X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsk.po;h=c4179e7dcdb13ab823b872b838775f7ba087161a;hb=574160a74dbfd4fe50e8d7eb6be0828b10898fc1;hp=317789bede2062121a3118321dc23a41a16e1e02;hpb=db269f5fad2488eb9c9e02d2653487de6d474b3e;p=lyx.git diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 317789bede..c4179e7dcd 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Slovak translation of LyX # Copyright (C) -# Zdenko Podobný , 2003, 2006 # +# Zdenko Podobný , 2003, 2006. # Kornel Benko , 2009. -# Kornel Benko , 2009-2018. +# Kornel Benko , 2009-2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX-2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-08 13:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-09 11:33+0000\n" -"Last-Translator: Kornel Benko \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-07 12:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-07 11:08+0000\n" +"Last-Translator: Kornel Benko \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Štýl ktorý určuje schému citácií" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291 msgid "Reset to the preset default" -msgstr "Návrat na predvolený štandard" +msgstr "Nastaviť na predvolený štandard" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183 msgid "Rese&t" @@ -279,6 +279,14 @@ msgstr "Presunúť označenú citáciu nadol (Ctrl-Down)" msgid "Do&wn" msgstr "Nado&l" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:160 +msgid "Edit selected database externally" +msgstr "Externe upraviť vybranú databázu" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:163 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upraviť…" + #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161 msgid "Sele&cted:" msgstr "Vybran&é:" @@ -942,7 +950,7 @@ msgstr "Keď zaškrtnuté, tak vybraný text je vyňatý z kontroly pravopisu" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:336 msgid "E&xclude from Spellchecking" -msgstr "&Bez Kontroly písma" +msgstr "&Bez kontroly pravopisu" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:346 msgid "Semantic Markup" @@ -1139,36 +1147,40 @@ msgstr "Stará:" msgid "New:" msgstr "Nová:" +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:35 +msgid "Old Documen&t:" +msgstr "&Bývalí dokument:" + +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:51 +msgid "Specify the original version of the document here (comparation source)" +msgstr "Špecifikujte verziu originálneho dokumentu tu (zdroj porovnania)" + #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:46 msgid "&New Document:" msgstr "&Nový dokument:" +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:87 +msgid "Specify the modified version of the document here (comparation target)" +msgstr "Špecifikujte verziu modifikovaného dokumentu tu (cieľ porovnania)" + #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:46 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111 msgid "&Browse..." msgstr "Pre&chádzať…" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:79 -msgid "Old Do&cument:" -msgstr "&Bývalí dokument:" +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:117 +msgid "Select the document from which the settings should be taken" +msgstr "Vyberte dokument z ktorého chcete nastavenia kopírovať" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 msgid "Bro&wse..." msgstr "P&rechádzať…" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:118 -msgid "Copy Document Settings from:" -msgstr "Nastavenia dokumentu z:" - #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:124 msgid "New Docu&ment" msgstr "Nový &dokument" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:131 -msgid "Ol&d Document" -msgstr "Bý&valí dokument" - #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:162 msgid "" "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the " @@ -1177,9 +1189,9 @@ msgstr "" "Zapne sledovanie zmien a ukazovanie zmien v LaTeXovom výstupe pre nasledovný " "dokument" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165 -msgid "Enable &change tracking features in the output" -msgstr "&Umožni sledovanie zmien vo výstupe" +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:186 +msgid "&Enable change tracking features in the output" +msgstr "&Umožniť sledovanie zmien vo výstupe" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:122 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326 @@ -1206,7 +1218,7 @@ msgstr "&Prehodiť && obrátiť" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:93 msgid "Reset to the default settings for the document class" -msgstr "Obnovte štandardné nastavenie triedy dokumentu" +msgstr "Nastaviť na štandardné nastavenie triedy dokumentu" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:96 msgid "Use Class Defaults" @@ -1462,7 +1474,7 @@ msgstr "Dbať aj na veľkosť písiem" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80 msgid "Case &sensitive" -msgstr "R&ozlišovať veľkosť písmen" +msgstr "Ro&zlišovať veľkosť písmen" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96 msgid "Find next occurrence [Enter]" @@ -2635,12 +2647,6 @@ msgstr "Chyby vypísané na terminál." msgid "Convert" msgstr "Konvertovať" -#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:59 -#: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:732 -msgid "Edit" -msgstr "Upraviť" - #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:69 msgid "&Validate" msgstr "O&veriť" @@ -2692,6 +2698,10 @@ msgstr "Aktualizovať zobrazenie" msgid "&Update" msgstr "&Aktualizovať" +#: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:23 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28 msgid "Use the margin settings provided by the document class" msgstr "Použi nastavenie okrajov z triedy dokumentu" @@ -2813,6 +2823,16 @@ msgstr "&Horizontálne:" msgid "&Type:" msgstr "&Typ:" +#: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:45 +msgid "" +"Determines whether only personal user files, system files or all files are " +"displayed" +msgstr "Rozhodne či ukázať vlastné súbory, súbory systému, alebo všetky súbory" + +#: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:58 +msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here" +msgstr "Tu sú zobrazené dostupné jazyky vybraného súboru" + #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247 msgid "decoration type / matrix border" msgstr "Typ dekorácie / okraj matrice" @@ -3063,8 +3083,8 @@ msgstr "&Titul:" msgid "&Author:" msgstr "&Autor:" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129 -msgid "&Subject:" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:160 +msgid "Sub&ject:" msgstr "&Predmet:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142 @@ -3291,13 +3311,38 @@ msgid "Verti&cal Phantom" msgstr "&Vertikálny fantóm" #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38 -msgid "Find" -msgstr "Hľadať" +msgid "&Find" +msgstr "Ná&jsť" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60 +msgid "Change the selected color" +msgstr "Zmeniť označenú farbu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46 msgid "A<er..." msgstr "Z&meniť…" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70 +msgid "Reset the selected color to its original value" +msgstr "Nastaviť vybranú farbu na pôvodnú hodnotu" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:73 +msgid "Restore &Default" +msgstr "Vrátiť na &Predvolené" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80 +msgid "Reset all colors to their original value" +msgstr "Vrátiť všetky farby na pôvodné hodnoty" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:83 +msgid "Restore A&ll" +msgstr "Obnoviť &všetko" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:105 +msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment" +msgstr "" +"Použiť farebnú schému vášho Operačného Systému/Prostredia Pracovnej Plochy" + #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81 msgid "&Use system colors" msgstr "Použiť farby &systému" @@ -3425,16 +3470,16 @@ msgstr "&Použiť \"…\" pre skrátenie dlhých doplnení" msgid "Converter Defi&nitions" msgstr "Defi&nície konvertoru" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81 -msgid "C&onverter:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:128 +msgid "&Converter:" msgstr "&Konvertor:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91 msgid "E&xtra flag:" msgstr "&Prídavný indikátor:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121 -msgid "&From format:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:186 +msgid "Fro&m format:" msgstr "&Z formátu:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153 @@ -3888,9 +3933,9 @@ msgstr "S&tredné tlačidlo vlepuje výber" msgid "Scroll Wheel Zoom" msgstr "Lupa pomocou rolovacieho tlačítka" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246 -msgid "Enable" -msgstr "Zapnúť" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:230 +msgid "&Enable" +msgstr "Z&apnutá" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260 msgid "Ctrl" @@ -4091,7 +4136,7 @@ msgstr "Zvoliť štandardné voľby pri zmene triedy" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:323 msgid "R&eset class options when document class changes" -msgstr "O&bnoviť triedne voľby pri zmene triedy dokumentu" +msgstr "&Nastaviť triedne voľby pri zmene triedy dokumentu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20 msgid "Forward Search" @@ -4303,16 +4348,6 @@ msgstr "No&rmálne:" msgid "&Tiny:" msgstr "&Drobné:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413 -msgid "" -"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality " -"of fonts" -msgstr "Zlepší výkonnosť, ale môže zhoršiť zobrazenie fontov na obrazovke" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416 -msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering" -msgstr "&Použiť vyrovnávaciu pamäť pre rýchlejšie vykresľovanie fontov" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68 msgid "&New" msgstr "&Nová" @@ -4804,6 +4839,10 @@ msgstr "Zaškrtnite pre zobrazenie všetkých dispozičných znakov súčasne" msgid "&Display all" msgstr "Zo&braziť všetky" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:121 +msgid "&Style:" +msgstr "Š&týl:" + #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:33 msgid "&Table Settings" msgstr "Nastavenia &tabuľky" @@ -4997,6 +5036,18 @@ msgstr "Použiť štandardný štýl okraja (mriežka)" msgid "De&fault" msgstr "Štandardn&ý" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135 +msgid "" +"If this is checked, the table will be reset to the formal default style " +"(only top and bottom row have horizontal lines)" +msgstr "" +"Keď začiarknuté, tabuľka bude obnovená na formálny štýl (len vrchný a spodný " +"riadok majú horizontálne čiary)" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138 +msgid "Use Default &Formal Style" +msgstr "Po&užiť Formálny Štandard Štýlu" + #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146 msgid "Additional Space" msgstr "Dodatočná medzera" @@ -5229,6 +5280,14 @@ msgstr "Typ rozstupu" msgid "Number of lines" msgstr "Počet riadkov" +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:90 +msgid "Table Style" +msgstr "Štýl tabuľky" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:98 +msgid "Default St&yle:" +msgstr "Š&tandardný štýl:" + #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261 msgid "Format text into two columns" msgstr "Formátovať text na dva stĺpce" @@ -5652,7 +5711,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/AEA.layout:3 msgid "American Economic Association (AEA)" -msgstr "American Economic Association (AEA)" +msgstr "Americká Ekonomická Spoločnosť (AEA)" #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4 @@ -6472,7 +6531,7 @@ msgstr "Dôkaz" #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 msgid "IEEE Transactions Computer Society" -msgstr "IEEE Transactions Computer Society" +msgstr "IEEE Transakcie Počítačovej Spoločnosti" #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20 @@ -6500,11 +6559,11 @@ msgstr "Index-Text pre beztitulný súhrn" #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 msgid "IEEE Transactions on Magnetics" -msgstr "IEEE Transactions on Magnetics" +msgstr "IEEE Transakcie Magnetizmu" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3 msgid "IEEE Transactions" -msgstr "IEEE Transactions" +msgstr "IEEE Transackcie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61 @@ -6912,7 +6971,12 @@ msgstr "Dôkaz." #: lib/layouts/InStar.module:2 msgid "Title and Preamble Hacks" -msgstr "Kúzla v titule a v preambule" +msgstr "Adaptácie v titule a v preambule" + +#: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3 +#: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3 +msgid "Fixes & Hacks" +msgstr "Nápravy a Zlepšenia" #: lib/layouts/InStar.module:12 msgid "" @@ -7045,7 +7109,7 @@ msgstr "Najväčší Gigantický kúsok" #: lib/layouts/aa.layout:3 msgid "Astronomy & Astrophysics" -msgstr "Astronomy & Astrophysics" +msgstr "Astronómia a Astrofyzika" #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10 @@ -7252,7 +7316,7 @@ msgstr "Tezaurus nepodporovaný v súčasnom A&A:" #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)" -msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, zastaralé)" +msgstr "Astronómia a Astrofyzika (V. 4, zastaralé)" #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4 @@ -7312,7 +7376,7 @@ msgstr "Listina" #: lib/layouts/aastex.layout:3 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)" -msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)" +msgstr "Americká Astronomická Spoločnosť (AASTeX v. 5)" #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203 @@ -7485,7 +7549,7 @@ msgstr "Oddeliť identifikátor datasetu od textu" #: lib/layouts/aastex6.layout:3 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)" -msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)" +msgstr "Americká Astronomická Spoločnosť (AASTeX v. 6)" #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70 msgid "Software" @@ -7509,7 +7573,7 @@ msgstr "Poznámka-" #: lib/layouts/aastex62.layout:3 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)" -msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)" +msgstr "Americká Astronomická Spoločnosť (AASTeX v. 6.2)" #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178 #: lib/layouts/ectaart.layout:181 @@ -7585,7 +7649,7 @@ msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}." #: lib/layouts/achemso.layout:3 msgid "American Chemical Society (ACS)" -msgstr "American Chemical Society (ACS)" +msgstr "Americká Spoločnosť pre Chémiu (ACS)" #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357 @@ -7747,8 +7811,8 @@ msgstr "ACM SIG Rokovacie Zväzky (SP, Zastaralé)" # Združenie pre Výpočetné Stroje #: lib/layouts/acmart.layout:3 -msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article" -msgstr "Association for Computing Machinery (ACM) článok" +msgid "Association for Computing Machinery (ACM)" +msgstr "Spoločnosť pre Výpočtovú Mašinériu (ACM)" #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175 @@ -8391,7 +8455,7 @@ msgstr "URL kódu:" #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)" -msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML článok)" +msgstr "Americká Únia pre Geofyziku (AGU, SGML článok)" #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4 msgid "Articles (DocBook)" @@ -8773,7 +8837,7 @@ msgstr "Poštové smerovacie číslo" #: lib/layouts/agums.layout:3 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)" -msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuskript)" +msgstr "Americká Únia pre Geofyziku (AGUPLUS Manuskript)" #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:318 @@ -8877,7 +8941,7 @@ msgstr "Tabuľka" #: lib/layouts/agutex.layout:3 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)" -msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)" +msgstr "Americká Únia pre Geofyziku (AGUTeX)" #: lib/layouts/agutex.layout:74 msgid "Authors" @@ -8901,8 +8965,14 @@ msgid "Acknowledgments." msgstr "Poďakovania." #: lib/layouts/algorithm2e.module:2 -msgid "Algorithm2e" -msgstr "Algorithm2e" +msgid "Algorithm2e Float" +msgstr "Algorithm2e-Prostredie pre plávajúci objekt" + +#: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3 +#: lib/layouts/figs-within-sections.module:3 +#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3 +msgid "Floats & Captions" +msgstr "Plávajúce objekty a Popisy" #: lib/layouts/algorithm2e.module:7 msgid "" @@ -8919,9 +8989,9 @@ msgstr "" msgid "List of Algorithms" msgstr "Zoznam algoritmov" -#: lib/layouts/amsart.layout:3 -msgid "American Mathematical Society (AMS) Article" -msgstr "American Mathematical Society (AMS) článok" +#: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3 +msgid "American Mathematical Society (AMS)" +msgstr "Americká Matematická Spoločnosť (AMS)" #: lib/layouts/amsart.layout:85 msgid "SpecialSection" @@ -8948,10 +9018,6 @@ msgstr "Neočíslované" msgid "Subsubsection*" msgstr "Podpodsekcia*" -#: lib/layouts/amsbook.layout:3 -msgid "American Mathematical Society (AMS) Book" -msgstr "American Mathematical Society (AMS) Kniha" - #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4 @@ -9103,7 +9169,7 @@ msgstr "Klasifikácia matematických oblastí 2000:" #: lib/layouts/apa.layout:3 msgid "American Psychological Association (APA)" -msgstr "American Psychological Association (APA)" +msgstr "Americká Psychologická Spoločnosť (APA)" #: lib/layouts/apa.layout:54 msgid "RightHeader" @@ -9208,7 +9274,7 @@ msgstr "(\\alph{enumii})" #: lib/layouts/apa6.layout:3 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6" -msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6" +msgstr "Americká Psychologická Spoločnosť (APA), v. 6" #: lib/layouts/apa6.layout:113 msgid "FiveAuthors" @@ -9956,15 +10022,15 @@ msgid "Beamerposter" msgstr "Beamer-plagát" #: lib/layouts/bicaption.module:2 -msgid "Multilingual Captions" -msgstr "Viac-jazykové popisy" +msgid "Bilingual Captions" +msgstr "Dvoj-jazykové popisy" -#: lib/layouts/bicaption.module:6 +#: lib/layouts/bicaption.module:7 msgid "" -"Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see " -"the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder." +"Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the " +"file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder." msgstr "" -"Poskytuje dva štýly na sádzanie viac-jazykových popisov. Pre vysvetlenie " +"Poskytuje dva štýly na sádzanie dvoj-jazykových popisov. Pre vysvetlenie " "pozri súbor MultilingualCaptions.lyx v adresári príkladov." #: lib/layouts/bicaption.module:10 @@ -10022,6 +10088,10 @@ msgstr "Kniha (Štandardná trieda)" msgid "Braille" msgstr "Braille" +#: lib/layouts/braille.module:3 +msgid "Accessibility" +msgstr "Prístupnosť" + #: lib/layouts/braille.module:6 msgid "" "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx " @@ -10165,16 +10235,22 @@ msgid "Japanese Slide (BXJS Class)" msgstr "Japonská fólia (Trieda BXJS)" #: lib/layouts/changebars.module:2 -msgid "Change bars" -msgstr "Značky zmien" +msgid "Change Tracking Bars" +msgstr "Pásy na sledovanie zmien" + +#: lib/layouts/changebars.module:3 lib/layouts/fixme.module:3 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:3 lib/layouts/pdfform.module:3 +#: lib/layouts/todonotes.module:3 +msgid "Annotation & Revision" +msgstr "Anotácia a Revízia" #: lib/layouts/changebars.module:7 msgid "" "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when " -"change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen." +"Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen." msgstr "" "Umožní LyX pridať vertikálne značky zmien na okraji PDF-výstupu. Treba na to " -"zapnúť sledovanie zmien a zvoliť pdflatex ako výstupný formát." +"zapnúť sledovanie zmien vo výstupe a zvoliť pdflatex ako výstupný formát." #: lib/layouts/chess.layout:3 msgid "Chess" @@ -10284,21 +10360,49 @@ msgstr "Ťah jazdca" msgid "KnightMove:" msgstr "Ťah jazdca:" +#: lib/layouts/chessboard.module:2 +msgid "Chess Board" +msgstr "Šachovnica" + +#: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3 +msgid "Leisure, Sports & Music" +msgstr "Zábava, šport a hudba" + #: lib/layouts/chessboard.layout:3 msgid "Chessboard" msgstr "Šachovnica" -#: lib/layouts/chessboard.layout:47 -msgid "id" -msgstr "id" +#: lib/layouts/chessboard.module:6 +msgid "" +"Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-" +"article.lyx example file." +msgstr "" +"Podpora balíka chessboard na tlač šachových hier. Viď príkladný súbor " +"chessboard-article.lyx." + +#: lib/layouts/chessboard.module:15 +msgid "NewChessGame" +msgstr "Nová šachová partia" + +#: lib/layouts/chessboard.module:21 +msgid "[Start New Chess Game]" +msgstr "[Nová šachová partia]" -#: lib/layouts/chessboard.layout:48 -msgid "'invar' or 'outvar'" -msgstr "'invar' alebo 'outvar'" +#: lib/layouts/chessboard.module:31 +msgid "Chessgame Options" +msgstr "Voľby partie" -#: lib/layouts/chessboard.layout:53 -msgid "Moves" -msgstr "Ťahy" +#: lib/layouts/chessboard.module:32 +msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values" +msgstr "Viď manuál balíka xskak pre podrobný zoznam kľúčov a ich hodnôt" + +#: lib/layouts/chessboard.module:59 +msgid "Mainline Options" +msgstr "Voľby hlavnej variácie" + +#: lib/layouts/chessboard.module:60 +msgid "See xskak manual for possible options" +msgstr "Viď manuál balíka xskak pre možné voľby" #: lib/layouts/cl2emult.layout:3 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)" @@ -10495,8 +10599,8 @@ msgid "Chinese Report (CTeX)" msgstr "Čínsky Referát (CTeX)" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2 -msgid "Custom Header/Footerlines" -msgstr "Vlastné riadky pre hlavičku/Pätu" +msgid "Custom Header/Footer Text" +msgstr "Vlastný text pre hlavičku/Pätu" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7 msgid "" @@ -11349,6 +11453,14 @@ msgstr "Internet" msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address" msgstr "Keď obsah je 'url', e-mail sa zmení na internetovú adresu" +#: lib/layouts/endnotes.module:2 +msgid "Endnotes" +msgstr "Koncové Poznámky" + +#: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/foottoend.module:3 +msgid "Foot- and Endnotes" +msgstr "Poznámky pod čiarou a na Konci" + #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13 msgid "Endnote" msgstr "Koncová poznámka" @@ -11381,6 +11493,10 @@ msgstr "Heslá:" msgid "Customisable Lists (enumitem)" msgstr "Prispôsobilé listiny (enumitem)" +#: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3 +msgid "List Enhancements" +msgstr "Zoznam Rozšírení" + #: lib/layouts/enumitem.module:6 msgid "" "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. " @@ -11798,8 +11914,8 @@ msgstr "" "pri 'Obrázok 2.1'." #: lib/layouts/fix-cm.module:2 -msgid "Fix cm" -msgstr "Fix cm" +msgid "Fix Computer Modern Fonts" +msgstr "Napraviť Computer Modern fonty" #: lib/layouts/fix-cm.module:8 msgid "" @@ -11812,8 +11928,8 @@ msgstr "" "http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf" #: lib/layouts/fixltx2e.module:2 -msgid "Fix LaTeX" -msgstr "Upraviť LaTeX" +msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)" +msgstr "LaTeX Kernel nápravy (Zastaralé)" #: lib/layouts/fixltx2e.module:10 msgid "" @@ -11833,8 +11949,8 @@ msgstr "" "obsahujú fixltx2e, čiže od TeXLive 2015 je modul fixltx2e obsoletný." #: lib/layouts/fixme.module:2 -msgid "FiXme" -msgstr "FiXme" +msgid "FiXme Notes" +msgstr "Fixme poznámky" #: lib/layouts/fixme.module:11 msgid "" @@ -12171,8 +12287,8 @@ msgid "Definition*" msgstr "Definícia*" #: lib/layouts/foottoend.module:2 -msgid "Foot to End" -msgstr "Pätky na koncové" +msgid "Footnotes as Endnotes" +msgstr "Poznámky pod čiarou ako Koncové" #: lib/layouts/foottoend.module:6 msgid "" @@ -12566,6 +12682,11 @@ msgstr "Banka riadok F:" msgid "GraphicBoxes" msgstr "Rámčeky: Grafické" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3 +#: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3 +msgid "Boxes" +msgstr "Rámčeky" + #: lib/layouts/graphicboxes.module:5 msgid "Boxes to scale and rotate its contents" msgstr "Rámček na rozmer a rotáciu jeho obsahu" @@ -12626,10 +12747,19 @@ msgstr "Uhol" msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)" msgstr "Točiaci uhol v stupňoch (v protismere hodín)" +#: lib/layouts/hanging.module:2 +msgid "Hanging Paragraphs" +msgstr "Visiace Odstavce" + #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16 msgid "Hanging" msgstr "Visiaci odstavec" +#: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3 +#: lib/layouts/shapepar.module:3 +msgid "Paragraph Styles" +msgstr "Štýly Odstavca" + #: lib/layouts/hanging.module:6 msgid "" "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph " @@ -12721,8 +12851,13 @@ msgid "Scene" msgstr "Scéna" #: lib/layouts/hpstatement.module:2 -msgid "Hazard and Precautionary Statements" -msgstr "Rizikové a Bezpečnostné Inštrukcie" +msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements" +msgstr "Chémia: Rizikové a Bezpečnostné Inštrukcie" + +#: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3 +#: lib/layouts/rsphrase.module:3 +msgid "Academic Field Specifics" +msgstr "Odborové špecifikácie" #: lib/layouts/hpstatement.module:7 msgid "" @@ -12798,7 +12933,7 @@ msgstr "Bodová listina" #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:317 msgid "RomanList" -msgstr "Rýmska listina" +msgstr "Rímska listina" #: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323 msgid "Numbering Scheme" @@ -12887,16 +13022,16 @@ msgid "Comby" msgstr "Comby" #: lib/layouts/initials.module:2 -msgid "Initials" +msgid "Initials (Drop Caps)" msgstr "Iniciálky" -#: lib/layouts/initials.module:6 +#: lib/layouts/initials.module:7 msgid "" -"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects " -"manual for a detailed description." +"Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). " +"See the EmbeddedObjects manual for a detailed description." msgstr "" -"Definuje štýl pre odstavce s iniciálkou. Pozri manuál 'Vložené Objekty' pre " -"detailné vysvetlenie." +"Definuje štýl pre odstavce s zväčšenou iniciálkou. Pozri manuál 'Vložené " +"Objekty' pre detailné vysvetlenie." #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32 @@ -12941,6 +13076,46 @@ msgstr "Tematicky" msgid "Comment" msgstr "Komentár" +#: lib/layouts/chessboard.module:89 +msgid "SetChessBoard" +msgstr "Nastavenie šachovnice" + +#: lib/layouts/chessboard.module:94 +msgid "Global Chessboard Settings" +msgstr "Globálne nastavenia šachovnice" + +#: lib/layouts/chessboard.module:106 +msgid "SetBoardStoreStyle" +msgstr "Nastavenie štýlu úkladu šachovnice" + +#: lib/layouts/chessboard.module:108 +msgid "Set Chessboard Style" +msgstr "Nastavenie štýlu šachovnice" + +#: lib/layouts/chessboard.module:111 +msgid "Style Name" +msgstr "Meno štýlu" + +#: lib/layouts/chessboard.module:112 +msgid "Chessboard Style Name" +msgstr "Meno štýlu šachovnice" + +#: lib/layouts/chessboard.module:113 +msgid "" +"Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. " +"See chessboard manual for details." +msgstr "" +"Tu môžte uložiť nastavenia šachovnice pod menom štýlu na neskoršie použitie. " +"Pre detaily viď manuál chessboard." + +#: lib/layouts/chessboard.module:129 +msgid "Chessboard Options" +msgstr "Možnosti šachovnice" + +#: lib/layouts/chessboard.module:130 +msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values" +msgstr "Viď manuál balíka chessboard pre podrobný zoznam kľúčov a ich hodnôt" + #: lib/layouts/iopart.layout:108 msgid "Paper" msgstr "Papier" @@ -13147,7 +13322,7 @@ msgstr "Japonská Kniha (Štandardná trieda)" #: lib/layouts/jgrga.layout:3 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)" -msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)" +msgstr "Americká Únia pre Geofyziku (AGUPLUS JGR)" #: lib/layouts/jreport.layout:3 msgid "Japanese Report (Standard Class)" @@ -13245,6 +13420,11 @@ msgstr "Titul v hlavičke" msgid "Rnw (knitr)" msgstr "Rnw (knitr)" +#: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3 +#: lib/layouts/sweave.module:3 +msgid "Literate Programming" +msgstr "Gramotné programovanie" + #: lib/layouts/knitr.module:6 msgid "" "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package " @@ -13256,11 +13436,6 @@ msgstr "" "Zaznamenajte si že závisí na R >= 2.14.1. Pre viac informácie pozri na " "http://yihui.name/knitr" -#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5 -#: lib/layouts/sweave.module:6 -msgid "literate" -msgstr "literárne" - #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30 msgid "Sweave Options" msgstr "Voľby sweave" @@ -13277,6 +13452,10 @@ msgstr "S/R výraz" msgid "S/R expr" msgstr "S/R výraz" +#: lib/layouts/landscape.module:2 +msgid "Landscape Document Parts" +msgstr "Časti dokumentu vo formáte na šírku" + #: lib/layouts/landscape.module:2 lib/layouts/landscape.module:10 #: lib/layouts/landscape.module:15 msgid "Landscape" @@ -13374,8 +13553,8 @@ msgid "P.S.:" msgstr "P.S.:" #: lib/layouts/lilypond.module:2 -msgid "LilyPond Book" -msgstr "LilyPond Kniha" +msgid "LilyPond Music Notation" +msgstr "LilyPond hudobné notácie" #: lib/layouts/lilypond.module:6 msgid "" @@ -13623,6 +13802,10 @@ msgstr "Riešenie #." msgid "Logical Markup" msgstr "Logické značkovanie" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3 +msgid "Text Markup" +msgstr "Textové Značkovanie" + #: lib/layouts/logicalmkup.module:5 msgid "" "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and " @@ -13631,10 +13814,6 @@ msgstr "" "Definuje niektoré logické štýly znakov (logical markup): podstatné meno " "(noun), dôraz (emph), (silný dôraz) strong, kód (code)." -#: lib/layouts/logicalmkup.module:5 -msgid "charstyles" -msgstr "štýly znakov" - #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 msgid "Noun" msgstr "Podstatné meno" @@ -13659,6 +13838,30 @@ msgstr "silný dôraz" msgid "TUGboat" msgstr "TUGboat" +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:3 +msgid "Mathematical Monthly article" +msgstr "Mesačník Matematiky článok" + +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:64 +msgid "Abbreviated Title" +msgstr "Skrátený titul" + +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77 +msgid "Biographies" +msgstr "Životopisy" + +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96 +msgid "Author Biography" +msgstr "Životopis autora" + +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:112 +msgid "Affiliation (include email):" +msgstr "Príslušenstvo (vrátane e-mail):" + +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:128 +msgid "Title of acknowledgment" +msgstr "Titul poďakovania" + #: lib/layouts/memoir.layout:3 msgid "Memoir" msgstr "Memoir" @@ -13767,8 +13970,8 @@ msgid "Legend" msgstr "Legenda" #: lib/layouts/minimalistic.module:2 -msgid "Minimalistic" -msgstr "Minimalistické" +msgid "Minimalistic Insets" +msgstr "Minimalistické vložky" #: lib/layouts/minimalistic.module:5 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic." @@ -14115,8 +14318,8 @@ msgid "Polish Report (MW Bundle)" msgstr "Poľský Referát (MW balík)" #: lib/layouts/natbibapa.module:2 -msgid "Natbibapa" -msgstr "Natbibapa" +msgid "APA Style with Natbib" +msgstr "APA Štýl s Natbib" #: lib/layouts/natbibapa.module:9 msgid "" @@ -14192,19 +14395,21 @@ msgstr "Podtitul" msgid "Paragraph Lists (paralist)" msgstr "Odstavcové listiny (paralist)" -#: lib/layouts/paralist.module:9 +#: lib/layouts/paralist.module:10 msgid "" "The package paralist provides some new list environments. Itemized and " "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a " "compact version. Most environments have optional arguments to format the " "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are " -"extended to use a similar optional argument." +"extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in " +"Specific Manuals." msgstr "" "Balík paralist poskytuje niekoľké nové listinové prostredia. Položkové a " "číslované listiny môžu byť vysádzané vnútri odstavcov, ako odstavce a aj v " "kompaktnej verzii. Väčšina prostredí má voliteľné argumenty na formátovanie " "návestia. Dodatočne, LaTeX-ové prostredia itemize a enumerate sú rozšírené " -"na použitie obdobného voliteľného argumentu." +"na použitie obdobného voliteľného argumentu. Pre detaily viď Paralist v " +"Špecifické manuály." #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61 @@ -14937,8 +15142,8 @@ msgid "PACS number:" msgstr "PACS-číslo:" #: lib/layouts/rsphrase.module:2 -msgid "Risk and Safety Statements" -msgstr "Rizikové a Poistné Uzávierky" +msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements" +msgstr "Chémia: Rizikové a Poistné Uzávierky" #: lib/layouts/rsphrase.module:7 msgid "" @@ -15601,6 +15806,67 @@ msgstr "Viditeľný text" msgid "" msgstr "" +#: lib/layouts/soul.module:2 +msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)" +msgstr "Deliteľné Textové Značkovanie (Soul)" + +# space out: something like monospaced +#: lib/layouts/soul.module:8 +msgid "" +"Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and " +"capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the " +"markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are " +"hyphenated." +msgstr "" +"Definuje štýly na zvýraznenie, odstúpenie, preškrtnutím, podčiarknutie a " +"zmenu na veľké/malé kapitálky, spôsobom balíka soul. Naproti značkovaniu " +"poskytnuté v dialógu Vlastnosti Textu, slová takto označené sú oddeliteľné " +"spojovníkom." + +#: lib/layouts/soul.module:14 +msgid "Spaceletters" +msgstr "Odstupné" + +#: lib/layouts/soul.module:16 +msgid "spaced" +msgstr "odstupné" + +#: lib/layouts/soul.module:28 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Preškrtnutie" + +#: lib/layouts/soul.module:30 +msgid "strike" +msgstr "škrtnúť" + +#: lib/layouts/soul.module:37 +msgid "Underline" +msgstr "Podčiarknuté" + +#: lib/layouts/soul.module:39 +msgid "ul" +msgstr "pč" + +#: lib/layouts/soul.module:48 +msgid "hl" +msgstr "zw" + +#: lib/layouts/soul.module:54 +msgid "Capitalize" +msgstr "Veľké písmená" + +#: lib/layouts/soul.module:56 +msgid "caps" +msgstr "veľké" + +#: lib/layouts/soul.module:66 +msgid "spaceletters" +msgstr "odstupné" + +#: lib/layouts/soul.module:70 +msgid "strikethrough" +msgstr "preškrtnúť" + #: lib/layouts/spie.layout:3 msgid "SPIE Proceedings" msgstr "SPIE rokovacie zväzky" @@ -16236,8 +16502,8 @@ msgid "Exercise \\theexercise." msgstr "Úloha \\theexercise." #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2 -msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)" -msgstr "Teorémy (AMS, číslované podľa typu)" +msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)" +msgstr "AMS Teorémy (Číslované podľa typu)" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11 msgid "" @@ -16311,8 +16577,8 @@ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim." msgstr "Nárok \\thechapter.\\theclaim." #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2 -msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)" -msgstr "Teorémy (AMS, číslované podľa typu vnútri kapitol)" +msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)" +msgstr "AMS Teorémy (Číslované podľa typu vnútri kapitol)" #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11 msgid "" @@ -16332,8 +16598,8 @@ msgstr "" "každej kapitoli: teoréma 1.1, teoréma 2.1, … " #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2 -msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)" -msgstr "Teorémy (rozšírenie AMS, číslované podľa typu)" +msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)" +msgstr "AMS Teorémy (rozšírenie, číslované podľa typu)" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12 msgid "" @@ -16533,8 +16799,8 @@ msgid "Question." msgstr "Otázka." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2 -msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)" -msgstr "Teorémy (AMS-Rozšírenie, číslované podľa typu vnútri kapitol)" +msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)" +msgstr "AMS Teorémy (Rozšírenie, číslované podľa typu vnútri kapitol)" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12 msgid "" @@ -16601,8 +16867,8 @@ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion." msgstr "Otázka \\thechapter.\\thequestion." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 -msgid "Theorems (AMS-Extended)" -msgstr "Teorémy (rozšírenie AMS)" +msgid "AMS Theorems (Extended)" +msgstr "AMS Teorémy (rozšírenie)" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9 msgid "" @@ -16616,13 +16882,6 @@ msgstr "" "Poďakovania, Záver, Fakt, Predpoklad, Prípad a Otázka v oboch formách " "(číslované/neočíslované)." -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10 -#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9 -#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7 -#: lib/layouts/theorems-std.module:8 -msgid "theorems" -msgstr "teorémy" - #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40 msgid "Criterion \\thetheorem." msgstr "Kritérium \\thetheorem." @@ -16692,8 +16951,8 @@ msgid "Claim \\thetheorem." msgstr "Nárok \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams.module:2 -msgid "Theorems (AMS)" -msgstr "Teorémy (AMS)" +msgid "AMS Theorems" +msgstr "AMS Teorémy" #: lib/layouts/theorems-ams.module:8 msgid "" @@ -16708,8 +16967,8 @@ msgstr "" "'Teorémy (Číslované podľa …)' modulu." #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2 -msgid "Theorems (Numbered by Type)" -msgstr "Teorémy (Číslované podľa typu)" +msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)" +msgstr "Štandardné Teorémy (Číslované podľa typu)" #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10 msgid "" @@ -16745,8 +17004,8 @@ msgid "Case \\arabic{caseiv}." msgstr "Prípad \\arabic{caseiv}." #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2 -msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)" -msgstr "Teorémy (Číslované podľa typu vnútri kapitol)" +msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)" +msgstr "Štandardné Teorémy (Číslované podľa typu vnútri kapitol)" #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9 msgid "" @@ -16763,8 +17022,8 @@ msgstr "" "na začiatku každej kapitoly." #: lib/layouts/theorems-chap.module:2 -msgid "Theorems (Numbered by Chapter)" -msgstr "Teorémy (Číslované podľa kapitoly)" +msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)" +msgstr "Štandardné Teorémy (Číslované podľa kapitoly)" #: lib/layouts/theorems-chap.module:7 msgid "" @@ -16777,8 +17036,8 @@ msgstr "" "dokumentov, ktorá podporuje prostredie kapitoly." #: lib/layouts/theorems-named.module:3 -msgid "Named Theorems" -msgstr "Menované teorémy" +msgid "Standard Theorems (Nameable)" +msgstr "Štandardné Teorémy (pomenovateľné)" #: lib/layouts/theorems-named.module:7 msgid "" @@ -16825,8 +17084,8 @@ msgid "Alternative proof string" msgstr "Alternatívny reťazec dôkazu" #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2 -msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)" -msgstr "Teorémy (Číslovanie podľa typu vnútri sekcií)" +msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)" +msgstr "Štandardné Teorémy (Číslovanie podľa typu vnútri sekcií)" #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9 msgid "" @@ -16843,8 +17102,8 @@ msgstr "" "na začiatku každej sekcie." #: lib/layouts/theorems-sec.module:2 -msgid "Theorems (Numbered by Section)" -msgstr "Teorémy (Číslovanie podľa sekcie)" +msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)" +msgstr "Štandardné Teorémy (Číslovanie podľa sekcie)" #: lib/layouts/theorems-sec.module:6 msgid "" @@ -16879,8 +17138,8 @@ msgid "Remark." msgstr "Pripomienka." #: lib/layouts/theorems-starred.module:2 -msgid "Theorems (Unnumbered)" -msgstr "Teorémy (Neočíslované)" +msgid "Standard Theorems (Unnumbered)" +msgstr "Štandardné Teorémy (Neočíslované)" #: lib/layouts/theorems-starred.module:6 msgid "" @@ -16890,6 +17149,10 @@ msgstr "" "Definuje len neočíslované prostredie pre vety a dôkazy, použitím rozšírenie " "AMS." +#: lib/layouts/theorems-std.module:2 +msgid "Standard Theorems" +msgstr "Štandardné Teorémy" + #: lib/layouts/theorems-std.module:2 msgid "Theorems" msgstr "Teorémy" @@ -17091,7 +17354,7 @@ msgstr "Krajný obrázok" #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 msgid "Tufte Handout" -msgstr "Tufte Handout" +msgstr "Tufte Leták" #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 msgid "Handouts" @@ -17101,19 +17364,21 @@ msgstr "Letáky" msgid "Variable-width Minipages" msgstr "Variabilná šírka pre minipage" -#: lib/layouts/varwidth.module:11 +#: lib/layouts/varwidth.module:13 msgid "" "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The " "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width " "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum " "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) " -"and maximum width (defaults to \\linewidth)." +"and maximum width (defaults to \\linewidth). See example in varwidth-floats-" +"side-by-side.lyx." msgstr "" "Pridá vložku 'Minipage (Var. šírka)' použijúc LaTeX balík varwidth. Balík " "varwidth poskytuje minipage s variabilnou šírkou, rezultuje v šírke jej " "obsahu (kým to nepresahuje stanovenú maximálnu šírku). Vložka má dva " -"voliteľné argumenty: vertikálna úprava (c|t|b) a maximálna šírka (štandardne " -"\\linewidth)." +"voliteľné argumenty: vertikálna úprava (c [stred],t [hore],b [dole]) a " +"maximálna šírka (štandardne \\linewidth). Viď príklad v varwidth-floats-side-" +"by-side.lyx." #: lib/layouts/varwidth.module:17 msgid "Minipage (Var. Width)" @@ -17610,6 +17875,10 @@ msgstr "IBM Plex serifové svetlé" msgid "IBM Plex Serif Semibold" msgstr "IBM Plex serifové polotučné" +#: lib/latexfonts:203 +msgid "Adobe Source Serif Pro" +msgstr "Adobe Source Serif Pro" + #: lib/latexfonts:169 lib/latexfonts:178 msgid "URW Garamond" msgstr "URW Garamond" @@ -17643,9 +17912,29 @@ msgstr "Minion Pro" msgid "New Century Schoolbook" msgstr "New Century Schoolbook" -#: lib/latexfonts:323 lib/latexfonts:331 +#: lib/latexfonts:363 +msgid "Noto Serif Regular" +msgstr "Noto serifové regulárne" + +#: lib/latexfonts:372 +msgid "Noto Serif Medium" +msgstr "Noto serifové stredné" + +#: lib/latexfonts:381 +msgid "Noto Serif Thin" +msgstr "Noto serifové tenké" + +#: lib/latexfonts:390 +msgid "Noto Serif Light" +msgstr "Noto serifové svetlé" + +#: lib/latexfonts:399 +msgid "Noto Serif Extralight" +msgstr "Noto serifové extra svetlé" + +#: lib/latexfonts:408 lib/latexfonts:416 msgid "Noto Serif" -msgstr "Noto Serif" +msgstr "Noto serifové" #: lib/latexfonts:337 lib/latexfonts:349 lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:362 #: lib/latexfonts:369 @@ -17740,6 +18029,10 @@ msgstr "IBM Plex bezserifové svetlé" msgid "IBM Plex Sans Semibold" msgstr "IBM Plex bezserifové polotučné" +#: lib/latexfonts:645 +msgid "Adobe Source Sans Pro" +msgstr "Adobe Source Sans Pro" + #: lib/latexfonts:558 msgid "Helvetica" msgstr "Helvetica" @@ -17780,9 +18073,29 @@ msgstr "Kurier (Svetlé zhustené)" msgid "Latin Modern Sans" msgstr "Latin Modern Sans" -#: lib/latexfonts:629 +#: lib/latexfonts:769 +msgid "Noto Sans Regular" +msgstr "Noto bezserifové regulárne" + +#: lib/latexfonts:778 +msgid "Noto Sans Medium" +msgstr "Noto bezserifové stredné" + +#: lib/latexfonts:787 +msgid "Noto Sans Thin" +msgstr "Noto bezserifové tenké" + +#: lib/latexfonts:797 +msgid "Noto Sans Light" +msgstr "Noto bezserifové svetlé" + +#: lib/latexfonts:807 +msgid "Noto Sans Extralight" +msgstr "Noto bezserifové extra svetlé" + +#: lib/latexfonts:817 msgid "Noto Sans" -msgstr "Noto Sans" +msgstr "Noto bezserifové" #: lib/latexfonts:636 msgid "ParaType Sans" @@ -17840,6 +18153,10 @@ msgstr "IBM Plex strojopisné svetlé" msgid "IBM Plex Mono Semibold" msgstr "IBM Plex strojopisné polotučné" +#: lib/latexfonts:837 +msgid "Adobe Source Code Pro" +msgstr "Adobe Source Code Pro" + #: lib/latexfonts:703 lib/latexfonts:711 msgid "Libertine Mono" msgstr "Libertine Mono" @@ -17852,9 +18169,13 @@ msgstr "Latin Modern Typewriter" msgid "LuxiMono" msgstr "LuxiMono" -#: lib/latexfonts:732 +#: lib/latexfonts:966 +msgid "Noto Mono Regular" +msgstr "Noto strojopisné regulárne" + +#: lib/latexfonts:974 msgid "Noto Mono" -msgstr "Noto Mono" +msgstr "Noto strojopisné" #: lib/latexfonts:739 msgid "ParaType Mono" @@ -18576,6 +18897,14 @@ msgstr "Jednoduchý oddeľovač|J" msgid "Paragraph Break|B" msgstr "Zlomiť odstavec|Z" +#: lib/ui/stdcontext.inc:339 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Externe upraviť…" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:340 +msgid "End Editing Externally..." +msgstr "Externú úpravu dokončiť…" + #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80 #: src/Text3.cpp:1518 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564 msgid "Cut" @@ -18745,6 +19074,10 @@ msgstr "Vľavo|a" msgid "Right|R" msgstr "Vpravo|r" +#: lib/ui/stdcontext.inc:438 +msgid "Reset Formal Defaults|F" +msgstr "Obnoviť na Formálny Štandard|O" + #: lib/ui/stdcontext.inc:438 msgid "Left|f" msgstr "Vľavo|V" @@ -18897,10 +19230,6 @@ msgstr "Vybrať sekciu|V" msgid "Wrap by Preview|y" msgstr "Obtekať pri náhľade|b" -#: lib/ui/stdcontext.inc:656 -msgid "End Editing Externally...|e" -msgstr "Externú úpravu dokončiť…|E" - #: lib/ui/stdcontext.inc:672 lib/ui/stdmenus.inc:359 msgid "Lock Toolbars|L" msgstr "Blokuj lišty nástrojov|B" @@ -18973,6 +19302,10 @@ msgstr "Otvoriť…|O" msgid "Open Recent|t" msgstr "Otvoriť nedávne|d" +#: lib/ui/stdmenus.inc:49 +msgid "Open Example...|p" +msgstr "Otvoriť Príklad...|P" + #: lib/ui/stdmenus.inc:50 msgid "Close|C" msgstr "Zavrieť|Z" @@ -18989,6 +19322,10 @@ msgstr "Uložiť|l" msgid "Save As...|A" msgstr "Uložiť ako…|a" +#: lib/ui/stdmenus.inc:55 +msgid "Save As Template..." +msgstr "Uložiť ako Šablónu…" + #: lib/ui/stdmenus.inc:54 msgid "Save All|l" msgstr "Uložiť všetko|v" @@ -20089,10 +20426,6 @@ msgstr "Prepnúť štýl meno" msgid "Custom text styles" msgstr "Vlastné štýly textu" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 -msgid "Apply last text properties" -msgstr "Použiť posledné vlastnosti textu" - #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92 msgid "Insert math" msgstr "Vložiť matematiku" @@ -20241,6 +20574,10 @@ msgstr "Zahrnúť súbor" msgid "Text properties" msgstr "Vlastnosti textu" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 +msgid "Apply recent text properties" +msgstr "Použiť nedávne vlastnosti textu" + #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 msgid "Paragraph settings" msgstr "Nastavenia odstavca" @@ -20278,33 +20615,41 @@ msgid "Move column right" msgstr "Presunúť stĺpec doprava" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 -msgid "Set top line" -msgstr "Nastaviť hornú líniu" +msgid "Toggle top line" +msgstr "Prepnúť hornú čiaru" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 -msgid "Set bottom line" -msgstr "Nastaviť spodnú líniu" +msgid "Toggle bottom line" +msgstr "Prepnúť spodnú čiaru" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 -msgid "Set left line" -msgstr "Nastaviť ľavú líniu" +msgid "Toggle left line" +msgstr "Prepnúť ľavú čiaru" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 -msgid "Set right line" -msgstr "Nastaviť pravú líniu" +msgid "Toggle right line" +msgstr "Prepnúť pravú čiaru" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 msgid "Set border lines" -msgstr "Nastaviť okrajové línie" +msgstr "Nastaviť okrajové čiary" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161 msgid "Set all lines" -msgstr "Nastaviť všetky línie" +msgstr "Nastaviť všetky čiary" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162 +msgid "Set inner lines" +msgstr "Nastaviť vnútorné čiary" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162 msgid "Unset all lines" msgstr "Zmazať všetky línie" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164 +msgid "Reset formal default lines" +msgstr "Obnoviť formálne štandardné čiary" + #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164 msgid "Align left" msgstr "Zarovnať vľavo" @@ -20337,9 +20682,9 @@ msgstr "Zarovnať dospodu" msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation" msgstr "Otočiť túto bunku o 90 stupňov alebo vymazať rotáciu" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation" -msgstr "Otočiť túto bunku o 90 stupňov alebo vymazať rotáciu" +msgstr "Otočiť túto tabuĺku o 90 stupňov alebo vymazať rotáciu" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 msgid "Set multi-column" @@ -20655,60 +21000,6 @@ msgstr "Rôzne" msgid "Arrows" msgstr "Šípky" -#: lib/layouts/chessboard.layout:85 -msgid "Comma separated list of the form from-to (like d2-d4)" -msgstr "Čiarkou separovaný súpis vo forme od-kam (ako d2-d4)" - -#: lib/layouts/chessboard.layout:93 -msgid "Knigt" -msgstr "Jazdec" - -#: lib/layouts/chessboard.layout:94 -msgid "List of knight moves (crooked arrows) g1-e2, g1-h3" -msgstr "Súpis ťahow jazdca (ohnuté šípky) g1-e2, g1-h3" - -#: lib/layouts/chessboard.layout:100 -msgid "Mark" -msgstr "Označiť" - -#: lib/layouts/chessboard.layout:101 -msgid "" -"Comma separated list of fields to be marked with a circle (like d4,f4,c7)" -msgstr "" -"Čiarkou separovaný súpis políčiek ktoré budú označnené kruhom (ako d4,f4,c7)" - -#: lib/layouts/chessboard.layout:109 -msgid "ChessBoardStore" -msgstr "Šachovnicu odložiť" - -#: lib/layouts/chessboard.layout:112 -msgid "StoreChessboard" -msgstr "Šachovnicu odložiť" - -#: lib/layouts/chessboard.layout:114 -msgid "Store FEN" -msgstr "Uložiť FEN" - -#: lib/layouts/chessboard.layout:115 -msgid "Store the 'FEN' under the given name" -msgstr "Uložiť 'FEN' pod daným menom" - -#: lib/layouts/chessboard.layout:121 -msgid "ChessBoardRestore" -msgstr "Šachovnicu rekonštruovať" - -#: lib/layouts/chessboard.layout:124 -msgid "RestoreChessboard" -msgstr "Šachovnicu rekonštruovať" - -#: lib/layouts/chessboard.layout:126 -msgid "Restore FEN" -msgstr "Obnoviť FEN" - -#: lib/layouts/chessboard.layout:127 -msgid "Restore the 'FEN' to the version saved under the given name" -msgstr "Obnoviť 'FEN' na verziu odloženu pod daným menom" - #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:908 msgid "Arrows (extended)" msgstr "Šípky (rozšírenie)" @@ -21201,6 +21492,18 @@ msgstr "overleftrightarrow" msgid "underline" msgstr "underline" +#: lib/layouts/soul.module:78 +msgid "highlight" +msgstr "zvýrazniť" + +#: lib/layouts/soul.module:82 +msgid "capitalise" +msgstr "veľké písmená" + +#: lib/layouts/soul.module:86 +msgid "Capitalise" +msgstr "Veľké písmená" + #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 msgid "underbrace" msgstr "underbrace" @@ -25948,6 +26251,12 @@ msgstr "Nemôžem exportovať súbor" msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s." +#: src/Buffer.cpp:4463 +#, c-format +msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s' or '%2$s'" +msgstr "" +"Tip:Použite fonty mimo TeXu alebo nastavte kódovanie na '%1$s' alebo '%2$s'" + #: src/Buffer.cpp:4407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 msgid "File name error" msgstr "Chyba v názve súboru" @@ -26048,6 +26357,20 @@ msgstr "Teraz nezabudnite uložiť váš súbor!" msgid "Remove emergency file now?" msgstr "Zmazať núdzovú kópiu teraz?" +#: src/Buffer.cpp:4792 +msgid "Can't rename emergency file!" +msgstr "Nemôžem premenovať núdzový súbor!" + +#: src/Buffer.cpp:4793 +msgid "" +"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. " +"Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load " +"this file, and may over-write your own work." +msgstr "" +"LyX nebol schopný premenovať núdzový súbor. Mali by ste ho premenovať ručne. " +"Ináč, v prípade že chcete tento súbor nabudúce čítať, budete opýtaný ešte " +"raz a tak by ste mohli prepísať vlastnú prácu." + #: src/Buffer.cpp:4670 #, c-format msgid "" @@ -28280,13 +28603,6 @@ msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "" "Umožniť automatické zobrazovanie bublinových nápovedí na pracovnej ploche." -#: src/LyXRC.cpp:3443 -msgid "" -"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." -msgstr "" -"Zapnúť rýchlu vyrovnávaciu pamäť pre pixmap, ktorá môže zlepšiť výkonnosť na " -"Mac-u a Windows." - #: src/LyXRC.cpp:3447 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" @@ -28495,13 +28811,26 @@ msgstr "Schéma " msgid " not known" msgstr " neznámy" +#: src/Text3.cpp:2097 +msgid "Table Style " +msgstr "Štýl tabuľky " + #: src/Text3.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1720 msgid "Missing argument" msgstr "Chýbajúci parameter" -#: src/Text3.cpp:2370 src/Text3.cpp:2386 -msgid "Character set" -msgstr "Znaková sada" +#: src/Text3.cpp:2377 +msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!" +msgstr "Neplatný argument (číslo prekračuje rozsah skladu)!" + +#: src/Text3.cpp:2381 +msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!" +msgstr "Neplatný argument (musí byť nie-negatívne číslo)!" + +#: src/Text3.cpp:2386 src/Text3.cpp:2404 +#, c-format +msgid "Text properties applied: %1$s" +msgstr "Vlastnosti textu aplikované: %1$s" #: src/Text3.cpp:2539 msgid "Path to thesaurus directory not set!" @@ -28969,7 +29298,7 @@ msgstr "Vytvoriť nový dokument?" #: src/buffer_funcs.cpp:129 msgid "&Yes, Create New Document" -msgstr "Áno, &vytvoriť nový dokument" +msgstr "Áno, &Vytvoriť Nový Dokument" #: src/buffer_funcs.cpp:129 msgid "&No, Do Not Create" @@ -29249,6 +29578,10 @@ msgstr "Preferencie" msgid "Reconfigure" msgstr "Rekonfigurácia" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:686 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Vrátiť na Predvolené" + #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687 msgid "Quit %1" msgstr "Opustiť %1" @@ -29265,6 +29598,10 @@ msgstr "Použiť" msgid "Reset" msgstr "Obnoviť" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:692 +msgid "Open" +msgstr "Otvoriť" + #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153 msgid "Nothing to do" msgstr "Nie je čo robiť" @@ -29480,6 +29817,40 @@ msgstr "" msgid "Document Encoding" msgstr "Kódovanie dokumentu" +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:275 +msgid "Database" +msgstr "Databáza" + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:276 +msgid "File Encoding" +msgstr "Kódovanie súboru" + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:283 +msgid "General E&ncoding:" +msgstr "Generálne &kódovanie:" + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:284 +msgid "" +"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX " +"document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, " +"you can set it in the list above." +msgstr "" +"Keď máte bibliografické databázy s iným kódovaním ako váš LyX-dokument, " +"zadajte to tu. Individuálne databázy s iným kódovaním môžte nastaviť v " +"listine povyše." + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:303 +msgid "General Encoding" +msgstr "Generálne kódovanie" + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:310 +msgid "" +"If this bibliography database uses a different encoding than specified " +"below, set it here" +msgstr "" +"Keď je táto bibliografická databáza s iným kódovaním ako dole špecifikované, " +"zadajte to tu" + #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:296 msgid "Biblatex Bibliography" msgstr "Biblatex bibliografia" @@ -29684,6 +30055,18 @@ msgstr "(Bez)" msgid "Text Properties" msgstr "Vlastnosti textu" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276 +msgid "Reset All To &Default" +msgstr "Nastaviť všetko na '&Predvolené'" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:277 +msgid "Reset All To No Chan&ge" +msgstr "Nastaviť všetko na 'Bez &Zmeny'" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:279 +msgid "&Reset All Fields" +msgstr "Vrát&iť všetky políčka" + #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106 msgid "All avail. citations" msgstr "Všetky dostupné citácie" @@ -29700,6 +30083,14 @@ msgstr "Roz&lišovať veľkosť písmen" msgid "Search as you &type" msgstr "V&yhľadávať pri zadávaní" +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178 +msgid "" +"Ordered list of all cited references.\n" +"You can reorder, add and remove references with the buttons on the left." +msgstr "" +"Usporiadaný zoznam všetkých citovaných referencií.\n" +"Môžte preskupiť, pridať alebo zmazať referencie tlačidlom na ľavej strane." + #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293 msgid "General text befo&re:" msgstr "Všeobecný text pred:" @@ -29741,6 +30132,21 @@ msgstr "" msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")" msgstr "Vynúti výpis všetkých autorov (miesto použitia \"a kol.\")" +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363 +msgid "All references available for citing." +msgstr "Všetky referencie dostupné na citovanie." + +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365 +msgid "" +"All references available for citing.\n" +"To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n" +"Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog." +msgstr "" +"Všetky referencie dostupné na citovanie.\n" +"Keď chcete pridať vybrané, stlačte \"Pridať\", stisnite 'Enter' alebo " +"použite dvojité kliknutie.\n" +"Stisnite 'Ctrl-Enter' na pridanie a nasledovné zatvorenie dialógu." + #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:426 msgid "Keys" msgstr "Kľúče" @@ -29763,6 +30169,14 @@ msgid "" msgstr "" "Zadajte reťazec na výber z listiny dostupných citácií a stlačte " +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:585 +msgid "" +"\n" +"The down arrow key will get you into the list of filtered citations." +msgstr "" +"\n" +"Klávesou šípky nadol dostanete zoznam filtrovaných citácií." + #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:647 msgid "Text before" msgstr "Text pred" @@ -29893,13 +30307,13 @@ msgstr "Variabilná" msgid "Module not found!" msgstr "Modul nenájdený!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748 -msgid "End Edit" -msgstr "Úprava skončila" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750 +msgid "&End Edit" +msgstr "&Skončiť Úpravu" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 -msgid "Press button to check validity..." -msgstr "Kliknite tlačidlo na kontrolu validity…" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638 +msgid "Validation required!" +msgstr "Požaduje validáciu!" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 msgid "Layout is valid!" @@ -29925,6 +30339,10 @@ msgstr "Konvertovať na aktuálny formát" msgid "Document Settings" msgstr "Nastavenia dokumentu" +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:129 +msgid "O&ld Document" +msgstr "Bý&valí dokument" + #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1480 msgid "Child Document" @@ -30153,6 +30571,10 @@ msgstr "" "LyX triedu nenašiel. Overte si, či máte príslušnú triedu %1$s a všetky " "potrebné balíky (%2$s) inštalované." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547 +msgid "All avail. modules" +msgstr "Všetky dostupné moduly" + #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters." @@ -30350,33 +30772,42 @@ msgstr "%1$s (nedostupný)" msgid "Module provided by document class." msgstr "Modul poskytnutý triedou dokumentu." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2895 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2992 #, c-format -msgid "Category: %1$s." -msgstr "Kategória: %1$s." +msgid "

Category: %1$s.

" +msgstr "

Kategória: %1$s.

" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2903 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3002 #, c-format -msgid "Package(s) required: %1$s." -msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s." +msgid "

Package(s) required: %1$s.

" +msgstr "

Vyžadované balíčky: %1$s.

" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2909 msgid "or" msgstr "alebo" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2912 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3011 #, c-format -msgid "Modules required: %1$s." -msgstr "Vyžadované moduly: %1$s." +msgid "

Modules required: %1$s.

" +msgstr "

Vyžadované moduly: %1$s.

" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2921 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3020 #, c-format -msgid "Modules excluded: %1$s." -msgstr "Vylúčené moduly: %1$s." +msgid "

Modules excluded: %1$s.

" +msgstr "

Vylúčené moduly: %1$s.

" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2927 -msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!" -msgstr "Upozornenie: Niektoré vyžadované balíky sú nedostupné!" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3025 +#, c-format +msgid "

Filename: %1$s.module.

" +msgstr "

Súbor: %1$s.module.

" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3030 +msgid "" +"

WARNING: Some required packages are unavailable!

" +msgstr "" +"

Upozornenie: Niektoré vyžadované balíky sú nedostupné!" +"

" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507 msgid "per part" @@ -31067,6 +31498,50 @@ msgstr "Žiadny protokolový súbor chýb lyx2lyx sa nenašiel." msgid "No version control log file found." msgstr "Protokolový súbor správy verzií nenájdený." +#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:146 +msgid "Preferred &Language:" +msgstr "Preferenčný &Jazyk:" + +#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:377 +msgid "New File From Template" +msgstr "Nový Súbor zo šablóny…|b" + +#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:157 +msgid "All available files" +msgstr "Všetky dostupné súbory" + +#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:158 +msgid "Enter string to filter the list of available files" +msgstr "Zadajte reťazec na výber z listiny dostupných súborov" + +#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:221 +msgid "User and System Files" +msgstr "Vlastné i Systémové Súbory" + +#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:222 +msgid "User Files Only" +msgstr "Len Vlastné Súbory" + +#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:223 +msgid "System Files Only" +msgstr "Len Systémové Súbory" + +#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:293 +msgid "File &Language:" +msgstr "&Jazyk Súboru:" + +#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:258 +msgid "" +"All available languages of the selected file are displayed here.\n" +"The selected language version will be opened." +msgstr "" +"Tu sú zobrazené všetky dostupné jazyky vybraného súboru.\n" +"Otvorí sa súbor s vybranou jazykovou verziou." + +#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:351 +msgid "Select example file" +msgstr "Vyberte príkladný súbor" + #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34 msgid "[x]" msgstr "[x]" @@ -31149,6 +31624,34 @@ msgstr "Nastavenia fantómu" msgid "&System files" msgstr "&Systémové súbory" +#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:369 +msgid "Chose UI file" +msgstr "Zvoľte súbor užívateľského rozhrania" + +#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:370 +msgid "LyX UI Files (*.ui)" +msgstr "LyX UI súbory (*.ui)" + +#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:373 +msgid "Chose bind file" +msgstr "Zvoľte súbor väzbových skratiek" + +#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:374 +msgid "LyX Bind Files (*.bind)" +msgstr "Väzbové skratky LyX-u (*.bind)" + +#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:377 +msgid "Chose keyboard map" +msgstr "Zvoľte mapu kláves" + +#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:378 +msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)" +msgstr "LyX klávesové mapy (*.kmap)" + +#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:435 +msgid "Default Template" +msgstr "Štandardná Šablóna" + #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145 msgid "&User files" msgstr "Po&už. súbory" @@ -31390,30 +31893,6 @@ msgstr "Nemôžem pridať skratku do listiny" msgid "Identity" msgstr "Vaša identita" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3600 -msgid "Choose bind file" -msgstr "Zvoľte súbor väzbových skratiek" - -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3601 -msgid "LyX bind files (*.bind)" -msgstr "Väzbové skratky LyX-u (*.bind)" - -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3607 -msgid "Choose UI file" -msgstr "Zvoľte súbor užívateľského rozhrania" - -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3608 -msgid "LyX UI files (*.ui)" -msgstr "LyX UI súbory (*.ui)" - -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3614 -msgid "Choose keyboard map" -msgstr "Zvoľte mapu kláves" - -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3615 -msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" -msgstr "LyX klávesové mapy (*.kmap)" - #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49 msgid "Longest label width" msgstr "Šírka najdlhšej značky" @@ -31868,6 +32347,14 @@ msgstr "Nedostupný tezaurus pre tento jazyk!" msgid "Outline" msgstr "Osnova" +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 +msgid "&Reset to default" +msgstr "Nastaviť na '&Predvolené'" + +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 +msgid "Reset all font settings to their defaults" +msgstr "Nastaviť všetko vlastnosti fontu na štandard" + #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:528 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:393 msgid "auto" msgstr "auto" @@ -31993,6 +32480,14 @@ msgstr "Vyberte súbor šablóny" msgid "&Templates" msgstr "Š&ablóny" +#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:412 +msgid "Open Example File" +msgstr "Otvoriť príkladný súbor" + +#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:416 +msgid "Open File" +msgstr "Otvoriť súbor" + #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321 msgid "Document not loaded." msgstr "Dokument nie je nahraný." @@ -32097,6 +32592,64 @@ msgstr "novýsúbor" msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Vyberte LyX dokument na vloženie" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 +#, c-format +msgid "" +"It is suggested to save the template in a subdirectory\n" +"appropriate to the document language (%1$s).\n" +"This subdirectory does not exists yet.\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" +"Navrhuje sa uložiť šablónu do pod-adresára\n" +"vhodné pre jazyk dokumentu (%1$s).\n" +"Tento pod-adresár ešte neexistuje.\n" +"Chcete ho vytvoriť?" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677 +msgid "Create Language Directory?" +msgstr "Vytvoriť jazykový adresár?" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2709 +msgid "&Yes, Create" +msgstr "&Áno, Vytvoriť" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2709 +msgid "&No, Save Template in Parent Directory" +msgstr "&Nie, Uložiť Šablónu v Nadriadenom Adresári" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2712 +msgid "Subdirectory creation failed!" +msgstr "Vytvorenie pod-adresára zlyhalo!" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2713 +msgid "" +"Could not create subdirectory.\n" +"The template will be saved in the parent directory." +msgstr "" +"Nepodaril sa vytvoriť pod-adresár.\n" +"Šablóna sa uloží do nadriadeného adresára." + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2703 +#, c-format +msgid "" +"It is suggested to save the template in a subdirectory\n" +"appropriate to the layout category (%1$s).\n" +"This subdirectory does not exists yet.\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" +"Navrhuje sa uložiť šablónu do pod-adresára\n" +"vhodného pre kategóriu schémy (%1$s).\n" +"Tento pod-adresár ešte neexistuje.\n" +"Chcete ho vytvoriť?" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2708 +msgid "Create Category Directory?" +msgstr "Vytvoriť adresár pre kategórie?" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743 +msgid "Choose a filename to save template as" +msgstr "Zvoľte názov súboru, pod ktorým sa má šablóna uložiť" + #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662 msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Zvoľte názov súboru, pod ktorým sa má dokument uložiť" @@ -32430,7 +32983,7 @@ msgstr "Náhľad kódu" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457 msgid "%1[[preview format name]] Preview" -msgstr "%1 Náhľad" +msgstr "Náhľad: %1" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1535 msgid "Close File" @@ -32650,17 +33203,17 @@ msgstr "nemenné" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1884 #, c-format msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o" -msgstr "Vrátiť na štandard dokumentu (%1$s, %2$s)|o" +msgstr "Nastaviť na štandard dokumentu (%1$s, %2$s)|o" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1891 #, c-format msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l" -msgstr "Vrátiť na štandard jazyku (%1$s, %2$s)|j" +msgstr "Nastaviť na štandard jazyku (%1$s, %2$s)|j" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893 #, c-format msgid "Reset to language default (%1$s)|l" -msgstr "Vrátiť na štandard jazyku (%1$s)|a" +msgstr "Nastaviť na štandard jazyku (%1$s)|a" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 msgid "Change Style|y" @@ -33094,6 +33647,10 @@ msgstr "súbor" msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s" msgstr "Hyperlinka (%1$s) na %2$s" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:395 +msgid "FILE MISSING:" +msgstr "SÚBOR CHÝBA:" + #: src/insets/InsetInclude.cpp:384 msgid "Verbatim Input" msgstr "Doslovný vstup" @@ -33106,6 +33663,33 @@ msgstr "Doslovný vstup*" msgid "Include (excluded)" msgstr "Zahrnúť (vylúčené)" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:521 +msgid "No file name specified" +msgstr "Chýba meno súboru" + +#: src/insets/InsetInclude.cpp:522 +msgid "" +"An included file name is empty.\n" +"Ignoring Inclusion" +msgstr "" +"Nejaké meno vloženého súboru je prázdne.\n" +"Vloženie sa ignoruje" + +#: src/insets/InsetInclude.cpp:529 +msgid "Included file not found" +msgstr "Uvedený súbor sa nenašiel" + +#: src/insets/InsetInclude.cpp:530 +#, c-format +msgid "" +"The included file\n" +"'%1$s'\n" +"has not been found. LyX will ignore the inclusion." +msgstr "" +"Uvedený súbor\n" +"'%1$s'\n" +"sa nenašiel. LyX bude toto vloženie ignorovať." + #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:905 #: src/insets/InsetInclude.cpp:980 msgid "Recursive input" @@ -33163,6 +33747,21 @@ msgstr "" msgid "Different use-non-TeX-fonts settings" msgstr "Odlišné nastavenie použitia nie-TeX-fontov" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:797 +#, c-format +msgid "" +"Included file `%1$s'\n" +"uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n" +"while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]." +msgstr "" +"Zahrnutý súbor `%1$s'\n" +"používa kódovanie \"%2$s\" [%3$s]\n" +"zatiaľ čo nadriadený súbor používa kódovanie \"%4$s\" [%5$s]." + +#: src/insets/InsetInclude.cpp:805 +msgid "Different LaTeX input encodings" +msgstr "Nerovnaké LaTeX kódovania" + #: src/insets/InsetInclude.cpp:768 #, c-format msgid "" @@ -33287,6 +33886,10 @@ msgstr "Čas" msgid "LyX version" msgstr "Verzia LyXu" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:284 +msgid "LyX layout format" +msgstr "Schéma formátu LyX" + #: src/insets/InsetInfo.cpp:376 msgid "Invalid information inset" msgstr "Neplatná informačná vložka" @@ -33371,6 +33974,10 @@ msgstr "Čas správy verzií" msgid "The current LyX version" msgstr "Aktuálna verzia LyX-u" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:539 +msgid "The current LyX layout format" +msgstr "Aktuálna schéma formátu LyX" + #: src/insets/InsetInfo.cpp:436 msgid "The current date" msgstr "Aktuálny dátum" @@ -34202,13 +34809,30 @@ msgstr "%1$d reťazcov bolo nahradených." msgid "Invalid regular expression!" msgstr "Neplatný regulárny výraz!" -#: src/lyxfind.cpp:1540 -msgid "Match not found!" -msgstr "Vhodný výraz nenájdený!" +#: src/lyxfind.cpp:3629 +msgid "One match has been replaced." +msgstr "Jeden vhodný reťazec bol nahradený." -#: src/lyxfind.cpp:1544 -msgid "Match found!" -msgstr "Vhodný výraz nájdený!" +#: src/lyxfind.cpp:3632 +msgid "Two matches have been replaced." +msgstr "Dva vhodné reťazce boli nahradené." + +#: src/lyxfind.cpp:3635 +#, c-format +msgid "%1$d matches have been replaced." +msgstr "%1$d vhodných reťazcov bolo nahradených." + +#: src/lyxfind.cpp:3641 +msgid "Match not found." +msgstr "Vhodný reťazec nenájdený." + +#: src/lyxfind.cpp:3647 +msgid "Match has been replaced." +msgstr "Vhodný reťazec bol nahradený." + +#: src/lyxfind.cpp:3649 +msgid "Match found." +msgstr "Vhodný reťazec nájdený." #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2148 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70 @@ -34707,6 +35331,103 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Neznámy používateľ" +#~ msgid "Soul Text Markup" +#~ msgstr "Soul sémantické značkovanie" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Upraviť" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Hľadať" + +#~ msgid "Templates" +#~ msgstr "Šablóny" + +#~ msgid "Key Binding Files" +#~ msgstr "Súbory pre skratky" + +#~ msgid "Use this language if avaliable (if not, English is used as fallback)" +#~ msgstr "" +#~ "Použiť tento jazyk keď je súbor dostupný (keď nie, použiť Anglický jazyk " +#~ "ako záložný)" + +#~ msgid "Press button to check validity..." +#~ msgstr "Kliknite tlačidlo na kontrolu validity…" + +#~ msgid "Set top line" +#~ msgstr "Prepnúť hornú čiaru" + +#~ msgid "Set bottom line" +#~ msgstr "Prepnúť spodnú čiaru" + +#~ msgid "Set left line" +#~ msgstr "Prepnúť ľavú čiaru" + +#~ msgid "Character set" +#~ msgstr "Znaková sada" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Zapnúť" + +#~ msgid "Copy Document Settings from:" +#~ msgstr "Nastavenia dokumentu z:" + +#~ msgid "" +#~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen " +#~ "quality of fonts" +#~ msgstr "Zlepší výkonnosť, ale môže zhoršiť zobrazenie fontov na obrazovke" + +#~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering" +#~ msgstr "&Použiť vyrovnávaciu pamäť pre rýchlejšie vykresľovanie fontov" + +#~ msgid "" +#~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." +#~ msgstr "" +#~ "Zapnúť rýchlu vyrovnávaciu pamäť pre pixmap, ktorá môže zlepšiť výkonnosť " +#~ "na Mac-u a Windows." + +#~ msgid "'invar' or 'outvar'" +#~ msgstr "'invar' alebo 'outvar'" + +#~ msgid "Moves" +#~ msgstr "Ťahy" + +#~ msgid "Comma separated list of the form from-to (like d2-d4)" +#~ msgstr "Čiarkou separovaný súpis vo forme od-kam (ako d2-d4)" + +#~ msgid "Knigt" +#~ msgstr "Jazdec" + +#~ msgid "List of knight moves (crooked arrows) g1-e2, g1-h3" +#~ msgstr "Súpis ťahow jazdca (ohnuté šípky) g1-e2, g1-h3" + +#~ msgid "Mark" +#~ msgstr "Označiť" + +#~ msgid "" +#~ "Comma separated list of fields to be marked with a circle (like d4,f4,c7)" +#~ msgstr "" +#~ "Čiarkou separovaný súpis políčiek ktoré budú označnené kruhom (ako d4,f4," +#~ "c7)" + +#~ msgid "Store FEN" +#~ msgstr "Uložiť FEN" + +#~ msgid "Store the 'FEN' under the given name" +#~ msgstr "Uložiť 'FEN' pod daným menom" + +#~ msgid "ChessBoardRestore" +#~ msgstr "Šachovnicu rekonštruovať" + +#~ msgid "RestoreChessboard" +#~ msgstr "Šachovnicu rekonštruovať" + +#~ msgid "Restore FEN" +#~ msgstr "Obnoviť FEN" + +#~ msgid "Restore the 'FEN' to the version saved under the given name" +#~ msgstr "Obnoviť 'FEN' na verziu odloženu pod daným menom" + #~ msgid "&Date format:" #~ msgstr "Fo&rmát dátumu:" @@ -39473,3 +40194,74 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "The name of this file" #~ msgstr "Názov tohto súboru" + +#~ msgid "ChessBoardStore" +#~ msgstr "Šachovnicu odložiť" + +#~ msgid "StoreChessboard" +#~ msgstr "Šachovnicu odložiť" + +#~ msgid "End Editing Externally...|e" +#~ msgstr "Externú úpravu dokončiť…|E" + +#~ msgid "Old Do&cument:" +#~ msgstr "&Bývalí dokument:" + +#~ msgid "Ol&d Document" +#~ msgstr "Bý&valí dokument" + +#~ msgid "Enable &change tracking features in the output" +#~ msgstr "&Umožni sledovanie zmien vo výstupe" + +#~ msgid "Apply last text properties" +#~ msgstr "Použiť posledné vlastnosti textu" + +#~ msgid "" +#~ "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when " +#~ "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen." +#~ msgstr "" +#~ "Umožní LyX pridať vertikálne značky zmien na okraji PDF-výstupu. Treba na to " +#~ "zapnúť sledovanie zmien a zvoliť pdflatex ako výstupný formát." + +#~ msgid "Match not found!" +#~ msgstr "Vhodný výraz nenájdený!" + +#~ msgid "Match found!" +#~ msgstr "Vhodný výraz nájdený!" + +#~ msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article" +#~ msgstr "Association for Computing Machinery (ACM) článok" + +#~ msgid "American Mathematical Society (AMS) Book" +#~ msgstr "American Mathematical Society (AMS) Kniha" + +#~ msgid "User Interface Files" +#~ msgstr "Súbory s užívateľským rozhraním" + +#~ msgid "End Edit" +#~ msgstr "Úprava skončila" + +#~ msgid "Choose bind file" +#~ msgstr "Zvoľte súbor väzbových skratiek" + +#~ msgid "LyX bind files (*.bind)" +#~ msgstr "Väzbové skratky LyX-u (*.bind)" + +#~ msgid "Choose UI file" +#~ msgstr "Zvoľte súbor užívateľského rozhrania" + +#~ msgid "LyX UI files (*.ui)" +#~ msgstr "LyX UI súbory (*.ui)" + +#~ msgid "Choose keyboard map" +#~ msgstr "Zvoľte mapu kláves" + +#~ msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" +#~ msgstr "LyX klávesové mapy (*.kmap)" + +#~ msgid "" +#~ "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through underline and " +#~ "capitalize text by means of the soul package." +#~ msgstr "" +#~ "Definuje štýli na zvýraznenie, odstúpenie, preškrtnutie, podčiarknutie a " +#~ "zmenu na veľké písmená spôsobom balíka soul."