X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsk.po;h=10e95f52b82764fa4377f11efa4bafdb8b4d34c4;hb=2e75f4e930f00b46fbbec7d66cc01073086593a2;hp=ee19dedd2873a9b40fdfd673440b94a44aaa9ee5;hpb=16d6289230cf2cce7ddcc05f05e63e809387a89a;p=features.git diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index ee19dedd28..10e95f52b8 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX-2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-09 14:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-13 18:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-16 16:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-16 20:06+0000\n" "Last-Translator: Kornel Benko \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -1816,15 +1816,15 @@ msgstr "Povoliť mikr&o-typografické rozšírenia" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300 msgid "" -"Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for " -"en- and em-dashes" +"By default, a line break can occur after en- and em-dashes and before em-" +"dashes. Checking this box prevents that." msgstr "" -"Použiť zliatky fontu pre '--' a '---' namiesto \\textendash a \\textemdash " -"pre en a em čiarky" +"Normálne, zalomenie prichádza za ''en'- alebo 'em'- pomlčkou a pred 'em' " +"pomlčkou. Začiarknutím políčka sa to prevencuje." #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303 -msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures" -msgstr "Výstup pre en a em čiarky ako zliatk&y" +msgid "Disallow l&ine breaks at dashes" +msgstr "Nepovoliť zalomenie &riadku pri pomlčkách" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51 msgid "&Graphics" @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "Dodatočné LaTeX voľby" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530 msgid "LaTeX &options:" -msgstr "LaTeX voľby:" +msgstr "LaTe&X voľby:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556 msgid "" @@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr "Odstup v číslovaní riadkov" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148 msgid "Font si&ze:" -msgstr "V&eľkosť písma:" +msgstr "Veľkosť pís&ma:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169 msgid "Choose the font size for line numbers" @@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr "Základná veľkosť písma" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231 msgid "Font Famil&y:" -msgstr "Rodina písma:" +msgstr "Rodi&na písma:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252 msgid "The content's base font style" @@ -2546,7 +2546,7 @@ msgstr "Zobraz medzery v reťazcoch špeciálnym symbolom" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297 msgid "Space i&n string as symbol" -msgstr "&Medzera v reťazci ako symbol" +msgstr "Medzera v re&ťazci ako symbol" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307 msgid "Tab&ulator size:" @@ -2598,7 +2598,7 @@ msgstr "Posledný riadok výpisu" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444 msgid "Ad&vanced" -msgstr "Rozšíre&ne" +msgstr "Rozšír&ené" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458 msgid "More Parameters" @@ -3980,7 +3980,7 @@ msgstr "Označiť &cudzie jazyky" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217 msgid "Right-to-Left Language Support" -msgstr "Podpora Písania Sprava-Doľava" +msgstr "Podpora Písania Zprava-Doľava" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237 msgid "Cursor movement:" @@ -13075,7 +13075,7 @@ msgstr "Tablá" #: lib/layouts/linguistics.module:35 msgid "Numbered Example (multiline)" -msgstr "Číslovaný príklad (viacriadkový)" +msgstr "Číslovaný príklad (viac-riadkový)" #: lib/layouts/linguistics.module:67 msgid "Numbered Examples (consecutive)" @@ -17668,115 +17668,115 @@ msgstr "ASCII" #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461 msgid "Array Environment|y" -msgstr "Pole prostredie" +msgstr "Array Prostredie|y" #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462 msgid "Cases Environment|C" -msgstr "Cases prostredie" +msgstr "Cases Prostredie|C" #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463 msgid "Aligned Environment|l" -msgstr "Aligned prostredie" +msgstr "Aligned Prostredie|l" #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464 msgid "AlignedAt Environment|v" -msgstr "AlignedAt prostredie" +msgstr "AlignedAt Prostredie|n" #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465 msgid "Gathered Environment|h" -msgstr "Gathered prostredie" +msgstr "Gathered Prostredie|h" #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466 msgid "Split Environment|S" -msgstr "Rozdeliť prostredie" +msgstr "Rozdeliť Prostredie|z" #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468 msgid "Delimiters...|r" -msgstr "Oddeľovače…" +msgstr "Oddeľovače…|O" #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469 msgid "Matrix...|x" -msgstr "Matica…" +msgstr "Matica…|M" #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470 msgid "Macro|o" -msgstr "Makro" +msgstr "Makro|k" #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454 msgid "AMS align Environment|a" -msgstr "AMS align prostredie" +msgstr "AMS align Prostredie|a" #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455 msgid "AMS alignat Environment|t" -msgstr "AMS alignat prostredie" +msgstr "AMS alignat Prostredie|i" #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456 msgid "AMS flalign Environment|f" -msgstr "AMS flalign prostredie" +msgstr "AMS flalign Prostredie|f" #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457 msgid "AMS gather Environment|g" -msgstr "AMS gather prostredie" +msgstr "AMS gather Prostredie|g" #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458 msgid "AMS multline Environment|m" -msgstr "AMS viacriadkové prostredie" +msgstr "AMS viac-riadkové Prostredie|v" #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450 msgid "Inline Formula|I" -msgstr "Vzorec v riadku" +msgstr "Vzorec v Riadku|R" #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320 msgid "Displayed Formula|D" -msgstr "Exponovaný vzorec" +msgstr "Exponovaný Vzorec|E" #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453 msgid "Eqnarray Environment|E" -msgstr "Eqnarray prostredie" +msgstr "Eqnarray Prostredie|q" #: lib/ui/stdcontext.inc:54 msgid "AMS Environment|A" -msgstr "AMS prostredie" +msgstr "AMS prostredie|A" #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237 msgid "Number Whole Formula|N" -msgstr "Očísliť Celý Vzorec" +msgstr "Očísliť Celý Vzorec|C" #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238 msgid "Number This Line|u" -msgstr "Očísliť Tento Riadok" +msgstr "Očísliť Tento Riadok|O" #: lib/ui/stdcontext.inc:58 msgid "Equation Label|L" -msgstr "Návestie Rovnice|N" +msgstr "Návestie Rovnice|s" #: lib/ui/stdcontext.inc:59 msgid "Copy as Reference|R" -msgstr "Kopírovať ako referenciu|r" +msgstr "Kopírovať ako referenciu|K" #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248 msgid "Split Cell|C" -msgstr "Rozdeliť bunku" +msgstr "Rozdeliť Bunku|d" #: lib/ui/stdcontext.inc:63 msgid "Insert|s" -msgstr "Vložiť" +msgstr "Vložiť|V" #: lib/ui/stdcontext.inc:65 msgid "Add Line Above|o" -msgstr "Pridať Líniu Nad" +msgstr "Pridať Líniu Nad|N" #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251 msgid "Add Line Below|B" -msgstr "Pridať Líniu Pod" +msgstr "Pridať Líniu Pod|P" #: lib/ui/stdcontext.inc:67 msgid "Delete Line Above|v" -msgstr "Zmazať Líniu Nad" +msgstr "Zmazať Líniu Nad|Z" #: lib/ui/stdcontext.inc:68 msgid "Delete Line Below|w" -msgstr "Zmazať Líniu Pod" +msgstr "Zmazať Líniu Pod|m" #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255 msgid "Add Line to Left" @@ -17808,7 +17808,7 @@ msgstr "Zobraz lištu nástrojov pre tabuľku" #: lib/ui/stdcontext.inc:79 msgid "Use Computer Algebra System|m" -msgstr "Použiť Systém Computer Algebra" +msgstr "Použiť Systém Computer Algebra|g" #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106 msgid "Next Cross-Reference|N" @@ -17868,11 +17868,11 @@ msgstr "Nastavenia…|N" #: lib/ui/stdcontext.inc:107 msgid "Go Back|G" -msgstr "Choď späť" +msgstr "Choď Späť|S" #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514 msgid "Copy as Reference|C" -msgstr "Kopírovať ako referenciu" +msgstr "Kopírovať ako Referenciu|p" #: lib/ui/stdcontext.inc:131 msgid "Edit Database(s) Externally...|x" @@ -17880,24 +17880,24 @@ msgstr "Externe upraviť databázu(y)…|x" #: lib/ui/stdcontext.inc:145 msgid "Open Inset|O" -msgstr "Otvoriť vložku" +msgstr "Otvoriť Vložku|i" #: lib/ui/stdcontext.inc:146 msgid "Close Inset|C" -msgstr "Zavrieť vložku" +msgstr "Zavrieť Vložku|Z" #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630 msgid "Dissolve Inset|D" -msgstr "Rozpustiť Vložku" +msgstr "Rozpustiť Vložku|k" #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169 msgid "Show Label|L" -msgstr "Zobraz Návestie|N" +msgstr "Zobraz Návestie|Z" #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499 msgid "Frameless|l" -msgstr "Bez rámu" +msgstr "Bez Rámu|B" #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500 msgid "Simple Frame|F" @@ -17905,19 +17905,19 @@ msgstr "Jednoduchý Rám|R" #: lib/ui/stdcontext.inc:182 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P" -msgstr "Jednoduchý Rám, Zalomené Stránky|Z" +msgstr "Jednoduchý Rám, Zalomené Stránky|J" #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501 msgid "Oval, Thin|a" -msgstr "Oválny, Tenký" +msgstr "Oválny, Tenký|e" #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502 msgid "Oval, Thick|v" -msgstr "Oválny, Tučný|v" +msgstr "Oválny, Tučný|u" #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503 msgid "Drop Shadow|w" -msgstr "S Tieňom" +msgstr "S Tieňom|T" #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504 msgid "Shaded Background|B" @@ -17925,19 +17925,19 @@ msgstr "Pozadie Tieňované|P" #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505 msgid "Double Frame|u" -msgstr "Dvojitý Rám" +msgstr "Dvojitý Rám|D" #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509 msgid "LyX Note|N" -msgstr "Zápis LyXu" +msgstr "Zápis LyXu|y" #: lib/ui/stdcontext.inc:205 msgid "Comment|m" -msgstr "Komentár" +msgstr "Komentár|m" #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511 msgid "Greyed Out|G" -msgstr "Zosivelé" +msgstr "Zosivelé|s" #: lib/ui/stdcontext.inc:208 msgid "Open All Notes|A" @@ -17945,27 +17945,27 @@ msgstr "Otvoriť Všetky Poznámky|P" #: lib/ui/stdcontext.inc:209 msgid "Close All Notes|l" -msgstr "Zavrieť všetky poznámky|o" +msgstr "Zavrieť všetky poznámky|a" #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521 msgid "Phantom|P" -msgstr "Fantóm" +msgstr "Fantóm|F" #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522 msgid "Horizontal Phantom|H" -msgstr "Horizontálny Fantóm" +msgstr "Horizontálny Fantóm|H" #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523 msgid "Vertical Phantom|V" -msgstr "Vertikálny Fantóm" +msgstr "Vertikálny Fantóm|V" #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429 msgid "Interword Space|w" -msgstr "Medzi-slovná Medzera" +msgstr "Medzi-slovná Medzera|e" #: lib/ui/stdcontext.inc:235 msgid "Protected Space|o" -msgstr "Chránená Medzera" +msgstr "Chránená Medzera|C" #: lib/ui/stdcontext.inc:236 msgid "Visible Space|a" @@ -17973,104 +17973,104 @@ msgstr "Viditeľná Medzera|a" #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430 msgid "Thin Space|T" -msgstr "Úzka medzera" +msgstr "Úzka Medzera|k" #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263 msgid "Negative Thin Space|N" -msgstr "Záporná úzka medzera" +msgstr "Záporná Úzka Medzera|Z" #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k" -msgstr "Polovička Quad medzery (Enskip)" +msgstr "Polovička Quad Medzery (Enskip)|P" #: lib/ui/stdcontext.inc:240 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E" -msgstr "Chránená polovička Quad medzery (Enspace)" +msgstr "Chránená Polovička Quad Medzery (Enspace)|u" #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267 msgid "Quad Space|Q" -msgstr "Quad medzera" +msgstr "Quad Medzera|Q" #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268 msgid "Double Quad Space|u" -msgstr "dvojnásobná Quad medzera" +msgstr "Dvojnásobná Quad Medzera|D" #: lib/ui/stdcontext.inc:243 msgid "Horizontal Fill|F" -msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera" +msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera|H" #: lib/ui/stdcontext.inc:244 msgid "Protected Horizontal Fill|i" -msgstr "Chránená Variabilná Horizontálna Medzera" +msgstr "Chránená Variabilná Horizontálna Medzera|i" #: lib/ui/stdcontext.inc:245 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D" -msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera(Bodky)" +msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera(Bodky)|B" #: lib/ui/stdcontext.inc:246 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R" -msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera (línia)" +msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera (Línia)|L" #: lib/ui/stdcontext.inc:247 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L" -msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera(šípka doľava)" +msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera(Šípka Doľava)|r" #: lib/ui/stdcontext.inc:248 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g" -msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera(šípka doprava)" +msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera(Šípka Doprava)|o" #: lib/ui/stdcontext.inc:249 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p" -msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera(svorka nahor)" +msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera(Svorka Nahor)|t" #: lib/ui/stdcontext.inc:250 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B" -msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera(svorka nadol)" +msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera(Svorka Nadol)|S" #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269 msgid "Custom Length|C" -msgstr "Vlastná dĺžka" +msgstr "Vlastná dĺžka|V" #: lib/ui/stdcontext.inc:261 msgid "Medium Space|M" -msgstr "Stredná Medzera" +msgstr "Stredná Medzera|S" #: lib/ui/stdcontext.inc:262 msgid "Thick Space|h" -msgstr "Tučná medzera" +msgstr "Tučná Medzera|T" #: lib/ui/stdcontext.inc:264 msgid "Negative Medium Space|u" -msgstr "Záporná Stredná Medzera" +msgstr "Záporná Stredná Medzera|o" #: lib/ui/stdcontext.inc:265 msgid "Negative Thick Space|i" -msgstr "Záporná tučná medzera" +msgstr "Záporná Tučná Medzera|u" #: lib/ui/stdcontext.inc:278 msgid "DefSkip|D" -msgstr "Štandardná medzera(DefSkip)" +msgstr "Štandardná Medzera(DefSkip)|t" #: lib/ui/stdcontext.inc:279 msgid "SmallSkip|S" -msgstr "Malá medzera(SmallSkip)" +msgstr "Malá Medzera(SmallSkip)|M" #: lib/ui/stdcontext.inc:280 msgid "MedSkip|M" -msgstr "Stredná medzera(MedSkip)" +msgstr "Stredná Medzera(MedSkip)|S" #: lib/ui/stdcontext.inc:281 msgid "BigSkip|B" -msgstr "Veľká medzera(BigSkip)" +msgstr "Veľká Medzera(BigSkip)|e" # Výplň #: lib/ui/stdcontext.inc:282 msgid "VFill|F" -msgstr "Variabilná medzera|V" +msgstr "Variabilná Medzera|r" #: lib/ui/stdcontext.inc:283 msgid "Custom|C" -msgstr "Vlastné" +msgstr "Vlastné|V" #: lib/ui/stdcontext.inc:285 msgid "Settings...|e" @@ -18078,23 +18078,23 @@ msgstr "Nastavenia…|a" #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577 msgid "Include|c" -msgstr "Zahrnúť" +msgstr "Zahrnúť|ú" #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578 msgid "Input|p" -msgstr "Vstup" +msgstr "Vstup|p" #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579 msgid "Verbatim|V" -msgstr "Doslovne (Verbatim)" +msgstr "Doslovne (Verbatim)|D" #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580 msgid "Verbatim (marked blanks)|b" -msgstr "Doslovne (vyznačené medzery)" +msgstr "Doslovne (vyznačené medzery)|y" #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581 msgid "Listing|L" -msgstr "Výpis" +msgstr "Výpis|V" #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585 msgid "Edit Included File...|E" @@ -18102,27 +18102,27 @@ msgstr "Editovať zahrnutý súbor…|E" #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442 msgid "New Page|N" -msgstr "Nová stránka" +msgstr "Nová Stránka|N" #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443 msgid "Page Break|a" -msgstr "Zalomenie strany" +msgstr "Zalomenie Strany|a" #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444 msgid "Clear Page|C" -msgstr "Stránku vyprázdniť" +msgstr "Stránku Vyprázdniť|S" #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445 msgid "Clear Double Page|D" -msgstr "Vyprázdniť Dvojitú Stránku" +msgstr "Dvojitú Stránku Vyprázdniť|j" #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439 msgid "Ragged Line Break|R" -msgstr "Normálne Zalomenie Riadku" +msgstr "Normálne Zalomenie Riadku|r" #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440 msgid "Justified Line Break|J" -msgstr "Zarovnané Zalomenie Riadku Sprava" +msgstr "Zarovnané Zalomenie Riadku Zprava|p" #: lib/ui/stdcontext.inc:325 msgid "Plain Separator|P" @@ -18154,35 +18154,35 @@ msgstr "Vlepiť Nedávne|l" #: lib/ui/stdcontext.inc:340 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B" -msgstr "Skoč späť na uloženú záložku" +msgstr "Skoč Späť na Uloženú Záložku|u" #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569 msgid "Forward Search|F" -msgstr "Dopredu Hľadať|D" +msgstr "Dopredu Hľadať|a" #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118 msgid "Move Paragraph Up|o" -msgstr "Presunúť Odstavec Nahor|h" +msgstr "Presunúť Odstavec Nahor|d" #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119 msgid "Move Paragraph Down|v" -msgstr "Presunúť Odstavec Nadol|d" +msgstr "Presunúť Odstavec Nadol|ť" #: lib/ui/stdcontext.inc:348 msgid "Promote Section|r" -msgstr "Zvýšiť úroveň Sekcie" +msgstr "Zvýšiť Úroveň Sekcie|ý" #: lib/ui/stdcontext.inc:349 msgid "Demote Section|m" -msgstr "Znížiť úroveň sekcie" +msgstr "Znížiť Úroveň Sekcie|í" #: lib/ui/stdcontext.inc:350 msgid "Move Section Down|D" -msgstr "Presunúť sekciu nadol|D" +msgstr "Presunúť Sekciu Nadol|r" #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650 msgid "Move Section Up|U" -msgstr "Presunúť sekciu nahor|N" +msgstr "Presunúť Sekciu Nahor|c" #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381 msgid "Insert Regular Expression" @@ -18190,19 +18190,19 @@ msgstr "Vložiť Regulárny Výraz" #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639 msgid "Accept Change|c" -msgstr "Akceptovať Zmenu" +msgstr "Akceptovať Zmenu|e" #: lib/ui/stdcontext.inc:356 msgid "Reject Change|j" -msgstr "Odmietnuť Zmenu" +msgstr "Odmietnuť Zmenu|m" #: lib/ui/stdcontext.inc:358 msgid "Apply Last Text Style|A" -msgstr "Použiť posledný štýl textu" +msgstr "Použiť Posledný Štýl Textu|s" #: lib/ui/stdcontext.inc:359 msgid "Text Style|x" -msgstr "Štýl Textu" +msgstr "Štýl Textu|T" #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123 msgid "Paragraph Settings...|P" @@ -18262,40 +18262,40 @@ msgstr "Zmazať Voliteľný Argument" #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270 msgid "Append Argument Eating From the Right" -msgstr "Pridať Argument Sprava" +msgstr "Pridať Argument Zprava" #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right" -msgstr "Pridať Voliteľný Argument Sprava" +msgstr "Pridať Voliteľný Argument Zprava" #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right" -msgstr "Odstráň Posledný Argument Sprava" +msgstr "Odstráň Posledný Argument Zprava" #: lib/ui/stdcontext.inc:404 msgid "Reload|R" -msgstr "Opäť načítať" +msgstr "Opäť Načítať|O" #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418 #: lib/ui/stdcontext.inc:538 msgid "Edit Externally...|x" -msgstr "Externe upraviť…|x" +msgstr "Externe Upraviť…|x" #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217 msgid "Top|T" -msgstr "Hore" +msgstr "Hore|H" #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219 msgid "Bottom|B" -msgstr "Dole" +msgstr "Dole|D" #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213 msgid "Left|L" -msgstr "Vľavo" +msgstr "Vľavo|a" #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215 msgid "Right|R" -msgstr "Vpravo" +msgstr "Vpravo|r" #: lib/ui/stdcontext.inc:433 msgid "Left|f" @@ -18303,7 +18303,7 @@ msgstr "Vľavo" #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214 msgid "Center|C" -msgstr "Na stred" +msgstr "Na Stred|t" #: lib/ui/stdcontext.inc:435 msgid "Right|h" @@ -18315,23 +18315,23 @@ msgstr "Desatinná" #: lib/ui/stdcontext.inc:444 msgid "Multicolumn|u" -msgstr "Viac-stĺpcové" +msgstr "Viac-stĺpcové|c" #: lib/ui/stdcontext.inc:445 msgid "Multirow|w" -msgstr "Viacriadkové" +msgstr "Viac-riadkové|i" #: lib/ui/stdcontext.inc:447 msgid "Append Row|A" -msgstr "Pridať Riadok" +msgstr "Pridať Riadok|P" #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222 msgid "Delete Row|D" -msgstr "Zmazať Riadok" +msgstr "Zmazať Riadok|Z" #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223 msgid "Copy Row|o" -msgstr "Kopírovať Riadok" +msgstr "Kopírovať Riadok|K" #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224 msgid "Move Row Up" @@ -18343,19 +18343,19 @@ msgstr "Presunúť Riadok Nadol" #: lib/ui/stdcontext.inc:453 msgid "Append Column|p" -msgstr "Pridať Stĺpec" +msgstr "Pridať Stĺpec|r" #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229 msgid "Delete Column|e" -msgstr "Zmazať Stĺpec" +msgstr "Zmazať Stĺpec|m" #: lib/ui/stdcontext.inc:455 msgid "Copy Column|y" -msgstr "Kopírovať Stĺpec" +msgstr "Kopírovať Stĺpec|o" #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231 msgid "Move Column Right|v" -msgstr "Presunúť Stĺpec Doprava" +msgstr "Presunúť Stĺpec Doprava|u" #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232 msgid "Move Column Left" @@ -18363,7 +18363,7 @@ msgstr "Presunúť Stĺpec Doľava" #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196 msgid "Multi-page Table|g" -msgstr "Viacstranná Tabuľka|V" +msgstr "Viac-stranná Tabuľka|V" #: lib/ui/stdcontext.inc:462 msgid "Formal Style|m" @@ -18371,15 +18371,15 @@ msgstr "Formálny Štýl|F" #: lib/ui/stdcontext.inc:464 msgid "Borders|d" -msgstr "Okraje|k" +msgstr "Okraje|j" #: lib/ui/stdcontext.inc:465 msgid "Alignment|i" -msgstr "Zarovnanie" +msgstr "Zarovnanie|i" #: lib/ui/stdcontext.inc:466 msgid "Columns/Rows|C" -msgstr "Stĺpce/Riadky|S" +msgstr "Stĺpce/Riadky|p" #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30 msgid "File|F" @@ -18387,59 +18387,59 @@ msgstr "Súbor|S" #: lib/ui/stdcontext.inc:477 msgid "Path|P" -msgstr "Cesty" +msgstr "Cesty|C" #: lib/ui/stdcontext.inc:478 msgid "Class|C" -msgstr "Trieda" +msgstr "Trieda|T" #: lib/ui/stdcontext.inc:480 msgid "File Revision|R" -msgstr "Revízia Súboru" +msgstr "Revízia Súboru|R" #: lib/ui/stdcontext.inc:481 msgid "Tree Revision|T" -msgstr "Revízia Stromu" +msgstr "Revízia Stromu|i" #: lib/ui/stdcontext.inc:482 msgid "Revision Author|A" -msgstr "Autor Revízie" +msgstr "Autor Revízie|u" #: lib/ui/stdcontext.inc:483 msgid "Revision Date|D" -msgstr "Dátum Revízie" +msgstr "Dátum Revízie|D" #: lib/ui/stdcontext.inc:484 msgid "Revision Time|i" -msgstr "Čas Revízie" +msgstr "Čas Revízie|a" #: lib/ui/stdcontext.inc:486 msgid "LyX Version|X" -msgstr "Verzia LyXu" +msgstr "Verzia LyXu|X" #: lib/ui/stdcontext.inc:490 msgid "Document Info|D" -msgstr "Info Dokumentu" +msgstr "Info Dokumentu|f" #: lib/ui/stdcontext.inc:492 msgid "Copy Text|o" -msgstr "Kopírovať Text" +msgstr "Kopírovať Text|T" #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525 msgid "Activate Branch|A" -msgstr "Aktivovať vetvu|A" +msgstr "Aktivovať Vetvu|t" #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526 msgid "Deactivate Branch|e" -msgstr "Dezaktivovať vetvu|e" +msgstr "Dezaktivovať Vetvu|e" #: lib/ui/stdcontext.inc:503 msgid "Activate Branch in Master|M" -msgstr "Aktivovať vetvu v hlavnom dokumente|H" +msgstr "Aktivovať Vetvu v Hlavnom Dokumente|ť" #: lib/ui/stdcontext.inc:504 msgid "Deactivate Branch in Master|v" -msgstr "Dezaktivovať vetvu v hlavnom dokumente|v" +msgstr "Dezaktivovať Vetvu v Hlavnom Dokumente|v" #: lib/ui/stdcontext.inc:505 msgid "Invert Inset|I" @@ -18447,43 +18447,43 @@ msgstr "Invertovať Vložku|I" #: lib/ui/stdcontext.inc:506 msgid "Add Unknown Branch|w" -msgstr "Pridať Neznámu Vetvu" +msgstr "Pridať Neznámu Vetvu|P" #: lib/ui/stdcontext.inc:515 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I" -msgstr "Vložiť Referenciu na Pozícii Kurzoru" +msgstr "Vložiť Referenciu na Pozícii Kurzoru|V" #: lib/ui/stdcontext.inc:609 msgid "All Indexes|A" -msgstr "Všetky Registre" +msgstr "Všetky Registre|V" #: lib/ui/stdcontext.inc:612 msgid "Subindex|b" -msgstr "Pod-register" +msgstr "Pod-register|P" #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554 msgid "Reject Change|R" -msgstr "Odmietnuť Zmenu" +msgstr "Odmietnuť Zmenu|d" #: lib/ui/stdcontext.inc:648 msgid "Promote Section|P" -msgstr "Zvýšiť úroveň Sekcie" +msgstr "Zvýšiť Úroveň Sekcie|i" #: lib/ui/stdcontext.inc:649 msgid "Demote Section|D" -msgstr "Znížiť úroveň Sekcie" +msgstr "Znížiť Úroveň Sekcie|n" #: lib/ui/stdcontext.inc:651 msgid "Move Section Down|w" -msgstr "Presunúť Sekciu Nadol" +msgstr "Presunúť Sekciu Nadol|P" #: lib/ui/stdcontext.inc:653 msgid "Select Section|S" -msgstr "Vybrať Sekciu" +msgstr "Vybrať Sekciu|V" #: lib/ui/stdcontext.inc:661 msgid "Wrap by Preview|y" -msgstr "Obtekať pri Náhľade" +msgstr "Obtekať pri Náhľade|b" #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356 msgid "Lock Toolbars|L" @@ -18611,11 +18611,11 @@ msgstr "Registrovať…|R" #: lib/ui/stdmenus.inc:74 msgid "Check In Changes...|I" -msgstr "Uložiť Zmeny…" +msgstr "Uložiť Zmeny…|U" #: lib/ui/stdmenus.inc:75 msgid "Check Out for Edit|O" -msgstr "Prevziať na Úpravu" +msgstr "Prevziať na Úpravu|P" #: lib/ui/stdmenus.inc:76 msgid "Copy|p" @@ -18623,23 +18623,23 @@ msgstr "Kopírovať|K" #: lib/ui/stdmenus.inc:77 msgid "Rename|R" -msgstr "Premenovať|P" +msgstr "Premenovať|e" #: lib/ui/stdmenus.inc:78 msgid "Update Local Directory From Repository|d" -msgstr "Aktualizovať Lokálny Adresár Z Repozitáru" +msgstr "Aktualizovať Lokálny Adresár Z Repozitáru|A" #: lib/ui/stdmenus.inc:79 msgid "Revert to Repository Version|v" -msgstr "Vrátiť na Verziu Repozitára" +msgstr "Vrátiť na Verziu Repozitára|V" #: lib/ui/stdmenus.inc:80 msgid "Undo Last Check In|U" -msgstr "Zrušiť Naposledy Uložené Zmeny" +msgstr "Zrušiť Naposledy Uložené Zmeny|Z" #: lib/ui/stdmenus.inc:81 msgid "Compare with Older Revision...|C" -msgstr "Porovnať so Staršou Revíziou…" +msgstr "Porovnať so Staršou Revíziou…|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:82 msgid "Show History...|H" @@ -18647,15 +18647,15 @@ msgstr "Zobraziť históriu…|h" #: lib/ui/stdmenus.inc:83 msgid "Use Locking Property|L" -msgstr "Použiť blokovanie súborov" +msgstr "Použiť Blokovanie Súborov|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:92 msgid "Export As...|s" -msgstr "Exportovať Ako…" +msgstr "Exportovať Ako…|A" #: lib/ui/stdmenus.inc:95 msgid "More Formats & Options...|r" -msgstr "Viac Formátov a Volieb…" +msgstr "Viac Formátov a Volieb…|i" #: lib/ui/stdmenus.inc:103 msgid "Undo|U" @@ -18791,19 +18791,19 @@ msgstr "Vlepiť ako EMF" #: lib/ui/stdmenus.inc:166 msgid "Plain Text|T" -msgstr "Prostý Text" +msgstr "Prostý Text|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:167 msgid "Plain Text, Join Lines|J" -msgstr "Prostý text, riadky spojiť" +msgstr "Prostý Text, Riadky Spojiť|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:169 msgid "Selection|S" -msgstr "Výber" +msgstr "Výber|V" #: lib/ui/stdmenus.inc:170 msgid "Selection, Join Lines|i" -msgstr "Výber, spojiť riadky" +msgstr "Výber, Spojiť Riadky|b" #: lib/ui/stdmenus.inc:183 msgid "Dissolve Text Style" @@ -18811,19 +18811,19 @@ msgstr "Rozpustiť štýl znakov do textu" #: lib/ui/stdmenus.inc:187 msgid "Customized...|C" -msgstr "Vlastné…" +msgstr "Vlastné…|l" #: lib/ui/stdmenus.inc:189 msgid "Capitalize|a" -msgstr "Prvé veľké" +msgstr "Prvé Veľké|P" #: lib/ui/stdmenus.inc:190 msgid "Uppercase|U" -msgstr "Veľké písmená" +msgstr "Veľké Písmená|V" #: lib/ui/stdmenus.inc:191 msgid "Lowercase|L" -msgstr "Malé písmená" +msgstr "Malé Písmená|M" #: lib/ui/stdmenus.inc:197 msgid "Formal Style|F" @@ -18831,59 +18831,59 @@ msgstr "Formálny Štýl|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:199 msgid "Multicolumn|M" -msgstr "Viac-stĺpcové" +msgstr "Viac-stĺpcové|i" #: lib/ui/stdmenus.inc:200 msgid "Multirow|u" -msgstr "Viacriadkové" +msgstr "Viac-riadkové|k" #: lib/ui/stdmenus.inc:202 msgid "Top Line|T" -msgstr "Horný riadok" +msgstr "Horný Riadok|o" #: lib/ui/stdmenus.inc:203 msgid "Bottom Line|B" -msgstr "Spodný Riadok" +msgstr "Spodný Riadok|p" #: lib/ui/stdmenus.inc:204 msgid "Left Line|L" -msgstr "Ľavý riadok" +msgstr "Ľavý Riadok|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:205 msgid "Right Line|R" -msgstr "Pravý riadok" +msgstr "Pravý Riadok|R" #: lib/ui/stdmenus.inc:207 msgid "Top|p" -msgstr "Hore" +msgstr "Hore|H" #: lib/ui/stdmenus.inc:208 msgid "Middle|i" -msgstr "Stred" +msgstr "Stred|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:209 msgid "Bottom|o" -msgstr "Dole" +msgstr "Dole|D" #: lib/ui/stdmenus.inc:218 msgid "Middle|M" -msgstr "Stred" +msgstr "Stred|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:221 msgid "Add Row|A" -msgstr "Pridať riadok" +msgstr "Pridať Riadok|P" #: lib/ui/stdmenus.inc:228 msgid "Add Column|u" -msgstr "Pridať stĺpec" +msgstr "Pridať Stĺpec|e" #: lib/ui/stdmenus.inc:230 msgid "Copy Column|p" -msgstr "Kopírovať stĺpec" +msgstr "Kopírovať Stĺpec|o" #: lib/ui/stdmenus.inc:239 msgid "Change Limits Type|L" -msgstr "Zmeniť štýl indexov" +msgstr "Zmeniť Štýl Indexov|I" #: lib/ui/stdmenus.inc:240 msgid "Macro Definition" @@ -18891,27 +18891,27 @@ msgstr "Definícia makra" #: lib/ui/stdmenus.inc:242 msgid "Change Formula Type|F" -msgstr "Zmeniť typ vzorcov" +msgstr "Zmeniť Typ Vzorcov|V" #: lib/ui/stdmenus.inc:244 msgid "Text Style|T" -msgstr "Štýl textu|t" +msgstr "Štýl Textu|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:246 msgid "Use Computer Algebra System|S" -msgstr "Použiť Systém Computer Algebra" +msgstr "Použiť Systém Computer Algebra|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:250 msgid "Add Line Above|A" -msgstr "Pridať Líniu Nad" +msgstr "Pridať Líniu Nad|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:252 msgid "Delete Line Above|D" -msgstr "Zmazať Líniu Nad" +msgstr "Zmazať Líniu Nad|Z" #: lib/ui/stdmenus.inc:253 msgid "Delete Line Below|e" -msgstr "Zmazať Líniu Pod" +msgstr "Zmazať Líniu Pod|m" #: lib/ui/stdmenus.inc:265 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument" @@ -18923,15 +18923,15 @@ msgstr "Zmeniť Posledný Voliteľný Argument na Povinný" #: lib/ui/stdmenus.inc:276 msgid "Default|t" -msgstr "Štandard" +msgstr "Štandard|t" #: lib/ui/stdmenus.inc:277 msgid "Display|D" -msgstr "Exponované" +msgstr "Exponované|E" #: lib/ui/stdmenus.inc:278 msgid "Inline|I" -msgstr "V riadku (inline)" +msgstr "V Riadku (inline)|R" #: lib/ui/stdmenus.inc:282 msgid "Math Normal Font|N" @@ -18939,31 +18939,31 @@ msgstr "Mat. Normálny Font|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:284 msgid "Math Calligraphic Family|C" -msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k" +msgstr "Mat. Kaligrafická Rodina Písma|K" #: lib/ui/stdmenus.inc:285 msgid "Math Formal Script Family|o" -msgstr "Mat. rodina písma Formal" +msgstr "Mat. Rodina Písma Formal|o" #: lib/ui/stdmenus.inc:286 msgid "Math Fraktur Family|F" -msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F" +msgstr "Mat. Rodina Písma Fraktur|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:287 msgid "Math Roman Family|R" -msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|R" +msgstr "Mat. Rodina Písma Antikva (Roman)|R" #: lib/ui/stdmenus.inc:288 msgid "Math Sans Serif Family|S" -msgstr "Mat. rodina bezserifového písma (Sans Serif)|b" +msgstr "Mat. Rodina Bezserifového Písma (Sans Serif)|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:290 msgid "Math Bold Series|B" -msgstr "Mat. Tučný duktus|T" +msgstr "Mat. Tučný Duktus|D" #: lib/ui/stdmenus.inc:292 msgid "Text Normal Font|T" -msgstr "Text. Normálne Písmo" +msgstr "Text. Normálne Písmo|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:294 msgid "Text Roman Family" @@ -19175,19 +19175,19 @@ msgstr "Symboly…|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:405 msgid "Ellipsis|i" -msgstr "Vypustenie" +msgstr "Vypustenie|V" #: lib/ui/stdmenus.inc:406 msgid "End of Sentence|E" -msgstr "Koniec vety|K" +msgstr "Koniec Vety|K" #: lib/ui/stdmenus.inc:407 msgid "Plain Quotation Mark|Q" -msgstr "Prosté Úvodzovky" +msgstr "Prosté Úvodzovky|P" #: lib/ui/stdmenus.inc:408 msgid "Inner Quotation Mark|n" -msgstr "Vnútorná Úvodzovka" +msgstr "Vnútorná Úvodzovka|n" #: lib/ui/stdmenus.inc:409 msgid "Protected Hyphen|y" @@ -19231,19 +19231,19 @@ msgstr "LaTeX2e Logo|e" #: lib/ui/stdmenus.inc:425 msgid "Superscript|S" -msgstr "Horný index" +msgstr "Horný Index|H" #: lib/ui/stdmenus.inc:426 msgid "Subscript|u" -msgstr "Dolný index" +msgstr "Dolný Index|D" #: lib/ui/stdmenus.inc:428 msgid "Protected Space|P" -msgstr "Chránená Medzera" +msgstr "Chránená Medzera|M" #: lib/ui/stdmenus.inc:431 msgid "Horizontal Space...|o" -msgstr "Horizontálna medzera…|o" +msgstr "Horizontálna Medzera…|o" #: lib/ui/stdmenus.inc:432 msgid "Horizontal Line...|L" @@ -19255,15 +19255,15 @@ msgstr "Vertikálna Medzera…|V" #: lib/ui/stdmenus.inc:434 msgid "Phantom|m" -msgstr "Fantóm" +msgstr "Fantóm|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:436 msgid "Hyphenation Point|H" -msgstr "Bod Rozdeľovania" +msgstr "Bod Rozdeľovania|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:437 msgid "Ligature Break|k" -msgstr "Zlomiť zliatku (ligatúru)" +msgstr "Zlomiť Zliatku (ligatúru)|i" #: lib/ui/stdmenus.inc:438 msgid "Optional Line Break|B" @@ -19271,35 +19271,35 @@ msgstr "Voliteľný Zlom Riadku|Z" #: lib/ui/stdmenus.inc:451 msgid "Display Formula|D" -msgstr "Exponovaný vzorec" +msgstr "Exponovaný Vzorec|E" #: lib/ui/stdmenus.inc:452 msgid "Numbered Formula|N" -msgstr "Číslovaný vzorec" +msgstr "Číslovaný Vzorec|s" #: lib/ui/stdmenus.inc:476 msgid "Figure Wrap Float|F" -msgstr "Plávajúci obrázok (obtekanie)" +msgstr "Plávajúci Obrázok (obtekanie)|O" #: lib/ui/stdmenus.inc:477 msgid "Table Wrap Float|T" -msgstr "Plávajúca tabuľka (obtekanie)" +msgstr "Plávajúca Tabuľka (obtekanie)|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:481 msgid "Table of Contents|C" -msgstr "Obsah" +msgstr "Obsah|O" #: lib/ui/stdmenus.inc:484 msgid "List of Listings|L" -msgstr "Zoznam Výpisov" +msgstr "Zoznam Výpisov|Z" #: lib/ui/stdmenus.inc:485 msgid "Nomenclature|N" -msgstr "Nomenklatúra" +msgstr "Nomenklatúra|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:486 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B" -msgstr "Bib(la)TeX bibliografia…|B" +msgstr "Bib(la)TeX Bibliografia…|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:490 msgid "LyX Document...|X" @@ -19307,15 +19307,15 @@ msgstr "LyX Dokument…|X" #: lib/ui/stdmenus.inc:491 msgid "Plain Text...|T" -msgstr "Ako prostý text…|t" +msgstr "Ako Prostý Text…|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:492 msgid "Plain Text, Join Lines...|J" -msgstr "Prostý text, riadky spojiť…|s" +msgstr "Prostý Text, Riadky Spojiť…|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:494 msgid "External Material...|M" -msgstr "Externý materiál…|m" +msgstr "Externý Materiál…|M" #: lib/ui/stdmenus.inc:495 msgid "Child Document...|d" @@ -19323,7 +19323,7 @@ msgstr "Dokument Potomka…|P" #: lib/ui/stdmenus.inc:510 msgid "Comment|C" -msgstr "Komentár" +msgstr "Komentár|K" #: lib/ui/stdmenus.inc:517 msgid "Insert New Branch...|I" @@ -19407,7 +19407,7 @@ msgstr "Prejsť na Heslo|j" #: lib/ui/stdmenus.inc:575 msgid "Save Bookmark 1|S" -msgstr "Uložiť záložku 1" +msgstr "Uložiť Záložku 1|U" #: lib/ui/stdmenus.inc:576 msgid "Save Bookmark 2" @@ -19427,11 +19427,11 @@ msgstr "Uložiť záložku 5" #: lib/ui/stdmenus.inc:580 msgid "Clear Bookmarks|C" -msgstr "Zrušiť záložky" +msgstr "Zrušiť Záložky|Z" #: lib/ui/stdmenus.inc:582 msgid "Navigate Back|B" -msgstr "Choď späť" +msgstr "Choď Späť|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:591 msgid "Spellchecker...|S" @@ -19511,7 +19511,7 @@ msgstr "O programe LyX|X" #: lib/ui/stdmenus.inc:625 msgid "Beamer Presentations|B" -msgstr "Beamer Prezentácie" +msgstr "Beamer Prezentácie|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:626 msgid "Braille|a" @@ -19519,7 +19519,7 @@ msgstr "Braille|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:627 msgid "Colored boxes|r" -msgstr "Farebné rámiky" +msgstr "Farebné rámiky|e" #: lib/ui/stdmenus.inc:628 msgid "Feynman-diagram|F" @@ -19543,7 +19543,7 @@ msgstr "Viac-Jazykové popisy|J" #: lib/ui/stdmenus.inc:633 msgid "Paralist|t" -msgstr "Paralist" +msgstr "Paralist|t" #: lib/ui/stdmenus.inc:634 msgid "PDF comments|D" @@ -19867,7 +19867,7 @@ msgstr "Zvoliť viac-stĺpcovú" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 msgid "Set multi-row" -msgstr "Zvoliť viacriadkové" +msgstr "Zvoliť viac-riadkové" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 msgid "Math" @@ -19963,15 +19963,15 @@ msgstr "Vložiť voliteľný argument" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213 msgid "Remove last argument spitting out to the right" -msgstr "Odstráň posledný argument sprava" +msgstr "Odstráň posledný argument zprava" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 msgid "Append argument eating from the right" -msgstr "Pridať argument sprava" +msgstr "Pridať argument zprava" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 msgid "Append optional argument eating from the right" -msgstr "Pridať voliteľný argument sprava" +msgstr "Pridať voliteľný argument zprava" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 msgid "Phonetic Symbols" @@ -29979,7 +29979,7 @@ msgstr "Tučná medzera" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99 msgid "Negative Thin Space" -msgstr "Záporná úzka medzera" +msgstr "Záporná Úzka Medzera" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102 @@ -32864,7 +32864,7 @@ msgstr "Viac-stĺpcové v aktuálnom alebo cieľovom stĺpci." #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620 msgid "Multi-row in current or destination row." -msgstr "Viacriadkové v aktuálnom alebo cieľovom riadku." +msgstr "Viac-riadkové v aktuálnom alebo cieľovom riadku." #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060 msgid "Selection size should match clipboard content." @@ -34049,7 +34049,7 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgstr "Via&cstranná tabuľka" #~ msgid "Breakable Table|g" -#~ msgstr "Viacstranná Tabuľka|V" +#~ msgstr "Viac-stranná Tabuľka|V" #~ msgid "Longtable|g" #~ msgstr "Dlhá tabuľka|D" @@ -34491,11 +34491,11 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "" #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." #~ msgstr "" -#~ "Vyberte pre zapnutie podpory písania sprava doľava (napr. pre Hebrejčinu, " +#~ "Vyberte pre zapnutie podpory písania zprava doľava (napr. pre Hebrejčinu, " #~ "Arabčinu)." #~ msgid "Enable &RTL support" -#~ msgstr "Z&apnúť podporu písania sprava-doľava" +#~ msgstr "Z&apnúť podporu písania zprava-doľava" #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen." #~ msgstr "" @@ -34733,6 +34733,13 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "Use esint package &automatically" #~ msgstr "Automaticky používať balík &esint" +#~ msgid "" +#~ "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash " +#~ "for en- and em-dashes" +#~ msgstr "" +#~ "Použiť zliatky fontu pre '--' a '---' namiesto \\textendash a " +#~ "\\textemdash pre en a em čiarky" + #~ msgid "Use &esint package" #~ msgstr "Použiť balík e&sint" @@ -35346,7 +35353,7 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgstr "Falign prostredie" #~ msgid "Multline Environment" -#~ msgstr "Viacriadkové prostredie" +#~ msgstr "Viac-riadkové prostredie" #~ msgid "Special Character|S" #~ msgstr "Špeciálny znak|z" @@ -36740,6 +36747,9 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "Output as a hyperlink ?" #~ msgstr "Výstup ako hyperlink ?" +#~ msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures" +#~ msgstr "Výstup pre en a em čiarky ako zliatk&y" + #~ msgid "Default (outer)" #~ msgstr "Štandard (vonkajší)" @@ -37238,7 +37248,7 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgstr "Lupa pomocou rolovacieho tlačítka" #~ msgid "Right-to-left language support" -#~ msgstr "Podpora písania sprava-doľava" +#~ msgstr "Podpora písania zprava-doľava" #~ msgid "Context help" #~ msgstr "Kontextovo závislá pomoc" @@ -37348,13 +37358,13 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgstr "Viac-&stĺpcové" #~ msgid "&Use long table" -#~ msgstr "Použiť viacstrannú tabuľku" +#~ msgstr "Použiť viac-strannú tabuľku" #~ msgid "Horizontal alignment of the longtable" -#~ msgstr "Horizontálne zarovnanie viacstrannej tabuľky" +#~ msgstr "Horizontálne zarovnanie viac-strannej tabuľky" #~ msgid "Longtable alignment" -#~ msgstr "Zarovnanie viacstrannej tabuľky" +#~ msgstr "Zarovnanie viac-strannej tabuľky" #~ msgid "" #~ "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n" @@ -37364,7 +37374,7 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ "both for gnumeric and excel files.\n" #~ msgstr "" #~ "Tabuľka vytvorená s gnumeric, libreoffice, openoffice alebo excel.\n" -#~ "Import prevádza do viacstranných tabuliek, čiže každá dĺžka je v " +#~ "Import prevádza do viac-stranných tabuliek, čiže každá dĺžka je v " #~ "poriadku.\n" #~ "Prehnaná šírka by mohla mať problém.\n" #~ "Pre konverziu gnumeric alebo excel súborov\n"