X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsk.po;h=c6126fe2740c1d3140694b77f5d8a6d553f334a5;hb=19a5965153825e54776ae1669f6ef58d7cdbc2a8;hp=813e449d69490f440f76a4dcc4924a2529893634;hpb=c7b5d156a2002fc9d66a970e0ded9e90d5afef49;p=lyx.git diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 813e449d69..c6126fe274 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX-2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-09 11:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-09 10:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-02 15:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-02 13:13+0000\n" "Last-Translator: Kornel Benko \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -25,13 +25,13 @@ msgstr "" msgid "Version" msgstr "Verzia" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:150 -msgid "Library directory" -msgstr "Adresár systému" +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:141 +msgid "System directory" +msgstr "Systémový adresár" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162 -msgid "Open library directory in file browser" -msgstr "Otvorí adresár knižnice v prehliadači" +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:153 +msgid "Open system directory in file browser" +msgstr "Otvoriť systémový adresár v prehliadači" #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:165 msgid "[[do]]&Open" @@ -518,6 +518,38 @@ msgstr "Hodnota výšky" msgid "Alignment" msgstr "Zarovnanie" +#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:19 +msgid "Insert 'c' for centering, 'r' for flushright and 'l' for flushleft" +msgstr "Vložte 'c' pre 'Na stred', 'r' pre 'doprava' a 'l' pre 'doľava'" + +#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:23 +msgid "Rensuji*" +msgstr "Rensuji*" + +#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:26 +msgid "Rensuji with no Skip Adjustment|n" +msgstr "Rensuji bez upravenia medzier" + +#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:27 +msgid "Rensuji (no skip adj.)" +msgstr "Rensuji (bez upr.)" + +#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:30 +msgid "Bou" +msgstr "Bou" + +#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:33 lib/layouts/japanese-vertical.inc:34 +msgid "Bouten" +msgstr "Bouten" + +#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:37 +msgid "Kasen" +msgstr "Kasen" + +#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:40 lib/layouts/japanese-vertical.inc:41 +msgid "Bousen" +msgstr "Bousen" + #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" msgstr "Horizontálne zarovnanie obsahu vnútri rámiku" @@ -1748,6 +1780,10 @@ msgstr "D&ržať hľadaný reťazec s vlastnosťou pre" msgid "Strike-through" msgstr "preškrtanie" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:460 +msgid "Font series[[FindReplaceAdv]]" +msgstr "Hrúbka písma" + #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:461 msgid "Emph/noun" msgstr "dôraz/meno" @@ -2554,14 +2590,6 @@ msgid "" msgstr "" "Vyberte typ informácie pre výstup. Potom určite dolu žiadanú informáciu." -#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362 -msgid "&Fix Date:" -msgstr "&Pevný Dátum:" - -#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361 -msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)" -msgstr "Tu môžte vložiť pevný dátum (napr. vo formáte ISO: YYYY-MM-DD)" - #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70 msgid "&Custom:" msgstr "V&lastné:" @@ -2623,6 +2651,18 @@ msgstr "" msgid "Cus&tom:" msgstr "&Vlastné:" +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:211 +msgid "" +"Attempt to display formatted cross-references as they would appear in the " +"output, e.g., as \"Theorem 1\" rather than just as the label." +msgstr "" +"Pokúsi sa zobraziť formátovanú krížovú referenciu tak, ako by sa objavila vo " +"výstupe, napr. ako \"Veta 1\" a nie len ako značka." + +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:214 +msgid "Format cross-references in the &work area" +msgstr "&Formátovať krížovú referenciu v pracovnej ploche" + #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106 msgid "&Graphics driver:" msgstr "Ovládač &grafik:" @@ -2672,9 +2712,9 @@ msgstr "" msgid "Use d&ynamic quotation marks" msgstr "Použiť d&ynamické úvodzovky" -#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89 -msgid "&Encoding:" -msgstr "Kó&dovanie:" +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:87 +msgid "Encoding" +msgstr "Kódovanie" #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)." @@ -2932,7 +2972,7 @@ msgid "Errors reported in terminal." msgstr "Chyby vypísané na terminál." #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:49 -msgid "Editor for Latex (plain) format will be used" +msgid "Editor for LaTeX (plain) format will be used" msgstr "Použí sa editor pre formát LaTeX (prostý)" #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:52 @@ -3296,8 +3336,8 @@ msgid "&Greyed out" msgstr "&Zosivelé" #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37 -msgid "Add line numbers to the document" -msgstr "Pridať očíslenie riadkov do dokumentu" +msgid "Add line numbers to the side of the document" +msgstr "Pridať bočné očíslenie riadkov do dokumentu" #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40 msgid "L&ine numbering" @@ -3399,6 +3439,10 @@ msgstr "Určite štandardný výstupný formát (pre náhľad/aktualizáciu)" msgid "De&fault output format:" msgstr "Š&tandardný výstup:" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:103 +msgid "&LaTeX" +msgstr "&LaTeX" + #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:245 msgid "XHTML Output Options" msgstr "XHTML Voľby" @@ -3426,6 +3470,10 @@ msgstr "Píš CSS do súboru" msgid "&Math output:" msgstr "Výstup pre &matematiku:" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:297 +msgid "&DocBook" +msgstr "&DocBook" + #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:316 msgid "Math &image scaling:" msgstr "Mat. mier&ka obrázku:" @@ -3489,6 +3537,10 @@ msgstr "" msgid "Put fra&gile content out of moving arguments" msgstr "Vys&unúť lámavý obsah z pohyblivých argumentov" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:200 +msgid "&XHTML" +msgstr "&XHTML" + #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:23 msgid "&Use hyperref support" msgstr "Po&užiť podporu balíka hyperref" @@ -4059,11 +4111,26 @@ msgid "Backup &original documents when saving" msgstr "Zálohovať pô&vodné dokumenty pri uložení" #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103 -msgid "&Backup documents, every" +msgid "" +"If this is checked, LyX saves a temporary copy of changed documents in the " +"given interval (as #filename.lyx# in the given directory). As opposed to the " +"backup above, this snapshot will be removed when changes are being saved. If " +"the application crashes with unsaved changes and the restoration from the " +"emergency file (named filename.lyx.emergency) fails, this snapshot can be at " +"rescue." +msgstr "" +"Keď je toto zaškrtnuté, LyX zálohuje prechodné kópie zmenených dokumentov v " +"danom intervale (ako #menosúboru.lyx# v určenom adresáre). Ináč ako navyše, " +"táto momentka bude odstránená keď budú patričné zmeny uložené. Keď aplikácia " +"havaruje a bez uložených zmien a obnovenie z havarijnej kópie zlyhá, táto " +"momentka (menom súbor.lyx.emergency) by mohla byť záchranou." + +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:106 +msgid "Make a&uto-save snapshots every[[ N minutes]]" msgstr "Zá&lohovať dokumenty, každých" -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120 -msgid "&minutes" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:123 +msgid "[[Make auto-save snapshots every N ]]&minutes" msgstr "&minút" #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145 @@ -4182,10 +4249,12 @@ msgstr "Kurzor &sleduje posuvník" #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116 msgid "" "If this is activated, LyX will search your disk for matching files when " -"clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu" +"clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context " +"menu. Note the security implications described in User Guide, 6.6.4." msgstr "" "Keď aktivované, LyX bude hľadať vhodné súbory vo vašom disku pri kliknutí na " -"\"Skús otvoriť obsah citácie…\" v menu kontextu citácie" +"\"Skús otvoriť obsah citácie…\" v menu kontextu citácie. Všimnite si " +"bezpečnostné dôsledky opísané v užívateľskej príručke, 6.6.4." #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:119 msgid "Search &drive for cited files" @@ -4864,6 +4933,18 @@ msgstr "Po&mocný adresár:" msgid "Ly&XServer pipe:" msgstr "Dátovod pre Ly&XServer (pipe):" +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:149 +msgid "" +"If a path is specified here, all backups of LyX files will be stored there. " +"If no path is given, backups will be stored alongside the original document. " +"This requires 'Backup original documents when saving' in Look & Feel > " +"Document Handling to be checked." +msgstr "" +"Cesta ktorá je tu nastavená bude použitá pre všetky zálohy súborov lyxu. Keď " +"je to tu prázdne, zálohy budú ukladané vedľa originálneho dokumentu. Toto " +"vyžaduje zaškrtnutie 'Zálohovať pôvodné dokumenty pri uložení' v Vzhľad-" +">Ovládanie dokumentu." + #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151 msgid "&Backup directory:" msgstr "Adresár pre &zálohy:" @@ -5160,6 +5241,10 @@ msgstr "Pred pokračovaním kompilácie LaTeX-om okno automaticky vyčistiť" msgid "&Clear automatically" msgstr "Vyčis&tiť automaticky" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:38 +msgid "Reference counter value" +msgstr "Referovaná hodnota čítača" + #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49 msgid "&In[[buffer]]:" msgstr "&V:" @@ -5482,8 +5567,10 @@ msgid "Re&place All" msgstr "Nahradiť všet&ko" #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:165 -msgid "Ignore this occurrence of the word permanently" -msgstr "Ignorovať výskyt tohto slova permanentne" +msgid "" +"Ignore this occurrence of the word permanently (saved as a text property)." +msgstr "" +"Ignorovať výskyt tohto slova permanentne (uložené ako vlastnosť textu)." #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:168 msgid "Ign&ore" @@ -6098,10 +6185,6 @@ msgstr "" "Prepni medzi dostupnými prehľadmi (obsah, zoznam obrázkov, zoznam tabuliek a " "iné)" -#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14 -msgid "Enter text" -msgstr "Vložiť text" - #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case." @@ -6346,6 +6429,30 @@ msgstr "Vnútiť plný titul" msgid "Use full title even if shorttitle exists" msgstr "Použiť plný titul aj keď krátky titul existuje" +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130 lib/citeengines/natbib.citeengine:124 +msgid " et al." +msgstr " a kol." + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146 +#: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:29 +msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]" +msgstr ", " + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147 +#: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:30 +msgid ", and [[separate name of last author in citation]]" +msgstr ", a " + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:156 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:148 +#: lib/citeengines/natbib.citeengine:127 lib/layouts/stdciteformats.inc:31 +msgid " and [[separate two authors in citation]]" +msgstr " a " + #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289 msgid "Super" @@ -6407,6 +6514,12 @@ msgstr "pred" msgid "short title" msgstr "krátky titul" +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:133 +msgid "/" +msgstr "/" + #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2 msgid "Natbib (BibTeX)" msgstr "Natbib (BibTeX)" @@ -6832,6 +6945,11 @@ msgstr "Axióma" msgid "Case" msgstr "Prípad" +#: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:546 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:458 +msgid "Case ##" +msgstr "Prípad ##" + #: lib/layouts/AEA.layout:205 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:450 msgid "Case \\thecase." msgstr "Prípad \\thecase." @@ -7179,6 +7297,11 @@ msgstr "Tvrdenie" msgid "Remark" msgstr "Pripomienka" +#: lib/layouts/AEA.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:452 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:416 +msgid "Remark ##" +msgstr "Pripomienka ##" + #: lib/layouts/AEA.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:453 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:411 @@ -7210,6 +7333,10 @@ msgstr "Pripomienka \\theremark." msgid "Solution" msgstr "Riešenie" +#: lib/layouts/AEA.layout:330 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:349 +msgid "Solution ##" +msgstr "Riešenie ##" + #: lib/layouts/AEA.layout:319 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:383 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:295 @@ -7243,6 +7370,10 @@ msgstr "Riešenie \\thesolution." msgid "Summary" msgstr "Súhrn" +#: lib/layouts/AEA.layout:345 lib/layouts/elsart.layout:528 +msgid "Summary ##" +msgstr "Súhrn ##" + #: lib/layouts/AEA.layout:333 src/frontends/qt/Menus.cpp:1801 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1816 msgid "Caption" @@ -9369,6 +9500,12 @@ msgstr "" msgid "List of Algorithms" msgstr "Zoznam algoritmov" +#: lib/layouts/algorithm2e.module:31 lib/layouts/powerdot.layout:607 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:323 lib/layouts/sciposter.layout:100 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:54 +msgid "Algorithm ##" +msgstr "Algoritmus ##" + #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3 #: lib/examples/Articles:0 msgid "American Mathematical Society (AMS)" @@ -10440,12 +10577,22 @@ msgstr "Mód prezentácie" msgid "Presentation" msgstr "Prezentácia" +#: lib/layouts/beamer.layout:1733 lib/layouts/powerdot.layout:572 +#: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/stdfloats.inc:23 +msgid "Table ##" +msgstr "Tabuľka ##" + #: lib/layouts/beamer.layout:1736 lib/layouts/powerdot.layout:577 #: lib/layouts/powerdot.layout:634 lib/layouts/sciposter.layout:104 #: lib/layouts/stdfloats.inc:28 msgid "Figure" msgstr "Obrázok" +#: lib/layouts/beamer.layout:1747 lib/layouts/powerdot.layout:590 +#: lib/layouts/sciposter.layout:115 lib/layouts/stdfloats.inc:39 +msgid "Figure ##" +msgstr "Obrázok ##" + #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0 msgid "Beamerposter" msgstr "Beamer-plagát" @@ -10594,10 +10741,18 @@ msgstr "Skripty" msgid "Act Number" msgstr "Čítač act" +#: lib/layouts/broadway.layout:28 +msgid "Act ##" +msgstr "Act ##" + #: lib/layouts/broadway.layout:32 msgid "Scene Number" msgstr "Čítač scéna" +#: lib/layouts/broadway.layout:34 +msgid "Scene ##" +msgstr "Scéna ##" + #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41 msgid "Dialogue" msgstr "Dialóg" @@ -11081,15 +11236,18 @@ msgstr "Čínsky referát (CTeX)" msgid "Custom Header/Footer Text" msgstr "Vlastný text pre hlavičku/pätu" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8 +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 msgid "" -"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this " -"module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page " -"Layout to 'fancy'!" +"Adds environments to define header and footer lines. See the Additional " +"manual, section Modules > Page Layout > Custom Header/Footer Text, for a " +"detailed description. NOTE: To use this module you must set the 'Page style' " +"in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!" msgstr "" -"Pridáva prostredia na definície riadkov hlavičiek a pätičiek. POZOR: Na " -"použitie tohto modulu treba nastaviť 'Štýl stránky' v menu Dokument -> " -"Nastavenia… -> Formát stránky na 'pestrý' (fancy)!" +"Pridáva prostredia na definície riadkov hlavičiek a pätičiek. Viď Dodatočné " +"vlastnosti, sekcia Modules->Page Layout->Custom Header/Footer Text, pre " +"detailné vysvetlenie. POZOR: Na použitie tohto modulu treba nastaviť 'Štýl " +"stránky' v menu Dokument -> Nastavenia… -> Formát stránky na " +"'pestrý' (fancy)!" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13 msgid "Header/Footer" @@ -12106,6 +12264,10 @@ msgstr "Rovnica" msgid "\\thesection.\\arabic{equation}" msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}" +#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:20 +msgid "(\\thesection.\\arabic{equation})" +msgstr "(\\thesection.\\arabic{equation})" + #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0 msgid "Europass CV (2013)" msgstr "Europass CV (2013)" @@ -13367,17 +13529,13 @@ msgstr "Visiaci odstavec" msgid "Hebrew Article" msgstr "Hebrejský článok" -#: lib/layouts/heb-article.layout:79 -msgid "Claim #." -msgstr "Nárok #." - #: lib/layouts/heb-article.layout:96 msgid "Remarks" msgstr "Pripomienky" -#: lib/layouts/heb-article.layout:99 -msgid "Remarks #." -msgstr "Pripomienky #." +#: lib/layouts/heb-article.layout:101 +msgid "Remarks \\thetheorem." +msgstr "Pripomienky \\thetheorem." #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:418 @@ -13603,6 +13761,10 @@ msgstr "Otázka" msgid "Question \\thequestion." msgstr "Otázka \\thequestion." +#: lib/layouts/ijmpc.layout:469 lib/layouts/ijmpd.layout:503 +msgid "Claim ##" +msgstr "Nárok ##" + #: lib/layouts/ijmpc.layout:472 lib/layouts/ijmpd.layout:501 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:356 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:446 @@ -13634,10 +13796,35 @@ msgstr "Int. Journal of Modern Physics D" msgid "Comby" msgstr "Comby" +#: lib/layouts/ijmpd.layout:434 +msgid "Theorem ##" +msgstr "Teoréma ##" + +#: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87 +msgid "Corollary ##" +msgstr "Korolár ##" + +#: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110 +msgid "Lemma ##" +msgstr "Lemma ##" + +#: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:506 +msgid "Question ##" +msgstr "Otázka ##" + +#: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179 +msgid "Conjecture ##" +msgstr "Domnienka ##" + #: lib/layouts/ijmpd.layout:519 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152 msgid "Prop(osition)" msgstr "Tvrdenie(prop)" +#: lib/layouts/ijmpd.layout:528 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:133 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156 +msgid "Proposition ##" +msgstr "Tvrdenie ##" + #: lib/layouts/initials.module:2 msgid "Initials (Drop Caps)" msgstr "Iniciálky" @@ -13852,6 +14039,18 @@ msgstr "NDB referencia:" msgid "Synopsis" msgstr "Prehľad" +#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:9 lib/layouts/japanese-vertical.inc:14 +msgid "Rensuji" +msgstr "Rensuji" + +#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:13 +msgid "Rensuji|R" +msgstr "Rensuji|R" + +#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:17 +msgid "Pos" +msgstr "Poz" + #: lib/layouts/jarticle.layout:3 msgid "Japanese Article (Standard Class)" msgstr "Japonský článok (Štandardná trieda)" @@ -14241,10 +14440,30 @@ msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})" msgid "Numbered Example (multiline)" msgstr "Číslovaný príklad (viac-riadkový)" +#: lib/layouts/linguistics.module:85 +msgid "Example options" +msgstr "Príkladné voľby" + +#: lib/layouts/linguistics.module:86 +msgid "Examples options|s" +msgstr "Voľby pre príklady|y" + +#: lib/layouts/linguistics.module:87 +msgid "Add examples options here" +msgstr "Pridajte sem voľby pre príklady" + #: lib/layouts/linguistics.module:93 msgid "Numbered Examples (consecutive)" msgstr "Číslované príklady (postupne)" +#: lib/layouts/linguistics.module:117 +msgid "Judgment|J" +msgstr "Úsudok|D" + +#: lib/layouts/linguistics.module:118 +msgid "Grammaticality judgment marker" +msgstr "Marker pre gramatikalizujúcy úsudok" + #: lib/layouts/linguistics.module:111 msgid "Custom Numbering|s" msgstr "Vlastné číslovanie|é" @@ -14253,17 +14472,49 @@ msgstr "Vlastné číslovanie|é" msgid "Customize the numeration" msgstr "Prispôsobiť číslovanie" -#: lib/layouts/linguistics.module:130 +#: lib/layouts/linguistics.module:142 msgid "Subexamples options" -msgstr "Podpríkladné voľby" +msgstr "Pod-príkladné voľby" -#: lib/layouts/linguistics.module:131 +#: lib/layouts/linguistics.module:143 msgid "Subexamples options|s" -msgstr "Podpríkladné voľby|n" +msgstr "Pod-príkladné voľby|n" -#: lib/layouts/linguistics.module:132 +#: lib/layouts/linguistics.module:144 msgid "Add subexamples options here" -msgstr "Pridajte sem voľby pre podpríklad" +msgstr "Pridajte sem voľby pre pod-príklad" + +#: lib/layouts/linguistics.module:150 +msgid "Example Preamble" +msgstr "Príkladná preambula" + +#: lib/layouts/linguistics.module:155 +msgid "Ex. Preamble" +msgstr "Pr. preambula" + +#: lib/layouts/linguistics.module:159 +msgid "Subexample Preamble" +msgstr "Pod-príkladná preambula" + +#: lib/layouts/linguistics.module:162 +msgid "Subex. Preamble" +msgstr "Podpr. preambula" + +#: lib/layouts/linguistics.module:166 +msgid "Example Postamble" +msgstr "Príkladný záver" + +#: lib/layouts/linguistics.module:169 +msgid "Ex. Postamble" +msgstr "Pr. záver" + +#: lib/layouts/linguistics.module:172 +msgid "Subexample Postamble" +msgstr "Pod-príkladný záver" + +#: lib/layouts/linguistics.module:175 +msgid "Subex. Postamble" +msgstr "Podpr. záver" #: lib/layouts/linguistics.module:144 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)" @@ -14286,6 +14537,15 @@ msgstr "Voľby glosy|s" msgid "Add digloss options here" msgstr "Pridajte sem voľby pre digloss" +#: lib/layouts/linguistics.module:207 lib/layouts/linguistics.module:208 +#: lib/layouts/linguistics.module:263 lib/layouts/linguistics.module:264 +msgid "Sentence Comment" +msgstr "Komentár na vetu" + +#: lib/layouts/linguistics.module:209 lib/layouts/linguistics.module:265 +msgid "Add an optional sentence comment here" +msgstr "Pridajte sem nepovinný komentár glosovej vety" + # Med #: lib/layouts/linguistics.module:168 lib/layouts/linguistics.module:169 msgid "Interlinear Gloss" @@ -14295,6 +14555,15 @@ msgstr "Medziriadková glosa" msgid "Add the inter-linear gloss here" msgstr "Vložte sem medzi-riadkovú glosu" +#: lib/layouts/linguistics.module:222 lib/layouts/linguistics.module:223 +msgid "Gloss Comment" +msgstr "Komentár na glosu" + +#: lib/layouts/linguistics.module:224 lib/layouts/linguistics.module:280 +#: lib/layouts/linguistics.module:295 +msgid "Add an optional gloss comment here" +msgstr "Pridajte sem nepovinný komentár glosy" + #: lib/layouts/linguistics.module:178 lib/layouts/linguistics.module:234 msgid "Translation" msgstr "Preklad" @@ -14331,6 +14600,14 @@ msgstr "Medziriadková glosa (riadok 1)|1" msgid "Add the first inter-linear gloss line here" msgstr "Vložte sem prvý riadok medzi-riadkovej glosy" +#: lib/layouts/linguistics.module:278 +msgid "Gloss Comment (1)" +msgstr "Komentár na glosu (1)" + +#: lib/layouts/linguistics.module:279 +msgid "Gloss Comment (Line 1)" +msgstr "Komentár na glosu (riadok 1)" + #: lib/layouts/linguistics.module:224 msgid "Interlinear Gloss (2)" msgstr "Medziriadková glosa (2)" @@ -14339,6 +14616,18 @@ msgstr "Medziriadková glosa (2)" msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2" msgstr "Medziriadková glosa (riadok 2)|2" +#: lib/layouts/linguistics.module:286 +msgid "Add the second inter-linear gloss line here" +msgstr "Pridajte sem druhú medzi-riadkovú glosu" + +#: lib/layouts/linguistics.module:293 +msgid "Gloss Comment (2)" +msgstr "Komentár na glosu (2)" + +#: lib/layouts/linguistics.module:294 +msgid "Gloss Comment (Line 2)" +msgstr "Komentár na glosu (riadok 2)" + #: lib/layouts/linguistics.module:236 msgid "Add a translation for the glosse" msgstr "Pridajte preklad pre túto glosu" @@ -14554,6 +14843,10 @@ msgstr "Tablo" msgid "List of Tableaux" msgstr "Zoznam tablov" +#: lib/layouts/linguistics.module:608 +msgid "Tableau ##" +msgstr "Tablo ##" + #: lib/layouts/litinsets.inc:13 msgid "Chunk ##" msgstr "Odrezok ##" @@ -14704,6 +14997,42 @@ msgstr "Silný dôraz" msgid "strong" msgstr "silný dôraz" +#: lib/layouts/ltjarticle.layout:3 +msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX)" +msgstr "Japonský článok (Štandardná trieda pre LuaTeX)" + +#: lib/layouts/ltjbook.layout:3 +msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX)" +msgstr "Japonská kniha (Štandardná trieda pre LuaTeX)" + +#: lib/layouts/ltjreport.layout:3 +msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX)" +msgstr "Japonský referát (Štandardná trieda pre LuaTeX)" + +#: lib/layouts/ltjsarticle.layout:3 +msgid "Japanese Article (JS Bundle for LuaTeX)" +msgstr "Japonský článok (JS zväzok pre LuaTeX)" + +#: lib/layouts/ltjsbook.layout:3 +msgid "Japanese Book (JS Bundle for LuaTeX)" +msgstr "Japonská kniha (JS zväzok pre LuaTeX)" + +#: lib/layouts/ltjsreport.layout:3 +msgid "Japanese Report (JS Bundle for LuaTeX)" +msgstr "Japonský referát (BX zväzok pre LuaTeX)" + +#: lib/layouts/ltjtarticle.layout:3 +msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)" +msgstr "Japonský článok (Štandardná trieda pre LuaTeX, vertikálne písanie)" + +#: lib/layouts/ltjtbook.layout:3 +msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)" +msgstr "Japonská kniha (Štandardná trieda pre LuaTeX, vertikálne písanie)" + +#: lib/layouts/ltjtreport.layout:3 +msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)" +msgstr "Japonský referát (Štandardná trieda pre LuaTeX, vertikálne písanie)" + #: lib/layouts/ltugboat.layout:3 msgid "TUGboat" msgstr "TUGboat" @@ -15283,10 +15612,6 @@ msgstr "\\arabic{chapter}" msgid "\\Alph{chapter}" msgstr "\\Alph{chapter}" -#: lib/layouts/numreport.inc:44 -msgid "\\arabic{footnote}" -msgstr "\\arabic{footnote}" - #: lib/layouts/numrevtex.inc:9 msgid "\\Roman{section}." msgstr "\\Roman{section}." @@ -15884,19 +16209,35 @@ msgstr "Vložte sem text pre ľavý stĺpec (pravý stĺpec v hlavnom odstavci)" msgid "Numbered List (Level 1)" msgstr "Číslovaná listina (Úroveň 1)" +#: lib/layouts/powerdot.layout:615 lib/layouts/stdcounters.inc:52 +msgid "(\\arabic{enumi})" +msgstr "(\\arabic{enumi})" + #: lib/layouts/powerdot.layout:615 lib/layouts/scrclass.inc:49 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55 msgid "Numbered List (Level 2)" msgstr "Číslovaná listina (Úroveň 2)" +#: lib/layouts/powerdot.layout:621 +msgid "(\\arabic{enumii})" +msgstr "(\\arabic{enumii})" + #: lib/layouts/powerdot.layout:620 lib/layouts/stdcounters.inc:61 msgid "Numbered List (Level 3)" msgstr "Číslovaná listina (Úroveň 3)" +#: lib/layouts/powerdot.layout:627 +msgid "(\\arabic{enumiii})" +msgstr "(\\arabic{enumiii})" + #: lib/layouts/powerdot.layout:625 lib/layouts/stdcounters.inc:67 msgid "Numbered List (Level 4)" msgstr "Číslovaná listina (Úroveň 4)" +#: lib/layouts/powerdot.layout:633 +msgid "(\\arabic{enumiv})" +msgstr "(\\arabic{enumiv})" + #: lib/layouts/powerdot.layout:630 lib/layouts/stdcounters.inc:73 msgid "Bibliography Item" msgstr "Heslo v bibliografie" @@ -16054,6 +16395,10 @@ msgstr "Video" msgid "List of Videos" msgstr "Zoznam videí" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:339 +msgid "Video ##" +msgstr "Video ##" + #: lib/layouts/revtex4-x.inc:341 msgid "Videos" msgstr "Videá" @@ -16099,16 +16444,19 @@ msgid "PACS number:" msgstr "PACS-číslo:" #: lib/layouts/rsphrase.module:2 -msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements" -msgstr "Chémia: Rizikové a poistné uzávierky" +msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements (Obsolete)" +msgstr "Chémia: Rizikové a Poistné Uzávierky (Zastaralé)" -#: lib/layouts/rsphrase.module:7 +#: lib/layouts/rsphrase.module:8 msgid "" "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of " -"chemical risk and safety statements." +"chemical risk and safety statements. Now obsoleted and officially replaced " +"by GHS Hazard-Precautionary statement system in the EU." msgstr "" "Poskytuje dve vložky a jedno prostredie na sádzanie čísiel a zvratov pre " -"poistné a rizikové uzávierky v Rizikové a Bezpečnostné Inštrukcie." +"poistné a rizikové uzávierky v Rizikové a Bezpečnostné Inštrukcie. Teraz " +"zastaralé a oficiálne nahradené s GHS Riziková a Bezpečnostná Inštrukcia v " +"EU." #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16 msgid "R-S number" @@ -16220,6 +16568,10 @@ msgstr "KOMA-Script kniha" msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}" msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}" +#: lib/layouts/scrbook.layout:33 +msgid "equation \\thechapter.\\arabic{equation}" +msgstr "rovnica \\thechapter.\\arabic{equation}" + #: lib/layouts/scrclass.inc:51 msgid "\\alph{enumii})" msgstr "\\alph{enumii})" @@ -16892,6 +17244,30 @@ msgstr "POĎAKOVANIA" msgid "UNDEFINED" msgstr "NEDEFINOVANÉ" +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:22 +msgid "pp." +msgstr "str." + +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:23 +msgid "ed." +msgstr "vyd." + +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:24 +msgid "eds." +msgstr "vyd." + +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:25 +msgid "vol." +msgstr "diel" + +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:26 +msgid "no." +msgstr "č." + +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:27 +msgid "in" +msgstr "v" + #: lib/layouts/stdcounters.inc:10 msgid "\\Roman{part}" msgstr "\\Roman{part}" @@ -16909,6 +17285,10 @@ msgstr "Kapitola ##" msgid "Section ##" msgstr "Sekcia ##" +#: lib/layouts/numreport.inc:46 +msgid "footnote \\arabic{footnote}" +msgstr "poznámka pod čiarou \\arabic{footnote}" + #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46 msgid "Paragraph ##" msgstr "Odstavec ##" @@ -16921,17 +17301,25 @@ msgstr "\\arabic{enumi}." msgid "\\roman{enumiii}." msgstr "\\roman{enumiii}." +#: lib/layouts/stdcounters.inc:66 +msgid "(\\roman{enumiii})" +msgstr "(\\roman{enumiii})" + #: lib/layouts/stdcounters.inc:69 msgid "\\Alph{enumiv}." msgstr "\\Alph{enumiv}." +#: lib/layouts/stdcounters.inc:73 +msgid "(\\Alph{enumiv})" +msgstr "(\\Alph{enumiv})" + #: lib/layouts/stdcounters.inc:82 msgid "Equation ##" msgstr "Rovnica ##" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92 -msgid "Footnote ##" -msgstr "Poznámka pri päte ##" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:92 lib/layouts/stdcounters.inc:97 +msgid "Footnote \\arabic{footnote}" +msgstr "Poznámka pod čiarou \\arabic{footnote}" #: lib/layouts/stdcounters.inc:93 msgid "\\fnsymbol{thanks}" @@ -17931,6 +18319,10 @@ msgstr "" msgid "Case (Level 1)" msgstr "Prípad (Úroveň 1)" +#: lib/layouts/theorems-case.inc:13 +msgid "Case \\arabic{casei}" +msgstr "Prípad \\arabic{casei}" + #: lib/layouts/theorems-case.inc:13 msgid "Case \\arabic{casei}." msgstr "Prípad \\arabic{casei}." @@ -17943,6 +18335,10 @@ msgstr "Prípad (Úroveň 2)" msgid "Case \\roman{caseii}." msgstr "Prípad \\roman{caseii}." +#: lib/layouts/theorems-case.inc:20 +msgid "Case \\roman{caseii}" +msgstr "Prípad \\roman{caseii}" + #: lib/layouts/theorems-case.inc:21 msgid "Case (Level 3)" msgstr "Prípad (Úroveň 3)" @@ -17951,10 +18347,18 @@ msgstr "Prípad (Úroveň 3)" msgid "Case \\alph{caseiii}." msgstr "Prípad \\alph{caseiii}." +#: lib/layouts/theorems-case.inc:26 +msgid "Case \\alph{caseiii}" +msgstr "Prípad \\alph{caseiii}" + #: lib/layouts/theorems-case.inc:26 msgid "Case (Level 4)" msgstr "Prípad (Úroveň 4)" +#: lib/layouts/theorems-case.inc:31 +msgid "Case \\arabic{caseiv}" +msgstr "Prípad \\arabic{caseiv}" + #: lib/layouts/theorems-case.inc:28 msgid "Case \\arabic{caseiv}." msgstr "Prípad \\arabic{caseiv}." @@ -17991,6 +18395,46 @@ msgstr "" "začiatku každej kapitoly). Použiť tento modul len s takou triedou " "dokumentov, ktorá podporuje prostredie kapitoly." +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:30 +msgid "Fact \\arabic{theorem}" +msgstr "Fact \\arabic{theorem}" + +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:48 +msgid "Exercise \\arabic{theorem}" +msgstr "Príklad \\arabic{theorem}" + +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:53 +msgid "Solution \\arabic{theorem}" +msgstr "Riešenie \\arabic{theorem}" + +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16 +msgid "Axiom \\arabic{theorem}" +msgstr "Axióma \\arabic{theorem}" + +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:20 +msgid "Condition \\arabic{theorem}" +msgstr "Predpoklad \\arabic{theorem}" + +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28 +msgid "Notation \\arabic{theorem}" +msgstr "Notácia \\arabic{theorem}" + +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:32 +msgid "Summary \\arabic{theorem}" +msgstr "Súhrn \\arabic{theorem}" + +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:36 +msgid "Conclusion \\arabic{theorem}" +msgstr "Záver \\arabic{theorem}" + +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:40 +msgid "Assumption \\arabic{theorem}" +msgstr "Domnienka \\arabic{theorem}" + +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:44 +msgid "Question \\arabic{theorem}" +msgstr "Otázka \\arabic{theorem}" + #: lib/layouts/theorems-named.module:3 msgid "Standard Theorems (Nameable)" msgstr "Štandardné teorémy (pomenovateľné)" @@ -18128,6 +18572,23 @@ msgstr "Alternatívne voliteľné meno alebo titul" msgid "Prop \\theprop." msgstr "Téza \\theprop." +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209 +msgid "Fact ##" +msgstr "Fakt ##" + +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:232 +msgid "Definition ##" +msgstr "Definícia ##" + +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:263 +msgid "Example ##" +msgstr "Príklad ##" + +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311 +msgid "Problem ##" +msgstr "Problém ##" + #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300 msgid "Prob(lem)" msgstr "Prob(lém)" @@ -18156,10 +18617,22 @@ msgstr "Návestie problému" msgid "Label of the corresponding problem" msgstr "Návestie korešpondujúce problému" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392 +msgid "Exercise ##" +msgstr "Úloha ##" + +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:482 +msgid "Property ##" +msgstr "Vlastnosť ##" + #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:473 msgid "Property \\theproperty." msgstr "Vlastnosť \\theproperty." +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:530 +msgid "Note ##" +msgstr "Poznámka ##" + #: lib/layouts/todonotes.module:2 msgid "TODO Notes" msgstr "TODO poznámky" @@ -18364,10 +18837,18 @@ msgstr "Celá šírka" msgid "Margin Figure" msgstr "Krajný obrázok" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:258 +msgid "Margin Figure ##" +msgstr "Krajný obrázok ##" + #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 msgid "Margin Table" msgstr "Krajná tabuľka" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:263 +msgid "Margin Table ##" +msgstr "Krajná tabuľka ##" + #: lib/layouts/tufte-book.layout:271 msgid "MarginTable" msgstr "Krajná tabuľka" @@ -20083,8 +20564,8 @@ msgid "Edit Externally..." msgstr "Externe upraviť…" #: lib/ui/stdcontext.inc:374 -msgid "End Editing Externally..." -msgstr "Externú úpravu dokončiť…" +msgid "End Editing Externally" +msgstr "Externú úpravu dokončiť" #: lib/ui/stdcontext.inc:381 msgid "Split Inset|t" @@ -20400,8 +20881,8 @@ msgid "Emphasized Page Formatting|z" msgstr "Zdôraznené formátovanie strán|d" #: lib/ui/stdcontext.inc:647 -msgid "Custom Page Formatting|u" -msgstr "Vlastné formátovanie Strán|V" +msgid "Custom Page Formatting...|u" +msgstr "Vlastné formátovanie Strán…|V" #: lib/ui/stdcontext.inc:651 msgid "Insert Subentry|b" @@ -21244,8 +21725,8 @@ msgid "Date (Current)|D" msgstr "Dátum (Aktuálny)|A" #: lib/ui/stdmenus.inc:429 -msgid "Date (Last Modification)|L" -msgstr "Dátum (Poslednej modifikácie)|m" +msgid "Date (Last Modification of Document)|L" +msgstr "Dátum (Poslednej modifikácie dokumentu)|m" #: lib/ui/stdmenus.inc:430 msgid "Date (Fixed)|F" @@ -21256,8 +21737,8 @@ msgid "Time (Current)|T" msgstr "Čas (Aktuálny)|s" #: lib/ui/stdmenus.inc:433 -msgid "Time (Last Modification)|M" -msgstr "Čas (Poslednej modifikácie)|o" +msgid "Time (Last Modification of Document)|M" +msgstr "Čas (Poslednej modifikácie dokumentu)|o" #: lib/ui/stdmenus.inc:434 msgid "Time (Fixed)|x" @@ -21343,6 +21824,10 @@ msgstr "Zlomiť zliatku (ligatúru)|i" msgid "Optional Line Break|B" msgstr "Voliteľný zlom riadku|z" +#: lib/ui/stdmenus.inc:471 +msgid "Prevent Page Break|g" +msgstr "Zabrániť zalomeniu strany|u" + #: lib/ui/stdmenus.inc:479 msgid "Display Formula|D" msgstr "Exponovaný vzorec|E" @@ -21468,16 +21953,12 @@ msgid "Reject All Changes|e" msgstr "Odhodiť všetky zmeny|O" #: lib/ui/stdmenus.inc:594 -msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p" -msgstr "" -"Akceptovať všetky zmeny (vrátane pre hlavný súbor, potomky a rovnocenné " -"súbory)|r" +msgid "Accept All Changes (incl. relatives)|p" +msgstr "Akceptovať všetky zmeny (i v príslušných súboroch)|r" #: lib/ui/stdmenus.inc:595 -msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j" -msgstr "" -"Odmietnuť všetky zmeny (vrátane pre hlavný súbor, potomky a rovnocenné " -"súbory)|m" +msgid "Reject All Changes (incl. relatives)|j" +msgstr "Odmietnuť všetky zmeny (i v príslušných súboroch)|m" #: lib/ui/stdmenus.inc:596 msgid "Show Changes in Output|S" @@ -21817,7 +22298,7 @@ msgstr "Vložiť plávajúcu tabuľku" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 msgid "Insert label" -msgstr "Vložiť značku" +msgstr "Vložiť návestie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 msgid "Insert cross-reference" @@ -22292,18 +22773,18 @@ msgstr "Aktualizovať iné formáty" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:322 -msgid "[[Toolbar]]On" +msgid "[[Toolbar]]&On" msgstr "Zapnúť" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:323 -msgid "[[Toolbar]]Off" +msgid "[[Toolbar]]O&ff" msgstr "Vypnúť" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:324 -msgid "[[Toolbar]]Automatic" -msgstr "Automaticky" +msgid "[[Toolbar]]&Automatic" +msgstr "&Automaticky" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:303 msgid "Version Control" @@ -27104,6 +27585,14 @@ msgstr "XY-Pic" msgid "Graphics and Insets" msgstr "Grafiky a vložky" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Localization Test (for Developers)" +msgstr "Test lokalizácie (pre vývojárov)" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Language Support" +msgstr "Jazyková podpora" + #: lib/examples/Articles:0 msgid "Serial Letter 1" msgstr "Sekvenčný list 1" @@ -27116,10 +27605,6 @@ msgstr "Sekvenčný list 2" msgid "Serial Letter 3" msgstr "Sekvenčný list 3" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Localization Test" -msgstr "Test lokalizácie" - #: lib/examples/Articles:0 msgid "Hazard and Precautionary Statements" msgstr "Rizikové a Bezpečnostné Inštrukcie" @@ -27161,12 +27646,20 @@ msgid "Welcome" msgstr "Vitajte" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8" -msgstr "Viac-jazykové popisy pomocou CJKutf8" +msgid "Writing Armenian" +msgstr "Písať Arménsky" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Mixing Japanese with other Languages (with platex)" +msgstr "Miešať japončinu s druhými-jazykmi (pomocou platex)" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "Multilingual Typesetting with platex" -msgstr "Viac-jazykové popisy pomocou platex" +msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)" +msgstr "Miešať japončinu s druhými-jazykmi (pomocou CJKutf8)" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Writing Korean with CJK-ko" +msgstr "Písať Kórejsky pomocou CJK-ko" #: lib/examples/Articles:0 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)" @@ -27288,6 +27781,18 @@ msgstr "Doktorská práca" msgid "Theses" msgstr "Tézy" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)" +msgstr "Japonská kniha (Štandardná trieda pre LuaTeX%2C, vertikálne písanie)" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)" +msgstr "Japonský referát (Štandardná trieda pre LuaTeX%2C, vertikálne písanie)" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)" +msgstr "Japonský článok (Štandardná trieda pre LuaTeX%2C, vertikálne písanie)" + #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0 msgid "Formal with Footline" msgstr "Formálne so spodným riadkom" @@ -27703,11 +28208,6 @@ msgstr "Chyba pri exporte na formát: %1$s." msgid "Error generating literate programming code." msgstr "Chyba pri generovaní kódu dokumentačného programovania." -#: src/Buffer.cpp:2944 -#, c-format -msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." -msgstr "Vetva \"%1$s\" neexistuje." - #: src/Buffer.cpp:2977 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" already exists." @@ -27793,9 +28293,9 @@ msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu…" msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s." -#: src/Buffer.cpp:4467 +#: src/Buffer.cpp:4469 #, c-format -msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'" +msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'" msgstr "Tip:Použite fonty mimo TeXu alebo nastavte kódovanie na '%1$s'" #: src/Buffer.cpp:4469 @@ -27920,8 +28420,8 @@ msgstr "" "ručne. Ináč, v prípade že chcete tento súbor nabudúce čítať, budete opýtaný " "ešte raz a tak by ste mohli prepísať vlastnú prácu." -#: src/Buffer.cpp:4807 -msgid "Emergency File Renames" +#: src/Buffer.cpp:4809 +msgid "Emergency File Renamed" msgstr "Havarijný súbor premenovaný" #: src/Buffer.cpp:4808 @@ -27979,6 +28479,21 @@ msgstr "Dokument %1$s znovu nahraný." msgid "Could not reload document %1$s." msgstr "Nedá sa znova nahrať dokument %1$s." +#: src/Buffer.cpp:5726 +msgid "File deleted from disk" +msgstr "Vymazaný súbor na disku" + +#: src/Buffer.cpp:5727 +#, c-format +msgid "" +"The file\n" +" %1$s\n" +"has been deleted from disk!" +msgstr "" +"Súbor\n" +" %1$s\n" +"bol na disku vymazaný!" + #: src/BufferParams.cpp:534 msgid "" "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from " @@ -28126,15 +28641,14 @@ msgid "" "output.\n" "\n" "Please select an appropriate document encoding\n" -"(such as utf8) or change the preamble code accordingly." +"(such as utf8) or change the metadata accordingly." msgstr "" "Metaúdaje vášho dokumentu obsahuje glyfy, ktoré sú neznáme v kódovaní " "aktuálneho dokumentu (menovite %1$s).\n" -"Tieto glyfy budú pri exporte do LaTeX-u vynechané, čo môže končiť neúplnom " -"výstupe.\n" +"Tieto glyfy budú pri exporte vynechané, čo môže končiť v neúplnom výstupe.\n" "\n" "Vyberte vhodné kódovanie dokumentu (napr. utf8)\n" -"alebo zmeňte primerane preambulu." +"alebo zmeňte metadáty primerane." #: src/BufferParams.cpp:1889 msgid "Uncodable character in class options" @@ -28608,13 +29122,13 @@ msgstr "Označenie textu 2" msgid "Text label 3" msgstr "Označenie textu 3" -#: src/Color.cpp:271 +#: src/Color.cpp:272 msgid "inline completion" -msgstr "priame doplňovanie" +msgstr "doplňovanie v riadku" -#: src/Color.cpp:273 -msgid "non-unique inline completion" -msgstr "priame doplňovanie: nejednoznačné" +#: src/Color.cpp:274 +msgid "inline completion (non-unique)" +msgstr "doplňovanie v riadku (nejednoznačné)" #: src/Color.cpp:275 msgid "previewed snippet" @@ -28724,9 +29238,9 @@ msgstr "tlačidlo: pozadie (rozbitá referencia) pod fókusom" msgid "special character" msgstr "Špeciálny znak" -#: src/Color.cpp:303 -msgid "math" -msgstr "matematika" +#: src/Color.cpp:304 +msgid "math text" +msgstr "mat. text" #: src/Color.cpp:304 msgid "math background" @@ -28788,6 +29302,10 @@ msgstr "zbaliteľná vložka: rám" msgid "inset background" msgstr "vložka: pozadie" +#: src/Color.cpp:321 +msgid "inset label" +msgstr "vložka: návestie" + #: src/Color.cpp:320 msgid "inset frame" msgstr "vložka: rám" @@ -28808,13 +29326,13 @@ msgstr "príloha: označenie" msgid "change bar" msgstr "revízne označenie" -#: src/Color.cpp:325 -msgid "deleted text (output)" -msgstr "zmazaný text (výstup)" - #: src/Color.cpp:326 -msgid "added text (output)" -msgstr "pridaný tex (výstup)" +msgid "changes - deleted text (exported output)" +msgstr "zmeny - zmazaný text (exportovaný výstup)" + +#: src/Color.cpp:327 +msgid "changes - added text (exported output)" +msgstr "zmeny - pridaný tex (exportovaný výstup)" #: src/Color.cpp:327 msgid "changed text (workarea, 1st author)" @@ -28836,13 +29354,13 @@ msgstr "zmenený text (pracovná plocha, štvrtý autor)" msgid "changed text (workarea, 5th author)" msgstr "zmenený text (pracovná plocha, piaty autor)" -#: src/Color.cpp:332 +#: src/Color.cpp:333 msgid "changed text (workarea, document comparison)" -msgstr "zmenený text (pracovná plocha, porovnanie s dokumentom)" +msgstr "zmenený text (pracovná plocha, porovnanie dokumentov)" -#: src/Color.cpp:333 -msgid "deleted text modifier (workarea)" -msgstr "zmazaný text: modifikátor (pracovná plocha)" +#: src/Color.cpp:334 +msgid "changes - deleted text brightness (workarea)" +msgstr "zmeny - zmazaný text: svetlosť (pracovná plocha)" #: src/Color.cpp:334 msgid "added space markers" @@ -29727,10 +30245,11 @@ msgstr "LyX: Vytváram adresár %1$s" #: src/LyX.cpp:1127 msgid "" -"Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir option?\n" +"Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir command-line option?\n" "Exiting." msgstr "" -"Nepodarilo sa vytvoriť adresár. Hádam nesprávna voľba --userdir?\n" +"Nepodarilo sa vytvoriť adresár. Hádam nesprávna voľba v príkazovom riadku " +"pre --userdir?\n" "Končím." #: src/LyX.cpp:1200 @@ -30593,6 +31112,28 @@ msgstr "Už v postupe pre regulárny výraz" msgid "Regexp editor mode" msgstr "Režim editoru pre regulárny výraz" +#: src/Text3.cpp:592 +msgid "Action flattens document structure" +msgstr "Akcia vyrovnáva štruktúru dokumentu" + +#: src/Text3.cpp:593 +msgid "" +"This action will cause some headings that have been on different level " +"before to be on the same level since there is no more lower or higher " +"heading level. Continue still?" +msgstr "" +"Táto akcia spôsobí že niektoré nadpisy, ktoré mali predtým inú úroveň, budú " +"mať teraz tú istú, lebo niet nižšej alebo vyššej úrovne. Pokračovať napriek " +"tomu?" + +#: src/Text3.cpp:598 +msgid "&Yes, continue nonetheless" +msgstr "&Áno, jednako pokračovať" + +#: src/Text3.cpp:599 +msgid "&No, quit operation" +msgstr "&Nie, zrušiť konanie" + #: src/Text3.cpp:1599 msgid "Layout " msgstr "Schéma " @@ -30662,11 +31203,21 @@ msgstr "Skazený súbor" msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" msgstr "Nedá sa čítať súbor stdinsets.inc! Môže dôjsť ku strata dát!" +#: src/TextClass.cpp:1627 +#, c-format +msgid "%1$s ##" +msgstr "%1$s ##" + #: src/TextClass.cpp:1627 #, c-format msgid "%1$s (Float)" msgstr "%1$s (plávajúc)" +#: src/TextClass.cpp:1633 +#, c-format +msgid "Sub-%1$s ##" +msgstr "Pod-%1$s ##" + #: src/TextClass.cpp:1632 #, c-format msgid "Sub-%1$s (Float)" @@ -32542,10 +33093,6 @@ msgstr "PDF vlastnosti" msgid "Bullets" msgstr "Odrážky" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1824 -msgid "Formats[[output]]" -msgstr "Výstupné formáty" - #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1825 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4966 msgid "LaTeX Preamble" msgstr "Preambula LaTeX-u" @@ -32571,17 +33118,21 @@ msgstr "Áno, &vrátiť a uplatniť" msgid "No, &Dismiss Changes" msgstr "Nie, zmeny &zahodiť" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2165 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2251 -msgid "Class defaults" -msgstr "Triedne predvoľby" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2246 +msgid "Default margins" +msgstr "Štandardné okraje" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2165 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2251 msgid "Package defaults" msgstr "Predvoľby balíka" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2168 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2254 -msgid "If no value is given, the defaults as set by the class are used." -msgstr "Bez danej hodnoty sa použijú triedne predvoľby." +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2249 +msgid "" +"If no value is given, the defaults as set by the class, a package or the " +"preamble are used." +msgstr "" +"Bez danej hodnoty sa použijú predvoľby triedy, balíka alebo hodnoty v " +"preambule." #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2169 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2255 msgid "" @@ -33168,24 +33719,24 @@ msgid "Date (current)" msgstr "Dátum (aktuálny)" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71 -msgid "Date (last modified)" -msgstr "Dátum (Poslednej modifikácie)" +msgid "Date (last modification of document)" +msgstr "Dátum (Poslednej modifikácie dokumentu)|m" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72 -msgid "Date (fix)" -msgstr "Dátum (Pevný)" +msgid "Date (fixed)" +msgstr "Dátum (pevný)" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73 msgid "Time (current)" msgstr "Čas (aktuálny)" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74 -msgid "Time (last modified)" -msgstr "Čas (Poslednej modifikácie)" +msgid "Time (last modification of document)" +msgstr "Čas (Poslednej modifikácie dokumentu)|o" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75 -msgid "Time (fix)" -msgstr "Čas (Pevný)" +msgid "Time (fixed)" +msgstr "Čas (pevný)" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76 msgid "Document Information" @@ -33208,8 +33759,8 @@ msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut" msgstr "Naposledy pridelená klávesová skratka" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81 -msgid "All Keyboard Shortcuts" -msgstr "Všetky klávesové skratky" +msgid "All Assigned Keyboard Shortcuts" +msgstr "Všetky pridelené klávesové skratky" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82 msgid "LyX Menu Location" @@ -33412,12 +33963,20 @@ msgstr "Neznáme" msgid "Enter a valid value below" msgstr "Vložte poniže prijateľnú hodnotu" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361 src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 +msgid "Here you can enter a fixed date (in ISO format: YYYY-MM-DD)" +msgstr "Tu môžte vložiť pevný dátum (vo formáte ISO: YYYY-MM-DD)" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362 src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 +msgid "&Fixed Date:" +msgstr "&Pevný Dátum:" + #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365 -msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)" -msgstr "Tu môžte vložiť pevný čas (napr. vo formáte ISO: hh:mm:ss)" +msgid "Here you can enter a fixed time (in ISO format: hh:mm:ss)" +msgstr "Tu môžte vložiť pevný čas (vo formáte ISO: hh:mm:ss)" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366 -msgid "&Fix Time:" +msgid "&Fixed Time:" msgstr "P&evný čas:" #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40 @@ -33786,12 +34345,12 @@ msgstr "Konvertory" msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "OCHRANNÉ VAROVANIE!" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1893 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1889 msgid "" "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters " "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT " "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like " -"to proceed ? The recommended and safe answer is NO!" +"to proceed? The recommended and safe answer is NO!" msgstr "" "Ne-zaškrtnutie tejto voľby povolí spustiť aj potenciálne škodlivé konvertory " "bez požiadania vášho súhlasu. Toto je NEBEZPEČNÉ a sa nedoporučuje, pokiaľ " @@ -33850,6 +34409,31 @@ msgstr "Oxygen" msgid "Document Handling" msgstr "Ovládanie dokumentu" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2773 +msgid "" +"If this is checked, a backup of the document is created in the current " +"working directory. The backup file has the same name but the suffix '.lyx~'. " +"Note that these files are hidden by default by some file managers. A " +"dedicated backup directory can be set in the 'Paths' section." +msgstr "" +"Keď zaškrtnuté, záloha tohto dokumentu bude vytvorená v aktuálnom pracovnom " +"adresáre. Záložný súbor má príponu '.lyx~'. Niektorí správci súborov to " +"štandardne ale neukazuje.Miesto pre záložný adresár môžte nastaviť v sekcii " +"pre 'Cesty'." + +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2779 +#, c-format +msgid "" +"If this is checked, a backup of the document is created in the backup " +"directory (%1$s). The backup file has the full original path and name as " +"file name and the suffix '.lyx~' (e.g., !mydir!filename.lyx~). Note that " +"these files are hidden by default by some file managers." +msgstr "" +"Keď zaškrtnuté, záloha tohto dokumentu bude vytvorená v aktuálnom pracovnom " +"adresáre (%1$s). Záložný súbor má originálne meno s príponu '.lyx~' (čiže !" +"môjadresár!menosúboru.lyx~). Niektorí správci súborov to štandardne ale " +"neukazuje." + #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2789 msgid "Control" msgstr "Kontrola" @@ -33907,6 +34491,15 @@ msgstr "Táto funkcia LyXu je tajná a nedá sa viazať." msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "Chybná alebo prázdna sekvencia kláves" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3414 +#, c-format +msgid "" +"Shortcut `%1$s' is already a prefix for other commands.\n" +"Are you sure you want to unbind these commands and bind it to %2$s?" +msgstr "" +"Skratka `%1$s' je už prefixom pre iné príkazy.\n" +"Naozaj chcete túto väzbu zmazať a zato vytvoriť novú skratku %2$s?" + #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3410 #, c-format msgid "" @@ -34468,11 +35061,13 @@ msgid "" "The Document\n" "Processor[[welcome banner]]" msgstr "" -"Krásne Spracovať\n" -"Dokumenty" +"Editor\n" +"dokumentov" #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:160 -msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]" +msgid "" +"1.0[[translating this to different value scales the welcome banner text size " +"for your language]]" msgstr "0.95" #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163 @@ -34490,7 +35085,7 @@ msgstr "Kliknite sem keď chcete zastaviť proces exportu/výstupu" #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:677 msgid "Workarea zoom level. Drag, use Ctrl-+/- or Shift-Mousewheel to adjust." msgstr "" -"Úroveň lupy v pracovnom poli. Použ Ctrl-+/- alebo Shift a koliesko myši na " +"Úroveň lupy v pracovnom poli. Použite Ctrl-+/- alebo Shift a koliesko myši na " "úpravu." #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:720 src/frontends/qt/GuiView.cpp:831 @@ -34513,9 +35108,9 @@ msgstr "" msgid "Cancel Export?" msgstr "Zrušiť export?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:811 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:813 msgid "Do you want to cancel the background export process?" -msgstr "Chcete zrušiť export v pozadí?" +msgstr "Chcete zrušiť export bežiaci v pozadí?" #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:814 msgid "Co&ntinue" @@ -34554,30 +35149,30 @@ msgstr "Ukončiť LyX" msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX." msgstr "Nemohol som zavrieť LyX, lebo LyX ešte spracováva dokumenty." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1464 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1472 #, c-format msgid "%1$d Word" -msgstr "%1$d (Počet slov)" +msgstr "%1$d slovo" #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1466 #, c-format msgid "%1$d Words" msgstr "%1$d (Počet slov)" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1471 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1479 #, c-format msgid "%1$d Character" -msgstr "%1$d (Počet znakov)" +msgstr "%1$d znak" #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1473 #, c-format msgid "%1$d Characters" msgstr "%1$d (Počet znakov)" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1478 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1486 #, c-format msgid "%1$d Character (no Blanks)" -msgstr "%1$d (Počet znakov bez medzier)" +msgstr "%1$d znak (bez medzier)" #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1480 #, c-format @@ -34609,9 +35204,9 @@ msgstr "Automatické ukladanie zlyhalo!" msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Príkaz nie je povolený pokiaľ nie je otvorený aspoň jeden dokument" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2344 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2354 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall" -msgstr "neplatný-argument pre funkciu 'master-buffer-forall'" +msgstr "Neplatný argument pre funkciu 'master-buffer-forall'" #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2467 msgid "Function toolbar-set requires two arguments!" @@ -34640,17 +35235,18 @@ msgstr "Stupeň lupy nesmie byť vyšší ako %1$d%." msgid "Document not loaded." msgstr "Dokument nie je nahraný." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2809 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2827 msgid "Select documents to open" -msgstr "Vyberte dokumenty pre otvorenie" +msgstr "Vybrať dokumenty pre otvorenie" #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2815 msgid "LyX Document Backups (*.lyx~)" msgstr "Záložné LyX dokumenty (*.lyx~)" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2816 -msgid "All Files (*.*)" -msgstr "Všetky súbory (*.*)" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2834 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4584 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:609 +msgid "All Files" +msgstr "Všetky súbory" #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2847 #, c-format @@ -35070,10 +35666,6 @@ msgstr "Dokument nie je nahraný" msgid "Select file to insert" msgstr "Vyberte súbor na vloženie" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4557 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Všetky súbory (*)" - #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4585 #, c-format msgid "" @@ -35171,13 +35763,13 @@ msgstr "%1 (iba pre čítanie)" msgid "%1 (modified externally)" msgstr "%1 (externe upravený)" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2081 -msgid "Hide tab" -msgstr "Kartu skryť" +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2088 +msgid "&Hide Tab" +msgstr "Kartu &skryť" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2087 -msgid "Close tab" -msgstr "Kartu zavrieť" +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2094 +msgid "&Close Tab" +msgstr "Kartu &zavrieť" #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2126 msgid "The file %1 changed on disk." @@ -35541,6 +36133,50 @@ msgstr "Skript 'lyxpaperview' zlyhal." msgid "No file was found using the pattern `%1$s'." msgstr "Nenašiel sa žiadny súbor zodpovedajúci vzoru `%1$s'." +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:335 +msgid "Multiple files found!" +msgstr "Nájdených viacero súborov!" + +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:336 +msgid "Select the file that should be opened:" +msgstr "Vyberte súbor, ktorý sa má otvoriť:" + +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:348 +msgid "&Trust this document and do not ask me again!" +msgstr "Dôverujte tomuto dokumentu a viac sa na to nepýtajte!" + +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:349 +msgid "" +"If you check this, LyX will open all targets without asking for the given " +"document in the future." +msgstr "" +"Ak toto zaškrtnete, LyX v budúcnosti otvorí všetky ciele bez toho, aby si to " +"pre daný dokument vyžadoval." + +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:350 +#, c-format +msgid "" +"LyX wants to open the following target in an external application:\n" +"%1$s\n" +"Be aware that this might entail security infringements!\n" +"Only do this if you trust origin of the document and the target of the " +"link!\n" +"How do you want to proceed?" +msgstr "" +"LyX chce otvoriť nasledujúci cieľ v externej aplikácii:\n" +"%1$s\n" +"Majte na pamäti, že to môže viesť k narušeniu bezpečnosti!\n" +"Urobte to len vtedy, ak dôverujete pôvodu dokumentu a cieľu odkazu!\n" +"Ako chcete pokračovať?" + +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:355 +msgid "Open external target?" +msgstr "Otvoriť externý cieľ?" + +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357 +msgid "&Open Target" +msgstr "&Otvoriť Cieľ" + #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:322 #, c-format msgid "The target `%1$s' could not be resolved." @@ -35555,10 +36191,6 @@ msgstr "Nemohol som aktualizovať TeX informáciu" msgid "The script `%1$s' failed." msgstr "Skript `%1$s' zlyhal." -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:607 -msgid "All Files " -msgstr "Všetky súbory " - #: src/insets/Inset.cpp:92 msgid "Bibliography Entry" msgstr "Zápis do bibliografie" @@ -35617,6 +36249,10 @@ msgstr "Otvoriť databázy?" msgid "&Proceed" msgstr "&Pokračovať" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:181 +msgid "EMPTY: " +msgstr "PRÁZDNE: " + #: src/insets/InsetBibtex.cpp:179 msgid "Biblatex Generated Bibliography" msgstr "Zoznam bibliografických odkazov generovaný biblatexom" @@ -35629,6 +36265,10 @@ msgstr "Zoznam bibliografických odkazov generovaný BibTeXom" msgid "Databases:" msgstr "Databázy:" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:195 +msgid "None[[bib databases]], please fill in!" +msgstr "Bez, vložte prosím!" + #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 msgid "Style File:" msgstr "Súbor so štýlom:" @@ -37927,6 +38567,21 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Neznámy používateľ" +#~ msgid "Class defaults" +#~ msgstr "Triedne predvoľby" + +#~ msgid "Library directory" +#~ msgstr "Adresár systému" + +#~ msgid "Open library directory in file browser" +#~ msgstr "Otvorí adresár knižnice v prehliadači" + +#~ msgid "Enter text" +#~ msgstr "Vložiť text" + +#~ msgid "Equation " +#~ msgstr "Rovnica " + #~ msgid "Acknowledgments[[credits]]" #~ msgstr "Poďakovania" @@ -38717,33 +39372,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "for this version of LyX." #~ msgstr "pre túto verziu LyXu." -#~ msgid " et al." -#~ msgstr " a kol." - -#~ msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]" -#~ msgstr ", " - -#~ msgid ", and [[separate name of last author in citation]]" -#~ msgstr ", a " - -#~ msgid " and [[separate two authors in citation]]" -#~ msgstr " a " - -#~ msgid "pp." -#~ msgstr "str." - -#~ msgid "ed." -#~ msgstr "vyd." - -#~ msgid "vol." -#~ msgstr "diel" - -#~ msgid "no." -#~ msgstr "č." - -#~ msgid "in" -#~ msgstr "v" - #~ msgid "Use the minted package instead of the listings one" #~ msgstr "Použiť minted balík namiesto balíka listings" @@ -43419,3 +44047,13 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "Title of acknowledgment[[credits]]" #~ msgstr "Titul poďakovania" + +#~ msgid "End Editing Externally..." +#~ msgstr "Externú úpravu dokončiť…" + +#~ msgid "" +#~ "If this is activated, LyX will search your disk for matching files when " +#~ "clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu" +#~ msgstr "" +#~ "Keď aktivované, LyX bude hľadať vhodné súbory vo vašom disku pri kliknutí na " +#~ "\"Skús otvoriť obsah citácie…\" v menu kontextu citácie"