X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsk.po;h=66c7a6a413c8758cda71978079dbb09b40585079;hb=bc31bfb418dd2fbb070256dfa5d07585d2b3709a;hp=6650e6e983185efd51d2b7b4045a9a4a71e2eca8;hpb=a594086d876d59c69551b31a2f4c9bac998b3dfa;p=lyx.git diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 6650e6e983..66c7a6a413 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX-2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-16 15:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-16 14:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-16 10:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-16 08:42+0000\n" "Last-Translator: Kornel Benko \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -42,6 +42,10 @@ msgstr "Autorské práva" msgid "Build Info" msgstr "Produkčná informácia" +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116 +msgid "Release Notes" +msgstr "Poznámky k Vydaniu" + #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60 @@ -3231,7 +3235,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48 msgid "Restore cursor &positions" -msgstr "Reštaurovať &pozíciu kurzoru" +msgstr "Reštaurovať pozíciu &kurzoru" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55 msgid "&Load opened files from last session" @@ -3247,7 +3251,7 @@ msgstr "Zálohovanie && Ukladanie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94 msgid "Backup &original documents when saving" -msgstr "Zálohovať &pôvodné dokumenty pri uložení" +msgstr "Zálohovať pô&vodné dokumenty pri uložení" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103 msgid "&Backup documents, every" @@ -3272,6 +3276,20 @@ msgstr "" msgid "&Save new documents compressed by default" msgstr "Štandardne &ukladať nové dokumenty komprimované" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155 +msgid "" +"If this is checked, the document directory path will be saved in the " +"document.\n" +"This allows moving the document elsewhere and still finding the included " +"files." +msgstr "" +"Keď zaškrtnuté, adresár dokumentu sa zapíše do dokumentu.\n" +"Dovolí sa tým premiestniť dokument niekde inde a predsa nájsť vložené súbory." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158 +msgid "Save the &document directory path" +msgstr "Ukladať adresár &dokumentov" + #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155 msgid "Windows && Work Area" msgstr "Okná && Pracovná Plocha" @@ -3297,9 +3315,9 @@ msgstr "Jednoduchá &inštancia" msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left." msgstr "Dať tlačidlo \"Zavrieť\" na každý panel, alebo len jediné vľavo hore." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197 msgid "Displa&y single close-tab button" -msgstr "&Zobraziť jediné tlačidlo na zavretie panelov" +msgstr "Zobraziť &jediné tlačidlo na zavretie panelov" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193 msgid "Closing last &view:" @@ -3827,6 +3845,10 @@ msgstr "DV&I príkaz:" msgid "&PDF command:" msgstr "PD&F príkaz:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107 +msgid "DVI-PS Options" +msgstr "DVI PS Voľby" + #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41 msgid "&PATH prefix:" msgstr "P&refix cesty:" @@ -3899,94 +3921,13 @@ msgstr "P&racovný adresár:" msgid "H&unspell dictionaries:" msgstr "Knižnice pre &hunspell:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41 -msgid "Printer Command Options" -msgstr "Voľby Príkaz Pre Tlačiareň" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69 -msgid "Extension to be used when printing to file." -msgstr "Prípona na použitie pri tlačí do súboru." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72 -msgid "File ex&tension:" -msgstr "Prípon&a súboru:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85 -msgid "Option used to print to a file." -msgstr "Možnosti používané pri tlači do súboru." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88 -msgid "Print to &file:" -msgstr "Tlač do &súboru:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98 -msgid "Option used to print to non-default printer." -msgstr "Voľba na tlač pre neštandardnú tlačiareň." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101 -msgid "Set &printer:" -msgstr "Nastaviť &tlačiareň:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114 -msgid "Option used with spool command to set printer." -msgstr "Voľba použitá spool-om k nastaveniu tlačiarne." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117 -msgid "Spool &printer:" -msgstr "Spool pre t&lačiareň:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130 -msgid "" -"Command transmitted to the system to actually print the postscript file." -msgstr "Príkaz odovzdaný do systému, aby tlačil do postscript-súboru." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136 -msgid "Spool co&mmand:" -msgstr "Príka&z do spoolu:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153 -msgid "Option used to reverse page order." -msgstr "Voľba na použitie pre tlač v opačnom poradí." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156 -msgid "Re&verse pages:" -msgstr "&Opačné poradie stránok:" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169 msgid "Lan&dscape:" msgstr "Na šírk&u:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182 -msgid "&Number of copies:" -msgstr "Poč&et kópií:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192 -msgid "Option used to set number of copies." -msgstr "Voľba určujúca počet kópií." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199 -msgid "Option used to print a range of pages." -msgstr "Voľba určujúca tlač rozsahu strán." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206 -msgid "Co&llated:" -msgstr "Uspor&iadať:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216 -msgid "Pa&ge range:" -msgstr "&Rozsah strán:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226 -msgid "Option used to collate multiple copies." -msgstr "Voľba určujúca usporiadanie kópií za sebou." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233 -msgid "&Odd pages:" -msgstr "&Nepárne strany:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246 -msgid "&Even pages:" -msgstr "&Párne strany:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162 +msgid "Other Options" +msgstr "Iné Voľby" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256 msgid "Paper t&ype:" @@ -3996,43 +3937,6 @@ msgstr "T&yp papiera:" msgid "Paper si&ze:" msgstr "&Veľkosť papiera:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279 -msgid "Any other options you'd like to use with the printer command." -msgstr "Ľubovoľné ďalšie voľby pre príkaz k tlači." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282 -msgid "E&xtra options:" -msgstr "E&xtra voľby:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298 -msgid "Customizes output to a given printer. Expert option." -msgstr "Prispôsobiť výstup na určenú tlačiareň. Pokročilé nastavenie." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301 -msgid "" -"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your " -"printer command and you have config. files installed for all your " -"printers." -msgstr "" -"Vyberte to len keď používate dvips ako príkaz k tlači a máte súbory typu " -"config. nainštalované pre všetky vaše tlačiarne." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304 -msgid "Adapt &output to printer" -msgstr "Prispôso&biť výstup na tlačiareň" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311 -msgid "Name of the default printer" -msgstr "Názov štandardnej tlačiarne" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318 -msgid "Default &printer:" -msgstr "Štandardná &tlačiareň:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331 -msgid "Printer co&mmand:" -msgstr "Prí&kaz pre tlačiareň:" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69 msgid "Sans Seri&f:" msgstr "&Bezserifové:" @@ -4233,91 +4137,11 @@ msgstr "" "Vlastná hodnota. "Odsadzovanie Zoznamov" je treba nastaviť na " ""Vlastné"." -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28 -msgid "Pages" -msgstr "Strany" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59 -msgid "Page number to print from" -msgstr "Číslo prvej strany na tlačenie" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66 -msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" -msgstr "&Do strany:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79 -msgid "Page number to print to" -msgstr "Číslo poslednej strany na tlačenie" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101 -msgid "Print all pages" -msgstr "Tlačiť všetky strany" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 -msgid "Fro&m" -msgstr "&Od" - #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226 msgid "&All" msgstr "&Všetko" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116 -msgid "Print &odd-numbered pages" -msgstr "Tlačiť &nepárno očíslované strany" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126 -msgid "Print &even-numbered pages" -msgstr "Tlačiť &párno číslované strany" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136 -msgid "Print in reverse order" -msgstr "Tlačiť v opačnom poradí" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139 -msgid "Re&verse order" -msgstr "Opačné por&adie" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149 -msgid "Copie&s" -msgstr "Kóp&ie" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161 -msgid "Number of copies" -msgstr "Počet kópií" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177 -msgid "Collate copies" -msgstr "Usporiadať kópie" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180 -msgid "&Collate" -msgstr "&Usporiadať" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230 -msgid "&Print" -msgstr "&Tlač" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258 -msgid "Print Destination" -msgstr "Cieľ tlače" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270 -msgid "Send output to the printer" -msgstr "Poslať výstup na tlačiareň" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273 -msgid "P&rinter:" -msgstr "T&lačiareň:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283 -msgid "Send output to the given printer" -msgstr "Poslať výstup na určenú tlačiareň" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303 -msgid "Send output to a file" -msgstr "Poslať výstup do súboru" - #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one." msgstr "" @@ -10333,6 +10157,10 @@ msgstr "Komisia" msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" msgstr "POĎAKOVANIA" +#: lib/layouts/iucr.layout:3 +msgid "International Union of Crystallography (IUCr)" +msgstr "International Union of Crystallography (IUCr)" + #: lib/layouts/jarticle.layout:3 msgid "Japanese Article (jarticle)" msgstr "Japonský Článok (jarticle)" @@ -10394,8 +10222,60 @@ msgid "Japanese Book (jsbook)" msgstr "Japonská Kniha (jsbook)" #: lib/layouts/jss.layout:3 -msgid "Journal of Statistical Software (JSS)" -msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)" +msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2" +msgstr "Journal of Statistical Software (JSS) verzia 2" + +#: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26 +msgid "\\thesection." +msgstr "\\thesection." + +#: lib/layouts/iucr.layout:48 +msgid "\\thesection" +msgstr "\\thesection" + +#: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30 +msgid "\\thesubsection." +msgstr "\\thesubsection." + +#: lib/layouts/iucr.layout:61 +msgid "\\thesubsubsection." +msgstr "\\thesubsubsection." + +#: lib/layouts/jss.layout:30 +msgid "Plain Title" +msgstr "Prostý Titul" + +#: lib/layouts/jss.layout:39 +msgid "Plain Author" +msgstr "Prostý Autor" + +#: lib/layouts/jss.layout:100 +msgid "Plain Keywords" +msgstr "Prosté Heslá" + +#: lib/layouts/jss.layout:103 +msgid "Plain Keywords:" +msgstr "Prosté Heslá:" + +#: lib/layouts/jss.layout:109 +msgid "Short Title:" +msgstr "Krátky Titul:" + +#: lib/layouts/jss.layout:129 +msgid "Pkg" +msgstr "Pkg" + +#: lib/layouts/jss.layout:112 lib/layouts/jss.layout:114 +msgid "pkg" +msgstr "pkg" + +#: lib/layouts/jss.layout:154 +msgid "Proglang" +msgstr "Proglang" + +#: lib/layouts/jss.layout:138 lib/layouts/jss.layout:140 +msgid "proglang" +msgstr "proglang" #: lib/layouts/kluwer.layout:3 msgid "Kluwer" @@ -10874,6 +10754,84 @@ msgstr "Mesto" msgid "Country" msgstr "Krajina" +#: lib/layouts/iucr.layout:109 +msgid "Main Author" +msgstr "Hlavný Autor" + +#: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150 +#: lib/layouts/iucr.layout:181 +msgid "Affiliation Key" +msgstr "Heslo Príslušenstva" + +#: lib/layouts/iucr.layout:118 +msgid "Affiliation key of the author" +msgstr "Heslo príslušenstvo autora" + +#: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123 +#: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156 +msgid "Forename" +msgstr "Krstné meno" + +#: lib/layouts/iucr.layout:144 +msgid "Co Author" +msgstr "Spolu Autor" + +#: lib/layouts/iucr.layout:147 +msgid "Co-author" +msgstr "Spolu-autor" + +#: lib/layouts/iucr.layout:151 +msgid "Affiliation key of the co-author" +msgstr "Heslo príslušenstvo spolu-autora" + +#: lib/layouts/iucr.layout:160 +msgid "Short Author" +msgstr "Skratka Autora" + +#: lib/layouts/iucr.layout:163 +msgid "Short author:" +msgstr "Skratka autora:" + +#: lib/layouts/iucr.layout:182 +msgid "Affiliation key" +msgstr "Heslo príslušenstva" + +#: lib/layouts/iucr.layout:197 +msgid "Keyword:" +msgstr "Heslo:" + +#: lib/layouts/iucr.layout:200 +msgid "Vita" +msgstr "Životopis" + +#: lib/layouts/iucr.layout:203 +msgid "Vita:" +msgstr "Životopis:" + +#: lib/layouts/iucr.layout:206 +msgid "PDB reference" +msgstr "PDB referencia" + +#: lib/layouts/iucr.layout:209 +msgid "PDB reference:" +msgstr "PDBreferencia:" + +#: lib/layouts/iucr.layout:212 +msgid "Optional name" +msgstr "Voliteľný názov" + +#: lib/layouts/iucr.layout:216 +msgid "NDB reference" +msgstr "NDB referencia" + +#: lib/layouts/iucr.layout:219 +msgid "NDB reference:" +msgstr "NDB referencia:" + +#: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225 +msgid "Synopsis" +msgstr "Prehľad" + #: lib/layouts/moderncv.layout:330 msgid "Entry:" msgstr "Záznam:" @@ -12277,6 +12235,14 @@ msgstr "CCC-Kód" msgid "Code" msgstr "Kód" +#: lib/layouts/jss.layout:202 lib/layouts/jss.layout:205 +msgid "Code Input" +msgstr "Vstupný Kód" + +#: lib/layouts/jss.layout:208 lib/layouts/jss.layout:211 +msgid "Code Output" +msgstr "Výstupný Kód" + #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400 msgid "Dscr" msgstr "Opis" @@ -13615,6 +13581,36 @@ msgstr "" "Pridáva prostredie pre \"visiace\" odstavce. Visiaci odstavec začína na " "prvom riadku bez zasunutia, nasledujúce riadky sú naopak zasunuté." +#: lib/layouts/hpstatement.module:2 +msgid "Hazard and Precautionary Statements" +msgstr "Rizikové a Bezpečnostné Inštrukcie" + +#: lib/layouts/hpstatement.module:7 +msgid "" +"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and " +"precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx " +"in LyX's examples folder." +msgstr "" +"Poskytuje dve vložky na sádzanie čísiel a zvratov pre chemické rizikové a " +"bezpečnostné inštrukcie. Pre vysvetlenie pozri súbor H-P-statements.lyx v " +"adresári príkladov." + +#: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16 +msgid "H-P number" +msgstr "H-P číslo" + +#: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38 +msgid "H-P statement" +msgstr "H-P inštrukcia" + +#: lib/layouts/hpstatement.module:40 +msgid "Statement Text" +msgstr "Inštrukčný Text" + +#: lib/layouts/hpstatement.module:41 +msgid "Text for statements that require some information" +msgstr "Text pre inštrukcie ktoré vyžadujú nejaké informácie" + #: lib/layouts/initials.module:2 msgid "Initials" msgstr "Iniciálky" @@ -13844,9 +13840,9 @@ msgstr "Skupina" msgid "Tableau" msgstr "Tablo" -#: lib/layouts/linguistics.module:179 +#: lib/layouts/linguistics.module:222 msgid "List of Tableaux" -msgstr "Zoznam Tablou" +msgstr "Zoznam Tablov" #: lib/layouts/logicalmkup.module:2 msgid "Logical Markup" @@ -13888,6 +13884,10 @@ msgstr "silný dôraz" msgid "code" msgstr "kód" +#: lib/layouts/jss.layout:167 lib/layouts/jss.layout:182 +msgid "Code Chunk" +msgstr "Odrezok Kódu" + #: lib/layouts/minimalistic.module:2 msgid "Minimalistic" msgstr "Minimalistické" @@ -14946,10 +14946,10 @@ msgstr "Menované Teorémy" #: lib/layouts/theorems-named.module:7 msgid "" "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the " -"'Short Title' inset." +"'Additional Theorem Text' argument." msgstr "" -"Umožňuje používanie menovaných teorém. Meno teorému ide do vložky 'Krátky " -"Titul'." +"Umožňuje používanie menovaných teorém. Meno teorému ide do vložky 'Dodatočný " +"Text Teorémy'." #: lib/layouts/theorems-named.module:11 msgid "Named Theorem" @@ -16773,10 +16773,6 @@ msgstr "Importovať|I" msgid "Export|E" msgstr "Exportovať|E" -#: lib/ui/stdmenus.inc:60 -msgid "Print...|P" -msgstr "Tlač...|T" - #: lib/ui/stdmenus.inc:61 msgid "Fax...|F" msgstr "Fax...|F" @@ -17485,8 +17481,8 @@ msgstr "Vytvoriť program" msgid "LaTeX Log|L" msgstr "LaTeX Protokol|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:517 -msgid "Start Appendix Here|A" +#: lib/ui/stdmenus.inc:521 +msgid "Start Appendix Here|x" msgstr "Začni Prílohy Tu|P" #: lib/ui/stdmenus.inc:521 @@ -17497,8 +17493,8 @@ msgstr "Zobraziť Hlavný Dokument" msgid "Update Master Document|a" msgstr "Aktualizovať Hlavný Dokument" -#: lib/ui/stdmenus.inc:524 -msgid "Compressed|m" +#: lib/ui/stdmenus.inc:528 +msgid "Compressed|o" msgstr "Komprimované|m" #: lib/ui/stdmenus.inc:529 @@ -17689,9 +17685,9 @@ msgstr "PDF komentáre|D" msgid "PDF forms|o" msgstr "PDF forms|o" -#: lib/ui/stdmenus.inc:610 -msgid "Risk and Safety Statements|R" -msgstr "Rizikové a Poistné Príkazy|R" +#: lib/ui/stdmenus.inc:616 +msgid "Hazard and Precautionary Statements|H" +msgstr "Rizikové a Bezpečnostné Inštrukcie|R" #: lib/ui/stdmenus.inc:611 lib/configure.py:614 msgid "Sweave|S" @@ -17713,10 +17709,6 @@ msgstr "Otvoriť dokument" msgid "Save document" msgstr "Uložiť dokument" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74 -msgid "Print document" -msgstr "Tlač dokument" - #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 msgid "Check spelling" msgstr "Kontrola pravopisu" @@ -22496,8 +22488,8 @@ msgid "sxd" msgstr "sxd" #: lib/configure.py:576 -msgid "sxd|OpenOffice" -msgstr "sxd|OpenOffice" +msgid "sxd|OpenDocument" +msgstr "sxd|OpenDocument" #: lib/configure.py:579 msgid "Grace" @@ -22681,8 +22673,8 @@ msgid "Excel spreadsheet" msgstr "Excel tabuľkový procesor" #: lib/configure.py:634 -msgid "OpenOffice spreadsheet" -msgstr "OpenOffice tabuľkový procesor" +msgid "OpenDocument spreadsheet" +msgstr "OpenDocument tabuľkový procesor" #: lib/configure.py:637 msgid "LyXHTML" @@ -22800,9 +22792,17 @@ msgstr "htm|HTML" msgid "Noteedit" msgstr "Noteedit" -#: lib/configure.py:680 -msgid "OpenDocument" -msgstr "OpenDocument" +#: lib/configure.py:681 +msgid "OpenDocument (tex4ht)" +msgstr "OpenDocument (tex4ht)" + +#: lib/configure.py:682 +msgid "OpenDocument (eLyXer)" +msgstr "OpenDocument (eLyXer)" + +#: lib/configure.py:683 +msgid "OpenDocument (Pandoc)" +msgstr "OpenDocument (Pandoc)" #: lib/configure.py:681 msgid "OpenOffice.Org (sxw)" @@ -22820,6 +22820,14 @@ msgstr "MS Word" msgid "MS Word|W" msgstr "MS Word" +#: lib/configure.py:689 +msgid "MS Word Office Open XML" +msgstr "MS-Word Office-Open XML" + +#: lib/configure.py:689 +msgid "MS Word Office Open XML|W" +msgstr "MS-Word Office-Open XML|W" + #: lib/configure.py:688 msgid "date command" msgstr "príkaz pre dátum" @@ -22928,19 +22936,6 @@ msgstr "Bez roku" msgid "Bibliography entry not found!" msgstr "Bibliografické heslo nenájdené!" -#: src/Buffer.cpp:138 -#, c-format -msgid "" -"Could not print the document %1$s.\n" -"Check that your printer is set up correctly." -msgstr "" -"Nedal sa vytlačiť dokument %1$s.\n" -"Skontrolujte nastavenie vašej tlačiarne." - -#: src/Buffer.cpp:141 -msgid "Print document failed" -msgstr "Tlač dokumentu zlyhala" - #: src/Buffer.cpp:373 msgid "Disk Error: " msgstr "Chyba Disku: " @@ -23293,20 +23288,6 @@ msgstr "Vetva \"%1$s\" neexistuje." msgid "Branch \"%1$s\" already exists." msgstr "Vetva \"%1$s\" už existuje." -#: src/Buffer.cpp:2641 -#, c-format -msgid "Unable to parse \"%1$s\"" -msgstr "Nemôžem analyzovať \"%1$s\"" - -#: src/Buffer.cpp:2648 -#, c-format -msgid "Unrecognized target \"%1$s\"" -msgstr "Neznámy cieľ \"%1$s\"" - -#: src/Buffer.cpp:2655 -msgid "Error exporting to DVI." -msgstr "Chyba pri exporte na DVI." - #: src/Buffer.cpp:2720 src/Exporter.cpp:45 #, c-format msgid "" @@ -23322,10 +23303,6 @@ msgstr "" msgid "Overwrite file?" msgstr "Prepísať súbor?" -#: src/Buffer.cpp:2740 -msgid "Error running external commands." -msgstr "Chyba pri spúšťaní externých príkazov." - #: src/Buffer.cpp:2775 msgid "Error viewing the output file." msgstr "Chyba pri ukážke výstupného súboru." @@ -23946,9 +23923,9 @@ msgstr "modrá" msgid "brown" msgstr "hnedá" -#: src/Color.cpp:209 +#: src/Color.cpp:208 msgid "cyan" -msgstr "zelenomodrá" +msgstr "modrozelená" #: src/Color.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:89 msgid "darkgray" @@ -24427,6 +24404,29 @@ msgstr "LyX varovanie: " msgid "uncodable character" msgstr "Nekódovateľný znak" +#: src/BufferParams.cpp:1970 +msgid "Uncodable character in user preamble" +msgstr "Nekódovateľný znak v preambule používateľa" + +#: src/BufferParams.cpp:1972 +#, c-format +msgid "" +"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the " +"current document encoding (namely %1$s).\n" +"These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete " +"output.\n" +"\n" +"Please select an appropriate document encoding\n" +"(such as utf8) or change the preamble code accordingly." +msgstr "" +"Preambula vášho dokumentu obsahuje glyfy, ktoré sú neznáme v kódovaní " +"aktuálneho dokumentu (menovite %1$s).\n" +"Tieto glyfy budú pri exporte do LaTeX-u vynechané, čo môže končiť neúplnom " +"výstupe.\n" +"\n" +"Vyberte vhodné kódovanie dokumentu (napr. utf8)\n" +"alebo zmeňte primerane preambulu." + #: src/Exporter.cpp:50 msgid "&Keep file" msgstr "Súbor &držať" @@ -25322,49 +25322,10 @@ msgstr "Rovnice v náhľade budú označené pomocou \"(#)\" a nebudú očíslov msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Nastavte mierku pre vhodný náhľad." -#: src/LyXRC.cpp:3342 -msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." -msgstr "Voľba špecifikuje, či sa kópie majú usporiadať." - -#: src/LyXRC.cpp:3346 -msgid "The option for specifying the number of copies to print." -msgstr "Voľba špecifikuje počet kópií pre tlač." - -#: src/LyXRC.cpp:3350 -msgid "" -"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " -"environment variable PRINTER." -msgstr "" -"Štandardná tlačiareň pre tlač. Ak nič nie je nastavené, tak LyX použije " -"premennú prostredia PRINTER." - -#: src/LyXRC.cpp:3354 -msgid "The option to print only even pages." -msgstr "Voľba na tlač iba párnych strán." - -#: src/LyXRC.cpp:3358 -msgid "" -"Extra options to pass to printing program after everything else, but before " -"the filename of the DVI file to be printed." -msgstr "" -"Extra voľby pre program tlače, ktoré sa použijú tesne pred tlačou DVI súboru." - -#: src/LyXRC.cpp:3362 -msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." -msgstr "Prípona výstupného súboru tlače. Obyčajne \".ps\"." - #: src/LyXRC.cpp:3366 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Voľba tlače na šírku." -#: src/LyXRC.cpp:3370 -msgid "The option to print only odd pages." -msgstr "Voľba na tlač iba nepárnych strán." - -#: src/LyXRC.cpp:3374 -msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." -msgstr "Voľba špecifikuje čiarkami oddelený zoznam strán pre tlač." - #: src/LyXRC.cpp:3378 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Voľba špecifikujúca veľkosti tlačenej stránky." @@ -25373,46 +25334,6 @@ msgstr "Voľba špecifikujúca veľkosti tlačenej stránky." msgid "The option to specify paper type." msgstr "Voľba špecifikuje typ stránky." -#: src/LyXRC.cpp:3386 -msgid "The option to reverse the order of the pages printed." -msgstr "Voľba pre tlač strán v opačnom poradí." - -#: src/LyXRC.cpp:3390 -msgid "" -"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " -"a separate print spooling program on that file with the given name and " -"arguments." -msgstr "" -"Keď nastavené, táto voľba automaticky tlačí do súboru a potom pre tlač tohto " -"súboru volá \"spool\" program s daným menom a s danými parametrami." - -#: src/LyXRC.cpp:3394 -msgid "" -"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " -"prepended along with the printer name after the spool command." -msgstr "" -"Ak špecifikujete názov tlačiarne v dialógu pre tlač, tak nasledujúci " -"argument sa spolu s názvom tlačiarne pridá k spool-príkazu." - -#: src/LyXRC.cpp:3398 -msgid "Option to pass to the print program to print to a file." -msgstr "Voľba, aby program na tlač tlačil do súboru." - -#: src/LyXRC.cpp:3402 -msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." -msgstr "Voľba, aby program na tlač tlačil na konkrétnej tlačiarni." - -#: src/LyXRC.cpp:3406 -msgid "" -"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " -"command." -msgstr "" -"Vyberte, keď chcete aby LyX preniesol názov tlačiarne ku programu pre tlač." - -#: src/LyXRC.cpp:3410 -msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." -msgstr "Váš obľúbený program na tlač, napr. \"dvips\", \"dvilj4\"." - #: src/LyXRC.cpp:3414 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." @@ -26245,8 +26166,8 @@ msgid "Advanced Find and Replace" msgstr "Pokročilé Hľadať a Nahradiť" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51 -msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" -msgstr "Chyba: LyXu sa nepodarilo načítať súbor CREDITS\n" +msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n" +msgstr "CHYBA: LyXu sa nepodarilo nájsť súbor CREDITS\n" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 msgid "Please install correctly to estimate the great\n" @@ -26256,6 +26177,26 @@ msgstr "Prosím vykonajte správnu inštaláciu na ocenenie veľkého\n" msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "množstva práce všetkých ľudí, ktorí pracovali pre LyX projekt." +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57 +msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n" +msgstr "CHYBA: LyXu sa nepodarilo načítať súbor CREDITS\n" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93 +msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n" +msgstr "CHYBA: LyXu sa nepodarilo nájsť súbor RELEASE-NOTES\n" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100 +msgid "Please install correctly to see what has changed\n" +msgstr "Prosím vykonajte správnu inštaláciu keď chcete zistiť čo sa zmenilo\n" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101 +msgid "for this version of LyX." +msgstr "pre túto verziu LyXu." + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99 +msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n" +msgstr "CHYBA: LyXu sa nepodarilo načítať súbor RELEASE-NOTES\n" + #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84 #, c-format msgid "" @@ -26729,82 +26670,6 @@ msgstr "Preškrtnuté" msgid "No color" msgstr "Bez farby" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93 -msgid "Black" -msgstr "Čierna" - -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 -msgid "White" -msgstr "Biela" - -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 -msgid "Red" -msgstr "Červená" - -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111 -msgid "Teal" -msgstr "Smaragdovozelená" - -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 -msgid "Violet" -msgstr "Fialová" - -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96 -msgid "Green" -msgstr "Zelená" - -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103 -msgid "Lightgray" -msgstr "Svetlošedá" - -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:104 -msgid "Lime" -msgstr "Svetlozelená" - -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97 -msgid "Blue" -msgstr "Modrá" - -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 -msgid "Brown" -msgstr "Hnedá" - -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 -msgid "Cyan" -msgstr "Zelenomodrá" - -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100 -msgid "Darkgray" -msgstr "Tmavošedá" - -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101 -msgid "Gray" -msgstr "Šedá" - -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:105 -msgid "Magenta" -msgstr "Purpurová" - -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106 -msgid "Olive" -msgstr "Olivová" - -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107 -msgid "Orange" -msgstr "Oranžová" - -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 -msgid "Pink" -msgstr "Ružová" - -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109 -msgid "Purple" -msgstr "Nachová" - -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100 -msgid "Yellow" -msgstr "Žltá" - #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162 msgid "Text Style" msgstr "Štýl Textu" @@ -28066,10 +27931,6 @@ msgid "" msgstr "" "Zmena užívateľského rozhrania bude naplno aktívna len po reštartu LyXu." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405 -msgid "Printer" -msgstr "Tlačiareň" - #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2521 msgid "User Interface" msgstr "Užívateľské Rozhranie" @@ -28189,18 +28050,6 @@ msgstr "Zvoľte mapu kláves" msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "LyX klávesové mapy (*.kmap)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43 -msgid "Print Document" -msgstr "Tlač Dokument" - -#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87 -msgid "Print to file" -msgstr "Tlačiť do súboru" - -#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88 -msgid "PostScript files (*.ps)" -msgstr "PostScript súbory (*.ps)" - #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49 msgid "Longest label width" msgstr "Veľkosť najdlhšej značky" @@ -29160,6 +29009,10 @@ msgstr " (iba pre čítanie)" msgid "Close File" msgstr "Zavrieť Súbor" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2017 +msgid "%1 (read only)" +msgstr "%1 (iba pre čítanie)" + #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2023 msgid "Hide tab" msgstr "Panel skryť" @@ -30999,6 +30852,328 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Neznámy používateľ" +#~ msgid "Risk and Safety Statements|R" +#~ msgstr "Rizikové a Poistné Príkazy|R" + +#~ msgid "" +#~ "Could not print the document %1$s.\n" +#~ "Check that your printer is set up correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Nedal sa vytlačiť dokument %1$s.\n" +#~ "Skontrolujte nastavenie vašej tlačiarne." + +#~ msgid "Print document failed" +#~ msgstr "Tlač dokumentu zlyhala" + +#~ msgid "Printer Command Options" +#~ msgstr "Voľby Príkaz Pre Tlačiareň" + +#~ msgid "Extension to be used when printing to file." +#~ msgstr "Prípona na použitie pri tlačí do súboru." + +#~ msgid "File ex&tension:" +#~ msgstr "Prípon&a súboru:" + +#~ msgid "Option used to print to a file." +#~ msgstr "Možnosti používané pri tlači do súboru." + +#~ msgid "Print to &file:" +#~ msgstr "Tlač do &súboru:" + +#~ msgid "Option used to print to non-default printer." +#~ msgstr "Voľba na tlač pre neštandardnú tlačiareň." + +#~ msgid "Set &printer:" +#~ msgstr "Nastaviť &tlačiareň:" + +#~ msgid "Option used with spool command to set printer." +#~ msgstr "Voľba použitá spool-om k nastaveniu tlačiarne." + +#~ msgid "Spool &printer:" +#~ msgstr "Spool pre t&lačiareň:" + +#~ msgid "" +#~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file." +#~ msgstr "Príkaz odovzdaný do systému, aby tlačil do postscript-súboru." + +#~ msgid "Spool co&mmand:" +#~ msgstr "Príka&z do spoolu:" + +#~ msgid "Option used to reverse page order." +#~ msgstr "Voľba na použitie pre tlač v opačnom poradí." + +#~ msgid "Re&verse pages:" +#~ msgstr "&Opačné poradie stránok:" + +#~ msgid "&Number of copies:" +#~ msgstr "Poč&et kópií:" + +#~ msgid "Option used to set number of copies." +#~ msgstr "Voľba určujúca počet kópií." + +#~ msgid "Option used to print a range of pages." +#~ msgstr "Voľba určujúca tlač rozsahu strán." + +#~ msgid "Co&llated:" +#~ msgstr "Uspor&iadať:" + +#~ msgid "Pa&ge range:" +#~ msgstr "&Rozsah strán:" + +#~ msgid "Option used to collate multiple copies." +#~ msgstr "Voľba určujúca usporiadanie kópií za sebou." + +#~ msgid "&Odd pages:" +#~ msgstr "&Nepárne strany:" + +#~ msgid "&Even pages:" +#~ msgstr "&Párne strany:" + +#~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command." +#~ msgstr "Ľubovoľné ďalšie voľby pre príkaz k tlači." + +#~ msgid "E&xtra options:" +#~ msgstr "E&xtra voľby:" + +#~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option." +#~ msgstr "Prispôsobiť výstup na určenú tlačiareň. Pokročilé nastavenie." + +#~ msgid "" +#~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your " +#~ "printer command and you have config. files installed for all " +#~ "your printers." +#~ msgstr "" +#~ "Vyberte to len keď používate dvips ako príkaz k tlači a máte súbory typu " +#~ "config. nainštalované pre všetky vaše tlačiarne." + +#~ msgid "Adapt &output to printer" +#~ msgstr "Prispôso&biť výstup na tlačiareň" + +#~ msgid "Name of the default printer" +#~ msgstr "Názov štandardnej tlačiarne" + +#~ msgid "Default &printer:" +#~ msgstr "Štandardná &tlačiareň:" + +#~ msgid "Printer co&mmand:" +#~ msgstr "Prí&kaz pre tlačiareň:" + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Strany" + +#~ msgid "Page number to print from" +#~ msgstr "Číslo prvej strany na tlačenie" + +#~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" +#~ msgstr "&Do strany:" + +#~ msgid "Page number to print to" +#~ msgstr "Číslo poslednej strany na tlačenie" + +#~ msgid "Print all pages" +#~ msgstr "Tlačiť všetky strany" + +#~ msgid "Fro&m" +#~ msgstr "&Od" + +#~ msgid "Print &odd-numbered pages" +#~ msgstr "Tlačiť &nepárno očíslované strany" + +#~ msgid "Print &even-numbered pages" +#~ msgstr "Tlačiť &párno číslované strany" + +#~ msgid "Print in reverse order" +#~ msgstr "Tlačiť v opačnom poradí" + +#~ msgid "Re&verse order" +#~ msgstr "Opačné por&adie" + +#~ msgid "Copie&s" +#~ msgstr "Kóp&ie" + +#~ msgid "Number of copies" +#~ msgstr "Počet kópií" + +#~ msgid "Collate copies" +#~ msgstr "Usporiadať kópie" + +#~ msgid "&Collate" +#~ msgstr "&Usporiadať" + +#~ msgid "&Print" +#~ msgstr "&Tlač" + +#~ msgid "Print Destination" +#~ msgstr "Cieľ tlače" + +#~ msgid "Send output to the printer" +#~ msgstr "Poslať výstup na tlačiareň" + +#~ msgid "P&rinter:" +#~ msgstr "T&lačiareň:" + +#~ msgid "Send output to the given printer" +#~ msgstr "Poslať výstup na určenú tlačiareň" + +#~ msgid "Send output to a file" +#~ msgstr "Poslať výstup do súboru" + +#~ msgid "Print...|P" +#~ msgstr "Tlač...|T" + +#~ msgid "Print document" +#~ msgstr "Tlač dokument" + +#~ msgid "Unable to parse \"%1$s\"" +#~ msgstr "Nemôžem analyzovať \"%1$s\"" + +#~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\"" +#~ msgstr "Neznámy cieľ \"%1$s\"" + +#~ msgid "Error exporting to DVI." +#~ msgstr "Chyba pri exporte na DVI." + +#~ msgid "Error running external commands." +#~ msgstr "Chyba pri spúšťaní externých príkazov." + +#~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." +#~ msgstr "Voľba špecifikuje, či sa kópie majú usporiadať." + +#~ msgid "The option for specifying the number of copies to print." +#~ msgstr "Voľba špecifikuje počet kópií pre tlač." + +#~ msgid "" +#~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " +#~ "environment variable PRINTER." +#~ msgstr "" +#~ "Štandardná tlačiareň pre tlač. Ak nič nie je nastavené, tak LyX použije " +#~ "premennú prostredia PRINTER." + +#~ msgid "The option to print only even pages." +#~ msgstr "Voľba na tlač iba párnych strán." + +#~ msgid "" +#~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but " +#~ "before the filename of the DVI file to be printed." +#~ msgstr "" +#~ "Extra voľby pre program tlače, ktoré sa použijú tesne pred tlačou DVI " +#~ "súboru." + +#~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." +#~ msgstr "Prípona výstupného súboru tlače. Obyčajne \".ps\"." + +#~ msgid "The option to print only odd pages." +#~ msgstr "Voľba na tlač iba nepárnych strán." + +#~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." +#~ msgstr "Voľba špecifikuje čiarkami oddelený zoznam strán pre tlač." + +#~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed." +#~ msgstr "Voľba pre tlač strán v opačnom poradí." + +#~ msgid "" +#~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then " +#~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name " +#~ "and arguments." +#~ msgstr "" +#~ "Keď nastavené, táto voľba automaticky tlačí do súboru a potom pre tlač " +#~ "tohto súboru volá \"spool\" program s daným menom a s danými parametrami." + +#~ msgid "" +#~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument " +#~ "is prepended along with the printer name after the spool command." +#~ msgstr "" +#~ "Ak špecifikujete názov tlačiarne v dialógu pre tlač, tak nasledujúci " +#~ "argument sa spolu s názvom tlačiarne pridá k spool-príkazu." + +#~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file." +#~ msgstr "Voľba, aby program na tlač tlačil do súboru." + +#~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." +#~ msgstr "Voľba, aby program na tlač tlačil na konkrétnej tlačiarni." + +#~ msgid "" +#~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " +#~ "command." +#~ msgstr "" +#~ "Vyberte, keď chcete aby LyX preniesol názov tlačiarne ku programu pre " +#~ "tlač." + +#~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." +#~ msgstr "Váš obľúbený program na tlač, napr. \"dvips\", \"dvilj4\"." + +#~ msgid "Printer" +#~ msgstr "Tlačiareň" + +#~ msgid "Print Document" +#~ msgstr "Tlač Dokument" + +#~ msgid "Print to file" +#~ msgstr "Tlačiť do súboru" + +#~ msgid "PostScript files (*.ps)" +#~ msgstr "PostScript súbory (*.ps)" + +#~ msgid "Standard Code" +#~ msgstr "Štandardný Kód" + +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "Čierna" + +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Modrá" + +#~ msgid "Brown" +#~ msgstr "Hnedá" + +#~ msgid "Cyan" +#~ msgstr "Zelenomodrá" + +#~ msgid "Darkgray" +#~ msgstr "Tmavošedá" + +#~ msgid "Gray" +#~ msgstr "Šedá" + +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Zelená" + +#~ msgid "Lightgray" +#~ msgstr "Svetlošedá" + +#~ msgid "Lime" +#~ msgstr "Svetlozelená" + +#~ msgid "Magenta" +#~ msgstr "Purpurová" + +#~ msgid "Olive" +#~ msgstr "Olivová" + +#~ msgid "Orange" +#~ msgstr "Oranžová" + +#~ msgid "Pink" +#~ msgstr "Ružová" + +#~ msgid "Purple" +#~ msgstr "Nachová" + +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Červená" + +#~ msgid "Teal" +#~ msgstr "Smaragdovozelená" + +#~ msgid "Violet" +#~ msgstr "Fialová" + +#~ msgid "White" +#~ msgstr "Biela" + +#~ msgid "Yellow" +#~ msgstr "Žltá" + #~ msgid "Unknown document class" #~ msgstr "Neznáma trieda dokumentu" @@ -33820,3 +33995,22 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "&Save documents compressed by default" #~ msgstr "Štandardne &ukladať dokumenty komprimované" + +#~ msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" +#~ msgstr "Chyba: LyXu sa nepodarilo načítať súbor CREDITS\n" + +#~ msgid "Start Appendix Here|A" +#~ msgstr "Začni Prílohy Tu|P" + +#~ msgid "Compressed|m" +#~ msgstr "Komprimované|m" + +#~ msgid "OpenOffice spreadsheet" +#~ msgstr "OpenOffice tabuľkový procesor" + +#~ msgid "" +#~ "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the " +#~ "'Short Title' inset." +#~ msgstr "" +#~ "Umožňuje používanie menovaných teorém. Meno teorému ide do vložky 'Krátky " +#~ "Titul'."