X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsk.po;h=907513caef9c55309c785a00b44fb9947187b8d2;hb=14e48b434c49097fe09157be08a351c3a9db3ed9;hp=66e96c34155f33dc49189c9153909ed86ca3a3b5;hpb=9236a93894f6a182eb17a219b216eff747e50a27;p=lyx.git diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 66e96c3415..907513caef 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX-2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-17 09:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-09 14:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-09 08:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-08 11:27+0100\n" "Last-Translator: Kornel Benko \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -41,15 +41,13 @@ msgstr "Autorské práva" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 msgid "&Close" msgstr "&ZavrieÅ¥" @@ -80,7 +78,7 @@ msgstr "Použite Å¡tandardné BibTeX numerické Å¡týly" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31 msgid "&Default (numerical)" -msgstr "&Å tandard (numerický)" +msgstr "Å tan&dard (numerický)" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38 msgid "" @@ -112,7 +110,7 @@ msgstr "Å týl Bibliografie" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121 msgid "Default st&yle:" -msgstr "Å tandardný Å¡týl:" +msgstr "Å tandardný Å¡tý&l:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131 msgid "Define the default BibTeX style" @@ -149,7 +147,7 @@ msgstr "Vyberte jeden procesor" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869 msgid "&Options:" -msgstr "Možnos&ti:" +msgstr "M&ožnosti:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211 msgid "" @@ -182,16 +180,15 @@ msgid "Enter BibTeX database name" msgstr "Vložte názov BibTeX databázy" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114 -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 -#: src/CutAndPaste.cpp:351 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:350 msgid "&Add" -msgstr "Prid&aÅ¥" +msgstr "Pr&idaÅ¥" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127 -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 -#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 -#: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 +#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:110 +#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192 msgid "Cancel" @@ -238,25 +235,21 @@ msgstr "PridaÅ¥ literatúru do obsahu" msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "PridaÅ¥ &literatúru do obsahu" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 +#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 -#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65 -#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 +#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 msgid "&OK" msgstr "&OK" @@ -319,23 +312,23 @@ msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" msgstr "Horizontálne zarovnanie obsahu vnútri rámku" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1550 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:799 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:820 msgid "Left" msgstr "Vľavo" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1557 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:800 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:821 msgid "Center" msgstr "Na stred" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1567 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:801 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:822 msgid "Right" msgstr "Vpravo" @@ -349,20 +342,20 @@ msgstr "Vertikálne zarovnanie obsahu v rámku" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:478 msgid "Top" msgstr "Hore" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:483 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:217 msgid "Middle" msgstr "Stred" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:488 msgid "Bottom" msgstr "Dole" @@ -401,7 +394,7 @@ msgstr "&Dekorácia:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:225 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 msgid "&Width:" msgstr "Šír&ka:" @@ -420,9 +413,9 @@ msgstr "Vnútorný rámok -- potrebný pre pevnú šírku a lom riadkov" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1200 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161 @@ -453,7 +446,7 @@ msgstr "Vyberte svoju vetvu" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 msgid "&New:[[branch]]" -msgstr "Nová:" +msgstr "&Nová vetva:" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35 msgid "" @@ -464,7 +457,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38 msgid "Filename &Suffix" -msgstr "Sufix súboru" +msgstr "&Sufix súboru" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61 msgid "Show undefined branches used in this document." @@ -494,8 +487,7 @@ msgstr "Pridajte novú vetvu do listiny" msgid "Define or change background color" msgstr "UrčiÅ¥ alebo zmeniÅ¥ farbu pozadia" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 msgid "Alter Co&lor..." msgstr "&ZmeniÅ¥ Farbu..." @@ -503,9 +495,8 @@ msgstr "&ZmeniÅ¥ Farbu..." msgid "Remove the selected branch" msgstr "ZmazaÅ¥ vybranú vetvu" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3957 -#: src/Buffer.cpp:3970 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 +#: src/Buffer.cpp:3954 src/Buffer.cpp:3967 msgid "&Remove" msgstr "&OdstrániÅ¥" @@ -515,35 +506,34 @@ msgstr "Premenuj označenú vetvu" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146 msgid "Re&name..." -msgstr "Premenuj..." +msgstr "Premenu&j..." #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25 msgid "Add the selected branches to the list." -msgstr "Pridaj označené vetvy do zoznamu" +msgstr "Pridaj označené vetvy do zoznamu." #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28 msgid "&Add Selected" -msgstr "Pridaj Označené" +msgstr "Pr&idaj Označené" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35 msgid "Add all unknown branches to the list." -msgstr "Pridaj vÅ¡etky neznáme vetvy do zoznamu" +msgstr "Pridaj vÅ¡etky neznáme vetvy do zoznamu." #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38 msgid "Add A&ll" -msgstr "Pridaj VÅ¡etko" +msgstr "Prid&aj VÅ¡etko" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1162 -#: src/Buffer.cpp:2467 src/Buffer.cpp:3932 src/Buffer.cpp:3995 -#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:216 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1163 +#: src/Buffer.cpp:2467 src/Buffer.cpp:3929 src/Buffer.cpp:3992 src/LyXVC.cpp:89 +#: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434 @@ -551,7 +541,7 @@ msgstr "Pridaj VÅ¡etko" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3400 src/insets/InsetBibtex.cpp:153 msgid "&Cancel" -msgstr "Z&ruÅ¡iÅ¥" +msgstr "&ZruÅ¡iÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78 @@ -566,16 +556,14 @@ msgstr "&Nedefinované Vetvy:" msgid "&Font:" msgstr "&Písmo:" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212 msgid "Si&ze:" msgstr "&VeľkosÅ¥:" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272 lib/ui/stdtoolbars.inc:112 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764 @@ -675,7 +663,7 @@ msgstr "PrejsÅ¥ k ďalÅ¡ej zmene" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65 msgid "&Next change" -msgstr "&ĎalÅ¡ia zmena" +msgstr "Ďa&lÅ¡ia zmena" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108 msgid "Accept this change" @@ -702,8 +690,7 @@ msgstr "Rodina písma" msgid "&Family:" msgstr "&Rodina:" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72 msgid "Font shape" msgstr "Tvar písma" @@ -742,7 +729,7 @@ msgstr "&Séria:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177 msgid "&Color:" -msgstr "Farba:" +msgstr "&Farba:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197 msgid "Never Toggled" @@ -764,7 +751,7 @@ msgstr "Vždy prepnuté" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255 msgid "&Misc:" -msgstr "&Rôzne:" +msgstr "R&ôzne:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295 msgid "toggle font on all of the above" @@ -772,7 +759,7 @@ msgstr "Prepnúť vÅ¡etky vyÅ¡Å¡ie uvedené vlastnosti písma" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298 msgid "&Toggle all" -msgstr "VÅ¡e&tko prepnúť" +msgstr "VÅ¡&etko prepnúť" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305 msgid "Apply each change automatically" @@ -780,21 +767,19 @@ msgstr "PoužiÅ¥ každú zmenu automaticky" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308 msgid "Apply changes &immediately" -msgstr "Okamžite použiÅ¥ zmeny" +msgstr "O&kamžite použiÅ¥ zmeny" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333 msgid "&Apply" -msgstr "PoužiÅ¥" +msgstr "&PoužiÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763 @@ -808,11 +793,11 @@ msgstr "ZavrieÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30 msgid "A&vailable Citations:" -msgstr "Dostupné citácie:" +msgstr "&Dostupné Citácie:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53 msgid "S&elected Citations:" -msgstr "Označené Citácie:" +msgstr "&Vybrané Citácie:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list" @@ -832,20 +817,19 @@ msgstr "Presunúť označenú citáciu nadol (Ctrl-Down)" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151 msgid "&Down" -msgstr "Na&dol" +msgstr "Nado&l" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174 -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 msgid "&Restore" -msgstr "ReÅ¡tauruj" +msgstr "O&bnoviÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210 msgid "App&ly" -msgstr "PoužiÅ¥" +msgstr "&PoužiÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248 msgid "Formatting" @@ -853,7 +837,7 @@ msgstr "Formátovanie" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257 msgid "Citation st&yle:" -msgstr "Å týl citácie:" +msgstr "Å tý&l citácie:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267 msgid "Natbib citation style to use" @@ -861,7 +845,7 @@ msgstr "Ktorý natbib Å¡týl citátov použiÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274 msgid "Text &before:" -msgstr "Te&xt pred:" +msgstr "&Text pred:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284 msgid "Text to place before citation" @@ -869,7 +853,7 @@ msgstr "Text, umiestnený pred citátom" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291 msgid "Text a&fter:" -msgstr "&Text za:" +msgstr "Te&xt za:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301 msgid "Text to place after citation" @@ -877,11 +861,11 @@ msgstr "Text, umiestnený za citátom" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329 msgid "List all authors" -msgstr "Zoznam vÅ¡etkých autorov" +msgstr "VypísaÅ¥ vÅ¡etkých autorov" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 msgid "Full aut&hor list" -msgstr "Plný zoznam autorov" +msgstr "Každý a&utor" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339 msgid "Force upper case in citation" @@ -889,7 +873,7 @@ msgstr "VnútiÅ¥ veľké písmená do citácie" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 msgid "Force u&pper case" -msgstr "VnútiÅ¥ veľké písmená" +msgstr "VnútiÅ¥ v&eľké písmo" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354 msgid "Search Citation" @@ -897,55 +881,54 @@ msgstr "HľadaÅ¥ citáciu" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369 msgid "Searc&h:" -msgstr "HľadaÅ¥:" +msgstr "Hľ&adaÅ¥:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382 msgid "" "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search" msgstr "" -"Vlož text na hľadanie a stlač Enter alebo klikni tlačidlo aby hľadanie začalo" +"Vložte text na hľadanie a stlačte Enter alebo kliknite tlačidlo aby hľadanie " +"začalo" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 msgid "Click or press Enter in the search box to search" -msgstr "Klikni alebo stlač Enter vo vyhľadávacom aby hľadanie začalo" +msgstr "Kliknite alebo stlačte Enter vo vyhľadávacom poli aby hľadanie začalo" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 msgid "&Search" -msgstr "HľadaÅ¥" +msgstr "Hľada&j" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 msgid "Search field:" msgstr "Priestor hľadania:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428 -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285 msgid "All fields" msgstr "VÅ¡etky políčka" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449 msgid "Regular e&xpression" -msgstr "&Regulárny Výraz" +msgstr "&Regulárny výraz" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456 msgid "Case se&nsitive" -msgstr "RozliÅ¡ovaÅ¥ veľkosÅ¥ písmen" +msgstr "RozliÅ¡ovaÅ¥ veľkosÅ¥ pí&smen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463 msgid "Entry types:" msgstr "Typy záznamov:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480 -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300 msgid "All entry types" msgstr "VÅ¡etky typy záznamov" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501 msgid "Search as you &type" -msgstr "&VyhľadávaÅ¥ pri zadávaní" +msgstr "V&yhľadávaÅ¥ pri zadávaní" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27 msgid "Font colors" -msgstr "Farby fontov" +msgstr "Farby písma" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38 msgid "Main text:" @@ -954,7 +937,7 @@ msgstr "Hlavný text:" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253 msgid "Click to change the color" -msgstr "Klikni na zmenu farby" +msgstr "Kliknite na zmenu farby" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195 msgid "Default..." @@ -968,17 +951,16 @@ msgstr "Návrat farby na Å¡tandard" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272 msgid "R&eset" -msgstr "VynulovaÅ¥" +msgstr "Vy&nulovaÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99 msgid "Greyed-out notes:" msgstr "Zosivelé poznámky:" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678 msgid "&Change..." -msgstr "Zmena..." +msgstr "&Zmena..." #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165 msgid "Background colors" @@ -998,11 +980,11 @@ msgstr "Porovnaj revízie" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30 msgid "&Revisions back" -msgstr "Revízie naspäť" +msgstr "&Revízie naspäť" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83 msgid "&Between revisions" -msgstr "Medzi revíziami" +msgstr "&Medzi revíziami" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96 msgid "Old:" @@ -1014,15 +996,15 @@ msgstr "Nová:" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27 msgid "&New Document:" -msgstr "Nový Dokument:" +msgstr "&Nový Dokument:" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60 msgid "&Old Document:" -msgstr "Bývalí Dokument:" +msgstr "&Bývalí Dokument:" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38 msgid "Bro&wse..." -msgstr "PrechádzaÅ¥..." +msgstr "P&rechádzaÅ¥..." #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99 msgid "Copy Document Settings from:" @@ -1030,11 +1012,11 @@ msgstr "Nastavenia dokumentu z:" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105 msgid "N&ew Document" -msgstr "Nový Dokument" +msgstr "Nový &Dokument" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112 msgid "Ol&d Document" -msgstr "Bývalí Dokument" +msgstr "&Bývalí Dokument" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178 msgid "" @@ -1046,7 +1028,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181 msgid "Enable &change tracking features in the output" -msgstr "Umožni sledovanie zmien vo výstupe" +msgstr "&Umožni sledovanie zmien vo výstupe" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278 @@ -1059,14 +1041,13 @@ msgstr "Vyberte prísluÅ¡né typy oddeľovačov" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170 msgid "&Keep matched" -msgstr "Drža&Å¥ spárované" +msgstr "&DržaÅ¥ spárované" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196 msgid "&Size:" msgstr "&VeľkosÅ¥:" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268 -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56 +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56 msgid "Insert the delimiters" msgstr "VložiÅ¥ oddeľovače" @@ -1128,11 +1109,11 @@ msgstr "Otvor dialog pre LaTeX-protokol" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86 msgid "View Complete &Log..." -msgstr "PrehliadnuÅ¥ Kompletný Protokol..." +msgstr "PrehliadnuÅ¥ Kompletný Protoko&l..." #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35 msgid "F&ile" -msgstr "S&úbor" +msgstr "Sú&bor" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 @@ -1140,8 +1121,7 @@ msgstr "S&úbor" msgid "Filename" msgstr "Názov súboru" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 msgid "&File:" msgstr "&Súbor:" @@ -1156,14 +1136,13 @@ msgstr "&Koncept" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84 msgid "&Template" -msgstr "&Å ablóna" +msgstr "Å &ablóna" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121 msgid "Available templates" msgstr "Dostupné Å¡ablóny" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448 msgid "LaTe&X and LyX options" msgstr "LaTe&X- a LyX- voľby" @@ -1189,61 +1168,55 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194 msgid "&Show in LyX" -msgstr "&ZobraziÅ¥ v LyXe" +msgstr "ZobraziÅ¥ v L&yXe" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566 msgid "Percentage to scale by in LyX" msgstr "Percento zmeny zobrazenia v LyXe" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569 msgid "Sca&le on Screen (%):" -msgstr "Mierka no obrazovke (%):" +msgstr "Mierka no o&brazovke (%):" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271 msgid "Si&ze and Rotation" -msgstr "VeľkosÅ¥ a rotácia" +msgstr "&VeľkosÅ¥ a rotácia" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376 msgid "Rotate" msgstr "OtočiÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247 msgid "Angle to rotate image by" msgstr "Uhol otáčania obrázku" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219 msgid "The origin of the rotation" msgstr "Počiatok otáčania" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341 msgid "Ori&gin:" -msgstr "Stredobod:" +msgstr "Stre&dobod:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361 msgid "A&ngle:" -msgstr "Uho&l:" +msgstr "U&hol:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 msgid "Scale" msgstr "Mierka" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 msgid "Height of image in output" msgstr "Výška obrázku na výstupe" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 msgid "Width of image in output" msgstr "Šírka obrázku na výstupe" @@ -1251,8 +1224,7 @@ msgstr "Šírka obrázku na výstupe" msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" msgstr "ZachovaÅ¥ pomer strán s najväčším rozmerom" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177 msgid "&Maintain aspect ratio" msgstr "ZachovaÅ¥ po&mer strán" @@ -1260,39 +1232,33 @@ msgstr "ZachovaÅ¥ po&mer strán" msgid "Crop" msgstr "OrezaÅ¥" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309 msgid "Clip to bounding box values" msgstr "OrezaÅ¥ podľa hodnôt ohraničujúceho rámku" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312 msgid "Clip to &bounding box" -msgstr "OrezaÅ¥ k ohraničujúcemu rámku" +msgstr "&OrezaÅ¥ k ohraničujúcemu rámku" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345 msgid "&Left bottom:" -msgstr "Vľavo dole:" +msgstr "Vľavo &dole:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497 msgid "x" msgstr "x" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383 msgid "Right &top:" -msgstr "Vp&ravo hore:" +msgstr "Vpravo &hore:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437 msgid "Get bounding box from the (EPS) file" msgstr "ZískaÅ¥ ohraničujúci rámok z (EPS) súboru" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440 msgid "&Get from File" -msgstr "ZískaÅ¥ zo súboru" +msgstr "ZískaÅ¥ zo sú&boru" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547 msgid "y" @@ -1304,25 +1270,25 @@ msgstr "TabWidget" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20 msgid "Sear&ch" -msgstr "HľadaÅ¥" +msgstr "&Hľadanie" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26 -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 msgid "&Find:" -msgstr "NájsÅ¥:" +msgstr "&NájsÅ¥:" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66 msgid "Replace &with:" -msgstr "NahradiÅ¥ s:" +msgstr "N&ahradiÅ¥ čím:" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72 msgid "Perform a case-sensitive search" -msgstr "Hľadaj citlivo na veľkosÅ¥ písiem" +msgstr "DbaÅ¥ aj na veľkosÅ¥ písiem" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75 msgid "Case &sensitive" -msgstr "RozliÅ¡ovaÅ¥ veľkosÅ¥ písmen" +msgstr "VeľkosÅ¥ pís&men" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91 msgid "Find next occurrence [Enter]" @@ -1331,7 +1297,7 @@ msgstr "Nájdi ďalší výskyt [Enter]" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166 msgid "Find &Next" -msgstr "HľadaÅ¥ ďalÅ¡ie" +msgstr "HľadaÅ¥ ďa&lÅ¡ie" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107 msgid "Restrict search to whole words only" @@ -1339,7 +1305,7 @@ msgstr "HľadaÅ¥ len celé slová" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110 msgid "W&hole words" -msgstr "Celé slová" +msgstr "&Celé slová" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]" @@ -1350,12 +1316,12 @@ msgstr "NahradiÅ¥ a nájsÅ¥ ďalší výskyt [Enter]" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 msgid "&Replace" -msgstr "NahradiÅ¥" +msgstr "Nah&radiÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196 msgid "Search &backwards" -msgstr "HľadaÅ¥ naspäť" +msgstr "Hľa&daÅ¥ naspäť" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152 msgid "Replace all occurences at once" @@ -1365,11 +1331,11 @@ msgstr "NahradiÅ¥ každý výskyt naraz" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165 msgid "Replace &All" -msgstr "NahradiÅ¥ vÅ¡etko" +msgstr "NahradiÅ¥ &vÅ¡etko" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163 msgid "S&ettings" -msgstr "Nastavenia" +msgstr "Na&stavenia" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178 msgid "The scope to which the search horizon is restricted" @@ -1377,11 +1343,11 @@ msgstr "Rozsah v ktorom sa má hľadaÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184 msgid "Sco&pe" -msgstr "Rozsah" +msgstr "Rozsa&h" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196 msgid "Current &document" -msgstr "Aktuálny dokument" +msgstr "Aktuálny &dokument" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215 msgid "" @@ -1393,7 +1359,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218 msgid "&Master document" -msgstr "Hlavný dokument" +msgstr "Hla&vný dokument" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228 msgid "All open documents" @@ -1401,23 +1367,23 @@ msgstr "VÅ¡etky otvorené dokumenty" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231 msgid "&Open documents" -msgstr "OtvoriÅ¥ dokumenty" +msgstr "&Otvorené dokumenty" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241 msgid "All ma&nuals" -msgstr "VÅ¡etky príručky" +msgstr "VÅ¡etky &príručky" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254 msgid "" "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text " "and paragraph style" msgstr "" -"Keď nezaÅ¡krtnuté, hľadanie je ohraničené na výskyty v označenom texte a v " -"Å¡týle odstavca" +"Keď nezaÅ¡krtnuté, hľadanie je ohraničené len na výskyty v označenom texte a " +"v Å¡týle odstavca" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257 msgid "Ignore &format" -msgstr "Ignoruj formát" +msgstr "Ignoruj &formát" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267 msgid "" @@ -1427,11 +1393,11 @@ msgstr "UdržovaÅ¥ veľkosÅ¥ prvých písiem v slove tak, ako v nájdenom texte" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270 msgid "&Preserve first case on replace" -msgstr "ZachovaÅ¥ veľkosÅ¥ písiem pri substitúcii" +msgstr "&ZachovaÅ¥ veľkosÅ¥ prvých písiem" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280 msgid "&Expand macros" -msgstr "Rozvinúť makrá" +msgstr "Rozvinúť &makrá" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13 @@ -1452,7 +1418,7 @@ msgstr "Rozšírené voľby umiestňovania" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55 msgid "&Top of page" -msgstr "Vrch s&trany" +msgstr "&Vrch strany" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62 msgid "&Ignore LaTeX rules" @@ -1468,15 +1434,15 @@ msgstr "Pokiaľ možno &tu" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83 msgid "&Page of floats" -msgstr "Strana plávajúcich objektov" +msgstr "Strana &plávajúcich objektov" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90 msgid "&Bottom of page" -msgstr "Spodok strany" +msgstr "&Spodok strany" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100 msgid "&Span columns" -msgstr "Preklenúť &stĺpce" +msgstr "&Preklenúť stĺpce" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107 msgid "&Rotate sideways" @@ -1491,16 +1457,18 @@ msgid "" "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or " "LuaTeX)" msgstr "" -"PoužiÅ¥ OpenType a TrueType fonty spolu s balíkom fontspec (potrebné XeTeX " +"PoužiÅ¥ OpenType a TrueType fonty spolu s balíkom fontspec (vyžaduje XeTeX " "alebo LuaTeX)" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)" -msgstr "PoužiÅ¥ nie-TeX fonty (cez XeTeX/LuaTeX)" +msgstr "PoužiÅ¥ fonty mimo TeXu(cez &XeTeX/LuaTeX)" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42 msgid "&Default family:" -msgstr "Å tan&dardná rodina:" +msgstr "" +"Å tan&dardná\n" +"rodina:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52 msgid "Select the default family for the document" @@ -1508,15 +1476,19 @@ msgstr "Nastavte Å¡tandardnú rodinu písma pre dokument" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59 msgid "&Base Size:" -msgstr "Základná veľkosÅ¥:" +msgstr "" +"&Základná\n" +"veľkosÅ¥:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76 msgid "LaTe&X font encoding:" -msgstr "Kódovanie písma laTeX:" +msgstr "" +"Kódovanie\n" +"písma laTe&X:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)." -msgstr "Urči kódovanie písma (napr. T1)" +msgstr "Urči kódovanie písma (napr. T1)." #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 msgid "&Roman:" @@ -1528,7 +1500,7 @@ msgstr "Vyberte serifové (roman serif) písmo" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113 msgid "&Sans Serif:" -msgstr "Bez&serifové:" +msgstr "&Bezserifové:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface" @@ -1536,7 +1508,7 @@ msgstr "Vyberte bezserifovú rodinu písma (Sans Serif)" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130 msgid "S&cale (%):" -msgstr "Mierka (%):" +msgstr "M&ierka (%):" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions" @@ -1546,7 +1518,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153 msgid "&Typewriter:" -msgstr "Strojopisné:" +msgstr "S&trojopisné:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface" @@ -1554,7 +1526,7 @@ msgstr "Vyberte strojopisnú rodinu písma" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170 msgid "Sc&ale (%):" -msgstr "Mierka (%):" +msgstr "Mi&erka (%):" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions" @@ -1576,7 +1548,7 @@ msgstr "Použite reálne kapitálky v prípade, že sú fontom poskytované" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213 msgid "Use true S&mall Caps" -msgstr "Použite pravé Malé kapitálky" +msgstr "Použite pravé Malé &kapitálky" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220 msgid "Use old style instead of lining figures" @@ -1609,7 +1581,7 @@ msgstr "NastaviÅ¥ &výšku:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151 msgid "&Scale Graphics (%):" -msgstr "Mierka grafiky (%):" +msgstr "&Mierka grafiky (%):" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." @@ -1640,14 +1612,13 @@ msgstr "&TočiÅ¥ po zmene mierky" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222 msgid "Or&igin:" -msgstr "Stredobod:" +msgstr "Stre&dobod:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250 msgid "A&ngle (Degrees):" msgstr "U&hol (stupne):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276 msgid "File name of image" msgstr "Názov súbora s obrázkom" @@ -1655,13 +1626,11 @@ msgstr "Názov súbora s obrázkom" msgid "&Clipping" msgstr "&Orezanie" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400 msgid "y:" msgstr "y:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414 msgid "x:" msgstr "x:" @@ -1673,14 +1642,13 @@ msgstr "NedekomprimovaÅ¥ obrázok pred exportom do LaTeXu" msgid "Don't un&zip on export" msgstr "NerozbaliÅ¥ pri exporte (&unzip)" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498 msgid "Additional LaTeX options" msgstr "Dodatočné LaTeX voľby" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501 msgid "LaTeX &options:" -msgstr "LaTeX voľby:" +msgstr "LaTe&X voľby:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527 msgid "" @@ -1692,7 +1660,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530 msgid "Sho&w in LyX" -msgstr "&ZobraziÅ¥ v LyXe" +msgstr "ZobraziÅ¥ v L&yXe" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings" @@ -1713,7 +1681,7 @@ msgstr "Kliknite na definovanie novej skupiny obrázkov." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650 msgid "O&pen new group..." -msgstr "&ZaložiÅ¥ novú skupinu..." +msgstr "ZaložiÅ¥ &novú skupinu..." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657 msgid "Select an existing group for the current graphics." @@ -1757,7 +1725,7 @@ msgstr "/-----^-----\\" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22 msgid "&Spacing:" -msgstr "Rozstup:" +msgstr "&Rozstup:" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78 msgid "Supported spacing types" @@ -1777,7 +1745,7 @@ msgstr "&Vzor výplne:" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45 msgid "&Protect:" -msgstr "Ch&rániÅ¥:" +msgstr "&ChrániÅ¥:" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215 msgid "Insert the spacing even after a line break" @@ -1794,15 +1762,14 @@ msgstr "URL" msgid "&Target:" msgstr "&Cieľ:" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39 -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52 msgid "Name associated with the URL" msgstr "Názov asociovaný s URL" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257 msgid "&Name:" -msgstr "Me&no:" +msgstr "&Meno:" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59 msgid "Specify the link target" @@ -1844,13 +1811,13 @@ msgstr "Parameteri výpisu" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX" -msgstr "Vyberte pre parametri ináč nerozpoznávané LyX-om" +msgstr "Vyberte pre parametri ktoré LyX nepozná" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510 msgid "&Bypass validation" -msgstr "&PreskočiÅ¥ overenia platnosti" +msgstr "&PreskočiÅ¥ overenie platnosti" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86 msgid "C&aption:" @@ -1862,7 +1829,7 @@ msgstr "&Návestie:" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109 msgid "Mo&re parameters" -msgstr "&ĎalÅ¡ie parametri" +msgstr "Ďa&lÅ¡ie parametri" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183 msgid "Underline spaces in generated output" @@ -1870,7 +1837,7 @@ msgstr "PodčiarknuÅ¥ medzery v generovanom výstupe" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186 msgid "&Mark spaces in output" -msgstr "OznačiÅ¥ medzery vo výstupe" +msgstr "&OznačiÅ¥ medzery vo výstupe" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201 msgid "Show LaTeX preview" @@ -1878,7 +1845,7 @@ msgstr "ZobraziÅ¥ LaTeX náhľad" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204 msgid "&Show preview" -msgstr "ZobraziÅ¥ náhľad" +msgstr "Zo&braziÅ¥ náhľad" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275 msgid "File name to include" @@ -1886,7 +1853,7 @@ msgstr "Názov súboru pre zaradenie" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 msgid "&Include Type:" -msgstr "&Spôsob zaradenia:" +msgstr "&Spôsob zahrnutia:" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382 msgid "Include" @@ -1898,12 +1865,16 @@ msgstr "Vstup" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74 msgid "Verbatim" -msgstr "Doslovne (Verbatim)" +msgstr "" +"Doslovne\n" +" ->(Verbatim)" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1145 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1151 msgid "Program Listing" -msgstr "Výpis zdrojového kódu" +msgstr "" +"Výpis\n" +" zdrojového kódu" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342 msgid "Edit the file" @@ -1915,11 +1886,11 @@ msgstr "&UpraviÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 msgid "A&vailable Indexes:" -msgstr "Dostupné Indexy:" +msgstr "&Dostupné Indexy:" #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69 msgid "Select the index this entry should be listed in." -msgstr "Označ index v ktorom by tento záznam mal byÅ¥ uvedený" +msgstr "Označ index v ktorom by tento záznam mal byÅ¥ uvedený." #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 msgid "" @@ -1928,8 +1899,7 @@ msgstr "" "To môžte definovaÅ¥ procesor pre alternatívny index a Å¡pecifikovaÅ¥ jeho " "možnosti." -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:148 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:148 msgid "Index generation" msgstr "Generácia indexu" @@ -1943,11 +1913,11 @@ msgstr "ZaÅ¡krtnite keď potrebujete viacnásobné indexy (napr. Index Mien)" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 msgid "&Use multiple indexes" -msgstr "PoužiÅ¥ viacnásobné indexy" +msgstr "PoužiÅ¥ &viacnásobné indexy" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114 msgid "&New:[[index]]" -msgstr "Nový:" +msgstr "&Nový:" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 msgid "" @@ -1974,7 +1944,7 @@ msgstr "PremenovaÅ¥ označený index" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 msgid "R&ename..." -msgstr "Premenuj..." +msgstr "Premenu&j..." #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 msgid "Define or change button color" @@ -1998,7 +1968,7 @@ msgstr "SynchronizovaÅ¥ dialóg pri zmenách v kontexte" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49 msgid "S&ynchronize Dialog" -msgstr "SynchronizovaÅ¥ Dialóg" +msgstr "S&ynchronizovaÅ¥ Dialóg" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56 msgid "Apply settings immediately" @@ -2007,11 +1977,11 @@ msgstr "Okamžite použiÅ¥ zmeny" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44 msgid "I&mmediate Apply" -msgstr "Okamžite použiÅ¥" +msgstr "O&kamžite použiÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79 msgid "Restore initial values in dialog" -msgstr "VrátiÅ¥ na východzie hodnoty v dialógu" +msgstr "VrátiÅ¥ na pôvodné hodnoty v dialógu" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 msgid "Push new inset into the document" @@ -2023,7 +1993,7 @@ msgstr "Nová vložka" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19 msgid "Document &class" -msgstr "Trieda dokumentu" +msgstr "Trieda &dokumentu" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44 msgid "Click to select a local document class definition file" @@ -2035,27 +2005,27 @@ msgstr "&Lokálne schéma..." #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57 msgid "Class options" -msgstr "Voľby triedy" +msgstr "Nastavenie triedy" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file" -msgstr "Umožni voľby preddefinované v súbore pre schéma." +msgstr "Umožni voľby preddefinované v súbore so schémou" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66 msgid "&Predefined:" -msgstr "P&reddefinované:" +msgstr "Pred&definované:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73 msgid "" "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to " "select/deselect." msgstr "" -"Voľby, ktoré sú preddefinované v súbore pre schéma. Kliknite vľavo pre " +"Voľby, ktoré sú preddefinované v súbore so schémou. Kliknite vľavo pre " "aktiváciu/deaktiváciu." #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83 msgid "Cus&tom:" -msgstr "Vlastné:" +msgstr "Vlas&tné:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99 msgid "&Graphics driver:" @@ -2067,7 +2037,7 @@ msgstr "Vyberte keď je súčasný dokument vložený do hlavného dokumentu" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135 msgid "Select de&fault master document" -msgstr "Vyberte Å¡tandardný hlavný dokument" +msgstr "Vyberte &implicitne hlavný dokument" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150 msgid "&Master:" @@ -2075,19 +2045,19 @@ msgstr "&Hlavný dokument:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167 msgid "Enter the name of the default master document" -msgstr "Udajte meno hlavného dokumentu" +msgstr "Udajte meno implicitného hlavného dokumentu" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186 msgid "&Suppress default date on front page" -msgstr "PotlačiÅ¥ Å¡tandardný dátum na titulnej stránke" +msgstr "PotlačiÅ¥ implicitný &dátum na titulnej stránke" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references" -msgstr "Používajte refstyle (nie prettyref) pre krížové referencie" +msgstr "&PoužiÅ¥ refstyle (nie prettyref) pre krížové referencie" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53 msgid "&Quote Style:" -msgstr "Typ úvodzoviek:" +msgstr "&Typ úvodzoviek:" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66 msgid "Encoding" @@ -2095,7 +2065,7 @@ msgstr "Kódovanie" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81 msgid "Language &Default" -msgstr "Å tandardné pre daný jazyk" +msgstr "Å tan&dardné pre daný jazyk" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104 msgid "&Other:" @@ -2119,11 +2089,11 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22 msgid "Of&fset:" -msgstr "Vyrovnanie:" +msgstr "&Posun:" #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35 msgid "Value of the vertical line offset." -msgstr "VeľkosÅ¥ vertikálneho vyrovnania riadku." +msgstr "VeľkosÅ¥ vertikálneho pusunu riadku." #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71 msgid "Value of the line width." @@ -2131,7 +2101,7 @@ msgstr "Hodnota šírky riadku." #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94 msgid "&Thickness:" -msgstr "Hrúbka:" +msgstr "&Hrúbka:" #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107 msgid "Value of the line thickness." @@ -2161,11 +2131,11 @@ msgstr "Umiestnenie" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35 msgid "Check for inline listings" -msgstr "ZistiÅ¥ výpisy vnútri riadku" +msgstr "ZvoliÅ¥ pre výpisy vnútri riadku" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38 msgid "&Inline listing" -msgstr "Výpis vnútri riadku" +msgstr "Výp&is vnútri riadku" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45 msgid "Check for floating listings" @@ -2173,7 +2143,7 @@ msgstr "VybraÅ¥ pre plávajúce výpisy" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48 msgid "&Float" -msgstr "Plávajúci objekt" +msgstr "P&lávajúci objekt" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 msgid "&Placement:" @@ -2185,7 +2155,7 @@ msgstr "Určte umiestnenie (htpb) pre plávajúce výpisy" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78 msgid "Line numbering" -msgstr "Číslované riadky" +msgstr "Číslovanie riadkov" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84 msgid "&Side:" @@ -2205,14 +2175,13 @@ msgstr "Odstup v číslovaní riadkov" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148 msgid "Font si&ze:" -msgstr "Veľkos&Å¥ písma:" +msgstr "V&eľkosÅ¥ písma:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169 msgid "Choose the font size for line numbers" msgstr "Zvoľte veľkosÅ¥ písma pre čísla riadkov" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1129 msgid "Style" msgstr "Å týl" @@ -2226,7 +2195,7 @@ msgstr "Základná veľkosÅ¥ písma" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231 msgid "Font Famil&y:" -msgstr "&Rodina písma:" +msgstr "Ro&dina písma:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252 msgid "The content's base font style" @@ -2234,11 +2203,11 @@ msgstr "Základná rodina písma" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268 msgid "Break lines longer than the linewidth" -msgstr "ZalamovaÅ¥ riadky presahujúce Å¡tandardnú šírku riadkov" +msgstr "ZalamovaÅ¥ riadky presahujúce Å¡tandardnú dĺžku riadkov" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271 msgid "&Break long lines" -msgstr "ZalamovaÅ¥ dlhé riadky" +msgstr "&ZalamovaÅ¥ dlhé riadky" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281 msgid "Make spaces visible by a special symbol" @@ -2246,7 +2215,7 @@ msgstr "Zobraz medzery Å¡peciálnym symbolom" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284 msgid "S&pace as symbol" -msgstr "M&edzera ako symbol" +msgstr "Med&zera ako symbol" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol" @@ -2254,11 +2223,11 @@ msgstr "Zobraz medzery v reÅ¥azcoch Å¡peciálnym symbolom" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297 msgid "Space i&n string as symbol" -msgstr "Medzera v reÅ¥azci ako symbol" +msgstr "&Medzera v reÅ¥azci ako symbol" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307 msgid "Tab&ulator size:" -msgstr "VeľkosÅ¥ tabulátoru:" +msgstr "VeľkosÅ¥ &tabulátoru:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323 msgid "Use extended character table" @@ -2266,7 +2235,7 @@ msgstr "PoužiÅ¥ rozšírenú tabuľku znakov" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326 msgid "&Extended character table" -msgstr "Rozšírená tabuľka znakov" +msgstr "R&ozšírená tabuľka znakov" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345 msgid "Lan&guage:" @@ -2290,23 +2259,23 @@ msgstr "Rozsah" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388 msgid "Fi&rst line:" -msgstr "Pr&vý riadok:" +msgstr "P&rvý riadok:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401 msgid "The first line to be printed" -msgstr "Riadok, ktorý bude tlačený ako prvý" +msgstr "Prvý riadok výpisu" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414 msgid "&Last line:" -msgstr "Posledný riadok:" +msgstr "Posled&ný riadok:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427 msgid "The last line to be printed" -msgstr "Riadok, ktorý bude tlačený ako posledný" +msgstr "Posledný riadok výpisu" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444 msgid "Ad&vanced" -msgstr "Rozšírené voľby" +msgstr "Rozšírené v&oľby" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458 msgid "More Parameters" @@ -2315,20 +2284,20 @@ msgstr "ĎalÅ¡ie parametri" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" -"Tu vkladajte ďalÅ¡ie parametri výpisu. Pre prehľad parametrov vložte znak '?'" +"Tu vkladajte ďalÅ¡ie parametri výpisu. Pre prehľad parametrov vložte znak '?'." #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19 msgid "Document-specific layout information" -msgstr "Informácie pre schéma tohto dokumentu" +msgstr "Å pecifikácia alternatívnych schém tohto dokumentu" #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35 msgid "&Validate" -msgstr "ValidovaÅ¥" +msgstr "O&veriÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68 msgid "Errors reported in terminal." -msgstr "Chyby napísané na konzole." +msgstr "Chyby vypísané na terminál." #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58 msgid "Convert" @@ -2340,7 +2309,7 @@ msgstr "Stlačte Enter alebo kliknite na \"Hľadaj!\"" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45 msgid "Log &Type:" -msgstr "Typ Protokolu:" +msgstr "&Typ Protokolu:" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74 msgid "Update the display" @@ -2361,23 +2330,23 @@ msgstr "&Hľadaj!" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137 msgid "Jump to the next warning message." -msgstr "Choď na ďalÅ¡ie varovné hlásenie." +msgstr "Skoč na ďalÅ¡ie varovné hlásenie." #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140 msgid "Next &Warning" -msgstr "ĎalÅ¡ie Varovanie" +msgstr "ĎalÅ¡ie &Varovanie" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147 msgid "Jump to the next error message." -msgstr "Choď na ďalÅ¡ie chybné hlásenie." +msgstr "Skoč na ďalÅ¡ie chybné hlásenie." #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150 msgid "Next &Error" -msgstr "ĎalÅ¡ia Chyba" +msgstr "ĎalÅ¡ia &Chyba" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28 msgid "Use the margin settings provided by the document class" -msgstr "Použite nastavenia okrajov z triedy dokumentu" +msgstr "Použi nastavenie okrajov z triedy dokumentu" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31 msgid "&Default Margins" @@ -2385,11 +2354,11 @@ msgstr "Å tan&dardné okraje" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89 msgid "&Top:" -msgstr "&Hore:" +msgstr "&Horný:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102 msgid "&Bottom:" -msgstr "Dole:" +msgstr "&Dolný:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115 msgid "&Inner:" @@ -2401,7 +2370,7 @@ msgstr "V&onkajší:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141 msgid "Head &sep:" -msgstr "Odstup ku hlavičke:" +msgstr "Od&stup ku hlavičke:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154 msgid "Head &height:" @@ -2409,11 +2378,11 @@ msgstr "Výška &hlavičky:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167 msgid "&Foot skip:" -msgstr "Medzera k päte:" +msgstr "&Medzera k päte:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180 msgid "&Column Sep:" -msgstr "&Odstup stĺpcov:" +msgstr "&Rozostup stĺpcov:" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25 msgid "Master Document Output" @@ -2421,11 +2390,11 @@ msgstr "Výstup Hlavného dokumentu" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40 msgid "Include only the selected subdocuments in the output" -msgstr "Zahrnúť len označené dokumenty do výstupu" +msgstr "Zahrnúť len označené poddokumenty do výstupu" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43 msgid "Include only &selected children" -msgstr "Zahrnúť len označené potomky" +msgstr "Zahrnúť len &označené potomky" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50 msgid "" @@ -2433,19 +2402,19 @@ msgid "" "compilation)" msgstr "" "Zaisti, aby číslovanie a referencie boli ako v kompletnom dokumente " -"(predĺžená kompilácia)" +"(predlžuje kompiláciu)" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53 msgid "&Maintain counters and references" -msgstr "Údržba číslovanie a referencií" +msgstr "&UdržovaÅ¥ číslovanie a referencie" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63 msgid "Include all subdocuments in the output" -msgstr "Zahrň každého potomka do výstupu" +msgstr "Zahrň každý poddokument do výstupu" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66 msgid "&Include all children" -msgstr "Zahrnúť každého potomka" +msgstr "Zahrnúť &každého potomka" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43 @@ -2501,7 +2470,7 @@ msgstr "&Typ:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243 msgid "decoration type / matrix border" -msgstr "Typ dekorácie / okraje matrice" +msgstr "Typ dekorácie / okraj matrice" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252 msgid "[x]" @@ -2531,7 +2500,7 @@ msgstr "&Dostupné:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216 msgid "A&dd" -msgstr "Pri&daÅ¥" +msgstr "Pr&idaÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107 msgid "De&lete" @@ -2547,7 +2516,7 @@ msgstr "Nomenklatúra" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28 msgid "Sort &as:" -msgstr "TriediÅ¥ ako:" +msgstr "&TriediÅ¥ ako:" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38 msgid "&Description:" @@ -2567,7 +2536,7 @@ msgstr "Len LyX- interné" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63 msgid "LyX &Note" -msgstr "LyX Poznámka" +msgstr "LyX - &Poznámka" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print" @@ -2579,15 +2548,15 @@ msgstr "&Komentár" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80 msgid "Print as grey text" -msgstr "Tlač ako sivý text" +msgstr "Tlač ako Å¡edý text" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83 msgid "&Greyed out" -msgstr "Zosivelé" +msgstr "&Zosivelé" #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60 msgid "&List in Table of Contents" -msgstr "UviesÅ¥ v Obsahu" +msgstr "UviesÅ¥ v O&bsahu" #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70 msgid "&Numbering" @@ -2599,28 +2568,29 @@ msgstr "Výstupný formát" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56 msgid "Specify the default output format (for view/update)" -msgstr "Určite Å¡tandardný výstupný formát (pre Náhľad/AktualizovaÅ¥)" +msgstr "Určite Å¡tandardný výstupný formát (pre náhľad/aktualizáciu)" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:190 msgid "De&fault Output Format:" -msgstr "Å tandardný Výstupný Formát:" +msgstr "Å tandardný Výstupný &Formát:" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)" -msgstr "UmožniÅ¥ dopredu/zvratne hľadaÅ¥ a tlačiÅ¥(napr., SyncTeX)" +msgstr "" +"UmožniÅ¥ dopredu/zvratne hľadaÅ¥ medzi editorom a výstupom (napr., SyncTeX)" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71 msgid "S&ynchronize with Output" -msgstr "SynchronizovaÅ¥ s Výstupom" +msgstr "S&ynchronizovaÅ¥ s Výstupom" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88 msgid "C&ustom Macro:" -msgstr "Vlastné Makro:" +msgstr "&Vlastné Makro:" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98 msgid "Custom LaTeX preamble macro" -msgstr "Vlastné makro preambuly LaTeX" +msgstr "Vlastné makro do preambuly LaTeXu" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113 msgid "XHTML Output Options" @@ -2632,11 +2602,11 @@ msgstr "Či konaÅ¥ v striktnom zhode s XHTML 1.1." #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125 msgid "&Strict XHTML 1.1" -msgstr "Striktné XHTML 1.1" +msgstr "&Striktné XHTML 1.1" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138 msgid "&Math output:" -msgstr "Výstup pre matematiku:" +msgstr "Výstup pre &matematiku:" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154 msgid "Format to use for math output." @@ -2663,7 +2633,7 @@ msgstr "LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187 msgid "Math &image scaling:" -msgstr "Mat. mierka obrázku:" +msgstr "Mat. &mierka obrázku:" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203 msgid "Scaling factor for images used for math output." @@ -2695,11 +2665,11 @@ msgstr "&Autor:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129 msgid "&Subject:" -msgstr "Predmet:" +msgstr "&Predmet:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142 msgid "&Keywords:" -msgstr "Heslá:" +msgstr "&Heslá:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166 msgid "" @@ -2710,11 +2680,11 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169 msgid "Automatically fi&ll header" -msgstr "&Automaticky vyplniÅ¥ hlavičku" +msgstr "A&utomaticky vyplniÅ¥ hlavičku" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176 msgid "Enable fullscreen PDF presentation" -msgstr "PovoliÅ¥ celoobrazovkovú prezentáciu pdf súboru" +msgstr "PovoliÅ¥ celoobrazovkovú prezentáciu PDF súboru" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179 msgid "Load in &fullscreen mode" @@ -2726,7 +2696,7 @@ msgstr "H&yperlinky" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222 msgid "Allows link text to break across lines." -msgstr "Povoľ rozdeliÅ¥ odkazy na viac riadkov" +msgstr "Povoľ rozdeliÅ¥ odkazy na viac riadkov." #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225 msgid "B&reak links over lines" @@ -2734,11 +2704,11 @@ msgstr "&RozdeliÅ¥ odkazy na viac riadkov" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232 msgid "No &frames around links" -msgstr "Bez rámov okolo odkazov" +msgstr "Bez rá&mov okolo odkazov" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242 msgid "C&olor links" -msgstr "ZafarbiÅ¥ odkazy" +msgstr "Za&farbiÅ¥ odkazy" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249 msgid "Bibliographical backreferences" @@ -2746,7 +2716,7 @@ msgstr "Bibliografické spätné referencie" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252 msgid "B&ackreferences:" -msgstr "Spätné referencie:" +msgstr "Spä&tné referencie:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281 msgid "&Bookmarks" @@ -2797,11 +2767,11 @@ msgstr "&Orientácia:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135 msgid "&Portrait" -msgstr "Na výšku" +msgstr "Na &výšku" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145 msgid "&Landscape" -msgstr "Na šírku" +msgstr "Na šírk&u" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 @@ -2810,7 +2780,7 @@ msgstr "Formát Stránky" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170 msgid "Headings &style:" -msgstr "Å týl hlavičky:" +msgstr "Å týl &hlavičky:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186 msgid "Style used for the page header and footer" @@ -2822,24 +2792,23 @@ msgstr "Rozložte stránku na obojstrannú tlač" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209 msgid "&Two-sided document" -msgstr "Dvojs&tranný dokument" +msgstr "&Dvojstranný dokument" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54 msgid "Label Width" -msgstr "Šírka značky" +msgstr "Šírka návestie" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 msgid "This text defines the width of the paragraph label" msgstr "Tento text definuje šírku návestia odstavca" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72 msgid "Lo&ngest label" -msgstr "Naj&dlhÅ¡ia značka" +msgstr "Naj&dlhÅ¡ie návestie" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 msgid "Line &spacing" -msgstr "Rozstup riadkov" +msgstr "&Rozstup riadkov" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771 @@ -2857,19 +2826,18 @@ msgstr "Dvojitý" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1210 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2163 -#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2163 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51 msgid "Custom" -msgstr "Vlastné" +msgstr "Vlastný" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146 msgid "&Indent Paragraph" @@ -2877,11 +2845,11 @@ msgstr "O&dsadiÅ¥ odstavec" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168 msgid "&Justified" -msgstr "Do bloku" +msgstr "Do &bloku" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175 msgid "&Left" -msgstr "V&ľavo" +msgstr "Vľa&vo" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182 msgid "C&enter" @@ -2898,39 +2866,39 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199 msgid "Paragraph's &Default" -msgstr "Å tandardné nastavenie odstavca" +msgstr "Å tandardné &zarovnanie odstavca" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content" -msgstr "Horizontálny a vertikálny priestor obsahu phantom" +msgstr "Horizontálny a vertikálny priestor obsahu fantóm" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63 msgid "&Phantom" -msgstr "Phantom" +msgstr "&Fantóm" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70 msgid "Horizontal space of the phantom content" -msgstr "Horizontálny priestor obsahu phantom" +msgstr "Horizontálny priestor obsahu fantóm" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73 msgid "&Horizontal Phantom" -msgstr "Horizontálny Phantom" +msgstr "&Horizontálny Fantóm" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80 msgid "Vertical space of the phantom content" -msgstr "Vertikálny priestor obsahu phantom" +msgstr "Vertikálny priestor obsahu fantóm" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83 msgid "&Vertical Phantom" -msgstr "Vertikálny Phantom" +msgstr "&Vertikálny Fantóm" #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42 msgid "A<er..." -msgstr "ZmeniÅ¥..." +msgstr "Z&meniÅ¥..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62 msgid "&Use system colors" -msgstr "PoužiÅ¥ farby systému" +msgstr "PoužiÅ¥ farby &systému" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25 msgid "In Math" @@ -2940,11 +2908,11 @@ msgstr "Vo vzorcoch" msgid "" "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the " "delay." -msgstr "ZobrazovaÅ¥ sivé doplňovanie za kurzorom na danom vzorku po zdržaní." +msgstr "ZobrazovaÅ¥ Å¡edé doplňovanie za kurzorom v danom vzorku po zdržaní." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43 msgid "Automatic in&line completion" -msgstr "Automatické doplňovanie v riadku" +msgstr "Automatické &doplňovanie v riadku" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50 msgid "Show the popup in math mode after the delay." @@ -2956,7 +2924,7 @@ msgstr "Automatické &menu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60 msgid "Autoco&rrection" -msgstr "Automatická korektúra" +msgstr "Automatická &korektúra" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70 msgid "In Text" @@ -2966,11 +2934,11 @@ msgstr "V texte" msgid "" "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the " "delay." -msgstr "ZobrazovaÅ¥ sivé doplňovanie za kurzorom na danom riadku po zdržaní." +msgstr "ZobrazovaÅ¥ Å¡edé doplňovanie za kurzorom na danom riadku po zdržaní." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88 msgid "Automatic &inline completion" -msgstr "Automatické doplňovanie v riadku" +msgstr "Automatické do&plňovanie v riadku" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95 msgid "Show the popup after the set delay in text mode." @@ -2990,12 +2958,12 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108 msgid "Cursor i&ndicator" -msgstr "I&ndikátor kurzoru" +msgstr "Indikátor k&urzoru" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389 msgid "General" -msgstr "VÅ¡eobecné" +msgstr "VÅ¡eobecne" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141 msgid "" @@ -3007,7 +2975,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154 msgid "s inline completion dela&y" -msgstr "Sek. - zdržanie pre riadkové doplňovanie" +msgstr "Sek. - zdržaÅ¥ pre &riadkové doplňovanie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187 msgid "" @@ -3019,7 +2987,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200 msgid "s popup d&elay" -msgstr "Sek. - zdržanie pre vyÅ¥ahovacie menu" +msgstr "Sek. - zdržaÅ¥ pre v&yÅ¥ahovacie menu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233 msgid "." @@ -3027,7 +2995,7 @@ msgstr "." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249 msgid "Minimum word length for completion" -msgstr "Minimálna dĺžka slov pre doplňovanie" +msgstr "Minimálna dĺžka slova pre doplňovanie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274 msgid "" @@ -3039,7 +3007,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions" -msgstr "Pri nejednoznačnosti zobraziÅ¥ vyÅ¥ahovacie menu bez zdržania" +msgstr "Pri nejednoznačnosti &zobraziÅ¥ vyÅ¥ahovacie menu bez zdržania" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"." @@ -3051,11 +3019,11 @@ msgstr "&PoužiÅ¥ \"...\" pre skrátenie dlhých doplnení" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81 msgid "C&onverter:" -msgstr "K&onvertor:" +msgstr "&Konvertor:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91 msgid "E&xtra flag:" -msgstr "E&xtra indikátor:" +msgstr "Prí&davný indikátor:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121 msgid "&From format:" @@ -3078,7 +3046,7 @@ msgstr "&OdstrániÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239 msgid "Converter Defi&nitions" -msgstr "Definície konvertoru" +msgstr "Defi&nície konvertoru" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252 msgid "Converter File Cache" @@ -3086,11 +3054,11 @@ msgstr "Vyrovnávacia pamäť pre konvertor súborov" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272 msgid "&Enabled" -msgstr "Zapnutý" +msgstr "Z&apnutá" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292 msgid "Maximum A&ge (in days):" -msgstr "ŽivotnosÅ¥ (v dňoch):" +msgstr "Živo&tnosÅ¥ (v dňoch):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25 msgid "Display &Graphics" @@ -3098,7 +3066,7 @@ msgstr "ZobraziÅ¥ &grafiku" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45 msgid "Instant &Preview:" -msgstr "Okamžitý náhľad (vzorky):" +msgstr "&Okamžitý náhľad (vzorky):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171 @@ -3115,7 +3083,7 @@ msgstr "Zapnuté" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74 msgid "Preview Si&ze:" -msgstr "Rozmer náhľadu:" +msgstr "&Rozmer náhľadu:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92 msgid "Factor for the preview size" @@ -3131,7 +3099,7 @@ msgstr "O&značiÅ¥ konce odstavcov" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252 msgid "Editing" -msgstr "Úprava" +msgstr "Editácia" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37 msgid "Cursor &follows scrollbar" @@ -3147,19 +3115,19 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49 msgid "Cursor width (&pixels):" -msgstr "Použitá šírka kurzoru (pixel):" +msgstr "Šírka kurzoru (pi&xel):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77 msgid "Scroll &below end of document" -msgstr "Roluj až pod koniec dokumentu" +msgstr "Roluj až pod &koniec dokumentu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84 msgid "Sort &environments alphabetically" -msgstr "TriediÅ¥ prostredia podľa abecedy" +msgstr "TriediÅ¥ prostredia podľa &abecedy" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91 msgid "&Group environments by their category" -msgstr "ZoskupiÅ¥ prostredia odstavcov podľa kategórií" +msgstr "&ZoskupiÅ¥ prostredia odstavcov podľa kategórií" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99 msgid "Edit Math Macros inline with a box around" @@ -3179,7 +3147,7 @@ msgstr "VynechaÅ¥ bočné písmená nepatriace k slovu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words" -msgstr "PoužiÅ¥ MAC-Å¡týl na posun kurzora medzi slovami" +msgstr "PoužiÅ¥ &MAC-Å¡týl na posun kurzora medzi slovami" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143 msgid "Fullscreen" @@ -3187,19 +3155,19 @@ msgstr "Celoobrazovkový mód" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161 msgid "&Hide toolbars" -msgstr "SkryÅ¥ liÅ¡ty nástrojov" +msgstr "SkryÅ¥ liÅ¡ty &nástrojov" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168 msgid "Hide scr&ollbar" -msgstr "SkryÅ¥ posuvník" +msgstr "SkryÅ¥ &posuvník" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175 msgid "Hide &tabbar" -msgstr "SkryÅ¥ liÅ¡tu dokumentov" +msgstr "SkryÅ¥ liÅ¡tu &dokumentov" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182 msgid "Hide &menubar" -msgstr "SkryÅ¥ ponukovú liÅ¡tu" +msgstr "SkryÅ¥ ponukovú &liÅ¡tu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189 msgid "&Limit text width" @@ -3207,7 +3175,7 @@ msgstr "&Obmedz šírku textu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201 msgid "Screen used (&pixels):" -msgstr "Použitá šírka obrazovky (pixel):" +msgstr "Použitá šírka obrazovky (pix&el):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45 msgid "&New..." @@ -3219,7 +3187,7 @@ msgstr "O&dstrániÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59 msgid "&Document format" -msgstr "Formát dokumentu" +msgstr "Formát d&okumentu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu" @@ -3228,19 +3196,19 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69 msgid "Sho&w in export menu" -msgstr "ZobraziÅ¥ v exportovom menu" +msgstr "ZobraziÅ¥ v &exportovom menu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76 msgid "Vector &graphics format" -msgstr "Vektorový formát obrázku" +msgstr "&Vektorový formát obrázku" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83 msgid "S&hort Name:" -msgstr "Interné Meno:" +msgstr "In&terné Meno:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96 msgid "E&xtensions:" -msgstr "Rozšírenia:" +msgstr "Prípon&y:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109 msgid "&MIME:" @@ -3248,15 +3216,15 @@ msgstr "&MIME:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122 msgid "Shortc&ut:" -msgstr "Klávesná skratka:" +msgstr "Klávesná &skratka:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:145 msgid "&Viewer:" -msgstr "Prehliadač:" +msgstr "P&rehliadač:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165 msgid "Co&pier:" -msgstr "Kopír. skript:" +msgstr "Ko&pír. skript:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX" @@ -3288,20 +3256,20 @@ msgstr "Klávesnica" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31 msgid "Use &keyboard map" -msgstr "PoužiÅ¥ &klávesnicovú mapu" +msgstr "PoužiÅ¥ &mapu klávies" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44 msgid "&First:" -msgstr "P&rvá:" +msgstr "&Prvá:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83 msgid "Br&owse..." -msgstr "&PrechádzaÅ¥..." +msgstr "P&rechádzaÅ¥..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90 msgid "S&econd:" -msgstr "Dr&uhá:" +msgstr "&Druhá:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120 msgid "" @@ -3313,7 +3281,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123 msgid "Do not swap Apple and Control keys" -msgstr "Neprehadzuj Apple a Kontrolné klávesy" +msgstr "Neprehadzuj klávesy Apple a Kontrol" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136 msgid "Mouse" @@ -3333,7 +3301,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202 msgid "Scroll wheel zoom" -msgstr "VeľkosÅ¥ písma pomocou skrolovacieho tlačítka" +msgstr "Lupa pomocou skrolovacieho tlačítka" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235 msgid "Enable" @@ -3353,15 +3321,15 @@ msgstr "Alt" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19 msgid "User &interface language:" -msgstr "Jazyk užívateľského rozhrania:" +msgstr "&Jazyk užívateľského rozhrania:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)" -msgstr "Výber jazyka pre užívateľské rozhranie (menu, dialogy, a pod.)" +msgstr "Výberte jazyk pre užívateľské rozhranie (menu, dialogy, a pod.)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39 msgid "Language &package:" -msgstr "Jazykový balí&k:" +msgstr "Jazykový &balík:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097 @@ -3384,23 +3352,23 @@ msgstr "Počia&točný príkaz:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language" -msgstr "LaTeXovský príkaz začatie zmeny jazyka." +msgstr "LaTeXovský príkaz na začatie zmeny jazyka" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117 msgid "Command e&nd:" -msgstr "Uko&nčovací príkaz:" +msgstr "&Ukončovací príkaz:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" -msgstr "LaTeXovský príkaz na zakončenie zmeny jazyka." +msgstr "LaTeXovský príkaz na zakončenie zmeny jazyka" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134 msgid "Default Decimal &Separator:" -msgstr "Å tandardný Decimálny Separátor:" +msgstr "Å tandardný Decimálny &Separátor:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160 msgid "Default length &unit:" -msgstr "Å tandardná jednotka dĺžky:" +msgstr "Å tandardná jednotka &dĺžky:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173 msgid "" @@ -3412,7 +3380,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176 msgid "Set languages &globally" -msgstr "NastaviÅ¥ jazyky globálne" +msgstr "NastaviÅ¥ jazyky &globálne" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 msgid "" @@ -3436,7 +3404,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196 msgid "Auto &end" -msgstr "Automatický koni&ec" +msgstr "Automatický &koniec" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area" @@ -3459,7 +3427,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231 msgid "Enable &RTL support" -msgstr "Zapnúť podporu písania sprava-doľava" +msgstr "Z&apnúť podporu písania sprava-doľava" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246 msgid "Cursor movement:" @@ -3471,7 +3439,7 @@ msgstr "&Logický" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266 msgid "&Visual" -msgstr "Vizuálny" +msgstr "&Vizuálny" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24 msgid "" @@ -3482,11 +3450,11 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27 msgid "Use LaTe&X font encoding:" -msgstr "PoužiÅ¥ LaTeX kódovanie:" +msgstr "PoužiÅ¥ LaTe&X kódovanie:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41 msgid "&DVI viewer paper size options:" -msgstr "Voľby rozmerov papiera pre DVI prehliadač:" +msgstr "Voľby rozmerov papiera pre &DVI prehliadač:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" @@ -3494,12 +3462,12 @@ msgstr "Nepovinný indikátor veľkosti (-paper) pre niektoré DVI prehliadače" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 msgid "BibTeX command and options" -msgstr "BibTeX príkaz a voľby" +msgstr "Príkaz a voľby pre BibTeX " #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203 msgid "Processor for &Japanese:" -msgstr "Procesor pre Japončinu:" +msgstr "Generátor pre &Japončinu:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)" @@ -3507,12 +3475,12 @@ msgstr "BibTeX príkaz a voľby pre pLaTeX (Japonsky)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160 msgid "Pr&ocessor:" -msgstr "Procesor:" +msgstr "&Generátor:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 msgid "Op&tions:" -msgstr "Možnosti:" +msgstr "&Možnosti:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:196 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" @@ -3524,7 +3492,7 @@ msgstr "Príkaz a voľby indexovania pre pLaTeX (Japonsky)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235 msgid "&Nomenclature command:" -msgstr "&Príkaz nomenklatúry:" +msgstr "P&ríkaz nomenklatúry:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)" @@ -3554,7 +3522,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:278 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" -msgstr "PoužívaÅ¥ Windows-Å¡týl na zápis ciest v súboroch LaTeX-u" +msgstr "PoužívaÅ¥ &Windows-Å¡týl na zápis ciest v súboroch LaTeX-u" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285 msgid "Set class options to default on class change" @@ -3562,11 +3530,11 @@ msgstr "ZvoliÅ¥ Å¡tandardné voľby pri zmene triedy" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:288 msgid "R&eset class options when document class changes" -msgstr "ObnoviÅ¥ triedne voľby pri zmene triedy dokumentu" +msgstr "&ObnoviÅ¥ triedne voľby pri zmene triedy dokumentu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21 msgid "Output &line length:" -msgstr "Dĺžka výstupného riadku:" +msgstr "&Dĺžka výstupného riadku:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071 msgid "" @@ -3574,25 +3542,25 @@ msgid "" "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " "paragraphs are separated by a blank line." msgstr "" -"Maximálna dĺžka riadkov exportovaných text/LaTeX/SGML súborov. Keď nastavené " -"0, odstavce sú na výstupe v jednom riadku; keď je dĺžka >0, odstavce sú " -"oddelené prázdnym riadkom." +"Maximálna dĺžka riadkov exportovaných text/LaTeX/SGML súborov.\n" +"Keď nastavené 0, odstavce sú na výstupe v jednom riadku;\n" +"keď je dĺžka >0, odstavce sú oddelené prázdnym riadkom." #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64 msgid "&Date format:" -msgstr "Formát &dátumu:" +msgstr "F&ormát dátumu:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80 msgid "Date format for strftime output" -msgstr "Formát dátumu pre výstup fce strftime" +msgstr "Formát dátumu pre výstup cez strftime" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104 msgid "&Overwrite on export:" -msgstr "PrepísaÅ¥ počas exportovania:" +msgstr "&PrepísaÅ¥ počas exportovania:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115 msgid "Ask permission" -msgstr "PýtaÅ¥ sa o súhlas" +msgstr "PýtaÅ¥ o súhlas" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120 msgid "Main file only" @@ -3605,7 +3573,7 @@ msgstr "VÅ¡etky súbory" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." msgstr "" -"Čo robiÅ¥ pri pokuse o prepísanie existujúcich súborov počas exportovania" +"Čo robiÅ¥ pri pokuse o prepísanie existujúcich súborov počas exportovania." #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151 msgid "Forward search" @@ -3613,11 +3581,11 @@ msgstr "Dopredu hľadaÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171 msgid "DV&I command:" -msgstr "DVI príkaz:" +msgstr "DV&I príkaz:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207 msgid "&PDF command:" -msgstr "PDF príkaz:" +msgstr "PD&F príkaz:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41 msgid "&PATH prefix:" @@ -3635,7 +3603,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58 msgid "TEX&INPUTS prefix:" -msgstr "Prefix pre TEXINPUTS:" +msgstr "Prefix pre TEX&INPUTS:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3470 msgid "" @@ -3661,27 +3629,27 @@ msgstr "PrechádzaÅ¥..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85 msgid "T&hesaurus dictionaries:" -msgstr "Knižnice tezauru:" +msgstr "Knižnice &tezauru:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111 msgid "&Temporary directory:" -msgstr "Pomocný adresár:" +msgstr "P&omocný adresár:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134 msgid "Ly&XServer pipe:" -msgstr "Dátovod pre LyXServer (pipe):" +msgstr "Dátovod pre Ly&XServer (pipe):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157 msgid "&Backup directory:" -msgstr "Adresár pre zálohy:" +msgstr "Adresár pre &zálohy:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180 msgid "&Example files:" -msgstr "Príkladné súbory:" +msgstr "&Príkladné súbory:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203 msgid "&Document templates:" -msgstr "Å ablóny dokumentov:" +msgstr "Å &ablóny dokumentov:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226 msgid "&Working directory:" @@ -3689,7 +3657,7 @@ msgstr "P&racovný adresár:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236 msgid "H&unspell dictionaries:" -msgstr "Knižnice pre hunspell:" +msgstr "Knižnice pre &hunspell:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41 msgid "Printer Command Options" @@ -3697,11 +3665,11 @@ msgstr "Voľby príkazu pre tlačiareň" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69 msgid "Extension to be used when printing to file." -msgstr "Rozšírenie na použitie pri tlačí do súboru" +msgstr "Prípona na použitie pri tlačí do súboru." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72 msgid "File ex&tension:" -msgstr "Rozšírenie súboru:" +msgstr "Prípon&a súboru:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85 msgid "Option used to print to a file." @@ -3709,85 +3677,85 @@ msgstr "Možnosti používané pri tlači do súboru." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88 msgid "Print to &file:" -msgstr "Tlač do súboru:" +msgstr "Tlač do &súboru:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98 msgid "Option used to print to non-default printer." -msgstr "MožnosÅ¥ používaná na tlač pre neÅ¡tandardnú tlačiareň." +msgstr "Voľba na tlač pre neÅ¡tandardnú tlačiareň." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101 msgid "Set &printer:" -msgstr "NastaviÅ¥ tlačiareň:" +msgstr "NastaviÅ¥ &tlačiareň:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114 msgid "Option used with spool command to set printer." -msgstr "MožnosÅ¥ použitá spool-om k nastaveniu tlačiarne." +msgstr "Voľba použitá spool-om k nastaveniu tlačiarne." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117 msgid "Spool &printer:" -msgstr "Spool pre tlačiareň:" +msgstr "Spool t&lačiarne:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130 msgid "" "Setting causes printer command to print to file and then use this actually " "to print." -msgstr "Spôsobí tlač do súboru ktorý sa potom použije ku skutočnej tlači." +msgstr "Spôsobí tlač do súboru ktorý potom použte ku skutočnej tlači." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136 msgid "Spool co&mmand:" -msgstr "Spool príkaz:" +msgstr "Spool príka&z:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153 msgid "Option used to reverse page order." -msgstr "MožnosÅ¥ použitá na tlač v opačnom poradí." +msgstr "Voľba na použitie pre tlač v opačnom poradí." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156 msgid "Re&verse pages:" -msgstr "Opačné poradie stránok:" +msgstr "&Opačné poradie stránok:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169 msgid "Lan&dscape:" -msgstr "Na šírku:" +msgstr "Na šírk&u:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182 msgid "&Number of copies:" -msgstr "Počet kópií:" +msgstr "Poč&et kópií:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192 msgid "Option used to set number of copies." -msgstr "MožnosÅ¥ použitá na Å¡pecifikáciu počtu kópií." +msgstr "Voľba určujúca počet kópií." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199 msgid "Option used to print a range of pages." -msgstr "MožnosÅ¥ použitá na tlač rozsahu strán." +msgstr "Voľba určujúca tlač rozsahu strán." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206 msgid "Co&llated:" -msgstr "UsporiadaÅ¥:" +msgstr "Uspor&iadaÅ¥:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216 msgid "Pa&ge range:" -msgstr "Rozsah strán:" +msgstr "&Rozsah strán:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226 msgid "Option used to collate multiple copies." -msgstr "MožnosÅ¥ použitá na usporiadanie kópií za sebou." +msgstr "Voľba určujúca usporiadanie kópií za sebou." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233 msgid "&Odd pages:" -msgstr "Nepárne strany:" +msgstr "&Nepárne strany:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246 msgid "&Even pages:" -msgstr "Párne strany:" +msgstr "&Párne strany:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256 msgid "Paper t&ype:" -msgstr "Typ stránky:" +msgstr "T&yp stránky:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266 msgid "Paper si&ze:" -msgstr "Rozmery stránky:" +msgstr "Roz&mery stránky:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command." @@ -3795,7 +3763,7 @@ msgstr "Ľubovoľné ďalÅ¡ie voľby pre príkaz k tlači." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282 msgid "E&xtra options:" -msgstr "Extra voľby:" +msgstr "E&xtra voľby:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option." @@ -3812,7 +3780,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304 msgid "Adapt &output to printer" -msgstr "PrispôsobiÅ¥ výstup na tlačiareň" +msgstr "PrispôsobiÅ¥ &výstup na tlačiareň" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311 msgid "Name of the default printer" @@ -3820,27 +3788,27 @@ msgstr "Názov Å¡tandardnej tlačiarne" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318 msgid "Default &printer:" -msgstr "Å tandardná tlačiareň:" +msgstr "Å tandardná &tlačiareň:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331 msgid "Printer co&mmand:" -msgstr "Príkaz pre tlačiareň:" +msgstr "Prí&kaz pre tlačiareň:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69 msgid "Sans Seri&f:" -msgstr "Bezserifové:" +msgstr "&Bezserifové:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107 msgid "T&ypewriter:" -msgstr "Strojopisné:" +msgstr "S&trojopisné:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117 msgid "R&oman:" -msgstr "Serifové:" +msgstr "&Serifové:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169 msgid "&Zoom %:" -msgstr "Lupa %:" +msgstr "&Lupa %:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206 msgid "Font Sizes" @@ -3848,53 +3816,53 @@ msgstr "Veľkosti písiem" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245 msgid "&Large:" -msgstr "Veľké:" +msgstr "&Veľké:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255 msgid "&Larger:" -msgstr "Väčšie:" +msgstr "Väčš&ie:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265 msgid "&Largest:" -msgstr "Najväčšie:" +msgstr "N&ajväčšie:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278 msgid "&Huge:" -msgstr "Obrovské:" +msgstr "&Obrovské:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288 msgid "&Hugest:" -msgstr "Ozrutné:" +msgstr "O&zrutné:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298 msgid "S&mallest:" -msgstr "NajmenÅ¡ie:" +msgstr "Najme&nÅ¡ie:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308 msgid "S&maller:" -msgstr "MenÅ¡ie:" +msgstr "M&enÅ¡ie:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318 msgid "S&mall:" -msgstr "Malé:" +msgstr "&Malé:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328 msgid "&Normal:" -msgstr "Normálne:" +msgstr "No&rmálne:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338 msgid "&Tiny:" -msgstr "Drobné:" +msgstr "&Drobné:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364 msgid "" "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality " "of fonts" -msgstr "Zlepší výkonnosÅ¥, ale môže zhorÅ¡iÅ¥ zobrazenie fontov na obrazovke." +msgstr "Zlepší výkonnosÅ¥, ale môže zhorÅ¡iÅ¥ zobrazenie fontov na obrazovke" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering" -msgstr "PoužiÅ¥ vyrovnávaciu pamäť pre rýchlejÅ¡ie vykresľovanie fontov" +msgstr "&PoužiÅ¥ vyrovnávaciu pamäť pre rýchlejÅ¡ie vykresľovanie fontov" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68 msgid "&New" @@ -3902,7 +3870,7 @@ msgstr "&Nová" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90 msgid "&Bind file:" -msgstr "Súbor klávesových skratiek:" +msgstr "&Súbor klávesových skratiek:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108 msgid "Show ke&y-bindings containing:" @@ -3914,19 +3882,19 @@ msgstr "Keď nezaÅ¡krtnuté, poznámky a komentáre sú vyňaté z kontroly prav #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44 msgid "Spellcheck ¬es and comments" -msgstr "Kontrola pravopisu pre poznámky a komentáre" +msgstr "Kontrola pravopisu pre po&známky a komentáre" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51 msgid "&Spellchecker engine:" -msgstr "Prostriedok pre kontrolu pravopisu:" +msgstr "Obsluha &kontroly pravopisu:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64 msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" -msgstr "Akceptuj slová na spôsob \"kafemlynček\"" +msgstr "Akceptuj slová na spôsob \"kávamlynček\"" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67 msgid "Accept compound &words" -msgstr "AkceptovaÅ¥ zložené slová" +msgstr "AkceptovaÅ¥ zložené &slová" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74 msgid "Mark misspelled words with a underline." @@ -3934,7 +3902,7 @@ msgstr "Podčiarkni nesprávne písané slová." #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77 msgid "S&pellcheck continuously" -msgstr "Kontroluj pravopis nepretržite" +msgstr "Kontroluj pravopis &nepretržite" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker." @@ -3942,23 +3910,23 @@ msgstr "Kontrola pravopisu ignoruje tu vložené znaky." #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107 msgid "&Escape characters:" -msgstr "Escape znaky:" +msgstr "V&ynechaÅ¥ znaky:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117 msgid "Override the language used for the spellchecker" -msgstr "Udajte jazyk na použitie pri kontrole pravopisu" +msgstr "PrevážiÅ¥ jazyk používaný pri kontrole pravopisu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124 msgid "Al&ternative language:" -msgstr "Alternatívny jazyk:" +msgstr "&Alternatívny jazyk:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25 msgid "&User interface file:" -msgstr "Súbor s užívateľským rozhraním:" +msgstr "Súbor s &užívateľským rozhraním:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58 msgid "&Icon Set:" -msgstr "Sada ikon:" +msgstr "Sada &ikon:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68 msgid "" @@ -3966,7 +3934,7 @@ msgid "" "wrong until you save the preferences and restart LyX." msgstr "" "Sada ikon na použitie. Pozor: Normálny rozmer ikon môže byÅ¥\n" -"nevhodný až kým sa uloží do preferencií a reÅ¡tartuje LyX." +"nevhodný až kým sa neuložia nastavenia a reÅ¡tartuje LyX." #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75 msgid "Automatic help" @@ -3980,7 +3948,7 @@ msgstr "Zobrazuje komentáre s nápoveďou pre vložky v editovanom dokumente" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96 msgid "&Enable tool tips in main work area" -msgstr "UmožniÅ¥ bublinové nápovede na hlavnej pracovnej ploche" +msgstr "UmožniÅ¥ &bublinové nápovede na hlavnej pracovnej ploche" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106 msgid "Session" @@ -3988,7 +3956,7 @@ msgstr "Sedenie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118 msgid "Restore window layouts and &geometries" -msgstr "ReÅ¡tauruj formáty okien a ich geometrie" +msgstr "ReÅ¡tauruj formáty okien a ich &geometrie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed" @@ -3997,15 +3965,15 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128 msgid "Restore cursor &positions" -msgstr "ReÅ¡tauruj pozíciu kurzoru" +msgstr "ReÅ¡tauruj &pozíciu kurzoru" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135 msgid "&Load opened files from last session" -msgstr "Nahraj súbory otvorené v predoÅ¡lom sedení" +msgstr "&Nahraj súbory otvorené v predoÅ¡lom sedení" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142 msgid "&Clear all session information" -msgstr "ZmazaÅ¥ vÅ¡etky informácie týkajúce sa sedenia" +msgstr "&ZmazaÅ¥ vÅ¡etky informácie týkajúce sa sedenia" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165 msgid "Documents" @@ -4017,7 +3985,7 @@ msgstr "ZálohovaÅ¥ originálne dokumenty pri uložení" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181 msgid "&Backup documents, every" -msgstr "ZálohovaÅ¥ dokumenty, každých" +msgstr "Zá&lohovaÅ¥ dokumenty, každých" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198 msgid "minutes" @@ -4025,15 +3993,15 @@ msgstr "min." #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218 msgid "&Save documents compressed by default" -msgstr "Å tandardne ukladaÅ¥ dokumenty komprimované" +msgstr "Å tandardne &ukladaÅ¥ dokumenty komprimované" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225 msgid "&Maximum last files:" -msgstr "Maximum posledných súborov:" +msgstr "&Maximum posledných súborov:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255 msgid "&Open documents in tabs" -msgstr "OtvoriÅ¥ dokumenty v paneloch" +msgstr "&OtvoriÅ¥ dokumenty v paneloch" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262 msgid "" @@ -4046,20 +4014,20 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265 msgid "S&ingle instance" -msgstr "Jednoduchá inÅ¡tancia" +msgstr "Jednoduchá &inÅ¡tancia" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left." -msgstr "DaÅ¥ tlačidlo \"ZavrieÅ¥\" na každú kartu, alebo len jediné vľavo hore." +msgstr "DaÅ¥ tlačidlo \"ZavrieÅ¥\" na každý panel, alebo len jediné vľavo hore." #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275 msgid "&Single close-tab button" -msgstr "Jediné tlačidlo na zavretie kariet" +msgstr "&Jediné tlačidlo na zavretie panelov" #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755 msgid "&Save" -msgstr "UložiÅ¥" +msgstr "&UložiÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13 msgid "Nomenclature settings" @@ -4068,15 +4036,15 @@ msgstr "Nastavenia pre nomenklatúru" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list." -msgstr "Definuj dĺžku označenia pre listinu nomenklatúry." +msgstr "Definuj odsadenie/dĺžku návestia pre zoznam nomenklatúry." #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22 msgid "&List Indentation:" -msgstr "Odsadzovanie zoznamu:" +msgstr "O&dsadzovanie zoznamu:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39 msgid "Custom &Width:" -msgstr "Vlastná Šírka:" +msgstr "&Vlastná Šírka:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"." @@ -4090,15 +4058,15 @@ msgstr "Strany" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59 msgid "Page number to print from" -msgstr "TlačiÅ¥ od strany" +msgstr "Číslo prvej strany na tlačenie" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" -msgstr "Do:" +msgstr "&Do:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79 msgid "Page number to print to" -msgstr "Číslo strany na tlačenie" +msgstr "Číslo poslednej strany na tlačenie" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101 msgid "Print all pages" @@ -4106,20 +4074,20 @@ msgstr "TlačiÅ¥ vÅ¡etky strany" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 msgid "Fro&m" -msgstr "Z" +msgstr "&Od" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226 msgid "&All" -msgstr "VÅ¡etko" +msgstr "&VÅ¡etko" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116 msgid "Print &odd-numbered pages" -msgstr "TlačiÅ¥ nepárno očíslované strany" +msgstr "TlačiÅ¥ &nepárno očíslované strany" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126 msgid "Print &even-numbered pages" -msgstr "TlačiÅ¥ párno číslované strany" +msgstr "TlačiÅ¥ &párno číslované strany" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136 msgid "Print in reverse order" @@ -4127,11 +4095,11 @@ msgstr "TlačiÅ¥ v opačnom poradí" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139 msgid "Re&verse order" -msgstr "Opačné poradie" +msgstr "Opačné por&adie" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149 msgid "Copie&s" -msgstr "Kópie" +msgstr "Kóp&ie" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161 msgid "Number of copies" @@ -4143,11 +4111,11 @@ msgstr "UsporiadaÅ¥ kópie" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180 msgid "&Collate" -msgstr "UsporiadaÅ¥" +msgstr "&UsporiadaÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230 msgid "&Print" -msgstr "Tlač" +msgstr "&Tlač" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258 msgid "Print Destination" @@ -4159,7 +4127,7 @@ msgstr "PoslaÅ¥ výstup na tlačiareň" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273 msgid "P&rinter:" -msgstr "Tlačiareň:" +msgstr "T&lačiareň:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283 msgid "Send output to the given printer" @@ -4175,11 +4143,11 @@ msgstr "Vyberte, keď sa tento index (napr. sekcia) má staÅ¥ časÅ¥ou predoÅ¡l #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64 msgid "&Subindex" -msgstr "Podindex" +msgstr "&Podindex" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79 msgid "A&vailable indexes:" -msgstr "Dostupné indexy:" +msgstr "&Dostupné indexy:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document." @@ -4204,7 +4172,7 @@ msgstr "Pred pokračovaním kompilácie LaTeX-om okno automaticky vyčistiÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176 msgid "&Clear automatically" -msgstr "VyčistiÅ¥ automaticky" +msgstr "VyčistiÅ¥ &automaticky" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191 msgid "Debug messages" @@ -4216,7 +4184,7 @@ msgstr "Neukazuj žiadne ladiace hlásenia" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206 msgid "&None" -msgstr "Žiadne" +msgstr "Žia&dne" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213 msgid "Display the debug messages selected to the right" @@ -4224,7 +4192,7 @@ msgstr "Ukazuj vpravo označené ladiace hlásenia" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216 msgid "S&elected" -msgstr "Vybrané" +msgstr "V&ybrané" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223 msgid "Display all debug messages" @@ -4236,7 +4204,7 @@ msgstr "UkázaÅ¥ správy v stavovom pruhu?" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239 msgid "&Statusbar messages" -msgstr "Správy v stavovom pruhu" +msgstr "Správy v &stavovom pruhu" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22 msgid "La&bels in:" @@ -4244,11 +4212,11 @@ msgstr "&Značky v:" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 msgid "&References" -msgstr "Referencie" +msgstr "&Referencie" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76 msgid "Fil&ter:" -msgstr "Filter:" +msgstr "Fil&ter:" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89 msgid "Enter string to filter the label list" @@ -4260,19 +4228,19 @@ msgstr "FiltrovaÅ¥ aj podľa veľkosti písmen" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102 msgid "Case-sensiti&ve" -msgstr "RozliÅ¡ovaÅ¥ veľkosÅ¥ písmen" +msgstr "RozliÅ¡ovaÅ¥ veľkosÅ¥ pís&men" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127 msgid "" -"Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-" -"sensitive option is checked)" +"Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the " +"Case-sensitive option is checked)" msgstr "" "TriediÅ¥ značky podľa abecedy (bez ohľadu na veľkosÅ¥ písmen, ibaže je vybrané " "rozliÅ¡ovanie)" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130 msgid "&Sort" -msgstr "Triedenie" +msgstr "&TriediÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order" @@ -4280,7 +4248,7 @@ msgstr "TriediÅ¥ značky s ohľadom na veľkosÅ¥ písmen v abecednom poradí" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143 msgid "Cas&e-sensitive" -msgstr "RozliÅ¡ovaÅ¥ veľkosÅ¥ písmen" +msgstr "RozliÅ¡ovaÅ¥ veľkosÅ¥ písm&en" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")" @@ -4288,15 +4256,15 @@ msgstr "ZoskupiÅ¥ značky podľa prefixu (napr. \"sec:\")" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153 msgid "Grou&p" -msgstr "Skupina" +msgstr "Zo&skupiÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314 msgid "&Go to Label" -msgstr "Pre&jsÅ¥ na značku" +msgstr "Pre&jď na značku" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212 msgid "Cross-reference as it appears in output" -msgstr "Referencia, tak ako sa objaví vo výstupe" +msgstr "Krížová referencia, ako sa objaví vo výstupe" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216 msgid "" @@ -4324,7 +4292,7 @@ msgstr "Formátovaná referencia" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246 msgid "Textual reference" -msgstr "Textové referencie" +msgstr "Slovná referencia" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 msgid "Update the label list" @@ -4332,23 +4300,23 @@ msgstr "AktualizovaÅ¥ prehľad značiek" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101 msgid "Case &sensitive[[search]]" -msgstr "RozliÅ¡ovaÅ¥ veľkosÅ¥ písmen" +msgstr "RozliÅ¡ovaÅ¥ veľkosÅ¥ pís&men" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108 msgid "Match w&hole words only" -msgstr "HľadaÅ¥ len celé slová" +msgstr "HľadaÅ¥ len &celé slová" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" -msgstr "Spracujte konvertovaný súbor týmto príkazom ($$FName = meno súboru)" +msgstr "Spracuj konvertovaný súbor týmto príkazom ($$FName = meno súboru)" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101 msgid "&Export formats:" -msgstr "Exportné formáty:" +msgstr "&Exportné formáty:" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111 msgid "&Send exported file to command:" -msgstr "PoslaÅ¥ exportovaný súbor ku príkazu:" +msgstr "&SpracovaÅ¥ exportovaný súbor príkazom:" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13 msgid "Edit shortcut" @@ -4364,24 +4332,23 @@ msgstr "ZmazaÅ¥ posledný záznam zo sekvencie skratky" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90 msgid "&Delete Key" -msgstr "ZmazaÅ¥ skratku" +msgstr "Z&mazaÅ¥ skratku" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97 msgid "Clear current shortcut" msgstr "ZmazaÅ¥ súčasnú skratku" -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956 +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119 msgid "C&lear" -msgstr "ZmazaÅ¥" +msgstr "&ZmazaÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107 msgid "&Shortcut:" -msgstr "Skratka:" +msgstr "&Skratka:" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117 msgid "&Function:" -msgstr "Funkcia:" +msgstr "&Funkcia:" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130 msgid "" @@ -4413,7 +4380,7 @@ msgstr "Aktuálne slovo" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85 msgid "&Find Next" -msgstr "HľadaÅ¥ ďalÅ¡ie" +msgstr "HľadaÅ¥ ďa&lÅ¡ie" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92 msgid "Re&placement:" @@ -4421,7 +4388,7 @@ msgstr "Náh&rada:" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105 msgid "Replace with selected word" -msgstr "NahradiÅ¥ so zvoleným slovom" +msgstr "NahradiÅ¥ označeným slovom" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130 msgid "Replace word with current choice" @@ -4429,7 +4396,7 @@ msgstr "NahradiÅ¥ slovo s aktuálnou voľbou" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146 msgid "S&uggestions:" -msgstr "Návrhy:" +msgstr "Návr&hy:" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181 msgid "Ignore this word" @@ -4437,15 +4404,15 @@ msgstr "IgnorovaÅ¥ toto slovo" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184 msgid "&Ignore" -msgstr "IgnorovaÅ¥" +msgstr "I&gnorovaÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197 msgid "Ignore this word throughout this session" -msgstr "IgnorovaÅ¥ toto slovo počas súčasného sedenia" +msgstr "IgnorovaÅ¥ toto slovo počas tohto celého sedenia" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200 msgid "I&gnore All" -msgstr "IgnorovaÅ¥ vÅ¡etko" +msgstr "Ig&norovaÅ¥ vÅ¡ade" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213 msgid "Add the word to your personal dictionary" @@ -4461,332 +4428,330 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86 msgid "Ca&tegory:" -msgstr "Kategória:" +msgstr "&Kategória:" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116 msgid "Select this to display all available characters at once" -msgstr "ZaÅ¡krtnite pre zobrazenie vÅ¡etkých znakov súčasne" +msgstr "ZaÅ¡krtnite pre zobrazenie vÅ¡etkých dispozičných znakov súčasne" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119 msgid "&Display all" -msgstr "ZobraziÅ¥ vÅ¡etko" +msgstr "Zo&braziÅ¥ vÅ¡etky" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:28 +msgid "Current cell:" +msgstr "Aktuálna bunka:" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50 +msgid "Current row position" +msgstr "Súčasná pozícia riadku" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:72 +msgid "Current column position" +msgstr "Súčasná pozícia stĺpca" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107 msgid "&Table Settings" -msgstr "Nastavenia tabuľky" +msgstr "Nastavenia &tabuľky" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113 msgid "Column settings" msgstr "Nastavenia stĺpca" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:119 msgid "&Horizontal alignment:" -msgstr "Horizontálne zarovnanie:" +msgstr "&Horizontálne zarovnanie:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:129 msgid "Horizontal alignment in column" -msgstr "Horizontálne zarovnanie v stĺpcoch" +msgstr "Horizontálne zarovnanie v stĺpcy" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:803 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:824 msgid "Justified" msgstr "Do bloku" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:805 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:826 msgid "At Decimal Separator" msgstr "Na Decimálnom Separátore" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182 msgid "&Decimal separator:" -msgstr "Decimálny separátor:" +msgstr "&Decimálny separátor:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240 msgid "Fixed width of the column" msgstr "Fixná šírka stĺpca" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268 msgid "&Vertical alignment in row:" -msgstr "Vertikálne zarovnanie v riadku:" +msgstr "&Vertikálne zarovnanie v riadku:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:278 msgid "" "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of " "the row." msgstr "" "Udáva vertikálne zarovnanie tejto bunky vzhľadom k základnej linke riadku." -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:300 msgid "Merge cells of different columns" msgstr "ZlúčiÅ¥ bunky rozličných stĺpcov" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:303 msgid "&Multicolumn" -msgstr "Viacstĺpcové" +msgstr "Viac&stĺpcové" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313 -msgid "LaTe&X argument:" -msgstr "LaTeX argument:" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323 -msgid "Custom column format (LaTeX)" -msgstr "Vlastný formát stĺpca (LaTeX)" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332 -msgid "Table-wide settings" -msgstr "Nastavenia na celú tabuľku" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338 -msgid "Table w&idth:" -msgstr "Šírka tabuľky:" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354 -msgid "Verti&cal alignment:" -msgstr "Vertikálne zarovnanie:" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364 -msgid "Vertical alignment of the table" -msgstr "Vertikálne zarovnanie tabuľky" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408 -msgid "Rotate the table by 90 degrees" -msgstr "OtočiÅ¥ tabuľku o 90 stupňov" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411 -msgid "&Rotate table 90 degrees" -msgstr "OtočiÅ¥ tabuľku o 90 stupňov" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422 msgid "Row setting" msgstr "Nastavenie riadku" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319 msgid "Merge cells of different rows" msgstr "ZlúčiÅ¥ bunky rozličných riadkov" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:431 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322 msgid "M&ultirow" -msgstr "Viacriadková" +msgstr "Viac&riadková" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:443 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334 msgid "&Vertical Offset:" -msgstr "Vertikálne vyrovnanie:" +msgstr "Vertikálny &posun:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:456 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347 msgid "Optional vertical offset" msgstr "Vertikálne vyrovnanie(nepovinné)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:474 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:365 msgid "Cell setting" msgstr "Nastavenie bunky" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:482 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:373 msgid "Rotate this cell by 90 degrees" msgstr "OtočiÅ¥ túto bunku o 90 stupňov" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:498 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:389 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:533 msgid "rotation angle" msgstr "uhol rotácie" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:517 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:552 msgid "degrees" msgstr "stupňov" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:546 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:439 +msgid "Table-wide settings" +msgstr "Nastavenia na celú tabuľku" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:445 +msgid "W&idth:" +msgstr "Šírk&a:" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:461 +msgid "Verti&cal alignment:" +msgstr "Vertikálne &zarovnanie:" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:471 +msgid "Vertical alignment of the table" +msgstr "Vertikálne zarovnanie tabuľky" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:517 +msgid "Rotate the table by 90 degrees" +msgstr "OtočiÅ¥ tabuľku o 90 stupňov" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:520 +msgid "&Rotate" +msgstr "&OtočiÅ¥" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:567 +msgid "LaTe&X argument:" +msgstr "LaTe&X argument:" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:577 +msgid "Custom column format (LaTeX)" +msgstr "Vlastný formát stĺpca (LaTeX)" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:585 msgid "&Borders" -msgstr "Okraje" +msgstr "O&kraje" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:591 msgid "Set Borders" msgstr "NastaviÅ¥ okraje" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" -msgstr "NastaviÅ¥ okraje pre aktuálne (označené) bunky" +msgstr "NastaviÅ¥ okraje pre aktuálne (vybrané) bunky" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100 msgid "All Borders" msgstr "VÅ¡etky okraje" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" -msgstr "NastaviÅ¥ vÅ¡etky okraje pre súčasne (označené) bunky" +msgstr "NastaviÅ¥ vÅ¡etky okraje pre súčasne (vybrané) bunky" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 msgid "&Set" -msgstr "NastaviÅ¥" +msgstr "&NastaviÅ¥" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ vÅ¡etky okraje súčasne vybraných buniek" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" msgstr "PoužiÅ¥ formálny (booktabs) Å¡týl okraja (bez vertikálnych okrajov)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138 msgid "Fo&rmal" -msgstr "Formálny" +msgstr "Fo&rmálny" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148 msgid "Use default (grid-like) border style" msgstr "PoužiÅ¥ Å¡tandardný Å¡týl okraja (mriežka)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151 msgid "De&fault" -msgstr "Å tandardný" +msgstr "Å tan&dardný" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1177 msgid "Additional Space" msgstr "Dodatočná medzera" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1183 msgid "T&op of row:" -msgstr "Vrch riadka:" +msgstr "&Vrch riadku:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1243 msgid "Botto&m of row:" -msgstr "Spodok riadku:" +msgstr "&Spodok riadku:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256 msgid "Bet&ween rows:" -msgstr "Medzi riadkami:" +msgstr "&Medzi riadkami:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305 msgid "&Longtable" -msgstr "Dlhá tabuľka" +msgstr "D&lhá tabuľka" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "Vyber pre tabuľky presahujúce viac strán" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314 msgid "&Use long table" -msgstr "PoužiÅ¥ dlhú tabuľku" +msgstr "PoužiÅ¥ d&lhú tabuľku" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1324 msgid "Row settings" msgstr "Nastavenia riadku" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337 msgid "Border above" msgstr "Okraj nad" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 msgid "Border below" msgstr "Okraj pod" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1351 msgid "Contents" msgstr "Obsah" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1358 msgid "Header:" msgstr "Hlavička:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" msgstr "OpakovaÅ¥ tento riadok ako hlavičku na vÅ¡etkých stranách (okrem prvej)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:361 -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:370 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1368 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1446 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:384 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 msgid "on" msgstr "zapnuté" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1419 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1453 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1460 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1491 msgid "double" msgstr "dvojitý" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1392 msgid "First header:" msgstr "Prvá hlavička:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1399 msgid "This row is the header of the first page" msgstr "Tento riadok je riadkom na prvej stránke" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1426 msgid "Don't output the first header" msgstr "Negeneruj prvú hlavičku" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1501 msgid "is empty" msgstr "je prázdny" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1436 msgid "Footer:" msgstr "Päta:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1443 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" msgstr "OpakovaÅ¥ tento riadok ako pätu na vÅ¡etkých stranách (okrem poslednej)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1467 msgid "Last footer:" msgstr "Posledná päta:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474 msgid "This row is the footer of the last page" msgstr "Tento riadok je pätou na poslednej stránke" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1498 msgid "Don't output the last footer" msgstr "Negeneruj poslednú pätu" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1508 msgid "Caption:" msgstr "Popis:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1525 msgid "Set a page break on the current row" msgstr "NastaviÅ¥ zalomenie strany na aktuálnom riadku" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1528 msgid "Page &break on current row" -msgstr "Zalomenie strany na aktuálnom riadku" +msgstr "Zalo&m stranu na aktuálnom riadku" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1541 msgid "Horizontal alignment of the longtable" msgstr "Horizontálne zarovnanie dlhej tabuľky" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1544 msgid "Longtable alignment" msgstr "Zarovnanie dlhej tabuľky" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433 -msgid "Current cell:" -msgstr "Aktuálna bunka:" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455 -msgid "Current row position" -msgstr "Súčasná pozícia riadku" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477 -msgid "Current column position" -msgstr "Súčasná pozícia stĺpca" - #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55 msgid "Close this dialog" msgstr "Zatvorí tento dialóg" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91 msgid "Rebuild the file lists" -msgstr "ObnoviÅ¥ listinu súborov" +msgstr "ObnoviÅ¥ listiny súborov" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104 msgid "" @@ -4796,7 +4761,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107 msgid "&View" -msgstr "ZobraziÅ¥" +msgstr "&PrehliadnuÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124 msgid "Selected classes or styles" @@ -4824,11 +4789,11 @@ msgstr "Prepne zobrazenie prehľadu súborov" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170 msgid "Show &path" -msgstr "ZobraziÅ¥ cestu" +msgstr "ZobraziÅ¥ &cestu" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20 msgid "Separate paragraphs with" -msgstr "OddeliÅ¥ odstavce s" +msgstr "Ako oddeliÅ¥ odstavce" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35 msgid "Indent consecutive paragraphs" @@ -4836,7 +4801,7 @@ msgstr "OdsadiÅ¥ po sebe idúce odstavce" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38 msgid "&Indentation:" -msgstr "Odsadzovanie:" +msgstr "&Odsadzovaním:" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48 msgid "Size of the indentation" @@ -4844,7 +4809,7 @@ msgstr "VeľkosÅ¥ odsadzovania" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116 msgid "&Vertical space:" -msgstr "Vertikálna medzera:" +msgstr "&Vertikálnou medzerou:" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126 msgid "Size of the vertical space" @@ -4856,7 +4821,7 @@ msgstr "Rozstupy" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209 msgid "&Line spacing:" -msgstr "Rozstup riadkov:" +msgstr "&Rozstup riadkov:" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219 msgid "Spacing type" @@ -4872,7 +4837,7 @@ msgstr "ZformátovaÅ¥ text na dva stĺpce" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274 msgid "Two-&column document" -msgstr "Dvojstĺpcový dokument" +msgstr "&Dvojstĺpcový dokument" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281 msgid "" @@ -4882,7 +4847,7 @@ msgstr "ZarovnaÅ¥ text v LyX editore (to nemá vplyv na zarovnanie vo výstupe)" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284 msgid "Use &justification in LyX work area" -msgstr "PoužiÅ¥ zarovnanie v LyX-ovej pracovnej ploche" +msgstr "PoužiÅ¥ zarovnanie v &LyX-ovej pracovnej ploche" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32 msgid "Language of the thesaurus" @@ -4894,7 +4859,7 @@ msgstr "Heslo indexu" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 msgid "&Keyword:" -msgstr "Heslo:" +msgstr "&Heslo:" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 msgid "Word to look up" @@ -4902,20 +4867,19 @@ msgstr "Hľadané slovo" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65 msgid "L&ookup" -msgstr "PozrieÅ¥ si" +msgstr "&Ukáž" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72 -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85 msgid "The selected entry" msgstr "Ten zvolený záznam" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75 msgid "&Selection:" -msgstr "Výber:" +msgstr "&Výber:" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92 msgid "Replace the entry with the selection" -msgstr "Zameň záznam s vybraním" +msgstr "Zameň záznam s vybraným" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up." @@ -4965,7 +4929,7 @@ msgstr "Presuň označenú položku nahor" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225 msgid "Sort" -msgstr "Triedenie" +msgstr "Trieď" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes" @@ -4973,7 +4937,7 @@ msgstr "Pokús udržaÅ¥ Å¡truktúru rozbalenia položiek" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249 msgid "Keep" -msgstr "DržaÅ¥" +msgstr "Drž" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266 msgid "Adjust the depth of the navigation tree" @@ -4989,7 +4953,7 @@ msgstr "Pri zaÅ¡krtnutí vás LyX v danom páde už nebude varovaÅ¥." #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47 msgid "&Do not show this warning again!" -msgstr "Toto varovanie odteraz už nezobrazovaÅ¥!" +msgstr "Toto varovanie odteraz už &nezobrazovaÅ¥!" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32 msgid "Insert the spacing even after a page break" @@ -5045,7 +5009,7 @@ msgstr "Automaticky aktualizovaÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45 msgid "Unit of width value" -msgstr "Jednotky hodnoty šírky" +msgstr "Jednotka hodnoty šírky" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68 msgid "number of needed lines" @@ -5057,15 +5021,15 @@ msgstr "PoužiÅ¥ počet riadkov" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78 msgid "&Line span:" -msgstr "Rozpätie riadkov:" +msgstr "&Rozpätie riadkov:" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199 msgid "Outer (default)" -msgstr "VonkajÅ¡ie (Å¡tandardné)" +msgstr "VonkajÅ¡ie (Å¡tandard)" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204 msgid "Inner" -msgstr "Vnútorný" +msgstr "Vnútorné" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222 msgid "use overhang" @@ -5073,7 +5037,7 @@ msgstr "použiÅ¥ presah" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225 msgid "Over&hang:" -msgstr "Presah:" +msgstr "Presa&h:" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246 msgid "Overhang value" @@ -5081,7 +5045,7 @@ msgstr "Hodnota presahu" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273 msgid "Unit of overhang value" -msgstr "Jednotky hodnoty šírky" +msgstr "Jednotka hodnoty presahu" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280 msgid "Check this to allow flexible placement" @@ -5089,7 +5053,7 @@ msgstr "Povoľuje premenlivé umiestnenie" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283 msgid "Allow &floating" -msgstr "Umožni plávajúce objekty" +msgstr "U&možni plávajúce objekty" #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92 msgid "ShortTitle" @@ -5178,45 +5142,43 @@ msgid "Publication Issue:" msgstr "Publikačný Výdaj:" #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188 -#: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322 -#: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100 -#: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113 -#: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186 -#: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130 -#: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42 -#: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:484 -#: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/elsarticle.layout:264 -#: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:207 -#: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187 -#: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/jasatex.layout:156 -#: lib/layouts/jasatex.layout:173 lib/layouts/kluwer.layout:259 -#: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185 -#: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:73 lib/layouts/revtex4.layout:223 -#: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/sigplanconf.layout:153 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:169 lib/layouts/spie.layout:75 -#: lib/layouts/svglobal.layout:149 lib/layouts/svjog.layout:153 -#: lib/layouts/svmono.layout:20 lib/layouts/svmult.layout:95 -#: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/svprobth.layout:183 -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:45 lib/layouts/tufte-handout.layout:60 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:91 -#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:239 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27 -#: lib/layouts/svcommon.inc:422 lib/layouts/svcommon.inc:428 -#: src/output_plaintext.cpp:138 +#: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aa.layout:338 +#: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:203 +#: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:252 +#: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:203 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110 lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 +#: lib/layouts/agutex.layout:130 lib/layouts/apa.layout:70 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92 +#: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55 +#: lib/layouts/egs.layout:484 lib/layouts/elsart.layout:205 +#: lib/layouts/elsart.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:247 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:264 lib/layouts/entcs.layout:85 +#: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:200 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:207 lib/layouts/iopart.layout:170 +#: lib/layouts/iopart.layout:187 lib/layouts/isprs.layout:25 +#: lib/layouts/jasatex.layout:156 lib/layouts/jasatex.layout:173 +#: lib/layouts/kluwer.layout:259 lib/layouts/latex8.layout:107 +#: lib/layouts/llncs.layout:242 lib/layouts/ltugboat.layout:171 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:130 +#: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4-1.layout:73 +#: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169 +#: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:149 +#: lib/layouts/svjog.layout:153 lib/layouts/svmono.layout:20 +#: lib/layouts/svmult.layout:95 lib/layouts/svmult.layout:99 +#: lib/layouts/svprobth.layout:183 lib/layouts/tufte-handout.layout:45 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 +#: lib/layouts/scrclass.inc:239 lib/layouts/stdstruct.inc:12 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:422 +#: lib/layouts/svcommon.inc:428 src/output_plaintext.cpp:138 msgid "Abstract" msgstr "Súhrn" -#: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91 -#: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103 -#: lib/layouts/egs.layout:530 lib/layouts/elsart.layout:424 -#: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/aapaper.inc:80 -#: lib/layouts/svcommon.inc:535 +#: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:205 +#: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:530 +#: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/svmult.layout:146 +#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316 @@ -5262,8 +5224,7 @@ msgstr "Poďakovanie." #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 -#: lib/layouts/theorems-sec.module:18 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18 msgid "Theorem" msgstr "Teoréma" @@ -6185,8 +6146,7 @@ msgstr "[Poďakovania]" #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260 msgid "and" msgstr "a" @@ -6585,9 +6545,19 @@ msgstr "Podsekcia \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -#: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:269 -#: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:346 -#: lib/layouts/beamer.layout:375 +#: lib/layouts/beamer.layout:241 +msgid "" +"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" +msgstr "" +"Podpodsekcia \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" + +#: lib/layouts/beamer.layout:255 +msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" +msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" + +#: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/beamer.layout:313 +#: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:390 +#: lib/layouts/beamer.layout:419 msgid "Frames" msgstr "Rámy" @@ -10288,19 +10258,19 @@ msgstr "Fakt \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159 msgid "Definition \\thetheorem." -msgstr "Definícia \\thetheorem" +msgstr "Definícia \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183 msgid "Example \\thetheorem." -msgstr "Príklad \\thetheorem" +msgstr "Príklad \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200 msgid "Problem \\thetheorem." -msgstr "Problém \\thetheorem" +msgstr "Problém \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217 msgid "Exercise \\thetheorem." -msgstr "Úloha \\thetheorem" +msgstr "Úloha \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235 msgid "Remark \\thetheorem." @@ -10517,8 +10487,8 @@ msgid "" "Page Layout to 'fancy'!" msgstr "" "Pridáva prostredia na definície riadkov hlavičiek a pätičiek. POZOR: Na " -"použitie tohto modulu treba nastaviÅ¥ Å týl hlavičky v menu Dokument-" -">Nastavenia...->Formát Stránky na 'pestrý' (fancy)!" +"použitie tohto modulu treba nastaviÅ¥ Å týl hlavičky v menu " +"Dokument->Nastavenia...->Formát Stránky na 'pestrý' (fancy)!" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12 msgid "Header/Footer" @@ -10617,8 +10587,8 @@ msgstr "Fix cm" #: lib/layouts/fix-cm.module:8 msgid "" "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them " -"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-" -"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf" +"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the " +"fix-cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf" msgstr "" "Fix-cm zlepÅ¡uje zobrazenie fontov Computer Modern a robí ich dostupné s " "ľubovoľným rozmerom. Pre detaily pozrite na dokumentáciu balíka fix-cm.sty: " @@ -10648,8 +10618,8 @@ msgstr "Pätky na koncové" #: lib/layouts/foottoend.module:6 msgid "" -"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-" -"code where you want the endnotes to appear." +"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in " +"TeX-code where you want the endnotes to appear." msgstr "" "NastaviÅ¥ vÅ¡etky poznámky pod čiarou ako koncové poznámky. Nutné je pridaÅ¥ " "\\theendnotes do vložky TeX-ového kódu tam, kde sa koncové poznámky majú " @@ -10715,8 +10685,8 @@ msgid "" "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note " "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.github.com/knitr" msgstr "" -"Používa balík knitr v R pre generáciu dynamickej reportáže. Aby tento " -"modul pracoval musí byÅ¥ balík R inÅ¡talovaný: install.packages('knitr'). " +"Používa balík knitr v R pre generáciu dynamickej reportáže. Aby tento modul " +" pracoval musí byÅ¥ balík R inÅ¡talovaný: install.packages('knitr'). " "Zaznamenajte si že závisí na R >= 2.14.1. Pre viac informácie pozri na " "http://yihui.github.com/knitr" @@ -10934,7 +10904,7 @@ msgstr "Noweb" #: lib/layouts/noweb.module:5 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool." -msgstr "Dovoľuje použiÅ¥ Noweb ako nástroj pre \"literate programming\"" +msgstr "Dovoľuje použiÅ¥ Noweb ako nástroj pre \"literate programming\"." #: lib/layouts/rsphrase.module:2 msgid "Risk and Safety Statements" @@ -10943,12 +10913,12 @@ msgstr "Rizikové a Poistné Uzávierky" #: lib/layouts/rsphrase.module:7 msgid "" "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of " -"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-" -"statements.lyx in LyX's examples folder." +"chemical risk and safety statements. For a description see the file " +"R-S-statements.lyx in LyX's examples folder." msgstr "" "Poskytuje dve vložky a jedno prostredie na sádzanie čísiel a zvratov pre " -"poistné a rizikové uzávierky v chémii. Pre vysvetlenie pozri súbor R-S-" -"statements.lyx v adresári príkladov." +"poistné a rizikové uzávierky v chémii. Pre vysvetlenie pozri súbor " +"R-S-statements.lyx v adresári príkladov." #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19 msgid "R-S number" @@ -11030,9 +11000,9 @@ msgid "" msgstr "" "Definuje niektoré prídavné prostredie teorémov pre použitie s balíkmi AMS. " "Zahrňuje Kritérium, Algoritmus, Axióma, Podmienka,Poznámka, Notácia, Súhrn, " -"Poďakovania, Záver, Predpoklad, a Prípad v oboch formách (číslované/" -"nečíslované). Opačne k jednoduchému modulu rozšírenia AMS, má tu každý " -"poskytnutý typ teorémov svoje vlastné číslovanie (čiže kritérium 1, " +"Poďakovania, Záver, Predpoklad, a Prípad v oboch formách " +"(číslované/nečíslované). Opačne k jednoduchému modulu rozšírenia AMS, má tu " +"každý poskytnutý typ teorémov svoje vlastné číslovanie (čiže kritérium 1, " "kritérium 2, axióma 1, predpoklad 1, kritérium 3, ..., oproti kritérium 1, " "kritérium 2, axióma 3, predpoklad 4, ...)." @@ -12074,19 +12044,18 @@ msgstr "Formátovaná Referencia|t" msgid "Textual Reference|x" msgstr "Textová Referencia" -#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110 -#: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128 -#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148 -#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:219 -#: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:264 -#: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdcontext.inc:371 -#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:453 -#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:472 -#: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490 -#: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:506 -#: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:529 -#: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:558 -#: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:512 +#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110 lib/ui/stdcontext.inc:120 +#: lib/ui/stdcontext.inc:128 lib/ui/stdcontext.inc:137 +#: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:155 +#: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdcontext.inc:237 +#: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:358 +#: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:433 +#: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:464 +#: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:482 +#: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:498 +#: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdcontext.inc:519 +#: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:550 +#: lib/ui/stdcontext.inc:558 lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:512 msgid "Settings...|S" msgstr "Nastavenia...|a" @@ -12110,8 +12079,7 @@ msgstr "OtvoriÅ¥ vložku" msgid "Close Inset|C" msgstr "ZavrieÅ¥ vložku" -#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153 -#: lib/ui/stdcontext.inc:566 +#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:566 msgid "Dissolve Inset|D" msgstr "RozpustiÅ¥ vložku do textu" @@ -12491,8 +12459,7 @@ msgstr "Odstráň Posledný Argument Sprava" msgid "Reload|R" msgstr "Opäť načítaÅ¥" -#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:373 -#: lib/ui/stdcontext.inc:474 +#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:474 msgid "Edit Externally...|x" msgstr "Externe upraviÅ¥...|x" @@ -13925,8 +13892,8 @@ msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation" msgstr "OtočiÅ¥ túto bunku o 90 stupňov alebo vymazaÅ¥ rotáciu" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 -msgid "Rotate table" -msgstr "OtočiÅ¥ tabuľku" +msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation" +msgstr "OtočiÅ¥ túto bunku o 90 stupňov alebo vymazaÅ¥ rotáciu" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167 msgid "Set multi-column" @@ -17088,8 +17055,8 @@ msgid "" "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " "LaTeX preamble." msgstr "" -"Zmeny nebudú zvýraznené v LaTeX-ovom výstupe, lebo ani dvipost ani xcolor/" -"ulem nie sú nainÅ¡talované.\n" +"Zmeny nebudú zvýraznené v LaTeX-ovom výstupe, lebo ani dvipost ani " +"xcolor/ulem nie sú nainÅ¡talované.\n" "Prosím nainÅ¡talujte tieto balíky alebo predefinujte \\lyxadded a " "\\lyxdeleted v LaTeX-ovej preambuly." @@ -17105,9 +17072,8 @@ msgstr "" "Prosím nainÅ¡talujte oba balíky alebo predefinujte \\lyxadded a \\lyxdeleted " "v LaTeX-ovej preambuly." -#: src/Buffer.cpp:918 src/BufferParams.cpp:411 -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446 -#: src/insets/InsetIndex.cpp:710 +#: src/Buffer.cpp:918 src/BufferParams.cpp:411 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:446 src/insets/InsetIndex.cpp:710 msgid "Index" msgstr "Index" @@ -17177,7 +17143,7 @@ msgid "" "it." msgstr "%1$s je z novÅ¡ej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii." -#: src/Buffer.cpp:1149 src/Buffer.cpp:3942 src/Buffer.cpp:4004 +#: src/Buffer.cpp:1149 src/Buffer.cpp:3938 src/Buffer.cpp:4000 msgid "File is read-only" msgstr "Dokument je iba na čítanie" @@ -17354,7 +17320,7 @@ msgstr "Neznámy cieľ \"%1$s\"" #: src/Buffer.cpp:2398 msgid "Error exporting to DVI." -msgstr "Chyba pri exporte na DVI" +msgstr "Chyba pri exporte na DVI." #: src/Buffer.cpp:2463 src/Exporter.cpp:45 #, c-format @@ -17417,31 +17383,31 @@ msgstr "Nemôžem exportovaÅ¥ súbor" #: src/Buffer.cpp:3693 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." -msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s" +msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s." -#: src/Buffer.cpp:3749 +#: src/Buffer.cpp:3747 msgid "File name error" msgstr "Chyba v názve súboru" -#: src/Buffer.cpp:3750 +#: src/Buffer.cpp:3748 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "Cesta k dokumentu nesmie obsahovaÅ¥ medzery." -#: src/Buffer.cpp:3849 src/Buffer.cpp:3863 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548 +#: src/Buffer.cpp:3845 src/Buffer.cpp:3859 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548 msgid "Document export cancelled." msgstr "Exportovanie dokumentu bolo zruÅ¡ené." -#: src/Buffer.cpp:3866 +#: src/Buffer.cpp:3862 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s do súboru `%2$s'" -#: src/Buffer.cpp:3873 +#: src/Buffer.cpp:3869 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s" -#: src/Buffer.cpp:3928 +#: src/Buffer.cpp:3924 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -17452,19 +17418,19 @@ msgstr "" "\n" "ZískaÅ¥ núdzovú kópiu späť?" -#: src/Buffer.cpp:3931 +#: src/Buffer.cpp:3927 msgid "Load emergency save?" msgstr "NahraÅ¥ núdzovú kópiu ?" -#: src/Buffer.cpp:3932 +#: src/Buffer.cpp:3928 msgid "&Recover" msgstr "ZískaÅ¥ späť" -#: src/Buffer.cpp:3932 +#: src/Buffer.cpp:3928 msgid "&Load Original" msgstr "NahraÅ¥ Originál" -#: src/Buffer.cpp:3943 +#: src/Buffer.cpp:3939 #, c-format msgid "" "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " @@ -17473,15 +17439,15 @@ msgstr "" "Bezpečnostný súbor úspeÅ¡ne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený " "len na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor." -#: src/Buffer.cpp:3949 +#: src/Buffer.cpp:3945 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "Dokument bol úspeÅ¡ne obnovený." -#: src/Buffer.cpp:3951 +#: src/Buffer.cpp:3947 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "Dokument nebol úspeÅ¡ne obnovený." -#: src/Buffer.cpp:3952 +#: src/Buffer.cpp:3948 #, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" @@ -17490,27 +17456,27 @@ msgstr "" "ZmazaÅ¥ núdzovú kópiu teraz?\n" "(%1$s)" -#: src/Buffer.cpp:3956 src/Buffer.cpp:3968 +#: src/Buffer.cpp:3952 src/Buffer.cpp:3964 msgid "Delete emergency file?" msgstr "ZmazaÅ¥ núdzový súbor?" -#: src/Buffer.cpp:3957 src/Buffer.cpp:3970 +#: src/Buffer.cpp:3953 src/Buffer.cpp:3966 msgid "&Keep" msgstr "DržaÅ¥" -#: src/Buffer.cpp:3961 +#: src/Buffer.cpp:3957 msgid "Emergency file deleted" msgstr "Núdzový súbor vymazaný" -#: src/Buffer.cpp:3962 +#: src/Buffer.cpp:3958 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "Teraz nezabudnite uložiÅ¥ váš súbor!" -#: src/Buffer.cpp:3969 +#: src/Buffer.cpp:3965 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "ZmazaÅ¥ núdzovú kópiu teraz?" -#: src/Buffer.cpp:3992 +#: src/Buffer.cpp:3988 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -17521,19 +17487,19 @@ msgstr "" "\n" "NahraÅ¥ radÅ¡ej zálohu ?" -#: src/Buffer.cpp:3994 +#: src/Buffer.cpp:3990 msgid "Load backup?" msgstr "NahraÅ¥ zálohu?" -#: src/Buffer.cpp:3995 +#: src/Buffer.cpp:3991 msgid "&Load backup" msgstr "NahraÅ¥ zálohu" -#: src/Buffer.cpp:3995 +#: src/Buffer.cpp:3991 msgid "Load &original" msgstr "NahraÅ¥ Originál" -#: src/Buffer.cpp:4005 +#: src/Buffer.cpp:4001 #, c-format msgid "" "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " @@ -17542,25 +17508,25 @@ msgstr "" "Zálohový súbor úspeÅ¡ne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený len " "na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor." -#: src/Buffer.cpp:4345 src/insets/InsetCaption.cpp:326 +#: src/Buffer.cpp:4341 src/insets/InsetCaption.cpp:326 msgid "Senseless!!! " msgstr "Nezmyselné!!! " -#: src/Buffer.cpp:4540 +#: src/Buffer.cpp:4536 #, c-format msgid "Document %1$s reloaded." msgstr "Dokument %1$s znovu nahraný." -#: src/Buffer.cpp:4543 +#: src/Buffer.cpp:4539 #, c-format msgid "Could not reload document %1$s." msgstr "Nedá sa znova nahraÅ¥ dokument %1$s." -#: src/Buffer.cpp:4609 +#: src/Buffer.cpp:4605 msgid "Included File Invalid" msgstr "Zahrnutý Súbor je Neplatný" -#: src/Buffer.cpp:4610 +#: src/Buffer.cpp:4606 #, c-format msgid "" "Saving this document to a new location has made the file:\n" @@ -18293,7 +18259,7 @@ msgstr "Výstup je prázdny" msgid "An empty output file was generated." msgstr "Bol generovaný prázdny výstupný súbor." -#: src/CutAndPaste.cpp:347 +#: src/CutAndPaste.cpp:346 #, c-format msgid "" "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n" @@ -18302,38 +18268,38 @@ msgstr "" "Vlepená vetva %1$s nie je definovaná.\n" "Chcete ju uložiÅ¥ do zoznamu vetiev tohto dokumentu?" -#: src/CutAndPaste.cpp:350 +#: src/CutAndPaste.cpp:349 msgid "Unknown branch" msgstr "Neznáma vetva" -#: src/CutAndPaste.cpp:351 +#: src/CutAndPaste.cpp:350 msgid "&Don't Add" msgstr "NepridaÅ¥" -#: src/CutAndPaste.cpp:666 src/Text.cpp:388 +#: src/CutAndPaste.cpp:665 src/Text.cpp:388 #, c-format msgid "Layout `%1$s' was not found." msgstr "Lokálne schéma `%1$s' sa nenaÅ¡lo." -#: src/CutAndPaste.cpp:668 src/Text.cpp:390 +#: src/CutAndPaste.cpp:667 src/Text.cpp:390 msgid "Layout Not Found" msgstr "Lokálne Schéma Nenájdené" -#: src/CutAndPaste.cpp:696 +#: src/CutAndPaste.cpp:695 #, c-format msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout." msgstr "Flexibilná vložka %1$s je nedefinovaná po načítaní schémy `%2$s'." -#: src/CutAndPaste.cpp:699 +#: src/CutAndPaste.cpp:698 #, c-format msgid "" -"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `" -"%3$s'." +"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to " +"`%3$s'." msgstr "" -"Flexibilná vložka %1$s nedefinovaná kvôli konverzii z schémy `%2$s' na `" -"%3$s'." +"Flexibilná vložka %1$s nedefinovaná kvôli konverzii z schémy `%2$s' na " +"`%3$s'." -#: src/CutAndPaste.cpp:704 +#: src/CutAndPaste.cpp:703 msgid "Undefined flex inset" msgstr "Nedefinované flexibilná vložka" @@ -18359,20 +18325,17 @@ msgid "Copying %1$s to %2$s failed." msgstr "Kopírovanie %1$s do %2$s zlyhalo." #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 msgid "Roman" msgstr "Serifové" #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 msgid "Sans Serif" msgstr "Bezserifové" #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 msgid "Typewriter" msgstr "Strojopis" @@ -18783,8 +18746,8 @@ msgstr "" " spustí lyx-príkaz command .\n" "\t-e [--export] fmt\n" " kde fmt je vybraný exportný formát.\n" -" Pozrite si Nástroje->Preferencie->Obsluha súborov-" -">Formáty\n" +" Pozrite si Nástroje->Preferencie->Obsluha " +"súborov->Formáty\n" " aby ste dostali predstavu o tom, ktoré parametre sú " "vhodné.\n" " VÅ¡imnite si že poradie prepínačov -e a -x je významné.\n" @@ -18832,7 +18795,7 @@ msgstr "Neúplný príkaz" #: src/LyX.cpp:1122 msgid "Missing command string after --execute switch" -msgstr "Chýba príkazový reÅ¥azec po prepínači --execute!" +msgstr "Chýba príkazový reÅ¥azec po prepínači --execute" #: src/LyX.cpp:1133 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch" @@ -18926,11 +18889,11 @@ msgstr "Vyberte to na kontrolu existencie posledných súborov." #: src/LyXRC.cpp:3110 msgid "" -"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" -"n38\" Refer to the ChkTeX documentation." +"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 " +"-n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" -"Definujte ako spustiÅ¥ chktex. Napr. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -" -"n30 -n38\" Pozrite si dokumentáciu k ChkTeX." +"Definujte ako spustiÅ¥ chktex. Napr. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 " +"-n30 -n38\" Pozrite si dokumentáciu k ChkTeX." #: src/LyXRC.cpp:3120 msgid "" @@ -18947,7 +18910,7 @@ msgid "" "the top of the screen" msgstr "" "LyX normálne nepovoľuje skrolovaÅ¥ pod koniec dokumentu. Nastavte túto voľbu, " -"ak preferujete skrolovaÅ¥ koniec až na vrchol obrazovky." +"ak preferujete skrolovaÅ¥ koniec až na vrchol obrazovky" #: src/LyXRC.cpp:3132 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl." @@ -18971,8 +18934,8 @@ msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" -"Tu je akceptovaný bežný strftime formát; detaily sú v man strftime. Napr." -"\"%A, %e. %B %Y\"." +"Tu je akceptovaný bežný strftime formát; detaily sú v man strftime. " +"Napr.\"%A, %e. %B %Y\"." #: src/LyXRC.cpp:3149 msgid "" @@ -19104,11 +19067,11 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3237 msgid "" -"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" -"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +"The LaTeX command for loading the language package. E.g. " +"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" -"Príkaz LaTeXu pre načítanie jazykového balíka. Napr. \"\\usepackage" -"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +"Príkaz LaTeXu pre načítanie jazykového balíka. Napr. " +"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." #: src/LyXRC.cpp:3241 msgid "" @@ -19196,7 +19159,7 @@ msgstr "Zobrazuje náhľad na sadu vecí typu matematiky a pod." #: src/LyXRC.cpp:3321 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" -msgstr "Rovnice v náhľade budú označené pomocou \"(#)\" a nebudú očíslované." +msgstr "Rovnice v náhľade budú označené pomocou \"(#)\" a nebudú očíslované" #: src/LyXRC.cpp:3325 msgid "Scale the preview size to suit." @@ -19296,7 +19259,7 @@ msgstr "Váš obľúbený program na tlač, napr. \"dvips\", \"dvilj4\"." #: src/LyXRC.cpp:3405 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." -msgstr "Vyberte pre vizuálny/logický pohyb kurzoru v dvojsmernom móde (bidi)" +msgstr "Vyberte pre vizuálny/logický pohyb kurzoru v dvojsmernom móde (bidi)." #: src/LyXRC.cpp:3409 msgid "" @@ -19402,7 +19365,7 @@ msgstr "" msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Å pecifikujte nástavu papiera v prehliadači DVI (nechajte prázdne alebo " -"použite \"-paper\")." +"použite \"-paper\")" #: src/LyXVC.cpp:86 #, c-format @@ -19419,7 +19382,7 @@ msgstr "ZískaÅ¥" #: src/LyXVC.cpp:115 msgid "Document not saved" -msgstr "Dokument nie je uložený!" +msgstr "Dokument nie je uložený" #: src/LyXVC.cpp:116 msgid "You must save the document before it can be registered." @@ -19508,8 +19471,8 @@ msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." msgstr "" -"Nemôžte vložiÅ¥ medzeru na začiatok odstavca. Prečítajte si prosím Príručku" -"(tutorial)." +"Nemôžte vložiÅ¥ medzeru na začiatok odstavca. Prečítajte si prosím " +"Príručku(tutorial)." #: src/Text.cpp:980 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." @@ -19574,15 +19537,15 @@ msgstr ", Znak: 0x" msgid ", Boundary: " msgstr ", Okraj: " -#: src/Text2.cpp:383 +#: src/Text2.cpp:435 msgid "No font change defined." msgstr "Žiadna zmena fontu nie je definovaná." -#: src/Text2.cpp:423 +#: src/Text2.cpp:475 msgid "Nothing to index!" msgstr "Nie je čo indexovaÅ¥!" -#: src/Text2.cpp:425 +#: src/Text2.cpp:477 msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Nie je možné indexovaÅ¥ viac ako jeden odstavec!" @@ -20058,7 +20021,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:297 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ." -msgstr "Pokročilé hľadanie postupuje (klikni ESC na zruÅ¡enie)..." +msgstr "Pokročilé hľadanie postupuje (klikni ESC na zruÅ¡enie) . . ." #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:341 msgid "Advanced search cancelled by user" @@ -20129,8 +20092,8 @@ msgstr "" "Podrobnosti si pozrite v GNU General Public License.\n" "Kópiu tejto licencie by ste mali dostaÅ¥ spolu s týmto programom; pokiaľ nie, " "tak napíšte na The Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth " -"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Slovenský preklad nájdete na http://www." -"linux.sk. Český preklad je na http://www.freesoft.cz." +"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Slovenský preklad nájdete na " +"http://www.linux.sk. Český preklad je na http://www.freesoft.cz." #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111 msgid "not released yet" @@ -20165,11 +20128,11 @@ msgid "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:492 +#, qt-format msgid "About %1" msgstr "O %1" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:492 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3213 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:492 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3213 msgid "Preferences" msgstr "Preferencie" @@ -20178,12 +20141,13 @@ msgid "Reconfigure" msgstr "Rekonfigurácia" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:493 +#, qt-format msgid "Quit %1" msgstr "OpustiÅ¥ %1" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912 msgid "Nothing to do" -msgstr "Nie je čo robiÅ¥." +msgstr "Nie je čo robiÅ¥" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918 msgid "Unknown action" @@ -20261,7 +20225,7 @@ msgstr "Å tandardy dokumentu uložené v %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1640 msgid "Unable to save document defaults" -msgstr "Nedajú sa uložiÅ¥ Å¡tandardné definície dokumentu." +msgstr "Nedajú sa uložiÅ¥ Å¡tandardné definície dokumentu" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1777 msgid "Unknown function." @@ -20269,7 +20233,7 @@ msgstr "Neznáma funkcia." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199 msgid "The current document was closed." -msgstr "Aktuálny dokument sa zavrel" +msgstr "Aktuálny dokument sa zavrel." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2209 msgid "" @@ -20296,12 +20260,12 @@ msgstr "" "LyX zachytil záhadnú výnimku a teraz sa pokúsi uložiÅ¥ vÅ¡etky neuložené " "dokumenty a skončiÅ¥." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2482 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2494 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2486 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2498 msgid "Could not find UI definition file" msgstr "Nemôžem nájsÅ¥ súbor definíc pre UI" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2483 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2487 #, c-format msgid "" "Error while reading the included file\n" @@ -20312,11 +20276,11 @@ msgstr "" "%1$s.\n" "Skontrolujte prosím vaÅ¡u inÅ¡taláciu." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2489 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2493 msgid "Could not find default UI file" msgstr "Nemôžem nájsÅ¥ predvolený UI-súbor" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2490 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2494 msgid "" "LyX could not find the default UI file!\n" "Please check your installation." @@ -20324,7 +20288,7 @@ msgstr "" "LyX nenaÅ¡iel predvolený UI súbor!\n" "Skontrolujte prosím vaÅ¡u inÅ¡taláciu." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2495 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2499 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" @@ -20345,12 +20309,11 @@ msgstr "BibTeX bibliografia" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978 -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800 -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Dokumenty|#o#O" @@ -20499,8 +20462,7 @@ msgstr "Zmena zrobená %1$s\n" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191 msgid "No change" msgstr "Bez zmeny" @@ -20509,11 +20471,9 @@ msgid "Small Caps" msgstr "Malé kapitálky" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190 msgid "Reset" msgstr "VynulovaÅ¥" @@ -20641,8 +20601,7 @@ msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "LyX dokumenty (*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -20690,8 +20649,7 @@ msgstr "Bigg" msgid "Math Delimiter" msgstr "Mat. oddeľovač" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206 -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206 src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207 msgid "(None)" msgstr "(Žiadne)" @@ -21156,15 +21114,13 @@ msgstr "LaTeX balík %1$s sa vždy použije" msgid "Unavailable: %1$s" msgstr "Nedostupné: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" -"Poniže vkladajte parametri pre výpis. Na prehľad parametrov vložte znak '?'" +"Poniže vkladajte parametri pre výpis. Na prehľad parametrov vložte znak '?'." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3030 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3030 msgid "Document Class" msgstr "Trieda dokumentu" @@ -21227,8 +21183,7 @@ msgstr "Vetvy" msgid "LaTeX Preamble" msgstr "Preambula LaTeXu" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691 msgid "&Default..." msgstr "Å tandard..." @@ -21236,8 +21191,7 @@ msgstr "Å tandard..." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3063 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3079 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3079 msgid " (not installed)" msgstr " (nie je inÅ¡talovaný)" @@ -21249,8 +21203,7 @@ msgstr "Formáty" msgid "LyX Layout (*.layout)" msgstr "Schémy dokumentov LyX-u (*.layout)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1931 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1931 msgid "Local layout file" msgstr "Lokálny súbor schém" @@ -21282,13 +21235,11 @@ msgstr "Vyberte hlavný dokument" msgid "LyX Files (*.lyx)" msgstr "LyX súbory (*.lyx)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330 msgid "Unapplied changes" msgstr "Nepoužité zmeny" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331 msgid "" "Some changes in the dialog were not yet applied.\n" "If you do not apply now, they will be lost after this action." @@ -21296,13 +21247,11 @@ msgstr "" "Niektoré zmeny v dialógovom okne sú zatiaľ neuplatnené.\n" "Po tejto akcii sa stratia, ak ich teraz neuplatníte." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333 msgid "&Dismiss" msgstr "ZamietnuÅ¥" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341 msgid "Unable to set document class." msgstr "Nedá sa uložiÅ¥ Å¡tandardné rozloženie triedy dokumentov." @@ -21323,7 +21272,7 @@ msgstr "%1$s (nedostupný)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2230 msgid "Module provided by document class." -msgstr "Modul poskytnutý triedou dokumentu" +msgstr "Modul poskytnutý triedou dokumentu." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237 #, c-format @@ -21654,7 +21603,7 @@ msgstr "Nedá sa odstrániÅ¥ Å¡tandardný zoznam hesiel" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194 msgid "The default index cannot be removed." -msgstr "Å tandardný zoznam hesiel sa nedá odstrániÅ¥" +msgstr "Å tandardný zoznam hesiel sa nedá odstrániÅ¥." #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214 msgid "Enter new index name" @@ -21873,8 +21822,7 @@ msgstr "NastaviÅ¥ cestu ku knižniciam pre Hunspell" msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Zadajte meno pre dátovod LyX serveru" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1474 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:582 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:582 msgid "Spellchecker" msgstr "Kontrola pravopisu" @@ -22326,11 +22274,11 @@ msgstr "Uzavreté Písma a Mesiace CJK" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108 msgid "CJK Compatibility" -msgstr "CJK kompat." +msgstr "CJK kompatibilita" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109 msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "CJK unifikované ideograf." +msgstr "CJK unifikované ideografie" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110 msgid "Hangul Syllables" @@ -22354,7 +22302,7 @@ msgstr "Private Use Area" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115 msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "CJK kompat. ideograf." +msgstr "CJK kompat. ideografie" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116 msgid "Alphabetic Presentation Forms" @@ -22508,15 +22456,15 @@ msgstr "Nedostupný tezaurus pre tento jazyk!" msgid "Outline" msgstr "Prehľad" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:353 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:376 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376 msgid "auto" msgstr "auto" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:390 msgid "off" msgstr "vypnuté" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:374 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397 #, c-format msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" msgstr "Stav liÅ¡ty nástrojov \"%1$s\" nastavený na %2$s" @@ -22736,7 +22684,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 msgid "Chosen File Already Open" -msgstr "Vybraný Súbor je Už Otvorený." +msgstr "Vybraný Súbor je Už Otvorený" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434 @@ -22953,11 +22901,11 @@ msgstr "ZavrieÅ¥ Súbor" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1976 msgid "Hide tab" -msgstr "Kartu schovaÅ¥" +msgstr "Panel schovaÅ¥" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1978 msgid "Close tab" -msgstr "Kartu zavrieÅ¥" +msgstr "Panel zavrieÅ¥" #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32 msgid "Wrap Float Settings" @@ -23728,7 +23676,7 @@ msgstr "" "miesto voľné pre oddeľovač.\n" "Jeden z výpisov vÅ¡ak používa vÅ¡etky dostupné znaky, takže nezostalo miesto " "pre oddeľovač.\n" -"Zatiaľ som znak '!' nahradil varovaním, ale musíte to vyÅ¡etriÅ¥." +"Zatiaľ som znak '!' nahradil varovaním, ale musíte to vyÅ¡etriÅ¥!" #: src/insets/InsetListings.cpp:259 msgid "Uncodable characters in listings inset" @@ -23753,8 +23701,7 @@ msgstr "Očakáva sa hodnota." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190 src/insets/InsetListingsParams.cpp:223 msgid "Unbalanced braces!" msgstr "Nesúmerný počet zátvoriek !" @@ -24081,7 +24028,7 @@ msgstr "Chránená horizontálna medzera (%1$s)" msgid "Unknown TOC type" msgstr "Neznámy typ obsahu" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4757 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:4756 msgid "Selection size should match clipboard content." msgstr "VeľkosÅ¥ výberu by mala zodpovedaÅ¥ obsahu klipsovej dosky." @@ -24387,7 +24334,7 @@ msgstr "Referencie: " #: src/support/Package.cpp:470 msgid "LyX binary not found" -msgstr "Spustiteľný súbor LyX nebol nájdený!" +msgstr "Spustiteľný súbor LyX nebol nájdený" #: src/support/Package.cpp:471 #, c-format @@ -24645,6 +24592,15 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Neznámy používateľ" +#~ msgid "Table w&idth:" +#~ msgstr "Šírka tabuľky:" + +#~ msgid "&Rotate table 90 degrees" +#~ msgstr "OtočiÅ¥ tabuľku o 90 stupňov" + +#~ msgid "Rotate table" +#~ msgstr "OtočiÅ¥ tabuľku" + #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees" #~ msgstr "OtočiÅ¥ bunku o 90 stupňov" @@ -24835,12 +24791,14 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ "vo Windows-Å¡týle než v Posix-Å¡týle. Užitočné pri používaní Windowsového " #~ "MikTeX-u miesto teTeX-u pod Cygwin." +#, qt-format #~ msgid "List of %1$s" #~ msgstr "Zoznam od %1$s" #~ msgid "Liber" #~ msgstr "Liber" +#, qt-format #~ msgid "%1$s unknown" #~ msgstr "%1$s neznámy" @@ -25147,6 +25105,7 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "Quit LyX" #~ msgstr "OpustiÅ¥ LyX" +#, qt-format #~ msgid "%1$d words checked." #~ msgstr "%1$d slov skontrolované." @@ -25250,15 +25209,16 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgstr "nepravopisné označenie" #~ msgid "" -#~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%" -#~ "\"{%journal%[[, {!!}%journal%{!!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]" -#~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages" -#~ "%[[, %pages%]]}." +#~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., " +#~ "]]}]]}\"%title%\"{%journal%[[, " +#~ "{!!}%journal%{!!}]][[{%publisher%[[, " +#~ "%publisher%]][[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ " +#~ "(%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}." #~ msgstr "" -#~ "{%autor%[[%autor%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%titul%\"{%žurnál" -#~ "%[[, {!!}%žurnál%{!!}]][[{%vydavateľ%[[, %vydavateľ%]]" -#~ "[[{%inÅ¡titúcia%[[, %inÅ¡titúcia%]]}]]}]]}{%rok%[[ (%rok%)]]}{%strany%[[, " -#~ "%strany%]]}." +#~ "{%autor%[[%autor%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., " +#~ "]]}]]}\"%titul%\"{%žurnál%[[, {!!}%žurnál%{!!}]][[{%vydavateľ%[[, " +#~ "%vydavateľ%]][[{%inÅ¡titúcia%[[, %inÅ¡titúcia%]]}]]}]]}{%rok%[[ " +#~ "(%rok%)]]}{%strany%[[, %strany%]]}." #~ msgid "Use the XeTeX processing engine" #~ msgstr "Použi XeTeX na spracovanie" @@ -25497,7 +25457,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "manuals[[scope]]" #~ msgstr "príručiek" -#, fuzzy #~ msgid "Keywordsr" #~ msgstr "Heslá" @@ -25507,9 +25466,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "A&vailable indices:" #~ msgstr "Dostupné indexy:" -#~ msgid "Width:" -#~ msgstr "Šírka:" - #~ msgid "&Horiz. Phantom" #~ msgstr "Horiz. Phantom" @@ -25537,12 +25493,14 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "Cust&om:" #~ msgstr "Vlastné:" +#, qt-format #~ msgid "" #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the " #~ "lyx2lyx script." #~ msgstr "" #~ "%1$s je z novÅ¡ej verzie LyX-u, ale skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii." +#, qt-format #~ msgid "" #~ "The specified document\n" #~ "%1$s\n" @@ -25564,9 +25522,11 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "Label" #~ msgstr "Značka" +#, qt-format #~ msgid "Successful compilation to format: %1$s" #~ msgstr "ÚspeÅ¡ný preklad do formátu: %1$s" +#, qt-format #~ msgid "Error compiling format: %1$s" #~ msgstr "Chyba pri preklade formátu: %1$s" @@ -25660,7 +25620,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "FrmtRef: " #~ msgstr "FrmtRef: " -#, fuzzy #~ msgid "Glossary term" #~ msgstr "Glosse" @@ -25862,6 +25821,7 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "Ch. " #~ msgstr "Kap. " +#, qt-format #~ msgid "" #~ "The layout file requested by this document,\n" #~ "%1$s.layout,\n" @@ -25886,6 +25846,7 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "Any &word" #~ msgstr "Hocijaké slovo" +#, qt-format #~ msgid "" #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" #~ "%2$s" @@ -26000,6 +25961,7 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ "Proces ispell vrátil chybu.\n" #~ "Možno nie je správne konfigurovaný ?" +#, qt-format #~ msgid "" #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding " #~ "`%2$s'." @@ -26010,25 +25972,27 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process." #~ msgstr "Nedá sa komunikovaÅ¥ s procesom kontroly pravopisu (ispell)." +#, qt-format #~ msgid "" #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to " #~ "encoding `%2$s'." #~ msgstr "" -#~ "Nedá sa vložiÅ¥ slovo `%1$s', lebo ho neÅ¡lo skonvertovaÅ¥ do kódovania `" -#~ "%2$s'." +#~ "Nedá sa vložiÅ¥ slovo `%1$s', lebo ho neÅ¡lo skonvertovaÅ¥ do kódovania " +#~ "`%2$s'." +#, qt-format #~ msgid "" #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to " #~ "encoding `%2$s'." #~ msgstr "" -#~ "Nedá sa akceptovaÅ¥ slovo `%1$s', lebo ho neÅ¡lo skonvertovaÅ¥ do kódovania `" -#~ "%2$s'." +#~ "Nedá sa akceptovaÅ¥ slovo `%1$s', lebo ho neÅ¡lo skonvertovaÅ¥ do kódovania " +#~ "`%2$s'." #~ msgid "" #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." #~ msgstr "" -#~ "Å pecifikujte alternatívny súbor osobného slovníka. Napr. \".ispell_english" -#~ "\"." +#~ "Å pecifikujte alternatívny súbor osobného slovníka. Napr. " +#~ "\".ispell_english\"." #~ msgid "What command runs the spellchecker?" #~ msgstr "Ktorý program spúšťa kontrolu pravopisu?" @@ -26045,12 +26009,14 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "Native OS API not yet supported." #~ msgstr "Pôvodné OS API eÅ¡te nie je podporované." +#, qt-format #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n" #~ msgstr "Neznámy index autora pre vymazanie: %1$d\n" #~ msgid "Unknown spacing argument: " #~ msgstr "Neznámy parameter rozstupu: " +#, qt-format #~ msgid "" #~ "Aiksaurus returned the following error:\n" #~ "\n" @@ -26127,6 +26093,7 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item" #~ msgstr "Nekódovateľné znaky v prvku bibliografie" +#, qt-format #~ msgid "" #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n" #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n" @@ -26295,7 +26262,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "B&rowse..." #~ msgstr "&PrechádzaÅ¥..." -#, fuzzy #~ msgid "Number of Co&pies:" #~ msgstr "Počet kópií" @@ -26305,47 +26271,36 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "Ne&w" #~ msgstr "No&vý" -#, fuzzy #~ msgid "Grou&p Name:" #~ msgstr "Me&no:" -#, fuzzy #~ msgid "&Postscript driver:" #~ msgstr "Postscript ovlá&dač:" -#, fuzzy #~ msgid "Append Parameter" #~ msgstr "Chýbajúci parameter" -#, fuzzy #~ msgid "Remove Last Parameter" #~ msgstr "Chýbajúci parameter" -#, fuzzy #~ msgid "Insert Optional Parameter" #~ msgstr "Chýbajúci parameter" -#, fuzzy #~ msgid "Remove Optional Parameter" #~ msgstr "Otvorený nepovinný argument prílohy" -#, fuzzy #~ msgid "figure" #~ msgstr "Obrázok" -#, fuzzy #~ msgid "table" #~ msgstr "Tabuľka" -#, fuzzy #~ msgid "algorithm" #~ msgstr "Algoritmus" -#, fuzzy #~ msgid "tableau" #~ msgstr "Tabuľka" -#, fuzzy #~ msgid "keywords" #~ msgstr "Kľúčové slová" @@ -26355,7 +26310,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "Table of Contents|a" #~ msgstr "Obsah|O" -#, fuzzy #~ msgid "Backreference by pa&ge number" #~ msgstr " na strane " @@ -26371,45 +26325,37 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "Canadian" #~ msgstr "Kanadsky" -#, fuzzy #~ msgid "Reference\t" #~ msgstr "Referencia" -#, fuzzy #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter" #~ msgstr "PoslaÅ¥_na_adresu" -#, fuzzy #~ msgid "Backaddress\t# scrletter" #~ msgstr "Adresa odosielateľa" -#, fuzzy #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de" #~ msgstr "Návratová adresa" -#, fuzzy #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de" #~ msgstr "K&onvertor:" #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns" #~ msgstr "Vertikálne zarovnanie pre fixnú šírku stĺpca" -#, fuzzy #~ msgid "LaTeX default" #~ msgstr "Log súbor LaTeXu|L" #~ msgid "Keep *roff temporary files" #~ msgstr "UchovaÅ¥ dočasné *roff súbory" -#, fuzzy #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs." #~ msgstr "Nie je možné indexovaÅ¥ viac ako jeden odstavec!" -#, fuzzy +#, qt-format #~ msgid "The document class %1$s could not be found." #~ msgstr "Dokument nie je možné uložiÅ¥!" -#, fuzzy #~ msgid "Class not found" #~ msgstr "ReÅ¥azec nebol nájdený!" @@ -26419,7 +26365,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "Unknown layout" #~ msgstr "Neznáme rozloženie" -#, fuzzy #~ msgid "Opened Environment Inset: " #~ msgstr "Otvorený nepovinný argument prílohy" @@ -26444,41 +26389,35 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "Sca&le:" #~ msgstr "&Mierka:" -#, fuzzy #~ msgid "Scr&een Display:" #~ msgstr "Obrazovka" #~ msgid "Do not display" #~ msgstr "NezobrazovaÅ¥" -#, fuzzy #~ msgid "Unknown Info: " #~ msgstr "Neznáme slovo:" -#, fuzzy +#, qt-format #~ msgid "Unknown action %1$s" #~ msgstr "Neznáma akcia" -#, fuzzy +#, qt-format #~ msgid "No menu entry for action %1$s" #~ msgstr "Žiadne informácie pre prezeranie %1$s" -#, fuzzy #~ msgid "<- C&lear" #~ msgstr "&ZmazaÅ¥" #~ msgid "A&pply" #~ msgstr "&PoužiÅ¥" -#, fuzzy #~ msgid "Add" #~ msgstr "&PridaÅ¥" -#, fuzzy #~ msgid "Remove" #~ msgstr "&OdstrániÅ¥" -#, fuzzy #~ msgid "E&mbed" #~ msgstr "Prvé_meno" @@ -26491,131 +26430,99 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "LyX View" #~ msgstr "LyX zobrazenie" -#, fuzzy #~ msgid "&Center" #~ msgstr "Na stred" -#, fuzzy #~ msgid "Toggle tabba&r" #~ msgstr "VÅ¡e&tko prepnúť" -#, fuzzy #~ msgid "Use &bundled format for new documents" #~ msgstr "Nedá sa otvoriÅ¥ dokument " -#, fuzzy #~ msgid "Clear" #~ msgstr "&ZmazaÅ¥" -#, fuzzy #~ msgid "Failed to read embedded files" #~ msgstr "Nemôžem pracovaÅ¥ so súborom:" -#, fuzzy #~ msgid " writing embedded files." #~ msgstr "Nemôžem pracovaÅ¥ so súborom:" -#, fuzzy #~ msgid " could not write embedded files!" #~ msgstr "Nemôžem pracovaÅ¥ so súborom:" -#, fuzzy #~ msgid "Failed to extract file" #~ msgstr "Zvoľte externý súbor" -#, fuzzy #~ msgid "Copy file failure" #~ msgstr "Nemôžem zobraziÅ¥ súbor" -#, fuzzy #~ msgid "Failed to embed file" #~ msgstr "Nemôžem pracovaÅ¥ so súborom:" -#, fuzzy #~ msgid "Failed to copy embedded file" #~ msgstr "Nemôžem pracovaÅ¥ so súborom:" -#, fuzzy #~ msgid "Sync file failure" #~ msgstr "VložiÅ¥ súbor" -#, fuzzy #~ msgid "Packing all files" #~ msgstr "TlačiÅ¥ vÅ¡etky strany" -#, fuzzy #~ msgid "Failed to write file" #~ msgstr "ZobraziÅ¥ súbor" -#, fuzzy #~ msgid "Save failure" #~ msgstr "Cesta k zálohám" -#, fuzzy #~ msgid "Extra embedded file" #~ msgstr "Nemôžem pracovaÅ¥ so súborom:" -#, fuzzy #~ msgid "Plain Text" #~ msgstr "Jednoduchý text" -#, fuzzy #~ msgid "Enspace|E" #~ msgstr "&NahradiÅ¥" -#, fuzzy #~ msgid "Document could not be read" #~ msgstr "Dokument nie je možné uložiÅ¥!" -#, fuzzy #~ msgid "InsetCommandParams error: " #~ msgstr "Nasledujúci príkaz" -#, fuzzy #~ msgid "Properties...|P" #~ msgstr "Nastavenia...|N" -#, fuzzy #~ msgid "New Line|e" #~ msgstr "ako riadky|r" -#, fuzzy #~ msgid "Line Break|B" #~ msgstr "Zlom riadku|Z" -#, fuzzy #~ msgid "line break" #~ msgstr "Zlom riadku|Z" -#, fuzzy #~ msgid "Save this document in bundled format" #~ msgstr "UložiÅ¥ rozloženie ako Å¡tandardné" -#, fuzzy #~ msgid "Links" #~ msgstr "Zoznam" -#, fuzzy #~ msgid "Horizontal Fill|H" #~ msgstr "Horizontálne zarovnanie:|#H" -#, fuzzy #~ msgid "Swap Columns|w" #~ msgstr "PridaÅ¥ stĺpec|s" -#, fuzzy #~ msgid "true" #~ msgstr "Ulica" -#, fuzzy #~ msgid "false" #~ msgstr "ZavrieÅ¥" -#, fuzzy #~ msgid "&float" #~ msgstr "objekt:" -#, fuzzy #~ msgid "S&ubfigure" #~ msgstr "Podo&brázok" @@ -26628,7 +26535,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "&Use language's default encoding" #~ msgstr "Po&užiÅ¥ Å¡tadnardné kódovanie jazyka" -#, fuzzy #~ msgid "&Shaded" #~ msgstr "&UložiÅ¥" @@ -26647,18 +26553,15 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "External Applications" #~ msgstr "Externé aplikácie" -#, fuzzy #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size" #~ msgstr "Aktuálna pozícia riadku" -#, fuzzy #~ msgid "Save/restore window position" #~ msgstr "Aktuálna pozícia riadku" #~ msgid " every" #~ msgstr " každých" -#, fuzzy #~ msgid "&URL:" #~ msgstr "&URL" @@ -26683,63 +26586,51 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "Serbo-Croatian" #~ msgstr "Srbo-chorvátsky" -#, fuzzy #~ msgid "Framed|F" #~ msgstr "Parametre" -#, fuzzy #~ msgid "Shaded|S" #~ msgstr "&Tvar:" #~ msgid "Insert URL" #~ msgstr "VložiÅ¥ URL" -#, fuzzy #~ msgid "Can't load document class" #~ msgstr "Nemôžem načítaÅ¥ textovú triedu " -#, fuzzy +#, qt-format #~ msgid "" #~ "The document could not be converted\n" #~ "into the document class %1$s." #~ msgstr "Dokument používa neznámu textovú triedu \"%1$s\"." -#, fuzzy #~ msgid "&Switch to document" #~ msgstr "Prepnúť na otvorenie dokumentu" #~ msgid "LyX: Delimiters" #~ msgstr "LyX: Oddelovače" -#, fuzzy #~ msgid "LyX: Insert Matrix" #~ msgstr "VložiÅ¥ maticu" -#, fuzzy #~ msgid "Copiers" #~ msgstr "Kópie" -#, fuzzy #~ msgid "Text Wrap Settings" #~ msgstr "Nastavenia tabuľky" -#, fuzzy #~ msgid "Boxed" #~ msgstr "Tučné" -#, fuzzy #~ msgid "Doublebox" #~ msgstr "Dvojité" -#, fuzzy #~ msgid "Unknown inset name: " #~ msgstr "Neznámy zoznam obsahu" -#, fuzzy #~ msgid "Program Listing " #~ msgstr "Inicializácia programu" -#, fuzzy #~ msgid "Framed" #~ msgstr "Parametre" @@ -26749,9 +26640,11 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "HtmlUrl: " #~ msgstr "HtmlUrl: " +#, qt-format #~ msgid "%1$d words in selection." #~ msgstr "%1$d slov vo výbere." +#, qt-format #~ msgid "%1$d words in document." #~ msgstr "%1$d slov v dokumente." @@ -26764,19 +26657,15 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "Count words" #~ msgstr "Počet slov" -#, fuzzy #~ msgid "Encoding error" #~ msgstr "&Kódovanie:" -#, fuzzy #~ msgid "Placeholders" #~ msgstr "Umiestnenie_Tabuľky" -#, fuzzy #~ msgid "&Right" #~ msgstr "Vpravo" -#, fuzzy #~ msgid "Case." #~ msgstr "VložiÅ¥" @@ -26786,93 +26675,72 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "Printer &name:" #~ msgstr "&Názov tlačiarne:" -#, fuzzy #~ msgid "Columns " #~ msgstr "Stĺpce" -#, fuzzy #~ msgid "Overprint " #~ msgstr "Separát" -#, fuzzy #~ msgid "Conjecture " #~ msgstr "Dohad" -#, fuzzy #~ msgid "Font st&yle:" #~ msgstr "VeľkosÅ¥ písma" -#, fuzzy #~ msgid "Part " #~ msgstr "ČasÅ¥" -#, fuzzy #~ msgid "columns " #~ msgstr "Stĺpce" -#, fuzzy #~ msgid "overprint " #~ msgstr "Predtlač" -#, fuzzy #~ msgid "overlayarea" #~ msgstr "Prekrytie" -#, fuzzy #~ msgid "Corollary_" #~ msgstr "Ľutujem." -#, fuzzy #~ msgid "Definition. " #~ msgstr "Definícia" -#, fuzzy #~ msgid "Example. " #~ msgstr "Príklad" -#, fuzzy #~ msgid "Fact. " #~ msgstr "Fakt" -#, fuzzy #~ msgid "Proof. " #~ msgstr "Dôkaz" -#, fuzzy #~ msgid "note: " #~ msgstr "poznámka" -#, fuzzy #~ msgid "&Extended Chars" #~ msgstr "Rozšírené vlastnosti|R" #~ msgid "default" #~ msgstr "Å¡tandardné" -#, fuzzy #~ msgid "common" #~ msgstr "Komentár" -#, fuzzy #~ msgid "Toggle Table of Contents" #~ msgstr "Obsah" -#, fuzzy #~ msgid "Toc" #~ msgstr "Námet" #~ msgid "Table of Contents|T" #~ msgstr "Obsah|O" -#, fuzzy #~ msgid "OK" #~ msgstr "&OK" -#, fuzzy #~ msgid "Chinese" #~ msgstr "Kópie" -#, fuzzy #~ msgid "Upper" #~ msgstr "AktualizovaÅ¥|A" @@ -26882,43 +26750,33 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "Opened Theorem Inset" #~ msgstr "Otvorená teoréma prílohy" -#, fuzzy #~ msgid "block " #~ msgstr "Do bloku" -#, fuzzy #~ msgid "Corollary. " #~ msgstr "Ľutujem." -#, fuzzy #~ msgid "&Caption" #~ msgstr "Názov" -#, fuzzy #~ msgid "A caption for the List of Listings" #~ msgstr "Titulok pre podobrázok" -#, fuzzy #~ msgid "&Label" #~ msgstr "&Označenie:" -#, fuzzy #~ msgid "A Label for the caption" #~ msgstr "Tabuľka_popis" -#, fuzzy #~ msgid "<- P&romote" #~ msgstr "Ch&rániÅ¥:" -#, fuzzy #~ msgid "D&own" #~ msgstr "Hotovo" -#, fuzzy #~ msgid "Upd&ate" #~ msgstr "&AktualizovaÅ¥" -#, fuzzy #~ msgid "SubSection" #~ msgstr "Pododdiel" @@ -26932,11 +26790,9 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "Unknown toc list" #~ msgstr "Neznámy zoznam obsahu" -#, fuzzy #~ msgid "Insert glossary entry" #~ msgstr "VložiÅ¥ položku indexu" -#, fuzzy #~ msgid "Glo" #~ msgstr "&Globálne" @@ -26961,31 +26817,25 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "Math Panel|l" #~ msgstr "Matematický panel|M" -#, fuzzy #~ msgid "Math Panel|P" #~ msgstr "Matematický panel|M" -#, fuzzy #~ msgid "Show math panel" #~ msgstr "ZobraziÅ¥ &cestu" -#, fuzzy #~ msgid "LyX: Math Roots" #~ msgstr "LyX: Matematický panel" -#, fuzzy #~ msgid "LyX: Math Styles" #~ msgstr "LyX: NastaviÅ¥ matematický Å¡týl" -#, fuzzy #~ msgid "LyX: Math Fonts" #~ msgstr "LyX: Matematický panel" -#, fuzzy +#, qt-format #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n" #~ msgstr "Dokument používa neznámu textovú triedu \"%1$s\"." -#, fuzzy #~ msgid "Insert math delimiters" #~ msgstr "VložiÅ¥ oddeľovač" @@ -27007,7 +26857,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts." #~ msgstr "Kódovanie pre písmo ponuky a popup dialógy" -#, fuzzy #~ msgid "#*" #~ msgstr "*" @@ -27017,10 +26866,8 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "Opening child document " #~ msgstr "Otváram podriadený dokument " -#, fuzzy #~ msgid "Special Insets|S" #~ msgstr "Otvorený objekt prílohy" -#, fuzzy #~ msgid "Insets|n" #~ msgstr "VložiÅ¥|I"