Notice" +msgstr "Особливе зауваження до статті" -#: lib/layouts/aastex.layout:607 -msgid "FigCaption" -msgstr "Підпис до зображення" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:208 +msgid "After Title Text" +msgstr "Текст після заголовка" -#: lib/layouts/aastex.layout:617 -msgid "Fig. ---" -msgstr "Фіг. ---" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:218 +msgid "Page headings" +msgstr "Заголовки сторінки" -#: lib/layouts/aastex.layout:634 -msgid "Facility:" -msgstr "Засіб:" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:227 +msgid "Left Side" +msgstr "Лівий бік" -#: lib/layouts/aastex.layout:660 -msgid "Obj:" -msgstr "Об'єкт:" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:228 +msgid "Left side of the header line" +msgstr "Лівий бік рядка заголовка" -#: lib/layouts/aastex.layout:687 -msgid "Dataset:" -msgstr "Набір даних:" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:70 +msgid "MarkBoth" +msgstr "MarkBoth" -#: lib/layouts/achemso.layout:54 -#: lib/layouts/achemso.layout:64 -msgid "Scheme" -msgstr "Scheme" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:247 +msgid "Publication ID" +msgstr "Ідентифікатор публікації" -#: lib/layouts/achemso.layout:59 -msgid "List of Schemes" -msgstr "Список схем" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:266 +msgid "Abstract---" +msgstr "Анотація---" -#: lib/layouts/achemso.layout:63 -msgid "scheme" -msgstr "схема" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 +msgid "Index Terms---" +msgstr "Записи в покажчику---" -#: lib/layouts/achemso.layout:75 -#: lib/layouts/achemso.layout:85 -msgid "Chart" -msgstr "Діаграма" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290 +msgid "Paragraph Start" +msgstr "Початок абзацу" -#: lib/layouts/achemso.layout:80 -msgid "List of Charts" -msgstr "Список діаграм" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 +msgid "First Char" +msgstr "Перший символ" -#: lib/layouts/achemso.layout:84 -msgid "chart" -msgstr "діаграма" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 +msgid "First character of first word" +msgstr "Перший символ першого слова" -#: lib/layouts/achemso.layout:96 -#: lib/layouts/achemso.layout:106 -msgid "Graph" -msgstr "Графік" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314 +msgid "Appendices" +msgstr "Додатки" -#: lib/layouts/achemso.layout:101 -msgid "List of Graphs" -msgstr "Список графіків" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:158 +#: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/aastex.layout:374 +#: lib/layouts/aastex.layout:406 lib/layouts/achemso.layout:236 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158 +#: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188 +#: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213 +#: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/egs.layout:527 +#: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:311 +#: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:427 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:248 +#: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:294 +#: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233 +#: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306 +#: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463 +#: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/revtex4-1.layout:213 +#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:156 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:58 +#: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578 +msgid "BackMatter" +msgstr "BackMatter" -#: lib/layouts/achemso.layout:105 -msgid "graph" -msgstr "графіка" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:322 +msgid "Peer Review Title" +msgstr "Заголовок рецензії" -#: lib/layouts/achemso.layout:144 -msgid "Bibnote" -msgstr "Бібліографічна примітка" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 +msgid "PeerReviewTitle" +msgstr "Заголовок рецензії" -#: lib/layouts/achemso.layout:148 -msgid "bibnote" -msgstr "бібліографічна примітка" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:334 +#: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:424 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326 +#: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:427 +msgid "Appendix" +msgstr "Додаток" -#: lib/layouts/achemso.layout:190 -msgid "Chemistry" -msgstr "Хімія" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:336 +msgid "Short Title" +msgstr "Короткий заголовок" -#: lib/layouts/achemso.layout:193 -msgid "chemistry" -msgstr "хімія" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 +msgid "Short title for the appendix" +msgstr "Короткий заголовок додатка" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/aapaper.layout:108 +#: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207 +#: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/book.layout:22 +#: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107 +#: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:307 +#: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269 +#: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269 +#: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236 +#: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23 +#: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14 +#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:355 +#: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49 +#: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15 +#: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32 +#: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14 +#: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:154 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252 +#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 +msgid "Bibliography" +msgstr "Список літератури" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61 -msgid "Teaser" -msgstr "Рекламка" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:358 lib/layouts/aastex.layout:402 +#: lib/layouts/aastex.layout:416 lib/layouts/agutex.layout:223 +#: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/cl2emult.layout:122 +#: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:323 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476 +#: lib/layouts/iopart.layout:282 lib/layouts/iopart.layout:297 +#: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347 +#: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285 +#: lib/layouts/moderncv.layout:478 lib/layouts/siamltex.layout:341 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:70 +#: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153 +msgid "References" +msgstr "Посилання" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72 -msgid "Teaser image:" -msgstr "Зображення рекламки:" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 +msgid "Biography" +msgstr "Біографія" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84 -msgid "CRcat" -msgstr "CRcat" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/moderncv.layout:171 +msgid "Photo" +msgstr "Фото" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 +msgid "Optional photo for biography" +msgstr "Необов’язкова фотографія до біографії" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395 +#: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83 +#: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:28 lib/layouts/pdfcomment.module:45 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:56 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486 +msgid "Name" +msgstr "Назва" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89 -msgid "CR category" -msgstr "Категорія CR" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:396 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 +msgid "Name of the author" +msgstr "Ім’я автора" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135 -msgid "CR categories" -msgstr "Категорії CR" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:388 +msgid "Biography without photo" +msgstr "Біографія без фотографії" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 -msgid "Computing Review Categories" -msgstr "Категорії Computing Review" - -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:156 -#: lib/layouts/apa.layout:243 -#: lib/layouts/iopart.layout:238 -#: lib/layouts/iopart.layout:252 -#: lib/layouts/revtex4.layout:230 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 -#: lib/layouts/spie.layout:89 -msgid "Acknowledgments" -msgstr "Подяки" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 +msgid "BiographyNoPhoto" +msgstr "БіографіяБезФото" -#: lib/layouts/amsart.layout:28 -#: lib/layouts/amsbook.layout:29 -#: lib/layouts/beamer.layout:33 -#: lib/layouts/beamer.layout:910 -#: lib/layouts/beamer.layout:929 -#: lib/layouts/beamer.layout:948 -#: lib/layouts/beamer.layout:1068 -#: lib/layouts/beamer.layout:1092 -#: lib/layouts/beamer.layout:1130 -#: lib/layouts/siamltex.layout:32 -#: lib/layouts/svmono.layout:18 -#: lib/layouts/svmult.layout:83 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:175 -#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 -#: lib/layouts/stdclass.inc:29 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 -#: lib/layouts/svjour.inc:313 -msgid "MainText" -msgstr "ЗвичайнийТекст" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/beamer.layout:1162 +#: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303 +#: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30 +#: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295 +#: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28 +#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:25 +#: lib/layouts/theorems-named.module:13 +msgid "Reasoning" +msgstr "Пояснення" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:162 +#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21 +msgid "Alternative Proof String" +msgstr "Альтернативний рядок доведення" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:163 +msgid "An alternative proof string" +msgstr "Альтернативний рядок доведення" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:425 lib/layouts/beamer.layout:1238 +#: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388 +#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88 +#: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96 +#: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34 +msgid "Proof." +msgstr "Доведення." -#: lib/layouts/amsart.layout:71 -#: lib/layouts/amsbook.layout:82 -#: lib/layouts/beamer.layout:173 -#: lib/layouts/egs.layout:582 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:103 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:99 -#: lib/layouts/isprs.layout:187 -#: lib/layouts/spie.layout:30 -#: lib/layouts/aguplus.inc:35 -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:34 -msgid "Section*" -msgstr "Розділ*" +#: lib/layouts/RJournal.layout:3 +msgid "R Journal" +msgstr "Журнал R" + +#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4 +#: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4 +#: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4 +#: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4 +msgid "Reports" +msgstr "Звіти" + +#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149 +#: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275 +#: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:272 +#: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166 +#: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108 +msgid "Abstract." +msgstr "Анотація." -#: lib/layouts/amsart.layout:81 -msgid "SpecialSection" -msgstr "Особливий-розділ" +#: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90 +#: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264 +#: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61 +#: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief.layout:182 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150 +#: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186 +#: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex.layout:122 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49 +#: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44 +msgid "Address" +msgstr "Адреса" -#: lib/layouts/amsart.layout:90 -msgid "SpecialSection*" -msgstr "Особливий-розділ*" +#: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77 +#: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378 +#: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190 +#: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71 +#: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141 +#: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46 +#: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239 +#: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/aapaper.inc:46 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:677 +#: lib/layouts/svcommon.inc:682 +msgid "Email" +msgstr "Ел. пошта" -#: lib/layouts/amsart.layout:92 -#: lib/layouts/beamer.layout:175 -#: lib/layouts/beamer.layout:218 -#: lib/layouts/svmono.layout:94 -#: lib/layouts/svmono.layout:127 -#: lib/layouts/svmono.layout:137 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:80 -msgid "Unnumbered" -msgstr "Без нумерації" +#: lib/layouts/a0poster.layout:3 +#, fuzzy +msgid "A0 Poster" +msgstr "Postvermerk" -#: lib/layouts/amsart.layout:113 -#: lib/layouts/amsbook.layout:91 -#: lib/layouts/beamer.layout:216 -#: lib/layouts/egs.layout:602 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 -#: lib/layouts/isprs.layout:198 -#: lib/layouts/aguplus.inc:50 -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 -msgid "Subsection*" -msgstr "Підрозділ*" +#: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4 +#: lib/layouts/sciposter.layout:4 +#, fuzzy +msgid "Posters" +msgstr "Postvermerk" -#: lib/layouts/amsart.layout:134 -#: lib/layouts/amsbook.layout:99 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 -#: lib/layouts/isprs.layout:207 -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:56 -msgid "Subsubsection*" -msgstr "Підпідрозділ*" +#: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44 +#: lib/layouts/a0poster.layout:70 lib/layouts/beamerposter.layout:53 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:82 +#: lib/layouts/sciposter.layout:97 lib/layouts/sciposter.layout:100 +#: lib/layouts/sciposter.layout:126 +msgid "Giant" +msgstr "" -#: lib/layouts/amsbook.layout:135 -msgid "Chapter Exercises" -msgstr "Вправи до глави" +#: lib/layouts/a0poster.layout:56 lib/layouts/a0poster.layout:59 +#: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:68 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:96 +#: lib/layouts/sciposter.layout:112 lib/layouts/sciposter.layout:115 +#: lib/layouts/sciposter.layout:140 +msgid "More Giant" +msgstr "" -#: lib/layouts/apa.layout:51 -msgid "RightHeader" -msgstr "Заголовок праворуч" +#: lib/layouts/a0poster.layout:62 lib/layouts/a0poster.layout:65 +#: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:74 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:77 lib/layouts/beamerposter.layout:102 +#: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/sciposter.layout:121 +#: lib/layouts/sciposter.layout:146 +msgid "Most Giant" +msgstr "" -#: lib/layouts/apa.layout:60 -msgid "Right header:" -msgstr "Заголовок праворуч:" +#: lib/layouts/a0poster.layout:68 lib/layouts/beamerposter.layout:80 +#: lib/layouts/sciposter.layout:124 +msgid "Giant Snippet" +msgstr "" -#: lib/layouts/apa.layout:83 -msgid "Abstract:" -msgstr "Анотація:" +#: lib/layouts/a0poster.layout:82 lib/layouts/beamerposter.layout:94 +#: lib/layouts/sciposter.layout:138 +msgid "More Giant Snippet" +msgstr "" -#: lib/layouts/apa.layout:92 -msgid "ShortTitle" -msgstr "Короткий заголовок" +#: lib/layouts/a0poster.layout:88 lib/layouts/beamerposter.layout:100 +#: lib/layouts/sciposter.layout:144 +msgid "Most Giant Snippet" +msgstr "" -#: lib/layouts/apa.layout:100 -msgid "Short title:" -msgstr "Короткий заголовок:" +#: lib/layouts/aa.layout:3 +msgid "Astronomy & Astrophysics" +msgstr "Астрономія і астрофізика" -#: lib/layouts/apa.layout:129 -msgid "TwoAuthors" -msgstr "Два автори" +#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81 +#: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/beamerposter.layout:26 +#: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:85 +#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10 +#: lib/layouts/scrclass.inc:182 lib/layouts/svcommon.inc:332 +msgid "Subtitle" +msgstr "Підзаголовок" -#: lib/layouts/apa.layout:136 -msgid "ThreeAuthors" -msgstr "Троє авторів" +#: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93 +#: lib/layouts/aapaper.inc:63 +msgid "Offprint" +msgstr "Окремий відбиток" -#: lib/layouts/apa.layout:143 -msgid "FourAuthors" -msgstr "Чотири автори" +#: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71 +msgid "Offprint Requests to:" +msgstr "Запити на окремі відбитки:" -#: lib/layouts/apa.layout:162 -#: lib/layouts/revtex4.layout:163 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 -msgid "Affiliation:" -msgstr "Місце роботи:" +#: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131 +#: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165 +msgid "Mail" +msgstr "Пошта" -#: lib/layouts/apa.layout:171 -msgid "TwoAffiliations" -msgstr "TwoAffiliations" +#: lib/layouts/aa.layout:140 +msgid "Correspondence to:" +msgstr "Відповідність:" -#: lib/layouts/apa.layout:178 -msgid "ThreeAffiliations" -msgstr "ThreeAffiliations" +#: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541 +msgid "Acknowledgements." +msgstr "Подяки." -#: lib/layouts/apa.layout:185 -msgid "FourAffiliations" -msgstr "FourAffiliations" +#: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66 +#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88 +#: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55 +#: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apa6.layout:402 +#: lib/layouts/beamer.layout:235 lib/layouts/egs.layout:32 +#: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148 +#: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47 +#: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47 +#: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198 +#: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232 +#: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-1.layout:30 +#: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/siamltex.layout:366 +#: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 +#: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28 +#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72 +#: lib/layouts/stdsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:195 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130 +msgid "Section" +msgstr "Розділ" -#: lib/layouts/apa.layout:192 -#: lib/layouts/egs.layout:338 -msgid "Journal" -msgstr "Журнал" +#: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70 +#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101 +#: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65 +#: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apa6.layout:413 +#: lib/layouts/beamer.layout:293 lib/layouts/egs.layout:55 +#: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71 +#: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97 +#: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69 +#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:377 +#: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15 +#: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:102 +#: lib/layouts/svcommon.inc:204 +msgid "Subsection" +msgstr "Підрозділ" -#: lib/layouts/apa.layout:206 -msgid "CopNum" -msgstr "CopNum" +#: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74 +#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114 +#: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74 +#: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/apa6.layout:423 +#: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/isprs.layout:170 +#: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110 +#: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98 +#: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38 +#: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:386 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44 +#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88 +#: lib/layouts/stdsections.inc:118 lib/layouts/svcommon.inc:213 +msgid "Subsubsection" +msgstr "Підпідрозділ" -#: lib/layouts/apa.layout:213 -#: lib/layouts/elsart.layout:390 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 -#: lib/layouts/iopart.layout:94 -#: lib/layouts/llncs.layout:364 -#: lib/layouts/powerdot.layout:200 -#: lib/layouts/slides.layout:167 -#: lib/layouts/svjour.inc:384 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151 -msgid "Note" -msgstr "Примітка" +#: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99 +#: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229 +#: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/beamerposter.layout:41 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489 +#: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22 +#: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:147 +#: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52 +#: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:514 +#: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex.layout:112 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243 +#: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/tufte-book.layout:43 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:70 +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:198 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369 +#: lib/ui/stdmenus.inc:387 lib/external_templates:343 +#: lib/external_templates:344 lib/external_templates:348 +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#: lib/layouts/apa.layout:234 -msgid "Acknowledgements:" -msgstr "Подяки:" +#: lib/layouts/aa.layout:239 +msgid "institutemark" +msgstr "позначкаустанови" -#: lib/layouts/apa.layout:248 -msgid "ThickLine" -msgstr "Товста лінія" +#: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:988 +msgid "Institute Mark" +msgstr "Позначка установи" -#: lib/layouts/apa.layout:258 -msgid "CenteredCaption" -msgstr "ЦентрованийПідпис" +#: lib/layouts/aa.layout:262 +msgid "Abstract (unstructured)" +msgstr "Резюме (неструктуроване)" -#: lib/layouts/apa.layout:268 -#: lib/layouts/scrclass.inc:255 -#: lib/layouts/scrclass.inc:274 -msgid "Senseless!" -msgstr "Нечутливість!" +#: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81 +msgid "ABSTRACT" +msgstr "АНОТАЦІЯ" -#: lib/layouts/apa.layout:278 -msgid "FitFigure" -msgstr "FitFigure" +#: lib/layouts/aa.layout:296 +msgid "Abstract (structured)" +msgstr "Резюме (структуроване)" -#: lib/layouts/apa.layout:284 -msgid "FitBitmap" -msgstr "FitBitmap" +#: lib/layouts/aa.layout:300 +msgid "Context" +msgstr "Контекст" -#: lib/layouts/apa.layout:349 -#: lib/layouts/egs.layout:89 -#: lib/layouts/kluwer.layout:97 -#: lib/layouts/llncs.layout:83 -#: lib/layouts/memoir.layout:86 -#: lib/layouts/paper.layout:92 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:66 -#: lib/layouts/scrclass.inc:103 -#: lib/layouts/stdsections.inc:130 -msgid "Subparagraph" -msgstr "Підпараграф" +#: lib/layouts/aa.layout:301 +msgid "Context of your work (optional, can be left empty)" +msgstr "Контекст вашої роботи (необов’язковий, можна не вказувати)" -#: lib/layouts/apa.layout:374 -#: lib/layouts/beamer.layout:61 -#: lib/layouts/egs.layout:181 -#: lib/layouts/powerdot.layout:258 -#: lib/layouts/simplecv.layout:93 -#: lib/layouts/stdlists.inc:27 -msgid "*" -msgstr "*" +#: lib/layouts/aa.layout:305 +msgid "Aims" +msgstr "Мета" -#: lib/layouts/apa.layout:396 -msgid "Seriate" -msgstr "Seriate" +#: lib/layouts/aa.layout:306 +msgid "Aims of your work" +msgstr "Мета вашої роботи" -#: lib/layouts/apa.layout:412 -#: lib/layouts/apa.layout:413 -#: lib/layouts/stdcounters.inc:48 -msgid "(\\alph{enumii})" -msgstr "(\\alph{enumii})" +#: lib/layouts/aa.layout:310 +msgid "Methods" +msgstr "Методи" -#: lib/layouts/armenian-article.layout:9 -msgid "LatinOn" -msgstr "LatinOn" - -#: lib/layouts/armenian-article.layout:18 -msgid "Latin on" -msgstr "Увімкнути латиницю" - -#: lib/layouts/armenian-article.layout:25 -msgid "LatinOff" -msgstr "LatinOff" - -#: lib/layouts/armenian-article.layout:34 -msgid "Latin off" -msgstr "Вимкнути латиницю" - -#: lib/layouts/article.layout:18 -#: lib/layouts/beamer.layout:110 -#: lib/layouts/beamer.layout:125 -#: lib/layouts/mwart.layout:23 -#: lib/layouts/paper.layout:44 -#: lib/layouts/scrartcl.layout:20 -#: lib/layouts/svmono.layout:68 -#: lib/layouts/svmult.layout:211 -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 -#: lib/layouts/numreport.inc:6 -#: lib/layouts/scrclass.inc:54 -#: lib/layouts/stdsections.inc:12 -msgid "Part" -msgstr "Частина" +#: lib/layouts/aa.layout:311 +msgid "Methods used in your work" +msgstr "Методи, які використано у роботі" -#: lib/layouts/article.layout:30 -#: lib/layouts/mwart.layout:34 -#: lib/layouts/scrartcl.layout:30 -#: lib/layouts/svmono.layout:92 -#: lib/layouts/svmult.layout:235 -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 -msgid "Part*" -msgstr "Частина*" +#: lib/layouts/aa.layout:315 +msgid "Results" +msgstr "Результати" -#: lib/layouts/article-beamer.layout:26 -#: lib/layouts/beamer.layout:226 -#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22 -msgid "BeginFrame" -msgstr "BeginFrame" +#: lib/layouts/aa.layout:316 +msgid "Results of your work" +msgstr "Результати вашої роботи" -#: lib/layouts/beamer.layout:100 -#: lib/layouts/egs.layout:200 -#: lib/layouts/stdlists.inc:72 -msgid "MM" -msgstr "ХХ" +#: lib/layouts/aa.layout:337 +msgid "Key words." +msgstr "Ключові слова." -#: lib/layouts/beamer.layout:156 -msgid "Section \\arabic{section}" -msgstr "Розділ \\arabic{section}" +#: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:962 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73 +#: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24 +#: lib/layouts/svcommon.inc:352 +msgid "Institute" +msgstr "Установа" -#: lib/layouts/beamer.layout:168 -#: lib/layouts/powerdot.layout:238 -#: lib/layouts/numarticle.inc:10 -msgid "\\Alph{section}" -msgstr "\\Alph{section}" +#: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203 +msgid "E-Mail" +msgstr "Ел. пошта" -#: lib/layouts/beamer.layout:198 -msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -msgstr "Підрозділ \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" +#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14 +msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)" +msgstr "Астрономія і астрофізика (версія 4, застаріла)" -#: lib/layouts/beamer.layout:211 -msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" +#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:354 +#: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:80 +#: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:254 +#: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 +#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13 +msgid "Itemize" +msgstr "Перелік" -#: lib/layouts/beamer.layout:227 -#: lib/layouts/beamer.layout:271 -#: lib/layouts/beamer.layout:311 -#: lib/layouts/beamer.layout:352 -#: lib/layouts/beamer.layout:381 -msgid "Frames" -msgstr "Рамки" +#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:377 +#: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:114 +#: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:303 +#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19 +#: lib/layouts/stdlists.inc:39 +msgid "Enumerate" +msgstr "Нумерація" -#: lib/layouts/beamer.layout:244 -msgid "Frame" -msgstr "Рамка" +#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154 +#: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130 +#: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 +#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37 +#: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 +msgid "Description" +msgstr "Опис" -#: lib/layouts/beamer.layout:270 -msgid "BeginPlainFrame" -msgstr "BeginPlainFrame" +#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:355 +#: lib/layouts/apa.layout:378 lib/layouts/apa.layout:403 +#: lib/layouts/apa6.layout:455 lib/layouts/apa6.layout:479 +#: lib/layouts/apa6.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:81 +#: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155 +#: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156 +#: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/ijmpc.layout:284 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:34 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87 +#: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14 +#: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68 +#: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 +#: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116 +msgid "List" +msgstr "Список" -#: lib/layouts/beamer.layout:287 -msgid "Frame (no head/foot/sidebars)" -msgstr "Рамка (без заголовку/підвалу/боковин)" +#: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47 +msgid "Thesaurus" +msgstr "Тезаурус" -#: lib/layouts/beamer.layout:310 -msgid "AgainFrame" -msgstr "AgainFrame" +#: lib/layouts/aastex.layout:3 +msgid "American Astronomical Society (AASTeX)" +msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)" + +#: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104 +#: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149 +#: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89 +#: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 +#: lib/layouts/aguplus.inc:65 +msgid "Affiliation" +msgstr "Місце роботи" -#: lib/layouts/beamer.layout:327 -msgid "Again frame with label" -msgstr "Знову рамка з міткою" +#: lib/layouts/aastex.layout:169 +msgid "Altaffilation" +msgstr "Додмісцероботи" -#: lib/layouts/beamer.layout:351 -msgid "EndFrame" -msgstr "EndFrame" +#: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452 +msgid "Number" +msgstr "Номер" -#: lib/layouts/beamer.layout:365 -msgid "________________________________" -msgstr "________________________________" +#: lib/layouts/aastex.layout:179 +msgid "Consecutive number for the alternative affiliations" +msgstr "Послідовний номер альтернативних місць роботи" -#: lib/layouts/beamer.layout:380 -msgid "FrameSubtitle" -msgstr "FrameSubtitle" +#: lib/layouts/aastex.layout:183 +msgid "Alternative affiliation:" +msgstr "Альтернативне місце роботи:" -#: lib/layouts/beamer.layout:403 -msgid "Column" -msgstr "Стовпчик" +#: lib/layouts/aastex.layout:209 +msgid "And" +msgstr "Та" -#: lib/layouts/beamer.layout:404 -#: lib/layouts/beamer.layout:428 -#: lib/layouts/beamer.layout:429 -#: lib/layouts/beamer.layout:440 -#: lib/layouts/beamer.layout:458 -#: lib/layouts/beamer.layout:489 -msgid "Columns" -msgstr "Колонки" +#: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440 +msgid "and" +msgstr "і" -#: lib/layouts/beamer.layout:416 -msgid "Start column (increase depth!), width:" -msgstr "Початковий стовпчик (збільште глибину!), ширина:" +#: lib/layouts/aastex.layout:260 +msgid "altaffilmark" +msgstr "altaffilmark" -#: lib/layouts/beamer.layout:457 -msgid "ColumnsCenterAligned" -msgstr "ColumnsCenterAligned" +#: lib/layouts/aastex.layout:264 +msgid "altaffiliation mark" +msgstr "позначка альтернативного місця роботи" -#: lib/layouts/beamer.layout:469 -msgid "Columns (center aligned)" -msgstr "Стовпчики (вирівнювання по центру)" +#: lib/layouts/aastex.layout:295 +msgid "Subject headings:" +msgstr "Предметні заголовки:" -#: lib/layouts/beamer.layout:488 -msgid "ColumnsTopAligned" -msgstr "ColumnsTopAligned" +#: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212 +#: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445 +#: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305 +#: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91 +#: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569 +msgid "Acknowledgements" +msgstr "Подяки" -#: lib/layouts/beamer.layout:500 -msgid "Columns (top aligned)" -msgstr "Стовпчики (вирівнювання вгору)" +#: lib/layouts/aastex.layout:320 +msgid "[Acknowledgements]" +msgstr "[Подяки]" -#: lib/layouts/beamer.layout:520 -msgid "Pause" -msgstr "Пауза" +#: lib/layouts/aastex.layout:330 +msgid "PlaceFigure" +msgstr "Розташування зображення" -#: lib/layouts/beamer.layout:521 -#: lib/layouts/beamer.layout:547 -#: lib/layouts/beamer.layout:574 -#: lib/layouts/beamer.layout:600 -#: lib/layouts/beamer.layout:626 -msgid "Overlays" -msgstr "Перекриття" +#: lib/layouts/aastex.layout:341 +msgid "Place Figure here:" +msgstr "Розташувати зображення тут:" -#: lib/layouts/beamer.layout:536 -msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" -msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" +#: lib/layouts/aastex.layout:350 +msgid "PlaceTable" +msgstr "Розташування таблиці" -#: lib/layouts/beamer.layout:546 -#: lib/layouts/beamer.layout:557 -msgid "Overprint" -msgstr "Відбиток" +#: lib/layouts/aastex.layout:361 +msgid "Place Table here:" +msgstr "Розташувати таблицю тут:" -#: lib/layouts/beamer.layout:573 -msgid "OverlayArea" -msgstr "Область перекриття" +#: lib/layouts/aastex.layout:380 +msgid "[Appendix]" +msgstr "[Додаток]" -#: lib/layouts/beamer.layout:584 -msgid "Overlayarea" -msgstr "Область перекриття" +#: lib/layouts/aastex.layout:390 +msgid "MathLetters" +msgstr "MathLetters" -#: lib/layouts/beamer.layout:599 -msgid "Uncover" -msgstr "Відкрити" +#: lib/layouts/aastex.layout:430 +msgid "NoteToEditor" +msgstr "NoteToEditor" -#: lib/layouts/beamer.layout:610 -msgid "Uncovered on slides" -msgstr "Розкрите на слайдах" +#: lib/layouts/aastex.layout:442 +msgid "Note to Editor:" +msgstr "Примітка для редактора:" -#: lib/layouts/beamer.layout:625 -msgid "Only" -msgstr "Тільки" +#: lib/layouts/aastex.layout:451 +msgid "TableRefs" +msgstr "TableRefs" -#: lib/layouts/beamer.layout:636 -msgid "Only on slides" -msgstr "Тільки на слайдах" +#: lib/layouts/aastex.layout:463 +msgid "References. ---" +msgstr "Посилання: ---" -#: lib/layouts/beamer.layout:652 -msgid "Block" -msgstr "Блок" +#: lib/layouts/aastex.layout:471 +msgid "TableComments" +msgstr "Коментар до таблиці" -#: lib/layouts/beamer.layout:653 -#: lib/layouts/beamer.layout:679 -#: lib/layouts/beamer.layout:709 -msgid "Blocks" -msgstr "Блоки" +#: lib/layouts/aastex.layout:483 +msgid "Note. ---" +msgstr "Примітка. ---" -#: lib/layouts/beamer.layout:663 -msgid "Block ( ERT[{title}] body ):" -msgstr "Block ( ERT[{заголовок}] тіло ):" +#: lib/layouts/aastex.layout:491 +msgid "Table note" +msgstr "Примітка до таблиці" -#: lib/layouts/beamer.layout:678 -msgid "ExampleBlock" -msgstr "ExampleBlock" +#: lib/layouts/aastex.layout:499 +msgid "Table note:" +msgstr "Примітка до таблиці:" -#: lib/layouts/beamer.layout:689 -msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):" -msgstr "Block ( ERT[{заголовок}] текст прикладу ):" +#: lib/layouts/aastex.layout:506 +msgid "tablenotemark" +msgstr "позначкаприміткидотаблиці" -#: lib/layouts/beamer.layout:708 -msgid "AlertBlock" -msgstr "AlertBlock" +#: lib/layouts/aastex.layout:510 +msgid "tablenote mark" +msgstr "позначка примітки до таблиці" -#: lib/layouts/beamer.layout:719 -msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):" -msgstr "Block ( ERT[{заголовок}] текст попередження ):" +#: lib/layouts/aastex.layout:528 +msgid "FigCaption" +msgstr "Підпис до зображення" -#: lib/layouts/beamer.layout:741 -#: lib/layouts/beamer.layout:773 -#: lib/layouts/beamer.layout:798 -#: lib/layouts/beamer.layout:820 -#: lib/layouts/beamer.layout:863 -#: lib/layouts/beamer.layout:966 -msgid "Titling" -msgstr "Заголовки" +#: lib/layouts/aastex.layout:529 +msgid "fig." +msgstr "рис." + +#: lib/layouts/aastex.layout:533 lib/layouts/achemso.layout:77 +#: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/apa6.layout:355 +#: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:261 +#: lib/layouts/beamer.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:377 +#: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/europecv.layout:135 +#: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74 +#: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199 +#: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38 +#: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128 +#: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273 +#: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523 +#: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:62 +#: lib/layouts/stdsections.inc:91 +msgid "Short Title|S" +msgstr "Короткий заголовок|К" -#: lib/layouts/beamer.layout:764 -msgid "Title (Plain Frame)" -msgstr "Заголовок (звичайна вставка)" +#: lib/layouts/aastex.layout:534 +msgid "The caption as it appears in the list of figures" +msgstr "Підпис, який буде показано у списку рисунків" -#: lib/layouts/beamer.layout:819 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:70 -#: lib/layouts/llncs.layout:218 -#: lib/layouts/svmult.layout:48 -#: lib/layouts/svjour.inc:177 -msgid "Institute" -msgstr "Інститут" +#: lib/layouts/aastex.layout:549 +msgid "Facility" +msgstr "Можливість" -#: lib/layouts/beamer.layout:840 -msgid "InstituteMark" -msgstr "ПозначкаІнституту" +#: lib/layouts/aastex.layout:561 +msgid "Facility:" +msgstr "Засіб:" -#: lib/layouts/beamer.layout:844 -msgid "Institute mark" -msgstr "Позначка інституту" +#: lib/layouts/aastex.layout:575 +msgid "Objectname" +msgstr "Назваоб'єкта" -#: lib/layouts/beamer.layout:909 -#: lib/layouts/egs.layout:98 -#: lib/layouts/powerdot.layout:315 -#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 -msgid "Quotation" -msgstr "Цитування" +#: lib/layouts/aastex.layout:587 +msgid "Obj:" +msgstr "Об'єкт:" -#: lib/layouts/beamer.layout:928 -#: lib/layouts/egs.layout:116 -#: lib/layouts/powerdot.layout:335 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:33 -msgid "Quote" -msgstr "Цитата" +#: lib/layouts/aastex.layout:589 lib/layouts/aastex.layout:619 +msgid "Recognized Name" +msgstr "Розпізнана назва" -#: lib/layouts/beamer.layout:945 -#: lib/layouts/egs.layout:207 -#: lib/layouts/powerdot.layout:353 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:52 -msgid "Verse" -msgstr "Вірші" +#: lib/layouts/aastex.layout:590 +msgid "Separate the recognized name of an object from text" +msgstr "Відокремити розпізнану назву об’єкта від тексту" -#: lib/layouts/beamer.layout:965 -msgid "TitleGraphic" -msgstr "TitleGraphic" +#: lib/layouts/aastex.layout:605 +msgid "Dataset" +msgstr "Набір даних" -#: lib/layouts/beamer.layout:989 -#: lib/layouts/elsart.layout:320 -#: lib/layouts/foils.layout:250 -#: lib/layouts/heb-article.layout:55 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:233 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:234 -#: lib/layouts/llncs.layout:323 -#: lib/layouts/siamltex.layout:72 -#: lib/layouts/svjour.inc:338 -#: lib/layouts/theorems.inc:65 -#: lib/layouts/theorems.inc:75 -#: lib/layouts/theorems.inc:78 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:13 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62 -msgid "Corollary" -msgstr "Наслідок" +#: lib/layouts/aastex.layout:617 +msgid "Dataset:" +msgstr "Набір даних:" -#: lib/layouts/beamer.layout:990 -#: lib/layouts/theorems-std.module:2 -msgid "Theorems" -msgstr "Теореми" +#: lib/layouts/aastex.layout:620 +msgid "Separate the dataset ID from text" +msgstr "Відокремити ідентифікатор набору даних від тексту" -#: lib/layouts/beamer.layout:1000 -#: lib/layouts/foils.layout:309 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:66 -msgid "Corollary." -msgstr "Наслідок" +#: lib/layouts/achemso.layout:3 +msgid "American Chemical Society (ACS)" +msgstr "American Chemical Society (ACS)" -#: lib/layouts/beamer.layout:1017 -#: lib/layouts/elsart.layout:348 -#: lib/layouts/foils.layout:264 -#: lib/layouts/heb-article.layout:75 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:135 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:132 -#: lib/layouts/llncs.layout:337 -#: lib/layouts/siamltex.layout:121 -#: lib/layouts/svjour.inc:352 -#: lib/layouts/theorems.inc:155 -#: lib/layouts/theorems.inc:172 -#: lib/layouts/theorems.inc:175 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:37 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102 -msgid "Definition" -msgstr "Визначення" +#: lib/layouts/achemso.layout:78 +msgid "Short title which will appear in the running header" +msgstr "Скорочений заголовок, який буде показано у колонтитулі" -#: lib/layouts/beamer.layout:1020 -#: lib/layouts/foils.layout:323 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 -msgid "Definition." -msgstr "Визначення." +#: lib/layouts/achemso.layout:111 +msgid "Short name" +msgstr "Скорочене ім’я" -#: lib/layouts/beamer.layout:1023 -msgid "Definitions" -msgstr "Визначення" +#: lib/layouts/achemso.layout:112 +msgid "Short name which appears in the footer of the title page" +msgstr "" +"Скорочене ім’я, як його буде показано у нижньому колонтитулі титульної " +"сторінки" -#: lib/layouts/beamer.layout:1026 -msgid "Definitions." -msgstr "Визначення." +#: lib/layouts/achemso.layout:116 +msgid "Alt Affiliation" +msgstr "Інше місце роботи" -#: lib/layouts/beamer.layout:1029 -#: lib/layouts/elsart.layout:369 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:167 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:164 -#: lib/layouts/llncs.layout:344 -#: lib/layouts/svjour.inc:359 -#: lib/layouts/theorems.inc:180 -#: lib/layouts/theorems.inc:189 -#: lib/layouts/theorems.inc:192 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:43 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886 -msgid "Example" -msgstr "Приклад" +#: lib/layouts/achemso.layout:122 +msgid "Also Affiliation" +msgstr "Ще одне місце роботи" -#: lib/layouts/beamer.layout:1032 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:176 -msgid "Example." -msgstr "Приклад." +#: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93 +#: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343 +#: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195 +#: lib/configure.py:690 +msgid "Fax" +msgstr "Факс" -#: lib/layouts/beamer.layout:1040 -msgid "Examples" -msgstr "Приклади" +#: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96 +#: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140 +msgid "Fax:" +msgstr "Факс:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1043 -msgid "Examples." -msgstr "Приклади." +#: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309 +#: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131 +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" -#: lib/layouts/beamer.layout:1047 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 -#: lib/layouts/theorems.inc:137 -#: lib/layouts/theorems.inc:147 -#: lib/layouts/theorems.inc:150 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94 -msgid "Fact" -msgstr "Факт" +#: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122 +#: lib/layouts/moderncv.layout:134 +msgid "Phone:" +msgstr "Телефон:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1050 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:134 -msgid "Fact." -msgstr "Факт." +#: lib/layouts/achemso.layout:144 +msgid "Abbreviations" +msgstr "Скорочення" -#: lib/layouts/beamer.layout:1053 -#: lib/layouts/elsart.layout:286 -#: lib/layouts/foils.layout:278 -#: lib/layouts/heb-article.layout:95 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:215 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:215 -#: lib/layouts/llncs.layout:378 -#: lib/layouts/siamltex.layout:150 -#: lib/layouts/svjour.inc:398 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 -#: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 -#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 -#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 -#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 -#: lib/layouts/theorems-bytype.module:46 -msgid "Proof" -msgstr "На коректуру" +#: lib/layouts/achemso.layout:150 +msgid "Abbreviations:" +msgstr "Скорочення:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1056 -#: lib/layouts/foils.layout:281 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:223 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:223 -#: lib/layouts/llncs.layout:381 -#: lib/layouts/siamltex.layout:166 -#: lib/layouts/svjour.inc:401 -#: lib/layouts/theorems-proof.inc:30 -msgid "Proof." -msgstr "Доведення." +#: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176 +msgid "Scheme" +msgstr "Scheme" -#: lib/layouts/beamer.layout:1059 -#: lib/layouts/elsart.layout:257 -#: lib/layouts/foils.layout:218 -#: lib/layouts/heb-article.layout:18 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:194 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:197 -#: lib/layouts/llncs.layout:419 -#: lib/layouts/siamltex.layout:62 -#: lib/layouts/siamltex.layout:112 -#: lib/layouts/svjour.inc:440 -#: lib/layouts/theorems.inc:24 -#: lib/layouts/theorems.inc:25 -#: lib/layouts/theorems.inc:56 -#: lib/layouts/theorems.inc:59 -#: lib/layouts/theorems.inc:276 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:7 -#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54 -#: lib/layouts/theorems-chap.module:19 -#: lib/layouts/theorems-chap.module:29 -#: lib/layouts/theorems-chap.module:32 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 -#: lib/layouts/theorems-sec.module:18 -#: lib/layouts/theorems-sec.module:24 -#: lib/layouts/theorems-sec.module:27 -msgid "Theorem" -msgstr "Теорема" +#: lib/layouts/achemso.layout:170 +msgid "List of Schemes" +msgstr "Список схем" -#: lib/layouts/beamer.layout:1062 -#: lib/layouts/foils.layout:295 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29 -msgid "Theorem." -msgstr "Теорема" +#: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198 +msgid "Chart" +msgstr "Діаграма" -#: lib/layouts/beamer.layout:1067 -msgid "Separator" -msgstr "Роздільник" +#: lib/layouts/achemso.layout:192 +msgid "List of Charts" +msgstr "Список діаграм" -#: lib/layouts/beamer.layout:1081 -msgid "___" -msgstr "___" +#: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222 +msgid "Graph[[mathematical]]" +msgstr "Графік" -#: lib/layouts/beamer.layout:1091 -#: lib/layouts/egs.layout:636 -#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 -#: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 -msgid "LyX-Code" -msgstr "LyX-Код" +#: lib/layouts/achemso.layout:216 +msgid "List of Graphs[[mathematical]]" +msgstr "Список графіків" -#: lib/layouts/beamer.layout:1129 -msgid "NoteItem" -msgstr "NoteItem" +#: lib/layouts/achemso.layout:250 +msgid "SupplementalInfo" +msgstr "Додаткова інформація" -#: lib/layouts/beamer.layout:1141 -#: lib/layouts/powerdot.layout:212 -msgid "Note:" -msgstr "Примітка:" +#: lib/layouts/achemso.layout:253 +msgid "Supporting Information Available" +msgstr "Доступна додаткова інформація" -#: lib/layouts/beamer.layout:1157 -msgid "CharStyle:Alert" -msgstr "СтильдСимволів:Попередження" +#: lib/layouts/achemso.layout:256 +msgid "TOC entry" +msgstr "Пункт змісту" -#: lib/layouts/beamer.layout:1159 -msgid "Alert" -msgstr "Попередження" +#: lib/layouts/achemso.layout:260 +msgid "Graphical TOC Entry" +msgstr "Графічний пункт змісту" -#: lib/layouts/beamer.layout:1168 -msgid "CharStyle:Structure" -msgstr "СтильСимволів:Структура" +#: lib/layouts/achemso.layout:264 +msgid "Bibnote" +msgstr "Бібліографічна примітка" -#: lib/layouts/beamer.layout:1170 -#: lib/layouts/svmono.layout:29 -#: lib/layouts/svmono.layout:56 -#: lib/layouts/svmono.layout:63 -msgid "Structure" -msgstr "Структура" +#: lib/layouts/achemso.layout:268 +msgid "bibnote" +msgstr "бібліографічна примітка" -#: lib/layouts/beamer.layout:1179 -msgid "Custom:ArticleMode" -msgstr "Нетипове:РежимСтатті" +#: lib/layouts/achemso.layout:288 +msgid "Chemistry" +msgstr "Хімія" -#: lib/layouts/beamer.layout:1184 -msgid "Article" -msgstr "Стаття" +#: lib/layouts/achemso.layout:291 +msgid "chemistry" +msgstr "хімія" -#: lib/layouts/beamer.layout:1189 -msgid "Custom:PresentationMode" -msgstr "Нетипове:РежимПрезентації" +#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3 +msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)" +msgstr "ACM SIGS (стиль «Alternate»)" -#: lib/layouts/beamer.layout:1194 -msgid "Presentation" -msgstr "Презентація" +#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 +msgid "ACM SIG Proceedings (SP)" +msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)" -#: lib/layouts/beamer.layout:1201 -#: lib/layouts/powerdot.layout:380 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:11 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 -#: src/insets/Inset.cpp:92 -msgid "Table" -msgstr "Таблиця" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3 +msgid "ACM SIGGRAPH" +msgstr "ACM SIGGRAPH" -#: lib/layouts/beamer.layout:1206 -#: lib/layouts/powerdot.layout:384 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:202 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:16 -#: src/insets/InsetFloatList.cpp:171 -msgid "List of Tables" -msgstr "Список таблиць" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66 +msgid "TOG online ID" +msgstr "Інтернет-ідентифікатор TOG" -#: lib/layouts/beamer.layout:1213 -#: lib/layouts/powerdot.layout:390 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:23 -msgid "Figure" -msgstr "Рисунок" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77 +msgid "Online ID:" +msgstr "Інтернет-ідентифікатор:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1218 -#: lib/layouts/powerdot.layout:394 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:213 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:28 -#: src/insets/InsetFloatList.cpp:174 -msgid "List of Figures" -msgstr "Список малюнків" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85 +msgid "TOG volume" +msgstr "Том TOG" -#: lib/layouts/broadway.layout:31 -#: lib/layouts/hollywood.layout:40 -msgid "Dialogue" -msgstr "Діалог" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88 +msgid "Volume number:" +msgstr "Номер тому:" -#: lib/layouts/broadway.layout:42 -#: lib/layouts/hollywood.layout:208 -msgid "Narrative" -msgstr "Розповідний" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92 +msgid "TOG number" +msgstr "Номер TOG" -#: lib/layouts/broadway.layout:58 -msgid "ACT" -msgstr "Австралійська столична територія" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95 +msgid "Article number:" +msgstr "Номер статті:" -#: lib/layouts/broadway.layout:70 -msgid "ACT \\arabic{act}" -msgstr "АКТ \\arabic{act}" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99 +msgid "TOG article DOI" +msgstr "Код DOI статті TOG" -#: lib/layouts/broadway.layout:74 -#: lib/layouts/broadway.layout:101 -msgid "SCENE" -msgstr "СЦЕНА" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102 +msgid "Article DOI:" +msgstr "DOI статті:" -#: lib/layouts/broadway.layout:86 -msgid "SCENE \\arabic{scene}" -msgstr "СЦЕНА \\arabic{scene}" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106 +msgid "TOG project URL" +msgstr "Адреса проекту TOG" -#: lib/layouts/broadway.layout:90 -msgid "SCENE*" -msgstr "СЦЕНА*" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110 +msgid "Project URL:" +msgstr "Адреса проекту:" -#: lib/layouts/broadway.layout:105 -#: lib/layouts/broadway.layout:116 -msgid "AT RISE:" -msgstr "AT RISE:" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114 +msgid "TOG video URL" +msgstr "Адреса відео TOG" -#: lib/layouts/broadway.layout:121 -#: lib/layouts/hollywood.layout:144 -msgid "Speaker" -msgstr "Гучномовець" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117 +msgid "Video URL:" +msgstr "Адреса відео:" -#: lib/layouts/broadway.layout:134 -#: lib/layouts/hollywood.layout:159 -msgid "Parenthetical" -msgstr "Ввідне слово" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121 +msgid "TOG data URL" +msgstr "Адреса даних TOG" -#: lib/layouts/broadway.layout:145 -#: lib/layouts/hollywood.layout:170 -msgid "(" -msgstr "(" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124 +msgid "Data URL:" +msgstr "Адреса даних:" -#: lib/layouts/broadway.layout:147 -#: lib/layouts/hollywood.layout:172 -msgid ")" -msgstr ")" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128 +msgid "TOG code URL" +msgstr "Адреса коду TOG" -#: lib/layouts/broadway.layout:158 -#: lib/layouts/broadway.layout:168 -msgid "CURTAIN" -msgstr "ЗАВІСА" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131 +msgid "Code URL:" +msgstr "Адреса коду:" -#: lib/layouts/broadway.layout:212 -#: lib/layouts/egs.layout:226 -#: lib/layouts/hollywood.layout:305 -#: lib/layouts/siamltex.layout:294 -#: lib/layouts/lyxmacros.inc:65 -msgid "Right Address" -msgstr "Адреса праворуч" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157 +msgid "PDF author" +msgstr "Автор PDF" -#: lib/layouts/chess.layout:35 -msgid "Mainline" -msgstr "Mainline" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160 +msgid "PDF author:" +msgstr "Автор PDF:" -#: lib/layouts/chess.layout:42 -msgid "Mainline:" -msgstr "Mainline:" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175 +msgid "Teaser" +msgstr "Рекламка" -#: lib/layouts/chess.layout:60 -msgid "Variation" -msgstr "Варіація" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185 +msgid "Teaser image:" +msgstr "Зображення рекламки:" -#: lib/layouts/chess.layout:64 -msgid "Variation:" -msgstr "Варіація:" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222 +msgid "CR categories" +msgstr "Категорії CR" -#: lib/layouts/chess.layout:70 -msgid "SubVariation" -msgstr "Підваріант" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230 +msgid "CR Categories:" +msgstr "Категорії CR:" -#: lib/layouts/chess.layout:73 -msgid "Subvariation:" -msgstr "Підваріант:" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238 +msgid "CRcat" +msgstr "CRcat" -#: lib/layouts/chess.layout:79 -msgid "SubVariation2" -msgstr "Підваріант2" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243 +msgid "CR category" +msgstr "Категорія CR" -#: lib/layouts/chess.layout:82 -msgid "Subvariation(2):" -msgstr "Підваріант(2):" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260 +msgid "CR-number" +msgstr "CR-номер" -#: lib/layouts/chess.layout:88 -msgid "SubVariation3" -msgstr "Підваріант3" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261 +msgid "Number of the category" +msgstr "Номер категорії" -#: lib/layouts/chess.layout:91 -msgid "Subvariation(3):" -msgstr "Підваріант(3):" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266 +msgid "Subcategory" +msgstr "Підкатегорія" -#: lib/layouts/chess.layout:97 -msgid "SubVariation4" -msgstr "Підваріант4" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270 +msgid "Third-level" +msgstr "Третій рівень" -#: lib/layouts/chess.layout:100 -msgid "Subvariation(4):" -msgstr "Підваріант(4):" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271 +msgid "Third-level of the category" +msgstr "Третій рівень категоризації" -#: lib/layouts/chess.layout:106 -msgid "SubVariation5" -msgstr "Підваріант5" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276 +msgid "ShortCite" +msgstr "Коротке посилання" -#: lib/layouts/chess.layout:109 -msgid "Subvariation(5):" -msgstr "Підваріант(5):" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281 +msgid "Short cite" +msgstr "Коротке посилання" -#: lib/layouts/chess.layout:116 -msgid "HideMoves" -msgstr "HideMoves" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:171 +msgid "Thanks" +msgstr "Подяки" -#: lib/layouts/chess.layout:121 -msgid "HideMoves:" -msgstr "HideMoves:" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289 +msgid "E-mail" +msgstr "Ел. пошта" -#: lib/layouts/chess.layout:126 -msgid "ChessBoard" -msgstr "Шахова дошка" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 +#: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234 +#: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:244 +#: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230 +#: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:211 +#: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220 +#: lib/layouts/spie.layout:91 +msgid "Acknowledgments" +msgstr "Подяки" -#: lib/layouts/chess.layout:130 -msgid "[chessboard]" -msgstr "[Шахова дошка]" +#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3 +msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)" +msgstr "American Geophysical Union (AGU, стаття SGML)" + +#: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4 +msgid "Articles (DocBook)" +msgstr "Статті (DocBook)" + +#: lib/layouts/agums.layout:3 +msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)" +msgstr "American Geophysical Union (рукопис AGUPLUS)" + +#: lib/layouts/agutex.layout:3 +msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)" +msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)" + +#: lib/layouts/agutex.layout:74 +msgid "Authors" +msgstr "Автори" + +#: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96 +msgid "Affiliation Mark" +msgstr "Позначка місця роботи" + +#: lib/layouts/agutex.layout:125 +msgid "Consecutive number for the author affiliations" +msgstr "Послідовний номер місць роботи" + +#: lib/layouts/agutex.layout:129 +msgid "Author affiliation:" +msgstr "Місце роботи автора:" + +#: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127 +#: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/apa6.layout:433 +#: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91 +#: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109 +#: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87 +#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45 +#: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 +#: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52 +#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96 +#: lib/layouts/stdsections.inc:133 lib/layouts/svcommon.inc:222 +msgid "Paragraph" +msgstr "Абзац" -#: lib/layouts/chess.layout:139 -msgid "BoardCentered" -msgstr "BoardCentered" +#: lib/layouts/agutex.layout:196 +msgid "Acknowledgments." +msgstr "Подяки." -#: lib/layouts/chess.layout:144 -msgid "[centered board]" -msgstr "[центроване]" +#: lib/layouts/amsart.layout:3 +msgid "American Mathematical Society (AMS) Article" +msgstr "Стаття American Mathematical Society (AMS)" -#: lib/layouts/chess.layout:154 -msgid "HighLight" -msgstr "HighLight" +#: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84 +#: lib/layouts/beamer.layout:276 lib/layouts/egs.layout:603 +#: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32 +#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254 +msgid "Section*" +msgstr "Розділ*" -#: lib/layouts/chess.layout:159 -msgid "Highlights:" -msgstr "Виблиски:" +#: lib/layouts/amsart.layout:85 +msgid "SpecialSection" +msgstr "Особливий-розділ" -#: lib/layouts/chess.layout:174 -msgid "Arrow" -msgstr "Стрілка" +#: lib/layouts/amsart.layout:94 +msgid "SpecialSection*" +msgstr "Особливий-розділ*" -#: lib/layouts/chess.layout:179 -msgid "Arrow:" -msgstr "Стрілка:" +#: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:278 +#: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/beamer.layout:394 +#: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81 +#: lib/layouts/svcommon.inc:289 +msgid "Unnumbered" +msgstr "Без нумерації" -#: lib/layouts/chess.layout:185 -msgid "KnightMove" -msgstr "KnightMove" +#: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93 +#: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/egs.layout:623 +#: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52 +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46 +#: lib/layouts/svcommon.inc:262 +msgid "Subsection*" +msgstr "Підрозділ*" -#: lib/layouts/chess.layout:190 -msgid "KnightMove:" -msgstr "KnightMove:" +#: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101 +#: lib/layouts/beamer.layout:392 lib/layouts/isprs.layout:200 +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57 +#: lib/layouts/svcommon.inc:270 +msgid "Subsubsection*" +msgstr "Підпідрозділ*" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:28 -msgid "DinBrief" -msgstr "DinBrief" +#: lib/layouts/amsbook.layout:3 +msgid "American Mathematical Society (AMS) Book" +msgstr "Книга American Mathematical Society (AMS)" + +#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4 +#: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4 +#: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4 +#: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4 +#: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4 +#: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4 +#: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4 +msgid "Books" +msgstr "Книги" + +#: lib/layouts/amsbook.layout:136 +msgid "Chapter Exercises" +msgstr "Вправи до глави" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:47 -#: lib/layouts/heb-letter.layout:15 -#: lib/layouts/stdletter.inc:35 -msgid "Send To Address" -msgstr "Адреса призначення" +#: lib/layouts/apa.layout:3 +msgid "American Psychological Association (APA)" +msgstr "American Psychological Association (APA)" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 -#: lib/layouts/elsart.layout:139 -#: lib/layouts/g-brief.layout:185 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:728 -#: lib/layouts/revtex.layout:132 -#: lib/layouts/revtex4.layout:185 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:142 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 -#: lib/layouts/siamltex.layout:286 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:136 -msgid "Address:" -msgstr "Адреса:" +#: lib/layouts/apa.layout:54 +msgid "RightHeader" +msgstr "Заголовок праворуч" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 -#: lib/layouts/heb-letter.layout:10 -#: lib/layouts/stdletter.inc:24 -msgid "My Address" -msgstr "Моя адреса" +#: lib/layouts/apa.layout:63 +msgid "Right header:" +msgstr "Заголовок праворуч:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:63 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:177 -msgid "Sender Address:" -msgstr "Адреса адресанта:" +#: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242 +msgid "Abstract:" +msgstr "Анотація:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:71 -msgid "Return address" -msgstr "Зворотня адреса" +#: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60 +msgid "Short title:" +msgstr "Короткий заголовок:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:73 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:170 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:249 -msgid "Backaddress:" -msgstr "Зворотня адреса:" +#: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90 +msgid "TwoAuthors" +msgstr "Два автори" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:81 -msgid "Postal comment" -msgstr "Поштовий коментар" +#: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98 +msgid "ThreeAuthors" +msgstr "Троє авторів" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:83 -#, fuzzy -msgid "Postal Remark:" -msgstr "Postvermerk:" +#: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106 +msgid "FourAuthors" +msgstr "Чотири автори" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:88 -msgid "Handling" -msgstr "Спосіб поводження" +#: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162 +#: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/revtex4-1.layout:77 +#: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 +msgid "Affiliation:" +msgstr "Місце роботи:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:90 -#, fuzzy -msgid "Handling:" -msgstr "Спосіб поводження" +#: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170 +msgid "TwoAffiliations" +msgstr "TwoAffiliations" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:94 -#: lib/layouts/g-brief.layout:103 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:759 -msgid "YourRef" -msgstr "Ваше посилання" +#: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177 +msgid "ThreeAffiliations" +msgstr "ThreeAffiliations" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:96 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:206 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:290 -msgid "Your ref.:" -msgstr "Ваше посилання:" +#: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184 +msgid "FourAffiliations" +msgstr "FourAffiliations" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:100 -#: lib/layouts/g-brief.layout:96 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:738 -msgid "MyRef" -msgstr "MyRef" +#: lib/layouts/apa.layout:225 +msgid "Acknowledgements:" +msgstr "Подяки:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:227 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:314 -msgid "Our ref.:" -msgstr "Наше посилання:" +#: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339 +msgid "ThickLine" +msgstr "Товста лінія" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:106 -msgid "Writer" -msgstr "Письменник" +#: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350 +msgid "Centered" +msgstr "За центром" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 -#, fuzzy -msgid "Writer:" -msgstr "Письменник" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:112 -#: lib/layouts/g-brief.layout:54 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:893 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:132 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 -#: lib/layouts/stdletter.inc:71 -msgid "Signature" -msgstr "Підпис" +#: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410 +msgid "standard" +msgstr "стандартний" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:114 -#: lib/layouts/g-brief.layout:57 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:903 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:135 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 -#: lib/layouts/stdletter.inc:83 -msgid "Signature:" -msgstr "Підпис:" +#: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356 +#: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:524 +msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables" +msgstr "Підпис, який буде показано у списку рисунків або таблиць" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:119 -msgid "Bottomtext" -msgstr "Текст внизу" +#: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370 +msgid "FitFigure" +msgstr "FitFigure" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 -#, fuzzy -msgid "Bottom text:" -msgstr "Текст внизу" +#: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376 +msgid "FitBitmap" +msgstr "FitBitmap" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:129 -msgid "Area code" -msgstr "Код області" +#: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/apa6.layout:443 +#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101 +#: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136 +#: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104 +#: lib/layouts/stdsections.inc:144 lib/layouts/svcommon.inc:233 +msgid "Subparagraph" +msgstr "Підпараграф" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:131 -#, fuzzy -msgid "Area Code:" -msgstr "Код області" +#: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:396 +#: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:497 +#: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130 +#: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196 +#: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:331 +#: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:62 +#: lib/layouts/theorems-case.inc:53 +msgid "Custom Item|s" +msgstr "Нетиповий пункт|Н" + +#: lib/layouts/apa.layout:372 lib/layouts/apa.layout:397 +#: lib/layouts/apa6.layout:473 lib/layouts/apa6.layout:498 +#: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131 +#: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197 +#: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:332 +#: lib/layouts/stdlists.inc:34 lib/layouts/stdlists.inc:63 +#: lib/layouts/theorems-case.inc:54 +msgid "A customized item string" +msgstr "Рядок нетипового пункту" + +#: lib/layouts/apa.layout:402 lib/layouts/apa6.layout:503 +msgid "Seriate" +msgstr "Seriate" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:135 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:146 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 -#: lib/layouts/stdletter.inc:126 -msgid "Telephone" -msgstr "Телефон" +#: lib/layouts/apa.layout:419 lib/layouts/apa.layout:420 +#: lib/layouts/apa6.layout:520 lib/layouts/apa6.layout:521 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:48 +msgid "(\\alph{enumii})" +msgstr "(\\alph{enumii})" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:137 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:149 -#: lib/layouts/stdletter.inc:129 -msgid "Telephone:" -msgstr "Телефон:" +#: lib/layouts/apa6.layout:3 +msgid "American Psychological Association (APA), v. 6" +msgstr "American Psychological Association (APA), т. 6" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:142 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:181 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 -#: lib/layouts/stdletter.inc:119 -msgid "Location" -msgstr "Адреса" +#: lib/layouts/apa6.layout:113 +msgid "FiveAuthors" +msgstr "Автори 5" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:184 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 -#: lib/layouts/stdletter.inc:122 -msgid "Location:" -msgstr "Адреса:" +#: lib/layouts/apa6.layout:120 +msgid "SixAuthors" +msgstr "Автори 6" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:154 -#: lib/layouts/g-brief.layout:192 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:812 -#: lib/layouts/revtex.layout:112 -#: lib/layouts/revtex4.layout:143 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:163 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 -#: lib/layouts/siamltex.layout:236 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:86 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" +#: lib/layouts/apa6.layout:127 +msgid "LeftHeader" +msgstr "Ліва шапка" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:159 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 -#: lib/layouts/scrclass.inc:183 -msgid "Subject" -msgstr "Тема" +#: lib/layouts/apa6.layout:136 +msgid "Left header:" +msgstr "Ліва шапка:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:161 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:199 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:282 -msgid "Subject:" -msgstr "Тема:" +#: lib/layouts/apa6.layout:191 +msgid "FiveAffiliations" +msgstr "Місце роботи 5" + +#: lib/layouts/apa6.layout:198 +msgid "SixAffiliations" +msgstr "Місце роботи 6" + +#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1493 +#: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100 +#: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:205 +#: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/fixme.module:103 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203 +msgid "Note" +msgstr "Примітка" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:175 -#: lib/layouts/g-brief.layout:205 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:845 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:60 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 -#: lib/layouts/stdletter.inc:49 -msgid "Opening" -msgstr "Відкриття" +#: lib/layouts/apa6.layout:274 +msgid "AuthorNote" +msgstr "ПриміткаАвтора" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:179 -#: lib/layouts/g-brief.layout:210 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:857 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 -#: lib/layouts/stdletter.inc:62 -msgid "Opening:" -msgstr "Вступ:" +#: lib/layouts/apa6.layout:293 +msgid "Author Note:" +msgstr "Примітка щодо автора:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:191 -#: lib/layouts/g-brief.layout:231 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:867 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:70 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 -#: lib/layouts/stdletter.inc:92 -msgid "Closing" -msgstr "Епілог" +#: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355 +msgid "Journal" +msgstr "Журнал" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:193 -#: lib/layouts/g-brief.layout:236 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:878 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 -#: lib/layouts/stdletter.inc:95 -msgid "Closing:" -msgstr "Епілог:" +#: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316 +#: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333 +msgid "Preamble" +msgstr "Вступ" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:199 -#: lib/layouts/stdletter.inc:111 -msgid "encl" -msgstr "вкл" +#: lib/layouts/apa6.layout:324 +msgid "CopNum" +msgstr "CopNum" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:201 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:108 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 -#: lib/layouts/stdletter.inc:114 -msgid "encl:" -msgstr "вкл:" +#: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 +msgid "Volume" +msgstr "Гучність" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 -#: lib/layouts/g-brief.layout:222 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:934 -#: lib/layouts/stdletter.inc:99 -msgid "cc" -msgstr "cc" +#: lib/layouts/apa6.layout:470 +msgid "*" +msgstr "*" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:216 -#: lib/layouts/g-brief.layout:227 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:945 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:101 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 -#: lib/layouts/stdletter.inc:102 -msgid "cc:" -msgstr "cc:" +#: lib/layouts/arab-article.layout:3 +msgid "Arabic Article" +msgstr "Арабська стаття" + +#: lib/layouts/article-beamer.layout:3 +msgid "Beamer Article (Standard Class)" +msgstr "Стаття Beamer (стандартний клас)" + +#: lib/layouts/article.layout:3 +msgid "Article (Standard Class)" +msgstr "Стаття (стандартний клас)" + +#: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196 +#: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:54 +#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48 +#: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53 +#: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108 +msgid "Part" +msgstr "Частина" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:220 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:81 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:120 -msgid "PS" -msgstr "PS" +#: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35 +#: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245 +msgid "Part*" +msgstr "Частина*" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:222 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:124 -msgid "Post Scriptum:" -msgstr "Post Scriptum:" +#: lib/layouts/beamer.layout:3 +msgid "Beamer" +msgstr "Beamer" + +#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4 +#: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4 +#: lib/layouts/slides.layout:4 +msgid "Presentations" +msgstr "Презентації" + +#: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120 +#: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:437 +#: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:551 +#: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:782 +#: lib/layouts/beamer.layout:810 lib/layouts/beamer.layout:1099 +#: lib/layouts/beamer.layout:1123 lib/layouts/beamer.layout:1149 +#: lib/layouts/beamer.layout:1307 +msgid "Overlay Specifications|v" +msgstr "Специфікації накладки|С" + +#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121 +#: lib/layouts/beamer.layout:161 +msgid "Overlay specifications for this list" +msgstr "Специфікації накладки для цього списку" + +#: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134 +#: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:706 +#: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:335 +msgid "Item Overlay Specifications" +msgstr "Специфікації накладки пункту" + +#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135 +#: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:550 +#: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:707 +#: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/beamer.layout:809 +#: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1122 +#: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/beamer.layout:1306 +#: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336 +msgid "On Slide" +msgstr "На слайді" + +#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136 +#: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:708 +#: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337 +msgid "Overlay specifications for this item" +msgstr "Специфікації накладки для цього пункту" + +#: lib/layouts/beamer.layout:126 +msgid "Mini Template" +msgstr "Мінішаблон" + +#: lib/layouts/beamer.layout:127 +msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)" +msgstr "" +"Мінішаблон для цього списку (див. підручник з beamer, щоб дізнатися більше)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:166 +msgid "Longest label|s" +msgstr "Найдовша мітка|Н" + +#: lib/layouts/beamer.layout:167 +msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)" +msgstr "Найдовша мітка у цьому списку (для визначення ширини відступу)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:236 +#: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:352 +#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56 +#: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194 +#: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234 +#: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24 +#: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13 +#: lib/layouts/stdsections.inc:45 lib/layouts/stdsections.inc:74 +#: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158 +#: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183 +#: lib/layouts/svcommon.inc:415 +msgid "Sectioning" +msgstr "Розділи" + +#: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:254 +#: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/beamer.layout:312 +#: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:370 +#: lib/layouts/beamer.layout:400 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:255 +#: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/beamer.layout:313 +#: lib/layouts/beamer.layout:343 lib/layouts/beamer.layout:371 +#: lib/layouts/beamer.layout:401 +msgid "Mode Specification|S" +msgstr "Специфікація режиму|С" + +#: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:256 +#: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314 +#: lib/layouts/beamer.layout:344 lib/layouts/beamer.layout:372 +#: lib/layouts/beamer.layout:402 +msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears" +msgstr "" +"Вказати, у якому режимі (стаття, презентація тощо) буде показано цю шапку" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:235 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 -msgid "SenderAddress" -msgstr "АдресаАдресанта" +#: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119 +#: lib/layouts/stdsections.inc:33 +msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers" +msgstr "Запис частини, який буде показано у змісті або колонтитулах" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:240 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:167 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:245 -msgid "Backaddress" -msgstr "Зворотня адреса" +#: lib/layouts/beamer.layout:251 +msgid "Section \\arabic{section}" +msgstr "Розділ \\arabic{section}" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:245 -msgid "RetourAdresse" -msgstr "Зворотня адреса" +#: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/simplecv.layout:52 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139 +#: lib/layouts/stdsections.inc:92 +msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers" +msgstr "Запис розділу, який буде показано у змісті або колонтитулах" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:255 -msgid "Adresse" -msgstr "Адреса" +#: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:244 +#: lib/layouts/numarticle.inc:10 +msgid "\\Alph{section}" +msgstr "\\Alph{section}" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:260 -msgid "Postvermerk" -msgstr "Postvermerk" +#: lib/layouts/beamer.layout:309 +msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" +msgstr "Підрозділ \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:265 -msgid "Zusatz" -msgstr "Постскриптум" +#: lib/layouts/beamer.layout:320 +msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers" +msgstr "Запис підрозділу, який буде показано у змісті або колонтитулах" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:270 -msgid "IhrZeichen" -msgstr "IhrZeichen" +#: lib/layouts/beamer.layout:330 +msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" +msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:275 -#: lib/layouts/g-brief.layout:110 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:781 -msgid "YourMail" -msgstr "Ваша поштова адреса" +#: lib/layouts/beamer.layout:367 +msgid "" +"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" +msgstr "" +"Підпідрозділ \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:280 -msgid "IhrSchreiben" -msgstr "IhrSchreiben" +#: lib/layouts/beamer.layout:378 +msgid "" +"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers" +msgstr "Запис підпідрозділу, який буде показано у змісті або колонтитулах" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:285 -msgid "MeinZeichen" -msgstr "MeinZeichen" +#: lib/layouts/beamer.layout:388 +msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" +msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:290 -msgid "Unterschrift" -msgstr "Unterschrift" +#: lib/layouts/beamer.layout:414 lib/layouts/beamer.layout:419 +msgid "Frame" +msgstr "Рамка" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:295 -#: lib/layouts/g-brief.layout:117 -msgid "Phone" -msgstr "Телефон" +#: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:490 +#: lib/layouts/beamer.layout:534 lib/layouts/beamer.layout:563 +msgid "Frames" +msgstr "Рамки" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:300 -msgid "Telefon" -msgstr "Телефон" +#: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:842 +#: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1329 +#: lib/layouts/beamer.layout:1347 lib/layouts/beamer.layout:1365 +#: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1401 +#: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/beamer.layout:1439 +#: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1477 +#: lib/layouts/beamer.layout:1501 +msgid "Action" +msgstr "Дія" + +#: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497 +msgid "Overlay specifications for this frame" +msgstr "Специфікації накладки для цього кадру" + +#: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502 +msgid "Default Overlay Specifications" +msgstr "Специфікації типової накладки" + +#: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:503 +msgid "Default overlay specifications within this frame" +msgstr "Специфікації типової накладки у цьому кадрі" + +#: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:471 +#: lib/layouts/beamer.layout:482 lib/layouts/beamer.layout:508 +msgid "Frame Options" +msgstr "Параметри кадру" + +#: lib/layouts/beamer.layout:450 lib/layouts/beamer.layout:472 +#: lib/layouts/beamer.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:509 +#: lib/layouts/beamer.layout:608 lib/layouts/litinsets.inc:41 +#: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63 +#: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140 +#: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/initials.module:34 +#: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71 +#: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:305 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:153 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:229 -msgid "Place" -msgstr "Місце" +#: lib/layouts/beamer.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:473 +#: lib/layouts/beamer.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:510 +msgid "Frame options (see beamer manual)" +msgstr "Параметри кадру (див. підручник з beamer)" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:310 -msgid "Stadt" -msgstr "Stadt" +#: lib/layouts/beamer.layout:454 +msgid "Frame Title" +msgstr "Заголовок кадру" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:315 -#: lib/layouts/g-brief.layout:75 -msgid "Town" -msgstr "Місто" +#: lib/layouts/beamer.layout:455 +msgid "Enter the frame title here" +msgstr "Тут можна вказати заголовок кадру" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:320 -msgid "Ort" -msgstr "Ort" +#: lib/layouts/beamer.layout:467 +msgid "PlainFrame" +msgstr "Звичайний кадр" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:325 -msgid "Datum" -msgstr "Дата" +#: lib/layouts/beamer.layout:469 +msgid "Frame (plain)" +msgstr "Кадр (звичайний)" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:330 -#: lib/layouts/g-brief.layout:196 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:822 -msgid "Reference" -msgstr "Посилання" +#: lib/layouts/beamer.layout:478 +msgid "FragileFrame" +msgstr "Крихкий кадр" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:335 -msgid "Betreff" -msgstr "Betreff" +#: lib/layouts/beamer.layout:480 +msgid "Frame (fragile)" +msgstr "Кадр (крихкий)" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:340 -msgid "Anrede" -msgstr "Anrede" +#: lib/layouts/beamer.layout:489 +msgid "AgainFrame" +msgstr "AgainFrame" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:345 -#: lib/layouts/g-brief.layout:17 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:40 -#: lib/layouts/iopart.layout:118 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:40 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" +#: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/powerdot.layout:125 +#: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130 +msgid "Slide" +msgstr "Слайд" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:350 -msgid "Brieftext" -msgstr "Brieftext" +#: lib/layouts/beamer.layout:522 +msgid "Repeat frame with label" +msgstr "Повторити кадр з міткою" + +#: lib/layouts/beamer.layout:533 +msgid "FrameTitle" +msgstr "Заголовок кадру" + +#: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:580 +#: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/beamer.layout:811 +#: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1100 +#: lib/layouts/beamer.layout:1124 lib/layouts/beamer.layout:1150 +#: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/beamer.layout:1308 +#: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1349 +#: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1385 +#: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/beamer.layout:1422 +#: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1460 +#: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1503 +msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)" +msgstr "Вказати параметри накладки (див. підручник з beamer)" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:355 -msgid "Gruss" -msgstr "Gruss" +#: lib/layouts/beamer.layout:557 +msgid "Short Frame Title|S" +msgstr "Скорочений заголовок кадру|С" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:359 -msgid "ps" -msgstr "ps" +#: lib/layouts/beamer.layout:558 +msgid "A short form of the frame title used in some themes" +msgstr "Скорочена формат заголовка блоку, що використовується у деяких темах" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:364 -#: lib/layouts/g-brief.layout:214 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:913 -msgid "Encl." -msgstr "Вкл." +#: lib/layouts/beamer.layout:562 +msgid "FrameSubtitle" +msgstr "FrameSubtitle" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:369 -msgid "Anlagen" -msgstr "Anlagen" +#: lib/layouts/beamer.layout:591 lib/layouts/moderncv.layout:269 +#: lib/layouts/moderncv.layout:283 +msgid "Column" +msgstr "Стовпчик" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:374 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:91 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:128 -msgid "CC" -msgstr "Копія" +#: lib/layouts/beamer.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:618 +#: lib/layouts/beamer.layout:619 lib/layouts/beamer.layout:629 +#: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14 +msgid "Columns" +msgstr "Колонки" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:379 -msgid "Verteiler" -msgstr "Verteiler" +#: lib/layouts/beamer.layout:604 +msgid "Start column (increase depth!), width:" +msgstr "Початковий стовпчик (збільште глибину!), ширина:" -#: lib/layouts/egs.layout:145 -#: lib/layouts/stdlists.inc:101 -msgid "00.00.0000" -msgstr "00.00.0000" +#: lib/layouts/beamer.layout:607 lib/layouts/powerdot.layout:456 +msgid "Column Options" +msgstr "Параметри стовпця" -#: lib/layouts/egs.layout:273 -msgid "LaTeX Title" -msgstr "Заголовок LaTeX" +#: lib/layouts/beamer.layout:609 +msgid "Column options (see beamer manual)" +msgstr "Параметри стовпця (див. підручник з beamer)" -#: lib/layouts/egs.layout:307 -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" +#: lib/layouts/beamer.layout:632 +msgid "Column Placement Options" +msgstr "Параметри розташовування стовпця" -#: lib/layouts/egs.layout:316 -msgid "Affil" -msgstr "Affil" +#: lib/layouts/beamer.layout:633 +msgid "Column placement options (t, T, c, b)" +msgstr "Параметри розташовування стовпця (t, T, c, b)" -#: lib/layouts/egs.layout:329 -msgid "Affilation:" -msgstr "Місце роботи:" +#: lib/layouts/beamer.layout:645 +msgid "ColumnsCenterAligned" +msgstr "ColumnsCenterAligned" -#: lib/layouts/egs.layout:351 -msgid "Journal:" -msgstr "Журнал:" +#: lib/layouts/beamer.layout:648 +msgid "Columns (center aligned)" +msgstr "Стовпчики (вирівнювання по центру)" -#: lib/layouts/egs.layout:360 -msgid "msnumber" -msgstr "msnumber" +#: lib/layouts/beamer.layout:653 +msgid "ColumnsTopAligned" +msgstr "ColumnsTopAligned" -#: lib/layouts/egs.layout:374 -msgid "MS_number:" -msgstr "MS_number:" +#: lib/layouts/beamer.layout:656 +msgid "Columns (top aligned)" +msgstr "Стовпчики (вирівнювання вгору)" -#: lib/layouts/egs.layout:384 -msgid "FirstAuthor" -msgstr "Перший автор" +#: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470 +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" -#: lib/layouts/egs.layout:397 -msgid "1st_author_surname:" -msgstr "прізвище_першого_автора:" +#: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/beamer.layout:695 +#: lib/layouts/beamer.layout:730 lib/layouts/beamer.layout:762 +#: lib/layouts/beamer.layout:790 lib/layouts/powerdot.layout:471 +msgid "Overlays" +msgstr "Перекриття" -#: lib/layouts/egs.layout:406 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 -#: lib/layouts/aguplus.inc:109 -msgid "Received" -msgstr "Отримано" +#: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/powerdot.layout:477 +msgid "Pause number" +msgstr "Число паузи" -#: lib/layouts/egs.layout:419 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 -#: lib/layouts/aguplus.inc:113 -msgid "Received:" -msgstr "Отримав:" +#: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:478 +msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible" +msgstr "" +"Номер слайда, для якого протягом паузи буде показано повідомлення контексту" -#: lib/layouts/egs.layout:428 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 -#: lib/layouts/aguplus.inc:125 -msgid "Accepted" -msgstr "Прийнято" +#: lib/layouts/beamer.layout:685 lib/layouts/powerdot.layout:489 +msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" +msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" -#: lib/layouts/egs.layout:441 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 -#: lib/layouts/aguplus.inc:129 -msgid "Accepted:" -msgstr "Прийнято:" +#: lib/layouts/beamer.layout:694 lib/layouts/beamer.layout:722 +msgid "Overprint" +msgstr "Відбиток" -#: lib/layouts/egs.layout:450 -msgid "Offsets" -msgstr "Offsets" +#: lib/layouts/beamer.layout:701 +msgid "Overprint Area Width" +msgstr "Ширина наддрукованої області" -#: lib/layouts/egs.layout:463 -msgid "reprint_reqs_to:" -msgstr "копії_для:" +#: lib/layouts/beamer.layout:702 lib/layouts/moderncv.layout:274 +#: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/sectionbox.module:21 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" -#: lib/layouts/egs.layout:501 -#: lib/layouts/kluwer.layout:269 -#: lib/layouts/llncs.layout:258 -#: lib/layouts/siamltex.layout:260 -#: lib/layouts/svglobal.layout:44 -#: lib/layouts/svjog.layout:49 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:111 -#: lib/layouts/svjour.inc:226 -msgid "Abstract." -msgstr "Анотація." +#: lib/layouts/beamer.layout:703 +msgid "The width of the overprint area (default: text width)" +msgstr "Ширина наддрукованої області (типове значення: ширина тексту)" -#: lib/layouts/egs.layout:547 -#: lib/layouts/svjour.inc:282 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235 -msgid "Acknowledgement." -msgstr "Подяка." +#: lib/layouts/beamer.layout:729 +msgid "OverlayArea" +msgstr "Область перекриття" -#: lib/layouts/elsart.layout:131 -msgid "Author Address" -msgstr "Адреса автора" +#: lib/layouts/beamer.layout:739 +msgid "Overlayarea" +msgstr "Область перекриття" -#: lib/layouts/elsart.layout:147 -#: lib/layouts/revtex4.layout:196 -msgid "Author Email" -msgstr "Email автора" +#: lib/layouts/beamer.layout:749 +msgid "Overlay Area Width" +msgstr "Ширина області накладки" -#: lib/layouts/elsart.layout:156 -#: lib/layouts/llncs.layout:240 -msgid "Email:" -msgstr "Ел. пошта:" +#: lib/layouts/beamer.layout:750 +msgid "The width of the overlay area" +msgstr "Ширина області накладки" -#: lib/layouts/elsart.layout:167 -#: lib/layouts/revtex4.layout:211 -msgid "Author URL" -msgstr "URL автора" +#: lib/layouts/beamer.layout:754 +msgid "Overlay Area Height" +msgstr "Висота області накладки" -#: lib/layouts/elsart.layout:177 -#: lib/layouts/revtex4.layout:216 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:163 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/moderncv.layout:176 +#: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 +msgid "Height" +msgstr "Висота" -#: lib/layouts/elsart.layout:189 -#: lib/layouts/revtex4.layout:189 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:174 -msgid "Thanks" -msgstr "Подяки" +#: lib/layouts/beamer.layout:756 +msgid "The height of the overlay area" +msgstr "Висота області накладки" -#: lib/layouts/elsart.layout:273 -msgid "Theorem \\arabic{theorem}" -msgstr "Теорема \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/beamer.layout:1411 +#: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:592 +msgid "Uncover" +msgstr "Відкрити" -#: lib/layouts/elsart.layout:302 -msgid "PROOF." -msgstr "Доведення." +#: lib/layouts/beamer.layout:771 +msgid "Uncovered on slides" +msgstr "Розкрите на слайдах" -#: lib/layouts/elsart.layout:313 -#: lib/layouts/foils.layout:243 -#: lib/layouts/heb-article.layout:45 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:242 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:247 -#: lib/layouts/llncs.layout:358 -#: lib/layouts/siamltex.layout:82 -#: lib/layouts/svjour.inc:377 -#: lib/layouts/theorems.inc:83 -#: lib/layouts/theorems.inc:93 -#: lib/layouts/theorems.inc:96 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:19 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70 -msgid "Lemma" -msgstr "Лема" +#: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:1392 +#: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/powerdot.layout:598 +msgid "Only" +msgstr "Тільки" -#: lib/layouts/elsart.layout:316 -msgid "Lemma \\arabic{theorem}" -msgstr "Лема \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/beamer.layout:799 +msgid "Only on slides" +msgstr "Тільки на слайдах" -#: lib/layouts/elsart.layout:323 -msgid "Corollary \\arabic{theorem}" -msgstr "Наслідок \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/beamer.layout:822 +msgid "Block" +msgstr "Блок" -#: lib/layouts/elsart.layout:327 -#: lib/layouts/foils.layout:257 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:257 -#: lib/layouts/llncs.layout:392 -#: lib/layouts/siamltex.layout:92 -#: lib/layouts/svjour.inc:412 -#: lib/layouts/theorems.inc:101 -#: lib/layouts/theorems.inc:111 -#: lib/layouts/theorems.inc:114 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:25 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78 -msgid "Proposition" -msgstr "Твердження" +#: lib/layouts/beamer.layout:823 +msgid "Blocks" +msgstr "Блоки" -#: lib/layouts/elsart.layout:330 -msgid "Proposition \\arabic{theorem}" -msgstr "Твердження \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/beamer.layout:832 +msgid "Block:" +msgstr "Блок:" -#: lib/layouts/elsart.layout:334 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60 -msgid "Criterion" -msgstr "Критерій" +#: lib/layouts/beamer.layout:843 +msgid "Action Specification|S" +msgstr "Специфікація дії|ц" -#: lib/layouts/elsart.layout:337 -msgid "Criterion \\arabic{theorem}" -msgstr "Критерій \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/beamer.layout:849 +msgid "Block Title" +msgstr "Заголовок блоку" -#: lib/layouts/elsart.layout:341 -#: lib/layouts/powerdot.layout:400 -#: lib/layouts/siamltex.layout:111 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:35 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82 -msgid "Algorithm" -msgstr "Алгоритм" +#: lib/layouts/beamer.layout:850 +msgid "Enter the block title here" +msgstr "Тут можна вказати заголовок блоку" -#: lib/layouts/elsart.layout:344 -msgid "Algorithm \\arabic{theorem}" -msgstr "Алгоритм \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/beamer.layout:861 +msgid "ExampleBlock" +msgstr "ExampleBlock" -#: lib/layouts/elsart.layout:351 -msgid "Definition \\arabic{theorem}" -msgstr "Означення \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/beamer.layout:864 +msgid "Example Block:" +msgstr "Блок прикладів:" -#: lib/layouts/elsart.layout:362 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:287 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:297 -#: lib/layouts/llncs.layout:316 -#: lib/layouts/siamltex.layout:102 -#: lib/layouts/svjour.inc:331 -#: lib/layouts/theorems.inc:119 -#: lib/layouts/theorems.inc:129 -#: lib/layouts/theorems.inc:132 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:31 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86 -msgid "Conjecture" -msgstr "Припущення" +#: lib/layouts/beamer.layout:870 +msgid "AlertBlock" +msgstr "AlertBlock" -#: lib/layouts/elsart.layout:365 -msgid "Conjecture \\arabic{theorem}" -msgstr "Припущення \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/beamer.layout:873 +msgid "Alert Block:" +msgstr "Блок попереджень:" -#: lib/layouts/elsart.layout:372 -msgid "Example \\arabic{theorem}" -msgstr "Приклад \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:917 +#: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:963 +#: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/beamer.layout:1028 +msgid "Titling" +msgstr "Заголовки" -#: lib/layouts/elsart.layout:376 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 -#: lib/layouts/llncs.layout:371 -#: lib/layouts/svmono.layout:161 -#: lib/layouts/svjour.inc:391 -#: lib/layouts/theorems.inc:197 -#: lib/layouts/theorems.inc:206 -#: lib/layouts/theorems.inc:209 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:49 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118 -msgid "Problem" -msgstr "Проблема" +#: lib/layouts/beamer.layout:899 +msgid "Short title which appears in the sidebar/header" +msgstr "Скорочений запис заголовка, який буде показано на боковині або у шапці" -#: lib/layouts/elsart.layout:379 -msgid "Problem \\arabic{theorem}" -msgstr "Задача \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/beamer.layout:908 +msgid "Title (Plain Frame)" +msgstr "Заголовок (звичайна вставка)" -#: lib/layouts/elsart.layout:383 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:176 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:174 -#: lib/layouts/llncs.layout:405 -#: lib/layouts/svjour.inc:426 -#: lib/layouts/theorems.inc:231 -#: lib/layouts/theorems.inc:249 -#: lib/layouts/theorems.inc:252 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:61 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134 -msgid "Remark" -msgstr "Помітка" +#: lib/layouts/beamer.layout:930 +msgid "Short Subtitle|S" +msgstr "Скорочений підзаголовок|С" -#: lib/layouts/elsart.layout:386 -msgid "Remark \\arabic{theorem}" -msgstr "Зауваження \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/beamer.layout:931 +msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header" +msgstr "" +"Скорочений запис підзаголовка, який буде показано на боковині або у шапці" -#: lib/layouts/elsart.layout:393 -msgid "Note \\arabic{theorem}" -msgstr "Примітка \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/beamer.layout:954 +msgid "Short author which appears in the sidebar/header" +msgstr "Скорочений запис автора, який буде показано на боковині або у шапці" -#: lib/layouts/elsart.layout:397 -#: lib/layouts/heb-article.layout:65 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:278 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:287 -#: lib/layouts/llncs.layout:309 -#: lib/layouts/svjour.inc:309 -#: lib/layouts/theorems.inc:257 -#: lib/layouts/theorems.inc:266 -#: lib/layouts/theorems.inc:269 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:67 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142 -msgid "Claim" -msgstr "Твердження" +#: lib/layouts/beamer.layout:975 +msgid "Short Institute|S" +msgstr "Скорочена установа|С" -#: lib/layouts/elsart.layout:400 -msgid "Claim \\arabic{theorem}" -msgstr "Вимога \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/beamer.layout:976 +msgid "Short institute which appears in the sidebar/header" +msgstr "Скорочений запис установи, який буде показано на боковині або у шапці" -#: lib/layouts/elsart.layout:404 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197 -msgid "Summary" -msgstr "Зведення" +#: lib/layouts/beamer.layout:984 +msgid "InstituteMark" +msgstr "Позначка установи" -#: lib/layouts/elsart.layout:408 -msgid "Summary \\arabic{summ}" -msgstr "Резюме \\arabic{summ}" +#: lib/layouts/beamer.layout:1018 +msgid "Short Date|S" +msgstr "Скорочена дата|С" -#: lib/layouts/elsart.layout:412 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 -#: lib/layouts/llncs.layout:288 -#: lib/layouts/svmono.layout:155 -#: lib/layouts/svmult.layout:94 -#: lib/layouts/theorems.inc:275 -#: lib/layouts/theorems.inc:300 -#: lib/layouts/theorems.inc:303 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 -msgid "Case" -msgstr "Варіант" +#: lib/layouts/beamer.layout:1019 +msgid "Short date which appears in the sidebar/header" +msgstr "Скорочений запис дати, який буде показано на боковині або у шапці" -#: lib/layouts/elsart.layout:416 -msgid "Case \\arabic{case}" -msgstr "Варіант \\arabic{case}" +#: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/beamerposter.layout:46 +msgid "TitleGraphic" +msgstr "TitleGraphic" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:74 -msgid "Titlenotemark" -msgstr "ПозначкаПриміткиЗаголовка" +#: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/egs.layout:102 +#: lib/layouts/powerdot.layout:378 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 +msgid "Quotation" +msgstr "Цитування" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:78 -msgid "Titlenote mark" -msgstr "Позначка примітки заголовка" +#: lib/layouts/beamer.layout:1106 lib/layouts/egs.layout:121 +#: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:400 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 +msgid "Quote" +msgstr "Цитата" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:96 -msgid "Title footnote" -msgstr "Примітка заголовка" +#: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/egs.layout:224 +#: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/stdlayouts.inc:54 +msgid "Verse" +msgstr "Вірші" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:108 -msgid "Title footnote:" -msgstr "Примітка заголовка:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/foils.layout:312 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:70 +msgid "Corollary." +msgstr "Наслідок" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:136 -msgid "Authormark" -msgstr "Позначкаавтора" +#: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1330 +#: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/beamer.layout:1366 +#: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1402 +#: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1440 +#: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1478 +#: lib/layouts/beamer.layout:1502 +msgid "Action Specifications|S" +msgstr "Специфікації дії|ц" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32 +msgid "Additional Theorem Text" +msgstr "Необов’язковий текст теореми" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33 +msgid "Additional text appended to the theorem header" +msgstr "Додатковий текст, який буде додано до заголовка теореми" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/foils.layout:326 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:156 +msgid "Definition." +msgstr "Визначення." -#: lib/layouts/elsarticle.layout:140 -msgid "Author mark" -msgstr "Позначка автора" +#: lib/layouts/beamer.layout:1201 +msgid "Definitions" +msgstr "Визначення" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:158 -msgid "Author footnote" -msgstr "Примітка до поля автора" +#: lib/layouts/beamer.layout:1204 +msgid "Definitions." +msgstr "Визначення." -#: lib/layouts/elsarticle.layout:161 -msgid "Author footnote:" -msgstr "Примітка про автора:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/theorems-starred.inc:180 +msgid "Example." +msgstr "Приклад." -#: lib/layouts/elsarticle.layout:165 -msgid "CorAuthormark" -msgstr "CorAuthormark" +#: lib/layouts/beamer.layout:1217 +msgid "Examples" +msgstr "Приклади" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:169 -msgid "CorAuthor mark" -msgstr "Позначка автора для кореспонденції" +#: lib/layouts/beamer.layout:1220 +msgid "Examples." +msgstr "Приклади." -#: lib/layouts/elsarticle.layout:187 -msgid "Corresponding author" -msgstr "Автор для листування" +#: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-starred.inc:144 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:147 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171 lib/layouts/theorems.inc:141 +#: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94 +msgid "Fact" +msgstr "Факт" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:190 -msgid "Corresponding author text:" -msgstr "Текст для поля автора для листування:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/theorems-starred.inc:138 +msgid "Fact." +msgstr "Факт." -#: lib/layouts/elsarticle.layout:263 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:79 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:82 -#: lib/layouts/iopart.layout:209 -#: lib/layouts/kluwer.layout:287 -#: lib/layouts/paper.layout:172 -#: lib/layouts/revtex4.layout:264 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 -#: lib/layouts/spie.layout:47 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 -msgid "Keywords:" -msgstr "Ключові слова:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:305 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:87 +msgid "Lemma." +msgstr "Лема." -#: lib/layouts/entcs.layout:100 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405 -msgid "Keyword" -msgstr "Ключове слово" +#: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/foils.layout:298 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29 +msgid "Theorem." +msgstr "Теорема" -#: lib/layouts/entcs.layout:110 -#: lib/layouts/siamltex.layout:302 -#: lib/layouts/svjour.inc:247 -msgid "Key words:" -msgstr "Ключові слова:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1252 lib/layouts/egs.layout:657 +#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12 +msgid "LyX-Code" +msgstr "LyX-Код" -#: lib/layouts/europecv.layout:50 -#: lib/layouts/moderncv.layout:82 -msgid "Item" -msgstr "Елемент" +#: lib/layouts/beamer.layout:1286 +msgid "NoteItem" +msgstr "NoteItem" -#: lib/layouts/europecv.layout:59 -#: lib/layouts/moderncv.layout:91 -msgid "Item:" -msgstr "Пункт:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1320 lib/layouts/beamer.layout:1322 +#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111 +msgid "Bold" +msgstr "Жирний" -#: lib/layouts/europecv.layout:66 -msgid "BulletedItem" -msgstr "ПозначенийПункт" +#: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/ectaart.layout:146 +msgid "Emphasize" +msgstr "Виокремлений" -#: lib/layouts/europecv.layout:69 -msgid "Bulleted Item:" -msgstr "Позначений пункт:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1340 +msgid "Emph." +msgstr "Виокремл." -#: lib/layouts/europecv.layout:72 -msgid "Begin" -msgstr "Початок" +#: lib/layouts/beamer.layout:1356 lib/layouts/beamer.layout:1358 +msgid "Alert" +msgstr "Попередження" -#: lib/layouts/europecv.layout:82 -msgid "Begin of CV" -msgstr "Початок резюме" +#: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1376 +#: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96 +#: lib/layouts/svcommon.inc:103 +msgid "Structure" +msgstr "Структура" -#: lib/layouts/europecv.layout:89 -msgid "PersonalInfo" -msgstr "ПерсональнаІнформація" +#: lib/layouts/beamer.layout:1430 lib/layouts/beamer.layout:1432 +#: lib/layouts/powerdot.layout:576 +msgid "Visible" +msgstr "Видимий" -#: lib/layouts/europecv.layout:93 -msgid "Personal Info" -msgstr "Персональна інформація" +#: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451 +msgid "Invisible" +msgstr "Невидимий" -#: lib/layouts/europecv.layout:96 -msgid "MotherTongue" -msgstr "РіднаМова" +#: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1470 +msgid "Alternative" +msgstr "Альтернатива" -#: lib/layouts/europecv.layout:105 -msgid "Mother Tongue:" -msgstr "Рідна мова:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1484 +msgid "Default Text" +msgstr "Типовий текст" -#: lib/layouts/foils.layout:42 -msgid "Foilhead" -msgstr "Foilhead" +#: lib/layouts/beamer.layout:1485 +msgid "Enter the default text here" +msgstr "Тут вкажіть типовий текст" -#: lib/layouts/foils.layout:61 -msgid "ShortFoilhead" -msgstr "ShortFoilhead" +#: lib/layouts/beamer.layout:1491 +msgid "Beamer Note" +msgstr "Нотатка beamer" -#: lib/layouts/foils.layout:67 -msgid "Rotatefoilhead" -msgstr "Rotatefoilhead" +#: lib/layouts/beamer.layout:1508 +msgid "Note Options" +msgstr "Параметри note" -#: lib/layouts/foils.layout:73 -msgid "ShortRotatefoilhead" -msgstr "ShortRotatefoilhead" +#: lib/layouts/beamer.layout:1509 +msgid "Specifiy note options (see beamer manual)" +msgstr "Вказати параметри note (див. підручник з beamer)" -#: lib/layouts/foils.layout:82 -msgid "TickList" -msgstr "TickList" +#: lib/layouts/beamer.layout:1514 +msgid "ArticleMode" +msgstr "РежимСтатті" -#: lib/layouts/foils.layout:97 -msgid "_/" -msgstr "_/" +#: lib/layouts/beamer.layout:1520 +msgid "Article" +msgstr "Стаття" -#: lib/layouts/foils.layout:101 -msgid "CrossList" -msgstr "CrossList" +#: lib/layouts/beamer.layout:1525 +msgid "PresentationMode" +msgstr "РежимПрезентації" -#: lib/layouts/foils.layout:116 -msgid "><" -msgstr "><" +#: lib/layouts/beamer.layout:1531 +msgid "Presentation" +msgstr "Презентація" -#: lib/layouts/foils.layout:160 -msgid "My Logo" -msgstr "Мій логотип" +#: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:507 +#: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100 +msgid "Table" +msgstr "Таблиця" -#: lib/layouts/foils.layout:168 -msgid "My Logo:" -msgstr "Мій логотип:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/powerdot.layout:511 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16 +msgid "List of Tables" +msgstr "Список таблиць" -#: lib/layouts/foils.layout:177 -msgid "Restriction" -msgstr "Обмеження" +#: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:519 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:26 +msgid "Figure" +msgstr "Рисунок" -#: lib/layouts/foils.layout:181 -msgid "Restriction:" -msgstr "Обмеження:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/powerdot.layout:523 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31 +msgid "List of Figures" +msgstr "Список малюнків" -#: lib/layouts/foils.layout:185 -#: lib/layouts/simplecv.layout:97 -#: lib/layouts/aguplus.inc:78 -msgid "Left Header" -msgstr "Ліва шапка" +#: lib/layouts/beamerposter.layout:3 +#, fuzzy +msgid "Beamerposter" +msgstr "Нотатка beamer" -#: lib/layouts/foils.layout:189 -#: lib/layouts/aguplus.inc:91 -msgid "Left Header:" -msgstr "Ліва шапка:" +#: lib/layouts/book.layout:3 +msgid "Book (Standard Class)" +msgstr "Книга (стандартний клас)" -#: lib/layouts/foils.layout:193 -#: lib/layouts/simplecv.layout:114 -#: lib/layouts/aguplus.inc:101 -msgid "Right Header" -msgstr "Заголовок праворуч" +#: lib/layouts/broadway.layout:3 +msgid "Broadway" +msgstr "Broadway" -#: lib/layouts/foils.layout:197 -#: lib/layouts/aguplus.inc:105 -msgid "Right Header:" -msgstr "Права шапка:" +#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4 +msgid "Scripts" +msgstr "Рукопис" -#: lib/layouts/foils.layout:201 -msgid "Right Footer" -msgstr "Підвал праворуч" +#: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41 +msgid "Dialogue" +msgstr "Діалог" -#: lib/layouts/foils.layout:205 -msgid "Right Footer:" -msgstr "Підвал праворуч:" +#: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209 +msgid "Narrative" +msgstr "Розповідний" -#: lib/layouts/foils.layout:232 -#: lib/layouts/heb-article.layout:33 -#: lib/layouts/llncs.layout:422 -#: lib/layouts/svjour.inc:443 -msgid "Theorem #." -msgstr "Теорема #." +#: lib/layouts/broadway.layout:59 +msgid "ACT" +msgstr "Австралійська столична територія" -#: lib/layouts/foils.layout:246 -#: lib/layouts/heb-article.layout:48 -#: lib/layouts/llncs.layout:361 -#: lib/layouts/svjour.inc:380 -msgid "Lemma #." -msgstr "Лема #." +#: lib/layouts/broadway.layout:71 +msgid "ACT \\arabic{act}" +msgstr "АКТ \\arabic{act}" -#: lib/layouts/foils.layout:253 -#: lib/layouts/heb-article.layout:58 -#: lib/layouts/llncs.layout:326 -#: lib/layouts/svjour.inc:341 -msgid "Corollary #." -msgstr "Наслідок #." +#: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102 +msgid "SCENE" +msgstr "СЦЕНА" -#: lib/layouts/foils.layout:260 -#: lib/layouts/llncs.layout:395 -#: lib/layouts/svjour.inc:415 -msgid "Proposition #." -msgstr "Твердження #." +#: lib/layouts/broadway.layout:87 +msgid "SCENE \\arabic{scene}" +msgstr "СЦЕНА \\arabic{scene}" -#: lib/layouts/foils.layout:267 -#: lib/layouts/heb-article.layout:78 -#: lib/layouts/llncs.layout:340 -#: lib/layouts/svjour.inc:355 -msgid "Definition #." -msgstr "Визначення #." +#: lib/layouts/broadway.layout:91 +msgid "SCENE*" +msgstr "СЦЕНА*" -#: lib/layouts/foils.layout:292 -#: lib/layouts/siamltex.layout:68 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:23 -msgid "Theorem*" -msgstr "Теорема*" +#: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117 +msgid "AT RISE:" +msgstr "AT RISE:" -#: lib/layouts/foils.layout:299 -#: lib/layouts/siamltex.layout:88 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:80 -msgid "Lemma*" -msgstr "Лема*" +#: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145 +msgid "Speaker" +msgstr "Оповідач" -#: lib/layouts/foils.layout:302 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:83 -msgid "Lemma." -msgstr "Лема." +#: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160 +msgid "Parenthetical" +msgstr "Ввідне слово" -#: lib/layouts/foils.layout:306 -#: lib/layouts/siamltex.layout:78 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:63 -msgid "Corollary*" -msgstr "Наслідок*" +#: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171 +msgid "(" +msgstr "(" -#: lib/layouts/foils.layout:313 -#: lib/layouts/siamltex.layout:98 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:97 -msgid "Proposition*" -msgstr "Твердження*" +#: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173 +msgid ")" +msgstr ")" -#: lib/layouts/foils.layout:316 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:100 -msgid "Proposition." -msgstr "Твердження" +#: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169 +msgid "CURTAIN" +msgstr "ЗАВІСА" -#: lib/layouts/foils.layout:320 -#: lib/layouts/siamltex.layout:127 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:148 -msgid "Definition*" -msgstr "Визначення*" +#: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:243 +#: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306 +#: lib/layouts/lyxmacros.inc:65 +msgid "Right Address" +msgstr "Адреса праворуч" -#: lib/layouts/g-brief.layout:26 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 -msgid "Letter:" -msgstr "Лист:" +#: lib/layouts/chess.layout:3 +msgid "Chess" +msgstr "Шахи" -#: lib/layouts/g-brief.layout:35 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:59 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 -#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487 -msgid "Name" -msgstr "Назва" +#: lib/layouts/chess.layout:36 +msgid "Mainline" +msgstr "Mainline" -#: lib/layouts/g-brief.layout:45 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:69 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:123 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" +#: lib/layouts/chess.layout:43 +msgid "Mainline:" +msgstr "Mainline:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:61 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439 -msgid "Street" -msgstr "Вулиця" +#: lib/layouts/chess.layout:62 +msgid "Variation" +msgstr "Варіація" -#: lib/layouts/g-brief.layout:64 -msgid "Street:" -msgstr "Вулиця:" +#: lib/layouts/chess.layout:66 +msgid "Variation:" +msgstr "Варіація:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:68 -msgid "Addition" -msgstr "Додавання" +#: lib/layouts/chess.layout:72 +msgid "SubVariation" +msgstr "Підваріант" -#: lib/layouts/g-brief.layout:71 -msgid "Addition:" -msgstr "Додавання:" +#: lib/layouts/chess.layout:75 +msgid "Subvariation:" +msgstr "Підваріант:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:78 -msgid "Town:" -msgstr "Місто:" +#: lib/layouts/chess.layout:81 +msgid "SubVariation2" +msgstr "Підваріант2" -#: lib/layouts/g-brief.layout:82 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461 -msgid "State" -msgstr "Стан" +#: lib/layouts/chess.layout:84 +msgid "Subvariation(2):" +msgstr "Підваріант(2):" -#: lib/layouts/g-brief.layout:85 -msgid "State:" -msgstr "Стан:" +#: lib/layouts/chess.layout:90 +msgid "SubVariation3" +msgstr "Підваріант3" -#: lib/layouts/g-brief.layout:89 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:676 -msgid "ReturnAddress" -msgstr "Зворотня адреса" +#: lib/layouts/chess.layout:93 +msgid "Subvariation(3):" +msgstr "Підваріант(3):" -#: lib/layouts/g-brief.layout:92 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:687 -msgid "ReturnAddress:" -msgstr "Зворотня адреса:" +#: lib/layouts/chess.layout:99 +msgid "SubVariation4" +msgstr "Підваріант4" -#: lib/layouts/g-brief.layout:99 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:749 -msgid "MyRef:" -msgstr "MyRef:" +#: lib/layouts/chess.layout:102 +msgid "Subvariation(4):" +msgstr "Підваріант(4):" -#: lib/layouts/g-brief.layout:106 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:770 -msgid "YourRef:" -msgstr "YourRef:" +#: lib/layouts/chess.layout:108 +msgid "SubVariation5" +msgstr "Підваріант5" -#: lib/layouts/g-brief.layout:113 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:791 -msgid "YourMail:" -msgstr "Ваша поштова адреса:" +#: lib/layouts/chess.layout:111 +msgid "Subvariation(5):" +msgstr "Підваріант(5):" -#: lib/layouts/g-brief.layout:120 -msgid "Phone:" -msgstr "Телефон:" +#: lib/layouts/chess.layout:118 +msgid "HideMoves" +msgstr "HideMoves" -#: lib/layouts/g-brief.layout:124 -msgid "Telefax" -msgstr "Телефакс" +#: lib/layouts/chess.layout:123 +msgid "HideMoves:" +msgstr "HideMoves:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:127 -msgid "Telefax:" -msgstr "Телефакс:" +#: lib/layouts/chess.layout:128 +msgid "ChessBoard" +msgstr "Шахова дошка" -#: lib/layouts/g-brief.layout:131 -msgid "Telex" -msgstr "Телекс" +#: lib/layouts/chess.layout:132 +msgid "[chessboard]" +msgstr "[Шахова дошка]" -#: lib/layouts/g-brief.layout:134 -msgid "Telex:" -msgstr "Телекс:" +#: lib/layouts/chess.layout:141 +msgid "BoardCentered" +msgstr "BoardCentered" -#: lib/layouts/g-brief.layout:138 -msgid "EMail" -msgstr "Ел. пошта" +#: lib/layouts/chess.layout:146 +msgid "[centered board]" +msgstr "[центроване]" -#: lib/layouts/g-brief.layout:141 -msgid "EMail:" -msgstr "EMail:" +#: lib/layouts/chess.layout:156 +msgid "HighLight" +msgstr "HighLight" -#: lib/layouts/g-brief.layout:145 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: lib/layouts/chess.layout:161 +msgid "Highlights:" +msgstr "Виблиски:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:148 -msgid "HTTP:" -msgstr "HTTP:" +#: lib/layouts/chess.layout:176 +msgid "Arrow" +msgstr "Стрілка" -#: lib/layouts/g-brief.layout:152 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:213 -msgid "Bank" -msgstr "Банк" +#: lib/layouts/chess.layout:181 +msgid "Arrow:" +msgstr "Стрілка:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:155 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:217 -msgid "Bank:" -msgstr "Банк:" +#: lib/layouts/chess.layout:187 +msgid "KnightMove" +msgstr "KnightMove" -#: lib/layouts/g-brief.layout:159 -msgid "BankCode" -msgstr "Банківський код" +#: lib/layouts/chess.layout:192 +msgid "KnightMove:" +msgstr "KnightMove:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:162 -msgid "BankCode:" -msgstr "Банківський код:" +#: lib/layouts/cl2emult.layout:3 +msgid "Springer cl2emult" +msgstr "Springer cl2emult" -#: lib/layouts/g-brief.layout:166 -msgid "BankAccount" -msgstr "Банківський рахунок" +#: lib/layouts/ctex-article.layout:3 +msgid "Chinese Article (CTeX)" +msgstr "Китайська стаття (CTeX)" -#: lib/layouts/g-brief.layout:169 -msgid "BankAccount:" -msgstr "Банківський рахунок:" +#: lib/layouts/ctex-book.layout:3 +msgid "Chinese Book (CTeX)" +msgstr "Китайська книга (CTeX)" -#: lib/layouts/g-brief.layout:173 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:697 -msgid "PostalComment" -msgstr "PostalComment" +#: lib/layouts/ctex-report.layout:3 +msgid "Chinese Report (CTeX)" +msgstr "Китайський звіт (CTeX)" -#: lib/layouts/g-brief.layout:176 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:707 -msgid "PostalComment:" -msgstr "PostalComment:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:3 +msgid "DIN-Brief" +msgstr "DIN-Brief" -#: lib/layouts/g-brief.layout:201 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:834 -msgid "Reference:" -msgstr "Посилання:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4 +#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4 +#: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4 +msgid "Letters" +msgstr "Листи" -#: lib/layouts/g-brief.layout:218 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:924 -msgid "Encl.:" -msgstr "Вкл.:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:30 +msgid "DinBrief" +msgstr "DinBrief" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:79 -msgid "NameRowA" -msgstr "NameRowA" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359 +#: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37 +#: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:124 +#: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459 +#: lib/layouts/moderncv.layout:491 lib/layouts/scrlettr.layout:42 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:90 -msgid "NameRowA:" -msgstr "NameRowA:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:47 +msgid "Addresses" +msgstr "Адреси" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777 +#: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26 +#: lib/layouts/stdletter.inc:38 +msgid "Postal Data" +msgstr "Поштові дані" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17 +#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56 +#: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37 +msgid "Send To Address" +msgstr "Адреса призначення" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:99 -msgid "NameRowB" -msgstr "NameRowB" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70 +#: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68 +#: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788 +#: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64 +#: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133 +msgid "Address:" +msgstr "Адреса:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:109 -msgid "NameRowB:" -msgstr "NameRowB:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13 +#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34 +#: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25 +msgid "My Address" +msgstr "Моя адреса" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:118 -msgid "NameRowC" -msgstr "NameRowC" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183 +msgid "Sender Address:" +msgstr "Адреса адресанта:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:128 -msgid "NameRowC:" -msgstr "NameRowC:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:79 +msgid "Return address" +msgstr "Зворотня адреса" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:137 -msgid "NameRowD" -msgstr "NameRowD" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:255 +msgid "Backaddress:" +msgstr "Зворотня адреса:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:147 -msgid "NameRowD:" -msgstr "NameRowD:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:89 +msgid "Postal comment" +msgstr "Поштовий коментар" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:156 -msgid "NameRowE" -msgstr "NameRowE" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:91 +msgid "Postal Remark:" +msgstr "Поштова примітка:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:166 -msgid "NameRowE:" -msgstr "NameRowE:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:96 +msgid "Handling" +msgstr "Спосіб поводження" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:175 -msgid "NameRowF" -msgstr "NameRowF" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:98 +msgid "Handling:" +msgstr "Спосіб поводження:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:185 -msgid "NameRowF:" -msgstr "NameRowF:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819 +#: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451 +msgid "YourRef" +msgstr "Ваше посилання" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:194 -msgid "NameRowG" -msgstr "NameRowG" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:296 +msgid "Your ref.:" +msgstr "Ваше посилання:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:204 -msgid "NameRowG:" -msgstr "NameRowG:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798 +#: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467 +msgid "MyRef" +msgstr "MyRef" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:214 -msgid "AddressRowA" -msgstr "AddressRowA" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:320 +msgid "Our ref.:" +msgstr "Наше посилання:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:225 -msgid "AddressRowA:" -msgstr "AddressRowA:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:114 +msgid "Writer" +msgstr "Дописувач" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:234 -msgid "AddressRowB" -msgstr "AddressRowB" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:116 +msgid "Writer:" +msgstr "Дописувач:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:244 -msgid "AddressRowB:" -msgstr "AddressRowB:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41 +#: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954 +#: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171 +#: lib/layouts/stdletter.inc:75 +msgid "Signature" +msgstr "Підпис" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:253 -msgid "AddressRowC" -msgstr "AddressRowC" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517 +#: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651 +#: lib/layouts/stdletter.inc:76 +msgid "Closings" +msgstr "Завершення" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175 +#: lib/layouts/stdletter.inc:88 +msgid "Signature:" +msgstr "Підпис:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:263 -msgid "AddressRowC:" -msgstr "AddressRowC:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:128 +msgid "Bottomtext" +msgstr "Текст внизу" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:272 -msgid "AddressRowD" -msgstr "AddressRowD" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:130 +msgid "Bottom text:" +msgstr "Текст внизу:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:282 -msgid "AddressRowD:" -msgstr "AddressRowD:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:138 +msgid "Area code" +msgstr "Код області" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:291 -msgid "AddressRowE" -msgstr "AddressRowE" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:140 +msgid "Area Code:" +msgstr "Код області:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:301 -msgid "AddressRowE:" -msgstr "AddressRowE:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77 +#: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187 +#: lib/layouts/stdletter.inc:131 +msgid "Telephone" +msgstr "Телефон" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:310 -msgid "AddressRowF" -msgstr "AddressRowF" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134 +msgid "Telephone:" +msgstr "Телефон:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:320 -msgid "AddressRowF:" -msgstr "AddressRowF:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36 +#: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124 +msgid "Location" +msgstr "Адреса" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:329 -msgid "TelephoneRowA" -msgstr "TelephoneRowA" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127 +msgid "Location:" +msgstr "Адреса:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:340 -msgid "TelephoneRowA:" -msgstr "TelephoneRowA:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227 +#: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150 +#: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:83 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:349 -msgid "TelephoneRowB" -msgstr "TelephoneRowB" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58 +#: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205 +msgid "Subject" +msgstr "Тема" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:359 -msgid "TelephoneRowB:" -msgstr "TelephoneRowB:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288 +msgid "Subject:" +msgstr "Тема:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:368 -msgid "TelephoneRowC" -msgstr "TelephoneRowC" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37 +#: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64 +#: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:526 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96 +#: lib/layouts/stdletter.inc:52 +msgid "Opening" +msgstr "Відкриття" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:378 -msgid "TelephoneRowC:" -msgstr "TelephoneRowC:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66 +msgid "Opening:" +msgstr "Вступ:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:387 -msgid "TelephoneRowD" -msgstr "TelephoneRowD" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45 +#: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66 +#: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:534 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117 +#: lib/layouts/stdletter.inc:97 +msgid "Closing" +msgstr "Епілог" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:397 -msgid "TelephoneRowD:" -msgstr "TelephoneRowD:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100 +msgid "Closing:" +msgstr "Епілог:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:406 -msgid "TelephoneRowE" -msgstr "TelephoneRowE" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:206 +msgid "Signature|S" +msgstr "Підпис|П" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:416 -msgid "TelephoneRowE:" -msgstr "TelephoneRowE:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:207 +msgid "Here you can insert a signature scan" +msgstr "Тут ви можете вставити скановане зображення підпису" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:425 -msgid "TelephoneRowF" -msgstr "TelephoneRowF" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70 +#: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116 +msgid "encl" +msgstr "вкл" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:435 -msgid "TelephoneRowF:" -msgstr "TelephoneRowF:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144 +#: lib/layouts/stdletter.inc:119 +msgid "encl:" +msgstr "вкл:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:444 -msgid "InternetRowA" -msgstr "InternetRowA" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72 +#: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104 +msgid "cc" +msgstr "cc" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:455 -msgid "InternetRowA:" -msgstr "InternetRowA:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137 +#: lib/layouts/stdletter.inc:107 +msgid "cc:" +msgstr "cc:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:464 -msgid "InternetRowB" -msgstr "InternetRowB" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 +msgid "PS" +msgstr "PS" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:474 -msgid "InternetRowB:" -msgstr "InternetRowB:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129 +msgid "Post Scriptum:" +msgstr "Post Scriptum:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:483 -msgid "InternetRowC" -msgstr "InternetRowC" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179 +msgid "SenderAddress" +msgstr "АдресаАдресанта" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:493 -msgid "InternetRowC:" -msgstr "InternetRowC:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:251 +msgid "Backaddress" +msgstr "Зворотня адреса" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:502 -msgid "InternetRowD" -msgstr "InternetRowD" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:259 +msgid "RetourAdresse" +msgstr "Зворотня адреса" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:512 -msgid "InternetRowD:" -msgstr "InternetRowD:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:269 +msgid "Adresse" +msgstr "Адреса" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:521 -msgid "InternetRowE" -msgstr "InternetRowE" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:274 +msgid "Postvermerk" +msgstr "Postvermerk" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:531 -msgid "InternetRowE:" -msgstr "InternetRowE:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:279 +msgid "Zusatz" +msgstr "Постскриптум" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:540 -msgid "InternetRowF" -msgstr "InternetRowF" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:284 +msgid "IhrZeichen" +msgstr "IhrZeichen" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:550 -msgid "InternetRowF:" -msgstr "InternetRowF:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841 +msgid "YourMail" +msgstr "Ваша поштова адреса" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:559 -msgid "BankRowA" -msgstr "BankRowA" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:294 +msgid "IhrSchreiben" +msgstr "IhrSchreiben" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:570 -msgid "BankRowA:" -msgstr "BankRowA:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:299 +msgid "MeinZeichen" +msgstr "MeinZeichen" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:579 -msgid "BankRowB" -msgstr "BankRowB" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:304 +msgid "Unterschrift" +msgstr "Unterschrift" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 -msgid "BankRowB:" -msgstr "BankRowB:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:314 +msgid "Telefon" +msgstr "Телефон" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:598 -msgid "BankRowC" -msgstr "BankRowC" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48 +#: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 +msgid "Place" +msgstr "Місце" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:608 -msgid "BankRowC:" -msgstr "BankRowC:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:324 +msgid "Stadt" +msgstr "Stadt" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:617 -msgid "BankRowD" -msgstr "BankRowD" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77 +msgid "Town" +msgstr "Місто" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:627 -msgid "BankRowD:" -msgstr "BankRowD:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:334 +msgid "Ort" +msgstr "Ort" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:636 -msgid "BankRowE" -msgstr "BankRowE" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:339 +msgid "Datum" +msgstr "Дата" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:646 -msgid "BankRowE:" -msgstr "BankRowE:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882 +msgid "Reference" +msgstr "Посилання" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:655 -msgid "BankRowF" -msgstr "BankRowF" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:349 +msgid "Betreff" +msgstr "Betreff" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:665 -msgid "BankRowF:" -msgstr "BankRowF:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:354 +msgid "Anrede" +msgstr "Anrede" -#: lib/layouts/heb-article.layout:68 -msgid "Claim #." -msgstr "Твердження #." +#: lib/layouts/dinbrief.layout:364 +msgid "Brieftext" +msgstr "Brieftext" -#: lib/layouts/heb-article.layout:85 -msgid "Remarks" -msgstr "Помітки" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:369 +msgid "Gruss" +msgstr "Gruss" -#: lib/layouts/heb-article.layout:88 -msgid "Remarks #." -msgstr "Зауваження #." +#: lib/layouts/dinbrief.layout:373 +msgid "ps" +msgstr "ps" -#: lib/layouts/heb-article.layout:110 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 -msgid "Proof:" -msgstr "Доведення:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:975 +msgid "Encl." +msgstr "Вкл." -#: lib/layouts/hollywood.layout:55 -msgid "More" -msgstr "Більше" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:383 +msgid "Anlagen" +msgstr "Anlagen" -#: lib/layouts/hollywood.layout:66 -msgid "(MORE)" -msgstr "(БІЛЬШЕ)" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:133 +msgid "CC" +msgstr "Копія" -#: lib/layouts/hollywood.layout:79 -#: lib/layouts/hollywood.layout:90 -msgid "FADE IN:" -msgstr "FADE_IN:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:393 +msgid "Verteiler" +msgstr "Verteiler" -#: lib/layouts/hollywood.layout:99 -#: lib/layouts/hollywood.layout:109 -msgid "INT." -msgstr "INT." +#: lib/layouts/docbook-book.layout:3 +msgid "DocBook Book (SGML)" +msgstr "Книга DocBook (SGML)" -#: lib/layouts/hollywood.layout:113 -#: lib/layouts/hollywood.layout:123 -msgid "EXT." -msgstr "EXT." +#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4 +#: lib/layouts/docbook-section.layout:4 +msgid "Books (DocBook)" +msgstr "Книги (DocBook)" -#: lib/layouts/hollywood.layout:185 -msgid "Continuing" -msgstr "Далі" +#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3 +msgid "DocBook Chapter (SGML)" +msgstr "Глава DocBook (SGML)" -#: lib/layouts/hollywood.layout:196 -msgid "(continuing)" -msgstr "(далі)" +#: lib/layouts/docbook-section.layout:3 +msgid "DocBook Section (SGML)" +msgstr "Розділ DocBook (SGML)" -#: lib/layouts/hollywood.layout:222 -msgid "Transition" -msgstr "Перехід" +#: lib/layouts/docbook.layout:3 +msgid "DocBook Article (SGML)" +msgstr "Стаття DocBook (SGML)" -#: lib/layouts/hollywood.layout:234 -#: lib/layouts/hollywood.layout:245 -msgid "TITLE OVER:" -msgstr "TITLE_OVER:" +#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3 +msgid "Inderscience A4 Journals" +msgstr "Журнали A4 Inderscience" -#: lib/layouts/hollywood.layout:249 -msgid "INTERCUT" -msgstr "INTERCUT" +#: lib/layouts/dtk.layout:3 +msgid "Die TeXnische Komoedie" +msgstr "Die TeXnische Komoedie" -#: lib/layouts/hollywood.layout:260 -msgid "INTERCUT WITH:" -msgstr "INTERCUT WITH:" +#: lib/layouts/ectaart.layout:3 +msgid "Econometrica" +msgstr "Econometrica" -#: lib/layouts/hollywood.layout:264 -#: lib/layouts/hollywood.layout:275 -msgid "FADE OUT" -msgstr "FADE_OUT" +#: lib/layouts/ectaart.layout:22 +msgid "RunTitle" +msgstr "АльтНазва" -#: lib/layouts/hollywood.layout:293 -msgid "Scene" -msgstr "Сцена" +#: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166 +msgid "Running Title:" +msgstr "Альтернативна назва:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:49 -msgid "TheoremTemplate" -msgstr "ШаблонТеореми" +#: lib/layouts/ectaart.layout:36 +msgid "RunAuthor" +msgstr "АльтАвтор" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:76 -msgid "Theorem #:" -msgstr "Теорема #:" +#: lib/layouts/ectaart.layout:40 +msgid "Running Author:" +msgstr "Альтернативний запис автора:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 -msgid "Lemma #:" -msgstr "Лема #:" +#: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148 +msgid "Address Option" +msgstr "Параметр адреси" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:96 -msgid "Corollary #:" -msgstr "Наслідок #:" +#: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149 +msgid "Optional argument for the address" +msgstr "Необов’язковий аргумент address" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 -msgid "Proposition #:" -msgstr "Твердження #:" +#: lib/layouts/ectaart.layout:78 +msgid "E-Mail Option" +msgstr "Параметр електронної пошти" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 -msgid "Conjecture #:" -msgstr "Припущення #:" +#: lib/layouts/ectaart.layout:79 +msgid "Optional argument for the e-mail" +msgstr "Необов’язковий аргумент до запису електронної пошти" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 -msgid "Criterion #:" -msgstr "Критерій #:" +#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74 +#: lib/layouts/latex8.layout:78 +msgid "E-mail:" +msgstr "Ел. пошта:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:136 -msgid "Fact #:" -msgstr "Факт #:" +#: lib/layouts/ectaart.layout:100 +msgid "Web Address" +msgstr "Веб-адреса" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105 -msgid "Axiom" -msgstr "Аксіома" +#: lib/layouts/ectaart.layout:103 +msgid "Web address:" +msgstr "Веб-адреса:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:146 -msgid "Axiom #:" -msgstr "Аксіома #:" +#: lib/layouts/ectaart.layout:116 +msgid "Authors Block" +msgstr "Блок авторів" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:156 -msgid "Definition #:" -msgstr "Визначення #:" +#: lib/layouts/ectaart.layout:120 +msgid "Authors Block:" +msgstr "Блок авторів:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:166 -msgid "Example #:" -msgstr "Приклад #:" +#: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206 +#: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413 +msgid "Keyword" +msgstr "Ключове слово" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128 -msgid "Condition" -msgstr "Умова" +#: lib/layouts/ectaart.layout:133 +msgid "Thanks Text" +msgstr "Текст подяки" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:176 -msgid "Condition #:" -msgstr "Умова #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:186 -msgid "Problem #:" -msgstr "Задача #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 -#: lib/layouts/llncs.layout:351 -#: lib/layouts/svjour.inc:366 -#: lib/layouts/theorems.inc:214 -#: lib/layouts/theorems.inc:223 -#: lib/layouts/theorems.inc:226 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:55 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126 -msgid "Exercise" -msgstr "Вправа" +#: lib/layouts/ectaart.layout:140 +msgid "Thanks \\theThanks:" +msgstr "Подяки \\theThanks:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:196 -msgid "Exercise #:" -msgstr "Вправа #:" +#: lib/layouts/ectaart.layout:159 +msgid "Thanks Reference" +msgstr "Посилання подяки" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:206 -msgid "Remark #:" -msgstr "Помітка #:" +#: lib/layouts/ectaart.layout:166 +msgid "Thanks Ref" +msgstr "Посилання подяки" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 -msgid "Claim #:" -msgstr "Твердження #:" +#: lib/layouts/ectaart.layout:172 +msgid "Internet Address Reference" +msgstr "Посилання на адресу у інтернеті" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:226 -msgid "Note #:" -msgstr "Примітка #:" +#: lib/layouts/ectaart.layout:175 +msgid "Internet Addess Ref" +msgstr "Посилання на інтернет-адресу" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:185 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:184 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174 -msgid "Notation" -msgstr "Позначення" +#: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181 +msgid "Corresponding Author" +msgstr "Автор для листування" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:236 -msgid "Notation #:" -msgstr "Позначення #:" +#: lib/layouts/ectaart.layout:192 +msgid "Name (First Name)" +msgstr "Ім'я (Ім’я)" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 -msgid "Case #:" -msgstr "Варіант #:" +#: lib/layouts/ectaart.layout:195 +msgid "First Name" +msgstr "Ім'я" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:340 -msgid "Abstract---" -msgstr "Анотація---" +#: lib/layouts/ectaart.layout:199 +msgid "Name (Surname)" +msgstr "Ім’я (Прізвище)" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 -msgid "Index Terms---" -msgstr "Записи в покажчику---" +#: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:313 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:315 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 +msgid "Surname" +msgstr "Прізвище" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 -msgid "Appendices" -msgstr "Додатки" +#: lib/layouts/ectaart.layout:212 +msgid "By Same Author (bib)" +msgstr "Того самого автора (bib)" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 -msgid "Biography" -msgstr "Біографія" +#: lib/layouts/ectaart.layout:215 +msgid "bysame" +msgstr "того самого автора" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:426 -msgid "BiographyNoPhoto" -msgstr "БіографіяБезФото" +#: lib/layouts/egs.layout:3 +msgid "European Geophysical Society (EGS)" +msgstr "European Geophysical Society (EGS)" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:456 -msgid "Footernote" -msgstr "Примітка в підвал" +#: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20 +msgid "00.00.0000" +msgstr "00.00.0000" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:468 -msgid "MarkBoth" -msgstr "MarkBoth" +#: lib/layouts/egs.layout:289 +msgid "LaTeX Title" +msgstr "Заголовок LaTeX" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 -msgid "Classification Codes" -msgstr "Коди класифікації" +#: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:144 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:141 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 -msgid "Definition \\thedefinition." -msgstr "Означення \\thedefinition." +#: lib/layouts/egs.layout:333 +msgid "Affil" +msgstr "Affil" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:154 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:151 -msgid "Step" -msgstr "Крок" +#: lib/layouts/egs.layout:368 +msgid "Journal:" +msgstr "Журнал:" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:158 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:155 -msgid "Step \\thestep." -msgstr "Крок \\thestep." +#: lib/layouts/egs.layout:377 +msgid "msnumber" +msgstr "msnumber" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:171 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:168 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 -msgid "Example \\theexample." -msgstr "Приклад \\theexample." +#: lib/layouts/egs.layout:391 +msgid "MS_number:" +msgstr "MS_number:" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:180 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:178 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 -msgid "Remark \\theremark." -msgstr "Примітка \\theremark." +#: lib/layouts/egs.layout:401 +msgid "FirstAuthor" +msgstr "Перший автор" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:189 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:188 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177 -msgid "Notation \\thenotation." -msgstr "Позначення \\thenotation." +#: lib/layouts/egs.layout:414 +msgid "1st_author_surname:" +msgstr "прізвище_першого_автора:" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:204 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:207 -#: lib/layouts/theorems.inc:42 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 -msgid "Theorem \\thetheorem." -msgstr "Теорема \\thetheorem." +#: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 +#: lib/layouts/aguplus.inc:111 +msgid "Received" +msgstr "Отримано" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:237 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:238 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 -msgid "Corollary \\thecorollary." -msgstr "Наслідок \\thecorollary." +#: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 +#: lib/layouts/aguplus.inc:115 +msgid "Received:" +msgstr "Отримав:" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:246 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:251 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:76 -msgid "Lemma \\thelemma." -msgstr "Лема \\thelemma." +#: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 +#: lib/layouts/aguplus.inc:127 +msgid "Accepted" +msgstr "Прийнято" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:255 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:261 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 -msgid "Proposition \\theproposition." -msgstr "Твердження \\theproposition." +#: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 +#: lib/layouts/aguplus.inc:131 +msgid "Accepted:" +msgstr "Прийнято:" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:267 -msgid "Prop" -msgstr "Властивість" +#: lib/layouts/egs.layout:467 +msgid "Offsets" +msgstr "Offsets" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:264 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:271 -msgid "Prop \\theprop." -msgstr "Властивість \\theprop." +#: lib/layouts/egs.layout:480 +msgid "reprint_reqs_to:" +msgstr "копії_для:" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:277 -#: lib/layouts/llncs.layout:398 -#: lib/layouts/svjour.inc:419 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407 -msgid "Question" -msgstr "Питання" +#: lib/layouts/elsart.layout:3 +msgid "Elsevier (Obsolete Version)" +msgstr "Elsevier (застаріла версія)" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:273 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:281 -msgid "Question \\thequestion." -msgstr "Питання \\thequestion." +#: lib/layouts/elsart.layout:129 +msgid "Author Option" +msgstr "Параметр author" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:282 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:291 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:202 -msgid "Claim \\theclaim." -msgstr "Вимога \\theclaim." +#: lib/layouts/elsart.layout:130 +msgid "Optional argument for the author" +msgstr "Необов’язковий аргумент команди author" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:291 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:301 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 -msgid "Conjecture \\theconjecture." -msgstr "Припущення \\theconjecture." +#: lib/layouts/elsart.layout:138 +msgid "Author Address" +msgstr "Адреса автора" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:294 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:304 -msgid "Appendices Section" -msgstr "Розділ Додатків" +#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114 +#: lib/layouts/revtex4.layout:201 +msgid "Author Email" +msgstr "Email автора" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:303 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:313 -msgid "--- Appendices ---" -msgstr "-- Додатки --" +#: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405 +#: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146 +msgid "Email:" +msgstr "Ел. пошта:" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:323 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:334 -msgid "Appendix \\Alph{appendix}." -msgstr "Додаток \\Alph{chapter}" +#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129 +#: lib/layouts/revtex4.layout:220 +msgid "Author URL" +msgstr "Адреса сторінки автора" -#: lib/layouts/iopart.layout:76 -msgid "Review" -msgstr "Огляд" +#: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132 +#: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160 +msgid "URL:" +msgstr "Адреса:" -#: lib/layouts/iopart.layout:82 -msgid "Topical" -msgstr "Тематичне" +#: lib/layouts/elsart.layout:207 +msgid "Thanks Option" +msgstr "Параметр thanks" -#: lib/layouts/iopart.layout:88 -#: src/insets/InsetNote.cpp:68 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" +#: lib/layouts/elsart.layout:208 +msgid "Optional argument for the thanks statement" +msgstr "Необов’язковий аргумент до запису подяк" -#: lib/layouts/iopart.layout:100 -msgid "Paper" -msgstr "Папір" +#: lib/layouts/elsart.layout:289 +msgid "Theorem \\arabic{theorem}" +msgstr "Теорема \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/iopart.layout:106 -msgid "Prelim" -msgstr "Попередній текст" +#: lib/layouts/elsart.layout:319 +msgid "PROOF." +msgstr "Доведення." -#: lib/layouts/iopart.layout:112 -msgid "Rapid" -msgstr "Миттєве" +#: lib/layouts/elsart.layout:333 +msgid "Lemma \\arabic{theorem}" +msgstr "Лема \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/iopart.layout:217 -#: lib/layouts/revtex4.layout:248 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:62 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:65 -msgid "PACS" -msgstr "PACS" +#: lib/layouts/elsart.layout:340 +msgid "Corollary \\arabic{theorem}" +msgstr "Наслідок \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/iopart.layout:220 -msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" -msgstr "Номер за Physics and Astronomy Classification System:" +#: lib/layouts/elsart.layout:347 +msgid "Proposition \\arabic{theorem}" +msgstr "Твердження \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/iopart.layout:224 -msgid "MSC" -msgstr "MSC" +#: lib/layouts/elsart.layout:354 +msgid "Criterion \\arabic{theorem}" +msgstr "Критерій \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/iopart.layout:227 -msgid "Mathematics Subject Classification number:" -msgstr "Номер за Mathematics Subject Classification:" +#: lib/layouts/elsart.layout:361 +msgid "Algorithm \\arabic{theorem}" +msgstr "Алгоритм \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/iopart.layout:231 -msgid "submitto" -msgstr "податидо" +#: lib/layouts/elsart.layout:368 +msgid "Definition \\arabic{theorem}" +msgstr "Означення \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/iopart.layout:234 -msgid "submit to paper:" -msgstr "подати до видання:" +#: lib/layouts/elsart.layout:382 +msgid "Conjecture \\arabic{theorem}" +msgstr "Припущення \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/iopart.layout:260 -msgid "Bibliography (plain)" -msgstr "Бібліографія (звичайна)" +#: lib/layouts/elsart.layout:389 +msgid "Example \\arabic{theorem}" +msgstr "Приклад \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/iopart.layout:284 -msgid "Bibliography heading" -msgstr "Заголовок бібліографії" +#: lib/layouts/elsart.layout:396 +msgid "Problem \\arabic{theorem}" +msgstr "Задача \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/isprs.layout:37 -msgid "ABSTRACT:" -msgstr "АНОТАЦІЯ:" +#: lib/layouts/elsart.layout:403 +msgid "Remark \\arabic{theorem}" +msgstr "Зауваження \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/isprs.layout:65 -msgid "KEY WORDS:" -msgstr "КЛЮЧОВІ СЛОВА:" +#: lib/layouts/elsart.layout:410 +msgid "Note \\arabic{theorem}" +msgstr "Примітка \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/isprs.layout:133 -msgid "Commission" -msgstr "Довіреність" +#: lib/layouts/elsart.layout:417 +msgid "Claim \\arabic{theorem}" +msgstr "Вимога \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/isprs.layout:226 -msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" -msgstr "ПОДЯКИ" +#: lib/layouts/elsart.layout:425 +msgid "Summary \\arabic{summ}" +msgstr "Резюме \\arabic{summ}" -#: lib/layouts/kluwer.layout:196 -msgid "AddressForOffprints" -msgstr "Адрес не для друку" +#: lib/layouts/elsart.layout:433 +msgid "Case \\arabic{case}" +msgstr "Варіант \\arabic{case}" -#: lib/layouts/kluwer.layout:204 -msgid "Address for Offprints:" -msgstr "Адреса для додаткових відбитків:" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:3 +msgid "Elsevier" +msgstr "Elsevier" -#: lib/layouts/kluwer.layout:214 -msgid "RunningTitle" -msgstr "RunningTitle" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:57 +msgid "BeginFrontmatter" +msgstr "ПочатокЗбірногоЛиста" -#: lib/layouts/kluwer.layout:222 -#: lib/layouts/llncs.layout:165 -#: lib/layouts/svjour.inc:155 -msgid "Running title:" -msgstr "Альтернативна назва:" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:67 +msgid "Begin frontmatter" +msgstr "Початок збірного листа" -#: lib/layouts/kluwer.layout:236 -msgid "RunningAuthor" -msgstr "RunningAuthor" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:75 +msgid "EndFrontmatter" +msgstr "КінецьЗбірногоЛиста" -#: lib/layouts/kluwer.layout:243 -msgid "Running author:" -msgstr "Running author:" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:78 +msgid "End frontmatter" +msgstr "Кінець збірного листа" -#: lib/layouts/latex8.layout:72 -msgid "E-mail:" -msgstr "Ел. пошта:" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:103 +msgid "Titlenotemark" +msgstr "ПозначкаПриміткиЗаголовка" -#: lib/layouts/llncs.layout:39 -#: lib/layouts/memoir.layout:51 -#: lib/layouts/recipebook.layout:41 -#: lib/layouts/scrbook.layout:16 -#: lib/layouts/svmono.layout:101 -#: lib/layouts/svmult.layout:244 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:45 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 -#: lib/layouts/scrclass.inc:62 -#: lib/layouts/stdsections.inc:38 -msgid "Chapter" -msgstr "Глава" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:108 +msgid "Titlenote mark" +msgstr "Позначка примітки заголовка" -#: lib/layouts/llncs.layout:151 -#: lib/layouts/svjour.inc:151 -msgid "Running LaTeX Title" -msgstr "Running_LaTeX_Title" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:126 +msgid "Title footnote" +msgstr "Примітка заголовка" -#: lib/layouts/llncs.layout:174 -#: lib/layouts/svmult.layout:34 -msgid "TOC Title" -msgstr "Назва «Змісту»" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:133 +msgid "Footnote Label" +msgstr "Мітка зноски" -#: lib/layouts/llncs.layout:178 -#: lib/layouts/svmult.layout:38 -msgid "TOC title:" -msgstr "Назва «Змісту»:" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:134 +msgid "Label you refer to in the title" +msgstr "Мітка посилання у заголовку" -#: lib/layouts/llncs.layout:202 -#: lib/layouts/svjour.inc:169 -msgid "Author Running" -msgstr "Author Running" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193 +msgid "Title footnote:" +msgstr "Примітка заголовка:" -#: lib/layouts/llncs.layout:206 -#: lib/layouts/svjour.inc:173 -msgid "Author Running:" -msgstr "Author Running:" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:155 +msgid "Author Label" +msgstr "Мітка автора" -#: lib/layouts/llncs.layout:210 -#: lib/layouts/svmult.layout:41 -msgid "TOC Author" -msgstr "Автор змісту" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:156 +msgid "Label you will reference in the address" +msgstr "Мітка посилання у адресі" -#: lib/layouts/llncs.layout:214 -#: lib/layouts/svmult.layout:45 -msgid "TOC Author:" -msgstr "Автор змісту:" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:172 +msgid "Authormark" +msgstr "Позначкаавтора" -#: lib/layouts/llncs.layout:302 -#: lib/layouts/svmono.layout:158 -#: lib/layouts/svmult.layout:97 -#: lib/layouts/theorems.inc:281 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 -msgid "Case #." -msgstr "Варіант #." +#: lib/layouts/elsarticle.layout:195 +msgid "Author footnote" +msgstr "Примітка до поля автора" -#: lib/layouts/llncs.layout:312 -#: lib/layouts/svjour.inc:324 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:252 -msgid "Claim." -msgstr "Твердження." +#: lib/layouts/elsarticle.layout:198 +msgid "Author footnote:" +msgstr "Примітка про автора:" -#: lib/layouts/llncs.layout:319 -#: lib/layouts/svjour.inc:334 -msgid "Conjecture #." -msgstr "Припущення #." +#: lib/layouts/elsarticle.layout:200 +msgid "Author Footnote Label" +msgstr "Мітка примітки до поля автора" -#: lib/layouts/llncs.layout:347 -#: lib/layouts/svjour.inc:362 -msgid "Example #." -msgstr "Приклад #." +#: lib/layouts/elsarticle.layout:201 +msgid "Label you refer to for an author" +msgstr "Мітка посилання на запис автора" -#: lib/layouts/llncs.layout:354 -#: lib/layouts/svjour.inc:369 -msgid "Exercise #." -msgstr "Вправа #." +#: lib/layouts/elsarticle.layout:206 +msgid "CorAuthormark" +msgstr "CorAuthormark" -#: lib/layouts/llncs.layout:367 -#: lib/layouts/svjour.inc:387 -msgid "Note #." -msgstr "Примітка #." +#: lib/layouts/elsarticle.layout:209 +msgid "CorAuthor mark" +msgstr "Позначка автора для кореспонденції" -#: lib/layouts/llncs.layout:374 -#: lib/layouts/svmono.layout:164 -#: lib/layouts/svjour.inc:394 -msgid "Problem #." -msgstr "Задача #." +#: lib/layouts/elsarticle.layout:216 +msgid "Corresponding author" +msgstr "Автор для листування" -#: lib/layouts/llncs.layout:385 -#: lib/layouts/svjour.inc:405 -msgid "Property" -msgstr "Властивість" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:219 +msgid "Corresponding author text:" +msgstr "Текст для поля автора для листування:" -#: lib/layouts/llncs.layout:388 -#: lib/layouts/svjour.inc:408 -msgid "Property #." -msgstr "Властивість #." +#: lib/layouts/elsarticle.layout:230 +msgid "Address Label" +msgstr "Мітка адреси" -#: lib/layouts/llncs.layout:401 -#: lib/layouts/svjour.inc:422 -msgid "Question #." -msgstr "Питання #." +#: lib/layouts/elsarticle.layout:231 +msgid "Label of the author you refer to" +msgstr "Мітка автора, на якого ви посилаєтеся" -#: lib/layouts/llncs.layout:408 -#: lib/layouts/svjour.inc:429 -msgid "Remark #." -msgstr "Зауваження #." +#: lib/layouts/elsarticle.layout:248 +msgid "Internet" +msgstr "Інтернет" -#: lib/layouts/llncs.layout:412 -#: lib/layouts/svmono.layout:167 -#: lib/layouts/svjour.inc:433 -msgid "Solution" -msgstr "Розчин" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:249 +msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address" +msgstr "" +"Якщо вмістом є «url», повідомлення електронної пошти буде перетворено на " +"інтернет-адресу" -#: lib/layouts/llncs.layout:415 -#: lib/layouts/svmono.layout:170 -#: lib/layouts/svjour.inc:436 -msgid "Solution #." -msgstr "Розв'язок #." +#: lib/layouts/entcs.layout:3 +msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)" +msgstr "Електронні нотатки у Theor. Comp. Sc. (ENTCS)" -#: lib/layouts/memoir.layout:57 -#: lib/layouts/svmono.layout:125 -#: lib/layouts/svmult.layout:268 -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:23 -msgid "Chapter*" -msgstr "Глава*" +#: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314 +msgid "Key words:" +msgstr "Ключові слова:" -#: lib/layouts/memoir.layout:92 -msgid "Chapterprecis" -msgstr "Chapterprecis" +#: lib/layouts/europecv.layout:3 +msgid "Europe CV" +msgstr "Європейське резюме" -#: lib/layouts/memoir.layout:112 -msgid "Epigraph" -msgstr "Епіграф" +#: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4 +#: lib/layouts/simplecv.layout:4 +msgid "Curricula Vitae" +msgstr "Резюме" -#: lib/layouts/memoir.layout:123 -msgid "Poemtitle" -msgstr "НазваПоеми" +#: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" -#: lib/layouts/memoir.layout:140 -msgid "Poemtitle*" -msgstr "НазваПоеми*" +#: lib/layouts/europecv.layout:47 +msgid "FooterName" +msgstr "Назва підвалу" -#: lib/layouts/memoir.layout:164 -msgid "Legend" -msgstr "Легенда" +#: lib/layouts/europecv.layout:50 +msgid "Footer name:" +msgstr "Назва підвалу:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:66 -msgid "Entry" -msgstr "Елемент" +#: lib/layouts/europecv.layout:53 +msgid "Nationality" +msgstr "Країна" -#: lib/layouts/moderncv.layout:75 -msgid "Entry:" -msgstr "Запис:" +#: lib/layouts/europecv.layout:56 +msgid "Nationality:" +msgstr "Країна:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:98 -msgid "ListItem" -msgstr "ПунктСписку" +#: lib/layouts/europecv.layout:59 +msgid "Birthday" +msgstr "Дата народження" -#: lib/layouts/moderncv.layout:101 -msgid "List Item:" -msgstr "Пункт списку:" +#: lib/layouts/europecv.layout:62 +msgid "Date of birth:" +msgstr "Дата народження:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:104 -msgid "DoubleItem" -msgstr "ПодвійнийПункт" +#: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125 +msgid "Mobile" +msgstr "Мобільний телефон" -#: lib/layouts/moderncv.layout:107 -msgid "Double Item:" -msgstr "Подвійний пункт:" +#: lib/layouts/europecv.layout:83 +msgid "Mobile phone number" +msgstr "Номер мобільного телефону" -#: lib/layouts/moderncv.layout:110 -msgid "Space" -msgstr "Пробіл" +#: lib/layouts/europecv.layout:87 +msgid "Gender" +msgstr "Стать" -#: lib/layouts/moderncv.layout:113 -msgid "Space:" -msgstr "Проміжок:" +#: lib/layouts/europecv.layout:90 +msgid "Gender:" +msgstr "Стать:" -#: lib/layouts/paper.layout:145 -msgid "SubTitle" -msgstr "Підзаголовок" +#: lib/layouts/europecv.layout:99 +msgid "BeforePicture" +msgstr "До зображення" -#: lib/layouts/paper.layout:157 -msgid "Institution" -msgstr "Інститут" +#: lib/layouts/europecv.layout:102 +msgid "Space before picture:" +msgstr "Інтервал до зображення:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:122 -#: lib/layouts/seminar.layout:36 -#: lib/layouts/slides.layout:89 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169 -msgid "Slide" -msgstr "Слайд" +#: lib/layouts/europecv.layout:105 +msgid "Picture" +msgstr "Зображення" -#: lib/layouts/powerdot.layout:135 -msgid " " -msgstr " " +#: lib/layouts/europecv.layout:108 +msgid "Picture:" +msgstr "Зображення:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:145 -msgid "EndSlide" -msgstr "КінецьСлайда" +#: lib/layouts/europecv.layout:110 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" -#: lib/layouts/powerdot.layout:159 -msgid "~=~" -msgstr "~=~" +#: lib/layouts/europecv.layout:111 +msgid "Size the photo is resized to" +msgstr "Розмір, до якого слід змінити розмір фотографії" -#: lib/layouts/powerdot.layout:172 -msgid "WideSlide" -msgstr "ШирокийСлайд" +#: lib/layouts/europecv.layout:115 +msgid "AfterPicture" +msgstr "Після зображення" -#: lib/layouts/powerdot.layout:184 -msgid "EmptySlide" -msgstr "ПорожнійСлайд" +#: lib/layouts/europecv.layout:118 +msgid "Space after picture:" +msgstr "Інтервал після зображення:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:188 -msgid "Empty slide:" -msgstr "Порожній слайд:" +#: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130 +msgid "Page" +msgstr "Сторінка" -#: lib/layouts/powerdot.layout:232 -#: lib/layouts/numarticle.inc:9 -msgid "\\arabic{section}" -msgstr "\\arabic{section}" +#: lib/layouts/europecv.layout:136 +msgid "The title as it appears in the header" +msgstr "Заголовок, як його буде показано у шапці" -#: lib/layouts/powerdot.layout:261 -msgid "ItemizeType1" -msgstr "ItemizeType1" +#: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337 +msgid "Item" +msgstr "Елемент" -#: lib/layouts/powerdot.layout:286 -msgid "EnumerateType1" -msgstr "EnumerateType1" +#: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217 +#: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122 +msgid "Vertical Space" +msgstr "Вертикальний проміжок" -#: lib/layouts/powerdot.layout:404 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:40 -msgid "List of Algorithms" -msgstr "Алгоритм" +#: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218 +msgid "Additional vertical space" +msgstr "Додатковий вертикальний інтервал" -#: lib/layouts/recipebook.layout:42 -#: lib/layouts/scrbook.layout:17 -msgid "\\thechapter" -msgstr "\\thechapter" +#: lib/layouts/europecv.layout:165 +msgid "Summary of the item, can also be the time" +msgstr "Резюме пункту, може бути часом" -#: lib/layouts/recipebook.layout:78 -msgid "Recipe" -msgstr "Рецепт" +#: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351 +msgid "Item:" +msgstr "Пункт:" -#: lib/layouts/recipebook.layout:85 -msgid "Recipe:" -msgstr "Рецепт:" +#: lib/layouts/europecv.layout:178 +msgid "BulletedItem" +msgstr "ПозначенийПункт" -#: lib/layouts/recipebook.layout:113 -msgid "Ingredients" -msgstr "Складові" +#: lib/layouts/europecv.layout:181 +msgid "Bulleted Item:" +msgstr "Позначений пункт:" -#: lib/layouts/recipebook.layout:123 -msgid "Ingredients:" -msgstr "Складові:" +#: lib/layouts/europecv.layout:184 +msgid "Begin" +msgstr "Початок" -#: lib/layouts/revtex4.layout:113 -msgid "Preprint" -msgstr "Препринт" +#: lib/layouts/europecv.layout:196 +msgid "Begin of CV" +msgstr "Початок резюме" -#: lib/layouts/revtex4.layout:171 -#: lib/layouts/revtex4.layout:176 -msgid "AltAffiliation" -msgstr "Додмісцероботи" +#: lib/layouts/europecv.layout:203 +msgid "PersonalInfo" +msgstr "ПерсональнаІнформація" -#: lib/layouts/revtex4.layout:192 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:177 -msgid "Thanks:" -msgstr "Подяки:" +#: lib/layouts/europecv.layout:208 +msgid "Personal Info" +msgstr "Персональна інформація" -#: lib/layouts/revtex4.layout:201 -msgid "Electronic Address:" -msgstr "Електронна адреса:" +#: lib/layouts/europecv.layout:211 +msgid "MotherTongue" +msgstr "РіднаМова" -#: lib/layouts/revtex4.layout:238 -msgid "acknowledgments" -msgstr "подяки" +#: lib/layouts/europecv.layout:224 +msgid "Mother Tongue:" +msgstr "Рідна мова:" -#: lib/layouts/revtex4.layout:255 -msgid "PACS number:" -msgstr "Номер PACS:" +#: lib/layouts/europecv.layout:234 +msgid "LangHeader" +msgstr "ШапкаМови" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:26 -#: lib/layouts/scrclass.inc:40 -msgid "Labeling" -msgstr "Надписи" +#: lib/layouts/europecv.layout:238 +msgid "Language Header:" +msgstr "Шапка мови:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:50 -msgid "L" -msgstr "L" +#: lib/layouts/europecv.layout:244 +msgid "Language:" +msgstr "Мова:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 -msgid "O" -msgstr "Вкл" +#: lib/layouts/europecv.layout:248 +msgid "Name of the language" +msgstr "Назва мови" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:136 -msgid "Encl" -msgstr "Вкл" +#: lib/layouts/europecv.layout:252 +msgid "Listening" +msgstr "Розпізнавання на слух" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:156 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:233 -msgid "Place:" -msgstr "Розташування:" +#: lib/layouts/europecv.layout:253 +msgid "Level how good you think you can listen" +msgstr "Рівень якості знань для розпізнавання на слух" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:174 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:253 -msgid "Specialmail" -msgstr "Specialmail" +#: lib/layouts/europecv.layout:257 +msgid "Reading" +msgstr "Читання" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:177 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:257 -msgid "Specialmail:" -msgstr "Specialmail:" +#: lib/layouts/europecv.layout:258 +msgid "Level how good you think you can read" +msgstr "Рівень якості знань для читання" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:191 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:273 -msgid "Title:" -msgstr "Заголовок:" +#: lib/layouts/europecv.layout:262 +msgid "Interaction" +msgstr "Взаємодія" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:203 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:286 -msgid "Yourref" -msgstr "Ваше посилання" +#: lib/layouts/europecv.layout:263 +msgid "Level how good you think you can conversate" +msgstr "Рівень якості знань для спілкування" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:217 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:302 -msgid "Yourmail" -msgstr "Ваша поштова адреса" +#: lib/layouts/europecv.layout:267 +msgid "Production" +msgstr "Виробництво" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:220 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:306 -msgid "Your letter of:" -msgstr "Ваш лист від:" +#: lib/layouts/europecv.layout:268 +msgid "Level how good you think you can freely talk" +msgstr "Рівень знань для вільної розмови" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:224 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:310 -msgid "Myref" -msgstr "Myref" +#: lib/layouts/europecv.layout:272 +msgid "LastLanguage" +msgstr "ОстМова" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:231 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:318 -msgid "Customer" -msgstr "Клієнт" +#: lib/layouts/europecv.layout:275 +msgid "Last Language:" +msgstr "Остання мова:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:234 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 -msgid "Customer no.:" -msgstr "Номер замовника:" +#: lib/layouts/europecv.layout:278 +msgid "LangFooter" +msgstr "ПідвалМови" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:238 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:326 -msgid "Invoice" -msgstr "Накладна" +#: lib/layouts/europecv.layout:281 +msgid "Language Footer:" +msgstr "Підвал мови:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:241 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:330 -msgid "Invoice no.:" -msgstr "Номер рахунку:" +#: lib/layouts/europecv.layout:284 +msgid "End" +msgstr "Кінець" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:71 -msgid "NextAddress" -msgstr "НаступнаАдреса" +#: lib/layouts/europecv.layout:295 +msgid "End of CV" +msgstr "Кінець резюме" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:82 -msgid "Next Address:" -msgstr "Наступна Адреса:" +#: lib/layouts/europecv.layout:302 +msgid "VerticalSpace" +msgstr "Вертикальний інтервал" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:155 -msgid "Sender Name:" -msgstr "Ім'я адресанта:" +#: lib/layouts/europecv.layout:307 +msgid "Vertical space" +msgstr "Вертикальний інтервал" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:185 -msgid "Sender Phone:" -msgstr "Телефон адресанта:" +#: lib/layouts/extarticle.layout:3 +msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)" +msgstr "Стаття (стандартний клас з додатковими розмірами шрифтів)" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 -#: lib/configure.py:566 -msgid "Fax" -msgstr "Факс" +#: lib/layouts/extbook.layout:3 +msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)" +msgstr "Книга (стандартний клас з додатковими розмірами шрифтів)" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:193 -msgid "Sender Fax:" -msgstr "Факс адресанта:" +#: lib/layouts/extletter.layout:3 +msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)" +msgstr "Лист (стандартний клас з додатковими розмірами шрифтів)" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:197 -msgid "E-Mail" -msgstr "Ел. пошта" +#: lib/layouts/extreport.layout:3 +msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)" +msgstr "Звіт (стандартний клас з додатковими розмірами шрифтів)" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:201 -msgid "Sender E-Mail:" -msgstr "Ел. пошта відправника:" +#: lib/layouts/foils.layout:3 +msgid "FoilTeX" +msgstr "FoilTeX" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:209 -msgid "Sender URL:" -msgstr "URL адресанта:" +#: lib/layouts/foils.layout:44 +msgid "Foilhead" +msgstr "Foilhead" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:221 -msgid "Logo" -msgstr "Логотип" +#: lib/layouts/foils.layout:63 +msgid "ShortFoilhead" +msgstr "ShortFoilhead" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:225 -msgid "Logo:" -msgstr "Логотип:" +#: lib/layouts/foils.layout:69 +msgid "Rotatefoilhead" +msgstr "Rotatefoilhead" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:334 -msgid "EndLetter" -msgstr "EndLetter" +#: lib/layouts/foils.layout:75 +msgid "ShortRotatefoilhead" +msgstr "ShortRotatefoilhead" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:347 -msgid "End of letter" -msgstr "Кінець листа" +#: lib/layouts/foils.layout:84 +msgid "TickList" +msgstr "TickList" -#: lib/layouts/seminar.layout:24 -msgid "LandscapeSlide" -msgstr "LandscapeSlide" +#: lib/layouts/foils.layout:99 +msgid "_/" +msgstr "_/" -#: lib/layouts/seminar.layout:34 -msgid "Landscape Slide:" -msgstr "Альбомний слайд:" +#: lib/layouts/foils.layout:103 +msgid "CrossList" +msgstr "CrossList" -#: lib/layouts/seminar.layout:40 -msgid "PortraitSlide" -msgstr "Слайд портрет" +#: lib/layouts/foils.layout:118 +msgid "><" +msgstr "><" -#: lib/layouts/seminar.layout:43 -msgid "Portrait Slide:" -msgstr "Портретний слайд:" +#: lib/layouts/foils.layout:162 +msgid "My Logo" +msgstr "Мій логотип" -#: lib/layouts/seminar.layout:45 -msgid "Slide*" -msgstr "Слайд*" +#: lib/layouts/foils.layout:170 +msgid "My Logo:" +msgstr "Мій логотип:" -#: lib/layouts/seminar.layout:52 -msgid "EndOfSlide" -msgstr "КінецьСлайда" +#: lib/layouts/foils.layout:179 +msgid "Restriction" +msgstr "Обмеження" -#: lib/layouts/seminar.layout:57 -msgid "SlideHeading" -msgstr "Заголовок слайда" +#: lib/layouts/foils.layout:183 +msgid "Restriction:" +msgstr "Обмеження:" -#: lib/layouts/seminar.layout:64 -msgid "SlideSubHeading" -msgstr "Підзаголовок слайда" +#: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:108 +#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 +msgid "Left Header" +msgstr "Ліва шапка" -#: lib/layouts/seminar.layout:70 -msgid "ListOfSlides" -msgstr "Перелік слайдів" +#: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93 +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18 +msgid "Left Header:" +msgstr "Ліва шапка:" -#: lib/layouts/seminar.layout:78 -msgid "[List Of Slides]" -msgstr "[Список слайдів]" +#: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:125 +#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 +msgid "Right Header" +msgstr "Заголовок праворуч" -#: lib/layouts/seminar.layout:81 -msgid "SlideContents" -msgstr "Вміст слайда" +#: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107 +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42 +msgid "Right Header:" +msgstr "Права шапка:" -#: lib/layouts/seminar.layout:84 -msgid "[Slide Contents]" -msgstr "[Вміст слайда]" +#: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 +msgid "Right Footer" +msgstr "Підвал праворуч" -#: lib/layouts/seminar.layout:87 -msgid "ProgressContents" -msgstr "ProgressContents" +#: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 +msgid "Right Footer:" +msgstr "Підвал праворуч:" -#: lib/layouts/seminar.layout:90 -msgid "[Progress Contents]" -msgstr "[Вміст поступу]" +#: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45 +#: lib/layouts/llncs.layout:429 +msgid "Theorem #." +msgstr "Теорема #." -#: lib/layouts/siamltex.layout:107 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:34 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:114 -msgid "Conjecture*" -msgstr "Припущення*" +#: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60 +#: lib/layouts/llncs.layout:368 +msgid "Lemma #." +msgstr "Лема #." -#: lib/layouts/siamltex.layout:117 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94 -msgid "Algorithm*" -msgstr "Алгоритм*" +#: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70 +#: lib/layouts/llncs.layout:333 +msgid "Corollary #." +msgstr "Наслідок #." -#: lib/layouts/siamltex.layout:131 -msgid "AMS" -msgstr "AMS" +#: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402 +msgid "Proposition #." +msgstr "Твердження #." -#: lib/layouts/siamltex.layout:306 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:195 -msgid "Subjectclass" -msgstr "Subjectclass" +#: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90 +#: lib/layouts/llncs.layout:347 +msgid "Definition #." +msgstr "Визначення #." -#: lib/layouts/siamltex.layout:309 -msgid "AMS subject classifications:" -msgstr "AMS-класифікація тем:" +#: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23 +msgid "Theorem*" +msgstr "Теорема*" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:64 -msgid "Conference" -msgstr "Конференція" +#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84 +msgid "Lemma*" +msgstr "Лема*" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:75 -msgid "Conference:" -msgstr "Конференція:" +#: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67 +msgid "Corollary*" +msgstr "Наслідок*" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:83 -msgid "CopyrightYear" -msgstr "Рік авторського права" +#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101 +msgid "Proposition*" +msgstr "Твердження*" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86 -msgid "Copyright year:" -msgstr "Рік авторського права:" +#: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104 +msgid "Proposition." +msgstr "Твердження" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:90 -msgid "Copyrightdata" -msgstr "Дата авторського права" +#: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152 +msgid "Definition*" +msgstr "Визначення*" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:93 -msgid "Copyright data:" -msgstr "Дата авторського права:" +#: lib/layouts/frletter.layout:3 +msgid "French Letter (frletter)" +msgstr "Французький лист (frletter)" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:136 -msgid "Terms" -msgstr "Терміни" +#: lib/layouts/g-brief.layout:3 +msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)" +msgstr "G-Brief (версія 1, застарілий)" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:139 -msgid "Terms:" -msgstr "Терміни:" +#: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74 +msgid "Letter:" +msgstr "Лист:" -#: lib/layouts/simplecv.layout:57 -msgid "Topic" -msgstr "Тема" +#: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450 +msgid "Street" +msgstr "Вулиця" -#: lib/layouts/simplecv.layout:71 -msgid "MMMMM" -msgstr "МММММ" +#: lib/layouts/g-brief.layout:66 +msgid "Street:" +msgstr "Вулиця:" -#: lib/layouts/slides.layout:105 -msgid "New Slide:" -msgstr "Новий Слайд:" +#: lib/layouts/g-brief.layout:70 +msgid "Addition" +msgstr "Додавання" -#: lib/layouts/slides.layout:127 -msgid "Overlay" -msgstr "Наддрук" +#: lib/layouts/g-brief.layout:73 +msgid "Addition:" +msgstr "Додавання:" -#: lib/layouts/slides.layout:142 -msgid "New Overlay:" -msgstr "Нове Перекриття:" +#: lib/layouts/g-brief.layout:80 +msgid "Town:" +msgstr "Місто:" -#: lib/layouts/slides.layout:182 -msgid "New Note:" -msgstr "Створити примітку:" +#: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474 +msgid "State" +msgstr "Стан" -#: lib/layouts/slides.layout:207 -msgid "InvisibleText" -msgstr "Невидимий текст" +#: lib/layouts/g-brief.layout:87 +msgid "State:" +msgstr "Стан:" -#: lib/layouts/slides.layout:214 -msgid "" -msgstr "<Невидимий текст>" +#: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731 +msgid "ReturnAddress" +msgstr "Зворотня адреса" -#: lib/layouts/slides.layout:231 -msgid "VisibleText" -msgstr "Видимий текст" +#: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743 +msgid "ReturnAddress:" +msgstr "Зворотня адреса:" -#: lib/layouts/slides.layout:238 -msgid "" -msgstr "<Видимий текст>" +#: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809 +#: lib/layouts/lettre.layout:473 +msgid "MyRef:" +msgstr "MyRef:" -#: lib/layouts/spie.layout:54 -msgid "Authorinfo" -msgstr "Інформація про автора" +#: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830 +#: lib/layouts/lettre.layout:457 +msgid "YourRef:" +msgstr "YourRef:" -#: lib/layouts/spie.layout:66 -msgid "Authorinfo:" -msgstr "Інформація про автора:" +#: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851 +msgid "YourMail:" +msgstr "Ваша поштова адреса:" -#: lib/layouts/spie.layout:79 -msgid "ABSTRACT" -msgstr "АНОТАЦІЯ" +#: lib/layouts/g-brief.layout:126 +msgid "Telefax" +msgstr "Телефакс" -#: lib/layouts/spie.layout:94 -msgid "ACKNOWLEDGMENTS" -msgstr "ПОДЯКИ" +#: lib/layouts/g-brief.layout:129 +msgid "Telefax:" +msgstr "Телефакс:" -#: lib/layouts/svglobal3.layout:69 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:72 -msgid "Subclass" -msgstr "Підклас" +#: lib/layouts/g-brief.layout:133 +msgid "Telex" +msgstr "Телекс" -#: lib/layouts/svmono.layout:16 -#: lib/layouts/svmult.layout:81 -msgid "Petit" -msgstr "Петит" +#: lib/layouts/g-brief.layout:136 +msgid "Telex:" +msgstr "Телекс:" -#: lib/layouts/svmono.layout:28 -#: lib/layouts/svmult.layout:172 -msgid "Front Matter" -msgstr "Вступна частина" +#: lib/layouts/g-brief.layout:140 +msgid "EMail" +msgstr "Ел. пошта" -#: lib/layouts/svmono.layout:44 -#: lib/layouts/svmult.layout:188 -msgid "--- Front Matter ---" -msgstr "--- Вступна частина ---" +#: lib/layouts/g-brief.layout:143 +msgid "EMail:" +msgstr "EMail:" -#: lib/layouts/svmono.layout:54 -#: lib/layouts/svmult.layout:197 -msgid "Main Matter" -msgstr "Основна частина" +#: lib/layouts/g-brief.layout:147 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -#: lib/layouts/svmono.layout:58 -#: lib/layouts/svmult.layout:201 -msgid "--- Main Matter ---" -msgstr "--- Основна частина ---" +#: lib/layouts/g-brief.layout:150 +msgid "HTTP:" +msgstr "HTTP:" -#: lib/layouts/svmono.layout:61 -#: lib/layouts/svmult.layout:204 -msgid "Back Matter" -msgstr "Апарат" +#: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219 +msgid "Bank" +msgstr "Банк" -#: lib/layouts/svmono.layout:65 -#: lib/layouts/svmult.layout:208 -msgid "--- Back Matter ---" -msgstr "--- Апарат ---" +#: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223 +msgid "Bank:" +msgstr "Банк:" -#: lib/layouts/svmono.layout:71 -#: lib/layouts/svmult.layout:214 -#: lib/layouts/stdsections.inc:15 -msgid "Part \\thepart" -msgstr "Частина \\thepart" +#: lib/layouts/g-brief.layout:161 +msgid "BankCode" +msgstr "Банківський код" -#: lib/layouts/svmono.layout:104 -#: lib/layouts/svmult.layout:247 -#: lib/layouts/stdsections.inc:41 -msgid "Chapter \\thechapter" -msgstr "Глава \\thechapter" +#: lib/layouts/g-brief.layout:164 +msgid "BankCode:" +msgstr "Банківський код:" -#: lib/layouts/svmono.layout:105 -#: lib/layouts/svmult.layout:248 -#: lib/layouts/stdsections.inc:42 -msgid "Appendix \\thechapter" -msgstr "Додаток \\thechapter" +#: lib/layouts/g-brief.layout:168 +msgid "BankAccount" +msgstr "Банківський рахунок" -#: lib/layouts/svmono.layout:135 -#: lib/layouts/svmult.layout:119 -msgid "Preface" -msgstr "Передмова" +#: lib/layouts/g-brief.layout:171 +msgid "BankAccount:" +msgstr "Банківський рахунок:" -#: lib/layouts/svmono.layout:145 -#: lib/layouts/svmult.layout:129 -msgid "Preface:" -msgstr "Передмова:" +#: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:753 +msgid "PostalComment" +msgstr "PostalComment" -#: lib/layouts/svmono.layout:174 -#: lib/layouts/svmult.layout:100 -msgid "Proof(QED)" -msgstr "Коректура(QED)" +#: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765 +msgid "PostalComment:" +msgstr "PostalComment:" -#: lib/layouts/svmono.layout:183 -#: lib/layouts/svmult.layout:109 -msgid "Proof(smartQED)" -msgstr "Коректура(smartQED)" +#: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894 +msgid "Reference:" +msgstr "Посилання:" -#: lib/layouts/svmult.layout:24 -msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:" -msgstr "Співавтор \\Roman{svmultlsti}:" +#: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987 +msgid "Encl.:" +msgstr "Вкл.:" -#: lib/layouts/svmult.layout:28 -msgid "Title*" -msgstr "Заголовок*" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:3 +msgid "G-Brief (V. 2)" +msgstr "G-Brief (V. 2)" -#: lib/layouts/svmult.layout:56 -msgid "Institute and e-mail: " -msgstr "Установа і ел. пошта: " +#: lib/layouts/g-brief2.layout:103 +msgid "NameRowA" +msgstr "NameRowA" -#: lib/layouts/svmult.layout:63 -msgid "MiniTOC" -msgstr "Мінізміст" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:115 +msgid "NameRowA:" +msgstr "NameRowA:" -#: lib/layouts/svmult.layout:68 -msgid "TOC depth (provide a number):" -msgstr "Рівень вкладеності змісту (ціле число):" - -#: lib/layouts/svmult.layout:74 -msgid "List of Abbreviations & Symbols" -msgstr "Список абревіатур і позначень" - -#: lib/layouts/svmult.layout:121 -#: lib/layouts/svmult.layout:139 -#: lib/layouts/svmult.layout:173 -#: lib/layouts/svmult.layout:199 -#: lib/layouts/svmult.layout:206 -#: lib/layouts/svmult.layout:212 -#: lib/layouts/svmult.layout:237 -#: lib/layouts/svmult.layout:246 -#: lib/layouts/svmult.layout:270 -msgid "For editors" -msgstr "Для редакторів" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:124 +msgid "NameRowB" +msgstr "NameRowB" -#: lib/layouts/svmult.layout:138 -msgid "List of Contributors" -msgstr "Список співавторів" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:135 +msgid "NameRowB:" +msgstr "NameRowB:" -#: lib/layouts/svmult.layout:278 -msgid "Inst" -msgstr "Установа" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:144 +msgid "NameRowC" +msgstr "NameRowC" -#: lib/layouts/svmult.layout:280 -msgid "Institute #" -msgstr "Установа #" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:155 +msgid "NameRowC:" +msgstr "NameRowC:" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:103 -msgid "Sidenote" -msgstr "Бічна примітка" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:164 +msgid "NameRowD" +msgstr "NameRowD" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:108 -msgid "sidenote" -msgstr "бічна примітка" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:175 +msgid "NameRowD:" +msgstr "NameRowD:" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:122 -msgid "Marginnote" -msgstr "Примітка на полях" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:184 +msgid "NameRowE" +msgstr "NameRowE" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:126 -msgid "marginnote" -msgstr "примітка на полях" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:195 +msgid "NameRowE:" +msgstr "NameRowE:" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:135 -msgid "NewThought" -msgstr "Нова думка" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:204 +msgid "NameRowF" +msgstr "NameRowF" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:139 -msgid "new thought" -msgstr "нова думка" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:215 +msgid "NameRowF:" +msgstr "NameRowF:" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:149 -msgid "AllCaps" -msgstr "Всі капітеллю" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:224 +msgid "NameRowG" +msgstr "NameRowG" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:152 -msgid "allcaps" -msgstr "всі капітеллю" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:235 +msgid "NameRowG:" +msgstr "NameRowG:" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:162 -msgid "SmallCaps" -msgstr "Мала капітель" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:245 +msgid "AddressRowA" +msgstr "AddressRowA" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:165 -msgid "smallcaps" -msgstr "мала капітель" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:257 +msgid "AddressRowA:" +msgstr "AddressRowA:" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:171 -msgid "Full Width" -msgstr "Максимальна ширина" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:266 +msgid "AddressRowB" +msgstr "AddressRowB" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:197 -msgid "MarginTable" -msgstr "MarginTable" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:277 +msgid "AddressRowB:" +msgstr "AddressRowB:" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:208 -msgid "MarginFigure" -msgstr "MarginFigure" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:286 +msgid "AddressRowC" +msgstr "AddressRowC" -#: lib/layouts/aapaper.inc:54 -msgid "email:" -msgstr "email:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:297 +msgid "AddressRowC:" +msgstr "AddressRowC:" -#: lib/layouts/aapaper.inc:114 -msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" -msgstr "Глосарій не підтримується в останньому A&A:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:306 +msgid "AddressRowD" +msgstr "AddressRowD" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 -msgid "Element:Firstname" -msgstr "Елемент:Ім'я" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:317 +msgid "AddressRowD:" +msgstr "AddressRowD:" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 -msgid "Firstname" -msgstr "Ім'я" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:326 +msgid "AddressRowE" +msgstr "AddressRowE" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 -msgid "Element:Fname" -msgstr "Елемент:Fname" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:337 +msgid "AddressRowE:" +msgstr "AddressRowE:" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 -msgid "Fname" -msgstr "Fname" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:346 +msgid "AddressRowF" +msgstr "AddressRowF" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46 -msgid "Element:Surname" -msgstr "Елемент:Прізвище" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:357 +msgid "AddressRowF:" +msgstr "AddressRowF:" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 -msgid "Surname" -msgstr "Прізвище" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:366 +msgid "TelephoneRowA" +msgstr "TelephoneRowA" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 -msgid "Element:Filename" -msgstr "Елемент:Назва файла" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:378 +msgid "TelephoneRowA:" +msgstr "TelephoneRowA:" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 -msgid "Element:Literal" -msgstr "Елемент:Буквально" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:387 +msgid "TelephoneRowB" +msgstr "TelephoneRowB" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59 -#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 -msgid "Literal" -msgstr "Буквально" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:398 +msgid "TelephoneRowB:" +msgstr "TelephoneRowB:" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 -msgid "Element:Emph" -msgstr "Елемент:Виокремлюваний" - -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77 -msgid "Emph" -msgstr "Виокремлюваний" - -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 -msgid "Element:Abbrev" -msgstr "Елемент:Abbrev" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:407 +msgid "TelephoneRowC" +msgstr "TelephoneRowC" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126 -msgid "Abbrev" -msgstr "Abbrev" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:418 +msgid "TelephoneRowC:" +msgstr "TelephoneRowC:" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 -msgid "Element:Citation-number" -msgstr "Елемент:Номер-посилання" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:427 +msgid "TelephoneRowD" +msgstr "TelephoneRowD" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 -msgid "Citation-number" -msgstr "Посилання-номер" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:438 +msgid "TelephoneRowD:" +msgstr "TelephoneRowD:" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 -msgid "Element:Volume" -msgstr "Елемент:Том" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:447 +msgid "TelephoneRowE" +msgstr "TelephoneRowE" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148 -msgid "Volume" -msgstr "Гучність" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:458 +msgid "TelephoneRowE:" +msgstr "TelephoneRowE:" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 -msgid "Element:Day" -msgstr "Елемент:День" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:467 +msgid "TelephoneRowF" +msgstr "TelephoneRowF" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159 -msgid "Day" -msgstr "День" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:478 +msgid "TelephoneRowF:" +msgstr "TelephoneRowF:" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 -msgid "Element:Month" -msgstr "Елемент:Місяць" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:487 +msgid "InternetRowA" +msgstr "InternetRowA" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170 -msgid "Month" -msgstr "Місяць" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:499 +msgid "InternetRowA:" +msgstr "InternetRowA:" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 -msgid "Element:Year" -msgstr "Елемент:Рік" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:508 +msgid "InternetRowB" +msgstr "InternetRowB" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181 -msgid "Year" -msgstr "Рік" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:519 +msgid "InternetRowB:" +msgstr "InternetRowB:" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 -msgid "Element:Issue-number" -msgstr "Елемент:Номер-випуску" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:528 +msgid "InternetRowC" +msgstr "InternetRowC" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192 -msgid "Issue-number" -msgstr "Номер-випуску" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:539 +msgid "InternetRowC:" +msgstr "InternetRowC:" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 -msgid "Element:Issue-day" -msgstr "Елемент:День-випуску" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:548 +msgid "InternetRowD" +msgstr "InternetRowD" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 -msgid "Issue-day" -msgstr "День-випуску" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:559 +msgid "InternetRowD:" +msgstr "InternetRowD:" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 -msgid "Element:Issue-months" -msgstr "Елемент:Місяць-випуску" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:568 +msgid "InternetRowE" +msgstr "InternetRowE" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214 -msgid "Issue-months" -msgstr "Місяць-випуску" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:579 +msgid "InternetRowE:" +msgstr "InternetRowE:" -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86 -msgid "Subsubparagraph" -msgstr "Підпідпараграф" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:588 +msgid "InternetRowF" +msgstr "InternetRowF" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 -msgid "Header" -msgstr "Заголовок" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:599 +msgid "InternetRowF:" +msgstr "InternetRowF:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19 -msgid "-- Header --" -msgstr "-- Шапка --" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:608 +msgid "BankRowA" +msgstr "BankRowA" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31 -msgid "Special-section" -msgstr "Особливий-розділ" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:620 +msgid "BankRowA:" +msgstr "BankRowA:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37 -msgid "Special-section:" -msgstr "Особливий-розділ:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:629 +msgid "BankRowB" +msgstr "BankRowB" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47 -msgid "AGU-journal" -msgstr "AGU-журнал" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:640 +msgid "BankRowB:" +msgstr "BankRowB:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51 -msgid "AGU-journal:" -msgstr "AGU-журнал:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:649 +msgid "BankRowC" +msgstr "BankRowC" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59 -msgid "Citation-number:" -msgstr "Посилання-номер:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:660 +msgid "BankRowC:" +msgstr "BankRowC:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65 -msgid "AGU-volume" -msgstr "Том-AGU" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:669 +msgid "BankRowD" +msgstr "BankRowD" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68 -msgid "AGU-volume:" -msgstr "Том-AGU:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:680 +msgid "BankRowD:" +msgstr "BankRowD:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73 -msgid "AGU-issue" -msgstr "AGU-випуск" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:689 +msgid "BankRowE" +msgstr "BankRowE" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76 -msgid "AGU-issue:" -msgstr "AGU-випуск:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:700 +msgid "BankRowE:" +msgstr "BankRowE:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 -msgid "Copyright:" -msgstr "Авторські права:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:709 +msgid "BankRowF" +msgstr "BankRowF" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89 -msgid "Index-terms" -msgstr "Записи у предметному покажчику" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:720 +msgid "BankRowF:" +msgstr "BankRowF:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93 -msgid "Index-terms..." -msgstr "Записи у предметному покажчику..." +#: lib/layouts/heb-article.layout:3 +msgid "Hebrew Article" +msgstr "Стаття на івриті" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102 -msgid "Index-term" -msgstr "Запис у предметному покажчику" +#: lib/layouts/heb-article.layout:80 +msgid "Claim #." +msgstr "Твердження #." -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106 -msgid "Index-term:" -msgstr "Запис у предметному покажчику:" +#: lib/layouts/heb-article.layout:97 +msgid "Remarks" +msgstr "Помітки" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111 -msgid "Cross-term" -msgstr "Cross-term" +#: lib/layouts/heb-article.layout:100 +msgid "Remarks #." +msgstr "Зауваження #." -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115 -msgid "Cross-term:" -msgstr "Cross-term:" +#: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:343 +msgid "Proof:" +msgstr "Доведення:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136 -msgid "Supplementary" -msgstr "Зведення" +#: lib/layouts/heb-letter.layout:3 +msgid "Hebrew Letter" +msgstr "Лист івритом" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140 -msgid "Supplementary..." -msgstr "Зведення..." +#: lib/layouts/hollywood.layout:3 +msgid "Hollywood" +msgstr "Hollywood" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149 -msgid "Supp-note" -msgstr "Примітка до зведення" +#: lib/layouts/hollywood.layout:56 +msgid "More" +msgstr "Більше" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153 -msgid "Sup-mat-note:" -msgstr "Sup-mat-note:" +#: lib/layouts/hollywood.layout:67 +msgid "(MORE)" +msgstr "(БІЛЬШЕ)" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158 -msgid "Cite-other" -msgstr "Cite-other" +#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91 +msgid "FADE IN:" +msgstr "FADE_IN:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162 -msgid "Cite-other:" -msgstr "Cite-other:" +#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110 +msgid "INT." +msgstr "INT." -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 -#: lib/layouts/aguplus.inc:117 -msgid "Revised" -msgstr "Перевірено" +#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124 +msgid "EXT." +msgstr "EXT." -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 -#: lib/layouts/aguplus.inc:121 -msgid "Revised:" -msgstr "Перевірено:" +#: lib/layouts/hollywood.layout:186 +msgid "Continuing" +msgstr "Далі" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222 -msgid "Ident-line" -msgstr "В рядку" +#: lib/layouts/hollywood.layout:197 +msgid "(continuing)" +msgstr "(далі)" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225 -msgid "Ident-line:" -msgstr "В рядку:" +#: lib/layouts/hollywood.layout:223 +msgid "Transition" +msgstr "Перехід" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230 -msgid "Runhead" -msgstr "Альтернативна назва" +#: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246 +msgid "TITLE OVER:" +msgstr "TITLE_OVER:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233 -msgid "Runhead:" -msgstr "Альтернативна назва:" +#: lib/layouts/hollywood.layout:250 +msgid "INTERCUT" +msgstr "INTERCUT" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241 -msgid "Published-online:" -msgstr "Online публікація:" +#: lib/layouts/hollywood.layout:261 +msgid "INTERCUT WITH:" +msgstr "INTERCUT WITH:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86 -msgid "Citation" -msgstr "Посилання на джерело" +#: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276 +msgid "FADE OUT" +msgstr "FADE_OUT" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266 -msgid "Citation:" -msgstr "Посилання на джерело:" +#: lib/layouts/hollywood.layout:295 +msgid "Scene" +msgstr "Сцена" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271 -msgid "Posting-order" -msgstr "Posting-order" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:3 +msgid "Int. Journal of Modern Physics C" +msgstr "Int. Journal of Modern Physics C" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274 -msgid "Posting-order:" -msgstr "Posting-order:" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79 +msgid "Author Names" +msgstr "Імена авторів" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279 -msgid "AGU-pages" -msgstr "AGU-pages" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80 +msgid "Author names that will appear in the header line" +msgstr "Імена авторів, які буде показано у рядку заголовка" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282 -msgid "AGU-pages:" -msgstr "AGU-pages:" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105 +msgid "Catchline" +msgstr "Слоган" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287 -msgid "Words" -msgstr "Слова" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149 +msgid "History" +msgstr "Журнал" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290 -msgid "Words:" -msgstr "Слів:" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119 +msgid "Revised" +msgstr "Перевірено" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295 -msgid "Figures" -msgstr "Фігури" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:240 +msgid "Classification Codes" +msgstr "Коди класифікації" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298 -msgid "Figures:" -msgstr "Малюнки:" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250 +msgid "TableCaption" +msgstr "Назва_таблиці" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303 -msgid "Tables" -msgstr "Таблиці" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254 +msgid "Table caption" +msgstr "Назва таблиці" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306 -msgid "Tables:" -msgstr "Таблиці:" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268 +msgid "Refcite" +msgstr "ЦитованеПосилання" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311 -msgid "Datasets" -msgstr "Бази даних" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272 +msgid "Cite reference" +msgstr "Цитоване посилання" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314 -msgid "Datasets:" -msgstr "Бази даних:" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286 +msgid "ItemList" +msgstr "СписокЗПозначками" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 -msgid "Element:ISSN" -msgstr "Елемент:ISSN" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307 +msgid "RomanList" +msgstr "СписокЗРимськимиЦифрами" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323 -msgid "ISSN" -msgstr "ISSN" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313 +msgid "Numbering Scheme" +msgstr "Схема нумерації" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 -msgid "Element:CODEN" -msgstr "Елемент:CODEN" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314 +msgid "" +"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered " +"items" +msgstr "" +"Використовувати найбільший номер пункту у вашому списку, наприклад «(iv)» " +"для 4 пунктів з нумерацією римськими цифрами" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 -msgid "CODEN" -msgstr "CODEN" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:46 +msgid "Theorem \\thetheorem." +msgstr "Теорема \\thetheorem." -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 -msgid "Element:SS-Code" -msgstr "Елемент:Код SS" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79 +msgid "Corollary \\thecorollary." +msgstr "Наслідок \\thecorollary." -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346 -msgid "SS-Code" -msgstr "Код SS" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95 +msgid "Lemma \\thelemma." +msgstr "Лема \\thelemma." -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 -msgid "Element:SS-Title" -msgstr "Елемент:Заголовок SS" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111 +msgid "Proposition \\theproposition." +msgstr "Твердження \\theproposition." -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357 -msgid "SS-Title" -msgstr "Заголовок SS" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403 +#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407 +msgid "Question" +msgstr "Питання" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 -msgid "Element:CCC-Code" -msgstr "Елемент:Код CCC" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382 +msgid "Question \\thequestion." +msgstr "Питання \\thequestion." -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369 -msgid "CCC-Code" -msgstr "Код CCC" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 +msgid "Claim \\theclaim." +msgstr "Вимога \\theclaim." -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 -msgid "Element:Code" -msgstr "Елемент:Код" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143 +msgid "Conjecture \\theconjecture." +msgstr "Припущення \\theconjecture." -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 -#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 -msgid "Code" -msgstr "Код" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123 +msgid "Prop" +msgstr "Властивість" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 -msgid "Element:Dscr" -msgstr "Елемент:Dscr" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448 +msgid "Appendix \\Alph{appendix}." +msgstr "Додаток \\Alph{chapter}" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393 -msgid "Dscr" -msgstr "Dscr" +#: lib/layouts/ijmpd.layout:3 +msgid "Int. Journal of Modern Physics D" +msgstr "Int. Journal of Modern Physics D" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 -msgid "Element:Keyword" -msgstr "Елемент:Ключове слово" +#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203 +msgid "Comby" +msgstr "Комбінація" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 -msgid "Element:Orgdiv" -msgstr "Елемент:Orgdiv" +#: lib/layouts/iopart.layout:3 +msgid "Institute of Physics (IOP)" +msgstr "Institute of Physics (IOP)" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417 -msgid "Orgdiv" -msgstr "Orgdiv" +#: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75 +msgid "Short title that will appear in header line" +msgstr "Скорочений заголовок, який буде показано у рядку шапки" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 -msgid "Element:Orgname" -msgstr "Елемент:Назва організації" +#: lib/layouts/iopart.layout:82 +msgid "Review" +msgstr "Рецензування" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428 -msgid "Orgname" -msgstr "Назва організації" +#: lib/layouts/iopart.layout:88 +msgid "Topical" +msgstr "Тематичне" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437 -msgid "Element:Street" -msgstr "Елемент:Вулиця" +#: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:126 lib/layouts/pdfcomment.module:163 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 -msgid "Element:City" -msgstr "Елемент:Місто" +#: lib/layouts/iopart.layout:106 +msgid "Paper" +msgstr "Папір" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450 -msgid "City" -msgstr "Місто" +#: lib/layouts/iopart.layout:112 +msgid "Prelim" +msgstr "Попередній текст" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459 -msgid "Element:State" -msgstr "Елемент:Область" +#: lib/layouts/iopart.layout:118 +msgid "Rapid" +msgstr "Миттєве" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 -msgid "Element:Postcode" -msgstr "Елемент:Поштовий код" +#: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70 +msgid "PACS" +msgstr "PACS" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 -msgid "Postcode" -msgstr "Поштовий код" +#: lib/layouts/iopart.layout:226 +msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" +msgstr "Номер за Physics and Astronomy Classification System:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 -msgid "Element:Country" -msgstr "Елемент:Країна" +#: lib/layouts/iopart.layout:230 +msgid "MSC" +msgstr "MSC" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483 -msgid "Country" -msgstr "Країна" +#: lib/layouts/iopart.layout:233 +msgid "Mathematics Subject Classification number:" +msgstr "Номер за Mathematics Subject Classification:" -#: lib/layouts/aguplus.inc:69 -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:67 -msgid "Paragraph*" -msgstr "Параграф*" +#: lib/layouts/iopart.layout:237 +msgid "submitto" +msgstr "податидо" -#: lib/layouts/aguplus.inc:133 -msgid "CCC" -msgstr "CCC" +#: lib/layouts/iopart.layout:240 +msgid "submit to paper:" +msgstr "подати до видання:" -#: lib/layouts/aguplus.inc:137 -msgid "CCC code:" -msgstr "Код CCC:" +#: lib/layouts/iopart.layout:266 +msgid "Bibliography (plain)" +msgstr "Бібліографія (звичайна)" -#: lib/layouts/aguplus.inc:146 -msgid "PaperId" -msgstr "Папір" +#: lib/layouts/iopart.layout:291 +msgid "Bibliography heading" +msgstr "Заголовок бібліографії" -#: lib/layouts/aguplus.inc:150 -msgid "Paper Id:" -msgstr "Папір:" +#: lib/layouts/isprs.layout:3 +msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)" +msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)" -#: lib/layouts/aguplus.inc:154 -msgid "AuthorAddr" -msgstr "АдресаАвтора" +#: lib/layouts/isprs.layout:39 +msgid "ABSTRACT:" +msgstr "АНОТАЦІЯ:" -#: lib/layouts/aguplus.inc:158 -msgid "Author Address:" -msgstr "Адреса автора:" +#: lib/layouts/isprs.layout:67 +msgid "KEY WORDS:" +msgstr "КЛЮЧОВІ СЛОВА:" -#: lib/layouts/aguplus.inc:162 -msgid "SlugComment" -msgstr "SlugComment" +#: lib/layouts/isprs.layout:129 +msgid "Commission" +msgstr "Довіреність" -#: lib/layouts/aguplus.inc:166 -msgid "Slug Comment:" -msgstr "Коментар:" +#: lib/layouts/isprs.layout:220 +msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" +msgstr "ПОДЯКИ" -#: lib/layouts/aguplus.inc:182 -msgid "Plate" -msgstr "Plate" +#: lib/layouts/jarticle.layout:3 +msgid "Japanese Article (jarticle)" +msgstr "Японська стаття (jarticle)" -#: lib/layouts/aguplus.inc:192 -msgid "Planotable" -msgstr "Planotable" +#: lib/layouts/jasatex.layout:3 +msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)" +msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)" -#: lib/layouts/aguplus.inc:203 -msgid "Table Caption" -msgstr "Назва таблиці" +#: lib/layouts/jasatex.layout:121 +msgid "Alternative Affiliation" +msgstr "Альтернативне місце роботи" -#: lib/layouts/aguplus.inc:213 -msgid "TableCaption" -msgstr "Назва_таблиці" +#: lib/layouts/jasatex.layout:126 +msgid "Affiliation Prefix" +msgstr "Префікс місця роботи" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:144 -msgid "Current Address" -msgstr "Поточна адреса" +#: lib/layouts/jasatex.layout:127 +msgid "A prefix like 'Also at '" +msgstr "Префікс, наприклад «Також у »" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:147 -msgid "Current address:" -msgstr "Поточна адреса:" +#: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149 +msgid "Homepage" +msgstr "Домашня сторінка" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:155 -msgid "E-mail address:" -msgstr "Адреса ел. пошти:" +#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173 +msgid "PACS numbers:" +msgstr "Номери PACS:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:170 -msgid "Key words and phrases:" -msgstr "Ключові слова та фрази:" +#: lib/layouts/jasatex.layout:223 +msgid "Preprint number" +msgstr "Номер препринта" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:181 -msgid "Dedicatory" -msgstr "У якості присвяти" +#: lib/layouts/jasatex.layout:226 +msgid "Preprint number:" +msgstr "Номер препринта:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:184 -#: lib/layouts/svjour.inc:123 -msgid "Dedication:" -msgstr "Присвята:" +#: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251 +msgid "Online citation" +msgstr "Інтерактивне цитування" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:188 -msgid "Translator" -msgstr "Перекладач" +#: lib/layouts/jbook.layout:3 +msgid "Japanese Book (jbook)" +msgstr "Японська книга (jbook)" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:191 -msgid "Translator:" -msgstr "Перекладач:" +#: lib/layouts/jgrga.layout:3 +msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)" +msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:198 -msgid "2000 Mathematics Subject Classification:" -msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:" +#: lib/layouts/jreport.layout:3 +msgid "Japanese Report (jreport)" +msgstr "Японський звіт (jreport)" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 -msgid "Element:Directory" -msgstr "Елемент:Каталог" +#: lib/layouts/jsarticle.layout:3 +msgid "Japanese Article (jsarticle)" +msgstr "Японська стаття (jsarticle)" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22 -msgid "Directory" -msgstr "Каталог" +#: lib/layouts/jsbook.layout:3 +msgid "Japanese Book (jsbook)" +msgstr "Японська книга (jsbook)" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 -msgid "Element:Email" -msgstr "Елемент:Ел. пошта" +#: lib/layouts/jss.layout:3 +msgid "Journal of Statistical Software (JSS)" +msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 -msgid "Element:KeyCombo" -msgstr "Елемент:Комбінація-клавіш" +#: lib/layouts/kluwer.layout:3 +msgid "Kluwer" +msgstr "Kluwer" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87 -msgid "KeyCombo" -msgstr "Комбінація-клавіш" +#: lib/layouts/kluwer.layout:202 +msgid "AddressForOffprints" +msgstr "Адрес не для друку" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 -msgid "Element:KeyCap" -msgstr "Елемент:KeyCap" +#: lib/layouts/kluwer.layout:210 +msgid "Address for Offprints:" +msgstr "Адреса для додаткових відбитків:" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101 -msgid "KeyCap" -msgstr "KeyCap" +#: lib/layouts/kluwer.layout:220 +msgid "RunningTitle" +msgstr "RunningTitle" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 -msgid "Element:GuiMenu" -msgstr "Елемент:GuiMenu" +#: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404 +msgid "Running title:" +msgstr "Альтернативна назва:" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115 -msgid "GuiMenu" -msgstr "GuiMenu" +#: lib/layouts/kluwer.layout:242 +msgid "RunningAuthor" +msgstr "RunningAuthor" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 -msgid "Element:GuiMenuItem" -msgstr "Елемент:GuiMenuItem" +#: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410 +msgid "Running author:" +msgstr "Running author:" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129 -msgid "GuiMenuItem" -msgstr "GuiMenuItem" +#: lib/layouts/latex8.layout:3 +msgid "Latex8 Article (Obsolete)" +msgstr "Стаття Latex8 (застаріла)" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 -msgid "Element:GuiButton" -msgstr "Елемент:GuiButton" +#: lib/layouts/letter.layout:3 +msgid "Letter (Standard Class)" +msgstr "Лист (стандартний клас)" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143 -msgid "GuiButton" -msgstr "GuiButton" +#: lib/layouts/lettre.layout:3 +msgid "French Letter (lettre)" +msgstr "Французький лист (lettre)" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 -msgid "Element:MenuChoice" -msgstr "Елемент:MenuChoice" +#: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317 +msgid "NoTelephone" +msgstr "НемаєТелефону" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157 -msgid "MenuChoice" -msgstr "MenuChoice" +#: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373 +#: lib/layouts/lettre.layout:381 +msgid "NoFax" +msgstr "НемаєФаксу" -#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30 -msgid "SGML" -msgstr "SGML" +#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188 +#: lib/layouts/lettre.layout:195 +msgid "NoPlace" +msgstr "НемаєМісця" -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:78 -msgid "Subparagraph*" -msgstr "Підпараграф*" +#: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237 +#: lib/layouts/lettre.layout:245 +msgid "NoDate" +msgstr "НемаєДати" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27 -msgid "Authorgroup" -msgstr "Група авторів" +#: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650 +msgid "Post Scriptum" +msgstr "Постскриптум" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43 -msgid "RevisionHistory" -msgstr "Історія версій" +#: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516 +msgid "EndOfMessage" +msgstr "КінецьПовідомлення" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58 -msgid "Revision History" -msgstr "Журнал версій" +#: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536 +msgid "EndOfFile" +msgstr "КінецьФайла" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63 -msgid "Revision" -msgstr "Модифікація" +#: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189 +#: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238 +#: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288 +#: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344 +#: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400 +msgid "Headings" +msgstr "Заголовки" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78 -msgid "RevisionRemark" -msgstr "Замітки про версію" +#: lib/layouts/lettre.layout:170 +msgid "City:" +msgstr "Місто:" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 -msgid "FirstName" -msgstr "Ім'я" +#: lib/layouts/lettre.layout:263 +msgid "Office:" +msgstr "Квартира:" -#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 -#: lib/layouts/noweb.module:19 -#: lib/layouts/sweave.module:39 -msgid "Scrap" -msgstr "Сміття" +#: lib/layouts/lettre.layout:293 +msgid "Tel:" +msgstr "Тел.:" -#: lib/layouts/numreport.inc:12 -msgid "\\arabic{chapter}" -msgstr "\\arabic{chapter}" +#: lib/layouts/lettre.layout:325 +msgid "NoTel" +msgstr "НомерТелефону" -#: lib/layouts/numreport.inc:13 -msgid "\\Alph{chapter}" -msgstr "\\Alph{chapter}" +#: lib/layouts/lettre.layout:526 +msgid "EndOfMessage." +msgstr "КінецьПовідомлення." -#: lib/layouts/numreport.inc:44 -msgid "\\arabic{footnote}" -msgstr "\\arabic{footnote}" +#: lib/layouts/lettre.layout:538 +msgid "EndOfFile." +msgstr "КінецьФайла." -#: lib/layouts/numrevtex.inc:9 -msgid "\\Roman{section}." -msgstr "\\Roman{section}." +#: lib/layouts/lettre.layout:658 +msgid "P.S.:" +msgstr "P.S.:" -#: lib/layouts/numrevtex.inc:10 -msgid "Appendix \\Alph{section}:" -msgstr "Додаток \\Alph{section}:" +#: lib/layouts/llncs.layout:3 +msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)" +msgstr "Записи лекцій у Comp. Science (LNCS)" -#: lib/layouts/numrevtex.inc:18 -msgid "\\Alph{subsection}." -msgstr "\\Alph{subsection}." +#: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63 +#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17 +#: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20 +#: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:43 +#: lib/layouts/svcommon.inc:151 +msgid "Chapter" +msgstr "Глава" -#: lib/layouts/numrevtex.inc:19 -msgid "\\arabic{subsection}." -msgstr "\\arabic{subsection}." +#: lib/layouts/llncs.layout:152 +msgid "Running LaTeX Title" +msgstr "Running_LaTeX_Title" -#: lib/layouts/numrevtex.inc:27 -msgid "\\arabic{subsubsection}." -msgstr "\\arabic{subsubsection}." +#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376 +msgid "TOC Title" +msgstr "Назва «Змісту»" -#: lib/layouts/numrevtex.inc:28 -msgid "\\alph{subsubsection}." -msgstr "\\alph{subsubsection}." +#: lib/layouts/llncs.layout:179 +msgid "TOC Title:" +msgstr "Назва «Змісту»:" -#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:37 -msgid "\\alph{paragraph}." -msgstr "\\alph{paragraph}." +#: lib/layouts/llncs.layout:204 +msgid "Author Running" +msgstr "Author Running" -#: lib/layouts/scrclass.inc:113 -msgid "Addpart" -msgstr "Додчастина" +#: lib/layouts/llncs.layout:208 +msgid "Author Running:" +msgstr "Author Running:" -#: lib/layouts/scrclass.inc:119 -msgid "Addchap" -msgstr "ДодГлава" +#: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394 +msgid "TOC Author" +msgstr "Автор змісту" -#: lib/layouts/scrclass.inc:125 -msgid "Addsec" -msgstr "ДодРозділ" +#: lib/layouts/llncs.layout:216 +msgid "TOC Author:" +msgstr "Автор змісту:" -#: lib/layouts/scrclass.inc:131 -msgid "Addchap*" -msgstr "ДодГлава*" +#: lib/layouts/llncs.layout:309 +msgid "Case #." +msgstr "Варіант #." -#: lib/layouts/scrclass.inc:137 -msgid "Addsec*" -msgstr "ДодРозділ*" +#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:256 +msgid "Claim." +msgstr "Твердження." -#: lib/layouts/scrclass.inc:143 -msgid "Minisec" -msgstr "Мінірозділ" +#: lib/layouts/llncs.layout:326 +msgid "Conjecture #." +msgstr "Припущення #." -#: lib/layouts/scrclass.inc:189 -msgid "Publishers" -msgstr "Видавці" +#: lib/layouts/llncs.layout:354 +msgid "Example #." +msgstr "Приклад #." -#: lib/layouts/scrclass.inc:195 -#: lib/layouts/svjour.inc:119 -msgid "Dedication" -msgstr "Присвята" +#: lib/layouts/llncs.layout:361 +msgid "Exercise #." +msgstr "Вправа #." -#: lib/layouts/scrclass.inc:201 -msgid "Titlehead" -msgstr "Шапка заголовку" +#: lib/layouts/llncs.layout:374 +msgid "Note #." +msgstr "Примітка #." -#: lib/layouts/scrclass.inc:211 -msgid "Uppertitleback" -msgstr "Uppertitleback" +#: lib/layouts/llncs.layout:381 +msgid "Problem #." +msgstr "Задача #." -#: lib/layouts/scrclass.inc:217 -msgid "Lowertitleback" -msgstr "Lowertitleback" +#: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371 +msgid "Property" +msgstr "Властивість" -#: lib/layouts/scrclass.inc:223 -msgid "Extratitle" -msgstr "Додатковий заголовок" +#: lib/layouts/llncs.layout:395 +msgid "Property #." +msgstr "Властивість #." -#: lib/layouts/scrclass.inc:245 -msgid "Captionabove" -msgstr "ПідписЗгори" - -#: lib/layouts/scrclass.inc:264 -msgid "Captionbelow" -msgstr "Підписзнизу" +#: lib/layouts/llncs.layout:408 +msgid "Question #." +msgstr "Питання #." -#: lib/layouts/scrclass.inc:283 -msgid "Dictum" -msgstr "Сентенція" +#: lib/layouts/llncs.layout:415 +msgid "Remark #." +msgstr "Зауваження #." -#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8 -msgid "CharStyle" -msgstr "СтильСимволів" +#: lib/layouts/llncs.layout:422 +msgid "Solution #." +msgstr "Розв'язок #." -#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 -#: lib/layouts/stdcustom.inc:10 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "НЕВИЗНАЧЕНО" +#: lib/layouts/ltugboat.layout:3 +msgid "TUGboat" +msgstr "TUGboat" + +#: lib/layouts/memoir.layout:3 +msgid "Memoir" +msgstr "Мемуари" + +#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78 +#: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99 +#: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125 +#: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205 +#: lib/layouts/memoir.layout:224 +msgid "Short Title (TOC)|S" +msgstr "Скорочений заголовок (Зміст)|С" + +#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79 +msgid "The chapter as it appears in the table of contents" +msgstr "Запис глави, який буде показано у змісті" + +#: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90 +#: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116 +#: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142 +#: lib/layouts/memoir.layout:209 +msgid "Short Title (Header)" +msgstr "Скорочений заголовок (шапка)" + +#: lib/layouts/memoir.layout:70 +msgid "The chapter as it appears in the running headers" +msgstr "Запис глави, який буде показано у колонтитулах" + +#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250 +msgid "Chapter*" +msgstr "Глава*" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:9 -msgid "\\Roman{part}" -msgstr "\\Roman{part}" +#: lib/layouts/memoir.layout:87 +msgid "The section as it appears in the table of contents" +msgstr "Запис розділу, який буде показано у змісті" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:10 -#, fuzzy -msgid "Part \\Roman{part}" -msgstr "\\Roman{part}" +#: lib/layouts/memoir.layout:91 +msgid "The section as it appears in the running headers" +msgstr "Запис розділу, який буде показано у колонтитулах" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:14 -#, fuzzy -msgid "Chapter ##" -msgstr "Глава" +#: lib/layouts/memoir.layout:100 +msgid "The subsection as it appears in the table of contents" +msgstr "Запис підрозділу, який буде показано у змісті" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 -#: lib/layouts/stdcounters.inc:24 -#: lib/layouts/stdcounters.inc:29 -#, fuzzy -msgid "Section ##" -msgstr "Розділ" +#: lib/layouts/memoir.layout:104 +msgid "The subsection as it appears in the running headers" +msgstr "Запис підрозділу, який буде показано у колонтитулах" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 -#: lib/layouts/stdcounters.inc:39 -#, fuzzy -msgid "Paragraph ##" -msgstr "Абзац" +#: lib/layouts/memoir.layout:113 +msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents" +msgstr "Запис підпідрозділу, який буде показано у змісті" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:43 -msgid "\\arabic{enumi}." -msgstr "\\arabic{enumi}." +#: lib/layouts/memoir.layout:117 +msgid "The subsubsection as it appears in the running headers" +msgstr "Запис підпідрозділу, який буде показано у колонтитулах" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:53 -msgid "\\roman{enumiii}." -msgstr "\\roman{enumiii}." +#: lib/layouts/memoir.layout:126 +msgid "The paragraph as it appears in the table of contents" +msgstr "Запис параграфа, який буде показано у змісті" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:58 -msgid "\\Alph{enumiv}." -msgstr "\\Alph{enumiv}." +#: lib/layouts/memoir.layout:130 +msgid "The paragraph as it appears in the running headers" +msgstr "Заголовок параграфа, як його буде показано у колонтитулах" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:68 -#, fuzzy -msgid "Equation ##" -msgstr "Рівняння" +#: lib/layouts/memoir.layout:139 +msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents" +msgstr "Запис підпараграфа, який буде показано у змісті" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:72 -#, fuzzy -msgid "Footnote ##" -msgstr "Примітка в підвал" +#: lib/layouts/memoir.layout:143 +msgid "The subparagraph as it appears in the running headers" +msgstr "Заголовок підпараграфа, як його буде показано у колонтитулах" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:60 -msgid "Marginal" -msgstr "Неповна" +#: lib/layouts/memoir.layout:149 +msgid "Chapterprecis" +msgstr "Chapterprecis" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:61 -#: src/insets/InsetMarginal.cpp:35 -msgid "margin" -msgstr "поле" +#: lib/layouts/memoir.layout:168 +msgid "Epigraph" +msgstr "Епіграф" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:89 -msgid "Foot" -msgstr "У підвалі" +#: lib/layouts/memoir.layout:178 +msgid "Epigraph Source|S" +msgstr "Джерело епіграфа|ф" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:90 -msgid "foot" -msgstr "фут" +#: lib/layouts/memoir.layout:179 +msgid "Source" +msgstr "Джерело" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:127 -msgid "Note:Comment" -msgstr "Примітка:Коментар" +#: lib/layouts/memoir.layout:180 +msgid "The source/author of this epigraph" +msgstr "Джерело і автор цього епіграфа" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:128 -msgid "comment" -msgstr "коментар" +#: lib/layouts/memoir.layout:193 +msgid "Poemtitle" +msgstr "НазваПоеми" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:142 -msgid "Note:Note" -msgstr "Примітка:Примітка" +#: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225 +msgid "The poem title as it appears in the table of contents" +msgstr "Запис заголовка вірша, який буде показано у змісті" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:143 -#: src/insets/InsetNote.cpp:292 -msgid "note" -msgstr "note" +#: lib/layouts/memoir.layout:210 +msgid "The poem title as it appears in the running headers" +msgstr "Заголовок вірша, як його буде показано у колонтитулах" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:157 -msgid "Note:Greyedout" -msgstr "Примітка:Висірене" +#: lib/layouts/memoir.layout:219 +msgid "Poemtitle*" +msgstr "НазваПоеми*" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:158 -msgid "greyedout" -msgstr "висірене" +#: lib/layouts/memoir.layout:247 +msgid "Legend" +msgstr "Легенда" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:178 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:179 -#: src/insets/InsetERT.cpp:144 -#: src/insets/InsetERT.cpp:146 -msgid "ERT" -msgstr "ERT" +#: lib/layouts/moderncv.layout:3 +msgid "Modern CV" +msgstr "Сучасне резюме" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:199 -#: lib/ui/stdcontext.inc:193 -#: lib/ui/stdmenus.inc:392 -#: lib/ui/stdmenus.inc:465 -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65 -msgid "Phantom" -msgstr "Фантом" +#: lib/layouts/moderncv.layout:36 +msgid "CVStyle" +msgstr "Стиль біографії" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:208 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:209 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103 -msgid "Listings" -msgstr "Тексти програм" +#: lib/layouts/moderncv.layout:45 +msgid "CV Style:" +msgstr "Стиль біографії:" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:228 -#: lib/layouts/minimalistic.module:20 -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 -#: src/insets/Inset.cpp:103 -msgid "Branch" -msgstr "Гілка" +#: lib/layouts/moderncv.layout:52 +msgid "CVColor" +msgstr "Колір біографії" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:239 -#: lib/layouts/minimalistic.module:8 -#: src/Buffer.cpp:796 -#: src/BufferParams.cpp:378 -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 -#: src/insets/InsetIndex.cpp:442 -#: src/insets/InsetIndex.cpp:707 -msgid "Index" -msgstr "Індекс" +#: lib/layouts/moderncv.layout:55 +msgid "CV Color Scheme:" +msgstr "Схема кольорів біографії:" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:240 -msgid "Idx" -msgstr "Idx" +#: lib/layouts/moderncv.layout:58 +msgid "PDF Page Mode" +msgstr "Режим сторінки PDF" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:255 -#: src/insets/Inset.cpp:104 -#: src/insets/InsetBox.cpp:133 -msgid "Box" -msgstr "Коробка" +#: lib/layouts/moderncv.layout:61 +msgid "PDF Page Mode:" +msgstr "Режим сторінки PDF:" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:266 -msgid "Box:Shaded" -msgstr "Панель:Затінена" +#: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 +msgid "FirstName" +msgstr "Ім'я" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:275 -#: src/insets/Inset.cpp:89 -msgid "Float" -msgstr "Float" +#: lib/layouts/moderncv.layout:77 +msgid "FamilyName" +msgstr "Прізвище" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:289 -msgid "Wrap" -msgstr "Переносити рядки" +#: lib/layouts/moderncv.layout:81 +msgid "Family Name:" +msgstr "Прізвище:" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:331 -msgid "OptArg" -msgstr "OptArg" +#: lib/layouts/moderncv.layout:114 +msgid "Line 1" +msgstr "Рядок 1" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:332 -msgid "opt" -msgstr "opt" +#: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121 +msgid "Optional address line" +msgstr "Необов’язковий рядок адреси" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:340 -#: src/insets/Inset.cpp:110 -msgid "Info" -msgstr "Інформація" +#: lib/layouts/moderncv.layout:120 +msgid "Line 2" +msgstr "Рядок 2" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:349 -msgid "Info:menu" -msgstr "Інформація:меню" +#: lib/layouts/moderncv.layout:128 +msgid "Mobile:" +msgstr "Мобільний:" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:366 -msgid "Info:shortcut" -msgstr "Інформація:скорочення" +#: lib/layouts/moderncv.layout:152 +msgid "Homepage:" +msgstr "Домашня сторінка:" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:383 -msgid "Info:shortcuts" -msgstr "Інформація:скорочення" +#: lib/layouts/moderncv.layout:155 +msgid "Social" +msgstr "Соціальна мережа" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:400 -#: lib/ui/stdmenus.inc:354 -msgid "Caption" -msgstr "Підпис" +#: lib/layouts/moderncv.layout:158 +msgid "Social:" +msgstr "Соціальна мережа:" -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:74 -msgid "--Separator--" -msgstr "--Роздільник--" +#: lib/layouts/moderncv.layout:161 +msgid "Name of the social network" +msgstr "Назва соціальної мережі" -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:83 -msgid "--- Separate Environment ---" -msgstr "--- Середовище Separate ---" +#: lib/layouts/moderncv.layout:165 +msgid "ExtraInfo" +msgstr "Додаткова інформація" -#: lib/layouts/svjour.inc:96 -msgid "Headnote" -msgstr "Примітка в шапці" +#: lib/layouts/moderncv.layout:168 +msgid "Extra Info:" +msgstr "Додаткова інформація:" -#: lib/layouts/svjour.inc:110 -msgid "Headnote (optional):" -msgstr "Headnote (бажано):" +#: lib/layouts/moderncv.layout:174 +msgid "Photo:" +msgstr "Фото:" -#: lib/layouts/svjour.inc:200 -msgid "Corr Author:" -msgstr "Corr Author:" +#: lib/layouts/moderncv.layout:177 +msgid "Height the photo is resized to" +msgstr "Висота, до якої слід змінити розмір фотографії" -#: lib/layouts/svjour.inc:204 -msgid "Offprints" -msgstr "Окремі відбитки" +#: lib/layouts/moderncv.layout:180 +msgid "Thickness" +msgstr "Товщина" -#: lib/layouts/svjour.inc:208 -msgid "Offprints:" -msgstr "Окремі відбитки:" +#: lib/layouts/moderncv.layout:181 +msgid "Thickness of the surrounding frame" +msgstr "Товщина навколишньої рамки" -#: lib/layouts/theorems.inc:69 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 -msgid "Corollary \\thetheorem." -msgstr "Наслідок \\thetheorem." +#: lib/layouts/moderncv.layout:219 +msgid "EmptySection" +msgstr "ПорожнійРозділ" -#: lib/layouts/theorems.inc:87 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 -msgid "Lemma \\thetheorem." -msgstr "Лема \\thetheorem." +#: lib/layouts/moderncv.layout:225 +msgid "Empty Section" +msgstr "Порожній розділ" -#: lib/layouts/theorems.inc:105 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 -msgid "Proposition \\thetheorem." -msgstr "Твердження \\thetheorem." +#: lib/layouts/moderncv.layout:244 +msgid "CloseSection" +msgstr "ЗавершальнийРозділ" -#: lib/layouts/theorems.inc:123 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 -msgid "Conjecture \\thetheorem." -msgstr "Припущення \\thetheorem." +#: lib/layouts/moderncv.layout:260 +msgid "Columns:" +msgstr "Стовпчики:" -#: lib/layouts/theorems.inc:141 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 -msgid "Fact \\thetheorem." -msgstr "Факт \\thetheorem." +#: lib/layouts/moderncv.layout:275 +msgid "Optional width" +msgstr "Необо’язкова ширина" -#: lib/layouts/theorems.inc:159 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 -msgid "Definition \\thetheorem." -msgstr "Означення \\thetheorem." +#: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 +msgid "Header" +msgstr "Шапка" -#: lib/layouts/theorems.inc:183 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 -msgid "Example \\thetheorem." -msgstr "Приклад \\thetheorem." +#: lib/layouts/moderncv.layout:281 +msgid "Header content" +msgstr "Вміст шапки" -#: lib/layouts/theorems.inc:200 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 -msgid "Problem \\thetheorem." -msgstr "Задача \\thetheorem." +#: lib/layouts/moderncv.layout:291 +msgid "Entry" +msgstr "Елемент" -#: lib/layouts/theorems.inc:217 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 -msgid "Exercise \\thetheorem." -msgstr "Вправа \\thetheorem." +#: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298 +msgid "Time" +msgstr "Час" -#: lib/layouts/theorems.inc:235 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 -msgid "Remark \\thetheorem." -msgstr "Зауваження \\thetheorem." +#: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303 +msgid "What?" +msgstr "Що:" -#: lib/layouts/theorems.inc:260 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 -msgid "Claim \\thetheorem." -msgstr "Вимога \\thetheorem." +#: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462 +msgid "City" +msgstr "Місто" -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:112 -msgid "Fact \\thefact." -msgstr "Факт \\thefact." +#: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498 +msgid "Country" +msgstr "Країна" -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 -msgid "Problem \\theproblem." -msgstr "Задача \\theproblem." +#: lib/layouts/moderncv.layout:330 +msgid "Entry:" +msgstr "Запис:" -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:169 -msgid "Exercise \\theexercise." -msgstr "Вправа \\theexercise." +#: lib/layouts/moderncv.layout:358 +msgid "ItemWithComment" +msgstr "Пункт з коментарем" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:173 -msgid "Example*" -msgstr "Приклад*" +#: lib/layouts/moderncv.layout:361 +msgid "Item with Comment:" +msgstr "Пункт з коментарем:" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:190 -msgid "Problem*" -msgstr "Задача*" +#: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372 +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:207 -msgid "Exercise*" -msgstr "Вправа*" +#: lib/layouts/moderncv.layout:388 +msgid "ListItem" +msgstr "ПунктСписку" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:224 -msgid "Remark*" -msgstr "Зауваження*" +#: lib/layouts/moderncv.layout:391 +msgid "List Item:" +msgstr "Пункт списку:" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:249 -msgid "Claim*" -msgstr "Вимога*" +#: lib/layouts/moderncv.layout:395 +msgid "DoubleItem" +msgstr "ПодвійнийПункт" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:117 -msgid "Conjecture." -msgstr "Припущення." +#: lib/layouts/moderncv.layout:398 +msgid "Double Item:" +msgstr "Подвійний пункт:" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:131 -msgid "Fact*" -msgstr "Факт*" +#: lib/layouts/moderncv.layout:402 +msgid "Left Summary" +msgstr "Резюме ліворуч" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:193 -msgid "Problem." -msgstr "Задача." +#: lib/layouts/moderncv.layout:403 +msgid "Left summary" +msgstr "Резюме ліворуч" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:210 -msgid "Exercise." -msgstr "Вправа." +#: lib/layouts/moderncv.layout:407 +msgid "Left Text" +msgstr "Текст ліворуч" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:227 -msgid "Remark." -msgstr "Зауваження." +#: lib/layouts/moderncv.layout:408 +msgid "Left text" +msgstr "Текст ліворуч" -#: lib/layouts/braille.module:2 -msgid "Braille" -msgstr "Шрифт Брайля" +#: lib/layouts/moderncv.layout:412 +msgid "Right Summary" +msgstr "Резюме праворуч" -#: lib/layouts/braille.module:6 -msgid "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in examples." -msgstr "Визначає середовище для введення за системою Брайля. Щоб дізнатися більше, перегляньте файл Braille.lyx у прикладах (examples)." +#: lib/layouts/moderncv.layout:413 +msgid "Right summary" +msgstr "Резюме праворуч" -#: lib/layouts/braille.module:22 -msgid "Braille (default)" -msgstr "Брайль (типовий)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:417 +msgid "DoubleListItem" +msgstr "Пункт подвійного списку" -#: lib/layouts/braille.module:36 -#: lib/layouts/braille.module:59 -msgid "Braille:" -msgstr "Брайль:" +#: lib/layouts/moderncv.layout:420 +msgid "Double List Item:" +msgstr "Пункт подвійного списку:" -#: lib/layouts/braille.module:45 -msgid "Braille (textsize)" -msgstr "Брайль (розмір тексту)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:425 +msgid "First Item" +msgstr "Перший пункт" -#: lib/layouts/braille.module:68 -msgid "Braille (dots on)" -msgstr "Брайль (увімкнути точки)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:426 +msgid "First item" +msgstr "Перший пункт" -#: lib/layouts/braille.module:83 -msgid "Braille_dots_on" -msgstr "Braille_dots_on" +#: lib/layouts/moderncv.layout:434 +msgid "Computer" +msgstr "Комп'ютер" -#: lib/layouts/braille.module:92 -msgid "Braille (dots off)" -msgstr "Брайль (вимкнути точки)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:438 +msgid "MakeCVtitle" +msgstr "Вставка заголовка біографії" -#: lib/layouts/braille.module:107 -msgid "Braille_dots_off" -msgstr "Braille_dots_off" +#: lib/layouts/moderncv.layout:441 +msgid "Make CV Title" +msgstr "Вставити заголовок біографії" -#: lib/layouts/braille.module:116 -msgid "Braille (mirror on)" -msgstr "Брайль (увімкнути віддзеркалення)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:448 +msgid "MakeLetterTitle" +msgstr "Вставка заголовка листа" -#: lib/layouts/braille.module:131 -msgid "Braille_mirror_on" -msgstr "Braille_mirror_on" +#: lib/layouts/moderncv.layout:451 +msgid "Make Letter Title" +msgstr "Вставити заголовок листа" -#: lib/layouts/braille.module:140 -msgid "Braille (mirror off)" -msgstr "Брайль (вимкнути віддзеркалення)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:455 +msgid "MakeLetterClosing" +msgstr "Завершення листа" -#: lib/layouts/braille.module:155 -msgid "Braille_mirror_off" -msgstr "Braille_mirror_off" +#: lib/layouts/moderncv.layout:458 +msgid "Close Letter" +msgstr "Завершення листа" -#: lib/layouts/braille.module:163 -msgid "Braillebox" -msgstr "Панель Брайля" +#: lib/layouts/moderncv.layout:487 +msgid "Recipient" +msgstr "Отримувач" -#: lib/layouts/braille.module:167 -msgid "Braille box" -msgstr "Панель Брайля" +#: lib/layouts/moderncv.layout:495 +msgid "Company Name" +msgstr "Назва фірми" -#: lib/layouts/endnotes.module:2 -msgid "Endnote" -msgstr "Зауваження" +#: lib/layouts/moderncv.layout:496 +msgid "Company name" +msgstr "Назва фірми" -#: lib/layouts/endnotes.module:6 -msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear." -msgstr "Додає вставку кінцевих приміток, на додачу до приміток у підвалі сторінки. Вам слід буде додати \\theendnotes у ERT, там де ви бажаєте показати кінцеві примітки." +#: lib/layouts/moderncv.layout:539 +msgid "Enclosing" +msgstr "Включення" -#: lib/layouts/endnotes.module:9 -msgid "Custom:Endnote" -msgstr "Нетипове:Кінцева примітка" +#: lib/layouts/moderncv.layout:544 lib/layouts/svcommon.inc:519 +msgid "Alternative Name" +msgstr "Інша назва" -#: lib/layouts/endnotes.module:18 -msgid "endnote" -msgstr "кінцева примітка" +#: lib/layouts/moderncv.layout:545 +msgid "Alternative instead of 'Enclosure'" +msgstr "Альтернатива до «Enclosure»" -#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2 -msgid "Number Equations by Section" -msgstr "Нумерувати формули за розділами" +#: lib/layouts/moderncv.layout:549 +msgid "Enclosing:" +msgstr "Включення:" -#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6 -msgid "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the equation number, as in '(2.1)'." -msgstr "Починати нумерацію формул у розділах з початку, додавати до номера рівняння номер розділу. Приклад: (2.1)." +#: lib/layouts/mwart.layout:3 +msgid "Polish Article (MW Bundle)" +msgstr "Польська стаття (MW Bundle)" -#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2 -msgid "Number Figures by Section" -msgstr "Нумерувати рисунки за розділами" +#: lib/layouts/mwbk.layout:3 +msgid "Polish Book (MW Bundle)" +msgstr "Польська книга (MW Bundle)" -#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6 -msgid "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the figure number, as in 'fig. 2.1'." -msgstr "Починати нумерацію рисунків у розділах з початку, додавати до номера рисунка номер розділу. Приклад: (2.1)." +#: lib/layouts/mwrep.layout:3 +msgid "Polish Report (MW Bundle)" +msgstr "Польський звіт (MW Bundle)" -#: lib/layouts/foottoend.module:2 -msgid "Foot to End" -msgstr "Підвальні у кінцеві" +#: lib/layouts/paper.layout:3 +msgid "Paper (Standard Class)" +msgstr "Праця (стандартний клас)" -#: lib/layouts/foottoend.module:6 -msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear." -msgstr "Зробити всі примітки у підвалі кінцевими. Для показу кінцевих приміток вам слід буде додати \\theendnotes у ERT, у місці, де їх має бути показано." +#: lib/layouts/paper.layout:149 +msgid "SubTitle" +msgstr "Підзаголовок" -#: lib/layouts/hanging.module:2 -#: lib/layouts/hanging.module:16 -msgid "Hanging" -msgstr "Підвішений" +#: lib/layouts/paper.layout:161 +msgid "Institution" +msgstr "Інститут" -#: lib/layouts/hanging.module:6 -msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented." -msgstr "Додає середовище для підвішених абзаців. Підвішеними називаються абзаци, перший рядок яких вирівняно за лівим краєм, але всі інші рядки надруковано з відступом" +#: lib/layouts/powerdot.layout:3 +msgid "Powerdot" +msgstr "Powerdot" -#: lib/layouts/initials.module:2 -msgid "Initials" -msgstr "Буквиця" +#: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68 +#: lib/layouts/powerdot.layout:90 +msgid "TitleSlide" +msgstr "Титульний слайд" -#: lib/layouts/initials.module:6 -msgid "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one." -msgstr "Визначає гарнітуру символів буквиці. Підказка: спробуйте скористатися математичними і художніми гарнітурами, зокрема Fractur або Calligraphic." +#: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152 +#: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3 +msgid "Slides" +msgstr "Слайди" -#: lib/layouts/initials.module:6 -#: lib/layouts/logicalmkup.module:5 -msgid "charstyles" -msgstr "стильсимволів" +#: lib/layouts/powerdot.layout:139 +msgid " " +msgstr " " -#: lib/layouts/initials.module:10 -msgid "CharStyle:Initial" -msgstr "СтильСимволів:Буквиця" +#: lib/layouts/powerdot.layout:141 +msgid "Slide Option" +msgstr "Параметр slide" -#: lib/layouts/initials.module:12 -msgid "Initial" -msgstr "Буквиця" +#: lib/layouts/powerdot.layout:142 +msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)" +msgstr "Необов’язкові аргументи команди slide (див. підручник з powerdot)" -#: lib/layouts/linguistics.module:2 -msgid "Linguistics" -msgstr "Лінгвістика" +#: lib/layouts/powerdot.layout:151 +msgid "EndSlide" +msgstr "КінецьСлайда" -#: lib/layouts/linguistics.module:7 -msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples." -msgstr "Визначає декілька особливих середовищ, корисних у лінгвістиці (нумеровані приклади, глоси, семантична розмітка, табло). Приклади можна знайти у файлі linguistics.lyx." +#: lib/layouts/powerdot.layout:166 +msgid "~=~" +msgstr "~=~" -#: lib/layouts/linguistics.module:13 -msgid "Numbered Example (multiline)" -msgstr "Нумерований приклад (multiline)" +#: lib/layouts/powerdot.layout:179 +msgid "WideSlide" +msgstr "ШирокийСлайд" -#: lib/layouts/linguistics.module:27 -msgid "Example:" -msgstr "Приклад:" +#: lib/layouts/powerdot.layout:190 +msgid "EmptySlide" +msgstr "ПорожнійСлайд" -#: lib/layouts/linguistics.module:37 -msgid "Numbered Examples (consecutive)" -msgstr "Нумеровані приклади (послідовні)" +#: lib/layouts/powerdot.layout:194 +msgid "Empty slide:" +msgstr "Порожній слайд:" -#: lib/layouts/linguistics.module:41 -msgid "Examples:" -msgstr "Приклади:" +#: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9 +msgid "\\arabic{section}" +msgstr "\\arabic{section}" -#: lib/layouts/linguistics.module:46 -msgid "Subexample" -msgstr "Підприклад" +#: lib/layouts/powerdot.layout:246 +msgid "Section Option" +msgstr "Параметр section" -#: lib/layouts/linguistics.module:50 -msgid "Subexample:" -msgstr "Підприклад:" +#: lib/layouts/powerdot.layout:247 +msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)" +msgstr "Необов’язкові аргументи команди section (див. підручник з powerdot)" -#: lib/layouts/linguistics.module:65 -msgid "Custom:Glosse" -msgstr "Нетипове:Глоса" +#: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:304 +msgid "Lists" +msgstr "Списки" -#: lib/layouts/linguistics.module:67 -msgid "Glosse" -msgstr "Глоса" +#: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294 +msgid "Itemize Type" +msgstr "Тип невпорядкованого списку" -#: lib/layouts/linguistics.module:93 -msgid "Custom:Tri-Glosse" -msgstr "Нетипове:Триглоса" +#: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295 +msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)" +msgstr "Специфікація типу невпорядкованого списку (див. підручник з powerdot)" -#: lib/layouts/linguistics.module:95 -msgid "Tri-Glosse" -msgstr "Триглоса" +#: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/enumitem.module:57 +msgid "Itemize Options" +msgstr "Параметри itemize" -#: lib/layouts/linguistics.module:120 -msgid "CharStyle:Expression" -msgstr "СтильСимволів:Вираз" +#: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/powerdot.layout:327 +#: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65 +#: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107 +msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)" +msgstr "Додаткові параметри цього списку (див. підручник з enumitem)" -#: lib/layouts/linguistics.module:122 -msgid "expr." -msgstr "вираз" +#: lib/layouts/powerdot.layout:291 +msgid "ItemizeType1" +msgstr "ItemizeType1" -#: lib/layouts/linguistics.module:135 -msgid "CharStyle:Concepts" -msgstr "СтильСимволів:Концепції" +#: lib/layouts/powerdot.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:346 +msgid "Enumerate Type" +msgstr "Тип нумерації" -#: lib/layouts/linguistics.module:137 -msgid "concept" -msgstr "концепція" +#: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347 +msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)" +msgstr "Специфікація типу нумерації (див. підручник з powerdot)" -#: lib/layouts/linguistics.module:150 -msgid "CharStyle:Meaning" -msgstr "СтильСимволів:Значення" +#: lib/layouts/powerdot.layout:326 lib/layouts/enumitem.module:64 +#: lib/layouts/enumitem.module:106 +msgid "Enumerate Options" +msgstr "Параметри enumerate" -#: lib/layouts/linguistics.module:152 -msgid "meaning" -msgstr "значення" +#: lib/layouts/powerdot.layout:343 +msgid "EnumerateType1" +msgstr "EnumerateType1" -#: lib/layouts/linguistics.module:166 -msgid "Tableau" -msgstr "Табло" +#: lib/layouts/powerdot.layout:442 +msgid "Twocolumn" +msgstr "Два стовпчики" -#: lib/layouts/linguistics.module:171 -msgid "List of Tableaux" -msgstr "Список табло" +#: lib/layouts/powerdot.layout:457 +msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)" +msgstr "Параметри компонування у два стовпці (див. підручник з powerdot)" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:2 -msgid "Logical Markup" -msgstr "Логічна розмітка" +#: lib/layouts/powerdot.layout:460 +msgid "Left Column" +msgstr "Лівий стовпчик" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:5 -msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code." -msgstr "Визначає деякі з стилів символів для логічної розмітки: noun, emph, strong і code." +#: lib/layouts/powerdot.layout:461 +msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)" +msgstr "Тут вкажіть текст у лівому стовпці (правим стовпцем є основний абзац)" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 -msgid "CharStyle:Noun" -msgstr "СтильСимволів:Noun" +#: lib/layouts/powerdot.layout:535 lib/layouts/stdfloats.inc:46 +#: lib/layouts/algorithm2e.module:20 +msgid "List of Algorithms" +msgstr "Алгоритм" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:13 -msgid "noun" -msgstr "noun" +#: lib/layouts/powerdot.layout:574 +msgid "Onslide" +msgstr "На слайдах" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:31 -msgid "CharStyle:Emph" -msgstr "СтильСимволів:Emph" +#: lib/layouts/powerdot.layout:580 +msgid "On Slides" +msgstr "На слайдах" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:33 -msgid "emph" -msgstr "emph" +#: lib/layouts/powerdot.layout:581 +msgid "Overlay Specification|S" +msgstr "Специфікація накладки|накладки" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:44 -msgid "CharStyle:Strong" -msgstr "СтильСимволів:Strong" +#: lib/layouts/powerdot.layout:582 +msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)" +msgstr "Вказати параметри накладки (див. підручник з powerdot)" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:46 -msgid "strong" -msgstr "strong" +#: lib/layouts/powerdot.layout:589 +msgid "Onslide+" +msgstr "Onslide+" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:60 -msgid "CharStyle:Code" -msgstr "СтильСимволів:Код" +#: lib/layouts/powerdot.layout:595 +msgid "Onslide*" +msgstr "Onslide*" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:62 -msgid "code" -msgstr "код" +#: lib/layouts/recipebook.layout:3 +msgid "Recipe Book" +msgstr "Книга рецептів" -#: lib/layouts/minimalistic.module:2 -msgid "Minimalistic" -msgstr "Minimalistic" +#: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18 +msgid "\\thechapter" +msgstr "\\thechapter" -#: lib/layouts/minimalistic.module:5 -msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic." -msgstr "Перевизначає декілька вкладок (Index, Branch, URL) у стилі Minimalistic." +#: lib/layouts/recipebook.layout:79 +msgid "Recipe" +msgstr "Рецепт" -#: lib/layouts/noweb.module:2 -msgid "Noweb literate programming" -msgstr "Тексти програм у Noweb" +#: lib/layouts/recipebook.layout:86 +msgid "Recipe:" +msgstr "Рецепт:" -#: lib/layouts/noweb.module:5 -msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool." -msgstr "Надає змогу використовувати Noweb, як інструмент створення текстів програм." +#: lib/layouts/recipebook.layout:114 +msgid "Ingredients" +msgstr "Складові" -#: lib/layouts/noweb.module:5 -#: lib/layouts/sweave.module:5 -msgid "literate" -msgstr "буквально" +#: lib/layouts/recipebook.layout:118 +msgid "Ingredients Header" +msgstr "Шапка складових" -#: lib/layouts/sweave.module:2 -#: lib/layouts/sweave.module:18 -#: lib/configure.py:507 -msgid "Sweave" -msgstr "Sweave" +#: lib/layouts/recipebook.layout:119 +msgid "Specify an optional ingredients header" +msgstr "Вказати необов’язкову шапку складових" -#: lib/layouts/sweave.module:5 -msgid "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool." -msgstr "Надає змогу використовувати статистичну мову S/R, як інструмент створення текстів програм." +#: lib/layouts/recipebook.layout:127 +msgid "Ingredients:" +msgstr "Складові:" -#: lib/layouts/sweave.module:17 -msgid "Chunk" -msgstr "Фрагмент" +#: lib/layouts/report.layout:3 +msgid "Report (Standard Class)" +msgstr "Звіт (стандартний клас)" -#: lib/layouts/sweave.module:43 -msgid "Sweave Options" -msgstr "Параметри Sweave" +#: lib/layouts/revtex.layout:3 +msgid "REVTeX (Obsolete Version)" +msgstr "REVTeX (застаріла версія)" -#: lib/layouts/sweave.module:44 -msgid "Sweave opts" -msgstr "Параметри Sweave" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 +msgid "REVTeX (V. 4.1)" +msgstr "REVTeX (версія 4.1)" -#: lib/layouts/sweave.module:63 -msgid "S/R expression" -msgstr "Вираз S/R" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152 +msgid "Affiliation (alternate)" +msgstr "Місце роботи (інше)" -#: lib/layouts/sweave.module:64 -msgid "S/R expr" -msgstr "Вираз S/R" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161 +msgid "Affiliation (alternate):" +msgstr "Місце роботи (інше):" -#: lib/layouts/sweave.module:83 -#: lib/layouts/sweave.module:84 -msgid "Sweave Input File" -msgstr "Файл вхідних даних Sweave" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158 +msgid "Alternate Affiliation Option" +msgstr "Параметр альтернативного місця роботи" -#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2 -msgid "Number Tables by Section" -msgstr "Нумерувати таблиці за розділами розділами" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159 +msgid "Optional argument to the altaffiliation command" +msgstr "Необов’язковий аргумент команди altaffiliation" -#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6 -msgid "Resets the table number at section start and prepends the section number to the table number, as in 'Table 2.1'." -msgstr "Починати нумерацію таблиць у розділах з початку, додавати до номера таблиці номер розділу. Приклад: (2.1)." +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165 +msgid "Affiliation (none)" +msgstr "Місце роботи (немає)" -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2 -msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)" -msgstr "Теореми (AMS, нумерація за типом)" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168 +msgid "No affiliation" +msgstr "Немає місця роботи" -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11 -msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively." -msgstr "Надає змогу користуватися середовищами «theorem» (теорема) та «proof» (доведення) з використанням алгоритмів класів AMS. Підтримуються нумеровані та ненумеровані типи. На відміну від звичайного модуля теорем AMS, передбачено окрему нумерацію для кожного з типів теорем (наприклад, теорема 1, теорема 2, лема 1, твердження 1, теорема 3, лема 2..., а не теорема 1, теорема 2, лема 3, твердження 4...). Нумерація є наскрізною для цілого документа. Щоб отримати окрему нумерацію у межах глави або розділу, скористайтеся одним з модулів «у межах розділів»/«у межах глав», відповідно." +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210 +msgid "Electronic Address:" +msgstr "Електронна адреса:" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 -msgid "Theorems (AMS-Extended)" -msgstr "Теореми (AMS-Extended)" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207 +msgid "Electronic Address Option|s" +msgstr "Параметр електронної адреси|а" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9 -msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered and non-numbered forms." -msgstr "Визначає декілька додаткових середовищ, які можна використовувати у пакунках теорем AMS. Зокрема, Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, і Question, у варіантах з зірочкою і без." +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208 +msgid "Optional argument to the email command" +msgstr "Необов’язковий аргумент команди email" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10 -#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 -#: lib/layouts/theorems-chap.module:9 -#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 -#: lib/layouts/theorems-starred.module:7 -#: lib/layouts/theorems-std.module:8 -msgid "theorems" -msgstr "теореми" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226 +msgid "Author URL Option" +msgstr "Параметр адреси сторінки автора" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40 -msgid "Criterion \\thetheorem." -msgstr "Критерій \\thetheorem." +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227 +msgid "Optional argument to the homepage command" +msgstr "Необов’язковий аргумент команди homepage" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71 -msgid "Criterion*" -msgstr "Критерій*" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187 +msgid "Collaboration" +msgstr "Співпраця" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74 -msgid "Criterion." -msgstr "Критерій." +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190 +msgid "Collaboration:" +msgstr "Співпраця:" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74 -msgid "Algorithm \\thetheorem." -msgstr "Алгоритм \\thetheorem." +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103 +msgid "Preprint" +msgstr "Препринт" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97 -msgid "Algorithm." -msgstr "Алгоритм." +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 +msgid "Short title as it appears in the running headers" +msgstr "Скорочений заголовок, як його буде показано у колонтитулах" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109 -msgid "Axiom \\thetheorem." -msgstr "Аксіома \\thetheorem." +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:217 +msgid "acknowledgments" +msgstr "подяки" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117 -msgid "Axiom*" -msgstr "Аксіома*" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:230 +msgid "Ruled Table" +msgstr "Форматована таблиця" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120 -msgid "Axiom." -msgstr "Аксіома." +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:232 lib/layouts/revtex4-1.layout:240 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:248 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123 +msgid "Specials" +msgstr "Спеціальні" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143 -msgid "Condition \\thetheorem." -msgstr "Умова \\thetheorem." +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:238 +msgid "Turn Page" +msgstr "Сторінка, що перевертається" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140 -msgid "Condition*" -msgstr "Умова*" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:246 +msgid "Wide Text" +msgstr "Широкий текст" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143 -msgid "Condition." -msgstr "Умова." +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:256 +msgid "Video" +msgstr "Відео" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177 -msgid "Note \\thetheorem." -msgstr "Примітка \\thetheorem." +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:259 +msgid "List of Videos" +msgstr "Список відео" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163 -msgid "Note*" -msgstr "Примітка*" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:268 +msgid "Float Link" +msgstr "Плаваюче посилання" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166 -msgid "Note." -msgstr "Примітка." +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 +#, fuzzy +msgid "Float link" +msgstr "Плаваюче посилання" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211 -msgid "Notation \\thetheorem." -msgstr "Позначення \\thetheorem." +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:281 +#, fuzzy +msgid "lowercase text" +msgstr "нижній регістр" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186 -msgid "Notation*" -msgstr "Позначення*" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:293 +#, fuzzy +msgid "Online cite" +msgstr "Інтерактивне цитування" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189 -msgid "Notation." -msgstr "Позначення." +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:297 +#, fuzzy +msgid "online cite" +msgstr "Інтерактивне цитування" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245 -msgid "Summary \\thetheorem." -msgstr "Резюме \\thetheorem." +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:299 +#, fuzzy +msgid "Text behind" +msgstr "Ширина тексту %" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209 -msgid "Summary*" -msgstr "Резюме*" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:300 +msgid "text behind the cite" +msgstr "" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212 -msgid "Summary." -msgstr "Резюме." +#: lib/layouts/revtex4.layout:3 +msgid "REVTeX (V. 4)" +msgstr "REVTeX (версія 4)" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279 -msgid "Acknowledgement \\thetheorem." -msgstr "Подяка \\thetheorem." +#: lib/layouts/revtex4.layout:173 +msgid "AltAffiliation" +msgstr "Додмісцероботи" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232 -msgid "Acknowledgement*" -msgstr "Подяки*" +#: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:174 +msgid "Thanks:" +msgstr "Подяки:" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243 -msgid "Conclusion" -msgstr "Висновки" +#: lib/layouts/revtex4.layout:267 +msgid "PACS number:" +msgstr "Номер PACS:" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313 -msgid "Conclusion \\thetheorem." -msgstr "Висновок \\thetheorem." +#: lib/layouts/sciposter.layout:3 +#, fuzzy +msgid "SciPoster" +msgstr "Postvermerk" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255 -msgid "Conclusion*" -msgstr "Висновок*" +#: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69 +msgid "Conference" +msgstr "Конференція" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258 -msgid "Conclusion." -msgstr "Висновки." +#: lib/layouts/sciposter.layout:40 +#, fuzzy +msgid "LeftLogo" +msgstr "Ліворуч|Л" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266 -msgid "Assumption" -msgstr "Припущення" +#: lib/layouts/sciposter.layout:46 +#, fuzzy +msgid "Left logo:" +msgstr "Підвал ліворуч:" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348 -msgid "Assumption \\thetheorem." -msgstr "Припущення \\thetheorem." +#: lib/layouts/sciposter.layout:60 +#, fuzzy +msgid "Logo Size" +msgstr "Розміри шрифтів" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278 -msgid "Assumption*" -msgstr "Припущення*" +#: lib/layouts/sciposter.layout:61 +msgid "Relative logo size (0 through 1)" +msgstr "" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281 -msgid "Assumption." -msgstr "Припущення." +#: lib/layouts/sciposter.layout:65 +#, fuzzy +msgid "RightLogo" +msgstr "Праворуч" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382 -msgid "Question \\thetheorem." -msgstr "Питання \\thetheorem." +#: lib/layouts/sciposter.layout:68 +#, fuzzy +msgid "Right logo:" +msgstr "Підвал праворуч:" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395 -msgid "Question*" -msgstr "Question*" +#: lib/layouts/sciposter.layout:80 +#, fuzzy +msgid "Caption Width" +msgstr "Необо’язкова ширина" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398 -msgid "Question." -msgstr "Питання." +#: lib/layouts/sciposter.layout:81 +msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)" +msgstr "" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2 -msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)" -msgstr "Теореми (AMS-Extended, нумерація за типом)" +#: lib/layouts/scrartcl.layout:3 +msgid "KOMA-Script Article" +msgstr "Стаття KOMA-Script" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12 -msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)." -msgstr "Визначає декілька додаткових середовищ, які можна використовувати у пакунках теорем AMS. Зокрема Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption і Case, у варіантах з нумерацією і без. На відміну від звичайного модуля AMS-Extended, передбачено окрему нумерацію різних типів теорем (наприклад, критерій 1, критерій 2, аксіома 1, припущення 1, критерій 3..., а не критерій 1, критерій 2, аксіома 3, припущення 4...)." +#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3 +msgid "Beamer Article (KOMA-Script)" +msgstr "Стаття Beamer (KOMA-Script)" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63 -msgid "Criterion \\thecriterion." -msgstr "Критерій \\thecriterion." +#: lib/layouts/scrbook.layout:3 +msgid "KOMA-Script Book" +msgstr "Книга KOMA-Script" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85 -msgid "Algorithm \\thealgorithm." -msgstr "Алгоритм \\thealgorithm." +#: lib/layouts/scrbook.layout:26 +msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}" +msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108 -msgid "Axiom \\theaxiom." -msgstr "Аксіома \\theaxiom.rem." +#: lib/layouts/scrlettr.layout:3 +msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)" +msgstr "Лист KOMA-Script (версія 1, застаріла)" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131 -msgid "Condition \\thecondition." -msgstr "Умова \\thecondition." +#: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30 +#: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6 +#: lib/layouts/enumitem.module:82 +msgid "Labeling" +msgstr "Надписи" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154 -msgid "Note \\thenote." -msgstr "Примітка \\thenote." +#: lib/layouts/scrlettr.layout:53 +msgid "L" +msgstr "L" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200 -msgid "Summary \\thesummary." -msgstr "Резюме \\thesummary." +#: lib/layouts/scrlettr.layout:66 +msgid "O" +msgstr "Вкл" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223 -msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement." -msgstr "Подяка \\theacknowledgement." +#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141 +msgid "Encl" +msgstr "Вкл" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246 -msgid "Conclusion \\theconclusion." -msgstr "Висновок \\theconclusion." +#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239 +msgid "Place:" +msgstr "Розташування:" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269 -msgid "Assumption \\theassumption." -msgstr "Припущення \\theassumption." +#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259 +msgid "Specialmail" +msgstr "Specialmail" -#: lib/layouts/theorems-ams.module:2 -msgid "Theorems (AMS)" -msgstr "Теореми (AMS)" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263 +msgid "Specialmail:" +msgstr "Specialmail:" -#: lib/layouts/theorems-ams.module:8 -msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." -msgstr "Визначає середовища для теорем і доведень, які використовують розширені механізми AMS. Підтримуються типи з номерами і без номерів. Типово, теореми нумеруються у документі послідовно. Змінити спосіб нумерації можна завантаженням одного з модулів «Теореми (нумерація за ...)»." +#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279 +msgid "Title:" +msgstr "Заголовок:" -#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2 -msgid "Theorems (Numbered by Type)" -msgstr "Теореми (нумерація за типом)" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292 +msgid "Yourref" +msgstr "Ваше посилання" -#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10 -msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively." -msgstr "Визначає декілька середовищ «theorem» для використання поза межами класів AMS. На відміну від звичайного модуля теорем, передбачено окрему нумерацію для кожного з типів теорем (наприклад, теорема 1, теорема 2, лема 1, твердження 1, теорема 3, лема 2..., а не теорема 1, теорема 2, лема 3, твердження 4...). Нумерація є наскрізною для цілого документа. Щоб отримати окрему нумерацію у межах глави або розділу, скористайтеся одним з модулів «у межах розділів»/«у межах глав», відповідно." +#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308 +msgid "Yourmail" +msgstr "Ваша поштова адреса" -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2 -msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)" -msgstr "Теореми (нумерація за типом у межах глав)" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312 +msgid "Your letter of:" +msgstr "Ваш лист від:" -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9 -msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start." -msgstr "Визначає деякі середовища теорем, які буде використано для класів, що не належать до класів AMS. На відміну від звичайного модуля «Theorem», передбачено окремі типи теорем з окремими лічильниками (наприклад, теорема 1, теорема 2, лема 1, твердження 1, теорема 3, лема 2..., а не теорема 1, теорема 2, лема 3, твердження 4...). Нумерація теорем розпочинатиметься з початку у кожній з глав." +#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316 +msgid "Myref" +msgstr "Myref" -#: lib/layouts/theorems-chap.module:2 -msgid "Theorems (Numbered by Chapter)" -msgstr "Теореми (нумерація за главами)" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324 +msgid "Customer" +msgstr "Клієнт" -#: lib/layouts/theorems-chap.module:7 -msgid "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each chapter start). Use this module only with document classes that provide a chapter environment." -msgstr "Нумерує теореми і подібні середовища за главами (тобто відлік ведеться у кожній з глав окремо). Цей модуль використовується лише для класів документів з середовищем «chapter»." +#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328 +msgid "Customer no.:" +msgstr "Номер замовника:" -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2 -msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)" -msgstr "Теореми (нумерація за типом у межах розділів)" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332 +msgid "Invoice" +msgstr "Накладна" -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9 -msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start." -msgstr "Визначає деякі середовища теорем, які буде використано для класів, що не належать до класів AMS. На відміну від звичайного модуля «Theorem», передбачено окремі типи теорем з окремими лічильниками (наприклад, теорема 1, теорема 2, лема 1, твердження 1, теорема 3, лема 2..., а не теорема 1, теорема 2, лема 3, твердження 4...). Нумерація теорем розпочинатиметься з початку у кожному з розділів." +#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336 +msgid "Invoice no.:" +msgstr "Номер рахунку:" -#: lib/layouts/theorems-sec.module:2 -msgid "Theorems (Numbered by Section)" -msgstr "Теореми (нумерація за розділами)" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 +msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)" +msgstr "Лист KOMA-Script (версія 2)" -#: lib/layouts/theorems-sec.module:6 -msgid "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each section start)." -msgstr "Нумерує теореми і подібні середовища за розділами (тобто відлік ведеться для кожного з розділів окремо)." +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:75 +msgid "NextAddress" +msgstr "НаступнаАдреса" -#: lib/layouts/theorems-starred.module:2 -msgid "Theorems (Unnumbered)" -msgstr "Теореми (без нумерації)" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:86 +msgid "Next Address:" +msgstr "Наступна Адреса:" -#: lib/layouts/theorems-starred.module:6 -msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery." -msgstr "Визначає середовища теорем та доведень без нумерації, за допомогою внутрішніх додаткових механізмів AMS." +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:161 +msgid "Sender Name:" +msgstr "Ім'я адресанта:" -#: lib/layouts/theorems-std.module:7 -msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." -msgstr "Визначає середовища для теорем і доведень, які не використовують класів AMS. Типово, теореми нумеруються у документі послідовно. Змінити спосіб нумерації можна завантаженням одного з модулів «Теореми (нумерація за ...)»." - -#: lib/languages:3 -#: src/Font.cpp:61 -#: src/Font.cpp:64 -#: src/Font.cpp:68 -#: src/Font.cpp:73 -#: src/Font.cpp:76 -msgid "Ignore" -msgstr "Ігнорувати" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 +msgid "Sender Phone:" +msgstr "Телефон адресанта:" -#: lib/languages:6 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Південноафриканська" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199 +msgid "Sender Fax:" +msgstr "Факс адресанта:" -#: lib/languages:7 -msgid "Albanian" -msgstr "Албанська" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 +msgid "Sender E-Mail:" +msgstr "Ел. пошта відправника:" -#: lib/languages:8 -msgid "English (USA)" -msgstr "Англійська (США)" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215 +msgid "Sender URL:" +msgstr "Адреса сторінки адресанта:" -#: lib/languages:10 -msgid "Arabic (ArabTeX)" -msgstr "Арабська (ArabTeX)" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 +msgid "Logo" +msgstr "Логотип" -#: lib/languages:11 -msgid "Arabic (Arabi)" -msgstr "Арабська (Arabi)" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231 +msgid "Logo:" +msgstr "Логотип:" -#: lib/languages:12 -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63 -msgid "Armenian" -msgstr "Вірменська" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:340 +msgid "EndLetter" +msgstr "EndLetter" -#: lib/languages:13 -msgid "German (Austria, old spelling)" -msgstr "Німецька (Австрія, старий правопис)" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:353 +msgid "End of letter" +msgstr "Кінець листа" -#: lib/languages:14 -msgid "German (Austria)" -msgstr "Німецька (Австрія)" +#: lib/layouts/scrreprt.layout:3 +msgid "KOMA-Script Report" +msgstr "Звіт KOMA-Script" -#: lib/languages:15 -msgid "Indonesian" -msgstr "Індонезійська" +#: lib/layouts/seminar.layout:3 +msgid "Seminar" +msgstr "Семінар" -#: lib/languages:16 -msgid "Malay" -msgstr "Малайська" +#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86 +msgid "LandscapeSlide" +msgstr "LandscapeSlide" -#: lib/languages:17 -msgid "Basque" -msgstr "Баскська" +#: lib/layouts/seminar.layout:27 +msgid "Landscape Slide" +msgstr "Альбомний слайд" -#: lib/languages:18 -msgid "Belarusian" -msgstr "Білоруська" +#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112 +msgid "PortraitSlide" +msgstr "Слайд портрет" -#: lib/languages:19 -msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "Португальська (Бразилія)" +#: lib/layouts/seminar.layout:42 +msgid "Portrait Slide" +msgstr "Портретний слайд" -#: lib/languages:20 -msgid "Breton" -msgstr "Бретонська" +#: lib/layouts/seminar.layout:47 +msgid "SlideHeading" +msgstr "Заголовок слайда" -#: lib/languages:21 -msgid "English (UK)" -msgstr "Англійська (Великобританія)" +#: lib/layouts/seminar.layout:54 +msgid "SlideSubHeading" +msgstr "Підзаголовок слайда" -#: lib/languages:22 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Болгарська" +#: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121 +msgid "ListOfSlides" +msgstr "Перелік слайдів" -#: lib/languages:23 -msgid "English (Canada)" -msgstr "Англійська (Канада)" +#: lib/layouts/seminar.layout:62 +msgid "List of Slides" +msgstr "Список слайдів" -#: lib/languages:24 -msgid "French (Canada)" -msgstr "Французька (Канада)" +#: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142 +msgid "SlideContents" +msgstr "Вміст слайда" -#: lib/languages:25 -msgid "Catalan" -msgstr "Каталонська" +#: lib/layouts/seminar.layout:71 +msgid "Slide Contents" +msgstr "Вміст слайда" -#: lib/languages:26 -msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "Китайська (спрощена)" +#: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148 +msgid "ProgressContents" +msgstr "ProgressContents" -#: lib/languages:27 -msgid "Chinese (traditional)" -msgstr "Китайська (традиційна)" +#: lib/layouts/seminar.layout:77 +msgid "Progress Contents" +msgstr "Вміст поступу" -#: lib/languages:28 -msgid "Croatian" -msgstr "Хорватська" +#: lib/layouts/seminar.layout:98 +msgid "Landscape Slide:" +msgstr "Альбомний слайд:" -#: lib/languages:29 -msgid "Czech" -msgstr "Чеська" +#: lib/layouts/seminar.layout:115 +msgid "Portrait Slide:" +msgstr "Портретний слайд:" -#: lib/languages:30 -msgid "Danish" -msgstr "Данська" +#: lib/layouts/seminar.layout:117 +msgid "Slide*" +msgstr "Слайд*" -#: lib/languages:31 -msgid "Dutch" -msgstr "Голландська" +#: lib/layouts/seminar.layout:132 +msgid "[List Of Slides]" +msgstr "[Список слайдів]" -#: lib/languages:32 -msgid "English" -msgstr "Англійська" +#: lib/layouts/seminar.layout:145 +msgid "[Slide Contents]" +msgstr "[Вміст слайда]" -#: lib/languages:34 -msgid "Esperanto" -msgstr "Есперанто" +#: lib/layouts/seminar.layout:151 +msgid "[Progress Contents]" +msgstr "[Вміст поступу]" -#: lib/languages:35 -msgid "Estonian" -msgstr "Естонська" +#: lib/layouts/siamltex.layout:3 +msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)" +msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)" -#: lib/languages:37 -msgid "Farsi" -msgstr "Фарсі" +#: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:118 +msgid "Conjecture*" +msgstr "Припущення*" -#: lib/languages:38 -msgid "Finnish" -msgstr "Фінська" +#: lib/layouts/siamltex.layout:123 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88 +msgid "Algorithm*" +msgstr "Алгоритм*" -#: lib/languages:40 -msgid "French" -msgstr "Французька" +#: lib/layouts/siamltex.layout:137 +msgid "AMS" +msgstr "AMS" -#: lib/languages:41 -msgid "Galician" -msgstr "Галісійська" +#: lib/layouts/siamltex.layout:206 +msgid "The title as it appears in the running headers" +msgstr "Заголовок, як його буде показано у колонтитулах" -#: lib/languages:42 -msgid "German (old spelling)" -msgstr "Німецька (старий правопис)" +#: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192 +msgid "Subjectclass" +msgstr "Subjectclass" -#: lib/languages:43 -msgid "German" -msgstr "Німецька" +#: lib/layouts/siamltex.layout:321 +msgid "AMS subject classifications:" +msgstr "AMS-класифікація тем:" -#: lib/languages:44 -msgid "German (Switzerland)" -msgstr "Німецька (Швейцарія)" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 +msgid "ACM SIGPLAN" +msgstr "ACM SIGPLAN" -#: lib/languages:45 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61 -msgid "Greek" -msgstr "Грецька" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:82 +msgid "Name of the conference" +msgstr "Назва конференції" -#: lib/languages:46 -msgid "Greek (polytonic)" -msgstr "Грецька (політонічна)" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86 +msgid "Conference:" +msgstr "Конференція:" -#: lib/languages:47 -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64 -msgid "Hebrew" -msgstr "Єврейська" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:94 +msgid "CopyrightYear" +msgstr "Рік авторського права" -#: lib/languages:51 -msgid "Icelandic" -msgstr "Ісландська" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98 +msgid "Copyright year:" +msgstr "Рік авторського права:" -#: lib/languages:53 -msgid "Interlingua" -msgstr "Інтерлінгва" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102 +msgid "Copyrightdata" +msgstr "Дата авторського права" -#: lib/languages:54 -msgid "Irish" -msgstr "Ірландська" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105 +msgid "Copyright data:" +msgstr "Дата авторського права:" -#: lib/languages:55 -msgid "Italian" -msgstr "Італійська" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109 +msgid "TitleBanner" +msgstr "Банер заголовка" -#: lib/languages:56 -msgid "Japanese" -msgstr "Японська" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112 +msgid "Title banner:" +msgstr "Банер заголовка:" -#: lib/languages:57 -msgid "Japanese (CJK)" -msgstr "Японська (CJK)" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116 +msgid "PreprintFooter" +msgstr "Нижній колонтитул препринта" -#: lib/languages:58 -msgid "Kazakh" -msgstr "Казахська" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119 +msgid "Preprint footer:" +msgstr "Нижній колонтитул препринта:" -#: lib/languages:60 -msgid "Korean" -msgstr "Корейська" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:160 +msgid "Affiliation and/or address of the author" +msgstr "Місце роботи і/або поштова адреса автора" -#: lib/languages:62 -msgid "Latin" -msgstr "Латинська" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31 +msgid "Terms" +msgstr "Терміни" -#: lib/languages:63 -msgid "Latvian" -msgstr "Латвійська" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:174 +msgid "Terms:" +msgstr "Терміни:" -#: lib/languages:64 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Литовська" - -#: lib/languages:65 -msgid "Lower Sorbian" -msgstr "Нижньолужицька" +#: lib/layouts/simplecv.layout:3 +msgid "Simple CV" +msgstr "Просте резюме" -#: lib/languages:66 -msgid "Hungarian" -msgstr "Угорська" +#: lib/layouts/simplecv.layout:65 +msgid "Topic" +msgstr "Тема" -#: lib/languages:67 -msgid "Mongolian" -msgstr "Монгольська" +#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3 +msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals" +msgstr "Журнали 9,5⨯6,5 Inderscience" -#: lib/languages:68 -msgid "Norsk" -msgstr "Норвезька" +#: lib/layouts/singlecol.layout:3 +msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)" +msgstr "Журнали Inderscience (застаріла версія)" -#: lib/languages:69 -msgid "Nynorsk" -msgstr "Нюноршк" +#: lib/layouts/slides.layout:107 +msgid "New Slide:" +msgstr "Новий Слайд:" -#: lib/languages:70 -msgid "Polish" -msgstr "Польська" +#: lib/layouts/slides.layout:129 +msgid "Overlay" +msgstr "Наддрук" -#: lib/languages:71 -msgid "Portuguese" -msgstr "Португальська" +#: lib/layouts/slides.layout:144 +msgid "New Overlay:" +msgstr "Нове Перекриття:" -#: lib/languages:72 -msgid "Romanian" -msgstr "Румунська" +#: lib/layouts/slides.layout:184 +msgid "New Note:" +msgstr "Створити примітку:" -#: lib/languages:73 -msgid "Russian" -msgstr "Російська" +#: lib/layouts/slides.layout:209 +msgid "InvisibleText" +msgstr "Невидимий текст" -#: lib/languages:74 -msgid "North Sami" -msgstr "Північносаамська" +#: lib/layouts/slides.layout:216 +msgid "" +msgstr "<Невидимий текст>" -#: lib/languages:75 -msgid "Scottish" -msgstr "Шотландська" +#: lib/layouts/slides.layout:233 +msgid "VisibleText" +msgstr "Видимий текст" -#: lib/languages:76 -msgid "Serbian" -msgstr "Сербська" +#: lib/layouts/slides.layout:240 +msgid "" +msgstr "<Видимий текст>" -#: lib/languages:77 -msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "Сербська (латиниця)" +#: lib/layouts/spie.layout:3 +msgid "SPIE Proceedings" +msgstr "SPIE Proceedings" -#: lib/languages:78 -msgid "Slovak" -msgstr "Словацька" +#: lib/layouts/spie.layout:56 +msgid "Authorinfo" +msgstr "Інформація про автора" -#: lib/languages:79 -msgid "Slovene" -msgstr "Словенська" +#: lib/layouts/spie.layout:68 +msgid "Authorinfo:" +msgstr "Інформація про автора:" -#: lib/languages:80 -msgid "Spanish" -msgstr "Іспанська" +#: lib/layouts/spie.layout:96 +msgid "ACKNOWLEDGMENTS" +msgstr "ПОДЯКИ" -#: lib/languages:81 -msgid "Spanish (Mexico)" -msgstr "Іспанська (Мексика)" +#: lib/layouts/svglobal.layout:3 +msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)" +msgstr "Springer SV Global (застаріла версія)" -#: lib/languages:82 -msgid "Swedish" -msgstr "Шведська" +#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71 +#: lib/layouts/svprobth.layout:101 +msgid "Headnote" +msgstr "Примітка в шапці" -#: lib/languages:83 -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 -msgid "Thai" -msgstr "Таїландська" +#: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85 +#: lib/layouts/svprobth.layout:115 +msgid "Headnote (optional):" +msgstr "Headnote (бажано):" -#: lib/languages:84 -msgid "Turkish" -msgstr "Турецька" +#: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92 +#: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96 +#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126 +msgid "thanks" +msgstr "подяки" -#: lib/languages:85 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Українська" +#: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107 +#: lib/layouts/svprobth.layout:137 +msgid "Inst" +msgstr "Установа" -#: lib/languages:86 -msgid "Upper Sorbian" -msgstr "Верхньолужицька" +#: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110 +#: lib/layouts/svprobth.layout:140 +msgid "Institute #" +msgstr "Установа #" -#: lib/languages:87 -msgid "Vietnamese" -msgstr "В'єтнамський" +#: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127 +#: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157 +#: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482 +msgid "Dedication" +msgstr "Присвята" -#: lib/languages:88 -msgid "Welsh" -msgstr "Уельська" +#: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131 +#: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181 +msgid "Dedication:" +msgstr "Присвята:" -#: lib/encodings:14 -msgid "Unicode (utf8)" -msgstr "Unicode (utf8)" +#: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139 +#: lib/layouts/svprobth.layout:169 +msgid "Corr Author:" +msgstr "Corr Author:" -#: lib/encodings:19 -msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)" -msgstr "Unicode (розширений ucs) (utf8x)" +#: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143 +#: lib/layouts/svprobth.layout:173 +msgid "Offprints" +msgstr "Окремі відбитки" -#: lib/encodings:23 -msgid "Armenian (ArmSCII8)" -msgstr "Вірменська (ArmSCII8)" +#: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147 +#: lib/layouts/svprobth.layout:177 +msgid "Offprints:" +msgstr "Окремі відбитки:" -#: lib/encodings:26 -msgid "Western European (ISO 8859-1)" -msgstr "Західноєвропейське (ISO 8859-1)" +#: lib/layouts/svglobal3.layout:3 +msgid "Springer SV Global (V. 3)" +msgstr "Springer SV Global (версія 3)" -#: lib/encodings:29 -msgid "Central European (ISO 8859-2)" -msgstr "Центральноєвропейське (ISO 8859-2)" +#: lib/layouts/svglobal3.layout:73 +msgid "Subclass" +msgstr "Підклас" -#: lib/encodings:32 -msgid "South European (ISO 8859-3)" -msgstr "Південноєвропейське (ISO 8859-3)" +#: lib/layouts/svglobal3.layout:76 +msgid "Mathematics Subject Classification" +msgstr "Mathematics Subject Classification" -#: lib/encodings:35 -msgid "Baltic (ISO 8859-4)" -msgstr "Балтійське (ISO 8859-4)" +#: lib/layouts/svglobal3.layout:79 +msgid "CRSC" +msgstr "CRSC" -#: lib/encodings:38 -msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)" -msgstr "Кирилиця (ISO 8859-5)" +#: lib/layouts/svglobal3.layout:82 +msgid "CR Subject Classification" +msgstr "CR Subject Classification" -#: lib/encodings:42 -msgid "Arabic (ISO 8859-6)" -msgstr "Арабське (ISO 8859-6)" +#: lib/layouts/svglobal3.layout:87 +msgid "Solution \\thesolution" +msgstr "Розв’язування \\thesolution" -#: lib/encodings:45 -msgid "Greek (ISO 8859-7)" -msgstr "Грецьке (ISO 8859-7)" +#: lib/layouts/svjog.layout:3 +msgid "Springer SV Jour/Jog" +msgstr "Springer SV Jour/Jog" -#: lib/encodings:48 -msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" -msgstr "Іврит (ISO 8859-8)" +#: lib/layouts/svmono.layout:3 +msgid "Springer SV Mono" +msgstr "Springer SV Mono" -#: lib/encodings:51 -msgid "Turkish (ISO 8859-9)" -msgstr "Турецьке (ISO 8859-9)" +#: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659 +msgid "Proof(QED)" +msgstr "Коректура(QED)" -#: lib/encodings:55 -msgid "Baltic (ISO 8859-13)" -msgstr "Балтійське (ISO 8859-13)" +#: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668 +msgid "Proof(smartQED)" +msgstr "Коректура(smartQED)" -#: lib/encodings:58 -msgid "Western European (ISO 8859-15)" -msgstr "Західноєвропейське (ISO 8859-15)" +#: lib/layouts/svmult.layout:3 +msgid "Springer SV Mult" +msgstr "Springer SV Mult" -#: lib/encodings:61 -msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)" -msgstr "Південно-східноєвропейське (ISO 8859-16)" +#: lib/layouts/svmult.layout:34 +msgid "Title*" +msgstr "Заголовок*" -#: lib/encodings:64 -msgid "Western European (Macintosh Roman)" -msgstr "Західноєвропейське (Macintosh Roman)" +#: lib/layouts/svmult.layout:37 +msgid "Title*: " +msgstr "Заголовок*: " -#: lib/encodings:67 -msgid "DOS (CP 437)" -msgstr "DOS (CP 437)" +#: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151 +msgid "Contributors" +msgstr "Співавтори" -#: lib/encodings:71 -msgid "DOS-de (CP 437-de)" -msgstr "DOS-de (CP 437-de)" +#: lib/layouts/svmult.layout:68 +msgid "List of Contributors" +msgstr "Список співавторів" -#: lib/encodings:74 -msgid "Western European (CP 850)" -msgstr "Західноєвропейське (CP 850)" +#: lib/layouts/svmult.layout:72 +msgid "Contributor List" +msgstr "Список співавторів" -#: lib/encodings:77 -msgid "Central European (CP 852)" -msgstr "Центральноєвропейське (CP 852)" +#: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108 +#: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116 +#: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124 +#: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132 +#: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140 +#: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148 +#: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156 +msgid "For editors" +msgstr "Для редакторів" -#: lib/encodings:80 -msgid "Cyrillic (CP 855)" -msgstr "Кирилиця (CP 855)" +#: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116 +msgid "PartBacktext" +msgstr "PartBacktext" -#: lib/encodings:83 -msgid "Western European (CP 858)" -msgstr "Західноєвропейське (CP 858)" +#: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413 +msgid "Running Chapter" +msgstr "Альтернативна назва глави" -#: lib/encodings:86 -msgid "Hebrew (CP 862)" -msgstr "Іврит (CP 862)" +#: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168 +msgid "ChapAuthor" +msgstr "Автор глави" -#: lib/encodings:89 -msgid "Nordic languages (CP 865)" -msgstr "Північні мови (CP 865)" +#: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155 +msgid "ChapSubtitle" +msgstr "Підзаголовок глави" -#: lib/encodings:92 -msgid "Cyrillic (CP 866)" -msgstr "Кирилиця (CP 866)" +#: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318 +msgid "extrachap" +msgstr "extrachap" -#: lib/encodings:95 -msgid "Central European (CP 1250)" -msgstr "Центральноєвропейське (CP 1250)" +#: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313 +msgid "Extrachap" +msgstr "Додаткова глава" -#: lib/encodings:98 -msgid "Cyrillic (CP 1251)" -msgstr "Кирилиця (CP 1251)" +#: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502 +#: lib/layouts/svcommon.inc:506 +msgid "Foreword" +msgstr "Передмова" -#: lib/encodings:102 -msgid "Western European (CP 1252)" -msgstr "Західноєвропейське (CP 1252)" +#: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529 +#: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25 +msgid "Preface" +msgstr "Передмова" -#: lib/encodings:105 -msgid "Hebrew (CP 1255)" -msgstr "Іврит (CP 1255)" +#: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180 +msgid "ChapMotto" +msgstr "ChapMotto" -#: lib/encodings:109 -msgid "Arabic (CP 1256)" -msgstr "Арабське (CP 1256)" +#: lib/layouts/svprobth.layout:3 +msgid "Springer SV Jour/PTRF" +msgstr "Springer SV Jour/PTRF" -#: lib/encodings:112 -msgid "Baltic (CP 1257)" -msgstr "Балтійське (CP 1257)" +#: lib/layouts/tarticle.layout:3 +msgid "Japanese Article (Vertical Writing)" +msgstr "Японська стаття (вертикальний запис)" -#: lib/encodings:115 -msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "Кирилиця (KOI8-R)" +#: lib/layouts/tbook.layout:3 +msgid "Japanese Book (Vertical Writing)" +msgstr "Японська книга (вертикальний запис)" -#: lib/encodings:118 -msgid "Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "Кирилиця (KOI8-U)" +#: lib/layouts/treport.layout:3 +msgid "Japanese Report (Vertical Writing)" +msgstr "Японський звіт (вертикальний запис)" -#: lib/encodings:121 -msgid "Cyrillic (pt 154)" -msgstr "Кирилиця (pt 154)" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:3 +msgid "Tufte Book" +msgstr "Книга Tufte" -#: lib/encodings:124 -msgid "Cyrillic (pt 254)" -msgstr "Кирилиця (pt 254)" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129 +#: lib/layouts/stdsections.inc:63 +msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers" +msgstr "Запис глави, який буде показано у змісті або колонтитулах" -#: lib/encodings:149 -msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)" -msgstr "Китайське (спрощене) (EUC-CN)" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:130 +msgid "Sidenote" +msgstr "Бічна примітка" -#: lib/encodings:153 -msgid "Chinese (simplified) (GBK)" -msgstr "Китайське (спрощене) (GBK)" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:135 +msgid "sidenote" +msgstr "бічна примітка" -#: lib/encodings:157 -msgid "Japanese (CJK) (JIS)" -msgstr "Японське (CJK) (JIS)" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:150 +msgid "Marginnote" +msgstr "Примітка на полях" -#: lib/encodings:161 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Корейське (EUC-KR)" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:154 +msgid "marginnote" +msgstr "примітка на полях" -#: lib/encodings:165 -msgid "Unicode (CJK) (utf8)" -msgstr "Unicode (CJK) (utf8)" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:163 +msgid "NewThought" +msgstr "Нова думка" -#: lib/encodings:169 -msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)" -msgstr "Китайське (традиційне) (EUC-TW)" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:167 +msgid "new thought" +msgstr "нова думка" -#: lib/encodings:173 -msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)" -msgstr "Японське (CJK) (EUC-JP)" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:178 +msgid "AllCaps" +msgstr "Всі капітеллю" -#: lib/encodings:180 -msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)" -msgstr "Японське (не-CJK) (EUC-JP)" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:181 +msgid "allcaps" +msgstr "всі капітеллю" -#: lib/encodings:182 -msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)" -msgstr "Японське (не-CJK) (JIS)" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:191 +msgid "SmallCaps" +msgstr "Мала капітель" -#: lib/encodings:184 -msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)" -msgstr "Японське (не-CJK) (SJIS)" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:194 +msgid "smallcaps" +msgstr "мала капітель" -#: lib/encodings:191 -msgid "Thai (TIS 620-0)" -msgstr "Тайське (TIS 620-0)" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:200 +msgid "Full Width" +msgstr "Максимальна ширина" -#: lib/encodings:196 -msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)" -msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:226 +msgid "MarginTable" +msgstr "MarginTable" -#: lib/encodings:200 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:239 +msgid "MarginFigure" +msgstr "MarginFigure" -#: lib/ui/classic.ui:32 -#: lib/ui/stdcontext.inc:420 -#: lib/ui/stdmenus.inc:28 -msgid "File|F" -msgstr "Файл|Ф" +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 +msgid "Tufte Handout" +msgstr "Проспект Tufte" -#: lib/ui/classic.ui:33 -#: lib/ui/stdmenus.inc:29 -msgid "Edit|E" -msgstr "Редагування|Р" +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 +msgid "Handouts" +msgstr "Проспекти" -#: lib/ui/classic.ui:34 -#: lib/ui/stdmenus.inc:31 -msgid "Insert|I" -msgstr "Вставка|В" +#: lib/layouts/aapaper.inc:54 +msgid "email:" +msgstr "email:" -#: lib/ui/classic.ui:35 -msgid "Layout|L" -msgstr "Формат|Ф" +#: lib/layouts/aapaper.inc:114 +msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" +msgstr "Глосарій не підтримується в останньому A&A:" -#: lib/ui/classic.ui:36 -#: lib/ui/stdmenus.inc:30 -msgid "View|V" -msgstr "Перегляд|г" +#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37 +msgid "General terms:" +msgstr "Загальні терміни:" -#: lib/ui/classic.ui:37 -#: lib/ui/stdmenus.inc:32 -msgid "Navigate|N" -msgstr "Перехід|П" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39 +msgid "Firstname" +msgstr "Ім'я" -#: lib/ui/classic.ui:38 -msgid "Documents|D" -msgstr "Документи|Д" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52 +msgid "Fname" +msgstr "Fname" -#: lib/ui/classic.ui:39 -#: lib/ui/stdmenus.inc:35 -msgid "Help|H" -msgstr "Довідка|о" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63 +#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 +msgid "Literal" +msgstr "Буквально" -#: lib/ui/classic.ui:47 -#: lib/ui/stdmenus.inc:43 -msgid "New|N" -msgstr "Створити|С" - -#: lib/ui/classic.ui:48 -msgid "New from Template...|T" -msgstr "Створити з шаблона...|ш" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116 +#: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77 +msgid "Emph" +msgstr "Виокремлюваний" -#: lib/ui/classic.ui:49 -#: lib/ui/stdmenus.inc:45 -msgid "Open...|O" -msgstr "Відкрити...|В" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133 +msgid "Abbrev" +msgstr "Скорочення" -#: lib/ui/classic.ui:51 -#: lib/ui/stdmenus.inc:48 -msgid "Close|C" -msgstr "Закрити|З" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 +msgid "Citation-number" +msgstr "Посилання-номер" -#: lib/ui/classic.ui:52 -#: lib/ui/stdmenus.inc:50 -msgid "Save|S" -msgstr "Зберегти|б" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 +msgid "Day" +msgstr "День" -#: lib/ui/classic.ui:53 -#: lib/ui/stdmenus.inc:51 -msgid "Save As...|A" -msgstr "Зберегти як...|я" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181 +msgid "Month" +msgstr "Місяць" -#: lib/ui/classic.ui:54 -msgid "Revert|R" -msgstr "Повернутися|П" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193 +msgid "Year" +msgstr "Рік" -#: lib/ui/classic.ui:55 -#: lib/ui/stdmenus.inc:54 -msgid "Version Control|V" -msgstr "Керування версіями|К" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205 +msgid "Issue-number" +msgstr "Номер-випуску" -#: lib/ui/classic.ui:57 -#: lib/ui/stdmenus.inc:56 -msgid "Import|I" -msgstr "Імпортувати|І" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217 +msgid "Issue-day" +msgstr "День-випуску" -#: lib/ui/classic.ui:58 -#: lib/ui/stdmenus.inc:57 -msgid "Export|E" -msgstr "Експортувати до...|Е" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229 +msgid "Issue-months" +msgstr "Місяць-випуску" -#: lib/ui/classic.ui:59 -#: lib/ui/stdmenus.inc:58 -msgid "Print...|P" -msgstr "Надрукувати...|Н" +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79 +msgid "Subsubparagraph" +msgstr "Підпідпараграф" -#: lib/ui/classic.ui:60 -#: lib/ui/stdmenus.inc:59 -msgid "Fax...|F" -msgstr "Надіслати факсом...|ф" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19 +msgid "-- Header --" +msgstr "-- Шапка --" -#: lib/ui/classic.ui:62 -#: lib/ui/stdmenus.inc:64 -msgid "Exit|x" -msgstr "Вийти|й" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31 +msgid "Special-section" +msgstr "Особливий-розділ" -#: lib/ui/classic.ui:68 -#: lib/ui/stdmenus.inc:72 -msgid "Register...|R" -msgstr "Зареєструвати...|р" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37 +msgid "Special-section:" +msgstr "Особливий-розділ:" -#: lib/ui/classic.ui:69 -#: lib/ui/stdmenus.inc:73 -msgid "Check In Changes...|I" -msgstr "Перевірити у Змінах...|у" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47 +msgid "AGU-journal" +msgstr "AGU-журнал" -#: lib/ui/classic.ui:70 -#: lib/ui/stdmenus.inc:74 -msgid "Check Out for Edit|O" -msgstr "Пошукати редакції|р" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51 +msgid "AGU-journal:" +msgstr "AGU-журнал:" -#: lib/ui/classic.ui:71 -msgid "Revert to Repository Version|R" -msgstr "Повернутися до версії у сховищі|с" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59 +msgid "Citation-number:" +msgstr "Посилання-номер:" -#: lib/ui/classic.ui:72 -#: lib/ui/stdmenus.inc:77 -msgid "Undo Last Check In|U" -msgstr "Скасувати останні зміни|о" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65 +msgid "AGU-volume" +msgstr "Том-AGU" -#: lib/ui/classic.ui:73 -#: lib/ui/stdmenus.inc:79 -msgid "Show History...|H" -msgstr "Показати журнал...|ж" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68 +msgid "AGU-volume:" +msgstr "Том-AGU:" -#: lib/ui/classic.ui:82 -#: lib/ui/stdmenus.inc:89 -msgid "Custom...|C" -msgstr "Обрати...|О" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73 +msgid "AGU-issue" +msgstr "AGU-випуск" -#: lib/ui/classic.ui:90 -#: lib/ui/stdmenus.inc:97 -msgid "Undo|U" -msgstr "Скасувати|С" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76 +msgid "AGU-issue:" +msgstr "AGU-випуск:" -#: lib/ui/classic.ui:91 -msgid "Redo|d" -msgstr "Повторити|П" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 +msgid "Copyright:" +msgstr "Авторські права:" -#: lib/ui/classic.ui:93 -msgid "Cut|C" -msgstr "Вирізати|В" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89 +msgid "Index-terms" +msgstr "Записи у предметному покажчику" -#: lib/ui/classic.ui:94 -msgid "Copy|o" -msgstr "Копіювати|К" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93 +msgid "Index-terms..." +msgstr "Записи у предметному покажчику…" -#: lib/ui/classic.ui:95 -msgid "Paste|a" -msgstr "Вставити|с" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102 +msgid "Index-term" +msgstr "Запис у предметному покажчику" -#: lib/ui/classic.ui:96 -msgid "Paste External Selection|x" -msgstr "Вставити ззовні|з" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106 +msgid "Index-term:" +msgstr "Запис у предметному покажчику:" -#: lib/ui/classic.ui:98 -msgid "Find & Replace...|F" -msgstr "Знайти і замінити...|З" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111 +msgid "Cross-term" +msgstr "Cross-term" -#: lib/ui/classic.ui:100 -msgid "Tabular|T" -msgstr "Таблицю|Т" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115 +msgid "Cross-term:" +msgstr "Cross-term:" -#: lib/ui/classic.ui:101 -#: lib/ui/stdmenus.inc:120 -#: lib/ui/stdmenus.inc:553 -msgid "Math|M" -msgstr "Математичне|М" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137 +msgid "Supplementary" +msgstr "Зведення" -#: lib/ui/classic.ui:104 -#: lib/ui/stdmenus.inc:530 -msgid "Spellchecker...|S" -msgstr "Перевірка правопису...|П" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141 +msgid "Supplementary..." +msgstr "Зведення…" -#: lib/ui/classic.ui:105 -msgid "Thesaurus..." -msgstr "Тезаурус..." +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150 +msgid "Supp-note" +msgstr "Примітка до зведення" -#: lib/ui/classic.ui:106 -msgid "Statistics...|i" -msgstr "Статистичні дані...|д" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154 +msgid "Sup-mat-note:" +msgstr "Sup-mat-note:" -#: lib/ui/classic.ui:107 -#: lib/ui/stdmenus.inc:533 -msgid "Check TeX|h" -msgstr "Перевірити TeX|X" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159 +msgid "Cite-other" +msgstr "Cite-other" -#: lib/ui/classic.ui:108 -msgid "Change Tracking|g" -msgstr "Змінити слідкування|в" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163 +msgid "Cite-other:" +msgstr "Cite-other:" -#: lib/ui/classic.ui:110 -#: lib/ui/stdmenus.inc:541 -msgid "Preferences...|P" -msgstr "Налаштувати...|Н" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123 +msgid "Revised:" +msgstr "Перевірено:" -#: lib/ui/classic.ui:111 -#: lib/ui/stdmenus.inc:540 -msgid "Reconfigure|R" -msgstr "Переконфігурувати|к" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223 +msgid "Ident-line" +msgstr "В рядку" -#: lib/ui/classic.ui:115 -msgid "Selection as Lines|L" -msgstr "Рядки окремими абзацами|р" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226 +msgid "Ident-line:" +msgstr "В рядку:" -#: lib/ui/classic.ui:116 -msgid "Selection as Paragraphs|P" -msgstr "Авторозбиття на абзаци|а" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231 +msgid "Runhead" +msgstr "Альтернативна назва" -#: lib/ui/classic.ui:120 -#: lib/ui/stdcontext.inc:386 -#: lib/ui/stdmenus.inc:179 -msgid "Multicolumn|M" -msgstr "Багатоколонковість|Б" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234 +msgid "Runhead:" +msgstr "Альтернативна назва:" -#: lib/ui/classic.ui:122 -msgid "Line Top|T" -msgstr "Лінія згори|г" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242 +msgid "Published-online:" +msgstr "Online публікація:" -#: lib/ui/classic.ui:123 -msgid "Line Bottom|B" -msgstr "Лінія знизу|н" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90 +msgid "Citation" +msgstr "Посилання на джерело" -#: lib/ui/classic.ui:124 -msgid "Line Left|L" -msgstr "Лінія ліворуч|Л" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267 +msgid "Citation:" +msgstr "Посилання на джерело:" -#: lib/ui/classic.ui:125 -msgid "Line Right|R" -msgstr "Лінія праворуч|п" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272 +msgid "Posting-order" +msgstr "Posting-order" -#: lib/ui/classic.ui:127 -msgid "Alignment|i" -msgstr "Вирівняти|В" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275 +msgid "Posting-order:" +msgstr "Posting-order:" -#: lib/ui/classic.ui:129 -#: lib/ui/stdcontext.inc:402 -#: lib/ui/stdmenus.inc:200 -msgid "Add Row|A" -msgstr "Додати рядок|Д" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280 +msgid "AGU-pages" +msgstr "AGU-pages" -#: lib/ui/classic.ui:130 -msgid "Delete Row|w" -msgstr "Вилучити рядок|В" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283 +msgid "AGU-pages:" +msgstr "AGU-pages:" -#: lib/ui/classic.ui:131 -#: lib/ui/classic.ui:172 -msgid "Copy Row" -msgstr "Копіювати рядок" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288 +msgid "Words" +msgstr "Слова" -#: lib/ui/classic.ui:132 -#: lib/ui/classic.ui:173 -msgid "Swap Rows" -msgstr "Поміняти місцями рядки" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291 +msgid "Words:" +msgstr "Слів:" -#: lib/ui/classic.ui:134 -#: lib/ui/stdcontext.inc:407 -#: lib/ui/stdmenus.inc:205 -msgid "Add Column|u" -msgstr "Додати стовпчик|т" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 +msgid "Figures" +msgstr "Фігури" -#: lib/ui/classic.ui:135 -msgid "Delete Column|D" -msgstr "Вилучити стовпчик|о" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299 +msgid "Figures:" +msgstr "Малюнки:" -#: lib/ui/classic.ui:136 -#: lib/ui/classic.ui:177 -msgid "Copy Column" -msgstr "Копіювати стовпчик" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 +msgid "Tables" +msgstr "Таблиці" -#: lib/ui/classic.ui:137 -#: lib/ui/classic.ui:178 -msgid "Swap Columns" -msgstr "Поміняти місцями стовпчики" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307 +msgid "Tables:" +msgstr "Таблиці:" -#: lib/ui/classic.ui:141 -#: lib/ui/stdmenus.inc:192 -msgid "Left|L" -msgstr "Ліворуч|Л" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312 +msgid "Datasets" +msgstr "Бази даних" -#: lib/ui/classic.ui:142 -#: lib/ui/stdcontext.inc:395 -#: lib/ui/stdmenus.inc:193 -msgid "Center|C" -msgstr "Посередині|с" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315 +msgid "Datasets:" +msgstr "Бази даних:" -#: lib/ui/classic.ui:143 -#: lib/ui/stdmenus.inc:194 -msgid "Right|R" -msgstr "Праворуч|П" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324 +msgid "ISSN" +msgstr "ISSN" -#: lib/ui/classic.ui:145 -#: lib/ui/stdcontext.inc:398 -#: lib/ui/stdmenus.inc:196 -msgid "Top|T" -msgstr "Верх|В" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336 +msgid "CODEN" +msgstr "CODEN" -#: lib/ui/classic.ui:146 -#: lib/ui/stdmenus.inc:197 -msgid "Middle|M" -msgstr "Центр|Ц" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349 +msgid "SS-Code" +msgstr "Код SS" -#: lib/ui/classic.ui:147 -#: lib/ui/stdcontext.inc:400 -#: lib/ui/stdmenus.inc:198 -msgid "Bottom|B" -msgstr "Низ|Н" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361 +msgid "SS-Title" +msgstr "Заголовок SS" -#: lib/ui/classic.ui:159 -msgid "Toggle Numbering|N" -msgstr "Перемкнути нумерацію|м" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374 +msgid "CCC-Code" +msgstr "Код CCC" -#: lib/ui/classic.ui:160 -msgid "Toggle Numbering of Line|u" -msgstr "Перемкнути нумерацію рядків|р" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 +#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63 +msgid "Code" +msgstr "Код" -#: lib/ui/classic.ui:162 -#: lib/ui/stdmenus.inc:214 -msgid "Change Limits Type|L" -msgstr "Змінити тип границь|г" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400 +msgid "Dscr" +msgstr "Dscr" -#: lib/ui/classic.ui:164 -#: lib/ui/stdmenus.inc:217 -msgid "Change Formula Type|F" -msgstr "Змінити вид формули|ф" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 +msgid "Orgdiv" +msgstr "Підрозділ установи" -#: lib/ui/classic.ui:166 -#: lib/ui/stdmenus.inc:221 -msgid "Use Computer Algebra System|S" -msgstr "Використовувати систему комп'ютерної алгебри|а" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438 +msgid "Orgname" +msgstr "Назва установи" -#: lib/ui/classic.ui:168 -msgid "Alignment|A" -msgstr "Вирівняти|В" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486 +msgid "Postcode" +msgstr "Поштовий код" -#: lib/ui/classic.ui:170 -msgid "Add Row|R" -msgstr "Додати рядок|Д" +#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278 +msgid "Paragraph*" +msgstr "Параграф*" -#: lib/ui/classic.ui:171 -#: lib/ui/stdcontext.inc:403 -#: lib/ui/stdmenus.inc:201 -msgid "Delete Row|D" -msgstr "Вилучити рядок|р" +#: lib/layouts/aguplus.inc:135 +msgid "CCC" +msgstr "CCC" -#: lib/ui/classic.ui:175 -msgid "Add Column|C" -msgstr "Додати стовпчик|о" +#: lib/layouts/aguplus.inc:139 +msgid "CCC code:" +msgstr "Код CCC:" -#: lib/ui/classic.ui:176 -#: lib/ui/stdcontext.inc:408 -#: lib/ui/stdmenus.inc:206 -msgid "Delete Column|e" -msgstr "Вилучити стовпчик|ч" +#: lib/layouts/aguplus.inc:148 +msgid "PaperId" +msgstr "Папір" -#: lib/ui/classic.ui:182 -#: lib/ui/stdmenus.inc:251 -msgid "Default|t" -msgstr "Типовий|Т" +#: lib/layouts/aguplus.inc:152 +msgid "Paper Id:" +msgstr "Папір:" -#: lib/ui/classic.ui:183 -#: lib/ui/stdmenus.inc:252 -msgid "Display|D" -msgstr "Вигляд|В" +#: lib/layouts/aguplus.inc:156 +msgid "AuthorAddr" +msgstr "АдресаАвтора" -#: lib/ui/classic.ui:184 -#: lib/ui/stdmenus.inc:253 -msgid "Inline|I" -msgstr "Всередині|с" +#: lib/layouts/aguplus.inc:160 +msgid "Author Address:" +msgstr "Адреса автора:" -#: lib/ui/classic.ui:188 -msgid "Octave" -msgstr "Octave" +#: lib/layouts/aguplus.inc:164 +msgid "SlugComment" +msgstr "SlugComment" -#: lib/ui/classic.ui:189 -msgid "Maxima" -msgstr "Maxima" +#: lib/layouts/aguplus.inc:168 +msgid "Slug Comment:" +msgstr "Коментар:" -#: lib/ui/classic.ui:190 -msgid "Mathematica" -msgstr "Mathematica" +#: lib/layouts/aguplus.inc:184 +msgid "Plate" +msgstr "Plate" -#: lib/ui/classic.ui:192 -msgid "Maple, simplify" -msgstr "Maple, simplify" +#: lib/layouts/aguplus.inc:195 +msgid "Planotable" +msgstr "Planotable" -#: lib/ui/classic.ui:193 -msgid "Maple, factor" -msgstr "Maple, множник" +#: lib/layouts/aguplus.inc:207 +msgid "table" +msgstr "таблиця" -#: lib/ui/classic.ui:194 -msgid "Maple, evalm" -msgstr "Maple, evalm" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:39 +msgid "Short title which appears in the running headers" +msgstr "Скорочений заголовок, як його буде показано у колонтитулах" -#: lib/ui/classic.ui:195 -msgid "Maple, evalf" -msgstr "Maple, evalf" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:141 +msgid "Current Address" +msgstr "Поточна адреса" -#: lib/ui/classic.ui:199 -#: lib/ui/classic.ui:265 -#: lib/ui/stdcontext.inc:49 -#: lib/ui/stdmenus.inc:293 -#: lib/ui/stdmenus.inc:406 -msgid "Inline Formula|I" -msgstr "Формулу|Ф" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:144 +msgid "Current address:" +msgstr "Поточна адреса:" -#: lib/ui/classic.ui:200 -#: lib/ui/stdcontext.inc:50 -#: lib/ui/stdmenus.inc:294 -msgid "Displayed Formula|D" -msgstr "Виключну формулу|ю" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:152 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Адреса ел. пошти:" -#: lib/ui/classic.ui:201 -msgid "Eqnarray Environment|q" -msgstr "Блок рівнянь|р" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:167 +msgid "Key words and phrases:" +msgstr "Ключові слова та фрази:" -#: lib/ui/classic.ui:202 -msgid "Align Environment|A" -msgstr "Оточення з вирівнюванням|ю" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:178 +msgid "Dedicatory" +msgstr "У якості присвяти" -#: lib/ui/classic.ui:203 -msgid "AlignAt Environment" -msgstr "Оточення AlignAt" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:185 +msgid "Translator" +msgstr "Перекладач" -#: lib/ui/classic.ui:204 -msgid "Flalign Environment|F" -msgstr "Оточення Flalign|F" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:188 +msgid "Translator:" +msgstr "Перекладач:" -#: lib/ui/classic.ui:207 -msgid "Gather Environment" -msgstr "Оточення Gather" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:195 +msgid "2000 Mathematics Subject Classification:" +msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:" -#: lib/ui/classic.ui:208 -msgid "Multline Environment" -msgstr "Багаторядковий блок" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23 +msgid "Directory" +msgstr "Каталог" -#: lib/ui/classic.ui:214 -#: lib/ui/stdmenus.inc:340 -msgid "Math|h" -msgstr "Математичні записи|а" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93 +msgid "KeyCombo" +msgstr "Комбінація-клавіш" -#: lib/ui/classic.ui:216 -msgid "Special Character|S" -msgstr "Спеціальний символ|ц" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108 +msgid "KeyCap" +msgstr "Клавіша" -#: lib/ui/classic.ui:217 -#: lib/ui/stdmenus.inc:351 -msgid "Citation...|C" -msgstr "Посилання на джерело...|д" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123 +msgid "GuiMenu" +msgstr "Меню" -#: lib/ui/classic.ui:218 -msgid "Cross-reference...|r" -msgstr "Перехресне посилання...|х" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138 +msgid "GuiMenuItem" +msgstr "Пункт меню" -#: lib/ui/classic.ui:219 -#: lib/ui/stdmenus.inc:353 -msgid "Label...|L" -msgstr "Мітку...|М" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153 +msgid "GuiButton" +msgstr "Кнопка" -#: lib/ui/classic.ui:220 -#: lib/ui/stdmenus.inc:362 -msgid "Footnote|F" -msgstr "Зноску|н" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168 +msgid "MenuChoice" +msgstr "Вибір у меню" -#: lib/ui/classic.ui:221 -#: lib/ui/stdmenus.inc:363 -msgid "Marginal Note|M" -msgstr "Примітку на полях|л" +#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31 +msgid "SGML" +msgstr "SGML" -#: lib/ui/classic.ui:222 -msgid "Short Title" -msgstr "Короткий заголовок" +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79 +msgid "Subparagraph*" +msgstr "Підпараграф*" -#: lib/ui/classic.ui:223 -msgid "Index Entry|I" -msgstr "Слово в предметний покажчик...|ж" +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27 +msgid "Authorgroup" +msgstr "Група авторів" -#: lib/ui/classic.ui:224 -msgid "Nomenclature Entry" -msgstr "Елемент номенклатури" +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43 +msgid "RevisionHistory" +msgstr "Історія версій" -#: lib/ui/classic.ui:225 -msgid "URL...|U" -msgstr "URL...|U" +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58 +msgid "Revision History" +msgstr "Журнал версій" -#: lib/ui/classic.ui:226 -#: lib/ui/stdmenus.inc:345 -msgid "Note|N" -msgstr "Примітку|у" +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63 +msgid "Revision" +msgstr "Модифікація" -#: lib/ui/classic.ui:227 -msgid "Lists & TOC|O" -msgstr "Списки і зміст|С" +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78 +msgid "RevisionRemark" +msgstr "Замітки про версію" -#: lib/ui/classic.ui:229 -msgid "TeX Code|T" -msgstr "Команду TeX|T" +#: lib/layouts/litinsets.inc:12 +msgid "Chunk ##" +msgstr "Фрагмент ##" -#: lib/ui/classic.ui:230 -msgid "Minipage|p" -msgstr "Міністорінку|М" +#: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16 +msgid "Chunk" +msgstr "Фрагмент" -#: lib/ui/classic.ui:231 -#: lib/ui/stdmenus.inc:359 -msgid "Graphics...|G" -msgstr "Зображення...|З" +#: lib/layouts/numreport.inc:8 +msgid "\\arabic{chapter}" +msgstr "\\arabic{chapter}" -#: lib/ui/classic.ui:232 -msgid "Tabular Material...|b" -msgstr "Таблицю...|Т" +#: lib/layouts/numreport.inc:9 +msgid "\\Alph{chapter}" +msgstr "\\Alph{chapter}" -#: lib/ui/classic.ui:233 -msgid "Floats|a" -msgstr "Плаваючий об'єкт|о" +#: lib/layouts/numreport.inc:40 +msgid "\\arabic{footnote}" +msgstr "\\arabic{footnote}" -#: lib/ui/classic.ui:235 -msgid "Include File...|d" -msgstr "Файл за посиланням...|п" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:9 +msgid "\\Roman{section}." +msgstr "\\Roman{section}." -#: lib/ui/classic.ui:236 -msgid "Insert File|e" -msgstr "Файл|Ф" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:10 +msgid "Appendix \\Alph{section}:" +msgstr "Додаток \\Alph{section}:" -#: lib/ui/classic.ui:237 -msgid "External Material...|x" -msgstr "Зовнішній об'єкт...|З" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:18 +msgid "\\Alph{subsection}." +msgstr "\\Alph{subsection}." -#: lib/ui/classic.ui:241 -#: lib/ui/stdmenus.inc:371 -msgid "Symbols...|b" -msgstr "Символи...|л" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:19 +msgid "\\arabic{subsection}." +msgstr "\\arabic{subsection}." -#: lib/ui/classic.ui:242 -#: lib/ui/stdmenus.inc:383 -msgid "Superscript|S" -msgstr "Верхній індекс|і" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:27 +msgid "\\arabic{subsubsection}." +msgstr "\\arabic{subsubsection}." -#: lib/ui/classic.ui:243 -#: lib/ui/stdmenus.inc:384 -msgid "Subscript|u" -msgstr "Нижній індекс|Н" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:28 +msgid "\\alph{subsubsection}." +msgstr "\\alph{subsubsection}." -#: lib/ui/classic.ui:244 -msgid "Hyphenation Point|P" -msgstr "М'який перенос|п" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37 +msgid "\\alph{paragraph}." +msgstr "\\alph{paragraph}." -#: lib/ui/classic.ui:245 -#: lib/ui/stdmenus.inc:376 -msgid "Protected Hyphen|y" -msgstr "Нерозривний дефіс|ф" +#: lib/layouts/scrclass.inc:114 +msgid "Addpart" +msgstr "Додчастина" -#: lib/ui/classic.ui:246 -#: lib/ui/stdmenus.inc:395 -msgid "Ligature Break|k" -msgstr "Розрив лігатури|у" +#: lib/layouts/scrclass.inc:124 +msgid "Addchap" +msgstr "ДодГлава" -#: lib/ui/classic.ui:247 -msgid "Protected Space|r" -msgstr "Нерозривний пробіл|б" +#: lib/layouts/scrclass.inc:134 +msgid "Addsec" +msgstr "ДодРозділ" -#: lib/ui/classic.ui:248 -#: lib/ui/stdmenus.inc:387 -msgid "Inter-word Space|w" -msgstr "Міжслівний проміжок|ж" +#: lib/layouts/scrclass.inc:144 +msgid "Addchap*" +msgstr "ДодГлава*" -#: lib/ui/classic.ui:249 -#: lib/ui/stdcontext.inc:206 -#: lib/ui/stdcontext.inc:229 -#: lib/ui/stdmenus.inc:388 -msgid "Thin Space|T" -msgstr "Мінімальний проміжок|к" +#: lib/layouts/scrclass.inc:150 +msgid "Addsec*" +msgstr "ДодРозділ*" -#: lib/ui/classic.ui:250 -#: lib/ui/stdmenus.inc:389 -msgid "Horizontal Space...|o" -msgstr "Горизонтальний пробіл...|Г" +#: lib/layouts/scrclass.inc:156 +msgid "Minisec" +msgstr "Мінірозділ" -#: lib/ui/classic.ui:251 -msgid "Vertical Space..." -msgstr "Вертикальний проміжок..." +#: lib/layouts/scrclass.inc:211 +msgid "Publishers" +msgstr "Видавці" -#: lib/ui/classic.ui:252 -msgid "Line Break|L" -msgstr "Розрив рядка|Р" +#: lib/layouts/scrclass.inc:223 +msgid "Titlehead" +msgstr "Шапка заголовку" -#: lib/ui/classic.ui:253 -#: lib/ui/stdmenus.inc:372 -msgid "Ellipsis|i" -msgstr "Багатокрапку|Б" +#: lib/layouts/scrclass.inc:233 +msgid "Uppertitleback" +msgstr "Uppertitleback" -#: lib/ui/classic.ui:254 -#: lib/ui/stdmenus.inc:373 -msgid "End of Sentence|E" -msgstr "Крапку у кінці речення|к" +#: lib/layouts/scrclass.inc:239 +msgid "Lowertitleback" +msgstr "Lowertitleback" -#: lib/ui/classic.ui:255 -msgid "Protected Dash|D" -msgstr "Нерозривне тире|т" +#: lib/layouts/scrclass.inc:245 +msgid "Extratitle" +msgstr "Додатковий заголовок" -#: lib/ui/classic.ui:256 -#: lib/ui/stdmenus.inc:377 -msgid "Breakable Slash|a" -msgstr "Розбивна риска|а" +#: lib/layouts/scrclass.inc:268 +msgid "Above" +msgstr "Вище" -#: lib/ui/classic.ui:257 -msgid "Single Quote|Q" -msgstr "Одинарну лапку|О" +#: lib/layouts/scrclass.inc:269 +msgid "above" +msgstr "вище" -#: lib/ui/classic.ui:258 -msgid "Ordinary Quote|O" -msgstr "Звичайну лапку|З" +#: lib/layouts/scrclass.inc:288 +msgid "Below" +msgstr "Нижче" -#: lib/ui/classic.ui:259 -#: lib/ui/stdmenus.inc:378 -msgid "Menu Separator|M" -msgstr "Роздільник пунктів меню|м" +#: lib/layouts/scrclass.inc:289 +msgid "below" +msgstr "нижче" -#: lib/ui/classic.ui:260 -msgid "Horizontal Line" -msgstr "Горизонтальна лінія" +#: lib/layouts/scrclass.inc:308 +msgid "Dictum" +msgstr "Сентенція" -#: lib/ui/classic.ui:261 -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:182 -msgid "Page Break" -msgstr "Розрив сторінки" +#: lib/layouts/scrclass.inc:318 +msgid "Dictum Author" +msgstr "Автор вислову" -#: lib/ui/classic.ui:266 -#: lib/ui/stdmenus.inc:407 -msgid "Display Formula|D" -msgstr "Виключну формулу|В" +#: lib/layouts/scrclass.inc:319 +msgid "The author of this dictum" +msgstr "Автор вислову" -#: lib/ui/classic.ui:267 -#: lib/ui/stdcontext.inc:51 -#: lib/ui/stdmenus.inc:295 -#: lib/ui/stdmenus.inc:409 -msgid "Eqnarray Environment|E" -msgstr "Блок рівнянь|л" +#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "НЕВИЗНАЧЕНО" -#: lib/ui/classic.ui:268 -#: lib/ui/stdcontext.inc:41 -#: lib/ui/stdmenus.inc:296 -#: lib/ui/stdmenus.inc:410 -msgid "AMS align Environment|a" -msgstr "Вирівняний блок AMS|б" +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:9 +msgid "pp." +msgstr "С." -#: lib/ui/classic.ui:269 -#: lib/ui/stdcontext.inc:42 -#: lib/ui/stdmenus.inc:297 -#: lib/ui/stdmenus.inc:411 -msgid "AMS alignat Environment|t" -msgstr "Оточення AMS alignat|t" +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:10 +msgid "ed." +msgstr "ред." -#: lib/ui/classic.ui:270 -#: lib/ui/stdcontext.inc:43 -#: lib/ui/stdmenus.inc:298 -#: lib/ui/stdmenus.inc:412 -msgid "AMS flalign Environment|f" -msgstr "Оточення AMS flalign|f" +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:11 +msgid "vol." +msgstr "Т." -#: lib/ui/classic.ui:273 -#: lib/ui/stdcontext.inc:44 -#: lib/ui/stdmenus.inc:299 -#: lib/ui/stdmenus.inc:413 -msgid "AMS gather Environment|g" -msgstr "Оточення AMS gather|g" +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:12 +msgid "no." +msgstr "№" -#: lib/ui/classic.ui:274 -#: lib/ui/stdcontext.inc:45 -#: lib/ui/stdmenus.inc:300 -#: lib/ui/stdmenus.inc:414 -msgid "AMS multline Environment|m" -msgstr "Багаторядкове рівняння AMS|р" +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 +msgid "in" +msgstr "в" -#: lib/ui/classic.ui:276 -#: lib/ui/stdcontext.inc:28 -#: lib/ui/stdmenus.inc:416 -msgid "Array Environment|y" -msgstr "Матрицю|М" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:9 +msgid "\\Roman{part}" +msgstr "\\Roman{part}" -#: lib/ui/classic.ui:277 -#: lib/ui/stdcontext.inc:29 -#: lib/ui/stdmenus.inc:417 -msgid "Cases Environment|C" -msgstr "Блок варіантів|т" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:10 +msgid "Part \\Roman{part}" +msgstr "Частина \\Roman{part}" -#: lib/ui/classic.ui:278 -#: lib/ui/stdcontext.inc:33 -#: lib/ui/stdmenus.inc:421 -msgid "Split Environment|S" -msgstr "Оточення з вирівнюванням|ю" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:14 +msgid "Chapter ##" +msgstr "Глава ##" -#: lib/ui/classic.ui:280 -msgid "Font Change|o" -msgstr "Змінити шрифт|ш" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:29 +msgid "Section ##" +msgstr "Розділ ##" -#: lib/ui/classic.ui:284 -msgid "Math Normal Font" -msgstr "Звичайний математичний шрифт" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39 +msgid "Paragraph ##" +msgstr "Параграф ##" -#: lib/ui/classic.ui:286 -msgid "Math Calligraphic Family" -msgstr "Математичний каліграфічний" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:43 +msgid "\\arabic{enumi}." +msgstr "\\arabic{enumi}." -#: lib/ui/classic.ui:287 -msgid "Math Fraktur Family" -msgstr "Математичний фрактурний" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:53 +msgid "\\roman{enumiii}." +msgstr "\\roman{enumiii}." -#: lib/ui/classic.ui:288 -msgid "Math Roman Family" -msgstr "Математичний прямий" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:58 +msgid "\\Alph{enumiv}." +msgstr "\\Alph{enumiv}." -#: lib/ui/classic.ui:289 -msgid "Math Sans Serif Family" -msgstr "Математичний рублений" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:68 +msgid "Equation ##" +msgstr "Рівняння ##" -#: lib/ui/classic.ui:291 -msgid "Math Bold Series" -msgstr "Математичний напівжирний" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:72 +msgid "Footnote ##" +msgstr "Зноска ##" -#: lib/ui/classic.ui:293 -msgid "Text Normal Font" -msgstr "Звичайний шрифт тексту" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35 +msgid "margin" +msgstr "поле" -#: lib/ui/classic.ui:295 -#: lib/ui/stdmenus.inc:268 -msgid "Text Roman Family" -msgstr "Прямий шрифт" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:41 +msgid "foot" +msgstr "примітка" -#: lib/ui/classic.ui:296 -#: lib/ui/stdmenus.inc:269 -msgid "Text Sans Serif Family" -msgstr "Рублений шрифт" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:116 +msgid "Greyedout" +msgstr "Висірене" -#: lib/ui/classic.ui:297 -#: lib/ui/stdmenus.inc:270 -msgid "Text Typewriter Family" -msgstr "Машинописний шрифт" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147 +#: src/insets/InsetERT.cpp:149 +msgid "ERT" +msgstr "ERT" -#: lib/ui/classic.ui:299 -#: lib/ui/stdmenus.inc:272 -msgid "Text Bold Series" -msgstr "Жирний шрифт" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233 +msgid "Listings[[List of Listings]]" +msgstr "Тексти програм" -#: lib/ui/classic.ui:300 -#: lib/ui/stdmenus.inc:273 -msgid "Text Medium Series" -msgstr "Нормальний шрифт" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418 +msgid "Listings[[inset]]" +msgstr "Текст програм" -#: lib/ui/classic.ui:302 -#: lib/ui/stdmenus.inc:275 -msgid "Text Italic Shape" -msgstr "Курсив" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:293 +msgid "Idx" +msgstr "Idx" -#: lib/ui/classic.ui:303 -#: lib/ui/stdmenus.inc:276 -msgid "Text Small Caps Shape" -msgstr "Капітель" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:449 +msgid "Argument" +msgstr "Аргумент" -#: lib/ui/classic.ui:304 -#: lib/ui/stdmenus.inc:277 -msgid "Text Slanted Shape" -msgstr "Нахилений" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:538 +msgid "LongTableNoNumber" +msgstr "Довга таблиця без нумерації" -#: lib/ui/classic.ui:305 -#: lib/ui/stdmenus.inc:278 -msgid "Text Upright Shape" -msgstr "Прямий" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:540 +msgid "unlabelled" +msgstr "без мітки" -#: lib/ui/classic.ui:310 -msgid "Floatflt Figure" -msgstr "Вбудоване зображення" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:547 +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" -#: lib/ui/classic.ui:314 -#: lib/ui/stdmenus.inc:436 -msgid "Table of Contents|C" -msgstr "Зміст|З" +#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119 +msgid "Part \\thepart" +msgstr "Частина \\thepart" -#: lib/ui/classic.ui:316 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313 -msgid "Index List|I" -msgstr "Предметний покажчик|п" +#: lib/layouts/stdsections.inc:46 +msgid "Chapter \\thechapter" +msgstr "Глава \\thechapter" -#: lib/ui/classic.ui:317 -#: lib/ui/stdmenus.inc:439 -msgid "Nomenclature|N" -msgstr "Номенклатуру|Н" +#: lib/layouts/stdsections.inc:47 +msgid "Appendix \\thechapter" +msgstr "Додаток \\thechapter" -#: lib/ui/classic.ui:318 -#: lib/ui/stdmenus.inc:440 -msgid "BibTeX Bibliography...|B" -msgstr "Бібліографію BibTeX...|B" +#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:7 lib/ui/stdmenus.inc:417 +msgid "Ligature Break|k" +msgstr "Розрив лігатури|у" -#: lib/ui/classic.ui:322 -#: lib/ui/stdmenus.inc:444 -msgid "LyX Document...|X" -msgstr "Документ LyX...|X" +#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:16 lib/ui/stdmenus.inc:394 +msgid "End of Sentence|E" +msgstr "Крапка у кінці речення|к" -#: lib/ui/classic.ui:323 -#: lib/ui/stdmenus.inc:445 -msgid "Plain Text...|T" -msgstr "Звичайний текст...|т" +#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:393 +msgid "Ellipsis|i" +msgstr "Багатокрапка|Б" -#: lib/ui/classic.ui:324 -#: lib/ui/stdmenus.inc:446 -msgid "Plain Text, Join Lines...|J" -msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки...|є" +#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:400 +msgid "Menu Separator|M" +msgstr "Роздільник пунктів меню|м" -#: lib/ui/classic.ui:328 -#: lib/ui/stdmenus.inc:491 -msgid "Track Changes|T" -msgstr "Стежити за змінами|т" +#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:48 lib/ui/stdmenus.inc:416 +msgid "Hyphenation Point|H" +msgstr "М’який перенос|М" -#: lib/ui/classic.ui:329 -#: lib/ui/stdmenus.inc:492 -msgid "Merge Changes...|M" -msgstr "Накласти Зміни...|Н" +#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:398 +msgid "Breakable Slash|a" +msgstr "Розбивна риска|а" -#: lib/ui/classic.ui:330 -msgid "Accept All Changes|A" -msgstr "Прийняти всі зміни|П" +#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:397 +msgid "Protected Hyphen|y" +msgstr "Нерозривний дефіс|ф" -#: lib/ui/classic.ui:331 -msgid "Reject All Changes|R" -msgstr "Відкинути всі зміни|к" +#: lib/layouts/svcommon.inc:68 +msgid "Front Matter" +msgstr "Вступна частина" -#: lib/ui/classic.ui:332 -#: lib/ui/stdmenus.inc:497 -msgid "Show Changes in Output|S" -msgstr "Показати Зміни у Виведенні|о" +#: lib/layouts/svcommon.inc:84 +msgid "--- Front Matter ---" +msgstr "--- Вступна частина ---" -#: lib/ui/classic.ui:339 -msgid "Character...|C" -msgstr "Символ...|С" +#: lib/layouts/svcommon.inc:94 +msgid "Main Matter" +msgstr "Основна частина" -#: lib/ui/classic.ui:340 -msgid "Paragraph...|P" -msgstr "Абзац...|А" +#: lib/layouts/svcommon.inc:98 +msgid "--- Main Matter ---" +msgstr "--- Основна частина ---" -#: lib/ui/classic.ui:341 -msgid "Document...|D" -msgstr "Документ...|О" +#: lib/layouts/svcommon.inc:101 +msgid "Back Matter" +msgstr "Апарат" -#: lib/ui/classic.ui:342 -msgid "Tabular...|T" -msgstr "Таблицю...|Т" +#: lib/layouts/svcommon.inc:105 +msgid "--- Back Matter ---" +msgstr "--- Апарат ---" -#: lib/ui/classic.ui:344 -msgid "Emphasize Style|E" -msgstr "Виокремлюваний|В" +#: lib/layouts/svcommon.inc:141 +msgid "Part Title" +msgstr "Заголовок частини" -#: lib/ui/classic.ui:345 -msgid "Noun Style|N" -msgstr "Прописний|П" +#: lib/layouts/svcommon.inc:142 +msgid "Title of this part" +msgstr "Заголовок цієї частини" -#: lib/ui/classic.ui:346 -msgid "Bold Style|B" -msgstr "Напівжирний|ж" +#: lib/layouts/svcommon.inc:288 +msgid "Run-in headings" +msgstr "Додаткові заголовки" -#: lib/ui/classic.ui:349 -msgid "Decrease Environment Depth|v" -msgstr "Зменшити глибину оточення|З" +#: lib/layouts/svcommon.inc:303 +msgid "Sub-run-in headings" +msgstr "Додаткові підзаголовки" -#: lib/ui/classic.ui:350 -msgid "Increase Environment Depth|i" -msgstr "Збільшити глибину оточення|г" +#: lib/layouts/svcommon.inc:360 +msgid "Author data:" +msgstr "Дата автора:" -#: lib/ui/classic.ui:351 -msgid "Start Appendix Here|S" -msgstr "Почати додаток тут|П" +#: lib/layouts/svcommon.inc:387 +msgid "TOC title:" +msgstr "Назва «Змісту»:" -#: lib/ui/classic.ui:360 -#: lib/ui/stdmenus.inc:480 -msgid "Build Program|B" -msgstr "Створити програму|т" +#: lib/layouts/svcommon.inc:397 +msgid "TOC author:" +msgstr "Автор змісту:" -#: lib/ui/classic.ui:361 -msgid "Update|U" -msgstr "Оновити|О" +#: lib/layouts/svcommon.inc:400 +msgid "Running Title" +msgstr "Альтернативна назва" -#: lib/ui/classic.ui:363 -#: lib/ui/stdmenus.inc:481 -msgid "LaTeX Log|L" -msgstr "Повідомлення LaTeX|L" +#: lib/layouts/svcommon.inc:407 +msgid "Running Author" +msgstr "Альтернативний запис автора" -#: lib/ui/classic.ui:364 -#: lib/ui/stdmenus.inc:482 -msgid "Outline|O" -msgstr "Ескіз|Е" +#: lib/layouts/svcommon.inc:418 +msgid "Running chapter:" +msgstr "Альтернативна назва глави:" -#: lib/ui/classic.ui:365 -msgid "TeX Information|X" -msgstr "Інформація про TeX|X" +#: lib/layouts/svcommon.inc:421 +msgid "Running Section" +msgstr "Альтернативна назва розділу" -#: lib/ui/classic.ui:378 -#: lib/ui/stdmenus.inc:505 -msgid "Next Note|N" -msgstr "Наступна примітка|п" +#: lib/layouts/svcommon.inc:424 +msgid "Running section:" +msgstr "Альтернативна назва розділу:" -#: lib/ui/classic.ui:379 -#: lib/ui/stdmenus.inc:508 -msgid "Go to Label|L" -msgstr "Перейти до мітки|м" +#: lib/layouts/svcommon.inc:448 +msgid "Abstract*" +msgstr "Резюме*" -#: lib/ui/classic.ui:380 -#: lib/ui/stdmenus.inc:504 -msgid "Bookmarks|B" -msgstr "Закладки|З" +#: lib/layouts/svcommon.inc:452 +msgid "Abstract* (not printed)" +msgstr "Резюме* (не друкується)" -#: lib/ui/classic.ui:384 -#: lib/ui/stdmenus.inc:514 -msgid "Save Bookmark 1|S" -msgstr "Закласти закладку 1|З" +#: lib/layouts/svcommon.inc:520 +msgid "Alternative name" +msgstr "Інша назва" -#: lib/ui/classic.ui:385 -#: lib/ui/stdmenus.inc:515 -msgid "Save Bookmark 2" -msgstr "Закласти закладку 2" +#: lib/layouts/svcommon.inc:599 +msgid "Longest Description Label" +msgstr "Найдовша мітка опису" -#: lib/ui/classic.ui:386 -#: lib/ui/stdmenus.inc:516 -msgid "Save Bookmark 3" -msgstr "Закласти закладку 3" +#: lib/layouts/svcommon.inc:600 +msgid "Longest description label" +msgstr "Найдовша мітка опису" -#: lib/ui/classic.ui:387 -#: lib/ui/stdmenus.inc:517 -msgid "Save Bookmark 4" -msgstr "Закласти закладку 4" +#: lib/layouts/svcommon.inc:607 +msgid "Petit" +msgstr "Петит" -#: lib/ui/classic.ui:388 -#: lib/ui/stdmenus.inc:518 -msgid "Save Bookmark 5" -msgstr "Закласти закладку 5" +#: lib/layouts/svcommon.inc:619 +msgid "Svgraybox" +msgstr "Svgraybox" -#: lib/ui/classic.ui:390 -msgid "Go to Bookmark 1|1" -msgstr "Перейти до закладки 1|1" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166 +msgid "Fact \\thefact." +msgstr "Факт \\thefact." -#: lib/ui/classic.ui:391 -msgid "Go to Bookmark 2|2" -msgstr "Перейти до закладки 2|2" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182 +msgid "Definition \\thedefinition." +msgstr "Означення \\thedefinition." -#: lib/ui/classic.ui:392 -msgid "Go to Bookmark 3|3" -msgstr "Перейти до закладки 3|3" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206 +msgid "Example \\theexample." +msgstr "Приклад \\theexample." -#: lib/ui/classic.ui:393 -msgid "Go to Bookmark 4|4" -msgstr "Перейти до закладки 4|4" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224 +msgid "Problem \\theproblem." +msgstr "Задача \\theproblem." -#: lib/ui/classic.ui:394 -msgid "Go to Bookmark 5|5" -msgstr "Перейти до закладки 5|5" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301 +msgid "Exercise \\theexercise." +msgstr "Вправа \\theexercise." -#: lib/ui/classic.ui:409 -#: lib/ui/stdmenus.inc:548 -msgid "Introduction|I" -msgstr "Вступ|у" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73 +msgid "Corollary \\thetheorem." +msgstr "Наслідок \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:410 -#: lib/ui/stdmenus.inc:549 -msgid "Tutorial|T" -msgstr "Підручник|П" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91 +msgid "Lemma \\thetheorem." +msgstr "Лема \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:411 -#: lib/ui/stdmenus.inc:550 -msgid "User's Guide|U" -msgstr "Підручник користувача|к" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109 +msgid "Proposition \\thetheorem." +msgstr "Твердження \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:412 -msgid "Extended Features|E" -msgstr "Додаткові можливості|Д" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127 +msgid "Conjecture \\thetheorem." +msgstr "Припущення \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:413 -msgid "Embedded Objects|m" -msgstr "Вбудовані об'єкти|б" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145 +msgid "Fact \\thetheorem." +msgstr "Факт \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:414 -#: lib/ui/stdmenus.inc:554 -msgid "Customization|C" -msgstr "Підручник з налаштування|н" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163 +msgid "Definition \\thetheorem." +msgstr "Означення \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:415 -#: lib/ui/stdmenus.inc:557 -msgid "LaTeX Configuration|L" -msgstr "Конфігурація LaTeX|L" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187 +msgid "Example \\thetheorem." +msgstr "Приклад \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:417 -#: lib/ui/stdmenus.inc:560 -msgid "About LyX|X" -msgstr "Про LyX|X" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204 +msgid "Problem \\thetheorem." +msgstr "Задача \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:425 -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138 -msgid "About LyX" -msgstr "Про LyX" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221 +msgid "Exercise \\thetheorem." +msgstr "Вправа \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:426 -msgid "Preferences..." -msgstr "Вподобання..." +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239 +msgid "Remark \\thetheorem." +msgstr "Зауваження \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:427 -msgid "Quit LyX" -msgstr "Вийти з LyX" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264 +msgid "Claim \\thetheorem." +msgstr "Вимога \\thetheorem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:30 -#: lib/ui/stdmenus.inc:418 -msgid "Aligned Environment|l" -msgstr "Середовище Aligned|е" +#: lib/layouts/theorems-case.inc:12 +msgid "Case \\arabic{casei}." +msgstr "Варіант \\arabic{casei}." -#: lib/ui/stdcontext.inc:31 -#: lib/ui/stdmenus.inc:419 -msgid "AlignedAt Environment|v" -msgstr "Середовище AlignedAt|щ" +#: lib/layouts/theorems-case.inc:16 +msgid "Case \\roman{caseii}." +msgstr "Варіант \\roman{caseii}." -#: lib/ui/stdcontext.inc:32 -#: lib/ui/stdmenus.inc:420 -msgid "Gathered Environment|h" -msgstr "Середовище Gathered|и" +#: lib/layouts/theorems-case.inc:20 +msgid "Case \\alph{caseiii}." +msgstr "Варіант \\alph{caseiii}." -#: lib/ui/stdcontext.inc:35 -#: lib/ui/stdmenus.inc:423 -msgid "Delimiters...|r" -msgstr "Роздільники...|д" +#: lib/layouts/theorems-case.inc:24 +msgid "Case \\arabic{caseiv}." +msgstr "Варіант \\arabic{caseiv}." -#: lib/ui/stdcontext.inc:36 -#: lib/ui/stdmenus.inc:424 -msgid "Matrix...|x" -msgstr "Матриця...|я" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177 +msgid "Example*" +msgstr "Приклад*" -#: lib/ui/stdcontext.inc:37 -#: lib/ui/stdmenus.inc:425 -msgid "Macro|o" -msgstr "Макрос|о" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194 +msgid "Problem*" +msgstr "Задача*" -#: lib/ui/stdcontext.inc:52 -msgid "AMS Environment|A" -msgstr "Середовище AMS|о" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211 +msgid "Exercise*" +msgstr "Вправа*" -#: lib/ui/stdcontext.inc:54 -#: lib/ui/stdmenus.inc:212 -msgid "Number Whole Formula|N" -msgstr "Нумерувати цілу формулу|ц" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228 +msgid "Remark*" +msgstr "Зауваження*" -#: lib/ui/stdcontext.inc:55 -#: lib/ui/stdmenus.inc:213 -msgid "Number This Line|u" -msgstr "Нумерувати цей рядок|у" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253 +msgid "Claim*" +msgstr "Вимога*" -#: lib/ui/stdcontext.inc:56 -msgid "Equation Label|L" -msgstr "Мітка рівняння|р" +#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22 +msgid "Alternative proof string" +msgstr "Альтернативний рядок доведення" -#: lib/ui/stdcontext.inc:57 -msgid "Copy as Reference|R" -msgstr "Копіювати як посилання|с" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:121 +msgid "Conjecture." +msgstr "Припущення." -#: lib/ui/stdcontext.inc:59 -#: lib/ui/stdmenus.inc:223 -msgid "Split Cell|C" -msgstr "Розділити комірку|к" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:135 +msgid "Fact*" +msgstr "Факт*" -#: lib/ui/stdcontext.inc:61 -msgid "Insert|s" -msgstr "Вставити|В" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:197 +msgid "Problem." +msgstr "Задача." -#: lib/ui/stdcontext.inc:63 -msgid "Add Line Above|o" -msgstr "Додати рядок вище|Д" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:214 +msgid "Exercise." +msgstr "Вправа." -#: lib/ui/stdcontext.inc:64 -#: lib/ui/stdmenus.inc:226 -msgid "Add Line Below|B" -msgstr "Додати рядок нижче|ж" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:231 +msgid "Remark." +msgstr "Зауваження." -#: lib/ui/stdcontext.inc:65 -#: lib/ui/stdmenus.inc:227 -msgid "Delete Line Above|D" -msgstr "Вилучити рядок вище|в" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41 +msgid "Name/Title" +msgstr "Назва/Заголовок" -#: lib/ui/stdcontext.inc:66 -#: lib/ui/stdmenus.inc:228 -msgid "Delete Line Below|e" -msgstr "Вилучити рядок нижче|н" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42 +msgid "Alternative optional name or title" +msgstr "Необов’язкова альтернативна назва або заголовок" -#: lib/ui/stdcontext.inc:68 -#: lib/ui/stdmenus.inc:230 -msgid "Add Line to Left" -msgstr "Додати рядок ліворуч" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127 +msgid "Prop \\theprop." +msgstr "Властивість \\theprop." -#: lib/ui/stdcontext.inc:69 -#: lib/ui/stdmenus.inc:231 -msgid "Add Line to Right" -msgstr "Додати рядок праворуч" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239 +msgid "Prob" +msgstr "Проблема" -#: lib/ui/stdcontext.inc:70 -#: lib/ui/stdmenus.inc:232 -msgid "Delete Line to Left" -msgstr "Вилучити рядок ліворуч" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246 +msgid "\\theprob." +msgstr "\\theprob." -#: lib/ui/stdcontext.inc:71 -#: lib/ui/stdmenus.inc:233 -msgid "Delete Line to Right" -msgstr "Вилучити рядок праворуч" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282 +msgid "Sol" +msgstr "Розв." -#: lib/ui/stdcontext.inc:73 -msgid "Show Math Toolbar" -msgstr "Показати математичну панель" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286 +msgid "# [number of Prob]" +msgstr "№ [number of Prob]" -#: lib/ui/stdcontext.inc:74 -msgid "Show Math-Panels Toolbar" -msgstr "Показати панеліь інструментів математичних символів" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289 +msgid "Label of Problem" +msgstr "Мітка задачі" -#: lib/ui/stdcontext.inc:75 -msgid "Show Table Toolbar" -msgstr "Показати панель інструментів таблиць" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290 +msgid "Label of the corresponding problem" +msgstr "Мітка відповідної задачі" -#: lib/ui/stdcontext.inc:77 -#, fuzzy -msgid "Use Computer Algebra System|m" -msgstr "Використовувати систему комп'ютерної алгебри|а" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365 +msgid "Property \\theproperty." +msgstr "Властивість \\theproperty." -#: lib/ui/stdcontext.inc:85 -#: lib/ui/stdcontext.inc:102 -msgid "Next Cross-Reference|N" -msgstr "Наступне перехресне посилання|е" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202 +msgid "Note \\thenote." +msgstr "Примітка \\thenote." -#: lib/ui/stdcontext.inc:86 -msgid "Go to Label|G" -msgstr "Перейти до мітки|м" +#: lib/layouts/algorithm2e.module:2 +msgid "Algorithm2e" +msgstr "Algorithm2e" -#: lib/ui/stdcontext.inc:88 -msgid "|R" -msgstr "<Посилання>|П" +#: lib/layouts/algorithm2e.module:6 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-" +"brewed algorithm floats." +msgstr "" +"Використовувати пакунок algorithm2e для вставок алгоритмів, замість власних " +"вставок алгоритмів LyX." -#: lib/ui/stdcontext.inc:89 -msgid "()|e" -msgstr "(<Посилання>)|о" +#: lib/layouts/basic.module:2 +msgid "Default (basic)" +msgstr "Типовий (основний)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:90 -msgid "|P" -msgstr "<Сторінка>|т" +#: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8 +#: lib/layouts/natbib.module:9 +msgid "Citation engine" +msgstr "Рушій посилань на джерело" -#: lib/ui/stdcontext.inc:91 -msgid "On Page |O" -msgstr "На сторінці <сторінка>|Н" +#: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49 +#: lib/layouts/natbib.module:44 +msgid "not cited" +msgstr "не цитується" -#: lib/ui/stdcontext.inc:92 -msgid " on Page |f" -msgstr "<Посилання> на сторінці <сторінка>|і" +#: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50 +#: lib/layouts/natbib.module:45 +msgid "Add to bibliography only." +msgstr "Додати лише до бібліографії." -#: lib/ui/stdcontext.inc:93 -msgid "Formatted Reference|t" -msgstr "Форматоване посилання|а" +#: lib/layouts/bicaption.module:2 +msgid "Multilingual Captions" +msgstr "Багатомовні підписи" -#: lib/ui/stdcontext.inc:95 -#: lib/ui/stdcontext.inc:107 -#: lib/ui/stdcontext.inc:117 -#: lib/ui/stdcontext.inc:125 -#: lib/ui/stdcontext.inc:139 -#: lib/ui/stdcontext.inc:146 -#: lib/ui/stdcontext.inc:167 -#: lib/ui/stdcontext.inc:222 -#: lib/ui/stdcontext.inc:240 -#: lib/ui/stdcontext.inc:267 -#: lib/ui/stdcontext.inc:355 -#: lib/ui/stdcontext.inc:363 -#: lib/ui/stdcontext.inc:376 -#: lib/ui/stdcontext.inc:439 -#: lib/ui/stdcontext.inc:454 -#: lib/ui/stdcontext.inc:465 -#: lib/ui/stdcontext.inc:476 -#: lib/ui/stdcontext.inc:484 -#: lib/ui/stdcontext.inc:494 -#: lib/ui/stdcontext.inc:502 -#: lib/ui/stdcontext.inc:510 -#: lib/ui/stdcontext.inc:518 -#: lib/ui/stdcontext.inc:531 -#: lib/ui/stdcontext.inc:541 -#: lib/ui/stdcontext.inc:556 -#: lib/ui/stdcontext.inc:569 -#: lib/ui/stdcontext.inc:577 -#: lib/ui/stdmenus.inc:487 -msgid "Settings...|S" -msgstr "Налаштування...|Н" +#: lib/layouts/bicaption.module:6 +msgid "" +"Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see " +"the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder." +msgstr "" +"Надає додаткові два стилі для набирання підписів. Опис можна знайти у файлі " +"MultilingualCaptions.lyx у теці прикладів (examples) LyX." -#: lib/ui/stdcontext.inc:103 -msgid "Go Back|G" -msgstr "Перейти назад|н" +#: lib/layouts/bicaption.module:10 +msgid "Caption setup" +msgstr "Налаштування підписів" -#: lib/ui/stdcontext.inc:105 -#: lib/ui/stdcontext.inc:462 -msgid "Copy as Reference|C" -msgstr "Копіювати як посилання|с" +#: lib/layouts/bicaption.module:16 +msgid "" +"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'" +msgstr "" +"Мова, яка зазнає впливу. Можливі варіанти: «bi-first», «bi-second» або «bi-" +"both»." -#: lib/ui/stdcontext.inc:127 -msgid "Edit Database(s) Externally...|x" -msgstr "Редагувати базу даних ззовні...|з" +#: lib/layouts/bicaption.module:29 +msgid "Caption setup:" +msgstr "Налаштування підписів:" -#: lib/ui/stdcontext.inc:135 -#: lib/ui/stdcontext.inc:163 -#: lib/ui/stdcontext.inc:179 -#: lib/ui/stdcontext.inc:351 -#: lib/ui/stdcontext.inc:447 -#: lib/ui/stdcontext.inc:551 -msgid "Open Inset|O" -msgstr "Відкрити вставку|В" +#: lib/layouts/bicaption.module:39 +msgid "Bicaption" +msgstr "Bicaption" -#: lib/ui/stdcontext.inc:136 -#: lib/ui/stdcontext.inc:164 -#: lib/ui/stdcontext.inc:180 -#: lib/ui/stdcontext.inc:352 -#: lib/ui/stdcontext.inc:448 -#: lib/ui/stdcontext.inc:552 -msgid "Close Inset|C" -msgstr "Закрити вставку|З" +#: lib/layouts/bicaption.module:40 +msgid "bilingual" +msgstr "двомовний" -#: lib/ui/stdcontext.inc:138 -#: lib/ui/stdcontext.inc:144 -#: lib/ui/stdcontext.inc:166 -#: lib/ui/stdcontext.inc:185 -#: lib/ui/stdcontext.inc:197 -#: lib/ui/stdcontext.inc:354 -#: lib/ui/stdcontext.inc:453 -#: lib/ui/stdcontext.inc:554 -msgid "Dissolve Inset|D" -msgstr "Анулювати вставку|у" +#: lib/layouts/bicaption.module:44 +msgid "Main Language Short Title" +msgstr "Короткий заголовок основною мовою" -#: lib/ui/stdcontext.inc:143 -msgid "Show Label|L" -msgstr "Показати мітку|м" +#: lib/layouts/bicaption.module:45 +msgid "Short title for the main(document) language" +msgstr "Скорочений заголовок основною мовою документа" -#: lib/ui/stdcontext.inc:154 -msgid "Frameless|l" -msgstr "Без рамки|Б" +#: lib/layouts/bicaption.module:49 +msgid "Main Language Text" +msgstr "Текст основною мовою" -#: lib/ui/stdcontext.inc:155 -msgid "Simple Frame|F" -msgstr "Проста рамка|р" +#: lib/layouts/bicaption.module:50 +msgid "Text in the main(document) language" +msgstr "Текст основною мовою документа" -#: lib/ui/stdcontext.inc:156 -msgid "Simple Frame, Page Breaks|P" -msgstr "Проста рамка, з розривами сторінок|с" +#: lib/layouts/bicaption.module:53 +msgid "Second Language Short Title" +msgstr "Скорочений заголовок другою мовою" -#: lib/ui/stdcontext.inc:157 -msgid "Oval, Thin|a" -msgstr "Овальна, вузька|О" +#: lib/layouts/bicaption.module:54 +msgid "Short title for the second language" +msgstr "Скорочений заголовок другою мовою" -#: lib/ui/stdcontext.inc:158 -msgid "Oval, Thick|v" -msgstr "Овальна, широка|в" +#: lib/layouts/braille.module:2 +msgid "Braille" +msgstr "Шрифт Брайля" -#: lib/ui/stdcontext.inc:159 -msgid "Drop Shadow|w" -msgstr "Тінь|і" +#: lib/layouts/braille.module:6 +msgid "" +"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx " +"in examples." +msgstr "" +"Визначає середовище для введення за системою Брайля. Щоб дізнатися більше, " +"перегляньте файл Braille.lyx у прикладах (examples)." -#: lib/ui/stdcontext.inc:160 -msgid "Shaded Background|B" -msgstr "Затінене тло|л" +#: lib/layouts/braille.module:22 +msgid "Braille (default)" +msgstr "Брайль (типовий)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:161 -msgid "Double Frame|u" -msgstr "Подвійна рамка|д" +#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59 +msgid "Braille:" +msgstr "Брайль:" -#: lib/ui/stdcontext.inc:175 -#: lib/ui/stdmenus.inc:453 -msgid "LyX Note|N" -msgstr "LyX Примітку|П" +#: lib/layouts/braille.module:45 +msgid "Braille (textsize)" +msgstr "Брайль (розмір тексту)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:176 -msgid "Comment|m" -msgstr "Коментар|К" +#: lib/layouts/braille.module:68 +msgid "Braille (dots on)" +msgstr "Брайль (увімкнути точки)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:177 -#: lib/ui/stdmenus.inc:455 -msgid "Greyed Out|G" -msgstr "Висірене|В" +#: lib/layouts/braille.module:83 +msgid "Braille_dots_on" +msgstr "Braille_dots_on" -#: lib/ui/stdcontext.inc:182 -msgid "Open All Notes|A" -msgstr "Відкрити всі примітки|В" +#: lib/layouts/braille.module:92 +msgid "Braille (dots off)" +msgstr "Брайль (вимкнути точки)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:183 -msgid "Close All Notes|l" -msgstr "Закрити всі примітки|З" +#: lib/layouts/braille.module:107 +msgid "Braille_dots_off" +msgstr "Braille_dots_off" -#: lib/ui/stdcontext.inc:194 -msgid "Horiz. Phantom" -msgstr "Гор. фантом" +#: lib/layouts/braille.module:116 +msgid "Braille (mirror on)" +msgstr "Брайль (увімкнути віддзеркалення)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:195 -msgid "Vert. Phantom" -msgstr "Верт. фантом" +#: lib/layouts/braille.module:131 +msgid "Braille_mirror_on" +msgstr "Braille_mirror_on" -#: lib/ui/stdcontext.inc:204 -msgid "Interword Space|w" -msgstr "Міжслівний проміжок|ж" +#: lib/layouts/braille.module:140 +msgid "Braille (mirror off)" +msgstr "Брайль (вимкнути віддзеркалення)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:205 -msgid "Protected Space|o" -msgstr "Нерозривний пробіл|б" +#: lib/layouts/braille.module:155 +msgid "Braille_mirror_off" +msgstr "Braille_mirror_off" -#: lib/ui/stdcontext.inc:207 -#: lib/ui/stdcontext.inc:232 -msgid "Negative Thin Space|N" -msgstr "Від’ємний мінімальний пробіл|В" +#: lib/layouts/braille.module:163 +msgid "Braillebox" +msgstr "Панель Брайля" -#: lib/ui/stdcontext.inc:208 -#: lib/ui/stdcontext.inc:235 -msgid "Half Quad Space (Enskip)|k" -msgstr "Пробіл у напівквадрат (Enskip)|к" +#: lib/layouts/braille.module:167 +msgid "Braille box" +msgstr "Панель Брайля" -#: lib/ui/stdcontext.inc:209 -msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E" -msgstr "Нерозривний пробіл у напівквадрат (Enspace)|і" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2 +msgid "Custom Header/Footerlines" +msgstr "Нетипові рядки шапки/підвалу" -#: lib/ui/stdcontext.inc:210 -#: lib/ui/stdcontext.inc:236 -msgid "Quad Space|Q" -msgstr "Пробіл у квадрат|к" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7 +msgid "" +"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this " +"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> " +"Page Layout to 'fancy'!" +msgstr "" +"Додає середовища для визначення рядків шапки і підвалу. ЗАУВАЖЕННЯ: щоб " +"скористатися цим модулем вам слід встановити значення стилю заголовків у " +"меню «Документ -> Налаштувати -> Формат сторінки» у значення «красивий»!" -#: lib/ui/stdcontext.inc:211 -#: lib/ui/stdcontext.inc:237 -msgid "Double Quad Space|u" -msgstr "Пробіл у два квадрати|д" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12 +msgid "Header/Footer" +msgstr "Верхній та нижній колонтитули" -#: lib/ui/stdcontext.inc:212 -msgid "Horizontal Fill|F" -msgstr "Горизонтальне заповнення|з" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20 +msgid "Even Header" +msgstr "Шапка парних" -#: lib/ui/stdcontext.inc:213 -msgid "Protected Horizontal Fill|i" -msgstr "Нерозривний гор. заповнювач|ч" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21 +msgid "Alternative text for the even header" +msgstr "Альтернативний текст для шапки парних сторінок" -#: lib/ui/stdcontext.inc:214 -msgid "Horizontal Fill (Dots)|D" -msgstr "Гор. заповнювач (точки)|т" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33 +msgid "Center Header" +msgstr "Шапка посередині" -#: lib/ui/stdcontext.inc:215 -msgid "Horizontal Fill (Rule)|R" -msgstr "Гор. заповнювач (лінійка)|л" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 +msgid "Center Header:" +msgstr "Шапка посередині:" -#: lib/ui/stdcontext.inc:216 -msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L" -msgstr "Горизонтальне заповнення (стрілка ліворуч)|л" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45 +msgid "Left Footer" +msgstr "Підвал ліворуч" -#: lib/ui/stdcontext.inc:217 -msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g" -msgstr "Горизонтальне заповнення (стрілка праворуч)|п" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48 +msgid "Left Footer:" +msgstr "Підвал ліворуч:" -#: lib/ui/stdcontext.inc:218 -msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p" -msgstr "Горизонтальне заповнення (верх дужки)|в" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51 +msgid "Center Footer" +msgstr "Підвал посередині" -#: lib/ui/stdcontext.inc:219 -msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B" -msgstr "Горизонтальне заповнення (низ дужки)|н" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54 +msgid "Center Footer:" +msgstr "Підвал посередині:" -#: lib/ui/stdcontext.inc:220 -#: lib/ui/stdcontext.inc:238 -msgid "Custom Length|C" -msgstr "Нетипова довжина|ж" +#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13 +msgid "Endnote" +msgstr "Зауваження" -#: lib/ui/stdcontext.inc:230 -msgid "Medium Space|M" -msgstr "Середній пробіл|д" +#: lib/layouts/endnotes.module:6 +msgid "" +"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add " +"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear." +msgstr "" +"Додає вставку кінцевих приміток, на додачу до приміток у підвалі сторінки. " +"Вам слід буде додати \\theendnotes у код TeX там, де ви бажаєте показати " +"кінцеві примітки." -#: lib/ui/stdcontext.inc:231 -msgid "Thick Space|h" -msgstr "Широкий пробіл|Ш" +#: lib/layouts/endnotes.module:10 +msgid "Endnote ##" +msgstr "Кінцева примітка ##" -#: lib/ui/stdcontext.inc:233 -msgid "Negative Medium Space|u" -msgstr "Від’ємний середній пробіл|і" +#: lib/layouts/endnotes.module:23 +msgid "endnote" +msgstr "кінцева примітка" -#: lib/ui/stdcontext.inc:234 -msgid "Negative Thick Space|i" -msgstr "Від’ємний широкий пробіл|є" +#: lib/layouts/enumitem.module:2 +msgid "Customisable Lists (enumitem)" +msgstr "Налаштовувані списки (enumitem)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:247 -msgid "DefSkip|D" -msgstr "Типовий|Т" +#: lib/layouts/enumitem.module:6 +msgid "" +"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. " +"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description." +msgstr "" +"Керує компонуванням enumerate, itemize, description та list/labeling. " +"Докладніше можливість описано у розділі «Нетипові списки» (Customized Lists) " +"Підручника користувача." -#: lib/ui/stdcontext.inc:248 -msgid "SmallSkip|S" -msgstr "Малий|М" +#: lib/layouts/enumitem.module:71 +msgid "Description Options" +msgstr "Параметри description" -#: lib/ui/stdcontext.inc:249 -msgid "MedSkip|M" -msgstr "Середній|С" +#: lib/layouts/enumitem.module:103 +msgid "Enumerate-Resume" +msgstr "Неперервна нумерація" -#: lib/ui/stdcontext.inc:250 -msgid "BigSkip|B" -msgstr "Великий|В" +#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2 +msgid "Number Equations by Section" +msgstr "Нумерувати формули за розділами" -#: lib/ui/stdcontext.inc:251 -msgid "VFill|F" -msgstr "VFill|F" +#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6 +msgid "" +"Resets the equation number at section start and prepends the section number " +"to the equation number, as in '(2.1)'." +msgstr "" +"Починати нумерацію формул у розділах з початку, додавати до номера рівняння " +"номер розділу. Приклад: (2.1)." -#: lib/ui/stdcontext.inc:252 -msgid "Custom|C" -msgstr "Нетиповий|е" +#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 +msgid "\\thesection.\\arabic{equation}" +msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}" -#: lib/ui/stdcontext.inc:254 -msgid "Settings...|e" -msgstr "Налаштування...|Н" +#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2 +msgid "Number Figures by Section" +msgstr "Нумерувати рисунки за розділами" -#: lib/ui/stdcontext.inc:261 -#: lib/ui/stdcontext.inc:525 -msgid "Include|c" -msgstr "Включення|к" +#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6 +msgid "" +"Resets the figure number at section start and prepends the section number to " +"the figure number, as in 'fig. 2.1'." +msgstr "" +"Починати нумерацію рисунків у розділах з початку, додавати до номера рисунка " +"номер розділу. Приклад: (2.1)." -#: lib/ui/stdcontext.inc:262 -#: lib/ui/stdcontext.inc:526 -msgid "Input|p" -msgstr "Вставка|в" +#: lib/layouts/fix-cm.module:2 +msgid "Fix cm" +msgstr "Виправлення cm" -#: lib/ui/stdcontext.inc:263 -#: lib/ui/stdcontext.inc:527 -msgid "Verbatim|V" -msgstr "Дослівно|Д" +#: lib/layouts/fix-cm.module:8 +msgid "" +"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them " +"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-" +"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf" +msgstr "" +"Fix-cm покращує вигляд шрифтів гарнітури Computer Modern і надає змогу " +"використовувати широкий діапазон розмірів цих шрифтів. Докладніше про це " +"можна дізнатися з документації до пакунка fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-" +"dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf" -#: lib/ui/stdcontext.inc:264 -#: lib/ui/stdcontext.inc:528 -msgid "Verbatim (marked blanks)|b" -msgstr "Дослівно (позначені пункти)|п" +#: lib/layouts/fixltx2e.module:2 +msgid "Fix LaTeX" +msgstr "Виправлення LaTeX" -#: lib/ui/stdcontext.inc:265 -#: lib/ui/stdcontext.inc:529 -msgid "Listing|L" -msgstr "Текст програми|п" +#: lib/layouts/fixltx2e.module:9 +msgid "" +"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. " +"Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward " +"compatibility. If you use this module your typeset document may look " +"different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e " +"may provide more bugfixes in future versions." +msgstr "" +"Завантажує пакунок LaTeX fixltx2e, у якому містяться деякі виправлення вад " +"LaTeX. Ці виправлення не є частиною основного ядра LaTeX з міркувань " +"зворотної сумісності. Якщо ви скористаєтеся цим модулем, вигляд вашого " +"документа може змінитися під час обробки наступними версіями LaTeX, оскільки " +"у наступних версіях можливі додаткові виправлення вад." + +#: lib/layouts/fixme.module:2 +msgid "FiXme" +msgstr "" -#: lib/ui/stdcontext.inc:269 -#: lib/ui/stdcontext.inc:533 -msgid "Edit Included File...|E" -msgstr "Змінити включений файл...|З" +#: lib/layouts/fixme.module:11 +msgid "" +"Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A " +"list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph " +"style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the " +"FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only " +"displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to " +"Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display " +"them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. " +"NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some " +"features." +msgstr "" -#: lib/ui/stdcontext.inc:276 -#: lib/ui/stdmenus.inc:399 -msgid "New Page|N" -msgstr "Нова сторінка|Н" +#: lib/layouts/fixme.module:21 +#, fuzzy +msgid "List of FIXMEs" +msgstr "Список з %1$s" -#: lib/ui/stdcontext.inc:277 -#: lib/ui/stdmenus.inc:400 -msgid "Page Break|a" -msgstr "Розрив сторінки|о" +#: lib/layouts/fixme.module:35 +#, fuzzy +msgid "[List of FIXMEs]" +msgstr "Список малюнків" -#: lib/ui/stdcontext.inc:278 -#: lib/ui/stdmenus.inc:401 -msgid "Clear Page|C" -msgstr "Порожня сторінка|с" +#: lib/layouts/fixme.module:51 +#, fuzzy +msgid "Fixme Note" +msgstr "Нотатка до рисунка" -#: lib/ui/stdcontext.inc:279 -#: lib/ui/stdmenus.inc:402 -msgid "Clear Double Page|D" -msgstr "Дві порожні сторінки|Д" +#: lib/layouts/fixme.module:53 +msgid "Fixme" +msgstr "" -#: lib/ui/stdcontext.inc:286 -#: lib/ui/stdmenus.inc:396 -msgid "Ragged Line Break|R" -msgstr "Нерівний розрив рядка|Н" +#: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99 +#: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182 +#, fuzzy +msgid "Fixme Note Options|s" +msgstr "Параметри note" -#: lib/ui/stdcontext.inc:287 -#: lib/ui/stdmenus.inc:397 -msgid "Justified Line Break|J" -msgstr "Вирівняний розрив рядка|В" +#: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100 +#: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183 +msgid "Consult the fixme package documentation for options" +msgstr "" -#: lib/ui/stdcontext.inc:296 -#: lib/ui/stdcontext.inc:346 -#: lib/ui/stdmenus.inc:100 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 -#: src/Text3.cpp:1172 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576 -msgid "Cut" -msgstr "Вирізати" +#: lib/layouts/fixme.module:70 +#, fuzzy +msgid "Fixme Warning" +msgstr "значення" -#: lib/ui/stdcontext.inc:297 -#: lib/ui/stdcontext.inc:347 -#: lib/ui/stdmenus.inc:101 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 -#: src/Text3.cpp:1177 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586 -msgid "Copy" -msgstr "Копіювати" +#: lib/layouts/fixme.module:72 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Попередження!" -#: lib/ui/stdcontext.inc:298 -#: lib/ui/stdcontext.inc:348 -#: lib/ui/stdmenus.inc:102 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 -#: src/Text3.cpp:1125 -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:554 -msgid "Paste" -msgstr "Вставити" +#: lib/layouts/fixme.module:76 +#, fuzzy +msgid "Fixme Error" +msgstr "Помилкова назва файла" -#: lib/ui/stdcontext.inc:299 -#: lib/ui/stdcontext.inc:349 -#: lib/ui/stdmenus.inc:103 -msgid "Paste Recent|e" -msgstr "Вставити недавній|е" +#: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" -#: lib/ui/stdcontext.inc:301 -msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B" -msgstr "Перейти назад до збереженої закладки|з" +#: lib/layouts/fixme.module:82 +msgid "Fixme Fatal" +msgstr "" -#: lib/ui/stdcontext.inc:303 -#: lib/ui/stdmenus.inc:111 -msgid "Move Paragraph Up|o" -msgstr "Пересунути абзац догори|р" +#: lib/layouts/fixme.module:84 +#, fuzzy +msgid "Fatal" +msgstr "Каталонська" -#: lib/ui/stdcontext.inc:304 -#: lib/ui/stdmenus.inc:112 -msgid "Move Paragraph Down|v" -msgstr "Пересунути абзац донизу|у" +#: lib/layouts/fixme.module:93 +msgid "Fixme Note (Targeted)" +msgstr "" -#: lib/ui/stdcontext.inc:306 -msgid "Promote Section|r" -msgstr "Підняти розділ|н" +#: lib/layouts/fixme.module:95 +msgid "Fixme (Targeted)" +msgstr "" -#: lib/ui/stdcontext.inc:307 -msgid "Demote Section|m" -msgstr "Знизити розділ|н" +#: lib/layouts/fixme.module:105 +#, fuzzy +msgid "Fixme Note|x" +msgstr "Нотатка до рисунка" -#: lib/ui/stdcontext.inc:308 -msgid "Move Section Down|D" -msgstr "Пересунути розділ вниз|н" +#: lib/layouts/fixme.module:106 +#, fuzzy +msgid "Insert the FIXME note here" +msgstr "Вставити примітку LyX" -#: lib/ui/stdcontext.inc:309 -#: lib/ui/stdcontext.inc:597 -msgid "Move Section Up|U" -msgstr "Пересунути розділ вгору|г" +#: lib/layouts/fixme.module:111 +msgid "Fixme Warning (Targeted)" +msgstr "" -#: lib/ui/stdcontext.inc:310 -msgid "Insert Short Title|T" -msgstr "Вставити короткий заголовок|к" +#: lib/layouts/fixme.module:113 +msgid "Warning (Targeted)" +msgstr "" -#: lib/ui/stdcontext.inc:312 -#: lib/ui/stdcontext.inc:586 -msgid "Accept Change|c" -msgstr "Прийняти зміну|р" +#: lib/layouts/fixme.module:117 +msgid "Fixme Error (Targeted)" +msgstr "" -#: lib/ui/stdcontext.inc:313 -msgid "Reject Change|j" -msgstr "Відкинути зміну|к" +#: lib/layouts/fixme.module:119 +msgid "Error (Targeted)" +msgstr "" -#: lib/ui/stdcontext.inc:315 -msgid "Apply Last Text Style|A" -msgstr "Застосувати останній стиль тексту|З" +#: lib/layouts/fixme.module:123 +msgid "Fixme Fatal (Targeted)" +msgstr "" -#: lib/ui/stdcontext.inc:316 -#: lib/ui/stdmenus.inc:114 -msgid "Text Style|S" -msgstr "Стиль тексту|ь" +#: lib/layouts/fixme.module:125 +msgid "Fatal (Targeted)" +msgstr "" -#: lib/ui/stdcontext.inc:317 -#: lib/ui/stdmenus.inc:116 -msgid "Paragraph Settings...|P" -msgstr "Налаштування абзацу...|а" +#: lib/layouts/fixme.module:134 +msgid "Fixme Note (Multipar)" +msgstr "" -#: lib/ui/stdcontext.inc:320 -msgid "Fullscreen Mode" -msgstr "Повноекранний режим" +#: lib/layouts/fixme.module:136 +msgid "Fixme (Multipar)" +msgstr "" -#: lib/ui/stdcontext.inc:328 -#: lib/ui/stdmenus.inc:237 -msgid "Append Argument" -msgstr "Додати параметр" +#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188 +#, fuzzy +msgid "Fixme Summary" +msgstr "Резюме ліворуч" -#: lib/ui/stdcontext.inc:329 -#: lib/ui/stdmenus.inc:238 -msgid "Remove Last Argument" -msgstr "Вилучити останній параметр" +#: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189 +msgid "Insert a summary of the FIXME note here" +msgstr "" -#: lib/ui/stdcontext.inc:331 -msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument" -msgstr "Зробити перший необов’язковий параметр обов’язковим" +#: lib/layouts/fixme.module:153 +msgid "Fixme Warning (Multipar)" +msgstr "" -#: lib/ui/stdcontext.inc:332 -msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument" -msgstr "Зробити останній необов’язковий параметр обов’язковим" +#: lib/layouts/fixme.module:155 +msgid "Warning (Multipar)" +msgstr "" -#: lib/ui/stdcontext.inc:333 -#: lib/ui/stdmenus.inc:242 -msgid "Insert Optional Argument" -msgstr "Вставити необов’язковий параметр" +#: lib/layouts/fixme.module:159 +msgid "Fixme Error (Multipar)" +msgstr "" -#: lib/ui/stdcontext.inc:334 -#: lib/ui/stdmenus.inc:243 -msgid "Remove Optional Argument" -msgstr "Вилучити необов’язковий параметр" +#: lib/layouts/fixme.module:161 +msgid "Error (Multipar)" +msgstr "" -#: lib/ui/stdcontext.inc:336 -#: lib/ui/stdmenus.inc:245 -msgid "Append Argument Eating From the Right" -msgstr "Додати усування параметрів справа" +#: lib/layouts/fixme.module:165 +msgid "Fixme Fatal (Multipar)" +msgstr "" -#: lib/ui/stdcontext.inc:337 -#: lib/ui/stdmenus.inc:246 -msgid "Append Optional Argument Eating From the Right" -msgstr "Додати усування необов’язкових параметрів справа" +#: lib/layouts/fixme.module:167 +msgid "Fatal (Multipar)" +msgstr "" -#: lib/ui/stdcontext.inc:338 -#: lib/ui/stdmenus.inc:247 -msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right" -msgstr "Вилучити останній параметр з посуванням праворуч" +#: lib/layouts/fixme.module:176 +msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)" +msgstr "" -#: lib/ui/stdcontext.inc:364 -msgid "Reload|R" -msgstr "Перезавантажити|П" +#: lib/layouts/fixme.module:178 +msgid "Fixme (MP Targ.)" +msgstr "" -#: lib/ui/stdcontext.inc:366 -#: lib/ui/stdcontext.inc:378 -#: lib/ui/stdcontext.inc:486 -msgid "Edit Externally...|x" -msgstr "Редагувати зовні...|з" +#: lib/layouts/fixme.module:193 +#, fuzzy +msgid "Annotated Text" +msgstr "Неформатований текст|Н" -#: lib/ui/stdcontext.inc:387 +#: lib/layouts/fixme.module:195 #, fuzzy -msgid "Multirow|i" -msgstr "Багатоколонковість|Б" +msgid "Annotated Text|x" +msgstr "Неформатований текст|Н" -#: lib/ui/stdcontext.inc:389 -#: lib/ui/stdmenus.inc:181 -msgid "Top Line|T" -msgstr "Лінія згори|г" +#: lib/layouts/fixme.module:196 +#, fuzzy +msgid "Insert the text to annotate here" +msgstr "Тут слід вказати кількість стовпчиків" -#: lib/ui/stdcontext.inc:390 -#: lib/ui/stdmenus.inc:182 -msgid "Bottom Line|B" -msgstr "Лінія внизу|н" +#: lib/layouts/fixme.module:201 +msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)" +msgstr "" -#: lib/ui/stdcontext.inc:391 -#: lib/ui/stdmenus.inc:183 -msgid "Left Line|L" -msgstr "Лінія ліворуч|л" +#: lib/layouts/fixme.module:203 +msgid "Warning (MP Targ.)" +msgstr "" -#: lib/ui/stdcontext.inc:392 -#: lib/ui/stdmenus.inc:184 -msgid "Right Line|R" -msgstr "Лінія праворуч|п" +#: lib/layouts/fixme.module:207 +msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)" +msgstr "" -#: lib/ui/stdcontext.inc:394 -#, fuzzy -msgid "Left|f" -msgstr "Ліворуч|Л" +#: lib/layouts/fixme.module:209 +msgid "Error (MP Targ.)" +msgstr "" -#: lib/ui/stdcontext.inc:396 -#, fuzzy -msgid "Right|h" -msgstr "Праворуч|П" +#: lib/layouts/fixme.module:213 +msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)" +msgstr "" -#: lib/ui/stdcontext.inc:399 -#, fuzzy -msgid "Middle|d" -msgstr "Центр|Ц" +#: lib/layouts/fixme.module:215 +msgid "Fatal (MP Targ.)" +msgstr "" -#: lib/ui/stdcontext.inc:404 -#: lib/ui/stdmenus.inc:202 -msgid "Copy Row|o" -msgstr "Копіювати рядок|о" +#: lib/layouts/foottoend.module:2 +msgid "Foot to End" +msgstr "Підвальні у кінцеві" -#: lib/ui/stdcontext.inc:409 -#: lib/ui/stdmenus.inc:207 -msgid "Copy Column|p" -msgstr "Копіювати стовпчик|і" +#: lib/layouts/foottoend.module:6 +msgid "" +"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-" +"code where you want the endnotes to appear." +msgstr "" +"Зробити всі примітки у підвалі кінцевими. Для показу кінцевих приміток вам " +"слід буде додати \\theendnotes у код TeX у місці, де їх має бути показано." -#: lib/ui/stdcontext.inc:412 +#: lib/layouts/graphicboxes.module:2 #, fuzzy -msgid "Settings...|g" -msgstr "Налаштування...|Н" +msgid "GraphicBoxes" +msgstr "Графіка" -#: lib/ui/stdcontext.inc:421 -#, fuzzy -msgid "Path|P" -msgstr "Шляхи" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:5 +msgid "Boxes to scale and rotate its contents" +msgstr "" -#: lib/ui/stdcontext.inc:422 +#: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14 #, fuzzy -msgid "Class|C" -msgstr "Закрити|З" +msgid "Reflectbox" +msgstr "вибране" -#: lib/ui/stdcontext.inc:424 +#: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28 #, fuzzy -msgid "File Revision|R" -msgstr "Модифікація" +msgid "Scalebox" +msgstr "Масштаб" -#: lib/ui/stdcontext.inc:425 +#: lib/layouts/graphicboxes.module:31 #, fuzzy -msgid "Tree Revision|T" -msgstr "Модифікація" +msgid "H-Factor" +msgstr "Факт" -#: lib/ui/stdcontext.inc:426 -#, fuzzy -msgid "Revision Author|A" -msgstr "Журнал версій" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:32 +msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)" +msgstr "" -#: lib/ui/stdcontext.inc:427 +#: lib/layouts/graphicboxes.module:38 #, fuzzy -msgid "Revision Date|D" -msgstr "Модифікація" +msgid "V-Factor" +msgstr "Факт" -#: lib/ui/stdcontext.inc:428 -#, fuzzy -msgid "Revision Time|i" -msgstr "Модифікація" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:39 +msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)" +msgstr "" + +#: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45 +msgid "Resizebox" +msgstr "" -#: lib/ui/stdcontext.inc:437 +#: lib/layouts/graphicboxes.module:49 #, fuzzy -msgid "Document Info|D" -msgstr "Документ|Д" +msgid "Width of the box" +msgstr "Фіксована ширина стовпчика" -#: lib/ui/stdcontext.inc:450 -#: lib/ui/stdcontext.inc:473 -msgid "Activate Branch|A" -msgstr "Активовувати гілку|А" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:56 +msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio" +msgstr "" -#: lib/ui/stdcontext.inc:451 -#: lib/ui/stdcontext.inc:474 -msgid "Deactivate Branch|e" -msgstr "Деактивувати гілку|Д" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65 +#, fuzzy +msgid "Rotatebox" +msgstr "Обернути" -#: lib/ui/stdcontext.inc:463 -msgid "Insert Reference at Cursor Position|I" -msgstr "Вставити посилання у позицію курсора|В" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:68 +#, fuzzy +msgid "Origin" +msgstr "&Центр:" -#: lib/ui/stdcontext.inc:564 -msgid "All Indexes|A" -msgstr "Всі покажчики|В" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:69 +msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)" +msgstr "" -#: lib/ui/stdcontext.inc:567 -msgid "Subindex|b" -msgstr "Підпокажчик|і" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:72 +#, fuzzy +msgid "Angle" +msgstr "&Кут:" -#: lib/ui/stdcontext.inc:587 -#: lib/ui/stdmenus.inc:494 -msgid "Reject Change|R" -msgstr "Відкинути зміну|к" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:73 +msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)" +msgstr "" -#: lib/ui/stdcontext.inc:595 -msgid "Promote Section|P" -msgstr "Підняти розділ|н" +#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16 +msgid "Hanging" +msgstr "Підвішений" -#: lib/ui/stdcontext.inc:596 -msgid "Demote Section|D" -msgstr "Знизити розділ|н" +#: lib/layouts/hanging.module:6 +msgid "" +"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph " +"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines " +"are indented." +msgstr "" +"Додає середовище для підвішених абзаців. Підвішеними називаються абзаци, " +"перший рядок яких вирівняно за лівим краєм, але всі інші рядки надруковано з " +"відступом" -#: lib/ui/stdcontext.inc:598 -msgid "Move Section Down|w" -msgstr "Пересунути розділ вниз|н" +#: lib/layouts/initials.module:2 +msgid "Initials" +msgstr "Буквиця" -#: lib/ui/stdcontext.inc:600 -msgid "Select Section|S" -msgstr "Обрати розділу|б" +#: lib/layouts/initials.module:6 +msgid "" +"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects " +"manual for a detailed description." +msgstr "" +"Визначити стиль для абзаців з буквицею. Докладний опис можна знайти у " +"підручнику з EmbeddedObjects (вбудованих об’єктів)." -#: lib/ui/stdmenus.inc:33 -msgid "Document|D" -msgstr "Документ|Д" +#: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16 +#: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32 +#: lib/layouts/initials.module:39 +msgid "Initial" +msgstr "Буквиця" -#: lib/ui/stdmenus.inc:34 -msgid "Tools|T" -msgstr "Інструменти|І" +#: lib/layouts/initials.module:35 +msgid "Option(s) for the initial" +msgstr "Параметри буквиці" -#: lib/ui/stdmenus.inc:44 -msgid "New from Template...|m" -msgstr "Створити з шаблона...|ш" +#: lib/layouts/initials.module:40 +msgid "Initial letter(s)" +msgstr "Буквиця" -#: lib/ui/stdmenus.inc:46 -msgid "Open Recent|t" -msgstr "Відкрити недавній|д" +#: lib/layouts/initials.module:44 +msgid "Rest of Initial" +msgstr "Решта буквиця" -#: lib/ui/stdmenus.inc:49 -msgid "Close All" -msgstr "Закрити всі" +#: lib/layouts/initials.module:45 +msgid "Rest of initial word or text" +msgstr "Решта слова або тексту буквиці" -#: lib/ui/stdmenus.inc:52 -msgid "Save All|l" -msgstr "Вибрати все|с" +#: lib/layouts/jurabib.module:2 +msgid "Jurabib" +msgstr "Jurabib" -#: lib/ui/stdmenus.inc:53 -msgid "Revert to Saved|R" -msgstr "Повернутися до збереженого|в" +#: lib/layouts/jurabib.module:51 +msgid "bibliography entry" +msgstr "запис бібліографії" -#: lib/ui/stdmenus.inc:61 -msgid "New Window|W" -msgstr "Нове вікно|о" +#: lib/layouts/jurabib.module:52 +msgid "Bibliography entry." +msgstr "Запис бібліографії." -#: lib/ui/stdmenus.inc:62 -msgid "Close Window|d" -msgstr "Закрити вікно|р" +#: lib/layouts/jurabib.module:53 +msgid "before" +msgstr "перед" -#: lib/ui/stdmenus.inc:75 -#, fuzzy -msgid "Update Local Directory From Repository|d" -msgstr "Оновити локальний каталог зі сховища|к" +#: lib/layouts/jurabib.module:54 +msgid "short title" +msgstr "короткий заголовок" -#: lib/ui/stdmenus.inc:76 -msgid "Revert to Repository Version|v" -msgstr "Повернутися до версії у сховищі|с" +#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616 +msgid "Rnw (knitr)" +msgstr "Rnw (knitr)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:78 -msgid "Compare with Older Revision|C" +#: lib/layouts/knitr.module:6 +msgid "" +"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package " +"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note " +"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr" msgstr "" +"Використовує пакунок knitr R для динамічного створення звітів. Щоб можна " +"було працювати з цим модулем, вам слід встановити відповідний пакунок R: " +"install.packages('knitr'). Зауважте, що для користування цим пакунком слід " +"встановити R >= 2.14.1. Докладніший опис пакунка можна знайти на сторінці " +"http://yihui.github.com/knitr" + +#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5 +#: lib/layouts/sweave.module:6 +msgid "literate" +msgstr "буквально" -#: lib/ui/stdmenus.inc:80 -msgid "Use Locking Property|L" -msgstr "Використати властивість блокування|б" +#: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30 +msgid "Sweave Options" +msgstr "Параметри Sweave" -#: lib/ui/stdmenus.inc:98 -msgid "Redo|R" -msgstr "Повторити|П" +#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31 +msgid "Sweave opts" +msgstr "Параметри Sweave" -#: lib/ui/stdmenus.inc:104 -msgid "Paste Special" -msgstr "Спеціальне вставлення" +#: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52 +msgid "S/R expression" +msgstr "Вираз S/R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:106 -msgid "Select All" -msgstr "Вибрати все" +#: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53 +msgid "S/R expr" +msgstr "Вираз S/R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:108 -msgid "Find & Replace (Quick)...|F" -msgstr "Знайти і замінити (проста форма)...|З" +#: lib/layouts/lilypond.module:2 +msgid "LilyPond Book" +msgstr "Книга LilyPond" -#: lib/ui/stdmenus.inc:109 -msgid "Find & Replace (Advanced)..." -msgstr "Знайти і замінити (додаткові можливості)..." +#: lib/layouts/lilypond.module:6 +msgid "" +"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will " +"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file." +msgstr "" +"За допомогою цього модуля додається вставка коду LilyPond безпосередньо до " +"LyX. Код буде оброблятися на виході. Приклад коду наведено у файлі lilypond." +"lyx." -#: lib/ui/stdmenus.inc:119 -msgid "Table|T" -msgstr "Таблицю|Т" +#: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14 +#: lib/external_templates:251 +msgid "LilyPond" +msgstr "LilyPond" -#: lib/ui/stdmenus.inc:121 -msgid "Rows & Columns|C" -msgstr "Рядки & Колонки|К" +#: lib/layouts/lilypond.module:37 +msgid "LilyPond Options" +msgstr "Параметри LilyPond" -#: lib/ui/stdmenus.inc:128 -msgid "Increase List Depth|I" -msgstr "Збільшити глибину у списку|б" +#: lib/layouts/lilypond.module:38 +msgid "" +"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available " +"options)." +msgstr "" +"Список параметрів, відокремлених комами (див. документацію з LilyPond, щоб " +"ознайомитися зі списком параметрів)." -#: lib/ui/stdmenus.inc:129 -msgid "Decrease List Depth|D" -msgstr "Зменшити глибину у списку|м" +#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33 +msgid "Linguistics" +msgstr "Лінгвістика" -#: lib/ui/stdmenus.inc:130 -#, fuzzy -msgid "Dissolve Inset" -msgstr "Анулювати вставку|у" +#: lib/layouts/linguistics.module:7 +msgid "" +"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, " +"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in " +"examples." +msgstr "" +"Визначає декілька особливих середовищ, корисних у лінгвістиці (нумеровані " +"приклади, глоси, семантична розмітка, табло). Приклади можна знайти у файлі " +"linguistics.lyx." -#: lib/ui/stdmenus.inc:131 -msgid "TeX Code Settings...|C" -msgstr "Параметри TeX коду...|X" +#: lib/layouts/linguistics.module:13 +msgid "Numbered Example (multiline)" +msgstr "Нумерований приклад (multiline)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:133 -msgid "Float Settings...|a" -msgstr "Налаштування плаваючих об'єктів|л" +#: lib/layouts/linguistics.module:27 +msgid "Example:" +msgstr "Приклад:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:134 -msgid "Text Wrap Settings...|W" -msgstr "Налаштування обрізки тексту...|о" +#: lib/layouts/linguistics.module:38 +msgid "Numbered Examples (consecutive)" +msgstr "Нумеровані приклади (послідовні)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:135 -msgid "Note Settings...|N" -msgstr "Налаштування приміток...|п" +#: lib/layouts/linguistics.module:42 +msgid "Examples:" +msgstr "Приклади:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:136 -msgid "Phantom Settings...|h" -msgstr "Параметри фантома...|ф" +#: lib/layouts/linguistics.module:47 +msgid "Subexample" +msgstr "Підприклад" -#: lib/ui/stdmenus.inc:137 -msgid "Branch Settings...|B" -msgstr "Налаштування версій...|в" +#: lib/layouts/linguistics.module:51 +msgid "Subexample:" +msgstr "Підприклад:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:138 -msgid "Box Settings...|x" -msgstr "Налаштування панелей...|л" +#: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68 +msgid "Glosse" +msgstr "Глоса" -#: lib/ui/stdmenus.inc:139 -msgid "Index Entry Settings...|y" -msgstr "Параметри запису покажчика...|и" +#: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98 +msgid "Tri-Glosse" +msgstr "Триглоса" -#: lib/ui/stdmenus.inc:140 -msgid "Index Settings...|x" -msgstr "Параметри покажчика...|ж" +#: lib/layouts/linguistics.module:125 +msgid "Expression" +msgstr "Вираз" -#: lib/ui/stdmenus.inc:141 -msgid "Listings Settings...|g" -msgstr "Параметри тексту програм...|к" +#: lib/layouts/linguistics.module:127 +msgid "expr." +msgstr "вираз" -#: lib/ui/stdmenus.inc:145 -msgid "Table Settings...|a" -msgstr "Налаштування таблиці...|т" +#: lib/layouts/linguistics.module:141 +msgid "Concepts" +msgstr "Принципи" -#: lib/ui/stdmenus.inc:149 -msgid "Plain Text|T" -msgstr "Звичайний текст|ч" +#: lib/layouts/linguistics.module:143 +msgid "concept" +msgstr "концепція" -#: lib/ui/stdmenus.inc:150 -msgid "Plain Text, Join Lines|J" -msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки|з" +#: lib/layouts/linguistics.module:157 +msgid "Meaning" +msgstr "Значення" -#: lib/ui/stdmenus.inc:152 -msgid "Selection|S" -msgstr "Обране|О" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:153 -msgid "Selection, Join Lines|i" -msgstr "Обране, з'єднати рядки|б" +#: lib/layouts/linguistics.module:159 +msgid "meaning" +msgstr "значення" -#: lib/ui/stdmenus.inc:155 -msgid "Paste as LinkBack PDF" -msgstr "Вставити як LinkBack PDF" +#: lib/layouts/linguistics.module:174 +msgid "Tableau" +msgstr "Табло" -#: lib/ui/stdmenus.inc:156 -msgid "Paste as PDF" -msgstr "Вставити як PDF" +#: lib/layouts/linguistics.module:179 +msgid "List of Tableaux" +msgstr "Список табло" -#: lib/ui/stdmenus.inc:157 -msgid "Paste as PNG" -msgstr "Вставити як PNG" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:2 +msgid "Logical Markup" +msgstr "Логічна розмітка" -#: lib/ui/stdmenus.inc:158 -msgid "Paste as JPEG" -msgstr "Вставити як JPEG" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:5 +msgid "" +"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and " +"code." +msgstr "" +"Визначає деякі з стилів символів для логічної розмітки: noun, emph, strong і " +"code." -#: lib/ui/stdmenus.inc:166 -msgid "Dissolve Text Style" -msgstr "Анулювати стиль тексту" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:5 +msgid "charstyles" +msgstr "стильсимволів" -#: lib/ui/stdmenus.inc:170 -msgid "Customized...|C" -msgstr "Особливе...|О" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 +msgid "Noun" +msgstr "Термін" -#: lib/ui/stdmenus.inc:172 -msgid "Capitalize|a" -msgstr "Прописними|р" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:13 +msgid "noun" +msgstr "термін" -#: lib/ui/stdmenus.inc:173 -msgid "Uppercase|U" -msgstr "Верхній регістр|В" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:34 +msgid "emph" +msgstr "emph" -#: lib/ui/stdmenus.inc:174 -msgid "Lowercase|L" -msgstr "Нижній регістр|Н" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:46 +msgid "Strong" +msgstr "Стронґ" -#: lib/ui/stdmenus.inc:186 -msgid "Top|p" -msgstr "Верх|В" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:48 +msgid "strong" +msgstr "стронґ" -#: lib/ui/stdmenus.inc:187 -msgid "Middle|i" -msgstr "Центр|Ц" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:65 +msgid "code" +msgstr "код" -#: lib/ui/stdmenus.inc:188 -msgid "Bottom|o" -msgstr "Низ|Н" +#: lib/layouts/minimalistic.module:2 +msgid "Minimalistic" +msgstr "Minimalistic" -#: lib/ui/stdmenus.inc:215 -msgid "Macro Definition" -msgstr "Визначення макросу" +#: lib/layouts/minimalistic.module:5 +msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic." +msgstr "" +"Перевизначає декілька вставок (Index, Branch, URL) у стилі Minimalistic." -#: lib/ui/stdmenus.inc:219 -msgid "Text Style|T" -msgstr "Стиль тексту|С" +#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11 +msgid "Multiple Columns" +msgstr "Багатоколонковість" -#: lib/ui/stdmenus.inc:225 -msgid "Add Line Above|A" -msgstr "Додати рядок вище|Д" +#: lib/layouts/multicol.module:7 +msgid "" +"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by " +"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a " +"detailed description of multiple columns." +msgstr "" +"Додає нетиповий блок, вміст якого буде розподілено на декілька колонок " +"(типово 2). Докладний опис створення текстів у декілька колонок можна знайти " +"у підручнику з додаткових питань, «Multiple Text Columns» («Текст у декілька " +"колонок»)." -#: lib/ui/stdmenus.inc:240 -msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument" -msgstr "Зробити перший необов’язковий параметр обов’язковим" +#: lib/layouts/multicol.module:19 +msgid "Number of Columns" +msgstr "Кількість стовпчиків" -#: lib/ui/stdmenus.inc:241 -msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument" -msgstr "Зробити останній необов’язковий параметр обов’язковим" +#: lib/layouts/multicol.module:20 +msgid "Insert the number of columns here" +msgstr "Тут слід вказати кількість стовпчиків" -#: lib/ui/stdmenus.inc:257 -msgid "Math Normal Font|N" -msgstr "Звичайний математичний шрифт|З" +#: lib/layouts/multicol.module:26 +msgid "An optional preface" +msgstr "Необов’язковий вступ" -#: lib/ui/stdmenus.inc:259 -msgid "Math Calligraphic Family|C" -msgstr "Математичний каліграфічний|к" +#: lib/layouts/multicol.module:29 +msgid "Space Before Page Break" +msgstr "Інтервал перед розривом сторінки" -#: lib/ui/stdmenus.inc:260 -msgid "Math Fraktur Family|F" -msgstr "Математичний Фрактур|Ф" +#: lib/layouts/multicol.module:30 +msgid "" +"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on " +"this page" +msgstr "" +"Вільне місце на сторінці, достатнє для того, щоб на цій сторінці можна було " +"розпочати компонування у декілька стовпчиків" -#: lib/ui/stdmenus.inc:261 -msgid "Math Roman Family|R" -msgstr "Математичний прямий|р" +#: lib/layouts/natbib.module:2 +msgid "Natbib" +msgstr "Natbib" -#: lib/ui/stdmenus.inc:262 -msgid "Math Sans Serif Family|S" -msgstr "Математичний рублений|у" +#: lib/layouts/natbibapa.module:2 +msgid "Natbibapa" +msgstr "Natbibapa" -#: lib/ui/stdmenus.inc:264 -msgid "Math Bold Series|B" -msgstr "Жирний математичний|Ж" +#: lib/layouts/natbibapa.module:9 +msgid "" +"This module adds support for using natbib together with apacite (the " +"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or " +"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)" +msgstr "" +"За допомогою цього модуля реалізовано підтримку використання natbib разом з " +"apacite (стилем бібліографії не обов’язково має бути apacite — ним може бути " +"apacite, apacitex або будь-який стиль бібліографії, який можна " +"використовувати разом з пакунками natbib і apacite)." -#: lib/ui/stdmenus.inc:266 -msgid "Text Normal Font|T" -msgstr "Звичайний шрифт тексту|т" +#: lib/layouts/noweb.module:2 +msgid "Noweb" +msgstr "Noweb" -#: lib/ui/stdmenus.inc:282 -msgid "Octave|O" -msgstr "Octave|O" +#: lib/layouts/noweb.module:5 +msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool." +msgstr "" +"Надає змогу використовувати Noweb, як інструмент створення текстів програм." -#: lib/ui/stdmenus.inc:283 -msgid "Maxima|M" -msgstr "Maxima|M" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:2 +#, fuzzy +msgid "PDF Comments" +msgstr "Коментар" -#: lib/ui/stdmenus.inc:284 -msgid "Mathematica|a" -msgstr "Mathematica|a" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:6 +msgid "" +"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses " +"the pdfcomment package. Please consult the package documentation for details." +msgstr "" -#: lib/ui/stdmenus.inc:286 -msgid "Maple, Simplify|S" -msgstr "Maple, Simplify|S" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:18 +msgid "Define Avatar" +msgstr "" -#: lib/ui/stdmenus.inc:287 -msgid "Maple, Factor|F" -msgstr "Maple, Factor|F" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:19 +#, fuzzy +msgid "PDF-comment" +msgstr "APLcomment" -#: lib/ui/stdmenus.inc:288 -msgid "Maple, Evalm|E" -msgstr "Maple, Evalm|E" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:26 +msgid "PDF-comment avatar:" +msgstr "" -#: lib/ui/stdmenus.inc:289 -msgid "Maple, Evalf|v" -msgstr "Maple, Evalf|v" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:29 +#, fuzzy +msgid "Name of the Avatar" +msgstr "Ім’я автора" -#: lib/ui/stdmenus.inc:308 -msgid "Open All Insets|O" -msgstr "Відкрити всі врізки|В" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:40 +msgid "Define PDF-Comment Style" +msgstr "" -#: lib/ui/stdmenus.inc:309 -msgid "Close All Insets|C" -msgstr "Закрити всі врізки|З" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:43 +#, fuzzy +msgid "PDF-comment style:" +msgstr "мітка коментаря" -#: lib/ui/stdmenus.inc:311 -msgid "Unfold Math Macro|n" -msgstr "Розгорнути математичний макрос|г" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:46 +#, fuzzy +msgid "Name of the style" +msgstr "Назва мови" -#: lib/ui/stdmenus.inc:312 -msgid "Fold Math Macro|d" -msgstr "Згорнути математичний макрос|о" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:51 +msgid "Define PDF-Comment List Style" +msgstr "" -#: lib/ui/stdmenus.inc:314 -msgid "View Messages|g" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:54 +msgid "Definition of PDF-comment list style:" msgstr "" -#: lib/ui/stdmenus.inc:315 -msgid "View Source|S" -msgstr "Переглянути джерело|д" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:57 +#, fuzzy +msgid "Name of the list style" +msgstr "Назва типового принтера" -#: lib/ui/stdmenus.inc:318 -msgid "View Master Document|M" -msgstr "Переглянути головний документ|г" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:62 +msgid "Set PDF-Comment List Style" +msgstr "" -#: lib/ui/stdmenus.inc:319 -msgid "Update Master Document|a" -msgstr "Оновити головний документ|г" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:65 +msgid "PDF-comment list style:" +msgstr "" -#: lib/ui/stdmenus.inc:321 -msgid "Split View Into Left and Right Half|i" -msgstr "Розділити перегляд на ліву і праву частини|і" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:69 +msgid "PDF-Comment-Setup" +msgstr "" -#: lib/ui/stdmenus.inc:322 -msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e" -msgstr "Розділити перегляд на верхню і нижню частини|х" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:73 +#, fuzzy +msgid "PDF (Setup)" +msgstr "PDF (XeTeX)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:323 -msgid "Close Current View|w" -msgstr "Закрити поточну панель|ь" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:81 +#, fuzzy +msgid "PDF-Comment setup options" +msgstr "Параметри документа" -#: lib/ui/stdmenus.inc:324 -msgid "Fullscreen|l" -msgstr "На весь екран|е" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:82 lib/layouts/pdfcomment.module:105 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:221 +msgid "Opts" +msgstr "" -#: lib/ui/stdmenus.inc:325 -msgid "Toolbars|b" -msgstr "Панелі інструментів|н" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:83 +msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)" +msgstr "" -#: lib/ui/stdmenus.inc:341 -msgid "Special Character|p" -msgstr "Спеціальний символ|ц" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:92 +#, fuzzy +msgid "PDF-Annotation" +msgstr "Позначення" -#: lib/ui/stdmenus.inc:342 -msgid "Formatting|o" -msgstr "Форматування|р" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:96 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: lib/ui/stdmenus.inc:343 -msgid "List / TOC|i" -msgstr "Списки та зміст|С" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:104 +#, fuzzy +msgid "PDFComment Options" +msgstr "Параметри стовпця" -#: lib/ui/stdmenus.inc:344 -msgid "Float|a" -msgstr "Плаваючий об'єкт|о" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:106 +#, fuzzy +msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)" +msgstr "Параметри стовпця (див. підручник з beamer)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:346 -msgid "Branch|B" -msgstr "Версія|В" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:111 +#, fuzzy +msgid "PDF-Margin" +msgstr "Поля" -#: lib/ui/stdmenus.inc:347 -msgid "Custom Insets" -msgstr "Нетипові вставки" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:113 +#, fuzzy +msgid "PDF (Margin)" +msgstr "Поля" -#: lib/ui/stdmenus.inc:348 -msgid "File|e" -msgstr "Файл|Ф" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:121 +msgid "PDF-Markup" +msgstr "" -#: lib/ui/stdmenus.inc:349 -msgid "Box[[Menu]]" -msgstr "Панель" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:123 +#, fuzzy +msgid "PDF (Markup)" +msgstr "PDF (обрізаний)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:352 -msgid "Cross-Reference...|R" -msgstr "Перехресне посилання...|х" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:128 +msgid "Insert the comment to the marked-up text here" +msgstr "" -#: lib/ui/stdmenus.inc:356 -msgid "Nomenclature Entry...|y" -msgstr "Елемент номенклатури...|Е" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:132 +msgid "PDF-Freetext" +msgstr "" -#: lib/ui/stdmenus.inc:358 -msgid "Table...|T" -msgstr "Таблицю...|Т" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:134 +#, fuzzy +msgid "PDF (Freetext)" +msgstr "PDF (pdflatex)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:360 -msgid "URL|U" -msgstr "URL|U" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:138 +#, fuzzy +msgid "PDF-Square" +msgstr "Квадрат" -#: lib/ui/stdmenus.inc:361 -msgid "Hyperlink...|k" -msgstr "Гіперпосилання...|Г" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:140 +#, fuzzy +msgid "PDF (Square)" +msgstr "PDF (LuaTeX)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:364 -msgid "Short Title|S" -msgstr "Короткий заголовок|К" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:144 +#, fuzzy +msgid "PDF-Circle" +msgstr "Коло" -#: lib/ui/stdmenus.inc:365 -msgid "TeX Code|X" -msgstr "Команду TeX|X" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:146 +#, fuzzy +msgid "PDF (Circle)" +msgstr "Коло" -#: lib/ui/stdmenus.inc:366 -msgid "Program Listing[[Menu]]" -msgstr "Текст програми" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:150 +msgid "PDF-Line" +msgstr "" -#: lib/ui/stdmenus.inc:374 -msgid "Ordinary Quote|Q" -msgstr "Звичайну лапку|З" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:152 +#, fuzzy +msgid "PDF (Line)" +msgstr "PDF (LuaTeX)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:375 -msgid "Single Quote|S" -msgstr "Одинарну лапку|О" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:156 +#, fuzzy +msgid "PDF-Sideline" +msgstr "Бічна примітка" -#: lib/ui/stdmenus.inc:379 -msgid "Phonetic Symbols|P" -msgstr "Фонетичні символи|Ф" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:158 +#, fuzzy +msgid "PDF (Sideline)" +msgstr "PDF (pdflatex)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:386 -msgid "Protected Space|P" -msgstr "Нерозривний пробіл|б" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:165 +#, fuzzy +msgid "Insert the comment here" +msgstr "Тут слід вказати кількість стовпчиків" -#: lib/ui/stdmenus.inc:390 -msgid "Horizontal Line|L" -msgstr "Горизонтальну лінію|л" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:169 +msgid "PDF-Reply" +msgstr "" -#: lib/ui/stdmenus.inc:391 -msgid "Vertical Space...|V" -msgstr "Вертикальний пробіл...|В" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:171 +#, fuzzy +msgid "PDF (Reply)" +msgstr "PDF (pdflatex)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:394 -msgid "Hyphenation Point|H" -msgstr "М’який перенос|М" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:179 +msgid "PDF-Tooltip" +msgstr "" -#: lib/ui/stdmenus.inc:408 -msgid "Numbered Formula|N" -msgstr "Нумеровану формулу|Н" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:181 +#, fuzzy +msgid "PDF (Tooltip)" +msgstr "PDF (dvipdfm)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:431 -msgid "Figure Wrap Float|F" -msgstr "Плаваючий рисунок з обрізкою|о" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:188 +#, fuzzy +msgid "Tooltip Text" +msgstr "Копіювати текст|К" -#: lib/ui/stdmenus.inc:432 -msgid "Table Wrap Float|T" -msgstr "Плаваючий таблиця з обрізкою|о" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:189 +msgid "Tooltip" +msgstr "" -#: lib/ui/stdmenus.inc:448 -msgid "External Material...|M" -msgstr "Зовнішній об'єкт...|З" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:191 +#, fuzzy +msgid "Insert the tooltip text here" +msgstr "Тут вкажіть типовий текст" -#: lib/ui/stdmenus.inc:449 -msgid "Child Document...|d" -msgstr "Дочірній документ...|Д" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:199 +#, fuzzy +msgid "List of PDF Comments" +msgstr "Список приміток у підвалі" -#: lib/ui/stdmenus.inc:454 -msgid "Comment|C" -msgstr "Коментар|К" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:213 +#, fuzzy +msgid "[List of PDF Comments]" +msgstr "Список приміток у підвалі" -#: lib/ui/stdmenus.inc:461 -msgid "Insert New Branch...|I" -msgstr "Вставити нову гілку...|с" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:222 +#, fuzzy +msgid "List Options|s" +msgstr "Параметри note" -#: lib/ui/stdmenus.inc:466 -msgid "Horizontal Phantom" -msgstr "Горизонтальний фантом" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:467 -msgid "Vertical Phantom" -msgstr "Вертикальний фантом" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:223 +#, fuzzy +msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)" +msgstr "Параметри компонування у два стовпці (див. підручник з powerdot)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:479 -msgid "Change Tracking|C" -msgstr "Змінити слідкування|в" +#: lib/layouts/rsphrase.module:2 +msgid "Risk and Safety Statements" +msgstr "Записи щодо ризику та небезпеки" -#: lib/ui/stdmenus.inc:483 -msgid "Start Appendix Here|A" -msgstr "Почати додаток тут|д" +#: lib/layouts/rsphrase.module:7 +msgid "" +"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of " +"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-" +"statements.lyx in LyX's examples folder." +msgstr "" +"Містить дві вставки та одне середовища для типографського оформлення записів " +"щодо ризику і небезпеки. Опис можна знайти у файлі R-S-statements.lyx, який " +"зберігається у теці прикладів LyX." -#: lib/ui/stdmenus.inc:485 -msgid "Save in Bundled Format|F" -msgstr "Зберегти у з’єднаному форматі|ф" +#: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16 +msgid "R-S number" +msgstr "R-S-номер" -#: lib/ui/stdmenus.inc:486 -msgid "Compressed|m" -msgstr "Стиснутий|у" +#: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36 +msgid "R-S phrase" +msgstr "R-S-запис" -#: lib/ui/stdmenus.inc:493 -msgid "Accept Change|A" -msgstr "Прийняти зміну|П" +#: lib/layouts/rsphrase.module:39 +msgid "Safety phrase" +msgstr "Запис щодо небезпеки" -#: lib/ui/stdmenus.inc:495 -msgid "Accept All Changes|c" -msgstr "Прийняти всі зміни|р" +#: lib/layouts/rsphrase.module:46 +msgid "Phrase Text" +msgstr "Текст фрази" -#: lib/ui/stdmenus.inc:496 -msgid "Reject All Changes|e" -msgstr "Відкинути всі зміни|і" +#: lib/layouts/rsphrase.module:47 +msgid "Argument for statements that requires to specify additional information" +msgstr "Аргумент до інструкцій, який потребує визначення додаткової інформації" -#: lib/ui/stdmenus.inc:506 -msgid "Next Change|C" -msgstr "Наступна зміна|т" +#: lib/layouts/rsphrase.module:60 +msgid "S phrase:" +msgstr "S-запис:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:507 -msgid "Next Cross-Reference|R" -msgstr "Наступне перехресне посилання|е" +#: lib/layouts/sectionbox.module:2 +#, fuzzy +msgid "Section Boxes" +msgstr "Розділ" -#: lib/ui/stdmenus.inc:519 -msgid "Clear Bookmarks|C" -msgstr "Очистити закладки|О" +#: lib/layouts/sectionbox.module:6 +msgid "" +"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class." +msgstr "" -#: lib/ui/stdmenus.inc:521 -msgid "Navigate Back|B" -msgstr "Перейти назад|н" +#: lib/layouts/sectionbox.module:11 +#, fuzzy +msgid "SectionBox" +msgstr "Розділ" -#: lib/ui/stdmenus.inc:531 -msgid "Thesaurus...|T" -msgstr "Тезаурус...|П" +#: lib/layouts/sectionbox.module:13 +#, fuzzy +msgid "Section Box" +msgstr "Розділ" -#: lib/ui/stdmenus.inc:532 -msgid "Statistics...|a" -msgstr "Статистичні дані...|д" +#: lib/layouts/sectionbox.module:22 +#, fuzzy +msgid "Section Box Width|S" +msgstr "Позначене|о" -#: lib/ui/stdmenus.inc:534 -msgid "TeX Information|I" -msgstr "Інформація про TeX|X" +#: lib/layouts/sectionbox.module:23 +#, fuzzy +msgid "Width of the section Box" +msgstr "Ширина зображення у виводі" -#: lib/ui/stdmenus.inc:535 -msgid "Compare...|C" -msgstr "Порівняти...|р" +#: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41 +#, fuzzy +msgid "Heading" +msgstr "Заголовки" -#: lib/ui/stdmenus.inc:551 -msgid "Additional Features|F" -msgstr "Додаткові можливості|м" +#: lib/layouts/sectionbox.module:27 +#, fuzzy +msgid "Section Box Heading" +msgstr "Розділи" -#: lib/ui/stdmenus.inc:552 -msgid "Embedded Objects|O" -msgstr "Вбудовані об'єкти|б" +#: lib/layouts/sectionbox.module:31 +#, fuzzy +msgid "Insert the section box header here" +msgstr "Вставляти проміжок після розриву рядка" -#: lib/ui/stdmenus.inc:555 -msgid "Shortcuts|S" -msgstr "Скорочення|ч" +#: lib/layouts/sectionbox.module:39 +#, fuzzy +msgid "SubsectionBox" +msgstr "Підрозділ" -#: lib/ui/stdmenus.inc:556 -msgid "LyX Functions|y" -msgstr "Функції LyX|Ф" +#: lib/layouts/sectionbox.module:41 +#, fuzzy +msgid "Subsection Box" +msgstr "Підрозділ" -#: lib/ui/stdmenus.inc:558 -msgid "Specific Manuals|p" -msgstr "Спеціальні підручники|ц" +#: lib/layouts/sectionbox.module:45 +#, fuzzy +msgid "SubsubsectionBox" +msgstr "Підпідрозділ" -#: lib/ui/stdmenus.inc:564 -msgid "Linguistics Manual|L" -msgstr "Лінгвістичні підручники|Л" +#: lib/layouts/sectionbox.module:47 +#, fuzzy +msgid "Subsubsection Box" +msgstr "Підпідрозділ" -#: lib/ui/stdmenus.inc:565 -msgid "Braille Manual|B" -msgstr "Підручники з Брайля|Б" +#: lib/layouts/shapepar.module:2 +msgid "Custom Paragraph Shapes" +msgstr "Нетипові форми абзаців" -#: lib/ui/stdmenus.inc:566 -msgid "XY-pic Manual|X" -msgstr "Підручник з XY-pic|X" +#: lib/layouts/shapepar.module:7 +msgid "" +"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom " +"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-" +"standard Paragraph Shapes'." +msgstr "" +"Забезпечує можливість використання декількох форм абзаців, а також команд, " +"за допомогою яких можна визначити додаткові форми. Опис можна знайти у " +"підручнику з додаткових можливостей LyX, розділ «Non-standard Paragraph " +"Shapes» («Нестандартні форми абзаців»)." -#: lib/ui/stdmenus.inc:567 -msgid "Multicolumn Manual|M" -msgstr "Підручник з багатоколонковості|к" +#: lib/layouts/shapepar.module:26 +msgid "CD label" +msgstr "Наліпка компакт-диска" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 -msgid "New document" -msgstr "Новий документ" +#: lib/layouts/shapepar.module:30 +msgid "ShapedParagraphs" +msgstr "Абзаци з формою" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:70 -msgid "Open document" -msgstr "Відкрити документ" +#: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:809 +msgid "Circle" +msgstr "Коло" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71 -msgid "Save document" -msgstr "Зберегти документ" +#: lib/layouts/shapepar.module:44 +msgid "Diamond" +msgstr "Diamond" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72 -msgid "Print document" -msgstr "Друкувати документ" +#: lib/layouts/shapepar.module:49 +msgid "Heart" +msgstr "Серце" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74 -msgid "Check spelling" -msgstr "Перевірити правопис" +#: lib/layouts/shapepar.module:54 +msgid "Hexagon" +msgstr "Шестикутник" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 -#: src/BufferView.cpp:1259 -msgid "Undo" -msgstr "Вернути" +#: lib/layouts/shapepar.module:59 +msgid "Nut" +msgstr "Гайка" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 -#: src/BufferView.cpp:1268 -msgid "Redo" -msgstr "Повторити" +#: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:760 +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 -msgid "Find and replace" -msgstr "Знайти і замінити" +#: lib/layouts/shapepar.module:69 +msgid "Star" +msgstr "Зірка" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 -msgid "Find and replace (advanced)" -msgstr "Знайти і замінити (додаткові можливості)" +#: lib/layouts/shapepar.module:76 +msgid "Candle" +msgstr "Свічка" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83 -msgid "Navigate back" -msgstr "Перейти назад" +#: lib/layouts/shapepar.module:81 +msgid "Drop down" +msgstr "Крапля вниз" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 -msgid "Toggle emphasis" -msgstr "Перемкнути виокремлюваний шрифт" +#: lib/layouts/shapepar.module:86 +msgid "Drop up" +msgstr "Крапля вгору" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 -msgid "Toggle noun" -msgstr "Перемкнути прописний шрифт" +#: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537 +msgid "TeX" +msgstr "TeX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 -msgid "Apply last" -msgstr "Застосувати останнє" +#: lib/layouts/shapepar.module:96 +msgid "Triangle up" +msgstr "Трикутник вниз" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 -msgid "Insert math" -msgstr "Вставити математичне" +#: lib/layouts/shapepar.module:101 +msgid "Triangle down" +msgstr "Трикутник вниз" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 -msgid "Insert graphics" -msgstr "Вставити зображення" +#: lib/layouts/shapepar.module:106 +msgid "Triangle left" +msgstr "Трикутник ліворуч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 -msgid "Insert table" -msgstr "Вставити таблицю" +#: lib/layouts/shapepar.module:111 +msgid "Triangle right" +msgstr "Трикутник праворуч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 -msgid "Toggle outline" -msgstr "Перемкнути режим ескізів" +#: lib/layouts/shapepar.module:117 +msgid "shapepar" +msgstr "shapepar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94 -msgid "Toggle math toolbar" -msgstr "Перемкнути математичну панель" +#: lib/layouts/shapepar.module:123 +msgid "For scaling the to positions on the page" +msgstr "Для масштабування «Специфікацій форми» до позицій на сторінці" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95 -msgid "Toggle table toolbar" -msgstr "Перемкнути панель інструментів таблиць" +#: lib/layouts/shapepar.module:127 +msgid "Shape specification" +msgstr "Специфікація форми" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 -msgid "View/Update" -msgstr "Переглянути або оновити" +#: lib/layouts/shapepar.module:128 +msgid "Specification of the shape" +msgstr "Специфікація форми" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 -msgid "View" -msgstr "Перегляд" +#: lib/layouts/shapepar.module:132 +msgid "Shapepar" +msgstr "Shapepar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 -msgid "Update" -msgstr "Оновити" +#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614 +msgid "Sweave" +msgstr "Sweave" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 -msgid "View master document" -msgstr "Переглянути головний документ" +#: lib/layouts/sweave.module:6 +msgid "" +"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool " +"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx." +msgstr "" +"Надає змогу використовувати статистичну мову S/R, як інструмент створення " +"програмованих текстів за допомогою функції Sweave(). Докладніше з " +"можливостями можна ознайомитися за допомогою файла-прикладу LyX, sweave.lyx." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 -msgid "Update master document" -msgstr "Оновити головний документ" +#: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75 +msgid "Sweave Input File" +msgstr "Файл вхідних даних Sweave" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 -msgid "View other formats" -msgstr "Переглянути інші формати" +#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2 +msgid "Number Tables by Section" +msgstr "Нумерувати таблиці за розділами розділами" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 -msgid "Update other formats" -msgstr "Оновити інші формати" +#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6 +msgid "" +"Resets the table number at section start and prepends the section number to " +"the table number, as in 'Table 2.1'." +msgstr "" +"Починати нумерацію таблиць у розділах з початку, додавати до номера таблиці " +"номер розділу. Приклад: (2.1)." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 -msgid "Extra" -msgstr "Додатково" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:2 +msgid "Fancy Colored Boxes" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 -msgid "Numbered list" -msgstr "Нумерований список" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:6 +msgid "" +"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See " +"the tcolorbox documentation for details." +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 -msgid "Itemized list" -msgstr "Перелік" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:10 lib/layouts/tcolorbox.module:13 +#, fuzzy +msgid "Color Box" +msgstr "Колір" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 -msgid "Increase depth" -msgstr "Збільшити" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:18 lib/layouts/tcolorbox.module:31 +#: lib/layouts/tcolorbox.module:44 +#, fuzzy +msgid "Color Box Options" +msgstr "Параметри стовпця" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 -msgid "Decrease depth" -msgstr "Зменшити" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:19 lib/layouts/tcolorbox.module:32 +#: lib/layouts/tcolorbox.module:45 +msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 -msgid "Insert figure float" -msgstr "Вставити широкий плаваючий об'єкт" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:23 +msgid "Dynamic Color Box" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 -msgid "Insert table float" -msgstr "Вставити плаваючий об'єкт" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:26 +msgid "Color Box (Dynamic)" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 -msgid "Insert label" -msgstr "Вставити мітку" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:36 +#, fuzzy +msgid "Fit Color Box" +msgstr "Колір шрифту" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 -msgid "Insert cross-reference" -msgstr "Вставити перехресне посилання" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:39 +msgid "Color Box (Fit Contents)" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 -msgid "Insert citation" -msgstr "Вставити посилання" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:49 +#, fuzzy +msgid "Color Box Separator" +msgstr "Роздільник" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122 -msgid "Insert index entry" -msgstr "Вставити входження слова в предметний покажчик" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:50 lib/layouts/tcolorbox.module:84 +#, fuzzy +msgid "Color Boxes" +msgstr "Кольори" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 -msgid "Insert nomenclature entry" -msgstr "Додати елемент номенклатури" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:63 +msgid "-----" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 -msgid "Insert footnote" -msgstr "Вставити зноску" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:74 +#, fuzzy +msgid "Color Box Line" +msgstr "Роз&фарбовані посилання" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 -msgid "Insert margin note" -msgstr "Вставити примітку на полях" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:83 lib/layouts/tcolorbox.module:98 +msgid "Color Box Setup" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 -msgid "Insert note" -msgstr "Вставити примітку" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2 +msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)" +msgstr "Теореми (AMS, нумерація за типом)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 -msgid "Insert box" -msgstr "Вставити панель" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11 +msgid "" +"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " +"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to " +"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each " +"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " +"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " +"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For " +"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " +"Sections'/'within Chapters' modules, respectively." +msgstr "" +"Надає змогу користуватися середовищами «theorem» (теорема) та " +"«proof» (доведення) з використанням алгоритмів класів AMS. Підтримуються " +"нумеровані та ненумеровані типи. На відміну від звичайного модуля теорем " +"AMS, передбачено окрему нумерацію для кожного з типів теорем (наприклад, " +"теорема 1, теорема 2, лема 1, твердження 1, теорема 3, лема 2…, а не теорема " +"1, теорема 2, лема 3, твердження 4…). Нумерація є наскрізною для цілого " +"документа. Щоб отримати окрему нумерацію у межах глави або розділу, " +"скористайтеся одним з модулів «у межах розділів»/«у межах глав», відповідно." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 -msgid "Insert hyperlink" -msgstr "Вставити гіперпосилання" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2 +msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)" +msgstr "Теореми (AMS-Extended, нумерація за типом)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 -msgid "Insert TeX code" -msgstr "Вставити код TeX" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12 +msgid "" +"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " +"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " +"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered " +"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the " +"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., " +"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as " +"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)." +msgstr "" +"Визначає декілька додаткових середовищ, які можна використовувати у пакунках " +"теорем AMS. Зокрема Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " +"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption і Case, у варіантах з " +"нумерацією і без. На відміну від звичайного модуля AMS-Extended, передбачено " +"окрему нумерацію різних типів теорем (наприклад, критерій 1, критерій 2, " +"аксіома 1, припущення 1, критерій 3…, а не критерій 1, критерій 2, аксіома " +"3, припущення 4…)." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 -msgid "Insert math macro" -msgstr "Вставити математичний макрос" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63 +msgid "Criterion \\thecriterion." +msgstr "Критерій \\thecriterion." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 -msgid "Include file" -msgstr "Вставити файл" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53 +msgid "Criterion*" +msgstr "Критерій*" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 -msgid "Text style" -msgstr "Стиль тексту" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56 +msgid "Criterion." +msgstr "Критерій." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 -msgid "Paragraph settings" -msgstr "Налаштування абзацу" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97 +msgid "Algorithm \\thealgorithm." +msgstr "Алгоритм \\thealgorithm." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186 -msgid "Add row" -msgstr "Додати рядок" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91 +msgid "Algorithm." +msgstr "Алгоритм." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187 -msgid "Add column" -msgstr "Додати стовпчик" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132 +msgid "Axiom \\theaxiom." +msgstr "Аксіома \\theaxiom.rem." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188 -msgid "Delete row" -msgstr "Вилучити рядок" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123 +msgid "Axiom*" +msgstr "Аксіома*" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189 -msgid "Delete column" -msgstr "Вилучити стовпчик %1?" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126 +msgid "Axiom." +msgstr "Аксіома." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 -msgid "Set top line" -msgstr "Намалювати верхню" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167 +msgid "Condition \\thecondition." +msgstr "Умова \\thecondition." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 -msgid "Set bottom line" -msgstr "Намалювати нижню" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157 +msgid "Condition*" +msgstr "Умова*" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 -msgid "Set left line" -msgstr "Намалювати ліву" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160 +msgid "Condition." +msgstr "Умова." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 -msgid "Set right line" -msgstr "Намалювати праву" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191 +msgid "Note*" +msgstr "Примітка*" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 -msgid "Set border lines" -msgstr "Встановити рамки" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194 +msgid "Note." +msgstr "Примітка." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 -msgid "Set all lines" -msgstr "Встановити всі рамки" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237 +msgid "Notation \\thenotation." +msgstr "Позначення \\thenotation." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 -msgid "Unset all lines" -msgstr "Прибрати всі рамки" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225 +msgid "Notation*" +msgstr "Позначення*" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 -msgid "Align left" -msgstr "Притиснути ліворуч" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228 +msgid "Notation." +msgstr "Позначення." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 -msgid "Align center" -msgstr "Посередині" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272 +msgid "Summary \\thesummary." +msgstr "Резюме \\thesummary." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 -msgid "Align right" -msgstr "Притиснути праворуч" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259 +msgid "Summary*" +msgstr "Резюме*" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 -msgid "Align top" -msgstr "Притиснути догори" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262 +msgid "Summary." +msgstr "Резюме." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 -msgid "Align middle" -msgstr "Вирівняти посередині" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307 +msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement." +msgstr "Подяка \\theacknowledgement." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 -msgid "Align bottom" -msgstr "Притиснути донизу" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293 +msgid "Acknowledgement*" +msgstr "Подяки*" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161 -msgid "Rotate cell" -msgstr "Повернути комірку" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342 +msgid "Conclusion \\theconclusion." +msgstr "Висновок \\theconclusion." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162 -msgid "Rotate table" -msgstr "Повернути таблицю" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327 +msgid "Conclusion*" +msgstr "Висновок*" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163 -msgid "Set multi-column" -msgstr "Багатоколонкове" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330 +msgid "Conclusion." +msgstr "Висновки." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164 -#, fuzzy -msgid "Set multi-row" -msgstr "Багатоколонкове" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374 +msgid "Assumption" +msgstr "Припущення" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167 -msgid "Math" -msgstr "Математика" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377 +msgid "Assumption \\theassumption." +msgstr "Припущення \\theassumption." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168 -msgid "Set display mode" -msgstr "Перемкнутися між виокремлюваним режимом і режимом в рядку" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362 +msgid "Assumption*" +msgstr "Припущення*" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170 -msgid "Subscript" -msgstr "Нижній індекс" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365 +msgid "Assumption." +msgstr "Припущення." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 -msgid "Superscript" -msgstr "Верхній індекс" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 +msgid "Theorems (AMS-Extended)" +msgstr "Теореми (AMS-Extended)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 -msgid "Insert square root" -msgstr "Вставити квадратний корінь" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9 +msgid "" +"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " +"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " +"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, " +"in both numbered and non-numbered forms." +msgstr "" +"Визначає декілька додаткових середовищ, які можна використовувати у пакунках " +"теорем AMS. Зокрема, Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " +"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, і Question, у " +"варіантах з зірочкою і без." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 -msgid "Insert root" -msgstr "Вставити корінь" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10 +#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9 +#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7 +#: lib/layouts/theorems-std.module:8 +msgid "theorems" +msgstr "теореми" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 -msgid "Insert standard fraction" -msgstr "Додати звичайний дріб" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40 +msgid "Criterion \\thetheorem." +msgstr "Критерій \\thetheorem." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 -msgid "Insert sum" -msgstr "Вставити знак суми" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74 +msgid "Algorithm \\thetheorem." +msgstr "Алгоритм \\thetheorem." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 -msgid "Insert integral" -msgstr "Вставити таблицю" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109 +msgid "Axiom \\thetheorem." +msgstr "Аксіома \\thetheorem." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177 -msgid "Insert product" -msgstr "Вставити знак множення" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143 +msgid "Condition \\thetheorem." +msgstr "Умова \\thetheorem." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 -msgid "Insert ( )" -msgstr "Вставити ( )" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177 +msgid "Note \\thetheorem." +msgstr "Примітка \\thetheorem." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 -msgid "Insert [ ]" -msgstr "Вставити [ ]" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211 +msgid "Notation \\thetheorem." +msgstr "Позначення \\thetheorem." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181 -msgid "Insert { }" -msgstr "Вставити { }" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245 +msgid "Summary \\thetheorem." +msgstr "Резюме \\thetheorem." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182 -msgid "Insert delimiters" -msgstr "Додати обмежувачі" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279 +msgid "Acknowledgement \\thetheorem." +msgstr "Подяка \\thetheorem." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 -msgid "Insert matrix" -msgstr "Вставити матрицю" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313 +msgid "Conclusion \\thetheorem." +msgstr "Висновок \\thetheorem." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185 -msgid "Insert cases environment" -msgstr "Блок варіантів" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348 +msgid "Assumption \\thetheorem." +msgstr "Припущення \\thetheorem." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 -msgid "Toggle math panels" -msgstr "Перемкнути математичні панелі" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382 +msgid "Question \\thetheorem." +msgstr "Питання \\thetheorem." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 -msgid "Math Macros" -msgstr "Математичні макроси" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395 +msgid "Question*" +msgstr "Question*" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 -msgid "Remove last argument" -msgstr "Вилучити останній параметр" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398 +msgid "Question." +msgstr "Питання." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 -msgid "Append argument" -msgstr "Додати параметр" +#: lib/layouts/theorems-ams.module:2 +msgid "Theorems (AMS)" +msgstr "Теореми (AMS)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 -msgid "Make first non-optional into optional argument" -msgstr "Зробити перший необов’язковий параметр обов’язковим" +#: lib/layouts/theorems-ams.module:8 +msgid "" +"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " +"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, " +"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " +"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." +msgstr "" +"Визначає середовища для теорем і доведень, які використовують розширені " +"механізми AMS. Підтримуються типи з номерами і без номерів. Типово, теореми " +"нумеруються у документі послідовно. Змінити спосіб нумерації можна " +"завантаженням одного з модулів «Теореми (нумерація за …)»." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 -msgid "Make last optional into non-optional argument" -msgstr "Зробити останній необов’язковий параметр обов’язковим" +#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2 +msgid "Theorems (Numbered by Type)" +msgstr "Теореми (нумерація за типом)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 -msgid "Remove optional argument" -msgstr "Вилучити необов’язковий параметр" +#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10 +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " +"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " +"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " +"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " +"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For " +"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " +"Sections'/'within Chapters' modules, respectively." +msgstr "" +"Визначає декілька середовищ «theorem» для використання поза межами класів " +"AMS. На відміну від звичайного модуля теорем, передбачено окрему нумерацію " +"для кожного з типів теорем (наприклад, теорема 1, теорема 2, лема 1, " +"твердження 1, теорема 3, лема 2…, а не теорема 1, теорема 2, лема 3, " +"твердження 4…). Нумерація є наскрізною для цілого документа. Щоб отримати " +"окрему нумерацію у межах глави або розділу, скористайтеся одним з модулів «у " +"межах розділів»/«у межах глав», відповідно." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:202 -msgid "Insert optional argument" -msgstr "Вставити необов’язковий параметр" +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2 +msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)" +msgstr "Теореми (нумерація за типом у межах глав)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 -msgid "Remove last argument spitting out to the right" -msgstr "Вилучити останній параметр з посуванням праворуч" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205 -msgid "Append argument eating from the right" -msgstr "Додати усування параметрів справа" +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9 +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " +"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " +"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " +"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " +"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start." +msgstr "" +"Визначає деякі середовища теорем, які буде використано для класів, що не " +"належать до класів AMS. На відміну від звичайного модуля «Theorem», " +"передбачено окремі типи теорем з окремими лічильниками (наприклад, теорема " +"1, теорема 2, лема 1, твердження 1, теорема 3, лема 2…, а не теорема 1, " +"теорема 2, лема 3, твердження 4…). Нумерація теорем розпочинатиметься з " +"початку у кожній з глав." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206 -msgid "Append optional argument eating from the right" -msgstr "Додати усування необов’язкових параметрів справа" +#: lib/layouts/theorems-chap.module:2 +msgid "Theorems (Numbered by Chapter)" +msgstr "Теореми (нумерація за главами)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209 -msgid "Command Buffer" -msgstr "Буфер команд" +#: lib/layouts/theorems-chap.module:7 +msgid "" +"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each " +"chapter start). Use this module only with document classes that provide a " +"chapter environment." +msgstr "" +"Нумерує теореми і подібні середовища за главами (тобто відлік ведеться у " +"кожній з глав окремо). Цей модуль використовується лише для класів " +"документів з середовищем «chapter»." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213 -msgid "Review[[Toolbar]]" -msgstr "Огляд" +#: lib/layouts/theorems-named.module:3 +msgid "Named Theorems" +msgstr "Іменовані теореми" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 -msgid "Track changes" -msgstr "Слідкувати за змінами" +#: lib/layouts/theorems-named.module:7 +msgid "" +"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the " +"'Short Title' inset." +msgstr "" +"Полегшує використання іменованих теорем. Назву теореми можна вказати у полі " +"«Короткий заголовок»." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 -msgid "Show changes in output" -msgstr "Показувати зміни у виведенні" +#: lib/layouts/theorems-named.module:11 +msgid "Named Theorem" +msgstr "Іменована теорема" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 -msgid "Next change" -msgstr "Наступна зміна" +#: lib/layouts/theorems-named.module:14 +msgid "Named Theorem." +msgstr "Іменована теорема." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 -msgid "Accept change inside selection" -msgstr "Прийняти зміну у виділеному фрагменті" +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2 +msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)" +msgstr "Теореми (нумерація за типом у межах розділів)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 -msgid "Reject change inside selection" -msgstr "Заборонити зміни у виділеному фрагменті" +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9 +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " +"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " +"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " +"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " +"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start." +msgstr "" +"Визначає деякі середовища теорем, які буде використано для класів, що не " +"належать до класів AMS. На відміну від звичайного модуля «Theorem», " +"передбачено окремі типи теорем з окремими лічильниками (наприклад, теорема " +"1, теорема 2, лема 1, твердження 1, теорема 3, лема 2…, а не теорема 1, " +"теорема 2, лема 3, твердження 4…). Нумерація теорем розпочинатиметься з " +"початку у кожному з розділів." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 -msgid "Merge changes" -msgstr "Об’єднати зміни" +#: lib/layouts/theorems-sec.module:2 +msgid "Theorems (Numbered by Section)" +msgstr "Теореми (нумерація за розділами)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 -msgid "Accept all changes" -msgstr "Прийняти всі зміни" +#: lib/layouts/theorems-sec.module:6 +msgid "" +"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each " +"section start)." +msgstr "" +"Нумерує теореми і подібні середовища за розділами (тобто відлік ведеться для " +"кожного з розділів окремо)." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 -msgid "Reject all changes" -msgstr "Відкинути всі зміни" +#: lib/layouts/theorems-starred.module:2 +msgid "Theorems (Unnumbered)" +msgstr "Теореми (без нумерації)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 -msgid "Next note" -msgstr "Наступна примітка" +#: lib/layouts/theorems-starred.module:6 +msgid "" +"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, " +"using the extended AMS machinery." +msgstr "" +"Визначає середовища теорем та доведень без нумерації, за допомогою " +"внутрішніх додаткових механізмів AMS." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 -msgid "View Other Formats" -msgstr "Переглянути інші формати" +#: lib/layouts/theorems-std.module:2 +msgid "Theorems" +msgstr "Теореми" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 -msgid "Update Other Formats" -msgstr "Оновити інші формати" +#: lib/layouts/theorems-std.module:7 +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, " +"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " +"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." +msgstr "" +"Визначає середовища для теорем і доведень, які не використовують класів AMS. " +"Типово, теореми нумеруються у документі послідовно. Змінити спосіб нумерації " +"можна завантаженням одного з модулів «Теореми (нумерація за …)»." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243 -msgid "Version Control" -msgstr "Керування версіями" +#: lib/layouts/todonotes.module:2 +#, fuzzy +msgid "TODO Notes" +msgstr "Нотатки до таблиць" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 -msgid "Register" -msgstr "Зареєструватись" +#: lib/layouts/todonotes.module:7 +msgid "" +"Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the " +"todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module " +"provides a paragraph style." +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 -msgid "Check-out for edit" -msgstr "Отримати для редагування" +#: lib/layouts/todonotes.module:17 +#, fuzzy +msgid "List of TODOs" +msgstr "Список таблиць" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 -msgid "Check-in changes" -msgstr "Внести зміни" +#: lib/layouts/todonotes.module:31 +#, fuzzy +msgid "[List of TODOs]" +msgstr "Список таблиць" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 -msgid "View revision log" -msgstr "Переглянути журнал версій" +#: lib/layouts/todonotes.module:42 +#, fuzzy +msgid "List of TODOs Heading|s" +msgstr "Список текстів програм" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 -msgid "Revert changes" -msgstr "Скасувати зміни" +#: lib/layouts/todonotes.module:43 +msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 -msgid "Compare with older revision" +#: lib/layouts/todonotes.module:53 +msgid "TODO Note (Margin)" msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 -msgid "Compare with last revision" +#: lib/layouts/todonotes.module:55 +msgid "TODO (Margin)" msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 +#: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84 #, fuzzy -msgid "Insert Version Info" -msgstr "Вставити примітку на полях" +msgid "TODO Note Options|s" +msgstr "Параметри note" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 -msgid "Use SVN file locking property" -msgstr "Використати властивість блокування файлів SVN" +#: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102 +msgid "See the todonotes manual for possible options" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 -msgid "Update local directory from repository" -msgstr "Оновити локальний каталог зі сховища" +#: lib/layouts/todonotes.module:79 +msgid "TODO Note (inline)" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 -msgid "Math Panels" -msgstr "Математичні панелі" +#: lib/layouts/todonotes.module:81 +#, fuzzy +msgid "TODO (Inline)" +msgstr "Інтернет-ідентифікатор TOG" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 -msgid "Math spacings" -msgstr "Математичні пробіли" +#: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96 +#, fuzzy +msgid "Missing Figure" +msgstr "Немає файла" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342 -msgid "Styles" -msgstr "Стилі" +#: lib/layouts/todonotes.module:101 +msgid "Missing Figure Note Options|s" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349 -msgid "Fractions" -msgstr "Дроби" +#: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68 +#: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76 +msgid "Ignore" +msgstr "Ігнорувати" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092 -msgid "Fonts" -msgstr "Шрифти" +#: lib/languages:92 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Південноафриканська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 -msgid "Functions" -msgstr "Функції" +#: lib/languages:100 +msgid "Albanian" +msgstr "Албанська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 -msgid "Frame decorations" -msgstr "Обрамлення" +#: lib/languages:109 +msgid "English (USA)" +msgstr "Англійська (США)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 -msgid "Big operators" -msgstr "Великі оператори" +#: lib/languages:120 +msgid "Greek (ancient)" +msgstr "Грецька (давня)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Різне" +#: lib/languages:131 +msgid "Arabic (ArabTeX)" +msgstr "Арабська (ArabTeX)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417 -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89 -msgid "Arrows" -msgstr "Стрілки" +#: lib/languages:141 +msgid "Arabic (Arabi)" +msgstr "Арабська (Arabi)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279 -msgid "AMS arrows" -msgstr "Стрілки AMS" +#: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63 +msgid "Armenian" +msgstr "Вірменська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 -msgid "Operators" -msgstr "Оператори" +#: lib/languages:161 +msgid "English (Australia)" +msgstr "Англійська (Австралія)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485 -msgid "Relations" -msgstr "Зв'язки" +#: lib/languages:173 +msgid "German (Austria, old spelling)" +msgstr "Німецька (Австрія, старий правопис)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 -msgid "AMS relations" -msgstr "Співвідношення AMS" +#: lib/languages:185 +msgid "German (Austria)" +msgstr "Німецька (Австрія)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 -msgid "AMS negative relations" -msgstr "Заперечувальні співвідношення AMS" +#: lib/languages:195 +msgid "Indonesian" +msgstr "Індонезійська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 -msgid "Dots" -msgstr "Крапки" +#: lib/languages:204 +msgid "Malay" +msgstr "Малайська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 -msgid "AMS operators" -msgstr "Оператори AMS" +#: lib/languages:213 +msgid "Basque" +msgstr "Баскська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 -msgid "AMS miscellaneous" -msgstr "Інші символи AMS" +#: lib/languages:226 +msgid "Belarusian" +msgstr "Білоруська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 -msgid "arccos" -msgstr "arccos" +#: lib/languages:235 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Португальська (Бразилія)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 -msgid "arcsin" -msgstr "arcsin" +#: lib/languages:244 +msgid "Breton" +msgstr "Бретонська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 -msgid "arctan" -msgstr "arctan" +#: lib/languages:253 +msgid "English (UK)" +msgstr "Англійська (Великобританія)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 -msgid "arg" -msgstr "arg" +#: lib/languages:263 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Болгарська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 -msgid "bmod" -msgstr "bmod" +#: lib/languages:273 +msgid "English (Canada)" +msgstr "Англійська (Канада)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 -msgid "cos" -msgstr "cos" +#: lib/languages:284 +msgid "French (Canada)" +msgstr "Французька (Канада)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 -msgid "cosh" -msgstr "cosh" +#: lib/languages:294 +msgid "Catalan" +msgstr "Каталонська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 -msgid "cot" -msgstr "cot" +#: lib/languages:305 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Китайська (спрощена)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 -msgid "coth" -msgstr "coth" +#: lib/languages:314 +msgid "Chinese (traditional)" +msgstr "Китайська (традиційна)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 -msgid "csc" -msgstr "csc" +#: lib/languages:323 +msgid "Coptic" +msgstr "Коптська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 -msgid "deg" -msgstr "deg" +#: lib/languages:330 +msgid "Croatian" +msgstr "Хорватська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 -msgid "det" -msgstr "det" +#: lib/languages:339 +msgid "Czech" +msgstr "Чеська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 -msgid "dim" -msgstr "dim" +#: lib/languages:348 +msgid "Danish" +msgstr "Данська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 -msgid "exp" -msgstr "exp" +#: lib/languages:358 +msgid "Divehi (Maldivian)" +msgstr "Дівехі (мальдівська)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 -msgid "gcd" -msgstr "gcd" +#: lib/languages:365 +msgid "Dutch" +msgstr "Голландська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 -msgid "hom" -msgstr "hom" +#: lib/languages:375 +msgid "English" +msgstr "Англійська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 -msgid "inf" -msgstr "inf" +#: lib/languages:386 +msgid "Esperanto" +msgstr "Есперанто" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 -msgid "ker" -msgstr "ker" +#: lib/languages:395 +msgid "Estonian" +msgstr "Естонська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 -msgid "lg" -msgstr "lg" +#: lib/languages:409 +msgid "Farsi" +msgstr "Фарсі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 -msgid "lim" -msgstr "lim" +#: lib/languages:422 +msgid "Finnish" +msgstr "Фінська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 -msgid "liminf" -msgstr "liminf" +#: lib/languages:432 +msgid "French" +msgstr "Французька" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 -msgid "limsup" -msgstr "limsup" +#: lib/languages:447 +msgid "Galician" +msgstr "Галісійська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 -msgid "ln" -msgstr "ln" +#: lib/languages:460 +msgid "German (old spelling)" +msgstr "Німецька (старий правопис)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 -msgid "log" -msgstr "log" +#: lib/languages:471 +msgid "German" +msgstr "Німецька" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 -msgid "max" -msgstr "макс." +#: lib/languages:484 +msgid "German (Switzerland)" +msgstr "Німецька (Швейцарія)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 -msgid "min" -msgstr "хв" +#: lib/languages:497 +#, fuzzy +msgid "German (Switzerland, old spelling)" +msgstr "Німецька (Австрія, старий правопис)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 -msgid "sec" -msgstr "с" +#: lib/languages:508 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:585 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61 +msgid "Greek" +msgstr "Грецька" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 -msgid "sin" -msgstr "sin" +#: lib/languages:518 +msgid "Greek (polytonic)" +msgstr "Грецька (політонічна)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 -msgid "sinh" -msgstr "sinh" +#: lib/languages:529 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64 +msgid "Hebrew" +msgstr "Єврейська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 -msgid "sup" -msgstr "sup" +#: lib/languages:541 +msgid "Hindi" +msgstr "Хінді" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 -msgid "tan" -msgstr "tan" +#: lib/languages:559 +msgid "Icelandic" +msgstr "Ісландська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 -msgid "tanh" -msgstr "tanh" +#: lib/languages:570 +msgid "Interlingua" +msgstr "Інтерлінгва" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 -msgid "Pr" -msgstr "Pr" +#: lib/languages:578 +msgid "Irish" +msgstr "Ірландська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325 -msgid "Spacings" -msgstr "Пробіли" +#: lib/languages:587 +msgid "Italian" +msgstr "Італійська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 -msgid "Thin space\t\\," -msgstr "Мінімальний пробіл\t\\," +#: lib/languages:601 +msgid "Japanese" +msgstr "Японська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 -msgid "Medium space\t\\:" -msgstr "Середній пробіл\t\\:" +#: lib/languages:612 +msgid "Japanese (CJK)" +msgstr "Японська (CJK)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 -msgid "Thick space\t\\;" -msgstr "Товстий пробіл\t\\;" +#: lib/languages:621 +msgid "Kazakh" +msgstr "Казахська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329 -msgid "Quadratin space\t\\quad" -msgstr "Пробіл у квадрат\t\\quad" +#: lib/languages:631 +msgid "Korean" +msgstr "Корейська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330 -msgid "Double quadratin space\t\\qquad" -msgstr "Пробіл у подвійний квадрат\t\\qquad" +#: lib/languages:640 +msgid "Kurmanji" +msgstr "Курманджі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331 -msgid "Negative space\t\\!" -msgstr "Від'ємний пробіл\t\\!" +#: lib/languages:649 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 +msgid "Lao" +msgstr "Лаоська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332 -msgid "Placeholder\t\\phantom" -msgstr "Заповнювач\t\\phantom" +#: lib/languages:658 +msgid "Latin" +msgstr "Латинська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333 -msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom" -msgstr "Горизонтальний заповнювач\t\\hphantom" +#: lib/languages:668 +msgid "Latvian" +msgstr "Латвійська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334 -msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom" -msgstr "Вертикальний заповнювач\t\\vphantom" +#: lib/languages:680 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Литовська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337 -msgid "Roots" -msgstr "Корені" +#: lib/languages:690 +msgid "Lower Sorbian" +msgstr "Нижньолужицька" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338 -msgid "Square root\t\\sqrt" -msgstr "Квадратний корінь\t\\sqrt" +#: lib/languages:699 +msgid "Hungarian" +msgstr "Угорська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339 -msgid "Other root\t\\root" -msgstr "Корінь довільного степеня\t\\root" +#: lib/languages:709 +msgid "Marathi" +msgstr "Мараті" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 -msgid "Display style\t\\displaystyle" -msgstr "Повноформатний стиль\t\\displaystyle" +#: lib/languages:719 +msgid "Mongolian" +msgstr "Монгольська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344 -msgid "Normal text style\t\\textstyle" -msgstr "Звичайний текстовий стиль\t\\textstyle" +#: lib/languages:727 +msgid "English (New Zealand)" +msgstr "Англійська (Нова Зеландія)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 -msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" -msgstr "Стиль індексу (дрібний)\t\\scriptstyle" +#: lib/languages:737 +msgid "Norwegian (Bokmaal)" +msgstr "Норвезька (букмол)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346 -msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" -msgstr "Стиль підіндексу (дуже дрібний)\t\\scriptscriptstyle" +#: lib/languages:746 +msgid "Norwegian (Nynorsk)" +msgstr "Норвезька (нюноршк)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350 -msgid "Standard\t\\frac" -msgstr "Стандартний\t\\frac" +#: lib/languages:756 +msgid "Occitan" +msgstr "Оксітанська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351 -msgid "" -"Nice fraction (3/4)\t\\n" -"icefrac" -msgstr "" -"Красивий дріб (3/4)\t\\n" -"icefrac" +#: lib/languages:774 +msgid "Polish" +msgstr "Польська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352 -msgid "Unit (km)\t\\unit" -msgstr "Одиниця (км)\t\\unit" +#: lib/languages:783 +msgid "Portuguese" +msgstr "Португальська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353 -msgid "Unit (864 m)\t\\unit" -msgstr "Одиниця (864 м)\t\\unit" +#: lib/languages:792 +msgid "Romanian" +msgstr "Румунська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354 -msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac" -msgstr "Дробова одиниця (км/г)\t\\unitfrac" +#: lib/languages:801 +msgid "Russian" +msgstr "Російська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 -msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac" -msgstr "Дробова одиниця (20 км/г)\t\\unitfrac" +#: lib/languages:810 +msgid "North Sami" +msgstr "Північносаамська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 -msgid "Text fraction\t\\tfrac" -msgstr "Текстовий дріб\t\\tfrac" +#: lib/languages:819 +msgid "Sanskrit" +msgstr "Санскрит" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357 -msgid "Display fraction\t\\dfrac" -msgstr "Повноформатний дріб\t\\dfrac" +#: lib/languages:826 +msgid "Scottish" +msgstr "Шотландська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358 -msgid "Continued fraction\t\\cfrac" -msgstr "Неперервний дріб\t\\cfrac" +#: lib/languages:835 +msgid "Serbian" +msgstr "Сербська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359 -msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac" -msgstr "Неперервний дріб (лівий)\t\\cfrac" +#: lib/languages:845 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Сербська (латиниця)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 -msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac" -msgstr "Неперервний дріб (правий)\t\\cfrac" +#: lib/languages:855 +msgid "Slovak" +msgstr "Словацька" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 -msgid "Binomial\t\\binom" -msgstr "Біноміальний коефіцієнт\t\\binom" +#: lib/languages:864 +msgid "Slovene" +msgstr "Словенська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362 -msgid "Text binomial\t\\tbinom" -msgstr "Текстовий біноміальний коефіцієнт\t\\tbinom" +#: lib/languages:873 +msgid "Spanish" +msgstr "Іспанська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363 -msgid "Display binomial\t\\dbinom" -msgstr "Екранний біноміальний коефіцієнт\t\\dbinom" +#: lib/languages:886 +msgid "Spanish (Mexico)" +msgstr "Іспанська (Мексика)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 -msgid "Roman\t\\mathrm" -msgstr "Прямий\t\\mathrm" +#: lib/languages:898 +msgid "Swedish" +msgstr "Шведська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368 -msgid "Bold\t\\mathbf" -msgstr "Жирний\t\\mathbf" +#: lib/languages:917 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71 +msgid "Tamil" +msgstr "Тамільська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 -msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" -msgstr "Жирний символьний\t\\boldsymbol" +#: lib/languages:925 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 +msgid "Telugu" +msgstr "Телугу" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 -msgid "Sans serif\t\\mathsf" -msgstr "Без засічок\t\\mathsf" +#: lib/languages:932 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 +msgid "Thai" +msgstr "Таїландська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371 -msgid "Italic\t\\mathit" -msgstr "Курсив\t\\mathit" +#: lib/languages:945 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77 +msgid "Tibetan" +msgstr "Тибетська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372 -msgid "Typewriter\t\\mathtt" -msgstr "Друкарський\t\\mathtt" +#: lib/languages:952 +msgid "Turkish" +msgstr "Турецька" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 -msgid "Blackboard\t\\mathbb" -msgstr "Дошковий\t\\mathbb" +#: lib/languages:966 +msgid "Turkmen" +msgstr "Туркменська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374 -msgid "Fraktur\t\\mathfrak" -msgstr "Готичний\t\\mathfrak" +#: lib/languages:976 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Українська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375 -msgid "Calligraphic\t\\mathcal" -msgstr "Каліграфічний\t\\mathcal" +#: lib/languages:985 +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "Верхньолужицька" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376 -msgid "Normal text mode\t\\textrm" -msgstr "Режим звичайного тексту\t\\textrm" +#: lib/languages:1006 +msgid "Vietnamese" +msgstr "В'єтнамська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 -msgid "ldots" -msgstr "ldots" +#: lib/languages:1017 +msgid "Welsh" +msgstr "Уельська" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381 -msgid "cdots" -msgstr "cdots" +#: lib/latexfonts:82 +msgid "AE (Almost European)" +msgstr "AE (Спільноєвропейський)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382 -msgid "vdots" -msgstr "vdots" +#: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98 +msgid "Bera Serif" +msgstr "Bera Serif" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383 -msgid "ddots" -msgstr "ddots" +#: lib/latexfonts:104 +msgid "Bookman" +msgstr "Bookman" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388 -msgid "Frame Decorations" -msgstr "Обрамлення" +#: lib/latexfonts:110 +msgid "Concrete Roman" +msgstr "Concrete Roman" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389 -msgid "hat" -msgstr "hat" +#: lib/latexfonts:116 +msgid "Zapf Chancery" +msgstr "Zapf Chancery" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 -msgid "tilde" -msgstr "tilde" +#: lib/latexfonts:122 +msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)" +msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391 -msgid "bar" -msgstr "бар" +#: lib/latexfonts:128 +msgid "Computer Modern Roman" +msgstr "Computer Modern Roman" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 -msgid "grave" -msgstr "grave" +#: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149 +msgid "URW Garamond" +msgstr "URW Garamond" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393 -msgid "dot" -msgstr "dot" +#: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172 +msgid "Libertine" +msgstr "Libertine" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 -msgid "check" -msgstr "перевірка" +#: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 +msgid "Latin Modern Roman" +msgstr "Latin Modern Roman" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 -msgid "widehat" -msgstr "widehat" +#: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206 +msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)" +msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 -msgid "widetilde" -msgstr "widetilde" +#: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226 +msgid "Utopia (Mathdesign)" +msgstr "Utopia (Mathdesign)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 -msgid "vec" -msgstr "vec" +#: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246 +msgid "URW Garamond (Mathdesign)" +msgstr "URW Garamond (Mathdesign)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 -msgid "acute" -msgstr "acute" +#: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263 +msgid "Minion Pro" +msgstr "Minion Pro" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399 -msgid "ddot" -msgstr "ddot" +#: lib/latexfonts:272 +msgid "New Century Schoolbook" +msgstr "New Century Schoolbook" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400 -msgid "dddot" -msgstr "dddot" +#: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303 +#: lib/latexfonts:310 +msgid "Palatino" +msgstr "Palatino" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401 -msgid "ddddot" -msgstr "ddddot" +#: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338 +msgid "Times Roman" +msgstr "Times Roman" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402 -msgid "breve" -msgstr "breve" +#: lib/latexfonts:344 +msgid "TeX Gyre Bonum" +msgstr "TeX Gyre Bonum" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403 -msgid "overline" -msgstr "надкреслений" +#: lib/latexfonts:350 +msgid "TeX Gyre Chorus" +msgstr "TeX Gyre Chorus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404 -msgid "overbrace" -msgstr "overbrace" +#: lib/latexfonts:356 +msgid "TeX Gyre Pagella" +msgstr "TeX Gyre Pagella" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405 -msgid "overleftarrow" -msgstr "overleftarrow" +#: lib/latexfonts:362 +msgid "TeX Gyre Schola" +msgstr "TeX Gyre Schola" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406 -msgid "overrightarrow" -msgstr "overrightarrow" +#: lib/latexfonts:368 +msgid "TeX Gyre Termes" +msgstr "TeX Gyre Termes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407 -msgid "overleftrightarrow" -msgstr "overleftrightarrow" +#: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400 +msgid "Utopia (Fourier)" +msgstr "Utopia (Fourier)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408 -msgid "overset" -msgstr "overset" +#: lib/latexfonts:411 +msgid "Avant Garde" +msgstr "Avant Garde" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409 -msgid "underline" -msgstr "підкреслений" +#: lib/latexfonts:417 +msgid "Bera Sans" +msgstr "Bera Sans" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 -msgid "underbrace" -msgstr "underbrace" +#: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435 +msgid "Biolinum" +msgstr "Biolinum" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 -msgid "underleftarrow" -msgstr "underleftarrow" +#: lib/latexfonts:443 +msgid "CM Bright" +msgstr "CM Bright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412 -msgid "underrightarrow" -msgstr "underrightarrow" +#: lib/latexfonts:450 +msgid "Computer Modern Sans" +msgstr "Computer Modern Sans" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 -msgid "underleftrightarrow" -msgstr "underleftrightarrow" +#: lib/latexfonts:456 +msgid "Helvetica" +msgstr "Helvetica" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414 -msgid "underset" -msgstr "underset" +#: lib/latexfonts:464 +msgid "Iwona" +msgstr "Iwona" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418 -msgid "leftarrow" -msgstr "leftarrow" +#: lib/latexfonts:471 +msgid "Iwona (Light)" +msgstr "Iwona (світлий)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419 -msgid "rightarrow" -msgstr "rightarrow" +#: lib/latexfonts:478 +msgid "Iwona (Condensed)" +msgstr "Iwona (ущільнений)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420 -msgid "downarrow" -msgstr "downarrow" +#: lib/latexfonts:485 +msgid "Iwona (Light Condensed)" +msgstr "Iwona (світлий ущільнений)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421 -msgid "uparrow" -msgstr "uparrow" +#: lib/latexfonts:492 +msgid "Kurier" +msgstr "Kurier" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 -msgid "updownarrow" -msgstr "updownarrow" +#: lib/latexfonts:499 +msgid "Kurier (Light)" +msgstr "Kurier (світлий)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 -msgid "leftrightarrow" -msgstr "leftrightarrow" +#: lib/latexfonts:506 +msgid "Kurier (Condensed)" +msgstr "Kurier (ущільнений)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424 -msgid "Leftarrow" -msgstr "Leftarrow" +#: lib/latexfonts:513 +msgid "Kurier (Light Condensed)" +msgstr "Kurier (світлий ущільнений)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425 -msgid "Rightarrow" -msgstr "Rightarrow" +#: lib/latexfonts:520 +msgid "Latin Modern Sans" +msgstr "Latin Modern Sans" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 -msgid "Downarrow" -msgstr "Downarrow" +#: lib/latexfonts:527 +msgid "TeX Gyre Adventor" +msgstr "TeX Gyre Adventor" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 -msgid "Uparrow" -msgstr "Uparrow" +#: lib/latexfonts:533 +msgid "TeX Gyre Heros" +msgstr "TeX Gyre Heros" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428 -msgid "Updownarrow" -msgstr "Updownarrow" +#: lib/latexfonts:539 +msgid "URW Classico (Optima)" +msgstr "URW Classico (Optima)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429 -msgid "Leftrightarrow" -msgstr "Leftrightarrow" +#: lib/latexfonts:551 +msgid "Bera Mono" +msgstr "Bera Mono" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 -msgid "Longleftrightarrow" -msgstr "Longleftrightarrow" +#: lib/latexfonts:559 +msgid "CM Typewriter Light" +msgstr "CM Typewriter Light" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431 -msgid "Longleftarrow" -msgstr "Longleftarrow" +#: lib/latexfonts:566 +msgid "Computer Modern Typewriter" +msgstr "Computer Modern Typewriter" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432 -msgid "Longrightarrow" -msgstr "Longrightarrow" +#: lib/latexfonts:572 +msgid "Courier" +msgstr "Courier" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433 -msgid "longleftrightarrow" -msgstr "longleftrightarrow" +#: lib/latexfonts:579 +msgid "Libertine Mono" +msgstr "Libertine Mono" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434 -msgid "longleftarrow" -msgstr "longleftarrow" +#: lib/latexfonts:586 +msgid "Latin Modern Typewriter" +msgstr "Latin Modern Typewriter" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435 -msgid "longrightarrow" -msgstr "longrightarrow" +#: lib/latexfonts:593 +msgid "LuxiMono" +msgstr "LuxiMono" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 -msgid "leftharpoondown" -msgstr "leftharpoondown" +#: lib/latexfonts:600 +msgid "TeX Gyre Cursor" +msgstr "TeX Gyre Cursor" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 -msgid "rightharpoondown" -msgstr "rightharpoondown" +#: lib/latexfonts:606 +msgid "TX Typewriter" +msgstr "TX Typewriter" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 -msgid "mapsto" -msgstr "mapsto" +#: lib/latexfonts:618 +msgid "Euler VM" +msgstr "Euler VM" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 -msgid "longmapsto" -msgstr "longmapsto" +#: lib/latexfonts:624 +msgid "URW Garamond (New TX)" +msgstr "URW Garamond (новий TX)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 -msgid "nwarrow" -msgstr "nwarrow" +#: lib/latexfonts:632 +msgid "Iwona (Math)" +msgstr "Iwona (математичний)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 -msgid "nearrow" -msgstr "nearrow" +#: lib/latexfonts:645 +msgid "Kurier (Math)" +msgstr "Kurier (математичний)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442 -msgid "leftharpoonup" -msgstr "leftharpoonup" +#: lib/latexfonts:658 +msgid "Libertine (New TX)" +msgstr "Libertine (новий TX)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443 -msgid "rightharpoonup" -msgstr "rightharpoonup" +#: lib/latexfonts:666 +msgid "Minion Pro (New TX)" +msgstr "Minion Pro (новий TX)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 -msgid "hookleftarrow" -msgstr "hookleftarrow" +#: lib/latexfonts:675 +msgid "Times Roman (New TX)" +msgstr "Times Roman (новий TX)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 -msgid "hookrightarrow" -msgstr "hookrightarrow" +#: lib/encodings:31 +msgid "Unicode (utf8)" +msgstr "Unicode (utf8)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446 -msgid "swarrow" -msgstr "swarrow" +#: lib/encodings:36 +msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)" +msgstr "Unicode (розширений ucs) (utf8x)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 -msgid "searrow" -msgstr "searrow" +#: lib/encodings:40 +msgid "Armenian (ArmSCII8)" +msgstr "Вірменська (ArmSCII8)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 -msgid "rightleftharpoons" -msgstr "rightleftharpoons" +#: lib/encodings:43 +msgid "Western European (ISO 8859-1)" +msgstr "Західноєвропейське (ISO 8859-1)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 -msgid "pm" -msgstr "п.о." +#: lib/encodings:46 +msgid "Central European (ISO 8859-2)" +msgstr "Центральноєвропейське (ISO 8859-2)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 -msgid "cap" -msgstr "cap" +#: lib/encodings:49 +msgid "South European (ISO 8859-3)" +msgstr "Південноєвропейське (ISO 8859-3)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 -msgid "diamond" -msgstr "diamond" +#: lib/encodings:52 +msgid "Baltic (ISO 8859-4)" +msgstr "Балтійське (ISO 8859-4)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455 -msgid "oplus" -msgstr "oplus" +#: lib/encodings:55 +msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)" +msgstr "Кирилиця (ISO 8859-5)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 -msgid "mp" -msgstr "mp" +#: lib/encodings:59 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "Арабське (ISO 8859-6)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 -msgid "cup" -msgstr "чашка" +#: lib/encodings:62 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "Грецьке (ISO 8859-7)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458 -msgid "bigtriangleup" -msgstr "bigtriangleup" +#: lib/encodings:65 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "Іврит (ISO 8859-8)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459 -msgid "ominus" -msgstr "ominus" +#: lib/encodings:68 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "Турецьке (ISO 8859-9)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460 -msgid "times" -msgstr "times" +#: lib/encodings:72 +msgid "Baltic (ISO 8859-13)" +msgstr "Балтійське (ISO 8859-13)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 -msgid "uplus" -msgstr "uplus" +#: lib/encodings:75 +msgid "Western European (ISO 8859-15)" +msgstr "Західноєвропейське (ISO 8859-15)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 -msgid "bigtriangledown" -msgstr "bigtriangledown" +#: lib/encodings:78 +msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)" +msgstr "Південно-східноєвропейське (ISO 8859-16)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 -msgid "otimes" -msgstr "otimes" +#: lib/encodings:81 +msgid "Western European (Macintosh Roman)" +msgstr "Західноєвропейське (Macintosh Roman)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464 -msgid "div" -msgstr "div" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 -msgid "sqcap" -msgstr "sqcap" +#: lib/encodings:84 +msgid "DOS (CP 437)" +msgstr "DOS (CP 437)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466 -msgid "triangleright" -msgstr "triangleright" +#: lib/encodings:88 +msgid "DOS-de (CP 437-de)" +msgstr "DOS-de (CP 437-de)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467 -msgid "oslash" -msgstr "oslash" +#: lib/encodings:91 +msgid "Western European (CP 850)" +msgstr "Західноєвропейське (CP 850)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468 -msgid "cdot" -msgstr "cdot" +#: lib/encodings:94 +msgid "Central European (CP 852)" +msgstr "Центральноєвропейське (CP 852)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469 -msgid "sqcup" -msgstr "sqcup" +#: lib/encodings:97 +msgid "Cyrillic (CP 855)" +msgstr "Кирилиця (CP 855)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470 -msgid "triangleleft" -msgstr "triangleleft" +#: lib/encodings:100 +msgid "Western European (CP 858)" +msgstr "Західноєвропейське (CP 858)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471 -msgid "odot" -msgstr "odot" +#: lib/encodings:103 +msgid "Hebrew (CP 862)" +msgstr "Іврит (CP 862)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472 -msgid "star" -msgstr "зірка" +#: lib/encodings:106 +msgid "Nordic languages (CP 865)" +msgstr "Північні мови (CP 865)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473 -msgid "vee" -msgstr "vee" +#: lib/encodings:109 +msgid "Cyrillic (CP 866)" +msgstr "Кирилиця (CP 866)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 -msgid "amalg" -msgstr "amalg" +#: lib/encodings:112 +msgid "Central European (CP 1250)" +msgstr "Центральноєвропейське (CP 1250)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 -msgid "bigcirc" -msgstr "bigcirc" +#: lib/encodings:115 +msgid "Cyrillic (CP 1251)" +msgstr "Кирилиця (CP 1251)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 -msgid "setminus" -msgstr "setminus" +#: lib/encodings:119 +msgid "Western European (CP 1252)" +msgstr "Західноєвропейське (CP 1252)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 -msgid "wedge" -msgstr "wedge" +#: lib/encodings:122 +msgid "Hebrew (CP 1255)" +msgstr "Іврит (CP 1255)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478 -msgid "dagger" -msgstr "dagger" +#: lib/encodings:126 +msgid "Arabic (CP 1256)" +msgstr "Арабське (CP 1256)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 -msgid "circ" -msgstr "circ" +#: lib/encodings:129 +msgid "Baltic (CP 1257)" +msgstr "Балтійське (CP 1257)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480 -msgid "bullet" -msgstr "bullet" +#: lib/encodings:132 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "Кирилиця (KOI8-R)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 -msgid "wr" -msgstr "wr" +#: lib/encodings:135 +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "Кирилиця (KOI8-U)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 -msgid "ddagger" -msgstr "ddagger" +#: lib/encodings:138 +msgid "Cyrillic (pt 154)" +msgstr "Кирилиця (pt 154)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 -msgid "leq" -msgstr "leq" +#: lib/encodings:141 +msgid "Cyrillic (pt 254)" +msgstr "Кирилиця (pt 254)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 -msgid "geq" -msgstr "geq" +#: lib/encodings:152 +msgid "Chinese (traditional) (Big5)" +msgstr "Китайське (традиційне) (Big5)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 -msgid "equiv" -msgstr "equiv" +#: lib/encodings:162 +msgid "Japanese (CJK) (SJIS)" +msgstr "Японське (CJK) (SJIS)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 -msgid "models" -msgstr "models" +#: lib/encodings:169 +msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)" +msgstr "Китайське (спрощене) (EUC-CN)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 -msgid "prec" -msgstr "prec" +#: lib/encodings:173 +msgid "Chinese (simplified) (GBK)" +msgstr "Китайське (спрощене) (GBK)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 -msgid "succ" -msgstr "succ" +#: lib/encodings:177 +msgid "Japanese (CJK) (JIS)" +msgstr "Японське (CJK) (JIS)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 -msgid "sim" -msgstr "sim" +#: lib/encodings:181 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Корейське (EUC-KR)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 -msgid "perp" -msgstr "perp" +#: lib/encodings:185 +msgid "Unicode (CJK) (utf8)" +msgstr "Unicode (CJK) (utf8)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 -msgid "preceq" -msgstr "preceq" +#: lib/encodings:189 +msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)" +msgstr "Китайське (традиційне) (EUC-TW)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 -msgid "succeq" -msgstr "succeq" +#: lib/encodings:193 +msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)" +msgstr "Японське (CJK) (EUC-JP)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 -msgid "simeq" -msgstr "simeq" +#: lib/encodings:200 +msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)" +msgstr "Японське (pLaTeX) (EUC-JP)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 -msgid "mid" -msgstr "mid" +#: lib/encodings:202 +msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)" +msgstr "Японське (pLaTeX) (JIS)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 -msgid "ll" -msgstr "ll" +#: lib/encodings:204 +msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)" +msgstr "Японське (pLaTeX) (SJIS)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 -msgid "gg" -msgstr "gg" +#: lib/encodings:206 +msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)" +msgstr "Японське (pLaTeX) (UTF8)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500 -msgid "asymp" -msgstr "asymp" +#: lib/encodings:213 +msgid "Thai (TIS 620-0)" +msgstr "Тайське (TIS 620-0)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 -msgid "parallel" -msgstr "parallel" +#: lib/encodings:218 +msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)" +msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 -msgid "subset" -msgstr "subset" +#: lib/encodings:222 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503 -msgid "supset" -msgstr "supset" +#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:440 +msgid "Array Environment|y" +msgstr "Матриця|М" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504 -msgid "approx" -msgstr "approx" +#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:441 +msgid "Cases Environment|C" +msgstr "Блок варіантів|т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 -msgid "smile" -msgstr "smile" +#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:442 +msgid "Aligned Environment|l" +msgstr "Середовище Aligned|е" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 -msgid "subseteq" -msgstr "subseteq" +#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:443 +msgid "AlignedAt Environment|v" +msgstr "Середовище AlignedAt|щ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 -msgid "supseteq" -msgstr "supseteq" +#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:444 +msgid "Gathered Environment|h" +msgstr "Середовище Gathered|и" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 -msgid "cong" -msgstr "cong" +#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:445 +msgid "Split Environment|S" +msgstr "Середовище з вирівнюванням|ю" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509 -msgid "frown" -msgstr "frown" +#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:447 +msgid "Delimiters...|r" +msgstr "Обмежувачі…|ж" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 -msgid "sqsubseteq" -msgstr "sqsubseteq" +#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:448 +msgid "Matrix...|x" +msgstr "Матриця…|я" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 -msgid "sqsupseteq" -msgstr "sqsupseteq" +#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:449 +msgid "Macro|o" +msgstr "Макрос|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 -msgid "doteq" -msgstr "doteq" +#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433 +msgid "AMS align Environment|a" +msgstr "Вирівняний блок AMS|б" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 -msgid "neq" -msgstr "neq" +#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:434 +msgid "AMS alignat Environment|t" +msgstr "Середовище AMS alignat|t" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 -#: src/lengthcommon.cpp:38 -msgid "in" -msgstr "в" +#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:435 +msgid "AMS flalign Environment|f" +msgstr "Середовище AMS flalign|f" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 -msgid "ni" -msgstr "ni" +#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:436 +msgid "AMS gather Environment|g" +msgstr "Середовище AMS gather|g" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 -msgid "propto" -msgstr "propto" +#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:437 +msgid "AMS multline Environment|m" +msgstr "Багаторядкове рівняння AMS|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517 -msgid "notin" -msgstr "notin" +#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:429 +msgid "Inline Formula|I" +msgstr "Рядкова формула|ф" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 -msgid "vdash" -msgstr "vdash" +#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:316 +msgid "Displayed Formula|D" +msgstr "Виключна формула|ю" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 -msgid "dashv" -msgstr "dashv" +#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432 +msgid "Eqnarray Environment|E" +msgstr "Блок рівнянь|л" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 -msgid "bowtie" -msgstr "bowtie" +#: lib/ui/stdcontext.inc:54 +msgid "AMS Environment|A" +msgstr "Середовище AMS|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 -msgid "alpha" -msgstr "альфа" +#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:233 +msgid "Number Whole Formula|N" +msgstr "Нумерувати цілу формулу|ц" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525 -msgid "beta" -msgstr "бета" +#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:234 +msgid "Number This Line|u" +msgstr "Нумерувати цей рядок|у" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526 -msgid "gamma" -msgstr "гамма" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527 -msgid "delta" -msgstr "дельта" +#: lib/ui/stdcontext.inc:58 +msgid "Equation Label|L" +msgstr "Мітка рівняння|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 -msgid "epsilon" -msgstr "епсилон" +#: lib/ui/stdcontext.inc:59 +msgid "Copy as Reference|R" +msgstr "Копіювати як посилання|с" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 -msgid "varepsilon" -msgstr "прописне епсилон" +#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:244 +msgid "Split Cell|C" +msgstr "Розділити комірку|к" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 -msgid "zeta" -msgstr "зета" +#: lib/ui/stdcontext.inc:63 +msgid "Insert|s" +msgstr "Вставити|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 -msgid "eta" -msgstr "ета" +#: lib/ui/stdcontext.inc:65 +msgid "Add Line Above|o" +msgstr "Додати рядок вище|Д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 -msgid "theta" -msgstr "тета" +#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:247 +msgid "Add Line Below|B" +msgstr "Додати рядок нижче|ж" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 -msgid "vartheta" -msgstr "прописне тета" +#: lib/ui/stdcontext.inc:67 +msgid "Delete Line Above|v" +msgstr "Вилучити рядок вище|щ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534 -msgid "iota" -msgstr "йота" +#: lib/ui/stdcontext.inc:68 +msgid "Delete Line Below|w" +msgstr "Вилучити рядок нижче|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535 -msgid "kappa" -msgstr "каппа" +#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:251 +msgid "Add Line to Left" +msgstr "Додати рядок ліворуч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536 -msgid "lambda" -msgstr "лямбда" +#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:252 +msgid "Add Line to Right" +msgstr "Додати рядок праворуч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 -msgid "mu" -msgstr "мю" +#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:253 +msgid "Delete Line to Left" +msgstr "Вилучити рядок ліворуч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 -msgid "nu" -msgstr "ню" +#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:254 +msgid "Delete Line to Right" +msgstr "Вилучити рядок праворуч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 -msgid "xi" -msgstr "ксі" +#: lib/ui/stdcontext.inc:75 +msgid "Show Math Toolbar" +msgstr "Показати математичну панель" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540 -msgid "pi" -msgstr "пі" +#: lib/ui/stdcontext.inc:76 +msgid "Show Math-Panels Toolbar" +msgstr "Показати панеліь інструментів математичних символів" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 -msgid "varpi" -msgstr "прописне пі" +#: lib/ui/stdcontext.inc:77 +msgid "Show Table Toolbar" +msgstr "Показати панель інструментів таблиць" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 -msgid "rho" -msgstr "ро" +#: lib/ui/stdcontext.inc:79 +msgid "Use Computer Algebra System|m" +msgstr "Використовувати систему комп'ютерної алгебри|а" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 -msgid "varrho" -msgstr "varrho" +#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105 +msgid "Next Cross-Reference|N" +msgstr "Наступне перехресне посилання|е" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 -msgid "sigma" -msgstr "сигма" +#: lib/ui/stdcontext.inc:88 +msgid "Go to Label|G" +msgstr "Перейти до мітки|м" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 -msgid "varsigma" -msgstr "прописне сигма" +#: lib/ui/stdcontext.inc:90 +msgid "|R" +msgstr "<Посилання>|П" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 -msgid "tau" -msgstr "тау" +#: lib/ui/stdcontext.inc:91 +msgid "()|e" +msgstr "(<Посилання>)|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 -msgid "upsilon" -msgstr "іпсилон" +#: lib/ui/stdcontext.inc:92 +msgid "|P" +msgstr "<Сторінка>|т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 -msgid "phi" -msgstr "фі" +#: lib/ui/stdcontext.inc:93 +msgid "On Page |O" +msgstr "На сторінці <сторінка>|Н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549 -msgid "varphi" -msgstr "прописне фі" +#: lib/ui/stdcontext.inc:94 +msgid " on Page |f" +msgstr "<Посилання> на сторінці <сторінка>|і" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550 -msgid "chi" -msgstr "хі" +#: lib/ui/stdcontext.inc:95 +msgid "Formatted Reference|t" +msgstr "Форматоване посилання|а" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 -msgid "psi" -msgstr "псі" +#: lib/ui/stdcontext.inc:96 +msgid "Textual Reference|x" +msgstr "Текстуальний відповідник|д" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110 +#: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128 +#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148 +#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236 +#: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281 +#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399 +#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:463 +#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:497 +#: lib/ui/stdcontext.inc:505 lib/ui/stdcontext.inc:515 +#: lib/ui/stdcontext.inc:523 lib/ui/stdcontext.inc:531 +#: lib/ui/stdcontext.inc:539 lib/ui/stdcontext.inc:552 +#: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:583 +#: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:637 lib/ui/stdmenus.inc:525 +msgid "Settings...|S" +msgstr "Налаштувати…|Н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552 -msgid "omega" -msgstr "омега" +#: lib/ui/stdcontext.inc:106 +msgid "Go Back|G" +msgstr "Перейти назад|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553 -msgid "Gamma" -msgstr "Гама" +#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:483 +msgid "Copy as Reference|C" +msgstr "Копіювати як посилання|с" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554 -msgid "Delta" -msgstr "Делта" +#: lib/ui/stdcontext.inc:130 +msgid "Edit Database(s) Externally...|x" +msgstr "Редагувати базу даних ззовні…|з" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555 -msgid "Theta" -msgstr "Тета" +#: lib/ui/stdcontext.inc:144 +msgid "Open Inset|O" +msgstr "Відкрити вставку|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 -msgid "Lambda" -msgstr "Лямбда" +#: lib/ui/stdcontext.inc:145 +msgid "Close Inset|C" +msgstr "Закрити вставку|З" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 -msgid "Xi" -msgstr "Ксі" +#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153 +#: lib/ui/stdcontext.inc:599 +msgid "Dissolve Inset|D" +msgstr "Анулювати вставку|у" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558 -msgid "Pi" -msgstr "π" +#: lib/ui/stdcontext.inc:152 +msgid "Show Label|L" +msgstr "Показати мітку|м" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559 -msgid "Sigma" -msgstr "Сигма" +#: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:478 +msgid "Frameless|l" +msgstr "Без рамки|Б" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560 -msgid "Upsilon" -msgstr "Упсілон" +#: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:479 +msgid "Simple Frame|F" +msgstr "Проста рамка|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561 -msgid "Phi" -msgstr "Фі" +#: lib/ui/stdcontext.inc:173 +msgid "Simple Frame, Page Breaks|P" +msgstr "Проста рамка, з розривами сторінок|с" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 -msgid "Psi" -msgstr "Псі" +#: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:480 +msgid "Oval, Thin|a" +msgstr "Овальна, вузька|О" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563 -msgid "Omega" -msgstr "Омега" +#: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:481 +msgid "Oval, Thick|v" +msgstr "Овальна, широка|в" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567 -msgid "nabla" -msgstr "набла" +#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:482 +msgid "Drop Shadow|w" +msgstr "Тінь|і" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 -msgid "partial" -msgstr "partial" +#: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:483 +msgid "Shaded Background|B" +msgstr "Затінене тло|л" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 -msgid "infty" -msgstr "infty" +#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:484 +msgid "Double Frame|u" +msgstr "Подвійна рамка|д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570 -msgid "prime" -msgstr "prime" +#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:488 +msgid "LyX Note|N" +msgstr "LyX-примітка|п" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 -msgid "ell" -msgstr "ell" +#: lib/ui/stdcontext.inc:196 +msgid "Comment|m" +msgstr "Коментар|К" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 -msgid "emptyset" -msgstr "emptyset" +#: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:490 +msgid "Greyed Out|G" +msgstr "Висірене|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 -msgid "exists" -msgstr "існує" +#: lib/ui/stdcontext.inc:199 +msgid "Open All Notes|A" +msgstr "Відкрити всі примітки|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 -msgid "forall" -msgstr "для всіх" +#: lib/ui/stdcontext.inc:200 +msgid "Close All Notes|l" +msgstr "Закрити всі примітки|З" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 -msgid "imath" -msgstr "imath" +#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:500 +msgid "Phantom|P" +msgstr "Фантом|Ф" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 -msgid "jmath" -msgstr "jmath" +#: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:501 +msgid "Horizontal Phantom|H" +msgstr "Горизонтальний фантом|Г" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 -msgid "Re" -msgstr "Re" +#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:502 +msgid "Vertical Phantom|V" +msgstr "Вертикальний фантом|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 -msgid "Im" -msgstr "Im" +#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:409 +msgid "Interword Space|w" +msgstr "Міжслівний проміжок|ж" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 -msgid "aleph" -msgstr "aleph" +#: lib/ui/stdcontext.inc:218 +msgid "Protected Space|o" +msgstr "Нерозривний пробіл|б" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 -msgid "wp" -msgstr "wp" +#: lib/ui/stdcontext.inc:219 +msgid "Visible Space|a" +msgstr "Видимий інтервал|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666 -msgid "hbar" -msgstr "hbar" +#: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:410 +msgid "Thin Space|T" +msgstr "Мінімальний проміжок|к" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 -msgid "angle" -msgstr "кут" +#: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246 +msgid "Negative Thin Space|N" +msgstr "Від’ємний мінімальний пробіл|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 -msgid "top" -msgstr "зверху" +#: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249 +msgid "Half Quad Space (Enskip)|k" +msgstr "Пробіл у напівквадрат (Enskip)|к" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 -msgid "bot" -msgstr "bot" +#: lib/ui/stdcontext.inc:223 +msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E" +msgstr "Нерозривний пробіл у напівквадрат (Enspace)|і" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 -msgid "Vert" -msgstr "Vert" +#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250 +msgid "Quad Space|Q" +msgstr "Пробіл у квадрат|к" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 -msgid "neg" -msgstr "neg" +#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251 +msgid "Double Quad Space|u" +msgstr "Пробіл у два квадрати|д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 -msgid "flat" -msgstr "плоский" +#: lib/ui/stdcontext.inc:226 +msgid "Horizontal Fill|F" +msgstr "Горизонтальне заповнення|з" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 -msgid "natural" -msgstr "natural" +#: lib/ui/stdcontext.inc:227 +msgid "Protected Horizontal Fill|i" +msgstr "Нерозривний гор. заповнювач|ч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589 -msgid "sharp" -msgstr "sharp" +#: lib/ui/stdcontext.inc:228 +msgid "Horizontal Fill (Dots)|D" +msgstr "Гор. заповнювач (точки)|т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590 -msgid "surd" -msgstr "surd" +#: lib/ui/stdcontext.inc:229 +msgid "Horizontal Fill (Rule)|R" +msgstr "Гор. заповнювач (лінійка)|л" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591 -msgid "triangle" -msgstr "трикутник" +#: lib/ui/stdcontext.inc:230 +msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L" +msgstr "Горизонтальне заповнення (стрілка ліворуч)|л" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592 -msgid "diamondsuit" -msgstr "diamondsuit" +#: lib/ui/stdcontext.inc:231 +msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g" +msgstr "Горизонтальне заповнення (стрілка праворуч)|п" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 -msgid "heartsuit" -msgstr "heartsuit" +#: lib/ui/stdcontext.inc:232 +msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p" +msgstr "Горизонтальне заповнення (верх дужки)|в" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 -msgid "clubsuit" -msgstr "clubsuit" +#: lib/ui/stdcontext.inc:233 +msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B" +msgstr "Горизонтальне заповнення (низ дужки)|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 -msgid "spadesuit" -msgstr "spadesuit" +#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252 +msgid "Custom Length|C" +msgstr "Нетипова довжина|ж" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 -msgid "textrm \\AA" -msgstr "textrm \\AA" +#: lib/ui/stdcontext.inc:244 +msgid "Medium Space|M" +msgstr "Середній пробіл|д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 -msgid "textrm \\O" -msgstr "textrm \\O" +#: lib/ui/stdcontext.inc:245 +msgid "Thick Space|h" +msgstr "Широкий пробіл|Ш" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598 -msgid "mathcircumflex" -msgstr "mathcircumflex" +#: lib/ui/stdcontext.inc:247 +msgid "Negative Medium Space|u" +msgstr "Від’ємний середній пробіл|і" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599 -msgid "_" -msgstr "_" +#: lib/ui/stdcontext.inc:248 +msgid "Negative Thick Space|i" +msgstr "Від’ємний широкий пробіл|є" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 -msgid "mathrm T" -msgstr "mathrm T" +#: lib/ui/stdcontext.inc:261 +msgid "DefSkip|D" +msgstr "Типовий|Т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601 -msgid "mathbb N" -msgstr "mathbb N" +#: lib/ui/stdcontext.inc:262 +msgid "SmallSkip|S" +msgstr "Малий|М" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602 -msgid "mathbb Z" -msgstr "mathbb Z" +#: lib/ui/stdcontext.inc:263 +msgid "MedSkip|M" +msgstr "Середній|С" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 -msgid "mathbb Q" -msgstr "mathbb Q" +#: lib/ui/stdcontext.inc:264 +msgid "BigSkip|B" +msgstr "Великий|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 -msgid "mathbb R" -msgstr "mathbb R" +#: lib/ui/stdcontext.inc:265 +msgid "VFill|F" +msgstr "VFill|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605 -msgid "mathbb C" -msgstr "mathbb C" +#: lib/ui/stdcontext.inc:266 +msgid "Custom|C" +msgstr "Нетиповий|е" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606 -msgid "mathbb H" -msgstr "mathbb H" +#: lib/ui/stdcontext.inc:268 +msgid "Settings...|e" +msgstr "Налаштування…|Н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607 -msgid "mathcal F" -msgstr "mathcal F" +#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:546 +msgid "Include|c" +msgstr "Включення|к" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 -msgid "mathcal L" -msgstr "mathcal L" +#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:547 +msgid "Input|p" +msgstr "Вставка|т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 -msgid "mathcal H" -msgstr "mathcal H" +#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:548 +msgid "Verbatim|V" +msgstr "Дослівно|Д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 -msgid "mathcal O" -msgstr "mathcal O" +#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:549 +msgid "Verbatim (marked blanks)|b" +msgstr "Дослівно (позначені пункти)|п" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 -msgid "Big Operators" -msgstr "Великі оператори" +#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:550 +msgid "Listing|L" +msgstr "Текст програми|п" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614 -msgid "intop" -msgstr "intop" +#: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:554 +msgid "Edit Included File...|E" +msgstr "Змінити включений файл…|З" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 -msgid "int" -msgstr "int" +#: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:421 +msgid "New Page|N" +msgstr "Нова сторінка|Н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 -msgid "iint" -msgstr "iint" +#: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:422 +msgid "Page Break|a" +msgstr "Розрив сторінки|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 -msgid "iintop" -msgstr "iintop" +#: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:423 +msgid "Clear Page|C" +msgstr "Порожня сторінка|с" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 -msgid "iiint" -msgstr "iiint" +#: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:424 +msgid "Clear Double Page|D" +msgstr "Дві порожні сторінки|Д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 -msgid "iiintop" -msgstr "iiintop" +#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:418 +msgid "Ragged Line Break|R" +msgstr "Нерівний розрив рядка|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 -msgid "iiiint" -msgstr "iiiint" +#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:419 +msgid "Justified Line Break|J" +msgstr "Вирівняний розрив рядка|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 -msgid "iiiintop" -msgstr "iiiintop" +#: lib/ui/stdcontext.inc:308 +#, fuzzy +msgid "Plain Separator|P" +msgstr "Роздільник пунктів меню|м" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 -msgid "dotsint" -msgstr "dotsint" +#: lib/ui/stdcontext.inc:309 +#, fuzzy +msgid "Paragraph Break|B" +msgstr "Абзац" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623 -msgid "dotsintop" -msgstr "dotsintop" +#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81 +#: src/Text3.cpp:1294 src/mathed/InsetMathNest.cpp:598 +msgid "Cut" +msgstr "Вирізати" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 -msgid "oint" -msgstr "oint" +#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82 +#: src/Text3.cpp:1299 src/mathed/InsetMathNest.cpp:607 +msgid "Copy" +msgstr "Копіювати" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625 -msgid "ointop" -msgstr "ointop" +#: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83 +#: src/Text3.cpp:1239 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:577 +msgid "Paste" +msgstr "Вставити" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626 -msgid "oiint" -msgstr "oiint" +#: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:108 +msgid "Paste Recent|e" +msgstr "Вставити недавній|е" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 -msgid "oiintop" -msgstr "oiintop" +#: lib/ui/stdcontext.inc:323 +msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B" +msgstr "Перейти назад до збереженої закладки|з" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 -msgid "ointctrclockwiseop" -msgstr "ointctrclockwiseop" +#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:547 +msgid "Forward Search|F" +msgstr "Пошук вперед|п" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 -msgid "ointctrclockwise" -msgstr "ointctrclockwise" +#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:117 +msgid "Move Paragraph Up|o" +msgstr "Пересунути абзац догори|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 -msgid "ointclockwiseop" -msgstr "ointclockwiseop" +#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:118 +msgid "Move Paragraph Down|v" +msgstr "Пересунути абзац донизу|у" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631 -msgid "ointclockwise" -msgstr "ointclockwise" +#: lib/ui/stdcontext.inc:331 +msgid "Promote Section|r" +msgstr "Підняти розділ|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 -msgid "sqint" -msgstr "sqint" +#: lib/ui/stdcontext.inc:332 +msgid "Demote Section|m" +msgstr "Знизити розділ|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 -msgid "sqintop" -msgstr "sqintop" +#: lib/ui/stdcontext.inc:333 +msgid "Move Section Down|D" +msgstr "Пересунути розділ вниз|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 -msgid "sqiint" -msgstr "sqiint" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 -msgid "sqiintop" -msgstr "sqiintop" +#: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:619 +msgid "Move Section Up|U" +msgstr "Пересунути розділ вгору|г" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636 -msgid "fint" -msgstr "fint" +#: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:369 +msgid "Insert Regular Expression" +msgstr "Вставити формальний вираз" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637 -msgid "fintop" -msgstr "fintop" +#: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:608 +msgid "Accept Change|c" +msgstr "Прийняти зміну|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638 -msgid "landupint" -msgstr "landupint" +#: lib/ui/stdcontext.inc:339 +msgid "Reject Change|j" +msgstr "Відкинути зміну|к" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639 -msgid "landupintop" -msgstr "landupintop" +#: lib/ui/stdcontext.inc:341 +msgid "Apply Last Text Style|A" +msgstr "Застосувати останній стиль тексту|З" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 -msgid "landdownint" -msgstr "landdownint" +#: lib/ui/stdcontext.inc:342 +msgid "Text Style|x" +msgstr "Стиль тексту|ь" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641 -msgid "landdownintop" -msgstr "landdownintop" +#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:122 +msgid "Paragraph Settings...|P" +msgstr "Налаштування абзацу…|а" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642 -msgid "sum" -msgstr "сума" +#: lib/ui/stdcontext.inc:346 +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "Повноекранний режим" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 -msgid "prod" -msgstr "prod" +#: lib/ui/stdcontext.inc:347 +msgid "Close Current View" +msgstr "Закрити поточну панель перегляду" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 -msgid "coprod" -msgstr "coprod" +#: lib/ui/stdcontext.inc:355 +msgid "Anything|A" +msgstr "Будь-що|д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 -msgid "bigsqcup" -msgstr "bigsqcup" +#: lib/ui/stdcontext.inc:356 +msgid "Anything Non-Empty|o" +msgstr "Будь-які непорожні|я" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646 -msgid "bigotimes" -msgstr "bigotimes" +#: lib/ui/stdcontext.inc:357 +msgid "Any Word|W" +msgstr "Будь-яке слово|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647 -msgid "bigodot" -msgstr "bigodot" +#: lib/ui/stdcontext.inc:358 +msgid "Any Number|N" +msgstr "Будь-яке число|ч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648 -msgid "bigoplus" -msgstr "bigoplus" +#: lib/ui/stdcontext.inc:359 +msgid "User Defined|U" +msgstr "Визначено користувачем|к" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 -msgid "bigcap" -msgstr "bigcap" +#: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:258 +msgid "Append Argument" +msgstr "Додати параметр" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 -msgid "bigcup" -msgstr "bigcup" +#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:259 +msgid "Remove Last Argument" +msgstr "Вилучити останній параметр" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 -msgid "biguplus" -msgstr "biguplus" +#: lib/ui/stdcontext.inc:371 +msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument" +msgstr "Зробити перший необов’язковий параметр обов’язковим" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 -msgid "bigvee" -msgstr "bigvee" +#: lib/ui/stdcontext.inc:372 +msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument" +msgstr "Зробити останній необов’язковий параметр обов’язковим" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 -msgid "bigwedge" -msgstr "bigwedge" +#: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:263 +msgid "Insert Optional Argument" +msgstr "Вставити необов’язковий параметр" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 -msgid "AMS Miscellaneous" -msgstr "Інші символи AMS" +#: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:264 +msgid "Remove Optional Argument" +msgstr "Вилучити необов’язковий параметр" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657 -msgid "digamma" -msgstr "digamma" +#: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:266 +msgid "Append Argument Eating From the Right" +msgstr "Додати усування параметрів справа" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 -msgid "varkappa" -msgstr "varkappa" +#: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:267 +msgid "Append Optional Argument Eating From the Right" +msgstr "Додати усування необов’язкових параметрів справа" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 -msgid "beth" -msgstr "beth" +#: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:268 +msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right" +msgstr "Вилучити останній параметр з посуванням праворуч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 -msgid "daleth" -msgstr "daleth" +#: lib/ui/stdcontext.inc:387 +msgid "Reload|R" +msgstr "Перезавантажити|П" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 -msgid "gimel" -msgstr "gimel" +#: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401 +#: lib/ui/stdcontext.inc:507 +msgid "Edit Externally...|x" +msgstr "Редагувати зовні…|з" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 -msgid "ulcorner" -msgstr "ulcorner" +#: lib/ui/stdcontext.inc:409 +msgid "Multicolumn|u" +msgstr "Багатостовпчикова|Б" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 -msgid "urcorner" -msgstr "urcorner" +#: lib/ui/stdcontext.inc:410 +msgid "Multirow|w" +msgstr "Багаторядкова|а" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 -msgid "llcorner" -msgstr "llcorner" +#: lib/ui/stdcontext.inc:412 +msgid "Top Line|n" +msgstr "Лінія згори|г" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665 -msgid "lrcorner" -msgstr "lrcorner" +#: lib/ui/stdcontext.inc:413 +msgid "Bottom Line|i" +msgstr "Лінія внизу|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 -msgid "hslash" -msgstr "hslash" +#: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:200 +msgid "Left Line|L" +msgstr "Лінія ліворуч|л" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 -msgid "vartriangle" -msgstr "vartriangle" +#: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:201 +msgid "Right Line|R" +msgstr "Лінія праворуч|п" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 -msgid "triangledown" -msgstr "triangledown" +#: lib/ui/stdcontext.inc:417 +msgid "Left|f" +msgstr "Ліворуч|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 -msgid "square" -msgstr "square" +#: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:210 +msgid "Center|C" +msgstr "Посередині|с" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 -msgid "lozenge" -msgstr "lozenge" +#: lib/ui/stdcontext.inc:419 +msgid "Right|h" +msgstr "Праворуч|а" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 -msgid "circledS" -msgstr "circledS" +#: lib/ui/stdcontext.inc:420 +msgid "Decimal" +msgstr "Десяткові" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 -msgid "measuredangle" -msgstr "measuredangle" +#: lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:213 +msgid "Top|T" +msgstr "Верх|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 -msgid "nexists" -msgstr "nexists" +#: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:214 +msgid "Middle|M" +msgstr "Центр|Ц" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 -msgid "mho" -msgstr "mho" +#: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:215 +msgid "Bottom|B" +msgstr "Низ|и" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 -msgid "Finv" -msgstr "Finv" +#: lib/ui/stdcontext.inc:426 +msgid "Append Row|A" +msgstr "Додати рядок|Д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 -msgid "Game" -msgstr "Гра" +#: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218 +msgid "Delete Row|D" +msgstr "Вилучити рядок|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 -msgid "Bbbk" -msgstr "Bbbk" +#: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:219 +msgid "Copy Row|o" +msgstr "Копіювати рядок|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 -msgid "backprime" -msgstr "backprime" +#: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:220 +msgid "Move Row Up" +msgstr "Пересунути рядок вище" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 -msgid "varnothing" -msgstr "varnothing" +#: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:221 +msgid "Move Row Down" +msgstr "Пересунути рядок нижче" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 -msgid "Diamond" -msgstr "Diamond" +#: lib/ui/stdcontext.inc:432 +msgid "Append Column|p" +msgstr "Додати стовпчик|т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 -msgid "blacktriangle" -msgstr "blacktriangle" +#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:225 +msgid "Delete Column|e" +msgstr "Вилучити стовпчик|ч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 -msgid "blacktriangledown" -msgstr "blacktriangledown" +#: lib/ui/stdcontext.inc:434 +msgid "Copy Column|y" +msgstr "Копіювати стовпчик|і" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 -msgid "blacksquare" -msgstr "blacksquare" +#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:227 +msgid "Move Column Right|v" +msgstr "Пересунути стовпчик праворуч|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686 -msgid "blacklozenge" -msgstr "blacklozenge" +#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:228 +msgid "Move Column Left" +msgstr "Пересунути стовпчик ліворуч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 -msgid "bigstar" -msgstr "bigstar" +#: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:30 +msgid "File|F" +msgstr "Файл|Ф" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688 -msgid "sphericalangle" -msgstr "sphericalangle" +#: lib/ui/stdcontext.inc:447 +msgid "Path|P" +msgstr "Шлях|Ш" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 -msgid "complement" -msgstr "complement" +#: lib/ui/stdcontext.inc:448 +msgid "Class|C" +msgstr "Клас|К" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 -msgid "eth" -msgstr "eth" +#: lib/ui/stdcontext.inc:450 +msgid "File Revision|R" +msgstr "Модифікація файла|М" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691 -msgid "diagup" -msgstr "diagup" +#: lib/ui/stdcontext.inc:451 +msgid "Tree Revision|T" +msgstr "Модифікація ієрархії|є" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692 -msgid "diagdown" -msgstr "diagdown" +#: lib/ui/stdcontext.inc:452 +msgid "Revision Author|A" +msgstr "Автор модифікації|д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695 -msgid "AMS Arrows" -msgstr "Стрілки AMS" +#: lib/ui/stdcontext.inc:453 +msgid "Revision Date|D" +msgstr "Дата модифікації|а" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696 -msgid "dashleftarrow" -msgstr "dashleftarrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:454 +msgid "Revision Time|i" +msgstr "Час модифікації|м" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 -msgid "dashrightarrow" -msgstr "dashrightarrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:456 +msgid "LyX Version|X" +msgstr "Версія LyX|я" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698 -msgid "leftleftarrows" -msgstr "leftleftarrows" +#: lib/ui/stdcontext.inc:460 +msgid "Document Info|D" +msgstr "Дані щодо документа|Д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699 -msgid "leftrightarrows" -msgstr "leftrightarrows" +#: lib/ui/stdcontext.inc:462 +msgid "Copy Text|o" +msgstr "Копіювати текст|К" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700 -msgid "rightrightarrows" -msgstr "rightrightarrows" +#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494 +msgid "Activate Branch|A" +msgstr "Активовувати гілку|А" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 -msgid "rightleftarrows" -msgstr "rightleftarrows" +#: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:495 +msgid "Deactivate Branch|e" +msgstr "Деактивувати гілку|Д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 -msgid "Lleftarrow" -msgstr "Lleftarrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:473 +msgid "Activate Branch in Master|M" +msgstr "Активувати гілку у головному документі|г" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 -msgid "Rrightarrow" -msgstr "Rrightarrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:474 +msgid "Deactivate Branch in Master|v" +msgstr "Деактивувати гілку у головному документі|л" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 -msgid "twoheadleftarrow" -msgstr "twoheadleftarrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:475 +msgid "Add Unknown Branch|w" +msgstr "Додати невідому гілку|у" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 -msgid "twoheadrightarrow" -msgstr "twoheadrightarrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:484 +msgid "Insert Reference at Cursor Position|I" +msgstr "Вставити посилання у позицію курсора|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706 -msgid "leftarrowtail" -msgstr "leftarrowtail" +#: lib/ui/stdcontext.inc:578 +msgid "All Indexes|A" +msgstr "Всі покажчики|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707 -msgid "rightarrowtail" -msgstr "rightarrowtail" +#: lib/ui/stdcontext.inc:581 +msgid "Subindex|b" +msgstr "Підпокажчик|і" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 -msgid "looparrowleft" -msgstr "looparrowleft" +#: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:532 +msgid "Reject Change|R" +msgstr "Відкинути зміну|к" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 -msgid "looparrowright" -msgstr "looparrowright" +#: lib/ui/stdcontext.inc:617 +msgid "Promote Section|P" +msgstr "Підняти розділ|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710 -msgid "curvearrowleft" -msgstr "curvearrowleft" +#: lib/ui/stdcontext.inc:618 +msgid "Demote Section|D" +msgstr "Знизити розділ|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711 -msgid "curvearrowright" -msgstr "curvearrowright" +#: lib/ui/stdcontext.inc:620 +msgid "Move Section Down|w" +msgstr "Пересунути розділ вниз|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 -msgid "circlearrowleft" -msgstr "circlearrowleft" +#: lib/ui/stdcontext.inc:622 +msgid "Select Section|S" +msgstr "Вибрати розділ|б" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 -msgid "circlearrowright" -msgstr "circlearrowright" +#: lib/ui/stdcontext.inc:630 +msgid "Wrap by Preview|y" +msgstr "Обрізати за областю перегляду|я" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 -msgid "Lsh" -msgstr "Lsh" +#: lib/ui/stdmenus.inc:31 +msgid "Edit|E" +msgstr "Зміни|м" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 -msgid "Rsh" -msgstr "Rsh" +#: lib/ui/stdmenus.inc:32 +msgid "View|V" +msgstr "Перегляд|е" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 -msgid "upuparrows" -msgstr "upuparrows" +#: lib/ui/stdmenus.inc:33 +msgid "Insert|I" +msgstr "Вставка|т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 -msgid "downdownarrows" -msgstr "downdownarrows" +#: lib/ui/stdmenus.inc:34 +msgid "Navigate|N" +msgstr "Перехід|х" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 -msgid "upharpoonleft" -msgstr "upharpoonleft" +#: lib/ui/stdmenus.inc:35 +msgid "Document|D" +msgstr "Документ|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 -msgid "upharpoonright" -msgstr "upharpoonright" +#: lib/ui/stdmenus.inc:36 +msgid "Tools|T" +msgstr "Інструменти|І" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 -msgid "downharpoonleft" -msgstr "downharpoonleft" +#: lib/ui/stdmenus.inc:37 +msgid "Help|H" +msgstr "Довідка|Д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 -msgid "downharpoonright" -msgstr "downharpoonright" +#: lib/ui/stdmenus.inc:45 +msgid "New|N" +msgstr "Створити|С" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 -msgid "leftrightharpoons" -msgstr "leftrightharpoons" +#: lib/ui/stdmenus.inc:46 +msgid "New from Template...|m" +msgstr "Створити з шаблона…|ш" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 -msgid "rightsquigarrow" -msgstr "rightsquigarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:47 +msgid "Open...|O" +msgstr "Відкрити…|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 -msgid "leftrightsquigarrow" -msgstr "leftrightsquigarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:48 +msgid "Open Recent|t" +msgstr "Відкрити недавній|а" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 -msgid "nleftarrow" -msgstr "nleftarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:50 +msgid "Close|C" +msgstr "Закрити|З" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 -msgid "nrightarrow" -msgstr "nrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:51 +msgid "Close All" +msgstr "Закрити всі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 -msgid "nleftrightarrow" -msgstr "nleftrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:52 +msgid "Save|S" +msgstr "Зберегти|б" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 -msgid "nLeftarrow" -msgstr "nLeftarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:53 +msgid "Save As...|A" +msgstr "Зберегти як…|я" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 -msgid "nRightarrow" -msgstr "nRightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:54 +msgid "Save All|l" +msgstr "Зберегти все|г" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 -msgid "nLeftrightarrow" -msgstr "nLeftrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:55 +msgid "Revert to Saved|R" +msgstr "Повернутися до збереженого|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 -msgid "multimap" -msgstr "multimap" +#: lib/ui/stdmenus.inc:56 +msgid "Version Control|V" +msgstr "Керування версіями|К" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735 -msgid "AMS Relations" -msgstr "Співвідношення AMS" +#: lib/ui/stdmenus.inc:58 +msgid "Import|I" +msgstr "Імпортувати|І" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 -msgid "leqq" -msgstr "leqq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:59 +msgid "Export|E" +msgstr "Експортувати до…|Е" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 -msgid "geqq" -msgstr "geqq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:60 +msgid "Print...|P" +msgstr "Надрукувати…|д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 -msgid "leqslant" -msgstr "leqslant" +#: lib/ui/stdmenus.inc:61 +msgid "Fax...|F" +msgstr "Надіслати факсом…|ф" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 -msgid "geqslant" -msgstr "geqslant" +#: lib/ui/stdmenus.inc:63 +msgid "New Window|W" +msgstr "Нове вікно|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 -msgid "eqslantless" -msgstr "eqslantless" +#: lib/ui/stdmenus.inc:64 +msgid "Close Window|d" +msgstr "Закрити вікно|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 -msgid "eqslantgtr" -msgstr "eqslantgtr" +#: lib/ui/stdmenus.inc:66 +msgid "Exit|x" +msgstr "Вийти|й" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742 -msgid "lesssim" -msgstr "lesssim" +#: lib/ui/stdmenus.inc:74 +msgid "Register...|R" +msgstr "Зареєструвати…|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 -msgid "gtrsim" -msgstr "gtrsim" +#: lib/ui/stdmenus.inc:75 +msgid "Check In Changes...|I" +msgstr "Перевірити у Змінах…|у" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744 -msgid "lessapprox" -msgstr "lessapprox" +#: lib/ui/stdmenus.inc:76 +msgid "Check Out for Edit|O" +msgstr "Пошукати редакції|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745 -msgid "gtrapprox" -msgstr "gtrapprox" +#: lib/ui/stdmenus.inc:77 +msgid "Copy|p" +msgstr "Копіювати|К" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 -msgid "approxeq" -msgstr "approxeq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:78 +msgid "Rename|R" +msgstr "Перейменувати|й" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 -msgid "triangleq" -msgstr "triangleq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:79 +msgid "Update Local Directory From Repository|d" +msgstr "Оновити локальний каталог зі сховища|к" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 -msgid "lessdot" -msgstr "lessdot" +#: lib/ui/stdmenus.inc:80 +msgid "Revert to Repository Version|v" +msgstr "Повернутися до версії у сховищі|с" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 -msgid "gtrdot" -msgstr "gtrdot" +#: lib/ui/stdmenus.inc:81 +msgid "Undo Last Check In|U" +msgstr "Скасувати останні зміни|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 -msgid "lll" -msgstr "lll" +#: lib/ui/stdmenus.inc:82 +msgid "Compare with Older Revision...|C" +msgstr "Порівняти зі старішою версією…|ш" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751 -msgid "ggg" -msgstr "ggg" +#: lib/ui/stdmenus.inc:83 +msgid "Show History...|H" +msgstr "Показати журнал…|ж" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752 -msgid "lessgtr" -msgstr "lessgtr" +#: lib/ui/stdmenus.inc:84 +msgid "Use Locking Property|L" +msgstr "Використати властивість блокування|б" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753 -msgid "gtrless" -msgstr "gtrless" +#: lib/ui/stdmenus.inc:92 +msgid "Export As...|s" +msgstr "Експортувати як…|к" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 -msgid "lesseqgtr" -msgstr "lesseqgtr" +#: lib/ui/stdmenus.inc:94 +msgid "More Formats & Options...|O" +msgstr "Більше форматів та параметрів…|Б" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 -msgid "gtreqless" -msgstr "gtreqless" +#: lib/ui/stdmenus.inc:102 +msgid "Undo|U" +msgstr "Скасувати|С" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 -msgid "lesseqqgtr" -msgstr "lesseqqgtr" +#: lib/ui/stdmenus.inc:103 +msgid "Redo|R" +msgstr "Повторити|П" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 -msgid "gtreqqless" -msgstr "gtreqqless" +#: lib/ui/stdmenus.inc:109 +msgid "Paste Special" +msgstr "Спеціальне вставлення" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758 -msgid "eqcirc" -msgstr "eqcirc" +#: lib/ui/stdmenus.inc:111 +msgid "Select Whole Inset" +msgstr "Позначити всю вставку" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 -msgid "circeq" -msgstr "circeq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:112 +msgid "Select All" +msgstr "Позначити все" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 -msgid "thicksim" -msgstr "thicksim" +#: lib/ui/stdmenus.inc:114 +msgid "Find & Replace (Quick)...|F" +msgstr "Знайти і замінити (проста форма)…|З" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 -msgid "thickapprox" -msgstr "thickapprox" +#: lib/ui/stdmenus.inc:115 +msgid "Find & Replace (Advanced)..." +msgstr "Знайти і замінити (додаткові можливості)…" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 -msgid "backsim" -msgstr "backsim" +#: lib/ui/stdmenus.inc:120 +msgid "Text Style|S" +msgstr "Стиль тексту|ь" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763 -msgid "backsimeq" -msgstr "backsimeq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:125 +msgid "Table|T" +msgstr "Таблиця|Т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764 -msgid "subseteqq" -msgstr "subseteqq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:592 +msgid "Math|M" +msgstr "Математичні формули|а" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 -msgid "supseteqq" -msgstr "supseteqq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:127 +msgid "Rows & Columns|C" +msgstr "Рядки & Колонки|К" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 -msgid "Subset" -msgstr "Підмножина" +#: lib/ui/stdmenus.inc:134 +msgid "Increase List Depth|I" +msgstr "Збільшити глибину у списку|б" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 -msgid "Supset" -msgstr "Надмножина" +#: lib/ui/stdmenus.inc:135 +msgid "Decrease List Depth|D" +msgstr "Зменшити глибину у списку|м" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768 -msgid "sqsubset" -msgstr "sqsubset" +#: lib/ui/stdmenus.inc:137 +msgid "Dissolve Inset" +msgstr "Анулювати вкладку" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769 -msgid "sqsupset" -msgstr "sqsupset" +#: lib/ui/stdmenus.inc:138 +msgid "TeX Code Settings...|C" +msgstr "Параметри TeX коду…|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770 -msgid "preccurlyeq" -msgstr "preccurlyeq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:140 +msgid "Float Settings...|a" +msgstr "Налаштування плаваючих об'єктів|л" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 -msgid "succcurlyeq" -msgstr "succcurlyeq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:141 +msgid "Text Wrap Settings...|W" +msgstr "Налаштування обрізки тексту…|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 -msgid "curlyeqprec" -msgstr "curlyeqprec" +#: lib/ui/stdmenus.inc:142 +msgid "Note Settings...|N" +msgstr "Налаштування приміток…|п" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 -msgid "curlyeqsucc" -msgstr "curlyeqsucc" +#: lib/ui/stdmenus.inc:143 +msgid "Phantom Settings...|h" +msgstr "Параметри фантома…|ф" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 -msgid "precsim" -msgstr "precsim" +#: lib/ui/stdmenus.inc:144 +msgid "Branch Settings...|B" +msgstr "Налаштування версій…|в" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 -msgid "succsim" -msgstr "succsim" +#: lib/ui/stdmenus.inc:145 +msgid "Box Settings...|x" +msgstr "Налаштування панелей…|л" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 -msgid "precapprox" -msgstr "precapprox" +#: lib/ui/stdmenus.inc:146 +msgid "Index Entry Settings...|y" +msgstr "Параметри запису покажчика…|и" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 -msgid "succapprox" -msgstr "succapprox" +#: lib/ui/stdmenus.inc:147 +msgid "Index Settings...|x" +msgstr "Параметри покажчика…|ж" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 -msgid "vartriangleleft" -msgstr "vartriangleleft" +#: lib/ui/stdmenus.inc:148 +msgid "Info Settings...|n" +msgstr "Параметри відомостей…|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 -msgid "vartriangleright" -msgstr "vartriangleright" +#: lib/ui/stdmenus.inc:149 +msgid "Listings Settings...|g" +msgstr "Параметри тексту програм…|к" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 -msgid "trianglelefteq" -msgstr "trianglelefteq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:153 +msgid "Table Settings...|a" +msgstr "Налаштування таблиці…|т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 -msgid "trianglerighteq" -msgstr "trianglerighteq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:157 +msgid "Paste from HTML|H" +msgstr "Вставити з HTML|H" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 -msgid "bumpeq" -msgstr "bumpeq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:158 +msgid "Paste from LaTeX|L" +msgstr "Вставити з LaTeX|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 -msgid "Bumpeq" -msgstr "Bumpeq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:159 +msgid "Paste as LinkBack PDF" +msgstr "Вставити як LinkBack PDF" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 -msgid "doteqdot" -msgstr "doteqdot" +#: lib/ui/stdmenus.inc:160 +msgid "Paste as PDF" +msgstr "Вставити як PDF" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785 -msgid "risingdotseq" -msgstr "risingdotseq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:161 +msgid "Paste as PNG" +msgstr "Вставити як PNG" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 -msgid "fallingdotseq" -msgstr "fallingdotseq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:162 +msgid "Paste as JPEG" +msgstr "Вставити як JPEG" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787 -msgid "vDash" -msgstr "vDash" +#: lib/ui/stdmenus.inc:163 +msgid "Paste as EMF" +msgstr "Вставити як EMF" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 -msgid "Vvdash" -msgstr "Vvdash" +#: lib/ui/stdmenus.inc:165 +msgid "Plain Text|T" +msgstr "Звичайний текст|ч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 -msgid "Vdash" -msgstr "Vdash" +#: lib/ui/stdmenus.inc:166 +msgid "Plain Text, Join Lines|J" +msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки|з" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790 -msgid "shortmid" -msgstr "shortmid" +#: lib/ui/stdmenus.inc:168 +msgid "Selection|S" +msgstr "Позначене|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791 -msgid "shortparallel" -msgstr "shortparallel" +#: lib/ui/stdmenus.inc:169 +msgid "Selection, Join Lines|i" +msgstr "Вибране, з'єднати рядки|б" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792 -msgid "smallsmile" -msgstr "smallsmile" +#: lib/ui/stdmenus.inc:182 +msgid "Dissolve Text Style" +msgstr "Анулювати стиль тексту" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793 -msgid "smallfrown" -msgstr "smallfrown" +#: lib/ui/stdmenus.inc:186 +msgid "Customized...|C" +msgstr "Особливе…|О" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794 -msgid "blacktriangleleft" -msgstr "blacktriangleleft" +#: lib/ui/stdmenus.inc:188 +msgid "Capitalize|a" +msgstr "Прописними|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795 -msgid "blacktriangleright" -msgstr "blacktriangleright" +#: lib/ui/stdmenus.inc:189 +msgid "Uppercase|U" +msgstr "Верхній регістр|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796 -msgid "because" -msgstr "тому що" +#: lib/ui/stdmenus.inc:190 +msgid "Lowercase|L" +msgstr "Нижній регістр|Н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797 -msgid "therefore" -msgstr "тому" +#: lib/ui/stdmenus.inc:195 +msgid "Multicolumn|M" +msgstr "Багатоколонковість|Б" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798 -msgid "backepsilon" -msgstr "backepsilon" +#: lib/ui/stdmenus.inc:196 +msgid "Multirow|u" +msgstr "Багаторядкова|а" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799 -msgid "varpropto" -msgstr "varpropto" +#: lib/ui/stdmenus.inc:198 +msgid "Top Line|T" +msgstr "Лінія згори|г" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800 -msgid "between" -msgstr "між" +#: lib/ui/stdmenus.inc:199 +msgid "Bottom Line|B" +msgstr "Лінія внизу|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801 -msgid "pitchfork" -msgstr "pitchfork" +#: lib/ui/stdmenus.inc:203 +msgid "Top|p" +msgstr "Верх|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804 -msgid "AMS Negative Relations" -msgstr "Заперечувальні співвідношення AMS" +#: lib/ui/stdmenus.inc:204 +msgid "Middle|i" +msgstr "Центр|Ц" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805 -msgid "nless" -msgstr "nless" +#: lib/ui/stdmenus.inc:205 +msgid "Bottom|o" +msgstr "Низ|и" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806 -msgid "ngtr" -msgstr "ngtr" +#: lib/ui/stdmenus.inc:209 +msgid "Left|L" +msgstr "Ліворуч|Л" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807 -msgid "nleq" -msgstr "nleq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:211 +msgid "Right|R" +msgstr "Праворуч|П" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808 -msgid "ngeq" -msgstr "ngeq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:217 +msgid "Add Row|A" +msgstr "Додати рядок|Д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809 -msgid "nleqslant" -msgstr "nleqslant" +#: lib/ui/stdmenus.inc:224 +msgid "Add Column|u" +msgstr "Додати стовпчик|т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810 -msgid "ngeqslant" -msgstr "ngeqslant" +#: lib/ui/stdmenus.inc:226 +msgid "Copy Column|p" +msgstr "Копіювати стовпчик|і" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811 -msgid "nleqq" -msgstr "nleqq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:235 +msgid "Change Limits Type|L" +msgstr "Змінити тип границь|г" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812 -msgid "ngeqq" -msgstr "ngeqq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:236 +msgid "Macro Definition" +msgstr "Визначення макросу" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813 -msgid "lneq" -msgstr "lneq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:238 +msgid "Change Formula Type|F" +msgstr "Змінити вид формули|ф" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814 -msgid "gneq" -msgstr "gneq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815 -msgid "lneqq" -msgstr "lneqq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:240 +msgid "Text Style|T" +msgstr "Стиль тексту|С" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 -msgid "gneqq" -msgstr "gneqq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:242 +msgid "Use Computer Algebra System|S" +msgstr "Використовувати систему комп'ютерної алгебри|а" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817 -msgid "lvertneqq" -msgstr "lvertneqq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:246 +msgid "Add Line Above|A" +msgstr "Додати рядок вище|Д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818 -msgid "gvertneqq" -msgstr "gvertneqq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:248 +msgid "Delete Line Above|D" +msgstr "Вилучити рядок вище|в" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819 -msgid "lnsim" -msgstr "lnsim" +#: lib/ui/stdmenus.inc:249 +msgid "Delete Line Below|e" +msgstr "Вилучити рядок нижче|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820 -msgid "gnsim" -msgstr "gnsim" +#: lib/ui/stdmenus.inc:261 +msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument" +msgstr "Зробити перший необов’язковий параметр обов’язковим" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821 -msgid "lnapprox" -msgstr "lnapprox" +#: lib/ui/stdmenus.inc:262 +msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument" +msgstr "Зробити останній обов’язковий параметр необов’язковим" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822 -msgid "gnapprox" -msgstr "gnapprox" +#: lib/ui/stdmenus.inc:272 +msgid "Default|t" +msgstr "Типовий|Т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823 -msgid "nprec" -msgstr "nprec" +#: lib/ui/stdmenus.inc:273 +msgid "Display|D" +msgstr "Вигляд|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824 -msgid "nsucc" -msgstr "nsucc" +#: lib/ui/stdmenus.inc:274 +msgid "Inline|I" +msgstr "Всередині|с" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825 -msgid "npreceq" -msgstr "npreceq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:278 +msgid "Math Normal Font|N" +msgstr "Звичайний математичний шрифт|З" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826 -msgid "nsucceq" -msgstr "nsucceq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:280 +msgid "Math Calligraphic Family|C" +msgstr "Математичний каліграфічний|к" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827 -msgid "precnsim" -msgstr "precnsim" +#: lib/ui/stdmenus.inc:281 +msgid "Math Formal Script Family|o" +msgstr "Математичний формальний|Ф" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828 -msgid "succnsim" -msgstr "succnsim" +#: lib/ui/stdmenus.inc:282 +msgid "Math Fraktur Family|F" +msgstr "Математичний фрактур|ф" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829 -msgid "precnapprox" -msgstr "precnapprox" +#: lib/ui/stdmenus.inc:283 +msgid "Math Roman Family|R" +msgstr "Математичний прямий|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830 -msgid "succnapprox" -msgstr "succnapprox" +#: lib/ui/stdmenus.inc:284 +msgid "Math Sans Serif Family|S" +msgstr "Математичний рублений|у" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831 -msgid "subsetneq" -msgstr "subsetneq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:286 +msgid "Math Bold Series|B" +msgstr "Жирний математичний|Ж" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832 -msgid "supsetneq" -msgstr "supsetneq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:288 +msgid "Text Normal Font|T" +msgstr "Звичайний шрифт тексту|т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833 -msgid "subsetneqq" -msgstr "subsetneqq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:290 +msgid "Text Roman Family" +msgstr "Прямий шрифт" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834 -msgid "supsetneqq" -msgstr "supsetneqq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:291 +msgid "Text Sans Serif Family" +msgstr "Рублений шрифт" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835 -msgid "nsubseteq" -msgstr "nsubseteq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:292 +msgid "Text Typewriter Family" +msgstr "Машинописний шрифт" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836 -msgid "nsupseteq" -msgstr "nsupseteq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:294 +msgid "Text Bold Series" +msgstr "Жирний шрифт" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837 -msgid "nsupseteqq" -msgstr "nsupseteqq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:295 +msgid "Text Medium Series" +msgstr "Нормальний шрифт" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838 -msgid "nvdash" -msgstr "nvdash" +#: lib/ui/stdmenus.inc:297 +msgid "Text Italic Shape" +msgstr "Курсив" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839 -msgid "nvDash" -msgstr "nvDash" +#: lib/ui/stdmenus.inc:298 +msgid "Text Small Caps Shape" +msgstr "Капітель" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840 -msgid "nVDash" -msgstr "nVDash" +#: lib/ui/stdmenus.inc:299 +msgid "Text Slanted Shape" +msgstr "Нахилений" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841 -msgid "varsubsetneq" -msgstr "varsubsetneq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:300 +msgid "Text Upright Shape" +msgstr "Прямий" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842 -msgid "varsupsetneq" -msgstr "varsupsetneq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:304 +msgid "Octave|O" +msgstr "Octave|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843 -msgid "varsubsetneqq" -msgstr "varsubsetneqq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:305 +msgid "Maxima|M" +msgstr "Maxima|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844 -msgid "varsupsetneqq" -msgstr "varsupsetneqq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:306 +msgid "Mathematica|a" +msgstr "Mathematica|a" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845 -msgid "ntriangleleft" -msgstr "ntriangleleft" +#: lib/ui/stdmenus.inc:308 +msgid "Maple, Simplify|S" +msgstr "Maple, Simplify|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846 -msgid "ntriangleright" -msgstr "ntriangleright" +#: lib/ui/stdmenus.inc:309 +msgid "Maple, Factor|F" +msgstr "Maple, Factor|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847 -msgid "ntrianglelefteq" -msgstr "ntrianglelefteq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:310 +msgid "Maple, Evalm|E" +msgstr "Maple, Evalm|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848 -msgid "ntrianglerighteq" -msgstr "ntrianglerighteq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:311 +msgid "Maple, Evalf|v" +msgstr "Maple, Evalf|v" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849 -msgid "ncong" -msgstr "ncong" +#: lib/ui/stdmenus.inc:330 +msgid "Open All Insets|O" +msgstr "Відкрити всі вкладки|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850 -msgid "nsim" -msgstr "nsim" +#: lib/ui/stdmenus.inc:331 +msgid "Close All Insets|C" +msgstr "Закрити всі вкладки|З" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851 -msgid "nmid" -msgstr "nmid" +#: lib/ui/stdmenus.inc:333 +msgid "Unfold Math Macro|n" +msgstr "Розгорнути математичний макрос|г" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852 -msgid "nshortmid" -msgstr "nshortmid" +#: lib/ui/stdmenus.inc:334 +msgid "Fold Math Macro|d" +msgstr "Згорнути математичний макрос|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853 -msgid "nparallel" -msgstr "nparallel" +#: lib/ui/stdmenus.inc:336 +msgid "Outline Pane|u" +msgstr "Панель структури|у" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854 -msgid "nshortparallel" -msgstr "nshortparallel" +#: lib/ui/stdmenus.inc:337 +msgid "Source Pane|S" +msgstr "Панель джерела|д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857 -msgid "AMS Operators" -msgstr "Оператори AMS" +#: lib/ui/stdmenus.inc:338 +msgid "Messages Pane|g" +msgstr "Панель повідомлень|м" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858 -msgid "dotplus" -msgstr "dotplus" +#: lib/ui/stdmenus.inc:339 +msgid "Toolbars|b" +msgstr "Панелі інструментів|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859 -msgid "smallsetminus" -msgstr "smallsetminus" +#: lib/ui/stdmenus.inc:341 +msgid "Split View Into Left and Right Half|i" +msgstr "Розділити перегляд на ліву і праву частини|і" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860 -msgid "Cap" -msgstr "Cap" +#: lib/ui/stdmenus.inc:342 +msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e" +msgstr "Розділити перегляд на верхню і нижню частини|х" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861 -msgid "Cup" -msgstr "Заглибина" +#: lib/ui/stdmenus.inc:343 +msgid "Close Current View|w" +msgstr "Закрити поточну панель|ь" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862 -msgid "barwedge" -msgstr "barwedge" +#: lib/ui/stdmenus.inc:344 +msgid "Fullscreen|l" +msgstr "На весь екран|е" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863 -msgid "veebar" -msgstr "veebar" +#: lib/ui/stdmenus.inc:359 +msgid "Math|h" +msgstr "Математичні записи|а" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864 -msgid "doublebarwedge" -msgstr "doublebarwedge" +#: lib/ui/stdmenus.inc:360 +msgid "Special Character|p" +msgstr "Спеціальний символ|ц" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865 -msgid "boxminus" -msgstr "boxminus" +#: lib/ui/stdmenus.inc:361 +msgid "Formatting|o" +msgstr "Форматування|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866 -msgid "boxtimes" -msgstr "boxtimes" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867 -msgid "boxdot" -msgstr "boxdot" +#: lib/ui/stdmenus.inc:362 +msgid "List / TOC|i" +msgstr "Списки та зміст|С" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868 -msgid "boxplus" -msgstr "boxplus" +#: lib/ui/stdmenus.inc:363 +msgid "Float|a" +msgstr "Плаваючий об'єкт|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869 -msgid "divideontimes" -msgstr "divideontimes" +#: lib/ui/stdmenus.inc:364 +msgid "Note|N" +msgstr "Примітка|і" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870 -msgid "ltimes" -msgstr "ltimes" +#: lib/ui/stdmenus.inc:365 +msgid "Branch|B" +msgstr "Версія|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871 -msgid "rtimes" -msgstr "rtimes" +#: lib/ui/stdmenus.inc:366 +msgid "Custom Insets" +msgstr "Нетипові вставки" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872 -msgid "leftthreetimes" -msgstr "leftthreetimes" +#: lib/ui/stdmenus.inc:367 +msgid "File|e" +msgstr "Файл|Ф" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873 -msgid "rightthreetimes" -msgstr "rightthreetimes" +#: lib/ui/stdmenus.inc:368 +#, fuzzy +msgid "Box[[Menu]]|x" +msgstr "Панель" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874 -msgid "curlywedge" -msgstr "curlywedge" +#: lib/ui/stdmenus.inc:371 +msgid "Citation...|C" +msgstr "Посилання на джерело…|д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875 -msgid "curlyvee" -msgstr "curlyvee" +#: lib/ui/stdmenus.inc:372 +msgid "Cross-Reference...|R" +msgstr "Перехресне посилання…|х" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876 -msgid "circleddash" -msgstr "circleddash" +#: lib/ui/stdmenus.inc:373 +msgid "Label...|L" +msgstr "Мітка…|М" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877 -msgid "circledast" -msgstr "circledast" +#: lib/ui/stdmenus.inc:376 +msgid "Nomenclature Entry...|y" +msgstr "Елемент номенклатури…|Е" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878 -msgid "circledcirc" -msgstr "circledcirc" +#: lib/ui/stdmenus.inc:378 +msgid "Table...|T" +msgstr "Таблиця…|Т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879 -msgid "centerdot" -msgstr "centerdot" +#: lib/ui/stdmenus.inc:379 +msgid "Graphics...|G" +msgstr "Зображення…|З" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880 -msgid "intercal" -msgstr "intercal" +#: lib/ui/stdmenus.inc:380 +msgid "URL|U" +msgstr "Адреса|А" -#: lib/external_templates:37 -msgid "RasterImage" -msgstr "РастроваКартинка" +#: lib/ui/stdmenus.inc:381 +msgid "Hyperlink...|k" +msgstr "Гіперпосилання…|Г" -#: lib/external_templates:40 -#: lib/external_templates:46 -msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -msgstr "Растрове: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#: lib/ui/stdmenus.inc:382 +msgid "Footnote|F" +msgstr "Зноска|н" -#: lib/external_templates:45 -msgid "A bitmap file.\n" -msgstr "Растровий файл зображення.\n" +#: lib/ui/stdmenus.inc:383 +msgid "Marginal Note|M" +msgstr "Примітка на полях|л" -#: lib/external_templates:109 -msgid "XFig" -msgstr "XFig" +#: lib/ui/stdmenus.inc:385 src/insets/Inset.cpp:91 +msgid "TeX Code" +msgstr "Код TeX" -#: lib/external_templates:110 -#: lib/external_templates:113 -msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#: lib/ui/stdmenus.inc:386 +msgid "Program Listing[[Menu]]" +msgstr "Текст програми" -#: lib/external_templates:112 -msgid "An Xfig figure.\n" -msgstr "Рисунок Xfig.\n" +#: lib/ui/stdmenus.inc:388 +msgid "Preview|w" +msgstr "Попередній перегляд|я" -#: lib/external_templates:162 -msgid "ChessDiagram" -msgstr "ШаховаДіаграма" +#: lib/ui/stdmenus.inc:392 +msgid "Symbols...|b" +msgstr "Символи…|л" -#: lib/external_templates:163 -#: lib/external_templates:182 -msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -msgstr "Шахове: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#: lib/ui/stdmenus.inc:395 +msgid "Ordinary Quote|Q" +msgstr "Звичайна лапка|З" -#: lib/external_templates:165 -msgid "" -"A chess position diagram.\n" -"This template will use XBoard to edit the position.\n" -"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n" -"the position that you want to display.\n" -"Make sure to give it a '.fen' extension\n" -"and remember to type in a relative path\n" -"to the LyX document location.\n" -"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n" -"to enable general editing of the board.\n" -"You might also check out the\n" -"'Options->Test legality' option, and\n" -"remember to middle and right click to\n" -"insert new material in the board.\n" -"In order for this to work, you have to\n" -"put the bundled lyxskak.sty in a place\n" -"that TeX will find it, and you will need\n" -"to install the skak package from CTAN.\n" -msgstr "" -"Діаграма шахової позиції.\n" -"Цей шаблон використовуватиме XBoard для редагування позиції.\n" -"Використовуйте 'Файл->Зберегти позицію' у XBoard щоб зберегти\n" -"позицію, яку ви бажаєте відобразити.\n" -"Переконайтеся, що файл має розширення '.fen'\n" -"та запам'ятайте його розташування відносно\n" -"розташування документа LyX.\n" -"У XBoard, використовуйте 'Редагувати->Редагувати позицію',\n" -"щоб редагувати дошку.\n" -"ви також можете провести перевірку\n" -"за допомогою 'Параметри->Перевірити можливість',\n" -"та додавати новий матеріал до дошки\n" -"середньою та правою кнопками миші.\n" -"Щоб мати можливість робити це,\n" -"Вам слід розмістити файл lyxskak.sty\n" -"так, щоб TeX міг його знайти, та встановити\n" -"пакунок skak з CTAN.\n" +#: lib/ui/stdmenus.inc:396 +msgid "Single Quote|S" +msgstr "Одинарна лапка|О" -#: lib/external_templates:212 -msgid "LilyPond" -msgstr "LilyPond" +#: lib/ui/stdmenus.inc:399 +msgid "Visible Space|V" +msgstr "Видимий інтервал|и" -#: lib/external_templates:213 -#: lib/external_templates:219 -msgid "Lilypond typeset music" -msgstr "Запис музики Lilypond" +#: lib/ui/stdmenus.inc:401 +msgid "Phonetic Symbols|P" +msgstr "Фонетичні символи|н" -#: lib/external_templates:215 -msgid "" -"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" -"converted to .pdf or .eps for inclusion\n" -"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" -"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" -msgstr "" -"Вставка нотного запису за допомогою GNU LilyPond,\n" -"перетвореного у .pdf або .eps для додавання\n" -"Використання .eps потребує версії старшої від lilypond 2.6\n" -"Використання .pdf потребує версії старшої від lilypond 2.9\n" +#: lib/ui/stdmenus.inc:405 +msgid "Superscript|S" +msgstr "Верхній індекс|х" -#: lib/external_templates:261 -msgid "PDFPages" -msgstr "PDFPages" +#: lib/ui/stdmenus.inc:406 +msgid "Subscript|u" +msgstr "Нижній індекс|ж" -#: lib/external_templates:262 -#: lib/external_templates:273 -msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -msgstr "Сторінки PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#: lib/ui/stdmenus.inc:408 +msgid "Protected Space|P" +msgstr "Нерозривний пробіл|б" -#: lib/external_templates:264 -msgid "" -"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n" -"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n" -"which must be inserted to 'Options'.\n" -"Examples:\n" -"* pages={x-y} (for a range of pages)\n" -"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n" -"* pages=- (to include all pages)\n" -"Read the documentation of the pdfpages package\n" -"for further options and details.\n" -msgstr "" -"Включає документи PDF за допомогою пакунка «pdfpages».\n" -"Щоб включити декілька сторінок, скористайтесь параметром «pages»,\n" -"який слід вставити до «Параметрів».\n" -"Приклади:\n" -"* pages={x-y} (діапазон сторінок)\n" -"* pages={x,y,z} (окремі сторінки)\n" -"* pages=- (всі сторінки)\n" -"Щоб дізнатися про інші параметри та подробиці, зверніться до\n" -"документації пакунка pdfpages.\n" +#: lib/ui/stdmenus.inc:411 +msgid "Horizontal Space...|o" +msgstr "Горизонтальний пробіл…|Г" -#: lib/external_templates:304 -msgid "" -"Today's date.\n" -"Read 'info date' for more information.\n" -msgstr "" -"Сьогоднішня дата.\n" -"Прочитайте 'info date', щоб дізнатися більше.\n" +#: lib/ui/stdmenus.inc:412 +msgid "Horizontal Line...|L" +msgstr "Горизонтальну лінію…|л" -#: lib/external_templates:333 -msgid "Dia" -msgstr "Dia" +#: lib/ui/stdmenus.inc:413 +msgid "Vertical Space...|V" +msgstr "Вертикальний пробіл…|е" -#: lib/external_templates:334 -#: lib/external_templates:337 -msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#: lib/ui/stdmenus.inc:414 +msgid "Phantom|m" +msgstr "Фантом|м" -#: lib/external_templates:336 -msgid "Dia diagram.\n" -msgstr "Діаграма Dia.\n" +#: lib/ui/stdmenus.inc:430 +msgid "Display Formula|D" +msgstr "Виключна формула|В" -#: lib/configure.py:445 -msgid "Tgif" -msgstr "Tgif" +#: lib/ui/stdmenus.inc:431 +msgid "Numbered Formula|N" +msgstr "Нумерована формула|Н" -#: lib/configure.py:448 -msgid "FIG" -msgstr "FIG" +#: lib/ui/stdmenus.inc:455 +msgid "Figure Wrap Float|F" +msgstr "Плаваючий рисунок з обрізкою|о" -#: lib/configure.py:451 -msgid "DIA" -msgstr "DIA" +#: lib/ui/stdmenus.inc:456 +msgid "Table Wrap Float|T" +msgstr "Плаваюча таблиця з обрізкою|р" -#: lib/configure.py:454 -msgid "Grace" -msgstr "Grace" +#: lib/ui/stdmenus.inc:460 +msgid "Table of Contents|C" +msgstr "Зміст|З" -#: lib/configure.py:457 -msgid "FEN" -msgstr "FEN" +#: lib/ui/stdmenus.inc:463 +msgid "List of Listings|L" +msgstr "Список текстів програм|т" -#: lib/configure.py:460 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" +#: lib/ui/stdmenus.inc:464 +msgid "Nomenclature|N" +msgstr "Номенклатура|Н" -#: lib/configure.py:463 -#: lib/configure.py:474 -#: lib/configure.py:484 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" +#: lib/ui/stdmenus.inc:465 +msgid "BibTeX Bibliography...|B" +msgstr "Бібліографія BibTeX…|B" -#: lib/configure.py:464 -#: lib/configure.py:475 -#: lib/configure.py:485 -msgid "GIF" -msgstr "GIF" +#: lib/ui/stdmenus.inc:469 +msgid "LyX Document...|X" +msgstr "Документ LyX…|X" -#: lib/configure.py:465 -#: lib/configure.py:476 -#: lib/configure.py:486 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" +#: lib/ui/stdmenus.inc:470 +msgid "Plain Text...|T" +msgstr "Звичайний текст…|т" -#: lib/configure.py:466 -#: lib/configure.py:477 -#: lib/configure.py:487 -msgid "PBM" -msgstr "PBM" +#: lib/ui/stdmenus.inc:471 +msgid "Plain Text, Join Lines...|J" +msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки…|є" -#: lib/configure.py:467 -#: lib/configure.py:478 -#: lib/configure.py:488 -msgid "PGM" -msgstr "PGM" +#: lib/ui/stdmenus.inc:473 +msgid "External Material...|M" +msgstr "Зовнішній об'єкт…|З" -#: lib/configure.py:468 -#: lib/configure.py:479 -#: lib/configure.py:489 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#: lib/ui/stdmenus.inc:474 +msgid "Child Document...|d" +msgstr "Дочірній документ…|Д" -#: lib/configure.py:469 -#: lib/configure.py:480 -#: lib/configure.py:490 -msgid "PPM" -msgstr "PPM" +#: lib/ui/stdmenus.inc:489 +msgid "Comment|C" +msgstr "Коментар|К" -#: lib/configure.py:470 -#: lib/configure.py:481 -#: lib/configure.py:491 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" +#: lib/ui/stdmenus.inc:496 +msgid "Insert New Branch...|I" +msgstr "Вставити нову гілку…|с" -#: lib/configure.py:471 -#: lib/configure.py:482 -#: lib/configure.py:492 -msgid "XBM" -msgstr "XBM" +#: lib/ui/stdmenus.inc:514 +msgid "Change Tracking|C" +msgstr "Змінити слідкування|в" -#: lib/configure.py:472 -#: lib/configure.py:483 -#: lib/configure.py:493 -msgid "XPM" -msgstr "XPM" +#: lib/ui/stdmenus.inc:515 +msgid "Build Program|B" +msgstr "Створити програму|т" -#: lib/configure.py:498 -msgid "Plain text (chess output)" -msgstr "Звичайний текст (вивід chess)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:516 +msgid "LaTeX Log|L" +msgstr "Повідомлення LaTeX|L" -#: lib/configure.py:499 -msgid "Plain text (image)" -msgstr "Звичайний текст (image)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:517 +msgid "Start Appendix Here|A" +msgstr "Почати додаток тут|д" -#: lib/configure.py:500 -msgid "Plain text (Xfig output)" -msgstr "Звичайний текст (вивід Xfig)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:521 +msgid "View Master Document|M" +msgstr "Переглянути головний документ|г" -#: lib/configure.py:501 -msgid "date (output)" -msgstr "date (вивід)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:522 +msgid "Update Master Document|a" +msgstr "Оновити головний документ|г" -#: lib/configure.py:502 -msgid "DocBook" -msgstr "DocBook" +#: lib/ui/stdmenus.inc:524 +msgid "Compressed|m" +msgstr "Стиснутий|т" -#: lib/configure.py:502 -msgid "DocBook|B" -msgstr "DocBook|B" +#: lib/ui/stdmenus.inc:529 +msgid "Track Changes|T" +msgstr "Стежити за змінами|т" -#: lib/configure.py:503 -msgid "Docbook (XML)" -msgstr "Docbook (XML)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:530 +msgid "Merge Changes...|M" +msgstr "Накласти зміни…|Н" -#: lib/configure.py:504 -msgid "Graphviz Dot" -msgstr "Graphviz Dot" +#: lib/ui/stdmenus.inc:531 +msgid "Accept Change|A" +msgstr "Прийняти зміну|П" -#: lib/configure.py:505 -msgid "LaTeX (pLaTeX)" -msgstr "LaTeX (pLaTeX)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:533 +msgid "Accept All Changes|c" +msgstr "Прийняти всі зміни|р" -#: lib/configure.py:506 -msgid "NoWeb" -msgstr "NoWeb" +#: lib/ui/stdmenus.inc:534 +msgid "Reject All Changes|e" +msgstr "Відкинути всі зміни|і" -#: lib/configure.py:506 -msgid "NoWeb|N" -msgstr "NoWeb|N" +#: lib/ui/stdmenus.inc:535 +msgid "Show Changes in Output|S" +msgstr "Показати зміни у виведенні|о" -#: lib/configure.py:507 -msgid "Sweave|S" -msgstr "Sweave|S" +#: lib/ui/stdmenus.inc:542 +msgid "Bookmarks|B" +msgstr "Закладки|З" -#: lib/configure.py:508 -msgid "LilyPond music" -msgstr "Музика LilyPond" +#: lib/ui/stdmenus.inc:543 +msgid "Next Note|N" +msgstr "Наступна примітка|п" -#: lib/configure.py:509 -msgid "LaTeX (plain)" -msgstr "LaTeX (звичайний)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:544 +msgid "Next Change|C" +msgstr "Наступна зміна|т" -#: lib/configure.py:509 -msgid "LaTeX (plain)|L" -msgstr "LaTeX (звичайний)|L" +#: lib/ui/stdmenus.inc:545 +msgid "Next Cross-Reference|R" +msgstr "Наступне перехресне посилання|е" -#: lib/configure.py:510 -msgid "LaTeX (pdflatex)" -msgstr "LaTeX (pdflatex)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:546 +msgid "Go to Label|L" +msgstr "Перейти до мітки|м" -#: lib/configure.py:511 -msgid "LaTeX (XeTeX)" -msgstr "LaTeX (XeTeX)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:553 +msgid "Save Bookmark 1|S" +msgstr "Створити закладку 1|т" -#: lib/configure.py:512 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335 -msgid "Plain text" -msgstr "Звичайний текст" +#: lib/ui/stdmenus.inc:554 +msgid "Save Bookmark 2" +msgstr "Створити закладку 2" -#: lib/configure.py:512 -msgid "Plain text|a" -msgstr "Звичайний текст|т" +#: lib/ui/stdmenus.inc:555 +msgid "Save Bookmark 3" +msgstr "Створити закладку 3" -#: lib/configure.py:513 -msgid "Plain text (pstotext)" -msgstr "Звичайний текст (pstotext)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:556 +msgid "Save Bookmark 4" +msgstr "Створити закладку 4" -#: lib/configure.py:514 -msgid "Plain text (ps2ascii)" -msgstr "Звичайний текст (ps2ascii)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:557 +msgid "Save Bookmark 5" +msgstr "Створити закладку 5" -#: lib/configure.py:515 -msgid "Plain text (catdvi)" -msgstr "Звичайний текст (catdvi)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:558 +msgid "Clear Bookmarks|C" +msgstr "Очистити закладки|О" -#: lib/configure.py:516 -msgid "Plain Text, Join Lines" -msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки" +#: lib/ui/stdmenus.inc:560 +msgid "Navigate Back|B" +msgstr "Перейти назад|н" -#: lib/configure.py:519 -#: lib/configure.py:521 -msgid "LyXHTML" -msgstr "LyXHTML" +#: lib/ui/stdmenus.inc:569 +msgid "Spellchecker...|S" +msgstr "Перевірка правопису…|П" -#: lib/configure.py:519 -#: lib/configure.py:521 -msgid "LyXHTML|X" -msgstr "LyXHTML|X" +#: lib/ui/stdmenus.inc:570 +msgid "Thesaurus...|T" +msgstr "Тезаурус…|з" -#: lib/configure.py:528 -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230 -msgid "BibTeX" -msgstr "BibTeX" +#: lib/ui/stdmenus.inc:571 +msgid "Statistics...|a" +msgstr "Статистичні дані…|д" -#: lib/configure.py:533 -msgid "EPS" -msgstr "EPS" +#: lib/ui/stdmenus.inc:572 +msgid "Check TeX|h" +msgstr "Перевірити TeX|X" -#: lib/configure.py:534 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +#: lib/ui/stdmenus.inc:573 +msgid "TeX Information|I" +msgstr "Інформація про TeX|X" -#: lib/configure.py:534 -msgid "Postscript|t" -msgstr "Postscript|t" +#: lib/ui/stdmenus.inc:574 +msgid "Compare...|C" +msgstr "Порівняти…|р" -#: lib/configure.py:538 -msgid "PDF (ps2pdf)" -msgstr "PDF (ps2pdf)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:579 +msgid "Reconfigure|R" +msgstr "Переконфігурувати|к" -#: lib/configure.py:538 -msgid "PDF (ps2pdf)|P" -msgstr "PDF (ps2pdf)|P" +#: lib/ui/stdmenus.inc:580 +msgid "Preferences...|P" +msgstr "Налаштувати…|Н" -#: lib/configure.py:539 -msgid "PDF (pdflatex)" -msgstr "PDF (pdflatex)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:587 +msgid "Introduction|I" +msgstr "Вступ|у" -#: lib/configure.py:539 -msgid "PDF (pdflatex)|F" -msgstr "PDF (pdflatex)|F" +#: lib/ui/stdmenus.inc:588 +msgid "Tutorial|T" +msgstr "Підручник|П" -#: lib/configure.py:540 -msgid "PDF (dvipdfm)" -msgstr "PDF (dvipdfm)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:589 +msgid "User's Guide|U" +msgstr "Підручник користувача|к" -#: lib/configure.py:540 -msgid "PDF (dvipdfm)|m" -msgstr "PDF (dvipdfm)|m" +#: lib/ui/stdmenus.inc:590 +msgid "Additional Features|F" +msgstr "Додаткові можливості|м" -#: lib/configure.py:541 -msgid "PDF (XeTeX)" -msgstr "PDF (XeTeX)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:591 +msgid "Embedded Objects|O" +msgstr "Вбудовані об'єкти|б" -#: lib/configure.py:541 -msgid "PDF (XeTeX)|X" -msgstr "PDF (XeTeX)|X" +#: lib/ui/stdmenus.inc:593 +msgid "Customization|C" +msgstr "Підручник з налаштування|н" -#: lib/configure.py:544 -msgid "DVI" -msgstr "DVI" +#: lib/ui/stdmenus.inc:594 +msgid "Shortcuts|S" +msgstr "Скорочення|ч" -#: lib/configure.py:544 -msgid "DVI|D" -msgstr "DVI|D" +#: lib/ui/stdmenus.inc:595 +msgid "LyX Functions|y" +msgstr "Функції LyX|Ф" -#: lib/configure.py:547 -msgid "DraftDVI" -msgstr "DraftDVI" +#: lib/ui/stdmenus.inc:596 +msgid "LaTeX Configuration|L" +msgstr "Конфігурація LaTeX|L" -#: lib/configure.py:550 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" +#: lib/ui/stdmenus.inc:597 +msgid "Specific Manuals|p" +msgstr "Спеціальні підручники|ц" -#: lib/configure.py:550 -msgid "HTML|H" -msgstr "HTML|H" +#: lib/ui/stdmenus.inc:599 +msgid "About LyX|X" +msgstr "Про LyX|X" -#: lib/configure.py:553 -msgid "Noteedit" -msgstr "Noteedit" +#: lib/ui/stdmenus.inc:603 +msgid "Beamer Presentations|B" +msgstr "Презентації Beamer|B" -#: lib/configure.py:556 -msgid "OpenDocument" -msgstr "OpenDocument" +#: lib/ui/stdmenus.inc:604 +msgid "Braille|a" +msgstr "Брайль|а" -#: lib/configure.py:557 -msgid "OpenOffice.Org (sxw)" -msgstr "OpenOffice.Org (sxw)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:605 +msgid "Feynman-diagram|F" +msgstr "Діаграми Фейнмана|Ф" -#: lib/configure.py:560 -msgid "Rich Text Format" -msgstr "Формат тексту з форматуванням" +#: lib/ui/stdmenus.inc:606 +msgid "Knitr|K" +msgstr "Knitr|K" -#: lib/configure.py:561 -msgid "MS Word" -msgstr "MS Word" +#: lib/ui/stdmenus.inc:607 +msgid "LilyPond|P" +msgstr "LilyPond|P" -#: lib/configure.py:561 -msgid "MS Word|W" -msgstr "MS Word|W" +#: lib/ui/stdmenus.inc:608 +msgid "Linguistics|L" +msgstr "Лінгвістика|Л" -#: lib/configure.py:564 -msgid "date command" -msgstr "команда date" +#: lib/ui/stdmenus.inc:609 +msgid "Multilingual Captions|C" +msgstr "Багатомовні підписи|Б" -#: lib/configure.py:565 -msgid "Table (CSV)" -msgstr "Таблиця (CSV)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:610 +msgid "Risk and Safety Statements|R" +msgstr "Записи щодо ризику та небезпеки|р" -#: lib/configure.py:567 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:959 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:960 -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543 -msgid "LyX" -msgstr "LyX" +#: lib/ui/stdmenus.inc:611 lib/configure.py:614 +msgid "Sweave|S" +msgstr "Sweave|S" -#: lib/configure.py:568 -msgid "LyX 1.3.x" -msgstr "LyX 1.3.x" +#: lib/ui/stdmenus.inc:612 +msgid "XY-pic|X" +msgstr "XY-pic|X" -#: lib/configure.py:569 -msgid "LyX 1.4.x" -msgstr "LyX 1.4.x" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71 +msgid "New document" +msgstr "Новий документ" -#: lib/configure.py:570 -msgid "LyX 1.5.x" -msgstr "LyX 1.5.x" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72 +msgid "Open document" +msgstr "Відкрити документ" -#: lib/configure.py:571 -msgid "LyX 1.6.x" -msgstr "LyX 1.6.x" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73 +msgid "Save document" +msgstr "Зберегти документ" -#: lib/configure.py:572 -msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" -msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74 +msgid "Print document" +msgstr "Друкувати документ" -#: lib/configure.py:573 -msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" -msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 +msgid "Check spelling" +msgstr "Перевірити правопис" -#: lib/configure.py:574 -msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" -msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 +msgid "Spellcheck continuously" +msgstr "Інтерактивна перевірка правопису" -#: lib/configure.py:575 -msgid "LyX Preview" -msgstr "Попередній перегляд LyX" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1338 +msgid "Undo" +msgstr "Вернути" -#: lib/configure.py:576 -msgid "LyX Preview (pLaTeX)" -msgstr "Попередній перегляд LyX (pLaTeX)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1348 +msgid "Redo" +msgstr "Повторити" -#: lib/configure.py:577 -msgid "PDFTEX" -msgstr "PDFTEX" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 +msgid "Find and replace" +msgstr "Знайти і замінити" -#: lib/configure.py:578 -msgid "Program" -msgstr "Програма" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 +msgid "Find and replace (advanced)" +msgstr "Знайти і замінити (додаткові можливості)" -#: lib/configure.py:579 -msgid "PSTEX" -msgstr "PSTEX" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 +msgid "Navigate back" +msgstr "Перейти назад" -#: lib/configure.py:580 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134 -msgid "Windows Metafile" -msgstr "Метафайл Windows" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 +msgid "Toggle emphasis" +msgstr "Перемкнути виокремлюваний шрифт" -#: lib/configure.py:581 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133 -msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "Вдосконалений метафайл" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 +msgid "Toggle noun" +msgstr "Перемкнути прописний шрифт" -#: lib/configure.py:582 -msgid "HTML (MS Word)" -msgstr "HTML (MS Word)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 +msgid "Apply last" +msgstr "Застосувати останнє" -#: src/BiblioInfo.cpp:241 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658 -#, c-format -msgid "%1$s and %2$s" -msgstr "%1$s і %2$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92 +msgid "Insert math" +msgstr "Вставити математичне" -#: src/BiblioInfo.cpp:245 -#, c-format -msgid "%1$s et al." -msgstr "%1$s та ін." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 +msgid "Insert graphics" +msgstr "Вставити зображення" -#: src/BiblioInfo.cpp:305 -msgid "Ch. " -msgstr "Гл. " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94 +msgid "Insert table" +msgstr "Вставити таблицю" -#: src/BiblioInfo.cpp:307 -msgid "pp. " -msgstr "С. " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96 +msgid "Toggle outline" +msgstr "Перемкнути режим структури" -#: src/BiblioInfo.cpp:455 -#: src/BiblioInfo.cpp:458 -msgid "No year" -msgstr "Немає року" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 +msgid "Toggle math toolbar" +msgstr "Перемкнути математичну панель" -#: src/BiblioInfo.cpp:530 -#: src/BiblioInfo.cpp:590 -msgid "Add to bibliography only." -msgstr "Додати лише до бібліографії." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 +msgid "Toggle table toolbar" +msgstr "Перемкнути панель інструментів таблиць" -#: src/BiblioInfo.cpp:586 -msgid "before" -msgstr "перед" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 +msgid "View/Update" +msgstr "Переглянути або оновити" -#: src/Buffer.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"Could not print the document %1$s.\n" -"Check that your printer is set up correctly." -msgstr "" -"Не вдалося надрукувати документ %1$s.\n" -"Перевірте, чи правильно налаштовано принтер." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 +msgid "View" +msgstr "Перегляд" -#: src/Buffer.cpp:139 -msgid "Print document failed" -msgstr "Друк невдалий" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 +msgid "Update" +msgstr "Оновити" -#: src/Buffer.cpp:308 -msgid "Disk Error: " -msgstr "Дискова помилка: " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 +msgid "View master document" +msgstr "Переглянути головний документ" -#: src/Buffer.cpp:309 -#, c-format -msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" -msgstr "LyX не вдалося створити тимчасовий каталог `%1$s' (Можливо, немає місця на диску?)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 +msgid "Update master document" +msgstr "Оновити головний документ" -#: src/Buffer.cpp:389 -msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" -msgstr "LyX намагається закрити документ, у який внесено незбережені зміни!\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 +msgid "Enable Forward/Reverse Search" +msgstr "Увімкнути прямий/зворотний пошук" -#: src/Buffer.cpp:391 -msgid "Attempting to close changed document!" -msgstr "Спроба закрити документ зі змінами!" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 +msgid "View other formats" +msgstr "Переглянути інші формати" -#: src/Buffer.cpp:399 -msgid "Could not remove temporary directory" -msgstr "Неможливо створити тимчасову теку" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109 +msgid "Update other formats" +msgstr "Оновити інші формати" -#: src/Buffer.cpp:400 -#, c-format -msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" -msgstr "Неможливо створити тимчасову теку %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 +msgid "Extra" +msgstr "Додатково" -#: src/Buffer.cpp:700 -msgid "Unknown document class" -msgstr "Невідомий клас документа" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 +msgid "Numbered list" +msgstr "Нумерований список" -#: src/Buffer.cpp:701 -#, c-format -msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." -msgstr "Використовую типовий клас документа, оскільки клас %1$s не знайдено." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 +msgid "Itemized list" +msgstr "Перелік" -#: src/Buffer.cpp:705 -#: src/Text.cpp:461 -#, c-format -msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" -msgstr "Невідома позначка: %1$s %2$s\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 +msgid "Increase depth" +msgstr "Збільшити" -#: src/Buffer.cpp:709 -#: src/Buffer.cpp:716 -#: src/Buffer.cpp:736 -msgid "Document header error" -msgstr "Помилка у головній частині" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 +msgid "Decrease depth" +msgstr "Зменшити" -#: src/Buffer.cpp:715 -msgid "\\begin_header is missing" -msgstr "відсутнє \\begin_header" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 +msgid "Insert figure float" +msgstr "Вставити широкий плаваючий об'єкт" -#: src/Buffer.cpp:735 -msgid "\\begin_document is missing" -msgstr "відсутнє \\begin_document" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122 +msgid "Insert table float" +msgstr "Вставити плаваючий об'єкт" -#: src/Buffer.cpp:751 -#: src/Buffer.cpp:757 -#: src/BufferView.cpp:1376 -#: src/BufferView.cpp:1382 -msgid "Changes not shown in LaTeX output" -msgstr "У виведенні LaTeX зміни не показано" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 +msgid "Insert label" +msgstr "Вставити мітку" -#: src/Buffer.cpp:752 -#: src/BufferView.cpp:1377 -msgid "" -"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n" -"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble." -msgstr "" -"Зміни у виведенні LaTeX не буде позначено кольором, оскільки не встановлено ні dvipost ні xcolor/ulem.\n" -"Будь ласка встановіть ці пакунки або перевизначте \\lyxadded та \\lyxdeleted у преамбулі LaTeX." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 +msgid "Insert cross-reference" +msgstr "Вставити перехресне посилання" -#: src/Buffer.cpp:758 -#: src/BufferView.cpp:1383 -msgid "" -"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n" -"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble." -msgstr "" -"Зміни не буде позначено кольором у виведенні LaTeX під час використання pdflatex, оскільки не встановлено xcolor та ulem.\n" -"Будь ласка встановіть обидва пакунки або перевизначте \\lyxadded та \\lyxdeleted у преамбулі LaTeX." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 +msgid "Insert citation" +msgstr "Вставити посилання" -#: src/Buffer.cpp:872 -#: src/Buffer.cpp:962 -msgid "Document format failure" -msgstr "Стиль документа помилковий" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 +msgid "Insert index entry" +msgstr "Вставити входження слова в предметний покажчик" -#: src/Buffer.cpp:873 -#, c-format -msgid "%1$s is not a readable LyX document." -msgstr "%1$s не є придатним для читання документом LyX." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 +msgid "Insert nomenclature entry" +msgstr "Додати елемент номенклатури" -#: src/Buffer.cpp:910 -msgid "Conversion failed" -msgstr "Перетворення не вдалося" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 +msgid "Insert footnote" +msgstr "Вставити зноску" -#: src/Buffer.cpp:911 -#, c-format -msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created." -msgstr "%1$s походить з іншої версії LyX, але тимчасовий файл для перетворення не може бути створений." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 +msgid "Insert margin note" +msgstr "Вставити примітку на полях" -#: src/Buffer.cpp:920 -msgid "Conversion script not found" -msgstr "Журнал керування версіями не знайдено." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 +msgid "Insert LyX note" +msgstr "Вставити примітку LyX" -#: src/Buffer.cpp:921 -#, c-format -msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found." -msgstr "%1$s походить з іншої версії LyX, але скрипт перетворення lyx2lyx не знайдено." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 +msgid "Insert box" +msgstr "Вставити панель" -#: src/Buffer.cpp:941 -#: src/Buffer.cpp:947 -msgid "Conversion script failed" -msgstr "Неможливо знайти сценарій перетворення." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 +msgid "Insert hyperlink" +msgstr "Вставити гіперпосилання" -#: src/Buffer.cpp:942 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it." -msgstr "%1$s походить з іншої версії LyX, але скрипт lyx2lyx не зміг його перетворити." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 +msgid "Insert TeX code" +msgstr "Вставити код TeX" -#: src/Buffer.cpp:948 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx script." -msgstr "%1$s походить з іншої версії LyX, але скрипт lyx2lyx не зміг його перетворити." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 +msgid "Insert math macro" +msgstr "Вставити математичний макрос" -#: src/Buffer.cpp:963 -#, c-format -msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." -msgstr "%1$s несподівано обривається і отже мабуть пошкоджений." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 +msgid "Include file" +msgstr "Вставити файл" -#: src/Buffer.cpp:995 -msgid "Backup failure" -msgstr "Помилка резервного копіювання" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138 +msgid "Text style" +msgstr "Стиль тексту" -#: src/Buffer.cpp:996 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create backup file %1$s.\n" -"Please check whether the directory exists and is writeable." -msgstr "" -"Не вдалося створити файл резервної копії %1$s.\n" -"Будь ласка перевірте чи існує відповідна тека і чи доступна вона для запису." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 +msgid "Paragraph settings" +msgstr "Налаштування абзацу" -#: src/Buffer.cpp:1006 -#, c-format -msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?" -msgstr "Документ %1$s було змінено зовнішньою програмою. ви справді бажаєте перезаписати цей файл?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195 +msgid "Add row" +msgstr "Додати рядок" -#: src/Buffer.cpp:1008 -msgid "Overwrite modified file?" -msgstr "Перезаписати змінений файл?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196 +msgid "Add column" +msgstr "Додати стовпчик" -#: src/Buffer.cpp:1009 -#: src/Buffer.cpp:2141 -#: src/Exporter.cpp:49 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Перезаписати" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197 +msgid "Delete row" +msgstr "Вилучити рядок" -#: src/Buffer.cpp:1033 -#, c-format -msgid "Saving document %1$s..." -msgstr "Зберігається документ %1$s..." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198 +msgid "Delete column" +msgstr "Вилучити стовпчик %1?" -#: src/Buffer.cpp:1048 -msgid " could not write file!" -msgstr " не вдалося записати до файла!" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 +msgid "Move row up" +msgstr "Пересунути рядок вище" -#: src/Buffer.cpp:1055 -msgid " done." -msgstr " виконано." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 +msgid "Move column left" +msgstr "Пересунути стовпчик ліворуч" -#: src/Buffer.cpp:1070 -#, c-format -msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" -msgstr "LyX: Спроба зберегти документ %1$s\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 +msgid "Move row down" +msgstr "Пересунути рядок нижче" -#: src/Buffer.cpp:1080 -#: src/Buffer.cpp:1093 -#: src/Buffer.cpp:1107 -#, c-format -msgid " Saved to %1$s. Phew.\n" -msgstr " Здається, вдалося зберегти до %1$s. Уфф...\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 +msgid "Move column right" +msgstr "Пересунути стовпчик праворуч" -#: src/Buffer.cpp:1083 -msgid " Save failed! Trying again...\n" -msgstr " Помилка збереження файла! Повторна спроба...\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 +msgid "Set top line" +msgstr "Намалювати верхню" -#: src/Buffer.cpp:1097 -msgid " Save failed! Trying yet again...\n" -msgstr " Помилка збереження файла! Ще одна спроба...\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 +msgid "Set bottom line" +msgstr "Намалювати нижню" -#: src/Buffer.cpp:1111 -msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." -msgstr " Зберегти не вдалося! Тримайтеся, документ втрачено." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 +msgid "Set left line" +msgstr "Намалювати ліву" -#: src/Buffer.cpp:1195 -msgid "Iconv software exception Detected" -msgstr "Виявлено виключення під час роботи Iconv" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 +msgid "Set right line" +msgstr "Намалювати праву" -#: src/Buffer.cpp:1195 -#, c-format -msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed" -msgstr "Будь ласка, перевірте, чи належним чином встановлено програмне забезпечення для вашого кодування (%1$s)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 +msgid "Set border lines" +msgstr "Встановити рамки" -#: src/Buffer.cpp:1217 -#, c-format -msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" -msgstr "Не вдалося знайти команди LaTeX для символу «%1$s» (кодова точка %2$s)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 +msgid "Set all lines" +msgstr "Встановити всі рамки" -#: src/Buffer.cpp:1220 -msgid "" -"Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n" -"Changing the document encoding to utf8 could help." -msgstr "" -"Деякі з символів вашого документа, мабуть, не можна відобразити у обраному кодуванні.\n" -"Допомогти може зміна кодування документа на utf8." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 +msgid "Unset all lines" +msgstr "Прибрати всі рамки" -#: src/Buffer.cpp:1227 -msgid "iconv conversion failed" -msgstr "Спроба перетворення iconv зазнала невдачі" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161 +msgid "Align left" +msgstr "Притиснути ліворуч" -#: src/Buffer.cpp:1232 -msgid "conversion failed" -msgstr "невдале перетворення" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162 +msgid "Align center" +msgstr "Посередині" -#: src/Buffer.cpp:1329 -#, fuzzy -msgid "Uncodable character in file path" -msgstr "Непридатні для кодування символи у імені автора" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163 +msgid "Align right" +msgstr "Притиснути праворуч" -#: src/Buffer.cpp:1330 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The path of your document\n" -"(%1$s)\n" -"contains glyphs that are unknown in the\n" -"current document encoding (namely %2$s).\n" -"This will likely result in incomplete output.\n" -"\n" -"Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" -"or change the file path name." -msgstr "" -"Ім’я автора, «%1$s»,\n" -"використане для стеження за змінами, містить символи, які\n" -"неможливо показати за поточного кодування. Відповідні\n" -"символи буде пропущено під час експортування до файла LaTeX.\n" -"\n" -"Оберіть відповідне кодування документа (наприклад, utf8)\n" -"або змініть запис імені автора." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164 +msgid "Align on decimal" +msgstr "Вирівняти до цілого" -#: src/Buffer.cpp:1604 -msgid "Running chktex..." -msgstr "Запуск chktex..." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 +msgid "Align top" +msgstr "Притиснути догори" -#: src/Buffer.cpp:1617 -msgid "chktex failure" -msgstr "chktex помилка" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167 +msgid "Align middle" +msgstr "Вирівняти посередині" -#: src/Buffer.cpp:1618 -msgid "Could not run chktex successfully." -msgstr "Chktex закінчив роботу успішно." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168 +msgid "Align bottom" +msgstr "Притиснути донизу" -#: src/Buffer.cpp:1826 -#, c-format -msgid "Don't know how to export to format: %1$s" -msgstr "Немає інформації для експортування у формат %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170 +msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation" +msgstr "Повернути комірку на 90 градусів або скасувати обертання" -#: src/Buffer.cpp:1898 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784 -#, c-format -msgid "Error exporting to format: %1$s." -msgstr "Помилка під час спроби експортування до формату %1$s." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 +msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation" +msgstr "Повернути таблицю на 90 градусів або скасувати обертання" -#: src/Buffer.cpp:1973 -#, c-format -msgid "Branch \"%1$s\" already exists." -msgstr "Гілка з назвою «%1$s» вже існує." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 +msgid "Set multi-column" +msgstr "Багатоколонкова" -#: src/Buffer.cpp:2001 -#, c-format -msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." -msgstr "Гілки з назвою «%1$s» не існує." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 +msgid "Set multi-row" +msgstr "Багаторядкова" -#: src/Buffer.cpp:2058 -#, c-format -msgid "Unable to parse \"%1$s\"" -msgstr "Не вдалося обробити «%1$s»" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 +msgid "Math" +msgstr "Математика" -#: src/Buffer.cpp:2065 -#, c-format -msgid "Unrecognized target \"%1$s\"" -msgstr "Невідоме призначення «%1$s»" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177 +msgid "Set display mode" +msgstr "Перемкнутися між виокремлюваним режимом і режимом у рядку" -#: src/Buffer.cpp:2075 -msgid "Error exporting to DVI." -msgstr "Помилка під час спроби експортування до DVI." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63 +msgid "Subscript" +msgstr "Нижній індекс" -#: src/Buffer.cpp:2137 -#: src/Exporter.cpp:44 -#, c-format -msgid "" -"The file %1$s already exists.\n" -"\n" -"Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"Файл %1$s вже існує.\n" -"\n" -"ви бажаєте перезаписати цей файл?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64 +msgid "Superscript" +msgstr "Верхній індекс" -#: src/Buffer.cpp:2140 -#: src/Exporter.cpp:47 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Перезаписати файл?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181 +msgid "Insert square root" +msgstr "Вставити квадратний корінь" -#: src/Buffer.cpp:2157 -msgid "Error running external commands." -msgstr "Помилка під час спроби виконання зовнішніх команд." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182 +msgid "Insert root" +msgstr "Вставити корінь" -#: src/Buffer.cpp:2934 -msgid "Preview source code" -msgstr "Попередній перегляд джерела" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183 +msgid "Insert standard fraction" +msgstr "Додати звичайний дріб" -#: src/Buffer.cpp:2948 -#, c-format -msgid "Preview source code for paragraph %1$d" -msgstr "Перегляд коду джерела для абзацу %1$d" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 +msgid "Insert sum" +msgstr "Вставити знак суми" -#: src/Buffer.cpp:2952 -#, c-format -msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" -msgstr "Попередній перегляд коду джерела з параграфа %1$s до %2$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185 +msgid "Insert integral" +msgstr "Вставити таблицю" -#: src/Buffer.cpp:3060 -#, c-format -msgid "Auto-saving %1$s" -msgstr "Автоматичне збереження %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186 +msgid "Insert product" +msgstr "Вставити знак множення" -#: src/Buffer.cpp:3114 -msgid "Autosave failed!" -msgstr "Автозбереження не вдалося!" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188 +msgid "Insert ( )" +msgstr "Вставити ( )" -#: src/Buffer.cpp:3172 -msgid "Autosaving current document..." -msgstr "Автозбереження поточного документа..." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189 +msgid "Insert [ ]" +msgstr "Вставити [ ]" -#: src/Buffer.cpp:3240 -msgid "Couldn't export file" -msgstr "Неможливо експортувати файл" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190 +msgid "Insert { }" +msgstr "Вставити { }" -#: src/Buffer.cpp:3241 -#, c-format -msgid "No information for exporting the format %1$s." -msgstr "Немає інформації для імпортування з %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 +msgid "Insert delimiters" +msgstr "Додати обмежувачі" -#: src/Buffer.cpp:3286 -msgid "File name error" -msgstr "Помилкова назва файла" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 +msgid "Insert matrix" +msgstr "Вставити матрицю" -#: src/Buffer.cpp:3287 -msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." -msgstr "Шлях до файлу LyX не повинен містити пробілів." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 +msgid "Insert cases environment" +msgstr "Блок варіантів" -#: src/Buffer.cpp:3346 -msgid "Document export cancelled." -msgstr "Експорт документа скасовано." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 +msgid "Toggle math panels" +msgstr "Перемкнути математичні панелі" -#: src/Buffer.cpp:3352 -#, c-format -msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" -msgstr "Документ експортовано як %1$s у файл `%2$s'" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 +msgid "Math Macros" +msgstr "Математичні макроси" -#: src/Buffer.cpp:3358 -#, c-format -msgid "Document exported as %1$s" -msgstr "Документ експортовано як %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 +msgid "Remove last argument" +msgstr "Вилучити останній параметр" -#: src/Buffer.cpp:3436 -#, c-format -msgid "" -"The specified document\n" -"%1$s\n" -"could not be read." -msgstr "" -"Заданий документ\n" -"%1$s\n" -"не може бути прочитаним." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205 +msgid "Append argument" +msgstr "Додати параметр" -#: src/Buffer.cpp:3438 -msgid "Could not read document" -msgstr "Неможливо прочитати документ" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207 +msgid "Make first non-optional into optional argument" +msgstr "Зробити перший необов’язковий параметр обов’язковим" -#: src/Buffer.cpp:3448 -#, c-format -msgid "" -"An emergency save of the document %1$s exists.\n" -"\n" -"Recover emergency save?" -msgstr "" -"Знайдено аварійну копію документа %1$s.\n" -"\n" -"Відновити?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 +msgid "Make last optional into non-optional argument" +msgstr "Зробити останній необов’язковий параметр обов’язковим" -#: src/Buffer.cpp:3451 -msgid "Load emergency save?" -msgstr "Завантажити аварійну копію?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210 +msgid "Remove optional argument" +msgstr "Вилучити необов’язковий параметр" -#: src/Buffer.cpp:3452 -msgid "&Recover" -msgstr "&Відновити" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:211 +msgid "Insert optional argument" +msgstr "Вставити необов’язковий параметр" -#: src/Buffer.cpp:3452 -msgid "&Load Original" -msgstr "&Завантажити оригінал" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213 +msgid "Remove last argument spitting out to the right" +msgstr "Вилучити останній параметр з посуванням праворуч" -#: src/Buffer.cpp:3462 -msgid "Document was successfully recovered." -msgstr "Документ було успішно відновлено." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 +msgid "Append argument eating from the right" +msgstr "Додати усування параметрів справа" -#: src/Buffer.cpp:3464 -msgid "Document was NOT successfully recovered." -msgstr "Не вдалося відновити документ." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 +msgid "Append optional argument eating from the right" +msgstr "Додати усування необов’язкових параметрів справа" -#: src/Buffer.cpp:3465 -#, c-format -msgid "" -"Remove emergency file now?\n" -"(%1$s)" -msgstr "" -"Вилучити аварійну копію?\n" -"(%1$s)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 +msgid "Phonetic Symbols" +msgstr "Фонетичні символи" -#: src/Buffer.cpp:3468 -#: src/Buffer.cpp:3478 -msgid "Delete emergency file?" -msgstr "Вилучити файл аварійної копії?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255 +msgid "IPA Pulmonic Consonants" +msgstr "Легеневі приголосні IPA" -#: src/Buffer.cpp:3469 -#: src/Buffer.cpp:3480 -msgid "&Keep it" -msgstr "&Не вилучати" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1317 +msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants" +msgstr "Нелегеневі приголосні IPA" -#: src/Buffer.cpp:3472 -msgid "Emergency file deleted" -msgstr "Аварійну копію вилучено" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331 +msgid "IPA Vowels" +msgstr "Голосні IPA" -#: src/Buffer.cpp:3473 -msgid "Do not forget to save your file now!" -msgstr "Не забудьте зберегти ваш файл!" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1362 +msgid "IPA Other Symbols" +msgstr "Інші символи IPA" -#: src/Buffer.cpp:3479 -msgid "Remove emergency file now?" -msgstr "Вилучити аварійну копію?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377 +msgid "IPA Suprasegmentals" +msgstr "Суперсегменти IPA" -#: src/Buffer.cpp:3494 -#, c-format -msgid "" -"The backup of the document %1$s is newer.\n" -"\n" -"Load the backup instead?" -msgstr "" -"Резервна копія документа %1$s свіжіша.\n" -"\n" -"Завантажити її?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 +msgid "IPA Diacritics" +msgstr "Діакритичні знаки IPA" -#: src/Buffer.cpp:3497 -msgid "Load backup?" -msgstr "Повернутися до резервної?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1424 +msgid "IPA Tones and Word Accents" +msgstr "Тони і наголоси у словах IPA" -#: src/Buffer.cpp:3498 -msgid "&Load backup" -msgstr "&Завантажити резервну" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 +msgid "Command Buffer" +msgstr "Буфер команд" -#: src/Buffer.cpp:3498 -msgid "Load &original" -msgstr "Завантажити &оригінал" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 +msgid "Review[[Toolbar]]" +msgstr "Рецензування" -#: src/Buffer.cpp:3793 -#: src/insets/InsetCaption.cpp:324 -msgid "Senseless!!! " -msgstr "Немає сенсу!!! " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 +msgid "Track changes" +msgstr "Слідкувати за змінами" -#: src/Buffer.cpp:3911 -#, c-format -msgid "Document %1$s reloaded." -msgstr "Документ %1$s перевантажено." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 +msgid "Show changes in output" +msgstr "Показувати зміни у виведенні" -#: src/Buffer.cpp:3913 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not reload document %1$s." -msgstr "Не вдалося перезавантажити документ %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 +msgid "Next change" +msgstr "Наступна зміна" -#: src/BufferParams.cpp:523 -#, c-format -msgid "" -"The layout file requested by this document,\n" -"%1$s.layout,\n" -"is not usable. This is probably because a LaTeX\n" -"class or style file required by it is not\n" -"available. See the Customization documentation\n" -"for more information.\n" -msgstr "" -"Документ вимагає файла формату,\n" -"%1$s.layout,\n" -"який не придатний для використання. Причиною\n" -"цього може бути те, що файл класу чи стилю LaTeX,\n" -"якого він потребує не є доступним. Перегляньте\n" -"документацію з налаштування, щоб дізнатися більше.\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 +msgid "Accept change inside selection" +msgstr "Прийняти зміну у позначеному фрагменті" -#: src/BufferParams.cpp:529 -msgid "Document class not available" -msgstr "Документ неможливо зберегти!" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 +msgid "Reject change inside selection" +msgstr "Заборонити зміни у позначеному фрагменті" -#: src/BufferParams.cpp:530 -msgid "LyX will not be able to produce output." -msgstr "LyX не зможе сформувати текст на виході." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 +msgid "Merge changes" +msgstr "Об’єднати зміни" -#: src/BufferParams.cpp:1718 -#, c-format -msgid "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a correct textclass is selected from the document settings dialog." -msgstr "Не вдалося знайти клас документів %1$s. Буде використано типовий клас з типовим форматом. Ймовірно, LyX не зможе показати документ доти, доки не буде обрано коректного класу документа за допомогою діалогового вікна налаштування документа." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241 +msgid "Accept all changes" +msgstr "Прийняти всі зміни" -#: src/BufferParams.cpp:1723 -msgid "Document class not found" -msgstr "Клас документів не знайдено" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242 +msgid "Reject all changes" +msgstr "Відкинути всі зміни" -#: src/BufferParams.cpp:1730 -#: src/LayoutFile.cpp:303 -#, c-format -msgid "The document class %1$s could not be loaded." -msgstr "Не вдалося завантажити клас документів %1$s." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244 +msgid "Insert note" +msgstr "Вставити примітку" -#: src/BufferParams.cpp:1732 -#: src/LayoutFile.cpp:305 -msgid "Could not load class" -msgstr "Не вдалося завантажити клас" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245 +msgid "Next note" +msgstr "Наступна примітка" -#: src/BufferParams.cpp:1766 -msgid "Error reading internal layout information" -msgstr "Помилка під час читання внутрішньої інформації формату" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 +msgid "View Other Formats" +msgstr "Переглянути інші формати" -#: src/BufferParams.cpp:1767 -#: src/TextClass.cpp:1234 -msgid "Read Error" -msgstr "Помилка читання" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 +msgid "Update Other Formats" +msgstr "Оновити інші формати" -#: src/BufferView.cpp:182 -msgid "No more insets" -msgstr "Більше немає вкладок" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246 +msgid "Version Control" +msgstr "Керування версіями" -#: src/BufferView.cpp:709 -msgid "Save bookmark" -msgstr "Зберегти закладку" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 +msgid "Register" +msgstr "Зареєструватись" -#: src/BufferView.cpp:904 -msgid "Converting document to new document class..." -msgstr "Перетворюю документ у новий клас документа..." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 +msgid "Check-out for edit" +msgstr "Отримати для редагування" -#: src/BufferView.cpp:946 -msgid "Document is read-only" -msgstr "Документ доступний тільки для читання" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 +msgid "Check-in changes" +msgstr "Внести зміни" -#: src/BufferView.cpp:954 -msgid "This portion of the document is deleted." -msgstr "Цю частину документа вилучено" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 +msgid "View revision log" +msgstr "Переглянути журнал версій" -#: src/BufferView.cpp:1262 -msgid "No further undo information" -msgstr "Більше немає інформації для відміни" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 +msgid "Revert changes" +msgstr "Скасувати зміни" -#: src/BufferView.cpp:1271 -msgid "No further redo information" -msgstr "Немає подальшої інформації для повтору скасованої дії" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 +msgid "Compare with older revision" +msgstr "Порівняти зі старішою версією" -#: src/BufferView.cpp:1466 -#: src/lyxfind.cpp:326 -#: src/lyxfind.cpp:344 -msgid "String not found!" -msgstr "Рядок не знайдено!" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279 +msgid "Compare with last revision" +msgstr "Порівняти з останньою версією" -#: src/BufferView.cpp:1501 -msgid "Mark off" -msgstr "Мітку вимкнено" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 +msgid "Insert Version Info" +msgstr "Вставити дані щодо версії" -#: src/BufferView.cpp:1507 -msgid "Mark on" -msgstr "Мітку увімкнено" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 +msgid "Use SVN file locking property" +msgstr "Використати властивість блокування файлів SVN" -#: src/BufferView.cpp:1514 -msgid "Mark removed" -msgstr "Мітку вилучено" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 +msgid "Update local directory from repository" +msgstr "Оновити локальний каталог зі сховища" -#: src/BufferView.cpp:1517 -msgid "Mark set" -msgstr "Мітку встановлено" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 +msgid "Math Panels" +msgstr "Математичні панелі" -#: src/BufferView.cpp:1568 -msgid "Statistics for the selection:" -msgstr "Статистичні дані обраного фрагмента:" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 +msgid "Math spacings" +msgstr "Математичні пробіли" -#: src/BufferView.cpp:1570 -msgid "Statistics for the document:" -msgstr "Статистичні дані документа:" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:368 +msgid "Styles" +msgstr "Стилі" -#: src/BufferView.cpp:1573 -#, c-format -msgid "%1$d words" -msgstr "%1$d слів" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:375 +msgid "Fractions" +msgstr "Дроби" -#: src/BufferView.cpp:1575 -msgid "One word" -msgstr "Одне слово" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:392 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406 +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифти" -#: src/BufferView.cpp:1578 -#, c-format -msgid "%1$d characters (including blanks)" -msgstr "%1$d символів (разом з пробілами)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309 +msgid "Functions" +msgstr "Функції" -#: src/BufferView.cpp:1581 -msgid "One character (including blanks)" -msgstr "Один символ (разом з пробілами)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 +msgid "Frame decorations" +msgstr "Обрамлення" -#: src/BufferView.cpp:1584 -#, c-format -msgid "%1$d characters (excluding blanks)" -msgstr "%1$d символи (без пробілів)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 +msgid "Big operators" +msgstr "Великі оператори" -#: src/BufferView.cpp:1587 -msgid "One character (excluding blanks)" -msgstr "Один символ (без пробілів)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:639 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Різне" -#: src/BufferView.cpp:1589 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:464 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89 +msgid "Arrows" +msgstr "Стрілки" -#: src/BufferView.cpp:1726 -#, c-format -msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d" -msgstr "" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:891 +msgid "Arrows (extended)" +msgstr "Стрілки (додатково)" -#: src/BufferView.cpp:1728 -#, c-format -msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" -msgstr "" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:502 +msgid "Operators" +msgstr "Оператори" -#: src/BufferView.cpp:1759 -msgid "Branch name" -msgstr "Назва гілки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1155 +msgid "Operators (extended)" +msgstr "Оператори (додатково)" -#: src/BufferView.cpp:1766 -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176 -msgid "Branch already exists" -msgstr "Гілка вже існує" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:538 +msgid "Relations" +msgstr "Зв'язки" -#: src/BufferView.cpp:2449 -#, c-format -msgid "Inserting document %1$s..." -msgstr "Вставляється документ %1$s..." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:969 +msgid "Relations (extended)" +msgstr "Співвідношення (додатково)" -#: src/BufferView.cpp:2460 -#, c-format -msgid "Document %1$s inserted." -msgstr "Документ %1$s вставлено." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 +msgid "Negative relations (extended)" +msgstr "Заперечувальні співвідношення (додатково)" -#: src/BufferView.cpp:2462 -#, c-format -msgid "Could not insert document %1$s" -msgstr "Неможливо вставити документ %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:406 +msgid "Dots" +msgstr "Крапки" -#: src/BufferView.cpp:2727 -#, c-format -msgid "" -"Could not read the specified document\n" -"%1$s\n" -"due to the error: %2$s" -msgstr "" -"Не можу прочитати документ\n" -"%1$s\n" -"через помилку: %2$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1228 +msgid "Delimiters (fixed size)" +msgstr "Роздільники (фіксованого розміру)" -#: src/BufferView.cpp:2729 -msgid "Could not read file" -msgstr "Помилка читання файла" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:744 +msgid "Miscellaneous (extended)" +msgstr "Різне (додатково)" -#: src/BufferView.cpp:2736 -#, c-format -msgid "" -"%1$s\n" -" is not readable." -msgstr "" -"%1$s\n" -" непридатний для читання." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 +msgid "arccos" +msgstr "arccos" -#: src/BufferView.cpp:2737 -#: src/output.cpp:39 -msgid "Could not open file" -msgstr "Неможливо відкрити файл" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 +msgid "arcsin" +msgstr "arcsin" -#: src/BufferView.cpp:2744 -msgid "Reading not UTF-8 encoded file" -msgstr "Читання файла не закодованого у UTF-8" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 +msgid "arctan" +msgstr "arctan" -#: src/BufferView.cpp:2745 -msgid "" -"The file is not UTF-8 encoded.\n" -"It will be read as local 8Bit-encoded.\n" -"If this does not give the correct result\n" -"then please change the encoding of the file\n" -"to UTF-8 with a program other than LyX.\n" -msgstr "" -"Кодування файла відмінне від UTF-8.\n" -"Його буде прочитано як локально закодований у режимі 8Біт.\n" -"Якщо при цьому не буде досягнуто прийнятного результату,\n" -"змініть, будь ласка, кодування файла на\n" -"UTF-8 за допомогою програми відмінної від LyX.\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 +msgid "arg" +msgstr "arg" -#: src/Changes.cpp:363 -#: src/Paragraph.cpp:2205 -#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 -#: src/insets/InsetBibitem.cpp:249 -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 -#: src/insets/InsetListings.cpp:180 -#: src/insets/InsetListings.cpp:188 -#: src/insets/InsetListings.cpp:212 -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:282 -#: src/mathed/InsetMathString.cpp:161 -msgid "LyX Warning: " -msgstr "Попередження LyX: " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 +msgid "bmod" +msgstr "bmod" -#: src/Changes.cpp:364 -#: src/Paragraph.cpp:2206 -#: src/insets/InsetBibitem.cpp:250 -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 -#: src/insets/InsetListings.cpp:181 -#: src/insets/InsetListings.cpp:189 -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:283 -#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162 -msgid "uncodable character" -msgstr "непридатний для кодування символ" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 +msgid "cos" +msgstr "cos" -#: src/Changes.cpp:379 -msgid "Uncodable character in author name" -msgstr "Непридатні для кодування символи у імені автора" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 +msgid "cosh" +msgstr "cosh" -#: src/Changes.cpp:380 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The author name '%1$s',\n" -"used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n" -"represented in the current encoding. The respective glyphs\n" -"will be omitted in the exported LaTeX file.\n" -"\n" -"Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" -"or change the spelling of the author name." -msgstr "" -"Ім’я автора, «%1$s»,\n" -"використане для стеження за змінами, містить символи, які\n" -"неможливо показати за поточного кодування. Відповідні\n" -"символи буде пропущено під час експортування до файла LaTeX.\n" -"\n" -"Оберіть відповідне кодування документа (наприклад, utf8)\n" -"або змініть запис імені автора." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 +msgid "cot" +msgstr "cot" -#: src/Chktex.cpp:63 -#, c-format -msgid "ChkTeX warning id # %1$d" -msgstr "Попередження ChkTeX id # %1$d" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 +msgid "coth" +msgstr "coth" -#: src/Chktex.cpp:65 -msgid "ChkTeX warning id # " -msgstr "Попередження ChkTeX id # " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 +msgid "csc" +msgstr "csc" -#: src/Color.cpp:158 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:198 -msgid "none" -msgstr "немає" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 +msgid "deg" +msgstr "deg" -#: src/Color.cpp:159 -msgid "black" -msgstr "чорний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 +msgid "det" +msgstr "det" -#: src/Color.cpp:160 -msgid "white" -msgstr "білий" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 +msgid "dim" +msgstr "dim" -#: src/Color.cpp:161 -msgid "red" -msgstr "червоний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 +msgid "exp" +msgstr "exp" -#: src/Color.cpp:162 -msgid "green" -msgstr "зелений" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 +msgid "gcd" +msgstr "gcd" -#: src/Color.cpp:163 -msgid "blue" -msgstr "синій" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325 +msgid "hom" +msgstr "hom" -#: src/Color.cpp:164 -msgid "cyan" -msgstr "блакитний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 +msgid "inf" +msgstr "inf" -#: src/Color.cpp:165 -msgid "magenta" -msgstr "маджента" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 +msgid "ker" +msgstr "ker" -#: src/Color.cpp:166 -msgid "yellow" -msgstr "жовтий" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 +msgid "lg" +msgstr "lg" -#: src/Color.cpp:167 -msgid "cursor" -msgstr "курсор" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329 +msgid "lim" +msgstr "lim" -#: src/Color.cpp:168 -msgid "background" -msgstr "тло" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330 +msgid "liminf" +msgstr "liminf" -#: src/Color.cpp:169 -msgid "text" -msgstr "текст" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331 +msgid "limsup" +msgstr "limsup" -#: src/Color.cpp:170 -msgid "selection" -msgstr "обране" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332 +msgid "ln" +msgstr "ln" -#: src/Color.cpp:171 -msgid "selected text" -msgstr "виділений текст" - -#: src/Color.cpp:173 -msgid "LaTeX text" -msgstr "текст LaTeX" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333 +msgid "log" +msgstr "log" -#: src/Color.cpp:174 -msgid "inline completion" -msgstr "доповнення у рядку" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334 +msgid "max" +msgstr "max" -#: src/Color.cpp:176 -msgid "non-unique inline completion" -msgstr "неоднозначне доповнення у рядку" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335 +msgid "min" +msgstr "min" -#: src/Color.cpp:178 -msgid "previewed snippet" -msgstr "уривок у перегляді" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336 +msgid "sec" +msgstr "sec" -#: src/Color.cpp:179 -msgid "note label" -msgstr "мітка нотатки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337 +msgid "sin" +msgstr "sin" -#: src/Color.cpp:180 -msgid "note background" -msgstr "тло примітки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338 +msgid "sinh" +msgstr "sinh" -#: src/Color.cpp:181 -msgid "comment label" -msgstr "мітка коментаря" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339 +msgid "sup" +msgstr "sup" -#: src/Color.cpp:182 -msgid "comment background" -msgstr "тло коментарів" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 +msgid "tan" +msgstr "tan" -#: src/Color.cpp:183 -msgid "greyedout inset label" -msgstr "висірена мітка вставки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341 +msgid "tanh" +msgstr "tanh" -#: src/Color.cpp:184 -msgid "greyedout inset background" -msgstr "тло вкладки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342 +msgid "Pr" +msgstr "Pr" -#: src/Color.cpp:185 -msgid "phantom inset text" -msgstr "фантомний текст вкладки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 +msgid "Spacings" +msgstr "Пробіли" -#: src/Color.cpp:186 -msgid "shaded box" -msgstr "затінена панель" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346 +msgid "Thin space\t\\," +msgstr "Мінімальний пробіл\t\\," -#: src/Color.cpp:187 -msgid "listings background" -msgstr "Тло текстів програм" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347 +msgid "Medium space\t\\:" +msgstr "Середній пробіл\t\\:" -#: src/Color.cpp:188 -msgid "branch label" -msgstr "мітка версії" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348 +msgid "Thick space\t\\;" +msgstr "Товстий пробіл\t\\;" -#: src/Color.cpp:189 -msgid "footnote label" -msgstr "мітка зноски" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349 +msgid "Quadratin space\t\\quad" +msgstr "Пробіл у квадрат\t\\quad" -#: src/Color.cpp:190 -msgid "index label" -msgstr "мітка покажчика" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350 +msgid "Double quadratin space\t\\qquad" +msgstr "Пробіл у подвійний квадрат\t\\qquad" -#: src/Color.cpp:191 -msgid "margin note label" -msgstr "мітка нотатки на полях" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351 +msgid "Negative space\t\\!" +msgstr "Від'ємний пробіл\t\\!" -#: src/Color.cpp:192 -msgid "URL label" -msgstr "Мітка URL" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352 +msgid "Phantom\t\\phantom" +msgstr "Заповнювач\t\\phantom" -#: src/Color.cpp:193 -msgid "URL text" -msgstr "текст URL" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353 +msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom" +msgstr "Горизонтальний заповнювач\t\\hphantom" -#: src/Color.cpp:194 -msgid "depth bar" -msgstr "панель глибини" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354 +msgid "Vertical phantom\t\\vphantom" +msgstr "Вертикальний заповнювач\t\\vphantom" -#: src/Color.cpp:195 -msgid "language" -msgstr "мова" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 +msgid "Smash \\smash" +msgstr "Smash \\smash" -#: src/Color.cpp:196 -msgid "command inset" -msgstr "Вкладка команд" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 +#, fuzzy +msgid "Top smash \\smasht" +msgstr "Smash \\smash" -#: src/Color.cpp:197 -msgid "command inset background" -msgstr "Тло вкладки команд" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357 +#, fuzzy +msgid "Bottom smash \\smashb" +msgstr "Smash \\smash" -#: src/Color.cpp:198 -msgid "command inset frame" -msgstr "Рамка вкладки команд" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358 +msgid "Left overlap \\mathllap" +msgstr "Перекриття ліворуч \\mathllap" -#: src/Color.cpp:199 -msgid "special character" -msgstr "Спеціальний символ" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359 +msgid "Center overlap \\mathclap" +msgstr "Перекриття за центром \\mathclap" -#: src/Color.cpp:200 -msgid "math" -msgstr "математика" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 +msgid "Right overlap \\mathrlap" +msgstr "Перекриття праворуч \\mathrlap" -#: src/Color.cpp:201 -msgid "math background" -msgstr "Тло матем. формули" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363 +msgid "Roots" +msgstr "Корені" -#: src/Color.cpp:202 -msgid "graphics background" -msgstr "Тло зображення" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 +msgid "Square root\t\\sqrt" +msgstr "Квадратний корінь\t\\sqrt" -#: src/Color.cpp:203 -#: src/Color.cpp:207 -msgid "math macro background" -msgstr "тло матем. макросів" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 +msgid "Other root\t\\root" +msgstr "Корінь довільного степеня\t\\root" -#: src/Color.cpp:204 -msgid "math frame" -msgstr "Рамка матем. режиму" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 +msgid "Display style\t\\displaystyle" +msgstr "Повноформатний стиль\t\\displaystyle" -#: src/Color.cpp:205 -msgid "math corners" -msgstr "math кутики" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 +msgid "Normal text style\t\\textstyle" +msgstr "Звичайний текстовий стиль\t\\textstyle" -#: src/Color.cpp:206 -msgid "math line" -msgstr "Математичний рядок" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371 +msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" +msgstr "Стиль індексу (дрібний)\t\\scriptstyle" -#: src/Color.cpp:208 -msgid "math macro hovered background" -msgstr "тло матем. макросів під час наведення" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372 +msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" +msgstr "Стиль підіндексу (дуже дрібний)\t\\scriptscriptstyle" -#: src/Color.cpp:209 -msgid "math macro label" -msgstr "мітка математичний макросу" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376 +msgid "Standard\t\\frac" +msgstr "Стандартний\t\\frac" -#: src/Color.cpp:210 -msgid "math macro frame" -msgstr "рамка матем. макросу" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377 +msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac" +msgstr "Красивий дріб (3/4)\t\\nicefrac" -#: src/Color.cpp:211 -msgid "math macro blended out" -msgstr "змішування матем. макросів" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 +msgid "Unit (km)\t\\unitone" +msgstr "Одиниця (км)\t\\unitone" -#: src/Color.cpp:212 -msgid "math macro old parameter" -msgstr "старий параметр матем. макросу" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 +msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo" +msgstr "Одиниця (864 м)\t\\unittwo" -#: src/Color.cpp:213 -msgid "math macro new parameter" -msgstr "новий параметр матем. макросу" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 +msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac" +msgstr "Дробова одиниця (км/г)\t\\unitfrac" -#: src/Color.cpp:214 -msgid "caption frame" -msgstr "Рамка підпису" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381 +msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree" +msgstr "Дробова одиниця (20 км/г)\t\\unitfracthree" -#: src/Color.cpp:215 -msgid "collapsable inset text" -msgstr "Текст вкладки, що згортається" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382 +msgid "Text fraction\t\\tfrac" +msgstr "Текстовий дріб\t\\tfrac" -#: src/Color.cpp:216 -msgid "collapsable inset frame" -msgstr "Рамка вкладки, що згортається" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383 +msgid "Display fraction\t\\dfrac" +msgstr "Повноформатний дріб\t\\dfrac" -#: src/Color.cpp:217 -msgid "inset background" -msgstr "Тло вкладки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384 +msgid "Continued fraction\t\\cfrac" +msgstr "Неперервний дріб\t\\cfrac" -#: src/Color.cpp:218 -msgid "inset frame" -msgstr "Рамка вкладки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 +msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft" +msgstr "Неперервний дріб (лівий)\t\\cfracleft" -#: src/Color.cpp:219 -msgid "LaTeX error" -msgstr "Помилка LaTeX" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 +msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright" +msgstr "Неперервний дріб (правий)\t\\cfracright" -#: src/Color.cpp:220 -msgid "end-of-line marker" -msgstr "Маркер кінця рядки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 +msgid "Binomial\t\\binom" +msgstr "Біноміальний коефіцієнт\t\\binom" -#: src/Color.cpp:221 -msgid "appendix marker" -msgstr "лінія, що відокремлює додаток" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388 +msgid "Text binomial\t\\tbinom" +msgstr "Текстовий біноміальний коефіцієнт\t\\tbinom" -#: src/Color.cpp:222 -msgid "change bar" -msgstr "панель змін" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389 +msgid "Display binomial\t\\dbinom" +msgstr "Екранний біноміальний коефіцієнт\t\\dbinom" -#: src/Color.cpp:223 -msgid "deleted text" -msgstr "вилучено текст" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393 +msgid "Roman\t\\mathrm" +msgstr "Прямий\t\\mathrm" -#: src/Color.cpp:224 -msgid "added text" -msgstr "додано текст" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 +msgid "Bold\t\\mathbf" +msgstr "Жирний\t\\mathbf" -#: src/Color.cpp:225 -msgid "changed text 1st author" -msgstr "змінено текст першого автора" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 +msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" +msgstr "Жирний символьний\t\\boldsymbol" -#: src/Color.cpp:226 -msgid "changed text 2nd author" -msgstr "змінено текст другого автора" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 +msgid "Sans serif\t\\mathsf" +msgstr "Без засічок\t\\mathsf" -#: src/Color.cpp:227 -msgid "changed text 3rd author" -msgstr "змінено текст третього автора" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 +msgid "Italic\t\\mathit" +msgstr "Курсив\t\\mathit" -#: src/Color.cpp:228 -msgid "changed text 4th author" -msgstr "змінено текст четвертого автора" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 +msgid "Typewriter\t\\mathtt" +msgstr "Друкарський\t\\mathtt" -#: src/Color.cpp:229 -msgid "changed text 5th author" -msgstr "змінено текст п’ятого автора" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399 +msgid "Blackboard\t\\mathbb" +msgstr "Дошковий\t\\mathbb" -#: src/Color.cpp:230 -msgid "deleted text modifier" -msgstr "вилучений модифікатор тексту" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400 +msgid "Fraktur\t\\mathfrak" +msgstr "Готичний\t\\mathfrak" -#: src/Color.cpp:231 -msgid "added space markers" -msgstr "додано маркери пробілів" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401 +msgid "Calligraphic\t\\mathcal" +msgstr "Каліграфічний\t\\mathcal" -#: src/Color.cpp:232 -msgid "top/bottom line" -msgstr "верхня/нижня лінія" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402 +msgid "Formal Script\t\\mathscr" +msgstr "Формальний запис\t\\mathscr" -#: src/Color.cpp:233 -msgid "table line" -msgstr "лінія таблиці" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403 +msgid "Normal text mode\t\\textrm" +msgstr "Режим звичайного тексту\t\\textrm" -#: src/Color.cpp:234 -msgid "table on/off line" -msgstr "рядок увімкн/вимкн таблиці" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407 +msgid "ldots" +msgstr "ldots" -#: src/Color.cpp:236 -msgid "bottom area" -msgstr "нижня область" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408 +msgid "cdots" +msgstr "cdots" -#: src/Color.cpp:237 -msgid "new page" -msgstr "нова сторінка" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409 +msgid "vdots" +msgstr "vdots" -#: src/Color.cpp:238 -msgid "page break / line break" -msgstr "розрив сторінки/рядка" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 +msgid "ddots" +msgstr "ddots" -#: src/Color.cpp:239 -msgid "frame of button" -msgstr "рамка кнопки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 +msgid "iddots" +msgstr "iddots" -#: src/Color.cpp:240 -msgid "button background" -msgstr "Тло кнопок" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421 +msgid "Frame Decorations" +msgstr "Обрамлення" -#: src/Color.cpp:241 -msgid "button background under focus" -msgstr "тло кнопки під фокусом" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 +msgid "hat" +msgstr "hat" -#: src/Color.cpp:242 -msgid "paragraph marker" -msgstr "позначка абзацу" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 +msgid "tilde" +msgstr "tilde" -#: src/Color.cpp:243 -msgid "inherit" -msgstr "успадкувати" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424 +msgid "bar" +msgstr "бар" -#: src/Color.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "regexp frame" -msgstr "Рамка вкладки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425 +msgid "grave" +msgstr "grave" -#: src/Color.cpp:245 -msgid "ignore" -msgstr "ігнорувати" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 +msgid "dot" +msgstr "dot" -#: src/Converter.cpp:316 -#: src/Converter.cpp:470 -#: src/Converter.cpp:493 -#: src/Converter.cpp:536 -msgid "Cannot convert file" -msgstr "Неможливо перетворити файл" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 +msgid "check" +msgstr "перевірка" -#: src/Converter.cpp:317 -#, c-format -msgid "" -"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" -"Define a converter in the preferences." -msgstr "" -"Відсутня інформація для перетворення файлів формату %1$s у %2$s.\n" -"Визначте перетворювач у налаштуваннях." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428 +msgid "widehat" +msgstr "widehat" -#: src/Converter.cpp:425 -#: src/Format.cpp:316 -#: src/Format.cpp:388 -msgid "Executing command: " -msgstr "Виконується команда: " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429 +msgid "widetilde" +msgstr "widetilde" -#: src/Converter.cpp:465 -msgid "Build errors" -msgstr "Помилки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 +msgid "utilde" +msgstr "utilde" -#: src/Converter.cpp:466 -msgid "There were errors during the build process." -msgstr "Під час створення вихідного файла сталися помилки." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431 +msgid "vec" +msgstr "vec" -#: src/Converter.cpp:471 -#: src/Format.cpp:323 -#: src/Format.cpp:395 -#, c-format -msgid "An error occurred whilst running %1$s" -msgstr "Відбулася помилка при запуску %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432 +msgid "acute" +msgstr "acute" -#: src/Converter.cpp:494 -#, c-format -msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." -msgstr "Неможливо перемістити тимчасову теку з %1$s до %2$s." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433 +msgid "ddot" +msgstr "ddot" -#: src/Converter.cpp:538 -#, c-format -msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "Неможливо копіювати тимчасовий файл з %1$s у %2$s." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434 +msgid "dddot" +msgstr "dddot" -#: src/Converter.cpp:539 -#, c-format -msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "Неможливо перемістити тимчасову файл з %1$s у %2$s." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435 +msgid "ddddot" +msgstr "ddddot" -#: src/Converter.cpp:595 -msgid "Running LaTeX..." -msgstr "Запуск LaTeX..." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 +msgid "breve" +msgstr "breve" -#: src/Converter.cpp:613 -#, c-format -msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s." -msgstr "Не вдалося успішно запустити LaTeX. Крім того, LyX не знайшов LaTeX log %1$s." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 +msgid "mathring" +msgstr "mathring" -#: src/Converter.cpp:616 -msgid "LaTeX failed" -msgstr "LaTeX знайшов помилку" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 +msgid "overline" +msgstr "надкреслений" -#: src/Converter.cpp:618 -msgid "Output is empty" -msgstr "Виведення порожнє" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 +msgid "overbrace" +msgstr "overbrace" -#: src/Converter.cpp:619 -msgid "An empty output file was generated." -msgstr "Створено порожній файл." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 +msgid "overleftarrow" +msgstr "overleftarrow" -#: src/CutAndPaste.cpp:341 -#, c-format -msgid "" -"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n" -"Do you want to add it to the document's branch list?" -msgstr "" -"Вставлену гілку «%1$s» не визначено.\n" -"Бажаєте додати її до списку гілок документа?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 +msgid "overrightarrow" +msgstr "overrightarrow" -#: src/CutAndPaste.cpp:344 -msgid "Unknown branch" -msgstr "Невідома гілка" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442 +msgid "overleftrightarrow" +msgstr "overleftrightarrow" -#: src/CutAndPaste.cpp:345 -msgid "&Don't Add" -msgstr "Н&е додавати" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443 +msgid "underline" +msgstr "підкреслений" -#: src/CutAndPaste.cpp:668 -#, c-format -msgid "" -"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n" -"%2$s to %3$s" -msgstr "" -"Вставка гнучкого об’єкта %1$s є невизначеною через зміну класу\n" -"з %2$s на %3$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 +msgid "underbrace" +msgstr "underbrace" -#: src/CutAndPaste.cpp:675 -msgid "Undefined flex inset" -msgstr "Відкрита вставка гнучкого об’єкта" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 +msgid "underleftarrow" +msgstr "underleftarrow" -#: src/Exporter.cpp:49 -msgid "Overwrite &all" -msgstr "Перезаписати &все" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 +msgid "underrightarrow" +msgstr "underrightarrow" -#: src/Exporter.cpp:50 -msgid "&Cancel export" -msgstr "&Скасувати експорт" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 +msgid "underleftrightarrow" +msgstr "underleftrightarrow" -#: src/Exporter.cpp:90 -msgid "Couldn't copy file" -msgstr "Неможливо скопіювати файл" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 +msgid "cancel" +msgstr "cancel" -#: src/Exporter.cpp:91 -#, c-format -msgid "Copying %1$s to %2$s failed." -msgstr "Копіювання %1$s до %2$s не вдалося." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 +msgid "bcancel" +msgstr "bcancel" -#: src/Font.cpp:59 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 -msgid "Roman" -msgstr "Прямий" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 +msgid "xcancel" +msgstr "xcancel" -#: src/Font.cpp:59 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 -msgid "Sans Serif" -msgstr "Без засічок" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 +msgid "cancelto" +msgstr "cancelto" -#: src/Font.cpp:59 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 -msgid "Typewriter" -msgstr "Друкарська машинка" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 +msgid "Insert left/right side scripts" +msgstr "Вставити написи на лівій або правій боковині" -#: src/Font.cpp:59 -msgid "Symbol" -msgstr "Символ" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455 +msgid "Insert right side scripts" +msgstr "Вставити написи на правій боковині" -#: src/Font.cpp:61 -#: src/Font.cpp:64 -#: src/Font.cpp:67 -#: src/Font.cpp:73 -#: src/Font.cpp:76 -msgid "Inherit" -msgstr "Успадкувати" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 +msgid "Insert left side scripts" +msgstr "Вставити написи на лівій боковині" -#: src/Font.cpp:64 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110 -msgid "Medium" -msgstr "Середній" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 +msgid "Insert side scripts" +msgstr "Вставити написи на боковині" -#: src/Font.cpp:64 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111 -msgid "Bold" -msgstr "Жирний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458 +msgid "overset" +msgstr "overset" -#: src/Font.cpp:67 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43 -msgid "Upright" -msgstr "Вертикальний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459 +msgid "underset" +msgstr "underset" -#: src/Font.cpp:67 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44 -msgid "Italic" -msgstr "Курсив" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460 +msgid "stackrel" +msgstr "stackrel" -#: src/Font.cpp:67 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45 -msgid "Slanted" -msgstr "Нахилений" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 +msgid "stackrelthree" +msgstr "stackrelthree" -#: src/Font.cpp:67 -msgid "Smallcaps" -msgstr "Капітель" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 +msgid "leftarrow" +msgstr "leftarrow" -#: src/Font.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 -msgid "Increase" -msgstr "Збільшити" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467 +msgid "rightarrow" +msgstr "rightarrow" -#: src/Font.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 -msgid "Decrease" -msgstr "Зменшити" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469 +msgid "downarrow" +msgstr "downarrow" -#: src/Font.cpp:76 -msgid "Toggle" -msgstr "Перемикнути" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470 +msgid "uparrow" +msgstr "uparrow" -#: src/Font.cpp:160 -#, c-format -msgid "Emphasis %1$s, " -msgstr "Виокремлений %1$s, " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471 +msgid "updownarrow" +msgstr "updownarrow" -#: src/Font.cpp:163 -#, c-format -msgid "Underline %1$s, " -msgstr "Підкреслений %1$s, " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472 +msgid "leftrightarrow" +msgstr "leftrightarrow" -#: src/Font.cpp:166 -#, c-format -msgid "Strikeout %1$s, " -msgstr "Перекреслений %1$s, " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473 +msgid "Leftarrow" +msgstr "Leftarrow" -#: src/Font.cpp:169 -#, c-format -msgid "Double underline %1$s, " -msgstr "Подвійне підкреслення %1$s, " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 +msgid "Rightarrow" +msgstr "Rightarrow" -#: src/Font.cpp:172 -#, c-format -msgid "Wavy underline %1$s, " -msgstr "Підкреслення хвилястою %1$s, " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 +msgid "Downarrow" +msgstr "Downarrow" -#: src/Font.cpp:175 -#, c-format -msgid "Noun %1$s, " -msgstr "Капітель %1$s, " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 +msgid "Uparrow" +msgstr "Uparrow" -#: src/Font.cpp:189 -#, c-format -msgid "Language: %1$s, " -msgstr "Мова: %1$s, " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 +msgid "Updownarrow" +msgstr "Updownarrow" -#: src/Font.cpp:192 -#, c-format -msgid " Number %1$s" -msgstr " Число %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478 +msgid "Leftrightarrow" +msgstr "Leftrightarrow" -#: src/Format.cpp:264 -#: src/Format.cpp:277 -#: src/Format.cpp:287 -#: src/Format.cpp:322 -msgid "Cannot view file" -msgstr "Перегляд файла неможливий" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 +msgid "Longleftrightarrow" +msgstr "Longleftrightarrow" -#: src/Format.cpp:265 -#: src/Format.cpp:336 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705 -#, c-format -msgid "File does not exist: %1$s" -msgstr "Файл не існує: %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480 +msgid "Longleftarrow" +msgstr "Longleftarrow" -#: src/Format.cpp:278 -#, c-format -msgid "No information for viewing %1$s" -msgstr "Немає інформації для перегляду %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 +msgid "Longrightarrow" +msgstr "Longrightarrow" -#: src/Format.cpp:288 -#, c-format -msgid "Auto-view file %1$s failed" -msgstr "Помилка під час автоперегляду файла %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 +msgid "longleftrightarrow" +msgstr "longleftrightarrow" -#: src/Format.cpp:335 -#: src/Format.cpp:347 -#: src/Format.cpp:360 -#: src/Format.cpp:371 -#: src/Format.cpp:394 -msgid "Cannot edit file" -msgstr "Редагування файла неможливе" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 +msgid "longleftarrow" +msgstr "longleftarrow" -#: src/Format.cpp:348 -msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." -msgstr "Файли LinkBack можна редагувати лише у Apple Mac OSX." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 +msgid "longrightarrow" +msgstr "longrightarrow" -#: src/Format.cpp:361 -#, c-format -msgid "No information for editing %1$s" -msgstr "Немає інформації для редагування %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485 +msgid "leftharpoondown" +msgstr "leftharpoondown" -#: src/Format.cpp:372 -#, c-format -msgid "Auto-edit file %1$s failed" -msgstr "Помилка авторедагування файла %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 +msgid "rightharpoondown" +msgstr "rightharpoondown" -#: src/KeyMap.cpp:221 -#: src/KeyMap.cpp:236 -msgid "Could not find bind file" -msgstr "Не вдалося знайти файл прив’язки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 +msgid "mapsto" +msgstr "mapsto" -#: src/KeyMap.cpp:222 -#, c-format -msgid "" -"Unable to find the bind file\n" -"%1$s.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Не вдалося знайти файл прив’язки\n" -"%1$s.\n" -"Будь ласка, перевірте, чи правильно встановлено програму." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 +msgid "longmapsto" +msgstr "longmapsto" -#: src/KeyMap.cpp:229 -msgid "Could not find `cua.bind' file" -msgstr "Не вдалося знайти файл «cua.bind»" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 +msgid "nwarrow" +msgstr "nwarrow" -#: src/KeyMap.cpp:230 -msgid "" -"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Не вдалося знайти типового файла «cua.bind».\n" -"Будь ласка, перевірте, чи належним чином встановлено програму." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 +msgid "nearrow" +msgstr "nearrow" -#: src/KeyMap.cpp:237 -#, c-format -msgid "" -"Unable to find the bind file\n" -"%1$s.\n" -"Falling back to default." -msgstr "" -"Не вдалося знайти файл прив’язки\n" -"%1$s.\n" -"Повертаємося до типових значень." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 +msgid "leftharpoonup" +msgstr "leftharpoonup" -#: src/KeySequence.cpp:166 -msgid " options: " -msgstr " параметри: " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 +msgid "rightharpoonup" +msgstr "rightharpoonup" -#: src/LaTeX.cpp:59 -#, c-format -msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" -msgstr "Виконується прохід LaTeX номер %1$d" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 +msgid "hookleftarrow" +msgstr "hookleftarrow" -#: src/LaTeX.cpp:262 -#: src/LaTeX.cpp:351 -msgid "Running Index Processor." -msgstr "Виконується інструмент індексування." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 +msgid "hookrightarrow" +msgstr "hookrightarrow" -#: src/LaTeX.cpp:282 -#: src/LaTeX.cpp:334 -msgid "Running BibTeX." -msgstr "Виконую BibTeX." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 +msgid "swarrow" +msgstr "swarrow" -#: src/LaTeX.cpp:442 -msgid "Running MakeIndex for nomencl." -msgstr "Запуск MakeIndex для nomencl." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 +msgid "searrow" +msgstr "searrow" -#: src/LyX.cpp:104 -msgid "Could not read configuration file" -msgstr "Помилка запуску конфігураційного файла" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:921 +msgid "rightleftharpoons" +msgstr "rightleftharpoons" -#: src/LyX.cpp:105 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading the configuration file\n" -"%1$s.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Помилка при читанні файла конфігурації\n" -"%1$s.\n" -"Будь ласка перевірте встановлене." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503 +msgid "pm" +msgstr "п.о." -#: src/LyX.cpp:114 -msgid "LyX: reconfiguring user directory" -msgstr "LyX: конфігурація користувача створюється заново" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504 +msgid "cap" +msgstr "cap" -#: src/LyX.cpp:118 -msgid "Done!" -msgstr "Готово!" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 +msgid "diamond" +msgstr "diamond" -#: src/LyX.cpp:394 -#, c-format -msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." -msgstr "Здається, %1$s не є створеним LyX тимчасовим каталогом." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 +msgid "oplus" +msgstr "oplus" -#: src/LyX.cpp:396 -msgid "Cannot remove temporary directory" -msgstr "Не вдалося вилучити тимчасовий каталог" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 +msgid "mp" +msgstr "mp" -#: src/LyX.cpp:402 -#, c-format -msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" -msgstr "Неможливо вилучити тимчасову теку %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 +msgid "cup" +msgstr "чашка" -#: src/LyX.cpp:404 -msgid "Unable to remove temporary directory" -msgstr "Не можу вилучити тимчасову теку" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509 +msgid "bigtriangleup" +msgstr "bigtriangleup" -#: src/LyX.cpp:433 -#, c-format -msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." -msgstr "Помилковий параметр командного рядка `%1$s'. Виходжу." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 +msgid "ominus" +msgstr "ominus" -#: src/LyX.cpp:507 -msgid "No textclass is found" -msgstr "Не знайдено класу тексту" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 +msgid "times" +msgstr "times" -#: src/LyX.cpp:508 -msgid "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX." -msgstr "LyX не може продовжувати роботу, оскільки не знайдено класу тексту. ви можете або провести звичайну переконфігурацію, або провести переконфігурацію з використанням типових класів тексту, або завершити роботу LyX." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 +msgid "uplus" +msgstr "uplus" -#: src/LyX.cpp:512 -msgid "&Reconfigure" -msgstr "Пере&конфігурувати" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 +msgid "bigtriangledown" +msgstr "bigtriangledown" -#: src/LyX.cpp:513 -msgid "&Use Default" -msgstr "&Використовувати типові" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 +msgid "otimes" +msgstr "otimes" -#: src/LyX.cpp:514 -#: src/LyX.cpp:874 -msgid "&Exit LyX" -msgstr "Ви&йти з LyX" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 +msgid "div" +msgstr "div" -#: src/LyX.cpp:660 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:798 -msgid "LyX: " -msgstr "LyX: " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 +msgid "sqcap" +msgstr "sqcap" -#: src/LyX.cpp:783 -msgid "Could not create temporary directory" -msgstr "Неможливо створити тимчасову теку" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517 +msgid "triangleright" +msgstr "triangleright" -#: src/LyX.cpp:784 -#, c-format -msgid "" -"Could not create a temporary directory in\n" -"\"%1$s\"\n" -"Make sure that this path exists and is writable and try again." -msgstr "" -"Неможливо створити тимчасову теку в\n" -"«%1$s».\n" -"Перевірте, чи цей шлях існує, доступний для запису, і спробуйте ще раз." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 +msgid "oslash" +msgstr "oslash" -#: src/LyX.cpp:867 -msgid "Missing user LyX directory" -msgstr "Немає теки користувача LyX" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 +msgid "cdot" +msgstr "cdot" -#: src/LyX.cpp:868 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" -"It is needed to keep your own configuration." -msgstr "" -"ви задали неіснуючу теку LyX, %1$s.\n" -"Потрібно дотримуватися власної конфігурації." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 +msgid "sqcup" +msgstr "sqcup" -#: src/LyX.cpp:873 -msgid "&Create directory" -msgstr "&Створити теку" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 +msgid "triangleleft" +msgstr "triangleleft" -#: src/LyX.cpp:875 -msgid "No user LyX directory. Exiting." -msgstr "Немає теки користувача LyX. Завершення роботи." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522 +msgid "odot" +msgstr "odot" -#: src/LyX.cpp:879 -#, c-format -msgid "LyX: Creating directory %1$s" -msgstr "LyX: Створюється тека %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 +msgid "star" +msgstr "зірка" -#: src/LyX.cpp:884 -msgid "Failed to create directory. Exiting." -msgstr "Помилка при створенні теки. Завершення роботи." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 +msgid "ast" +msgstr "ast" -#: src/LyX.cpp:956 -msgid "List of supported debug flags:" -msgstr "Список підтримуваних прапорців зневаджування:" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525 +msgid "vee" +msgstr "vee" -#: src/LyX.cpp:960 -#, c-format -msgid "Setting debug level to %1$s" -msgstr "Встановити рівень у %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526 +msgid "amalg" +msgstr "amalg" -#: src/LyX.cpp:971 -msgid "" -"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" -"Command line switches (case sensitive):\n" -"\t-help summarize LyX usage\n" -"\t-userdir dir set user directory to dir\n" -"\t-sysdir dir set system directory to dir\n" -"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" -"\t-dbg feature[,feature]...\n" -" select the features to debug.\n" -" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" -"\t-x [--execute] command\n" -" where command is a lyx command.\n" -"\t-e [--export] fmt\n" -" where fmt is the export format of choice.\n" -" Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n" -" to get an idea which parameters should be passed.\n" -" Note that the order of -e and -x switches matters.\n" -"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" -" where fmt is the import format of choice\n" -" and file.xxx is the file to be imported.\n" -"\t--batch execute commands and exit\n" -"\t-version summarize version and build info\n" -"Check the LyX man page for more details." -msgstr "" -"Використання: lyx [ ключі командного рядка ] [ назва_файла.lyx ... ]\n" -"Можливі ключі (будьте уважні до регістру літер):\n" -"\t-help поточна підказка\n" -"\t-userdir dir зробити текою користувача dir\n" -"\t-sysdir dir зробити системною текою dir\n" -"\t-geometry WxH+X+Y встановити розмір головного вікна при запуску\n" -"\t-dbg feature[,feature]...\n" -" вибір режимів зневаджування\n" -" Виконайте команду `lyx -dbg', щоб побачити список режимів\n" -"\t-x [--execute] команда\n" -" виконати вказану команду lyx.\n" -"\t-e [--export] формат\n" -" експортувати файл у вказаний формат.\n" -" Зверніться до пункту Інструменти->Налаштувати->Формати файлів->Формат,\n" -" щоб краще вивчити список можливих параметрів.\n" -"\t-i [--import] формат файл.xxx\n" -" імпортувати заданий файл.xxx у вказаному форматі\n" -"\t--batch виконати команди і вийти\n" -"\t-version резюме відомостей про версію і збірку\n" -"Докладніший опис командного рядка можна знайти в документації LyX (man)." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527 +msgid "bigcirc" +msgstr "bigcirc" -#: src/LyX.cpp:1013 -#: src/support/Package.cpp:544 -msgid "No system directory" -msgstr "Відсутня системна тека" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 +msgid "setminus" +msgstr "setminus" -#: src/LyX.cpp:1014 -msgid "Missing directory for -sysdir switch" -msgstr "Відсутня тека для ключа -sysdir" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 +msgid "wedge" +msgstr "wedge" -#: src/LyX.cpp:1025 -msgid "No user directory" -msgstr "Відсутня тека користувача" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 +msgid "dagger" +msgstr "dagger" -#: src/LyX.cpp:1026 -msgid "Missing directory for -userdir switch" -msgstr "Відсутня тека для ключа -userdir" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 +msgid "circ" +msgstr "circ" -#: src/LyX.cpp:1037 -msgid "Incomplete command" -msgstr "Неповна команда" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 +msgid "bullet" +msgstr "bullet" -#: src/LyX.cpp:1038 -msgid "Missing command string after --execute switch" -msgstr "Відсутня команда після ключа --execute" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 +msgid "wr" +msgstr "wr" -#: src/LyX.cpp:1049 -msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" -msgstr "Відсутній тип файла [наприклад, latex, ps...] після ключа --export" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534 +msgid "ddagger" +msgstr "ddagger" -#: src/LyX.cpp:1062 -msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" -msgstr "Відсутній тип файла [наприклад, latex, ps...] після ключа --import" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535 +msgid "smallint" +msgstr "smallint" -#: src/LyX.cpp:1067 -msgid "Missing filename for --import" -msgstr "Не вказано назву файла для --import" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 +msgid "leq" +msgstr "leq" -#: src/LyXRC.cpp:2819 -msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?" -msgstr "Визначає, чи вважати роздільно написані слова, наприклад \"diskdrive\" для \"disk drive\", припустимими словами." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 +msgid "geq" +msgstr "geq" -#: src/LyXRC.cpp:2824 -msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document." -msgstr "Вкажіть додаткову мову. Типово використовується мова документа." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 +msgid "equiv" +msgstr "equiv" -#: src/LyXRC.cpp:2828 -msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used." -msgstr "Використовуйте для вказування зовнішньої програми, малювання таблиці при виводі в простий текст. Наприклад, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" де $$FName -- назва вхідного файла. Якщо вказано \"\" використовується внутрішня підпрограма." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 +msgid "models" +msgstr "models" -#: src/LyXRC.cpp:2836 -msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type." -msgstr "Зніміть позначку, якщо ви не бажаєте, щоб виділений текст автоматично заміщався тим, що ви друкуєте." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 +msgid "prec" +msgstr "prec" -#: src/LyXRC.cpp:2840 -msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change." -msgstr "Зніміть позначку, якщо не бажаєте, щоб параметри класу встановлювалися типово після зміни класу." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 +msgid "succ" +msgstr "succ" -#: src/LyXRC.cpp:2844 -msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." -msgstr "Проміжок часу між автозбереженнями (в секундах). 0 означає не виконувати автозбереження." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 +msgid "sim" +msgstr "sim" -#: src/LyXRC.cpp:2851 -msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file." -msgstr "Тут вказується шлях для розташування резервних файлів. Якщо вказано порожній рядок, LyX буде створювати резервний файл в тій теці, де знаходиться редагований файл." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 +msgid "perp" +msgstr "perp" -#: src/LyXRC.cpp:2855 -msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." -msgstr "Визначити параметри bibtex (див. man bibtex) або оберіть альтернативний компілятор (наприклад mlbibtex або bibulus)." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549 +msgid "preceq" +msgstr "preceq" -#: src/LyXRC.cpp:2859 -msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." -msgstr "Визначте параметри для програми bibtex PLaTeX (LaTeX японською)." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550 +msgid "succeq" +msgstr "succeq" -#: src/LyXRC.cpp:2863 -msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories." -msgstr "Файл з розкладками клавіатури. Можна вказати повний шлях, або ж LyX буде шукати файл в теках bind/ глобальних і локальних налаштувань." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 +msgid "simeq" +msgstr "simeq" -#: src/LyXRC.cpp:2867 -msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." -msgstr "Позначте, щоб здійснювалася перевірка, чи існує ще файл, який є в списку недавніх." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552 +msgid "mid" +msgstr "mid" -#: src/LyXRC.cpp:2871 -msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation." -msgstr "Визначає як запускати chktex. Наприклад, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Звертайтесь до документації з ChkTeX." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553 +msgid "ll" +msgstr "ll" -#: src/LyXRC.cpp:2881 -msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." -msgstr "Зазвичай в LyX'і при переміщенні текстом за допомогою панелі гортання позиція курсора не оновлюється. Позначте цей пункт, якщо ви віддаєте перевагу тому, щоб бачити курсор на екрані." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554 +msgid "gg" +msgstr "gg" -#: src/LyXRC.cpp:2885 -msgid "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to the top of the screen" -msgstr "Зазвичай в LyX'і при переміщенні текстом за допомогою панелі гортання позиція курсора не оновлюється. Позначте цей пункт, якщо ви віддаєте перевагу тому, щоб бачити курсор на екрані." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555 +msgid "asymp" +msgstr "asymp" -#: src/LyXRC.cpp:2889 -msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" -msgstr "Використовувати правила Mac OS X для пересування на рівні слів" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 +msgid "parallel" +msgstr "parallel" -#: src/LyXRC.cpp:2893 -msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside." -msgstr "Показувати невеличку панель навколо математичного макросу з назвою макросу, якщо курсор знаходиться всередині." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 +msgid "subset" +msgstr "subset" -#: src/LyXRC.cpp:2898 -#, no-c-format -msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." -msgstr "Тут використовується звичайний формат strftime; дивіться man strftime для докладної інформації. Наприклад \"%A, %e. %B %Y\"." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558 +msgid "supset" +msgstr "supset" -#: src/LyXRC.cpp:2902 -msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories." -msgstr "Файл з визначеннями команд. Можна вказати повний шлях, або ж LyX буде шукати файл в теках commands/ глобальних і локальних налаштувань." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559 +msgid "approx" +msgstr "approx" -#: src/LyXRC.cpp:2906 -msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." -msgstr "Типовий формат, що використовуватиметься з LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560 +msgid "smile" +msgstr "smile" -#: src/LyXRC.cpp:2910 -msgid "New documents will be assigned this language." -msgstr "Нові документи будуть створюватися на цій мові." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561 +msgid "subseteq" +msgstr "subseteq" -#: src/LyXRC.cpp:2914 -msgid "Specify the default paper size." -msgstr "Вкажіть типовий розмір паперу." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 +msgid "supseteq" +msgstr "supseteq" -#: src/LyXRC.cpp:2918 -msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)" -msgstr "Згортати діалоги при згортанні головного вікна програми. (Подіє тільки на знову відкриті діалоги.)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563 +msgid "cong" +msgstr "cong" -#: src/LyXRC.cpp:2922 -msgid "Select how LyX will display any graphics." -msgstr "Вкажіть як LyX буде показувати всю графіку в документі." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564 +msgid "frown" +msgstr "frown" -#: src/LyXRC.cpp:2926 -msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from." -msgstr "Типовий шлях для ваших документів. Порожнє значення обирає теку, з якої буде запускатися LyX." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565 +msgid "sqsubseteq" +msgstr "sqsubseteq" -#: src/LyXRC.cpp:2931 -msgid "Specify additional chars that can be part of a word." -msgstr "Вкажіть додаткові символи, які можуть бути частиною слова." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566 +msgid "sqsupseteq" +msgstr "sqsupseteq" -#: src/LyXRC.cpp:2935 -msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from." -msgstr "Шлях, за яким LyX буде переходити за потреби обрати приклад. Порожнє значення означає, що буде обрано теку, з якої LyX було запущено." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567 +msgid "doteq" +msgstr "doteq" -#: src/LyXRC.cpp:2939 -msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages." -msgstr "Кодування символів, що використовується пакетом fontenc LaTeX. Для всіх мов, окрім англійської, особливо рекомендується кодування T1." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 +msgid "neq" +msgstr "neq" -#: src/LyXRC.cpp:2946 -msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"." -msgstr "Визначте налаштування makeindex (див. man makeindex) або оберіть альтернативний компілятор. Наприклад, використовуючи xindy/make-правила, команда буде \"makeindex.sh -m $$lang\"." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570 +msgid "in[[math relation]]" +msgstr "in" -#: src/LyXRC.cpp:2950 -msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." -msgstr "Визначте параметри програми створення покажчика для PLaTeX (LaTeX японською)." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 +msgid "ni" +msgstr "ni" -#: src/LyXRC.cpp:2954 -msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options." -msgstr "Визначте параметри makeindex (див. man makeindex), які буде використано для номенклатур. Ці параметри можуть відрізнятися від параметрів обробки покажчика." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 +msgid "propto" +msgstr "propto" -#: src/LyXRC.cpp:2963 -msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard." -msgstr "Використовуйте це для налаштування коректної розкладки для вашої клавіатури. Вам потрібна ця можливість, якщо ви, наприклад, забажаєте набирати документи німецькою мовою на американській клавіатурі." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 +msgid "notin" +msgstr "notin" -#: src/LyXRC.cpp:2967 -msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" -msgstr "Максимальне число слів в ініціалізації для нової мітки." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 +msgid "vdash" +msgstr "vdash" -#: src/LyXRC.cpp:2971 -msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document." -msgstr "Позначте, якщо на початку документа потрібна команда перемикання мови." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 +msgid "dashv" +msgstr "dashv" -#: src/LyXRC.cpp:2975 -msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document." -msgstr "Позначте, якщо в кінці документа потрібна команда перемикання мови." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 +msgid "bowtie" +msgstr "bowtie" -#: src/LyXRC.cpp:2979 -msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language." -msgstr "Команда LaTeX для перемикання від мови документа до іншої мови. Наприклад \\selectlanguage{$$lang}, де $$lang заміняється назвою іншої мови." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 +msgid "iff" +msgstr "iff" -#: src/LyXRC.cpp:2983 -msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." -msgstr "Команда LaTeX для повернення назад до мови документа." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 +msgid "not" +msgstr "not" -#: src/LyXRC.cpp:2987 -msgid "The LaTeX command for local changing of the language." -msgstr "Команда LaTeX для локальної зміни мови." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 +msgid "land" +msgstr "land" -#: src/LyXRC.cpp:2991 -msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass." -msgstr "Зніміть позначку щоб мова(и) використовувалася як аргумент в \\documentclass." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 +msgid "lor" +msgstr "lor" -#: src/LyXRC.cpp:2995 -msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -msgstr "Команда LaTeX для завантаження мовного пакета. Наприклад \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 +msgid "lnot" +msgstr "lnot" -#: src/LyXRC.cpp:2999 -msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language." -msgstr "Зніміть позначку, щоб babel використовувався, коли мова документа збігається з типовою мовою" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 +msgid "alpha" +msgstr "альфа" -#: src/LyXRC.cpp:3003 -msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." -msgstr "Не позначайте, якщо ви не бажаєте щоб LyX гортав до збереженої позиції." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 +msgid "beta" +msgstr "бета" -#: src/LyXRC.cpp:3007 -msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." -msgstr "Зніміть позначку, щоб запобігти завантаженню файлів, відкритих протягом останнього сеансу використання LyX." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 +msgid "gamma" +msgstr "гамма" -#: src/LyXRC.cpp:3011 -msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." -msgstr "Зніміть позначку, щоб LyX не створював резервні файли." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589 +msgid "delta" +msgstr "дельта" -#: src/LyXRC.cpp:3015 -msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document." -msgstr "Позначте для увімкнення підкреслювання слів, написаних на мові, відмінній від мови документа." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590 +msgid "epsilon" +msgstr "епсилон" -#: src/LyXRC.cpp:3019 -msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." -msgstr "Швидкість гортання коліщам миші." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591 +msgid "varepsilon" +msgstr "прописне епсилон" -#: src/LyXRC.cpp:3024 -msgid "The completion popup delay." -msgstr "Затримка підказки завершення." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592 +msgid "zeta" +msgstr "зета" -#: src/LyXRC.cpp:3028 -msgid "Select to display the completion popup in math mode." -msgstr "Позначте для показу підказки-доповнення у математичному режимі." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 +msgid "eta" +msgstr "ета" -#: src/LyXRC.cpp:3032 -msgid "Select to display the completion popup in text mode." -msgstr "Позначте для показу підказки-доповнення у текстовому режимі." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 +msgid "theta" +msgstr "тета" -#: src/LyXRC.cpp:3036 -msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." -msgstr "Показувати підказку без затримки після неоднозначної спроби доповнення." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 +msgid "vartheta" +msgstr "прописне тета" -#: src/LyXRC.cpp:3040 -msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available." -msgstr "Показувати маленький трикутничок поряд з курсором для позначення доступності доповнення." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 +msgid "iota" +msgstr "йота" -#: src/LyXRC.cpp:3044 -msgid "The inline completion delay." -msgstr "Затримка доповнення у рядку." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 +msgid "kappa" +msgstr "каппа" -#: src/LyXRC.cpp:3048 -msgid "Select to display the inline completion in math mode." -msgstr "Позначте для показу доповнення у рядку у математичному режимі." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598 +msgid "lambda" +msgstr "лямбда" -#: src/LyXRC.cpp:3052 -msgid "Select to display the inline completion in text mode." -msgstr "Позначте для показу доповнення у рядку у текстовому режимі." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599 +msgid "mu" +msgstr "мю" -#: src/LyXRC.cpp:3056 -msgid "Use \"...\" to shorten long completions." -msgstr "Використовувати «...» для скорочення довгих доповнень." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 +msgid "nu" +msgstr "ню" -#: src/LyXRC.cpp:3060 -msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow." -msgstr "Дозволити скорочення TeXMacs, на зразок перетворення => на \\Rightarrow." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601 +msgid "xi" +msgstr "ксі" -#: src/LyXRC.cpp:3064 -#, c-format -msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." -msgstr "Кількість недавніх файлів (до %1$d), які буде показано в меню Файл." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602 +msgid "pi" +msgstr "пі" -#: src/LyXRC.cpp:3069 -msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format." -msgstr "Ці теки будуть використані до обробки змінної середовища PATH. Вказуйте їх в тому вигляді, як прийнято в вашій операційній системі." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 +msgid "varpi" +msgstr "прописне пі" -#: src/LyXRC.cpp:3075 -msgid "Shows a typeset preview of things such as math" -msgstr "Показувати формули так, як вони будуть виглядати при друці" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 +msgid "rho" +msgstr "ро" -#: src/LyXRC.cpp:3079 -msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" -msgstr "У попередньо показуваних формул будуть мітки \"(#)\" замість номерів" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605 +msgid "varrho" +msgstr "varrho" -#: src/LyXRC.cpp:3083 -msgid "Scale the preview size to suit." -msgstr "Змінити розмір попереднього показу до зручного." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606 +msgid "sigma" +msgstr "сигма" -#: src/LyXRC.cpp:3087 -msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." -msgstr "Параметр, що вказує чи потрібно збирати сторінки кожної копії разом." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607 +msgid "varsigma" +msgstr "прописне сигма" -#: src/LyXRC.cpp:3091 -msgid "The option for specifying the number of copies to print." -msgstr "Параметр для зазначення числа копій для друку." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 +msgid "tau" +msgstr "тау" -#: src/LyXRC.cpp:3095 -msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER." -msgstr "Типовий принтер. Якщо нічого не вказано, LyX буде використовувати змінну оточення PRINTER." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 +msgid "upsilon" +msgstr "іпсилон" -#: src/LyXRC.cpp:3099 -msgid "The option to print only even pages." -msgstr "Параметр для друку тільки парних сторінок." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 +msgid "phi" +msgstr "фі" -#: src/LyXRC.cpp:3103 -msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed." -msgstr "Додаткові параметри, які будуть передані програмі друку після всіх інших, але перед назвою файла DVI, який повинен бути роздрукований." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611 +msgid "varphi" +msgstr "прописне фі" -#: src/LyXRC.cpp:3107 -msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." -msgstr "Розширення вихідного файла друкувальної програми. Зазвичай, \".ps\"." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612 +msgid "chi" +msgstr "хі" -#: src/LyXRC.cpp:3111 -msgid "The option to print out in landscape." -msgstr "Параметр для друку в ландшафтній орієнтації." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 +msgid "psi" +msgstr "псі" -#: src/LyXRC.cpp:3115 -msgid "The option to print only odd pages." -msgstr "Параметр для друку тільки непарних сторінок." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614 +msgid "omega" +msgstr "омега" -#: src/LyXRC.cpp:3119 -msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." -msgstr "Параметр для зазначення розділеного комами списку сторінок для друку." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 +msgid "Gamma" +msgstr "Гама" -#: src/LyXRC.cpp:3123 -msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." -msgstr "Параметр для задання розмірів паперу." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 +msgid "Delta" +msgstr "Дельта" -#: src/LyXRC.cpp:3127 -msgid "The option to specify paper type." -msgstr "Параметр, що вказує формат паперу." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 +msgid "Theta" +msgstr "Тета" -#: src/LyXRC.cpp:3131 -msgid "The option to reverse the order of the pages printed." -msgstr "Параметр для задання зворотнього порядку друку сторінок." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 +msgid "Lambda" +msgstr "Лямбда" -#: src/LyXRC.cpp:3135 -msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments." -msgstr "Коли цей параметр відмічено, документ друкується в файл, а потім викликається окрема програма друку для цього файла з поточним назвою і параметрами." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 +msgid "Xi" +msgstr "Ксі" -#: src/LyXRC.cpp:3139 -msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command." -msgstr "Якщо ви вкажете назву принтера у діалоговому вікні друку, наступний аргумент додасться перед назвою принтера після команди друку." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 +msgid "Pi" +msgstr "π" -#: src/LyXRC.cpp:3143 -msgid "Option to pass to the print program to print to a file." -msgstr "Параметр для зазначення програмі друку друкувати в файл." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 +msgid "Sigma" +msgstr "Сигма" -#: src/LyXRC.cpp:3147 -msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." -msgstr "Параметр для зазначення програмі друку друкувати на вказаному принтері." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 +msgid "Upsilon" +msgstr "Іпсілон" -#: src/LyXRC.cpp:3151 -msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command." -msgstr "Позначте, щоб LyX передавав назву принтера вашій команді друку." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623 +msgid "Phi" +msgstr "Фі" -#: src/LyXRC.cpp:3155 -msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." -msgstr "Програма друку, якою ви користуєтесь, наприклад \"dvips\", \"dvilj4\"." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 +msgid "Psi" +msgstr "Псі" -#: src/LyXRC.cpp:3163 -msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." -msgstr "Позначте для візуального перескакування курсора, зніміть позначку для логічного пересування." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625 +msgid "Omega" +msgstr "Омега" -#: src/LyXRC.cpp:3167 -msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here." -msgstr "DPI (кількість точок на дюйм) вашого монітора визначається LyX автоматично. Якщо LyX зробив це неправильно, ви можете вказати правильне значення тут." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626 +msgid "varGamma" +msgstr "прописне Гама" -#: src/LyXRC.cpp:3173 -msgid "The screen fonts used to display the text while editing." -msgstr "Екранні шрифти, що використовуються для показу тексту при редагуванні." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 +msgid "varDelta" +msgstr "прописне Дельта" -#: src/LyXRC.cpp:3182 -msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." -msgstr "Дозволити масштабування растрових шрифтів. При встановленій відмітці деякі шрифти можуть виглядати зазубреними. Якщо позначку знято, LyX замість масштабування буде використовуватися найближчий за розміром доступний шрифт." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 +msgid "varTheta" +msgstr "прописне Тета" -#: src/LyXRC.cpp:3186 -msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." -msgstr "Розміри шрифтів, що використовуються для обчислення розміру екранних шрифтів." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 +msgid "varLambda" +msgstr "прописне Лямбда" -#: src/LyXRC.cpp:3191 -#, no-c-format -msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper." -msgstr "Масштабування для екранних шрифтів. Визначення 100% буде давати шрифти такого ж розміру, як і на папері." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 +msgid "varXi" +msgstr "прописне Ксі" -#: src/LyXRC.cpp:3195 -msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." -msgstr "Дозволити менеджеру сеансів зберігати та відновлювати розташування вікна." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631 +msgid "varPi" +msgstr "прописне Пі" -#: src/LyXRC.cpp:3199 -msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users." -msgstr "Зазначення назви тут запускає lyxserver. Труби отримують додаткове розширення \"in\" і \"out\". Тільки для досвідчених користувачів." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 +msgid "varSigma" +msgstr "прописне Сигма" -#: src/LyXRC.cpp:3206 -msgid "De-select if you don't want the startup banner." -msgstr "Зніміть позначку, якщо ви не бажаєте бачити заставку при запуску." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 +msgid "varUpsilon" +msgstr "прописне Іпсілон" -#: src/LyXRC.cpp:3210 -msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX." -msgstr "LyX буде розміщувати тимчасові теки за цим шляхом. Їх буде вилучено при виході з LyX." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 +msgid "varPhi" +msgstr "прописне Фі" -#: src/LyXRC.cpp:3214 -msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." -msgstr "Тут мають розташовуватися файли бібліотеки тезаурусу." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 +msgid "varPsi" +msgstr "прописне Псі" -#: src/LyXRC.cpp:3218 -msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from." -msgstr "Шлях, за яким LyX буде переходити за потреби обрати шаблон. Порожнє значення означає, що буде обрано теку, з якої LyX було запущено." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636 +msgid "varOmega" +msgstr "прописне Омега" -#: src/LyXRC.cpp:3228 -msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories." -msgstr "Файл інтерфейсу користувача (UI). Може бути або вказаний абсолютний шлях, або LyX буде шукати його в глобальній або локальній теці ui/." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 +msgid "nabla" +msgstr "набла" -#: src/LyXRC.cpp:3241 -msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." -msgstr "Увімкнути автоматичну появу підказок у робочій області." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641 +msgid "partial" +msgstr "часткова похідна" -#: src/LyXRC.cpp:3245 -msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." -msgstr "Увімкнути кешування растрових зображень, що може підвищити швидкодію на Mac і Windows." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642 +msgid "infty" +msgstr "нескінченність" -#: src/LyXRC.cpp:3252 -msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" -msgstr "Вкажіть команду налаштування формату паперу для DVI (залиште порожнім або введіть \"-paper\")" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 +msgid "prime" +msgstr "штрих" -#: src/LyXVC.cpp:85 -#, c-format -msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" -msgstr "Бажаєте відкрити документ %1$s в режимі керування версіями?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 +msgid "ell" +msgstr "ell" -#: src/LyXVC.cpp:87 -msgid "Retrieve from version control?" -msgstr "Бажаєте відкрити документ в режимі керування версіями?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 +msgid "emptyset" +msgstr "порожня множина" -#: src/LyXVC.cpp:88 -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Отримати" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646 +msgid "exists" +msgstr "існує" -#: src/LyXVC.cpp:114 -msgid "Document not saved" -msgstr "Документ неможливо зберегти!" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647 +msgid "forall" +msgstr "для всіх" -#: src/LyXVC.cpp:115 -msgid "You must save the document before it can be registered." -msgstr "ви маєте зберегти документ перед тим як зареєструвати його." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648 +msgid "imath" +msgstr "математичне i" -#: src/LyXVC.cpp:147 -msgid "LyX VC: Initial description" -msgstr "LyX VC: Початковий опис" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 +msgid "jmath" +msgstr "математичне j" -#: src/LyXVC.cpp:148 -#: src/LyXVC.cpp:154 -msgid "(no initial description)" -msgstr "(немає початкового опису)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 +msgid "Re" +msgstr "Re" -#: src/LyXVC.cpp:163 -msgid "(no log message)" -msgstr "(немає повідомлень)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 +msgid "Im" +msgstr "Im" -#: src/LyXVC.cpp:166 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549 -msgid "LyX VC: Log Message" -msgstr "LyX VC: Повідомлення для журналу повідомлень" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 +msgid "aleph" +msgstr "алеф" -#: src/LyXVC.cpp:211 -#, c-format -msgid "" -"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n" -"\n" -"Do you want to revert to the older version?" -msgstr "" -"Повертаюся до збереженої версії документа, %1$s втратить всі поточні зміни.\n" -"\n" -"Бажаєте повернутися до старішої версії?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 +msgid "wp" +msgstr "wp" -#: src/LyXVC.cpp:214 -msgid "Revert to stored version of document?" -msgstr "Виокремити до кінця документа" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 lib/ui/stdtoolbars.inc:754 +msgid "hbar" +msgstr "hbar" -#: src/LyXVC.cpp:215 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921 -msgid "&Revert" -msgstr "&Відновити" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655 +msgid "angle" +msgstr "кут" -#: src/Paragraph.cpp:1649 -msgid "Senseless with this layout!" -msgstr "Не має сенсу в цьому форматі!" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 +msgid "top" +msgstr "зверху" -#: src/Paragraph.cpp:1711 -msgid "Alignment not permitted" -msgstr "Вирівнювання не дозволене" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657 +msgid "bot" +msgstr "bot" -#: src/Paragraph.cpp:1712 -msgid "" -"The new layout does not permit the alignment previously used.\n" -"Setting to default." -msgstr "" -"Новий шаблон не дозволяє попередньо визначеного вирівнювання.\n" -"Використовується типове." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 +msgid "Vert" +msgstr "Vert" -#: src/Paragraph.cpp:2741 -msgid "Memory problem" -msgstr "Проблема з пам’яттю" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 +msgid "neg" +msgstr "neg" -#: src/Paragraph.cpp:2741 -msgid "Paragraph not properly initialized" -msgstr "Абзац не ініціалізовано належним чином" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 +msgid "flat" +msgstr "плоский" -#: src/Text.cpp:362 -msgid "Unknown Inset" -msgstr "Невідомий Inset" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 +msgid "natural" +msgstr "natural" -#: src/Text.cpp:448 -msgid "Change tracking error" -msgstr "Помилка під час слідкування за змінами" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 +msgid "sharp" +msgstr "sharp" -#: src/Text.cpp:449 -#, c-format -msgid "Unknown author index for change: %1$d\n" -msgstr "Не знайдено переліку авторів для зміни: %1$d\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 +msgid "surd" +msgstr "surd" -#: src/Text.cpp:460 -msgid "Unknown token" -msgstr "Невідома позначка" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 +msgid "lhook" +msgstr "lhook" -#: src/Text.cpp:923 -msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial." -msgstr "ви не можете вставляти пробіли на початку абзацу. Будь ласка, прочитайте Підручник." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665 +msgid "rhook" +msgstr "rhook" -#: src/Text.cpp:934 -msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." -msgstr "ви не можете вводити два пробіли підряд таким способом. Будь ласка, прочитайте Підручник." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666 +msgid "triangle" +msgstr "трикутник" -#: src/Text.cpp:1758 -msgid "[Change Tracking] " -msgstr "[Змінити слідкування] " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 +msgid "diamondsuit" +msgstr "diamondsuit" -#: src/Text.cpp:1764 -msgid "Change: " -msgstr "Зміна: " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 +msgid "heartsuit" +msgstr "heartsuit" -#: src/Text.cpp:1768 -msgid " at " -msgstr " в " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 +msgid "clubsuit" +msgstr "clubsuit" -#: src/Text.cpp:1778 -#, c-format -msgid "Font: %1$s" -msgstr "Шрифт: %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 +msgid "spadesuit" +msgstr "spadesuit" -#: src/Text.cpp:1783 -#, c-format -msgid ", Depth: %1$d" -msgstr ", Рівень: %1$d" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 +msgid "textrm \\AA" +msgstr "textrm \\AA" -#: src/Text.cpp:1789 -msgid ", Spacing: " -msgstr ", Проміжки: " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 +msgid "textrm \\O" +msgstr "textrm \\O" -#: src/Text.cpp:1795 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611 -msgid "OneHalf" -msgstr "Півтора" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 +msgid "mathcircumflex" +msgstr "mathcircumflex" -#: src/Text.cpp:1801 -msgid "Other (" -msgstr "Інший (" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 +msgid "_" +msgstr "_" -#: src/Text.cpp:1810 -msgid ", Inset: " -msgstr ", Рівень: " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 +msgid "textdegree" +msgstr "textdegree" -#: src/Text.cpp:1811 -msgid ", Paragraph: " -msgstr ", Абзаців: " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 +msgid "mathdollar" +msgstr "mathdollar" -#: src/Text.cpp:1812 -msgid ", Id: " -msgstr ", Id: " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 +msgid "mathparagraph" +msgstr "mathparagraph" -#: src/Text.cpp:1813 -msgid ", Position: " -msgstr ", Позиція: " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 +msgid "mathsection" +msgstr "mathsection" -#: src/Text.cpp:1819 -msgid ", Char: 0x" -msgstr ", Симв: 0x" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 +msgid "mathrm T" +msgstr "mathrm T" -#: src/Text.cpp:1821 -msgid ", Boundary: " -msgstr ", Границя: " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 +msgid "mathbb N" +msgstr "mathbb N" -#: src/Text2.cpp:384 -msgid "No font change defined." -msgstr "Не визначено зміну шрифту." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 +msgid "mathbb Z" +msgstr "mathbb Z" -#: src/Text2.cpp:424 -msgid "Nothing to index!" -msgstr "Нема чого індексувати!" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 +msgid "mathbb Q" +msgstr "mathbb Q" -#: src/Text2.cpp:426 -msgid "Cannot index more than one paragraph!" -msgstr "Не можна індексувати більше ніж один абзац!" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 +msgid "mathbb R" +msgstr "mathbb R" -#: src/Text3.cpp:193 -msgid "Math editor mode" -msgstr "Математичний режим" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 +msgid "mathbb C" +msgstr "mathbb C" -#: src/Text3.cpp:195 -msgid "No valid math formula" -msgstr "Некоректна математична формула" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 +msgid "mathbb H" +msgstr "mathbb H" -#: src/Text3.cpp:203 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009 -#, fuzzy -msgid "Already in regular expression mode" -msgstr "Вже працюємо у режимі рег. виразів" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686 +msgid "mathcal F" +msgstr "mathcal F" -#: src/Text3.cpp:216 -msgid "Regexp editor mode" -msgstr "Режим редактора рег. виразів" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 +msgid "mathcal L" +msgstr "mathcal L" -#: src/Text3.cpp:1237 -msgid "Layout " -msgstr "Формат " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688 +msgid "mathcal H" +msgstr "mathcal H" -#: src/Text3.cpp:1238 -msgid " not known" -msgstr " невідомий" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 +msgid "mathcal O" +msgstr "mathcal O" -#: src/Text3.cpp:1700 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304 -msgid "Missing argument" -msgstr "Відсутній аргумент" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692 +msgid "Big Operators" +msgstr "Великі оператори" -#: src/Text3.cpp:1847 -#: src/Text3.cpp:1859 -msgid "Character set" -msgstr "Кодування символів" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693 +msgid "intop" +msgstr "intop" -#: src/Text3.cpp:2046 -#: src/Text3.cpp:2057 -msgid "Paragraph layout set" -msgstr "Встановлено розміщення абзацу" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694 +msgid "int" +msgstr "int" -#: src/TextClass.cpp:146 -msgid "Plain Layout" -msgstr "Простий формат" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695 +msgid "iint" +msgstr "iint" -#: src/TextClass.cpp:712 -msgid "Missing File" -msgstr "Немає файла" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696 +msgid "iintop" +msgstr "iintop" -#: src/TextClass.cpp:713 -msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" -msgstr "Не вдалося знайти файл stdinsets.inc! Це може призвести до втрати даних!" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 +msgid "iiint" +msgstr "iiint" -#: src/TextClass.cpp:716 -msgid "Corrupt File" -msgstr "Файл пошкоджено" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698 +msgid "iiintop" +msgstr "iiintop" -#: src/TextClass.cpp:717 -msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" -msgstr "Не вдалося прочитати файл stdinsets.inc! Це може призвести до втрати даних!" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699 +msgid "iiiint" +msgstr "iiiint" -#: src/TextClass.cpp:1215 -#, c-format -msgid "" -"The module %1$s has been requested by\n" -"this document but has not been found in the list of\n" -"available modules. If you recently installed it, you\n" -"probably need to reconfigure LyX.\n" -msgstr "" -"Цей документ надіслав запит на модуль %1$s,\n" -"але відповідного модуля не було знайдено серед\n" -"наявних модулів. Якщо ви встановили його нещодавно,\n" -"вам, ймовірно, слід переконфігурувати LyX.\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700 +msgid "iiiintop" +msgstr "iiiintop" -#: src/TextClass.cpp:1219 -msgid "Module not available" -msgstr "Модуль недоступний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 +msgid "dotsint" +msgstr "dotsint" -#: src/TextClass.cpp:1220 -msgid "Some layouts may not be available." -msgstr "Деякі з форматів недоступні." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 +msgid "dotsintop" +msgstr "dotsintop" -#: src/TextClass.cpp:1225 -#, c-format -msgid "" -"The module %1$s requires a package that is\n" -"not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n" -"may not be possible.\n" -msgstr "" -"Для роботи модуля %1$s потрібен пакунок, якого немає\n" -"у встановленому вами LaTeX. Ймовірно, вивести документLaTeX output\n" -"у форматі LaTeX буде неможливо.\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 +msgid "idotsint" +msgstr "idotsint" -#: src/TextClass.cpp:1228 -msgid "Package not available" -msgstr "Пакунок недоступний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 +msgid "oint" +msgstr "oint" -#: src/TextClass.cpp:1233 -#, c-format -msgid "Error reading module %1$s\n" -msgstr "Помилка під час читання модуля %1$s\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 +msgid "ointop" +msgstr "ointop" -#: src/VCBackend.cpp:63 -#: src/VCBackend.cpp:676 -#: src/VCBackend.cpp:745 -#: src/VCBackend.cpp:751 -#: src/VCBackend.cpp:772 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 -msgid "Revision control error." -msgstr "Помилка керування версіями." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706 +msgid "oiint" +msgstr "oiint" -#: src/VCBackend.cpp:64 -#, c-format -msgid "" -"Some problem occured while running the command:\n" -"'%1$s'." -msgstr "" -"Під час виконання команди сталися певні негаразди:\n" -"'%1$s'." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707 +msgid "oiintop" +msgstr "oiintop" -#: src/VCBackend.cpp:321 -#: src/VCBackend.cpp:619 -#: src/VCBackend.cpp:665 -#: src/VCBackend.cpp:762 -#: src/VCBackend.cpp:799 -#: src/VCBackend.cpp:855 -#: src/VCBackend.cpp:964 -#: src/VCBackend.cpp:1017 -#: src/VCBackend.cpp:1067 -msgid "Error: Could not generate logfile." -msgstr "Помилка: Не вдалося створити файл журналу." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 +msgid "ointctrclockwiseop" +msgstr "ointctrclockwiseop" -#: src/VCBackend.cpp:677 -#, fuzzy -msgid "" -"Error when committing to repository.\n" -"You have to manually resolve the problem.\n" -"LyX will reopen the document after you press OK." -msgstr "" -"Помилка під час спроби зробити внесок до сховища.\n" -"Вам слід вирішити цю проблему вручну.\n" -"Після натискання кнопки «Гаразд», LyX повторно відкриє документ." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 +msgid "ointctrclockwise" +msgstr "ointctrclockwise" -#: src/VCBackend.cpp:746 -msgid "" -"Error when acquiring write lock.\n" -"Most probably another user is editing\n" -"the current document now!\n" -"Also check the access to the repository." -msgstr "" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710 +msgid "ointclockwiseop" +msgstr "ointclockwiseop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711 +msgid "ointclockwise" +msgstr "ointclockwise" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 +msgid "sqint" +msgstr "sqint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 +msgid "sqintop" +msgstr "sqintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 +msgid "sqiint" +msgstr "sqiint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 +msgid "sqiintop" +msgstr "sqiintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 +msgid "fint" +msgstr "fint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 +msgid "fintop" +msgstr "fintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 +msgid "landupint" +msgstr "landupint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 +msgid "landupintop" +msgstr "landupintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 +msgid "landdownint" +msgstr "landdownint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 +msgid "landdownintop" +msgstr "landdownintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 +msgid "varint" +msgstr "varint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 +msgid "varoint" +msgstr "varoint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 +msgid "varoiint" +msgstr "varoiint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 +msgid "varoiintop" +msgstr "varoiintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 +msgid "varointclockwise" +msgstr "varointclockwise" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 +msgid "varointclockwiseop" +msgstr "varointclockwiseop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 +msgid "varointctrclockwise" +msgstr "varointctrclockwise" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 +msgid "varointctrclockwiseop" +msgstr "varointctrclockwiseop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 +msgid "sum" +msgstr "сума" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 +msgid "prod" +msgstr "prod" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 +msgid "coprod" +msgstr "coprod" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733 +msgid "bigsqcup" +msgstr "bigsqcup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734 +msgid "bigotimes" +msgstr "bigotimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735 +msgid "bigodot" +msgstr "bigodot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 +msgid "bigoplus" +msgstr "bigoplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 +msgid "bigcap" +msgstr "bigcap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 +msgid "bigcup" +msgstr "bigcup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 +msgid "biguplus" +msgstr "biguplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 +msgid "bigvee" +msgstr "bigvee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 +msgid "bigwedge" +msgstr "bigwedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745 +msgid "digamma" +msgstr "digamma" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 +msgid "varkappa" +msgstr "varkappa" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 +msgid "beth" +msgstr "beth" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 +msgid "daleth" +msgstr "daleth" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 +msgid "gimel" +msgstr "gimel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 +msgid "ulcorner" +msgstr "ulcorner" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751 +msgid "urcorner" +msgstr "urcorner" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752 +msgid "llcorner" +msgstr "llcorner" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753 +msgid "lrcorner" +msgstr "lrcorner" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 +msgid "hslash" +msgstr "hslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 +msgid "vartriangle" +msgstr "vartriangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 +msgid "triangledown" +msgstr "triangledown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758 +msgid "square" +msgstr "square" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 +msgid "CheckedBox" +msgstr "CheckedBox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 lib/ui/stdtoolbars.inc:836 +msgid "XBox" +msgstr "XBox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763 +msgid "lozenge" +msgstr "lozenge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764 +msgid "wasylozenge" +msgstr "wasylozenge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 +msgid "circledR" +msgstr "circledR" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 +msgid "circledS" +msgstr "circledS" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 +msgid "measuredangle" +msgstr "measuredangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768 +msgid "varangle" +msgstr "varangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769 +msgid "nexists" +msgstr "nexists" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770 +msgid "mho" +msgstr "mho" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 +msgid "Finv" +msgstr "Finv" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 +msgid "Game" +msgstr "Гра" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 +msgid "Bbbk" +msgstr "Bbbk" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 +msgid "backprime" +msgstr "backprime" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 +msgid "varnothing" +msgstr "varnothing" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 +msgid "blacktriangle" +msgstr "blacktriangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 +msgid "blacktriangledown" +msgstr "blacktriangledown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 +msgid "blacksquare" +msgstr "blacksquare" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 +msgid "blacklozenge" +msgstr "blacklozenge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 +msgid "bigstar" +msgstr "bigstar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 +msgid "sphericalangle" +msgstr "sphericalangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 +msgid "complement" +msgstr "complement" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 +msgid "eth" +msgstr "eth" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785 +msgid "diagup" +msgstr "diagup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 +msgid "diagdown" +msgstr "diagdown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787 +msgid "lightning" +msgstr "lightning" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 +msgid "varcopyright" +msgstr "varcopyright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 +msgid "Bowtie" +msgstr "Bowtie" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790 +msgid "diameter" +msgstr "діаметр" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791 +msgid "invdiameter" +msgstr "invdiameter" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792 +msgid "bell" +msgstr "дзвінок" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793 +msgid "hexagon" +msgstr "hexagon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794 +msgid "varhexagon" +msgstr "varhexagon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795 +msgid "pentagon" +msgstr "п’ятикутник" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796 +msgid "octagon" +msgstr "восьмикутник" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804 +msgid "smiley" +msgstr "smiley" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805 +msgid "blacksmiley" +msgstr "blacksmiley" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806 +msgid "frownie" +msgstr "frownie" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807 +msgid "sun" +msgstr "сонце" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808 +msgid "leadsto" +msgstr "leadsto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810 +msgid "Leftcircle" +msgstr "Leftcircle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811 +msgid "Rightcircle" +msgstr "Rightcircle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812 +msgid "CIRCLE" +msgstr "CIRCLE" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813 +msgid "LEFTCIRCLE" +msgstr "LEFTCIRCLE" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814 +msgid "RIGHTCIRCLE" +msgstr "RIGHTCIRCLE" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815 +msgid "LEFTcircle" +msgstr "LEFTcircle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 +msgid "RIGHTcircle" +msgstr "RIGHTcircle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817 +msgid "leftturn" +msgstr "leftturn" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818 +msgid "rightturn" +msgstr "rightturn" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819 +msgid "AC" +msgstr "Блок живлення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820 +msgid "HF" +msgstr "HF" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821 +msgid "VHF" +msgstr "VHF" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822 +msgid "photon" +msgstr "фотон" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823 +msgid "gluon" +msgstr "глюон" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824 +msgid "permil" +msgstr "permil" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826 +msgid "cent" +msgstr "цент" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827 +msgid "yen" +msgstr "єна" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830 +msgid "hexstar" +msgstr "hexstar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831 +msgid "varhexstar" +msgstr "varhexstar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832 +msgid "davidsstar" +msgstr "зірка Давида" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833 +msgid "maltese" +msgstr "мальтійський хрест" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834 +msgid "kreuz" +msgstr "kreuz" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835 +msgid "ataribox" +msgstr "ataribox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837 +msgid "checked" +msgstr "checked" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838 +msgid "checkmark" +msgstr "checkmark" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839 +msgid "eighthnote" +msgstr "восьма нота" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840 +msgid "quarternote" +msgstr "четверта нота" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841 +msgid "halfnote" +msgstr "половинна нота" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842 +msgid "fullnote" +msgstr "ціла нота" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843 +msgid "twonotes" +msgstr "подвійна нота" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844 +msgid "female" +msgstr "жінка" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845 +msgid "male" +msgstr "чоловік" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846 +msgid "vernal" +msgstr "vernal" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847 +msgid "ascnode" +msgstr "ascnode" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848 +msgid "descnode" +msgstr "descnode" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849 +msgid "fullmoon" +msgstr "повний місяць" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850 +msgid "newmoon" +msgstr "новий місяць" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851 +msgid "leftmoon" +msgstr "місяць ліворуч" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852 +msgid "rightmoon" +msgstr "місяць праворуч" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853 +msgid "astrosun" +msgstr "сонце" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854 +msgid "mercury" +msgstr "меркурій" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855 +msgid "venus" +msgstr "венера" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856 +msgid "earth" +msgstr "земля" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857 +msgid "mars" +msgstr "марс" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858 +msgid "jupiter" +msgstr "юпітер" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859 +msgid "saturn" +msgstr "сатурн" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860 +msgid "uranus" +msgstr "уран" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861 +msgid "neptune" +msgstr "нептун" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862 +msgid "pluto" +msgstr "плутон" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863 +msgid "aries" +msgstr "овен" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864 +msgid "taurus" +msgstr "тілець" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865 +msgid "gemini" +msgstr "близнюки" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866 +msgid "cancer" +msgstr "рак" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867 +msgid "leo" +msgstr "лев" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868 +msgid "virgo" +msgstr "діва" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869 +msgid "libra" +msgstr "терези" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870 +msgid "scorpio" +msgstr "скорпіон" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871 +msgid "sagittarius" +msgstr "стрілець" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872 +msgid "capricornus" +msgstr "козоріг" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873 +msgid "aquarius" +msgstr "водолій" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874 +msgid "pisces" +msgstr "риби" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877 +msgid "APLbox" +msgstr "APLbox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878 +msgid "APLcomment" +msgstr "APLcomment" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879 +msgid "APLdown" +msgstr "APLdown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880 +msgid "APLdownarrowbox" +msgstr "APLdownarrowbox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881 +msgid "APLinput" +msgstr "APLinput" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882 +msgid "APLinv" +msgstr "APLinv" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883 +msgid "APLleftarrowbox" +msgstr "APLleftarrowbox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884 +msgid "APLlog" +msgstr "APLlog" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885 +msgid "APLrightarrowbox" +msgstr "APLrightarrowbox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886 +msgid "APLstar" +msgstr "APLstar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887 +msgid "APLup" +msgstr "APLup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888 +msgid "APLuparrowbox" +msgstr "APLuparrowbox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893 +msgid "dashleftarrow" +msgstr "dashleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894 +msgid "dashrightarrow" +msgstr "dashrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895 +msgid "leftleftarrows" +msgstr "leftleftarrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896 +msgid "leftrightarrows" +msgstr "leftrightarrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897 +msgid "rightrightarrows" +msgstr "rightrightarrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898 +msgid "rightleftarrows" +msgstr "rightleftarrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899 +msgid "Lleftarrow" +msgstr "Lleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900 +msgid "Rrightarrow" +msgstr "Rrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901 +msgid "twoheadleftarrow" +msgstr "twoheadleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902 +msgid "twoheadrightarrow" +msgstr "twoheadrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903 +msgid "leftarrowtail" +msgstr "leftarrowtail" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904 +msgid "rightarrowtail" +msgstr "rightarrowtail" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905 +msgid "looparrowleft" +msgstr "looparrowleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906 +msgid "looparrowright" +msgstr "looparrowright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907 +msgid "curvearrowleft" +msgstr "curvearrowleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908 +msgid "curvearrowright" +msgstr "curvearrowright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909 +msgid "circlearrowleft" +msgstr "circlearrowleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910 +msgid "circlearrowright" +msgstr "circlearrowright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911 +msgid "Lsh" +msgstr "Lsh" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912 +msgid "Rsh" +msgstr "Rsh" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913 +msgid "upuparrows" +msgstr "upuparrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914 +msgid "downdownarrows" +msgstr "downdownarrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915 +msgid "upharpoonleft" +msgstr "upharpoonleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916 +msgid "upharpoonright" +msgstr "upharpoonright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918 +msgid "downharpoonleft" +msgstr "downharpoonleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:919 +msgid "downharpoonright" +msgstr "downharpoonright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920 +msgid "leftrightharpoons" +msgstr "leftrightharpoons" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922 +msgid "rightsquigarrow" +msgstr "rightsquigarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923 +msgid "leftrightsquigarrow" +msgstr "leftrightsquigarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924 +msgid "nleftarrow" +msgstr "nleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925 +msgid "nrightarrow" +msgstr "nrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:926 +msgid "nleftrightarrow" +msgstr "nleftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927 +msgid "nLeftarrow" +msgstr "nLeftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928 +msgid "nRightarrow" +msgstr "nRightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929 +msgid "nLeftrightarrow" +msgstr "nLeftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:930 +msgid "multimap" +msgstr "multimap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931 +msgid "shortleftarrow" +msgstr "shortleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932 +msgid "shortrightarrow" +msgstr "shortrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933 +msgid "shortuparrow" +msgstr "shortuparrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934 +msgid "shortdownarrow" +msgstr "shortdownarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935 +msgid "leftrightarroweq" +msgstr "leftrightarroweq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936 +msgid "curlyveedownarrow" +msgstr "curlyveedownarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937 +msgid "curlyveeuparrow" +msgstr "curlyveeuparrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938 +msgid "nnwarrow" +msgstr "nnwarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939 +msgid "nnearrow" +msgstr "nnearrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940 +msgid "sswarrow" +msgstr "sswarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941 +msgid "ssearrow" +msgstr "ssearrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942 +msgid "curlywedgeuparrow" +msgstr "curlywedgeuparrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943 +msgid "curlywedgedownarrow" +msgstr "curlywedgedownarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944 +msgid "leftrightarrowtriangle" +msgstr "leftrightarrowtriangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945 +msgid "leftarrowtriangle" +msgstr "leftarrowtriangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946 +msgid "rightarrowtriangle" +msgstr "rightarrowtriangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947 +msgid "Mapsto" +msgstr "Mapsto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948 +msgid "mapsfrom" +msgstr "mapsfrom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949 +msgid "Mapsfrom" +msgstr "Mapsfrom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950 +msgid "Longmapsto" +msgstr "Longmapsto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951 +msgid "longmapsfrom" +msgstr "longmapsfrom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952 +msgid "Longmapsfrom" +msgstr "Longmapsfrom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953 +msgid "xleftarrow" +msgstr "xleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954 +msgid "xrightarrow" +msgstr "xrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:970 +msgid "leqq" +msgstr "leqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:971 +msgid "geqq" +msgstr "geqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:972 +msgid "leqslant" +msgstr "leqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:973 +msgid "geqslant" +msgstr "geqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:974 +msgid "eqslantless" +msgstr "eqslantless" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:975 +msgid "eqslantgtr" +msgstr "eqslantgtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:976 +msgid "eqsim" +msgstr "eqsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:977 +msgid "lesssim" +msgstr "lesssim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:978 +msgid "gtrsim" +msgstr "gtrsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979 +msgid "apprge" +msgstr "apprge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980 +msgid "apprle" +msgstr "apprle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981 +msgid "lessapprox" +msgstr "lessapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982 +msgid "gtrapprox" +msgstr "gtrapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983 +msgid "approxeq" +msgstr "approxeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984 +msgid "triangleq" +msgstr "triangleq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985 +msgid "lessdot" +msgstr "lessdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986 +msgid "gtrdot" +msgstr "gtrdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:987 +msgid "lll" +msgstr "lll" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:988 +msgid "ggg" +msgstr "ggg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991 +msgid "lessgtr" +msgstr "lessgtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992 +msgid "gtrless" +msgstr "gtrless" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993 +msgid "lesseqgtr" +msgstr "lesseqgtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994 +msgid "gtreqless" +msgstr "gtreqless" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995 +msgid "lesseqqgtr" +msgstr "lesseqqgtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996 +msgid "gtreqqless" +msgstr "gtreqqless" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997 +msgid "eqcirc" +msgstr "eqcirc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998 +msgid "circeq" +msgstr "circeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999 +msgid "thicksim" +msgstr "thicksim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000 +msgid "thickapprox" +msgstr "thickapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001 +msgid "backsim" +msgstr "backsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002 +msgid "backsimeq" +msgstr "backsimeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003 +msgid "subseteqq" +msgstr "subseteqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004 +msgid "supseteqq" +msgstr "supseteqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005 +msgid "Subset" +msgstr "Підмножина" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006 +msgid "Supset" +msgstr "Надмножина" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007 +msgid "sqsubset" +msgstr "sqsubset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008 +msgid "sqsupset" +msgstr "sqsupset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009 +msgid "preccurlyeq" +msgstr "preccurlyeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010 +msgid "succcurlyeq" +msgstr "succcurlyeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011 +msgid "curlyeqprec" +msgstr "curlyeqprec" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012 +msgid "curlyeqsucc" +msgstr "curlyeqsucc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013 +msgid "precsim" +msgstr "precsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014 +msgid "succsim" +msgstr "succsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015 +msgid "precapprox" +msgstr "precapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016 +msgid "succapprox" +msgstr "succapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017 +msgid "vartriangleleft" +msgstr "vartriangleleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019 +msgid "vartriangleright" +msgstr "vartriangleright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021 +msgid "trianglelefteq" +msgstr "trianglelefteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023 +msgid "trianglerighteq" +msgstr "trianglerighteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025 +msgid "bumpeq" +msgstr "bumpeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026 +msgid "Bumpeq" +msgstr "Bumpeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027 +msgid "doteqdot" +msgstr "doteqdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029 +msgid "risingdotseq" +msgstr "risingdotseq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030 +msgid "fallingdotseq" +msgstr "fallingdotseq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031 +msgid "vDash" +msgstr "vDash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032 +msgid "Vvdash" +msgstr "Vvdash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033 +msgid "Vdash" +msgstr "Vdash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034 +msgid "shortmid" +msgstr "shortmid" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035 +msgid "shortparallel" +msgstr "shortparallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036 +msgid "smallsmile" +msgstr "smallsmile" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037 +msgid "smallfrown" +msgstr "smallfrown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038 +msgid "blacktriangleleft" +msgstr "blacktriangleleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040 +msgid "blacktriangleright" +msgstr "blacktriangleright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042 +msgid "because" +msgstr "тому що" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043 +msgid "therefore" +msgstr "тому" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044 +msgid "wasytherefore" +msgstr "wasytherefore" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045 +msgid "backepsilon" +msgstr "backepsilon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046 +msgid "varpropto" +msgstr "varpropto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047 +msgid "between" +msgstr "між" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048 +msgid "pitchfork" +msgstr "pitchfork" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049 +msgid "trianglelefteqslant" +msgstr "trianglelefteqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050 +msgid "trianglerighteqslant" +msgstr "trianglerighteqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051 +msgid "inplus" +msgstr "inplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052 +msgid "niplus" +msgstr "niplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053 +msgid "subsetplus" +msgstr "subsetplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054 +msgid "supsetplus" +msgstr "supsetplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055 +msgid "subsetpluseq" +msgstr "subsetpluseq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056 +msgid "supsetpluseq" +msgstr "supsetpluseq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057 +msgid "minuso" +msgstr "minuso" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058 +msgid "baro" +msgstr "baro" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059 +msgid "sslash" +msgstr "sslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060 +msgid "bbslash" +msgstr "bbslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061 +msgid "moo" +msgstr "moo" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062 +msgid "merge" +msgstr "merge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063 +msgid "invneg" +msgstr "invneg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064 +msgid "lbag" +msgstr "lbag" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065 +msgid "rbag" +msgstr "rbag" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066 +msgid "interleave" +msgstr "interleave" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067 +msgid "leftslice" +msgstr "leftslice" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068 +msgid "rightslice" +msgstr "rightslice" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069 +msgid "oblong" +msgstr "oblong" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070 +msgid "talloblong" +msgstr "talloblong" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071 +msgid "fatsemi" +msgstr "fatsemi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072 +msgid "fatslash" +msgstr "fatslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073 +msgid "fatbslash" +msgstr "fatbslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074 +msgid "ldotp" +msgstr "ldotp" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075 +msgid "cdotp" +msgstr "cdotp" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076 +msgid "colon" +msgstr "colon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077 +msgid "dblcolon" +msgstr "dblcolon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078 +msgid "vcentcolon" +msgstr "vcentcolon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079 +msgid "colonapprox" +msgstr "colonapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080 +msgid "Colonapprox" +msgstr "Colonapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081 +msgid "coloneq" +msgstr "coloneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082 +msgid "Coloneq" +msgstr "Coloneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083 +msgid "coloneqq" +msgstr "coloneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084 +msgid "Coloneqq" +msgstr "Coloneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085 +msgid "colonsim" +msgstr "colonsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086 +msgid "Colonsim" +msgstr "Colonsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087 +msgid "eqcolon" +msgstr "eqcolon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088 +msgid "Eqcolon" +msgstr "Eqcolon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089 +msgid "eqqcolon" +msgstr "eqqcolon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090 +msgid "Eqqcolon" +msgstr "Eqqcolon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091 +msgid "wasypropto" +msgstr "wasypropto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092 +msgid "logof" +msgstr "logof" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093 +msgid "Join" +msgstr "Join" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096 +msgid "Negative Relations (extended)" +msgstr "Заперечувальні співвідношення (розширений набір)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097 +msgid "nless" +msgstr "nless" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098 +msgid "ngtr" +msgstr "ngtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099 +msgid "nleq" +msgstr "nleq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100 +msgid "ngeq" +msgstr "ngeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101 +msgid "nleqslant" +msgstr "nleqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102 +msgid "ngeqslant" +msgstr "ngeqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103 +msgid "nleqq" +msgstr "nleqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104 +msgid "ngeqq" +msgstr "ngeqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105 +msgid "lneq" +msgstr "lneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106 +msgid "gneq" +msgstr "gneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107 +msgid "lneqq" +msgstr "lneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108 +msgid "gneqq" +msgstr "gneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109 +msgid "lvertneqq" +msgstr "lvertneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110 +msgid "gvertneqq" +msgstr "gvertneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111 +msgid "lnsim" +msgstr "lnsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112 +msgid "gnsim" +msgstr "gnsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113 +msgid "lnapprox" +msgstr "lnapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114 +msgid "gnapprox" +msgstr "gnapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115 +msgid "nprec" +msgstr "nprec" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116 +msgid "nsucc" +msgstr "nsucc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117 +msgid "npreceq" +msgstr "npreceq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118 +msgid "nsucceq" +msgstr "nsucceq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119 +msgid "precneqq" +msgstr "precneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120 +msgid "succneqq" +msgstr "succneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121 +msgid "precnsim" +msgstr "precnsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122 +msgid "succnsim" +msgstr "succnsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123 +msgid "precnapprox" +msgstr "precnapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124 +msgid "succnapprox" +msgstr "succnapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125 +msgid "subsetneq" +msgstr "subsetneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126 +msgid "supsetneq" +msgstr "supsetneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127 +msgid "subsetneqq" +msgstr "subsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128 +msgid "supsetneqq" +msgstr "supsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129 +msgid "nsubseteq" +msgstr "nsubseteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130 +msgid "nsubseteqq" +msgstr "nsubseteqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131 +msgid "nsupseteq" +msgstr "nsupseteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132 +msgid "nsupseteqq" +msgstr "nsupseteqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133 +msgid "nvdash" +msgstr "nvdash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134 +msgid "nvDash" +msgstr "nvDash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135 +msgid "nVDash" +msgstr "nVDash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136 +msgid "nVdash" +msgstr "nVdash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137 +msgid "varsubsetneq" +msgstr "varsubsetneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138 +msgid "varsupsetneq" +msgstr "varsupsetneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139 +msgid "varsubsetneqq" +msgstr "varsubsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140 +msgid "varsupsetneqq" +msgstr "varsupsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141 +msgid "ntriangleleft" +msgstr "ntriangleleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142 +msgid "ntriangleright" +msgstr "ntriangleright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143 +msgid "ntrianglelefteq" +msgstr "ntrianglelefteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144 +msgid "ntrianglerighteq" +msgstr "ntrianglerighteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145 +msgid "ncong" +msgstr "ncong" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146 +msgid "nsim" +msgstr "nsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147 +msgid "nmid" +msgstr "nmid" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148 +msgid "nshortmid" +msgstr "nshortmid" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149 +msgid "nparallel" +msgstr "nparallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150 +msgid "nshortparallel" +msgstr "nshortparallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151 +msgid "ntrianglelefteqslant" +msgstr "ntrianglelefteqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152 +msgid "ntrianglerighteqslant" +msgstr "ntrianglerighteqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156 +msgid "dotplus" +msgstr "dotplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157 +msgid "smallsetminus" +msgstr "smallsetminus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158 +msgid "Cap" +msgstr "Cap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160 +msgid "Cup" +msgstr "Заглибина" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162 +msgid "barwedge" +msgstr "barwedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163 +msgid "veebar" +msgstr "veebar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164 +msgid "doublebarwedge" +msgstr "doublebarwedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165 +msgid "boxminus" +msgstr "boxminus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166 +msgid "boxtimes" +msgstr "boxtimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167 +msgid "boxdot" +msgstr "boxdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168 +msgid "boxplus" +msgstr "boxplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169 +msgid "boxast" +msgstr "boxast" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170 +msgid "boxbar" +msgstr "boxbar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171 +msgid "boxslash" +msgstr "boxslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172 +msgid "boxbslash" +msgstr "boxbslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173 +msgid "boxcircle" +msgstr "boxcircle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174 +msgid "boxbox" +msgstr "boxbox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175 +msgid "boxempty" +msgstr "boxempty" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176 +msgid "divideontimes" +msgstr "divideontimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177 +msgid "ltimes" +msgstr "ltimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178 +msgid "rtimes" +msgstr "rtimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179 +msgid "leftthreetimes" +msgstr "leftthreetimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180 +msgid "rightthreetimes" +msgstr "rightthreetimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181 +msgid "curlywedge" +msgstr "curlywedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182 +msgid "curlyvee" +msgstr "curlyvee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183 +msgid "circleddash" +msgstr "circleddash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184 +msgid "circledast" +msgstr "circledast" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185 +msgid "circledcirc" +msgstr "circledcirc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186 +msgid "centerdot" +msgstr "centerdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187 +msgid "intercal" +msgstr "intercal" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188 +msgid "implies" +msgstr "implies" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189 +msgid "impliedby" +msgstr "impliedby" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190 +msgid "bigcurlyvee" +msgstr "bigcurlyvee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191 +msgid "bigcurlywedge" +msgstr "bigcurlywedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192 +msgid "bigsqcap" +msgstr "bigsqcap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193 +msgid "bigbox" +msgstr "bigbox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194 +msgid "bigparallel" +msgstr "bigparallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195 +msgid "biginterleave" +msgstr "biginterleave" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196 +msgid "bignplus" +msgstr "bignplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197 +msgid "nplus" +msgstr "nplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198 +msgid "Yup" +msgstr "Yup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199 +msgid "Ydown" +msgstr "Ydown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200 +msgid "Yleft" +msgstr "Yleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201 +msgid "Yright" +msgstr "Yright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202 +msgid "obar" +msgstr "obar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203 +msgid "obslash" +msgstr "obslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204 +msgid "ocircle" +msgstr "ocircle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205 +msgid "olessthan" +msgstr "olessthan" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206 +msgid "ogreaterthan" +msgstr "ogreaterthan" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207 +msgid "ovee" +msgstr "ovee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208 +msgid "owedge" +msgstr "owedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209 +msgid "varcurlyvee" +msgstr "varcurlyvee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210 +msgid "varcurlywedge" +msgstr "varcurlywedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211 +msgid "vartimes" +msgstr "vartimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212 +msgid "varotimes" +msgstr "varotimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213 +msgid "varoast" +msgstr "varoast" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214 +msgid "varobar" +msgstr "varobar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215 +msgid "varodot" +msgstr "varodot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216 +msgid "varoslash" +msgstr "varoslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217 +msgid "varobslash" +msgstr "varobslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218 +msgid "varocircle" +msgstr "varocircle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219 +msgid "varoplus" +msgstr "varoplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220 +msgid "varominus" +msgstr "varominus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221 +msgid "varovee" +msgstr "varovee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222 +msgid "varowedge" +msgstr "varowedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223 +msgid "varolessthan" +msgstr "varolessthan" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224 +msgid "varogreaterthan" +msgstr "varogreaterthan" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225 +msgid "varbigcirc" +msgstr "varbigcirc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230 +msgid "brokenvert" +msgstr "brokenvert" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233 +msgid "lfloor" +msgstr "lfloor" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234 +msgid "rfloor" +msgstr "rfloor" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235 +msgid "lceil" +msgstr "lceil" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236 +msgid "rceil" +msgstr "rceil" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241 +msgid "llbracket" +msgstr "llbracket" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242 +msgid "rrbracket" +msgstr "rrbracket" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243 +msgid "llfloor" +msgstr "llfloor" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244 +msgid "rrfloor" +msgstr "rrfloor" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245 +msgid "llceil" +msgstr "llceil" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246 +msgid "rrceil" +msgstr "rrceil" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247 +msgid "Lbag" +msgstr "Lbag" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248 +msgid "Rbag" +msgstr "Rbag" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249 +msgid "llparenthesis" +msgstr "llparenthesis" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250 +msgid "rrparenthesis" +msgstr "rrparenthesis" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251 +msgid "binampersand" +msgstr "binampersand" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252 +msgid "bindnasrepma" +msgstr "bindnasrepma" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256 +msgid "Voiceless bilabial plosive" +msgstr "Глухий губно-губний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257 +msgid "Voiced bilabial plosive" +msgstr "Дзвінкий губно-губний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258 +msgid "Voiceless alveolar plosive" +msgstr "Глухий альвеолярний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259 +msgid "Voiced alveolar plosive" +msgstr "Дзвінкий альвеолярний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260 +msgid "Voiceless retroflex plosive" +msgstr "Глухий ретрофлексний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261 +msgid "Voiced retroflex plosive" +msgstr "Дзвінкий ретрофлексний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262 +msgid "Voiceless palatal plosive" +msgstr "Глухий твердопіднебінний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263 +msgid "Voiced palatal plosive" +msgstr "Дзвінкий твердопіднебінний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264 +msgid "Voiceless velar plosive" +msgstr "Глухий задньопіднебінний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265 +msgid "Voiced velar plosive" +msgstr "Дзвінкий задньопіднебінний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266 +msgid "Voiceless uvular plosive" +msgstr "Глухий язичковий проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267 +msgid "Voiced uvular plosive" +msgstr "Дзвінкий язичковий проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268 +msgid "Glottal plosive" +msgstr "Гортанний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269 +msgid "Voiced bilabial nasal" +msgstr "Дзвінкий губно-губний носовий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270 +msgid "Voiced labiodental nasal" +msgstr "Дзвінкий губно-зубний носовий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271 +msgid "Voiced alveolar nasal" +msgstr "Дзвінкий ясенний носовий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272 +msgid "Voiced retroflex nasal" +msgstr "Дзвінкий ретрофлексний носовий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273 +msgid "Voiced palatal nasal" +msgstr "Дзвінкий твердопіднебінний носовий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274 +msgid "Voiced velar nasal" +msgstr "Дзвінкий задньопіднебінний носовий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275 +msgid "Voiced uvular nasal" +msgstr "Дзвінкий язичковий носовий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276 +msgid "Voiced bilabial trill" +msgstr "Дзвінкий губно-губний дрижачий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277 +msgid "Voiced alveolar trill" +msgstr "Дзвінкий ясенний дрижачий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278 +msgid "Voiced uvular trill" +msgstr "Дзвінкий язичковий дрижачий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280 +msgid "Voiced alveolar tap" +msgstr "Дзвінкий ясенний одноударний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281 +msgid "Voiced retroflex flap" +msgstr "Дзвінкий ретрофлексний одноударний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282 +msgid "Voiceless bilabial fricative" +msgstr "Глухий губно-губний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283 +msgid "Voiced bilabial fricative" +msgstr "Дзвінкий губно-губний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284 +msgid "Voiceless labiodental fricative" +msgstr "Глухий губно-зубний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285 +msgid "Voiced labiodental fricative" +msgstr "Дзвінкий губно-зубний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286 +msgid "Voiceless dental fricative" +msgstr "Глухий зубний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287 +msgid "Voiced dental fricative" +msgstr "Дзвінкий зубний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288 +msgid "Voiceless alveolar fricative" +msgstr "Глухий ясенний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289 +msgid "Voiced alveolar fricative" +msgstr "Дзвінкий ясенний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290 +msgid "Voiceless postalveolar fricative" +msgstr "Глухий заясенний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291 +msgid "Voiced postalveolar fricative" +msgstr "Дзвінкий заясенний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292 +msgid "Voiceless retroflex fricative" +msgstr "Глухий ретрофлексний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293 +msgid "Voiced retroflex fricative" +msgstr "Дзвінкий ретрофлексний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294 +msgid "Voiceless palatal fricative" +msgstr "Глухий твердопіднебінний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295 +msgid "Voiced palatal fricative" +msgstr "Дзвінкий твердопіднебінний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296 +msgid "Voiceless velar fricative" +msgstr "Глухий задньопіднебінний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297 +msgid "Voiced velar fricative" +msgstr "Дзвінкий задньопіднебінний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298 +msgid "Voiceless uvular fricative" +msgstr "Глухий язичковий фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299 +msgid "Voiced uvular fricative" +msgstr "Дзвінкий язичковий фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300 +msgid "Voiceless pharyngeal fricative" +msgstr "Глухий глотковий фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301 +msgid "Voiced pharyngeal fricative" +msgstr "Дзвінкий глотковий фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302 +msgid "Voiceless glottal fricative" +msgstr "Глухий гортанний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303 +msgid "Voiced glottal fricative" +msgstr "Дзвінкий гортанний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304 +msgid "Voiceless alveolar lateral fricative" +msgstr "Глухий ясенний латеральний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305 +msgid "Voiced alveolar lateral fricative" +msgstr "Дзвінкий ясенний латеральний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306 +msgid "Voiced labiodental approximant" +msgstr "Дзвінкий губно-зубний апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307 +msgid "Voiced alveolar approximant" +msgstr "Дзвінкий ясенний апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308 +msgid "Voiced retroflex approximant" +msgstr "Дзвінкий ретрофлексний апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309 +msgid "Voiced palatal approximant" +msgstr "Дзвінкий твердопіднебінний апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310 +msgid "Voiced velar approximant" +msgstr "Дзвінкий задньопіднебінний апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311 +msgid "Voiced alveolar lateral approximant" +msgstr "Дзвінкий ясенний боковий апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312 +msgid "Voiced retroflex lateral approximant" +msgstr "Дзвінкий ретрофлексний латеральний апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313 +msgid "Voiced palatal lateral approximant" +msgstr "Дзвінкий твердопіднебінний латеральний апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314 +msgid "Voiced velar lateral approximant" +msgstr "Дзвінкий м’якопіднебінний боковий апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318 +msgid "Bilabial click" +msgstr "Губно-губне клацальний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319 +msgid "Dental click" +msgstr "Зубний клацальний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320 +msgid "(Post)alveolar click" +msgstr "(За)ясенний клацальний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321 +msgid "Palatoalveolar click" +msgstr "Заясенний клацальний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322 +msgid "Alveolar lateral click" +msgstr "Ясенний боковий клацальний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323 +msgid "Voiced bilabial implosive" +msgstr "Дзвінкий губно-губний імплозивний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324 +msgid "Voiced dental/alveolar implosive" +msgstr "Дзвінкий зубний/ясенний вибуховий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325 +msgid "Voiced palatal implosive" +msgstr "Дзвінкий твердопіднебінний вибуховий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326 +msgid "Voiced velar implosive" +msgstr "Дзвінкий задньопіднебінний вибуховий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327 +msgid "Voiced uvular implosive" +msgstr "Дзвінкий язичковий вибуховий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328 +msgid "Ejective mark" +msgstr "Позначка виштовхування" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332 +msgid "Close front unrounded vowel" +msgstr "Неогублений голосний переднього ряду високого піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333 +msgid "Close front rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний переднього ряду високого піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334 +msgid "Close central unrounded vowel" +msgstr "Неогублений голосний середнього ряду високого піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335 +msgid "Close central rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний середнього ряду високого піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336 +msgid "Close back unrounded vowel" +msgstr "Неогублений голосний заднього ряду високого піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337 +msgid "Close back rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний заднього ряду високого піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338 +msgid "Near-close near-front unrounded vowel" +msgstr "Майже неогублений голосний майже переднього ряду високого піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339 +msgid "Near-close near-front rounded vowel" +msgstr "Майже огублений голосний майже переднього ряду високого піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340 +msgid "Near-close near-back rounded vowel" +msgstr "Майже огублений голосний майже заднього ряду високого піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341 +msgid "Close-mid front unrounded vowel" +msgstr "Неогублений голосний переднього ряду високо-середнього піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342 +msgid "Close-mid front rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний переднього ряду високо-середнього піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343 +msgid "Close-mid central unrounded vowel" +msgstr "Неогублений голосний середнього ряду високо-середнього піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344 +msgid "Close-mid central rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний середнього ряду високо-середнього піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345 +msgid "Close-mid back unrounded vowel" +msgstr "Неогублений голосний заднього ряду високо-середнього піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346 +msgid "Close-mid back rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний заднього ряду високо-середнього піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347 +msgid "Mid-central vowel (Schwa)" +msgstr "Середньо-центральний голосний (нейтральний)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348 +msgid "Open-mid front unrounded vowel" +msgstr "Неогублено-середній голосний переднього ряду низького піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349 +msgid "Open-mid front rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний переднього ряду низько-середнього піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350 +msgid "Open-mid central unrounded vowel" +msgstr "Неогублений голосний середньо-центрального ряду низького піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351 +msgid "Open-mid central rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний середнього ряду низько-середнього піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352 +msgid "Open-mid back unrounded vowel" +msgstr "Огублений голосний заднього ряду високо-середнього піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353 +msgid "Open-mid back rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний середньо-заднього ряду низького піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354 +msgid "Near-open front unrounded vowel" +msgstr "Майже неогублений голосний переднього ряду низького піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355 +msgid "Near-open vowel" +msgstr "Майже неогублений голосний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356 +msgid "Open front unrounded vowel" +msgstr "Неогублений голосний переднього ряду низького піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357 +msgid "Open front rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний переднього ряду низького піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358 +msgid "Open back unrounded vowel" +msgstr "Неогублений голосний заднього ряду низького піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359 +msgid "Open back rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний заднього ряду низького піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363 +msgid "Voiceless labial-velar fricative" +msgstr "Глухий губно-задньопіднебінний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364 +msgid "Voiced labial-velar approximant" +msgstr "Дзвінкий губно-задньопіднебінний апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365 +msgid "Voiced labial-palatal approximant" +msgstr "Дзвінкий губно-твердопіднебінний апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366 +msgid "Voiceless epiglottal fricative" +msgstr "Глухий епігортанний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367 +msgid "Voiced epiglottal fricative" +msgstr "Дзвінкий епігортанний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368 +msgid "Epiglottal plosive" +msgstr "Епігортанний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 +msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative" +msgstr "Глухий ясенно-твердопіднебінний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 +msgid "Voiced alveolo-palatal fricative" +msgstr "Дзвінкий ясенно-твердопіднебінний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 +msgid "Voiced alveolar lateral flap" +msgstr "Дзвінкий ясенний боковий одноударний приголосний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 +msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative" +msgstr "Одночасно глухий заясенний та задньопіднебінний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54 +msgid "Top tie bar" +msgstr "Верхня паличка зв’язку" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55 +msgid "Bottom tie bar" +msgstr "Нижня паличка зв’язку" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378 +msgid "Long" +msgstr "Довгий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379 +msgid "Half-long" +msgstr "Напівдовгий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380 +msgid "Extra short" +msgstr "Дуже короткий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381 +msgid "Primary stress" +msgstr "Основний наголос" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 +msgid "Secondary stress" +msgstr "Вторинний наголос" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 +msgid "Minor (foot) group" +msgstr "Другорядна (нижня) група" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384 +msgid "Major (intonation) group" +msgstr "Основна (інтонаційна) група" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385 +msgid "Syllable break" +msgstr "Кінець складу" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386 +msgid "Linking (absence of a break)" +msgstr "З’єднання (відсутність поділу)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390 +msgid "Voiceless" +msgstr "Глухий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391 +msgid "Voiceless (above)" +msgstr "Глухий (верхній)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392 +msgid "Voiced" +msgstr "Дзвінкий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393 +msgid "Breathy voiced" +msgstr "Дзвінкий шепіт" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394 +msgid "Creaky voiced" +msgstr "Хрипкий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395 +msgid "Linguolabial" +msgstr "Язиково-губний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396 +msgid "Dental" +msgstr "Зубний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397 +msgid "Apical" +msgstr "Апікальний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398 +msgid "Laminal" +msgstr "Ламінальний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399 +msgid "Aspirated" +msgstr "Придих" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 +msgid "More rounded" +msgstr "Більше огублення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 +msgid "Less rounded" +msgstr "Менше огублення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402 +msgid "Advanced" +msgstr "Розвинений" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403 +msgid "Retracted" +msgstr "Нерозвинений" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404 +msgid "Centralized" +msgstr "Централізований" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405 +msgid "Mid-centralized" +msgstr "Середньо-централізований" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406 +msgid "Syllabic" +msgstr "Складовий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407 +msgid "Non-syllabic" +msgstr "Нескладовий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408 +msgid "Rhoticity" +msgstr "З призвуком r" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409 +msgid "Labialized" +msgstr "Огублений" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410 +msgid "Palatized" +msgstr "Палатизований" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411 +msgid "Velarized" +msgstr "Веляризований" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412 +msgid "Pharyngialized" +msgstr "Фарингалізований" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413 +msgid "Velarized or pharyngialized" +msgstr "Веляризований або фарингалізований" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414 +msgid "Raised" +msgstr "Піднятий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415 +msgid "Lowered" +msgstr "Знижений" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416 +msgid "Advanced tongue root" +msgstr "З висуванням основи язика" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417 +msgid "Retracted tongue root" +msgstr "Без висування основи язика" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418 +msgid "Nasalized" +msgstr "Назалізований" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419 +msgid "Nasal release" +msgstr "Носовий видих" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420 +msgid "Lateral release" +msgstr "Бічний видих" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421 +msgid "No audible release" +msgstr "Без чутного видиху" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425 +msgid "Extra high (accent)" +msgstr "Додаткова висота (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426 +msgid "Extra high (tone letter)" +msgstr "Додаткова висота (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427 +msgid "High (accent)" +msgstr "Високий (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428 +msgid "High (tone letter)" +msgstr "Високий (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429 +msgid "Mid (accent)" +msgstr "Середній (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430 +msgid "Mid (tone letter)" +msgstr "Середній (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431 +msgid "Low (accent)" +msgstr "Низький (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432 +msgid "Low (tone letter)" +msgstr "Низький (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433 +msgid "Extra low (accent)" +msgstr "Дуже низький (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434 +msgid "Extra low (tone letter)" +msgstr "Дуже низький (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435 +msgid "Downstep" +msgstr "Зниження на крок" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436 +msgid "Upstep" +msgstr "Підвищення тону на крок" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437 +msgid "Rising (accent)" +msgstr "Підвищення (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438 +msgid "Rising (tone letter)" +msgstr "Підвищення (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439 +msgid "Falling (accent)" +msgstr "Зниження (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440 +msgid "Falling (tone letter)" +msgstr "Зниження (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441 +msgid "High rising (accent)" +msgstr "Високе підвищення (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442 +msgid "High rising (tone letter)" +msgstr "Високе підвищення (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443 +msgid "Low rising (accent)" +msgstr "Невеличке підвищення (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444 +msgid "Low rising (tone letter)" +msgstr "Невеличке підвищення (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445 +msgid "Rising-falling (accent)" +msgstr "Підвищення-спадання (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446 +msgid "Rising-falling (tone letter)" +msgstr "Підвищення-спадання (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447 +msgid "Global rise" +msgstr "Загальне підняття" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448 +msgid "Global fall" +msgstr "Загальне спадання" + +#: lib/external_templates:36 +msgid "GnumericSpreadsheet" +msgstr "ЕлектроннаТаблицяGnumeric" + +#: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Електронна таблиця" + +#: lib/external_templates:39 +msgid "" +"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n" +"It imports as a long table, so any length\n" +"is ok. Excessive width could be a problem.\n" +"The gnumeric software is necessary for conversion,\n" +"both for gnumeric and excel files.\n" +msgstr "" +"Електронна таблиця, створена за допомогою Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice " +"або Excel.\n" +"Програма імпортує її як довгу таблицю, отже ніяких обмежень на\n" +"довжину не накладається. Ширина таблиці може стати проблемою.\n" +"Для перетворення файлів gnumeric і excel слід встановити програму\n" +"gnumeric.\n" + +#: lib/external_templates:76 +msgid "RasterImage" +msgstr "РастроваКартинка" + +#: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85 +msgid "Raster image" +msgstr "Растрове зображення" + +#: lib/external_templates:84 +msgid "A bitmap file.\n" +msgstr "Растровий файл зображення.\n" + +#: lib/external_templates:148 +msgid "XFig" +msgstr "XFig" + +#: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152 +msgid "Xfig figure" +msgstr "Рисунок Xfig" + +#: lib/external_templates:151 +msgid "An Xfig figure.\n" +msgstr "Рисунок Xfig.\n" + +#: lib/external_templates:201 +msgid "ChessDiagram" +msgstr "ШаховаДіаграма" + +#: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221 +msgid "Chess diagram" +msgstr "Шахова діаграма" + +#: lib/external_templates:204 +msgid "" +"A chess position diagram.\n" +"This template will use XBoard to edit the position.\n" +"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n" +"the position that you want to display.\n" +"Make sure to give it a '.fen' extension\n" +"and remember to type in a relative path\n" +"to the LyX document location.\n" +"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n" +"to enable general editing of the board.\n" +"You might also check out the\n" +"'Options->Test legality' option, and\n" +"remember to middle and right click to\n" +"insert new material in the board.\n" +"In order for this to work, you have to\n" +"put the bundled lyxskak.sty in a place\n" +"that TeX will find it, and you will need\n" +"to install the skak package from CTAN.\n" +msgstr "" +"Діаграма шахової позиції.\n" +"Цей шаблон використовуватиме XBoard для редагування позиції.\n" +"Використовуйте 'Файл->Зберегти позицію' у XBoard щоб зберегти\n" +"позицію, яку ви бажаєте відобразити.\n" +"Переконайтеся, що файл має розширення '.fen'\n" +"та запам'ятайте його розташування відносно\n" +"розташування документа LyX.\n" +"У XBoard, використовуйте 'Редагувати->Редагувати позицію',\n" +"щоб редагувати дошку.\n" +"ви також можете провести перевірку\n" +"за допомогою 'Параметри->Перевірити можливість',\n" +"та додавати новий матеріал до дошки\n" +"середньою та правою кнопками миші.\n" +"Щоб мати можливість робити це,\n" +"Вам слід розмістити файл lyxskak.sty\n" +"так, щоб TeX міг його знайти, та встановити\n" +"пакунок skak з CTAN.\n" + +#: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258 +msgid "Lilypond typeset music" +msgstr "Запис музики Lilypond" + +#: lib/external_templates:254 +msgid "" +"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" +"converted to .pdf or .eps for inclusion\n" +"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" +"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" +msgstr "" +"Вставка нотного запису за допомогою GNU LilyPond,\n" +"перетвореного у .pdf або .eps для додавання\n" +"Використання .eps потребує версії старшої від lilypond 2.6\n" +"Використання .pdf потребує версії старшої від lilypond 2.9\n" + +#: lib/external_templates:300 +msgid "PDFPages" +msgstr "PDFPages" + +#: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315 +msgid "PDF pages" +msgstr "Сторінки PDF" + +#: lib/external_templates:303 +msgid "" +"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n" +"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n" +"which must be inserted to 'Options'.\n" +"Examples:\n" +"* pages={x-y} (for a range of pages)\n" +"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n" +"* pages=- (to include all pages)\n" +"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n" +"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n" +"inserted in their original size.\n" +"Read the documentation of the pdfpages package\n" +"for further options and details.\n" +msgstr "" +"Включає документи PDF за допомогою пакунка «pdfpages».\n" +"Щоб включити декілька сторінок, скористайтесь параметром «pages»,\n" +"який слід вставити до «Параметрів».\n" +"Приклади:\n" +"* pages={x-y} (діапазон сторінок)\n" +"* pages={x,y,z} (окремі сторінки)\n" +"* pages=- (всі сторінки)\n" +"* pages=last-1 (включити всі сторінки у зворотному порядку)Якщо буде додано " +"параметр «noautoscale», сторінки PDF буде додано\n" +"без внесення змін до початкових розмірів цих сторінок. \n" +"Щоб дізнатися про інші параметри та подробиці, зверніться до\n" +"документації пакунка pdfpages.\n" + +#: lib/external_templates:346 +msgid "" +"Today's date.\n" +"Read 'info date' for more information.\n" +msgstr "" +"Сьогоднішня дата.\n" +"Прочитайте 'info date', щоб дізнатися більше.\n" + +#: lib/external_templates:375 +msgid "Dia" +msgstr "Dia" + +#: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379 +msgid "Dia diagram" +msgstr "Діаграма Dia" + +#: lib/external_templates:378 +msgid "Dia diagram.\n" +msgstr "Діаграма Dia.\n" + +#: lib/configure.py:567 +msgid "tgo" +msgstr "tgo" + +#: lib/configure.py:567 +msgid "tgo|Tgif" +msgstr "tgo|Tgif" + +#: lib/configure.py:570 +msgid "FIG" +msgstr "FIG" + +#: lib/configure.py:573 +msgid "DIA" +msgstr "DIA" + +#: lib/configure.py:576 +msgid "sxd" +msgstr "sxd" + +#: lib/configure.py:576 +msgid "sxd|OpenOffice" +msgstr "sxd|OpenOffice" + +#: lib/configure.py:579 +msgid "Grace" +msgstr "Grace" + +#: lib/configure.py:582 +msgid "FEN" +msgstr "FEN" + +#: lib/configure.py:585 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: lib/configure.py:587 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +#: lib/configure.py:588 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#: lib/configure.py:589 +msgid "jpeg" +msgstr "jpeg" + +#: lib/configure.py:589 +msgid "jpeg|JPEG" +msgstr "jpeg|JPEG" + +#: lib/configure.py:590 +msgid "PBM" +msgstr "PBM" + +#: lib/configure.py:591 +msgid "PGM" +msgstr "PGM" + +#: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: lib/configure.py:593 +msgid "PPM" +msgstr "PPM" + +#: lib/configure.py:594 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: lib/configure.py:595 +msgid "XBM" +msgstr "XBM" + +#: lib/configure.py:596 +msgid "XPM" +msgstr "XPM" + +#: lib/configure.py:604 +msgid "Plain text (chess output)" +msgstr "Звичайний текст (вивід chess)" + +#: lib/configure.py:605 +msgid "Plain text (image)" +msgstr "Звичайний текст (image)" + +#: lib/configure.py:606 +msgid "Plain text (Xfig output)" +msgstr "Звичайний текст (вивід Xfig)" + +#: lib/configure.py:607 +msgid "date (output)" +msgstr "date (вивід)" + +#: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42 +msgid "DocBook" +msgstr "DocBook" + +#: lib/configure.py:608 +msgid "DocBook|B" +msgstr "DocBook|B" + +#: lib/configure.py:609 +msgid "DocBook (XML)" +msgstr "DocBook (XML)" + +#: lib/configure.py:610 +msgid "Graphviz Dot" +msgstr "Graphviz Dot" + +#: lib/configure.py:611 +msgid "LaTeX (dviluatex)" +msgstr "LaTeX (dviluatex)" + +#: lib/configure.py:612 +msgid "LaTeX (pLaTeX)" +msgstr "LaTeX (pLaTeX)" + +#: lib/configure.py:613 +msgid "NoWeb" +msgstr "NoWeb" + +#: lib/configure.py:613 +msgid "NoWeb|N" +msgstr "NoWeb|N" + +#: lib/configure.py:615 +msgid "R/S code" +msgstr "Код R/S" + +#: lib/configure.py:617 +msgid "LilyPond music" +msgstr "Музика LilyPond" + +#: lib/configure.py:618 +msgid "LilyPond book (LaTeX)" +msgstr "Книга LilyPond (LaTeX)" + +#: lib/configure.py:619 +msgid "LaTeX (plain)" +msgstr "LaTeX (звичайний)" + +#: lib/configure.py:619 +msgid "LaTeX (plain)|L" +msgstr "LaTeX (звичайний)|L" + +#: lib/configure.py:620 +msgid "LaTeX (LuaTeX)" +msgstr "LaTeX (LuaTeX)" + +#: lib/configure.py:621 +msgid "LaTeX (pdflatex)" +msgstr "LaTeX (pdflatex)" + +#: lib/configure.py:622 +msgid "LaTeX (XeTeX)" +msgstr "LaTeX (XeTeX)" + +#: lib/configure.py:623 +msgid "LaTeX (clipboard)" +msgstr "LaTeX (буфер обміну)" + +#: lib/configure.py:624 +msgid "Plain text" +msgstr "Звичайний текст" + +#: lib/configure.py:624 +msgid "Plain text|a" +msgstr "Звичайний текст|т" + +#: lib/configure.py:625 +msgid "Plain text (pstotext)" +msgstr "Звичайний текст (pstotext)" + +#: lib/configure.py:626 +msgid "Plain text (ps2ascii)" +msgstr "Звичайний текст (ps2ascii)" + +#: lib/configure.py:627 +msgid "Plain text (catdvi)" +msgstr "Звичайний текст (catdvi)" + +#: lib/configure.py:628 +msgid "Plain Text, Join Lines" +msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки" + +#: lib/configure.py:629 +msgid "Info (Beamer)" +msgstr "Інформація (Beamer)" + +#: lib/configure.py:632 +msgid "Gnumeric spreadsheet" +msgstr "ел. таблиця Gnumeric" + +#: lib/configure.py:633 +msgid "Excel spreadsheet" +msgstr "ел. таблиця Excel" + +#: lib/configure.py:634 +msgid "OpenOffice spreadsheet" +msgstr "ел. таблиця OpenOffice" + +#: lib/configure.py:637 +msgid "LyXHTML" +msgstr "LyXHTML" + +#: lib/configure.py:637 +msgid "LyXHTML|y" +msgstr "LyXHTML|y" + +#: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 +msgid "BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#: lib/configure.py:650 +msgid "EPS" +msgstr "EPS" + +#: lib/configure.py:651 +msgid "EPS (uncropped)" +msgstr "EPS (без обрізання)" + +#: lib/configure.py:652 +msgid "EPS (cropped)" +msgstr "EPS (обрізаний)" + +#: lib/configure.py:653 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: lib/configure.py:653 +msgid "Postscript|t" +msgstr "Postscript|t" + +#: lib/configure.py:658 +msgid "PDF (ps2pdf)" +msgstr "PDF (ps2pdf)" + +#: lib/configure.py:658 +msgid "PDF (ps2pdf)|P" +msgstr "PDF (ps2pdf)|P" + +#: lib/configure.py:659 +msgid "PDF (pdflatex)" +msgstr "PDF (pdflatex)" + +#: lib/configure.py:659 +msgid "PDF (pdflatex)|F" +msgstr "PDF (pdflatex)|F" + +#: lib/configure.py:660 +msgid "PDF (dvipdfm)" +msgstr "PDF (dvipdfm)" + +#: lib/configure.py:660 +msgid "PDF (dvipdfm)|m" +msgstr "PDF (dvipdfm)|m" + +#: lib/configure.py:661 +msgid "PDF (XeTeX)" +msgstr "PDF (XeTeX)" + +#: lib/configure.py:661 +msgid "PDF (XeTeX)|X" +msgstr "PDF (XeTeX)|X" + +#: lib/configure.py:662 +msgid "PDF (LuaTeX)" +msgstr "PDF (LuaTeX)" + +#: lib/configure.py:662 +msgid "PDF (LuaTeX)|u" +msgstr "PDF (LuaTeX)|u" + +#: lib/configure.py:663 +msgid "PDF (graphics)" +msgstr "PDF (графіка)" + +#: lib/configure.py:664 +msgid "PDF (cropped)" +msgstr "PDF (обрізаний)" + +#: lib/configure.py:667 +msgid "DVI" +msgstr "DVI" + +#: lib/configure.py:667 +msgid "DVI|D" +msgstr "DVI|D" + +#: lib/configure.py:668 +msgid "DVI (LuaTeX)" +msgstr "DVI (LuaTeX)" + +#: lib/configure.py:668 +msgid "DVI (LuaTeX)|V" +msgstr "DVI (LuaTeX)|V" + +#: lib/configure.py:671 +msgid "DraftDVI" +msgstr "DraftDVI" + +#: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707 +msgid "htm" +msgstr "htm" + +#: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707 +msgid "htm|HTML" +msgstr "htm|HTML" + +#: lib/configure.py:677 +msgid "Noteedit" +msgstr "Noteedit" + +#: lib/configure.py:680 +msgid "OpenDocument" +msgstr "OpenDocument" + +#: lib/configure.py:681 +msgid "OpenOffice.Org (sxw)" +msgstr "OpenOffice.Org (sxw)" + +#: lib/configure.py:684 +msgid "Rich Text Format" +msgstr "Формат тексту з форматуванням" + +#: lib/configure.py:685 +msgid "MS Word" +msgstr "MS Word" + +#: lib/configure.py:685 +msgid "MS Word|W" +msgstr "MS Word|W" + +#: lib/configure.py:688 +msgid "date command" +msgstr "команда date" + +#: lib/configure.py:689 +msgid "Table (CSV)" +msgstr "Таблиця (CSV)" + +#: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1206 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1207 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542 +msgid "LyX" +msgstr "LyX" + +#: lib/configure.py:692 +msgid "LyX 1.3.x" +msgstr "LyX 1.3.x" + +#: lib/configure.py:693 +msgid "LyX 1.4.x" +msgstr "LyX 1.4.x" + +#: lib/configure.py:694 +msgid "LyX 1.5.x" +msgstr "LyX 1.5.x" + +#: lib/configure.py:695 +msgid "LyX 1.6.x" +msgstr "LyX 1.6.x" + +#: lib/configure.py:696 +msgid "LyX 2.0.x" +msgstr "LyX 2.0.x" + +#: lib/configure.py:697 +#, fuzzy +msgid "LyX 2.1.x" +msgstr "LyX 2.0.x" + +#: lib/configure.py:698 +msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" +msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)" + +#: lib/configure.py:699 +msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" +msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" + +#: lib/configure.py:700 +msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" +msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" + +#: lib/configure.py:701 +msgid "LyX Preview" +msgstr "Попередній перегляд LyX" + +#: lib/configure.py:702 +msgid "PDFTEX" +msgstr "PDFTEX" + +#: lib/configure.py:703 +msgid "Program" +msgstr "Програма" + +#: lib/configure.py:704 +msgid "PSTEX" +msgstr "PSTEX" + +#: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172 +msgid "Windows Metafile" +msgstr "Метафайл Windows" + +#: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Вдосконалений метафайл" + +#: lib/configure.py:811 +msgid "LyXBlogger" +msgstr "LyXBlogger" + +#: lib/configure.py:1015 +msgid "LyX Archive (zip)" +msgstr "Архів LyX (zip)" + +#: lib/configure.py:1018 +msgid "LyX Archive (tar.gz)" +msgstr "Архів LyX (tar.gz)" + +#: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309 +#, c-format +msgid "%1$s and %2$s" +msgstr "%1$s і %2$s" + +#: src/BiblioInfo.cpp:321 +#, c-format +msgid "%1$s et al." +msgstr "%1$s та ін." + +#: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556 +#: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611 +msgid "ERROR!" +msgstr "Помилка!" + +#: src/BiblioInfo.cpp:870 +msgid "No year" +msgstr "Немає року" + +#: src/BiblioInfo.cpp:880 +msgid "Bibliography entry not found!" +msgstr "Запис бібліографії не знайдено!" + +#: src/Buffer.cpp:138 +#, c-format +msgid "" +"Could not print the document %1$s.\n" +"Check that your printer is set up correctly." +msgstr "" +"Не вдалося надрукувати документ %1$s.\n" +"Перевірте, чи правильно налаштовано принтер." + +#: src/Buffer.cpp:141 +msgid "Print document failed" +msgstr "Друк невдалий" + +#: src/Buffer.cpp:373 +msgid "Disk Error: " +msgstr "Дискова помилка: " + +#: src/Buffer.cpp:374 +#, c-format +msgid "" +"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" +msgstr "" +"LyX не вдалося створити тимчасовий каталог `%1$s' (Можливо, немає місця на " +"диску?)" + +#: src/Buffer.cpp:491 +msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" +msgstr "LyX намагається закрити документ, у який внесено незбережені зміни!\n" + +#: src/Buffer.cpp:493 +msgid "Attempting to close changed document!" +msgstr "Спроба закрити документ зі змінами!" + +#: src/Buffer.cpp:502 +msgid "Could not remove temporary directory" +msgstr "Неможливо створити тимчасову теку" + +#: src/Buffer.cpp:503 +#, c-format +msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" +msgstr "Неможливо створити тимчасову теку %1$s" + +#: src/Buffer.cpp:901 +msgid "Unknown document class" +msgstr "Невідомий клас документа" + +#: src/Buffer.cpp:902 +#, c-format +msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." +msgstr "Використовую типовий клас документа, оскільки клас %1$s не знайдено." + +#: src/Buffer.cpp:906 src/Text.cpp:530 +#, c-format +msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" +msgstr "Невідома позначка: %1$s %2$s\n" + +#: src/Buffer.cpp:910 src/Buffer.cpp:917 src/Buffer.cpp:940 +msgid "Document header error" +msgstr "Помилка у головній частині" + +#: src/Buffer.cpp:916 +msgid "\\begin_header is missing" +msgstr "відсутнє \\begin_header" + +#: src/Buffer.cpp:939 +msgid "\\begin_document is missing" +msgstr "відсутнє \\begin_document" + +#: src/Buffer.cpp:952 src/Buffer.cpp:958 src/BufferView.cpp:1443 +#: src/BufferView.cpp:1449 +msgid "Changes not shown in LaTeX output" +msgstr "У виведенні LaTeX зміни не показано" + +#: src/Buffer.cpp:953 src/BufferView.cpp:1444 +msgid "" +"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " +"xcolor/ulem are installed.\n" +"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " +"LaTeX preamble." +msgstr "" +"Зміни у виведенні LaTeX не буде позначено кольором, оскільки не встановлено " +"ні dvipost ні xcolor/ulem.\n" +"Будь ласка встановіть ці пакунки або перевизначте \\lyxadded та \\lyxdeleted " +"у преамбулі LaTeX." + +#: src/Buffer.cpp:959 src/BufferView.cpp:1450 +msgid "" +"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " +"xcolor and ulem are not installed.\n" +"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " +"LaTeX preamble." +msgstr "" +"Зміни не буде позначено кольором у виведенні LaTeX під час використання " +"pdflatex, оскільки не встановлено xcolor та ulem.\n" +"Будь ласка встановіть обидва пакунки або перевизначте \\lyxadded та " +"\\lyxdeleted у преамбулі LaTeX." + +#: src/Buffer.cpp:997 src/BufferParams.cpp:415 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:236 src/insets/InsetIndex.cpp:444 +msgid "Index" +msgstr "Індекс" + +#: src/Buffer.cpp:1095 +msgid "File Not Found" +msgstr "Файл не знайдено" + +#: src/Buffer.cpp:1096 +#, c-format +msgid "Unable to open file `%1$s'." +msgstr "Не вдалося відкрити файл «%1$s»." + +#: src/Buffer.cpp:1119 src/Buffer.cpp:1182 +msgid "Document format failure" +msgstr "Стиль документа помилковий" + +#: src/Buffer.cpp:1120 +#, c-format +msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." +msgstr "%1$s несподівано обривається і отже мабуть пошкоджений." + +#: src/Buffer.cpp:1183 +#, c-format +msgid "%1$s is not a readable LyX document." +msgstr "%1$s не є придатним для читання документом LyX." + +#: src/Buffer.cpp:1210 +msgid "Conversion failed" +msgstr "Перетворення не вдалося" + +#: src/Buffer.cpp:1211 +#, c-format +msgid "" +"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " +"it could not be created." +msgstr "" +"%1$s походить з іншої версії LyX, але тимчасовий файл для перетворення не " +"може бути створений." + +#: src/Buffer.cpp:1221 +msgid "Conversion script not found" +msgstr "Журнал керування версіями не знайдено." + +#: src/Buffer.cpp:1222 +#, c-format +msgid "" +"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " +"could not be found." +msgstr "" +"%1$s походить з іншої версії LyX, але скрипт перетворення lyx2lyx не " +"знайдено." + +#: src/Buffer.cpp:1245 src/Buffer.cpp:1252 +msgid "Conversion script failed" +msgstr "Неможливо знайти сценарій перетворення." + +#: src/Buffer.cpp:1246 +#, c-format +msgid "" +"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to " +"convert it." +msgstr "" +"%1$s походить зі старішої версії LyX, скрипт lyx2lyx не зміг його " +"перетворити." + +#: src/Buffer.cpp:1253 +#, c-format +msgid "" +"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert " +"it." +msgstr "" +"%1$s походить з новішої версії LyX, отже скрипт lyx2lyx не зміг його " +"перетворити." + +#: src/Buffer.cpp:1274 src/Buffer.cpp:4240 src/Buffer.cpp:4303 +msgid "File is read-only" +msgstr "Документ доступний лише для читання" + +#: src/Buffer.cpp:1275 +#, c-format +msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only." +msgstr "" +"Запис до файл %1$s неможливий, оскільки цей файл позначено як призначений " +"лише для читання." + +#: src/Buffer.cpp:1284 +#, c-format +msgid "" +"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " +"overwrite this file?" +msgstr "" +"Документ %1$s було змінено зовнішньою програмою. ви справді бажаєте " +"перезаписати цей файл?" + +#: src/Buffer.cpp:1286 +msgid "Overwrite modified file?" +msgstr "Перезаписати змінений файл?" + +#: src/Buffer.cpp:1287 src/Buffer.cpp:2724 src/Exporter.cpp:50 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Перезаписати" + +#: src/Buffer.cpp:1337 +msgid "Backup failure" +msgstr "Помилка резервного копіювання" + +#: src/Buffer.cpp:1338 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create backup file %1$s.\n" +"Please check whether the directory exists and is writable." +msgstr "" +"Не вдалося створити файл резервної копії %1$s.\n" +"Будь ласка перевірте чи існує відповідна тека і чи доступна вона для запису." + +#: src/Buffer.cpp:1367 src/Buffer.cpp:1378 +#, fuzzy +msgid "Write failure" +msgstr "chktex помилка" + +#: src/Buffer.cpp:1368 +#, c-format +msgid "" +"The file has successfully been saved as:\n" +" %1$s.\n" +"But LyX could not move it to:\n" +" %2$s.\n" +"Your original file has been backed up to:\n" +" %3$s" +msgstr "" + +#: src/Buffer.cpp:1379 +#, c-format +msgid "" +"Cannot move saved file to:\n" +" %1$s.\n" +"But the file has successfully been saved as:\n" +" %2$s." +msgstr "" + +#: src/Buffer.cpp:1395 +#, c-format +msgid "Saving document %1$s..." +msgstr "Зберігається документ %1$s…" + +#: src/Buffer.cpp:1410 +msgid " could not write file!" +msgstr " не вдалося записати до файла!" + +#: src/Buffer.cpp:1418 +msgid " done." +msgstr " виконано." + +#: src/Buffer.cpp:1433 +#, c-format +msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" +msgstr "LyX: Спроба зберегти документ %1$s\n" + +#: src/Buffer.cpp:1443 src/Buffer.cpp:1456 src/Buffer.cpp:1470 +#, c-format +msgid "Saved to %1$s. Phew.\n" +msgstr "Здається, вдалося зберегти до %1$s. Уфф…\n" + +#: src/Buffer.cpp:1446 +msgid "Save failed! Trying again...\n" +msgstr "Помилка збереження файла! Повторна спроба…\n" + +#: src/Buffer.cpp:1460 +msgid "Save failed! Trying yet again...\n" +msgstr "Помилка збереження файла! Ще одна спроба…\n" + +#: src/Buffer.cpp:1474 +msgid "Save failed! Bummer. Document is lost." +msgstr "Зберегти не вдалося! Тримайтеся, документ втрачено." + +#: src/Buffer.cpp:1563 +msgid "Iconv software exception Detected" +msgstr "Виявлено виключення під час роботи Iconv" + +#: src/Buffer.cpp:1563 +#, c-format +msgid "" +"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " +"installed" +msgstr "" +"Будь ласка, перевірте, чи належним чином встановлено програмне забезпечення " +"для вашого кодування (%1$s)" + +#: src/Buffer.cpp:1592 +#, c-format +msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" +msgstr "Не вдалося знайти команди LaTeX для символу «%1$s» (кодова точка %2$s)" + +#: src/Buffer.cpp:1595 +msgid "" +"Some characters of your document are probably not representable in the " +"chosen encoding.\n" +"Changing the document encoding to utf8 could help." +msgstr "" +"Деякі з символів вашого документа, мабуть, не можна відобразити у вибраному " +"кодуванні.\n" +"Допомогти може зміна кодування документа на utf8." + +#: src/Buffer.cpp:1602 +msgid "iconv conversion failed" +msgstr "Спроба перетворення iconv зазнала невдачі" + +#: src/Buffer.cpp:1607 +msgid "conversion failed" +msgstr "невдале перетворення" + +#: src/Buffer.cpp:1710 +msgid "Uncodable character in file path" +msgstr "Непридатні для кодування символи у шляху до файла" + +#: src/Buffer.cpp:1712 +#, c-format +msgid "" +"The path of your document\n" +"(%1$s)\n" +"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely " +"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the " +"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths " +"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n" +"\n" +"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n" +"(such as utf8) or change the file path name." +msgstr "" +"Шлях до вашого документа\n" +"(%1$s)\n" +"містить символи, що не належать до кодування\n" +"поточного документа (а саме %2$s).\n" +"Це може призвести до пошкодження виведених даних, якщо у TEXINPUTS не " +"міститься каталогу документа і вами не використано явно відносні шляхи " +"(тобто адреси, які починаються з «./» або «../») у преамбулі або у командах " +"всередині вашого документа LyX.\n" +"\n" +"Виберіть належне кодування документа (наприклад, utf8)\n" +"або змініть шлях до файла." + +#: src/Buffer.cpp:2065 +msgid "Running chktex..." +msgstr "Запуск chktex…" + +#: src/Buffer.cpp:2079 +msgid "chktex failure" +msgstr "chktex помилка" + +#: src/Buffer.cpp:2080 +msgid "Could not run chktex successfully." +msgstr "Chktex закінчив роботу успішно." + +#: src/Buffer.cpp:2372 +#, c-format +msgid "Don't know how to export to format: %1$s" +msgstr "Немає інформації для експортування у формат %1$s" + +#: src/Buffer.cpp:2452 +#, c-format +msgid "Error exporting to format: %1$s." +msgstr "Помилка під час спроби експортування до формату %1$s." + +#: src/Buffer.cpp:2461 +msgid "Error generating literate programming code." +msgstr "Помилка під час спроби створити буквальний текст програми." + +#: src/Buffer.cpp:2540 +#, c-format +msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." +msgstr "Гілки з назвою «%1$s» не існує." + +#: src/Buffer.cpp:2575 +#, c-format +msgid "Branch \"%1$s\" already exists." +msgstr "Гілка з назвою «%1$s» вже існує." + +#: src/Buffer.cpp:2641 +#, c-format +msgid "Unable to parse \"%1$s\"" +msgstr "Не вдалося обробити «%1$s»" + +#: src/Buffer.cpp:2648 +#, c-format +msgid "Unrecognized target \"%1$s\"" +msgstr "Невідоме призначення «%1$s»" + +#: src/Buffer.cpp:2655 +msgid "Error exporting to DVI." +msgstr "Помилка під час спроби експортування до DVI." + +#: src/Buffer.cpp:2720 src/Exporter.cpp:45 +#, c-format +msgid "" +"The file %1$s already exists.\n" +"\n" +"Do you want to overwrite that file?" +msgstr "" +"Файл %1$s вже існує.\n" +"\n" +"ви бажаєте перезаписати цей файл?" + +#: src/Buffer.cpp:2723 src/Exporter.cpp:48 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Перезаписати файл?" + +#: src/Buffer.cpp:2740 +msgid "Error running external commands." +msgstr "Помилка під час спроби виконання зовнішніх команд." + +#: src/Buffer.cpp:3562 +#, c-format +msgid "Preview source code for paragraph %1$d" +msgstr "Перегляд коду джерела для абзацу %1$d" + +#: src/Buffer.cpp:3566 +#, c-format +msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" +msgstr "Попередній перегляд коду джерела з параграфа %1$s до %2$s" + +#: src/Buffer.cpp:3620 +msgid "Preview source code" +msgstr "Попередній перегляд джерела" + +#: src/Buffer.cpp:3622 +msgid "Preview preamble" +msgstr "Преамбула попереднього перегляду" + +#: src/Buffer.cpp:3624 +msgid "Preview body" +msgstr "Текст попереднього перегляду" + +#: src/Buffer.cpp:3639 +msgid "Plain text does not have a preamble." +msgstr "У простого тексту не буває преамбули." + +#: src/Buffer.cpp:3742 +#, c-format +msgid "Auto-saving %1$s" +msgstr "Автоматичне збереження %1$s" + +#: src/Buffer.cpp:3798 +msgid "Autosave failed!" +msgstr "Автозбереження не вдалося!" + +#: src/Buffer.cpp:3859 +msgid "Autosaving current document..." +msgstr "Автозбереження поточного документа…" + +#: src/Buffer.cpp:3982 +msgid "Couldn't export file" +msgstr "Неможливо експортувати файл" + +#: src/Buffer.cpp:3983 +#, c-format +msgid "No information for exporting the format %1$s." +msgstr "Немає інформації для імпортування з %1$s" + +#: src/Buffer.cpp:4044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2173 +msgid "File name error" +msgstr "Помилкова назва файла" + +#: src/Buffer.cpp:4045 +msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." +msgstr "Шлях до файлу LyX не повинен містити пробілів." + +#: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:581 +msgid "Document export cancelled." +msgstr "Експорт документа скасовано." + +#: src/Buffer.cpp:4164 +#, c-format +msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" +msgstr "Документ експортовано як %1$s у файл `%2$s'" + +#: src/Buffer.cpp:4171 +#, c-format +msgid "Document exported as %1$s" +msgstr "Документ експортовано як %1$s" + +#: src/Buffer.cpp:4226 +#, c-format +msgid "" +"An emergency save of the document %1$s exists.\n" +"\n" +"Recover emergency save?" +msgstr "" +"Знайдено аварійну копію документа %1$s.\n" +"\n" +"Відновити?" + +#: src/Buffer.cpp:4229 +msgid "Load emergency save?" +msgstr "Завантажити аварійну копію?" + +#: src/Buffer.cpp:4230 +msgid "&Recover" +msgstr "&Відновити" + +#: src/Buffer.cpp:4230 +msgid "&Load Original" +msgstr "&Завантажити оригінал" + +#: src/Buffer.cpp:4241 +#, c-format +msgid "" +"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " +"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file." +msgstr "" +"Файл аварійної копії успішно завантажено, але початковий файл %1$s позначено " +"як придатний лише для читання. Будь ласка, збережіть документ до файла з " +"іншою назвою." + +#: src/Buffer.cpp:4248 +msgid "Document was successfully recovered." +msgstr "Документ було успішно відновлено." + +#: src/Buffer.cpp:4250 +msgid "Document was NOT successfully recovered." +msgstr "Не вдалося відновити документ." + +#: src/Buffer.cpp:4251 +#, c-format +msgid "" +"Remove emergency file now?\n" +"(%1$s)" +msgstr "" +"Вилучити аварійну копію?\n" +"(%1$s)" + +#: src/Buffer.cpp:4255 src/Buffer.cpp:4267 +msgid "Delete emergency file?" +msgstr "Вилучити файл аварійної копії?" + +#: src/Buffer.cpp:4256 src/Buffer.cpp:4269 +msgid "&Keep" +msgstr "&Зберегти" + +#: src/Buffer.cpp:4260 +msgid "Emergency file deleted" +msgstr "Аварійну копію вилучено" + +#: src/Buffer.cpp:4261 +msgid "Do not forget to save your file now!" +msgstr "Не забудьте зберегти ваш файл!" + +#: src/Buffer.cpp:4268 +msgid "Remove emergency file now?" +msgstr "Вилучити аварійну копію?" + +#: src/Buffer.cpp:4291 +#, c-format +msgid "" +"The backup of the document %1$s is newer.\n" +"\n" +"Load the backup instead?" +msgstr "" +"Резервна копія документа %1$s свіжіша.\n" +"\n" +"Завантажити її?" + +#: src/Buffer.cpp:4293 +msgid "Load backup?" +msgstr "Повернутися до резервної?" + +#: src/Buffer.cpp:4294 +msgid "&Load backup" +msgstr "&Завантажити резервну" + +#: src/Buffer.cpp:4294 +msgid "Load &original" +msgstr "Завантажити &оригінал" + +#: src/Buffer.cpp:4304 +#, c-format +msgid "" +"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " +"read-only. Please make sure to save the document as a different file." +msgstr "" +"Файл резервної копії успішно завантажено, але початковий файл %1$s позначено " +"як придатний лише для читання. Будь ласка, збережіть документ до файла з " +"іншою назвою." + +#: src/Buffer.cpp:4644 src/insets/InsetCaption.cpp:383 +msgid "Senseless!!! " +msgstr "Немає сенсу!!! " + +#: src/Buffer.cpp:4864 +#, c-format +msgid "Document %1$s reloaded." +msgstr "Документ %1$s перевантажено." + +#: src/Buffer.cpp:4867 +#, c-format +msgid "Could not reload document %1$s." +msgstr "Не вдалося перезавантажити документ %1$s." + +#: src/Buffer.cpp:4934 +msgid "Included File Invalid" +msgstr "Некоректний включений файл" + +#: src/Buffer.cpp:4935 +#, c-format +msgid "" +"Saving this document to a new location has made the file:\n" +" %1$s\n" +"inaccessible. You will need to update the included filename." +msgstr "" +"Збереження цього документа за новою адресою зробить файл:\n" +" %1$s\n" +"недоступним. Вам доведеться оновити назву включеного файла." + +#: src/BufferParams.cpp:463 +msgid "" +"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from " +"the AMS math toolbars are inserted into formulas" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX amsmath використовується, лише якщо типи формул або символи " +"AMS було додано до форму за допомогою панелей інструментів формул AMS" + +#: src/BufferParams.cpp:465 +msgid "" +"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars " +"are inserted into formulas" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX amssymb використовується, лише якщо символи AMS було додано до " +"форму за допомогою панелей інструментів формул AMS" + +#: src/BufferParams.cpp:467 +msgid "" +"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in " +"formulas" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX cancel буде використано, лише якщо ви додасте до формул " +"команду \\cancel." + +#: src/BufferParams.cpp:469 +msgid "" +"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are " +"inserted into formulas" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX esint буде використано, лише якщо ви додасте до формули " +"особливі символи інтегралів" + +#: src/BufferParams.cpp:471 +msgid "" +"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted " +"into formulas" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX mathdots буде використано, лише якщо ви додасте до формул " +"команду \\iddots" + +#: src/BufferParams.cpp:473 +msgid "" +"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are " +"inserted into formulas" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX mathtools використовуватиметься, лише якщо у формули буде " +"вставлено певні математичні співвідношення" + +#: src/BufferParams.cpp:475 +msgid "" +"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is " +"inserted into formulas" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX mhchem буде використано, лише якщо ви додасте до формул " +"команду \\ce або \\cf" + +#: src/BufferParams.cpp:477 +msgid "" +"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with " +"subscript is inserted into formulas" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX stackrel буде використано, лише якщо ви додасте до формул " +"команду \\stackrel з нижніми індексами." + +#: src/BufferParams.cpp:479 +msgid "" +"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road " +"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX stmaryrd використовується, лише якщо до формул вставлено " +"символи шрифту St Mary's Road для теоретичної комп’ютерної науки." + +#: src/BufferParams.cpp:481 +msgid "" +"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame " +"decoration 'utilde'" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX undertilde буде використано, лише якщо ви використовуватимете " +"форматування формул «utilde»" + +#: src/BufferParams.cpp:627 +#, c-format +msgid "" +"The selected document class\n" +"\t%1$s\n" +"requires external files that are not available.\n" +"The document class can still be used, but the\n" +"document cannot be compiled until the following\n" +"prerequisites are installed:\n" +"\t%2$s\n" +"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n" +"User's Guide for more information." +msgstr "" +"Щоб скористатися бажаним класом документів\n" +"\t%1$s\n" +"потрібні зовнішні файли, доступу до яких немає.\n" +"Класом документів можна буде користуватися і надалі,\n" +"але LyX не зможе створити вихідних файлів, доки не\n" +"буде встановлено таких пакунків:\n" +"\t%2$s\n" +"Докладніше про це у розділі 3.1.2.2 («Доступність класів»)\n" +"«Підручника користувача»." + +#: src/BufferParams.cpp:636 +msgid "Document class not available" +msgstr "Документ неможливо зберегти!" + +#: src/BufferParams.cpp:1816 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384 +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197 +msgid "Uncodable characters" +msgstr "Непридатні для кодування символи" + +#: src/BufferParams.cpp:1817 +#, c-format +msgid "" +"The following characters that are used in an index name are not\n" +"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" +"%1$s." +msgstr "" +"Наведені нижче символи, які використано у назві покажчика, неможливо\n" +"представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n" +"%1$s." + +#: src/BufferParams.cpp:2077 +#, c-format +msgid "" +"The layout file:\n" +"%1$s\n" +"could not be found. A default textclass with default\n" +"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" +"correct output." +msgstr "" +"Не вдалося знайти файл компонування:\n" +"%1$s\n" +"Буде використано типовий клас тексту з типовими компонуваннями\n" +"LyX не вдасться створити бажаний документ на виході." + +#: src/BufferParams.cpp:2083 +msgid "Document class not found" +msgstr "Клас документів не знайдено" + +#: src/BufferParams.cpp:2090 +#, c-format +msgid "" +"Due to some error in it, the layout file:\n" +"%1$s\n" +"could not be loaded. A default textclass with default\n" +"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" +"correct output." +msgstr "" +"Через помилку у файлі не вдалося завантажити файл компонування:\n" +"%1$s\n" +"Буде використано типовий клас тексту з типовими компонуваннями.\n" +"LyX не вдасться створити бажаний документ на виході." + +#: src/BufferParams.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1293 src/BufferView.cpp:1322 +msgid "Could not load class" +msgstr "Не вдалося завантажити клас" + +#: src/BufferParams.cpp:2146 +msgid "Error reading internal layout information" +msgstr "Помилка під час читання внутрішньої інформації формату" + +#: src/BufferParams.cpp:2147 src/TextClass.cpp:1530 +msgid "Read Error" +msgstr "Помилка читання" + +#: src/BufferView.cpp:190 +msgid "No more insets" +msgstr "Більше немає вставок" + +#: src/BufferView.cpp:737 +msgid "Save bookmark" +msgstr "Зберегти закладку" + +#: src/BufferView.cpp:960 +msgid "Converting document to new document class..." +msgstr "Перетворюю документ у новий клас документа…" + +#: src/BufferView.cpp:1004 +msgid "Document is read-only" +msgstr "Документ доступний тільки для читання" + +#: src/BufferView.cpp:1013 +msgid "This portion of the document is deleted." +msgstr "Цю частину документа вилучено" + +#: src/BufferView.cpp:1056 src/BufferView.cpp:2026 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3520 +msgid "Absolute filename expected." +msgstr "Очікувався абсолютний шлях до файла." + +#: src/BufferView.cpp:1291 src/BufferView.cpp:1320 +#, c-format +msgid "The document class `%1$s' could not be loaded." +msgstr "Не вдалося завантажити клас документів «%1$s»." + +#: src/BufferView.cpp:1341 +msgid "No further undo information" +msgstr "Більше немає інформації для відміни" + +#: src/BufferView.cpp:1351 +msgid "No further redo information" +msgstr "Немає подальшої інформації для повтору скасованої дії" + +#: src/BufferView.cpp:1600 +msgid "Mark off" +msgstr "Позначку вимкнено" + +#: src/BufferView.cpp:1606 +msgid "Mark on" +msgstr "Позначку увімкнено" + +#: src/BufferView.cpp:1613 +msgid "Mark removed" +msgstr "Позначку вилучено" + +#: src/BufferView.cpp:1616 +msgid "Mark set" +msgstr "Позначку встановлено" + +#: src/BufferView.cpp:1672 +msgid "Statistics for the selection:" +msgstr "Статистичні дані вибраного фрагмента:" + +#: src/BufferView.cpp:1674 +msgid "Statistics for the document:" +msgstr "Статистичні дані документа:" + +#: src/BufferView.cpp:1677 +#, c-format +msgid "%1$d words" +msgstr "%1$d слів" + +#: src/BufferView.cpp:1679 +msgid "One word" +msgstr "Одне слово" + +#: src/BufferView.cpp:1682 +#, c-format +msgid "%1$d characters (including blanks)" +msgstr "%1$d символів (разом з пробілами)" + +#: src/BufferView.cpp:1685 +msgid "One character (including blanks)" +msgstr "Один символ (разом з пробілами)" + +#: src/BufferView.cpp:1688 +#, c-format +msgid "%1$d characters (excluding blanks)" +msgstr "%1$d символів (без пробілів)" + +#: src/BufferView.cpp:1691 +msgid "One character (excluding blanks)" +msgstr "Один символ (без пробілів)" + +#: src/BufferView.cpp:1693 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: src/BufferView.cpp:1881 +#, c-format +msgid "" +"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d" +msgstr "" +"Роботу «inset-forall» перервано, оскільки кількість дій перевищила %1$d" + +#: src/BufferView.cpp:1883 +#, c-format +msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" +msgstr "Застосовано «%1$s» до %2$d вставок" + +#: src/BufferView.cpp:1891 +msgid "Branch name" +msgstr "Назва гілки" + +#: src/BufferView.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218 +msgid "Branch already exists" +msgstr "Гілка вже існує" + +#: src/BufferView.cpp:2348 +msgid "Inverse Search Failed" +msgstr "Не вдалося виконати зворотний пошук" + +#: src/BufferView.cpp:2349 +msgid "" +"Invalid position requested by inverse search.\n" +"You need to update the viewed document." +msgstr "" +"Під час зворотного пошуку було вказано помилкову позицію.\n" +"Вам слід оновити дані для перегляду документа." + +#: src/BufferView.cpp:2729 +#, c-format +msgid "Inserting document %1$s..." +msgstr "Вставляється документ %1$s…" + +#: src/BufferView.cpp:2740 +#, c-format +msgid "Document %1$s inserted." +msgstr "Документ %1$s вставлено." + +#: src/BufferView.cpp:2742 +#, c-format +msgid "Could not insert document %1$s" +msgstr "Неможливо вставити документ %1$s" + +#: src/BufferView.cpp:3008 +#, c-format +msgid "" +"Could not read the specified document\n" +"%1$s\n" +"due to the error: %2$s" +msgstr "" +"Не можу прочитати документ\n" +"%1$s\n" +"через помилку: %2$s" + +#: src/BufferView.cpp:3010 +msgid "Could not read file" +msgstr "Помилка читання файла" + +#: src/BufferView.cpp:3017 +#, c-format +msgid "" +"%1$s\n" +" is not readable." +msgstr "" +"%1$s\n" +" непридатний для читання." + +#: src/BufferView.cpp:3018 src/output.cpp:39 +msgid "Could not open file" +msgstr "Неможливо відкрити файл" + +#: src/BufferView.cpp:3025 +msgid "Reading not UTF-8 encoded file" +msgstr "Читання файла не закодованого у UTF-8" + +#: src/BufferView.cpp:3026 +msgid "" +"The file is not UTF-8 encoded.\n" +"It will be read as local 8Bit-encoded.\n" +"If this does not give the correct result\n" +"then please change the encoding of the file\n" +"to UTF-8 with a program other than LyX.\n" +msgstr "" +"Кодування файла відмінне від UTF-8.\n" +"Його буде прочитано як локально закодований у режимі 8Біт.\n" +"Якщо при цьому не буде досягнуто прийнятного результату,\n" +"змініть, будь ласка, кодування файла на\n" +"UTF-8 за допомогою програми відмінної від LyX.\n" + +#: src/Changes.cpp:374 +msgid "Uncodable character in author name" +msgstr "Непридатні для кодування символи у імені автора" + +#: src/Changes.cpp:375 +#, c-format +msgid "" +"The author name '%1$s',\n" +"used for change tracking, contains the following glyphs that\n" +"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n" +"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n" +"\n" +"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" +"or change the spelling of the author name." +msgstr "" +"Ім’я автора, «%1$s»,\n" +"використане для стеження за змінами, містить такі символи, які\n" +"неможливо показати за поточного кодування: %2$s.\n" +"Ці символи буде пропущено під час експортування до файла LaTeX.\n" +"\n" +"Виберіть відповідне кодування документа (наприклад, utf8)\n" +"або змініть запис імені автора." + +#: src/Chktex.cpp:62 +#, c-format +msgid "ChkTeX warning id # %1$d" +msgstr "Попередження ChkTeX id # %1$d" + +#: src/Chktex.cpp:64 +msgid "ChkTeX warning id # " +msgstr "Попередження ChkTeX id # " + +#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207 +msgid "none" +msgstr "немає" + +#: src/Color.cpp:204 +msgid "black" +msgstr "чорний" + +#: src/Color.cpp:205 +msgid "white" +msgstr "білий" + +#: src/Color.cpp:206 +msgid "red" +msgstr "червоний" + +#: src/Color.cpp:207 +msgid "green" +msgstr "зелений" + +#: src/Color.cpp:208 +msgid "blue" +msgstr "синій" + +#: src/Color.cpp:209 +msgid "cyan" +msgstr "блакитний" + +#: src/Color.cpp:210 +msgid "magenta" +msgstr "бузковий" + +#: src/Color.cpp:211 +msgid "yellow" +msgstr "жовтий" + +#: src/Color.cpp:212 +msgid "cursor" +msgstr "курсор" + +#: src/Color.cpp:213 +msgid "background" +msgstr "тло" + +#: src/Color.cpp:214 +msgid "text" +msgstr "текст" + +#: src/Color.cpp:215 +msgid "selection" +msgstr "вибране" + +#: src/Color.cpp:216 +msgid "selected text" +msgstr "позначений текст" + +#: src/Color.cpp:218 +msgid "LaTeX text" +msgstr "текст LaTeX" + +#: src/Color.cpp:219 +msgid "inline completion" +msgstr "доповнення у рядку" + +#: src/Color.cpp:221 +msgid "non-unique inline completion" +msgstr "неоднозначне доповнення у рядку" + +#: src/Color.cpp:223 +msgid "previewed snippet" +msgstr "уривок у перегляді" + +#: src/Color.cpp:224 +msgid "note label" +msgstr "мітка нотатки" + +#: src/Color.cpp:225 +msgid "note background" +msgstr "тло примітки" + +#: src/Color.cpp:226 +msgid "comment label" +msgstr "мітка коментаря" + +#: src/Color.cpp:227 +msgid "comment background" +msgstr "тло коментарів" + +#: src/Color.cpp:228 +msgid "greyedout inset label" +msgstr "висірена мітка вкладки" + +#: src/Color.cpp:229 +msgid "greyedout inset text" +msgstr "висірений текст вкладки" + +#: src/Color.cpp:230 +msgid "greyedout inset background" +msgstr "висірене тло вкладки" + +#: src/Color.cpp:231 +msgid "phantom inset text" +msgstr "фантомний текст вкладки" + +#: src/Color.cpp:232 +msgid "shaded box" +msgstr "затінена панель" + +#: src/Color.cpp:233 +msgid "listings background" +msgstr "Тло текстів програм" + +#: src/Color.cpp:234 +msgid "branch label" +msgstr "мітка версії" + +#: src/Color.cpp:235 +msgid "footnote label" +msgstr "мітка зноски" + +#: src/Color.cpp:236 +msgid "index label" +msgstr "мітка покажчика" + +#: src/Color.cpp:237 +msgid "margin note label" +msgstr "мітка нотатки на полях" + +#: src/Color.cpp:238 +msgid "URL label" +msgstr "Мітка адреси" + +#: src/Color.cpp:239 +msgid "URL text" +msgstr "Текст адреси" + +#: src/Color.cpp:240 +msgid "depth bar" +msgstr "панель глибини" + +#: src/Color.cpp:241 +msgid "language" +msgstr "мова" + +#: src/Color.cpp:242 +msgid "command inset" +msgstr "вкладка команд" + +#: src/Color.cpp:243 +msgid "command inset background" +msgstr "тло вкладки команд" + +#: src/Color.cpp:244 +msgid "command inset frame" +msgstr "рамка вкладки команд" + +#: src/Color.cpp:245 +msgid "special character" +msgstr "Спеціальний символ" + +#: src/Color.cpp:246 +msgid "math" +msgstr "математика" + +#: src/Color.cpp:247 +msgid "math background" +msgstr "Тло матем. формули" + +#: src/Color.cpp:248 +msgid "graphics background" +msgstr "Тло зображення" + +#: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253 +msgid "math macro background" +msgstr "тло матем. макросів" + +#: src/Color.cpp:250 +msgid "math frame" +msgstr "Рамка матем. режиму" + +#: src/Color.cpp:251 +msgid "math corners" +msgstr "кутики математичних об’єктів" + +#: src/Color.cpp:252 +msgid "math line" +msgstr "математичний рядок" + +#: src/Color.cpp:254 +msgid "math macro hovered background" +msgstr "тло матем. макросів під час наведення" + +#: src/Color.cpp:255 +msgid "math macro label" +msgstr "мітка математичний макросу" + +#: src/Color.cpp:256 +msgid "math macro frame" +msgstr "рамка матем. макросу" + +#: src/Color.cpp:257 +msgid "math macro blended out" +msgstr "змішування матем. макросів" + +#: src/Color.cpp:258 +msgid "math macro old parameter" +msgstr "старий параметр матем. макросу" + +#: src/Color.cpp:259 +msgid "math macro new parameter" +msgstr "новий параметр матем. макросу" + +#: src/Color.cpp:260 +msgid "collapsable inset text" +msgstr "текст вкладки, що згортається" + +#: src/Color.cpp:261 +msgid "collapsable inset frame" +msgstr "рамка вкладки, що згортається" + +#: src/Color.cpp:262 +msgid "inset background" +msgstr "тло вкладки" + +#: src/Color.cpp:263 +msgid "inset frame" +msgstr "рамка вкладки" + +#: src/Color.cpp:264 +msgid "LaTeX error" +msgstr "помилка LaTeX" + +#: src/Color.cpp:265 +msgid "end-of-line marker" +msgstr "маркер кінця рядки" + +#: src/Color.cpp:266 +msgid "appendix marker" +msgstr "лінія, що відокремлює додаток" + +#: src/Color.cpp:267 +msgid "change bar" +msgstr "панель змін" + +#: src/Color.cpp:268 +msgid "deleted text" +msgstr "вилучено текст" + +#: src/Color.cpp:269 +msgid "added text" +msgstr "додано текст" + +#: src/Color.cpp:270 +msgid "changed text 1st author" +msgstr "змінено текст першого автора" + +#: src/Color.cpp:271 +msgid "changed text 2nd author" +msgstr "змінено текст другого автора" + +#: src/Color.cpp:272 +msgid "changed text 3rd author" +msgstr "змінено текст третього автора" + +#: src/Color.cpp:273 +msgid "changed text 4th author" +msgstr "змінено текст четвертого автора" + +#: src/Color.cpp:274 +msgid "changed text 5th author" +msgstr "змінено текст п’ятого автора" + +#: src/Color.cpp:275 +msgid "deleted text modifier" +msgstr "вилучений модифікатор тексту" + +#: src/Color.cpp:276 +msgid "added space markers" +msgstr "додано маркери пробілів" + +#: src/Color.cpp:277 +msgid "table line" +msgstr "лінія таблиці" + +#: src/Color.cpp:278 +msgid "table on/off line" +msgstr "рядок увімкн/вимкн таблиці" + +#: src/Color.cpp:280 +msgid "bottom area" +msgstr "нижня область" + +#: src/Color.cpp:281 +msgid "new page" +msgstr "нова сторінка" + +#: src/Color.cpp:282 +msgid "page break / line break" +msgstr "розрив сторінки/рядка" + +#: src/Color.cpp:283 +msgid "frame of button" +msgstr "рамка кнопки" + +#: src/Color.cpp:284 +msgid "button background" +msgstr "тло кнопок" + +#: src/Color.cpp:285 +msgid "button background under focus" +msgstr "тло кнопок у фокусі" + +#: src/Color.cpp:286 +msgid "paragraph marker" +msgstr "позначка абзацу" + +#: src/Color.cpp:287 +msgid "preview frame" +msgstr "блок перегляду" + +#: src/Color.cpp:288 +msgid "inherit" +msgstr "успадкувати" + +#: src/Color.cpp:289 +msgid "regexp frame" +msgstr "рамка формального виразу" + +#: src/Color.cpp:290 +msgid "ignore" +msgstr "ігнорувати" + +#: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:514 src/Converter.cpp:537 +#: src/Converter.cpp:580 +msgid "Cannot convert file" +msgstr "Неможливо перетворити файл" + +#: src/Converter.cpp:327 +#, c-format +msgid "" +"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" +"Define a converter in the preferences." +msgstr "" +"Немає даних для перетворення файлів формату %1$s у %2$s.\n" +"Визначте перетворювач у налаштуваннях." + +#: src/Converter.cpp:466 src/Format.cpp:713 src/Format.cpp:781 +msgid "Executing command: " +msgstr "Виконується команда: " + +#: src/Converter.cpp:509 +msgid "Build errors" +msgstr "Помилки" + +#: src/Converter.cpp:510 +msgid "There were errors during the build process." +msgstr "Під час створення вихідного файла сталися помилки." + +#: src/Converter.cpp:515 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while running:\n" +"%1$s" +msgstr "" +"Сталася помилка під час спроби виконання цієї команди:\n" +"%1$s" + +#: src/Converter.cpp:538 +#, c-format +msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." +msgstr "Неможливо перемістити тимчасову теку з %1$s до %2$s." + +#: src/Converter.cpp:582 +#, c-format +msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." +msgstr "Неможливо копіювати тимчасовий файл з %1$s у %2$s." + +#: src/Converter.cpp:583 +#, c-format +msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." +msgstr "Неможливо перемістити тимчасову файл з %1$s у %2$s." + +#: src/Converter.cpp:639 +msgid "Running LaTeX..." +msgstr "Запуск LaTeX…" + +#: src/Converter.cpp:658 +#, c-format +msgid "" +"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " +"log %1$s." +msgstr "" +"Не вдалося успішно запустити LaTeX. Крім того, LyX не знайшов LaTeX log %1$s." + +#: src/Converter.cpp:661 +msgid "LaTeX failed" +msgstr "LaTeX знайшов помилку" + +#: src/Converter.cpp:663 +msgid "Output is empty" +msgstr "Виведення порожнє" + +#: src/Converter.cpp:664 +msgid "An empty output file was generated." +msgstr "Створено порожній файл." + +#: src/CutAndPaste.cpp:364 +#, c-format +msgid "" +"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n" +"Do you want to add it to the document's branch list?" +msgstr "" +"Вставлену гілку «%1$s» не визначено.\n" +"Бажаєте додати її до списку гілок документа?" + +#: src/CutAndPaste.cpp:367 +msgid "Unknown branch" +msgstr "Невідома гілка" + +#: src/CutAndPaste.cpp:368 +msgid "&Don't Add" +msgstr "Н&е додавати" + +#: src/CutAndPaste.cpp:729 src/Text.cpp:403 +#, c-format +msgid "Layout `%1$s' was not found." +msgstr "Компонування «%1$s» не виявлено." + +#: src/CutAndPaste.cpp:731 src/Text.cpp:405 +msgid "Layout Not Found" +msgstr "Компонування не виявлено" + +#: src/CutAndPaste.cpp:758 +#, c-format +msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout." +msgstr "" +"Вставка гнучкого об’єкта %1$s є невизначеною після перезавантаження " +"компонування «%2$s»." + +#: src/CutAndPaste.cpp:761 +#, c-format +msgid "" +"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `" +"%3$s'." +msgstr "" +"Вкладка гнучкого об’єкта %1$s є невизначеною через перехід від компонування " +"«%2$s» до компонування «%3$s»." + +#: src/CutAndPaste.cpp:766 +msgid "Undefined flex inset" +msgstr "Відкрита вкладка гнучкого об’єкта" + +#: src/Encoding.cpp:225 src/Paragraph.cpp:2621 +#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179 +#: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210 +#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162 +msgid "LyX Warning: " +msgstr "Попередження LyX: " + +#: src/Encoding.cpp:226 src/Paragraph.cpp:2622 +#: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188 +#: src/mathed/InsetMathString.cpp:163 +msgid "uncodable character" +msgstr "непридатний для кодування символ" + +#: src/Exporter.cpp:50 +msgid "&Keep file" +msgstr "&Не вилучати" + +#: src/Exporter.cpp:51 +msgid "Overwrite &all" +msgstr "Перезаписати &все" + +#: src/Exporter.cpp:51 +msgid "&Cancel export" +msgstr "&Скасувати експорт" + +#: src/Exporter.cpp:97 +msgid "Couldn't copy file" +msgstr "Неможливо скопіювати файл" + +#: src/Exporter.cpp:98 +#, c-format +msgid "Copying %1$s to %2$s failed." +msgstr "Копіювання %1$s до %2$s не вдалося." + +#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 +msgid "Roman" +msgstr "Прямий" + +#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Без засічок" + +#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 +msgid "Typewriter" +msgstr "Друкарська машинка" + +#: src/Font.cpp:59 +msgid "Symbol" +msgstr "Символ" + +#: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73 +#: src/Font.cpp:76 +msgid "Inherit" +msgstr "Успадкувати" + +#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110 +msgid "Medium" +msgstr "Середній" + +#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43 +msgid "Upright" +msgstr "Вертикальний" + +#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44 +msgid "Italic" +msgstr "Курсив" + +#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45 +msgid "Slanted" +msgstr "Нахилений" + +#: src/Font.cpp:67 +msgid "Smallcaps" +msgstr "Капітель" + +#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 +msgid "Increase" +msgstr "Збільшити" + +#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 +msgid "Decrease" +msgstr "Зменшити" + +#: src/Font.cpp:76 +msgid "Toggle" +msgstr "Перемикнути" + +#: src/Font.cpp:162 +#, c-format +msgid "Emphasis %1$s, " +msgstr "Виокремлений %1$s, " + +#: src/Font.cpp:165 +#, c-format +msgid "Underline %1$s, " +msgstr "Підкреслений %1$s, " + +#: src/Font.cpp:168 +#, c-format +msgid "Strikeout %1$s, " +msgstr "Перекреслений %1$s, " + +#: src/Font.cpp:171 +#, c-format +msgid "Double underline %1$s, " +msgstr "Подвійне підкреслення %1$s, " + +#: src/Font.cpp:174 +#, c-format +msgid "Wavy underline %1$s, " +msgstr "Підкреслення хвилястою %1$s, " + +#: src/Font.cpp:177 +#, c-format +msgid "Noun %1$s, " +msgstr "Капітель %1$s, " + +#: src/Font.cpp:191 +#, c-format +msgid "Language: %1$s, " +msgstr "Мова: %1$s, " + +#: src/Font.cpp:194 +#, c-format +msgid "Number %1$s" +msgstr "Номер %1$s" + +#: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684 +msgid "Cannot view file" +msgstr "Перегляд файла неможливий" + +#: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196 +#, c-format +msgid "File does not exist: %1$s" +msgstr "Файл не існує: %1$s" + +#: src/Format.cpp:675 +#, c-format +msgid "No information for viewing %1$s" +msgstr "Немає інформації для перегляду %1$s" + +#: src/Format.cpp:685 +#, c-format +msgid "Auto-view file %1$s failed" +msgstr "Помилка під час автоперегляду файла %1$s" + +#: src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:740 src/Format.cpp:753 src/Format.cpp:764 +msgid "Cannot edit file" +msgstr "Редагування файла неможливе" + +#: src/Format.cpp:741 +msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." +msgstr "Файли LinkBack можна редагувати лише у Apple Mac OSX." + +#: src/Format.cpp:754 +#, c-format +msgid "No information for editing %1$s" +msgstr "Немає інформації для редагування %1$s" + +#: src/Format.cpp:765 +#, c-format +msgid "Auto-edit file %1$s failed" +msgstr "Помилка авторедагування файла %1$s" + +#: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242 +msgid "Could not find bind file" +msgstr "Не вдалося знайти файл прив’язки" + +#: src/KeyMap.cpp:228 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find the bind file\n" +"%1$s.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Не вдалося знайти файл прив’язки\n" +"%1$s.\n" +"Будь ласка, перевірте, чи правильно встановлено програму." + +#: src/KeyMap.cpp:235 +msgid "Could not find `cua.bind' file" +msgstr "Не вдалося знайти файл «cua.bind»" + +#: src/KeyMap.cpp:236 +msgid "" +"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Не вдалося знайти типового файла «cua.bind».\n" +"Будь ласка, перевірте, чи належним чином встановлено програму." + +#: src/KeyMap.cpp:243 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find the bind file\n" +"%1$s.\n" +"Falling back to default." +msgstr "" +"Не вдалося знайти файл прив’язки\n" +"%1$s.\n" +"Повертаємося до типових значень." + +#: src/KeySequence.cpp:181 +msgid " options: " +msgstr " параметри: " + +#: src/LaTeX.cpp:57 +#, c-format +msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" +msgstr "Виконується прохід LaTeX номер %1$d" + +#: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381 +msgid "Running Index Processor." +msgstr "Виконується інструмент індексування." + +#: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356 +msgid "Running BibTeX." +msgstr "Виконую BibTeX." + +#: src/LaTeX.cpp:472 +msgid "Running MakeIndex for nomencl." +msgstr "Запуск MakeIndex для nomencl." + +#: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301 +msgid "BibTeX error: " +msgstr "Помилка BibTeX: " + +#: src/LaTeX.cpp:1308 +msgid "Biber error: " +msgstr "Помилка biber: " + +#: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289 +msgid "Font not available" +msgstr "Шрифт недоступний" + +#: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290 +#, c-format +msgid "" +"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n" +"is not available on your system. LyX will fall back to the default font." +msgstr "" +"У вашій системі не знайдено пакунка LaTeX «%1$s», потрібного\n" +"для використання шрифту «%2$s». LyX повернеться до використання типового " +"шрифту." + +#: src/LyX.cpp:121 +msgid "Could not read configuration file" +msgstr "Помилка запуску конфігураційного файла" + +#: src/LyX.cpp:122 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading the configuration file\n" +"%1$s.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Помилка при читанні файла конфігурації\n" +"%1$s.\n" +"Будь ласка перевірте встановлене." + +#: src/LyX.cpp:131 +msgid "LyX: reconfiguring user directory" +msgstr "LyX: конфігурація користувача створюється заново" + +#: src/LyX.cpp:135 +msgid "Done!" +msgstr "Готово!" + +#: src/LyX.cpp:379 +msgid "The following files could not be loaded:" +msgstr "Не вдалося завантажити такі файли:" + +#: src/LyX.cpp:416 +#, c-format +msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." +msgstr "Здається, %1$s не є створеним LyX тимчасовим каталогом." + +#: src/LyX.cpp:418 +msgid "Cannot remove temporary directory" +msgstr "Не вдалося вилучити тимчасовий каталог" + +#: src/LyX.cpp:424 +#, c-format +msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" +msgstr "Неможливо вилучити тимчасову теку %1$s" + +#: src/LyX.cpp:426 +msgid "Unable to remove temporary directory" +msgstr "Не можу вилучити тимчасову теку" + +#: src/LyX.cpp:454 +#, c-format +msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." +msgstr "Помилковий параметр командного рядка `%1$s'. Виходжу." + +#: src/LyX.cpp:472 +msgid "Missing filename for this operation." +msgstr "Не вказано назву файла для цієї дії." + +#: src/LyX.cpp:511 +#, c-format +msgid "LyX failed to load the following file: %1$s" +msgstr "LyX не вдалося завантажити такий файл: %1$s" + +#: src/LyX.cpp:537 +msgid "No textclass is found" +msgstr "Не знайдено класу тексту" + +#: src/LyX.cpp:538 +msgid "" +"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been " +"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure " +"without checking your LaTeX installation, or continue." +msgstr "" +"Усіма можливостями LyX не можна буде скористатися, оскільки не знайдено " +"класів тексту. Ви можете або виконати звичайну переконфігурацію, " +"переконфігурацію без перевірки компонентів встановленого LaTeX або " +"продовжити роботу без будь-яких дій." + +#: src/LyX.cpp:542 +msgid "&Reconfigure" +msgstr "Пере&конфігурувати" + +#: src/LyX.cpp:543 +msgid "&Without LaTeX" +msgstr "&Без LaTeX" + +#: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962 +msgid "&Continue" +msgstr "&Продовжити" + +#: src/LyX.cpp:647 +msgid "" +"SIGHUP signal caught!\n" +"Bye." +msgstr "" +"Отримано сигнал SIGHUP!\n" +"До побачення." + +#: src/LyX.cpp:651 +msgid "" +"SIGFPE signal caught!\n" +"Bye." +msgstr "" +"Отримано сигнал SIGFPE!\n" +"До побачення." + +#: src/LyX.cpp:654 +msgid "" +"SIGSEGV signal caught!\n" +"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n" +"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send " +"us a bug report, if necessary. Thanks!\n" +"Bye." +msgstr "" +"Отримано сигнал SIGSEGV!\n" +"Вибачте, ви натрапили на ваду у LyX, сподіваємося, вона не призвела до " +"втрати даних.\n" +"Будь ласка, ознайомтеся з настановами щодо звітування про вади («Довідка»-" +">«Вступ») і надішліть звіт про ваду. Дякуємо!\n" +"До побачення." + +#: src/LyX.cpp:670 +msgid "LyX crashed!" +msgstr "LyX аварійно завершив роботу!" + +#: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1036 +msgid "LyX: " +msgstr "LyX: " + +#: src/LyX.cpp:858 +msgid "Could not create temporary directory" +msgstr "Неможливо створити тимчасову теку" + +#: src/LyX.cpp:859 +#, c-format +msgid "" +"Could not create a temporary directory in\n" +"\"%1$s\"\n" +"Make sure that this path exists and is writable and try again." +msgstr "" +"Неможливо створити тимчасову теку в\n" +"«%1$s».\n" +"Перевірте, чи цей шлях існує, доступний для запису, і спробуйте ще раз." + +#: src/LyX.cpp:942 +msgid "Missing user LyX directory" +msgstr "Немає теки користувача LyX" + +#: src/LyX.cpp:943 +#, c-format +msgid "" +"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" +"It is needed to keep your own configuration." +msgstr "" +"ви задали неіснуючу теку LyX, %1$s.\n" +"Потрібно дотримуватися власної конфігурації." + +#: src/LyX.cpp:948 +msgid "&Create directory" +msgstr "&Створити теку" + +#: src/LyX.cpp:949 +msgid "&Exit LyX" +msgstr "Ви&йти з LyX" + +#: src/LyX.cpp:950 +msgid "No user LyX directory. Exiting." +msgstr "Немає теки користувача LyX. Завершення роботи." + +#: src/LyX.cpp:954 +#, c-format +msgid "LyX: Creating directory %1$s" +msgstr "LyX: Створюється тека %1$s" + +#: src/LyX.cpp:959 +msgid "Failed to create directory. Exiting." +msgstr "Помилка при створенні теки. Завершення роботи." + +#: src/LyX.cpp:1032 +msgid "List of supported debug flags:" +msgstr "Список підтримуваних прапорців зневаджування:" + +#: src/LyX.cpp:1036 +#, c-format +msgid "Setting debug level to %1$s" +msgstr "Встановити рівень у %1$s" + +#: src/LyX.cpp:1047 +msgid "" +"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" +"Command line switches (case sensitive):\n" +"\t-help summarize LyX usage\n" +"\t-userdir dir set user directory to dir\n" +"\t-sysdir dir set system directory to dir\n" +"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" +"\t-dbg feature[,feature]...\n" +" select the features to debug.\n" +" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" +"\t-x [--execute] command\n" +" where command is a lyx command.\n" +"\t-e [--export] fmt\n" +" where fmt is the export format of choice. Look in\n" +" Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short " +"Name\n" +" to see which parameter (which differs from the format " +"name\n" +" in the File->Export menu) should be passed.\n" +" Note that the order of -e and -x switches matters.\n" +"\t-E [--export-to] fmt filename\n" +" where fmt is the export format of choice (see --export),\n" +" and filename is the destination filename.\n" +"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" +" where fmt is the import format of choice\n" +" and file.xxx is the file to be imported.\n" +"\t-f [--force-overwrite] what\n" +" where what is either `all', `main' or `none',\n" +" specifying whether all files, main file only, or no " +"files,\n" +" respectively, are to be overwritten during a batch " +"export.\n" +" Anything else is equivalent to `all', but is not " +"consumed.\n" +"\t-n [--no-remote]\n" +" open documents in a new instance\n" +"\t-r [--remote]\n" +" open documents in an already running instance\n" +" (a working lyxpipe is needed)\n" +"\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n" +"\t-version summarize version and build info\n" +"Check the LyX man page for more details." +msgstr "" +"Використання: lyx [ ключі командного рядка ] [ назва_файла.lyx … ]\n" +"Можливі ключі (будьте уважні до регістру літер):\n" +"\t-help загальна довідка щодо використання LyX\n" +"\t-userdir dir зробити текою користувача dir\n" +"\t-sysdir dir зробити системною текою dir\n" +"\t-geometry ВxШ+X+Y встановити розмір головного вікна при запуску\n" +"\t-dbg можливість[,можливість]…\n" +" вибір режимів зневаджування\n" +" Виконайте команду «lyx -dbg», щоб переглянути список " +"режимів\n" +"\t-x [--execute] команда\n" +" виконати вказану команду lyx.\n" +"\t-e [--export] формат\n" +" експортувати файл у вказаному форматі.\n" +" Зверніться до пункту Інструменти->Налаштувати->Обробка " +"файлів->Формати файлів->Коротка назва,\n" +" щоб краще вивчити список можливих параметрів.\n" +" Зауважте, що порядок параметрів -e і -x має значення.\n" +"\t-E [--export-to] формат назва_файла\n" +" формат — назва формату експортування (див. --export),\n" +" а назва_файла — назва файла призначення.\n" +"\t-i [--import] формат файл.xxx\n" +" імпортувати заданий файл.xxx у вказаному форматі.\n" +"\t-f [--force-overwrite] що саме\n" +" де «що саме» може приймати значення «all», «main» або " +"«none»,\n" +" що відповідає перезапису всіх файлів, лише основного файла " +"або жодного\n" +" з файлів під час пакетного експортування.\n" +" Будь-яке інше значення буде еквівалентним до «all».\n" +"\t-n [--no-remote]\n" +" відкрити документи у новому екземплярі програми.\n" +"\t-r [--remote]\n" +" відкрити документи у вже запущеному екземплярі\n" +" (потрібен працездатний канал lyxpipe).\n" +"\t-batch виконати команди без відкриття графічного інтерфейсу і " +"завершити роботу.\n" +"\t-version резюме відомостей про версію і збірку\n" +"Докладніший опис командного рядка можна знайти в документації LyX (man)." + +#: src/LyX.cpp:1093 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:147 +msgid " Git commit hash " +msgstr "" + +#: src/LyX.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:149 +#, c-format +msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]" +msgstr "Зібрано %1$s[[date]], %2$s[[time]]" + +#: src/LyX.cpp:1106 src/support/Package.cpp:628 +msgid "No system directory" +msgstr "Відсутня системна тека" + +#: src/LyX.cpp:1107 +msgid "Missing directory for -sysdir switch" +msgstr "Відсутня тека для ключа -sysdir" + +#: src/LyX.cpp:1118 +msgid "No user directory" +msgstr "Відсутня тека користувача" + +#: src/LyX.cpp:1119 +msgid "Missing directory for -userdir switch" +msgstr "Відсутня тека для ключа -userdir" + +#: src/LyX.cpp:1130 +msgid "Incomplete command" +msgstr "Неповна команда" + +#: src/LyX.cpp:1131 +msgid "Missing command string after --execute switch" +msgstr "Відсутня команда після ключа --execute" + +#: src/LyX.cpp:1142 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch" +msgstr "Відсутній тип файла [наприклад, latex, ps…] після ключа --export-to" + +#: src/LyX.cpp:1147 +msgid "Missing destination filename after --export-to switch" +msgstr "Не вказано назви файла призначення після параметра --export-to" + +#: src/LyX.cpp:1160 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" +msgstr "Відсутній тип файла [наприклад, latex, ps…] після ключа --export" + +#: src/LyX.cpp:1173 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" +msgstr "Відсутній тип файла [наприклад, latex, ps…] після ключа --import" + +#: src/LyX.cpp:1178 +msgid "Missing filename for --import" +msgstr "Не вказано назву файла для --import" + +#: src/LyXRC.cpp:3080 +msgid "" +"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " +"legal words?" +msgstr "" +"Визначає, чи вважати роздільно написані слова, наприклад \"diskdrive\" для " +"\"disk drive\", припустимими словами." + +#: src/LyXRC.cpp:3084 +msgid "" +"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " +"document." +msgstr "Вкажіть додаткову мову. Типово використовується мова документа." + +#: src/LyXRC.cpp:3092 +msgid "" +"De-select if you don't want the current selection to be replaced " +"automatically by what you type." +msgstr "" +"Зніміть позначку, якщо ви не бажаєте, щоб позначений текст автоматично " +"заміщався тим, що ви друкуєте." + +#: src/LyXRC.cpp:3096 +msgid "" +"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " +"class change." +msgstr "" +"Зніміть позначку, якщо не бажаєте, щоб параметри класу встановлювалися " +"типово після зміни класу." + +#: src/LyXRC.cpp:3100 +msgid "" +"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." +msgstr "" +"Проміжок часу між автозбереженнями (в секундах). 0 означає не виконувати " +"автозбереження." + +#: src/LyXRC.cpp:3107 +msgid "" +"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " +"the backup file in the same directory as the original file." +msgstr "" +"Тут вказується шлях для розташування резервних файлів. Якщо вказано порожній " +"рядок, LyX буде створювати резервний файл в тій теці, де знаходиться " +"редагований файл." + +#: src/LyXRC.cpp:3111 +msgid "" +"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " +"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." +msgstr "" +"Визначити параметри bibtex (див. man bibtex) або оберіть альтернативний " +"компілятор (наприклад mlbibtex або bibulus)." + +#: src/LyXRC.cpp:3115 +msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." +msgstr "Визначте параметри для програми bibtex PLaTeX (LaTeX японською)." + +#: src/LyXRC.cpp:3119 +msgid "" +"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " +"its global and local bind/ directories." +msgstr "" +"Файл з розкладками клавіатури. Можна вказати повний шлях, або ж LyX буде " +"шукати файл в теках bind/ глобальних і локальних налаштувань." + +#: src/LyXRC.cpp:3123 +msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." +msgstr "" +"Позначте, щоб здійснювалася перевірка, чи існує ще файл, який є в списку " +"недавніх." + +#: src/LyXRC.cpp:3127 +msgid "" +"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" +"n38\" Refer to the ChkTeX documentation." +msgstr "" +"Визначає як запускати chktex. Наприклад, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -" +"n25 -n30 -n38\" Звертайтесь до документації з ChkTeX." + +#: src/LyXRC.cpp:3137 +msgid "" +"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " +"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." +msgstr "" +"Зазвичай в LyX'і при переміщенні текстом за допомогою панелі гортання " +"позиція курсора не оновлюється. Позначте цей пункт, якщо ви віддаєте " +"перевагу тому, щоб бачити курсор на екрані." + +#: src/LyXRC.cpp:3145 +msgid "" +"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the " +"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to " +"the top of the screen" +msgstr "" +"Зазвичай в LyX'і при переміщенні текстом за допомогою панелі гортання " +"позиція курсора не оновлюється. Позначте цей пункт, якщо ви віддаєте " +"перевагу тому, щоб бачити курсор на екрані." + +#: src/LyXRC.cpp:3149 +msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl." +msgstr "Перепризначити клавішу Apple на Meta, а Control — на Ctrl." + +#: src/LyXRC.cpp:3153 +msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement" +msgstr "Використовувати правила Mac OS X щодо пересування курсора" + +#: src/LyXRC.cpp:3157 +msgid "" +"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " +"inside." +msgstr "" +"Показувати невеличку панель навколо математичного макросу з назвою макросу, " +"якщо курсор знаходиться всередині." + +#: src/LyXRC.cpp:3162 +#, no-c-format +msgid "" +"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " +"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." +msgstr "" +"Тут використовується звичайний формат strftime; дивіться man strftime для " +"докладної інформації. Наприклад \"%A, %e. %B %Y\"." + +#: src/LyXRC.cpp:3166 +msgid "" +"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " +"look in its global and local commands/ directories." +msgstr "" +"Файл з визначеннями команд. Можна вказати повний шлях, або ж LyX буде шукати " +"файл в теках commands/ глобальних і локальних налаштувань." + +#: src/LyXRC.cpp:3170 +msgid "" +"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts." +msgstr "" +"Типовий формат, що використовуватиметься з LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] та не-" +"TeX шрифтами." + +#: src/LyXRC.cpp:3174 +msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." +msgstr "Типовий формат, що використовуватиметься з LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." + +#: src/LyXRC.cpp:3178 +msgid "" +"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " +"shown after the change has been made.)" +msgstr "" +"Згортати діалоги при згортанні головного вікна програми. (Подіє тільки на " +"знову відкриті діалоги.)" + +#: src/LyXRC.cpp:3182 +msgid "Select how LyX will display any graphics." +msgstr "Вкажіть як LyX буде показувати всю графіку в документі." + +#: src/LyXRC.cpp:3186 +msgid "" +"The default path for your documents. An empty value selects the directory " +"LyX was started from." +msgstr "" +"Типовий шлях для ваших документів. Порожнє значення обирає теку, з якої буде " +"запускатися LyX." + +#: src/LyXRC.cpp:3190 +msgid "Specify additional chars that can be part of a word." +msgstr "Вкажіть додаткові символи, які можуть бути частиною слова." + +#: src/LyXRC.cpp:3194 +msgid "" +"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " +"value selects the directory LyX was started from." +msgstr "" +"Шлях, за яким LyX буде переходити за потреби вибрати приклад. Порожнє " +"значення означає, що буде вибрано теку, з якої LyX було запущено." + +#: src/LyXRC.cpp:3198 +msgid "" +"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " +"recommended for non-English languages." +msgstr "" +"Кодування символів, що використовується пакунком fontenc LaTeX. Для всіх " +"мов, окрім англійської, особливо рекомендується кодування T1." + +#: src/LyXRC.cpp:3205 +msgid "" +"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " +"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " +"\"makeindex.sh -m $$lang\"." +msgstr "" +"Визначте налаштування makeindex (див. man makeindex) або оберіть " +"альтернативний компілятор. Наприклад, використовуючи xindy/make-правила, " +"команда буде \"makeindex.sh -m $$lang\"." + +#: src/LyXRC.cpp:3209 +msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." +msgstr "" +"Визначте параметри програми створення покажчика для PLaTeX (LaTeX японською)." + +#: src/LyXRC.cpp:3213 +msgid "" +"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " +"nomenclatures. This might differ from the index processing options." +msgstr "" +"Визначте параметри makeindex (див. man makeindex), які буде використано для " +"номенклатур. Ці параметри можуть відрізнятися від параметрів обробки " +"покажчика." + +#: src/LyXRC.cpp:3222 +msgid "" +"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " +"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." +msgstr "" +"Використовуйте це для налаштування коректної розкладки для вашої клавіатури. " +"Вам потрібна ця можливість, якщо ви, наприклад, забажаєте набирати документи " +"німецькою мовою на американській клавіатурі." + +#: src/LyXRC.cpp:3226 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " +"document." +msgstr "Позначте, якщо на початку документа потрібна команда перемикання мови." + +#: src/LyXRC.cpp:3230 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the end of the document." +msgstr "Позначте, якщо в кінці документа потрібна команда перемикання мови." + +#: src/LyXRC.cpp:3234 +msgid "" +"The LaTeX command for changing from the language of the document to another " +"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " +"name of the second language." +msgstr "" +"Команда LaTeX для перемикання від мови документа до іншої мови. Наприклад " +"\\selectlanguage{$$lang}, де $$lang заміняється назвою іншої мови." + +#: src/LyXRC.cpp:3238 +msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." +msgstr "Команда LaTeX для повернення назад до мови документа." + +#: src/LyXRC.cpp:3242 +msgid "The LaTeX command for local changing of the language." +msgstr "Команда LaTeX для локальної зміни мови." + +#: src/LyXRC.cpp:3246 +msgid "" +"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " +"\\documentclass." +msgstr "" +"Зніміть позначку щоб мова(и) використовувалася як аргумент в \\documentclass." + +#: src/LyXRC.cpp:3250 +msgid "" +"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" +"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +msgstr "" +"Команда LaTeX для завантаження мовного пакунка. Наприклад, \"\\usepackage" +"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." + +#: src/LyXRC.cpp:3254 +msgid "" +"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " +"document is the default language." +msgstr "" +"Зніміть позначку, щоб babel використовувався, коли мова документа збігається " +"з типовою мовою" + +#: src/LyXRC.cpp:3258 +msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." +msgstr "" +"Не позначайте, якщо ви не бажаєте щоб LyX гортав до збереженої позиції." + +#: src/LyXRC.cpp:3262 +msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." +msgstr "" +"Зніміть позначку, щоб запобігти завантаженню файлів, відкритих протягом " +"останнього сеансу використання LyX." + +#: src/LyXRC.cpp:3266 +msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." +msgstr "Зніміть позначку, щоб LyX не створював резервні файли." + +#: src/LyXRC.cpp:3270 +msgid "" +"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " +"of the document." +msgstr "" +"Позначте для увімкнення підкреслювання слів, написаних на мові, відмінній " +"від мови документа." + +#: src/LyXRC.cpp:3274 +msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." +msgstr "Швидкість гортання коліщам миші." + +#: src/LyXRC.cpp:3279 +msgid "The completion popup delay." +msgstr "Затримка підказки завершення." + +#: src/LyXRC.cpp:3283 +msgid "Select to display the completion popup in math mode." +msgstr "Позначте для показу підказки-доповнення у математичному режимі." + +#: src/LyXRC.cpp:3287 +msgid "Select to display the completion popup in text mode." +msgstr "Позначте для показу підказки-доповнення у текстовому режимі." + +#: src/LyXRC.cpp:3291 +msgid "" +"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." +msgstr "" +"Показувати підказку без затримки після неоднозначної спроби доповнення." + +#: src/LyXRC.cpp:3295 +msgid "" +"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " +"available." +msgstr "" +"Показувати маленький трикутничок поряд з курсором для позначення доступності " +"доповнення." + +#: src/LyXRC.cpp:3299 +msgid "The inline completion delay." +msgstr "Затримка доповнення у рядку." + +#: src/LyXRC.cpp:3303 +msgid "Select to display the inline completion in math mode." +msgstr "Позначте для показу доповнення у рядку у математичному режимі." + +#: src/LyXRC.cpp:3307 +msgid "Select to display the inline completion in text mode." +msgstr "Позначте для показу доповнення у рядку у текстовому режимі." + +#: src/LyXRC.cpp:3311 +msgid "Use \"...\" to shorten long completions." +msgstr "Використовувати «…» для скорочення довгих доповнень." + +#: src/LyXRC.cpp:3315 +msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow." +msgstr "" +"Дозволити скорочення TeXMacs, на зразок перетворення => на \\Rightarrow." + +#: src/LyXRC.cpp:3319 +#, c-format +msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." +msgstr "Кількість недавніх файлів (до %1$d), які буде показано в меню Файл." + +#: src/LyXRC.cpp:3330 +msgid "Shows a typeset preview of things such as math" +msgstr "Показувати формули так, як вони будуть виглядати при друці" + +#: src/LyXRC.cpp:3334 +msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" +msgstr "У попередньо показуваних формул будуть мітки \"(#)\" замість номерів" + +#: src/LyXRC.cpp:3338 +msgid "Scale the preview size to suit." +msgstr "Змінити розмір попереднього показу до зручного." + +#: src/LyXRC.cpp:3342 +msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." +msgstr "Параметр, що вказує чи потрібно збирати сторінки кожної копії разом." + +#: src/LyXRC.cpp:3346 +msgid "The option for specifying the number of copies to print." +msgstr "Параметр для зазначення числа копій для друку." + +#: src/LyXRC.cpp:3350 +msgid "" +"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " +"environment variable PRINTER." +msgstr "" +"Типовий принтер. Якщо нічого не вказано, LyX буде використовувати змінну " +"середовища PRINTER." + +#: src/LyXRC.cpp:3354 +msgid "The option to print only even pages." +msgstr "Параметр для друку тільки парних сторінок." + +#: src/LyXRC.cpp:3358 +msgid "" +"Extra options to pass to printing program after everything else, but before " +"the filename of the DVI file to be printed." +msgstr "" +"Додаткові параметри, які будуть передані програмі друку після всіх інших, " +"але перед назвою файла DVI, який повинен бути роздрукований." + +#: src/LyXRC.cpp:3362 +msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." +msgstr "Розширення вихідного файла друкувальної програми. Зазвичай, \".ps\"." + +#: src/LyXRC.cpp:3366 +msgid "The option to print out in landscape." +msgstr "Параметр для друку в ландшафтній орієнтації." + +#: src/LyXRC.cpp:3370 +msgid "The option to print only odd pages." +msgstr "Параметр для друку тільки непарних сторінок." + +#: src/LyXRC.cpp:3374 +msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." +msgstr "Параметр для зазначення розділеного комами списку сторінок для друку." + +#: src/LyXRC.cpp:3378 +msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." +msgstr "Параметр для задання розмірів паперу." + +#: src/LyXRC.cpp:3382 +msgid "The option to specify paper type." +msgstr "Параметр, що вказує формат паперу." + +#: src/LyXRC.cpp:3386 +msgid "The option to reverse the order of the pages printed." +msgstr "Параметр для задання зворотнього порядку друку сторінок." + +#: src/LyXRC.cpp:3390 +msgid "" +"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " +"a separate print spooling program on that file with the given name and " +"arguments." +msgstr "" +"Коли цей параметр відмічено, документ друкується в файл, а потім " +"викликається окрема програма друку для цього файла з поточним назвою і " +"параметрами." + +#: src/LyXRC.cpp:3394 +msgid "" +"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " +"prepended along with the printer name after the spool command." +msgstr "" +"Якщо ви вкажете назву принтера у діалоговому вікні друку, наступний аргумент " +"додасться перед назвою принтера після команди друку." + +#: src/LyXRC.cpp:3398 +msgid "Option to pass to the print program to print to a file." +msgstr "Параметр для зазначення програмі друку друкувати в файл." + +#: src/LyXRC.cpp:3402 +msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." +msgstr "" +"Параметр для зазначення програмі друку друкувати на вказаному принтері." + +#: src/LyXRC.cpp:3406 +msgid "" +"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " +"command." +msgstr "Позначте, щоб LyX передавав назву принтера вашій команді друку." + +#: src/LyXRC.cpp:3410 +msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." +msgstr "Програма друку, якою ви користуєтесь, наприклад \"dvips\", \"dvilj4\"." + +#: src/LyXRC.cpp:3414 +msgid "" +"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." +msgstr "" +"Позначте для візуального перескакування курсора, зніміть позначку для " +"логічного пересування." + +#: src/LyXRC.cpp:3418 +msgid "" +"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close " +"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)." +msgstr "" +"Визначити, що слід зробити після закриття останньої панелі відкритого " +"документа: закрити документ (yes), приховати його (no) чи запитати у " +"користувача (ask)." + +#: src/LyXRC.cpp:3422 +msgid "" +"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " +"wrong, override the setting here." +msgstr "" +"DPI (кількість точок на дюйм) вашого монітора визначається LyX автоматично. " +"Якщо LyX зробив це неправильно, ви можете вказати правильне значення тут." + +#: src/LyXRC.cpp:3428 +msgid "The screen fonts used to display the text while editing." +msgstr "Екранні шрифти, що використовуються для показу тексту при редагуванні." + +#: src/LyXRC.cpp:3437 +msgid "" +"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " +"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " +"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." +msgstr "" +"Дозволити масштабування растрових шрифтів. При встановленій відмітці деякі " +"шрифти можуть виглядати зазубреними. Якщо позначку знято, LyX замість " +"масштабування буде використовуватися найближчий за розміром доступний шрифт." + +#: src/LyXRC.cpp:3441 +msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." +msgstr "" +"Розміри шрифтів, що використовуються для обчислення розміру екранних шрифтів." + +#: src/LyXRC.cpp:3446 +#, no-c-format +msgid "" +"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " +"roughly the same size as on paper." +msgstr "" +"Масштабування для екранних шрифтів. Визначення 100% буде давати шрифти " +"такого ж розміру, як і на папері." + +#: src/LyXRC.cpp:3450 +msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." +msgstr "" +"Дозволити менеджеру сеансів зберігати та відновлювати розташування вікна." + +#: src/LyXRC.cpp:3454 +msgid "" +"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " +"\".out\". Only for advanced users." +msgstr "" +"Зазначення назви тут запускає lyxserver. Труби отримують додаткове " +"розширення \"in\" і \"out\". Тільки для досвідчених користувачів." + +#: src/LyXRC.cpp:3461 +msgid "De-select if you don't want the startup banner." +msgstr "Зніміть позначку, якщо ви не бажаєте бачити заставку при запуску." + +#: src/LyXRC.cpp:3465 +msgid "" +"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " +"when you quit LyX." +msgstr "" +"LyX буде розміщувати тимчасові теки за цим шляхом. Їх буде вилучено при " +"виході з LyX." + +#: src/LyXRC.cpp:3469 +msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." +msgstr "Тут мають розташовуватися файли бібліотеки тезаурусу." + +#: src/LyXRC.cpp:3473 +msgid "" +"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " +"value selects the directory LyX was started from." +msgstr "" +"Шлях, за яким LyX буде переходити за потреби вибрати шаблон. Порожнє " +"значення означає, що буде вибрано теку, з якої LyX було запущено." + +#: src/LyXRC.cpp:3490 +msgid "" +"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " +"will look in its global and local ui/ directories." +msgstr "" +"Файл інтерфейсу користувача (UI). Може бути або вказаний абсолютний шлях, " +"або LyX буде шукати його в глобальній або локальній теці ui/." + +#: src/LyXRC.cpp:3500 +msgid "" +"Enable use the system colors for some things like main window background and " +"selection." +msgstr "" +"Увімкнути використання системних кольорів для елементів інтерфейсу, зокрема " +"тла вікна і позначених фрагментів тексту." + +#: src/LyXRC.cpp:3504 +msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." +msgstr "Увімкнути автоматичну появу підказок у робочій області." + +#: src/LyXRC.cpp:3508 +msgid "" +"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." +msgstr "" +"Увімкнути кешування растрових зображень, що може підвищити швидкодію на Mac " +"і Windows." + +#: src/LyXRC.cpp:3512 +msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" +msgstr "" +"Вкажіть команду налаштування формату паперу для DVI (залиште порожнім або " +"введіть \"-paper\")" + +#: src/LyXVC.cpp:105 +#, c-format +msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" +msgstr "Бажаєте відкрити документ %1$s в режимі керування версіями?" + +#: src/LyXVC.cpp:107 +msgid "Retrieve from version control?" +msgstr "Бажаєте відкрити документ в режимі керування версіями?" + +#: src/LyXVC.cpp:108 +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Отримати" + +#: src/LyXVC.cpp:142 +msgid "Document not saved" +msgstr "Документ неможливо зберегти!" + +#: src/LyXVC.cpp:143 +msgid "You must save the document before it can be registered." +msgstr "ви маєте зберегти документ перед тим як зареєструвати його." + +#: src/LyXVC.cpp:179 +msgid "LyX VC: Initial description" +msgstr "LyX VC: Початковий опис" + +#: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187 +msgid "(no initial description)" +msgstr "(немає початкового опису)" + +#: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218 +msgid "LyX VC: Log message" +msgstr "LyX VC: Повідомлення для журналу повідомлень" + +#: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225 +#: src/LyXVC.cpp:236 +msgid "(no log message)" +msgstr "(немає повідомлень)" + +#: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054 +msgid "LyX VC: Log Message" +msgstr "LyX VC: Повідомлення для журналу повідомлень" + +#: src/LyXVC.cpp:292 +#, c-format +msgid "" +"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " +"changes.\n" +"\n" +"Do you want to revert to the older version?" +msgstr "" +"Повертаюся до збереженої версії документа, %1$s втратить всі поточні зміни.\n" +"\n" +"Бажаєте повернутися до старішої версії?" + +#: src/LyXVC.cpp:297 +msgid "Revert to stored version of document?" +msgstr "Виокремити до кінця документа" + +#: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557 +msgid "&Revert" +msgstr "&Відновити" + +#: src/Paragraph.cpp:2056 +msgid "Senseless with this layout!" +msgstr "Не має сенсу в цьому форматі!" + +#: src/Paragraph.cpp:2117 +msgid "Alignment not permitted" +msgstr "Вирівнювання не дозволене" + +#: src/Paragraph.cpp:2118 +msgid "" +"The new layout does not permit the alignment previously used.\n" +"Setting to default." +msgstr "" +"Новий шаблон не дозволяє попередньо визначеного вирівнювання.\n" +"Використовується типове." + +#: src/Text.cpp:430 +msgid "Unknown Inset" +msgstr "Невідома вкладка" + +#: src/Text.cpp:517 +msgid "Change tracking error" +msgstr "Помилка під час слідкування за змінами" + +#: src/Text.cpp:518 +#, c-format +msgid "Unknown author index for change: %1$d\n" +msgstr "Не знайдено переліку авторів для зміни: %1$d\n" + +#: src/Text.cpp:529 +msgid "Unknown token" +msgstr "Невідома позначка" + +#: src/Text.cpp:994 +msgid "" +"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " +"Tutorial." +msgstr "" +"ви не можете вставляти пробіли на початку абзацу. Будь ласка, прочитайте " +"Підручник." + +#: src/Text.cpp:1003 +msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." +msgstr "" +"ви не можете вводити два пробіли підряд таким способом. Будь ласка, " +"прочитайте Підручник." + +#: src/Text.cpp:1017 +msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs." +msgstr "Символ не можна закодувати у абзацах verbatim." + +#: src/Text.cpp:1849 +msgid "[Change Tracking] " +msgstr "[Змінити слідкування] " + +#: src/Text.cpp:1855 +msgid "Change: " +msgstr "Зміна: " + +#: src/Text.cpp:1859 +msgid " at " +msgstr " в " + +#: src/Text.cpp:1869 +#, c-format +msgid "Font: %1$s" +msgstr "Шрифт: %1$s" + +#: src/Text.cpp:1874 +#, c-format +msgid ", Depth: %1$d" +msgstr ", Глибина: %1$d" + +#: src/Text.cpp:1880 +msgid ", Spacing: " +msgstr ", Проміжки: " + +#: src/Text.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 +msgid "OneHalf" +msgstr "Півтора" + +#: src/Text.cpp:1892 +msgid "Other (" +msgstr "Інший (" + +#: src/Text.cpp:1901 +msgid ", Inset: " +msgstr ", Рівень: " + +#: src/Text.cpp:1902 +msgid ", Paragraph: " +msgstr ", Абзаців: " + +#: src/Text.cpp:1903 +msgid ", Id: " +msgstr ", Id: " + +#: src/Text.cpp:1904 +msgid ", Position: " +msgstr ", Позиція: " + +#: src/Text.cpp:1910 +msgid ", Char: 0x" +msgstr ", Симв: 0x" + +#: src/Text.cpp:1912 +msgid ", Boundary: " +msgstr ", Границя: " + +#: src/Text2.cpp:404 +msgid "No font change defined." +msgstr "Не визначено зміну шрифту." + +#: src/Text2.cpp:444 +msgid "Nothing to index!" +msgstr "Нема чого індексувати!" + +#: src/Text2.cpp:446 +msgid "Cannot index more than one paragraph!" +msgstr "Не можна індексувати більше ніж один абзац!" + +#: src/Text3.cpp:197 +msgid "Math editor mode" +msgstr "Математичний режим" + +#: src/Text3.cpp:199 +msgid "No valid math formula" +msgstr "Некоректна математична формула" + +#: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035 +msgid "Already in regular expression mode" +msgstr "Вже працюємо у режимі формальних виразів" + +#: src/Text3.cpp:220 +msgid "Regexp editor mode" +msgstr "Режим редактора рег. виразів" + +#: src/Text3.cpp:1359 +msgid "Layout " +msgstr "Формат " + +#: src/Text3.cpp:1360 +msgid " not known" +msgstr " невідомий" + +#: src/Text3.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624 +msgid "Missing argument" +msgstr "Відсутній аргумент" + +#: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2123 +msgid "Character set" +msgstr "Кодування символів" + +#: src/Text3.cpp:2330 src/Text3.cpp:2341 +msgid "Paragraph layout set" +msgstr "Встановлено розміщення абзацу" + +#: src/TextClass.cpp:159 +msgid "Plain Layout" +msgstr "Простий формат" + +#: src/TextClass.cpp:830 +msgid "Missing File" +msgstr "Немає файла" + +#: src/TextClass.cpp:831 +msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" +msgstr "" +"Не вдалося знайти файл stdinsets.inc! Це може призвести до втрати даних!" + +#: src/TextClass.cpp:834 +msgid "Corrupt File" +msgstr "Файл пошкоджено" + +#: src/TextClass.cpp:835 +msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" +msgstr "" +"Не вдалося прочитати файл stdinsets.inc! Це може призвести до втрати даних!" + +#: src/TextClass.cpp:1506 +#, c-format +msgid "" +"The module %1$s has been requested by\n" +"this document but has not been found in the list of\n" +"available modules. If you recently installed it, you\n" +"probably need to reconfigure LyX.\n" +msgstr "" +"Цей документ надіслав запит на модуль %1$s,\n" +"але відповідного модуля не було знайдено серед\n" +"наявних модулів. Якщо ви встановили його нещодавно,\n" +"вам, ймовірно, слід переконфігурувати LyX.\n" + +#: src/TextClass.cpp:1511 +msgid "Module not available" +msgstr "Модуль недоступний" + +#: src/TextClass.cpp:1517 +#, c-format +msgid "" +"The module %1$s requires a package that is not\n" +"available in your LaTeX installation, or a converter that\n" +"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n" +"Missing prerequisites:\n" +"\t%2$s\n" +"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information." +msgstr "" +"Для роботи модуля %1$s потрібен пакунок, якого немає\n" +"у встановленому вами варіанті LaTeX або якого ви не встановили.\n" +"Ймовірно, вивести документ у форматі LaTeX буде неможливо.\n" +"Не вистачає пакунків:\n" +"\t%2$s\n" +"Докладніше про це можна дізнатися з розділу 3.1.2.3 (Модулі) «Підручника " +"користувача»." + +#: src/TextClass.cpp:1524 +msgid "Package not available" +msgstr "Пакунок недоступний" + +#: src/TextClass.cpp:1529 +#, c-format +msgid "Error reading module %1$s\n" +msgstr "Помилка під час читання модуля %1$s\n" + +#: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:864 src/VCBackend.cpp:869 +#: src/VCBackend.cpp:918 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1036 +#: src/VCBackend.cpp:1044 src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1445 +#: src/VCBackend.cpp:1451 src/VCBackend.cpp:1474 src/VCBackend.cpp:1958 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016 +msgid "Revision control error." +msgstr "Помилка керування версіями." + +#: src/VCBackend.cpp:61 +#, c-format +msgid "" +"Some problem occured while running the command:\n" +"'%1$s'." +msgstr "" +"Під час виконання команди сталися певні негаразди:\n" +"'%1$s'." + +#: src/VCBackend.cpp:627 +msgid "Up-to-date" +msgstr "Найновіший" + +#: src/VCBackend.cpp:629 +msgid "Locally Modified" +msgstr "Змінений локально" + +#: src/VCBackend.cpp:631 +msgid "Locally Added" +msgstr "Доданий локально" + +#: src/VCBackend.cpp:633 +msgid "Needs Merge" +msgstr "Потребує об'єднання" + +#: src/VCBackend.cpp:635 +msgid "Needs Checkout" +msgstr "Потребує звантаження" + +#: src/VCBackend.cpp:637 +msgid "No CVS file" +msgstr "Немає файла CVS" + +#: src/VCBackend.cpp:639 +msgid "Cannot retrieve CVS status" +msgstr "Не вдалося отримати стан CVS" + +#: src/VCBackend.cpp:865 +msgid "" +"The repository version is newer then the current check out.\n" +"You have to update from repository first or revert your changes." +msgstr "" +"Версія у сховищі є новішою за звантажену копію.\n" +"Вам слід оновити ваше сховище або скасувати внесені вами зміни." + +#: src/VCBackend.cpp:870 +#, c-format +msgid "" +"Bad status when checking in changes.\n" +"\n" +"'%1$s'\n" +"\n" +msgstr "" +"Помилкове значення стану під час пошуку змін.\n" +"\n" +"'%1$s'\n" +"\n" + +#: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:1475 +#, c-format +msgid "" +"Error when updating from repository.\n" +"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" +"'%1$s'.\n" +"\n" +"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document." +msgstr "" +"Під час оновлення зі сховища сталася помилка.\n" +"Вам слід НЕГАЙНО усунути конфлікти!\n" +"'%1$s'.\n" +"\n" +"Після натискання кнопки «Гаразд», LyX спробує повторно відкрити документ." + +#: src/VCBackend.cpp:953 +#, c-format +msgid "" +"There were detected changes in the working directory:\n" +"%1$s\n" +"\n" +"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to " +"revert back to the repository version." +msgstr "" +"У робочому каталозі виявлено зміни:\n" +"%1$s\n" +"\n" +"У разі виникнення конфліктів вам доведеться розв’язати їх вручну або " +"повернутися до версії зі сховища." + +#: src/VCBackend.cpp:957 src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1516 +#: src/VCBackend.cpp:1520 +msgid "Changes detected" +msgstr "Виявлено зміни" + +#: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962 +msgid "&Abort" +msgstr "П&ерервати" + +#: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1517 +msgid "View &Log ..." +msgstr "П&ереглянути журнал…" + +#: src/VCBackend.cpp:978 +#, c-format +msgid "" +"Error when updating document %1$s from repository.\n" +"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" +"'%2$s'.\n" +"\n" +"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document." +msgstr "" +"Під час оновлення документа %1$s зі сховища сталася помилка.\n" +"Вам слід НЕГАЙНО усунути конфлікти!\n" +"«%2$s».\n" +"\n" +"Після натискання кнопки «Гаразд», LyX спробує повторно відкрити документ." + +#: src/VCBackend.cpp:1037 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s is not in repository.\n" +"You have to check in the first revision before you can revert." +msgstr "" +"Документа %1$s немає у сховищі.\n" +"Вам слід звантажити першу версію документа, перш ніж ви зможете скасувати " +"внесені зміни." + +#: src/VCBackend.cpp:1045 +#, c-format +msgid "" +"Cannot revert document %1$s to repository version.\n" +"The status '%2$s' is unexpected." +msgstr "" +"Неможливо повернути документ %1$s до версії до сховища.\n" +"Неочікуване значення стану «%2$s»." + +#: src/VCBackend.cpp:1328 src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1501 +#: src/VCBackend.cpp:1555 src/VCBackend.cpp:1943 +msgid "Error: Could not generate logfile." +msgstr "Помилка: Не вдалося створити файл журналу." + +#: src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1959 +msgid "" +"Error when committing to repository.\n" +"You have to manually resolve the problem.\n" +"LyX will reopen the document after you press OK." +msgstr "" +"Помилка під час спроби зробити внесок до сховища.\n" +"Вам слід вирішити цю проблему вручну.\n" +"Після натискання кнопки «Гаразд», LyX повторно відкриє документ." + +#: src/VCBackend.cpp:1446 +msgid "" +"Error while acquiring write lock.\n" +"Another user is most probably editing\n" +"the current document now!\n" +"Also check the access to the repository." +msgstr "" "Помилка під час спроби заблокувати запис.\n" "Найімовірніше, зараз над документом працює\n" "інший користувач!\n" "Крім того, не завадить перевірити права доступу до сховища." -#: src/VCBackend.cpp:752 -msgid "" -"Error when releasing write lock.\n" -"Check the access to the repository." -msgstr "" -"Помилка під час спроби зняття блокування запису.\n" -"Перевірте права доступу до сховища." +#: src/VCBackend.cpp:1452 +msgid "" +"Error while releasing write lock.\n" +"Check the access to the repository." +msgstr "" +"Помилка під час спроби зняття блокування запису.\n" +"Перевірте права доступу до сховища." + +#: src/VCBackend.cpp:1511 +#, c-format +msgid "" +"There were detected changes in the working directory:\n" +"%1$s\n" +"\n" +"In case of file conflict version of the local directory files will be " +"preferred.\n" +"\n" +"Continue?" +msgstr "" +"У робочому каталозі виявлено зміни:\n" +"%1$s\n" +"\n" +"У разі виникнення конфліктів перевага надаватиметься версіям з локального " +"каталогу.\n" +"\n" +"Продовжити?" + +#: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378 +#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140 +msgid "&Yes" +msgstr "&Так" + +#: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378 +#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140 +msgid "&No" +msgstr "&Ні" + +#: src/VCBackend.cpp:1580 +msgid "SVN File Locking" +msgstr "Блокування файла у SVN" + +#: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586 +msgid "Locking property unset." +msgstr "Знято властивість блокування." + +#: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586 +msgid "Locking property set." +msgstr "Встановлено властивість блокування." + +#: src/VCBackend.cpp:1582 +msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository." +msgstr "Не забудьте внести властивість блокування до сховища." + +#: src/VSpace.cpp:162 +msgid "Default skip" +msgstr "Типовий проміжок" + +#: src/VSpace.cpp:165 +msgid "Small skip" +msgstr "Маленький" + +#: src/VSpace.cpp:168 +msgid "Medium skip" +msgstr "Нормальний" + +#: src/VSpace.cpp:171 +msgid "Big skip" +msgstr "Великий" + +#: src/VSpace.cpp:174 +msgid "Vertical fill" +msgstr "Вертикально" + +#: src/VSpace.cpp:181 +msgid "protected" +msgstr "нерозривний пробіл" + +#: src/buffer_funcs.cpp:75 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n" +"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?" +msgstr "" +"Документ %1$s вже завантажено, у ньому є незбережені зміни.\n" +"Бажаєте відкинути ці зміни і повернутися до збереженої версії?" + +#: src/buffer_funcs.cpp:77 +msgid "Reload saved document?" +msgstr "Перезавантажити збережений документ?" + +#: src/buffer_funcs.cpp:78 +msgid "Yes, &Reload" +msgstr "Так, &перезавантажити" + +#: src/buffer_funcs.cpp:78 +msgid "No, &Keep Changes" +msgstr "Ні, &зберегти зміни" + +#: src/buffer_funcs.cpp:99 +#, c-format +msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user." +msgstr "" +"Файл %1$s існує, але він недоступний для читання поточним користувачем." + +#: src/buffer_funcs.cpp:102 +msgid "File not readable!" +msgstr "Файл непридатний для читання!" + +#: src/buffer_funcs.cpp:119 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s does not yet exist.\n" +"\n" +"Do you want to create a new document?" +msgstr "" +"Документ %1$s не існує.\n" +"\n" +"Бажаєте створити новий документ?" + +#: src/buffer_funcs.cpp:122 +msgid "Create new document?" +msgstr "Створити новий документ з такою назвою?" + +#: src/buffer_funcs.cpp:123 +msgid "&Create" +msgstr "&Створити" + +#: src/buffer_funcs.cpp:151 +#, c-format +msgid "" +"The specified document template\n" +"%1$s\n" +"could not be read." +msgstr "" +"Заданий шаблон документа\n" +"%1$s\n" +"не може бути прочитаний." + +#: src/buffer_funcs.cpp:153 +msgid "Could not read template" +msgstr "Неможливо прочитати шаблон" + +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41 +msgid "Standard[[Bullets]]" +msgstr "Стандартні" + +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42 +msgid "Maths" +msgstr "Математика" + +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43 +msgid "Dings 1" +msgstr "Dings 1" + +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44 +msgid "Dings 2" +msgstr "Dings 2" + +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45 +msgid "Dings 3" +msgstr "Dings 3" + +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 +msgid "Dings 4" +msgstr "Dings 4" + +#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187 +msgid "Unavailable:" +msgstr "Недоступний:" + +#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498 +#, c-format +msgid "Unavailable: %1$s" +msgstr "Недоступне: %1$s" + +#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501 +#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526 +#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Поза категоріями" + +#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191 +msgid "Directories" +msgstr "Теки" + +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280 +msgid "Master document" +msgstr "Головний документ" + +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283 +msgid "Open files" +msgstr "Відкрити файли" + +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286 +msgid "Manuals" +msgstr "Підручники" + +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290 +#, c-format +msgid "" +"%1$s: the end was reached while searching forward.\n" +"Continue searching from the beginning?" +msgstr "" +"%1$s: під час пошуку далі досягнуто кінця документа.\n" +"Продовжити пошук з початку?" + +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293 +#, c-format +msgid "" +"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n" +"Continue searching from the end?" +msgstr "" +"%1$s: під час пошуку назад досягнуто початку документа.\n" +"Продовжити пошук з кінця?" + +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315 +msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ." +msgstr "Виконується пошук в розширеному режимі (натисніть ESC, що скасувати)…" + +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359 +msgid "Advanced search cancelled by user" +msgstr "Пошук у розширеному режимі скасовано користувачем" + +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377 +#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139 +msgid "Wrap search?" +msgstr "Циклічний пошук?" + +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424 +msgid "Nothing to search" +msgstr "Нічого шукати" + +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472 +msgid "No open document(s) in which to search" +msgstr "Пошук неможливий через те, що не відкрито жодного документа" + +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578 +msgid "Advanced Find and Replace" +msgstr "Складний пошук з заміною" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51 +msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" +msgstr "Помилка: Неможливо прочитати файл CREDITS\n" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 +msgid "Please install correctly to estimate the great\n" +msgstr "Будь ласка, встановіть все коректно, щоб оцінити\n" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 +msgid "amount of work other people have done for the LyX project." +msgstr "ту величезну працю, яку інші люди вклали в LyX." + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84 +#, c-format +msgid "" +"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" +"1995--%1$s LyX Team" +msgstr "" +"Авторські права на LyX належать © 1995 Matthias Ettrich,\n" +"1995--%1$s Команді LyX" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Ця програма є вільним програмним забезпеченням; ви можете поширювати та/або " +"змінювати її за умов дотримання GNU General Public License утому вигляді, " +"що оприлюднений Free Software Foundation; версії 2 цієї Ліцензії, або (якщо " +"забажаєте) будь-якої випущеної пізніше." + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98 +msgid "" +"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"See the GNU General Public License for more details.\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"LyX розповсюджується у сподіванні, що він буде корисним, але БЕЗ ЖОДНИХ " +"ГАРАНТІЙ; навіть без очевидної гарантії ЦІННОСТІ або ПРИДАТНОСТІ ДО ЯКОЇСЬ " +"ЦІЛІ.\n" +"Для отримання докладнішої інформації читайте GNU General Public License.\n" +"ви маєте отримати копію GNU General Public License разом з цією програмою; " +"якщо це не так, напишіть до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111 +msgid "not released yet" +msgstr "ще не випущено" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116 +#, c-format +msgid "" +"LyX Version %1$s\n" +"(%2$s)" +msgstr "" +"Версія LyX %1$s\n" +"(%2$s)" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120 +msgid "Built from git commit hash " +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:127 +msgid "Library directory: " +msgstr "Тека бібліотек: " + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130 +msgid "User directory: " +msgstr "Тека користувача: " + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:134 +#, c-format +msgid "Qt Version (run-time): %1$s" +msgstr "Версія Qt (робоча): %1$s" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:135 +#, c-format +msgid "Qt Version (compile-time): %1$s" +msgstr "Версія Qt (збирання): %1$s" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:164 +msgid "About LyX" +msgstr "Про LyX" + +#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158 +#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261 +#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310 +#, c-format +msgid "LyX: %1$s" +msgstr "LyX: %1$s" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651 +msgid "About %1" +msgstr "Про %1" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3301 +msgid "Preferences" +msgstr "Параметри" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Переналаштувати" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652 +msgid "Quit %1" +msgstr "Завершити роботу %1" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1077 +msgid "Nothing to do" +msgstr "Нічого виконувати" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1083 +msgid "Unknown action" +msgstr "Невідома команда" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127 +msgid "Command not handled" +msgstr "Команду не оброблено" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133 +msgid "Command disabled" +msgstr "Команду вимкнено" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247 +msgid "Command not allowed without a buffer open" +msgstr "Команда неприпустима без відкритих буферів" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1254 +msgid "the argument of buffer-forall is not valid" +msgstr "аргумент buffer-forall є некоректним" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446 +msgid "Running configure..." +msgstr "Виконую конфігурування…" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457 +msgid "Reloading configuration..." +msgstr "Перезавантажую конфігурацію…" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1463 +msgid "System reconfiguration failed" +msgstr "Спроба повторної конфігурації системи зазнала невдачі" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464 +msgid "" +"The system reconfiguration has failed.\n" +"Default textclass is used but LyX may\n" +"not be able to work properly.\n" +"Please reconfigure again if needed." +msgstr "" +"Спроба переконфігурації системи завершилася невдало.\n" +"Використано типовий клас тексту, але LyX, можливо, не\n" +"зможе працювати належним чином.\n" +"Будь ласка, повторіть конфігурацію системи ще раз, якщо це потрібно." + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1469 +msgid "System reconfigured" +msgstr "Система була переконфігурована." + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1470 +msgid "" +"The system has been reconfigured.\n" +"You need to restart LyX to make use of any\n" +"updated document class specifications." +msgstr "" +"Систему переконфігуровано.\n" +"Потрібно перезапустити LyX, щоб використовувати\n" +"оновлені специфікації класів." + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1550 +msgid "Exiting." +msgstr "Вихід." + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636 +#, c-format +msgid "Opening help file %1$s..." +msgstr "Відкриваємо файл допомоги %1$s…" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1655 +msgid "Syntax: set-color " +msgstr "Синтаксис: set-color " + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1671 +#, c-format +msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" +msgstr "" +"Встановлення кольору не вдалося \"%1$s\" - колір не визначено або не може " +"бути перевизначено" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866 +#, c-format +msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)" +msgstr "«%1$s» застосовано до %2$d буферів" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1941 +#, c-format +msgid "Document defaults saved in %1$s" +msgstr "Типові параметри документа збережено до %1$s" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1945 +msgid "Unable to save document defaults" +msgstr "Зберегти як параметри документа типовий" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2103 +msgid "Unknown function." +msgstr "Невідома функція." + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2537 +msgid "The current document was closed." +msgstr "Поточний документ було закрито." + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2547 +msgid "" +"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved " +"documents and exit.\n" +"\n" +"Exception: " +msgstr "" +"У LyX сталося виключення, зараз програма спробує зберегти всі незбережені " +"документи і завершити роботу.\n" +"\n" +"Виключення: " + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2551 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2557 +msgid "Software exception Detected" +msgstr "Виявлено виключення у програмі" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2555 +msgid "" +"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " +"unsaved documents and exit." +msgstr "" +"У LyX сталося якесь дуже дивне виключення, зараз програма спробує зберегти " +"всі незбережені документи і завершити роботу." + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2824 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2836 +msgid "Could not find UI definition file" +msgstr "Не вдалося знайти файл налаштувань інтерфейсу" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2825 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading the included file\n" +"%1$s\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Помилка при читанні включеного файла\n" +"%1$s\n" +"Будь ласка перевірте встановлене." + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2831 +msgid "Could not find default UI file" +msgstr "Не вдалося знайти типовий файл налаштувань інтерфейсу" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2832 +msgid "" +"LyX could not find the default UI file!\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"LyX не вдалося знайти типовий файл інтерфейсу користувача!\n" +"Будь ласка, перевірте, чи належним чином встановлено програму." + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2837 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading the configuration file\n" +"%1$s\n" +"Falling back to default.\n" +"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n" +"check which User Interface file you are using." +msgstr "" +"Під час читання файла налаштувань сталася помилка\n" +"%1$s\n" +"Повертаємося до типових налаштувань.\n" +"Будь ласка, скористайтеся пунктом меню Інструменти>Налаштувати>Інтерфейс " +"користувача\n" +"і перевірте, чи належний файл інтерфейсу користувача використовує програма." + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53 +msgid "BibTeX Bibliography" +msgstr "Бібліографія BibTeX" + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445 +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441 +msgid "Documents|#o#O" +msgstr "Документи|#д#Д" + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437 +msgid "BibTeX Databases (*.bib)" +msgstr "Бази даних BibTeX (*.bib)" + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439 +msgid "Select a BibTeX database to add" +msgstr "Додати базу даних BiBTeX" + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447 +msgid "BibTeX Styles (*.bst)" +msgstr "Стилі BibTeX (*.bst)" + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449 +msgid "Select a BibTeX style" +msgstr "Оберіть cтиль BibTeX" + +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54 +msgid "No frame" +msgstr "Без рамки" + +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54 +msgid "Simple rectangular frame" +msgstr "Проста прямокутна рамка" + +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55 +msgid "Oval frame, thin" +msgstr "Овальна рамка, вузька" + +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55 +msgid "Oval frame, thick" +msgstr "Овальна рамка, широка" + +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 +msgid "Drop shadow" +msgstr "Тінь" + +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 +msgid "Shaded background" +msgstr "Затінене тло" + +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57 +msgid "Double rectangular frame" +msgstr "Подвійна прямокутна рамка" + +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 +msgid "Depth" +msgstr "Глибина" + +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 +msgid "Total Height" +msgstr "Загальна висота" + +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447 +#: src/insets/InsetBox.cpp:138 +msgid "Makebox" +msgstr "Makebox" + +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111 +msgid "Branch" +msgstr "Гілка" + +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54 +msgid "Activated" +msgstr "Увімкнено" + +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55 +msgid "Color" +msgstr "Колір" + +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56 +msgid "Filename Suffix" +msgstr "Суфікс назви файла" + +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3480 +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144 +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158 +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179 +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3479 +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110 +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143 +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179 +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210 +msgid "Enter new branch name" +msgstr "Введіть назву нової гілки" + +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215 +#, c-format +msgid "" +"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n" +"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?" +msgstr "" +"Гілка з назвою «%1$s» вже існує.\n" +"Бажаєте об’єднати гілку «%2$s» з цією гілкою?" + +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 +msgid "&Merge" +msgstr "&Об'єднати" + +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221 +msgid "Renaming failed" +msgstr "Спроба перейменування завершилася невдало" + +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228 +msgid "The branch could not be renamed." +msgstr "Не вдалося перейменувати гілку." + +#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40 +msgid "Merge Changes" +msgstr "Об'єднати зміни" + +#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64 +#, c-format +msgid "" +"Change by %1$s\n" +"\n" +msgstr "" +"Зміна %1$s\n" +"\n" + +#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66 +#, c-format +msgid "Change made at %1$s\n" +msgstr "Змінено у %1$s\n" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191 +msgid "No change" +msgstr "Без змін" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46 +msgid "Small Caps" +msgstr "Малі прописні" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190 +msgid "Reset" +msgstr "Скинути" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 +msgid "Underbar" +msgstr "Підкресленний" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 +msgid "Double underbar" +msgstr "Подвійна нижня риска" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 +msgid "Wavy underbar" +msgstr "Хвиляста нижня риска" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81 +msgid "Strikeout" +msgstr "Перекреслений" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92 +msgid "No color" +msgstr "Немає кольору" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93 +msgid "Black" +msgstr "Чорний" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 +msgid "White" +msgstr "Білий" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 +msgid "Red" +msgstr "Червоний" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96 +msgid "Green" +msgstr "Зелений" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97 +msgid "Blue" +msgstr "Синій" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 +msgid "Cyan" +msgstr "Блакитний" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 +msgid "Magenta" +msgstr "Бузковий" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100 +msgid "Yellow" +msgstr "Жовтий" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162 +msgid "Text Style" +msgstr "Стиль тексту" + +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 +msgid "Keys" +msgstr "Ключі" + +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173 +msgid "LinkBack PDF" +msgstr "LinkBack PDF" + +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185 +msgid "pasted" +msgstr "вставлено" + +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194 +#, c-format +msgid "%1$s Files" +msgstr "%1$s файлів" + +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204 +msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" +msgstr "Введіть назву файла, до якого буде збережено вставлений рисунок" + +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2174 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3532 +msgid "Canceled." +msgstr "Припинено." + +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244 +msgid "Overwrite external file?" +msgstr "Перезаписати зовнішній файл?" + +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 +#, c-format +msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?" +msgstr "Файл %1$s вже існує. ви бажаєте перезаписати цей файл?" + +#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98 +msgid "List of previous commands" +msgstr "Список попередніх команд" + +#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101 +msgid "Next command" +msgstr "Наступна команда" + +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43 +msgid "Compare LyX files" +msgstr "Порівняти файли LyX" + +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154 +msgid "Select document" +msgstr "Оберіть документ" + +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322 +msgid "LyX Documents (*.lyx)" +msgstr "Документи LyX (*.lyx)" + +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 +msgid "Error while comparing documents." +msgstr "Помилка під час спроби порівняння документів." + +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217 +msgid "Aborted" +msgstr "Перервано" + +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229 +msgid "Finished" +msgstr "Завершено" + +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263 +msgid "Aborting process..." +msgstr "Переривання процесу…" + +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299 +msgid "differences" +msgstr "відмінності" + +#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36 +msgid "Compare different revisions" +msgstr "Порівняти різні версії" + +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58 +msgid "big[[delimiter size]]" +msgstr "великий" + +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59 +msgid "Big[[delimiter size]]" +msgstr "Великий" + +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60 +msgid "bigg[[delimiter size]]" +msgstr "величезний" + +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61 +msgid "Bigg[[delimiter size]]" +msgstr "Величезний" + +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168 +msgid "Math Delimiter" +msgstr "Обмежувачі" + +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210 +msgid "(None)" +msgstr "(Немає)" + +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212 +msgid "Variable" +msgstr "Змінний" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212 +msgid "Module not found!" +msgstr "Модуль не знайдено!" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545 +msgid "Press button to check validity..." +msgstr "Натисніть кнопку для перевірки коректності…" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573 +msgid "Conversion Failed!" +msgstr "Перетворення не вдалося!" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574 +msgid "Failed to convert local layout to current format." +msgstr "Не вдалося перетворити локальне компонування до поточного формату." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589 +msgid "Layout is valid!" +msgstr "Формат є коректним!" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593 +msgid "Layout is invalid!" +msgstr "Некоректний формат!" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608 +msgid "Convert to current format" +msgstr "Перетворення у поточний формат" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632 +msgid "Document Settings" +msgstr "Параметри документа" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441 +msgid "Child Document" +msgstr "Дочірній документ" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 +msgid "Include to Output" +msgstr "Включити у вивід" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 +msgid "11" +msgstr "11" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 +msgid "None (no fontenc)" +msgstr "Немає (без fontenc)" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842 +msgid "" +"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n" +"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature" +msgstr "" +"Використовувати шрифти OpenType і TrueType напряму (потрібен XeTeX або " +"LuaTeX)\n" +"Щоб мати змогу скористатися цією можливістю, вам слід встановити пакунок " +"\"fontspec\"." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874 +msgid "empty" +msgstr "порожній" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 +msgid "plain" +msgstr "простий" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876 +msgid "headings" +msgstr "з заголовками" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 +msgid "fancy" +msgstr "красивий" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886 +msgid "US letter" +msgstr "US letter" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887 +msgid "US legal" +msgstr "US legal" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888 +msgid "US executive" +msgstr "US executive" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895 +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896 +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897 +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898 +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899 +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902 +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903 +msgid "C0" +msgstr "C0" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904 +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905 +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906 +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907 +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908 +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909 +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910 +msgid "JIS B0" +msgstr "JIS B0" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911 +msgid "JIS B1" +msgstr "JIS B1" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912 +msgid "JIS B2" +msgstr "JIS B2" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913 +msgid "JIS B3" +msgstr "JIS B3" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914 +msgid "JIS B4" +msgstr "JIS B4" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915 +msgid "JIS B5" +msgstr "JIS B5" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916 +msgid "JIS B6" +msgstr "JIS B6" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030 +msgid "Language Default (no inputenc)" +msgstr "Типова мова (без inputenc)" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041 +msgid "``text''" +msgstr "“текст”" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043 +msgid "''text''" +msgstr "”текст”" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045 +msgid ",,text``" +msgstr "„текст“" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047 +msgid ",,text''" +msgstr "„текст”" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049 +msgid "<>" +msgstr "«текст»" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051 +msgid ">>text<<" +msgstr "»текст«" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097 +msgid "Numbered" +msgstr "Нумерація" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098 +msgid "Appears in TOC" +msgstr "З'явиться у Змісті" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133 +msgid "Author-year" +msgstr "Автор-рік" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134 +msgid "Numerical" +msgstr "Вислові" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156 +msgid "Package" +msgstr "Пакунок" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156 +msgid "Load automatically" +msgstr "Завантажувати автоматично" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157 +msgid "Load always" +msgstr "Завантажувати завжди" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157 +msgid "Do not load" +msgstr "Не завантажувати" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170 +msgid "The AMS LaTeX packages are always used" +msgstr "Пакунки AMS LaTeX використовуватимуться завжди" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173 +#, c-format +msgid "The LaTeX package %1$s is always used" +msgstr "Пакунок %1$s LaTeX використовуватиметься завжди" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178 +msgid "The AMS LaTeX packages are never used" +msgstr "Пакунки AMS LaTeX не використовуватимуться ніколи" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181 +#, c-format +msgid "The LaTeX package %1$s is never used" +msgstr "Пакунок %1$s LaTeX не використовуватиметься ніколи" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136 +#, c-format +msgid "%1$s [Class '%2$s']" +msgstr "%1$s [клас «%2$s»]" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273 +#, c-format +msgid "" +"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and " +"all required packages (%2$s) installed." +msgstr "" +"LyX не вдалося знайти клас. Будь ласка, перевірте, чи встановлено у системі " +"відповідний до %1$s клас і супутні до нього пакунки (%2$s)." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501 +msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters." +msgstr "" +"Нижче можна ввести параметри тексту програм. Введіть «?», щоб переглянути " +"список параметрів." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 +msgid "Document Class" +msgstr "Клас документа" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596 +msgid "Child Documents" +msgstr "Дочірні документи" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404 +msgid "Modules" +msgstr "Модулі" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405 +msgid "Local Layout" +msgstr "Локальний формат" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407 +msgid "Text Layout" +msgstr "Формат" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 +msgid "Page Margins" +msgstr "Поля" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108 +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 +msgid "Numbering & TOC" +msgstr "Нумерація і зміст" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414 +msgid "Indexes" +msgstr "Покажчики" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415 +msgid "PDF Properties" +msgstr "Властивості PDF" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 +msgid "Math Options" +msgstr "Параметри математики" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 +msgid "Float Placement" +msgstr "Розташування плаваючих об'єктів" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 +msgid "Bullets" +msgstr "Маркери" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:618 +msgid "Branches" +msgstr "Версії" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 +msgid "LaTeX Preamble" +msgstr "Преамбула LaTeX" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684 +msgid "&Default..." +msgstr "&Типовий…" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3285 +msgid " (not installed)" +msgstr " (не встановлено)" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945 +msgid "Non-TeX Fonts Default" +msgstr "Типові шрифти не-TeX" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947 +msgid " (not available)" +msgstr " (недоступний)" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948 +msgid "Class Default (TeX Fonts)" +msgstr "Типові для класу (шрифти TeX)" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013 +msgid "Class Default" +msgstr "Типові для класу" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090 +msgid "Layouts|#o#O" +msgstr "Формати|#ф#Ф" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092 +msgid "LyX Layout (*.layout)" +msgstr "Формат LyX (*.layout)" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103 +msgid "Local layout file" +msgstr "Локальний файл формату" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104 +msgid "" +"The layout file you have selected is a local layout\n" +"file, not one in the system or user directory. Your\n" +"document may not work with this layout if you do not\n" +"keep the layout file in the document directory." +msgstr "" +"Файл формату, який ви обрали є локальним, він не\n" +"знаходиться у системному або користувацькому каталозі.\n" +"Ймовірно, ваш документ не можна буде переглянути,\n" +"якщо ви не розташуєте файл формату у каталозі документа." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108 +msgid "&Set Layout" +msgstr "&Встановити формат" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122 +msgid "Unable to read local layout file." +msgstr "Неможливо прочитати локальний файл формату." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137 +msgid "This is a local layout file." +msgstr "Це локальний файл формату." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151 +msgid "Select master document" +msgstr "Оберіть головний документ" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155 +msgid "LyX Files (*.lyx)" +msgstr "Файли LyX (*.lyx)" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534 +msgid "Unapplied changes" +msgstr "Незастосовані зміни" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3535 +msgid "" +"Some changes in the dialog were not yet applied.\n" +"If you do not apply now, they will be lost after this action." +msgstr "" +"Деякі зі змін у діалоговому вікні ще не було застосовано.\n" +"Якщо ви не застосуєте їх зараз, ці зміни буде втрачено під час виконання " +"вказаної дії." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537 +msgid "&Dismiss" +msgstr "Від&кинути" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545 +msgid "Unable to set document class." +msgstr "Неможливо встановити клас документів" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316 +#, c-format +msgid "%1$s, %2$s" +msgstr "%1$s, %2$s" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321 +#, c-format +msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" +msgstr "%1$s, %2$s і %3$s" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335 +#, c-format +msgid "%1$s (unavailable)" +msgstr "%1$s (недоступний)" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410 +msgid "Module provided by document class." +msgstr "Модуль, який містить клас документа." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417 +#, c-format +msgid "Category: %1$s." +msgstr "Категорія: %1$s." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425 +#, c-format +msgid "Package(s) required: %1$s." +msgstr "Потрібні пакунки: %1$s." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431 +msgid "or" +msgstr "або" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434 +#, c-format +msgid "Modules required: %1$s." +msgstr "Потрібні модулі: %1$s." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443 +#, c-format +msgid "Modules excluded: %1$s." +msgstr "Виключено модулі: %1$s." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449 +msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!" +msgstr "УВАГА: Деякі з потрібних пакунків недоступні!" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3197 +msgid "[No options predefined]" +msgstr "[Немає попередньо визначених параметрів]" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3406 +msgid "C&ustomize Hyperref Options" +msgstr "З&мінити параметри hyperref" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3408 +msgid "&Use Hyperref Support" +msgstr "&Використовувати підтримку hyperref" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3556 +msgid "Can't set layout!" +msgstr "Не вдалося встановити формат!" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557 +#, c-format +msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" +msgstr "Неможливо встановити формат для ID: %1$s" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3648 +msgid "Not Found" +msgstr "Не знайдено" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3707 +msgid "Assigned master does not include this file" +msgstr "До призначеного головного документа цей файл не включено" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3708 +#, c-format +msgid "" +"You must include this file in the document\n" +"'%1$s' in order to use the master document\n" +"feature." +msgstr "" +"Вам слід включити цей файл до документа\n" +"'%1$s' для того, щоб мати змогу користуватися\n" +"можливостями головного документа." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712 +msgid "Could not load master" +msgstr "Не вдалося завантажити головний документ" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713 +#, c-format +msgid "" +"The master document '%1$s'\n" +"could not be loaded." +msgstr "" +"Не вдалося завантажити\n" +"головний документ, '%1$s'." + +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240 +msgid "Literate" +msgstr "Буквально" + +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 +msgid "pLaTeX" +msgstr "pLaTeX" + +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58 +msgid "Error List" +msgstr "Список помилок" + +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142 +#, c-format +msgid "%1$s Errors (%2$s)" +msgstr "%1$s помилок %2$s" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 +msgid "Top left" +msgstr "Вгорі ліворуч" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 +msgid "Bottom left" +msgstr "Внизу ліворуч" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 +msgid "Baseline left" +msgstr "Базова лінія ліворуч" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 +msgid "Top center" +msgstr "Посередині згори" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 +msgid "Bottom center" +msgstr "Посередині знизу" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 +msgid "Baseline center" +msgstr "Посередині горизонтально" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 +msgid "Top right" +msgstr "Вгорі праворуч" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 +msgid "Bottom right" +msgstr "Внизу праворуч" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 +msgid "Baseline right" +msgstr "Праворуч від лінії" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96 +msgid "External Material" +msgstr "зовнішній об'єкт" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210 +msgid "Scale%" +msgstr "Масштаб%" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641 +msgid "Select external file" +msgstr "Виокремити зовнішній файл" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78 +msgid "automatically" +msgstr "автоматично" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598 +msgid "Graphics" +msgstr "Графіка" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279 +msgid "Dissolve previous group?" +msgstr "Вилучити попередню групу?" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264 +#, c-format +msgid "" +"If you assign this graphic to group '%2$s',\n" +"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n" +"because this graphic was its only member.\n" +"How do you want to proceed?" +msgstr "" +"Якщо ви пов’яжете це зображення з групою '%2$s',\n" +"попередню групу зображення '%1$s' буде вилучено,\n" +"оскільки це зображення є її єдиним елементом.\n" +"Яку дію слід виконати програмі?" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286 +#, c-format +msgid "Stick with group '%1$s'" +msgstr "Залишити у групі '%1$s'" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272 +#, c-format +msgid "Assign to group '%1$s' anyway" +msgstr "Пов’язати з групою '%1$s'" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280 +#, c-format +msgid "" +"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n" +"the group will be dissolved,\n" +"because this graphic was its only member.\n" +"How do you want to proceed?" +msgstr "" +"Якщо ви вилучите це зображення з групи '%1$s',\n" +"цю групу буде також вилучено,\n" +"оскільки зображення є її єдиним елементом.\n" +"Яку дію слід виконати програмі?" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288 +#, c-format +msgid "Sign off from group '%1$s'" +msgstr "Вилучити з групи '%1$s'" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328 +msgid "Enter unique group name:" +msgstr "Введіть унікальну назву групи:" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333 +msgid "Group already defined!" +msgstr "Групу вже було визначено!" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334 +#, c-format +msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists." +msgstr "Група зображень з назвою '%1$s' вже існує." + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44 +msgid "bp" +msgstr "bp" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44 +msgid "cm" +msgstr "см" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45 +msgid "mm" +msgstr "мм" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45 +msgid "in[[unit of measure]]" +msgstr "у" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787 +msgid "Select graphics file" +msgstr "Оберіть файл з зображенням" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 +msgid "Clipart|#C#c" +msgstr "Галерея|#Г#г" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:68 +msgid "Interword Space" +msgstr "Міжслівний проміжок" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:77 +msgid "Thin Space" +msgstr "Мінімальний проміжок" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80 +msgid "Medium Space" +msgstr "Середній пробіл" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83 +msgid "Thick Space" +msgstr "Широкий пробіл" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:98 +msgid "Negative Thin Space" +msgstr "Від'ємний мінімальний пробіл" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:101 +msgid "Negative Medium Space" +msgstr "Від'ємний середній пробіл" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:104 +msgid "Negative Thick Space" +msgstr "Від'ємний широкий пробіл" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 +msgid "Half Quad (0.5 em)" +msgstr "Напівквадрат (0,5 em)" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64 +msgid "Quad (1 em)" +msgstr "Квадрат (1 em)" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65 +msgid "Double Quad (2 em)" +msgstr "Подвійний квадрат (2 em)" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:107 +msgid "Horizontal Fill" +msgstr "Горизонтальне заповнення" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74 +msgid "Visible Space" +msgstr "Видимий інтервал" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217 +msgid "" +"Insert the spacing even after a line break.\n" +"Note that a protected Half Quad will be turned into\n" +"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!" +msgstr "" +"Вставляти проміжок. навіть після розриву рядка.\n" +"Зауважте, що нерозривний пробіл у напівквадрат, буде\n" +"перетворено у вертикальний проміжок, якщо його використано\n" +"на початку абзацу!" + +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452 +msgid "" +"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." +msgstr "" +"Введіть параметри текстів програм праворуч. Введіть «?», щоб переглянути " +"список команд." + +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317 +msgid "Select document to include" +msgstr "Оберіть документ для вставки" + +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324 +msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" +msgstr "Документи LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)" + +#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34 +msgid "Index Entry Settings" +msgstr "Параметри запису почажчика" + +#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 +msgid "Label Color" +msgstr "Колір мітки" + +#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193 +msgid "Cannot remove standard index" +msgstr "Не можна вилучати стандартний покажчик" + +#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194 +msgid "The default index cannot be removed." +msgstr "Типовий покажчик не можна вилучати." + +#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214 +msgid "Enter new index name" +msgstr "Введіть нову назву покажчика" + +#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222 +msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists." +msgstr "" +"Перейменувати покажчик не вдалося. Перевірте, можливо, нову назву вже " +"використано." + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "unknown" +msgstr "невідомий" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "shortcut" +msgstr "shortcut" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "shortcuts" +msgstr "скорочення" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "lyxrc" +msgstr "lyxrc" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "package" +msgstr "пакунок" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "textclass" +msgstr "textclass" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 +msgid "menu" +msgstr "меню" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 +msgid "icon" +msgstr "піктограма" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 +msgid "buffer" +msgstr "буфер" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 +msgid "lyxinfo" +msgstr "lyxinfo" + +#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711 +msgid "Shift-" +msgstr "Shift-" + +#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712 +msgid "Control-" +msgstr "Ctrl-" + +#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713 +msgid "Option-" +msgstr "Option-" + +#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714 +msgid "Command-" +msgstr "Command-" + +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60 +msgid "No language" +msgstr "Без мови" + +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164 +msgid "Program Listing Settings" +msgstr "Параметри текстів програм" + +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416 +msgid "No dialect" +msgstr "Без діалекту" + +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268 +msgid "LaTeX Log" +msgstr "Журнал повідомлень LaTeX" + +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243 +msgid "LyX2LyX" +msgstr "LyX2LyX" + +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:270 +msgid "Literate Programming Build Log" +msgstr "Журнал створення при буквальному програмуванні" + +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:272 +msgid "lyx2lyx Error Log" +msgstr "lyx2lyx список помилок" + +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:274 +msgid "Version Control Log" +msgstr "Журнал керування версіями" + +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300 +msgid "Log file not found." +msgstr "Файл журналу не знайдено." + +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303 +msgid "No literate programming build log file found." +msgstr "Не знайдено журнал створення програмування літер." + +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306 +msgid "No lyx2lyx error log file found." +msgstr "Не знайдено помилок лог-файл lyx2lyx." + +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:309 +msgid "No version control log file found." +msgstr "Журнал керування версіями не знайдено." + +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34 +msgid "[x]" +msgstr "[x]" + +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35 +msgid "(x)" +msgstr "(x)" + +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36 +msgid "{x}" +msgstr "{x}" + +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37 +msgid "|x|" +msgstr "|x|" + +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38 +msgid "||x||" +msgstr "||x||" + +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43 +msgid "bmatrix" +msgstr "bmatrix" + +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44 +msgid "pmatrix" +msgstr "pmatrix" + +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45 +msgid "Bmatrix" +msgstr "Bmatrix" + +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46 +msgid "vmatrix" +msgstr "vmatrix" + +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47 +msgid "Vmatrix" +msgstr "Vmatrix" + +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62 +msgid "Math Matrix" +msgstr "Математична Матриця" + +#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26 +msgid "Note Settings" +msgstr "Налаштування приміток" + +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48 +msgid "Paragraph Settings" +msgstr "Налаштування абзацу" + +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78 +msgid "" +"As described in the User Guide, the width of this text determines the width " +"of the label part of each item in environments like List and Description.\n" +"\n" +" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " +"the items is used." +msgstr "" +"Як пояснюється у Підручнику Користувача, ширина цього тексту визначає ширину " +"позначки для кожного з елементів у середовищах на зразок Списку та Опису.\n" +"\n" +" Зазвичай, вам не слід її встановлювати, оскільки буде вибрано найбільшу " +"ширину серед усіх, що зустрінуться." + +#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25 +msgid "Phantom Settings" +msgstr "Параметри фантома" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142 +msgid "System files|#S#s" +msgstr "Системні файли|#С#с" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146 +msgid "User files|#U#u" +msgstr "Користувацькі файли|#К#к" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Вигляд та поведінка" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254 +msgid "Language Settings" +msgstr "Параметри мови" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256 +msgid "File Handling" +msgstr "Обробка файлів" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482 +msgid "Keyboard/Mouse" +msgstr "Клавіатура/Миша" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612 +msgid "Input Completion" +msgstr "Доповнення введення" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ко&манда:" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931 +msgid "Screen Fonts" +msgstr "Екранні шрифти" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304 +msgid "Paths" +msgstr "Шляхи" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391 +msgid "Select directory for example files" +msgstr "Оберіть каталог для файлів прикладів" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400 +msgid "Select a document templates directory" +msgstr "Оберіть теку з шаблонами документів" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409 +msgid "Select a temporary directory" +msgstr "Оберіть тимчасову теку" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418 +msgid "Select a backups directory" +msgstr "Оберіть теку для створення резервних копій" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427 +msgid "Select a document directory" +msgstr "Оберіть теку для документів" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436 +msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries" +msgstr "Вкажіть шлях до словників тезауруса" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445 +msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries" +msgstr "Вкажіть шлях до словників Hunspell" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454 +msgid "Give a filename for the LyX server pipe" +msgstr "Вкажіть назва файла для каналу LyX-сервера" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592 +msgid "Spellchecker" +msgstr "Перевірка правопису" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473 +msgid "Native" +msgstr "Системний" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479 +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482 +msgid "Enchant" +msgstr "Enchant" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485 +msgid "Hunspell" +msgstr "Hunspell" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558 +msgid "Converters" +msgstr "Перетворювачі" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872 +msgid "File Formats" +msgstr "Формати файлів" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 +msgid "Format in use" +msgstr "Формати" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089 +msgid "" +"You cannot change a format's short name if the format is used by a " +"converter. Please remove the converter first." +msgstr "" +"Неможливо змінити скорочену назву формату, що використовується " +"перетворювачем. Вилучіть спочатку перетворювач." + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 +msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." +msgstr "" +"Неможливо вилучити формат, що використовується перетворювачем. Вилучіть " +"спочатку перетворювач." + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 +msgid "LyX needs to be restarted!" +msgstr "LyX слід перезапустити!" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335 +msgid "" +"The change of user interface language will be fully effective only after a " +"restart." +msgstr "" +"Зміна інтерфейсу користувача повністю набуде чинності лише після перезапуску." + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405 +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2521 +msgid "User Interface" +msgstr "Інтерфейс користувача" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540 +msgid "Classic" +msgstr "Класичний" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541 +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxygen" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2589 +msgid "Document Handling" +msgstr "Робота з документами" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692 +msgid "Control" +msgstr "Керування" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Клавіатурні скорочення" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789 +msgid "Function" +msgstr "Функція" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790 +msgid "Shortcut" +msgstr "Скорочення" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867 +msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions" +msgstr "Функції курсора, миші та редагування" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871 +msgid "Mathematical Symbols" +msgstr "Математичні символи" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875 +msgid "Document and Window" +msgstr "Документ і вікно" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879 +msgid "Font, Layouts and Textclasses" +msgstr "Шрифт, формат і класи тексту" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883 +msgid "System and Miscellaneous" +msgstr "Система та Інше" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3056 +msgid "Res&tore" +msgstr "В&ідновити" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233 +msgid "Failed to create shortcut" +msgstr "Спроба створення клавіатурного скрочення була невдалою" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3168 +msgid "Unknown or invalid LyX function" +msgstr "Невідома або неправильна функція LyX" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175 +msgid "Invalid or empty key sequence" +msgstr "Некоректна або порожня послідовність клавіш" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3193 +#, c-format +msgid "" +"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n" +"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?" +msgstr "" +"Скорочення «%1$s» вже пов’язано з %2$s.\n" +"Хочете розірвати поточну прив’язку і пов’язати його з %3$s?" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199 +msgid "Redefine shortcut?" +msgstr "Змінити призначення скорочення?" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200 +msgid "&Redefine" +msgstr "П&еревизначити" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234 +msgid "Can not insert shortcut to the list" +msgstr "Не вдалося додати скорочення до списку" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265 +msgid "Identity" +msgstr "Профіль" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3475 +msgid "Choose bind file" +msgstr "Оберіть файл зв'язки" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3476 +msgid "LyX bind files (*.bind)" +msgstr "Бази даних BiBTeX (*.bib)" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482 +msgid "Choose UI file" +msgstr "Оберіть файл інтерфейсу (UI)" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3483 +msgid "LyX UI files (*.ui)" +msgstr "Файли інтерфейсу LyX (*.ui)" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489 +msgid "Choose keyboard map" +msgstr "Оберіть розкладку клавіатури" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3490 +msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" +msgstr "Розкладки клавіатури LyX (*.kmap)" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43 +msgid "Print Document" +msgstr "Надрукувати документ" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87 +msgid "Print to file" +msgstr "Друкувати в файл" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88 +msgid "PostScript files (*.ps)" +msgstr "файли PostScript (*.ps)" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49 +msgid "Longest label width" +msgstr "Ширина найдовшої мітки" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37 +msgid "Index Settings" +msgstr "Параметри покажчика" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69 +msgid "" +msgstr "<Всі покажчики>" + +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64 +msgid "Progress/Debug Messages" +msgstr "Повідомлення про поступ/Діагностичні повідомлення" + +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101 +msgid "Debug Level" +msgstr "Рівень зневаджування" + +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102 +msgid "Set" +msgstr "Встановити" + +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44 +msgid "Cross-reference" +msgstr "Перехресне посилання" + +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305 +msgid "&Go Back" +msgstr "&Назад" + +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307 +msgid "Jump back" +msgstr "Повернутися" + +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315 +msgid "Jump to label" +msgstr "Перейти до мітки" + +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399 +msgid "" +msgstr "<Немає префіксу>" + +#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Знайти і замінити" + +#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134 +msgid "" +"End of file reached while searching forward.\n" +"Continue searching from the beginning?" +msgstr "" +"Під час пошуку далі досягнуто кінця документа.\n" +"Продовжити пошук з початку?" + +#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137 +msgid "" +"Beginning of file reached while searching backward.\n" +"Continue searching from the end?" +msgstr "" +"Під час пошуку назад досягнуто початку документа.\n" +"Продовжити пошук з кінця?" + +#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387 +msgid "String not found." +msgstr "Рядок не знайдено." + +#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40 +msgid "Export or Send Document" +msgstr "Експортувати або надіслати документ" + +#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30 +msgid "Show File" +msgstr "Показати файл" + +#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47 +msgid "Error -> Cannot load file!" +msgstr "Помилка -> Не вдалося завантажити файл!" + +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252 +msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors." +msgstr "Перевірку правопису виконано, не знайдено жодних помилок." + +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259 +msgid "" +"We reached the end of the document, would you like to continue from the " +"beginning?" +msgstr "Досягнуто кінця документа, бажаєте продовжити з початку?" + +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540 +msgid "Spell checker has no dictionaries." +msgstr "Не виявлено словників перевірки правопису." + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54 +msgid "Basic Latin" +msgstr "Основні латинські" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Додаткові Latin-1" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "Латинь розширені-A" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "Латинь розширені-B" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "Розширені IPA" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Знаки інтервалів" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Об’єднання діакритичних знаків" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Кирилиця" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65 +msgid "Arabic" +msgstr "Арабська" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66 +msgid "Devanagari" +msgstr "Деванагарі" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67 +msgid "Bengali" +msgstr "Бенгальська" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Гурмухі" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69 +msgid "Gujarati" +msgstr "Гуджараті" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70 +msgid "Oriya" +msgstr "Орія" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73 +msgid "Kannada" +msgstr "Каннада" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74 +msgid "Malayalam" +msgstr "Малаям" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78 +msgid "Georgian" +msgstr "Грузинська" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Корейські" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "Фонетичні розширення" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "Латинські додаткові розширені" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82 +msgid "Greek Extended" +msgstr "Розширені грецькі" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83 +msgid "General Punctuation" +msgstr "Загальна пунктуація" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "Верхні і нижні індекси" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "Символи грошових одиниць" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "Об’єднання діакретичних знаків і символів" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "Схожі на літери символи" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88 +msgid "Number Forms" +msgstr "Форми чисел" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Математичні дії" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Різні технічні" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92 +msgid "Control Pictures" +msgstr "Малюнки керування" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Оптичне розпізнавання знаків" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "Буквено-цифрові у рамках" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95 +msgid "Box Drawing" +msgstr "Для малювання рамок" -#: src/VCBackend.cpp:773 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error when updating from repository.\n" -"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" -"'%1$s'.\n" -"\n" -"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document." -msgstr "" -"Під час оновлення зі сховища сталася помилка.\n" -"Вам слід НЕГАЙНО усунути конфлікти!\n" -"'%1$s'.\n" -"\n" -"Після натискання кнопки «Гаразд», LyX спробує повторно відкрити документ." +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96 +msgid "Block Elements" +msgstr "Блокові елементи" -#: src/VCBackend.cpp:809 -#, c-format -msgid "" -"There were detected changes in the working directory:\n" -"%1$s\n" -"\n" -"In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n" -"\n" -"Continue?" -msgstr "" -"У робочому каталозі виявлено зміни:\n" -"%1$s\n" -"\n" -"У разі виникнення конфліктів перевага надаватиметься версіям з локального каталогу.\n" -"\n" -"Продовжити?" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "Геометричні форми" -#: src/VCBackend.cpp:814 -#: src/VCBackend.cpp:818 -msgid "Changes detected" -msgstr "Виявлено зміни" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Різні символи" -#: src/VCBackend.cpp:815 -#: src/VCBackend.cpp:819 -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395 -msgid "&Yes" -msgstr "&Так" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99 +msgid "Dingbats" +msgstr "Декоративні" -#: src/VCBackend.cpp:815 -#: src/VCBackend.cpp:819 -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395 -msgid "&No" -msgstr "&Ні" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Різні математичні символи-A" -#: src/VCBackend.cpp:815 -#, fuzzy -msgid "View &Log ..." -msgstr "Переглянути &журнал повністю..." +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "Символи і пунктуація CJK" -#: src/VCBackend.cpp:881 -msgid "VCN File Locking" -msgstr "Блокування файлів VCN" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102 +msgid "Hiragana" +msgstr "Хірагана" -#: src/VCBackend.cpp:882 -msgid "Locking property unset." -msgstr "Знято властивість блокування." +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103 +msgid "Katakana" +msgstr "Катакана" -#: src/VCBackend.cpp:882 -#: src/VCBackend.cpp:886 -msgid "Locking property set." -msgstr "Встановлено властивість блокування." +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104 +msgid "Bopomofo" +msgstr "Бопомофо" -#: src/VCBackend.cpp:883 -msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository." -msgstr "Не забудьте внести властивість блокування до сховища." +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "Сумісні корейські" -#: src/VSpace.cpp:472 -msgid "Default skip" -msgstr "Типовий проміжок" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106 +msgid "Kanbun" +msgstr "Канбун" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "Вкладені ієрогліфи і назви місяців" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "Сумісність з CJK" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "Універсальні ідеографічні ієрогліфи" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "Склади Хангул" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111 +msgid "High Surrogates" +msgstr "Верхні замінники" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112 +msgid "Private Use High Surrogates" +msgstr "Верхні замінники для приватного використання" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "Нижні замінники" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114 +msgid "Private Use Area" +msgstr "Область приватного використання" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "Сумісні ієрогліфічні ідеограми" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "Форми відтворення абеток" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "Форми відображення арабської A" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Комбіновані позначки половинок" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "Сумісні ієрогліфічні форми" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "Варіанти малих форм" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "Форми відображення арабської B" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "Форми півширини та повної ширини" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124 +msgid "Linear B Syllabary" +msgstr "Лінійна писемність B, склади" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125 +msgid "Linear B Ideograms" +msgstr "Лінійна писемність B, ідеограми" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126 +msgid "Aegean Numbers" +msgstr "Егейські числа" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127 +msgid "Ancient Greek Numbers" +msgstr "Давньогрецькі числа" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128 +msgid "Old Italic" +msgstr "Давня італійська" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129 +msgid "Gothic" +msgstr "Готична" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130 +msgid "Ugaritic" +msgstr "Угаритська" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131 +msgid "Old Persian" +msgstr "Старовинний персидський" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132 +msgid "Deseret" +msgstr "Дезерет" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133 +msgid "Shavian" +msgstr "Шавіан" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134 +msgid "Osmanya" +msgstr "Османья" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135 +msgid "Cypriot Syllabary" +msgstr "Кіпріотська складова абетка" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "Кхароштхі" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137 +msgid "Byzantine Musical Symbols" +msgstr "Візантійські музичні символи" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138 +msgid "Musical Symbols" +msgstr "Музичні символи" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139 +msgid "Ancient Greek Musical Notation" +msgstr "Давньогрецькі символи запису музики" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140 +msgid "Tai Xuan Jing Symbols" +msgstr "Символи Тай Хуан Жинь" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141 +msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" +msgstr "Математичні буквено-цифрові символи" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" +msgstr "Уніфіковані ієрогліфічні ідеограми, додаток B" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143 +msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" +msgstr "Додаткові ієрогліфічні ідеограми для сумісності" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144 +msgid "Tags" +msgstr "Мітки" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145 +msgid "Variation Selectors Supplement" +msgstr "Додаткові символи зміни" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146 +msgid "Supplementary Private Use Area-A" +msgstr "Додаткова область приватного використання A" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147 +msgid "Supplementary Private Use Area-B" +msgstr "Додаткова область приватного використання B" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227 +msgid "Character: " +msgstr "Символ: " + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228 +msgid "Code Point: " +msgstr "Точка кодування: " + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272 +msgid "Symbols" +msgstr "Символи" + +#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29 +msgid "Insert Table" +msgstr "Вставити таблицю" -#: src/VSpace.cpp:475 -msgid "Small skip" -msgstr "Маленький" +#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51 +msgid "TeX Information" +msgstr "Інформація про TeX" -#: src/VSpace.cpp:478 -msgid "Medium skip" -msgstr "Нормальний" +#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208 +msgid "No thesaurus available for this language!" +msgstr "Для цієї мови тезауруса немає!" -#: src/VSpace.cpp:481 -msgid "Big skip" -msgstr "Великий" +#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36 +msgid "Outline" +msgstr "Структура" -#: src/VSpace.cpp:484 -msgid "Vertical fill" -msgstr "Вертикально" +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:390 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378 +msgid "auto" +msgstr "авто" -#: src/VSpace.cpp:491 -msgid "protected" -msgstr "нерозривний пробіл" +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 +msgid "off" +msgstr "вимкнено" -#: src/buffer_funcs.cpp:71 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:411 #, c-format -msgid "" -"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n" -"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?" -msgstr "" -"Документ %1$s вже завантажено, у ньому є незбережені зміни.\n" -"Бажаєте відкинути ці зміни і повернутися до збереженої версії?" +msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" +msgstr "Стан панелі інструментів \"%1$s\" встановлено у значення %2$s" -#: src/buffer_funcs.cpp:73 -msgid "Reload saved document?" -msgstr "Перезавантажити збережений документ?" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158 +msgid "version " +msgstr "версія " -#: src/buffer_funcs.cpp:74 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462 -msgid "&Reload" -msgstr "&Перезавантажити" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158 +msgid "unknown version" +msgstr "невідома версія" -#: src/buffer_funcs.cpp:74 -msgid "&Keep Changes" -msgstr "&Зберегти зміни" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:300 +msgid "Small-sized icons" +msgstr "Малі піктограми" -#: src/buffer_funcs.cpp:84 -#, c-format -msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user." -msgstr "Файл %1$s існує, але він недоступний для читання поточним користувачем." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:307 +msgid "Normal-sized icons" +msgstr "Звичайні піктограми" -#: src/buffer_funcs.cpp:87 -msgid "File not readable!" -msgstr "Файл непридатний для читання!" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:314 +msgid "Big-sized icons" +msgstr "Великі піктограми" -#: src/buffer_funcs.cpp:104 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:578 #, c-format -msgid "" -"The document %1$s does not yet exist.\n" -"\n" -"Do you want to create a new document?" -msgstr "" -"Документ %1$s не існує.\n" -"\n" -"Бажаєте створити новий документ?" +msgid "Successful export to format: %1$s" +msgstr "Успішне експортування у формат %1$s" -#: src/buffer_funcs.cpp:107 -msgid "Create new document?" -msgstr "Створити новий документ з такою назвою?" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:587 +#, c-format +msgid "Error while exporting format: %1$s" +msgstr "Помилка під час спроби експортування у форматі: %1$s" -#: src/buffer_funcs.cpp:108 -msgid "&Create" -msgstr "&Створити" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590 +#, c-format +msgid "Successful preview of format: %1$s" +msgstr "Успішно створено попередній перегляд формату: %1$s" -#: src/buffer_funcs.cpp:136 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:593 #, c-format -msgid "" -"The specified document template\n" -"%1$s\n" -"could not be read." -msgstr "" -"Заданий шаблон документа\n" -"%1$s\n" -"не може бути прочитаний." +msgid "Error while previewing format: %1$s" +msgstr "Помилка під час спроби перегляду у форматі %1$s" -#: src/buffer_funcs.cpp:138 -msgid "Could not read template" -msgstr "Неможливо прочитати шаблон" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:870 +msgid "Exit LyX" +msgstr "Вийти з LyX" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41 -msgid "Standard[[Bullets]]" -msgstr "Стандартні" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871 +msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX." +msgstr "" +"Не вдалося завершити роботу LyX, оскільки LyX продовжує обробку документів." -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42 -msgid "Maths" -msgstr "Математика" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1129 +msgid "Welcome to LyX!" +msgstr "Ласкаво просимо до LyX!" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43 -msgid "Dings 1" -msgstr "Dings 1" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600 +msgid "Automatic save done." +msgstr "Виконано автоматичне збереження." -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44 -msgid "Dings 2" -msgstr "Dings 2" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601 +msgid "Automatic save failed!" +msgstr "Автозбереження не вдалося!" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45 -msgid "Dings 3" -msgstr "Dings 3" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 +msgid "Command not allowed without any document open" +msgstr "Команда неприпустима без відкритих документів" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 -msgid "Dings 4" -msgstr "Dings 4" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748 +#, c-format +msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" +msgstr "Невідома панель інструментів \"%1$s\"" -#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181 -msgid "Directories" -msgstr "Теки" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941 +msgid "Select template file" +msgstr "Оберіть файл шаблона" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "&Anything" -msgstr "Будь-що" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315 +msgid "Templates|#T#t" +msgstr "Шаблони|#Ш#ш" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Any non-&empty" -msgstr "Всі непорожні" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970 +msgid "Document not loaded." +msgstr "Документ не завантажено." -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Any &word" -msgstr "Будь-яке зі слів" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998 +msgid "Select document to open" +msgstr "Оберіть документ для відкриття" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Any &number" -msgstr "Будь-яке число" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273 +msgid "Examples|#E#e" +msgstr "Приклади|#П#п" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "&User-defined" -msgstr "Визначено користувачем" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200 +#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546 +msgid "Invalid filename" +msgstr "Некоректна назва файла" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324 -msgid "file[[scope]]" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029 +#, c-format +msgid "" +"The directory in the given path\n" +"%1$s\n" +"does not exist." msgstr "" +"Каталогу за вказаним шляхом\n" +"%1$s\n" +"не існує." -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327 -#, fuzzy -msgid "master document[[scope]]" -msgstr "Головний документ" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046 +#, c-format +msgid "Opening document %1$s..." +msgstr "Відкриття документа %1$s…" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330 -#, fuzzy -msgid "open files[[scope]]" -msgstr "Порівняти файли LyX" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2051 +#, c-format +msgid "Document %1$s opened." +msgstr "Документ %1$s відкрито." -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333 -#, fuzzy -msgid "manuals[[scope]]" -msgstr "Всі пі&дручники" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054 +msgid "Version control detected." +msgstr "Виявлено керування версіями." -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337 -#, fuzzy, c-format +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056 +#, c-format +msgid "Could not open document %1$s" +msgstr "Неможливо відкрити документ %1$s" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086 +msgid "Couldn't import file" +msgstr "Неможливо імпортувати файл" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 +#, c-format +msgid "No information for importing the format %1$s." +msgstr "Немає інформації для імпортування з %1$s" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134 +#, c-format +msgid "Select %1$s file to import" +msgstr "Вибрати %1$s файл для імпорту" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170 +#, c-format msgid "" -"End of %1$s reached while searching forward.\n" -"Continue searching from the beginning?" +"The file name '%1$s' is invalid!\n" +"Aborting import." msgstr "" -"Під час пошуку далі за документом досягнуто кінця документа.\n" -"\n" -"Продовжити пошук з початку?" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340 -#, fuzzy, c-format +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496 +#, c-format msgid "" -"Beginning of %1$s reached while searching backward.\n" -"Continue searching from the end?" +"The document %1$s already exists.\n" +"\n" +"Do you want to overwrite that document?" msgstr "" -"Під час пошуку назад за документом досягнуто початку документа.\n" +"Документ %1$s вже існує.\n" "\n" -"Продовжити пошук з кінця?" +"Бажаєте перезаписати цей документ?" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394 -msgid "Wrap search?" -msgstr "Циклічний пошук?" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 +msgid "Overwrite document?" +msgstr "Перезаписати документ?" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450 -msgid "Nothing to search" -msgstr "Нічого шукати" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208 +#, c-format +msgid "Importing %1$s..." +msgstr "Імпортування %1$s…" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501 -msgid "No open document(s) in which to search" -msgstr "Пошук неможливий через те, що не відкрито жодного документа" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 +msgid "imported." +msgstr "імпортовано." -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594 -#, fuzzy -msgid "Advanced Find and Replace" -msgstr "Знайти і замінити" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213 +msgid "file not imported!" +msgstr "файл не імпортовано!" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51 -msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" -msgstr "Помилка: Неможливо прочитати файл CREDITS\n" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238 +msgid "newfile" +msgstr "новийфайл" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 -msgid "Please install correctly to estimate the great\n" -msgstr "Будь ласка, встановіть все коректно, щоб оцінити\n" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271 +msgid "Select LyX document to insert" +msgstr "Оберіть документ LyX для вставки" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 -msgid "amount of work other people have done for the LyX project." -msgstr "ту величезну працю, яку інші люди вклали в LyX." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313 +msgid "Choose a filename to save document as" +msgstr "Введіть назву файла для документа, що зберігається" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345 #, c-format msgid "" -"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" -"1995--%1$s LyX Team" +"The file\n" +"%1$s\n" +"is already open in your current session.\n" +"Please close it before attempting to overwrite it.\n" +"Do you want to choose a new filename?" msgstr "" -"Авторські права на LyX належать © 1995 Matthias Ettrich,\n" -"1995--%1$s Команді LyX" +"Файл\n" +"%1$s\n" +"вже відкрито у поточному сеансі.\n" +"Будь ласка, закрийте його, перш ніж намагатися перезаписати цей файл.\n" +"Хочете вибрати іншу назву файла?" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92 -msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "Ця програма є вільним програмним забезпеченням; ви можете поширювати та/або змінювати її за умов дотримання GNU General Public License утому вигляді, що оприлюднений Free Software Foundation; версії 2 цієї Ліцензії, або (якщо забажаєте) будь-якої випущеної пізніше." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349 +msgid "Chosen File Already Open" +msgstr "Вибраний файл вже відкрито" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545 +msgid "&Rename" +msgstr "&Перейменувати" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 +#, c-format msgid "" -"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"See the GNU General Public License for more details.\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"The document %1$s is already registered.\n" +"\n" +"Do you want to choose a new name?" msgstr "" -"LyX розповсюджується у сподіванні, що він буде корисним, але БЕЗ ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ; навіть без очевидної гарантії ЦІННОСТІ або ПРИДАТНОСТІ ДО ЯКОЇСЬ ЦІЛІ.\n" -"Для отримання докладнішої інформації читайте GNU General Public License.\n" -"ви маєте отримати копію GNU General Public License разом з цією програмою; якщо це не так, напишіть до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"Документ %1$s вже зареєстровано.\n" +"\n" +"Бажаєте вибрати нову назву?" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111 -msgid "not released yet" -msgstr "ще не випущено" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370 +msgid "Rename document?" +msgstr "Перейменувати документ?" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370 +msgid "Copy document?" +msgstr "Копіювати документ?" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372 +msgid "&Copy" +msgstr "&Копіювати" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440 +msgid "Choose a filename to export the document as" +msgstr "Введіть назву файла для документа, що експортується" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444 +msgid "Guess from extension (*.*)" +msgstr "визначити за суфіксом назви (*.*)" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541 #, c-format msgid "" -"LyX Version %1$s\n" -"(%2$s)" +"The document %1$s could not be saved.\n" +"\n" +"Do you want to rename the document and try again?" msgstr "" -"Версія LyX %1$s\n" -"(%2$s)" +"Документ %1$s неможливо зберегти.\n" +"\n" +"Бажаєте перейменувати документ і спробувати ще раз?" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122 -msgid "Library directory: " -msgstr "Тека бібліотек: " +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544 +msgid "Rename and save?" +msgstr "Перейменувати і зберегти?" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125 -msgid "User directory: " -msgstr "Тека користувача: " +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545 +msgid "&Retry" +msgstr "&Повторити спробу" -#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 -#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180 -#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 -#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242 -#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590 #, c-format -msgid "LyX: %1$s" -msgstr "LyX: %1$s" - -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479 -msgid "About %1" -msgstr "Про %1" +msgid "" +"Last view on document %1$s is being closed.\n" +"Would you like to close or hide the document?\n" +"\n" +"Hidden documents can be displayed back through\n" +"the menu: View->Hidden->...\n" +"\n" +"To remove this question, set your preference in:\n" +" Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n" +msgstr "" +"Наказано закрити останню панель перегляду %1$s.\n" +"Хочете закрити або приховати документ?\n" +"\n" +"Поновити перегляд прихованих документів можна за\n" +"допомогою меню «Перегляд->Приховані->...»\n" +"\n" +"Щоб усунути це питання, виберіть відповідний варіант\n" +"на сторінці «Інструменти->Налаштувати…->Вигляд та\n" +"поведінка->Інтерфейс користувача».\n" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2903 -msgid "Preferences" -msgstr "Параметри" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599 +msgid "Close or hide document?" +msgstr "Закрити чи сховати документ?" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480 -msgid "Reconfigure" -msgstr "Переналаштувати" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 +msgid "&Hide" +msgstr "С&ховати" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480 -msgid "Quit %1" -msgstr "Завершити роботу %1" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 +msgid "Close document" +msgstr "Закрити документ" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850 -msgid "Nothing to do" -msgstr "Нічого виконувати" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687 +msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX." +msgstr "Не вдалося закрити документ, оскільки не завершено його обробку LyX." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858 -msgid "Unknown action" -msgstr "Невідома команда" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s has not been saved yet.\n" +"\n" +"Do you want to save the document?" +msgstr "" +"Документ %1$s ще не було збережено.\n" +"\n" +"Бажаєте зберегти документ?" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010 -msgid "Command disabled" -msgstr "Команду вимкнено" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2794 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2899 +msgid "Save new document?" +msgstr "Зберегти новий документ?" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158 -msgid "Running configure..." -msgstr "Виконую конфігурування..." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2799 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s has unsaved changes.\n" +"\n" +"Do you want to save the document or discard the changes?" +msgstr "" +"У документі %1$s є незбережені зміни.\n" +"\n" +"Зберегти документ чи відкинути ці зміни?" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169 -msgid "Reloading configuration..." -msgstr "Перезавантажую конфігурацію..." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2893 +msgid "Save changed document?" +msgstr "Зберегти змінений документ?" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175 -msgid "System reconfiguration failed" -msgstr "Спроба повторної конфігурації системи зазнала невдачі" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802 +msgid "&Discard" +msgstr "&Відкинути" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2890 +#, c-format msgid "" -"The system reconfiguration has failed.\n" -"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n" -"Please reconfigure again if needed." +"The document %1$s has unsaved changes.\n" +"\n" +"Do you want to save the document?" msgstr "" -"Спроба переконфігурації системи завершилася невдало.\n" -"Використано типовий клас тексту, але LyX, можливо, не зможе працювати належним чином.\n" -"Будь ласка, повторіть конфігурацію системи ще раз, якщо це потрібно." - -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182 -msgid "System reconfigured" -msgstr "Система була переконфігурована." +"Документ %1$s не збережено.\n" +"\n" +"Бажаєте зберегти документ?" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925 +#, c-format msgid "" -"The system has been reconfigured.\n" -"You need to restart LyX to make use of any\n" -"updated document class specifications." +"Document \n" +"%1$s\n" +" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost." msgstr "" -"Систему переконфігуровано.\n" -"Потрібно перезапустити LyX, щоб використовувати\n" -"оновлені специфікації класів." +"Документ\n" +"%1$s\n" +" було змінено зовнішньою програмою. Перезавантажити його? У разі " +"перезавантаження всі локальні зміни буде втрачено." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238 -msgid "Exiting." -msgstr "Вихід." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928 +msgid "Reload externally changed document?" +msgstr "Перезавантажити змінений зовні документ?" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316 -#, c-format -msgid "Opening help file %1$s..." -msgstr "Відкриваємо файл допомоги %1$s..." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929 +msgid "&Reload" +msgstr "&Перезавантажити" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335 -msgid "Syntax: set-color " -msgstr "Синтаксис: set-color " +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2973 +msgid "Document could not be checked in." +msgstr "Не вдалося зареєструвати документ." + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3017 +msgid "Error when setting the locking property." +msgstr "Помилка під час спроби встановлення властивості блокування." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 +msgid "Directory is not accessible." +msgstr "Доступ до каталогу заборонено." + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139 #, c-format -msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" -msgstr "Встановлення кольору не вдалося \"%1$s\" - колір не визначено або не може бути перевизначено" +msgid "Opening child document %1$s..." +msgstr "Відкриття дочірнього документа %1$s…" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203 #, c-format -msgid "Document defaults saved in %1$s" -msgstr "Типові параметри документа збережено до %1$s" +msgid "No buffer for file: %1$s." +msgstr "Немає буфера для файла %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531 -msgid "Unable to save document defaults" -msgstr "Зберегти як параметри документа типовий" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3272 +msgid "Export Error" +msgstr "Помилка експортування" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747 -msgid "Unknown function." -msgstr "Невідома функція." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273 +msgid "Error cloning the Buffer." +msgstr "Помилка під час клонування буфера." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147 -msgid "The current document was closed." -msgstr "Поточний документ було закрито." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3410 +msgid "Exporting ..." +msgstr "Експортування…" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157 -msgid "" -"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n" -"\n" -"Exception: " -msgstr "" -"У LyX сталося виключення, зараз програма спробує зберегти всі незбережені документи і завершити роботу.\n" -"\n" -"Виключення: " +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419 +msgid "Previewing ..." +msgstr "Перегляд…" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167 -msgid "Software exception Detected" -msgstr "Виявлено виключення у програмі" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3453 +msgid "Document not loaded" +msgstr "Документ не завантажено" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165 -msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit." -msgstr "У LyX сталося якесь дуже дивне виключення, зараз програма спробує зберегти всі незбережені документи і завершити роботу." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526 +msgid "Select file to insert" +msgstr "Оберіть файл для вставки" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323 -msgid "Could not find UI definition file" -msgstr "Не вдалося знайти файл налаштувань інтерфейсу" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Всі файли (*)" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553 #, c-format msgid "" -"Error while reading the included file\n" -"%1$s\n" -"Please check your installation." +"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " +"version of the document %1$s?" msgstr "" -"Помилка при читанні включеного файла\n" -"%1$s\n" -"Будь ласка перевірте встановлене." +"Будь-які зміни буде втрачено. Дійсно бажаєте повернутися до збереженої " +"версії документа %1$s?" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318 -msgid "Could not find default UI file" -msgstr "Не вдалося знайти типовий файл налаштувань інтерфейсу" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3556 +msgid "Revert to saved document?" +msgstr "Повернутися до збереженого?" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319 -msgid "" -"LyX could not find the default UI file!\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"LyX не вдалося знайти типовий файл інтерфейсу користувача!\n" -"Будь ласка, перевірте, чи належним чином встановлено програму." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3582 +msgid "Saving all documents..." +msgstr "Збереження всіх документів…" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3592 +msgid "All documents saved." +msgstr "Всі документи збережено." + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3692 #, c-format -msgid "" -"Error while reading the configuration file\n" -"%1$s\n" -"Falling back to default.\n" -"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n" -"check which User Interface file you are using." -msgstr "" -"Під час читання файла налаштувань сталася помилка\n" -"%1$s\n" -"Повертаємося до типових налаштувань.\n" -"Будь ласка, скористайтеся пунктом меню Інструменти>Налаштувати>Інтерфейс користувача\n" -"і перевірте, чи належний файл інтерфейсу користувача використовує програма." +msgid "%1$s unknown command!" +msgstr "%1$s невідома команда!" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53 -msgid "BibTeX Bibliography" -msgstr "Бібліографія BibTeX" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827 +msgid "Please, preview the document first." +msgstr "Будь ласка, перегляньте спочатку документ." -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445 -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577 -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800 -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044 -msgid "Documents|#o#O" -msgstr "Документи|#д#Д" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847 +msgid "Couldn't proceed." +msgstr "Не вдалося продовжити." -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437 -msgid "BibTeX Databases (*.bib)" -msgstr "Бази даних BibTeX (*.bib)" +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:248 +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292 +msgid "LaTeX Source" +msgstr "Джерело у LaTeX" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439 -msgid "Select a BibTeX database to add" -msgstr "Додати базу даних BiBTeX" +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294 +msgid "DocBook Source" +msgstr "Джерело DocBook" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447 -msgid "BibTeX Styles (*.bst)" -msgstr "Стилі BibTeX (*.bst)" +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:296 +msgid "Literate Source" +msgstr "Джерело у вигляді буквального фрагмента" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449 -msgid "Select a BibTeX style" -msgstr "Оберіть cтиль BibTeX" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1377 +msgid " (version control, locking)" +msgstr " (керування версіями, блокування)" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55 -msgid "No frame" -msgstr "Без рамки" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1379 +msgid " (version control)" +msgstr " (керування версіями)" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55 -msgid "Simple rectangular frame" -msgstr "Проста прямокутна рамка" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1382 +msgid " (changed)" +msgstr " (змінено)" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 -msgid "Oval frame, thin" -msgstr "Овальна рамка, вузька" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1386 +msgid " (read only)" +msgstr " (тільки для читання)" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 -msgid "Oval frame, thick" -msgstr "Овальна рамка, широка" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1560 +msgid "Close File" +msgstr "Закрити файл" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57 -msgid "Drop shadow" -msgstr "Тінь" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2023 +msgid "Hide tab" +msgstr "Сховати вкладку" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57 -msgid "Shaded background" -msgstr "Затінене тло" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025 +msgid "Close tab" +msgstr "Закрити вкладку" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58 -msgid "Double rectangular frame" -msgstr "Подвійна прямокутна рамка" +#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32 +msgid "Wrap Float Settings" +msgstr "Параметри огортання плаваючих об'єктів" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 -msgid "Height" -msgstr "Висота" +#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39 +msgid "Click to detach" +msgstr "Клацніть щоб від'єднати" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 -msgid "Depth" -msgstr "Глибина" +#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394 +#, c-format +msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter." +msgstr "Фільтрування форматів за \"%1$s\". Натисніть ESC, щоб вилучити фільтр." -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 -msgid "Total Height" -msgstr "Загальна висота" +#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453 +msgid "Enter characters to filter the layout list." +msgstr "Введіть символи для фільтрування списку форматів." -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" +#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577 +#, c-format +msgid "%1$s (unknown)" +msgstr "%1$s (невідомо)" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50 -msgid "Activated" -msgstr "Увімкнено" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706 +msgid "More...|M" +msgstr "Більше…|ь" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51 -msgid "Color" -msgstr "Колір" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790 +msgid "No Group" +msgstr "Без групування" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52 -msgid "Filename Suffix" -msgstr "Суфікс назви файла" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:820 src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 +msgid "More Spelling Suggestions" +msgstr "Інші пропозиції правопису" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740 -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122 -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136 -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157 -msgid "Yes" -msgstr "Так" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843 +msgid "Add to personal dictionary|n" +msgstr "Додати до особистого словника|о" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739 -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88 -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121 -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157 -msgid "No" -msgstr "Ні" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845 +msgid "Ignore all|I" +msgstr "Ігнорувати всі|г" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168 -msgid "Enter new branch name" -msgstr "Введіть назву нової гілки" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853 +msgid "Remove from personal dictionary|r" +msgstr "Вилучити з особистого словника|л" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173 -#, c-format -msgid "" -"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n" -"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?" -msgstr "" -"Гілка з назвою «%1$s» вже існує.\n" -"Бажаєте об’єднати гілку «%2$s» з цією гілкою?" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894 +msgid "Language|L" +msgstr "Мова|М" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177 -msgid "&Merge" -msgstr "&Об'єднати" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896 +msgid "More Languages ...|M" +msgstr "Інші мови…|ш" + +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966 src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 +msgid "Hidden|H" +msgstr "Прихований|х" + +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971 +msgid "" +msgstr "<Не відкрито жодного документа>" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 -#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214 -msgid "Renaming failed" -msgstr "Спроба перейменування завершилася невдало" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033 +msgid "" +msgstr "<Ще не збережено жодної закладки>" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186 -msgid "The branch could not be renamed." -msgstr "Не вдалося перейменувати гілку." +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075 +msgid "View (Other Formats)|F" +msgstr "Переглянути (інші формати)|л" -#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39 -msgid "Merge Changes" -msgstr "Об'єднати зміни" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076 +msgid "Update (Other Formats)|p" +msgstr "Оновити (інші формати)|ш" -#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106 #, c-format -msgid "" -"Change by %1$s\n" -"\n" -msgstr "" -"Зміна %1$s\n" -"\n" +msgid "View [%1$s]|V" +msgstr "Переглянути [%1$s]|л" -#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107 #, c-format -msgid "Change made at %1$s\n" -msgstr "Змінено у %1$s\n" +msgid "Update [%1$s]|U" +msgstr "Оновити [%1$s]|т" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191 -msgid "No change" -msgstr "Без змін" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1218 +msgid "No Custom Insets Defined!" +msgstr "Нетипових вставок не визначено!" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46 -msgid "Small Caps" -msgstr "Малі прописні" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290 +msgid "" +msgstr "<Не відкрито жодного документа>" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190 -msgid "Reset" -msgstr "Скинути" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1300 +msgid "Master Document" +msgstr "Головний документ" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 -msgid "Underbar" -msgstr "Підкресленний" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1317 +msgid "Open Navigator..." +msgstr "Відкрити навігатор…" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 -msgid "Double underbar" -msgstr "Подвійна нижня риска" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338 +msgid "Other Lists" +msgstr "Інші списки" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 -msgid "Wavy underbar" -msgstr "Хвиляста нижня риска" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1351 +msgid "" +msgstr "<Порожній Зміст>" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81 -msgid "Strikeout" -msgstr "Перекреслений" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386 +msgid "Other Toolbars" +msgstr "Інші панелі інструментів" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 -msgid "Noun" -msgstr "Іменник" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401 +msgid "No Branches Set for Document!" +msgstr "У документа немає гілок!" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92 -msgid "No color" -msgstr "Немає кольору" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457 +msgid "Index List|I" +msgstr "Предметний покажчик|п" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93 -msgid "Black" -msgstr "Чорний" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1462 +msgid "Index Entry|d" +msgstr "Запис у предметному покажчику|п" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 -msgid "White" -msgstr "Білий" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477 +#, c-format +msgid "Index: %1$s" +msgstr "Покажчки: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 -msgid "Red" -msgstr "Червоний" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1511 +#, c-format +msgid "Index Entry (%1$s)" +msgstr "Запис покажчика (%1$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96 -msgid "Green" -msgstr "Зелений" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1528 +msgid "No Citation in Scope!" +msgstr "У області видимості немає цитат!" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97 -msgid "Blue" -msgstr "Синій" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541 src/insets/InsetCitation.cpp:165 +#: src/insets/InsetCitation.cpp:257 +msgid "No citations selected!" +msgstr "Не вибрано жодної цитати!" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 -msgid "Cyan" -msgstr "Блакитний" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642 +#, c-format +msgid "Caption (%1$s)" +msgstr "Підпис (%1$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 -msgid "Magenta" -msgstr "Бузковий" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1693 +#, c-format +msgid "Start New Environment (%1$s)" +msgstr "Почати нове середовище (%1$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100 -msgid "Yellow" -msgstr "Жовтий" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Start New Parent Environment (%1$s)" +msgstr "Почати нове батьківське середовище (%1$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162 -msgid "Text Style" -msgstr "Стиль тексту" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2335 +msgid "No Action Defined!" +msgstr "Дію не визначено!" -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325 -msgid "Keys" -msgstr "Ключі" +#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74 +msgid "Search" +msgstr "Шукати" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135 -msgid "LinkBack PDF" -msgstr "LinkBack PDF" +#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80 +msgid "Clear text" +msgstr "Спорожнити поле" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217 +#, c-format +msgid "Export %1$s" +msgstr "Експортувати %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147 -msgid "pasted" -msgstr "вставлено" +#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221 +#, c-format +msgid "Import %1$s" +msgstr "Імпортувати %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156 +#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225 #, c-format -msgid "%1$s Files" -msgstr "%1$s файлів" +msgid "Update %1$s" +msgstr "Оновити %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166 -msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" -msgstr "Введіть назву файла, до якого буде збережено вставлений рисунок" +#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229 +#, c-format +msgid "View %1$s" +msgstr "Переглянути %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1977 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020 -msgid "Canceled." -msgstr "Припинено." +#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173 +msgid "space" +msgstr "пробіл" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206 -msgid "Overwrite external file?" -msgstr "Перезаписати зовнішній файл?" +#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201 +msgid "" +"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " +"characters:\n" +msgstr "" +"LyX не забезпечує підтримки LaTeX для файлів з назвами, що містять будь-який " +"з таких символів:\n" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207 +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:267 +msgid "Could not update TeX information" +msgstr "Неможливо оновити TeX інформацію" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268 #, c-format -msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?" -msgstr "Файл %1$s вже існує. ви бажаєте перезаписати цей файл?" +msgid "The script `%1$s' failed." +msgstr "Спроба виконання скрипту `%1$s' зазнала невдачі." -#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98 -msgid "List of previous commands" -msgstr "Список попередніх команд" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521 +msgid "All Files " +msgstr "Всі файли " -#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101 -msgid "Next command" -msgstr "Наступна команда" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594 src/insets/InsetTOC.cpp:75 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Зміст" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43 -msgid "Compare LyX files" -msgstr "Порівняти файли LyX" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600 +msgid "Equations" +msgstr "Рівняння" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 -msgid "Select document" -msgstr "Оберіть документ" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602 +msgid "Footnotes" +msgstr "Примітки у підвалі" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052 -msgid "LyX Documents (*.lyx)" -msgstr "Документи LyX (*.lyx)" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:604 +msgid "Listings" +msgstr "Тексти програм" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805 -msgid "Error" -msgstr "Помилка" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:606 +msgid "Index Entries" +msgstr "Записи покажчика" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 -msgid "Error while comparing documents." -msgstr "Помилка під час спроби порівняння документів." +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:608 +msgid "Marginal notes" +msgstr "Примітки на полях" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Aborted" -msgstr "імпортовано." +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:610 +msgid "Nomenclature Entries" +msgstr "Записи номенклатури" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Finished" -msgstr "Фінська" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:612 +msgid "Notes" +msgstr "Нотатки" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "Aborting process..." -msgstr "Імпортування %1$s..." +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:614 +msgid "Citations" +msgstr "Цитати" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297 -msgid "differences" -msgstr "відмінності" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:616 +msgid "Labels and References" +msgstr "Мітки і посилання" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57 -msgid "big[[delimiter size]]" -msgstr "Великий" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:620 +msgid "Changes" +msgstr "Зміни" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58 -msgid "Big[[delimiter size]]" -msgstr "Великий" +#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547 +msgid "" +"The following filename will cause troubles when running the exported file " +"through LaTeX: " +msgstr "" +"Нижчезазначена назва файла ймовірно спричинить проблеми під час обробки " +"експортованого файла LaTeX: " -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59 -msgid "bigg[[delimiter size]]" -msgstr "Величезний" +#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:612 src/insets/InsetInclude.cpp:551 +msgid "Problematic filename for DVI" +msgstr "Проблемна назва файла для DVI" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60 -msgid "Bigg[[delimiter size]]" -msgstr "Величезний" +#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:552 +msgid "" +"The following filename can cause troubles when running the exported file " +"through LaTeX and opening the resulting DVI: " +msgstr "" +"Нижчезазначена назва файла ймовірно спричинить проблеми під час обробки " +"експортованого файла LaTeX і відкриття створеного файла DVI: " -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165 -msgid "Math Delimiter" -msgstr "Обмежувачі" +#: src/insets/Inset.cpp:88 +msgid "Bibliography Entry" +msgstr "Запис бібліографії" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203 -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204 -msgid "(None)" -msgstr "(Немає)" +#: src/insets/Inset.cpp:94 +msgid "Float" +msgstr "Float" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206 -msgid "Variable" -msgstr "Змінна" +#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131 +msgid "Box" +msgstr "Коробка" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 -msgid "Computer Modern Roman" -msgstr "Computer Modern Roman" +#: src/insets/Inset.cpp:114 +msgid "Horizontal Space" +msgstr "Горизонтальний пробіл" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 -msgid "Latin Modern Roman" -msgstr "Latin Modern Roman" +#: src/insets/Inset.cpp:118 +msgid "Info" +msgstr "Інформація" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 -msgid "AE (Almost European)" -msgstr "AE (Спільноєвропейський)" +#: src/insets/Inset.cpp:163 +msgid "Horizontal Math Space" +msgstr "Горизонтальний математичний пробіл" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 -msgid "Times Roman" -msgstr "Times Roman" +#: src/insets/InsetArgument.cpp:114 +msgid "Unknown Argument" +msgstr "Невідомий аргумент" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 -msgid "Palatino" -msgstr "Palatino" +#: src/insets/InsetArgument.cpp:115 +msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output." +msgstr "" +"Аргумент є невідомим для цього компонування. Його буде придушено у виведених " +"даних." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 -msgid "Bitstream Charter" -msgstr "Bitstream Charter" +#: src/insets/InsetBibitem.cpp:94 +msgid "Keys must be unique!" +msgstr "Ключі не можуть повторюватися!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 -msgid "New Century Schoolbook" -msgstr "New Century Schoolbook" +#: src/insets/InsetBibitem.cpp:95 +#, c-format +msgid "" +"The key %1$s already exists,\n" +"it will be changed to %2$s." +msgstr "" +"Ключ %1$s вже існує,\n" +"його буде замінено на %2$s." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 -msgid "Bookman" -msgstr "Bookman" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148 +#, c-format +msgid "" +"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n" +"If you proceed, all of them will be opened." +msgstr "" +"До вкладки BibTeX включено бази даних %1$s.\n" +"Якщо ви продовжуватимете, всі ці бази буде відкрито." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 -msgid "Utopia" -msgstr "Utopia" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:151 +msgid "Open Databases?" +msgstr "Відкрити бази даних?" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 -msgid "Bera Serif" -msgstr "Bera Serif" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152 +msgid "&Proceed" +msgstr "&Продовжувати" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 -msgid "Concrete Roman" -msgstr "Concrete Roman" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:170 +msgid "BibTeX Generated Bibliography" +msgstr "Згенерована бібліографія BibTeX" + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:177 +msgid "Databases:" +msgstr "Бази даних:" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 -msgid "Zapf Chancery" -msgstr "Zapf Chancery" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 +msgid "Style File:" +msgstr "Файли стилю:" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142 -msgid "Computer Modern Sans" -msgstr "Computer Modern Sans" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 +msgid "Lists:" +msgstr "Списки:" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142 -msgid "Latin Modern Sans" -msgstr "Latin Modern Sans" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:220 +msgid "included in TOC" +msgstr "включений до Змісту" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143 -msgid "Helvetica" -msgstr "Helvetica" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374 +msgid "Export Warning!" +msgstr "Попередження під час експорту!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143 -msgid "Avant Garde" -msgstr "Avant Garde" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:326 +msgid "" +"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" +"BibTeX will be unable to find them." +msgstr "" +"У шляхах до баз даних BibTeX присутні пробіли.\n" +"BibTeX їх не знайде." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143 -msgid "Bera Sans" -msgstr "Bera Sans" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:375 +msgid "" +"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" +"BibTeX will be unable to find it." +msgstr "" +"У шляху до вашого файла стилю BibTeX присутні пробіли.\n" +"BibTeX не зможе його знайти." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143 -msgid "CM Bright" -msgstr "CM Bright" +#: src/insets/InsetBox.cpp:67 +msgid "simple frame" +msgstr "проста рамка" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 -msgid "Computer Modern Typewriter" -msgstr "Computer Modern Typewriter" +#: src/insets/InsetBox.cpp:68 +msgid "frameless" +msgstr "без рамки" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 -msgid "Latin Modern Typewriter" -msgstr "Latin Modern Typewriter" +#: src/insets/InsetBox.cpp:69 +msgid "simple frame, page breaks" +msgstr "проста рамка, з розривами сторінок" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 -msgid "Courier" -msgstr "Courier" +#: src/insets/InsetBox.cpp:70 +msgid "oval, thin" +msgstr "овальна, вузька" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 -msgid "Bera Mono" -msgstr "Bera Mono" +#: src/insets/InsetBox.cpp:71 +msgid "oval, thick" +msgstr "овальна, широка" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 -msgid "LuxiMono" -msgstr "LuxiMono" +#: src/insets/InsetBox.cpp:72 +msgid "drop shadow" +msgstr "тінь" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 -msgid "CM Typewriter Light" -msgstr "CM Typewriter Light" +#: src/insets/InsetBox.cpp:73 +msgid "shaded background" +msgstr "затінене тло" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169 -msgid "Page" -msgstr "Сторінка" +#: src/insets/InsetBox.cpp:74 +msgid "double frame" +msgstr "подвійна рамка" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230 -msgid "Module not found!" -msgstr "Модуль не знайдено!" +#: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$s)" +msgstr "%1$s (%2$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531 -msgid "Document Settings" -msgstr "Параметри документа" +#: src/insets/InsetBox.cpp:157 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$s, %3$s)" +msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297 -msgid "Child Document" -msgstr "Спадковий документ" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72 +msgid "active" +msgstr "задіяно" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637 -#, fuzzy -msgid "Include to Output" -msgstr "date (вивід)" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:452 +msgid "non-active" +msgstr "незадіяно" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 -msgid "10" -msgstr "10" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 +#, c-format +msgid "master: %1$s, child: %2$s" +msgstr "основний: %1$s, дочірній: %2$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 -msgid "11" -msgstr "11" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:78 +#, c-format +msgid "Branch (%1$s): %2$s" +msgstr "Гілка (%1$s): %2$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691 -msgid "12" -msgstr "12" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:87 +msgid "Branch: " +msgstr "Версія: " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695 -msgid "None (no fontenc)" -msgstr "" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:93 +msgid "Branch (child only): " +msgstr "Гілка (лише дочірні): " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 -msgid "empty" -msgstr "порожній" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:95 +msgid "Branch (master only): " +msgstr "Гілка (лише головний): " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735 -msgid "plain" -msgstr "простий" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:97 +msgid "Branch (undefined): " +msgstr "Гілка (невизначена):" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736 -msgid "headings" -msgstr "з заголовками" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:102 +msgid "Undef: " +msgstr "Undef: " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737 -msgid "fancy" -msgstr "красивий" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:168 +msgid "Branch state changes in master document" +msgstr "Зміни у стані гілки у головному документі" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753 -msgid "B3" -msgstr "B3" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:169 +#, c-format +msgid "" +"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make " +"sure to save the master." +msgstr "" +"У головному файлі було змінено стан гілки «%1$s». Не забудьте зберегти " +"головний файл." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: src/insets/InsetCaption.cpp:397 +#, c-format +msgid "Sub-%1$s" +msgstr "Під-%1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858 -msgid "Language Default (no inputenc)" -msgstr "Типова мова (без inputenc)" +#: src/insets/InsetCitation.cpp:161 +msgid "No bibliography defined!" +msgstr "Не визначено бібліографії!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867 -msgid "``text''" -msgstr "“текст”" +#: src/insets/InsetCommand.cpp:132 +msgid "LaTeX Command: " +msgstr "Команда LaTeX: " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868 -msgid "''text''" -msgstr "”текст”" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268 +msgid "InsetCommand Error: " +msgstr "Помилка у команді вкладки:" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869 -msgid ",,text``" -msgstr "„текст“" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286 +msgid "Incompatible command name." +msgstr "Несумісна назва команди." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870 -msgid ",,text''" -msgstr "„текст”" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316 +msgid "InsetCommandParams Error: " +msgstr "Помилка у InsetCommandParams: " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871 -msgid "<>" -msgstr "«текст»" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308 +msgid "InsetCommandParams: " +msgstr "InsetCommandParams: " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872 -msgid ">>text<<" -msgstr "»текст«" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309 +msgid "Unknown parameter name: " +msgstr "Невідома назва параметра: " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887 -msgid "Numbered" -msgstr "Нумерація" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317 +msgid "Missing \\end_inset at this point: " +msgstr "На цій позиції немає оператора \\end_inset." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888 -msgid "Appears in TOC" -msgstr "З'явиться у Змісті" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385 +#, c-format +msgid "" +"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n" +"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" +"%2$s." +msgstr "" +"Наведені нижче символи, які використано у вкладці %1$s, неможливо\n" +"представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n" +"%2$s." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912 -msgid "Author-year" -msgstr "Автор-рік" +#: src/insets/InsetExternal.cpp:509 +#, c-format +msgid "External template %1$s is not installed" +msgstr "Зовнішній шаблон %1$s не встановлено" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913 -msgid "Numerical" -msgstr "Вислові" +#: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462 +msgid "float: " +msgstr "плаваючий об'єкт: " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:283 #, c-format -msgid "Unavailable: %1$s" -msgstr "Недоступне: %1$s" +msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s" +msgstr "ПОМИЛКА: Плаваючий об'єкт невідомого типу: %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190 -msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters." -msgstr "Нижче можна ввести параметри тексту програм. Введіть «?», щоб побачити список параметрів." +#: src/insets/InsetFloat.cpp:400 +msgid "float" +msgstr "float" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499 -msgid "Document Class" -msgstr "Клас документа" +#: src/insets/InsetFloat.cpp:465 +msgid "subfloat: " +msgstr "плаваючий підоб'єкт: " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543 -msgid "Child Documents" -msgstr "Дочірні документи" +#: src/insets/InsetFloat.cpp:473 +msgid " (sideways)" +msgstr " (сторони)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091 -msgid "Modules" -msgstr "Модулі" +#: src/insets/InsetFloatList.cpp:81 +msgid "ERROR: Nonexistent float type!" +msgstr "ПОМИЛКА: Плаваючий об'єкт неіснуючого типу!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093 -msgid "Text Layout" -msgstr "Формат" +#: src/insets/InsetFloatList.cpp:151 +#, c-format +msgid "LyX cannot generate a list of %1$s" +msgstr "LyX не вдалося створити список %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 -msgid "Page Margins" -msgstr "Поля" +#: src/insets/InsetFoot.cpp:113 +msgid "footnote" +msgstr "footnote" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097 -msgid "Numbering & TOC" -msgstr "Нумерація і зміст" +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:482 src/insets/InsetInclude.cpp:751 +#, c-format +msgid "" +"Could not copy the file\n" +"%1$s\n" +"into the temporary directory." +msgstr "" +"Не можу копіювати файл\n" +"%1$s\n" +"в тимчасову теку." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099 -msgid "Indexes" -msgstr "Покажчики" +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:727 src/insets/InsetGraphics.cpp:954 +#, c-format +msgid "No conversion of %1$s is needed after all" +msgstr "Після всього перетворення %1$s не потрібно" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100 -msgid "PDF Properties" -msgstr "Властивості PDF" +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:831 +#, c-format +msgid "Graphics file: %1$s" +msgstr "Зображення: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101 -msgid "Math Options" -msgstr "Параметри математики" +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198 +#, c-format +msgid "" +"The following characters that are used in the href inset are not\n" +"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" +"%1$s." +msgstr "" +"Наведені нижче символи, які використано у вкладці href, неможливо\n" +"представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n" +"%1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102 -msgid "Float Placement" -msgstr "Розташування плаваючих об'єктів" +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275 +msgid "www" +msgstr "www" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104 -msgid "Bullets" -msgstr "Маркери" +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277 +msgid "email" +msgstr "електронна пошта" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 -msgid "Branches" -msgstr "Версії" +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279 +msgid "file" +msgstr "файл" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119 -msgid "LaTeX Preamble" -msgstr "Преамбула LaTeX" +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280 +#, c-format +msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s" +msgstr "Гіперпосилання (%1$s) на %2$s" + +#: src/insets/InsetInclude.cpp:378 +msgid "Verbatim Input" +msgstr "Буквальна вставка файла" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442 -msgid " (not installed)" -msgstr " (не встановлено)" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:381 +msgid "Verbatim Input*" +msgstr "Буквальна вставка* файла" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517 -msgid "Layouts|#o#O" -msgstr "Формати|#ф#Ф" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:387 +msgid "Include (excluded)" +msgstr "Включити (виключене)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519 -msgid "LyX Layout (*.layout)" -msgstr "Формат LyX (*.layout)" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:393 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530 -msgid "Local layout file" -msgstr "Локальний файл формату" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:797 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:872 +msgid "Recursive input" +msgstr "Рекурсивна вставка" + +#: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:798 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:873 +#, c-format +msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." +msgstr "Спроба включити файл %1$s у самого себе! Включення ігнорується." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:636 +#, c-format msgid "" -"The layout file you have selected is a local layout\n" -"file, not one in the system or user directory. Your\n" -"document may not work with this layout if you do not\n" -"keep the layout file in the document directory." +"Could not load included file\n" +"`%1$s'\n" +"Please, check whether it actually exists." msgstr "" -"Файл формату, який ви обрали є локальним, він не\n" -"знаходиться у системному або користувацькому каталозі.\n" -"Ймовірно, ваш документ не можна буде переглянути,\n" -"якщо ви не розташуєте файл формату у каталозі документа." +"Не вдалося завантажити включений файл\n" +"«%1$s»\n" +"Будь ласка, переконайтеся, що цей файл насправді існує." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535 -msgid "&Set Layout" -msgstr "&Встановити формат" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:640 +msgid "Missing included file" +msgstr "Не вистачає включеного файла" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549 -msgid "Unable to read local layout file." -msgstr "Неможливо прочитати локальний файл формату." +#: src/insets/InsetInclude.cpp:648 +#, c-format +msgid "" +"Included file `%1$s'\n" +"has textclass `%2$s'\n" +"while parent file has textclass `%3$s'." +msgstr "" +"Включений файл `%1$s'\n" +"має клас `%2$s'\n" +"тоді як батьківський файл має клас `%3$s'." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571 -msgid "Select master document" -msgstr "Оберіть головний документ" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:654 +msgid "Different textclasses" +msgstr "Відмінні класи" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575 -msgid "LyX Files (*.lyx)" -msgstr "Файли LyX (*.lyx)" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:669 +#, c-format +msgid "" +"Included file `%1$s'\n" +"uses module `%2$s'\n" +"which is not used in parent file." +msgstr "" +"Включений файл `%1$s'\n" +"використовує модуль `%2$s',\n" +"який не використовуєтсья у батьківському файлі." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794 -msgid "Unapplied changes" -msgstr "Незастосовані зміни" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:673 +msgid "Module not found" +msgstr "Модуль не знайдено" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:727 +#, c-format msgid "" -"Some changes in the dialog were not yet applied.\n" -"If you do not apply now, they will be lost after this action." +"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n" +"Warning: LaTeX export is probably incomplete." msgstr "" -"Деякі зі змін у діалоговому вікні ще не було застосовано.\n" -"Якщо ви не застосуєте їх зараз, ці зміни буде втрачено під час виконання вказаної дії." +"Включений файл «%1$s» не було експортовано належним чином.\n" +"Попередження: експорт даних LaTeX, ймовірно, є неповним." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797 -msgid "&Dismiss" -msgstr "Від&кинути" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:711 src/insets/InsetInclude.cpp:735 +msgid "Export failure" +msgstr "Помилка експортування" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805 -msgid "Unable to set document class." -msgstr "Неможливо встановити клас документів" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:785 +msgid "Unsupported Inclusion" +msgstr "Непідтримуване включення" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:786 #, c-format -msgid "%1$s, %2$s" -msgstr "%1$s, %2$s" +msgid "" +"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. " +"Offending file:\n" +"%1$s" +msgstr "" +"LyX не відомо, як включати не-LyX файли під час виводу даних у форматі HTML. " +"Некоректний файл:\n" +"%1$s" + +#: src/insets/InsetIndex.cpp:144 +msgid "Index sorting failed" +msgstr "Спроба впорядкування покажчика завершилася невдало" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:145 #, c-format -msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" -msgstr "%1$s, %2$s і %3$s" +msgid "" +"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n" +"problems with the entry '%1$s'.\n" +"Please specify the sorting of this entry manually, as\n" +"explained in the User Guide." +msgstr "" +"Алгоритм LyX для автоматичного впорядкування покажчика\n" +"зустрівся з труднощами під час обробки запису '%1$s'.\n" +"Будь ласка, впорядкуйте його вручну, у спосіб,\n" +"описаний у «Підручнику користувача»." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756 -msgid "Module provided by document class." -msgstr "Модуль, який містить клас документа." +#: src/insets/InsetIndex.cpp:272 +msgid "Index Entry" +msgstr "Запис покажчика" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764 -#, c-format -msgid "Package(s) required: %1$s." -msgstr "Потрібні пакунки: %1$s." +#: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300 +msgid "unknown type!" +msgstr "Невідомий тип!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770 -msgid "or" -msgstr "або" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:449 +msgid "Unknown index type!" +msgstr "Невідомий тип покажчика!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773 -#, c-format -msgid "Module required: %1$s." -msgstr "Потрібні модулі: %1$s." +#: src/insets/InsetIndex.cpp:450 +msgid "All indexes" +msgstr "Всі покажчики" + +#: src/insets/InsetIndex.cpp:454 +msgid "subindex" +msgstr "підпокажчик" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:119 #, c-format -msgid "Modules excluded: %1$s." -msgstr "Виключено модулі: %1$s." +msgid "Information regarding %1$s '%2$s'" +msgstr "Відомості щодо %1$s '%2$s'" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788 -msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!" -msgstr "УВАГА: Деякі з потрібних пакунків недоступні!" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:143 +msgid "Missing \\end_inset at this point." +msgstr "На цій позиції відсутній оператор \\end_вкладка." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471 -msgid "[No options predefined]" -msgstr "[Немає попередньо визначених параметрів]" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329 +msgid "undefined" +msgstr "невизначений" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817 -msgid "Can't set layout!" -msgstr "Не вдалося встановити формат!" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352 +msgid "yes" +msgstr "так" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818 -#, c-format -msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" -msgstr "Неможливо встановити формат для ID: %1$s" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352 +msgid "no" +msgstr "ні" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899 -msgid "Not Found" -msgstr "Не знайдено" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:437 +msgid "No version control" +msgstr "Без керування версіями" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953 -msgid "Assigned master does not include this file" -msgstr "До призначеного головного документа цей файл не включено" +#: src/insets/InsetLabel.cpp:76 +msgid "Label names must be unique!" +msgstr "Не можна повторно використовувати назви міток!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954 +#: src/insets/InsetLabel.cpp:77 #, c-format msgid "" -"You must include this file in the document\n" -"'%1$s' in order to use the master document\n" -"feature." +"The label %1$s already exists,\n" +"it will be changed to %2$s." msgstr "" -"Вам слід включити цей файл до документа\n" -"'%1$s' для того, щоб мати змогу користуватися\n" -"можливостями головного документа." +"Мітка з назвою %1$s вже існує,\n" +"назву буде змінено на %2$s." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958 -msgid "Could not load master" -msgstr "Не вдалося завантажити головний документ" +#: src/insets/InsetLabel.cpp:149 +msgid "DUPLICATE: " +msgstr "ДУБЛЮВАННЯ: " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959 -#, c-format +#: src/insets/InsetLine.cpp:66 +msgid "Horizontal line" +msgstr "Горизонтальна лінія" + +#: src/insets/InsetListings.cpp:211 +msgid "no more lstline delimiters available" +msgstr "більше немає роздільників lstline" + +#: src/insets/InsetListings.cpp:216 +msgid "Running out of delimiters" +msgstr "Вихід за межі обмежувачів" + +#: src/insets/InsetListings.cpp:217 msgid "" -"The master document '%1$s'\n" -"could not be loaded." +"For inline program listings, one character must be reserved\n" +"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n" +"characters, so none is left for delimiting purposes.\n" +"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n" +"must investigate!" msgstr "" -"Не вдалося завантажити\n" -"головний документ, '%1$s'." +"У вбудованих текстах програм один символ слід зарезервувати\n" +"як роздільник. Але один зі списків використовує всі\n" +"доступні символи, отже для роздільників символів не залишається.\n" +"Тимчасово, я замінив '!' на попередження, але вам\n" +"слід бути уважними!" -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39 -msgid "Error List" -msgstr "Список помилок" +#: src/insets/InsetListings.cpp:259 +msgid "Uncodable characters in listings inset" +msgstr "Непридатні для кодування символи у вкладці тексту програми" -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112 +#: src/insets/InsetListings.cpp:260 #, c-format -msgid "%1$s Errors (%2$s)" -msgstr "%1$s помилок %2$s" +msgid "" +"The following characters in one of the program listings are\n" +"not representable in the current encoding and have been omitted:\n" +"%1$s." +msgstr "" +"Наведені нижче символи у одному з текстів програм неможливо\n" +"представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n" +"%1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 -msgid "Top left" -msgstr "Вгорі ліворуч" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125 +msgid "A value is expected." +msgstr "Очікувалося значення." -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 -msgid "Bottom left" -msgstr "Внизу ліворуч" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241 +msgid "Unbalanced braces!" +msgstr "Дужки різного вигляду!" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 -msgid "Baseline left" -msgstr "Базова лінія ліворуч" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136 +msgid "Please specify true or false." +msgstr "Будь ласка, зазначте true або false." -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 -msgid "Top center" -msgstr "Посередині згори" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139 +msgid "Only true or false is allowed." +msgstr "Дозволені значення лише true або false." -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 -msgid "Bottom center" -msgstr "Посередині знизу" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149 +msgid "Please specify an integer value." +msgstr "Будь ласка зазначте ціле число." -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 -msgid "Baseline center" -msgstr "Посередині горизонтально" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152 +msgid "An integer is expected." +msgstr "Очікувалося ціле число." -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 -msgid "Top right" -msgstr "Вгорі праворуч" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162 +msgid "Please specify a LaTeX length expression." +msgstr "Будь ласка зазначте вираз довжини з LaTeX." -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 -msgid "Bottom right" -msgstr "Внизу праворуч" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165 +msgid "Invalid LaTeX length expression." +msgstr "Некоректний вираз довжини LaTeX." -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 -msgid "Baseline right" -msgstr "Праворуч від лінії" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)" +msgstr "Будь ласка зазначте вираз довжини з LaTeX." -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95 -msgid "External Material" -msgstr "зовнішній об'єкт" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount." +msgstr "Некоректний вираз довжини LaTeX." -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209 -msgid "Scale%" -msgstr "Масштаб%" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189 +#, c-format +msgid "Please specify one of %1$s." +msgstr "Будь ласка, задайте одне з %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635 -msgid "Select external file" -msgstr "Виокремити зовнішній файл" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223 +#, c-format +msgid "Try one of %1$s." +msgstr "Спробуйте одне з %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78 -msgid "automatically" -msgstr "автоматично" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225 +#, c-format +msgid "I guess you mean %1$s." +msgstr "Здається ви мали на увазі %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 -msgid "Graphics" -msgstr "Графіка" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233 +#, c-format +msgid "Please specify one or more of '%1$s'." +msgstr "Будь ласка, задайте один або більше з '%1$s'." + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238 +#, c-format +msgid "Should be composed of one or more of %1$s." +msgstr "Слід створити з одного або більше з %1$s." + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301 +msgid "" +"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" +msgstr "" +"Використайте \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily або щось подібне" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279 -msgid "Dissolve previous group?" -msgstr "Вилучити попередню групу?" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303 +msgid "" +"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " +"trblTRBL" +msgstr "" +"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox або підмножину " +"з trblTRBL" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264 -#, c-format +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305 msgid "" -"If you assign this graphic to group '%2$s',\n" -"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n" -"because this graphic was its only member.\n" -"How do you want to proceed?" +"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " +"right, bottom left and top left corner." msgstr "" -"Якщо ви пов’яжете це зображення з групою '%2$s',\n" -"попередню групу зображення '%1$s' буде вилучено,\n" -"оскільки це зображення є її єдиним елементом.\n" -"Яку дію слід виконати програмі?" +"Введіть чотири літери (або t = близько, або f = площа) щоб визначити верхній " +"правий (top right), нижній правий (bottom right), нижній лівий (bottom left) " +"та верхній лівий (top left) кути." -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286 -#, c-format -msgid "Stick with group '%1$s'" -msgstr "Залишити у групі '%1$s'" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308 +msgid "Enter something like \\color{white}" +msgstr "Введіть щось на зразок \\color{white}" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272 -#, c-format -msgid "Assign to group '%1$s' anyway" -msgstr "Пов’язати з групою '%1$s'" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336 +msgid "Expect a number with an optional * before it" +msgstr "Очікувалося число з можливим * перед ним" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280 -#, c-format +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420 +msgid "auto, last or a number" +msgstr "auto, last або число" + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430 msgid "" -"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n" -"the group will be dissolved,\n" -"because this graphic was its only member.\n" -"How do you want to proceed?" +"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box " +"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " +"defining a listing inset)" msgstr "" -"Якщо ви вилучите це зображення з групи '%1$s',\n" -"цю групу буде також вилучено,\n" -"оскільки зображення є її єдиним елементом.\n" -"Яку дію слід виконати програмі?" +"Цей параметр не слід вводити тут. Будь ласка, використовуйте блок " +"редагування підпису (коли використовуєте діалог дочірнього документа) або " +"пункт меню Вставити->Підпис (коли визначаєте вставку програмного коду)" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288 -#, c-format -msgid "Sign off from group '%1$s'" -msgstr "Вилучити з групи '%1$s'" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436 +msgid "" +"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " +"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " +"a listing inset)" +msgstr "" +"Цей параметр не слід вводити тут. Будь ласка, використовуйте блок " +"редагування мітки (коли використовуєте діалог дочірнього документа) або " +"пункт меню Вставити->Мітку (коли визначаєте вставку програмного коду)" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328 -msgid "Enter unique group name:" -msgstr "Введіть унікальну назву групи:" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639 +msgid "Invalid (empty) listing parameter name." +msgstr "Некоректна (порожня) назва параметра програмного коду." -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333 -msgid "Group already defined!" -msgstr "Групу вже було визначено!" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655 +#, c-format +msgid "Available listing parameters are %1$s" +msgstr "Доступні такі параметри програмного коду %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658 #, c-format -msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists." -msgstr "Група зображень з назвою '%1$s' вже існує." +msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" +msgstr "Доступні параметри, що містять рядок \"%1$s\" це %2$s" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 -#: src/lengthcommon.cpp:37 -msgid "bp" -msgstr "bp" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669 +#, c-format +msgid "Parameter %1$s: " +msgstr "Параметр %1$s: " -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 -#: src/lengthcommon.cpp:37 -msgid "cm" -msgstr "см" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682 +#, c-format +msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" +msgstr "Невідома назва параметра програмного коду: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 -#: src/lengthcommon.cpp:38 -msgid "mm" -msgstr "мм" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685 +#, c-format +msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" +msgstr "Параметри, що починаються з '%1$s': %2$s" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787 -msgid "Select graphics file" -msgstr "Оберіть файл з зображенням" +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193 +msgid "New Page" +msgstr "Нова сторінка" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 -msgid "Clipart|#C#c" -msgstr "Галерея|#Г#г" +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:184 +msgid "Page Break" +msgstr "Розрив сторінки" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58 -msgid "Thin space" -msgstr "Мінімальний пробіл" +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:187 +msgid "Clear Page" +msgstr "Порожня сторінка" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 -msgid "Medium space" -msgstr "Середній пробіл" +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:190 +msgid "Clear Double Page" +msgstr "Дві порожні сторінки" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 -msgid "Thick space" -msgstr "Широкий пробіл" +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:79 +msgid "Nom: " +msgstr "Номенклатура: " -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59 -msgid "Negative thin space" -msgstr "Від'ємний мінімальний пробіл" +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90 +msgid "Nomenclature Symbol: " +msgstr "Символ номенклатуру: " -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 -msgid "Negative medium space" -msgstr "Від'ємний середній пробіл" +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91 +msgid "Description: " +msgstr "Опис: " -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 -msgid "Negative thick space" -msgstr "Від'ємний широкий пробіл" +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:94 +msgid "Sorting: " +msgstr "Впорядкування: " -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60 -msgid "Half Quad (0.5 em)" -msgstr "Напівквадрат (0,5 em)" +#: src/insets/InsetNote.cpp:270 +msgid "note" +msgstr "note" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61 -msgid "Quad (1 em)" -msgstr "Квадрат (1 em)" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65 +msgid "Phantom" +msgstr "Фантом" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 -msgid "Double Quad (2 em)" -msgstr "Подвійний квадрат (2 em)" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66 +msgid "HPhantom" +msgstr "HPhantom" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 -msgid "Inter-word space" -msgstr "Міжслівний проміжок" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67 +msgid "VPhantom" +msgstr "VPhantom" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 -#: src/insets/InsetSpace.cpp:104 -msgid "Horizontal Fill" -msgstr "Горизонтальне заповнення" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 +msgid "phantom" +msgstr "фантом" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210 -msgid "" -"Insert the spacing even after a line break.\n" -"Note that a protected Half Quad will be turned into\n" -"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!" -msgstr "" -"Вставляти проміжок. навіть після розриву рядка.\n" -"Зауважте, що нерозривний пробіл у напівквадрат, буде\n" -"перетворено у вертикальний проміжок, якщо його використано\n" -"на початку абзацу!" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:331 +msgid "hphantom" +msgstr "hphantom" -#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41 -msgid "Hyperlink" -msgstr "Гіперпосилання" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 +msgid "vphantom" +msgstr "vphantom" -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450 -msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." -msgstr "Введіть параметри текстів програм праворуч. Введіть «?», щоб побачити список команд." +#: src/insets/InsetRef.cpp:314 +msgid "BROKEN: " +msgstr "РОЗБИТО: " -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315 -msgid "Select document to include" -msgstr "Оберіть документ для вставки" +#: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225 +msgid "Ref: " +msgstr "Ref: " -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322 -msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" -msgstr "Документи LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)" +#: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226 +msgid "Equation" +msgstr "Рівняння" -#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34 -msgid "Index Entry Settings" -msgstr "Параметри запису почажчика" +#: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226 +msgid "EqRef: " +msgstr "Посилання на рівняння: " -#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 -msgid "Label Color" -msgstr "Колір мітки" +#: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227 +msgid "Page Number" +msgstr "Кількість сторінок" -#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186 -msgid "Cannot remove standard index" -msgstr "Не можна вилучати стандартний покажчик" +#: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227 +msgid "Page: " +msgstr "Стор.: " -#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187 -msgid "The default index cannot be removed." -msgstr "Типовий покажчик не можна вилучати." +#: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 +msgid "Textual Page Number" +msgstr "Текстовий номер сторінки" -#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207 -msgid "Enter new index name" -msgstr "Введіть нову назву покажчика" +#: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 +msgid "TextPage: " +msgstr "ТекстСтор.: " -#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215 -msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists." -msgstr "Перейменувати покажчик не вдалося. Перевірте, можливо, нову назву вже використано." +#: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 +msgid "Standard+Textual Page" +msgstr "Звичайний+Текстовий номер сторінки" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -msgid "unknown" -msgstr "невідомий" +#: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 +msgid "Ref+Text: " +msgstr "Посилання+Текст: " -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -msgid "shortcut" -msgstr "shortcut" +#: src/insets/InsetRef.cpp:360 +msgid "Formatted" +msgstr "Форматовано" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -msgid "shortcuts" -msgstr "скорочення" +#: src/insets/InsetRef.cpp:360 +msgid "Format: " +msgstr "Формат: " -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -msgid "lyxrc" -msgstr "lyxrc" +#: src/insets/InsetRef.cpp:361 +msgid "Reference to Name" +msgstr "Посилання на назву" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -msgid "package" -msgstr "пакунок" +#: src/insets/InsetRef.cpp:361 +msgid "NameRef:" +msgstr "Посилання на назву:" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -msgid "textclass" -msgstr "textclass" +#: src/insets/InsetScript.cpp:345 +msgid "subscript" +msgstr "нижній індекс" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -msgid "menu" -msgstr "меню" +#: src/insets/InsetScript.cpp:355 +msgid "superscript" +msgstr "верхній індекс" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -msgid "icon" -msgstr "піктограма" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:71 +msgid "Protected Space" +msgstr "Нерозривний пробіл" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -msgid "buffer" -msgstr "буфер" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:86 +msgid "Quad Space" +msgstr "Пробіл Quad" -#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707 -msgid "Shift-" -msgstr "Shift-" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:89 +msgid "Double Quad Space" +msgstr "Пробіл у два квадрати" -#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708 -msgid "Control-" -msgstr "Ctrl-" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:92 +msgid "Enspace" +msgstr "Enspace" -#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709 -msgid "Option-" -msgstr "Option-" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:95 +msgid "Enskip" +msgstr "Enskip" -#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710 -msgid "Command-" -msgstr "Command-" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:110 +msgid "Protected Horizontal Fill" +msgstr "Нерозривне горизонтальне заповнення" -#: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37 -msgid "Label" -msgstr "Мітка" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:113 +msgid "Horizontal Fill (Dots)" +msgstr "Горизонтальне заповнення (Точки)" -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60 -msgid "No language" -msgstr "Без мови" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:116 +msgid "Horizontal Fill (Rule)" +msgstr "Горизонтальне заповнення (Лінійка)" -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164 -msgid "Program Listing Settings" -msgstr "Параметри текстів програм" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:119 +msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)" +msgstr "Горизонтальне заповнення (Стрілка ліворуч)" -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414 -msgid "No dialect" -msgstr "Без діалекту" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:122 +msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)" +msgstr "Горизонтальне заповнення (стрілка праворуч)" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265 -msgid "LaTeX Log" -msgstr "Журнал повідомлень LaTeX" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:125 +msgid "Horizontal Fill (Up Brace)" +msgstr "Горизонтальне заповнення (верх дужки)" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "Literate" -msgstr "буквально" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:128 +msgid "Horizontal Fill (Down Brace)" +msgstr "Горизонтальне заповнення (низ дужки)" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240 -msgid "LyX2LyX" -msgstr "LyX2LyX" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:132 +#, c-format +msgid "Horizontal Space (%1$s)" +msgstr "Горизонтальний проміжок (%1$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267 -msgid "Literate Programming Build Log" -msgstr "Журнал створення при буквальному програмуванні" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:137 +#, c-format +msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)" +msgstr "Нерозривний горизонтальний проміжок (%1$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269 -msgid "lyx2lyx Error Log" -msgstr "lyx2lyx список помилок" +#: src/insets/InsetTOC.cpp:77 +msgid "List of Listings" +msgstr "Список текстів програм" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271 -msgid "Version Control Log" -msgstr "Журнал керування версіями" +#: src/insets/InsetTOC.cpp:78 +msgid "Unknown TOC type" +msgstr "Невідомий тип Змісту" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297 -#, fuzzy -msgid "Log file not found." -msgstr "Файл не знайдено" +#: src/insets/InsetTabular.cpp:4535 +msgid "Selections not supported." +msgstr "Позначення не підтримується." -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300 -msgid "No literate programming build log file found." -msgstr "Не знайдено журнал створення програмування літер." +#: src/insets/InsetTabular.cpp:4557 +msgid "Multi-column in current or destination column." +msgstr "" +"Компонування у декілька стовпців у поточному стовпці або у стопці " +"призначення." -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303 -msgid "No lyx2lyx error log file found." -msgstr "Не знайдено помилок лог-файл lyx2lyx." +#: src/insets/InsetTabular.cpp:4569 +msgid "Multi-row in current or destination row." +msgstr "" +"Компонування у декілька рядків у поточному рядку або у рядку призначення." -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306 -msgid "No version control log file found." -msgstr "Журнал керування версіями не знайдено." +#: src/insets/InsetTabular.cpp:4961 +msgid "Selection size should match clipboard content." +msgstr "Розмір вибраного має відповідати розміру вмісту буфера обміну даними." -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31 -msgid "Math Matrix" -msgstr "Математична Матриця" +#: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123 +msgid "wrap: " +msgstr "Обрізка: " -#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:162 -msgid "Nomenclature" -msgstr "Номенклатура" +#: src/insets/InsetWrap.cpp:209 +msgid "wrap" +msgstr "обтікання" -#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26 -msgid "Note Settings" -msgstr "Налаштування приміток" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87 +msgid "Not shown." +msgstr "Не показується." -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48 -msgid "Paragraph Settings" -msgstr "Налаштування абзацу" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 +msgid "Loading..." +msgstr "Завантаження…" -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78 -msgid "" -"As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n" -"\n" -" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used." -msgstr "" -"Як пояснюється у Підручнику Користувача, ширина цього тексту визначає ширину позначки для кожного з елементів у середовищах на зразок Списку та Опису.\n" -"\n" -" Зазвичай, вам не слід її встановлювати, оскільки буде обрано найбільшу ширину серед усіх, що зустрінуться." +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 +msgid "Converting to loadable format..." +msgstr "Перетворення в прийнятний формат…" -#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25 -msgid "Phantom Settings" -msgstr "Параметри фантома" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96 +msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." +msgstr "Завантажено в пам'ять. Тепер генеруємо растрове зображення." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137 -msgid "System files|#S#s" -msgstr "Системні файли|#С#с" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99 +msgid "Scaling etc..." +msgstr "Масштабування…" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141 -msgid "User files|#U#u" -msgstr "Користувацькі файли|#К#к" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102 +msgid "Ready to display" +msgstr "Готова відображати" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Вигляд та поведінка" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105 +msgid "No file found!" +msgstr "Файл не знайдено!" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 -msgid "Language Settings" -msgstr "Параметри мови" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108 +msgid "Error converting to loadable format" +msgstr "Помилка при перетворенні в прийнятний формат" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229 -msgid "File Handling" -msgstr "Обробка файлів" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111 +msgid "Error loading file into memory" +msgstr "Помилка завантаження файла в пам'ять" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391 -msgid "Date format" -msgstr "Формат дати" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114 +msgid "Error generating the pixmap" +msgstr "Помилка при створенні растрового зображення" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429 -msgid "Keyboard/Mouse" -msgstr "Клавіатура/Миша" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117 +msgid "No image" +msgstr "Зображення відсутнє" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504 -msgid "Input Completion" -msgstr "Доповнення введення" +#: src/insets/RenderPreview.cpp:113 +msgid "Preview loading" +msgstr "Перегляд завантажується" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ко&манда:" +#: src/insets/RenderPreview.cpp:116 +msgid "Preview ready" +msgstr "Попередній перегляд готовий" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813 -msgid "Screen fonts" -msgstr "Екранні шрифти" +#: src/insets/RenderPreview.cpp:119 +msgid "Preview failed" +msgstr "Автозбереження не вдалося!" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988 -msgid "Colors" -msgstr "Кольори" +#: src/lengthcommon.cpp:44 +msgid "cc[[unit of measure]]" +msgstr "см куб." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160 -msgid "Paths" -msgstr "Шляхи" +#: src/lengthcommon.cpp:44 +msgid "dd" +msgstr "dd" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234 -msgid "Select directory for example files" -msgstr "Оберіть каталог для файлів прикладів" +#: src/lengthcommon.cpp:44 +msgid "em" +msgstr "em" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243 -msgid "Select a document templates directory" -msgstr "Оберіть теку з шаблонами документів" +#: src/lengthcommon.cpp:45 +msgid "ex" +msgstr "ex" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252 -msgid "Select a temporary directory" -msgstr "Оберіть тимчасову теку" +#: src/lengthcommon.cpp:45 +msgid "mu[[unit of measure]]" +msgstr "мю[[unit of measure]]" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261 -msgid "Select a backups directory" -msgstr "Оберіть теку для створення резервних копій" +#: src/lengthcommon.cpp:45 +msgid "pc" +msgstr "pc" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270 -msgid "Select a document directory" -msgstr "Оберіть теку для документів" +#: src/lengthcommon.cpp:46 +msgid "pt" +msgstr "пункт" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279 -msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries" -msgstr "Вкажіть шлях до словників тезауруса" +#: src/lengthcommon.cpp:46 +msgid "sp" +msgstr "sp" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288 -msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries" -msgstr "Вкажіть шлях до словників Hunspell" +#: src/lengthcommon.cpp:46 +msgid "Text Width %" +msgstr "Ширина тексту %" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297 -msgid "Give a filename for the LyX server pipe" -msgstr "Вкажіть назва файла для каналу LyX-сервера" +#: src/lengthcommon.cpp:47 +msgid "Column Width %" +msgstr "Ширина стовпчика %" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73 -msgid "Spellchecker" -msgstr "Перевірка правопису" +#: src/lengthcommon.cpp:47 +msgid "Page Width %" +msgstr "Ширина сторінки %" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315 -#, fuzzy -msgid "aspell" -msgstr "ell" +#: src/lengthcommon.cpp:47 +msgid "Line Width %" +msgstr "Ширина рядка %" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318 -#, fuzzy -msgid "enchant" -msgstr "діаграма" +#: src/lengthcommon.cpp:48 +msgid "Text Height %" +msgstr "Висота тексту %" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321 -msgid "hunspell" -msgstr "" +#: src/lengthcommon.cpp:48 +msgid "Page Height %" +msgstr "Висота сторінки %" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381 -msgid "Converters" -msgstr "Перетворювачі" +#: src/lyxfind.cpp:128 +msgid "Search error" +msgstr "Пошук" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685 -msgid "File formats" -msgstr "Формати файлів" +#: src/lyxfind.cpp:128 +msgid "Search string is empty" +msgstr "Файл на виході порожній" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996 -msgid "Format in use" -msgstr "Формати" +#: src/lyxfind.cpp:372 +msgid "String found." +msgstr "Рядок знайдено." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997 -msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." -msgstr "Неможливо вилучити формат, що використовується перетворювачем. Вилучіть спочатку перетворювач." +#: src/lyxfind.cpp:374 +msgid "String has been replaced." +msgstr "Рядок було замінено." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067 -msgid "LyX needs to be restarted!" -msgstr "LyX слід перезапустити!" +#: src/lyxfind.cpp:377 +#, c-format +msgid "%1$d strings have been replaced." +msgstr "Було замінено %1$d рядків." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 -msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart." -msgstr "Зміна інтерфейсу користувача повністю набуде чинності лише після перезапуску." +#: src/lyxfind.cpp:1456 +msgid "Invalid regular expression!" +msgstr "Некоректний регулярний вираз!" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122 -msgid "Printer" -msgstr "Принтер" +#: src/lyxfind.cpp:1461 +msgid "Match not found!" +msgstr "Відповідника не знайдено!" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2943 -msgid "User interface" -msgstr "Інтерфейс користувача" +#: src/lyxfind.cpp:1465 +msgid "Match found!" +msgstr "Знайдено відповідний варіант!" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321 -msgid "Control" -msgstr "Керування" +#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1743 +#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76 +#, c-format +msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" +msgstr "Не можу додати вертикальну ґратку в '%1$s'" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Клавіатурні скорочення" +#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110 +#, c-format +msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" +msgstr "Немає вертикальних ліній у «cases»: особливість %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406 -msgid "Function" -msgstr "Функція" +#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117 +#, c-format +msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s" +msgstr "У «cases» не можна змінювати кількість колонок: особливість %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407 -msgid "Shortcut" -msgstr "Скорочення" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491 +msgid "Cursor not in table" +msgstr "Курсор поза таблицею" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488 -msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" -msgstr "Функції курсора, миші та редагування" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497 +msgid "Only one row" +msgstr "Тільки один рядок" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492 -msgid "Mathematical Symbols" -msgstr "Математичні символи" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503 +msgid "Only one column" +msgstr "Тільки одна колонка" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496 -msgid "Document and Window" -msgstr "Документ і вікно" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511 +msgid "No hline to delete" +msgstr "Нічого вилучати" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500 -msgid "Font, Layouts and Textclasses" -msgstr "Шрифт, формат і класи тексту" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520 +msgid "No vline to delete" +msgstr "Нічого вилучати" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504 -msgid "System and Miscellaneous" -msgstr "Система та Інше" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549 +#, c-format +msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" +msgstr "Невідома властивість таблиці '%1$s'" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677 -msgid "Res&tore" -msgstr "В&ідновити" +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1339 +msgid "Bad math environment" +msgstr "Помилкове середовище math" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838 -msgid "Failed to create shortcut" -msgstr "Спроба створення клавіатурного скрочення була невдалою" +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1340 +msgid "" +"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n" +"Change the math formula type and try again." +msgstr "" +"Обчислення не може бути виконано у математичних середовищах AMS.\n" +"Змініть тип математичної формули і повторіть спробу." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788 -msgid "Unknown or invalid LyX function" -msgstr "Невідома або неправильна функція LyX" +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452 +msgid "No number" +msgstr "Без номеру" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795 -msgid "Invalid or empty key sequence" -msgstr "Некоректна або порожня послідовність клавіш" +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1716 +#, c-format +msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" +msgstr "Не можу змінити число рядків в '%1$s'" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1726 #, c-format -msgid "" -"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" -"%2$s" -msgstr "" -"Скорочення `%1$s' вже пов’язано з:\n" -"%2$s" +msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" +msgstr "Не можу змінити кількість колонок до '%1$s'" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2820 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1736 #, c-format -msgid "" -"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" -"%2$s\n" -"You need to remove that binding before creating a new one." -msgstr "" -"Скорочення `%1$s' вже пов’язано з:\n" -"%2$s\n" -"Вам слід вилучити цю прив’язку до створення нової." +msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" +msgstr "Не можу додати горизонтальні лінії ґратки '%1$s'" + +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1732 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1878 +msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)" +msgstr "Автовиправлення вимкнено ('!', щоб увімкнути)" + +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021 +msgid "create new math text environment ($...$)" +msgstr "створити нове математичне середовище ($…$)" + +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024 +msgid "entered math text mode (textrm)" +msgstr "математичний текстовий режим (textrm)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2839 -msgid "Can not insert shortcut to the list" -msgstr "Не вдалося додати скорочення до списку" +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046 +msgid "Regular expression editor mode" +msgstr "Режим редактора формальних виразів" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870 -msgid "Identity" -msgstr "Профіль" +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1880 +msgid "Autocorrect On ( to exit)" +msgstr "Автовиправлення увімкнено ('!', щоб вимкнути)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067 -msgid "Choose bind file" -msgstr "Оберіть файл зв'язки" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225 +msgid "Standard[[mathref]]" +msgstr "Стандартні" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068 -msgid "LyX bind files (*.bind)" -msgstr "Бази даних BiBTeX (*.bib)" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230 +msgid "PrettyRef" +msgstr "Красивепосилання" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074 -msgid "Choose UI file" -msgstr "Оберіть файл інтерфейсу (UI)" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230 +msgid "FormatRef: " +msgstr "FormatRef: " -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075 -msgid "LyX UI files (*.ui)" -msgstr "Файли інтерфейсу LyX (*.ui)" +#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85 +#, c-format +msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'" +msgstr "Не вдалося змінити горизонтальне вирівнювання у «%1$s»" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081 -msgid "Choose keyboard map" -msgstr "Оберіть розкладку клавіатури" +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494 +msgid "optional" +msgstr "необов'язковий" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082 -msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" -msgstr "Розкладки клавіатури LyX (*.kmap)" +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1256 +msgid "math macro" +msgstr "математичний макрос" -#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43 -msgid "Print Document" -msgstr "Надрукувати документ" +#: src/output.cpp:37 +#, c-format +msgid "" +"Could not open the specified document\n" +"%1$s." +msgstr "" +"Неможливо відкрити документ\n" +"%1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87 -msgid "Print to file" -msgstr "Друкувати в файл" +#: src/output_plaintext.cpp:144 +msgid "Abstract: " +msgstr "Анотація: " -#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88 -msgid "PostScript files (*.ps)" -msgstr "файли PostScript (*.ps)" +#: src/output_plaintext.cpp:156 +msgid "References: " +msgstr "Посилання: " -#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39 -msgid "Nomenclature settings" -msgstr "Параметри номенклатури" +#: src/support/Package.cpp:509 +msgid "LyX binary not found" +msgstr "Не знайдено виконуваного файла LyX" -#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70 -msgid "Longest label width" -msgstr "Ширина найдовшої мітки" +#: src/support/Package.cpp:510 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" +msgstr "" +"Не вдалося визначити шлях до виконуваного файла LyX з командного рядка %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37 -msgid "Index Settings" -msgstr "Параметри покажчика" +#: src/support/Package.cpp:629 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the system directory having searched\n" +"\t%1$s\n" +"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n" +"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "" +"Не вдалося визначити каталог системи, де слід шукати\n" +"\t%1$s\n" +"Скористайтеся параметром командного рядка «-sysdir» або встановіть змінну " +"середовища\n" +"%2$s так, щоб у ній було вказано каталог системи LyX, де зберігається файл " +"«chkconfig.ltx»." -#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69 -msgid "" -msgstr "<Всі покажчики>" +#: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725 +msgid "File not found" +msgstr "Файл не знайдено" -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Progress/Debug Messages" -msgstr "Немає зневаджувального повідомлення" +#: src/support/Package.cpp:699 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1$s switch.\n" +"Directory %2$s does not contain %3$s." +msgstr "" +"Некоректний перемикач %1$s.\n" +"Каталог %2$s не містить %3$s." -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Debug Level" -msgstr "Немає зневаджувального повідомлення" +#: src/support/Package.cpp:726 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1$s environment variable.\n" +"Directory %2$s does not contain %3$s." +msgstr "" +"Некоректна змінна середовища %1$s.\n" +"Каталог %2$s не містить %3$s." -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Set" -msgstr "&Встановити" +#: src/support/Package.cpp:750 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1$s environment variable.\n" +"%2$s is not a directory." +msgstr "" +"Некоректна змінна середовища %1$s.\n" +"%2$s не є каталогом." -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44 -msgid "Cross-reference" -msgstr "Перехресне посилання" +#: src/support/Package.cpp:752 +msgid "Directory not found" +msgstr "Каталог не знайдено" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306 -msgid "&Go Back" -msgstr "&Назад" +#: src/support/Systemcall.cpp:401 +#, c-format +msgid "" +"The command\n" +"%1$s\n" +"has not yet completed.\n" +"\n" +"Do you want to stop it?" +msgstr "" +"Виконання команди\n" +"%1$s\n" +"ще не завершено.\n" +"\n" +"Хочете припинити виконання?" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308 -msgid "Jump back" -msgstr "Повернутися" +#: src/support/Systemcall.cpp:403 +msgid "Stop command?" +msgstr "Зупинити виконання команди?" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316 -msgid "Jump to label" -msgstr "Перейти до мітки" +#: src/support/Systemcall.cpp:404 +msgid "&Stop it" +msgstr "&Припинити" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 -msgid "" -msgstr "" +#: src/support/Systemcall.cpp:404 +msgid "Let it &run" +msgstr "П&родовжувати" -#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Знайти і замінити" +#: src/support/debug.cpp:42 +msgid "No debugging messages" +msgstr "Немає діагностичних повідомлень" -#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36 -msgid "Send Document to Command" -msgstr "Переслати документ в команду" +#: src/support/debug.cpp:43 +msgid "General information" +msgstr "Загальна інформація" -#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30 -msgid "Show File" -msgstr "Показати файл" +#: src/support/debug.cpp:44 +msgid "Program initialisation" +msgstr "Ініціалізація програми" -#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47 -msgid "Error -> Cannot load file!" -msgstr "Помилка -> Не вдалося завантажити файл!" +#: src/support/debug.cpp:45 +msgid "Keyboard events handling" +msgstr "Обробка подій клавіатури" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:332 -#, c-format -msgid "%1$d words checked." -msgstr "%1$d слів перевірено." +#: src/support/debug.cpp:46 +msgid "GUI handling" +msgstr "Обробка GUI" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:334 -msgid "One word checked." -msgstr "Одне слово перевірено." +#: src/support/debug.cpp:47 +msgid "Lyxlex grammar parser" +msgstr "Граматичний аналізатор Lyxlex" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337 -msgid "Spelling check completed" -msgstr "Перевірку правопису завершено!" +#: src/support/debug.cpp:48 +msgid "Configuration files reading" +msgstr "Витаємо конфігураційний файл" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54 -msgid "Basic Latin" -msgstr "Основні латинські" +#: src/support/debug.cpp:49 +msgid "Custom keyboard definition" +msgstr "Клавіатурні скорочення" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55 -msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "Додаткові Latin-1" +#: src/support/debug.cpp:50 +msgid "LaTeX generation/execution" +msgstr "Генерація/виконання LaTeX" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56 -msgid "Latin Extended-A" -msgstr "Латинь розширені-A" +#: src/support/debug.cpp:51 +msgid "Math editor" +msgstr "Математичний редактор" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57 -msgid "Latin Extended-B" -msgstr "Латинь розширені-B" +#: src/support/debug.cpp:52 +msgid "Font handling" +msgstr "Обробка шрифтів" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58 -msgid "IPA Extensions" -msgstr "Розширені IPA" +#: src/support/debug.cpp:53 +msgid "Textclass files reading" +msgstr "Завантаження класу документа" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59 -msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "Знаки інтервалів" +#: src/support/debug.cpp:54 +msgid "Version control" +msgstr "Керування версіями" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60 -msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "Об’єднання діакритичних знаків" +#: src/support/debug.cpp:55 +msgid "External control interface" +msgstr "Зовнішній інтерфейс керування" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Кирилиця" +#: src/support/debug.cpp:56 +msgid "Undo/Redo mechanism" +msgstr "Механізм Скасування/Повторення" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65 -msgid "Arabic" -msgstr "Арабська" +#: src/support/debug.cpp:57 +msgid "User commands" +msgstr "Команди користувача" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66 -msgid "Devanagari" -msgstr "Деванагарі" +#: src/support/debug.cpp:58 +msgid "The LyX Lexer" +msgstr "Лексичний аналізатор LyX" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67 -msgid "Bengali" -msgstr "Бенгальська" +#: src/support/debug.cpp:59 +msgid "Dependency information" +msgstr "Інформація про залежності" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Гурмухі" +#: src/support/debug.cpp:60 +msgid "LyX Insets" +msgstr "Вкладки LyX" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69 -msgid "Gujarati" -msgstr "Гуджараті" +#: src/support/debug.cpp:61 +msgid "Files used by LyX" +msgstr "файли, що використовує LyX" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70 -msgid "Oriya" -msgstr "Орія" +#: src/support/debug.cpp:62 +msgid "Workarea events" +msgstr "Події робочої області" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71 -msgid "Tamil" -msgstr "Тамільська" +#: src/support/debug.cpp:63 +msgid "Insettext/tabular messages" +msgstr "Повідомлення в таблицях або текстових вкладках" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 -msgid "Telugu" -msgstr "Телугу" +#: src/support/debug.cpp:64 +msgid "Graphics conversion and loading" +msgstr "Перетворення і завантаження зображень" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73 -msgid "Kannada" -msgstr "Каннада" +#: src/support/debug.cpp:65 +msgid "Change tracking" +msgstr "Змінити слідкування" + +#: src/support/debug.cpp:66 +msgid "External template/inset messages" +msgstr "Зовнішні повідомлення" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74 -msgid "Malayalam" -msgstr "Малаям" +#: src/support/debug.cpp:67 +msgid "RowPainter profiling" +msgstr "налаштування RowPainter" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 -msgid "Lao" -msgstr "Лаоська" +#: src/support/debug.cpp:68 +msgid "Scrolling debugging" +msgstr "Зневаджування гортання" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77 -msgid "Tibetan" -msgstr "Тибетська" +#: src/support/debug.cpp:69 +msgid "Math macros" +msgstr "Математичний макрос" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78 -msgid "Georgian" -msgstr "Грузинська" +#: src/support/debug.cpp:70 +msgid "RTL/Bidi" +msgstr "Лівопис/Bidi" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79 -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "Корейські" +#: src/support/debug.cpp:71 +msgid "Locale/Internationalisation" +msgstr "Локаль/Інтернаціоналізація" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80 -msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "Фонетичні розширення" +#: src/support/debug.cpp:72 +msgid "Selection copy/paste mechanism" +msgstr "Механізм копіювання/вставлення позначеного" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81 -msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "Латинські додаткові розширені" +#: src/support/debug.cpp:73 +msgid "Find and replace mechanism" +msgstr "Інструмент пошуку з заміною" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82 -msgid "Greek Extended" -msgstr "Розширені грецькі" +#: src/support/debug.cpp:74 +msgid "Developers' general debug messages" +msgstr "Головні зневаджувальні повідомлення" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83 -msgid "General Punctuation" -msgstr "Загальна пунктуація" +#: src/support/debug.cpp:75 +msgid "All debugging messages" +msgstr "Всі зневаджувальні повідомлення" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84 -msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "Верхні і нижні індекси" +#: src/support/debug.cpp:154 +#, c-format +msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" +msgstr "Зневадження `%1$s' (%2$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85 -msgid "Currency Symbols" -msgstr "Символи грошових одиниць" +#: src/support/lassert.cpp:60 +#, c-format +msgid "" +"Assertion %1$s violated in\n" +"file: %2$s, line: %3$s" +msgstr "" +"Не виконано умову %1$s,\n" +"файл: %2$s, рядок: %3$s" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86 -msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "Об’єднання діакретичних знаків і символів" +#: src/support/lassert.cpp:70 +msgid "" +"It should be safe to continue, but you\n" +"may wish to save your work and restart LyX." +msgstr "" +"Роботу можна продовжувати, але варто все ж\n" +"зберегти результати роботи і перезапустити LyX." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87 -msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "Схожі на літери символи" +#: src/support/lassert.cpp:73 +msgid "Warning!" +msgstr "Попередження!" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88 -msgid "Number Forms" -msgstr "Форми чисел" +#: src/support/lassert.cpp:80 +msgid "" +"There has been an error with this document.\n" +"LyX will attempt to close it safely." +msgstr "" +"Під час роботи над документом сталася помилка.\n" +"LyX спробує закрити документ без втрати даних." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90 -msgid "Mathematical Operators" -msgstr "Математичні дії" +#: src/support/lassert.cpp:83 +msgid "Buffer Error!" +msgstr "Помилка буферизації!" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91 -msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "Різні технічні" +#: src/support/lassert.cpp:90 +msgid "" +"LyX has encountered an application error\n" +"and will now shut down." +msgstr "" +"Під час роботи програми LyX сталася помилка,\n" +"роботу програми буде завершено." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92 -msgid "Control Pictures" -msgstr "Малюнки керування" +#: src/support/lassert.cpp:93 +msgid "Fatal Exception!" +msgstr "Критичне виключення!" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Оптичне розпізнавання знаків" +#: src/support/os_win32.cpp:482 +msgid "System file not found" +msgstr "Системний файл не знайдено" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94 -msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "Буквено-цифрові у рамках" +#: src/support/os_win32.cpp:483 +msgid "" +"Unable to load shfolder.dll\n" +"Please install." +msgstr "" +"Неможливо завантажити shfolder.dll\n" +"Будь ласка встановіть її." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95 -msgid "Box Drawing" -msgstr "Для малювання рамок" +#: src/support/os_win32.cpp:488 +msgid "System function not found" +msgstr "Системну функцію не знайдено" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96 -msgid "Block Elements" -msgstr "Блокові елементи" +#: src/support/os_win32.cpp:489 +msgid "" +"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" +"Don't know how to proceed. Sorry." +msgstr "" +"Не вдалося знайти функцію SHGetFolderPathA у shfolder.dll\n" +"Навіть і не знаю як продовжувати. Вибачте." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97 -msgid "Geometric Shapes" -msgstr "Геометричні форми" +#: src/support/userinfo.cpp:45 +msgid "Unknown user" +msgstr "Невідомий користувач" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98 -msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "Різні символи" +#, fuzzy +#~ msgid "Scaling" +#~ msgstr "Масштабування…" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99 -msgid "Dingbats" -msgstr "Декоративні" +#, fuzzy +#~ msgid "&Vertical factor:" +#~ msgstr "&Вертикальний проміжок:" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "Різні математичні символи-A" +#, fuzzy +#~ msgid "&Horizintal factor:" +#~ msgstr "&Горизонтальний фантом" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101 -msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "Символи і пунктуація CJK" +#, fuzzy +#~ msgid "Rotation" +#~ msgstr "Позначення" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102 -msgid "Hiragana" -msgstr "Хірагана" +#, fuzzy +#~ msgid "&Rotation:" +#~ msgstr "Позначення" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103 -msgid "Katakana" -msgstr "Катакана" +#~ msgid "" +#~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +#~ msgstr "" +#~ "Позначте для увімкнення підтримки мов \"з права ліворуч\" (зокрема, " +#~ "іврит, арабська)." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104 -msgid "Bopomofo" -msgstr "Бопомофо" +#~ msgid "Enable &RTL support" +#~ msgstr "Увімкнути підтримку &лівопису" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105 -msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "Сумісні корейські" +#~ msgid "___" +#~ msgstr "___" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106 -msgid "Kanbun" -msgstr "Канбун" +#~ msgid "EndOfSlide" +#~ msgstr "КінецьСлайда" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107 -msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "Вкладені ієрогліфи і назви місяців" +#~ msgid "--Separator--" +#~ msgstr "--Роздільник--" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108 -msgid "CJK Compatibility" -msgstr "Сумісність з CJK" +#~ msgid "--- Separate Environment ---" +#~ msgstr "--- Середовище Separate ---" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109 -msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "Універсальні ідеографічні ієрогліфи" +#~ msgid "TeX Code|X" +#~ msgstr "Команда TeX|X" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110 -msgid "Hangul Syllables" -msgstr "Склади Хангул" +#~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen." +#~ msgstr "Вимкнути кернінґ та лігатури під час показу тексту на екрані." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111 -msgid "High Surrogates" -msgstr "Верхні замінники" +#~ msgid "." +#~ msgstr "." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112 -msgid "Private Use High Surrogates" -msgstr "Верхні замінники для приватного використання" +#~ msgid "Minimum word length for completion" +#~ msgstr "Мінімальна довжина слова для автозавершення" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113 -msgid "Low Surrogates" -msgstr "Нижні замінники" +#~ msgid "Syriac" +#~ msgstr "Сирійська" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114 -msgid "Private Use Area" -msgstr "Область приватного використання" +#~ msgid "Urdu" +#~ msgstr "Урду" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115 -msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "Сумісні ієрогліфічні ідеограми" +#~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)" +#~ msgstr "Документи LyX-1.3.x (*.lyx13)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116 -msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "Форми відтворення абеток" +#~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)" +#~ msgstr "Документи LyX-1.4.x (*.lyx14)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117 -msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "Форми відображення арабської A" +#~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)" +#~ msgstr "Документи LyX-1.5.x (*.lyx15)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118 -msgid "Combining Half Marks" -msgstr "Комбіновані позначки половинок" +#~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)" +#~ msgstr "Документи LyX-1.6.x (*.lyx16)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119 -msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "Сумісні ієрогліфічні форми" +#~ msgid "Sco&pe" +#~ msgstr "&Область" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120 -msgid "Small Form Variants" -msgstr "Варіанти малих форм" +#~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)" +#~ msgstr "Підпис довгої таблиці (без номеру)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121 -msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "Форми відображення арабської B" +#~ msgid "The caption as it appears in the list of tables" +#~ msgstr "Підпис, який буде показано у списку таблиць" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122 -msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "Форми півширини та повної ширини" +#~ msgid "Unformatted, Join Lines|o" +#~ msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки|з" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123 -msgid "Specials" -msgstr "Спеціальні" +#~ msgid "Split Environment|l" +#~ msgstr "Середовище split|l" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124 -msgid "Linear B Syllabary" -msgstr "Лінійна писемність B, склади" +#~ msgid "%1$s (*.%2$s)" +#~ msgstr "%1$s (*.%2$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125 -msgid "Linear B Ideograms" -msgstr "Лінійна писемність B, ідеограми" +#~ msgid "&Down" +#~ msgstr "&Вниз" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126 -msgid "Aegean Numbers" -msgstr "Егейські числа" +#~ msgid "Any supported format (*.*)" +#~ msgstr "усі підтримувані формати (*.*)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127 -msgid "Ancient Greek Numbers" -msgstr "Давньогрецькі числа" +#~ msgid "Alternative Theorem String" +#~ msgstr "Альтернативний рядок теореми" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128 -msgid "Old Italic" -msgstr "Давня італійська" +#~ msgid "Alternative theorem string" +#~ msgstr "Альтернативний рядок теореми" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129 -msgid "Gothic" -msgstr "Готична" +#~ msgid "Default Format" +#~ msgstr "Типовий формат" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130 -msgid "Ugaritic" -msgstr "Угаритська" +#~ msgid "Key Words." +#~ msgstr "Ключові слова." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131 -msgid "Old Persian" -msgstr "Старовинний персидський" +#~ msgid "Multilingual captions" +#~ msgstr "Багатомовні підписи" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132 -msgid "Deseret" -msgstr "Дезерет" +#~ msgid "Scrap" +#~ msgstr "Сміття" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133 -msgid "Shavian" -msgstr "Шавіан" +#~ msgid "Begin Multiple Columns" +#~ msgstr "Початок тексту у декілька колонок" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134 -msgid "Osmanya" -msgstr "Османья" +#~ msgid "---Begin Multiple Columns---" +#~ msgstr "---Початок тексту у декілька колонок---" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135 -msgid "Cypriot Syllabary" -msgstr "Кіпріотська складова абетка" +#~ msgid "End Multiple Columns" +#~ msgstr "Кінець тексту у декілька колонок" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136 -msgid "Kharoshthi" -msgstr "Кхароштхі" +#~ msgid "---End Multiple Columns---" +#~ msgstr "---Кінець тексту у декілька колонок---" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137 -msgid "Byzantine Musical Symbols" -msgstr "Візантійські музичні символи" +#~ msgid " Macro: %1$s: " +#~ msgstr " Макрос: %1$s: " -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138 -msgid "Musical Symbols" -msgstr "Музичні символи" +#~ msgid "[[Replace with the code of your language]]" +#~ msgstr "uk" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139 -msgid "Ancient Greek Musical Notation" -msgstr "Давньогрецькі символи запису музики" +#~ msgid "&First:" +#~ msgstr "&Перша:" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140 -msgid "Tai Xuan Jing Symbols" -msgstr "Символи Тай Хуан Жинь" +#~ msgid "Memory problem" +#~ msgstr "Проблема з пам’яттю" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141 -msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" -msgstr "Математичні буквено-цифрові символи" +#~ msgid "Paragraph not properly initialized" +#~ msgstr "Абзац не ініціалізовано належним чином" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" -msgstr "Уніфіковані ієрогліфічні ідеограми, додаток B" +#~ msgid "" +#~ "Setting causes printer command to print to file and then use this " +#~ "actually to print." +#~ msgstr "" +#~ "Налаштування, що змушує команду друку друкувати до файла, щоб потім " +#~ "роздрукувати цей файл на принтері." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143 -msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" -msgstr "Додаткові ієрогліфічні ідеограми для сумісності" +#~ msgid "Automatic help" +#~ msgstr "Автоматична довідка" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144 -msgid "Tags" -msgstr "Мітки" +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Сеанс" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145 -msgid "Variation Selectors Supplement" -msgstr "Додаткові символи зміни" +#~ msgid "Documents" +#~ msgstr "Документи" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146 -msgid "Supplementary Private Use Area-A" -msgstr "Додаткова область приватного використання A" +#~ msgid "Noweb Report" +#~ msgstr "Звіт Noweb" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147 -msgid "Supplementary Private Use Area-B" -msgstr "Додаткова область приватного використання B" +#~ msgid "Noweb Article" +#~ msgstr "Стаття Noweb" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226 -msgid "Character: " -msgstr "Символ: " +#~ msgid "Noweb Book" +#~ msgstr "Книга Noweb" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227 -msgid "Code Point: " -msgstr "Точка кодування: " +#~ msgid "Computing Review Categories" +#~ msgstr "Категорії Computing Review" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270 -msgid "Symbols" -msgstr "Символи" +#~ msgid "Space" +#~ msgstr "Пробіл" -#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29 -msgid "Insert Table" -msgstr "Вставити таблицю" +#~ msgid "Space:" +#~ msgstr "Проміжок:" -#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51 -msgid "TeX Information" -msgstr "Інформація про TeX" +#~ msgid "Computer:" +#~ msgstr "Комп'ютер:" -#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188 -msgid "No thesaurus available for this language!" -msgstr "Для цієї мови тезауруса немає!" +#~ msgid "Close Section" +#~ msgstr "Завершальний розділ" -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36 -msgid "Outline" -msgstr "Контур" +#~ msgid "Fig. ---" +#~ msgstr "Фіг. ---" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 -#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376 -msgid "auto" -msgstr "авто" +#~ msgid "institute mark" +#~ msgstr "позначка установи" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356 -msgid "off" -msgstr "вимкнено" +#~ msgid "Maintext" +#~ msgstr "ЗвичайнийТекст" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363 -#, c-format -msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" -msgstr "Стан панелі інструментів \"%1$s\" встановлено у значення %2$s" +#~ msgid "CenteredCaption" +#~ msgstr "ЦентрованийПідпис" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145 -msgid "version " -msgstr "версія " +#~ msgid "Senseless!" +#~ msgstr "Нечутливість!" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145 -msgid "unknown version" -msgstr "невідома версія" +#~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)" +#~ msgstr "Рамка (без заголовку/підвалу/боковин)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229 -msgid "Small-sized icons" -msgstr "Малі піктограми" +#~ msgid "EndFrame" +#~ msgstr "EndFrame" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236 -msgid "Normal-sized icons" -msgstr "Звичайні піктограми" +#~ msgid "________________________________" +#~ msgstr "________________________________" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243 -msgid "Big-sized icons" -msgstr "Великі піктограми" +#~ msgid "Institute mark" +#~ msgstr "Позначка інституту" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879 -msgid "Welcome to LyX!" -msgstr "Ласкаво просимо до LyX!" +#~ msgid "Captionabove" +#~ msgstr "ПідписЗгори" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305 -#, fuzzy -msgid "Automatic save failed!" -msgstr "Автозбереження не вдалося!" +#~ msgid "Captionbelow" +#~ msgstr "Підписзнизу" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306 -#, fuzzy -msgid "Automatic save done." -msgstr "Автоматичне оновлення" +#~ msgid "opt" +#~ msgstr "opt" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1348 -msgid "Command not allowed without any document open" -msgstr "Команда неприпустима без відкритих документів" +#~ msgid "Table Caption" +#~ msgstr "Назва таблиці" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453 -#, c-format -msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" -msgstr "Невідома панель інструментів \"%1$s\"" +#~ msgid "Multilingual caption:" +#~ msgstr "Багатомовний підпис:" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629 -msgid "Select template file" -msgstr "Оберіть файл шаблона" +#~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)" +#~ msgstr "Японське (не-CJK) (EUC-JP)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1631 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045 -msgid "Templates|#T#t" -msgstr "Шаблони|#Ш#ш" +#~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)" +#~ msgstr "Японське (не-CJK) (JIS)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651 -msgid "Document not loaded." -msgstr "Документ не завантажено." +#~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)" +#~ msgstr "Японське (не-CJK) (SJIS)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687 -msgid "Select document to open" -msgstr "Оберіть документ для відкриття" +#~ msgid "Braille Manual|B" +#~ msgstr "Підручники з Брайля|Б" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1834 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961 -msgid "Examples|#E#e" -msgstr "Приклади|#П#п" +#~ msgid "LilyPond Manual|M" +#~ msgstr "Підручник з LilyPond|к" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693 -msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)" -msgstr "Документи LyX-1.3.x (*.lyx13)" +#~ msgid "Linguistics Manual|L" +#~ msgstr "Лінгвістичні підручники|Л" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694 -msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)" -msgstr "Документи LyX-1.4.x (*.lyx14)" +#~ msgid "Multilingual Captions Manual|C" +#~ msgstr "Підручник з багатомовних підписів|б" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 -msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)" -msgstr "Документи LyX-1.5.x (*.lyx15)" +#~ msgid "Risk and Safety Statements Manual|R" +#~ msgstr "Підручник з повідомлень про ризик і заходи безпеки|р" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696 -msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)" -msgstr "Документи LyX-1.6.x (*.lyx16)" +#~ msgid "Sweave Manual|S" +#~ msgstr "Підручник зі Sweave|S" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721 -#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:188 -#: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:285 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:510 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Некоректна назва файла" +#~ msgid "Settings...|g" +#~ msgstr "Параметри…|П" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722 -#, c-format -msgid "" -"The directory in the given path\n" -"%1$s\n" -"does not exist." -msgstr "" -"Каталогу за вказаним шляхом\n" -"%1$s\n" -"не існує." +#~ msgid "AMS arrows" +#~ msgstr "Стрілки AMS" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736 -#, c-format -msgid "Opening document %1$s..." -msgstr "Відкриття документа %1$s..." +#~ msgid "AMS operators" +#~ msgstr "Оператори AMS" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744 -#, c-format -msgid "Document %1$s opened." -msgstr "Документ %1$s відкрито." +#~ msgid "AMS miscellaneous" +#~ msgstr "Інші символи AMS" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747 -msgid "Version control detected." -msgstr "Виявлено керування версіями." +#~ msgid "AMS Miscellaneous" +#~ msgstr "Інші символи AMS" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749 -#, c-format -msgid "Could not open document %1$s" -msgstr "Неможливо відкрити документ %1$s" +#~ msgid "AMS Arrows" +#~ msgstr "Стрілки AMS" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778 -msgid "Couldn't import file" -msgstr "Неможливо імпортувати файл" +#~ msgid "AMS Relations" +#~ msgstr "Співвідношення AMS" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 -#, c-format -msgid "No information for importing the format %1$s." -msgstr "Немає інформації для імпортування з %1$s" +#~ msgid "AMS Operators" +#~ msgstr "Оператори AMS" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 -#, c-format -msgid "Select %1$s file to import" -msgstr "Обрати %1$s файл для імпорту" +#~ msgid "&Use amsmath package automatically" +#~ msgstr "Ви&користовувати пакунок amsmath автоматично" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s already exists.\n" -"\n" -"Do you want to overwrite that document?" -msgstr "" -"Документ %1$s вже існує.\n" -"\n" -"Бажаєте перезаписати цей документ?" +#~ msgid "Use ams&math package" +#~ msgstr "Вик&ористовувати amsmath" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073 -msgid "Overwrite document?" -msgstr "Перезаписати документ?" +#~ msgid "&Use amssymb package automatically" +#~ msgstr "Використовувати пак&унок amssymb автоматично" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891 -#, c-format -msgid "Importing %1$s..." -msgstr "Імпортування %1$s..." +#~ msgid "Use amssymb package" +#~ msgstr "Використовувати пакунок amssymb" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894 -msgid "imported." -msgstr "імпортовано." +#~ msgid "Use esint package &automatically" +#~ msgstr "Використовувати пакунок esint &автоматично" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896 -msgid "file not imported!" -msgstr "файл не імпортовано!" +#~ msgid "Use &esint package" +#~ msgstr "Використовувати пакунок &esint" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 -msgid "newfile" -msgstr "новийфайл" +#~ msgid "Use math&dots package automatically" +#~ msgstr "Вик&ористовувати пакунок mathdots автоматично" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959 -msgid "Select LyX document to insert" -msgstr "Оберіть документ LyX для вставки" +#~ msgid "Use mathdo&ts package" +#~ msgstr "Використовувати math&dots" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993 -msgid "Absolute filename expected." -msgstr "Очікувався абсолютний шлях до файла." +#~ msgid "Use mathtools package automatically" +#~ msgstr "Використовувати пакунок mathtools автоматично" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005 -msgid "Select file to insert" -msgstr "Оберіть файл для вставки" +#~ msgid "Use mathtools package" +#~ msgstr "Використовувати mathtools" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Всі файли (*)" +#~ msgid "Use mhchem &package automatically" +#~ msgstr "Використовувати па&кунок mhchem автоматично" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042 -msgid "Choose a filename to save document as" -msgstr "Введіть назву файла для документа, що зберігається" +#~ msgid "Use mh&chem package" +#~ msgstr "Використовувати пак&унок mhchem" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129 -msgid "&Rename" -msgstr "&Перейменувати" +#~ msgid "Use u&ndertilde package automatically" +#~ msgstr "Використовувати пакунок undertilde ав&томатично" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s could not be saved.\n" -"\n" -"Do you want to rename the document and try again?" -msgstr "" -"Документ %1$s неможливо зберегти.\n" -"\n" -"Бажаєте перейменувати документ і спробувати ще раз?" +#~ msgid "Use undertilde pac&kage" +#~ msgstr "Використовувати пак&унок undertilde" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128 -msgid "Rename and save?" -msgstr "Перейменувати і зберегти?" +#~ msgid "Error exporting to format: %1$s" +#~ msgstr "Помилка під час спроби експортування у формат %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129 -msgid "&Retry" -msgstr "&Повторити спробу" +#~ msgid "List of Graphics" +#~ msgstr "Список зображень" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s has not been saved yet.\n" -"\n" -"Do you want to save the document?" -msgstr "" -"Документ %1$s ще не було збережено.\n" -"\n" -"Бажаєте зберегти документ?" +#~ msgid "List of Equations" +#~ msgstr "Список рівнянь" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433 -msgid "Save new document?" -msgstr "Зберегти новий документ?" +#~ msgid "List of Index Entries" +#~ msgstr "Список записів покажчика" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s has unsaved changes.\n" -"\n" -"Do you want to save the document or discard the changes?" -msgstr "" -"У документі %1$s є незбережені зміни.\n" -"\n" -"Зберегти документ чи відкинути ці зміни?" +#~ msgid "List of Marginal notes" +#~ msgstr "Список нотаток на полях" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427 -msgid "Save changed document?" -msgstr "Зберегти змінений документ?" +#~ msgid "List of Notes" +#~ msgstr "Список нотаток" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335 -msgid "&Discard" -msgstr "&Викинути" +#~ msgid "List of Citations" +#~ msgstr "Список цитат" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s has unsaved changes.\n" -"\n" -"Do you want to save the document?" -msgstr "" -"Документ %1$s не збережено.\n" -"\n" -"Бажаєте зберегти документ?" +#~ msgid "List of Branches" +#~ msgstr "Список версій" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Document \n" -"%1$s\n" -" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost." -msgstr "Документ %1$s було змінено зовнішньою програмою. ви справді бажаєте перезаписати цей файл?" +#~ msgid "List of Changes" +#~ msgstr "Список змін" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461 -#, fuzzy -msgid "Reload externally changed document?" -msgstr "Перезавантажити збережений документ?" +#~ msgid "elsewhere" +#~ msgstr "у інших місцях" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 -msgid "Error when setting the locking property." -msgstr "Помилка під час спроби встановлення властивості блокування." +#~ msgid "" +#~ "Command not allowed without any visible document in the active window" +#~ msgstr "" +#~ "Не можна користуватися цією командою, якщо у активному вікні немає " +#~ "жодного видимого документа" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558 -msgid "Directory is not accessible." -msgstr "Доступ до каталогу заборонено." +#~ msgid "" +#~ "Applied the following command to all visible buffers in the active " +#~ "window: " +#~ msgstr "" +#~ "До всіх видимих буферів у активному вікні застосовано таку команду: " -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641 -#, c-format -msgid "Opening child document %1$s..." -msgstr "Відкриття дочірнього документа %1$s..." +#~ msgid "" +#~ "Applied the following command to all visible and hidden buffers in the " +#~ "active window: " +#~ msgstr "" +#~ "До всіх видимих і прихованих буферів у активному вікні застосовано таку " +#~ "команду: " -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2725 -#, fuzzy, c-format -msgid "Successful export to format: %1$s" -msgstr "Помилка під час спроби експортування до формату %1$s." +#~ msgid "" +#~ "Applied the following command to all hidden buffers in the active window: " +#~ msgstr "" +#~ "До всіх прихованих буферів у активному вікні застосовано таку команду: " -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error exporting to format: %1$s" -msgstr "Помилка під час спроби експортування до формату %1$s." +#~ msgid "%1$s%2$s" +#~ msgstr "%1$s%2$s" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 -#, c-format -msgid "Successful preview of format: %1$s" -msgstr "" +#~ msgid "LatinOn" +#~ msgstr "LatinOn" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error previewing format: %1$s" -msgstr "Помилка під час спроби експортування до формату %1$s." +#~ msgid "Latin on" +#~ msgstr "Увімкнути латиницю" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2798 -#, fuzzy -msgid "Exporting ..." -msgstr "Імпортування %1$s..." +#~ msgid "LatinOff" +#~ msgstr "LatinOff" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818 -#, fuzzy -msgid "Previewing ..." -msgstr "Перегляд завантажується" +#~ msgid "Latin off" +#~ msgstr "Вимкнути латиницю" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871 -msgid "Document not loaded" -msgstr "Документ не завантажено" +#~ msgid "Save in Bundled Format|F" +#~ msgstr "Зберегти у з’єднаному форматі|ф" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918 -#, c-format -msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?" -msgstr "Будь-які зміни буде втрачено. Дійсно бажаєте повернутися до збереженої версії документа %1$s?" +#~ msgid "New documents will be assigned this language." +#~ msgstr "Нові документи будуть створюватися на цій мові." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2920 -msgid "Revert to saved document?" -msgstr "Повернутися до збереженого?" +#~ msgid "Utopia" +#~ msgstr "Utopia" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944 -msgid "Saving all documents..." -msgstr "Збереження всіх документів..." +#~ msgid " (unknown)" +#~ msgstr " (невідомий)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2954 -msgid "All documents saved." -msgstr "Всі документи збережено." +#~ msgid "Rotate &cell 90 degrees" +#~ msgstr "Повернути &комірку на 90 градусів" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3055 -#, c-format -msgid "%1$s unknown command!" -msgstr "%1$s невідома команда!" +#~ msgid "Table w&idth:" +#~ msgstr "&Ширина таблиці:" -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160 -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202 -msgid "LaTeX Source" -msgstr "Джерело у LaTeX" +#~ msgid "&Rotate table 90 degrees" +#~ msgstr "&Повернути таблицю на 90 градусів" -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204 -msgid "DocBook Source" -msgstr "Джерело DocBook" +#~ msgid "Rotate cell" +#~ msgstr "Повернути комірку" -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206 -msgid "Literate Source" -msgstr "Джерело у вигляді буквального фрагмента" +#~ msgid "Rotate table" +#~ msgstr "Повернути таблицю" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196 -msgid " (version control, locking)" -msgstr " (керування версіями, блокування)" +#~ msgid "The LaTeX package mathdots is used" +#~ msgstr "Використано пакунок LaTeX mathdots" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198 -msgid " (version control)" -msgstr " (керування версіями)" +#~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used" +#~ msgstr "Пакунок mhchem LaTeX використовуватиметься завжди" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201 -msgid " (changed)" -msgstr " (змінено)" +#, fuzzy +#~ msgid "The LaTeX package undertilde is always used" +#~ msgstr "Пакунок esint LaTeX використовуватиметься завжди" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205 -msgid " (read only)" -msgstr " (тільки для читання)" +#~ msgid "MM" +#~ msgstr "ХХ" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348 -msgid "Close File" -msgstr "Закрити файл" +#~ msgid "MMMMM" +#~ msgstr "МММММ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Theorem \\thetheorem" +#~ msgstr "Теорема \\thetheorem." -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767 -msgid "Hide tab" -msgstr "Сховати вкладку" +#, fuzzy +#~ msgid "Corollary \\thecorollary" +#~ msgstr "Наслідок \\thecorollary." -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769 -msgid "Close tab" -msgstr "Закрити вкладку" +#, fuzzy +#~ msgid "Lemma \\thelemma" +#~ msgstr "Лема \\thelemma." -#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32 -msgid "Wrap Float Settings" -msgstr "Параметри огортання плаваючих об'єктів" +#, fuzzy +#~ msgid "Proposition \\theproposition" +#~ msgstr "Твердження \\theproposition." -#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39 -msgid "Click to detach" -msgstr "Клацніть щоб від'єднати" +#, fuzzy +#~ msgid "Conjecture \\theconjecture" +#~ msgstr "Припущення \\theconjecture." -#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389 -#, c-format -msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter." -msgstr "Фільтрування форматів за \"%1$s\". Натисніть ESC, щоб вилучити фільтр." +#, fuzzy +#~ msgid "Definition \\thedefinition" +#~ msgstr "Означення \\thedefinition." -#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 -#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443 -msgid "Enter characters to filter the layout list." -msgstr "Введіть символи для фільтрування списку форматів." +#, fuzzy +#~ msgid "Example \\theexample" +#~ msgstr "Приклад \\theexample." -#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565 -msgid " (unknown)" -msgstr " (невідомий)" +#, fuzzy +#~ msgid "Problem \\theproblem" +#~ msgstr "Задача \\theproblem." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717 -msgid "No Group" -msgstr "Без групування" +#, fuzzy +#~ msgid "Exercise \\theexercise" +#~ msgstr "Вправа \\theexercise." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:740 -msgid "More Spelling Suggestions" -msgstr "Інші пропозиції правопису" +#, fuzzy +#~ msgid "Remark \\theremark" +#~ msgstr "Примітка \\theremark." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756 #, fuzzy -msgid "Add to personal dictionary|c" -msgstr "Оберіть особистий словник" +#~ msgid "Case \\thecase" +#~ msgstr "Випадок \\thecase." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758 #, fuzzy -msgid "Ignore all|I" -msgstr "І&гнорувати всі" +#~ msgid "Question \\thequestion" +#~ msgstr "Питання \\thequestion." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789 #, fuzzy -msgid "Language|L" -msgstr "Мова" +#~ msgid "Note \\thenote" +#~ msgstr "Примітка \\thenote." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791 #, fuzzy -msgid "More Languages ...|M" -msgstr "Накласти Зміни...|Н" +#~ msgid "EPS (ps2eps)" +#~ msgstr "PDF (ps2pdf)" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861 -msgid "Invisible" -msgstr "Невидимий" +#~ msgid "&New:" +#~ msgstr "&Нові:" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893 -msgid "" -msgstr "<Не відкрито жодного документа>" +#~ msgid "Default paper si&ze:" +#~ msgstr "&Звичайний розмір паперу:" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913 -msgid "" -msgstr "<Ще не збережено жодної закладки>" +#~ msgid "" +#~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style " +#~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " +#~ "rather than the Cygwin teTeX." +#~ msgstr "" +#~ "Позначте, якщо LyX має формувати шляхи до LaTeX файлів в стилі Windows, а " +#~ "не в стилі Posix. Це корисно, якщо ви використовуєте MikTeX для Windows, " +#~ "а не teTeX з cygwin." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951 -msgid "View (Other Formats)|F" -msgstr "Переглянути (інші формати)|л" +#~ msgid "&Output Format:" +#~ msgstr "&Формат виводу:" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952 -msgid "Update (Other Formats)|p" -msgstr "Оновити (інші формати)|О" +#~ msgid "Step" +#~ msgstr "Крок" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985 -#, c-format -msgid "View [%1$s]|V" -msgstr "Переглянути [%1$s]|е" +#~ msgid "Step \\thestep." +#~ msgstr "Крок \\thestep." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986 -#, c-format -msgid "Update [%1$s]|U" -msgstr "Оновити [%1$s]|О" +#~ msgid "Appendices Section" +#~ msgstr "Розділ додатків" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079 -msgid "No Custom Insets Defined!" -msgstr "Нетипових вкладок не визначено!" +#~ msgid "--- Appendices ---" +#~ msgstr "-- Додатки --" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147 -msgid "" -msgstr "<Не відкрито жодного документа>" +#~ msgid "Preface:" +#~ msgstr "Передмова:" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157 -msgid "Master Document" -msgstr "Головний документ" +#~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:" +#~ msgstr "Співавтор \\Roman{svmultlsti}:" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174 -msgid "Open Navigator..." -msgstr "Відкрити навігатор..." +#~ msgid "Institute and e-mail: " +#~ msgstr "Установа і ел. пошта: " -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195 -msgid "Other Lists" -msgstr "Інші списки" +#~ msgid "MiniTOC" +#~ msgstr "Мінізміст" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208 -msgid "" -msgstr "<Порожній Зміст>" +#~ msgid "TOC depth (provide a number):" +#~ msgstr "Рівень вкладеності змісту (ціле число):" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243 -msgid "Other Toolbars" -msgstr "Інші панелі інструментів" +#~ msgid "List of Abbreviations & Symbols" +#~ msgstr "Список абревіатур і позначень" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258 -msgid "No Branches Set for Document!" -msgstr "У документа немає гілок!" +#~ msgid "" +#~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its " +#~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one." +#~ msgstr "" +#~ "Визначає гарнітуру символів буквиці. Підказка: спробуйте скористатися " +#~ "математичними і художніми гарнітурами, зокрема Fractur або Calligraphic." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318 -msgid "Index Entry|d" -msgstr "Запис у предметному покажчику|п" +#~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#~ msgstr "Растрове: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366 -#: src/insets/InsetIndex.cpp:269 -msgid "Index Entry" -msgstr "Запис покажчика" +#~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384 -msgid "No Citation in Scope!" -msgstr "У області видимості немає цитат!" +#~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#~ msgstr "Шахове: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949 -msgid "No Action Defined!" -msgstr "Дію не визначено!" +#~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#~ msgstr "Сторінки PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217 -#, c-format -msgid "Export %1$s" -msgstr "Експортувати %1$s" +#~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221 -#, c-format -msgid "Import %1$s" -msgstr "Імпортувати %1$s" +#~ msgid "HTML|H" +#~ msgstr "HTML|H" -#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225 -#, c-format -msgid "Update %1$s" -msgstr "Оновити %1$s" +#~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)" +#~ msgstr "Попередній перегляд LyX (книга LilyPond)" -#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229 -#, c-format -msgid "View %1$s" -msgstr "Переглянути %1$s" +#~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)" +#~ msgstr "Попередній перегляд LyX (pLaTeX)" -#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161 -msgid "space" -msgstr "пробіл" +#~ msgid "HTML (MS Word)" +#~ msgstr "HTML (MS Word)" -#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189 -msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n" -msgstr "LyX не забезпечує підтримки LaTeX для файлів з назвами, що містять будь-який з таких символів:\n" +#~ msgid "Specify the default paper size." +#~ msgstr "Вкажіть типовий розмір паперу." -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215 -msgid "Could not update TeX information" -msgstr "Неможливо оновити TeX інформацію" +#~ msgid "branch" +#~ msgstr "branch" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216 -#, c-format -msgid "The script `%1$s' failed." -msgstr "Спроба виконання скрипту `%s' зазнала невдачі." +#~ msgid "Layout|L" +#~ msgstr "Формат|Ф" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468 -msgid "All Files " -msgstr "Всі файли " +#~ msgid "Documents|D" +#~ msgstr "Документи|Д" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 -#: src/insets/InsetTOC.cpp:57 -#: src/insets/InsetTOC.cpp:98 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Зміст" +#~ msgid "New from Template...|T" +#~ msgstr "Створити з шаблона...|ш" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545 -msgid "List of Graphics" -msgstr "Список зображень" +#~ msgid "Revert|R" +#~ msgstr "Повернутися|П" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547 -msgid "List of Equations" -msgstr "Список рівнянь" +#~ msgid "Custom...|C" +#~ msgstr "Вибрати...|р" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549 -msgid "List of Footnotes" -msgstr "Список приміток у підвалі" +#~ msgid "Redo|d" +#~ msgstr "Повторити|П" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 -msgid "List of Listings" -msgstr "Список текстів програм" +#~ msgid "Cut|C" +#~ msgstr "Вирізати|В" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553 -msgid "List of Indexes" -msgstr "Список покажчиків" +#~ msgid "Paste|a" +#~ msgstr "Вставити|с" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555 -msgid "List of Marginal notes" -msgstr "Список нотаток на полях" +#~ msgid "Paste External Selection|x" +#~ msgstr "Вставити ззовні|з" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557 -msgid "List of Notes" -msgstr "Список нотаток" +#~ msgid "Find & Replace...|F" +#~ msgstr "Знайти і замінити...|З" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559 -msgid "List of Citations" -msgstr "Список цитат" +#~ msgid "Tabular|T" +#~ msgstr "Таблиця|Т" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561 -msgid "Labels and References" -msgstr "Мітки і посилання" +#~ msgid "Thesaurus..." +#~ msgstr "Тезаурус..." -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563 -msgid "List of Branches" -msgstr "Список версій" +#~ msgid "Statistics...|i" +#~ msgstr "Статистичні дані...|д" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565 -msgid "List of Changes" -msgstr "Список змін" +#~ msgid "Change Tracking|g" +#~ msgstr "Змінити слідкування|в" -#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:511 -msgid "The following filename is likely to cause trouble when running the exported file through LaTeX: " -msgstr "Нижчезазначена назва файла ймовірно спричинить проблеми під час обробки експортованого файла LaTeX: " +#~ msgid "Selection as Lines|L" +#~ msgstr "Рядки окремими абзацами|р" -#: src/insets/Inset.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Bibliography Entry" -msgstr "Список літератури" +#~ msgid "Selection as Paragraphs|P" +#~ msgstr "Авторозбиття на абзаци|а" -#: src/insets/Inset.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "TeX Code" -msgstr "Код TeX: " +#~ msgid "Line Bottom|B" +#~ msgstr "Лінія знизу|н" -#: src/insets/Inset.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Space" -msgstr "Горизонтальний пробіл...|Г" +#~ msgid "Line Left|L" +#~ msgstr "Лінія ліворуч|Л" -#: src/insets/Inset.cpp:107 -#: src/insets/InsetVSpace.cpp:111 -msgid "Vertical Space" -msgstr "Вертикальний проміжок" +#~ msgid "Line Right|R" +#~ msgstr "Лінія праворуч|п" -#: src/insets/Inset.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Math Space" -msgstr "Горизонтальний пробіл...|Г" +#~ msgid "Alignment|i" +#~ msgstr "Вирівняти|В" -#: src/insets/InsetBibitem.cpp:92 -msgid "Keys must be unique!" -msgstr "Ключі не можуть повторюватися!" +#~ msgid "Delete Row|w" +#~ msgstr "Вилучити рядок|В" -#: src/insets/InsetBibitem.cpp:93 -#, c-format -msgid "" -"The key %1$s already exists,\n" -"it will be changed to %2$s." -msgstr "" -"Ключ %1$s вже існує,\n" -"його буде замінено на %2$s." +#~ msgid "Copy Row" +#~ msgstr "Копіювати рядок" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:139 -#, c-format -msgid "" -"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n" -"If you proceed, all of them will be opened." -msgstr "" -"До вставка BibTeX включено бази даних %1$s.\n" -"Якщо ви продовжуватимете, всі ці бази буде відкрито." +#~ msgid "Swap Rows" +#~ msgstr "Поміняти місцями рядки" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:142 -msgid "Open Databases?" -msgstr "Відкрити бази даних?" +#~ msgid "Delete Column|D" +#~ msgstr "Вилучити стовпчик|о" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143 -msgid "&Proceed" -msgstr "&Продовжувати" +#~ msgid "Copy Column" +#~ msgstr "Копіювати стовпчик" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:161 -msgid "BibTeX Generated Bibliography" -msgstr "Згенерована бібліографія BibTeX" +#~ msgid "Swap Columns" +#~ msgstr "Поміняти місцями стовпчики" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:168 -msgid "Databases:" -msgstr "Бази даних:" +#~ msgid "Toggle Numbering|N" +#~ msgstr "Перемкнути нумерацію|м" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:193 -msgid "Style File:" -msgstr "Файли стилю:" +#~ msgid "Toggle Numbering of Line|u" +#~ msgstr "Перемкнути нумерацію рядків|р" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 -msgid "Lists:" -msgstr "Списки:" +#~ msgid "Alignment|A" +#~ msgstr "Вирівняти|В" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 -msgid "included in TOC" -msgstr "включений до Змісту" +#~ msgid "Add Row|R" +#~ msgstr "Додати рядок|Д" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:355 -msgid "Export Warning!" -msgstr "Попередження під час експорту!" +#~ msgid "Add Column|C" +#~ msgstr "Додати стовпчик|о" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:306 -msgid "" -"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" -"BibTeX will be unable to find them." -msgstr "" -"У шляхах до баз даних BibTeX присутні пробіли.\n" -"BibTeX їх не знайде." +#~ msgid "Octave" +#~ msgstr "Octave" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:356 -msgid "" -"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" -"BibTeX will be unable to find it." -msgstr "" -"У шляху до вашого файла стилю BibTeX присутні пробіли.\n" -"BibTeX не зможе його знайти." +#~ msgid "Maxima" +#~ msgstr "Maxima" -#: src/insets/InsetBox.cpp:66 -msgid "simple frame" -msgstr "проста рамка" +#~ msgid "Mathematica" +#~ msgstr "Mathematica" -#: src/insets/InsetBox.cpp:67 -msgid "frameless" -msgstr "без рамки" +#~ msgid "Maple, simplify" +#~ msgstr "Maple, simplify" -#: src/insets/InsetBox.cpp:68 -msgid "simple frame, page breaks" -msgstr "проста рамка, з розривами сторінок" +#~ msgid "Maple, factor" +#~ msgstr "Maple, множник" -#: src/insets/InsetBox.cpp:69 -msgid "oval, thin" -msgstr "овальна, вузька" +#~ msgid "Maple, evalm" +#~ msgstr "Maple, evalm" -#: src/insets/InsetBox.cpp:70 -msgid "oval, thick" -msgstr "овальна, широка" +#~ msgid "Maple, evalf" +#~ msgstr "Maple, evalf" -#: src/insets/InsetBox.cpp:71 -msgid "drop shadow" -msgstr "тінь" +#~ msgid "Eqnarray Environment|q" +#~ msgstr "Блок рівнянь|р" -#: src/insets/InsetBox.cpp:72 -msgid "shaded background" -msgstr "затінене тло" +#~ msgid "Align Environment|A" +#~ msgstr "Середовище з вирівнюванням|ю" -#: src/insets/InsetBox.cpp:73 -msgid "double frame" -msgstr "подвійна рамка" +#~ msgid "AlignAt Environment" +#~ msgstr "Середовище AlignAt" -#: src/insets/InsetBox.cpp:151 -#: src/insets/InsetBox.cpp:154 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s)" -msgstr "%1$s (%2$s)" +#~ msgid "Flalign Environment|F" +#~ msgstr "Середовище Flalign|F" -#: src/insets/InsetBox.cpp:157 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s, %3$s)" -msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)" +#~ msgid "Multline Environment" +#~ msgstr "Багаторядковий блок" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:66 -msgid "active" -msgstr "задіяно" +#~ msgid "Special Character|S" +#~ msgstr "Спеціальний символ|ц" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:66 -#: src/insets/InsetIndex.cpp:450 -msgid "non-active" -msgstr "незадіяно" +#~ msgid "Cross-reference...|r" +#~ msgstr "Перехресне посилання...|х" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 -#, c-format -msgid "Branch (%1$s): %2$s" -msgstr "Гілка (%1$s): %2$s" +#~ msgid "Index Entry|I" +#~ msgstr "Слово в предметний покажчик...|ж" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:79 -msgid "Branch: " -msgstr "Версія: " +#~ msgid "URL...|U" +#~ msgstr "Адреса URL...|А" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:84 -msgid "Branch (child only): " -msgstr "Гілка (лише дочірні): " +#~ msgid "Lists & TOC|O" +#~ msgstr "Списки і зміст|С" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:86 -msgid "Branch (undefined): " -msgstr "Гілка (невизначена):" +#~ msgid "TeX Code|T" +#~ msgstr "Команда TeX|T" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:91 -msgid "Undef: " -msgstr "Undef: " +#~ msgid "Minipage|p" +#~ msgstr "Міністорінка|М" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:208 -msgid "branch" -msgstr "branch" +#~ msgid "Tabular Material...|b" +#~ msgstr "Таблиця...|Т" -#: src/insets/InsetCaption.cpp:336 -#, c-format -msgid "Sub-%1$s" -msgstr "Під-%1$s" +#~ msgid "Floats|a" +#~ msgstr "Плаваючий об'єкт|о" -#: src/insets/InsetCitation.cpp:111 -msgid "No bibliography defined!" -msgstr "Не визначено бібліографії!" +#~ msgid "Include File...|d" +#~ msgstr "Файл за посиланням...|п" -#: src/insets/InsetCitation.cpp:115 -msgid "No citations selected!" -msgstr "Не обрано жодної цитати!" +#~ msgid "Insert File|e" +#~ msgstr "Файл|Ф" -#: src/insets/InsetCitation.cpp:285 -msgid "not cited" -msgstr "не цитується" +#~ msgid "External Material...|x" +#~ msgstr "Зовнішній об'єкт...|З" -#: src/insets/InsetCommand.cpp:119 -msgid "LaTeX Command: " -msgstr "Команда LaTeX: " +#~ msgid "Hyphenation Point|P" +#~ msgstr "М'який перенос|п" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257 -msgid "InsetCommand Error: " -msgstr "Помилка у команді вкладки:" +#~ msgid "Protected Space|r" +#~ msgstr "Нерозривний пробіл|б" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 -msgid "Incompatible command name." -msgstr "Несумісна назва команди." +#~ msgid "Vertical Space..." +#~ msgstr "Вертикальний проміжок..." -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305 -msgid "InsetCommandParams Error: " -msgstr "Помилка у InsetCommandParams: " +#~ msgid "Line Break|L" +#~ msgstr "Розрив рядка|Р" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 -msgid "InsetCommandParams: " -msgstr "InsetCommandParams: " +#~ msgid "Protected Dash|D" +#~ msgstr "Нерозривне тире|т" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 -msgid "Unknown parameter name: " -msgstr "Невідома назва параметра: " +#~ msgid "Single Quote|Q" +#~ msgstr "Одинарна лапка|О" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306 -msgid "Missing \\end_inset at this point: " -msgstr "На цій позиції відсутній оператор \\end_inset." +#~ msgid "Ordinary Quote|O" +#~ msgstr "Звичайна лапка|З" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386 -#, fuzzy -msgid "Uncodable characters" -msgstr "непридатний для кодування символ" +#~ msgid "Horizontal Line" +#~ msgstr "Горизонтальна лінія" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n" -"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" -"%2$s." -msgstr "" -"Наведені нижче символи у одному з текстів програм неможливо\n" -"представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n" -"%1$s." +#~ msgid "Font Change|o" +#~ msgstr "Змінити шрифт|ш" -#: src/insets/InsetExternal.cpp:485 -#, c-format -msgid "External template %1$s is not installed" -msgstr "Зовнішній шаблон %1$s не встановлено" +#~ msgid "Math Normal Font" +#~ msgstr "Звичайний математичний шрифт" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:271 -#: src/insets/InsetFloat.cpp:456 -msgid "float: " -msgstr "плаваючий об'єкт: " +#~ msgid "Math Calligraphic Family" +#~ msgstr "Математичний каліграфічний" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:273 -#, fuzzy, c-format -msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s" -msgstr "ПОМИЛКА: Плаваючий об'єкт неіснуючого типу!" +#~ msgid "Math Fraktur Family" +#~ msgstr "Математичний фрактурний" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:394 -msgid "float" -msgstr "float" +#~ msgid "Math Roman Family" +#~ msgstr "Математичний прямий" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:459 -msgid "subfloat: " -msgstr "плаваючий підоб'єкт: " +#~ msgid "Math Sans Serif Family" +#~ msgstr "Математичний рублений" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:467 -msgid " (sideways)" -msgstr " (сторони)" +#~ msgid "Math Bold Series" +#~ msgstr "Математичний напівжирний" + +#~ msgid "Text Normal Font" +#~ msgstr "Звичайний шрифт тексту" + +#~ msgid "Floatflt Figure" +#~ msgstr "Вбудоване зображення" + +#~ msgid "Accept All Changes|A" +#~ msgstr "Прийняти всі зміни|П" + +#~ msgid "Reject All Changes|R" +#~ msgstr "Відкинути всі зміни|к" + +#~ msgid "Character...|C" +#~ msgstr "Символ...|С" -#: src/insets/InsetFloatList.cpp:78 -msgid "ERROR: Nonexistent float type!" -msgstr "ПОМИЛКА: Плаваючий об'єкт неіснуючого типу!" +#~ msgid "Paragraph...|P" +#~ msgstr "Абзац...|А" -#: src/insets/InsetFloatList.cpp:138 -#, c-format -msgid "List of %1$s" -msgstr "Список з %1$s" +#~ msgid "Document...|D" +#~ msgstr "Документ...|О" -#: src/insets/InsetFoot.cpp:108 -msgid "footnote" -msgstr "footnote" +#~ msgid "Tabular...|T" +#~ msgstr "Таблиця...|Т" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:592 -#, c-format -msgid "" -"Could not copy the file\n" -"%1$s\n" -"into the temporary directory." -msgstr "" -"Не можу копіювати файл\n" -"%1$s\n" -"в тимчасову теку." +#~ msgid "Emphasize Style|E" +#~ msgstr "Виокремлюваний|В" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:923 -#, c-format -msgid "No conversion of %1$s is needed after all" -msgstr "Після всього перетворення %1$s не потрібно" +#~ msgid "Noun Style|N" +#~ msgstr "Прописний|П" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:800 -#, c-format -msgid "Graphics file: %1$s" -msgstr "Зображення: %1$s" +#~ msgid "Bold Style|B" +#~ msgstr "Напівжирний|ж" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:365 -msgid "Verbatim Input" -msgstr "Буквальна вставка файла" +#~ msgid "Decrease Environment Depth|v" +#~ msgstr "Зменшити глибину середовища|З" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:368 -msgid "Verbatim Input*" -msgstr "Буквальна вставка* файла" +#~ msgid "Increase Environment Depth|i" +#~ msgstr "Збільшити глибину середовища|г" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "Include (excluded)" -msgstr "Вставити файл" +#~ msgid "Start Appendix Here|S" +#~ msgstr "Почати додаток тут|П" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:476 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:698 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:743 -msgid "Recursive input" -msgstr "Рекурсивне введення" +#~ msgid "Update|U" +#~ msgstr "Оновити|О" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:477 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:699 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:744 -#, c-format -msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." -msgstr "Спроба включити файл %1$s у самого себе! Включення ігнорується." +#~ msgid "TeX Information|X" +#~ msgstr "Інформація про TeX|X" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:533 -#, c-format -msgid "" -"Included file `%1$s'\n" -"has textclass `%2$s'\n" -"while parent file has textclass `%3$s'." -msgstr "" -"Включений файл `%1$s'\n" -"має клас `%2$s'\n" -"тоді як батьківський файл має клас `%3$s'." +#~ msgid "Go to Bookmark 1|1" +#~ msgstr "Перейти до закладки 1|1" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:539 -msgid "Different textclasses" -msgstr "Відмінні класи" +#~ msgid "Go to Bookmark 2|2" +#~ msgstr "Перейти до закладки 2|2" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:554 -#, c-format -msgid "" -"Included file `%1$s'\n" -"uses module `%2$s'\n" -"which is not used in parent file." -msgstr "" -"Включений файл `%1$s'\n" -"використовує модуль `%2$s',\n" -"який не використовуєтсья у батьківському файлі." +#~ msgid "Go to Bookmark 3|3" +#~ msgstr "Перейти до закладки 3|3" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:558 -msgid "Module not found" -msgstr "Модуль не знайдено" +#~ msgid "Go to Bookmark 4|4" +#~ msgstr "Перейти до закладки 4|4" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:686 -msgid "Unsupported Inclusion" -msgstr "Непідтримуване включення" +#~ msgid "Go to Bookmark 5|5" +#~ msgstr "Перейти до закладки 5|5" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:687 -#, c-format -msgid "" -"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file:\n" -"%1$s" -msgstr "" -"LyX не відомо, як включати не-LyX файли під час виводу даних у форматі HTML. Некоректний файл:\n" -"%1$s" +#~ msgid "Extended Features|E" +#~ msgstr "Додаткові можливості|Д" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:145 -msgid "Index sorting failed" -msgstr "Спроба впорядкування покажчика завершилася невдало" +#~ msgid "Embedded Objects|m" +#~ msgstr "Вбудовані об'єкти|б" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n" -"problems with the entry '%1$s'.\n" -"Please specify the sorting of this entry manually, as\n" -"explained in the User Guide." -msgstr "" -"Алгоритм LyX для автоматичного впорядкування покажчика\n" -"зустрівся з труднощами під час обробки запису '%1$s'.\n" -"Будь ласка, впорядкуйте його вручну, у спосіб,\n" -"описаний у «Підручнику користувача»." +#~ msgid "Preferences..." +#~ msgstr "Вподобання..." -#: src/insets/InsetIndex.cpp:276 -#: src/insets/InsetIndex.cpp:301 -msgid "unknown type!" -msgstr "Невідомий тип!" +#~ msgid "Quit LyX" +#~ msgstr "Вийти з LyX" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:447 -msgid "Unknown index type!" -msgstr "Невідомий тип покажчика!" +#~ msgid "%1$d words checked." +#~ msgstr "%1$d слів перевірено." -#: src/insets/InsetIndex.cpp:448 -msgid "All indices" -msgstr "Всі покажчики" +#~ msgid "One word checked." +#~ msgstr "Одне слово перевірено." -#: src/insets/InsetIndex.cpp:452 -msgid "subindex" -msgstr "підпокажчик" +#~ msgid "Spelling check completed" +#~ msgstr "Перевірку правопису завершено!" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:116 -#, c-format -msgid "Information regarding %1$s '%2$s'" -msgstr "Відомості щодо %1$s '%2$s'" +#~ msgid "Basi&c" +#~ msgstr "&Основний" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:140 -msgid "Missing \\end_inset at this point." -msgstr "На цій позиції відсутній оператор \\end_вкладка." +#~ msgid "&Command:" +#~ msgstr "&Команда:" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:284 -msgid "undefined" -msgstr "невизначений" +#~ msgid "Search text is empty!" +#~ msgstr "Не вказано рядка для пошуку!" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:307 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:311 -msgid "yes" -msgstr "так" +#~ msgid "" +#~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. " +#~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If " +#~ "\"\" is specified, an internal routine is used." +#~ msgstr "" +#~ "Використовуйте для вказування зовнішньої програми, малювання таблиці при " +#~ "виводі в простий текст. Наприклад, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" де $" +#~ "$FName -- назва вхідного файла. Якщо вказано \"\" використовується " +#~ "внутрішня підпрограма." -#: src/insets/InsetInfo.cpp:307 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:311 -msgid "no" -msgstr "ні" +#~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"." +#~ msgstr "Налаштовується. Слід вказати тип інтервалу «Нетиповий»." -#: src/insets/InsetInfo.cpp:393 -msgid "Unknown buffer info" -msgstr "Невідома інформація у буфері" +#~ msgid "Affilation:" +#~ msgstr "Місце роботи:" -#: src/insets/InsetLabel.cpp:74 -msgid "Label names must be unique!" -msgstr "Не можна повторно використовувати назви міток!" +#~ msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")" +#~ msgstr "Групувати мітки за префіксом (наприклад, «sec:»)" -#: src/insets/InsetLabel.cpp:75 -#, c-format -msgid "" -"The label %1$s already exists,\n" -"it will be changed to %2$s." -msgstr "" -"Мітка з назвою %1$s вже існує,\n" -"назву буде змінено на %2$s." +#~ msgid "DockWidget" +#~ msgstr "DockWidget" -#: src/insets/InsetLabel.cpp:128 -msgid "DUPLICATE: " -msgstr "ДУБЛЮВАННЯ: " +#~ msgid "X; " +#~ msgstr "X; " -#: src/insets/InsetListings.cpp:213 -msgid "no more lstline delimiters available" -msgstr "більше немає роздільників lstline" +#, fuzzy +#~ msgid "value of the optional vertical offset" +#~ msgstr "Значення вертикального відступу лінії." -#: src/insets/InsetListings.cpp:218 -msgid "Running out of delimiters" -msgstr "Вихід за межі обмежувачів" +#~ msgid "greyedout" +#~ msgstr "висірене" -#: src/insets/InsetListings.cpp:219 -msgid "" -"For inline program listings, one character must be reserved\n" -"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n" -"characters, so none is left for delimiting purposes.\n" -"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n" -"must investigate!" -msgstr "" -"У вбудованих текстах програм один символ слід зарезервувати\n" -"як роздільник. Але один зі списків використовує всі\n" -"доступні символи, отже для роздільників символів не залишається.\n" -"Тимчасово, я замінив '!' на попередження, але вам\n" -"слід бути уважними!" +#~ msgid "Open Target...|O" +#~ msgstr "Відкрити призначення…|В" -#: src/insets/InsetListings.cpp:262 -msgid "Uncodable characters in listings inset" -msgstr "Непридатні для кодування символи у вкладці тексту програми" +#~ msgid "&Use Defaults" +#~ msgstr "&Типові значення" -#: src/insets/InsetListings.cpp:263 -#, c-format -msgid "" -"The following characters in one of the program listings are\n" -"not representable in the current encoding and have been omitted:\n" -"%1$s." -msgstr "" -"Наведені нижче символи у одному з текстів програм неможливо\n" -"представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n" -"%1$s." +#~ msgid "Note[[InsetNote]]" +#~ msgstr "Примітка" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121 -msgid "A value is expected." -msgstr "Очікувалося значення." +#~ msgid "" +#~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%" +#~ "\"{%journal%[[, {!!}%journal%{!!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]" +#~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages" +#~ "%[[, %pages%]]}." +#~ msgstr "" +#~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%" +#~ "\"{%journal%[[, {!!}%journal%{!!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]" +#~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages" +#~ "%[[, %pages%]]}." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223 -msgid "Unbalanced braces!" -msgstr "Дужки різного вигляду!" +#~ msgid "Use the XeTeX processing engine" +#~ msgstr "Використовувати рушій обробки XeTeX" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132 -msgid "Please specify true or false." -msgstr "Будь ласка, зазначте true або false." +#~ msgid "Use &XeTeX" +#~ msgstr "Використовувати &XeTeX" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135 -msgid "Only true or false is allowed." -msgstr "Дозволені значення лише true або false." +#~ msgid "Use the babel package for multilingual support" +#~ msgstr "Використовувати пакунок babel для підтримки декількох мов" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145 -msgid "Please specify an integer value." -msgstr "Будь ласка зазначте ціле число." +#~ msgid "&Use babel" +#~ msgstr "Використовувати &babel" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148 -msgid "An integer is expected." -msgstr "Очікувалося ціле число." +#~ msgid "Flex:Institute" +#~ msgstr "Flex:Установа" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158 -msgid "Please specify a LaTeX length expression." -msgstr "Будь ласка зазначте вираз довжини з LaTeX." +#~ msgid "Flex:E-Mail" +#~ msgstr "Flex:Ел. пошта" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161 -msgid "Invalid LaTeX length expression." -msgstr "Некоректний вираз довжини LaTeX." +#~ msgid "scheme" +#~ msgstr "схема" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171 -#, c-format -msgid "Please specify one of %1$s." -msgstr "Будь ласка, задайте одне з %1$s." +#~ msgid "chart" +#~ msgstr "діаграма" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205 -#, c-format -msgid "Try one of %1$s." -msgstr "Спробуйте одне з %1$s." +#~ msgid "graph" +#~ msgstr "графіка" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207 -#, c-format -msgid "I guess you mean %1$s." -msgstr "Здається ви мали на увазі %1$s." +#~ msgid "Flex:Alert" +#~ msgstr "Flex:Попередження" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215 -#, c-format -msgid "Please specify one or more of '%1$s'." -msgstr "Будь ласка, задайте один або більше з '%1$s'." +#~ msgid "Flex:Structure" +#~ msgstr "Flex:Структура" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220 -#, c-format -msgid "Should be composed of one or more of %1$s." -msgstr "Слід створити з одного або більше з %1$s." +#~ msgid "Flex:ArticleMode" +#~ msgstr "Flex:РежимСтатті" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283 -msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" -msgstr "Використайте \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily або щось подібне" +#~ msgid "Flex:PresentationMode" +#~ msgstr "Flex:РежимПрезентації" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285 -msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL" -msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox або підмножину з trblTRBL" +#~ msgid "Flex:Firstname" +#~ msgstr "Flex:Ім'я" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287 -msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner." -msgstr "Введіть чотири літери (або t = близько, або f = площа) щоб визначити верхній правий (top right), нижній правий (bottom right), нижній лівий (bottom left) та верхній лівий (top left) кути." +#~ msgid "Flex:Fname" +#~ msgstr "Flex:Fname" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290 -msgid "Enter something like \\color{white}" -msgstr "Введіть щось на зразок \\color{white}" +#~ msgid "Flex:Surname" +#~ msgstr "Flex:Прізвище" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318 -msgid "Expect a number with an optional * before it" -msgstr "Очікувалося число з можливим * перед ним" +#~ msgid "Flex:Filename" +#~ msgstr "Flex:Назва файла" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402 -msgid "auto, last or a number" -msgstr "auto, last або число" +#~ msgid "Flex:Literal" +#~ msgstr "Flex:Буквально" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412 -msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)" -msgstr "Цей параметр не слід вводити тут. Будь ласка, використовуйте блок редагування підпису (коли використовуєте діалог дочірнього документа) або пункт меню Вставити->Підпис (коли визначаєте вставку програмного коду)" +#~ msgid "Flex:Emph" +#~ msgstr "Flex:Виокремлений" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418 -msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)" -msgstr "Цей параметр не слід вводити тут. Будь ласка, використовуйте блок редагування мітки (коли використовуєте діалог дочірнього документа) або пункт меню Вставити->Мітку (коли визначаєте вставку програмного коду)" +#~ msgid "Flex:Abbrev" +#~ msgstr "Flex:Скорочення" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621 -msgid "Invalid (empty) listing parameter name." -msgstr "Некоректна (порожня) назва параметра програмного коду." +#~ msgid "Flex:Citation-number" +#~ msgstr "Flex:Посилання-номер" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637 -#, c-format -msgid "Available listing parameters are %1$s" -msgstr "Доступні такі параметри програмного коду %1$s" +#~ msgid "Flex:Volume" +#~ msgstr "Flex:Том" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640 -#, c-format -msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" -msgstr "Доступні параметри, що містять рядок \"%1$s\" це %2$s" +#~ msgid "Flex:Day" +#~ msgstr "Flex:День" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651 -#, c-format -msgid "Parameter %1$s: " -msgstr "Параметр %1$s: " +#~ msgid "Flex:Month" +#~ msgstr "Flex:Місяць" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664 -#, c-format -msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" -msgstr "Невідома назва параметра програмного коду: %1$s" +#~ msgid "Flex:Year" +#~ msgstr "Flex:Рік" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667 -#, c-format -msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" -msgstr "Параметри, що починаються з '%1$s': %2$s" +#~ msgid "Flex:Issue-number" +#~ msgstr "Flex:Номер-випуску" -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:191 -msgid "New Page" -msgstr "Нова сторінка" +#~ msgid "Flex:Issue-day" +#~ msgstr "Flex:День-випуску" -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:185 -msgid "Clear Page" -msgstr "Порожня сторінка" +#~ msgid "Flex:Issue-months" +#~ msgstr "Flex:Місяць-випуску" -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:188 -msgid "Clear Double Page" -msgstr "Дві порожні сторінки" +#~ msgid "Flex:ISSN" +#~ msgstr "Flex:ISSN" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:76 -msgid "Nom: " -msgstr "Номенклатура: " +#~ msgid "Flex:CODEN" +#~ msgstr "Flex:CODEN" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:87 -msgid "Nomenclature Symbol: " -msgstr "Символ номенклатуру: " +#~ msgid "Flex:SS-Code" +#~ msgstr "Flex:Код SS" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:88 -msgid "Description: " -msgstr "Опис: " +#~ msgid "Flex:SS-Title" +#~ msgstr "Flex:Заголовок SS" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91 -msgid "Sorting: " -msgstr "Впорядкування: " +#~ msgid "Flex:CCC-Code" +#~ msgstr "Flex:Код CCC" -#: src/insets/InsetNote.cpp:67 -msgid "Note[[InsetNote]]" -msgstr "Примітка" +#~ msgid "Flex:Code" +#~ msgstr "Flex:Код" -#: src/insets/InsetNote.cpp:69 -msgid "Greyed out" -msgstr "Висірене" +#~ msgid "Flex:Dscr" +#~ msgstr "Flex:Dscr" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66 -msgid "HPhantom" -msgstr "HPhantom" +#~ msgid "Flex:Keyword" +#~ msgstr "Flex:Ключове слово" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67 -msgid "VPhantom" -msgstr "VPhantom" +#~ msgid "Flex:Orgdiv" +#~ msgstr "Flex:Підрозділ установи" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 -msgid "phantom" -msgstr "фантом" +#~ msgid "Flex:Orgname" +#~ msgstr "Flex:Назва установи" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:334 -msgid "hphantom" -msgstr "hphantom" +#~ msgid "Flex:Street" +#~ msgstr "Flex:Вулиця" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:336 -msgid "vphantom" -msgstr "vphantom" +#~ msgid "Flex:City" +#~ msgstr "Flex:Місто" -#: src/insets/InsetRef.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "elsewhere" -msgstr "Дезерет" +#~ msgid "Flex:State" +#~ msgstr "Flex:Область" -#: src/insets/InsetRef.cpp:201 -msgid "BROKEN: " -msgstr "РОЗБИТО: " +#~ msgid "Flex:Postcode" +#~ msgstr "Flex:Поштовий код" -#: src/insets/InsetRef.cpp:219 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224 -msgid "Ref: " -msgstr "Ref: " +#~ msgid "Flex:Country" +#~ msgstr "Flex:Країна" -#: src/insets/InsetRef.cpp:220 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225 -msgid "Equation" -msgstr "Рівняння" +#~ msgid "Flex:Directory" +#~ msgstr "Flex:Каталог" -#: src/insets/InsetRef.cpp:220 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225 -msgid "EqRef: " -msgstr "Посилання на рівняння: " +#~ msgid "Flex:Email" +#~ msgstr "Flex:Ел. пошта" -#: src/insets/InsetRef.cpp:221 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226 -msgid "Page Number" -msgstr "Кількість сторінок" +#~ msgid "Flex:KeyCombo" +#~ msgstr "Flex:Комбінація клавіш" -#: src/insets/InsetRef.cpp:221 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226 -msgid "Page: " -msgstr "Стор.: " +#~ msgid "Flex:KeyCap" +#~ msgstr "Flex:Клавіша" -#: src/insets/InsetRef.cpp:222 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227 -msgid "Textual Page Number" -msgstr "Текстовий номер сторінки" +#~ msgid "Flex:GuiMenu" +#~ msgstr "Елемент:Меню" -#: src/insets/InsetRef.cpp:222 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227 -msgid "TextPage: " -msgstr "ТекстСтор.: " +#~ msgid "Flex:GuiMenuItem" +#~ msgstr "Flex:Пункт меню" -#: src/insets/InsetRef.cpp:223 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 -msgid "Standard+Textual Page" -msgstr "Звичайний+Текстовий номер сторінки" +#~ msgid "Flex:GuiButton" +#~ msgstr "Flex:Кнопка" -#: src/insets/InsetRef.cpp:223 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 -msgid "Ref+Text: " -msgstr "Посилання+Текст: " +#~ msgid "Flex:MenuChoice" +#~ msgstr "Flex:Вибір у меню" -#: src/insets/InsetRef.cpp:224 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 -msgid "PrettyRef" -msgstr "Красивепосилання" +#~ msgid "Flex" +#~ msgstr "Flex" -#: src/insets/InsetRef.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "FrmtRef: " -msgstr "FormatRef: " +#~ msgid "Foot" +#~ msgstr "У підвалі" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:68 -msgid "Interword Space" -msgstr "Міжслівний проміжок" +#~ msgid "Note:Note" +#~ msgstr "Примітка:Примітка" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:71 -msgid "Protected Space" -msgstr "Нерозривний пробіл" +#~ msgid "Note:Greyedout" +#~ msgstr "Примітка:Висірене" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:74 -msgid "Thin Space" -msgstr "Мінімальний проміжок" +#~ msgid "Box:Shaded" +#~ msgstr "Панель:Затінена" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:77 -msgid "Medium Space" -msgstr "Середній пробіл" +#~ msgid "Wrap" +#~ msgstr "Переносити рядки" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:80 -msgid "Thick Space" -msgstr "Широкий пробіл" +#~ msgid "Info:menu" +#~ msgstr "Інформація:меню" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:83 -msgid "Quad Space" -msgstr "Пробіл Quad" +#~ msgid "Info:shortcut" +#~ msgstr "Інформація:скорочення" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:86 -msgid "QQuad Space" -msgstr "Пробіл QQuad" +#~ msgid "Info:shortcuts" +#~ msgstr "Інформація:скорочення" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:89 -msgid "Enspace" -msgstr "Enspace" +#~ msgid "Flex:Endnote" +#~ msgstr "Flex:Кінцева примітка" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:92 -msgid "Enskip" -msgstr "Enskip" +#~ msgid "Flex:Initial" +#~ msgstr "Flex:Буквиця" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:95 -msgid "Negative Thin Space" -msgstr "Від'ємний мінімальний пробіл" +#~ msgid "Flex:Glosse" +#~ msgstr "Flex:Глоса" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:98 -msgid "Negative Medium Space" -msgstr "Від'ємний середній пробіл" +#~ msgid "Flex:Tri-Glosse" +#~ msgstr "Flex:Триглоса" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:101 -msgid "Negative Thick Space" -msgstr "Від'ємний широкий пробіл" +#~ msgid "Flex:Expression" +#~ msgstr "Flex:Вираз" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:107 -msgid "Protected Horizontal Fill" -msgstr "Нерозривне горизонтальне заповнення" +#~ msgid "Flex:Concepts" +#~ msgstr "Flex:Принципи" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:110 -msgid "Horizontal Fill (Dots)" -msgstr "Горизонтальне заповнення (Точки)" +#~ msgid "Flex:Meaning" +#~ msgstr "Flex:Значення" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:113 -msgid "Horizontal Fill (Rule)" -msgstr "Горизонтальне заповнення (Лінійка)" +#~ msgid "Flex:Noun" +#~ msgstr "Flex:Термін" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:116 -msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)" -msgstr "Горизонтальне заповнення (Стрілка ліворуч)" +#~ msgid "Flex:Strong" +#~ msgstr "Flex:Стронґ" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:119 -msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)" -msgstr "Горизонтальне заповнення (стрілка праворуч)" +#~ msgid "Norsk" +#~ msgstr "Норвезька" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:122 -msgid "Horizontal Fill (Up Brace)" -msgstr "Горизонтальне заповнення (верх дужки)" +#~ msgid "Nynorsk" +#~ msgstr "Нюноршк" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:125 -msgid "Horizontal Fill (Down Brace)" -msgstr "Горизонтальне заповнення (низ дужки)" +#~ msgid "file[[scope]]" +#~ msgstr "файл[[діапазон]]" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:129 -#, c-format -msgid "Horizontal Space (%1$s)" -msgstr "Горизонтальний проміжок (%1$s)" +#~ msgid "master document[[scope]]" +#~ msgstr "головний документ[[діапазон]]" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:134 -#, c-format -msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)" -msgstr "Нерозривний горизонтальний проміжок (%1$s)" +#~ msgid "open files[[scope]]" +#~ msgstr "відкриті файли[[діапазон]]" -#: src/insets/InsetTOC.cpp:58 -msgid "Unknown TOC type" -msgstr "Невідомий тип Змісту" +#~ msgid "manuals[[scope]]" +#~ msgstr "підручники[[діапазон]]" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4345 -msgid "Selection size should match clipboard content." -msgstr "Розмір вибраного має відповідати розміру вмісту буфера обміну даними." +#, fuzzy +#~ msgid "Keywordsr" +#~ msgstr "Ключові слова" -#: src/insets/InsetWrap.cpp:46 -#: src/insets/InsetWrap.cpp:119 -msgid "wrap: " -msgstr "Обрізка: " +#~ msgid "Current ¶graph" +#~ msgstr "Поточний &абзац" -#: src/insets/InsetWrap.cpp:205 -msgid "wrap" -msgstr "обтікання" +#~ msgid "A&vailable indices:" +#~ msgstr "До&ступні покажчики:" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:87 -msgid "Not shown." -msgstr "Не показується." +#~ msgid "&Horiz. Phantom" +#~ msgstr "&Гор. фантом" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 -msgid "Loading..." -msgstr "Завантаження..." +#~ msgid "&Vert. Phantom" +#~ msgstr "&Верт. фантом" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 -msgid "Converting to loadable format..." -msgstr "Перетворення в прийнятний формат..." +#~ msgid "Horiz. Phantom" +#~ msgstr "Гор. фантом" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96 -msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." -msgstr "Завантажено в пам'ять. Тепер генеруємо растрове зображення." +#~ msgid "Vert. Phantom" +#~ msgstr "Верт. фантом" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99 -msgid "Scaling etc..." -msgstr "Масштабування..." +#~ msgid "Successful " +#~ msgstr "Успішно " -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102 -msgid "Ready to display" -msgstr "Готова відображати" +#~ msgid "Error " +#~ msgstr "Помилка " -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105 -msgid "No file found!" -msgstr "Файл не знайдено!" +#~ msgid "All indices" +#~ msgstr "Всі покажчики" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108 -msgid "Error converting to loadable format" -msgstr "Помилка при перетворенні в прийнятний формат" +#~ msgid "&Ok" +#~ msgstr "&Гаразд" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111 -msgid "Error loading file into memory" -msgstr "Помилка завантаження файла в пам'ять" +#~ msgid "" +#~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the " +#~ "lyx2lyx script." +#~ msgstr "" +#~ "%1$s походить з новішої версії LyX, отже його не можна перетворити за " +#~ "допомогою lyx2lyx." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114 -msgid "Error generating the pixmap" -msgstr "Помилка при створенні растрового зображення" +#~ msgid "" +#~ "The specified document\n" +#~ "%1$s\n" +#~ "could not be read." +#~ msgstr "" +#~ "Заданий документ\n" +#~ "%1$s\n" +#~ "не може бути прочитаним." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117 -msgid "No image" -msgstr "Зображення відсутнє" +#~ msgid "Could not read document" +#~ msgstr "Неможливо прочитати документ" -#: src/insets/RenderPreview.cpp:95 -msgid "Preview loading" -msgstr "Перегляд завантажується" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot view URL" +#~ msgstr "Перегляд файла неможливий" -#: src/insets/RenderPreview.cpp:98 -msgid "Preview ready" -msgstr "Попередній перегляд готовий" +#~ msgid "Hyperlink" +#~ msgstr "Гіперпосилання" -#: src/insets/RenderPreview.cpp:101 -msgid "Preview failed" -msgstr "Автозбереження не вдалося!" +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Мітка" -#: src/lengthcommon.cpp:37 -msgid "cc[[unit of measure]]" -msgstr "см куб." +#, fuzzy +#~ msgid "Successful compilation to format: %1$s" +#~ msgstr "Успішне експортування у формат: %1$s" -#: src/lengthcommon.cpp:37 -msgid "dd" -msgstr "dd" +#, fuzzy +#~ msgid "Error compiling format: %1$s" +#~ msgstr "Помилка під час спроби перегляду формату %1$s." -#: src/lengthcommon.cpp:37 -msgid "em" -msgstr "em" +#, fuzzy +#~ msgid "Height:" +#~ msgstr "&Висота:" -#: src/lengthcommon.cpp:38 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#~ msgid "CharStyle:Institute" +#~ msgstr "СтильСимволів:Інститут" -#: src/lengthcommon.cpp:38 -msgid "mu[[unit of measure]]" -msgstr "мю[[unit of measure]]" +#~ msgid "CharStyle:E-Mail" +#~ msgstr "СтильСимволів:Ел.пошта" -#: src/lengthcommon.cpp:38 -msgid "pc" -msgstr "pc" +#~ msgid "CharStyle:Alert" +#~ msgstr "СтильдСимволів:Попередження" -#: src/lengthcommon.cpp:39 -msgid "pt" -msgstr "пункт" +#~ msgid "CharStyle:Structure" +#~ msgstr "СтильСимволів:Структура" -#: src/lengthcommon.cpp:39 -msgid "sp" -msgstr "sp" +#~ msgid "Element:Firstname" +#~ msgstr "Елемент:Ім'я" -#: src/lengthcommon.cpp:39 -msgid "Text Width %" -msgstr "Ширина тексту %" +#~ msgid "Element:Fname" +#~ msgstr "Елемент:Fname" -#: src/lengthcommon.cpp:40 -msgid "Column Width %" -msgstr "Ширина стовпчика %" +#~ msgid "Element:Filename" +#~ msgstr "Елемент:Назва файла" -#: src/lengthcommon.cpp:40 -msgid "Page Width %" -msgstr "Ширина сторінки %" +#~ msgid "Element:Citation-number" +#~ msgstr "Елемент:Номер-посилання" -#: src/lengthcommon.cpp:40 -msgid "Line Width %" -msgstr "Ширина рядка %" +#~ msgid "Element:Issue-number" +#~ msgstr "Елемент:Номер-випуску" -#: src/lengthcommon.cpp:41 -msgid "Text Height %" -msgstr "Висота тексту %" +#~ msgid "Element:Issue-day" +#~ msgstr "Елемент:День-випуску" -#: src/lengthcommon.cpp:41 -msgid "Page Height %" -msgstr "Висота сторінки %" +#~ msgid "Element:Issue-months" +#~ msgstr "Елемент:Місяць-випуску" -#: src/lyxfind.cpp:138 -msgid "Search error" -msgstr "Пошук" +#~ msgid "Element:SS-Title" +#~ msgstr "Елемент:Заголовок SS" -#: src/lyxfind.cpp:138 -msgid "Search string is empty" -msgstr "Файл на виході порожній" +#~ msgid "Element:CCC-Code" +#~ msgstr "Елемент:Код CCC" -#: src/lyxfind.cpp:330 -msgid "String has been replaced." -msgstr "Рядок було замінено." +#~ msgid "Element:Postcode" +#~ msgstr "Елемент:Поштовий код" -#: src/lyxfind.cpp:333 -msgid " strings have been replaced." -msgstr " рядків було замінено." +#~ msgid "Element:Directory" +#~ msgstr "Елемент:Каталог" -#: src/lyxfind.cpp:1209 -msgid "Search text is empty!" -msgstr "Не вказано рядка для пошуку!" +#~ msgid "Element:KeyCombo" +#~ msgstr "Елемент:Комбінація-клавіш" -#: src/lyxfind.cpp:1223 -msgid "Invalid regular expression!" -msgstr "Некоректний регулярний вираз!" +#~ msgid "Element:GuiMenuItem" +#~ msgstr "Елемент:GuiMenuItem" -#: src/lyxfind.cpp:1228 -msgid "Match not found!" -msgstr "Відповідника не знайдено!" +#~ msgid "Element:GuiButton" +#~ msgstr "Елемент:GuiButton" -#: src/lyxfind.cpp:1232 -#, fuzzy -msgid "Match found!" -msgstr "Знайдено відповідний варіант." +#~ msgid "Element:MenuChoice" +#~ msgstr "Елемент:MenuChoice" -#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529 -#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 -#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76 -#, c-format -msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" -msgstr "Не можу додати вертикальну ґратку в '%1$s'" +#~ msgid "CharStyle" +#~ msgstr "СтильСимволів" -#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110 -#, c-format -msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" -msgstr "Немає вертикальних ліній у «cases»: особливість %1$s" +#~ msgid "Custom:Endnote" +#~ msgstr "Нетипове:Кінцева примітка" -#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117 -#, c-format -msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s" -msgstr "У «cases» не можна змінювати кількість колонок: особливість %1$s" +#~ msgid "CharStyle:Initial" +#~ msgstr "СтильСимволів:Буквиця" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415 -msgid "Only one row" -msgstr "Тільки один рядок" +#~ msgid "Custom:Glosse" +#~ msgstr "Нетипове:Глоса" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421 -msgid "Only one column" -msgstr "Тільки одна колонка" +#~ msgid "Custom:Tri-Glosse" +#~ msgstr "Нетипове:Триглоса" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1429 -msgid "No hline to delete" -msgstr "Нічого вилучати" +#~ msgid "CharStyle:Noun" +#~ msgstr "СтильСимволів:Noun" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438 -msgid "No vline to delete" -msgstr "Нічого вилучати" +#~ msgid "CharStyle:Emph" +#~ msgstr "СтильСимволів:Emph" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1467 -#, c-format -msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" -msgstr "Невідома властивість таблиці '%1$s'" +#~ msgid "CharStyle:Code" +#~ msgstr "СтильСимволів:Код" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269 -msgid "No number" -msgstr "Без номеру" +#~ msgid "FrmtRef: " +#~ msgstr "FrmtRef: " -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269 -msgid "Number" -msgstr "Номер" +#, fuzzy +#~ msgid "Glossary term" +#~ msgstr "Глоса" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502 -#, c-format -msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" -msgstr "Не можу змінити число рядків в '%1$s'" +#~ msgid "Middle|d" +#~ msgstr "Центр|Ц" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512 -#, c-format -msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" -msgstr "Не можу змінити кількість колонок до '%1$s'" +#~ msgid "caption frame" +#~ msgstr "рамка підпису" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522 -#, c-format -msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" -msgstr "Не можу додати горизонтальні лінії ґратки '%1$s'" +#~ msgid "top/bottom line" +#~ msgstr "верхня/нижня лінія" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997 -msgid "create new math text environment ($...$)" -msgstr "створити нове математичне середовище ($...$)" +#, fuzzy +#~ msgid "Decimal point:" +#~ msgstr "Типовий п&ринтер:" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000 -msgid "entered math text mode (textrm)" -msgstr "математичний текстовий режим (textrm)" +#~ msgid "Screen &DPI:" +#~ msgstr "&DPI екрана:" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019 #, fuzzy -msgid "Regular expression editor mode" -msgstr "Режим редактора рег. виразів" +#~ msgid "Textual reference plus " +#~ msgstr "<посилання> на сторінці <номер>" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715 -msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)" -msgstr "Автовиправлення вимкнено ('!', щоб увімкнути)" +#~ msgid "ColorUi" +#~ msgstr "Кольори інтерфейсу" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717 -msgid "Autocorrect On ( to exit)" -msgstr "Автовиправлення увімкнено ('!', щоб вимкнути)" +#~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):" +#~ msgstr "Block ( ERT[{заголовок}] тіло ):" -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224 -msgid "Standard[[mathref]]" -msgstr "Стандартні" +#~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):" +#~ msgstr "Block ( ERT[{заголовок}] текст прикладу ):" -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 -msgid "FormatRef: " -msgstr "FormatRef: " +#~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):" +#~ msgstr "Block ( ERT[{заголовок}] текст попередження ):" -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495 -msgid "optional" -msgstr "необов'язковий" +#, fuzzy +#~ msgid "Publisher ID" +#~ msgstr "Видавці" -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538 -msgid "TeX" -msgstr "TeX" +#~ msgid "OptArg" +#~ msgstr "OptArg" -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239 -msgid "math macro" -msgstr "математичний макрос" +#~ msgid "TheoremTemplate" +#~ msgstr "ШаблонТеореми" -#: src/output.cpp:37 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the specified document\n" -"%1$s." -msgstr "" -"Неможливо відкрити документ\n" -"%1$s." +#~ msgid "Theorem #:" +#~ msgstr "Теорема #:" -#: src/output_plaintext.cpp:136 -msgid "Abstract: " -msgstr "Анотація: " +#~ msgid "Lemma #:" +#~ msgstr "Лема #:" -#: src/output_plaintext.cpp:148 -msgid "References: " -msgstr "Посилання: " +#~ msgid "Corollary #:" +#~ msgstr "Наслідок #:" -#: src/support/Package.cpp:425 -msgid "LyX binary not found" -msgstr "Не знайдено виконуваного файла LyX" +#~ msgid "Proposition #:" +#~ msgstr "Твердження #:" -#: src/support/Package.cpp:426 -#, c-format -msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" -msgstr "Не вдалося визначити шлях до виконуваного файла LyX з командного рядка %1$s" +#~ msgid "Conjecture #:" +#~ msgstr "Припущення #:" -#: src/support/Package.cpp:545 -#, c-format -msgid "" -"Unable to determine the system directory having searched\n" -"\t%1$s\n" -"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n" -"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." -msgstr "" -"Не вдалося визначити каталог системи, де слід шукати\n" -"\t%1$s\n" -"Скористайтеся параметром командного рядка «-sysdir» або встановіть змінну середовища\n" -"%2$s так, щоб у ній було вказано каталог системи LyX, де зберігається файл «chkconfig.ltx»." +#~ msgid "Criterion #:" +#~ msgstr "Критерій #:" -#: src/support/Package.cpp:626 -#: src/support/Package.cpp:653 -#, fuzzy -msgid "File not found" -msgstr "Модуль не знайдено" +#~ msgid "Fact #:" +#~ msgstr "Факт #:" -#: src/support/Package.cpp:627 -#, c-format -msgid "" -"Invalid %1$s switch.\n" -"Directory %2$s does not contain %3$s." -msgstr "" -"Некоректний перемикач %1$s.\n" -"Каталог %2$s не містить %3$s." +#~ msgid "Axiom #:" +#~ msgstr "Аксіома #:" -#: src/support/Package.cpp:654 -#, c-format -msgid "" -"Invalid %1$s environment variable.\n" -"Directory %2$s does not contain %3$s." -msgstr "" -"Некоректна змінна середовища %1$s.\n" -"Каталог %2$s не містить %3$s." +#~ msgid "Definition #:" +#~ msgstr "Визначення #:" -#: src/support/Package.cpp:678 -#, c-format -msgid "" -"Invalid %1$s environment variable.\n" -"%2$s is not a directory." -msgstr "" -"Некоректна змінна середовища %1$s.\n" -"%2$s не є каталогом." +#~ msgid "Example #:" +#~ msgstr "Приклад #:" -#: src/support/Package.cpp:680 -msgid "Directory not found" -msgstr "Каталог не знайдено" +#~ msgid "Condition #:" +#~ msgstr "Умова #:" -#: src/support/debug.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "No debugging messages" -msgstr "Немає зневаджувального повідомлення" +#~ msgid "Problem #:" +#~ msgstr "Задача #:" -#: src/support/debug.cpp:41 -msgid "General information" -msgstr "Загальна інформація" +#~ msgid "Exercise #:" +#~ msgstr "Вправа #:" -#: src/support/debug.cpp:42 -msgid "Program initialisation" -msgstr "Ініціалізація програми" +#~ msgid "Remark #:" +#~ msgstr "Помітка #:" -#: src/support/debug.cpp:43 -msgid "Keyboard events handling" -msgstr "Обробка подій клавіатури" +#~ msgid "Claim #:" +#~ msgstr "Твердження #:" -#: src/support/debug.cpp:44 -msgid "GUI handling" -msgstr "Обробка GUI" +#~ msgid "Note #:" +#~ msgstr "Примітка #:" -#: src/support/debug.cpp:45 -msgid "Lyxlex grammar parser" -msgstr "Граматичний аналізатор Lyxlex" +#~ msgid "Notation #:" +#~ msgstr "Позначення #:" -#: src/support/debug.cpp:46 -msgid "Configuration files reading" -msgstr "Витаємо конфігураційний файл" +#~ msgid "Case #:" +#~ msgstr "Варіант #:" -#: src/support/debug.cpp:47 -msgid "Custom keyboard definition" -msgstr "Клавіатурні скорочення" +#~ msgid "Inter-word Space|w" +#~ msgstr "Міжслівний проміжок|і" -#: src/support/debug.cpp:48 -msgid "LaTeX generation/execution" -msgstr "Генерація/виконання LaTeX" +#~ msgid "Should I continue asking for overwriting files?" +#~ msgstr "Чи слід продовжувати показ запитів щодо перезапису файлів?" -#: src/support/debug.cpp:49 -msgid "Math editor" -msgstr "Математичний редактор" +#~ msgid "Overwrite all files?" +#~ msgstr "Перезаписати всі файли?" -#: src/support/debug.cpp:50 -msgid "Font handling" -msgstr "Обробка шрифтів" +#~ msgid "Continue &asking" +#~ msgstr "Продовжити по&каз" -#: src/support/debug.cpp:51 -msgid "Textclass files reading" -msgstr "Завантаження класу документа" +#~ msgid "Some layouts may not be available." +#~ msgstr "Деякі з форматів недоступні." -#: src/support/debug.cpp:52 -msgid "Version control" -msgstr "Керування версіями" +#~ msgid "Thin space" +#~ msgstr "Мінімальний пробіл" -#: src/support/debug.cpp:53 -msgid "External control interface" -msgstr "Зовнішній інтерфейс керування" +#~ msgid "Medium space" +#~ msgstr "Середній пробіл" -#: src/support/debug.cpp:54 -msgid "Undo/Redo mechanism" -msgstr "Механізм Скасування/Повторення" +#~ msgid "Thick space" +#~ msgstr "Широкий пробіл" -#: src/support/debug.cpp:55 -msgid "User commands" -msgstr "Команди користувача" +#~ msgid "Negative thin space" +#~ msgstr "Від'ємний мінімальний пробіл" -#: src/support/debug.cpp:56 -msgid "The LyX Lexer" -msgstr "Лексичний аналізатор LyX" +#~ msgid "Negative medium space" +#~ msgstr "Від'ємний середній пробіл" -#: src/support/debug.cpp:57 -msgid "Dependency information" -msgstr "Інформація про залежності" +#~ msgid "Negative thick space" +#~ msgstr "Від'ємний широкий пробіл" -#: src/support/debug.cpp:58 -msgid "LyX Insets" -msgstr "Вкладки LyX" +#~ msgid "Inter-word space" +#~ msgstr "Міжслівний проміжок" -#: src/support/debug.cpp:59 -msgid "Files used by LyX" -msgstr "файли, що використовує LyX" +#~ msgid "Unknown buffer info" +#~ msgstr "Невідома інформація у буфері" -#: src/support/debug.cpp:60 -msgid "Workarea events" -msgstr "Події робочої області" +#~ msgid "QQuad Space" +#~ msgstr "Пробіл QQuad" -#: src/support/debug.cpp:61 -msgid "Insettext/tabular messages" -msgstr "Повідомлення в таблицях або текстових вкладках" +#~ msgid "Date format" +#~ msgstr "Формат дати" -#: src/support/debug.cpp:62 -msgid "Graphics conversion and loading" -msgstr "Перетворення і завантаження зображень" +#, fuzzy +#~ msgid "Preview\t" +#~ msgstr "Попередній перегляд LyX" -#: src/support/debug.cpp:63 -msgid "Change tracking" -msgstr "Змінити слідкування" +#~ msgid "Revert to Repository Version|R" +#~ msgstr "Повернутися до версії у сховищі|с" -#: src/support/debug.cpp:64 -msgid "External template/inset messages" -msgstr "Зовнішні повідомлення" +#~ msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area" +#~ msgstr "Введіть текст, який слід замінити у області редагування LyX" -#: src/support/debug.cpp:65 -msgid "RowPainter profiling" -msgstr "налаштування RowPainter" +#~ msgid "&Replace with..." +#~ msgstr "Замін&ити на..." -#: src/support/debug.cpp:66 -msgid "Scrolling debugging" -msgstr "Зневаджування гортання" +#, fuzzy +#~ msgid "Ne&xt" +#~ msgstr "Далі" -#: src/support/debug.cpp:67 -msgid "Math macros" -msgstr "Математичний макрос" +#, fuzzy +#~ msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]" +#~ msgstr "Знайти попередній рядок [Shift+Enter]" -#: src/support/debug.cpp:68 -msgid "RTL/Bidi" -msgstr "Лівопис/Bidi" +#, fuzzy +#~ msgid "Pre&vious" +#~ msgstr "&Попередня зміна" -#: src/support/debug.cpp:69 -msgid "Locale/Internationalisation" -msgstr "Локаль/Інтернаціоналізація" +#~ msgid "&Keep case" +#~ msgstr "&Враховувати регістр" -#: src/support/debug.cpp:70 -msgid "Selection copy/paste mechanism" -msgstr "Механізм копіювання/вставлення виділеного" +#~ msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area" +#~ msgstr "Введіть текст, який слід знайти у області редагування LyX" -#: src/support/debug.cpp:71 -msgid "Find and replace mechanism" -msgstr "Інструмент пошуку з заміною" +#~ msgid "&Find..." +#~ msgstr "З&найти..." -#: src/support/debug.cpp:72 -msgid "Developers' general debug messages" -msgstr "Головні зневаджувальні повідомлення" +#~ msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions." +#~ msgstr "Оберіть один з типових формальних виразів." -#: src/support/debug.cpp:73 -msgid "All debugging messages" -msgstr "Всі зневаджувальні повідомлення" +#, fuzzy +#~ msgid "&Next" +#~ msgstr "Далі" -#: src/support/debug.cpp:152 -#, c-format -msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" -msgstr "Зневадження `%1$s' (%2$s)" +#~ msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]" +#~ msgstr "Знайти попередній рядок [Shift+Enter]" -#: src/support/filetools.cpp:259 -msgid "[[Replace with the code of your language]]" -msgstr "uk" +#, fuzzy +#~ msgid "&Previous" +#~ msgstr "&Попередня зміна" -#: src/support/os_win32.cpp:451 -msgid "System file not found" -msgstr "Системний файл не знайдено" +#~ msgid "Ch. " +#~ msgstr "Гл. " -#: src/support/os_win32.cpp:452 -msgid "" -"Unable to load shfolder.dll\n" -"Please install." -msgstr "" -"Неможливо завантажити shfolder.dll\n" -"Будь ласка встановіть її." +#~ msgid "" +#~ "The layout file requested by this document,\n" +#~ "%1$s.layout,\n" +#~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n" +#~ "class or style file required by it is not\n" +#~ "available. See the Customization documentation\n" +#~ "for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Документ вимагає файла формату,\n" +#~ "%1$s.layout,\n" +#~ "який не придатний для використання. Причиною\n" +#~ "цього може бути те, що файл класу чи стилю LaTeX,\n" +#~ "якого він потребує не є доступним. Перегляньте\n" +#~ "документацію з налаштування, щоб дізнатися більше.\n" -#: src/support/os_win32.cpp:457 -msgid "System function not found" -msgstr "Системну функцію не знайдено" +#~ msgid "LyX will not be able to produce output." +#~ msgstr "LyX не зможе сформувати текст на виході." -#: src/support/os_win32.cpp:458 -msgid "" -"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" -"Don't know how to proceed. Sorry." -msgstr "" -"Не вдалося знайти функцію SHGetFolderPathA у shfolder.dll\n" -"Навіть і не знаю як продовжувати. Вибачте." +#~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" +#~ msgstr "Максимальне число слів в ініціалізації для нової мітки." -#: src/support/userinfo.cpp:45 -msgid "Unknown user" -msgstr "Невідомий користувач" +#, fuzzy +#~ msgid "Any &word" +#~ msgstr "Будь-яке зі слів" + +#~ msgid "" +#~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" +#~ "%2$s" +#~ msgstr "" +#~ "Скорочення `%1$s' вже пов’язано з:\n" +#~ "%2$s" #, fuzzy #~ msgid "TextLabel" #~ msgstr "Мітка" + #~ msgid "Merge cells" #~ msgstr "Об'єднати комірки" + #~ msgid "Bibliography Entry Settings" #~ msgstr "Налаштування бібліографії" + #~ msgid "Branch Settings" #~ msgstr "Налаштування версій" + #~ msgid "Horizontal Space Settings" #~ msgstr "Параметри горизонтального проміжку" + #~ msgid "Table Settings" #~ msgstr "Налаштування таблиці" + #~ msgid "Vertical Space Settings" #~ msgstr "Налаштування проміжок по вертикалі" #, fuzzy #~ msgid "Language ...|L" #~ msgstr "Мова" -#~ msgid " Macro: %1$s: " -#~ msgstr " Макрос: %1$s: " + #~ msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]" #~ msgstr "Знайти наступний рядок і замінити його [Enter]" + #~ msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]" #~ msgstr "Знайти попередній рядок і замінити його [Shift+Enter]" @@ -24060,34 +32151,43 @@ msgstr "Невідомий користувач" #, fuzzy #~ msgid "Clear &automatically" #~ msgstr "автоматично" + #~ msgid "Dissolve Inset|l" #~ msgstr "Анулювати врізку|у" + #~ msgid "Box Settings" #~ msgstr "Налаштування панелей" + #~ msgid "TeX Code Settings" #~ msgstr "Параметри LaTeX" -#~ msgid "Float Settings" -#~ msgstr "Налаштування плаваючих об'єктів" + #~ msgid "Match found and replaced !" #~ msgstr "Знайдено і замінено відповідник." + #~ msgid "Close this panel" #~ msgstr "Закрити цю панель" + #~ msgid "Prev" #~ msgstr "Поперд." + #~ msgid "Match..." #~ msgstr "Збіг..." + #~ msgid "Find LyX Dialog" #~ msgstr "Діалогове вікно пошуку LyX" + #~ msgid "The Enter key works, too" #~ msgstr "Також працює клавіша Enter" + #~ msgid "The delete key works, too" #~ msgstr "Також працює клавіша delete" + #~ msgid "D&elete" #~ msgstr "В&илучити" + #~ msgid "F&ind:" #~ msgstr "З&найти:" -#~ msgid "Current &Paragraph" -#~ msgstr "Поточний &абзац" + #~ msgid "Document in current file" #~ msgstr "Документ поточного файла" @@ -24095,10 +32195,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "diamond2" #~ msgstr "diamond" -#, fuzzy -#~ msgid "End" -#~ msgstr "Та" - #, fuzzy #~ msgid "begin" #~ msgstr "Початок" @@ -24107,10 +32203,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "end" #~ msgstr "Та" -#, fuzzy -#~ msgid "file" -#~ msgstr "новийфайл" - #, fuzzy #~ msgid "forward" #~ msgstr "для всіх" @@ -24122,6 +32214,7 @@ msgstr "Невідомий користувач" #, fuzzy #~ msgid "Continue searching from " #~ msgstr "Неперервний дріб\t\\cfrac" + #~ msgid "&Dummy" #~ msgstr "&Порожній" @@ -24132,122 +32225,158 @@ msgstr "Невідомий користувач" #, fuzzy #~ msgid "Show progress messages" #~ msgstr "(немає повідомлень)" + #~ msgid "(cancelling)" #~ msgstr "(скасування)" + #~ msgid "Anschrift:" #~ msgstr "Адреса:" + #~ msgid "Briefkopf:" #~ msgstr "Оголівка:" -#~ msgid "Absender:" -#~ msgstr "Відправник:" + #~ msgid "Zusatz:" #~ msgstr "Постскриптум:" + #~ msgid "Ihre Zeichen:" #~ msgstr "Ihre Zeichen:" + #~ msgid "Unsere Zeichen:" #~ msgstr "Unsere Zeichen:" + #~ msgid "Sachbearbeiter:" #~ msgstr "Відповідальний виконавець:" + #~ msgid "Unterschrift:" #~ msgstr "Unterschrift:" + #~ msgid "Fusszeile(n):" #~ msgstr "Fusszeile(n):" + #~ msgid "Vorwahl:" #~ msgstr "Код:" + #~ msgid "Telefon:" #~ msgstr "Телефон:" + #~ msgid "Ort:" #~ msgstr "Ort:" + #~ msgid "Datum:" #~ msgstr "Дата:" + #~ msgid "Betreff:" #~ msgstr "Betreff:" + #~ msgid "Anrede:" #~ msgstr "Anrede:" + #~ msgid "Gruss:" #~ msgstr "Gruss:" + #~ msgid "Anlage(n):" #~ msgstr "Anlage(n):" + #~ msgid "Verteiler:" #~ msgstr "Verteiler:" -#~ msgid "PS:" -#~ msgstr "PS:" -#~ msgid "Text:" -#~ msgstr "Текст:" + #~ msgid "Strasse" #~ msgstr "Вулиця" + #~ msgid "Strasse:" #~ msgstr "Вулиця:" + #~ msgid "Land" #~ msgstr "Суходіл" + #~ msgid "Land:" #~ msgstr "Land:" + #~ msgid "RetourAdresse:" #~ msgstr "Зворотня адреса:" + #~ msgid "MeinZeichen:" #~ msgstr "MeinZeichen:" + #~ msgid "IhrZeichen:" #~ msgstr "IhrZeichen:" + #~ msgid "IhrSchreiben:" #~ msgstr "IhrSchreiben:" + #~ msgid "BLZ" #~ msgstr "BLZ" + #~ msgid "BLZ:" #~ msgstr "BLZ:" + #~ msgid "Konto" #~ msgstr "Konto" + #~ msgid "Konto:" #~ msgstr "Рахунок:" + #~ msgid "Adresse:" #~ msgstr "Адреса:" + #~ msgid "Anlagen:" #~ msgstr "Anlagen:" + #~ msgid "No LaTeX log file found." #~ msgstr "Не знайдено лог-файл LaTeX." + #~ msgid "Numbers theorems and the like by section." #~ msgstr "Нумерує теореми і подібні середовища за розділами." + #~ msgid "Latex" #~ msgstr "Latex" + #~ msgid "View Output|V" #~ msgstr "Перегляд виведених даних|г" + #~ msgid "Update Output|U" #~ msgstr "Оновити виведені дані|О" -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced Search" -#~ msgstr "Додатково" #~ msgid "Replace Ne&xt" #~ msgstr "Замінити &наступне" + #~ msgid "Find &Prev" #~ msgstr "Знайти поп&ередній" + #~ msgid "Replace P&rev" #~ msgstr "Замінити п&опередній" + #~ msgid "Current buffer only" #~ msgstr "Лише поточний буфер" -#~ msgid "Buffer" -#~ msgstr "Буфер" + #~ msgid "Current file and all included files" #~ msgstr "Поточний файл і всі включені файли" + #~ msgid "Document" #~ msgstr "Документ" + #~ msgid "All open buffers" #~ msgstr "Всі відкриті буфери" -#~ msgid "Open buffers" -#~ msgstr "Відкриті буфери" #, fuzzy #~ msgid "CharStyle:DropCapital" #~ msgstr "СтильСимволів:Ел.пошта" + #~ msgid "Find LyX...|X" #~ msgstr "Пошук LyX...|X" + #~ msgid "Close Tab Group|G" #~ msgstr "Закрити групу вкладок|г" + #~ msgid "Regexp" #~ msgstr "Форм. вираз" + #~ msgid "No file open!" #~ msgstr "Жодного файла не відкрито!" + #~ msgid "Jump to the label" #~ msgstr "Перейти до мітки" + #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n" #~ msgstr "Не знайдено переліку авторів для вилучення: %1$d\n" @@ -24258,78 +32387,95 @@ msgstr "Невідомий користувач" #, fuzzy #~ msgid "Master Settings" #~ msgstr "Налаштування приміток" + #~ msgid "Column Width" #~ msgstr "Ширина стовпчика" -#~ msgid "Listing settings" -#~ msgstr "Параметри тексту програм" #, fuzzy #~ msgid "\\alph{enumii}." #~ msgstr "(\\alph{enumii})" + #~ msgid "Insert|n" #~ msgstr "Вставити|В" -#~ msgid "Unknown spacing argument: " -#~ msgstr "Невідомий міжрядковий проміжок: " + #~ msgid "" #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." #~ msgstr "" #~ "Введіть параметри текстів програм праворуч. Введіть «?», щоб побачити " #~ "список команд." + #~ msgid "Length" #~ msgstr "Довжина" + #~ msgid "Opened inset" #~ msgstr "Відкрита вкладка" + #~ msgid "Opened Box Inset" #~ msgstr "Розгорнута вкладка примітки" + #~ msgid "Opened Branch Inset" #~ msgstr "Розгорнута вкладка версії" + #~ msgid "Opened Caption Inset" #~ msgstr "Відкрита вкладка підпису" + #~ msgid "Opened ERT Inset" #~ msgstr "Відкрита вкладка режиму LaTeX" + #~ msgid "Opened Flex Inset" #~ msgstr "Відкрита гнучка вкладка" + #~ msgid "Opened Float Inset" #~ msgstr "Відкрита вкладка плаваючого об'єкта" + #~ msgid "Opened Footnote Inset" #~ msgstr "Відкрита вкладка зноски" + #~ msgid "Opened Listing Inset" #~ msgstr "Відкрите включення тексту програми" + #~ msgid "Opened Marginal Note Inset" #~ msgstr "Відкрита вкладка примітки на полях" + #~ msgid "Opened Note Inset" #~ msgstr "Розгорнута вкладка примітки" + #~ msgid "Opened Optional Argument Inset" #~ msgstr "Розгорнутий Додатковий Аргумент" + #~ msgid "Opened Phantom Inset" #~ msgstr "Відкрита вкладка фантома" + #~ msgid "Opened table" #~ msgstr "Відкрита таблиця" + #~ msgid "Opened Text Inset" #~ msgstr "Відкрита текстова вкладка" + #~ msgid "Opened Wrap Inset" #~ msgstr "Розгорнута вкладка обтікання" + #~ msgid "Select the default language of your documents" #~ msgstr "Оберіть типову мову для ваших документів" + #~ msgid "Personal &dictionary:" #~ msgstr "Особистий &словник:" + #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default" #~ msgstr "Вкажіть додатковий особистий словниковий файл." + #~ msgid "Use input encod&ing" #~ msgstr "Вхідне ко&дування" + #~ msgid "Toggle Label|L" #~ msgstr "Перемкнути мітку|м" -#~ msgid "Move Section down|d" -#~ msgstr "Пересунути розділ вниз|н" -#~ msgid "Move Section up|u" -#~ msgstr "Пересунути розділ вгору|г" -#~ msgid "The spellchecker has failed." -#~ msgstr "Помилка програми перевірки правопису." + #~ msgid "" #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"." #~ msgstr "" #~ "Вкажіть додатковий особистий словниковий файл. Наприклад \".aspell_english" #~ "\"." + #~ msgid "" #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable " #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented " @@ -24338,6 +32484,7 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ "Вказує, чи передавати параметр вхідного кодування -T в aspell. Позначте " #~ "цей пункт, якщо ви не можете перевірити правопис слів з міжнародними " #~ "літерами в них. Це може спрацьовувати не з усіма словниками." + #~ msgid "*.pws" #~ msgstr "*.pws" @@ -24348,34 +32495,46 @@ msgstr "Невідомий користувач" #, fuzzy #~ msgid "C&ommand:" #~ msgstr "&Команда:" + #~ msgid "&BibTeX command:" #~ msgstr "Команда &BibTeX:" -#~ msgid "&Index command:" -#~ msgstr "Команда &індексування:" + #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):" #~ msgstr "Команда BibTeX (&японська):" + #~ msgid "Index command (Ja&panese):" #~ msgstr "Команда індексування (&японська):" + #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T" #~ msgstr "Перемкнути нумерацію/Мітки|м" + #~ msgid "Copy Label as Reference|C" #~ msgstr "Копіювати мітку як посилання|с" + #~ msgid "View|V[[show]]" #~ msgstr "Показати|к" + #~ msgid "View DVI" #~ msgstr "Переглянути DVI" + #~ msgid "View PDF (pdflatex)" #~ msgstr "Переглянути PDF (pdflatex)" + #~ msgid "View PostScript" #~ msgstr "Переглянути PostScript" + #~ msgid "Update DVI" #~ msgstr "Оновити DVI" + #~ msgid "Update PDF (pdflatex)" #~ msgstr "Оновити PDF (pdflatex)" + #~ msgid "Update PostScript" #~ msgstr "Оновити PostScript" + #~ msgid "Thesaurus failure" #~ msgstr "Помилка словника синонімів" + #~ msgid "" #~ "Aiksaurus returned the following error:\n" #~ "\n" @@ -24384,8 +32543,9 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ "Aiksaurus повернув таке повідомлення про помилку:\n" #~ "\n" #~ "%1$s." + #~ msgid "Indices" #~ msgstr "Покажчики" + #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection." #~ msgstr "ви не можете вставляти у декілька обраних комірок одразу" -