X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsk.po;h=ee20105508832a0e502146e4a5fb520ee7b9f985;hb=0d84f0b9fdfce831e39676307bc954f7389198d1;hp=0a14bd4753670c0d4af9652f3442ca2d2bb3c613;hpb=85353c178db81d0c5f6c98899abd7bca8bf632c1;p=lyx.git diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 0a14bd4753..ee20105508 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -3,13 +3,13 @@ # # Zdenko Podobný , 2003, 2006. # Kornel Benko , 2009. -# Kornel Benko , 2009-2019. +# Kornel Benko , 2009-2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX-2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-13 10:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-13 09:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-12 12:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-12 10:20+0000\n" "Last-Translator: Kornel Benko \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -830,6 +830,30 @@ msgstr "V&lastná odrážka:" msgid "&Level:" msgstr "Ú&roveň:" +#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20 +msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document" +msgstr "Keď zaškrtnuté, adície a odstránenia sú v dokumente stopovateľné" + +#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23 +msgid "&Track changes" +msgstr "&Sledovať zmeny" + +#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30 +msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output" +msgstr "Keď zaškrtnuté, zmeny budú zobrazené v PDF/DVI/PS výstupe" + +#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33 +msgid "&Show changes in output" +msgstr "&Zobraziť zmeny vo výstupe" + +#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40 +msgid "Use change bars in addition to change tracking markup" +msgstr "Použiť pruhy zmien spolu so značkovaním sledovania zmien" + +#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43 +msgid "Use change &bars in output" +msgstr "&Použiť pruhy zmien vo výstupe" + #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38 msgid "Change:" msgstr "Zmena:" @@ -1209,6 +1233,34 @@ msgstr "" msgid "&Enable change tracking features in the output" msgstr "&Umožniť sledovanie zmien vo výstupe" +#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22 +msgid "C&ounter:" +msgstr "Č&ítač:" + +#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38 +msgid "Select counter to modify" +msgstr "Vyberte čítač pre úpravu" + +#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:42 +msgid "&Action:" +msgstr "&Akcia:" + +#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63 +msgid "Select the action to perform on selected counter" +msgstr "Vyberte spôsob konania pre vybraného čítača" + +#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79 +msgid "" +"If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not " +"in the output" +msgstr "" +"Keď zaškrtnuté, modifikácie pôsobia len na čítače v pracovnej ploche LyX, " +"nie vo výstupe" + +#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85 +msgid "&Workarea only" +msgstr "Len &pracovná plocha" + #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326 msgid "TeX Code: " msgstr "TeX kód: " @@ -1240,8 +1292,8 @@ msgid "Use Class Defaults" msgstr "Použiť triedny štandard" #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109 -msgid "Save settings as LyX's default document settings" -msgstr "Uložiť nastavenia ako štandardné nastavenia pre LyX dokument" +msgid "Save settings as defaults for new documents" +msgstr "Uložiť nastavenia ako štandardné nastavenia pre nové LyX dokumenty" #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112 msgid "Save as Document Defaults" @@ -1740,8 +1792,12 @@ msgid "&Roman:" msgstr "&Serifové:" #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122 -msgid "Select the roman (serif) typeface" -msgstr "Vyberte serifové (roman serif) písmo" +msgid "" +"Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start " +"typing while the list is expanded." +msgstr "" +"Vyberte serifový typ písma. Na filtrovanie prehľadu fontov, stačí začať " +"typovať pokiaľ sa prehľad rozpína." #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one" @@ -1776,8 +1832,12 @@ msgid "&Sans Serif:" msgstr "&Bezserifové:" #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217 -msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface" -msgstr "Vyberte bezserifové písmo (Sans Serif)" +msgid "" +"Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, " +"just start typing while the list is expanded." +msgstr "" +"Vyberte bezserifový typ písma. Na filtrovanie prehľadu fontov, stačí začať " +"typovať pokiaľ sa prehľad rozpína." #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237 msgid "S&cale (%):" @@ -1798,8 +1858,12 @@ msgid "&Typewriter:" msgstr "S&trojopisné:" #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325 -msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface" -msgstr "Vyberte strojopisné písmo" +msgid "" +"Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, " +"just start typing while the list is expanded." +msgstr "" +"Vyberte strojopisný typ písma. Na filtrovanie prehľadu fontov, stačí začať " +"typovať pokiaľ sa prehľad rozpína." #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345 msgid "Sc&ale (%):" @@ -2326,7 +2390,7 @@ msgstr "Konfigurácia parametrov vložky" #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47 msgid "Update dialog when moving context" -msgstr "Synchronizovať dialóg pri zmenách v kontexte" +msgstr "Synchronizovať dialóg, keď sa kurzor položí do iného prostredia" #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50 msgid "S&ynchronize Dialog" @@ -2682,6 +2746,10 @@ msgstr "O&veriť" msgid "Errors reported in terminal." msgstr "Chyby vypísané na terminál." +#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45 +msgid "Editor for Latex (plain) format will be used" +msgstr "Použí sa editor pre formát LaTeX (prostý)" + #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:81 msgid "Convert" msgstr "Konvertovať" @@ -2809,17 +2877,67 @@ msgstr "Zahrnúť len označené pod-dokumenty do výstupu" msgid "Include only &selected children" msgstr "Zahrnúť &len označené potomky" -#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:50 +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58 +msgid "" +"Here you can set up the handling of counters and references with regard to " +"the excluded child documents." +msgstr "" +"To môžte nastaviť spracovanie čítačov a referencií vzhľadom na vylúčené " +"detské dokumenty." + +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61 +msgid "Global Counters && References" +msgstr "Globálne čítače a referencie" + +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67 +msgid "" +"All counters and references of excluded child documents will be ignored, " +"thus the counters in the output will differ from an output of the complete " +"document.
This is the fastest method. Use this if you do not need correct " +"counter values and references." +msgstr "" +"Čítače a referencie vylúčených dokumentov budú ignorované, čiže čítače vo " +"výstupe nebudú súhlasiť s výstupom celého dokumentu.
Toto je " +"najrýchlejÅ¡ia metóda. Použite ju keď nepotrebujete presné hodnoty čítačov a " +"referencií." + +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:71 +msgid "Do ¬ maintain (fast)" +msgstr "&NezachovávaÅ¥ (rýchle)" + +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77 +msgid "" +"Counters and references of excluded child documents will be set up once and " +"adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and " +"references correctly in most cases, but it does not adjust page references " +"to unincluded children that change due to changes of included files.
This " +"is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need " +"correct counters and more or less correct references." +msgstr "" +"Čítače a referencie vylúčených dokumentov budú raz nastavené a prispôsobené " +"len keď sa vylúčený dokument zmení. Toto nastaví väčšinou čítače a " +"referencie správne, ale referencie na nejakú stranu v nezahrnutých " +"dokumentov zostanú aj keď sa zahrnuté dokumenty zmenia.
Toto je podstatne " +"rýchlejšia metóda ako \"Striktne zachovávať \". Použite to keď nepotrebujete " +"presné hodnoty čítačov a viac/menej správne referencie." + +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:82 +msgid "Maintain mostl&y (medium)" +msgstr "Zachovať pona&jviac" + +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87 msgid "" -"Assure counters and references are as in the complete document (prolonges " -"compilation)" +"Assure that all counters and references are identical to the complete " +"document. This can be much slower than the first two methods.
Use this if " +"you absolutely need correct counters." msgstr "" -"Zaisti, aby číslovanie a referencie boli ako v kompletnom dokumente " -"(predlžuje kompiláciu)" +"Zaistite aby všetky čítače a referencie boli totožné ako v celom dokumente. " +"To môže byť omnoho pomalšie ako prvé dve metódy.
Použite to keď rozhodne " +"potrebujete presné hodnoty." -#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:53 -msgid "&Maintain counters and references" -msgstr "U&držovať číslovanie a referencie" +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:93 +msgid "Strictly &maintain (slow)" +msgstr "Str&iktne zachovávať (pomalé)" #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:63 msgid "Include all subdocuments in the output" @@ -3048,6 +3166,10 @@ msgstr "" msgid "Save &transient properties" msgstr "Ulož &prechodné vlastnosti" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:279 +msgid "LaTeX Output Options" +msgstr "Výstupné LaTeX-voľby" + #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:111 msgid "" "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when " @@ -3077,6 +3199,20 @@ msgstr "V&lastné makro:" msgid "Custom LaTeX preamble macro" msgstr "Vlastné makro do preambuly LaTeX-u" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:352 +msgid "" +"If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved " +"out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX " +"errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on." +msgstr "" +"Vysunúť lámavé prvky ako návestie a indexové záznamy z pohyblivých " +"argumentov (napr. pre sekcie alebo popisy). Zamedzuje niektorým chybám " +"LaTeXu v takých pádoch. Lepšie nechať to zaškrtnuté." + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:355 +msgid "Put fra&gile content out of moving arguments" +msgstr "Vys&unúť lámavý obsah z pohyblivých argumentov" + #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:166 msgid "XHTML Output Options" msgstr "XHTML Voľby" @@ -3625,6 +3761,17 @@ msgstr "Zapnuté" msgid "Preview si&ze:" msgstr "Mie&rka náhľadu:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154 +msgid "" +"If this is checked, additions in change tracking are underlined in the " +"workarea" +msgstr "" +"Keď zaškrtnuté, adície sledovaných zmien sú na pracovnej ploche podčiarknuté" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157 +msgid "&Underline change tracking additions" +msgstr "&Podčiarknuť adície sledovaných zmien" + #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:96 msgid "Factor for the preview size" msgstr "Faktor pre rozmer náhľadu" @@ -3699,7 +3846,7 @@ msgid "" "included files." msgstr "" "Keď zaškrtnuté, adresár dokumentu sa zapíše do dokumentu. Dovolí sa tým " -"premiestniť dokument niekde inde a predsa nájsť vložené súbory." +"presunúť dokument niekde inde a predsa nájsť vložené súbory." #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158 msgid "Save the &document directory path" @@ -3801,6 +3948,18 @@ msgstr "Zobraz meno makra v stavovom riadku pri editácii mat. makrov v riadku" msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)" msgstr "Editácia mat. makrov s prehľadom parametrov (ako v LyXe < 1.6)" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154 +msgid "" +"If this is checked, deleted and added text in change tracking mode will not " +"be resolved on copy/paste operations and when moving content from/to insets" +msgstr "" +"Keď zaškrtnuté, zmazaný alebo pridaný text sa v móde sledovania zmien nebude " +"riešiť pri operáciách kopírovať/vkladať a pri presúvaní obsahu z/do vložiek" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:157 +msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste" +msgstr "Držať ozna&čenie sledovania zmien pri kopírovaní a vkladaní" + #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:156 msgid "Fullscreen" msgstr "Celo-obrazovkový mód" @@ -3932,6 +4091,14 @@ msgstr "&E-mail:" msgid "Your name" msgstr "Vaše meno" +#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41 +msgid "&Initials:" +msgstr "&Iniciály:" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63 +msgid "Initials of your name" +msgstr "Iniciály vášho mena" + #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:60 msgid "Your E-mail address" msgstr "Vaša E-mailová adresa" @@ -5536,6 +5703,30 @@ msgstr "Držať" msgid "Adjust the depth of the navigation tree" msgstr "Nastaviť hĺbku navigačného stromu" +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:307 +msgid "Sho&w:" +msgstr "U&kázať:" + +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:323 +msgid "" +"Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in " +"change tracking, etc.)" +msgstr "" +"Filtrovať prvky ktoré nebudú vo výstupe (v poznámkach, neaktívnych vetvách, " +"zmazaných pri sledovaní zmien, atď.)" + +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327 +msgid "All items" +msgstr "Všetky prvky" + +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:332 +msgid "Only output items" +msgstr "Len prvky s výstupom" + +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:337 +msgid "Only non-output items" +msgstr "Len prvky bez výstupu" + #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14 msgid "LyX: Enter text" msgstr "LyX: Vložiť text" @@ -7774,6 +7965,10 @@ msgstr "Sekcia prílohy" msgid "\\Alph{appendix}." msgstr "\\Alph{appendix}." +#: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/copernicus.layout:256 +msgid "Subappendix" +msgstr "Podpríloha" + #: lib/layouts/aastex62.layout:245 lib/layouts/copernicus.layout:258 msgid "Subsection Appendix" msgstr "Podsekcia prílohy" @@ -7782,6 +7977,10 @@ msgstr "Podsekcia prílohy" msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}." msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}." +#: lib/layouts/aastex62.layout:259 lib/layouts/copernicus.layout:268 +msgid "Subsubappendix" +msgstr "Podpodpríloha" + #: lib/layouts/aastex62.layout:260 lib/layouts/copernicus.layout:269 msgid "Subsubsection Appendix" msgstr "Podpodsekcia prílohy" @@ -8673,6 +8872,26 @@ msgstr "Deň vydania" msgid "Issue-months" msgstr "Mesiac vydania" +#: lib/layouts/agu_stdcounters.inc:9 lib/layouts/db_stdcounters.inc:9 +msgid "Section Level 1" +msgstr "Sekcia, úroveň 1" + +#: lib/layouts/agu_stdcounters.inc:14 lib/layouts/db_stdcounters.inc:14 +msgid "Section Level 2" +msgstr "Sekcia, úroveň 2" + +#: lib/layouts/agu_stdcounters.inc:19 lib/layouts/db_stdcounters.inc:19 +msgid "Section Level 3" +msgstr "Sekcia, úroveň 3" + +#: lib/layouts/agu_stdcounters.inc:24 lib/layouts/db_stdcounters.inc:24 +msgid "Section Level 4" +msgstr "Sekcia, úroveň 4" + +#: lib/layouts/agu_stdcounters.inc:29 lib/layouts/db_stdcounters.inc:29 +msgid "Section Level 5" +msgstr "Sekcia, úroveň 5" + #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:261 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60 @@ -9082,7 +9301,11 @@ msgstr "Tabuľka" #: lib/layouts/aguplus.inc:212 msgid "table" -msgstr "Tabuľka" +msgstr "tabuľka" + +#: lib/layouts/aguplus.inc:236 +msgid "Plano Table" +msgstr "Plano-tabuľka" #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)" @@ -9423,6 +9646,10 @@ msgstr "(\\alph{enumii})" msgid "American Psychological Association (APA), v. 6" msgstr "Americká Psychologická Spoločnosť (APA), v. 6" +#: lib/layouts/apa7.layout:3 +msgid "American Psychological Association (APA), v. 7" +msgstr "Americká Psychologická Spoločnosť (APA), v. 7" + #: lib/layouts/apa6.layout:113 msgid "FiveAuthors" msgstr "Päť autorov" @@ -9489,6 +9716,26 @@ msgstr "Číslo v hlavičke" msgid "*" msgstr "*" +#: lib/layouts/apax.inc:557 +msgid "Course" +msgstr "Kurz" + +#: lib/layouts/apax.inc:573 +msgid "Course: " +msgstr "Kurz: " + +#: lib/layouts/apax.inc:581 +msgid "addORCIDlink" +msgstr "Pridať ORCID odkaz" + +#: lib/layouts/apax.inc:585 +msgid "ORCID-link: " +msgstr "ORCID-odkaz: " + +#: lib/layouts/apax.inc:593 +msgid "Author-name" +msgstr "Meno autora" + #: lib/layouts/arab-article.layout:3 msgid "Arabic Article" msgstr "Arabský článok" @@ -10309,6 +10556,14 @@ msgstr "Broadway" msgid "Scripts" msgstr "Skripty" +#: lib/layouts/broadway.layout:27 +msgid "Act Number" +msgstr "Čítač act" + +#: lib/layouts/broadway.layout:32 +msgid "Scene Number" +msgstr "Čítač scéna" + #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41 msgid "Dialogue" msgstr "Dialóg" @@ -10383,24 +10638,12 @@ msgstr "Japonský referát (Trieda BXJS)" msgid "Japanese Slide (BXJS Class)" msgstr "Japonská fólia (Trieda BXJS)" -#: lib/layouts/changebars.module:2 -msgid "Change Tracking Bars" -msgstr "Pásy na sledovanie zmien" - #: lib/layouts/changebars.module:3 lib/layouts/fixme.module:3 #: lib/layouts/pdfcomment.module:3 lib/layouts/pdfform.module:3 #: lib/layouts/ruby.module:3 lib/layouts/todonotes.module:3 msgid "Annotation & Revision" msgstr "Anotácia a revízia" -#: lib/layouts/changebars.module:8 -msgid "" -"Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when " -"Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen." -msgstr "" -"Umožní LyX pridať vertikálne značky zmien na okraji PDF-výstupu. Treba na to " -"zapnúť sledovanie zmien vo výstupe a zvoliť pdflatex ako výstupný formát." - #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0 msgid "Chess" msgstr "Šach" @@ -13266,6 +13509,10 @@ msgstr "Int. Journal of Modern Physics D" msgid "Comby" msgstr "Comby" +#: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:130 +msgid "Prop(osition)" +msgstr "Tvrdenie(prop)" + #: lib/layouts/initials.module:2 msgid "Initials (Drop Caps)" msgstr "Iniciálky" @@ -13636,6 +13883,11 @@ msgstr "" "Zaznamenajte si že závisí na R >= 2.14.1. Pre viac informácie pozrite na " "http://yihui.name/knitr" +#: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12 +#: lib/layouts/sweave.module:14 +msgid "Knitr Chunk" +msgstr "Knitr odrezok" + #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30 msgid "Sweave Options" msgstr "Voľby sweave" @@ -13799,6 +14051,10 @@ msgstr "" msgid "(\\arabic{example})" msgstr "(\\arabic{example})" +#: lib/layouts/linguistics.module:24 +msgid "Numbered Example (Multiline)" +msgstr "Číslovaný príklad (viac-riadkový)" + #: lib/layouts/linguistics.module:24 msgid "(\\arabic{examplei})" msgstr "(\\arabic{examplei})" @@ -13807,10 +14063,22 @@ msgstr "(\\arabic{examplei})" msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})" msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})" -#: lib/layouts/linguistics.module:34 +#: lib/layouts/linguistics.module:38 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})" msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})" +#: lib/layouts/linguistics.module:44 +msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})" +msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})" + +#: lib/layouts/linguistics.module:50 +msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})" +msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})" + +#: lib/layouts/linguistics.module:56 +msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})" +msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})" + #: lib/layouts/linguistics.module:43 msgid "Numbered Example (multiline)" msgstr "Číslovaný príklad (viac-riadkový)" @@ -13837,7 +14105,7 @@ msgstr "Podpríkladné voľby" #: lib/layouts/linguistics.module:101 msgid "Subexamples options|s" -msgstr "Podpríkladné voľby|P" +msgstr "Podpríkladné voľby|n" #: lib/layouts/linguistics.module:102 msgid "Add subexamples options here" @@ -14403,6 +14671,14 @@ msgstr "Titul básne*" msgid "Legend" msgstr "Legenda" +#: lib/layouts/memoir.layout:327 +msgid "Endnotes (all)" +msgstr "Koncové poznámky (všetky)" + +#: lib/layouts/memoir.layout:335 +msgid "Endnotes (sectioned)" +msgstr "Koncové poznámky (podľa sekcie)" + #: lib/layouts/minimalistic.module:2 msgid "Minimalistic Insets" msgstr "Minimalistické vložky" @@ -15382,6 +15658,27 @@ msgstr "Stĺpec vľavo" msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)" msgstr "Vložte sem text pre ľavý stĺpec (pravý stĺpec v hlavnom odstavci)" +#: lib/layouts/powerdot.layout:589 lib/layouts/stdcounters.inc:50 +msgid "Numbered List (Level 1)" +msgstr "Číslovaná listina (Úroveň 1)" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:593 lib/layouts/scrclass.inc:48 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:55 +msgid "Numbered List (Level 2)" +msgstr "Číslovaná listina (Úroveň 2)" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:598 lib/layouts/stdcounters.inc:61 +msgid "Numbered List (Level 3)" +msgstr "Číslovaná listina (Úroveň 3)" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:603 lib/layouts/stdcounters.inc:67 +msgid "Numbered List (Level 4)" +msgstr "Číslovaná listina (Úroveň 4)" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:608 lib/layouts/stdcounters.inc:73 +msgid "Bibliography Item" +msgstr "Heslo v bibliografie" + #: lib/layouts/powerdot.layout:619 msgid "Onslide" msgstr "Zobrazené na fólii (onslide)" @@ -15450,6 +15747,10 @@ msgstr "REVTeX (zastaralá verzia)" msgid "REVTeX (V. 4.1)" msgstr "REVTeX (V. 4.1)" +#: lib/layouts/revtex4-2.layout:3 +msgid "REVTeX (V. 4.2)" +msgstr "REVTeX (V. 4.2)" + #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155 msgid "Affiliation (alternate)" msgstr "Príslušenstvo(alternatívne)" @@ -16408,6 +16709,10 @@ msgstr "Rovnica ##" msgid "Footnote ##" msgstr "Poznámka pri päte ##" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:91 +msgid "Footnote (Title)" +msgstr "Poznámka pod čiarou (Titul)" + #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 msgid "\\fnsymbol{thanks}" msgstr "\\fnsymbol{thanks}" @@ -17486,18 +17791,34 @@ msgstr "" "usporiadané bez ohľadu na štruktúru dokumentu. To sa dá zmeniť voľbou " "jedného z 'Teorémy (Číslované podľa …)' modulu." +#: lib/layouts/theorems-case.inc:12 +msgid "Case (Level 1)" +msgstr "Prípad (Úroveň 1)" + #: lib/layouts/theorems-case.inc:12 msgid "Case \\arabic{casei}." msgstr "Prípad \\arabic{casei}." +#: lib/layouts/theorems-case.inc:16 +msgid "Case (Level 2)" +msgstr "Prípad (Úroveň 2)" + #: lib/layouts/theorems-case.inc:16 msgid "Case \\roman{caseii}." msgstr "Prípad \\roman{caseii}." +#: lib/layouts/theorems-case.inc:21 +msgid "Case (Level 3)" +msgstr "Prípad (Úroveň 3)" + #: lib/layouts/theorems-case.inc:20 msgid "Case \\alph{caseiii}." msgstr "Prípad \\alph{caseiii}." +#: lib/layouts/theorems-case.inc:26 +msgid "Case (Level 4)" +msgstr "Prípad (Úroveň 4)" + #: lib/layouts/theorems-case.inc:24 msgid "Case \\arabic{caseiv}." msgstr "Prípad \\arabic{caseiv}." @@ -17671,6 +17992,10 @@ msgstr "Alternatívne voliteľné meno alebo titul" msgid "Prop \\theprop." msgstr "Téza \\theprop." +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250 +msgid "Prob(lem)" +msgstr "Prob(lém)" + #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243 msgid "Prob" msgstr "Prob" @@ -17835,6 +18160,14 @@ msgstr "kapitálky" msgid "Full Width" msgstr "Celá šírka" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:239 +msgid "Margin Figure" +msgstr "Krajný obrázok" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:243 +msgid "Margin Table" +msgstr "Krajná tabuľka" + #: lib/layouts/tufte-book.layout:247 msgid "MarginTable" msgstr "Krajná tabuľka" @@ -18150,9 +18483,9 @@ msgstr "Khmérsky" msgid "Korean" msgstr "Kórejsky" -#: lib/languages:981 -msgid "Kurmanji" -msgstr "Kurdsky (Kurmancî)" +#: lib/languages:986 +msgid "Kurdish (Kurmanji)" +msgstr "Kurdsky (Kurmanji)" #: lib/languages:991 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77 msgid "Lao" @@ -18401,7 +18734,7 @@ msgstr "IBM Plex serifové (svetlé)" #: lib/latexfonts:250 msgid "Source Serif Pro" -msgstr "Source Serif Pro" +msgstr "Source Pro serifové" #: lib/latexfonts:258 lib/latexfonts:268 msgid "URW Garamond" @@ -18591,7 +18924,7 @@ msgstr "IBM Plex bezserifové (svetlé)" #: lib/latexfonts:864 msgid "Source Sans Pro" -msgstr "Source Sans Pro" +msgstr "Source Pro bezserifové" #: lib/latexfonts:873 msgid "Helvetica" @@ -18711,7 +19044,7 @@ msgstr "IBM Plex strojopisné (svetlé)" #: lib/latexfonts:1111 msgid "Source Code Pro" -msgstr "Source Code Pro" +msgstr "Source Pro strojopisné" #: lib/latexfonts:1120 lib/latexfonts:1128 msgid "Libertine Mono" @@ -19994,6 +20327,10 @@ msgstr "Nájsť a nahradiť (Rýchle)…|N" msgid "Find & Replace (Advanced)..." msgstr "Nájsť a nahradiť (Rozšírené)…" +#: lib/ui/stdmenus.inc:126 +msgid "Manage Counter Values..." +msgstr "Ovládanie hodnôt čítačov…" + #: lib/ui/stdmenus.inc:129 msgid "Table|T" msgstr "Tabuľka|T" @@ -20004,7 +20341,7 @@ msgstr "Matematika|M" #: lib/ui/stdmenus.inc:131 msgid "Rows & Columns|C" -msgstr "Riadky & stĺpce|ĺ" +msgstr "Riadky a stĺpce|ĺ" #: lib/ui/stdmenus.inc:138 msgid "Increase List Depth|I" @@ -20012,7 +20349,7 @@ msgstr "Zväčšiť hĺbku listiny|ä" #: lib/ui/stdmenus.inc:139 msgid "Decrease List Depth|D" -msgstr "Zmenšiť hĺbku listiny|Z" +msgstr "Zmenšiť hĺbku listiny|š" #: lib/ui/stdmenus.inc:140 msgid "Dissolve Inset" @@ -20746,6 +21083,18 @@ msgstr "Akceptovať všetky zmeny|v" msgid "Reject All Changes|e" msgstr "Odhodiť všetky zmeny|O" +#: lib/ui/stdmenus.inc:585 +msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p" +msgstr "" +"Akceptovať všetky zmeny (vrátane pre hlavný súbor, potomky a rovnocenné " +"súbory)|r" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:586 +msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j" +msgstr "" +"Odmietnuť všetky zmeny (vrátane pre hlavný súbor, potomky a rovnocenné " +"súbory)|m" + #: lib/ui/stdmenus.inc:585 msgid "Show Changes in Output|S" msgstr "Zobraziť zmeny vo výstupe|i" @@ -21058,6 +21407,10 @@ msgstr "Číslovaná listina" msgid "Itemized list" msgstr "Položková listina" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122 lib/ui/stdtoolbars.inc:123 +msgid "Labeled List" +msgstr "Označovanie" + #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 msgid "Increase depth" msgstr "Zväčšiť odsadenie" @@ -21921,6 +22274,10 @@ msgstr "Strojopis\t\\mathtt" msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "Tabuľa\t\\mathbb" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 +msgid "Double stroke\t\\mathds" +msgstr "Dvojitý ťah\t\\mathds" + #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "Fraktur\t\\mathfrak" @@ -26421,6 +26778,10 @@ msgstr "Springer, Globálna šablóna pre časopisy (V. 3)" msgid "Mathematical Monthly" msgstr "Mesačník Matematiky" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)" +msgstr "Hebrejský článok (KOMA-Script)" + #: lib/examples/Articles:0 msgid "02 Foreword" msgstr "02 Predhovor" @@ -26608,29 +26969,17 @@ msgstr "chýba \\begin_document" msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "Zmeny nezobrazené v LaTeX-ovom výstupe" -#: src/Buffer.cpp:1040 src/Buffer.cpp:3035 -msgid "" -"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " -"xcolor/ulem are installed.\n" -"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " -"LaTeX preamble." -msgstr "" -"Zmeny nebudú zvýraznené v LaTeX-ovom výstupe, lebo ani dvipost ani xcolor/" -"ulem nie sú nainštalované.\n" -"Prosím nainštalujte tieto balíky alebo predefinujte \\lyxadded a " -"\\lyxdeleted v LaTeX-ovej preambuly." - -#: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3041 +#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:3036 msgid "" -"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " -"xcolor and ulem are not installed.\n" +"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are " +"not installed.\n" "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " "LaTeX preamble." msgstr "" -"Zmeny nebudú zvýraznené v LaTeX-ovom výstupe pri použití pdflatex, lebo ani " -"dvipost ani xcolor/ulem nie sú nainštalované.\n" +"Zmeny nebudú zvýraznené v LaTeX-ovom výstupe, lebo ani xcolor ani ulem nie " +"sú inštalované.\n" "Prosím nainštalujte oba balíky alebo predefinujte \\lyxadded a \\lyxdeleted " -"v LaTeX-ovej preambuly." +"v LaTeX-ovej preambule." #: src/Buffer.cpp:1088 src/BufferParams.cpp:457 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:257 #: src/insets/InsetIndex.cpp:469 @@ -27030,15 +27379,6 @@ msgstr "Prehľad tela" msgid "Plain text does not have a preamble." msgstr "Prostý text nemá preambulu." -#: src/Buffer.cpp:4245 -#, c-format -msgid "Auto-saving %1$s" -msgstr "Automatické ukladanie %1$s" - -#: src/Buffer.cpp:4301 -msgid "Autosave failed!" -msgstr "Automatické ukladanie zlyhalo!" - #: src/Buffer.cpp:4362 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu…" @@ -27353,6 +27693,28 @@ msgstr "LyX varovanie: " msgid "uncodable character" msgstr "Nekódovateľný znak" +#: src/BufferParams.cpp:1758 +msgid "Uncodable character in class options" +msgstr "Nekódovateľné znaky vo voľbách triedy" + +#: src/BufferParams.cpp:1760 +#, c-format +msgid "" +"The class options of your document contain glyphs that are unknown in the " +"current document encoding (namely %1$s).\n" +"These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete " +"output.\n" +"\n" +"Please select an appropriate document encoding\n" +"(such as utf8) or change the class options accordingly." +msgstr "" +"Voľby triedy vášho dokumentu obsahuje glyfy, ktoré sú neznáme v kódovaní " +"aktuálneho dokumentu (menovite %1$s).\n" +"Tieto glyfy budú vo výstupe vynechané, čo môže končiť v neúplnom výstupe.\n" +"\n" +"Vyberte vhodné kódovanie dokumentu (napr. utf8)\n" +"alebo zmeňte primerane triedne voľby." + #: src/BufferParams.cpp:2230 msgid "Uncodable character in user preamble" msgstr "Nekódovateľný znak v preambule používateľa" @@ -27599,6 +27961,29 @@ msgstr "" "zmeňte prosím kódovanie súboru na\n" "UTF-8 iným programom.\n" +#: src/Changes.cpp:374 +msgid "Uncodable character in author initials" +msgstr "Nekódovateľný znak v iniciáloch autora" + +#: src/Changes.cpp:375 +#, c-format +msgid "" +"The author initials '%1$s',\n" +"used for change tracking, contain the following glyphs that\n" +"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n" +"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n" +"\n" +"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" +"or change the author initials." +msgstr "" +"Iniciály autora '%1$s',\n" +"použité na sledovanie zmien, obsahuje glyfy,\n" +"ktoré sa v aktuálnom kódovaní %2$s nedajú reprezentovať.\n" +"Príslušné glyfy budú pri exporte do LaTeX-u vynechané.\n" +"\n" +"Vyberte vhodné kódovanie dokumentu (napr. utf8)\n" +"alebo zmeňte písanie iniciál autora." + #: src/Changes.cpp:370 msgid "Uncodable character in author name" msgstr "Nekódovateľný znak v mene autora" @@ -27832,6 +28217,22 @@ msgstr "príkazová vložka: pozadie" msgid "command inset frame" msgstr "príkazová vložka: rám" +#: src/Color.cpp:257 +msgid "command inset (broken reference)" +msgstr "príkazová vložka (rozbitá referencia)" + +#: src/Color.cpp:258 +msgid "button background (broken reference)" +msgstr "tlačidlo: pozadie (rozbitá referencia)" + +#: src/Color.cpp:259 +msgid "button frame (broken reference)" +msgstr "tlačidlo: rám (rozbitá referencia)" + +#: src/Color.cpp:260 +msgid "button background (broken reference) under focus" +msgstr "tlačidlo: pozadie (rozbitá referencia) pod fókusom" + #: src/Color.cpp:257 msgid "special character" msgstr "Špeciálny znak" @@ -27921,36 +28322,36 @@ msgid "change bar" msgstr "revízne označenie" #: src/Color.cpp:280 -msgid "deleted text" -msgstr "zmazaný text" +msgid "deleted text (output)" +msgstr "zmazaný text (výstup)" #: src/Color.cpp:281 -msgid "added text" -msgstr "pridaný text" +msgid "added text (output)" +msgstr "pridaný tex (výstup)" #: src/Color.cpp:282 -msgid "changed text 1st author" -msgstr "revíza - 1. autor" +msgid "added text (workarea, 1st author)" +msgstr "pridaný text (pracovná plocha, 1. autor)" #: src/Color.cpp:283 -msgid "changed text 2nd author" -msgstr "revíza - 2. autor" +msgid "added text (workarea, 2nd author)" +msgstr "pridaný text (pracovná plocha, 2. autor)" #: src/Color.cpp:284 -msgid "changed text 3rd author" -msgstr "revíza - 3. autor" +msgid "added text (workarea, 3rd author)" +msgstr "pridaný text (pracovná plocha, tretí. autor)" #: src/Color.cpp:285 -msgid "changed text 4th author" -msgstr "revíza - 4. autor" +msgid "added text (workarea, 4th author)" +msgstr "pridaný text (pracovná plocha, štvrtý. autor)" #: src/Color.cpp:286 -msgid "changed text 5th author" -msgstr "revíza - 5. autor" +msgid "added text (workarea, 5th author)" +msgstr "pridaný text (pracovná plocha, piaty. autor)" #: src/Color.cpp:287 -msgid "deleted text modifier" -msgstr "zmazaný text: modifikátor" +msgid "deleted text modifier (workarea)" +msgstr "zmazaný text: modifikátor (pracovná plocha)" #: src/Color.cpp:288 msgid "added space markers" @@ -28252,13 +28653,13 @@ msgstr "Export bol ukončený používateľom." msgid "Undefined reference" msgstr "Nedefinované referencie" -#: src/Converter.cpp:888 +#: src/Converter.cpp:882 msgid "" -"Undefined reference or citation was found during the build, please check the " -"Log." +"Undefined references or citations were found during the build.\n" +"Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)." msgstr "" -"Našla sa nedefinovaná referencia alebo citácia v priebehu tvorby, " -"skontrolujte prosím protokol." +"Našla sa nedefinovaná referencia alebo citácia v priebehu tvorby.\n" +"Skontrolujte prosím protokol (Dokument->LaTeX protokol) na varovania." #: src/Converter.cpp:899 #, c-format @@ -28602,6 +29003,10 @@ msgstr "Spúšťam BibTeX." msgid "Running MakeIndex for nomencl." msgstr "Spúšťam makeindex pre nomencl." +#: src/LaTeX.cpp:1107 +msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)" +msgstr "(Pozor: Chybný príkaz je v preambule)" + #: src/LaTeX.cpp:1451 src/LaTeX.cpp:1457 src/LaTeX.cpp:1466 msgid "BibTeX error: " msgstr "BibTeX chyba: " @@ -28610,6 +29015,14 @@ msgstr "BibTeX chyba: " msgid "Biber error: " msgstr "Biber chyba: " +#: src/LaTeX.cpp:1545 +msgid "Makeindex error: " +msgstr "Makeindex chyba: " + +#: src/LaTeX.cpp:1554 +msgid "Xindy error: " +msgstr "Xindy chyba: " + #: src/LaTeXFonts.cpp:236 src/LaTeXFonts.cpp:314 msgid "Font not available" msgstr "Font nie je dostupný" @@ -29700,6 +30113,16 @@ msgstr "Skazený súbor" msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" msgstr "Nedá sa čítať súbor stdinsets.inc! Môže dôjsť ku strata dát!" +#: src/TextClass.cpp:1573 +#, c-format +msgid "%1$s (Float)" +msgstr "%1$s (plávajúc)" + +#: src/TextClass.cpp:1578 +#, c-format +msgid "Sub-%1$s (Float)" +msgstr "Pod-%1$s (plávajúc)" + #: src/TextClass.cpp:1827 #, c-format msgid "" @@ -29812,6 +30235,10 @@ msgstr "Citácie" msgid "Labels and References" msgstr "Značky a referencie" +#: src/TocBackend.cpp:291 +msgid "Broken References and Citations" +msgstr "Rozbité referencie a citácie" + #: src/TocBackend.cpp:292 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1737 msgid "Child Documents" msgstr "Dokumenty potomkov" @@ -30437,13 +30864,13 @@ msgstr "Príkaz bez spracovávania" msgid "Command disabled" msgstr "Príkaz blokovaný" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1327 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1345 msgid "Command not allowed without a buffer open" -msgstr "Príkaz nie je povolený pokiaľ nie je otvorený aspoň jeden zásobník" +msgstr "Príkaz nie je povolený pokiaľ nie je otvorený aspoň jeden dokument" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1334 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1352 msgid "the argument of buffer-forall is not valid" -msgstr "argument pre buffer-forall je neplatný" +msgstr "neplatný -argument pre funkciu 'buffer-forall'" #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1411 msgid "Wrong focus!" @@ -30512,10 +30939,10 @@ msgstr "" msgid "Cannot iterate more than %1$d times" msgstr "Nemôžem iterovať viac ako %1$d krát" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1980 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1999 #, c-format msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)" -msgstr "Aplikované \"%1$s\" na %2$d zásobníkoch" +msgstr "\"%1$s\" uplatnené pre %2$d dokument(y)" #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2055 #, c-format @@ -30834,16 +31261,24 @@ msgid "Merge Changes" msgstr "Zlúčiť zmeny" #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:74 -msgid "" -"Changed by %1\n" -"\n" -msgstr "" -"Zmenené od %1\n" -"\n" +msgid "Inserted by %1" +msgstr "Vložil %1" + +#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:75 +msgid "Deleted by %1" +msgstr "Zmazal %1" + +#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84 +msgid " on[[date]] %1" +msgstr "dňa %1" + +#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86 +msgid "Inserted on %1" +msgstr "Vložené dňa %1" -#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:79 -msgid "Change made on %1\n" -msgstr "Zmeny zrobené %1\n" +#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87 +msgid "Deleted on %1" +msgstr "Zmazané dňa %1" #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99 @@ -31109,6 +31544,10 @@ msgstr "rozdiely" msgid "Compare different revisions" msgstr "Porovnať rozličné revízie" +#: src/frontends/qt/GuiCounter.h:37 +msgid "Counters" +msgstr "Čítače" + #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61 msgid "big[[delimiter size]]" msgstr "big" @@ -31487,6 +31926,10 @@ msgstr "Okraje stránky" msgid "Colors" msgstr "Farby" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1754 +msgid "Change Tracking" +msgstr "Sledovanie zmien" + #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1746 msgid "Numbering & TOC" msgstr "Číslovanie & TOC" @@ -33393,6 +33836,10 @@ msgstr "Automatické ukladanie zlyhalo!" msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Príkaz nie je povolený pokiaľ nie je otvorený aspoň jeden dokument" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1978 +msgid "Invalid argument of master-buffer-forall" +msgstr "neplatný-argument pre funkciu 'master-buffer-forall'" + #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2084 #, c-format msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" @@ -33768,10 +34215,10 @@ msgstr "Adresár je neprístupný." msgid "Opening child document %1$s..." msgstr "Otváram dokument potomka %1$s…" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3686 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3689 #, c-format msgid "No buffer for file: %1$s." -msgstr "Žiadny zásobník pre súbor: %1$s." +msgstr "Žiadny dokument pre súbor: %1$s." #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3696 msgid "Inverse Search Failed" @@ -33789,9 +34236,9 @@ msgstr "" msgid "Export Error" msgstr "Chyba pri exporte" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3779 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3782 msgid "Error cloning the Buffer." -msgstr "Chyba pri klonovaní zásobníka." +msgstr "Chyba pri klonovaní pamäte dokumentu." #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3931 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3951 msgid "Exporting ..." @@ -33835,6 +34282,10 @@ msgstr "" msgid "Revert to saved document?" msgstr "Vrátiť na uložený dokument?" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4145 +msgid "Buffer export reset." +msgstr "Nulovať pamäť pre export." + #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4159 msgid "Saving all documents..." msgstr "Ukladám všetky dokumenty…" @@ -33970,7 +34421,7 @@ msgstr "Vyhodiť z osobného slovníka|y" #: src/frontends/qt/Menus.cpp:909 msgid "Switch Language...|L" -msgstr "Prepnúť jazyk…|P" +msgstr "Prepnúť jazyk…|ť" #: src/frontends/qt/Menus.cpp:920 msgid "Language|L" @@ -34318,6 +34769,10 @@ msgstr "" msgid "Options: " msgstr "Možnosti: " +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:273 +msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]" +msgstr "[ZMAZANÁ BIBLIOGRAFIA!]" + #: src/insets/InsetBibtex.cpp:336 msgid "" "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" @@ -34494,6 +34949,96 @@ msgstr "" "v aktuálnom kódovaní a boli vynechané: %1$s.\n" "Od-štrknúť 'Doslovne' v príslušnom dialógu by mohlo pomôcť." +#: src/insets/InsetCounter.cpp:63 +msgid "Set counter to ..." +msgstr "Nastaviť čítač na …" + +#: src/insets/InsetCounter.cpp:64 +msgid "Increase counter by ..." +msgstr "Zväčšiť čítač o …" + +#: src/insets/InsetCounter.cpp:65 +msgid "Reset counter to 0" +msgstr "Vynulovať čítač" + +#: src/insets/InsetCounter.cpp:66 +msgid "Save current counter value" +msgstr "Uložiť hodnotu aktuálneho čítača" + +#: src/insets/InsetCounter.cpp:67 +msgid "Restore saved counter value" +msgstr "Navrátiť na uloženú hodnotu čítača" + +#: src/insets/InsetCounter.cpp:158 +msgid "Roman Uppercase" +msgstr "Rímske veľké číslovky" + +#: src/insets/InsetCounter.cpp:159 +msgid "Roman Lowercase" +msgstr "Rímske malé číslovky" + +#: src/insets/InsetCounter.cpp:160 +msgid "Uppercase Letter" +msgstr "Veľké litery" + +#: src/insets/InsetCounter.cpp:161 +msgid "Lowercase Letter" +msgstr "Malé litery" + +#: src/insets/InsetCounter.cpp:162 +msgid "Arabic Numeral" +msgstr "Arabské čísla" + +#: src/insets/InsetCounter.cpp:234 +#, c-format +msgid "Counter: Set %1$s" +msgstr "Čítač: Nastaviť %1$s" + +#: src/insets/InsetCounter.cpp:235 +#, c-format +msgid "Set value of counter %1$s to %2$s" +msgstr "Nastaviť hodnotu čítača %1$s na %2$s" + +#: src/insets/InsetCounter.cpp:239 +#, c-format +msgid "Counter: Add to %1$s" +msgstr "Čítač: Pridať ku %1$s" + +#: src/insets/InsetCounter.cpp:240 +#, c-format +msgid "Add %1$s to value of counter %2$s" +msgstr "Pridať %1$s ku hodnote čítača %2$s" + +#: src/insets/InsetCounter.cpp:243 +#, c-format +msgid "Counter: Reset %1$s" +msgstr "Čítač: Obnoviť %1$s" + +#: src/insets/InsetCounter.cpp:244 +#, c-format +msgid "Reset value of counter %1$s" +msgstr "Obnoviť hodnotu čítača %1$s" + +#: src/insets/InsetCounter.cpp:247 +#, c-format +msgid "Counter: Save %1$s" +msgstr "Čítač: Uložiť %1$s" + +#: src/insets/InsetCounter.cpp:248 +#, c-format +msgid "Save value of counter %1$s" +msgstr "Uložiť hodnotu čítača %1$s" + +#: src/insets/InsetCounter.cpp:251 +#, c-format +msgid "Counter: Restore %1$s" +msgstr "čítač: Navrátiť %1$s" + +#: src/insets/InsetCounter.cpp:252 +#, c-format +msgid "Restore value of counter %1$s" +msgstr "Navrátiť hodnotu čítača %1$s" + #: src/insets/InsetExternal.cpp:404 #, c-format msgid "External template %1$s is not installed" @@ -34549,6 +35094,17 @@ msgstr "" msgid "No conversion of %1$s is needed after all" msgstr "Konverziu %1$s netreba" +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:906 +#, c-format +msgid "" +"The following characters in one of the graphic paths are\n" +"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n" +"You need to adapt either the encoding or the path." +msgstr "" +"Nasledujúce znaky v jednej z vložiek sú ne-zobraziteľné\n" +"v aktuálnom kódovaní a boli vynechané: %1$s.\n" +"Je nutné prispôsobiť kódovanie alebo cestu." + #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 #, c-format msgid "Graphics file: %1$s" @@ -34583,6 +35139,22 @@ msgstr "SÚBOR CHÝBA:" msgid "Include (excluded)" msgstr "Zahrnúť (vylúčené)" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:537 +#, c-format +msgid "" +"The file\n" +"%1$s\n" +" has attempted to include itself.\n" +"The document set will not work properly until this is fixed!" +msgstr "" +"Pokus vlastného zahrnutie v súbore\n" +"%1$s.\n" +"Súprava dokumentov nebude správne fungovať dokiaľ sa to neopraví!" + +#: src/insets/InsetInclude.cpp:539 +msgid "Recursive Include" +msgstr "Rekurzívne zahrnutie" + #: src/insets/InsetInclude.cpp:530 msgid "No file name specified" msgstr "Chýba meno súboru" @@ -34610,17 +35182,6 @@ msgstr "" "'%1$s'\n" "sa nenašiel. LyX bude toto vloženie ignorovať." -#: src/insets/InsetInclude.cpp:556 src/insets/InsetInclude.cpp:965 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:1045 -msgid "Recursive input" -msgstr "Rekurzívny vstup" - -#: src/insets/InsetInclude.cpp:557 src/insets/InsetInclude.cpp:966 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:1046 -#, c-format -msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." -msgstr "Došlo k pokusu vložiť súbor %1$s do seba! Vklad ignorujem." - #: src/insets/InsetInclude.cpp:772 #, c-format msgid "" @@ -35552,6 +36113,18 @@ msgstr "Chránená horizontálna medzera (%1$s)" msgid "Unknown TOC type" msgstr "Neznámy typ obsahu" +#: src/insets/InsetTabular.cpp:463 +msgid "Change tracking data incomplete" +msgstr "Neúplné údaje pri sledovaní zmien" + +#: src/insets/InsetTabular.cpp:464 +msgid "" +"Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will " +"ignore this." +msgstr "" +"Údaje sledovania zmien pre riadok či stĺpec v tabuľke nie sú kompletné. Budú " +"ignorované." + #: src/insets/InsetTabular.cpp:5132 msgid "Selections not supported." msgstr "Výbery nie sú podporované." @@ -35568,6 +36141,10 @@ msgstr "Viac-riadkové v aktuálnom alebo cieľovom riadku." msgid "Selection size should match clipboard content." msgstr "Veľkosť výberu by mala zodpovedať obsahu klipovej dosky." +#: src/insets/InsetText.cpp:1095 +msgid "[contains tracked changes]" +msgstr "[obsahuje sledované zmeny]" + #: src/insets/InsetWrap.cpp:68 msgid "wrap: " msgstr "obtekanie: " @@ -36208,7 +36785,7 @@ msgstr "" #: src/support/lassert.cpp:83 msgid "Buffer Error!" -msgstr "Chyba zásobníka!" +msgstr "Chyba v pamäti dokumentu!" #: src/support/lassert.cpp:90 msgid "" @@ -36250,6 +36827,47 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Neznámy používateľ" +#~ msgid "Value &Type:" +#~ msgstr "&Typ hodnoty:" + +#~ msgid "Add To" +#~ msgstr "Pridať k" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Uložiť" + +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Obnoviť" + +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Hodnota" + +#~ msgid "Print value of counter %1$s" +#~ msgstr "Vypísať hodnotu čítača %1$s" + +#~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." +#~ msgstr "Došlo k pokusu vložiť súbor %1$s do seba! Vklad ignorujem." + +#~ msgid "Auto-saving %1$s" +#~ msgstr "Automatické ukladanie %1$s" + +#~ msgid "Autosave failed!" +#~ msgstr "Automatické ukladanie zlyhalo!" + +#~ msgid "Change Tracking Bars" +#~ msgstr "Pásy na sledovanie zmien" + +#~ msgid "" +#~ "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when " +#~ "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen." +#~ msgstr "" +#~ "Umožní LyX pridať vertikálne značky zmien na okraji PDF-výstupu. Treba na " +#~ "to zapnúť sledovanie zmien vo výstupe a zvoliť pdflatex ako výstupný " +#~ "formát." + +#~ msgid "Uncodable characters in path" +#~ msgstr "Nekódovateľné znaky v ceste" + #~ msgid "" #~ "Right arrow key is interpreted as \"move forwards\", left arrow key as " #~ "\"move backwards\"" @@ -41310,3 +41928,33 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ "Nastaviť všetky poznámky pod čiarou ako koncové poznámky. Nutné je pridať " #~ "\\theendnotes do vložky TeX-ového kódu tam, kde sa koncové poznámky majú " #~ "objaviť." + +#~ msgid "deleted text" +#~ msgstr "zmazaný text" + +#~ msgid "changed text 1st author" +#~ msgstr "revíza - 1. autor" + +#~ msgid "changed text 2nd author" +#~ msgstr "revíza - 2. autor" + +#~ msgid "changed text 3rd author" +#~ msgstr "revíza - 3. autor" + +#~ msgid "changed text 4th author" +#~ msgstr "revíza - 4. autor" + +#~ msgid "changed text 5th author" +#~ msgstr "revíza - 5. autor" + +#~ msgid "deleted text modifier" +#~ msgstr "zmazaný text: modifikátor" + +#~ msgid "Recursive input" +#~ msgstr "Rekurzívny vstup" + +#~ msgid "Counter" +#~ msgstr "Čítač" + +#~ msgid "Add to value of counter %1$s" +#~ msgstr "Pridať ku hodnote čítača %1$s"