X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsk.po;h=f4ed877e7bb5b96d1a7286977e2d966dd77b49bc;hb=44cdffa39e9160bde46d824f1915f9ef3084b53e;hp=20b6a3d775fc9ca85de9f7193932e95853ab2f3d;hpb=04e19a24374463c2d80ed449cfbcd65a35f86ed1;p=lyx.git diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 20b6a3d775..f4ed877e7b 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX-2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-20 14:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-20 12:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-18 15:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-18 13:42+0000\n" "Last-Translator: Kornel Benko \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -181,9 +181,8 @@ msgstr "Z&novu prehľadať" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 msgid "&Browse..." -msgstr "Pr&echádzať..." +msgstr "Pr&echádzať…" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 msgid "Enter BibTeX database name" @@ -219,7 +218,7 @@ msgstr "Zvoľte súbor so štýlom" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144 msgid "This bibliography section contains..." -msgstr "Táto bibliografická sekcia obsahuje..." +msgstr "Táto bibliografická sekcia obsahuje…" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134 msgid "&Content:" @@ -300,7 +299,7 @@ msgstr "Pridať súbor s BibTeX databázou" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272 msgid "&Add..." -msgstr "Prid&ať..." +msgstr "Prid&ať…" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279 msgid "Remove the selected database" @@ -545,7 +544,7 @@ msgstr "Určiť alebo zmeniť farbu pozadia" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 msgid "Alter Co&lor..." -msgstr "&Zmeniť Farbu..." +msgstr "&Zmeniť Farbu…" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133 msgid "Remove the selected branch" @@ -563,7 +562,7 @@ msgstr "Premenovať označenú vetvu" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146 msgid "Re&name..." -msgstr "Premenu&j..." +msgstr "Premenu&j…" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25 msgid "Add the selected branches to the list." @@ -1008,7 +1007,7 @@ msgstr "Kliknite na zmenu farby" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195 msgid "Default..." -msgstr "Štandard..." +msgstr "Štandard…" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269 @@ -1025,10 +1024,10 @@ msgid "Greyed-out notes:" msgstr "Zosivelé poznámky:" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673 msgid "&Change..." -msgstr "&Zmena..." +msgstr "&Zmena…" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165 msgid "Background Colors" @@ -1072,7 +1071,7 @@ msgstr "&Bývalí Dokument:" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 msgid "Bro&wse..." -msgstr "P&rechádzať..." +msgstr "P&rechádzať…" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99 msgid "Copy Document Settings from:" @@ -1178,7 +1177,7 @@ msgstr "Otvor dialóg pre LaTeX-protokol" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86 msgid "View Complete &Log..." -msgstr "Prehliadnuť Kompletný Protoko&l..." +msgstr "Prehliadnuť Kompletný Protoko&l…" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:97 msgid "Show Output &Anyway" @@ -1788,9 +1787,9 @@ msgstr "&Priradené ku skupine:" msgid "Click to define a new graphics group." msgstr "Kliknite na definovanie novej skupiny obrázkov." -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640 msgid "O&pen new group..." -msgstr "Založiť &novú skupinu..." +msgstr "Založiť &novú skupinu…" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657 msgid "Select an existing group for the current graphics." @@ -2051,7 +2050,7 @@ msgstr "Premenovať označený register" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 msgid "R&ename..." -msgstr "Premenu&j..." +msgstr "Premenu&j…" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 msgid "Define or change button color" @@ -2108,7 +2107,7 @@ msgstr "Klikni na výber súboru pre lokálne definície dokumentovej triedy" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47 msgid "&Local Layout..." -msgstr "&Lokálna schéma..." +msgstr "&Lokálna schéma…" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57 msgid "Class Options" @@ -3007,7 +3006,7 @@ msgstr "&Vertikálny Fantóm" #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46 msgid "A<er..." -msgstr "Z&meniť..." +msgstr "Z&meniť…" #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81 msgid "&Use system colors" @@ -3126,11 +3125,11 @@ msgstr "Pri nejednoznačnosti &zobraziť vyťahovacie menu bez zdržania" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"." -msgstr "Dlhé doplňujúce slová budú skrátené pomocou \"...\"." +msgstr "Dlhé doplňujúce slová budú skrátené pomocou \"…\"." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions" -msgstr "&Použiť \"...\" pre skrátenie dlhých doplnení" +msgstr "&Použiť \"…\" pre skrátenie dlhých doplnení" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81 msgid "C&onverter:" @@ -3413,7 +3412,7 @@ msgstr "Použitá šírka obrazovky (pix&el):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46 msgid "&New..." -msgstr "&Nový..." +msgstr "&Nový…" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53 msgid "Re&move" @@ -3515,7 +3514,7 @@ msgstr "&Primárna:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83 msgid "Br&owse..." -msgstr "P&rechádzať..." +msgstr "P&rechádzať…" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91 msgid "S&econdary:" @@ -3879,7 +3878,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249 msgid "Browse..." -msgstr "Prechádzať..." +msgstr "Prechádzať…" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85 msgid "T&hesaurus dictionaries:" @@ -4915,7 +4914,7 @@ msgstr "Aktualizovať navigačný strom" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182 msgid "..." -msgstr "..." +msgstr "…" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122 msgid "Decrease nesting depth of selected item" @@ -12080,7 +12079,7 @@ msgstr "Pojmy indexu" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93 msgid "Index-terms..." -msgstr "Pojmy indexu..." +msgstr "Pojmy indexu…" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102 msgid "Index-term" @@ -12104,7 +12103,7 @@ msgstr "Dodatkové" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141 msgid "Supplementary..." -msgstr "Dodatkové..." +msgstr "Dodatkové…" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150 msgid "Supp-note" @@ -13110,7 +13109,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pridáva prostredia na definície riadkov hlavičiek a pätičiek. POZOR: Na " "použitie tohto modulu treba nastaviť Štýl hlavičky v menu Dokument-" -">Nastavenia...->Formát Stránky na 'pestrý' (fancy)!" +">Nastavenia…->Formát Stránky na 'pestrý' (fancy)!" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12 msgid "Header/Footer" @@ -13269,10 +13268,10 @@ msgstr "" "Súpis vysvetliviek sa dá vytvoriť použitím odstavcového štýlu 'Súpis " "FIXMEs'. Vysvetlivky sú upraviteľné v LaTeXovej preambule. Viď dokumentáciu " "FiXme. NOTA: Štandardne sú poznámky viditeľné len v režime 'draft' (keď " -"voľbu 'draft' vložíte pomocou Dokument -> Nastavenia... -> Trieda dokumentu -" -"> Nastavenie triedy -> Vlastné). Chcete to vidieť vždy, vložte \\\\fxsetup" -"{draft} do Dokument -> Preambula LaTeX-u. POZOR: pre niektoré vlastnosti " -"potrebujete balík 'FiXme' verziu 4 alebo vzostupnú." +"voľbu 'draft' vložíte pomocou Dokument -> Nastavenia… -> Trieda dokumentu -> " +"Nastavenie triedy -> Vlastné). Chcete to vidieť vždy, vložte \\" +"\\fxsetup{draft} do Dokument -> Preambula LaTeX-u. POZOR: pre niektoré " +"vlastnosti potrebujete balík 'FiXme' verziu 4 alebo vzostupnú." #: lib/layouts/fixme.module:21 msgid "List of FIXMEs" @@ -14720,10 +14719,10 @@ msgstr "" "Definuje prostredie mat. viet a dôkazov používajúce rozšírenie AMS. K " "dispozícii sú číslované a neočíslované typy. Opačne k jednoduchému modulu " "rozšírenia AMS, má tu každý poskytnutý typ teorémou svoje vlastné číslovanie " -"(čiže veta 1, veta 2, lemma 1, tvrdenie 1, veta 3, lemma 2, ..., oproti veta " -"1, veta 2, lemma 3, tvrdenie 4...). Číslovanie je postupne bez ohľadu na " +"(čiže veta 1, veta 2, lemma 1, tvrdenie 1, veta 3, lemma 2, …, oproti veta " +"1, veta 2, lemma 3, tvrdenie 4…). Číslovanie je postupne bez ohľadu na " "štruktúru dokumentu. To sa dá zmeniť voľbou jedného z 'Teorémy (Číslované " -"podľa ...)' modulu." +"podľa …)' modulu." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)" @@ -14744,8 +14743,8 @@ msgstr "" "Poďakovania, Záver, Predpoklad, a Prípad v oboch formách (číslované/" "neočíslované). Opačne k jednoduchému modulu rozšírenia AMS, má tu každý " "poskytnutý typ teorémou svoje vlastné číslovanie (čiže kritérium 1, " -"kritérium 2, axióma 1, predpoklad 1, kritérium 3, ..., oproti kritérium 1, " -"kritérium 2, axióma 3, predpoklad 4, ...)." +"kritérium 2, axióma 1, predpoklad 1, kritérium 3, …, oproti kritérium 1, " +"kritérium 2, axióma 3, predpoklad 4, …)." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63 msgid "Criterion \\thecriterion." @@ -14975,7 +14974,7 @@ msgstr "" "Definuje prostredie mat. viet a dôkazov používajúce rozšírenie AMS. K " "dispozícii sú číslované a ne-číslované typy. Implicitne sú vety číslované " "postupne bez ohľadu na štruktúru dokumentu. To sa dá zmeniť voľbou jedného z " -"'Teorémy (Číslované podľa ...)' modulu." +"'Teorémy (Číslované podľa …)' modulu." #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2 msgid "Theorems (Numbered by Type)" @@ -14994,9 +14993,9 @@ msgstr "" "Definuje niektoré prostredia mat. viet nepoužívajúce AMS. Opačne k " "jednoduchému modulu teorémou, má tu každý poskytnutý typ teorémou svoje " "vlastné číslovanie (čiže veta 1, veta 2, lemma 1, tvrdenie 1, veta 3, lemma " -"2, ..., oproti veta 1, veta 2, lemma 3, tvrdenie 4...). Číslovanie je " +"2, …, oproti veta 1, veta 2, lemma 3, tvrdenie 4, …). Číslovanie je " "usporiadané bez ohľadu na štruktúru dokumentu. To sa dá zmeniť voľbou " -"jedného z 'Teorémy (Číslované podľa ...)' modulu." +"jedného z 'Teorémy (Číslované podľa …)' modulu." #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)" @@ -15013,7 +15012,7 @@ msgstr "" "Definuje niektoré prostredia mat. viet nepoužívajúce AMS. Opačne k " "jednoduchému modulu teorémou, má tu každý poskytnutý typ teorémou svoje " "vlastné číslovanie (čiže veta 1, veta 2, lemma 1, tvrdenie 1, veta 3, lemma " -"2, ..., oproti veta 1, veta 2, lemma 3, tvrdenie 4...). Číslovanie sa nuluje " +"2, …, oproti veta 1, veta 2, lemma 3, tvrdenie 4, …). Číslovanie sa nuluje " "na začiatku každej kapitoly." #: lib/layouts/theorems-chap.module:2 @@ -15065,7 +15064,7 @@ msgstr "" "Definuje niektoré prostredia mat. viet nepoužívajúce AMS. Opačne k " "jednoduchému modulu teorémou, má tu každý poskytnutý typ teorémou svoje " "vlastné číslovanie (čiže veta 1, veta 2, lemma 1, tvrdenie 1, veta 3, lemma " -"2, ..., oproti veta 1, veta 2, lemma 3, tvrdenie 4...). Číslovanie sa nuluje " +"2, …, oproti veta 1, veta 2, lemma 3, tvrdenie 4, …). Číslovanie sa nuluje " "na začiatku každej sekcie." #: lib/layouts/theorems-sec.module:2 @@ -15104,7 +15103,7 @@ msgid "" msgstr "" "Definuje niektoré prostredia mat. viet pre použitie v triedach neodvodených " "od AMS. Implicitne sú vety číslované postupne bez ohľadu na štruktúru " -"dokumentu. To sa dá zmeniť voľbou jedného z 'Teorémy (Číslované podľa ...)' " +"dokumentu. To sa dá zmeniť voľbou jedného z 'Teorémy (Číslované podľa …)' " "modulu." #: lib/layouts/todonotes.module:2 @@ -16005,13 +16004,13 @@ msgstr "Gathered prostredie" msgid "Split Environment|S" msgstr "Rozdeliť prostredie" -#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:447 +#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:450 msgid "Delimiters...|r" -msgstr "Oddeľovače..." +msgstr "Oddeľovače…" -#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:448 +#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:451 msgid "Matrix...|x" -msgstr "Matica..." +msgstr "Matica…" #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:449 msgid "Macro|o" @@ -16173,9 +16172,9 @@ msgstr "Textová Referencia" #: lib/ui/stdcontext.inc:523 lib/ui/stdcontext.inc:531 #: lib/ui/stdcontext.inc:539 lib/ui/stdcontext.inc:552 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:583 -#: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:637 lib/ui/stdmenus.inc:525 +#: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:637 lib/ui/stdmenus.inc:529 msgid "Settings...|S" -msgstr "Nastavenia...|a" +msgstr "Nastavenia…|a" #: lib/ui/stdcontext.inc:106 msgid "Go Back|G" @@ -16187,7 +16186,7 @@ msgstr "Kopírovať ako referenciu" #: lib/ui/stdcontext.inc:130 msgid "Edit Database(s) Externally...|x" -msgstr "Externe upraviť databázu(y)...|x" +msgstr "Externe upraviť databázu(y)…|x" #: lib/ui/stdcontext.inc:144 msgid "Open Inset|O" @@ -16385,7 +16384,7 @@ msgstr "Vlastné" #: lib/ui/stdcontext.inc:268 msgid "Settings...|e" -msgstr "Nastavenia...|a" +msgstr "Nastavenia…|a" #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:546 msgid "Include|c" @@ -16409,7 +16408,7 @@ msgstr "Výpis" #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:554 msgid "Edit Included File...|E" -msgstr "Editovať zahrnutý súbor...|E" +msgstr "Editovať zahrnutý súbor…|E" #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:421 msgid "New Page|N" @@ -16515,9 +16514,9 @@ msgstr "Použiť posledný štýl textu" msgid "Text Style|x" msgstr "Štýl Textu" -#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:122 +#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121 msgid "Paragraph Settings...|P" -msgstr "Nastavenia odstavca...|a" +msgstr "Nastavenia odstavca…|a" #: lib/ui/stdcontext.inc:346 msgid "Fullscreen Mode" @@ -16590,7 +16589,7 @@ msgstr "Opäť načítať" #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401 #: lib/ui/stdcontext.inc:507 msgid "Edit Externally...|x" -msgstr "Externe upraviť...|x" +msgstr "Externe upraviť…|x" #: lib/ui/stdcontext.inc:409 msgid "Multicolumn|u" @@ -16818,11 +16817,11 @@ msgstr "Nový|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:46 msgid "New from Template...|m" -msgstr "Nový zo šablóny...|b" +msgstr "Nový zo šablóny…|b" #: lib/ui/stdmenus.inc:47 msgid "Open...|O" -msgstr "Otvoriť...|O" +msgstr "Otvoriť…|O" #: lib/ui/stdmenus.inc:48 msgid "Open Recent|t" @@ -16842,7 +16841,7 @@ msgstr "Uložiť|l" #: lib/ui/stdmenus.inc:53 msgid "Save As...|A" -msgstr "Uložiť ako...|a" +msgstr "Uložiť ako…|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:54 msgid "Save All|l" @@ -16864,9 +16863,9 @@ msgstr "Importovať|I" msgid "Export|E" msgstr "Exportovať|E" -#: lib/ui/stdmenus.inc:61 +#: lib/ui/stdmenus.inc:60 msgid "Fax...|F" -msgstr "Fax...|F" +msgstr "Fax…|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:63 msgid "New Window|W" @@ -16880,13 +16879,13 @@ msgstr "Zavrieť okno|r" msgid "Exit|x" msgstr "Ukončiť|U" -#: lib/ui/stdmenus.inc:74 +#: lib/ui/stdmenus.inc:73 msgid "Register...|R" -msgstr "Registrovať...|R" +msgstr "Registrovať…|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:75 +#: lib/ui/stdmenus.inc:74 msgid "Check In Changes...|I" -msgstr "Uložiť Zmeny..." +msgstr "Uložiť Zmeny…" #: lib/ui/stdmenus.inc:76 msgid "Check Out for Edit|O" @@ -16912,25 +16911,25 @@ msgstr "Vrátiť na Verziu Repozitára" msgid "Undo Last Check In|U" msgstr "Zrušiť Naposledy Uložené Zmeny" -#: lib/ui/stdmenus.inc:82 +#: lib/ui/stdmenus.inc:81 msgid "Compare with Older Revision...|C" -msgstr "Porovnať so Staršou Revíziou..." +msgstr "Porovnať so Staršou Revíziou…" -#: lib/ui/stdmenus.inc:83 +#: lib/ui/stdmenus.inc:82 msgid "Show History...|H" -msgstr "Zobraziť históriu...|h" +msgstr "Zobraziť históriu…|h" #: lib/ui/stdmenus.inc:84 msgid "Use Locking Property|L" msgstr "Použiť blokovanie súborov" -#: lib/ui/stdmenus.inc:92 +#: lib/ui/stdmenus.inc:91 msgid "Export As...|s" -msgstr "Exportovať Ako..." +msgstr "Exportovať Ako…" -#: lib/ui/stdmenus.inc:94 +#: lib/ui/stdmenus.inc:93 msgid "More Formats & Options...|O" -msgstr "Viac Formátov a Volieb..." +msgstr "Viac Formátov a Volieb…" #: lib/ui/stdmenus.inc:102 msgid "Undo|U" @@ -16952,13 +16951,13 @@ msgstr "Vyberte Celú vložku" msgid "Select All" msgstr "Vybrať všetko" -#: lib/ui/stdmenus.inc:114 +#: lib/ui/stdmenus.inc:113 msgid "Find & Replace (Quick)...|F" -msgstr "Nájsť a Nahradiť (Rýchle)...|N" +msgstr "Nájsť a Nahradiť (Rýchle)…|N" -#: lib/ui/stdmenus.inc:115 +#: lib/ui/stdmenus.inc:114 msgid "Find & Replace (Advanced)..." -msgstr "Nájsť a Nahradiť (Rozšírené)..." +msgstr "Nájsť a Nahradiť (Rozšírené)…" #: lib/ui/stdmenus.inc:120 msgid "Text Style|S" @@ -16988,53 +16987,53 @@ msgstr "Zmenšiť hĺbku listiny|m" msgid "Dissolve Inset" msgstr "Rozpustiť vložku" -#: lib/ui/stdmenus.inc:138 +#: lib/ui/stdmenus.inc:137 msgid "TeX Code Settings...|C" -msgstr "Nastavenia TeX kódu...|k" +msgstr "Nastavenia TeX kódu…|k" -#: lib/ui/stdmenus.inc:140 +#: lib/ui/stdmenus.inc:139 msgid "Float Settings...|a" -msgstr "Nastavenia plávajúceho objektu...|p" +msgstr "Nastavenia plávajúceho objektu…|p" -#: lib/ui/stdmenus.inc:141 +#: lib/ui/stdmenus.inc:140 msgid "Text Wrap Settings...|W" -msgstr "Nastavenia obtekania textu...|o" +msgstr "Nastavenia obtekania textu…|o" -#: lib/ui/stdmenus.inc:142 +#: lib/ui/stdmenus.inc:141 msgid "Note Settings...|N" -msgstr "Nastavenia poznámky...|n" +msgstr "Nastavenia poznámky…|n" -#: lib/ui/stdmenus.inc:143 +#: lib/ui/stdmenus.inc:142 msgid "Phantom Settings...|h" -msgstr "Nastavenia pre fantóm...|f" +msgstr "Nastavenia pre fantóm…|f" -#: lib/ui/stdmenus.inc:144 +#: lib/ui/stdmenus.inc:143 msgid "Branch Settings...|B" -msgstr "Nastavenia vetvy...|e" +msgstr "Nastavenia vetvy…|e" -#: lib/ui/stdmenus.inc:145 +#: lib/ui/stdmenus.inc:144 msgid "Box Settings...|x" -msgstr "Nastavenia rámiku...|r" +msgstr "Nastavenia rámiku…|r" -#: lib/ui/stdmenus.inc:146 +#: lib/ui/stdmenus.inc:145 msgid "Index Entry Settings...|y" -msgstr "Nastavenia registrových hesiel...|h" +msgstr "Nastavenia registrových hesiel…|h" -#: lib/ui/stdmenus.inc:147 +#: lib/ui/stdmenus.inc:146 msgid "Index Settings...|x" -msgstr "Nastavenia registra...|g" +msgstr "Nastavenia registra…|g" -#: lib/ui/stdmenus.inc:148 +#: lib/ui/stdmenus.inc:147 msgid "Info Settings...|n" -msgstr "Nastavenia pre Info...|I" +msgstr "Nastavenia pre Info…|I" -#: lib/ui/stdmenus.inc:149 +#: lib/ui/stdmenus.inc:148 msgid "Listings Settings...|g" -msgstr "Nastavenia výpisu...|s" +msgstr "Nastavenia výpisu…|s" -#: lib/ui/stdmenus.inc:153 +#: lib/ui/stdmenus.inc:152 msgid "Table Settings...|a" -msgstr "Nastavenia tabuľky...|t" +msgstr "Nastavenia tabuľky…|t" #: lib/ui/stdmenus.inc:157 msgid "Paste from HTML|H" @@ -17084,9 +17083,9 @@ msgstr "Výber, spojiť riadky" msgid "Dissolve Text Style" msgstr "Rozpustiť štýl znakov do textu" -#: lib/ui/stdmenus.inc:186 +#: lib/ui/stdmenus.inc:185 msgid "Customized...|C" -msgstr "Vlastné..." +msgstr "Vlastné…" #: lib/ui/stdmenus.inc:188 msgid "Capitalize|a" @@ -17384,37 +17383,37 @@ msgstr "Súbor|S" msgid "Box[[Menu]]|x" msgstr "Rámik" -#: lib/ui/stdmenus.inc:371 +#: lib/ui/stdmenus.inc:370 msgid "Citation...|C" -msgstr "Citáciu...|C" +msgstr "Citáciu…|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:372 +#: lib/ui/stdmenus.inc:371 msgid "Cross-Reference...|R" -msgstr "Krížovú referenciu...|r" +msgstr "Krížovú referenciu…|r" -#: lib/ui/stdmenus.inc:373 +#: lib/ui/stdmenus.inc:372 msgid "Label...|L" -msgstr "Referenčnú Značku...|Z" +msgstr "Referenčnú Značku…|Z" -#: lib/ui/stdmenus.inc:376 +#: lib/ui/stdmenus.inc:375 msgid "Nomenclature Entry...|y" -msgstr "Záznam nomenklatúry...|y" +msgstr "Záznam nomenklatúry…|y" -#: lib/ui/stdmenus.inc:378 +#: lib/ui/stdmenus.inc:377 msgid "Table...|T" -msgstr "Tabuľku...|T" +msgstr "Tabuľku…|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:379 +#: lib/ui/stdmenus.inc:378 msgid "Graphics...|G" -msgstr "Grafiku...|G" +msgstr "Grafiku…|G" #: lib/ui/stdmenus.inc:380 msgid "URL|U" msgstr "URL|U" -#: lib/ui/stdmenus.inc:381 +#: lib/ui/stdmenus.inc:380 msgid "Hyperlink...|k" -msgstr "Hyperlinku...|k" +msgstr "Hyperlinku…|k" #: lib/ui/stdmenus.inc:382 msgid "Footnote|F" @@ -17436,9 +17435,9 @@ msgstr "Výpis Zdrojového Kódu" msgid "Preview|w" msgstr "Náhľad" -#: lib/ui/stdmenus.inc:392 +#: lib/ui/stdmenus.inc:391 msgid "Symbols...|b" -msgstr "Symboly...|S" +msgstr "Symboly…|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:395 msgid "Ordinary Quote|Q" @@ -17484,17 +17483,17 @@ msgstr "Dolný index" msgid "Protected Space|P" msgstr "Chránená Medzera" -#: lib/ui/stdmenus.inc:411 +#: lib/ui/stdmenus.inc:414 msgid "Horizontal Space...|o" -msgstr "Horizontálna medzera...|o" +msgstr "Horizontálna medzera…|o" -#: lib/ui/stdmenus.inc:412 +#: lib/ui/stdmenus.inc:415 msgid "Horizontal Line...|L" -msgstr "Horizontálna Línia...|L" +msgstr "Horizontálna Línia…|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:413 +#: lib/ui/stdmenus.inc:416 msgid "Vertical Space...|V" -msgstr "Vertikálna medzera...|V" +msgstr "Vertikálna medzera…|V" #: lib/ui/stdmenus.inc:414 msgid "Phantom|m" @@ -17528,37 +17527,37 @@ msgstr "Zoznam Výpisov" msgid "Nomenclature|N" msgstr "Nomenklatúra" -#: lib/ui/stdmenus.inc:465 +#: lib/ui/stdmenus.inc:468 msgid "BibTeX Bibliography...|B" -msgstr "BibTeX bibliografia...|B" +msgstr "BibTeX bibliografia…|B" -#: lib/ui/stdmenus.inc:469 +#: lib/ui/stdmenus.inc:472 msgid "LyX Document...|X" -msgstr "LyX Dokument...|X" +msgstr "LyX Dokument…|X" -#: lib/ui/stdmenus.inc:470 +#: lib/ui/stdmenus.inc:473 msgid "Plain Text...|T" -msgstr "Ako prostý text...|t" +msgstr "Ako prostý text…|t" -#: lib/ui/stdmenus.inc:471 +#: lib/ui/stdmenus.inc:474 msgid "Plain Text, Join Lines...|J" -msgstr "Prostý text, riadky spojiť...|s" +msgstr "Prostý text, riadky spojiť…|s" -#: lib/ui/stdmenus.inc:473 +#: lib/ui/stdmenus.inc:476 msgid "External Material...|M" -msgstr "Externý materiál...|m" +msgstr "Externý materiál…|m" -#: lib/ui/stdmenus.inc:474 +#: lib/ui/stdmenus.inc:477 msgid "Child Document...|d" -msgstr "Dokument Potomka...|P" +msgstr "Dokument Potomka…|P" #: lib/ui/stdmenus.inc:489 msgid "Comment|C" msgstr "Komentár" -#: lib/ui/stdmenus.inc:496 +#: lib/ui/stdmenus.inc:499 msgid "Insert New Branch...|I" -msgstr "Vložiť Novú Vetvu...|V" +msgstr "Vložiť Novú Vetvu…|V" #: lib/ui/stdmenus.inc:514 msgid "Change Tracking|C" @@ -17596,9 +17595,9 @@ msgstr "Blokovať Editáciu|E" msgid "Track Changes|T" msgstr "Sledovať Zmeny|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:530 +#: lib/ui/stdmenus.inc:534 msgid "Merge Changes...|M" -msgstr "Zlúčiť Zmeny...|Z" +msgstr "Zlúčiť Zmeny…|Z" #: lib/ui/stdmenus.inc:531 msgid "Accept Change|A" @@ -17664,17 +17663,17 @@ msgstr "Zrušiť záložky" msgid "Navigate Back|B" msgstr "Choď späť" -#: lib/ui/stdmenus.inc:569 +#: lib/ui/stdmenus.inc:573 msgid "Spellchecker...|S" -msgstr "Kontrola Pravopisu...|K" +msgstr "Kontrola Pravopisu…|K" -#: lib/ui/stdmenus.inc:570 +#: lib/ui/stdmenus.inc:574 msgid "Thesaurus...|T" -msgstr "Slovník Synoným...|S" +msgstr "Slovník Synoným…|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:571 +#: lib/ui/stdmenus.inc:575 msgid "Statistics...|a" -msgstr "Štatistika...|Š" +msgstr "Štatistika…|Š" #: lib/ui/stdmenus.inc:572 msgid "Check TeX|h" @@ -17684,17 +17683,17 @@ msgstr "Kontrola TeXu|X" msgid "TeX Information|I" msgstr "TeX Informácia|I" -#: lib/ui/stdmenus.inc:574 +#: lib/ui/stdmenus.inc:578 msgid "Compare...|C" -msgstr "Porovnávať...|o" +msgstr "Porovnávať…|o" #: lib/ui/stdmenus.inc:579 msgid "Reconfigure|R" msgstr "Rekonfigurácia|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:580 +#: lib/ui/stdmenus.inc:584 msgid "Preferences...|P" -msgstr "Preferencie...|P" +msgstr "Preferencie…|P" #: lib/ui/stdmenus.inc:587 msgid "Introduction|I" @@ -23275,10 +23274,10 @@ msgstr "" "Zato bol súbor ale úspešne uložený ako:\n" " %2$s." -#: src/Buffer.cpp:1395 +#: src/Buffer.cpp:1433 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." -msgstr "Ukladám dokument %1$s..." +msgstr "Ukladám dokument %1$s…" #: src/Buffer.cpp:1410 msgid " could not write file!" @@ -23298,13 +23297,13 @@ msgstr "LyX: Pokúšam sa uložiť dokument %1$s\n" msgid "Saved to %1$s. Phew.\n" msgstr "Úspešne uložené do súboru %1$s. Uf.\n" -#: src/Buffer.cpp:1446 +#: src/Buffer.cpp:1484 msgid "Save failed! Trying again...\n" -msgstr "Uloženie zlyhalo! Skúšam ešte raz...\n" +msgstr "Uloženie zlyhalo! Skúšam ešte raz…\n" -#: src/Buffer.cpp:1460 +#: src/Buffer.cpp:1498 msgid "Save failed! Trying yet again...\n" -msgstr "Uloženie zlyhalo! Skúšam zatiaľ ešte raz...\n" +msgstr "Uloženie zlyhalo! Skúšam zatiaľ ešte raz…\n" #: src/Buffer.cpp:1474 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost." @@ -23374,9 +23373,9 @@ msgstr "" "V prípade problémov vyberte vhodné kódovanie dokumentu\n" "(ako napr. utf8) alebo zmeňte meno cesty." -#: src/Buffer.cpp:2065 +#: src/Buffer.cpp:2100 msgid "Running chktex..." -msgstr "Spúšťam chktex..." +msgstr "Spúšťam chktex…" #: src/Buffer.cpp:2079 msgid "chktex failure" @@ -23464,9 +23463,9 @@ msgstr "Automatické ukladanie %1$s" msgid "Autosave failed!" msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!" -#: src/Buffer.cpp:3859 +#: src/Buffer.cpp:3823 msgid "Autosaving current document..." -msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu..." +msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu…" #: src/Buffer.cpp:3982 msgid "Couldn't export file" @@ -23791,9 +23790,9 @@ msgstr "Už nie je viac vložiek" msgid "Save bookmark" msgstr "Uložiť záložku" -#: src/BufferView.cpp:960 +#: src/BufferView.cpp:978 msgid "Converting document to new document class..." -msgstr "Prevádzam dokument do novej triedy dokumentov..." +msgstr "Prevádzam dokument do novej triedy dokumentov…" #: src/BufferView.cpp:1004 msgid "Document is read-only" @@ -23907,10 +23906,10 @@ msgstr "" "Neplatná pozícia žiadaná spiatočným hľadaním.\n" "Treba aktualizovať prehliadaný dokument." -#: src/BufferView.cpp:2729 +#: src/BufferView.cpp:2785 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." -msgstr "Vkladám dokument %1$s..." +msgstr "Vkladám dokument %1$s…" #: src/BufferView.cpp:2740 #, c-format @@ -24431,9 +24430,9 @@ msgstr "Nedá sa skopírovať pomocný súbor z %1$s do %2$s." msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "Nedá sa presunúť pomocný súbor z %1$s do %2$s." -#: src/Converter.cpp:639 +#: src/Converter.cpp:648 msgid "Running LaTeX..." -msgstr "Spúšťam LaTeX..." +msgstr "Spúšťam LaTeX…" #: src/Converter.cpp:658 #, c-format @@ -24967,7 +24966,7 @@ msgstr "Zoznam podporovaných ladiacich indikátorov:" msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Nastavenie úrovne ladenia na %1$s" -#: src/LyX.cpp:1102 +#: src/LyX.cpp:1140 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -25011,20 +25010,20 @@ msgid "" "\t-version summarize version and build info\n" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" -"Použitie: lyx [prepínače ] [ názov.lyx ... ]\n" +"Použitie: lyx [prepínače ] [ názov.lyx … ]\n" "Prepínače (rozlišuje sa veľkosť písmen):\n" "\t-help sumarizuje použitie LyX\n" "\t-userdir dir nastaviť používateľský adresár na dir\n" "\t-sysdir dir nastaviť systémový adresár na dir\n" "\t-geometry WxH+X+Y nastaviť geometriu hlavného okna\n" -"\t-dbg časť[,časť]...\n" +"\t-dbg časť[,časť]…\n" " vyberie patričné časti na ladenie.\n" " Príkaz `lyx -dbg' vypíše zoznam ladiacich častí\n" "\t-x [--execute] príkaz\n" " spustí lyx-príkaz príkaz.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " kde fmt je vybraný exportný formát. Pozrite si\n" -" Nástroje->Preferencie...->Obsluha súborov->Formáty Súborov-" +" Nástroje->Preferencie…->Obsluha súborov->Formáty Súborov-" ">Skratka\n" " aby ste videli, ktoré parametre sú vhodné.\\n\n" " (Líšia sa od mena formátu v menu Súbor->Exportovať).\n" @@ -25080,21 +25079,21 @@ msgstr "Neúplný príkaz" msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "Chýba príkazový reťazec po prepínači --execute" -#: src/LyX.cpp:1142 +#: src/LyX.cpp:1233 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch" -msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --export-to" +msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps…] po prepínači --export-to" -#: src/LyX.cpp:1147 +#: src/LyX.cpp:1238 msgid "Missing destination filename after --export-to switch" -msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --export-to" +msgstr "Chýba názov výstupného súboru po prepínači --export-to" -#: src/LyX.cpp:1160 +#: src/LyX.cpp:1251 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" -msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --export" +msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps…] po prepínači --export" -#: src/LyX.cpp:1173 +#: src/LyX.cpp:1264 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" -msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --import" +msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps…] po prepínači --import" #: src/LyX.cpp:1178 msgid "Missing filename for --import" @@ -25419,9 +25418,9 @@ msgstr "Vyberte pre zobrazenie riadkového doplňovania v matematickom móde." msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "Vyberte pre zobrazenie riadkového doplňovania v textovom móde." -#: src/LyXRC.cpp:3311 +#: src/LyXRC.cpp:3115 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." -msgstr "Použiť \"...\" pre skrátenie dlhých doplnení." +msgstr "Použiť \"…\" pre skrátenie dlhých doplnení." #: src/LyXRC.cpp:3330 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow." @@ -25979,9 +25978,9 @@ msgstr "Našli sa zmeny" msgid "&Abort" msgstr "Z&rušiť" -#: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1517 +#: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:1518 msgid "View &Log ..." -msgstr "Preh&liadnuť zápisný súbor..." +msgstr "Preh&liadnuť zápisný súbor…" #: src/VCBackend.cpp:978 #, c-format @@ -26446,13 +26445,13 @@ msgstr "Príkaz nie je povolený pokiaľ nie je otvorený aspoň jeden zásobní msgid "the argument of buffer-forall is not valid" msgstr "argument pre buffer-forall je neplatný" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509 msgid "Running configure..." -msgstr "Spúšťam konfigurovanie..." +msgstr "Spúšťam konfigurovanie…" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1517 msgid "Reloading configuration..." -msgstr "Nové načítanie konfigurácie..." +msgstr "Nové načítanie konfigurácie…" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1463 msgid "System reconfiguration failed" @@ -26488,10 +26487,10 @@ msgstr "" msgid "Exiting." msgstr "Končím." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1697 #, c-format msgid "Opening help file %1$s..." -msgstr "Otváram súbor s pomocníkom %1$s..." +msgstr "Otváram súbor s pomocníkom %1$s…" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1655 msgid "Syntax: set-color " @@ -26579,7 +26578,7 @@ msgstr "" "LyX nenašiel predvolený UI súbor!\n" "Skontrolujte prosím vašu inštaláciu." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2837 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2951 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" @@ -26591,7 +26590,7 @@ msgstr "" "Chyba pri čítaní konfiguračného súboru\n" "%1$s.\n" "Ustupujem na predvolené (default).\n" -"Preskúmajte pod Nástroje->Preferencie...->Vzhľad->Užívateľské rozhranie a\n" +"Preskúmajte pod Nástroje->Preferencie…->Vzhľad->Užívateľské rozhranie a\n" "skontrolujte ktorý užívateľský súbor používate." #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53 @@ -26873,7 +26872,7 @@ msgstr "Dokončené" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263 msgid "Aborting process..." -msgstr "Prerušujem proces..." +msgstr "Prerušujem proces…" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299 msgid "differences" @@ -26916,9 +26915,9 @@ msgstr "Variabilná" msgid "Module not found!" msgstr "Modul nenájdený!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547 msgid "Press button to check validity..." -msgstr "Kliknite tlačidlo na kontrolu validity..." +msgstr "Kliknite tlačidlo na kontrolu validity…" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573 msgid "Conversion Failed!" @@ -27274,10 +27273,10 @@ msgstr "Vetvy" msgid "LaTeX Preamble" msgstr "Preambula LaTeX-u" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686 msgid "&Default..." -msgstr "Štan&dard..." +msgstr "Štan&dard…" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261 @@ -28758,10 +28757,10 @@ msgstr "" "%1$s\n" "neexistuje." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." -msgstr "Otváram dokument %1$s..." +msgstr "Otváram dokument %1$s…" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2051 #, c-format @@ -28817,10 +28816,10 @@ msgstr "" msgid "Overwrite document?" msgstr "Prepísať dokument?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345 #, c-format msgid "Importing %1$s..." -msgstr "Importujem %1$s..." +msgstr "Importujem %1$s…" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 msgid "imported." @@ -28914,7 +28913,7 @@ msgstr "Premenovať a uložiť ?" msgid "&Retry" msgstr "Z&opakuj" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727 #, c-format msgid "" "Last view on document %1$s is being closed.\n" @@ -28930,10 +28929,10 @@ msgstr "" "Chcete ho zavrieť alebo len skryť?\n" "\n" "Skryté dokumenty možno zase vidieť cez\n" -"menu: Zobraziť->Skryté->...\n" +"menu: Zobraziť->Skryté->…\n" "\n" "Na zbavenie sa tejto otázky, nastavte preferenciu v:\n" -" Nástroje Preferencie...->Vz&hľad->Užívateľské Rozhranie\n" +" Nástroje Preferencie…->Vz&hľad->Užívateľské Rozhranie\n" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599 msgid "Close or hide document?" @@ -29026,10 +29025,10 @@ msgstr "Chyba pri nastavení blokovacej vlastnosti." msgid "Directory is not accessible." msgstr "Adresár je neprístupný." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279 #, c-format msgid "Opening child document %1$s..." -msgstr "Otváram dokument potomku %1$s..." +msgstr "Otváram dokument potomku %1$s…" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203 #, c-format @@ -29044,13 +29043,13 @@ msgstr "Chyba pri Exporte" msgid "Error cloning the Buffer." msgstr "Chyba pri klonovaní Zásobníka." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3410 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550 msgid "Exporting ..." -msgstr "Exportujem ..." +msgstr "Exportujem …" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3559 msgid "Previewing ..." -msgstr "Predbežný náhľad ..." +msgstr "Predbežný náhľad …" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3453 msgid "Document not loaded" @@ -29077,9 +29076,9 @@ msgstr "" msgid "Revert to saved document?" msgstr "Vrátiť sa k uloženej verzii?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3582 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3723 msgid "Saving all documents..." -msgstr "Ukladám všetky dokumenty..." +msgstr "Ukladám všetky dokumenty…" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3592 msgid "All documents saved." @@ -29167,7 +29166,7 @@ msgstr "%1$s (neznámy)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706 msgid "More...|M" -msgstr "Viac..." +msgstr "Viac…" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790 msgid "No Group" @@ -29193,9 +29192,9 @@ msgstr "Vybrať z osobného slovníka" msgid "Language|L" msgstr "Jazyk" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894 msgid "More Languages ...|M" -msgstr "Viac Jazykov ...|V" +msgstr "Viac Jazykov …|V" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966 src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 msgid "Hidden|H" @@ -29231,25 +29230,25 @@ msgstr "Aktualizovať [%1$s]" msgid "No Custom Insets Defined!" msgstr "Niet Vlastných Definovaných Vložiek!" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290 -msgid "" -msgstr "<Žiadny Otvorený Dokument>" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1292 +msgid "(No Document Open)" +msgstr "(Bez Otvoreného Dokumentu)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1300 msgid "Master Document" msgstr "Hlavný dokument" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1317 -msgid "Open Navigator..." -msgstr "Otvoriť navigátor..." +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314 +msgid "Open outliner..." +msgstr "Otvoriť prehľad…" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338 msgid "Other Lists" msgstr "Iné Listiny" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1351 -msgid "" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1342 +msgid "(Empty Table of Contents)" +msgstr "Prázdny Obsah Tabuliek" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386 msgid "Other Toolbars" @@ -29366,6 +29365,10 @@ msgstr "Obsah" msgid "Equations" msgstr "Rovnice" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611 +msgid "External material" +msgstr "Externý materiál" + #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602 msgid "Footnotes" msgstr "Poznámky pod čiarou" @@ -29733,6 +29736,10 @@ msgstr "Konverziu %1$s netreba" msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Grafický súbor: %1$s" +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59 +msgid "Hyperlink: " +msgstr "Hyperlinka: " + #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198 #, c-format msgid "" @@ -30363,19 +30370,19 @@ msgstr "Neukázané." #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 msgid "Loading..." -msgstr "Načítavam..." +msgstr "Načítavam…" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 msgid "Converting to loadable format..." -msgstr "Konvertujem do čitateľného formátu..." +msgstr "Konvertujem do čitateľného formátu…" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." -msgstr "Nahrané do pamäti. Generujem pixmapy..." +msgstr "Nahrané do pamäti. Generujem pixmapy…" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99 msgid "Scaling etc..." -msgstr "Zmena mierky atď..." +msgstr "Zmena mierky atď…" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102 msgid "Ready to display" @@ -30604,9 +30611,9 @@ msgstr "Nedajú sa pridať horizontálne linky mriežky '%1$s'" msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)" msgstr "Automatická korektúra vypnutá ('!' na zapnutie)" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1027 msgid "create new math text environment ($...$)" -msgstr "vytvoriť nové matematické textové prostredie ($...$)" +msgstr "vytvoriť nové matematické textové prostredie ($…$)" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024 msgid "entered math text mode (textrm)" @@ -30660,6 +30667,11 @@ msgstr "mat. makro" msgid "Math Macro: \\%1$s" msgstr "Mat. Makro: \\%1$s" +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1393 +#, c-format +msgid "Invalid macro! \\%1$s" +msgstr "Neplatné makro! \\%1$s" + #: src/output.cpp:37 #, c-format msgid "" @@ -30978,6 +30990,9 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Neznámy používateľ" +#~ msgid "Open Navigator..." +#~ msgstr "Otvoriť navigátor..." + #~ msgid "" #~ "A bitmap file.\n" #~ "Use this template to include bitmap images of any kind except\n" @@ -34186,3 +34201,9 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "MS Word Office Open XML|W" #~ msgstr "MS-Word Office-Open XML|W" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<Žiadny Otvorený Dokument>" + +#~ msgid "" +#~ msgstr ""