X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsk.po;h=733cc26496e24b7873cbacf2a797627ab48e807d;hb=e2d2078275c51d14fed8876d53b8c21b352ee08e;hp=deb7af25d8dadf449a0aa9fd3dad7093e9dc81ae;hpb=1dd9c490a19cf6117e53dee2b9f880e5103acb0c;p=features.git diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index deb7af25d8..733cc26496 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -3,13 +3,13 @@ # # Zdenko Podobný , 2003, 2006. # Kornel Benko , 2009. -# Kornel Benko , 2009-2020. +# Kornel Benko , 2009-2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX-2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-04 07:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-04 07:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-26 19:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-25 11:15+0000\n" "Last-Translator: Kornel Benko \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Open library directory in file browser" msgstr "Otvorí adresár knižnice v prehliadači" #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:165 -msgid "&Open..." -msgstr "&Otvoriť…" +msgid "[[do]]&Open" +msgstr "&Otvoriť" #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:200 msgid "User directory" @@ -46,8 +46,8 @@ msgid "Open user directory in file browser" msgstr "Otvoriť používateľský adresár v prehliadači" #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:234 -msgid "O&pen..." -msgstr "O&tvoriť…" +msgid "[[do]]O&pen" +msgstr "O&tvoriť" #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:263 msgid "Credits" @@ -474,19 +474,19 @@ msgstr "Typ vnútorného rámiku" #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:420 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:630 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:580 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:576 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2285 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2308 msgid "None" msgstr "Žiadne" #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:422 -#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:633 src/insets/InsetBox.cpp:140 +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:633 src/insets/InsetBox.cpp:141 msgid "Parbox" msgstr "Parbox" #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634 -#: src/insets/InsetBox.cpp:144 +#: src/insets/InsetBox.cpp:145 msgid "Minipage" msgstr "Minipage" @@ -578,21 +578,21 @@ msgstr "Roztiahnuť" #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553 -#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1540 -#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1018 +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1542 +#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1036 msgid "Left" msgstr "Vľavo" #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73 -#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1019 +#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1037 msgid "Center" msgstr "Na stred" #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1542 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 -#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1020 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1544 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 +#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1038 msgid "Right" msgstr "Vpravo" @@ -656,10 +656,6 @@ msgstr "Vyberte svoju vetvu" msgid "Inverted" msgstr "Invertované" -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:25 -msgid "&New:[[branch]]" -msgstr "&Nová:" - #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35 msgid "" "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is " @@ -672,30 +668,39 @@ msgid "Filename &Suffix" msgstr "&Sufix súboru" #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61 +msgid "A&vailable Branches:" +msgstr "Dostupné &vetvy:" + +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71 +msgid "Remove the selected branch" +msgstr "Zmazať vybranú vetvu" + +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165 +#: src/Buffer.cpp:4716 src/Buffer.cpp:4729 +msgid "&Remove" +msgstr "Ods&trániť" + +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81 msgid "Show undefined branches used in this document." msgstr "Ukázať ne-definované vetvy použité v tomto dokumente." -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:64 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84 msgid "&Undefined Branches" msgstr "N&edefinované vetvy" -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84 -msgid "A&vailable Branches:" -msgstr "Dostupné &vetvy:" - -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:94 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100 msgid "Toggle the selected branch" msgstr "Prepnúť vybranú vetvu" -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:97 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103 msgid "(&De)activate" msgstr "(&De)aktivovať" -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:110 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 msgid "Add a new branch to the list" msgstr "Pridajte novú vetvu do listiny" -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:440 msgid "&Add" msgstr "Pr&idať" @@ -709,22 +714,25 @@ msgid "Alter Co&lor..." msgstr "&Zmeniť farbu…" #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133 -msgid "Remove the selected branch" -msgstr "Zmazať vybranú vetvu" - -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165 -#: src/Buffer.cpp:4703 src/Buffer.cpp:4716 -msgid "&Remove" -msgstr "Ods&trániť" - -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143 msgid "Change the name of the selected branch" msgstr "Premenovať označenú vetvu" -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 msgid "Re&name..." msgstr "Premenu&j…" +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143 +msgid "&New:[[branch]]" +msgstr "&Nová:" + +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169 +msgid "Reset branch color to default (standard background)" +msgstr "Obnoviť farby vetvy (na štandardné pozadie)" + +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172 +msgid "R&eset Color" +msgstr "O&bnoviť farbu" + #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25 msgid "Add the selected branches to the list." msgstr "Pridať označené vetvy do zoznamu." @@ -741,18 +749,18 @@ msgstr "Pridať všetky neznáme vetvy do zoznamu." msgid "Add A&ll" msgstr "Pridať vš&etko" -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1453 -#: src/Buffer.cpp:4677 src/Buffer.cpp:4771 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310 -#: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219 -#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781 -#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:165 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3362 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2665 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2896 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2920 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2934 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3036 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3081 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3136 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3369 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3485 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3510 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4214 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4221 src/insets/InsetBibtex.cpp:153 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1456 +#: src/Buffer.cpp:4690 src/Buffer.cpp:4784 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310 +#: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226 +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2836 +#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3365 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2665 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2897 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2921 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2935 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3082 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3137 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3371 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3385 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3487 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3512 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4216 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4223 src/insets/InsetBibtex.cpp:153 msgid "&Cancel" msgstr "&Zrušiť" @@ -782,20 +790,20 @@ msgstr "&Veľkosť:" #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:856 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:876 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1046 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1131 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1188 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1416 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1534 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1541 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2523 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2610 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2611 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2612 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2632 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2639 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2646 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2736 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3345 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4822 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:858 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1048 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1133 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1190 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1418 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1536 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1543 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2578 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2665 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2666 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2667 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2687 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2694 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2701 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2791 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3400 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2437 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2580 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2583 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:337 msgid "Default" @@ -992,7 +1000,7 @@ msgstr "&Jazyk:" #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:436 #: lib/layouts/europasscv.layout:471 lib/layouts/europasscv.layout:478 #: lib/layouts/europecv.layout:317 lib/layouts/europecv.layout:323 -#: lib/layouts/moderncv.layout:579 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768 +#: lib/layouts/moderncv.layout:579 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt/Menus.cpp:916 msgid "Language" msgstr "Jazyk" @@ -1040,7 +1048,7 @@ msgstr "O&kamžite použiť zmeny" msgid "Select the fields on which the filter applies" msgstr "Vyberte políčka na ktoré chcete použiť filter" -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:436 +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:439 msgid "All fields" msgstr "Všetky políčka" @@ -1048,7 +1056,7 @@ msgstr "Všetky políčka" msgid "Select the entry types on which the filter applies" msgstr "Vyberte typy záznamov na ktoré chcete použiť filter" -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:451 +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:454 msgid "All entry types" msgstr "Všetky typy záznamov" @@ -1092,7 +1100,7 @@ msgstr "Formátovanie" msgid "Citation st&yle:" msgstr "Štýl &citácie:" -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:301 +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304 msgid "Text befo&re:" msgstr "&Text pred:" @@ -1100,7 +1108,7 @@ msgstr "&Text pred:" msgid "Citation style to use, if different styles are provided" msgstr "Použitý štýl citácie, v prípade keď je viacej prístupných štýlov" -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:305 +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:308 msgid "" "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation " "style supports this." @@ -1108,11 +1116,11 @@ msgstr "" "Text predchádzajúci referencie (napr., \"por.\"), keď to aktuálny štýl " "citácie podporuje." -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:307 +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310 msgid "&Text after:" msgstr "Te&xt za:" -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:311 +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:314 msgid "" "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style " "supports this." @@ -1128,7 +1136,7 @@ msgstr "" "Podaj obsah poľa `Text pred' a `Text za' priamo pre LaTeX. Označte toto keď " "vkladáte LaTeX kód." -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:319 +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:322 msgid "" "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current " "citation style supports this." @@ -1140,7 +1148,7 @@ msgstr "" msgid "Force upcas&ing" msgstr "Vynútiť v&eľké písmo" -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:354 +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:357 msgid "" "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current " "citation style supports this." @@ -1148,7 +1156,7 @@ msgstr "" "Vynúti výpis všetkých autorov (miesto použitia \"a kol.\") keď to aktuálny " "štýl citácie podporuje. " -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:350 +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353 msgid "All aut&hors" msgstr "Každý a&utor" @@ -1179,7 +1187,7 @@ msgid "Greyed-out notes:" msgstr "Zosivelé poznámky:" #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2156 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2186 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2207 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2237 msgid "&Change..." msgstr "&Zmena…" @@ -1246,7 +1254,7 @@ msgstr "Pre&chádzať…" msgid "Select the document from which the settings should be taken" msgstr "Vyberte dokument z ktorého chcete nastavenia kopírovať" -#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:779 +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:781 msgid "Document Settings" msgstr "Nastavenia dokumentu" @@ -1326,7 +1334,7 @@ msgstr "Nastaviť na štandardné nastavenie triedy dokumentu" #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96 msgid "Use Class Defaults" -msgstr "Použiť triedny štandard" +msgstr "Použiť triedne predvoľby" #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109 msgid "Save settings as defaults for new documents" @@ -1336,24 +1344,24 @@ msgstr "Uložiť nastavenia ako štandardné nastavenia pre nové LyX dokumenty" msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Uložiť ako štandardné nastavenia dokumentu" -#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1297 +#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1297 msgid "Display" msgstr "Zobrazenie" -#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:40 +#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:59 msgid "Show ERT button only" msgstr "Zobraziť len tlačidlo ERT" -#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:43 +#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62 msgid "&Collapsed" -msgstr "Z&balené" +msgstr "&Sklapnuté" -#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:50 +#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69 msgid "Show ERT contents" msgstr "Zobraziť obsah ERT" -#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:53 -msgid "O&pen" +#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72 +msgid "[[is]]O&pen" msgstr "O&tvorené" #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38 @@ -1452,7 +1460,7 @@ msgid "&Show in LyX" msgstr "Zobraziť v L&yXe" #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292 -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:602 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563 msgid "Percentage to scale by in LyX" msgstr "Percento zmeny zobrazenia v LyXe" @@ -1491,12 +1499,12 @@ msgid "Scale" msgstr "Mierka" #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153 -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481 +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476 msgid "Height of image in output" msgstr "Výška obrázku na výstupe" #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121 -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480 +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475 msgid "Width of image in output" msgstr "Šírka obrázku na výstupe" @@ -1984,7 +1992,7 @@ msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" "Nastaví výšku obrázku. Nechajte nezaškrtnuté na automatické nastavenie." -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474 msgid "Set &height:" msgstr "Nastaviť &výšku:" @@ -1997,7 +2005,7 @@ msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" "Nastaví šírku obrázku. Nechajte nezaškrtnuté na automatické nastavenie." -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:478 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473 msgid "Set &width:" msgstr "&Nastaviť šírku:" @@ -2063,15 +2071,7 @@ msgstr "" "Načítať koordináty zo súboru (ohraničujúce hodnoty rámiku v prípade " "PostScript-súborov, grafické rozmery pre iné súborové typy)" -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:527 -msgid "Additional LaTeX options" -msgstr "Dodatočné LaTeX voľby" - -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:530 -msgid "LaTeX &options:" -msgstr "L&aTeX voľby:" - -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517 msgid "" "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled " "at application level (see Preferences dialog)." @@ -2079,44 +2079,63 @@ msgstr "" "Umožniť náhľad tohoto obrázku len v prípade že náhľad obrázkov je v " "Nastaveniach povolený (viďte dialóg Preferencie)." -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:559 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 msgid "Sho&w in LyX" msgstr "Zobraziť v L&yXe" -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:605 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566 msgid "Sca&le on screen (%):" msgstr "Mierka na obra&zovke (%):" -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589 +msgid "" +"If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea" +msgstr "" +"Keď LyX používa tmavý námet, tak obráti farby tejto grafiky v pracovnej " +"ploche" + +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592 +msgid "Re&vert colors in dark mode" +msgstr "Obrá&tiť farby tmavého námetu" + +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634 +msgid "Additional LaTeX options" +msgstr "Dodatočné LaTeX voľby" + +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:618 +msgid "LaTeX &options:" +msgstr "L&aTeX voľby:" + +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings" msgstr "" "Priraď obrázok do skupiny obrázkov podieľajúce sa rovnakými nastaveniami" -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644 msgid "Graphics Group" msgstr "Skupina obrázkov" -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:680 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677 msgid "Assigned &to group:" msgstr "P&riradené ku skupine:" -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:690 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700 msgid "Click to define a new graphics group." msgstr "Kliknite na definovanie novej skupiny obrázkov." -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:693 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703 msgid "O&pen new group..." msgstr "Za&ložiť novú skupinu…" -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710 msgid "Select an existing group for the current graphics." msgstr "Vyberte existujúcu skupinu pre tento obrázok." -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:713 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723 msgid "Draft mode" msgstr "Režim konceptu" -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:716 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:726 msgid "&Draft mode" msgstr "Režim ko&nceptu" @@ -2242,21 +2261,21 @@ msgstr "Súbo&r" msgid "I&nclude Type:" msgstr "Typ za&hrnutia:" -#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:419 +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:418 msgid "Include" msgstr "Zahrnúť" -#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:409 +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:408 msgid "Input" msgstr "Vstup" #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:84 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:412 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:411 msgid "Verbatim" msgstr "Doslovne (Verbatim)" -#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1431 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:1437 +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1440 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:1446 msgid "Program Listing" msgstr "Výpis zdrojového kódu" @@ -2265,8 +2284,8 @@ msgid "Edit the file" msgstr "Upraviť súbor" #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77 -#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:577 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:749 +#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:579 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:751 msgid "&Edit" msgstr "&Upraviť" @@ -2604,8 +2623,8 @@ msgstr "Balík na zdôraznenie &syntaxu:" #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 lib/layouts/stdinsets.inc:392 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:398 src/insets/InsetCaption.cpp:405 -#: src/insets/InsetListings.cpp:609 src/insets/InsetListings.cpp:610 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:398 src/insets/InsetCaption.cpp:414 +#: src/insets/InsetListings.cpp:611 src/insets/InsetListings.cpp:612 msgid "Listing" msgstr "Výpis" @@ -2864,43 +2883,39 @@ msgstr "Roz&lišovať veľkosť písmen" msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here" msgstr "Tu sú zobrazené dostupné jazyky vybraného súboru" -#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28 -msgid "Use the margin settings provided by the document class" -msgstr "Použi nastavenie okrajov z triedy dokumentu" - -#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31 +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:42 msgid "&Default margins" msgstr "Š&tandardné okraje" -#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:89 +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:118 msgid "&Top:" msgstr "&Horný:" -#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:102 +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:131 msgid "&Bottom:" msgstr "&Dolný:" -#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:115 +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:144 msgid "&Inner:" msgstr "&Vnútorný:" -#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:128 +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:157 msgid "O&uter:" msgstr "Vo&nkajší:" -#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:141 +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:170 msgid "Head &sep:" msgstr "Odst&up ku hlavičke:" -#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:154 +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:183 msgid "Head &height:" msgstr "Výš&ka hlavičky:" -#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:167 +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:196 msgid "&Foot skip:" msgstr "&Medzera k päte:" -#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:180 +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:209 msgid "&Column sep:" msgstr "&Separácia stĺpcov:" @@ -3239,7 +3254,7 @@ msgstr "Obrázky" #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63 #: lib/layouts/egs.layout:712 lib/languages:146 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1595 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:235 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:638 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -3446,7 +3461,7 @@ msgstr "Na šírk&u" #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3 -#: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766 +#: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768 msgid "Page Layout" msgstr "Formát stránky" @@ -3471,7 +3486,7 @@ msgid "Line &spacing" msgstr "Rozst&up riadkov" #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2115 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867 msgid "Single" msgstr "Jednoduchý" @@ -3480,7 +3495,7 @@ msgid "1.5" msgstr "1.5" #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2121 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:869 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:871 msgid "Double" msgstr "Dvojitý" @@ -3490,10 +3505,10 @@ msgstr "Dvojitý" #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:857 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:871 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:985 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1189 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1535 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:859 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:987 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1054 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1140 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1191 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1537 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:812 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:840 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:867 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2287 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310 @@ -3744,8 +3759,8 @@ msgid "&Modify" msgstr "&Modifikovať" #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286 -#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3098 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3184 +#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3101 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3187 msgid "Remo&ve" msgstr "O&dstrániť" @@ -4010,7 +4025,7 @@ msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)" msgstr "" "Definuje vzorec vyhľadávania (syntax je opísaný v Užívateľskej príručke)" -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167 src/LyXRC.cpp:3101 +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167 src/LyXRC.cpp:3102 msgid "" "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor " "width used when set to 0." @@ -4278,18 +4293,18 @@ msgstr "" "používať" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1048 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2653 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1050 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2708 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:811 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:839 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1050 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052 msgid "Always Babel" msgstr "Vždy babel" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1054 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1056 msgid "None[[language package]]" msgstr "Žiadny" @@ -4379,7 +4394,7 @@ msgstr "" msgid "&Mark additional languages" msgstr "O&značiť dodatočné jazyky" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3229 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3230 msgid "" "Select to use the current keyboard language, as set from the operating " "system, as default input language." @@ -4463,7 +4478,7 @@ msgid "Default length &unit:" msgstr "Štandardná jednotka &dĺžky:" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1011 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013 msgid "Language Default" msgstr "Štandardné pre daný jazyk" @@ -4575,7 +4590,7 @@ msgstr "Iné voľby" msgid "Output &line length:" msgstr "&Dĺžka výstupného riadku:" -#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3040 +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3041 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -5000,11 +5015,11 @@ msgstr "V&ybrané heslo:" msgid "Select a label from the list above or enter a label manually" msgstr "Vyberte si heslo z listiny hore alebo vložte heslo manuálne" -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:407 +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:405 msgid "Jump to the selected label" msgstr "Skočiť na vybrané heslo" -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:406 +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:404 msgid "&Go to Label" msgstr "Pre&jsť na heslo" @@ -5016,32 +5031,31 @@ msgstr "Š&týl referencie:" msgid "Adjust the style of the cross-reference" msgstr "Upravte štýl krížovej referencie" -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321 +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322 msgid "" msgstr "" -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322 +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323 msgid "()" msgstr "()" -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323 +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324 msgid "" msgstr "" -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324 +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325 msgid "on page " msgstr "na strane " -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325 +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326 msgid " on page " msgstr " na strane " #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328 -#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:331 msgid "Formatted reference" msgstr "Formátovaná referencia" -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326 +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:327 msgid "Textual reference" msgstr "Textová referencia" @@ -5329,12 +5343,12 @@ msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "Horizontálne zarovnanie v stĺpci" #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 -#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1022 +#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1040 msgid "Justified" msgstr "Do bloku" #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:243 -#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1024 +#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042 msgid "At Decimal Separator" msgstr "Na decimálnom oddeľovači" @@ -5494,7 +5508,7 @@ msgstr "Opakovať tento riadok ako hlavičku na všetkých stranách (okrem prve #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:633 -#: src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82 msgid "on" msgstr "zapnuté" @@ -5825,25 +5839,25 @@ msgstr "Vložiť rozstup i za zalomením stránky" msgid "DefSkip" msgstr "Štandardná medzera(DefSkip)" -#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860 +#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862 msgid "SmallSkip" msgstr "Malá medzera(SmallSkip)" -#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861 +#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863 msgid "MedSkip" msgstr "Stredná medzera(MedSkip)" -#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862 +#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:864 msgid "BigSkip" msgstr "Veľká medzera(BigSkip)" #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:201 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:858 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860 msgid "Half line height" msgstr "Polovičná výška riadku" #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:204 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:859 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861 msgid "Line height" msgstr "Výška riadku" @@ -5888,8 +5902,8 @@ msgstr "Len preambulu" msgid "Body Only" msgstr "Len telo" -#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3510 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4214 +#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3512 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4216 msgid "&Reload" msgstr "Opäť &načítať" @@ -6313,7 +6327,7 @@ msgstr "JEL:" #: lib/layouts/ijmpd.layout:266 lib/layouts/iopart.layout:232 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:235 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:317 -#: lib/layouts/paper.layout:182 lib/layouts/revtex4-x.inc:177 +#: lib/layouts/paper.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:177 #: lib/layouts/revtex4.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:321 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42 #: lib/layouts/svcommon.inc:525 lib/layouts/svcommon.inc:540 @@ -6331,7 +6345,7 @@ msgstr "Heslá" #: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:270 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:248 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:324 -#: lib/layouts/paper.layout:185 lib/layouts/revtex4-x.inc:185 +#: lib/layouts/paper.layout:197 lib/layouts/revtex4-x.inc:185 #: lib/layouts/revtex4.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:199 #: lib/layouts/spie.layout:49 msgid "Keywords:" @@ -6360,7 +6374,7 @@ msgstr "Heslá:" #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:294 #: lib/layouts/latex8.layout:112 lib/layouts/llncs.layout:258 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/ltugboat.layout:200 -#: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:138 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:150 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:291 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/sigplanconf.layout:207 @@ -6435,7 +6449,7 @@ msgstr "Poznámky k obrázku" #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38 #: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/memoir.layout:286 -#: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:15 +#: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:427 #: lib/layouts/powerdot.layout:449 lib/layouts/powerdot.layout:471 #: lib/layouts/powerdot.layout:491 lib/layouts/revtex.layout:24 @@ -6759,7 +6773,7 @@ msgstr "Definícia" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243 lib/layouts/theorems.inc:204 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems.inc:216 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1342 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1344 msgid "Example" msgstr "Príklad" @@ -7049,7 +7063,7 @@ msgstr "IEEE Transakcie" #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37 -#: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:14 +#: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9 @@ -7058,7 +7072,7 @@ msgstr "IEEE Transakcie" #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28 #: lib/layouts/stdinsets.inc:687 lib/layouts/stdletter.inc:12 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35 -#: src/insets/InsetRef.cpp:585 +#: src/insets/InsetRef.cpp:595 msgid "Standard" msgstr "Štandard" @@ -7082,7 +7096,7 @@ msgstr "Štandard" #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/memoir.layout:260 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:434 -#: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/powerdot.layout:44 +#: lib/layouts/paper.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:44 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:243 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:365 @@ -7124,7 +7138,7 @@ msgstr "malé písmená" #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:178 #: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:164 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:264 -#: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/powerdot.layout:71 +#: lib/layouts/paper.layout:140 lib/layouts/powerdot.layout:71 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:222 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:370 @@ -7243,7 +7257,7 @@ msgstr "Prílohy" #: lib/layouts/moderncv.layout:612 lib/layouts/powerdot.layout:392 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:260 lib/layouts/revtex4.layout:279 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239 -#: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:64 +#: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:63 #: lib/layouts/svcommon.inc:625 lib/layouts/svcommon.inc:661 msgid "BackMatter" msgstr "Záverečná časť" @@ -7300,10 +7314,10 @@ msgstr "Krátky titul pre prílohu" #: lib/layouts/scrbook.layout:37 lib/layouts/scrclass.inc:296 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14 #: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:196 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:60 lib/layouts/svcommon.inc:657 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:657 #: lib/layouts/tufte-book.layout:292 lib/layouts/tufte-book.layout:294 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772 src/insets/InsetBibtex.cpp:957 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774 src/insets/InsetBibtex.cpp:957 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografia" @@ -7318,7 +7332,7 @@ msgstr "Bibliografia" #: lib/layouts/jasatex.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:384 #: lib/layouts/kluwer.layout:397 lib/layouts/llncs.layout:296 #: lib/layouts/moderncv.layout:627 lib/layouts/siamltex.layout:355 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:673 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:673 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:157 msgid "References" @@ -7333,7 +7347,7 @@ msgstr "Referencie" #: lib/layouts/jasatex.layout:351 lib/layouts/kluwer.layout:409 #: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:637 #: lib/layouts/powerdot.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:367 -#: lib/layouts/simplecv.layout:210 lib/layouts/stdstruct.inc:93 +#: lib/layouts/simplecv.layout:210 lib/layouts/stdstruct.inc:92 #: lib/layouts/svcommon.inc:681 msgid "Bib preamble" msgstr "Bib preambula" @@ -7347,7 +7361,7 @@ msgstr "Bib preambula" #: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:638 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:368 -#: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:94 +#: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:93 #: lib/layouts/svcommon.inc:682 msgid "Bibliography Preamble" msgstr "Preambula bibliografie" @@ -7361,7 +7375,7 @@ msgstr "Preambula bibliografie" #: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:639 #: lib/layouts/powerdot.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:369 -#: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:95 +#: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:94 #: lib/layouts/svcommon.inc:683 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item" msgstr "Kód LaTeX-u, ktorý sa musí vložiť pred prvým bibliografický heslom" @@ -7627,7 +7641,7 @@ msgstr "Poďakovania." #: lib/layouts/llncs.layout:49 lib/layouts/ltugboat.layout:48 #: lib/layouts/memoir.layout:99 lib/layouts/moderncv.layout:320 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:55 +#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:67 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/revtex.layout:40 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:69 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:392 @@ -7648,7 +7662,7 @@ msgstr "Sekcia" #: lib/layouts/kluwer.layout:72 lib/layouts/latex8.layout:59 #: lib/layouts/llncs.layout:58 lib/layouts/ltugboat.layout:69 #: lib/layouts/memoir.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:355 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:64 +#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:76 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:104 #: lib/layouts/siamltex.layout:403 lib/layouts/simplecv.layout:63 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:130 @@ -7664,7 +7678,7 @@ msgstr "Podsekcia" #: lib/layouts/iucr.layout:61 lib/layouts/jss.layout:33 #: lib/layouts/kluwer.layout:82 lib/layouts/llncs.layout:67 #: lib/layouts/ltugboat.layout:90 lib/layouts/memoir.layout:129 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:73 +#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:85 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:61 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:78 #: lib/layouts/scrclass.inc:112 lib/layouts/siamltex.layout:412 @@ -7814,7 +7828,7 @@ msgstr "Číslovanie" #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:186 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/hollywood.layout:130 -#: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrclass.inc:55 +#: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/scrclass.inc:55 #: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33 #: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 @@ -7876,9 +7890,9 @@ msgstr "Alternatívne príslušenstvo:" msgid "And" msgstr "A" -#: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3084 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3096 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3222 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3241 +#: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3139 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3151 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3277 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3296 msgid "and" msgstr "a" @@ -8357,7 +8371,7 @@ msgid "Position" msgstr "Postavenie" #: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239 -#: lib/layouts/paper.layout:169 +#: lib/layouts/paper.layout:181 msgid "Institution" msgstr "Inštitúcia" @@ -8947,7 +8961,7 @@ msgstr "Podsekcia*" #: lib/layouts/apax.inc:469 lib/layouts/egs.layout:76 #: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76 #: lib/layouts/ltugboat.layout:110 lib/layouts/memoir.layout:144 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:82 +#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:94 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/scrclass.inc:120 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:161 @@ -9352,7 +9366,7 @@ msgid "Centered" msgstr "Na stred" #: lib/layouts/apa.layout:285 lib/layouts/apax.inc:384 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:688 src/insets/InsetCaption.cpp:431 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:688 src/insets/InsetCaption.cpp:440 msgid "standard" msgstr "štandard" @@ -9373,7 +9387,7 @@ msgstr "Prispôsobiť bitmap" #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:479 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:102 #: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:159 -#: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/scrclass.inc:128 +#: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:128 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:172 #: lib/layouts/svcommon.inc:257 msgid "Subparagraph" @@ -9523,7 +9537,7 @@ msgstr "Článok (Štandardná trieda)" #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:246 #: lib/layouts/beamer.layout:275 lib/layouts/memoir.layout:66 -#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43 +#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:55 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:77 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12 #: lib/layouts/svcommon.inc:112 lib/layouts/svmult.layout:113 @@ -9644,7 +9658,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:143 lib/layouts/stdsections.inc:33 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "Časť ako sa zobrazí v zozname/priebežných hlavičkách" +msgstr "Časť ako sa zobrazí v obsahu či v priebežných hlavičkách" #: lib/layouts/beamer.layout:304 msgid "Section \\arabic{section}" @@ -9654,7 +9668,7 @@ msgstr "Sekcia \\arabic{section}" #: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:114 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "Sekcia ako sa zobrazí v zozname/priebežných hlavičkách" +msgstr "Sekcia ako sa zobrazí v obsahu či v priebežných hlavičkách" #: lib/layouts/beamer.layout:328 lib/layouts/numarticle.inc:11 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 @@ -9667,7 +9681,7 @@ msgstr "Podsekcia \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" #: lib/layouts/beamer.layout:378 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "Podsekcia ako sa zobrazí v zozname/priebežných hlavičkách" +msgstr "Podsekcia ako sa zobrazí v obsahu či v priebežných hlavičkách" #: lib/layouts/beamer.layout:390 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" @@ -9682,7 +9696,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:440 msgid "" "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "Podpodsekcia ako sa zobrazí v zozname/priebežných hlavičkách" +msgstr "Podpodsekcia ako sa zobrazí v obsahu či v priebežných hlavičkách" #: lib/layouts/beamer.layout:452 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" @@ -11706,8 +11720,8 @@ msgid "" msgstr "" "Pridáva vložku pre koncové poznámky. Používa balík endnotes, ktorý má svoje " "nedostatky, ale funguje dobre aj so staršou LaTeX distribúciou. Nutné je " -"pridať súpis koncových poznámok (Vložiť->Zoznam/obsah/referencie->Koncové " -"poznámky) tam, kde sa koncové poznámky majú objaviť." +"pridať súpis koncových poznámok (Vložiť->Zoznamy->Koncové poznámky) tam, kde " +"sa koncové poznámky majú objaviť." #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36 @@ -11753,8 +11767,8 @@ msgstr "" "Pridáva vložku pre koncové poznámky. Používa balík enotez, ktorý je mocnejší " "a prispôsobivejší ako balík endnotes (modul 'Koncové poznámky " "(jednoduché)'), ale požaduje dosť modernú LaTeX distribúciu (a LaTeX3). " -"Nutné je pridať súpis koncových poznámok (Vložiť->Zoznam/obsah/referencie-" -">Koncové poznámky) tam, kde sa koncové poznámky majú objaviť." +"Nutné je pridať súpis koncových poznámok (Vložiť->Zoznamy->Koncové poznámky) " +"tam, kde sa koncové poznámky majú objaviť." #: lib/layouts/entcs.layout:3 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)" @@ -11838,8 +11852,8 @@ msgstr "" "pri '(2.1)'." #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:29 -#: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:586 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:596 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:349 msgid "Equation" msgstr "Rovnica" @@ -12145,6 +12159,7 @@ msgid "Size the photo is resized to" msgstr "Výstupná veľkosť fotografie" #: lib/layouts/europecv.layout:181 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136 +#: src/insets/InsetRef.cpp:597 msgid "Page" msgstr "Stránka" @@ -12320,8 +12335,8 @@ msgid "Fixme Error" msgstr "Fixme chyba" #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2794 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2868 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4765 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2849 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2923 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4824 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -12607,8 +12622,8 @@ msgid "" msgstr "" "Nastaviť všetky poznámky pod čiarou ako koncové poznámky. Používa balík " "endnotes, ktorý má svoje nedostatky, ale funguje dobre aj so staršou LaTeX " -"distribúciou. Nutné je pridať súpis koncových poznámok (Vložiť->Zoznam/obsah/" -"referencie->Koncové poznámky) tam, kde sa koncové poznámky majú objaviť." +"distribúciou. Nutné je pridať súpis koncových poznámok (Vložiť->Zoznamy-" +">Koncové poznámky) tam, kde sa koncové poznámky majú objaviť." #: lib/layouts/foottoenotez.module:2 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)" @@ -12626,8 +12641,7 @@ msgstr "" "enotez, ktorý je mocnejší a prispôsobivejší ako balík endnotes (modul " "'Koncové poznámky (jednoduché)'), ale požaduje dosť modernú LaTeX " "distribúciu (a LaTeX3). Nutné je pridať súpis koncových poznámok (Vložiť-" -">Zoznam/obsah/referencie->Koncové poznámky) tam, kde sa koncové poznámky " -"majú objaviť." +">Zoznamy->Koncové poznámky) tam, kde sa koncové poznámky majú objaviť." #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0 msgid "French Letter (frletter)" @@ -14465,7 +14479,7 @@ msgstr "Krátky titul(Zoznam)|K" #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:93 msgid "The chapter as it appears in the table of contents" -msgstr "Kapitola ako sa zobrazí v zozname" +msgstr "Kapitola ako sa zobrazí v obsahu" #: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:106 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:136 @@ -14485,7 +14499,7 @@ msgstr "Kapitola*" #: lib/layouts/memoir.layout:102 msgid "The section as it appears in the table of contents" -msgstr "Sekcia ako sa zobrazí v zozname" +msgstr "Sekcia ako sa zobrazí v obsahu" #: lib/layouts/memoir.layout:107 msgid "The section as it appears in the running headers" @@ -14493,7 +14507,7 @@ msgstr "Sekcia ako sa zobrazí v priebežných hlavičkách" #: lib/layouts/memoir.layout:117 msgid "The subsection as it appears in the table of contents" -msgstr "Podsekcia ako sa zobrazí v zozname" +msgstr "Podsekcia ako sa zobrazí v obsahu" #: lib/layouts/memoir.layout:122 msgid "The subsection as it appears in the running headers" @@ -14501,7 +14515,7 @@ msgstr "Podsekcia ako sa zobrazí v priebežných hlavičkách" #: lib/layouts/memoir.layout:132 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents" -msgstr "Podpodsekcia ako sa zobrazí v zozname" +msgstr "Podpodsekcia ako sa zobrazí v obsahu" #: lib/layouts/memoir.layout:137 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers" @@ -14509,7 +14523,7 @@ msgstr "Podpodsekcia ako sa zobrazí v priebežných hlavičkách" #: lib/layouts/memoir.layout:147 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents" -msgstr "Odstavec ako sa zobrazí v zozname" +msgstr "Odstavec ako sa zobrazí v obsahu" #: lib/layouts/memoir.layout:152 msgid "The paragraph as it appears in the running headers" @@ -14517,7 +14531,7 @@ msgstr "Odstavec ako sa zobrazí v priebežných hlavičkách" #: lib/layouts/memoir.layout:162 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents" -msgstr "Pododstavec ako sa zobrazí v zozname" +msgstr "Pododstavec ako sa zobrazí v obsahu" #: lib/layouts/memoir.layout:167 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers" @@ -14549,7 +14563,7 @@ msgstr "Titul básne" #: lib/layouts/memoir.layout:231 lib/layouts/memoir.layout:252 msgid "The poem title as it appears in the table of contents" -msgstr "Titul básne ako sa zobrazí v zozname" +msgstr "Titul básne ako sa zobrazí v obsahu" #: lib/layouts/memoir.layout:236 msgid "The poem title as it appears in the running headers" @@ -15013,7 +15027,7 @@ msgstr "\\alph{paragraph}." msgid "Paper (Standard Class)" msgstr "Paper (Štandardná trieda)" -#: lib/layouts/paper.layout:155 +#: lib/layouts/paper.layout:167 msgid "SubTitle" msgstr "Podtitul" @@ -15383,7 +15397,7 @@ msgstr "Začiarkovacie políčko" msgid "ChoiceMenu" msgstr "Výber menu" -#: lib/layouts/pdfform.module:90 +#: lib/layouts/pdfform.module:90 src/insets/InsetRef.cpp:602 msgid "Label" msgstr "Značka" @@ -15931,7 +15945,7 @@ msgstr "Kapitola (zoznam)" #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdsections.inc:75 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "Kapitola ako sa zobrazí v zozname/priebežných hlavičkách" +msgstr "Kapitola ako sa zobrazí v obsahu či v priebežných hlavičkách" #: lib/layouts/scrclass.inc:160 msgid "Addsec" @@ -16661,7 +16675,7 @@ msgstr "Poznámky pod čiarou" msgid "Notes" msgstr "Poznámky" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1781 msgid "Branches" msgstr "Vetvy" @@ -16677,10 +16691,6 @@ msgstr "Výpisy" msgid "Margin" msgstr "Okraj" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36 -msgid "margin" -msgstr "okraje" - #: lib/layouts/stdinsets.inc:51 msgid "foot" msgstr "päta" @@ -16703,7 +16713,7 @@ msgstr "Zoznam výpisov" msgid "List of Listings" msgstr "Zoznam výpisov" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779 msgid "Listings[[inset]]" msgstr "Programové výpisy" @@ -16735,7 +16745,7 @@ msgstr "strana" msgid "Nomenclature[[output]]" msgstr "Nomenklatúra" -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:109 src/insets/InsetInclude.cpp:415 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:109 src/insets/InsetInclude.cpp:414 msgid "Verbatim*" msgstr "Doslovne*" @@ -19249,8 +19259,7 @@ msgid "Cut" msgstr "Vystrihnúť" #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:109 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/Text3.cpp:1553 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:563 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:2183 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" @@ -20058,8 +20067,8 @@ msgid "New from Template...|m" msgstr "Nový zo šablóny…|b" #: lib/ui/stdmenus.inc:47 -msgid "Open|O" -msgstr "Otvoriť|O" +msgid "Open...|O" +msgstr "Otvoriť…|O" #: lib/ui/stdmenus.inc:48 msgid "Open Recent|t" @@ -20619,7 +20628,7 @@ msgstr "Pole|P" #: lib/ui/stdmenus.inc:380 msgid "List/Contents/References|/" -msgstr "Zoznam/obsah/referencie|/" +msgstr "Zoznamy|y" #: lib/ui/stdmenus.inc:381 msgid "Float|a" @@ -20634,8 +20643,8 @@ msgid "Branch|B" msgstr "Vetva|V" #: lib/ui/stdmenus.inc:384 -msgid "Custom Inset" -msgstr "Vlastnú vložku" +msgid "Custom Inset|s" +msgstr "Vlastnú vložku|l" #: lib/ui/stdmenus.inc:385 msgid "File|e" @@ -20663,7 +20672,7 @@ msgstr "Referenčná značka…|z" #: lib/ui/stdmenus.inc:394 msgid "Nomenclature Entry...|y" -msgstr "Záznam nomenklatúry…|y" +msgstr "Záznam nomenklatúry…|ú" #: lib/ui/stdmenus.inc:396 msgid "Table...|T" @@ -21181,11 +21190,11 @@ msgstr "Kontrola pravopisu" msgid "Spellcheck continuously" msgstr "Kontrolovať pravopis nepretržite" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1407 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1412 msgid "Undo" msgstr "Späť" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1427 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1432 msgid "Redo" msgstr "Opäť" @@ -21566,7 +21575,7 @@ msgid "Fractions" msgstr "Zlomky" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:418 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1764 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766 msgid "Fonts" msgstr "Písma" @@ -21583,7 +21592,7 @@ msgid "Big operators" msgstr "Veľké operátory" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:666 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5091 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5156 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" @@ -21628,7 +21637,7 @@ msgstr "Oddeľovače (Pevná veľkosť)" msgid "Miscellaneous (extended)" msgstr "Rôzne (rozšírenie)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 src/TocBackend.cpp:297 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 src/TocBackend.cpp:300 msgid "Math Macros" msgstr "Mat. makrá" @@ -26522,14 +26531,14 @@ msgstr "LyX archív (zip)" msgid "LyX Archive (tar.gz)" msgstr "LyX archív (tar.gz)" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Game 1" -msgstr "Hra 1" - #: lib/examples/Articles:0 msgid "Game 2" msgstr "Hra 2" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Game 1" +msgstr "Hra 1" + #: lib/examples/Articles:0 msgid "Example (LyXified)" msgstr "Príklad (zlyxovaný)" @@ -26542,38 +26551,38 @@ msgstr "Príklad (surový)" msgid "Gnuplot" msgstr "Gnuplot" -#: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:296 +#: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:299 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86 msgid "External Material" msgstr "Externý materiál" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "Feynman Diagrams" -msgstr "Feynman-diagramy" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Minted File Listing" -msgstr "Minted výpis (súbor)" +msgid "XY-Pic" +msgstr "XY-Pic" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "Minted Listings" -msgstr "Minted výpisy" +msgid "Itemize Bullets" +msgstr "Znaky pre položky" #: lib/examples/Articles:0 msgid "XY-Figure" msgstr "XY-obrázok" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "Instant Preview" -msgstr "Okamžitý náhľad" +msgid "Minted File Listing" +msgstr "Minted výpis (súbor)" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "Itemize Bullets" -msgstr "Znaky pre položky" +msgid "Feynman Diagrams" +msgstr "Feynman-diagramy" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "XY-Pic" -msgstr "XY-Pic" +msgid "Instant Preview" +msgstr "Okamžitý náhľad" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Minted Listings" +msgstr "Minted výpisy" #: lib/examples/Articles:0 msgid "Graphics and Insets" @@ -26583,14 +26592,14 @@ msgstr "Grafiky a vložky" msgid "Serial Letter 1" msgstr "Sekvenčný list 1" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Serial Letter 3" -msgstr "Sekvenčný list 3" - #: lib/examples/Articles:0 msgid "Serial Letter 2" msgstr "Sekvenčný list 2" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Serial Letter 3" +msgstr "Sekvenčný list 3" + #: lib/examples/Articles:0 msgid "Localization Test" msgstr "Test lokalizácie" @@ -26599,14 +26608,14 @@ msgstr "Test lokalizácie" msgid "Noweb Listerrors" msgstr "Noweb referát chýb" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Multilingual Captions" -msgstr "Viac-jazykové popisy" - #: lib/examples/Articles:0 msgid "Hazard and Precautionary Statements" msgstr "Rizikové a Bezpečnostné Inštrukcie" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Multilingual Captions" +msgstr "Viac-jazykové popisy" + #: lib/examples/Articles:0 msgid "Noweb2LyX" msgstr "Noweb2LyX" @@ -26615,7 +26624,7 @@ msgstr "Noweb2LyX" msgid "LilyPond Book" msgstr "LilyPond kniha" -#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1762 +#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1764 msgid "Modules" msgstr "Moduly" @@ -26647,105 +26656,101 @@ msgstr "Viac-jazykové popisy pomocou platex" msgid "IEEE Transactions Conference" msgstr "IEEE Transakcie (Konferencia)" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)" +msgstr "Hebrejský článok (KOMA-Script)" + #: lib/examples/Articles:0 msgid "IEEE Transactions Journal" msgstr "IEEE Transakcie Časopis" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)" +msgstr "Springer, Globálna šablóna pre časopisy (V. 3)" + #: lib/examples/Articles:0 msgid "Mathematical Monthly" msgstr "Mesačník Matematiky" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)" -msgstr "Springer, Globálna šablóna pre časopisy (V. 3)" +msgid "11 References" +msgstr "11 Referencie" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)" -msgstr "Hebrejský článok (KOMA-Script)" +msgid "09 Appendix" +msgstr "09 Príloha" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "10 Glossary" -msgstr "10 Glosár" +msgid "04 Acknowledgements" +msgstr "04 Poďakovania" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "11 References" -msgstr "11 Referencie" +msgid "08 Author" +msgstr "08 Autor" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "02 Foreword" -msgstr "02 Predhovor" +msgid "07 Part" +msgstr "07 Časť" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "01 Dedication" -msgstr "01 Venovanie" +msgid "02 Foreword" +msgstr "02 Predhovor" #: lib/examples/Articles:0 msgid "05 Contributor List" msgstr "05 Zoznam prispievateľov" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "09 Appendix" -msgstr "09 Príloha" - #: lib/examples/Articles:0 msgid "00 Main File" msgstr "00 Hlavný súbor" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "10 Glossary" +msgstr "10 Glosár" + #: lib/examples/Articles:0 msgid "06 Acronym" msgstr "06 Akronymy" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "07 Part" -msgstr "07 Časť" +msgid "01 Dedication" +msgstr "01 Venovanie" #: lib/examples/Articles:0 msgid "03 Preface" msgstr "03 Predslov" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "04 Acknowledgements" -msgstr "04 Poďakovania" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "08 Author" -msgstr "08 Autor" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "10 Solutions" -msgstr "10 Riešenia" +msgid "06 Part" +msgstr "06 Časť" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "08 Appendix" -msgstr "08 Príloha" +msgid "05 Acronym" +msgstr "05 Akronymy" #: lib/examples/Articles:0 msgid "07 Chapter" msgstr "07 Kapitola" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "05 Acronym" -msgstr "05 Akronymy" +msgid "10 Solutions" +msgstr "10 Riešenia" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "06 Part" -msgstr "06 Časť" +msgid "08 Appendix" +msgstr "08 Príloha" #: lib/examples/Articles:0 msgid "09 Glossary" msgstr "09 Glosár" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Simple" -msgstr "Jednoducho" - #: lib/examples/Articles:0 msgid "Colored" msgstr "Farebne" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "Chapter 1" -msgstr "Kapitola 1" +msgid "Simple" +msgstr "Jednoducho" #: lib/examples/Articles:0 msgid "Chapter 2" @@ -26755,6 +26760,10 @@ msgstr "Kapitola 2" msgid "Main File" msgstr "Hlavný súbor" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Chapter 1" +msgstr "Kapitola 1" + #: lib/examples/Articles:0 msgid "PhD Thesis" msgstr "Doktorská práca" @@ -26801,55 +26810,55 @@ msgstr "Bez roku" msgid "Bibliography entry not found!" msgstr "Bibliografické heslo nenájdené!" -#: src/Buffer.cpp:443 +#: src/Buffer.cpp:444 msgid "Disk Error: " msgstr "Chyba disku: " -#: src/Buffer.cpp:444 +#: src/Buffer.cpp:445 #, c-format msgid "" "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" msgstr "LyX nemohol vytvoriť pomocný adresár '%1$s' (možné že je plný disk?)" -#: src/Buffer.cpp:573 +#: src/Buffer.cpp:574 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" msgstr "LyX sa pokúsil zavrieť dokument s neuloženými zmenami!\n" -#: src/Buffer.cpp:577 src/Buffer.cpp:1661 +#: src/Buffer.cpp:578 src/Buffer.cpp:1664 msgid "Save failed! Document is lost." msgstr "Uloženie zlyhalo! Dokument je stratený." -#: src/Buffer.cpp:579 +#: src/Buffer.cpp:580 msgid "Attempting to close changed document!" msgstr "Pokúšam sa zavrieť zmenený dokument!" -#: src/Buffer.cpp:588 +#: src/Buffer.cpp:589 #, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "Pomocný adresár %1$s sa nedal zmazať" -#: src/Buffer.cpp:994 src/Text.cpp:572 +#: src/Buffer.cpp:997 src/Text.cpp:572 #, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Neznámy token: %1$s %2$s\n" -#: src/Buffer.cpp:998 src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:1028 +#: src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1007 src/Buffer.cpp:1031 msgid "Document header error" msgstr "Chyba v hlavičke dokumentu" -#: src/Buffer.cpp:1003 +#: src/Buffer.cpp:1006 msgid "\\begin_header is missing" msgstr "chýba \\begin_header" -#: src/Buffer.cpp:1027 +#: src/Buffer.cpp:1030 msgid "\\begin_document is missing" msgstr "chýba \\begin_document" -#: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:3011 +#: src/Buffer.cpp:1041 src/Buffer.cpp:3012 msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "Zmeny nezobrazené v LaTeX-ovom výstupe" -#: src/Buffer.cpp:1039 src/Buffer.cpp:3012 +#: src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3013 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are " "not installed.\n" @@ -26861,39 +26870,39 @@ msgstr "" "Prosím nainštalujte oba balíky alebo predefinujte \\lyxadded a \\lyxdeleted " "v LaTeX-ovej preambule." -#: src/Buffer.cpp:1081 src/BufferParams.cpp:472 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246 -#: src/insets/InsetIndex.cpp:649 +#: src/Buffer.cpp:1084 src/BufferParams.cpp:474 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:651 msgid "Index" msgstr "Register" -#: src/Buffer.cpp:1187 +#: src/Buffer.cpp:1190 msgid "File Not Found" msgstr "Súbor nenájdený" -#: src/Buffer.cpp:1188 +#: src/Buffer.cpp:1191 #, c-format msgid "Unable to open file `%1$s'." msgstr "Nemôžem otvoriť súbor `%1$s'." -#: src/Buffer.cpp:1216 src/Buffer.cpp:1290 +#: src/Buffer.cpp:1219 src/Buffer.cpp:1293 msgid "Document format failure" msgstr "Chybný formát dokumentu" -#: src/Buffer.cpp:1217 +#: src/Buffer.cpp:1220 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "%1$s skončil neočakávane, čo znamená, že je pravdepodobne poškodený." -#: src/Buffer.cpp:1291 +#: src/Buffer.cpp:1294 #, c-format msgid "%1$s is not a readable LyX document." msgstr "%1$s nie je čitateľný dokument LyXu." -#: src/Buffer.cpp:1318 +#: src/Buffer.cpp:1321 msgid "Conversion failed" msgstr "Konverzia zlyhala" -#: src/Buffer.cpp:1319 +#: src/Buffer.cpp:1322 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " @@ -26902,22 +26911,22 @@ msgstr "" "%1$s je z inej verzie LyX-u, ale pomocný súbor pre jeho konverziu sa nedal " "vytvoriť." -#: src/Buffer.cpp:1329 +#: src/Buffer.cpp:1332 msgid "Conversion script not found" msgstr "Skript na konverziu nenájdený" -#: src/Buffer.cpp:1330 +#: src/Buffer.cpp:1333 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "could not be found." msgstr "%1$s je z inej verzie LyX-u, ale konverzný skript lyx2lyx nenájdený." -#: src/Buffer.cpp:1353 src/Buffer.cpp:1360 +#: src/Buffer.cpp:1356 src/Buffer.cpp:1363 msgid "Conversion script failed" msgstr "Konverzný skript zlyhal" -#: src/Buffer.cpp:1354 +#: src/Buffer.cpp:1357 #, c-format msgid "" "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to " @@ -26925,44 +26934,44 @@ msgid "" msgstr "" "%1$s je zo staršej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii." -#: src/Buffer.cpp:1361 +#: src/Buffer.cpp:1364 #, c-format msgid "" "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert " "it." msgstr "%1$s je z novšej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii." -#: src/Buffer.cpp:1440 src/Buffer.cpp:4687 src/Buffer.cpp:4780 +#: src/Buffer.cpp:1443 src/Buffer.cpp:4700 src/Buffer.cpp:4793 msgid "File is read-only" msgstr "Dokument je iba na čítanie" -#: src/Buffer.cpp:1441 +#: src/Buffer.cpp:1444 #, c-format msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only." msgstr "Súbor %1$s je neuložiteľný lebo je označený ako len na čítanie." -#: src/Buffer.cpp:1450 +#: src/Buffer.cpp:1453 #, c-format msgid "" "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " "overwrite this file?" msgstr "Dokument %1$s bol externe modifikovaný. Naozaj ho chcete prepísať?" -#: src/Buffer.cpp:1452 +#: src/Buffer.cpp:1455 msgid "Overwrite modified file?" msgstr "Prepísať modifikovaný súbor?" -#: src/Buffer.cpp:1453 src/Exporter.cpp:50 +#: src/Buffer.cpp:1456 src/Exporter.cpp:50 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2665 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2933 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3036 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2934 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037 msgid "&Overwrite" msgstr "&Prepísať" -#: src/Buffer.cpp:1518 +#: src/Buffer.cpp:1521 msgid "Backup failure" msgstr "Založenie zlyhalo" -#: src/Buffer.cpp:1519 +#: src/Buffer.cpp:1522 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file %1$s.\n" @@ -26971,11 +26980,11 @@ msgstr "" "LyX nemohol vytvoriť záložnú kópiu v %1$s.\n" "Skontrolujte, či daný adresár existuje a je možné do neho zapisovať." -#: src/Buffer.cpp:1554 src/Buffer.cpp:1565 +#: src/Buffer.cpp:1557 src/Buffer.cpp:1568 msgid "Write failure" msgstr "Písanie zlyhalo" -#: src/Buffer.cpp:1555 +#: src/Buffer.cpp:1558 #, c-format msgid "" "The file has successfully been saved as:\n" @@ -26992,7 +27001,7 @@ msgstr "" "Váš pôvodný súbor bol založeny ako:\n" " %3$s" -#: src/Buffer.cpp:1566 +#: src/Buffer.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Cannot move saved file to:\n" @@ -27005,42 +27014,42 @@ msgstr "" "Zato bol súbor ale úspešne uložený ako:\n" " %2$s." -#: src/Buffer.cpp:1582 +#: src/Buffer.cpp:1585 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Ukladám dokument %1$s…" -#: src/Buffer.cpp:1597 +#: src/Buffer.cpp:1600 msgid " could not write file!" msgstr " nemôžem písať do súbora!" -#: src/Buffer.cpp:1605 +#: src/Buffer.cpp:1608 msgid " done." msgstr " hotové." -#: src/Buffer.cpp:1620 +#: src/Buffer.cpp:1623 #, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" msgstr "LyX: Pokúšam sa uložiť dokument %1$s\n" -#: src/Buffer.cpp:1630 src/Buffer.cpp:1643 src/Buffer.cpp:1657 +#: src/Buffer.cpp:1633 src/Buffer.cpp:1646 src/Buffer.cpp:1660 #, c-format msgid "Saved to %1$s. Phew.\n" msgstr "Úspešne uložené do súboru %1$s. Uf.\n" -#: src/Buffer.cpp:1633 +#: src/Buffer.cpp:1636 msgid "Save failed! Trying again...\n" msgstr "Uloženie zlyhalo! Skúšam ešte raz…\n" -#: src/Buffer.cpp:1647 +#: src/Buffer.cpp:1650 msgid "Save failed! Trying yet again...\n" msgstr "Uloženie zlyhalo! Skúšam zatiaľ ešte raz…\n" -#: src/Buffer.cpp:1743 +#: src/Buffer.cpp:1746 msgid "Iconv software exception Detected" msgstr "Iconv detegoval softvérovú výnimku" -#: src/Buffer.cpp:1744 +#: src/Buffer.cpp:1747 #, c-format msgid "" "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and " @@ -27051,12 +27060,12 @@ msgstr "" "vybrané kódovanie (%1$s), alebo zmeňte kódovanie v Dokument->Nastavenia…-" ">Jazyk." -#: src/Buffer.cpp:1776 +#: src/Buffer.cpp:1779 #, c-format msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)" msgstr "Nekódovateľný znak '%1$s' (hodnota %2$s)" -#: src/Buffer.cpp:1779 +#: src/Buffer.cpp:1782 msgid "" "Some characters of your document are not representable in specific verbatim " "contexts.\n" @@ -27066,12 +27075,12 @@ msgstr "" "špecifických verbatim kontextoch.\n" "Pomôcť by mohla zmena kódovania dokumentu na utf8." -#: src/Buffer.cpp:1784 +#: src/Buffer.cpp:1787 #, c-format msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" msgstr "Nedá sa nájsť LaTeX-ov príkaz pre znak '%1$s' (hodnota %2$s)" -#: src/Buffer.cpp:1787 +#: src/Buffer.cpp:1790 msgid "" "Some characters of your document are probably not representable in the " "chosen encoding.\n" @@ -27081,19 +27090,19 @@ msgstr "" "zvolenom kódovaní.\n" "Pomôcť by mohla zmena kódovania dokumentu na utf8." -#: src/Buffer.cpp:1795 +#: src/Buffer.cpp:1798 msgid "iconv conversion failed" msgstr "iconv konverzia zlyhala" -#: src/Buffer.cpp:1800 +#: src/Buffer.cpp:1803 msgid "conversion failed" msgstr "konverzia zlyhala" -#: src/Buffer.cpp:1912 src/insets/InsetGraphics.cpp:905 +#: src/Buffer.cpp:1915 src/insets/InsetGraphics.cpp:905 msgid "Uncodable character in file path" msgstr "Nekódovateľný znak v ceste" -#: src/Buffer.cpp:1914 +#: src/Buffer.cpp:1917 #, c-format msgid "" "The path of your document\n" @@ -27117,31 +27126,31 @@ msgstr "" "V prípade problémov vyberte vhodné kódovanie dokumentu\n" "(ako napr. utf8) alebo zmeňte meno cesty." -#: src/Buffer.cpp:2005 +#: src/Buffer.cpp:2008 #, c-format msgid "The languages %1$s are only supported by Babel." msgstr "Jazyky %1$s sú podporované len cez balík Babel." -#: src/Buffer.cpp:2006 +#: src/Buffer.cpp:2009 #, c-format msgid "The language %1$s is only supported by Babel." msgstr "Jazyk %1$s je podporovaný len cez balík Babel." -#: src/Buffer.cpp:2016 +#: src/Buffer.cpp:2019 #, c-format msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia." msgstr "Jazyky %1$s sú podporované len cez balík Polyglossia." -#: src/Buffer.cpp:2017 +#: src/Buffer.cpp:2020 #, c-format msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia." msgstr "Jazyk %1$s je podporovaný len cez balík Polyglossia." -#: src/Buffer.cpp:2023 +#: src/Buffer.cpp:2026 msgid "Incompatible Languages!" msgstr "Inkompatibilné jazyky!" -#: src/Buffer.cpp:2025 +#: src/Buffer.cpp:2028 #, c-format msgid "" "You cannot use the following languages together in one LaTeX document " @@ -27152,54 +27161,54 @@ msgstr "" "požadujú nekompatibilné jazykové balíky:\n" "%1$s%2$s" -#: src/Buffer.cpp:2319 +#: src/Buffer.cpp:2322 msgid "Running chktex..." msgstr "Spúšťam chktex…" -#: src/Buffer.cpp:2338 +#: src/Buffer.cpp:2341 msgid "chktex failure" msgstr "chktex zlyhal" -#: src/Buffer.cpp:2339 +#: src/Buffer.cpp:2342 msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Nemôžem spustiť chktex úspešne." -#: src/Buffer.cpp:2714 +#: src/Buffer.cpp:2717 #, c-format msgid "Don't know how to export to format: %1$s" msgstr "Žiadne informácie pre export formátu: %1$s" -#: src/Buffer.cpp:2818 +#: src/Buffer.cpp:2821 #, c-format msgid "Error exporting to format: %1$s." msgstr "Chyba pri exporte na formát: %1$s." -#: src/Buffer.cpp:2827 +#: src/Buffer.cpp:2830 msgid "Error generating literate programming code." msgstr "Chyba pri generovaní kódu dokumentačného programovania." -#: src/Buffer.cpp:2903 +#: src/Buffer.cpp:2906 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." msgstr "Vetva \"%1$s\" neexistuje." -#: src/Buffer.cpp:2936 +#: src/Buffer.cpp:2939 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" already exists." msgstr "Vetva \"%1$s\" už existuje." -#: src/Buffer.cpp:2993 +#: src/Buffer.cpp:2994 msgid "Error viewing the output file." msgstr "Chyba pri ukážke výstupného súboru." -#: src/Buffer.cpp:3355 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2496 -#: src/frontends/qt/Validator.cpp:223 src/insets/ExternalSupport.cpp:394 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:597 +#: src/Buffer.cpp:3356 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2496 +#: src/frontends/qt/Validator.cpp:238 src/insets/ExternalSupport.cpp:394 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:606 msgid "Invalid filename" msgstr "Neplatné meno súboru" -#: src/Buffer.cpp:3356 src/insets/ExternalSupport.cpp:395 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:598 +#: src/Buffer.cpp:3357 src/insets/ExternalSupport.cpp:395 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:607 msgid "" "The following filename will cause troubles when running the exported file " "through LaTeX: " @@ -27207,13 +27216,13 @@ msgstr "" "Nasledujúce meno súboru je vhodné na spôsobenie problémov pri preklade " "exportovaného súboru LaTeX-om: " -#: src/Buffer.cpp:3361 src/insets/ExternalSupport.cpp:400 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:602 +#: src/Buffer.cpp:3362 src/insets/ExternalSupport.cpp:400 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:611 msgid "Problematic filename for DVI" msgstr "Meno súboru je pre DVI problematické" -#: src/Buffer.cpp:3362 src/insets/ExternalSupport.cpp:401 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:603 +#: src/Buffer.cpp:3363 src/insets/ExternalSupport.cpp:401 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:612 msgid "" "The following filename can cause troubles when running the exported file " "through LaTeX and opening the resulting DVI: " @@ -27221,11 +27230,11 @@ msgstr "" "Nasledujúce meno súboru je vhodné na spôsobenie problémov pri preklade " "exportovaného súboru LaTeX-om nasledujúc otvorením s DVI: " -#: src/Buffer.cpp:3401 src/insets/InsetBibtex.cpp:349 +#: src/Buffer.cpp:3402 src/insets/InsetBibtex.cpp:349 msgid "Export Warning!" msgstr "Export-Varovanie!" -#: src/Buffer.cpp:3402 +#: src/Buffer.cpp:3403 msgid "" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "BibTeX will be unable to find them." @@ -27233,55 +27242,55 @@ msgstr "" "V cestách k databázam BibTeX-u sú medzery.\n" "BibTeX nebude schopný také databázy nájsť." -#: src/Buffer.cpp:4064 +#: src/Buffer.cpp:4074 #, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" msgstr "Náhľad na zdrojový text odstavca %1$d" -#: src/Buffer.cpp:4068 +#: src/Buffer.cpp:4079 #, c-format msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgstr "Náhľad zdrojového kódu pre odstavce %1$s - %2$s" -#: src/Buffer.cpp:4122 +#: src/Buffer.cpp:4134 msgid "Preview source code" msgstr "Náhľad na zdrojový text" -#: src/Buffer.cpp:4124 +#: src/Buffer.cpp:4136 msgid "Preview preamble" msgstr "Prehľad preambule" -#: src/Buffer.cpp:4126 +#: src/Buffer.cpp:4138 msgid "Preview body" msgstr "Prehľad tela" -#: src/Buffer.cpp:4141 +#: src/Buffer.cpp:4154 msgid "Plain text does not have a preamble." msgstr "Prostý text nemá preambulu." -#: src/Buffer.cpp:4278 +#: src/Buffer.cpp:4291 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu…" -#: src/Buffer.cpp:4400 +#: src/Buffer.cpp:4413 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s." -#: src/Buffer.cpp:4404 +#: src/Buffer.cpp:4417 #, c-format msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'" msgstr "Tip:Použite fonty mimo TeXu alebo nastavte kódovanie na '%1$s'" -#: src/Buffer.cpp:4406 +#: src/Buffer.cpp:4419 msgid "Couldn't export file" msgstr "Nemôžem exportovať súbor" -#: src/Buffer.cpp:4474 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2638 +#: src/Buffer.cpp:4487 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2638 msgid "File name error" msgstr "Chyba v názve súboru" -#: src/Buffer.cpp:4475 +#: src/Buffer.cpp:4488 #, c-format msgid "" "The directory path to the document\n" @@ -27294,21 +27303,21 @@ msgstr "" "obsahuje medzery, ale vaša inštalácia TeXu to nepovoľuje. Súbor by ste mali " "uložiť do adresára ktorého meno neobsahuje medzery." -#: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4594 src/frontends/qt/GuiView.cpp:747 +#: src/Buffer.cpp:4577 src/Buffer.cpp:4607 src/frontends/qt/GuiView.cpp:747 msgid "Document export cancelled." msgstr "Exportovanie dokumentu bolo zrušené." -#: src/Buffer.cpp:4597 +#: src/Buffer.cpp:4610 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s do súboru `%2$s'" -#: src/Buffer.cpp:4604 +#: src/Buffer.cpp:4617 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s" -#: src/Buffer.cpp:4673 +#: src/Buffer.cpp:4686 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -27319,19 +27328,19 @@ msgstr "" "\n" "Získať havarijnú kópiu späť?" -#: src/Buffer.cpp:4676 +#: src/Buffer.cpp:4689 msgid "Load emergency save?" msgstr "Nahrať havarijnú kópiu ?" -#: src/Buffer.cpp:4677 +#: src/Buffer.cpp:4690 msgid "&Recover" msgstr "&Obnoviť" -#: src/Buffer.cpp:4677 +#: src/Buffer.cpp:4690 msgid "&Load Original" msgstr "&Nahrať Pôvodné" -#: src/Buffer.cpp:4688 +#: src/Buffer.cpp:4701 #, c-format msgid "" "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " @@ -27340,15 +27349,15 @@ msgstr "" "Havarijný súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený len " "na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor." -#: src/Buffer.cpp:4695 +#: src/Buffer.cpp:4708 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "Dokument bol úspešne obnovený." -#: src/Buffer.cpp:4697 +#: src/Buffer.cpp:4710 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "Dokument NEBOL úspešne obnovený." -#: src/Buffer.cpp:4698 +#: src/Buffer.cpp:4711 #, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" @@ -27357,31 +27366,31 @@ msgstr "" "Zmazať havarijnú kópiu teraz?\n" "(%1$s)" -#: src/Buffer.cpp:4702 src/Buffer.cpp:4714 +#: src/Buffer.cpp:4715 src/Buffer.cpp:4727 msgid "Delete emergency file?" msgstr "Zmazať havarijný súbor?" -#: src/Buffer.cpp:4703 src/Buffer.cpp:4716 +#: src/Buffer.cpp:4716 src/Buffer.cpp:4729 msgid "&Keep" msgstr "&Držať" -#: src/Buffer.cpp:4707 +#: src/Buffer.cpp:4720 msgid "Emergency file deleted" msgstr "Havarijný súbor vymazaný" -#: src/Buffer.cpp:4708 +#: src/Buffer.cpp:4721 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "Teraz nezabudnite uložiť váš súbor!" -#: src/Buffer.cpp:4715 +#: src/Buffer.cpp:4728 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "Zmazať havarijnú kópiu teraz?" -#: src/Buffer.cpp:4738 +#: src/Buffer.cpp:4751 msgid "Can't rename emergency file!" msgstr "Nemôžem premenovať havarijný súbor!" -#: src/Buffer.cpp:4739 +#: src/Buffer.cpp:4752 msgid "" "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. " "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load " @@ -27391,11 +27400,11 @@ msgstr "" "ručne. Ináč, v prípade že chcete tento súbor nabudúce čítať, budete opýtaný " "ešte raz a tak by ste mohli prepísať vlastnú prácu." -#: src/Buffer.cpp:4744 +#: src/Buffer.cpp:4757 msgid "Emergency File Renames" msgstr "Havarijný súbor premenovaný" -#: src/Buffer.cpp:4745 +#: src/Buffer.cpp:4758 #, c-format msgid "" "Emergency file renamed as:\n" @@ -27404,7 +27413,7 @@ msgstr "" "Havarijný súbor premenovaný na:\n" " %1$s" -#: src/Buffer.cpp:4768 +#: src/Buffer.cpp:4781 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -27415,19 +27424,19 @@ msgstr "" "\n" "Nahrať radšej zálohu ?" -#: src/Buffer.cpp:4770 +#: src/Buffer.cpp:4783 msgid "Load backup?" msgstr "Nahrať zálohu?" -#: src/Buffer.cpp:4771 +#: src/Buffer.cpp:4784 msgid "&Load backup" msgstr "&Nahrať zálohu" -#: src/Buffer.cpp:4771 +#: src/Buffer.cpp:4784 msgid "Load &original" msgstr "Nahrať &pôvodné" -#: src/Buffer.cpp:4781 +#: src/Buffer.cpp:4794 #, c-format msgid "" "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " @@ -27436,21 +27445,21 @@ msgstr "" "Zálohový súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený len " "na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor." -#: src/Buffer.cpp:5174 src/insets/InsetCaption.cpp:399 +#: src/Buffer.cpp:5187 src/insets/InsetCaption.cpp:408 msgid "Senseless!!! " msgstr "Nezmyselné!!! " -#: src/Buffer.cpp:5411 +#: src/Buffer.cpp:5430 #, c-format msgid "Document %1$s reloaded." msgstr "Dokument %1$s znovu nahraný." -#: src/Buffer.cpp:5414 +#: src/Buffer.cpp:5433 #, c-format msgid "Could not reload document %1$s." msgstr "Nedá sa znova nahrať dokument %1$s." -#: src/BufferParams.cpp:527 +#: src/BufferParams.cpp:529 msgid "" "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from " "the AMS math toolbars are inserted into formulas" @@ -27458,7 +27467,7 @@ msgstr "" "Balík amsmath bude použitý len v prípade, že vo formulách sú vložené aj " "symboly z mat. lišty nástrojov AMS" -#: src/BufferParams.cpp:529 +#: src/BufferParams.cpp:531 msgid "" "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars " "are inserted into formulas" @@ -27466,7 +27475,7 @@ msgstr "" "Balík amssymb bude použitý len v prípade, že vo formulách sú vložené aj " "symboly z mat. lišty nástrojov AMS" -#: src/BufferParams.cpp:531 +#: src/BufferParams.cpp:533 msgid "" "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in " "formulas" @@ -27474,7 +27483,7 @@ msgstr "" "LaTeX balík cancel sa použije len v prípade, keď sa vo formulách nájdu aj " "\\cancel symboly" -#: src/BufferParams.cpp:533 +#: src/BufferParams.cpp:535 msgid "" "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are " "inserted into formulas" @@ -27482,7 +27491,7 @@ msgstr "" "LaTeX balík esint použiť len v prípade, keď sa vo formulách nájdu aj " "špeciálne integrálne symboly" -#: src/BufferParams.cpp:535 +#: src/BufferParams.cpp:537 msgid "" "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted " "into formulas" @@ -27490,7 +27499,7 @@ msgstr "" "LaTeX balík mathdots sa použije len v prípade, keď sa vo formulách nájde aj " "symbol \\iddots" -#: src/BufferParams.cpp:537 +#: src/BufferParams.cpp:539 msgid "" "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are " "inserted into formulas" @@ -27498,7 +27507,7 @@ msgstr "" "LaTeX balík mathtools sa použije len v prípade, keď sa vo formulách nájdu aj " "niektoré matematické relácie" -#: src/BufferParams.cpp:539 +#: src/BufferParams.cpp:541 msgid "" "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is " "inserted into formulas" @@ -27506,7 +27515,7 @@ msgstr "" "LaTeX balík mhchem použiť len v prípade, keď sa vo formulách nájdu aj " "symboly \\ce alebo \\cf" -#: src/BufferParams.cpp:541 +#: src/BufferParams.cpp:543 msgid "" "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with " "subscript is inserted into formulas" @@ -27514,7 +27523,7 @@ msgstr "" "LaTeX balík stackrel sa použije len v prípade, keď sa vo formulách nájde aj " "príkaz \\stackrel s dolným indexom" -#: src/BufferParams.cpp:543 +#: src/BufferParams.cpp:545 msgid "" "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road " "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas" @@ -27522,7 +27531,7 @@ msgstr "" "Balík stmaryrd bude použitý len v prípade, že vo formulách sú vložené aj " "symboly z fontu St Mary's Road pre teoretickú počítačovú vedu" -#: src/BufferParams.cpp:545 +#: src/BufferParams.cpp:547 msgid "" "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame " "decoration 'utilde'" @@ -27530,7 +27539,7 @@ msgstr "" "LaTeX balík undertilde použiť len v prípade, keď sa vo formulách nájdu aj " "dekorácie 'utilde'" -#: src/BufferParams.cpp:750 +#: src/BufferParams.cpp:753 #, c-format msgid "" "The selected document class\n" @@ -27553,22 +27562,22 @@ msgstr "" "Pozrite na sekciu 3.1.2.2 (Dostupné triedy) Užívateľskej príručky pre\n" "viac informácií." -#: src/BufferParams.cpp:759 +#: src/BufferParams.cpp:762 msgid "Document class not available" msgstr "Nedostupná trieda dokumentu" -#: src/BufferParams.cpp:1753 src/BufferParams.cpp:2195 src/Encoding.cpp:253 -#: src/Paragraph.cpp:2870 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122 +#: src/BufferParams.cpp:1760 src/BufferParams.cpp:2202 src/Encoding.cpp:253 +#: src/Paragraph.cpp:2885 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:886 src/insets/InsetGraphics.cpp:894 #: src/insets/InsetListings.cpp:298 src/insets/InsetListings.cpp:306 -#: src/insets/InsetListings.cpp:329 src/mathed/MathExtern.cpp:1440 +#: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/MathExtern.cpp:1440 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514 msgid "LyX Warning: " msgstr "LyX varovanie: " -#: src/BufferParams.cpp:1754 src/BufferParams.cpp:2196 src/Encoding.cpp:254 -#: src/Paragraph.cpp:2871 src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 +#: src/BufferParams.cpp:1761 src/BufferParams.cpp:2203 src/Encoding.cpp:254 +#: src/Paragraph.cpp:2886 src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:517 src/insets/InsetGraphics.cpp:887 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:299 #: src/insets/InsetListings.cpp:307 src/mathed/MathExtern.cpp:1441 @@ -27576,11 +27585,11 @@ msgstr "LyX varovanie: " msgid "uncodable character" msgstr "Nekódovateľný znak" -#: src/BufferParams.cpp:1767 +#: src/BufferParams.cpp:1774 msgid "Uncodable character in class options" msgstr "Nekódovateľné znaky vo voľbách triedy" -#: src/BufferParams.cpp:1769 +#: src/BufferParams.cpp:1776 #, c-format msgid "" "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the " @@ -27598,11 +27607,11 @@ msgstr "" "Vyberte vhodné kódovanie dokumentu (napr. utf8)\n" "alebo zmeňte primerane triedne voľby." -#: src/BufferParams.cpp:2209 +#: src/BufferParams.cpp:2216 msgid "Uncodable character in user preamble" msgstr "Nekódovateľný znak v preambule používateľa" -#: src/BufferParams.cpp:2211 +#: src/BufferParams.cpp:2218 #, c-format msgid "" "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the " @@ -27621,7 +27630,7 @@ msgstr "" "Vyberte vhodné kódovanie dokumentu (napr. utf8)\n" "alebo zmeňte primerane preambulu." -#: src/BufferParams.cpp:2524 +#: src/BufferParams.cpp:2533 #, c-format msgid "" "The layout file:\n" @@ -27636,11 +27645,11 @@ msgstr "" "trieda a schéma. LyX nebude schopný zrobiť\n" "správny výstup." -#: src/BufferParams.cpp:2530 +#: src/BufferParams.cpp:2539 msgid "Document class not found" msgstr "Nenájdená trieda dokumentu" -#: src/BufferParams.cpp:2537 +#: src/BufferParams.cpp:2546 #, c-format msgid "" "Due to some error in it, the layout file:\n" @@ -27655,15 +27664,15 @@ msgstr "" "trieda a schéma. LyX nebude schopný zrobiť\n" "správny výstup." -#: src/BufferParams.cpp:2543 src/BufferView.cpp:1359 src/BufferView.cpp:1391 +#: src/BufferParams.cpp:2552 src/BufferView.cpp:1364 src/BufferView.cpp:1396 msgid "Could not load class" msgstr "Nepodarilo sa nahrať triedu" -#: src/BufferParams.cpp:2588 +#: src/BufferParams.cpp:2597 msgid "Error reading internal layout information" msgstr "Chyba pri čítaní vnútorných informácií pre schému" -#: src/BufferParams.cpp:2589 src/TextClass.cpp:1905 src/TextClass.cpp:1937 +#: src/BufferParams.cpp:2598 src/TextClass.cpp:1916 src/TextClass.cpp:1949 msgid "Read Error" msgstr "Chyba pri čítaní" @@ -27671,138 +27680,138 @@ msgstr "Chyba pri čítaní" msgid "No more insets" msgstr "Už nie je viac vložiek" -#: src/BufferView.cpp:814 +#: src/BufferView.cpp:816 msgid "Save bookmark" msgstr "Uložiť záložku" -#: src/BufferView.cpp:1033 +#: src/BufferView.cpp:1034 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Prevádzam dokument do novej triedy dokumentov…" -#: src/BufferView.cpp:1078 +#: src/BufferView.cpp:1079 msgid "Document is read-only" msgstr "Dokument je iba na čítanie" -#: src/BufferView.cpp:1080 +#: src/BufferView.cpp:1081 msgid "Document has been modified externally" msgstr "Dokument bol externe upravený" -#: src/BufferView.cpp:1089 +#: src/BufferView.cpp:1090 msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "Táto časť dokumentu je vymazaná." -#: src/BufferView.cpp:1132 src/BufferView.cpp:2176 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4085 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4172 +#: src/BufferView.cpp:1133 src/BufferView.cpp:2175 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4086 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4174 msgid "Absolute filename expected." msgstr "Očakáva sa absolútna cesta súboru." -#: src/BufferView.cpp:1357 src/BufferView.cpp:1389 +#: src/BufferView.cpp:1362 src/BufferView.cpp:1394 #, c-format msgid "The document class `%1$s' could not be loaded." msgstr "Nepodarilo sa nahrať triedu dokumentu `%1$s'." -#: src/BufferView.cpp:1415 +#: src/BufferView.cpp:1420 msgid "No further undo information" msgstr "Ďalej sa nedá zrušovať" -#: src/BufferView.cpp:1435 +#: src/BufferView.cpp:1440 msgid "No further redo information" msgstr "Ďalej sa nedá opakovať" -#: src/BufferView.cpp:1628 src/BufferView.cpp:1643 src/BufferView.cpp:1668 +#: src/BufferView.cpp:1634 src/BufferView.cpp:1649 src/BufferView.cpp:1661 msgid "Search string not found!" msgstr "Hľadaný reťazec nebol nájdený!" -#: src/BufferView.cpp:1683 +#: src/BufferView.cpp:1682 msgid "Mark off" msgstr "Značka vypnutá" -#: src/BufferView.cpp:1689 +#: src/BufferView.cpp:1688 msgid "Mark on" msgstr "Značka zapnutá" -#: src/BufferView.cpp:1696 +#: src/BufferView.cpp:1695 msgid "Mark removed" msgstr "Značka odstránená" -#: src/BufferView.cpp:1699 +#: src/BufferView.cpp:1698 msgid "Mark set" msgstr "Značka nastavená" -#: src/BufferView.cpp:1790 +#: src/BufferView.cpp:1789 msgid "Statistics for the selection:" msgstr "Štatistika výberu:" -#: src/BufferView.cpp:1792 +#: src/BufferView.cpp:1791 msgid "Statistics for the document:" msgstr "Štatistika pre dokument:" -#: src/BufferView.cpp:1795 +#: src/BufferView.cpp:1794 #, c-format msgid "%1$d words" msgstr "%1$d slov" -#: src/BufferView.cpp:1797 +#: src/BufferView.cpp:1796 msgid "One word" msgstr "Jedno slovo" -#: src/BufferView.cpp:1800 +#: src/BufferView.cpp:1799 #, c-format msgid "%1$d characters (including blanks)" msgstr "%1$d znakov (spolu s medzerami)" -#: src/BufferView.cpp:1803 +#: src/BufferView.cpp:1802 msgid "One character (including blanks)" msgstr "Jeden znak (aj medzere)" -#: src/BufferView.cpp:1806 +#: src/BufferView.cpp:1805 #, c-format msgid "%1$d characters (excluding blanks)" msgstr "%1$d znakov (bez medzier)" -#: src/BufferView.cpp:1809 +#: src/BufferView.cpp:1808 msgid "One character (excluding blanks)" msgstr "Jeden znak (bez medzier)" -#: src/BufferView.cpp:1811 +#: src/BufferView.cpp:1810 msgid "Statistics" msgstr "Štatistika" -#: src/BufferView.cpp:2034 +#: src/BufferView.cpp:2033 #, c-format msgid "" "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d" msgstr "`inset-forall' prerušené lebo počet akcií je väčší ako %1$d" -#: src/BufferView.cpp:2036 +#: src/BufferView.cpp:2035 #, c-format msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" msgstr "Aplikované \"%1$s\" na %2$d vložkách" -#: src/BufferView.cpp:2044 +#: src/BufferView.cpp:2043 msgid "Branch name" msgstr "Meno vetvy" -#: src/BufferView.cpp:2051 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218 +#: src/BufferView.cpp:2050 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225 msgid "Branch already exists" msgstr "Vetva už existuje" -#: src/BufferView.cpp:2928 +#: src/BufferView.cpp:2932 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Vkladám dokument %1$s…" -#: src/BufferView.cpp:2943 +#: src/BufferView.cpp:2947 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Dokument %1$s bol vložený." -#: src/BufferView.cpp:2945 +#: src/BufferView.cpp:2949 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Nie je možné vložiť dokument %1$s" -#: src/BufferView.cpp:3441 +#: src/BufferView.cpp:3445 #, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" @@ -27813,11 +27822,11 @@ msgstr "" "%1$s\n" "sa kvôli chybe: %2$s nedá čítať" -#: src/BufferView.cpp:3443 +#: src/BufferView.cpp:3447 msgid "Could not read file" msgstr "Nemôžem čítať súbor" -#: src/BufferView.cpp:3450 +#: src/BufferView.cpp:3454 #, c-format msgid "" "%1$s\n" @@ -27826,17 +27835,17 @@ msgstr "" "%1$s\n" "je nečitateľné." -#: src/BufferView.cpp:3451 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311 +#: src/BufferView.cpp:3455 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:314 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320 #: src/output.cpp:39 msgid "Could not open file" msgstr "Nemôžem otvoriť súbor" -#: src/BufferView.cpp:3458 +#: src/BufferView.cpp:3462 msgid "Reading not UTF-8 encoded file" msgstr "Čítaný súbor nie je kódovaný v UTF-8" -#: src/BufferView.cpp:3459 +#: src/BufferView.cpp:3463 msgid "" "The file is not UTF-8 encoded.\n" "It will be read as local 8Bit-encoded.\n" @@ -27901,412 +27910,416 @@ msgstr "" msgid "ChkTeX warning id # %1$s" msgstr "Varovné číslo ChkTeXu # %1$s" -#: src/Color.cpp:232 src/insets/InsetBibtex.cpp:191 +#: src/Color.cpp:242 src/insets/InsetBibtex.cpp:191 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210 msgid "none" msgstr "žiadna" -#: src/Color.cpp:233 +#: src/Color.cpp:243 msgid "black" msgstr "čierna" -#: src/Color.cpp:234 +#: src/Color.cpp:244 msgid "white" msgstr "biela" -#: src/Color.cpp:235 +#: src/Color.cpp:245 msgid "blue" msgstr "modrá" -#: src/Color.cpp:236 +#: src/Color.cpp:246 msgid "brown" msgstr "hnedá" -#: src/Color.cpp:237 +#: src/Color.cpp:247 msgid "cyan" msgstr "modrozelená" -#: src/Color.cpp:238 +#: src/Color.cpp:248 msgid "darkgray" msgstr "tmavošedá" -#: src/Color.cpp:239 +#: src/Color.cpp:249 msgid "gray" msgstr "šedá" -#: src/Color.cpp:240 +#: src/Color.cpp:250 msgid "green" msgstr "zelená" -#: src/Color.cpp:241 +#: src/Color.cpp:251 msgid "lightgray" msgstr "svetlošedá" -#: src/Color.cpp:242 +#: src/Color.cpp:252 msgid "lime" msgstr "svetlozelená" -#: src/Color.cpp:243 +#: src/Color.cpp:253 msgid "magenta" msgstr "purpurová" -#: src/Color.cpp:244 +#: src/Color.cpp:254 msgid "olive" msgstr "olivová" -#: src/Color.cpp:245 +#: src/Color.cpp:255 msgid "orange" msgstr "oranžová" -#: src/Color.cpp:246 +#: src/Color.cpp:256 msgid "pink" msgstr "ružová" -#: src/Color.cpp:247 +#: src/Color.cpp:257 msgid "purple" msgstr "nachová" -#: src/Color.cpp:248 +#: src/Color.cpp:258 msgid "red" msgstr "červená" -#: src/Color.cpp:249 +#: src/Color.cpp:259 msgid "teal" msgstr "smaragdovozelená" -#: src/Color.cpp:250 +#: src/Color.cpp:260 msgid "violet" msgstr "fialová" -#: src/Color.cpp:251 +#: src/Color.cpp:261 msgid "yellow" msgstr "žltá" -#: src/Color.cpp:252 +#: src/Color.cpp:262 msgid "cursor" msgstr "kurzor" -#: src/Color.cpp:253 +#: src/Color.cpp:263 msgid "background" msgstr "pozadie" -#: src/Color.cpp:254 +#: src/Color.cpp:264 msgid "text" msgstr "text" -#: src/Color.cpp:255 +#: src/Color.cpp:265 msgid "selection" msgstr "výber" -#: src/Color.cpp:256 +#: src/Color.cpp:266 msgid "selected text" msgstr "vybraný text" -#: src/Color.cpp:257 +#: src/Color.cpp:267 msgid "LaTeX text" msgstr "LaTeX: text" -#: src/Color.cpp:258 +#: src/Color.cpp:268 msgid "Text label 1" msgstr "Označenie textu 1" -#: src/Color.cpp:259 +#: src/Color.cpp:269 msgid "Text label 2" msgstr "Označenie textu 2" -#: src/Color.cpp:260 +#: src/Color.cpp:270 msgid "Text label 3" msgstr "Označenie textu 3" -#: src/Color.cpp:261 +#: src/Color.cpp:271 msgid "inline completion" msgstr "priame doplňovanie" -#: src/Color.cpp:263 +#: src/Color.cpp:273 msgid "non-unique inline completion" msgstr "priame doplňovanie: nejednoznačné" -#: src/Color.cpp:265 +#: src/Color.cpp:275 msgid "previewed snippet" msgstr "náhľad: útržok" -#: src/Color.cpp:266 +#: src/Color.cpp:276 msgid "note label" msgstr "poznámka: návestie" -#: src/Color.cpp:267 +#: src/Color.cpp:277 msgid "note background" msgstr "poznámka: pozadie" -#: src/Color.cpp:268 +#: src/Color.cpp:278 msgid "comment label" msgstr "komentár: návestie" -#: src/Color.cpp:269 +#: src/Color.cpp:279 msgid "comment background" msgstr "komentár: pozadie" -#: src/Color.cpp:270 +#: src/Color.cpp:280 msgid "greyedout inset label" msgstr "zosivelá vložka: návestie" -#: src/Color.cpp:271 +#: src/Color.cpp:281 msgid "greyedout inset text" msgstr "zosivelá vložka: text" -#: src/Color.cpp:272 +#: src/Color.cpp:282 msgid "greyedout inset background" msgstr "zosivelá vložka: pozadie" -#: src/Color.cpp:273 +#: src/Color.cpp:283 msgid "phantom inset text" msgstr "fantómová vložka: text" -#: src/Color.cpp:274 +#: src/Color.cpp:284 msgid "shaded box" msgstr "tieňovaný rámik" -#: src/Color.cpp:275 +#: src/Color.cpp:285 msgid "listings background" msgstr "výpisy: pozadie" -#: src/Color.cpp:276 +#: src/Color.cpp:286 msgid "branch label" msgstr "vetva: návestie" -#: src/Color.cpp:277 +#: src/Color.cpp:287 msgid "footnote label" msgstr "poznámka pod čiarou: návestie" -#: src/Color.cpp:278 +#: src/Color.cpp:288 msgid "index label" msgstr "heslo registra: návestie" -#: src/Color.cpp:279 +#: src/Color.cpp:289 msgid "margin note label" msgstr "okrajová poznámka: návestie" -#: src/Color.cpp:280 +#: src/Color.cpp:290 msgid "URL label" msgstr "URL: návestie" -#: src/Color.cpp:281 +#: src/Color.cpp:291 msgid "URL text" msgstr "URL: text" -#: src/Color.cpp:282 +#: src/Color.cpp:292 msgid "depth bar" msgstr "hĺbkový pruh" -#: src/Color.cpp:283 +#: src/Color.cpp:293 msgid "scroll indicator" msgstr "rolovacie tlačítko: indikátor" -#: src/Color.cpp:284 +#: src/Color.cpp:294 msgid "language" msgstr "jazyk" -#: src/Color.cpp:285 +#: src/Color.cpp:295 msgid "command inset" msgstr "príkazová vložka" -#: src/Color.cpp:286 +#: src/Color.cpp:296 msgid "command inset background" msgstr "príkazová vložka: pozadie" -#: src/Color.cpp:287 +#: src/Color.cpp:297 msgid "command inset frame" msgstr "príkazová vložka: rám" -#: src/Color.cpp:288 +#: src/Color.cpp:298 msgid "command inset (broken reference)" msgstr "príkazová vložka (rozbitá referencia)" -#: src/Color.cpp:289 +#: src/Color.cpp:299 msgid "button background (broken reference)" msgstr "tlačidlo: pozadie (rozbitá referencia)" -#: src/Color.cpp:290 +#: src/Color.cpp:300 msgid "button frame (broken reference)" msgstr "tlačidlo: rám (rozbitá referencia)" -#: src/Color.cpp:291 +#: src/Color.cpp:301 msgid "button background (broken reference) under focus" msgstr "tlačidlo: pozadie (rozbitá referencia) pod fókusom" -#: src/Color.cpp:292 +#: src/Color.cpp:302 msgid "special character" msgstr "Špeciálny znak" -#: src/Color.cpp:293 +#: src/Color.cpp:303 msgid "math" msgstr "matematika" -#: src/Color.cpp:294 +#: src/Color.cpp:304 msgid "math background" msgstr "matematika: pozadie" -#: src/Color.cpp:295 +#: src/Color.cpp:305 msgid "graphics background" msgstr "grafika: pozadie" -#: src/Color.cpp:296 src/Color.cpp:300 +#: src/Color.cpp:306 src/Color.cpp:310 msgid "math macro background" msgstr "mat. makro: pozadie" -#: src/Color.cpp:297 +#: src/Color.cpp:307 msgid "math frame" msgstr "matematika: rám" -#: src/Color.cpp:298 +#: src/Color.cpp:308 msgid "math corners" msgstr "matematický vzorec: rožky" -#: src/Color.cpp:299 +#: src/Color.cpp:309 msgid "math line" msgstr "matematický riadok" -#: src/Color.cpp:301 +#: src/Color.cpp:311 msgid "math macro hovered background" msgstr "mat. makro zdvihnuté: pozadie" -#: src/Color.cpp:302 +#: src/Color.cpp:312 msgid "math macro label" msgstr "mat. makro: návestie" -#: src/Color.cpp:303 +#: src/Color.cpp:313 msgid "math macro frame" msgstr "mat. makro: rám" -#: src/Color.cpp:304 +#: src/Color.cpp:314 msgid "math macro blended out" msgstr "mat. makro: vymaskovanie" -#: src/Color.cpp:305 +#: src/Color.cpp:315 msgid "math macro old parameter" msgstr "mat. makro: starý parameter" -#: src/Color.cpp:306 +#: src/Color.cpp:316 msgid "math macro new parameter" msgstr "mat. makro: nový parameter" -#: src/Color.cpp:307 +#: src/Color.cpp:317 msgid "collapsible inset text" msgstr "zbaliteľná vložka: text" -#: src/Color.cpp:308 +#: src/Color.cpp:318 msgid "collapsible inset frame" msgstr "zbaliteľná vložka: rám" -#: src/Color.cpp:309 +#: src/Color.cpp:319 msgid "inset background" msgstr "vložka: pozadie" -#: src/Color.cpp:310 +#: src/Color.cpp:320 msgid "inset frame" msgstr "vložka: rám" -#: src/Color.cpp:311 +#: src/Color.cpp:321 msgid "LaTeX error" msgstr "LaTeX: chyba" -#: src/Color.cpp:312 +#: src/Color.cpp:322 msgid "end-of-line marker" msgstr "koniec-riadku: označenie" -#: src/Color.cpp:313 +#: src/Color.cpp:323 msgid "appendix marker" msgstr "príloha: označenie" -#: src/Color.cpp:314 +#: src/Color.cpp:324 msgid "change bar" msgstr "revízne označenie" -#: src/Color.cpp:315 +#: src/Color.cpp:325 msgid "deleted text (output)" msgstr "zmazaný text (výstup)" -#: src/Color.cpp:316 +#: src/Color.cpp:326 msgid "added text (output)" msgstr "pridaný tex (výstup)" -#: src/Color.cpp:317 +#: src/Color.cpp:327 msgid "added text (workarea, 1st author)" msgstr "pridaný text (pracovná plocha, 1. autor)" -#: src/Color.cpp:318 +#: src/Color.cpp:328 msgid "added text (workarea, 2nd author)" msgstr "pridaný text (pracovná plocha, 2. autor)" -#: src/Color.cpp:319 +#: src/Color.cpp:329 msgid "added text (workarea, 3rd author)" msgstr "pridaný text (pracovná plocha, tretí. autor)" -#: src/Color.cpp:320 +#: src/Color.cpp:330 msgid "added text (workarea, 4th author)" msgstr "pridaný text (pracovná plocha, štvrtý. autor)" -#: src/Color.cpp:321 +#: src/Color.cpp:331 msgid "added text (workarea, 5th author)" msgstr "pridaný text (pracovná plocha, piaty. autor)" -#: src/Color.cpp:322 +#: src/Color.cpp:332 msgid "deleted text modifier (workarea)" msgstr "zmazaný text: modifikátor (pracovná plocha)" -#: src/Color.cpp:323 +#: src/Color.cpp:333 msgid "added space markers" msgstr "vložená medzera: označenia" -#: src/Color.cpp:324 +#: src/Color.cpp:334 msgid "table line" msgstr "tabuľka: línia" -#: src/Color.cpp:325 +#: src/Color.cpp:335 msgid "table on/off line" msgstr "tabuľka: zap/vyp línia" -#: src/Color.cpp:326 +#: src/Color.cpp:336 msgid "bottom area" msgstr "dolná oblasť" -#: src/Color.cpp:327 +#: src/Color.cpp:337 msgid "new page" msgstr "nová stránka" -#: src/Color.cpp:328 +#: src/Color.cpp:338 msgid "page break / line break" msgstr "zlom strany / zlom riadku" -#: src/Color.cpp:329 +#: src/Color.cpp:339 msgid "button frame" msgstr "tlačidlo: rám" -#: src/Color.cpp:330 +#: src/Color.cpp:340 msgid "button background" msgstr "tlačidlo: pozadie" -#: src/Color.cpp:331 +#: src/Color.cpp:341 msgid "button background under focus" msgstr "tlačidlo: pozadie pod fókusom" -#: src/Color.cpp:332 +#: src/Color.cpp:342 msgid "paragraph marker" msgstr "odstavec: označenie" -#: src/Color.cpp:333 +#: src/Color.cpp:343 msgid "preview frame" msgstr "náhľad: rám" -#: src/Color.cpp:334 -msgid "inherit" -msgstr "zdedené" - -#: src/Color.cpp:335 +#: src/Color.cpp:344 msgid "regexp frame" msgstr "regulárny výraz: rám" -#: src/Color.cpp:336 +#: src/Color.cpp:345 +msgid "bookmark" +msgstr "Záložka" + +#: src/Color.cpp:346 +msgid "inherit" +msgstr "zdedené" + +#: src/Color.cpp:347 msgid "ignore" msgstr "ignorovať" @@ -28448,11 +28461,11 @@ msgstr "" "Žiadne informácie pre konverziu %1$s formátnych súborov do %2$s.\n" "Definujte konvertor v preferenciách." -#: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1990 +#: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1992 msgid "Pygments driver command not found!" msgstr "Nenašiel som príkaz pre ovládač 'pygments'!" -#: src/Converter.cpp:568 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1991 +#: src/Converter.cpp:568 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1993 msgid "" "The driver command necessary to use the minted package\n" "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n" @@ -28474,7 +28487,7 @@ msgstr "" "\n" "kde 'ovládač' je názov príkazu ovládača." -#: src/Converter.cpp:662 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:779 +#: src/Converter.cpp:662 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778 msgid "Executing command: " msgstr "Vykonávam príkaz: " @@ -28718,17 +28731,17 @@ msgid "Number %1$s" msgstr "Číslo %1$s" #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4822 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 msgid "Roman" msgstr "Serifové" #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4822 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 msgid "Sans Serif" msgstr "Bezserifové" #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4822 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 msgid "Typewriter" msgstr "Strojopis" @@ -28812,7 +28825,7 @@ msgstr "Meno %1$s, " msgid "Cannot view file" msgstr "Nemôžem zobraziť súbor" -#: src/Format.cpp:633 src/Format.cpp:725 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3774 +#: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3776 #, c-format msgid "File does not exist: %1$s" msgstr "Súbor neexistuje: %1$s" @@ -28827,20 +28840,28 @@ msgstr "Žiadne informácie pre prezeranie %1$s" msgid "Auto-view file %1$s failed" msgstr "Automatický prehľad súboru %1$s sa nepodaril" -#: src/Format.cpp:724 src/Format.cpp:736 src/Format.cpp:749 src/Format.cpp:760 +#: src/Format.cpp:724 +msgid "No Filename" +msgstr "Súbor bez mena" + +#: src/Format.cpp:725 +msgid "No filename was provided!" +msgstr "Neposkytnuté meno súboru!" + +#: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759 msgid "Cannot edit file" msgstr "Nemôžem editovať súbor" -#: src/Format.cpp:737 +#: src/Format.cpp:736 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." msgstr "Súbory LinkBack je možné editovať len na Apple Mac OSX." -#: src/Format.cpp:750 +#: src/Format.cpp:749 #, c-format msgid "No information for editing %1$s" msgstr "Žiadne informácie pre editáciu %1$s" -#: src/Format.cpp:761 +#: src/Format.cpp:760 #, c-format msgid "Auto-edit file %1$s failed" msgstr "Automatická editácia súboru %1$s zlyhala" @@ -29261,7 +29282,7 @@ msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps…] po prepínači --import" msgid "Missing filename for --import" msgstr "Chýba názov súboru pre --import" -#: src/LyXRC.cpp:3032 +#: src/LyXRC.cpp:3033 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -29269,14 +29290,14 @@ msgstr "" "Považovať spojené slová ako sú \"kedytedy\" namiesto \"kedy tedy\" ako " "správne slová?" -#: src/LyXRC.cpp:3036 +#: src/LyXRC.cpp:3037 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" "Nastavenie alternatívneho jazyka. Implicitne sa použije jazyk dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:3044 +#: src/LyXRC.cpp:3045 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -29284,7 +29305,7 @@ msgstr "" "Zrušte voľbu ak nechcete, aby aktuálny výber bol automaticky nahradený s " "tým, čo píšete." -#: src/LyXRC.cpp:3048 +#: src/LyXRC.cpp:3049 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -29292,14 +29313,14 @@ msgstr "" "Zrušte výber ak nechcete, aby voľby triedy boli nahradené štandardom po " "zmene triedy." -#: src/LyXRC.cpp:3052 +#: src/LyXRC.cpp:3053 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Časový interval pri automatickom ukladaní (v sekundách). 0 znamená bez " "automatického ukladania." -#: src/LyXRC.cpp:3059 +#: src/LyXRC.cpp:3060 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -29307,7 +29328,7 @@ msgstr "" "Cesta pre ukladanie záložných súborov. Ak je to prázdny reťazec, LyX bude " "ukladať záložné súbory do adresáru originálneho súbora." -#: src/LyXRC.cpp:3063 +#: src/LyXRC.cpp:3064 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." @@ -29315,11 +29336,11 @@ msgstr "" "Zvoľte voľby pre bibtex (porovnaj man bibtex) alebo zvoľte alternatívny " "kompilátor (napr. mlbibtex alebo bibulus)." -#: src/LyXRC.cpp:3067 +#: src/LyXRC.cpp:3068 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "Definuje voľby programu bibtex pre PLaTeX (Japonský LaTeX)." -#: src/LyXRC.cpp:3071 +#: src/LyXRC.cpp:3072 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -29327,11 +29348,11 @@ msgstr "" "Súbor s klávesovými skratkami. Môžete použiť absolútnu cestu, ináč bude LyX " "hľadať v globálnych a lokálnych bind/ adresároch." -#: src/LyXRC.cpp:3075 +#: src/LyXRC.cpp:3076 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "Vyberte to na kontrolu existencie posledných súborov." -#: src/LyXRC.cpp:3079 +#: src/LyXRC.cpp:3080 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -29339,7 +29360,7 @@ msgstr "" "Definujte ako spustiť chktex. Napr. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -" "n30 -n38\" Pozrite si dokumentáciu k ChkTeX." -#: src/LyXRC.cpp:3086 +#: src/LyXRC.cpp:3087 msgid "" "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent " "undesired effects." @@ -29347,7 +29368,7 @@ msgstr "" "Blokovať externé konvertory s 'needauth' voľbou na zabránenie nežiadúcich " "efektov. " -#: src/LyXRC.cpp:3090 +#: src/LyXRC.cpp:3091 msgid "" "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to " "prevent undesired effects." @@ -29355,7 +29376,7 @@ msgstr "" "Žiadať o povolenie pred spustením externého konvertora s 'needauth' voľbou " "na zabránenie nežiadúcich efektov." -#: src/LyXRC.cpp:3097 +#: src/LyXRC.cpp:3098 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -29363,7 +29384,7 @@ msgstr "" "LyX normálne neaktualizuje pozíciu kurzora, ak ste pohli posuvníkom. " "Nastavte túto voľbu, ak preferujete mať pozíciu kurzora na obrazovke." -#: src/LyXRC.cpp:3105 +#: src/LyXRC.cpp:3106 msgid "" "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the " "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to " @@ -29372,15 +29393,15 @@ msgstr "" "LyX normálne nepovoľuje skrolovať pod koniec dokumentu. Nastavte túto voľbu, " "ak preferujete skrolovať koniec až na vrchol obrazovky" -#: src/LyXRC.cpp:3109 +#: src/LyXRC.cpp:3110 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl." msgstr "Prehoď Apple klávesu na Meta a Kontrol klávesu na Ctrl." -#: src/LyXRC.cpp:3113 +#: src/LyXRC.cpp:3114 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement" msgstr "Použiť dohody Mac OS X pre pohyb kurzoru" -#: src/LyXRC.cpp:3117 +#: src/LyXRC.cpp:3118 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." @@ -29388,7 +29409,7 @@ msgstr "" "Zobraziť malý rámik okolo mat. makra spolu s menom makra keď je kurzor " "vnútri." -#: src/LyXRC.cpp:3121 +#: src/LyXRC.cpp:3122 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." @@ -29396,17 +29417,17 @@ msgstr "" "Súbor definíc príkazov. Alebo zadáte absolútnu cestu, alebo bude LyX hľadať " "v jeho lokálnych a globálnych commands/ adresároch." -#: src/LyXRC.cpp:3125 +#: src/LyXRC.cpp:3126 msgid "" "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts." msgstr "" "Štandardný formát použitý s LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] a s nie-TeX fontmi." -#: src/LyXRC.cpp:3129 +#: src/LyXRC.cpp:3130 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." msgstr "Štandardný formát použitý s LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." -#: src/LyXRC.cpp:3133 +#: src/LyXRC.cpp:3134 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -29414,11 +29435,11 @@ msgstr "" "Minimalizovať dialógové okná spoločne s hlavným oknom LyX-u. (Vzťahuje sa " "len na dialógy zobrazené po tejto zmene.)" -#: src/LyXRC.cpp:3137 +#: src/LyXRC.cpp:3138 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Vyberte ako budú v LyXe zobrazené obrázky." -#: src/LyXRC.cpp:3141 +#: src/LyXRC.cpp:3142 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -29426,11 +29447,11 @@ msgstr "" "Štandardná cesta k vašim dokumentom. Prázdna hodnota spôsobí, že bude " "nastavený adresár, z ktorého bol LyX spustený." -#: src/LyXRC.cpp:3145 +#: src/LyXRC.cpp:3146 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "Špecifikujte dodatočné znaky, ktoré smú byť časťou slova." -#: src/LyXRC.cpp:3149 +#: src/LyXRC.cpp:3150 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -29438,7 +29459,7 @@ msgstr "" "Cesta, ktorú vám LyX pri voľbe príkladov ponúkne. Prázdna hodnota spôsobí, " "že bude nastavený adresár, z ktorého bol LyX spustený." -#: src/LyXRC.cpp:3156 +#: src/LyXRC.cpp:3157 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " @@ -29448,11 +29469,11 @@ msgstr "" "alternatívny kompilátor - napr. použitím xindy/make-rules by príkaz vyzeral " "\"makeindex.sh -m $$lang\"." -#: src/LyXRC.cpp:3160 +#: src/LyXRC.cpp:3161 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "Definuje voľby register-programu pre PLaTeX (Japonský LaTeX)." -#: src/LyXRC.cpp:3164 +#: src/LyXRC.cpp:3165 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." @@ -29460,12 +29481,12 @@ msgstr "" "Definujte voľby programu makeindex používané pre nomenklatúry. Môžu sa líšiť " "od volieb pre generáciu registru." -#: src/LyXRC.cpp:3168 +#: src/LyXRC.cpp:3169 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter." msgstr "" "Príkaz, ktorý python modul 'pygments' má spustiť na zdôraznenie syntaxu." -#: src/LyXRC.cpp:3177 +#: src/LyXRC.cpp:3178 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -29474,18 +29495,18 @@ msgstr "" "potrebovať napríklad vtedy, keď budete chcieť písať dokument v Slovenčine na " "americkej klávesnici." -#: src/LyXRC.cpp:3181 +#: src/LyXRC.cpp:3182 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "Vyberte, ak je príkaz pre zmenu jazyku potrebný na začiatku dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:3185 +#: src/LyXRC.cpp:3186 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "Vyberte, ak je príkaz pre zmenu jazyku potrebný na konci dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:3189 +#: src/LyXRC.cpp:3190 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -29494,22 +29515,22 @@ msgstr "" "LaTeX príkaz pre zmenu z jazyka dokumentu do iného jazyka. Napr. " "\\selectlanguage{$$lang}, kde $$lang je nahradené názvom druhého jazyka." -#: src/LyXRC.cpp:3193 +#: src/LyXRC.cpp:3194 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "LaTeX-ov príkaz pre návrat k pôvodnému jazyku dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:3197 +#: src/LyXRC.cpp:3198 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "LaTeX-ov príkaz pre lokálnu zmenu jazyka." -#: src/LyXRC.cpp:3201 +#: src/LyXRC.cpp:3202 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" "Zrušte výber ak nechcete použiť jazyk(y) ako argument k \\documentclass." -#: src/LyXRC.cpp:3205 +#: src/LyXRC.cpp:3206 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. " "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -29517,7 +29538,7 @@ msgstr "" "Príkaz LaTeX-u pre načítanie jazykového balíka. Napr. " "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -#: src/LyXRC.cpp:3209 +#: src/LyXRC.cpp:3210 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -29525,79 +29546,79 @@ msgstr "" "Zrušte výber ak nechcete použiť babel, ak jazyk dokumentu je prednastavený " "jazyk." -#: src/LyXRC.cpp:3213 +#: src/LyXRC.cpp:3214 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "Zrušte výber ak nechcete, aby LyX roloval k uloženej pozícii." -#: src/LyXRC.cpp:3217 +#: src/LyXRC.cpp:3218 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "Zrušte výber keď nechcete nahrávať súbory otvorené v poslednom sedení." -#: src/LyXRC.cpp:3221 +#: src/LyXRC.cpp:3222 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "Zrušte výber ak nechcete, aby LyX vytváral záložné súbory." -#: src/LyXRC.cpp:3225 +#: src/LyXRC.cpp:3226 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" "Vyberte pre kontrolu zvýrazňovania slov ktoré nie sú v jazyku dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:3233 +#: src/LyXRC.cpp:3234 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "Rýchlosť rolovania kolieskom myši." -#: src/LyXRC.cpp:3237 +#: src/LyXRC.cpp:3238 msgid "The completion popup delay." msgstr "Zdržanie pre vyťahovacie menu na doplňovanie." -#: src/LyXRC.cpp:3241 +#: src/LyXRC.cpp:3242 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "" "Vybrať, aby sa vnútri mat. vzorcov vyťahovacie menu doplňovania zobrazilo." -#: src/LyXRC.cpp:3245 +#: src/LyXRC.cpp:3246 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "Vybrať, aby sa textovom režime vyťahovacie menu doplňovania zobrazilo." -#: src/LyXRC.cpp:3249 +#: src/LyXRC.cpp:3250 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "Bez zdržania zobraziť vyťahovacie menu pri viacznačnosti." -#: src/LyXRC.cpp:3253 +#: src/LyXRC.cpp:3254 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." msgstr "Zobraziť malý trojuholník za kurzorom kým je doplňovanie možné." -#: src/LyXRC.cpp:3257 +#: src/LyXRC.cpp:3258 msgid "The inline completion delay." msgstr "Zdržanie pre riadkové doplňovanie." -#: src/LyXRC.cpp:3261 +#: src/LyXRC.cpp:3262 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "Vyberte pre zobrazenie riadkového doplňovania v matematickom móde." -#: src/LyXRC.cpp:3265 +#: src/LyXRC.cpp:3266 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "Vyberte pre zobrazenie riadkového doplňovania v textovom móde." -#: src/LyXRC.cpp:3269 +#: src/LyXRC.cpp:3270 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "Použiť \"…\" pre skrátenie dlhých doplnení." -#: src/LyXRC.cpp:3273 +#: src/LyXRC.cpp:3274 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow." msgstr "Umožni TeXMacs skratky, ako napr. => konverzia na \\Rightarrow." -#: src/LyXRC.cpp:3277 +#: src/LyXRC.cpp:3278 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "Maximálny počet posledných súborov. Až %1$d ich môže byť v ponuke." -#: src/LyXRC.cpp:3282 +#: src/LyXRC.cpp:3283 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable.\n" @@ -29607,36 +29628,36 @@ msgstr "" "adresármi.\n" "Použite miestny formát pre daný operačný systém." -#: src/LyXRC.cpp:3288 +#: src/LyXRC.cpp:3289 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "Zobrazuje náhľad na sadu vecí ako napr. z matematiky" -#: src/LyXRC.cpp:3292 +#: src/LyXRC.cpp:3293 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "Rovnice v náhľade budú označené pomocou \"(#)\" a nebudú očíslované" -#: src/LyXRC.cpp:3296 +#: src/LyXRC.cpp:3297 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Nastavte mierku pre vhodný náhľad." -#: src/LyXRC.cpp:3300 +#: src/LyXRC.cpp:3301 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Voľba tlače na šírku." -#: src/LyXRC.cpp:3304 +#: src/LyXRC.cpp:3305 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Voľba špecifikujúca veľkosti tlačenej stránky." -#: src/LyXRC.cpp:3308 +#: src/LyXRC.cpp:3309 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Voľba špecifikuje typ stránky." -#: src/LyXRC.cpp:3312 +#: src/LyXRC.cpp:3313 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "Vyberte pre vizuálny/logický pohyb kurzoru v dvojsmernom móde (bidi)." -#: src/LyXRC.cpp:3316 +#: src/LyXRC.cpp:3317 msgid "" "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close " "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)." @@ -29645,7 +29666,7 @@ msgstr "" "dokumentu. LyX by mal zavrieť dokument(yes), skryť ho(no), alebo pýtať sa čo " "zrobiť(ask)." -#: src/LyXRC.cpp:3320 +#: src/LyXRC.cpp:3321 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -29653,12 +29674,12 @@ msgstr "" "DPI (dots per inch) pre váš monitor je automaticky zisťované LyXom. Ak to " "nefunguje správne, tu to môžete prepísať." -#: src/LyXRC.cpp:3326 +#: src/LyXRC.cpp:3327 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" "Písmo obrazovky, ktoré sa použije na zobrazovanie textu pri upravovaní." -#: src/LyXRC.cpp:3335 +#: src/LyXRC.cpp:3336 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -29668,11 +29689,11 @@ msgstr "" "nastavíte túto voľbu, môžu niektoré fonty vyzerať v LyX-e hranaté. Vypnutím " "tejto voľby použije LyX najbližšiu dostupnú veľkosť bitmapového fontu." -#: src/LyXRC.cpp:3339 +#: src/LyXRC.cpp:3340 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "Veľkosť písma používaného pre zmenu veľkosti písma obrazovky." -#: src/LyXRC.cpp:3344 +#: src/LyXRC.cpp:3345 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -29681,11 +29702,11 @@ msgstr "" "Percentuálne zväčšenie písma na obrazovke. Nastavenie 100% bude predstavovať " "zhruba rovnakú veľkosť ako na papieri." -#: src/LyXRC.cpp:3348 +#: src/LyXRC.cpp:3349 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "Povoliť uloženie a znovu-nastavenie pozície okna." -#: src/LyXRC.cpp:3352 +#: src/LyXRC.cpp:3353 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -29693,11 +29714,11 @@ msgstr "" "Toto spúšťa lyxserver. Dátovody dostanú prípony \".in\" a \".out\". Iba pre " "pokročilých užívateľov." -#: src/LyXRC.cpp:3359 +#: src/LyXRC.cpp:3360 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Zrušte výber keď si neprajete transparent pri štarte." -#: src/LyXRC.cpp:3363 +#: src/LyXRC.cpp:3364 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -29705,11 +29726,11 @@ msgstr "" "LyX bude umiestňovať svoje dočasné adresári do tejto cesty. Budú odstránené " "pri skončení LyXu." -#: src/LyXRC.cpp:3367 +#: src/LyXRC.cpp:3368 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." msgstr "To je miesto, kde ležia slovníky tezauru." -#: src/LyXRC.cpp:3371 +#: src/LyXRC.cpp:3372 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -29717,7 +29738,7 @@ msgstr "" "Cesta, ktorú vám LyX pri voľbe šablóny ponúkne. Prázdnou hodnotou bude " "nastavený adresár, z ktorého bol LyX spustený." -#: src/LyXRC.cpp:3381 +#: src/LyXRC.cpp:3382 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS " "environment variable.\n" @@ -29728,7 +29749,7 @@ msgstr "" "'.' reprezentuje aktuálny adresár dokumentu. Použite miestny formát pre daný " "operačný systém." -#: src/LyXRC.cpp:3388 +#: src/LyXRC.cpp:3389 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -29736,7 +29757,7 @@ msgstr "" "UI (užívateľské rozhranie) súbor. Môžete použiť absolútnu cestu, alebo LyX " "bude hľadať v globálnych a lokálnych ui/ adresároch." -#: src/LyXRC.cpp:3398 +#: src/LyXRC.cpp:3399 msgid "" "Enable use the system colors for some things like main window background and " "selection." @@ -29744,12 +29765,12 @@ msgstr "" "Umožniť používane farieb systému pre niektoré predmety ako pozadie hlavného " "okna a výber." -#: src/LyXRC.cpp:3402 +#: src/LyXRC.cpp:3403 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "" "Umožniť automatické zobrazovanie bublinových nápovedí na pracovnej ploche." -#: src/LyXRC.cpp:3406 +#: src/LyXRC.cpp:3407 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Špecifikujte nástavu papiera v prehliadači DVI (nechajte prázdne alebo " @@ -29798,7 +29819,7 @@ msgstr "LyX VC: Protokolové hlásenie" msgid "(no log message)" msgstr "(bez protokolového hlásenia)" -#: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3637 +#: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3639 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VC: Protokolové hlásenie" @@ -29819,19 +29840,19 @@ msgstr "" msgid "Revert to stored version of document?" msgstr "Vrátiť sa k uloženej verzii dokumentu?" -#: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4221 +#: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4223 msgid "&Revert" msgstr "&Vrátiť" -#: src/Paragraph.cpp:2056 +#: src/Paragraph.cpp:2066 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "S touto schémou to nemá zmysel!" -#: src/Paragraph.cpp:2110 +#: src/Paragraph.cpp:2120 msgid "Alignment not permitted" msgstr "Zarovnanie nepovolené" -#: src/Paragraph.cpp:2111 +#: src/Paragraph.cpp:2121 msgid "" "The new layout does not permit the alignment previously used.\n" "Setting to default." @@ -29905,7 +29926,7 @@ msgstr ", Hĺbka: %1$d" msgid ", Spacing: " msgstr ", Rozstup: " -#: src/Text.cpp:2118 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867 +#: src/Text.cpp:2118 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:869 msgid "OneHalf" msgstr "Polovičný" @@ -29945,7 +29966,7 @@ msgstr "Režim matematického editoru" msgid "No valid math formula" msgstr "Neplatný matematický vzorec" -#: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028 +#: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023 msgid "Already in regular expression mode" msgstr "Už v postupe pre regulárny výraz" @@ -29953,40 +29974,40 @@ msgstr "Už v postupe pre regulárny výraz" msgid "Regexp editor mode" msgstr "Režim editoru pre regulárny výraz" -#: src/Text3.cpp:1587 +#: src/Text3.cpp:1582 msgid "Layout " msgstr "Schéma " -#: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:2153 +#: src/Text3.cpp:1583 src/Text3.cpp:2162 msgid " not known" msgstr " neznámy" -#: src/Text3.cpp:2152 +#: src/Text3.cpp:2161 msgid "Table Style " msgstr "Štýl tabuľky " -#: src/Text3.cpp:2346 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1787 +#: src/Text3.cpp:2354 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1789 msgid "Missing argument" msgstr "Chýbajúci parameter" -#: src/Text3.cpp:2508 +#: src/Text3.cpp:2516 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!" msgstr "Neplatný argument (číslo prekračuje rozsah skladu)!" -#: src/Text3.cpp:2512 +#: src/Text3.cpp:2520 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!" msgstr "Neplatný argument (musí byť nie-negatívne číslo)!" -#: src/Text3.cpp:2517 src/Text3.cpp:2535 +#: src/Text3.cpp:2525 src/Text3.cpp:2543 #, c-format msgid "Text properties applied: %1$s" msgstr "Vlastnosti textu aplikované: %1$s" -#: src/Text3.cpp:2687 +#: src/Text3.cpp:2695 msgid "Path to thesaurus directory not set!" msgstr "Cesta ku slovníkom tezauru nie je nastavená!" -#: src/Text3.cpp:2688 +#: src/Text3.cpp:2696 msgid "" "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n" "The thesaurus is not functional.\n" @@ -29998,7 +30019,7 @@ msgstr "" "Pozrite sekciu 6.15.1 Užívateľskej príručky pre inštrukcie\n" "nastavenia." -#: src/Text3.cpp:2755 src/Text3.cpp:2766 +#: src/Text3.cpp:2763 src/Text3.cpp:2774 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Formát odstavca je nastavený" @@ -30006,33 +30027,33 @@ msgstr "Formát odstavca je nastavený" msgid "Plain Layout" msgstr "Prostý formát" -#: src/TextClass.cpp:915 +#: src/TextClass.cpp:925 msgid "Missing File" msgstr "Chýbajúci súbor" -#: src/TextClass.cpp:916 +#: src/TextClass.cpp:926 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" msgstr "Nedá sa nájsť súbor stdinsets.inc! Môže dôjsť ku strata dát!" -#: src/TextClass.cpp:919 +#: src/TextClass.cpp:929 msgid "Corrupt File" msgstr "Skazený súbor" -#: src/TextClass.cpp:920 +#: src/TextClass.cpp:930 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" msgstr "Nedá sa čítať súbor stdinsets.inc! Môže dôjsť ku strata dát!" -#: src/TextClass.cpp:1581 +#: src/TextClass.cpp:1591 #, c-format msgid "%1$s (Float)" msgstr "%1$s (plávajúc)" -#: src/TextClass.cpp:1586 +#: src/TextClass.cpp:1596 #, c-format msgid "Sub-%1$s (Float)" msgstr "Pod-%1$s (plávajúc)" -#: src/TextClass.cpp:1881 +#: src/TextClass.cpp:1892 #, c-format msgid "" "The module %1$s has been requested by\n" @@ -30045,11 +30066,11 @@ msgstr "" "Keď ste ho len nedávno inštalovali, treba\n" "vám asi LyX rekonfigurovať.\n" -#: src/TextClass.cpp:1886 +#: src/TextClass.cpp:1896 msgid "Module not available" msgstr "Modul nie je dostupný" -#: src/TextClass.cpp:1892 +#: src/TextClass.cpp:1903 #, c-format msgid "" "The module %1$s requires a package that is not\n" @@ -30066,16 +30087,16 @@ msgstr "" "\t%2$s\n" "Pozrite sekciu 3.1.2.3 (Moduly) Užívateľskej príručky pre viac informácií." -#: src/TextClass.cpp:1899 src/TextClass.cpp:1931 +#: src/TextClass.cpp:1910 src/TextClass.cpp:1943 msgid "Package not available" msgstr "Balík nie je dostupný" -#: src/TextClass.cpp:1904 +#: src/TextClass.cpp:1915 #, c-format msgid "Error reading module %1$s\n" msgstr "Chyba pri čítaní modulu %1$s\n" -#: src/TextClass.cpp:1915 +#: src/TextClass.cpp:1927 #, c-format msgid "" "The cite engine %1$s has been requested by\n" @@ -30088,11 +30109,11 @@ msgstr "" "Keď ste ju len nedávno inštalovali, treba\n" "vám asi LyX rekonfigurovať.\n" -#: src/TextClass.cpp:1920 +#: src/TextClass.cpp:1931 msgid "Cite Engine not available" msgstr "Obsluha citácie nie je dostupná" -#: src/TextClass.cpp:1924 +#: src/TextClass.cpp:1936 #, c-format msgid "" "The cite engine %1$s requires a package that is not\n" @@ -30109,60 +30130,60 @@ msgstr "" "\t%2$s\n" "Pozrite sekciu 3.1.2.3 (Moduly) Užívateľskej príručky pre viac informácií." -#: src/TextClass.cpp:1936 +#: src/TextClass.cpp:1948 #, c-format msgid "Error reading cite engine %1$s\n" msgstr "Chyba pri čítaní obsluhy citácie %1$s\n" -#: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:475 -#: src/insets/InsetIndex.cpp:496 +#: src/TocBackend.cpp:270 src/insets/InsetIndex.cpp:477 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:498 msgid "unknown type!" msgstr "neznámy typ!" -#: src/TocBackend.cpp:270 +#: src/TocBackend.cpp:273 #, c-format msgid "Index Entries (%1$s)" msgstr "Register hesiel (%1$s)" -#: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:75 +#: src/TocBackend.cpp:289 src/insets/InsetTOC.cpp:75 msgid "Table of Contents" msgstr "Obsah" -#: src/TocBackend.cpp:287 +#: src/TocBackend.cpp:290 msgid "Changes" msgstr "Zmeny" -#: src/TocBackend.cpp:288 +#: src/TocBackend.cpp:291 msgid "Senseless" msgstr "Nezmyselné" -#: src/TocBackend.cpp:289 +#: src/TocBackend.cpp:292 msgid "Citations" msgstr "Citácie" -#: src/TocBackend.cpp:290 +#: src/TocBackend.cpp:293 msgid "Labels and References" msgstr "Značky a referencie" -#: src/TocBackend.cpp:291 +#: src/TocBackend.cpp:294 msgid "Broken References and Citations" msgstr "Rozbité referencie a citácie" -#: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1761 +#: src/TocBackend.cpp:296 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1763 msgid "Child Documents" msgstr "Poddokumenty" -#: src/TocBackend.cpp:294 +#: src/TocBackend.cpp:297 msgid "Graphics[[listof]]" msgstr "Grafiky" -#: src/TocBackend.cpp:295 +#: src/TocBackend.cpp:298 msgid "Equations" msgstr "Rovnice" -#: src/TocBackend.cpp:298 +#: src/TocBackend.cpp:301 msgid "Nomenclature Entries" -msgstr "Zoznam nomenklatúr" +msgstr "Zápisy nomenklatúry" #: src/VCBackend.cpp:64 msgid "Perhaps the RCS package is not installed on your system?" @@ -30172,7 +30193,7 @@ msgstr "Azda že balík RCS nie je inštalovaný vo vašom počítači?" #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:987 src/VCBackend.cpp:1046 #: src/VCBackend.cpp:1054 src/VCBackend.cpp:1342 src/VCBackend.cpp:1444 #: src/VCBackend.cpp:1450 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1948 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3553 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3596 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3555 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3598 msgid "Revision control error." msgstr "Chyba kontroly správy verzií." @@ -30365,13 +30386,13 @@ msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:385 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862 -#: src/lyxfind.cpp:263 src/lyxfind.cpp:530 src/lyxfind.cpp:558 +#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:545 src/lyxfind.cpp:573 msgid "&Yes" msgstr "Án&o" #: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:385 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862 -#: src/lyxfind.cpp:263 src/lyxfind.cpp:530 src/lyxfind.cpp:558 +#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:545 src/lyxfind.cpp:573 msgid "&No" msgstr "&Nie" @@ -30424,7 +30445,7 @@ msgstr "" "Dokument %1$s je už otvorený a obsahuje neuložené zmeny.\n" "Chcete sa týchto zmien vzdať a nahrať pôvodnú verziu z disku?" -#: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4212 +#: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4214 msgid "Reload saved document?" msgstr "Opäť načítať uložený dokument?" @@ -30504,7 +30525,7 @@ msgid "Dings 4" msgstr "Dings 4" #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:222 -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1892 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1894 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" @@ -30532,7 +30553,7 @@ msgstr "Nie kategorizované" #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188 msgid "Directories" -msgstr "Adresári" +msgstr "Adresáre" #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:281 msgid "File" @@ -30576,8 +30597,8 @@ msgstr "Pokročilé hľadanie postupuje (klikni ESC na zrušenie) . . ." msgid "Advanced search cancelled by user" msgstr "Pokročilé hľadanie zrušené užívateľom" -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:384 src/lyxfind.cpp:262 -#: src/lyxfind.cpp:529 src/lyxfind.cpp:557 +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:384 src/lyxfind.cpp:287 +#: src/lyxfind.cpp:544 src/lyxfind.cpp:572 msgid "Wrap search?" msgstr "Od začiatku hľadať?" @@ -30594,8 +30615,8 @@ msgid "Advanced Find and Replace" msgstr "Pokročilé hľadať a nahradiť" #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1137 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2654 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2681 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1139 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2709 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2736 msgid "Class Default" msgstr "Triedny štandard" @@ -30603,7 +30624,7 @@ msgstr "Triedny štandard" msgid "Document Default" msgstr "Štandardné nastavenia dokumentu" -#: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776 +#: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778 msgid "Float Settings" msgstr "Nastavenia plávajúceho objektu" @@ -30714,7 +30735,7 @@ msgstr "O programe LyX" msgid "About %1" msgstr "O %1" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:700 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3475 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:700 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3478 msgid "Preferences" msgstr "Preferencie" @@ -30747,47 +30768,47 @@ msgstr "Obnoviť" msgid "Open" msgstr "Otvoriť" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1201 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1202 msgid "Nothing to do" msgstr "Nie je čo robiť" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1207 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1208 msgid "Unknown action" msgstr "Neznáma akcia" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1251 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1252 msgid "Command not handled" msgstr "Príkaz bez spracovávania" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1257 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1258 msgid "Command disabled" msgstr "Príkaz blokovaný" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1386 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2002 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1387 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2002 msgid "Command not allowed without a buffer open" msgstr "Príkaz nie je povolený pokiaľ nie je otvorený aspoň jeden dokument" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1393 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1394 msgid "the argument of buffer-forall is not valid" msgstr "neplatný -argument pre funkciu 'buffer-forall'" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1470 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1471 msgid "Wrong focus!" msgstr "Chybný fókus!" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1601 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1602 msgid "Running configure..." msgstr "Spúšťam konfigurovanie…" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1609 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1610 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Nové načítanie konfigurácie…" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1616 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1617 msgid "System reconfiguration failed" msgstr "Rekonfigurácia systému zlyhala" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1617 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1618 msgid "" "The system reconfiguration has failed.\n" "Default textclass is used but LyX may\n" @@ -30799,11 +30820,11 @@ msgstr "" "ale LyX možno nebude schopný pracovať správne.\n" "Keď nutné, skúste prosím ešte raz rekonfigurovať." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1622 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1623 msgid "System reconfigured" msgstr "Systém je rekonfigurovaný" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1623 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1624 msgid "" "The system has been reconfigured.\n" "You need to restart LyX to make use of any\n" @@ -30813,55 +30834,55 @@ msgstr "" "Musíte reštartovať LyX, keď chcete použiť akúkoľvek z\n" "aktualizovaných nastavení tried dokumentov." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1703 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1705 msgid "Exiting." msgstr "Končím." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1799 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1801 #, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Otváram súbor s pomocníkom %1$s…" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1814 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1816 msgid "Syntax: set-color " msgstr "Syntax: set-color " -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1834 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1836 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" "Nepodarilo sa nastaviť farbu \"%1$s\" - alebo nie je definovaná alebo sa " "nedá predefinovať" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1939 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1941 #, c-format msgid "Cannot iterate more than %1$d times" msgstr "Nemôžem iterovať viac ako %1$d krát" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2039 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2041 #, c-format msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)" msgstr "\"%1$s\" uplatnené pre %2$d dokument(y)" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2126 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2128 #, c-format msgid "Document defaults saved in %1$s" msgstr "Štandardy dokumentu uložené v %1$s" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2130 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2132 msgid "Unable to save document defaults" msgstr "Nedajú sa uložiť štandardné definície dokumentu" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2354 -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2369 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2357 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2372 msgid "Unknown function." msgstr "Neznáma funkcia." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2868 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2871 msgid "The current document was closed." msgstr "Aktuálny dokument sa zavrel." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2878 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2881 msgid "" "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved " "documents and exit.\n" @@ -30873,12 +30894,12 @@ msgstr "" "\n" "Výnimka: " -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2882 -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2888 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2885 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2891 msgid "Software exception Detected" msgstr "Detekovaná softvérová výnimka" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2886 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2889 msgid "" "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " "unsaved documents and exit." @@ -30886,12 +30907,12 @@ msgstr "" "LyX zachytil záhadnú výnimku a teraz sa pokúsi uložiť všetky neuložené " "dokumenty a skončiť." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3187 -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3199 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3195 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3207 msgid "Could not find UI definition file" msgstr "Nemôžem nájsť súbor definíc pre UI" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3188 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3196 #, c-format msgid "" "Error while reading the included file\n" @@ -30902,11 +30923,11 @@ msgstr "" "%1$s.\n" "Skontrolujte prosím vašu inštaláciu." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3194 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3202 msgid "Could not find default UI file" msgstr "Nemôžem nájsť predvolený UI-súbor" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3195 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3203 msgid "" "LyX could not find the default UI file!\n" "Please check your installation." @@ -30914,7 +30935,7 @@ msgstr "" "LyX nenašiel predvolený UI súbor!\n" "Skontrolujte prosím vašu inštaláciu." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3200 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3208 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" @@ -30957,8 +30978,8 @@ msgstr "Nastavenia záznamu bibliografie" msgid "BibTeX Bibliography" msgstr "BibTeX bibliografia" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:101 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1659 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:103 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1661 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:79 msgid "Clear text" msgstr "Text vyprázdniť" @@ -31027,12 +31048,12 @@ msgstr "bibliografie pre každý referovaný celok" #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:459 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:469 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2832 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:676 -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:380 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2887 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677 +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:789 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:380 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2468 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2604 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2738 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2857 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2979 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2858 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2980 msgid "D&ocuments" msgstr "D&okumenty" @@ -31089,7 +31110,7 @@ msgid "Total Height" msgstr "Celková výška" #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:632 -#: src/insets/InsetBox.cpp:142 +#: src/insets/InsetBox.cpp:143 msgid "Makebox" msgstr "Makebox" @@ -31113,28 +31134,28 @@ msgstr "Aktivovaná" msgid "Filename Suffix" msgstr "Sufix súboru" -#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3271 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4563 +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3326 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4622 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179 msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3270 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3901 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4562 +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3325 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3958 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4621 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179 msgid "No" msgstr "Nie" -#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:209 +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216 msgid "Enter new branch name" msgstr "Zadajte meno novej vetvy" -#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:215 +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222 #, c-format msgid "" "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n" @@ -31143,15 +31164,15 @@ msgstr "" "Vetva s menom \"%1$s\" už existuje.\n" "Chcete zlúčiť vetvu \"%2$s\" s ňou?" -#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219 +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226 msgid "&Merge" msgstr "Z&lúčiť" -#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243 +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243 msgid "Renaming failed" msgstr "Premenovanie zlyhalo" -#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:228 +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235 msgid "The branch could not be renamed." msgstr "Vetvu nebolo možné premenovať." @@ -31238,27 +31259,27 @@ msgstr "Nastaviť všetko na 'Bez &Zmeny'" msgid "&Reset All Fields" msgstr "Vrát&iť všetky políčka" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:92 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94 msgid "Citation" msgstr "Citácia" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:103 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:105 msgid "All avail. citations" msgstr "Všetky dostupné citácie" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:109 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:111 msgid "Regular e&xpression" msgstr "Re&gulárny výraz" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:111 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:113 msgid "Case se&nsitive" msgstr "Roz&lišovať veľkosť písmen" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:113 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:115 msgid "Search as you &type" msgstr "V&yhľadávať pri zadávaní" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:175 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:177 msgid "" "Ordered list of all cited references.\n" "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left." @@ -31266,15 +31287,15 @@ msgstr "" "Usporiadaný zoznam všetkých citovaných referencií.\n" "Môžte preskupiť, pridať alebo zmazať referencie tlačidlom na ľavej strane." -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:291 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294 msgid "General text befo&re:" msgstr "Všeobecný text pred:" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:292 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:295 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299 msgid "General &text after:" msgstr "Všeobecný text po:" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:293 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296 msgid "" "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes " "individual items, double-click on the respective entry above." @@ -31282,7 +31303,7 @@ msgstr "" "Text pred celou odkazovou listinou. Dvojité kliknutie na patričný záznam " "hore pridá text pred príslušnou položkou. " -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:297 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300 msgid "" "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual " "items, double-click on the respective entry above." @@ -31290,28 +31311,28 @@ msgstr "" "Text za celou odkazovou listinou. Dvojité kliknutie na patričný záznam hore " "pridá text za príslušnou položkou. " -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:303 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:306 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")" msgstr "Text predchádzajúci referencie (napr., \"por.\")" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:309 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)" msgstr "Text nasledujúci referencie (napr., strany)" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:317 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:320 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")." msgstr "" "Vynúti veľké prvé písmená v menách (\"Del Piero\", miesto \"del Piero\")." -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:352 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:355 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")" msgstr "Vynúti výpis všetkých autorov (miesto použitia \"a kol.\")" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:358 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:361 msgid "All references available for citing." msgstr "Všetky referencie dostupné na citovanie." -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:360 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:363 msgid "" "All references available for citing.\n" "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n" @@ -31322,29 +31343,29 @@ msgstr "" "použite dvojité kliknutie.\n" "Stisnite 'Ctrl-Enter' na pridanie a nasledovné zatvorenie dialógu." -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:437 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:440 msgid "Keys" msgstr "Kľúče" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:478 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:481 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above" msgstr "Zobrazí náčrtkovitý náhľad hore vybranej citácie" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:482 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:485 msgid "Sketchy preview of the selected citation" msgstr "Zobrazí náčrtkovitý náhľad vybranej citácie" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:593 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596 msgid "Enter string to filter the list of available citations" msgstr "Zadajte reťazec na výber z listiny dostupných citácií" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:594 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:597 msgid "" "Enter string to filter the list of available citations and press " msgstr "" "Zadajte reťazec na výber z listiny dostupných citácií a stlačte " -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:595 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:598 msgid "" "\n" "The down arrow key will get you into the list of filtered citations." @@ -31352,15 +31373,15 @@ msgstr "" "\n" "Klávesou šípky nadol dostanete zoznam filtrovaných citácií." -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:659 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662 msgid "Text before" msgstr "Text pred" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:660 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:663 msgid "Cite key" msgstr "Heslo citácie" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:661 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:664 msgid "Text after" msgstr "Text za" @@ -31388,7 +31409,7 @@ msgstr "Zvoľte názov súboru, pod ktorým sa vlepená grafika má uložiť" #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2482 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2623 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2639 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2651 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2668 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2753 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4184 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2753 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4186 msgid "Canceled." msgstr "Zrušené." @@ -31419,7 +31440,7 @@ msgstr "Vybrať dokument" #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2471 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2742 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2868 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2742 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2869 msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "LyX dokumenty (*.lyx)" @@ -31480,71 +31501,71 @@ msgstr "(Žiadne)" msgid "Variable" msgstr "Variabilná" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:228 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:230 msgid "Module not found!" msgstr "Modul nenájdený!" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:593 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:765 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:767 msgid "&End Edit" msgstr "&Skončiť Úpravu" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:653 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:655 msgid "Validation required!" msgstr "Požaduje validáciu!" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:703 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:705 msgid "Layout is valid!" msgstr "Schéma je platná!" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:704 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:706 msgid "Layout is invalid!" msgstr "Schéma je neplatná!" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:716 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:718 msgid "Conversion to current format impossible!" msgstr "Konvertovať na aktuálny formát je nemožné!" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:717 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:719 msgid "Conversion to current stable format impossible." msgstr "Konvertovať na aktuálny stabilný formát je nemožné." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:724 msgid "Convert to current format" msgstr "Konvertovať na aktuálny formát" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:900 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52 msgid "Child Document" msgstr "Dokument potomka" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903 msgid "Include to Output" msgstr "Zahrnúť do výstupu" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:983 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:985 msgid "Unicode (utf8)" msgstr "Unicode (utf8)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:984 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:986 msgid "Traditional (auto-selected)" msgstr "Pôvodné (automaticky vybrané)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:987 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989 msgid "Select Unicode (utf8) encoding." msgstr "Vyberte Unicode (utf8) kódovanie." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:991 msgid "Use language-dependent traditional encodings." msgstr "Použiť kódovanie ako pôvodne špecificky odkázané jazykom." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:991 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:993 msgid "Select a custom, document-wide encoding." msgstr "Vyberte vlastné kódovanie tohto dokumentu." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1000 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1002 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package." msgstr "Nastaviť, či treba načítať balík 'inputenc' pre Unicode podporu." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1003 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1005 msgid "" "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any " "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or " @@ -31554,7 +31575,7 @@ msgstr "" "nijaké znaky na LaTeX-makrá. Na použitie pre fonty mimo TeXu (XeTeX/LuaTeX) " "alebo vlastný kód v preambule." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1008 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1010 msgid "" "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the " "``ucs'' package." @@ -31562,11 +31583,11 @@ msgstr "" "Načítať 'inputenc' voľbou 'utf8x' pre rozšírenú Unicode-podporu balíkom " "'ucs'." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1012 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1014 msgid "Language Default (no inputenc)" msgstr "Štandardné pre daný jazyk (bez inputenc)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1014 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016 msgid "" "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding " "if a text part is set to a language with different default." @@ -31574,7 +31595,7 @@ msgstr "" "Použiť pôvodné štandardné kódovanie jazyka v texte. Prepnúť kódovanie pre tú " "časť textu ktorá má iné kódovanie." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1018 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1020 msgid "" "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not " "write input encoding switch commands to the source." @@ -31582,216 +31603,216 @@ msgstr "" "Nenačítať 'inputenc' balík. Prepnúť kódovanie keď treba, ale nepísať príkazy " "na zmenu kódovania do zdroja." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1132 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1134 msgid "10" msgstr "10" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1133 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1135 msgid "11" msgstr "11" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1134 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136 msgid "12" msgstr "12" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138 msgid "Automatic[[encoding]]" msgstr "Automatické" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1146 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1148 msgid "" "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n" "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature" msgstr "Použiť OpenType a TrueType fonty priamo (potrebné XeTeX alebo LuaTeX)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180 msgid "empty" msgstr "prázdny" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181 msgid "plain" msgstr "prostý" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182 msgid "headings" msgstr "s nadpismi" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183 msgid "fancy" msgstr "pestrý" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1190 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192 msgid "US letter" msgstr "US list" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1191 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193 msgid "US legal" msgstr "US právna listina" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194 msgid "US executive" msgstr "US exekutíva" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195 msgid "A0" msgstr "A0" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196 msgid "A1" msgstr "A1" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197 msgid "A2" msgstr "A2" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198 msgid "A3" msgstr "A3" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199 msgid "A4" msgstr "A4" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200 msgid "A5" msgstr "A5" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201 msgid "A6" msgstr "A6" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202 msgid "B0" msgstr "B0" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203 msgid "B1" msgstr "B1" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204 msgid "B2" msgstr "B2" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205 msgid "B3" msgstr "B3" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206 msgid "B4" msgstr "B4" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207 msgid "B5" msgstr "B5" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208 msgid "B6" msgstr "B6" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209 msgid "C0" msgstr "C0" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210 msgid "C1" msgstr "C1" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211 msgid "C2" msgstr "C2" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212 msgid "C3" msgstr "C3" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213 msgid "C4" msgstr "C4" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214 msgid "C5" msgstr "C5" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215 msgid "C6" msgstr "C6" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216 msgid "JIS B0" msgstr "JIS B0" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217 msgid "JIS B1" msgstr "JIS B1" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218 msgid "JIS B2" msgstr "JIS B2" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219 msgid "JIS B3" msgstr "JIS B3" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220 msgid "JIS B4" msgstr "JIS B4" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221 msgid "JIS B5" msgstr "JIS B5" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222 msgid "JIS B6" msgstr "JIS B6" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1343 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1345 msgid "Numbered" msgstr "Číslované" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1344 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1346 msgid "Appears in TOC" msgstr "Zobrazí sa v obsahu" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1432 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434 msgid "Package" msgstr "Balík" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1432 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434 msgid "Load automatically" msgstr "Použiť automaticky" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1433 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1435 msgid "Load always" msgstr "Vždy použiť" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1433 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1435 msgid "Do not load" msgstr "Nepoužívať" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1445 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1447 msgid "The AMS LaTeX packages are always used" msgstr "AMS a LaTeX-ové balíky každopádne použiť" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1448 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1450 #, c-format msgid "The LaTeX package %1$s is always used" msgstr "LaTeX balík %1$s sa vždy použije" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1453 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1455 msgid "The AMS LaTeX packages are never used" msgstr "AMS a LaTeX-ové balíky sa nikdy nepoužívajú" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1456 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1458 #, c-format msgid "The LaTeX package %1$s is never used" msgstr "LaTeX balík %1$s sa nikdy nepoužije" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1593 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2811 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2866 #, c-format msgid "%1$s [Class '%2$s']" msgstr "%1$s [Trieda '%2$s']" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1596 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598 #, c-format msgid "" "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and " @@ -31800,110 +31821,130 @@ msgstr "" "LyX triedu nenašiel. Overte si, či máte príslušnú triedu %1$s a všetky " "potrebné balíky (%2$s) inštalované." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1661 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1663 msgid "All avail. modules" msgstr "Všetky dostupné moduly" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1753 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1976 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1755 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1978 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" "Poniže vkladajte parametre pre výpis. Na prehľad parametrov vložte znak '?'." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1760 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1762 msgid "Document Class" msgstr "Trieda dokumentu" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1763 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765 msgid "Local Layout" msgstr "Lokálny formát" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767 msgid "Text Layout" msgstr "Formát textu" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769 msgid "Page Margins" msgstr "Okraje stránky" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1054 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1054 msgid "Colors" msgstr "Farby" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772 msgid "Change Tracking" msgstr "Sledovanie zmien" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773 msgid "Numbering & TOC" -msgstr "Číslovanie & TOC" +msgstr "Číslovanie & obsah" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775 msgid "Indexes" msgstr "Registre" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776 msgid "PDF Properties" msgstr "PDF vlastnosti" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777 msgid "Math Options" msgstr "Voľby pre matematiku" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780 msgid "Bullets" msgstr "Odrážky" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1782 msgid "Formats[[output]]" msgstr "Výstupné formáty" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1781 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1783 msgid "LaTeX Preamble" msgstr "Preambula LaTeX-u" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2169 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2199 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2087 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2173 +msgid "Class defaults" +msgstr "Triedne predvoľby" + +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2087 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2173 +msgid "Package defaults" +msgstr "Predvoľby balíka" + +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2090 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2176 +msgid "If no value is given, the defaults as set by the class are used." +msgstr "Bez danej hodnoty sa použijú triedne predvoľby." + +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2091 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2177 +msgid "" +"If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a " +"package/class overriding geometry's defaults are used." +msgstr "" +"Bez danej hodnoty sa predvoľby berú z balíka geometry alebo z triedy " +"použitého balíka." + +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2220 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2250 msgid "&Default..." msgstr "Štan&dard…" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2396 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2451 msgid "Direct (No inputenc)" msgstr "Priamo (bez inputenc)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2398 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2453 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)" msgstr "Priamo (XeTeX/LuaTeX)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2584 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4243 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4261 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4270 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2639 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4302 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4311 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4320 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4329 msgid " (not installed)" msgstr " (nie je inštalovaný)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2613 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2668 msgid "Non-TeX Fonts Default" msgstr "Štandard pre non-TeX fonty" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2615 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2670 msgid " (not available)" msgstr " (nedostupný)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2671 msgid "Class Default (TeX Fonts)" msgstr "Triedny štandard (TeX fonty)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2763 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2818 msgid "Lay&outs" msgstr "F&ormáty" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2765 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820 msgid "LyX Layout (*.layout)" msgstr "Schémy dokumentov LyX-u (*.layout)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2767 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2776 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2822 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831 msgid "Local layout file" msgstr "Lokálny súbor pre schému" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2777 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2832 msgid "" "The layout file you have selected is a local layout\n" "file, not one in the system or user directory.\n" @@ -31915,33 +31956,33 @@ msgstr "" "Váš dokument bude mať problémy kým súbor schémy\n" "nedržíte v adresáre dokumentu." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2836 msgid "&Set Layout" msgstr "&Nastaviť formát" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2795 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2850 msgid "Unable to read local layout file." msgstr "Nepodarilo sa čítať lokálny súbor schémy." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2812 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2867 msgid "This is a local layout file." msgstr "Toto je lokálny súbor schémy." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2826 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2881 msgid "Select master document" msgstr "Vyberte hlavný dokument" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2830 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2885 msgid "LyX Files (*.lyx)" msgstr "LyX súbory (*.lyx)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2854 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3158 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4754 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2909 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3213 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4813 msgid "Unapplied changes" msgstr "Neuplatnené zmeny" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2855 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3159 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4755 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2910 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3214 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4814 msgid "" "Some changes in the dialog were not yet applied.\n" "If you do not apply now, they will be lost after this action." @@ -31949,86 +31990,86 @@ msgstr "" "Niektoré zmeny v dialógovom okne sú zatiaľ neuplatnené.\n" "Po tejto akcii sa stratia, ak ich teraz neuplatníte." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2857 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3161 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4757 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2912 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3216 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4816 msgid "&Apply" msgstr "&Použiť" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2857 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3161 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4757 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2912 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3216 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4816 msgid "&Dismiss" msgstr "&Zamietnuť" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2868 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4765 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2923 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4824 msgid "Unable to set document class." msgstr "Nedá sa uložiť štandardné rozloženie triedy dokumentov." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3034 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3089 msgid "Basic numerical" msgstr "Základná číselná" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3037 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3092 msgid "Author-year" msgstr "Autor-rok" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3040 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3095 msgid "Author-number" msgstr "Autor-číslo" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3083 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3138 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s a %2$s" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3090 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3145 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3095 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3150 #, c-format msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" msgstr "%1$s, %2$s a %3$s" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3109 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3164 #, c-format msgid "%1$s (unavailable)" msgstr "%1$s (nedostupný)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3208 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3263 msgid "Module provided by document class." msgstr "Modul poskytnutý triedou dokumentu." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3216 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3271 #, c-format msgid "

Category: %1$s.

" msgstr "

Kategória: %1$s.

" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3226 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3281 #, c-format msgid "

Package(s) required: %1$s.

" msgstr "

Vyžadované balíčky: %1$s.

" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3232 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3287 msgid "or" msgstr "alebo" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3235 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3290 #, c-format msgid "

Modules required: %1$s.

" msgstr "

Vyžadované moduly: %1$s.

" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3244 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3299 #, c-format msgid "

Modules excluded: %1$s.

" msgstr "

Vylúčené moduly: %1$s.

" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3249 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3304 #, c-format msgid "

Filename: %1$s.module.

" msgstr "

Súbor: %1$s.module.

" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3254 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3309 msgid "" "

WARNING: Some required packages are unavailable!

" @@ -32036,56 +32077,56 @@ msgstr "" "

Upozornenie: Niektoré vyžadované balíky sú nedostupné!" "

" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3903 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3960 msgid "per part" msgstr "každú časť" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3905 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3962 msgid "per chapter" msgstr "každú kapitolu" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3907 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3964 msgid "per section" msgstr "každú sekciu" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3909 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3966 msgid "per subsection" msgstr "každú podsekciu" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3910 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3967 msgid "per child document" msgstr "každý podriadený dokument" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4163 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4222 msgid "[No options predefined]" msgstr "[Niet preddefinovaných volieb]" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4429 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4488 msgid "C&ustomize Hyperref Options" msgstr "Prispôsobiť voľby pre &hyperref" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4431 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4490 msgid "&Use Hyperref Support" msgstr "Po&užiť podporu balíka hyperref" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4777 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4836 msgid "Can't set layout!" msgstr "Schéma sa nedá sa nastaviť!" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4778 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4837 #, c-format msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" msgstr "Nedá sa nastaviť schému pre ID: %1$s" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4876 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4935 msgid "Not Found" msgstr "Nenájdený" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4938 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4997 msgid "Assigned master does not include this file" msgstr "Hlavný dokument nezahrňuje tento súbor" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4939 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4998 #, c-format msgid "" "You must include this file in the document\n" @@ -32095,11 +32136,11 @@ msgstr "" "Musíte zahrnúť tento súbor do dokumentu\n" "'%1$s' keď chcete používať vlastnosti hlavného dokumentu." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4943 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5002 msgid "Could not load master" msgstr "Hlavný dokument sa nedá nahrať" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4944 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5003 #, c-format msgid "" "The master document '%1$s'\n" @@ -32108,23 +32149,23 @@ msgstr "" "Hlavný dokument '%1$s'\n" "nie je možné nahrať." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5088 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5153 msgid "%1 (missing req.)" msgstr "%1 (chýbajúci predpoklad)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5100 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5165 msgid "personal module" msgstr "osobný modul" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5100 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5165 msgid "distributed module" msgstr "distribuovaný modul" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5101 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5166 msgid "Module name: %1 (%2)" msgstr "Meno modulu: %1 (%2)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5107 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5172 msgid "Note: Some requirements for this module are missing!" msgstr "Poznámka: Niektoré predpoklady pre tento modul chýbajú!" @@ -32189,7 +32230,7 @@ msgstr "Základná linka vpravo" msgid "Scale%" msgstr "Mierka%" -#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:672 +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673 msgid "Select external file" msgstr "Vyberte externý súbor" @@ -32201,11 +32242,11 @@ msgstr "automaticky" msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:277 +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:256 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272 msgid "Dissolve previous group?" msgstr "Rozpustiť predošlú skupinu?" -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:262 +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:257 #, c-format msgid "" "If you assign this graphic to group '%2$s',\n" @@ -32218,17 +32259,17 @@ msgstr "" "pretože tento obrázok bol jej posledným členom.\n" "Ako chcete pokračovať?" -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:284 +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:279 #, c-format msgid "Stick with group '%1$s'" msgstr "Zostať v skupine '%1$s'" -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:270 +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:265 #, c-format msgid "Assign to group '%1$s' anyway" msgstr "Priradiť ku skupine '%1$s' v každom prípade" -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278 +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:273 #, c-format msgid "" "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n" @@ -32241,61 +32282,61 @@ msgstr "" "lebo tento obrázok bol jej posledným členom.\n" "Ako chcete pokračovať?" -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:286 +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:281 #, c-format msgid "Sign off from group '%1$s'" msgstr "Vziať zo skupiny '%1$s'" -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326 +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:321 msgid "Enter unique group name:" msgstr "Vložte unikátne meno skupiny:" -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:331 +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326 msgid "Group already defined!" msgstr "Skupina je už definovaná!" -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:332 +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:327 #, c-format msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists." msgstr "Skupina obrázkov s menom '%1$s' už existuje." -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473 +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:468 msgid "Set max. &width:" msgstr "Nastaviť max. šír&ku:" -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474 +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:469 msgid "Set max. &height:" msgstr "Nastaviť max. &výšku:" -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475 +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:470 msgid "Maximal width of image in output" msgstr "Maximálna šírka obrázku na výstupe" -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476 +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:471 msgid "Maximal height of image in output" msgstr "Maximálna výška obrázku na výstupe" -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:40 +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:40 msgid "bp" msgstr "bp" -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:40 +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:40 msgid "cm" msgstr "cm" -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:41 +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:41 msgid "mm" msgstr "mm" -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:41 +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:41 msgid "in[[unit of measure]]" msgstr "in" -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:778 +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:776 msgid "Select graphics file" msgstr "Vyberte súbor s grafikou" -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:790 +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:788 msgid "&Clipart" msgstr "&Grafika" @@ -32650,7 +32691,7 @@ msgstr "" "Vložte kľúč LyX-preferencie ako napr. 'bind_file'. Viďte navrhnutý súpis na " "možné záznamy. Výstup je aktuálna hodnota tejto preferencie." -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:427 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:426 msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" @@ -32670,19 +32711,19 @@ msgstr "P&evný čas:" msgid "Field Settings" msgstr "Nastavenia pola" -#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:714 +#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:826 msgid "Shift-" msgstr "Shift-" -#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:715 +#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:827 msgid "Control-" msgstr "Ctrl-" -#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:716 +#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:828 msgid "Option-" msgstr "Voľba-" -#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:717 +#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:829 msgid "Command-" msgstr "Príkaz-" @@ -32801,7 +32842,7 @@ msgid "Select template file" msgstr "Vyberte súbor šablóny" #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2410 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2858 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2859 msgid "&Templates" msgstr "Š&ablóny" @@ -32927,7 +32968,7 @@ msgstr "" "Toto obvykle netreba nastavovať, lebo je štandardne vybraná najdlhším " "návestím všetkých použitých položiek." -#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:167 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3136 +#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3137 msgid "&Close" msgstr "&Zavrieť" @@ -33061,91 +33102,91 @@ msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "Nemôžem odstrániť Formát používaný Konvertorom. Odstráňte najprv konvertor." -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2461 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2464 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "Treba reštartovať LyX!" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2462 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2465 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." msgstr "" "Zmena užívateľského rozhrania bude naplno aktívna len po reštartu LyXu." -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2562 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2565 msgid "User Interface" msgstr "Užívateľské rozhranie" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2581 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2584 msgid "Classic" msgstr "Klasické" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2582 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2585 msgid "Oxygen" msgstr "Oxygen" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2630 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2633 msgid "Document Handling" msgstr "Ovládanie dokumentu" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2737 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2740 msgid "Control" msgstr "Kontrola" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2858 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2861 msgid "Shortcuts" msgstr "Skratky" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2865 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2868 msgid "Function" msgstr "Funkcia" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2866 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2869 msgid "Shortcut" msgstr "Skratka" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2943 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2946 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions" msgstr "Kurzor, myš, a editačné funkcie" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2947 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2950 msgid "Mathematical Symbols" msgstr "Matematické symboly" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2951 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2954 msgid "Document and Window" msgstr "Dokument a okno" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2955 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2958 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "Font, schémy a textové triedy" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2959 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2962 msgid "System and Miscellaneous" msgstr "Systém a Rôzne" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3096 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3156 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3159 msgid "Res&tore" msgstr "O&bnoviť" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3324 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3333 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3339 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3402 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3327 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3336 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3342 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3405 msgid "Failed to create shortcut" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť skratku" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3325 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328 msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "Neznáma alebo neplatná LyX funkcia" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3334 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3337 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound." msgstr "Táto funkcia LyXu je tajná a nedá sa viazať." -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3340 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3343 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "Chybná alebo prázdna sekvencia kláves" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3358 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n" @@ -33155,19 +33196,19 @@ msgstr "" "%2$s\n" "Naozaj chcete túto väzbu zmazať a zato vytvoriť novú skratku %3$s?" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3361 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3364 msgid "Redefine shortcut?" msgstr "Obnoviť skratku?" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3362 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3365 msgid "&Redefine" msgstr "&Obnoviť" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3403 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3406 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "Nemôžem pridať skratku do listiny" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3434 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3437 msgid "Identity" msgstr "Vaša identita" @@ -33227,15 +33268,15 @@ msgstr "Abecedne (Rozlišujúc veľké a malé písmená)" msgid "Update the label list" msgstr "Aktualizovať prehľad značiek" -#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:399 +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:397 msgid "&Go Back" msgstr "Choď s&päť" -#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:400 +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:398 msgid "Jump back to the original cursor location" msgstr "Skoč naspäť ku pôvodnej polohe kurzora" -#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:472 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:492 +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:470 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:490 msgid "" msgstr "" @@ -33634,8 +33675,8 @@ msgstr "auto" msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\"" msgstr "Lišta \"%1$s\" nepodporuje stav \"auto\"" -#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:630 src/insets/InsetBranch.cpp:78 -#: src/insets/InsetBranch.cpp:81 +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:630 src/insets/InsetBranch.cpp:79 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:82 msgid "off" msgstr "vypnuté" @@ -33834,8 +33875,8 @@ msgstr "" "Meno súboru '%1$s' je neplatné!\n" "Ruším import." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2662 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2928 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3031 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2662 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2929 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3032 #, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" @@ -33846,8 +33887,8 @@ msgstr "" "\n" "Chcete ho prepísať ?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2664 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2932 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3035 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2664 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2933 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3036 msgid "Overwrite document?" msgstr "Prepísať dokument?" @@ -33872,7 +33913,7 @@ msgstr "novýsúbor" msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Vyberte LyX dokument na vloženie" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2783 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2784 #, c-format msgid "" "It is suggested to save the template in a subdirectory\n" @@ -33885,23 +33926,23 @@ msgstr "" "Tento pod-adresár ešte neexistuje.\n" "Chcete ho vytvoriť?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2788 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2789 msgid "Create Language Directory?" msgstr "Vytvoriť jazykový adresár?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2789 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2820 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2790 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821 msgid "&Yes, Create" msgstr "&Áno, Vytvoriť" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2789 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2820 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2790 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821 msgid "&No, Save Template in Parent Directory" msgstr "&Nie, Uložiť Šablónu v Nadriadenom Adresári" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2792 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2823 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2793 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2824 msgid "Subdirectory creation failed!" msgstr "Vytvorenie pod-adresára zlyhalo!" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2793 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2824 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2825 msgid "" "Could not create subdirectory.\n" "The template will be saved in the parent directory." @@ -33909,7 +33950,7 @@ msgstr "" "Nepodaril sa vytvoriť pod-adresár.\n" "Šablóna sa uloží do nadriadeného adresára." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2814 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2815 #, c-format msgid "" "It is suggested to save the template in a subdirectory\n" @@ -33922,19 +33963,19 @@ msgstr "" "Tento pod-adresár ešte neexistuje.\n" "Chcete ho vytvoriť?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2819 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2820 msgid "Create Category Directory?" msgstr "Vytvoriť adresár pre kategórie?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2854 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2855 msgid "Choose a filename to save template as" msgstr "Zvoľte názov súboru, pod ktorým sa má šablóna uložiť" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2855 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2856 msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Zvoľte názov súboru, pod ktorým sa má dokument uložiť" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2891 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2892 #, c-format msgid "" "The file\n" @@ -33949,17 +33990,17 @@ msgstr "" "Zavrite ho prosím pred pokusom na prepísanie.\n" "Chcete si vybrať nové meno pre tento súbor?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2895 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2896 msgid "Chosen File Already Open" msgstr "Vybraný súbor je už otvorený" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2896 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2918 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2934 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3036 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3081 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2897 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2935 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3082 msgid "&Rename" msgstr "&Premenovať" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2911 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2912 #, c-format msgid "" "The document %1$s is already registered.\n" @@ -33967,27 +34008,27 @@ msgid "" "Do you want to choose a new name?" msgstr "Dokument %1$s už existuje. Chcete vybrať nové meno?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2916 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2917 msgid "Rename document?" msgstr "Premenovať dokument?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2916 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2917 msgid "Copy document?" msgstr "Kopírovať dokument?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2918 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919 msgid "&Copy" msgstr "&Kopírovať" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2978 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2979 msgid "Choose a filename to export the document as" msgstr "Zvoľte názov súboru, pod ktorým sa má dokument uložiť ako" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2982 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2983 msgid "Guess from extension (*.*)" msgstr "Uhádnuť z rozšírenia (*.*)" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3077 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3078 #, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" @@ -33998,15 +34039,15 @@ msgstr "" "\n" "Chcete ho premenovať a skúsiť ešte raz ?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3080 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3081 msgid "Rename and save?" msgstr "Premenovať a uložiť ?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3081 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3082 msgid "&Retry" msgstr "Z&opakuj" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3126 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3127 #, c-format msgid "" "Last view on document %1$s is being closed.\n" @@ -34027,23 +34068,23 @@ msgstr "" "Na zbavenie sa tejto otázky, nastavte preferenciu v:\n" " Nástroje -> Preferencie… -> Vz&hľad -> Užívateľské Rozhranie\n" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3135 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3136 msgid "Close or hide document?" msgstr "Zavrieť alebo skryť dokument?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3136 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3137 msgid "&Hide" msgstr "&Skryť" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3233 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3234 msgid "Close document" msgstr "Zavrieť dokument" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3234 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3235 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX." msgstr "Dokument sa nedal zavrieť, lebo ho LyX ešte spracováva." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3365 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3480 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3367 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3482 #, c-format msgid "" "The document %1$s has not been saved yet.\n" @@ -34054,16 +34095,16 @@ msgstr "" "\n" "Chcete ho uložiť ?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3368 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3483 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3485 msgid "Save new document?" msgstr "Uložiť nový dokument?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3369 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3485 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3371 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3385 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3487 msgid "&Save" msgstr "&Uložiť" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3374 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3376 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -34074,7 +34115,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete dokument uložiť alebo zmeny zahodiť?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3377 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3379 #, c-format msgid "" "The document %1$s has not been saved yet.\n" @@ -34085,19 +34126,19 @@ msgstr "" "\n" "Chcete tento dokument uložiť alebo celkom zahodiť?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3381 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3477 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3479 msgid "Save changed document?" msgstr "Uložiť zmenený dokument?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3381 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383 msgid "Save document?" msgstr "Uložiť dokument?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3385 msgid "&Discard" msgstr "Zah&odiť" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3474 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3476 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -34108,7 +34149,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete ho uložiť ?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3506 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3508 #, c-format msgid "" "Document \n" @@ -34118,37 +34159,37 @@ msgstr "" "Dokument %1$s bol externe modifikovaný. Naozaj ho chcete znovu načítať? " "Všetky lokálne zmeny sa stratia." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3509 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3511 msgid "Reload externally changed document?" msgstr "Znovu načítať externe zmenený dokument?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3554 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3556 msgid "Document could not be checked in." msgstr "Dokument sa nedal odoslať." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3597 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3599 msgid "Error when setting the locking property." msgstr "Chyba pri nastavení blokovacej vlastnosti." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3646 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3648 msgid "Directory is not accessible." msgstr "Adresár je neprístupný." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3723 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3725 #, c-format msgid "Opening child document %1$s..." msgstr "Otváram dokument potomka %1$s…" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3781 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3783 #, c-format msgid "No buffer for file: %1$s." msgstr "Žiadny dokument pre súbor: %1$s." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3793 msgid "Inverse Search Failed" msgstr "Spiatočné hľadanie zlyhalo" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3792 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3794 msgid "" "Invalid position requested by inverse search.\n" "You may need to update the viewed document." @@ -34156,35 +34197,35 @@ msgstr "" "Neplatná pozícia žiadaná spiatočným hľadaním.\n" "Možno je potrebné aktualizovať prehliadaný dokument." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3873 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3874 msgid "Export Error" msgstr "Chyba pri exporte" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3874 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3875 msgid "Error cloning the Buffer." msgstr "Chyba pri klonovaní pamäte dokumentu." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4025 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4045 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4026 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4046 msgid "Exporting ..." msgstr "Exportujem …" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4054 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4055 msgid "Previewing ..." msgstr "Predbežný náhľad …" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4092 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4093 msgid "Document not loaded" msgstr "Dokument nie je nahraný" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4178 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4180 msgid "Select file to insert" msgstr "Vyberte súbor na vloženie" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4181 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4183 msgid "All Files (*)" msgstr "Všetky súbory (*)" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4209 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4211 #, c-format msgid "" "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version " @@ -34193,7 +34234,7 @@ msgstr "" "Bude to strata aktuálnej verzie. Naozaj sa chcete vrátiť ku uloženej verzii " "dokumentu %1$s?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4216 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4218 #, c-format msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " @@ -34202,61 +34243,61 @@ msgstr "" "Všetky zmeny sa stratia. Naozaj sa chcete vrátiť ku pôvodnej verzii " "dokumentu %1$s ?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4219 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4221 msgid "Revert to saved document?" msgstr "Vrátiť na uložený dokument?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4236 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4238 msgid "Buffer export reset." msgstr "Nulovať pamäť pre export." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4259 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4261 msgid "Saving all documents..." msgstr "Ukladám všetky dokumenty…" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4269 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4271 msgid "All documents saved." msgstr "Všetky dokumenty uložené." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4308 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4310 msgid "Developer mode is now enabled." msgstr "Spôsob hlásenia pre vývojárov je zapnutý." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4310 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4312 msgid "Developer mode is now disabled." msgstr "Spôsob hlásenia pre vývojárov je vypnutý." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4342 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4344 msgid "Toolbars unlocked." msgstr "Lišty nástrojov nezablokované." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4344 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4346 msgid "Toolbars locked." msgstr "Lišty nástrojov blokované." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4357 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4359 #, c-format msgid "Icon size set to %1$dx%2$d." msgstr "Rozmer ikon stanovený na %1$dx%2$d." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4443 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4445 #, c-format msgid "%1$s unknown command!" msgstr "%1$s neznámy príkaz!" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4547 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4549 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)" msgstr "Stupeň lupy je teraz %1$d% (štandardná hodnota: %2$d%)" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4606 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4608 msgid "Please, preview the document first." msgstr "Prehliadnite najprv dokument prosím." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4622 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4624 msgid "Couldn't proceed." msgstr "Nemôžem postupovať." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4979 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4981 msgid "Disable Shell Escape" msgstr "Zakázať shell escape" @@ -34403,7 +34444,7 @@ msgstr "Iné listiny" #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1381 msgid "(Empty Table of Contents)" -msgstr "Prázdny obsah tabuliek" +msgstr "Prázdny obsah" #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1390 msgid "Open Outliner..." @@ -34584,11 +34625,11 @@ msgstr "Aktualizovať %1$s" msgid "View %1$s" msgstr "Zobraziť %1$s" -#: src/frontends/qt/Validator.cpp:196 +#: src/frontends/qt/Validator.cpp:211 msgid "space" msgstr "medzera" -#: src/frontends/qt/Validator.cpp:224 +#: src/frontends/qt/Validator.cpp:239 msgid "" "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " "characters:\n" @@ -34649,7 +34690,7 @@ msgstr "Zápis do bibliografie" msgid "Float" msgstr "Plávajúci objekt" -#: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:135 +#: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136 msgid "Box" msgstr "Rámik" @@ -34749,63 +34790,63 @@ msgstr "" "V cestách k súborom štýl BibTeX sú medzery.\n" "BibTeX nebude schopný také súbory nájsť." -#: src/insets/InsetBox.cpp:71 +#: src/insets/InsetBox.cpp:72 msgid "simple frame" msgstr "jednoduchý rám" -#: src/insets/InsetBox.cpp:72 +#: src/insets/InsetBox.cpp:73 msgid "frameless" msgstr "Bez rámu" -#: src/insets/InsetBox.cpp:73 +#: src/insets/InsetBox.cpp:74 msgid "simple frame, page breaks" msgstr "jednoduchý rám, zalomené stránky" -#: src/insets/InsetBox.cpp:74 +#: src/insets/InsetBox.cpp:75 msgid "oval, thin" msgstr "oválny, tenký" -#: src/insets/InsetBox.cpp:75 +#: src/insets/InsetBox.cpp:76 msgid "oval, thick" msgstr "oválny, tučný" -#: src/insets/InsetBox.cpp:76 +#: src/insets/InsetBox.cpp:77 msgid "drop shadow" msgstr "s tieňom" -#: src/insets/InsetBox.cpp:77 +#: src/insets/InsetBox.cpp:78 msgid "shaded background" msgstr "pozadie tieňované" -#: src/insets/InsetBox.cpp:78 +#: src/insets/InsetBox.cpp:79 msgid "double frame" msgstr "dvojitý rám" -#: src/insets/InsetBox.cpp:155 src/insets/InsetBox.cpp:158 +#: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159 #, c-format msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" -#: src/insets/InsetBox.cpp:161 +#: src/insets/InsetBox.cpp:162 #, c-format msgid "%1$s (%2$s, %3$s)" msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72 msgid "active" msgstr "aktívna" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71 -#: src/insets/InsetIndex.cpp:657 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:659 msgid "non-active" msgstr "ne-aktívna" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:84 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85 #, c-format msgid "master %1$s, child %2$s" msgstr "hlavný dokument %1$s, potomok %2$s" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:88 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:89 #, c-format msgid "" "Branch Name: %1$s\n" @@ -34816,27 +34857,27 @@ msgstr "" "Štatus Vetvy: %2$s\n" "Štatus Vložky: %3$s " -#: src/insets/InsetBranch.cpp:119 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:120 msgid "Branch: " msgstr "Vetva: " -#: src/insets/InsetBranch.cpp:121 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:122 msgid "Branch (child): " msgstr "Vetva (potomok): " -#: src/insets/InsetBranch.cpp:123 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:124 msgid "Branch (master): " msgstr "Vetva (hlavný dokument): " -#: src/insets/InsetBranch.cpp:125 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:126 msgid "Branch (undefined): " msgstr "Vetva (ne-definovaná): " -#: src/insets/InsetBranch.cpp:185 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:188 msgid "Branch state changes in master document" msgstr "Štatus vetvy v hlavnom dokumente sa zmenil" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:186 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:189 #, c-format msgid "" "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make " @@ -34845,11 +34886,16 @@ msgstr "" "Štatus vetvy '%1$s v hlavnom dokumente sa zmenil. Zaistite uloženie hlavného " "dokument." -#: src/insets/InsetCaption.cpp:414 +#: src/insets/InsetCaption.cpp:423 #, c-format msgid "Sub-%1$s" msgstr "Pod-%1$s" +#: src/insets/InsetCaption.cpp:447 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]" +msgstr "" + #: src/insets/InsetCitation.cpp:319 msgid "No bibliography defined!" msgstr "Žiadna bibliografia nie je definovaná!" @@ -34859,7 +34905,7 @@ msgstr "Žiadna bibliografia nie je definovaná!" msgid "+ %1$d more entries." msgstr "a ešte %1$d záznamov." -#: src/insets/InsetCitation.cpp:578 src/insets/InsetRef.cpp:506 +#: src/insets/InsetCitation.cpp:578 src/insets/InsetRef.cpp:514 msgid "BROKEN: " msgstr "NEPLATNÝ: " @@ -35050,7 +35096,7 @@ msgstr "LyX nemôže generovať zoznam od %1$s" msgid "footnote" msgstr "Poznámka pod čiarou" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:562 src/insets/InsetInclude.cpp:778 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:562 src/insets/InsetInclude.cpp:787 #, c-format msgid "" "Could not copy the file\n" @@ -35103,15 +35149,15 @@ msgstr "súbor" msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s" msgstr "Hyperlinka (%1$s) na %2$s" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:403 -msgid "FILE MISSING:" -msgstr "SÚBOR CHÝBA:" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:402 +msgid "MISSING:" +msgstr "CHÝBA:" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:421 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:420 msgid "Include (excluded)" msgstr "Zahrnúť (vylúčené)" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:530 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:529 #, c-format msgid "" "The file\n" @@ -35123,15 +35169,15 @@ msgstr "" "%1$s.\n" "Súprava dokumentov nebude správne fungovať dokiaľ sa to neopraví!" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:532 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:531 msgid "Recursive Include" msgstr "Rekurzívne zahrnutie" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:546 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:545 msgid "No file name specified" msgstr "Chýba meno súboru" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:547 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:546 msgid "" "An included file name is empty.\n" "Ignoring Inclusion" @@ -35139,11 +35185,11 @@ msgstr "" "Nejaké meno vloženého súboru je prázdne.\n" "Vloženie sa ignoruje" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:554 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:553 msgid "Included file not found" msgstr "Uvedený súbor sa nenašiel" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:555 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:554 #, c-format msgid "" "The included file\n" @@ -35154,7 +35200,12 @@ msgstr "" "'%1$s'\n" "sa nenašiel. LyX bude toto vloženie ignorovať." -#: src/insets/InsetInclude.cpp:792 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:569 +#, c-format +msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]" +msgstr "[VLOŽENÝ SÚBOR%1$s ZMAZANÝ!]" + +#: src/insets/InsetInclude.cpp:801 #, c-format msgid "" "Could not load included file\n" @@ -35165,12 +35216,12 @@ msgstr "" "`%1$s'\n" "Skontrolujte, či daný súbor naozaj existuje." -#: src/insets/InsetInclude.cpp:796 src/insets/InsetInclude.cpp:903 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:929 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:805 src/insets/InsetInclude.cpp:912 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:938 msgid "Error: " msgstr "Chyba: " -#: src/insets/InsetInclude.cpp:808 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:817 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" @@ -35181,11 +35232,11 @@ msgstr "" "má triedu (textclass) `%2$s'\n" "zatiaľ čo nadriadený súbor má triedu `%3$s'." -#: src/insets/InsetInclude.cpp:814 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:823 msgid "Different textclasses" msgstr "Rozdielne triedy (textclass)" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:820 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:829 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" @@ -35196,11 +35247,11 @@ msgstr "" "má nastavený nie-TeX-font `%2$s'\n" "zatiaľ čo nadriadený súbor má nie-TeX-font nastavený na `%3$s'." -#: src/insets/InsetInclude.cpp:826 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:835 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings" msgstr "Odlišné nastavenie použitia nie-TeX-fontov" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:829 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:838 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" @@ -35211,11 +35262,11 @@ msgstr "" "používa kódovanie \"%2$s\" [%3$s]\n" "zatiaľ čo nadriadený súbor používa kódovanie \"%4$s\" [%5$s]." -#: src/insets/InsetInclude.cpp:837 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:846 msgid "Different LaTeX input encodings" msgstr "Nerovnaké LaTeX kódovania" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:852 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:861 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" @@ -35226,11 +35277,11 @@ msgstr "" "používa modul `%2$s',\n" "ktorý sa nepoužíva v nadriadenom dokumente." -#: src/insets/InsetInclude.cpp:856 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:865 msgid "Module not found" msgstr "Modul nenájdený" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:895 src/insets/InsetInclude.cpp:922 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:904 src/insets/InsetInclude.cpp:931 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n" @@ -35239,11 +35290,11 @@ msgstr "" "Zahrnutý súbor `%1$s' nebol správne exportovaný.\n" " LaTeX-ov export asi nie je úplný." -#: src/insets/InsetInclude.cpp:959 src/insets/InsetInclude.cpp:1063 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:968 src/insets/InsetInclude.cpp:1072 msgid "Unsupported Inclusion" msgstr "Nepodporovaná inklúzia" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:960 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:969 #, c-format msgid "" "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. " @@ -35254,7 +35305,7 @@ msgstr "" "Problematický súbor:\n" "%1$s" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:1064 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:1073 #, c-format msgid "" "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating " @@ -35266,15 +35317,15 @@ msgstr "" "Obsah súboru bude písaný ako komentár. Problematický súbor:\n" "%1$s" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:1360 -msgid "FILE MISSING: " -msgstr "CHÝBAJÚCI SÚBOR: " +#: src/insets/InsetInclude.cpp:1373 +msgid "MISSING: " +msgstr "CHÝBA: " -#: src/insets/InsetIndex.cpp:156 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:157 msgid "Index sorting failed" msgstr "Triedenie registra zlyhalo" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:157 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:158 #, c-format msgid "" "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n" @@ -35287,19 +35338,19 @@ msgstr "" "Prosím nastavte triedenie tohto záznamu ručne, ako\n" "vysvetlené v užívateľskej príručke." -#: src/insets/InsetIndex.cpp:468 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:470 msgid "Index Entry" msgstr "Zápis v registre" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:654 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:656 msgid "Unknown index type!" msgstr "Neznámy typ registra!" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:655 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:657 msgid "All indexes" msgstr "Všetky registre" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:659 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:661 msgid "subindex" msgstr "Pod-register" @@ -35597,15 +35648,15 @@ msgstr "DUPLIKÁT: " msgid "Horizontal line" msgstr "Horizontálna línia" -#: src/insets/InsetListings.cpp:330 +#: src/insets/InsetListings.cpp:332 msgid "no more lstline delimiters available" msgstr "žiadne ďalšie dostupné oddeľovače lstline" -#: src/insets/InsetListings.cpp:335 +#: src/insets/InsetListings.cpp:337 msgid "Running out of delimiters" msgstr "Vyčerpané oddeľovače" -#: src/insets/InsetListings.cpp:336 +#: src/insets/InsetListings.cpp:338 msgid "" "For inline program listings, one character must be reserved\n" "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n" @@ -35619,11 +35670,11 @@ msgstr "" "pre oddeľovač.\n" "Zatiaľ som znak '!' nahradil varovaním, ale musíte to vyšetriť!" -#: src/insets/InsetListings.cpp:417 src/insets/InsetListings.cpp:426 +#: src/insets/InsetListings.cpp:419 src/insets/InsetListings.cpp:428 msgid "Uncodable characters in listings inset" msgstr "Nekódovateľné znaky vo výpise zdrojového kódu" -#: src/insets/InsetListings.cpp:418 +#: src/insets/InsetListings.cpp:420 #, c-format msgid "" "The following characters in one of the program listings are\n" @@ -35642,7 +35693,7 @@ msgstr "" "Prepnutím 'Použiť fonty mimo TeXu' v Dokument -> Nastavenia… -> Písma\n" "sa to možno zlepší." -#: src/insets/InsetListings.cpp:427 +#: src/insets/InsetListings.cpp:429 #, c-format msgid "" "The following characters in one of the program listings are\n" @@ -35887,6 +35938,10 @@ msgstr "Neznáme meno parametra výpisu: %1$s" msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgstr "Parametre začínajúce na '%1$s': %2$s" +#: src/insets/InsetMarginal.cpp:36 +msgid "margin" +msgstr "okraje" + #: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249 msgid "New Page" msgstr "Nová stránka" @@ -35971,62 +36026,54 @@ msgstr "%1$stext" msgid "text%1$s" msgstr "text%1$s" -#: src/insets/InsetRef.cpp:585 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244 -msgid "Ref: " -msgstr "Ref: " +#: src/insets/InsetRef.cpp:595 +msgid "Ref" +msgstr "Ref" -#: src/insets/InsetRef.cpp:586 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245 -msgid "EqRef: " -msgstr "EqRef: " +#: src/insets/InsetRef.cpp:596 +msgid "EqRef" +msgstr "EqRef" -#: src/insets/InsetRef.cpp:587 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246 +#: src/insets/InsetRef.cpp:597 src/mathed/InsetMathRef.cpp:350 msgid "Page Number" msgstr "Číslo strany" -#: src/insets/InsetRef.cpp:587 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246 -msgid "Page: " -msgstr "Strana: " - -#: src/insets/InsetRef.cpp:588 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247 +#: src/insets/InsetRef.cpp:598 src/mathed/InsetMathRef.cpp:351 msgid "Textual Page Number" msgstr "Strana v textovej forme" -#: src/insets/InsetRef.cpp:588 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247 -msgid "TextPage: " -msgstr "Strana textu: " +#: src/insets/InsetRef.cpp:598 +msgid "TextPage" +msgstr "Strana textu" -#: src/insets/InsetRef.cpp:589 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248 +#: src/insets/InsetRef.cpp:599 src/mathed/InsetMathRef.cpp:352 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "Štandard+strana v textovej forme" -#: src/insets/InsetRef.cpp:589 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248 -msgid "Ref+Text: " -msgstr "Ref+Text: " +#: src/insets/InsetRef.cpp:599 +msgid "Ref+Text" +msgstr "Ref+Text" -#: src/insets/InsetRef.cpp:590 src/mathed/InsetMathRef.cpp:250 +#: src/insets/InsetRef.cpp:600 src/mathed/InsetMathRef.cpp:354 msgid "Reference to Name" msgstr "Referencia na meno" -#: src/insets/InsetRef.cpp:590 src/mathed/InsetMathRef.cpp:250 -msgid "NameRef: " -msgstr "Meno ref: " +#: src/insets/InsetRef.cpp:600 +msgid "NameRef" +msgstr "Meno ref" -#: src/insets/InsetRef.cpp:591 +#: src/insets/InsetRef.cpp:601 msgid "Formatted" msgstr "Formátované" -#: src/insets/InsetRef.cpp:591 -msgid "Format: " -msgstr "Formát: " +#: src/insets/InsetRef.cpp:601 +msgid "Format" +msgstr "Formát" -#: src/insets/InsetRef.cpp:592 +#: src/insets/InsetRef.cpp:602 src/mathed/InsetMathRef.cpp:355 msgid "Label Only" msgstr "Len heslo" -#: src/insets/InsetRef.cpp:592 -msgid "Label: " -msgstr "Heslo: " - #: src/insets/InsetScript.cpp:337 msgid "subscript" msgstr "dolný index" @@ -36109,19 +36156,15 @@ msgstr "" "Údaje sledovania zmien pre riadok či stĺpec v tabuľke nie sú kompletné. Budú " "ignorované." -#: src/insets/InsetTabular.cpp:5529 -msgid "Selections not supported." -msgstr "Výbery nie sú podporované." - -#: src/insets/InsetTabular.cpp:5551 -msgid "Multi-column in current or destination column." -msgstr "Viac-stĺpcové v aktuálnom alebo cieľovom stĺpci." +#: src/insets/InsetTabular.cpp:5585 +msgid "Column movement not supported with multi-columns." +msgstr "" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:5563 -msgid "Multi-row in current or destination row." -msgstr "Viac-riadkové v aktuálnom alebo cieľovom riadku." +#: src/insets/InsetTabular.cpp:5603 +msgid "Row movement not supported with multi-rows." +msgstr "" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:6078 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:6105 msgid "Selection size should match clipboard content." msgstr "Veľkosť výberu by mala zodpovedať obsahu schránky." @@ -36193,15 +36236,15 @@ msgstr "Náhľad prichystaný" msgid "Preview failed" msgstr "Náhľad zlyhal" -#: src/lyxfind.cpp:227 +#: src/lyxfind.cpp:252 msgid "Search error" msgstr "Chyba pri hľadaní" -#: src/lyxfind.cpp:227 +#: src/lyxfind.cpp:252 msgid "Search string is empty" msgstr "Reťazec na hľadanie je prázdny" -#: src/lyxfind.cpp:257 src/lyxfind.cpp:527 +#: src/lyxfind.cpp:282 src/lyxfind.cpp:542 msgid "" "End of file reached while searching forward.\n" "Continue searching from the beginning?" @@ -36209,7 +36252,7 @@ msgstr "" "Došlo ku koncu súboru hľadajúc dopredu.\n" "Pokračovať hľadaním od začiatku?" -#: src/lyxfind.cpp:260 src/lyxfind.cpp:555 +#: src/lyxfind.cpp:285 src/lyxfind.cpp:570 msgid "" "Beginning of file reached while searching backward.\n" "Continue searching from the end?" @@ -36217,49 +36260,45 @@ msgstr "" "Došlo k začiatku súboru hľadajúc spätne.\n" "Pokračovať hľadaním od konca?" -#: src/lyxfind.cpp:495 src/lyxfind.cpp:513 +#: src/lyxfind.cpp:518 msgid "String not found." msgstr "Reťazec nenájdený." -#: src/lyxfind.cpp:498 +#: src/lyxfind.cpp:521 msgid "String found." msgstr "Reťazec nájdený." -#: src/lyxfind.cpp:500 +#: src/lyxfind.cpp:523 msgid "String has been replaced." msgstr "Reťazec bol nahradený." -#: src/lyxfind.cpp:503 +#: src/lyxfind.cpp:526 #, c-format msgid "%1$d strings have been replaced." msgstr "%1$d reťazcov bolo nahradených." -#: src/lyxfind.cpp:3787 -msgid "Invalid regular expression!" -msgstr "Neplatný regulárny výraz!" - -#: src/lyxfind.cpp:3796 +#: src/lyxfind.cpp:4074 msgid "One match has been replaced." msgstr "Jeden vhodný reťazec bol nahradený." -#: src/lyxfind.cpp:3799 +#: src/lyxfind.cpp:4077 msgid "Two matches have been replaced." msgstr "Dva vhodné reťazce boli nahradené." -#: src/lyxfind.cpp:3802 +#: src/lyxfind.cpp:4080 #, c-format msgid "%1$d matches have been replaced." msgstr "%1$d vhodných reťazcov bolo nahradených." -#: src/lyxfind.cpp:3808 +#: src/lyxfind.cpp:4086 msgid "Match not found." msgstr "Vhodný reťazec nenájdený." -#: src/lyxfind.cpp:3814 +#: src/lyxfind.cpp:4092 msgid "Match has been replaced." msgstr "Vhodný reťazec bol nahradený." -#: src/lyxfind.cpp:3816 +#: src/lyxfind.cpp:4094 msgid "Match found." msgstr "Vhodný reťazec nájdený." @@ -36355,7 +36394,7 @@ msgstr "Nedá sa zmeniť počet riadkov v '%1$s'" msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "Počet stĺpcov sa nedá zmeniť v '%1$s'" -#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1292 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1298 +#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1295 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1301 #, c-format msgid "Macro: %1$s" msgstr "Makro: %1$s" @@ -36378,35 +36417,63 @@ msgstr "Mat. makro: \\%1$s" msgid "Invalid macro! \\%1$s" msgstr "Neplatné makro! \\%1$s" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009 msgid "create new math text environment ($...$)" msgstr "vytvoriť nové matematické textové prostredie ($…$)" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1012 msgid "entered math text mode (textrm)" msgstr "vstup do text. prostredia vnútri matem. (textrm)" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034 msgid "Regular expression editor mode" msgstr "Modus pre editáciu regulárnych výrazov" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1912 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1927 #, c-format msgid "Cannot apply %1$s here." msgstr "Nemôžem tu uplatniť %1$s." -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:244 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:348 msgid "Standard[[mathref]]" msgstr "Štandardné" -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:249 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:348 +msgid "Ref: " +msgstr "Ref: " + +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:349 +msgid "EqRef: " +msgstr "EqRef: " + +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:350 +msgid "Page: " +msgstr "Strana: " + +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:351 +msgid "TextPage: " +msgstr "Strana textu: " + +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:352 +msgid "Ref+Text: " +msgstr "Ref+Text: " + +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:353 msgid "PrettyRef" msgstr "Pekný odkaz" -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:249 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:353 msgid "FormatRef: " msgstr "FormatRef: " +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:354 +msgid "NameRef: " +msgstr "Meno ref: " + +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:355 +msgid "Label Only: " +msgstr "Len heslo: " + #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108 #, c-format msgid "Size: %1$s" @@ -36426,11 +36493,11 @@ msgstr "" "Nedá sa otvoriť špecifikovaný dokument\n" "%1$s." -#: src/output_latex.cpp:1614 +#: src/output_latex.cpp:1626 msgid "Error in latexParagraphs" msgstr "Chyba v latexParagraphs" -#: src/output_latex.cpp:1615 +#: src/output_latex.cpp:1627 #, c-format msgid "" "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using " @@ -36816,8 +36883,35 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Neznámy používateľ" -#~ msgid "Open...|O" -#~ msgstr "Otvoriť…|O" +#~ msgid "Selections not supported." +#~ msgstr "Výbery nie sú podporované." + +#~ msgid "Multi-column in current or destination column." +#~ msgstr "Viac-stĺpcové v aktuálnom alebo cieľovom stĺpci." + +#~ msgid "Multi-row in current or destination row." +#~ msgstr "Viac-riadkové v aktuálnom alebo cieľovom riadku." + +#~ msgid "Use the margin settings provided by the document class" +#~ msgstr "Použi nastavenie okrajov z triedy dokumentu" + +#~ msgid "Format: " +#~ msgstr "Formát: " + +#~ msgid "Label: " +#~ msgstr "Heslo: " + +#~ msgid "Open|O" +#~ msgstr "Otvoriť|O" + +#~ msgid "&Open..." +#~ msgstr "&Otvoriť…" + +#~ msgid "O&pen..." +#~ msgstr "O&tvoriť…" + +#~ msgid "Invalid regular expression!" +#~ msgstr "Neplatný regulárny výraz!" #~ msgid "" #~ msgstr "" @@ -37908,9 +38002,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "Export failure" #~ msgstr "Exportovanie zlyhalo" -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Formát" - #~ msgid "Conversion Failed!" #~ msgstr "Konverzia zlyhala!" @@ -42146,3 +42237,18 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "wrap: " #~ msgstr "obtekanie: " + +#~ msgid "&Open" +#~ msgstr "&Otvoriť" + +#~ msgid "O&pen" +#~ msgstr "O&tvorené" + +#~ msgid "FILE MISSING:" +#~ msgstr "SÚBOR CHÝBA:" + +#~ msgid "FILE MISSING: " +#~ msgstr "CHÝBAJÚCI SÚBOR: " + +#~ msgid "Custom Inset" +#~ msgstr "Vlastnú vložku"