X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsk.po;h=9a65f6f5dff864bc4c0c9d009e08c415bbf6dc49;hb=dfd0187f9c5a7c1b57a6ea7c22b531ae85921eaa;hp=127c35661b9be7adcd4b9e85b4ee1ee31507c120;hpb=ecdfeb79fe954338c43ffcf6eb216872a916905f;p=lyx.git diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 127c35661b..9a65f6f5df 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,10 +8,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX-2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-26 18:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-26 17:57+0000\n" -"Last-Translator: Kornel Benko \n" -"Language-Team: Slovak \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-21 11:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-21 10:22+0000\n" +"Last-Translator: Kornel Benko \n" +"Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -63,6 +63,27 @@ msgstr "Značka ako sa zobrazí v dokumente" msgid "&Label:" msgstr "&Návestie:" +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:86 +msgid "&Year:" +msgstr "&Rok:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:99 +msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)." +msgstr "Rok s citáciami \"Autor (rok)\" (bez zátvoriek)." + +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:108 +msgid "A&ll Author Names:" +msgstr "Vš&etky mená autorov:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:118 +msgid "" +"If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a " +"full list for author-year citation, you can put the full list here and the " +"abbreviated list above." +msgstr "" +"Keď chcete využiť stručný zoznam autorov (s 'a kol.') a tiež plný zoznam pre " +"autor-rok-citácie, vložte plný zoznam tu a stručný zoznam povyše." + #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85 msgid "" "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want " @@ -279,6 +300,14 @@ msgstr "Presunúť označenú citáciu nadol (Ctrl-Down)" msgid "Do&wn" msgstr "Nado&l" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:160 +msgid "Edit selected database externally" +msgstr "Externe upraviť vybranú databázu" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:163 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upraviť…" + #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161 msgid "Sele&cted:" msgstr "Vybran&é:" @@ -1188,7 +1217,7 @@ msgstr "&Umožniť sledovanie zmien vo výstupe" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:122 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326 msgid "TeX Code: " -msgstr "TeX Kód: " +msgstr "TeX kód: " #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:221 msgid "Match delimiter types" @@ -3276,7 +3305,7 @@ msgstr "Na&jdlhšie návestie" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:201 msgid "&Indent Paragraph" -msgstr "Ods&adiť Odstavec" +msgstr "Ods&adiť odstavec" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:44 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content" @@ -4474,7 +4503,7 @@ msgstr "V&lastná šírka:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"." msgstr "" -"Vlastná hodnota. \"Odsadzovanie Zoznamov\" je treba nastaviť na \"Vlastné\"." +"Vlastná hodnota. \"Odsadzovanie zoznamov\" je treba nastaviť na \"Vlastné\"." #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40 msgid "Available i&ndexes:" @@ -4607,7 +4636,7 @@ msgstr "Skočiť na vybrané heslo" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:430 msgid "&Go to Label" -msgstr "Pre&jsť na Heslo" +msgstr "Pre&jsť na heslo" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238 msgid "Reference For&mat:" @@ -5028,6 +5057,18 @@ msgstr "Použiť štandardný štýl okraja (mriežka)" msgid "De&fault" msgstr "Štandardn&ý" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135 +msgid "" +"If this is checked, the table will be reset to the formal default style " +"(only top and bottom row have horizontal lines)" +msgstr "" +"Keď začiarknuté, tabuľka bude obnovená na formálny štýl (len vrchný a spodný " +"riadok majú horizontálne čiary)" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138 +msgid "Use Default &Formal Style" +msgstr "Po&užiť formálny štandard štýlu" + #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146 msgid "Additional Space" msgstr "Dodatočná medzera" @@ -6951,9 +6992,14 @@ msgstr "Dôkaz." #: lib/layouts/InStar.module:2 msgid "Title and Preamble Hacks" -msgstr "Kúzla v titule a v preambule" +msgstr "Adaptácie v titule a v preambule" -#: lib/layouts/InStar.module:12 +#: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3 +#: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3 +msgid "Fixes & Hacks" +msgstr "Nápravy a Zlepšenia" + +#: lib/layouts/InStar.module:13 msgid "" "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is " "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to " @@ -6963,7 +7009,7 @@ msgid "" "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this " "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)" msgstr "" -"Poskytuje dva nové štýly: 1. Štýl 'V Preambule' ktorý položí všetko do neho " +"Poskytuje dva nové štýly: 1. Štýl 'V preambule' ktorý položí všetko do neho " "zadané do preambuly. Keď si to niekto želá, dá sa použiť aj na inklúziu kódu " "preambuly do tela LyXového dokumentu. 2. Štýl 'V titule' položí svoj obsah " "do tela LaTeXového dokumentu, ale pred vydaním \\maketitle. Je to vhodné pre " @@ -7057,7 +7103,7 @@ msgstr "Gigantický" #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149 #: lib/layouts/sciposter.layout:175 msgid "More Giant" -msgstr "Viac Gigantický" +msgstr "Viac gigantický" #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75 @@ -7065,7 +7111,7 @@ msgstr "Viac Gigantický" #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155 #: lib/layouts/sciposter.layout:181 msgid "Most Giant" -msgstr "Najviac Gigantický" +msgstr "Najviac gigantický" #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81 #: lib/layouts/sciposter.layout:158 @@ -8940,8 +8986,14 @@ msgid "Acknowledgments." msgstr "Poďakovania." #: lib/layouts/algorithm2e.module:2 -msgid "Algorithm2e" -msgstr "Algorithm2e" +msgid "Algorithm2e Float" +msgstr "Algorithm2e-Prostredie pre plávajúci objekt" + +#: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3 +#: lib/layouts/figs-within-sections.module:3 +#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3 +msgid "Floats & Captions" +msgstr "Plávajúce objekty a Popisy" #: lib/layouts/algorithm2e.module:7 msgid "" @@ -9991,15 +10043,15 @@ msgid "Beamerposter" msgstr "Beamer-plagát" #: lib/layouts/bicaption.module:2 -msgid "Multilingual Captions" -msgstr "Viac-jazykové popisy" +msgid "Bilingual Captions" +msgstr "Dvoj-jazykové popisy" -#: lib/layouts/bicaption.module:6 +#: lib/layouts/bicaption.module:7 msgid "" -"Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see " -"the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder." +"Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the " +"file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder." msgstr "" -"Poskytuje dva štýly na sádzanie viac-jazykových popisov. Pre vysvetlenie " +"Poskytuje dva štýly na sádzanie dvoj-jazykových popisov. Pre vysvetlenie " "pozri súbor MultilingualCaptions.lyx v adresári príkladov." #: lib/layouts/bicaption.module:10 @@ -10057,6 +10109,10 @@ msgstr "Kniha (Štandardná trieda)" msgid "Braille" msgstr "Braille" +#: lib/layouts/braille.module:3 +msgid "Accessibility" +msgstr "Prístupnosť" + #: lib/layouts/braille.module:6 msgid "" "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx " @@ -10189,19 +10245,25 @@ msgstr "Japonský článok (Trieda BXJS)" #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3 msgid "Japanese Book (BXJS Class)" -msgstr "Japonská Kniha (Trieda BXJS)" +msgstr "Japonská kniha (Trieda BXJS)" #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3 msgid "Japanese Report (BXJS Class)" -msgstr "Japonský Referát (Trieda BXJS)" +msgstr "Japonský referát (Trieda BXJS)" #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)" msgstr "Japonská fólia (Trieda BXJS)" #: lib/layouts/changebars.module:2 -msgid "Change bars" -msgstr "Značky zmien" +msgid "Change Tracking Bars" +msgstr "Pásy na sledovanie zmien" + +#: lib/layouts/changebars.module:3 lib/layouts/fixme.module:3 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:3 lib/layouts/pdfform.module:3 +#: lib/layouts/todonotes.module:3 +msgid "Annotation & Revision" +msgstr "Anotácia a revízia" #: lib/layouts/changebars.module:7 msgid "" @@ -10319,6 +10381,14 @@ msgstr "Ťah jazdca" msgid "KnightMove:" msgstr "Ťah jazdca:" +#: lib/layouts/chessboard.module:2 +msgid "Chess Board" +msgstr "Šachovnica" + +#: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3 +msgid "Leisure, Sports & Music" +msgstr "Zábava, šport a hudba" + #: lib/layouts/chessboard.layout:3 msgid "Chessboard" msgstr "Šachovnica" @@ -10543,15 +10613,15 @@ msgstr "Čínsky článok (CTeX)" #: lib/layouts/ctex-book.layout:3 msgid "Chinese Book (CTeX)" -msgstr "Čínska Kniha (CTeX)" +msgstr "Čínska kniha (CTeX)" #: lib/layouts/ctex-report.layout:3 msgid "Chinese Report (CTeX)" -msgstr "Čínsky Referát (CTeX)" +msgstr "Čínsky referát (CTeX)" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2 -msgid "Custom Header/Footerlines" -msgstr "Vlastné riadky pre hlavičku/Pätu" +msgid "Custom Header/Footer Text" +msgstr "Vlastný text pre hlavičku/pätu" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7 msgid "" @@ -11045,7 +11115,7 @@ msgstr "Kópia" #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 msgid "DocBook Book (SGML)" -msgstr "DocBook-Kniha (SGML)" +msgstr "DocBook kniha (SGML)" #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 @@ -11404,6 +11474,14 @@ msgstr "Internet" msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address" msgstr "Keď obsah je 'url', e-mail sa zmení na internetovú adresu" +#: lib/layouts/endnotes.module:2 +msgid "Endnotes" +msgstr "Koncové poznámky" + +#: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/foottoend.module:3 +msgid "Foot- and Endnotes" +msgstr "Poznámky pod čiarou a na konci" + #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13 msgid "Endnote" msgstr "Koncová poznámka" @@ -11436,13 +11514,17 @@ msgstr "Heslá:" msgid "Customisable Lists (enumitem)" msgstr "Prispôsobilé listiny (enumitem)" -#: lib/layouts/enumitem.module:6 +#: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3 +msgid "List Enhancements" +msgstr "Zoznam rozšírení" + +#: lib/layouts/enumitem.module:7 msgid "" "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. " "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description." msgstr "" "Kontroluje schému pre číslovanie, položky, opis a listina/etiketovanie.\n" -"Pozrite si sekciu 'Customized Lists' v Užívateľskej Príručke pre detailné " +"Pozrite si sekciu 'Customized Lists' v užívateľskej príručke pre detailné " "vysvetlenie." #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29 @@ -11853,8 +11935,8 @@ msgstr "" "pri 'Obrázok 2.1'." #: lib/layouts/fix-cm.module:2 -msgid "Fix cm" -msgstr "Fix cm" +msgid "Fix Computer Modern Fonts" +msgstr "Napraviť Computer Modern fonty" #: lib/layouts/fix-cm.module:8 msgid "" @@ -11867,8 +11949,8 @@ msgstr "" "http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf" #: lib/layouts/fixltx2e.module:2 -msgid "Fix LaTeX" -msgstr "Upraviť LaTeX" +msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)" +msgstr "LaTeX Kernel nápravy (Zastaralé)" #: lib/layouts/fixltx2e.module:10 msgid "" @@ -11888,8 +11970,8 @@ msgstr "" "obsahujú fixltx2e, čiže od TeXLive 2015 je modul fixltx2e obsoletný." #: lib/layouts/fixme.module:2 -msgid "FiXme" -msgstr "FiXme" +msgid "FiXme Notes" +msgstr "Fixme poznámky" #: lib/layouts/fixme.module:11 msgid "" @@ -12226,8 +12308,8 @@ msgid "Definition*" msgstr "Definícia*" #: lib/layouts/foottoend.module:2 -msgid "Foot to End" -msgstr "Pätky na koncové" +msgid "Footnotes as Endnotes" +msgstr "Poznámky pod čiarou ako koncové" #: lib/layouts/foottoend.module:6 msgid "" @@ -12621,6 +12703,11 @@ msgstr "Banka riadok F:" msgid "GraphicBoxes" msgstr "Rámčeky: Grafické" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3 +#: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3 +msgid "Boxes" +msgstr "Rámčeky" + #: lib/layouts/graphicboxes.module:5 msgid "Boxes to scale and rotate its contents" msgstr "Rámček na rozmer a rotáciu jeho obsahu" @@ -12681,10 +12768,19 @@ msgstr "Uhol" msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)" msgstr "Točiaci uhol v stupňoch (v protismere hodín)" +#: lib/layouts/hanging.module:2 +msgid "Hanging Paragraphs" +msgstr "Visiace odstavce" + #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16 msgid "Hanging" msgstr "Visiaci odstavec" +#: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3 +#: lib/layouts/shapepar.module:3 +msgid "Paragraph Styles" +msgstr "Štýly odstavca" + #: lib/layouts/hanging.module:6 msgid "" "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph " @@ -12776,8 +12872,13 @@ msgid "Scene" msgstr "Scéna" #: lib/layouts/hpstatement.module:2 -msgid "Hazard and Precautionary Statements" -msgstr "Rizikové a Bezpečnostné Inštrukcie" +msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements" +msgstr "Chémia: Rizikové a Bezpečnostné Inštrukcie" + +#: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3 +#: lib/layouts/rsphrase.module:3 +msgid "Academic Field Specifics" +msgstr "Odborové špecifikácie" #: lib/layouts/hpstatement.module:7 msgid "" @@ -12853,7 +12954,7 @@ msgstr "Bodová listina" #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:317 msgid "RomanList" -msgstr "Rýmska listina" +msgstr "Rímska listina" #: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323 msgid "Numbering Scheme" @@ -12942,16 +13043,16 @@ msgid "Comby" msgstr "Comby" #: lib/layouts/initials.module:2 -msgid "Initials" +msgid "Initials (Drop Caps)" msgstr "Iniciálky" -#: lib/layouts/initials.module:6 +#: lib/layouts/initials.module:7 msgid "" -"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects " -"manual for a detailed description." +"Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). " +"See the EmbeddedObjects manual for a detailed description." msgstr "" -"Definuje štýl pre odstavce s iniciálkou. Pozri manuál 'Vložené Objekty' pre " -"detailné vysvetlenie." +"Definuje štýl pre odstavce s zväčšenou iniciálkou. Pozri manuál 'Vložené " +"Objekty' pre detailné vysvetlenie." #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32 @@ -13238,7 +13339,7 @@ msgstr "Online citát" #: lib/layouts/jbook.layout:3 msgid "Japanese Book (Standard Class)" -msgstr "Japonská Kniha (Štandardná trieda)" +msgstr "Japonská kniha (Štandardná trieda)" #: lib/layouts/jgrga.layout:3 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)" @@ -13246,7 +13347,7 @@ msgstr "Americká Únia pre Geofyziku (AGUPLUS JGR)" #: lib/layouts/jreport.layout:3 msgid "Japanese Report (Standard Class)" -msgstr "Japonský Referát (Štandardná trieda)" +msgstr "Japonský referát (Štandardná trieda)" #: lib/layouts/jsarticle.layout:3 msgid "Japanese Article (JS Class)" @@ -13254,7 +13355,7 @@ msgstr "Japonský článok (Trieda JS)" #: lib/layouts/jsbook.layout:3 msgid "Japanese Book (JS Class)" -msgstr "Japonská Kniha (Trieda JS)" +msgstr "Japonská kniha (Trieda JS)" #: lib/layouts/jss.layout:3 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2" @@ -13340,6 +13441,11 @@ msgstr "Titul v hlavičke" msgid "Rnw (knitr)" msgstr "Rnw (knitr)" +#: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3 +#: lib/layouts/sweave.module:3 +msgid "Literate Programming" +msgstr "Gramotné programovanie" + #: lib/layouts/knitr.module:6 msgid "" "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package " @@ -13351,11 +13457,6 @@ msgstr "" "Zaznamenajte si že závisí na R >= 2.14.1. Pre viac informácie pozri na " "http://yihui.name/knitr" -#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5 -#: lib/layouts/sweave.module:6 -msgid "literate" -msgstr "literárne" - #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30 msgid "Sweave Options" msgstr "Voľby sweave" @@ -13372,6 +13473,10 @@ msgstr "S/R výraz" msgid "S/R expr" msgstr "S/R výraz" +#: lib/layouts/landscape.module:2 +msgid "Landscape Document Parts" +msgstr "Časti dokumentu vo formáte na šírku" + #: lib/layouts/landscape.module:2 lib/layouts/landscape.module:10 #: lib/layouts/landscape.module:15 msgid "Landscape" @@ -13391,7 +13496,7 @@ msgstr "Na šírku (plávanie)" #: lib/layouts/latex8.layout:3 msgid "Latex8 Article (Obsolete)" -msgstr "LaTeX8 Článok (Zastaralé)" +msgstr "LaTeX8 článok (Zastaralé)" #: lib/layouts/letter.layout:3 msgid "Letter (Standard Class)" @@ -13469,8 +13574,8 @@ msgid "P.S.:" msgstr "P.S.:" #: lib/layouts/lilypond.module:2 -msgid "LilyPond Book" -msgstr "LilyPond Kniha" +msgid "LilyPond Music Notation" +msgstr "LilyPond hudobné notácie" #: lib/layouts/lilypond.module:6 msgid "" @@ -13718,6 +13823,10 @@ msgstr "Riešenie #." msgid "Logical Markup" msgstr "Logické značkovanie" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3 +msgid "Text Markup" +msgstr "Textové značkovanie" + #: lib/layouts/logicalmkup.module:5 msgid "" "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and " @@ -13726,10 +13835,6 @@ msgstr "" "Definuje niektoré logické štýly znakov (logical markup): podstatné meno " "(noun), dôraz (emph), (silný dôraz) strong, kód (code)." -#: lib/layouts/logicalmkup.module:5 -msgid "charstyles" -msgstr "štýly znakov" - #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 msgid "Noun" msgstr "Podstatné meno" @@ -13756,7 +13861,7 @@ msgstr "TUGboat" #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3 msgid "Mathematical Monthly article" -msgstr "Mathematical Monthly článok" +msgstr "Mesačník Matematiky článok" #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64 msgid "Abbreviated Title" @@ -13886,8 +13991,8 @@ msgid "Legend" msgstr "Legenda" #: lib/layouts/minimalistic.module:2 -msgid "Minimalistic" -msgstr "Minimalistické" +msgid "Minimalistic Insets" +msgstr "Minimalistické vložky" #: lib/layouts/minimalistic.module:5 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic." @@ -14182,14 +14287,14 @@ msgstr "Príloha:" msgid "Multiple Columns" msgstr "Viac stĺpcové" -#: lib/layouts/multicol.module:7 +#: lib/layouts/multicol.module:8 msgid "" "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by " "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a " "detailed description of multiple columns." msgstr "" "Pridáva vlastnú vložku, ktorej obsah je postavený z viacerých stĺpcov (2 .sú " -"prednastavené). Pozri Prídavný manuál, sekcia 'Viac Stĺpcový Text', pre " +"prednastavené). Pozri prídavný manuál, sekcia 'Viac stĺpcový text', pre " "detailné vysvetlenie viac-stĺpcového prostredia." #: lib/layouts/multicol.module:19 @@ -14227,15 +14332,15 @@ msgstr "Poľský článok (MW balík)" #: lib/layouts/mwbk.layout:3 msgid "Polish Book (MW Bundle)" -msgstr "Poľská Kniha (MW balík)" +msgstr "Poľská kniha (MW balík)" #: lib/layouts/mwrep.layout:3 msgid "Polish Report (MW Bundle)" -msgstr "Poľský Referát (MW balík)" +msgstr "Poľský referát (MW balík)" #: lib/layouts/natbibapa.module:2 -msgid "Natbibapa" -msgstr "Natbibapa" +msgid "APA Style with Natbib" +msgstr "APA štýl s Natbib" #: lib/layouts/natbibapa.module:9 msgid "" @@ -14410,7 +14515,7 @@ msgstr "Parametre pre kompaktný opis" #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 msgid "PDF Comments" -msgstr "PDF-Komentáre" +msgstr "PDF-komentáre" #: lib/layouts/pdfcomment.module:7 msgid "" @@ -14422,102 +14527,102 @@ msgstr "" "pdfcomment. Pre detaily si pozrite aj príkladný LyX-súbor\n" "PDF-comment.lyx a dokumentáciu balíka." -#: lib/layouts/pdfcomment.module:19 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:20 msgid "Define Avatar" -msgstr "Definovať Avatár" +msgstr "Definovať avatár" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:20 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:21 msgid "PDF-comment" -msgstr "PDF-Komentár" +msgstr "PDF-komentár" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:27 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:28 msgid "PDF-comment avatar:" -msgstr "PDF-Komentár avatár:" +msgstr "PDF-komentár avatár:" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:30 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:31 msgid "Name of the Avatar" -msgstr "Názov Avatára" +msgstr "Názov avatára" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:41 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:42 msgid "Define PDF-Comment Style" -msgstr "Definovať štýl PDF-Komentár" +msgstr "Definovať štýl PDF-komentár" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:44 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:45 msgid "PDF-comment style:" -msgstr "Štýl PDF-Komentár:" +msgstr "Štýl PDF-komentár:" #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 msgid "Name of the style" msgstr "Názov štýlu" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:52 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:53 msgid "Define PDF-Comment List Style" -msgstr "Definovať štýl listiny PDF-Komentár" +msgstr "Definovať štýl listiny PDF-komentár" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:55 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:56 msgid "Definition of PDF-comment list style:" -msgstr "Definícia štýlu listiny PDF-Komentár:" +msgstr "Definícia štýlu listiny PDF-komentár:" #: lib/layouts/pdfcomment.module:58 msgid "Name of the list style" msgstr "Názov štýlu listiny" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:63 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:64 msgid "Set PDF-Comment List Style" -msgstr "Nastaviť štýl listiny PDF-Komentár" +msgstr "Nastaviť štýl listiny PDF-komentár" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:66 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:67 msgid "PDF-comment list style:" -msgstr "Štýl listiny PDF-Komentár:" +msgstr "Štýl listiny PDF-komentár:" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:70 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:71 msgid "PDF-Comment-Setup" -msgstr "Nastavenia na PDF-Komentár" +msgstr "Nastavenia na PDF-komentár" #: lib/layouts/pdfcomment.module:74 msgid "PDF (Setup)" msgstr "PDF (Nastavenie)" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:82 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:83 msgid "PDF-Comment setup options" -msgstr "Voľby nastavenia PDF-Komentár" +msgstr "Voľby nastavenia PDF-komentár" #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222 msgid "Opts" msgstr "Voľby" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:84 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:85 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)" -msgstr "Tu sa vložia voľby pre PDF-Komentár (viď pdfcomment manuál)" +msgstr "Tu sa vložia voľby pre PDF-komentár (viď pdfcomment manuál)" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:93 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:94 msgid "PDF-Annotation" -msgstr "PDF-Anotácie" +msgstr "PDF-anotácie" #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:105 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:107 msgid "PDFComment Options" -msgstr "Voľby pre PDF-Komentár" +msgstr "Voľby pre PDF-komentár" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:107 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:109 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)" -msgstr "Tu sa vložia voľby pre PDF-Komentár (viď pdfcomment manuál)" +msgstr "Tu sa vložia voľby pre PDF-komentár (viď pdfcomment manuál)" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:112 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:114 msgid "PDF-Margin" -msgstr "PDF-Okraj" +msgstr "PDF-okraj" #: lib/layouts/pdfcomment.module:114 msgid "PDF (Margin)" msgstr "PDF (Okraj)" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:122 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:124 msgid "PDF-Markup" -msgstr "PDF-Prirážka" +msgstr "PDF-prirážka" #: lib/layouts/pdfcomment.module:124 msgid "PDF (Markup)" @@ -14527,41 +14632,41 @@ msgstr "PDF (Prirážka)" msgid "Insert the comment to the marked-up text here" msgstr "Vložte sem komentár na prirážky" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:133 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:138 msgid "PDF-Freetext" -msgstr "PDF-Voľnýtext" +msgstr "PDF-voľnýtext" #: lib/layouts/pdfcomment.module:135 msgid "PDF (Freetext)" msgstr "PDF (Voľnýtext)" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:139 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:145 msgid "PDF-Square" -msgstr "PDF-Kocka" +msgstr "PDF-kocka" #: lib/layouts/pdfcomment.module:141 msgid "PDF (Square)" msgstr "PDF (Kocka)" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:145 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:152 msgid "PDF-Circle" -msgstr "PDF-Kruh" +msgstr "PDF-kruh" #: lib/layouts/pdfcomment.module:147 msgid "PDF (Circle)" msgstr "PDF (Kruh)" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:151 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:159 msgid "PDF-Line" -msgstr "PDF-Čiarka" +msgstr "PDF-čiarka" #: lib/layouts/pdfcomment.module:153 msgid "PDF (Line)" msgstr "PDF (Čiarka)" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:157 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:166 msgid "PDF-Sideline" -msgstr "PDF-Postranná čiarka" +msgstr "PDF-postranná čiarka" #: lib/layouts/pdfcomment.module:159 msgid "PDF (Sideline)" @@ -14571,17 +14676,17 @@ msgstr "PDF (Postrannáčiarka)" msgid "Insert the comment here" msgstr "Vložte sem komentár" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:170 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:181 msgid "PDF-Reply" -msgstr "PDF-Odpoveď" +msgstr "PDF-odpoveď" #: lib/layouts/pdfcomment.module:172 msgid "PDF (Reply)" msgstr "PDF (Odpoveď)" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:180 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:191 msgid "PDF-Tooltip" -msgstr "PDF-Pomocný návrh" +msgstr "PDF-pomocný návrh" #: lib/layouts/pdfcomment.module:182 msgid "PDF (Tooltip)" @@ -14599,13 +14704,13 @@ msgstr "Pomocný návrh" msgid "Insert the tooltip text here" msgstr "Vložte sem text pre pomocný návrh" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:200 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:213 msgid "List of PDF Comments" -msgstr "Zoznam PDF-Komentárov" +msgstr "Zoznam PDF-komentárov" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:214 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:227 msgid "[List of PDF Comments]" -msgstr "[Zoznam PDF-Komentárov]" +msgstr "[Zoznam PDF-komentárov]" #: lib/layouts/pdfcomment.module:223 msgid "List Options|s" @@ -15058,8 +15163,8 @@ msgid "PACS number:" msgstr "PACS-číslo:" #: lib/layouts/rsphrase.module:2 -msgid "Risk and Safety Statements" -msgstr "Rizikové a Poistné Uzávierky" +msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements" +msgstr "Chémia: Rizikové a poistné uzávierky" #: lib/layouts/rsphrase.module:7 msgid "" @@ -15145,7 +15250,7 @@ msgstr "Beamer článok (KOMA-Script)" #: lib/layouts/scrbook.layout:3 msgid "KOMA-Script Book" -msgstr "KOMA-Script Kniha" +msgstr "KOMA-Script kniha" #: lib/layouts/scrbook.layout:26 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}" @@ -15352,17 +15457,17 @@ msgstr "Koniec dopisu" #: lib/layouts/scrreprt.layout:3 msgid "KOMA-Script Report" -msgstr "KOMA-Script Referát" +msgstr "KOMA-Script referát" #: lib/layouts/sectionbox.module:2 msgid "Section Boxes" msgstr "Rámčeky: Sekciové" -#: lib/layouts/sectionbox.module:6 +#: lib/layouts/sectionbox.module:7 msgid "" "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class." msgstr "" -"Definuje rámiky s hlavičkou sekcie. Hlavne myslené pre Sci-Plagát triedu." +"Definuje rámiky s hlavičkou sekcie. Hlavne myslené pre triedu Sci-plagát." #: lib/layouts/sectionbox.module:11 msgid "SectionBox" @@ -15492,15 +15597,15 @@ msgstr "[Obsah pokroku]" msgid "Custom Paragraph Shapes" msgstr "Vlastné tvary odstavca" -#: lib/layouts/shapepar.module:7 +#: lib/layouts/shapepar.module:8 msgid "" "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom " "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-" "standard Paragraph Shapes'." msgstr "" "Poskytuje niekoľko tvarov odstavca ako aj príkazy na definovanie vlastných " -"tvarov. Pre vysvetlenie pozri LyXov manuál Prídavné vlastnosti, sekcia 'Nie " -"štandardné Tvary Odstavca'." +"tvarov. Pre vysvetlenie pozri LyXov manuál 'Prídavné vlastnosti', sekcia 'Nie " +"štandardné tvary odstavca'." #: lib/layouts/shapepar.module:26 msgid "CD label" @@ -15724,7 +15829,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/soul.module:2 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)" -msgstr "Deliteľné Textové Značkovanie (Soul)" +msgstr "Deliteľné textové značkovanie (Soul)" # space out: something like monospaced #: lib/layouts/soul.module:8 @@ -16221,7 +16326,7 @@ msgstr "Pre vydavateľov" #: lib/layouts/svprobth.layout:3 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)" -msgstr "Springer, Teória Pravdepodobnosti a Príbuzné Polia (svprobth)" +msgstr "Springer, Teória pravdepodobnosti a príbuzné polia (svprobth)" #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:663 msgid "Sweave" @@ -16258,7 +16363,7 @@ msgstr "Japonský článok (Štandardná trieda: Vertikálne písanie)" #: lib/layouts/tbook.layout:3 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)" -msgstr "Japonská Kniha (Štandardná trieda: Vertikálne písanie)" +msgstr "Japonská kniha (Štandardná trieda: Vertikálne písanie)" #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 msgid "Fancy Colored Boxes" @@ -16418,8 +16523,8 @@ msgid "Exercise \\theexercise." msgstr "Úloha \\theexercise." #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2 -msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)" -msgstr "Teorémy (AMS, číslované podľa typu)" +msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)" +msgstr "AMS teorémy (Číslované podľa typu)" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11 msgid "" @@ -16493,8 +16598,8 @@ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim." msgstr "Nárok \\thechapter.\\theclaim." #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2 -msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)" -msgstr "Teorémy (AMS, číslované podľa typu vnútri kapitol)" +msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)" +msgstr "AMS teorémy (Číslované podľa typu vnútri kapitol)" #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11 msgid "" @@ -16514,8 +16619,8 @@ msgstr "" "každej kapitoli: teoréma 1.1, teoréma 2.1, … " #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2 -msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)" -msgstr "Teorémy (rozšírenie AMS, číslované podľa typu)" +msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)" +msgstr "AMS teorémy (rozšírenie, číslované podľa typu)" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12 msgid "" @@ -16715,8 +16820,8 @@ msgid "Question." msgstr "Otázka." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2 -msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)" -msgstr "Teorémy (AMS-Rozšírenie, číslované podľa typu vnútri kapitol)" +msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)" +msgstr "AMS teorémy (Rozšírenie, číslované podľa typu vnútri kapitol)" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12 msgid "" @@ -16783,8 +16888,8 @@ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion." msgstr "Otázka \\thechapter.\\thequestion." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 -msgid "Theorems (AMS-Extended)" -msgstr "Teorémy (rozšírenie AMS)" +msgid "AMS Theorems (Extended)" +msgstr "AMS teorémy (rozšírenie)" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9 msgid "" @@ -16798,13 +16903,6 @@ msgstr "" "Poďakovania, Záver, Fakt, Predpoklad, Prípad a Otázka v oboch formách " "(číslované/neočíslované)." -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10 -#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9 -#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7 -#: lib/layouts/theorems-std.module:8 -msgid "theorems" -msgstr "teorémy" - #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40 msgid "Criterion \\thetheorem." msgstr "Kritérium \\thetheorem." @@ -16874,8 +16972,8 @@ msgid "Claim \\thetheorem." msgstr "Nárok \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams.module:2 -msgid "Theorems (AMS)" -msgstr "Teorémy (AMS)" +msgid "AMS Theorems" +msgstr "AMS teorémy" #: lib/layouts/theorems-ams.module:8 msgid "" @@ -16890,8 +16988,8 @@ msgstr "" "'Teorémy (Číslované podľa …)' modulu." #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2 -msgid "Theorems (Numbered by Type)" -msgstr "Teorémy (Číslované podľa typu)" +msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)" +msgstr "Štandardné teorémy (Číslované podľa typu)" #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10 msgid "" @@ -16927,8 +17025,8 @@ msgid "Case \\arabic{caseiv}." msgstr "Prípad \\arabic{caseiv}." #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2 -msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)" -msgstr "Teorémy (Číslované podľa typu vnútri kapitol)" +msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)" +msgstr "Štandardné teorémy (Číslované podľa typu vnútri kapitol)" #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9 msgid "" @@ -16945,8 +17043,8 @@ msgstr "" "na začiatku každej kapitoly." #: lib/layouts/theorems-chap.module:2 -msgid "Theorems (Numbered by Chapter)" -msgstr "Teorémy (Číslované podľa kapitoly)" +msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)" +msgstr "Štandardné teorémy (Číslované podľa kapitoly)" #: lib/layouts/theorems-chap.module:7 msgid "" @@ -16959,16 +17057,16 @@ msgstr "" "dokumentov, ktorá podporuje prostredie kapitoly." #: lib/layouts/theorems-named.module:3 -msgid "Named Theorems" -msgstr "Menované teorémy" +msgid "Standard Theorems (Nameable)" +msgstr "Štandardné teorémy (pomenovateľné)" -#: lib/layouts/theorems-named.module:7 +#: lib/layouts/theorems-named.module:8 msgid "" "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the " "'Additional Theorem Text' argument." msgstr "" "Umožňuje používanie menovaných teorém. Meno teorému ide do vložky 'Dodatočný " -"Text Teorémy'." +"text teorémy'." #: lib/layouts/theorems-named.module:55 msgid "Named Theorem" @@ -17007,8 +17105,8 @@ msgid "Alternative proof string" msgstr "Alternatívny reťazec dôkazu" #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2 -msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)" -msgstr "Teorémy (Číslovanie podľa typu vnútri sekcií)" +msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)" +msgstr "Štandardné teorémy (Číslovanie podľa typu vnútri sekcií)" #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9 msgid "" @@ -17025,8 +17123,8 @@ msgstr "" "na začiatku každej sekcie." #: lib/layouts/theorems-sec.module:2 -msgid "Theorems (Numbered by Section)" -msgstr "Teorémy (Číslovanie podľa sekcie)" +msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)" +msgstr "Štandardné teorémy (Číslovanie podľa sekcie)" #: lib/layouts/theorems-sec.module:6 msgid "" @@ -17061,8 +17159,8 @@ msgid "Remark." msgstr "Pripomienka." #: lib/layouts/theorems-starred.module:2 -msgid "Theorems (Unnumbered)" -msgstr "Teorémy (Neočíslované)" +msgid "Standard Theorems (Unnumbered)" +msgstr "Štandardné teorémy (Neočíslované)" #: lib/layouts/theorems-starred.module:6 msgid "" @@ -17073,8 +17171,8 @@ msgstr "" "AMS." #: lib/layouts/theorems-std.module:2 -msgid "Theorems" -msgstr "Teorémy" +msgid "Standard Theorems" +msgstr "Štandardné teorémy" #: lib/layouts/theorems-std.module:7 msgid "" @@ -17209,11 +17307,11 @@ msgstr "Chybiaci obrázok" #: lib/layouts/treport.layout:3 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)" -msgstr "Japonský Referát (Vertikálne písanie)" +msgstr "Japonský referát (Vertikálne písanie)" #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 msgid "Tufte Book" -msgstr "Tufte Kniha" +msgstr "Tufte kniha" #: lib/layouts/tufte-book.layout:26 lib/layouts/tufte-book.layout:151 msgid "Sidenote" @@ -17831,9 +17929,29 @@ msgstr "Minion Pro" msgid "New Century Schoolbook" msgstr "New Century Schoolbook" -#: lib/latexfonts:323 lib/latexfonts:331 +#: lib/latexfonts:363 +msgid "Noto Serif Regular" +msgstr "Noto serifové regulárne" + +#: lib/latexfonts:372 +msgid "Noto Serif Medium" +msgstr "Noto serifové stredné" + +#: lib/latexfonts:381 +msgid "Noto Serif Thin" +msgstr "Noto serifové tenké" + +#: lib/latexfonts:390 +msgid "Noto Serif Light" +msgstr "Noto serifové svetlé" + +#: lib/latexfonts:399 +msgid "Noto Serif Extralight" +msgstr "Noto serifové extra svetlé" + +#: lib/latexfonts:408 lib/latexfonts:416 msgid "Noto Serif" -msgstr "Noto Serif" +msgstr "Noto serifové" #: lib/latexfonts:337 lib/latexfonts:349 lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:362 #: lib/latexfonts:369 @@ -17972,9 +18090,29 @@ msgstr "Kurier (Svetlé zhustené)" msgid "Latin Modern Sans" msgstr "Latin Modern Sans" -#: lib/latexfonts:629 +#: lib/latexfonts:769 +msgid "Noto Sans Regular" +msgstr "Noto bezserifové regulárne" + +#: lib/latexfonts:778 +msgid "Noto Sans Medium" +msgstr "Noto bezserifové stredné" + +#: lib/latexfonts:787 +msgid "Noto Sans Thin" +msgstr "Noto bezserifové tenké" + +#: lib/latexfonts:797 +msgid "Noto Sans Light" +msgstr "Noto bezserifové svetlé" + +#: lib/latexfonts:807 +msgid "Noto Sans Extralight" +msgstr "Noto bezserifové extra svetlé" + +#: lib/latexfonts:817 msgid "Noto Sans" -msgstr "Noto Sans" +msgstr "Noto bezserifové" #: lib/latexfonts:636 msgid "ParaType Sans" @@ -18048,9 +18186,13 @@ msgstr "Latin Modern Typewriter" msgid "LuxiMono" msgstr "LuxiMono" -#: lib/latexfonts:732 +#: lib/latexfonts:966 +msgid "Noto Mono Regular" +msgstr "Noto strojopisné regulárne" + +#: lib/latexfonts:974 msgid "Noto Mono" -msgstr "Noto Mono" +msgstr "Noto strojopisné" #: lib/latexfonts:739 msgid "ParaType Mono" @@ -18949,6 +19091,10 @@ msgstr "Vľavo|a" msgid "Right|R" msgstr "Vpravo|r" +#: lib/ui/stdcontext.inc:438 +msgid "Reset Formal Defaults|F" +msgstr "Obnoviť na Formálny Štandard|O" + #: lib/ui/stdcontext.inc:438 msgid "Left|f" msgstr "Vľavo|V" @@ -19175,7 +19321,7 @@ msgstr "Otvoriť nedávne|d" #: lib/ui/stdmenus.inc:49 msgid "Open Example...|p" -msgstr "Otvoriť Príklad...|P" +msgstr "Otvoriť príklad...|p" #: lib/ui/stdmenus.inc:50 msgid "Close|C" @@ -19195,7 +19341,7 @@ msgstr "Uložiť ako…|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:55 msgid "Save As Template..." -msgstr "Uložiť ako Šablónu…" +msgstr "Uložiť ako šablónu…" #: lib/ui/stdmenus.inc:54 msgid "Save All|l" @@ -19337,9 +19483,9 @@ msgstr "Zmenšiť hĺbku listiny|Z" msgid "Dissolve Inset" msgstr "Rozpustiť vložku" -#: lib/ui/stdmenus.inc:139 +#: lib/ui/stdmenus.inc:141 msgid "TeX Code Settings...|C" -msgstr "Nastavenia TeX Kódu…|K" +msgstr "Nastavenia TeX kódu…|k" #: lib/ui/stdmenus.inc:141 msgid "Float Settings...|a" @@ -20129,9 +20275,9 @@ msgstr "Štatistika…|Š" msgid "Check TeX|h" msgstr "Kontrola TeXu|X" -#: lib/ui/stdmenus.inc:619 +#: lib/ui/stdmenus.inc:622 msgid "TeX Information|I" -msgstr "TeX Informácia|I" +msgstr "TeX informácia|i" #: lib/ui/stdmenus.inc:620 msgid "Compare...|C" @@ -20153,9 +20299,9 @@ msgstr "Úvod|v" msgid "Tutorial|T" msgstr "Príručka|P" -#: lib/ui/stdmenus.inc:635 +#: lib/ui/stdmenus.inc:638 msgid "User's Guide|U" -msgstr "Užívateľská Príručka|U" +msgstr "Užívateľská príručka|U" #: lib/ui/stdmenus.inc:636 msgid "Additional Features|F" @@ -20225,9 +20371,9 @@ msgstr "Viac-jazykové popisy|j" msgid "Paralist|t" msgstr "Paralist|t" -#: lib/ui/stdmenus.inc:658 +#: lib/ui/stdmenus.inc:661 msgid "PDF comments|D" -msgstr "PDF-Komentáre|D" +msgstr "PDF-komentáre|D" #: lib/ui/stdmenus.inc:659 msgid "PDF forms|o" @@ -20517,6 +20663,10 @@ msgstr "Nastaviť vnútorné čiary" msgid "Unset all lines" msgstr "Zmazať všetky línie" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164 +msgid "Reset formal default lines" +msgstr "Obnoviť formálne štandardné čiary" + #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164 msgid "Align left" msgstr "Zarovnať vľavo" @@ -25269,11 +25419,11 @@ msgstr "Rnw (knitr, japonský)" #: lib/configure.py:668 msgid "LilyPond book (LaTeX)" -msgstr "LilyPond Kniha (LaTeX)" +msgstr "LilyPond kniha (LaTeX)" #: lib/configure.py:669 msgid "LilyPond book (pLaTeX)" -msgstr "LilyPond Kniha (pLaTeX)" +msgstr "LilyPond kniha (pLaTeX)" #: lib/configure.py:670 msgid "LaTeX (plain)" @@ -26118,6 +26268,12 @@ msgstr "Nemôžem exportovať súbor" msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s." +#: src/Buffer.cpp:4463 +#, c-format +msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s' or '%2$s'" +msgstr "" +"Tip:Použite fonty mimo TeXu alebo nastavte kódovanie na '%1$s' alebo '%2$s'" + #: src/Buffer.cpp:4407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 msgid "File name error" msgstr "Chyba v názve súboru" @@ -26358,7 +26514,7 @@ msgstr "" "LaTeX balík undertilde použiť len v prípade, keď sa vo formulách nájdu aj " "dekorácie 'utilde'" -#: src/BufferParams.cpp:731 +#: src/BufferParams.cpp:743 #, c-format msgid "" "The selected document class\n" @@ -26378,7 +26534,7 @@ msgstr "" "nebude schopný zrobiť výstup pokiaľ sú\n" "nasledujúce predpoklady neinštalované:\n" "\t%2$s\n" -"Pozri na sekciu 3.1.2.2 (Dostupné triedy) Užívateľskej Príručky pre\n" +"Pozri na sekciu 3.1.2.2 (Dostupné triedy) Užívateľskej príručky pre\n" "viac informácií." #: src/BufferParams.cpp:740 @@ -28587,10 +28743,10 @@ msgstr "" "Nemôžte vložiť medzeru na začiatok odstavca. Prečítajte si prosím " "Príručku(tutorial)." -#: src/Text.cpp:933 +#: src/Text.cpp:962 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "" -"Nemôžte takýmto spôsobom vložiť dve medzery. Prečítajte si, prosím, Príručku." +"Nemôžte takýmto spôsobom vložiť dve medzery. Prečítajte si, prosím, príručku." #: src/Text.cpp:944 msgid "Character is uncodable in this verbatim context." @@ -28697,7 +28853,7 @@ msgstr "Vlastnosti textu aplikované: %1$s" msgid "Path to thesaurus directory not set!" msgstr "Cesta ku slovníkom tezauru nie je nastavená!" -#: src/Text3.cpp:2540 +#: src/Text3.cpp:2644 msgid "" "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n" "The thesaurus is not functional.\n" @@ -28706,7 +28862,7 @@ msgid "" msgstr "" "Cesta ku slovníkom tezauru nebola stanovená.\n" "Tezaurus nie je funkčný.\n" -"Pozri sekciu 6.15.1 Užívateľskej Príručky pre inštrukcie\n" +"Pozri sekciu 6.15.1 Užívateľskej príručky pre inštrukcie\n" "nastavenia." #: src/Text3.cpp:2607 src/Text3.cpp:2618 @@ -28750,7 +28906,7 @@ msgstr "" msgid "Module not available" msgstr "Modul nie je dostupný" -#: src/TextClass.cpp:1802 +#: src/TextClass.cpp:1831 #, c-format msgid "" "The module %1$s requires a package that is not\n" @@ -28765,7 +28921,7 @@ msgstr "" "ktorý nemáte inštalovaný. Nezaistený výstup z LaTeX-a.\n" "Chýbajúce predpoklady:\n" "\t%2$s\n" -"Pozri sekciu 3.1.2.3 (Moduly) Užívateľskej Príručky pre viac informácií." +"Pozri sekciu 3.1.2.3 (Moduly) Užívateľskej príručky pre viac informácií." #: src/TextClass.cpp:1809 src/TextClass.cpp:1841 msgid "Package not available" @@ -28793,7 +28949,7 @@ msgstr "" msgid "Cite Engine not available" msgstr "Obsluha citácie nie je dostupná" -#: src/TextClass.cpp:1834 +#: src/TextClass.cpp:1863 #, c-format msgid "" "The cite engine %1$s requires a package that is not\n" @@ -28808,7 +28964,7 @@ msgstr "" "ktorý nemáte inštalovaný. Nezaistený výstup z LaTeX-a.\n" "Chýbajúce predpoklady:\n" "\t%2$s\n" -"Pozri sekciu 3.1.2.3 (Moduly) Užívateľskej Príručky pre viac informácií." +"Pozri sekciu 3.1.2.3 (Moduly) Užívateľskej príručky pre viac informácií." #: src/TextClass.cpp:1846 #, c-format @@ -29645,6 +29801,26 @@ msgstr "" "Preskúmajte pod Nástroje->Preferencie… -> Vzhľad -> Užívateľské rozhranie a\n" "skontrolujte ktorý užívateľský súbor používate." +#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:61 +msgid "Author &Names:" +msgstr "&Mená autorov:" + +#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:62 +msgid "" +"Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an " +"abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below." +msgstr "" +"Vložte sem meno autora/autorov na referenciu autor-rok. Keď užívate stručný " +"zoznam (s 'a kol.'), tak plný zoznam môže ísť poniže." + +#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:66 +msgid "" +"Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to " +"LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code." +msgstr "" +"Podaj obsah polí 'Autor', 'Rok' a 'Každý autor' priamo pre LaTeX. Označte " +"toto keď chcete vložiť LaTeX kód." + #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36 msgid "Bibliography Item Settings" msgstr "Nastavenia záznamu bibliografie" @@ -29678,6 +29854,40 @@ msgstr "" msgid "Document Encoding" msgstr "Kódovanie dokumentu" +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:275 +msgid "Database" +msgstr "Databáza" + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:276 +msgid "File Encoding" +msgstr "Kódovanie súboru" + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:283 +msgid "General E&ncoding:" +msgstr "Generálne &kódovanie:" + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:284 +msgid "" +"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX " +"document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, " +"you can set it in the list above." +msgstr "" +"Keď máte bibliografické databázy s iným kódovaním ako váš LyX-dokument, " +"zadajte to tu. Individuálne databázy s iným kódovaním môžte nastaviť v " +"listine povyše." + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:303 +msgid "General Encoding" +msgstr "Generálne kódovanie" + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:310 +msgid "" +"If this bibliography database uses a different encoding than specified " +"below, set it here" +msgstr "" +"Keď je táto bibliografická databáza s iným kódovaním ako dole špecifikované, " +"zadajte to tu" + #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:296 msgid "Biblatex Bibliography" msgstr "Biblatex bibliografia" @@ -30398,6 +30608,10 @@ msgstr "" "LyX triedu nenašiel. Overte si, či máte príslušnú triedu %1$s a všetky " "potrebné balíky (%2$s) inštalované." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547 +msgid "All avail. modules" +msgstr "Všetky dostupné moduly" + #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters." @@ -30595,38 +30809,42 @@ msgstr "%1$s (nedostupný)" msgid "Module provided by document class." msgstr "Modul poskytnutý triedou dokumentu." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2895 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2992 #, c-format -msgid "Category: %1$s." -msgstr "Kategória: %1$s." +msgid "

Category: %1$s.

" +msgstr "

Kategória: %1$s.

" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2903 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3002 #, c-format -msgid "Package(s) required: %1$s." -msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s." +msgid "

Package(s) required: %1$s.

" +msgstr "

Vyžadované balíčky: %1$s.

" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2909 msgid "or" msgstr "alebo" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2912 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3011 #, c-format -msgid "Modules required: %1$s." -msgstr "Vyžadované moduly: %1$s." +msgid "

Modules required: %1$s.

" +msgstr "

Vyžadované moduly: %1$s.

" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2921 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3020 #, c-format -msgid "Modules excluded: %1$s." -msgstr "Vylúčené moduly: %1$s." +msgid "

Modules excluded: %1$s.

" +msgstr "

Vylúčené moduly: %1$s.

" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2926 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3025 #, c-format -msgid "Filename: %1$s.module." -msgstr "Súbor: %1$s.module." +msgid "

Filename: %1$s.module.

" +msgstr "

Súbor: %1$s.module.

" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2927 -msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!" -msgstr "Upozornenie: Niektoré vyžadované balíky sú nedostupné!" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3030 +msgid "" +"

WARNING: Some required packages are unavailable!

" +msgstr "" +"

Upozornenie: Niektoré vyžadované balíky sú nedostupné!" +"

" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507 msgid "per part" @@ -30700,13 +30918,29 @@ msgstr "" "Hlavný dokument '%1$s'\n" "nie je možné nahrať." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4641 -msgid "(Module name: %1)" -msgstr "(Názov modulu: %1)" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4834 +msgid "%1 (missing req.)" +msgstr "%1 (chýbajúci predpoklad)" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4846 +msgid "personal module" +msgstr "osobný modul" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4846 +msgid "distributed module" +msgstr "distribuovaný modul" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4847 +msgid "Module name: %1 (%2)" +msgstr "Meno modulu: %1 (%2)" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4853 +msgid "Note: Some requirements for this module are missing!" +msgstr "Poznámka: Niektoré predpoklady pre tento modul chýbajú!" #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33 msgid "TeX Mode Inset Settings" -msgstr "Nastavenia Módu TeX" +msgstr "Nastavenia módu TeX" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261 msgid "Literate" @@ -32802,7 +33036,7 @@ msgstr "Náhľad kódu" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457 msgid "%1[[preview format name]] Preview" -msgstr "%1 Náhľad" +msgstr "Náhľad: %1" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1535 msgid "Close File" @@ -34187,9 +34421,9 @@ msgstr "Makro. Štandard: \\textvisiblespace" msgid "For PHP only" msgstr "Len pre PHP" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862 msgid "The style used by Pygments" -msgstr "Štýl použitý v pygments" +msgstr "Štýl použitý v Pygments" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874 msgid "A macro to redefine visible tabs" @@ -35150,6 +35384,9 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Neznámy používateľ" +#~ msgid "Theorems" +#~ msgstr "Teorémy" + #~ msgid "Soul Text Markup" #~ msgstr "Soul sémantické značkovanie"