X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsk.po;h=3f40ee3fc02750611670732bfe37f90965e39915;hb=0e710626b8b921c527aa1a19932825fdfe232c7f;hp=9f6c9386b0134100d8ed1fb606a87cd3fe05ba15;hpb=eb3e40ca6eea01817d821ce9b32fb0b14766051b;p=features.git diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 9f6c9386b0..3f40ee3fc0 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX-2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-19 16:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-19 14:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-01 15:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-01 14:42+0000\n" "Last-Translator: Kornel Benko \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" "X-Language: sk_SK\n" "X-Source-Language: en_US\n" @@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "&Farba:" #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185 msgid "U&nderlining:" -msgstr "Po&dčiarnutie:" +msgstr "Po&dčiarknutie:" #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201 msgid "Underlining of text" @@ -1267,6 +1267,18 @@ msgstr "Vyberte dokument z ktorého chcete nastavenia kopírovať" msgid "Document Settings" msgstr "Nastavenia dokumentu" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:870 +msgid "Small Skip" +msgstr "Malá medzera(SmallSkip)" + +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:871 +msgid "Medium Skip" +msgstr "Stredná medzera" + +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:872 +msgid "Big Skip" +msgstr "Veľká medzera(BigSkip)" + #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129 msgid "O&ld Document" msgstr "Bý&valí dokument" @@ -1675,25 +1687,13 @@ msgstr "Vš&etky príručky" msgid "Restrict search to math environments only" msgstr "Obmedziť hľadanie na mat. prostredia" -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373 -msgid "Search on&ly in maths" -msgstr "Prehľadať len mat. vzork&y" - #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383 -msgid "" -"If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text " -"and paragraph style" -msgstr "" -"Keď nezaškrtnuté, hľadanie je ohraničené len na výskyty v označenom texte a " -"v štýle odstavca" - -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:386 -msgid "I&gnore format" -msgstr "&Ignorovať formát" +msgid "Search onl&y in maths" +msgstr "Prehľadať len mat. vzork&y" -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:399 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373 msgid "E&xpand macros" -msgstr "&Rozvinúť makrá" +msgstr "Rozvinúť &makrá" #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:406 msgid "" @@ -1705,6 +1705,54 @@ msgstr "Udržovať veľkosť prvých písiem v slove tak, ako v nájdenom texte" msgid "&Preserve first case on replace" msgstr "&Zachovať veľkosť prvých písiem" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:413 +msgid "Do not search in content that is not output (e.g., notes)" +msgstr "Nehľadať v častiach dokumentu ktoré nebudú vo výstupe (napr. poznámky)" + +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:416 +msgid "Ignore &non-output content" +msgstr "&Ignorovať prvky bez výstupu" + +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:425 +msgid "" +"If the search string is formatted in a non-default way, only find strings " +"formatted like the search string in the checked respects" +msgstr "" +"Reťazec formátovaný na ne-štandardný spôsob nájde reťazce s príznačne " +"zaškrtnutými vlastnosťami" + +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:428 +msgid "Adhe&re to search string formatting of" +msgstr "D&ržať hľadaný reťazec s vlastnosťou pre" + +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:440 +msgid "Strike-through" +msgstr "preškrtanie" + +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:461 +msgid "Emph/noun" +msgstr "dôraz/meno" + +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:468 +msgid "Dese&lect all" +msgstr "Vypnú&ť všetko" + +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:489 +msgid "Sectioning markup" +msgstr "značkovanie členenia" + +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:496 +msgid "Deletion (change)" +msgstr "vymazanie (zmena)" + +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:503 +msgid "Underlining" +msgstr "podčiarknutie" + +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:517 +msgid "&Select all" +msgstr "Vybrať všet&ko" + #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14 msgid "Form" @@ -2091,6 +2139,10 @@ msgstr "" msgid "Sho&w in LyX" msgstr "Zobraziť v L&yXe" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563 +msgid "Percentage to scale by in LyX (1 to 1000)" +msgstr "Percento zmeny zobrazenia v LyXe (1 až 1000)" + #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566 msgid "Sca&le on screen (%):" msgstr "Mierka na obra&zovke (%):" @@ -2195,6 +2247,14 @@ msgstr "Vlastná hodnota. Potrebuje typ rozstupu \"Vlastný\"." msgid "&Fill Pattern:" msgstr "Vzor Vý&plne:" +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:118 +msgid "&Non-Breaking:" +msgstr "&Nerozbitný:" + +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:128 +msgid "Prevent automatic line break at the space" +msgstr "Zabrániť automatickému zlomu riadku na medzere" + #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46 msgid "&Protect:" msgstr "&Chrániť:" @@ -2287,6 +2347,27 @@ msgstr "Doslovne (Verbatim)" msgid "Program Listing" msgstr "Výpis zdrojového kódu" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:85 +msgid "Starts page range" +msgstr "Začína rozsah strán" + +#: src/insets/InsetIndex.cpp:86 +msgid "Ends page range" +msgstr "Končí rozsah strán" + +#: src/insets/InsetIndex.cpp:289 +#, c-format +msgid "" +"LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the entry " +"'%1$s'.\n" +"Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User " +"Guide." +msgstr "" +"Algoritmus pre automatické triedenie algoritmov narazil na problém\n" +"so záznamom '%1$s'.\n" +"Prosím nastavte triedenie tohto záznamu ručne, ako\n" +"vysvetlené v užívateľskej príručke." + #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69 msgid "Edit the file" msgstr "Upraviť súbor" @@ -2353,14 +2434,27 @@ msgstr "" "Podaj obsah poľa `Popis' priamo pre LaTeX. Označte toto keď chcete vložiť " "LaTeX kód." -#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40 -msgid "Available I&ndexes:" -msgstr "Do&stupné registre:" +#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:23 +msgid "Available I&ndexes" +msgstr "Dostupné r&egistre" #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50 msgid "Select the index this entry should be listed in." msgstr "Vyberte register v ktorom by toto heslo malo byť uvedené." +#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:52 +msgid "&Pagination" +msgstr "&Stránkovanie" + +#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:58 +msgid "Page &Range:" +msgstr "&Rozsah strán:" + +#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:68 +msgid "If the entry spans multiple pages, you can start or end the range here" +msgstr "" +"Keď je záznam dlhší ako jedna strana, môže tu rozsah začať alebo končiť" + #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19 msgid "" "Here you can define an alternative index processor and specify its options." @@ -3493,6 +3587,18 @@ msgstr "Formát stránky" msgid "&Format:" msgstr "&Formát:" +#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:98 +msgid "" +"Customize the format of the page number here. Note that the format is not " +"used with \"See\" and \"See also\" references." +msgstr "" +"Upraviť formát číslovania strán tu. Všimnite si, že formát nie je použitý s " +"referenciami \"Viď\" či \"Viď tiež\"." + +#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:105 +msgid "Enter custom command here (without leading backslash)." +msgstr "Vložte sem vlastný rozkaz (bez začínajúcej šikmej čiary)." + #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" msgstr "" @@ -3589,12 +3695,12 @@ msgstr "Š&tandardné zarovnanie odstavca" #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154 msgid "Label Width" -msgstr "Šírka návestie" +msgstr "Šírka návestia" #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191 msgid "This text defines the width of the paragraph label" -msgstr "Tento text definuje šírku návestia odstavca" +msgstr "Tento text definuje šírku návestia v odstavci" #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181 msgid "Lo&ngest label" @@ -3762,7 +3868,7 @@ msgstr "Slová kratšie ako zadané dĺžkou sa nebudú doplňovať." #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250 msgid "Minimum characters for words that should be completed" -msgstr "Minimálny počet písmen pre doplňovanie slov" +msgstr "Minimálny počet znakov pre doplňovanie slov" #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275 msgid "" @@ -4088,6 +4194,14 @@ msgstr "" msgid "Cursor width (&pixels):" msgstr "Šírka kurzoru (pi&xel):" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:177 +msgid "" +"Configure the width of the text cursor. \"Auto\" means that zoom-controlled " +"width is used." +msgstr "" +"Konfigurovanie šírky textového kurzoru. \"Auto\" znamená že šírka je " +"kontrolovaná lupou." + #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:198 msgid "Skip trailing non-word characters" msgstr "Vynechať bočné písmená nepatriace k slovu" @@ -4100,6 +4214,10 @@ msgstr "Použiť &MAC-štýl na pohyb kurzora" msgid "&Group environments by their category" msgstr "&Zoskupiť prostredia odstavcov podľa kategórií" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:220 src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:246 +msgid "Limit the width of the text in the work area to the specified length" +msgstr "Obmedziť šírku textu v pracovnej ploche na danú hodnotu" + #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:218 msgid "Fullscreen" msgstr "Celo-obrazovkový mód" @@ -4124,10 +4242,6 @@ msgstr "Skr&yť lištu pod-okien" msgid "&Limit text width" msgstr "O&bmedz šírku textu" -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:328 -msgid "Screen used (pi&xels):" -msgstr "Použitá šírka na obrazovke (pix&el):" - #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:375 msgid "&Hide toolbars" msgstr "Skryť lišty &nástrojov" @@ -5371,9 +5485,9 @@ msgstr "" "Ignorovať výskyt tohto slova v tomto dokumente. Platí aj pre každé neskoršie " "sedenie." -#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:184 +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178 msgid "I&gnore All" -msgstr "Ignorovať všad&e" +msgstr "Ignorovať &všade" #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40 msgid "" @@ -5982,22 +6096,6 @@ msgstr "Toto varovanie odteraz už &nezobrazovať!" msgid "Insert the spacing even after a page break" msgstr "Vložiť rozstup i za zalomením stránky" -#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83 -msgid "DefSkip" -msgstr "Štandardná medzera(DefSkip)" - -#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862 -msgid "SmallSkip" -msgstr "Malá medzera(SmallSkip)" - -#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863 -msgid "MedSkip" -msgstr "Stredná medzera(MedSkip)" - -#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:864 -msgid "BigSkip" -msgstr "Veľká medzera(BigSkip)" - #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:201 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860 msgid "Half line height" @@ -6008,11 +6106,6 @@ msgstr "Polovičná výška riadku" msgid "Line height" msgstr "Výška riadku" -# Výplň -#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113 -msgid "VFill" -msgstr "Variabilná medzera" - #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:91 msgid "F&ormat:" msgstr "&Formát:" @@ -10077,10 +10170,10 @@ msgstr "Výška" msgid "The height of the overlay area" msgstr "Výška plochy prekrytia" -#: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1563 -#: lib/layouts/beamer.layout:1565 lib/layouts/powerdot.layout:660 +#: lib/layouts/beamer.layout:856 lib/layouts/beamer.layout:1565 +#: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:660 msgid "Uncover" -msgstr "Odhalenie" +msgstr "Odhaliť" #: lib/layouts/beamer.layout:864 msgid "Uncovered on slides" @@ -12280,6 +12373,10 @@ msgstr "Päta jazyka:" msgid "End" msgstr "Koniec" +#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:49 +msgid "Emphasized" +msgstr "Zdôraznenie" + #: lib/layouts/europasscv.layout:546 lib/layouts/europecv.layout:387 msgid "End of CV" msgstr "Koniec CV" @@ -19646,18 +19743,61 @@ msgstr "Horizontálny fantóm|H" msgid "Vertical Phantom|V" msgstr "Vertikálny fantóm|ó" -#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdmenus.inc:455 -msgid "Interword Space|w" -msgstr "Medzi-slovná medzera|e" +#: lib/ui/stdcontext.inc:264 +msgid "Normal Space|e" +msgstr "Normálna medzera|m" -#: lib/ui/stdcontext.inc:245 -msgid "Protected Space|o" -msgstr "Chránená medzera|C" +#: lib/ui/stdcontext.inc:265 +msgid "Non-Breaking Normal Space|o" +msgstr "Nerozbitná normálna medzera|e" #: lib/ui/stdcontext.inc:246 msgid "Visible Space|a" msgstr "Viditeľná medzera|a" +#: lib/ui/stdcontext.inc:267 +msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)|T" +msgstr "Nerozbitná úzka medzera (1/6 em)|ú" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:268 +msgid "Non-Breaking Medium Space (3/9 em)|M" +msgstr "Nerozbitná stredná medzera (3/9 em)|b" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:269 +msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)|i" +msgstr "Nerozbitná tučná medzera (5/18 em)|t" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:270 +msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)|N" +msgstr "Nerozbitná záporná úzka medzera (−1/6 em)|z" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:271 +msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)|v" +msgstr "Nerozbitná záporná stredná medzera (-2/9 em)|o" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:272 +msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)|h" +msgstr "Nerozbitná záporná tučná medzera (-5/18 em)|č" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:273 +msgid "Half Quad Space (1/2 em)|l" +msgstr "Polovica štvorčeka (1/2 em)|i" + +# Chránená pološiroká medzera (Enspace)|k" +#: lib/ui/stdcontext.inc:274 +msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)|k" +msgstr "Nerozbitná polovica štvorčeka (1/2 em)|k" + +# Široká medzera|Š +#: lib/ui/stdcontext.inc:275 +msgid "Quad Space (1 em)|Q" +msgstr "Štvorček (1 em)|Š" + +# Dvojitá široká medzera|D +#: lib/ui/stdcontext.inc:276 +msgid "Double Quad Space (2 em)|u" +msgstr "Dva štvorčeky (2 em)|D" + #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:456 msgid "Thin Space|T" msgstr "Úzka medzera|Ú" @@ -19682,73 +19822,72 @@ msgstr "Záporná stredná medzera|o" msgid "Negative Thick Space|h" msgstr "Záporná tučná medzera|u" -#: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:280 +# Pološiroká medzera (Enskip)|i +#: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdcontext.inc:300 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k" -msgstr "Polovička Quad medzery (Enskip)|i" +msgstr "Polovica štvorčeka (Enskip)|i" -#: lib/ui/stdcontext.inc:254 -msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E" -msgstr "Chránená polovička Quad medzery (Enspace)|E" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281 +# Široká medzera|Š +#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:301 msgid "Quad Space|Q" -msgstr "Quad medzera|Q" +msgstr "Štvorček (1 em)|Š" -#: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:282 +# Dvojitá široká medzera|D +#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:302 msgid "Double Quad Space|u" -msgstr "Dvojnásobná Quad medzera|D" +msgstr "Dva štvorčeky (2 em)|D" -#: lib/ui/stdcontext.inc:257 +#: lib/ui/stdcontext.inc:277 msgid "Horizontal Fill|F" -msgstr "Variabilná horizontálna medzera|h" +msgstr "Horizontálna výplň|h" -#: lib/ui/stdcontext.inc:258 -msgid "Protected Horizontal Fill|z" -msgstr "Chránená horizontálna medzera|á" +#: lib/ui/stdcontext.inc:278 +msgid "Non-Breaking Horizontal Fill|z" +msgstr "Nerozbitná horizontálna výplň|á" -#: lib/ui/stdcontext.inc:259 +#: lib/ui/stdcontext.inc:279 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D" -msgstr "Variabilná horizontálna medzera(Bodky)|y" +msgstr "Horizontálna výplň (Bodky)|y" -#: lib/ui/stdcontext.inc:260 +#: lib/ui/stdcontext.inc:280 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R" -msgstr "Variabilná horizontálna medzera (Línia)|í" +msgstr "Horizontálna výplň (Línia)|í" -#: lib/ui/stdcontext.inc:261 -msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L" -msgstr "Variabilná horizontálna medzera(Šípka doľava)|ľ" +#: lib/ui/stdcontext.inc:281 +msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|w" +msgstr "Horizontálna výplň (Šípka doľava)|ľ" -#: lib/ui/stdcontext.inc:262 +#: lib/ui/stdcontext.inc:282 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g" -msgstr "Variabilná horizontálna medzera(Šípka doprava)|p" +msgstr "Horizontálna výplň (Šípka doprava)|p" -#: lib/ui/stdcontext.inc:263 +#: lib/ui/stdcontext.inc:283 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p" -msgstr "Variabilná horizontálna medzera(Svorka nahor)|r" +msgstr "Horizontálna výplň (Svorka nahor)|r" -#: lib/ui/stdcontext.inc:264 +#: lib/ui/stdcontext.inc:284 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B" -msgstr "Variabilná horizontálna medzera(Svorka nadol)|l" +msgstr "Horizontálna výplň (Svorka nadol)|l" #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:283 msgid "Custom Length|C" msgstr "Vlastná dĺžka|V" -#: lib/ui/stdcontext.inc:292 -msgid "DefSkip|D" -msgstr "Štandardná medzera(DefSkip)|t" +#: lib/ui/stdcontext.inc:312 +msgid "Default Skip|D" +msgstr "Štandardné riadkovanie|t" -#: lib/ui/stdcontext.inc:293 -msgid "SmallSkip|S" -msgstr "Malá medzera(SmallSkip)|M" +#: lib/ui/stdcontext.inc:313 +msgid "Small Skip|S" +msgstr "Malá medzera|M" -#: lib/ui/stdcontext.inc:294 -msgid "MedSkip|M" -msgstr "Stredná medzera(MedSkip)|S" +#: lib/ui/stdcontext.inc:314 +msgid "Medium Skip|M" +msgstr "Stredná medzera|S" -#: lib/ui/stdcontext.inc:295 -msgid "BigSkip|B" -msgstr "Veľká medzera(BigSkip)|e" +#: lib/ui/stdcontext.inc:315 +msgid "Big Skip|B" +msgstr "Veľká medzera|e" #: lib/ui/stdcontext.inc:296 msgid "Half line height|H" @@ -19758,10 +19897,9 @@ msgstr "Polovičná výška riadku|P" msgid "Line height|L" msgstr "Výška riadku|š" -# Výplň -#: lib/ui/stdcontext.inc:298 -msgid "VFill|F" -msgstr "Variabilná medzera|r" +#: lib/ui/stdcontext.inc:318 +msgid "Vertical Fill|F" +msgstr "Vertikálna výplň|r" #: lib/ui/stdcontext.inc:299 msgid "Custom|C" @@ -19839,9 +19977,9 @@ msgstr "Externe upraviť…" msgid "End Editing Externally..." msgstr "Externú úpravu dokončiť…" -#: lib/ui/stdcontext.inc:360 +#: lib/ui/stdcontext.inc:380 msgid "Split Inset|t" -msgstr "Rozdeliť vložku" +msgstr "Rozdeliť vložku| " #: lib/ui/stdcontext.inc:362 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B" @@ -19851,9 +19989,9 @@ msgstr "Skoč späť na uloženú záložku|S" msgid "Forward Search|F" msgstr "Dopredu hľadať|a" -#: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:120 +#: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:120 msgid "Move Paragraph Up|o" -msgstr "Presunúť odstavec nahor|d" +msgstr "Presunúť odstavec nahor|h" #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:121 msgid "Move Paragraph Down|v" @@ -19871,9 +20009,9 @@ msgstr "Znížiť úroveň sekcie|í" msgid "Move Section Down|D" msgstr "Presunúť sekciu nadol|r" -#: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:661 +#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdcontext.inc:681 msgid "Move Section Up|U" -msgstr "Presunúť sekciu nahor|c" +msgstr "Presunúť sekciu nahor|r" #: lib/ui/stdcontext.inc:375 msgid "Insert Regular Expression" @@ -19887,13 +20025,13 @@ msgstr "Akceptovať zmenu|e" msgid "Reject Change|j" msgstr "Odmietnuť zmenu|m" -#: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:124 +#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:124 msgid "Text Properties|x" -msgstr "Vlastnosti textu|u" +msgstr "Vlastnosti textu|x" -#: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:125 +#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:125 msgid "Custom Text Styles|S" -msgstr "Vlastné štýly textu|x" +msgstr "Vlastné štýly textu|š" #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:123 msgid "Paragraph Settings...|P" @@ -20116,6 +20254,30 @@ msgstr "Pridať neznámu vetvu|P" msgid "Insert Reference at Cursor Position|I" msgstr "Vložiť referenciu na pozícii kurzoru|V" +#: lib/ui/stdcontext.inc:636 +msgid "Insert Subentry|b" +msgstr "Vložiť pod-záznam|d" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:637 +msgid "Insert Sortkey|k" +msgstr "Vložiť triediaci kľúč|k" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:638 +msgid "Insert See Reference|e" +msgstr "Vložiť \"Viď\" referenciu|V" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:639 +msgid "Insert See also Reference|a" +msgstr "Vložiť \"Viď tiež\" referenciu|t" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:539 +msgid "See|e" +msgstr "Viď|V" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:648 lib/ui/stdmenus.inc:540 +msgid "See also|a" +msgstr "Viď tiež|t" + #: lib/ui/stdcontext.inc:620 msgid "All Indexes|A" msgstr "Všetky registre|V" @@ -20132,17 +20294,17 @@ msgstr "Odmietnuť zmenu|d" msgid "Promote Section|P" msgstr "Zvýšiť úroveň sekcie|i" -#: lib/ui/stdcontext.inc:660 +#: lib/ui/stdcontext.inc:680 msgid "Demote Section|D" -msgstr "Znížiť úroveň sekcie|n" +msgstr "Znížiť úroveň sekcie|Z" -#: lib/ui/stdcontext.inc:662 +#: lib/ui/stdcontext.inc:682 msgid "Move Section Down|w" -msgstr "Presunúť sekciu nadol|P" +msgstr "Presunúť sekciu nadol|l" -#: lib/ui/stdcontext.inc:664 +#: lib/ui/stdcontext.inc:684 msgid "Select Section|S" -msgstr "Vybrať sekciu|V" +msgstr "Vybrať sekciu|y" #: lib/ui/stdcontext.inc:672 msgid "Wrap by Preview|y" @@ -20177,12 +20339,24 @@ msgid "Giant-sized Icons" msgstr "Gigantické ikony" #: lib/ui/stdcontext.inc:732 -msgid "Show Zoom Level|Z" -msgstr "Ukáž úroveň lupy|U" +msgid "Zoom Level|Z" +msgstr "Úroveň lupy|U" #: lib/ui/stdcontext.inc:733 -msgid "Show Zoom Slider|S" -msgstr "Ukáž posuvník lupy|p" +msgid "Zoom Slider|S" +msgstr "Posuvník lupy|P" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:735 +msgid "Word Count|W" +msgstr "Počet slov|s" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:736 +msgid "Character Count|C" +msgstr "Počet znakov|z" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:742 +msgid "Character Count (No Blanks)|h" +msgstr "Počet znakov (bez medzier)|m" #: lib/ui/stdmenus.inc:30 msgid "File|F" @@ -20828,6 +21002,10 @@ msgstr "Krížová referencia…|a" msgid "Label...|L" msgstr "Referenčná značka…|z" +#: lib/ui/stdmenus.inc:394 +msgid "Index Properties" +msgstr "Vlastnosti registru" + #: lib/ui/stdmenus.inc:394 msgid "Nomenclature Entry...|y" msgstr "Záznam nomenklatúry…|ú" @@ -20889,8 +21067,8 @@ msgid "Inner Quotation Mark|n" msgstr "Vnútorná úvodzovka|n" #: lib/ui/stdmenus.inc:418 -msgid "Protected Hyphen|y" -msgstr "Chránený spojovník|C" +msgid "Non-Breaking Hyphen|y" +msgstr "Nerozbitný spojovník|b" #: lib/ui/stdmenus.inc:419 msgid "Breakable Slash|a" @@ -20980,9 +21158,13 @@ msgstr "Horný index|H" msgid "Subscript|u" msgstr "Dolný index|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:454 -msgid "Protected Space|P" -msgstr "Chránená medzera|m" +#: lib/ui/stdmenus.inc:455 +msgid "Non-breaking Normal Space|p" +msgstr "Nerozbitná normálna medzera|t" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:456 +msgid "Non-breaking Thin Space|T" +msgstr "Nerozbitná úzka medzera|e" #: lib/ui/stdmenus.inc:457 msgid "Horizontal Space...|o" @@ -21064,6 +21246,14 @@ msgstr "Externý materiál…|m" msgid "Child Document...|d" msgstr "Dokument potomka…|p" +#: lib/ui/stdmenus.inc:537 +msgid "Subentry|b" +msgstr "Pod-záznam|d" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:538 +msgid "Sortkey|k" +msgstr "Triediaci kľúč|k" + #: lib/ui/stdmenus.inc:537 msgid "Comment|C" msgstr "Komentár|K" @@ -22164,7 +22354,7 @@ msgstr "Kvadratická medzera\t\\quad" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" -msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad" +msgstr "Dvojitá kvadratická medzera\t\\qquad" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 msgid "Negative space\t\\!" @@ -27927,10 +28117,6 @@ msgstr "Už nie je viac vložiek" msgid "Save bookmark" msgstr "Uložiť záložku" -#: src/BufferView.cpp:1054 -msgid "Converting document to new document class..." -msgstr "Prevádzam dokument do novej triedy dokumentov…" - #: src/BufferView.cpp:1099 msgid "Document is read-only" msgstr "Dokument je iba na čítanie" @@ -27998,23 +28184,23 @@ msgstr "%1$d slov" msgid "One word" msgstr "Jedno slovo" -#: src/BufferView.cpp:1836 +#: src/BufferView.cpp:1879 #, c-format -msgid "%1$d characters (including blanks)" -msgstr "%1$d znakov (spolu s medzerami)" +msgid "%1$d characters" +msgstr "%1$d (znakov)" -#: src/BufferView.cpp:1839 -msgid "One character (including blanks)" -msgstr "Jeden znak (aj medzere)" +#: src/BufferView.cpp:1881 +msgid "One character" +msgstr "Jeden znak" -#: src/BufferView.cpp:1842 +#: src/BufferView.cpp:1884 #, c-format -msgid "%1$d characters (excluding blanks)" +msgid "%1$d characters (no blanks)" msgstr "%1$d znakov (bez medzier)" -#: src/BufferView.cpp:1845 -msgid "One character (excluding blanks)" -msgstr "Jeden znak (bez medzier)" +#: src/BufferView.cpp:1886 +msgid "One character (no blanks)" +msgstr "Jeden znak (nie medzera)" #: src/BufferView.cpp:1847 msgid "Statistics" @@ -30012,12 +30198,12 @@ msgstr "" "UI (užívateľské rozhranie) súbor. Môžete použiť absolútnu cestu, alebo LyX " "bude hľadať v globálnych a lokálnych ui/ adresároch." -#: src/LyXRC.cpp:3400 +#: src/LyXRC.cpp:3472 msgid "" "Enable use the system colors for some things like main window background and " "selection." msgstr "" -"Umožniť používane farieb systému pre niektoré predmety ako pozadie hlavného " +"Umožniť používanie farieb systému pre niektoré predmety ako pozadie hlavného " "okna a výber." #: src/LyXRC.cpp:3404 @@ -30669,9 +30855,9 @@ msgstr "Blokovanie súborov aktívne." msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository." msgstr "Nezabudnite zapísať blokovaciu vlastnosť do repozitára." -#: src/VSpace.cpp:189 +#: src/VSpace.cpp:189 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83 msgid "Default skip" -msgstr "Štd. riadkovanie" +msgstr "Štandardné riadkovanie" #: src/VSpace.cpp:192 msgid "Small skip" @@ -30685,9 +30871,9 @@ msgstr "Stredná" msgid "Big skip" msgstr "Veľká" -#: src/VSpace.cpp:207 +#: src/VSpace.cpp:207 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113 msgid "Vertical fill" -msgstr "Variabilné" +msgstr "Vertikálna výplň" #: src/VSpace.cpp:214 msgid "protected" @@ -31395,6 +31581,15 @@ msgstr "Makebox" msgid "Box Settings" msgstr "Nastavenia rámiku" +#: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:69 +#, c-format +msgid "%1$s[[branch]] (%2$s)[[master]]" +msgstr "%1$s[vetva] (%2$s)[hlavná]" + +#: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:70 +msgid "master" +msgstr "hlavná" + #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35 msgid "Branch Settings" msgstr "Nastavenia vetvy" @@ -32626,61 +32821,61 @@ msgid "&Clipart" msgstr "&Grafika" #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:68 -msgid "Interword Space" -msgstr "Medzi-slovná medzera" +msgid "Normal Space" +msgstr "Normálna medzera" -#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:77 -msgid "Thin Space" -msgstr "Úzka medzera" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 +msgid "Thin Space (1/6 em)" +msgstr "Úzka medzera (1/6 em)" -#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:80 -msgid "Medium Space" -msgstr "Stredná medzera" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 +msgid "Medium Space (2/9 em)" +msgstr "Stredná medzera (2/9 em)" -#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:83 -msgid "Thick Space" -msgstr "Tučná medzera" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 +msgid "Thick Space (5/18 em)" +msgstr "Tučná medzera (5/18 em)" -#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:98 -msgid "Negative Thin Space" -msgstr "Záporná úzka medzera" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 +msgid "Negative Thin Space (−1/6 em)" +msgstr "Záporná úzka medzera (−1/6 em)" -#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:101 -msgid "Negative Medium Space" -msgstr "Záporná stredná medzera" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 +msgid "Negative Medium Space (−2/9 em)" +msgstr "Záporná stredná medzera (−2/9 em)" -#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:104 -msgid "Negative Thick Space" -msgstr "Záporná tučná medzera" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 +msgid "Negative Thick Space (−5/18 em)" +msgstr "Záporná tučná medzera (−5/18 em)" #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51 -msgid "Half Quad (0.5 em)" -msgstr "0.5 em" +msgid "Half Quad (1/2 em)" +msgstr "Polovica štvorčeka (1/2 em)" #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52 msgid "Quad (1 em)" -msgstr "1 em" +msgstr "Štvorček (1 em)" #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53 msgid "Double Quad (2 em)" -msgstr "Dvojité Quad (2 em)" +msgstr "Dva štvorčeky (2 em)" #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:107 msgid "Horizontal Fill" -msgstr "Variabilná horizontálna medzera" +msgstr "Horizontálna výplň" #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:74 msgid "Visible Space" msgstr "Viditeľná medzera" -#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208 +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:217 msgid "" "Insert the spacing even after a line break.\n" "Note that a protected Half Quad will be turned into\n" "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!" msgstr "" "Vložiť rozstup i za koniec riadku.\n" -"Pozn. - chránená polovičná Quad medzera sa zmení na\n" +"Pozn. - chránená polovica štvorčeka sa zmení na\n" "vertikálnu medzeru, keď bude použitá na začiatku odstavca!" #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39 @@ -32715,6 +32910,10 @@ msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (p.tex *.lyx)" msgid "Index Entry Settings" msgstr "Nastavenia hesla registra" +#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:42 +msgid "Start" +msgstr "Start" + #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53 msgid "Label Color" msgstr "Farba značky" @@ -33390,6 +33589,10 @@ msgstr "" "Nemôžte zmeniť skratku formátu používané konvertorom. Odstráňte najprv " "konvertor." +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2354 +msgid "System Default" +msgstr "Systémový Štandard" + #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2368 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" @@ -34109,6 +34312,40 @@ msgstr "Ukončiť LyX" msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX." msgstr "Nemohol som zavrieť LyX, lebo LyX ešte spracováva dokumenty." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1461 +#, c-format +msgid "%1$d Word" +msgstr "%1$d (Počet slov)" + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1463 +#, c-format +msgid "%1$d Words" +msgstr "%1$d (Počet slov)" + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1468 +#, c-format +msgid "%1$d Character" +msgstr "%1$d (Počet znakov)" + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1470 +#, c-format +msgid "%1$d Characters" +msgstr "%1$d (Počet znakov)" + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1475 +#, c-format +msgid "%1$d Character (no Blanks)" +msgstr "%1$d (Počet znakov bez medzier)" + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1477 +#, c-format +msgid "%1$d Characters (no Blanks)" +msgstr "%1$d (Počet znakov bez medzier)" + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1479 +msgid ", [[stats separator]]" +msgstr ", " + #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1245 #, c-format msgid "%1$s (modified externally)" @@ -35261,6 +35498,20 @@ msgstr "" "Štatus vetvy '%1$s v hlavnom dokumente sa zmenil. Zaistite uloženie hlavného " "dokument." +#: src/insets/InsetCaption.cpp:333 +msgid "" +"Standard captions are not allowed outside floats. You will get a LaTeX " +"error.\n" +"For captions outside floats, you can use the 'nonfloat' LaTeX package." +msgstr "" +"Štandardný popis sa mimo plávajúceho objektu nepripúšťa. LaTeX to dá ako " +"chybu.\n" +"Pre popisy mimo plávajúcich objektov sa môže použiť LaTeX-balík 'nonfloat'." + +#: src/insets/InsetCaption.cpp:416 +msgid "Orphaned caption:" +msgstr "Osirelý popis:" + #: src/insets/InsetCaption.cpp:423 #, c-format msgid "Sub-%1$s" @@ -35714,23 +35965,39 @@ msgstr "CHÝBA: " msgid "Index sorting failed" msgstr "Triedenie registra zlyhalo" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:158 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:682 #, c-format msgid "" -"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n" -"problems with the entry '%1$s'.\n" -"Please specify the sorting of this entry manually, as\n" -"explained in the User Guide." +"There is an empty index subentry in the entry '%1$s'.\n" +"It will be ignored in the output." msgstr "" -"Algoritmus pre automatické triedenie narazil na problém\n" -"so záznamom '%1$s'.\n" -"Prosím nastavte triedenie tohto záznamu ručne, ako\n" -"vysvetlené v užívateľskej príručke." +"Je to prázdny pod-záznam v hesle '%1$s'.\n" +"Vo výstupe bude ignorovaný." + +#: src/insets/InsetIndex.cpp:685 +msgid "Empty index subentry!" +msgstr "Prázdny pod-záznam registra!" #: src/insets/InsetIndex.cpp:470 msgid "Index Entry" msgstr "Zápis v registre" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:901 +msgid "Pagination format:" +msgstr "Formát stránkovania:" + +#: src/insets/InsetIndex.cpp:903 +msgid "bold" +msgstr "tučný" + +#: src/insets/InsetIndex.cpp:905 +msgid "italic" +msgstr "kurzívny (italic)" + +#: src/insets/InsetIndex.cpp:907 +msgid "emphasized" +msgstr "zdôraznený" + #: src/insets/InsetIndex.cpp:656 msgid "Unknown index type!" msgstr "Neznámy typ registra!" @@ -35743,6 +36010,35 @@ msgstr "Všetky registre" msgid "subindex" msgstr "Pod-register" +#: src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63 lib/layouts/stdinsets.inc:435 +msgid "See" +msgstr "Viď" + +#: src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64 lib/layouts/stdinsets.inc:451 +msgid "See also" +msgstr "Viď tiež" + +#: src/insets/InsetIndexMacro.cpp:65 lib/layouts/stdinsets.inc:461 +msgid "Subentry" +msgstr "Pod-záznam" + +#: src/insets/InsetIndexMacro.cpp:66 lib/layouts/stdinsets.inc:456 +msgid "Sort as" +msgstr "Triediť ako" + +#: src/insets/InsetIndexMacro.cpp:271 +#, c-format +msgid "" +"LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the sub-entry " +"'%1$s'.\n" +"Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User " +"Guide." +msgstr "" +"Algoritmus pre automatické triedenie algoritmov narazil na problém\n" +"s podzáznamom '%1$s'.\n" +"Prosím nastavte triedenie tohto záznamu ručne, ako\n" +"vysvetlené v užívateľskej príručke." + #: src/insets/InsetInfo.cpp:194 msgid "No long date format (language unknown)!" msgstr "Nemá dlhý formát dátumu (neznámy jazyk)!" @@ -36472,52 +36768,80 @@ msgid "superscript" msgstr "horný index" #: src/insets/InsetSpace.cpp:71 -msgid "Protected Space" -msgstr "Chránená medzera" +msgid "Non-Breaking Normal Space" +msgstr "Nerozbitná normálna medzera" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:74 +msgid "Non-Breaking Visible Normal Space" +msgstr "Nerozbitná viditeľná normálna medzera" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:77 +msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)" +msgstr "Nerozbitná úzka medzera (1/6 em)" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:80 +msgid "Non-Breaking Medium Space (2/9 em)" +msgstr "Nerozbitná stredná medzera (2/9 em)" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:83 +msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)" +msgstr "Nerozbitná tučná medzera (5/18 em)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:86 -msgid "Quad Space" -msgstr "Quad medzera" +msgid "Quad Space (1 em)" +msgstr "Štvorček (1 em)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:89 -msgid "Double Quad Space" -msgstr "Dvojnásobná Quad medzera" +msgid "Double Quad Space (2 em)" +msgstr "Dva štvorčeky (2 em)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:92 -msgid "Enspace" -msgstr "En-medzera (Enspace)" +msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)" +msgstr "Nerozbitná polovica štvorčeka (1/2 em)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:95 -msgid "Enskip" -msgstr "En-medzera (Enskip)" +msgid "Half Quad Space (1/2 em)" +msgstr "Polovica štvorčeka (1/2 em)" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:98 +msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)" +msgstr "Nerozbitná záporná úzka medzera (-1/6 em)" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:101 +msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)" +msgstr "Nerozbitná záporná stredná medzera (-2/9 em)" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:104 +msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)" +msgstr "Nerozbitná záporná tučná medzera (-5/18 em)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:110 -msgid "Protected Horizontal Fill" -msgstr "Chránená variabilná horizontálna medzera" +msgid "Non-Breaking Horizontal Fill" +msgstr "Nerozbitná horizontálna výplň" #: src/insets/InsetSpace.cpp:113 -msgid "Horizontal Fill (Dots)" -msgstr "Variabilná horizontálna medzera(Bodky)" +msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Dots)" +msgstr "Nerozbitná horizontálna výplň (Bodky)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:116 -msgid "Horizontal Fill (Rule)" -msgstr "Variabilná horizontálna medzera (línia)" +msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Rule)" +msgstr "Nerozbitná horizontálna výplň (línia)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:119 -msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)" -msgstr "Variabilná horizontálna medzera(šípka doľava)" +msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Left Arrow)" +msgstr "Nerozbitná horizontálna výplň (šípka doľava)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:122 -msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)" -msgstr "Variabilná horizontálna medzera(šípka doprava)" +msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Right Arrow)" +msgstr "Nerozbitná horizontálna výplň (šípka doprava)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:125 -msgid "Horizontal Fill (Up Brace)" -msgstr "Variabilná horizontálna medzera(svorka nahor)" +msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Up Brace)" +msgstr "Nerozbitná horizontálna výplň (svorka nahor)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:128 -msgid "Horizontal Fill (Down Brace)" -msgstr "Variabilná horizontálna medzera(svorka nadol)" +msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Down Brace)" +msgstr "Nerozbitná horizontálna výplň (svorka nadol)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:132 #, c-format @@ -36526,8 +36850,8 @@ msgstr "Horizontálna medzera (%1$s)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:137 #, c-format -msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)" -msgstr "Chránená horizontálna medzera (%1$s)" +msgid "Non-Breaking Horizontal Space (%1$s)" +msgstr "Nerozbitná horizontálna medzera (%1$s)" #: src/insets/InsetTOC.cpp:78 msgid "Unknown TOC type" @@ -37072,6 +37396,10 @@ msgstr "Vlastná definícia klávesnice" msgid "Output source file generation/processing" msgstr "Spúšťanie/generovanie výstupného súboru" +#: src/support/debug.cpp:51 +msgid "Output source file generation/processing (alias to 'outfile')" +msgstr "Spúšťanie/generovanie výstupného súboru (iné meno pre 'outfile')" + #: src/support/debug.cpp:51 msgid "Math editor" msgstr "Editor matematiky" @@ -37176,6 +37504,10 @@ msgstr "Všeobecné ladiace hlásenia pre vývojárov" msgid "All debugging messages" msgstr "Všetky ladiace hlásenia" +#: src/support/debug.cpp:78 +msgid "All debugging messages (alias to 'all')" +msgstr "Všetky ladiace hlásenia (iné meno pre 'all')" + #: src/support/debug.cpp:154 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" @@ -37314,6 +37646,25 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Neznámy používateľ" +#~ msgid "Converting document to new document class..." +#~ msgstr "Prevádzam dokument do novej triedy dokumentov…" + +#~ msgid "MedSkip" +#~ msgstr "Stredná medzera(MedSkip)" + +#~ msgid "MedSkip|M" +#~ msgstr "Stredná medzera(MedSkip)|S" + +#~ msgid "I&gnore formatting" +#~ msgstr "&Ignorovať formát" + +#~ msgid "" +#~ "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected " +#~ "text and paragraph style" +#~ msgstr "" +#~ "Keď nezaškrtnuté, hľadanie je ohraničené len na výskyty v označenom texte " +#~ "a v štýle odstavca" + #~ msgid "Find and replace mechanism" #~ msgstr "Mechanizmus hľadať a nahradiť" @@ -42754,3 +43105,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "Set inner lines" #~ msgstr "Nastaviť vnútorné čiary" + +#~ msgid "I&gnore format" +#~ msgstr "&Ignorovať formát"