X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fru.po;h=10e91f1dd24c14a35a0572495e23ece2b44c6fbd;hb=07ab0da26f34b0b0b155da797f5cdec7d21b637a;hp=5e4ffaac5f23d5a55e0144a3a98e2bb93a59f127;hpb=dea8231b7bcacb5e8043ec1671955324914038a0;p=lyx.git diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 5e4ffaac5f..10e91f1dd2 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -6,13 +6,13 @@ # Nick A. Gusev , 2009. # Valeriy Kruchko , 2009. # Sergey Tereschenko , 2010. -# Yuriy Skalko , 2017-2020. +# Yuriy Skalko , 2017-2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-23 10:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-18 10:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-15 22:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-20 00:18+0100\n" "Last-Translator: Yuriy Skalko \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -21,36026 +21,38442 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" -#: src/Author.cpp:56 -#, c-format -msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])" -msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])" - -#: src/BiblioInfo.cpp:870 src/BiblioInfo.cpp:920 src/BiblioInfo.cpp:931 -#: src/BiblioInfo.cpp:986 src/BiblioInfo.cpp:990 -msgid "ERROR!" -msgstr "ОШИБКА!" - -#: src/BiblioInfo.cpp:1394 -msgid "No year" -msgstr "Нет года" - -#: src/BiblioInfo.cpp:1404 -msgid "Bibliography entry not found!" -msgstr "Источник не найден!" +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27 +msgid "Version" +msgstr "Версия" -#: src/Buffer.cpp:444 -msgid "Disk Error: " -msgstr "Ошибка диска: " +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:150 +msgid "Library directory" +msgstr "Каталог библиотек" -#: src/Buffer.cpp:445 -#, c-format -msgid "" -"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" -msgstr "" -"LyX не смог создать временный каталог '%1$s' (Может закончилось место на " -"диске?)" +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162 +msgid "Open library directory in file browser" +msgstr "Открыть каталог библиотек в файловом менеджере" -#: src/Buffer.cpp:574 -msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" -msgstr "" -"LyX пытается закрыть документ который содержит несохранённые изменения!\n" +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:165 +msgid "[[do]]&Open" +msgstr "&Открыть" -#: src/Buffer.cpp:578 src/Buffer.cpp:1663 -msgid "Save failed! Document is lost." -msgstr "Сохранить не удалось! Мужайтесь, документ потерян." +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:200 +msgid "User directory" +msgstr "Каталог пользователя" -#: src/Buffer.cpp:580 -msgid "Attempting to close changed document!" -msgstr "Попытка закрыть изменённый документ!" +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231 +msgid "Open user directory in file browser" +msgstr "Открыть каталог пользователя в файловом менеджере" -#: src/Buffer.cpp:589 -#, c-format -msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" -msgstr "Невозможно удалить временный каталог %1$s" +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:234 +msgid "[[do]]O&pen" +msgstr "О&ткрыть" -#: src/Buffer.cpp:995 src/Text.cpp:573 -#, c-format -msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" -msgstr "Неизвестный токен: %1$s %2$s\n" +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:263 +msgid "Credits" +msgstr "Благодарности" -#: src/Buffer.cpp:999 src/Buffer.cpp:1005 src/Buffer.cpp:1029 -msgid "Document header error" -msgstr "Ошибка в заголовке документа" +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288 lib/layouts/apa.layout:236 +#: lib/layouts/apax.inc:343 +msgid "Copyright" +msgstr "Авторские права" -#: src/Buffer.cpp:1004 -msgid "\\begin_header is missing" -msgstr "\\begin_header отсутствует" +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313 +msgid "Build Info" +msgstr "Сведения о сборке" -#: src/Buffer.cpp:1028 -msgid "\\begin_document is missing" -msgstr "\\begin_document отсутствует" +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338 +msgid "Release Notes" +msgstr "Заметки о выпуске" -#: src/Buffer.cpp:1039 src/Buffer.cpp:3015 -msgid "Changes not shown in LaTeX output" -msgstr "Изменения не показаны в выводе LaTeX" +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383 +msgid "Copy version information to clipboard" +msgstr "Копировать информацию о версии в буфер обмена" -#: src/Buffer.cpp:1040 src/Buffer.cpp:3016 -msgid "" -"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are " -"not installed.\n" -"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " -"LaTeX preamble." -msgstr "" -"Изменения не будут выделены в выводе LaTeX'а потому, что xcolor и ulem не " -"установлены.\n" -"Пожалуйста установите эти пакеты или переопределите \\lyxadded и " -"\\lyxdeleted в преамбуле LaTeX." +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:386 +msgid "Copy &Version Info" +msgstr "Копировать информацию о &версии" -#: src/Buffer.cpp:1082 src/BufferParams.cpp:469 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246 -#: src/insets/InsetIndex.cpp:649 -msgid "Index" -msgstr "Предметный указатель" +#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45 +msgid "The bibliography key" +msgstr "Ключ библиографии" -#: src/Buffer.cpp:1189 -msgid "File Not Found" -msgstr "Файл не найден" +#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29 +msgid "Ke&y:" +msgstr "К&люч:" -#: src/Buffer.cpp:1190 -#, c-format -msgid "Unable to open file `%1$s'." -msgstr "Невозможно открыть файл `%1$s'." +#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76 +#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91 +msgid "The label as it appears in the document" +msgstr "Метка, как она будет показываться в документе" -#: src/Buffer.cpp:1218 src/Buffer.cpp:1292 -msgid "Document format failure" -msgstr "Ошибка формата документа" +#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183 +#: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87 +#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89 +msgid "&Label:" +msgstr "&Метка:" -#: src/Buffer.cpp:1219 -#, c-format -msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." -msgstr "Файл %1$s неожиданно закончился, скорее всего он повреждён." +#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83 +msgid "&Year:" +msgstr "Год:" -#: src/Buffer.cpp:1293 -#, c-format -msgid "%1$s is not a readable LyX document." -msgstr "%1$s нечитаемый документ LyX." +#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96 +msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)." +msgstr "Год для ссылок вида \"Автор (Год)\" (число без скобок)" -#: src/Buffer.cpp:1320 -msgid "Conversion failed" -msgstr "Конвертирование не выполнено" +#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64 +msgid "A&ll Author Names:" +msgstr "Имена всех авторов:" -#: src/Buffer.cpp:1321 -#, c-format +#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115 msgid "" -"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " -"it could not be created." +"If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a " +"full list for author-year citation, you can put the full list here and the " +"abbreviated list above." msgstr "" -"%1$s создан другой версией LyX, невозможно создать временный файл при " -"конвертировании." - -#: src/Buffer.cpp:1331 -msgid "Conversion script not found" -msgstr "Сценарий для конвертирования не найден" +"Если вы хотите использовать сокращенный список авторов (с пометкой \"и др." +"\"), а также полный список для ссылки \"автор-год\", вы можете поместить " +"полный список здесь и сокращенный список выше." -#: src/Buffer.cpp:1332 -#, c-format +#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93 msgid "" -"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " -"could not be found." +"Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want " +"to enter LaTeX code." msgstr "" -"%1$s создан другой версией LyX, сценарий для конвертирования lyx2lyx не " -"найден." +"Передавать содержимое поля «Метка» буквально в LaTeX. Выберите этот пункт, " +"если хотите использовать код LaTeX." -#: src/Buffer.cpp:1355 src/Buffer.cpp:1362 -msgid "Conversion script failed" -msgstr "Ошибка сценария преобразования" +#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378 +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302 +#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74 +msgid "Li&teral" +msgstr "&Буквально" -#: src/Buffer.cpp:1356 -#, c-format -msgid "" -"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to " -"convert it." -msgstr "" -"Файл %1$s создан в старой версии LyX. Сценарий lyx2lyx не смог преобразовать " -"его." +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26 +msgid "Citation Style" +msgstr "Стиль библиографических ссылок" -#: src/Buffer.cpp:1363 -#, c-format +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55 +msgid "Sty&le format:" +msgstr "Формат &стиля:" + +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65 msgid "" -"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert " -"it." +"A selection of different style format approaches (such as natbib) that " +"respectively provide support for specific citation and bibliography styles. " +"Expand to get more information." msgstr "" -"Файл %1$s создан в более новой версии LyX. Сценарий lyx2lyx не смог " -"преобразовать его." +"Набор разных подходов к форматированию стилей (таких как natbib), который " +"обеспечивает поддержку конкретных стилей ссылок и библиографии. Разверните, " +"чтобы узнать больше." -#: src/Buffer.cpp:1442 src/Buffer.cpp:4691 src/Buffer.cpp:4784 -msgid "File is read-only" -msgstr "Документ доступен только для чтения" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75 +msgid "&Variant:" +msgstr "Вариант:" -#: src/Buffer.cpp:1443 -#, c-format -msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only." -msgstr "" -"Файл %1$s нельзя записать, так как он помечен как доступный только для " -"чтения." +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94 +msgid "Provides available cite style variants." +msgstr "Доступные варианты стиля ссылок" -#: src/Buffer.cpp:1452 -#, c-format -msgid "" -"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " -"overwrite this file?" -msgstr "" -"Документ %1$s изменён извне. Вы уверены, что хотите перезаписать этот файл?" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:728 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:857 +msgid "Opt&ions:" +msgstr "П&араметры:" -#: src/Buffer.cpp:1454 -msgid "Overwrite modified file?" -msgstr "Перезаписать изменённый файл?" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134 +msgid "Here you can enter further options of the bibliography package" +msgstr "Здесь вы можете указать дополнительные параметры пакета библиографии" -#: src/Buffer.cpp:1455 src/Exporter.cpp:50 -#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2639 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2907 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3010 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Перезаписать" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154 +msgid "Biblatex &citation style:" +msgstr "Стиль ссылок biblatex:" -#: src/Buffer.cpp:1455 src/Buffer.cpp:4681 src/Buffer.cpp:4775 -#: src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304 src/buffer_funcs.cpp:56 -#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2786 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:164 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3363 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2639 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2870 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2894 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2908 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3010 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3055 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3110 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3347 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3361 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3463 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3491 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4195 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4202 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:154 src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Отмена" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164 +msgid "The style that determines the layout of the citations" +msgstr "Стиль, задающий формат библиографических ссылок" -#: src/Buffer.cpp:1520 -msgid "Backup failure" -msgstr "Ошибка создания резервного файла" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241 +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291 +msgid "Reset to the preset default" +msgstr "Выполнить сброс к настройкам по умолчанию" -#: src/Buffer.cpp:1521 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create backup file %1$s.\n" -"Please check whether the directory exists and is writable." -msgstr "" -"Не удаётся создать резервный файл %1$s.\n" -"Пожалуйста, проверьте существует ли директория и доступна ли она для записи." +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253 +msgid "Rese&t" +msgstr "Сброси&ть" -#: src/Buffer.cpp:1556 src/Buffer.cpp:1567 -msgid "Write failure" -msgstr "Ошибка записи" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201 +msgid "Bibliography Style" +msgstr "Стиль библиографии" -#: src/Buffer.cpp:1557 -#, c-format -msgid "" -"The file has successfully been saved as:\n" -" %1$s.\n" -"But LyX could not move it to:\n" -" %2$s.\n" -"Your original file has been backed up to:\n" -" %3$s" -msgstr "" -"Файл успешно сохранён как:\n" -" %1$s.\n" -"Но LyX не смог переместить его в:\n" -" %2$s.\n" -"Ваш оригинальный файл скопирован сюда:\n" -" %3$s" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215 +msgid "Biblate&x bibliography style:" +msgstr "Стиль биб&лиографии biblatex:" -#: src/Buffer.cpp:1568 -#, c-format +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231 msgid "" -"Cannot move saved file to:\n" -" %1$s.\n" -"But the file has successfully been saved as:\n" -" %2$s." -msgstr "" -"Невозможно переместить файл в:\n" -" %1$s.\n" -"Но файл успешно сохранён как:\n" -" %2$s." +"The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography" +msgstr "Стиль, задающий формат библиографии, сгенерированной biblatex" -#: src/Buffer.cpp:1584 -#, c-format -msgid "Saving document %1$s..." -msgstr "Сохранение документа %1$s..." +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:126 +msgid "R&eset" +msgstr "С&бросить" -#: src/Buffer.cpp:1599 -msgid " could not write file!" -msgstr " не удалось записать файл!" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251 +msgid "Match biblatex bibliography with citation style" +msgstr "Установить соответствие библиографии biblatex со стилем ссылок" -#: src/Buffer.cpp:1607 -msgid " done." -msgstr " завершено." +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254 +msgid "&Match" +msgstr "&Соответствие" -#: src/Buffer.cpp:1622 -#, c-format -msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" -msgstr "LyX: Попытка сохранить документ %1$s\n" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265 +msgid "Default BibTeX st&yle:" +msgstr "&Стиль biblatex по умолчанию:" -#: src/Buffer.cpp:1632 src/Buffer.cpp:1645 src/Buffer.cpp:1659 -#, c-format -msgid "Saved to %1$s. Phew.\n" -msgstr "Сохранён как %1$s. Хух.\n" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281 +msgid "" +"Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog " +"by default" +msgstr "" +"Здесь можно определить стиль BibTeX, предлагаемый в диалоговом окне BibTeX " +"по умолчанию" -#: src/Buffer.cpp:1635 -msgid "Save failed! Trying again...\n" -msgstr "Сохранить не удалось! Ещё одна попытка...\n" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:148 +msgid "&Reset" +msgstr "С&бросить" -#: src/Buffer.cpp:1649 -msgid "Save failed! Trying yet again...\n" -msgstr "Сохранить не удалось! И ещё раз...\n" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305 +msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" +msgstr "Выберите, если хотите иметь несколько разделов в библиографии" -#: src/Buffer.cpp:1745 -msgid "Iconv software exception Detected" -msgstr "Обнаружено исключение программы iconv" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308 +msgid "Subdivided bibli&ography" +msgstr "Разделённая библиография" -#: src/Buffer.cpp:1746 -#, c-format -msgid "" -"Please verify that the `iconv' support software is properly installed and " -"supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in " -"Document>Settings>Language." -msgstr "" -"Убедитесь, что программа поддержки `iconv' установлена правильно и " -"поддерживает выбранную кодировку (%1$s), или измените кодировку в " -"Документ>Настройки>Язык." +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328 +msgid "Rescan style files" +msgstr "Обновить файлы стилей" -#: src/Buffer.cpp:1778 -#, c-format -msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)" -msgstr "Некодируемый символ '%1$s' (code point %2$s)" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331 +msgid "Re&scan" +msgstr "&Обновить" -#: src/Buffer.cpp:1781 -msgid "" -"Some characters of your document are not representable in specific verbatim " -"contexts.\n" -"Changing the document encoding to utf8 could help." -msgstr "" -"Некоторые из символов Вашего документа не могут быть представлены в " -"определённых дословных контекстах.\n" -"Может помочь смена кодировки документа на utf8." +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342 +msgid "&Multiple bibliographies:" +msgstr "Отдельные библиографии:" -#: src/Buffer.cpp:1786 -#, c-format -msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" -msgstr "Не удалось найти команду LaTeX для символа '%1$s' (code point %2$s)" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358 +msgid "Generate a bibliography per defined unit." +msgstr "Генерировать отдельную библиографию для заданного уровня" -#: src/Buffer.cpp:1789 +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376 msgid "" -"Some characters of your document are probably not representable in the " -"chosen encoding.\n" -"Changing the document encoding to utf8 could help." +"Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX." msgstr "" -"Некоторые из символов Вашего документа не могут быть представлены в " -"выбранной кодировке.\n" -"Может помочь смена кодировки документа на utf8." +"Здесь можно определить альтернативную программу или особые параметры BibTeX" -#: src/Buffer.cpp:1797 -msgid "iconv conversion failed" -msgstr "не удалось преобразование с iconv" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79 +msgid "Bibliography Generation" +msgstr "Создание библиографии" -#: src/Buffer.cpp:1802 -msgid "conversion failed" -msgstr "не удалось преобразовать" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192 +msgid "&Processor:" +msgstr "&Процессор:" -#: src/Buffer.cpp:1914 src/insets/InsetGraphics.cpp:910 -msgid "Uncodable character in file path" -msgstr "Некодируемый символ в пути файла" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43 +msgid "Select a processor" +msgstr "Выберите процессор" -#: src/Buffer.cpp:1916 -#, c-format +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:753 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:884 +msgid "Op&tions:" +msgstr "П&араметры:" + +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440 msgid "" -"The path of your document\n" -"(%1$s)\n" -"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely " -"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the " -"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths " -"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n" -"\n" -"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n" -"(such as utf8) or change the file path name." -msgstr "" -"Путь к вашему документу\n" -"(%1$s)\n" -"содержит символы, неизвестные\n" -"в текущей кодировке документа (%2$s).\n" -"Это может привести к неполному результату.\n" -"\n" -"Выберите соответствующую кодировку (такую как utf8)\n" -"или измените путь." +"Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)" +msgstr "Определить параметры типа --min-crossrefs (см. документацию BibTeX)" -#: src/Buffer.cpp:2007 -#, c-format -msgid "The languages %1$s are only supported by Babel." -msgstr "Языки %1$s поддерживаются только Babel." +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23 +msgid "BibTeX database(s) to use" +msgstr "Используемые базы данных BibTeX" -#: src/Buffer.cpp:2008 -#, c-format -msgid "The language %1$s is only supported by Babel." -msgstr "Язык %1$s поддерживается только Babel." +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26 +msgid "&Databases" +msgstr "Базы данных" -#: src/Buffer.cpp:2018 -#, c-format -msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia." -msgstr "Языки %1$s поддерживаются только Polyglossia." +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37 +msgid "Found b&y LaTeX:" +msgstr "Доступные:" -#: src/Buffer.cpp:2019 -#, c-format -msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia." -msgstr "Язык %1$s поддерживается только Polyglossia." +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65 +msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left" +msgstr "Добавить выбранную базу данных BibTeX из списка слева" -#: src/Buffer.cpp:2025 -msgid "Incompatible Languages!" -msgstr "Несовместимые языки!" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68 +msgid "&Add Selected[[bib]]" +msgstr "&Добавить выделенное" -#: src/Buffer.cpp:2027 -#, c-format -msgid "" -"You cannot use the following languages together in one LaTeX document " -"because they require conflicting language packages:\n" -"%1$s%2$s" -msgstr "" -"В одном документе LaTeX нельзя одновременно использовать следующие языки, " -"так как для них требуются конфликтующие языковые пакеты:\n" -"%1$s%2$s" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75 +msgid "Add a BibTeX database from your local directory" +msgstr "Добавить базу данных BibTeX из локального каталога" -#: src/Buffer.cpp:2321 -msgid "Running chktex..." -msgstr "Запуск chktex..." +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78 +msgid "Add &Local..." +msgstr "Добавить &локальную..." -#: src/Buffer.cpp:2340 -msgid "chktex failure" -msgstr "ошибка chktex" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91 +msgid "Inherit bibliography databases from the master document" +msgstr "Добавить библиографические базы данных из главного документа" -#: src/Buffer.cpp:2341 -msgid "Could not run chktex successfully." -msgstr "Невозможно успешно запустить chktex." +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 +msgid "&Inherit from Master" +msgstr "Добавить из &главного" -#: src/Buffer.cpp:2718 -#, c-format -msgid "Don't know how to export to format: %1$s" -msgstr "Нет информации для экспортирования формата %1$s" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:101 +msgid "Remove the selected database" +msgstr "Удалить выбранную базу данных" -#: src/Buffer.cpp:2822 -#, c-format -msgid "Error exporting to format: %1$s." -msgstr "Ошибка при экспортировании в формат %1$s." +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:104 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159 +msgid "&Delete" +msgstr "&Удалить" -#: src/Buffer.cpp:2831 -msgid "Error generating literate programming code." -msgstr "Ошибка при генерации кода грамотного программирования." +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:117 +msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)" +msgstr "Переместить выбранную базу выше (Ctrl-Up)" -#: src/Buffer.cpp:2907 -#, c-format -msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." -msgstr "Ветка \"%1$s\" не существует." +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:120 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191 +#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140 +msgid "&Up" +msgstr "&Вверх" -#: src/Buffer.cpp:2940 -#, c-format -msgid "Branch \"%1$s\" already exists." -msgstr "Ветка \"%1$s\" уже существует." +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:140 +msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)" +msgstr "Переместить выбранную базу ниже (Ctrl-Down)" -#: src/Buffer.cpp:2997 -msgid "Error viewing the output file." -msgstr "Ошибка при просмотре выходного файла." +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:143 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214 +#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147 +msgid "Do&wn" +msgstr "В&низ" -#: src/Buffer.cpp:3354 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2468 -#: src/frontends/qt/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:697 src/insets/InsetInclude.cpp:602 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Неправильное имя файла" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:170 +msgid "Edit selected database externally" +msgstr "Изменить выбранную базу внешним редактором" -#: src/Buffer.cpp:3355 src/insets/ExternalSupport.cpp:396 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:603 -msgid "" -"The following filename will cause troubles when running the exported file " -"through LaTeX: " -msgstr "" -"Следующее имя файла вызовет проблемы при запуске экспортированного файла в " -"LaTeX: " +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:173 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редактировать..." -#: src/Buffer.cpp:3360 src/insets/ExternalSupport.cpp:401 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:705 src/insets/InsetInclude.cpp:607 -msgid "Problematic filename for DVI" -msgstr "Проблемное имя файла для DVI" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:201 +msgid "Sele&cted:" +msgstr "&Выбранные:" -#: src/Buffer.cpp:3361 src/insets/ExternalSupport.cpp:402 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetInclude.cpp:608 -msgid "" -"The following filename can cause troubles when running the exported file " -"through LaTeX and opening the resulting DVI: " -msgstr "" -"Следующее имя файла может вызвать проблемы при запуске экспортированного " -"файла в LaTeX: " +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27 +#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39 +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:345 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Фильтр:" -#: src/Buffer.cpp:3400 src/insets/InsetBibtex.cpp:349 -msgid "Export Warning!" -msgstr "Предупреждение экспорта!" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:326 +msgid "E&ncoding:" +msgstr "Кодировка:" -#: src/Buffer.cpp:3401 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:258 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:327 msgid "" -"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" -"BibTeX will be unable to find them." +"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX " +"document, specify it here" msgstr "" -"В пути к базам данных BibTeX есть пробелы.\n" -"BibTeX не сможет найти их." +"Если библиографическая база данных использует кодировку, отличную от " +"документа LyX, то укажите её здесь" -#: src/Buffer.cpp:4068 -#, c-format -msgid "Preview source code for paragraph %1$d" -msgstr "Просмотр исходного кода для абзаца %1$d" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:270 +msgid "The BibTeX style" +msgstr "Стиль BibTeX" -#: src/Buffer.cpp:4072 -#, c-format -msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" -msgstr "Просмотр исходного кода абзацев %1$s-%2$s" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:273 +msgid "St&yle" +msgstr "Ст&иль" -#: src/Buffer.cpp:4126 -msgid "Preview source code" -msgstr "Просмотр исходного кода" - -#: src/Buffer.cpp:4128 -msgid "Preview preamble" -msgstr "Просмотр преамбулы" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:285 +msgid "Choose a style file" +msgstr "Выберите файл стиля" -#: src/Buffer.cpp:4130 -msgid "Preview body" -msgstr "Просмотр тела документа" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:298 +msgid "Select a style file from your local directory" +msgstr "Выберите файл стиля из локального каталога" -#: src/Buffer.cpp:4145 -msgid "Plain text does not have a preamble." -msgstr "Простой текст не имеет преамбулы." +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:301 +msgid "Add L&ocal..." +msgstr "Добавить локальный..." -#: src/Buffer.cpp:4282 -msgid "Autosaving current document..." -msgstr "Автосохранение текущего документа..." +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:314 lib/layouts/beamer.layout:533 +#: lib/layouts/beamer.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:573 +#: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/beamer.layout:704 +#: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61 +#: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68 +#: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146 +#: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35 +#: lib/layouts/lilypond.module:38 lib/layouts/litinsets.inc:46 +#: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79 +#: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108 +msgid "Options" +msgstr "Параметры" -#: src/Buffer.cpp:4404 -#, c-format -msgid "No information for exporting the format %1$s." -msgstr "Нет информации для экспортирования формата %1$s." +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:331 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:344 +msgid "This bibliography section contains..." +msgstr "Раздел библиографии содержит..." -#: src/Buffer.cpp:4408 -#, c-format -msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'" -msgstr "" -"Подсказка: используйте системные шрифты или установите входную кодировку " -"'%1$s'" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334 +msgid "&Content:" +msgstr "&Содержание:" -#: src/Buffer.cpp:4410 -msgid "Couldn't export file" -msgstr "Невозможно экспортировать файл" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:395 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240 +msgid "all cited references" +msgstr "все процитированные источники" -#: src/Buffer.cpp:4478 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2612 -msgid "File name error" -msgstr "Ошибка в названии файла" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:353 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:397 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:220 +msgid "all uncited references" +msgstr "все непроцитированные источники" -#: src/Buffer.cpp:4479 -#, c-format -msgid "" -"The directory path to the document\n" -"%1$s\n" -"contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should " -"save the file to a directory whose name does not contain spaces." -msgstr "" -"Путь к документу\n" -"%1$s\n" -"содержит пробелы, но ваш установленный TeX не разрешает их. Сохраните файл в " -"каталог с именем без пробелов." +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:358 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:398 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:238 +msgid "all references" +msgstr "все источники" -#: src/Buffer.cpp:4568 src/Buffer.cpp:4598 src/frontends/qt/GuiView.cpp:745 -msgid "Document export cancelled." -msgstr "Экспорт документа отменён." +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:366 +msgid "Add bibliography to the table of contents" +msgstr "Добавить библиографию в содержание" -#: src/Buffer.cpp:4601 -#, c-format -msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" -msgstr "Документ экспортирован из %1$s в файл `%2$s'" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:369 +msgid "Add bibliography to &TOC" +msgstr "Добавить библиографию в &содержание" -#: src/Buffer.cpp:4608 -#, c-format -msgid "Document exported as %1$s" -msgstr "Документ экспортирован как %1$s" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393 +msgid "Custo&m:" +msgstr "Задано пользователем:" -#: src/Buffer.cpp:4677 -#, c-format +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:403 msgid "" -"An emergency save of the document %1$s exists.\n" -"\n" -"Recover emergency save?" +"Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for " +"details." msgstr "" -"Обнаружена аварийная копия документа %1$s.\n" -"\n" -"Восстановить аварийную копию?" +"Параметры для biblatex-команды bibliography. См. руководство по biblatex." -#: src/Buffer.cpp:4680 -msgid "Load emergency save?" -msgstr "Загрузить аварийную копию?" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:432 +msgid "Scan for new databases and styles" +msgstr "Поиск новых баз данных и стилей" -#: src/Buffer.cpp:4681 -msgid "&Recover" -msgstr "&Восстановить" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:435 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144 +msgid "&Rescan" +msgstr "&Обновить" -#: src/Buffer.cpp:4681 -msgid "&Load Original" -msgstr "Загрузить &исходный" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23 +msgid "Type and Size" +msgstr "Тип и размер" -#: src/Buffer.cpp:4692 -#, c-format -msgid "" -"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " -"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file." -msgstr "" -"Аварийный файл успешно загружен, но исходный файл %1$s помечен только для " -"чтения. Пожалуйста, не забудьте сохранить документ в другой файл." +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86 +msgid "Width value" +msgstr "Ширина" -#: src/Buffer.cpp:4699 -msgid "Document was successfully recovered." -msgstr "Документ был успешно восстановлен." +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540 +#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71 +msgid "&Height:" +msgstr "&Высота:" -#: src/Buffer.cpp:4701 -msgid "Document was NOT successfully recovered." -msgstr "Документ НЕ был успешно восстановлен." +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514 +#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367 +msgid "&Width:" +msgstr "&Ширина:" -#: src/Buffer.cpp:4702 -#, c-format -msgid "" -"Remove emergency file now?\n" -"(%1$s)" -msgstr "" -"Удалить аварийный файл?\n" -"(%1$s)" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77 +msgid "Inner Bo&x:" +msgstr "Внутренний блок:" -#: src/Buffer.cpp:4706 src/Buffer.cpp:4718 -msgid "Delete emergency file?" -msgstr "Удалить аварийный файл?" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87 +msgid "Inner box type" +msgstr "Тип внутреннего блока" -#: src/Buffer.cpp:4707 src/Buffer.cpp:4720 -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 -msgid "&Remove" -msgstr "&Удалить" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:27 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267 +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:420 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:630 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:123 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:597 +#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:41 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2322 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2347 +msgid "None" +msgstr "Нет" -#: src/Buffer.cpp:4707 src/Buffer.cpp:4720 -msgid "&Keep" -msgstr "Хранить" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:422 +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:633 src/insets/InsetBox.cpp:141 +msgid "Parbox" +msgstr "Parbox" -#: src/Buffer.cpp:4711 -msgid "Emergency file deleted" -msgstr "Аварийный файл удалён" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634 +#: src/insets/InsetBox.cpp:145 +msgid "Minipage" +msgstr "Minipage" -#: src/Buffer.cpp:4712 -msgid "Do not forget to save your file now!" -msgstr "Не забудьте сохранить ваш файл прямо сейчас!" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109 +msgid "Check this if the box should break across pages" +msgstr "Отметьте это, если поле можно разрывать при переходе на новую страницу" -#: src/Buffer.cpp:4719 -msgid "Remove emergency file now?" -msgstr "Удалить аварийный файл?" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112 +msgid "Allow &page breaks" +msgstr "Разрешить разрыв страниц" -#: src/Buffer.cpp:4742 -msgid "Can't rename emergency file!" -msgstr "Невозможно переименовать аварийный файл!" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129 +msgid "Height value" +msgstr "Высота" -#: src/Buffer.cpp:4743 -msgid "" -"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. " -"Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load " -"this file, and may over-write your own work." -msgstr "" -"LyX не удалось переименовать аварийный файл. Вы должны сделать это вручную. " -"Иначе вас снова спросят об этом при следующей попытке загрузить этот файл и " -"это может перезаписать вашу собственную работу." +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86 lib/layouts/japanese-vertical.inc:19 +msgid "Alignment" +msgstr "Выравнивание" -#: src/Buffer.cpp:4748 -msgid "Emergency File Renames" -msgstr "Переименования аварийного файла" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261 +msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" +msgstr "Горизонтальное выравнивание содержимого внутри блока" -#: src/Buffer.cpp:4749 -#, c-format -msgid "" -"Emergency file renamed as:\n" -" %1$s" -msgstr "" -"Аварийный файл переименован в:\n" -" %1$s" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151 +msgid "Horizontal" +msgstr "Горизонтальное" -#: src/Buffer.cpp:4772 -#, c-format -msgid "" -"The backup of the document %1$s is newer.\n" -"\n" -"Load the backup instead?" -msgstr "" -"Резервная копия документа %1$s новее.\n" -"\n" -"Загрузить резервную копию вместо текущей?" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200 +msgid "Vertical alignment of the content inside the box" +msgstr "Вертикальное выравнивание содержимого внутри блока" -#: src/Buffer.cpp:4774 -msgid "Load backup?" -msgstr "Загрузить резервную копию?" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161 +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикальное" -#: src/Buffer.cpp:4775 -msgid "&Load backup" -msgstr "Загрузить &резервную копию" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168 +msgid "Co&ntent:" +msgstr "Содержимое:" -#: src/Buffer.cpp:4775 -msgid "Load &original" -msgstr "Загрузить &первоначальную" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230 +msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" +msgstr "Вертикальное выравнивание блока (по отношению к базисной линии)" -#: src/Buffer.cpp:4785 -#, c-format -msgid "" -"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " -"read-only. Please make sure to save the document as a different file." -msgstr "" -"Резервная копия успешно загружена, но первоначальный файл %1$s доступен " -"только для чтения. Пожалуйста сохраните документ в другой файл." +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181 +msgid "&Box:" +msgstr "&Блок:" -#: src/Buffer.cpp:5178 src/insets/InsetCaption.cpp:400 -msgid "Senseless!!! " -msgstr "Бессмысленно!!! " +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404 +#: lib/ui/stdcontext.inc:483 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54 +msgid "Top" +msgstr "Верх" -#: src/Buffer.cpp:5415 -#, c-format -msgid "Document %1$s reloaded." -msgstr "Документ %1$s перезагружен." +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409 +#: lib/ui/stdcontext.inc:484 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55 +#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:252 +msgid "Middle" +msgstr "Центр" -#: src/Buffer.cpp:5418 -#, c-format -msgid "Could not reload document %1$s." -msgstr "Не удалось перезагрузить документ %1$s." +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:129 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:149 lib/layouts/g-brief2.layout:169 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:209 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:229 lib/layouts/g-brief2.layout:250 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:271 lib/layouts/g-brief2.layout:291 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:311 lib/layouts/g-brief2.layout:331 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:351 lib/layouts/g-brief2.layout:371 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:392 lib/layouts/g-brief2.layout:412 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:432 lib/layouts/g-brief2.layout:452 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:472 lib/layouts/g-brief2.layout:492 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:513 lib/layouts/g-brief2.layout:533 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:553 lib/layouts/g-brief2.layout:573 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:593 lib/layouts/g-brief2.layout:613 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:634 lib/layouts/g-brief2.layout:654 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:674 lib/layouts/g-brief2.layout:694 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:714 lib/ui/stdcontext.inc:485 +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56 +msgid "Bottom" +msgstr "Низ" -#: src/BufferParams.cpp:524 -msgid "" -"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from " -"the AMS math toolbars are inserted into formulas" -msgstr "" -"Пакет amsmath используется только когда в формулах присутствуют окружения " -"AMS или символы из математических панелей AMS" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:339 +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:554 +msgid "Stretch" +msgstr "Растянуть" -#: src/BufferParams.cpp:526 -msgid "" -"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars " -"are inserted into formulas" -msgstr "" -"Пакет amssymb используется только когда в формулах присутствуют символы из " -"математических панелей AMS" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553 +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1595 +#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1038 +msgid "Left" +msgstr "Слева" -#: src/BufferParams.cpp:528 -msgid "" -"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in " -"formulas" -msgstr "" -"Пакет cancel используется только когда в формулах присутствует команда " -"\\cancel" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349 +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73 +#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1039 +msgid "Center" +msgstr "По центру" -#: src/BufferParams.cpp:530 -msgid "" -"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are " -"inserted into formulas" -msgstr "" -"Пакет esint используется только когда в формулах присутствуют специальные " -"символы интеграла" - -#: src/BufferParams.cpp:532 -msgid "" -"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted " -"into formulas" -msgstr "" -"Пакет mathdots используется только когда в формулах присутствует команда " -"\\iddots" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 +#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1040 +msgid "Right" +msgstr "Справа" -#: src/BufferParams.cpp:534 -msgid "" -"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are " -"inserted into formulas" -msgstr "" -"Пакет mathtools используется только когда в формулах присутствуют некоторые " -"математические отношения" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145 +msgid "Decoration" +msgstr "Декорирование" -#: src/BufferParams.cpp:536 -msgid "" -"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is " -"inserted into formulas" -msgstr "" -"Пакет mhchem используется только когда в формулах присутствует команда \\ce " -"или \\cf" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308 +msgid "Decoration box types" +msgstr "Типы декорирования блока" -#: src/BufferParams.cpp:538 -msgid "" -"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with " -"subscript is inserted into formulas" -msgstr "" -"Пакет stackrel используется только когда в формулах присутствует команда " -"\\stackrel с нижним индексом" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318 +msgid "Thickness value" +msgstr "Толщина" -#: src/BufferParams.cpp:540 -msgid "" -"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road " -"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas" -msgstr "" -"Пакет stmaryrd используется только когда в формулах присутствуют символы из " -"шрифта St Mary's Road для теоретической информатики" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325 +msgid "&Line thickness:" +msgstr "Тол&щина линии:" -#: src/BufferParams.cpp:542 -msgid "" -"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame " -"decoration 'utilde'" -msgstr "" -"Пакет undertilde используется только когда используется декорация 'utilde'" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338 +msgid "Separation value" +msgstr "Значение разделителя" -#: src/BufferParams.cpp:747 -#, c-format -msgid "" -"The selected document class\n" -"\t%1$s\n" -"requires external files that are not available.\n" -"The document class can still be used, but the\n" -"document cannot be compiled until the following\n" -"prerequisites are installed:\n" -"\t%2$s\n" -"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n" -"User's Guide for more information." -msgstr "" -"Выбранный класс документа\n" -"\t%1$s\n" -"требует внешние файлы, которые сейчас недоступны.\n" -"Класс документа все равно можно использовать, но\n" -"документ нельзя будет скомпилировать, пока следующие\n" -"необходимые компоненты не будут установлены:\n" -"\t%2$s\n" -"См. раздел 3.1.2.2 (Наличие класса) в \n" -"Руководстве пользователя для получения дополнительной информации." +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345 +msgid "Box s&eparation:" +msgstr "Разделитель блока:" -#: src/BufferParams.cpp:756 -msgid "Document class not available" -msgstr "Класс документа недоступен" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358 +msgid "&Decoration:" +msgstr "&Декорирование:" -#: src/BufferParams.cpp:1750 src/BufferParams.cpp:2192 src/Encoding.cpp:253 -#: src/Paragraph.cpp:2869 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122 -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 src/insets/InsetCommandParams.cpp:517 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:891 src/insets/InsetGraphics.cpp:899 -#: src/insets/InsetListings.cpp:301 src/insets/InsetListings.cpp:309 -#: src/insets/InsetListings.cpp:332 src/mathed/MathExtern.cpp:1440 -#: src/mathed/MathExtern.cpp:1514 -msgid "LyX Warning: " -msgstr "Предупреждение LyX: " +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368 +msgid "&Shadow size:" +msgstr "&Размер тени:" -#: src/BufferParams.cpp:1751 src/BufferParams.cpp:2193 src/Encoding.cpp:254 -#: src/Paragraph.cpp:2870 src/insets/InsetCommandParams.cpp:510 -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:518 src/insets/InsetGraphics.cpp:892 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:900 src/insets/InsetListings.cpp:302 -#: src/insets/InsetListings.cpp:310 src/mathed/MathExtern.cpp:1441 -#: src/mathed/MathExtern.cpp:1515 -msgid "uncodable character" -msgstr "некодируемый символ" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402 +msgid "Size value" +msgstr "Размер" -#: src/BufferParams.cpp:1764 -msgid "Uncodable character in class options" -msgstr "Некодируемый символ в параметрах класса" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55 +msgid "Color" +msgstr "Цвет" -#: src/BufferParams.cpp:1766 -#, c-format -msgid "" -"The class options of your document contain glyphs that are unknown in the " -"current document encoding (namely %1$s).\n" -"These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete " -"output.\n" -"\n" -"Please select an appropriate document encoding\n" -"(such as utf8) or change the class options accordingly." -msgstr "" -"Параметры класса вашего документа содержат символы\n" -"недоступные в текущей кодировке (%1$s). Эти символы\n" -"будут пропущены в выводе, что может привести к неполному выводу.\n" -"\n" -"Выберите подходящую кодировку (такую как utf8)\n" -"или измените параметры класса." +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434 +msgid "Back&ground:" +msgstr "Фон:" -#: src/BufferParams.cpp:2206 -msgid "Uncodable character in user preamble" -msgstr "Некодируемый символ в преамбуле пользователя" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444 +msgid "&Frame:" +msgstr "Рамка:" -#: src/BufferParams.cpp:2208 -#, c-format -msgid "" -"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the " -"current document encoding (namely %1$s).\n" -"These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete " -"output.\n" -"\n" -"Please select an appropriate document encoding\n" -"(such as utf8) or change the preamble code accordingly." -msgstr "" -"Преамбула пользователя в документе содержит символы\n" -"недоступные в текущей кодировке (%1$s). Эти символы\n" -"будут пропущены в выводе, что может привести к неполному выводу.\n" -"\n" -"Выберите подходящую кодировку (такую как utf8)\n" -"или измените код преамбулы." +#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20 +msgid "&Available branches:" +msgstr "Доступные ветки:" -#: src/BufferParams.cpp:2521 -#, c-format -msgid "" -"The layout file:\n" -"%1$s\n" -"could not be found. A default textclass with default\n" -"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" -"correct output." -msgstr "" -"Файл макета %1$s не найден. Будут использованы класс документа и макет по " -"умолчанию. LyX не сможет произвести корректный вывод." +#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30 +msgid "Select your branch" +msgstr "Выбрать вашу ветку" -#: src/BufferParams.cpp:2527 -msgid "Document class not found" -msgstr "Класс документа не найден" +#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37 +msgid "Inverted" +msgstr "Инверсия" -#: src/BufferParams.cpp:2534 -#, c-format +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35 msgid "" -"Due to some error in it, the layout file:\n" -"%1$s\n" -"could not be loaded. A default textclass with default\n" -"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" -"correct output." -msgstr "" -"Файл макета %1$s из-за ошибки в нём не может быть загружен. Будут " -"использованы класс документа и макет по умолчанию. LyX не сможет произвести " -"корректный вывод." +"Append the name of this branch to the output filename, given the branch is " +"active." +msgstr "Добавить имя этой ветки к выходному файлу, если ветка активна." -#: src/BufferParams.cpp:2540 src/BufferView.cpp:1354 src/BufferView.cpp:1386 -msgid "Could not load class" -msgstr "Не удалось загрузить класс" +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38 +msgid "Filename &Suffix" +msgstr "Суффикс имени файла" -#: src/BufferParams.cpp:2585 -msgid "Error reading internal layout information" -msgstr "Ошибка чтения внутренней информации макета" +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61 +msgid "A&vailable Branches:" +msgstr "&Доступные ветки:" -#: src/BufferParams.cpp:2586 src/TextClass.cpp:1905 src/TextClass.cpp:1937 -msgid "Read Error" -msgstr "Ошибка чтения" +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71 +msgid "Remove the selected branch" +msgstr "Удалить выбранную ветку" -#: src/BufferView.cpp:174 -msgid "No more insets" -msgstr "Больше нет вставок" +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165 +#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4780 +msgid "&Remove" +msgstr "&Удалить" -#: src/BufferView.cpp:809 -msgid "Save bookmark" -msgstr "Сохранить закладку" +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81 +msgid "Show undefined branches used in this document." +msgstr "Показать неопределённые ветки, использованные в документе." -#: src/BufferView.cpp:1028 -msgid "Converting document to new document class..." -msgstr "Преобразование документа к новому классу..." +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84 +msgid "&Undefined Branches" +msgstr "Неопределённые ветки" -#: src/BufferView.cpp:1073 -msgid "Document is read-only" -msgstr "Документ доступен только для чтения" +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100 +msgid "Toggle the selected branch" +msgstr "Переключить выбранную ветку" -#: src/BufferView.cpp:1075 -msgid "Document has been modified externally" -msgstr "Документ был изменён внешней программой" +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103 +msgid "(&De)activate" +msgstr "(&Де)активировать" -#: src/BufferView.cpp:1084 -msgid "This portion of the document is deleted." -msgstr "Эта часть документа удалена." +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 +msgid "Add a new branch to the list" +msgstr "Добавить новую ветку к списку" -#: src/BufferView.cpp:1127 src/BufferView.cpp:2171 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4066 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4153 -msgid "Absolute filename expected." -msgstr "Ожидается абсолютное имя файла." +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146 +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:454 +msgid "&Add" +msgstr "&Добавить" -#: src/BufferView.cpp:1352 src/BufferView.cpp:1384 -#, c-format -msgid "The document class `%1$s' could not be loaded." -msgstr "Класс документа `%1$s' невозможно загрузить." +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123 +msgid "Define or change background color" +msgstr "Установить или изменить цвет фона" -#: src/BufferView.cpp:1402 lib/ui/stdtoolbars.inc:84 -msgid "Undo" -msgstr "Отменить" +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185 +msgid "Alter Co&lor..." +msgstr "Изменить цвет..." -#: src/BufferView.cpp:1410 -msgid "No further undo information" -msgstr "Больше нет информации для отмены" +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133 +msgid "Change the name of the selected branch" +msgstr "Переименовать выбранную ветку" -#: src/BufferView.cpp:1422 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 -msgid "Redo" -msgstr "Вернуть" +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 +msgid "Re&name..." +msgstr "Переименовать..." -#: src/BufferView.cpp:1430 -msgid "No further redo information" -msgstr "Нет дальнейшей информации для повторения отменённого действия" +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143 +msgid "&New:[[branch]]" +msgstr "&Новая:" -#: src/BufferView.cpp:1678 -msgid "Mark off" -msgstr "Пометка выключена" +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169 +msgid "Reset branch color to default (standard background)" +msgstr "Сбросить цвет ветки к значению по умолчанию (стандартный фон)" -#: src/BufferView.cpp:1684 -msgid "Mark on" -msgstr "Пометка включена" +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172 +msgid "R&eset Color" +msgstr "С&бросить цвет" -#: src/BufferView.cpp:1691 -msgid "Mark removed" -msgstr "Пометка удалена" +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25 +msgid "Add the selected branches to the list." +msgstr "Добавить выбранные ветки к списку." -#: src/BufferView.cpp:1694 -msgid "Mark set" -msgstr "Пометка установлена" +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28 +msgid "&Add Selected" +msgstr "&Добавить выделенное" -#: src/BufferView.cpp:1785 -msgid "Statistics for the selection:" -msgstr "Статистика для выделения:" +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35 +msgid "Add all unknown branches to the list." +msgstr "Добавить все неизвестные ветки к списку." -#: src/BufferView.cpp:1787 -msgid "Statistics for the document:" -msgstr "Статистика для документа:" +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38 +msgid "Add A&ll" +msgstr "Добавить всё" + +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1477 +#: src/Buffer.cpp:4741 src/Buffer.cpp:4851 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310 +#: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226 +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2939 +#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3424 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2876 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3039 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3269 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3293 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3307 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3411 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3456 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3511 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3745 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3759 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3878 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3903 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4600 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4607 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:153 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Отмена" -#: src/BufferView.cpp:1790 -#, c-format -msgid "%1$d words" -msgstr "%1$d слов" +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78 +msgid "Undefined branches used in this document." +msgstr "Неопределённые ветки, использованные в этом документе." -#: src/BufferView.cpp:1792 -msgid "One word" -msgstr "Одно слово" +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68 +msgid "&Undefined Branches:" +msgstr "Неопределённые ветки:" -#: src/BufferView.cpp:1795 -#, c-format -msgid "%1$d characters (including blanks)" -msgstr "%1$d знаков (с пробелами)" +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:17 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:406 +msgid "&Level:" +msgstr "&Уровень:" -#: src/BufferView.cpp:1798 -msgid "One character (including blanks)" -msgstr "Один знак (с пробелами)" +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:39 +msgid "&Font:" +msgstr "Шрифт:" -#: src/BufferView.cpp:1801 -#, c-format -msgid "%1$d characters (excluding blanks)" -msgstr "%1$d знаков (без пробелов)" +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:103 +msgid "&Custom bullet:" +msgstr "&Нестандартный маркер:" -#: src/BufferView.cpp:1804 -msgid "One character (excluding blanks)" -msgstr "Один знак (без пробелов)" +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:117 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117 +#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Ра&змер:" -#: src/BufferView.cpp:1806 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:137 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:119 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:891 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:913 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1080 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1165 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1224 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1470 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1588 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1596 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2656 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2743 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2746 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2749 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2792 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2803 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2894 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3503 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4988 +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71 +#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 +#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2478 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2624 +#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47 +#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107 +#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:341 +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" -#: src/BufferView.cpp:2029 -#, c-format -msgid "" -"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d" -msgstr "" -"`inset-forall' прерывается так как количество действий больше, чем %1$d" +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:142 src/FontInfo.cpp:55 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156 +msgid "Tiny" +msgstr "Крохотный" -#: src/BufferView.cpp:2031 -#, c-format -msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" -msgstr "Применено \"%1$s\" к %2$d вставкам" +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:147 src/FontInfo.cpp:55 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156 +msgid "Smallest" +msgstr "Наименьший" -#: src/BufferView.cpp:2039 -msgid "Branch name" -msgstr "Имя ветки" +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:152 src/FontInfo.cpp:55 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156 +msgid "Smaller" +msgstr "Меньший" -#: src/BufferView.cpp:2046 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218 -msgid "Branch already exists" -msgstr "Ветка уже существует" +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:157 src/FontInfo.cpp:55 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156 +msgid "Small" +msgstr "Малый" -#: src/BufferView.cpp:2923 -#, c-format -msgid "Inserting document %1$s..." -msgstr "Вставка документа %1$s..." +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:162 src/FontInfo.cpp:55 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156 +msgid "Normal" +msgstr "Нормальный" -#: src/BufferView.cpp:2938 -#, c-format -msgid "Document %1$s inserted." -msgstr "Документ %1$s вставлен." +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:167 src/FontInfo.cpp:55 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157 +msgid "Large" +msgstr "Большой" -#: src/BufferView.cpp:2940 -#, c-format -msgid "Could not insert document %1$s" -msgstr "Невозможно вставить документ %1$s" +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:172 src/FontInfo.cpp:56 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157 +msgid "Larger" +msgstr "Больший" -#: src/BufferView.cpp:3344 -#, c-format -msgid "" -"Could not read the specified document\n" -"%1$s\n" -"due to the error: %2$s" -msgstr "" -"Не удалось прочесть указанный документ\n" -"%1$s\n" -"из-за ошибки: %2$s" +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:177 src/FontInfo.cpp:56 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72 +msgid "Largest" +msgstr "Наибольший" -#: src/BufferView.cpp:3346 -msgid "Could not read file" -msgstr "Нельзя прочесть файл" +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:182 src/FontInfo.cpp:56 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73 +msgid "Huge" +msgstr "Огромный" -#: src/BufferView.cpp:3353 -#, c-format -msgid "" -"%1$s\n" -" is not readable." -msgstr "" -"%1$s\n" -" невозможно прочесть." +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:187 src/FontInfo.cpp:56 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74 +msgid "Huger" +msgstr "Огромнейший" -#: src/BufferView.cpp:3354 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:324 -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:327 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:333 -#: src/output.cpp:39 -msgid "Could not open file" -msgstr "Невозможно открыть файл" +#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20 +msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document" +msgstr "Если включено, то в документе будут отслеживаться вставки и удаления" -#: src/BufferView.cpp:3361 -msgid "Reading not UTF-8 encoded file" -msgstr "Считывается файл не в кодировке UTF-8" +#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23 +msgid "&Track changes" +msgstr "Следить за изменениями" -#: src/BufferView.cpp:3362 -msgid "" -"The file is not UTF-8 encoded.\n" -"It will be read as local 8Bit-encoded.\n" -"If this does not give the correct result\n" -"then please change the encoding of the file\n" -"to UTF-8 with a program other than LyX.\n" -msgstr "" -"Файл не в кодировке UTF-8.\n" -"Он будет прочитан в локальной 8-битной кодировке.\n" -"Если это даст неправильный результат,\n" -"измените кодировку файла на UTF-8\n" -"внешней программой.\n" +#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30 +msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output" +msgstr "Если отмечено, то изменения будут показаны в PDF/DVI/PS-файлах вывода" -#: src/Changes.cpp:374 -msgid "Uncodable character in author initials" -msgstr "Некодируемый символ в инициалах автора" +#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33 +msgid "&Show changes in output" +msgstr "Показать изменения на выводе" -#: src/Changes.cpp:375 -#, c-format -msgid "" -"The author initials '%1$s',\n" -"used for change tracking, contain the following glyphs that\n" -"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n" -"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n" -"\n" -"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" -"or change the author initials." +#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40 +msgid "Use change bars in addition to change tracking markup" msgstr "" -"Инициалы автора '%1$s',\n" -"используемые для отслеживания изменений, содержат символы,\n" -"недоступные в текущей кодировке: %2$s. Эти символы\n" -"будут пропущены в экспортированном файле LaTeX.\n" -"\n" -"Выберите подходящую кодировку (такую как utf8)\n" -"или измените написание инициалов автора." - -#: src/Changes.cpp:404 -msgid "Uncodable character in author name" -msgstr "Некодируемый символ в имени автора" +"Использовать полосы изменений в дополнение к разметке отслеживания изменений" -#: src/Changes.cpp:405 -#, c-format -msgid "" -"The author name '%1$s',\n" -"used for change tracking, contains the following glyphs that\n" -"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n" -"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n" -"\n" -"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" -"or change the spelling of the author name." -msgstr "" -"Имя автора '%1$s',\n" -"используемое для отслеживания изменений, содержит символы,\n" -"недоступные в текущей кодировке: %2$s. Эти символы\n" -"будут пропущены в экспортированном файле LaTeX.\n" -"\n" -"Выберите подходящую кодировку (такую как utf8)\n" -"или измените написание имени автора." +#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43 +msgid "Use change &bars in output" +msgstr "Показать полосы изменений на выводе" -#: src/Chktex.cpp:65 -#, c-format -msgid "ChkTeX warning id # %1$s" -msgstr "Предупреждение ChkTeX id # %1$s" +#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38 +msgid "Change:" +msgstr "Изменение:" -#: src/Color.cpp:231 src/insets/InsetBibtex.cpp:192 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 -msgid "none" -msgstr "нет" +#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65 +msgid "Go to previous change" +msgstr "Перейти к предыдущему изменению" -#: src/Color.cpp:232 -msgid "black" -msgstr "Чёрный" +#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68 +msgid "&Previous change" +msgstr "Предыдущее изменение" -#: src/Color.cpp:233 -msgid "white" -msgstr "Белый" +#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78 +msgid "Go to next change" +msgstr "Перейти к следующему изменению" -#: src/Color.cpp:234 -msgid "blue" -msgstr "Синий" +#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81 +msgid "&Next change" +msgstr "Следующее изменение" -#: src/Color.cpp:235 -msgid "brown" -msgstr "Коричневый" +#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133 +msgid "Accept this change" +msgstr "Принять это изменение" -#: src/Color.cpp:236 -msgid "cyan" -msgstr "Циановый" +#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136 +msgid "&Accept" +msgstr "&Принять" -#: src/Color.cpp:237 -msgid "darkgray" -msgstr "Тёмно-серый" +#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146 +msgid "Reject this change" +msgstr "Отклонить это изменение" -#: src/Color.cpp:238 -msgid "gray" -msgstr "Серый" +#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149 +msgid "&Reject" +msgstr "&Отклонить" -#: src/Color.cpp:239 -msgid "green" -msgstr "Зелёный" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25 +msgid "Font Properties" +msgstr "Свойства шрифта" -#: src/Color.cpp:240 -msgid "lightgray" -msgstr "Светло-серый" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:488 +msgid "Font family" +msgstr "Гарнитура шрифта" -#: src/Color.cpp:241 -msgid "lime" -msgstr "Лайм" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39 +msgid "Fa&mily:" +msgstr "&Гарнитура:" -#: src/Color.cpp:242 -msgid "magenta" -msgstr "Маджента" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81 +msgid "Font series" +msgstr "Насыщенность шрифта" -#: src/Color.cpp:243 -msgid "olive" -msgstr "Оливковый" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65 +msgid "&Series:" +msgstr "&Насыщенность:" -#: src/Color.cpp:244 -msgid "orange" -msgstr "Оранжевый" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:523 +msgid "Font shape" +msgstr "Начертание шрифта" -#: src/Color.cpp:245 -msgid "pink" -msgstr "Розовый" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91 +msgid "S&hape:" +msgstr "На&чертание:" -#: src/Color.cpp:246 -msgid "purple" -msgstr "Пурпурный" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114 +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:537 +msgid "Font size" +msgstr "Размер шрифта" -#: src/Color.cpp:247 -msgid "red" -msgstr "Красный" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159 +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:467 +msgid "Font color" +msgstr "Цвет текста" -#: src/Color.cpp:248 -msgid "teal" -msgstr "Сине-зелёный" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162 +msgid "&Color:" +msgstr "&Цвет:" -#: src/Color.cpp:249 -msgid "violet" -msgstr "Фиолетовый" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185 +msgid "U&nderlining:" +msgstr "Подчёркивание:" -#: src/Color.cpp:250 -msgid "yellow" -msgstr "Жёлтый" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201 +msgid "Underlining of text" +msgstr "Подчёркивание текста" -#: src/Color.cpp:251 -msgid "cursor" -msgstr "курсор" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208 +msgid "S&trikethrough:" +msgstr "Зачёркивание:" -#: src/Color.cpp:252 -msgid "background" -msgstr "фон" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224 +msgid "Strike-through text" +msgstr "Зачёркивание текста" -#: src/Color.cpp:253 -msgid "text" -msgstr "текст" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212 +msgid "Language Settings" +msgstr "Настройки языка" -#: src/Color.cpp:254 -msgid "selection" -msgstr "выделение" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22 +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:28 +#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23 +msgid "&Language:" +msgstr "&Язык:" -#: src/Color.cpp:255 -msgid "selected text" -msgstr "выделенный текст" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:495 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334 lib/layouts/bicaption.module:16 +#: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:476 +#: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:322 +#: lib/layouts/europecv.layout:328 lib/layouts/moderncv.layout:581 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1817 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2429 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:936 +msgid "Language" +msgstr "Язык" -#: src/Color.cpp:256 -msgid "LaTeX text" -msgstr "текст LaTeX" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290 +msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked" +msgstr "При включении в выделенном тексте не будет проверяться правописание" -#: src/Color.cpp:257 -msgid "inline completion" -msgstr "дополнение в строке" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293 +msgid "E&xclude from Spellchecking" +msgstr "Не проверять правописание" -#: src/Color.cpp:259 -msgid "non-unique inline completion" -msgstr "неуникальное дополнение в строке" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303 +msgid "Semantic Markup" +msgstr "Логическая разметка" -#: src/Color.cpp:261 -msgid "previewed snippet" -msgstr "просмотренный фрагмент" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312 +msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)" +msgstr "Логическое выделение (курсив по умолчанию)" -#: src/Color.cpp:262 -msgid "note label" -msgstr "метка заметки" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315 +msgid "&Emphasized" +msgstr "Выделение" -#: src/Color.cpp:263 -msgid "note background" -msgstr "фон заметки" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322 +msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)" +msgstr "Логическая разметка имени (капитель по умолчанию)" -#: src/Color.cpp:264 -msgid "comment label" -msgstr "метка комментария" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325 +msgid "&Noun" +msgstr "Имя" -#: src/Color.cpp:265 -msgid "comment background" -msgstr "фон комментария" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379 +msgid "Apply each change automatically" +msgstr "Применять каждое изменение автоматически" -#: src/Color.cpp:266 -msgid "greyedout inset label" -msgstr "метка серой вставки" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382 +msgid "Apply changes &immediately" +msgstr "Применить изменения немедленно" -#: src/Color.cpp:267 -msgid "greyedout inset text" -msgstr "текст серой вставки" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48 +msgid "Select the fields on which the filter applies" +msgstr "Выберите поля, к которым применяется фильтр" -#: src/Color.cpp:268 -msgid "greyedout inset background" -msgstr "фон серой вставки" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:429 +msgid "All fields" +msgstr "Все поля" -#: src/Color.cpp:269 -msgid "phantom inset text" -msgstr "текст вставки фантома" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75 +msgid "Select the entry types on which the filter applies" +msgstr "Выберите типы записей, к которым применяется фильтр" -#: src/Color.cpp:270 -msgid "shaded box" -msgstr "закрашенный блок" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:444 +msgid "All entry types" +msgstr "Все типы записей" -#: src/Color.cpp:271 -msgid "listings background" -msgstr "фон листингов" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93 +msgid "Click for more filter options" +msgstr "Нажмите для дополнительных параметров фильтра" -#: src/Color.cpp:272 -msgid "branch label" -msgstr "метка ветки" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96 +msgid "O&ptions" +msgstr "&Параметры" -#: src/Color.cpp:273 -msgid "footnote label" -msgstr "метка сноски" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116 +msgid "A&vailable Citations:" +msgstr "&Доступные источники:" -#: src/Color.cpp:274 -msgid "index label" -msgstr "метка рубрики" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143 +msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list" +msgstr "Кликните или нажмите Enter, чтобы добавить выбранный источник в список" -#: src/Color.cpp:275 -msgid "margin note label" -msgstr "метка заметки на полях" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156 +msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list" +msgstr "" +"Кликните или нажмите Delete, чтобы удалить выбранный источник из списка" -#: src/Color.cpp:276 -msgid "URL label" -msgstr "метка URL" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188 +msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)" +msgstr "Переместить выбранный источник выше (Ctrl-Up)" -#: src/Color.cpp:277 -msgid "URL text" -msgstr "текст URL" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211 +msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)" +msgstr "Переместить выбранный источник ниже (Ctrl-Down)" -#: src/Color.cpp:278 -msgid "depth bar" -msgstr "полоска уровня окружения" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232 +msgid "Selected &Citations:" +msgstr "&Выбранные источники:" -#: src/Color.cpp:279 -msgid "scroll indicator" -msgstr "индикатор прокрутки" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276 +msgid "Formatting" +msgstr "Форматирование" -#: src/Color.cpp:280 -msgid "language" -msgstr "язык" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289 +msgid "Citation st&yle:" +msgstr "Стиль ссылки:" -#: src/Color.cpp:281 -msgid "command inset" -msgstr "вставка команд" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294 +msgid "Text befo&re:" +msgstr "Текст &до:" -#: src/Color.cpp:282 -msgid "command inset background" -msgstr "фон вставки команд" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319 +msgid "Citation style to use, if different styles are provided" +msgstr "Стиль ссылки для использования, если имеются разные стили" -#: src/Color.cpp:283 -msgid "command inset frame" -msgstr "рамка вставки команд" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:298 +msgid "" +"Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation " +"style supports this." +msgstr "" +"Текст до ссылки (например \"см.\"), если текущий стиль это поддерживает." -#: src/Color.cpp:284 -msgid "command inset (broken reference)" -msgstr "командная вставка (нарушенная ссылка)" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300 +msgid "&Text after:" +msgstr "Текст по&сле:" -#: src/Color.cpp:285 -msgid "button background (broken reference)" -msgstr "фон кнопки (нарушенная ссылка)" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304 +msgid "" +"Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style " +"supports this." +msgstr "" +"Текст после ссылки (например \"страниц\"), если текущий стиль это " +"поддерживает." -#: src/Color.cpp:286 -msgid "button frame (broken reference)" -msgstr "рамка кнопки (нарушенная ссылка)" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375 +msgid "" +"Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. " +"Check this if you want to enter LaTeX code." +msgstr "" +"Передавать содержимое полей `Текст до' и `Текст после' буквально в LaTeX. " +"Выберите, если хотите ввести код LaTeX." -#: src/Color.cpp:287 -msgid "button background (broken reference) under focus" -msgstr "фон кнопки (нарушенная ссылка) в фокусе" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312 +msgid "" +"Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current " +"citation style supports this." +msgstr "" +"Принудительный верхний регистр в именах (\"Да Винчи\", вместо \"да Винчи\"), " +"если текущий стиль это поддерживает." -#: src/Color.cpp:288 -msgid "special character" -msgstr "специальный символ" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401 +msgid "Force upcas&ing" +msgstr "&Верхний регистр" -#: src/Color.cpp:289 -msgid "math" -msgstr "матем. формула" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:347 +msgid "" +"Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current " +"citation style supports this." +msgstr "" +"Всегда выводить список всех авторов (вместо использования «и др.»), если это " +"поддерживается текущим стилем." -#: src/Color.cpp:290 -msgid "math background" -msgstr "фон матем. формулы" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:343 +msgid "All aut&hors" +msgstr "Все авторы" -#: src/Color.cpp:291 -msgid "graphics background" -msgstr "фон изображения" +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:28 +msgid "Font Colors" +msgstr "Цвет шрифта" -#: src/Color.cpp:292 src/Color.cpp:296 -msgid "math macro background" -msgstr "фон матем. макроса" +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:107 +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:295 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:333 +msgid "Click to change the color" +msgstr "Нажмите, чтобы изменить цвет" -#: src/Color.cpp:293 -msgid "math frame" -msgstr "рамка матем. режима" +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:48 +msgid "&Change..." +msgstr "Изменить..." -#: src/Color.cpp:294 -msgid "math corners" -msgstr "рамка матем. формулы" +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:68 +msgid "Greyed-out notes:" +msgstr "Серый текст:" -#: src/Color.cpp:295 -msgid "math line" -msgstr "матем. линия" +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:91 +msgid "Main text:" +msgstr "Основной текст:" -#: src/Color.cpp:297 -msgid "math macro hovered background" -msgstr "фон матем. макроса при наведении" +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:110 +msgid "C&hange..." +msgstr "&Изменить..." -#: src/Color.cpp:298 -msgid "math macro label" -msgstr "метка матем. макроса" +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:145 +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:250 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:311 +msgid "Revert the color to the default" +msgstr "Установить цвет по умолчанию" -#: src/Color.cpp:299 -msgid "math macro frame" -msgstr "рамка матем. макроса" +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:210 +msgid "Background Colors" +msgstr "Цвет фона" -#: src/Color.cpp:300 -msgid "math macro blended out" -msgstr "матем. макрос смешанный" +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:221 +msgid "Shaded boxes:" +msgstr "Закрашенные блоки:" -#: src/Color.cpp:301 -msgid "math macro old parameter" -msgstr "старый параметр матем. макроса" +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:266 lib/layouts/europecv.layout:188 +msgid "Page:" +msgstr "Страница:" -#: src/Color.cpp:302 -msgid "math macro new parameter" -msgstr "новый параметр матем. макроса" +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:298 +msgid "Ch&ange..." +msgstr "И&зменить..." -#: src/Color.cpp:303 -msgid "collapsible inset text" -msgstr "текст сворачиваемой вставки" +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:314 +msgid "Re&set" +msgstr "С&бросить" -#: src/Color.cpp:304 -msgid "collapsible inset frame" -msgstr "рамка сворачиваемой вставки" +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:336 +msgid "Chan&ge..." +msgstr "Изменить..." -#: src/Color.cpp:305 -msgid "inset background" -msgstr "фон вставки" +#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23 +msgid "Compare Revisions" +msgstr "Сравнить версии" -#: src/Color.cpp:306 -msgid "inset frame" -msgstr "рамка вставки" +#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34 +msgid "Revisions ba&ck" +msgstr "Версий назад" -#: src/Color.cpp:307 -msgid "LaTeX error" -msgstr "ошибка LaTeX" +#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87 +msgid "&Between revisions" +msgstr "Между версиями" -#: src/Color.cpp:308 -msgid "end-of-line marker" -msgstr "маркер конца строки" +#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100 +msgid "Old:" +msgstr "Старая:" -#: src/Color.cpp:309 -msgid "appendix marker" -msgstr "маркер, отделяющий приложения" +#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135 +msgid "New:" +msgstr "Новая:" -#: src/Color.cpp:310 -msgid "change bar" -msgstr "панель изменений" +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:57 +msgid "Select the document from which the settings should be taken" +msgstr "Выберите документ, из которого должны быть взяты настройки" -#: src/Color.cpp:311 -msgid "deleted text (output)" -msgstr "удалённый текст (вывод)" +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:60 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:813 +msgid "Document Settings" +msgstr "Настройки документа" -#: src/Color.cpp:312 -msgid "added text (output)" -msgstr "добавленный текст (вывод)" +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:69 +msgid "O&ld document" +msgstr "Старый документ" -#: src/Color.cpp:313 -msgid "added text (workarea, 1st author)" -msgstr "добавленный текст (рабочая область, 1-й автор)" +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:76 +msgid "New docu&ment" +msgstr "Новый документ" -#: src/Color.cpp:314 -msgid "added text (workarea, 2nd author)" -msgstr "добавленный текст (рабочая область, 2-й автор)" +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:101 +msgid "" +"Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the " +"resulting document" +msgstr "" +"Включить отслеживание изменений и показать их в выводе LaTeX в " +"результирующем документе" -#: src/Color.cpp:315 -msgid "added text (workarea, 3rd author)" -msgstr "добавленный текст (рабочая область, 3-й автор)" +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:104 +msgid "&Enable change tracking features in the output" +msgstr "Отслеживать изменения в выходном файле" -#: src/Color.cpp:316 -msgid "added text (workarea, 4th author)" -msgstr "добавленный текст (рабочая область, 4-й автор)" +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129 +msgid "Old documen&t:" +msgstr "Старый документ:" -#: src/Color.cpp:317 -msgid "added text (workarea, 5th author)" -msgstr "добавленный текст (рабочая область, 5-й автор)" +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:145 +msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)" +msgstr "Укажите исходную версию документа (источник сравнения)" -#: src/Color.cpp:318 -msgid "deleted text modifier (workarea)" -msgstr "модификатор удалённого текста (рабочая область)" +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:155 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61 +msgid "Bro&wse..." +msgstr "&Выбрать..." -#: src/Color.cpp:319 -msgid "added space markers" -msgstr "маркеры дополнительного пространства" +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:165 +msgid "&New document:" +msgstr "Новый документ:" -#: src/Color.cpp:320 -msgid "table line" -msgstr "линия таблицы" +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:181 +msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)" +msgstr "Укажите изменённую версию документа (цель сравнения)" -#: src/Color.cpp:321 -msgid "table on/off line" -msgstr "линия таблицы (отключенная)" +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28 +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152 +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Выбрать..." -#: src/Color.cpp:322 -msgid "bottom area" -msgstr "нижняя область" +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:227 src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:240 +msgid "" +"Changes in the workarea are allocated to the selected author or category" +msgstr "" +"Изменения в рабочей области назначаются выбранному автору или категории" -#: src/Color.cpp:323 -msgid "new page" -msgstr "новая страница" +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:230 +msgid "Changes mar&kup:" +msgstr "Разметка изменений:" -#: src/Color.cpp:324 -msgid "page break / line break" -msgstr "разрыв страницы/строки" +#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22 +msgid "C&ounter:" +msgstr "Счётчик:" -#: src/Color.cpp:325 -msgid "button frame" -msgstr "рамка кнопки" +#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38 +msgid "Select counter to modify" +msgstr "Выберите счётчик для изменения" -#: src/Color.cpp:326 -msgid "button background" -msgstr "фон кнопки" +#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45 +msgid "&Action:" +msgstr "Действие:" -#: src/Color.cpp:327 -msgid "button background under focus" -msgstr "фон кнопки в фокусе" +#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63 +msgid "Select the action to perform on selected counter" +msgstr "Выберите действие, которое необходимо произвести с выбранным счётчиком" -#: src/Color.cpp:328 -msgid "paragraph marker" -msgstr "маркер абзаца" +#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79 +msgid "" +"If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not " +"in the output" +msgstr "" +"Если установлено, модификация влияет на счётчик только в рабочей области " +"LyX, а не в выводе." -#: src/Color.cpp:329 -msgid "preview frame" -msgstr "рамка предпросмотра" +#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85 +msgid "&Workarea only" +msgstr "Только в рабочей области" -#: src/Color.cpp:330 -msgid "inherit" -msgstr "наследовать" +#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:376 +msgid "TeX Code: " +msgstr "Код TeX: " -#: src/Color.cpp:331 -msgid "regexp frame" -msgstr "рамка рег. выражения" +#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221 +msgid "Match delimiter types" +msgstr "Обеспечивать соответствие типов скобок" -#: src/Color.cpp:332 -msgid "ignore" -msgstr "игнорировать" +#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224 +msgid "&Keep matched" +msgstr "&Обеспечивать соответствие" -#: src/Converter.cpp:305 -#, c-format +#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240 msgid "" -"

The following LaTeX backend has been configured to allow execution of " -"external programs for any document:

%1$s

This is a dangerous configuration. Please, consider using the " -"support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that " -"actually need it, instead.

" -msgstr "" -"

Следующая серверная часть LaTeX настроена так, чтобы разрешить выполнение " -"внешних программ для любого документа:

%1$s

Это опасная конфигурация. Пожалуйста, рассмотрите возможность " -"использования поддержки, предлагаемой LyX для разрешения этой привилегии " -"только для документов, которые действительно в ней нуждаются.

" +"Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate " +"direction)" +msgstr "Поменять местами левую и правую скобку" -#: src/Converter.cpp:314 -msgid "Security Warning" -msgstr "Предупреждение безопасности" +#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243 +msgid "S&wap && Reverse" +msgstr "Поменять и обратить" -#: src/Converter.cpp:327 -#, c-format -msgid "" -"

The following LaTeX backend has been requested to allow execution of " -"external programs:

%1$s

The external " -"programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous " -"ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.

" -msgstr "" -"

Следующая серверная часть LaTeX была предложена для выполнения внешних " -"программ:

%1$s

Внешние программы могут " -"выполнять произвольные команды на вашей системе, в том числе опасные, если " -"они будут проинструктированы вредоносным документом LyX.

" +#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93 +msgid "Reset to the default settings for the document class" +msgstr "Восстановить параметры по умолчанию для текущего класса документа" -#: src/Converter.cpp:334 -#, c-format -msgid "" -"

The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:" -"

%1$s

This external program " -"can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if " -"instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.

" -msgstr "" -"

Запрошенная операция требует использования конвертера из %2$s в %3$s:

%1$s

Эта внешняя программа " -"может выполнять произвольные команды на вашей системе, в том числе опасные, " -"если это будет проинструктировано вредоносным документом LyX.

" +#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96 +msgid "Use Class Defaults" +msgstr "По умолчанию для класса" -#: src/Converter.cpp:344 -msgid "An external converter is disabled for security reasons" -msgstr "Внешний конвертер отключен для безопасности" +#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109 +msgid "Save settings as defaults for new documents" +msgstr "Сохранить настройки как настройки по умолчанию для новых документов" -#: src/Converter.cpp:346 -msgid "" -"

Your current preference settings forbid its execution.

(To " -"change this setting, go to Preferences ▹ File Handling ▹ " -"Converters and uncheck Security ▹ Forbid needauth converters.)" -msgstr "" -"

Текущие настройки настроек запрещают его выполнение.

(Для " -"измерения этой настройки зайдите в Настройки ▹ Обработка файлов " -"▹ Конвертеры и уберите Security ▹ Forbid needauth " -"converters.)" +#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112 +msgid "Save as Document Defaults" +msgstr "Сохранить как параметры документа по умолчанию" -#: src/Converter.cpp:355 -msgid "A LaTeX backend requires your authorization" -msgstr "Серверная часть LaTeX требует вашей авторизации" +#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1318 +msgid "Display" +msgstr "Вид" -#: src/Converter.cpp:356 -msgid "An external converter requires your authorization" -msgstr "Внешний конвертер требует вашей авторизации" +#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:59 +msgid "Show ERT button only" +msgstr "Показывать только кнопку ERT" -#: src/Converter.cpp:359 -msgid "" -"

Should LaTeX backends be allowed to run external programs?

Allow " -"them only if you trust the origin/sender of the LyX document!

" -msgstr "" -"

Разрешать ли LaTeX-бэкэндам запускать внешние программы?

Разрешайте их только в том случае, если вы доверяете происхождению/" -"отправителю документа LyX!

" +#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62 +msgid "&Collapsed" +msgstr "&Свёрнутый" + +#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69 +msgid "Show ERT contents" +msgstr "Показывать содержимое ERT" + +#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72 +msgid "[[is]]O&pen" +msgstr "&Развёрнутый" -#: src/Converter.cpp:362 +#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38 msgid "" -"

Would you like to run this converter?

Only run if you trust the " -"origin/sender of the LyX document!

" +"Selecting an error will show the error message in the panel below and the " +"cursor will jump to the location in the document where the error occurred." msgstr "" -"

Хотите запустить этот конвертер?

Запускайте только в том случае, " -"если вы доверяете источнику/отправителю документа LyX!

" - -#: src/Converter.cpp:366 -msgid "Do ¬ allow" -msgstr "Не разрешать" +"Выбор ошибки покажет сообщение об ней в нижней панели, при этом курсор " +"перейдёт к месту в документе, где произошла эта ошибка." -#: src/Converter.cpp:366 -msgid "Do ¬ run" -msgstr "Не запускать" +#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51 +msgid "For more information, refer to the complete log." +msgstr "За подробной информаций обратитесь к полному журналу." -#: src/Converter.cpp:367 -msgid "A&llow" -msgstr "Разрешить" +#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" -#: src/Converter.cpp:367 -msgid "&Run" -msgstr "Запустить" +#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65 +msgid "&Errors:" +msgstr "&Ошибки:" -#: src/Converter.cpp:369 -msgid "&Always allow for this document" -msgstr "Всегда разрешать для этого документа" +#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75 +msgid "Open the LaTeX Log File dialog" +msgstr "Открыть диалоговое окно файла журнала LaTeX" -#: src/Converter.cpp:370 -msgid "&Always run for this document" -msgstr "Всегда запускать для этого документа" +#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78 +msgid "View Complete &Log..." +msgstr "Просмотр полного &журнала..." -#: src/Converter.cpp:440 src/Converter.cpp:685 src/Converter.cpp:714 -msgid "Converter killed" -msgstr "Конвертер завершён" +#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101 +msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors" +msgstr "Попробовать показать результат даже при наличии ошибок компиляции" -#: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715 -#, c-format -msgid "" -"The following converter was killed by the user.\n" -" %1$s\n" -msgstr "" -"Следующий конвертер был завершён пользователем:\n" -" %1$s\n" +#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104 +msgid "Show Output &Anyway" +msgstr "Всё равно показать результат" -#: src/Converter.cpp:460 src/Converter.cpp:743 src/Converter.cpp:766 -#: src/Converter.cpp:808 -msgid "Cannot convert file" -msgstr "Невозможно преобразовать файл" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45 +msgid "F&ile" +msgstr "&Файл" -#: src/Converter.cpp:461 -#, c-format -msgid "" -"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" -"Define a converter in the preferences." -msgstr "" -"Нет информации для преобразования файлов формата %1$s в %2$s.\n" -"Определите конвертер в настройках." +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73 +#: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 +msgid "Filename" +msgstr "Имя файла" -#: src/Converter.cpp:566 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1995 -msgid "Pygments driver command not found!" -msgstr "Команда драйвера Pygments не найдена!" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295 +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89 +msgid "&File:" +msgstr "&Файл:" -#: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1996 -msgid "" -"The driver command necessary to use the minted package\n" -"(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n" -"the python-pygments module installed or, if the driver\n" -"is named differently, to add the following line to the\n" -"document preamble:\n" -"\n" -"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n" -"\n" -"where 'driver' is name of the driver command." -msgstr "" -"Команда драйвера, необходимая для использования пакета minted\n" -"(pygmentize) не была найдена. Убедитесь, что у вас\n" -"установлен модуль python-pygments или, если драйвер\n" -"имеет другое имя, добавьте следующую строку в\n" -"преамбулу документа:\n" -"\n" -"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n" -"\n" -"где 'driver' - это имя команды драйвера." +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25 +msgid "Select a file" +msgstr "Выберите файл" -#: src/Converter.cpp:661 src/Format.cpp:706 src/Format.cpp:777 -msgid "Executing command: " -msgstr "Исполняется команда: " +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96 +msgid "&Draft" +msgstr "&Черновой режим" -#: src/Converter.cpp:726 -msgid "Process Killed" -msgstr "Процесс завершён" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103 +msgid "&Template" +msgstr "&Шаблон" -#: src/Converter.cpp:727 -#, c-format -msgid "" -"The conversion process was killed while running:\n" -"%1$s" -msgstr "" -"Процесс конвертации был завершён при выполнении:\n" -"%1$s" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152 +msgid "Available templates" +msgstr "Доступные шаблоны" -#: src/Converter.cpp:732 -msgid "Process Timed Out" -msgstr "Время ожидания процесса истекло" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493 +msgid "LaTe&X and LyX options" +msgstr "Параметры LaTe&X и LyX" -#: src/Converter.cpp:733 -#, c-format -msgid "" -"The conversion process:\n" -"%1$s\n" -"timed out before completing." -msgstr "" -"Процесс преобразования:\n" -"%1$s\n" -"время ожидания истекло до окончания." +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184 +msgid "LaTeX Options" +msgstr "Параметры LaTeX" -#: src/Converter.cpp:738 -msgid "Build errors" -msgstr "Ошибки сборки" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211 +msgid "O&ption:" +msgstr "&Параметр:" -#: src/Converter.cpp:739 -msgid "There were errors during the build process." -msgstr "В процессе сборки возникли ошибки." +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224 +msgid "For&mat:" +msgstr "&Формат:" -#: src/Converter.cpp:744 -#, c-format +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240 msgid "" -"An error occurred while running:\n" -"%1$s" +"Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not " +"disabled at application level (see Preference dialog)." msgstr "" -"Произошла ошибка при выполнении:\n" -"%1$s" - -#: src/Converter.cpp:767 -#, c-format -msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." -msgstr "Невозможно переместить временный каталог из %1$s в %2$s." +"Разрешить LyX предварительный просмотр объекта, если только он не запрещён " +"на уровне приложения (см. диалоговое окно Настройки)." -#: src/Converter.cpp:810 -#, c-format -msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "Невозможно скопировать временный файл из %1$s в %2$s." +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243 +msgid "&Show in LyX" +msgstr "&Показывать в LyX" -#: src/Converter.cpp:811 -#, c-format -msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "Невозможно переместить временный файл из %1$s в %2$s." +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292 +msgid "Percentage to scale by in LyX" +msgstr "Процент масштабирования в LyX" -#: src/Converter.cpp:851 -msgid "Running LaTeX..." -msgstr "Выполняется LaTeX..." +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273 +msgid "Sca&le on Screen (%):" +msgstr "Масштаб на экране (%):" -#: src/Converter.cpp:868 -msgid "Export canceled" -msgstr "Экспорт отменён" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329 +msgid "Si&ze and Rotation" +msgstr "Ра&змер и поворот" -#: src/Converter.cpp:869 -msgid "The export process was terminated by the user." -msgstr "Процесс экспорта прерван пользователем." +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108 +msgid "Rotate" +msgstr "Повернуть на" -#: src/Converter.cpp:879 -msgid "Undefined reference" -msgstr "Неопределённая ссылка" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276 +msgid "Angle to rotate image by" +msgstr "Угол поворота изображения" -#: src/Converter.cpp:880 -msgid "" -"Undefined references or citations were found during the build.\n" -"Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)." -msgstr "" -"При сборке были найдены неопределённые перекрёстные или библиографические " -"ссылки.\n" -"Пожалуйста, проверьте предупреждения в журнале LaTeX (Документ > Журнал " -"сообщений LaTeX)." +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250 +msgid "The origin of the rotation" +msgstr "Центр вращения" -#: src/Converter.cpp:892 -#, c-format -msgid "" -"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " -"log %1$s." -msgstr "" -"Запуск LaTeX не удался. Кроме того, LyX не может найти журнал LaTeX %1$s." +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426 +msgid "Ori&gin:" +msgstr "&Центр:" -#: src/Converter.cpp:895 src/Converter.cpp:902 -msgid "LaTeX failed" -msgstr "Ошибка LaTeX" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446 +msgid "A&ngle:" +msgstr "&Угол:" -#: src/Converter.cpp:898 -#, c-format -msgid "" -"The external program\n" -"%1$s\n" -"finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external " -"program's error (check the logs). " -msgstr "" -"Внешняя программа\n" -"%1$s\n" -"завершилась с ошибкой. Рекомендуется устранить причину ошибки внешней " -"программы (проверьте логи). " +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141 +msgid "Scale" +msgstr "Масштаб" -#: src/Converter.cpp:904 -msgid "Output is empty" -msgstr "Вывод пуст" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153 +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:497 +msgid "Height of image in output" +msgstr "Высота изображения в выводе" -#: src/Converter.cpp:905 -msgid "No output file was generated." -msgstr "Выходной файл не сгенерирован." +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121 +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:496 +msgid "Width of image in output" +msgstr "Ширина изображения в выводе" -#: src/Cursor.cpp:415 src/Text.cpp:2051 -msgid ", Inset: " -msgstr ", Вставка: " +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527 +msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" +msgstr "Сохранять пропорции с наибольшим измерением" -#: src/Cursor.cpp:416 src/Text.cpp:2053 -msgid ", Cell: " -msgstr ", Ячейка: " +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199 +msgid "&Maintain aspect ratio" +msgstr "&Сохранять пропорции" -#: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2056 -msgid ", Position: " -msgstr ", Позиция: " +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553 +msgid "Crop" +msgstr "Обрезка" -#: src/CutAndPaste.cpp:205 -#, c-format -msgid "" -"The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has " -"not been pasted." -msgstr "" -"Символ \"%1$s\" является некодируемым в этом буквальном контексте, и поэтому " -"не был вставлен." +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577 +msgid "Clip to bounding box values" +msgstr "Обрезать по рамке (bounding box)" -#: src/CutAndPaste.cpp:209 -#, c-format -msgid "" -"The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have " -"not been pasted." -msgstr "" -"Символы \"%1$s\" являются некодируемыми в этом буквальном контексте, и " -"поэтому не были вставлены." +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580 +msgid "Clip to &bounding box" +msgstr "Обрезать по &рамке" -#: src/CutAndPaste.cpp:246 -msgid "Uncodable content" -msgstr "Некодируемое содержимое" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390 +msgid "Left botto&m:" +msgstr "&Левый нижний угол:" -#: src/CutAndPaste.cpp:430 -#, c-format -msgid "" -"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n" -"Do you want to add it to the document's branch list?" -msgstr "" -"Вставленная ветка \"%1$s\" не определена.\n" -"Добавить её в список веток документа?" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600 +msgid "x" +msgstr "x" -#: src/CutAndPaste.cpp:433 -msgid "Unknown branch" -msgstr "Неизвестная ветка" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428 +msgid "Right &top:" +msgstr "&Правый верхний угол:" -#: src/CutAndPaste.cpp:434 src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146 -msgid "&Add" -msgstr "&Добавить" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617 +msgid "Get bounding box from the (EPS) file" +msgstr "Получить рамку из файла (EPS)" -#: src/CutAndPaste.cpp:434 -msgid "&Don't Add" -msgstr "Не добавлять" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485 +msgid "&Get from File" +msgstr "&Получить значения из файла" -#: src/CutAndPaste.cpp:823 src/Text.cpp:412 -#, c-format -msgid "Layout `%1$s' was not found." -msgstr "Макет `%1$s' не найден." +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650 +msgid "y" +msgstr "y" -#: src/CutAndPaste.cpp:824 src/Text.cpp:413 -msgid "Layout Not Found" -msgstr "Макет не найден" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14 +msgid "TabWidget" +msgstr "TabWidget" -#: src/CutAndPaste.cpp:852 -#, c-format -msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout." -msgstr "Гибкая вставка %1$s не определена после перезагрузки макета `%2$s'." +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21 +msgid "Sear&ch" +msgstr "Поиск" -#: src/CutAndPaste.cpp:855 -#, c-format -msgid "" -"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `" -"%3$s'." -msgstr "" -"Гибкая вставка %1$s не определена из-за преобразования из макета `%2$s' в `" -"%3$s'." +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:55 +msgid "Search fo&r:" +msgstr "Найти:" -#: src/CutAndPaste.cpp:860 -msgid "Undefined flex inset" -msgstr "Неопределённая гибкая вставка" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:92 +msgid "Replace &with:" +msgstr "Заменить на:" -#: src/Exporter.cpp:45 -#, c-format -msgid "" -"The file %1$s already exists.\n" -"\n" -"Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"Файл %1$s уже существует.\n" -"\n" -"Хотите перезаписать его?" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:137 +msgid "Shift+Enter search backwards directly" +msgstr "Shift+Enter ищет сразу в обратном направлении" -#: src/Exporter.cpp:48 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Перезаписать файл?" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:140 +msgid "Search &backwards" +msgstr "Обратный &поиск" -#: src/Exporter.cpp:50 -msgid "&Keep file" -msgstr "&Оставить файл" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150 +msgid "Restrict search to whole words only" +msgstr "Искать только целые слова" -#: src/Exporter.cpp:51 -msgid "Overwrite &all" -msgstr "Перезаписать все" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:153 +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:241 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:101 +msgid "Wh&ole words" +msgstr "Только &целые слова" -#: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:717 -msgid "&Cancel export" -msgstr "Отменить &экспорт" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:160 +msgid "Perform a case-sensitive search" +msgstr "Выполнить поиск с учётом регистра" -#: src/Exporter.cpp:97 -msgid "Couldn't copy file" -msgstr "Невозможно скопировать файл" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Учитывать &регистр" -#: src/Exporter.cpp:98 -#, c-format -msgid "Copying %1$s to %2$s failed." -msgstr "Копирование %1$s в %2$s не удалось." +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205 +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:713 +msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)" +msgstr "Найти следующее совпадение (Enter, предыдущее: Shift+Enter)" -#: src/Font.cpp:141 -#, c-format -msgid "Language: %1$s, " -msgstr "Язык: %1$s, " +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208 +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:190 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:712 +msgid "Find &>" +msgstr "Найти &>" -#: src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54 -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88 -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:139 -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:193 -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:125 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:881 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1051 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1539 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1546 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2528 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2615 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2617 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2637 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2644 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2651 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2741 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3350 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 -#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2438 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2581 -#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47 -#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107 -#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:340 lib/encodings:50 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221 +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:715 +msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)" +msgstr "Заменить и найти следующее совпадение (Enter, предыдущее: Shift+Enter)" -#: src/Font.cpp:146 -#, c-format -msgid "Number %1$s" -msgstr "Число %1$s" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224 +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:714 +msgid "Rep&lace >" +msgstr "Заменить >" -#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:151 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 -msgid "Roman" -msgstr "С засечками" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:234 +msgid "Replace all occurrences at once" +msgstr "Заменить все совпадения" -#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:152 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 -msgid "Sans Serif" -msgstr "Без засечек" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:237 +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68 +msgid "Replace &All" +msgstr "Заменить вс&ё" -#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:153 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 -msgid "Typewriter" -msgstr "Машинописный" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:264 +msgid "Settin&gs" +msgstr "Настройки" -#: src/FontInfo.cpp:43 -msgid "Symbol" -msgstr "Символьный" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:279 +msgid "The scope to which the search horizon is restricted" +msgstr "Диапазон, ограничивающий поиск" -#: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51 -#: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60 -msgid "Inherit" -msgstr "Наследовать" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:285 +msgid "Scope" +msgstr "Диапазон" -#: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:52 -#: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60 lib/languages:137 -msgid "Ignore" -msgstr "Игнорировать" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:297 +msgid "C&urrent document" +msgstr "Текущий документ" -#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:140 -msgid "Medium" -msgstr "Нормальный" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:316 +msgid "" +"Current document and all related documents belonging to the same master " +"document" +msgstr "" +"Текущий документ и все связанные документы, относящиеся к одному главному " +"документу" -#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:141 -#: lib/layouts/beamer.layout:1454 -msgid "Bold" -msgstr "Полужирный" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:319 +msgid "&Master document" +msgstr "&Главный документ" -#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55 -msgid "Upright" -msgstr "Прямой" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:329 +msgid "All open documents" +msgstr "Все открытые документы" -#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:56 -msgid "Italic" -msgstr "Курсивный" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:332 +msgid "&Open documents" +msgstr "Открытые документы" -#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:57 -msgid "Slanted" -msgstr "Наклонный" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:342 +msgid "&All manuals" +msgstr "Все руководства" -#: src/FontInfo.cpp:51 -msgid "Smallcaps" -msgstr "Капитель" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373 +msgid "E&xpand macros" +msgstr "Развернуть макросы" -#: src/FontInfo.cpp:55 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 -#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156 src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 -msgid "Tiny" -msgstr "Крохотный" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:380 +msgid "Restrict search to math environments only" +msgstr "Ограничить поиск только математическими окружениями" -#: src/FontInfo.cpp:55 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 -#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156 src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 -msgid "Smallest" -msgstr "Наименьший" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383 +msgid "Search onl&y in maths" +msgstr "Искать только в формулах" -#: src/FontInfo.cpp:55 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 -#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156 src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 -msgid "Smaller" -msgstr "Меньший" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:390 +msgid "" +"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text " +"first letter" +msgstr "" +"Сохранять регистр первой буквы замены, как в каждой соответствующей первой " +"букве текста" -#: src/FontInfo.cpp:55 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 -#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156 src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 -msgid "Small" -msgstr "Малый" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:393 +msgid "&Preserve first case on replace" +msgstr "Сохранять регистр первой буквы при замене" -#: src/FontInfo.cpp:55 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72 -#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156 src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 -msgid "Normal" -msgstr "Нормальный" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:413 +msgid "Do not search in content that is not output (e.g., notes)" +msgstr "Не искать в содержимом, которое не выводится (например, в заметках)" -#: src/FontInfo.cpp:55 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73 -#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157 src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 -msgid "Large" -msgstr "Большой" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:416 +msgid "Ignore &non-output content" +msgstr "Только элементы не для вывода" -#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74 -#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157 src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 -msgid "Larger" -msgstr "Больший" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:438 +msgid "" +"If the search string is formatted in a non-default way, only find strings " +"formatted like the search string in the checked respects" +msgstr "" +"Если строка поиска отформатирована не по умолчанию, то будут найдены только " +"строки, отформатированные как строка поиска с заданными параметрами." -#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75 -#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 -msgid "Largest" -msgstr "Наибольший" - -#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76 -#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 -msgid "Huge" -msgstr "Огромный" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:441 +msgid "Adhe&re to search string formatting of" +msgstr "Соблюдать форматирование поисковой строки" -#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:77 -#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 -msgid "Huger" -msgstr "Огромнейший" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:453 +msgid "Strike-through" +msgstr "Зачёркивание" -#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:78 -msgid "Increase" -msgstr "Увеличить" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:460 +msgid "Font series[[FindReplaceAdv]]" +msgstr "Насыщенность шрифта" -#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:79 -msgid "Decrease" -msgstr "Уменьшить" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:474 +msgid "Emph/noun" +msgstr "Выделение/имя" -#: src/FontInfo.cpp:60 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141 -#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 -msgid "Off" -msgstr "Выкл." +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:481 +msgid "Dese&lect all" +msgstr "Снять всё выделение" -#: src/FontInfo.cpp:60 src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 -msgid "On" -msgstr "Вкл." +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:502 +msgid "Sectioning markup" +msgstr "Разметка разделов" -#: src/FontInfo.cpp:60 -msgid "Toggle" -msgstr "Переключить" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:509 +msgid "Deletion (change)" +msgstr "Удаление (изменение)" -#: src/FontInfo.cpp:617 -#, c-format -msgid "Emphasis %1$s, " -msgstr "Выделение %1$s, " +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:516 +msgid "Underlining" +msgstr "Подчёркивание" -#: src/FontInfo.cpp:620 -#, c-format -msgid "Underline %1$s, " -msgstr "Подчёркивание %1$s, " +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:530 +msgid "&Select all" +msgstr "Выделить всё" -#: src/FontInfo.cpp:623 -#, c-format -msgid "Double underline %1$s, " -msgstr "Двойное подчёркивание %1$s, " +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14 +msgid "Form" +msgstr "Форма" -#: src/FontInfo.cpp:626 -#, c-format -msgid "Wavy underline %1$s, " -msgstr "Подчёркивание волной %1$s, " +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22 +msgid "Float T&ype:" +msgstr "Тип плавающего объекта:" -#: src/FontInfo.cpp:629 -#, c-format -msgid "Strike out %1$s, " -msgstr "Зачёркивание %1$s, " +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70 +msgid "Alignment of Contents" +msgstr "Выравнивание содержимого" -#: src/FontInfo.cpp:632 -#, c-format -msgid "Cross out %1$s, " -msgstr "Штриховое зачёркивание %1$s, " +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94 +msgid "" +"Use the document's default alignment for floats, as specified in Document " +"Settings." +msgstr "" +"Использовать выравнивание для плавающих объектов по умолчанию для документа, " +"как указано в Настройках документа." -#: src/FontInfo.cpp:635 -#, c-format -msgid "Noun %1$s, " -msgstr "Имя %1$s, " +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97 +msgid "D&ocument Default" +msgstr "По умолчанию для документа" -#: src/Format.cpp:630 src/Format.cpp:643 src/Format.cpp:653 -msgid "Cannot view file" -msgstr "Просмотр файла невозможен" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104 +msgid "Left-align float contents" +msgstr "Выровнять содержимое по левому краю" -#: src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:723 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3755 -#, c-format -msgid "File does not exist: %1$s" -msgstr "Файл не существует: %1$s" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117 +msgid "&Left" +msgstr "С&лева" -#: src/Format.cpp:644 -#, c-format -msgid "No information for viewing %1$s" -msgstr "Нет информации для просмотра %1$s" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114 +msgid "Center float contents" +msgstr "Выровнять содержимое по центру" -#: src/Format.cpp:654 -#, c-format -msgid "Auto-view file %1$s failed" -msgstr "Автопросмотр файла %1$s не удался" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560 +msgid "&Center" +msgstr "По центру" -#: src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:734 src/Format.cpp:747 src/Format.cpp:758 -msgid "Cannot edit file" -msgstr "Невозможно редактировать файл" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124 +msgid "Right-align float contents" +msgstr "Выровнять содержимое по правому краю" -#: src/Format.cpp:735 -msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." -msgstr "Файлы LinkBack могут редактироваться только на macOS." +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127 +msgid "&Right" +msgstr "Справа" -#: src/Format.cpp:748 -#, c-format -msgid "No information for editing %1$s" -msgstr "Нет информации для редактирования %1$s" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134 +msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is." +msgstr "" +"Использовать выравнивание для плавающих объектов по умолчанию для класса, " +"каким бы оно ни было." -#: src/Format.cpp:759 -#, c-format -msgid "Auto-edit file %1$s failed" -msgstr "Авто-редактирование файла %1$s не удалось" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137 +msgid "Class &Default" +msgstr "По умолчанию для класса" -#: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244 -msgid "Could not find bind file" -msgstr "Не найден файл привязок" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147 +msgid "Further Options" +msgstr "Другие параметры" -#: src/KeyMap.cpp:230 -#, c-format -msgid "" -"Unable to find the bind file\n" -"%1$s.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Невозможно найти файл привязок\n" -"%1$s.\n" -"Проверьте вашу установку." +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156 +msgid "&Span columns" +msgstr "&Занимать все колонки" -#: src/KeyMap.cpp:237 -msgid "Could not find `cua.bind' file" -msgstr "На удалось найти файл `cua.bind'" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163 +msgid "Rotate side&ways" +msgstr "Пов&ернуть набок" -#: src/KeyMap.cpp:238 -msgid "" -"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"LyX не смог найти файл привязок по умолчанию `cua.bind'.\n" -"Проверьте вашу установку." +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173 +msgid "Position on Page" +msgstr "Размещение на странице" -#: src/KeyMap.cpp:245 -#, c-format -msgid "" -"Unable to find the bind file\n" -"%1$s.\n" -"Falling back to default." -msgstr "" -"Невозможно найти файл привязок\n" -"%1$s.\n" -"Будут использованы привязки по умолчанию." +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184 +msgid "Place&ment Settings:" +msgstr "Настройки размещения:" -#: src/KeySequence.cpp:181 -msgid " options: " -msgstr " параметры: " +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199 +msgid "&Top of page" +msgstr "&Верх страницы" -#: src/LaTeX.cpp:63 -#, c-format -msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" -msgstr "Выполняется проход LaTeX номер %1$d" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206 +msgid "&Bottom of page" +msgstr "&Низ страницы" -#: src/LaTeX.cpp:323 src/LaTeX.cpp:460 -msgid "Running Index Processor." -msgstr "Выполняется процессор указателя." +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213 +msgid "&Page of floats" +msgstr "&Страница плавающих объектов" -#: src/LaTeX.cpp:376 src/LaTeX.cpp:437 -msgid "Running BibTeX." -msgstr "Выполняется BibTeX." +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220 +msgid "&Here if possible" +msgstr "&Здесь, если возможно" -#: src/LaTeX.cpp:610 -msgid "Running MakeIndex for nomencl." -msgstr "Выполняется MakeIndex." +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227 +msgid "Here de&finitely" +msgstr "Именно &здесь" -#: src/LaTeX.cpp:1114 -msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)" -msgstr "(ЗАМЕТКА: Ошибочная команда в преамбуле)" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234 +msgid "&Ignore LaTeX rules" +msgstr "&Игнорировать правила LaTeX" -#: src/LaTeX.cpp:1606 src/LaTeX.cpp:1612 src/LaTeX.cpp:1621 -msgid "BibTeX error: " -msgstr "Ошибка BibTeX: " +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14 +msgid "FontUi" +msgstr "FontUi" -#: src/LaTeX.cpp:1628 -msgid "Biber error: " -msgstr "Ошибка Biber: " +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35 +msgid "&Default family:" +msgstr "Гарнитура &по умолчанию:" -#: src/LaTeX.cpp:1656 -msgid "Makeindex error: " -msgstr "Ошибка Makeindex: " +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47 +msgid "Select the default family for the document" +msgstr "Выберите гарнитуру шрифта по умолчанию для документа" -#: src/LaTeX.cpp:1665 -msgid "Xindy error: " -msgstr "Ошибка Xindy: " +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54 +msgid "&Base size:" +msgstr "&Основной размер:" -#: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315 -msgid "Font not available" -msgstr "Шрифт не доступен" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86 +msgid "&LaTeX font encoding:" +msgstr "Кодировка шрифта LaTe&X:" -#: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316 -#, c-format -msgid "" -"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n" -"is not available on your system. LyX will fall back to the default font." -msgstr "" -"Пакет LaTeX `%1$s', необходимый для шрифта `%2$s'\n" -"недоступен на вашей системе. LyX будет использовать шрифт по умолчанию." +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101 +msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)." +msgstr "Укажите кодировку шрифта (например, T1)." -#: src/LyX.cpp:146 -msgid "Could not read configuration file" -msgstr "Не удаётся прочитать файл конфигурации" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110 +msgid "&Roman:" +msgstr "&С засечками:" -#: src/LyX.cpp:147 -#, c-format +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122 msgid "" -"Error while reading the configuration file\n" -"%1$s.\n" -"Please check your installation." +"Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start " +"typing while the list is expanded." msgstr "" -"Ошибка чтения конфигурационного файла\n" -"%1$s.\n" -"Проверьте вашу установку." +"Выберите шрифт с засечками. Чтобы отфильтровать список шрифтов, просто " +"начните набирать при развёрнутом списке." -#: src/LyX.cpp:400 -msgid "The following files could not be loaded:" -msgstr "Следующие файлы не загружаются:" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142 +msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one" +msgstr "Использовать настоящую капитель при наличии в шрифте" -#: src/LyX.cpp:441 -#, c-format -msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." -msgstr "Невозможно создать временный каталог %1$s." +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145 +msgid "Use true s&mall caps" +msgstr "Использовать настоящую капитель" -#: src/LyX.cpp:443 -msgid "Cannot remove temporary directory" -msgstr "Невозможно удалить временный каталог" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264 +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372 +msgid "Use old style instead of lining figures" +msgstr "Использовать \"строчные\" цифры старого стиля (минускульные)" -#: src/LyX.cpp:447 -#, c-format -msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" -msgstr "Невозможно удалить временный каталог %1$s" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159 +msgid "Use &old style figures" +msgstr "Использовать цифры &старого стиля" -#: src/LyX.cpp:476 -#, c-format -msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." -msgstr "Неверный параметр командной строки `%1$s'. Выходим." +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292 +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133 +msgid "Options:" +msgstr "Параметры:" -#: src/LyX.cpp:494 -msgid "Missing filename for this operation." -msgstr "Не указано имя файла для этой операции." +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302 +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410 +msgid "" +"Here you can insert additional options (as provided by the font package)" +msgstr "" +"Здесь вы можете указать дополнительные параметры (предоставляемые пакетом " +"шрифта)" -#: src/LyX.cpp:543 -#, c-format -msgid "LyX failed to load the following file: %1$s" -msgstr "LyX не смог загрузить файл: %1$s" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205 +msgid "&Sans Serif:" +msgstr "&Без засечек:" -#: src/LyX.cpp:590 -msgid "No textclass is found" -msgstr "Не найден класс документа" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217 +msgid "" +"Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, " +"just start typing while the list is expanded." +msgstr "" +"Выберите шрифт без засечек. Чтобы отфильтровать список шрифтов, просто " +"начните набирать при развёрнутом списке." -#: src/LyX.cpp:591 +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237 +msgid "S&cale (%):" +msgstr "Масштаб (%):" + +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247 +msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions" +msgstr "" +"Отмасштабируйте шрифт без засечек для соответствия размеру основного шрифта" + +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267 +msgid "Use old st&yle figures" +msgstr "Использовать цифры &старого стиля" + +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313 +msgid "&Typewriter:" +msgstr "&Машинописный:" + +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325 msgid "" -"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been " -"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure " -"without checking your LaTeX installation, or continue." +"Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, " +"just start typing while the list is expanded." msgstr "" -"LyX будет предоставлять только минимальную функциональность, потому что не " -"найдены классы документа. Вы можете обновить конфигурацию LyX или продолжить." +"Выберите машинописный шрифт. Чтобы отфильтровать список шрифтов, просто " +"начните набирать при развёрнутом списке." -#: src/LyX.cpp:595 -msgid "&Reconfigure" -msgstr "Обновить &конфигурацию" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345 +msgid "Sc&ale (%):" +msgstr "Масштаб (%):" -#: src/LyX.cpp:596 -msgid "&Without LaTeX" -msgstr "Без LaTeX" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355 +msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions" +msgstr "" +"Отмасштабируйте машинописный шрифт для соответствия размеру основного шрифта" -#: src/LyX.cpp:597 src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972 -msgid "&Continue" -msgstr "Продолжить" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375 +msgid "Use old style &figures" +msgstr "Использовать цифры &старого стиля" + +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421 +msgid "&Math:" +msgstr "&Математический:" + +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431 +msgid "Select the math typeface" +msgstr "Выберите шрифт для формул" + +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438 +msgid "C&JK:" +msgstr "КК&Я:" + +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448 +msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script" +msgstr "" +"Введите шрифт, который будет использоваться для китайского, корейского или " +"японского (ККЯ) языка" -#: src/LyX.cpp:700 +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457 msgid "" -"SIGHUP signal caught!\n" -"Bye." +"Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the " +"microtype package" msgstr "" -"Обнаружен сигнал SIGHUP!\n" -"Пока." +"Активировать приёмы микротипографики, такие как висячие символы и растяжка " +"шрифта, используя пакет microtype" + +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460 +msgid "Enable micr&o-typographic extensions" +msgstr "Использовать микротипографику" -#: src/LyX.cpp:704 +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467 msgid "" -"SIGFPE signal caught!\n" -"Bye." +"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or " +"LuaTeX)" msgstr "" -"Обнаружен сигнал SIGFPE!\n" -"Пока." +"Использовать шрифты OpenType и TrueType с пакетом fontspec (требуется XeTeX " +"или LuaTeX)" + +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470 +msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)" +msgstr "Использовать системные шрифты (при помощи XeTeX/LuaTeX)" -#: src/LyX.cpp:707 +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477 msgid "" -"SIGSEGV signal caught!\n" -"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n" -"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send " -"us a bug report, if necessary. Thanks!\n" -"Bye." +"By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this " +"box prevents that." msgstr "" -"Обнаружен сигнал SIGSEGV!\n" -"Извините, вы обнаружили ошибку в LyX. Надеемся, вы не потеряли никаких " -"данных.\n" -"Пожалуйста, ознакомьтесь с инструкциями по сообщению об ошибках в меню " -"'Помощь->Введение' и по возможности отправьте нам сообщение об этой ошибке. " -"Спасибо!\n" -"Пока." +"По умолчанию разрыв строки может произойти после короткого и длинного тире. " +"Отметьте этот флажок, чтобы запретить это." -#: src/LyX.cpp:723 -msgid "LyX crashed!" -msgstr "Сбой LyX!" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480 +msgid "Disallow l&ine breaks after dashes" +msgstr "Запретить разрывы строк после тире" -#: src/LyX.cpp:757 -msgid "LyX: " -msgstr "LyX: " +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51 +msgid "&Graphics" +msgstr "&Изображение" -#: src/LyX.cpp:1025 -msgid "Could not create temporary directory" -msgstr "Невозможно создать временный каталог" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72 +msgid "Select an image file" +msgstr "Выбрать файл изображения" -#: src/LyX.cpp:1026 -#, c-format -msgid "" -"Could not create a temporary directory in\n" -"\"%1$s\"\n" -"Make sure that this path exists and is writable and try again." +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82 +msgid "Output Size" +msgstr "Выходной размер" + +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163 +msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" -"Невозможно создать временный каталог в\n" -"\"%1$s\"\n" -" Проверьте, что этот путь существует,\n" -"доступен для записи и попробуйте ещё раз." +"Устанавливает высоту изображения. Оставьте пустым для автоматической " +"установки." -#: src/LyX.cpp:1090 -msgid "Missing user LyX directory" -msgstr "Отсутствует каталог пользователя LyX" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:495 +msgid "Set &height:" +msgstr "&Высота:" -#: src/LyX.cpp:1091 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" -"It is needed to keep your own configuration." +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173 +msgid "&Scale graphics (%):" +msgstr "&Масштаб изображения (%):" + +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183 +msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" -"Вы указали несуществующий каталог LyX, %1$s.\n" -"Он необходим для хранения ваших настроек." +"Устанавливает ширину изображения. Оставьте пустым для автоматической " +"установки." -#: src/LyX.cpp:1096 -msgid "&Create directory" -msgstr "Создать каталог" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:494 +msgid "Set &width:" +msgstr "&Ширина:" -#: src/LyX.cpp:1097 -msgid "&Exit LyX" -msgstr "Выйти из LyX'а" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196 +msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height" +msgstr "" +"Масштабировать изображение до максимального размера, не превышающего ширину " +"и высоту" -#: src/LyX.cpp:1098 -msgid "No user LyX directory. Exiting." -msgstr "Нет каталога пользователя LyX. Завершение работы." +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209 +msgid "Rotate Graphics" +msgstr "Поворот изображения" -#: src/LyX.cpp:1102 -#, c-format -msgid "LyX: Creating directory %1$s" -msgstr "LyX: Создаётся каталог %1$s" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233 +msgid "Check to change the order of rotating and scaling" +msgstr "" +"Установите этот флажок для изменения порядка поворота и масштабирования" -#: src/LyX.cpp:1107 -msgid "Failed to create directory. Exiting." -msgstr "Ошибка при создании каталога. Завершение работы." +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236 +msgid "Ro&tate after scaling" +msgstr "Поверну&ть после масштабирования" -#: src/LyX.cpp:1180 -msgid "List of supported debug flags:" -msgstr "Список поддерживаемых флагов отладки:" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253 +msgid "Or&igin:" +msgstr "&Центр:" -#: src/LyX.cpp:1184 -#, c-format -msgid "Setting debug level to %1$s" -msgstr "Установить уровень отладки на %1$s" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279 +msgid "A&ngle (degrees):" +msgstr "Угол (градусы):" + +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305 +msgid "File name of image" +msgstr "Имя файла с изображением" -#: src/LyX.cpp:1195 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313 +msgid "&Coordinates and Clipping" +msgstr "Координаты и обрезка" + +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347 msgid "" -"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" -"Command line switches (case sensitive):\n" -"\t-help summarize LyX usage\n" -"\t-userdir dir set user directory to dir\n" -"\t-sysdir dir set system directory to dir\n" -"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" -"\t-dbg feature[,feature]...\n" -" select the features to debug.\n" -" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" -"\t-x [--execute] command\n" -" where command is a lyx command.\n" -"\t-e [--export] fmt\n" -" where fmt is the export format of choice. Look in\n" -" Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short " -"Name\n" -" to see which parameter (which differs from the format " -"name\n" -" in the File->Export menu) should be passed. To export to\n" -" the document's default output format, use 'default'.\n" -" Note that the order of -e and -x switches matters.\n" -"\t-E [--export-to] fmt filename\n" -" where fmt is the export format of choice (see --export),\n" -" and filename is the destination filename.\n" -"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" -" where fmt is the import format of choice\n" -" and file.xxx is the file to be imported.\n" -"\t-f [--force-overwrite] what\n" -" where what is either `all', `main' or `none',\n" -" specifying whether all files, main file only, or no " -"files,\n" -" respectively, are to be overwritten during a batch " -"export.\n" -" Anything else is equivalent to `all', but is not " -"consumed.\n" -"\t--ignore-error-message which\n" -" allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n" -" Do not use for final documents! Currently supported " -"values:\n" -" * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n" -"\t-n [--no-remote]\n" -" open documents in a new instance\n" -"\t-r [--remote]\n" -" open documents in an already running instance\n" -" (a working lyxpipe is needed)\n" -"\t-v [--verbose]\n" -" report on terminal about spawned commands.\n" -"\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n" -"\t-version summarize version and build info\n" -"Check the LyX man page for more details." +"Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, " +"viewport for PDF output)" msgstr "" -"Использование: lyx [ ключи командной строки ] [ имя_файла.lyx ... ]\n" -"Ключи командной строки (будьте внимательны к регистру букв):\n" -"\t-help данная подсказка\n" -"\t-userdir dir установить каталог пользователя в dir\n" -"\t-sysdir dir установить системный каталог в dir\n" -"\t-geometry WxH+X+Y установить размер и положение главного окна при " -"запуске\n" -"\t-dbg feature[,feature]...\n" -" выбор режимов отладки\n" -" Запустите `lyx -dbg' чтобы увидеть список режимов\n" -"\t-x [--execute] команда\n" -" выполнить указанную команду lyx.\n" -"\t-e [--export] формат\n" -" экспортировать документ в указанный формат.\n" -"\t-E [--export-to] формат имя_файла\n" -" экспортировать документ в файл с заданным именем \n" -" в указанный формат.\n" -"\t-i [--import] формат имя_файла\n" -" импортировать заданный файл в указанном формате.\n" -"\t-f [--force-overwrite] что_перезаписать\n" -" указать перезаписываются ли файлы при экспорте,\n" -" используются значения `all' (все), `main' (только " -"главный)\n" -" или `none' (не перезаписывать).\n" -"\t--ignore-error-message сообщение\n" -" позволяет игнорировать указанное сообщение об ошибке " -"LaTeX.\n" -" Возможные значения:\n" -" * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n" -"\t-n [--no-remote]\n" -" открыть документы в новом экземпляре программы.\n" -"\t-r [--remote]\n" -" открыть документы в запущенном экземпляре программы\n" -" (необходим рабочий lyxpipe).\n" -"\t-v [--verbose]\n" -" выводить на терминал выполняемые команды.\n" -"\t-batch выполнить команды без запуска графического интерфейса и выйти.\n" -"\t-version сведения о версии и сборке.\n" -"Более подробное описание можно найти в документации (man page)." - -#: src/LyX.cpp:1248 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213 -msgid " Git commit hash " -msgstr " Хэш коммита Git " - -#: src/LyX.cpp:1259 src/support/Package.cpp:644 -msgid "No system directory" -msgstr "Нет системного каталога" - -#: src/LyX.cpp:1260 -msgid "Missing directory for -sysdir switch" -msgstr "Отсутствует каталог для ключа -sysdir" - -#: src/LyX.cpp:1271 -msgid "No user directory" -msgstr "Нет пользовательского каталога" +"Обрезать по координатам, указанным ниже (bounding box для вывода DVI/PS, " +"viewport - для вывода PDF)" -#: src/LyX.cpp:1272 -msgid "Missing directory for -userdir switch" -msgstr "Отсутствует каталог для ключа -userdir" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350 +msgid "Clip to c&oordinates" +msgstr "Обрезать по &координатам" -#: src/LyX.cpp:1283 -msgid "Incomplete command" -msgstr "Незавершённая команда" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445 +msgid "y:" +msgstr "y:" -#: src/LyX.cpp:1284 -msgid "Missing command string after --execute switch" -msgstr "Отсутствует команда после ключа --execute" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459 +msgid "x:" +msgstr "x:" -#: src/LyX.cpp:1295 -msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482 +msgid "" +"Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript " +"files, graphic dimensions in case of other file types)" msgstr "" -"Отсутствует тип файла [например, latex, ps, ...] после ключа --export-to" - -#: src/LyX.cpp:1300 -msgid "Missing destination filename after --export-to switch" -msgstr "Отсутствует имя файла после ключа --export-to" - -#: src/LyX.cpp:1313 -msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" -msgstr "Отсутствует тип файла [например, latex, ps, ...] после ключа --export" - -#: src/LyX.cpp:1326 -msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" -msgstr "Отсутствует тип файла [например, latex, ps, ...] после ключа --import" - -#: src/LyX.cpp:1331 -msgid "Missing filename for --import" -msgstr "Не указано имя файла для --import" +"Читать координаты из файла (значение bounding box для файлов PostScript, " +"размер изображения - для других типов файлов)" -#: src/LyXRC.cpp:3024 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517 msgid "" -"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " -"legal words?" +"Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled " +"at application level (see Preferences dialog)." msgstr "" -"Считать слитно написанные слова, например \"diskdrive\" вместо \"disk drive" -"\", допустимыми?" +"Разрешить LyX предварительный просмотр графики, если только он не запрещён " +"на уровне приложения (см. диалоговое окно Настройки)." -#: src/LyXRC.cpp:3028 -msgid "" -"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " -"document." -msgstr "Укажите дополнительный язык. По умолчанию используется язык документа." +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 +msgid "Sho&w in LyX" +msgstr "&Показывать в LyX" -#: src/LyXRC.cpp:3032 src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 -msgid "" -"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " -"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " -"paragraphs are separated by a blank line." -msgstr "" -"Максимальная длина строки экспортируемого файла (LaTeX, Простой текст и " -"др.). Если установлен 0, то абзацы выводятся одной строкой; иначе абзацы " -"разбиваются на несколько строк." +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563 +msgid "Percentage to scale by in LyX (1 to 1000)" +msgstr "Процент масштабирования в LyX (от 1 до 1000)" -#: src/LyXRC.cpp:3036 -msgid "" -"De-select if you don't want the current selection to be replaced " -"automatically by what you type." -msgstr "" -"Снимите отметку, если вы не хотите, чтобы выделенный текст автоматически " -"замещался тем, что вы печатаете." +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566 +msgid "Sca&le on screen (%):" +msgstr "Масштаб на экране (%):" -#: src/LyXRC.cpp:3040 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589 msgid "" -"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " -"class change." +"If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea" msgstr "" -"Снимите отметку, если не хотите, чтобы параметры класса устанавливались по " -"умолчанию после изменения класса." +"При использовании тёмной темы LyX инвертировать цвета этого изображения в " +"рабочей области" -#: src/LyXRC.cpp:3044 -msgid "" -"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." -msgstr "" -"Промежуток времени между автосохранениями (в секундах). 0 означает не " -"выполнять автосохранение." +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592 +msgid "Re&vert colors in dark mode" +msgstr "&Инвертировать цвета в тёмном режиме" -#: src/LyXRC.cpp:3051 -msgid "" -"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " -"the backup file in the same directory as the original file." -msgstr "" -"Здесь указывается путь для расположения резервных файлов. Если указана " -"пустая строка, LyX будет создавать резервный файл в том каталоге, где " -"находится редактируемый файл." +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634 +msgid "Additional LaTeX options" +msgstr "Дополнительные параметры LaTeX" -#: src/LyXRC.cpp:3055 -msgid "" -"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " -"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." -msgstr "" -"Определите параметры bibtex (см. man bibtex) или укажите альтернативный " -"компилятор (напр. mlbibtex или bibulus)." +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:618 +msgid "LaTeX &options:" +msgstr "&Параметры LaTeX:" -#: src/LyXRC.cpp:3059 -msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." -msgstr "Определите параметры bibtex для PLaTeX (LaTeX для японского)." +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641 +msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings" +msgstr "Присоединить изображение к группе изображений с такими же настройками" -#: src/LyXRC.cpp:3063 -msgid "" -"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " -"its global and local bind/ directories." -msgstr "" -"Файл с привязками клавиш. Можно указать полный путь, или же LyX будет искать " -"файл в каталогах bind/ глобальных и локальных настроек." +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644 +msgid "Graphics Group" +msgstr "Группа изображений" -#: src/LyXRC.cpp:3067 -msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." -msgstr "" -"Отметьте, чтобы осуществлялась проверка существования файлов в списке " -"недавно открывавшихся." +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677 +msgid "Assigned &to group:" +msgstr "Относится к &группе:" -#: src/LyXRC.cpp:3071 -msgid "" -"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" -"n38\" Refer to the ChkTeX documentation." -msgstr "" -"Определяет как запускать chktex. Например, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 " -"-n25 -n30 -n38\" Обращайтесь к документации по ChkTeX." +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700 +msgid "Click to define a new graphics group." +msgstr "Нажмите чтобы определить новую группу изображений." -#: src/LyXRC.cpp:3078 -msgid "" -"Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent " -"undesired effects." -msgstr "" -"Запретить использование внешних конвертеров с опцией 'needauth' для " -"предотвращения нежелательных эффектов." +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703 +msgid "O&pen new group..." +msgstr "&Создать новую группу..." -#: src/LyXRC.cpp:3082 -msgid "" -"Ask user before calling external converters with 'needauth' option to " -"prevent undesired effects." -msgstr "" -"Спрашивать пользователя перед вызовом внешних конвертеров с опцией " -"'needauth', чтобы предотвратить нежелательные эффекты." +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710 +msgid "Select an existing group for the current graphics." +msgstr "Выбрать существующую группу для данных изображений." -#: src/LyXRC.cpp:3089 -msgid "" -"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " -"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." -msgstr "" -"Обычно в LyX'е при перемещении по тексту с помощью полосы прокрутки позиция " -"курсора не обновляется. Отметьте этот пункт, если вы предпочитаете всегда " -"видеть курсор на экране." +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723 +msgid "Draft mode" +msgstr "Черновой режим" -#: src/LyXRC.cpp:3093 src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167 -msgid "" -"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor " -"width used when set to 0." -msgstr "" -"Настроить ширину текстового курсора. Используется автоматическая ширина, " -"если установлено в 0." +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:726 +msgid "&Draft mode" +msgstr "&Черновой режим" -#: src/LyXRC.cpp:3097 -msgid "" -"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the " -"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to " -"the top of the screen" +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:23 +msgid "Select a fill pattern style for HFills" msgstr "" -"Обычно LyX не позволяет пользователю прокручивать ниже конца документа. " -"Отметьте этот пункт, если вы предпочитаете прокручивать конец документа до " -"верха экрана" +"Выберите стиль шаблона заполнения (только для горизонтального заполнения)" -#: src/LyXRC.cpp:3101 -msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl." -msgstr "" -"Настроить клавишу Apple действовать как Мета, а клавишу Control как Ctrl." +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32 +msgid "..............." +msgstr "..............." -#: src/LyXRC.cpp:3105 -msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement" -msgstr "Использовать обычный для macOS способ перемещения курсора" +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37 +msgid "________" +msgstr "________" -#: src/LyXRC.cpp:3109 -msgid "" -"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " -"inside." -msgstr "" -"Показывать маленькую рамку с именем вокруг матем. макросов, когда курсор " -"внутри." - -#: src/LyXRC.cpp:3113 -msgid "" -"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " -"look in its global and local commands/ directories." -msgstr "" -"Файл определений команд. Можно указать как абсолютный путь, так и " -"относительный, тогда LyX будет искать в глобальном и локальном каталоге " -"commands/." +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42 +msgid "<-----------" +msgstr "<-----------" -#: src/LyXRC.cpp:3117 -msgid "" -"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts." -msgstr "" -"Формат по умолчанию, используемый с LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] с системными " -"шрифтами." +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47 +msgid "----------->" +msgstr "----------->" -#: src/LyXRC.cpp:3121 -msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." -msgstr "Формат по умолчанию, используемый с LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52 +msgid "\\-----v-----/" +msgstr "\\-----v-----/" -#: src/LyXRC.cpp:3125 -msgid "" -"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " -"shown after the change has been made.)" -msgstr "" -"Сворачивать ли диалоги при сворачивании главного окна программы. " -"(Подействует только на вновь открываемые диалоги.)" +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57 +msgid "/-----^-----\\" +msgstr "/-----^-----\\" -#: src/LyXRC.cpp:3129 -msgid "Select how LyX will display any graphics." -msgstr "Укажите как LyX будет отображать любую графику в документе." +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:65 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23 +msgid "&Spacing:" +msgstr "&Промежуток:" -#: src/LyXRC.cpp:3133 -msgid "" -"The default path for your documents. An empty value selects the directory " -"LyX was started from." -msgstr "" -"Путь по умолчанию для ваших документов. Пустое значение выбирает каталог, из " -"которого был запущен LyX." +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79 +msgid "Supported spacing types" +msgstr "Поддерживаемые типы промежутков" -#: src/LyXRC.cpp:3137 -msgid "Specify additional chars that can be part of a word." -msgstr "Укажите дополнительные символы, которые могут быть частью слова." +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:82 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69 +msgid "&Value:" +msgstr "&Значение:" -#: src/LyXRC.cpp:3141 -msgid "" -"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " -"value selects the directory LyX was started from." +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62 +msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." msgstr "" -"Путь, по которому LyX будет переходить при необходимости выбрать шаблон. " -"Пустое значение означает, что будет выбран каталог, из которого LyX был " -"запущен." +"Пользовательское значение. Требует тип промежутка \"Задано пользователем\"." -#: src/LyXRC.cpp:3148 -msgid "" -"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " -"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " -"\"makeindex.sh -m $$lang\"." -msgstr "" -"Определите параметры для makeindex (см. man makeindex) или укажите " -"альтернативный компилятор. Напр. для xindy/make-rules, команда будет " -"\"makeindex.sh -m $$lang\"." +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:105 +msgid "&Fill Pattern:" +msgstr "&Шаблон заполнения:" -#: src/LyXRC.cpp:3152 -msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." -msgstr "Определите параметры команды index для PLaTeX (LaTeX для японского)." +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:118 +msgid "&Non-Breaking:" +msgstr "Неразрывный:" -#: src/LyXRC.cpp:3156 -msgid "" -"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " -"nomenclatures. This might differ from the index processing options." -msgstr "" -"Определите параметры для makeindex (см. man makeindex) для использования в " -"условных обозначениях. Они могут отличаться от параметров обработки " -"предметного указателя." +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:128 +msgid "Prevent automatic line break at the space" +msgstr "Предотвратить автоматический разрыв строки на пробеле" -#: src/LyXRC.cpp:3160 -msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter." -msgstr "Команда для выполнения Pygments." +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61 +#: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:712 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:609 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:612 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: src/LyXRC.cpp:3169 -msgid "" -"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " -"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." -msgstr "" -"Используйте это для установки корректной раскладки для вашей клавиатуры. Вам " -"потребуется эта возможность, если вы, например, захотите набирать документы " -"на немецком языке на американской клавиатуре." +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27 +msgid "&Target:" +msgstr "Цель:" -#: src/LyXRC.cpp:3173 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " -"document." -msgstr "" -"Отметьте, если в начале документа требуется команда переключения языка." +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68 +msgid "Name associated with the URL" +msgstr "Название, связанное с URL" -#: src/LyXRC.cpp:3177 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the end of the document." -msgstr "Отметьте, если в конце документа требуется команда переключения языка." +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55 +#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22 +msgid "&Name:" +msgstr "&Имя:" -#: src/LyXRC.cpp:3181 +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77 msgid "" -"The LaTeX command for changing from the language of the document to another " -"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " -"name of the second language." +"Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want " +"to enter LaTeX code." msgstr "" -"Команда LaTeX для переключения от языка документа к другому языку. Например " -"\\selectlanguage{$$lang}, где $$lang заменяется названием другого языка." +"Передавать содержимое поля «Имя» буквально в LaTeX. Выберите этот пункт, " +"если вы хотите ввести код LaTeX." -#: src/LyXRC.cpp:3185 -msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." -msgstr "Команда LaTeX для возвращения обратно к языку документа." +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106 +msgid "Specify the link target" +msgstr "Укажите цель ссылки" -#: src/LyXRC.cpp:3189 -msgid "The LaTeX command for local changing of the language." -msgstr "Команда LaTeX для локального изменения языка." +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109 +msgid "Link type" +msgstr "Тип ссылки" -#: src/LyXRC.cpp:3193 +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133 msgid "" -"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " -"\\documentclass." +"Link to the web or any other target with an \"authority\" component (i." +"e., :// in the URI)" msgstr "" -"Снимите отметку, чтобы язык(и) не использовался как аргумент в " -"\\documentclass." +"Ссылка на веб или любую другую цель с компонентом \"authority\" (т.е. :// в " +"URI)" -#: src/LyXRC.cpp:3197 -msgid "" -"The LaTeX command for loading the language package. E.g. " -"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -msgstr "" -"Команда LaTeX для загрузки языкового пакета. Например " -"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136 +msgid "&Web" +msgstr "&Веб-страница" -#: src/LyXRC.cpp:3201 -msgid "" -"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " -"document is the default language." -msgstr "" -"Снимите отметку, если не хотите, чтобы babel использовался, когда язык " -"документа совпадает с языком по умолчанию." +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146 +msgid "Link to an email address" +msgstr "Ссылка на адрес электронной почты" -#: src/LyXRC.cpp:3205 -msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." -msgstr "Снимите отметку, чтобы LyX не прокручивал к сохранённой позиции." +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149 +msgid "E&mail" +msgstr "Эл. &почта" -#: src/LyXRC.cpp:3209 -msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." -msgstr "" -"Снимите отметку, чтобы не загружать файлы, открытые в последней сессии LyX." +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156 +msgid "Link to a file" +msgstr "Ссылка на файл" -#: src/LyXRC.cpp:3213 -msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." -msgstr "Снимите отметку, чтобы LyX не создавал резервные файлы." +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159 +msgid "Fi&le" +msgstr "&Файл" -#: src/LyXRC.cpp:3217 +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:166 msgid "" -"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " -"of the document." +"Link to an arbitrary URI scheme not matched by the other three types (to be " +"fully spelled out in the Target field above)" msgstr "" -"Отметьте для включения подчёркивания слов, написанных в языке, отличном от " -"языка документа." +"Ссылка на произвольную схему URI, не соответствующую трем другим типам " +"(должна быть полностью прописана в поле Цель выше)" -#: src/LyXRC.cpp:3221 src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 -msgid "" -"Select to use the current keyboard language, as set from the operating " -"system, as default input language." -msgstr "" -"Выберите, чтобы использовать текущий язык клавиатуры, установленный " -"операционной системой, в качестве языка ввода по умолчанию." +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:169 +msgid "&Other[[Link Type]]" +msgstr "&Другое" -#: src/LyXRC.cpp:3225 -msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." -msgstr "Скорость прокрутки колёсика мышки." +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35 +msgid "I&nclude Type:" +msgstr "&Тип включения:" -#: src/LyXRC.cpp:3229 -msgid "The completion popup delay." -msgstr "Задержка всплывающих дополнений." +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:418 +msgid "Include" +msgstr "Включить (include)" -#: src/LyXRC.cpp:3233 -msgid "Select to display the completion popup in math mode." -msgstr "" -"Выберите для показа всплывающего окна дополнения в математическом режиме." +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "Ввести (input)" -#: src/LyXRC.cpp:3237 -msgid "Select to display the completion popup in text mode." -msgstr "Выберите для показа всплывающего окна дополнения в текстовом режиме." +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:84 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:411 +msgid "Verbatim" +msgstr "Буквально" -#: src/LyXRC.cpp:3241 -msgid "" -"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." -msgstr "" -"Показывать всплывающее окно дополнения без задержки после попытки " -"неединственного дополнения." +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1440 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:1446 +msgid "Program Listing" +msgstr "Листинг программы" + +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69 +msgid "Edit the file" +msgstr "Редактировать файл" + +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 +msgid "&Edit" +msgstr "&Редактировать" -#: src/LyXRC.cpp:3245 +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79 msgid "" -"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " -"available." +"File name to include. (You can create a new file by entering the name of one " +"that does not yet exist.)" msgstr "" -"Показывать маленький треугольник возле курсора, если доступно дополнение." +"Выберите документ для включения (или введите имя несуществующего документа " +"для его создания)" -#: src/LyXRC.cpp:3249 -msgid "The inline completion delay." -msgstr "Задержка дополнения в строке." +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124 +msgid "Underline spaces in generated output" +msgstr "Подчёркивать пробелы в генерируемом выводе" -#: src/LyXRC.cpp:3253 -msgid "Select to display the inline completion in math mode." -msgstr "Выберите для показа встроенного дополнения в математическом режиме." +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127 +msgid "&Mark spaces in output" +msgstr "&Отмечать пробелы в выводе" -#: src/LyXRC.cpp:3257 -msgid "Select to display the inline completion in text mode." -msgstr "Выберите для показа встроенного дополнения в текстовом режиме." +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140 +msgid "Show LaTeX preview" +msgstr "Показать предварительный просмотр LaTeX" -#: src/LyXRC.cpp:3261 -msgid "Use \"...\" to shorten long completions." -msgstr "Использовать \"...\" чтобы укоротить длинные дополнения." +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143 +msgid "&Show preview" +msgstr "&Показать предварительный просмотр" -#: src/LyXRC.cpp:3265 -msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow." -msgstr "" -"Разрешить сокращения TeXMacs, например => преобразуется в \\Rightarrow." +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171 +msgid "Listing Parameters" +msgstr "Параметры листинга" -#: src/LyXRC.cpp:3269 -#, c-format -msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." -msgstr "" -"Максимальное количество недавних файлов (%1$d), которые будут показываться в " -"меню Файл." +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252 +msgid "&Caption:" +msgstr "Подпись:" -#: src/LyXRC.cpp:3274 -msgid "" -"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " -"variable.\n" -"Use the OS native format." -msgstr "" -"Эти каталоги будут использованы до обработки переменной среды PATH. " -"Указывайте их в том виде, как принято в вашей операционной системе." +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507 +msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX" +msgstr "Поставьте этот флажок для ввода параметров, которые LyX не распознаёт" -#: src/LyXRC.cpp:3280 -msgid "Shows a typeset preview of things such as math" -msgstr "Показывать формулы так, как они будут выглядеть при печати" +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510 +msgid "&Bypass validation" +msgstr "Пропускать проверку" -#: src/LyXRC.cpp:3284 -msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289 +msgid "&More parameters" +msgstr "До&полнительные параметры" + +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299 +msgid "" +"Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you " +"want to enter LaTeX code." msgstr "" -"У предварительно показываемых формул будут метки \"(#)\" вместо номеров" +"Передавать содержимое поля «Подпись» буквально в LaTeX. Выберите этот пункт, " +"если вы хотите ввести код LaTeX." -#: src/LyXRC.cpp:3288 -msgid "Scale the preview size to suit." -msgstr "Изменить размер предварительного показа до подходящего." +#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:23 +msgid "Available I&ndexes" +msgstr "&Доступные указатели" -#: src/LyXRC.cpp:3292 -msgid "The option to print out in landscape." -msgstr "Параметр для печати в альбомной ориентации." +#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:29 +msgid "Select the index this entry should be listed in." +msgstr "Выберите указатель, в который попадёт текущая рубрика." -#: src/LyXRC.cpp:3296 -msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." -msgstr "Параметр для задания размеров бумаги." +#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:52 +msgid "&Pagination" +msgstr "Номера страниц" -#: src/LyXRC.cpp:3300 -msgid "The option to specify paper type." -msgstr "Параметр, указывающий формат бумаги." +#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:58 +msgid "Page &Range:" +msgstr "Диапазон страниц:" -#: src/LyXRC.cpp:3304 -msgid "" -"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." +#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:68 +msgid "If the entry spans multiple pages, you can start or end the range here" msgstr "" -"Отметьте для визуального перемещения курсора, уберите отметку для " -"логического перемещения." +"Если рубрика охватывает несколько страниц, здесь вы можете начать или " +"закончить диапазон" -#: src/LyXRC.cpp:3308 -msgid "" -"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close " -"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)." -msgstr "" -"Укажите, следует ли, закрыв последний вид открытого документа, закрыть " -"документ (да), скрыть его (нет) или спросить пользователя (спросить)." +#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29 +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20 +msgid "&Format:" +msgstr "&Формат:" -#: src/LyXRC.cpp:3312 +#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:98 msgid "" -"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " -"wrong, override the setting here." +"Customize the format of the page number here. Note that the format is not " +"used with \"See\" and \"See also\" references." msgstr "" -"DPI (количество точек на дюйм) вашего монитора определяется LyX " -"автоматически. Если LyX сделал это неправильно, вы можете указать здесь " -"правильное значение." +"Настройка формата номера страницы. Обратите внимание, что этот формат не " +"используется в ссылках \"См.\" и \"См. также\"." -#: src/LyXRC.cpp:3318 -msgid "The screen fonts used to display the text while editing." -msgstr "Экранные шрифты, используемые для показа текста при редактировании." +#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:105 +msgid "Enter custom command here (without leading backslash)." +msgstr "" +"Введите здесь пользовательскую команду (без ведущей обратной косой черты)." -#: src/LyXRC.cpp:3327 +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19 msgid "" -"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " -"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " -"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." +"Here you can define an alternative index processor and specify its options." msgstr "" -"Разрешить масштабирование растровых шрифтов. При установленной отметке " -"некоторые шрифты могут выглядеть зазубренными. Если отметка снята, LyX " -"вместо масштабирования будет использовать ближайший по размеру доступный " -"шрифт." +"Здесь можно задать альтернативный процессор указателей и указать его " +"параметры" -#: src/LyXRC.cpp:3331 -msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." -msgstr "Размеры шрифтов, используемые для вычисления размера экранных шрифтов." +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181 +msgid "Index Generation" +msgstr "Создание указателя" -#: src/LyXRC.cpp:3336 -#, no-c-format -msgid "" -"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " -"roughly the same size as on paper." -msgstr "" -"Масштабирования для экранных шрифтов. Указание 100% будет давать шрифты " -"такого же размера, как и на бумаге." +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:703 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:829 +msgid "&Options:" +msgstr "&Параметры:" -#: src/LyXRC.cpp:3340 -msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." -msgstr "Разрешить менеджеру сеансов сохранять и восстанавливать размеры окна." +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64 +msgid "Define program options of the selected processor." +msgstr "Определите параметры для программы выбранного процессора" -#: src/LyXRC.cpp:3344 -msgid "" -"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " -"\".out\". Only for advanced users." -msgstr "" -"Это запускает lyxserver. Каналы получают дополнительное расширение \"in\" и " -"\"out\". Только для продвинутых пользователей." +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89 +msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)" +msgstr "Выберите, если вам необходимы несколько указателей" -#: src/LyXRC.cpp:3351 -msgid "De-select if you don't want the startup banner." -msgstr "Снимите отметку, если вы не хотите видеть заставку при запуске." +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92 +msgid "&Use multiple indexes" +msgstr "Использовать несколько указателей" + +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114 +msgid "&New:[[index]]" +msgstr "&Новый:" -#: src/LyXRC.cpp:3355 +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124 msgid "" -"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " -"when you quit LyX." +"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\"" msgstr "" -"LyX будет размещать свои временные каталоги по этому пути. Они будут удалены " -"при выходе из LyX." +"Введите название желаемого указателя (например, «Именной указатель») и " +"нажмите «Добавить»" -#: src/LyXRC.cpp:3359 -msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." -msgstr "Это место, где хранятся файлы библиотеки тезауруса." +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131 +msgid "Add a new index to the list" +msgstr "Добавить в список новый указатель" -#: src/LyXRC.cpp:3363 -msgid "" -"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " -"value selects the directory LyX was started from." -msgstr "" -"Путь, по которому LyX будет переходить при необходимости выбрать шаблон. " -"Пустое значение означает, что будет выбран каталог, из которого LyX был " -"запущен." +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143 +msgid "A&vailable Indexes:" +msgstr "&Доступные указатели:" -#: src/LyXRC.cpp:3373 -msgid "" -"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS " -"environment variable.\n" -"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format." -msgstr "" -"Укажите каталоги, которые будут использованы до обработки переменной среды " -"TEXINPUTS. Указывайте их в том виде, как принято в вашей операционной " -"системе." +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154 +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:171 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24 +msgid "1" +msgstr "1" -#: src/LyXRC.cpp:3380 -msgid "" -"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " -"will look in its global and local ui/ directories." -msgstr "" -"Файл пользовательского интерфейса (UI). Может быть либо указан абсолютный " -"путь, либо LyX будет искать его в глобальном или локальном каталоге ui/." +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162 +msgid "Remove the selected index" +msgstr "Удалить выбранный указатель" -#: src/LyXRC.cpp:3390 +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172 +msgid "Rename the selected index" +msgstr "Переименовать выбранный указатель" + +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175 +msgid "R&ename..." +msgstr "Пе&реименовать..." + +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182 +msgid "Define or change button color" +msgstr "Установить или изменить цвет кнопок" + +#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25 +msgid "Infor&mation Type:" +msgstr "Тип информации:" + +#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35 msgid "" -"Enable use the system colors for some things like main window background and " -"selection." +"Select the type of information to be output. Then specify the requested " +"information below." msgstr "" -"Включить использование системных цветов для некоторых вещей, таких как фон " -"главного окна и выделение." +"Выберите тип информации для вывода. Далее укажите соответствующую информацию " +"ниже." -#: src/LyXRC.cpp:3394 -msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." -msgstr "Включить автоматическое появление подсказок в рабочей области." +#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362 +msgid "&Fixed Date:" +msgstr "Заданная дата:" -#: src/LyXRC.cpp:3398 -msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" -msgstr "" -"Укажите команду установки формата бумаги для просмотрщика DVI (оставьте " -"пустым или введите \"-paper\")" +#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361 +msgid "Here you can enter a fixed date (in ISO format: YYYY-MM-DD)" +msgstr "Введите дату (в формате ISO: YYYY-MM-DD)" -#: src/LyXVC.cpp:49 -#, c-format -msgid "%1$s lock" -msgstr "%1$s блокировка" +#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70 +msgid "&Custom:" +msgstr "П&ользовательские:" -#: src/LyXVC.cpp:111 -#, c-format -msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" -msgstr "Хотите получить документ %1$s из системы контроля версий?" +#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17 +msgid "Inset Parameter Configuration" +msgstr "Настройка параметров вставок" -#: src/LyXVC.cpp:113 -msgid "Retrieve from version control?" -msgstr "Получить из системы контроля версий?" +#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47 +msgid "Update dialog when moving context" +msgstr "Обновлять диалоговое окно при изменении контекста" -#: src/LyXVC.cpp:114 -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Получить" +#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50 +msgid "S&ynchronize Dialog" +msgstr "Синхронизировать окно" -#: src/LyXVC.cpp:148 -msgid "Document not saved" -msgstr "Документ не сохранён" +#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57 +msgid "Apply settings immediately" +msgstr "Применить настройки немедленно" -#: src/LyXVC.cpp:149 -msgid "You must save the document before it can be registered." -msgstr "Вы должны сохранить документ перед тем как зарегистрировать его." +#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237 +msgid "I&mmediate Apply" +msgstr "Применить немедленно" -#: src/LyXVC.cpp:185 -msgid "LyX VC: Initial description" -msgstr "LyX VC: Первоначальное описание" +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20 +msgid "Document &Class" +msgstr "Класс документа" -#: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193 -msgid "(no initial description)" -msgstr "(нет начального описания)" +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48 +msgid "Click to select a local document class definition file" +msgstr "Нажмите для выбора локального файла, определяющего класс документа" -#: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224 -msgid "LyX VC: Log message" -msgstr "LyX VC: Сообщение журнала" +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51 +msgid "&Local Class..." +msgstr "&Локальный класс..." -#: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231 -#: src/LyXVC.cpp:242 -msgid "(no log message)" -msgstr "(нет сообщения)" +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61 +msgid "Class Options" +msgstr "Параметры класса" -#: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3618 -msgid "LyX VC: Log Message" -msgstr "LyX VC: Сообщение для журнала сообщений" +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70 +msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file" +msgstr "Разрешить использовать параметры, определённые в файле макета" -#: src/LyXVC.cpp:298 -#, c-format +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73 +msgid "&Predefined:" +msgstr "Встро&енные:" + +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80 msgid "" -"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " -"changes.\n" -"\n" -"Do you want to revert to the older version?" -msgstr "" -"Откат к версии из репозитория для документа %1$s приведёт к потере всех " -"текущих изменений.\n" -"\n" -"Откатить к старой версии?" +"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to " +"select/deselect." +msgstr "Параметры, определённые в файле макета. Нажмите слева для выбора." -#: src/LyXVC.cpp:303 -msgid "Revert to stored version of document?" -msgstr "Откат к версии из репозитория" +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90 +msgid "Cus&tom:" +msgstr "П&ользовательские:" -#: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4202 -msgid "&Revert" -msgstr "Откатить" +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106 +msgid "&Graphics driver:" +msgstr "&Графический драйвер:" -#: src/Paragraph.cpp:2056 -msgid "Senseless with this layout!" -msgstr "Бессмысленно в этом макете!" +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136 +msgid "Select if the current document is included to a master file" +msgstr "Отметьте, если текущий документ включается в главный документ" -#: src/Paragraph.cpp:2110 -msgid "Alignment not permitted" -msgstr "Выравнивание не разрешено" +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142 +msgid "Select de&fault master document" +msgstr "&Задать главный документ" -#: src/Paragraph.cpp:2111 -msgid "" -"The new layout does not permit the alignment previously used.\n" -"Setting to default." -msgstr "" -"Новый макет не позволяет выравнивание, которое использовалось до этого.\n" -"Возврат к умолчаниям." +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160 +msgid "&Master:" +msgstr "&Главный документ:" -#: src/RowPainter.cpp:367 lib/layouts/IEEEtran.layout:333 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:336 lib/layouts/aastex6.layout:99 -#: lib/layouts/aastex62.layout:231 lib/layouts/aastex62.layout:253 -#: lib/layouts/copernicus.layout:244 lib/layouts/copernicus.layout:262 -#: lib/layouts/copernicus.layout:279 lib/layouts/ijmpc.layout:447 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:468 lib/layouts/kluwer.layout:339 -msgid "Appendix" -msgstr "Приложение" +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177 +msgid "Enter the name of the default master document" +msgstr "Введите имя главного документа" -#: src/Text.cpp:439 -msgid "Unknown Inset" -msgstr "Неизвестная вставка" +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196 +msgid "&Suppress default date on front page" +msgstr "Убрать вывод даты на титульном листе" -#: src/Text.cpp:555 src/insets/InsetTabular.cpp:474 -msgid "Change tracking author index missing" -msgstr "Отсутствует авторский индекс отслеживания изменений" +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216 +msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references" +msgstr "Использовать refstyle (вместо prettyref) для перекрёстных ссылок" -#: src/Text.cpp:556 src/insets/InsetTabular.cpp:475 -#, c-format -msgid "" -"A change tracking author information for index %1$d is missing. This can " -"happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either " -"fix the merge, or have this information missing until the corresponding " -"tracked changes are merged or this user edits the file again.\n" -msgstr "" -"Сведения об авторе системы отслеживания изменений для индекса %1$d " -"отсутствуют. Это может произойти после неправильного слияния системой " -"управления версиями. В этом случае либо исправьте слияние, либо эта " -"информация будет отсутствовать, пока соответствующие отслеживаемые изменения " -"не будут объединены или этот пользователь не изменит файл снова.\n" +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39 +msgid "&Quote style:" +msgstr "Вид кавычек:" -#: src/Text.cpp:572 -msgid "Unknown token" -msgstr "Неизвестный токен" +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49 +msgid "Select the default quotation marks style" +msgstr "Выберите вид кавычек по умолчанию" -#: src/Text.cpp:957 +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59 msgid "" -"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " -"Tutorial." -msgstr "" -"Вы не можете вставлять пробелы в начале абзаца. Пожалуйста, прочитайте " -"Самоучитель." - -#: src/Text.cpp:966 -msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." +"Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. " +"If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they " +"have been inserted with." msgstr "" -"Вы не можете вводить два пробела подряд таким способом. Пожалуйста, " -"прочитайте Самоучитель." +"Выходные кавычки, которые автоматически адаптируются к стилю, выбранному " +"выше. Если этот параметр не выбран, кавычки будут совпадать со стилем, в " +"который они были вставлены." -#: src/Text.cpp:977 -msgid "Character is uncodable in this verbatim context." -msgstr "Символ является некодируемым в буквальном контексте." +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62 +msgid "Use d&ynamic quotation marks" +msgstr "Использовать динамические кавычки" -#: src/Text.cpp:1996 -msgid "[Change Tracking] " -msgstr "[Отслеживание изменений] " +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89 +msgid "&Encoding:" +msgstr "Кодировка:" -#: src/Text.cpp:2004 -#, c-format -msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. " -msgstr "Изменено автором %1$s[[author]] в %2$s[[date]]. " +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102 +msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)." +msgstr "Выберите кодировку для кода LaTeX (входная кодировка LaTeX)" -#: src/Text.cpp:2014 src/mathed/InsetMathFont.cpp:235 -#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111 -#, c-format -msgid "Font: %1$s" -msgstr "Шрифт: %1$s" +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115 +msgid "Select Unicode encoding variant." +msgstr "Выберите вариант кодировки Юникод" -#: src/Text.cpp:2019 -#, c-format -msgid ", Depth: %1$d" -msgstr ", Вложенность: %1$d" +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125 +msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package." +msgstr "Укажите, загружать ли пакет 'inputenc'" -#: src/Text.cpp:2025 -msgid ", Spacing: " -msgstr ", Интервал: " +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135 +msgid "Select custom encoding." +msgstr "Выберите пользовательскую кодировку" -#: src/Text.cpp:2028 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:870 -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 -msgid "Single" -msgstr "Одинарный" +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142 +msgid "Language pa&ckage:" +msgstr "Языковой &пакет:" -#: src/Text.cpp:2031 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:872 -msgid "OneHalf" -msgstr "Полуторный" +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152 +msgid "Select which language package LyX should use" +msgstr "Выберите используемый языковой пакет" -#: src/Text.cpp:2034 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:874 -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 -msgid "Double" -msgstr "Двойной" +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159 +msgid "" +"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})" +msgstr "" +"Введите команду для загрузки языкового пакета (по умолчанию: " +"\\usepackage{babel})" -#: src/Text.cpp:2037 -msgid "Other (" -msgstr "Другой (" +#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22 +msgid "Of&fset:" +msgstr "Смещение:" -#: src/Text.cpp:2048 -msgid ", Style: " -msgstr ", Стиль: " +#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35 +msgid "Value of the vertical line offset." +msgstr "Вертикальное смещение линии." -#: src/Text.cpp:2054 -msgid ", Paragraph: " -msgstr ", Абзац: " +#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71 +msgid "Value of the line width." +msgstr "Значение ширины линии." -#: src/Text.cpp:2055 -msgid ", Id: " -msgstr ", Id: " +#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94 +msgid "&Thickness:" +msgstr "Толщина:" -#: src/Text.cpp:2062 -msgid ", Char: 0x" -msgstr ", Символ: 0x" +#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107 +msgid "Value of the line thickness." +msgstr "Значение толщины линии." -#: src/Text.cpp:2064 -msgid ", Boundary: " -msgstr ", Граница: " +#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47 +msgid "Input here the listings parameters" +msgstr "Параметры листингов" -#: src/Text2.cpp:406 -msgid "No font change defined." -msgstr "Изменения шрифта не определены." +#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479 +msgid "Feedback window" +msgstr "Информационное окно" -#: src/Text3.cpp:194 -msgid "Math editor mode" -msgstr "Математический режим" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95 +msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting" +msgstr "Выберите пакет LaTeX для синтаксической подсветки кода" -#: src/Text3.cpp:196 -msgid "No valid math formula" -msgstr "Некорректная математическая формула" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98 +msgid "&Syntax Highlighting Package:" +msgstr "Пакет подсветки синтаксиса:" -#: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033 -msgid "Already in regular expression mode" -msgstr "Уже в режиме &регулярного выражения" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:338 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:344 lib/layouts/stdinsets.inc:393 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:399 src/insets/InsetCaption.cpp:423 +#: src/insets/InsetListings.cpp:612 src/insets/InsetListings.cpp:613 +msgid "Listing" +msgstr "Листинг" -#: src/Text3.cpp:217 -msgid "Regexp editor mode" -msgstr "Режим редактора regexp" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24 +msgid "&Main Settings" +msgstr "Основные настройки" -#: src/Text3.cpp:1485 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:420 -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1586 src/mathed/InsetMathNest.cpp:538 -#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdmenus.inc:110 -msgid "Paste" -msgstr "Вставить" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30 +msgid "Placement" +msgstr "&Размещение" -#: src/Text3.cpp:1540 src/mathed/InsetMathNest.cpp:559 lib/ui/stdcontext.inc:61 -#: lib/ui/stdmenus.inc:108 -msgid "Cut" -msgstr "Вырезать" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39 +msgid "Check for inline listings" +msgstr "Установите для внутристрочного листинга" -#: src/Text3.cpp:1545 src/mathed/InsetMathNest.cpp:568 lib/ui/stdcontext.inc:62 -#: lib/ui/stdmenus.inc:109 -msgid "Copy" -msgstr "Копировать" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42 +msgid "&Inline listing" +msgstr "&Внутристрочный листинг" -#: src/Text3.cpp:1579 -msgid "Layout " -msgstr "Макет " +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49 +msgid "Check for floating listings" +msgstr "Установите для плавающего листинга" -#: src/Text3.cpp:1580 src/Text3.cpp:2145 -msgid " not known" -msgstr " неизвестен" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52 +msgid "&Float" +msgstr "&Плавающий листинг" -#: src/Text3.cpp:2144 -msgid "Table Style " -msgstr "Стиль таблиц " +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23 +msgid "Pla&cement:" +msgstr "&Размещение:" -#: src/Text3.cpp:2338 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1717 -msgid "Missing argument" -msgstr "Отсутствует аргумент" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72 +msgid "Specify placement (htbp) for floating listings" +msgstr "Установите размещение (htbp) для плавающих листингов" -#: src/Text3.cpp:2500 -msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!" -msgstr "Недопустимый параметр (число превышает размер стека)!" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82 +msgid "Line numbering" +msgstr "Нумерация строк" -#: src/Text3.cpp:2504 -msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!" -msgstr "Недопустимый параметр (введите положительное число)!" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91 +msgid "&Side:" +msgstr "&Сторона:" -#: src/Text3.cpp:2509 src/Text3.cpp:2527 -#, c-format -msgid "Text properties applied: %1$s" -msgstr "Применены свойства текста: %1$s" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101 +msgid "On which side should line numbers be printed?" +msgstr "С какой стороны должны печататься номера строк?" -#: src/Text3.cpp:2679 -msgid "Path to thesaurus directory not set!" -msgstr "Каталог для словарей тезауруса не задан!" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126 +msgid "S&tep:" +msgstr "&Шаг:" -#: src/Text3.cpp:2680 -msgid "" -"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n" -"The thesaurus is not functional.\n" -"Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n" -"instructions." -msgstr "" -"Каталог для словарей тезауруса не задан.\n" -"Тезаурус не работает.\n" -"Пожалуйста, обратитесь к разделу 6.16.1 Руководства пользователя за\n" -"инструкциями по настройке." - -#: src/Text3.cpp:2747 src/Text3.cpp:2758 -msgid "Paragraph layout set" -msgstr "Установлено размещение абзаца" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139 +msgid "Difference between two numbered lines" +msgstr "Разница между двумя пронумерованными строками" -#: src/TextClass.cpp:124 -msgid "Plain Layout" -msgstr "Обычный текст" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "Размер шрифта:" -#: src/TextClass.cpp:915 -msgid "Missing File" -msgstr "Отсутствует файл" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174 +msgid "Choose the font size for line numbers" +msgstr "Выберите размер шрифта для номеров строк" -#: src/TextClass.cpp:916 -msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" -msgstr "Не найден stdinsets.inc! Это может привести к потере данных!" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116 +msgid "Style" +msgstr "Стиль" -#: src/TextClass.cpp:919 -msgid "Corrupt File" -msgstr "Повреждённый файл" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199 +msgid "F&ont size:" +msgstr "&Размер шрифта:" -#: src/TextClass.cpp:920 -msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" -msgstr "Не прочитан stdinsets.inc! Это может привести к потере данных!" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218 +msgid "The content's base font size" +msgstr "Основной размер шрифта листинга" -#: src/TextClass.cpp:1581 -#, c-format -msgid "%1$s (Float)" -msgstr "%1$s (плавающий объект)" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231 +msgid "Font Famil&y:" +msgstr "&Гарнитура шрифта:" -#: src/TextClass.cpp:1586 -#, c-format -msgid "Sub-%1$s (Float)" -msgstr "Под-%1$s (плавающий объект)" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250 +msgid "The content's base font style" +msgstr "Основная гарнитура шрифта листинга" -#: src/TextClass.cpp:1881 -#, c-format -msgid "" -"The module %1$s has been requested by\n" -"this document but has not been found in the list of\n" -"available modules. If you recently installed it, you\n" -"probably need to reconfigure LyX.\n" -msgstr "" -"Модуль %1$s требуется для этого документа,\n" -"но его нет в списке доступных модулей.\n" -"Если вы установили его недавно, то\n" -"необходимо обновить конфигурацию LyX.\n" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263 +msgid "Break lines longer than the linewidth" +msgstr "Переносить строки, которые шире установленной ширины строк (linewidth)" -#: src/TextClass.cpp:1886 -msgid "Module not available" -msgstr "Модуль не доступен" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266 +msgid "&Break long lines" +msgstr "&Переносить длинные строки" -#: src/TextClass.cpp:1892 -#, c-format -msgid "" -"The module %1$s requires a package that is not\n" -"available in your LaTeX installation, or a converter that\n" -"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n" -"Missing prerequisites:\n" -"\t%2$s\n" -"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information." -msgstr "" -"Модуль %1$s требует пакет, который\n" -"отсутствует в текущей установке LaTeX, либо\n" -"неустановленный конвертер. Вывод LaTeX\n" -"может быть невозможен.\n" -"Отсутствует:\n" -"\t%2$s\n" -"См. раздел 3.1.2.3 (Модули) руководства пользователя." +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276 +msgid "Make spaces visible by a special symbol" +msgstr "Визуализировать пробелы специальным символом" -#: src/TextClass.cpp:1899 src/TextClass.cpp:1931 -msgid "Package not available" -msgstr "Пакет недоступен" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279 +msgid "S&pace as symbol" +msgstr "Показывать пробелы" -#: src/TextClass.cpp:1904 -#, c-format -msgid "Error reading module %1$s\n" -msgstr "Ошибка чтения модуля %1$s\n" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289 +msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol" +msgstr "Визуализировать пробелы в строках специальным символом" -#: src/TextClass.cpp:1915 -#, c-format -msgid "" -"The cite engine %1$s has been requested by\n" -"this document but has not been found in the list of\n" -"available engines. If you recently installed it, you\n" -"probably need to reconfigure LyX.\n" -msgstr "" -"Модуль цитирования %1$s запрашивается этим документом,\n" -"но его нет в списке доступных модулей.\n" -"Если вы установили его недавно, то\n" -"необходимо обновить конфигурацию LyX.\n" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292 +msgid "Space i&n string as symbol" +msgstr "Показывать пробелы внутри \"строк\"" -#: src/TextClass.cpp:1920 -msgid "Cite Engine not available" -msgstr "Модуль цитирования не доступен" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302 +msgid "Tab&ulator size:" +msgstr "&Размер табуляции:" -#: src/TextClass.cpp:1924 -#, c-format -msgid "" -"The cite engine %1$s requires a package that is not\n" -"available in your LaTeX installation, or a converter that\n" -"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n" -"Missing prerequisites:\n" -"\t%2$s\n" -"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information." -msgstr "" -"Модуль цитирования %1$s требует пакет, который\n" -"отсутствует в текущей установке LaTeX, либо\n" -"неустановленный конвертер. Вывод LaTeX\n" -"может быть невозможен.\n" -"Отсутствует:\n" -"\t%2$s\n" -"См. раздел 3.1.2.3 (Модули) руководства пользователя." +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318 +msgid "Use extended character table" +msgstr "Использовать расширенную таблицу символов" -#: src/TextClass.cpp:1936 -#, c-format -msgid "Error reading cite engine %1$s\n" -msgstr "Ошибка чтения модуля цитирования %1$s\n" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321 +msgid "&Extended character table" +msgstr "Расширенная таблица символов" -#: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:475 -#: src/insets/InsetIndex.cpp:496 -msgid "unknown type!" -msgstr "неизвестный тип!" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343 +msgid "Lan&guage:" +msgstr "&Язык:" -#: src/TocBackend.cpp:270 -#, c-format -msgid "Index Entries (%1$s)" -msgstr "Рубрики указателя (%1$s)" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353 +msgid "Select the programming language" +msgstr "Выберите язык программирования" -#: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:76 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Содержание" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360 +msgid "&Dialect:" +msgstr "&Диалект:" -#: src/TocBackend.cpp:287 -msgid "Changes" -msgstr "Изменения" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370 +msgid "Select the dialect of the programming language, if available" +msgstr "Выберите диалект языка программирования (при наличии)" -#: src/TocBackend.cpp:288 -msgid "Senseless" -msgstr "Бессмысленно" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380 +msgid "Range" +msgstr "Диапазон" -#: src/TocBackend.cpp:289 -msgid "Citations" -msgstr "Библиографические ссылки" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389 +msgid "Fi&rst line:" +msgstr "Первая строка:" -#: src/TocBackend.cpp:290 -msgid "Labels and References" -msgstr "Метки и ссылки" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402 +msgid "The first line to be printed" +msgstr "Первая строка, которая будет напечатана" -#: src/TocBackend.cpp:291 -msgid "Broken References and Citations" -msgstr "Нарушенные ссылки" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415 +msgid "&Last line:" +msgstr "Последняя строка:" -#: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766 -msgid "Child Documents" -msgstr "Дочерние документы" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428 +msgid "The last line to be printed" +msgstr "Последняя строка, которая будет напечатана" -#: src/TocBackend.cpp:294 -msgid "Graphics[[listof]]" -msgstr "Изображения" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "&Дополнительно" -#: src/TocBackend.cpp:295 -msgid "Equations" -msgstr "Нумерованные формулы" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457 +msgid "More Parameters" +msgstr "Больше параметров" -#: src/TocBackend.cpp:296 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86 -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "External Material" -msgstr "Внешний материал" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499 +msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters." +msgstr "" +"Введите здесь параметры, которые нужно вывести. Введите ? для того чтобы " +"вывести все параметры." -#: src/TocBackend.cpp:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:215 -msgid "Math Macros" -msgstr "Математические макросы" +#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20 +msgid "Document-specific layout information" +msgstr "Локальный макет текущего документа" -#: src/TocBackend.cpp:298 -msgid "Nomenclature Entries" -msgstr "Обозначения" +#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38 +msgid "&Validate" +msgstr "&Проверить" -#: src/VCBackend.cpp:62 src/VCBackend.cpp:874 src/VCBackend.cpp:879 -#: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:987 src/VCBackend.cpp:1046 -#: src/VCBackend.cpp:1054 src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1457 -#: src/VCBackend.cpp:1463 src/VCBackend.cpp:1486 src/VCBackend.cpp:1972 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3534 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3577 -msgid "Revision control error." -msgstr "Ошибка системы контроля версий." +#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48 +#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94 +msgid "Errors reported in terminal." +msgstr "Ошибки показаны в терминале." -#: src/VCBackend.cpp:63 -#, c-format -msgid "" -"Some problem occurred while running the command:\n" -"'%1$s'." -msgstr "" -"Во время выполнения команды возникла проблема:\n" -"'%1$s'." +#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:49 +msgid "Editor for LaTeX (plain) format will be used" +msgstr "Будет использован редактор для формата LaTeX (plain)" -#: src/VCBackend.cpp:635 -msgid "Up-to-date" -msgstr "Обновлённый" +#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:52 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:599 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:779 +msgid "&Edit Externally" +msgstr "Править внешним редактором..." -#: src/VCBackend.cpp:637 -msgid "Locally Modified" -msgstr "Локально модифицирован" +#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84 +msgid "Convert" +msgstr "Преобразовать" -#: src/VCBackend.cpp:639 -msgid "Locally Added" -msgstr "Локально добавлен" +#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25 +msgid "Log &Type:" +msgstr "Тип &журнала:" -#: src/VCBackend.cpp:641 -msgid "Needs Merge" -msgstr "Требуется слияние" +#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71 +msgid "Jump to the next error message." +msgstr "Перейти к следующему сообщению от ошибке." -#: src/VCBackend.cpp:643 -msgid "Needs Checkout" -msgstr "Требуется загрузка" +#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74 +msgid "Next &Error" +msgstr "Следующая &ошибка" -#: src/VCBackend.cpp:645 -msgid "No CVS file" -msgstr "Нет файла CVS" +#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84 +msgid "Jump to the next warning message." +msgstr "Перейти к следующему предупреждению." -#: src/VCBackend.cpp:647 -msgid "Cannot retrieve CVS status" -msgstr "Невозможно получить статус CVS" +#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87 +msgid "Next &Warning" +msgstr "Следующее &предупреждение" -#: src/VCBackend.cpp:875 -msgid "" -"The repository version is newer then the current check out.\n" -"You have to update from repository first or revert your changes." -msgstr "" -"Версия репозитория новее текущей загруженной копии.\n" -"Вы должны сначала обновиться из репозитория или отменить свои изменения." +#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101 +msgid "&Find:" +msgstr "Н&айти:" -#: src/VCBackend.cpp:880 -#, c-format -msgid "" -"Bad status when checking in changes.\n" -"\n" -"'%1$s'\n" -"\n" -msgstr "" -"Ошибочное состояние при загрузке изменений.\n" -"\n" -"'%1$s'\n" -"\n" +#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111 +msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search" +msgstr "Нажмите Enter или 'Найти далее' для поиска" -#: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:1487 -#, c-format -msgid "" -"Error when updating from repository.\n" -"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" -"'%1$s'.\n" -"\n" -"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document." -msgstr "" -"Ошибка при обновлении из репозитория.\n" -"Вам нужно вручную разрешить конфликты СЕЙЧАС!\n" -"'%1$s'.\n" -"\n" -"После нажатия OK, LyX попробует заново открыть этот документ." +#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118 +msgid "Find &Next" +msgstr "&Найти далее" -#: src/VCBackend.cpp:963 -#, c-format -msgid "" -"There were detected changes in the working directory:\n" -"%1$s\n" -"\n" -"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to " -"revert back to the repository version." -msgstr "" -"Обнаружены изменения в рабочем каталоге:\n" -"%1$s\n" -"\n" -"Возможные конфликты должны быть решены вручную или вам придётся возвратиться " -"к версии из репозитория." +#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130 +msgid "&Open Containing Directory" +msgstr "&Открыть каталог" -#: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:1528 -#: src/VCBackend.cpp:1532 -msgid "Changes detected" -msgstr "Обнаружены изменения" +#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156 +msgid "Update the display" +msgstr "Обновить экран" -#: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972 -msgid "&Abort" -msgstr "Прервать" +#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:173 +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:73 +msgid "&Update" +msgstr "&Обновить" -#: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:1529 -msgid "View &Log ..." -msgstr "Просмотр &журнала..." +#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23 +msgid "Filter" +msgstr "Фильтр" -#: src/VCBackend.cpp:988 -#, c-format -msgid "" -"Error when updating document %1$s from repository.\n" -"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" -"'%2$s'.\n" -"\n" -"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document." -msgstr "" -"Ошибка при обновлении документа %1$s из репозитория.\n" -"Вам нужно вручную разрешить конфликты прямо СЕЙЧАС!\n" -"'%2$s'.\n" -"\n" -"После нажатия OK, LyX попробует заново открыть этот документ." +#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109 +msgid "&Type:" +msgstr "&Тип:" -#: src/VCBackend.cpp:1047 -#, c-format +#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48 msgid "" -"The document %1$s is not in repository.\n" -"You have to check in the first revision before you can revert." +"Determines whether only personal user files, system files or all files are " +"displayed" msgstr "" -"Документ %1$s отсутствует в репозитории.\n" -"Вы должны зафиксировать его первую версию, прежде чем сможете выполнять " -"откат." +"Определяет, отображаются ли только личные пользовательские файлы, системные " +"файлы или все файлы." -#: src/VCBackend.cpp:1055 -#, c-format -msgid "" -"Cannot revert document %1$s to repository version.\n" -"The status '%2$s' is unexpected." -msgstr "" -"Невозможно вернуть документ %1$s к версии репозитория.\n" -"Состояние \"%2$s\" является неожиданным." +#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68 +msgid "Filter case-sensitively" +msgstr "Фильтровать с учётом регистра" -#: src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1476 src/VCBackend.cpp:1513 -#: src/VCBackend.cpp:1567 src/VCBackend.cpp:1957 -msgid "Error: Could not generate logfile." -msgstr "Ошибка: не могу сгенерировать logfile." +#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71 +msgid "Case Sensiti&ve" +msgstr "Учитывать &регистр" -#: src/VCBackend.cpp:1356 src/VCBackend.cpp:1973 -msgid "" -"Error when committing to repository.\n" -"You have to manually resolve the problem.\n" -"LyX will reopen the document after you press OK." -msgstr "" -"Ошибка при фиксировании в репозиторий.\n" -"Вы должны решить проблему вручную.\n" -"После нажатия OK LyX повторно откроет этот документ." +#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94 +msgid "File &Language:" +msgstr "&Язык файла:" -#: src/VCBackend.cpp:1458 -msgid "" -"Error while acquiring write lock.\n" -"Another user is most probably editing\n" -"the current document now!\n" -"Also check the access to the repository." -msgstr "" -"Ошибка при установке блокировки на запись.\n" -"Чаще всего это происходит когда другой\n" -"пользователь уже редактирует текущий документ!\n" -"Также проверьте доступ к репозиторию." +#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110 +msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here" +msgstr "Доступные языки для выбранного файла" -#: src/VCBackend.cpp:1464 -msgid "" -"Error while releasing write lock.\n" -"Check the access to the repository." -msgstr "" -"Ошибка при снятии блокировки на запись.\n" -"Проверьте доступ к репозиторию." +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:42 +msgid "&Default margins" +msgstr "Поля по умолчанию" -#: src/VCBackend.cpp:1523 -#, c-format -msgid "" -"There were detected changes in the working directory:\n" -"%1$s\n" -"\n" -"In case of file conflict version of the local directory files will be " -"preferred.\n" -"\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Обнаружены изменения в рабочем каталоге:\n" -"%1$s\n" -"\n" -"В случае конфликтов, предпочтение отдаётся файлам из локального каталога.\n" -"\n" -"Продолжить?" +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:118 +msgid "&Top:" +msgstr "Сверху:" -#: src/VCBackend.cpp:1529 src/VCBackend.cpp:1533 -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:390 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863 -#: src/lyxfind.cpp:267 src/lyxfind.cpp:534 src/lyxfind.cpp:562 -msgid "&Yes" -msgstr "Да" +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:131 +msgid "&Bottom:" +msgstr "Снизу:" -#: src/VCBackend.cpp:1529 src/VCBackend.cpp:1533 -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:390 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863 -#: src/lyxfind.cpp:267 src/lyxfind.cpp:534 src/lyxfind.cpp:562 -msgid "&No" -msgstr "Нет" +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:144 +msgid "&Inner:" +msgstr "Внутри:" -#: src/VCBackend.cpp:1592 -msgid "SVN File Locking" -msgstr "Блокировка файла SVN" +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:157 +msgid "O&uter:" +msgstr "Снаружи:" -#: src/VCBackend.cpp:1593 src/VCBackend.cpp:1598 -msgid "Locking property unset." -msgstr "Блокировка снята." +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:170 +msgid "Head &sep:" +msgstr "Промежуток до верхнего колонтитула:" -#: src/VCBackend.cpp:1593 src/VCBackend.cpp:1598 -msgid "Locking property set." -msgstr "Блокировка установлена." +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:183 +msgid "Head &height:" +msgstr "Высота верхнего колонтитула:" -#: src/VCBackend.cpp:1594 -msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository." -msgstr "Не забывайте зафиксировать блокировку в репозитории." +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:196 +msgid "&Foot skip:" +msgstr "Промежуток до нижнего колонтитула:" -#: src/VSpace.cpp:189 -msgid "Default skip" -msgstr "по умолчанию" +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:209 +msgid "&Column sep:" +msgstr "Промежуток между колонками:" -#: src/VSpace.cpp:192 -msgid "Small skip" -msgstr "малый" +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20 +msgid "Master Document Output" +msgstr "Вывод главного документа" -#: src/VSpace.cpp:195 -msgid "Medium skip" -msgstr "средний" +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29 +msgid "Include only the selected subdocuments in the output" +msgstr "Включить в вывод только выбранные поддокументы" -#: src/VSpace.cpp:198 -msgid "Big skip" -msgstr "большой" +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32 +msgid "Include only &selected children" +msgstr "Включить выбранные дочерние документы" -#: src/VSpace.cpp:201 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863 -#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 -msgid "Half line height" -msgstr "Половина высоты строки" +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42 +msgid "Include all subdocuments in the output" +msgstr "Включить в вывод все поддокументы" -#: src/VSpace.cpp:204 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:864 -#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 -msgid "Line height" -msgstr "Высота строки" +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:45 +msgid "&Include all children" +msgstr "Включить все дочерние документы" -#: src/VSpace.cpp:207 -msgid "Vertical fill" -msgstr "заполнение" +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:55 +msgid "" +"Here you can set up the handling of counters and references with regard to " +"the excluded child documents." +msgstr "" +"Здесь можно настроить работу со счётчиками и ссылками с учётом исключённых " +"дочерних документов." -#: src/VSpace.cpp:214 -msgid "protected" -msgstr "защищённый" +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58 +msgid "Global Counters && References" +msgstr "Общие счётчики и ссылки" -#: src/buffer_funcs.cpp:53 -#, c-format +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:64 msgid "" -"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n" -"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?" +"All counters and references of excluded child documents will be ignored, " +"thus the counters in the output will differ from an output of the complete " +"document.
This is the fastest method. Use this if you do not need correct " +"counter values and references." msgstr "" -"Документ %1$s уже загружен и содержит несохранённые изменения.\n" -"Хотите ли вы отбросить эти изменения и загрузить версию документа с диска?" +"Все счётчики и ссылки исключенных дочерних документов будут игнорироваться, " +"при этом счётчики в выводе будут отличаться от вывода полного документа." +"
Это самый быстрый метод. Используйте его, если вам не нужны правильные " +"значения счётчиков и ссылок." -#: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4193 -msgid "Reload saved document?" -msgstr "Вернуться к сохранённому документу?" +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67 +msgid "Do ¬ maintain (fast)" +msgstr "Не поддерживать (быстро)" -#: src/buffer_funcs.cpp:56 -msgid "Yes, &Reload" -msgstr "Да, &перезагрузить" - -#: src/buffer_funcs.cpp:56 -msgid "No, &Keep Changes" -msgstr "Нет, сохранить изменения" - -#: src/buffer_funcs.cpp:78 -#, c-format -msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user." -msgstr "Файл %1$s существует, но текущий пользователь не может его прочесть." - -#: src/buffer_funcs.cpp:81 -msgid "File not readable!" -msgstr "Файл невозможно прочесть!" - -#: src/buffer_funcs.cpp:103 -#, c-format +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:74 msgid "" -"The document %1$s does not yet exist.\n" -"\n" -"Do you want to create a new document?" +"Counters and references of excluded child documents will be set up once and " +"adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and " +"references correctly in most cases, but it does not adjust page references " +"to unincluded children that change due to changes of included files.
This " +"is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need " +"correct counters and more or less correct references." msgstr "" -"Документ %1$s пока не существует.\n" -"\n" -"Хотите создать его?" - -#: src/buffer_funcs.cpp:106 -msgid "Create new document?" -msgstr "Создать новый документ?" - -#: src/buffer_funcs.cpp:107 -msgid "&Yes, Create New Document" -msgstr "Да, создать новый документ" +"Счётчики и ссылки для исключённых дочерних документов настраиваются один раз " +"и адаптируются при изменениях исключённого документа. В большинстве случаев " +"это позволяет корректно поддерживать счётчики и ссылки, но не корректирует " +"ссылки на страницы исключённых дочерних документов, которые изменяются в " +"результате изменения включённых файлов.
Это значительно быстрее, чем " +"\"Строго поддерживать\". Используйте это, если вам нужны корректные счётчики " +"и более или менее корректные ссылки." -#: src/buffer_funcs.cpp:107 -msgid "&No, Do Not Create" -msgstr "Нет, не создавать" +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77 +msgid "Maintain mostl&y (medium)" +msgstr "Поддерживать большинство" -#: src/buffer_funcs.cpp:135 -#, c-format +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:84 msgid "" -"The specified document template\n" -"%1$s\n" -"could not be read." +"Assure that all counters and references are identical to the complete " +"document. This can be much slower than the first two methods.
Use this if " +"you absolutely need correct counters." msgstr "" -"Указанный шаблон документа\n" -"%1$s\n" -"нельзя прочесть." - -#: src/buffer_funcs.cpp:137 -msgid "Could not read template" -msgstr "Невозможно прочитать шаблон" +"Гарантировать что все счётчики и ссылки идентичны полному документу. Это " +"может быть намного медленнее, чем первые два метода.
Используйте это, " +"если вам абсолютно необходимы правильные счётчики." -#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44 -msgid "Standard[[Bullets]]" -msgstr "Стандартный" +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87 +msgid "Strictly &maintain (slow)" +msgstr "Строго поддерживать (медленно)" -#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45 -#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3 -#: lib/layouts/theorems-starred.module:3 -msgid "Maths" -msgstr "Математика" +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53 +msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" +msgstr "Горизонтальное выравнивание в столбце (l,c,r)" -#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46 -msgid "Dings 1" -msgstr "Маркер 1" +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60 +msgid "&Vertical:" +msgstr "&Вертикальное:" -#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:47 -msgid "Dings 2" -msgstr "Маркер 2" +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Вертикальное выравнивание" -#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:48 -msgid "Dings 3" -msgstr "Маркер 3" +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80 +msgid "Hori&zontal:" +msgstr "&Горизонтальное:" -#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:49 -msgid "Dings 4" -msgstr "Маркер 4" +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100 +msgid "Appearance" +msgstr "Вид" -#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:222 -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1817 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193 -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346 -msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122 +msgid "decoration type / matrix border" +msgstr "Скобки матрицы" -#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:224 -#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363 -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348 -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149 +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162 +#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27 +#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40 +msgid "Number of rows" +msgstr "Количество строк" -#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189 -msgid "Unavailable:" -msgstr "Недоступно:" +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152 +#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30 +msgid "&Rows:" +msgstr "&Строк:" -#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469 -#, c-format -msgid "Unavailable: %1$s" -msgstr "Недоступно: %1$s" +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178 +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191 +#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60 +#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73 +msgid "Number of columns" +msgstr "Количество столбцов" -#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472 -#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497 -#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498 -msgid "Uncategorized" -msgstr "Без категории" +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181 +#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63 +msgid "&Columns:" +msgstr "&Столбцов:" -#: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188 -msgid "Directories" -msgstr "Каталоги" +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231 +#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112 +msgid "Resize this to the correct table dimensions" +msgstr "Меняйте размер этой таблицы для задания размера матрицы" -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:286 -msgid "File" -msgstr "Файл" +#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51 +msgid "All packages:" +msgstr "Все пакеты:" -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:289 -msgid "Master document" -msgstr "Главный документ" +#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58 +msgid "Load A&utomatically" +msgstr "Автоматически" -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:292 -msgid "Open files" -msgstr "Открытые файлы" +#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65 +msgid "Load Alwa&ys" +msgstr "Всегда загружать" -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:295 -msgid "Manuals" -msgstr "Руководства" +#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72 +msgid "Do &Not Load" +msgstr "Не загружать" -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"%1$s: the end was reached while searching forward.\n" -"Continue searching from the beginning?" -msgstr "" -"%1$s: достигнут конец при поиске вперёд.\n" -"Продолжить поиск с начала?" +#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79 +msgid "Indent displayed formulas instead of centering" +msgstr "Отступ для выделенных формул вместо центрирования" -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:302 -#, c-format -msgid "" -"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n" -"Continue searching from the end?" -msgstr "" -"%1$s: достигнуто начало при поиске назад.\n" -"Продолжить поиск с конца?" +#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82 +msgid "Indent &formulas" +msgstr "Отступ для формул" -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:325 -msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ." -msgstr "Идёт расширенный поиск (нажмите ESC для отмены) . . ." +#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183 +msgid "Size of the indentation" +msgstr "Размер отступа" -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:371 -msgid "Advanced search cancelled by user" -msgstr "Расширенный поиск отменён пользователем" +#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176 +msgid "Formula numbering side:" +msgstr "Сторона нумерации формулы:" -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:389 src/lyxfind.cpp:266 -#: src/lyxfind.cpp:533 src/lyxfind.cpp:561 -msgid "Wrap search?" -msgstr "Продолжить поиск?" +#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192 +msgid "Side where formulas are numbered" +msgstr "Сторона, с которой нумеруются формулы" -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:440 -msgid "Nothing to search" -msgstr "Нечего искать" +#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57 +msgid "A&vailable:" +msgstr "Доступные:" -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:488 -msgid "No open document(s) in which to search" -msgstr "Нет открытых документов для поиска" +#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126 +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266 +msgid "A&dd" +msgstr "&Добавить" -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:590 -msgid "Advanced Find and Replace" -msgstr "Расширенный поиск и замена" +#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133 +msgid "De&lete" +msgstr "&Удалить" -#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1142 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2659 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2686 -msgid "Class Default" -msgstr "По умолчанию для класса" +#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186 +msgid "S&elected:" +msgstr "&Выбранные:" -#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184 -msgid "Document Default" -msgstr "По умолчанию для документа" +#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167 +msgid "Nomenclature" +msgstr "Список обозначений" -#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:868 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:876 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:990 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1057 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1143 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1540 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:869 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2288 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:235 src/insets/InsetInfo.cpp:247 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:251 src/insets/InsetInfo.cpp:260 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:318 src/insets/InsetInfo.cpp:336 -#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87 -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 -msgid "Custom" -msgstr "Задано пользователем" +#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22 +msgid "Sy&mbol:" +msgstr "&Символ:" -#: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1781 -msgid "Float Settings" -msgstr "Плавающие объекты" +#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39 +msgid "Des&cription:" +msgstr "Описание:" -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53 -msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n" -msgstr "ОШИБКА: Невозможно прочитать файл CREDITS\n" +#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56 +msgid "Sort &as:" +msgstr "Сортировать как:" -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59 +#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69 msgid "" -"Please install correctly to estimate the great\n" -"amount of work other people have done for the LyX project." +"Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. " +"Check this if you want to enter LaTeX code." msgstr "" -"Пожалуйста, установите всё корректно, чтобы оценить\n" -"тот огромный труд, который множество людей вложили в LyX." +"Передавать содержимое полей `Символ' и `Описание' буквально в LaTeX. " +"Установите, если хотите ввести код LaTeX." -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58 -msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n" -msgstr "Ошибка: Невозможно прочитать файл CREDITS\n" +#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23 +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:95 -msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n" -msgstr "Ошибка: Невозможно прочитать файл RELEASE-NOTES\n" +#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44 +msgid "LyX internal only" +msgstr "Внутренний элемент LyX" -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:101 -msgid "" -"Please install correctly to see what has changed\n" -"for this version of LyX." -msgstr "" -"Пожалуйста, установите всё корректно, чтобы увидеть изменения\n" -"для текущей версии LyX." +#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47 +msgid "LyX &Note" +msgstr "&Заметка" -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:100 -msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n" -msgstr "Ошибка: Невозможно прочитать файл RELEASE-NOTES\n" +#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54 +msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print" +msgstr "Экспортировать в LaTeX/Docbook без печати" -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:183 -#, c-format -msgid "" -"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" -"1995--%1$s LyX Team" -msgstr "" -"LyX\n" -"Copyright © 1995 Matthias Ettrich, 1995–%1$s команда разработки LyX" +#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57 +msgid "&Comment" +msgstr "Комментарий" -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:191 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"Эта программа является свободным программным обеспечением; вы можете " -"распространять и/или модифицировать её согласно условиям GNU General Public " -"License, опубликованной Фондом свободного программного обеспечения (Free " -"Software Foundation); либо версии 2 лицензии, либо (по вашему выбору) любой " -"более поздней версии." +#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64 +msgid "Print as grey text" +msgstr "Напечатать как серый текст" -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:197 -msgid "" -"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"See the GNU General Public License for more details.\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"LyX распространяется в надежде, что он будет полезен, но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО " -"ГАРАНТИЙ; даже без подразумеваемой гарантии ЦЕННОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ " -"КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ.\n" -"Смотрите GNU General Public License для получения дополнительной " -"информации.\n" -"Вы должны были получить копию лицензии вместе с этой программой; если нет, " -"напишите в Фонд свободного программного обеспечения: Free Software " -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " -"USA." +#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67 +msgid "&Greyed out" +msgstr "&Серый текст" -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:252 -msgid "not released yet" -msgstr "ещё не выпущена" +#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37 +msgid "Add line numbers to the side of the document" +msgstr "Добавить нумерацию строк в документ" -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257 -#, c-format +#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40 +msgid "L&ine numbering" +msgstr "Нумерация строк" + +#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63 +msgid "O&ptions:" +msgstr "&Параметры:" + +#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73 msgid "" -"Version %1$s\n" -"(%2$s)" +"Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), " +"pagewise). Please refer to the lineno package manual for details." msgstr "" -"Версия %1$s\n" -"(%2$s)" - -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:265 -msgid "Built from git commit hash " -msgstr "Собран из коммита Git с хэшем " +"Настройки нумерации строк (пакет lineno), например right, modulo, switch(*), " +"pagewise. Обратитесь к документации пакета за подробностями." -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:278 -#, c-format -msgid "Qt Version (run-time): %1$s" -msgstr "Версия Qt (выполнение): %1$s" +#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82 +msgid "&List in Table of Contents" +msgstr "&Отображать в содержании" -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:283 -#, c-format -msgid "Qt Version (compile-time): %1$s" -msgstr "Версия Qt (компиляция): %1$s" +#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108 +msgid "&Numbering" +msgstr "Нумерация" -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:314 -msgid "About LyX" -msgstr "О программе LyX" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20 +msgid "DocBook Output Options" +msgstr "Параметры вывода DocBook" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:650 -msgid "About %1" -msgstr "О %1" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35 +msgid "&Table output:" +msgstr "Вывод таблиц:" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:651 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3476 -msgid "Preferences" -msgstr "Настройки" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:260 +msgid "Format to use for math output." +msgstr "Формат для использования в математическом выводе." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:652 -msgid "Reconfigure" -msgstr "Обновить конфигурацию" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:653 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Восстановить значения по умолчанию" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60 +msgid "CALS" +msgstr "CALS" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:654 -msgid "Quit %1" -msgstr "Выйти из %1" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:87 +msgid "&MathML namespace prefix:" +msgstr "Префикс пространства имен MathML:" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:655 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:318 -#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:323 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:103 +msgid "" +"Namespace prefix to use for MathML formulae. For instance, with the m prefix, the MathML tags will be output like m:math." +msgstr "" +"Префикс пространства имен для формул MathML. Например, с префиксом m теги MathML будут выводиться как m:math." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:657 -msgid "Apply" -msgstr "Применить" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:107 +msgid "No prefix (namespace defined inline for each tag)" +msgstr "" +"Без префикса (пространство имен определяется непосредственно для каждого " +"тега)" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:658 -msgid "Reset" -msgstr "Сбросить" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:112 +msgid "m (default)" +msgstr "m (по умолчанию)" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:659 -msgid "Open" -msgstr "Открыть" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:117 +msgid "mml" +msgstr "mml" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1129 -msgid "Nothing to do" -msgstr "Выполнять нечего" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:141 +msgid "LyX Format" +msgstr "Формат LyX" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1135 -msgid "Unknown action" -msgstr "Неизвестная команда" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153 +msgid "" +"Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently " +"switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked " +"changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer " +"in collaborative settings and with version control systems." +msgstr "" +"Сохранять все параметры в файле LyX, включая часто переключаемые или " +"специфичные для пользователя (например, результат отслеживаемых изменений " +"или путь к каталогу документа). Отключение этой опции полезно при совместной " +"работе над документом и при использовании систем управления версиями." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1179 -msgid "Command not handled" -msgstr "Команда не обрабатывается" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:156 +msgid "Save &transient properties" +msgstr "Сохранять промежуточные свойства" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1185 -msgid "Command disabled" -msgstr "Команда отключена" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:166 +msgid "Output Format" +msgstr "Формат вывода" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1314 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2008 -msgid "Command not allowed without a buffer open" -msgstr "Команда недопустима без открытых документов" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:220 +msgid "Specify the default output format (for view/update)" +msgstr "Укажите формат вывода по умолчанию (для просмотра/обновления)" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1321 -msgid "the argument of buffer-forall is not valid" -msgstr "аргумент команды buffer-forall не верен" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:210 +msgid "De&fault output format:" +msgstr "&Формат вывода по умолчанию:" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1398 -msgid "Wrong focus!" -msgstr "Неверный фокус!" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:245 +msgid "XHTML Output Options" +msgstr "Параметры вывода XHTML" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1529 -msgid "Running configure..." -msgstr "Выполняется конфигурирование..." +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:264 +msgid "MathML" +msgstr "MathML" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1537 -msgid "Reloading configuration..." -msgstr "Перезагружается конфигурация..." +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:274 +msgid "Images" +msgstr "Изображения" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1544 -msgid "System reconfiguration failed" -msgstr "Сбой обновления конфигурации системы" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:279 lib/layouts/aapaper.layout:63 +#: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:146 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1650 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50 +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:637 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1545 -msgid "" -"The system reconfiguration has failed.\n" -"Default textclass is used but LyX may\n" -"not be able to work properly.\n" -"Please reconfigure again if needed." -msgstr "" -"Обновление конфигурации системы завершилось неудачно.\n" -"Используется класс документа по умолчанию, но LyX может работать\n" -"неправильно. При необходимости обновите конфигурацию ещё раз." +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:287 +msgid "Write CSS to file" +msgstr "Записать CSS в файл" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1550 -msgid "System reconfigured" -msgstr "В системе была обновлена конфигурация" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:300 +msgid "&Math output:" +msgstr "Вывод формул:" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1551 -msgid "" -"The system has been reconfigured.\n" -"You need to restart LyX to make use of any\n" -"updated document class specifications." -msgstr "" -"В системе была обновлена конфигурация.\n" -"Необходимо перезапустить LyX, чтобы использовать\n" -"обновлённые классы документов." +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:316 +msgid "Math &image scaling:" +msgstr "Масштаб изображений в формулах:" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1631 -msgid "Exiting." -msgstr "Выхожу." +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:326 +msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1." +msgstr "Обеспечивать ли строгое соответствие XHTML 1.1." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1729 -#, c-format -msgid "Opening help file %1$s..." -msgstr "Открываем файл помощи %1$s..." +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:329 +msgid "&Strict XHTML 1.1" +msgstr "Строгий XHTML 1.1" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1743 -msgid "Syntax: set-color " -msgstr "Синтаксис: set-color " +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:342 +msgid "Scaling factor for images used for math output." +msgstr "Масштаб для изображений в математическом выводе." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1759 -#, c-format -msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:377 +msgid "" +"Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when " +"really necessary)" msgstr "" -"Установка цвета не удалась \"%1$s\" - цвет не определён или не может быть " -"переопределён" +"Запускать LaTeX с опцией -shell-escape (Предупреждение: используйте только в " +"случае необходимости)" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1864 -#, c-format -msgid "Cannot iterate more than %1$d times" -msgstr "Невозможно итерировать более, чем %1$d раз" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:380 +msgid "&Allow running external programs" +msgstr "Разрешить выполнение внешних программ" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1964 -#, c-format -msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)" -msgstr "Применено \"%1$s\" к %2$d буферу(ам)" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:387 +msgid "LaTeX Output Options" +msgstr "Параметры вывода LaTeX" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2051 -#, c-format -msgid "Document defaults saved in %1$s" -msgstr "Настройки документа по умолчанию сохранены в %1$s" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:395 +msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)" +msgstr "Включить прямой/обратный поиск между редактором и выводом (SyncTeX)" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2055 -msgid "Unable to save document defaults" -msgstr "Невозможно сохранить как документ по умолчанию" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:398 +msgid "S&ynchronize with output" +msgstr "Синхронизировать с выводом" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2279 -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2294 -msgid "Unknown function." -msgstr "Неизвестная функция." +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:423 +msgid "C&ustom macro:" +msgstr "Пользовательский макрос:" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2795 -msgid "The current document was closed." -msgstr "Текущий документ был закрыт." +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:433 +msgid "Custom LaTeX preamble macro" +msgstr "Пользовательская макрос в преамбуле LaTeX" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2805 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:460 msgid "" -"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved " -"documents and exit.\n" -"\n" -"Exception: " +"If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved " +"out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX " +"errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on." msgstr "" -"LyX получил сообщение об ошибке, сейчас он попытается сохранить все " -"документы и выйти.\n" -"\n" -"Ошибка: " +"Если этот флажок установлен, хрупкие элементы, такие как метки и рубрики " +"указателя, извлекаются из перемещаемых аргументов, таких как разделы и " +"подписи. Это предотвращает ошибки LaTeX, которые могут произойти в таких " +"случаях. Рекомендуется оставить включенным." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2809 -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2815 -msgid "Software exception Detected" -msgstr "Обнаружена ошибка в программе" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:463 +msgid "Put fra&gile content out of moving arguments" +msgstr "Извлекать хрупкое содержимое из перемещаемых аргументов" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2813 -msgid "" -"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " -"unsaved documents and exit." -msgstr "" -"LyX получил сообщение о серьёзной ошибке, сейчас он попытается сохранить все " -"документы и выйти." +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:23 +msgid "&Use hyperref support" +msgstr "Использовать поддержку hyperref" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3114 -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3126 -msgid "Could not find UI definition file" -msgstr "Не удалось найти файл определения UI" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:57 +msgid "&General" +msgstr "&Общие" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3115 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading the included file\n" -"%1$s\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Ошибка при чтении включённого файла\n" -"%1$s.\n" -"Проверьте вашу установку." +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:104 +msgid "Header Information" +msgstr "Информация заголовка" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3121 -msgid "Could not find default UI file" -msgstr "На удалось найти файл UI по умолчанию" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119 +msgid "&Title:" +msgstr "&Название:" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3122 -msgid "" -"LyX could not find the default UI file!\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"LyX не смог найти файл UI по умолчанию!\n" -"Проверьте вашу установку." +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:132 +msgid "&Author:" +msgstr "&Автор:" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3127 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading the configuration file\n" -"%1$s\n" -"Falling back to default.\n" -"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n" -"check which User Interface file you are using." -msgstr "" -"Ошибка при чтении конфигурационного файла\n" -"%1$s.\n" -"Сброс к настройкам по умолчанию.\n" -"Посмотрите Инструменты>Настройки>Интерфейс пользователя и\n" -"проверьте какой файл интерфейса вы используете." +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:145 +msgid "Sub&ject:" +msgstr "Тема:" -#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60 -msgid "Author &Names:" -msgstr "Имена авторов:" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:158 +msgid "&Keywords:" +msgstr "&Ключевые слова:" -#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:191 msgid "" -"Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an " -"abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below." +"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments" msgstr "" -"Вставьте здесь имя автора (имена авторов) для ссылки \"автор-год\". Если вы " -"используете сокращенный список (с \"et al.''), полный список можно найти " -"ниже." +"Если не указано явно, заполнить поля названия и автора из соответствующих " +"окружений" -#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 -msgid "A&ll Author Names:" -msgstr "Имена всех авторов:" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:194 +msgid "Automatically fi&ll header" +msgstr "Автоматически запо&лнять заголовок" -#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66 -msgid "" -"Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to " -"LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code." -msgstr "" -"Передавать содержимое полей `Автор', `Год' и `Все авторы' буквально в LaTeX. " -"Установите, если хотите ввести код LaTeX." +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:201 +msgid "Enable fullscreen PDF presentation" +msgstr "Разрешить полноэкранный показ PDF-презентаций" -#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89 -#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 -msgid "&Label:" -msgstr "&Метка:" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:204 +msgid "Load in &fullscreen mode" +msgstr "Запуск в полноэкранном режиме" -#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 -#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76 -msgid "The label as it appears in the document" -msgstr "Метка, как она будет показываться в документе" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:214 +msgid "H&yperlinks" +msgstr "&Гиперссылки" -#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 -msgid "" -"Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want " -"to enter LaTeX code." -msgstr "" -"Передавать содержимое поля «Метка» буквально в LaTeX. Выберите этот пункт, " -"если хотите использовать код LaTeX." +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:265 +msgid "Allows link text to break across lines." +msgstr "Разрешить разрывать текст ссылок по строкам" -#: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36 -msgid "Bibliography Item Settings" -msgstr "Источник" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:268 +msgid "B&reak links over lines" +msgstr "Разрывать ссылки по строкам" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:57 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347 -msgid "BibTeX Bibliography" -msgstr "Библиография BibTeX" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:275 +msgid "No &frames around links" +msgstr "Без &рамок вокруг ссылок" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1664 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191 -#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:79 -msgid "Clear text" -msgstr "Удалить текст" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:285 +msgid "C&olor links" +msgstr "&Цветные ссылки" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:71 -msgid "All avail. databases" -msgstr "Все доступные базы" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:292 +msgid "Bibliographical backreferences" +msgstr "Обратные библиографические ссылки" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:119 -msgid "" -"This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are " -"found without a file path. This is usually everything in the bib/ " -"subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, " -"this is the place you should store it." -msgstr "" -"Этот список содержит все базы данных, которые индексируются LaTeX и поэтому " -"находятся без задания пути к файлу. Обычно это все файлы из каталога texmf/" -"bib/ вашей установки LaTeX. Если вы хотите использовать свою собственную " -"базу данных, можете сохранить её там же." +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:295 +msgid "B&ackreferences:" +msgstr "&Обратные ссылки:" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:139 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:306 -msgid "Document Encoding" -msgstr "Кодировка документа" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:324 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Закладки" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277 -msgid "Database" -msgstr "База данных" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:345 +msgid "G&enerate bookmarks (toc)" +msgstr "&Создавать закладки" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:278 -msgid "File Encoding" -msgstr "Кодировка файла" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:375 +msgid "&Numbered bookmarks" +msgstr "&Нумерованные закладки" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285 -msgid "General E&ncoding:" -msgstr "Общая кодировка:" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:382 +msgid "&Open bookmark tree" +msgstr "&Открывать дерево закладок" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:286 -msgid "" -"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX " -"document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, " -"you can set it in the list above." -msgstr "" -"Если в ваших библиографических базах данных используется кодировка, отличная " -"от кодировки документа LyX, укажите ее здесь. Если отдельные базы данных " -"имеют разные кодировки, вы можете установить их в вышеприведенном списке." +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:416 +msgid "Number of levels" +msgstr "Число уровней" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 -msgid "E&ncoding:" -msgstr "Кодировка:" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:455 +msgid "Additional O&ptions" +msgstr "Дополнительные &параметры" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:292 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:461 msgid "" -"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX " -"document, specify it here" +"Additional hyperref options (comma-separated) to be passed via \\hypersetup." msgstr "" -"Если библиографическая база данных использует кодировку, отличную от " -"документа LyX, то укажите её здесь" +"Дополнительные параметры hyperref (разделенные запятыми) для передачи через " +"\\hypersetup." -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305 -msgid "General Encoding" -msgstr "Общая кодировка" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:464 +msgid "Hyperse&tup" +msgstr "Hyperse&tup" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:487 msgid "" -"If this bibliography database uses a different encoding than specified " -"below, set it here" +"Document metadata and PDF settings (as specified in LaTeX 06/2022 and later)" msgstr "" -"Если эта библиографическая база данных использует другую кодировку, чем " -"указанная ниже, установите ее здесь." +"Метаданные документа и настройки PDF (как указано в LaTeX 06/2022 и более " +"поздних версиях)" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:345 -msgid "Biblatex Bibliography" -msgstr "Библиография Biblatex" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:490 +msgid "Document &Metadata" +msgstr "Метаданные документа" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:358 src/insets/InsetBibtex.cpp:219 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:237 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 -msgid "all cited references" -msgstr "все процитированные источники" +#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20 +msgid "Paper Format" +msgstr "Формат бумаги" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360 src/insets/InsetBibtex.cpp:217 -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 -msgid "all uncited references" -msgstr "все непроцитированные источники" +#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45 +msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" +msgstr "" +"Установите размер бумаги или задайте собственный, выбрав \"Задано " +"пользователем\"" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:361 src/insets/InsetBibtex.cpp:215 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:235 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 -msgid "all references" -msgstr "все источники" +#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126 +msgid "&Orientation:" +msgstr "&Ориентация:" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:363 src/insets/InsetBibtex.cpp:233 -msgid "all reference units" -msgstr "все ссылки" +#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136 +msgid "&Portrait" +msgstr "&Книжная" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:459 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:469 -#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:676 -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:377 -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2381 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2440 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2578 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2712 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2831 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2953 -msgid "D&ocuments" -msgstr "Документы" +#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Альбомная" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:461 -msgid "BibTeX Databases (*.bib)" -msgstr "Базы данных BibTeX (*.bib)" +#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162 +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3 +#: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1815 +msgid "Page Layout" +msgstr "Макет страницы" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:463 -msgid "Select a BibTeX database to add" -msgstr "Добавить базу данных BiBTeX" +#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171 +msgid "Page &style:" +msgstr "Стиль &колонтитулов:" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:471 -msgid "BibTeX Styles (*.bst)" -msgstr "Стили BibTeX (*.bst)" +#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187 +msgid "Style used for the page header and footer" +msgstr "Стиль для верхнего и нижнего колонтитула" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:473 -msgid "Select a BibTeX style" -msgstr "Выберите стиль BibTeX" +#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207 +msgid "Lay out the page for double-sided printing" +msgstr "Компоновать страницы для двухсторонней печати" -#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60 -msgid "No frame" -msgstr "Без рамки" +#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210 +msgid "&Two-sided document" +msgstr "&Двухсторонний документ" -#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60 -msgid "Simple rectangular frame" -msgstr "Простая прямоугольная рамка" +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23 +msgid "Line &spacing" +msgstr "Междустрочный &интервал" -#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:61 -msgid "Oval frame, thin" -msgstr "Тонкая овальная рамка" +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2132 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:900 +msgid "Single" +msgstr "Одинарный" -#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:61 -msgid "Oval frame, thick" -msgstr "Толстая овальная рамка" +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65 +msgid "1.5" +msgstr "Полуторный" -#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:62 -msgid "Drop shadow" -msgstr "Рамка с тенью" +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2138 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:904 +msgid "Double" +msgstr "Двойной" -#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:62 -msgid "Shaded background" -msgstr "Закрашенный фон" - -#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:63 -msgid "Double rectangular frame" -msgstr "Двойная прямоугольная рамка" +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118 +#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:892 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:898 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:906 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1019 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1086 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1172 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1589 +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:50 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:811 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:839 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:866 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2326 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2351 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:239 src/insets/InsetInfo.cpp:249 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:253 src/insets/InsetInfo.cpp:262 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:324 src/insets/InsetInfo.cpp:346 +msgid "Custom" +msgstr "Задано пользователем" -#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:76 lib/layouts/beamer.layout:851 -#: lib/layouts/graphicboxes.module:56 -msgid "Height" -msgstr "Высота" +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110 +msgid "&Justified" +msgstr "&По ширине" -#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:76 -msgid "Depth" -msgstr "Глубина" +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570 +msgid "Ri&ght" +msgstr "С&права" -#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:77 -msgid "Total Height" -msgstr "Полная высота" +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138 +msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." +msgstr "" +"Использовать выравнивание для абзаца по умолчанию, каким бы оно ни было." -#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:77 lib/layouts/beamer.layout:787 -#: lib/layouts/europasscv.layout:176 lib/layouts/moderncv.layout:320 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141 +msgid "Paragraph's &Default" +msgstr "По &умолчанию" -#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:345 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:560 -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 -msgid "Stretch" -msgstr "Растянуть" +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154 +msgid "Label Width" +msgstr "Ширина метки" -#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:426 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:636 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:580 -#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2286 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 -#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267 -msgid "None" -msgstr "Нет" +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191 +msgid "This text defines the width of the paragraph label" +msgstr "Этот текст определяет ширину метки абзаца" -#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:639 -#: src/insets/InsetBox.cpp:140 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 -msgid "Parbox" -msgstr "Parbox" +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181 +msgid "Lo&ngest label" +msgstr "Самая длин&ная метка" -#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:430 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:638 -#: src/insets/InsetBox.cpp:142 -msgid "Makebox" -msgstr "Makebox" +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201 +msgid "&Do not indent paragraph" +msgstr "Не делать отступ в начале абзаца" -#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:640 src/insets/InsetBox.cpp:144 -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 -msgid "Minipage" -msgstr "Minipage" +#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47 +msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content" +msgstr "Горизонтальное и вертикальное пространство содержимого фантома" -#: src/frontends/qt/GuiBox.h:44 -msgid "Box Settings" -msgstr "Блок" +#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50 +msgid "Phanto&m" +msgstr "Фантом" -#: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35 -msgid "Branch Settings" -msgstr "Ветка" +#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57 +msgid "Horizontal space of the phantom content" +msgstr "Горизонтальное пространство для содержимого фантома" -#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:114 -msgid "Branch" -msgstr "Ветка" +#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60 +msgid "&Horizontal Phantom" +msgstr "Горизонтальный фантом" -#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54 -msgid "Activated" -msgstr "Включено" +#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67 +msgid "Vertical space of the phantom content" +msgstr "Вертикальное пространство для содержимого фантома" -#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 -msgid "Color" -msgstr "Цвет" +#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70 +msgid "Verti&cal Phantom" +msgstr "Вертикальный фантом" -#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56 -msgid "Filename Suffix" -msgstr "Суффикс файла" +#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:35 +msgid "Find in preamble" +msgstr "Найти в преамбуле" -#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3276 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4568 -#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144 -#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158 -#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179 -msgid "Yes" -msgstr "Да" +#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:42 +msgid "&Find" +msgstr "&Найти" -#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3275 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3906 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4567 -#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110 -#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143 -#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179 -msgid "No" -msgstr "Нет" +#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60 +msgid "Change the selected color" +msgstr "Изменить выбранный цвет" -#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:209 -msgid "Enter new branch name" -msgstr "Введите название новой ветки" +#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63 +msgid "A<er..." +msgstr "&Изменить..." -#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:215 -#, c-format -msgid "" -"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n" -"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?" -msgstr "" -"Ветка с именем \"%1$s\" уже существует.\n" -"Хотите объединить ветку \"%2$s\" с ней?" +#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70 +msgid "Reset the selected color to its original value" +msgstr "Сбросить выбранный цвет к его исходному значению" -#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219 -msgid "&Merge" -msgstr "Объединить" +#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73 +msgid "Restore &Default" +msgstr "Восстановить значения по умолчанию" -#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243 -msgid "Renaming failed" -msgstr "Переименование не удалось" +#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80 +msgid "Reset all colors to their original value" +msgstr "Сбросить все цвета к их исходным значениям" -#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:228 -msgid "The branch could not be renamed." -msgstr "Ветку невозможно переименовать." +#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83 +msgid "Restore A&ll" +msgstr "Восстановить всё" -#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:41 -msgid "Merge Changes" -msgstr "Объединить изменения" +#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105 +msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment" +msgstr "" +"Использовать цветовую схему операционной системы/окружения рабочего стола" -#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:77 -msgid "Inserted by %1" -msgstr "Вставлено автором %1" +#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108 +msgid "&Use system colors" +msgstr "Использовать системные цвета" -#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:78 -msgid "Deleted by %1" -msgstr "Удалено автором %1" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26 +msgid "In Math" +msgstr "В математических формулах" -#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84 -msgid " on[[date]] %1" -msgstr " [[date]] %1" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41 +msgid "" +"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the " +"delay." +msgstr "" +"Показывать серым цветом автоматическое дополнение слова после курсора в " +"математическом режиме после задержки." -#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86 -msgid "Inserted on %1" -msgstr "Вставка %1" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44 +msgid "Automatic in&line completion" +msgstr "Автодополнение в &строке" -#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87 -msgid "Deleted on %1" -msgstr "Удаление %1" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51 +msgid "Show the popup in math mode after the delay." +msgstr "Показывать всплывающее меню в математическом режиме после задержки." -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100 -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149 -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:192 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:245 -msgid "No change" -msgstr "Без изменений" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54 +msgid "Automatic p&opup" +msgstr "Автоматическое окно подсказки" -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:58 -msgid "Small Caps" -msgstr "Капитель" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61 +msgid "Autoco&rrection" +msgstr "Автокоррекция" -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89 -msgid "(Without)[[underlining]]" -msgstr "(нет)" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71 +msgid "In Text" +msgstr "В тексте" -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:90 -msgid "Single[[underlining]]" -msgstr "Одинарное" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86 +msgid "" +"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the " +"delay." +msgstr "" +"Показывать серым цветом автоматическое дополнение слова после курсора в " +"текстовом режиме после задержки." -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:91 -msgid "Double[[underlining]]" -msgstr "Двойное" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89 +msgid "Automatic &inline completion" +msgstr "Автодополнение в &строке" -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:92 -msgid "Wavy" -msgstr "Волной" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96 +msgid "Show the popup after the set delay in text mode." +msgstr "" +"Показывать всплывающее меню в текстовом режиме после установленной задержки." -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:102 -msgid "(Without)[[strikethrough]]" -msgstr "(нет)" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99 +msgid "Automatic &popup" +msgstr "Автоматическое окно подсказки" -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:103 -msgid "Single[[strikethrough]]" -msgstr "Одинарное" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106 +msgid "" +"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text " +"mode." +msgstr "" +"Показывать маленький треугольник на курсоре если доступно дополнение слова в " +"текстовом режиме." -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:104 -msgid "With /" -msgstr "Штриховое" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109 +msgid "Cursor i&ndicator" +msgstr "И&ндикатор курсора" -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:194 -msgid "(Without)[[color]]" -msgstr "(нет)" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:318 +msgid "General[[settings]]" +msgstr "Общие" -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:211 -msgid "Text Properties" -msgstr "Свойства текста" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142 +msgid "" +"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown " +"if it is available." +msgstr "" +"После того, как курсор оставался неподвижным в течение указанного времени, " +"показывается встроенное дополнение слова (если оно доступно)." -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:277 -msgid "Reset All To &Default" -msgstr "Сбросить все на \"По умолчанию\"" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155 +msgid "s inline completion dela&y" +msgstr "Задержка дополнен&ия (сек.)" -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:278 -msgid "Reset All To No Chan&ge" -msgstr "Сбросить все на \"Без изменений\"" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188 +msgid "" +"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown " +"if it is available." +msgstr "" +"После того, как курсор оставался неподвижным в течение указанного времени, " +"показывается окно с вариантами дополнения (если оно доступно)." -#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:283 -msgid "&Reset All Fields" -msgstr "Сбросить все поля" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201 +msgid "s popup d&elay" +msgstr "Задержка всплывающего &окна (сек.)" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:93 -msgid "Citation" -msgstr "Библиографическая ссылка" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234 +msgid "" +"Words with less than the specified number of characters will not be " +"completed." +msgstr "Слова из меньшего количества символов не будут завершаться." -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:104 -msgid "All avail. citations" -msgstr "Все доступные источники" - -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "&Регулярное выражение" - -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112 -msgid "Case se&nsitive" -msgstr "Учитывать &регистр" - -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:114 -msgid "Search as you &type" -msgstr "Искать при &вводе текста" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250 +msgid "Minimum characters for words that should be completed" +msgstr "Минимальное количество символов для завершения слов" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:176 +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275 msgid "" -"Ordered list of all cited references.\n" -"You can reorder, add and remove references with the buttons on the left." +"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. " +"It will be shown right away." msgstr "" -"Упорядоченный список всех процитированных источников.\n" -"Вы можете изменить порядок, добавить или удалить источники, используя кнопки " -"слева." +"Когда дополнение по TAB не единственно, задержки появления всплывающего окна " +"не будет. Оно будет показано сразу." -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:292 -msgid "General text befo&re:" -msgstr "Общий текст до:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278 +msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions" +msgstr "" +"По&казывать всплывающее окно без задержки для не единственных дополнений" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:293 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:297 -msgid "General &text after:" -msgstr "Общий текст после:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285 +msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"." +msgstr "Длинные дополнения обрезаются и показываются как \"...\"." -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294 -msgid "" -"Text that precedes the whole reference list. For text that precedes " -"individual items, double-click on the respective entry above." -msgstr "" -"Текст, предшествующий всему списку ссылок. Для текста, предшествующего " -"отдельным пунктам, дважды щёлкните соответствующую запись выше." +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288 +msgid "&Use \"...\" to shorten long completions" +msgstr "&Использовать \"...\" для сокращения длинных дополнений" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:298 -msgid "" -"Text that follows the whole reference list. For text that follows individual " -"items, double-click on the respective entry above." -msgstr "" -"Текст, который следует за всем списком ссылок. Для текста, следующего за " -"отдельными пунктами, дважды щёлкните соответствующую запись выше." +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35 +msgid "Converter Defi&nitions" +msgstr "Определения конвертеров" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:302 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 -msgid "Text befo&re:" -msgstr "Текст &до:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128 +msgid "&Converter:" +msgstr "К&онвертер:" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304 -msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")" -msgstr "Текст до ссылки (например, \"сравн.\")" +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138 +msgid "E&xtra flag:" +msgstr "&Дополнительно:" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:306 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 -msgid "" -"Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation " -"style supports this." -msgstr "" -"Текст до ссылки (например \"см.\"), если текущий стиль это поддерживает." +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186 +msgid "Fro&m format:" +msgstr "&Из формата:" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:308 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 -msgid "&Text after:" -msgstr "Текст по&сле:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225 +msgid "&To format:" +msgstr "&В формат:" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310 -msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)" -msgstr "Текст после ссылки (например, \"стр.\")" +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273 +#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54 +msgid "&Modify" +msgstr "&Изменить" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 -msgid "" -"Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style " -"supports this." -msgstr "" -"Текст после ссылки (например \"страниц\"), если текущий стиль это " -"поддерживает." +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286 +#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3159 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3245 +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Удалить" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:318 -msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")." -msgstr "" -"Принудительный верхний регистр в именах (\"Да Винчи\", вместо \"да Винчи\")." +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311 +msgid "Converter File Cache" +msgstr "Кэш-файл конвертера" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:320 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 -msgid "" -"Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current " -"citation style supports this." -msgstr "" -"Принудительный верхний регистр в именах (\"Да Винчи\", вместо \"да Винчи\"), " -"если текущий стиль это поддерживает." +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352 +msgid "&Enabled" +msgstr "&Использовать" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:351 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 -msgid "All aut&hors" -msgstr "Все авторы" +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372 +msgid "Maximum a&ge (in days):" +msgstr "&Максимальный возраст (дней):" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353 -msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")" -msgstr "Всегда показывать всех авторов (вместо \"и др.\")" +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390 +msgid "Security" +msgstr "Безопасность" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:355 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431 msgid "" -"Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current " -"citation style supports this." +"When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden." msgstr "" -"Всегда выводить список всех авторов (вместо использования «и др.»), если это " -"поддерживается текущим стилем." +"Если этот параметр включён, использование конвертеров с параметром " +"'needauth' запрещено." -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:359 -msgid "All references available for citing." -msgstr "Все источники, доступные для цитирования." +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434 +msgid "&Forbid use of needauth converters" +msgstr "Запретить использование конвертеров needauth" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:361 +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441 msgid "" -"All references available for citing.\n" -"To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n" -"Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog." +"When enabled, ask user before launching any external converter with the " +"'needauth' option." msgstr "" -"Все источники, доступные для цитирования.\n" -"Чтобы добавить выделенный, нажмите кнопку Добавить, клавишу Enter или " -"используйте двойной щелчок мышью.\n" -"Нажмите Ctrl-Enter, чтобы добавить источник и закрыть это окно." +"Если этот параметр включён, спрашивать пользователя перед запуском любого " +"внешнего конвертера с опцией 'needauth'." -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:437 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 -msgid "All fields" -msgstr "Все поля" +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444 +msgid "Use need&auth option" +msgstr "Использовать параметр needauth" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:438 -msgid "Keys" -msgstr "Ключи" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47 +msgid "Factor for the preview size" +msgstr "Множитель для размера предпросмотра" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:452 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 -msgid "All entry types" -msgstr "Все типы записей" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69 +msgid "Display &graphics" +msgstr "Показывать &графику" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:479 -msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above" -msgstr "Отображает примерный печатный вид для выделенного источника" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105 +msgid "Instant &preview:" +msgstr "Мгновенный предпросмотр:" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:483 -msgid "Sketchy preview of the selected citation" -msgstr "Предварительный просмотр источника в библиографии" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135 +msgid "Off" +msgstr "Выкл." -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:594 -msgid "Enter string to filter the list of available citations" -msgstr "Введите строку для фильтрации списка доступных источников" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121 +msgid "No math" +msgstr "Без математики" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:595 -msgid "" -"Enter string to filter the list of available citations and press " -msgstr "" -"Введите строку для фильтрации списка доступных источников и нажмите " +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60 +msgid "On" +msgstr "Вкл." -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596 -msgid "" -"\n" -"The down arrow key will get you into the list of filtered citations." -msgstr "" -"\n" -"Клавиша 'Стрелка вниз' переведёт вас в список отфильтрованных источников." +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134 +msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character." +msgstr "Отмечать конец абзаца на экране символом pilcrow." -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:660 -msgid "Text before" -msgstr "Текст до" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137 +msgid "&Mark end of paragraphs" +msgstr "&Отмечать конец абзаца" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:661 -msgid "Cite key" -msgstr "Ключ источника" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144 +msgid "Preview si&ze:" +msgstr "Ра&змер предпросмотра:" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662 -msgid "Text after" -msgstr "Текст после" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154 +msgid "" +"If this is checked, additions in change tracking are underlined in the " +"workarea" +msgstr "" +"Если отмечено, то вставки при отслеживании изменений будут подчёркиваться в " +"рабочей области" -#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172 lib/configure.py:802 -msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "Улучшенный метафайл (EMF)" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157 +msgid "&Underline change tracking additions" +msgstr "Подчёркивать отслеживаемые вставки" -#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173 lib/configure.py:801 -msgid "Windows Metafile" -msgstr "Метафайл Windows (WMF)" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26 +msgid "Session Handling" +msgstr "Сессии" -#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174 -msgid "LinkBack PDF" -msgstr "LinkBack PDF" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38 +msgid "Restore window layouts and &geometries" +msgstr "Восстанавливать положение и размер окон" -#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175 lib/layouts/pdfcomment.module:98 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45 +msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed" +msgstr "Восстанавливать позицию курсора на момент закрытия файла" -#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176 lib/configure.py:667 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48 +msgid "Restore cursor &positions" +msgstr "Восстанавливать &позицию курсора" -#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55 +msgid "&Load opened files from last session" +msgstr "&Загружать открытые файлы из прошлой сессии" -#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:186 -msgid "pasted" -msgstr "вставлено" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62 +msgid "&Clear all session information" +msgstr "Очистить всю &информацию о сессиях" -#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:195 -#, c-format -msgid "%1$s Files" -msgstr "Файлы %1$s" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85 +msgid "Backup && Saving" +msgstr "Резервное копирование и сохранение" -#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:205 -msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" -msgstr "Выберите имя файла, для сохранения вставленной графики" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94 +msgid "Backup &original documents when saving" +msgstr "Создавать резервные копии при сохранении" -#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2454 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2597 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2613 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2642 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2727 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4165 -msgid "Canceled." -msgstr "Отменено." - -#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245 -msgid "Overwrite external file?" -msgstr "Перезаписать внешний файл?" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103 +msgid "" +"If this is checked, LyX saves a temporary copy of changed documents in the " +"given interval (as #filename.lyx# in the given directory). As opposed to the " +"backup above, this snapshot will be removed when changes are being saved. If " +"the application crashes with unsaved changes and the restoration from the " +"emergency file fails, this snapshot can be at rescue." +msgstr "" +"Если флажок установлен, LyX сохраняет временную копию измененных документов " +"в заданном интервале (как #filename.lyx# в заданном каталоге). В отличие от " +"резервного копирования, задаваемого выше, эта временная копия будет удалена " +"сразу после сохранения изменений. Если приложение аварийно завершает работу " +"с несохраненными изменениями и восстановление из аварийного файла не " +"удается, эта копия может стать спасением." + +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:106 +msgid "Make a&uto-save snapshots every[[ N minutes]]" +msgstr "Делать копии с автоматическим сохранением каждые" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:123 +msgid "[[Make auto-save snapshots every N ]]&minutes" +msgstr "минут" -#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246 -#, c-format -msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?" -msgstr "Файл %1$s уже существует, перезаписать?" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148 +msgid "" +"If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-" +"format by default. Existing documents will still be saved in their current " +"state (compressed or uncompressed)." +msgstr "" +"Если эта опция включена, новые документы будут сохраняться в сжатом двоичном " +"формате по умолчанию. Существующие документы будут сохраняться в текущем " +"состоянии (сжатом или несжатом)." -#: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106 -msgid "List of previous commands" -msgstr "Список предыдущих команд" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:151 +msgid "&Save new documents compressed by default" +msgstr "Сохранять новые документы сжатыми по умолчанию" -#: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110 -msgid "Next command" -msgstr "Следующая команда" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158 +msgid "" +"If this is checked, the document directory path will be saved in the " +"document. This allows moving the document elsewhere and still finding the " +"included files." +msgstr "" +"Если эта опция включена, путь к каталогу документа будет сохранён в " +"документе. Это позволит перемещать документ в другое место и всё равно " +"находить включённые файлы." -#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44 -msgid "Compare LyX files" -msgstr "Сравнить файлы LyX" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:161 +msgid "Save the &document directory path" +msgstr "Сохранять путь к каталогу документа" -#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155 -msgid "Select document" -msgstr "Выберите документ" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171 +msgid "Windows && Work Area" +msgstr "Окна и рабочая область" -#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2385 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2443 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2716 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2842 -msgid "LyX Documents (*.lyx)" -msgstr "Документы LyX (*.lyx)" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:180 +msgid "Open documents in &tabs" +msgstr "&Открывать документы во вкладках" -#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2799 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4770 -#: lib/layouts/fixme.module:83 -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187 +msgid "" +"Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the " +"LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)" +msgstr "" +"Открывать ли документы в уже запущенном экземпляре LyX. (Установите путь " +"канала LyXServer и перезапустите LyX для включения этой функции)" -#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199 -msgid "Error while comparing documents." -msgstr "Ошибка сравнения документов." +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:190 +msgid "Use s&ingle instance" +msgstr "Использовать один экземпляр" -#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218 -msgid "Aborted" -msgstr "Прервано" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197 +msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left." +msgstr "" +"Поместить кнопку закрытия на каждую вкладку или только в верхний левый угол." -#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230 -msgid "Finished" -msgstr "Завершено" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:200 +msgid "Displa&y single close-tab button" +msgstr "&Единственная кнопка закрытия вкладки" -#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264 -msgid "Aborting process..." -msgstr "Прерывание процесса..." +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209 +msgid "Closing last &view:" +msgstr "При закрытии последнего вида:" -#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315 -msgid "differences" -msgstr "различия" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:220 +msgid "Closes document" +msgstr "закрывать документ" -#: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:37 -msgid "Compare different revisions" -msgstr "Сравнение разных версий" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:225 +msgid "Hides document" +msgstr "скрывать документ" -#: src/frontends/qt/GuiCounter.h:37 -msgid "Counters" -msgstr "Счётчик" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:230 +msgid "Ask the user" +msgstr "спросить пользователя" -#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61 -msgid "big[[delimiter size]]" -msgstr "большой" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:211 +msgid "Editing" +msgstr "Редактирование" -#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62 -msgid "Big[[delimiter size]]" -msgstr "Большой" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51 +msgid "Scroll &below end of document" +msgstr "Прокручивать за конец документа" -#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63 -msgid "bigg[[delimiter size]]" -msgstr "огромный" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72 +msgid "Edit Math Macros inline with a box around" +msgstr "Редактировать математические макросы, окружённые рамкой" -#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64 -msgid "Bigg[[delimiter size]]" -msgstr "Огромный" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77 +msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar" +msgstr "Редактировать математические макросы с именем в строке состояния" -#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184 -msgid "Math Delimiter" -msgstr "Ограничители" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82 +msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)" +msgstr "" +"Редактировать математические макросы со списком параметров (как в LyX < 1.6)" -#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245 -#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457 -msgid "(None)" -msgstr "(Нет)" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90 +msgid "" +"If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/" +"paste operations and when moving content from/to insets if change tracking " +"is deactivated." +msgstr "" +"Если этот флажок установлен, то удалённый и добавленный текст будет " +"сохраняться помеченным при его копировании/вставке и при перемещении " +"содержимого во вставки / из вставок при отключенном отслеживании изменений." -#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249 -msgid "Variable" -msgstr "переменный" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93 +msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste" +msgstr "Сохранять разметку отслеживания изменений при копировании и вставке" -#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326 src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 -msgid "TeX Code: " -msgstr "Код TeX: " +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100 +msgid "Sort &environments alphabetically" +msgstr "Сортировать окружения по алфавиту" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141 lib/layouts/aa.layout:178 -#: lib/layouts/aapaper.layout:66 lib/layouts/aastex.layout:97 -#: lib/layouts/amsart.layout:65 lib/layouts/apa.layout:330 -#: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/europasscv.layout:187 -#: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/jss.layout:25 -#: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/ltugboat.layout:47 -#: lib/layouts/moderncv.layout:244 lib/layouts/numreport.inc:14 -#: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:40 -#: lib/layouts/revtex4.layout:68 lib/layouts/siamltex.layout:379 -#: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/stdsections.inc:84 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:111 -msgid "Section" -msgstr "Раздел" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107 +msgid "Cursor &follows scrollbar" +msgstr "&Курсор следует за полосой прокрутки" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141 lib/layouts/beamer.layout:569 -#: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/slides.layout:91 -msgid "Slide" -msgstr "Слайд" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116 +msgid "" +"If this is activated, LyX will search your disk for matching files when " +"clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu" +msgstr "" +"При включении LyX будет искать подходящие файлы на диске для пункта " +"\"Открыть источник\" контекстного меню библиографической ссылки" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141 lib/layouts/europecv.layout:123 -msgid "Page" -msgstr "Страница" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:122 +msgid "Search &drive for cited files" +msgstr "Искать цитируемые файлы на диске" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:233 -msgid "Module not found!" -msgstr "Модуль не найден!" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:147 +msgid "Patte&rn:" +msgstr "&Шаблон:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:754 -#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77 -#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 -msgid "&Edit" -msgstr "&Редактировать" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:157 +msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)" +msgstr "Определите шаблон поиска (синтаксис см. в Руководстве пользователя)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:598 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:770 -msgid "&End Edit" -msgstr "Завершить редактирование" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170 +msgid "Cursor width (&pixels):" +msgstr "Ширина курсора (пиксели):" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:658 -msgid "Validation required!" -msgstr "Требуется проверка!" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:180 +msgid "" +"Configure the width of the text cursor. \"Auto\" means that zoom-controlled " +"width is used." +msgstr "" +"Настройка ширины текстового курсора. Используется автоматическая ширина, " +"если установлено в 0." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:708 -msgid "Layout is valid!" -msgstr "Макет без ошибок!" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:183 +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138 +msgid "Auto" +msgstr "Авто" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:709 -msgid "Layout is invalid!" -msgstr "Макет содержит ошибки!" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:204 +msgid "Skip trailing non-word characters" +msgstr "Пропускать завершающие символы, не относящиеся к словам" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:721 -msgid "Conversion to current format impossible!" -msgstr "Преобразование в текущий формат невозможно!" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:207 +msgid "Use M&ac-style cursor movement" +msgstr "Использовать перемещение курсора в стиле Mac" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722 -msgid "Conversion to current stable format impossible." -msgstr "Преобразование в текущий стабильный формат невозможно." +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:214 +msgid "&Group environments by their category" +msgstr "&Группировать окружения по их категории" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:727 -msgid "Convert to current format" -msgstr "Преобразовать в текущий формат" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:249 +msgid "Limit the width of the text in the work area to the specified length" +msgstr "Ограничить ширину текста в рабочей области до заданной величины" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:784 src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 -msgid "Document Settings" -msgstr "Настройки документа" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:226 +msgid "&Limit text width" +msgstr "&Ограничить ширину текста" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 -msgid "SmallSkip" -msgstr "Малый" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:277 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Полный экран" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:866 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 -msgid "MedSkip" -msgstr "Средний" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:289 +msgid "Hide &menubar" +msgstr "Скрыть &меню" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 -msgid "BigSkip" -msgstr "Большой" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:296 +msgid "Hide scr&ollbar" +msgstr "Скрыть &полосу прокрутки" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52 -msgid "Child Document" -msgstr "Дочерний документ" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:319 +msgid "Hide sta&tusbar" +msgstr "Скрыть строку &состояния" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:906 -msgid "Include to Output" -msgstr "Включить в выходной файл" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:326 +msgid "H&ide tabbar" +msgstr "Скрыть панель &вкладок" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:988 -msgid "Unicode (utf8)" -msgstr "Юникод (utf8)" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:368 +msgid "&Hide toolbars" +msgstr "Скрыть панели &инструментов" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989 -msgid "Traditional (auto-selected)" -msgstr "Традиционная (автовыбор)" +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46 +msgid "&New..." +msgstr "&Создать..." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:992 -msgid "Select Unicode (utf8) encoding." -msgstr "Выберите кодировку Юникод (utf8)." +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53 +msgid "Re&move" +msgstr "&Удалить" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:994 -msgid "Use language-dependent traditional encodings." -msgstr "Использовать традиционные кодировки для выбранных языков" +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73 +msgid "&Document format" +msgstr "Формат документа" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:996 -msgid "Select a custom, document-wide encoding." -msgstr "Выберите пользовательскую кодировку для документа." +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80 +msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu" +msgstr "Установите для показа текущего формата в меню Файл > Экспортировать" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1005 -msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package." -msgstr "Поддержка стандартного Юникода пакетом ``inputenc''." +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83 +msgid "Sho&w in export menu" +msgstr "Показать в меню экспорта" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1008 -msgid "" -"Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any " -"characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or " -"custom preamble code." -msgstr "" -"Использовать UTF-8 'как есть': не загружать пакеты поддержки, не " -"конвертировать символы в макросы LaTeX. Для использования с системными " -"шрифтами (XeTeX/LuaTeX) или пользовательским кодом преамбулы." +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90 +msgid "Vector &graphics format" +msgstr "Формат векторной &графики" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013 -msgid "" -"Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the " -"``ucs'' package." -msgstr "" -"Загружать ``inputenc'' с опцией 'utf8x' для расширенной поддержки Юникода " -"пакетом ``ucs''." +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97 +msgid "S&hort name:" +msgstr "&Краткое имя:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016 -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348 -msgid "Language Default" -msgstr "По умолчанию для языка" +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110 +msgid "E&xtensions:" +msgstr "Рас&ширения:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1017 -msgid "Language Default (no inputenc)" -msgstr "По умолчанию для языка (без inputenc)" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1019 -msgid "" -"Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding " -"if a text part is set to a language with different default." -msgstr "" -"Использовать традиционную кодировку по умолчанию для языка текста. " -"Переключите кодировку, если для части текста установлен другой язык по " -"умолчанию." - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1023 -msgid "" -"Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not " -"write input encoding switch commands to the source." -msgstr "" -"Не загружать пакет 'inputenc'. При необходимости переключите кодировку, но " -"не записывайте команды переключения входной кодировки в документ." +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123 +msgid "&MIME:" +msgstr "&MIME:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1053 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2658 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:813 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:841 -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматический" +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136 +msgid "Shortc&ut:" +msgstr "Сочетание клавиш:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1055 -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82 -msgid "Always Babel" -msgstr "Всегда Babel" +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149 +msgid "Ed&itor:" +msgstr "Редактор:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1059 -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92 -msgid "None[[language package]]" -msgstr "Нет" +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169 +msgid "&Viewer:" +msgstr "&Просмотрщик:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1137 -msgid "10" -msgstr "10" +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189 +msgid "Co&pier:" +msgstr "Ко&пир:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138 -msgid "11" -msgstr "11" +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202 +msgid "" +"Specification of the default output formats when using specific LaTeX " +"variants" +msgstr "" +"Укажите формат вывода по умолчанию при использовании конкретных вариантов " +"LaTeX" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1139 -msgid "12" -msgstr "12" +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205 +msgid "Default Output Formats" +msgstr "Форматы вывода по умолчанию" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1141 -msgid "Automatic[[encoding]]" -msgstr "Автоматическая" +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240 +msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts" +msgstr "" +"Формат вывода по умолчанию для документов, использующих системные шрифты" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1151 +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260 msgid "" -"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n" -"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature" +"This is the default output format for LyX documents, except for DocBook " +"classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents" msgstr "" -"Использовать шрифты OpenType и TrueType (требуется XeTeX или LuaTeX)\n" -"Необходимо установить пакет \"fontspec\" для использования этой возможности" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183 -msgid "empty" -msgstr "пустой" +"Это формат по умолчанию для документов LyX, кроме классов DocBook, " +"документов, использующих системные шрифты, и японских документов" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1184 -msgid "plain" -msgstr "простой" +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267 +msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)" +msgstr "Формат вывода по умолчанию для японских документов (с помощью pLaTeX)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1185 -msgid "headings" -msgstr "с заголовками" +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274 +msgid "With n&on-TeX fonts:" +msgstr "С системными шрифтами:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1186 -msgid "fancy" -msgstr "красивый (fancy)" +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284 +msgid "With &TeX fonts:" +msgstr "С шрифтами TeX:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195 -msgid "US letter" -msgstr "US letter" +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294 +msgid "&Japanese:" +msgstr "Японский:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196 -msgid "US legal" -msgstr "US legal" +#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34 +msgid "Your name" +msgstr "Ваше имя" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197 -msgid "US executive" -msgstr "US executive" +#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41 +msgid "&Initials:" +msgstr "Инициалы:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198 -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63 +msgid "Initials of your name" +msgstr "Инициалы вашего имени" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199 -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72 +msgid "&E-mail:" +msgstr "&Эл. почта:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200 -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82 +msgid "Your E-mail address" +msgstr "Ваш электронный адрес" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20 +msgid "Keyboard" +msgstr "Клавиатура" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32 +msgid "Use &keyboard map" +msgstr "Использовать раскладку &клавиатуры" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65 +#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83 +msgid "Br&owse..." +msgstr "В&ыбрать..." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204 -msgid "A6" -msgstr "A6" +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78 +msgid "S&econdary:" +msgstr "Дополнительная:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205 -msgid "B0" -msgstr "B0" +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91 +msgid "&Primary:" +msgstr "Основная:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206 -msgid "B1" -msgstr "B1" +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101 +msgid "" +"Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next " +"time LyX is launched." +msgstr "" +"Настройка использования привязок emacs (только для macOS). Вступает в силу " +"при следующем запуске LyX." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207 -msgid "B2" -msgstr "B2" +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104 +msgid "Do not swap Apple and Control keys" +msgstr "Не менять местами клавиши Apple и Control" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208 -msgid "B3" -msgstr "B3" +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124 +msgid "Mouse" +msgstr "Мышь" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138 +msgid "&Wheel scrolling speed:" +msgstr "&Скорость прокрутки колёсика:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148 +msgid "" +"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will " +"speed it up, low values slow it down." +msgstr "" +"1.0 является стандартной скоростью прокрутки с помощью колёсика мышки. " +"Большие значения соответствуют ускоренной прокрутке, меньшие - замедленной." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211 -msgid "B6" -msgstr "B6" +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185 +msgid "" +"If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection" +msgstr "" +"При включении средняя кнопка мыши будет вставлять последний выделенный текст" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212 -msgid "C0" -msgstr "C0" +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188 +msgid "&Middle mouse button pasting" +msgstr "Вставка средней кнопкой мыши" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213 -msgid "C1" -msgstr "C1" +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204 +msgid "Scroll Wheel Zoom" +msgstr "Масштаб колёсиком мыши" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214 -msgid "C2" -msgstr "C2" +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230 +msgid "&Enable" +msgstr "&Использовать" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215 -msgid "C3" -msgstr "C3" +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216 -msgid "C4" -msgstr "C4" +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:898 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217 -msgid "C5" -msgstr "C5" +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218 -msgid "C6" -msgstr "C6" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22 +msgid "User &interface language:" +msgstr "Язык &пользовательского интерфейса:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219 -msgid "JIS B0" -msgstr "JIS B0" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32 +msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)" +msgstr "Выберите язык пользовательского интерфейса (меню, диалогов и т. д.)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220 -msgid "JIS B1" -msgstr "JIS B1" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57 +msgid "LaTeX Language Support" +msgstr "Поддержка языков LaTeX" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221 -msgid "JIS B2" -msgstr "JIS B2" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63 +msgid "Language &package:" +msgstr "Языковой &пакет:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222 -msgid "JIS B3" -msgstr "JIS B3" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73 +msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default" +msgstr "Выберите используемый языковой пакет по умолчанию" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1223 -msgid "JIS B4" -msgstr "JIS B4" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1082 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2814 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:838 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматический" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1224 -msgid "JIS B5" -msgstr "JIS B5" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1084 +msgid "Always Babel" +msgstr "Всегда Babel" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225 -msgid "JIS B6" -msgstr "JIS B6" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347 lib/layouts/AEA.layout:230 -#: lib/layouts/acmart.layout:623 lib/layouts/elsart.layout:389 -#: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:48 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:245 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:302 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:305 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:216 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:211 lib/layouts/theorems-bytype.module:40 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:47 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:151 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:47 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:123 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:206 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:229 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:238 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:241 lib/layouts/theorems.inc:213 -msgid "Example" -msgstr "Пример" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1088 +msgid "None[[language package]]" +msgstr "Нет" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1348 -msgid "Numbered" -msgstr "Нумеруется" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100 +msgid "" +"Enter the command to load a custom language package (default: " +"\\usepackage{babel})" +msgstr "" +"Введите команду для загрузки языкового пакета (по умолчанию: " +"\\usepackage{babel})" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1349 -msgid "Appears in TOC" -msgstr "Отображается в содержании" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107 +msgid "Command s&tart:" +msgstr "Команда &начала:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437 -msgid "Package" -msgstr "Пакет" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117 +msgid "" +"The LaTeX command that starts a switch to a different language. The " +"placeholder $$lang is replaced by the actual language name." +msgstr "" +"Команда LaTeX, которая начинает переключение на иностранный язык. $$lang " +"заменяется на используемый язык." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437 -msgid "Load automatically" -msgstr "Автоматически" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124 +msgid "Command e&nd:" +msgstr "Команда &окончания:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1438 -msgid "Load always" -msgstr "Всегда загружать" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134 +msgid "" +"The LaTeX command that ends a switch to a different language. The " +"placeholder $$lang is replaced by the actual language name." +msgstr "" +"Команда LaTeX, которая заканчивает переключение на иностранный язык. $$lang " +"заменяется на используемый язык." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1438 -msgid "Do not load" -msgstr "Не загружать" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141 +msgid "" +"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to " +"the language package), so that other packages are also informed about the " +"used languages." +msgstr "" +"Отметьте для глобального выбора языка (для данного класса документов), не " +"локального (для данного пакета с языком). При этом другие пакеты также " +"информируются об используемых языках." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1450 -msgid "The AMS LaTeX packages are always used" -msgstr "Пакеты AMS LaTeX используются всегда" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144 +msgid "Set languages &globally" +msgstr "Установить языки глобально" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1453 -#, c-format -msgid "The LaTeX package %1$s is always used" -msgstr "Пакет LaTeX %1$s используется всегда" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151 +msgid "" +"If checked, the document language is explicitly set by a language switch " +"command" +msgstr "" +"Если отмечено, язык документа устанавливается явно командой переключения " +"языка" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1458 -msgid "The AMS LaTeX packages are never used" -msgstr "Пакеты AMS LaTeX никогда не используются" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154 +msgid "Set document language e&xplicitly" +msgstr "Устанавливать язык документа явно" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1461 -#, c-format -msgid "The LaTeX package %1$s is never used" -msgstr "Пакет LaTeX %1$s никогда не используется" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161 +msgid "" +"If checked, the document language is explicitly closed by a language switch " +"command" +msgstr "" +"Если отмечено, язык документа закрывается явно командой переключения языка" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1545 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 -#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1018 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553 -msgid "Left" -msgstr "Слева" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164 +msgid "&Unset document language explicitly" +msgstr "Закрывать язык документа явно" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1547 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 -#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1020 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52 -msgid "Right" -msgstr "Справа" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177 +msgid "Editor Settings" +msgstr "Настройки редактора" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2816 -#, c-format -msgid "%1$s [Class '%2$s']" -msgstr "%1$s [Класс '%2$s']" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189 +msgid "" +"Check to highlight additional languages (to the document language) visually " +"in the work area" +msgstr "" +"Отметьте для визуального выделения иностранных языков в рабочей области" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1600 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:51 -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:235 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:640 -#: lib/languages:145 lib/layouts/egs.layout:703 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192 +msgid "&Mark additional languages" +msgstr "Помечать &другие языки" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1601 -#, c-format +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3303 msgid "" -"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and " -"all required packages (%2$s) installed." +"Select to use the current keyboard language, as set from the operating " +"system, as default input language." msgstr "" -"LyX не нашёл класс. Проверьте, установлен ли у вас соответствующий класс " -"(%1$s) и все необходимые пакеты (%2$s)." +"Выберите, чтобы использовать текущий язык клавиатуры, установленный " +"операционной системой, в качестве языка ввода по умолчанию." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1666 -msgid "All avail. modules" -msgstr "Все доступные модули" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202 +msgid "Respect &OS keyboard language" +msgstr "Использовать язык клавиатуры ОС" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1758 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1981 -msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters." +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226 +msgid "" +"Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left " +"direction" msgstr "" -"Введите параметры листингов в нижнее окно. Введите ? для того, чтобы увидеть " -"список параметров." +"Укажите здесь, как клавиши со стрелками ведут себя в скриптах с направлением " +"справа налево." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765 -msgid "Document Class" -msgstr "Класс документа" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229 +msgid "Right-to-left cursor movement:" +msgstr "Движение курсора справа налево:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767 lib/examples/Articles:0 -msgid "Modules" -msgstr "Модули" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239 +msgid "" +"The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-" +"to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right " +"when coming from the left)" +msgstr "" +"Курсор следует логике направления текста (например, во встроенном RTL-тексте " +"в LTR-абзац курсор появляется справа при движении вправо)." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768 -msgid "Local Layout" -msgstr "Локальный макет" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242 +msgid "&Logical" +msgstr "&Логическое" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769 lib/ui/stdtoolbars.inc:313 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418 -msgid "Fonts" -msgstr "Шрифты" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252 +msgid "" +"The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left " +"text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming " +"from the left)" +msgstr "" +"Курсор следует визуальному направлению (например, во встроенном RTL-тексте в " +"LTR-абзац курсор появляется слева при движении вправо)." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770 -msgid "Text Layout" -msgstr "Макет текста" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255 +msgid "&Visual" +msgstr "&Визуальное" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771 -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/multicol.module:3 -msgid "Page Layout" -msgstr "Макет страницы" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280 +msgid "Local Preferences" +msgstr "Локальные настройки" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772 -msgid "Page Margins" -msgstr "Поля страницы" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344 +msgid "" +"Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular " +"dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator " +"for the current language." +msgstr "" +"Здесь вы можете указать десятичный разделитель, который по умолчанию " +"используется в диалоговом окне настройки таблицы. \"По умолчанию для языка\" " +"выбирает разделитель, соответствующий текущему языку." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2389 -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:916 lib/layouts/bicaption.module:16 -#: lib/layouts/europasscv.layout:350 lib/layouts/europasscv.layout:390 -#: lib/layouts/europecv.layout:253 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334 -msgid "Language" -msgstr "Язык" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289 +msgid "Default decimal &separator:" +msgstr "Десятичный разделитель по умолчанию:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1056 -msgid "Colors" -msgstr "Цвета" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318 +msgid "Insert a custom decimal separator here" +msgstr "Задайте здесь свой десятичный разделитель" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775 -msgid "Change Tracking" -msgstr "Отслеживание изменений" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361 +msgid "Select the default length unit for LyX dialogs" +msgstr "Укажите единицу длины по умолчанию для диалоговых окон LyX" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776 -msgid "Numbering & TOC" -msgstr "Нумерация и содержание" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334 +msgid "Default length &unit:" +msgstr "&Единица длины по умолчанию:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777 src/insets/InsetBibtex.cpp:957 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:345 lib/layouts/aapaper.layout:222 -#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/agutex.layout:208 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/book.layout:24 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:629 -#: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:491 -#: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/memoir.layout:270 -#: lib/layouts/moderncv.layout:509 lib/layouts/mwbk.layout:25 -#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:382 -#: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:20 -#: lib/layouts/scrbook.layout:37 lib/layouts/scrreprt.layout:12 -#: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/stdstruct.inc:60 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:292 lib/layouts/tufte-handout.layout:77 -msgid "Bibliography" -msgstr "Библиография" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1045 +msgid "Language Default" +msgstr "По умолчанию для языка" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778 -msgid "Indexes" -msgstr "Указатели" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34 +msgid "&DVI viewer paper size options:" +msgstr "Параметры размера бумаги просмотрщика &DVI:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779 -msgid "PDF Properties" -msgstr "Свойства PDF" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44 +msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" +msgstr "" +"Дополнительный флаг размера бумаги (-paper) для некоторых просмотрщиков DVI" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780 -msgid "Math Options" -msgstr "Математика" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90 +msgid "P&rocessor:" +msgstr "&Процессор:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1782 lib/layouts/stdinsets.inc:349 -msgid "Listings[[inset]]" -msgstr "Листинги" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113 +msgid "BibTeX command and options" +msgstr "Командная строка BibTeX" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1783 -msgid "Bullets" -msgstr "Маркеры" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222 +msgid "Processor for &Japanese:" +msgstr "Процессор для японского:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1784 lib/layouts/stdinsets.inc:14 -msgid "Branches" -msgstr "Ветки" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143 +msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)" +msgstr "Особая команда BibTeX и опции для pLaTeX (Японский)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1785 -msgid "Formats[[output]]" -msgstr "Форматы" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215 +msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" +msgstr "Команда для создания указателя (makeindex, xindy)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1786 -msgid "LaTeX Preamble" -msgstr "Преамбула LaTeX" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232 +msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)" +msgstr "Особая команда создания указателя и параметры для pLaTeX (Японский)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2161 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2191 -#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 -msgid "&Change..." -msgstr "Изменить..." - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2174 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2204 -msgid "&Default..." -msgstr "По умолчанию..." +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268 +msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)" +msgstr "Команды и опции для nomencl (обычно makeindex)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2401 -msgid "Direct (No inputenc)" -msgstr "Прямая (без inputenc)" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275 +msgid "CheckTeX start options and flags" +msgstr "Начальные параметры и флаги CheckTeX" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2403 -msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)" -msgstr "Прямая (XeTeX/LuaTeX)" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282 +msgid "&CheckTeX command:" +msgstr "Команда Chec&kTeX:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2589 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4248 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4257 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4266 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4275 -msgid " (not installed)" -msgstr " (не установлен)" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292 +msgid "&Nomenclature command:" +msgstr "&Команда номенклатуры:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2618 -msgid "Non-TeX Fonts Default" -msgstr "Системные шрифты по умолчанию" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307 +msgid "" +"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX " +"files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected " +"at configure time. Warning: Your changes here will not be saved." +msgstr "" +"Выберите, должен ли LyX выводить пути к файлам LaTeX в стиле Windows или " +"Cygwin. Изменяйте значение по умолчанию только если TeX не был правильно " +"обнаружен при обновлении конфигурации. Предупреждение: ваши изменения здесь " +"не будут сохранены." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2620 -msgid " (not available)" -msgstr " (не доступен)" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313 +msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" +msgstr "&Использовать пути в стиле Windows в файлах LaTeX" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2621 -msgid "Class Default (TeX Fonts)" -msgstr "По умолчанию для класса (шрифты TeX)" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320 +msgid "Set class options to default on class change" +msgstr "Установить параметры класса по умолчанию при изменении класса" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2768 -msgid "Lay&outs" -msgstr "Макеты" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323 +msgid "R&eset class options when document class changes" +msgstr "&Сбросить параметры класса при изменении класса документа" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2770 -msgid "LyX Layout (*.layout)" -msgstr "Макеты LyX (*.layout)" +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20 +msgid "Forward Search" +msgstr "Прямой поиск" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2772 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781 -msgid "Local layout file" -msgstr "Локальный файл макета" +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40 +msgid "DV&I command:" +msgstr "Команда DVI:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2782 -msgid "" -"The layout file you have selected is a local layout\n" -"file, not one in the system or user directory.\n" -"Your document will not work with this layout if you\n" -"move the layout file to a different directory." -msgstr "" -"Выбранный файл макета - это локальный файл макета,\n" -"он не находится в системном или пользовательском каталоге.\n" -"Ваш документ не сможет работать с этим макетом, если\n" -"файл макета будет перемещён в другой каталог." +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76 +msgid "&PDF command:" +msgstr "Команда PDF:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2786 -msgid "&Set Layout" -msgstr "&Установить макет" +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107 +msgid "Dvips Options" +msgstr "Параметры dvips" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2800 -msgid "Unable to read local layout file." -msgstr "Не удалось прочитать локальный файл макета." +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "Тип &бумаги:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2817 -msgid "This is a local layout file." -msgstr "Это локальный файл макета." +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136 +msgid "Paper si&ze:" +msgstr "Размер &бумаги:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831 -msgid "Select master document" -msgstr "Выберите основной документ" +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149 +msgid "Lan&dscape:" +msgstr "&Альбом:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2835 -msgid "LyX Files (*.lyx)" -msgstr "Файлы LyX (*.lyx)" +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162 +msgid "Other Options" +msgstr "Другие параметры" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2859 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3163 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4759 -msgid "Unapplied changes" -msgstr "Неприменённые изменения" +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170 +msgid "Output &line length:" +msgstr "&Длина строки в выводе:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2860 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3164 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4760 +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3114 msgid "" -"Some changes in the dialog were not yet applied.\n" -"If you do not apply now, they will be lost after this action." +"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " +"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " +"paragraphs are separated by a blank line." msgstr "" -"Некоторые изменения в диалоге ещё не приняты.\n" -"Если вы не примените их сейчас, они будут\n" -"потеряны после этого действия." - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3166 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4762 -msgid "&Apply" -msgstr "&Применить" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3166 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4762 -msgid "&Dismiss" -msgstr "&Отклонить" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4770 -msgid "Unable to set document class." -msgstr "Не удалось установить класс документа." - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3039 -msgid "Basic numerical" -msgstr "Числовой" +"Максимальная длина строки экспортируемого файла (LaTeX, Простой текст и " +"др.). Если установлен 0, то абзацы выводятся одной строкой; иначе абзацы " +"разбиваются на несколько строк." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3042 -msgid "Author-year" -msgstr "Автор-год" +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200 +msgid "&Overwrite on export:" +msgstr "Перезаписать при экспорте:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3045 -msgid "Author-number" -msgstr "Автор-число" +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210 +msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." +msgstr "" +"Что делать, когда существующие файлы должны быть перезаписаны при экспорте." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3088 -#, c-format -msgid "%1$s and %2$s" -msgstr "%1$s и %2$s" +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214 +msgid "Ask permission" +msgstr "Спросить разрешение" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3089 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3101 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3227 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3246 -#: lib/layouts/aastex.layout:251 -msgid "and" -msgstr "и" +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219 +msgid "Main file only" +msgstr "Только главный файл" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3095 -#, c-format -msgid "%1$s, %2$s" -msgstr "%1$s, %2$s" +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224 +msgid "All files" +msgstr "Все файлы" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3100 -#, c-format -msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" -msgstr "%1$s, %2$s, и %3$s" +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:26 +msgid "" +"Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded " +"with respect to the working directory (WD). For all paths except the " +"\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and " +"thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path " +"the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without " +"quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD." +msgstr "" +"Разрешены относительные и абсолютные пути. Относительные пути будут " +"расширены относительно рабочего каталога (WD). Для всех путей, кроме " +"\"Префикс TEXINPUTS\", WD является каталогом, из которого вы запускаете LyX, " +"и поэтому может меняться для каждой сессии LyX. Для пути \"Префикс TEXINPUTS" +"\" WD - это каталог, содержащий текущий документ. Путь \".\" (без кавычек) " +"является общим примером относительного пути и ссылается на WD." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3114 -#, c-format -msgid "%1$s (unavailable)" -msgstr "%1$s (недоступно)" +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:36 +msgid "&PATH prefix:" +msgstr "Префикс &PATH:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3213 -msgid "Module provided by document class." -msgstr "Модуль представляемый классом документа." +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:46 +msgid "" +"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " +"variable. Use the OS native format." +msgstr "" +"Эти каталоги будут использованы до обработки переменной среды PATH. " +"Указывайте их в том виде, как принято в вашей операционной системе." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3221 -#, c-format -msgid "

Category: %1$s.

" -msgstr "

Категория: %1$s.

" +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:53 +msgid "TEX&INPUTS prefix:" +msgstr "Префикс TEX&INPUTS:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3231 -#, c-format -msgid "

Package(s) required: %1$s.

" -msgstr "

Требуются пакеты: %1$s.

" +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:63 +msgid "" +"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS " +"environment variable. Use the OS native format." +msgstr "" +"Эти каталоги будут использованы до обработки переменной среды TEXINPUTS. " +"Указывайте их в том виде, как принято в вашей операционной системе." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3237 -msgid "or" -msgstr "или" +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:93 +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:116 +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:139 +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:166 +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:189 +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:212 +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:248 +msgid "Browse..." +msgstr "Выбрать..." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3240 -#, c-format -msgid "

Modules required: %1$s.

" -msgstr "

Требуются модули: %1$s.

" +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:80 +msgid "T&hesaurus dictionaries:" +msgstr "Словари тезауруса:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3249 -#, c-format -msgid "

Modules excluded: %1$s.

" -msgstr "

Исключённые модули: %1$s.

" +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:106 +msgid "&Temporary directory:" +msgstr "&Временный каталог:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3254 -#, c-format -msgid "

Filename: %1$s.module.

" -msgstr "

Имя файла: %1$s.module.

" +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:129 +msgid "Ly&XServer pipe:" +msgstr "Канал сервера Ly&X:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3259 +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:149 msgid "" -"

WARNING: Some required packages are unavailable!

" +"If a path is specified here, all backups of LyX files will be stored there. " +"If no path is given, backups will be stored alongside the original document. " +"This requires 'Backup original documents when saving' in Look & Feel > " +"Document Handling to be checked." msgstr "" -"

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Некоторые требуемые пакеты недоступны!" -"

" - -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3908 -msgid "per part" -msgstr "на часть" +"Если здесь указан путь, все резервные копии файлов LyX будут располагаться " +"там. Если путь не указан, резервные копии будут храниться рядом с исходным " +"документом. Для этого необходимо установить флажок 'Резервное копирование " +"исходных документов при сохранении' в Вид и поведение > Документ." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3910 -msgid "per chapter" -msgstr "на главу" +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:156 +msgid "&Backup directory:" +msgstr "&Каталог резервного копирования:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3912 -msgid "per section" -msgstr "на раздел" +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:179 +msgid "&Example files:" +msgstr "Файлы примеров:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3914 -msgid "per subsection" -msgstr "на подраздел" +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:202 +msgid "&Document templates:" +msgstr "&Шаблоны документов:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3915 -msgid "per child document" -msgstr "на дочерний документ" +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:225 +msgid "&Working directory:" +msgstr "&Каталог пользователя:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4168 -msgid "[No options predefined]" -msgstr "[Не предопределено никаких параметров]" +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:235 +msgid "H&unspell dictionaries:" +msgstr "&Словари Hunspell:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4434 -msgid "C&ustomize Hyperref Options" -msgstr "Настроить параметры hyperref" +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95 +msgid "Sans Seri&f:" +msgstr "&Без засечек:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4436 -msgid "&Use Hyperref Support" -msgstr "Поддержка hyperref" +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131 +msgid "T&ypewriter:" +msgstr "&Машинописный:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4782 -msgid "Can't set layout!" -msgstr "Не удалось установить макет!" +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141 +msgid "R&oman:" +msgstr "С &засечками:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4783 -#, c-format -msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" -msgstr "Не удалось установить макет для ID: %1$s" +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209 +msgid "Default &zoom %:" +msgstr "Масштаб по умолчанию (%):" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881 -msgid "Not Found" -msgstr "Не найдено" +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246 +msgid "Font Sizes" +msgstr "Размеры шрифтов" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4943 -msgid "Assigned master does not include this file" -msgstr "Указанный основной документ не включает этот файл" +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294 +msgid "&Large:" +msgstr "&Большой:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4944 -#, c-format -msgid "" -"You must include this file in the document\n" -"'%1$s' in order to use the master document\n" -"feature." -msgstr "" -"Вы должны включить этот файл в документ\n" -"'%1$s', если хотите использовать основной\n" -"документ." +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304 +msgid "&Larger:" +msgstr "&Больший:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4948 -msgid "Could not load master" -msgstr "Не удалось загрузить основной файл" +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314 +msgid "&Largest:" +msgstr "&Наибольший:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4949 -#, c-format -msgid "" -"The master document '%1$s'\n" -"could not be loaded." -msgstr "" -"Основной документ '%1$s'\n" -"не может быть загружен." +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327 +msgid "&Huge:" +msgstr "&Огромный:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5093 -msgid "%1 (missing req.)" -msgstr "%1 (не уст. пакет)" +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337 +msgid "&Hugest:" +msgstr "&Огромнейший:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5096 lib/ui/stdtoolbars.inc:317 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Разные символы" +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347 +msgid "S&mallest:" +msgstr "&Наименьший:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5105 -msgid "personal module" -msgstr "персональный модуль" +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357 +msgid "S&maller:" +msgstr "&Меньший:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5105 -msgid "distributed module" -msgstr "распространяемый модуль" +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367 +msgid "S&mall:" +msgstr "&Малый:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5106 -msgid "Module name: %1 (%2)" -msgstr "Имя модуля: %1 (%2)" +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377 +msgid "&Normal:" +msgstr "&Нормальный:" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5112 -msgid "Note: Some requirements for this module are missing!" -msgstr "Замечание: Некоторые зависимости этого модуля отсутствуют!" +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387 +msgid "&Tiny:" +msgstr "&Крохотный:" -#: src/frontends/qt/GuiERT.h:33 -msgid "TeX Mode Inset Settings" -msgstr "Код TeX" +#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68 +msgid "&New" +msgstr "&Создать" -#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:45 -msgid "DocBook" -msgstr "DocBook" +#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90 +msgid "&Bind file:" +msgstr "&Файл привязок клавиш:" -#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:250 -msgid "Literate" -msgstr "Буквально" +#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108 +msgid "Show ke&y-bindings containing:" +msgstr "Показать &привязки клавиш, содержащие:" -#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:61 -msgid "Error List" -msgstr "Список ошибок" +#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41 +msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking" +msgstr "" +"Если отключено, то в заметках и комментариях не будет проверяться " +"правописание" -#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:155 -#, c-format -msgid "%1$s Errors (%2$s)" -msgstr "Ошибки %1$s (%2$s)" +#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44 +msgid "Spellcheck ¬es and comments" +msgstr "Проверять заметки и комментарии" -#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72 -msgid "Top left" -msgstr "Сверху слева" +#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51 +msgid "&Spellchecker engine:" +msgstr "Программа проверки правописания:" -#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72 -msgid "Bottom left" -msgstr "Снизу слева" +#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64 +msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" +msgstr "Принимать такие слова, как \"diskdrive\"" -#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72 -msgid "Baseline left" -msgstr "По базисной линии слева" +#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67 +msgid "Accept compound &words" +msgstr "Допускать составные &слова" -#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73 -#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1019 -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 -msgid "Center" -msgstr "По центру" +#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74 +msgid "Mark misspelled words with a underline." +msgstr "Помечать ошибочные слова подчёркиванием." -#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73 -msgid "Top center" -msgstr "Сверху по центру" +#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77 +msgid "S&pellcheck continuously" +msgstr "Непрерывная проверка правописания" -#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73 -msgid "Bottom center" -msgstr "Снизу по центру" +#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100 +msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker." +msgstr "" +"Символы, вставленные сюда, игнорируются программой проверки правописания." -#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73 -msgid "Baseline center" -msgstr "По базисной линии по центру" +#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107 +msgid "&Escape characters:" +msgstr "Игнорируемые &символы:" -#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74 -msgid "Top right" -msgstr "Сверху справа" +#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117 +msgid "Override the language used for the spellchecker" +msgstr "Подменить язык используемый для проверки правописания" -#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74 -msgid "Bottom right" -msgstr "Снизу справа" +#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124 +msgid "Al&ternative language:" +msgstr "&Другой язык:" -#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74 -msgid "Baseline right" -msgstr "По базисной линии справа" +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26 +msgid "General Look && Feel" +msgstr "Вид и поведение" -#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:219 -msgid "Scale%" -msgstr "% исходного размера" +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37 +msgid "Use icons from system's &theme" +msgstr "Использовать значки из системной темы" -#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:672 -msgid "Select external file" -msgstr "Выбрать внешний файл" +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48 +msgid "&User interface file:" +msgstr "&Файл пользовательского интерфейса:" -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78 -msgid "automatically" -msgstr "автоматически" +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68 +msgid "&Icon set:" +msgstr "&Набор значков:" -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113 -msgid "Graphics" -msgstr "Изображение" +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78 +msgid "" +"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you " +"save the preferences and restart LyX." +msgstr "" +"Набор значков для использования. Предупреждение: обычный размер значков " +"может быть неверным пока вы не сохраните настройки и не перезапустите LyX." -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:277 -msgid "Dissolve previous group?" -msgstr "Разложить предыдущую группу?" +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106 +msgid "Context Help" +msgstr "Контекстная помощь" -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:262 -#, c-format +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133 msgid "" -"If you assign this graphic to group '%2$s',\n" -"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n" -"because this graphic was its only member.\n" -"How do you want to proceed?" +"Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in " +"the main work area of an edited document" msgstr "" -"Если вы включите этот рисунок в группу '%2$s',\n" -"группа, в которой он был до этого ('%1$s') будет удалена,\n" -"поскольку он был её единственным элементом.\n" -"Продолжить?" +"Отметьте это, чтобы показывать полезные комментарии для вставок в главной " +"рабочей области редактируемого документа" -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:284 -#, c-format -msgid "Stick with group '%1$s'" -msgstr "Оставить в группе '%1$s'" +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136 +msgid "&Enable tool tips in main work area" +msgstr "&Разрешить подсказки в главной рабочей области" -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:270 -#, c-format -msgid "Assign to group '%1$s' anyway" -msgstr "Связать с группой '%1$s' в любом случае" +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146 +msgid "Menus" +msgstr "Меню" -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278 -#, c-format +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157 +msgid "&Maximum last files:" +msgstr "&Количество недавних файлов:" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45 msgid "" -"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n" -"the group will be dissolved,\n" -"because this graphic was its only member.\n" -"How do you want to proceed?" +"If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the " +"current LyX session, not permanently." msgstr "" -"Если вы исключите этот рисунок из группы '%1$s',\n" -"группа будет удалена, потому что\n" -"этот рисунок единственный её элемент.\n" -"Продолжить?" +"Если эта опция включена, нажатие кнопки OK или Применить будет сохранять " +"изменения только для текущей сессии." -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:286 -#, c-format -msgid "Sign off from group '%1$s'" -msgstr "Исключить из группы '%1$s'" +#: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48 +msgid "A&pply to current session only" +msgstr "Применить только для текущей сессии" -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326 -msgid "Enter unique group name:" -msgstr "Введите уникальное название для группы:" +#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13 +msgid "Nomenclature settings" +msgstr "Список обозначений" -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:331 -msgid "Group already defined!" -msgstr "Группа уже определена!" +#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19 +#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32 +msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list." +msgstr "Определите отступ/длину метки для списка обозначений." -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:332 -#, c-format -msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists." -msgstr "Группа изображений с именем '%1$s' уже существует." +#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22 +msgid "&List Indentation:" +msgstr "&Отступ списка:" -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473 -msgid "Set max. &width:" -msgstr "Установить макс. &ширину:" +#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39 +msgid "Custom &Width:" +msgstr "Польз. ширина:" -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474 -msgid "Set max. &height:" -msgstr "Установить макс. &высоту:" +#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52 +msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"." +msgstr "" +"Пользовательское значение. Требует тип отступа \"Задано пользователем\"." -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475 -msgid "Maximal width of image in output" -msgstr "Макс. ширина изображения в выводе" +#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40 +msgid "Available i&ndexes:" +msgstr "&Доступные указатели:" -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476 -msgid "Maximal height of image in output" -msgstr "Макс. высота изображения в выводе" +#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50 +msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document." +msgstr "Выберите указатель, который будет напечатан в этом месте документа." -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:478 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 -msgid "Set &width:" -msgstr "&Ширина:" +#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61 +msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one." +msgstr "" +"Установите, если этот указатель должен быть частью (например, разделом) " +"предыдущего." -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 -msgid "Set &height:" -msgstr "&Высота:" +#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64 +msgid "&Subindex" +msgstr "&Подуказатель" -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121 -msgid "Width of image in output" -msgstr "Ширина изображения в выводе" +#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71 +msgid "" +"Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX " +"code in index names." +msgstr "" +"Передавать имена указателей буквально в LaTeX. Выберите это, если вы хотите " +"использовать код LaTeX в именах для указателей." -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153 -msgid "Height of image in output" -msgstr "Высота изображения в выводе" +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213 +msgid "Output" +msgstr "Вывод" -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:40 -msgid "bp" -msgstr "bp" +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:146 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:40 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:167 +msgid "Select the debug messages that should be displayed" +msgstr "Выберите отладочные сообщения для показа" -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:41 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:196 +msgid "Display statusbar messages?" +msgstr "Показывать сообщения строки состояния?" -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:41 -msgid "in[[unit of measure]]" -msgstr "in" +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:199 +msgid "&Statusbar messages" +msgstr "Сообщения в строке состояния" -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:778 -msgid "Select graphics file" -msgstr "Выберите файл с изображением" +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:215 +msgid "Debug messages" +msgstr "Отладочные сообщения" -#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:790 -msgid "&Clipart" -msgstr "Галерея" +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:239 +msgid "Display all debug messages" +msgstr "Показывать все отладочные сообщения" -#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69 -msgid "Interword Space" -msgstr "Пробел между словами" +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242 +msgid "&All" +msgstr "&Все" -#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:78 -msgid "Thin Space" -msgstr "Тонкий пробел" +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:249 +msgid "Display the debug messages selected to the right" +msgstr "Показывать отладочные сообщения, выбранные справа" -#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:81 -msgid "Medium Space" -msgstr "Средний пробел" +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252 +msgid "S&elected" +msgstr "&Выбранные" -#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:84 -msgid "Thick Space" -msgstr "Широкий пробел" +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:259 +msgid "Display no debug messages" +msgstr "Не показывать отладочные сообщения" -#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:99 -msgid "Negative Thin Space" -msgstr "Отрицательный тонкий пробел" +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:262 +msgid "&None" +msgstr "Нет" -#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:102 -msgid "Negative Medium Space" -msgstr "Отрицательный средний пробел" +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:272 +msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds" +msgstr "Автоматическая очистка окна перед началом компиляции LaTeX" -#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:105 -msgid "Negative Thick Space" -msgstr "Отрицательный широкий пробел" +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:275 +msgid "&Clear automatically" +msgstr "Очищать автоматически" -#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51 -msgid "Half Quad (0.5 em)" -msgstr "Полуквадрат (0.5 em)" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49 +msgid "&In[[buffer]]:" +msgstr "&Документ:" -#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52 -msgid "Quad (1 em)" -msgstr "Квадрат (1 em)" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86 +msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed" +msgstr "(Под-)документ, из которого отображаются доступные метки" -#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53 -msgid "Double Quad (2 em)" -msgstr "Двойной квадрат (2 em)" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120 +msgid "So&rt:" +msgstr "Сортировать:" -#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108 -msgid "Horizontal Fill" -msgstr "Горизонтальное заполнение" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130 +msgid "Sorting of the list of available labels" +msgstr "Сортировка списка доступных меток" -#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:75 -msgid "Visible Space" -msgstr "Видимый пробел" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137 +msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")" +msgstr "Группировать список доступных меток по префиксу (напр. \"sec:\")" -#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208 -msgid "" -"Insert the spacing even after a line break.\n" -"Note that a protected Half Quad will be turned into\n" -"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!" -msgstr "" -"Вставлять промежуток даже после разрыва строки.\n" -"Заметьте, что защищённый полуквадрат будет преобразован\n" -"в вертикальный промежуток, если используется в начале абзаца!" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140 +msgid "Grou&p" +msgstr "Группировать" -#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 -msgid "Insert the spacing even after a line break" -msgstr "Вставить промежуток даже после разрыва строки" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162 +msgid "Available &Labels:" +msgstr "Доступные метки:" -#: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39 -msgid "Horizontal Space Settings" -msgstr "Горизонтальный промежуток" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174 +msgid "Sele&cted Label:" +msgstr "&Выбранная метка:" -#: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35 -msgid "Hyperlink Settings" -msgstr "Гиперссылка" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187 +msgid "Select a label from the list above or enter a label manually" +msgstr "Выберите метку из списка выше или введите её сами" -#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:118 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:176 -#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398 -#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476 -msgid "" -"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." -msgstr "Введите параметры листинга справа. Нажмите ? для списка параметров." +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:406 +msgid "Jump to the selected label" +msgstr "Перейти к выделенной метке" -#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330 -msgid "&Create" -msgstr "&Создать" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:405 +msgid "&Go to Label" +msgstr "Перейти к метке" -#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:359 -msgid "Select document to include" -msgstr "Выберите документ для включения" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214 +msgid "Reference For&mat:" +msgstr "Формат ссылки:" -#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:366 -msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" -msgstr "Документы LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233 +msgid "Adjust the style of the cross-reference" +msgstr "Настроить стиль перекрёстной ссылки" -#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:32 -msgid "Index Entry Settings" -msgstr "Рубрика указателя" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:320 +msgid "" +msgstr "<ссылка>" -#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:393 lib/layouts/acmart.layout:679 -#: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:40 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/maa-monthly.layout:93 -#: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:47 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/sigplanconf.layout:84 -#: lib/layouts/tcolorbox.module:135 -msgid "Name" -msgstr "Имя" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321 +msgid "()" +msgstr "(<ссылка>)" -#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53 -msgid "Label Color" -msgstr "Цвет метки" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322 +msgid "" +msgstr "<страница>" -#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216 -msgid "Cannot remove standard index" -msgstr "Невозможно удалить стандартный указатель" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323 +msgid "on page " +msgstr "на странице <стр.>" -#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217 -msgid "The default index cannot be removed." -msgstr "Указатель по умолчанию не может быть удалён." +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324 +msgid " on page " +msgstr "<ссылка> на странице <стр.>" -#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236 -msgid "Enter new index name" -msgstr "Введите название нового указателя" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326 +msgid "Formatted reference" +msgstr "Форматированная ссылка" -#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244 -msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists." +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325 +msgid "Textual reference" +msgstr "Текстовая ссылка" + +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:327 +msgid "Label only" +msgstr "Только метка" + +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310 +msgid "" +"Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted " +"references, and only if you are using refstyle.)" msgstr "" -"Невозможно переименовать указатель. Возможно такое имя уже используется." +"Использовать форму множественного числа отформатированной ссылки. (Работает " +"только для отформатированных ссылок, и только если вы используете refstyle.)" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70 -msgid "Date (current)" -msgstr "Дата (текущая)" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313 +msgid "Plural" +msgstr "Множ. число" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71 -msgid "Date (last modified)" -msgstr "Дата (последнее изменение)" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320 +msgid "" +"Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted " +"references, and only if you are using refstyle.)" +msgstr "" +"Использовать прописную форму форматированной ссылки. (Работает только для " +"отформатированных ссылок, и только если вы используете refstyle.)" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72 -msgid "Date (fix)" -msgstr "Дата (заданная)" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323 +msgid "Capitalized" +msgstr "Первые Прописные" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73 -msgid "Time (current)" -msgstr "Время (текущее)" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330 +msgid "Do not output part of label before \":\"" +msgstr "Не выводить часть метки до \":\"" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74 -msgid "Time (last modified)" -msgstr "Время (последнее изменение)" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:126 +msgid "No Prefix" +msgstr "Без префикса" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75 -msgid "Time (fix)" -msgstr "Время (заданное)" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:340 lib/ui/stdcontext.inc:127 +msgid "No Hyperlink" +msgstr "Нет гиперссылки" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76 -msgid "Document Information" -msgstr "Информация документа" +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:52 +msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)" +msgstr "Найти предыдущее совпадение (Shift+Enter)" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77 -msgid "Version Control Information" -msgstr "Информация системы управления версиями" +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:55 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:707 +msgid "&< Find" +msgstr "&< Найти" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78 -msgid "LaTeX Package Availability" -msgstr "Доступность пакета LaTeX" +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:65 +msgid "Replace all occurrences" +msgstr "Заменить все совпадения" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79 -msgid "LaTeX Class Availability" -msgstr "Доступность класса LaTeX" +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:100 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:206 +msgid "Hide replace and option widgets" +msgstr "Скрыть панель для замены и настройки" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80 -msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut" -msgstr "Последнее назначенное сочетание клавиш" +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:103 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:205 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Свернуть" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81 -msgid "All Keyboard Shortcuts" -msgstr "Все сочетания клавиш" +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:110 +msgid "Rep&lace with:" +msgstr "&Заменить на:" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82 -msgid "LyX Menu Location" -msgstr "Расположение меню LyX" +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:120 +msgid "&Search:" +msgstr "На&йти:" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83 -msgid "Localized GUI String" -msgstr "Переведённая строка GUI" +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155 +msgid "Replace and find next occurrence" +msgstr "Заменить и найти следующее совпадение" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84 -msgid "LyX Toolbar Icon" -msgstr "Значок панели LyX" +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:161 +msgid "&Replace >" +msgstr "Заменить >" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85 -msgid "LyX Preferences Entry" -msgstr "Пункт настроек LyX" +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:171 +msgid "Replace and find previous occurrence" +msgstr "Заменить и найти предыдущее совпадение" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86 -msgid "LyX Application Information" -msgstr "Информация о приложении LyX" +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:174 +msgid "< Re&place" +msgstr "< Заменить" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93 -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95 -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97 -msgid "Custom Format" -msgstr "Пользовательский формат" +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:184 +msgid "Find next occurrence (Enter)" +msgstr "Найти следующее совпадение (Enter)" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99 -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109 -msgid "Not Applicable" -msgstr "Не применимо" +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:228 +msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct" +msgstr "Различать прописные и строчные буквы" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100 -msgid "Package Name" -msgstr "Имя пакета" +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:231 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:99 +msgid "&Case sensitive[[search]]" +msgstr "&Учитывать регистр" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101 -msgid "Class Name" -msgstr "Имя класса" +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:238 +msgid "Match whole words only" +msgstr "Только целые слова" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103 -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106 -msgid "LyX Function" -msgstr "Функция LyX" +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:248 +msgid "Limit search and replace to selection" +msgstr "Вести поиск и замену только в выделенном тексте" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105 -msgid "English String" -msgstr "Строка на английском" +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:103 +msgid "Selection onl&y" +msgstr "Только в в&ыделении" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107 -msgid "Preferences Key" -msgstr "Ключ настроек" +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:258 +msgid "If this is checked, LyX will search forward immediately" +msgstr "Начинать поиск следующего совпадения сразу при вводе искомого текста" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126 -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137 -msgid "" -"Enter date format specification, using the following placeholders:\n" -"* d: day as number without a leading zero\n" -"* dd: day as number with a leading zero\n" -"* ddd: abbreviated localized day name\n" -"* dddd: long localized day name\n" -"* M: month as number without a leading zero\n" -"* MM: month as number with a leading zero\n" -"* MMM: abbreviated localized month name\n" -"* MMMM: long localized month name\n" -"* yy: year as two digit number\n" -"* yyyy: year as four digit number" -msgstr "" -"Введите спецификацию формата даты, используя следующие обозначения:\n" -"* d: день как число без ведущего нуля\n" -"* dd: день как число с ведущим нулем\n" -"* ddd: сокращенное локализованное название дня\n" -"* dddd: длинное локализованное название дня\n" -"* М: месяц как число без ведущего нуля\n" -"* ММ: месяц как число с ведущим нулем\n" -"* МММ: сокращенное локализованное название месяца\n" -"* MMMM: длинное локализованное название месяца\n" -"* yy: год в виде двухзначного числа\n" -"* yyyy: год в виде четырехзначного числа" +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:105 +msgid "Search as yo&u type" +msgstr "Искать п&ри вводе текста" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162 -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176 -msgid "" -"Enter time format specification, using the following placeholders:\n" -"* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n" -"* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n" -"* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n" -"* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n" -"* m: the minute without a leading zero\n" -"* mm: the minute with a leading zero\n" -"* s: the second without a leading zero\n" -"* ss: the second with a leading zero\n" -"* z: the milliseconds without leading zeroes\n" -"* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n" -"* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n" -"* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n" -"* t: the timezone (e.g. CEST)" -msgstr "" -"Введите спецификацию формата времени, используя следующие обозначения:\n" -"* h: час без ведущего нуля (1-12 в AM/PM)\n" -"* hh: час с ведущим нулем (01-12 в AM/PM)\n" -"* H: час без ведущего нуля (0-23 в AM/PM)\n" -"* HH: час с ведущим нулем (00-23 в AM/PM)\n" -"* m: минута без ведущего нуля\n" -"* mm: минута с ведущим нулем\n" -"* s: секунда без ведущего нуля\n" -"* ss: секунда с ведущим нулем\n" -"* z: миллисекунды без ведущих нулей\n" -"* zzz: миллисекунды с ведущими нулями\n" -"* AP или A: показывать AM/PM ('AM'/'PM')\n" -"* ap или a: показывать am/pm ('am'/'pm')\n" -"* t: часовой пояс (например, CEST)" +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:268 +msgid "If the end/start of the document is reached, automatically wrap around" +msgstr "При достижении конца документа, продолжать поиск/замену с его начала" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191 -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209 -msgid "Please select a valid type above" -msgstr "Выберите допустимый тип выше" +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:107 +msgid "&Wrap" +msgstr "Продол&жать с начала" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192 -msgid "" -"Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The " -"output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)." +#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50 +msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" msgstr "" -"Введите имя пакета LaTeX, например 'hyperref'. На выходе будет 'Да' (пакет " -"доступен) или 'Нет' (пакет отсутствует)." +"Обработать преобразованный файл с помощью команды ($$FName = имя файла)" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194 -msgid "" -"Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The " -"output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)." -msgstr "" -"Введите имя класса LaTeX, например 'article'. На выходе будет 'Да' (класс " -"доступен) или 'Нет' (класс отсутствует)." +#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95 +msgid "Export for&mats:" +msgstr "&Форматы экспорта:" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196 -msgid "" -"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > " -"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most " -"recently assigned keyboard shortcut for this function" -msgstr "" -"Введите имя функции, например, 'math-insert \\alpha'. Подробный список " -"функций см. в разделе Помощь > Функции LyX. Выходом является последнее " -"назначенное сочетание клавиш для этой функции." +#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105 +msgid "Send exported file to &command:" +msgstr "Отправить экспортированный файл в команду:" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198 -msgid "" -"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > " -"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all " -"possible keyboard shortcuts for this function" -msgstr "" -"Введите имя функции, например, 'math-insert \\alpha'. Подробный список " -"функций см. в разделе Помощь > Функции LyX. Выводятся все возможные " -"сочетания клавиш для данной функции." +#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14 +msgid "Edit shortcut" +msgstr "Привязка клавиш" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200 -msgid "" -"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > " -"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path " -"to the function in the menu (using the current localization)." -msgstr "" -"Введите имя функции, например, 'math-insert \\alpha'. Подробный список " -"функций см. в разделе Помощь > Функции LyX. Выходом является путь к функции " -"в меню (на текущем языке пользовательского интерфейса)." +#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23 +msgid "Fu&nction:" +msgstr "&Функция:" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202 -msgid "" -"Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including " -"accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the " -"localized string (using the current localization); trailing colons and " -"accelerator markup are stripped." -msgstr "" -"Введите строку на английском языке из пользовательского интерфейса LyX, " -"включая разметку ускорителя (\"&\" или \"|\") и завершающие двоеточия. На " -"выходе - переведённая строка (на текущем языке пользовательского " -"интерфейса); завершающие двоеточия и разметка ускорителя удаляются." +#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33 +msgid "Enter LyX function or command sequence" +msgstr "Введите функцию LyX или последовательность команд" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204 -msgid "" -"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > " -"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the " -"toolbar icon for this function (using the active icon theme)." -msgstr "" -"Введите имя функции, например, 'math-insert \\alpha'. Подробный список " -"функций см. в разделе Помощь > Функции LyX. Выходом является значок панели " -"инструментов для этой функции (с использованием активной темы значков)." +#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43 +msgid "Short&cut:" +msgstr "&Сочетание клавиш:" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206 +#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56 msgid "" -"Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for " -"available entries. The output is the current setting of this preference." +"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with " +"the 'Clear' button" msgstr "" -"Введите ключ настроек LyX, например, 'bind_file'. См. предлагаемый список " -"доступных вариантов. Выводом является текущее значение этого параметра." - -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:432 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" +"Введите сочетание клавиш после нажатия на это поле. Вы можете сбросить " +"содержимое поля кнопкой \"Очистить\"" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332 -msgid "Enter a valid value below" -msgstr "Введите допустимое значение ниже" +#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66 +msgid "Remove last key from the shortcut sequence" +msgstr "Удалить последнюю клавишу из сочетания" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361 src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 -msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)" -msgstr "Введите дату (в формате ISO: YYYY-MM-DD)" +#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69 +msgid "&Delete Key" +msgstr "&Удалить" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362 src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 -msgid "&Fix Date:" -msgstr "Заданная дата:" +#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76 +msgid "Clear current shortcut" +msgstr "Очистить текущее сочетание" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365 -msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)" -msgstr "Введите заданное время (в формате ISO: hh:mm:ss)" +#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106 +msgid "C&lear" +msgstr "&Очистить" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366 -msgid "&Fix Time:" -msgstr "Заданное время:" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20 +#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:273 +#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:280 +#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:587 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Проверка правописания" -#: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40 -msgid "Field Settings" -msgstr "Поле" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:44 +msgid "" +"The checked language. Switching this alters the language of the checked word." +msgstr "Язык для проверки. Изменение влияет на язык проверяемого слова." -#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:825 -msgid "Shift-" -msgstr "Shift-" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:60 +msgid "Unknown &word:" +msgstr "Нет в словаре:" -#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:826 -msgid "Control-" -msgstr "Control-" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:70 +msgid "Current word" +msgstr "Текущее слово" -#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:827 -msgid "Option-" -msgstr "Option-" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:77 +msgid "Skip this match and go to next misspelling" +msgstr "Пропустить это совпадение и перейти к следующей ошибке" -#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:828 -msgid "Command-" -msgstr "Command-" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:80 +msgid "S&kip" +msgstr "Пропустить" -#: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35 -msgid "Label Settings" -msgstr "Метка" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:87 +msgid "Repla&cement:" +msgstr "&Замена:" -#: src/frontends/qt/GuiLine.h:34 -msgid "Line Settings" -msgstr "Линия" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:97 +msgid "Skips all occurrences of this word within the current session." +msgstr "Пропускает все вхождения этого слова в текущей сессии." -#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63 -msgid "No language" -msgstr "Нет языка" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:100 +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Пропустить все" -#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168 -msgid "Program Listing Settings" -msgstr "Листинг программы" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:110 +msgid "Replace with selected word" +msgstr "Заменить выбранным словом" -#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437 -msgid "No dialect" -msgstr "Нет диалекта" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:126 +msgid "Replace word with current choice" +msgstr "Заменить слово на выбранное" -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:278 -msgid "LaTeX Log" -msgstr "Журнал сообщений LaTeX" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:129 +#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86 +msgid "&Replace" +msgstr "&Заменить" -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:240 -msgid "Biber" -msgstr "Biber" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:142 +msgid "S&uggestions:" +msgstr "&Варианты:" -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:242 src/insets/InsetBibtex.cpp:149 -#: lib/configure.py:726 -msgid "BibTeX" -msgstr "BibTeX" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:152 +msgid "Replace all occurrences of the word in the document with current choice" +msgstr "Заменить все вхождения слова в документе на текущий вариант" -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253 -msgid "LyX2LyX" -msgstr "LyX2LyX" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155 +msgid "Re&place All" +msgstr "Заменить вс&ё" -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:294 -msgid "Version Control" -msgstr "Управление версиями" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:165 +msgid "" +"Ignore this occurrence of the word permanently (saved as a text property)." +msgstr "" +"Игнорировать это появление слова всегда (сохраняется в свойствах текста)" -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:280 -msgid "Literate Programming Build Log" -msgstr "Журнал сборки для грамотного программирования" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:168 +msgid "Ign&ore" +msgstr "Игнорировать" -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:282 -msgid "lyx2lyx Error Log" -msgstr "Журнал ошибок lyx2lyx" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175 +msgid "" +"Ignore all occurrences of this word within this document. This persists " +"beyond the current session." +msgstr "" +"Игнорировать все вхождения этого слова в этом документе. Это сохраняется и " +"после окончания текущей сессии." -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284 -msgid "Version Control Log" -msgstr "Журнал системы управления версиями" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178 +msgid "I&gnore All" +msgstr "Пропустить всё" -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:312 -msgid "Log file not found." -msgstr "Журнал не найден." +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:185 +msgid "Add the word to your personal dictionary" +msgstr "Добавить слово в личный словарь" -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:315 -msgid "No literate programming build log file found." -msgstr "Не найден журнал сборки для грамотного программирования." +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:188 +msgid "&Add[[Spellchecker]]" +msgstr "Добавить" -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318 -msgid "No lyx2lyx error log file found." -msgstr "Не найден лог-файл lyx2lyx." +#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40 +msgid "" +"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the " +"full range." +msgstr "" +"Доступные категории зависят от кодировки документа. Выберите UTF-8 для " +"полного списка." -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321 -msgid "No version control log file found." -msgstr "Журнал управления версиями не найден." +#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43 +msgid "Ca&tegory:" +msgstr "&Категория:" -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:67 lib/languages:626 -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "English" -msgstr "Английский" +#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73 +msgid "Select this to display all available characters at once" +msgstr "Выберите для одновременного показа всех доступных символов" -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:89 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:102 -#: lib/layouts/hollywood.layout:287 -msgid "General" -msgstr "Общее" +#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76 +msgid "&Display all" +msgstr "&Показать все" -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:152 -msgid "Preferred &Language:" -msgstr "Предпочитаемый язык:" +#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121 +msgid "&Style:" +msgstr "Стиль:" -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:587 -msgid "New File From Template" -msgstr "Создать из шаблона" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33 +msgid "&Table Settings" +msgstr "&Настройки таблицы" -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:193 -msgid "All available files" -msgstr "Все доступные файлы" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39 +msgid "Row setting" +msgstr "Настройки строки" -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194 -msgid "Enter string to filter the list of available files" -msgstr "Введите строку для фильтрации списка доступных файлов" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48 +msgid "Merge cells of different rows" +msgstr "Объединить ячейки разных строк" -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:227 -msgid "User and System Files" -msgstr "Пользовательские и системные файлы" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51 +msgid "M&ultirow" +msgstr "Объединённая строка" -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:228 -msgid "User Files Only" -msgstr "Только пользовательские файлы" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63 +msgid "&Vertical Offset:" +msgstr "Верт. смещение:" -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:229 -msgid "System Files Only" -msgstr "Только системные файлы" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76 +msgid "Optional vertical offset" +msgstr "Возможное верт. смещение" -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:316 -msgid "File &Language:" -msgstr "&Язык файла:" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94 +msgid "Cell setting" +msgstr "Настройки ячейки" -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:317 -msgid "" -"All available languages of the selected file are displayed here.\n" -"The selected language version will be opened." -msgstr "" -"Здесь показаны все доступные языки для выделенного файла.\n" -"Будет открыта версия для выбранного языка." +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105 +msgid "Rotate this cell by 90 degrees" +msgstr "Повернуть ячейку" -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363 -msgid "Select example file" -msgstr "Выберите файл примера" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268 +msgid "rotation angle" +msgstr "угол поворота" -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2441 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2579 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2713 -msgid "&Examples" -msgstr "&Примеры" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140 +msgid "de&grees" +msgstr "градусов" -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2380 -msgid "Select template file" -msgstr "Выберите файл шаблона" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171 +msgid "Table-wide settings" +msgstr "Общие настройки таблицы" -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2382 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2832 -msgid "&Templates" -msgstr "&Шаблоны" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180 +msgid "W&idth:" +msgstr "&Ширина:" -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377 -msgid "&User files" -msgstr "&Пользовательские файлы" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196 +msgid "Verti&cal alignment:" +msgstr "Верт. выравнивание:" -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378 -msgid "&System files" -msgstr "&Системные файлы" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206 +msgid "Vertical alignment of the table" +msgstr "Верт. выравнивание таблицы" -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381 -msgid "Chose UI file" -msgstr "Выберите файл интерфейса (UI)" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252 +msgid "Rotate the table by 90 degrees" +msgstr "Повернуть таблицу" -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382 -msgid "LyX UI Files (*.ui)" -msgstr "Файлы интерфейса LyX (*.ui)" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255 +msgid "&Rotate" +msgstr "Повернуть на" -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385 -msgid "Chose bind file" -msgstr "Выберите файл привязок клавиш" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287 +msgid "degrees" +msgstr "градусов" -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386 -msgid "LyX Bind Files (*.bind)" -msgstr "Привязки клавиш LyX (*.bind)" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302 +msgid "Column settings" +msgstr "Настройки столбца" -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389 -msgid "Chose keyboard map" -msgstr "Выберите раскладку клавиатуры" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313 +msgid "" +"

Column width type:

* Text Length: Stretch to " +"text width

* Variable: Adjust to match table width

* Custom: " +"Fixed custom width

" +msgstr "" +"

Ширина столбца:

* Длина текста: Растягивание до " +"ширины текста

* Переменная: Настройка в соответствии с шириной " +"таблицы

* Пользовательская: Фиксированная заданная ширина

" -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:390 -msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)" -msgstr "Раскладки клавиатуры LyX (*.kmap)" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317 +msgid "Text length" +msgstr "Длина текста" -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:448 -msgid "Default Template" -msgstr "Шаблон по умолчанию" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322 +msgid "Variable[[Width]]" +msgstr "Переменная" -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:585 -msgid "Open Example File" -msgstr "Открыть пример" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327 +msgid "Custom[[Width]]" +msgstr "Задана пользователем" -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:589 -msgid "Open File" -msgstr "Открыть файл" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335 +msgid "Horizontal alignment in column" +msgstr "Гор. выравнивание в столбце" -#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34 -msgid "[x]" -msgstr "[x]" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 +#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042 +msgid "Justified" +msgstr "По ширине" -#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35 -msgid "(x)" -msgstr "(x)" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:245 +#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1044 +msgid "At Decimal Separator" +msgstr "По разделителю" -#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36 -msgid "{x}" -msgstr "{x}" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390 +msgid "Hori&zontal alignment:" +msgstr "&Гор. выравнивание:" -#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37 -msgid "|x|" -msgstr "|x|" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400 +msgid "" +"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of " +"the row." +msgstr "" +"Определяет вертикальное выравнивание этой ячейки по отношению к базисной " +"линии строки." -#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38 -msgid "||x||" -msgstr "||x||" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422 +msgid "&Vertical alignment in row:" +msgstr "&Верт. выравнивание в строке:" -#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39 -msgid "small" -msgstr "small" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437 +msgid "Custom width of the column" +msgstr "Фиксированная ширина столбца" -#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44 -msgid "bmatrix" -msgstr "bmatrix" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457 +msgid "&Decimal separator:" +msgstr "Разделитель:" -#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45 -msgid "pmatrix" -msgstr "pmatrix" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528 +msgid "Merge cells of different columns" +msgstr "Объединить ячейки разных столбцов" -#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46 -msgid "Bmatrix" -msgstr "Bmatrix" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531 +msgid "Mu<icolumn" +msgstr "Объединённый столбец" -#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47 -msgid "vmatrix" -msgstr "vmatrix" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540 +msgid "LaTe&X argument:" +msgstr "Аргументы LaTe&X:" -#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48 -msgid "Vmatrix" -msgstr "Vmatrix" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550 +msgid "Custom column format (LaTeX)" +msgstr "Пользовательский формат столбца (LaTeX)" -#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49 -msgid "smallmatrix" -msgstr "smallmatrix" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566 +msgid "&Borders" +msgstr "Рамки" -#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54 lib/ui/stdcontext.inc:460 -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 -msgid "Top" -msgstr "Верх" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572 +msgid "Set Borders" +msgstr "Установить рамки" -#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:250 -#: lib/ui/stdcontext.inc:461 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409 -msgid "Middle" -msgstr "Центр" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071 +msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" +msgstr "Установить рамки выбранной ячейки(ек)" -#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56 lib/layouts/g-brief2.layout:104 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:165 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:246 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:327 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:408 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:488 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:569 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:650 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/ui/stdcontext.inc:462 -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414 -msgid "Bottom" -msgstr "Низ" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084 +msgid "All Borders" +msgstr "Все рамки" -#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64 -msgid "Math Matrix" -msgstr "Матрица" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093 +msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" +msgstr "Установить все рамки выбранной ячейки(ек)" -#: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36 -msgid "Nomenclature Settings" -msgstr "Обозначение" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096 +msgid "&Set" +msgstr "&Установить" -#: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24 -msgid "Note Settings" -msgstr "Заметка" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103 +msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" +msgstr "Убрать все рамки выбранной ячейки(ек)" -#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:49 -msgid "Paragraph Settings" -msgstr "Абзац" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125 +msgid "Use default (grid-like) border style" +msgstr "Использовать стиль границ, заданный по умолчанию (т.е. сетку)" + +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128 +msgid "De&fault" +msgstr "По умолчанию" -#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:83 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135 msgid "" -"As described in the User Guide, the width of this text determines the width " -"of the label part of each item in environments like List and Description.\n" -"\n" -" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " -"the items is used." +"If this is checked, the table will be reset to the formal default style " +"(only top and bottom row have horizontal lines)" msgstr "" -"Как описано в Руководстве пользователя, ширина этого текста определяет " -"ширину метки каждого элемента в окружениях, таких как Список и Описание.\n" -" Обычно, вам не нужно устанавливать это, поскольку ширина наибольшей метки " -"используется для всех элементов." +"Если этот флажок установлен, то таблица будет сброшена на формальный стиль " +"по умолчанию (горизонтальные линии только у верхней и нижней строк)." -#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1022 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 -msgid "Justified" -msgstr "По ширине" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138 +msgid "Use Default &Formal Style" +msgstr "Использовать формальный стиль по умолчанию" -#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3110 -msgid "&Close" -msgstr "&Закрыть" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145 +msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" +msgstr "Использовать формальный стиль рамки таблицы (без вертикальных линий)" -#: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23 -msgid "Phantom Settings" -msgstr "Фантом" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148 +msgid "Fo&rmal" +msgstr "Формальный" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:211 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Вид и поведение" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177 +msgid "Additional Space" +msgstr "Дополнительное пространство" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212 src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 -msgid "Editing" -msgstr "Редактирование" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183 +msgid "T&op of row:" +msgstr "Верх строки:" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 -msgid "Language Settings" -msgstr "Настройки языка" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243 +msgid "Botto&m of row:" +msgstr "Низ строки:" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214 src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 -msgid "Output" -msgstr "Вывод" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256 +msgid "Bet&ween rows:" +msgstr "Между строк:" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215 -msgid "File Handling" -msgstr "Обработка файлов" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305 +msgid "&Multi-Page Table" +msgstr "Настройки многостраничной таблицы" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:319 -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119 -msgid "General[[settings]]" -msgstr "Общие" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311 +msgid "Select for tables that span multiple pages" +msgstr "Установите для таблиц, которые занимают несколько страниц" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:416 -msgid "Keyboard/Mouse" -msgstr "Клавиатура и мышь" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314 +msgid "&Use multi-page table" +msgstr "&Многостраничная таблица" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:550 -msgid "Input Completion" -msgstr "Дополнение ввода" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324 +msgid "Row settings" +msgstr "Настройка строк" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:690 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:836 -msgid "C&ommand:" -msgstr "&Команда:" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330 +msgid "Status" +msgstr "Состояние" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:706 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:832 -#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 -msgid "&Options:" -msgstr "&Параметры:" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337 +msgid "Border above" +msgstr "Линия сверху" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:715 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:740 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:864 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:891 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Команда:" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344 +msgid "Border below" +msgstr "Линия снизу" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:731 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:860 -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 -msgid "Opt&ions:" -msgstr "П&араметры:" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351 +msgid "Contents" +msgstr "Содержит" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:756 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:887 -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 -msgid "Op&tions:" -msgstr "П&араметры:" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358 +msgid "Header:" +msgstr "Заголовок:" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:912 -msgid "Screen Fonts" -msgstr "Экранные шрифты" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365 +msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" +msgstr "Повторить данную строку как заголовок на всех (кроме первой) страницах" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1298 src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:28 -msgid "Display" -msgstr "Вид" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82 +msgid "on" +msgstr "вкл." -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1375 -msgid "Paths" -msgstr "Пути" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491 +msgid "double" +msgstr "двойная" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1462 -msgid "Select directory for example files" -msgstr "Выберите каталог с файлами примеров" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392 +msgid "First header:" +msgstr "Первый заголовок:" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1471 -msgid "Select a document templates directory" -msgstr "Выберите каталог с шаблонами документов" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399 +msgid "This row is the header of the first page" +msgstr "Данная строка - заголовок на первой странице" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1480 -msgid "Select a temporary directory" -msgstr "Выберите временный каталог" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426 +msgid "Don't output the first header" +msgstr "Не выводить первый заголовок" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1489 -msgid "Select a backups directory" -msgstr "Выберите каталог для создания резервных копий" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501 +msgid "is empty" +msgstr "пусто" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1498 -msgid "Select a document directory" -msgstr "Выберите каталог для документов" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436 +msgid "Footer:" +msgstr "Концовка:" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1507 -msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries" -msgstr "Установите путь к словарям тезауруса" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443 +msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" +msgstr "" +"Повторить данную строку как концовку на всех (кроме последней) страницах" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1516 -msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries" -msgstr "Установите путь к словарям Hunspell" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467 +msgid "Last footer:" +msgstr "Последняя концовка:" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1525 -msgid "Give a filename for the LyX server pipe" -msgstr "Укажите имя файла для канала LyX-сервера" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474 +msgid "This row is the footer of the last page" +msgstr "Данная строка - концовка на последней странице" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1538 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:595 -msgid "Spellchecker" -msgstr "Правописание" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498 +msgid "Don't output the last footer" +msgstr "Не выводить последнюю концовку" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1544 -msgid "Native" -msgstr "Системный" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:342 +msgid "Caption:" +msgstr "Подпись:" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1550 -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525 +msgid "Set a page break on the current row" +msgstr "Установить разрыв страницы на текущей строке" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1553 -msgid "Enchant" -msgstr "Enchant" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528 +msgid "Page &break on current row" +msgstr "Разрыв &страницы на текущей строке" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1556 -msgid "Hunspell" -msgstr "Hunspell" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541 +msgid "Horizontal alignment of the multi-page table" +msgstr "Горизонтальное выравнивание многостраничной таблицы" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1629 -msgid "Converters" -msgstr "Конвертеры" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544 +msgid "Multi-page table alignment" +msgstr "&Выравнивание многостраничной таблицы" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862 -msgid "SECURITY WARNING!" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ!" - -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862 -msgid "" -"Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters " -"would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT " -"recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like " -"to proceed ? The recommended and safe answer is NO!" -msgstr "" -"Если этот параметр отключен, потенциально опасные конвертеры будут " -"запускаться без предварительного запроса вашего разрешения. Это НЕБЕЗОПАСНО " -"и НЕ рекомендуется, если вы не знаете, что вы делаете. Вы уверены, что " -"хотите продолжить? Рекомендуемый и безопасный ответ - НЕТ!" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599 +msgid "Current cell:" +msgstr "Текущая ячейка:" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1982 -msgid "File Formats" -msgstr "Форматы файлов" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621 +msgid "Current row position" +msgstr "Текущая строка" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2216 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2368 -msgid "Format in use" -msgstr "Используемый формат" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643 +msgid "Current column position" +msgstr "Текущий столбец" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2217 -msgid "" -"You cannot change a format's short name if the format is used by a " -"converter. Please remove the converter first." -msgstr "" -"Невозможно изменить имя формата, используемого конвертером. Удалите сначала " -"конвертер." +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40 +msgid "Selected classes or styles" +msgstr "Выбранные классы или стили" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2369 -msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." -msgstr "" -"Невозможно удалить формат, используемый конвертером. Удалите сначала " -"конвертер." +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44 +msgid "LaTeX classes" +msgstr "Классы LaTeX" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2462 -msgid "LyX needs to be restarted!" -msgstr "LyX должен быть перезапущен!" +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49 +msgid "LaTeX styles" +msgstr "Стили LaTeX" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2463 -msgid "" -"The change of user interface language will be fully effective only after a " -"restart." -msgstr "" -"Изменение языка пользовательского интерфейса будет полностью задействовано " -"только после перезапуска." +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54 +msgid "BibTeX styles" +msgstr "Стили BibTeX" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2563 -msgid "User Interface" -msgstr "Интерфейс" +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59 +msgid "BibTeX databases" +msgstr "Базы данных BibTeX" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2582 -msgid "Classic" -msgstr "Классический" +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64 +msgid "Biblatex bibliography styles" +msgstr "Стили библиографии Biblatex" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2583 -msgid "Oxygen" -msgstr "Oxygen" +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69 +msgid "Biblatex citation styles" +msgstr "Стили ссылок Biblatex" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2631 -msgid "Document Handling" -msgstr "Документ" +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93 +msgid "Toggles view of the file list" +msgstr "Переключить вид списка файлов" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2738 -msgid "Control" -msgstr "Управление" +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96 +msgid "Show &path" +msgstr "Показывать &путь" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2859 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Сочетания клавиш" +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141 +msgid "Rebuild the file lists" +msgstr "Перестроить список файлов" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2866 -msgid "Function" -msgstr "Функция" +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154 +msgid "" +"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" +msgstr "Показывает содержимое отмеченного файла" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2867 -msgid "Shortcut" -msgstr "Сочетание клавиш" +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157 +msgid "&View" +msgstr "Просмотреть" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2944 -msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions" -msgstr "Курсор, мышь и функции редактирования" +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26 +msgid "Spacing" +msgstr "Интервал" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2948 -msgid "Mathematical Symbols" -msgstr "Математические символы" +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44 +msgid "&Line spacing:" +msgstr "&Междустрочный интервал:" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2952 -msgid "Document and Window" -msgstr "Документ и окно" +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54 +msgid "Spacing type" +msgstr "Расстояние между строками" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2956 -msgid "Font, Layouts and Textclasses" -msgstr "Шрифт, макеты и классы документа" +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67 +msgid "Number of lines" +msgstr "Количество строк" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2960 -msgid "System and Miscellaneous" -msgstr "Системное и разное" +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90 +msgid "Table Style" +msgstr "Стиль таблиц" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3097 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3157 -msgid "Res&tore" -msgstr "&Восстановить" +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101 +msgid "Default St&yle:" +msgstr "&Стиль по умолчанию:" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3185 -#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286 -#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -msgid "Remo&ve" -msgstr "&Удалить" +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155 +msgid "Paragraph Separation" +msgstr "Разделение абзацев" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3325 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3334 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3340 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3403 -msgid "Failed to create shortcut" -msgstr "Сочетание не назначено" +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170 +msgid "Indent consecutive paragraphs" +msgstr "Отступы в последовательных абзацах" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3326 -msgid "Unknown or invalid LyX function" -msgstr "Неизвестная или неправильная функция LyX" +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173 +msgid "&Indentation:" +msgstr "&Отступ:" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3335 -msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound." -msgstr "Эта функция LyX скрыта и не может быть привязана" +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257 +msgid "&Vertical space:" +msgstr "Верт. промежуток:" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341 -msgid "Invalid or empty key sequence" -msgstr "Неверное или пустое сочетание клавиш" +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267 +msgid "Size of the vertical space" +msgstr "Верт. промежуток" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3356 -#, c-format +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326 msgid "" -"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n" -"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?" +"Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is " +"justified in the output)" msgstr "" -"Сочетание клавиш `%1$s' уже привязано к:\n" -"%2$s\n" -"Вы уверены, что хотите привязать его к %3$s?" +"Выравнивать текст по ширине в редакторе LyX (это не влияет на выравнивание " +"текста в результирующем документе)" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3362 -msgid "Redefine shortcut?" -msgstr "Переопределить сочетание клавиш?" +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329 +msgid "Use &justification in LyX work area" +msgstr "Выравнивать по ширине в рабочей области LyX" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3363 -msgid "&Redefine" -msgstr "&Переопределить" +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336 +msgid "Format text into two columns" +msgstr "Форматировать текст в две колонки" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3404 -msgid "Can not insert shortcut to the list" -msgstr "Невозможно добавить сочетание клавиш в список" +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339 +msgid "Two-&column document" +msgstr "Двух&колоночный документ" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3435 -msgid "Identity" -msgstr "Личные данные" +#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33 +msgid "Language of the thesaurus" +msgstr "Язык тезауруса" -#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49 -msgid "Longest label width" -msgstr "Ширина самой длинной метки" +#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40 +msgid "Index entry" +msgstr "Запись в тезаурусе" -#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40 -msgid "Nomenclature List Settings" -msgstr "Список обозначений" +#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43 +msgid "&Keyword:" +msgstr "&Ключевое слово:" -#: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37 -msgid "Index Settings" -msgstr "Указатель" +#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56 +msgid "L&ookup" +msgstr "&Найти" -#: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70 -msgid "" -msgstr "<Все указатели>" +#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76 +msgid "The selected entry" +msgstr "Слово из тезауруса" -#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193 -#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65 -msgid "&Do not show this warning again!" -msgstr "&Не отображать больше это предупреждение!" +#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66 +msgid "Sele&ction:" +msgstr "&Выбранное слово:" -#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194 -#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62 -msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case." -msgstr "Отметьте, чтобы LyX больше не беспокоил вас в подобных ситуациях." +#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83 +msgid "Replace the entry with the selection" +msgstr "Заменить выбранным словом" -#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66 -msgid "Progress/Debug Messages" -msgstr "Сообщения прогресса/отладки" +#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93 +msgid "Click to select a proposal, double click to look it up." +msgstr "Щёлкните для выбора предложения, дважды щёлкните для его поиска." -#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101 -msgid "Debug Level" -msgstr "Отладочные сообщения" +#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112 +msgid "Word to look up" +msgstr "Искомое слово" -#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102 -msgid "Set" -msgstr "Показывать" +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:65 +msgid "Update navigation tree" +msgstr "Обновить дерево навигации" -#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:52 -msgid "Cross-reference" -msgstr "Перекрёстная ссылка" +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:68 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:101 +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141 +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:161 +msgid "..." +msgstr "..." -#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:65 -msgid "All available labels" -msgstr "Все доступные метки" +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:98 +msgid "Decrease nesting depth of selected item" +msgstr "Уменьшить уровень вложенности выбранного пункта" -#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:66 -msgid "Enter string to filter the list of available labels" -msgstr "Введите строку для фильтрации списка доступных меток" +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:118 +msgid "Increase nesting depth of selected item" +msgstr "Увеличить уровень вложенности выбранного пункта" -#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:78 -msgid "By Occurrence" -msgstr "По порядку" +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:138 +msgid "Move selected item down by one" +msgstr "Переместить выбранный пункт вниз" -#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:79 -msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)" -msgstr "По алфавиту (без учёта регистра)" +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:158 +msgid "Move selected item up by one" +msgstr "Переместить выбранный пункт вверх" -#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80 -msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)" -msgstr "По алфавиту (с учётом регистра)" +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:203 +msgid "Adjust the depth of the navigation tree" +msgstr "Изменить глубину дерева навигации" -#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:82 src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 -#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150 -msgid "&Update" -msgstr "&Обновить" +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:257 +msgid "Sort" +msgstr "Сортировать" -#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:83 -msgid "Update the label list" -msgstr "Обновить список меток" +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:276 +msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes" +msgstr "По возможности сохранять постоянный вид развёрнутых узлов" -#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 -msgid "" -msgstr "<ссылка>" +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:279 +msgid "Keep" +msgstr "Сохранять вид" -#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 -msgid "()" -msgstr "(<ссылка>)" +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:313 +msgid "" +"Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in " +"change tracking, etc.)" +msgstr "" +"Отфильтровать элементы, которые не выводятся (в заметках, неактивных ветках, " +"удаленных в отслеживании изменений и т. д.)" -#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 -msgid "" -msgstr "<страница>" +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317 src/frontends/qt/TocWidget.cpp:88 +msgid "All items" +msgstr "Все элементы" -#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 -msgid "on page " -msgstr "на странице <стр.>" +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:322 +msgid "Only output items" +msgstr "Только элементы для вывода" -#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:327 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 -msgid " on page " -msgstr "<ссылка> на странице <стр.>" +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327 +msgid "Only non-output items" +msgstr "Только элементы не для вывода" -#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 -msgid "Textual reference" -msgstr "Текстовая ссылка" +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:335 +msgid "Sho&w:" +msgstr "Показать:" -#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:330 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:333 -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 -msgid "Formatted reference" -msgstr "Форматированная ссылка" +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:358 +msgid "" +"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of " +"tables, and others)" +msgstr "" +"Переключение между доступными списками (содержанием, списком рисунков, " +"списком таблиц и другими)" -#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:331 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 -msgid "Label only" -msgstr "Только метка" +#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14 +msgid "Enter text" +msgstr "Введите текст" -#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:401 -msgid "&Go Back" -msgstr "&Назад" +#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62 +#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194 +msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case." +msgstr "Отметьте, чтобы LyX больше не беспокоил вас в подобных ситуациях." -#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:402 -msgid "Jump back to the original cursor location" -msgstr "Вернуться к исходному положению курсора" +#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65 +#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193 +msgid "&Do not show this warning again!" +msgstr "&Не отображать больше это предупреждение!" -#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:408 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 -msgid "&Go to Label" -msgstr "Перейти к метке" +#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33 +msgid "Insert the spacing even after a page break" +msgstr "Вставить промежуток даже после разрыва страницы" -#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:409 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 -msgid "Jump to the selected label" -msgstr "Перейти к выделенной метке" +#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46 +msgid "&Protect:" +msgstr "&Защита:" -#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:474 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:494 -msgid "" -msgstr "<Нет префикса>" +#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83 src/VSpace.cpp:190 +msgid "Default skip" +msgstr "По умолчанию" -#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:46 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Поиск и замена" +#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/VSpace.cpp:193 +msgid "Small skip" +msgstr "Малый" -#: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41 -msgid "Export or Send Document" -msgstr "Экспортировать или отправить документ" +#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/VSpace.cpp:196 +msgid "Medium skip" +msgstr "Средний" -#: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30 -msgid "Show File" -msgstr "Показать файл" +#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/VSpace.cpp:199 +msgid "Big skip" +msgstr "Большой" -#: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48 -msgid "Error -> Cannot load file!" -msgstr "Ошибка -> невозможно загрузить файл!" +#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:893 +msgid "Half line height" +msgstr "Половина высоты строки" -#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:252 -#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:259 -#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:542 -#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Проверка правописания" +#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:894 +msgid "Line height" +msgstr "Высота строки" -#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:253 -msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors." -msgstr "Проверка правописания выделенного текста завершена, ошибки не найдены." +#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113 src/VSpace.cpp:208 +msgid "Vertical fill" +msgstr "Вертикальное заполнение" -#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:260 -msgid "" -"We reached the end of the document, would you like to continue from the " -"beginning?" -msgstr "Достигнут конец документа, продолжить с начала?" +#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:91 +msgid "F&ormat:" +msgstr "Ф&ормат:" -#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:543 -msgid "Spell checker has no dictionaries." -msgstr "Нет словарей для проверки правописания." +#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:114 +msgid "Automatic update" +msgstr "Автоматическое обновление" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55 -msgid "Basic Latin" -msgstr "Основная латиница" +#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130 +msgid "Show the source as the master document gets it" +msgstr "Показать код в виде, используемом для главного документа" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56 -msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "Дополнительная латиница-1" +#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:133 +msgid "Master's perspective" +msgstr "Как для главного документа" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57 -msgid "Latin Extended-A" -msgstr "Расширенная латиница-A" +#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:147 +msgid "Current Paragraph" +msgstr "Текущий абзац" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58 -msgid "Latin Extended-B" -msgstr "Расширенная латиница-B" +#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:152 +msgid "Complete Source" +msgstr "Весь документ" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59 -msgid "IPA Extensions" -msgstr "Международный фонетический алфавит" +#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:157 +msgid "Preamble Only" +msgstr "Только преамбула" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60 -msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "Некомбинируемые протяжённые символы-модификаторы" +#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:162 +msgid "Body Only" +msgstr "Только текст документа" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61 -msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "Комбинируемые диакритические знаки" +#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:189 +msgid "Select the output format" +msgstr "Выберите формат вывода" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62 lib/languages:815 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 -msgid "Greek" -msgstr "Греческий" +#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3903 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4600 +msgid "&Reload" +msgstr "&Перезагрузить" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Кириллица" +#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Пропустить" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64 lib/languages:276 -msgid "Armenian" -msgstr "Армянский" +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33 +msgid "Horizontal placement" +msgstr "Горизонтальное размещение" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65 lib/languages:846 -msgid "Hebrew" -msgstr "Иврит" +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37 +msgid "Outer (default)" +msgstr "Наружное (по умолчанию)" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66 -msgid "Arabic" -msgstr "Арабский" +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42 +msgid "Inner" +msgstr "Внутреннее" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67 -msgid "Devanagari" -msgstr "Деванагари" +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60 +msgid "Check this to allow flexible placement" +msgstr "Отметьте для плавающего размещения объекта" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68 lib/languages:407 -msgid "Bengali" -msgstr "Бенгальский" +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63 +msgid "Allow &floating" +msgstr "Разрешить плавающий режим" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Гурмукхи" +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70 +msgid "Wid&th:" +msgstr "Ширина:" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70 -msgid "Gujarati" -msgstr "Гуджарати" +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108 +msgid "Unit of width value" +msgstr "Единицы измерения ширины" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71 -msgid "Oriya" -msgstr "Ория" +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115 +msgid "use overhang" +msgstr "Использовать выступ" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72 lib/languages:1468 -msgid "Tamil" -msgstr "Тамильский" +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118 +msgid "Over&hang:" +msgstr "Выступ:" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73 lib/languages:1477 -msgid "Telugu" -msgstr "Телугу" +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137 +msgid "Overhang value" +msgstr "Значение выступа" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74 lib/languages:970 -msgid "Kannada" -msgstr "Каннада" +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162 +msgid "Unit of overhang value" +msgstr "Единицы измерения выступа" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75 lib/languages:1130 -msgid "Malayalam" -msgstr "Малаялам" +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169 +msgid "use number of lines" +msgstr "Использовать заданное количество строк" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76 lib/languages:1487 -msgid "Thai" -msgstr "Тайский" +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172 +msgid "&Line span:" +msgstr "&Строки:" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77 lib/languages:1031 -msgid "Lao" -msgstr "Лао" +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182 +msgid "number of needed lines" +msgstr "Количество строк" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78 lib/languages:1519 -msgid "Tibetan" -msgstr "Тибетский" +#: lib/citeengines/basic.citeengine:2 +msgid "Basic (BibTeX)" +msgstr "Основной (BibTeX)" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79 lib/languages:742 -msgid "Georgian" -msgstr "Грузинский" +#: lib/citeengines/basic.citeengine:6 +msgid "" +"The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric " +"styles primarily suitable for science and maths." +msgstr "" +"Основные возможности цитирования, предоставляемые BibTeX. В основном простые " +"числовые стили, в первую очередь подходящие для точных наук." -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80 -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "Хангыль чамо" +#: lib/citeengines/basic.citeengine:52 +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119 +msgid "not cited" +msgstr "без ссылки" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81 -msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "Фонетические расширения" +#: lib/citeengines/basic.citeengine:53 +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120 +msgid "Add to bibliography only." +msgstr "Помещать только в библиографию" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82 -msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "Дополнительная расширенная латиница" +#: lib/citeengines/basic.citeengine:54 +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121 +msgid "Key only." +msgstr "Только ключ" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83 -msgid "Greek Extended" -msgstr "Расширенный набор символов греческого алфавита" +#: lib/citeengines/basic.citeengine:55 +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122 +msgid "Key" +msgstr "Ключ" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84 -msgid "General Punctuation" -msgstr "Знаки пунктуации" +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2 +msgid "Biblatex (natbib mode)" +msgstr "Biblatex (режим natbib)" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85 -msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "Надстрочные и подстрочные знаки" +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10 +msgid "" +"This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best " +"suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to " +"Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles " +"than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as " +"Bibliography processor is advised." +msgstr "" +"Эта вариация Biblatex эмулирует команды цитирования Natbib и поэтому " +"наилучшим образом подходит для перехода от Natbib (или обходного решения в " +"LyX до версии 2.3) к Biblatex. Режим natbib поддерживает несколько больше " +"стилей, чем обычный Biblatex. Как и для обычного Biblatex рекомендуется " +"использование 'biber' в качестве процессора библиографии." -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86 -msgid "Currency Symbols" -msgstr "Символы валют" +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:86 +msgid "Footnote" +msgstr "Сноска" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87 -msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "Комбинируемые диакритические знаки для символов" +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134 lib/layouts/stdinsets.inc:51 +msgid "Foot" +msgstr "Сноска" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88 -msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "Буквоподобные символы" +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125 +msgid "bibliography entry" +msgstr "источник" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89 -msgid "Number Forms" -msgstr "Числовые формы" +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30 +msgid "Full bibliography entry." +msgstr "Полный источник." -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:319 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 -msgid "Arrows" -msgstr "Стрелки" +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137 +msgid "Autocite" +msgstr "Автоцитата" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91 -msgid "Mathematical Operators" -msgstr "Математические операторы" +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142 +msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]" +msgstr "Принудительно полный заголовок" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92 -msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "Разнообразные технические символы" +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143 +msgid "Use full title even if shorttitle exists" +msgstr "Использовать полный заголовок, даже если существует короткий" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93 -msgid "Control Pictures" -msgstr "Значки управляющих кодов" +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130 lib/citeengines/natbib.citeengine:124 +msgid " et al." +msgstr " и др." + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146 +#: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:29 +msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]" +msgstr ", " + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147 +#: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:30 +msgid ", and [[separate name of last author in citation]]" +msgstr " и " + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:156 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:148 +#: lib/citeengines/natbib.citeengine:127 lib/layouts/stdciteformats.inc:31 +msgid " and [[separate two authors in citation]]" +msgstr " и " -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Символы оптического распознавания" +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289 +msgid "Super" +msgstr "Верхний индекс" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95 -msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "Вложенные буквы и цифры" +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:195 +#: src/insets/InsetScript.cpp:64 +msgid "Superscript" +msgstr "Верхний индекс" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96 -msgid "Box Drawing" -msgstr "Символы для рисования рамок" +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148 +msgid "Biblatex" +msgstr "Biblatex" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97 -msgid "Block Elements" -msgstr "Символы заполнения" +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8 +msgid "" +"Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed " +"at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides " +"many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as " +"bibliography processor is advised." +msgstr "" +"Biblatex поддерживает множество стилей типа автор-год и численных стилей, " +"что в основном ориентировано на использование в гуманитарных науках. Он " +"широко настраиваемый, полностью локализованный и предоставляет множество " +"функций, которые невозможны в BibTeX. Рекомендуется использование 'biber' в " +"качестве процессора библиографии." -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98 -msgid "Geometric Shapes" -msgstr "Геометрические фигуры" +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140 +msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]" +msgstr "Сокращать список авторов" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99 -msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "Разнообразные символы" +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141 +msgid "Force a short author list (using et al.)" +msgstr "Принудительно короткий список авторов (используя \"и др.\")" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100 -msgid "Dingbats" -msgstr "Дингбаты" +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2 +msgid "Jurabib (BibTeX)" +msgstr "Jurabib (BibTeX)" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "Разнообразные математические символы-A" +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7 +msgid "" +"Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law " +"studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, " +"French, Dutch, Spanish and Italian." +msgstr "" +"Jurabib поддерживает ряд стилей автор-год и в первую очередь подходит для " +"юридических и гуманитарных наук. Он включает в себя локализации для " +"английского, немецкого, французского, голландского, испанского и " +"итальянского языков." -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102 -msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "Символы и пунктуация ККЯ" +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126 +msgid "Bibliography entry." +msgstr "Источник." -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103 -msgid "Hiragana" -msgstr "Хирагана" +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127 +msgid "before" +msgstr "перед" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104 -msgid "Katakana" -msgstr "Катакана" +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128 +msgid "short title" +msgstr "краткий заголовок" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105 -msgid "Bopomofo" -msgstr "Чжуинь. Бопомофо" +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:133 +msgid "/" +msgstr "/" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106 -msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "Комбинируемые чамо Хангыля" +#: lib/citeengines/natbib.citeengine:2 +msgid "Natbib (BibTeX)" +msgstr "Natbib (BibTeX)" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107 -msgid "Kanbun" -msgstr "Канбун" +#: lib/citeengines/natbib.citeengine:8 +msgid "" +"Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly " +"aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of " +"numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author " +"names, shortened and full author lists, and more." +msgstr "" +"Natbib поддерживает целый ряд стилей автор-год и численных стилей, главным " +"образом направленных на гуманитарные науки. Он имеет автоматическую " +"сортировку и слияние числовых цитирований, аннотаций, капитализацию части " +"имён авторов, сокращённые и полные списки авторов и многое другое." -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108 -msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "Вложенные буквы и месяцы ККЯ" +#: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "American Economic Association (AEA)" +msgstr "American Economic Association (AEA)" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109 -msgid "CJK Compatibility" -msgstr "Знаки совместимости ККЯ" +#: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4 +#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4 +#: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4 +#: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4 +#: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4 +#: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4 +#: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4 +#: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4 +#: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 +#: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4 +#: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4 +#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4 +#: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4 +#: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4 +#: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4 +#: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4 +#: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4 +#: lib/layouts/jlreq-article.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4 +#: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4 +#: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltjarticle.layout:4 +#: lib/layouts/ltjsarticle.layout:4 lib/layouts/ltjtarticle.layout:4 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4 +#: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4 +#: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4 +#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4 +#: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4 +#: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4 +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Articles" +msgstr "Статьи" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110 -msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "Унифицированные иероглифы ККЯ" +#: lib/layouts/AEA.layout:49 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54 +msgid "ShortTitle" +msgstr "Краткий заголовок" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111 -msgid "Hangul Syllables" -msgstr "Слоги Хангыля" +#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/AEA.layout:129 +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21 +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:72 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 lib/layouts/IEEEtran.layout:237 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/IEEEtran.layout:355 +#: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26 +#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74 +#: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146 +#: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aa.layout:368 +#: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196 +#: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250 +#: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131 +#: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204 +#: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87 +#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34 +#: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161 +#: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:411 +#: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/acmart.layout:486 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201 +#: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80 +#: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:111 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:142 lib/layouts/apa.layout:43 +#: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110 +#: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161 +#: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177 +#: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213 +#: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229 +#: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81 +#: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118 +#: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139 +#: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199 +#: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220 +#: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277 +#: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:599 lib/layouts/apax.inc:629 +#: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:193 +#: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/cl2emult.layout:42 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82 +#: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26 +#: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90 +#: lib/layouts/egs.layout:329 lib/layouts/egs.layout:375 +#: lib/layouts/egs.layout:574 lib/layouts/elsart.layout:101 +#: lib/layouts/elsart.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:63 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80 +#: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37 +#: lib/layouts/europecv.layout:266 lib/layouts/foils.layout:191 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:243 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:254 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:64 +#: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165 +#: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236 +#: lib/layouts/iucr.layout:118 lib/layouts/iucr.layout:196 +#: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94 +#: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185 +#: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jasatex.layout:240 +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:95 lib/layouts/jlreq-common.inc:111 +#: lib/layouts/jss.layout:55 lib/layouts/jss.layout:94 +#: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:180 +#: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110 +#: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232 +#: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:144 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:167 lib/layouts/lyxmacros.inc:48 +#: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43 +#: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140 +#: lib/layouts/moderncv.layout:593 lib/layouts/revtex4-x.inc:67 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:181 lib/layouts/revtex4-x.inc:218 +#: lib/layouts/revtex4.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:145 +#: lib/layouts/revtex4.layout:304 lib/layouts/sciposter.layout:41 +#: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:173 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:65 +#: lib/layouts/svcommon.inc:386 lib/layouts/svcommon.inc:415 +#: lib/layouts/svcommon.inc:482 lib/layouts/svcommon.inc:530 +#: lib/layouts/svcommon.inc:552 lib/layouts/svcommon.inc:579 +#: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svmult.layout:54 +#: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:56 +msgid "FrontMatter" +msgstr "Нач. материал" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112 -msgid "High Surrogates" -msgstr "Верхняя часть суррогатных пар" +#: lib/layouts/AEA.layout:60 +msgid "Publication Month" +msgstr "Месяц публикации" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113 -msgid "Private Use High Surrogates" -msgstr "Верхняя часть суррогатных пар для частного использования" +#: lib/layouts/AEA.layout:66 +msgid "Publication Month:" +msgstr "Месяц публикации:" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114 -msgid "Low Surrogates" -msgstr "Нижняя часть суррогатных пар" +#: lib/layouts/AEA.layout:78 +msgid "Publication Year" +msgstr "Год публикации" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115 -msgid "Private Use Area" -msgstr "Область для частного использования" +#: lib/layouts/AEA.layout:81 +msgid "Publication Year:" +msgstr "Год публикации:" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116 -msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "Унифицированные иероглифы ККЯ" +#: lib/layouts/AEA.layout:89 +msgid "Publication Volume" +msgstr "Том публикации" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117 -msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "Формы представления алфавита" +#: lib/layouts/AEA.layout:92 +msgid "Publication Volume:" +msgstr "Том публикации:" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118 -msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "Арабские формы представления-A" - -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119 -msgid "Combining Half Marks" -msgstr "Комбинируемые половинки символов" +#: lib/layouts/AEA.layout:98 +msgid "Publication Issue" +msgstr "Выпуск публикации" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120 -msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "Формы совместимости ККЯ" +#: lib/layouts/AEA.layout:101 +msgid "Publication Issue:" +msgstr "Выпуск публикации:" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121 -msgid "Small Form Variants" -msgstr "Варианты малого размера" +#: lib/layouts/AEA.layout:108 +msgid "JEL" +msgstr "JEL" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122 -msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "Формы представления арабских букв-B" +#: lib/layouts/AEA.layout:111 +msgid "JEL:" +msgstr "JEL:" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123 -msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "Полуширинные и полноширинные формы" +#: lib/layouts/AEA.layout:114 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:304 +#: lib/layouts/aa.layout:364 lib/layouts/aastex.layout:323 +#: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199 +#: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:404 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/apax.inc:276 +#: lib/layouts/elsart.layout:67 lib/layouts/elsarticle.layout:305 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:261 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:232 +#: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:236 +#: lib/layouts/jss.layout:90 lib/layouts/kluwer.layout:318 +#: lib/layouts/paper.layout:199 lib/layouts/revtex4-x.inc:180 +#: lib/layouts/revtex4.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:321 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42 +#: lib/layouts/svcommon.inc:526 lib/layouts/svcommon.inc:541 +#: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60 +#: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119 +#: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148 +msgid "Keywords" +msgstr "Ключевые слова" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:233 -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:241 -msgid "Specials" -msgstr "Особые" +#: lib/layouts/AEA.layout:117 lib/layouts/aastex62.layout:141 +#: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170 +#: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:272 +#: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:249 +#: lib/layouts/jss.layout:103 lib/layouts/kluwer.layout:325 +#: lib/layouts/paper.layout:202 lib/layouts/revtex4-x.inc:188 +#: lib/layouts/revtex4.layout:330 lib/layouts/sigplanconf.layout:199 +#: lib/layouts/spie.layout:49 +msgid "Keywords:" +msgstr "Ключевые слова:" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125 -msgid "Linear B Syllabary" -msgstr "Слоги линейного письма Б" +#: lib/layouts/AEA.layout:124 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:277 +#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:329 +#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213 +#: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:481 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/apa.layout:81 +#: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:234 +#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52 +#: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:573 +#: lib/layouts/elsart.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:265 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288 +#: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:177 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:250 +#: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215 +#: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:205 +#: lib/layouts/jasatex.layout:222 lib/layouts/jlreq-common.inc:94 +#: lib/layouts/jss.layout:54 lib/layouts/jss.layout:71 +#: lib/layouts/kluwer.layout:295 lib/layouts/latex8.layout:112 +#: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/ltugboat.layout:188 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:202 lib/layouts/maa-monthly.layout:34 +#: lib/layouts/paper.layout:155 lib/layouts/revtex.layout:141 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:61 lib/layouts/revtex4.layout:274 +#: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:269 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:207 lib/layouts/sigplanconf.layout:223 +#: lib/layouts/spie.layout:85 lib/layouts/stdstruct.inc:13 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:481 +#: lib/layouts/svcommon.inc:487 lib/layouts/svglobal.layout:158 +#: lib/layouts/svjog.layout:156 lib/layouts/svmono.layout:24 +#: lib/layouts/svmult.layout:106 lib/layouts/svmult.layout:110 +#: lib/layouts/svprobth.layout:185 lib/layouts/tufte-handout.layout:52 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:67 src/output_plaintext.cpp:145 +msgid "Abstract" +msgstr "Аннотация" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126 -msgid "Linear B Ideograms" -msgstr "Идеограммы линейного письма Б" +#: lib/layouts/AEA.layout:128 lib/layouts/aa.layout:169 +#: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.inc:93 +#: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:354 +#: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/achemso.layout:283 +#: lib/layouts/achemso.layout:290 lib/layouts/acmart.layout:657 +#: lib/layouts/acmart.layout:661 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193 +#: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/copernicus.layout:424 +#: lib/layouts/egs.layout:595 lib/layouts/iopart.layout:296 +#: lib/layouts/iopart.layout:310 lib/layouts/isprs.layout:221 +#: lib/layouts/iucr.layout:253 lib/layouts/jasatex.layout:284 +#: lib/layouts/jasatex.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:341 +#: lib/layouts/kluwer.layout:353 lib/layouts/maa-monthly.layout:144 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:150 lib/layouts/revtex4-x.inc:261 +#: lib/layouts/revtex4.layout:281 lib/layouts/revtex4.layout:291 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:235 lib/layouts/sigplanconf.layout:242 +#: lib/layouts/spie.layout:100 lib/layouts/svcommon.inc:640 +#: lib/layouts/svcommon.inc:653 lib/examples/Articles:0 +msgid "Acknowledgments" +msgstr "Благодарности" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127 -msgid "Aegean Numbers" -msgstr "Эгейские цифры" +#: lib/layouts/AEA.layout:135 lib/layouts/aa.layout:181 +#: lib/layouts/agutex.layout:205 lib/layouts/copernicus.layout:427 +#: lib/layouts/egs.layout:610 +msgid "Acknowledgments." +msgstr "Благодарности." -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128 -msgid "Ancient Greek Numbers" -msgstr "Древнегреческие единицы измерения" +#: lib/layouts/AEA.layout:143 +msgid "Figure Notes" +msgstr "Заметки к изображению" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129 -msgid "Old Italic" -msgstr "Этрусский (староитальянский) алфавит" +#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/AEA.layout:338 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37 +#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63 +#: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 +#: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33 +#: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26 +#: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:67 +#: lib/layouts/beamer.layout:1224 lib/layouts/beamer.layout:1251 +#: lib/layouts/beamer.layout:1278 lib/layouts/beamer.layout:1403 +#: lib/layouts/beamer.layout:1440 lib/layouts/broadway.layout:179 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17 +#: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20 +#: lib/layouts/elsart.layout:51 lib/layouts/elsarticle.layout:36 +#: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:296 +#: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:227 +#: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/foils.layout:32 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29 +#: lib/layouts/initials.module:28 lib/layouts/iopart.layout:36 +#: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37 +#: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38 +#: lib/layouts/memoir.layout:200 lib/layouts/memoir.layout:293 +#: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27 +#: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:434 +#: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:478 +#: lib/layouts/powerdot.layout:498 lib/layouts/revtex.layout:24 +#: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43 +#: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:374 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20 +#: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42 +#: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62 +#: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:38 lib/layouts/stdlayouts.inc:63 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:85 lib/layouts/stdletter.inc:13 +#: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:711 +#: lib/layouts/svcommon.inc:722 lib/layouts/tufte-book.layout:245 +msgid "MainText" +msgstr "Основной текст" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130 -msgid "Gothic" -msgstr "Готский алфавит" +#: lib/layouts/AEA.layout:150 +msgid "Figure Note" +msgstr "Заметка рисунка" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131 -msgid "Ugaritic" -msgstr "Угаритский алфавит" +#: lib/layouts/AEA.layout:151 lib/layouts/AEA.layout:178 +msgid "Text of a note in a figure" +msgstr "Текст заметки на рисунке" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132 -msgid "Old Persian" -msgstr "Древнеперсидский клинописный алфавит" +#: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/apax.inc:240 +#: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/powerdot.layout:228 +msgid "Note:" +msgstr "Заметка:" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133 -msgid "Deseret" -msgstr "Дезеретский алфавит" +#: lib/layouts/AEA.layout:172 +msgid "Table Notes" +msgstr "Табличные заметки" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134 -msgid "Shavian" -msgstr "Алфавит Бернарда Шоу" +#: lib/layouts/AEA.layout:176 +msgid "Table Note" +msgstr "Табличная заметка" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135 -msgid "Osmanya" -msgstr "Османья (сомалийский алфавит)" +#: lib/layouts/AEA.layout:177 +msgid "Text of a note in a table" +msgstr "Текст заметки в таблице" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136 -msgid "Cypriot Syllabary" -msgstr "Слоговая письменность острова Кипр" +#: lib/layouts/AEA.layout:183 lib/layouts/IEEEtran.layout:49 +#: lib/layouts/acmart.layout:548 lib/layouts/acmart.layout:552 +#: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/elsart.layout:306 +#: lib/layouts/elsart.layout:310 lib/layouts/foils.layout:249 +#: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:425 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:432 lib/layouts/ijmpd.layout:435 +#: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69 +#: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69 +#: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56 +#: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:21 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5 +#: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56 +#: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:20 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:70 +#: lib/layouts/theorems-std.module:15 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27 +#: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69 +msgid "Theorem" +msgstr "Теорема" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137 -msgid "Kharoshthi" -msgstr "Кхароштхи" +#: lib/layouts/AEA.layout:190 lib/layouts/algorithm2e.module:19 +#: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:426 +#: lib/layouts/powerdot.layout:594 lib/layouts/powerdot.layout:642 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:311 lib/layouts/sciposter.layout:89 +#: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:43 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:110 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:113 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:119 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:132 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:135 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:153 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:156 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:75 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:85 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:8 +msgid "Algorithm" +msgstr "Алгоритм" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138 -msgid "Byzantine Musical Symbols" -msgstr "Византийские музыкальные символы" +#: lib/layouts/AEA.layout:197 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:130 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:133 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:164 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:177 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:180 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:198 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:201 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:116 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:129 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:146 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:12 +msgid "Axiom" +msgstr "Аксиома" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139 -msgid "Musical Symbols" -msgstr "Музыкальные символы" +#: lib/layouts/AEA.layout:204 lib/layouts/AEA.layout:353 +#: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:535 +#: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84 +#: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:84 +#: lib/layouts/theorems-case.inc:87 lib/layouts/theorems-order.inc:79 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:444 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:453 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:456 +msgid "Case" +msgstr "Случай" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140 -msgid "Ancient Greek Musical Notation" -msgstr "Древнегреческие музыкальные символы" +#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:450 +msgid "Case \\thecase." +msgstr "Случай \\thecase." -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141 -msgid "Tai Xuan Jing Symbols" -msgstr "Символы Тай Сюань Цзин" +#: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:512 +#: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:467 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:470 lib/layouts/ijmpd.layout:496 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:499 lib/layouts/llncs.layout:339 +#: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:353 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:363 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:366 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:443 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:457 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:460 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:342 lib/layouts/theorems-ams.inc:351 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:354 lib/layouts/theorems-bytype.inc:347 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:357 lib/layouts/theorems-bytype.inc:360 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:49 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:346 lib/layouts/theorems-starred.inc:349 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:425 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:428 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:430 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:433 lib/layouts/theorems.inc:342 +#: lib/layouts/theorems.inc:351 lib/layouts/theorems.inc:354 +msgid "Claim" +msgstr "Утверждение" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142 -msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" -msgstr "Математические буквенно-цифровые символы" +#: lib/layouts/AEA.layout:221 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:324 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:333 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:336 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:388 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:425 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:315 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:324 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28 +msgid "Conclusion" +msgstr "Заключение" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" -msgstr "Унифицированные иероглифы ККЯ. Расширение B" +#: lib/layouts/AEA.layout:229 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:192 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:195 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:243 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:246 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16 +msgid "Condition" +msgstr "Условие" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144 -msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" -msgstr "Унифицированные иероглифы ККЯ (дополнение)" +#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:608 +#: lib/layouts/elsart.layout:457 lib/layouts/ijmpc.layout:482 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:508 lib/layouts/ijmpd.layout:511 +#: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109 +#: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:149 lib/layouts/theorems-ams.inc:159 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-bytype.inc:158 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:21 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:159 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:174 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:176 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:189 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:149 +#: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:162 +msgid "Conjecture" +msgstr "Гипотеза" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145 -msgid "Tags" -msgstr "Теги" +#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587 +#: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/elsart.layout:390 +#: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:66 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:461 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/llncs.layout:353 +#: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:96 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:80 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems-ams.inc:93 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:86 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:9 lib/layouts/theorems-order.inc:13 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:90 lib/layouts/theorems-starred.inc:93 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:86 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:80 +#: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93 +msgid "Corollary" +msgstr "Следствие" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146 -msgid "Variation Selectors Supplement" -msgstr "Селекторы вариантов начертания (дополнение)" +#: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:414 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:40 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:49 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:52 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:74 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:87 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:90 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:111 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5 +msgid "Criterion" +msgstr "Критерий" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147 -msgid "Supplementary Private Use Area-A" -msgstr "Дополнительная зона для частного использования-A" +#: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/acmart.layout:615 +#: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/elsart.layout:438 +#: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/heb-article.layout:86 +#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128 +#: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:198 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:214 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:264 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:284 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:287 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:195 lib/layouts/theorems-ams.inc:212 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:27 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:208 lib/layouts/theorems-starred.inc:211 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:241 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:195 +#: lib/layouts/theorems.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:215 +msgid "Definition" +msgstr "Определение" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148 -msgid "Supplementary Private Use Area-B" -msgstr "Дополнительная зона для частного использования-B" +#: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/acmart.layout:629 +#: lib/layouts/beamer.layout:1357 lib/layouts/elsart.layout:469 +#: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374 +#: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:298 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:312 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:315 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:225 lib/layouts/theorems-ams.inc:234 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:237 lib/layouts/theorems-bytype.inc:222 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:31 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:230 lib/layouts/theorems-starred.inc:233 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:255 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:257 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:264 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267 lib/layouts/theorems.inc:225 +#: lib/layouts/theorems.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:237 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1396 +msgid "Example" +msgstr "Пример" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247 -msgid "

LaTeX code: %1

" -msgstr "

Код LaTeX: %1

" +#: lib/layouts/AEA.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:381 +#: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:352 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:366 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:369 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:267 lib/layouts/theorems-ams.inc:276 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:37 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:272 lib/layouts/theorems-starred.inc:275 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:305 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:380 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392 lib/layouts/theorems.inc:267 +#: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279 +msgid "Exercise" +msgstr "Упражнение" -#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288 -msgid "Symbols" -msgstr "Символы" +#: lib/layouts/AEA.layout:280 lib/layouts/acmart.layout:594 +#: lib/layouts/beamer.layout:1379 lib/layouts/elsart.layout:378 +#: lib/layouts/foils.layout:275 lib/layouts/heb-article.layout:56 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:469 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:472 lib/layouts/llncs.layout:388 +#: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:172 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:113 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:13 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:112 lib/layouts/theorems-starred.inc:115 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:103 +#: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:116 +msgid "Lemma" +msgstr "Лемма" -#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:243 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1024 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 -msgid "At Decimal Separator" -msgstr "По разделителю" +#: lib/layouts/AEA.layout:287 lib/layouts/agutex.layout:173 +#: lib/layouts/agutex.layout:185 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:242 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:251 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:254 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:297 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:310 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:313 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:331 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:334 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:235 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:247 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:264 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:22 +msgid "Notation" +msgstr "Обозначение" -#: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48 -msgid "Tabular Settings" -msgstr "Таблица" +#: lib/layouts/AEA.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:479 +#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:324 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:338 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:341 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:254 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:34 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:250 lib/layouts/theorems-starred.inc:253 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:276 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:278 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289 lib/layouts/theorems.inc:245 +#: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems.inc:257 +msgid "Problem" +msgstr "Задача" -#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75 -msgid "Insert Table" -msgstr "Вставить таблицу" +#: lib/layouts/AEA.layout:303 lib/layouts/acmart.layout:601 +#: lib/layouts/elsart.layout:402 lib/layouts/foils.layout:289 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:454 lib/layouts/ijmpd.layout:477 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:480 lib/layouts/llncs.layout:422 +#: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:141 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:183 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:196 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:199 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:136 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:123 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:134 lib/layouts/theorems-starred.inc:137 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:130 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:138 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:126 +#: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:139 +msgid "Proposition" +msgstr "Предложение" -#: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50 -msgid "TeX Information" -msgstr "Информация о TeX" +#: lib/layouts/AEA.layout:310 lib/layouts/AEA.layout:356 +#: lib/layouts/elsart.layout:490 lib/layouts/ijmpc.layout:438 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:449 lib/layouts/ijmpd.layout:452 +#: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:322 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:339 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:342 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:408 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:429 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:432 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:311 lib/layouts/theorems-ams.inc:329 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:332 lib/layouts/theorems-bytype.inc:316 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-bytype.inc:336 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:45 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:324 lib/layouts/theorems-starred.inc:327 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:403 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:415 lib/layouts/theorems.inc:311 +#: lib/layouts/theorems.inc:329 lib/layouts/theorems.inc:332 +msgid "Remark" +msgstr "Замечание" -#: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48 lib/layouts/aapaper.inc:103 -#: lib/layouts/aapaper.layout:96 -msgid "Thesaurus" -msgstr "Тезаурус" +#: lib/layouts/AEA.layout:312 lib/layouts/ijmpc.layout:439 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:453 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:411 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:319 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409 +msgid "Remark \\theremark." +msgstr "Замечание \\theremark." -#: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:211 -msgid "No thesaurus available for this language!" -msgstr "Нет тезауруса для этого языка!" +#: lib/layouts/AEA.layout:318 lib/layouts/AEA.layout:362 +#: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:308 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:380 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:394 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:397 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:289 lib/layouts/theorems-ams.inc:298 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:301 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:305 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:41 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:61 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:294 lib/layouts/theorems-starred.inc:297 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:338 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:340 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:347 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350 lib/layouts/theorems.inc:289 +#: lib/layouts/theorems.inc:298 lib/layouts/theorems.inc:301 +msgid "Solution" +msgstr "Решение" -#: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35 -msgid "Outline" -msgstr "Навигация" +#: lib/layouts/AEA.layout:322 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:383 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:295 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 +msgid "Solution \\thesolution." +msgstr "Решение \\theconclusion." -#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:407 -msgid "&Reset to default" -msgstr "Сбросить к настройкам по умолчанию" +#: lib/layouts/AEA.layout:328 lib/layouts/AEA.layout:359 +#: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:523 +#: lib/layouts/europasscv.layout:304 lib/layouts/europasscv.layout:345 +#: lib/layouts/europecv.layout:236 lib/layouts/fixme.module:151 +#: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:487 +#: lib/layouts/moderncv.layout:488 lib/layouts/moderncv.layout:512 +#: lib/layouts/moderncv.layout:513 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:283 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:292 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:295 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:342 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:359 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:377 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:380 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:307 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:25 lib/examples/Articles:0 +msgid "Summary" +msgstr "Резюме" -#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:408 -msgid "Reset all font settings to their defaults" -msgstr "Сбросить все настройки шрифта к значениям по умолчанию" +#: lib/layouts/AEA.layout:336 src/frontends/qt/Menus.cpp:1801 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1816 +msgid "Caption" +msgstr "Подпись" -#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:621 src/frontends/qt/Toolbars.cpp:409 -msgid "auto" -msgstr "автоматически" +#: lib/layouts/AEA.layout:347 lib/layouts/IEEEtran.layout:448 +#: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/elsart.layout:345 +#: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/heb-article.layout:106 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:409 +#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157 +#: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/svcommon.inc:754 +#: lib/layouts/svcommon.inc:757 lib/layouts/svmono.layout:102 +#: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82 +#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13 +msgid "Proof" +msgstr "Доказательство" -#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:626 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:635 -#: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82 -msgid "off" -msgstr "выключен" +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "IEEE Transactions Computer Society" +msgstr "IEEE Transactions Computer Society" -#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:629 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:638 -#: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 -msgid "on" -msgstr "вкл." +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20 +msgid "Standard in Title" +msgstr "Обычный в заголовке" -#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:642 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:662 -#, c-format -msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" -msgstr "Состояние панели \"%1$s\" установлено в %2$s" +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:108 +#: lib/layouts/iucr.layout:111 +msgid "Author Footnote" +msgstr "Сноска автора" -#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:659 -msgid "movable" -msgstr "подвижный" +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37 +msgid "Author foot" +msgstr "Сноска автора" -#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:661 -msgid "immovable" -msgstr "неподвижный" +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43 +msgid "Nontitle Abstract Index Text" +msgstr "Текст индекса аннотации без заголовка" -#: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40 -msgid "Vertical Space Settings" -msgstr "Вертикальный промежуток" +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48 +msgid "NontitleAbstractIndexText" +msgstr "Текст индекса аннотации без заголовка" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:152 -msgid "" -"The Document\n" -"Processor[[welcome banner]]" -msgstr "" -"The Document\n" -"Processor[[welcome banner]]" +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "IEEE Transactions on Magnetics" +msgstr "IEEE Transactions on Magnetics" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:153 -msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]" -msgstr "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3 +msgid "IEEE Transactions" +msgstr "IEEE Transactions" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:156 -msgid "version " -msgstr "версия " +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36 +#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62 +#: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 +#: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32 +#: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25 +#: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:66 +#: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16 +#: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19 +#: lib/layouts/elsart.layout:50 lib/layouts/elsarticle.layout:35 +#: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18 +#: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31 +#: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35 +#: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36 +#: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37 +#: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37 +#: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26 +#: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23 +#: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78 +#: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18 +#: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:719 lib/layouts/stdletter.inc:12 +#: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35 +#: src/insets/InsetRef.cpp:621 +msgid "Standard" +msgstr "Обычный текст" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:156 -msgid "unknown version" -msgstr "неизвестная версия" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/aa.layout:225 +#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172 +#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54 +#: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38 +#: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamerposter.layout:21 +#: lib/layouts/broadway.layout:192 lib/layouts/cl2emult.layout:41 +#: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18 +#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14 +#: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:328 +#: lib/layouts/elsart.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:59 +#: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:152 +#: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60 +#: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61 +#: lib/layouts/jss.layout:43 lib/layouts/kluwer.layout:114 +#: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:143 lib/layouts/memoir.layout:267 +#: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:436 +#: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/powerdot.layout:44 +#: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:246 +#: lib/layouts/revtex4.layout:127 lib/layouts/scrclass.inc:214 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:366 +#: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:172 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58 +#: lib/layouts/svcommon.inc:348 lib/layouts/svmult.layout:52 +#: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:632 -msgid "" -"WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. " -"Right click to change." -msgstr "" -"Предупреждение: LaTeX разрешено выполнять внешние команды для этого " -"документа. Щёлкните правой кнопкой мыши, чтобы изменить это." +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:96 +msgid "IEEE membership" +msgstr "Членство IEEE" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:713 -msgid "Cancel Export?" -msgstr "Отменить экспорт?" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/revtex4-x.inc:353 +msgid "Lowercase" +msgstr "Строчные" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:714 -msgid "Do you want to cancel the background export process?" -msgstr "Отменить фоновый процесс экспорта?" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 +msgid "lowercase" +msgstr "строчные" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:717 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "Продолжить" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/aa.layout:240 +#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186 +#: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153 +#: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139 +#: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1063 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:210 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61 +#: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217 +#: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:374 +#: lib/layouts/elsart.layout:125 lib/layouts/elsarticle.layout:139 +#: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:163 +#: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137 +#: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90 +#: lib/layouts/jss.layout:50 lib/layouts/kluwer.layout:179 +#: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:166 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:271 +#: lib/layouts/paper.layout:145 lib/layouts/powerdot.layout:71 +#: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:234 +#: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:371 +#: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:286 +msgid "Author" +msgstr "Автор" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:742 -#, c-format -msgid "Successful export to format: %1$s" -msgstr "Успешный экспорт в формат: %1$s" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:129 lib/layouts/beamer.layout:1076 +msgid "Short Author|S" +msgstr "Краткий автор" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:751 -#, c-format -msgid "Error while exporting format: %1$s" -msgstr "Ошибка при экспорте формата: %1$s" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 +msgid "A short version of the author name" +msgstr "Сокращённая версия имени автора" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:754 -#, c-format -msgid "Successful preview of format: %1$s" -msgstr "Успешный просмотр формата: %1$s" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 +msgid "Author Name" +msgstr "Имя автора" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:757 -#, c-format -msgid "Error while previewing format: %1$s" -msgstr "Ошибка при просмотре формата %1$s" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 +msgid "Author name" +msgstr "Имя автора" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:760 -#, c-format -msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s" -msgstr "Преобразование отменено при просмотре формата: %1$s" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 +msgid "Author Affiliation" +msgstr "Место работы автора" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1098 -msgid "Exit LyX" -msgstr "Выйти из LyX" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/agutex.layout:122 +#: lib/layouts/copernicus.layout:67 +msgid "Author affiliation" +msgstr "Место работы автора" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1099 -msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX." -msgstr "LyX не может быть закрыт, так как идёт обработка документов." +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:184 +msgid "Author Mark" +msgstr "Пометка автора" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1250 -#, c-format -msgid "%1$s (modified externally)" -msgstr "%1$s (изменён внешней программой)" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:189 lib/layouts/elsarticle.layout:174 +msgid "Author mark" +msgstr "Пометка автора" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1369 -msgid "Welcome to LyX!" -msgstr "Добро пожаловать в LyX!" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:208 +msgid "Special Paper Notice" +msgstr "Замечание об особой статье" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1480 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538 -#: lib/configure.py:785 -msgid "LyX" -msgstr "LyX" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 +msgid "After Title Text" +msgstr "Текст после заголовка" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1888 -msgid "Automatic save done." -msgstr "Автосохранение выполнено." +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 +msgid "Page headings" +msgstr "Заголовки страниц" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1889 -msgid "Automatic save failed!" -msgstr "Автосохранение не удалось!" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 +msgid "Left Side" +msgstr "Левая сторона" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1945 -msgid "Command not allowed without any document open" -msgstr "Команда недопустима без открытых документов" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:244 +msgid "Left side of the header line" +msgstr "Левая сторона строки заголовка" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2014 -msgid "Invalid argument of master-buffer-forall" -msgstr "Недопустимый аргумент для master-buffer-forall" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:66 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:71 +msgid "MarkBoth" +msgstr "MarkBoth" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2150 -#, c-format -msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" -msgstr "Неизвестная панель инструментов \"%1$s\"" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:265 +msgid "Publication ID" +msgstr "ID публикации" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2267 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2280 -msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%." -msgstr "Масштаб не может быть меньше %1$d%." +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 +msgid "Abstract---" +msgstr "Аннотация---" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2409 -msgid "Document not loaded." -msgstr "Документ невозможно загрузить." +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:307 +msgid "Index Terms---" +msgstr "Ключевые слова---" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2439 -msgid "Select document to open" -msgstr "Выберите документ для открытия" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/IEEEtran.layout:320 +msgid "Paragraph Start" +msgstr "Начало абзаца" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2469 -#, c-format -msgid "" -"The directory in the given path\n" -"%1$s\n" -"does not exist." -msgstr "" -"Указанный каталог\n" -"%1$s\n" -"не существует." +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:324 +msgid "First Char" +msgstr "Первый символ" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2486 -#, c-format -msgid "Opening document %1$s..." -msgstr "Открывается документ %1$s..." +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:325 +msgid "First character of first word" +msgstr "Первый символ первого слова" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2491 -#, c-format -msgid "Document %1$s opened." -msgstr "Документ %1$s открыт." +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:344 +msgid "Appendices" +msgstr "Приложения" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2494 -msgid "Version control detected." -msgstr "Обнаружено управление версиями." +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/IEEEtran.layout:377 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aa.layout:173 +#: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421 +#: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286 +#: lib/layouts/acmart.layout:658 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167 +#: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197 +#: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:266 +#: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1184 +#: lib/layouts/copernicus.layout:437 lib/layouts/egs.layout:596 +#: lib/layouts/egs.layout:645 lib/layouts/elsarticle.layout:333 +#: lib/layouts/europasscv.layout:540 lib/layouts/europecv.layout:381 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:505 lib/layouts/ijmpc.layout:532 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:529 lib/layouts/ijmpd.layout:556 +#: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325 +#: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222 +#: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/iucr.layout:266 +#: lib/layouts/jasatex.layout:287 lib/layouts/jasatex.layout:331 +#: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/llncs.layout:281 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145 +#: lib/layouts/moderncv.layout:614 lib/layouts/powerdot.layout:399 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:263 lib/layouts/revtex4.layout:282 +#: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239 +#: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:63 +#: lib/layouts/svcommon.inc:626 lib/layouts/svcommon.inc:662 +msgid "BackMatter" +msgstr "Закл. материал" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2496 -#, c-format -msgid "Could not open document %1$s" -msgstr "Невозможно открыть документ %1$s" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:352 +msgid "Peer Review Title" +msgstr "Заголовок рецензии" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2526 -msgid "Couldn't import file" -msgstr "Невозможно импортировать файл" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:357 +msgid "PeerReviewTitle" +msgstr "Заголовок рецензии" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2527 -#, c-format -msgid "No information for importing the format %1$s." -msgstr "Нет информации для импортирования из формата %1$s." +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:364 +#: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99 +#: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237 +#: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259 +#: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:303 +#: lib/layouts/copernicus.layout:309 lib/layouts/copernicus.layout:321 +#: lib/layouts/copernicus.layout:333 lib/layouts/copernicus.layout:338 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:500 lib/layouts/ijmpc.layout:502 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:524 lib/layouts/ijmpd.layout:526 +#: lib/layouts/kluwer.layout:364 lib/layouts/kluwer.layout:377 +#: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:374 +msgid "Appendix" +msgstr "Приложение" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2574 -#, c-format -msgid "Select %1$s file to import" -msgstr "Выберите файл \"%1$s\" для импорта" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:366 lib/layouts/iucr.layout:71 +#: lib/layouts/jss.layout:126 +msgid "Short Title" +msgstr "Краткий заголовок" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2609 -#, c-format -msgid "" -"The file name '%1$s' is invalid!\n" -"Aborting import." -msgstr "" -"Имя файла '%1$s' неверно!\n" -"Прерывание импорта." +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 +msgid "Short title for the appendix" +msgstr "Краткий заголовок для приложения" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2902 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3005 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s already exists.\n" -"\n" -"Do you want to overwrite that document?" -msgstr "" -"Документ %1$s уже существует.\n" -"\n" -"Хотите перезаписать его?" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aapaper.layout:108 +#: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450 +#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174 +#: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1183 +#: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:433 +#: lib/layouts/egs.layout:644 lib/layouts/elsarticle.layout:329 +#: lib/layouts/foils.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:528 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:552 lib/layouts/jasatex.layout:327 +#: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280 +#: lib/layouts/memoir.layout:278 lib/layouts/memoir.layout:280 +#: lib/layouts/moderncv.layout:613 lib/layouts/mwbk.layout:23 +#: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14 +#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3 +#: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/recipebook.layout:48 +#: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18 +#: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:36 +#: lib/layouts/scrbook.layout:38 lib/layouts/scrclass.inc:314 +#: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14 +#: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:197 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:658 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:301 lib/layouts/tufte-book.layout:303 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:78 lib/examples/Articles:0 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1821 src/insets/InsetBibtex.cpp:963 +msgid "Bibliography" +msgstr "Библиография" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2906 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3009 -msgid "Overwrite document?" -msgstr "Перезаписать документ?" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:389 lib/layouts/aastex.layout:464 +#: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1198 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:449 +#: lib/layouts/egs.layout:660 lib/layouts/elsarticle.layout:345 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:544 lib/layouts/ijmpd.layout:568 +#: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364 +#: lib/layouts/iucr.layout:264 lib/layouts/iucr.layout:271 +#: lib/layouts/jasatex.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:385 +#: lib/layouts/kluwer.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:296 +#: lib/layouts/moderncv.layout:629 lib/layouts/siamltex.layout:355 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:674 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/insets/InsetBibtex.cpp:1040 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:1095 src/output_plaintext.cpp:157 +msgid "References" +msgstr "Список литературы" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2647 -#, c-format -msgid "Importing %1$s..." -msgstr "Импортирование %1$s..." +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:398 lib/layouts/aastex.layout:474 +#: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:293 +#: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/cl2emult.layout:139 +#: lib/layouts/copernicus.layout:457 lib/layouts/egs.layout:668 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:553 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:577 lib/layouts/iopart.layout:346 +#: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410 +#: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:639 +#: lib/layouts/powerdot.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:367 +#: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:92 +#: lib/layouts/svcommon.inc:682 +msgid "Bib preamble" +msgstr "Преамбула библиографии" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2650 -msgid "imported." -msgstr "импортирован." +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:399 lib/layouts/aastex.layout:475 +#: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:294 +#: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/cl2emult.layout:140 +#: lib/layouts/copernicus.layout:458 lib/layouts/egs.layout:669 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:554 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:578 lib/layouts/iopart.layout:347 +#: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411 +#: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:640 +#: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/siamltex.layout:368 +#: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:93 +#: lib/layouts/svcommon.inc:683 +msgid "Bibliography Preamble" +msgstr "Преамбула библиографии" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2652 -msgid "file not imported!" -msgstr "файл не импортирован!" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/aastex.layout:476 +#: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:295 +#: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/cl2emult.layout:141 +#: lib/layouts/copernicus.layout:459 lib/layouts/egs.layout:670 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:555 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:579 lib/layouts/iopart.layout:348 +#: lib/layouts/jasatex.layout:354 lib/layouts/kluwer.layout:412 +#: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:641 +#: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/siamltex.layout:369 +#: lib/layouts/simplecv.layout:213 lib/layouts/stdstruct.inc:94 +#: lib/layouts/svcommon.inc:684 +msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item" +msgstr "Код LaTeX для вставки перед первым пунктом библиографии" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2678 -msgid "newfile" -msgstr "Новый документ " +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 +msgid "Biography" +msgstr "Биография" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2711 -msgid "Select LyX document to insert" -msgstr "Выберите документ LyX для вставки" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/moderncv.layout:275 +msgid "Photo" +msgstr "Фото" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757 -#, c-format -msgid "" -"It is suggested to save the template in a subdirectory\n" -"appropriate to the document language (%1$s).\n" -"This subdirectory does not exists yet.\n" -"Do you want to create it?" -msgstr "" -"Предлагается сохранить шаблон в подкаталоге\n" -"в соответствии с языком документа (%1$s).\n" -"Этот подкаталог еще не существует.\n" -"Вы хотите создать его?" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 +msgid "Optional photo for biography" +msgstr "Необязательное фото для биографии" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2762 -msgid "Create Language Directory?" -msgstr "Создать каталог языка?" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/IEEEtran.layout:438 +#: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131 +#: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33 +#: lib/layouts/g-brief.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:44 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:87 lib/layouts/iucr.layout:233 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98 +#: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164 +#: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52 +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482 +msgid "Name" +msgstr "Имя" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2763 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794 -msgid "&Yes, Create" -msgstr "Да, создать" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:422 lib/layouts/IEEEtran.layout:439 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:165 +msgid "Name of the author" +msgstr "Имя автора" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2763 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794 -msgid "&No, Save Template in Parent Directory" -msgstr "&Нет, сохранить шаблон в родительском каталоге" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:431 +msgid "Biography without photo" +msgstr "Биография без фото" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2766 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2797 -msgid "Subdirectory creation failed!" -msgstr "Сбой создания подкаталога!" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:443 +msgid "BiographyNoPhoto" +msgstr "Биография без фото" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2767 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2798 -msgid "" -"Could not create subdirectory.\n" -"The template will be saved in the parent directory." -msgstr "" -"Не удалось создать подкаталог.\n" -"Шаблон будет сохранён в родительский каталог." +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:449 lib/layouts/acmart.layout:553 +#: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/elsart.layout:311 +#: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/foils.layout:250 +#: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:412 +#: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119 +#: lib/layouts/svcommon.inc:740 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32 +#: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58 +#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:30 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28 +msgid "Reasoning" +msgstr "Аргументация" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2788 -#, c-format -msgid "" -"It is suggested to save the template in a subdirectory\n" -"appropriate to the layout category (%1$s).\n" -"This subdirectory does not exists yet.\n" -"Do you want to create it?" -msgstr "" -"Предлагается сохранить шаблон в подкаталоге\n" -"в соответствии с категорией макета (%1$s).\n" -"Этот подкаталог еще не существует.\n" -"Вы хотите создать его?" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:455 lib/layouts/siamltex.layout:163 +#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21 +msgid "Alternative Proof String" +msgstr "Альтернативная строка доказательства" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2793 -msgid "Create Category Directory?" -msgstr "Создать каталог категории?" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:456 lib/layouts/siamltex.layout:164 +msgid "An alternative proof string" +msgstr "Альтернативная строка доказательства" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2828 -msgid "Choose a filename to save template as" -msgstr "Введите имя файла для сохраняемого шаблона" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:1388 +#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/llncs.layout:411 +#: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:749 +#: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107 +#: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34 +msgid "Proof." +msgstr "Доказательство." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2829 -msgid "Choose a filename to save document as" -msgstr "Введите имя файла для сохраняемого документа" +#: lib/layouts/InStar.module:2 +msgid "Title and Preamble Hacks" +msgstr "Хаки заголовка и преамбулы" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2865 -#, c-format +#: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3 +#: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3 +msgid "Fixes & Hacks" +msgstr "Исправления и хаки" + +#: lib/layouts/InStar.module:13 msgid "" -"The file\n" -"%1$s\n" -"is already open in your current session.\n" -"Please close it before attempting to overwrite it.\n" -"Do you want to choose a new filename?" +"Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is " +"entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to " +"include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' " +"style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but " +"before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes " +"in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this " +"signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)" msgstr "" -"Файл\n" -"%1$s\n" -"уже открыт в текущем сеансе.\n" -"Пожалуйста, закройте его, прежде чем пытаться перезаписать его.\n" -"Вы хотите выбрать новое имя?" +"Предоставляет два новых стиля: 1. Стиль \"В преамбуле\", который помещает " +"все, что вводится в него в преамбулу. Это можно использовать, если вы хотите " +"включить код преамбулы в текст документа LyX. 2. Стиль \"В заголовке\", " +"который помещает своё содержание в тело документа LaTeX до выдачи " +"\\maketitle. Это полезно для создания веток и заметок в материале, связанном " +"с заголовком. (Если вы поместите их в окружение \"Обычный\", то это будет " +"сигналом для LyX к выводу \\maketitle, что может тогда произойти слишком " +"рано.)" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2869 -msgid "Chosen File Already Open" -msgstr "Выбранный файл уже открыт" +#: lib/layouts/InStar.module:17 +msgid "In Preamble" +msgstr "В преамбуле" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2870 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2892 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2908 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3010 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3055 -msgid "&Rename" -msgstr "Пе&реименовать" +#: lib/layouts/InStar.module:24 +msgid "In Title" +msgstr "В заголовке" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2885 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s is already registered.\n" -"\n" -"Do you want to choose a new name?" -msgstr "" -"Документ %1$s уже существует.\n" -"\n" -"Хотите выбрать новое имя?" +#: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "R Journal" +msgstr "R Journal" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2890 -msgid "Rename document?" -msgstr "Переименовать документ?" +#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4 +#: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4 +#: lib/layouts/jlreq-report.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4 +#: lib/layouts/ltjreport.layout:4 lib/layouts/ltjsreport.layout:4 +#: lib/layouts/ltjtreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4 +#: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4 +#: lib/layouts/treport.layout:4 lib/examples/Articles:0 +msgid "Reports" +msgstr "Отчёты" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2890 -msgid "Copy document?" -msgstr "Скопировать документ?" +#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/copernicus.layout:239 +#: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/kluwer.layout:307 +#: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282 +#: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171 +#: lib/layouts/svprobth.layout:200 +msgid "Abstract." +msgstr "Аннотация." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2892 -msgid "&Copy" -msgstr "Копировать" +#: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93 +#: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/dinbrief.layout:339 +#: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:315 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66 +#: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:88 +#: lib/layouts/g-brief.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:40 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:779 lib/layouts/ijmpc.layout:158 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161 +#: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:77 +#: lib/layouts/kluwer.layout:202 lib/layouts/lyxmacros.inc:47 +#: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59 +#: lib/layouts/siamltex.layout:296 +msgid "Address" +msgstr "Адрес" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2952 -msgid "Choose a filename to export the document as" -msgstr "Введите имя файла для экспортируемого документа" +#: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77 +#: lib/layouts/aa.layout:421 lib/layouts/aa.layout:425 +#: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90 +#: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144 +#: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:177 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153 +#: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/iopart.layout:182 +#: lib/layouts/iucr.layout:140 lib/layouts/iucr.layout:141 +#: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68 +#: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:447 +#: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217 +#: lib/layouts/svcommon.inc:779 lib/layouts/svcommon.inc:784 +msgid "Email" +msgstr "Эл. почта" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2956 -msgid "Guess from extension (*.*)" -msgstr "Угадать по расширению (*.*)" +#: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "A0 Poster" +msgstr "Плакат A0" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3051 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s could not be saved.\n" -"\n" -"Do you want to rename the document and try again?" -msgstr "" -"Невозможно сохранить документ %1$s.\n" -"\n" -"Хотите ли вы переименовать его и попытаться ещё раз?" +#: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4 +#: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0 +msgid "Posters" +msgstr "Плакаты" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3054 -msgid "Rename and save?" -msgstr "Переименовать и сохранить?" +#: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44 +#: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83 +#: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133 +#: lib/layouts/sciposter.layout:160 +msgid "Giant" +msgstr "Гигантский" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3055 -msgid "&Retry" -msgstr "&Повторить" +#: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60 +#: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98 +#: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149 +#: lib/layouts/sciposter.layout:175 +msgid "More Giant" +msgstr "Более гигантский" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3100 -#, c-format -msgid "" -"Last view on document %1$s is being closed.\n" -"Would you like to close or hide the document?\n" -"\n" -"Hidden documents can be displayed back through\n" -"the menu: View->Hidden->...\n" -"\n" -"To remove this question, set your preference in:\n" -" Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n" -msgstr "" -"Последнее представление документа %1$s закрывается.\n" -"Хотите закрыть или скрыть документ?\n" -"\n" -"Спрятанные документы можно показать снова через\n" -"меню: Вид->Скрытые->...\n" -"\n" -"Чтобы убрать этот вопрос, задайте ваше предпочтение в:\n" -" Инструменты->Настройки->Вид и поведение->Интерфейс пользователя\n" +#: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66 +#: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104 +#: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155 +#: lib/layouts/sciposter.layout:181 +msgid "Most Giant" +msgstr "Самый гигантский" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3109 -msgid "Close or hide document?" -msgstr "Закрыть или спрятать документ?" +#: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81 +#: lib/layouts/sciposter.layout:158 +msgid "Giant Snippet" +msgstr "Гигантский фрагмент" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3110 -msgid "&Hide" -msgstr "Скрыть" +#: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96 +#: lib/layouts/sciposter.layout:173 +msgid "More Giant Snippet" +msgstr "Более гигантский фрагмент" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3207 -msgid "Close document" -msgstr "Закрыть документ" +#: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102 +#: lib/layouts/sciposter.layout:179 +msgid "Most Giant Snippet" +msgstr "Самый гигантский фрагмент" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3208 -msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX." -msgstr "Документ нельзя закрыть, он обрабатывается LyX." +#: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Astronomy & Astrophysics" +msgstr "Astronomy & Astrophysics" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3343 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3458 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s has not been saved yet.\n" -"\n" -"Do you want to save the document?" -msgstr "" -"Документ %1$s пока не сохранён.\n" -"\n" -"Хотите сохранить документ?" +#: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9 +#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10 +#: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1036 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136 +#: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:223 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:357 +#: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55 +#: lib/layouts/tcolorbox.module:58 +msgid "Subtitle" +msgstr "Подзаголовок" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3346 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3461 -msgid "Save new document?" -msgstr "Сохранить новый документ?" +#: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65 +#: lib/layouts/aapaper.layout:93 +msgid "Offprint" +msgstr "Отдельный оттиск" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3347 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3361 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3463 -msgid "&Save" -msgstr "&Сохранить" +#: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73 +msgid "Offprint Requests to:" +msgstr "Запросы оттисков к:" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3352 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s has unsaved changes.\n" -"\n" -"Do you want to save the document or discard the changes?" -msgstr "" -"Документ %1$s содержит несохранённые изменения.\n" -"\n" -"Хотите ли вы сохранить документ или отклонить изменения?" +#: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136 +#: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169 +msgid "Mail" +msgstr "Почта" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3355 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s has not been saved yet.\n" -"\n" -"Do you want to save the document or discard it entirely?" -msgstr "" -"Документ %1$s пока не сохранён.\n" -"\n" -"Хотите сохранить документ?" +#: lib/layouts/aa.layout:151 +msgid "Correspondence to:" +msgstr "Корреспонденция к:" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3359 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3455 -msgid "Save changed document?" -msgstr "Сохранить изменённый документ?" +#: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66 +#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97 +#: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66 +#: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:334 +#: lib/layouts/apax.inc:433 lib/layouts/beamer.layout:297 +#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:264 +#: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:160 +#: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jlreq-common.inc:43 +#: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:63 +#: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:49 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/memoir.layout:100 +#: lib/layouts/moderncv.layout:321 lib/layouts/numarticle.inc:8 +#: lib/layouts/numreport.inc:14 lib/layouts/numrevtex.inc:6 +#: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/powerdot.layout:242 +#: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-x.inc:30 +#: lib/layouts/revtex4.layout:69 lib/layouts/scrclass.inc:97 +#: lib/layouts/siamltex.layout:392 lib/layouts/simplecv.layout:32 +#: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/stdcounters.inc:20 +#: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:220 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:129 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135 +msgid "Section" +msgstr "Раздел" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3359 -msgid "Save document?" -msgstr "Сохранить документ?" +#: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:70 +#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110 +#: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107 +#: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:345 +#: lib/layouts/apax.inc:444 lib/layouts/beamer.layout:362 +#: lib/layouts/egs.layout:57 lib/layouts/isprs.layout:172 +#: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jlreq-common.inc:59 +#: lib/layouts/jss.layout:30 lib/layouts/kluwer.layout:72 +#: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:58 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:116 +#: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/numrevtex.inc:15 +#: lib/layouts/paper.layout:77 lib/layouts/revtex.layout:52 +#: lib/layouts/scrclass.inc:106 lib/layouts/siamltex.layout:403 +#: lib/layouts/simplecv.layout:64 lib/layouts/stdcounters.inc:26 +#: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:229 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:145 +msgid "Subsection" +msgstr "Подраздел" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3361 -msgid "&Discard" -msgstr "&Не сохранять" +#: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:74 +#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123 +#: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76 +#: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apax.inc:454 +#: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/isprs.layout:182 +#: lib/layouts/iucr.layout:63 lib/layouts/jlreq-common.inc:75 +#: lib/layouts/jss.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:82 +#: lib/layouts/llncs.layout:67 lib/layouts/ltugboat.layout:92 +#: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/numrevtex.inc:24 +#: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/recipebook.layout:103 +#: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-x.inc:39 +#: lib/layouts/revtex4.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:115 +#: lib/layouts/siamltex.layout:412 lib/layouts/stdcounters.inc:32 +#: lib/layouts/stdsections.inc:152 lib/layouts/svcommon.inc:238 +msgid "Subsubsection" +msgstr "Подподраздел" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3452 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s has unsaved changes.\n" -"\n" -"Do you want to save the document?" -msgstr "" -"Документ %1$s содержит несохранённые изменения.\n" -"\n" -"Сохранить документ?" +#: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:99 +#: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265 +#: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82 +#: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamerposter.layout:41 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:558 +#: lib/layouts/foils.layout:170 lib/layouts/frletter.layout:24 +#: lib/layouts/g-brief.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:54 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/jasatex.layout:182 +#: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58 +#: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:677 +#: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:174 lib/layouts/revtex4.layout:135 +#: lib/layouts/scrclass.inc:246 lib/layouts/scrlettr.layout:203 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:62 lib/layouts/svcommon.inc:407 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:287 +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3487 -#, c-format -msgid "" -"Document \n" -"%1$s\n" -" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost." -msgstr "" -"Документ \n" -"%1$s\n" -" был изменён извне. Перезагрузить? Все локальные изменения будут утрачены." +#: lib/layouts/aa.layout:272 +msgid "institutemark" +msgstr "пометка института" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3490 -msgid "Reload externally changed document?" -msgstr "Перезагрузить изменённый внешней программой документ?" +#: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/beamer.layout:1118 +msgid "Institute Mark" +msgstr "Пометка института" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3491 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4195 -#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 -msgid "&Reload" -msgstr "&Перезагрузить" +#: lib/layouts/aa.layout:295 +msgid "Abstract (unstructured)" +msgstr "Аннотация (неструктурированная)" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3535 -msgid "Document could not be checked in." -msgstr "Документ невозможно прочесть." +#: lib/layouts/aa.layout:311 lib/layouts/spie.layout:90 +msgid "ABSTRACT" +msgstr "АННОТАЦИЯ" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3578 -msgid "Error when setting the locking property." -msgstr "Ошибка при попытке установить блокировку." +#: lib/layouts/aa.layout:334 +msgid "Abstract (structured)" +msgstr "Аннотация (структурированная)" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3627 -msgid "Directory is not accessible." -msgstr "Каталог недоступен." +#: lib/layouts/aa.layout:338 +msgid "Context" +msgstr "Контекст" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3704 -#, c-format -msgid "Opening child document %1$s..." -msgstr "Открывается дочерний документ %1$s..." +#: lib/layouts/aa.layout:339 +msgid "Context of your work (optional, can be left empty)" +msgstr "Контекст вашей работы" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3762 -#, c-format -msgid "No buffer for file: %1$s." -msgstr "Нет буфера для файла: %1$s." +#: lib/layouts/aa.layout:343 +msgid "Aims" +msgstr "Цели" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3772 -msgid "Inverse Search Failed" -msgstr "Обратный поиск не удался" +#: lib/layouts/aa.layout:344 +msgid "Aims of your work" +msgstr "Цели вашей работы" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3773 -msgid "" -"Invalid position requested by inverse search.\n" -"You may need to update the viewed document." -msgstr "" -"Обратный поиск запросил неверное положение.\n" -"Обновите просматриваемый документ." +#: lib/layouts/aa.layout:348 +msgid "Methods" +msgstr "Методы" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3854 -msgid "Export Error" -msgstr "Ошибка экспорта" +#: lib/layouts/aa.layout:349 +msgid "Methods used in your work" +msgstr "Методы, используемые в вашей работе" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3855 -msgid "Error cloning the Buffer." -msgstr "Ошибка клонирования буфера." +#: lib/layouts/aa.layout:353 +msgid "Results" +msgstr "Результаты" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4006 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4026 -msgid "Exporting ..." -msgstr "Экспорт ..." +#: lib/layouts/aa.layout:354 +msgid "Results of your work" +msgstr "Результаты вашей работы" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4035 -msgid "Previewing ..." -msgstr "Предварительный просмотр..." +#: lib/layouts/aa.layout:380 +msgid "Key words." +msgstr "Ключевые слова." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4073 -msgid "Document not loaded" -msgstr "Документ не загружен" +#: lib/layouts/aa.layout:398 lib/layouts/beamer.layout:1091 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81 +#: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24 +#: lib/layouts/svcommon.inc:385 +msgid "Institute" +msgstr "Институт" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4159 -msgid "Select file to insert" -msgstr "Выберите файл для вставки" +#: lib/layouts/aa.layout:409 lib/layouts/sciposter.layout:29 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:257 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-Mail" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4162 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Все файлы (*)" +#: lib/layouts/aapaper.inc:56 +msgid "email:" +msgstr "email:" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4190 -#, c-format -msgid "" -"The current version will be lost. Are you sure you want to load the version " -"on disk of the document %1$s?" -msgstr "" -"Все изменения будут потеряны. Вы уверены, что хотите откатиться к " -"сохранённой версии документа %1$s?" +#: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48 +msgid "Thesaurus" +msgstr "Тезаурус" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4197 -#, c-format -msgid "" -"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " -"version of the document %1$s?" -msgstr "" -"Все изменения будут потеряны. Вы уверены, что хотите откатиться к " -"сохранённой версии документа %1$s?" +#: lib/layouts/aapaper.inc:118 +msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" +msgstr "Тезаурус не поддерживается в последней A&A:" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4200 -msgid "Revert to saved document?" -msgstr "Вернуться к сохранённому документу?" +#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14 +msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)" +msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, устаревшая версия)" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4217 -msgid "Buffer export reset." -msgstr "Сброс экспорта буфера." +#: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 +#: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4 +#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4 +#: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4 +#: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4 +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Obsolete" +msgstr "Устаревшее" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4240 -msgid "Saving all documents..." -msgstr "Сохраняются все документы..." +#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:386 +#: lib/layouts/apax.inc:485 lib/layouts/beamer.layout:84 +#: lib/layouts/egs.layout:211 lib/layouts/powerdot.layout:265 +#: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:13 +msgid "Itemize" +msgstr "Маркировка" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4250 -msgid "All documents saved." -msgstr "Все документы сохранены." +#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:422 +#: lib/layouts/apax.inc:522 lib/layouts/beamer.layout:133 +#: lib/layouts/egs.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:327 +#: lib/layouts/stdlists.inc:52 +msgid "Enumerate" +msgstr "Перечисление" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4289 -msgid "Developer mode is now enabled." -msgstr "Режим разработчика включён." +#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:194 +#: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/hollywood.layout:130 +#: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:55 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33 +#: lib/layouts/stdlists.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:693 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 +msgid "Description" +msgstr "Описание" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4291 -msgid "Developer mode is now disabled." -msgstr "Режим разработчика отключен." +#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34 +#: lib/layouts/apa.layout:387 lib/layouts/apa.layout:423 +#: lib/layouts/apa.layout:467 lib/layouts/apax.inc:486 lib/layouts/apax.inc:523 +#: lib/layouts/apax.inc:567 lib/layouts/beamer.layout:85 +#: lib/layouts/beamer.layout:134 lib/layouts/beamer.layout:195 +#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/egs.layout:169 +#: lib/layouts/egs.layout:212 lib/layouts/enumitem.module:88 +#: lib/layouts/europasscv.layout:401 lib/layouts/foils.layout:88 +#: lib/layouts/foils.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:325 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:331 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/powerdot.layout:266 +#: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/scrclass.inc:62 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49 +#: lib/layouts/simplecv.layout:110 lib/layouts/stdlists.inc:14 +#: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:100 +#: lib/layouts/stdlists.inc:144 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 +msgid "List" +msgstr "Списки" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4315 -msgid "Toolbars unlocked." -msgstr "Панели инструментов разблокированы." +#: lib/layouts/aastex.layout:3 +msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)" +msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4317 -msgid "Toolbars locked." -msgstr "Панели инструментов заблокированы." +#: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174 +#: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209 +#: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184 +#: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:193 +#: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:446 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:66 lib/layouts/revtex4.layout:144 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:172 +msgid "Affiliation" +msgstr "Принадлежность" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4330 -#, c-format -msgid "Icon size set to %1$dx%2$d." -msgstr "Размер значков установлен на %1$dx%2$d." +#: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219 +msgid "Altaffilation" +msgstr "Доп. принадлежность" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4416 -#, c-format -msgid "%1$s unknown command!" -msgstr "%1$s неизвестная команда!" +#: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1845 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1854 +msgid "Number" +msgstr "Номер" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4520 -msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)" -msgstr "Текущий масштаб %1$d% (по умолчанию: %2$d%)" +#: lib/layouts/aastex.layout:202 +msgid "Consecutive number for the alternative affiliations" +msgstr "Последовательный номер для дополнительных принадлежностей" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4579 -msgid "Please, preview the document first." -msgstr "Пожалуйста, сначала просмотрите документ." +#: lib/layouts/aastex.layout:207 +msgid "Alternative affiliation:" +msgstr "Дополнительная принадлежность:" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4595 -msgid "Couldn't proceed." -msgstr "Невозможно продолжить." +#: lib/layouts/aastex.layout:245 +msgid "And" +msgstr "И" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5076 -msgid "Disable Shell Escape" -msgstr "Отключить выход из shell" +#: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3239 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3251 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3380 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3399 +msgid "and" +msgstr "и" -#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:404 -#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:458 -msgid "Code Preview" -msgstr "Предварительный просмотр кода" +#: lib/layouts/aastex.layout:301 +msgid "altaffilmark" +msgstr "пометка дополнительной принадлежности" -#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:459 -msgid "%1[[preview format name]] Preview" -msgstr "Просмотр %1" +#: lib/layouts/aastex.layout:305 +msgid "altaffiliation mark" +msgstr "пометка дополнительной принадлежности" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1601 -msgid "Close File" -msgstr "Закрыть файл" +#: lib/layouts/aastex.layout:336 +msgid "Subject headings:" +msgstr "Ключевые слова:" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2118 -msgid "%1 (read only)" -msgstr "%1 (только для чтения)" +#: lib/layouts/aastex.layout:365 +msgid "[Acknowledgments]" +msgstr "[Благодарности]" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2122 -msgid "%1 (modified externally)" -msgstr "%1 (изменён внешней программой)" +#: lib/layouts/aastex.layout:377 +msgid "PlaceFigure" +msgstr "Размещение изображения" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2145 -msgid "Hide tab" -msgstr "Спрятать вкладку" +#: lib/layouts/aastex.layout:388 +msgid "Place Figure here:" +msgstr "Поместите здесь рисунок:" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2151 -msgid "Close tab" -msgstr "Закрыть вкладку" +#: lib/layouts/aastex.layout:397 +msgid "PlaceTable" +msgstr "Размещение таблицы" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2190 -msgid "The file %1 changed on disk." -msgstr "Файл %1 изменён на диске." +#: lib/layouts/aastex.layout:408 +msgid "Place Table here:" +msgstr "Поместите здесь таблицу:" -#: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32 -msgid "Wrap Float Settings" -msgstr "Обтекаемый объект" +#: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:344 +msgid "[Appendix]" +msgstr "[Приложение]" -#: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39 -msgid "Click to detach" -msgstr "Нажмите, чтобы отделить" +#: lib/layouts/aastex.layout:437 +msgid "MathLetters" +msgstr "MathLetters" -#: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88 -msgid "Ne&w Inset" -msgstr "Создать вставку" +#: lib/layouts/aastex.layout:492 +msgid "NoteToEditor" +msgstr "Заметка редактору" -#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337 -#, c-format -msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter." -msgstr "Фильтрация макетов по \"%1$s\". Нажмите ESC для снятия фильтра." +#: lib/layouts/aastex.layout:504 +msgid "Note to Editor:" +msgstr "Заметка редактору:" -#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396 -msgid "Enter characters to filter the layout list." -msgstr "Введите критерий для фильтрации списка макетов." +#: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106 +#: lib/layouts/aastex62.layout:117 +msgid "TableRefs" +msgstr "Табличные ссылки" -#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509 -#, c-format -msgid "%1$s (unknown)" -msgstr "%1$s (неизвестен)" +#: lib/layouts/aastex.layout:528 +msgid "References. ---" +msgstr "Ссылки. ---" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:726 -msgid "More...|M" -msgstr "Больше...|Б" +#: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113 +#: lib/layouts/aastex62.layout:124 +msgid "TableComments" +msgstr "Примечания к таблице" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:808 -msgid "No Group" -msgstr "Нет группы" +#: lib/layouts/aastex.layout:551 +msgid "Note. ---" +msgstr "Примечание. ---" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:838 src/frontends/qt/Menus.cpp:839 -msgid "More Spelling Suggestions" -msgstr "Больше предложений" +#: lib/layouts/aastex.layout:562 +msgid "Table note" +msgstr "Табличная заметка" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:861 -msgid "Add to personal dictionary|n" -msgstr "Добавить в личный словарь" +#: lib/layouts/aastex.layout:570 +msgid "Table note:" +msgstr "Табличная заметка:" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:863 -msgid "Ignore all|I" -msgstr "Пропустить все" +#: lib/layouts/aastex.layout:580 +msgid "tablenotemark" +msgstr "пометка табличной заметки" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:871 -msgid "Remove from personal dictionary|r" -msgstr "Убрать из личного словаря" +#: lib/layouts/aastex.layout:584 +msgid "tablenote mark" +msgstr "пометка табличной заметки" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:901 -msgid "Switch Language...|L" -msgstr "Переключить язык...|я" +#: lib/layouts/aastex.layout:605 +msgid "FigCaption" +msgstr "Подпись рисунка" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:915 -msgid "Language|L" -msgstr "Язык|Я" +#: lib/layouts/aastex.layout:606 +msgid "fig." +msgstr "рис." -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:917 -msgid "More Languages ...|M" -msgstr "Больше языков...|Б" +#: lib/layouts/aastex.layout:612 +msgid "Filename to identify the corresponding figure file" +msgstr "Имя файла для идентификации соответствующего файла рисунка" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:987 src/frontends/qt/Menus.cpp:988 -msgid "Hidden|H" -msgstr "Скрытые" +#: lib/layouts/aastex.layout:627 +msgid "Facility" +msgstr "Учреждение" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:992 -msgid "(No Documents Open)" -msgstr "(Нет открытых документов)" +#: lib/layouts/aastex.layout:639 +msgid "Facility:" +msgstr "Учреждение:" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1058 -msgid "(No Bookmarks Saved Yet)" -msgstr "(Нет закладок)" +#: lib/layouts/aastex.layout:653 +msgid "Objectname" +msgstr "Имя объекта" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1098 -msgid "View (Other Formats)|F" -msgstr "Просмотреть (другие форматы)" +#: lib/layouts/aastex.layout:665 +msgid "Obj:" +msgstr "Объект:" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1099 -msgid "Update (Other Formats)|p" -msgstr "Обновить (другие форматы)" +#: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697 +msgid "Recognized Name" +msgstr "Распознанное имя" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1129 -#, c-format -msgid "View [%1$s]|V" -msgstr "Просмотреть [%1$s]|с" +#: lib/layouts/aastex.layout:668 +msgid "Separate the recognized name of an object from text" +msgstr "Отделить распознанное имя объекта от текста" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1130 -#, c-format -msgid "Update [%1$s]|U" -msgstr "Обновить [%1$s]|б" +#: lib/layouts/aastex.layout:683 +msgid "Dataset" +msgstr "Набор данных" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1246 -msgid "(No Custom Insets Defined)" -msgstr "(Нет пользовательских вставок)" +#: lib/layouts/aastex.layout:695 +msgid "Dataset:" +msgstr "Набор данных:" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1335 -msgid "(No Document Open)" -msgstr "(Нет открытого документа)" - -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1344 -msgid "Master Document" -msgstr "Главный документ" +#: lib/layouts/aastex.layout:698 +msgid "Separate the dataset ID from text" +msgstr "Отделить ID набора данных от текста" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1367 -msgid "Other Lists" -msgstr "Другие списки" +#: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)" +msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1381 -msgid "(Empty Table of Contents)" -msgstr "(Пустое содержание)" +#: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70 +msgid "Software" +msgstr "Программное обеспечение" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1390 -msgid "Open Outliner..." -msgstr "Показать на панели навигации..." +#: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77 +msgid "Software:" +msgstr "Программное обеспечение:" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1427 -msgid "Other Toolbars" -msgstr "Другие панели инструментов" +#: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114 +msgid "APPENDIX" +msgstr "ПРИЛОЖЕНИЕ" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1490 -msgid "Master Documents" -msgstr "Главные документы" +#: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118 +msgid "References-" +msgstr "Список литературы –" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1506 -msgid "Index List|I" -msgstr "Предметный указатель|у" +#: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125 +msgid "Note-" +msgstr "Примечание –" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1511 -msgid "Index Entry|d" -msgstr "Рубрика указателя|Р" +#: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)" +msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1526 -#, c-format -msgid "Index: %1$s" -msgstr "Указатель: %1$s" +#: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210 +#: lib/layouts/ectaart.layout:213 +msgid "Corresponding Author" +msgstr "Автор для корреспонденции" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1531 src/frontends/qt/Menus.cpp:1560 -#, c-format -msgid "Index Entry (%1$s)" -msgstr "Рубрика указателя (%1$s)" +#: lib/layouts/aastex62.layout:136 +msgid "Corresponding author:" +msgstr "Автор для корреспонденции:" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1577 -msgid "No Citation in Scope!" -msgstr "Нет библиографических ссылок в поле зрения!" +#: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65 +#: lib/layouts/egs.layout:388 lib/layouts/svmult.layout:93 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1591 src/insets/InsetCitation.cpp:323 -#: src/insets/InsetCitation.cpp:453 -msgid "No citations selected!" -msgstr "Библиографическая ссылка не выбрана!" +#: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196 +#: lib/layouts/apax.inc:641 lib/layouts/apax.inc:668 +msgid "ORCID" +msgstr "ORCID" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1640 -msgid "All authors|h" -msgstr "Все авторы" +#: lib/layouts/aastex62.layout:162 +msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx" +msgstr "Введите 16-значный ORCID в виде xxxx-xxxx-xxxx-xxxx" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1671 -msgid "Force upper case|u" -msgstr "&Верхний регистр" +#: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197 +#: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90 +#: lib/layouts/egs.layout:415 lib/layouts/iucr.layout:197 +#: lib/layouts/jss.layout:81 lib/layouts/revtex4-x.inc:80 +#: lib/layouts/revtex4.layout:155 +msgid "Affiliation:" +msgstr "Принадлежность:" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1685 -msgid "No Text Field in Scope!" -msgstr "Нет текстового поля в поле зрения!" +#: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:167 +#: lib/layouts/revtex4.layout:209 +msgid "Collaboration" +msgstr "Сотрудничество" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1704 -msgid "Custom..." -msgstr "Другое..." +#: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:170 +#: lib/layouts/revtex4.layout:212 +msgid "Collaboration:" +msgstr "Сотрудничество:" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1772 src/frontends/qt/Menus.cpp:1787 -#: lib/layouts/AEA.layout:300 -msgid "Caption" -msgstr "Подпись" +#: lib/layouts/aastex62.layout:203 +msgid "Nocollaboration" +msgstr "Без сотрудничества" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1780 -#, c-format -msgid "Caption (%1$s)" -msgstr "Подпись (%1$s)" +#: lib/layouts/aastex62.layout:210 +msgid "No collaboration" +msgstr "Без сотрудничества" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1805 -msgid "No Quote in Scope!" -msgstr "Нет кавычки в поле зрения!" +#: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:307 +msgid "Section Appendix" +msgstr "Раздел приложения" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1841 src/frontends/qt/Menus.cpp:1845 -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1849 src/frontends/qt/Menus.cpp:1853 -#, c-format -msgid "%1$s (dynamic)" -msgstr "%1$s (динамическая)" +#: lib/layouts/aastex62.layout:245 +msgid "\\Alph{appendix}." +msgstr "\\Alph{appendix}." -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1885 -#, c-format -msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d" -msgstr "Использовать динамические кавычки (%1$s)" +#: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:315 +msgid "Subappendix" +msgstr "Подприложение" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1891 -msgid "dynamic[[Quotes]]" -msgstr "динамические" +#: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:319 +msgid "Subsection Appendix" +msgstr "Подраздел приложения" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1891 src/frontends/qt/Menus.cpp:1901 -msgid "static[[Quotes]]" -msgstr "статические" +#: lib/layouts/aastex62.layout:261 +msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}." +msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}." -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1893 -#, c-format -msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o" -msgstr "Сбросить к стандартному для документа (%1$s, %2$s)|o" +#: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:327 +msgid "Subsubappendix" +msgstr "Подподприложение" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1900 -#, c-format -msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l" -msgstr "Сбросить к стандартному для языка (%1$s, %2$s)" +#: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:331 +msgid "Subsubsection Appendix" +msgstr "Подподраздел приложения" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1902 -#, c-format -msgid "Reset to language default (%1$s)|l" -msgstr "Сбросить к стандартному для языка (%1$s)" +#: lib/layouts/aastex62.layout:277 +msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}." +msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}." -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1910 -msgid "Change Style|y" -msgstr "Изменить стиль" +#: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "American Chemical Society (ACS)" +msgstr "American Chemical Society (ACS)" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1951 -#, c-format -msgid "Insert Separated %1$s Above" -msgstr "Вставить отдельное \"%1$s\" выше" +#: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41 +#: lib/layouts/apa.layout:286 lib/layouts/apax.inc:385 +#: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/beamer.layout:324 +#: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:453 +#: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/europecv.layout:201 +#: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75 +#: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:248 +#: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:161 +#: lib/layouts/scrclass.inc:174 lib/layouts/scrclass.inc:330 +#: lib/layouts/scrclass.inc:355 lib/layouts/siamltex.layout:206 +#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:726 +#: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76 +#: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:131 lib/layouts/tufte-handout.layout:40 +msgid "Short Title|S" +msgstr "Краткий заголовок" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1953 -#, c-format -msgid "Separated %1$s Above" -msgstr "Отдельное \"%1$s\" выше" +#: lib/layouts/achemso.layout:76 +msgid "Short title which will appear in the running header" +msgstr "Краткий заголовок для колонтитула" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1959 src/frontends/qt/Menus.cpp:1972 -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1989 -#, c-format -msgid "Insert Separated %1$s Below" -msgstr "Вставить отдельное \"%1$s\" ниже" +#: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125 +msgid "Short name" +msgstr "Краткое имя" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1961 src/frontends/qt/Menus.cpp:1974 -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1995 -#, c-format -msgid "Separated %1$s Below" -msgstr "Отдельное \"%1$s\" ниже" +#: lib/layouts/achemso.layout:120 +msgid "Short name which appears in the footer of the title page" +msgstr "" +"Краткое имя, которое отображается в нижнем колонтитуле титульного листа" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1987 -#, c-format -msgid "Insert Separated Outer %1$s Below" -msgstr "Вставить отдельное внешнее \"%1$s\" ниже" +#: lib/layouts/achemso.layout:131 +msgid "Alt Affiliation" +msgstr "Доп. принадлежность" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1993 -#, c-format -msgid "Separated Outer %1$s Below" -msgstr "Отдельное внешнее \"%1$s\" ниже" +#: lib/layouts/achemso.layout:144 +msgid "Also Affiliation" +msgstr "Ещё принадлежность" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2309 -#, c-format -msgid "Export [%1$s]|E" -msgstr "Экспортировать [%1$s]|Э" +#: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141 +#: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:48 +#: lib/layouts/lettre.layout:381 lib/layouts/moderncv.layout:210 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:871 +msgid "Fax" +msgstr "Факс" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2659 -msgid "No Action Defined!" -msgstr "Действие не определено!" +#: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144 +#: lib/layouts/europecv.layout:143 lib/layouts/lettre.layout:394 +#: lib/layouts/moderncv.layout:213 +msgid "Fax:" +msgstr "Факс:" -#: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75 -msgid "Search" -msgstr "Искать" +#: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:384 +#: lib/layouts/g-brief.layout:127 lib/layouts/moderncv.layout:184 +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" -#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246 -#, c-format -msgid "Export %1$s" -msgstr "Экспортировать %1$s" +#: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:130 +#: lib/layouts/moderncv.layout:187 +msgid "Phone:" +msgstr "Телефон:" -#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250 -#, c-format -msgid "Import %1$s" -msgstr "Импортировать %1$s" +#: lib/layouts/achemso.layout:187 +msgid "Abbreviations" +msgstr "Сокращения" -#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254 -#, c-format -msgid "Update %1$s" -msgstr "Обновить %1$s" +#: lib/layouts/achemso.layout:193 +msgid "Abbreviations:" +msgstr "Сокращения:" -#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258 -#, c-format -msgid "View %1$s" -msgstr "Просмотреть %1$s" +#: lib/layouts/achemso.layout:206 +msgid "Schemes" +msgstr "Схемы" -#: src/frontends/qt/Validator.cpp:195 -msgid "space" -msgstr "пробел" +#: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222 +msgid "Scheme" +msgstr "Схема" -#: src/frontends/qt/Validator.cpp:223 -msgid "" -"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " -"characters:\n" -msgstr "" -"LyX не обеспечивает поддержку LaTeXом названий файлов, содержащих следующие " -"символы:\n" +#: lib/layouts/achemso.layout:216 +msgid "List of Schemes" +msgstr "Список схем" -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:293 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Неверная ссылка" +#: lib/layouts/achemso.layout:230 +msgid "Charts" +msgstr "Диаграммы" -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:294 -#, c-format -msgid "The URL `%1$s' could not be resolved." -msgstr "Ссылку `%1$s' невозможно открыть." +#: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246 +msgid "Chart" +msgstr "Диаграмма" -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:300 -msgid "URL could not be accessed" -msgstr "Ссылка не доступна." +#: lib/layouts/achemso.layout:240 +msgid "List of Charts" +msgstr "Список диаграмм" -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:301 -#, c-format -msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!" -msgstr "Ссылка `%1$s' существует, но её невозможно открыть!" +#: lib/layouts/achemso.layout:254 +msgid "Graphs[[mathematical]]" +msgstr "Графики" -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:325 -msgid "The lyxpaperview script failed." -msgstr "Ошибка выполнения сценария lyxpaperview." +#: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272 +msgid "Graph[[mathematical]]" +msgstr "График" -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:328 -#, c-format -msgid "No file was found using the pattern `%1$s'." -msgstr "Файл по шаблону `%1$s' не найден." +#: lib/layouts/achemso.layout:266 +msgid "List of Graphs[[mathematical]]" +msgstr "Список графиков" -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:334 -#, c-format -msgid "The target `%1$s' could not be resolved." -msgstr "Цель `%1$s' не найдена." +#: lib/layouts/achemso.layout:302 +msgid "SupplementalInfo" +msgstr "Дополнительная информация" -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:370 -msgid "Could not update TeX information" -msgstr "Не удалось обновить информацию TeX" +#: lib/layouts/achemso.layout:305 +msgid "Supporting Information Available" +msgstr "Доступна вспомогательная информация" -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:371 -#, c-format -msgid "The script `%1$s' failed." -msgstr "Ошибка выполнения сценария `%1$s'." +#: lib/layouts/achemso.layout:311 +msgid "TOC entry" +msgstr "Пункт содержания" -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:619 -msgid "All Files " -msgstr "Все файлы " +#: lib/layouts/achemso.layout:315 +msgid "Graphical TOC Entry" +msgstr "Графический пункт содержания" -#: src/insets/Inset.cpp:91 -msgid "Bibliography Entry" -msgstr "Источник" +#: lib/layouts/achemso.layout:321 +msgid "Bibnote" +msgstr "Библиографическая заметка" -#: src/insets/Inset.cpp:94 lib/ui/stdmenus.inc:408 -msgid "TeX Code" -msgstr "Код TeX" +#: lib/layouts/achemso.layout:325 +msgid "bibnote" +msgstr "библиографическая заметка" -#: src/insets/Inset.cpp:97 -msgid "Float" -msgstr "Плавающий объект" +#: lib/layouts/achemso.layout:344 +msgid "Chemistry" +msgstr "Химия" -#: src/insets/Inset.cpp:103 lib/layouts/aguplus.inc:211 -#: lib/layouts/beamer.layout:1698 lib/layouts/powerdot.layout:622 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:13 -msgid "Table" -msgstr "Таблица" +#: lib/layouts/achemso.layout:347 +msgid "chemistry" +msgstr "химия" -#: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetBox.cpp:135 -msgid "Box" -msgstr "Блок" +#: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362 +#: lib/languages:1043 +msgid "Latin" +msgstr "Латинский" -#: src/insets/Inset.cpp:117 -msgid "Horizontal Space" -msgstr "Горизонтальный промежуток" +#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3 +msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)" +msgstr "ACM SIGS (стиль 'Alternate', устаревшая версия)" -#: src/insets/Inset.cpp:118 src/insets/InsetVSpace.cpp:123 -#: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:254 -#: lib/layouts/europecv.layout:222 -msgid "Vertical Space" -msgstr "Вертикальный промежуток" +#: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:398 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 +msgid "Terms" +msgstr "Термины" -#: src/insets/Inset.cpp:121 lib/ui/stdtoolbars.inc:261 -msgid "Info" -msgstr "Поле" +#: lib/layouts/acm-sigs.inc:39 +msgid "General terms:" +msgstr "Общие термины:" -#: src/insets/Inset.cpp:166 -msgid "Horizontal Math Space" -msgstr "Горизонтальный матем. промежуток" +#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)" +msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, устаревшая версия)" -#: src/insets/InsetArgument.cpp:147 -msgid "Unknown Argument" -msgstr "Неизвестный аргумент" +#: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Association for Computing Machinery (ACM)" +msgstr "Association for Computing Machinery (ACM)" -#: src/insets/InsetArgument.cpp:148 -msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output." -msgstr "Неизвестный аргумент для данного макета. Его не будет на выходе." +#: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:215 +#: lib/layouts/elsart.layout:231 lib/layouts/revtex4-x.inc:234 +#: lib/layouts/revtex4.layout:216 +msgid "Thanks" +msgstr "Благодарности" -#: src/insets/InsetBibitem.cpp:99 -msgid "Keys must be unique!" -msgstr "Ключи должны быть уникальными!" +#: lib/layouts/acmart.layout:100 +msgid "Thanks: " +msgstr "Благодарности: " -#: src/insets/InsetBibitem.cpp:100 -#, c-format -msgid "" -"The key %1$s already exists,\n" -"it will be changed to %2$s." -msgstr "" -"Ключ %1$s уже существует,\n" -"и будет изменён на %2$s." +#: lib/layouts/acmart.layout:106 +msgid "ACM Journal" +msgstr "Журнал ACM" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:149 lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 -msgid "Biblatex" -msgstr "Biblatex" +#: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:336 +#: lib/layouts/apax.inc:344 lib/layouts/apax.inc:353 lib/layouts/apax.inc:361 +msgid "Preamble" +msgstr "Преамбула" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:150 -#, c-format -msgid "" -"The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n" -"If you proceed, all of them will be opened." -msgstr "" -"Вставка %1$s[[BibTeX/Biblatex]] включает %2$s баз данных.\n" -"Если вы продолжите, они все будут открыты." +#: lib/layouts/acmart.layout:111 +msgid "Journal's Short Name: " +msgstr "Краткое название журнала: " -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:153 -msgid "Open Databases?" -msgstr "Открыть базы данных?" +#: lib/layouts/acmart.layout:122 +msgid "ACM Conference" +msgstr "Конференция ACM" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:154 -msgid "&Proceed" -msgstr "&Продолжить" +#: lib/layouts/acmart.layout:129 +msgid "Full name" +msgstr "Полное имя" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:180 -msgid "Biblatex Generated Bibliography" -msgstr "Библиография Biblatex" +#: lib/layouts/acmart.layout:137 +msgid "Venue" +msgstr "Место проведения" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:181 -msgid "BibTeX Generated Bibliography" -msgstr "Библиография BibTeX" +#: lib/layouts/acmart.layout:140 +msgid "Conference Name: " +msgstr "Конференция: " -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:187 -msgid "Databases:" -msgstr "Базы данных:" +#: lib/layouts/acmart.layout:147 +msgid "Short title" +msgstr "Краткий заголовок" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:210 -msgid "Style File:" -msgstr "Стилевой файл:" +#: lib/layouts/acmart.layout:184 +msgid "Email address: " +msgstr "Адрес электронной почты: " -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:231 -msgid "Lists:" -msgstr "Списки:" +#: lib/layouts/acmart.layout:198 +msgid "ORCID: " +msgstr "ORCID: " -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240 -msgid "included in TOC" -msgstr "включено в Содержание" +#: lib/layouts/acmart.layout:218 +msgid "Affiliation: " +msgstr "Принадлежность: " -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:227 -msgid "" -"Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master " -"file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child " -"document'" -msgstr "" -"Замечание: эта библиография не выводится, так как библиографии в главном " -"файле не разрешены установкой \"Несколько библиографий на дочерний документ\"" +#: lib/layouts/acmart.layout:222 +msgid "Additional Affiliation" +msgstr "Дополнительная принадлежность" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:244 -msgid "Options: " -msgstr "Параметры: " +#: lib/layouts/acmart.layout:224 +msgid "Additional Affiliation: " +msgstr "Дополнительная принадлежность: " -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:278 -msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]" -msgstr "[БИБЛИОГРАФИЯ УДАЛЕНА!]" +#: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232 +msgid "Position" +msgstr "Должность" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:350 -msgid "" -"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" -"BibTeX will be unable to find it." -msgstr "" -"В пути к файлам стилей BibTeX есть пробелы.\n" -"BibTeX не сможет найти их." +#: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239 +#: lib/layouts/paper.layout:186 +msgid "Institution" +msgstr "Организация" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:155 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/aastex.layout:480 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/cl2emult.layout:122 -#: lib/layouts/egs.layout:645 lib/layouts/ijmpc.layout:486 -#: lib/layouts/iopart.layout:284 lib/layouts/iucr.layout:239 -#: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:360 -#: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/stdstruct.inc:76 -msgid "References" -msgstr "Список литературы" +#: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246 +msgid "Department" +msgstr "Подразделение" -#: src/insets/InsetBox.cpp:71 -msgid "simple frame" -msgstr "простая рамка" +#: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254 +msgid "Street Address" +msgstr "Адрес" -#: src/insets/InsetBox.cpp:72 -msgid "frameless" -msgstr "без рамки" +#: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262 +#: lib/layouts/iucr.layout:80 lib/layouts/iucr.layout:85 +msgid "City" +msgstr "Город" -#: src/insets/InsetBox.cpp:73 -msgid "simple frame, page breaks" -msgstr "простая рамка, разрыв страницы" +#: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270 +#: lib/layouts/iucr.layout:102 lib/layouts/iucr.layout:105 +msgid "Country" +msgstr "Страна" -#: src/insets/InsetBox.cpp:74 -msgid "oval, thin" -msgstr "тонкая овальная рамка" +#: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278 +#: lib/layouts/g-brief.layout:92 +msgid "State" +msgstr "Штат" -#: src/insets/InsetBox.cpp:75 -msgid "oval, thick" -msgstr "толстая овальная рамка" +#: lib/layouts/acmart.layout:284 lib/layouts/acmart.layout:286 +msgid "Postal Code" +msgstr "Почтовый индекс" -#: src/insets/InsetBox.cpp:76 -msgid "drop shadow" -msgstr "рамка с тенью" +#: lib/layouts/acmart.layout:292 +msgid "TitleNote" +msgstr "Заметка заголовка" -#: src/insets/InsetBox.cpp:77 -msgid "shaded background" -msgstr "закрашенный фон" +#: lib/layouts/acmart.layout:302 +msgid "Title Note: " +msgstr "Заметка заголовка: " -#: src/insets/InsetBox.cpp:78 -msgid "double frame" -msgstr "двойная рамка" +#: lib/layouts/acmart.layout:308 +msgid "SubtitleNote" +msgstr "Заметка подзаголовка" -#: src/insets/InsetBox.cpp:155 src/insets/InsetBox.cpp:158 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s)" -msgstr "%1$s (%2$s)" +#: lib/layouts/acmart.layout:310 +msgid "Subtitle Note: " +msgstr "Заметка подзаголовка: " -#: src/insets/InsetBox.cpp:161 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s, %3$s)" -msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)" +#: lib/layouts/acmart.layout:314 lib/layouts/apax.inc:304 +msgid "AuthorNote" +msgstr "Заметка автора" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72 -msgid "active" -msgstr "активный" +#: lib/layouts/acmart.layout:316 +msgid "Note: " +msgstr "Заметка: " -#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72 -#: src/insets/InsetIndex.cpp:657 -msgid "non-active" -msgstr "не активный" +#: lib/layouts/acmart.layout:320 +msgid "ACM Volume" +msgstr "Том ACM" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85 -#, c-format -msgid "master %1$s, child %2$s" -msgstr "главный %1$s, дочерний %2$s" +#: lib/layouts/acmart.layout:322 +msgid "Volume: " +msgstr "Том: " -#: src/insets/InsetBranch.cpp:89 -#, c-format -msgid "" -"Branch Name: %1$s\n" -"Branch Status: %2$s\n" -"Inset Status: %3$s" -msgstr "" -"Имя ветки: %1$s\n" -"Статус ветки: %2$s\n" -"Статус вставки: %3$s" +#: lib/layouts/acmart.layout:326 +msgid "ACM Number" +msgstr "Номер ACM" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:120 -msgid "Branch: " -msgstr "Ветка: " +#: lib/layouts/acmart.layout:328 +msgid "Number: " +msgstr "Номер: " -#: src/insets/InsetBranch.cpp:122 -msgid "Branch (child): " -msgstr "Ветка (дочерний): " +#: lib/layouts/acmart.layout:332 +msgid "ACM Article" +msgstr "Статья ACM" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:124 -msgid "Branch (master): " -msgstr "Ветка (главный): " +#: lib/layouts/acmart.layout:334 +msgid "Article: " +msgstr "Статья: " -#: src/insets/InsetBranch.cpp:126 -msgid "Branch (undefined): " -msgstr "Ветка (не определена): " +#: lib/layouts/acmart.layout:338 +msgid "ACM Year" +msgstr "Год ACM" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:186 -msgid "Branch state changes in master document" -msgstr "Состояние ветки меняется в главном документе" +#: lib/layouts/acmart.layout:340 +msgid "Year: " +msgstr "Год: " -#: src/insets/InsetBranch.cpp:187 -#, c-format -msgid "" -"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make " -"sure to save the master." -msgstr "" -"Состояние ветки '%1$s' было изменено в главном документе. Пожалуйста, " -"сохраните его." +#: lib/layouts/acmart.layout:344 +msgid "ACM Month" +msgstr "Месяц ACM" -#: src/insets/InsetCaption.cpp:406 src/insets/InsetListings.cpp:580 -#: src/insets/InsetListings.cpp:582 lib/layouts/numreport.inc:37 -#: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:342 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:396 -msgid "Listing" -msgstr "Листинг" +#: lib/layouts/acmart.layout:346 +msgid "Month: " +msgstr "Месяц: " -#: src/insets/InsetCaption.cpp:415 -#, c-format -msgid "Sub-%1$s" -msgstr "Под-%1$s" +#: lib/layouts/acmart.layout:350 +msgid "ACM Art Seq Num" +msgstr "Номер статьи ACM" -#: src/insets/InsetCaption.cpp:432 lib/layouts/apa.layout:276 -#: lib/layouts/apax.inc:379 -msgid "standard" -msgstr "обычный" +#: lib/layouts/acmart.layout:352 +msgid "Article Sequential Number: " +msgstr "Номер статьи: " -#: src/insets/InsetCitation.cpp:319 -msgid "No bibliography defined!" -msgstr "Не определена библиография!" +#: lib/layouts/acmart.layout:356 +msgid "ACM Submission ID" +msgstr "ID представления ACM" -#: src/insets/InsetCitation.cpp:340 -#, c-format -msgid "+ %1$d more entries." -msgstr "+ %1$d пунктов." +#: lib/layouts/acmart.layout:358 +msgid "Submission ID: " +msgstr "ID представления: " -#: src/insets/InsetCitation.cpp:578 src/insets/InsetRef.cpp:507 -msgid "BROKEN: " -msgstr "НАРУШЕНО: " +#: lib/layouts/acmart.layout:362 +msgid "ACM Price" +msgstr "Цена ACM" -#: src/insets/InsetCommand.cpp:158 -msgid "LaTeX Command: " -msgstr "Команда LaTeX: " +#: lib/layouts/acmart.layout:364 +msgid "Price: " +msgstr "Цена: " -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 -msgid "InsetCommand Error: " -msgstr "Ошибка InsetCommand: " +#: lib/layouts/acmart.layout:368 +msgid "ACM ISBN" +msgstr "ACM ISBN" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305 -msgid "Incompatible command name." -msgstr "Несовместимое имя команды." +#: lib/layouts/acmart.layout:370 +msgid "ISBN: " +msgstr "ISBN: " -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304 src/insets/InsetCommandParams.cpp:358 -msgid "InsetCommandParams Error: " -msgstr "Ошибка InsetCommandParams: " +#: lib/layouts/acmart.layout:374 +msgid "ACM DOI" +msgstr "ACM DOI" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350 -msgid "InsetCommandParams: " -msgstr "InsetCommandParams: " +#: lib/layouts/acmart.layout:376 +msgid "ACM DOI: " +msgstr "ACM DOI: " -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:351 -msgid "Unknown parameter name: " -msgstr "Неизвестный параметр: " +#: lib/layouts/acmart.layout:380 +msgid "ACM Badge R" +msgstr "Эмблема ACM справа" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:359 -msgid "Missing \\end_inset at this point: " -msgstr "Пропущен \\end_inset в этой точке: " +#: lib/layouts/acmart.layout:382 +msgid "ACM Badge R: " +msgstr "Эмблема ACM справа: " -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467 -msgid "Uncodable characters" -msgstr "Некодируемые символы" +#: lib/layouts/acmart.layout:386 +msgid "ACM Badge L" +msgstr "Эмблема ACM слева" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:468 -#, c-format -msgid "" -"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n" -"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" -"%2$s." -msgstr "" -"Следующие символы во вставке %1$s невозможно\n" -"представить в текущей кодировке и они будут пропущены:\n" -"%2$s." +#: lib/layouts/acmart.layout:388 +msgid "ACM Badge L: " +msgstr "Эмблема ACM слева: " -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528 -msgid "Uncodable characters in inset" -msgstr "Некодируемые символы во вставке" +#: lib/layouts/acmart.layout:392 +msgid "Start Page" +msgstr "Начальная страница" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:529 -#, c-format -msgid "" -"The following characters in one of the insets are\n" -"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n" -"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help." -msgstr "" -"Следующие символы в одной из вставок невозможно\n" -"представить в текущей кодировке и они будут пропущены:%1$s.\n" -"Может помочь снятие флажка \"Буквально\" в соответствующем диалоге вставки." +#: lib/layouts/acmart.layout:394 +msgid "Start Page: " +msgstr "Начальная страница: " -#: src/insets/InsetCounter.cpp:63 -msgid "Set counter to ..." -msgstr "Установить счётчик в ..." +#: lib/layouts/acmart.layout:400 +msgid "Terms: " +msgstr "Термины: " -#: src/insets/InsetCounter.cpp:64 -msgid "Increase counter by ..." -msgstr "Увеличить счётчик на ..." +#: lib/layouts/acmart.layout:406 +msgid "Keywords: " +msgstr "Ключевые слова: " -#: src/insets/InsetCounter.cpp:65 -msgid "Reset counter to 0" -msgstr "Сбросить счётчик в 0" +#: lib/layouts/acmart.layout:410 +msgid "CCSXML" +msgstr "CCSXML" -#: src/insets/InsetCounter.cpp:66 -msgid "Save current counter value" -msgstr "Сохранить значение счётчика" +#: lib/layouts/acmart.layout:421 +msgid "Computing Classification Scheme (XML): " +msgstr "Схема классификации вычислений (XML): " -#: src/insets/InsetCounter.cpp:67 -msgid "Restore saved counter value" -msgstr "Восстановить сохранённое значение счётчика" +#: lib/layouts/acmart.layout:432 +msgid "CCS Description" +msgstr "Описание CCS" -#: src/insets/InsetCounter.cpp:141 -msgid "Roman Uppercase" -msgstr "Прописные римские" +#: lib/layouts/acmart.layout:435 +msgid "Significance" +msgstr "Значимость" -#: src/insets/InsetCounter.cpp:142 -msgid "Roman Lowercase" -msgstr "Строчные римские" +#: lib/layouts/acmart.layout:437 +msgid "Computing Classification Scheme: " +msgstr "Схема классификации вычислений: " -#: src/insets/InsetCounter.cpp:143 -msgid "Uppercase Letter" -msgstr "Прописные буквы" +#: lib/layouts/acmart.layout:450 +msgid "Set Copyright" +msgstr "Авторские права" -#: src/insets/InsetCounter.cpp:144 -msgid "Lowercase Letter" -msgstr "Строчные буквы" +#: lib/layouts/acmart.layout:452 +msgid "Set Copyright: " +msgstr "Авторские права: " -#: src/insets/InsetCounter.cpp:145 -msgid "Arabic Numeral" -msgstr "Арабские" +#: lib/layouts/acmart.layout:456 +msgid "Copyright Year" +msgstr "Год авторского права" -#: src/insets/InsetCounter.cpp:223 -#, c-format -msgid "Counter: Set %1$s" -msgstr "Счётчик: установить %1$s" +#: lib/layouts/acmart.layout:458 +msgid "Copyright Year: " +msgstr "Год авторского права: " -#: src/insets/InsetCounter.cpp:224 -#, c-format -msgid "Set value of counter %1$s to %2$s" -msgstr "Установить значение счётчика %1$s в %2$s" +#: lib/layouts/acmart.layout:462 lib/layouts/acmart.layout:465 +msgid "Teaser Figure" +msgstr "Рисунок тизера" -#: src/insets/InsetCounter.cpp:228 -#, c-format -msgid "Counter: Add to %1$s" -msgstr "Счётчик: увеличить %1$s" +#: lib/layouts/acmart.layout:471 lib/layouts/aguplus.inc:111 +#: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:492 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192 +msgid "Received" +msgstr "Получено" -#: src/insets/InsetCounter.cpp:229 -#, c-format -msgid "Add %1$s to value of counter %2$s" -msgstr "Прибавить %1$s к значению счётчика %2$s" +#: lib/layouts/acmart.layout:474 +msgid "Stage" +msgstr "Стадия" -#: src/insets/InsetCounter.cpp:232 -#, c-format -msgid "Counter: Reset %1$s" -msgstr "Счётчик: сбросить %1$s" +#: lib/layouts/acmart.layout:477 +msgid "Received: " +msgstr "Получено: " -#: src/insets/InsetCounter.cpp:233 -#, c-format -msgid "Reset value of counter %1$s" -msgstr "Сбросить значение счётчика %1$s" +#: lib/layouts/acmart.layout:485 +msgid "ShortAuthors" +msgstr "Сокращённо авторы" -#: src/insets/InsetCounter.cpp:236 -#, c-format -msgid "Counter: Save %1$s" -msgstr "Счётчик: сохранить %1$s" +#: lib/layouts/acmart.layout:493 +msgid "Short authors: " +msgstr "Сокращённо авторы: " -#: src/insets/InsetCounter.cpp:237 -#, c-format -msgid "Save value of counter %1$s" -msgstr "Сохранить значение счётчика %1$s" +#: lib/layouts/acmart.layout:507 +msgid "Sidebar" +msgstr "Боковая панель" -#: src/insets/InsetCounter.cpp:240 -#, c-format -msgid "Counter: Restore %1$s" -msgstr "Счётчик: восстановить %1$s" +#: lib/layouts/acmart.layout:511 +msgid "Sidebar (sigchi-a only)" +msgstr "Боковая панель (только sigchi-a)" -#: src/insets/InsetCounter.cpp:241 -#, c-format -msgid "Restore value of counter %1$s" -msgstr "Восстановить значение счётчика %1$s" +#: lib/layouts/acmart.layout:521 +msgid "Margin figure (sigchi-a only)" +msgstr "Рисунок на полях (только sigchi-a)" -#: src/insets/InsetERT.cpp:175 src/insets/InsetERT.cpp:177 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:206 -msgid "ERT" -msgstr "ERT" +#: lib/layouts/acmart.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:1741 +#: lib/layouts/powerdot.layout:584 lib/layouts/sciposter.layout:109 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:295 +msgid "List of Figures" +msgstr "Список рисунков" -#: src/insets/InsetExternal.cpp:405 -#, c-format -msgid "External template %1$s is not installed" -msgstr "Внешний шаблон %1$s не установлен" +#: lib/layouts/acmart.layout:534 +msgid "Margin table (sigchi-a only)" +msgstr "Таблица на полях (только sigchi-a)" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:140 -#, c-format -msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s" -msgstr "ОШИБКА: Плавающий объект неизвестного типа: %1$s" +#: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:1728 +#: lib/layouts/powerdot.layout:567 lib/layouts/sciposter.layout:123 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:279 +msgid "List of Tables" +msgstr "Список таблиц" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:486 -msgid "float" -msgstr "Плавающий объект" +#: lib/layouts/acmart.layout:545 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:27 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25 +msgid "Definitions & Theorems" +msgstr "Определения и теоремы" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:892 -msgid "float: " -msgstr "Плавающий объект: " +#: lib/layouts/acmart.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:1337 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:41 lib/layouts/theorems.inc:37 +msgid "Additional Theorem Text" +msgstr "Дополнительный текст теоремы" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:895 -msgid "subfloat: " -msgstr "Плавающий подобъект: " +#: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1338 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:38 +msgid "Additional text appended to the theorem header" +msgstr "Дополнительный текст, добавленный к заголовку теоремы" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:905 -msgid " (sideways)" -msgstr " (в стороне)" +#: lib/layouts/acmart.layout:577 lib/layouts/ijmpc.layout:427 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52 +msgid "Theorem \\thetheorem." +msgstr "Теорема \\thetheorem." -#: src/insets/InsetFloatList.cpp:82 -msgid "ERROR: Nonexistent float type!" -msgstr "ОШИБКА: Плавающий объект несуществующего типа!" +#: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:84 +#: lib/layouts/theorems.inc:84 +msgid "Corollary \\thetheorem." +msgstr "Следствие \\thetheorem." -#: src/insets/InsetFloatList.cpp:152 -#, c-format -msgid "LyX cannot generate a list of %1$s" -msgstr "LyX не может создать список %1$s" +#: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:107 +#: lib/layouts/theorems.inc:107 +msgid "Lemma \\thetheorem." +msgstr "Лемма \\thetheorem." -#: src/insets/InsetFoot.cpp:118 -msgid "footnote" -msgstr "Сноска" +#: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:130 +#: lib/layouts/theorems.inc:130 +msgid "Proposition \\thetheorem." +msgstr "Предложение \\thetheorem." -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:567 src/insets/InsetInclude.cpp:783 -#, c-format -msgid "" -"Could not copy the file\n" -"%1$s\n" -"into the temporary directory." -msgstr "" -"Не удалось скопировать файл\n" -"%1$s\n" -"во временный каталог." +#: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:153 +#: lib/layouts/theorems.inc:153 +msgid "Conjecture \\thetheorem." +msgstr "Гипотеза \\thetheorem." -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:783 src/insets/InsetGraphics.cpp:1020 -#, c-format -msgid "No conversion of %1$s is needed after all" -msgstr "Преобразование %1$s не нужно" +#: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:199 +#: lib/layouts/theorems.inc:199 +msgid "Definition \\thetheorem." +msgstr "Определение \\thetheorem." -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:911 -#, c-format -msgid "" -"The following characters in one of the graphic paths are\n" -"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n" -"You need to adapt either the encoding or the path." -msgstr "" -"Следующие символы в одном из графических путей невозможно\n" -"представить в текущей кодировке, они будут пропущены: %1$s.\n" -"Необходимо изменить либо кодировку, либо путь." +#: lib/layouts/acmart.layout:632 lib/layouts/theorems-ams.inc:228 +#: lib/layouts/theorems.inc:228 +msgid "Example \\thetheorem." +msgstr "Пример \\thetheorem." -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:936 -#, c-format -msgid "Graphics file: %1$s" -msgstr "Файл изображения: %1$s" +#: lib/layouts/acmart.layout:635 +msgid "Print Only" +msgstr "Только для печати" -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:68 -msgid "Hyperlink: " -msgstr "Гиперссылка: " +#: lib/layouts/acmart.layout:642 +msgid "Print version only" +msgstr "Версия только для печати" -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272 -msgid "www" -msgstr "www" +#: lib/layouts/acmart.layout:645 +msgid "Screen Only" +msgstr "Только для экрана" -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274 -msgid "email" -msgstr "email" +#: lib/layouts/acmart.layout:648 +msgid "Screen version only" +msgstr "Версия только для экрана" -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276 -msgid "file" -msgstr "файл" +#: lib/layouts/acmart.layout:651 +msgid "Anonymous Suppression" +msgstr "Подавление анонимных" -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277 -#, c-format -msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s" -msgstr "Гиперссылка (%1$s) на %2$s" +#: lib/layouts/acmart.layout:654 +msgid "Non anonymous only" +msgstr "Только неанонимные" -#: src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55 lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 -msgid "Top tie bar" -msgstr "Верхняя перемычка" +#: lib/layouts/acmart.layout:675 lib/layouts/acmart.layout:679 +msgid "Grant Sponsor" +msgstr "Спонсор гранта" -#: src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 -msgid "Bottom tie bar" -msgstr "Нижняя перемычка" +#: lib/layouts/acmart.layout:683 lib/layouts/acmart.layout:719 +msgid "Sponsor ID" +msgstr "ID спонсора" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:408 -msgid "FILE MISSING:" -msgstr "ФАЙЛ ОТСУТСТВУЕТ:" +#: lib/layouts/acmart.layout:704 lib/layouts/acmart.layout:708 +msgid "Grant Number" +msgstr "Номер гранта" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:414 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 -msgid "Input" -msgstr "Ввести (input)" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)" +msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (устаревшая версия)" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:417 lib/layouts/stdlayouts.inc:84 -#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 -msgid "Verbatim" -msgstr "Буквально" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66 +msgid "TOG online ID" +msgstr "Онлайн-идентификатор TOG" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:420 lib/layouts/stdlayouts.inc:109 -msgid "Verbatim*" -msgstr "Буквально*" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77 +msgid "Online ID:" +msgstr "Онлайн-идентификатор:" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:424 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 -msgid "Include" -msgstr "Включить (include)" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85 +msgid "TOG volume" +msgstr "Том TOG" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:426 -msgid "Include (excluded)" -msgstr "Включить (исключено)" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88 +msgid "Volume number:" +msgstr "Номер тома:" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:535 -#, c-format -msgid "" -"The file\n" -"%1$s\n" -" has attempted to include itself.\n" -"The document set will not work properly until this is fixed!" -msgstr "" -"Файл\n" -"%1$s\n" -" попытался включить себя.\n" -"Документ не будет работать правильно, пока это не будет исправлено!" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92 +msgid "TOG number" +msgstr "Номер TOG" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:537 -msgid "Recursive Include" -msgstr "Рекурсивный ввод" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95 +msgid "Article number:" +msgstr "Номер статьи:" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:551 -msgid "No file name specified" -msgstr "Не указано имя файла" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107 +msgid "Set copyright" +msgstr "Авторские права" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:552 -msgid "" -"An included file name is empty.\n" -"Ignoring Inclusion" -msgstr "Пустое имя включаемого файла. Включение проигнорировано." +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110 +msgid "Copyright type:" +msgstr "Тип авторских прав:" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:559 -msgid "Included file not found" -msgstr "Включённый файл не найден" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114 +msgid "Copyright year" +msgstr "Год авторских прав" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:560 -#, c-format -msgid "" -"The included file\n" -"'%1$s'\n" -"has not been found. LyX will ignore the inclusion." -msgstr "" -"Включённый файл\n" -"'%1$s'\n" -"не найден. LyX игнорирует включение." +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117 +msgid "Year of copyright:" +msgstr "Год авторских прав:" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:797 -#, c-format -msgid "" -"Could not load included file\n" -"`%1$s'\n" -"Please, check whether it actually exists." -msgstr "" -"Не удаётся загрузить включённый файл `%1$s'.\n" -"Пожалуйста проверьте существует ли он." +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125 +msgid "Conference info" +msgstr "Информация о конференции" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:801 src/insets/InsetInclude.cpp:908 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:934 -msgid "Error: " -msgstr "Ошибка: " +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128 +msgid "Conference info:" +msgstr "Информация о конференции:" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:813 -#, c-format -msgid "" -"Included file `%1$s'\n" -"has textclass `%2$s'\n" -"while parent file has textclass `%3$s'." -msgstr "" -"Включённый файл `%1$s'\n" -"имеет класс `%2$s',\n" -"тогда как родительский файл использует класс `%3$s'." +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132 +msgid "Conference name" +msgstr "Название конференции" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:819 -msgid "Different textclasses" -msgstr "Различные классы документа" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137 +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:825 -#, c-format -msgid "" -"Included file `%1$s'\n" -"has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n" -"while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'." -msgstr "" -"Во включённом файле `%1$s'\n" -"параметр 'Использование системных шрифтов' имеет значение `%2$s',\n" -"тогда как родительский файл использует `%3$s'." +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140 +msgid "ISBN:" +msgstr "ISBN:" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:831 -msgid "Different use-non-TeX-fonts settings" -msgstr "Другие настройки использования системных шрифтов" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127 +msgid "DOI" +msgstr "DOI" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:834 -#, c-format -msgid "" -"Included file `%1$s'\n" -"uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n" -"while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]." -msgstr "" -"Включённый файл `%1$s'\n" -"использует кодировку \"%2$s\" [%3$s],\n" -"тогда как родительский файл использует кодировку \"%4$s\" [%5$s]." +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102 +msgid "Article DOI:" +msgstr "DOI статьи:" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:842 -msgid "Different LaTeX input encodings" -msgstr "Разные кодировки LaTeX" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99 +msgid "TOG article DOI" +msgstr "DOI статьи TOG" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:857 -#, c-format -msgid "" -"Included file `%1$s'\n" -"uses module `%2$s'\n" -"which is not used in parent file." -msgstr "" -"Включённый файл `%1$s'\n" -"использует модуль `%2$s',\n" -"который не используется в родительском файле." +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160 +msgid "PDF author" +msgstr "Автор PDF" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:861 -msgid "Module not found" -msgstr "Модуль не найден" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 +msgid "PDF author:" +msgstr "Автор PDF:" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:900 src/insets/InsetInclude.cpp:927 -#, c-format -msgid "" -"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n" -" LaTeX export is probably incomplete." -msgstr "" -"Включённый файл `%1$s' не был корректно экспортирован.\n" -" Результат экспорта в LaTeX вероятно не полон." +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203 +msgid "Keyword list" +msgstr "Список ключевых слов" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:964 src/insets/InsetInclude.cpp:1068 -msgid "Unsupported Inclusion" -msgstr "Неподдерживаемое включение" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210 +msgid "Concept list" +msgstr "Список концепций" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:965 -#, c-format -msgid "" -"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. " -"Offending file:\n" -"%1$s" -msgstr "" -"LyX не знает, как включить не-LyX файлы при генерации HTML-вывода. Файл-" -"нарушитель:\n" -"%1$s" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217 +msgid "Print copyright" +msgstr "Печать авторских прав" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:1069 -#, c-format -msgid "" -"LyX does not know how to process included non-LyX files when generating " -"DocBook output. The content of the file will be output as a comment. " -"Offending file:\n" -"%1$s" -msgstr "" -"LyX не знает, как включить не-LyX файлы при генерации DocBook-вывода. " -"Содержимое файла будет выведено в комментарии. Файл-нарушитель:\n" -"%1$s" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178 +msgid "Teaser" +msgstr "Тизер" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:1352 -msgid "FILE MISSING: " -msgstr "ФАЙЛ ОТСУТСТВУЕТ: " +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188 +msgid "Teaser image:" +msgstr "Рисунок тизера:" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:1423 src/insets/InsetInclude.cpp:1429 -#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 -msgid "Program Listing" -msgstr "Листинг программы" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225 +msgid "CR categories" +msgstr "CR категории" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:156 -msgid "Index sorting failed" -msgstr "Сортировка указателя завершилась неудачно" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233 +msgid "CR Categories:" +msgstr "CR категории:" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:157 -#, c-format -msgid "" -"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n" -"problems with the entry '%1$s'.\n" -"Please specify the sorting of this entry manually, as\n" -"explained in the User Guide." -msgstr "" -"Алгоритм LyX автоматической сортировки указателя\n" -"не смог обработать элемент '%1$s'.\n" -"Укажите, как сортировать этот элемент вручную.\n" -"Это описано в Руководстве пользователя." +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241 +msgid "CRcat" +msgstr "CRcat" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:468 -msgid "Index Entry" -msgstr "Рубрика указателя" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246 +msgid "CR category" +msgstr "CR категория" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:654 -msgid "Unknown index type!" -msgstr "Неизвестный тип указателя!" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263 +msgid "CR-number" +msgstr "CR-номер" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:655 -msgid "All indexes" -msgstr "Все указатели" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264 +msgid "Number of the category" +msgstr "Номер категории" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:659 -msgid "subindex" -msgstr "подуказатель" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270 +msgid "Subcategory" +msgstr "Подкатегория" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:193 -msgid "No long date format (language unknown)!" -msgstr "Нет формата длинной даты (язык неизвестен)!" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275 +msgid "Third-level" +msgstr "Третий уровень" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:196 -msgid "No medium date format (language unknown)!" -msgstr "Нет формата средней даты (язык неизвестен)!" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276 +msgid "Third-level of the category" +msgstr "Третий уровень категории" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:199 -msgid "No short date format (language unknown)!" -msgstr "Нет формата короткой даты (язык неизвестен)!" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282 +msgid "ShortCite" +msgstr "Короткая ссылка" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:228 -msgid "Please select a valid type!" -msgstr "Укажите допустимый тип!" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287 +msgid "Short cite" +msgstr "Короткая ссылка" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:270 -msgid "File name (with extension)" -msgstr "Имя файла (с расширением)" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295 +#: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:188 +msgid "E-mail" +msgstr "Эл. почта" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:271 -msgid "File name (without extension)" -msgstr "Имя файла (без расширения)" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3 +msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)" +msgstr "ACM SIGGRAPH (старше версии 0.91, устаревшая версия)" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:272 -msgid "File path" -msgstr "Путь файла" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106 +msgid "TOG project URL" +msgstr "URL проекта TOG" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:273 -msgid "Used text class" -msgstr "Используемый класс текста" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110 +msgid "Project URL:" +msgstr "URL проекта:" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:278 src/insets/InsetInfo.cpp:1105 -msgid "No version control!" -msgstr "Нет управления версиями!" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114 +msgid "TOG video URL" +msgstr "URL видео TOG" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:281 -msgid "Revision[[Version Control]]" -msgstr "Версия" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117 +msgid "Video URL:" +msgstr "URL видео:" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:282 -msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]" -msgstr "Сокращённая версия" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121 +msgid "TOG data URL" +msgstr "URL данных TOG" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:283 -msgid "Tree revision" -msgstr "Версия дерева" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124 +msgid "Data URL:" +msgstr "URL данных:" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:284 lib/layouts/IEEEtran.layout:119 -#: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:183 -#: lib/layouts/aastex62.layout:153 lib/layouts/acmart.layout:81 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:131 -#: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/broadway.layout:206 -#: lib/layouts/copernicus.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:185 -#: lib/layouts/egs.layout:362 lib/layouts/elsarticle.layout:124 -#: lib/layouts/foils.layout:158 lib/layouts/ijmpc.layout:126 -#: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:86 -#: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/ltugboat.layout:160 -#: lib/layouts/memoir.layout:263 lib/layouts/powerdot.layout:68 -#: lib/layouts/scrclass.inc:220 lib/layouts/sigplanconf.layout:147 -#: lib/layouts/svcommon.inc:362 lib/layouts/svprobth.layout:93 -msgid "Author" -msgstr "Автор" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128 +msgid "TOG code URL" +msgstr "URL кода TOG" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:285 lib/layouts/aa.layout:227 -#: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:260 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamerposter.layout:41 -#: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/frletter.layout:22 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/jasatex.layout:148 -#: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:573 -#: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:127 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/siamltex.layout:237 -#: lib/layouts/svcommon.inc:393 -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131 +msgid "Code URL:" +msgstr "URL кода:" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:286 -msgid "Time[[of day]]" -msgstr "Время" +#: lib/layouts/agums.layout:3 +msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)" +msgstr "American Geophysical Union (рукопись AGUPLUS)" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:291 -msgid "LyX version" -msgstr "Версия LyX" +#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77 +#: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:342 +#: lib/layouts/egs.layout:682 lib/layouts/isprs.layout:192 +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:51 lib/layouts/spie.layout:32 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/svcommon.inc:279 +msgid "Section*" +msgstr "Раздел*" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:292 -msgid "LyX layout format" -msgstr "Формат макета LyX" +#: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119 +#: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:407 +#: lib/layouts/egs.layout:703 lib/layouts/isprs.layout:203 +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:67 lib/layouts/stdstarsections.inc:61 +#: lib/layouts/svcommon.inc:287 +msgid "Subsection*" +msgstr "Подраздел*" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:487 -msgid "Invalid information inset" -msgstr "Неверная информационная вставка" +#: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165 +#: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:365 +#: lib/layouts/apax.inc:464 lib/layouts/egs.layout:78 +#: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:148 +#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:97 +#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:47 +#: lib/layouts/revtex4.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:124 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:167 +#: lib/layouts/svcommon.inc:247 +msgid "Paragraph" +msgstr "Абзац" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:490 -#, c-format -msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'" -msgstr "Сочетание клавиш для функции '%1$s'" +#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:93 +#: lib/layouts/svcommon.inc:303 +msgid "Paragraph*" +msgstr "Абзац*" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:494 -#, c-format -msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'" -msgstr "Сочетания клавиш для функции '%1$s'" +#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12 +#: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/simplecv.layout:144 +msgid "Left Header" +msgstr "Левый верхний колонтитул" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:498 -#, c-format -msgid "The menu location for the function '%1$s'" -msgstr "Расположение меню для функции '%1$s'" +#: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19 +#: lib/layouts/foils.layout:220 +msgid "Left Header:" +msgstr "Левый верхний колонтитул:" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:502 -#, c-format -msgid "The localization for the string '%1$s'" -msgstr "Перевод для строки '%1$s'" +#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40 +#: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:163 +msgid "Right Header" +msgstr "Правый верхний колонтитул" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:506 -#, c-format -msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'" -msgstr "Значок панели для функции '%1$s'" +#: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43 +#: lib/layouts/foils.layout:228 +msgid "Right Header:" +msgstr "Правый верхний колонтитул:" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:510 -#, c-format -msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'" -msgstr "Значение параметра для ключа '%1$s'" +#: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176 +#: lib/layouts/egs.layout:505 +msgid "Received:" +msgstr "Получено:" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:514 -#, c-format -msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'" -msgstr "Доступность пакета LaTeX '%1$s'" +#: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:208 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpc.layout:221 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:210 lib/layouts/ijmpd.layout:214 +msgid "Revised" +msgstr "Проверено" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:518 -#, c-format -msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'" -msgstr "Доступность класса LaTeX '%1$s'" +#: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:214 +msgid "Revised:" +msgstr "Проверено:" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:523 -msgid "The name of this file (incl. extension)" -msgstr "Имя этого файла (с расширением)" +#: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:183 +#: lib/layouts/egs.layout:514 +msgid "Accepted" +msgstr "Согласовано" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:525 -msgid "The name of this file (without extension)" -msgstr "Имя этого файла (без расширения)" +#: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:188 +#: lib/layouts/egs.layout:527 +msgid "Accepted:" +msgstr "Согласовано:" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:527 -msgid "The path where this file is saved" -msgstr "Путь, по которому сохранён файл" +#: lib/layouts/aguplus.inc:135 +msgid "CCC" +msgstr "CCC" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:529 -msgid "The class this document uses" -msgstr "Используемый класс документа" +#: lib/layouts/aguplus.inc:139 +msgid "CCC code:" +msgstr "CCC-код:" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:533 -msgid "Version control revision" -msgstr "Версия (система управления версиями)" +#: lib/layouts/aguplus.inc:148 +msgid "PaperId" +msgstr "Id бумаги" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:535 -msgid "Version control abbreviated revision" -msgstr "Сокращённая версия (система управления версиями)" +#: lib/layouts/aguplus.inc:152 +msgid "Paper Id:" +msgstr "Id бумаги:" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:537 -msgid "Version control tree revision" -msgstr "Версия дерева (система управления версиями)" +#: lib/layouts/aguplus.inc:156 +msgid "AuthorAddr" +msgstr "Адрес автора" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:539 -msgid "Version control author" -msgstr "Автор (система управления версиями)" +#: lib/layouts/aguplus.inc:160 +msgid "Author Address:" +msgstr "Адрес автора:" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:541 -msgid "Version control date" -msgstr "Дата (система управления версиями)" +#: lib/layouts/aguplus.inc:164 +msgid "SlugComment" +msgstr "Комментарий" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:543 -msgid "Version control time" -msgstr "Время (система управления версиями)" +#: lib/layouts/aguplus.inc:168 +msgid "Slug Comment:" +msgstr "Комментарий:" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:547 -msgid "The current LyX version" -msgstr "Текущая версия LyX" +#: lib/layouts/aguplus.inc:184 +msgid "Plates" +msgstr "Plates" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:549 -msgid "The current LyX layout format" -msgstr "Текущий формат макета LyX" +#: lib/layouts/aguplus.inc:185 +msgid "Planotables" +msgstr "Planotables" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:552 -msgid "The current date" -msgstr "Текущая дата" +#: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230 +msgid "Plate" +msgstr "Plate" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:555 -msgid "The date of last save" -msgstr "Дата последнего сохранения" +#: lib/layouts/aguplus.inc:200 +msgid "Planotable" +msgstr "Planotable" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:558 -msgid "A static date" -msgstr "Заданная дата" +#: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1723 +#: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/powerdot.layout:638 +#: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 src/insets/Inset.cpp:104 +msgid "Table" +msgstr "Таблица" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:561 -msgid "The current time" -msgstr "Текущее время" +#: lib/layouts/aguplus.inc:212 +msgid "table" +msgstr "таблица" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:564 -msgid "The time of last save" -msgstr "Время последнего сохранения" +#: lib/layouts/aguplus.inc:236 +msgid "Plano Table" +msgstr "Plano Table" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:567 -msgid "A static time" -msgstr "Заданное время" +#: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)" +msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:594 -msgid "Missing \\end_inset at this point." -msgstr "Пропущен \\end_inset в этой точке." +#: lib/layouts/agutex.layout:77 +msgid "Authors" +msgstr "Авторы" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:788 -msgid "Unknown Info!" -msgstr "Неизвестный тип поля!" +#: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104 +#: lib/layouts/copernicus.layout:92 +msgid "Affiliation Mark" +msgstr "Пометка принадлежности" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:797 src/insets/InsetInfo.cpp:984 -#, c-format -msgid "Unknown action %1$s" -msgstr "Неизвестное действие %1$s" +#: lib/layouts/agutex.layout:133 +msgid "Consecutive number for the author affiliations" +msgstr "Последовательный номер для принадлежности автора" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:803 src/insets/InsetInfo.cpp:913 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:922 src/insets/InsetInfo.cpp:930 -msgid "undefined" -msgstr "неопределённый" +#: lib/layouts/agutex.layout:138 +msgid "Author affiliation:" +msgstr "Принадлежность автора:" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:826 src/insets/InsetInfo.cpp:876 -msgid "Return[[Key]]" -msgstr "Return[[Key]]" +#: lib/layouts/algorithm2e.module:2 +msgid "Algorithm2e Float" +msgstr "Algorithm2e Float" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:831 -msgid "Tab[[Key]]" -msgstr "Tab[[Key]]" +#: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3 +#: lib/layouts/figs-within-sections.module:3 +#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3 +msgid "Floats & Captions" +msgstr "Плавающие объекты и подписи" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:836 -msgid "PgUp" -msgstr "PgUp" +#: lib/layouts/algorithm2e.module:8 +msgid "" +"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-" +"brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the " +"algorithm." +msgstr "" +"Используйте пакет algorithm2e для плавающих алгоритмов, вместо самодельных " +"плавающих алгоритмов LyX. Используйте стиль \"Алгоритм\" для ввода и " +"настройки отступов алгоритма." -#: src/insets/InsetInfo.cpp:841 -msgid "PgDown" -msgstr "PgDown" +#: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:601 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:319 lib/layouts/stdfloats.inc:48 +msgid "List of Algorithms" +msgstr "Список алгоритмов" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:846 -msgid "Backtab" -msgstr "Backtab" +#: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3 +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "American Mathematical Society (AMS)" +msgstr "American Mathematical Society (AMS)" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:851 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" +#: lib/layouts/amsart.layout:87 +msgid "SpecialSection" +msgstr "Спец. раздел" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:856 src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: lib/layouts/amsart.layout:96 +msgid "SpecialSection*" +msgstr "Спец. раздел*" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:861 -msgid "CapsLock" -msgstr "CapsLock" +#: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:344 +#: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:472 +#: lib/layouts/memoir.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:744 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:31 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:63 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/stdstarsections.inc:95 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:111 lib/layouts/svcommon.inc:314 +msgid "Unnumbered" +msgstr "Ненумерованные" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:866 -msgid "Control[[Key]]" -msgstr "Control" +#: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103 +#: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/isprs.layout:212 +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:77 +#: lib/layouts/svcommon.inc:295 +msgid "Subsubsection*" +msgstr "Подподраздел*" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:871 -msgid "Command[[Key]]" -msgstr "Command" +#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4 +#: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4 +#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4 +#: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4 +#: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jlreq-book.layout:4 +#: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/ltjbook.layout:4 +#: lib/layouts/ltjsbook.layout:4 lib/layouts/ltjtbook.layout:4 +#: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4 +#: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4 +#: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4 +#: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4 +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Books" +msgstr "Книги" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:881 -msgid "Option[[Key]]" -msgstr "Option" +#: lib/layouts/amsbook.layout:142 +msgid "Chapter Exercises" +msgstr "Упражнения к главе" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:886 -msgid "Delete[[Key]]" -msgstr "Delete" +#: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:407 +#: lib/layouts/apa.layout:445 lib/layouts/apa.layout:487 +#: lib/layouts/apax.inc:507 lib/layouts/apax.inc:545 lib/layouts/apax.inc:587 +#: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162 +#: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:803 +#: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190 +#: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/egs.layout:267 +#: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:106 +#: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:330 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:281 +#: lib/layouts/linguistics.module:101 lib/layouts/powerdot.layout:290 +#: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77 +#: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:37 +#: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:126 +#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:57 +msgid "List preamble" +msgstr "Преамбула списка" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:891 -msgid "Fn+Del" -msgstr "Fn+Del" +#: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:408 +#: lib/layouts/apa.layout:446 lib/layouts/apa.layout:488 +#: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546 lib/layouts/apax.inc:588 +#: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:163 +#: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:804 +#: lib/layouts/egs.layout:157 lib/layouts/egs.layout:191 +#: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/egs.layout:268 +#: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:107 +#: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:331 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:337 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/iucr.layout:282 +#: lib/layouts/linguistics.module:102 lib/layouts/powerdot.layout:291 +#: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78 +#: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:38 +#: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:127 +#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:58 +msgid "List Preamble" +msgstr "Преамбула списка" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:896 -msgid "Esc" -msgstr "Esc" +#: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:409 +#: lib/layouts/apa.layout:447 lib/layouts/apa.layout:489 +#: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547 lib/layouts/apax.inc:589 +#: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:164 +#: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:805 +#: lib/layouts/egs.layout:158 lib/layouts/egs.layout:192 +#: lib/layouts/egs.layout:234 lib/layouts/egs.layout:269 +#: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/foils.layout:108 +#: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/ijmpc.layout:332 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:338 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:377 lib/layouts/iucr.layout:283 +#: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/powerdot.layout:292 +#: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:79 +#: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/stdlists.inc:39 +#: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:128 +#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:59 +msgid "LaTeX code to be inserted before the first item" +msgstr "Код LaTeX для вставки перед первым пунктом" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:940 -msgid "not set" -msgstr "не установлено" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:42 +msgid "Short title which appears in the running headers" +msgstr "Краткий заголовок, который отображается в колонтитулах" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:952 src/insets/InsetInfo.cpp:969 -msgid "yes" -msgstr "да" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220 +#: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:876 +#: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:176 lib/layouts/revtex4.layout:137 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326 +#: lib/layouts/siamltex.layout:258 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:955 src/insets/InsetInfo.cpp:972 -msgid "no" -msgstr "нет" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/dinbrief.layout:59 +#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:161 +#: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:91 +#: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:792 +#: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:124 lib/layouts/revtex4.layout:205 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74 +#: lib/layouts/siamltex.layout:308 +msgid "Address:" +msgstr "Адрес:" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:995 -#, c-format -msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode" -msgstr "Невозможно определить пункт меню для действия %1$s в пакетном режиме" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:166 +msgid "Current Address" +msgstr "Текущий адрес" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1003 -#, c-format -msgid "No menu entry for action %1$s" -msgstr "Нет пункта меню для действия: %1$s." +#: lib/layouts/amsdefs.inc:169 +msgid "Current address:" +msgstr "Текущий адрес:" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1124 -#, c-format -msgid "%1$s[[vcs data]] unknown" -msgstr "%1$s[[vcs data]] неизвестен" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:181 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Адрес электронной почты:" -#: src/insets/InsetLabel.cpp:79 -msgid "Label names must be unique!" -msgstr "Имена меток должны быть уникальными!" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:214 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:264 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: src/insets/InsetLabel.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"The label %1$s already exists,\n" -"it will be changed to %2$s." -msgstr "" -"Метка %1$s уже существует,\n" -"она будет изменена в %2$s." +#: lib/layouts/amsdefs.inc:206 +msgid "Key words and phrases:" +msgstr "Ключевые слова и фразы:" -#: src/insets/InsetLabel.cpp:186 -msgid "DUPLICATE: " -msgstr "ДУБЛИКАТ: " +#: lib/layouts/amsdefs.inc:218 lib/layouts/revtex4.layout:219 +msgid "Thanks:" +msgstr "Благодарности:" -#: src/insets/InsetLine.cpp:68 -msgid "Horizontal line" -msgstr "Горизонтальная линия" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:227 +msgid "Dedicatory" +msgstr "Посвящение" -#: src/insets/InsetListings.cpp:333 -msgid "no more lstline delimiters available" -msgstr "ограничители lstline недоступны" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:230 lib/layouts/svglobal.layout:132 +#: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165 +msgid "Dedication:" +msgstr "Посвящение:" -#: src/insets/InsetListings.cpp:338 -msgid "Running out of delimiters" -msgstr "Выход за пределы ограничителя" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:238 +msgid "Translator" +msgstr "Переводчик" -#: src/insets/InsetListings.cpp:339 -msgid "" -"For inline program listings, one character must be reserved\n" -"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n" -"characters, so none is left for delimiting purposes.\n" -"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n" -"must investigate!" -msgstr "" -"Для включаемых листингов программ, один символ должен быть зарезервирован\n" -"как разделитель. Тем не менее, один из листингов использует все имеющиеся\n" -"в наличии символы, так что не осталось ни одного для разделителя.\n" -"Сейчас '!' был заменён на предупреждение, но вам надо с этим разобраться!" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:241 +msgid "Translator:" +msgstr "Переводчик:" -#: src/insets/InsetListings.cpp:420 src/insets/InsetListings.cpp:429 -msgid "Uncodable characters in listings inset" -msgstr "Некодируемый символ во вставке листинга" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:251 lib/layouts/siamltex.layout:332 +msgid "Subjectclass" +msgstr "Предметная классификация" -#: src/insets/InsetListings.cpp:421 -#, c-format -msgid "" -"The following characters in one of the program listings are\n" -"not representable in the current encoding and have been omitted:\n" -"%1$s.\n" -"This is due to a restriction of the listings package, which does\n" -"not support your encoding '%2$s'.\n" -"Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n" -"might help." -msgstr "" -"Следующие символы в одном из листингов программ невозможно\n" -"представить в текущей кодировке и они будут пропущены:\n" -"%1$s.\n" -"Это произошло из-за ограничения пакета listings, который\n" -"не поддерживает вашу кодировку '%2$s'.\n" -"Переключение 'Использовать системные шрифты' в Документ > Настройки...\n" -"может помочь." +#: lib/layouts/amsdefs.inc:254 +msgid "2000 Mathematics Subject Classification:" +msgstr "Математическая предметная классификация:" -#: src/insets/InsetListings.cpp:430 -#, c-format -msgid "" -"The following characters in one of the program listings are\n" -"not representable in the current encoding and have been omitted:\n" -"%1$s." -msgstr "" -"Следующие символы в одном из листингов программ невозможно\n" -"представить в текущей кодировке и они будут пропущены:\n" -"%1$s." +#: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "American Psychological Association (APA)" +msgstr "American Psychological Association (APA)" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125 -msgid "A value is expected." -msgstr "Ожидается числовое значение." +#: lib/layouts/apa.layout:58 +msgid "RightHeader" +msgstr "Заголовок справа" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240 -msgid "Unbalanced braces!" -msgstr "Несбалансированные скобки!" +#: lib/layouts/apa.layout:67 +msgid "Right header:" +msgstr "Правый заголовок:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136 -msgid "Please specify true or false." -msgstr "Пожалуйста, укажите true или false." +#: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:43 +msgid "Abstract:" +msgstr "Аннотация:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139 -msgid "Only true or false is allowed." -msgstr "Допустимы только true или false." +#: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63 +msgid "Short title:" +msgstr "Краткий заголовок:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149 -msgid "Please specify an integer value." -msgstr "Пожалуйста, укажите целое число." +#: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101 +msgid "TwoAuthors" +msgstr "Два автора" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152 -msgid "An integer is expected." -msgstr "Ожидается целое число." +#: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109 +msgid "ThreeAuthors" +msgstr "Три автора" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162 -msgid "Please specify a LaTeX length expression." -msgstr "Пожалуйста, укажите выражение длины LaTeX." +#: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117 +msgid "FourAuthors" +msgstr "Четыре автора" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165 -msgid "Invalid LaTeX length expression." -msgstr "Неправильное выражение длины LaTeX." +#: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191 +msgid "TwoAffiliations" +msgstr "Две принадлежности" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175 -#, c-format -msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)" -msgstr "Пожалуйста, укажите выражение длины LaTeX (%1$s)" +#: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198 +msgid "ThreeAffiliations" +msgstr "Три принадлежности" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179 -msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount." -msgstr "Неправильное выражение длины LaTeX." +#: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205 +msgid "FourAffiliations" +msgstr "Четыре принадлежности" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189 -#, c-format -msgid "Please specify one of %1$s." -msgstr "Пожалуйста, укажите один из: %1$s." +#: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:257 +msgid "Acknowledgments:" +msgstr "Благодарности:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223 -#, c-format -msgid "Try one of %1$s." -msgstr "Попробуйте один из %1$s." +#: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:367 +msgid "ThickLine" +msgstr "Толстая линия" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225 -#, c-format -msgid "I guess you mean %1$s." -msgstr "Предполагаю, вы подразумевали %1$s." +#: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378 +msgid "Centered" +msgstr "По центру" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232 -#, c-format -msgid "Please specify one or more of '%1$s'." -msgstr "Пожалуйста, укажите один или более '%1$s'." +#: lib/layouts/apa.layout:280 lib/layouts/apax.inc:379 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:720 src/insets/InsetCaption.cpp:449 +msgid "standard" +msgstr "обычный" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237 -#, c-format -msgid "Should be composed of one or more of %1$s." -msgstr "Должен быть скомпонован из одного или больше %1$s." +#: lib/layouts/apa.layout:287 lib/layouts/apax.inc:386 +#: lib/layouts/scrclass.inc:331 lib/layouts/scrclass.inc:356 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:727 +msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables" +msgstr "Подпись, как она будет показываться в списке рисунков/таблиц" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326 -msgid "" -"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" -msgstr "" -"Используйте \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily или что-то в этом " -"роде" +#: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apax.inc:401 +msgid "FitFigure" +msgstr "FitFigure" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329 -msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single" -msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single" +#: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/apax.inc:407 +msgid "FitBitmap" +msgstr "FitBitmap" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331 -msgid "" -"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " -"trblTRBL" -msgstr "" -"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox или набор из " -"trblTRBL" +#: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apax.inc:474 +#: lib/layouts/egs.layout:96 lib/layouts/kluwer.layout:102 +#: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:164 +#: lib/layouts/paper.layout:107 lib/layouts/scrclass.inc:133 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:178 +#: lib/layouts/svcommon.inc:258 +msgid "Subparagraph" +msgstr "Подабзац" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333 -msgid "" -"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " -"right, bottom left and top left corner." -msgstr "" -"Введите четыре буквы (либо t = закруглённый, либо f = квадратный) для " -"верхнего правого, нижнего правого, нижнего левого и верхнего левого углов." +#: lib/layouts/apa.layout:403 lib/layouts/apa.layout:441 +#: lib/layouts/apax.inc:503 lib/layouts/apax.inc:541 +#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:150 +#: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/egs.layout:228 +#: lib/layouts/europasscv.layout:429 lib/layouts/powerdot.layout:300 +#: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:33 +#: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:67 +msgid "Custom Item|s" +msgstr "Настраиваемый пункт" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337 -msgid "Previously defined color name as a string" -msgstr "Ранее определённое имя цвета в виде строки" +#: lib/layouts/apa.layout:404 lib/layouts/apa.layout:442 +#: lib/layouts/apax.inc:504 lib/layouts/apax.inc:542 +#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151 +#: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:229 +#: lib/layouts/europasscv.layout:430 lib/layouts/powerdot.layout:301 +#: lib/layouts/powerdot.layout:366 lib/layouts/stdlists.inc:34 +#: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:68 +msgid "A customized item string" +msgstr "Строка настраиваемого пункта" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339 -msgid "Enter something like \\color{white}" -msgstr "Введите что-то, например \\color{white}" +#: lib/layouts/apa.layout:466 lib/layouts/apax.inc:566 +msgid "Seriate" +msgstr "Последовательность" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369 -msgid "Expect a number with an optional * before it" -msgstr "Ожидается число и, возможно, * перед ним" +#: lib/layouts/apa.layout:483 lib/layouts/apa.layout:484 +#: lib/layouts/apax.inc:583 lib/layouts/apax.inc:584 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:57 +msgid "(\\alph{enumii})" +msgstr "(\\alph{enumii})" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776 -msgid "auto, last or a number" -msgstr "auto, last или число" +#: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "American Psychological Association (APA), v. 6" +msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672 -msgid "" -"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box " -"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " -"defining a listing inset)" -msgstr "" -"Этот параметр не должен вводиться здесь. Используйте диалог правки подписи " -"(при использовании диалога дочернего документа) или меню Вставка->Подпись " -"(при определении вставки листинга)" +#: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "American Psychological Association (APA), v. 7" +msgstr "American Psychological Association (APA), v. 7" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679 -msgid "" -"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " -"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " -"a listing inset)" -msgstr "" -"Этот параметр не должен вводиться здесь. Используйте диалог правки метки " -"(при использовании диалога дочернего документа) или пункт меню Вставка-" -">Метка (при определении вставки листинга)" +#: lib/layouts/apax.inc:124 +msgid "FiveAuthors" +msgstr "Пять авторов" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690 -msgid "default: _minted-" -msgstr "default: _minted-" +#: lib/layouts/apax.inc:131 +msgid "SixAuthors" +msgstr "Шесть авторов" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769 -msgid "Sets encoding expected by Pygments" -msgstr "Устанавливает кодировку, ожидаемую Pygments" +#: lib/layouts/apax.inc:138 +msgid "LeftHeader" +msgstr "Левый заголовок" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779 -msgid "A latex family such as tt, sf, rm" -msgstr "Гарнитура шрифта LaTeX, такая как tt, sf, rm" +#: lib/layouts/apax.inc:147 +msgid "Left header:" +msgstr "Левый заголовок:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782 -msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb" -msgstr "Насыщенность шрифта LaTeX, такая как m, b, c, bx, sb" +#: lib/layouts/apax.inc:212 +msgid "FiveAffiliations" +msgstr "Пять принадлежностей" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785 -msgid "A latex name such as \\small" -msgstr "Имя LaTeX, такое как \\small" +#: lib/layouts/apax.inc:219 +msgid "SixAffiliations" +msgstr "Шесть принадлежностей" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788 -msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc" -msgstr "Начертание шрифта LaTeX, такое как n, it, sl, sc" +#: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1670 +#: lib/layouts/elsart.layout:501 lib/layouts/fixme.module:108 +#: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/jlreq-common.inc:200 +#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/powerdot.layout:215 +#: lib/layouts/slides.layout:170 lib/layouts/stdinsets.inc:161 +#: lib/layouts/svmono.layout:94 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:203 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:215 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:254 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:267 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:270 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:290 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:197 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:206 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:209 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:513 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:515 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:522 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:525 +msgid "Note" +msgstr "Заметка" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807 -msgid "A range of lines such as {1,3-4}" -msgstr "Диапазон строк типа {1,3-4}" +#: lib/layouts/apax.inc:323 +msgid "Author Note:" +msgstr "Заметка об авторе:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816 -msgid "" -"Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing " -"inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter " -"a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled." -msgstr "" -"Введите один из поддерживаемых языков. Однако, если вы определяете вставку " -"листинга, лучше использовать поле со списком язык, если вам не нужно вводить " -"язык, не предложенный там, в противном случае поле со списком будет " -"отключено." +#: lib/layouts/apax.inc:335 lib/layouts/egs.layout:424 +msgid "Journal" +msgstr "Журнал" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839 -msgid "File encoding used by Pygments for highlighting" -msgstr "Кодировка файла, используемая Pygments для подсветки" +#: lib/layouts/apax.inc:352 +msgid "CopNum" +msgstr "CopNum" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842 -msgid "Apply Python 3 highlighting" -msgstr "Применить подсветку Python 3" +#: lib/layouts/apax.inc:360 +msgid "Volume" +msgstr "Том" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855 -msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace" -msgstr "Макрос. По умолчанию: \\textvisiblespace" +#: lib/layouts/apax.inc:501 +msgid "*" +msgstr "*" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859 -msgid "For PHP only" -msgstr "Только для PHP" +#: lib/layouts/apax.inc:598 +msgid "Course" +msgstr "Курс" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862 -msgid "The style used by Pygments" -msgstr "Стиль, используемый Pygments" +#: lib/layouts/apax.inc:614 +msgid "Course: " +msgstr "Курс:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875 -msgid "A macro to redefine visible tabs" -msgstr "Макрос для переопределения видимых табуляций" +#: lib/layouts/apax.inc:628 lib/layouts/apax.inc:655 +msgid "addORCIDlink" +msgstr "Ссылка ORCID" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885 -msgid "Enables latex code in comments" -msgstr "Разрешает код LaTeX в комментариях" +#: lib/layouts/apax.inc:632 lib/layouts/apax.inc:656 +msgid "ORCID-link: " +msgstr "Ссылка ORCID: " -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899 -msgid "Invalid (empty) listing parameter name." -msgstr "Неверное (пустое) имя параметра листинга." +#: lib/layouts/apax.inc:640 lib/layouts/apax.inc:662 +msgid "Author-name" +msgstr "Имя-автора" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915 -#, c-format -msgid "Available listing parameters are %1$s" -msgstr "Доступные параметры листинга: %1$s" +#: lib/layouts/arab-article.layout:3 +msgid "Arabic Article" +msgstr "Arabic Article" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918 -#, c-format -msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" -msgstr "Доступные параметры листинга, содержащие строку \"%1$s\", это %2$s" +#: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Beamer Article (Standard Class)" +msgstr "Beamer Article (стандартный класс)" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929 -#, c-format -msgid "Parameter %1$s: " -msgstr "Параметр %1$s: " +#: lib/layouts/article.layout:3 +msgid "Article (Standard Class)" +msgstr "Article (стандартный класс)" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942 -#, c-format -msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" -msgstr "Неизвестное имя параметра листинга: %1$s" +#: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:254 +#: lib/layouts/beamer.layout:283 lib/layouts/jlreq-common.inc:11 +#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/mwart.layout:25 +#: lib/layouts/paper.layout:55 lib/layouts/scrartcl.layout:22 +#: lib/layouts/scrclass.inc:77 lib/layouts/stdcounters.inc:9 +#: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:112 +#: lib/layouts/svmult.layout:113 lib/layouts/tufte-handout.layout:23 +msgid "Part" +msgstr "Часть" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945 -#, c-format -msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" -msgstr "Параметры, начинающиеся с '%1$s': %2$s" +#: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/jlreq-common.inc:19 +#: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:34 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:270 +msgid "Part*" +msgstr "Часть*" -#: src/insets/InsetMarginal.cpp:37 lib/layouts/stdinsets.inc:19 -msgid "margin" -msgstr "Примечание на полях" +#: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Beamer" +msgstr "Beamer" -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:240 src/insets/InsetNewpage.cpp:255 -msgid "New Page" -msgstr "Новая страница" +#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4 +#: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4 +#: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4 +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Presentations" +msgstr "Презентации" -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:243 -msgid "Page Break" -msgstr "Разрыв страницы с выравниванием" +#: lib/layouts/beamer.layout:90 lib/layouts/beamer.layout:139 +#: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:518 +#: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:644 +#: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/beamer.layout:890 +#: lib/layouts/beamer.layout:919 lib/layouts/beamer.layout:1242 +#: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/beamer.layout:1294 +#: lib/layouts/beamer.layout:1460 +msgid "Overlay Specifications|v" +msgstr "Определение оверлея" -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:246 -msgid "Clear Page" -msgstr "Очистить страницу" +#: lib/layouts/beamer.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:140 +#: lib/layouts/beamer.layout:201 +msgid "Overlay specifications for this list" +msgstr "Определение оверлея для этого списка" -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:249 -msgid "Clear Double Page" -msgstr "Очистить двойную страницу" +#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154 +#: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/beamer.layout:813 +#: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369 +msgid "Item Overlay Specifications" +msgstr "Определение оверлея для пункта" -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:252 -msgid "No Page Break" -msgstr "Запрет разрыва страницы" +#: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:155 +#: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:643 +#: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:814 +#: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:918 +#: lib/layouts/beamer.layout:1241 lib/layouts/beamer.layout:1266 +#: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/beamer.layout:1459 +#: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370 +msgid "On Slide" +msgstr "На слайде" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:81 -msgid "Nom: " -msgstr "Обозначение: " +#: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/beamer.layout:156 +#: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:815 +#: lib/layouts/powerdot.layout:306 lib/layouts/powerdot.layout:371 +msgid "Overlay specifications for this item" +msgstr "Определение оверлея для этого пункта" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:89 -msgid "Nomenclature Symbol: " -msgstr "Символ обозначения: " +#: lib/layouts/beamer.layout:146 +msgid "Mini Template" +msgstr "Мини-шаблон" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90 -msgid "Description: " -msgstr "Описание: " +#: lib/layouts/beamer.layout:147 +msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)" +msgstr "Мини-шаблон для этого списка (подробности см. в руководстве по Beamer)" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:93 -msgid "Sorting: " -msgstr "Сортировка: " +#: lib/layouts/beamer.layout:207 +msgid "Longest label|s" +msgstr "Самая длин&ная метка" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:169 src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 -msgid "Nomenclature" -msgstr "Список обозначений" +#: lib/layouts/beamer.layout:208 +msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)" +msgstr "Самая длинная метка в этом списке (для определения ширины отступа)" -#: src/insets/InsetNote.cpp:256 -msgid "note" -msgstr "заметка" +#: lib/layouts/beamer.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:298 +#: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:427 +#: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:58 +#: lib/layouts/europasscv.layout:265 lib/layouts/europecv.layout:194 +#: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:225 +#: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:244 +#: lib/layouts/scrclass.inc:196 lib/layouts/simplecv.layout:33 +#: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:58 +#: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:126 +#: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:192 +#: lib/layouts/svcommon.inc:208 lib/layouts/svcommon.inc:462 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:114 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 +msgid "Sectioning" +msgstr "Нумерованные" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:64 -msgid "Phantom" -msgstr "Phantom" +#: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:316 +#: lib/layouts/beamer.layout:350 lib/layouts/beamer.layout:381 +#: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:445 +#: lib/layouts/beamer.layout:478 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65 -msgid "HPhantom" -msgstr "HPhantom" +#: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/beamer.layout:317 +#: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:382 +#: lib/layouts/beamer.layout:416 lib/layouts/beamer.layout:446 +#: lib/layouts/beamer.layout:479 +msgid "Mode Specification|S" +msgstr "Спецификация режима" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66 -msgid "VPhantom" -msgstr "VPhantom" +#: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:318 +#: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:383 +#: lib/layouts/beamer.layout:417 lib/layouts/beamer.layout:447 +#: lib/layouts/beamer.layout:480 +msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears" +msgstr "" +"Укажите, в каком режиме (статья, презентация и т. д.) появится этот заголовок" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:331 src/insets/InsetPhantom.cpp:340 -msgid "phantom" -msgstr "phantom" +#: lib/layouts/beamer.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:69 +#: lib/layouts/scrclass.inc:149 lib/layouts/stdsections.inc:33 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 +msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers" +msgstr "Часть, как она отображается в содержании/колонтитулах" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:334 -msgid "hphantom" -msgstr "hphantom" +#: lib/layouts/beamer.layout:313 +msgid "Section \\arabic{section}" +msgstr "Раздел \\arabic{section}" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:337 -msgid "vphantom" -msgstr "vphantom" +#: lib/layouts/beamer.layout:325 lib/layouts/scrclass.inc:175 +#: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:118 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:132 +msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers" +msgstr "Раздел, как он отображается в содержании/колонтитулах" -#: src/insets/InsetQuotes.cpp:580 -#, c-format -msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]" -msgstr "%1$sвнешние%2$s и %3$sвнутренние%4$s" +#: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/numarticle.inc:11 +#: lib/layouts/powerdot.layout:254 +msgid "\\Alph{section}" +msgstr "\\Alph{section}" -#: src/insets/InsetQuotes.cpp:590 -#, c-format -msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)" -msgstr "%1$s (по умолчанию для языка)" +#: lib/layouts/beamer.layout:378 +msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" +msgstr "Подраздел \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -#: src/insets/InsetQuotes.cpp:603 -#, c-format -msgid "%1$stext" -msgstr "%1$sтекст" +#: lib/layouts/beamer.layout:390 +msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers" +msgstr "Подраздел, как он отображается в содержании/колонтитулах" -#: src/insets/InsetQuotes.cpp:605 -#, c-format -msgid "text%1$s" -msgstr "текст%1$s" +#: lib/layouts/beamer.layout:402 +msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" +msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -#: src/insets/InsetRef.cpp:586 lib/layouts/IEEEtran.layout:35 -#: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62 -#: lib/layouts/acmart.layout:63 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 -#: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25 -#: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/chess.layout:30 -#: lib/layouts/db_stdclass.inc:16 lib/layouts/egs.layout:19 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:17 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/ijmpc.layout:23 -#: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/jasatex.layout:36 -#: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/ltugboat.layout:31 -#: lib/layouts/memoir.layout:37 lib/layouts/paper.layout:14 -#: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/sciposter.layout:78 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:37 -#: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/stdclass.inc:28 -#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/tufte-book.layout:35 -msgid "Standard" -msgstr "Обычный текст" +#: lib/layouts/beamer.layout:442 +msgid "" +"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" +msgstr "" +"Подподраздел \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" -#: src/insets/InsetRef.cpp:586 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245 -msgid "Ref: " -msgstr "Ссылка: " +#: lib/layouts/beamer.layout:454 +msgid "" +"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers" +msgstr "Подподраздел, как он отображается в содержании/колонтитулах" -#: src/insets/InsetRef.cpp:587 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246 -#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/stdcounters.inc:81 -msgid "Equation" -msgstr "Формула" +#: lib/layouts/beamer.layout:466 +msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" +msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" -#: src/insets/InsetRef.cpp:587 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246 -msgid "EqRef: " -msgstr "Формула: " +#: lib/layouts/beamer.layout:494 lib/layouts/beamer.layout:500 +msgid "Frame" +msgstr "Фрейм" -#: src/insets/InsetRef.cpp:588 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247 -msgid "Page Number" -msgstr "Номер страницы" +#: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/beamer.layout:580 +#: lib/layouts/beamer.layout:627 lib/layouts/beamer.layout:658 +msgid "Frames" +msgstr "Фреймы" -#: src/insets/InsetRef.cpp:588 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247 -msgid "Page: " -msgstr "Страница: " +#: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:952 +#: lib/layouts/beamer.layout:1329 lib/layouts/beamer.layout:1486 +#: lib/layouts/beamer.layout:1506 lib/layouts/beamer.layout:1526 +#: lib/layouts/beamer.layout:1546 lib/layouts/beamer.layout:1566 +#: lib/layouts/beamer.layout:1587 lib/layouts/beamer.layout:1608 +#: lib/layouts/beamer.layout:1629 lib/layouts/beamer.layout:1650 +#: lib/layouts/beamer.layout:1678 lib/layouts/pdfform.module:124 +msgid "Action" +msgstr "Действие" -#: src/insets/InsetRef.cpp:589 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248 -msgid "Textual Page Number" -msgstr "Текстовый номер страницы" +#: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:587 +msgid "Overlay specifications for this frame" +msgstr "Определение оверлея для этого фрейма" -#: src/insets/InsetRef.cpp:589 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248 -msgid "TextPage: " -msgstr "Текст стр.: " +#: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:593 +msgid "Default Overlay Specifications" +msgstr "Оверлей по умолчанию" -#: src/insets/InsetRef.cpp:590 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249 -msgid "Standard+Textual Page" -msgstr "Ссылка+Текстовый номер страницы" +#: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:594 +msgid "Default overlay specifications within this frame" +msgstr "Определение оверлея по умолчанию внутри этого фрейма" -#: src/insets/InsetRef.cpp:590 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249 -msgid "Ref+Text: " -msgstr "Ссылка+Текст: " +#: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:561 +#: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:600 +msgid "Frame Options" +msgstr "Параметры фрейма" -#: src/insets/InsetRef.cpp:591 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251 -msgid "Reference to Name" -msgstr "Ссылка на название" +#: lib/layouts/beamer.layout:534 lib/layouts/beamer.layout:563 +#: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:602 +msgid "Frame options (see beamer manual)" +msgstr "Параметры фрейма (см. руководство по Beamer)" -#: src/insets/InsetRef.cpp:591 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251 -msgid "NameRef: " -msgstr "Название: " +#: lib/layouts/beamer.layout:537 +msgid "Frame Title" +msgstr "Заголовок фрейма" -#: src/insets/InsetRef.cpp:592 -msgid "Formatted" -msgstr "Форматированная" +#: lib/layouts/beamer.layout:538 +msgid "Enter the frame title here" +msgstr "Введите здесь заголовок фрейма" -#: src/insets/InsetRef.cpp:592 -msgid "Format: " -msgstr "Формат: " +#: lib/layouts/beamer.layout:557 +msgid "PlainFrame" +msgstr "Простой фрейм" -#: src/insets/InsetRef.cpp:593 -msgid "Label Only" -msgstr "Только метка" +#: lib/layouts/beamer.layout:559 +msgid "Frame (plain)" +msgstr "Фрейм (простой)" -#: src/insets/InsetRef.cpp:593 -msgid "Label: " -msgstr "Метка: " +#: lib/layouts/beamer.layout:568 +msgid "FragileFrame" +msgstr "Хрупкий фрейм" -#: src/insets/InsetScript.cpp:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:191 -msgid "Subscript" -msgstr "Нижний индекс" +#: lib/layouts/beamer.layout:570 +msgid "Frame (fragile)" +msgstr "Фрейм (хрупкий)" -#: src/insets/InsetScript.cpp:65 lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304 -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 -msgid "Superscript" -msgstr "Верхний индекс" +#: lib/layouts/beamer.layout:579 +msgid "AgainFrame" +msgstr "Повторный фрейм" -#: src/insets/InsetScript.cpp:338 -msgid "subscript" -msgstr "нижний индекс" +#: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/powerdot.layout:135 +#: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135 +msgid "Slide" +msgstr "Слайд" -#: src/insets/InsetScript.cpp:348 -msgid "superscript" -msgstr "верхний индекс" +#: lib/layouts/beamer.layout:614 +msgid "Repeat frame with label" +msgstr "Повтор фрейма с меткой" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:72 -msgid "Protected Space" -msgstr "Неразрывный пробел" +#: lib/layouts/beamer.layout:626 +msgid "FrameTitle" +msgstr "Заголовок фрейма" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:87 -msgid "Quad Space" -msgstr "Квадрат" +#: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/beamer.layout:675 +#: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:920 +#: lib/layouts/beamer.layout:954 lib/layouts/beamer.layout:1243 +#: lib/layouts/beamer.layout:1268 lib/layouts/beamer.layout:1295 +#: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1461 +#: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/beamer.layout:1508 +#: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1548 +#: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/beamer.layout:1589 +#: lib/layouts/beamer.layout:1610 lib/layouts/beamer.layout:1631 +#: lib/layouts/beamer.layout:1652 lib/layouts/beamer.layout:1680 +msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)" +msgstr "Задайте определение оверлея (см. руководство по Beamer)" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:90 -msgid "Double Quad Space" -msgstr "Двойной квадрат" +#: lib/layouts/beamer.layout:651 +msgid "Short Frame Title|S" +msgstr "Краткий заголовок фрейма" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:93 -msgid "Enspace" -msgstr "Защищённый полуквадрат (enspace)" +#: lib/layouts/beamer.layout:652 +msgid "A short form of the frame title used in some themes" +msgstr "Короткая форма заголовка фрейма, используемая в некоторых темах" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:96 -msgid "Enskip" -msgstr "Полуквадрат (enskip)" +#: lib/layouts/beamer.layout:657 +msgid "FrameSubtitle" +msgstr "Подзаголовок фрейма" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:111 -msgid "Protected Horizontal Fill" -msgstr "Защищённое горизонтальное заполнение" +#: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/moderncv.layout:396 +#: lib/layouts/moderncv.layout:413 +msgid "Column" +msgstr "Колонка" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:114 -msgid "Horizontal Fill (Dots)" -msgstr "Горизонтальное заполнение (точки)" +#: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/beamer.layout:713 +#: lib/layouts/beamer.layout:714 lib/layouts/beamer.layout:724 +#: lib/layouts/moderncv.layout:374 lib/layouts/multicol.module:15 +msgid "Columns" +msgstr "Колонки" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:117 -msgid "Horizontal Fill (Rule)" -msgstr "Горизонтальное заполнение (линия)" +#: lib/layouts/beamer.layout:700 +msgid "Start column (increase depth!), width:" +msgstr "Колонка (увеличьте вложенность!), ширина:" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:120 -msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)" -msgstr "Горизонтальное заполнение (левая стрелка)" +#: lib/layouts/beamer.layout:703 lib/layouts/powerdot.layout:511 +msgid "Column Options" +msgstr "Параметры колонки" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:123 -msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)" -msgstr "Горизонтальное заполнение (правая стрелка)" +#: lib/layouts/beamer.layout:705 +msgid "Column options (see beamer manual)" +msgstr "Параметры колонки (см. руководство по Beamer)" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:126 -msgid "Horizontal Fill (Up Brace)" -msgstr "Горизонтальное заполнение (скобка вниз)" +#: lib/layouts/beamer.layout:726 +msgid "Column Placement Options" +msgstr "Параметры размещения колонки" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:129 -msgid "Horizontal Fill (Down Brace)" -msgstr "Горизонтальное заполнение (скобка вверх)" +#: lib/layouts/beamer.layout:727 +msgid "Column placement options (t, T, c, b)" +msgstr "Параметры размещения колонки (t ,T, c, b)" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:133 -#, c-format -msgid "Horizontal Space (%1$s)" -msgstr "Горизонтальный пробел (%1$s)" +#: lib/layouts/beamer.layout:744 +msgid "ColumnsCenterAligned" +msgstr "Колонки по центру" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:138 -#, c-format -msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)" -msgstr "Неразрывный пробел (%1$s)" +#: lib/layouts/beamer.layout:747 +msgid "Columns (center aligned)" +msgstr "Колонки (по центру)" -#: src/insets/InsetTOC.cpp:78 lib/layouts/stdinsets.inc:315 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:321 -msgid "List of Listings" -msgstr "Список листингов" +#: lib/layouts/beamer.layout:751 +msgid "ColumnsTopAligned" +msgstr "Колонки по верху" -#: src/insets/InsetTOC.cpp:79 -msgid "Unknown TOC type" -msgstr "Неизвестный тип содержания" +#: lib/layouts/beamer.layout:754 +msgid "Columns (top aligned)" +msgstr "Колонки (по верху)" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:465 -msgid "Change tracking data incomplete" -msgstr "Данные отслеживания изменений неполные" +#: lib/layouts/beamer.layout:763 lib/layouts/powerdot.layout:525 +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:466 -msgid "" -"Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will " -"ignore this." -msgstr "" -"Информация об отслеживании изменений для табличной строки/столбца является " -"неполной. Это будет проигнорировано." +#: lib/layouts/beamer.layout:764 lib/layouts/beamer.layout:792 +#: lib/layouts/beamer.layout:838 lib/layouts/beamer.layout:870 +#: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/powerdot.layout:526 +msgid "Overlays" +msgstr "Оверлеи" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:5531 -msgid "Selections not supported." -msgstr "Выделения не поддерживаются." +#: lib/layouts/beamer.layout:770 lib/layouts/powerdot.layout:532 +msgid "Pause number" +msgstr "Номер паузы" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:5553 -msgid "Multi-column in current or destination column." -msgstr "Мульти-столбец в текущем или целевом столбце." +#: lib/layouts/beamer.layout:771 lib/layouts/powerdot.layout:533 +msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible" +msgstr "Номер слайда, на котором содержимое ниже паузы становится видимым" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:5565 -msgid "Multi-row in current or destination row." -msgstr "Мульти-строка в текущей или целевой строке." +#: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/powerdot.layout:544 +msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" +msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:6080 -msgid "Selection size should match clipboard content." -msgstr "Размер выделения должен совпадать с размером буфера обмена." +#: lib/layouts/beamer.layout:791 lib/layouts/beamer.layout:830 +msgid "Overprint" +msgstr "Наложение" -#: src/insets/InsetText.cpp:1156 -msgid "[contains tracked changes]" -msgstr "[содержит отслеживаемые изменения]" +#: lib/layouts/beamer.layout:798 +msgid "Overprint Area Width" +msgstr "Ширина области наложения" -#: src/insets/InsetWrap.cpp:68 -msgid "wrap: " -msgstr "Обтекаемый объект: " +#: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/europasscv.layout:246 +#: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:401 +#: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" -#: src/insets/InsetWrap.cpp:201 -msgid "wrap" -msgstr "Обтекаемый объект" +#: lib/layouts/beamer.layout:800 +msgid "The width of the overprint area (default: text width)" +msgstr "Ширина области наложения (по умолчанию: ширина текста)" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89 -msgid "Not shown." -msgstr "Не показывается." +#: lib/layouts/beamer.layout:837 +msgid "OverlayArea" +msgstr "Область оверлея" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92 -msgid "Loading..." -msgstr "Загрузка..." +#: lib/layouts/beamer.layout:847 +msgid "Overlayarea" +msgstr "Область оверлея" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95 -msgid "Converting to loadable format..." -msgstr "Преобразование в приемлемый формат..." +#: lib/layouts/beamer.layout:857 +msgid "Overlay Area Width" +msgstr "Ширина области оверлея" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98 -msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." -msgstr "Загружено в память. Генерируется растровое изображение..." +#: lib/layouts/beamer.layout:858 +msgid "The width of the overlay area" +msgstr "Ширина области оверлея" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101 -msgid "Scaling etc..." -msgstr "Масштабирование и т. п." +#: lib/layouts/beamer.layout:862 +msgid "Overlay Area Height" +msgstr "Высота области оверлея" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104 -msgid "Ready to display" -msgstr "Готов отображать" +#: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/graphicboxes.module:56 +#: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70 +msgid "Height" +msgstr "Высота" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107 -msgid "No file found!" -msgstr "Файл не найден!" +#: lib/layouts/beamer.layout:864 +msgid "The height of the overlay area" +msgstr "Высота области оверлея" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110 -msgid "Error converting to loadable format" -msgstr "Ошибка при преобразовании в приемлемый формат" +#: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/beamer.layout:1578 +#: lib/layouts/beamer.layout:1580 lib/layouts/powerdot.layout:667 +msgid "Uncover" +msgstr "Раскрыть" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113 -msgid "Error loading file into memory" -msgstr "Ошибка загрузки файла в память" +#: lib/layouts/beamer.layout:879 +msgid "Uncovered on slides" +msgstr "Раскрыть на слайдах" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:116 -msgid "Error generating the pixmap" -msgstr "Ошибка при создании растрового изображения" +#: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/beamer.layout:1557 +#: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:673 +msgid "Only" +msgstr "Только" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:119 -msgid "No image" -msgstr "Нет изображения" +#: lib/layouts/beamer.layout:908 +msgid "Only on slides" +msgstr "Только на слайдах" -#: src/insets/RenderPreview.cpp:106 -msgid "Preview loading" -msgstr "Загрузка предварительного просмотра" +#: lib/layouts/beamer.layout:932 +msgid "Block" +msgstr "Блок" -#: src/insets/RenderPreview.cpp:109 -msgid "Preview ready" -msgstr "Предварительный просмотр готов" +#: lib/layouts/beamer.layout:933 +msgid "Blocks" +msgstr "Блоки" -#: src/insets/RenderPreview.cpp:112 -msgid "Preview failed" -msgstr "Предварительный просмотр не удался" +#: lib/layouts/beamer.layout:942 +msgid "Block:" +msgstr "Блок:" -#: src/lyxfind.cpp:231 -msgid "Search error" -msgstr "Ошибка поиска" +#: lib/layouts/beamer.layout:953 +msgid "Action Specification|S" +msgstr "Определение действия" -#: src/lyxfind.cpp:231 -msgid "Search string is empty" -msgstr "Искомая строка пуста" +#: lib/layouts/beamer.layout:960 +msgid "Block Title" +msgstr "Заголовок блока" -#: src/lyxfind.cpp:261 src/lyxfind.cpp:531 -msgid "" -"End of file reached while searching forward.\n" -"Continue searching from the beginning?" -msgstr "" -"Достигнут конец файла при поиске вперёд.\n" -"Продолжать поиск с начала?" +#: lib/layouts/beamer.layout:961 +msgid "Enter the block title here" +msgstr "Введите заголовок блока" -#: src/lyxfind.cpp:264 src/lyxfind.cpp:559 -msgid "" -"Beginning of file reached while searching backward.\n" -"Continue searching from the end?" -msgstr "" -"Достигнуто начало файла при поиске назад.\n" -"Продолжать поиск с конца?" +#: lib/layouts/beamer.layout:976 +msgid "ExampleBlock" +msgstr "Блок примера" -#: src/lyxfind.cpp:499 src/lyxfind.cpp:517 -msgid "String not found." -msgstr "Строка не найдена." +#: lib/layouts/beamer.layout:979 +msgid "Example Block:" +msgstr "Блок примера:" -#: src/lyxfind.cpp:502 -msgid "String found." -msgstr "Строка найдена." +#: lib/layouts/beamer.layout:985 +msgid "AlertBlock" +msgstr "Блок предупреждения" -#: src/lyxfind.cpp:504 -msgid "String has been replaced." -msgstr "Строка была заменена." +#: lib/layouts/beamer.layout:988 +msgid "Alert Block:" +msgstr "Блок предупреждения:" -#: src/lyxfind.cpp:507 -#, c-format -msgid "%1$d strings have been replaced." -msgstr "%1$d строк было заменено." +#: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/beamer.layout:1037 +#: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/beamer.layout:1092 +#: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/beamer.layout:1159 +msgid "Titling" +msgstr "Заголовки" -#: src/lyxfind.cpp:3712 -msgid "Invalid regular expression!" -msgstr "Некорректное регулярное выражение!" +#: lib/layouts/beamer.layout:1014 +msgid "Short title which appears in the sidebar/header" +msgstr "Краткий заголовок, который появляется в боковой/верхней панели" -#: src/lyxfind.cpp:3721 -msgid "One match has been replaced." -msgstr "Одно соответствие было заменено." +#: lib/layouts/beamer.layout:1028 +msgid "Title (Plain Frame)" +msgstr "Заголовок (простой фрейм)" -#: src/lyxfind.cpp:3724 -msgid "Two matches have been replaced." -msgstr "Два соответствия были заменены." +#: lib/layouts/beamer.layout:1050 +msgid "Short Subtitle|S" +msgstr "Краткий подзаголовок" -#: src/lyxfind.cpp:3727 -#, c-format -msgid "%1$d matches have been replaced." -msgstr "%1$d соответствий были заменены." +#: lib/layouts/beamer.layout:1051 +msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header" +msgstr "Краткий подзаголовок, который появляется в боковой/верхней панели" -#: src/lyxfind.cpp:3733 -msgid "Match not found." -msgstr "Соответствие не найдено." +#: lib/layouts/beamer.layout:1077 +msgid "Short author which appears in the sidebar/header" +msgstr "Краткий автор, который появляется в боковой/верхней панели" -#: src/lyxfind.cpp:3739 -msgid "Match has been replaced." -msgstr "Соответствие было заменено." +#: lib/layouts/beamer.layout:1104 +msgid "Short Institute|S" +msgstr "Краткий институт" -#: src/lyxfind.cpp:3741 -msgid "Match found." -msgstr "Соответствие найдено." +#: lib/layouts/beamer.layout:1105 +msgid "Short institute which appears in the sidebar/header" +msgstr "Краткий институт, который появляется в боковой/верхней панели" -#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2200 -#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70 -#, c-format -msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" -msgstr "Невозможно добавить вертикальные линии в '%1$s'" +#: lib/layouts/beamer.layout:1114 +msgid "InstituteMark" +msgstr "Пометка института" -#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98 -#, c-format -msgid "Box: %1$s" -msgstr "Блок: %1$s" +#: lib/layouts/beamer.layout:1148 +msgid "Short Date|S" +msgstr "Краткая дата" -#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94 -#, c-format -msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" -msgstr "Невозможно добавить вертикальные линии в 'cases': возможность %1$s" +#: lib/layouts/beamer.layout:1149 +msgid "Short date which appears in the sidebar/header" +msgstr "Краткая дата, который появляется в боковой панели/заголовке" -#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101 -#, c-format -msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s" -msgstr "" -"Изменение количества столбцов не поддерживается в 'cases': возможность %1$s" +#: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamerposter.layout:46 +msgid "TitleGraphic" +msgstr "Подпись изображения" -#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:156 -#, c-format -msgid "Color: %1$s" -msgstr "Цвет: %1$s" +#: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/egs.layout:105 +#: lib/layouts/powerdot.layout:433 lib/layouts/stdlayouts.inc:12 +msgid "Quotation" +msgstr "Длинная цитата" -#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:160 -#, c-format -msgid "Decoration: %1$s" -msgstr "Декорирование: %1$s" +#: lib/layouts/beamer.layout:1250 lib/layouts/egs.layout:124 +#: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:455 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:37 +msgid "Quote" +msgstr "Цитата" -#: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69 -#, c-format -msgid "Environment: %1$s" -msgstr "Окружение: %1$s" +#: lib/layouts/beamer.layout:1275 lib/layouts/egs.layout:285 +#: lib/layouts/powerdot.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:60 +msgid "Verse" +msgstr "Стихи" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745 -msgid "Cursor not in table" -msgstr "Курсор не в таблице" +#: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/foils.layout:341 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 +msgid "Corollary." +msgstr "Следствие." -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750 -msgid "Only one row" -msgstr "Только одну строку" +#: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/beamer.layout:1487 +#: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527 +#: lib/layouts/beamer.layout:1547 lib/layouts/beamer.layout:1567 +#: lib/layouts/beamer.layout:1588 lib/layouts/beamer.layout:1609 +#: lib/layouts/beamer.layout:1630 lib/layouts/beamer.layout:1651 +#: lib/layouts/beamer.layout:1679 +msgid "Action Specifications|S" +msgstr "Определение действия" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1756 -msgid "Only one column" -msgstr "Только одну колонку" +#: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/foils.layout:355 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:195 +msgid "Definition." +msgstr "Определение." -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764 -msgid "No hline to delete" -msgstr "Нет гориз. линии для удаления" +#: lib/layouts/beamer.layout:1351 +msgid "Definitions" +msgstr "Определения" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1773 -msgid "No vline to delete" -msgstr "Нет верт. линии для удаления" +#: lib/layouts/beamer.layout:1354 +msgid "Definitions." +msgstr "Определения." -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1802 -#, c-format -msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" -msgstr "Неизвестное свойство окружения tabular '%1$s'" +#: lib/layouts/beamer.layout:1360 lib/layouts/theorems-starred.inc:224 +msgid "Example." +msgstr "Пример." -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1763 -#, c-format -msgid "Type: %1$s" -msgstr "Тип: %1$s" +#: lib/layouts/beamer.layout:1367 +msgid "Examples" +msgstr "Примеры" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1799 -msgid "Bad math environment" -msgstr "Неверное математическое окружение" +#: lib/layouts/beamer.layout:1370 +msgid "Examples." +msgstr "Примеры." -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1800 -msgid "" -"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n" -"Change the math formula type and try again." -msgstr "" -"Невозможно выполнять вычисления для окружений AMS.\n" -"Измените тип формулы и попробуйте снова." +#: lib/layouts/beamer.layout:1373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:237 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:250 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:253 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:182 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:24 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:178 lib/layouts/theorems-starred.inc:181 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:205 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:211 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:172 +#: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185 +msgid "Fact" +msgstr "Факт" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1903 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1912 -msgid "No number" -msgstr "Нет числа" +#: lib/layouts/beamer.layout:1376 lib/layouts/theorems-starred.inc:172 +msgid "Fact." +msgstr "Факт." -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1903 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1912 -#: lib/layouts/aastex.layout:196 -msgid "Number" -msgstr "Номер" +#: lib/layouts/beamer.layout:1382 lib/layouts/foils.layout:334 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 +msgid "Lemma." +msgstr "Лемма." -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2183 -#, c-format -msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" -msgstr "Невозможно изменить число строк в '%1$s'" +#: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/foils.layout:327 +#: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:35 +msgid "Theorem." +msgstr "Теорема." -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2193 -#, c-format -msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" -msgstr "Невозможно изменить число колонок в '%1$s'" +#: lib/layouts/beamer.layout:1402 lib/layouts/egs.layout:738 +#: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 +msgid "LyX-Code" +msgstr "Код LyX" -#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1287 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1293 -#, c-format -msgid "Macro: %1$s" -msgstr "Макрос: %1$s" +#: lib/layouts/beamer.layout:1439 +msgid "NoteItem" +msgstr "Заметка" -#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490 -msgid "optional" -msgstr "необязательное" +#: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1479 +#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138 +#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:47 +msgid "Bold" +msgstr "Полужирный" -#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533 lib/layouts/shapepar.module:105 -msgid "TeX" -msgstr "TeX" +#: lib/layouts/beamer.layout:1497 lib/layouts/ectaart.layout:178 +msgid "Emphasize" +msgstr "Выделение" -#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1273 -msgid "math macro" -msgstr "математический макрос" +#: lib/layouts/beamer.layout:1499 +msgid "Emph." +msgstr "Выделение" -#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1382 -#, c-format -msgid "Math Macro: \\%1$s" -msgstr "Математический макрос: \\%1$s" +#: lib/layouts/beamer.layout:1517 lib/layouts/beamer.layout:1519 +msgid "Alert" +msgstr "Предупреждение" -#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1397 -#, c-format -msgid "Invalid macro! \\%1$s" -msgstr "Неверный макрос! \\%1$s" +#: lib/layouts/beamer.layout:1537 lib/layouts/beamer.layout:1539 +#: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100 +#: lib/layouts/svcommon.inc:107 +msgid "Structure" +msgstr "Структура" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019 -msgid "create new math text environment ($...$)" -msgstr "создать новое окружение для формулы ($...$)" +#: lib/layouts/beamer.layout:1599 lib/layouts/beamer.layout:1601 +#: lib/layouts/powerdot.layout:651 +msgid "Visible" +msgstr "Видимый текст" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022 -msgid "entered math text mode (textrm)" -msgstr "текстовый режим внутри формулы (textrm)" +#: lib/layouts/beamer.layout:1620 lib/layouts/beamer.layout:1622 +msgid "Invisible" +msgstr "Невидимый текст" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044 -msgid "Regular expression editor mode" -msgstr "Режим редактора регулярных выражений" +#: lib/layouts/beamer.layout:1641 lib/layouts/beamer.layout:1643 +msgid "Alternative" +msgstr "Альтернатива" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1915 -#, c-format -msgid "Cannot apply %1$s here." -msgstr "Здесь невозможно применить %1$s." +#: lib/layouts/beamer.layout:1659 +msgid "Default Text" +msgstr "Текст по умолчанию" -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245 -msgid "Standard[[mathref]]" -msgstr "Стандарт" +#: lib/layouts/beamer.layout:1660 +msgid "Enter the default text here" +msgstr "Введите текст по умолчанию" -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250 -msgid "PrettyRef" -msgstr "Красивая ссылка" +#: lib/layouts/beamer.layout:1668 +msgid "Beamer Note" +msgstr "Заметка Beamer" -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250 -msgid "FormatRef: " -msgstr "Формат ссылки: " +#: lib/layouts/beamer.layout:1686 +msgid "Note Options" +msgstr "Параметры заметки" -#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108 -#, c-format -msgid "Size: %1$s" -msgstr "Размер: %1$s" +#: lib/layouts/beamer.layout:1687 +msgid "Specifiy note options (see beamer manual)" +msgstr "Укажите параметры заметки (см. руководство по Beamer)" -#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79 -#, c-format -msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'" -msgstr "Невозможно изменить горизонтальное выравнивание в '%1$s'" +#: lib/layouts/beamer.layout:1692 +msgid "ArticleMode" +msgstr "Режим статьи" -#: src/output.cpp:37 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the specified document\n" -"%1$s." -msgstr "" -"Невозможно открыть указанный документ\n" -"%1$s." +#: lib/layouts/beamer.layout:1698 +msgid "Article" +msgstr "Статья" -#: src/output_latex.cpp:1611 -msgid "Error in latexParagraphs" -msgstr "Ошибка в latexParagraphs" +#: lib/layouts/beamer.layout:1703 +msgid "PresentationMode" +msgstr "Режим презентации" -#: src/output_latex.cpp:1612 -#, c-format +#: lib/layouts/beamer.layout:1709 +msgid "Presentation" +msgstr "Презентация" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1736 lib/layouts/powerdot.layout:577 +#: lib/layouts/powerdot.layout:634 lib/layouts/sciposter.layout:104 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:28 +msgid "Figure" +msgstr "Рисунок" + +#: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Beamerposter" +msgstr "Плакат Beamer" + +#: lib/layouts/bicaption.module:2 +msgid "Bilingual Captions" +msgstr "Многоязычные подписи" + +#: lib/layouts/bicaption.module:7 msgid "" -"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using " -"non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output." +"Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see " +"Help > Specific Manuals > Multilingual Captions." msgstr "" -"Вы используете хотя бы один макет (%1$s), предназначенный для заголовка, " -"после использования макетов без заголовка. Это может привести к отсутствию " -"вывода или неправильному выводу." +"Предоставляет два стиля для вёрстки многоязычных подписей. Описание см. в " +"Помощь > Специальные руководства > Многоязычные подписи." -#: src/output_plaintext.cpp:143 lib/layouts/AEA.layout:101 -#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49 -#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/RJournal.layout:39 -#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:271 -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238 -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/apax.inc:245 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 -#: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/elsart.layout:220 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:86 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:177 -#: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:184 -#: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/latex8.layout:109 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/maa-monthly.layout:34 -#: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:236 -#: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:211 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:451 -#: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svmono.layout:23 -#: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/tufte-handout.layout:51 -msgid "Abstract" -msgstr "Аннотация" +#: lib/layouts/bicaption.module:11 +msgid "Caption setup" +msgstr "Настройка подписей" -#: src/output_plaintext.cpp:146 -msgid "Abstract: " -msgstr "Аннотация: " +#: lib/layouts/bicaption.module:17 +msgid "" +"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'" +msgstr "Изменяемый язык, может быть 'bi-first', 'bi-second' или 'bi-both'" -#: src/output_plaintext.cpp:158 -msgid "References: " -msgstr "Ссылки: " +#: lib/layouts/bicaption.module:30 +msgid "Caption setup:" +msgstr "Настройка подписей:" -#: src/support/Package.cpp:169 -msgid "LyX: reconfiguring user directory" -msgstr "LyX: конфигурация пользователя создаётся заново" +#: lib/layouts/bicaption.module:38 +msgid "Bicaption" +msgstr "Двуязычная подпись" -#: src/support/Package.cpp:173 -msgid "Done!" -msgstr "Готово!" +#: lib/layouts/bicaption.module:39 +msgid "bilingual" +msgstr "двуязычный" -#: src/support/Package.cpp:525 -msgid "LyX binary not found" -msgstr "Программа LyX не найдена" +#: lib/layouts/bicaption.module:45 +msgid "Main Language Short Title" +msgstr "Краткий заголовок на основном языке" -#: src/support/Package.cpp:526 -#, c-format -msgid "" -"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" -msgstr "" -"Не удалось определить путь к двоичному файлу LyX из командной строки %1$s" +#: lib/layouts/bicaption.module:46 +msgid "Short title for the main(document) language" +msgstr "Краткий заголовок на основном языке" -#: src/support/Package.cpp:645 -#, c-format -msgid "" -"Unable to determine the system directory having searched\n" -"\t%1$s\n" -"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n" -"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." -msgstr "" -"Не удаётся определить системный каталог после поиска в\n" -"\t%1$s\n" -"Используйте параметр командной строки '-sysdir' или задайте переменную " -"окружения\n" -"%2$s, равной системному каталогу LyX, содержащему файл `chkconfig.ltx'." +#: lib/layouts/bicaption.module:50 +msgid "Main Language Text" +msgstr "Текст на основном языке" -#: src/support/Package.cpp:714 src/support/Package.cpp:741 -msgid "File not found" -msgstr "Файл не найден" +#: lib/layouts/bicaption.module:51 +msgid "Text in the main(document) language" +msgstr "Текст на основном языке" -#: src/support/Package.cpp:715 -#, c-format -msgid "" -"Invalid %1$s switch.\n" -"Directory %2$s does not contain %3$s." -msgstr "" -"Неверный переключатель %1$s.\n" -"Каталог %2$s не содержит %3$s." +#: lib/layouts/bicaption.module:54 +msgid "Second Language Short Title" +msgstr "Краткий заголовок на втором языке" -#: src/support/Package.cpp:742 -#, c-format -msgid "" -"Invalid %1$s environment variable.\n" -"Directory %2$s does not contain %3$s." -msgstr "" -"Неверная переменная окружения %1$s.\n" -"Каталог %2$s не содержит %3$s." +#: lib/layouts/bicaption.module:55 +msgid "Short title for the second language" +msgstr "Краткий заголовок на втором языке" -#: src/support/Package.cpp:766 -#, c-format -msgid "" -"Invalid %1$s environment variable.\n" -"%2$s is not a directory." -msgstr "" -"Неверная переменная окружения %1$s.\n" -"%2$s это не каталог." +#: lib/layouts/book.layout:3 +msgid "Book (Standard Class)" +msgstr "Book (стандартный класс)" -#: src/support/Package.cpp:768 -msgid "Directory not found" -msgstr "Каталог не найден" +#: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0 +msgid "Braille" +msgstr "Брайлевская печать" -#: src/support/Systemcall.cpp:416 -#, c-format +#: lib/layouts/braille.module:3 +msgid "Accessibility" +msgstr "Доступность" + +#: lib/layouts/braille.module:7 msgid "" -"The command\n" -"%1$s\n" -"has not yet completed.\n" -"\n" -"Do you want to stop it?" +"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Help > " +"Specific Manuals > Braille." msgstr "" -"Выполнение команды\n" -"%1$s\n" -"не завершено.\n" -"\n" -"Хотите её остановить?" +"Определяет окружение для брайлевской печати. Более подробно см. Помощь > " +"Специальные руководства > Брайлевская печать." -#: src/support/Systemcall.cpp:418 -msgid "Stop command?" -msgstr "Остановить команду?" +#: lib/layouts/braille.module:23 +msgid "Braille (default)" +msgstr "Брайль (по умолчанию)" -#: src/support/Systemcall.cpp:419 -msgid "&Stop it" -msgstr "&Остановить" +#: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62 +msgid "Braille:" +msgstr "Брайль:" -#: src/support/Systemcall.cpp:419 -msgid "Let it &run" -msgstr "&Продолжить выполнение" +#: lib/layouts/braille.module:48 +msgid "Braille (textsize)" +msgstr "Брайль (размер текста)" -#: src/support/debug.cpp:41 -msgid "No debugging messages" -msgstr "Нет отладочных сообщений" +#: lib/layouts/braille.module:73 +msgid "Braille (dots on)" +msgstr "Брайль (вкл. точки)" -#: src/support/debug.cpp:42 -msgid "General information" -msgstr "Общая информация" +#: lib/layouts/braille.module:88 +msgid "Braille_dots_on" +msgstr "Braille_dots_on" -#: src/support/debug.cpp:43 -msgid "Program initialisation" -msgstr "Инициализация программы" +#: lib/layouts/braille.module:99 +msgid "Braille (dots off)" +msgstr "Брайль (выкл. точки)" -#: src/support/debug.cpp:44 -msgid "Keyboard events handling" -msgstr "Обработка событий клавиатуры" +#: lib/layouts/braille.module:114 +msgid "Braille_dots_off" +msgstr "Braille_dots_off" -#: src/support/debug.cpp:45 -msgid "GUI handling" -msgstr "Обработка графического интерфейса" +#: lib/layouts/braille.module:125 +msgid "Braille (mirror on)" +msgstr "Брайль (вкл. отражение)" -#: src/support/debug.cpp:46 -msgid "Lyxlex grammar parser" -msgstr "Грамматический анализатор LyX" +#: lib/layouts/braille.module:140 +msgid "Braille_mirror_on" +msgstr "Braille_mirror_on" -#: src/support/debug.cpp:47 -msgid "Configuration files reading" -msgstr "Чтение файлов конфигурации" +#: lib/layouts/braille.module:151 +msgid "Braille (mirror off)" +msgstr "Брайль (выкл. отражение)" -#: src/support/debug.cpp:48 -msgid "Custom keyboard definition" -msgstr "Клавиатурные определения" +#: lib/layouts/braille.module:166 +msgid "Braille_mirror_off" +msgstr "Braille_mirror_off" -#: src/support/debug.cpp:49 -msgid "LaTeX generation/execution" -msgstr "Генерация/выполнение LaTeX" +#: lib/layouts/braille.module:176 +msgid "Braillebox" +msgstr "БлокБрайля" -#: src/support/debug.cpp:50 -msgid "Math editor" -msgstr "Редактор формул" +#: lib/layouts/braille.module:180 +msgid "Braille box" +msgstr "Блок Брайля" -#: src/support/debug.cpp:51 -msgid "Font handling" -msgstr "Обработка шрифтов" +#: lib/layouts/broadway.layout:3 +msgid "Broadway" +msgstr "Broadway" -#: src/support/debug.cpp:52 -msgid "Textclass files reading" -msgstr "Чтение классов документа" +#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4 +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Scripts" +msgstr "Сценарии" -#: src/support/debug.cpp:53 -msgid "Version control" -msgstr "Управление версиями" +#: lib/layouts/broadway.layout:27 +msgid "Act Number" +msgstr "Номер акта" -#: src/support/debug.cpp:54 -msgid "External control interface" -msgstr "Внешний интерфейс управления" +#: lib/layouts/broadway.layout:32 +msgid "Scene Number" +msgstr "Номер сцены" -#: src/support/debug.cpp:55 -msgid "Undo/Redo mechanism" -msgstr "Механизм отмены/возврата" +#: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41 +msgid "Dialogue" +msgstr "Реплика" -#: src/support/debug.cpp:56 -msgid "User commands" -msgstr "Команды пользователя" +#: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:215 +msgid "Narrative" +msgstr "Повествование" -#: src/support/debug.cpp:57 -msgid "The LyX Lexer" -msgstr "Лексический анализатор LyX" +#: lib/layouts/broadway.layout:63 +msgid "ACT" +msgstr "АКТ" -#: src/support/debug.cpp:58 -msgid "Dependency information" -msgstr "Информация о зависимостях" +#: lib/layouts/broadway.layout:75 +msgid "ACT \\arabic{act}" +msgstr "АКТ \\arabic{act}" -#: src/support/debug.cpp:59 -msgid "LyX Insets" -msgstr "Вставки LyX" +#: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106 +msgid "SCENE" +msgstr "СЦЕНА" -#: src/support/debug.cpp:60 -msgid "Files used by LyX" -msgstr "Файлы, используемые LyX" +#: lib/layouts/broadway.layout:91 +msgid "SCENE \\arabic{scene}" +msgstr "СЦЕНА \\arabic{scene}" -#: src/support/debug.cpp:61 -msgid "Workarea events" -msgstr "События рабочей области" +#: lib/layouts/broadway.layout:95 +msgid "SCENE*" +msgstr "СЦЕНА*" -#: src/support/debug.cpp:62 -msgid "Clipboard handling" -msgstr "Обработка буфера обмена" +#: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121 +msgid "AT RISE:" +msgstr "НА ПОДЪЁМЕ:" -#: src/support/debug.cpp:63 -msgid "Graphics conversion and loading" -msgstr "Преобразование и загрузка изображений" +#: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:151 +msgid "Speaker" +msgstr "Персонаж" -#: src/support/debug.cpp:64 -msgid "Change tracking" -msgstr "Отслеживание изменений" +#: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:166 +msgid "Parenthetical" +msgstr "Ремарка" -#: src/support/debug.cpp:65 -msgid "External template/inset messages" -msgstr "Сообщения внешних шаблонов/вставок" +#: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:177 +msgid "(" +msgstr "(" -#: src/support/debug.cpp:66 -msgid "RowPainter profiling" -msgstr "Профилирование RowPainter" +#: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:179 +msgid ")" +msgstr ")" -#: src/support/debug.cpp:67 -msgid "Scrolling debugging" -msgstr "Отладка прокрутки" +#: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173 +msgid "CURTAIN" +msgstr "ЗАНАВЕС" -#: src/support/debug.cpp:68 -msgid "Math macros" -msgstr "Математические макросы" +#: lib/layouts/broadway.layout:229 lib/layouts/egs.layout:304 +#: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70 +#: lib/layouts/siamltex.layout:316 +msgid "Right Address" +msgstr "Адрес справа" -#: src/support/debug.cpp:69 -msgid "RTL/Bidi" -msgstr "RTL/двунаправленный текст" +#: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3 +msgid "Japanese Article (BX Bundle)" +msgstr "Japanese Article (BX Bundle)" -#: src/support/debug.cpp:70 -msgid "Locale/Internationalisation" -msgstr "Локализация/интернационализация" +#: lib/layouts/bxjsbook.layout:3 +msgid "Japanese Book (BX Bundle)" +msgstr "Japanese Book (BX Bundle)" -#: src/support/debug.cpp:71 -msgid "Selection copy/paste mechanism" -msgstr "Механизм копирования/вставки выделения" +#: lib/layouts/bxjsreport.layout:3 +msgid "Japanese Report (BX Bundle)" +msgstr "Japanese Report (BX Bundle)" -#: src/support/debug.cpp:72 -msgid "Find and replace mechanism" -msgstr "Механизм поиска и замены" +#: lib/layouts/bxjsslide.layout:3 +msgid "Japanese Slides (BX Bundle)" +msgstr "Japanese Slides (BX Bundle)" -#: src/support/debug.cpp:73 -msgid "Developers' general debug messages" -msgstr "Общие отладочные сообщения" +#: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Chess" +msgstr "Шахматы" -#: src/support/debug.cpp:74 -msgid "All debugging messages" -msgstr "Все отладочные сообщения" +#: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46 +msgid "Mainline" +msgstr "Основная линия" -#: src/support/debug.cpp:153 -#, c-format -msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" -msgstr "Отладка `%1$s' (%2$s)" +#: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51 +msgid "Mainline:" +msgstr "Основная линия:" -#: src/support/lassert.cpp:61 -#, c-format -msgid "" -"Assertion %1$s violated in\n" -"file: %2$s, line: %3$s" -msgstr "" -"Утверждение %1$s нарушено в\n" -"файле: %2$s, строка: %3$s" +#: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83 +#: lib/layouts/chessboard.module:86 +msgid "Variation" +msgstr "Вариант" -#: src/support/lassert.cpp:71 -msgid "" -"It should be safe to continue, but you\n" -"may wish to save your work and restart LyX." -msgstr "" -"Должно быть безопасно продолжать работу, но\n" -"желательно сохранить документ и перезапустить LyX." +#: lib/layouts/chess.layout:68 +msgid "Variation:" +msgstr "Вариант:" -#: src/support/lassert.cpp:74 -msgid "Warning!" -msgstr "Предупреждение!" +#: lib/layouts/chess.layout:76 +msgid "SubVariation" +msgstr "Подвариант" -#: src/support/lassert.cpp:81 -msgid "" -"There has been an error with this document.\n" -"LyX will attempt to close it safely." -msgstr "" -"Ошибка в документе.\n" -"LyX попытается безопасно закрыть его." +#: lib/layouts/chess.layout:79 +msgid "Subvariation:" +msgstr "Подвариант:" -#: src/support/lassert.cpp:84 -msgid "Buffer Error!" -msgstr "Ошибка буфера!" +#: lib/layouts/chess.layout:87 +msgid "SubVariation2" +msgstr "Подвариант2" -#: src/support/lassert.cpp:91 -msgid "" -"LyX has encountered an application error\n" -"and will now shut down." -msgstr "" -"LyX обнаружил ошибку приложения\n" -"и сейчас будет завершён." +#: lib/layouts/chess.layout:90 +msgid "Subvariation(2):" +msgstr "Подвариант(2):" -#: src/support/lassert.cpp:94 -msgid "Fatal Exception!" -msgstr "Фатальное исключение!" +#: lib/layouts/chess.layout:98 +msgid "SubVariation3" +msgstr "Подвариант3" -#: src/support/lengthcommon.cpp:40 -msgid "cc[[unit of measure]]" -msgstr "cc" +#: lib/layouts/chess.layout:101 +msgid "Subvariation(3):" +msgstr "Подвариант(3):" -#: src/support/lengthcommon.cpp:40 -msgid "dd" -msgstr "dd" +#: lib/layouts/chess.layout:109 +msgid "SubVariation4" +msgstr "Подвариант4" -#: src/support/lengthcommon.cpp:40 -msgid "em" -msgstr "em" +#: lib/layouts/chess.layout:112 +msgid "Subvariation(4):" +msgstr "Подвариант(4):" -#: src/support/lengthcommon.cpp:41 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#: lib/layouts/chess.layout:120 +msgid "SubVariation5" +msgstr "Подвариант5" -#: src/support/lengthcommon.cpp:41 -msgid "mu[[unit of measure]]" -msgstr "mu" +#: lib/layouts/chess.layout:123 +msgid "Subvariation(5):" +msgstr "Подвариант(5):" -#: src/support/lengthcommon.cpp:41 -msgid "pc" -msgstr "pc" +#: lib/layouts/chess.layout:132 +msgid "HideMoves" +msgstr "Скрыть ходы" -#: src/support/lengthcommon.cpp:42 -msgid "pt" -msgstr "pt" +#: lib/layouts/chess.layout:137 +msgid "HideMoves:" +msgstr "Скрыть ходы:" -#: src/support/lengthcommon.cpp:42 -msgid "sp" -msgstr "sp" +#: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131 +msgid "ChessBoard" +msgstr "Шахматная доска" -#: src/support/lengthcommon.cpp:42 -msgid "Text Width %" -msgstr "% ширины текста" +#: lib/layouts/chess.layout:148 +msgid "[chessboard]" +msgstr "[шахматная доска]" -#: src/support/lengthcommon.cpp:43 -msgid "Column Width %" -msgstr "% ширины колонки" +#: lib/layouts/chess.layout:159 +msgid "BoardCentered" +msgstr "Центрированная доска" -#: src/support/lengthcommon.cpp:43 -msgid "Page Width %" -msgstr "% ширины страницы" +#: lib/layouts/chess.layout:164 +msgid "[centered board]" +msgstr "[центрированная доска]" -#: src/support/lengthcommon.cpp:43 -msgid "Line Width %" -msgstr "% ширины строки" +#: lib/layouts/chess.layout:176 +msgid "HighLight" +msgstr "Выделение" -#: src/support/lengthcommon.cpp:44 -msgid "Text Height %" -msgstr "% высоты текста" +#: lib/layouts/chess.layout:181 +msgid "Highlights:" +msgstr "Выделение:" -#: src/support/lengthcommon.cpp:44 -msgid "Page Height %" -msgstr "% высоты страницы" +#: lib/layouts/chess.layout:198 +msgid "Arrow" +msgstr "Стрелка" -#: src/support/lengthcommon.cpp:44 -msgid "Line Distance %" -msgstr "% междустрочного интервала" +#: lib/layouts/chess.layout:203 +msgid "Arrow:" +msgstr "Стрелка:" -#: src/support/os_win32.cpp:494 -msgid "System file not found" -msgstr "Системный файл не найден" +#: lib/layouts/chess.layout:211 +msgid "KnightMove" +msgstr "KnightMove" -#: src/support/os_win32.cpp:495 -msgid "" -"Unable to load shfolder.dll\n" -"Please install." -msgstr "" -"Невозможно загрузить shfolder.dll\n" -"Установите её пожалуйста." +#: lib/layouts/chess.layout:216 +msgid "KnightMove:" +msgstr "KnightMove:" -#: src/support/os_win32.cpp:500 -msgid "System function not found" -msgstr "Системная функция не найдена" +#: lib/layouts/chessboard.module:2 +msgid "Chess Board" +msgstr "Шахматная доска" -#: src/support/os_win32.cpp:501 +#: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3 +msgid "Leisure, Sports & Music" +msgstr "Развлечения, спорт, музыка" + +#: lib/layouts/chessboard.module:7 msgid "" -"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" -"Don't know how to proceed. Sorry." +"Support for the chessboard package to print chess games See File > Open " +"Example > Articles > Chess where you will find Game 1 and Game 2." msgstr "" -"Не удалось найти SHGetFolderPathA в shfolder.dll\n" -"Не знаю как продолжить. Извините." +"Поддержка пакета chessboard для печати шахматных партий См. Файл > Открыть " +"пример > Статьи > Шахматы." -#: src/support/userinfo.cpp:45 -msgid "Unknown user" -msgstr "Неизвестный пользователь" +#: lib/layouts/chessboard.module:16 +msgid "NewChessGame" +msgstr "Новая шахматная партия" -#: lib/languages:155 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Африкаанс" +#: lib/layouts/chessboard.module:22 +msgid "[Start New Chess Game]" +msgstr "[Начать новую шахматную партию]" -#: lib/languages:167 -msgid "Albanian" -msgstr "Албанский" +#: lib/layouts/chessboard.module:32 +msgid "Chessgame Options" +msgstr "Параметры шахматной партии" -#: lib/languages:187 -msgid "English (USA)" -msgstr "Английский (США)" +#: lib/layouts/chessboard.module:33 +msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values" +msgstr "Подробный список клавиш и значений см. в руководстве xskak." -#: lib/languages:201 -msgid "Amharic" -msgstr "Амхарский" +#: lib/layouts/chessboard.module:62 +msgid "Mainline Options" +msgstr "Параметры основной линии" -#: lib/languages:211 -msgid "Greek (ancient)" -msgstr "Греческий (древний)" +#: lib/layouts/chessboard.module:63 +msgid "See xskak manual for possible options" +msgstr "См. руководство xskak для возможных вариантов" -#: lib/languages:231 -msgid "Arabic (ArabTeX)" -msgstr "Арабский (ArabTeX)" +#: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71 +#: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136 +msgid "Comment" +msgstr "Комментарий" -#: lib/languages:243 -msgid "Arabic (Arabi)" -msgstr "Арабский (Arabi)" +#: lib/layouts/chessboard.module:96 +msgid "SetChessBoard" +msgstr "SetChessBoard" -#: lib/languages:286 -msgid "Asturian" -msgstr "Астурийский" +#: lib/layouts/chessboard.module:101 +msgid "Global Chessboard Settings" +msgstr "Глобальные параметры шахматной доски" -#: lib/languages:296 -msgid "English (Australia)" -msgstr "Английский (Австралия)" +#: lib/layouts/chessboard.module:115 +msgid "SetBoardStoreStyle" +msgstr "SetBoardStoreStyle" -#: lib/languages:311 -msgid "German (Austria, old spelling)" -msgstr "Немецкий (Австрия, старая орфография)" +#: lib/layouts/chessboard.module:117 +msgid "Set Chessboard Style" +msgstr "Установить стиль шахматной доски" -#: lib/languages:326 -msgid "German (Austria)" -msgstr "Немецкий (Австрия)" +#: lib/layouts/chessboard.module:120 +msgid "Style Name" +msgstr "Имя стиля" -#: lib/languages:339 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Азербайджанский" +#: lib/layouts/chessboard.module:121 +msgid "Chessboard Style Name" +msgstr "Стиль шахматной доски" -#: lib/languages:355 -msgid "Indonesian" -msgstr "Индонезийский" +#: lib/layouts/chessboard.module:122 +msgid "" +"Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. " +"See chessboard manual for details." +msgstr "" +"Здесь вы можете сохранить настройки шахматной доски под именем стиля для " +"последующего повторного использования. Подробности см. в руководстве по " +"chessboard." -#: lib/languages:367 -msgid "Malay" -msgstr "Малайский" +#: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0 +msgid "Chessboard" +msgstr "Шахматная доска" -#: lib/languages:377 -msgid "Basque" -msgstr "Баскский" +#: lib/layouts/chessboard.module:140 +msgid "Chessboard Options" +msgstr "Параметры шахматной доски" -#: lib/languages:394 -msgid "Belarusian" -msgstr "Белорусский" +#: lib/layouts/chessboard.module:141 +msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values" +msgstr "Подробный список клавиш и значений см. в руководстве по chessboard" -#: lib/languages:417 -msgid "Bosnian" -msgstr "Боснийский" +#: lib/layouts/cl2emult.layout:3 +msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)" +msgstr "Springer Contributed Books (cl2emult, устаревшее!)" -#: lib/languages:428 -msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "Португальский (Бразилия)" +#: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation" +msgstr "Copernicus Publications Manuscript Preparation" -#: lib/languages:442 -msgid "Breton" -msgstr "Бретонский" +#: lib/layouts/copernicus.layout:45 +msgid "InFrontmatter" +msgstr "InFrontmatter" -#: lib/languages:453 -msgid "English (UK)" -msgstr "Английский (Великобритания)" +#: lib/layouts/copernicus.layout:68 +msgid "Insert the affiliation number" +msgstr "Insert the affiliation number" -#: lib/languages:466 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Болгарский" +#: lib/layouts/copernicus.layout:71 +msgid "Given name" +msgstr "Имя" -#: lib/languages:480 -msgid "English (Canada)" -msgstr "Английский (Канада)" +#: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234 +#: lib/layouts/iucr.layout:134 lib/layouts/iucr.layout:135 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:389 lib/layouts/revtex4-x.inc:391 +msgid "Surname" +msgstr "Фамилия" -#: lib/languages:493 -msgid "French (Canada)" -msgstr "Французский (Канада)" +#: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:402 +msgid "Affil" +msgstr "Принадл." -#: lib/languages:506 -msgid "Catalan" -msgstr "Каталонский" +#: lib/layouts/copernicus.layout:93 +msgid "" +"identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should " +"be inserted." +msgstr "" +"identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should " +"be inserted." -#: lib/languages:520 -msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "Китайский (упрощённый)" +#: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:438 +msgid "Running Title" +msgstr "Заголовок в колонтитуле" -#: lib/languages:532 -msgid "Chinese (traditional)" -msgstr "Китайский (традиционный)" +#: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:253 +#: lib/layouts/svcommon.inc:442 +msgid "Running title:" +msgstr "Заголовок в колонтитуле:" -#: lib/languages:544 -msgid "Church Slavonic" -msgstr "Церковнославянский" +#: lib/layouts/copernicus.layout:113 +msgid "FirstPage" +msgstr "Первая страница" -#: lib/languages:557 -msgid "Coptic" -msgstr "Коптский" +#: lib/layouts/copernicus.layout:116 +msgid "firstpage" +msgstr "первая страница" -#: lib/languages:564 -msgid "Croatian" -msgstr "Хорватский" +#: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:270 +msgid "RunningAuthor" +msgstr "Автор в колонтитуле" -#: lib/languages:576 -msgid "Czech" -msgstr "Чешский" +#: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:277 +#: lib/layouts/svcommon.inc:451 +msgid "Running author:" +msgstr "Автор в колонтитуле:" -#: lib/languages:590 -msgid "Danish" -msgstr "Датский" +#: lib/layouts/copernicus.layout:139 +msgid "Publications" +msgstr "Публикации" -#: lib/languages:604 -msgid "Divehi (Maldivian)" -msgstr "Дивехи (Мальдивский)" +#: lib/layouts/copernicus.layout:162 +msgid "Correspondence" +msgstr "Корреспонденция" -#: lib/languages:612 -msgid "Dutch" -msgstr "Голландский" +#: lib/layouts/copernicus.layout:165 +msgid "Correspondence:" +msgstr "Корреспонденция:" -#: lib/languages:642 -msgid "Esperanto" -msgstr "Эсперанто" +#: lib/layouts/copernicus.layout:195 +msgid "Pubdiscuss" +msgstr "Pubdiscuss" -#: lib/languages:654 -msgid "Estonian" -msgstr "Эстонский" +#: lib/layouts/copernicus.layout:201 +msgid "Pubdiscuss:" +msgstr "Pubdiscuss:" -#: lib/languages:671 -msgid "Farsi" -msgstr "Фарси" +#: lib/layouts/copernicus.layout:221 +msgid "Published" +msgstr "Опубликовано" -#: lib/languages:688 -msgid "Finnish" -msgstr "Финский" +#: lib/layouts/copernicus.layout:227 +msgid "Published:" +msgstr "Опубликовано:" -#: lib/languages:701 -msgid "French" -msgstr "Французский" +#: lib/layouts/copernicus.layout:258 +msgid "Statements" +msgstr "Заявления" -#: lib/languages:714 -msgid "Friulian" -msgstr "Фриульский" +#: lib/layouts/copernicus.layout:271 +msgid "Copyrightstatement" +msgstr "Данные об авторских правах" -#: lib/languages:726 -msgid "Galician" -msgstr "Галисийский" +#: lib/layouts/copernicus.layout:274 +msgid "Copyright:" +msgstr "Авторское право:" -#: lib/languages:754 -msgid "German (old spelling)" -msgstr "Немецкий (старая орфография)" +#: lib/layouts/copernicus.layout:282 +msgid "Introduction" +msgstr "Введение" -#: lib/languages:768 -msgid "German" -msgstr "Немецкий" +#: lib/layouts/copernicus.layout:285 +msgid "\\thesection Introduction" +msgstr "\\thesection Introduction" -#: lib/languages:786 -msgid "German (Switzerland)" -msgstr "Немецкий (Швейцария)" +#: lib/layouts/copernicus.layout:292 +msgid "Conclusions" +msgstr "Заключение" -#: lib/languages:802 -msgid "German (Switzerland, old spelling)" -msgstr "Немецкий (Швейцария, старая орфография)" +#: lib/layouts/copernicus.layout:295 +msgid "\\thesection Conclusions" +msgstr "\\thesection Заключение" -#: lib/languages:831 -msgid "Greek (polytonic)" -msgstr "Греческий (политонический)" +#: lib/layouts/copernicus.layout:311 +msgid "Appendix \\Alph{appendix}:" +msgstr "Приложение \\Alph{appendix}." -#: lib/languages:872 -msgid "Hindi" -msgstr "Хинди" +#: lib/layouts/copernicus.layout:323 +msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}" +msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}." -#: lib/languages:893 -msgid "Icelandic" -msgstr "Исландский" +#: lib/layouts/copernicus.layout:335 +msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}" +msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}." -#: lib/languages:907 -msgid "Interlingua" -msgstr "Интерлингва" +#: lib/layouts/copernicus.layout:358 +msgid "CodeAvailability" +msgstr "CodeAvailability" -#: lib/languages:919 -msgid "Irish" -msgstr "Ирландский" +#: lib/layouts/copernicus.layout:360 +msgid "Code availability." +msgstr "Code availability." -#: lib/languages:930 -msgid "Italian" -msgstr "Итальянский" +#: lib/layouts/copernicus.layout:366 +msgid "DataAvailability" +msgstr "DataAvailability" -#: lib/languages:945 -msgid "Japanese" -msgstr "Японский" +#: lib/layouts/copernicus.layout:368 +msgid "Data availability." +msgstr "Data availability." -#: lib/languages:959 -msgid "Japanese (CJK)" -msgstr "Японский (ККЯ)" +#: lib/layouts/copernicus.layout:374 +msgid "CodeAndDataAvailability" +msgstr "CodeAndDataAvailability" -#: lib/languages:980 -msgid "Kazakh" -msgstr "Казахский" +#: lib/layouts/copernicus.layout:376 +msgid "Code and data availability." +msgstr "Code and data availability." -#: lib/languages:989 -msgid "Khmer" -msgstr "Хмерский" +#: lib/layouts/copernicus.layout:382 +msgid "SampleAvailability" +msgstr "SampleAvailability" -#: lib/languages:997 -msgid "Korean" -msgstr "Корейский" +#: lib/layouts/copernicus.layout:384 +msgid "Sample availability." +msgstr "Sample availability." -#: lib/languages:1018 -msgid "Kurdish (Kurmanji)" -msgstr "Курдский (Курманджи)" +#: lib/layouts/copernicus.layout:390 +msgid "Statements2" +msgstr "Заявления2" -#: lib/languages:1042 lib/layouts/achemso.layout:308 -msgid "Latin" -msgstr "Латинский" +#: lib/layouts/copernicus.layout:400 +msgid "AuthorContribution" +msgstr "Вклад автора" -#: lib/languages:1056 -msgid "Latvian" -msgstr "Латышский" +#: lib/layouts/copernicus.layout:402 +msgid "Author contributions." +msgstr "Вклад автора" -#: lib/languages:1071 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Литовский" +#: lib/layouts/copernicus.layout:408 +msgid "CompetingInterests" +msgstr "Конкурирующие интересы." -#: lib/languages:1091 -msgid "Lower Sorbian" -msgstr "Нижнесорбский" +#: lib/layouts/copernicus.layout:411 +msgid "Competing Interests." +msgstr "Конкурирующие интересы" -#: lib/languages:1103 -msgid "Hungarian" -msgstr "Венгерский" +#: lib/layouts/copernicus.layout:416 +msgid "Disclaimer" +msgstr "Отказ от ответственности" -#: lib/languages:1116 -msgid "Macedonian" -msgstr "Македонский" +#: lib/layouts/copernicus.layout:419 +msgid "Disclaimer." +msgstr "Отказ от ответственности" -#: lib/languages:1140 -msgid "Marathi" -msgstr "Марати" +#: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Chinese Article (CTeX)" +msgstr "Chinese Article (CTeX)" -#: lib/languages:1150 -msgid "Mongolian" -msgstr "Монгольский" +#: lib/layouts/ctex-book.layout:3 +msgid "Chinese Book (CTeX)" +msgstr "Chinese Book (CTeX)" -#: lib/languages:1162 -msgid "English (New Zealand)" -msgstr "Английский (Новая Зеландия)" +#: lib/layouts/ctex-report.layout:3 +msgid "Chinese Report (CTeX)" +msgstr "Chinese Report (CTeX)" -#: lib/languages:1175 -msgid "Norwegian (Bokmaal)" -msgstr "Норвежский (Букмол)" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2 +msgid "Custom Header/Footer Text" +msgstr "Настраиваемые колонтитулы" -#: lib/languages:1204 -msgid "Norwegian (Nynorsk)" -msgstr "Норвежский (Нюнорск)" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8 +msgid "" +"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this " +"module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page " +"Layout to 'fancy'!" +msgstr "" +"Добавляет окружения для задания строк верхнего и нижнего колонтитулов. " +"ПРИМЕЧАНИЕ: для использования этого модуля вы должны установить для " +"параметра 'Стиль колонтитулов' (меню Документ -> Настройки -> Макет " +"страницы) значение 'красивый (fancy)'!" -#: lib/languages:1218 -msgid "Occitan" -msgstr "Окситанский" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13 +msgid "Header/Footer" +msgstr "Колонтитулы" -#: lib/languages:1230 -msgid "Russian (Petrine orthography)" -msgstr "Русский (дореволюционная орфография)" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21 +msgid "Even Header" +msgstr "Чётный колонтитул" -#: lib/languages:1240 -msgid "Piedmontese" -msgstr "Пьемонтский" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22 +msgid "Alternative text for the even header" +msgstr "Альтернативный текст для колонтитула на чётных страницах" -#: lib/languages:1252 -msgid "Polish" -msgstr "Польский" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34 +msgid "Center Header" +msgstr "Центральный верхний колонтитул" -#: lib/languages:1265 -msgid "Portuguese" -msgstr "Португальский" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37 +msgid "Center Header:" +msgstr "Центральный верхний колонтитул:" -#: lib/languages:1278 -msgid "Romanian" -msgstr "Румынский" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46 +msgid "Left Footer" +msgstr "Левый нижний колонтитул" -#: lib/languages:1291 -msgid "Romansh" -msgstr "Романш" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49 +msgid "Left Footer:" +msgstr "Левый нижний колонтитул:" -#: lib/languages:1303 -msgid "Russian" -msgstr "Русский" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52 +msgid "Center Footer" +msgstr "Центральный нижний колонтитул" -#: lib/languages:1319 -msgid "North Sami" -msgstr "Северное Саами" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55 +msgid "Center Footer:" +msgstr "Центральный нижний колонтитул:" -#: lib/languages:1330 -msgid "Sanskrit" -msgstr "Санскрит" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:232 +msgid "Right Footer" +msgstr "Правый нижний колонтитул" -#: lib/languages:1340 -msgid "Scottish" -msgstr "Шотландский" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:236 +msgid "Right Footer:" +msgstr "Правый нижний колонтитул:" -#: lib/languages:1356 -msgid "Serbian" -msgstr "Сербский" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22 +msgid "Directory" +msgstr "Каталог" -#: lib/languages:1373 -msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "Сербский (латиница)" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 +msgid "Firstname" +msgstr "Имя" -#: lib/languages:1386 -msgid "Slovak" -msgstr "Словацкий" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59 +msgid "Literal" +msgstr "Буквально" -#: lib/languages:1400 -msgid "Slovene" -msgstr "Словенский" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87 +msgid "KeyCombo" +msgstr "Комбинация клавиш" -#: lib/languages:1412 -msgid "Spanish" -msgstr "Испанский" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101 +msgid "KeyCap" +msgstr "Клавиша" -#: lib/languages:1429 -msgid "Spanish (Mexico)" -msgstr "Испанский (Мексика)" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115 +msgid "GuiMenu" +msgstr "Меню интерфейса" -#: lib/languages:1444 -msgid "Swedish" -msgstr "Шведский" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129 +msgid "GuiMenuItem" +msgstr "Пункт меню интерфейса" -#: lib/languages:1458 -msgid "Syriac" -msgstr "Сирийский" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143 +msgid "GuiButton" +msgstr "Кнопка интерфейса" -#: lib/languages:1526 -msgid "Turkish" -msgstr "Турецкий" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157 +msgid "MenuChoice" +msgstr "ВыборМеню" -#: lib/languages:1542 -msgid "Turkmen" -msgstr "Туркменский" +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 +msgid "Authorgroup" +msgstr "Группа авторов" -#: lib/languages:1553 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Украинский" +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27 +msgid "RevisionHistory" +msgstr "История версий" -#: lib/languages:1567 -msgid "Upper Sorbian" -msgstr "Верхнесорбский" +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42 +msgid "Revision History" +msgstr "История версий" -#: lib/languages:1580 -msgid "Urdu" -msgstr "Урду" +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49 +msgid "Revision" +msgstr "Версия" -#: lib/languages:1589 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Вьетнамский" +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66 +msgid "RevisionRemark" +msgstr "Пометка версии" -#: lib/languages:1601 -msgid "Welsh" -msgstr "Валлийский" +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122 +msgid "FirstName" +msgstr "Имя" -#: lib/citeengines/basic.citeengine:2 -msgid "Basic (BibTeX)" -msgstr "Основной (BibTeX)" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "DIN-Brief" +msgstr "DIN-Brief" -#: lib/citeengines/basic.citeengine:6 -msgid "" -"The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric " -"styles primarily suitable for science and maths." -msgstr "" -"Основные возможности цитирования, предоставляемые BibTeX. В основном простые " -"числовые стили, в первую очередь подходящие для точных наук." +#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4 +#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4 +#: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4 +#: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4 +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Letters" +msgstr "Письма" -#: lib/citeengines/basic.citeengine:52 -#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138 -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129 -#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119 -msgid "not cited" -msgstr "без ссылки" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:32 +msgid "DinBrief" +msgstr "DinBrief" -#: lib/citeengines/basic.citeengine:53 -#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139 -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130 -#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120 -msgid "Add to bibliography only." -msgstr "Помещать только в библиографию" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:434 +#: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:45 +#: lib/layouts/g-brief.layout:242 lib/layouts/g-brief2.layout:58 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130 +#: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/moderncv.layout:610 +#: lib/layouts/moderncv.layout:654 lib/layouts/scrlettr.layout:44 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57 +msgid "Letter" +msgstr "Письмо" -#: lib/citeengines/basic.citeengine:54 -#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140 -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131 -#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121 -msgid "Key only." -msgstr "Только ключ" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 +msgid "Addresses" +msgstr "Адреса" -#: lib/citeengines/basic.citeengine:55 -#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141 -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132 -#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122 -msgid "Key" -msgstr "Ключ" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:736 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:759 lib/layouts/g-brief2.layout:781 +#: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27 +#: lib/layouts/stdletter.inc:40 +msgid "Postal Data" +msgstr "Почтовые данные" -#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2 -msgid "Biblatex (natbib mode)" -msgstr "Biblatex (режим natbib)" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18 +#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62 +#: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:39 +msgid "Send To Address" +msgstr "Адрес назначения" -#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10 -msgid "" -"This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best " -"suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to " -"Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles " -"than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as " -"Bibliography processor is advised." -msgstr "" -"Эта вариация Biblatex эмулирует команды цитирования Natbib и поэтому " -"наилучшим образом подходит для перехода от Natbib (или обходного решения в " -"LyX до версии 2.3) к Biblatex. Режим natbib поддерживает несколько больше " -"стилей, чем обычный Biblatex. Как и для обычного Biblatex рекомендуется " -"использование 'biber' в качестве процессора библиографии." +#: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13 +#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40 +#: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26 +msgid "My Address" +msgstr "Мой адрес" -#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143 -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/stdcounters.inc:86 -msgid "Footnote" -msgstr "Сноска" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217 +msgid "Sender Address:" +msgstr "Адрес отправителя:" -#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144 -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134 -msgid "Foot" -msgstr "Сноска" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:88 +msgid "Return address" +msgstr "Обратный адрес" -#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145 -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135 -#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125 -msgid "bibliography entry" -msgstr "источник" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:218 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:339 +msgid "Backaddress:" +msgstr "Обратный адрес:" -#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146 -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 -msgid "Full bibliography entry." -msgstr "Полный источник." +#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 +msgid "Postal comment" +msgstr "Почтовый комментарий" -#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147 -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137 -msgid "Autocite" -msgstr "Автоцитата" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:104 +msgid "Postal Remark:" +msgstr "Почтовое замечание:" -#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148 -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138 -msgid "Auto" -msgstr "Авто" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:116 +msgid "Handling" +msgstr "Обработка" -#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150 -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142 -msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]" -msgstr "Принудительно полный заголовок" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:118 +msgid "Handling:" +msgstr "Обработка:" -#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151 -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143 -msgid "Use full title even if shorttitle exists" -msgstr "Использовать полный заголовок, даже если существует короткий" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:113 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:823 +#: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:507 +msgid "YourRef" +msgstr "Ваша ссылка" -#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303 -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289 -msgid "Super" -msgstr "Верхний индекс" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:271 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:397 +msgid "Your ref.:" +msgstr "Ваша ссылка:" -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8 -msgid "" -"Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed " -"at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides " -"many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as " -"bibliography processor is advised." -msgstr "" -"Biblatex поддерживает множество стилей типа автор-год и численных стилей, " -"что в основном ориентировано на использование в гуманитарных науках. Он " -"широко настраиваемый, полностью локализованный и предоставляет множество " -"функций, которые невозможны в BibTeX. Рекомендуется использование 'biber' в " -"качестве процессора библиографии." +#: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:106 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:802 +#: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:527 +msgid "MyRef" +msgstr "Моя ссылка" -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140 -msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]" -msgstr "Сокращать список авторов" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:292 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:421 +msgid "Our ref.:" +msgstr "Наша ссылка:" -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141 -msgid "Force a short author list (using et al.)" -msgstr "Принудительно короткий список авторов (используя \"и др.\")" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:149 +msgid "Writer" +msgstr "Писатель" -#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2 -msgid "Jurabib (BibTeX)" -msgstr "Jurabib (BibTeX)" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 +msgid "Writer:" +msgstr "Писатель:" -#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7 -msgid "" -"Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law " -"studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, " -"French, Dutch, Spanish and Italian." -msgstr "" -"Jurabib поддерживает ряд стилей автор-год и в первую очередь подходит для " -"юридических и гуманитарных наук. Он включает в себя локализации для " -"английского, немецкого, французского, голландского, испанского и " -"итальянского языков." +#: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:47 +#: lib/layouts/g-brief.layout:64 lib/layouts/g-brief2.layout:958 +#: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:640 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202 +#: lib/layouts/stdletter.inc:81 +msgid "Signature" +msgstr "Подпись" -#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126 -msgid "Bibliography entry." -msgstr "Источник." +#: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:269 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/g-brief2.layout:932 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:959 lib/layouts/g-brief2.layout:980 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:1002 lib/layouts/lettre.layout:586 +#: lib/layouts/lettre.layout:679 lib/layouts/lettre.layout:722 +#: lib/layouts/stdletter.inc:82 +msgid "Closings" +msgstr "Окончание" -#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127 -msgid "before" -msgstr "перед" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:67 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:969 lib/layouts/lettre.layout:643 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206 +#: lib/layouts/stdletter.inc:94 +msgid "Signature:" +msgstr "Подпись:" -#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128 -msgid "short title" -msgstr "краткий заголовок" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:170 +msgid "Bottomtext" +msgstr "Нижний текст" -#: lib/citeengines/natbib.citeengine:2 -msgid "Natbib (BibTeX)" -msgstr "Natbib (BibTeX)" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:172 +msgid "Bottom text:" +msgstr "Нижний текст:" -#: lib/citeengines/natbib.citeengine:8 -msgid "" -"Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly " -"aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of " -"numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author " -"names, shortened and full author lists, and more." -msgstr "" -"Natbib поддерживает целый ряд стилей автор-год и численных стилей, главным " -"образом направленных на гуманитарные науки. Он имеет автоматическую " -"сортировку и слияние числовых цитирований, аннотаций, капитализацию части " -"имён авторов, сокращённые и полные списки авторов и многое другое." +#: lib/layouts/dinbrief.layout:183 +msgid "Area code" +msgstr "Код области" -#: lib/layouts/AEA.layout:3 -msgid "American Economic Association (AEA)" -msgstr "American Economic Association (AEA)" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:185 +msgid "Area Code:" +msgstr "Код области:" -#: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 -#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4 -#: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4 -#: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4 -#: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article.layout:4 -#: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4 -#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4 -#: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4 -#: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4 -#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4 -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Articles" -msgstr "Статьи" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123 +#: lib/layouts/europecv.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:44 +#: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/scrlettr.layout:176 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148 +msgid "Telephone" +msgstr "Телефон" -#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apax.inc:54 -msgid "ShortTitle" -msgstr "Краткий заголовок" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126 +#: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:179 +#: lib/layouts/stdletter.inc:151 +msgid "Telephone:" +msgstr "Телефон:" -#: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21 -#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 -#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22 -#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:122 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:263 lib/layouts/InStar.module:19 -#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:96 -#: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:325 -#: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/aastex.layout:245 -#: lib/layouts/aastex62.layout:131 lib/layouts/aastex62.layout:198 -#: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:32 -#: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:405 -#: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222 -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 -#: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:118 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:75 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/apa.layout:78 -#: lib/layouts/apa.layout:132 lib/layouts/apa.layout:161 -#: lib/layouts/apa.layout:177 lib/layouts/apa.layout:213 -#: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:118 -#: lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:161 lib/layouts/apax.inc:195 -#: lib/layouts/apax.inc:209 lib/layouts/apax.inc:224 lib/layouts/apax.inc:273 -#: lib/layouts/apax.inc:593 lib/layouts/bicaption.module:14 -#: lib/layouts/broadway.layout:207 lib/layouts/cl2emult.layout:61 -#: lib/layouts/copernicus.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:48 -#: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/egs.layout:557 -#: lib/layouts/elsart.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:105 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:203 lib/layouts/elsarticle.layout:268 -#: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:193 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:111 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:73 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:153 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:137 -#: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iucr.layout:113 -#: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:110 -#: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jss.layout:52 -#: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/latex8.layout:90 -#: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:248 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:69 -#: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:489 -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4.layout:107 -#: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/siamltex.layout:288 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:199 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:40 -#: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:452 -#: lib/layouts/svcommon.inc:522 lib/layouts/svcommon.inc:580 -#: lib/layouts/svmult.layout:99 -msgid "FrontMatter" -msgstr "Нач. материал" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42 +#: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/scrlettr.layout:235 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:357 lib/layouts/stdletter.inc:138 +msgid "Location" +msgstr "Размещение" -#: lib/layouts/AEA.layout:58 -msgid "Publication Month" -msgstr "Месяц публикации" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:238 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:361 lib/layouts/stdletter.inc:141 +msgid "Location:" +msgstr "Размещение:" -#: lib/layouts/AEA.layout:64 -msgid "Publication Month:" -msgstr "Месяц публикации:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/lettre.layout:64 +#: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/scrclass.inc:257 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:256 lib/layouts/scrlttr2.layout:380 +msgid "Subject" +msgstr "Тема" -#: lib/layouts/AEA.layout:71 -msgid "Publication Year" -msgstr "Год публикации" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/lettre.layout:487 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:259 lib/layouts/scrlttr2.layout:384 +msgid "Subject:" +msgstr "Тема:" -#: lib/layouts/AEA.layout:74 -msgid "Publication Year:" -msgstr "Год публикации:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/frletter.layout:43 +#: lib/layouts/g-brief.layout:215 lib/layouts/g-brief2.layout:56 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:909 lib/layouts/lettre.layout:70 +#: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/moderncv.layout:689 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111 +#: lib/layouts/stdletter.inc:56 +msgid "Opening" +msgstr "Вступление" -#: lib/layouts/AEA.layout:77 -msgid "Publication Volume" -msgstr "Том публикации" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:253 lib/layouts/g-brief.layout:220 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:921 lib/layouts/lettre.layout:617 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70 +msgid "Opening:" +msgstr "Вступление:" -#: lib/layouts/AEA.layout:80 -msgid "Publication Volume:" -msgstr "Том публикации:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/frletter.layout:51 +#: lib/layouts/g-brief.layout:241 lib/layouts/g-brief2.layout:60 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:931 lib/layouts/lettre.layout:72 +#: lib/layouts/lettre.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:697 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134 +#: lib/layouts/stdletter.inc:105 +msgid "Closing" +msgstr "Завершение" -#: lib/layouts/AEA.layout:83 -msgid "Publication Issue" -msgstr "Выпуск публикации" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:270 lib/layouts/g-brief.layout:247 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:631 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108 +msgid "Closing:" +msgstr "Завершение:" -#: lib/layouts/AEA.layout:86 -msgid "Publication Issue:" -msgstr "Выпуск публикации:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:273 +msgid "Signature|S" +msgstr "Подпись" -#: lib/layouts/AEA.layout:89 -msgid "JEL" -msgstr "JEL" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:274 +msgid "Here you can insert a signature scan" +msgstr "Здесь можно вставить отсканированную подпись" -#: lib/layouts/AEA.layout:92 -msgid "JEL:" -msgstr "JEL:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:281 lib/layouts/lettre.layout:76 +#: lib/layouts/lettre.layout:677 lib/layouts/stdletter.inc:128 +msgid "encl" +msgstr "Вложение" -#: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 -#: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex62.layout:140 -#: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/elsart.layout:66 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpd.layout:230 -#: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jss.layout:87 -#: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:274 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/svcommon.inc:496 -#: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal3.layout:57 -#: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svprobth.layout:145 -msgid "Keywords" -msgstr "Ключевые слова" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:284 lib/layouts/lettre.layout:682 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167 +#: lib/layouts/stdletter.inc:131 +msgid "encl:" +msgstr "Вложение:" -#: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158 -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/apax.inc:288 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:217 -#: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/paper.layout:180 -#: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/spie.layout:49 -msgid "Keywords:" -msgstr "Ключевые слова:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:299 lib/layouts/g-brief.layout:232 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:1001 lib/layouts/lettre.layout:78 +#: lib/layouts/lettre.layout:700 lib/layouts/stdletter.inc:114 +msgid "cc" +msgstr "Копия" -#: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aapaper.inc:80 -#: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/egs.layout:604 -#: lib/layouts/svcommon.inc:592 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:62 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:359 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:368 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:371 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:70 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:403 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:416 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:419 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:437 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:316 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:325 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:328 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:345 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348 -msgid "Acknowledgement" -msgstr "Подтверждение" - -#: lib/layouts/AEA.layout:107 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339 -msgid "Acknowledgement." -msgstr "Подтверждение." - -#: lib/layouts/AEA.layout:112 -msgid "Figure Notes" -msgstr "Заметки к изображению" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:301 lib/layouts/g-brief.layout:237 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:1013 lib/layouts/lettre.layout:704 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158 +#: lib/layouts/stdletter.inc:117 +msgid "cc:" +msgstr "Копия (cc):" -#: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:36 -#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/achemso.layout:32 -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/agutex.layout:33 -#: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apax.inc:22 -#: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/beamer.layout:1255 -#: lib/layouts/beamer.layout:1417 lib/layouts/cl2emult.layout:144 -#: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:51 -#: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europecv.layout:18 -#: lib/layouts/europecv.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:32 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/initials.module:28 -#: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/kluwer.layout:35 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/maa-monthly.layout:49 -#: lib/layouts/memoir.layout:193 lib/layouts/moderncv.layout:22 -#: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:440 -#: lib/layouts/powerdot.layout:482 lib/layouts/revtex4.layout:49 -#: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrlettr.layout:9 -#: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:19 -#: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:38 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:85 lib/layouts/svcommon.inc:27 -#: lib/layouts/svcommon.inc:687 -msgid "MainText" -msgstr "Основной текст" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:92 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 +msgid "PS" +msgstr "P.S." -#: lib/layouts/AEA.layout:119 -msgid "Figure Note" -msgstr "Заметка рисунка" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/scrlttr2.layout:148 +msgid "Post Scriptum:" +msgstr "Постскриптум:" -#: lib/layouts/AEA.layout:120 -msgid "Text of a note in a figure" -msgstr "Текст заметки на рисунке" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:324 lib/layouts/scrlttr2.layout:213 +msgid "SenderAddress" +msgstr "Адрес отправителя" -#: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/beamer.layout:1429 -msgid "Note:" -msgstr "Заметка:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/scrlettr.layout:215 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:335 +msgid "Backaddress" +msgstr "Обратный адрес" -#: lib/layouts/AEA.layout:138 -msgid "Table Notes" -msgstr "Табличные заметки" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:334 +msgid "RetourAdresse" +msgstr "RetourAdresse" -#: lib/layouts/AEA.layout:142 -msgid "Table Note" -msgstr "Табличная заметка" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:344 +msgid "Adresse" +msgstr "Adresse" -#: lib/layouts/AEA.layout:143 -msgid "Text of a note in a table" -msgstr "Текст заметки в таблице" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:349 +msgid "Postvermerk" +msgstr "Postvermerk" -#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:542 -#: lib/layouts/beamer.layout:1368 lib/layouts/elsart.layout:275 -#: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpd.layout:376 -#: lib/layouts/llncs.layout:438 lib/layouts/svmono.layout:28 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:110 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:29 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:27 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:19 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:67 -#: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-named.module:47 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:67 -#: lib/layouts/theorems-sec.module:15 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-std.module:15 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:70 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:66 -msgid "Theorem" -msgstr "Теорема" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:354 +msgid "Zusatz" +msgstr "Zusatz" -#: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:33 -#: lib/layouts/powerdot.layout:578 lib/layouts/revtex4-x.inc:259 -#: lib/layouts/siamltex.layout:117 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:145 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:148 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:46 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:134 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:150 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:168 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:171 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:76 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:86 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:89 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109 -msgid "Algorithm" -msgstr "Алгоритм" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:359 +msgid "IhrZeichen" +msgstr "IhrZeichen" -#: lib/layouts/AEA.layout:161 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:47 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:165 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:168 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:50 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:179 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:195 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:127 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:130 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150 -msgid "Axiom" -msgstr "Аксиома" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:120 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:845 +msgid "YourMail" +msgstr "Ваш почтовый адрес" -#: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:46 -#: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/theorems-case.inc:31 -#: lib/layouts/theorems-case.inc:86 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:407 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:410 -msgid "Case" -msgstr "Случай" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:369 +msgid "IhrSchreiben" +msgstr "IhrSchreiben" -#: lib/layouts/AEA.layout:172 -msgid "Case \\thecase." -msgstr "Случай \\thecase." +#: lib/layouts/dinbrief.layout:374 +msgid "MeinZeichen" +msgstr "MeinZeichen" -#: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/heb-article.layout:76 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/ijmpd.layout:441 -#: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:63 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:358 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:368 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:371 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:77 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:421 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:435 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:438 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:321 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:324 lib/layouts/theorems-bytype.module:55 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:63 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:199 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:63 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:155 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:310 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:381 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:384 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:386 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389 lib/layouts/theorems.inc:318 -msgid "Claim" -msgstr "Утверждение" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:379 +msgid "Unterschrift" +msgstr "Unterschrift" -#: lib/layouts/AEA.layout:185 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:65 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:400 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:409 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:412 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:430 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:433 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:74 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:448 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:464 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:485 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388 -msgid "Conclusion" -msgstr "Заключение" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:389 +msgid "Telefon" +msgstr "Telefon" -#: lib/layouts/AEA.layout:193 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:227 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:230 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:54 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:224 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:237 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:240 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:187 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190 -msgid "Condition" -msgstr "Условие" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:394 lib/layouts/lettre.layout:54 +#: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:308 +msgid "Place" +msgstr "Размещение" -#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:382 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:450 lib/layouts/llncs.layout:335 -#: lib/layouts/svmono.layout:63 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:45 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:209 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:225 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:150 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.module:31 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:35 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:115 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:35 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:99 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:141 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:157 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147 -msgid "Conjecture" -msgstr "Гипотеза" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:399 +msgid "Stadt" +msgstr "Stadt" -#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1284 -#: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/ijmpc.layout:391 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:406 lib/layouts/siamltex.layout:78 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:128 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:33 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:137 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:151 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems-ams.inc:77 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 -#: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:23 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:23 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:75 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:87 -msgid "Corollary" -msgstr "Следствие" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:404 lib/layouts/g-brief.layout:85 +msgid "Town" +msgstr "Город" -#: lib/layouts/AEA.layout:215 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:87 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:104 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:107 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:42 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:89 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:102 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:126 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:68 -msgid "Criterion" -msgstr "Критерий" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:409 +msgid "Ort" +msgstr "Ort" -#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1322 -#: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/llncs.layout:356 -#: lib/layouts/svmono.layout:33 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:234 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:53 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:257 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:277 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:280 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:197 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190 lib/layouts/theorems-bytype.module:37 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:43 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:139 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:43 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:115 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:218 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:194 -msgid "Definition" -msgstr "Определение" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:414 +msgid "Datum" +msgstr "Datum" -#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/svmono.layout:78 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:65 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:339 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:353 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:356 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:243 lib/layouts/theorems-ams.inc:255 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.module:46 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:55 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:175 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:55 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:139 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:276 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:342 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354 lib/layouts/theorems.inc:252 -msgid "Exercise" -msgstr "Упражнение" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:419 lib/layouts/g-brief.layout:206 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:886 +#: lib/layouts/iucr.layout:291 +msgid "Reference" +msgstr "Ссылка" -#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1356 -#: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/ijmpc.layout:395 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:88 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:33 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:37 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:161 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:174 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:97 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:110 lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 -#: lib/layouts/theorems-bytype.module:25 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:27 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:91 lib/layouts/theorems-order.inc:19 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:27 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:83 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:103 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:107 -msgid "Lemma" -msgstr "Лемма" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:424 +msgid "Betreff" +msgstr "Betreff" -#: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:177 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:56 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:277 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:286 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:289 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:62 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:312 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:325 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:328 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:265 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268 -msgid "Notation" -msgstr "Обозначение" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:429 +msgid "Anrede" +msgstr "Anrede" -#: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:277 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:61 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:314 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:328 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:236 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-bytype.module:43 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:51 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:163 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:51 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:131 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:252 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:260 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:233 -msgid "Problem" -msgstr "Задача" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:439 +msgid "Brieftext" +msgstr "Brieftext" -#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:347 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:422 -#: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:36 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:41 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:185 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:198 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:130 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.module:28 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:31 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:103 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:31 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:91 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:122 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:119 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:130 lib/layouts/theorems.inc:127 -msgid "Proposition" -msgstr "Предложение" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:444 +msgid "Gruss" +msgstr "Gruss" -#: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:403 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:391 lib/layouts/llncs.layout:424 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:60 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:350 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:389 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:410 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:413 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:302 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:303 lib/layouts/theorems-bytype.module:52 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:59 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:187 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:59 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:147 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:291 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:362 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:374 lib/layouts/theorems.inc:299 -msgid "Remark" -msgstr "Замечание" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:448 +msgid "ps" +msgstr "ps" -#: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:395 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:392 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368 -msgid "Remark \\theremark." -msgstr "Замечание \\theremark." +#: lib/layouts/dinbrief.layout:453 lib/layouts/g-brief.layout:224 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:979 +msgid "Encl." +msgstr "Влож." -#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:431 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:319 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:322 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:69 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:381 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems-ams.inc:274 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:275 lib/layouts/theorems-bytype.module:49 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:264 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:306 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:315 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318 lib/layouts/theorems.inc:271 -msgid "Solution" -msgstr "Решение" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:458 +msgid "Anlagen" +msgstr "Anlagen" -#: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:367 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:312 -msgid "Solution \\thesolution." -msgstr "Решение \\theconclusion." +#: lib/layouts/dinbrief.layout:463 lib/layouts/scrlettr.layout:104 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:154 +msgid "CC" +msgstr "Копия" -#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:41 -#: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europecv.layout:169 -#: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:392 -#: lib/layouts/moderncv.layout:414 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:59 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:318 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:327 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:330 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:357 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:308 -msgid "Summary" -msgstr "Резюме" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:468 +msgid "Verteiler" +msgstr "Verteiler" -#: lib/layouts/AEA.layout:306 -msgid "Caption:" -msgstr "Подпись:" +#: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6 +msgid "DocBook Book (XML)" +msgstr "Книга DocBook (XML)" -#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1362 -#: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:352 -#: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svcommon.inc:704 -#: lib/layouts/svcommon.inc:722 lib/layouts/theorems-bytype.module:62 -#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 -msgid "Proof" -msgstr "Доказательство" +#: lib/layouts/docbook-book.layout:7 +msgid "Books (DocBook)" +msgstr "Книги (DocBook)" -#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 -msgid "IEEE Transactions Computer Society" -msgstr "IEEE Transactions Computer Society" +#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3 +msgid "DocBook Chapter (XML)" +msgstr "Глава DocBook (XML)" -#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19 -#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20 -msgid "Standard in Title" -msgstr "Обычный в заголовке" +#: lib/layouts/docbook-section.layout:3 +msgid "DocBook Section (XML)" +msgstr "Раздел DocBook (XML)" -#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:106 -msgid "Author Footnote" -msgstr "Сноска автора" +#: lib/layouts/docbook.layout:3 +msgid "DocBook Article (XML)" +msgstr "Статья DocBook (XML)" -#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37 -msgid "Author foot" -msgstr "Сноска автора" +#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3 +msgid "Inderscience A4 Journals" +msgstr "Журналы Inderscience A4" -#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61 -#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39 -msgid "Nontitle Abstract Index Text" -msgstr "Текст индекса аннотации без заголовка" +#: lib/layouts/dtk.layout:3 +msgid "Die TeXnische Komoedie" +msgstr "Die TeXnische Komoedie" -#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66 -#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44 -msgid "NontitleAbstractIndexText" -msgstr "Текст индекса аннотации без заголовка" +#: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Econometrica" +msgstr "Econometrica" -#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 -msgid "IEEE Transactions on Magnetics" -msgstr "IEEE Transactions on Magnetics" +#: lib/layouts/ectaart.layout:25 +msgid "RunTitle" +msgstr "RunTitle" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3 -msgid "IEEE Transactions" -msgstr "IEEE Transactions" +#: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172 +msgid "Running Title:" +msgstr "Running Title:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:78 -#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/acmart.layout:145 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/amsdefs.inc:27 -#: lib/layouts/apax.inc:38 lib/layouts/beamerposter.layout:21 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/docbook-book.layout:18 -#: lib/layouts/docbook-section.layout:14 lib/layouts/egs.layout:319 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/foils.layout:150 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/iopart.layout:59 -#: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/kluwer.layout:113 -#: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/memoir.layout:259 -#: lib/layouts/moderncv.layout:349 lib/layouts/powerdot.layout:44 -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:197 lib/layouts/scrclass.inc:202 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/simplecv.layout:160 -#: lib/layouts/svcommon.inc:58 lib/layouts/svmult.layout:47 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:50 -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" +#: lib/layouts/ectaart.layout:42 +msgid "RunAuthor" +msgstr "RunAuthor" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:87 -msgid "IEEE membership" -msgstr "Членство IEEE" +#: lib/layouts/ectaart.layout:46 +msgid "Running Author:" +msgstr "Running Author:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:108 -msgid "Lowercase" -msgstr "Строчные" +#: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:163 +msgid "Address Option" +msgstr "Параметр адреса" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 -msgid "lowercase" -msgstr "строчные" +#: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:164 +msgid "Optional argument for the address" +msgstr "Необязательный аргумент адреса" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125 -msgid "Short Author|S" -msgstr "Краткий автор" +#: lib/layouts/ectaart.layout:94 +msgid "E-Mail Option" +msgstr "Параметры эл. почты" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 -msgid "A short version of the author name" -msgstr "Сокращённая версия имени автора" +#: lib/layouts/ectaart.layout:95 +msgid "Optional argument for the e-mail" +msgstr "Необязательный аргумент эл. почты" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 -msgid "Author Name" -msgstr "Имя автора" +#: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156 +#: lib/layouts/europecv.layout:102 lib/layouts/latex8.layout:81 +msgid "E-mail:" +msgstr "E-mail:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:149 -msgid "Author name" -msgstr "Имя автора" +#: lib/layouts/ectaart.layout:119 +msgid "Web Address" +msgstr "Web-адрес" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 -msgid "Author Affiliation" -msgstr "Место работы автора" +#: lib/layouts/ectaart.layout:122 +msgid "Web address:" +msgstr "Web-адрес:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:164 lib/layouts/copernicus.layout:64 -msgid "Author affiliation" -msgstr "Место работы автора" +#: lib/layouts/ectaart.layout:143 +msgid "Authors Block" +msgstr "Блок авторов" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:175 -msgid "Author Mark" -msgstr "Пометка автора" +#: lib/layouts/ectaart.layout:147 +msgid "Authors Block:" +msgstr "Блок авторов:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 -msgid "Author mark" -msgstr "Пометка автора" +#: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238 +#: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106 +#: lib/layouts/iucr.layout:212 +msgid "Keyword" +msgstr "Ключевое слово" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:199 -msgid "Special Paper Notice" -msgstr "Замечание об особой статье" +#: lib/layouts/ectaart.layout:165 +msgid "Thanks Text" +msgstr "Текст благодарности" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 -msgid "After Title Text" -msgstr "Текст после заголовка" +#: lib/layouts/ectaart.layout:172 +msgid "Thanks \\theThanks:" +msgstr "Благодарности \\theThanks:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 -msgid "Page headings" -msgstr "Заголовки страниц" +#: lib/layouts/ectaart.layout:191 +msgid "Thanks Reference" +msgstr "Ссылка благодарности" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:229 -msgid "Left Side" -msgstr "Левая сторона" +#: lib/layouts/ectaart.layout:198 +msgid "Thanks Ref" +msgstr "Ссылка благодарности" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 -msgid "Left side of the header line" -msgstr "Левая сторона строки заголовка" +#: lib/layouts/ectaart.layout:204 +msgid "Internet Address Reference" +msgstr "Ссылка на интернет-адрес" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:70 -msgid "MarkBoth" -msgstr "MarkBoth" +#: lib/layouts/ectaart.layout:207 +msgid "Internet Addess Ref" +msgstr "Ссылка на интернет-адрес" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:249 -msgid "Publication ID" -msgstr "ID публикации" +#: lib/layouts/ectaart.layout:224 +msgid "Name (First Name)" +msgstr "Имя (первое имя)" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 -msgid "Abstract---" -msgstr "Аннотация---" +#: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110 +msgid "First Name" +msgstr "Имя" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:284 -msgid "Index Terms---" -msgstr "Ключевые слова---" +#: lib/layouts/ectaart.layout:231 +msgid "Name (Surname)" +msgstr "Фамилия" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 -msgid "Paragraph Start" -msgstr "Начало абзаца" +#: lib/layouts/ectaart.layout:244 +msgid "By Same Author (bib)" +msgstr "Того же автора (bib)" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 -msgid "First Char" -msgstr "Первый символ" +#: lib/layouts/ectaart.layout:247 +msgid "bysame" +msgstr "того же" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:297 -msgid "First character of first word" -msgstr "Первый символ первого слова" +#: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:91 +msgid "Footnote (Title)" +msgstr "Сноска (титульный лист)" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 -msgid "Appendices" -msgstr "Приложения" +#: lib/layouts/egs.layout:3 +msgid "European Geophysical Society (EGS)" +msgstr "European Geophysical Society (EGS)" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:310 lib/layouts/IEEEtran.layout:385 -#: lib/layouts/aastex.layout:350 lib/layouts/aastex.layout:449 -#: lib/layouts/acmart.layout:652 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 -#: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:212 -#: lib/layouts/apa.layout:236 lib/layouts/copernicus.layout:359 -#: lib/layouts/egs.layout:630 lib/layouts/europasscv.layout:435 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:471 -#: lib/layouts/iopart.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:308 -#: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/jasatex.layout:233 -#: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/maa-monthly.layout:76 -#: lib/layouts/maa-monthly.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:510 -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/siamltex.layout:327 -#: lib/layouts/simplecv.layout:187 lib/layouts/svcommon.inc:593 -msgid "BackMatter" -msgstr "Закл. материал" +#: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20 +msgid "00.00.0000" +msgstr "00.00.0000" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:324 -msgid "Peer Review Title" -msgstr "Заголовок рецензии" +#: lib/layouts/egs.layout:353 +msgid "LaTeX Title" +msgstr "Заголовок LaTeX" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 -msgid "PeerReviewTitle" -msgstr "Заголовок рецензии" +#: lib/layouts/egs.layout:437 +msgid "Journal:" +msgstr "Журнал:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/jss.layout:119 -msgid "Short Title" -msgstr "Краткий заголовок" +#: lib/layouts/egs.layout:446 +msgid "msnumber" +msgstr "msnumber" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:339 -msgid "Short title for the appendix" -msgstr "Краткий заголовок для приложения" +#: lib/layouts/egs.layout:460 +msgid "MS_number:" +msgstr "MS_number:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/agutex.layout:233 -#: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/copernicus.layout:379 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:516 -#: lib/layouts/jasatex.layout:294 lib/layouts/llncs.layout:293 -#: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/simplecv.layout:199 -#: lib/layouts/svcommon.inc:647 -msgid "Bib preamble" -msgstr "Преамбула библиографии" +#: lib/layouts/egs.layout:470 +msgid "FirstAuthor" +msgstr "Первый автор" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/agutex.layout:234 -#: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/copernicus.layout:380 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:517 -#: lib/layouts/jasatex.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:294 -#: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/simplecv.layout:200 -#: lib/layouts/svcommon.inc:648 -msgid "Bibliography Preamble" -msgstr "Преамбула библиографии" +#: lib/layouts/egs.layout:483 +msgid "1st_author_surname:" +msgstr "1st_author_surname:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/agutex.layout:235 -#: lib/layouts/beamer.layout:1186 lib/layouts/copernicus.layout:381 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:518 -#: lib/layouts/jasatex.layout:296 lib/layouts/llncs.layout:295 -#: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/simplecv.layout:201 -#: lib/layouts/svcommon.inc:649 -msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item" -msgstr "Код LaTeX для вставки перед первым пунктом библиографии" +#: lib/layouts/egs.layout:536 +msgid "Offsets" +msgstr "Offsets" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 -msgid "Biography" -msgstr "Биография" +#: lib/layouts/egs.layout:549 +msgid "reprint_reqs_to:" +msgstr "reprint_reqs_to:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:387 -msgid "Photo" -msgstr "Фото" +#: lib/layouts/egs.layout:620 lib/layouts/elsart.layout:549 +#: lib/layouts/elsart.layout:555 lib/layouts/svcommon.inc:625 +#: lib/layouts/svmult.layout:158 +msgid "Acknowledgment" +msgstr "Благодарности" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:388 -msgid "Optional photo for biography" -msgstr "Необязательное фото для биографии" +#: lib/layouts/egs.layout:634 +msgid "Acknowledgment." +msgstr "Благодарности." -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:394 lib/layouts/sigplanconf.layout:162 -msgid "Name of the author" -msgstr "Имя автора" +#: lib/layouts/elsart.layout:3 +msgid "Elsevier (Obsolete Version)" +msgstr "Elsevier (устаревшая версия)" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 -msgid "Biography without photo" -msgstr "Биография без фото" +#: lib/layouts/elsart.layout:139 +msgid "Author Option" +msgstr "Параметр автора" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 -msgid "BiographyNoPhoto" -msgstr "Биография без фото" +#: lib/layouts/elsart.layout:140 +msgid "Optional argument for the author" +msgstr "Необязательный аргумент автора" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/beamer.layout:1285 -#: lib/layouts/elsart.layout:306 lib/layouts/heb-article.layout:29 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/llncs.layout:307 -#: lib/layouts/svcommon.inc:705 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:84 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32 -#: lib/layouts/theorems-named.module:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:27 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:37 -msgid "Reasoning" -msgstr "Аргументация" +#: lib/layouts/elsart.layout:153 +msgid "Author Address" +msgstr "Адрес автора" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/theorems-proof.inc:21 -msgid "Alternative Proof String" -msgstr "Альтернативная строка доказательства" +#: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:128 +#: lib/layouts/revtex4.layout:230 +msgid "Author Email" +msgstr "E-mail автора" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 -msgid "An alternative proof string" -msgstr "Альтернативная строка доказательства" +#: lib/layouts/elsart.layout:187 lib/layouts/lettre.layout:453 +#: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220 +msgid "Email:" +msgstr "Эл. почта:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:440 lib/layouts/foils.layout:308 -#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:102 -#: lib/layouts/svmono.layout:110 -msgid "Proof." -msgstr "Доказательство." +#: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:149 +#: lib/layouts/revtex4.layout:255 +msgid "Author URL" +msgstr "URL автора" -#: lib/layouts/InStar.module:2 -msgid "Title and Preamble Hacks" -msgstr "Хаки заголовка и преамбулы" +#: lib/layouts/elsart.layout:237 +msgid "Thanks Option" +msgstr "Параметр благодарности" -#: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fixltx2e.module:3 -msgid "Fixes & Hacks" -msgstr "Исправления и хаки" +#: lib/layouts/elsart.layout:238 +msgid "Optional argument for the thanks statement" +msgstr "Необязательный аргумент выражения благодарности" -#: lib/layouts/InStar.module:13 -msgid "" -"Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is " -"entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to " -"include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' " -"style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but " -"before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes " -"in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this " -"signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)" -msgstr "" -"Предоставляет два новых стиля: 1. Стиль \"В преамбуле\", который помещает " -"все, что вводится в него в преамбулу. Это можно использовать, если вы хотите " -"включить код преамбулы в тело документа LyX. 2. Стиль \"В заголовке\", " -"который помещает своё содержание в тело документа LaTeX до выдачи " -"\\maketitle. Это полезно для создания веток и заметок в материале, связанном " -"с заголовком. (Если вы поместите их в окружение \"Обычный\", то это будет " -"сигналом для LyX к выводу \\maketitle, что может тогда произойти слишком " -"рано.)" +#: lib/layouts/elsart.layout:327 +msgid "Theorem \\arabic{theorem}" +msgstr "Теорема \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/InStar.module:17 -msgid "In Preamble" -msgstr "В преамбуле" +#: lib/layouts/elsart.layout:362 +msgid "PROOF." +msgstr "ДОКАЗАТЕЛЬСТВО." -#: lib/layouts/InStar.module:24 -msgid "In Title" -msgstr "В заголовке" +#: lib/layouts/elsart.layout:381 +msgid "Lemma \\arabic{theorem}" +msgstr "Лемма \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/RJournal.layout:3 -msgid "R Journal" -msgstr "R Journal" +#: lib/layouts/elsart.layout:393 +msgid "Corollary \\arabic{theorem}" +msgstr "Следствие \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4 -#: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/report.layout:4 -#: lib/layouts/treport.layout:4 -msgid "Reports" -msgstr "Отчёты" +#: lib/layouts/elsart.layout:405 +msgid "Proposition \\arabic{theorem}" +msgstr "Предложение \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/amsdefs.inc:112 -#: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/llncs.layout:262 -#: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svprobth.layout:196 -msgid "Abstract." -msgstr "Аннотация." +#: lib/layouts/elsart.layout:417 +msgid "Criterion \\arabic{theorem}" +msgstr "Критерий \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aapaper.inc:29 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/ectaart.layout:63 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:200 lib/layouts/europasscv.layout:100 -#: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:775 -#: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/jss.layout:74 -#: lib/layouts/lyxmacros.inc:47 lib/layouts/revtex.layout:122 -#: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:50 -msgid "Address" -msgstr "Адрес" +#: lib/layouts/elsart.layout:429 +msgid "Algorithm \\arabic{theorem}" +msgstr "Алгоритм \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/aa.layout:374 -#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aastex.layout:216 -#: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/amsdefs.inc:152 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/elsarticle.layout:220 -#: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iucr.layout:132 -#: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:50 -#: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/svcommon.inc:744 -msgid "Email" -msgstr "Эл. почта" +#: lib/layouts/elsart.layout:441 +msgid "Definition \\arabic{theorem}" +msgstr "Определение \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/a0poster.layout:3 -msgid "A0 Poster" -msgstr "Плакат A0" +#: lib/layouts/elsart.layout:460 +msgid "Conjecture \\arabic{theorem}" +msgstr "Гипотеза \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/sciposter.layout:4 -msgid "Posters" -msgstr "Плакаты" +#: lib/layouts/elsart.layout:472 +msgid "Example \\arabic{theorem}" +msgstr "Пример \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:71 -#: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/sciposter.layout:130 -#: lib/layouts/sciposter.layout:160 -msgid "Giant" -msgstr "Гигантский" +#: lib/layouts/elsart.layout:482 +msgid "Problem \\arabic{theorem}" +msgstr "Задача \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:86 -#: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/sciposter.layout:146 -#: lib/layouts/sciposter.layout:175 -msgid "More Giant" -msgstr "Более гигантский" +#: lib/layouts/elsart.layout:493 +msgid "Remark \\arabic{theorem}" +msgstr "Замечание \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:92 -#: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/sciposter.layout:152 -#: lib/layouts/sciposter.layout:181 -msgid "Most Giant" -msgstr "Самый гигантский" +#: lib/layouts/elsart.layout:504 +msgid "Note \\arabic{theorem}" +msgstr "Заметка \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/sciposter.layout:158 -msgid "Giant Snippet" -msgstr "Гигантский фрагмент" +#: lib/layouts/elsart.layout:515 +msgid "Claim \\arabic{theorem}" +msgstr "Утверждение \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/sciposter.layout:173 -msgid "More Giant Snippet" -msgstr "Более гигантский фрагмент" +#: lib/layouts/elsart.layout:527 +msgid "Summary \\arabic{summ}" +msgstr "Резюме \\arabic{summ}" -#: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/sciposter.layout:179 -msgid "Most Giant Snippet" -msgstr "Самый гигантский фрагмент" +#: lib/layouts/elsart.layout:539 +msgid "Case \\arabic{case}" +msgstr "Случай \\arabic{case}" -#: lib/layouts/aa.layout:3 -msgid "Astronomy & Astrophysics" -msgstr "Astronomy & Astrophysics" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Elsevier" +msgstr "Elsevier" -#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81 -#: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamerposter.layout:26 -#: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:137 -#: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:49 -msgid "Subtitle" -msgstr "Подзаголовок" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:82 +msgid "Titlenotemark" +msgstr "Пометка заголовка" -#: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93 -msgid "Offprint" -msgstr "Отдельный оттиск" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:87 +msgid "Titlenote mark" +msgstr "Пометка заголовка" -#: lib/layouts/aa.layout:117 -msgid "Offprint Requests to:" -msgstr "Запросы оттисков к:" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:107 +msgid "Title footnote" +msgstr "Сноска заголовка" -#: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svjog.layout:135 -msgid "Mail" -msgstr "Почта" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:114 +msgid "Footnote Label" +msgstr "Метка сноски" -#: lib/layouts/aa.layout:140 -msgid "Correspondence to:" -msgstr "Корреспонденция к:" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:115 +msgid "Label you refer to in the title" +msgstr "Метка, к которой вы ссылаетесь в заголовке" -#: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:593 -msgid "Acknowledgements." -msgstr "Благодарности." +#: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:238 +msgid "Title footnote:" +msgstr "Сноска заголовка:" -#: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:149 -#: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsbook.layout:66 -#: lib/layouts/apax.inc:444 lib/layouts/egs.layout:55 -#: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:71 -#: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/memoir.layout:113 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/revtex.layout:52 -#: lib/layouts/siamltex.layout:390 lib/layouts/stdcounters.inc:26 -#: lib/layouts/svcommon.inc:222 -msgid "Subsection" -msgstr "Подраздел" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:145 +msgid "Author Label" +msgstr "Метка автора" -#: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:161 -#: lib/layouts/amsart.layout:129 lib/layouts/apa.layout:351 -#: lib/layouts/beamer.layout:411 lib/layouts/iucr.layout:60 -#: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/ltugboat.layout:89 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/recipebook.layout:100 -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:112 -#: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/svcommon.inc:231 -msgid "Subsubsection" -msgstr "Подподраздел" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:146 +msgid "Label you will reference in the address" +msgstr "Метка для ссылок в адресе" -#: lib/layouts/aa.layout:239 -msgid "institutemark" -msgstr "пометка института" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:169 +msgid "Authormark" +msgstr "Пометка автора" -#: lib/layouts/aa.layout:243 -msgid "Institute Mark" -msgstr "Пометка института" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:192 +msgid "Author footnote" +msgstr "Сноска автора" -#: lib/layouts/aa.layout:262 -msgid "Abstract (unstructured)" -msgstr "Аннотация (неструктурированная)" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:196 +msgid "Author footnote:" +msgstr "Сноска автора:" -#: lib/layouts/aa.layout:278 -msgid "ABSTRACT" -msgstr "АННОТАЦИЯ" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:198 +msgid "Author Footnote Label" +msgstr "Метка сноски автора" -#: lib/layouts/aa.layout:296 -msgid "Abstract (structured)" -msgstr "Аннотация (структурированная)" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:199 +msgid "Label you refer to for an author" +msgstr "Метка, на которую вы ссылаетесь для автора" -#: lib/layouts/aa.layout:300 -msgid "Context" -msgstr "Контекст" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:204 +msgid "CorAuthormark" +msgstr "Пометка отвечающего автора" -#: lib/layouts/aa.layout:301 -msgid "Context of your work (optional, can be left empty)" -msgstr "Контекст вашей работы" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:207 +msgid "CorAuthor mark" +msgstr "Пометка отвечающего автора" -#: lib/layouts/aa.layout:305 -msgid "Aims" -msgstr "Цели" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:214 +msgid "Corresponding author" +msgstr "Отвечающий автор" -#: lib/layouts/aa.layout:306 -msgid "Aims of your work" -msgstr "Цели вашей работы" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:218 +msgid "Corresponding author text:" +msgstr "Текст отвечающего автора:" -#: lib/layouts/aa.layout:310 -msgid "Methods" -msgstr "Методы" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:229 +msgid "Address Label" +msgstr "Метка адреса" -#: lib/layouts/aa.layout:311 -msgid "Methods used in your work" -msgstr "Методы, используемые в вашей работе" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:230 +msgid "Label of the author you refer to" +msgstr "Метка автора, на которую вы ссылаетесь" -#: lib/layouts/aa.layout:315 -msgid "Results" -msgstr "Результаты" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:256 +msgid "Internet" +msgstr "Интернет" -#: lib/layouts/aa.layout:316 -msgid "Results of your work" -msgstr "Результаты вашей работы" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:257 +msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address" +msgstr "" +"Если содержимое это 'url', то электронная почта становится интернет-адресом" -#: lib/layouts/aa.layout:337 -msgid "Key words." -msgstr "Ключевые слова." +#: lib/layouts/endnotes.module:2 +msgid "Endnotes (Basic)" +msgstr "Концевые сноски (основной)" -#: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamerposter.layout:36 -#: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/svcommon.inc:376 -msgid "Institute" -msgstr "Институт" +#: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3 +#: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3 +msgid "Foot- and Endnotes" +msgstr "Обычные и концевые сноски" -#: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/scrlttr2.layout:204 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mail" +#: lib/layouts/endnotes.module:10 +msgid "" +"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes " +"package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions " +"as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/" +"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear." +msgstr "" +"Добавляет вставку \"Концевая сноска\" в дополнение к обычным сноскам. " +"Используется пакет endnotes. Вам нужно будет добавить список концевых сносок " +"(Вставка > Содержание/библиография/список > Концевые сноски) там, где вы " +"хотите увидеть концевые сноски." -#: lib/layouts/aapaper.inc:54 -msgid "email:" -msgstr "email:" +#: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42 +#: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36 +#: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25 +#: lib/layouts/memoir.layout:307 +msgid "Endnotes" +msgstr "Концевые сноски" -#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex62.layout:219 -#: lib/layouts/copernicus.layout:349 lib/layouts/elsart.layout:448 -#: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:317 -#: lib/layouts/svcommon.inc:618 -msgid "Acknowledgements" -msgstr "Благодарности" +#: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16 +#: lib/layouts/memoir.layout:308 +msgid "Endnote ##" +msgstr "Концевая сноска ##" -#: lib/layouts/aapaper.inc:114 -msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" -msgstr "Тезаурус не поддерживается в последней A&A:" +#: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19 +#: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17 +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:129 lib/layouts/jlreq-common.inc:135 +#: lib/layouts/memoir.layout:311 +msgid "Endnote" +msgstr "Концевая сноска" -#: lib/layouts/aapaper.layout:3 -msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)" -msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, устаревшая версия)" +#: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29 +#: lib/layouts/memoir.layout:321 +msgid "endnote" +msgstr "Концевая сноска" -#: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4 -#: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4 -#: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/examples/Articles:0 -msgid "Obsolete" -msgstr "Устаревшее" +#: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35 +#: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23 +#: lib/layouts/memoir.layout:326 lib/layouts/memoir.layout:329 +msgid "Notes[[Endnotes]]" +msgstr "Сноски" -#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apax.inc:485 -#: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/simplecv.layout:101 -msgid "Itemize" -msgstr "Маркировка" +#: lib/layouts/enotez.module:2 +msgid "Endnotes (Extended)" +msgstr "Концевые сноски (расширенный)" -#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apax.inc:522 -#: lib/layouts/egs.layout:165 lib/layouts/stdlists.inc:52 -msgid "Enumerate" -msgstr "Перечисление" +#: lib/layouts/enotez.module:10 +msgid "" +"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez " +"package which is more powerful and customizable than then endnotes package " +"(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution " +"(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/" +"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear." +msgstr "" +"Добавляет вставку \"Концевая сноска\" в дополнение к обычным сноскам. " +"Используется пакет enotez, более мощный и настраиваемый, чем пакет endnotes " +"(модуль \"Концевые сноски (основной)\"), но требующий свежей версии LaTeX (с " +"LaTeX3). Вам нужно будет добавить список концевых сносок (Вставка > " +"Содержание/библиография/список > Концевые сноски) там, где вы хотите увидеть " +"концевые сноски." -#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/egs.layout:238 -#: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrlettr.layout:19 -#: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/ui/stdtoolbars.inc:125 -msgid "Description" -msgstr "Описание" +#: lib/layouts/entcs.layout:3 +msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)" +msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)" -#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:383 -#: lib/layouts/apa.layout:457 lib/layouts/apax.inc:523 -#: lib/layouts/beamer.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:186 -#: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/enumitem.module:88 -#: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/ijmpc.layout:284 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/powerdot.layout:256 -#: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/scrlttr2.layout:40 -#: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:94 -#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 -msgid "List" -msgstr "Список" +#: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324 +msgid "Key words:" +msgstr "Ключевые слова:" -#: lib/layouts/aastex.layout:3 -msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)" -msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)" +#: lib/layouts/enumitem.module:2 +msgid "Customisable Lists (enumitem)" +msgstr "Настраиваемые списки (enumitem)" -#: lib/layouts/aastex.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:102 -#: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apax.inc:160 -#: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/maa-monthly.layout:109 -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/sigplanconf.layout:169 -msgid "Affiliation" -msgstr "Принадлежность" +#: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3 +msgid "List Enhancements" +msgstr "Улучшения списков" -#: lib/layouts/aastex.layout:187 -msgid "Altaffilation" -msgstr "Доп. принадлежность" +#: lib/layouts/enumitem.module:7 +msgid "" +"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. " +"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description." +msgstr "" +"Управляет макетами для списков маркировки, перечисления, описания и пометки. " +"См. подробное описание в разделе \"Настраиваемые списки\" руководства " +"пользователя." -#: lib/layouts/aastex.layout:197 -msgid "Consecutive number for the alternative affiliations" -msgstr "Последовательный номер для дополнительных принадлежностей" +#: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31 +#: lib/layouts/powerdot.layout:286 +msgid "Itemize Options" +msgstr "Параметры ненумерованного списка" -#: lib/layouts/aastex.layout:202 -msgid "Alternative affiliation:" -msgstr "Дополнительная принадлежность:" +#: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68 +#: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113 +#: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/powerdot.layout:351 +msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)" +msgstr "Необязательные аргументы для этого списка (см. руководство enumitem)" -#: lib/layouts/aastex.layout:240 -msgid "And" -msgstr "И" +#: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112 +#: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:350 +msgid "Enumerate Options" +msgstr "Параметры нумерованного списка" -#: lib/layouts/aastex.layout:296 -msgid "altaffilmark" -msgstr "пометка дополнительной принадлежности" +#: lib/layouts/enumitem.module:75 +msgid "Description Options" +msgstr "Параметры списка описаний" -#: lib/layouts/aastex.layout:300 -msgid "altaffiliation mark" -msgstr "пометка дополнительной принадлежности" +#: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40 +#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6 +msgid "Labeling" +msgstr "Пометка" -#: lib/layouts/aastex.layout:331 -msgid "Subject headings:" -msgstr "Ключевые слова:" +#: lib/layouts/enumitem.module:109 +msgid "Enumerate-Resume" +msgstr "Перечисление-Продолжение" -#: lib/layouts/aastex.layout:360 -msgid "[Acknowledgements]" -msgstr "[Благодарности]" +#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2 +msgid "Number Equations by Section" +msgstr "Нумерация формул по разделам" -#: lib/layouts/aastex.layout:372 -msgid "PlaceFigure" -msgstr "Размещение изображения" +#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3 +#: lib/layouts/theorems-bytype.module:3 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3 +#: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3 +#: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3 +#: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:52 +msgid "Maths" +msgstr "Математика" -#: lib/layouts/aastex.layout:383 -msgid "Place Figure here:" -msgstr "Поместите здесь рисунок:" +#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7 +msgid "" +"Resets the equation number at section start and prepends the section number " +"to the equation number, as in '(2.1)'." +msgstr "" +"Сбрасывает номер формулы в начале раздела и добавляет номер раздела к номеру " +"формулы, например '(2.1)'." -#: lib/layouts/aastex.layout:392 -msgid "PlaceTable" -msgstr "Размещение таблицы" +#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:30 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:622 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372 +msgid "Equation" +msgstr "Формула" -#: lib/layouts/aastex.layout:403 -msgid "Place Table here:" -msgstr "Поместите здесь таблицу:" +#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19 +msgid "\\thesection.\\arabic{equation}" +msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}" -#: lib/layouts/aastex.layout:422 -msgid "[Appendix]" -msgstr "[Приложение]" +#: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Europass CV (2013)" +msgstr "Europass CV (2013)" -#: lib/layouts/aastex.layout:432 -msgid "MathLetters" -msgstr "MathLetters" +#: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4 +#: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4 +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Curricula Vitae" +msgstr "Резюме" -#: lib/layouts/aastex.layout:487 -msgid "NoteToEditor" -msgstr "Заметка редактору" +#: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42 +#: lib/layouts/g-brief.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:97 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:141 +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" -#: lib/layouts/aastex.layout:499 -msgid "Note to Editor:" -msgstr "Заметка редактору:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54 +msgid "FooterName" +msgstr "Имя в нижнем колонтитуле" -#: lib/layouts/aastex.layout:511 lib/layouts/aastex62.layout:117 -msgid "TableRefs" -msgstr "Табличные ссылки" +#: lib/layouts/europasscv.layout:103 +msgid "Name (footer):" +msgstr "Имя (колонтитул):" -#: lib/layouts/aastex.layout:523 -msgid "References. ---" -msgstr "Ссылки. ---" +#: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206 +msgid "Mobile:" +msgstr "Мобильный:" -#: lib/layouts/aastex.layout:534 lib/layouts/aastex62.layout:124 -msgid "TableComments" -msgstr "Примечания к таблице" +#: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:117 +msgid "Mobile phone number" +msgstr "Номер мобильного телефона" -#: lib/layouts/aastex.layout:546 -msgid "Note. ---" -msgstr "Примечание. ---" +#: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155 +#: lib/layouts/moderncv.layout:229 +msgid "Homepage" +msgstr "Сайт" -#: lib/layouts/aastex.layout:557 -msgid "Table note" -msgstr "Табличная заметка" +#: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232 +msgid "Homepage:" +msgstr "Сайт:" -#: lib/layouts/aastex.layout:565 -msgid "Table note:" -msgstr "Табличная заметка:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:178 +msgid "InstantMessaging" +msgstr "Мессенджер" -#: lib/layouts/aastex.layout:575 -msgid "tablenotemark" -msgstr "пометка табличной заметки" +#: lib/layouts/europasscv.layout:181 +msgid "Instant Messaging:" +msgstr "Мессенджер:" -#: lib/layouts/aastex.layout:579 -msgid "tablenote mark" -msgstr "пометка табличной заметки" +#: lib/layouts/europasscv.layout:185 +msgid "IM Type:" +msgstr "Тип IM:" -#: lib/layouts/aastex.layout:600 -msgid "FigCaption" -msgstr "Подпись рисунка" +#: lib/layouts/europasscv.layout:186 +msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)" +msgstr "Тип программы мгновенных сообщений (например WhatsApp)" -#: lib/layouts/aastex.layout:601 -msgid "fig." -msgstr "рис." +#: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:77 +msgid "Birthday" +msgstr "Дата рождения" -#: lib/layouts/aastex.layout:606 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73 -msgid "Filename" -msgstr "Имя файла" +#: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:80 +msgid "Date of birth:" +msgstr "Дата рождения:" -#: lib/layouts/aastex.layout:607 -msgid "Filename to identify the corresponding figure file" -msgstr "Имя файла для идентификации соответствующего файла рисунка" +#: lib/layouts/europasscv.layout:210 lib/layouts/europecv.layout:66 +msgid "Nationality" +msgstr "Национальность" -#: lib/layouts/aastex.layout:622 -msgid "Facility" -msgstr "Учреждение" +#: lib/layouts/europasscv.layout:213 lib/layouts/europecv.layout:69 +msgid "Nationality:" +msgstr "Национальность:" -#: lib/layouts/aastex.layout:634 -msgid "Facility:" -msgstr "Учреждение:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:221 lib/layouts/europecv.layout:129 +msgid "Gender" +msgstr "Пол" -#: lib/layouts/aastex.layout:648 -msgid "Objectname" -msgstr "Имя объекта" +#: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europecv.layout:132 +msgid "Gender:" +msgstr "Пол:" -#: lib/layouts/aastex.layout:660 -msgid "Obj:" -msgstr "Объект:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152 +msgid "BeforePicture" +msgstr "До изображения" -#: lib/layouts/aastex.layout:662 -msgid "Recognized Name" -msgstr "Распознанное имя" +#: lib/layouts/europasscv.layout:235 lib/layouts/europecv.layout:155 +msgid "Space before picture:" +msgstr "Промежуток до изображения:" -#: lib/layouts/aastex.layout:663 -msgid "Separate the recognized name of an object from text" -msgstr "Отделить распознанное имя объекта от текста" +#: lib/layouts/europasscv.layout:240 lib/layouts/europecv.layout:160 +msgid "Picture" +msgstr "Изображение" -#: lib/layouts/aastex.layout:678 -msgid "Dataset" -msgstr "Набор данных" +#: lib/layouts/europasscv.layout:244 lib/layouts/europecv.layout:164 +msgid "Picture:" +msgstr "Изображение:" -#: lib/layouts/aastex.layout:690 -msgid "Dataset:" -msgstr "Набор данных:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:247 +msgid "Resize photo to this width" +msgstr "Изменить размер фотографии к этой ширине" -#: lib/layouts/aastex.layout:693 -msgid "Separate the dataset ID from text" -msgstr "Отделить ID набора данных от текста" +#: lib/layouts/europasscv.layout:256 lib/layouts/europecv.layout:177 +msgid "AfterPicture" +msgstr "После изображения" -#: lib/layouts/aastex6.layout:3 -msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)" -msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)" +#: lib/layouts/europasscv.layout:259 lib/layouts/europecv.layout:180 +msgid "Space after picture:" +msgstr "Промежуток после изображения:" -#: lib/layouts/aastex6.layout:59 -msgid "Software" -msgstr "Программное обеспечение" +#: lib/layouts/europasscv.layout:272 lib/layouts/europasscv.layout:298 +#: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europecv.layout:229 +#: lib/layouts/europecv.layout:295 src/insets/Inset.cpp:119 +#: src/insets/InsetVSpace.cpp:122 +msgid "Vertical Space" +msgstr "Вертикальный промежуток" -#: lib/layouts/aastex6.layout:66 -msgid "Software:" -msgstr "Программное обеспечение:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:299 +#: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europecv.layout:230 +#: lib/layouts/europecv.layout:296 +msgid "Additional vertical space" +msgstr "Дополнительный верт. промежуток" -#: lib/layouts/aastex6.layout:103 -msgid "APPENDIX" -msgstr "ПРИЛОЖЕНИЕ" - -#: lib/layouts/aastex6.layout:107 -msgid "References-" -msgstr "Список литературы –" +#: lib/layouts/europasscv.layout:292 lib/layouts/europecv.layout:223 +#: lib/layouts/moderncv.layout:480 +msgid "Item" +msgstr "Пункт" -#: lib/layouts/aastex6.layout:114 -msgid "Note-" -msgstr "Примечание –" +#: lib/layouts/europasscv.layout:305 lib/layouts/europasscv.layout:346 +msgid "Summary of the item, can also be the time span" +msgstr "Сводка элемента, также может быть временным интервалом" -#: lib/layouts/aastex62.layout:3 -msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)" -msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)" +#: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/europecv.layout:245 +#: lib/layouts/moderncv.layout:496 +msgid "Item:" +msgstr "Пункт:" -#: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:181 -msgid "Corresponding Author" -msgstr "Автор для корреспонденции" +#: lib/layouts/europasscv.layout:333 +msgid "ItemInset" +msgstr "Вставка пункта" -#: lib/layouts/aastex62.layout:136 -msgid "Corresponding author:" -msgstr "Автор для корреспонденции:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:348 +msgid "Subitems" +msgstr "Подпункты" -#: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/egs.layout:376 -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:355 +msgid "TitleItem" +msgstr "Пункт заголовка" -#: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/apax.inc:632 -msgid "ORCID" -msgstr "ORCID" +#: lib/layouts/europasscv.layout:359 +msgid "Title item:" +msgstr "Пункт заголовка:" -#: lib/layouts/aastex62.layout:162 -msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx" -msgstr "Введите 16-значный ORCID в виде xxxx-xxxx-xxxx-xxxx" +#: lib/layouts/europasscv.layout:363 +msgid "TitleLevel" +msgstr "Уровень заголовка" -#: lib/layouts/aastex62.layout:171 lib/layouts/apax.inc:173 -#: lib/layouts/egs.layout:398 lib/layouts/jss.layout:78 -#: lib/layouts/revtex4.layout:147 -msgid "Affiliation:" -msgstr "Принадлежность:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:367 +msgid "Title level:" +msgstr "Уровень заголовка:" -#: lib/layouts/aastex62.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:190 -msgid "Collaboration" -msgstr "Сотрудничество" +#: lib/layouts/europasscv.layout:371 lib/layouts/europasscv.layout:372 +msgid "Text (right side)" +msgstr "Текст (справа)" -#: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:193 -msgid "Collaboration:" -msgstr "Сотрудничество:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:376 +msgid "BlueItem" +msgstr "Голубой пункт" -#: lib/layouts/aastex62.layout:197 -msgid "Nocollaboration" -msgstr "Без сотрудничества" +#: lib/layouts/europasscv.layout:379 +msgid "Blue item:" +msgstr "Голубой пункт:" -#: lib/layouts/aastex62.layout:204 -msgid "No collaboration" -msgstr "Без сотрудничества" +#: lib/layouts/europasscv.layout:383 +msgid "BlueItemInset" +msgstr "Вставка голубого пункта" -#: lib/layouts/aastex62.layout:235 -msgid "Section Appendix" -msgstr "Раздел приложения" +#: lib/layouts/europasscv.layout:386 +msgid "Blue subitems" +msgstr "Голубые подпункты" -#: lib/layouts/aastex62.layout:239 -msgid "\\Alph{appendix}." -msgstr "\\Alph{appendix}." +#: lib/layouts/europasscv.layout:393 +msgid "BigItem" +msgstr "Большой пункт" -#: lib/layouts/aastex62.layout:247 -msgid "Subappendix" -msgstr "Подприложение" +#: lib/layouts/europasscv.layout:396 +msgid "Big Item:" +msgstr "Большой пункт:" -#: lib/layouts/aastex62.layout:251 -msgid "Subsection Appendix" -msgstr "Подраздел приложения" +#: lib/layouts/europasscv.layout:400 +msgid "EcvItemize" +msgstr "Маркировка ecv" -#: lib/layouts/aastex62.layout:255 -msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}." -msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}." +#: lib/layouts/europasscv.layout:437 lib/layouts/europecv.layout:289 +msgid "MotherTongue" +msgstr "Родной язык" -#: lib/layouts/aastex62.layout:263 -msgid "Subsubappendix" -msgstr "Подподприложение" +#: lib/layouts/europasscv.layout:446 lib/layouts/europecv.layout:303 +msgid "Mother Tongue:" +msgstr "Родной язык:" -#: lib/layouts/aastex62.layout:267 -msgid "Subsubsection Appendix" -msgstr "Подподраздел приложения" +#: lib/layouts/europasscv.layout:458 lib/layouts/europecv.layout:315 +msgid "LangHeader" +msgstr "Заголовок языка" -#: lib/layouts/aastex62.layout:271 -msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}." -msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}." +#: lib/layouts/europasscv.layout:462 lib/layouts/europecv.layout:319 +msgid "Language Header:" +msgstr "Заголовок языка:" -#: lib/layouts/achemso.layout:3 -msgid "American Chemical Society (ACS)" -msgstr "American Chemical Society (ACS)" +#: lib/layouts/europasscv.layout:479 lib/layouts/europecv.layout:325 +msgid "Language:" +msgstr "Язык:" -#: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:282 -#: lib/layouts/beamer.layout:259 lib/layouts/beamer.layout:376 -#: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/iopart.layout:66 -#: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/scrclass.inc:142 -#: lib/layouts/scrclass.inc:164 lib/layouts/scrclass.inc:333 -#: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdsections.inc:32 -#: lib/layouts/stdsections.inc:102 lib/layouts/tufte-book.layout:129 -msgid "Short Title|S" -msgstr "Краткий заголовок" +#: lib/layouts/europasscv.layout:484 lib/layouts/europecv.layout:329 +msgid "Name of the language" +msgstr "Название языка" -#: lib/layouts/achemso.layout:75 -msgid "Short title which will appear in the running header" -msgstr "Краткий заголовок для колонтитула" +#: lib/layouts/europasscv.layout:491 lib/layouts/europecv.layout:335 +msgid "Listening" +msgstr "Аудирование" -#: lib/layouts/achemso.layout:109 -msgid "Short name" -msgstr "Краткое имя" +#: lib/layouts/europasscv.layout:492 lib/layouts/europecv.layout:336 +msgid "Level how good you think you can listen" +msgstr "Уровень (как вы думаете) насколько хорошо вы можете слушать" -#: lib/layouts/achemso.layout:110 -msgid "Short name which appears in the footer of the title page" -msgstr "" -"Краткое имя, которое отображается в нижнем колонтитуле титульного листа" +#: lib/layouts/europasscv.layout:499 lib/layouts/europecv.layout:342 +msgid "Reading" +msgstr "Чтение" -#: lib/layouts/achemso.layout:115 -msgid "Alt Affiliation" -msgstr "Доп. принадлежность" +#: lib/layouts/europasscv.layout:500 lib/layouts/europecv.layout:343 +msgid "Level how good you think you can read" +msgstr "Уровень (как вы думаете) насколько хорошо вы можете читать" -#: lib/layouts/achemso.layout:121 -msgid "Also Affiliation" -msgstr "Ещё принадлежность" +#: lib/layouts/europasscv.layout:507 lib/layouts/europecv.layout:349 +msgid "Interaction" +msgstr "Диалог" -#: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europecv.layout:93 -#: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/scrlttr2.layout:196 -msgid "Fax" -msgstr "Факс" +#: lib/layouts/europasscv.layout:508 lib/layouts/europecv.layout:350 +msgid "Level how good you think you can conversate" +msgstr "Уровень (как вы думаете) насколько хорошо вы можете вести переговоры" -#: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europecv.layout:96 -#: lib/layouts/moderncv.layout:173 -msgid "Fax:" -msgstr "Факс:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:515 lib/layouts/europecv.layout:356 +msgid "Production" +msgstr "Монолог" -#: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/g-brief.layout:123 -msgid "Phone" -msgstr "Телефон" +#: lib/layouts/europasscv.layout:516 lib/layouts/europecv.layout:357 +msgid "Level how good you think you can freely talk" +msgstr "Уровень (как вы думаете) насколько хорошо вы можете свободно говорить" -#: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/moderncv.layout:156 -msgid "Phone:" -msgstr "Телефон:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:524 lib/layouts/europecv.layout:365 +msgid "LastLanguage" +msgstr "Последний язык" -#: lib/layouts/achemso.layout:143 -msgid "Abbreviations" -msgstr "Сокращения" +#: lib/layouts/europasscv.layout:527 lib/layouts/europecv.layout:368 +msgid "Last Language:" +msgstr "Последний язык:" -#: lib/layouts/achemso.layout:149 -msgid "Abbreviations:" -msgstr "Сокращения:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:530 lib/layouts/europecv.layout:371 +msgid "LangFooter" +msgstr "Концовка языка" -#: lib/layouts/achemso.layout:162 -msgid "Schemes" -msgstr "Схемы" +#: lib/layouts/europasscv.layout:533 lib/layouts/europecv.layout:374 +msgid "Language Footer:" +msgstr "Концовка языка:" -#: lib/layouts/achemso.layout:166 -msgid "Scheme" -msgstr "Схема" +#: lib/layouts/europasscv.layout:536 lib/layouts/europecv.layout:377 +#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:43 +msgid "End" +msgstr "Конец" -#: lib/layouts/achemso.layout:172 -msgid "List of Schemes" -msgstr "Список схем" +#: lib/layouts/europasscv.layout:547 lib/layouts/europecv.layout:388 +msgid "End of CV" +msgstr "Конец резюме" -#: lib/layouts/achemso.layout:186 -msgid "Charts" -msgstr "Диаграммы" +#: lib/layouts/europasscv.layout:557 lib/layouts/europasscv.layout:562 +#: lib/layouts/soul.module:51 +msgid "Highlight" +msgstr "Выделение" -#: lib/layouts/achemso.layout:190 -msgid "Chart" -msgstr "Диаграмма" +#: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Europe CV" +msgstr "Европейское резюме" -#: lib/layouts/achemso.layout:196 -msgid "List of Charts" -msgstr "Список диаграмм" +#: lib/layouts/europecv.layout:57 +msgid "Footer name:" +msgstr "Нижний колонтитул:" -#: lib/layouts/achemso.layout:210 -msgid "Graphs[[mathematical]]" -msgstr "Графики" +#: lib/layouts/europecv.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:203 +msgid "Mobile" +msgstr "Мобильный" -#: lib/layouts/achemso.layout:216 -msgid "Graph[[mathematical]]" -msgstr "График" +#: lib/layouts/europecv.layout:166 +msgid "Size" +msgstr "Размер" -#: lib/layouts/achemso.layout:222 -msgid "List of Graphs[[mathematical]]" -msgstr "Список графиков" +#: lib/layouts/europecv.layout:167 +msgid "Size the photo is resized to" +msgstr "Размер для фотографии" -#: lib/layouts/achemso.layout:256 -msgid "SupplementalInfo" -msgstr "Дополнительная информация" +#: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135 +#: src/insets/InsetRef.cpp:623 +msgid "Page" +msgstr "Страница" -#: lib/layouts/achemso.layout:259 -msgid "Supporting Information Available" -msgstr "Доступна вспомогательная информация" +#: lib/layouts/europecv.layout:202 +msgid "The title as it appears in the header" +msgstr "Заголовок, как он будет показываться в колонтитуле" -#: lib/layouts/achemso.layout:262 -msgid "TOC entry" -msgstr "Пункт содержания" +#: lib/layouts/europecv.layout:237 +msgid "Summary of the item, can also be the time" +msgstr "Сводная информация о предмете, также может быть временем" -#: lib/layouts/achemso.layout:266 -msgid "Graphical TOC Entry" -msgstr "Графический пункт содержания" +#: lib/layouts/europecv.layout:255 +msgid "BulletedItem" +msgstr "Маркированный пункт" -#: lib/layouts/achemso.layout:269 -msgid "Bibnote" -msgstr "Библиографическая заметка" +#: lib/layouts/europecv.layout:258 +msgid "Bulleted Item:" +msgstr "Маркированный пункт:" -#: lib/layouts/achemso.layout:273 -msgid "bibnote" -msgstr "библиографическая заметка" +#: lib/layouts/europecv.layout:262 +msgid "Begin" +msgstr "Начало" -#: lib/layouts/achemso.layout:292 -msgid "Chemistry" -msgstr "Химия" +#: lib/layouts/europecv.layout:274 +msgid "Begin of CV" +msgstr "Начало резюме" -#: lib/layouts/achemso.layout:295 -msgid "chemistry" -msgstr "химия" +#: lib/layouts/europecv.layout:281 +msgid "PersonalInfo" +msgstr "Персональные данные" -#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3 -msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)" -msgstr "ACM SIGS (стиль 'Alternate', устаревшая версия)" +#: lib/layouts/europecv.layout:286 +msgid "Personal Info" +msgstr "Персональные данные" -#: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:180 -msgid "Terms" -msgstr "Термины" +#: lib/layouts/europecv.layout:395 +msgid "VerticalSpace" +msgstr "Вертикальный промежуток" -#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37 -msgid "General terms:" -msgstr "Общие термины:" +#: lib/layouts/europecv.layout:400 +msgid "Vertical space" +msgstr "Вертикальный промежуток" -#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 -msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)" -msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, устаревшая версия)" +#: lib/layouts/extarticle.layout:3 +msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)" +msgstr "Article (стандартный класс с дополнительными размерами шрифта)" -#: lib/layouts/acmart.layout:3 -msgid "Association for Computing Machinery (ACM)" -msgstr "Association for Computing Machinery (ACM)" +#: lib/layouts/extbook.layout:3 +msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)" +msgstr "Book (стандартный класс с дополнительными размерами шрифта)" -#: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 -#: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4.layout:197 -msgid "Thanks" -msgstr "Благодарности" +#: lib/layouts/extletter.layout:3 +msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)" +msgstr "Letter (стандартный класс с дополнительными размерами шрифта)" -#: lib/layouts/acmart.layout:100 -msgid "Thanks: " -msgstr "Благодарности: " +#: lib/layouts/extreport.layout:3 +msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)" +msgstr "Report (стандартный класс с дополнительными размерами шрифта)" -#: lib/layouts/acmart.layout:106 -msgid "ACM Journal" -msgstr "Журнал ACM" +#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2 +msgid "Number Figures by Section" +msgstr "Нумерация рисунков по разделам" -#: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:344 -#: lib/layouts/apax.inc:361 -msgid "Preamble" -msgstr "Преамбула" - -#: lib/layouts/acmart.layout:111 -msgid "Journal's Short Name: " -msgstr "Краткое название журнала: " +#: lib/layouts/figs-within-sections.module:7 +msgid "" +"Resets the figure number at section start and prepends the section number to " +"the figure number, as in 'fig. 2.1'." +msgstr "" +"Сбрасывает номер рисунка в начале раздела и добавляет номер раздела к номеру " +"рисунка, например 'Рис. 2.1'." -#: lib/layouts/acmart.layout:122 -msgid "ACM Conference" -msgstr "Конференция ACM" +#: lib/layouts/fix-cm.module:2 +msgid "Fix Computer Modern Fonts" +msgstr "Исправления шрифтов Computer Modern" -#: lib/layouts/acmart.layout:129 -msgid "Full name" -msgstr "Полное имя" +#: lib/layouts/fix-cm.module:9 +msgid "" +"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them " +"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-" +"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf" +msgstr "" +"Fix-cm улучшает внешний вид шрифтов Computer Modern и делает их доступными с " +"произвольными размерами. Дополнительные сведения см. в документации по пакет " +"fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf" -#: lib/layouts/acmart.layout:137 -msgid "Venue" -msgstr "Место проведения" +#: lib/layouts/fixltx2e.module:2 +msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)" +msgstr "Исправления ядра LaTeX (устаревшая версия)" -#: lib/layouts/acmart.layout:140 -msgid "Conference Name: " -msgstr "Конференция: " +#: lib/layouts/fixltx2e.module:11 +msgid "" +"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. " +"Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward " +"compatibility. If you use this module your typeset document may look " +"different with different LaTeX versions, depending on the respective version " +"of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the " +"functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with " +"newer LaTeX distributions." +msgstr "" +"Загружает пакет LaTeX fixltx2e, который содержит некоторые исправления " +"ошибок для LaTeX. Эти исправления не были частью старых ядер LaTeX из-за " +"обратной совместимости. Если вы используете этот модуль, ваш свёрстанный " +"документ может выглядеть по-разному на разных версиях LaTeX в зависимости от " +"версии fixltx2e. Примечание: последние ядра LaTeX (по состоянию на " +"01-01-2015) включают в себя функции fixltx2e, поэтому модуль \"Fix LaTeX\" " +"становится устаревшим при использовании новых дистрибутивов LaTeX." -#: lib/layouts/acmart.layout:147 -msgid "Short title" -msgstr "Краткий заголовок" +#: lib/layouts/fixme.module:2 +msgid "FiXme Notes" +msgstr "Заметки Fixme" -#: lib/layouts/acmart.layout:178 -msgid "Email address: " -msgstr "Адрес электронной почты: " +#: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3 +#: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3 +#: lib/layouts/todonotes.module:3 +msgid "Annotation & Revision" +msgstr "Аннотации и рецензирование" -#: lib/layouts/acmart.layout:192 -msgid "ORCID: " -msgstr "ORCID: " +#: lib/layouts/fixme.module:12 +msgid "" +"Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A " +"list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph " +"style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the " +"FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only " +"displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to " +"Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display " +"them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE " +"also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features." +msgstr "" +"Предоставляет аннотации \"FiXme\" (на полях) для целей пересмотра документа. " +"Список аннотаций можно создать с помощью стиля абзаца \"Список FIXME\". " +"Аннотации настраиваются с помощью преамбулы LaTeX. Подробности см. в " +"документации FIXme. Примечание: по умолчанию заметки отображаются только в " +"режиме черновика (если опция \"draft\" вставлена в Документ > Настройки > " +"Класс документа > Параметры класса > Пользовательские). Чтобы отобразить их " +"всегда, вставьте \\fxsetup{draft} в Документ > Настройки > Преамбула. Также " +"обратите внимание, что для некоторых функций требуется 4-я или более поздняя " +"версия пакета FiXme." -#: lib/layouts/acmart.layout:212 -msgid "Affiliation: " -msgstr "Принадлежность: " +#: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56 +msgid "Fixme" +msgstr "Fixme" -#: lib/layouts/acmart.layout:216 -msgid "Additional Affiliation" -msgstr "Дополнительная принадлежность" +#: lib/layouts/fixme.module:24 +msgid "List of FIXMEs" +msgstr "Список из FIXME" -#: lib/layouts/acmart.layout:218 -msgid "Additional Affiliation: " -msgstr "Дополнительная принадлежность: " +#: lib/layouts/fixme.module:38 +msgid "[List of FIXMEs]" +msgstr "[List of FIXMEs]" -#: lib/layouts/acmart.layout:222 -msgid "Position" -msgstr "Должность" +#: lib/layouts/fixme.module:54 +msgid "Fixme Note" +msgstr "Заметка Fixme" -#: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/paper.layout:164 -msgid "Institution" -msgstr "Организация" +#: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104 +#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189 +msgid "Fixme Note Options|s" +msgstr "Параметры заметок Fixme" -#: lib/layouts/acmart.layout:238 -msgid "Department" -msgstr "Подразделение" +#: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105 +#: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190 +msgid "Consult the fixme package documentation for options" +msgstr "Обратитесь к документации пакета fixme для вариантов" -#: lib/layouts/acmart.layout:246 -msgid "Street Address" -msgstr "Адрес" +#: lib/layouts/fixme.module:75 +msgid "Fixme Warning" +msgstr "Предупреждение Fixme" -#: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/iucr.layout:75 -msgid "City" -msgstr "Город" +#: lib/layouts/fixme.module:77 +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" -#: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/iucr.layout:97 -msgid "Country" -msgstr "Страна" +#: lib/layouts/fixme.module:81 +msgid "Fixme Error" +msgstr "Ошибка Fixme" -#: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/g-brief.layout:88 -msgid "State" -msgstr "Штат" +#: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2952 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3026 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4951 +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" -#: lib/layouts/acmart.layout:278 -msgid "Postal Code" -msgstr "Почтовый индекс" +#: lib/layouts/fixme.module:87 +msgid "Fixme Fatal" +msgstr "Фатальная ошибка Fixme" -#: lib/layouts/acmart.layout:286 -msgid "TitleNote" -msgstr "Заметка заголовка" +#: lib/layouts/fixme.module:89 +msgid "Fatal" +msgstr "Фатальная ошибка" -#: lib/layouts/acmart.layout:296 -msgid "Title Note: " -msgstr "Заметка заголовка: " +#: lib/layouts/fixme.module:98 +msgid "Fixme Note (Targeted)" +msgstr "Заметка Fixme (нацеленная)" -#: lib/layouts/acmart.layout:302 -msgid "SubtitleNote" -msgstr "Заметка подзаголовка" +#: lib/layouts/fixme.module:100 +msgid "Fixme (Targeted)" +msgstr "Fixme (нацеленная)" -#: lib/layouts/acmart.layout:304 -msgid "Subtitle Note: " -msgstr "Заметка подзаголовка: " +#: lib/layouts/fixme.module:110 +msgid "Fixme Note|x" +msgstr "Заметка Fixme" -#: lib/layouts/acmart.layout:308 -msgid "AuthorNote" -msgstr "Заметка автора" +#: lib/layouts/fixme.module:112 +msgid "Insert the FIXME note here" +msgstr "Вставьте здесь заметку FIXME" -#: lib/layouts/acmart.layout:310 -msgid "Note: " -msgstr "Заметка: " +#: lib/layouts/fixme.module:117 +msgid "Fixme Warning (Targeted)" +msgstr "Предупреждение Fixme (нацеленное)" -#: lib/layouts/acmart.layout:314 -msgid "ACM Volume" -msgstr "Том ACM" +#: lib/layouts/fixme.module:119 +msgid "Warning (Targeted)" +msgstr "Предупреждение (нацеленное)" -#: lib/layouts/acmart.layout:316 -msgid "Volume: " -msgstr "Том: " +#: lib/layouts/fixme.module:123 +msgid "Fixme Error (Targeted)" +msgstr "Ошибка Fixme (нацеленная)" -#: lib/layouts/acmart.layout:320 -msgid "ACM Number" -msgstr "Номер ACM" +#: lib/layouts/fixme.module:125 +msgid "Error (Targeted)" +msgstr "Ошибка (нацеленная)" -#: lib/layouts/acmart.layout:322 -msgid "Number: " -msgstr "Номер: " +#: lib/layouts/fixme.module:129 +msgid "Fixme Fatal (Targeted)" +msgstr "Фатальная ошибка Fixme (нацеленная)" -#: lib/layouts/acmart.layout:326 -msgid "ACM Article" -msgstr "Статья ACM" +#: lib/layouts/fixme.module:131 +msgid "Fatal (Targeted)" +msgstr "Фатальная ошибка (нацеленная)" -#: lib/layouts/acmart.layout:328 -msgid "Article: " -msgstr "Статья: " +#: lib/layouts/fixme.module:140 +msgid "Fixme Note (Multipar)" +msgstr "Заметка Fixme (Multipar)" -#: lib/layouts/acmart.layout:332 -msgid "ACM Year" -msgstr "Год ACM" +#: lib/layouts/fixme.module:142 +msgid "Fixme (Multipar)" +msgstr "Fixme (Multipar)" -#: lib/layouts/acmart.layout:334 -msgid "Year: " -msgstr "Год: " +#: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196 +msgid "Fixme Summary" +msgstr "Сводка Fixme" -#: lib/layouts/acmart.layout:338 -msgid "ACM Month" -msgstr "Месяц ACM" +#: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197 +msgid "Insert a summary of the FIXME note here" +msgstr "Вставьте здесь сводку заметки FIXME" -#: lib/layouts/acmart.layout:340 -msgid "Month: " -msgstr "Месяц: " +#: lib/layouts/fixme.module:160 +msgid "Fixme Warning (Multipar)" +msgstr "Предупреждение Fixme (Multipar)" -#: lib/layouts/acmart.layout:344 -msgid "ACM Art Seq Num" -msgstr "Номер статьи ACM" +#: lib/layouts/fixme.module:162 +msgid "Warning (Multipar)" +msgstr "Предупреждение (Multipar)" -#: lib/layouts/acmart.layout:346 -msgid "Article Sequential Number: " -msgstr "Номер статьи: " +#: lib/layouts/fixme.module:166 +msgid "Fixme Error (Multipar)" +msgstr "Ошибка Fixme (Multipar)" -#: lib/layouts/acmart.layout:350 -msgid "ACM Submission ID" -msgstr "ID представления ACM" +#: lib/layouts/fixme.module:168 +msgid "Error (Multipar)" +msgstr "Ошибка (Multipar)" -#: lib/layouts/acmart.layout:352 -msgid "Submission ID: " -msgstr "ID представления: " +#: lib/layouts/fixme.module:172 +msgid "Fixme Fatal (Multipar)" +msgstr "Фатальная ошибка Fixme (Multipar)" -#: lib/layouts/acmart.layout:356 -msgid "ACM Price" -msgstr "Цена ACM" +#: lib/layouts/fixme.module:174 +msgid "Fatal (Multipar)" +msgstr "Фатальная ошибка (Multipar)" -#: lib/layouts/acmart.layout:358 -msgid "Price: " -msgstr "Цена: " +#: lib/layouts/fixme.module:183 +msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)" +msgstr "Заметка Fixme (Multipar Targeted)" -#: lib/layouts/acmart.layout:362 -msgid "ACM ISBN" -msgstr "ACM ISBN" +#: lib/layouts/fixme.module:185 +msgid "Fixme (MP Targ.)" +msgstr "Fixme (MP Targ.)" -#: lib/layouts/acmart.layout:364 -msgid "ISBN: " -msgstr "ISBN: " +#: lib/layouts/fixme.module:201 +msgid "Annotated Text" +msgstr "Аннотированный текст" -#: lib/layouts/acmart.layout:368 -msgid "ACM DOI" -msgstr "ACM DOI" +#: lib/layouts/fixme.module:203 +msgid "Annotated Text|x" +msgstr "Аннотированный текст|к" -#: lib/layouts/acmart.layout:370 -msgid "ACM DOI: " -msgstr "ACM DOI: " +#: lib/layouts/fixme.module:204 +msgid "Insert the text to annotate here" +msgstr "Вставьте здесь текст для аннотации" -#: lib/layouts/acmart.layout:374 -msgid "ACM Badge R" -msgstr "Эмблема ACM справа" +#: lib/layouts/fixme.module:209 +msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)" +msgstr "Предупреждение Fixme (Multipar Targeted)" -#: lib/layouts/acmart.layout:376 -msgid "ACM Badge R: " -msgstr "Эмблема ACM справа: " +#: lib/layouts/fixme.module:211 +msgid "Warning (MP Targ.)" +msgstr "Предупреждение (MP Targ.)" -#: lib/layouts/acmart.layout:380 -msgid "ACM Badge L" -msgstr "Эмблема ACM слева" +#: lib/layouts/fixme.module:215 +msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)" +msgstr "Ошибка Fixme (Multipar Targeted)" -#: lib/layouts/acmart.layout:382 -msgid "ACM Badge L: " -msgstr "Эмблема ACM слева: " +#: lib/layouts/fixme.module:217 +msgid "Error (MP Targ.)" +msgstr "Ошибка (MP Targ.)" -#: lib/layouts/acmart.layout:386 -msgid "Start Page" -msgstr "Начальная страница" +#: lib/layouts/fixme.module:221 +msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)" +msgstr "Фатальная ошибка Fixme (Multipar Targeted)" -#: lib/layouts/acmart.layout:388 -msgid "Start Page: " -msgstr "Начальная страница: " +#: lib/layouts/fixme.module:223 +msgid "Fatal (MP Targ.)" +msgstr "Фатальная ошибка (MP Targ.)" -#: lib/layouts/acmart.layout:394 -msgid "Terms: " -msgstr "Термины: " +#: lib/layouts/fixme.module:233 +msgid "FxNote" +msgstr "FxNote" -#: lib/layouts/acmart.layout:400 -msgid "Keywords: " -msgstr "Ключевые слова: " +#: lib/layouts/fixme.module:237 +msgid "FxNote*" +msgstr "FxNote*" -#: lib/layouts/acmart.layout:404 -msgid "CCSXML" -msgstr "CCSXML" +#: lib/layouts/fixme.module:241 +msgid "FxWarning" +msgstr "FxWarning" -#: lib/layouts/acmart.layout:415 -msgid "Computing Classification Scheme (XML): " -msgstr "Схема классификации вычислений (XML): " +#: lib/layouts/fixme.module:245 +msgid "FxWarning*" +msgstr "FxWarning*" -#: lib/layouts/acmart.layout:426 -msgid "CCS Description" -msgstr "Описание CCS" +#: lib/layouts/fixme.module:249 +msgid "FxError" +msgstr "FxError" -#: lib/layouts/acmart.layout:429 -msgid "Significance" -msgstr "Значимость" +#: lib/layouts/fixme.module:253 +msgid "FxError*" +msgstr "FxError*" -#: lib/layouts/acmart.layout:431 -msgid "Computing Classification Scheme: " -msgstr "Схема классификации вычислений: " +#: lib/layouts/fixme.module:257 +msgid "FxFatal" +msgstr "FxFatal" -#: lib/layouts/acmart.layout:444 -msgid "Set Copyright" -msgstr "Авторские права" +#: lib/layouts/fixme.module:261 +msgid "FxFatal*" +msgstr "FxFatal*" -#: lib/layouts/acmart.layout:446 -msgid "Set Copyright: " -msgstr "Авторские права: " +#: lib/layouts/foils.layout:3 +msgid "FoilTeX" +msgstr "FoilTeX" -#: lib/layouts/acmart.layout:450 -msgid "Copyright Year" -msgstr "Год авторского права" +#: lib/layouts/foils.layout:45 +msgid "Foilhead" +msgstr "Foilhead" -#: lib/layouts/acmart.layout:452 -msgid "Copyright Year: " -msgstr "Год авторского права: " +#: lib/layouts/foils.layout:66 +msgid "ShortFoilhead" +msgstr "ShortFoilhead" -#: lib/layouts/acmart.layout:456 -msgid "Teaser Figure" -msgstr "Рисунок тизера" +#: lib/layouts/foils.layout:72 +msgid "Rotatefoilhead" +msgstr "Rotatefoilhead" -#: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/copernicus.layout:148 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:163 -msgid "Received" -msgstr "Получено" +#: lib/layouts/foils.layout:78 +msgid "ShortRotatefoilhead" +msgstr "ShortRotatefoilhead" -#: lib/layouts/acmart.layout:468 -msgid "Stage" -msgstr "Стадия" +#: lib/layouts/foils.layout:87 +msgid "TickList" +msgstr "TickList" -#: lib/layouts/acmart.layout:471 -msgid "Received: " -msgstr "Получено: " +#: lib/layouts/foils.layout:103 +msgid "_/" +msgstr "_/" -#: lib/layouts/acmart.layout:479 -msgid "ShortAuthors" -msgstr "Сокращённо авторы" +#: lib/layouts/foils.layout:117 +msgid "CrossList" +msgstr "CrossList" -#: lib/layouts/acmart.layout:487 -msgid "Short authors: " -msgstr "Сокращённо авторы: " +#: lib/layouts/foils.layout:133 +msgid "><" +msgstr "><" -#: lib/layouts/acmart.layout:501 -msgid "Sidebar" -msgstr "Боковая панель" +#: lib/layouts/foils.layout:190 +msgid "My Logo" +msgstr "Мой логотип" -#: lib/layouts/acmart.layout:505 -msgid "Sidebar (sigchi-a only)" -msgstr "Боковая панель (только sigchi-a)" +#: lib/layouts/foils.layout:199 +msgid "My Logo:" +msgstr "Мой логотип:" -#: lib/layouts/acmart.layout:515 -msgid "Margin figure (sigchi-a only)" -msgstr "Рисунок на полях (только sigchi-a)" +#: lib/layouts/foils.layout:208 +msgid "Restriction" +msgstr "Ограничение" -#: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/powerdot.layout:568 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:33 -msgid "List of Figures" -msgstr "Список рисунков" +#: lib/layouts/foils.layout:212 +msgid "Restriction:" +msgstr "Ограничение:" -#: lib/layouts/acmart.layout:528 -msgid "Margin table (sigchi-a only)" -msgstr "Таблица на полях (только sigchi-a)" +#: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:44 +#: lib/layouts/llncs.layout:452 +msgid "Theorem #." +msgstr "Теорема #." -#: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/powerdot.layout:551 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:18 -msgid "List of Tables" -msgstr "Список таблиц" +#: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:59 +#: lib/layouts/llncs.layout:391 +msgid "Lemma #." +msgstr "Лемма #." -#: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:81 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 -msgid "Definitions & Theorems" -msgstr "Определения и теоремы" +#: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:69 +#: lib/layouts/llncs.layout:356 +msgid "Corollary #." +msgstr "Следствие #." -#: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:78 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:37 -#: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems.inc:37 -msgid "Additional Theorem Text" -msgstr "Дополнительный текст теоремы" +#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/llncs.layout:425 +msgid "Proposition #." +msgstr "Предложение #." -#: lib/layouts/acmart.layout:557 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:79 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-ams.inc:38 -#: lib/layouts/theorems-named.module:23 lib/layouts/theorems.inc:38 -msgid "Additional text appended to the theorem header" -msgstr "Дополнительный текст, добавленный к заголовку теоремы" +#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/heb-article.layout:89 +#: lib/layouts/llncs.layout:370 +msgid "Definition #." +msgstr "Определение #." -#: lib/layouts/acmart.layout:571 lib/layouts/ijmpd.layout:381 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:52 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:60 -msgid "Theorem \\thetheorem." -msgstr "Теорема \\thetheorem." +#: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:75 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:29 +msgid "Theorem*" +msgstr "Теорема*" -#: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems.inc:81 -msgid "Corollary \\thetheorem." -msgstr "Следствие \\thetheorem." +#: lib/layouts/foils.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:95 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:103 +msgid "Lemma*" +msgstr "Лемма*" -#: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems.inc:101 -msgid "Lemma \\thetheorem." -msgstr "Лемма \\thetheorem." +#: lib/layouts/foils.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:85 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:81 +msgid "Corollary*" +msgstr "Следствие*" -#: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems.inc:121 -msgid "Proposition \\thetheorem." -msgstr "Предложение \\thetheorem." +#: lib/layouts/foils.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:105 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:125 +msgid "Proposition*" +msgstr "Предложение*" -#: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems.inc:141 -msgid "Conjecture \\thetheorem." -msgstr "Гипотеза \\thetheorem." +#: lib/layouts/foils.layout:348 lib/layouts/theorems-starred.inc:128 +msgid "Proposition." +msgstr "Предложение." -#: lib/layouts/acmart.layout:613 lib/layouts/theorems.inc:181 -msgid "Definition \\thetheorem." -msgstr "Определение \\thetheorem." +#: lib/layouts/foils.layout:352 lib/layouts/siamltex.layout:134 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:191 +msgid "Definition*" +msgstr "Определение*" -#: lib/layouts/acmart.layout:626 lib/layouts/theorems.inc:207 -msgid "Example \\thetheorem." -msgstr "Пример \\thetheorem." +#: lib/layouts/foottoend.module:2 +msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)" +msgstr "Обычные сноски в виде концевых (основной)" -#: lib/layouts/acmart.layout:629 -msgid "Print Only" -msgstr "Только для печати" +#: lib/layouts/foottoend.module:10 +msgid "" +"Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has " +"some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will " +"need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) " +"where you want the endnotes to appear." +msgstr "" +"Делает все обычные сноски концевыми. Используется пакет endnotes. Вам нужно " +"будет добавить список концевых сносок (Вставка > Содержание/библиография/" +"список > Концевые сноски) там, где вы хотите увидеть концевые сноски." -#: lib/layouts/acmart.layout:636 -msgid "Print version only" -msgstr "Версия только для печати" +#: lib/layouts/foottoenotez.module:2 +msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)" +msgstr "Обычные сноски в виде концевых (расширенный)" -#: lib/layouts/acmart.layout:639 -msgid "Screen Only" -msgstr "Только для экрана" +#: lib/layouts/foottoenotez.module:11 +msgid "" +"Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more " +"powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as " +"Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with " +"LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/" +"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear." +msgstr "" +"Делает все обычные сноски концевыми. Используется пакет enotez, более мощный " +"и настраиваемый, чем пакет endnotes (модуль \"Обычные сноски в виде концевых " +"(основной)\"), но требующий свежей версии LaTeX (с LaTeX3). Вам нужно будет " +"добавить список концевых сносок (Вставка > Содержание/библиография/список > " +"Концевые сноски) там, где вы хотите увидеть концевые сноски." -#: lib/layouts/acmart.layout:642 -msgid "Screen version only" -msgstr "Версия только для экрана" +#: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "French Letter (frletter)" +msgstr "French Letter (frletter)" -#: lib/layouts/acmart.layout:645 -msgid "Anonymous Suppression" -msgstr "Подавление анонимных" +#: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)" +msgstr "G-Brief (V. 1, устаревшая версия)" -#: lib/layouts/acmart.layout:648 -msgid "Non anonymous only" -msgstr "Только неанонимные" +#: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74 +msgid "Letter:" +msgstr "Письмо:" -#: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343 -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 -#: lib/layouts/apa.layout:259 lib/layouts/iopart.layout:246 -#: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/maa-monthly.layout:125 -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:212 lib/layouts/revtex4.layout:253 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/examples/Articles:0 -msgid "Acknowledgments" -msgstr "Благодарности" +#: lib/layouts/g-brief.layout:71 +msgid "Street" +msgstr "Улица" -#: lib/layouts/acmart.layout:666 -msgid "Grant Sponsor" -msgstr "Спонсор гранта" +#: lib/layouts/g-brief.layout:74 +msgid "Street:" +msgstr "Улица:" -#: lib/layouts/acmart.layout:674 -msgid "Sponsor ID" -msgstr "ID спонсора" +#: lib/layouts/g-brief.layout:78 +msgid "Addition" +msgstr "Дополнение" -#: lib/layouts/acmart.layout:685 lib/layouts/amsdefs.inc:160 -#: lib/layouts/maa-monthly.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:212 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:579 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: lib/layouts/g-brief.layout:81 +msgid "Addition:" +msgstr "Дополнение:" -#: lib/layouts/acmart.layout:695 -msgid "Grant Number" -msgstr "Номер гранта" +#: lib/layouts/g-brief.layout:88 +msgid "Town:" +msgstr "Город:" -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 -msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)" -msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (устаревшая версия)" +#: lib/layouts/g-brief.layout:95 +msgid "State:" +msgstr "Государство:" -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 -msgid "TOG online ID" -msgstr "Онлайн-идентификатор TOG" +#: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:735 +msgid "ReturnAddress" +msgstr "Обратный адрес" -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 -msgid "Online ID:" -msgstr "Онлайн-идентификатор:" +#: lib/layouts/g-brief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:747 +msgid "ReturnAddress:" +msgstr "Обратный адрес:" -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 -msgid "TOG volume" -msgstr "Том TOG" +#: lib/layouts/g-brief.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:813 +#: lib/layouts/lettre.layout:533 +msgid "MyRef:" +msgstr "Наша ссылка:" -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 -msgid "Volume number:" -msgstr "Номер тома:" +#: lib/layouts/g-brief.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:834 +#: lib/layouts/lettre.layout:513 +msgid "YourRef:" +msgstr "Ваша ссылка:" -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 -msgid "TOG number" -msgstr "Номер TOG" +#: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:855 +msgid "YourMail:" +msgstr "Ваш почтовый адрес:" -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 -msgid "Article number:" -msgstr "Номер статьи:" +#: lib/layouts/g-brief.layout:134 +msgid "Telefax" +msgstr "Телефакс" -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107 -msgid "Set copyright" -msgstr "Авторские права" +#: lib/layouts/g-brief.layout:137 +msgid "Telefax:" +msgstr "Телефакс:" -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110 -msgid "Copyright type:" -msgstr "Тип авторских прав:" +#: lib/layouts/g-brief.layout:141 +msgid "Telex" +msgstr "Телекс" -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114 -msgid "Copyright year" -msgstr "Год авторских прав" +#: lib/layouts/g-brief.layout:144 +msgid "Telex:" +msgstr "Телекс:" -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117 -msgid "Year of copyright:" -msgstr "Год авторских прав:" +#: lib/layouts/g-brief.layout:148 +msgid "EMail" +msgstr "Эл. почта" -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125 -msgid "Conference info" -msgstr "Информация о конференции" +#: lib/layouts/g-brief.layout:151 +msgid "EMail:" +msgstr "Эл. почта:" -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128 -msgid "Conference info:" -msgstr "Информация о конференции:" +#: lib/layouts/g-brief.layout:155 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132 -msgid "Conference name" -msgstr "Название конференции" +#: lib/layouts/g-brief.layout:158 +msgid "HTTP:" +msgstr "HTTP:" -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137 -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN" +#: lib/layouts/g-brief.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:285 +msgid "Bank" +msgstr "Банк" -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140 -msgid "ISBN:" -msgstr "ISBN:" +#: lib/layouts/g-brief.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:289 +msgid "Bank:" +msgstr "Банк:" -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 -msgid "DOI" -msgstr "DOI" +#: lib/layouts/g-brief.layout:169 +msgid "BankCode" +msgstr "Банковский код" -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147 -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 -msgid "Article DOI:" -msgstr "DOI статьи:" +#: lib/layouts/g-brief.layout:172 +msgid "BankCode:" +msgstr "Банковский код:" -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 -msgid "TOG article DOI" -msgstr "DOI статьи TOG" +#: lib/layouts/g-brief.layout:176 +msgid "BankAccount" +msgstr "Банковский счёт" -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 -msgid "PDF author" -msgstr "Автор PDF" +#: lib/layouts/g-brief.layout:179 +msgid "BankAccount:" +msgstr "Банковский счёт:" -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 -msgid "PDF author:" -msgstr "Автор PDF:" +#: lib/layouts/g-brief.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:42 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:757 +msgid "PostalComment" +msgstr "Почтовый комментарий" -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195 -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200 -msgid "Keyword list" -msgstr "Список ключевых слов" +#: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:769 +msgid "PostalComment:" +msgstr "Почтовый комментарий:" -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204 -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207 -msgid "Concept list" -msgstr "Список концепций" +#: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:898 +msgid "Reference:" +msgstr "Ссылка:" -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211 -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214 -msgid "Print copyright" -msgstr "Печать авторских прав" +#: lib/layouts/g-brief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:991 +msgid "Encl.:" +msgstr "Влож.:" -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 -msgid "Teaser" -msgstr "Тизер" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "G-Brief (V. 2)" +msgstr "G-Brief (V. 2)" -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 -msgid "Teaser image:" -msgstr "Рисунок тизера:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:107 +msgid "NameRowA" +msgstr "NameRowA" -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 -msgid "CR categories" -msgstr "CR категории" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:119 +msgid "NameRowA:" +msgstr "NameRowA:" -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 -msgid "CR Categories:" -msgstr "CR категории:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:128 +msgid "NameRowB" +msgstr "NameRowB" -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 -msgid "CRcat" -msgstr "CRcat" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:139 +msgid "NameRowB:" +msgstr "NameRowB:" -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 -msgid "CR category" -msgstr "CR категория" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:148 +msgid "NameRowC" +msgstr "NameRowC" -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 -msgid "CR-number" -msgstr "CR-номер" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:159 +msgid "NameRowC:" +msgstr "NameRowC:" -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 -msgid "Number of the category" -msgstr "Номер категории" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:168 +msgid "NameRowD" +msgstr "NameRowD" -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310 -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:267 -msgid "Subcategory" -msgstr "Подкатегория" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:179 +msgid "NameRowD:" +msgstr "NameRowD:" -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 -msgid "Third-level" -msgstr "Третий уровень" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:188 +msgid "NameRowE" +msgstr "NameRowE" -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 -msgid "Third-level of the category" -msgstr "Третий уровень категории" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:199 +msgid "NameRowE:" +msgstr "NameRowE:" -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 -msgid "ShortCite" -msgstr "Короткая ссылка" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:208 +msgid "NameRowF" +msgstr "NameRowF" -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 -msgid "Short cite" -msgstr "Короткая ссылка" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:219 +msgid "NameRowF:" +msgstr "NameRowF:" -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/jss.layout:179 -msgid "E-mail" -msgstr "Эл. почта" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:228 +msgid "NameRowG" +msgstr "NameRowG" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3 -msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)" -msgstr "ACM SIGGRAPH (старше версии 0.91, устаревшая версия)" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:239 +msgid "NameRowG:" +msgstr "NameRowG:" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106 -msgid "TOG project URL" -msgstr "URL проекта TOG" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:249 +msgid "AddressRowA" +msgstr "AddressRowA" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110 -msgid "Project URL:" -msgstr "URL проекта:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:261 +msgid "AddressRowA:" +msgstr "AddressRowA:" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114 -msgid "TOG video URL" -msgstr "URL видео TOG" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:270 +msgid "AddressRowB" +msgstr "AddressRowB" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117 -msgid "Video URL:" -msgstr "URL видео:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:281 +msgid "AddressRowB:" +msgstr "AddressRowB:" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121 -msgid "TOG data URL" -msgstr "URL данных TOG" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:290 +msgid "AddressRowC" +msgstr "AddressRowC" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124 -msgid "Data URL:" -msgstr "URL данных:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:301 +msgid "AddressRowC:" +msgstr "AddressRowC:" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128 -msgid "TOG code URL" -msgstr "URL кода TOG" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:310 +msgid "AddressRowD" +msgstr "AddressRowD" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131 -msgid "Code URL:" -msgstr "URL кода:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:321 +msgid "AddressRowD:" +msgstr "AddressRowD:" -#: lib/layouts/agums.layout:3 -msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)" -msgstr "American Geophysical Union (рукопись AGUPLUS)" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:330 +msgid "AddressRowE" +msgstr "AddressRowE" -#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsbook.layout:85 -#: lib/layouts/egs.layout:667 lib/layouts/spie.layout:32 -#: lib/layouts/svcommon.inc:272 -msgid "Section*" -msgstr "Раздел*" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:341 +msgid "AddressRowE:" +msgstr "AddressRowE:" -#: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsbook.layout:94 -#: lib/layouts/egs.layout:687 lib/layouts/stdstarsections.inc:58 -msgid "Subsection*" -msgstr "Подраздел*" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:350 +msgid "AddressRowF" +msgstr "AddressRowF" -#: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/amsbook.layout:132 -#: lib/layouts/apax.inc:464 lib/layouts/kluwer.layout:91 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/numrevtex.inc:33 -#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4.layout:85 -#: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/svcommon.inc:240 -msgid "Paragraph" -msgstr "Абзац" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:361 +msgid "AddressRowF:" +msgstr "AddressRowF:" -#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:296 -msgid "Paragraph*" -msgstr "Абзац*" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:370 +msgid "TelephoneRowA" +msgstr "TelephoneRowA" -#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/foils.layout:211 -msgid "Left Header" -msgstr "Левый верхний колонтитул" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:382 +msgid "TelephoneRowA:" +msgstr "TelephoneRowA:" -#: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/foils.layout:215 -msgid "Left Header:" -msgstr "Левый верхний колонтитул:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:391 +msgid "TelephoneRowB" +msgstr "TelephoneRowB" -#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/foils.layout:219 -msgid "Right Header" -msgstr "Правый верхний колонтитул" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:402 +msgid "TelephoneRowB:" +msgstr "TelephoneRowB:" -#: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/foils.layout:223 -msgid "Right Header:" -msgstr "Правый верхний колонтитул:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:411 +msgid "TelephoneRowC" +msgstr "TelephoneRowC" -#: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/egs.layout:488 -msgid "Received:" -msgstr "Получено:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:422 +msgid "TelephoneRowC:" +msgstr "TelephoneRowC:" -#: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/ijmpc.layout:191 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:181 -msgid "Revised" -msgstr "Проверено" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:431 +msgid "TelephoneRowD" +msgstr "TelephoneRowD" -#: lib/layouts/aguplus.inc:123 -msgid "Revised:" -msgstr "Проверено:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:442 +msgid "TelephoneRowD:" +msgstr "TelephoneRowD:" -#: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/egs.layout:497 -msgid "Accepted" -msgstr "Согласовано" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:451 +msgid "TelephoneRowE" +msgstr "TelephoneRowE" -#: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/egs.layout:510 -msgid "Accepted:" -msgstr "Согласовано:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:462 +msgid "TelephoneRowE:" +msgstr "TelephoneRowE:" -#: lib/layouts/aguplus.inc:135 -msgid "CCC" -msgstr "CCC" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:471 +msgid "TelephoneRowF" +msgstr "TelephoneRowF" -#: lib/layouts/aguplus.inc:139 -msgid "CCC code:" -msgstr "CCC-код:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:482 +msgid "TelephoneRowF:" +msgstr "TelephoneRowF:" -#: lib/layouts/aguplus.inc:148 -msgid "PaperId" -msgstr "Id бумаги" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:491 +msgid "InternetRowA" +msgstr "InternetRowA" -#: lib/layouts/aguplus.inc:152 -msgid "Paper Id:" -msgstr "Id бумаги:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:503 +msgid "InternetRowA:" +msgstr "InternetRowA:" -#: lib/layouts/aguplus.inc:156 -msgid "AuthorAddr" -msgstr "Адрес автора" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:512 +msgid "InternetRowB" +msgstr "InternetRowB" -#: lib/layouts/aguplus.inc:160 -msgid "Author Address:" -msgstr "Адрес автора:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:523 +msgid "InternetRowB:" +msgstr "InternetRowB:" -#: lib/layouts/aguplus.inc:164 -msgid "SlugComment" -msgstr "Комментарий" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:532 +msgid "InternetRowC" +msgstr "InternetRowC" -#: lib/layouts/aguplus.inc:168 -msgid "Slug Comment:" -msgstr "Комментарий:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:543 +msgid "InternetRowC:" +msgstr "InternetRowC:" -#: lib/layouts/aguplus.inc:184 -msgid "Plates" -msgstr "Plates" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:552 +msgid "InternetRowD" +msgstr "InternetRowD" -#: lib/layouts/aguplus.inc:185 -msgid "Planotables" -msgstr "Planotables" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:563 +msgid "InternetRowD:" +msgstr "InternetRowD:" -#: lib/layouts/aguplus.inc:189 -msgid "Plate" -msgstr "Plate" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:572 +msgid "InternetRowE" +msgstr "InternetRowE" -#: lib/layouts/aguplus.inc:200 -msgid "Planotable" -msgstr "Planotable" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:583 +msgid "InternetRowE:" +msgstr "InternetRowE:" -#: lib/layouts/aguplus.inc:212 -msgid "table" -msgstr "таблица" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:592 +msgid "InternetRowF" +msgstr "InternetRowF" -#: lib/layouts/aguplus.inc:236 -msgid "Plano Table" -msgstr "Plano Table" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:603 +msgid "InternetRowF:" +msgstr "InternetRowF:" -#: lib/layouts/agutex.layout:3 -msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)" -msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:612 +msgid "BankRowA" +msgstr "BankRowA" -#: lib/layouts/agutex.layout:74 -msgid "Authors" -msgstr "Авторы" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:624 +msgid "BankRowA:" +msgstr "BankRowA:" -#: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/copernicus.layout:85 -msgid "Affiliation Mark" -msgstr "Пометка принадлежности" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:633 +msgid "BankRowB" +msgstr "BankRowB" -#: lib/layouts/agutex.layout:125 -msgid "Consecutive number for the author affiliations" -msgstr "Последовательный номер для принадлежности автора" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:644 +msgid "BankRowB:" +msgstr "BankRowB:" -#: lib/layouts/agutex.layout:130 -msgid "Author affiliation:" -msgstr "Принадлежность автора:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:653 +msgid "BankRowC" +msgstr "BankRowC" -#: lib/layouts/agutex.layout:197 -msgid "Acknowledgments." -msgstr "Благодарности." +#: lib/layouts/g-brief2.layout:664 +msgid "BankRowC:" +msgstr "BankRowC:" -#: lib/layouts/algorithm2e.module:2 -msgid "Algorithm2e Float" -msgstr "Algorithm2e Float" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:673 +msgid "BankRowD" +msgstr "BankRowD" -#: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/figs-within-sections.module:3 -#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3 -msgid "Floats & Captions" -msgstr "Плавающие объекты и подписи" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:684 +msgid "BankRowD:" +msgstr "BankRowD:" -#: lib/layouts/algorithm2e.module:8 -msgid "" -"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-" -"brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the " -"algorithm." -msgstr "" -"Используйте пакет algorithm2e для плавающих алгоритмов, вместо самодельных " -"плавающих алгоритмов LyX. Используйте стиль \"Алгоритм\" для ввода и " -"настройки отступов алгоритма." +#: lib/layouts/g-brief2.layout:693 +msgid "BankRowE" +msgstr "BankRowE" -#: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/revtex4-x.inc:267 -msgid "List of Algorithms" -msgstr "Список алгоритмов" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:704 +msgid "BankRowE:" +msgstr "BankRowE:" -#: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/examples/Articles:0 -msgid "American Mathematical Society (AMS)" -msgstr "American Mathematical Society (AMS)" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:713 +msgid "BankRowF" +msgstr "BankRowF" -#: lib/layouts/amsart.layout:86 -msgid "SpecialSection" -msgstr "Спец. раздел" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:724 +msgid "BankRowF:" +msgstr "BankRowF:" -#: lib/layouts/amsart.layout:95 -msgid "SpecialSection*" -msgstr "Спец. раздел*" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:2 +msgid "GraphicBoxes" +msgstr "Графические блоки" -#: lib/layouts/amsart.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:395 -#: lib/layouts/memoir.layout:247 lib/layouts/stdstarsections.inc:15 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:75 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 -msgid "Unnumbered" -msgstr "Ненумерованные" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3 +#: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3 +msgid "Boxes" +msgstr "Блоки" -#: lib/layouts/amsart.layout:139 lib/layouts/beamer.layout:455 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 -msgid "Subsubsection*" -msgstr "Подподраздел*" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:6 +msgid "Boxes to scale and rotate its contents" +msgstr "Блоки для масштабирования и поворота содержимого" -#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/bxjsbook.layout:4 -#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-section.layout:4 -#: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4 -#: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4 -#: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/examples/Articles:0 -msgid "Books" -msgstr "Книги" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15 +msgid "Reflectbox" +msgstr "Блок отражения" -#: lib/layouts/amsbook.layout:141 -msgid "Chapter Exercises" -msgstr "Упражнения к главе" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29 +msgid "Scalebox" +msgstr "Блок масштабирования" -#: lib/layouts/amsbook.layout:165 lib/layouts/apa.layout:441 -#: lib/layouts/apax.inc:507 lib/layouts/apax.inc:581 -#: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/beamer.layout:791 -#: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:258 -#: lib/layouts/foils.layout:104 lib/layouts/ijmpc.layout:289 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:292 lib/layouts/iucr.layout:256 -#: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/simplecv.layout:75 -#: lib/layouts/stdlists.inc:37 lib/layouts/stdlists.inc:121 -#: lib/layouts/theorems-case.inc:56 -msgid "List preamble" -msgstr "Преамбула списка" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:32 +msgid "H-Factor" +msgstr "Коэффициент гориз. масштаба" -#: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:442 -#: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:582 -#: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:792 -#: lib/layouts/egs.layout:188 lib/layouts/egs.layout:259 -#: lib/layouts/foils.layout:105 lib/layouts/ijmpc.layout:290 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:293 lib/layouts/iucr.layout:257 -#: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/simplecv.layout:76 -#: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/stdlists.inc:122 -#: lib/layouts/theorems-case.inc:57 -msgid "List Preamble" -msgstr "Преамбула списка" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:33 +msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)" +msgstr "Горизонтальный масштаб (1 = 100%)" -#: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:443 -#: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:583 -#: lib/layouts/beamer.layout:161 lib/layouts/beamer.layout:793 -#: lib/layouts/egs.layout:189 lib/layouts/egs.layout:260 -#: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:291 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:294 lib/layouts/iucr.layout:258 -#: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/simplecv.layout:77 -#: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:123 -#: lib/layouts/theorems-case.inc:58 -msgid "LaTeX code to be inserted before the first item" -msgstr "Код LaTeX для вставки перед первым пунктом" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:39 +msgid "V-Factor" +msgstr "Коэффициент верт. масштаба" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:42 -msgid "Short title which appears in the running headers" -msgstr "Краткий заголовок, который отображается в колонтитулах" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:40 +msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)" +msgstr "Вертикальный масштаб (1 = 100%)" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/g-brief.layout:198 -#: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex4-x.inc:150 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/siamltex.layout:249 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46 +msgid "Resizebox" +msgstr "Блок изменения размера" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/ectaart.layout:70 -#: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/g-brief.layout:191 -#: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex4-x.inc:110 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/siamltex.layout:299 -msgid "Address:" -msgstr "Адрес:" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:50 +msgid "Width of the box" +msgstr "Ширина блока" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:145 -msgid "Current Address" -msgstr "Текущий адрес" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:57 +msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio" +msgstr "Высота блока, также может быть \"!\" для сохранения пропорций" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:148 -msgid "Current address:" -msgstr "Текущий адрес:" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66 +msgid "Rotatebox" +msgstr "Блок вращения" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:156 -msgid "E-mail address:" -msgstr "Адрес электронной почты:" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:69 +msgid "Origin" +msgstr "Центр" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/revtex4-x.inc:132 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:70 +msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)" +msgstr "Центр вращения; синтаксис: 'origin=lt' (для верхнего левого угла)" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:171 -msgid "Key words and phrases:" -msgstr "Ключевые слова и фразы:" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:73 +msgid "Angle" +msgstr "Угол" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:178 -msgid "Thanks:" -msgstr "Благодарности:" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:74 +msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)" +msgstr "Угол поворота в градусах (против часовой стрелки)" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:182 -msgid "Dedicatory" -msgstr "Посвящение" +#: lib/layouts/hanging.module:2 +msgid "Hanging Paragraphs" +msgstr "Отступ в начале абзаца" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svjog.layout:131 -msgid "Dedication:" -msgstr "Посвящение:" - -#: lib/layouts/amsdefs.inc:189 -msgid "Translator" -msgstr "Переводчик" +#: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3 +#: lib/layouts/shapepar.module:3 +msgid "Paragraph Styles" +msgstr "Стили абзаца" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:192 -msgid "Translator:" -msgstr "Переводчик:" +#: lib/layouts/hanging.module:7 +msgid "" +"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph " +"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines " +"are indented." +msgstr "" +"Добавляет окружение для висячих абзацев. В таком абзаце первая строка " +"начинается с левой границы, а все последующие строки имеют отступы." -#: lib/layouts/amsdefs.inc:196 -msgid "Subjectclass" -msgstr "Предметная классификация" +#: lib/layouts/hanging.module:17 +msgid "Hanging" +msgstr "Висячие абзацы" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:199 -msgid "2000 Mathematics Subject Classification:" -msgstr "Математическая предметная классификация:" +#: lib/layouts/heb-article.layout:3 +msgid "Hebrew Article" +msgstr "Hebrew Article" -#: lib/layouts/apa.layout:3 -msgid "American Psychological Association (APA)" -msgstr "American Psychological Association (APA)" +#: lib/layouts/heb-article.layout:79 +msgid "Claim #." +msgstr "Утверждение #." -#: lib/layouts/apa.layout:58 -msgid "RightHeader" -msgstr "Заголовок справа" +#: lib/layouts/heb-article.layout:96 +msgid "Remarks" +msgstr "Замечания" -#: lib/layouts/apa.layout:67 -msgid "Right header:" -msgstr "Правый заголовок:" +#: lib/layouts/heb-article.layout:99 +msgid "Remarks #." +msgstr "Замечания #." -#: lib/layouts/apa.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:43 -msgid "Abstract:" -msgstr "Аннотация:" +#: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:412 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:418 +msgid "Proof:" +msgstr "Доказательство:" -#: lib/layouts/apa.layout:114 -msgid "Short title:" -msgstr "Краткий заголовок:" +#: lib/layouts/heb-letter.layout:3 +msgid "Hebrew Letter" +msgstr "Hebrew Letter" -#: lib/layouts/apa.layout:152 -msgid "TwoAuthors" -msgstr "Два автора" +#: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Hollywood" +msgstr "Hollywood" -#: lib/layouts/apa.layout:160 -msgid "ThreeAuthors" -msgstr "Три автора" +#: lib/layouts/hollywood.layout:56 +msgid "More" +msgstr "Дальше" -#: lib/layouts/apa.layout:168 -msgid "FourAuthors" -msgstr "Четыре автора" +#: lib/layouts/hollywood.layout:67 +msgid "(MORE)" +msgstr "(ДАЛЬШЕ)" -#: lib/layouts/apa.layout:204 -msgid "TwoAffiliations" -msgstr "Две принадлежности" +#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91 +msgid "FADE IN:" +msgstr "ПОЯВЛЕНИЕ:" -#: lib/layouts/apa.layout:212 -msgid "ThreeAffiliations" -msgstr "Три принадлежности" +#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110 +msgid "INT." +msgstr "ИНТ." -#: lib/layouts/apa.layout:220 -msgid "FourAffiliations" -msgstr "Четыре принадлежности" +#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124 +msgid "EXT." +msgstr "НАТ." -#: lib/layouts/apa.layout:228 src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288 -msgid "Copyright" -msgstr "Авторские права" +#: lib/layouts/hollywood.layout:192 +msgid "Continuing" +msgstr "Продолжение" -#: lib/layouts/apa.layout:248 -msgid "Acknowledgements:" -msgstr "Благодарности:" +#: lib/layouts/hollywood.layout:203 +msgid "(continuing)" +msgstr "(продолжение)" -#: lib/layouts/apa.layout:264 -msgid "ThickLine" -msgstr "Толстая линия" +#: lib/layouts/hollywood.layout:231 +msgid "Transition" +msgstr "Переход" -#: lib/layouts/apa.layout:275 -msgid "Centered" -msgstr "По центру" +#: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254 +msgid "TITLE OVER:" +msgstr "ТИТР:" -#: lib/layouts/apa.layout:283 lib/layouts/scrclass.inc:311 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:692 -msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables" -msgstr "Подпись, как она будет показываться в списке рисунков/таблиц" +#: lib/layouts/hollywood.layout:258 +msgid "INTERCUT" +msgstr "МОНТАЖ" -#: lib/layouts/apa.layout:298 -msgid "FitFigure" -msgstr "FitFigure" +#: lib/layouts/hollywood.layout:269 +msgid "INTERCUT WITH:" +msgstr "МОНТИРОВАТЬ С:" -#: lib/layouts/apa.layout:304 -msgid "FitBitmap" -msgstr "FitBitmap" +#: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284 +msgid "FADE OUT" +msgstr "ИСЧЕЗАНИЕ" -#: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/egs.layout:93 -#: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/paper.layout:90 -#: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/svcommon.inc:251 -msgid "Subparagraph" -msgstr "Подабзац" +#: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:90 +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:103 +msgid "General" +msgstr "Общее" -#: lib/layouts/apa.layout:399 lib/layouts/apax.inc:503 -#: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/egs.layout:183 -#: lib/layouts/europasscv.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:355 -#: lib/layouts/stdlists.inc:75 -msgid "Custom Item|s" -msgstr "Настраиваемый пункт" +#: lib/layouts/hollywood.layout:305 +msgid "Scene" +msgstr "Сцена" -#: lib/layouts/apa.layout:400 lib/layouts/apax.inc:504 -#: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/egs.layout:184 -#: lib/layouts/europasscv.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:356 -#: lib/layouts/stdlists.inc:76 -msgid "A customized item string" -msgstr "Строка настраиваемого пункта" +#: lib/layouts/hpstatement.module:2 +msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements" +msgstr "Химия: Опасности и меры предосторожности" -#: lib/layouts/apa.layout:456 -msgid "Seriate" -msgstr "Последовательность" +#: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3 +#: lib/layouts/rsphrase.module:3 +msgid "Academic Field Specifics" +msgstr "Наука" -#: lib/layouts/apa.layout:473 lib/layouts/apax.inc:577 -#: lib/layouts/stdcounters.inc:57 -msgid "(\\alph{enumii})" -msgstr "(\\alph{enumii})" +#: lib/layouts/hpstatement.module:8 +msgid "" +"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and " +"precautionary statements. For a description see Help > Specific Manuals > " +"Hazard and Precautionary Statements." +msgstr "" +"Обеспечивает две вставки для вёрстки номеров и фраз о химической опасности и " +"мерах предосторожности. Описание см. в Помощь > Специальные руководства > " +"Химическая опасность." -#: lib/layouts/apa6.layout:3 -msgid "American Psychological Association (APA), v. 6" -msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6" +#: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17 +msgid "H-P number" +msgstr "Номер H-P" -#: lib/layouts/apa7.layout:3 -msgid "American Psychological Association (APA), v. 7" -msgstr "American Psychological Association (APA), v. 7" +#: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39 +msgid "H-P statement" +msgstr "Заявление H-P" -#: lib/layouts/apax.inc:124 -msgid "FiveAuthors" -msgstr "Пять авторов" +#: lib/layouts/hpstatement.module:41 +msgid "Statement Text" +msgstr "Текст заявления" -#: lib/layouts/apax.inc:131 -msgid "SixAuthors" -msgstr "Шесть авторов" +#: lib/layouts/hpstatement.module:42 +msgid "Text for statements that require some information" +msgstr "Текст для заявлений, требующих некоторой информации" -#: lib/layouts/apax.inc:138 -msgid "LeftHeader" -msgstr "Левый заголовок" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Int. Journal of Modern Physics C" +msgstr "Int. Journal of Modern Physics C" -#: lib/layouts/apax.inc:147 -msgid "Left header:" -msgstr "Левый заголовок:" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80 +msgid "Author Names" +msgstr "Имена авторов" -#: lib/layouts/apax.inc:208 -msgid "FiveAffiliations" -msgstr "Пять принадлежностей" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81 +msgid "Author names that will appear in the header line" +msgstr "Имена авторов, которые будут отображаться в строке заголовка" -#: lib/layouts/apax.inc:215 -msgid "SixAffiliations" -msgstr "Шесть принадлежностей" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109 +msgid "Catchline" +msgstr "Слоган" -#: lib/layouts/apax.inc:223 lib/layouts/elsart.layout:410 -#: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:206 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:160 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:238 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:247 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:250 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:270 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:58 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:269 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:282 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:285 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:302 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:305 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:198 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:226 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:229 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:458 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:467 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:470 -msgid "Note" -msgstr "Заметка" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172 +msgid "History" +msgstr "История" -#: lib/layouts/apax.inc:319 -msgid "Author Note:" -msgstr "Заметка об авторе:" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:279 +msgid "Classification Codes" +msgstr "Коды классификации" -#: lib/layouts/apax.inc:335 -msgid "Journal" -msgstr "Журнал" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:286 lib/layouts/ijmpd.layout:292 +msgid "TableCaption" +msgstr "ПодписьТаблицы" -#: lib/layouts/apax.inc:352 -msgid "CopNum" -msgstr "CopNum" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:296 +msgid "Table caption" +msgstr "Название таблицы" -#: lib/layouts/apax.inc:360 -msgid "Volume" -msgstr "Том" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:306 lib/layouts/ijmpd.layout:312 +msgid "Refcite" +msgstr "Ссылка" -#: lib/layouts/apax.inc:501 -msgid "*" -msgstr "*" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:316 +msgid "Cite reference" +msgstr "Ссылка" -#: lib/layouts/apax.inc:592 -msgid "Course" -msgstr "Курс" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:330 +msgid "ItemList" +msgstr "ItemList" -#: lib/layouts/apax.inc:608 -msgid "Course: " -msgstr "Курс:" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:364 +msgid "RomanList" +msgstr "RomanList" -#: lib/layouts/apax.inc:619 -msgid "addORCIDlink" -msgstr "Ссылка ORCID" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:370 +msgid "Numbering Scheme" +msgstr "Схема нумерации" -#: lib/layouts/apax.inc:623 -msgid "ORCID-link: " -msgstr "Ссылка ORCID: " +#: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:371 +msgid "" +"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered " +"items" +msgstr "" +"Используйте самый большой номер пункта в списке, например, '(iv)' для 4 при " +"римской нумерации" -#: lib/layouts/apax.inc:631 -msgid "Author-name" -msgstr "Имя-автора" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:465 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:132 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92 +msgid "Corollary \\thecorollary." +msgstr "Следствие \\thecorollary." -#: lib/layouts/arab-article.layout:3 -msgid "Arabic Article" -msgstr "Arabic Article" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:473 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:159 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:114 +msgid "Lemma \\thelemma." +msgstr "Лемма \\thelemma." -#: lib/layouts/article-beamer.layout:3 -msgid "Beamer Article (Standard Class)" -msgstr "Beamer Article (стандартный класс)" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:455 lib/layouts/ijmpd.layout:481 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:186 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136 +msgid "Proposition \\theproposition." +msgstr "Предложение \\theproposition." -#: lib/layouts/article.layout:3 -msgid "Article (Standard Class)" -msgstr "Article (стандартный класс)" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:485 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:488 lib/layouts/llncs.layout:428 +#: lib/layouts/svmono.layout:69 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:405 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:418 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:435 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:477 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:491 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:494 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:511 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:514 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:405 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:408 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:424 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:427 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:34 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:490 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:492 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:499 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:502 +msgid "Question" +msgstr "Вопрос" -#: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:274 -#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/scrartcl.layout:22 -#: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/svcommon.inc:112 -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 -msgid "Part" -msgstr "Часть" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:459 lib/layouts/ijmpd.layout:489 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:409 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:496 +msgid "Question \\thequestion." +msgstr "Вопрос \\thequestion." -#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/scrartcl.layout:34 -#: lib/layouts/svcommon.inc:263 -msgid "Part*" -msgstr "Часть*" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:472 lib/layouts/ijmpd.layout:501 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:356 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:446 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:350 +msgid "Claim \\theclaim." +msgstr "Утверждение \\theclaim." -#: lib/layouts/beamer.layout:3 -msgid "Beamer" -msgstr "Beamer" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:483 lib/layouts/ijmpd.layout:512 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:149 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:180 +msgid "Conjecture \\theconjecture." +msgstr "Гипотеза \\theconjecture." -#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4 -#: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/examples/Articles:0 -msgid "Presentations" -msgstr "Презентации" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:493 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:154 +msgid "Prop" +msgstr "Предл." -#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:191 -#: lib/layouts/beamer.layout:570 lib/layouts/beamer.layout:658 -#: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/beamer.layout:1244 -#: lib/layouts/beamer.layout:1437 -msgid "Overlay Specifications|v" -msgstr "Определение оверлея" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:513 lib/layouts/ijmpd.layout:537 +msgid "Appendix \\Alph{appendix}." +msgstr "Приложение \\Alph{appendix}." -#: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:192 -msgid "Overlay specifications for this list" -msgstr "Определение оверлея для этого списка" +#: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Int. Journal of Modern Physics D" +msgstr "Int. Journal of Modern Physics D" -#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:212 -#: lib/layouts/powerdot.layout:294 -msgid "Item Overlay Specifications" -msgstr "Определение оверлея для пункта" +#: lib/layouts/ijmpd.layout:232 lib/layouts/ijmpd.layout:236 +msgid "Comby" +msgstr "Клавиатура" -#: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:213 -#: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:877 -#: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/beamer.layout:1270 -#: lib/layouts/powerdot.layout:295 -msgid "On Slide" -msgstr "На слайде" +#: lib/layouts/ijmpd.layout:519 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152 +msgid "Prop(osition)" +msgstr "Предложение" -#: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:214 -#: lib/layouts/powerdot.layout:296 -msgid "Overlay specifications for this item" -msgstr "Определение оверлея для этого пункта" +#: lib/layouts/initials.module:2 +msgid "Initials (Drop Caps)" +msgstr "Инициалы (буквица)" -#: lib/layouts/beamer.layout:143 -msgid "Mini Template" -msgstr "Мини-шаблон" +#: lib/layouts/initials.module:7 +msgid "" +"Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). " +"See the EmbeddedObjects manual for a detailed description." +msgstr "" +"Определяет стиль для абзацев с увеличенной первой буквой (инициалом/" +"буквицей). Подробное описание см. в руководстве по встроенным объектам." -#: lib/layouts/beamer.layout:144 -msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)" -msgstr "Мини-шаблон для этого списка (подробности см. в руководстве по Beamer)" +#: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17 +#: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33 +#: lib/layouts/initials.module:40 +msgid "Initial" +msgstr "Буквица" -#: lib/layouts/beamer.layout:198 -msgid "Longest label|s" -msgstr "Самая длин&ная метка" +#: lib/layouts/initials.module:36 +msgid "Option(s) for the initial" +msgstr "Настройки для буквицы" -#: lib/layouts/beamer.layout:199 -msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)" -msgstr "Самая длинная метка в этом списке (для определения ширины отступа)" +#: lib/layouts/initials.module:41 +msgid "Initial letter(s)" +msgstr "Литера буквицы" -#: lib/layouts/beamer.layout:246 lib/layouts/beamer.layout:350 -#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:188 -#: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:69 -#: lib/layouts/moderncv.layout:245 lib/layouts/scrclass.inc:184 -#: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:85 -#: lib/layouts/svcommon.inc:170 lib/layouts/svcommon.inc:201 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-handout.layout:24 -msgid "Sectioning" -msgstr "Нумерованные" +#: lib/layouts/initials.module:45 +msgid "Rest of Initial" +msgstr "Остальная часть начального слова" -#: lib/layouts/beamer.layout:251 lib/layouts/beamer.layout:339 -#: lib/layouts/beamer.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:463 -msgid "Mode" -msgstr "Режим" +#: lib/layouts/initials.module:46 +msgid "Rest of initial word or text" +msgstr "Остальная часть начального слова или текста" -#: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:340 -#: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:464 -msgid "Mode Specification|S" -msgstr "Спецификация режима" +#: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Institute of Physics (IOP)" +msgstr "Institute of Physics (IOP)" -#: lib/layouts/beamer.layout:253 lib/layouts/beamer.layout:341 -#: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:465 -msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears" -msgstr "" -"Укажите, в каком режиме (статья, презентация и т. д.) появится этот заголовок" +#: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76 +msgid "Short title that will appear in header line" +msgstr "Краткий заголовок для верхнего колонтитула" -#: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/scrclass.inc:143 -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 -msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "Часть, как она отображается в содержании/колонтитулах" +#: lib/layouts/iopart.layout:88 +msgid "Review" +msgstr "Обзор" -#: lib/layouts/beamer.layout:303 -msgid "Section \\arabic{section}" -msgstr "Раздел \\arabic{section}" +#: lib/layouts/iopart.layout:94 +msgid "Topical" +msgstr "Тематический" -#: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/simplecv.layout:52 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:130 -msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "Раздел, как он отображается в содержании/колонтитулах" +#: lib/layouts/iopart.layout:112 +msgid "Paper" +msgstr "Статья" -#: lib/layouts/beamer.layout:327 lib/layouts/powerdot.layout:245 -msgid "\\Alph{section}" -msgstr "\\Alph{section}" +#: lib/layouts/iopart.layout:118 +msgid "Prelim" +msgstr "Предв." -#: lib/layouts/beamer.layout:365 -msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -msgstr "Подраздел \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" +#: lib/layouts/iopart.layout:124 +msgid "Rapid" +msgstr "Быстро" -#: lib/layouts/beamer.layout:377 -msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "Подраздел, как он отображается в содержании/колонтитулах" +#: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:261 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:200 lib/layouts/revtex4.layout:303 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74 +msgid "PACS" +msgstr "PACS" -#: lib/layouts/beamer.layout:389 -msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" +#: lib/layouts/iopart.layout:258 +msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" +msgstr "Код системы классификации по физике и астрономии:" -#: lib/layouts/beamer.layout:427 -msgid "" -"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" -msgstr "" -"Подподраздел \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" +#: lib/layouts/iopart.layout:272 +msgid "MSC" +msgstr "МПК" -#: lib/layouts/beamer.layout:439 -msgid "" -"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "Подподраздел, как он отображается в содержании/колонтитулах" +#: lib/layouts/iopart.layout:275 +msgid "Mathematics Subject Classification number:" +msgstr "Код Математической предметной классификации:" -#: lib/layouts/beamer.layout:451 -msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" -msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" +#: lib/layouts/iopart.layout:289 +msgid "submitto" +msgstr "отослать к" -#: lib/layouts/beamer.layout:478 -msgid "Frame" -msgstr "Фрейм" +#: lib/layouts/iopart.layout:292 +msgid "submit to paper:" +msgstr "отослать к статье:" -#: lib/layouts/beamer.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:611 -msgid "Frames" -msgstr "Фреймы" +#: lib/layouts/iopart.layout:321 +msgid "Bibliography (plain)" +msgstr "Библиография (простая)" -#: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:1306 -#: lib/layouts/beamer.layout:1483 lib/layouts/beamer.layout:1523 -#: lib/layouts/beamer.layout:1564 lib/layouts/beamer.layout:1606 -#: lib/layouts/beamer.layout:1653 -msgid "Action" -msgstr "Действие" +#: lib/layouts/iopart.layout:358 +msgid "Bibliography heading" +msgstr "Заголовок библиографии" -#: lib/layouts/beamer.layout:503 -msgid "Overlay specifications for this frame" -msgstr "Определение оверлея для этого фрейма" +#: lib/layouts/isprs.layout:3 +msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)" +msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)" -#: lib/layouts/beamer.layout:509 -msgid "Default Overlay Specifications" -msgstr "Оверлей по умолчанию" +#: lib/layouts/isprs.layout:39 +msgid "ABSTRACT:" +msgstr "АННОТАЦИЯ:" -#: lib/layouts/beamer.layout:510 -msgid "Default overlay specifications within this frame" -msgstr "Определение оверлея по умолчанию внутри этого фрейма" +#: lib/layouts/isprs.layout:67 +msgid "KEY WORDS:" +msgstr "КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА:" -#: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:556 -msgid "Frame Options" -msgstr "Параметры фрейма" +#: lib/layouts/isprs.layout:141 +msgid "Commission" +msgstr "Комитет" -#: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:557 -#: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/chessboard.module:59 -#: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:146 -#: lib/layouts/initials.module:35 lib/layouts/litinsets.inc:46 -#: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:108 -msgid "Options" -msgstr "Параметры" +#: lib/layouts/isprs.layout:232 +msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" +msgstr "БЛАГОДАРНОСТИ" -#: lib/layouts/beamer.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:558 -msgid "Frame options (see beamer manual)" -msgstr "Параметры фрейма (см. руководство по Beamer)" +#: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "International Union of Crystallography (IUCr)" +msgstr "International Union of Crystallography (IUCr)" -#: lib/layouts/beamer.layout:521 -msgid "Frame Title" -msgstr "Заголовок фрейма" +#: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26 +msgid "\\thesection." +msgstr "\\thesection." -#: lib/layouts/beamer.layout:522 -msgid "Enter the frame title here" -msgstr "Введите здесь заголовок фрейма" +#: lib/layouts/iucr.layout:49 +msgid "\\thesection" +msgstr "\\thesection" -#: lib/layouts/beamer.layout:541 -msgid "PlainFrame" -msgstr "Простой фрейм" +#: lib/layouts/iucr.layout:55 lib/layouts/jss.layout:31 +msgid "\\thesubsection." +msgstr "\\thesubsection." -#: lib/layouts/beamer.layout:543 -msgid "Frame (plain)" -msgstr "Фрейм (простой)" +#: lib/layouts/iucr.layout:64 +msgid "\\thesubsubsection." +msgstr "\\thesubsubsection." -#: lib/layouts/beamer.layout:552 -msgid "FragileFrame" -msgstr "Хрупкий фрейм" +#: lib/layouts/iucr.layout:114 +msgid "Main Author" +msgstr "Основной автор" -#: lib/layouts/beamer.layout:554 -msgid "Frame (fragile)" -msgstr "Фрейм (хрупкий)" +#: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:165 +#: lib/layouts/iucr.layout:199 +msgid "Affiliation Key" +msgstr "Ключ принадлежности" -#: lib/layouts/beamer.layout:563 -msgid "AgainFrame" -msgstr "Повторный фрейм" +#: lib/layouts/iucr.layout:123 +msgid "Affiliation key of the author" +msgstr "Ключ принадлежности автора" -#: lib/layouts/beamer.layout:598 -msgid "Repeat frame with label" -msgstr "Повтор фрейма с меткой" +#: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/iucr.layout:129 +#: lib/layouts/iucr.layout:170 lib/layouts/iucr.layout:171 +msgid "Forename" +msgstr "Имя" -#: lib/layouts/beamer.layout:610 -msgid "FrameTitle" -msgstr "Заголовок фрейма" +#: lib/layouts/iucr.layout:159 +msgid "Co Author" +msgstr "Соавтор" -#: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:879 -#: lib/layouts/beamer.layout:942 lib/layouts/beamer.layout:1245 -#: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/beamer.layout:1465 -#: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1545 -#: lib/layouts/beamer.layout:1587 lib/layouts/beamer.layout:1629 -msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)" -msgstr "Задайте определение оверлея (см. руководство по Beamer)" +#: lib/layouts/iucr.layout:162 +msgid "Co-author" +msgstr "Соавтор" -#: lib/layouts/beamer.layout:635 -msgid "Short Frame Title|S" -msgstr "Краткий заголовок фрейма" +#: lib/layouts/iucr.layout:166 +msgid "Affiliation key of the co-author" +msgstr "Ключ принадлежности соавтора" -#: lib/layouts/beamer.layout:636 -msgid "A short form of the frame title used in some themes" -msgstr "Короткая форма заголовка фрейма, используемая в некоторых темах" +#: lib/layouts/iucr.layout:175 +msgid "Short Author" +msgstr "Автор кратко" -#: lib/layouts/beamer.layout:641 -msgid "FrameSubtitle" -msgstr "Подзаголовок фрейма" +#: lib/layouts/iucr.layout:178 +msgid "Short author:" +msgstr "Автор кратко:" -#: lib/layouts/beamer.layout:671 lib/layouts/moderncv.layout:330 -msgid "Column" -msgstr "Колонка" +#: lib/layouts/iucr.layout:200 +msgid "Affiliation key" +msgstr "Ключ принадлежности" -#: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/beamer.layout:699 -#: lib/layouts/moderncv.layout:294 -msgid "Columns" -msgstr "Колонки" +#: lib/layouts/iucr.layout:215 +msgid "Keyword:" +msgstr "Ключевое слово:" -#: lib/layouts/beamer.layout:684 -msgid "Start column (increase depth!), width:" -msgstr "Начало колонки (увеличьте вложенность!), ширина:" +#: lib/layouts/iucr.layout:222 +msgid "Vita" +msgstr "Краткая биография" -#: lib/layouts/beamer.layout:687 -msgid "Column Options" -msgstr "Параметры колонки" +#: lib/layouts/iucr.layout:225 +msgid "Vita:" +msgstr "Краткая биография:" -#: lib/layouts/beamer.layout:689 -msgid "Column options (see beamer manual)" -msgstr "Параметры колонки (см. руководство по Beamer)" +#: lib/layouts/iucr.layout:228 +msgid "PDB reference" +msgstr "Ссылка PDB" -#: lib/layouts/beamer.layout:712 -msgid "Column Placement Options" -msgstr "Параметры размещения колонки" +#: lib/layouts/iucr.layout:231 +msgid "PDB reference:" +msgstr "Ссылка PDB:" -#: lib/layouts/beamer.layout:713 -msgid "Column placement options (t, T, c, b)" -msgstr "Параметры размещения колонки (t ,T, c, b)" +#: lib/layouts/iucr.layout:234 +msgid "Optional name" +msgstr "Необязательное имя" -#: lib/layouts/beamer.layout:730 -msgid "ColumnsCenterAligned" -msgstr "Колонки по центру" +#: lib/layouts/iucr.layout:238 +msgid "NDB reference" +msgstr "Ссылка NDB" -#: lib/layouts/beamer.layout:733 -msgid "Columns (center aligned)" -msgstr "Колонки (выравнивание по центру)" +#: lib/layouts/iucr.layout:241 +msgid "NDB reference:" +msgstr "Ссылка NDB:" -#: lib/layouts/beamer.layout:738 -msgid "ColumnsTopAligned" -msgstr "Колонки по верху" +#: lib/layouts/iucr.layout:244 lib/layouts/iucr.layout:247 +msgid "Synopsis" +msgstr "Краткий обзор" -#: lib/layouts/beamer.layout:741 -msgid "Columns (top aligned)" -msgstr "Колонки (выравнивание по верху)" +#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:10 lib/layouts/japanese-vertical.inc:15 +msgid "Rensuji" +msgstr "Rensuji" -#: lib/layouts/beamer.layout:751 -msgid "Pause" -msgstr "Пауза" +#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:14 +msgid "Rensuji|R" +msgstr "Rensuji|R" -#: lib/layouts/beamer.layout:752 lib/layouts/beamer.layout:826 -#: lib/layouts/beamer.layout:887 -msgid "Overlays" -msgstr "Оверлеи" +#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:18 +msgid "Pos" +msgstr "Pos" -#: lib/layouts/beamer.layout:758 -msgid "Pause number" -msgstr "Номер паузы" +#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:20 +msgid "Insert 'c' for centering, 'r' for flushright and 'l' for flushleft" +msgstr "Insert 'c' for centering, 'r' for flushright and 'l' for flushleft" -#: lib/layouts/beamer.layout:759 -msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible" -msgstr "Номер слайда, на котором содержимое ниже паузы становится видимым" +#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:25 +msgid "Rensuji*" +msgstr "Rensuji*" -#: lib/layouts/beamer.layout:770 -msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" -msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" +#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:28 +msgid "Rensuji with no Skip Adjustment|n" +msgstr "Rensuji with no Skip Adjustment|n" -#: lib/layouts/beamer.layout:779 -msgid "Overprint" -msgstr "Наложение" +#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:29 +msgid "Rensuji (no skip adj.)" +msgstr "Rensuji (no skip adj.)" -#: lib/layouts/beamer.layout:786 -msgid "Overprint Area Width" -msgstr "Ширина области наложения" +#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:32 +msgid "Bou" +msgstr "Bou" -#: lib/layouts/beamer.layout:788 -msgid "The width of the overprint area (default: text width)" -msgstr "Ширина области наложения (по умолчанию: ширина текста)" +#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:35 lib/layouts/japanese-vertical.inc:36 +msgid "Bouten" +msgstr "Bouten" -#: lib/layouts/beamer.layout:825 -msgid "OverlayArea" -msgstr "Область оверлея" - -#: lib/layouts/beamer.layout:835 -msgid "Overlayarea" -msgstr "Область оверлея" +#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:39 +msgid "Kasen" +msgstr "Kasen" -#: lib/layouts/beamer.layout:845 -msgid "Overlay Area Width" -msgstr "Ширина области оверлея" +#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:42 lib/layouts/japanese-vertical.inc:43 +msgid "Bousen" +msgstr "Bousen" -#: lib/layouts/beamer.layout:846 -msgid "The width of the overlay area" -msgstr "Ширина области оверлея" +#: lib/layouts/jarticle.layout:3 +msgid "Japanese Article (Standard Class)" +msgstr "Japanese Article (стандартный класс)" -#: lib/layouts/beamer.layout:850 -msgid "Overlay Area Height" -msgstr "Высота области оверлея" +#: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)" +msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)" -#: lib/layouts/beamer.layout:852 -msgid "The height of the overlay area" -msgstr "Высота области оверлея" +#: lib/layouts/jasatex.layout:137 +msgid "Alternative Affiliation" +msgstr "Альтернативная принадлежность" -#: lib/layouts/beamer.layout:857 lib/layouts/beamer.layout:1557 -msgid "Uncover" -msgstr "Раскрыть" +#: lib/layouts/jasatex.layout:142 +msgid "Affiliation Prefix" +msgstr "Префикс принадлежности" -#: lib/layouts/beamer.layout:867 -msgid "Uncovered on slides" -msgstr "Раскрыть на слайдах" +#: lib/layouts/jasatex.layout:143 +msgid "A prefix like 'Also at '" +msgstr "Префикс типа 'также в'" -#: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/beamer.layout:1536 -msgid "Only" -msgstr "Только" +#: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/revtex4-x.inc:203 +msgid "PACS numbers:" +msgstr "Номера PACS:" -#: lib/layouts/beamer.layout:896 -msgid "Only on slides" -msgstr "Только на слайдах" +#: lib/layouts/jasatex.layout:277 +msgid "Preprint number" +msgstr "Номер препринта" -#: lib/layouts/beamer.layout:920 -msgid "Block" -msgstr "Блок" +#: lib/layouts/jasatex.layout:280 +msgid "Preprint number:" +msgstr "Номер препринта:" -#: lib/layouts/beamer.layout:921 -msgid "Blocks" -msgstr "Блоки" +#: lib/layouts/jasatex.layout:305 lib/layouts/jasatex.layout:309 +msgid "Online citation" +msgstr "Онлайн-цитата" -#: lib/layouts/beamer.layout:930 -msgid "Block:" -msgstr "Блок:" +#: lib/layouts/jbook.layout:3 +msgid "Japanese Book (Standard Class)" +msgstr "Japanese Book (стандартный класс)" -#: lib/layouts/beamer.layout:941 -msgid "Action Specification|S" -msgstr "Определение действия" +#: lib/layouts/jgrga.layout:3 +msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)" +msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)" -#: lib/layouts/beamer.layout:948 -msgid "Block Title" -msgstr "Заголовок блока" +#: lib/layouts/jlreq-article.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Japanese Article (JLReq Class)" +msgstr "Japanese Article (JLReq Class)" -#: lib/layouts/beamer.layout:949 -msgid "Enter the block title here" -msgstr "Введите заголовок блока" +#: lib/layouts/jlreq-book.layout:3 +msgid "Japanese Book (JLReq Class)" +msgstr "Japanese Book (JLReq Class)" -#: lib/layouts/beamer.layout:964 -msgid "ExampleBlock" -msgstr "Блок примера" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:13 lib/layouts/jlreq-common.inc:21 +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:29 lib/layouts/jlreq-common.inc:37 +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:45 lib/layouts/jlreq-common.inc:53 +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:61 lib/layouts/jlreq-common.inc:69 +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:77 lib/layouts/jlreq-common.inc:85 +msgid "Subtitle|u" +msgstr "Подзаголовок" -#: lib/layouts/beamer.layout:967 -msgid "Example Block:" -msgstr "Блок примера:" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:14 lib/layouts/jlreq-common.inc:22 +msgid "Subtitle of the part" +msgstr "Заголовок части" -#: lib/layouts/beamer.layout:973 -msgid "AlertBlock" -msgstr "Блок предупреждения" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:27 lib/layouts/llncs.layout:42 +#: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/numreport.inc:7 +#: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18 +#: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdcounters.inc:15 +#: lib/layouts/stdsections.inc:56 lib/layouts/svcommon.inc:166 +#: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:81 +msgid "Chapter" +msgstr "Глава" -#: lib/layouts/beamer.layout:976 -msgid "Alert Block:" -msgstr "Блок предупреждения:" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:30 lib/layouts/jlreq-common.inc:38 +msgid "Subtitle of the chapter" +msgstr "Подзаголовок главы" -#: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/beamer.layout:1046 -#: lib/layouts/beamer.layout:1113 -msgid "Titling" -msgstr "Заголовки" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:35 lib/layouts/memoir.layout:91 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:275 +msgid "Chapter*" +msgstr "Глава*" -#: lib/layouts/beamer.layout:1002 -msgid "Short title which appears in the sidebar/header" -msgstr "Краткий заголовок, который появляется в боковой/верхней панели" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:46 lib/layouts/jlreq-common.inc:54 +msgid "Subtitle of the section" +msgstr "Подзаголовок раздела" -#: lib/layouts/beamer.layout:1012 -msgid "Title (Plain Frame)" -msgstr "Заголовок (простой фрейм)" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:62 lib/layouts/jlreq-common.inc:70 +msgid "Subtitle of the subsection" +msgstr "Подзаголовок подраздела" -#: lib/layouts/beamer.layout:1034 -msgid "Short Subtitle|S" -msgstr "Краткий подзаголовок" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:78 lib/layouts/jlreq-common.inc:86 +msgid "Subtitle of the subsubsection" +msgstr "Подзаголовок подподраздела" -#: lib/layouts/beamer.layout:1035 -msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header" -msgstr "Краткий подзаголовок, который появляется в боковой/верхней панели" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:91 +msgid "Abstract over Columns" +msgstr "Аннотация над колонками" -#: lib/layouts/beamer.layout:1059 -msgid "Short author which appears in the sidebar/header" -msgstr "Краткий автор, который появляется в боковой/верхней панели" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:107 lib/layouts/jlreq-common.inc:113 +msgid "JLReq Setup" +msgstr "JLReq Setup" -#: lib/layouts/beamer.layout:1081 -msgid "Short Institute|S" -msgstr "Краткий институт" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:170 lib/layouts/jlreq-common.inc:173 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:159 +msgid "Sidenote" +msgstr "Заметка на полях" -#: lib/layouts/beamer.layout:1082 -msgid "Short institute which appears in the sidebar/header" -msgstr "Краткий институт, который появляется в боковой/верхней панели" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:201 +msgid "Endnote contents" +msgstr "Содержание концевых сносок" -#: lib/layouts/beamer.layout:1091 -msgid "InstituteMark" -msgstr "Пометка института" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:202 +msgid "" +"Contents of the sidenote. Only makes sense when " +"\\jlreqsetup{sidenote_type=symbol} is specified in the preamble." +msgstr "" +"Contents of the sidenote. Only makes sense when " +"\\jlreqsetup{sidenote_type=symbol} is specified in the preamble." -#: lib/layouts/beamer.layout:1125 -msgid "Short Date|S" -msgstr "Краткая дата" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:209 lib/layouts/jlreq-common.inc:212 +msgid "Warichu" +msgstr "Warichu" -#: lib/layouts/beamer.layout:1126 -msgid "Short date which appears in the sidebar/header" -msgstr "Краткая дата, который появляется в боковой панели/заголовке" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:240 lib/layouts/jlreq-common.inc:243 +msgid "Warichu*" +msgstr "Warichu*" -#: lib/layouts/beamer.layout:1135 -msgid "TitleGraphic" -msgstr "Подпись изображения" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:277 lib/layouts/jlreq-common.inc:281 +msgid "Tatechuyoko" +msgstr "Tatechuyoko" -#: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:417 -msgid "Quotation" -msgstr "Длинная цитата" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:285 lib/layouts/jlreq-common.inc:288 +msgid "Jidori" +msgstr "Jidori" -#: lib/layouts/beamer.layout:1227 lib/layouts/moderncv.layout:231 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:37 -msgid "Quote" -msgstr "Цитата" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:290 +msgid "Length" +msgstr "Length" -#: lib/layouts/beamer.layout:1252 lib/layouts/powerdot.layout:459 -msgid "Verse" -msgstr "Стихи" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:291 +msgid "Jidori Length|L" +msgstr "Jidori Length|L" -#: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/theorems-starred.inc:78 -msgid "Corollary." -msgstr "Следствие." +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:292 +msgid "Length of Jidori. Contents is fit to this length." +msgstr "Length of Jidori. Contents is fit to this length." -#: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/beamer.layout:1484 -#: lib/layouts/beamer.layout:1524 lib/layouts/beamer.layout:1565 -#: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/beamer.layout:1654 -msgid "Action Specifications|S" -msgstr "Определение действия" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:298 lib/layouts/jlreq-common.inc:301 +msgid "Akigumi" +msgstr "Akigumi" -#: lib/layouts/beamer.layout:1325 lib/layouts/theorems-starred.inc:174 -msgid "Definition." -msgstr "Определение." +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:302 +msgid "Akigumi (LuaLaTeX)" +msgstr "Akigumi (LuaLaTeX)" -#: lib/layouts/beamer.layout:1328 -msgid "Definitions" -msgstr "Определения" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:304 +msgid "Char Space" +msgstr "Char Space" -#: lib/layouts/beamer.layout:1331 -msgid "Definitions." -msgstr "Определения." +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:305 +msgid "Char Space|D" +msgstr "Char Space|D" -#: lib/layouts/beamer.layout:1337 -msgid "Example." -msgstr "Пример." +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:306 +msgid "Distance between chars is set to this length." +msgstr "Distance between chars is set to this length." -#: lib/layouts/beamer.layout:1344 -msgid "Examples" -msgstr "Примеры" +#: lib/layouts/jlreq-report.layout:3 +msgid "Japanese Report (JLReq Class)" +msgstr "Japanese Report (JLReq Class)" -#: lib/layouts/beamer.layout:1347 -msgid "Examples." -msgstr "Примеры." +#: lib/layouts/jreport.layout:3 +msgid "Japanese Report (Standard Class)" +msgstr "Japanese Report (стандартный класс)" -#: lib/layouts/beamer.layout:1350 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:198 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:49 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:233 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:246 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:249 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:170 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:163 lib/layouts/theorems-bytype.module:34 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:39 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:127 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:39 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:107 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:160 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:183 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:191 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:194 lib/layouts/theorems.inc:167 -msgid "Fact" -msgstr "Факт" +#: lib/layouts/jsarticle.layout:3 +msgid "Japanese Article (JS Bundle)" +msgstr "Japanese Article (JS Bundle)" -#: lib/layouts/beamer.layout:1353 -msgid "Fact." -msgstr "Факт." +#: lib/layouts/jsbook.layout:3 +msgid "Japanese Book (JS Bundle)" +msgstr "Japanese Book (JS Bundle)" -#: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/theorems-starred.inc:97 -msgid "Lemma." -msgstr "Лемма." +#: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2" +msgstr "Journal of Statistical Software (JSS) version 2" -#: lib/layouts/beamer.layout:1371 lib/layouts/theorems-named.module:18 -msgid "Theorem." -msgstr "Теорема." +#: lib/layouts/jss.layout:114 +msgid "Plain Keywords" +msgstr "Ключевые слова" -#: lib/layouts/beamer.layout:1379 lib/layouts/lyxmacros.inc:12 -msgid "LyX-Code" -msgstr "Код LyX" +#: lib/layouts/jss.layout:117 +msgid "Plain Keywords:" +msgstr "Ключевые слова:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1416 -msgid "NoteItem" -msgstr "Заметка" +#: lib/layouts/jss.layout:120 +msgid "Plain Title" +msgstr "Обычный заголовок" -#: lib/layouts/beamer.layout:1474 -msgid "Emphasize" -msgstr "Выделение" +#: lib/layouts/jss.layout:123 +msgid "Plain Title:" +msgstr "Обычный заголовок:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1476 -msgid "Emph." -msgstr "Выделение" +#: lib/layouts/jss.layout:129 +msgid "Short Title:" +msgstr "Краткий заголовок:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1494 -msgid "Alert" -msgstr "Предупреждение" +#: lib/layouts/jss.layout:132 +msgid "Plain Author" +msgstr "Обычный автор" -#: lib/layouts/beamer.layout:1514 lib/layouts/svcommon.inc:73 -#: lib/layouts/svcommon.inc:107 -msgid "Structure" -msgstr "Структура" +#: lib/layouts/jss.layout:135 +msgid "Plain Author:" +msgstr "Обычный автор:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1576 lib/layouts/powerdot.layout:635 -msgid "Visible" -msgstr "Видимый текст" +#: lib/layouts/jss.layout:138 +msgid "Pkg" +msgstr "Пакет" -#: lib/layouts/beamer.layout:1597 -msgid "Invisible" -msgstr "Невидимый текст" +#: lib/layouts/jss.layout:140 +msgid "pkg" +msgstr "пакет" -#: lib/layouts/beamer.layout:1618 -msgid "Alternative" -msgstr "Альтернатива" +#: lib/layouts/jss.layout:163 +msgid "Proglang" +msgstr "Язык программирования" -#: lib/layouts/beamer.layout:1635 -msgid "Default Text" -msgstr "Текст по умолчанию" +#: lib/layouts/jss.layout:165 +msgid "proglang" +msgstr "язык программирования" -#: lib/layouts/beamer.layout:1636 -msgid "Enter the default text here" -msgstr "Введите текст по умолчанию" +#: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/jss.layout:212 +#: lib/layouts/jss.layout:214 lib/layouts/logicalmkup.module:73 +msgid "Code" +msgstr "Код" -#: lib/layouts/beamer.layout:1643 -msgid "Beamer Note" -msgstr "Заметка Beamer" +#: lib/layouts/jss.layout:181 lib/layouts/logicalmkup.module:75 +msgid "code" +msgstr "код" -#: lib/layouts/beamer.layout:1661 -msgid "Note Options" -msgstr "Параметры заметки" +#: lib/layouts/jss.layout:193 lib/layouts/jss.layout:203 +msgid "Code Chunk" +msgstr "Фрагмент кода" -#: lib/layouts/beamer.layout:1662 -msgid "Specifiy note options (see beamer manual)" -msgstr "Укажите параметры заметки (см. руководство по Beamer)" +#: lib/layouts/jss.layout:240 lib/layouts/jss.layout:243 +msgid "Code Input" +msgstr "Ввод кода" -#: lib/layouts/beamer.layout:1667 -msgid "ArticleMode" -msgstr "Режим статьи" +#: lib/layouts/jss.layout:246 lib/layouts/jss.layout:249 +msgid "Code Output" +msgstr "Вывод кода" -#: lib/layouts/beamer.layout:1673 -msgid "Article" -msgstr "Статья" +#: lib/layouts/kluwer.layout:3 +msgid "Kluwer" +msgstr "Kluwer" -#: lib/layouts/beamer.layout:1678 -msgid "PresentationMode" -msgstr "Режим презентации" +#: lib/layouts/kluwer.layout:224 +msgid "AddressForOffprints" +msgstr "Адрес для оттисков" -#: lib/layouts/beamer.layout:1684 -msgid "Presentation" -msgstr "Презентация" +#: lib/layouts/kluwer.layout:232 +msgid "Address for Offprints:" +msgstr "Адрес для оттисков:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1711 lib/layouts/powerdot.layout:618 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:28 -msgid "Figure" -msgstr "Рисунок" +#: lib/layouts/kluwer.layout:245 +msgid "RunningTitle" +msgstr "Заголовок в колонтитуле" -#: lib/layouts/beamerposter.layout:3 -msgid "Beamerposter" -msgstr "Плакат Beamer" +#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:778 lib/examples/Articles:0 +msgid "Rnw (knitr)" +msgstr "Rnw (knitr)" -#: lib/layouts/bicaption.module:2 -msgid "Bilingual Captions" -msgstr "Многоязычные подписи" +#: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3 +#: lib/layouts/sweave.module:3 +msgid "Literate Programming" +msgstr "Грамотное программирование" -#: lib/layouts/bicaption.module:7 +#: lib/layouts/knitr.module:7 msgid "" -"Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the " -"file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder." +"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package " +"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note " +"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr" msgstr "" -"Предоставляет два стиля для вёрстки многоязычных подписей. Описание см. в " -"файле MultilingualCaptions.lyx в папке примеров LyX." +"Использует пакет knitr в R для создания динамических отчётов. Этот пакет R " +"должен быть установлен для корректной работы модуля: install." +"packages('knitr'). Обратите внимание, что он зависит от R >= 2.14.1. Для " +"получения дополнительной информации см. http://yihui.name/knitr" -#: lib/layouts/bicaption.module:11 -msgid "Caption setup" -msgstr "Настройка подписей" +#: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12 +#: lib/layouts/sweave.module:14 +msgid "Knitr Chunk" +msgstr "Фрагмент Knitr" -#: lib/layouts/bicaption.module:17 -msgid "" -"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'" -msgstr "Изменяемый язык, может быть 'bi-first', 'bi-second' или 'bi-both'" +#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31 +msgid "Sweave Options" +msgstr "Параметры Sweave" -#: lib/layouts/bicaption.module:30 -msgid "Caption setup:" -msgstr "Настройка подписей:" +#: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32 +msgid "Sweave opts" +msgstr "параметры Sweave" -#: lib/layouts/bicaption.module:38 -msgid "Bicaption" -msgstr "Двуязычная подпись" - -#: lib/layouts/bicaption.module:39 -msgid "bilingual" -msgstr "двуязычный" +#: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55 +msgid "S/R expression" +msgstr "Выражение на языке S/R" -#: lib/layouts/bicaption.module:45 -msgid "Main Language Short Title" -msgstr "Краткий заголовок на основном языке" +#: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56 +msgid "S/R expr" +msgstr "выраж. S/R" -#: lib/layouts/bicaption.module:46 -msgid "Short title for the main(document) language" -msgstr "Краткий заголовок на основном языке" +#: lib/layouts/landscape.module:2 +msgid "Landscape Document Parts" +msgstr "Альбомная часть документа" -#: lib/layouts/bicaption.module:50 -msgid "Main Language Text" -msgstr "Текст на основном языке" +#: lib/layouts/landscape.module:6 +msgid "Output parts of the document in landscape mode." +msgstr "Вывод части документа в альбомном режиме." -#: lib/layouts/bicaption.module:51 -msgid "Text in the main(document) language" -msgstr "Текст на основном языке" +#: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16 +msgid "Landscape" +msgstr "Альбом" -#: lib/layouts/bicaption.module:54 -msgid "Second Language Short Title" -msgstr "Краткий заголовок на втором языке" +#: lib/layouts/landscape.module:26 +msgid "Landscape (Floating)" +msgstr "Альбом (плавающий)" -#: lib/layouts/bicaption.module:55 -msgid "Short title for the second language" -msgstr "Краткий заголовок на втором языке" +#: lib/layouts/landscape.module:29 +msgid "Landscape (floating)" +msgstr "Альбом (плавающий)" -#: lib/layouts/book.layout:3 -msgid "Book (Standard Class)" -msgstr "Book (стандартный класс)" +#: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Latex8 Article (Obsolete)" +msgstr "Latex8 Article (устаревшая версия)" -#: lib/layouts/braille.module:2 -msgid "Braille" -msgstr "Брайлевская печать" +#: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Letter (Standard Class)" +msgstr "Letter (стандартный класс)" -#: lib/layouts/braille.module:3 -msgid "Accessibility" -msgstr "Доступность" +#: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "French Letter (lettre)" +msgstr "French Letter (lettre)" -#: lib/layouts/braille.module:7 -msgid "" -"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx " -"in examples." -msgstr "" -"Определяет окружение для брайлевской печати. Более подробно см. Braille.lyx " -"в примерах." +#: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:351 +msgid "NoTelephone" +msgstr "Нет телефона" -#: lib/layouts/braille.module:23 -msgid "Braille (default)" -msgstr "Брайль (по умолчанию)" +#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:416 +#: lib/layouts/lettre.layout:424 +msgid "NoFax" +msgstr "Нет факса" -#: lib/layouts/braille.module:37 -msgid "Braille:" -msgstr "Брайль:" +#: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205 +#: lib/layouts/lettre.layout:212 +msgid "NoPlace" +msgstr "Нет места" -#: lib/layouts/braille.module:46 -msgid "Braille (textsize)" -msgstr "Брайль (размер текста)" +#: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:263 +#: lib/layouts/lettre.layout:271 +msgid "NoDate" +msgstr "Нет даты" -#: lib/layouts/braille.module:69 -msgid "Braille (dots on)" -msgstr "Брайль (вкл. точки)" +#: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:721 +msgid "Post Scriptum" +msgstr "Постскриптум" -#: lib/layouts/braille.module:84 -msgid "Braille_dots_on" -msgstr "Braille_dots_on" +#: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:585 +msgid "EndOfMessage" +msgstr "Конец сообщения" -#: lib/layouts/braille.module:93 -msgid "Braille (dots off)" -msgstr "Брайль (выкл. точки)" +#: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:606 +msgid "EndOfFile" +msgstr "Конец файла" -#: lib/layouts/braille.module:108 -msgid "Braille_dots_off" -msgstr "Braille_dots_off" +#: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206 +#: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:264 +#: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/lettre.layout:319 +#: lib/layouts/lettre.layout:352 lib/layouts/lettre.layout:382 +#: lib/layouts/lettre.layout:417 lib/layouts/lettre.layout:448 +msgid "Headings" +msgstr "Заголовки" -#: lib/layouts/braille.module:117 -msgid "Braille (mirror on)" -msgstr "Брайль (вкл. отражение)" +#: lib/layouts/lettre.layout:182 +msgid "City:" +msgstr "Город:" -#: lib/layouts/braille.module:132 -msgid "Braille_mirror_on" -msgstr "Braille_mirror_on" +#: lib/layouts/lettre.layout:291 +msgid "Office:" +msgstr "Офис:" -#: lib/layouts/braille.module:141 -msgid "Braille (mirror off)" -msgstr "Брайль (выкл. отражение)" +#: lib/layouts/lettre.layout:324 +msgid "Tel:" +msgstr "Тел.:" -#: lib/layouts/braille.module:156 -msgid "Braille_mirror_off" -msgstr "Braille_mirror_off" +#: lib/layouts/lettre.layout:359 +msgid "NoTel" +msgstr "Нет тел." -#: lib/layouts/braille.module:164 -msgid "Braillebox" -msgstr "БлокБрайля" +#: lib/layouts/lettre.layout:595 +msgid "EndOfMessage." +msgstr "Конец сообщения." -#: lib/layouts/braille.module:168 -msgid "Braille box" -msgstr "Блок Брайля" +#: lib/layouts/lettre.layout:608 +msgid "EndOfFile." +msgstr "Конец файла." -#: lib/layouts/broadway.layout:3 -msgid "Broadway" -msgstr "Broadway" +#: lib/layouts/lettre.layout:729 +msgid "P.S.:" +msgstr "P.S." -#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/examples/Articles:0 -msgid "Scripts" -msgstr "Сценарии" +#: lib/layouts/lilypond.module:2 +msgid "LilyPond Music Notation" +msgstr "Нотная запись LilyPond" -#: lib/layouts/broadway.layout:27 -msgid "Act Number" -msgstr "Номер акта" +#: lib/layouts/lilypond.module:8 +msgid "" +"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will " +"be processed in the output. For details, see Help > Specific Manuals > " +"LilyPond." +msgstr "" +"Этот модуль добавляет вставку для ввода кода LilyPond непосредственно в LyX. " +"Он будет обработан при создании выходного файла. См. Помощь > Специальные " +"руководства > LilyPond." -#: lib/layouts/broadway.layout:32 -msgid "Scene Number" -msgstr "Номер сцены" +#: lib/layouts/lilypond.module:15 lib/layouts/lilypond.module:16 +#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14 +msgid "LilyPond" +msgstr "LilyPond" -#: lib/layouts/broadway.layout:36 -msgid "Dialogue" -msgstr "Реплика" +#: lib/layouts/lilypond.module:39 +msgid "LilyPond Options" +msgstr "Настройки LilyPond" -#: lib/layouts/broadway.layout:47 -msgid "Narrative" -msgstr "Повествование" +#: lib/layouts/lilypond.module:40 +msgid "" +"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available " +"options)." +msgstr "" +"Список параметров, разделённых запятыми (доступные параметры см. в " +"документации LilyPond)." -#: lib/layouts/broadway.layout:63 -msgid "ACT" -msgstr "АКТ" +#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84 +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Linguistics" +msgstr "Лингвистика" -#: lib/layouts/broadway.layout:75 -msgid "ACT \\arabic{act}" -msgstr "АКТ \\arabic{act}" +#: lib/layouts/linguistics.module:8 +msgid "" +"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, " +"glosses, semantic markup, tableau floats). See Help > Specific Manuals > " +"Linguistics." +msgstr "" +"Определяет некоторые специальные окружения, полезные для лингвистов " +"(нумерация примеров, толкования, семантическая разметка, таблицы). См. " +"Помощь > Специальные руководства > Лингвистика." -#: lib/layouts/broadway.layout:79 -msgid "SCENE" -msgstr "СЦЕНА" +#: lib/layouts/linguistics.module:20 +msgid "(\\arabic{example})" +msgstr "(\\arabic{example})" -#: lib/layouts/broadway.layout:91 -msgid "SCENE \\arabic{scene}" -msgstr "СЦЕНА \\arabic{scene}" +#: lib/layouts/linguistics.module:24 +msgid "Numbered Example (Multiline)" +msgstr "Нумерованный пример (многострочный)" -#: lib/layouts/broadway.layout:95 -msgid "SCENE*" -msgstr "СЦЕНА*" +#: lib/layouts/linguistics.module:26 +msgid "(\\arabic{examplei})" +msgstr "(\\arabic{examplei})" -#: lib/layouts/broadway.layout:110 -msgid "AT RISE:" -msgstr "НА ПОДЪЁМЕ:" +#: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36 +#: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48 +#: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:123 +msgid "Subexample" +msgstr "Подпример" -#: lib/layouts/broadway.layout:126 -msgid "Speaker" -msgstr "Персонаж" +#: lib/layouts/linguistics.module:32 +msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})" +msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})" -#: lib/layouts/broadway.layout:139 -msgid "Parenthetical" -msgstr "Ремарка" +#: lib/layouts/linguistics.module:38 +msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})" +msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})" -#: lib/layouts/broadway.layout:150 -msgid "(" -msgstr "(" +#: lib/layouts/linguistics.module:44 +msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})" +msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})" -#: lib/layouts/broadway.layout:152 -msgid ")" -msgstr ")" +#: lib/layouts/linguistics.module:50 +msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})" +msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})" -#: lib/layouts/broadway.layout:163 -msgid "CURTAIN" -msgstr "ЗАНАВЕС" +#: lib/layouts/linguistics.module:56 +msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})" +msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})" -#: lib/layouts/broadway.layout:220 lib/layouts/hollywood.layout:313 -#: lib/layouts/siamltex.layout:307 -msgid "Right Address" -msgstr "Адрес справа" +#: lib/layouts/linguistics.module:64 +msgid "Numbered Example (multiline)" +msgstr "Нумерованный пример (многострочный)" -#: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3 -msgid "Japanese Article (BXJS Class)" -msgstr "Japanese Article (BXJS Class)" +#: lib/layouts/linguistics.module:93 +msgid "Numbered Examples (consecutive)" +msgstr "Нумерованные примеры (последовательно)" -#: lib/layouts/bxjsbook.layout:3 -msgid "Japanese Book (BXJS Class)" -msgstr "Japanese Book (BXJS Class)" +#: lib/layouts/linguistics.module:111 +msgid "Custom Numbering|s" +msgstr "Пользовательская нумерация|н" -#: lib/layouts/bxjsreport.layout:3 -msgid "Japanese Report (BXJS Class)" -msgstr "Japanese Report (BXJS Class)" +#: lib/layouts/linguistics.module:112 +msgid "Customize the numeration" +msgstr "Настроить нумерацию" -#: lib/layouts/bxjsslide.layout:3 -msgid "Japanese Slide (BXJS Class)" -msgstr "Japanese Slide (BXJS Class)" +#: lib/layouts/linguistics.module:130 +msgid "Subexamples options" +msgstr "Параметры подпримеров" -#: lib/layouts/chess.layout:3 -msgid "Chess" -msgstr "Шахматы" +#: lib/layouts/linguistics.module:131 +msgid "Subexamples options|s" +msgstr "Параметры подпримеров" -#: lib/layouts/chess.layout:36 -msgid "Mainline" -msgstr "Основная линия" +#: lib/layouts/linguistics.module:132 +msgid "Add subexamples options here" +msgstr "Вставьте здесь настройки подпримеров" -#: lib/layouts/chess.layout:43 -msgid "Mainline:" -msgstr "Основная линия:" +#: lib/layouts/linguistics.module:144 +msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)" +msgstr "Глоссирование (2 строки)" -#: lib/layouts/chess.layout:62 lib/layouts/chessboard.module:82 -msgid "Variation" -msgstr "Вариант" +#: lib/layouts/linguistics.module:146 +msgid "Gloss" +msgstr "Толкование" -#: lib/layouts/chess.layout:66 -msgid "Variation:" -msgstr "Вариант:" +#: lib/layouts/linguistics.module:162 lib/layouts/linguistics.module:208 +msgid "Gloss options" +msgstr "Gloss options" -#: lib/layouts/chess.layout:72 -msgid "SubVariation" -msgstr "Подвариант" +#: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:209 +msgid "Gloss Options|s" +msgstr "Gloss Options|s" -#: lib/layouts/chess.layout:75 -msgid "Subvariation:" -msgstr "Подвариант:" +#: lib/layouts/linguistics.module:164 +msgid "Add digloss options here" +msgstr "Add digloss options here" -#: lib/layouts/chess.layout:81 -msgid "SubVariation2" -msgstr "Подвариант2" +#: lib/layouts/linguistics.module:168 lib/layouts/linguistics.module:169 +msgid "Interlinear Gloss" +msgstr "Глоссирование" -#: lib/layouts/chess.layout:84 -msgid "Subvariation(2):" -msgstr "Подвариант(2):" +#: lib/layouts/linguistics.module:170 +msgid "Add the inter-linear gloss here" +msgstr "Add the inter-linear gloss here" -#: lib/layouts/chess.layout:90 -msgid "SubVariation3" -msgstr "Подвариант3" +#: lib/layouts/linguistics.module:178 lib/layouts/linguistics.module:234 +msgid "Translation" +msgstr "Перевод" -#: lib/layouts/chess.layout:93 -msgid "Subvariation(3):" -msgstr "Подвариант(3):" +#: lib/layouts/linguistics.module:179 lib/layouts/linguistics.module:235 +msgid "Gloss Translation" +msgstr "Gloss Translation" -#: lib/layouts/chess.layout:99 -msgid "SubVariation4" -msgstr "Подвариант4" +#: lib/layouts/linguistics.module:180 +msgid "Add a free translation for the gloss" +msgstr "Add a free translation for the gloss" -#: lib/layouts/chess.layout:102 -msgid "Subvariation(4):" -msgstr "Подвариант(4):" +#: lib/layouts/linguistics.module:190 +msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)" +msgstr "Глоссирование (3 строки)" -#: lib/layouts/chess.layout:108 -msgid "SubVariation5" -msgstr "Подвариант5" +#: lib/layouts/linguistics.module:192 +msgid "Tri-Gloss" +msgstr "Tri-Gloss" -#: lib/layouts/chess.layout:111 -msgid "Subvariation(5):" -msgstr "Подвариант(5):" +#: lib/layouts/linguistics.module:210 +msgid "Add trigloss options here" +msgstr "Add trigloss options here" -#: lib/layouts/chess.layout:118 -msgid "HideMoves" -msgstr "Скрыть ходы" +#: lib/layouts/linguistics.module:214 +msgid "Interlinear Gloss (1)" +msgstr "Глоссирование (1)" -#: lib/layouts/chess.layout:123 -msgid "HideMoves:" -msgstr "Скрыть ходы:" +#: lib/layouts/linguistics.module:215 +msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1" +msgstr "Глоссирование (строка 1)|1" -#: lib/layouts/chess.layout:128 -msgid "ChessBoard" -msgstr "Шахматная доска" +#: lib/layouts/linguistics.module:216 lib/layouts/linguistics.module:226 +msgid "Add the first inter-linear gloss line here" +msgstr "Add the first inter-linear gloss line here" -#: lib/layouts/chess.layout:132 -msgid "[chessboard]" -msgstr "[шахматная доска]" +#: lib/layouts/linguistics.module:224 +msgid "Interlinear Gloss (2)" +msgstr "Глоссирование (2)" -#: lib/layouts/chess.layout:141 -msgid "BoardCentered" -msgstr "Центрированная доска" +#: lib/layouts/linguistics.module:225 +msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2" +msgstr "Глоссирование (строка 2)|2" -#: lib/layouts/chess.layout:146 -msgid "[centered board]" -msgstr "[центрированная доска]" +#: lib/layouts/linguistics.module:236 +msgid "Add a translation for the glosse" +msgstr "Добавить перевод в glosse" -#: lib/layouts/chess.layout:156 -msgid "HighLight" -msgstr "Выделение" +#: lib/layouts/linguistics.module:245 +msgid "GroupGlossedWords" +msgstr "GroupGlossedWords" -#: lib/layouts/chess.layout:161 -msgid "Highlights:" -msgstr "Выделение:" +#: lib/layouts/linguistics.module:247 +msgid "Group" +msgstr "Группа" -#: lib/layouts/chess.layout:176 -msgid "Arrow" -msgstr "Стрелка" +#: lib/layouts/linguistics.module:259 +msgid "Structure Tree" +msgstr "Дерево структуры" -#: lib/layouts/chess.layout:181 -msgid "Arrow:" -msgstr "Стрелка:" +#: lib/layouts/linguistics.module:261 +msgid "Tree" +msgstr "Дерево" -#: lib/layouts/chess.layout:187 -msgid "KnightMove" -msgstr "KnightMove" +#: lib/layouts/linguistics.module:289 lib/layouts/linguistics.module:291 +msgid "DRS" +msgstr "DRS" -#: lib/layouts/chess.layout:192 -msgid "KnightMove:" -msgstr "KnightMove:" +#: lib/layouts/linguistics.module:292 +msgid "Discourse Representation Structure|D" +msgstr "Discourse Representation Structure|D" -#: lib/layouts/chessboard.module:2 -msgid "Chess Board" -msgstr "Шахматная доска" +#: lib/layouts/linguistics.module:304 lib/layouts/linguistics.module:451 +msgid "Referents" +msgstr "Referents" -#: lib/layouts/chessboard.module:3 -msgid "Leisure, Sports & Music" -msgstr "Развлечения, спорт, музыка" +#: lib/layouts/linguistics.module:305 lib/layouts/linguistics.module:452 +msgid "DRS Referents" +msgstr "DRS Referents" -#: lib/layouts/chessboard.module:7 -msgid "" -"Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-" -"article.lyx example file." -msgstr "" -"Поддержка пакета chessboard для печати шахматных партий См. пример " -"chessboard-article.lyx." +#: lib/layouts/linguistics.module:306 lib/layouts/linguistics.module:453 +msgid "Add the DRS referents (universe) here" +msgstr "Add the DRS referents (universe) here" -#: lib/layouts/chessboard.module:16 -msgid "NewChessGame" -msgstr "Новая шахматная партия" +#: lib/layouts/linguistics.module:313 lib/layouts/linguistics.module:315 +msgid "DRS*" +msgstr "DRS*" -#: lib/layouts/chessboard.module:22 -msgid "[Start New Chess Game]" -msgstr "[Начать новую шахматную партию]" +#: lib/layouts/linguistics.module:316 +msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u" +msgstr "Discourse Representation Structure (unspaced)|u" -#: lib/layouts/chessboard.module:32 -msgid "Chessgame Options" -msgstr "Параметры шахматной партии" +#: lib/layouts/linguistics.module:321 +msgid "IfThen-DRS" +msgstr "IfThen-DRS" -#: lib/layouts/chessboard.module:33 -msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values" -msgstr "Подробный список клавиш и значений см. в руководстве xskak." +#: lib/layouts/linguistics.module:323 lib/layouts/linguistics.module:324 +msgid "If-Then DRS" +msgstr "If-Then DRS" -#: lib/layouts/chessboard.module:60 -msgid "Mainline Options" -msgstr "Параметры основной линии" +#: lib/layouts/linguistics.module:328 lib/layouts/linguistics.module:363 +#: lib/layouts/linguistics.module:407 +msgid "Then-Referents" +msgstr "Then-Referents" -#: lib/layouts/chessboard.module:61 -msgid "See xskak manual for possible options" -msgstr "См. руководство xskak для возможных вариантов" +#: lib/layouts/linguistics.module:329 lib/layouts/linguistics.module:338 +#: lib/layouts/linguistics.module:364 lib/layouts/linguistics.module:373 +#: lib/layouts/linguistics.module:408 lib/layouts/linguistics.module:417 +msgid "DRS Then-Referents" +msgstr "DRS Then-Referents" -#: lib/layouts/chessboard.module:68 lib/layouts/iopart.layout:96 -#: lib/layouts/pdfcomment.module:174 -msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" +#: lib/layouts/linguistics.module:330 lib/layouts/linguistics.module:365 +#: lib/layouts/linguistics.module:409 +msgid "Add the DRS then-referents (universe) here" +msgstr "Add the DRS then-referents (universe) here" -#: lib/layouts/chessboard.module:90 -msgid "SetChessBoard" -msgstr "SetChessBoard" +#: lib/layouts/linguistics.module:337 lib/layouts/linguistics.module:372 +#: lib/layouts/linguistics.module:416 +msgid "Then-Conditions" +msgstr "Then-Conditions" -#: lib/layouts/chessboard.module:95 -msgid "Global Chessboard Settings" -msgstr "Глобальные параметры шахматной доски" +#: lib/layouts/linguistics.module:339 lib/layouts/linguistics.module:374 +#: lib/layouts/linguistics.module:418 +msgid "Add the DRS then-conditions here" +msgstr "Add the DRS then-conditions here" -#: lib/layouts/chessboard.module:107 -msgid "SetBoardStoreStyle" -msgstr "SetBoardStoreStyle" +#: lib/layouts/linguistics.module:347 +msgid "Cond-DRS" +msgstr "Cond-DRS" -#: lib/layouts/chessboard.module:109 -msgid "Set Chessboard Style" -msgstr "Установить стиль шахматной доски" +#: lib/layouts/linguistics.module:349 +msgid "Cond. DRS" +msgstr "Cond. DRS" -#: lib/layouts/chessboard.module:112 -msgid "Style Name" -msgstr "Имя стиля" +#: lib/layouts/linguistics.module:350 +msgid "Conditional DRS" +msgstr "Conditional DRS" -#: lib/layouts/chessboard.module:113 -msgid "Chessboard Style Name" -msgstr "Стиль шахматной доски" +#: lib/layouts/linguistics.module:354 +msgid "Cond." +msgstr "Cond." -#: lib/layouts/chessboard.module:114 -msgid "" -"Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. " -"See chessboard manual for details." -msgstr "" -"Здесь вы можете сохранить настройки шахматной доски под именем стиля для " -"последующего повторного использования. Подробности см. в руководстве по " -"chessboard." +#: lib/layouts/linguistics.module:355 +msgid "DRS Condition" +msgstr "DRS Condition" -#: lib/layouts/chessboard.module:127 -msgid "Chessboard" -msgstr "Шахматная доска" +#: lib/layouts/linguistics.module:356 +msgid "Add the DRS condition here" +msgstr "Add the DRS condition here" -#: lib/layouts/chessboard.module:130 -msgid "Chessboard Options" -msgstr "Параметры шахматной доски" +#: lib/layouts/linguistics.module:382 +msgid "QDRS" +msgstr "QDRS" -#: lib/layouts/chessboard.module:131 -msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values" -msgstr "Подробный список клавиш и значений см. в руководстве по chessboard" +#: lib/layouts/linguistics.module:384 +msgid "Dupl. Cond. DRS" +msgstr "Dupl. Cond. DRS" -#: lib/layouts/cl2emult.layout:3 -msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)" -msgstr "Springer Contributed Books (cl2emult, устаревшее!)" +#: lib/layouts/linguistics.module:385 +msgid "Duplex Condition DRS" +msgstr "Duplex Condition DRS" -#: lib/layouts/copernicus.layout:3 -msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation" -msgstr "Copernicus Publications Manuscript Preparation" +#: lib/layouts/linguistics.module:389 +msgid "Quant." +msgstr "Quant." -#: lib/layouts/copernicus.layout:42 -msgid "InFrontmatter" -msgstr "InFrontmatter" +#: lib/layouts/linguistics.module:390 +msgid "DRS Quantifier" +msgstr "DRS Quantifier" -#: lib/layouts/copernicus.layout:65 -msgid "Insert the affiliation number" -msgstr "Insert the affiliation number" +#: lib/layouts/linguistics.module:391 +msgid "Add the DRS duplex quantifier here" +msgstr "Add the DRS duplex quantifier here" -#: lib/layouts/copernicus.layout:68 -msgid "Given name" -msgstr "Имя" +#: lib/layouts/linguistics.module:398 +msgid "Quant. Var." +msgstr "Quant. Var." -#: lib/layouts/copernicus.layout:73 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/iucr.layout:127 -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:337 -msgid "Surname" -msgstr "Фамилия" +#: lib/layouts/linguistics.module:399 +msgid "DRS Quantifier Variable" +msgstr "DRS Quantifier Variable" -#: lib/layouts/copernicus.layout:78 -msgid "Affil" -msgstr "Принадл." +#: lib/layouts/linguistics.module:400 +msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here" +msgstr "Add the DRS duplex quantifier variables here" -#: lib/layouts/copernicus.layout:86 -msgid "" -"identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should " -"be inserted." -msgstr "" -"identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should " -"be inserted." +#: lib/layouts/linguistics.module:427 +msgid "NegDRS" +msgstr "NegDRS" -#: lib/layouts/copernicus.layout:90 -msgid "Running Title" -msgstr "Заголовок в колонтитуле" +#: lib/layouts/linguistics.module:429 +msgid "Neg. DRS" +msgstr "Neg. DRS" -#: lib/layouts/copernicus.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:428 -msgid "Running title:" -msgstr "Заголовок в колонтитуле:" +#: lib/layouts/linguistics.module:430 +msgid "Negated DRS" +msgstr "Negated DRS" -#: lib/layouts/copernicus.layout:98 -msgid "FirstPage" -msgstr "Первая страница" +#: lib/layouts/linguistics.module:435 +msgid "SDRS" +msgstr "SDRS" -#: lib/layouts/copernicus.layout:101 -msgid "firstpage" -msgstr "первая страница" +#: lib/layouts/linguistics.module:437 +msgid "Sent. DRS" +msgstr "Sent. DRS" -#: lib/layouts/copernicus.layout:111 -msgid "RunningAuthor" -msgstr "Автор в колонтитуле" +#: lib/layouts/linguistics.module:438 +msgid "DRS with Sentence above" +msgstr "DRS with Sentence above" -#: lib/layouts/copernicus.layout:116 lib/layouts/svcommon.inc:434 -msgid "Running author:" -msgstr "Автор в колонтитуле:" +#: lib/layouts/linguistics.module:442 +msgid "Sentence" +msgstr "Предложение" -#: lib/layouts/copernicus.layout:119 -msgid "Publications" -msgstr "Публикации" +#: lib/layouts/linguistics.module:443 +msgid "DRS Sentence" +msgstr "DRS Sentence" -#: lib/layouts/copernicus.layout:142 -msgid "Correspondence" -msgstr "Корреспонденция" +#: lib/layouts/linguistics.module:444 +msgid "Add the sentence here" +msgstr "Add the sentence here" -#: lib/layouts/copernicus.layout:145 -msgid "Correspondence:" -msgstr "Корреспонденция:" +#: lib/layouts/linguistics.module:465 +msgid "Expression" +msgstr "Выражение" -#: lib/layouts/copernicus.layout:164 -msgid "Pubdiscuss" -msgstr "Pubdiscuss" +#: lib/layouts/linguistics.module:467 +msgid "expr." +msgstr "выраж." -#: lib/layouts/copernicus.layout:170 -msgid "Pubdiscuss:" -msgstr "Pubdiscuss:" +#: lib/layouts/linguistics.module:479 +msgid "Concepts" +msgstr "Понятие" -#: lib/layouts/copernicus.layout:182 -msgid "Published" -msgstr "Опубликовано" +#: lib/layouts/linguistics.module:481 +msgid "concept" +msgstr "понятие" -#: lib/layouts/copernicus.layout:188 -msgid "Published:" -msgstr "Опубликовано:" +#: lib/layouts/linguistics.module:493 +msgid "Meaning" +msgstr "Значение" -#: lib/layouts/copernicus.layout:210 -msgid "Statements" -msgstr "Заявления" +#: lib/layouts/linguistics.module:495 +msgid "meaning" +msgstr "значение" -#: lib/layouts/copernicus.layout:221 -msgid "Copyrightstatement" -msgstr "Данные об авторских правах" +#: lib/layouts/linguistics.module:508 +msgid "Tableaux" +msgstr "Таблицы (лингв.)" -#: lib/layouts/copernicus.layout:224 -msgid "Copyright:" -msgstr "Авторское право:" +#: lib/layouts/linguistics.module:512 +msgid "Tableau" +msgstr "Таблица (лингв.)" -#: lib/layouts/copernicus.layout:227 -msgid "Introduction" -msgstr "Введение" +#: lib/layouts/linguistics.module:517 +msgid "List of Tableaux" +msgstr "Список таблиц (лингв.)" -#: lib/layouts/copernicus.layout:230 -msgid "\\thesection Introduction" -msgstr "\\thesection Introduction" +#: lib/layouts/litinsets.inc:13 +msgid "Chunk ##" +msgstr "Фрагмент ##" -#: lib/layouts/copernicus.layout:235 -msgid "Conclusions" -msgstr "Заключение" +#: lib/layouts/litinsets.inc:16 +msgid "Literate programming" +msgstr "Грамотное программирование" -#: lib/layouts/copernicus.layout:238 -msgid "\\thesection Conclusions" -msgstr "\\thesection Заключение" +#: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19 +msgid "Chunk" +msgstr "Фрагмент" -#: lib/layouts/copernicus.layout:252 -msgid "Appendix \\Alph{appendix}:" -msgstr "Приложение \\Alph{appendix}." +#: lib/layouts/llncs.layout:3 +msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)" +msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)" -#: lib/layouts/copernicus.layout:264 -msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}" -msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}." +#: lib/layouts/llncs.layout:158 +msgid "Running LaTeX Title" +msgstr "Заголовок LaTeX в колонтитуле" -#: lib/layouts/copernicus.layout:276 -msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}" -msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}." +#: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:414 +msgid "TOC Title" +msgstr "Заголовок содержания" -#: lib/layouts/copernicus.layout:299 -msgid "CodeAvailability" -msgstr "CodeAvailability" +#: lib/layouts/llncs.layout:185 +msgid "TOC Title:" +msgstr "Заголовок содержания:" -#: lib/layouts/copernicus.layout:301 -msgid "Code availability." -msgstr "Code availability." +#: lib/layouts/llncs.layout:215 +msgid "Author Running" +msgstr "Автор в колонтитуле" -#: lib/layouts/copernicus.layout:305 -msgid "DataAvailability" -msgstr "DataAvailability" +#: lib/layouts/llncs.layout:219 +msgid "Author Running:" +msgstr "Автор в колонтитуле:" -#: lib/layouts/copernicus.layout:307 -msgid "Data availability." -msgstr "Data availability." +#: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:432 +msgid "TOC Author" +msgstr "Автор содержания" -#: lib/layouts/copernicus.layout:311 -msgid "CodeAndDataAvailability" -msgstr "CodeAndDataAvailability" +#: lib/layouts/llncs.layout:227 +msgid "TOC Author:" +msgstr "Автор содержания:" -#: lib/layouts/copernicus.layout:313 -msgid "Code and data availability." -msgstr "Code and data availability." +#: lib/layouts/llncs.layout:332 +msgid "Case #." +msgstr "Случай #." -#: lib/layouts/copernicus.layout:317 -msgid "SampleAvailability" -msgstr "SampleAvailability" +#: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:340 +msgid "Claim." +msgstr "Утверждение." -#: lib/layouts/copernicus.layout:319 -msgid "Sample availability." -msgstr "Sample availability." +#: lib/layouts/llncs.layout:349 +msgid "Conjecture #." +msgstr "Гипотеза #." -#: lib/layouts/copernicus.layout:323 -msgid "Statements2" -msgstr "Заявления2" +#: lib/layouts/llncs.layout:377 +msgid "Example #." +msgstr "Пример #." -#: lib/layouts/copernicus.layout:331 -msgid "AuthorContribution" -msgstr "Вклад автора" +#: lib/layouts/llncs.layout:384 +msgid "Exercise #." +msgstr "Упражнение #." -#: lib/layouts/copernicus.layout:333 -msgid "Author contributions." -msgstr "Вклад автора" +#: lib/layouts/llncs.layout:397 +msgid "Note #." +msgstr "Заметка #." -#: lib/layouts/copernicus.layout:337 -msgid "CompetingInterests" -msgstr "Конкурирующие интересы." +#: lib/layouts/llncs.layout:404 +msgid "Problem #." +msgstr "Задача #." -#: lib/layouts/copernicus.layout:340 -msgid "Competing Interests." -msgstr "Конкурирующие интересы" +#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:467 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:469 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:476 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:479 +msgid "Property" +msgstr "Свойство" -#: lib/layouts/copernicus.layout:343 -msgid "Disclaimer" -msgstr "Отказ от ответственности" +#: lib/layouts/llncs.layout:418 +msgid "Property #." +msgstr "Свойство #." -#: lib/layouts/copernicus.layout:346 -msgid "Disclaimer." -msgstr "Отказ от ответственности" +#: lib/layouts/llncs.layout:431 +msgid "Question #." +msgstr "Вопрос #." -#: lib/layouts/ctex-article.layout:3 -msgid "Chinese Article (CTeX)" -msgstr "Chinese Article (CTeX)" +#: lib/layouts/llncs.layout:438 +msgid "Remark #." +msgstr "Замечание #." -#: lib/layouts/ctex-book.layout:3 -msgid "Chinese Book (CTeX)" -msgstr "Chinese Book (CTeX)" +#: lib/layouts/llncs.layout:445 +msgid "Solution #." +msgstr "Решение #." -#: lib/layouts/ctex-report.layout:3 -msgid "Chinese Report (CTeX)" -msgstr "Chinese Report (CTeX)" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:2 +msgid "Logical Markup" +msgstr "Логическая разметка" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2 -msgid "Custom Header/Footer Text" -msgstr "Настраиваемые колонтитулы" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3 +msgid "Text Markup" +msgstr "Разметка текста" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8 +#: lib/layouts/logicalmkup.module:6 msgid "" -"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this " -"module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page " -"Layout to 'fancy'!" +"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and " +"code." msgstr "" -"Добавляет окружения для задания строк верхнего и нижнего колонтитулов. " -"ПРИМЕЧАНИЕ: для использования этого модуля вы должны установить для " -"параметра 'Стиль колонтитулов' (меню Документ -> Настройки -> Макет " -"страницы) значение 'красивый (fancy)'!" - -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13 -msgid "Header/Footer" -msgstr "Колонтитулы" +"Определяет несколько стилей символов для логической разметки: noun, emph, " +"strong и code." -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21 -msgid "Even Header" -msgstr "Чётный колонтитул" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 +msgid "Noun" +msgstr "Имя" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22 -msgid "Alternative text for the even header" -msgstr "Альтернативный текст для колонтитула на чётных страницах" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:13 +msgid "noun" +msgstr "имя" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34 -msgid "Center Header" -msgstr "Центральный верхний колонтитул" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:35 +msgid "Emph" +msgstr "Выделение" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37 -msgid "Center Header:" -msgstr "Центральный верхний колонтитул:" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:37 +msgid "emph" +msgstr "выделение" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46 -msgid "Left Footer" -msgstr "Левый нижний колонтитул" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:52 +msgid "Strong" +msgstr "Сильное выделение" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49 -msgid "Left Footer:" -msgstr "Левый нижний колонтитул:" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:54 +msgid "strong" +msgstr "сильное выделение" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52 -msgid "Center Footer" -msgstr "Центральный нижний колонтитул" +#: lib/layouts/ltjarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX)" +msgstr "Japanese Article (стандартный класс для LuaTeX)" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55 -msgid "Center Footer:" -msgstr "Центральный нижний колонтитул:" +#: lib/layouts/ltjbook.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX)" +msgstr "Japanese Book (стандартный класс для LuaTeX)" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 -msgid "Right Footer" -msgstr "Правый нижний колонтитул" +#: lib/layouts/ltjreport.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX)" +msgstr "Japanese Report (стандартный класс для LuaTeX)" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 -msgid "Right Footer:" -msgstr "Правый нижний колонтитул:" +#: lib/layouts/ltjsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Japanese Article (JS Bundle for LuaTeX)" +msgstr "Japanese Article (JS Bundle for LuaTeX)" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 -msgid "Directory" -msgstr "Каталог" +#: lib/layouts/ltjsbook.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Japanese Book (JS Bundle for LuaTeX)" +msgstr "Japanese Book (JS Bundle for LuaTeX)" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 -msgid "Firstname" -msgstr "Имя" +#: lib/layouts/ltjsreport.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Japanese Report (JS Bundle for LuaTeX)" +msgstr "Japanese Report (JS Bundle for LuaTeX)" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 -msgid "Literal" -msgstr "Буквально" +#: lib/layouts/ltjtarticle.layout:3 +msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)" +msgstr "Japanese Article (стандартный класс для LuaTeX, вертикальное письмо)" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 -msgid "KeyCombo" -msgstr "Комбинация клавиш" +#: lib/layouts/ltjtbook.layout:3 +msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)" +msgstr "Japanese Book (стандартный класс для LuaTeX, вертикальное письмо)" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 -msgid "KeyCap" -msgstr "Клавиша" +#: lib/layouts/ltjtreport.layout:3 +msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)" +msgstr "Japanese Report (стандартный класс для LuaTeX, вертикальное письмо)" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 -msgid "GuiMenu" -msgstr "Меню интерфейса" +#: lib/layouts/ltugboat.layout:3 +msgid "TUGboat" +msgstr "TUGboat" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 -msgid "GuiMenuItem" -msgstr "Пункт меню интерфейса" +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:3 +msgid "Mathematical Monthly article" +msgstr "Mathematical Monthly article" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 -msgid "GuiButton" -msgstr "Кнопка интерфейса" +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:67 +msgid "Abbreviated Title" +msgstr "Сокращённый заголовок" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 -msgid "MenuChoice" -msgstr "ВыборМеню" +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81 +msgid "Biographies" +msgstr "Биографии" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 -msgid "Authorgroup" -msgstr "Группа авторов" +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108 +msgid "Author Biography" +msgstr "Биография автора" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27 -msgid "RevisionHistory" -msgstr "История версий" +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:127 +msgid "Affiliation (include email):" +msgstr "Принадлежность (включая email):" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42 -msgid "Revision History" -msgstr "История версий" +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:147 +msgid "Title of acknowledgment" +msgstr "Title of acknowledgment" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49 -msgid "Revision" -msgstr "Версия" +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:307 +msgid "Remark*" +msgstr "Замечание*" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66 -msgid "RevisionRemark" -msgstr "Пометка версии" +#: lib/layouts/memoir.layout:3 +msgid "Memoir" +msgstr "Memoir" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 -msgid "FirstName" -msgstr "Имя" +#: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:93 +#: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:118 +#: lib/layouts/memoir.layout:134 lib/layouts/memoir.layout:150 +#: lib/layouts/memoir.layout:166 lib/layouts/memoir.layout:236 +#: lib/layouts/memoir.layout:258 +msgid "Short Title (TOC)|S" +msgstr "Краткий заголовок (для содержания)|з" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:3 -msgid "DIN-Brief" -msgstr "DIN-Brief" +#: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:94 +msgid "The chapter as it appears in the table of contents" +msgstr "Глава, как она отображается в содержании" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4 -#: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4 -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Letters" -msgstr "Письма" +#: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:107 +#: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/memoir.layout:139 +#: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:171 +#: lib/layouts/memoir.layout:241 +msgid "Short Title (Header)" +msgstr "Краткий заголовок (для колонтитула)" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:30 -msgid "DinBrief" -msgstr "DinBrief" +#: lib/layouts/memoir.layout:83 +msgid "The chapter as it appears in the running headers" +msgstr "Глава, как она отображается в колонтитуле" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:22 -#: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:64 -#: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/moderncv.layout:550 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:117 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 -msgid "Letter" -msgstr "Письмо" +#: lib/layouts/memoir.layout:103 +msgid "The section as it appears in the table of contents" +msgstr "Раздел, как он отображается в содержании" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:47 -msgid "Addresses" -msgstr "Адреса" +#: lib/layouts/memoir.layout:108 +msgid "The section as it appears in the running headers" +msgstr "Раздел, как он отображается в колонтитуле" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:755 -#: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:38 -msgid "Postal Data" -msgstr "Почтовые данные" +#: lib/layouts/memoir.layout:119 +msgid "The subsection as it appears in the table of contents" +msgstr "Подраздел, как он отображается в содержании" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/heb-letter.layout:16 -#: lib/layouts/lettre.layout:487 -msgid "Send To Address" -msgstr "Адрес назначения" +#: lib/layouts/memoir.layout:124 +msgid "The subsection as it appears in the running headers" +msgstr "Подраздел, как он отображается в колонтитуле" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/heb-letter.layout:11 -#: lib/layouts/lettre.layout:143 -msgid "My Address" -msgstr "Мой адрес" +#: lib/layouts/memoir.layout:135 +msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents" +msgstr "Подподраздел, как он отображается в содержании" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:71 -msgid "Sender Address:" -msgstr "Адрес отправителя:" +#: lib/layouts/memoir.layout:140 +msgid "The subsubsection as it appears in the running headers" +msgstr "Подподраздел, как он отображается в колонтитуле" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:79 -msgid "Return address" -msgstr "Обратный адрес" +#: lib/layouts/memoir.layout:151 +msgid "The paragraph as it appears in the table of contents" +msgstr "Абзац, как он отображается в содержании" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:256 -msgid "Backaddress:" -msgstr "Обратный адрес:" +#: lib/layouts/memoir.layout:156 +msgid "The paragraph as it appears in the running headers" +msgstr "Абзац, как он отображается в колонтитуле" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:89 -msgid "Postal comment" -msgstr "Почтовый комментарий" +#: lib/layouts/memoir.layout:167 +msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents" +msgstr "Подабзац, как он отображается в содержании" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:91 -msgid "Postal Remark:" -msgstr "Почтовое замечание:" +#: lib/layouts/memoir.layout:172 +msgid "The subparagraph as it appears in the running headers" +msgstr "Подабзац, как он отображается в колонтитуле" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:96 -msgid "Handling" -msgstr "Обработка" +#: lib/layouts/memoir.layout:180 +msgid "Chapterprecis" +msgstr "Краткое содержание" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:98 -msgid "Handling:" -msgstr "Обработка:" +#: lib/layouts/memoir.layout:199 +msgid "Epigraph" +msgstr "Эпиграф" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50 -#: lib/layouts/lettre.layout:64 -msgid "YourRef" -msgstr "Ваша ссылка" +#: lib/layouts/memoir.layout:209 +msgid "Epigraph Source|S" +msgstr "Источник эпиграфа|э" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlttr2.layout:297 -msgid "Your ref.:" -msgstr "Ваша ссылка:" +#: lib/layouts/memoir.layout:210 +msgid "Source" +msgstr "Источник" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48 -#: lib/layouts/lettre.layout:66 -msgid "MyRef" -msgstr "Моя ссылка" +#: lib/layouts/memoir.layout:211 +msgid "The source/author of this epigraph" +msgstr "Автор эпиграфа" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:321 -msgid "Our ref.:" -msgstr "Наша ссылка:" +#: lib/layouts/memoir.layout:224 +msgid "Poemtitle" +msgstr "Название стиха" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:114 -msgid "Writer" -msgstr "Писатель" +#: lib/layouts/memoir.layout:237 lib/layouts/memoir.layout:259 +msgid "The poem title as it appears in the table of contents" +msgstr "Название стиха, как оно отображается в содержании" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:116 -msgid "Writer:" -msgstr "Писатель:" +#: lib/layouts/memoir.layout:242 +msgid "The poem title as it appears in the running headers" +msgstr "Название стиха, как оно отображается в колонтитулах" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief.layout:60 -#: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/scrlettr.layout:137 -#: lib/layouts/stdletter.inc:75 -msgid "Signature" -msgstr "Подпись" +#: lib/layouts/memoir.layout:253 +msgid "Poemtitle*" +msgstr "Название стиха*" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:214 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:998 -#: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/stdletter.inc:76 -msgid "Closings" -msgstr "Окончание" +#: lib/layouts/memoir.layout:292 +msgid "Legend" +msgstr "Легенда" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:88 -msgid "Signature:" -msgstr "Подпись:" +#: lib/layouts/memoir.layout:336 +msgid "Endnotes (all)" +msgstr "Концевые сноски (все)" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:128 -msgid "Bottomtext" -msgstr "Нижний текст" +#: lib/layouts/memoir.layout:344 +msgid "Endnotes (sectioned)" +msgstr "Концевые сноски (по разделам)" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:130 -msgid "Bottom text:" -msgstr "Нижний текст:" +#: lib/layouts/minimalistic.module:2 +msgid "Minimalistic Insets" +msgstr "Минималистичные вставки" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:138 -msgid "Area code" -msgstr "Код области" +#: lib/layouts/minimalistic.module:6 +msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic." +msgstr "" +"Переопределяет некоторые вставки (Рубрика, Ветка, URL) как минималистские." -#: lib/layouts/dinbrief.layout:140 -msgid "Area Code:" -msgstr "Код области:" +#: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Modern CV" +msgstr "Современное резюме" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77 -#: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlttr2.layout:188 -msgid "Telephone" -msgstr "Телефон" +#: lib/layouts/moderncv.layout:39 +msgid "CVStyle" +msgstr "Стиль CV" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80 -#: lib/layouts/stdletter.inc:134 -msgid "Telephone:" -msgstr "Телефон:" +#: lib/layouts/moderncv.layout:48 +msgid "CV Style:" +msgstr "Стиль CV:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:262 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 -msgid "Location" -msgstr "Размещение" +#: lib/layouts/moderncv.layout:54 +msgid "Style Options" +msgstr "Параметры стиля" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:272 -msgid "Location:" -msgstr "Размещение:" +#: lib/layouts/moderncv.layout:55 +msgid "Options for the CV style" +msgstr "Настройки для стиля CV" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:434 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:201 -msgid "Subject" -msgstr "Тема" +#: lib/layouts/moderncv.layout:62 +msgid "CVColor" +msgstr "Цвет CV" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:204 -msgid "Subject:" -msgstr "Тема:" +#: lib/layouts/moderncv.layout:65 +msgid "CV Color Scheme:" +msgstr "Цветовая схема CV:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/g-brief.layout:211 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:547 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/stdletter.inc:52 -msgid "Opening" -msgstr "Вступление" +#: lib/layouts/moderncv.layout:71 +msgid "CVIcons" +msgstr "Значки CV" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 -msgid "Opening:" -msgstr "Вступление:" +#: lib/layouts/moderncv.layout:74 +msgid "CV Icon Set:" +msgstr "Набор значков CV:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/g-brief.layout:237 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:561 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/stdletter.inc:97 -msgid "Closing" -msgstr "Завершение" +#: lib/layouts/moderncv.layout:80 +msgid "CVColumnWidth" +msgstr "Ширина колонки CV" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 -msgid "Closing:" -msgstr "Завершение:" +#: lib/layouts/moderncv.layout:83 +msgid "Column Width:" +msgstr "Ширина колонки:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:206 -msgid "Signature|S" -msgstr "Подпись" +#: lib/layouts/moderncv.layout:89 +msgid "PDF Page Mode" +msgstr "Режим страницы PDF" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:207 -msgid "Here you can insert a signature scan" -msgstr "Здесь можно вставить отсканированную подпись" +#: lib/layouts/moderncv.layout:92 +msgid "PDF Page Mode:" +msgstr "Режим страницы PDF:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:611 -msgid "encl" -msgstr "Вложение" +#: lib/layouts/moderncv.layout:111 +msgid "First name" +msgstr "Имя" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/scrlettr.layout:112 -#: lib/layouts/stdletter.inc:119 -msgid "encl:" -msgstr "Вложение:" +#: lib/layouts/moderncv.layout:129 +msgid "FamilyName" +msgstr "Фамилия" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997 -#: lib/layouts/lettre.layout:634 -msgid "cc" -msgstr "Копия" +#: lib/layouts/moderncv.layout:133 +msgid "Family Name:" +msgstr "Фамилия:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:107 -msgid "cc:" -msgstr "Копия (cc):" +#: lib/layouts/moderncv.layout:168 +msgid "Line 1" +msgstr "Строка 1" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:126 -msgid "PS" -msgstr "P.S." +#: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174 +msgid "Optional address line" +msgstr "Необязательная строка адреса" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:236 -msgid "Post Scriptum:" -msgstr "Постскриптум:" +#: lib/layouts/moderncv.layout:173 +msgid "Line 2" +msgstr "Строка 2" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 -msgid "SenderAddress" -msgstr "Адрес отправителя" +#: lib/layouts/moderncv.layout:189 +msgid "Phone Type" +msgstr "Тип телефона" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlttr2.layout:252 -msgid "Backaddress" -msgstr "Обратный адрес" +#: lib/layouts/moderncv.layout:190 +msgid "can be fixed, mobile or fax" +msgstr "могут быть стационарным, мобильным или факсом" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:259 -msgid "RetourAdresse" -msgstr "RetourAdresse" +#: lib/layouts/moderncv.layout:242 +msgid "Social" +msgstr "Соцсеть" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:269 -msgid "Adresse" -msgstr "Adresse" +#: lib/layouts/moderncv.layout:245 +msgid "Social:" +msgstr "Соцсеть:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:274 -msgid "Postvermerk" -msgstr "Postvermerk" +#: lib/layouts/moderncv.layout:248 +msgid "Name of the social network" +msgstr "Название социальной сети" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:279 -msgid "Zusatz" -msgstr "Zusatz" +#: lib/layouts/moderncv.layout:262 +msgid "ExtraInfo" +msgstr "Дополнительно" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:284 -msgid "IhrZeichen" -msgstr "IhrZeichen" +#: lib/layouts/moderncv.layout:265 +msgid "Extra Info:" +msgstr "Дополнительно:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52 -msgid "YourMail" -msgstr "Ваш почтовый адрес" +#: lib/layouts/moderncv.layout:286 +msgid "Photo:" +msgstr "Фото:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:294 -msgid "IhrSchreiben" -msgstr "IhrSchreiben" +#: lib/layouts/moderncv.layout:289 +msgid "Height the photo is resized to" +msgstr "Высота фотографии изменяется на" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:299 -msgid "MeinZeichen" -msgstr "MeinZeichen" +#: lib/layouts/moderncv.layout:293 +msgid "Thickness" +msgstr "Толщина" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:304 -msgid "Unterschrift" -msgstr "Unterschrift" +#: lib/layouts/moderncv.layout:294 +msgid "Thickness of the surrounding frame" +msgstr "Толщина окружающей рамки" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:314 -msgid "Telefon" -msgstr "Telefon" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:163 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:236 -msgid "Place" -msgstr "Размещение" +#: lib/layouts/moderncv.layout:345 +msgid "EmptySection" +msgstr "Пустой раздел" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:324 -msgid "Stadt" -msgstr "Stadt" +#: lib/layouts/moderncv.layout:351 +msgid "Empty Section" +msgstr "Пустой раздел" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 -msgid "Town" -msgstr "Город" +#: lib/layouts/moderncv.layout:370 +msgid "CloseSection" +msgstr "Закрыть раздел" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:334 -msgid "Ort" -msgstr "Ort" +#: lib/layouts/moderncv.layout:386 +msgid "Columns:" +msgstr "Колонки:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:339 -msgid "Datum" -msgstr "Datum" +#: lib/layouts/moderncv.layout:402 +msgid "Optional width" +msgstr "Необязательная ширина" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46 -#: lib/layouts/iucr.layout:266 -msgid "Reference" -msgstr "Ссылка" +#: lib/layouts/moderncv.layout:409 +msgid "Header" +msgstr "Заголовок" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:349 -msgid "Betreff" -msgstr "Betreff" +#: lib/layouts/moderncv.layout:410 +msgid "Header content" +msgstr "Содержимое заголовка" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:354 -msgid "Anrede" -msgstr "Anrede" +#: lib/layouts/moderncv.layout:423 +msgid "Entry" +msgstr "Элемент" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:364 -msgid "Brieftext" -msgstr "Brieftext" +#: lib/layouts/moderncv.layout:429 lib/layouts/moderncv.layout:430 +msgid "Years" +msgstr "Годы" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:369 -msgid "Gruss" -msgstr "Gruss" +#: lib/layouts/moderncv.layout:437 +msgid "Degree or job title" +msgstr "Степень или должность" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:373 -msgid "ps" -msgstr "ps" +#: lib/layouts/moderncv.layout:447 +msgid "Institution or employer" +msgstr "Организация или работодатель" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975 -msgid "Encl." -msgstr "Влож." +#: lib/layouts/moderncv.layout:456 +msgid "Localization" +msgstr "Местонахождение" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:383 -msgid "Anlagen" -msgstr "Anlagen" +#: lib/layouts/moderncv.layout:457 +msgid "City or country" +msgstr "Город или страна" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlttr2.layout:134 -msgid "CC" -msgstr "Копия" +#: lib/layouts/moderncv.layout:463 +msgid "Optional" +msgstr "Необязательное" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:393 -msgid "Verteiler" -msgstr "Verteiler" +#: lib/layouts/moderncv.layout:464 +msgid "Grade or other info" +msgstr "Уровень или другая информация" -#: lib/layouts/docbook-book.layout:3 -msgid "DocBook Book (XML)" -msgstr "Книга DocBook (XML)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:472 +msgid "Entry:" +msgstr "Элемент:" -#: lib/layouts/docbook-book.layout:7 -msgid "Books (DocBook)" -msgstr "Книги (DocBook)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:504 +msgid "ItemWithComment" +msgstr "Пункт с комментарием" -#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3 -msgid "DocBook Chapter (XML)" -msgstr "Глава DocBook (XML)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:507 +msgid "Item with Comment:" +msgstr "Пункт с комментарием:" -#: lib/layouts/docbook-section.layout:3 -msgid "DocBook Section (XML)" -msgstr "Раздел DocBook (XML)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:519 lib/layouts/moderncv.layout:520 +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#: lib/layouts/docbook.layout:3 -msgid "DocBook Article (XML)" -msgstr "Статья DocBook (XML)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:539 +msgid "ListItem" +msgstr "Пункт списка" -#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3 -msgid "Inderscience A4 Journals" -msgstr "Журналы Inderscience A4" +#: lib/layouts/moderncv.layout:542 +msgid "List Item:" +msgstr "Пункт списка:" -#: lib/layouts/dtk.layout:3 -msgid "Die TeXnische Komoedie" -msgstr "Die TeXnische Komoedie" +#: lib/layouts/moderncv.layout:546 +msgid "DoubleItem" +msgstr "Двойной пункт" -#: lib/layouts/ectaart.layout:3 -msgid "Econometrica" -msgstr "Econometrica" +#: lib/layouts/moderncv.layout:549 +msgid "Double Item:" +msgstr "Двойной пункт:" -#: lib/layouts/ectaart.layout:22 -msgid "RunTitle" -msgstr "RunTitle" +#: lib/layouts/moderncv.layout:553 +msgid "Left Summary" +msgstr "Левая сводка" -#: lib/layouts/ectaart.layout:29 -msgid "Running Title:" -msgstr "Running Title:" +#: lib/layouts/moderncv.layout:554 +msgid "Left summary" +msgstr "Левая сводка" -#: lib/layouts/ectaart.layout:36 -msgid "RunAuthor" -msgstr "RunAuthor" +#: lib/layouts/moderncv.layout:558 +msgid "Left Text" +msgstr "Левый текст" -#: lib/layouts/ectaart.layout:40 -msgid "Running Author:" -msgstr "Running Author:" +#: lib/layouts/moderncv.layout:559 +msgid "Left text" +msgstr "Левый текст" -#: lib/layouts/ectaart.layout:67 -msgid "Address Option" -msgstr "Параметр адреса" +#: lib/layouts/moderncv.layout:563 +msgid "Right Summary" +msgstr "Правая сводка" -#: lib/layouts/ectaart.layout:68 -msgid "Optional argument for the address" -msgstr "Необязательный аргумент адреса" +#: lib/layouts/moderncv.layout:564 +msgid "Right summary" +msgstr "Правая сводка" -#: lib/layouts/ectaart.layout:78 -msgid "E-Mail Option" -msgstr "Параметры эл. почты" +#: lib/layouts/moderncv.layout:568 +msgid "DoubleListItem" +msgstr "Пункт двойного списка" -#: lib/layouts/ectaart.layout:79 -msgid "Optional argument for the e-mail" -msgstr "Необязательный аргумент эл. почты" +#: lib/layouts/moderncv.layout:571 +msgid "Double List Item:" +msgstr "Пункт двойного списка:" -#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74 -msgid "E-mail:" -msgstr "E-mail:" +#: lib/layouts/moderncv.layout:576 +msgid "First Item" +msgstr "Первый элемент" -#: lib/layouts/ectaart.layout:100 -msgid "Web Address" -msgstr "Web-адрес" +#: lib/layouts/moderncv.layout:577 +msgid "First item" +msgstr "Первый элемент" -#: lib/layouts/ectaart.layout:103 -msgid "Web address:" -msgstr "Web-адрес:" +#: lib/layouts/moderncv.layout:585 +msgid "Computer" +msgstr "Компьютер" -#: lib/layouts/ectaart.layout:116 -msgid "Authors Block" -msgstr "Блок авторов" +#: lib/layouts/moderncv.layout:589 +msgid "MakeCVtitle" +msgstr "Сделать заголовок CV" -#: lib/layouts/ectaart.layout:120 -msgid "Authors Block:" -msgstr "Блок авторов:" +#: lib/layouts/moderncv.layout:592 +msgid "Make CV Title" +msgstr "Сделать заголовок CV" -#: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:209 -#: lib/layouts/iucr.layout:194 -msgid "Keyword" -msgstr "Ключевое слово" +#: lib/layouts/moderncv.layout:599 +msgid "MakeLetterTitle" +msgstr "Сделать заголовок письма" -#: lib/layouts/ectaart.layout:133 -msgid "Thanks Text" -msgstr "Текст благодарности" +#: lib/layouts/moderncv.layout:602 +msgid "Make Letter Title" +msgstr "Сделать заголовок письма" -#: lib/layouts/ectaart.layout:140 -msgid "Thanks \\theThanks:" -msgstr "Благодарности \\theThanks:" +#: lib/layouts/moderncv.layout:606 +msgid "MakeLetterClosing" +msgstr "Сделать завершение письма" -#: lib/layouts/ectaart.layout:159 -msgid "Thanks Reference" -msgstr "Ссылка благодарности" +#: lib/layouts/moderncv.layout:609 +msgid "Close Letter" +msgstr "Завершение письма" -#: lib/layouts/ectaart.layout:166 -msgid "Thanks Ref" -msgstr "Ссылка благодарности" +#: lib/layouts/moderncv.layout:650 +msgid "Recipient" +msgstr "Получатель" -#: lib/layouts/ectaart.layout:172 -msgid "Internet Address Reference" -msgstr "Ссылка на интернет-адрес" +#: lib/layouts/moderncv.layout:658 +msgid "Company Name" +msgstr "Имя компании" -#: lib/layouts/ectaart.layout:175 -msgid "Internet Addess Ref" -msgstr "Ссылка на интернет-адрес" +#: lib/layouts/moderncv.layout:659 +msgid "Company name" +msgstr "Имя компании" -#: lib/layouts/ectaart.layout:192 -msgid "Name (First Name)" -msgstr "Имя (первое имя)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:702 +msgid "Enclosing" +msgstr "Вложение" -#: lib/layouts/ectaart.layout:195 -msgid "First Name" -msgstr "Имя" +#: lib/layouts/moderncv.layout:707 lib/layouts/svcommon.inc:594 +msgid "Alternative Name" +msgstr "Альтернативное название" -#: lib/layouts/ectaart.layout:199 -msgid "Name (Surname)" -msgstr "Фамилия" +#: lib/layouts/moderncv.layout:708 +msgid "Alternative instead of 'Enclosure'" +msgstr "Альтернатива вместо 'Вложение'" -#: lib/layouts/ectaart.layout:212 -msgid "By Same Author (bib)" -msgstr "Того же автора (bib)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:712 +msgid "Enclosing:" +msgstr "Вложение:" -#: lib/layouts/ectaart.layout:215 -msgid "bysame" -msgstr "того же" +#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12 +msgid "Multiple Columns" +msgstr "Многоколоночность" -#: lib/layouts/ectaart.layout:220 -msgid "Footnote (Title)" -msgstr "Сноска (титульный лист)" +#: lib/layouts/multicol.module:8 +msgid "" +"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by " +"default). See the Additional manual, section Modules > Page Layout > " +"Multiple Columns, for a detailed description." +msgstr "" +"Добавляет пользовательскую вставку, содержимое которой верстается в " +"несколько колонок (две по умолчанию). Подробное описание см. в руководстве " +"\"Дополнительные возможности\", раздел \"Несколько текстовых колонок\"." -#: lib/layouts/egs.layout:3 -msgid "European Geophysical Society (EGS)" -msgstr "European Geophysical Society (EGS)" +#: lib/layouts/multicol.module:20 +msgid "Number of Columns" +msgstr "Количество колонок" -#: lib/layouts/egs.layout:151 -msgid "00.00.0000" -msgstr "00.00.0000" +#: lib/layouts/multicol.module:21 +msgid "Insert the number of columns here" +msgstr "Введите здесь число колонок" -#: lib/layouts/egs.layout:341 -msgid "LaTeX Title" -msgstr "Заголовок LaTeX" +#: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:607 +#: lib/layouts/svcommon.inc:616 lib/layouts/svmult.layout:154 +msgid "Preface" +msgstr "Введение" -#: lib/layouts/egs.layout:420 -msgid "Journal:" -msgstr "Журнал:" +#: lib/layouts/multicol.module:29 +msgid "An optional preface" +msgstr "Необязательное введение" -#: lib/layouts/egs.layout:429 -msgid "msnumber" -msgstr "msnumber" +#: lib/layouts/multicol.module:35 +msgid "Space Before Page Break" +msgstr "Пробел перед разрывом страницы" -#: lib/layouts/egs.layout:443 -msgid "MS_number:" -msgstr "MS_number:" +#: lib/layouts/multicol.module:36 +msgid "" +"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on " +"this page" +msgstr "" +"Свободное пространство, которое должно быть на странице, чтобы начать " +"несколько колонок на этой странице" -#: lib/layouts/egs.layout:453 -msgid "FirstAuthor" -msgstr "Первый автор" +#: lib/layouts/mwart.layout:3 +msgid "Polish Article (MW Bundle)" +msgstr "Polish Article (MW Bundle)" -#: lib/layouts/egs.layout:466 -msgid "1st_author_surname:" -msgstr "1st_author_surname:" +#: lib/layouts/mwbk.layout:3 +msgid "Polish Book (MW Bundle)" +msgstr "Polish Book (MW Bundle)" -#: lib/layouts/egs.layout:519 -msgid "Offsets" -msgstr "Offsets" +#: lib/layouts/mwrep.layout:3 +msgid "Polish Report (MW Bundle)" +msgstr "Polish Report (MW Bundle)" -#: lib/layouts/egs.layout:532 -msgid "reprint_reqs_to:" -msgstr "reprint_reqs_to:" +#: lib/layouts/natbibapa.module:2 +msgid "APA Style with Natbib" +msgstr "APA Style with Natbib" -#: lib/layouts/elsart.layout:3 -msgid "Elsevier (Obsolete Version)" -msgstr "Elsevier (устаревшая версия)" +#: lib/layouts/natbibapa.module:10 +msgid "" +"This module adds support for using natbib together with apacite (the " +"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or " +"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)" +msgstr "" +"Этот модуль добавляет возможность использования natbib вместе с apacite " +"(стиль библиографии не обязательно должен быть только apacite - это может " +"быть apacite, apacitex или другая библиография, которая работает с natbib и " +"пакетами apacite)." -#: lib/layouts/elsart.layout:131 -msgid "Author Option" -msgstr "Параметр автора" +#: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0 +msgid "Noweb" +msgstr "Noweb" -#: lib/layouts/elsart.layout:132 -msgid "Optional argument for the author" -msgstr "Необязательный аргумент автора" +#: lib/layouts/noweb.module:6 +msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool." +msgstr "" +"Позволяет использовать Noweb как инструмент грамотного программирования " +"(literate programming)." -#: lib/layouts/elsart.layout:140 -msgid "Author Address" -msgstr "Адрес автора" +#: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249 +msgid "\\arabic{section}" +msgstr "\\arabic{section}" -#: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/revtex4.layout:204 -msgid "Author Email" -msgstr "E-mail автора" +#: lib/layouts/numreport.inc:9 +msgid "\\arabic{chapter}" +msgstr "\\arabic{chapter}" -#: lib/layouts/elsart.layout:169 lib/layouts/llncs.layout:243 -msgid "Email:" -msgstr "Эл. почта:" +#: lib/layouts/numreport.inc:10 +msgid "\\Alph{chapter}" +msgstr "\\Alph{chapter}" -#: lib/layouts/elsart.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:223 -msgid "Author URL" -msgstr "URL автора" +#: lib/layouts/numreport.inc:44 +msgid "\\arabic{footnote}" +msgstr "\\arabic{footnote}" -#: lib/layouts/elsart.layout:209 -msgid "Thanks Option" -msgstr "Параметр благодарности" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:9 +msgid "\\Roman{section}." +msgstr "\\Roman{section}." -#: lib/layouts/elsart.layout:210 -msgid "Optional argument for the thanks statement" -msgstr "Необязательный аргумент выражения благодарности" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:10 +msgid "Appendix \\Alph{section}:" +msgstr "Приложение \\Alph{section}:" -#: lib/layouts/elsart.layout:292 -msgid "Theorem \\arabic{theorem}" -msgstr "Теорема \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:18 +msgid "\\Alph{subsection}." +msgstr "\\Alph{subsection}." -#: lib/layouts/elsart.layout:322 -msgid "PROOF." -msgstr "ДОКАЗАТЕЛЬСТВО." +#: lib/layouts/numrevtex.inc:19 +msgid "\\arabic{subsection}." +msgstr "\\arabic{subsection}." -#: lib/layouts/elsart.layout:336 -msgid "Lemma \\arabic{theorem}" -msgstr "Лемма \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:27 +msgid "\\arabic{subsubsection}." +msgstr "\\arabic{subsubsection}." -#: lib/layouts/elsart.layout:343 -msgid "Corollary \\arabic{theorem}" -msgstr "Следствие \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:28 +msgid "\\alph{subsubsection}." +msgstr "\\alph{subsubsection}." -#: lib/layouts/elsart.layout:350 -msgid "Proposition \\arabic{theorem}" -msgstr "Предложение \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37 +msgid "\\alph{paragraph}." +msgstr "\\alph{paragraph}." -#: lib/layouts/elsart.layout:357 -msgid "Criterion \\arabic{theorem}" -msgstr "Критерий \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/paper.layout:3 +msgid "Paper (Standard Class)" +msgstr "Paper (стандартный класс)" -#: lib/layouts/elsart.layout:364 -msgid "Algorithm \\arabic{theorem}" -msgstr "Алгоритм \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/paper.layout:172 +msgid "SubTitle" +msgstr "Подзаголовок" -#: lib/layouts/elsart.layout:371 -msgid "Definition \\arabic{theorem}" -msgstr "Определение \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0 +msgid "Paragraph Lists (paralist)" +msgstr "Абзацные списки (paralist)" -#: lib/layouts/elsart.layout:385 -msgid "Conjecture \\arabic{theorem}" -msgstr "Гипотеза \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/paralist.module:11 +msgid "" +"The package paralist provides some new list environments. Itemized and " +"enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a " +"compact version. Most environments have optional arguments to format the " +"labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are " +"extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in " +"Specific Manuals." +msgstr "" +"Пакет paralist обеспечивает некоторые новые окружения списков. Нумерованные " +"и ненумерованные списки могут быть набраны внутри абзацев, как абзацы, а " +"также в компактном варианте. Большинство окружений имеют необязательные " +"аргументы для форматирования меток. Кроме того, окружения LaTeX " +"'Перечисление' и 'Маркировка' расширяются, чтобы использовать подобные " +"дополнительные аргументы." -#: lib/layouts/elsart.layout:392 -msgid "Example \\arabic{theorem}" -msgstr "Пример \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39 +#: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63 +#: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84 +#: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105 +#: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123 +#: lib/layouts/paralist.module:135 +msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)" +msgstr "Необязательные аргументы для этого списка (см. руководство paralist)" -#: lib/layouts/elsart.layout:399 -msgid "Problem \\arabic{theorem}" -msgstr "Задача \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/paralist.module:49 +msgid "AsParagraphItem" +msgstr "Как абзац (марк.)" -#: lib/layouts/elsart.layout:406 -msgid "Remark \\arabic{theorem}" -msgstr "Замечание \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/paralist.module:53 +msgid "As Paragraph Itemize Options" +msgstr "Аргументы маркировки в виде абзаца" -#: lib/layouts/elsart.layout:413 -msgid "Note \\arabic{theorem}" -msgstr "Заметка \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/paralist.module:58 +msgid "InParagraphItem" +msgstr "В абзаце (марк.)" -#: lib/layouts/elsart.layout:420 -msgid "Claim \\arabic{theorem}" -msgstr "Утверждение \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/paralist.module:62 +msgid "In Paragraph Itemize Options" +msgstr "Аргументы маркировки внутри абзаца" -#: lib/layouts/elsart.layout:428 -msgid "Summary \\arabic{summ}" -msgstr "Резюме \\arabic{summ}" +#: lib/layouts/paralist.module:67 +msgid "CompactItem" +msgstr "Компактный (марк.)" -#: lib/layouts/elsart.layout:436 -msgid "Case \\arabic{case}" -msgstr "Случай \\arabic{case}" +#: lib/layouts/paralist.module:74 +msgid "Compact Itemize Options" +msgstr "Аргументы компактной маркировки" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:3 -msgid "Elsevier" -msgstr "Elsevier" +#: lib/layouts/paralist.module:79 +msgid "AsParagraphEnum" +msgstr "Как абзац (перечисл.)" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:78 -msgid "Titlenotemark" -msgstr "Пометка заголовка" +#: lib/layouts/paralist.module:83 +msgid "As Paragraph Enumerate Options" +msgstr "Аргументы перечисления в виде абзаца" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:83 -msgid "Titlenote mark" -msgstr "Пометка заголовка" +#: lib/layouts/paralist.module:88 +msgid "InParagraphEnum" +msgstr "В абзаце (перечисл.)" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:101 -msgid "Title footnote" -msgstr "Сноска заголовка" +#: lib/layouts/paralist.module:92 +msgid "In Paragraph Enumerate Options" +msgstr "Аргументы перечисления внутри абзаца" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:108 -msgid "Footnote Label" -msgstr "Метка сноски" +#: lib/layouts/paralist.module:97 +msgid "CompactEnum" +msgstr "Компактный (перечисл.)" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:109 -msgid "Label you refer to in the title" -msgstr "Метка, к которой вы ссылаетесь в заголовке" +#: lib/layouts/paralist.module:104 +msgid "Compact Enumerate Options" +msgstr "Аргументы компактного перечисления" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:116 -msgid "Title footnote:" -msgstr "Сноска заголовка:" +#: lib/layouts/paralist.module:109 +msgid "AsParagraphDescr" +msgstr "Как абзац (опис.)" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:130 -msgid "Author Label" -msgstr "Метка автора" +#: lib/layouts/paralist.module:113 +msgid "As Paragraph Description Options" +msgstr "Аргументы описания в виде абзаца" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:131 -msgid "Label you will reference in the address" -msgstr "Метка для ссылок в адресе" +#: lib/layouts/paralist.module:118 +msgid "InParagraphDescr" +msgstr "В абзаце (опис.)" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:147 -msgid "Authormark" -msgstr "Пометка автора" +#: lib/layouts/paralist.module:122 +msgid "In Paragraph Description Options" +msgstr "Аргументы описания внутри абзаца" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:170 -msgid "Author footnote" -msgstr "Сноска автора" +#: lib/layouts/paralist.module:127 +msgid "CompactDescr" +msgstr "Компактный (опис.)" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:174 -msgid "Author footnote:" -msgstr "Сноска автора:" +#: lib/layouts/paralist.module:134 +msgid "Compact Description Options" +msgstr "Аргументы компактного описания" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:176 -msgid "Author Footnote Label" -msgstr "Метка сноски автора" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0 +msgid "PDF Comments" +msgstr "Комментарии PDF" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:177 -msgid "Label you refer to for an author" -msgstr "Метка, на которую вы ссылаетесь для автора" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:8 +msgid "" +"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses " +"the pdfcomment package. Please consult Help > Specific Manuals > PDF " +"comments and the package documentation for details." +msgstr "" +"Предоставляет различные виды аннотаций для вывода PDF. Модуль использует " +"пакет pdfcomment. Пожалуйста, обратитесь к Помощь > Специальные руководства " +"> Комментарии PDF и документации пакета." -#: lib/layouts/elsarticle.layout:182 -msgid "CorAuthormark" -msgstr "Пометка отвечающего автора" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:20 +msgid "Define Avatar" +msgstr "Аватар PDF-комментариев" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:185 -msgid "CorAuthor mark" -msgstr "Пометка отвечающего автора" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:21 +msgid "PDF-comment" +msgstr "PDF-комментарий" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:192 -msgid "Corresponding author" -msgstr "Отвечающий автор" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:28 +msgid "PDF-comment avatar:" +msgstr "Аватар PDF-комментария:" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:196 -msgid "Corresponding author text:" -msgstr "Текст отвечающего автора:" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:31 +msgid "Name of the Avatar" +msgstr "Имя аватара" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:207 -msgid "Address Label" -msgstr "Метка адреса" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:42 +msgid "Define PDF-Comment Style" +msgstr "Стиль PDF-комментариев" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:208 -msgid "Label of the author you refer to" -msgstr "Метка автора, на которую вы ссылаетесь" - -#: lib/layouts/elsarticle.layout:226 -msgid "Internet" -msgstr "Интернет" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:45 +msgid "PDF-comment style:" +msgstr "Стиль PDF-комментариев:" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:227 -msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address" -msgstr "" -"Если содержимое это 'url', то электронная почта становится интернет-адресом" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:48 +msgid "Name of the style" +msgstr "Название стиля" -#: lib/layouts/endnotes.module:2 -msgid "Endnotes (Basic)" -msgstr "Концевые сноски (основной)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:53 +msgid "Define PDF-Comment List Style" +msgstr "Стиль списка PDF-комментариев" -#: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/foottoend.module:3 -msgid "Foot- and Endnotes" -msgstr "Обычные и концевые сноски" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:56 +msgid "Definition of PDF-comment list style:" +msgstr "Определение стиля списка PDF-комментариев:" -#: lib/layouts/endnotes.module:10 -msgid "" -"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes " -"package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions " -"as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/" -"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear." -msgstr "" -"Добавляет вставку \"Концевая сноска\" в дополнение к обычным сноскам. " -"Используется пакет endnotes. Вам нужно будет добавить список концевых сносок " -"(Вставка > Списки/содержание/библиографии > Концевые сноски) там, где вы " -"хотите увидеть концевые сноски." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:59 +msgid "Name of the list style" +msgstr "Название стиля списка" -#: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/enotez.module:15 -#: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/memoir.layout:299 -msgid "Endnotes" -msgstr "Концевые сноски" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:64 +msgid "Set PDF-Comment List Style" +msgstr "Стиль списка PDF-комментариев" -#: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/memoir.layout:300 -msgid "Endnote ##" -msgstr "Концевая сноска ##" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:67 +msgid "PDF-comment list style:" +msgstr "Стиль списка PDF-комментариев:" -#: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/foottoend.module:16 -#: lib/layouts/memoir.layout:303 -msgid "Endnote" -msgstr "Концевая сноска" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:71 +msgid "PDF-Comment-Setup" +msgstr "Настройка PDF-комментариев" -#: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/memoir.layout:313 -msgid "endnote" -msgstr "Концевая сноска" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:75 +msgid "PDF (Setup)" +msgstr "PDF (настройка)" -#: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/foottoend.module:20 -#: lib/layouts/memoir.layout:318 -msgid "Notes[[Endnotes]]" -msgstr "Сноски" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:83 +msgid "PDF-Comment setup options" +msgstr "Настройка PDF-комментариев" -#: lib/layouts/enotez.module:2 -msgid "Endnotes (Extended)" -msgstr "Концевые сноски (расширенный)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:235 +msgid "Opts" +msgstr "Настройки" -#: lib/layouts/enotez.module:10 -msgid "" -"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez " -"package which is more powerful and customizable than then endnotes package " -"(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution " -"(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/" -"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:85 +msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)" msgstr "" -"Добавляет вставку \"Концевая сноска\" в дополнение к обычным сноскам. " -"Используется пакет enotez, более мощный и настраиваемый, чем пакет endnotes " -"(модуль \"Концевые сноски (основной)\"), но требующий свежей версии LaTeX (с " -"LaTeX3). Вам нужно будет добавить список концевых сносок (Вставка > Списки/" -"содержание/библиографии > Концевые сноски) там, где вы хотите увидеть " -"концевые сноски." +"Вставьте здесь параметры настройки PDF-комментариев (см. руководство " +"pdfcomment)" -#: lib/layouts/entcs.layout:3 -msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)" -msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:94 +msgid "PDF-Annotation" +msgstr "PDF-аннотация" -#: lib/layouts/entcs.layout:111 -msgid "Key words:" -msgstr "Ключевые слова:" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:180 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: lib/layouts/enumitem.module:2 -msgid "Customisable Lists (enumitem)" -msgstr "Настраиваемые списки (enumitem)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:107 +msgid "PDFComment Options" +msgstr "Настройки PDFComment" -#: lib/layouts/enumitem.module:3 -msgid "List Enhancements" -msgstr "Улучшения списков" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:109 +msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)" +msgstr "Вставьте здесь параметры PDFComment (см. руководство pdfcomment)" -#: lib/layouts/enumitem.module:7 -msgid "" -"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. " -"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description." -msgstr "" -"Управляет макетами для списков маркировки, перечисления, описания и пометки. " -"См. подробное описание в разделе \"Настраиваемые списки\" руководства " -"пользователя." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:114 +msgid "PDF-Margin" +msgstr "PDF-поле" -#: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/powerdot.layout:276 -msgid "Itemize Options" -msgstr "Параметры ненумерованного списка" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:116 +msgid "PDF (Margin)" +msgstr "PDF (Поле)" -#: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:76 -#: lib/layouts/powerdot.layout:277 -msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)" -msgstr "Необязательные аргументы для этого списка (см. руководство enumitem)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:124 +msgid "PDF-Markup" +msgstr "PDF-Разметка" -#: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/paralist.module:38 -msgid "Enumerate Options" -msgstr "Параметры нумерованного списка" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:126 +msgid "PDF (Markup)" +msgstr "PDF (Разметка)" -#: lib/layouts/enumitem.module:75 -msgid "Description Options" -msgstr "Параметры списка описаний" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:133 +msgid "Insert the comment to the marked-up text here" +msgstr "Вставьте здесь комментарий к размеченному тексту" -#: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrlettr.layout:26 -#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6 -msgid "Labeling" -msgstr "Пометка" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:138 +msgid "PDF-Freetext" +msgstr "PDF-Свободный текст" -#: lib/layouts/enumitem.module:109 -msgid "Enumerate-Resume" -msgstr "Перечисление-Продолжение" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:140 +msgid "PDF (Freetext)" +msgstr "PDF (Свободный текст)" -#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2 -msgid "Number Equations by Section" -msgstr "Нумерация формул по разделам" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:145 +msgid "PDF-Square" +msgstr "PDF-Квадрат" -#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7 -msgid "" -"Resets the equation number at section start and prepends the section number " -"to the equation number, as in '(2.1)'." -msgstr "" -"Сбрасывает номер формулы в начале раздела и добавляет номер раздела к номеру " -"формулы, например '(2.1)'." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:147 +msgid "PDF (Square)" +msgstr "PDF (Квадрат)" -#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19 -msgid "\\thesection.\\arabic{equation}" -msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:152 +msgid "PDF-Circle" +msgstr "PDF-Окружность" -#: lib/layouts/europasscv.layout:3 -msgid "Europass CV (2013)" -msgstr "Europass CV (2013)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:154 +msgid "PDF (Circle)" +msgstr "PDF (Окружность)" -#: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4 -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Curricula Vitae" -msgstr "Резюме" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:159 +msgid "PDF-Line" +msgstr "PDF-Линия" -#: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/g-brief.layout:51 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:128 -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:161 +msgid "PDF (Line)" +msgstr "PDF (Линия)" -#: lib/layouts/europasscv.layout:94 -msgid "FooterName" -msgstr "Имя в нижнем колонтитуле" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:166 +msgid "PDF-Sideline" +msgstr "PDF-Боковая линия" -#: lib/layouts/europasscv.layout:97 -msgid "Name (footer):" -msgstr "Имя (колонтитул):" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:168 +msgid "PDF (Sideline)" +msgstr "PDF (Боковая линия)" -#: lib/layouts/europasscv.layout:111 -msgid "Mobile:" -msgstr "Мобильный:" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:176 +msgid "Insert the comment here" +msgstr "Вставьте здесь комментарий" -#: lib/layouts/europasscv.layout:112 -msgid "Mobile phone number" -msgstr "Номер мобильного телефона" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:181 +msgid "PDF-Reply" +msgstr "PDF-Ответ" -#: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:183 -msgid "Homepage" -msgstr "Сайт" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:183 +msgid "PDF (Reply)" +msgstr "PDF (Ответ)" -#: lib/layouts/europasscv.layout:131 -msgid "Homepage:" -msgstr "Сайт:" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:191 +msgid "PDF-Tooltip" +msgstr "PDF-Всплывающая подсказка" -#: lib/layouts/europasscv.layout:134 -msgid "InstantMessaging" -msgstr "Мессенджер" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:193 +msgid "PDF (Tooltip)" +msgstr "PDF (Всплывающая подсказка)" -#: lib/layouts/europasscv.layout:137 -msgid "Instant Messaging:" -msgstr "Мессенджер:" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:202 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "Текст всплывающей подсказки" -#: lib/layouts/europasscv.layout:141 -msgid "IM Type:" -msgstr "Тип IM:" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:203 +msgid "Tooltip" +msgstr "Всплывающая подсказка" -#: lib/layouts/europasscv.layout:142 -msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)" -msgstr "Тип программы мгновенных сообщений (например WhatsApp)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:205 +msgid "Insert the tooltip text here" +msgstr "Вставьте здесь текст подсказки" -#: lib/layouts/europasscv.layout:146 -msgid "Birthday" -msgstr "Дата рождения" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:213 +msgid "List of PDF Comments" +msgstr "Список комментариев PDF" -#: lib/layouts/europasscv.layout:149 -msgid "Date of birth:" -msgstr "Дата рождения:" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:227 +msgid "[List of PDF Comments]" +msgstr "[Список комментариев PDF]" -#: lib/layouts/europasscv.layout:152 -msgid "Nationality" -msgstr "Национальность" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:236 +msgid "List Options|s" +msgstr "Параметры списка" -#: lib/layouts/europasscv.layout:155 -msgid "Nationality:" -msgstr "Национальность:" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:237 +msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)" +msgstr "Вставьте здесь настройки списка (см. инструкцию pdfcomment)" -#: lib/layouts/europasscv.layout:158 -msgid "Gender" -msgstr "Пол" +#: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0 +msgid "PDF Form" +msgstr "Форма PDF" -#: lib/layouts/europasscv.layout:161 -msgid "Gender:" -msgstr "Пол:" +#: lib/layouts/pdfform.module:8 +msgid "" +"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package " +"hyperref. Please consult Help > Specific Manuals > PDF forms and the " +"documentation of hyperref for details." +msgstr "" +"Обеспечивает поля и кнопки для форм PDF. Модуль использует пакет LaTeX " +"hyperref. Пожалуйста, ознакомьтесь с Помощь > Специальные руководства > " +"Формы PDF и документацией пакета hyperref." -#: lib/layouts/europasscv.layout:164 -msgid "BeforePicture" -msgstr "До изображения" +#: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27 +msgid "Begin PDF Form" +msgstr "Начало формы PDF" -#: lib/layouts/europasscv.layout:167 -msgid "Space before picture:" -msgstr "Промежуток до изображения:" +#: lib/layouts/pdfform.module:20 +msgid "PDF form" +msgstr "Форма PDF" -#: lib/layouts/europasscv.layout:170 -msgid "Picture" -msgstr "Изображение" +#: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66 +msgid "PDF Form Parameters" +msgstr "Параметры формы PDF" -#: lib/layouts/europasscv.layout:174 -msgid "Picture:" -msgstr "Изображение:" +#: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67 +msgid "Params" +msgstr "Параметры" -#: lib/layouts/europasscv.layout:177 -msgid "Resize photo to this width" -msgstr "Изменить размер фотографии к этой ширине" +#: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68 +msgid "Insert PDF form parameters here" +msgstr "Вставьте здесь параметры формы PDF" -#: lib/layouts/europasscv.layout:181 -msgid "AfterPicture" -msgstr "После изображения" +#: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44 +msgid "End PDF Form" +msgstr "Конец формы PDF" -#: lib/layouts/europasscv.layout:184 -msgid "Space after picture:" -msgstr "Промежуток после изображения:" +#: lib/layouts/pdfform.module:48 +msgid "PDF Link Setup" +msgstr "Настройки ссылок PDF" -#: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:255 -#: lib/layouts/europecv.layout:223 -msgid "Additional vertical space" -msgstr "Дополнительный верт. промежуток" +#: lib/layouts/pdfform.module:51 +msgid "PDF link setup" +msgstr "Настройки ссылок PDF" -#: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/moderncv.layout:384 -msgid "Item" -msgstr "Пункт" +#: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64 +msgid "TextField" +msgstr "Текстовое поле" -#: lib/layouts/europasscv.layout:225 -msgid "Summary of the item, can also be the time span" -msgstr "Сводка элемента, также может быть временным интервалом" +#: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82 +msgid "CheckBox" +msgstr "Флажок" -#: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/moderncv.layout:398 -msgid "Item:" -msgstr "Пункт:" +#: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88 +msgid "ChoiceMenu" +msgstr "Меню выбора" -#: lib/layouts/europasscv.layout:248 -msgid "ItemInset" -msgstr "Вставка пункта" +#: lib/layouts/pdfform.module:90 src/insets/InsetRef.cpp:628 +msgid "Label" +msgstr "Метка" -#: lib/layouts/europasscv.layout:263 -msgid "Subitems" -msgstr "Подпункты" +#: lib/layouts/pdfform.module:93 +msgid "Insert the label here" +msgstr "Вставьте здесь метку" -#: lib/layouts/europasscv.layout:270 -msgid "TitleItem" -msgstr "Пункт заголовка" +#: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100 +msgid "PushButton" +msgstr "Кнопка" -#: lib/layouts/europasscv.layout:274 -msgid "Title item:" -msgstr "Пункт заголовка:" +#: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106 +msgid "SubmitButton" +msgstr "Кнопка отправки" -#: lib/layouts/europasscv.layout:277 -msgid "TitleLevel" -msgstr "Уровень заголовка" +#: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112 +msgid "ResetButton" +msgstr "Кнопка сброса" -#: lib/layouts/europasscv.layout:281 -msgid "Title level:" -msgstr "Уровень заголовка:" +#: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122 +msgid "PDFAction" +msgstr "Действие PDF" -#: lib/layouts/europasscv.layout:285 -msgid "Text (right side)" -msgstr "Текст (справа)" +#: lib/layouts/pdfform.module:127 +msgid "The name of the PDF action" +msgstr "Имя действия PDF" -#: lib/layouts/europasscv.layout:290 -msgid "BlueItem" -msgstr "Голубой пункт" +#: lib/layouts/pdfform.module:135 +msgid "Text Field Style" +msgstr "Стиль текстового поля" -#: lib/layouts/europasscv.layout:293 -msgid "Blue item:" -msgstr "Голубой пункт:" +#: lib/layouts/pdfform.module:138 +msgid "Default text field style" +msgstr "Стиль текстового поля по умолчанию" -#: lib/layouts/europasscv.layout:296 -msgid "BlueItemInset" -msgstr "Вставка голубого пункта" +#: lib/layouts/pdfform.module:142 +msgid "Submit Button Style" +msgstr "Стиль кнопки отправки" -#: lib/layouts/europasscv.layout:299 -msgid "Blue subitems" -msgstr "Голубые подпункты" +#: lib/layouts/pdfform.module:145 +msgid "Default submit button style" +msgstr "Стиль кнопки отправки по умолчанию" -#: lib/layouts/europasscv.layout:306 -msgid "BigItem" -msgstr "Большой пункт" +#: lib/layouts/pdfform.module:148 +msgid "Push Button Style" +msgstr "Стиль кнопки" -#: lib/layouts/europasscv.layout:309 -msgid "Big Item:" -msgstr "Большой пункт:" +#: lib/layouts/pdfform.module:151 +msgid "Default push button style" +msgstr "Стиль кнопки по умолчанию" -#: lib/layouts/europasscv.layout:312 -msgid "EcvItemize" -msgstr "Маркировка ecv" +#: lib/layouts/pdfform.module:154 +msgid "Check Box Style" +msgstr "Стиль флажка" -#: lib/layouts/europasscv.layout:346 -msgid "MotherTongue" -msgstr "Родной язык" +#: lib/layouts/pdfform.module:157 +msgid "Default check box style" +msgstr "Стиль флажка по умолчанию" -#: lib/layouts/europasscv.layout:355 -msgid "Mother Tongue:" -msgstr "Родной язык:" +#: lib/layouts/pdfform.module:160 +msgid "Reset Button Style" +msgstr "Стиль кнопки сброса" -#: lib/layouts/europasscv.layout:365 -msgid "LangHeader" -msgstr "Заголовок языка" +#: lib/layouts/pdfform.module:163 +msgid "Default reset button style" +msgstr "Стиль кнопки сброса по умолчанию" -#: lib/layouts/europasscv.layout:369 -msgid "Language Header:" -msgstr "Заголовок языка:" +#: lib/layouts/pdfform.module:166 +msgid "List Box Style" +msgstr "Стиль списка" -#: lib/layouts/europasscv.layout:386 -msgid "Language:" -msgstr "Язык:" +#: lib/layouts/pdfform.module:169 +msgid "Default list box style" +msgstr "Стиль списка по умолчанию" -#: lib/layouts/europasscv.layout:391 -msgid "Name of the language" -msgstr "Название языка" +#: lib/layouts/pdfform.module:172 +msgid "Combo Box Style" +msgstr "Стиль комбинированного списка" -#: lib/layouts/europasscv.layout:396 -msgid "Listening" -msgstr "Аудирование" +#: lib/layouts/pdfform.module:175 +msgid "Default combo box style" +msgstr "Стиль комбинированного списка по умолчанию" -#: lib/layouts/europasscv.layout:397 -msgid "Level how good you think you can listen" -msgstr "Уровень (как вы думаете) насколько хорошо вы можете слушать" +#: lib/layouts/pdfform.module:178 +msgid "Popdown Box Style" +msgstr "Стиль выпадающего списка" -#: lib/layouts/europasscv.layout:402 -msgid "Reading" -msgstr "Чтение" +#: lib/layouts/pdfform.module:181 +msgid "Default popdown box style" +msgstr "Стиль выпадающего списка по умолчанию" -#: lib/layouts/europasscv.layout:403 -msgid "Level how good you think you can read" -msgstr "Уровень (как вы думаете) насколько хорошо вы можете читать" +#: lib/layouts/pdfform.module:184 +msgid "Radio Box Style" +msgstr "Стиль переключателя" -#: lib/layouts/europasscv.layout:408 -msgid "Interaction" -msgstr "Диалог" +#: lib/layouts/pdfform.module:187 +msgid "Default radio box style" +msgstr "Стиль переключателя по умолчанию" -#: lib/layouts/europasscv.layout:409 -msgid "Level how good you think you can conversate" -msgstr "Уровень (как вы думаете) насколько хорошо вы можете вести переговоры" +#: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Powerdot" +msgstr "Powerdot" -#: lib/layouts/europasscv.layout:414 -msgid "Production" -msgstr "Монолог" +#: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72 +#: lib/layouts/powerdot.layout:99 +msgid "TitleSlide" +msgstr "Заголовок слайда" -#: lib/layouts/europasscv.layout:415 -msgid "Level how good you think you can freely talk" -msgstr "Уровень (как вы думаете) насколько хорошо вы можете свободно говорить" +#: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162 +#: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90 +#: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Slides" +msgstr "Слайды" -#: lib/layouts/europasscv.layout:419 -msgid "LastLanguage" -msgstr "Последний язык" +#: lib/layouts/powerdot.layout:151 +msgid "Slide Option" +msgstr "Параметры слайда" -#: lib/layouts/europasscv.layout:422 -msgid "Last Language:" -msgstr "Последний язык:" +#: lib/layouts/powerdot.layout:152 +msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)" +msgstr "Необязательные аргументы к команде slide (см. инструкцию powerdot)" -#: lib/layouts/europasscv.layout:425 -msgid "LangFooter" -msgstr "Концовка языка" +#: lib/layouts/powerdot.layout:161 +msgid "EndSlide" +msgstr "Конец слайда" -#: lib/layouts/europasscv.layout:428 -msgid "Language Footer:" -msgstr "Концовка языка:" +#: lib/layouts/powerdot.layout:176 +msgid "~=~" +msgstr "~=~" -#: lib/layouts/europasscv.layout:431 -msgid "End" -msgstr "Конец" +#: lib/layouts/powerdot.layout:189 +msgid "WideSlide" +msgstr "Широкий слайд" -#: lib/layouts/europasscv.layout:442 -msgid "End of CV" -msgstr "Конец резюме" +#: lib/layouts/powerdot.layout:200 +msgid "EmptySlide" +msgstr "Пустой слайд" -#: lib/layouts/europasscv.layout:452 lib/layouts/soul.module:50 -msgid "Highlight" -msgstr "Выделение" +#: lib/layouts/powerdot.layout:204 +msgid "Empty slide:" +msgstr "Пустой слайд:" -#: lib/layouts/europecv.layout:3 -msgid "Europe CV" -msgstr "Европейское резюме" +#: lib/layouts/powerdot.layout:256 +msgid "Section Option" +msgstr "Настройки раздела" -#: lib/layouts/europecv.layout:50 -msgid "Footer name:" -msgstr "Нижний колонтитул:" +#: lib/layouts/powerdot.layout:257 +msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)" +msgstr "Необязательные аргументы к команде section (см. инструкцию powerdot)" -#: lib/layouts/europecv.layout:82 -msgid "Mobile" -msgstr "Мобильный" +#: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318 +msgid "Itemize Type" +msgstr "Тип маркировки" -#: lib/layouts/europecv.layout:111 -msgid "Size" -msgstr "Размер" +#: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:319 +msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)" +msgstr "Спецификация типов ненумерованных списков (см. руководство powerdot)" -#: lib/layouts/europecv.layout:112 -msgid "Size the photo is resized to" -msgstr "Размер для фотографии" +#: lib/layouts/powerdot.layout:315 +msgid "ItemizeType1" +msgstr "Маркировка тип 1" -#: lib/layouts/europecv.layout:126 -msgid "Page:" -msgstr "Страница:" +#: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:389 +msgid "Enumerate Type" +msgstr "Тип перечисления" -#: lib/layouts/europecv.layout:138 -msgid "The title as it appears in the header" -msgstr "Заголовок, как он будет показываться в колонтитуле" +#: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:390 +msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)" +msgstr "Спецификация типов нумерованных списков (см. руководство powerdot)" -#: lib/layouts/europecv.layout:170 -msgid "Summary of the item, can also be the time" -msgstr "Сводная информация о предмете, также может быть временем" +#: lib/layouts/powerdot.layout:386 +msgid "EnumerateType1" +msgstr "Перечисление тип 1" -#: lib/layouts/europecv.layout:183 -msgid "BulletedItem" -msgstr "Маркированный пункт" +#: lib/layouts/powerdot.layout:497 +msgid "Twocolumn" +msgstr "Две колонки" -#: lib/layouts/europecv.layout:186 -msgid "Bulleted Item:" -msgstr "Маркированный пункт:" +#: lib/layouts/powerdot.layout:512 +msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)" +msgstr "Параметры двух колонок (см. руководство powerdot)" -#: lib/layouts/europecv.layout:189 -msgid "Begin" -msgstr "Начало" +#: lib/layouts/powerdot.layout:515 +msgid "Left Column" +msgstr "Левая колонка" -#: lib/layouts/europecv.layout:201 -msgid "Begin of CV" -msgstr "Начало резюме" +#: lib/layouts/powerdot.layout:516 +msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)" +msgstr "Введите здесь текст левой колонки (правая колонка в основном абзаце)" -#: lib/layouts/europecv.layout:208 -msgid "PersonalInfo" -msgstr "Персональные данные" +#: lib/layouts/powerdot.layout:611 lib/layouts/stdcounters.inc:50 +msgid "Numbered List (Level 1)" +msgstr "Нумерованный список (уровень 1)" -#: lib/layouts/europecv.layout:213 -msgid "Personal Info" -msgstr "Персональные данные" +#: lib/layouts/powerdot.layout:615 lib/layouts/scrclass.inc:49 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:55 +msgid "Numbered List (Level 2)" +msgstr "Нумерованный список (уровень 2)" -#: lib/layouts/europecv.layout:308 -msgid "VerticalSpace" -msgstr "Вертикальный промежуток" +#: lib/layouts/powerdot.layout:620 lib/layouts/stdcounters.inc:61 +msgid "Numbered List (Level 3)" +msgstr "Нумерованный список (уровень 3)" -#: lib/layouts/europecv.layout:313 -msgid "Vertical space" -msgstr "Вертикальный промежуток" +#: lib/layouts/powerdot.layout:625 lib/layouts/stdcounters.inc:67 +msgid "Numbered List (Level 4)" +msgstr "Нумерованный список (уровень 4)" -#: lib/layouts/extarticle.layout:3 -msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)" -msgstr "Article (стандартный класс с дополнительными размерами шрифта)" +#: lib/layouts/powerdot.layout:630 lib/layouts/stdcounters.inc:73 +msgid "Bibliography Item" +msgstr "Источник библиографии" -#: lib/layouts/extbook.layout:3 -msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)" -msgstr "Book (стандартный класс с дополнительными размерами шрифта)" +#: lib/layouts/powerdot.layout:649 +msgid "Onslide" +msgstr "На слайде" -#: lib/layouts/extletter.layout:3 -msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)" -msgstr "Letter (стандартный класс с дополнительными размерами шрифта)" +#: lib/layouts/powerdot.layout:655 +msgid "On Slides" +msgstr "На слайдах" -#: lib/layouts/extreport.layout:3 -msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)" -msgstr "Report (стандартный класс с дополнительными размерами шрифта)" +#: lib/layouts/powerdot.layout:656 +msgid "Overlay Specification|S" +msgstr "Определение оверлея" -#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2 -msgid "Number Figures by Section" -msgstr "Нумерация рисунков по разделам" +#: lib/layouts/powerdot.layout:657 +msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)" +msgstr "Задайте настройки оверлея (см. руководство powerdot)" -#: lib/layouts/figs-within-sections.module:7 -msgid "" -"Resets the figure number at section start and prepends the section number to " -"the figure number, as in 'fig. 2.1'." -msgstr "" -"Сбрасывает номер рисунка в начале раздела и добавляет номер раздела к номеру " -"рисунка, например 'Рис. 2.1'." +#: lib/layouts/powerdot.layout:664 +msgid "Onslide+" +msgstr "На слайде+" -#: lib/layouts/fix-cm.module:2 -msgid "Fix Computer Modern Fonts" -msgstr "Исправления шрифтов Computer Modern" +#: lib/layouts/powerdot.layout:670 +msgid "Onslide*" +msgstr "На слайде*" -#: lib/layouts/fix-cm.module:9 -msgid "" -"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them " -"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-" -"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf" -msgstr "" -"Fix-cm улучшает внешний вид шрифтов Computer Modern и делает их доступными с " -"произвольными размерами. Дополнительные сведения см. в документации по пакет " -"fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf" +#: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Recipe Book" +msgstr "Книга рецептов" -#: lib/layouts/fixltx2e.module:2 -msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)" -msgstr "Исправления ядра LaTeX (устаревшая версия)" +#: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19 +msgid "\\thechapter" +msgstr "\\thechapter" -#: lib/layouts/fixltx2e.module:11 -msgid "" -"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. " -"Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward " -"compatibility. If you use this module your typeset document may look " -"different with different LaTeX versions, depending on the respective version " -"of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the " -"functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with " -"newer LaTeX distributions." -msgstr "" -"Загружает пакет LaTeX fixltx2e, который содержит некоторые исправления " -"ошибок для LaTeX. Эти исправления не были частью старых ядер LaTeX из-за " -"обратной совместимости. Если вы используете этот модуль, ваш свёрстанный " -"документ может выглядеть по-разному на разных версиях LaTeX в зависимости от " -"версии fixltx2e. Примечание: последние ядра LaTeX (по состоянию на " -"01-01-2015) включают в себя функции fixltx2e, поэтому модуль \"Fix LaTeX\" " -"становится устаревшим при использовании новых дистрибутивов LaTeX." +#: lib/layouts/recipebook.layout:81 +msgid "Recipe" +msgstr "Рецепт" -#: lib/layouts/fixme.module:2 -msgid "FiXme Notes" -msgstr "Заметки Fixme" +#: lib/layouts/recipebook.layout:88 +msgid "Recipe:" +msgstr "Рецепт:" -#: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfform.module:3 -#: lib/layouts/todonotes.module:3 -msgid "Annotation & Revision" -msgstr "Аннотации и рецензирование" +#: lib/layouts/recipebook.layout:119 +msgid "Ingredients" +msgstr "Ингредиенты" -#: lib/layouts/fixme.module:12 -msgid "" -"Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A " -"list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph " -"style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the " -"FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only " -"displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to " -"Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display " -"them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE " -"also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features." -msgstr "" -"Предоставляет аннотации \"FiXme\" (на полях) для целей пересмотра документа. " -"Список аннотаций можно создать с помощью стиля абзаца \"Список FIXME\". " -"Аннотации настраиваются с помощью преамбулы LaTeX. Подробности см. в " -"документации FIXme. Примечание: по умолчанию заметки отображаются только в " -"режиме черновика (если опция \"draft\" вставлена в Документ > Настройки > " -"Класс документа > Параметры класса > Пользовательские). Чтобы отобразить их " -"всегда, вставьте \\fxsetup{draft} в Документ > Настройки > Преамбула. Также " -"обратите внимание, что для некоторых функций требуется 4-я или более поздняя " -"версия пакета FiXme." +#: lib/layouts/recipebook.layout:123 +msgid "Ingredients Header" +msgstr "Заголовок ингредиентов" -#: lib/layouts/fixme.module:18 -msgid "Fixme" -msgstr "Fixme" +#: lib/layouts/recipebook.layout:124 +msgid "Specify an optional ingredients header" +msgstr "Укажите необязательный заголовок ингредиентов" -#: lib/layouts/fixme.module:24 -msgid "List of FIXMEs" -msgstr "Список из FIXME" +#: lib/layouts/recipebook.layout:132 +msgid "Ingredients:" +msgstr "Ингредиенты:" -#: lib/layouts/fixme.module:38 -msgid "[List of FIXMEs]" -msgstr "[List of FIXMEs]" +#: lib/layouts/report.layout:3 +msgid "Report (Standard Class)" +msgstr "Report (стандартный класс)" -#: lib/layouts/fixme.module:54 -msgid "Fixme Note" -msgstr "Заметка Fixme" +#: lib/layouts/revtex.layout:3 +msgid "REVTeX (Obsolete Version)" +msgstr "REVTeX (устаревшая версия)" -#: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:147 -msgid "Fixme Note Options|s" -msgstr "Параметры заметок Fixme" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "REVTeX (V. 4.1)" +msgstr "REVTeX (V. 4.1)" -#: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:148 -msgid "Consult the fixme package documentation for options" -msgstr "Обратитесь к документации пакета fixme для вариантов" +#: lib/layouts/revtex4-2.layout:3 +msgid "REVTeX (V. 4.2)" +msgstr "REVTeX (V. 4.2)" -#: lib/layouts/fixme.module:75 -msgid "Fixme Warning" -msgstr "Предупреждение Fixme" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:168 +msgid "Affiliation (alternate)" +msgstr "Принадлежность (альтернатива)" -#: lib/layouts/fixme.module:77 -msgid "Warning" -msgstr "Предупреждение" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:177 +msgid "Affiliation (alternate):" +msgstr "Принадлежность (альтернатива):" -#: lib/layouts/fixme.module:81 -msgid "Fixme Error" -msgstr "Ошибка Fixme" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:98 lib/layouts/revtex4.layout:174 +msgid "Alternate Affiliation Option" +msgstr "Настройка альтернативной принадлежности" -#: lib/layouts/fixme.module:87 -msgid "Fixme Fatal" -msgstr "Фатальная ошибка Fixme" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:99 lib/layouts/revtex4.layout:175 +msgid "Optional argument to the altaffiliation command" +msgstr "Необязательный аргумент для команды altaffiliation" -#: lib/layouts/fixme.module:89 -msgid "Fatal" -msgstr "Фатальная ошибка" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187 +msgid "Affiliation (none)" +msgstr "Принадлежность (нет)" -#: lib/layouts/fixme.module:98 -msgid "Fixme Note (Targeted)" -msgstr "Заметка Fixme (нацеленная)" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:114 lib/layouts/revtex4.layout:190 +msgid "No affiliation" +msgstr "Нет места работы" -#: lib/layouts/fixme.module:100 -msgid "Fixme (Targeted)" -msgstr "Fixme (нацеленная)" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:239 +msgid "Electronic Address:" +msgstr "Электронный адрес:" -#: lib/layouts/fixme.module:110 -msgid "Fixme Note|x" -msgstr "Заметка Fixme" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:133 lib/layouts/revtex4.layout:236 +msgid "Electronic Address Option|s" +msgstr "Настройка электронного адреса" -#: lib/layouts/fixme.module:112 -msgid "Insert the FIXME note here" -msgstr "Вставьте здесь заметку FIXME" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:237 +msgid "Optional argument to the email command" +msgstr "Необязательный аргумент команды email" -#: lib/layouts/fixme.module:117 -msgid "Fixme Warning (Targeted)" -msgstr "Предупреждение Fixme (нацеленное)" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:261 +msgid "Author URL Option" +msgstr "Настройка URL автора" -#: lib/layouts/fixme.module:119 -msgid "Warning (Targeted)" -msgstr "Предупреждение (нацеленное)" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4.layout:262 +msgid "Optional argument to the homepage command" +msgstr "Необязательный аргумент команды homepage" -#: lib/layouts/fixme.module:123 -msgid "Fixme Error (Targeted)" -msgstr "Ошибка Fixme (нацеленная)" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:217 lib/layouts/revtex4.layout:110 +msgid "Preprint" +msgstr "Препринт" -#: lib/layouts/fixme.module:125 -msgid "Error (Targeted)" -msgstr "Ошибка (нацеленная)" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 +msgid "Short title as it appears in the running headers" +msgstr "Краткий заголовок, который будет показываться в колонтитулах" -#: lib/layouts/fixme.module:129 -msgid "Fixme Fatal (Targeted)" -msgstr "Фатальная ошибка Fixme (нацеленная)" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 +msgid "acknowledgments" +msgstr "благодарности" -#: lib/layouts/fixme.module:131 -msgid "Fatal (Targeted)" -msgstr "Фатальная ошибка (нацеленная)" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:283 +msgid "Ruled Table" +msgstr "Разлинованная таблица" -#: lib/layouts/fixme.module:140 -msgid "Fixme Note (Multipar)" -msgstr "Заметка Fixme (Multipar)" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:285 lib/layouts/revtex4-x.inc:293 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:301 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124 +msgid "Specials" +msgstr "Особые" -#: lib/layouts/fixme.module:142 -msgid "Fixme (Multipar)" -msgstr "Fixme (Multipar)" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:291 +msgid "Turn Page" +msgstr "Перевернуть страницу" -#: lib/layouts/fixme.module:154 -msgid "Fixme Summary" -msgstr "Сводка Fixme" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:299 +msgid "Wide Text" +msgstr "Широкий текст" -#: lib/layouts/fixme.module:155 -msgid "Insert a summary of the FIXME note here" -msgstr "Вставьте здесь сводку заметки FIXME" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:328 +msgid "Video" +msgstr "Видео" -#: lib/layouts/fixme.module:160 -msgid "Fixme Warning (Multipar)" -msgstr "Предупреждение Fixme (Multipar)" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:331 +msgid "List of Videos" +msgstr "Список видео" -#: lib/layouts/fixme.module:162 -msgid "Warning (Multipar)" -msgstr "Предупреждение (Multipar)" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:341 +msgid "Videos" +msgstr "Видео" -#: lib/layouts/fixme.module:166 -msgid "Fixme Error (Multipar)" -msgstr "Ошибка Fixme (Multipar)" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:344 +msgid "Float Link" +msgstr "Плавающая ссылка" -#: lib/layouts/fixme.module:168 -msgid "Error (Multipar)" -msgstr "Ошибка (Multipar)" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:346 +msgid "Float link" +msgstr "Плавающая ссылка" -#: lib/layouts/fixme.module:172 -msgid "Fixme Fatal (Multipar)" -msgstr "Фатальная ошибка Fixme (Multipar)" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:357 +msgid "lowercase text" +msgstr "строчные" -#: lib/layouts/fixme.module:174 -msgid "Fatal (Multipar)" -msgstr "Фатальная ошибка (Multipar)" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:369 +msgid "Online cite" +msgstr "Онлайн-цитата" -#: lib/layouts/fixme.module:183 -msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)" -msgstr "Заметка Fixme (Multipar Targeted)" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:373 +msgid "online cite" +msgstr "онлайн-цитата" -#: lib/layouts/fixme.module:185 -msgid "Fixme (MP Targ.)" -msgstr "Fixme (MP Targ.)" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:375 +msgid "Text behind" +msgstr "Текст после" -#: lib/layouts/fixme.module:201 -msgid "Annotated Text" -msgstr "Аннотированный текст" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:376 +msgid "text behind the cite" +msgstr "Текст после ссылки" -#: lib/layouts/fixme.module:203 -msgid "Annotated Text|x" -msgstr "Аннотированный текст|к" +#: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "REVTeX (V. 4)" +msgstr "REVTeX (V. 4)" -#: lib/layouts/fixme.module:204 -msgid "Insert the text to annotate here" -msgstr "Вставьте здесь текст для аннотации" +#: lib/layouts/revtex4.layout:195 +msgid "AltAffiliation" +msgstr "AltAffiliation" -#: lib/layouts/fixme.module:209 -msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)" -msgstr "Предупреждение Fixme (Multipar Targeted)" +#: lib/layouts/revtex4.layout:311 +msgid "PACS number:" +msgstr "Номер PACS:" -#: lib/layouts/fixme.module:211 -msgid "Warning (MP Targ.)" -msgstr "Предупреждение (MP Targ.)" +#: lib/layouts/rsphrase.module:2 +msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements" +msgstr "Химия: Утверждения о рисках и безопасности" -#: lib/layouts/fixme.module:215 -msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)" -msgstr "Ошибка Fixme (Multipar Targeted)" +#: lib/layouts/rsphrase.module:7 +msgid "" +"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of " +"chemical risk and safety statements." +msgstr "" +"Предоставляет две вставки и одно окружение для вёрстки номеров и фраз " +"утверждений о химическом риске и безопасности." -#: lib/layouts/fixme.module:217 -msgid "Error (MP Targ.)" -msgstr "Ошибка (MP Targ.)" +#: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16 +msgid "R-S number" +msgstr "Номер R-S" -#: lib/layouts/fixme.module:221 -msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)" -msgstr "Фатальная ошибка Fixme (Multipar Targeted)" +#: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36 +msgid "R-S phrase" +msgstr "Фраза R-S" -#: lib/layouts/fixme.module:223 -msgid "Fatal (MP Targ.)" -msgstr "Фатальная ошибка (MP Targ.)" +#: lib/layouts/rsphrase.module:39 +msgid "Safety phrase" +msgstr "Фраза безопасности" -#: lib/layouts/fixme.module:233 -msgid "FxNote" -msgstr "FxNote" +#: lib/layouts/rsphrase.module:46 +msgid "Phrase Text" +msgstr "Текст фразы" -#: lib/layouts/fixme.module:237 -msgid "FxNote*" -msgstr "FxNote*" +#: lib/layouts/rsphrase.module:47 +msgid "Argument for statements that requires to specify additional information" +msgstr "Аргумент для утверждений, требующих указания дополнительных сведений" -#: lib/layouts/fixme.module:241 -msgid "FxWarning" -msgstr "FxWarning" +#: lib/layouts/rsphrase.module:60 +msgid "S phrase:" +msgstr "S-фраза:" -#: lib/layouts/fixme.module:245 -msgid "FxWarning*" -msgstr "FxWarning*" +#: lib/layouts/ruby.module:2 +msgid "Ruby (Furigana)" +msgstr "Руби (Фуригана)" -#: lib/layouts/fixme.module:249 -msgid "FxError" -msgstr "FxError" +#: lib/layouts/ruby.module:8 +msgid "" +"Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese " +"characters. Uses the 'okumakro', 'luatexja-ruby', or 'ruby' package " +"(depending on the TeX engine) or a fallback definition." +msgstr "" +"Определяет вставку для вёрстки помощи для чтения (руби, фуригана) к " +"китайским иероглифам. Использует пакет okumakro, luatexja-ruby или ruby (в " +"зависимости от варианта TeX) или резервное определение." -#: lib/layouts/fixme.module:253 -msgid "FxError*" -msgstr "FxError*" +#: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35 +msgid "Ruby" +msgstr "Руби" -#: lib/layouts/fixme.module:257 -msgid "FxFatal" -msgstr "FxFatal" +#: lib/layouts/ruby.module:49 +msgid "ruby text" +msgstr "текст руби" -#: lib/layouts/fixme.module:261 -msgid "FxFatal*" -msgstr "FxFatal*" +#: lib/layouts/ruby.module:50 +msgid "Ruby Text|R" +msgstr "Текст руби|р" -#: lib/layouts/foils.layout:3 -msgid "FoilTeX" -msgstr "FoilTeX" +#: lib/layouts/ruby.module:51 +msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters." +msgstr "Помощь чтения (руби, фуригана) для китайских иероглифов." -#: lib/layouts/foils.layout:44 -msgid "Foilhead" -msgstr "Foilhead" +#: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "SciPoster" +msgstr "SciPoster" -#: lib/layouts/foils.layout:64 -msgid "ShortFoilhead" -msgstr "ShortFoilhead" +#: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73 +msgid "Conference" +msgstr "Конференция" -#: lib/layouts/foils.layout:70 -msgid "Rotatefoilhead" -msgstr "Rotatefoilhead" +#: lib/layouts/sciposter.layout:40 +msgid "LeftLogo" +msgstr "Логотип слева" -#: lib/layouts/foils.layout:76 -msgid "ShortRotatefoilhead" -msgstr "ShortRotatefoilhead" +#: lib/layouts/sciposter.layout:46 +msgid "Left logo:" +msgstr "Логотип слева:" -#: lib/layouts/foils.layout:85 -msgid "TickList" -msgstr "TickList" +#: lib/layouts/sciposter.layout:60 +msgid "Logo Size" +msgstr "Размер логотипа" -#: lib/layouts/foils.layout:101 -msgid "_/" -msgstr "_/" +#: lib/layouts/sciposter.layout:61 +msgid "Relative logo size (0 through 1)" +msgstr "Относительный размер логотипа (от 0 до 1)" -#: lib/layouts/foils.layout:115 -msgid "CrossList" -msgstr "CrossList" +#: lib/layouts/sciposter.layout:65 +msgid "RightLogo" +msgstr "Логотип справа" -#: lib/layouts/foils.layout:131 -msgid "><" -msgstr "><" +#: lib/layouts/sciposter.layout:68 +msgid "Right logo:" +msgstr "Логотип справа:" -#: lib/layouts/foils.layout:185 -msgid "My Logo" -msgstr "Мой логотип" +#: lib/layouts/sciposter.layout:80 +msgid "Caption Width" +msgstr "Ширина подписи" -#: lib/layouts/foils.layout:194 -msgid "My Logo:" -msgstr "Мой логотип:" +#: lib/layouts/sciposter.layout:81 +msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)" +msgstr "Ширина заголовка относительно столбца (от 0 до 1)" -#: lib/layouts/foils.layout:203 -msgid "Restriction" -msgstr "Ограничение" +#: lib/layouts/scrartcl.layout:3 +msgid "KOMA-Script Article" +msgstr "KOMA-Script Article" -#: lib/layouts/foils.layout:207 -msgid "Restriction:" -msgstr "Ограничение:" +#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3 +msgid "Beamer Article (KOMA-Script)" +msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)" -#: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:441 -msgid "Theorem #." -msgstr "Теорема #." +#: lib/layouts/scrbook.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "KOMA-Script Book" +msgstr "KOMA-Script Book" -#: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:380 -msgid "Lemma #." -msgstr "Лемма #." +#: lib/layouts/scrbook.layout:32 +msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}" +msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}" -#: lib/layouts/foils.layout:280 lib/layouts/llncs.layout:345 -msgid "Corollary #." -msgstr "Следствие #." +#: lib/layouts/scrclass.inc:51 +msgid "\\alph{enumii})" +msgstr "\\alph{enumii})" -#: lib/layouts/foils.layout:287 -msgid "Proposition #." -msgstr "Предложение #." +#: lib/layouts/scrclass.inc:144 +msgid "Addpart" +msgstr "Доп. часть" -#: lib/layouts/foils.layout:294 lib/layouts/llncs.layout:359 -msgid "Definition #." -msgstr "Определение #." +#: lib/layouts/scrclass.inc:157 +msgid "Addchap" +msgstr "Доп. глава" -#: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-order.inc:10 -msgid "Theorem*" -msgstr "Теорема*" +#: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdsections.inc:77 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:99 +msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers" +msgstr "Глава, как она будет выглядеть в содержании/колонтитулах" -#: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/theorems-order.inc:22 -msgid "Lemma*" -msgstr "Лемма*" +#: lib/layouts/scrclass.inc:170 +msgid "Addsec" +msgstr "Доп. раздел" -#: lib/layouts/foils.layout:333 lib/layouts/theorems-order.inc:16 -msgid "Corollary*" -msgstr "Следствие*" +#: lib/layouts/scrclass.inc:183 +msgid "Addchap*" +msgstr "Доп. глава*" -#: lib/layouts/foils.layout:340 lib/layouts/theorems-order.inc:28 -msgid "Proposition*" -msgstr "Предложение*" +#: lib/layouts/scrclass.inc:189 +msgid "Addsec*" +msgstr "Доп. раздел*" -#: lib/layouts/foils.layout:343 -msgid "Proposition." -msgstr "Предложение." +#: lib/layouts/scrclass.inc:195 +msgid "Minisec" +msgstr "Минираздел" -#: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/theorems-order.inc:40 -msgid "Definition*" -msgstr "Определение*" +#: lib/layouts/scrclass.inc:263 +msgid "Publishers" +msgstr "Издатели" -#: lib/layouts/foottoend.module:2 -msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)" -msgstr "Обычные сноски в виде концевых (основной)" +#: lib/layouts/scrclass.inc:269 lib/layouts/svcommon.inc:551 +#: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132 +#: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svprobth.layout:161 +msgid "Dedication" +msgstr "Посвящение" -#: lib/layouts/foottoend.module:10 -msgid "" -"Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has " -"some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will " -"need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) " -"where you want the endnotes to appear." -msgstr "" -"Делает все обычные сноски концевыми. Используется пакет endnotes. Вам нужно " -"будет добавить список концевых сносок (Вставка > Списки/содержание/" -"библиографии > Концевые сноски) там, где вы хотите увидеть концевые сноски." +#: lib/layouts/scrclass.inc:275 +msgid "Titlehead" +msgstr "Колонтитул титульного листа" -#: lib/layouts/foottoenotez.module:2 -msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)" -msgstr "Обычные сноски в виде концевых (расширенный)" +#: lib/layouts/scrclass.inc:285 +msgid "Uppertitleback" +msgstr "Оборот титульного листа сверху" -#: lib/layouts/foottoenotez.module:11 -msgid "" -"Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more " -"powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as " -"Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with " -"LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/" -"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear." -msgstr "" -"Делает все обычные сноски концевыми. Используется пакет enotez, более мощный " -"и настраиваемый, чем пакет endnotes (модуль \"Обычные сноски в виде концевых " -"(основной)\"), но требующий свежей версии LaTeX (с LaTeX3). Вам нужно будет " -"добавить список концевых сносок (Вставка > Списки/содержание/библиографии > " -"Концевые сноски) там, где вы хотите увидеть концевые сноски." +#: lib/layouts/scrclass.inc:291 +msgid "Lowertitleback" +msgstr "Оборот титульного листа снизу" -#: lib/layouts/frletter.layout:3 -msgid "French Letter (frletter)" -msgstr "French Letter (frletter)" +#: lib/layouts/scrclass.inc:297 +msgid "Extratitle" +msgstr "Доп. заголовок" -#: lib/layouts/g-brief.layout:3 -msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)" -msgstr "G-Brief (V. 1, устаревшая версия)" +#: lib/layouts/scrclass.inc:302 +msgid "Frontispiece" +msgstr "Фронтиспис" -#: lib/layouts/g-brief.layout:31 -msgid "Letter:" -msgstr "Письмо:" +#: lib/layouts/scrclass.inc:323 +msgid "Above" +msgstr "Выше" -#: lib/layouts/g-brief.layout:67 -msgid "Street" -msgstr "Улица" +#: lib/layouts/scrclass.inc:324 +msgid "above" +msgstr "выше" -#: lib/layouts/g-brief.layout:70 -msgid "Street:" -msgstr "Улица:" +#: lib/layouts/scrclass.inc:348 +msgid "Below" +msgstr "Ниже" -#: lib/layouts/g-brief.layout:74 -msgid "Addition" -msgstr "Дополнение" +#: lib/layouts/scrclass.inc:349 +msgid "below" +msgstr "ниже" -#: lib/layouts/g-brief.layout:77 -msgid "Addition:" -msgstr "Дополнение:" +#: lib/layouts/scrclass.inc:373 +msgid "Dictum" +msgstr "Эпиграф" -#: lib/layouts/g-brief.layout:84 -msgid "Town:" -msgstr "Город:" +#: lib/layouts/scrclass.inc:383 +msgid "Dictum Author" +msgstr "Автор эпиграфа" -#: lib/layouts/g-brief.layout:91 -msgid "State:" -msgstr "Государство:" +#: lib/layouts/scrclass.inc:384 +msgid "The author of this dictum" +msgstr "Автор этого эпиграфа" -#: lib/layouts/g-brief.layout:95 -msgid "ReturnAddress" -msgstr "Обратный адрес" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:3 +msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)" +msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, устаревшая версия)" -#: lib/layouts/g-brief.layout:98 -msgid "ReturnAddress:" -msgstr "Обратный адрес:" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:55 +msgid "L" +msgstr "L" -#: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/lettre.layout:478 -msgid "MyRef:" -msgstr "Наша ссылка:" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:69 +msgid "O" +msgstr "O" -#: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/lettre.layout:462 -msgid "YourRef:" -msgstr "Ваша ссылка:" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164 +msgid "Encl" +msgstr "Влож." -#: lib/layouts/g-brief.layout:119 -msgid "YourMail:" -msgstr "Ваш почтовый адрес:" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312 +msgid "Place:" +msgstr "Размещение:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:130 -msgid "Telefax" -msgstr "Телефакс" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:227 lib/layouts/scrlttr2.layout:348 +msgid "Specialmail" +msgstr "Спецпочта" -#: lib/layouts/g-brief.layout:133 -msgid "Telefax:" -msgstr "Телефакс:" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:352 +msgid "Specialmail:" +msgstr "Спецпочта:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:137 -msgid "Telex" -msgstr "Телекс" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:370 +msgid "Title:" +msgstr "Заголовок:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:140 -msgid "Telex:" -msgstr "Телекс:" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:268 lib/layouts/scrlttr2.layout:393 +msgid "Yourref" +msgstr "Ваша ссылка" -#: lib/layouts/g-brief.layout:144 -msgid "EMail" -msgstr "Эл. почта" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:282 lib/layouts/scrlttr2.layout:409 +msgid "Yourmail" +msgstr "Ваша почта" -#: lib/layouts/g-brief.layout:147 -msgid "EMail:" -msgstr "Эл. почта:" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:285 lib/layouts/scrlttr2.layout:413 +msgid "Your letter of:" +msgstr "Ваше письмо от:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:151 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:289 lib/layouts/scrlttr2.layout:417 +msgid "Myref" +msgstr "Наша ссылка" -#: lib/layouts/g-brief.layout:154 -msgid "HTTP:" -msgstr "HTTP:" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:296 lib/layouts/scrlttr2.layout:425 +msgid "Customer" +msgstr "Заказчик" -#: lib/layouts/g-brief.layout:158 -msgid "Bank" -msgstr "Банк" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:299 lib/layouts/scrlttr2.layout:429 +msgid "Customer no.:" +msgstr "№ заказчика:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:161 -msgid "Bank:" -msgstr "Банк:" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:303 lib/layouts/scrlttr2.layout:433 +msgid "Invoice" +msgstr "Счёт" -#: lib/layouts/g-brief.layout:165 -msgid "BankCode" -msgstr "Банковский код" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:306 lib/layouts/scrlttr2.layout:437 +msgid "Invoice no.:" +msgstr "Счёт №:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:168 -msgid "BankCode:" -msgstr "Банковский код:" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)" +msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)" -#: lib/layouts/g-brief.layout:172 -msgid "BankAccount" -msgstr "Банковский счёт" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:90 +msgid "NextAddress" +msgstr "Следующий адрес" -#: lib/layouts/g-brief.layout:175 -msgid "BankAccount:" -msgstr "Банковский счёт:" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:101 +msgid "Next Address:" +msgstr "Следующий адрес:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:753 -msgid "PostalComment" -msgstr "Почтовый комментарий" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:186 +msgid "Sender Name:" +msgstr "Имя отправителя:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:182 -msgid "PostalComment:" -msgstr "Почтовый комментарий:" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231 +msgid "Sender Phone:" +msgstr "Телефон отправителя:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:207 -msgid "Reference:" -msgstr "Ссылка:" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:246 +msgid "Sender Fax:" +msgstr "Факс отправителя:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:224 -msgid "Encl.:" -msgstr "Влож.:" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 +msgid "Sender E-Mail:" +msgstr "E-mail отправителя:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:3 -msgid "G-Brief (V. 2)" -msgstr "G-Brief (V. 2)" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 +msgid "Sender URL:" +msgstr "URL отправителя:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:103 -msgid "NameRowA" -msgstr "NameRowA" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:300 +msgid "Logo" +msgstr "Логотип" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:115 -msgid "NameRowA:" -msgstr "NameRowA:" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:304 +msgid "Logo:" +msgstr "Логотип:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:124 -msgid "NameRowB" -msgstr "NameRowB" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:441 +msgid "EndLetter" +msgstr "Конец письма" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:135 -msgid "NameRowB:" -msgstr "NameRowB:" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:454 +msgid "End of letter" +msgstr "Конец письма" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:144 -msgid "NameRowC" -msgstr "NameRowC" +#: lib/layouts/scrreprt.layout:3 +msgid "KOMA-Script Report" +msgstr "KOMA-Script Report" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:155 -msgid "NameRowC:" -msgstr "NameRowC:" +#: lib/layouts/sectionbox.module:2 +msgid "Section Boxes" +msgstr "Блоки разделов" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:164 -msgid "NameRowD" -msgstr "NameRowD" +#: lib/layouts/sectionbox.module:7 +msgid "" +"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class." +msgstr "" +"Определяет блоки с заголовком раздела. В основном предназначен для класса " +"SciPoster." -#: lib/layouts/g-brief2.layout:175 -msgid "NameRowD:" -msgstr "NameRowD:" +#: lib/layouts/sectionbox.module:12 +msgid "SectionBox" +msgstr "Блок раздела" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:184 -msgid "NameRowE" -msgstr "NameRowE" +#: lib/layouts/sectionbox.module:14 +msgid "Section Box" +msgstr "Блок раздела" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:195 -msgid "NameRowE:" -msgstr "NameRowE:" +#: lib/layouts/sectionbox.module:23 +msgid "Section Box Width|S" +msgstr "Ширина блока раздела" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:204 -msgid "NameRowF" -msgstr "NameRowF" +#: lib/layouts/sectionbox.module:24 +msgid "Width of the section Box" +msgstr "Ширина блока раздела" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:215 -msgid "NameRowF:" -msgstr "NameRowF:" +#: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47 +msgid "Heading" +msgstr "Заголовок" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:224 -msgid "NameRowG" -msgstr "NameRowG" +#: lib/layouts/sectionbox.module:29 +msgid "Section Box Heading" +msgstr "Заголовок блока раздела" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:235 -msgid "NameRowG:" -msgstr "NameRowG:" +#: lib/layouts/sectionbox.module:33 +msgid "Insert the section box header here" +msgstr "Вставьте здесь заголовок блока раздела" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:245 -msgid "AddressRowA" -msgstr "AddressRowA" +#: lib/layouts/sectionbox.module:47 +msgid "SubsectionBox" +msgstr "Блок подраздела" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:257 -msgid "AddressRowA:" -msgstr "AddressRowA:" +#: lib/layouts/sectionbox.module:49 +msgid "Subsection Box" +msgstr "Блок подраздела" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:266 -msgid "AddressRowB" -msgstr "AddressRowB" +#: lib/layouts/sectionbox.module:53 +msgid "SubsubsectionBox" +msgstr "Блок подподраздела" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:277 -msgid "AddressRowB:" -msgstr "AddressRowB:" +#: lib/layouts/sectionbox.module:55 +msgid "Subsubsection Box" +msgstr "Блок подподраздела" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:286 -msgid "AddressRowC" -msgstr "AddressRowC" +#: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Seminar" +msgstr "Семинар" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:297 -msgid "AddressRowC:" -msgstr "AddressRowC:" +#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89 +msgid "LandscapeSlide" +msgstr "Альбомный слайд" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:306 -msgid "AddressRowD" -msgstr "AddressRowD" +#: lib/layouts/seminar.layout:27 +msgid "Landscape Slide" +msgstr "Альбомный слайд" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:317 -msgid "AddressRowD:" -msgstr "AddressRowD:" +#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115 +msgid "PortraitSlide" +msgstr "Книжный слайд" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:326 -msgid "AddressRowE" -msgstr "AddressRowE" +#: lib/layouts/seminar.layout:42 +msgid "Portrait Slide" +msgstr "Книжный слайд" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:337 -msgid "AddressRowE:" -msgstr "AddressRowE:" +#: lib/layouts/seminar.layout:47 +msgid "SlideHeading" +msgstr "Заголовок слайда" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:346 -msgid "AddressRowF" -msgstr "AddressRowF" +#: lib/layouts/seminar.layout:54 +msgid "SlideSubHeading" +msgstr "Подзаголовок слайда" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:357 -msgid "AddressRowF:" -msgstr "AddressRowF:" +#: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124 +msgid "ListOfSlides" +msgstr "Список слайдов" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:366 -msgid "TelephoneRowA" -msgstr "TelephoneRowA" +#: lib/layouts/seminar.layout:63 +msgid "List of Slides" +msgstr "Список слайдов" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:378 -msgid "TelephoneRowA:" -msgstr "TelephoneRowA:" +#: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145 +msgid "SlideContents" +msgstr "Содержимое слайда" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:387 -msgid "TelephoneRowB" -msgstr "TelephoneRowB" +#: lib/layouts/seminar.layout:74 +msgid "Slide Contents" +msgstr "Содержимое слайда" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:398 -msgid "TelephoneRowB:" -msgstr "TelephoneRowB:" +#: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151 +msgid "ProgressContents" +msgstr "Содержание прогресса" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:407 -msgid "TelephoneRowC" -msgstr "TelephoneRowC" +#: lib/layouts/seminar.layout:80 +msgid "Progress Contents" +msgstr "Содержание прогресса" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:418 -msgid "TelephoneRowC:" -msgstr "TelephoneRowC:" +#: lib/layouts/seminar.layout:101 +msgid "Landscape Slide:" +msgstr "Альбомный слайд:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:427 -msgid "TelephoneRowD" -msgstr "TelephoneRowD" +#: lib/layouts/seminar.layout:118 +msgid "Portrait Slide:" +msgstr "Книжный слайд:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:438 -msgid "TelephoneRowD:" -msgstr "TelephoneRowD:" +#: lib/layouts/seminar.layout:120 +msgid "Slide*" +msgstr "Слайд*" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:447 -msgid "TelephoneRowE" -msgstr "TelephoneRowE" +#: lib/layouts/seminar.layout:125 +msgid "List/TOC" +msgstr "Списки / содержание" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:458 -msgid "TelephoneRowE:" -msgstr "TelephoneRowE:" +#: lib/layouts/seminar.layout:135 +msgid "[List Of Slides]" +msgstr "[Список слайдов]" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:467 -msgid "TelephoneRowF" -msgstr "TelephoneRowF" +#: lib/layouts/seminar.layout:148 +msgid "[Slide Contents]" +msgstr "[Содержание слайда]" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:478 -msgid "TelephoneRowF:" -msgstr "TelephoneRowF:" +#: lib/layouts/seminar.layout:154 +msgid "[Progress Contents]" +msgstr "[Содержание прогресса]" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:487 -msgid "InternetRowA" -msgstr "InternetRowA" +#: lib/layouts/shapepar.module:2 +msgid "Custom Paragraph Shapes" +msgstr "Пользовательские формы абзаца" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:499 -msgid "InternetRowA:" -msgstr "InternetRowA:" +#: lib/layouts/shapepar.module:8 +msgid "" +"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom " +"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section " +"Modules > Paragraph Styles > Custom Paragraph Shapes." +msgstr "" +"Предоставляет несколько форм абзаца, а также команды для определения " +"пользовательских форм. Описание см. в руководстве по дополнительным функциям " +"LyX, раздел \"Нестандартные формы абзаца\"." -#: lib/layouts/g-brief2.layout:508 -msgid "InternetRowB" -msgstr "InternetRowB" +#: lib/layouts/shapepar.module:27 +msgid "CD label" +msgstr "Этикетка CD" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:519 -msgid "InternetRowB:" -msgstr "InternetRowB:" +#: lib/layouts/shapepar.module:31 +msgid "ShapedParagraphs" +msgstr "Фигурный абзац" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:528 -msgid "InternetRowC" -msgstr "InternetRowC" +#: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:863 +msgid "Circle" +msgstr "Circle" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:539 -msgid "InternetRowC:" -msgstr "InternetRowC:" +#: lib/layouts/shapepar.module:49 +msgid "Diamond" +msgstr "Ромб" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:548 -msgid "InternetRowD" -msgstr "InternetRowD" +#: lib/layouts/shapepar.module:55 +msgid "Heart" +msgstr "Сердце" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:559 -msgid "InternetRowD:" -msgstr "InternetRowD:" +#: lib/layouts/shapepar.module:61 +msgid "Hexagon" +msgstr "Шестиугольник" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:568 -msgid "InternetRowE" -msgstr "InternetRowE" +#: lib/layouts/shapepar.module:67 +msgid "Nut" +msgstr "Гайка" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:579 -msgid "InternetRowE:" -msgstr "InternetRowE:" +#: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:814 +msgid "Square" +msgstr "Square" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:588 -msgid "InternetRowF" -msgstr "InternetRowF" +#: lib/layouts/shapepar.module:79 +msgid "Star" +msgstr "Звезда" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:599 -msgid "InternetRowF:" -msgstr "InternetRowF:" +#: lib/layouts/shapepar.module:87 +msgid "Candle" +msgstr "Свеча" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:608 -msgid "BankRowA" -msgstr "BankRowA" +#: lib/layouts/shapepar.module:93 +msgid "Drop down" +msgstr "Капля вниз" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:620 -msgid "BankRowA:" -msgstr "BankRowA:" +#: lib/layouts/shapepar.module:99 +msgid "Drop up" +msgstr "Капля вверх" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:629 -msgid "BankRowB" -msgstr "BankRowB" +#: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533 +msgid "TeX" +msgstr "TeX" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:640 -msgid "BankRowB:" -msgstr "BankRowB:" +#: lib/layouts/shapepar.module:111 +msgid "Triangle up" +msgstr "Треугольник вверх" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:649 -msgid "BankRowC" -msgstr "BankRowC" +#: lib/layouts/shapepar.module:117 +msgid "Triangle down" +msgstr "Треугольник вниз" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:660 -msgid "BankRowC:" -msgstr "BankRowC:" +#: lib/layouts/shapepar.module:123 +msgid "Triangle left" +msgstr "Треугольник влево" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:669 -msgid "BankRowD" -msgstr "BankRowD" +#: lib/layouts/shapepar.module:129 +msgid "Triangle right" +msgstr "Треугольник вправо" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:680 -msgid "BankRowD:" -msgstr "BankRowD:" +#: lib/layouts/shapepar.module:136 +msgid "shapepar" +msgstr "shapepar" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:689 -msgid "BankRowE" -msgstr "BankRowE" +#: lib/layouts/shapepar.module:142 +msgid "For scaling the to positions on the page" +msgstr "Для масштабирования <Спецификация формы> по позициям на странице" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:700 -msgid "BankRowE:" -msgstr "BankRowE:" +#: lib/layouts/shapepar.module:146 +msgid "Shape specification" +msgstr "Задание формы" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:709 -msgid "BankRowF" -msgstr "BankRowF" +#: lib/layouts/shapepar.module:147 +msgid "Specification of the shape" +msgstr "Задание формы" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:720 -msgid "BankRowF:" -msgstr "BankRowF:" +#: lib/layouts/shapepar.module:151 +msgid "Shapepar" +msgstr "Shapepar" -#: lib/layouts/graphicboxes.module:2 -msgid "GraphicBoxes" -msgstr "Графические блоки" +#: lib/layouts/siamltex.layout:3 +msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)" +msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)" -#: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/tcolorbox.module:3 -msgid "Boxes" -msgstr "Блоки" +#: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:147 +msgid "Conjecture*" +msgstr "Гипотеза*" -#: lib/layouts/graphicboxes.module:6 -msgid "Boxes to scale and rotate its contents" -msgstr "Блоки для масштабирования и поворота содержимого" +#: lib/layouts/siamltex.layout:124 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96 +msgid "Algorithm*" +msgstr "Алгоритм*" -#: lib/layouts/graphicboxes.module:12 -msgid "Reflectbox" -msgstr "Блок отражения" +#: lib/layouts/siamltex.layout:138 +msgid "AMS" +msgstr "AMS" -#: lib/layouts/graphicboxes.module:27 -msgid "Scalebox" -msgstr "Блок масштабирования" +#: lib/layouts/siamltex.layout:207 +msgid "The title as it appears in the running headers" +msgstr "Заголовок, как он отображается в верхнем колонтитуле" -#: lib/layouts/graphicboxes.module:32 -msgid "H-Factor" -msgstr "Коэффициент гориз. масштаба" +#: lib/layouts/siamltex.layout:335 +msgid "AMS subject classifications:" +msgstr "Предметная классификация AMS:" -#: lib/layouts/graphicboxes.module:33 -msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)" -msgstr "Горизонтальный масштаб (1 = 100%)" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)" +msgstr "ACM SIGPLAN (устаревшая версия)" -#: lib/layouts/graphicboxes.module:39 -msgid "V-Factor" -msgstr "Коэффициент верт. масштаба" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86 +msgid "Name of the conference" +msgstr "Название конференции" -#: lib/layouts/graphicboxes.module:40 -msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)" -msgstr "Вертикальный масштаб (1 = 100%)" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:90 +msgid "Conference:" +msgstr "Конференция:" -#: lib/layouts/graphicboxes.module:44 -msgid "Resizebox" -msgstr "Блок изменения размера" - -#: lib/layouts/graphicboxes.module:50 -msgid "Width of the box" -msgstr "Ширина блока" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98 +msgid "CopyrightYear" +msgstr "Год авторских прав" -#: lib/layouts/graphicboxes.module:57 -msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio" -msgstr "Высота блока, также может быть \"!\" для сохранения пропорций" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102 +msgid "Copyright year:" +msgstr "Год авторских прав:" -#: lib/layouts/graphicboxes.module:64 -msgid "Rotatebox" -msgstr "Блок вращения" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:106 +msgid "Copyrightdata" +msgstr "Данные об авторских правах" -#: lib/layouts/graphicboxes.module:69 -msgid "Origin" -msgstr "Центр" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109 +msgid "Copyright data:" +msgstr "Данные об авторских правах:" -#: lib/layouts/graphicboxes.module:70 -msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)" -msgstr "Центр вращения; синтаксис: 'origin=lt' (для верхнего левого угла)" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:113 +msgid "TitleBanner" +msgstr "Заставка заголовка" -#: lib/layouts/graphicboxes.module:73 -msgid "Angle" -msgstr "Угол" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116 +msgid "Title banner:" +msgstr "Заставка заголовка:" -#: lib/layouts/graphicboxes.module:74 -msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)" -msgstr "Угол поворота в градусах (против часовой стрелки)" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 +msgid "PreprintFooter" +msgstr "Препринт нижнего колонтитула" -#: lib/layouts/hanging.module:2 -msgid "Hanging Paragraphs" -msgstr "Отступ в начале абзаца" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:123 +msgid "Preprint footer:" +msgstr "Препринт нижнего колонтитула:" -#: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/shapepar.module:3 -msgid "Paragraph Styles" -msgstr "Стили абзаца" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:130 +msgid "Digital Object Identifier:" +msgstr "DOI:" -#: lib/layouts/hanging.module:7 -msgid "" -"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph " -"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines " -"are indented." -msgstr "" -"Добавляет окружение для висячих абзацев. В таком абзаце первая строка " -"начинается с левой границы, а все последующие строки имеют отступы." +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:173 +msgid "Affiliation and/or address of the author" +msgstr "Принадлежность и/или адрес автора" -#: lib/layouts/hanging.module:17 -msgid "Hanging" -msgstr "Висячие абзацы" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 +msgid "Terms:" +msgstr "Правила:" -#: lib/layouts/heb-article.layout:3 -msgid "Hebrew Article" -msgstr "Hebrew Article" +#: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Simple CV" +msgstr "Простое резюме" -#: lib/layouts/heb-article.layout:79 -msgid "Claim #." -msgstr "Утверждение #." +#: lib/layouts/simplecv.layout:72 +msgid "Topic" +msgstr "Тема обсуждения" -#: lib/layouts/heb-article.layout:96 -msgid "Remarks" -msgstr "Замечания" +#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3 +msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals" +msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals" -#: lib/layouts/heb-article.layout:99 -msgid "Remarks #." -msgstr "Замечания #." +#: lib/layouts/singlecol.layout:3 +msgid "Inderscience Journals (Obsolete)" +msgstr "Inderscience Journals (устаревшая версия)" -#: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:364 -msgid "Proof:" -msgstr "Доказательство:" +#: lib/layouts/slides.layout:108 +msgid "New Slide:" +msgstr "Новый слайд:" -#: lib/layouts/heb-letter.layout:3 -msgid "Hebrew Letter" -msgstr "Hebrew Letter" +#: lib/layouts/slides.layout:130 +msgid "Overlay" +msgstr "Оверлей" -#: lib/layouts/hollywood.layout:3 -msgid "Hollywood" -msgstr "Hollywood" +#: lib/layouts/slides.layout:145 +msgid "New Overlay:" +msgstr "Новый оверлей:" -#: lib/layouts/hollywood.layout:56 -msgid "More" -msgstr "Дальше" +#: lib/layouts/slides.layout:185 +msgid "New Note:" +msgstr "Новая заметка:" -#: lib/layouts/hollywood.layout:67 -msgid "(MORE)" -msgstr "(ДАЛЬШЕ)" +#: lib/layouts/slides.layout:210 +msgid "InvisibleText" +msgstr "Невидимый текст" -#: lib/layouts/hollywood.layout:80 -msgid "FADE IN:" -msgstr "ПОЯВЛЕНИЕ:" +#: lib/layouts/slides.layout:217 +msgid "" +msgstr "<Невидимый текст>" -#: lib/layouts/hollywood.layout:100 -msgid "INT." -msgstr "ИНТ." +#: lib/layouts/slides.layout:234 +msgid "VisibleText" +msgstr "Видимый текст" -#: lib/layouts/hollywood.layout:114 -msgid "EXT." -msgstr "НАТ." +#: lib/layouts/slides.layout:241 +msgid "" +msgstr "<Видимый текст>" -#: lib/layouts/hollywood.layout:192 -msgid "Continuing" -msgstr "Продолжая" +#: lib/layouts/soul.module:2 +msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)" +msgstr "Разметка текста с переносами (Soul)" -#: lib/layouts/hollywood.layout:203 -msgid "(continuing)" -msgstr "(продолжая)" +#: lib/layouts/soul.module:9 +msgid "" +"Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and " +"capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the " +"markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are " +"hyphenated." +msgstr "" +"Определяет стили текста для выделения, разрядки, зачеркивания, подчеркивания " +"и написания прописными/капителью с помощью пакета soul. В отличие от " +"разметки в диалоговом окне \"Свойства текста\", в размеченных словах c " +"помощью soul могут выполняться переносы." -#: lib/layouts/hollywood.layout:229 -msgid "Transition" -msgstr "Переход" +#: lib/layouts/soul.module:17 +msgid "Spaceletters" +msgstr "Разрядка" -#: lib/layouts/hollywood.layout:241 -msgid "TITLE OVER:" -msgstr "ТИТР:" +#: lib/layouts/soul.module:19 +msgid "spaced" +msgstr "разрядка" -#: lib/layouts/hollywood.layout:256 -msgid "INTERCUT" -msgstr "МОНТАЖ" +#: lib/layouts/soul.module:33 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Зачёркивание" -#: lib/layouts/hollywood.layout:267 -msgid "INTERCUT WITH:" -msgstr "МОНТИРОВАТЬ С:" +#: lib/layouts/soul.module:35 +msgid "strike" +msgstr "зачёркивание" -#: lib/layouts/hollywood.layout:271 -msgid "FADE OUT" -msgstr "ИСЧЕЗАНИЕ" +#: lib/layouts/soul.module:42 +msgid "Underline" +msgstr "Подчёркивание" -#: lib/layouts/hollywood.layout:301 -msgid "Scene" -msgstr "Сцена" +#: lib/layouts/soul.module:44 +msgid "ul" +msgstr "подчёркивание" -#: lib/layouts/hpstatement.module:2 -msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements" -msgstr "Химия: Опасности и меры предосторожности" +#: lib/layouts/soul.module:53 +msgid "hl" +msgstr "выделение" -#: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/rsphrase.module:3 -msgid "Academic Field Specifics" -msgstr "Наука" +#: lib/layouts/soul.module:59 +msgid "Capitalize" +msgstr "Прописные" -#: lib/layouts/hpstatement.module:8 -msgid "" -"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and " -"precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx " -"in LyX's examples folder." -msgstr "" -"Обеспечивает две вставки для вёрстки номеров и фраз о химической опасности и " -"мерах предосторожности. Описание см. в файле H-P-statements.lyx в папке " -"примеров LyX." +#: lib/layouts/soul.module:61 +msgid "caps" +msgstr "прописные" -#: lib/layouts/hpstatement.module:12 -msgid "H-P number" -msgstr "Номер H-P" +#: lib/layouts/soul.module:71 +msgid "spaceletters" +msgstr "(разрядка)" -#: lib/layouts/hpstatement.module:36 -msgid "H-P statement" -msgstr "Заявление H-P" +#: lib/layouts/soul.module:75 +msgid "strikethrough" +msgstr "(зачёркивание)" -#: lib/layouts/hpstatement.module:41 -msgid "Statement Text" -msgstr "Текст заявления" +#: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:497 +msgid "underline" +msgstr "(подчёркивание)" -#: lib/layouts/hpstatement.module:42 -msgid "Text for statements that require some information" -msgstr "Текст для заявлений, требующих некоторой информации" +#: lib/layouts/soul.module:83 +msgid "highlight" +msgstr "(выделение)" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:3 -msgid "Int. Journal of Modern Physics C" -msgstr "Int. Journal of Modern Physics C" +#: lib/layouts/soul.module:87 +msgid "capitalise" +msgstr "(прописные)" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 -msgid "Author Names" -msgstr "Имена авторов" +#: lib/layouts/soul.module:91 +msgid "Capitalise" +msgstr "(прописные)" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 -msgid "Author names that will appear in the header line" -msgstr "Имена авторов, которые будут отображаться в строке заголовка" +#: lib/layouts/spie.layout:3 +msgid "SPIE Proceedings" +msgstr "SPIE Proceedings" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:100 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:97 -msgid "Catchline" -msgstr "Слоган" +#: lib/layouts/spie.layout:60 +msgid "Authorinfo" +msgstr "Информация об авторе" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:159 -msgid "History" -msgstr "История" +#: lib/layouts/spie.layout:72 +msgid "Authorinfo:" +msgstr "Информация об авторе:" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:240 -msgid "Classification Codes" -msgstr "Коды классификации" +#: lib/layouts/spie.layout:105 +msgid "ACKNOWLEDGMENTS" +msgstr "БЛАГОДАРНОСТИ" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:247 -msgid "TableCaption" -msgstr "ПодписьТаблицы" +#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "НЕОПРЕДЕЛЕНО" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 -msgid "Table caption" -msgstr "Название таблицы" +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:22 +msgid "pp." +msgstr "С." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 -msgid "Refcite" -msgstr "Ссылка" +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:23 +msgid "ed." +msgstr "ред." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 -msgid "Cite reference" -msgstr "Ссылка" +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:24 +msgid "eds." +msgstr "ред." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 -msgid "ItemList" -msgstr "ItemList" +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:25 +msgid "vol." +msgstr "Т." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:314 -msgid "RomanList" -msgstr "RomanList" +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:26 +msgid "no." +msgstr "№" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:320 -msgid "Numbering Scheme" -msgstr "Схема нумерации" +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:27 +msgid "in" +msgstr "в" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:321 -msgid "" -"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered " -"items" -msgstr "" -"Используйте самый большой номер пункта в списке, например, '(iv)' для 4 при " -"римской нумерации" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:10 +msgid "\\Roman{part}" +msgstr "\\Roman{part}" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87 -msgid "Corollary \\thecorollary." -msgstr "Следствие \\thecorollary." +#: lib/layouts/stdcounters.inc:11 +msgid "Part ##" +msgstr "Часть ##" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:141 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:164 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:106 -msgid "Lemma \\thelemma." -msgstr "Лемма \\thelemma." +#: lib/layouts/stdcounters.inc:16 +msgid "Chapter ##" +msgstr "Глава ##" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:125 -msgid "Proposition \\theproposition." -msgstr "Предложение \\theproposition." +#: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 +msgid "Section ##" +msgstr "Раздел ##" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:430 -#: lib/layouts/svmono.layout:68 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:481 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:491 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:494 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:511 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:514 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:537 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:551 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:554 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:571 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:574 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:436 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:446 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:449 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:465 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:468 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:438 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:440 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:447 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:450 -msgid "Question" -msgstr "Вопрос" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46 +msgid "Paragraph ##" +msgstr "Абзац ##" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:404 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:485 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:541 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:444 -msgid "Question \\thequestion." -msgstr "Вопрос \\thequestion." +#: lib/layouts/stdcounters.inc:51 +msgid "\\arabic{enumi}." +msgstr "\\arabic{enumi}." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:361 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:424 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:317 -msgid "Claim \\theclaim." -msgstr "Утверждение \\theclaim." +#: lib/layouts/stdcounters.inc:63 +msgid "\\roman{enumiii}." +msgstr "\\roman{enumiii}." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:428 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:212 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:163 -msgid "Conjecture \\theconjecture." -msgstr "Гипотеза \\theconjecture." +#: lib/layouts/stdcounters.inc:69 +msgid "\\Alph{enumiv}." +msgstr "\\Alph{enumiv}." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:438 -msgid "Prop" -msgstr "Предл." +#: lib/layouts/stdcounters.inc:82 +msgid "Equation ##" +msgstr "Формула ##" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:458 -msgid "Appendix \\Alph{appendix}." -msgstr "Приложение \\Alph{appendix}." +#: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92 +msgid "Footnote ##" +msgstr "Сноска ##" -#: lib/layouts/ijmpd.layout:3 -msgid "Int. Journal of Modern Physics D" -msgstr "Int. Journal of Modern Physics D" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:93 +msgid "\\fnsymbol{thanks}" +msgstr "\\fnsymbol{thanks}" -#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 -msgid "Comby" -msgstr "Клавиатура" +#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:589 +msgid "Tables" +msgstr "Таблицы" -#: lib/layouts/ijmpd.layout:461 -msgid "Prop(osition)" -msgstr "Предложение" +#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:590 +msgid "Figures" +msgstr "Рисунки" -#: lib/layouts/initials.module:2 -msgid "Initials (Drop Caps)" -msgstr "Инициалы (буквица)" +#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7 +msgid "Algorithms" +msgstr "Алгоритмы" -#: lib/layouts/initials.module:7 -msgid "" -"Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). " -"See the EmbeddedObjects manual for a detailed description." -msgstr "" -"Определяет стиль для абзацев с увеличенной первой буквой (инициалом/" -"буквицей). Подробное описание см. в руководстве по встроенным объектам." +#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8 +msgid "Margin Figures" +msgstr "Рисунки на полях" -#: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:27 -#: lib/layouts/initials.module:40 -msgid "Initial" -msgstr "Буквица" +#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9 +msgid "Margin Tables" +msgstr "Таблицы на полях" -#: lib/layouts/initials.module:36 -msgid "Option(s) for the initial" -msgstr "Настройки для буквицы" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:11 +msgid "Marginal notes" +msgstr "Примечания на полях" -#: lib/layouts/initials.module:41 -msgid "Initial letter(s)" -msgstr "Литера буквицы" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 +msgid "Footnotes" +msgstr "Сноски" -#: lib/layouts/initials.module:45 -msgid "Rest of Initial" -msgstr "Остальная часть начального слова" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:13 +msgid "Notes" +msgstr "Заметки" -#: lib/layouts/initials.module:46 -msgid "Rest of initial word or text" -msgstr "Остальная часть начального слова или текста" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1828 +msgid "Branches" +msgstr "Ветки" -#: lib/layouts/iopart.layout:3 -msgid "Institute of Physics (IOP)" -msgstr "Institute of Physics (IOP)" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:15 +msgid "Index Entries" +msgstr "Рубрики предметного указателя" -#: lib/layouts/iopart.layout:67 -msgid "Short title that will appear in header line" -msgstr "Краткий заголовок для верхнего колонтитула" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:16 +msgid "Listings" +msgstr "Листинги" -#: lib/layouts/iopart.layout:84 -msgid "Review" -msgstr "Обзор" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:19 +msgid "Margin" +msgstr "Примечание на полях" -#: lib/layouts/iopart.layout:90 -msgid "Topical" -msgstr "Тематический" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:177 +msgid "Greyedout" +msgstr "Серый текст" -#: lib/layouts/iopart.layout:108 -msgid "Paper" -msgstr "Статья" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:208 src/insets/InsetERT.cpp:251 +#: src/insets/InsetERT.cpp:252 +msgid "ERT" +msgstr "ERT" -#: lib/layouts/iopart.layout:114 -msgid "Prelim" -msgstr "Предв." +#: lib/layouts/stdinsets.inc:294 lib/layouts/stdinsets.inc:300 +msgid "Listings[[List of Listings]]" +msgstr "Листинги" -#: lib/layouts/iopart.layout:120 -msgid "Rapid" -msgstr "Быстро" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:317 lib/layouts/stdinsets.inc:323 +#: src/insets/InsetTOC.cpp:77 +msgid "List of Listings" +msgstr "Список листингов" -#: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/revtex4-x.inc:170 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:67 -msgid "PACS" -msgstr "PACS" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:351 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1826 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4974 +msgid "Listings[[inset]]" +msgstr "Листинги" -#: lib/layouts/iopart.layout:228 -msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" -msgstr "Код системы классификации по физике и астрономии:" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:418 +msgid "Idx" +msgstr "Рубрика" -#: lib/layouts/iopart.layout:232 -msgid "MSC" -msgstr "МПК" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:435 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63 +msgid "See" +msgstr "См." -#: lib/layouts/iopart.layout:235 -msgid "Mathematics Subject Classification number:" -msgstr "Код Математической предметной классификации:" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:451 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64 +msgid "See also" +msgstr "См. также" -#: lib/layouts/iopart.layout:239 -msgid "submitto" -msgstr "отослать к" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:456 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:66 +msgid "Sort as" +msgstr "Сортировать как" -#: lib/layouts/iopart.layout:242 -msgid "submit to paper:" -msgstr "отослать к статье:" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:461 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:65 +msgid "Subentry" +msgstr "Подрубрика" -#: lib/layouts/iopart.layout:268 -msgid "Bibliography (plain)" -msgstr "Библиография (простая)" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:639 +msgid "Argument" +msgstr "Аргумент" -#: lib/layouts/iopart.layout:305 -msgid "Bibliography heading" -msgstr "Заголовок библиографии" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:746 +msgid "unlabelled" +msgstr "без номера" -#: lib/layouts/isprs.layout:3 -msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)" -msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:753 +msgid "Preview" +msgstr "Предварительный просмотр" -#: lib/layouts/isprs.layout:39 -msgid "ABSTRACT:" -msgstr "АННОТАЦИЯ:" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:787 lib/layouts/stdinsets.inc:795 +msgid "see equation[[nomencl]]" +msgstr "см." -#: lib/layouts/isprs.layout:67 -msgid "KEY WORDS:" -msgstr "КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА:" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:788 lib/layouts/stdinsets.inc:796 +msgid "page[[nomencl]]" +msgstr "стр." -#: lib/layouts/isprs.layout:129 -msgid "Commission" -msgstr "Комитет" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:789 lib/layouts/stdinsets.inc:797 +msgid "Nomenclature[[output]]" +msgstr "Список обозначений" -#: lib/layouts/isprs.layout:220 -msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" -msgstr "БЛАГОДАРНОСТИ" +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:109 src/insets/InsetInclude.cpp:414 +msgid "Verbatim*" +msgstr "Буквально*" -#: lib/layouts/iucr.layout:3 -msgid "International Union of Crystallography (IUCr)" -msgstr "International Union of Crystallography (IUCr)" +#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128 +msgid "Part \\thepart" +msgstr "Часть \\thepart" -#: lib/layouts/iucr.layout:47 -msgid "\\thesection." -msgstr "\\thesection." +#: lib/layouts/stdsections.inc:59 +msgid "Chapter \\thechapter" +msgstr "Глава \\thechapter" -#: lib/layouts/iucr.layout:48 -msgid "\\thesection" -msgstr "\\thesection" +#: lib/layouts/stdsections.inc:60 +msgid "Appendix \\thechapter" +msgstr "Приложение \\thechapter" -#: lib/layouts/iucr.layout:53 -msgid "\\thesubsection." -msgstr "\\thesubsection." +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:109 +msgid "Subparagraph*" +msgstr "Подабзац*" -#: lib/layouts/iucr.layout:61 -msgid "\\thesubsubsection." -msgstr "\\thesubsubsection." +#: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11 +#: lib/layouts/subequations.module:14 +msgid "Subequations" +msgstr "Подформулы" -#: lib/layouts/iucr.layout:109 -msgid "Main Author" -msgstr "Основной автор" +#: lib/layouts/subequations.module:6 +msgid "" +"Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the Math " +"manual." +msgstr "" +"Предоставляет прямой способ разделения подформул в LyX. См. руководство по " +"математике." -#: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:181 -msgid "Affiliation Key" -msgstr "Ключ принадлежности" +#: lib/layouts/svcommon.inc:72 +msgid "Front Matter" +msgstr "Нач. материал" -#: lib/layouts/iucr.layout:118 -msgid "Affiliation key of the author" -msgstr "Ключ принадлежности автора" +#: lib/layouts/svcommon.inc:88 +msgid "--- Front Matter ---" +msgstr "--- Нач. материал ---" -#: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:155 -msgid "Forename" -msgstr "Имя" +#: lib/layouts/svcommon.inc:98 +msgid "Main Matter" +msgstr "Осн. материал" -#: lib/layouts/iucr.layout:144 -msgid "Co Author" -msgstr "Соавтор" +#: lib/layouts/svcommon.inc:102 +msgid "--- Main Matter ---" +msgstr "--- Осн. материал ---" -#: lib/layouts/iucr.layout:147 -msgid "Co-author" -msgstr "Соавтор" +#: lib/layouts/svcommon.inc:105 +msgid "Back Matter" +msgstr "Закл. материал" -#: lib/layouts/iucr.layout:151 -msgid "Affiliation key of the co-author" -msgstr "Ключ принадлежности соавтора" +#: lib/layouts/svcommon.inc:109 +msgid "--- Back Matter ---" +msgstr "--- Закл. материал ---" -#: lib/layouts/iucr.layout:160 -msgid "Short Author" -msgstr "Автор кратко" +#: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117 +msgid "PartBacktext" +msgstr "Обратная сторона части" -#: lib/layouts/iucr.layout:163 -msgid "Short author:" -msgstr "Автор кратко:" +#: lib/layouts/svcommon.inc:150 +msgid "Part Title" +msgstr "Заголовок части" -#: lib/layouts/iucr.layout:182 -msgid "Affiliation key" -msgstr "Ключ принадлежности" +#: lib/layouts/svcommon.inc:151 +msgid "Title of this part" +msgstr "Заголовок этой части" -#: lib/layouts/iucr.layout:197 -msgid "Keyword:" -msgstr "Ключевое слово:" +#: lib/layouts/svcommon.inc:175 lib/layouts/svmult.layout:134 +msgid "ChapSubtitle" +msgstr "Подзаголовок главы" -#: lib/layouts/iucr.layout:200 -msgid "Vita" -msgstr "Краткая биография" +#: lib/layouts/svcommon.inc:189 lib/layouts/svmult.layout:130 +msgid "ChapAuthor" +msgstr "Автор главы" -#: lib/layouts/iucr.layout:203 -msgid "Vita:" -msgstr "Краткая биография:" +#: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/svmult.layout:166 +msgid "ChapMotto" +msgstr "Эпиграф главы" -#: lib/layouts/iucr.layout:206 -msgid "PDB reference" -msgstr "Ссылка PDB" +#: lib/layouts/svcommon.inc:313 +msgid "Run-in headings" +msgstr "Верхние колонтитулы" -#: lib/layouts/iucr.layout:209 -msgid "PDB reference:" -msgstr "Ссылка PDB:" +#: lib/layouts/svcommon.inc:328 +msgid "Sub-run-in headings" +msgstr "Доп. верхние колонтитулы" -#: lib/layouts/iucr.layout:212 -msgid "Optional name" -msgstr "Необязательное имя" - -#: lib/layouts/iucr.layout:216 -msgid "NDB reference" -msgstr "Ссылка NDB" +#: lib/layouts/svcommon.inc:338 lib/layouts/svmult.layout:142 +msgid "Extrachap" +msgstr "Доп. глава" -#: lib/layouts/iucr.layout:219 -msgid "NDB reference:" -msgstr "Ссылка NDB:" +#: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:138 +msgid "extrachap" +msgstr "допглава" -#: lib/layouts/iucr.layout:222 -msgid "Synopsis" -msgstr "Краткий обзор" +#: lib/layouts/svcommon.inc:393 +msgid "Author data:" +msgstr "Данные автора:" -#: lib/layouts/jarticle.layout:3 -msgid "Japanese Article (Standard Class)" -msgstr "Japanese Article (стандартный класс)" +#: lib/layouts/svcommon.inc:425 +msgid "TOC title:" +msgstr "Заголовок содержания:" -#: lib/layouts/jasatex.layout:3 -msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)" -msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)" +#: lib/layouts/svcommon.inc:435 +msgid "TOC author:" +msgstr "Автор TOC:" -#: lib/layouts/jasatex.layout:122 -msgid "Alternative Affiliation" -msgstr "Альтернативная принадлежность" +#: lib/layouts/svcommon.inc:448 +msgid "Running Author" +msgstr "Автор в колонтитуле" -#: lib/layouts/jasatex.layout:127 -msgid "Affiliation Prefix" -msgstr "Префикс принадлежности" +#: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svmult.layout:126 +msgid "Running Chapter" +msgstr "Глава в колонтитуле" -#: lib/layouts/jasatex.layout:128 -msgid "A prefix like 'Also at '" -msgstr "Префикс типа 'также в'" +#: lib/layouts/svcommon.inc:465 +msgid "Running chapter:" +msgstr "Глава в колонтитуле:" -#: lib/layouts/jasatex.layout:220 -msgid "PACS numbers:" -msgstr "Номера PACS:" +#: lib/layouts/svcommon.inc:472 +msgid "Running Section" +msgstr "Раздел в колонтитуле" -#: lib/layouts/jasatex.layout:223 -msgid "Preprint number" -msgstr "Номер препринта" +#: lib/layouts/svcommon.inc:475 +msgid "Running section:" +msgstr "Раздел в колонтитуле:" -#: lib/layouts/jasatex.layout:226 -msgid "Preprint number:" -msgstr "Номер препринта:" +#: lib/layouts/svcommon.inc:507 +msgid "Abstract*" +msgstr "Аннотация*" -#: lib/layouts/jasatex.layout:247 -msgid "Online citation" -msgstr "Онлайн-цитата" +#: lib/layouts/svcommon.inc:511 +msgid "Abstract* (not printed)" +msgstr "Аннотация* (не для печати)" -#: lib/layouts/jbook.layout:3 -msgid "Japanese Book (Standard Class)" -msgstr "Japanese Book (стандартный класс)" +#: lib/layouts/svcommon.inc:577 lib/layouts/svcommon.inc:581 +#: lib/layouts/svmult.layout:150 +msgid "Foreword" +msgstr "Предисловие" -#: lib/layouts/jgrga.layout:3 -msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)" -msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)" +#: lib/layouts/svcommon.inc:595 +msgid "Alternative name" +msgstr "Альтернативное имя" -#: lib/layouts/jreport.layout:3 -msgid "Japanese Report (Standard Class)" -msgstr "Japanese Report (стандартный класс)" +#: lib/layouts/svcommon.inc:695 +msgid "Longest Description Label" +msgstr "Самая длинная метка описания" -#: lib/layouts/jsarticle.layout:3 -msgid "Japanese Article (JS Class)" -msgstr "Japanese Article (JS Class)" +#: lib/layouts/svcommon.inc:696 +msgid "Longest description label" +msgstr "Самая длинная метка описания" -#: lib/layouts/jsbook.layout:3 -msgid "Japanese Book (JS Class)" -msgstr "Japanese Book (JS Class)" +#: lib/layouts/svcommon.inc:709 +msgid "Petit" +msgstr "Мелкий" -#: lib/layouts/jss.layout:3 -msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2" -msgstr "Journal of Statistical Software (JSS) version 2" +#: lib/layouts/svcommon.inc:721 +msgid "Svgraybox" +msgstr "Svgraybox" -#: lib/layouts/jss.layout:107 -msgid "Plain Keywords" -msgstr "Ключевые слова" +#: lib/layouts/svcommon.inc:761 lib/layouts/svmono.layout:106 +msgid "Proof(QED)" +msgstr "Доказательство (ч.т.д.)" -#: lib/layouts/jss.layout:110 -msgid "Plain Keywords:" -msgstr "Ключевые слова:" +#: lib/layouts/svcommon.inc:770 lib/layouts/svmono.layout:110 +msgid "Proof(smartQED)" +msgstr "Доказательство (авто-ч.т.д.)" -#: lib/layouts/jss.layout:113 -msgid "Plain Title" -msgstr "Обычный заголовок" +#: lib/layouts/svglobal.layout:3 +msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)" +msgstr "Springer's Global Journal Template (устаревшая версия)" -#: lib/layouts/jss.layout:116 -msgid "Plain Title:" -msgstr "Обычный заголовок:" +#: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72 +#: lib/layouts/svprobth.layout:101 +msgid "Headnote" +msgstr "Вступительное замечание" -#: lib/layouts/jss.layout:122 -msgid "Short Title:" -msgstr "Краткий заголовок:" +#: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86 +#: lib/layouts/svprobth.layout:115 +msgid "Headnote (optional):" +msgstr "Вступительное замечание (необязательное):" -#: lib/layouts/jss.layout:125 -msgid "Plain Author" -msgstr "Обычный автор" +#: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93 +#: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97 +#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126 +msgid "thanks" +msgstr "благодарности" -#: lib/layouts/jss.layout:128 -msgid "Plain Author:" -msgstr "Обычный автор:" +#: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108 +#: lib/layouts/svprobth.layout:137 +msgid "Inst" +msgstr "Инст." -#: lib/layouts/jss.layout:131 -msgid "Pkg" -msgstr "Пакет" +#: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111 +#: lib/layouts/svprobth.layout:140 +msgid "Institute #" +msgstr "Институт #" -#: lib/layouts/jss.layout:133 -msgid "pkg" -msgstr "пакет" +#: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144 +#: lib/layouts/svprobth.layout:173 +msgid "Corr Author:" +msgstr "Корр. автор:" -#: lib/layouts/jss.layout:156 -msgid "Proglang" -msgstr "Язык программирования" +#: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148 +#: lib/layouts/svprobth.layout:177 +msgid "Offprints" +msgstr "Отдельные оттиски" -#: lib/layouts/jss.layout:158 -msgid "proglang" -msgstr "язык программирования" +#: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152 +#: lib/layouts/svprobth.layout:181 +msgid "Offprints:" +msgstr "Отдельные оттиски:" -#: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:207 -msgid "Code" -msgstr "Код" +#: lib/layouts/svglobal3.layout:3 +msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)" +msgstr "Springer's Global Journal Template (V. 3)" -#: lib/layouts/jss.layout:174 -msgid "code" -msgstr "код" +#: lib/layouts/svglobal3.layout:87 +msgid "Subclass" +msgstr "Подкласс" -#: lib/layouts/jss.layout:186 -msgid "Code Chunk" -msgstr "Фрагмент кода" +#: lib/layouts/svglobal3.layout:90 +msgid "Mathematics Subject Classification" +msgstr "Математическая предметная классификация" -#: lib/layouts/jss.layout:233 -msgid "Code Input" -msgstr "Ввод кода" +#: lib/layouts/svglobal3.layout:103 +msgid "CRSC" +msgstr "CRSC" -#: lib/layouts/jss.layout:239 -msgid "Code Output" -msgstr "Вывод кода" +#: lib/layouts/svglobal3.layout:106 +msgid "CR Subject Classification" +msgstr "Предметная классификация CR" -#: lib/layouts/kluwer.layout:3 -msgid "Kluwer" -msgstr "Kluwer" +#: lib/layouts/svglobal3.layout:121 +msgid "Solution \\thesolution" +msgstr "Решение \\thesolution" -#: lib/layouts/kluwer.layout:202 -msgid "AddressForOffprints" -msgstr "Адрес для оттисков" +#: lib/layouts/svjog.layout:3 +msgid "Journal of Geodesy (Springer)" +msgstr "Journal of Geodesy (Springer)" -#: lib/layouts/kluwer.layout:210 -msgid "Address for Offprints:" -msgstr "Адрес для оттисков:" +#: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Springer Monographs (svmono)" +msgstr "Springer Monographs (svmono)" -#: lib/layouts/kluwer.layout:220 -msgid "RunningTitle" -msgstr "Заголовок в колонтитуле" +#: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Springer Contributed Books (svmult)" +msgstr "Springer Contributed Books (svmult)" -#: lib/layouts/knitr.module:2 -msgid "Rnw (knitr)" -msgstr "Rnw (knitr)" +#: lib/layouts/svmult.layout:37 +msgid "Title*" +msgstr "Заголовок*" -#: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/sweave.module:3 -msgid "Literate Programming" -msgstr "Грамотное программирование" +#: lib/layouts/svmult.layout:40 +msgid "Title*:" +msgstr "Заголовок*:" -#: lib/layouts/knitr.module:7 -msgid "" -"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package " -"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note " -"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr" -msgstr "" -"Использует пакет knitr в R для создания динамических отчётов. Этот пакет R " -"должен быть установлен для корректной работы модуля: install." -"packages('knitr'). Обратите внимание, что он зависит от R >= 2.14.1. Для " -"получения дополнительной информации см. http://yihui.name/knitr" +#: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:162 +msgid "Contributors" +msgstr "Участники" -#: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:14 -msgid "Knitr Chunk" -msgstr "Фрагмент Knitr" +#: lib/layouts/svmult.layout:73 +msgid "List of Contributors" +msgstr "Список участников" -#: lib/layouts/knitr.module:21 -msgid "Sweave Options" -msgstr "Параметры Sweave" +#: lib/layouts/svmult.layout:81 +msgid "Contributor List" +msgstr "Список участников" -#: lib/layouts/knitr.module:22 -msgid "Sweave opts" -msgstr "параметры Sweave" +#: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118 +#: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:127 +#: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svmult.layout:135 +#: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svmult.layout:143 +#: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/svmult.layout:151 +#: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:159 +#: lib/layouts/svmult.layout:163 lib/layouts/svmult.layout:167 +msgid "For editors" +msgstr "Для редакторов" -#: lib/layouts/knitr.module:45 -msgid "S/R expression" -msgstr "Выражение на языке S/R" +#: lib/layouts/svprobth.layout:3 +msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)" +msgstr "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)" -#: lib/layouts/knitr.module:46 -msgid "S/R expr" -msgstr "выраж. S/R" +#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:775 lib/examples/Articles:0 +msgid "Sweave" +msgstr "Sweave" -#: lib/layouts/landscape.module:2 -msgid "Landscape Document Parts" -msgstr "Альбомная часть документа" +#: lib/layouts/sweave.module:7 +msgid "" +"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool " +"via the Sweave() function. For more info see Help > Specific Manuals > " +"Sweave." +msgstr "" +"Позволяет использовать статистический язык S/R в качестве инструмента " +"грамотного программирования с помощью функции Sweave(). Для получения " +"дополнительной информации см. Помощь > Специальные руководства > Sweave." -#: lib/layouts/landscape.module:6 -msgid "Output parts of the document in landscape mode." -msgstr "Вывод части документа в альбомном режиме." +#: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78 +msgid "Sweave Input File" +msgstr "Входной файл Sweave" -#: lib/layouts/landscape.module:11 -msgid "Landscape" -msgstr "Альбом" +#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2 +msgid "Number Tables by Section" +msgstr "Нумерация таблиц по разделам" -#: lib/layouts/landscape.module:26 -msgid "Landscape (Floating)" -msgstr "Альбом (плавающий)" +#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7 +msgid "" +"Resets the table number at section start and prepends the section number to " +"the table number, as in 'Table 2.1'." +msgstr "" +"Сбрасывает номер таблицы в начале раздела и добавляет номер раздела к номеру " +"таблицы, например 'Таблица 2.1'." -#: lib/layouts/landscape.module:29 -msgid "Landscape (floating)" -msgstr "Альбом (плавающий)" +#: lib/layouts/tarticle.layout:3 +msgid "Japanese Article (Standard Class, vertical Writing)" +msgstr "Japanese Article (стандартный класс, вертикальное письмо)" -#: lib/layouts/latex8.layout:3 -msgid "Latex8 Article (Obsolete)" -msgstr "Latex8 Article (устаревшая версия)" +#: lib/layouts/tbook.layout:3 +msgid "Japanese Book (Standard Class, vertical Writing)" +msgstr "Japanese Book (стандартный класс, вертикальное письмо)" -#: lib/layouts/letter.layout:3 -msgid "Letter (Standard Class)" -msgstr "Letter (стандартный класс)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0 +msgid "Fancy Colored Boxes" +msgstr "Красивые цветные блоки" -#: lib/layouts/lettre.layout:3 -msgid "French Letter (lettre)" -msgstr "French Letter (lettre)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:7 +msgid "" +"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See " +"the tcolorbox documentation for details." +msgstr "" +"Добавляет пользовательские вставки, которые поддерживают цветные блоки с " +"помощью пакета tcolorbox. Подробности см. в документации tcolorbox." -#: lib/layouts/lettre.layout:44 -msgid "NoTelephone" -msgstr "Нет телефона" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15 +msgid "Color Box" +msgstr "Цветной блок" -#: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:386 -msgid "NoFax" -msgstr "Нет факса" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:20 +msgid "Color Box Options" +msgstr "Настройки цветного блока" -#: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:200 -msgid "NoPlace" -msgstr "Нет места" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:21 +msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)" +msgstr "Вставьте здесь параметры цветного блока (см. руководство tcolorbox)" -#: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:250 -msgid "NoDate" -msgstr "Нет даты" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:30 +msgid "Dynamic Color Box" +msgstr "Динамический цветной блок" -#: lib/layouts/lettre.layout:78 -msgid "Post Scriptum" -msgstr "Постскриптум" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:33 +msgid "Color Box (Dynamic)" +msgstr "Динамический цветной блок" -#: lib/layouts/lettre.layout:80 -msgid "EndOfMessage" -msgstr "Конец сообщения" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:39 +msgid "Fit Color Box" +msgstr "Подстраивающийся цветной блок" -#: lib/layouts/lettre.layout:82 -msgid "EndOfFile" -msgstr "Конец файла" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:41 +msgid "Color Box (Fit Contents)" +msgstr "Подстраивающийся цветной блок" -#: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:220 -#: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:323 -#: lib/layouts/lettre.layout:379 -msgid "Headings" -msgstr "Заголовки" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49 +msgid "Raster Color Box" +msgstr "Растровый цветной блок" -#: lib/layouts/lettre.layout:175 -msgid "City:" -msgstr "Город:" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:60 +msgid "Subtitle Options" +msgstr "Параметры подзаголовка" -#: lib/layouts/lettre.layout:268 -msgid "Office:" -msgstr "Офис:" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:61 +msgid "Insert the options here" +msgstr "Вставьте здесь настройки" -#: lib/layouts/lettre.layout:298 -msgid "Tel:" -msgstr "Тел.:" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:66 +msgid "Color Box Separator" +msgstr "Разделитель цветного блока" -#: lib/layouts/lettre.layout:330 -msgid "NoTel" -msgstr "Нет тел." +#: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101 +msgid "Color Boxes" +msgstr "Цветные блоки" -#: lib/layouts/lettre.layout:531 -msgid "EndOfMessage." -msgstr "Конец сообщения." +#: lib/layouts/tcolorbox.module:80 +msgid "-----" +msgstr "-----" -#: lib/layouts/lettre.layout:543 -msgid "EndOfFile." -msgstr "Конец файла." +#: lib/layouts/tcolorbox.module:91 +msgid "Color Box Line" +msgstr "Линия цветного блока" -#: lib/layouts/lettre.layout:663 -msgid "P.S.:" -msgstr "P.S." +#: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115 +msgid "Color Box Setup" +msgstr "Настройки цветного блока" -#: lib/layouts/lilypond.module:2 -msgid "LilyPond Music Notation" -msgstr "Нотная запись LilyPond" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131 +msgid "New Color Box Type" +msgstr "Новый тип цветного блока" -#: lib/layouts/lilypond.module:7 -msgid "" -"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will " -"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file." -msgstr "" -"Этот модуль добавляет вставку для ввода кода LilyPond непосредственно в LyX. " -"Он будет обработан при создании выходного файла. См. файл примера lilypond." -"lyx." +#: lib/layouts/tcolorbox.module:139 +msgid "New Box Options" +msgstr "Настройки нового блока" -#: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14 -msgid "LilyPond" -msgstr "LilyPond" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:140 +msgid "Options for the new box type (optional)" +msgstr "Параметры для нового типа блока (необязательно)" -#: lib/layouts/lilypond.module:38 -msgid "LilyPond Options" -msgstr "Настройки LilyPond" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:145 +msgid "Name of the new box type" +msgstr "Имя нового типа блока" -#: lib/layouts/lilypond.module:39 -msgid "" -"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available " -"options)." -msgstr "" -"Список параметров, разделённых запятыми (доступные параметры см. в " -"документации LilyPond)." +#: lib/layouts/tcolorbox.module:150 +msgid "Arguments" +msgstr "Аргументы" -#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/examples/Articles:0 -msgid "Linguistics" -msgstr "Лингвистика" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:151 +msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)" +msgstr "Количество аргументов (удалите, если их нет)" -#: lib/layouts/linguistics.module:8 -msgid "" -"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, " -"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in " -"examples." -msgstr "" -"Определяет некоторые специальные окружения, полезные для лингвистов " -"(нумерация примеров, толкования, семантическая разметка, таблицы). См. файл " -"linguistics.lyx в примерах." +#: lib/layouts/tcolorbox.module:156 +msgid "Default Value" +msgstr "Значение по умолчанию" -#: lib/layouts/linguistics.module:20 -msgid "(\\arabic{example})" -msgstr "(\\arabic{example})" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:157 +msgid "Default value for argument (keep empty!)" +msgstr "Значение по умолчанию для аргумента (оставьте пустым!)" -#: lib/layouts/linguistics.module:24 -msgid "Numbered Example (Multiline)" -msgstr "Нумерованный пример (многострочный)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167 +msgid "Custom Color Box 1" +msgstr "Пользовательский цветной блок 1" -#: lib/layouts/linguistics.module:26 -msgid "(\\arabic{examplei})" -msgstr "(\\arabic{examplei})" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:170 +msgid "More Color Box Options" +msgstr "Больше настроек цветных блоков" -#: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:42 -#: lib/layouts/linguistics.module:54 -msgid "Subexample" -msgstr "Подпример" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:171 +msgid "Insert more color box options here" +msgstr "Вставьте здесь дополнительные настройки цветного блока" -#: lib/layouts/linguistics.module:32 -msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})" -msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180 +msgid "Custom Color Box 2" +msgstr "Пользовательский цветной блок 2" -#: lib/layouts/linguistics.module:38 -msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})" -msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188 +msgid "Custom Color Box 3" +msgstr "Пользовательский цветной блок 3" -#: lib/layouts/linguistics.module:44 -msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})" -msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196 +msgid "Custom Color Box 4" +msgstr "Пользовательский цветной блок 4" -#: lib/layouts/linguistics.module:50 -msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})" -msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204 +msgid "Custom Color Box 5" +msgstr "Пользовательский цветной блок 5" -#: lib/layouts/linguistics.module:56 -msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})" -msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:240 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:172 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209 +msgid "Fact \\thefact." +msgstr "Факт \\thefact." -#: lib/layouts/linguistics.module:64 -msgid "Numbered Example (multiline)" -msgstr "Нумерованный пример (многострочный)" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:267 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231 +msgid "Definition \\thedefinition." +msgstr "Определение \\thedefinition." -#: lib/layouts/linguistics.module:93 -msgid "Numbered Examples (consecutive)" -msgstr "Нумерованные примеры (последовательно)" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:301 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:261 +msgid "Example \\theexample." +msgstr "Пример \\theexample." -#: lib/layouts/linguistics.module:111 -msgid "Custom Numbering|s" -msgstr "Пользовательская нумерация|н" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:327 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 +msgid "Problem \\theproblem." +msgstr "Задача \\theproblem." -#: lib/layouts/linguistics.module:112 -msgid "Customize the numeration" -msgstr "Настроить нумерацию" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:277 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:355 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:271 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:386 +msgid "Exercise \\theexercise." +msgstr "Упражнение \\theexercise." -#: lib/layouts/linguistics.module:129 -msgid "Subexamples options" -msgstr "Параметры подпримеров" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2 +msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)" +msgstr "Теоремы AMS (нумерация по типу)" -#: lib/layouts/linguistics.module:130 -msgid "Subexamples options|s" -msgstr "Параметры подпримеров" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12 +msgid "" +"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " +"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to " +"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each " +"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " +"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " +"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For " +"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " +"Sections'/'within Chapters' modules, respectively." +msgstr "" +"Определяет окружения теорем и доказательств с использованием расширенного " +"аппарата AMS. Обеспечиваются как нумерованные, так и ненумерованные " +"варианты. В отличие от простого модуля теорем AMS, разные типы теорем имеют " +"отдельную нумерацию (напр. теорема 1, теорема 2, лемма 1, гипотеза 1, " +"теорема 3, лемма 2, ..., а не теорема 1, теорема 2, лемма 3, гипотеза " +"4, ...). Нумерация выполняется по всему документу. Для нумерации внутри глав " +"и разделов, используйте модули, оканчивающиеся на 'внутри Разделов'/'внутри " +"Глав' соответственно." -#: lib/layouts/linguistics.module:131 -msgid "Add subexamples options here" -msgstr "Вставьте здесь настройки подпримеров" +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2 +msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)" +msgstr "Теоремы AMS (нумерация по типу внутри Глав)" -#: lib/layouts/linguistics.module:142 -msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)" -msgstr "Глоссирование (2 строки)" +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12 +msgid "" +"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " +"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to " +"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each " +"have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, " +"proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, " +"theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each " +"chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..." +msgstr "" +"Определяет окружения теорем и доказательств с использованием расширенного " +"аппарата AMS. Обеспечиваются как нумерованные, так и ненумерованные " +"варианты. В отличие от простого модуля теорем AMS, разные типы теорем имеют " +"отдельную нумерацию (напр. теорема 1.1, теорема 1.2, лемма 1.1, гипотеза " +"1.1, теорема 1.3, лемма 1.2, ..., а не теорема 1, теорема 2, лемма 3, " +"гипотеза 4, ...). Нумерация выполняется по всему документу. Нумерация " +"начинается с единицы для каждой главы: теорема 1.1, теорема 2.1, ..." -#: lib/layouts/linguistics.module:144 -msgid "Gloss" -msgstr "Толкование" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2 +msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)" +msgstr "Теоремы AMS (Расширенный, нумерация по типу)" -#: lib/layouts/linguistics.module:160 -msgid "Gloss options" -msgstr "Gloss options" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13 +msgid "" +"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " +"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " +"Summary, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered " +"forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem " +"types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, " +"criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to " +"criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)." +msgstr "" +"Определяет некоторые дополнительные окружения теорем для использования с " +"пакетами теорем AMS. Включает Критерии, Алгоритмы, Аксиомы, Условия, " +"Заметки, Обозначения, Обобщения, Заключения, Допущения и Случаи в " +"нумерованном и ненумерованном вариантах. В отличие от расширенного модуля " +"AMS, разные типы теорем имеют отдельную нумерацию (напр. критерий 1, " +"критерий 2, аксиома 1, гипотеза 1, критерий 3, ..., а не критерий 1, " +"критерий 2, аксиома 3, гипотеза 4, ...)." -#: lib/layouts/linguistics.module:161 -msgid "Gloss Options|s" -msgstr "Gloss Options|s" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:43 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:77 +msgid "Criterion \\thecriterion." +msgstr "Критерий \\thecriterion." -#: lib/layouts/linguistics.module:162 -msgid "Add digloss options here" -msgstr "Add digloss options here" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:99 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55 +msgid "Criterion*" +msgstr "Критерий*" -#: lib/layouts/linguistics.module:166 -msgid "Interlinear Gloss" -msgstr "Глоссирование" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:102 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:58 +msgid "Criterion." +msgstr "Критерий." -#: lib/layouts/linguistics.module:168 -msgid "Add the inter-linear gloss here" -msgstr "Add the inter-linear gloss here" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122 +msgid "Algorithm \\thealgorithm." +msgstr "Алгоритм \\thealgorithm." -#: lib/layouts/linguistics.module:176 -msgid "Translation" -msgstr "Перевод" - -#: lib/layouts/linguistics.module:177 -msgid "Gloss Translation" -msgstr "Gloss Translation" - -#: lib/layouts/linguistics.module:178 -msgid "Add a free translation for the gloss" -msgstr "Add a free translation for the gloss" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:104 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99 +msgid "Algorithm." +msgstr "Алгоритм." -#: lib/layouts/linguistics.module:188 -msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)" -msgstr "Глоссирование (3 строки)" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167 +msgid "Axiom \\theaxiom." +msgstr "Аксиома \\theaxiom." -#: lib/layouts/linguistics.module:190 -msgid "Tri-Gloss" -msgstr "Tri-Gloss" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:142 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:189 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137 +msgid "Axiom*" +msgstr "Аксиома*" -#: lib/layouts/linguistics.module:208 -msgid "Add trigloss options here" -msgstr "Add trigloss options here" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:145 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140 +msgid "Axiom." +msgstr "Аксиома." -#: lib/layouts/linguistics.module:212 -msgid "Interlinear Gloss (1)" -msgstr "Глоссирование (1)" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:165 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:212 +msgid "Condition \\thecondition." +msgstr "Условие \\thecondition." -#: lib/layouts/linguistics.module:213 -msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1" -msgstr "Глоссирование (строка 1)|1" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:183 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:234 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177 +msgid "Condition*" +msgstr "Условие*" -#: lib/layouts/linguistics.module:214 -msgid "Add the first inter-linear gloss line here" -msgstr "Add the first inter-linear gloss line here" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:237 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:180 +msgid "Condition." +msgstr "Условие." -#: lib/layouts/linguistics.module:222 -msgid "Interlinear Gloss (2)" -msgstr "Глоссирование (2)" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:257 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:519 +msgid "Note \\thenote." +msgstr "Замечание \\thetheorem." -#: lib/layouts/linguistics.module:223 -msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2" -msgstr "Глоссирование (строка 2)|2" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216 +msgid "Note*" +msgstr "Заметка*" -#: lib/layouts/linguistics.module:234 -msgid "Add a translation for the glosse" -msgstr "Добавить перевод в glosse" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:281 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219 +msgid "Note." +msgstr "Заметка." -#: lib/layouts/linguistics.module:243 -msgid "GroupGlossedWords" -msgstr "GroupGlossedWords" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:245 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300 +msgid "Notation \\thenotation." +msgstr "Обозначение \\thenotation." -#: lib/layouts/linguistics.module:245 -msgid "Group" -msgstr "Группа" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:263 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:322 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:255 +msgid "Notation*" +msgstr "Обозначение*" -#: lib/layouts/linguistics.module:257 -msgid "Structure Tree" -msgstr "Дерево структуры" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:325 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258 +msgid "Notation." +msgstr "Обозначение." -#: lib/layouts/linguistics.module:259 -msgid "Tree" -msgstr "Дерево" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:286 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:345 +msgid "Summary \\thesummary." +msgstr "Резюме \\thesummary." -#: lib/layouts/linguistics.module:286 -msgid "DRS" -msgstr "DRS" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:368 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295 +msgid "Summary*" +msgstr "Резюме*" -#: lib/layouts/linguistics.module:289 -msgid "Discourse Representation Structure|D" -msgstr "Discourse Representation Structure|D" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:298 +msgid "Summary." +msgstr "Резюме." -#: lib/layouts/linguistics.module:301 -msgid "Referents" -msgstr "Referents" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:327 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:391 +msgid "Conclusion \\theconclusion." +msgstr "Заключение \\theconclusion." -#: lib/layouts/linguistics.module:302 -msgid "DRS Referents" -msgstr "DRS Referents" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335 +msgid "Conclusion*" +msgstr "Заключение*" -#: lib/layouts/linguistics.module:303 -msgid "Add the DRS referents (universe) here" -msgstr "Add the DRS referents (universe) here" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:416 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338 +msgid "Conclusion." +msgstr "Заключение." -#: lib/layouts/linguistics.module:310 -msgid "DRS*" -msgstr "DRS*" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:365 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:433 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:446 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:467 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:355 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31 +msgid "Assumption" +msgstr "Допущение" -#: lib/layouts/linguistics.module:313 -msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u" -msgstr "Discourse Representation Structure (unspaced)|u" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:368 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:436 +msgid "Assumption \\theassumption." +msgstr "Допущение \\theassumption." -#: lib/layouts/linguistics.module:318 -msgid "IfThen-DRS" -msgstr "IfThen-DRS" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:458 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376 +msgid "Assumption*" +msgstr "Допущение*" -#: lib/layouts/linguistics.module:320 -msgid "If-Then DRS" -msgstr "If-Then DRS" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379 +msgid "Assumption." +msgstr "Допущение." -#: lib/layouts/linguistics.module:325 lib/layouts/linguistics.module:404 -msgid "Then-Referents" -msgstr "Then-Referents" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:426 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:502 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:415 +msgid "Question*" +msgstr "Вопрос*" -#: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:361 -#: lib/layouts/linguistics.module:405 -msgid "DRS Then-Referents" -msgstr "DRS Then-Referents" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:505 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:418 +msgid "Question." +msgstr "Вопрос." -#: lib/layouts/linguistics.module:327 lib/layouts/linguistics.module:406 -msgid "Add the DRS then-referents (universe) here" -msgstr "Add the DRS then-referents (universe) here" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2 +msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)" +msgstr "Теоремы AMS (Расширенный, нумерация по типу внутри глав)" -#: lib/layouts/linguistics.module:334 lib/layouts/linguistics.module:413 -msgid "Then-Conditions" -msgstr "Then-Conditions" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13 +msgid "" +"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " +"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " +"Summary, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered " +"forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem " +"types provided here each have a separate counter, restarted with each new " +"chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom 1.1, assumption 1.1, " +"#criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed to criterion 1, " +"criterion 2, axiom 3, assumption 4...)" +msgstr "" +"Определяет некоторые дополнительные окружения теорем для использования с " +"пакетами теорем AMS. Включает Критерии, Алгоритмы, Аксиомы, Условия, " +"Заметки, Обозначения, Обобщения, Заключения, Допущения и Случаи в " +"нумерованном и ненумерованном вариантах. В отличие от расширенного модуля " +"AMS, разные типы теорем имеют отдельную нумерацию для каждой главы (напр. " +"критерий 1.1, критерий 1.2, аксиома 1.1, гипотеза 1.1 # критерий 2.1, " +"критерий 2.2, аксиома 2.1, ..., а не критерий 1, критерий 2, аксиома 3, " +"гипотеза 4, ...)." -#: lib/layouts/linguistics.module:336 lib/layouts/linguistics.module:415 -msgid "Add the DRS then-conditions here" -msgstr "Add the DRS then-conditions here" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 +msgid "AMS Theorems (Extended)" +msgstr "Теоремы AMS (Расширенный)" -#: lib/layouts/linguistics.module:344 -msgid "Cond-DRS" -msgstr "Cond-DRS" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10 +msgid "" +"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " +"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " +"Summary, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered " +"and non-numbered forms." +msgstr "" +"Определяет некоторые дополнительные окружения теорем для использования с " +"пакетами теорем AMS. Включает Критерии, Алгоритмы, Аксиомы, Условия, " +"Заметки, Обозначения, Обобщения, Заключения, Факты, Допущения и Случаи в " +"нумерованном и ненумерованном вариантах." -#: lib/layouts/linguistics.module:346 -msgid "Cond. DRS" -msgstr "Cond. DRS" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39 +msgid "Criterion \\thetheorem." +msgstr "Критерий \\thetheorem." -#: lib/layouts/linguistics.module:347 -msgid "Conditional DRS" -msgstr "Conditional DRS" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79 +msgid "Algorithm \\thetheorem." +msgstr "Алгоритм \\thetheorem." -#: lib/layouts/linguistics.module:351 -msgid "Cond." -msgstr "Cond." +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:120 +msgid "Axiom \\thetheorem." +msgstr "Аксиома \\thetheorem." -#: lib/layouts/linguistics.module:352 -msgid "DRS Condition" -msgstr "DRS Condition" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160 +msgid "Condition \\thetheorem." +msgstr "Условие \\thetheorem." -#: lib/layouts/linguistics.module:353 -msgid "Add the DRS condition here" -msgstr "Add the DRS condition here" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200 +msgid "Note \\thetheorem." +msgstr "Заметка \\thetheorem." -#: lib/layouts/linguistics.module:379 -msgid "QDRS" -msgstr "QDRS" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:238 +msgid "Notation \\thetheorem." +msgstr "Обозначение \\thetheorem." -#: lib/layouts/linguistics.module:381 -msgid "Dupl. Cond. DRS" -msgstr "Dupl. Cond. DRS" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278 +msgid "Summary \\thetheorem." +msgstr "Резюме \\thetheorem." -#: lib/layouts/linguistics.module:382 -msgid "Duplex Condition DRS" -msgstr "Duplex Condition DRS" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318 +msgid "Conclusion \\thetheorem." +msgstr "Заключение \\thetheorem." -#: lib/layouts/linguistics.module:386 -msgid "Quant." -msgstr "Quant." +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359 +msgid "Assumption \\thetheorem." +msgstr "Допущение \\thetheorem." -#: lib/layouts/linguistics.module:387 -msgid "DRS Quantifier" -msgstr "DRS Quantifier" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:399 +msgid "Question \\thetheorem." +msgstr "Вопрос \\thetheorem." -#: lib/layouts/linguistics.module:388 -msgid "Add the DRS duplex quantifier here" -msgstr "Add the DRS duplex quantifier here" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:176 +msgid "Fact \\thetheorem." +msgstr "Факт \\thetheorem." -#: lib/layouts/linguistics.module:395 -msgid "Quant. Var." -msgstr "Quant. Var." +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:248 lib/layouts/theorems.inc:248 +msgid "Problem \\thetheorem." +msgstr "Задача \\thetheorem." -#: lib/layouts/linguistics.module:396 -msgid "DRS Quantifier Variable" -msgstr "DRS Quantifier Variable" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:270 +msgid "Exercise \\thetheorem." +msgstr "Упражнение \\thetheorem." -#: lib/layouts/linguistics.module:397 -msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here" -msgstr "Add the DRS duplex quantifier variables here" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:292 lib/layouts/theorems.inc:292 +msgid "Solution \\thetheorem." +msgstr "Решение \\thetheorem." -#: lib/layouts/linguistics.module:424 -msgid "NegDRS" -msgstr "NegDRS" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:315 lib/layouts/theorems.inc:315 +msgid "Remark \\thetheorem." +msgstr "Замечание \\thetheorem." -#: lib/layouts/linguistics.module:426 -msgid "Neg. DRS" -msgstr "Neg. DRS" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:345 +msgid "Claim \\thetheorem." +msgstr "Утверждение \\thetheorem." -#: lib/layouts/linguistics.module:427 -msgid "Negated DRS" -msgstr "Negated DRS" +#: lib/layouts/theorems-ams.module:2 +msgid "AMS Theorems" +msgstr "Теоремы AMS" -#: lib/layouts/linguistics.module:432 -msgid "SDRS" -msgstr "SDRS" +#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 +msgid "" +"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " +"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, " +"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " +"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." +msgstr "" +"Определяет окружения теорем и доказательств с использованием расширенных " +"возможностей AMS. Предоставляются как нумерованные, так и ненумерованные " +"типы. По умолчанию, теоремы нумеруются последовательно по всему документу. " +"Это можно изменить, загрузив один из модулей \"Теоремы (нумерация по ...)\"." -#: lib/layouts/linguistics.module:434 -msgid "Sent. DRS" -msgstr "Sent. DRS" +#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2 +msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)" +msgstr "Теоремы (нумерация по типу)" -#: lib/layouts/linguistics.module:435 -msgid "DRS with Sentence above" -msgstr "DRS with Sentence above" - -#: lib/layouts/linguistics.module:439 -msgid "Sentence" -msgstr "Предложение" - -#: lib/layouts/linguistics.module:440 -msgid "DRS Sentence" -msgstr "DRS Sentence" - -#: lib/layouts/linguistics.module:441 -msgid "Add the sentence here" -msgstr "Add the sentence here" +#: lib/layouts/theorems-bytype.module:11 +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " +"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " +"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " +"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " +"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For " +"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " +"Sections'/'within Chapters' modules, respectively." +msgstr "" +"Определяет некоторые окружения теорем для использования с не-AMS классами. В " +"отличие от простого модуля теорем, разные типы теорем имеют отдельную " +"нумерацию (напр. теорема 1, теорема 2, лемма 1, гипотеза 1, теорема 3, лемма " +"2, ..., а не теорема 1, теорема 2, лемма 3, гипотеза 4, ...). Нумерация " +"выполняется по всему документу. Для нумерации внутри глав и разделов, " +"используйте модули, оканчивающиеся на 'внутри Разделов'/'внутри Глав' " +"соответственно." -#: lib/layouts/linguistics.module:462 -msgid "Expression" -msgstr "Выражение" +#: lib/layouts/theorems-case.inc:12 +msgid "Case (Level 1)" +msgstr "Случай (уровень 1)" -#: lib/layouts/linguistics.module:464 -msgid "expr." -msgstr "выраж." +#: lib/layouts/theorems-case.inc:13 +msgid "Case \\arabic{casei}." +msgstr "Случай \\arabic{casei}." -#: lib/layouts/linguistics.module:476 -msgid "Concepts" -msgstr "Понятие" +#: lib/layouts/theorems-case.inc:16 +msgid "Case (Level 2)" +msgstr "Случай (уровень 2)" -#: lib/layouts/linguistics.module:478 -msgid "concept" -msgstr "понятие" +#: lib/layouts/theorems-case.inc:18 +msgid "Case \\roman{caseii}." +msgstr "Случай \\roman{caseii}." -#: lib/layouts/linguistics.module:490 -msgid "Meaning" -msgstr "Значение" +#: lib/layouts/theorems-case.inc:21 +msgid "Case (Level 3)" +msgstr "Случай (уровень 3)" -#: lib/layouts/linguistics.module:492 -msgid "meaning" -msgstr "значение" +#: lib/layouts/theorems-case.inc:23 +msgid "Case \\alph{caseiii}." +msgstr "Случай \\alph{caseiii}." -#: lib/layouts/linguistics.module:505 -msgid "Tableaux" -msgstr "Таблицы (лингв.)" +#: lib/layouts/theorems-case.inc:26 +msgid "Case (Level 4)" +msgstr "Случай (уровень 4)" -#: lib/layouts/linguistics.module:509 -msgid "Tableau" -msgstr "Таблица (лингв.)" +#: lib/layouts/theorems-case.inc:28 +msgid "Case \\arabic{caseiv}." +msgstr "Случай \\arabic{caseiv}." -#: lib/layouts/linguistics.module:514 -msgid "List of Tableaux" -msgstr "Список таблиц (лингв.)" +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2 +msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)" +msgstr "Теоремы (нумерация по типу внутри глав)" -#: lib/layouts/litinsets.inc:13 -msgid "Chunk ##" -msgstr "Фрагмент ##" +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10 +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " +"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " +"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " +"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " +"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start." +msgstr "" +"Определяет некоторые окружения теорем для использования с не-AMS классами. В " +"отличие от простого модуля теорем, разные типы теорем имеют отдельную " +"нумерацию (напр. теорема 1, теорема 2, лемма 1, гипотеза 1, теорема 3, лемма " +"2, ..., а не теорема 1, теорема 2, лемма 3, гипотеза 4, ...). Нумерация " +"начинается с единицы для каждой главы." -#: lib/layouts/litinsets.inc:16 -msgid "Literate programming" -msgstr "Грамотное программирование" +#: lib/layouts/theorems-chap.module:2 +msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)" +msgstr "Теоремы (нумерация по главам)" -#: lib/layouts/litinsets.inc:18 -msgid "Chunk" -msgstr "Фрагмент" +#: lib/layouts/theorems-chap.module:8 +msgid "" +"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each " +"chapter start). Use this module only with document classes that provide a " +"chapter environment." +msgstr "" +"Нумеровать теоремы и прочее по главам (счётчик сбрасывается в начале каждой " +"главы). Используйте этот модуль только с макетами, которые включают в себя " +"окружение \"Глава\"." -#: lib/layouts/llncs.layout:3 -msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)" -msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)" +#: lib/layouts/theorems-named.module:3 +msgid "Standard Theorems (Nameable)" +msgstr "Теоремы (именованные)" -#: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/numreport.inc:7 -#: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/stdcounters.inc:15 -#: lib/layouts/svcommon.inc:160 lib/layouts/tufte-book.layout:81 -msgid "Chapter" -msgstr "Глава" +#: lib/layouts/theorems-named.module:8 +msgid "" +"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the " +"'Additional Theorem Text' argument." +msgstr "" +"Облегчает использование именованных теорем. Название теоремы переходит в " +"аргумент 'Дополнительный текст теоремы'." -#: lib/layouts/llncs.layout:152 -msgid "Running LaTeX Title" -msgstr "Заголовок LaTeX в колонтитуле" +#: lib/layouts/theorems-named.module:56 +msgid "Named Theorem" +msgstr "Именованная теорема" -#: lib/layouts/llncs.layout:175 -msgid "TOC Title" -msgstr "Заголовок содержания" +#: lib/layouts/theorems-named.module:59 +msgid "Named Theorem." +msgstr "Именованная теорема." -#: lib/layouts/llncs.layout:179 -msgid "TOC Title:" -msgstr "Заголовок содержания:" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:221 +msgid "Example*" +msgstr "Пример*" -#: lib/layouts/llncs.layout:204 -msgid "Author Running" -msgstr "Автор в колонтитуле" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:241 +msgid "Problem*" +msgstr "Задача*" -#: lib/layouts/llncs.layout:208 -msgid "Author Running:" -msgstr "Автор в колонтитуле:" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:263 +msgid "Exercise*" +msgstr "Упражнение*" -#: lib/layouts/llncs.layout:212 -msgid "TOC Author" -msgstr "Автор содержания" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:285 +msgid "Solution*" +msgstr "Решение*" -#: lib/layouts/llncs.layout:216 -msgid "TOC Author:" -msgstr "Автор содержания:" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:337 +msgid "Claim*" +msgstr "Утверждение*" -#: lib/layouts/llncs.layout:321 -msgid "Case #." -msgstr "Случай #." +#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22 +msgid "Alternative proof string" +msgstr "Альтернативная строка доказательства" -#: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/theorems-starred.inc:304 -msgid "Claim." -msgstr "Утверждение." +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2 +msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)" +msgstr "Теоремы (нумерация по типу внутри разделов)" -#: lib/layouts/llncs.layout:338 -msgid "Conjecture #." -msgstr "Гипотеза #." +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10 +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " +"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " +"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " +"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " +"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start." +msgstr "" +"Определяет некоторые окружения теорем для использования с не-AMS классами. В " +"отличие от простого модуля теорем, разные типы теорем имеют отдельную " +"нумерацию (напр. теорема 1, теорема 2, лемма 1, гипотеза 1, теорема 3, лемма " +"2, ..., а не теорема 1, теорема 2, лемма 3, гипотеза 4, ...). Нумерация " +"начинается с единицы для каждого раздела." -#: lib/layouts/llncs.layout:366 -msgid "Example #." -msgstr "Пример #." +#: lib/layouts/theorems-sec.module:2 +msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)" +msgstr "Теоремы (нумерация по разделам)" -#: lib/layouts/llncs.layout:373 -msgid "Exercise #." -msgstr "Упражнение #." +#: lib/layouts/theorems-sec.module:7 +msgid "" +"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each " +"section start)." +msgstr "" +"Нумеровать теоремы и прочее по разделам (счётчик сбрасывается в начале " +"каждого раздела)." -#: lib/layouts/llncs.layout:386 -msgid "Note #." -msgstr "Заметка #." +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 +msgid "Conjecture." +msgstr "Гипотеза." -#: lib/layouts/llncs.layout:393 -msgid "Problem #." -msgstr "Задача #." +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 +msgid "Fact*" +msgstr "Факт*" -#: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:418 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:427 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:430 -msgid "Property" -msgstr "Свойство" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 +msgid "Problem." +msgstr "Задача." -#: lib/layouts/llncs.layout:407 -msgid "Property #." -msgstr "Свойство #." +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:266 +msgid "Exercise." +msgstr "Упражнение." -#: lib/layouts/llncs.layout:420 -msgid "Question #." -msgstr "Вопрос #." +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:288 +msgid "Solution." +msgstr "Решение." -#: lib/layouts/llncs.layout:427 -msgid "Remark #." -msgstr "Замечание #." +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:310 +msgid "Remark." +msgstr "Замечание." -#: lib/layouts/llncs.layout:434 -msgid "Solution #." -msgstr "Решение #." +#: lib/layouts/theorems-starred.module:2 +msgid "Standard Theorems (Unnumbered)" +msgstr "Теоремы (без нумерации)" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:2 -msgid "Logical Markup" -msgstr "Логическая разметка" +#: lib/layouts/theorems-starred.module:7 +msgid "" +"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, " +"using the extended AMS machinery." +msgstr "" +"Определяет только ненумерованные окружения теорем и доказательств, с " +"использованием расширенных возможностей AMS." -#: lib/layouts/logicalmkup.module:3 -msgid "Text Markup" -msgstr "Разметка текста" +#: lib/layouts/theorems-std.module:2 +msgid "Standard Theorems" +msgstr "Теоремы" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:6 +#: lib/layouts/theorems-std.module:8 msgid "" -"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and " -"code." +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, " +"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " +"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." msgstr "" -"Определяет несколько стилей символов для логической разметки: noun, emph, " -"strong и code." +"Определяет некоторые окружения теорем для использования с классами, не " +"входящими в AMS. По умолчанию теоремы нумеруются последовательно по всему " +"документу. Это можно изменить загрузив один из модулей \"Теоремы (нумерация " +"по ...)\"." -#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 -msgid "Noun" -msgstr "Имя" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47 +msgid "Name/Title" +msgstr "Имя/Заголовок" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:13 -msgid "noun" -msgstr "имя" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48 +msgid "Alternative optional name or title" +msgstr "Альтернативное необязательное имя или заголовок" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:35 -msgid "Emph" -msgstr "Выделение" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:158 +msgid "Prop \\theprop." +msgstr "Предл. \\theprop." -#: lib/layouts/logicalmkup.module:37 -msgid "emph" -msgstr "выделение" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300 +msgid "Prob(lem)" +msgstr "Задача" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:52 -msgid "Strong" -msgstr "Сильное выделение" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304 +msgid "Prob" +msgstr "Задача" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:54 -msgid "strong" -msgstr "сильное выделение" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311 +msgid "\\theprob." +msgstr "\\theprob." -#: lib/layouts/ltugboat.layout:3 -msgid "TUGboat" -msgstr "TUGboat" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:360 +msgid "Sol" +msgstr "Решение" -#: lib/layouts/maa-monthly.layout:3 -msgid "Mathematical Monthly article" -msgstr "Mathematical Monthly article" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364 +msgid "# [number of Prob]" +msgstr "# [количество задач]" -#: lib/layouts/maa-monthly.layout:64 -msgid "Abbreviated Title" -msgstr "Сокращённый заголовок" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:367 +msgid "Label of Problem" +msgstr "Метка задачи" -#: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 -msgid "Biographies" -msgstr "Биографии" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368 +msgid "Label of the corresponding problem" +msgstr "Метка соответствующей задачи" -#: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 -msgid "Author Biography" -msgstr "Биография автора" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:473 +msgid "Property \\theproperty." +msgstr "Предл. \\theproperty." -#: lib/layouts/maa-monthly.layout:112 -msgid "Affiliation (include email):" -msgstr "Принадлежность (включая email):" +#: lib/layouts/todonotes.module:2 +msgid "TODO Notes" +msgstr "Заметки TODO" -#: lib/layouts/maa-monthly.layout:128 -msgid "Title of acknowledgment" -msgstr "Title of acknowledgment" +#: lib/layouts/todonotes.module:9 +msgid "" +"Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the " +"todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module " +"provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option " +"suppresses the output of TODO notes." +msgstr "" +"Предоставляет настраиваемые вставки для добавления элементов TODO в документ " +"(с помощью пакета todonotes). Для создания 'Списка заметок TODO' модуль " +"предоставляет соответствующий стиль абзаца. Добавление 'final' в параметры " +"класса документа отключает вывод заметок TODO." -#: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-starred.inc:274 -msgid "Remark*" -msgstr "Замечание*" +#: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120 +msgid "TODO" +msgstr "TODO" -#: lib/layouts/memoir.layout:3 -msgid "Memoir" -msgstr "Memoir" +#: lib/layouts/todonotes.module:23 +msgid "List of TODOs" +msgstr "Список TODO" -#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100 -#: lib/layouts/memoir.layout:130 lib/layouts/memoir.layout:160 -#: lib/layouts/memoir.layout:250 -msgid "Short Title (TOC)|S" -msgstr "Краткий заголовок (для содержания)|з" +#: lib/layouts/todonotes.module:37 +msgid "[List of TODOs]" +msgstr "[Список TODO]" -#: lib/layouts/memoir.layout:77 -msgid "The chapter as it appears in the table of contents" -msgstr "Глава, как она отображается в содержании" +#: lib/layouts/todonotes.module:48 +msgid "List of TODOs Heading|s" +msgstr "Заголовок списка TODO" -#: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/memoir.layout:120 -#: lib/layouts/memoir.layout:150 lib/layouts/memoir.layout:234 -msgid "Short Title (Header)" -msgstr "Краткий заголовок (для колонтитула)" +#: lib/layouts/todonotes.module:49 +msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here" +msgstr "Введите здесь пользовательский заголовок для списка TODO" -#: lib/layouts/memoir.layout:82 -msgid "The chapter as it appears in the running headers" -msgstr "Глава, как она отображается в колонтитуле" +#: lib/layouts/todonotes.module:59 +msgid "TODO Note (Margin)" +msgstr "Заметка TODO (на полях)" -#: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/svcommon.inc:268 -msgid "Chapter*" -msgstr "Глава*" +#: lib/layouts/todonotes.module:61 +msgid "TODO (Margin)" +msgstr "TODO (на полях)" -#: lib/layouts/memoir.layout:101 -msgid "The section as it appears in the table of contents" -msgstr "Раздел, как он отображается в содержании" +#: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92 +msgid "TODO Note Options|s" +msgstr "Настройки заметки TODO" -#: lib/layouts/memoir.layout:106 -msgid "The section as it appears in the running headers" -msgstr "Раздел, как он отображается в колонтитуле" +#: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110 +msgid "See the todonotes manual for possible options" +msgstr "См. руководство todonotes для возможных вариантов" -#: lib/layouts/memoir.layout:116 -msgid "The subsection as it appears in the table of contents" -msgstr "Подраздел, как он отображается в содержании" +#: lib/layouts/todonotes.module:87 +msgid "TODO Note (inline)" +msgstr "Заметка TODO (встроенная)" -#: lib/layouts/memoir.layout:121 -msgid "The subsection as it appears in the running headers" -msgstr "Подраздел, как он отображается в колонтитуле" +#: lib/layouts/todonotes.module:89 +msgid "TODO (Inline)" +msgstr "TODO (встроенная)" -#: lib/layouts/memoir.layout:131 -msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents" -msgstr "Подподраздел, как он отображается в содержании" +#: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104 +msgid "Missing Figure" +msgstr "Отсутствующий рисунок" -#: lib/layouts/memoir.layout:136 -msgid "The subsubsection as it appears in the running headers" -msgstr "Подподраздел, как он отображается в колонтитуле" +#: lib/layouts/todonotes.module:109 +msgid "Missing Figure Note Options|s" +msgstr "Настройки заметки отсутствующего рисунка" -#: lib/layouts/memoir.layout:146 -msgid "The paragraph as it appears in the table of contents" -msgstr "Абзац, как он отображается в содержании" +#: lib/layouts/todonotes.module:124 +msgid "Todo[Inline]" +msgstr "Заметка Todo [встроенная]" -#: lib/layouts/memoir.layout:151 -msgid "The paragraph as it appears in the running headers" -msgstr "Абзац, как он отображается в колонтитуле" +#: lib/layouts/todonotes.module:128 +msgid "Todo[margin]" +msgstr "Заметка Todo [на полях]" -#: lib/layouts/memoir.layout:161 -msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents" -msgstr "Подабзац, как он отображается в содержании" +#: lib/layouts/todonotes.module:132 +msgid "MissingFigure" +msgstr "Отсутствует рисунок" -#: lib/layouts/memoir.layout:166 -msgid "The subparagraph as it appears in the running headers" -msgstr "Подабзац, как он отображается в колонтитуле" +#: lib/layouts/treport.layout:3 +msgid "Japanese Report (Standard Class, vertical Writing)" +msgstr "Japanese Report (стандартный класс, вертикальное письмо)" -#: lib/layouts/memoir.layout:173 -msgid "Chapterprecis" -msgstr "Краткое содержание" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Tufte Book" +msgstr "Книга Tufte" -#: lib/layouts/memoir.layout:192 -msgid "Epigraph" -msgstr "Эпиграф" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:164 +msgid "sidenote" +msgstr "заметка на полях" -#: lib/layouts/memoir.layout:202 -msgid "Epigraph Source|S" -msgstr "Источник эпиграфа|э" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:29 +msgid "bibl. entry" +msgstr "библиогр. источник" -#: lib/layouts/memoir.layout:203 -msgid "Source" -msgstr "Источник" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:183 +msgid "Marginnote" +msgstr "Примечание на полях" -#: lib/layouts/memoir.layout:204 -msgid "The source/author of this epigraph" -msgstr "Автор эпиграфа" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:187 +msgid "marginnote" +msgstr "Примечание на полях" -#: lib/layouts/memoir.layout:217 -msgid "Poemtitle" -msgstr "Название стиха" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:197 +msgid "NewThought" +msgstr "Новая мысль" -#: lib/layouts/memoir.layout:230 -msgid "The poem title as it appears in the table of contents" -msgstr "Название стиха, как оно отображается в содержании" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:201 +msgid "new thought" +msgstr "новая мысль" -#: lib/layouts/memoir.layout:235 -msgid "The poem title as it appears in the running headers" -msgstr "Название стиха, как оно отображается в колонтитулах" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:215 +msgid "AllCaps" +msgstr "Прописные" -#: lib/layouts/memoir.layout:245 -msgid "Poemtitle*" -msgstr "Название стиха*" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:218 +msgid "allcaps" +msgstr "прописные" -#: lib/layouts/memoir.layout:284 -msgid "Legend" -msgstr "Легенда" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:230 +msgid "SmallCaps" +msgstr "Капитель" -#: lib/layouts/memoir.layout:328 -msgid "Endnotes (all)" -msgstr "Концевые сноски (все)" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:233 +msgid "smallcaps" +msgstr "капитель" -#: lib/layouts/memoir.layout:336 -msgid "Endnotes (sectioned)" -msgstr "Концевые сноски (по разделам)" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:241 +msgid "Full Width" +msgstr "Полная ширина" -#: lib/layouts/minimalistic.module:2 -msgid "Minimalistic Insets" -msgstr "Минималистичные вставки" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:261 +msgid "Margin Figure" +msgstr "Рисунок на полях" -#: lib/layouts/minimalistic.module:6 -msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic." -msgstr "" -"Переопределяет некоторые вставки (Рубрика, Ветка, URL) как минималистские." +#: lib/layouts/tufte-book.layout:265 +msgid "Margin Table" +msgstr "Таблица на полях" -#: lib/layouts/moderncv.layout:3 -msgid "Modern CV" -msgstr "Современное резюме" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:271 +msgid "MarginTable" +msgstr "Таблица на полях" -#: lib/layouts/moderncv.layout:37 -msgid "CVStyle" -msgstr "Стиль CV" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:287 +msgid "MarginFigure" +msgstr "Рисунок на полях" -#: lib/layouts/moderncv.layout:46 -msgid "CV Style:" -msgstr "Стиль CV:" +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Tufte Handout" +msgstr "Проспект Tufte" -#: lib/layouts/moderncv.layout:52 -msgid "Style Options" -msgstr "Параметры стиля" +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0 +msgid "Handouts" +msgstr "Проспекты" -#: lib/layouts/moderncv.layout:53 -msgid "Options for the CV style" -msgstr "Настройки для стиля CV" +#: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0 +msgid "Variable-width Minipages" +msgstr "Мини-страницы переменной ширины" -#: lib/layouts/moderncv.layout:57 -msgid "CVColor" -msgstr "Цвет CV" +#: lib/layouts/varwidth.module:14 +msgid "" +"Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The " +"varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width " +"is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum " +"width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) " +"and maximum width (defaults to \\linewidth). For an example, see File > " +"Open Example > Modules > Variable-width Minipages." +msgstr "" +"Добавляет вставку 'Minipage (перем. ширина)' с использованием пакета " +"varwidth. Пакет varwidth предоставляет minipage переменной ширины, " +"результирующей шириной которого является ширина его содержимого (если она не " +"превышает заданной максимальной ширины). Вставка имеет два необязательных " +"аргумента: вертикальное выравнивание (c|t|b) и максимальная ширина (по " +"умолчанию \\linewidth). См. пример в Файл > Открыть пример > Модули." -#: lib/layouts/moderncv.layout:60 -msgid "CV Color Scheme:" -msgstr "Цветовая схема CV:" +#: lib/layouts/varwidth.module:20 +msgid "Minipage (Var. Width)" +msgstr "Minipage (перем. ширина)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:63 -msgid "CVIcons" -msgstr "Значки CV" +#: lib/layouts/varwidth.module:22 +msgid "Minipage (var.)" +msgstr "Minipage (перем.)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:66 -msgid "CV Icon Set:" -msgstr "Набор значков CV:" +#: lib/layouts/varwidth.module:34 +msgid "Vert. Adjustment" +msgstr "Верт. выравнивание" -#: lib/layouts/moderncv.layout:69 -msgid "CVColumnWidth" -msgstr "Ширина колонки CV" +#: lib/layouts/varwidth.module:35 +msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)" +msgstr "Вертикальное выравнивание: c (по центру), t (по верху) или b (по низу)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:72 -msgid "Column Width:" -msgstr "Ширина колонки:" +#: lib/layouts/varwidth.module:39 +msgid "Max. Width" +msgstr "Макс. ширина" -#: lib/layouts/moderncv.layout:75 -msgid "PDF Page Mode" -msgstr "Режим страницы PDF" +#: lib/layouts/varwidth.module:40 +msgid "Maximum width (default: \\linewidth)" +msgstr "Максимальная ширина (по умолчанию: \\linewidth)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:78 -msgid "PDF Page Mode:" -msgstr "Режим страницы PDF:" +#: lib/languages:138 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 +#: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60 +msgid "Ignore" +msgstr "Игнорировать" -#: lib/layouts/moderncv.layout:94 -msgid "First name" -msgstr "Имя" +#: lib/languages:156 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Африкаанс" -#: lib/layouts/moderncv.layout:106 -msgid "FamilyName" -msgstr "Фамилия" +#: lib/languages:168 +msgid "Albanian" +msgstr "Албанский" -#: lib/layouts/moderncv.layout:110 -msgid "Family Name:" -msgstr "Фамилия:" +#: lib/languages:188 +msgid "English (USA)" +msgstr "Английский (США)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:142 -msgid "Line 1" -msgstr "Строка 1" +#: lib/languages:202 +msgid "Amharic" +msgstr "Амхарский" -#: lib/layouts/moderncv.layout:143 -msgid "Optional address line" -msgstr "Необязательная строка адреса" +#: lib/languages:212 +msgid "Greek (ancient)" +msgstr "Греческий (древний)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:147 -msgid "Line 2" -msgstr "Строка 2" +#: lib/languages:232 +msgid "Arabic (ArabTeX)" +msgstr "Арабский (ArabTeX)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:158 -msgid "Phone Type" -msgstr "Тип телефона" +#: lib/languages:244 +msgid "Arabic (Arabi)" +msgstr "Арабский (Arabi)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:159 -msgid "can be fixed, mobile or fax" -msgstr "могут быть стационарным, мобильным или факсом" +#: lib/languages:277 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64 +msgid "Armenian" +msgstr "Армянский" -#: lib/layouts/moderncv.layout:189 -msgid "Social" -msgstr "Соцсеть" +#: lib/languages:287 +msgid "Asturian" +msgstr "Астурийский" -#: lib/layouts/moderncv.layout:192 -msgid "Social:" -msgstr "Соцсеть:" +#: lib/languages:297 +msgid "English (Australia)" +msgstr "Английский (Австралия)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:195 -msgid "Name of the social network" -msgstr "Название социальной сети" +#: lib/languages:312 +msgid "German (Austria, old spelling)" +msgstr "Немецкий (Австрия, старая орфография)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:199 -msgid "ExtraInfo" -msgstr "Дополнительно" +#: lib/languages:327 +msgid "German (Austria)" +msgstr "Немецкий (Австрия)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:202 -msgid "Extra Info:" -msgstr "Дополнительно:" +#: lib/languages:340 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Азербайджанский" -#: lib/layouts/moderncv.layout:217 -msgid "Photo:" -msgstr "Фото:" +#: lib/languages:356 +msgid "Indonesian" +msgstr "Индонезийский" -#: lib/layouts/moderncv.layout:220 -msgid "Height the photo is resized to" -msgstr "Высота фотографии изменяется на" +#: lib/languages:368 +msgid "Malay" +msgstr "Малайский" -#: lib/layouts/moderncv.layout:224 -msgid "Thickness" -msgstr "Толщина" +#: lib/languages:378 +msgid "Basque" +msgstr "Баскский" -#: lib/layouts/moderncv.layout:225 -msgid "Thickness of the surrounding frame" -msgstr "Толщина окружающей рамки" +#: lib/languages:395 +msgid "Belarusian" +msgstr "Белорусский" -#: lib/layouts/moderncv.layout:265 -msgid "EmptySection" -msgstr "Пустой раздел" +#: lib/languages:408 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68 +msgid "Bengali" +msgstr "Бенгальский" -#: lib/layouts/moderncv.layout:271 -msgid "Empty Section" -msgstr "Пустой раздел" +#: lib/languages:418 +msgid "Bosnian" +msgstr "Боснийский" -#: lib/layouts/moderncv.layout:290 -msgid "CloseSection" -msgstr "Закрыть раздел" +#: lib/languages:429 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Португальский (Бразилия)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:306 -msgid "Columns:" -msgstr "Колонки:" +#: lib/languages:443 +msgid "Breton" +msgstr "Бретонский" -#: lib/layouts/moderncv.layout:321 -msgid "Optional width" -msgstr "Необязательная ширина" +#: lib/languages:454 +msgid "English (UK)" +msgstr "Английский (Великобритания)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:327 -msgid "Header" -msgstr "Заголовок" +#: lib/languages:467 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Болгарский" -#: lib/layouts/moderncv.layout:328 -msgid "Header content" -msgstr "Содержимое заголовка" +#: lib/languages:481 +msgid "English (Canada)" +msgstr "Английский (Канада)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:338 -msgid "Entry" -msgstr "Элемент" +#: lib/languages:494 +msgid "French (Canada)" +msgstr "Французский (Канада)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:344 -msgid "Years" -msgstr "Годы" +#: lib/languages:507 +msgid "Catalan" +msgstr "Каталонский" -#: lib/layouts/moderncv.layout:350 -msgid "Degree or job title" -msgstr "Степень или должность" +#: lib/languages:521 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Китайский (упрощённый)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:358 -msgid "Institution or employer" -msgstr "Организация или работодатель" +#: lib/languages:533 +msgid "Chinese (traditional)" +msgstr "Китайский (традиционный)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:365 -msgid "Localization" -msgstr "Местонахождение" +#: lib/languages:545 +msgid "Church Slavonic" +msgstr "Церковнославянский" -#: lib/layouts/moderncv.layout:366 -msgid "City or country" -msgstr "Город или страна" +#: lib/languages:558 +msgid "Coptic" +msgstr "Коптский" -#: lib/layouts/moderncv.layout:370 -msgid "Optional" -msgstr "Необязательное" +#: lib/languages:565 +msgid "Croatian" +msgstr "Хорватский" -#: lib/layouts/moderncv.layout:371 -msgid "Grade or other info" -msgstr "Уровень или другая информация" +#: lib/languages:577 +msgid "Czech" +msgstr "Чешский" -#: lib/layouts/moderncv.layout:377 -msgid "Entry:" -msgstr "Элемент:" +#: lib/languages:591 +msgid "Danish" +msgstr "Датский" -#: lib/layouts/moderncv.layout:405 -msgid "ItemWithComment" -msgstr "Пункт с комментарием" +#: lib/languages:605 +msgid "Divehi (Maldivian)" +msgstr "Дивехи (Мальдивский)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:408 -msgid "Item with Comment:" -msgstr "Пункт с комментарием:" +#: lib/languages:613 +msgid "Dutch" +msgstr "Голландский" -#: lib/layouts/moderncv.layout:418 -msgid "Text" -msgstr "Текст" +#: lib/languages:627 lib/examples/Articles:0 +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:68 +msgid "English" +msgstr "Английский" -#: lib/layouts/moderncv.layout:435 -msgid "ListItem" -msgstr "Пункт списка" +#: lib/languages:643 +msgid "Esperanto" +msgstr "Эсперанто" -#: lib/layouts/moderncv.layout:438 -msgid "List Item:" -msgstr "Пункт списка:" +#: lib/languages:655 +msgid "Estonian" +msgstr "Эстонский" -#: lib/layouts/moderncv.layout:442 -msgid "DoubleItem" -msgstr "Двойной пункт" +#: lib/languages:672 +msgid "Farsi" +msgstr "Фарси" -#: lib/layouts/moderncv.layout:445 -msgid "Double Item:" -msgstr "Двойной пункт:" +#: lib/languages:689 +msgid "Finnish" +msgstr "Финский" -#: lib/layouts/moderncv.layout:449 -msgid "Left Summary" -msgstr "Левая сводка" +#: lib/languages:702 +msgid "French" +msgstr "Французский" -#: lib/layouts/moderncv.layout:450 -msgid "Left summary" -msgstr "Левая сводка" +#: lib/languages:715 +msgid "Friulian" +msgstr "Фриульский" -#: lib/layouts/moderncv.layout:454 -msgid "Left Text" -msgstr "Левый текст" +#: lib/languages:727 +msgid "Galician" +msgstr "Галисийский" -#: lib/layouts/moderncv.layout:455 -msgid "Left text" -msgstr "Левый текст" +#: lib/languages:743 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79 +msgid "Georgian" +msgstr "Грузинский" -#: lib/layouts/moderncv.layout:459 -msgid "Right Summary" -msgstr "Правая сводка" +#: lib/languages:755 +msgid "German (old spelling)" +msgstr "Немецкий (старая орфография)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:460 -msgid "Right summary" -msgstr "Правая сводка" +#: lib/languages:769 lib/examples/Articles:0 +msgid "German" +msgstr "Немецкий" -#: lib/layouts/moderncv.layout:464 -msgid "DoubleListItem" -msgstr "Пункт двойного списка" +#: lib/languages:787 +msgid "German (Switzerland)" +msgstr "Немецкий (Швейцария)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:467 -msgid "Double List Item:" -msgstr "Пункт двойного списка:" +#: lib/languages:803 +msgid "German (Switzerland, old spelling)" +msgstr "Немецкий (Швейцария, старая орфография)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:472 -msgid "First Item" -msgstr "Первый элемент" +#: lib/languages:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:639 +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62 +msgid "Greek" +msgstr "Греческий" -#: lib/layouts/moderncv.layout:473 -msgid "First item" -msgstr "Первый элемент" +#: lib/languages:832 +msgid "Greek (polytonic)" +msgstr "Греческий (политонический)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:481 -msgid "Computer" -msgstr "Компьютер" +#: lib/languages:847 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65 +msgid "Hebrew" +msgstr "Иврит" -#: lib/layouts/moderncv.layout:485 -msgid "MakeCVtitle" -msgstr "Сделать заголовок CV" +#: lib/languages:873 +msgid "Hindi" +msgstr "Хинди" -#: lib/layouts/moderncv.layout:488 -msgid "Make CV Title" -msgstr "Сделать заголовок CV" +#: lib/languages:894 +msgid "Icelandic" +msgstr "Исландский" -#: lib/layouts/moderncv.layout:495 -msgid "MakeLetterTitle" -msgstr "Сделать заголовок письма" +#: lib/languages:908 +msgid "Interlingua" +msgstr "Интерлингва" -#: lib/layouts/moderncv.layout:498 -msgid "Make Letter Title" -msgstr "Сделать заголовок письма" +#: lib/languages:920 +msgid "Irish" +msgstr "Ирландский" -#: lib/layouts/moderncv.layout:502 -msgid "MakeLetterClosing" -msgstr "Сделать завершение письма" +#: lib/languages:931 +msgid "Italian" +msgstr "Итальянский" -#: lib/layouts/moderncv.layout:505 -msgid "Close Letter" -msgstr "Завершение письма" +#: lib/languages:946 +msgid "Japanese" +msgstr "Японский" -#: lib/layouts/moderncv.layout:546 -msgid "Recipient" -msgstr "Получатель" +#: lib/languages:960 +msgid "Japanese (CJK)" +msgstr "Японский (ККЯ)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:554 -msgid "Company Name" -msgstr "Имя компании" +#: lib/languages:971 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74 +msgid "Kannada" +msgstr "Каннада" -#: lib/layouts/moderncv.layout:555 -msgid "Company name" -msgstr "Имя компании" +#: lib/languages:981 +msgid "Kazakh" +msgstr "Казахский" -#: lib/layouts/moderncv.layout:598 -msgid "Enclosing" -msgstr "Вложение" +#: lib/languages:990 +msgid "Khmer" +msgstr "Хмерский" -#: lib/layouts/moderncv.layout:603 -msgid "Alternative Name" -msgstr "Альтернативное название" +#: lib/languages:998 +msgid "Korean" +msgstr "Корейский" -#: lib/layouts/moderncv.layout:604 -msgid "Alternative instead of 'Enclosure'" -msgstr "Альтернатива вместо 'Вложение'" +#: lib/languages:1019 +msgid "Kurdish (Kurmanji)" +msgstr "Курдский (Курманджи)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:608 -msgid "Enclosing:" -msgstr "Вложение:" +#: lib/languages:1032 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77 +msgid "Lao" +msgstr "Лао" -#: lib/layouts/multicol.module:2 -msgid "Multiple Columns" -msgstr "Многоколоночность" +#: lib/languages:1057 +msgid "Latvian" +msgstr "Латышский" -#: lib/layouts/multicol.module:8 -msgid "" -"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by " -"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a " -"detailed description of multiple columns." -msgstr "" -"Добавляет пользовательскую вставку, содержимое которой верстается в " -"несколько колонок (две по умолчанию). Подробное описание см. в руководстве " -"\"Дополнительные возможности\", раздел \"Несколько текстовых колонок\"." +#: lib/languages:1071 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Литовский" -#: lib/layouts/multicol.module:20 -msgid "Number of Columns" -msgstr "Количество колонок" +#: lib/languages:1103 +msgid "Lower Sorbian" +msgstr "Нижнесорбский" -#: lib/layouts/multicol.module:21 -msgid "Insert the number of columns here" -msgstr "Введите здесь число колонок" +#: lib/languages:1115 +msgid "Hungarian" +msgstr "Венгерский" -#: lib/layouts/multicol.module:27 lib/layouts/svcommon.inc:587 -msgid "Preface" -msgstr "Введение" +#: lib/languages:1128 +msgid "Macedonian" +msgstr "Македонский" -#: lib/layouts/multicol.module:28 -msgid "An optional preface" -msgstr "Необязательное введение" +#: lib/languages:1142 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75 +msgid "Malayalam" +msgstr "Малаялам" -#: lib/layouts/multicol.module:31 -msgid "Space Before Page Break" -msgstr "Пробел перед разрывом страницы" +#: lib/languages:1152 +msgid "Marathi" +msgstr "Марати" -#: lib/layouts/multicol.module:32 -msgid "" -"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on " -"this page" -msgstr "" -"Свободное пространство, которое должно быть на странице, чтобы начать " -"несколько колонок на этой странице" +#: lib/languages:1162 +msgid "Mongolian" +msgstr "Монгольский" -#: lib/layouts/mwart.layout:3 -msgid "Polish Article (MW Bundle)" -msgstr "Polish Article (MW Bundle)" +#: lib/languages:1174 +msgid "English (New Zealand)" +msgstr "Английский (Новая Зеландия)" -#: lib/layouts/mwbk.layout:3 -msgid "Polish Book (MW Bundle)" -msgstr "Polish Book (MW Bundle)" +#: lib/languages:1187 +msgid "Norwegian (Bokmaal)" +msgstr "Норвежский (Букмол)" -#: lib/layouts/mwrep.layout:3 -msgid "Polish Report (MW Bundle)" -msgstr "Polish Report (MW Bundle)" +#: lib/languages:1216 +msgid "Norwegian (Nynorsk)" +msgstr "Норвежский (Нюнорск)" -#: lib/layouts/natbibapa.module:2 -msgid "APA Style with Natbib" -msgstr "APA Style with Natbib" +#: lib/languages:1230 +msgid "Occitan" +msgstr "Окситанский" -#: lib/layouts/natbibapa.module:10 -msgid "" -"This module adds support for using natbib together with apacite (the " -"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or " -"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)" -msgstr "" -"Этот модуль добавляет возможность использования natbib вместе с apacite " -"(стиль библиографии не обязательно должен быть только apacite - это может " -"быть apacite, apacitex или другая библиография, которая работает с natbib и " -"пакетами apacite)." +#: lib/languages:1242 +msgid "Russian (Petrine orthography)" +msgstr "Русский (дореволюционная орфография)" -#: lib/layouts/noweb.module:2 -msgid "Noweb" -msgstr "Noweb" +#: lib/languages:1252 +msgid "Piedmontese" +msgstr "Пьемонтский" -#: lib/layouts/noweb.module:6 -msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool." -msgstr "" -"Позволяет использовать Noweb как инструмент грамотного программирования " -"(literate programming)." +#: lib/languages:1264 +msgid "Polish" +msgstr "Польский" -#: lib/layouts/numarticle.inc:10 -msgid "\\arabic{section}" -msgstr "\\arabic{section}" +#: lib/languages:1277 +msgid "Portuguese" +msgstr "Португальский" -#: lib/layouts/numreport.inc:9 -msgid "\\arabic{chapter}" -msgstr "\\arabic{chapter}" +#: lib/languages:1290 +msgid "Romanian" +msgstr "Румынский" -#: lib/layouts/numreport.inc:10 -msgid "\\Alph{chapter}" -msgstr "\\Alph{chapter}" +#: lib/languages:1303 +msgid "Romansh" +msgstr "Романшский" -#: lib/layouts/numreport.inc:44 -msgid "\\arabic{footnote}" -msgstr "\\arabic{footnote}" +#: lib/languages:1315 +msgid "Russian" +msgstr "Русский" -#: lib/layouts/numrevtex.inc:9 -msgid "\\Roman{section}." -msgstr "\\Roman{section}." +#: lib/languages:1331 +msgid "North Sami" +msgstr "Северносаамский" -#: lib/layouts/numrevtex.inc:10 -msgid "Appendix \\Alph{section}:" -msgstr "Приложение \\Alph{section}:" +#: lib/languages:1342 +msgid "Sanskrit" +msgstr "Санскрит" -#: lib/layouts/numrevtex.inc:18 -msgid "\\Alph{subsection}." -msgstr "\\Alph{subsection}." +#: lib/languages:1352 +msgid "Scottish" +msgstr "Шотландский" -#: lib/layouts/numrevtex.inc:19 -msgid "\\arabic{subsection}." -msgstr "\\arabic{subsection}." +#: lib/languages:1368 +msgid "Serbian" +msgstr "Сербский" -#: lib/layouts/numrevtex.inc:27 -msgid "\\arabic{subsubsection}." -msgstr "\\arabic{subsubsection}." +#: lib/languages:1385 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Сербский (латиница)" -#: lib/layouts/numrevtex.inc:28 -msgid "\\alph{subsubsection}." -msgstr "\\alph{subsubsection}." +#: lib/languages:1398 +msgid "Slovak" +msgstr "Словацкий" -#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 -msgid "\\alph{paragraph}." -msgstr "\\alph{paragraph}." +#: lib/languages:1412 +msgid "Slovene" +msgstr "Словенский" -#: lib/layouts/paper.layout:3 -msgid "Paper (Standard Class)" -msgstr "Paper (стандартный класс)" +#: lib/languages:1424 +msgid "Spanish" +msgstr "Испанский" -#: lib/layouts/paper.layout:151 -msgid "SubTitle" -msgstr "Подзаголовок" +#: lib/languages:1441 +msgid "Spanish (Mexico)" +msgstr "Испанский (Мексика)" -#: lib/layouts/paralist.module:2 -msgid "Paragraph Lists (paralist)" -msgstr "Абзацные списки (paralist)" +#: lib/languages:1456 +msgid "Swedish" +msgstr "Шведский" -#: lib/layouts/paralist.module:11 -msgid "" -"The package paralist provides some new list environments. Itemized and " -"enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a " -"compact version. Most environments have optional arguments to format the " -"labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are " -"extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in " -"Specific Manuals." -msgstr "" -"Пакет paralist обеспечивает некоторые новые окружения списков. Нумерованные " -"и ненумерованные списки могут быть набраны внутри абзацев, как абзацы, а " -"также в компактном варианте. Большинство окружений имеют необязательные " -"аргументы для форматирования меток. Кроме того, окружения LaTeX " -"'Перечисление' и 'Маркировка' расширяются, чтобы использовать подобные " -"дополнительные аргументы." +#: lib/languages:1470 +msgid "Syriac" +msgstr "Сирийский" -#: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:54 -#: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:93 -#: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:135 -msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)" -msgstr "Необязательные аргументы для этого списка (см. руководство paralist)" +#: lib/languages:1480 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72 +msgid "Tamil" +msgstr "Тамильский" -#: lib/layouts/paralist.module:49 -msgid "AsParagraphItem" -msgstr "Как абзац (марк.)" +#: lib/languages:1489 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73 +msgid "Telugu" +msgstr "Телугу" -#: lib/layouts/paralist.module:53 -msgid "As Paragraph Itemize Options" -msgstr "Аргументы маркировки в виде абзаца" +#: lib/languages:1499 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76 +msgid "Thai" +msgstr "Тайский" -#: lib/layouts/paralist.module:58 -msgid "InParagraphItem" -msgstr "В абзаце (марк.)" +#: lib/languages:1531 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78 +msgid "Tibetan" +msgstr "Тибетский" -#: lib/layouts/paralist.module:62 -msgid "In Paragraph Itemize Options" -msgstr "Аргументы маркировки внутри абзаца" +#: lib/languages:1538 +msgid "Turkish" +msgstr "Турецкий" -#: lib/layouts/paralist.module:67 -msgid "CompactItem" -msgstr "Компактный (марк.)" +#: lib/languages:1554 +msgid "Turkmen" +msgstr "Туркменский" -#: lib/layouts/paralist.module:74 -msgid "Compact Itemize Options" -msgstr "Аргументы компактной маркировки" +#: lib/languages:1565 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Украинский" -#: lib/layouts/paralist.module:79 -msgid "AsParagraphEnum" -msgstr "Как абзац (перечисл.)" +#: lib/languages:1579 +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "Верхнесорбский" -#: lib/layouts/paralist.module:83 -msgid "As Paragraph Enumerate Options" -msgstr "Аргументы перечисления в виде абзаца" +#: lib/languages:1592 +msgid "Urdu" +msgstr "Урду" -#: lib/layouts/paralist.module:88 -msgid "InParagraphEnum" -msgstr "В абзаце (перечисл.)" +#: lib/languages:1601 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Вьетнамский" -#: lib/layouts/paralist.module:92 -msgid "In Paragraph Enumerate Options" -msgstr "Аргументы перечисления внутри абзаца" +#: lib/languages:1613 +msgid "Welsh" +msgstr "Валлийский" -#: lib/layouts/paralist.module:97 -msgid "CompactEnum" -msgstr "Компактный (перечисл.)" - -#: lib/layouts/paralist.module:104 -msgid "Compact Enumerate Options" -msgstr "Аргументы компактного перечисления" +#: lib/latexfonts:94 +msgid "AE (Almost European)" +msgstr "AE (Almost European)" -#: lib/layouts/paralist.module:109 -msgid "AsParagraphDescr" -msgstr "Как абзац (опис.)" +#: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110 +msgid "Bera Serif" +msgstr "Bera Serif" -#: lib/layouts/paralist.module:113 -msgid "As Paragraph Description Options" -msgstr "Аргументы описания в виде абзаца" +#: lib/latexfonts:116 +msgid "Bookman" +msgstr "Bookman" -#: lib/layouts/paralist.module:118 -msgid "InParagraphDescr" -msgstr "В абзаце (опис.)" +#: lib/latexfonts:122 +msgid "Concrete Roman" +msgstr "Concrete Roman" -#: lib/layouts/paralist.module:122 -msgid "In Paragraph Description Options" -msgstr "Аргументы описания внутри абзаца" +#: lib/latexfonts:129 +msgid "Zapf Chancery" +msgstr "Zapf Chancery" -#: lib/layouts/paralist.module:127 -msgid "CompactDescr" -msgstr "Компактный (опис.)" +#: lib/latexfonts:135 +msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)" +msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)" -#: lib/layouts/paralist.module:134 -msgid "Compact Description Options" -msgstr "Аргументы компактного описания" +#: lib/latexfonts:141 +msgid "Crimson (Cochineal)" +msgstr "Crimson (Cochineal)" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:2 -msgid "PDF Comments" -msgstr "Комментарии PDF" +#: lib/latexfonts:150 +msgid "Crimson" +msgstr "Crimson" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:8 -msgid "" -"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses " -"the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx " -"and the package documentation for details." -msgstr "" -"Предоставляет различные виды аннотаций для вывода PDF. Модуль использует " -"пакет pdfcomment. Пожалуйста, обратитесь к файлу примера PDF-comment.lyx и " -"документации пакета." +#: lib/latexfonts:156 +msgid "Computer Modern Roman" +msgstr "Computer Modern Roman" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:20 -msgid "Define Avatar" -msgstr "Аватар PDF-комментариев" +#: lib/latexfonts:164 +msgid "Crimson Pro" +msgstr "Crimson Pro" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:21 -msgid "PDF-comment" -msgstr "PDF-комментарий" +#: lib/latexfonts:175 +msgid "Crimson Pro (Medium)" +msgstr "Crimson Pro (Medium)" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:28 -msgid "PDF-comment avatar:" -msgstr "Аватар PDF-комментария:" +#: lib/latexfonts:186 +msgid "Crimson Pro (Light)" +msgstr "Crimson Pro (Light)" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:31 -msgid "Name of the Avatar" -msgstr "Имя аватара" +#: lib/latexfonts:197 +msgid "Crimson Pro (Extralight)" +msgstr "Crimson Pro (Extralight)" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:42 -msgid "Define PDF-Comment Style" -msgstr "Стиль PDF-комментариев" +#: lib/latexfonts:208 +msgid "DejaVu Serif" +msgstr "DejaVu Serif" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:45 -msgid "PDF-comment style:" -msgstr "Стиль PDF-комментариев:" +#: lib/latexfonts:214 +msgid "DejaVu Serif (Condensed)" +msgstr "DejaVu Serif (Condensed)" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:48 -msgid "Name of the style" -msgstr "Название стиля" +#: lib/latexfonts:225 +msgid "IBM Plex Serif" +msgstr "IBM Plex Serif" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:53 -msgid "Define PDF-Comment List Style" -msgstr "Стиль списка PDF-комментариев" +#: lib/latexfonts:232 +msgid "IBM Plex Serif (Thin)" +msgstr "IBM Plex Serif (Thin)" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:56 -msgid "Definition of PDF-comment list style:" -msgstr "Определение стиля списка PDF-комментариев:" +#: lib/latexfonts:240 +msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)" +msgstr "IBM Plex Serif (Extra Light)" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:59 -msgid "Name of the list style" -msgstr "Название стиля списка" +#: lib/latexfonts:248 +msgid "IBM Plex Serif (Light)" +msgstr "IBM Plex Serif (Light)" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:64 -msgid "Set PDF-Comment List Style" -msgstr "Стиль списка PDF-комментариев" +#: lib/latexfonts:256 +msgid "Source Serif Pro" +msgstr "Source Serif Pro" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:67 -msgid "PDF-comment list style:" -msgstr "Стиль списка PDF-комментариев:" +#: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274 +msgid "URW Garamond" +msgstr "URW Garamond" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:71 -msgid "PDF-Comment-Setup" -msgstr "Настройка PDF-комментариев" +#: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307 +#: lib/latexfonts:315 +msgid "Libertine" +msgstr "Libertine" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:75 -msgid "PDF (Setup)" -msgstr "PDF (настройка)" +#: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333 +msgid "Libertinus" +msgstr "Libertinus" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:83 -msgid "PDF-Comment setup options" -msgstr "Настройка PDF-комментариев" +#: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349 +msgid "Latin Modern Roman" +msgstr "Latin Modern Roman" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:235 -msgid "Opts" -msgstr "Настройки" +#: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369 +msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)" +msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:85 -msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)" -msgstr "" -"Вставьте здесь параметры настройки PDF-комментариев (см. руководство " -"pdfcomment)" +#: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389 +msgid "Utopia (Mathdesign)" +msgstr "Utopia (Mathdesign)" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:94 -msgid "PDF-Annotation" -msgstr "PDF-аннотация" +#: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409 +msgid "URW Garamond (Mathdesign)" +msgstr "URW Garamond (Mathdesign)" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:107 -msgid "PDFComment Options" -msgstr "Настройки PDFComment" +#: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427 +msgid "Minion Pro" +msgstr "Minion Pro" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:109 -msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)" -msgstr "Вставьте здесь параметры PDFComment (см. руководство pdfcomment)" +#: lib/latexfonts:436 +msgid "New Century Schoolbook" +msgstr "New Century Schoolbook" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:114 -msgid "PDF-Margin" -msgstr "PDF-поле" +#: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451 +msgid "Noto Serif" +msgstr "Noto Serif" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:116 -msgid "PDF (Margin)" -msgstr "PDF (Поле)" +#: lib/latexfonts:459 +msgid "Noto Serif (Medium)" +msgstr "Noto Serif (Medium)" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:124 -msgid "PDF-Markup" -msgstr "PDF-Разметка" +#: lib/latexfonts:469 +msgid "Noto Serif (Thin)" +msgstr "Noto Serif (Thin)" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:126 -msgid "PDF (Markup)" -msgstr "PDF (Разметка)" +#: lib/latexfonts:479 +msgid "Noto Serif (Light)" +msgstr "Noto Serif (Light)" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:133 -msgid "Insert the comment to the marked-up text here" -msgstr "Вставьте здесь комментарий к размеченному тексту" +#: lib/latexfonts:489 +msgid "Noto Serif (Extralight)" +msgstr "Noto Serif (Extralight)" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:138 -msgid "PDF-Freetext" -msgstr "PDF-Свободный текст" +#: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525 +#: lib/latexfonts:533 +msgid "Palatino" +msgstr "Palatino" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:140 -msgid "PDF (Freetext)" -msgstr "PDF (Свободный текст)" +#: lib/latexfonts:539 +msgid "PT Serif" +msgstr "PT Serif" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:145 -msgid "PDF-Square" -msgstr "PDF-Квадрат" +#: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569 +msgid "Times Roman" +msgstr "Times Roman" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:147 -msgid "PDF (Square)" -msgstr "PDF (Квадрат)" +#: lib/latexfonts:575 +msgid "TeX Gyre Bonum" +msgstr "TeX Gyre Bonum" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:152 -msgid "PDF-Circle" -msgstr "PDF-Окружность" +#: lib/latexfonts:581 +msgid "TeX Gyre Chorus" +msgstr "TeX Gyre Chorus" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:154 -msgid "PDF (Circle)" -msgstr "PDF (Окружность)" +#: lib/latexfonts:587 +msgid "TeX Gyre Pagella" +msgstr "TeX Gyre Pagella" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:159 -msgid "PDF-Line" -msgstr "PDF-Линия" +#: lib/latexfonts:593 +msgid "TeX Gyre Schola" +msgstr "TeX Gyre Schola" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:161 -msgid "PDF (Line)" -msgstr "PDF (Линия)" +#: lib/latexfonts:599 +msgid "TeX Gyre Termes" +msgstr "TeX Gyre Termes" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:166 -msgid "PDF-Sideline" -msgstr "PDF-Боковая линия" +#: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633 +msgid "Utopia (Fourier)" +msgstr "Utopia (Fourier)" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:168 -msgid "PDF (Sideline)" -msgstr "PDF (Боковая линия)" +#: lib/latexfonts:639 +msgid "Bitstream Charter (XCharter)" +msgstr "Bitstream Charter (XCharter)" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:176 -msgid "Insert the comment here" -msgstr "Вставьте здесь комментарий" +#: lib/latexfonts:651 +msgid "Avant Garde" +msgstr "Avant Garde" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:181 -msgid "PDF-Reply" -msgstr "PDF-Ответ" +#: lib/latexfonts:657 +msgid "Bera Sans" +msgstr "Bera Sans" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:183 -msgid "PDF (Reply)" -msgstr "PDF (Ответ)" +#: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685 +msgid "Biolinum" +msgstr "Biolinum" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:191 -msgid "PDF-Tooltip" -msgstr "PDF-Всплывающая подсказка" +#: lib/latexfonts:694 +msgid "Cantarell" +msgstr "Cantarell" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:193 -msgid "PDF (Tooltip)" -msgstr "PDF (Всплывающая подсказка)" +#: lib/latexfonts:705 +msgid "Chivo (Thin)" +msgstr "Chivo (Thin)" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:202 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Текст всплывающей подсказки" +#: lib/latexfonts:716 +msgid "Chivo (Light)" +msgstr "Chivo (Light)" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:203 -msgid "Tooltip" -msgstr "Всплывающая подсказка" +#: lib/latexfonts:727 +msgid "Chivo" +msgstr "Chivo" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:205 -msgid "Insert the tooltip text here" -msgstr "Вставьте здесь текст подсказки" +#: lib/latexfonts:737 +msgid "Chivo (Medium)" +msgstr "Chivo (Medium)" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:213 -msgid "List of PDF Comments" -msgstr "Список комментариев PDF" +#: lib/latexfonts:748 +msgid "CM Bright" +msgstr "CM Bright" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:227 -msgid "[List of PDF Comments]" -msgstr "[Список комментариев PDF]" +#: lib/latexfonts:755 +msgid "Computer Modern Sans" +msgstr "Computer Modern Sans" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:236 -msgid "List Options|s" -msgstr "Параметры списка" +#: lib/latexfonts:762 +msgid "DejaVu Sans" +msgstr "DejaVu Sans" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:237 -msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)" -msgstr "Вставьте здесь настройки списка (см. инструкцию pdfcomment)" +#: lib/latexfonts:769 +msgid "DejaVu Sans (Condensed)" +msgstr "DejaVu Sans (Condensed)" -#: lib/layouts/pdfform.module:2 -msgid "PDF Form" -msgstr "Форма PDF" +#: lib/latexfonts:776 +msgid "Fira Sans" +msgstr "Fira Sans" -#: lib/layouts/pdfform.module:8 -msgid "" -"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package " -"hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the " -"documentation of hyperref for details." -msgstr "" -"Обеспечивает поля и кнопки для форм PDF. Модуль использует пакет LaTeX " -"hyperref. Пожалуйста, ознакомьтесь с файлом примера PDF-form.lyx и " -"документацией пакета hyperref." +#: lib/latexfonts:787 +msgid "Fira Sans (Book)" +msgstr "Fira Sans (Book)" -#: lib/layouts/pdfform.module:16 -msgid "Begin PDF Form" -msgstr "Начало формы PDF" +#: lib/latexfonts:799 +msgid "Fira Sans (Light)" +msgstr "Fira Sans (Light)" -#: lib/layouts/pdfform.module:20 -msgid "PDF form" -msgstr "Форма PDF" +#: lib/latexfonts:811 +msgid "Fira Sans (Extralight)" +msgstr "Fira Sans (Extralight)" -#: lib/layouts/pdfform.module:29 -msgid "PDF Form Parameters" -msgstr "Параметры формы PDF" +#: lib/latexfonts:823 +msgid "Fira Sans (Ultralight)" +msgstr "Fira Sans (Ultralight)" -#: lib/layouts/pdfform.module:30 -msgid "Params" -msgstr "Параметры" +#: lib/latexfonts:835 +msgid "Fira Sans (Thin)" +msgstr "Fira Sans (Thin)" -#: lib/layouts/pdfform.module:31 -msgid "Insert PDF form parameters here" -msgstr "Вставьте здесь параметры формы PDF" +#: lib/latexfonts:847 +msgid "IBM Plex Sans" +msgstr "IBM Plex Sans" -#: lib/layouts/pdfform.module:41 -msgid "End PDF Form" -msgstr "Конец формы PDF" +#: lib/latexfonts:855 +msgid "IBM Plex Sans (Condensed)" +msgstr "IBM Plex Sans (Condensed)" -#: lib/layouts/pdfform.module:48 -msgid "PDF Link Setup" -msgstr "Настройки ссылок PDF" +#: lib/latexfonts:864 +msgid "IBM Plex Sans (Thin)" +msgstr "IBM Plex Sans (Thin)" -#: lib/layouts/pdfform.module:51 -msgid "PDF link setup" -msgstr "Настройки ссылок PDF" +#: lib/latexfonts:873 +msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)" +msgstr "IBM Plex Sans (Extra Light)" -#: lib/layouts/pdfform.module:59 -msgid "TextField" -msgstr "Текстовое поле" +#: lib/latexfonts:882 +msgid "IBM Plex Sans (Light)" +msgstr "IBM Plex Sans (Light)" -#: lib/layouts/pdfform.module:79 -msgid "CheckBox" -msgstr "Флажок" +#: lib/latexfonts:891 +msgid "Source Sans Pro" +msgstr "Source Sans Pro" -#: lib/layouts/pdfform.module:85 -msgid "ChoiceMenu" -msgstr "Меню выбора" +#: lib/latexfonts:900 +msgid "Helvetica" +msgstr "Helvetica" -#: lib/layouts/pdfform.module:90 -msgid "Label" -msgstr "Метка" +#: lib/latexfonts:908 +msgid "Iwona" +msgstr "Iwona" -#: lib/layouts/pdfform.module:93 -msgid "Insert the label here" -msgstr "Вставьте здесь метку" +#: lib/latexfonts:915 +msgid "Iwona (Light)" +msgstr "Iwona (Light)" -#: lib/layouts/pdfform.module:97 -msgid "PushButton" -msgstr "Кнопка" +#: lib/latexfonts:922 +msgid "Iwona (Condensed)" +msgstr "Iwona (Condensed)" -#: lib/layouts/pdfform.module:103 -msgid "SubmitButton" -msgstr "Кнопка отправки" +#: lib/latexfonts:929 +msgid "Iwona (Light Condensed)" +msgstr "Iwona (Light Condensed)" -#: lib/layouts/pdfform.module:109 -msgid "ResetButton" -msgstr "Кнопка сброса" +#: lib/latexfonts:936 +msgid "Kurier" +msgstr "Kurier" -#: lib/layouts/pdfform.module:119 -msgid "PDFAction" -msgstr "Действие PDF" +#: lib/latexfonts:943 +msgid "Kurier (Light)" +msgstr "Kurier (Light)" -#: lib/layouts/pdfform.module:127 -msgid "The name of the PDF action" -msgstr "Имя действия PDF" +#: lib/latexfonts:950 +msgid "Kurier (Condensed)" +msgstr "Kurier (Condensed)" -#: lib/layouts/pdfform.module:135 -msgid "Text Field Style" -msgstr "Стиль текстового поля" +#: lib/latexfonts:957 +msgid "Kurier (Light Condensed)" +msgstr "Kurier (Light Condensed)" -#: lib/layouts/pdfform.module:138 -msgid "Default text field style" -msgstr "Стиль текстового поля по умолчанию" +#: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974 +msgid "Libertinus Sans" +msgstr "Libertinus Sans" -#: lib/layouts/pdfform.module:142 -msgid "Submit Button Style" -msgstr "Стиль кнопки отправки" +#: lib/latexfonts:982 +msgid "Latin Modern Sans" +msgstr "Latin Modern Sans" -#: lib/layouts/pdfform.module:145 -msgid "Default submit button style" -msgstr "Стиль кнопки отправки по умолчанию" +#: lib/latexfonts:989 +msgid "Noto Sans" +msgstr "Noto Sans" -#: lib/layouts/pdfform.module:148 -msgid "Push Button Style" -msgstr "Стиль кнопки" +#: lib/latexfonts:999 +msgid "Noto Sans (Medium)" +msgstr "Noto Sans (Medium)" -#: lib/layouts/pdfform.module:151 -msgid "Default push button style" -msgstr "Стиль кнопки по умолчанию" +#: lib/latexfonts:1010 +msgid "Noto Sans (Thin)" +msgstr "Noto Sans (Thin)" -#: lib/layouts/pdfform.module:154 -msgid "Check Box Style" -msgstr "Стиль флажка" +#: lib/latexfonts:1021 +msgid "Noto Sans (Light)" +msgstr "Noto Sans (Light)" -#: lib/layouts/pdfform.module:157 -msgid "Default check box style" -msgstr "Стиль флажка по умолчанию" +#: lib/latexfonts:1032 +msgid "Noto Sans (Extralight)" +msgstr "Noto Sans (Extralight)" -#: lib/layouts/pdfform.module:160 -msgid "Reset Button Style" -msgstr "Стиль кнопки сброса" +#: lib/latexfonts:1043 +msgid "PT Sans" +msgstr "PT Sans" -#: lib/layouts/pdfform.module:163 -msgid "Default reset button style" -msgstr "Стиль кнопки сброса по умолчанию" +#: lib/latexfonts:1051 +msgid "TeX Gyre Adventor" +msgstr "TeX Gyre Adventor" -#: lib/layouts/pdfform.module:166 -msgid "List Box Style" -msgstr "Стиль списка" +#: lib/latexfonts:1057 +msgid "TeX Gyre Heros" +msgstr "TeX Gyre Heros" -#: lib/layouts/pdfform.module:169 -msgid "Default list box style" -msgstr "Стиль списка по умолчанию" +#: lib/latexfonts:1063 +msgid "URW Classico (Optima)" +msgstr "URW Classico (Optima)" -#: lib/layouts/pdfform.module:172 -msgid "Combo Box Style" -msgstr "Стиль комбинированного списка" +#: lib/latexfonts:1074 +msgid "Bera Mono" +msgstr "Bera Mono" -#: lib/layouts/pdfform.module:175 -msgid "Default combo box style" -msgstr "Стиль комбинированного списка по умолчанию" +#: lib/latexfonts:1082 +msgid "CM Typewriter Light" +msgstr "CM Typewriter Light" -#: lib/layouts/pdfform.module:178 -msgid "Popdown Box Style" -msgstr "Стиль выпадающего списка" +#: lib/latexfonts:1089 +msgid "Computer Modern Typewriter" +msgstr "Computer Modern Typewriter" -#: lib/layouts/pdfform.module:181 -msgid "Default popdown box style" -msgstr "Стиль выпадающего списка по умолчанию" +#: lib/latexfonts:1096 +msgid "Courier" +msgstr "Courier" -#: lib/layouts/pdfform.module:184 -msgid "Radio Box Style" -msgstr "Стиль переключателя" +#: lib/latexfonts:1103 +msgid "DejaVu Sans Mono" +msgstr "DejaVu Sans Mono" -#: lib/layouts/pdfform.module:187 -msgid "Default radio box style" -msgstr "Стиль переключателя по умолчанию" +#: lib/latexfonts:1110 +msgid "Fira Mono" +msgstr "Fira Mono" -#: lib/layouts/powerdot.layout:3 -msgid "Powerdot" -msgstr "Powerdot" +#: lib/latexfonts:1121 +msgid "IBM Plex Mono" +msgstr "IBM Plex Mono" -#: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:91 -msgid "TitleSlide" -msgstr "Заголовок слайда" +#: lib/latexfonts:1129 +msgid "IBM Plex Mono (Thin)" +msgstr "IBM Plex Mono (Thin)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:207 -#: lib/layouts/slides.layout:3 -msgid "Slides" -msgstr "Слайды" +#: lib/latexfonts:1138 +msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)" +msgstr "IBM Plex Mono (Extra Light)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:142 -msgid "Slide Option" -msgstr "Параметры слайда" +#: lib/latexfonts:1147 +msgid "IBM Plex Mono (Light)" +msgstr "IBM Plex Mono (Light)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:143 -msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)" -msgstr "Необязательные аргументы к команде slide (см. инструкцию powerdot)" +#: lib/latexfonts:1156 +msgid "Source Code Pro" +msgstr "Source Code Pro" -#: lib/layouts/powerdot.layout:152 -msgid "EndSlide" -msgstr "Конец слайда" +#: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173 +msgid "Libertine Mono" +msgstr "Libertine Mono" -#: lib/layouts/powerdot.layout:167 -msgid "~=~" -msgstr "~=~" +#: lib/latexfonts:1180 +msgid "Libertinus Mono" +msgstr "Libertinus Mono" -#: lib/layouts/powerdot.layout:180 -msgid "WideSlide" -msgstr "Широкий слайд" +#: lib/latexfonts:1188 +msgid "Latin Modern Typewriter" +msgstr "Latin Modern Typewriter" -#: lib/layouts/powerdot.layout:191 -msgid "EmptySlide" -msgstr "Пустой слайд" +#: lib/latexfonts:1195 +msgid "LuxiMono" +msgstr "LuxiMono" -#: lib/layouts/powerdot.layout:195 -msgid "Empty slide:" -msgstr "Пустой слайд:" +#: lib/latexfonts:1202 +msgid "Noto Mono" +msgstr "Noto Mono" -#: lib/layouts/powerdot.layout:247 -msgid "Section Option" -msgstr "Настройки раздела" +#: lib/latexfonts:1211 +msgid "PT Mono" +msgstr "PT Mono" -#: lib/layouts/powerdot.layout:248 -msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)" -msgstr "Необязательные аргументы к команде section (см. инструкцию powerdot)" +#: lib/latexfonts:1219 +msgid "TeX Gyre Cursor" +msgstr "TeX Gyre Cursor" -#: lib/layouts/powerdot.layout:272 -msgid "Itemize Type" -msgstr "Тип маркировки" +#: lib/latexfonts:1225 +msgid "TX Typewriter" +msgstr "TX Typewriter" -#: lib/layouts/powerdot.layout:273 -msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)" -msgstr "Спецификация типов ненумерованных списков (см. руководство powerdot)" +#: lib/latexfonts:1237 +msgid "Crimson (New TX)" +msgstr "Crimson (New TX)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:305 -msgid "ItemizeType1" -msgstr "Маркировка тип 1" +#: lib/latexfonts:1245 +msgid "Euler VM" +msgstr "Euler VM" -#: lib/layouts/powerdot.layout:336 -msgid "Enumerate Type" -msgstr "Тип перечисления" +#: lib/latexfonts:1251 +msgid "URW Garamond (New TX)" +msgstr "URW Garamond (New TX)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:337 -msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)" -msgstr "Спецификация типов нумерованных списков (см. руководство powerdot)" +#: lib/latexfonts:1259 +msgid "Iwona (Math)" +msgstr "Iwona (Math)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:370 -msgid "EnumerateType1" -msgstr "Перечисление тип 1" +#: lib/latexfonts:1272 +msgid "Kurier (Math)" +msgstr "Kurier (Math)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:481 -msgid "Twocolumn" -msgstr "Две колонки" +#: lib/latexfonts:1285 +msgid "Libertine (New TX)" +msgstr "Libertine (New TX)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:496 -msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)" -msgstr "Параметры двух колонок (см. руководство powerdot)" +#: lib/latexfonts:1293 +msgid "Libertinus Math" +msgstr "Libertinus Math" -#: lib/layouts/powerdot.layout:499 -msgid "Left Column" -msgstr "Левая колонка" +#: lib/latexfonts:1300 +msgid "Minion Pro (New TX)" +msgstr "Minion Pro (New TX)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:500 -msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)" -msgstr "Введите здесь текст левой колонки (правая колонка в основном абзаце)" +#: lib/latexfonts:1309 +msgid "Times Roman (New TX)" +msgstr "Times Roman (New TX)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:595 -msgid "Numbered List (Level 1)" -msgstr "Нумерованный список (уровень 1)" +#: lib/encodings:55 +msgid "Extended [ucs] (utf8x)" +msgstr "Расширенная [ucs] (utf8x)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:599 lib/layouts/stdcounters.inc:55 -msgid "Numbered List (Level 2)" -msgstr "Нумерованный список (уровень 2)" +#: lib/encodings:59 +msgid "Armenian (ArmSCII8)" +msgstr "Армянская (ArmSCII8)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:604 -msgid "Numbered List (Level 3)" -msgstr "Нумерованный список (уровень 3)" +#: lib/encodings:62 +msgid "Western European (ISO 8859-1)" +msgstr "Западноевропейская (ISO 8859-1)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:609 -msgid "Numbered List (Level 4)" -msgstr "Нумерованный список (уровень 4)" +#: lib/encodings:65 +msgid "Central European (ISO 8859-2)" +msgstr "Центральноевропейская (ISO 8859-2)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:614 -msgid "Bibliography Item" -msgstr "Источник библиографии" +#: lib/encodings:68 +msgid "South European (ISO 8859-3)" +msgstr "Южноевропейская (ISO 8859-3)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:633 -msgid "Onslide" -msgstr "На слайде" +#: lib/encodings:71 +msgid "Baltic (ISO 8859-4)" +msgstr "Балтийская (ISO 8859-4)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:639 -msgid "On Slides" -msgstr "На слайдах" +#: lib/encodings:75 +msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)" +msgstr "Кириллица (ISO 8859-5)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:640 -msgid "Overlay Specification|S" -msgstr "Определение оверлея" +#: lib/encodings:79 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "Арабская (ISO 8859-6)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:641 -msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)" -msgstr "Задайте настройки оверлея (см. руководство powerdot)" +#: lib/encodings:83 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "Греческая (ISO 8859-7)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:648 -msgid "Onslide+" -msgstr "На слайде+" +#: lib/encodings:86 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "Иврит (ISO 8859-8)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:654 -msgid "Onslide*" -msgstr "На слайде*" +#: lib/encodings:89 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "Турецкая (ISO 8859-9)" -#: lib/layouts/recipebook.layout:3 -msgid "Recipe Book" -msgstr "Книга рецептов" +#: lib/encodings:92 +msgid "Baltic (ISO 8859-13)" +msgstr "Балтийская (ISO 8859-13)" -#: lib/layouts/recipebook.layout:44 -msgid "\\thechapter" -msgstr "\\thechapter" +#: lib/encodings:95 +msgid "Western European (ISO 8859-15)" +msgstr "Западноевропейская (ISO 8859-15)" -#: lib/layouts/recipebook.layout:81 -msgid "Recipe" -msgstr "Рецепт" +#: lib/encodings:98 +msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)" +msgstr "Юговосточноевропейская (ISO 8859-16)" -#: lib/layouts/recipebook.layout:88 -msgid "Recipe:" -msgstr "Рецепт:" +#: lib/encodings:101 +msgid "Western European (Macintosh Roman)" +msgstr "Западноевропейская (Macintosh Roman)" -#: lib/layouts/recipebook.layout:116 -msgid "Ingredients" -msgstr "Ингредиенты" +#: lib/encodings:104 +msgid "DOS (CP 437)" +msgstr "DOS (CP 437)" -#: lib/layouts/recipebook.layout:120 -msgid "Ingredients Header" -msgstr "Заголовок ингредиентов" +#: lib/encodings:108 +msgid "DOS-de (CP 437-de)" +msgstr "DOS-de (CP 437-de)" -#: lib/layouts/recipebook.layout:121 -msgid "Specify an optional ingredients header" -msgstr "Укажите необязательный заголовок ингредиентов" +#: lib/encodings:111 +msgid "Western European (CP 850)" +msgstr "Западноевропейская (CP 850)" -#: lib/layouts/recipebook.layout:129 -msgid "Ingredients:" -msgstr "Ингредиенты:" +#: lib/encodings:114 +msgid "Central European (CP 852)" +msgstr "Центральноевропейская (CP 852)" -#: lib/layouts/report.layout:3 -msgid "Report (Standard Class)" -msgstr "Report (стандартный класс)" +#: lib/encodings:118 +msgid "Cyrillic (CP 855)" +msgstr "Кириллица (CP 855)" -#: lib/layouts/revtex.layout:3 -msgid "REVTeX (Obsolete Version)" -msgstr "REVTeX (устаревшая версия)" +#: lib/encodings:123 +msgid "Western European (CP 858)" +msgstr "Западноевропейская (CP 858)" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 -msgid "REVTeX (V. 4.1)" -msgstr "REVTeX (V. 4.1)" +#: lib/encodings:126 +msgid "Hebrew (CP 862)" +msgstr "Иврит (CP 862)" -#: lib/layouts/revtex4-2.layout:3 -msgid "REVTeX (V. 4.2)" -msgstr "REVTeX (V. 4.2)" +#: lib/encodings:129 +msgid "Nordic languages (CP 865)" +msgstr "Скандинавская (CP 865)" -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 -msgid "Affiliation (alternate)" -msgstr "Принадлежность (альтернатива)" +#: lib/encodings:133 +msgid "Cyrillic (CP 866)" +msgstr "Кириллица (CP 866)" -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 -msgid "Affiliation (alternate):" -msgstr "Принадлежность (альтернатива):" +#: lib/encodings:136 +msgid "Central European (CP 1250)" +msgstr "Центральноевропейская (CP 1250)" -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 -msgid "Alternate Affiliation Option" -msgstr "Настройка альтернативной принадлежности" +#: lib/encodings:140 +msgid "Cyrillic (CP 1251)" +msgstr "Кириллица (CP 1251)" -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 -msgid "Optional argument to the altaffiliation command" -msgstr "Необязательный аргумент для команды altaffiliation" +#: lib/encodings:144 +msgid "Western European (CP 1252)" +msgstr "Западноевропейская (CP 1252)" -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 -msgid "Affiliation (none)" -msgstr "Принадлежность (нет)" +#: lib/encodings:147 +msgid "Hebrew (CP 1255)" +msgstr "Иврит (CP 1255)" -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 -msgid "No affiliation" -msgstr "Нет места работы" +#: lib/encodings:151 +msgid "Arabic (CP 1256)" +msgstr "Арабская (CP 1256)" -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 -msgid "Electronic Address:" -msgstr "Электронный адрес:" +#: lib/encodings:154 +msgid "Baltic (CP 1257)" +msgstr "Балтийская (CP 1257)" -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 -msgid "Electronic Address Option|s" -msgstr "Настройка электронного адреса" +#: lib/encodings:158 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "Кириллица (KOI8-R)" -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 -msgid "Optional argument to the email command" -msgstr "Необязательный аргумент команды email" +#: lib/encodings:162 +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "Кириллица (KOI8-U)" -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 -msgid "Author URL Option" -msgstr "Настройка URL автора" +#: lib/encodings:166 +msgid "Cyrillic (pt 154)" +msgstr "Кириллица (pt 154)" -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 -msgid "Optional argument to the homepage command" -msgstr "Необязательный аргумент команды homepage" +#: lib/encodings:170 +msgid "Thai (TIS 620-0)" +msgstr "Тайская (TIS 620-0)" -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 -msgid "Preprint" -msgstr "Препринт" +#: lib/encodings:182 +msgid "Chinese (traditional) (Big5)" +msgstr "Китайская традиционная (Big5)" -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:200 -msgid "Short title as it appears in the running headers" -msgstr "Краткий заголовок, который будет показываться в колонтитулах" +#: lib/encodings:192 +msgid "Japanese (CJK) (SJIS)" +msgstr "Японская (ККЯ) (SJIS)" -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:218 -msgid "acknowledgments" -msgstr "благодарности" +#: lib/encodings:199 +msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)" +msgstr "Китайская упрощённая (EUC-CN)" -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:231 -msgid "Ruled Table" -msgstr "Разлинованная таблица" +#: lib/encodings:203 +msgid "Chinese (simplified) (GBK)" +msgstr "Китайская упрощённая (GBK)" -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:239 -msgid "Turn Page" -msgstr "Перевернуть страницу" +#: lib/encodings:207 +msgid "Japanese (CJK) (JIS)" +msgstr "Японская (ККЯ) (JIS)" -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:247 -msgid "Wide Text" -msgstr "Широкий текст" +#: lib/encodings:211 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Корейская (EUC-KR)" -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:276 -msgid "Video" -msgstr "Видео" +#: lib/encodings:215 +msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)" +msgstr "Расширенная [ККЯ] (Китайский/Корейский/Японский)" -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:279 -msgid "List of Videos" -msgstr "Список видео" +#: lib/encodings:219 +msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)" +msgstr "Китайская традиционная (EUC-TW)" -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:289 -msgid "Videos" -msgstr "Видео" +#: lib/encodings:223 +msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)" +msgstr "Японская (ККЯ) (EUC-JP)" -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:292 -msgid "Float Link" -msgstr "Плавающая ссылка" +#: lib/encodings:230 +msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)" +msgstr "Японская (pLaTeX) (EUC-JP)" -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:294 -msgid "Float link" -msgstr "Плавающая ссылка" +#: lib/encodings:232 +msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)" +msgstr "Японская (pLaTeX) (JIS)" -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:305 -msgid "lowercase text" -msgstr "строчные" +#: lib/encodings:234 +msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)" +msgstr "Японская (pLaTeX) (SJIS)" -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:317 -msgid "Online cite" -msgstr "Онлайн-цитата" +#: lib/encodings:236 +msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)" +msgstr "Расширенная [pLaTeX] (Японский)" -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:321 -msgid "online cite" -msgstr "онлайн-цитата" +#: lib/encodings:242 +msgid "Direct" +msgstr "Прямая" -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:323 -msgid "Text behind" -msgstr "Текст после" +#: lib/encodings:246 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" -#: lib/layouts/revtex4-x.inc:324 -msgid "text behind the cite" -msgstr "Текст после ссылки" +#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:489 +msgid "Array Environment|y" +msgstr "Окружение array|r" -#: lib/layouts/revtex4.layout:3 -msgid "REVTeX (V. 4)" -msgstr "REVTeX (V. 4)" +#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:490 +msgid "Cases Environment|C" +msgstr "Окружение cases|c" -#: lib/layouts/revtex4.layout:176 -msgid "AltAffiliation" -msgstr "AltAffiliation" +#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:491 +msgid "Aligned Environment|l" +msgstr "Окружение aligned|l" -#: lib/layouts/revtex4.layout:270 -msgid "PACS number:" -msgstr "Номер PACS:" +#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:492 +msgid "AlignedAt Environment|v" +msgstr "Окружение alignedat|d" -#: lib/layouts/rsphrase.module:2 -msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements" -msgstr "Химия: Утверждения о рисках и безопасности" +#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:493 +msgid "Gathered Environment|h" +msgstr "Окружение gathered|h" -#: lib/layouts/rsphrase.module:8 -msgid "" -"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of " -"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-" -"statements.lyx in LyX's examples folder." -msgstr "" -"Предоставляет две вставки и одно окружение для вёрстки номеров и фраз " -"утверждений о химическом риске и безопасности. Описание см. в файле R-S-" -"statements.lyx в папке примеров LyX." +#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:494 +msgid "Split Environment|S" +msgstr "Окружение split|s" -#: lib/layouts/rsphrase.module:12 -msgid "R-S number" -msgstr "Номер R-S" +#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:496 +msgid "Delimiters...|r" +msgstr "Скобки...|б" -#: lib/layouts/rsphrase.module:34 -msgid "R-S phrase" -msgstr "Фраза R-S" +#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:497 +msgid "Matrix...|x" +msgstr "Матрица...|М" -#: lib/layouts/rsphrase.module:40 -msgid "Safety phrase" -msgstr "Фраза безопасности" +#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:498 +msgid "Macro|o" +msgstr "Макрос|о" -#: lib/layouts/rsphrase.module:47 -msgid "Phrase Text" -msgstr "Текст фразы" +#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:482 +msgid "AMS align Environment|a" +msgstr "Окружение AMS align|a" -#: lib/layouts/rsphrase.module:48 -msgid "Argument for statements that requires to specify additional information" -msgstr "Аргумент для утверждений, требующих указания дополнительных сведений" +#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:483 +msgid "AMS alignat Environment|t" +msgstr "Окружение AMS alignat|t" -#: lib/layouts/rsphrase.module:61 -msgid "S phrase:" -msgstr "S-фраза:" +#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:484 +msgid "AMS flalign Environment|f" +msgstr "Окружение AMS flalign|f" -#: lib/layouts/ruby.module:2 -msgid "Ruby (Furigana)" -msgstr "Руби (Фуригана)" +#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:485 +msgid "AMS gather Environment|g" +msgstr "Окружение AMS gather|g" -#: lib/layouts/ruby.module:8 -msgid "" -"Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese " -"characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on " -"the TeX engine) or a fallback definition." -msgstr "" -"Определяет вставку для вёрстки помощи для чтения (руби, фуригана) к " -"китайским иероглифам. Использует пакет okumakro, luatexja-ruby или ruby (в " -"зависимости от варианта TeX) или резервное определение." +#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:486 +msgid "AMS multline Environment|m" +msgstr "Окружение AMS multline|m" -#: lib/layouts/ruby.module:26 -msgid "Ruby" -msgstr "Руби" +#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:478 +msgid "Inline Formula|I" +msgstr "Формула|Ф" -#: lib/layouts/ruby.module:49 -msgid "ruby text" -msgstr "текст руби" +#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325 +msgid "Displayed Formula|D" +msgstr "Выделенная формула|В" -#: lib/layouts/ruby.module:50 -msgid "Ruby Text|R" -msgstr "Текст руби|р" +#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:481 +msgid "Eqnarray Environment|E" +msgstr "Окружение eqnarray|e" -#: lib/layouts/ruby.module:51 -msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters." -msgstr "Помощь чтения (руби, фуригана) для китайских иероглифов." +#: lib/ui/stdcontext.inc:54 +msgid "AMS Environment|A" +msgstr "Окружение AMS|A" -#: lib/layouts/sciposter.layout:3 -msgid "SciPoster" -msgstr "SciPoster" +#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242 +msgid "Number Whole Formula|N" +msgstr "Нумеровать всю формулу|Н" -#: lib/layouts/sciposter.layout:34 -msgid "Conference" -msgstr "Конференция" +#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243 +msgid "Number This Line|u" +msgstr "Нумеровать эту строку|с" -#: lib/layouts/sciposter.layout:40 -msgid "LeftLogo" -msgstr "Логотип слева" +#: lib/ui/stdcontext.inc:58 +msgid "Equation Label|L" +msgstr "Метка формулы|М" -#: lib/layouts/sciposter.layout:46 -msgid "Left logo:" -msgstr "Логотип слева:" +#: lib/ui/stdcontext.inc:59 +msgid "Copy as Reference|R" +msgstr "Копировать как ссылку|К" -#: lib/layouts/sciposter.layout:60 -msgid "Logo Size" -msgstr "Размер логотипа" +#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:108 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text3.cpp:1604 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:570 +msgid "Cut" +msgstr "Вырезать" -#: lib/layouts/sciposter.layout:61 -msgid "Relative logo size (0 through 1)" -msgstr "Относительный размер логотипа (от 0 до 1)" +#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:109 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2384 +msgid "Copy" +msgstr "Копировать" -#: lib/layouts/sciposter.layout:65 -msgid "RightLogo" -msgstr "Логотип справа" +#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:110 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text3.cpp:1548 +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1565 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539 +msgid "Paste" +msgstr "Вставить" -#: lib/layouts/sciposter.layout:68 -msgid "Right logo:" -msgstr "Логотип справа:" +#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:111 +msgid "Paste Recent|e" +msgstr "Вставить недавнее|е" -#: lib/layouts/sciposter.layout:80 -msgid "Caption Width" -msgstr "Ширина подписи" +#: lib/ui/stdcontext.inc:66 +msgid "Insert|s" +msgstr "Вставка|т" -#: lib/layouts/sciposter.layout:81 -msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)" -msgstr "Ширина заголовка относительно столбца (от 0 до 1)" +#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253 +msgid "Split Cell|C" +msgstr "Разбить ячейку|Р" -#: lib/layouts/scrartcl.layout:3 -msgid "KOMA-Script Article" -msgstr "KOMA-Script Article" +#: lib/ui/stdcontext.inc:69 +msgid "Rows & Columns| " +msgstr "Строки и столбцы" -#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3 -msgid "Beamer Article (KOMA-Script)" -msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)" +#: lib/ui/stdcontext.inc:70 +msgid "Add Line Above|o" +msgstr "Добавить строку сверху|в" -#: lib/layouts/scrbook.layout:3 -msgid "KOMA-Script Book" -msgstr "KOMA-Script Book" +#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256 +msgid "Add Line Below|B" +msgstr "Добавить строку снизу" -#: lib/layouts/scrbook.layout:31 -msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}" -msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}" +#: lib/ui/stdcontext.inc:72 +msgid "Delete Line Above|v" +msgstr "Удалить строку сверху" -#: lib/layouts/scrclass.inc:51 -msgid "\\alph{enumii})" -msgstr "\\alph{enumii})" +#: lib/ui/stdcontext.inc:73 +msgid "Delete Line Below|w" +msgstr "Удалить строку снизу" -#: lib/layouts/scrclass.inc:138 -msgid "Addpart" -msgstr "Доп. часть" +#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260 +msgid "Add Line to Left" +msgstr "Добавить строку слева|л" -#: lib/layouts/scrclass.inc:149 -msgid "Addchap" -msgstr "Доп. глава" +#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261 +msgid "Add Line to Right" +msgstr "Добавить строку справа|п" -#: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/tufte-book.layout:99 -msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "Глава, как она будет выглядеть в содержании/колонтитулах" +#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262 +msgid "Delete Line to Left" +msgstr "Удалить строку слева" -#: lib/layouts/scrclass.inc:160 -msgid "Addsec" -msgstr "Доп. раздел" +#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263 +msgid "Delete Line to Right" +msgstr "Удалить строку справа" -#: lib/layouts/scrclass.inc:171 -msgid "Addchap*" -msgstr "Доп. глава*" +#: lib/ui/stdcontext.inc:80 +msgid "Show Math Toolbar" +msgstr "Показать панель формул" -#: lib/layouts/scrclass.inc:177 -msgid "Addsec*" -msgstr "Доп. раздел*" +#: lib/ui/stdcontext.inc:81 +msgid "Show Math-Panels Toolbar" +msgstr "Показать математические панели" -#: lib/layouts/scrclass.inc:183 -msgid "Minisec" -msgstr "Минираздел" +#: lib/ui/stdcontext.inc:82 +msgid "Show Table Toolbar" +msgstr "Показать панель таблиц" -#: lib/layouts/scrclass.inc:248 -msgid "Publishers" -msgstr "Издатели" +#: lib/ui/stdcontext.inc:84 +msgid "Use Computer Algebra System|m" +msgstr "Использовать систему компьютерной алгебры|а" -#: lib/layouts/scrclass.inc:254 lib/layouts/svglobal.layout:123 -#: lib/layouts/svmult.layout:135 -msgid "Dedication" -msgstr "Посвящение" +#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:112 lib/ui/stdcontext.inc:136 +msgid "Next Cross-Reference|N" +msgstr "Следующая перекрёстная ссылка|ё" -#: lib/layouts/scrclass.inc:260 -msgid "Titlehead" -msgstr "Колонтитул титульного листа" +#: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:113 +msgid "Go to Label|G" +msgstr "Перейти к метке" -#: lib/layouts/scrclass.inc:270 -msgid "Uppertitleback" -msgstr "Оборот титульного листа сверху" +#: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:115 +msgid "|R" +msgstr "<Ссылка>|с" -#: lib/layouts/scrclass.inc:276 -msgid "Lowertitleback" -msgstr "Оборот титульного листа снизу" +#: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:116 +msgid "()|e" +msgstr "(<Ссылка>)|ы" -#: lib/layouts/scrclass.inc:282 -msgid "Extratitle" -msgstr "Доп. заголовок" +#: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:117 +msgid "|P" +msgstr "<Страница>|р" -#: lib/layouts/scrclass.inc:303 -msgid "Above" -msgstr "Выше" +#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:118 +msgid "On Page |O" +msgstr "На странице <стр.>|ц" -#: lib/layouts/scrclass.inc:304 -msgid "above" -msgstr "выше" +#: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:119 +msgid " on Page |f" +msgstr "<Ссылка> на странице <стр.>|е" -#: lib/layouts/scrclass.inc:326 -msgid "Below" -msgstr "Ниже" +#: lib/ui/stdcontext.inc:100 lib/ui/stdcontext.inc:120 +msgid "Formatted Reference|t" +msgstr "Форматированная ссылка|Ф" -#: lib/layouts/scrclass.inc:327 -msgid "below" -msgstr "ниже" +#: lib/ui/stdcontext.inc:101 lib/ui/stdcontext.inc:121 +msgid "Textual Reference|x" +msgstr "Текстовая ссылка|Т" -#: lib/layouts/scrclass.inc:349 -msgid "Dictum" -msgstr "Эпиграф" +#: lib/ui/stdcontext.inc:102 lib/ui/stdcontext.inc:122 +msgid "Label Only|L" +msgstr "Только метка|м" -#: lib/layouts/scrclass.inc:359 -msgid "Dictum Author" -msgstr "Автор эпиграфа" +#: lib/ui/stdcontext.inc:104 lib/ui/stdcontext.inc:129 +#: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:151 +#: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:169 +#: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:187 +#: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:306 +#: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdcontext.inc:447 +#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:513 +#: lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:549 +#: lib/ui/stdcontext.inc:560 lib/ui/stdcontext.inc:568 +#: lib/ui/stdcontext.inc:578 lib/ui/stdcontext.inc:586 +#: lib/ui/stdcontext.inc:594 lib/ui/stdcontext.inc:602 +#: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:627 +#: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdcontext.inc:685 +#: lib/ui/stdcontext.inc:731 lib/ui/stdcontext.inc:740 lib/ui/stdmenus.inc:584 +msgid "Settings...|S" +msgstr "Настройки...|Н" -#: lib/layouts/scrclass.inc:360 -msgid "The author of this dictum" -msgstr "Автор этого эпиграфа" +#: lib/ui/stdcontext.inc:124 +msgid "Plural|a" +msgstr "Множ. число|ж" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:3 -msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)" -msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, устаревшая версия)" +#: lib/ui/stdcontext.inc:125 +msgid "Capitalize|C" +msgstr "Первые Прописные|П" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:53 -msgid "L" -msgstr "L" +#: lib/ui/stdcontext.inc:137 +msgid "Go Back|G" +msgstr "Вернуться назад|В" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:66 -msgid "O" -msgstr "O" +#: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:546 +msgid "Copy as Reference|C" +msgstr "Копировать как ссылку|К" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 -msgid "Encl" -msgstr "Влож." +#: lib/ui/stdcontext.inc:152 +msgid "Try to Open Citation Content...|O" +msgstr "Открыть источник...|О" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 -msgid "Place:" -msgstr "Размещение:" +#: lib/ui/stdcontext.inc:162 +msgid "Edit Database(s) Externally...|x" +msgstr "Править базу внешним редактором...|ш" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 -msgid "Specialmail" -msgstr "Спецпочта" +#: lib/ui/stdcontext.inc:176 +msgid "Open Inset|O" +msgstr "Развернуть вставку|Р" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 -msgid "Specialmail:" -msgstr "Спецпочта:" +#: lib/ui/stdcontext.inc:177 +msgid "Close Inset|C" +msgstr "Свернуть вставку|С" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 -msgid "Title:" -msgstr "Заголовок:" +#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:185 +#: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:693 +msgid "Dissolve Inset|D" +msgstr "Разложить вставку|ж" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 -msgid "Yourref" -msgstr "Ваша ссылка" +#: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:200 +msgid "Show Label|L" +msgstr "Показать метку|м" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 -msgid "Yourmail" -msgstr "Ваша почта" +#: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdmenus.inc:527 +msgid "Frameless|l" +msgstr "Без рамки|Б" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:225 -msgid "Your letter of:" -msgstr "Ваше письмо от:" +#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:528 +msgid "Simple Frame|F" +msgstr "Простая рамка|П" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 -msgid "Myref" -msgstr "Наша ссылка" +#: lib/ui/stdcontext.inc:213 +msgid "Simple Frame, Page Breaks|P" +msgstr "Простая рамка, разрывы строк|р" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 -msgid "Customer" -msgstr "Заказчик" +#: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:529 +msgid "Oval, Thin|a" +msgstr "Тонкая овальная рамка|о" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 -msgid "Customer no.:" -msgstr "№ заказчика:" +#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:530 +msgid "Oval, Thick|v" +msgstr "Толстая овальная рамка|в" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 -msgid "Invoice" -msgstr "Счёт" +#: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:531 +msgid "Drop Shadow|w" +msgstr "Рамка с тенью|т" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 -msgid "Invoice no.:" -msgstr "Счёт №:" +#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:532 +msgid "Shaded Background|B" +msgstr "Закрашенный фон|З" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 -msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)" -msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)" +#: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:533 +msgid "Double Frame|u" +msgstr "Двойная рамка|Д" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:76 -msgid "NextAddress" -msgstr "Следующий адрес" +#: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:544 +msgid "LyX Note|N" +msgstr "Заметка|З" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:87 -msgid "Next Address:" -msgstr "Следующий адрес:" +#: lib/ui/stdcontext.inc:236 +msgid "Comment|m" +msgstr "Комментарий|К" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:162 -msgid "Sender Name:" -msgstr "Имя отправителя:" +#: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:546 +msgid "Greyed Out|G" +msgstr "Серый текст|С" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:192 -msgid "Sender Phone:" -msgstr "Телефон отправителя:" +#: lib/ui/stdcontext.inc:239 +msgid "Open All Notes|A" +msgstr "Развернуть все заметки|в" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:200 -msgid "Sender Fax:" -msgstr "Факс отправителя:" +#: lib/ui/stdcontext.inc:240 +msgid "Close All Notes|l" +msgstr "Свернуть все заметки|З" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 -msgid "Sender E-Mail:" -msgstr "E-mail отправителя:" +#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:556 +msgid "Phantom|P" +msgstr "Фантом" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:216 -msgid "Sender URL:" -msgstr "URL отправителя:" +#: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:557 +msgid "Horizontal Phantom|H" +msgstr "Горизонтальный фантом" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:228 -msgid "Logo" -msgstr "Логотип" +#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:558 +msgid "Vertical Phantom|V" +msgstr "Вертикальный фантом" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:232 -msgid "Logo:" -msgstr "Логотип:" +#: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:455 +msgid "Normal Space|e" +msgstr "Обычный пробел" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:341 -msgid "EndLetter" -msgstr "Конец письма" +#: lib/ui/stdcontext.inc:266 +msgid "Non-Breaking Normal Space|o" +msgstr "Неразрывный обычный пробел" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:354 -msgid "End of letter" -msgstr "Конец письма" +#: lib/ui/stdcontext.inc:267 +msgid "Visible Space|a" +msgstr "Видимый пробел" -#: lib/layouts/scrreprt.layout:3 -msgid "KOMA-Script Report" -msgstr "KOMA-Script Report" +#: lib/ui/stdcontext.inc:268 +msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)|T" +msgstr "Неразрывный тонкий пробел (1/6 em)" -#: lib/layouts/sectionbox.module:2 -msgid "Section Boxes" -msgstr "Блоки разделов" +#: lib/ui/stdcontext.inc:269 +msgid "Non-Breaking Medium Space (3/9 em)|M" +msgstr "Неразрывный средний пробел (3/9 em)" -#: lib/layouts/sectionbox.module:7 -msgid "" -"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class." -msgstr "" -"Определяет блоки с заголовком раздела. В основном предназначен для класса " -"SciPoster." +#: lib/ui/stdcontext.inc:270 +msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)|i" +msgstr "Неразрывный широкий пробел (5/18 em)" -#: lib/layouts/sectionbox.module:12 -msgid "SectionBox" -msgstr "Блок раздела" +#: lib/ui/stdcontext.inc:271 +msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)|N" +msgstr "Отрицательный тонкий пробел (-1/6 em)|н" -#: lib/layouts/sectionbox.module:14 -msgid "Section Box" -msgstr "Блок раздела" +#: lib/ui/stdcontext.inc:272 +msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)|v" +msgstr "Отрицательный средний пробел (-2/9 em)|п" -#: lib/layouts/sectionbox.module:23 -msgid "Section Box Width|S" -msgstr "Ширина блока раздела" - -#: lib/layouts/sectionbox.module:24 -msgid "Width of the section Box" -msgstr "Ширина блока раздела" +#: lib/ui/stdcontext.inc:273 +msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)|h" +msgstr "Отрицательный широкий пробел (-5/18 em)|О" -#: lib/layouts/sectionbox.module:27 -msgid "Heading" -msgstr "Заголовок" +#: lib/ui/stdcontext.inc:274 +msgid "Half Quad Space (1/2 em)|l" +msgstr "Полуквадрат (1/2 em)" -#: lib/layouts/sectionbox.module:28 -msgid "Section Box Heading" -msgstr "Заголовок блока раздела" +#: lib/ui/stdcontext.inc:275 +msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)|k" +msgstr "Неразрывный полуквадрат (1/2 em)" -#: lib/layouts/sectionbox.module:32 -msgid "Insert the section box header here" -msgstr "Вставьте здесь заголовок блока раздела" +#: lib/ui/stdcontext.inc:276 +msgid "Quad Space (1 em)|Q" +msgstr "Квадрат (1em)|К" -#: lib/layouts/sectionbox.module:41 -msgid "SubsectionBox" -msgstr "Блок подраздела" +#: lib/ui/stdcontext.inc:277 +msgid "Double Quad Space (2 em)|u" +msgstr "Двойной квадрат (2em)|Д" -#: lib/layouts/sectionbox.module:43 -msgid "Subsection Box" -msgstr "Блок подраздела" +#: lib/ui/stdcontext.inc:278 +msgid "Horizontal Fill|F" +msgstr "Горизонтальное заполнение|Г" -#: lib/layouts/sectionbox.module:47 -msgid "SubsubsectionBox" -msgstr "Блок подподраздела" +#: lib/ui/stdcontext.inc:279 +msgid "Non-Breaking Horizontal Fill|z" +msgstr "Неразрывное горизонтальное заполнение|З" -#: lib/layouts/sectionbox.module:49 -msgid "Subsubsection Box" -msgstr "Блок подподраздела" +#: lib/ui/stdcontext.inc:280 +msgid "Horizontal Fill (Dots)|D" +msgstr "Горизонтальное заполнение (точки)" -#: lib/layouts/seminar.layout:3 -msgid "Seminar" -msgstr "Семинар" +#: lib/ui/stdcontext.inc:281 +msgid "Horizontal Fill (Rule)|R" +msgstr "Горизонтальное заполнение (линия)" -#: lib/layouts/seminar.layout:26 -msgid "LandscapeSlide" -msgstr "Альбомный слайд" +#: lib/ui/stdcontext.inc:282 +msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|w" +msgstr "Горизонтальное заполнение (левая стрелка)" -#: lib/layouts/seminar.layout:27 -msgid "Landscape Slide" -msgstr "Альбомный слайд" +#: lib/ui/stdcontext.inc:283 +msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g" +msgstr "Горизонтальное заполнение (правая стрелка)" -#: lib/layouts/seminar.layout:40 -msgid "PortraitSlide" -msgstr "Книжный слайд" +#: lib/ui/stdcontext.inc:284 +msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p" +msgstr "Горизонтальное заполнение (скобка вниз)" -#: lib/layouts/seminar.layout:42 -msgid "Portrait Slide" -msgstr "Книжный слайд" +#: lib/ui/stdcontext.inc:285 +msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B" +msgstr "Горизонтальное заполнение (скобка вверх)" -#: lib/layouts/seminar.layout:47 -msgid "SlideHeading" -msgstr "Заголовок слайда" +#: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:304 +msgid "Custom Length|C" +msgstr "Заданное значение...|и" -#: lib/layouts/seminar.layout:54 -msgid "SlideSubHeading" -msgstr "Подзаголовок слайда" +#: lib/ui/stdcontext.inc:295 +msgid "Thin Space|T" +msgstr "Тонкий пробел|Т" -#: lib/layouts/seminar.layout:61 -msgid "ListOfSlides" -msgstr "Список слайдов" +#: lib/ui/stdcontext.inc:296 +msgid "Medium Space|M" +msgstr "Средний пробел|н" -#: lib/layouts/seminar.layout:63 -msgid "List of Slides" -msgstr "Список слайдов" +#: lib/ui/stdcontext.inc:297 +msgid "Thick Space|i" +msgstr "Широкий пробел|Ш" -#: lib/layouts/seminar.layout:72 -msgid "SlideContents" -msgstr "Содержимое слайда" +#: lib/ui/stdcontext.inc:298 +msgid "Negative Thin Space|N" +msgstr "Отрицательный тонкий пробел|О" -#: lib/layouts/seminar.layout:74 -msgid "Slide Contents" -msgstr "Содержимое слайда" +#: lib/ui/stdcontext.inc:299 +msgid "Negative Medium Space|v" +msgstr "Отрицательный средний пробел|п" -#: lib/layouts/seminar.layout:78 -msgid "ProgressContents" -msgstr "Содержание прогресса" +#: lib/ui/stdcontext.inc:300 +msgid "Negative Thick Space|h" +msgstr "Отрицательный широкий пробел|О" -#: lib/layouts/seminar.layout:80 -msgid "Progress Contents" -msgstr "Содержание прогресса" +#: lib/ui/stdcontext.inc:301 +msgid "Half Quad Space (Enskip)|k" +msgstr "Полуквадрат|л" -#: lib/layouts/seminar.layout:101 -msgid "Landscape Slide:" -msgstr "Альбомный слайд:" +#: lib/ui/stdcontext.inc:302 +msgid "Quad Space|Q" +msgstr "Квадрат|К" -#: lib/layouts/seminar.layout:118 -msgid "Portrait Slide:" -msgstr "Книжный слайд:" +#: lib/ui/stdcontext.inc:303 +msgid "Double Quad Space|u" +msgstr "Двойной квадрат|Д" -#: lib/layouts/seminar.layout:120 -msgid "Slide*" -msgstr "Слайд*" +#: lib/ui/stdcontext.inc:313 +msgid "Default Skip|D" +msgstr "По умолчанию" -#: lib/layouts/seminar.layout:125 -msgid "List/TOC" -msgstr "Списки / содержание" +#: lib/ui/stdcontext.inc:314 +msgid "Small Skip|S" +msgstr "Малый|М" -#: lib/layouts/seminar.layout:135 -msgid "[List Of Slides]" -msgstr "[Список слайдов]" +#: lib/ui/stdcontext.inc:315 +msgid "Medium Skip|M" +msgstr "Средний|д" -#: lib/layouts/seminar.layout:148 -msgid "[Slide Contents]" -msgstr "[Содержание слайда]" +#: lib/ui/stdcontext.inc:316 +msgid "Big Skip|B" +msgstr "Большой|Б" -#: lib/layouts/seminar.layout:154 -msgid "[Progress Contents]" -msgstr "[Содержание прогресса]" +#: lib/ui/stdcontext.inc:317 +msgid "Half line height|H" +msgstr "Половина высоты строки" -#: lib/layouts/shapepar.module:2 -msgid "Custom Paragraph Shapes" -msgstr "Пользовательские формы абзаца" +#: lib/ui/stdcontext.inc:318 +msgid "Line height|L" +msgstr "Высота строки" -#: lib/layouts/shapepar.module:8 -msgid "" -"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom " -"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-" -"standard Paragraph Shapes'." -msgstr "" -"Предоставляет несколько форм абзаца, а также команды для определения " -"пользовательских форм. Описание см. в руководстве по дополнительным функциям " -"LyX, раздел \"Нестандартные формы абзаца\"." +#: lib/ui/stdcontext.inc:319 +msgid "Vertical Fill|F" +msgstr "Вертикальное заполнение" -#: lib/layouts/shapepar.module:27 -msgid "CD label" -msgstr "Этикетка CD" +#: lib/ui/stdcontext.inc:320 +msgid "Custom|C" +msgstr "Задано пользователем|З" -#: lib/layouts/shapepar.module:31 -msgid "ShapedParagraphs" -msgstr "Фигурный абзац" +#: lib/ui/stdcontext.inc:322 +msgid "Settings...|e" +msgstr "Настройки...|Н" -#: lib/layouts/shapepar.module:43 -msgid "Circle" -msgstr "Circle" +#: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdcontext.inc:609 +msgid "Include|c" +msgstr "Включить (include)|к" -#: lib/layouts/shapepar.module:49 -msgid "Diamond" -msgstr "Ромб" +#: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:610 +msgid "Input|p" +msgstr "Ввести (input)|в" -#: lib/layouts/shapepar.module:55 -msgid "Heart" -msgstr "Сердце" +#: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdcontext.inc:611 +msgid "Verbatim|V" +msgstr "Буквально|Б" -#: lib/layouts/shapepar.module:61 -msgid "Hexagon" -msgstr "Шестиугольник" +#: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdcontext.inc:612 +msgid "Verbatim (marked blanks)|b" +msgstr "Буквально (видимые пробелы)|п" -#: lib/layouts/shapepar.module:67 -msgid "Nut" -msgstr "Гайка" +#: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdcontext.inc:613 +msgid "Listing|L" +msgstr "Листинг программы|Л" -#: lib/layouts/shapepar.module:73 -msgid "Square" -msgstr "Square" +#: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdcontext.inc:617 +msgid "Edit Included File...|E" +msgstr "Править включаемый файл...|ф" -#: lib/layouts/shapepar.module:79 -msgid "Star" -msgstr "Звезда" +#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:469 +msgid "New Page|N" +msgstr "Разрыв страницы|ц" -#: lib/layouts/shapepar.module:87 -msgid "Candle" -msgstr "Свеча" +#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:470 +msgid "Page Break|a" +msgstr "Разрыв страницы с выравниванием|ы" -#: lib/layouts/shapepar.module:93 -msgid "Drop down" -msgstr "Капля вниз" +#: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:471 +msgid "No Page Break|g" +msgstr "Запрет разрыва страницы" -#: lib/layouts/shapepar.module:99 -msgid "Drop up" -msgstr "Капля вверх" +#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:472 +msgid "Clear Page|C" +msgstr "Новая страница" -#: lib/layouts/shapepar.module:111 -msgid "Triangle up" -msgstr "Треугольник вверх" +#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:473 +msgid "Clear Double Page|D" +msgstr "Новая нечётная страница" -#: lib/layouts/shapepar.module:117 -msgid "Triangle down" -msgstr "Треугольник вниз" +#: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:466 +msgid "Ragged Line Break|R" +msgstr "Разрыв строки|с" -#: lib/layouts/shapepar.module:123 -msgid "Triangle left" -msgstr "Треугольник влево" +#: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:467 +msgid "Justified Line Break|J" +msgstr "Разрыв строки с выравниванием|з" -#: lib/layouts/shapepar.module:129 -msgid "Triangle right" -msgstr "Треугольник вправо" +#: lib/ui/stdcontext.inc:363 +msgid "Plain Separator|P" +msgstr "Разделитель пунктов меню|м" -#: lib/layouts/shapepar.module:136 -msgid "shapepar" -msgstr "shapepar" +#: lib/ui/stdcontext.inc:364 +msgid "Paragraph Break|B" +msgstr "Разрыв абзаца" -#: lib/layouts/shapepar.module:141 -msgid "Scale" -msgstr "Масштаб" +#: lib/ui/stdcontext.inc:373 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Править внешним редактором...|ш" -#: lib/layouts/shapepar.module:142 -msgid "For scaling the to positions on the page" -msgstr "Для масштабирования <Спецификация формы> по позициям на странице" +#: lib/ui/stdcontext.inc:374 +msgid "End Editing Externally..." +msgstr "Завершить внешнее редактирование..." -#: lib/layouts/shapepar.module:146 -msgid "Shape specification" -msgstr "Задание формы" +#: lib/ui/stdcontext.inc:381 +msgid "Split Inset|t" +msgstr "Разделить вставку|д" -#: lib/layouts/shapepar.module:147 -msgid "Specification of the shape" -msgstr "Задание формы" +#: lib/ui/stdcontext.inc:383 +msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B" +msgstr "Вернуться назад" -#: lib/layouts/shapepar.module:151 -msgid "Shapepar" -msgstr "Shapepar" +#: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:608 +msgid "Forward Search|F" +msgstr "Прямой поиск|П" -#: lib/layouts/siamltex.layout:3 -msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)" -msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)" +#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:120 +msgid "Move Paragraph Up|o" +msgstr "Переместить абзац вверх" -#: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-starred.inc:132 -msgid "Conjecture*" -msgstr "Гипотеза*" +#: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:121 +msgid "Move Paragraph Down|v" +msgstr "Переместить абзац вниз" -#: lib/layouts/siamltex.layout:123 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:136 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:159 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97 -msgid "Algorithm*" -msgstr "Алгоритм*" +#: lib/ui/stdcontext.inc:391 +msgid "Promote Section|r" +msgstr "Выдвинуть раздел|В" -#: lib/layouts/siamltex.layout:137 -msgid "AMS" -msgstr "AMS" +#: lib/ui/stdcontext.inc:392 +msgid "Demote Section|m" +msgstr "Задвинуть раздел|З" -#: lib/layouts/siamltex.layout:206 -msgid "The title as it appears in the running headers" -msgstr "Заголовок, как он отображается в верхнем колонтитуле" +#: lib/ui/stdcontext.inc:393 +msgid "Move Section Down|D" +msgstr "Переместить раздел вниз" -#: lib/layouts/siamltex.layout:322 -msgid "AMS subject classifications:" -msgstr "Предметная классификация AMS:" +#: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdcontext.inc:713 +msgid "Move Section Up|U" +msgstr "Переместить раздел вверх" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 -msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)" -msgstr "ACM SIGPLAN (устаревшая версия)" +#: lib/ui/stdcontext.inc:396 +msgid "Insert Regular Expression" +msgstr "Вставить регулярное выражение" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 -msgid "Name of the conference" -msgstr "Название конференции" +#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:702 +msgid "Accept Change|c" +msgstr "Принять изменение|П" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:89 -msgid "Conference:" -msgstr "Конференция:" +#: lib/ui/stdcontext.inc:399 +msgid "Reject Change|j" +msgstr "Отклонить изменение|О" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:97 -msgid "CopyrightYear" -msgstr "Год авторских прав" +#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:124 +msgid "Text Properties|x" +msgstr "Свойства текста|т" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 -msgid "Copyright year:" -msgstr "Год авторских прав:" +#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:125 +msgid "Custom Text Styles|S" +msgstr "Пользовательский стиль текста|П" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105 -msgid "Copyrightdata" -msgstr "Данные об авторских правах" +#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:123 +msgid "Paragraph Settings...|P" +msgstr "Свойства абзаца...|а" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:108 -msgid "Copyright data:" -msgstr "Данные об авторских правах:" +#: lib/ui/stdcontext.inc:404 +msgid "Unify Graphics Groups|U" +msgstr "Объединить группы изображений|е" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112 -msgid "TitleBanner" -msgstr "Заставка заголовка" +#: lib/ui/stdcontext.inc:407 +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "Полноэкранный режим|э" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:115 -msgid "Title banner:" -msgstr "Заставка заголовка:" +#: lib/ui/stdcontext.inc:408 +msgid "Close Current View" +msgstr "Закрыть текущий вид|З" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119 -msgid "PreprintFooter" -msgstr "Препринт нижнего колонтитула" +#: lib/ui/stdcontext.inc:416 +msgid "Anything|A" +msgstr "Любое|Л" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:122 -msgid "Preprint footer:" -msgstr "Препринт нижнего колонтитула:" +#: lib/ui/stdcontext.inc:417 +msgid "Anything Non-Empty|o" +msgstr "Любое не пустое|н" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:129 -msgid "Digital Object Identifier:" -msgstr "DOI:" +#: lib/ui/stdcontext.inc:418 +msgid "Any Word|W" +msgstr "Любое слово|с" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 -msgid "Affiliation and/or address of the author" -msgstr "Принадлежность и/или адрес автора" +#: lib/ui/stdcontext.inc:419 +msgid "Any Number|N" +msgstr "Любое число|ч" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:184 -msgid "Terms:" -msgstr "Правила:" +#: lib/ui/stdcontext.inc:420 +msgid "User Defined|U" +msgstr "Пользовательское|П" -#: lib/layouts/simplecv.layout:3 -msgid "Simple CV" -msgstr "Простое резюме" +#: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:267 +msgid "Append Argument" +msgstr "Добавить аргумент" -#: lib/layouts/simplecv.layout:70 -msgid "Topic" -msgstr "Тема обсуждения" +#: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:268 +msgid "Remove Last Argument" +msgstr "Убрать последний аргумент" -#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3 -msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals" -msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals" +#: lib/ui/stdcontext.inc:432 +msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument" +msgstr "Сделать первый обязательный аргумент необязательным" -#: lib/layouts/singlecol.layout:3 -msgid "Inderscience Journals (Obsolete)" -msgstr "Inderscience Journals (устаревшая версия)" +#: lib/ui/stdcontext.inc:433 +msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument" +msgstr "Сделать последний необязательный аргумент обязательным" -#: lib/layouts/slides.layout:107 -msgid "New Slide:" -msgstr "Новый слайд:" +#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:272 +msgid "Insert Optional Argument" +msgstr "Добавить необязательный аргумент" -#: lib/layouts/slides.layout:129 -msgid "Overlay" -msgstr "Оверлей" +#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:273 +msgid "Remove Optional Argument" +msgstr "Убрать необязательный аргумент" -#: lib/layouts/slides.layout:144 -msgid "New Overlay:" -msgstr "Новый оверлей:" +#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:275 +msgid "Append Argument Eating From the Right" +msgstr "Добавить аргумент, поглощающий справа" -#: lib/layouts/slides.layout:184 -msgid "New Note:" -msgstr "Новая заметка:" +#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:276 +msgid "Append Optional Argument Eating From the Right" +msgstr "Добавить необязательный аргумент, поглощающий справа" -#: lib/layouts/slides.layout:209 -msgid "InvisibleText" -msgstr "Невидимый текст" +#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:277 +msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right" +msgstr "Убрать последний аргумент, поглощающий справа" -#: lib/layouts/slides.layout:216 -msgid "" -msgstr "<Невидимый текст>" +#: lib/ui/stdcontext.inc:448 +msgid "Reload|R" +msgstr "Перезагрузить|р" -#: lib/layouts/slides.layout:233 -msgid "VisibleText" -msgstr "Видимый текст" +#: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:462 +#: lib/ui/stdcontext.inc:570 +msgid "Edit Externally...|x" +msgstr "Править внешним редактором...|ш" -#: lib/layouts/slides.layout:240 -msgid "" -msgstr "<Видимый текст>" +#: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:222 +msgid "Top|T" +msgstr "Сверху|в" -#: lib/layouts/soul.module:2 -msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)" -msgstr "Разметка текста с переносами (Soul)" +#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:224 +msgid "Bottom|B" +msgstr "Снизу|н" -#: lib/layouts/soul.module:9 -msgid "" -"Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and " -"capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the " -"markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are " -"hyphenated." -msgstr "" -"Определяет стили текста для выделения, разрядки, зачеркивания, подчеркивания " -"и написания прописными/капителью с помощью пакета soul. В отличие от " -"разметки в диалоговом окне \"Свойства текста\", в размеченных словах c " -"помощью soul могут выполняться переносы." +#: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:218 +msgid "Left|L" +msgstr "Слева|л" -#: lib/layouts/soul.module:17 -msgid "Spaceletters" -msgstr "Разрядка" +#: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:220 +msgid "Right|R" +msgstr "Справа|п" -#: lib/layouts/soul.module:19 -msgid "spaced" -msgstr "разрядка" +#: lib/ui/stdcontext.inc:474 +msgid "Reset Formal Defaults|F" +msgstr "Сбросить формальные умолчания|ф" -#: lib/layouts/soul.module:32 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Зачёркивание" +#: lib/ui/stdcontext.inc:478 +msgid "Left|f" +msgstr "Слева|л" -#: lib/layouts/soul.module:34 -msgid "strike" -msgstr "зачёркивание" +#: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdmenus.inc:219 +msgid "Center|C" +msgstr "По центру|ц" -#: lib/layouts/soul.module:41 -msgid "Underline" -msgstr "Подчёркивание" +#: lib/ui/stdcontext.inc:480 +msgid "Right|h" +msgstr "Справа|п" -#: lib/layouts/soul.module:43 -msgid "ul" -msgstr "подчёркивание" +#: lib/ui/stdcontext.inc:481 +msgid "Decimal" +msgstr "По точке" -#: lib/layouts/soul.module:52 -msgid "hl" -msgstr "выделение" +#: lib/ui/stdcontext.inc:489 +msgid "Multicolumn|u" +msgstr "Объединить столбцы" -#: lib/layouts/soul.module:58 -msgid "Capitalize" -msgstr "Прописные" +#: lib/ui/stdcontext.inc:490 +msgid "Multirow|w" +msgstr "Объединить строки" -#: lib/layouts/soul.module:60 -msgid "caps" -msgstr "прописные" +#: lib/ui/stdcontext.inc:492 +msgid "Append Row|A" +msgstr "Добавить строку" -#: lib/layouts/soul.module:70 -msgid "spaceletters" -msgstr "(разрядка)" +#: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdmenus.inc:227 +msgid "Delete Row|D" +msgstr "Удалить строку" -#: lib/layouts/soul.module:74 -msgid "strikethrough" -msgstr "(зачёркивание)" +#: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdmenus.inc:228 +msgid "Copy Row|o" +msgstr "Скопировать строку" -#: lib/layouts/soul.module:78 -msgid "underline" -msgstr "(подчёркивание)" +#: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdmenus.inc:229 +msgid "Move Row Up" +msgstr "Переместить строку вверх" -#: lib/layouts/soul.module:82 -msgid "highlight" -msgstr "(выделение)" +#: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdmenus.inc:230 +msgid "Move Row Down" +msgstr "Переместить строку вниз" -#: lib/layouts/soul.module:86 -msgid "capitalise" -msgstr "(прописные)" +#: lib/ui/stdcontext.inc:498 +msgid "Append Column|p" +msgstr "Добавить столбец" -#: lib/layouts/soul.module:90 -msgid "Capitalise" -msgstr "(прописные)" +#: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdmenus.inc:234 +msgid "Delete Column|e" +msgstr "Удалить столбец" -#: lib/layouts/spie.layout:3 -msgid "SPIE Proceedings" -msgstr "SPIE Proceedings" +#: lib/ui/stdcontext.inc:500 +msgid "Copy Column|y" +msgstr "Скопировать столбец" -#: lib/layouts/spie.layout:56 -msgid "Authorinfo" -msgstr "Информация об авторе" +#: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdmenus.inc:236 +msgid "Move Column Right|v" +msgstr "Переместить столбец вправо" -#: lib/layouts/spie.layout:68 -msgid "Authorinfo:" -msgstr "Информация об авторе:" +#: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdmenus.inc:237 +msgid "Move Column Left" +msgstr "Переместить столбец влево" -#: lib/layouts/spie.layout:96 -msgid "ACKNOWLEDGMENTS" -msgstr "БЛАГОДАРНОСТИ" +#: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdmenus.inc:201 +msgid "Multi-page Table|g" +msgstr "Многостраничная таблица" -#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "НЕОПРЕДЕЛЕНО" +#: lib/ui/stdcontext.inc:507 +msgid "Formal Style|m" +msgstr "Формальный стиль" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:10 -msgid "\\Roman{part}" -msgstr "\\Roman{part}" +#: lib/ui/stdcontext.inc:509 +msgid "Borders|d" +msgstr "Рамки" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:11 -msgid "Part ##" -msgstr "Часть ##" +#: lib/ui/stdcontext.inc:510 +msgid "Alignment|i" +msgstr "Выравнивание" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:16 -msgid "Chapter ##" -msgstr "Глава ##" +#: lib/ui/stdcontext.inc:511 +msgid "Columns/Rows|C" +msgstr "Столбцы/строки" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:34 -msgid "Section ##" -msgstr "Раздел ##" +#: lib/ui/stdcontext.inc:523 +msgid "Transform Field to Static Text|T" +msgstr "Преобразовать поле в статический текст" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:40 -msgid "Paragraph ##" -msgstr "Абзац ##" +#: lib/ui/stdcontext.inc:524 +msgid "Copy Text|o" +msgstr "Копировать текст" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:51 -msgid "\\arabic{enumi}." -msgstr "\\arabic{enumi}." +#: lib/ui/stdcontext.inc:533 lib/ui/stdcontext.inc:557 +msgid "Activate Branch|A" +msgstr "Активировать ветку|А" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:63 -msgid "\\roman{enumiii}." -msgstr "\\roman{enumiii}." +#: lib/ui/stdcontext.inc:534 lib/ui/stdcontext.inc:558 +msgid "Deactivate Branch|e" +msgstr "Деактивировать ветку|Д" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:69 -msgid "\\Alph{enumiv}." -msgstr "\\Alph{enumiv}." - -#: lib/layouts/stdcounters.inc:82 -msgid "Equation ##" -msgstr "Формула ##" +#: lib/ui/stdcontext.inc:535 +msgid "Activate Branch in Master|M" +msgstr "Активировать ветку в главном|г" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:87 -msgid "Footnote ##" -msgstr "Сноска ##" +#: lib/ui/stdcontext.inc:536 +msgid "Deactivate Branch in Master|v" +msgstr "Деактивировать ветку в главном|е" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:93 -msgid "\\fnsymbol{thanks}" -msgstr "\\fnsymbol{thanks}" +#: lib/ui/stdcontext.inc:537 +msgid "Invert Inset|I" +msgstr "Инвертировать вставку|И" -#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 -msgid "Tables" -msgstr "Таблицы" +#: lib/ui/stdcontext.inc:538 +msgid "Add Unknown Branch|w" +msgstr "Добавить неизвестную ветку" -#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 -msgid "Figures" -msgstr "Рисунки" +#: lib/ui/stdcontext.inc:547 +msgid "Insert Reference at Cursor Position|I" +msgstr "Вставить ссылку в позицию курсора" -#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7 -msgid "Algorithms" -msgstr "Алгоритмы" +#: lib/ui/stdcontext.inc:625 +msgid "Insert Copy at Cursor Position|I" +msgstr "Вставить копию в позицию курсора" -#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8 -msgid "Margin Figures" -msgstr "Рисунки на полях" +#: lib/ui/stdcontext.inc:637 +msgid "Index All Occurrences of this Word|W" +msgstr "Индексировать все вхождения этого слова" -#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9 -msgid "Margin Tables" -msgstr "Таблицы на полях" +#: lib/ui/stdcontext.inc:639 +msgid "Single Page (No Page Range)|P" +msgstr "Одна страница (без диапазона страниц)" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:11 -msgid "Marginal notes" -msgstr "Примечания на полях" +#: lib/ui/stdcontext.inc:640 +msgid "Start Page Range|t" +msgstr "Начальная страница диапазона" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 -msgid "Footnotes" -msgstr "Сноски" +#: lib/ui/stdcontext.inc:641 +msgid "End Page Range|E" +msgstr "Конечная страница диапазона" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:13 -msgid "Notes" -msgstr "Заметки" +#: lib/ui/stdcontext.inc:643 +msgid "No Page Formatting|N" +msgstr "Обычный номер страницы" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:15 -msgid "Index Entries" -msgstr "Рубрики предметного указателя" +#: lib/ui/stdcontext.inc:644 +msgid "Bold Page Formatting|B" +msgstr "Полужирный номер страницы" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:16 -msgid "Listings" -msgstr "Листинги" +#: lib/ui/stdcontext.inc:645 +msgid "Italic Page Formatting|I" +msgstr "Курсивный номер страницы" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:51 -msgid "foot" -msgstr "Сноска" +#: lib/ui/stdcontext.inc:646 +msgid "Emphasized Page Formatting|z" +msgstr "Выделенный номер страницы" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:176 -msgid "Greyedout" -msgstr "Серый текст" +#: lib/ui/stdcontext.inc:647 +msgid "Custom Page Formatting|u" +msgstr "Пользовательский формат номера страницы..." -#: lib/layouts/stdinsets.inc:292 -msgid "Listings[[List of Listings]]" -msgstr "Листинги" +#: lib/ui/stdcontext.inc:651 +msgid "Insert Subentry|b" +msgstr "Вставить подрубрику указателя" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:415 -msgid "Idx" -msgstr "Рубрика" +#: lib/ui/stdcontext.inc:652 +msgid "Insert Sortkey|k" +msgstr "Вставить ключ сортировки" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:605 -msgid "Argument" -msgstr "Аргумент" +#: lib/ui/stdcontext.inc:653 +msgid "Insert See Reference|e" +msgstr "Вставить \"См.\"" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:709 -msgid "unlabelled" -msgstr "без метки" +#: lib/ui/stdcontext.inc:654 +msgid "Insert See also Reference|a" +msgstr "Вставить \"См. также\"" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:716 -msgid "Preview" -msgstr "Предварительный просмотр" +#: lib/ui/stdcontext.inc:662 lib/ui/stdmenus.inc:539 +msgid "See|e" +msgstr "См." -#: lib/layouts/stdinsets.inc:750 -msgid "see equation[[nomencl]]" -msgstr "см." +#: lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:540 +msgid "See also|a" +msgstr "См. также" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:751 -msgid "page[[nomencl]]" -msgstr "стр." +#: lib/ui/stdcontext.inc:672 +msgid "All Indexes|A" +msgstr "Все указатели" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:752 -msgid "Nomenclature[[output]]" -msgstr "Список обозначений" +#: lib/ui/stdcontext.inc:675 +msgid "Subindex|b" +msgstr "Подуказатель" -#: lib/layouts/stdsections.inc:15 -msgid "Part \\thepart" -msgstr "Часть \\thepart" +#: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:591 +msgid "Reject Change|R" +msgstr "Отклонить изменение|О" -#: lib/layouts/stdsections.inc:52 -msgid "Chapter \\thechapter" -msgstr "Глава \\thechapter" +#: lib/ui/stdcontext.inc:711 +msgid "Promote Section|P" +msgstr "Выдвинуть раздел" -#: lib/layouts/stdsections.inc:53 -msgid "Appendix \\thechapter" -msgstr "Приложение \\thechapter" +#: lib/ui/stdcontext.inc:712 +msgid "Demote Section|D" +msgstr "Задвинуть раздел" -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:103 -msgid "Subparagraph*" -msgstr "Подабзац*" +#: lib/ui/stdcontext.inc:714 +msgid "Move Section Down|w" +msgstr "Переместить раздел вниз" -#: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:14 -msgid "Subequations" -msgstr "Подформулы" +#: lib/ui/stdcontext.inc:716 +msgid "Select Section|S" +msgstr "Выделить раздел" -#: lib/layouts/subequations.module:6 -msgid "" -"Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the " -"subequations.lyx example file." -msgstr "" -"Предоставляет прямой способ разделения подформул в LyX. См. файл примера " -"subequations.lyx." +#: lib/ui/stdcontext.inc:724 +msgid "Wrap by Preview|y" +msgstr "Предварительный просмотр" -#: lib/layouts/svcommon.inc:72 -msgid "Front Matter" -msgstr "Нач. материал" +#: lib/ui/stdcontext.inc:733 +msgid "Open Target...|O" +msgstr "Открыть ссылку...|О" -#: lib/layouts/svcommon.inc:88 -msgid "--- Front Matter ---" -msgstr "--- Нач. материал ---" +#: lib/ui/stdcontext.inc:749 lib/ui/stdmenus.inc:361 +msgid "Lock Toolbars|L" +msgstr "Блокировать панели инструментов|Б" -#: lib/layouts/svcommon.inc:98 -msgid "Main Matter" -msgstr "Осн. материал" +#: lib/ui/stdcontext.inc:751 lib/ui/stdmenus.inc:363 +msgid "Small-sized Icons" +msgstr "Маленькие значки" -#: lib/layouts/svcommon.inc:102 -msgid "--- Main Matter ---" -msgstr "--- Осн. материал ---" +#: lib/ui/stdcontext.inc:752 lib/ui/stdmenus.inc:364 +msgid "Normal-sized Icons" +msgstr "Средние значки" -#: lib/layouts/svcommon.inc:105 -msgid "Back Matter" -msgstr "Закл. материал" +#: lib/ui/stdcontext.inc:753 lib/ui/stdmenus.inc:365 +msgid "Big-sized Icons" +msgstr "Большие значки" -#: lib/layouts/svcommon.inc:109 -msgid "--- Back Matter ---" -msgstr "--- Закл. материал ---" +#: lib/ui/stdcontext.inc:754 lib/ui/stdmenus.inc:366 +msgid "Huge-sized Icons" +msgstr "Огромные значки" -#: lib/layouts/svcommon.inc:124 -msgid "PartBacktext" -msgstr "Обратная сторона части" +#: lib/ui/stdcontext.inc:755 lib/ui/stdmenus.inc:367 +msgid "Giant-sized Icons" +msgstr "Гигантские значки" -#: lib/layouts/svcommon.inc:149 -msgid "Part Title" -msgstr "Заголовок части" +#: lib/ui/stdcontext.inc:769 +msgid "Zoom Level|Z" +msgstr "Масштаб" -#: lib/layouts/svcommon.inc:150 -msgid "Title of this part" -msgstr "Заголовок этой части" +#: lib/ui/stdcontext.inc:770 +msgid "Zoom Slider|S" +msgstr "Ползунок масштаба" -#: lib/layouts/svcommon.inc:167 -msgid "ChapSubtitle" -msgstr "Подзаголовок главы" +#: lib/ui/stdcontext.inc:772 +msgid "Word Count|W" +msgstr "Слова" -#: lib/layouts/svcommon.inc:181 -msgid "ChapAuthor" -msgstr "Автор главы" +#: lib/ui/stdcontext.inc:773 +msgid "Character Count|C" +msgstr "Знаки" -#: lib/layouts/svcommon.inc:198 -msgid "ChapMotto" -msgstr "Эпиграф главы" +#: lib/ui/stdcontext.inc:774 +msgid "Character Count (No Blanks)|h" +msgstr "Знаки (без пробелов)" -#: lib/layouts/svcommon.inc:306 -msgid "Run-in headings" -msgstr "Верхние колонтитулы" +#: lib/ui/stdmenus.inc:30 +msgid "File|F" +msgstr "Файл|Ф" -#: lib/layouts/svcommon.inc:321 -msgid "Sub-run-in headings" -msgstr "Доп. верхние колонтитулы" +#: lib/ui/stdmenus.inc:31 +msgid "Edit|E" +msgstr "Правка|П" -#: lib/layouts/svcommon.inc:331 -msgid "Extrachap" -msgstr "Доп. глава" +#: lib/ui/stdmenus.inc:32 +msgid "View|V" +msgstr "Вид|В" -#: lib/layouts/svcommon.inc:336 -msgid "extrachap" -msgstr "допглава" +#: lib/ui/stdmenus.inc:33 +msgid "Insert|I" +msgstr "Вставка|т" -#: lib/layouts/svcommon.inc:384 -msgid "Author data:" -msgstr "Данные автора:" +#: lib/ui/stdmenus.inc:34 +msgid "Navigate|N" +msgstr "Навигация|Н" -#: lib/layouts/svcommon.inc:411 -msgid "TOC title:" -msgstr "Заголовок содержания:" +#: lib/ui/stdmenus.inc:35 +msgid "Document|D" +msgstr "Документ|Д" -#: lib/layouts/svcommon.inc:421 -msgid "TOC author:" -msgstr "Автор TOC:" +#: lib/ui/stdmenus.inc:36 +msgid "Tools|T" +msgstr "Инструменты|И" -#: lib/layouts/svcommon.inc:431 -msgid "Running Author" -msgstr "Автор в колонтитуле" +#: lib/ui/stdmenus.inc:37 +msgid "Help|H" +msgstr "Помощь|щ" -#: lib/layouts/svcommon.inc:437 -msgid "Running Chapter" -msgstr "Глава в колонтитуле" +#: lib/ui/stdmenus.inc:45 +msgid "New|N" +msgstr "Создать|а" -#: lib/layouts/svcommon.inc:442 -msgid "Running chapter:" -msgstr "Глава в колонтитуле:" +#: lib/ui/stdmenus.inc:46 +msgid "New from Template...|m" +msgstr "Создать из шаблона...|ш" -#: lib/layouts/svcommon.inc:445 -msgid "Running Section" -msgstr "Раздел в колонтитуле" +#: lib/ui/stdmenus.inc:47 +msgid "Open...|O" +msgstr "Открыть...|О" -#: lib/layouts/svcommon.inc:448 -msgid "Running section:" -msgstr "Раздел в колонтитуле:" +#: lib/ui/stdmenus.inc:48 +msgid "Open Recent|t" +msgstr "Недавние документы|д" -#: lib/layouts/svcommon.inc:477 -msgid "Abstract*" -msgstr "Аннотация*" +#: lib/ui/stdmenus.inc:49 +msgid "Open Example...|p" +msgstr "Открыть пример...|п" -#: lib/layouts/svcommon.inc:481 -msgid "Abstract* (not printed)" -msgstr "Аннотация* (не для печати)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:51 +msgid "Close|C" +msgstr "Закрыть|З" -#: lib/layouts/svcommon.inc:546 lib/layouts/svmult.layout:139 -msgid "Foreword" -msgstr "Предисловие" +#: lib/ui/stdmenus.inc:52 +msgid "Close All" +msgstr "Закрыть всё" -#: lib/layouts/svcommon.inc:564 -msgid "Alternative name" -msgstr "Альтернативное имя" +#: lib/ui/stdmenus.inc:53 +msgid "Save|S" +msgstr "Сохранить|С" -#: lib/layouts/svcommon.inc:660 -msgid "Longest Description Label" -msgstr "Самая длинная метка описания" +#: lib/ui/stdmenus.inc:54 +msgid "Save As...|A" +msgstr "Сохранить как...|к" -#: lib/layouts/svcommon.inc:661 -msgid "Longest description label" -msgstr "Самая длинная метка описания" +#: lib/ui/stdmenus.inc:55 +msgid "Save As Template..." +msgstr "Сохранить как шаблон...|б" -#: lib/layouts/svcommon.inc:674 -msgid "Petit" -msgstr "Мелкий" +#: lib/ui/stdmenus.inc:56 +msgid "Save All|l" +msgstr "Сохранить всё" -#: lib/layouts/svcommon.inc:686 -msgid "Svgraybox" -msgstr "Svgraybox" +#: lib/ui/stdmenus.inc:57 +msgid "Revert to Saved|R" +msgstr "Вернуться к сохранённому|р" -#: lib/layouts/svcommon.inc:726 -msgid "Proof(QED)" -msgstr "Доказательство (ч.т.д.)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:58 +msgid "Version Control|V" +msgstr "Управление версиями|У" -#: lib/layouts/svcommon.inc:735 -msgid "Proof(smartQED)" -msgstr "Доказательство (авто-ч.т.д.)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:60 +msgid "Import|I" +msgstr "Импортировать из|И" -#: lib/layouts/svglobal.layout:3 -msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)" -msgstr "Springer's Global Journal Template (устаревшая версия)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:61 +msgid "Export|E" +msgstr "Экспортировать в|Э" -#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svprobth.layout:101 -msgid "Headnote" -msgstr "Вступительное замечание" +#: lib/ui/stdmenus.inc:62 +msgid "Fax...|F" +msgstr "Отправить по факсу...|ф" -#: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:115 -msgid "Headnote (optional):" -msgstr "Вступительное замечание (необязательное):" +#: lib/ui/stdmenus.inc:64 +msgid "New Window|W" +msgstr "Новое окно|Н" -#: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svjog.layout:94 -#: lib/layouts/svprobth.layout:124 -msgid "thanks" -msgstr "благодарности" +#: lib/ui/stdmenus.inc:65 +msgid "Close Window|d" +msgstr "Закрыть окно|ы" -#: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svprobth.layout:137 -msgid "Inst" -msgstr "Инст." +#: lib/ui/stdmenus.inc:67 +msgid "Exit|x" +msgstr "Выход|В" -#: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svprobth.layout:140 -msgid "Institute #" -msgstr "Институт #" +#: lib/ui/stdmenus.inc:75 +msgid "Register...|R" +msgstr "Зарегистрировать...|г" -#: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:169 -msgid "Corr Author:" -msgstr "Корр. автор:" +#: lib/ui/stdmenus.inc:76 +msgid "Check In Changes...|I" +msgstr "Зафиксировать изменения...|З" -#: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svprobth.layout:173 -msgid "Offprints" -msgstr "Отдельные оттиски" +#: lib/ui/stdmenus.inc:77 +msgid "Check Out for Edit|O" +msgstr "Извлечь для правки|И" -#: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svprobth.layout:177 -msgid "Offprints:" -msgstr "Отдельные оттиски:" +#: lib/ui/stdmenus.inc:78 +msgid "Copy|p" +msgstr "Копировать|К" -#: lib/layouts/svglobal3.layout:3 -msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)" -msgstr "Springer's Global Journal Template (V. 3)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:79 +msgid "Rename|R" +msgstr "Переименовать|П" -#: lib/layouts/svglobal3.layout:73 -msgid "Subclass" -msgstr "Подкласс" +#: lib/ui/stdmenus.inc:80 +msgid "Update Local Directory From Repository|d" +msgstr "Обновить локальный каталог из репозитория|л" -#: lib/layouts/svglobal3.layout:76 -msgid "Mathematics Subject Classification" -msgstr "Математическая предметная классификация" +#: lib/ui/stdmenus.inc:81 +msgid "Revert to Repository Version|v" +msgstr "Откатить к версии из репозитория|р" -#: lib/layouts/svglobal3.layout:79 -msgid "CRSC" -msgstr "CRSC" +#: lib/ui/stdmenus.inc:82 +msgid "Undo Last Check In|U" +msgstr "Отменить последний коммит|о" -#: lib/layouts/svglobal3.layout:82 -msgid "CR Subject Classification" -msgstr "Предметная классификация CR" +#: lib/ui/stdmenus.inc:83 +msgid "Compare with Older Revision...|C" +msgstr "Сравнить со старой версией...|с" -#: lib/layouts/svglobal3.layout:87 -msgid "Solution \\thesolution" -msgstr "Решение \\thesolution" +#: lib/ui/stdmenus.inc:84 +msgid "Show History...|H" +msgstr "Показать историю версий...|и" -#: lib/layouts/svjog.layout:3 -msgid "Journal of Geodesy (Springer)" -msgstr "Journal of Geodesy (Springer)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:85 +msgid "Use Locking Property|L" +msgstr "Использовать свойство блокирования|б" -#: lib/layouts/svmono.layout:3 -msgid "Springer Monographs (svmono)" -msgstr "Springer Monographs (svmono)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:94 +msgid "Export As...|s" +msgstr "Экспортировать как...|к" -#: lib/layouts/svmult.layout:3 -msgid "Springer Contributed Books (svmult)" -msgstr "Springer Contributed Books (svmult)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:97 +msgid "More Formats & Options...|r" +msgstr "Больше форматов..." -#: lib/layouts/svmult.layout:34 -msgid "Title*" -msgstr "Заголовок*" +#: lib/ui/stdmenus.inc:105 +msgid "Undo|U" +msgstr "Отменить|О" -#: lib/layouts/svmult.layout:37 -msgid "Title*:" -msgstr "Заголовок*:" +#: lib/ui/stdmenus.inc:106 +msgid "Redo|R" +msgstr "Вернуть|р" -#: lib/layouts/svmult.layout:66 -msgid "Contributors" -msgstr "Участники" +#: lib/ui/stdmenus.inc:112 +msgid "Paste Special" +msgstr "Вставить как" -#: lib/layouts/svmult.layout:68 -msgid "List of Contributors" -msgstr "Список участников" +#: lib/ui/stdmenus.inc:114 +msgid "Select Whole Inset" +msgstr "Выделить всю вставку" -#: lib/layouts/svmult.layout:72 -msgid "Contributor List" -msgstr "Список участников" +#: lib/ui/stdmenus.inc:115 +msgid "Select All" +msgstr "Выделить всё" -#: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:112 -#: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:128 -#: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:144 -#: lib/layouts/svmult.layout:152 -msgid "For editors" -msgstr "Для редакторов" +#: lib/ui/stdmenus.inc:117 +msgid "Find & Replace (Quick)...|F" +msgstr "Поиск и замена..." -#: lib/layouts/svprobth.layout:3 -msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)" -msgstr "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:118 +msgid "Find & Replace (Advanced)..." +msgstr "Расширенный поиск и замена..." -#: lib/layouts/sweave.module:2 -msgid "Sweave" -msgstr "Sweave" +#: lib/ui/stdmenus.inc:126 +msgid "Manage Counter Values..." +msgstr "Управление счётчиками...|ч" -#: lib/layouts/sweave.module:7 -msgid "" -"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool " -"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx." -msgstr "" -"Позволяет использовать статистический язык S/R в качестве инструмента " -"грамотного программирования с помощью функции Sweave(). Для получения " -"дополнительной информации см. файл примера sweave.lyx." +#: lib/ui/stdmenus.inc:130 +msgid "Table|T" +msgstr "Таблица|ц" -#: lib/layouts/sweave.module:77 -msgid "Sweave Input File" -msgstr "Входной файл Sweave" +#: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:653 +msgid "Math|M" +msgstr "Математика|М" -#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2 -msgid "Number Tables by Section" -msgstr "Нумерация таблиц по разделам" +#: lib/ui/stdmenus.inc:132 +msgid "Rows & Columns|C" +msgstr "Строки и столбцы|с" -#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7 -msgid "" -"Resets the table number at section start and prepends the section number to " -"the table number, as in 'Table 2.1'." -msgstr "" -"Сбрасывает номер таблицы в начале раздела и добавляет номер раздела к номеру " -"таблицы, например 'Таблица 2.1'." +#: lib/ui/stdmenus.inc:139 +msgid "Increase List Depth|I" +msgstr "Увеличить вложенность списка" -#: lib/layouts/tarticle.layout:3 -msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)" -msgstr "Japanese Article (стандартный класс: вертикальное письмо)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:140 +msgid "Decrease List Depth|D" +msgstr "Уменьшить вложенность списка" -#: lib/layouts/tbook.layout:3 -msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)" -msgstr "Japanese Book (стандартный класс: вертикальное письмо)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:141 +msgid "Dissolve Inset" +msgstr "Разложить вставку|ж" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:2 -msgid "Fancy Colored Boxes" -msgstr "Красивые цветные блоки" +#: lib/ui/stdmenus.inc:142 +msgid "TeX Code Settings...|C" +msgstr "Настройки кода TeX...|T" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:7 -msgid "" -"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See " -"the tcolorbox documentation for details." -msgstr "" -"Добавляет пользовательские вставки, которые поддерживают цветные блоки с " -"помощью пакета tcolorbox. Подробности см. в документации tcolorbox." +#: lib/ui/stdmenus.inc:144 +msgid "Float Settings...|a" +msgstr "Настройки плавающего объекта...|п" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:12 -msgid "Color Box" -msgstr "Цветной блок" +#: lib/ui/stdmenus.inc:145 +msgid "Text Wrap Settings...|W" +msgstr "Настройки обтекаемого объекта...|о" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:20 -msgid "Color Box Options" -msgstr "Настройки цветного блока" +#: lib/ui/stdmenus.inc:146 +msgid "Note Settings...|N" +msgstr "Настройки заметки...|З" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:21 -msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)" -msgstr "Вставьте здесь параметры цветного блока (см. руководство tcolorbox)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:147 +msgid "Phantom Settings...|h" +msgstr "Настройки фантома...|ф" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:27 -msgid "Dynamic Color Box" -msgstr "Динамический цветной блок" +#: lib/ui/stdmenus.inc:148 +msgid "Branch Settings...|B" +msgstr "Настройки ветки...|в" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:30 -msgid "Color Box (Dynamic)" -msgstr "Динамический цветной блок" +#: lib/ui/stdmenus.inc:149 +msgid "Box Settings...|S" +msgstr "Настройки блока...|б" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:34 -msgid "Fit Color Box" -msgstr "Подстраивающийся цветной блок" +#: lib/ui/stdmenus.inc:150 +msgid "Index Entry Settings...|y" +msgstr "Настройки рубрики указателя...|у" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:36 -msgid "Color Box (Fit Contents)" -msgstr "Подстраивающийся цветной блок" +#: lib/ui/stdmenus.inc:151 +msgid "Index Settings...|S" +msgstr "Настройки указателя...|у" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:40 -msgid "Raster Color Box" -msgstr "Растровый цветной блок" +#: lib/ui/stdmenus.inc:152 +msgid "Info Settings...|n" +msgstr "Настройки поля...|п" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:51 -msgid "Subtitle Options" -msgstr "Параметры подзаголовка" +#: lib/ui/stdmenus.inc:153 +msgid "Listings Settings...|g" +msgstr "Настройки листинга...|Н" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:52 -msgid "Insert the options here" -msgstr "Вставьте здесь настройки" +#: lib/ui/stdmenus.inc:157 +msgid "Table Settings...|a" +msgstr "Настройки таблицы...|Н" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:57 -msgid "Color Box Separator" -msgstr "Разделитель цветных блоков" +#: lib/ui/stdmenus.inc:161 +msgid "Paste from HTML|H" +msgstr "HTML|H" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:58 -msgid "Color Boxes" -msgstr "Цветные блоки" +#: lib/ui/stdmenus.inc:162 +msgid "Paste from LaTeX|L" +msgstr "LaTeX|L" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:71 -msgid "-----" -msgstr "-----" +#: lib/ui/stdmenus.inc:163 +msgid "Paste as LinkBack PDF" +msgstr "LinkBack PDF" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:82 -msgid "Color Box Line" -msgstr "Линия цветного блока" +#: lib/ui/stdmenus.inc:164 +msgid "Paste as PDF" +msgstr "PDF" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:91 -msgid "Color Box Setup" -msgstr "Настройка цветного блока" - -#: lib/layouts/tcolorbox.module:119 -msgid "New Color Box Type" -msgstr "Новый тип цветного блока" +#: lib/ui/stdmenus.inc:165 +msgid "Paste as PNG" +msgstr "PNG" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:130 -msgid "New Box Options" -msgstr "Настройки нового блока" +#: lib/ui/stdmenus.inc:166 +msgid "Paste as JPEG" +msgstr "JPEG" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:131 -msgid "Options for the new box type (optional)" -msgstr "Параметры для нового типа блока (необязательно)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:167 +msgid "Paste as EMF" +msgstr "EMF" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:136 -msgid "Name of the new box type" -msgstr "Имя нового типа блока" +#: lib/ui/stdmenus.inc:169 +msgid "Plain Text|T" +msgstr "Простой текст|П" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:141 -msgid "Arguments" -msgstr "Аргументы" +#: lib/ui/stdmenus.inc:170 +msgid "Plain Text, Join Lines|J" +msgstr "Простой текст, объединить строки|о" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:142 -msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)" -msgstr "Количество аргументов (удалите, если их нет)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:172 +msgid "Selection|S" +msgstr "Выделение|В" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:147 -msgid "Default Value" -msgstr "Значение по умолчанию" +#: lib/ui/stdmenus.inc:173 +msgid "Selection, Join Lines|i" +msgstr "Выделение, объединить строки" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:148 -msgid "Default value for argument (keep empty!)" -msgstr "Значение по умолчанию для аргумента (оставьте пустым!)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:186 +msgid "Customize...|C" +msgstr "Настроить...|Н" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:155 -msgid "Custom Color Box 1" -msgstr "Пользовательский цветной блок 1" +#: lib/ui/stdmenus.inc:187 +msgid "Apply Last Settings|A" +msgstr "Применить последние настройки" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:160 -msgid "More Color Box Options" -msgstr "Больше настроек цветных блоков" +#: lib/ui/stdmenus.inc:189 +msgid "Capitalize|p" +msgstr "Первые Прописные|е" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:161 -msgid "Insert more color box options here" -msgstr "Вставьте здесь дополнительные настройки цветных блоков" +#: lib/ui/stdmenus.inc:190 +msgid "Uppercase|U" +msgstr "ПРОПИСНЫЕ|П" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:166 -msgid "Custom Color Box 2" -msgstr "Пользовательский цветной блок 2" +#: lib/ui/stdmenus.inc:191 +msgid "Lowercase|L" +msgstr "строчные|с" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:172 -msgid "Custom Color Box 3" -msgstr "Пользовательский цветной блок 3" +#: lib/ui/stdmenus.inc:195 +msgid "Dissolve Text Style" +msgstr "Разложить стиль текста" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:178 -msgid "Custom Color Box 4" -msgstr "Пользовательский цветной блок 4" +#: lib/ui/stdmenus.inc:202 +msgid "Formal Style|F" +msgstr "Формальный стиль" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:184 -msgid "Custom Color Box 5" -msgstr "Пользовательский цветной блок 5" +#: lib/ui/stdmenus.inc:204 +msgid "Multicolumn|M" +msgstr "Объединить столбцы" -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:236 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:189 -msgid "Fact \\thefact." -msgstr "Факт \\thefact." +#: lib/ui/stdmenus.inc:205 +msgid "Multirow|u" +msgstr "Объединить строки" -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:260 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:208 -msgid "Definition \\thedefinition." -msgstr "Определение \\thedefinition." +#: lib/ui/stdmenus.inc:207 +msgid "Top Line|T" +msgstr "Линия сверху" -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:291 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:235 -msgid "Example \\theexample." -msgstr "Пример \\theexample." +#: lib/ui/stdmenus.inc:208 +msgid "Bottom Line|B" +msgstr "Линия снизу" -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:226 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:257 -msgid "Problem \\theproblem." -msgstr "Задача \\theproblem." +#: lib/ui/stdmenus.inc:209 +msgid "Left Line|L" +msgstr "Линия слева|л" -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:291 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:342 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348 -msgid "Exercise \\theexercise." -msgstr "Упражнение \\theexercise." +#: lib/ui/stdmenus.inc:210 +msgid "Right Line|R" +msgstr "Линия справа|п" -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2 -msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)" -msgstr "Теоремы AMS (нумерация по типу)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:212 +msgid "Top|p" +msgstr "Сверху|в" -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12 -msgid "" -"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " -"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to " -"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each " -"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " -"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " -"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For " -"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " -"Sections'/'within Chapters' modules, respectively." -msgstr "" -"Определяет окружения теорем и доказательств с использованием расширенного " -"аппарата AMS. Обеспечиваются как нумерованные, так и ненумерованные " -"варианты. В отличие от простого модуля теорем AMS, разные типы теорем имеют " -"отдельную нумерацию (напр. теорема 1, теорема 2, лемма 1, гипотеза 1, " -"теорема 3, лемма 2, ..., а не теорема 1, теорема 2, лемма 3, гипотеза " -"4, ...). Нумерация выполняется по всему документу. Для нумерации внутри глав " -"и разделов, используйте модули, оканчивающиеся на 'внутри Разделов'/'внутри " -"Глав' соответственно." +#: lib/ui/stdmenus.inc:213 +msgid "Middle|i" +msgstr "Посередине|с" -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2 -msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)" -msgstr "Теоремы AMS (нумерация по типу внутри Глав)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:214 +msgid "Bottom|o" +msgstr "Снизу|н" -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12 -msgid "" -"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " -"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to " -"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each " -"have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, " -"proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, " -"theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each " -"chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..." -msgstr "" -"Определяет окружения теорем и доказательств с использованием расширенного " -"аппарата AMS. Обеспечиваются как нумерованные, так и ненумерованные " -"варианты. В отличие от простого модуля теорем AMS, разные типы теорем имеют " -"отдельную нумерацию (напр. теорема 1.1, теорема 1.2, лемма 1.1, гипотеза " -"1.1, теорема 1.3, лемма 1.2, ..., а не теорема 1, теорема 2, лемма 3, " -"гипотеза 4, ...). Нумерация выполняется по всему документу. Нумерация " -"начинается с единицы для каждой главы: теорема 1.1, теорема 2.1, ..." +#: lib/ui/stdmenus.inc:223 +msgid "Middle|M" +msgstr "Посередине|с" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2 -msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)" -msgstr "Теоремы AMS (Расширенный, нумерация по типу)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:226 +msgid "Add Row|A" +msgstr "Добавить строку|Д" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13 -msgid "" -"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " -"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " -"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered " -"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the " -"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., " -"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as " -"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)." -msgstr "" -"Определяет некоторые дополнительные окружения теорем для использования с " -"пакетами теорем AMS. Включает Критерии, Алгоритмы, Аксиомы, Условия, " -"Заметки, Обозначения, Обобщения, Подтверждения, Заключения, Допущения и " -"Случаи в нумерованном и ненумерованном вариантах. В отличие от расширенного " -"модуля AMS, разные типы теорем имеют отдельную нумерацию (напр. критерий 1, " -"критерий 2, аксиома 1, гипотеза 1, критерий 3, ..., а не критерий 1, " -"критерий 2, аксиома 3, гипотеза 4, ...)." +#: lib/ui/stdmenus.inc:233 +msgid "Add Column|u" +msgstr "Добавить столбец|т" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:68 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:450 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:453 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:471 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:474 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:493 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:506 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:509 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:527 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:530 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:396 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:409 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:426 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:429 -msgid "Assumption" -msgstr "Допущение" +#: lib/ui/stdmenus.inc:235 +msgid "Copy Column|p" +msgstr "Скопировать столбец" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:78 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:92 -msgid "Criterion \\thecriterion." -msgstr "Критерий \\thecriterion." +#: lib/ui/stdmenus.inc:244 +msgid "Change Limits Type|L" +msgstr "Изменить тип пределов|ь" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:95 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:114 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56 -msgid "Criterion*" -msgstr "Критерий*" +#: lib/ui/stdmenus.inc:245 +msgid "Macro Definition" +msgstr "Определение макроса" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:98 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:117 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59 -msgid "Criterion." -msgstr "Критерий." +#: lib/ui/stdmenus.inc:247 +msgid "Change Formula Type|F" +msgstr "Изменить вид формулы|в" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:137 -msgid "Algorithm \\thealgorithm." -msgstr "Алгоритм \\thealgorithm." +#: lib/ui/stdmenus.inc:249 +msgid "Text Properties|T" +msgstr "Свойства текста|т" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:139 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:162 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100 -msgid "Algorithm." -msgstr "Алгоритм." +#: lib/ui/stdmenus.inc:251 +msgid "Use Computer Algebra System|S" +msgstr "Использовать систему компьютерной алгебры|а" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:182 -msgid "Axiom \\theaxiom." -msgstr "Аксиома \\theaxiom." +#: lib/ui/stdmenus.inc:255 +msgid "Add Line Above|A" +msgstr "Добавить строку сверху" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:204 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:138 -msgid "Axiom*" -msgstr "Аксиома*" +#: lib/ui/stdmenus.inc:257 +msgid "Delete Line Above|D" +msgstr "Удалить строку сверху" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:180 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:207 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:141 -msgid "Axiom." -msgstr "Аксиома." +#: lib/ui/stdmenus.inc:258 +msgid "Delete Line Below|e" +msgstr "Удалить строку снизу" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:227 -msgid "Condition \\thecondition." -msgstr "Условие \\thecondition." +#: lib/ui/stdmenus.inc:270 +msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument" +msgstr "Сделать первый обязательный аргумент необязательным" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:218 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:249 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178 -msgid "Condition*" -msgstr "Условие*" +#: lib/ui/stdmenus.inc:271 +msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument" +msgstr "Сделать последний необязательный аргумент обязательным" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:221 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:252 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181 -msgid "Condition." -msgstr "Условие." +#: lib/ui/stdmenus.inc:281 +msgid "Default|t" +msgstr "По умолчанию|у" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:241 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:272 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:464 -msgid "Note \\thenote." -msgstr "Замечание \\thetheorem." +#: lib/ui/stdmenus.inc:282 +msgid "Display|D" +msgstr "Сверху/снизу|в" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:293 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217 -msgid "Note*" -msgstr "Заметка*" +#: lib/ui/stdmenus.inc:283 +msgid "Inline|I" +msgstr "Верхним/нижним индексом|и" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:296 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220 -msgid "Note." -msgstr "Заметка." +#: lib/ui/stdmenus.inc:287 +msgid "Math Normal Font|N" +msgstr "Обычный математический шрифт|м" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:280 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:315 -msgid "Notation \\thenotation." -msgstr "Обозначение \\thenotation." +#: lib/ui/stdmenus.inc:289 +msgid "Math Calligraphic Family|C" +msgstr "Математический каллиграфический|к" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:298 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:337 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:256 -msgid "Notation*" -msgstr "Обозначение*" - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:301 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259 -msgid "Notation." -msgstr "Обозначение." +#: lib/ui/stdmenus.inc:290 +msgid "Math Formal Script Family|o" +msgstr "Математический рукописный|р" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:321 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360 -msgid "Summary \\thesummary." -msgstr "Резюме \\thesummary." +#: lib/ui/stdmenus.inc:291 +msgid "Math Fraktur Family|F" +msgstr "Математический готический|г" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:383 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296 -msgid "Summary*" -msgstr "Резюме*" +#: lib/ui/stdmenus.inc:292 +msgid "Math Roman Family|R" +msgstr "Математический прямой|п" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:386 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:299 -msgid "Summary." -msgstr "Резюме." +#: lib/ui/stdmenus.inc:293 +msgid "Math Sans Serif Family|S" +msgstr "Математический без засечек|б" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:362 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:406 -msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement." -msgstr "Подтверждение \\theacknowledgement." +#: lib/ui/stdmenus.inc:295 +msgid "Math Bold Series|B" +msgstr "Математический полужирный|ж" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:428 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336 -msgid "Acknowledgement*" -msgstr "Подтверждение*" +#: lib/ui/stdmenus.inc:297 +msgid "Text Normal Font|T" +msgstr "Обычный шрифт текста|О" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:403 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:451 -msgid "Conclusion \\theconclusion." -msgstr "Заключение \\theconclusion." +#: lib/ui/stdmenus.inc:299 +msgid "Text Roman Family" +msgstr "Гарнитура с засечками" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376 -msgid "Conclusion*" -msgstr "Заключение*" +#: lib/ui/stdmenus.inc:300 +msgid "Text Sans Serif Family" +msgstr "Гарнитура без засечек" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:476 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379 -msgid "Conclusion." -msgstr "Заключение." +#: lib/ui/stdmenus.inc:301 +msgid "Text Typewriter Family" +msgstr "Машинописная гарнитура" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:444 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:496 -msgid "Assumption \\theassumption." -msgstr "Допущение \\theassumption." +#: lib/ui/stdmenus.inc:303 +msgid "Text Bold Series" +msgstr "Полужирная насыщенность" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:462 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:518 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:417 -msgid "Assumption*" -msgstr "Допущение*" +#: lib/ui/stdmenus.inc:304 +msgid "Text Medium Series" +msgstr "Нормальная насыщенность" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:465 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:521 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:420 -msgid "Assumption." -msgstr "Допущение." +#: lib/ui/stdmenus.inc:306 +msgid "Text Italic Shape" +msgstr "Курсивное начертание" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:502 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:562 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:456 -msgid "Question*" -msgstr "Вопрос*" +#: lib/ui/stdmenus.inc:307 +msgid "Text Small Caps Shape" +msgstr "Капительное начертание" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:505 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:565 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:459 -msgid "Question." -msgstr "Вопрос." +#: lib/ui/stdmenus.inc:308 +msgid "Text Slanted Shape" +msgstr "Наклонное начертание" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2 -msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)" -msgstr "Теоремы AMS (Расширенный, нумерация по типу внутри глав)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:309 +msgid "Text Upright Shape" +msgstr "Прямое начертание" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13 -msgid "" -"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " -"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " -"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered " -"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the " -"different theorem types provided here each have a separate counter, " -"restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom " -"1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed " -"to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)" -msgstr "" -"Определяет некоторые дополнительные окружения теорем для использования с " -"пакетами теорем AMS. Включает Критерии, Алгоритмы, Аксиомы, Условия, " -"Заметки, Обозначения, Обобщения, Подтверждения, Заключения, Допущения и " -"Случаи в нумерованном и ненумерованном вариантах. В отличие от расширенного " -"модуля AMS, разные типы теорем имеют отдельную нумерацию для каждой главы " -"(напр. критерий 1.1, критерий 1.2, аксиома 1.1, гипотеза 1.1 # критерий 2.1, " -"критерий 2.2, аксиома 2.1, ..., а не критерий 1, критерий 2, аксиома 3, " -"гипотеза 4, ...)." +#: lib/ui/stdmenus.inc:313 +msgid "Octave|O" +msgstr "Octave|O" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 -msgid "AMS Theorems (Extended)" -msgstr "Теоремы AMS (Расширенный)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:314 +msgid "Maxima|M" +msgstr "Maxima|M" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10 -msgid "" -"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " -"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " -"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, " -"in both numbered and non-numbered forms." -msgstr "" -"Определяет некоторые дополнительные окружения теорем для использования с " -"пакетами теорем AMS. Включает Критерии, Алгоритмы, Аксиомы, Условия, " -"Заметки, Обозначения, Обобщения, Подтверждения, Заключения, Факты, Допущения " -"и Случаи в нумерованном и ненумерованном вариантах." +#: lib/ui/stdmenus.inc:315 +msgid "Mathematica|a" +msgstr "Mathematica|a" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40 -msgid "Criterion \\thetheorem." -msgstr "Критерий \\thetheorem." +#: lib/ui/stdmenus.inc:317 +msgid "Maple, Simplify|S" +msgstr "Maple, Simplify|S" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80 -msgid "Algorithm \\thetheorem." -msgstr "Алгоритм \\thetheorem." +#: lib/ui/stdmenus.inc:318 +msgid "Maple, Factor|F" +msgstr "Maple, Factor|F" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:121 -msgid "Axiom \\thetheorem." -msgstr "Аксиома \\thetheorem." +#: lib/ui/stdmenus.inc:319 +msgid "Maple, Evalm|E" +msgstr "Maple, Evalm|E" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161 -msgid "Condition \\thetheorem." -msgstr "Условие \\thetheorem." +#: lib/ui/stdmenus.inc:320 +msgid "Maple, Evalf|v" +msgstr "Maple, Evalf|v" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:201 -msgid "Note \\thetheorem." -msgstr "Заметка \\thetheorem." +#: lib/ui/stdmenus.inc:339 +msgid "Outline Pane|O" +msgstr "Панель навигации|н" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239 -msgid "Notation \\thetheorem." -msgstr "Обозначение \\thetheorem." +#: lib/ui/stdmenus.inc:340 +msgid "Code Preview Pane|P" +msgstr "Панель просмотра кода|к" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279 -msgid "Summary \\thetheorem." -msgstr "Резюме \\thetheorem." +#: lib/ui/stdmenus.inc:341 +msgid "Messages Pane|M" +msgstr "Панель сообщений|с" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319 -msgid "Acknowledgement \\thetheorem." -msgstr "Подтверждение \\thetheorem." +#: lib/ui/stdmenus.inc:342 +msgid "Toolbars|T" +msgstr "Панели инструментов|и" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359 -msgid "Conclusion \\thetheorem." -msgstr "Заключение \\thetheorem." +#: lib/ui/stdmenus.inc:344 +msgid "Unfold Math Macro|n" +msgstr "Развернуть математический макрос" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:400 -msgid "Assumption \\thetheorem." -msgstr "Допущение \\thetheorem." +#: lib/ui/stdmenus.inc:345 +msgid "Fold Math Macro|d" +msgstr "Свернуть математический макрос" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:440 -msgid "Question \\thetheorem." -msgstr "Вопрос \\thetheorem." +#: lib/ui/stdmenus.inc:347 +msgid "Split View Into Left and Right Half|L" +msgstr "Разделить по вертикали|в" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:161 -msgid "Fact \\thetheorem." -msgstr "Факт \\thetheorem." +#: lib/ui/stdmenus.inc:348 +msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U" +msgstr "Разделить по горизонтали|г" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 -msgid "Problem \\thetheorem." -msgstr "Задача \\thetheorem." +#: lib/ui/stdmenus.inc:349 +msgid "Close Current View|w" +msgstr "Закрыть текущий вид|З" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:246 -msgid "Exercise \\thetheorem." -msgstr "Упражнение \\thetheorem." +#: lib/ui/stdmenus.inc:350 +msgid "Fullscreen|F" +msgstr "Полный экран|э" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:265 -msgid "Solution \\thetheorem." -msgstr "Решение \\thetheorem." +#: lib/ui/stdmenus.inc:352 +msgid "Open All Insets|I" +msgstr "Развернуть все вставки" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:285 -msgid "Remark \\thetheorem." -msgstr "Замечание \\thetheorem." +#: lib/ui/stdmenus.inc:353 +msgid "Close All Insets|C" +msgstr "Свернуть все вставки" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:312 -msgid "Claim \\thetheorem." -msgstr "Утверждение \\thetheorem." +#: lib/ui/stdmenus.inc:376 +msgid "Math|h" +msgstr "Математика|а" -#: lib/layouts/theorems-ams.module:2 -msgid "AMS Theorems" -msgstr "Теоремы AMS" +#: lib/ui/stdmenus.inc:377 +msgid "Special Character|p" +msgstr "Специальный символ|ц" -#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 -msgid "" -"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " -"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, " -"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " -"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." -msgstr "" -"Определяет окружения теорем и доказательств с использованием расширенных " -"возможностей AMS. Предоставляются как нумерованные, так и ненумерованные " -"типы. По умолчанию, теоремы нумеруются последовательно по всему документу. " -"Это можно изменить, загрузив один из модулей \"Теоремы (нумерация по ...)\"." +#: lib/ui/stdmenus.inc:378 +msgid "Formatting|o" +msgstr "Форматирование|Ф" -#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2 -msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)" -msgstr "Теоремы (нумерация по типу)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:379 +msgid "Field|i" +msgstr "Поле|е" -#: lib/layouts/theorems-bytype.module:11 -msgid "" -"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " -"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " -"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " -"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " -"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For " -"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " -"Sections'/'within Chapters' modules, respectively." -msgstr "" -"Определяет некоторые окружения теорем для использования с не-AMS классами. В " -"отличие от простого модуля теорем, разные типы теорем имеют отдельную " -"нумерацию (напр. теорема 1, теорема 2, лемма 1, гипотеза 1, теорема 3, лемма " -"2, ..., а не теорема 1, теорема 2, лемма 3, гипотеза 4, ...). Нумерация " -"выполняется по всему документу. Для нумерации внутри глав и разделов, " -"используйте модули, оканчивающиеся на 'внутри Разделов'/'внутри Глав' " -"соответственно." +#: lib/ui/stdmenus.inc:380 +msgid "List/Contents/References|/" +msgstr "Содержание/библиография/список|/" -#: lib/layouts/theorems-case.inc:12 -msgid "Case (Level 1)" -msgstr "Случай (уровень 1)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:381 +msgid "Float|a" +msgstr "Плавающий объект|о" -#: lib/layouts/theorems-case.inc:13 -msgid "Case \\arabic{casei}." -msgstr "Случай \\arabic{casei}." +#: lib/ui/stdmenus.inc:382 +msgid "Note|N" +msgstr "Примечание|ч" -#: lib/layouts/theorems-case.inc:16 -msgid "Case (Level 2)" -msgstr "Случай (уровень 2)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:383 +msgid "Branch|B" +msgstr "Ветка|В" -#: lib/layouts/theorems-case.inc:18 -msgid "Case \\roman{caseii}." -msgstr "Случай \\roman{caseii}." +#: lib/ui/stdmenus.inc:384 +msgid "Custom Inset" +msgstr "Пользовательская вставка" -#: lib/layouts/theorems-case.inc:21 -msgid "Case (Level 3)" -msgstr "Случай (уровень 3)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:385 +msgid "File|e" +msgstr "Файл|й" -#: lib/layouts/theorems-case.inc:23 -msgid "Case \\alph{caseiii}." -msgstr "Случай \\alph{caseiii}." +#: lib/ui/stdmenus.inc:386 +msgid "Box[[Menu]]|x" +msgstr "Блок|к" -#: lib/layouts/theorems-case.inc:26 -msgid "Case (Level 4)" -msgstr "Случай (уровень 4)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:387 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Регулярное выражение" -#: lib/layouts/theorems-case.inc:28 -msgid "Case \\arabic{caseiv}." -msgstr "Случай \\arabic{caseiv}." +#: lib/ui/stdmenus.inc:389 +msgid "Citation...|C" +msgstr "Библиографическая ссылка...|Б" -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2 -msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)" -msgstr "Теоремы (нумерация по типу внутри глав)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:390 +msgid "Cross-Reference...|R" +msgstr "Перекрёстная ссылка...|с" -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10 -msgid "" -"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " -"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " -"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " -"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " -"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start." -msgstr "" -"Определяет некоторые окружения теорем для использования с не-AMS классами. В " -"отличие от простого модуля теорем, разные типы теорем имеют отдельную " -"нумерацию (напр. теорема 1, теорема 2, лемма 1, гипотеза 1, теорема 3, лемма " -"2, ..., а не теорема 1, теорема 2, лемма 3, гипотеза 4, ...). Нумерация " -"начинается с единицы для каждой главы." +#: lib/ui/stdmenus.inc:391 +msgid "Label...|L" +msgstr "Метка...|М" -#: lib/layouts/theorems-chap.module:2 -msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)" -msgstr "Теоремы (нумерация по главам)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:394 +msgid "Index Properties" +msgstr "Свойства указателя" -#: lib/layouts/theorems-chap.module:8 -msgid "" -"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each " -"chapter start). Use this module only with document classes that provide a " -"chapter environment." -msgstr "" -"Нумеровать теоремы и прочее по главам (счётчик сбрасывается в начале каждой " -"главы). Используйте этот модуль только с макетами, которые включают в себя " -"окружение \"Глава\"." +#: lib/ui/stdmenus.inc:395 +msgid "Nomenclature Entry...|y" +msgstr "Обозначение...|з" -#: lib/layouts/theorems-named.module:3 -msgid "Standard Theorems (Nameable)" -msgstr "Теоремы (именованные)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:397 +msgid "Table...|T" +msgstr "Таблица...|Т" -#: lib/layouts/theorems-named.module:8 -msgid "" -"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the " -"'Additional Theorem Text' argument." -msgstr "" -"Облегчает использование именованных теорем. Название теоремы переходит в " -"аргумент 'Дополнительный текст теоремы'." +#: lib/ui/stdmenus.inc:398 +msgid "Graphics...|G" +msgstr "Изображение...|И" -#: lib/layouts/theorems-named.module:56 -msgid "Named Theorem" -msgstr "Именованная теорема" +#: lib/ui/stdmenus.inc:399 +msgid "URL|U" +msgstr "URL|U" -#: lib/layouts/theorems-named.module:59 -msgid "Named Theorem." -msgstr "Именованная теорема." +#: lib/ui/stdmenus.inc:400 +msgid "Hyperlink...|k" +msgstr "Гиперссылка...|Г" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 -msgid "Example*" -msgstr "Пример*" +#: lib/ui/stdmenus.inc:401 +msgid "Footnote|F" +msgstr "Сноска|н" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 -msgid "Problem*" -msgstr "Задача*" +#: lib/ui/stdmenus.inc:402 +msgid "Marginal Note|M" +msgstr "Примечание на полях|я" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 -msgid "Exercise*" -msgstr "Упражнение*" +#: lib/ui/stdmenus.inc:403 +msgid "Program Listing[[Menu]]" +msgstr "Листинг программы|Л" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 -msgid "Solution*" -msgstr "Решение*" +#: lib/ui/stdmenus.inc:409 src/insets/Inset.cpp:95 +msgid "TeX Code" +msgstr "Код TeX" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 -msgid "Claim*" -msgstr "Утверждение*" +#: lib/ui/stdmenus.inc:410 +msgid "Preview|w" +msgstr "Предварительный просмотр|д" -#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22 -msgid "Alternative proof string" -msgstr "Альтернативная строка доказательства" +#: lib/ui/stdmenus.inc:414 +msgid "Symbols...|b" +msgstr "Символы...|С" -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2 -msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)" -msgstr "Теоремы (нумерация по типу внутри разделов)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:415 +msgid "Ellipsis|i" +msgstr "Многоточие|т" -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10 -msgid "" -"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " -"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " -"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " -"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " -"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start." -msgstr "" -"Определяет некоторые окружения теорем для использования с не-AMS классами. В " -"отличие от простого модуля теорем, разные типы теорем имеют отдельную " -"нумерацию (напр. теорема 1, теорема 2, лемма 1, гипотеза 1, теорема 3, лемма " -"2, ..., а не теорема 1, теорема 2, лемма 3, гипотеза 4, ...). Нумерация " -"начинается с единицы для каждого раздела." +#: lib/ui/stdmenus.inc:416 +msgid "End of Sentence|E" +msgstr "Конец предложения|К" -#: lib/layouts/theorems-sec.module:2 -msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)" -msgstr "Теоремы (нумерация по разделам)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:417 +msgid "Plain Quotation Mark|Q" +msgstr "Простые кавычки|П" -#: lib/layouts/theorems-sec.module:7 -msgid "" -"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each " -"section start)." -msgstr "" -"Нумеровать теоремы и прочее по разделам (счётчик сбрасывается в начале " -"каждого раздела)." +#: lib/ui/stdmenus.inc:418 +msgid "Inner Quotation Mark|n" +msgstr "Внутренние кавычки" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:135 -msgid "Conjecture." -msgstr "Гипотеза." +#: lib/ui/stdmenus.inc:419 +msgid "Non-Breaking Hyphen|y" +msgstr "Неразрывный дефис" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:151 -msgid "Fact*" -msgstr "Факт*" +#: lib/ui/stdmenus.inc:420 +msgid "Breakable Slash|a" +msgstr "Разрывная косая черта|ч" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 -msgid "Problem." -msgstr "Задача." +#: lib/ui/stdmenus.inc:421 +msgid "Visible Space|V" +msgstr "Видимый пробел|В" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:239 -msgid "Exercise." -msgstr "Упражнение." +#: lib/ui/stdmenus.inc:422 +msgid "Menu Separator|M" +msgstr "Разделитель пунктов меню|м" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 -msgid "Solution." -msgstr "Решение." +#: lib/ui/stdmenus.inc:423 +msgid "Phonetic Symbols|P" +msgstr "Фонетические символы|Ф" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:277 -msgid "Remark." -msgstr "Замечание." +#: lib/ui/stdmenus.inc:424 +msgid "Logos|L" +msgstr "Логотип|Л" -#: lib/layouts/theorems-starred.module:2 -msgid "Standard Theorems (Unnumbered)" -msgstr "Теоремы (без нумерации)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:428 +msgid "Date (Current)|D" +msgstr "Дата (текущая)|Д" -#: lib/layouts/theorems-starred.module:7 -msgid "" -"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, " -"using the extended AMS machinery." -msgstr "" -"Определяет только ненумерованные окружения теорем и доказательств, с " -"использованием расширенных возможностей AMS." +#: lib/ui/stdmenus.inc:429 +msgid "Date (Last Modification of Document)|L" +msgstr "Дата (последнее изменение документа)|и" -#: lib/layouts/theorems-std.module:2 -msgid "Standard Theorems" -msgstr "Теоремы" +#: lib/ui/stdmenus.inc:430 +msgid "Date (Fixed)|F" +msgstr "Дата (заданная)|з" -#: lib/layouts/theorems-std.module:8 -msgid "" -"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, " -"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " -"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." -msgstr "" -"Определяет некоторые окружения теорем для использования с классами, не " -"входящими в AMS. По умолчанию теоремы нумеруются последовательно по всему " -"документу. Это можно изменить загрузив один из модулей \"Теоремы (нумерация " -"по ...)\"." +#: lib/ui/stdmenus.inc:432 +msgid "Time (Current)|T" +msgstr "Время (текущее)|В" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45 -msgid "Name/Title" -msgstr "Имя/Заголовок" +#: lib/ui/stdmenus.inc:433 +msgid "Time (Last Modification of Document)|M" +msgstr "Время (последнее изменение документа)" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:46 -msgid "Alternative optional name or title" -msgstr "Альтернативное необязательное имя или заголовок" +#: lib/ui/stdmenus.inc:434 +msgid "Time (Fixed)|x" +msgstr "Время (заданное)" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:144 -msgid "Prop \\theprop." -msgstr "Предл. \\theprop." +#: lib/ui/stdmenus.inc:436 +msgid "File Name (Excl. Extension)|N" +msgstr "Имя файла (без расширения)|ф" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271 -msgid "Prob(lem)" -msgstr "Задача" +#: lib/ui/stdmenus.inc:437 +msgid "Version Control Revision|V" +msgstr "Версия|р" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:275 -msgid "Prob" -msgstr "Задача" +#: lib/ui/stdmenus.inc:438 +msgid "User Name|U" +msgstr "Имя пользователя|п" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282 -msgid "\\theprob." -msgstr "\\theprob." +#: lib/ui/stdmenus.inc:439 +msgid "User Email|E" +msgstr "Эл. почта пользователя|Э" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325 -msgid "Sol" -msgstr "Решение" +#: lib/ui/stdmenus.inc:441 +msgid "Other...|O" +msgstr "Другое..." -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329 -msgid "# [number of Prob]" -msgstr "# [количество задач]" +#: lib/ui/stdmenus.inc:445 +msgid "LyX Logo|L" +msgstr "LyX|L" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332 -msgid "Label of Problem" -msgstr "Метка задачи" +#: lib/ui/stdmenus.inc:446 +msgid "TeX Logo|T" +msgstr "TeX|T" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:333 -msgid "Label of the corresponding problem" -msgstr "Метка соответствующей задачи" - -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:424 -msgid "Property \\theproperty." -msgstr "Предл. \\theproperty." +#: lib/ui/stdmenus.inc:447 +msgid "LaTeX Logo|a" +msgstr "LaTeX|a" -#: lib/layouts/todonotes.module:2 -msgid "TODO Notes" -msgstr "Заметки TODO" +#: lib/ui/stdmenus.inc:448 +msgid "LaTeX2e Logo|e" +msgstr "LaTeX2e|e" -#: lib/layouts/todonotes.module:9 -msgid "" -"Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the " -"todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module " -"provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option " -"suppresses the output of TODO notes." -msgstr "" -"Предоставляет настраиваемые вставки для добавления элементов TODO в документ " -"(с помощью пакета todonotes). Для создания 'Списка заметок TODO' модуль " -"предоставляет соответствующий стиль абзаца. Добавление 'final' в параметры " -"класса документа отключает вывод заметок TODO." +#: lib/ui/stdmenus.inc:452 +msgid "Superscript|S" +msgstr "Верхний индекс|и" -#: lib/layouts/todonotes.module:15 -msgid "TODO" -msgstr "TODO" +#: lib/ui/stdmenus.inc:453 +msgid "Subscript|u" +msgstr "Нижний индекс|Н" -#: lib/layouts/todonotes.module:23 -msgid "List of TODOs" -msgstr "Список TODO" +#: lib/ui/stdmenus.inc:456 +msgid "Non-breaking Normal Space|p" +msgstr "Неразрывный обычный пробел" -#: lib/layouts/todonotes.module:37 -msgid "[List of TODOs]" -msgstr "[Список TODO]" +#: lib/ui/stdmenus.inc:457 +msgid "Non-breaking Thin Space|T" +msgstr "Неразрывный тонкий пробел|о" -#: lib/layouts/todonotes.module:48 -msgid "List of TODOs Heading|s" -msgstr "Список заголовков TODO" +#: lib/ui/stdmenus.inc:458 +msgid "Horizontal Space...|o" +msgstr "Горизонтальный промежуток...|Г" -#: lib/layouts/todonotes.module:49 -msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here" -msgstr "Введите здесь пользовательский заголовок для списка TODO" +#: lib/ui/stdmenus.inc:459 +msgid "Horizontal Line...|L" +msgstr "Горизонтальная линия...|л" -#: lib/layouts/todonotes.module:59 -msgid "TODO Note (Margin)" -msgstr "Заметка TODO (на полях)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:460 +msgid "Vertical Space...|V" +msgstr "Вертикальный промежуток...|В" -#: lib/layouts/todonotes.module:61 -msgid "TODO (Margin)" -msgstr "TODO (на полях)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:461 +msgid "Phantom|m" +msgstr "Фантом|Ф" -#: lib/layouts/todonotes.module:80 -msgid "TODO Note Options|s" -msgstr "Настройки заметки TODO" +#: lib/ui/stdmenus.inc:463 +msgid "Hyphenation Point|H" +msgstr "Мягкий перенос|я" -#: lib/layouts/todonotes.module:81 -msgid "See the todonotes manual for possible options" -msgstr "См. руководство todonotes для возможных вариантов" +#: lib/ui/stdmenus.inc:464 +msgid "Ligature Break|k" +msgstr "Разрыв лигатуры|у" -#: lib/layouts/todonotes.module:87 -msgid "TODO Note (inline)" -msgstr "Заметка TODO (встроенная)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:465 +msgid "Optional Line Break|B" +msgstr "Возможный разрыв строки|р" -#: lib/layouts/todonotes.module:89 -msgid "TODO (Inline)" -msgstr "TODO (встроенная)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:479 +msgid "Display Formula|D" +msgstr "Выделенная формула|В" -#: lib/layouts/todonotes.module:102 -msgid "Missing Figure" -msgstr "Отсутствующий рисунок" +#: lib/ui/stdmenus.inc:480 +msgid "Numbered Formula|N" +msgstr "Нумерованная формула|Н" -#: lib/layouts/todonotes.module:109 -msgid "Missing Figure Note Options|s" -msgstr "Настройки заметки отсутствующего рисунка" +#: lib/ui/stdmenus.inc:504 +msgid "Wrapped Figure|F" +msgstr "Обтекаемый рисунок|р" -#: lib/layouts/todonotes.module:124 -msgid "Todo[Inline]" -msgstr "Заметка Todo [встроенная]" +#: lib/ui/stdmenus.inc:505 +msgid "Wrapped Table|T" +msgstr "Обтекаемая таблица|т" -#: lib/layouts/todonotes.module:128 -msgid "Todo[margin]" -msgstr "Заметка Todo [на полях]" +#: lib/ui/stdmenus.inc:509 +msgid "Table of Contents|C" +msgstr "Содержание|С" -#: lib/layouts/todonotes.module:132 -msgid "MissingFigure" -msgstr "Отсутствует рисунок" +#: lib/ui/stdmenus.inc:512 +msgid "List of Listings|L" +msgstr "Список листингов|л" -#: lib/layouts/treport.layout:3 -msgid "Japanese Report (Vertical Writing)" -msgstr "Japanese Report (вертикальное письмо)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:513 +msgid "Nomenclature|N" +msgstr "Список обозначений|о" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:3 -msgid "Tufte Book" -msgstr "Книга Tufte" +#: lib/ui/stdmenus.inc:514 +msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B" +msgstr "Библиография BibTeX...|Б" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:27 -msgid "Sidenote" -msgstr "Заметка на полях" +#: lib/ui/stdmenus.inc:518 +msgid "LyX Document...|X" +msgstr "Документ LyX...|X" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:28 -msgid "sidenote" -msgstr "заметка на полях" +#: lib/ui/stdmenus.inc:519 +msgid "Plain Text...|T" +msgstr "Простой текст...|т" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:29 -msgid "bibl. entry" -msgstr "библиогр. источник" +#: lib/ui/stdmenus.inc:520 +msgid "Plain Text, Join Lines...|J" +msgstr "Простой текст, объединить строки...|о" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:176 -msgid "Marginnote" -msgstr "Примечание на полях" +#: lib/ui/stdmenus.inc:522 +msgid "External Material...|M" +msgstr "Внешний материал...|В" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:180 -msgid "marginnote" -msgstr "Примечание на полях" +#: lib/ui/stdmenus.inc:523 +msgid "Child Document...|d" +msgstr "Дочерний документ...|Д" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:189 -msgid "NewThought" -msgstr "Новая мысль" +#: lib/ui/stdmenus.inc:537 +msgid "Subentry|b" +msgstr "Подрубрика" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:193 -msgid "new thought" -msgstr "новая мысль" +#: lib/ui/stdmenus.inc:538 +msgid "Sortkey|k" +msgstr "Ключ сортировки|с" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:206 -msgid "AllCaps" -msgstr "Прописные" +#: lib/ui/stdmenus.inc:545 +msgid "Comment|C" +msgstr "Комментарий|К" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:209 -msgid "allcaps" -msgstr "прописные" +#: lib/ui/stdmenus.inc:552 +msgid "Insert New Branch...|I" +msgstr "Добавить новую ветку...|в" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:221 -msgid "SmallCaps" -msgstr "Капитель" +#: lib/ui/stdmenus.inc:570 +msgid "Cancel Export|P" +msgstr "Отменить экспорт" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:224 -msgid "smallcaps" -msgstr "капитель" +#: lib/ui/stdmenus.inc:572 +msgid "Change Tracking|C" +msgstr "Отслеживание изменений|О" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:232 -msgid "Full Width" -msgstr "Полная ширина" +#: lib/ui/stdmenus.inc:573 +msgid "Build Program|B" +msgstr "Собрать программу|п" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:252 -msgid "Margin Figure" -msgstr "Рисунок на полях" +#: lib/ui/stdmenus.inc:574 +msgid "LaTeX Log|L" +msgstr "Журнал сообщений LaTeX|Ж" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:256 -msgid "Margin Table" -msgstr "Таблица на полях" +#: lib/ui/stdmenus.inc:575 +msgid "Start Appendix Here|x" +msgstr "Начать приложение|п" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:262 -msgid "MarginTable" -msgstr "Таблица на полях" +#: lib/ui/stdmenus.inc:579 +msgid "View Master Document|M" +msgstr "Просмотреть главный документ|г" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:278 -msgid "MarginFigure" -msgstr "Рисунок на полях" +#: lib/ui/stdmenus.inc:580 +msgid "Update Master Document|a" +msgstr "Обновить главный документ" -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 -msgid "Tufte Handout" -msgstr "Проспект Tufte" +#: lib/ui/stdmenus.inc:582 +msgid "Compressed|o" +msgstr "Сжимать документ|ь" -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 -msgid "Handouts" -msgstr "Проспекты" +#: lib/ui/stdmenus.inc:583 +msgid "Disable Editing|E" +msgstr "Запретить редактирование|З" -#: lib/layouts/varwidth.module:2 -msgid "Variable-width Minipages" -msgstr "Мини-страницы переменной ширины" +#: lib/ui/stdmenus.inc:588 +msgid "Track Changes|T" +msgstr "Следить за изменениями|С" -#: lib/layouts/varwidth.module:14 -msgid "" -"Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The " -"varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width " -"is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum " -"width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) " -"and maximum width (defaults to \\linewidth). See example in varwidth-floats-" -"side-by-side.lyx." -msgstr "" -"Добавляет вставку 'Minipage (перем. ширина)' с использованием пакета " -"varwidth. Пакет varwidth предоставляет minipage переменной ширины, " -"результирующей шириной которого является ширина его содержимого (если она не " -"превышает заданной максимальной ширины). Вставка имеет два необязательных " -"аргумента: вертикальное выравнивание (c|t|b) и максимальная ширина (по " -"умолчанию \\linewidth). См. пример в varwidth-floats-side-by-side.lyx." +#: lib/ui/stdmenus.inc:589 +msgid "Merge Changes...|M" +msgstr "Объединить изменения...|б" -#: lib/layouts/varwidth.module:20 -msgid "Minipage (Var. Width)" -msgstr "Minipage (перем. ширина)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:590 +msgid "Accept Change|A" +msgstr "Принять изменение|П" -#: lib/layouts/varwidth.module:22 -msgid "Minipage (var.)" -msgstr "Minipage (перем.)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:592 +msgid "Accept All Changes|c" +msgstr "Принять все изменения|в" -#: lib/layouts/varwidth.module:34 -msgid "Vert. Adjustment" -msgstr "Верт. выравнивание" +#: lib/ui/stdmenus.inc:593 +msgid "Reject All Changes|e" +msgstr "Отклонить все изменения" -#: lib/layouts/varwidth.module:35 -msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)" -msgstr "Вертикальное выравнивание: c (по центру), t (по верху) или b (по низу)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:594 +msgid "Accept All Changes (incl. relatives)|p" +msgstr "Принять все изменения (главный и дочерние документы)" -#: lib/layouts/varwidth.module:38 -msgid "Max. Width" -msgstr "Макс. ширина" +#: lib/ui/stdmenus.inc:595 +msgid "Reject All Changes (incl. relatives)|j" +msgstr "Отклонить все изменения (главный и дочерние документы)" -#: lib/layouts/varwidth.module:39 -msgid "Maximum width (default: \\linewidth)" -msgstr "Максимальная ширина (по умолчанию: \\linewidth)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:596 +msgid "Show Changes in Output|S" +msgstr "Показать изменения на выводе" -#: lib/latexfonts:94 -msgid "AE (Almost European)" -msgstr "AE (Almost European)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:603 +msgid "Bookmarks|B" +msgstr "Закладки|З" -#: lib/latexfonts:102 -msgid "Bera Serif" -msgstr "Bera Serif" +#: lib/ui/stdmenus.inc:604 +msgid "Next Note|N" +msgstr "Следующая заметка|С" -#: lib/latexfonts:116 -msgid "Bookman" -msgstr "Bookman" +#: lib/ui/stdmenus.inc:605 +msgid "Next Change|C" +msgstr "Следующее изменение|щ" -#: lib/latexfonts:122 -msgid "Concrete Roman" -msgstr "Concrete Roman" +#: lib/ui/stdmenus.inc:606 +msgid "Next Cross-Reference|R" +msgstr "Следующая перекрёстная ссылка|ё" -#: lib/latexfonts:129 -msgid "Zapf Chancery" -msgstr "Zapf Chancery" +#: lib/ui/stdmenus.inc:607 +msgid "Go to Label|L" +msgstr "Перейти к метке|м" -#: lib/latexfonts:135 -msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)" -msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:614 +msgid "Save Bookmark 1|S" +msgstr "Сохранить закладку 1|з" -#: lib/latexfonts:141 -msgid "Crimson (Cochineal)" -msgstr "Crimson (Cochineal)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:615 +msgid "Save Bookmark 2" +msgstr "Сохранить закладку 2" -#: lib/latexfonts:150 -msgid "Crimson" -msgstr "Crimson" +#: lib/ui/stdmenus.inc:616 +msgid "Save Bookmark 3" +msgstr "Сохранить закладку 3" -#: lib/latexfonts:156 -msgid "Computer Modern Roman" -msgstr "Computer Modern Roman" +#: lib/ui/stdmenus.inc:617 +msgid "Save Bookmark 4" +msgstr "Сохранить закладку 4" -#: lib/latexfonts:164 -msgid "Crimson Pro" -msgstr "Crimson Pro" +#: lib/ui/stdmenus.inc:618 +msgid "Save Bookmark 5" +msgstr "Сохранить закладку 5" -#: lib/latexfonts:175 -msgid "Crimson Pro (Medium)" -msgstr "Crimson Pro (Medium)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:619 +msgid "Clear Bookmarks|C" +msgstr "Очистить закладки|О" -#: lib/latexfonts:186 -msgid "Crimson Pro (Light)" -msgstr "Crimson Pro (Light)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:621 +msgid "Navigate Back|B" +msgstr "Вернуться назад|н" -#: lib/latexfonts:197 -msgid "Crimson Pro (Extralight)" -msgstr "Crimson Pro (Extralight)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:630 +msgid "Spellchecker...|S" +msgstr "Проверка правописания...|П" -#: lib/latexfonts:208 -msgid "DejaVu Serif" -msgstr "DejaVu Serif" +#: lib/ui/stdmenus.inc:631 +msgid "Thesaurus...|T" +msgstr "Тезаурус...|Т" -#: lib/latexfonts:214 -msgid "DejaVu Serif (Condensed)" -msgstr "DejaVu Serif (Condensed)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:632 +msgid "Statistics...|a" +msgstr "Статистика|С" -#: lib/latexfonts:225 -msgid "IBM Plex Serif" -msgstr "IBM Plex Serif" +#: lib/ui/stdmenus.inc:633 +msgid "Check TeX|h" +msgstr "Проверить TeX|р" -#: lib/latexfonts:232 -msgid "IBM Plex Serif (Thin)" -msgstr "IBM Plex Serif (Thin)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:634 +msgid "TeX Information|I" +msgstr "Информация о TeX|И" -#: lib/latexfonts:240 -msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)" -msgstr "IBM Plex Serif (Extra Light)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:635 +msgid "Compare...|C" +msgstr "Сравнить...|в" -#: lib/latexfonts:248 -msgid "IBM Plex Serif (Light)" -msgstr "IBM Plex Serif (Light)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:640 +msgid "Reconfigure|R" +msgstr "Обновить конфигурацию|О" -#: lib/latexfonts:256 -msgid "Source Serif Pro" -msgstr "Source Serif Pro" +#: lib/ui/stdmenus.inc:641 +msgid "Preferences...|P" +msgstr "Настройки...|Н" -#: lib/latexfonts:264 -msgid "URW Garamond" -msgstr "URW Garamond" +#: lib/ui/stdmenus.inc:648 +msgid "Introduction|I" +msgstr "Введение|В" -#: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:307 -msgid "Libertine" -msgstr "Libertine" +#: lib/ui/stdmenus.inc:649 +msgid "Tutorial|T" +msgstr "Самоучитель|С" -#: lib/latexfonts:322 -msgid "Libertinus" -msgstr "Libertinus" +#: lib/ui/stdmenus.inc:650 +msgid "User's Guide|U" +msgstr "Руководство пользователя|Р" -#: lib/latexfonts:341 -msgid "Latin Modern Roman" -msgstr "Latin Modern Roman" +#: lib/ui/stdmenus.inc:651 +msgid "Additional Features|F" +msgstr "Дополнительные возможности|Д" -#: lib/latexfonts:356 -msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)" -msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:652 +msgid "Embedded Objects|O" +msgstr "Встроенные объекты|б" -#: lib/latexfonts:376 -msgid "Utopia (Mathdesign)" -msgstr "Utopia (Mathdesign)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:654 +msgid "Customization|C" +msgstr "Руководство по настройке|н" -#: lib/latexfonts:396 -msgid "URW Garamond (Mathdesign)" -msgstr "URW Garamond (Mathdesign)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:655 +msgid "Shortcuts|S" +msgstr "Сочетания клавиш|к" -#: lib/latexfonts:416 -msgid "Minion Pro" -msgstr "Minion Pro" +#: lib/ui/stdmenus.inc:656 +msgid "LyX Functions|y" +msgstr "Функции LyX|Ф" -#: lib/latexfonts:436 -msgid "New Century Schoolbook" -msgstr "New Century Schoolbook" +#: lib/ui/stdmenus.inc:657 +msgid "LaTeX Configuration|L" +msgstr "Конфигурация LaTeX|L" -#: lib/latexfonts:442 -msgid "Noto Serif" -msgstr "Noto Serif" +#: lib/ui/stdmenus.inc:658 +msgid "Specific Manuals|p" +msgstr "Специальные руководства|ц" -#: lib/latexfonts:459 -msgid "Noto Serif (Medium)" -msgstr "Noto Serif (Medium)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:660 +msgid "About LyX|X" +msgstr "О программе LyX|О" -#: lib/latexfonts:469 -msgid "Noto Serif (Thin)" -msgstr "Noto Serif (Thin)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:664 +msgid "Beamer Presentations|B" +msgstr "Презентации Beamer|П" -#: lib/latexfonts:479 -msgid "Noto Serif (Light)" -msgstr "Noto Serif (Light)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:665 +msgid "Braille|a" +msgstr "Брайлевская печать|Б" -#: lib/latexfonts:489 -msgid "Noto Serif (Extralight)" -msgstr "Noto Serif (Extralight)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:666 +msgid "Colored boxes|r" +msgstr "Цветные блоки|Ц" -#: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:525 -msgid "Palatino" -msgstr "Palatino" +#: lib/ui/stdmenus.inc:667 +msgid "Feynman-diagram|F" +msgstr "Диаграммы Фейнмана|Ф" -#: lib/latexfonts:539 -msgid "PT Serif" -msgstr "PT Serif" +#: lib/ui/stdmenus.inc:668 +msgid "Knitr|K" +msgstr "Knitr|K" -#: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:569 -msgid "Times Roman" -msgstr "Times Roman" +#: lib/ui/stdmenus.inc:669 +msgid "LilyPond|P" +msgstr "LilyPond|L" -#: lib/latexfonts:575 -msgid "TeX Gyre Bonum" -msgstr "TeX Gyre Bonum" +#: lib/ui/stdmenus.inc:670 +msgid "Linguistics|L" +msgstr "Лингвистика|Л" -#: lib/latexfonts:581 -msgid "TeX Gyre Chorus" -msgstr "TeX Gyre Chorus" +#: lib/ui/stdmenus.inc:671 +msgid "Multilingual Captions|C" +msgstr "Многоязычные подписи|М" -#: lib/latexfonts:587 -msgid "TeX Gyre Pagella" -msgstr "TeX Gyre Pagella" +#: lib/ui/stdmenus.inc:672 +msgid "Paralist|t" +msgstr "Абзацные списки|А" -#: lib/latexfonts:593 -msgid "TeX Gyre Schola" -msgstr "TeX Gyre Schola" +#: lib/ui/stdmenus.inc:673 +msgid "PDF comments|D" +msgstr "Комментарии PDF|P" -#: lib/latexfonts:599 -msgid "TeX Gyre Termes" -msgstr "TeX Gyre Termes" +#: lib/ui/stdmenus.inc:674 +msgid "PDF forms|o" +msgstr "Формы PDF|D" -#: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:633 -msgid "Utopia (Fourier)" -msgstr "Utopia (Fourier)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:675 +msgid "Hazard and Precautionary Statements|H" +msgstr "Химическая опасность|Х" -#: lib/latexfonts:639 -msgid "Bitstream Charter (XCharter)" -msgstr "Bitstream Charter (XCharter)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:676 lib/configure.py:775 +msgid "Sweave|S" +msgstr "Sweave|S" -#: lib/latexfonts:651 -msgid "Avant Garde" -msgstr "Avant Garde" +#: lib/ui/stdmenus.inc:677 +msgid "XY-pic|X" +msgstr "XY-pic|X" -#: lib/latexfonts:657 -msgid "Bera Sans" -msgstr "Bera Sans" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 +msgid "Standard[[toolbar]]" +msgstr "Стандартная" -#: lib/latexfonts:665 -msgid "Biolinum" -msgstr "Biolinum" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 +msgid "New document" +msgstr "Создать документ" -#: lib/latexfonts:694 -msgid "Cantarell" -msgstr "Cantarell" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 +msgid "Open document" +msgstr "Открыть документ" -#: lib/latexfonts:705 -msgid "Chivo (Thin)" -msgstr "Chivo (Thin)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 +msgid "Save document" +msgstr "Сохранить документ" -#: lib/latexfonts:716 -msgid "Chivo (Light)" -msgstr "Chivo (Light)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 +msgid "Check spelling" +msgstr "Проверить правописание" -#: lib/latexfonts:727 -msgid "Chivo" -msgstr "Chivo" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 +msgid "Spellcheck continuously" +msgstr "Непрерывная проверка правописания" -#: lib/latexfonts:737 -msgid "Chivo (Medium)" -msgstr "Chivo (Medium)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1473 +msgid "Undo" +msgstr "Отменить" -#: lib/latexfonts:748 -msgid "CM Bright" -msgstr "CM Bright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1494 +msgid "Redo" +msgstr "Вернуть" -#: lib/latexfonts:755 -msgid "Computer Modern Sans" -msgstr "Computer Modern Sans" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92 +msgid "Find and replace" +msgstr "Поиск и замена" -#: lib/latexfonts:762 -msgid "DejaVu Sans" -msgstr "DejaVu Sans" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 +msgid "Find and replace (advanced)" +msgstr "Расширенный поиск и замена" -#: lib/latexfonts:769 -msgid "DejaVu Sans (Condensed)" -msgstr "DejaVu Sans (Condensed)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94 +msgid "Navigate back" +msgstr "Вернуться назад" -#: lib/latexfonts:776 -msgid "Fira Sans" -msgstr "Fira Sans" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96 +msgid "Toggle emphasis" +msgstr "Переключить выделение" -#: lib/latexfonts:787 -msgid "Fira Sans (Book)" -msgstr "Fira Sans (Book)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 +msgid "Toggle noun" +msgstr "Переключить имя (капитель)" -#: lib/latexfonts:799 -msgid "Fira Sans (Light)" -msgstr "Fira Sans (Light)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 +msgid "Custom text styles" +msgstr "Пользовательский стиль текста" -#: lib/latexfonts:811 -msgid "Fira Sans (Extralight)" -msgstr "Fira Sans (Extralight)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 +msgid "Insert math" +msgstr "Вставить формулу" -#: lib/latexfonts:823 -msgid "Fira Sans (Ultralight)" -msgstr "Fira Sans (Ultralight)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 +msgid "Insert graphics" +msgstr "Вставить изображение" -#: lib/latexfonts:835 -msgid "Fira Sans (Thin)" -msgstr "Fira Sans (Thin)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 +msgid "Insert table" +msgstr "Вставить таблицу" -#: lib/latexfonts:847 -msgid "IBM Plex Sans" -msgstr "IBM Plex Sans" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 +msgid "Custom insets" +msgstr "Пользовательская вставка" -#: lib/latexfonts:855 -msgid "IBM Plex Sans (Condensed)" -msgstr "IBM Plex Sans (Condensed)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 +msgid "Toggle outline" +msgstr "Панель навигации" -#: lib/latexfonts:864 -msgid "IBM Plex Sans (Thin)" -msgstr "IBM Plex Sans (Thin)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:303 +msgid "Show math toolbar" +msgstr "Панель формул" -#: lib/latexfonts:873 -msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)" -msgstr "IBM Plex Sans (Extra Light)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:315 +msgid "Show table toolbar" +msgstr "Панель таблиц" -#: lib/latexfonts:882 -msgid "IBM Plex Sans (Light)" -msgstr "IBM Plex Sans (Light)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:321 +msgid "Show review toolbar" +msgstr "Панель рецензирования" -#: lib/latexfonts:891 -msgid "Source Sans Pro" -msgstr "Source Sans Pro" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 +msgid "View/Update" +msgstr "Просмотреть/Обновить" -#: lib/latexfonts:900 -msgid "Helvetica" -msgstr "Helvetica" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 +msgid "View" +msgstr "Просмотреть" -#: lib/latexfonts:908 -msgid "Iwona" -msgstr "Iwona" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 +msgid "Update" +msgstr "Обновить" -#: lib/latexfonts:915 -msgid "Iwona (Light)" -msgstr "Iwona (Light)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 +msgid "View master document" +msgstr "Просмотреть главный документ" -#: lib/latexfonts:922 -msgid "Iwona (Condensed)" -msgstr "Iwona (Condensed)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 +msgid "Update master document" +msgstr "Обновить главный документ" -#: lib/latexfonts:929 -msgid "Iwona (Light Condensed)" -msgstr "Iwona (Light Condensed)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 +msgid "Enable Forward/Reverse Search" +msgstr "Включить прямой/обратный поиск" -#: lib/latexfonts:936 -msgid "Kurier" -msgstr "Kurier" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 +msgid "View other formats" +msgstr "Просмотреть другие форматы" -#: lib/latexfonts:943 -msgid "Kurier (Light)" -msgstr "Kurier (Light)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 +msgid "Update other formats" +msgstr "Обновить другие форматы" -#: lib/latexfonts:950 -msgid "Kurier (Condensed)" -msgstr "Kurier (Condensed)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 +msgid "Extra" +msgstr "Дополнительная" -#: lib/latexfonts:957 -msgid "Kurier (Light Condensed)" -msgstr "Kurier (Light Condensed)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 +msgid "Numbered list" +msgstr "Перечисление" -#: lib/latexfonts:964 -msgid "Libertinus Sans" -msgstr "Libertinus Sans" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 +msgid "Itemized list" +msgstr "Маркировка" -#: lib/latexfonts:982 -msgid "Latin Modern Sans" -msgstr "Latin Modern Sans" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 +msgid "Labeled List" +msgstr "Пометка" -#: lib/latexfonts:989 -msgid "Noto Sans" -msgstr "Noto Sans" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 +msgid "Increase depth" +msgstr "Увеличить вложенность" -#: lib/latexfonts:999 -msgid "Noto Sans (Medium)" -msgstr "Noto Sans (Medium)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 +msgid "Decrease depth" +msgstr "Уменьшить вложенность" -#: lib/latexfonts:1010 -msgid "Noto Sans (Thin)" -msgstr "Noto Sans (Thin)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 +msgid "Insert figure float" +msgstr "Вставить плавающий рисунок" -#: lib/latexfonts:1021 -msgid "Noto Sans (Light)" -msgstr "Noto Sans (Light)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 +msgid "Insert table float" +msgstr "Вставить плавающую таблицу" -#: lib/latexfonts:1032 -msgid "Noto Sans (Extralight)" -msgstr "Noto Sans (Extralight)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 +msgid "Insert label" +msgstr "Вставить метку" -#: lib/latexfonts:1043 -msgid "PT Sans" -msgstr "PT Sans" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 +msgid "Insert cross-reference" +msgstr "Вставить перекрёстную ссылку" -#: lib/latexfonts:1051 -msgid "TeX Gyre Adventor" -msgstr "TeX Gyre Adventor" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 +msgid "Insert citation" +msgstr "Вставить библиографическую ссылку" -#: lib/latexfonts:1057 -msgid "TeX Gyre Heros" -msgstr "TeX Gyre Heros" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138 +msgid "Insert index entry" +msgstr "Вставить рубрику указателя" -#: lib/latexfonts:1063 -msgid "URW Classico (Optima)" -msgstr "URW Classico (Optima)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 +msgid "Insert nomenclature entry" +msgstr "Вставить обозначение" -#: lib/latexfonts:1074 -msgid "Bera Mono" -msgstr "Bera Mono" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 +msgid "Insert footnote" +msgstr "Вставить сноску" -#: lib/latexfonts:1082 -msgid "CM Typewriter Light" -msgstr "CM Typewriter Light" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 +msgid "Insert margin note" +msgstr "Вставить примечание на полях" -#: lib/latexfonts:1089 -msgid "Computer Modern Typewriter" -msgstr "Computer Modern Typewriter" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 +msgid "Insert LyX note" +msgstr "Вставить заметку" -#: lib/latexfonts:1096 -msgid "Courier" -msgstr "Courier" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 +msgid "Insert box" +msgstr "Вставить блок" -#: lib/latexfonts:1103 -msgid "DejaVu Sans Mono" -msgstr "DejaVu Sans Mono" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 +msgid "Insert hyperlink" +msgstr "Вставить гиперссылку" -#: lib/latexfonts:1110 -msgid "Fira Mono" -msgstr "Fira Mono" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 +msgid "Insert TeX code" +msgstr "Вставить код TeX" -#: lib/latexfonts:1121 -msgid "IBM Plex Mono" -msgstr "IBM Plex Mono" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 +msgid "Insert math macro" +msgstr "Вставить математический макрос" -#: lib/latexfonts:1129 -msgid "IBM Plex Mono (Thin)" -msgstr "IBM Plex Mono (Thin)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 +msgid "Include file" +msgstr "Вставить дочерний документ" -#: lib/latexfonts:1138 -msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)" -msgstr "IBM Plex Mono (Extra Light)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 +msgid "Text properties" +msgstr "Свойства текста" -#: lib/latexfonts:1147 -msgid "IBM Plex Mono (Light)" -msgstr "IBM Plex Mono (Light)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 +msgid "Apply recent text properties" +msgstr "Применить недавние свойства текста" -#: lib/latexfonts:1156 -msgid "Source Code Pro" -msgstr "Source Code Pro" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152 +msgid "Paragraph settings" +msgstr "Свойства абзаца" -#: lib/latexfonts:1165 -msgid "Libertine Mono" -msgstr "Libertine Mono" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210 +msgid "Add row" +msgstr "Добавить строку" -#: lib/latexfonts:1180 -msgid "Libertinus Mono" -msgstr "Libertinus Mono" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 lib/ui/stdtoolbars.inc:211 +msgid "Add column" +msgstr "Добавить столбец" -#: lib/latexfonts:1188 -msgid "Latin Modern Typewriter" -msgstr "Latin Modern Typewriter" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 lib/ui/stdtoolbars.inc:212 +msgid "Delete row" +msgstr "Удалить строку" -#: lib/latexfonts:1195 -msgid "LuxiMono" -msgstr "LuxiMono" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 lib/ui/stdtoolbars.inc:213 +msgid "Delete column" +msgstr "Удалить столбец" -#: lib/latexfonts:1202 -msgid "Noto Mono" -msgstr "Noto Mono" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161 +msgid "Move row up" +msgstr "Переместить строку вверх" -#: lib/latexfonts:1211 -msgid "PT Mono" -msgstr "PT Mono" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162 +msgid "Move column left" +msgstr "Переместить столбец влево" -#: lib/latexfonts:1219 -msgid "TeX Gyre Cursor" -msgstr "TeX Gyre Cursor" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163 +msgid "Move row down" +msgstr "Переместить строку вниз" -#: lib/latexfonts:1225 -msgid "TX Typewriter" -msgstr "TX Typewriter" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164 +msgid "Move column right" +msgstr "Переместить столбец вправо" -#: lib/latexfonts:1237 -msgid "Crimson (New TX)" -msgstr "Crimson (New TX)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 +msgid "Toggle top line" +msgstr "Переключить верхнюю линию" -#: lib/latexfonts:1245 -msgid "Euler VM" -msgstr "Euler VM" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167 +msgid "Toggle bottom line" +msgstr "Переключить нижнюю линию" -#: lib/latexfonts:1251 -msgid "URW Garamond (New TX)" -msgstr "URW Garamond (New TX)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168 +msgid "Toggle left line" +msgstr "Переключить левую линию" -#: lib/latexfonts:1259 -msgid "Iwona (Math)" -msgstr "Iwona (Math)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169 +msgid "Toggle right line" +msgstr "Переключить правую линию" -#: lib/latexfonts:1272 -msgid "Kurier (Math)" -msgstr "Kurier (Math)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170 +msgid "Toggle border lines" +msgstr "Линии рамки" -#: lib/latexfonts:1285 -msgid "Libertine (New TX)" -msgstr "Libertine (New TX)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 +msgid "Toggle inner lines" +msgstr "Внутренние линии" -#: lib/latexfonts:1293 -msgid "Libertinus Math" -msgstr "Libertinus Math" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 +msgid "Toggle all lines" +msgstr "Все линии" -#: lib/latexfonts:1300 -msgid "Minion Pro (New TX)" -msgstr "Minion Pro (New TX)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 +msgid "Unset all lines" +msgstr "Убрать все линии" -#: lib/latexfonts:1309 -msgid "Times Roman (New TX)" -msgstr "Times Roman (New TX)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 +msgid "Reset formal default lines" +msgstr "Восстановить значения по умолчанию формальных линий" -#: lib/encodings:55 -msgid "Extended [ucs] (utf8x)" -msgstr "Расширенная [ucs] (utf8x)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 +msgid "Align left" +msgstr "Выравнивание по левому краю" -#: lib/encodings:59 -msgid "Armenian (ArmSCII8)" -msgstr "Армянская (ArmSCII8)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177 +msgid "Align center" +msgstr "Выравнивание по центру" -#: lib/encodings:62 -msgid "Western European (ISO 8859-1)" -msgstr "Западноевропейская (ISO 8859-1)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 +msgid "Align right" +msgstr "Выравнивание по правому краю" -#: lib/encodings:65 -msgid "Central European (ISO 8859-2)" -msgstr "Центральноевропейская (ISO 8859-2)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 +msgid "Align on decimal" +msgstr "Выравнивание по разделителю" -#: lib/encodings:68 -msgid "South European (ISO 8859-3)" -msgstr "Южноевропейская (ISO 8859-3)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181 +msgid "Align top" +msgstr "Выравнивание по верхнему краю" -#: lib/encodings:71 -msgid "Baltic (ISO 8859-4)" -msgstr "Балтийская (ISO 8859-4)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182 +msgid "Align middle" +msgstr "Выравнивание посередине" -#: lib/encodings:75 -msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)" -msgstr "Кириллица (ISO 8859-5)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183 +msgid "Align bottom" +msgstr "Выравнивание по нижнему краю" -#: lib/encodings:79 -msgid "Arabic (ISO 8859-6)" -msgstr "Арабская (ISO 8859-6)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185 +msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation" +msgstr "Повернуть ячейку" -#: lib/encodings:83 -msgid "Greek (ISO 8859-7)" -msgstr "Греческая (ISO 8859-7)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186 +msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation" +msgstr "Повернуть таблицу" -#: lib/encodings:86 -msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" -msgstr "Иврит (ISO 8859-8)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187 +msgid "Set multi-column" +msgstr "Объединить столбцы" -#: lib/encodings:89 -msgid "Turkish (ISO 8859-9)" -msgstr "Турецкая (ISO 8859-9)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188 +msgid "Set multi-row" +msgstr "Объединить строки" -#: lib/encodings:92 -msgid "Baltic (ISO 8859-13)" -msgstr "Балтийская (ISO 8859-13)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 +msgid "Math" +msgstr "Формула" -#: lib/encodings:95 -msgid "Western European (ISO 8859-15)" -msgstr "Западноевропейская (ISO 8859-15)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 +msgid "Set display mode" +msgstr "Переключить выделение формулы" -#: lib/encodings:98 -msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)" -msgstr "Юговосточноевропейская (ISO 8859-16)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 src/insets/InsetScript.cpp:63 +msgid "Subscript" +msgstr "Нижний индекс" -#: lib/encodings:101 -msgid "Western European (Macintosh Roman)" -msgstr "Западноевропейская (Macintosh Roman)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 +msgid "Insert square root" +msgstr "Вставить квадратный корень" -#: lib/encodings:104 -msgid "DOS (CP 437)" -msgstr "DOS (CP 437)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 +msgid "Insert root" +msgstr "Вставить корень" -#: lib/encodings:108 -msgid "DOS-de (CP 437-de)" -msgstr "DOS-de (CP 437-de)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 +msgid "Insert standard fraction" +msgstr "Вставить обычную дробь" -#: lib/encodings:111 -msgid "Western European (CP 850)" -msgstr "Западноевропейская (CP 850)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 +msgid "Insert sum" +msgstr "Вставить знак суммы" -#: lib/encodings:114 -msgid "Central European (CP 852)" -msgstr "Центральноевропейская (CP 852)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 +msgid "Insert integral" +msgstr "Вставить знак интеграла" -#: lib/encodings:118 -msgid "Cyrillic (CP 855)" -msgstr "Кириллица (CP 855)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 +msgid "Insert product" +msgstr "Вставить знак произведения" -#: lib/encodings:123 -msgid "Western European (CP 858)" -msgstr "Западноевропейская (CP 858)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 +msgid "Insert ( )" +msgstr "Вставить ( )" -#: lib/encodings:126 -msgid "Hebrew (CP 862)" -msgstr "Иврит (CP 862)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 +msgid "Insert [ ]" +msgstr "Вставить [ ]" -#: lib/encodings:129 -msgid "Nordic languages (CP 865)" -msgstr "Скандинавская (CP 865)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205 +msgid "Insert { }" +msgstr "Вставить { }" -#: lib/encodings:133 -msgid "Cyrillic (CP 866)" -msgstr "Кириллица (CP 866)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206 +msgid "Insert delimiters" +msgstr "Вставить скобки" -#: lib/encodings:136 -msgid "Central European (CP 1250)" -msgstr "Центральноевропейская (CP 1250)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 +msgid "Insert matrix" +msgstr "Вставить матрицу" -#: lib/encodings:140 -msgid "Cyrillic (CP 1251)" -msgstr "Кириллица (CP 1251)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209 +msgid "Insert cases environment" +msgstr "Вставить окружение cases" -#: lib/encodings:144 -msgid "Western European (CP 1252)" -msgstr "Западноевропейская (CP 1252)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:309 +msgid "Show math panels" +msgstr "Математические панели" -#: lib/encodings:147 -msgid "Hebrew (CP 1255)" -msgstr "Иврит (CP 1255)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 +msgid "Math Panels" +msgstr "Математические панели" -#: lib/encodings:151 -msgid "Arabic (CP 1256)" -msgstr "Арабская (CP 1256)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 +msgid "Math spacings" +msgstr "Математические пробелы" -#: lib/encodings:154 -msgid "Baltic (CP 1257)" -msgstr "Балтийская (CP 1257)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 +msgid "Styles & classes" +msgstr "Стили и классы" -#: lib/encodings:158 -msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "Кириллица (KOI8-R)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:428 +msgid "Fractions" +msgstr "Дроби" -#: lib/encodings:162 -msgid "Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "Кириллица (KOI8-U)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:445 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1813 +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифты" -#: lib/encodings:166 -msgid "Cyrillic (pt 154)" -msgstr "Кириллица (pt 154)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:358 +msgid "Functions" +msgstr "Функции" -#: lib/encodings:170 -msgid "Thai (TIS 620-0)" -msgstr "Тайская (TIS 620-0)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 +msgid "Frame decorations" +msgstr "Над- и подстрочные знаки" -#: lib/encodings:182 -msgid "Chinese (traditional) (Big5)" -msgstr "Китайская традиционная (Big5)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 +msgid "Big operators" +msgstr "Большие операторы" -#: lib/encodings:192 -msgid "Japanese (CJK) (SJIS)" -msgstr "Японская (ККЯ) (SJIS)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:693 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5264 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Разные символы" -#: lib/encodings:199 -msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)" -msgstr "Китайская упрощённая (EUC-CN)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:518 +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90 +msgid "Arrows" +msgstr "Стрелки" -#: lib/encodings:203 -msgid "Chinese (simplified) (GBK)" -msgstr "Китайская упрощённая (GBK)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:945 +msgid "Arrows (extended)" +msgstr "Стрелки (дополнительные)" -#: lib/encodings:207 -msgid "Japanese (CJK) (JIS)" -msgstr "Японская (ККЯ) (JIS)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:556 +msgid "Operators" +msgstr "Операторы" -#: lib/encodings:211 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Корейская (EUC-KR)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1209 +msgid "Operators (extended)" +msgstr "Операторы (дополнительные)" -#: lib/encodings:215 -msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)" -msgstr "Расширенная [ККЯ] (Китайский/Корейский/Японский)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:592 +msgid "Relations" +msgstr "Отношения" -#: lib/encodings:219 -msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)" -msgstr "Китайская традиционная (EUC-TW)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1023 +msgid "Relations (extended)" +msgstr "Отношения (дополнительные)" -#: lib/encodings:223 -msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)" -msgstr "Японская (ККЯ) (EUC-JP)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 +msgid "Negative relations (extended)" +msgstr "Отношения с отрицанием (дополнительные)" -#: lib/encodings:230 -msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)" -msgstr "Японская (pLaTeX) (EUC-JP)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:460 +msgid "Dots" +msgstr "Многоточия" -#: lib/encodings:232 -msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)" -msgstr "Японская (pLaTeX) (JIS)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282 +msgid "Delimiters (fixed size)" +msgstr "Скобки (фиксированный размер)" -#: lib/encodings:234 -msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)" -msgstr "Японская (pLaTeX) (SJIS)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:798 +msgid "Miscellaneous (extended)" +msgstr "Разные символы (дополнительные)" -#: lib/encodings:236 -msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)" -msgstr "Расширенная [pLaTeX] (Японский)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 src/TocBackend.cpp:303 +msgid "Math Macros" +msgstr "Математические макросы" -#: lib/encodings:242 -msgid "Direct" -msgstr "Прямая" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241 +msgid "Remove last argument" +msgstr "Убрать последний аргумент" -#: lib/encodings:246 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242 +msgid "Append argument" +msgstr "Добавить аргумент" -#: lib/ui/stdcontext.inc:30 -msgid "Array Environment|y" -msgstr "Окружение array|r" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244 +msgid "Make first non-optional into optional argument" +msgstr "Сделать первый обязательный аргумент необязательным" -#: lib/ui/stdcontext.inc:31 -msgid "Cases Environment|C" -msgstr "Окружение cases|c" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245 +msgid "Make last optional into non-optional argument" +msgstr "Сделать последний необязательный аргумент обязательным" -#: lib/ui/stdcontext.inc:32 -msgid "Aligned Environment|l" -msgstr "Окружение aligned|l" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247 +msgid "Remove optional argument" +msgstr "Убрать необязательный аргумент" -#: lib/ui/stdcontext.inc:33 -msgid "AlignedAt Environment|v" -msgstr "Окружение alignedat|d" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 +msgid "Insert optional argument" +msgstr "Добавить необязательный аргумент" -#: lib/ui/stdcontext.inc:34 -msgid "Gathered Environment|h" -msgstr "Окружение gathered|h" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 +msgid "Remove last argument spitting out to the right" +msgstr "Убрать последний аргумент, поглощающий справа" -#: lib/ui/stdcontext.inc:35 -msgid "Split Environment|S" -msgstr "Окружение split|s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251 +msgid "Append argument eating from the right" +msgstr "Добавить аргумент, поглощающий справа" -#: lib/ui/stdcontext.inc:37 -msgid "Delimiters...|r" -msgstr "Ограничители...|г" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 +msgid "Append optional argument eating from the right" +msgstr "Добавить необязательный аргумент, поглощающий справа" -#: lib/ui/stdcontext.inc:38 -msgid "Matrix...|x" -msgstr "Матрица...|М" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 +msgid "Phonetic Symbols" +msgstr "Фонетические символы" -#: lib/ui/stdcontext.inc:39 -msgid "Macro|o" -msgstr "Макрос|о" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1309 +msgid "IPA Pulmonic Consonants" +msgstr "Пульмонические согласные IPA" -#: lib/ui/stdcontext.inc:43 -msgid "AMS align Environment|a" -msgstr "Окружение AMS align|a" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 +msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants" +msgstr "Непульмонические согласные IPA" -#: lib/ui/stdcontext.inc:44 -msgid "AMS alignat Environment|t" -msgstr "Окружение AMS alignat|t" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385 +msgid "IPA Vowels" +msgstr "Гласные IPA" -#: lib/ui/stdcontext.inc:45 -msgid "AMS flalign Environment|f" -msgstr "Окружение AMS flalign|f" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416 +msgid "IPA Other Symbols" +msgstr "Другие символы IPA" -#: lib/ui/stdcontext.inc:46 -msgid "AMS gather Environment|g" -msgstr "Окружение AMS gather|g" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 lib/ui/stdtoolbars.inc:1431 +msgid "IPA Suprasegmentals" +msgstr "Суперсегментные единицы IPA" -#: lib/ui/stdcontext.inc:47 -msgid "AMS multline Environment|m" -msgstr "Окружение AMS multline|m" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443 +msgid "IPA Diacritics" +msgstr "Диакритические знаки IPA" -#: lib/ui/stdcontext.inc:51 -msgid "Inline Formula|I" -msgstr "Формула|Ф" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 lib/ui/stdtoolbars.inc:1478 +msgid "IPA Tones and Word Accents" +msgstr "Тоны и ударения IPA" -#: lib/ui/stdcontext.inc:52 -msgid "Displayed Formula|D" -msgstr "Выделенная формула|В" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 +msgid "Command Buffer" +msgstr "Командная строка" -#: lib/ui/stdcontext.inc:53 -msgid "Eqnarray Environment|E" -msgstr "Окружение eqnarray|e" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 +msgid "Review[[Toolbar]]" +msgstr "Рецензирование" -#: lib/ui/stdcontext.inc:54 -msgid "AMS Environment|A" -msgstr "Окружение AMS|A" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 +msgid "Track changes" +msgstr "Следить за изменениями" -#: lib/ui/stdcontext.inc:56 -msgid "Number Whole Formula|N" -msgstr "Нумеровать всю формулу|Н" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 +msgid "Show changes in output" +msgstr "Показать изменения на выводе" -#: lib/ui/stdcontext.inc:57 -msgid "Number This Line|u" -msgstr "Нумеровать эту строку|с" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 +msgid "Next change" +msgstr "Следующее изменение" -#: lib/ui/stdcontext.inc:58 -msgid "Equation Label|L" -msgstr "Метка формулы|М" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 +msgid "Accept change inside selection" +msgstr "Принять изменение внутри выделения" -#: lib/ui/stdcontext.inc:59 -msgid "Copy as Reference|R" -msgstr "Копировать как ссылку|К" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 +msgid "Reject change inside selection" +msgstr "Отклонить изменение внутри выделения" -#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:111 -msgid "Paste Recent|e" -msgstr "Вставить недавнее|е" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 +msgid "Merge changes" +msgstr "Объединить изменения..." -#: lib/ui/stdcontext.inc:66 -msgid "Insert|s" -msgstr "Вставка|т" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 +msgid "Accept all changes" +msgstr "Принять все изменения" -#: lib/ui/stdcontext.inc:68 -msgid "Split Cell|C" -msgstr "Разбить ячейку|Р" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279 +msgid "Reject all changes" +msgstr "Отклонить все изменения" -#: lib/ui/stdcontext.inc:69 -msgid "Rows & Columns| " -msgstr "Строки и столбцы" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 +msgid "Insert note" +msgstr "Вставить заметку" -#: lib/ui/stdcontext.inc:70 -msgid "Add Line Above|o" -msgstr "Добавить строку сверху|в" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 +msgid "Next note" +msgstr "Следующая заметка" -#: lib/ui/stdcontext.inc:71 -msgid "Add Line Below|B" -msgstr "Добавить строку снизу" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 +msgid "LyX Documentation Tools" +msgstr "Документирование LyX" -#: lib/ui/stdcontext.inc:72 -msgid "Delete Line Above|v" -msgstr "Удалить строку сверху" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 src/insets/Inset.cpp:122 +msgid "Info" +msgstr "Поле" -#: lib/ui/stdcontext.inc:73 -msgid "Delete Line Below|w" -msgstr "Удалить строку снизу" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 +msgid "Menu Separator" +msgstr "Разделитель пунктов меню" -#: lib/ui/stdcontext.inc:75 -msgid "Add Line to Left" -msgstr "Добавить строку слева|л" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 +msgid "LyX Logo" +msgstr "Логотип LyX" -#: lib/ui/stdcontext.inc:76 -msgid "Add Line to Right" -msgstr "Добавить строку справа|п" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 +msgid "TeX Logo" +msgstr "Логотип TeX" -#: lib/ui/stdcontext.inc:77 -msgid "Delete Line to Left" -msgstr "Удалить строку слева" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 +msgid "LaTeX Logo" +msgstr "Логотип LaTeX" -#: lib/ui/stdcontext.inc:78 -msgid "Delete Line to Right" -msgstr "Удалить строку справа" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 +msgid "LaTeX2e Logo" +msgstr "Логотип LaTeX2e" -#: lib/ui/stdcontext.inc:80 -msgid "Show Math Toolbar" -msgstr "Показать панель формул" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 +msgid "View Other Formats" +msgstr "Просмотреть другие форматы" -#: lib/ui/stdcontext.inc:81 -msgid "Show Math-Panels Toolbar" -msgstr "Показать математические панели" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 +msgid "Update Other Formats" +msgstr "Обновить другие форматы" -#: lib/ui/stdcontext.inc:82 -msgid "Show Table Toolbar" -msgstr "Показать панель таблиц" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:310 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:322 +msgid "[[Toolbar]]On" +msgstr "Вкл." -#: lib/ui/stdcontext.inc:84 -msgid "Use Computer Algebra System|m" -msgstr "Использовать систему компьютерной алгебры|а" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:311 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:323 +msgid "[[Toolbar]]Off" +msgstr "Выкл." -#: lib/ui/stdcontext.inc:92 -msgid "Next Cross-Reference|N" -msgstr "Следующая перекрёстная ссылка|ё" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:93 -msgid "Go to Label|G" -msgstr "Перейти к метке" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:312 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:324 +msgid "[[Toolbar]]Automatic" +msgstr "Автоматически" -#: lib/ui/stdcontext.inc:95 -msgid "|R" -msgstr "<Ссылка>|с" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:262 +msgid "Version Control" +msgstr "Управление версиями" -#: lib/ui/stdcontext.inc:96 -msgid "()|e" -msgstr "(<Ссылка>)|ы" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344 +msgid "Register" +msgstr "Зарегистрировать" -#: lib/ui/stdcontext.inc:97 -msgid "|P" -msgstr "<Страница>|р" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 +msgid "Check-out for edit" +msgstr "Захватить для правки" -#: lib/ui/stdcontext.inc:98 -msgid "On Page |O" -msgstr "На странице <стр.>|ц" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346 +msgid "Check-in changes" +msgstr "Зафиксировать изменения" -#: lib/ui/stdcontext.inc:99 -msgid " on Page |f" -msgstr "<Ссылка> на странице <стр.>|е" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347 +msgid "View revision log" +msgstr "Просмотреть журнал версий" -#: lib/ui/stdcontext.inc:100 -msgid "Formatted Reference|t" -msgstr "Форматированная ссылка|Ф" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348 +msgid "Revert changes" +msgstr "Откатить изменения" -#: lib/ui/stdcontext.inc:101 -msgid "Textual Reference|x" -msgstr "Текстовая ссылка|Т" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349 +msgid "Compare with older revision" +msgstr "Сравнить со старой версией" -#: lib/ui/stdcontext.inc:102 -msgid "Label Only|L" -msgstr "Только метка|м" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350 +msgid "Compare with last revision" +msgstr "Сравнить с последней версией" -#: lib/ui/stdcontext.inc:104 -msgid "Plural|a" -msgstr "Множ. число|ж" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351 +msgid "Insert Version Info" +msgstr "Вставить информацию о версии" -#: lib/ui/stdcontext.inc:105 -msgid "Capitalize|C" -msgstr "Первые Прописные|П" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353 +msgid "Use SVN file locking property" +msgstr "Использовать свойство блокировки файла SVN" -#: lib/ui/stdcontext.inc:106 -msgid "No Prefix" -msgstr "Без префикса" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 +msgid "Update local directory from repository" +msgstr "Обновить локальный каталог из репозитория" -#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:130 -#: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:166 -#: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:424 -#: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:526 -#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:563 -#: lib/ui/stdcontext.inc:579 lib/ui/stdcontext.inc:602 -#: lib/ui/stdcontext.inc:631 lib/ui/stdcontext.inc:686 -msgid "Settings...|S" -msgstr "Настройки...|Н" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359 +msgid "arccos" +msgstr "arccos" -#: lib/ui/stdcontext.inc:116 -msgid "Go Back|G" -msgstr "Вернуться назад|В" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 +msgid "arcsin" +msgstr "arcsin" -#: lib/ui/stdcontext.inc:118 -msgid "Copy as Reference|C" -msgstr "Копировать как ссылку|К" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 +msgid "arctan" +msgstr "arctan" -#: lib/ui/stdcontext.inc:131 -msgid "Try to Open Citation Content...|O" -msgstr "Открыть источник...|О" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362 +msgid "arg" +msgstr "arg" -#: lib/ui/stdcontext.inc:141 -msgid "Edit Database(s) Externally...|x" -msgstr "Править базу внешним редактором...|ш" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363 +msgid "bmod" +msgstr "bmod" -#: lib/ui/stdcontext.inc:155 -msgid "Open Inset|O" -msgstr "Развернуть вставку|Р" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 +msgid "cos" +msgstr "cos" -#: lib/ui/stdcontext.inc:156 -msgid "Close Inset|C" -msgstr "Свернуть вставку|С" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 +msgid "cosh" +msgstr "cosh" -#: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdcontext.inc:180 -msgid "Dissolve Inset|D" -msgstr "Разложить вставку|ж" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366 +msgid "cot" +msgstr "cot" -#: lib/ui/stdcontext.inc:163 -msgid "Show Label|L" -msgstr "Показать метку|м" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 +msgid "coth" +msgstr "coth" -#: lib/ui/stdcontext.inc:190 -msgid "Frameless|l" -msgstr "Без рамки|Б" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368 +msgid "csc" +msgstr "csc" -#: lib/ui/stdcontext.inc:191 -msgid "Simple Frame|F" -msgstr "Простая рамка|П" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 +msgid "deg" +msgstr "deg" -#: lib/ui/stdcontext.inc:192 -msgid "Simple Frame, Page Breaks|P" -msgstr "Простая рамка, разрывы строк|р" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 +msgid "det" +msgstr "det" -#: lib/ui/stdcontext.inc:193 -msgid "Oval, Thin|a" -msgstr "Тонкая овальная рамка|о" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371 +msgid "dim" +msgstr "dim" -#: lib/ui/stdcontext.inc:194 -msgid "Oval, Thick|v" -msgstr "Толстая овальная рамка|в" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372 +msgid "exp" +msgstr "exp" -#: lib/ui/stdcontext.inc:195 -msgid "Drop Shadow|w" -msgstr "Рамка с тенью|т" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 +msgid "gcd" +msgstr "gcd" -#: lib/ui/stdcontext.inc:196 -msgid "Shaded Background|B" -msgstr "Закрашенный фон|З" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374 +msgid "hom" +msgstr "hom" -#: lib/ui/stdcontext.inc:197 -msgid "Double Frame|u" -msgstr "Двойная рамка|Д" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375 +msgid "inf" +msgstr "inf" -#: lib/ui/stdcontext.inc:214 -msgid "LyX Note|N" -msgstr "Заметка|З" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376 +msgid "ker" +msgstr "ker" -#: lib/ui/stdcontext.inc:215 -msgid "Comment|m" -msgstr "Комментарий|К" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377 +msgid "lg" +msgstr "lg" -#: lib/ui/stdcontext.inc:216 -msgid "Greyed Out|G" -msgstr "Серый текст|С" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 +msgid "lim" +msgstr "lim" -#: lib/ui/stdcontext.inc:218 -msgid "Open All Notes|A" -msgstr "Развернуть все заметки|в" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 +msgid "liminf" +msgstr "liminf" -#: lib/ui/stdcontext.inc:219 -msgid "Close All Notes|l" -msgstr "Свернуть все заметки|З" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 +msgid "limsup" +msgstr "limsup" -#: lib/ui/stdcontext.inc:227 -msgid "Phantom|P" -msgstr "Фантом" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381 +msgid "ln" +msgstr "ln" -#: lib/ui/stdcontext.inc:228 -msgid "Horizontal Phantom|H" -msgstr "Горизонтальный фантом" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382 +msgid "log" +msgstr "log" -#: lib/ui/stdcontext.inc:229 -msgid "Vertical Phantom|V" -msgstr "Вертикальный фантом" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383 +msgid "max" +msgstr "max" -#: lib/ui/stdcontext.inc:244 -msgid "Interword Space|w" -msgstr "Пробел между словами|б" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384 +msgid "min" +msgstr "min" -#: lib/ui/stdcontext.inc:245 -msgid "Protected Space|o" -msgstr "Неразрывный пробел|п" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 +msgid "sec" +msgstr "sec" -#: lib/ui/stdcontext.inc:246 -msgid "Visible Space|a" -msgstr "Видимый пробел" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 +msgid "sin" +msgstr "sin" -#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdmenus.inc:456 -msgid "Thin Space|T" -msgstr "Тонкий пробел|Т" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 +msgid "sinh" +msgstr "sinh" -#: lib/ui/stdcontext.inc:248 -msgid "Medium Space|M" -msgstr "Средний пробел|н" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388 +msgid "sup" +msgstr "sup" -#: lib/ui/stdcontext.inc:249 -msgid "Thick Space|i" -msgstr "Широкий пробел|Ш" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389 +msgid "tan" +msgstr "tan" -#: lib/ui/stdcontext.inc:250 -msgid "Negative Thin Space|N" -msgstr "Отрицательный тонкий пробел|О" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 +msgid "tanh" +msgstr "tanh" -#: lib/ui/stdcontext.inc:251 -msgid "Negative Medium Space|v" -msgstr "Отрицательный средний пробел|п" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391 +msgid "Pr" +msgstr "Pr" -#: lib/ui/stdcontext.inc:252 -msgid "Negative Thick Space|h" -msgstr "Отрицательный широкий пробел|О" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 +msgid "Spacings" +msgstr "Пробелы" -#: lib/ui/stdcontext.inc:253 -msgid "Half Quad Space (Enskip)|k" -msgstr "Полуквадрат (enskip)|л" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 +msgid "Thin space\t\\," +msgstr "Тонкий пробел\t\\," -#: lib/ui/stdcontext.inc:254 -msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E" -msgstr "Защищённый полуквадрат (enspace)|щ" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 +msgid "Medium space\t\\:" +msgstr "Средний пробел\t\\:" -#: lib/ui/stdcontext.inc:255 -msgid "Quad Space|Q" -msgstr "Квадрат (1em)|К" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 +msgid "Thick space\t\\;" +msgstr "Широкий пробел\t\\;" -#: lib/ui/stdcontext.inc:256 -msgid "Double Quad Space|u" -msgstr "Двойной квадрат (2em)|Д" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 +msgid "Quadratin space\t\\quad" +msgstr "Квадрат (1 em)\t\\quad" -#: lib/ui/stdcontext.inc:257 -msgid "Horizontal Fill|F" -msgstr "Горизонтальное заполнение|Г" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399 +msgid "Double quadratin space\t\\qquad" +msgstr "Двойной квадрат (2 em)\t\\qquad" -#: lib/ui/stdcontext.inc:258 -msgid "Protected Horizontal Fill|z" -msgstr "Защищённое горизонтальное заполнение|З" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400 +msgid "Negative space\t\\!" +msgstr "Отрицательный пробел\t\\!" -#: lib/ui/stdcontext.inc:259 -msgid "Horizontal Fill (Dots)|D" -msgstr "Горизонтальное заполнение (точки)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401 +msgid "Phantom\t\\phantom" +msgstr "Фантом\t\\phantom" -#: lib/ui/stdcontext.inc:260 -msgid "Horizontal Fill (Rule)|R" -msgstr "Горизонтальное заполнение (линия)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402 +msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom" +msgstr "Гориз. фантом\t\\hphantom" -#: lib/ui/stdcontext.inc:261 -msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L" -msgstr "Горизонтальное заполнение (левая стрелка)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403 +msgid "Vertical phantom\t\\vphantom" +msgstr "Верт. фантом\t\\vphantom" -#: lib/ui/stdcontext.inc:262 -msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g" -msgstr "Горизонтальное заполнение (правая стрелка)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404 +msgid "Smash\t\\smash" +msgstr "Сжатие\t\\smash" -#: lib/ui/stdcontext.inc:263 -msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p" -msgstr "Горизонтальное заполнение (скобка вниз)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405 +msgid "Top smash\t\\smasht" +msgstr "Верхнее сжатие\t\\smasht" -#: lib/ui/stdcontext.inc:264 -msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B" -msgstr "Горизонтальное заполнение (скобка вверх)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406 +msgid "Bottom smash\t\\smashb" +msgstr "Нижнее сжатие\t\\smashb" -#: lib/ui/stdcontext.inc:265 -msgid "Custom Length|C" -msgstr "Заданная длина|и" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407 +msgid "Left overlap\t\\mathllap" +msgstr "Левое наложение\t\\mathllap" -#: lib/ui/stdcontext.inc:292 -msgid "DefSkip|D" -msgstr "По умолчанию|П" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408 +msgid "Center overlap\t\\mathclap" +msgstr "Центральное наложение\t\\mathclap" -#: lib/ui/stdcontext.inc:293 -msgid "SmallSkip|S" -msgstr "Малый|М" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409 +msgid "Right overlap\t\\mathrlap" +msgstr "Правое наложение\t\\mathrlap" -#: lib/ui/stdcontext.inc:294 -msgid "MedSkip|M" -msgstr "Средний|С" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412 +msgid "Roots" +msgstr "Знаки радикала" -#: lib/ui/stdcontext.inc:295 -msgid "BigSkip|B" -msgstr "Большой|Б" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 +msgid "Square root\t\\sqrt" +msgstr "Квадратный корень\t\\sqrt" -#: lib/ui/stdcontext.inc:296 -msgid "Half line height|H" -msgstr "Половина высоты строки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414 +msgid "Other root\t\\root" +msgstr "Другой корень\t\\root" -#: lib/ui/stdcontext.inc:297 -msgid "Line height|L" -msgstr "Высота строки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417 +msgid "Styles & Classes" +msgstr "Стили и классы" -#: lib/ui/stdcontext.inc:298 -msgid "VFill|F" -msgstr "Вертикальное заполнение|В" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418 +msgid "Display style\t\\displaystyle" +msgstr "Стиль выделенной формулы\t\\displaystyle" -#: lib/ui/stdcontext.inc:299 -msgid "Custom|C" -msgstr "Задано пользователем|З" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419 +msgid "Normal text style\t\\textstyle" +msgstr "Стиль обычной формулы\t\\textstyle" -#: lib/ui/stdcontext.inc:301 -msgid "Settings...|e" -msgstr "Настройки...|Н" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420 +msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" +msgstr "Стиль индекса\t\\scriptstyle" -#: lib/ui/stdcontext.inc:308 -msgid "Include|c" -msgstr "Включить (include)|к" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421 +msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" +msgstr "Стиль подиндекса\t\\scriptscriptstyle" -#: lib/ui/stdcontext.inc:309 -msgid "Input|p" -msgstr "Ввести (input)|в" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 +msgid "Relation class\t\\mathrel" +msgstr "Класс операторов отношения\t\\mathrel" -#: lib/ui/stdcontext.inc:310 -msgid "Verbatim|V" -msgstr "Буквально|Б" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 +msgid "Binary operator class\t\\mathbin" +msgstr "Класс бинарных операторов\t\\mathbin" -#: lib/ui/stdcontext.inc:311 -msgid "Verbatim (marked blanks)|b" -msgstr "Буквально (видимые пробелы)|п" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424 +msgid "Large operator class\t\\mathop" +msgstr "Класс больших операторов\t\\mathop" -#: lib/ui/stdcontext.inc:312 -msgid "Listing|L" -msgstr "Листинг программы|Л" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425 +msgid "Ordinary class\t\\mathord" +msgstr "Обычный класс\t\\mathord" -#: lib/ui/stdcontext.inc:316 -msgid "Edit Included File...|E" -msgstr "Править включаемый файл...|ф" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429 +msgid "Standard\t\\frac" +msgstr "Обычная\t\\frac" -#: lib/ui/stdcontext.inc:323 -msgid "New Page|N" -msgstr "Новая страница|ц" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 +msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac" +msgstr "С косой чертой (3/4)\t\\nicefrac" -#: lib/ui/stdcontext.inc:324 -msgid "Page Break|a" -msgstr "Разрыв страницы с выравниванием|ы" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431 +msgid "Unit (km)\t\\unitone" +msgstr "Единица (км)\t\\unitone" -#: lib/ui/stdcontext.inc:325 -msgid "No Page Break|g" -msgstr "Запрет разрыва страницы" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432 +msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo" +msgstr "Единица (864 м)\t\\unittwo" -#: lib/ui/stdcontext.inc:326 -msgid "Clear Page|C" -msgstr "Очистить страницу|ч" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433 +msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac" +msgstr "Отношение единиц (км/ч)\t\\unitfrac" -#: lib/ui/stdcontext.inc:327 -msgid "Clear Double Page|D" -msgstr "Очистить двойную страницу|д" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434 +msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree" +msgstr "Отношение единиц (20 км/ч)\t\\unitfracthree" -#: lib/ui/stdcontext.inc:334 -msgid "Ragged Line Break|R" -msgstr "Разрыв строки|с" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435 +msgid "Text fraction\t\\tfrac" +msgstr "Текстовая дробь\t\\tfrac" -#: lib/ui/stdcontext.inc:335 -msgid "Justified Line Break|J" -msgstr "Разрыв строки с выравниванием|з" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 +msgid "Display fraction\t\\dfrac" +msgstr "Выделенная дробь\t\\dfrac" -#: lib/ui/stdcontext.inc:342 -msgid "Plain Separator|P" -msgstr "Разделитель пунктов меню|м" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 +msgid "Continued fraction\t\\cfrac" +msgstr "Непрерывная дробь\t\\cfrac" -#: lib/ui/stdcontext.inc:343 -msgid "Paragraph Break|B" -msgstr "Разрыв абзаца" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 +msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft" +msgstr "Непрерывная дробь (слева)\t\\cfracleft" -#: lib/ui/stdcontext.inc:352 -msgid "Edit Externally..." -msgstr "Править внешним редактором...|ш" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 +msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright" +msgstr "Непрерывная дробь (справа)\t\\cfracright" -#: lib/ui/stdcontext.inc:353 -msgid "End Editing Externally..." -msgstr "Завершить внешнее редактирование..." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 +msgid "Binomial\t\\binom" +msgstr "Биномиальный коэффициент\t\\binom" -#: lib/ui/stdcontext.inc:360 -msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B" -msgstr "Вернуться назад" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 +msgid "Text binomial\t\\tbinom" +msgstr "Текстовый бином. коэффициент\t\\tbinom" -#: lib/ui/stdcontext.inc:361 -msgid "Forward Search|F" -msgstr "Прямой поиск|П" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442 +msgid "Display binomial\t\\dbinom" +msgstr "Выделенный бином. коэффициент\t\\dbinom" -#: lib/ui/stdcontext.inc:363 -msgid "Move Paragraph Up|o" -msgstr "Переместить абзац вверх" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446 +msgid "Roman\t\\mathrm" +msgstr "Прямой\t\\mathrm" -#: lib/ui/stdcontext.inc:364 -msgid "Move Paragraph Down|v" -msgstr "Переместить абзац вниз" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 +msgid "Bold\t\\mathbf" +msgstr "Полужирный\t\\mathbf" -#: lib/ui/stdcontext.inc:368 -msgid "Promote Section|r" -msgstr "Выдвинуть раздел|В" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 +msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" +msgstr "Полужирный символ\t\\boldsymbol" -#: lib/ui/stdcontext.inc:369 -msgid "Demote Section|m" -msgstr "Задвинуть раздел|З" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 +msgid "Sans serif\t\\mathsf" +msgstr "Без засечек\t\\mathsf" -#: lib/ui/stdcontext.inc:370 -msgid "Move Section Down|D" -msgstr "Переместить раздел вниз" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 +msgid "Italic\t\\mathit" +msgstr "Курсив\t\\mathit" -#: lib/ui/stdcontext.inc:371 -msgid "Move Section Up|U" -msgstr "Переместить раздел вверх" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 +msgid "Typewriter\t\\mathtt" +msgstr "Машинописный\t\\mathtt" -#: lib/ui/stdcontext.inc:373 -msgid "Insert Regular Expression" -msgstr "Вставить регулярное выражение" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 +msgid "Blackboard\t\\mathbb" +msgstr "Контурный\t\\mathbb" -#: lib/ui/stdcontext.inc:375 -msgid "Accept Change|c" -msgstr "Принять изменение|П" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 +msgid "Double stroke\t\\mathds" +msgstr "С двойным штрихом\t\\mathds" -#: lib/ui/stdcontext.inc:376 -msgid "Reject Change|j" -msgstr "Отклонить изменение|О" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 +msgid "Fraktur\t\\mathfrak" +msgstr "Готический\t\\mathfrak" -#: lib/ui/stdcontext.inc:378 -msgid "Text Properties|x" -msgstr "Свойства текста|т" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455 +msgid "Calligraphic\t\\mathcal" +msgstr "Каллиграфический\t\\mathcal" -#: lib/ui/stdcontext.inc:379 -msgid "Custom Text Styles|S" -msgstr "Пользовательский стиль текста|П" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 +msgid "Formal Script\t\\mathscr" +msgstr "Рукописный\t\\mathscr" -#: lib/ui/stdcontext.inc:380 -msgid "Paragraph Settings...|P" -msgstr "Свойства абзаца...|а" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 +msgid "Normal text mode\t\\textrm" +msgstr "Нормальный текст\t\\textrm" -#: lib/ui/stdcontext.inc:381 -msgid "Unify Graphics Groups|U" -msgstr "Объединить группы изображений|е" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 +msgid "ldots" +msgstr "ldots" -#: lib/ui/stdcontext.inc:384 -msgid "Fullscreen Mode" -msgstr "Полноэкранный режим|э" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 +msgid "cdots" +msgstr "cdots" -#: lib/ui/stdcontext.inc:385 -msgid "Close Current View" -msgstr "Закрыть текущий вид|З" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 +msgid "vdots" +msgstr "vdots" -#: lib/ui/stdcontext.inc:393 -msgid "Anything|A" -msgstr "Любое|Л" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464 +msgid "ddots" +msgstr "ddots" -#: lib/ui/stdcontext.inc:394 -msgid "Anything Non-Empty|o" -msgstr "Любое не пустое|н" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 +msgid "iddots" +msgstr "iddots" -#: lib/ui/stdcontext.inc:395 -msgid "Any Word|W" -msgstr "Любое слово|с" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 +msgid "Frame Decorations" +msgstr "Декорации рамок" -#: lib/ui/stdcontext.inc:396 -msgid "Any Number|N" -msgstr "Любое число|ч" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 +msgid "hat" +msgstr "hat" -#: lib/ui/stdcontext.inc:397 -msgid "User Defined|U" -msgstr "Пользовательское|П" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 +msgid "tilde" +msgstr "tilde" -#: lib/ui/stdcontext.inc:406 -msgid "Append Argument" -msgstr "Добавить аргумент" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478 +msgid "bar" +msgstr "bar" -#: lib/ui/stdcontext.inc:407 -msgid "Remove Last Argument" -msgstr "Убрать последний аргумент" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:409 -msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument" -msgstr "Сделать первый обязательный аргумент необязательным" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 +msgid "grave" +msgstr "grave" -#: lib/ui/stdcontext.inc:410 -msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument" -msgstr "Сделать последний необязательный аргумент обязательным" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480 +msgid "dot" +msgstr "dot" -#: lib/ui/stdcontext.inc:411 -msgid "Insert Optional Argument" -msgstr "Добавить необязательный аргумент" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 +msgid "check" +msgstr "check" -#: lib/ui/stdcontext.inc:412 -msgid "Remove Optional Argument" -msgstr "Убрать необязательный аргумент" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 +msgid "widehat" +msgstr "widehat" -#: lib/ui/stdcontext.inc:414 -msgid "Append Argument Eating From the Right" -msgstr "Добавить аргумент, поглощающий справа" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 +msgid "widetilde" +msgstr "widetilde" -#: lib/ui/stdcontext.inc:415 -msgid "Append Optional Argument Eating From the Right" -msgstr "Добавить необязательный аргумент, поглощающий справа" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 +msgid "utilde" +msgstr "utilde" -#: lib/ui/stdcontext.inc:416 -msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right" -msgstr "Убрать последний аргумент, поглощающий справа" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485 +msgid "vec" +msgstr "vec" -#: lib/ui/stdcontext.inc:425 -msgid "Reload|R" -msgstr "Перезагрузить|р" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 +msgid "acute" +msgstr "acute" -#: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:547 -msgid "Edit Externally...|x" -msgstr "Править внешним редактором...|ш" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 +msgid "ddot" +msgstr "ddot" -#: lib/ui/stdcontext.inc:447 -msgid "Top|T" -msgstr "Сверху|в" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 +msgid "dddot" +msgstr "dddot" -#: lib/ui/stdcontext.inc:448 -msgid "Bottom|B" -msgstr "Снизу|н" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 +msgid "ddddot" +msgstr "ddddot" -#: lib/ui/stdcontext.inc:449 -msgid "Left|L" -msgstr "Слева|л" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 +msgid "breve" +msgstr "breve" -#: lib/ui/stdcontext.inc:450 -msgid "Right|R" -msgstr "Справа|п" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 +msgid "mathring" +msgstr "mathring" -#: lib/ui/stdcontext.inc:451 -msgid "Reset Formal Defaults|F" -msgstr "Сбросить формальные умолчания|ф" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 +msgid "overline" +msgstr "overline" -#: lib/ui/stdcontext.inc:455 -msgid "Left|f" -msgstr "Слева|л" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 +msgid "overbrace" +msgstr "overbrace" -#: lib/ui/stdcontext.inc:456 -msgid "Center|C" -msgstr "По центру|ц" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 +msgid "overleftarrow" +msgstr "overleftarrow" -#: lib/ui/stdcontext.inc:457 -msgid "Right|h" -msgstr "Справа|п" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 +msgid "overrightarrow" +msgstr "overrightarrow" -#: lib/ui/stdcontext.inc:458 -msgid "Decimal" -msgstr "По точке" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 +msgid "overleftrightarrow" +msgstr "overleftrightarrow" -#: lib/ui/stdcontext.inc:466 -msgid "Multicolumn|u" -msgstr "Несколько столбцов" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 +msgid "underbrace" +msgstr "underbrace" -#: lib/ui/stdcontext.inc:467 -msgid "Multirow|w" -msgstr "Несколько строк" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 +msgid "underleftarrow" +msgstr "underleftarrow" -#: lib/ui/stdcontext.inc:469 -msgid "Append Row|A" -msgstr "Добавить строку" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 +msgid "underrightarrow" +msgstr "underrightarrow" -#: lib/ui/stdcontext.inc:470 -msgid "Delete Row|D" -msgstr "Удалить строку" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503 +msgid "underleftrightarrow" +msgstr "underleftrightarrow" -#: lib/ui/stdcontext.inc:471 -msgid "Copy Row|o" -msgstr "Скопировать строку" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504 +msgid "cancel" +msgstr "cancel" -#: lib/ui/stdcontext.inc:472 -msgid "Move Row Up" -msgstr "Переместить строку вверх" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 +msgid "bcancel" +msgstr "bcancel" -#: lib/ui/stdcontext.inc:473 -msgid "Move Row Down" -msgstr "Переместить строку вниз" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 +msgid "xcancel" +msgstr "xcancel" -#: lib/ui/stdcontext.inc:475 -msgid "Append Column|p" -msgstr "Добавить столбец" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 +msgid "cancelto" +msgstr "cancelto" -#: lib/ui/stdcontext.inc:476 -msgid "Delete Column|e" -msgstr "Удалить столбец" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 +msgid "Insert left/right side scripts (sideset)" +msgstr "Сторонние индексы слева/справа (sideset)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:477 -msgid "Copy Column|y" -msgstr "Скопировать столбец" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509 +msgid "Insert right side scripts (sidesetr)" +msgstr "Cторонние индексы справа (sidesetr)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:478 -msgid "Move Column Right|v" -msgstr "Переместить столбец вправо" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 +msgid "Insert left side scripts (sidesetl)" +msgstr "Сторонние индексы слева (sidesetl)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:479 -msgid "Move Column Left" -msgstr "Переместить столбец влево" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 +msgid "Insert side scripts (sidesetn)" +msgstr "Сторонние индексы (sidesetn)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:483 -msgid "Multi-page Table|g" -msgstr "Многостраничная таблица" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 +msgid "overset" +msgstr "overset" -#: lib/ui/stdcontext.inc:484 -msgid "Formal Style|m" -msgstr "Формальный стиль" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 +msgid "underset" +msgstr "underset" -#: lib/ui/stdcontext.inc:486 -msgid "Borders|d" -msgstr "Рамки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 +msgid "stackrel" +msgstr "stackrel" -#: lib/ui/stdcontext.inc:487 -msgid "Alignment|i" -msgstr "Выравнивание" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 +msgid "stackrelthree" +msgstr "stackrelthree" -#: lib/ui/stdcontext.inc:488 -msgid "Columns/Rows|C" -msgstr "Столбцы/строки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 +msgid "leftarrow" +msgstr "leftarrow" -#: lib/ui/stdcontext.inc:500 -msgid "Transform Field to Static Text|T" -msgstr "Преобразовать поле в статический текст" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 +msgid "rightarrow" +msgstr "rightarrow" -#: lib/ui/stdcontext.inc:501 -msgid "Copy Text|o" -msgstr "Копировать текст" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 +msgid "downarrow" +msgstr "downarrow" -#: lib/ui/stdcontext.inc:510 -msgid "Activate Branch|A" -msgstr "Активировать ветку|А" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 +msgid "uparrow" +msgstr "uparrow" -#: lib/ui/stdcontext.inc:511 -msgid "Deactivate Branch|e" -msgstr "Деактивировать ветку|Д" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525 +msgid "updownarrow" +msgstr "updownarrow" -#: lib/ui/stdcontext.inc:512 -msgid "Activate Branch in Master|M" -msgstr "Активировать ветку в главном|г" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526 +msgid "leftrightarrow" +msgstr "leftrightarrow" -#: lib/ui/stdcontext.inc:513 -msgid "Deactivate Branch in Master|v" -msgstr "Деактивировать ветку в главном|е" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527 +msgid "Leftarrow" +msgstr "Leftarrow" -#: lib/ui/stdcontext.inc:514 -msgid "Invert Inset|I" -msgstr "Инвертировать вставку|И" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 +msgid "Rightarrow" +msgstr "Rightarrow" -#: lib/ui/stdcontext.inc:515 -msgid "Add Unknown Branch|w" -msgstr "Добавить неизвестную ветку|н" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 +msgid "Downarrow" +msgstr "Downarrow" -#: lib/ui/stdcontext.inc:524 -msgid "Insert Reference at Cursor Position|I" -msgstr "Вставить ссылку в позицию курсора" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 +msgid "Uparrow" +msgstr "Uparrow" -#: lib/ui/stdcontext.inc:618 -msgid "All Indexes|A" -msgstr "Все указатели" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 +msgid "Updownarrow" +msgstr "Updownarrow" -#: lib/ui/stdcontext.inc:621 -msgid "Subindex|b" -msgstr "Подуказатель" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 +msgid "Leftrightarrow" +msgstr "Leftrightarrow" -#: lib/ui/stdcontext.inc:649 -msgid "Reject Change|R" -msgstr "Отклонить изменение|О" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 +msgid "Longleftrightarrow" +msgstr "Longleftrightarrow" -#: lib/ui/stdcontext.inc:657 -msgid "Promote Section|P" -msgstr "Выдвинуть раздел|В" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534 +msgid "Longleftarrow" +msgstr "Longleftarrow" -#: lib/ui/stdcontext.inc:658 -msgid "Demote Section|D" -msgstr "Задвинуть раздел|З" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535 +msgid "Longrightarrow" +msgstr "Longrightarrow" -#: lib/ui/stdcontext.inc:660 -msgid "Move Section Down|w" -msgstr "Переместить раздел вниз|в" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536 +msgid "longleftrightarrow" +msgstr "longleftrightarrow" -#: lib/ui/stdcontext.inc:662 -msgid "Select Section|S" -msgstr "Выделить раздел|В" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 +msgid "longleftarrow" +msgstr "longleftarrow" -#: lib/ui/stdcontext.inc:670 -msgid "Wrap by Preview|y" -msgstr "Предварительный просмотр" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 +msgid "longrightarrow" +msgstr "longrightarrow" -#: lib/ui/stdcontext.inc:679 -msgid "Open Target...|O" -msgstr "Открыть ссылку...|О" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:695 -msgid "Lock Toolbars|L" -msgstr "Блокировать панели инструментов|Б" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 +msgid "leftharpoondown" +msgstr "leftharpoondown" -#: lib/ui/stdcontext.inc:697 -msgid "Small-sized Icons" -msgstr "Маленькие значки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540 +msgid "rightharpoondown" +msgstr "rightharpoondown" -#: lib/ui/stdcontext.inc:698 -msgid "Normal-sized Icons" -msgstr "Средние значки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 +msgid "mapsto" +msgstr "mapsto" -#: lib/ui/stdcontext.inc:699 -msgid "Big-sized Icons" -msgstr "Большие значки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 +msgid "longmapsto" +msgstr "longmapsto" -#: lib/ui/stdcontext.inc:700 -msgid "Huge-sized Icons" -msgstr "Огромные значки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 +msgid "nwarrow" +msgstr "nwarrow" -#: lib/ui/stdcontext.inc:701 -msgid "Giant-sized Icons" -msgstr "Гигантские значки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 +msgid "nearrow" +msgstr "nearrow" -#: lib/ui/stdmenus.inc:30 -msgid "File|F" -msgstr "Файл|Ф" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 +msgid "leftharpoonup" +msgstr "leftharpoonup" -#: lib/ui/stdmenus.inc:31 -msgid "Edit|E" -msgstr "Правка|П" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 +msgid "rightharpoonup" +msgstr "rightharpoonup" -#: lib/ui/stdmenus.inc:32 -msgid "View|V" -msgstr "Вид|В" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 +msgid "hookleftarrow" +msgstr "hookleftarrow" -#: lib/ui/stdmenus.inc:33 -msgid "Insert|I" -msgstr "Вставка|т" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 +msgid "hookrightarrow" +msgstr "hookrightarrow" -#: lib/ui/stdmenus.inc:34 -msgid "Navigate|N" -msgstr "Навигация|Н" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549 +msgid "swarrow" +msgstr "swarrow" -#: lib/ui/stdmenus.inc:35 -msgid "Document|D" -msgstr "Документ|Д" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550 +msgid "searrow" +msgstr "searrow" -#: lib/ui/stdmenus.inc:36 -msgid "Tools|T" -msgstr "Инструменты|И" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 lib/ui/stdtoolbars.inc:975 +msgid "rightleftharpoons" +msgstr "rightleftharpoons" -#: lib/ui/stdmenus.inc:37 -msgid "Help|H" -msgstr "Помощь|щ" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 +msgid "pm" +msgstr "pm" -#: lib/ui/stdmenus.inc:45 -msgid "New|N" -msgstr "Создать|а" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558 +msgid "cap" +msgstr "cap" -#: lib/ui/stdmenus.inc:46 -msgid "New from Template...|m" -msgstr "Создать из шаблона...|ш" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559 +msgid "diamond" +msgstr "diamond" -#: lib/ui/stdmenus.inc:47 -msgid "Open...|O" -msgstr "Открыть...|О" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560 +msgid "oplus" +msgstr "oplus" -#: lib/ui/stdmenus.inc:48 -msgid "Open Recent|t" -msgstr "Недавние документы|д" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561 +msgid "mp" +msgstr "mp" -#: lib/ui/stdmenus.inc:49 -msgid "Open Example...|p" -msgstr "Открыть пример...|п" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 +msgid "cup" +msgstr "cup" -#: lib/ui/stdmenus.inc:51 -msgid "Close|C" -msgstr "Закрыть|З" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563 +msgid "bigtriangleup" +msgstr "bigtriangleup" -#: lib/ui/stdmenus.inc:52 -msgid "Close All" -msgstr "Закрыть всё" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564 +msgid "ominus" +msgstr "ominus" -#: lib/ui/stdmenus.inc:53 -msgid "Save|S" -msgstr "Сохранить|С" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565 +msgid "times" +msgstr "times" -#: lib/ui/stdmenus.inc:54 -msgid "Save As...|A" -msgstr "Сохранить как...|к" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566 +msgid "uplus" +msgstr "uplus" -#: lib/ui/stdmenus.inc:55 -msgid "Save As Template..." -msgstr "Сохранить как шаблон...|б" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567 +msgid "bigtriangledown" +msgstr "bigtriangledown" -#: lib/ui/stdmenus.inc:56 -msgid "Save All|l" -msgstr "Сохранить всё" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 +msgid "otimes" +msgstr "otimes" -#: lib/ui/stdmenus.inc:57 -msgid "Revert to Saved|R" -msgstr "Вернуться к сохранённому|р" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 +msgid "div" +msgstr "div" -#: lib/ui/stdmenus.inc:58 -msgid "Version Control|V" -msgstr "Управление версиями|У" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570 +msgid "sqcap" +msgstr "sqcap" -#: lib/ui/stdmenus.inc:60 -msgid "Import|I" -msgstr "Импортировать из|И" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 +msgid "triangleright" +msgstr "triangleright" -#: lib/ui/stdmenus.inc:61 -msgid "Export|E" -msgstr "Экспортировать в|Э" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 +msgid "oslash" +msgstr "oslash" -#: lib/ui/stdmenus.inc:62 -msgid "Fax...|F" -msgstr "Отправить по факсу...|ф" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 +msgid "cdot" +msgstr "cdot" -#: lib/ui/stdmenus.inc:64 -msgid "New Window|W" -msgstr "Новое окно|Н" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 +msgid "sqcup" +msgstr "sqcup" -#: lib/ui/stdmenus.inc:65 -msgid "Close Window|d" -msgstr "Закрыть окно|ы" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 +msgid "triangleleft" +msgstr "triangleleft" -#: lib/ui/stdmenus.inc:67 -msgid "Exit|x" -msgstr "Выход|В" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 +msgid "odot" +msgstr "odot" -#: lib/ui/stdmenus.inc:75 -msgid "Register...|R" -msgstr "Зарегистрировать...|г" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 +msgid "star" +msgstr "star" -#: lib/ui/stdmenus.inc:76 -msgid "Check In Changes...|I" -msgstr "Зафиксировать изменения...|З" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 +msgid "ast" +msgstr "ast" -#: lib/ui/stdmenus.inc:77 -msgid "Check Out for Edit|O" -msgstr "Извлечь для правки|И" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 +msgid "vee" +msgstr "vee" -#: lib/ui/stdmenus.inc:78 -msgid "Copy|p" -msgstr "Копировать|К" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 +msgid "amalg" +msgstr "amalg" -#: lib/ui/stdmenus.inc:79 -msgid "Rename|R" -msgstr "Переименовать|П" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 +msgid "bigcirc" +msgstr "bigcirc" -#: lib/ui/stdmenus.inc:80 -msgid "Update Local Directory From Repository|d" -msgstr "Обновить локальный каталог из репозитория|л" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 +msgid "setminus" +msgstr "setminus" -#: lib/ui/stdmenus.inc:81 -msgid "Revert to Repository Version|v" -msgstr "Откатить к версии из репозитория|р" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 +msgid "wedge" +msgstr "wedge" -#: lib/ui/stdmenus.inc:82 -msgid "Undo Last Check In|U" -msgstr "Отменить последний коммит|о" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 +msgid "dagger" +msgstr "dagger" -#: lib/ui/stdmenus.inc:83 -msgid "Compare with Older Revision...|C" -msgstr "Сравнить со старой версией...|с" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 +msgid "circ" +msgstr "circ" -#: lib/ui/stdmenus.inc:84 -msgid "Show History...|H" -msgstr "Показать историю версий...|и" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 +msgid "bullet" +msgstr "горох" -#: lib/ui/stdmenus.inc:85 -msgid "Use Locking Property|L" -msgstr "Использовать свойство блокирования|б" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 +msgid "wr" +msgstr "wr" -#: lib/ui/stdmenus.inc:94 -msgid "Export As...|s" -msgstr "Экспортировать как...|к" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:97 -msgid "More Formats & Options...|r" -msgstr "Больше форматов..." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 +msgid "ddagger" +msgstr "ddagger" -#: lib/ui/stdmenus.inc:105 -msgid "Undo|U" -msgstr "Отменить|О" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589 +msgid "smallint" +msgstr "smallint" -#: lib/ui/stdmenus.inc:106 -msgid "Redo|R" -msgstr "Вернуть|р" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 +msgid "leq" +msgstr "leq" -#: lib/ui/stdmenus.inc:112 -msgid "Paste Special" -msgstr "Вставить как" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 +msgid "geq" +msgstr "geq" -#: lib/ui/stdmenus.inc:114 -msgid "Select Whole Inset" -msgstr "Выделить всю вставку" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 +msgid "equiv" +msgstr "equiv" -#: lib/ui/stdmenus.inc:115 -msgid "Select All" -msgstr "Выделить всё" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598 +msgid "models" +msgstr "models" -#: lib/ui/stdmenus.inc:117 -msgid "Find & Replace (Quick)...|F" -msgstr "Поиск и замена..." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599 +msgid "prec" +msgstr "prec" -#: lib/ui/stdmenus.inc:118 -msgid "Find & Replace (Advanced)..." -msgstr "Расширенный поиск и замена..." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 +msgid "succ" +msgstr "succ" -#: lib/ui/stdmenus.inc:126 -msgid "Manage Counter Values..." -msgstr "Управление счётчиками...|ч" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601 +msgid "sim" +msgstr "sim" -#: lib/ui/stdmenus.inc:130 -msgid "Table|T" -msgstr "Таблица|ц" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602 +msgid "perp" +msgstr "perp" -#: lib/ui/stdmenus.inc:131 -msgid "Math|M" -msgstr "Математика|М" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 +msgid "preceq" +msgstr "preceq" -#: lib/ui/stdmenus.inc:132 -msgid "Rows & Columns|C" -msgstr "Строки и столбцы|с" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 +msgid "succeq" +msgstr "succeq" -#: lib/ui/stdmenus.inc:139 -msgid "Increase List Depth|I" -msgstr "Увеличить вложенность списка" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605 +msgid "simeq" +msgstr "simeq" -#: lib/ui/stdmenus.inc:140 -msgid "Decrease List Depth|D" -msgstr "Уменьшить вложенность списка" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606 +msgid "mid" +msgstr "mid" -#: lib/ui/stdmenus.inc:141 -msgid "Dissolve Inset" -msgstr "Разложить вставку|ж" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607 +msgid "ll" +msgstr "ll" -#: lib/ui/stdmenus.inc:142 -msgid "TeX Code Settings...|C" -msgstr "Настройки кода TeX...|T" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 +msgid "gg" +msgstr "gg" -#: lib/ui/stdmenus.inc:144 -msgid "Float Settings...|a" -msgstr "Настройки плавающего объекта...|п" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 +msgid "asymp" +msgstr "asymp" -#: lib/ui/stdmenus.inc:145 -msgid "Text Wrap Settings...|W" -msgstr "Настройки обтекаемого объекта...|о" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 +msgid "parallel" +msgstr "parallel" -#: lib/ui/stdmenus.inc:146 -msgid "Note Settings...|N" -msgstr "Настройки заметки...|З" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611 +msgid "subset" +msgstr "subset" -#: lib/ui/stdmenus.inc:147 -msgid "Phantom Settings...|h" -msgstr "Настройки фантома...|ф" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612 +msgid "supset" +msgstr "supset" -#: lib/ui/stdmenus.inc:148 -msgid "Branch Settings...|B" -msgstr "Настройки ветки...|в" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 +msgid "approx" +msgstr "approx" -#: lib/ui/stdmenus.inc:149 -msgid "Box Settings...|S" -msgstr "Настройки блока...|б" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614 +msgid "smile" +msgstr "smile" -#: lib/ui/stdmenus.inc:150 -msgid "Index Entry Settings...|y" -msgstr "Настройки рубрики указателя...|у" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 +msgid "subseteq" +msgstr "subseteq" -#: lib/ui/stdmenus.inc:151 -msgid "Index Settings...|S" -msgstr "Настройки указателя...|у" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 +msgid "supseteq" +msgstr "supseteq" -#: lib/ui/stdmenus.inc:152 -msgid "Info Settings...|n" -msgstr "Настройки поля...|п" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 +msgid "cong" +msgstr "cong" -#: lib/ui/stdmenus.inc:153 -msgid "Listings Settings...|g" -msgstr "Настройки листинга...|Н" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 +msgid "frown" +msgstr "frown" -#: lib/ui/stdmenus.inc:157 -msgid "Table Settings...|a" -msgstr "Настройки таблицы...|Н" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 +msgid "sqsubseteq" +msgstr "sqsubseteq" -#: lib/ui/stdmenus.inc:161 -msgid "Paste from HTML|H" -msgstr "HTML|H" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 +msgid "sqsupseteq" +msgstr "sqsupseteq" -#: lib/ui/stdmenus.inc:162 -msgid "Paste from LaTeX|L" -msgstr "LaTeX|L" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 +msgid "doteq" +msgstr "doteq" -#: lib/ui/stdmenus.inc:163 -msgid "Paste as LinkBack PDF" -msgstr "LinkBack PDF" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 +msgid "neq" +msgstr "neq" -#: lib/ui/stdmenus.inc:164 -msgid "Paste as PDF" -msgstr "PDF" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 +msgid "in[[math relation]]" +msgstr "in" -#: lib/ui/stdmenus.inc:165 -msgid "Paste as PNG" -msgstr "PNG" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625 +msgid "ni" +msgstr "ni" -#: lib/ui/stdmenus.inc:166 -msgid "Paste as JPEG" -msgstr "JPEG" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 +msgid "propto" +msgstr "propto" -#: lib/ui/stdmenus.inc:167 -msgid "Paste as EMF" -msgstr "EMF" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 +msgid "notin" +msgstr "notin" -#: lib/ui/stdmenus.inc:169 -msgid "Plain Text|T" -msgstr "Простой текст|П" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 +msgid "vdash" +msgstr "vdash" -#: lib/ui/stdmenus.inc:170 -msgid "Plain Text, Join Lines|J" -msgstr "Простой текст, объединить строки|о" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 +msgid "dashv" +msgstr "dashv" -#: lib/ui/stdmenus.inc:172 -msgid "Selection|S" -msgstr "Выделение|В" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631 +msgid "bowtie" +msgstr "bowtie" -#: lib/ui/stdmenus.inc:173 -msgid "Selection, Join Lines|i" -msgstr "Выделение, объединить строки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 +msgid "iff" +msgstr "iff" -#: lib/ui/stdmenus.inc:186 -msgid "Customize...|C" -msgstr "Настроить...|Н" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 +msgid "not" +msgstr "not" -#: lib/ui/stdmenus.inc:187 -msgid "Apply Last Settings|A" -msgstr "Применить последние настройки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 +msgid "land" +msgstr "land" -#: lib/ui/stdmenus.inc:189 -msgid "Capitalize|p" -msgstr "Первые Прописные|е" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 +msgid "lor" +msgstr "lor" -#: lib/ui/stdmenus.inc:190 -msgid "Uppercase|U" -msgstr "ПРОПИСНЫЕ|П" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636 +msgid "lnot" +msgstr "lnot" -#: lib/ui/stdmenus.inc:191 -msgid "Lowercase|L" -msgstr "строчные|с" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 +msgid "alpha" +msgstr "alpha" -#: lib/ui/stdmenus.inc:195 -msgid "Dissolve Text Style" -msgstr "Разложить стиль текста" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641 +msgid "beta" +msgstr "beta" -#: lib/ui/stdmenus.inc:202 -msgid "Formal Style|F" -msgstr "Формальный стиль" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642 +msgid "gamma" +msgstr "gamma" -#: lib/ui/stdmenus.inc:204 -msgid "Multicolumn|M" -msgstr "Многоколоночность" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 +msgid "delta" +msgstr "delta" -#: lib/ui/stdmenus.inc:205 -msgid "Multirow|u" -msgstr "Многострочность" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 +msgid "epsilon" +msgstr "epsilon" -#: lib/ui/stdmenus.inc:207 -msgid "Top Line|T" -msgstr "Линия сверху" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 +msgid "varepsilon" +msgstr "varepsilon" -#: lib/ui/stdmenus.inc:208 -msgid "Bottom Line|B" -msgstr "Линия снизу" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646 +msgid "zeta" +msgstr "zeta" -#: lib/ui/stdmenus.inc:209 -msgid "Left Line|L" -msgstr "Линия слева|л" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647 +msgid "eta" +msgstr "eta" -#: lib/ui/stdmenus.inc:210 -msgid "Right Line|R" -msgstr "Линия справа|п" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648 +msgid "theta" +msgstr "theta" -#: lib/ui/stdmenus.inc:212 -msgid "Top|p" -msgstr "Сверху|в" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 +msgid "vartheta" +msgstr "vartheta" -#: lib/ui/stdmenus.inc:213 -msgid "Middle|i" -msgstr "Посередине|с" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 +msgid "iota" +msgstr "iota" -#: lib/ui/stdmenus.inc:214 -msgid "Bottom|o" -msgstr "Снизу|н" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 +msgid "kappa" +msgstr "kappa" -#: lib/ui/stdmenus.inc:223 -msgid "Middle|M" -msgstr "Посередине|с" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 +msgid "lambda" +msgstr "lambda" -#: lib/ui/stdmenus.inc:226 -msgid "Add Row|A" -msgstr "Добавить строку|Д" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 +msgid "mu" +msgstr "mu" -#: lib/ui/stdmenus.inc:233 -msgid "Add Column|u" -msgstr "Добавить столбец|т" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 +msgid "nu" +msgstr "nu" -#: lib/ui/stdmenus.inc:235 -msgid "Copy Column|p" -msgstr "Скопировать столбец" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655 +msgid "xi" +msgstr "xi" -#: lib/ui/stdmenus.inc:244 -msgid "Change Limits Type|L" -msgstr "Изменить тип пределов|ь" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 +msgid "pi" +msgstr "pi" -#: lib/ui/stdmenus.inc:245 -msgid "Macro Definition" -msgstr "Определение макроса" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657 +msgid "varpi" +msgstr "varpi" -#: lib/ui/stdmenus.inc:247 -msgid "Change Formula Type|F" -msgstr "Изменить вид формулы|в" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 +msgid "rho" +msgstr "rho" -#: lib/ui/stdmenus.inc:249 -msgid "Text Properties|T" -msgstr "Свойства текста|т" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 +msgid "varrho" +msgstr "varrho" -#: lib/ui/stdmenus.inc:251 -msgid "Use Computer Algebra System|S" -msgstr "Использовать систему компьютерной алгебры|а" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 +msgid "sigma" +msgstr "sigma" -#: lib/ui/stdmenus.inc:255 -msgid "Add Line Above|A" -msgstr "Добавить строку сверху" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 +msgid "varsigma" +msgstr "varsigma" -#: lib/ui/stdmenus.inc:257 -msgid "Delete Line Above|D" -msgstr "Удалить строку сверху" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 +msgid "tau" +msgstr "tau" -#: lib/ui/stdmenus.inc:258 -msgid "Delete Line Below|e" -msgstr "Удалить строку снизу" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 +msgid "upsilon" +msgstr "upsilon" -#: lib/ui/stdmenus.inc:270 -msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument" -msgstr "Сделать первый обязательный аргумент необязательным" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 +msgid "phi" +msgstr "phi" -#: lib/ui/stdmenus.inc:271 -msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument" -msgstr "Сделать последний необязательный аргумент обязательным" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665 +msgid "varphi" +msgstr "varphi" -#: lib/ui/stdmenus.inc:281 -msgid "Default|t" -msgstr "По умолчанию|у" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666 +msgid "chi" +msgstr "chi" -#: lib/ui/stdmenus.inc:282 -msgid "Display|D" -msgstr "Сверху/снизу|в" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 +msgid "psi" +msgstr "psi" -#: lib/ui/stdmenus.inc:283 -msgid "Inline|I" -msgstr "Верхним/нижним индексом|и" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 +msgid "omega" +msgstr "omega" -#: lib/ui/stdmenus.inc:287 -msgid "Math Normal Font|N" -msgstr "Обычный математический шрифт|м" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: lib/ui/stdmenus.inc:289 -msgid "Math Calligraphic Family|C" -msgstr "Математический каллиграфический|к" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 +msgid "Delta" +msgstr "Delta" -#: lib/ui/stdmenus.inc:290 -msgid "Math Formal Script Family|o" -msgstr "Математический рукописный|р" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 +msgid "Theta" +msgstr "Theta" -#: lib/ui/stdmenus.inc:291 -msgid "Math Fraktur Family|F" -msgstr "Математический готический|г" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 +msgid "Lambda" +msgstr "Lambda" -#: lib/ui/stdmenus.inc:292 -msgid "Math Roman Family|R" -msgstr "Математический прямой|п" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 +msgid "Xi" +msgstr "Xi" -#: lib/ui/stdmenus.inc:293 -msgid "Math Sans Serif Family|S" -msgstr "Математический без засечек|б" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 +msgid "Pi" +msgstr "Pi" -#: lib/ui/stdmenus.inc:295 -msgid "Math Bold Series|B" -msgstr "Математический полужирный|ж" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" -#: lib/ui/stdmenus.inc:297 -msgid "Text Normal Font|T" -msgstr "Обычный шрифт текста|О" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 +msgid "Upsilon" +msgstr "Upsilon" -#: lib/ui/stdmenus.inc:299 -msgid "Text Roman Family" -msgstr "Гарнитура с засечками" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 +msgid "Phi" +msgstr "Phi" -#: lib/ui/stdmenus.inc:300 -msgid "Text Sans Serif Family" -msgstr "Гарнитура без засечек" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 +msgid "Psi" +msgstr "Psi" -#: lib/ui/stdmenus.inc:301 -msgid "Text Typewriter Family" -msgstr "Машинописная гарнитура" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 +msgid "Omega" +msgstr "Omega" -#: lib/ui/stdmenus.inc:303 -msgid "Text Bold Series" -msgstr "Полужирная насыщенность" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 +msgid "varGamma" +msgstr "varGamma" -#: lib/ui/stdmenus.inc:304 -msgid "Text Medium Series" -msgstr "Нормальная насыщенность" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 +msgid "varDelta" +msgstr "varDelta" -#: lib/ui/stdmenus.inc:306 -msgid "Text Italic Shape" -msgstr "Курсивное начертание" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 +msgid "varTheta" +msgstr "varTheta" -#: lib/ui/stdmenus.inc:307 -msgid "Text Small Caps Shape" -msgstr "Капительное начертание" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 +msgid "varLambda" +msgstr "varLambda" -#: lib/ui/stdmenus.inc:308 -msgid "Text Slanted Shape" -msgstr "Наклонное начертание" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 +msgid "varXi" +msgstr "varXi" -#: lib/ui/stdmenus.inc:309 -msgid "Text Upright Shape" -msgstr "Прямое начертание" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 +msgid "varPi" +msgstr "varPi" -#: lib/ui/stdmenus.inc:313 -msgid "Octave|O" -msgstr "Octave|O" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686 +msgid "varSigma" +msgstr "varSigma" -#: lib/ui/stdmenus.inc:314 -msgid "Maxima|M" -msgstr "Maxima|M" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 +msgid "varUpsilon" +msgstr "varUpsilon" -#: lib/ui/stdmenus.inc:315 -msgid "Mathematica|a" -msgstr "Mathematica|a" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688 +msgid "varPhi" +msgstr "varPhi" -#: lib/ui/stdmenus.inc:317 -msgid "Maple, Simplify|S" -msgstr "Maple, Simplify|S" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 +msgid "varPsi" +msgstr "varPsi" -#: lib/ui/stdmenus.inc:318 -msgid "Maple, Factor|F" -msgstr "Maple, Factor|F" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 +msgid "varOmega" +msgstr "varOmega" -#: lib/ui/stdmenus.inc:319 -msgid "Maple, Evalm|E" -msgstr "Maple, Evalm|E" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694 +msgid "nabla" +msgstr "nabla" -#: lib/ui/stdmenus.inc:320 -msgid "Maple, Evalf|v" -msgstr "Maple, Evalf|v" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695 +msgid "partial" +msgstr "partial" -#: lib/ui/stdmenus.inc:339 -msgid "Outline Pane|O" -msgstr "Панель навигации|н" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696 +msgid "infty" +msgstr "infty" -#: lib/ui/stdmenus.inc:340 -msgid "Code Preview Pane|P" -msgstr "Панель просмотра кода|к" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 +msgid "prime" +msgstr "prime" -#: lib/ui/stdmenus.inc:341 -msgid "Messages Pane|g" -msgstr "Панель сообщений|с" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698 +msgid "ell" +msgstr "ell" -#: lib/ui/stdmenus.inc:342 -msgid "Toolbars|T" -msgstr "Панели инструментов|и" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699 +msgid "emptyset" +msgstr "emptyset" -#: lib/ui/stdmenus.inc:344 -msgid "Unfold Math Macro|n" -msgstr "Развернуть математический макрос" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700 +msgid "exists" +msgstr "exists" -#: lib/ui/stdmenus.inc:345 -msgid "Fold Math Macro|d" -msgstr "Свернуть математический макрос" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 +msgid "forall" +msgstr "forall" -#: lib/ui/stdmenus.inc:347 -msgid "Split View Into Left and Right Half|L" -msgstr "Разделить по вертикали|в" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 +msgid "imath" +msgstr "imath" -#: lib/ui/stdmenus.inc:348 -msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U" -msgstr "Разделить по горизонтали|г" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 +msgid "jmath" +msgstr "jmath" -#: lib/ui/stdmenus.inc:349 -msgid "Close Current View|w" -msgstr "Закрыть текущий вид|З" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 +msgid "Re" +msgstr "Re" -#: lib/ui/stdmenus.inc:350 -msgid "Fullscreen|F" -msgstr "Полный экран|э" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 +msgid "Im" +msgstr "Im" -#: lib/ui/stdmenus.inc:352 -msgid "Open All Insets|I" -msgstr "Развернуть все вставки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706 +msgid "aleph" +msgstr "aleph" -#: lib/ui/stdmenus.inc:353 -msgid "Close All Insets|C" -msgstr "Свернуть все вставки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707 +msgid "wp" +msgstr "wp" -#: lib/ui/stdmenus.inc:376 -msgid "Math|h" -msgstr "Математика|а" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 lib/ui/stdtoolbars.inc:808 +msgid "hbar" +msgstr "hbar" -#: lib/ui/stdmenus.inc:377 -msgid "Special Character|p" -msgstr "Специальный символ|ц" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 +msgid "angle" +msgstr "angle" -#: lib/ui/stdmenus.inc:378 -msgid "Formatting|o" -msgstr "Форматирование|Ф" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710 +msgid "top" +msgstr "top" -#: lib/ui/stdmenus.inc:379 -msgid "Field|i" -msgstr "Поле|е" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711 +msgid "bot" +msgstr "bot" -#: lib/ui/stdmenus.inc:380 -msgid "List/Contents/References|/" -msgstr "Списки/содержание/библиографии|/" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 +msgid "Vert" +msgstr "Vert" -#: lib/ui/stdmenus.inc:381 -msgid "Float|a" -msgstr "Плавающий объект|о" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 +msgid "neg" +msgstr "neg" -#: lib/ui/stdmenus.inc:382 -msgid "Note|N" -msgstr "Примечание|ч" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 +msgid "flat" +msgstr "flat" -#: lib/ui/stdmenus.inc:383 -msgid "Branch|B" -msgstr "Ветка|В" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 +msgid "natural" +msgstr "natural" -#: lib/ui/stdmenus.inc:384 -msgid "Custom Inset" -msgstr "Пользовательская вставка|П" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 +msgid "sharp" +msgstr "sharp" -#: lib/ui/stdmenus.inc:385 -msgid "File|e" -msgstr "Файл|й" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 +msgid "surd" +msgstr "surd" -#: lib/ui/stdmenus.inc:386 -msgid "Box[[Menu]]|x" -msgstr "Блок|к" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 +msgid "lhook" +msgstr "lhook" -#: lib/ui/stdmenus.inc:387 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Регулярное выражение" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 +msgid "rhook" +msgstr "rhook" -#: lib/ui/stdmenus.inc:389 -msgid "Citation...|C" -msgstr "Библиографическая ссылка...|Б" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 +msgid "triangle" +msgstr "triangle" -#: lib/ui/stdmenus.inc:390 -msgid "Cross-Reference...|R" -msgstr "Перекрёстная ссылка...|с" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 +msgid "diamondsuit" +msgstr "diamondsuit" -#: lib/ui/stdmenus.inc:391 -msgid "Label...|L" -msgstr "Метка...|М" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 +msgid "heartsuit" +msgstr "heartsuit" -#: lib/ui/stdmenus.inc:394 -msgid "Nomenclature Entry...|y" -msgstr "Обозначение...|з" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 +msgid "clubsuit" +msgstr "clubsuit" -#: lib/ui/stdmenus.inc:396 -msgid "Table...|T" -msgstr "Таблица...|Т" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 +msgid "spadesuit" +msgstr "spadesuit" -#: lib/ui/stdmenus.inc:397 -msgid "Graphics...|G" -msgstr "Изображение...|И" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 +msgid "textrm \\AA" +msgstr "textrm \\AA" -#: lib/ui/stdmenus.inc:398 -msgid "URL|U" -msgstr "URL|U" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 +msgid "textrm \\O" +msgstr "textrm \\O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:399 -msgid "Hyperlink...|k" -msgstr "Гиперссылка...|Г" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 +msgid "mathcircumflex" +msgstr "mathcircumflex" -#: lib/ui/stdmenus.inc:400 -msgid "Footnote|F" -msgstr "Сноска|н" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 +msgid "_" +msgstr "_" -#: lib/ui/stdmenus.inc:401 -msgid "Marginal Note|M" -msgstr "Примечание на полях|я" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 +msgid "textdegree" +msgstr "textdegree" -#: lib/ui/stdmenus.inc:402 -msgid "Program Listing[[Menu]]" -msgstr "Листинг программы|Л" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 +msgid "mathdollar" +msgstr "mathdollar" -#: lib/ui/stdmenus.inc:409 -msgid "Preview|w" -msgstr "Предварительный просмотр|д" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 +msgid "mathparagraph" +msgstr "mathparagraph" -#: lib/ui/stdmenus.inc:413 -msgid "Symbols...|b" -msgstr "Символы...|С" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 +msgid "mathsection" +msgstr "mathsection" -#: lib/ui/stdmenus.inc:414 -msgid "Ellipsis|i" -msgstr "Многоточие|т" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733 +msgid "mathrm T" +msgstr "mathrm T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:415 -msgid "End of Sentence|E" -msgstr "Конец предложения|К" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734 +msgid "mathbb N" +msgstr "mathbb N" -#: lib/ui/stdmenus.inc:416 -msgid "Plain Quotation Mark|Q" -msgstr "Простые кавычки|П" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735 +msgid "mathbb Z" +msgstr "mathbb Z" -#: lib/ui/stdmenus.inc:417 -msgid "Inner Quotation Mark|n" -msgstr "Внутренние кавычки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 +msgid "mathbb Q" +msgstr "mathbb Q" -#: lib/ui/stdmenus.inc:418 -msgid "Protected Hyphen|y" -msgstr "Неразрывный дефис|д" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 +msgid "mathbb R" +msgstr "mathbb R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:419 -msgid "Breakable Slash|a" -msgstr "Разрывная косая черта|ч" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 +msgid "mathbb C" +msgstr "mathbb C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:420 -msgid "Visible Space|V" -msgstr "Видимый пробел|В" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 +msgid "mathbb H" +msgstr "mathbb H" -#: lib/ui/stdmenus.inc:421 -msgid "Menu Separator|M" -msgstr "Разделитель пунктов меню|м" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 +msgid "mathcal F" +msgstr "mathcal F" -#: lib/ui/stdmenus.inc:422 -msgid "Phonetic Symbols|P" -msgstr "Фонетические символы|Ф" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 +msgid "mathcal L" +msgstr "mathcal L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:423 -msgid "Logos|L" -msgstr "Логотип|Л" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742 +msgid "mathcal H" +msgstr "mathcal H" -#: lib/ui/stdmenus.inc:427 -msgid "Date (Current)|D" -msgstr "Дата (текущая)|Д" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 +msgid "mathcal O" +msgstr "mathcal O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:428 -msgid "Date (Last Modification)|L" -msgstr "Дата (последнее изменение)|и" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 +msgid "Big Operators" +msgstr "Большие операторы" -#: lib/ui/stdmenus.inc:429 -msgid "Date (Fixed)|F" -msgstr "Дата (заданная)|з" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 +msgid "intop" +msgstr "intop" -#: lib/ui/stdmenus.inc:431 -msgid "Time (Current)|T" -msgstr "Время (текущее)|В" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 +msgid "int" +msgstr "int" -#: lib/ui/stdmenus.inc:432 -msgid "Time (Last Modification)|M" -msgstr "Время (последнее изменение)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 +msgid "iint" +msgstr "iint" -#: lib/ui/stdmenus.inc:433 -msgid "Time (Fixed)|x" -msgstr "Время (заданное)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 +msgid "iintop" +msgstr "iintop" -#: lib/ui/stdmenus.inc:435 -msgid "File Name (Excl. Extension)|N" -msgstr "Имя файла (без расширения)|ф" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751 +msgid "iiint" +msgstr "iiint" -#: lib/ui/stdmenus.inc:436 -msgid "Version Control Revision|V" -msgstr "Версия|р" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752 +msgid "iiintop" +msgstr "iiintop" -#: lib/ui/stdmenus.inc:437 -msgid "User Name|U" -msgstr "Имя пользователя|п" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753 +msgid "iiiint" +msgstr "iiiint" -#: lib/ui/stdmenus.inc:438 -msgid "User Email|E" -msgstr "Эл. почта пользователя|Э" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 +msgid "iiiintop" +msgstr "iiiintop" -#: lib/ui/stdmenus.inc:440 -msgid "Other...|O" -msgstr "Другое..." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 +msgid "dotsint" +msgstr "dotsint" -#: lib/ui/stdmenus.inc:444 -msgid "LyX Logo|L" -msgstr "LyX|L" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 +msgid "dotsintop" +msgstr "dotsintop" -#: lib/ui/stdmenus.inc:445 -msgid "TeX Logo|T" -msgstr "TeX|T" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 +msgid "idotsint" +msgstr "idotsint" -#: lib/ui/stdmenus.inc:446 -msgid "LaTeX Logo|a" -msgstr "LaTeX|a" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758 +msgid "oint" +msgstr "oint" -#: lib/ui/stdmenus.inc:447 -msgid "LaTeX2e Logo|e" -msgstr "LaTeX2e|e" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 +msgid "ointop" +msgstr "ointop" -#: lib/ui/stdmenus.inc:451 -msgid "Superscript|S" -msgstr "Верхний индекс|и" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 +msgid "oiint" +msgstr "oiint" -#: lib/ui/stdmenus.inc:452 -msgid "Subscript|u" -msgstr "Нижний индекс|Н" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 +msgid "oiintop" +msgstr "oiintop" -#: lib/ui/stdmenus.inc:454 -msgid "Protected Space|P" -msgstr "Неразрывный пробел|п" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 +msgid "ointctrclockwiseop" +msgstr "ointctrclockwiseop" -#: lib/ui/stdmenus.inc:457 -msgid "Horizontal Space...|o" -msgstr "Горизонтальный промежуток...|Г" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763 +msgid "ointctrclockwise" +msgstr "ointctrclockwise" -#: lib/ui/stdmenus.inc:458 -msgid "Horizontal Line...|L" -msgstr "Горизонтальная линия...|л" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764 +msgid "ointclockwiseop" +msgstr "ointclockwiseop" -#: lib/ui/stdmenus.inc:459 -msgid "Vertical Space...|V" -msgstr "Вертикальный промежуток...|В" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 +msgid "ointclockwise" +msgstr "ointclockwise" -#: lib/ui/stdmenus.inc:460 -msgid "Phantom|m" -msgstr "Фантом|Ф" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 +msgid "sqint" +msgstr "sqint" -#: lib/ui/stdmenus.inc:462 -msgid "Hyphenation Point|H" -msgstr "Мягкий перенос|я" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 +msgid "sqintop" +msgstr "sqintop" -#: lib/ui/stdmenus.inc:463 -msgid "Ligature Break|k" -msgstr "Разрыв лигатуры|у" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768 +msgid "sqiint" +msgstr "sqiint" -#: lib/ui/stdmenus.inc:464 -msgid "Optional Line Break|B" -msgstr "Возможный разрыв строки|р" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769 +msgid "sqiintop" +msgstr "sqiintop" -#: lib/ui/stdmenus.inc:478 -msgid "Display Formula|D" -msgstr "Выделенная формула|В" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770 +msgid "fint" +msgstr "fint" -#: lib/ui/stdmenus.inc:479 -msgid "Numbered Formula|N" -msgstr "Нумерованная формула|Н" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 +msgid "fintop" +msgstr "fintop" -#: lib/ui/stdmenus.inc:503 -msgid "Figure Wrap Float|F" -msgstr "Обтекаемый рисунок|р" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 +msgid "landupint" +msgstr "landupint" -#: lib/ui/stdmenus.inc:504 -msgid "Table Wrap Float|T" -msgstr "Обтекаемая таблица|т" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 +msgid "landupintop" +msgstr "landupintop" -#: lib/ui/stdmenus.inc:508 -msgid "Table of Contents|C" -msgstr "Содержание|С" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 +msgid "landdownint" +msgstr "landdownint" -#: lib/ui/stdmenus.inc:511 -msgid "List of Listings|L" -msgstr "Список листингов|л" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 +msgid "landdownintop" +msgstr "landdownintop" -#: lib/ui/stdmenus.inc:512 -msgid "Nomenclature|N" -msgstr "Список обозначений|о" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 +msgid "varint" +msgstr "varint" -#: lib/ui/stdmenus.inc:513 -msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B" -msgstr "Библиография BibTeX...|Б" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 +msgid "varoint" +msgstr "varoint" -#: lib/ui/stdmenus.inc:517 -msgid "LyX Document...|X" -msgstr "Документ LyX...|X" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 +msgid "varoiint" +msgstr "varoiint" -#: lib/ui/stdmenus.inc:518 -msgid "Plain Text...|T" -msgstr "Простой текст...|т" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 +msgid "varoiintop" +msgstr "varoiintop" -#: lib/ui/stdmenus.inc:519 -msgid "Plain Text, Join Lines...|J" -msgstr "Простой текст, объединить строки...|о" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:521 -msgid "External Material...|M" -msgstr "Внешний материал...|В" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 +msgid "varointclockwise" +msgstr "varointclockwise" -#: lib/ui/stdmenus.inc:522 -msgid "Child Document...|d" -msgstr "Дочерний документ...|Д" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 +msgid "varointclockwiseop" +msgstr "varointclockwiseop" -#: lib/ui/stdmenus.inc:537 -msgid "Comment|C" -msgstr "Комментарий|К" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 +msgid "varointctrclockwise" +msgstr "varointctrclockwise" -#: lib/ui/stdmenus.inc:544 -msgid "Insert New Branch...|I" -msgstr "Добавить новую ветку...|в" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 +msgid "varointctrclockwiseop" +msgstr "varointctrclockwiseop" -#: lib/ui/stdmenus.inc:562 -msgid "Cancel Background Process|P" -msgstr "Отменить фоновый процесс|ф" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 +msgid "sum" +msgstr "sum" -#: lib/ui/stdmenus.inc:564 -msgid "Change Tracking|C" -msgstr "Отслеживание изменений|О" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785 +msgid "prod" +msgstr "prod" -#: lib/ui/stdmenus.inc:565 -msgid "Build Program|B" -msgstr "Собрать программу|п" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 +msgid "coprod" +msgstr "coprod" -#: lib/ui/stdmenus.inc:566 -msgid "LaTeX Log|L" -msgstr "Журнал сообщений LaTeX|Ж" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787 +msgid "bigsqcup" +msgstr "bigsqcup" -#: lib/ui/stdmenus.inc:567 -msgid "Start Appendix Here|x" -msgstr "Начать приложение|п" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 +msgid "bigotimes" +msgstr "bigotimes" -#: lib/ui/stdmenus.inc:571 -msgid "View Master Document|M" -msgstr "Просмотреть главный документ|г" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 +msgid "bigodot" +msgstr "bigodot" -#: lib/ui/stdmenus.inc:572 -msgid "Update Master Document|a" -msgstr "Обновить главный документ" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790 +msgid "bigoplus" +msgstr "bigoplus" -#: lib/ui/stdmenus.inc:574 -msgid "Compressed|o" -msgstr "Сжимать документ|ь" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791 +msgid "bigcap" +msgstr "bigcap" -#: lib/ui/stdmenus.inc:575 -msgid "Disable Editing|E" -msgstr "Запретить редактирование|З" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792 +msgid "bigcup" +msgstr "bigcup" -#: lib/ui/stdmenus.inc:580 -msgid "Track Changes|T" -msgstr "Следить за изменениями|С" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793 +msgid "biguplus" +msgstr "biguplus" -#: lib/ui/stdmenus.inc:581 -msgid "Merge Changes...|M" -msgstr "Объединить изменения...|б" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794 +msgid "bigvee" +msgstr "bigvee" -#: lib/ui/stdmenus.inc:582 -msgid "Accept Change|A" -msgstr "Принять изменение|П" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795 +msgid "bigwedge" +msgstr "bigwedge" -#: lib/ui/stdmenus.inc:584 -msgid "Accept All Changes|c" -msgstr "Принять все изменения|в" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799 +msgid "digamma" +msgstr "digamma" -#: lib/ui/stdmenus.inc:585 -msgid "Reject All Changes|e" -msgstr "Отклонить все изменения" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800 +msgid "varkappa" +msgstr "varkappa" -#: lib/ui/stdmenus.inc:586 -msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p" -msgstr "Принять все изменения (главный и дочерние документы)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801 +msgid "beth" +msgstr "beth" -#: lib/ui/stdmenus.inc:587 -msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j" -msgstr "Отклонить все изменения (главный и дочерние документы)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802 +msgid "daleth" +msgstr "daleth" -#: lib/ui/stdmenus.inc:588 -msgid "Show Changes in Output|S" -msgstr "Показать изменения на выводе" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803 +msgid "gimel" +msgstr "gimel" -#: lib/ui/stdmenus.inc:595 -msgid "Bookmarks|B" -msgstr "Закладки|З" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804 +msgid "ulcorner" +msgstr "ulcorner" -#: lib/ui/stdmenus.inc:596 -msgid "Next Note|N" -msgstr "Следующая заметка|С" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805 +msgid "urcorner" +msgstr "urcorner" -#: lib/ui/stdmenus.inc:597 -msgid "Next Change|C" -msgstr "Следующее изменение|щ" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806 +msgid "llcorner" +msgstr "llcorner" -#: lib/ui/stdmenus.inc:598 -msgid "Next Cross-Reference|R" -msgstr "Следующая перекрёстная ссылка|ё" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807 +msgid "lrcorner" +msgstr "lrcorner" -#: lib/ui/stdmenus.inc:599 -msgid "Go to Label|L" -msgstr "Перейти к метке|м" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809 +msgid "hslash" +msgstr "hslash" -#: lib/ui/stdmenus.inc:606 -msgid "Save Bookmark 1|S" -msgstr "Сохранить закладку 1|1" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810 +msgid "vartriangle" +msgstr "vartriangle" -#: lib/ui/stdmenus.inc:607 -msgid "Save Bookmark 2" -msgstr "Сохранить закладку 2|2" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811 +msgid "triangledown" +msgstr "triangledown" -#: lib/ui/stdmenus.inc:608 -msgid "Save Bookmark 3" -msgstr "Сохранить закладку 3|3" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812 +msgid "square" +msgstr "square" -#: lib/ui/stdmenus.inc:609 -msgid "Save Bookmark 4" -msgstr "Сохранить закладку 4|4" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815 +msgid "CheckedBox" +msgstr "CheckedBox" -#: lib/ui/stdmenus.inc:610 -msgid "Save Bookmark 5" -msgstr "Сохранить закладку 5|5" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:890 +msgid "XBox" +msgstr "XBox" -#: lib/ui/stdmenus.inc:611 -msgid "Clear Bookmarks|C" -msgstr "Очистить закладки|О" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817 +msgid "lozenge" +msgstr "lozenge" -#: lib/ui/stdmenus.inc:613 -msgid "Navigate Back|B" -msgstr "Вернуться назад|н" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818 +msgid "wasylozenge" +msgstr "wasylozenge" -#: lib/ui/stdmenus.inc:622 -msgid "Spellchecker...|S" -msgstr "Проверка правописания...|П" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819 +msgid "circledR" +msgstr "circledR" -#: lib/ui/stdmenus.inc:623 -msgid "Thesaurus...|T" -msgstr "Тезаурус...|Т" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820 +msgid "circledS" +msgstr "circledS" -#: lib/ui/stdmenus.inc:624 -msgid "Statistics...|a" -msgstr "Статистика|С" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821 +msgid "measuredangle" +msgstr "measuredangle" -#: lib/ui/stdmenus.inc:625 -msgid "Check TeX|h" -msgstr "Проверить TeX|р" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822 +msgid "varangle" +msgstr "varangle" -#: lib/ui/stdmenus.inc:626 -msgid "TeX Information|I" -msgstr "Информация о TeX|И" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823 +msgid "nexists" +msgstr "nexists" -#: lib/ui/stdmenus.inc:627 -msgid "Compare...|C" -msgstr "Сравнить...|в" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824 +msgid "mho" +msgstr "mho" -#: lib/ui/stdmenus.inc:632 -msgid "Reconfigure|R" -msgstr "Обновить конфигурацию|О" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825 +msgid "Finv" +msgstr "Finv" -#: lib/ui/stdmenus.inc:633 -msgid "Preferences...|P" -msgstr "Настройки...|Н" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826 +msgid "Game" +msgstr "Game" -#: lib/ui/stdmenus.inc:640 -msgid "Introduction|I" -msgstr "Введение|В" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827 +msgid "Bbbk" +msgstr "Bbbk" -#: lib/ui/stdmenus.inc:641 -msgid "Tutorial|T" -msgstr "Самоучитель|С" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828 +msgid "backprime" +msgstr "backprime" -#: lib/ui/stdmenus.inc:642 -msgid "User's Guide|U" -msgstr "Руководство пользователя|Р" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829 +msgid "varnothing" +msgstr "varnothing" -#: lib/ui/stdmenus.inc:643 -msgid "Additional Features|F" -msgstr "Дополнительные возможности|Д" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831 +msgid "blacktriangle" +msgstr "blacktriangle" -#: lib/ui/stdmenus.inc:644 -msgid "Embedded Objects|O" -msgstr "Встроенные объекты|б" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832 +msgid "blacktriangledown" +msgstr "blacktriangledown" -#: lib/ui/stdmenus.inc:646 -msgid "Customization|C" -msgstr "Руководство по настройке|н" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833 +msgid "blacksquare" +msgstr "blacksquare" -#: lib/ui/stdmenus.inc:647 -msgid "Shortcuts|S" -msgstr "Сочетания клавиш|к" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834 +msgid "blacklozenge" +msgstr "blacklozenge" -#: lib/ui/stdmenus.inc:648 -msgid "LyX Functions|y" -msgstr "Функции LyX|Ф" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835 +msgid "bigstar" +msgstr "bigstar" -#: lib/ui/stdmenus.inc:649 -msgid "LaTeX Configuration|L" -msgstr "Конфигурация LaTeX|L" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836 +msgid "sphericalangle" +msgstr "sphericalangle" -#: lib/ui/stdmenus.inc:650 -msgid "Specific Manuals|p" -msgstr "Специальные руководства|ц" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837 +msgid "complement" +msgstr "complement" -#: lib/ui/stdmenus.inc:652 -msgid "About LyX|X" -msgstr "О программе LyX|О" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838 +msgid "eth" +msgstr "eth" -#: lib/ui/stdmenus.inc:656 -msgid "Beamer Presentations|B" -msgstr "Презентации Beamer|П" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839 +msgid "diagup" +msgstr "diagup" -#: lib/ui/stdmenus.inc:657 -msgid "Braille|a" -msgstr "Брайлевская печать|Б" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840 +msgid "diagdown" +msgstr "diagdown" -#: lib/ui/stdmenus.inc:658 -msgid "Colored boxes|r" -msgstr "Цветные блоки|Ц" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841 +msgid "lightning" +msgstr "lightning" -#: lib/ui/stdmenus.inc:659 -msgid "Feynman-diagram|F" -msgstr "Диаграммы Фейнмана|Ф" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842 +msgid "varcopyright" +msgstr "varcopyright" -#: lib/ui/stdmenus.inc:660 -msgid "Knitr|K" -msgstr "Knitr|K" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843 +msgid "Bowtie" +msgstr "Bowtie" -#: lib/ui/stdmenus.inc:661 -msgid "LilyPond|P" -msgstr "LilyPond|L" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844 +msgid "diameter" +msgstr "diameter" -#: lib/ui/stdmenus.inc:662 -msgid "Linguistics|L" -msgstr "Лингвистика|Л" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845 +msgid "invdiameter" +msgstr "invdiameter" -#: lib/ui/stdmenus.inc:663 -msgid "Multilingual Captions|C" -msgstr "Многоязычные подписи|М" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846 +msgid "bell" +msgstr "bell" -#: lib/ui/stdmenus.inc:664 -msgid "Paralist|t" -msgstr "Абзацные списки|А" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847 +msgid "hexagon" +msgstr "hexagon" -#: lib/ui/stdmenus.inc:665 -msgid "PDF comments|D" -msgstr "Комментарии PDF|P" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848 +msgid "varhexagon" +msgstr "varhexagon" -#: lib/ui/stdmenus.inc:666 -msgid "PDF forms|o" -msgstr "Формы PDF|D" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849 +msgid "pentagon" +msgstr "pentagon" -#: lib/ui/stdmenus.inc:667 -msgid "Hazard and Precautionary Statements|H" -msgstr "Химическая опасность|Х" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850 +msgid "octagon" +msgstr "octagon" -#: lib/ui/stdmenus.inc:668 -msgid "Sweave|S" -msgstr "Sweave|S" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858 +msgid "smiley" +msgstr "smiley" -#: lib/ui/stdmenus.inc:669 -msgid "XY-pic|X" -msgstr "XY-pic|X" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859 +msgid "blacksmiley" +msgstr "blacksmiley" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75 -msgid "Standard[[toolbar]]" -msgstr "Стандартная" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860 +msgid "frownie" +msgstr "frownie" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 -msgid "New document" -msgstr "Создать документ" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861 +msgid "sun" +msgstr "sun" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 -msgid "Open document" -msgstr "Открыть документ" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862 +msgid "leadsto" +msgstr "leadsto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 -msgid "Save document" -msgstr "Сохранить документ" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864 +msgid "Leftcircle" +msgstr "Leftcircle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 -msgid "Check spelling" -msgstr "Проверить правописание" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865 +msgid "Rightcircle" +msgstr "Rightcircle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 -msgid "Spellcheck continuously" -msgstr "Непрерывная проверка правописания" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866 +msgid "CIRCLE" +msgstr "CIRCLE" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 -msgid "Find and replace" -msgstr "Поиск и замена" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867 +msgid "LEFTCIRCLE" +msgstr "LEFTCIRCLE" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 -msgid "Find and replace (advanced)" -msgstr "Расширенный поиск и замена" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868 +msgid "RIGHTCIRCLE" +msgstr "RIGHTCIRCLE" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 -msgid "Navigate back" -msgstr "Вернуться назад" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869 +msgid "LEFTcircle" +msgstr "LEFTcircle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 -msgid "Toggle emphasis" -msgstr "Переключить выделение" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870 +msgid "RIGHTcircle" +msgstr "RIGHTcircle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94 -msgid "Toggle noun" -msgstr "Переключить имя (капитель)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871 +msgid "leftturn" +msgstr "leftturn" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95 -msgid "Custom text styles" -msgstr "Пользовательский стиль текста" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872 +msgid "rightturn" +msgstr "rightturn" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 -msgid "Insert math" -msgstr "Вставить формулу" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873 +msgid "AC" +msgstr "AC" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 -msgid "Insert graphics" -msgstr "Вставить изображение" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874 +msgid "HF" +msgstr "HF" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 -msgid "Insert table" -msgstr "Вставить таблицу" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875 +msgid "VHF" +msgstr "VHF" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 -msgid "Custom insets" -msgstr "Пользовательская вставка" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876 +msgid "photon" +msgstr "photon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 -msgid "Toggle outline" -msgstr "Переключить панель навигации" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877 +msgid "gluon" +msgstr "gluon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 -msgid "Toggle math toolbar" -msgstr "Переключить панель формул" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878 +msgid "permil" +msgstr "permil" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 -msgid "Toggle table toolbar" -msgstr "Переключить панель таблиц" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880 +msgid "cent" +msgstr "cent" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 -msgid "Toggle review toolbar" -msgstr "Переключить панель рецензирования" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881 +msgid "yen" +msgstr "yen" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 -msgid "View/Update" -msgstr "Просмотреть/Обновить" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884 +msgid "hexstar" +msgstr "hexstar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109 -msgid "View" -msgstr "Просмотреть" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885 +msgid "varhexstar" +msgstr "varhexstar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 -msgid "Update" -msgstr "Обновить" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886 +msgid "davidsstar" +msgstr "davidsstar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 -msgid "View master document" -msgstr "Просмотреть главный документ" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887 +msgid "maltese" +msgstr "maltese" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 -msgid "Update master document" -msgstr "Обновить главный документ" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888 +msgid "kreuz" +msgstr "kreuz" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 -msgid "Enable Forward/Reverse Search" -msgstr "Включить прямой/обратный поиск" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:889 +msgid "ataribox" +msgstr "ataribox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 -msgid "View other formats" -msgstr "Просмотреть другие форматы" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891 +msgid "checked" +msgstr "checked" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 -msgid "Update other formats" -msgstr "Обновить другие форматы" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892 +msgid "checkmark" +msgstr "checkmark" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 -msgid "Extra" -msgstr "Дополнительная" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893 +msgid "eighthnote" +msgstr "eighthnote" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122 -msgid "Numbered list" -msgstr "Перечисление" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894 +msgid "quarternote" +msgstr "quarternote" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 -msgid "Itemized list" -msgstr "Маркировка" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895 +msgid "halfnote" +msgstr "halfnote" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 -msgid "Labeled List" -msgstr "Пометка" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896 +msgid "fullnote" +msgstr "fullnote" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 -msgid "Increase depth" -msgstr "Увеличить вложенность" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897 +msgid "twonotes" +msgstr "twonotes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 -msgid "Decrease depth" -msgstr "Уменьшить вложенность" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898 +msgid "female" +msgstr "female" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 -msgid "Insert figure float" -msgstr "Вставить плавающий рисунок" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899 +msgid "male" +msgstr "male" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 -msgid "Insert table float" -msgstr "Вставить плавающую таблицу" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900 +msgid "vernal" +msgstr "vernal" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 -msgid "Insert label" -msgstr "Вставить метку" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901 +msgid "ascnode" +msgstr "ascnode" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 -msgid "Insert cross-reference" -msgstr "Вставить перекрёстную ссылку" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902 +msgid "descnode" +msgstr "descnode" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 -msgid "Insert citation" -msgstr "Вставить библиографическую ссылку" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903 +msgid "fullmoon" +msgstr "fullmoon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 -msgid "Insert index entry" -msgstr "Вставить рубрику указателя" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904 +msgid "newmoon" +msgstr "newmoon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 -msgid "Insert nomenclature entry" -msgstr "Вставить обозначение" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905 +msgid "leftmoon" +msgstr "leftmoon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138 -msgid "Insert footnote" -msgstr "Вставить сноску" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906 +msgid "rightmoon" +msgstr "rightmoon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 -msgid "Insert margin note" -msgstr "Вставить примечание на полях" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907 +msgid "astrosun" +msgstr "astrosun" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 -msgid "Insert LyX note" -msgstr "Вставить заметку" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908 +msgid "mercury" +msgstr "mercury" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 -msgid "Insert box" -msgstr "Вставить блок" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909 +msgid "venus" +msgstr "venus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 -msgid "Insert hyperlink" -msgstr "Вставить гиперссылку" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910 +msgid "earth" +msgstr "earth" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 -msgid "Insert TeX code" -msgstr "Вставить код TeX" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911 +msgid "mars" +msgstr "mars" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 -msgid "Insert math macro" -msgstr "Вставить математический макрос" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912 +msgid "jupiter" +msgstr "jupiter" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 -msgid "Include file" -msgstr "Вставить дочерний документ" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913 +msgid "saturn" +msgstr "saturn" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 -msgid "Text properties" -msgstr "Свойства текста" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914 +msgid "uranus" +msgstr "uranus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 -msgid "Apply recent text properties" -msgstr "Применить недавние свойства текста" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915 +msgid "neptune" +msgstr "neptune" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 -msgid "Paragraph settings" -msgstr "Свойства абзаца" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916 +msgid "pluto" +msgstr "pluto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 -msgid "Add row" -msgstr "Добавить строку" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917 +msgid "aries" +msgstr "aries" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 -msgid "Add column" -msgstr "Добавить столбец" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918 +msgid "taurus" +msgstr "taurus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 -msgid "Delete row" -msgstr "Удалить строку" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:919 +msgid "gemini" +msgstr "gemini" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 -msgid "Delete column" -msgstr "Удалить столбец" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920 +msgid "cancer" +msgstr "cancer" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 -msgid "Move row up" -msgstr "Переместить строку вверх" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921 +msgid "leo" +msgstr "leo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 -msgid "Move column left" -msgstr "Переместить столбец влево" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922 +msgid "virgo" +msgstr "virgo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 -msgid "Move row down" -msgstr "Переместить строку вниз" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923 +msgid "libra" +msgstr "libra" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161 -msgid "Move column right" -msgstr "Переместить столбец вправо" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924 +msgid "scorpio" +msgstr "scorpio" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163 -msgid "Toggle top line" -msgstr "Переключить верхнюю линию" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925 +msgid "sagittarius" +msgstr "sagittarius" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164 -msgid "Toggle bottom line" -msgstr "Переключить нижнюю линию" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:926 +msgid "capricornus" +msgstr "capricornus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:165 -msgid "Toggle left line" -msgstr "Переключить левую линию" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927 +msgid "aquarius" +msgstr "aquarius" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 -msgid "Toggle right line" -msgstr "Переключить правую линию" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928 +msgid "pisces" +msgstr "pisces" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167 -msgid "Set border lines" -msgstr "Линии рамки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931 +msgid "APLbox" +msgstr "APLbox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168 -msgid "Set all lines" -msgstr "Все линии" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932 +msgid "APLcomment" +msgstr "APLcomment" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169 -msgid "Set inner lines" -msgstr "Внутренние линии" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933 +msgid "APLdown" +msgstr "APLdown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170 -msgid "Unset all lines" -msgstr "Убрать все линии" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934 +msgid "APLdownarrowbox" +msgstr "APLdownarrowbox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 -msgid "Reset formal default lines" -msgstr "Восстановить значения по умолчанию формальных линий" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935 +msgid "APLinput" +msgstr "APLinput" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 -msgid "Align left" -msgstr "Выравнивание по левому краю" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936 +msgid "APLinv" +msgstr "APLinv" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 -msgid "Align center" -msgstr "Выравнивание по центру" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937 +msgid "APLleftarrowbox" +msgstr "APLleftarrowbox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 -msgid "Align right" -msgstr "Выравнивание по правому краю" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938 +msgid "APLlog" +msgstr "APLlog" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 -msgid "Align on decimal" -msgstr "Выравнивание по разделителю" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939 +msgid "APLrightarrowbox" +msgstr "APLrightarrowbox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 -msgid "Align top" -msgstr "Выравнивание по верхнему краю" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940 +msgid "APLstar" +msgstr "APLstar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 -msgid "Align middle" -msgstr "Выравнивание посередине" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941 +msgid "APLup" +msgstr "APLup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 -msgid "Align bottom" -msgstr "Выравнивание по нижнему краю" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942 +msgid "APLuparrowbox" +msgstr "APLuparrowbox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182 -msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation" -msgstr "Повернуть ячейку" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947 +msgid "dashleftarrow" +msgstr "dashleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183 -msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation" -msgstr "Повернуть таблицу" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948 +msgid "dashrightarrow" +msgstr "dashrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 -msgid "Set multi-column" -msgstr "Многостолбцовая ячейка" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949 +msgid "leftleftarrows" +msgstr "leftleftarrows" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185 -msgid "Set multi-row" -msgstr "Многострочная ячейка" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950 +msgid "leftrightarrows" +msgstr "leftrightarrows" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188 -msgid "Math" -msgstr "Формула" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951 +msgid "rightrightarrows" +msgstr "rightrightarrows" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189 -msgid "Set display mode" -msgstr "Переключить выделение формулы" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952 +msgid "rightleftarrows" +msgstr "rightleftarrows" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 -msgid "Insert square root" -msgstr "Вставить квадратный корень" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953 +msgid "Lleftarrow" +msgstr "Lleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 -msgid "Insert root" -msgstr "Вставить корень" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954 +msgid "Rrightarrow" +msgstr "Rrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 -msgid "Insert standard fraction" -msgstr "Вставить обычную дробь" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:955 +msgid "twoheadleftarrow" +msgstr "twoheadleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 -msgid "Insert sum" -msgstr "Вставить знак суммы" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:956 +msgid "twoheadrightarrow" +msgstr "twoheadrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 -msgid "Insert integral" -msgstr "Вставить знак интеграла" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:957 +msgid "leftarrowtail" +msgstr "leftarrowtail" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 -msgid "Insert product" -msgstr "Вставить знак произведения" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:958 +msgid "rightarrowtail" +msgstr "rightarrowtail" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 -msgid "Insert ( )" -msgstr "Вставить ( )" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:959 +msgid "looparrowleft" +msgstr "looparrowleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 -msgid "Insert [ ]" -msgstr "Вставить [ ]" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:960 +msgid "looparrowright" +msgstr "looparrowright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:202 -msgid "Insert { }" -msgstr "Вставить { }" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:961 +msgid "curvearrowleft" +msgstr "curvearrowleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 -msgid "Insert delimiters" -msgstr "Вставить ограничители" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:962 +msgid "curvearrowright" +msgstr "curvearrowright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205 -msgid "Insert matrix" -msgstr "Вставить матрицу" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:963 +msgid "circlearrowleft" +msgstr "circlearrowleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206 -msgid "Insert cases environment" -msgstr "Вставить окружение cases" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:964 +msgid "circlearrowright" +msgstr "circlearrowright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 -msgid "Toggle math panels" -msgstr "Переключить математические панели" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:965 +msgid "Lsh" +msgstr "Lsh" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 -msgid "Remove last argument" -msgstr "Убрать последний аргумент" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:966 +msgid "Rsh" +msgstr "Rsh" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 -msgid "Append argument" -msgstr "Добавить аргумент" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:967 +msgid "upuparrows" +msgstr "upuparrows" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 -msgid "Make first non-optional into optional argument" -msgstr "Сделать первый обязательный аргумент необязательным" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:968 +msgid "downdownarrows" +msgstr "downdownarrows" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 -msgid "Make last optional into non-optional argument" -msgstr "Сделать последний необязательный аргумент обязательным" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:969 +msgid "upharpoonleft" +msgstr "upharpoonleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 -msgid "Remove optional argument" -msgstr "Убрать необязательный аргумент" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:970 +msgid "upharpoonright" +msgstr "upharpoonright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 -msgid "Insert optional argument" -msgstr "Добавить необязательный аргумент" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:972 +msgid "downharpoonleft" +msgstr "downharpoonleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 -msgid "Remove last argument spitting out to the right" -msgstr "Убрать последний аргумент, поглощающий справа" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:973 +msgid "downharpoonright" +msgstr "downharpoonright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 -msgid "Append argument eating from the right" -msgstr "Добавить аргумент, поглощающий справа" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:974 +msgid "leftrightharpoons" +msgstr "leftrightharpoons" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 -msgid "Append optional argument eating from the right" -msgstr "Добавить необязательный аргумент, поглощающий справа" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:976 +msgid "rightsquigarrow" +msgstr "rightsquigarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 -msgid "Phonetic Symbols" -msgstr "Фонетические символы" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:977 +msgid "leftrightsquigarrow" +msgstr "leftrightsquigarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 -msgid "IPA Pulmonic Consonants" -msgstr "Пульмонические согласные IPA" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:978 +msgid "nleftarrow" +msgstr "nleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 -msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants" -msgstr "Непульмонические согласные IPA" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979 +msgid "nrightarrow" +msgstr "nrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 -msgid "IPA Vowels" -msgstr "Гласные IPA" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980 +msgid "nleftrightarrow" +msgstr "nleftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 -msgid "IPA Other Symbols" -msgstr "Другие символы IPA" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981 +msgid "nLeftarrow" +msgstr "nLeftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 -msgid "IPA Suprasegmentals" -msgstr "Суперсегментные единицы IPA" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982 +msgid "nRightarrow" +msgstr "nRightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 -msgid "IPA Diacritics" -msgstr "Диакритические знаки IPA" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983 +msgid "nLeftrightarrow" +msgstr "nLeftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 -msgid "IPA Tones and Word Accents" -msgstr "Тоны и ударения IPA" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984 +msgid "multimap" +msgstr "multimap" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 -msgid "Command Buffer" -msgstr "Командная строка" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985 +msgid "shortleftarrow" +msgstr "shortleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244 -msgid "Review[[Toolbar]]" -msgstr "Рецензирование" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986 +msgid "shortrightarrow" +msgstr "shortrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245 -msgid "Track changes" -msgstr "Следить за изменениями" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:987 +msgid "shortuparrow" +msgstr "shortuparrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246 -msgid "Show changes in output" -msgstr "Показать изменения на выводе" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:988 +msgid "shortdownarrow" +msgstr "shortdownarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 -msgid "Next change" -msgstr "Следующее изменение" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989 +msgid "leftrightarroweq" +msgstr "leftrightarroweq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 -msgid "Accept change inside selection" -msgstr "Принять изменение внутри выделения" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990 +msgid "curlyveedownarrow" +msgstr "curlyveedownarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 -msgid "Reject change inside selection" -msgstr "Отклонить изменение внутри выделения" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991 +msgid "curlyveeuparrow" +msgstr "curlyveeuparrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 -msgid "Merge changes" -msgstr "Объединить изменения..." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992 +msgid "nnwarrow" +msgstr "nnwarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 -msgid "Accept all changes" -msgstr "Принять все изменения" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993 +msgid "nnearrow" +msgstr "nnearrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 -msgid "Reject all changes" -msgstr "Отклонить все изменения" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994 +msgid "sswarrow" +msgstr "sswarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 -msgid "Insert note" -msgstr "Вставить заметку" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995 +msgid "ssearrow" +msgstr "ssearrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 -msgid "Next note" -msgstr "Следующая заметка" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996 +msgid "curlywedgeuparrow" +msgstr "curlywedgeuparrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 -msgid "LyX Documentation Tools" -msgstr "Документирование LyX" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997 +msgid "curlywedgedownarrow" +msgstr "curlywedgedownarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 -msgid "Menu Separator" -msgstr "Разделитель пунктов меню" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998 +msgid "leftrightarrowtriangle" +msgstr "leftrightarrowtriangle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 -msgid "LyX Logo" -msgstr "Логотип LyX" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999 +msgid "leftarrowtriangle" +msgstr "leftarrowtriangle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 -msgid "TeX Logo" -msgstr "Логотип TeX" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000 +msgid "rightarrowtriangle" +msgstr "rightarrowtriangle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 -msgid "LaTeX Logo" -msgstr "Логотип LaTeX" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001 +msgid "Mapsto" +msgstr "Mapsto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 -msgid "LaTeX2e Logo" -msgstr "Логотип LaTeX2e" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002 +msgid "mapsfrom" +msgstr "mapsfrom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 -msgid "View Other Formats" -msgstr "Просмотреть другие форматы" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003 +msgid "Mapsfrom" +msgstr "Mapsfrom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 -msgid "Update Other Formats" -msgstr "Обновить другие форматы" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004 +msgid "Longmapsto" +msgstr "Longmapsto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 -msgid "Register" -msgstr "Зарегистрировать" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005 +msgid "longmapsfrom" +msgstr "longmapsfrom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 -msgid "Check-out for edit" -msgstr "Захватить для правки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006 +msgid "Longmapsfrom" +msgstr "Longmapsfrom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 -msgid "Check-in changes" -msgstr "Зафиксировать изменения" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007 +msgid "xleftarrow" +msgstr "xleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 -msgid "View revision log" -msgstr "Просмотреть журнал версий" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008 +msgid "xrightarrow" +msgstr "xrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 -msgid "Revert changes" -msgstr "Откатить изменения" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024 +msgid "leqq" +msgstr "leqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 -msgid "Compare with older revision" -msgstr "Сравнить со старой версией" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025 +msgid "geqq" +msgstr "geqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 -msgid "Compare with last revision" -msgstr "Сравнить с последней версией" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026 +msgid "leqslant" +msgstr "leqslant" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 -msgid "Insert Version Info" -msgstr "Вставить информацию о версии" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027 +msgid "geqslant" +msgstr "geqslant" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 -msgid "Use SVN file locking property" -msgstr "Использовать свойство блокировки файла SVN" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028 +msgid "eqslantless" +msgstr "eqslantless" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 -msgid "Update local directory from repository" -msgstr "Обновить локальный каталог из репозитория" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029 +msgid "eqslantgtr" +msgstr "eqslantgtr" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 -msgid "Math Panels" -msgstr "Математические панели" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030 +msgid "eqsim" +msgstr "eqsim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 -msgid "Math spacings" -msgstr "Математические пробелы" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031 +msgid "lesssim" +msgstr "lesssim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 -msgid "Styles & classes" -msgstr "Стили и классы" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032 +msgid "gtrsim" +msgstr "gtrsim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 -msgid "Fractions" -msgstr "Дроби" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033 +msgid "apprge" +msgstr "apprge" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 -msgid "Functions" -msgstr "Функции" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034 +msgid "apprle" +msgstr "apprle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 -msgid "Frame decorations" -msgstr "Над- и подстрочные знаки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035 +msgid "lessapprox" +msgstr "lessapprox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 -msgid "Big operators" -msgstr "Большие операторы" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036 +msgid "gtrapprox" +msgstr "gtrapprox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 -msgid "Arrows (extended)" -msgstr "Стрелки (дополнительные)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037 +msgid "approxeq" +msgstr "approxeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 -msgid "Operators" -msgstr "Операторы" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038 +msgid "triangleq" +msgstr "triangleq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 -msgid "Operators (extended)" -msgstr "Операторы (дополнительные)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039 +msgid "lessdot" +msgstr "lessdot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 -msgid "Relations" -msgstr "Отношения" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040 +msgid "gtrdot" +msgstr "gtrdot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 -msgid "Relations (extended)" -msgstr "Отношения (дополнительные)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041 +msgid "lll" +msgstr "lll" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325 -msgid "Negative relations (extended)" -msgstr "Отношения с отрицанием (дополнительные)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042 +msgid "ggg" +msgstr "ggg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 -msgid "Dots" -msgstr "Многоточия" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045 +msgid "lessgtr" +msgstr "lessgtr" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 -msgid "Delimiters (fixed size)" -msgstr "Скобки (фиксированный размер)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046 +msgid "gtrless" +msgstr "gtrless" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 -msgid "Miscellaneous (extended)" -msgstr "Разные символы (дополнительные)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047 +msgid "lesseqgtr" +msgstr "lesseqgtr" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332 -msgid "arccos" -msgstr "arccos" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048 +msgid "gtreqless" +msgstr "gtreqless" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333 -msgid "arcsin" -msgstr "arcsin" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049 +msgid "lesseqqgtr" +msgstr "lesseqqgtr" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334 -msgid "arctan" -msgstr "arctan" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050 +msgid "gtreqqless" +msgstr "gtreqqless" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335 -msgid "arg" -msgstr "arg" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051 +msgid "eqcirc" +msgstr "eqcirc" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336 -msgid "bmod" -msgstr "bmod" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052 +msgid "circeq" +msgstr "circeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337 -msgid "cos" -msgstr "cos" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053 +msgid "thicksim" +msgstr "thicksim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338 -msgid "cosh" -msgstr "cosh" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054 +msgid "thickapprox" +msgstr "thickapprox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339 -msgid "cot" -msgstr "cot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055 +msgid "backsim" +msgstr "backsim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 -msgid "coth" -msgstr "coth" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056 +msgid "backsimeq" +msgstr "backsimeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341 -msgid "csc" -msgstr "csc" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057 +msgid "subseteqq" +msgstr "subseteqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342 -msgid "deg" -msgstr "deg" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058 +msgid "supseteqq" +msgstr "supseteqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 -msgid "det" -msgstr "det" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059 +msgid "Subset" +msgstr "Subset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344 -msgid "dim" -msgstr "dim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060 +msgid "Supset" +msgstr "Supset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 -msgid "exp" -msgstr "exp" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061 +msgid "sqsubset" +msgstr "sqsubset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346 -msgid "gcd" -msgstr "gcd" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062 +msgid "sqsupset" +msgstr "sqsupset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347 -msgid "hom" -msgstr "hom" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063 +msgid "preccurlyeq" +msgstr "preccurlyeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348 -msgid "inf" -msgstr "inf" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064 +msgid "succcurlyeq" +msgstr "succcurlyeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349 -msgid "ker" -msgstr "ker" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065 +msgid "curlyeqprec" +msgstr "curlyeqprec" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350 -msgid "lg" -msgstr "lg" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066 +msgid "curlyeqsucc" +msgstr "curlyeqsucc" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351 -msgid "lim" -msgstr "lim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067 +msgid "precsim" +msgstr "precsim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352 -msgid "liminf" -msgstr "liminf" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068 +msgid "succsim" +msgstr "succsim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353 -msgid "limsup" -msgstr "limsup" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069 +msgid "precapprox" +msgstr "precapprox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354 -msgid "ln" -msgstr "ln" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 -msgid "log" -msgstr "log" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070 +msgid "succapprox" +msgstr "succapprox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 -msgid "max" -msgstr "max" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071 +msgid "vartriangleleft" +msgstr "vartriangleleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357 -msgid "min" -msgstr "min" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073 +msgid "vartriangleright" +msgstr "vartriangleright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358 -msgid "sec" -msgstr "sec" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075 +msgid "trianglelefteq" +msgstr "trianglelefteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359 -msgid "sin" -msgstr "sin" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077 +msgid "trianglerighteq" +msgstr "trianglerighteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 -msgid "sinh" -msgstr "sinh" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079 +msgid "bumpeq" +msgstr "bumpeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 -msgid "sup" -msgstr "sup" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080 +msgid "Bumpeq" +msgstr "Bumpeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362 -msgid "tan" -msgstr "tan" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081 +msgid "doteqdot" +msgstr "doteqdot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363 -msgid "tanh" -msgstr "tanh" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083 +msgid "risingdotseq" +msgstr "risingdotseq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 -msgid "Pr" -msgstr "Pr" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084 +msgid "fallingdotseq" +msgstr "fallingdotseq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 -msgid "Spacings" -msgstr "Пробелы" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085 +msgid "vDash" +msgstr "vDash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368 -msgid "Thin space\t\\," -msgstr "Тонкий пробел\t\\," +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086 +msgid "Vvdash" +msgstr "Vvdash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 -msgid "Medium space\t\\:" -msgstr "Средний пробел\t\\:" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087 +msgid "Vdash" +msgstr "Vdash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 -msgid "Thick space\t\\;" -msgstr "Широкий пробел\t\\;" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088 +msgid "shortmid" +msgstr "shortmid" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371 -msgid "Quadratin space\t\\quad" -msgstr "Квадрат (1 em)\t\\quad" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089 +msgid "shortparallel" +msgstr "shortparallel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372 -msgid "Double quadratin space\t\\qquad" -msgstr "Двойной квадрат (2 em)\t\\qquad" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090 +msgid "smallsmile" +msgstr "smallsmile" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 -msgid "Negative space\t\\!" -msgstr "Отрицательный пробел\t\\!" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091 +msgid "smallfrown" +msgstr "smallfrown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374 -msgid "Phantom\t\\phantom" -msgstr "Фантом\t\\phantom" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092 +msgid "blacktriangleleft" +msgstr "blacktriangleleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375 -msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom" -msgstr "Гориз. фантом\t\\hphantom" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094 +msgid "blacktriangleright" +msgstr "blacktriangleright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376 -msgid "Vertical phantom\t\\vphantom" -msgstr "Верт. фантом\t\\vphantom" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096 +msgid "because" +msgstr "because" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377 -msgid "Smash\t\\smash" -msgstr "Сжатие\t\\smash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097 +msgid "therefore" +msgstr "therefore" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 -msgid "Top smash\t\\smasht" -msgstr "Верхнее сжатие\t\\smasht" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098 +msgid "wasytherefore" +msgstr "wasytherefore" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 -msgid "Bottom smash\t\\smashb" -msgstr "Нижнее сжатие\t\\smashb" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099 +msgid "backepsilon" +msgstr "backepsilon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 -msgid "Left overlap\t\\mathllap" -msgstr "Левое наложение\t\\mathllap" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100 +msgid "varpropto" +msgstr "varpropto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381 -msgid "Center overlap\t\\mathclap" -msgstr "Центральное наложение\t\\mathclap" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101 +msgid "between" +msgstr "between" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382 -msgid "Right overlap\t\\mathrlap" -msgstr "Правое наложение\t\\mathrlap" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102 +msgid "pitchfork" +msgstr "pitchfork" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 -msgid "Roots" -msgstr "Знаки радикала" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103 +msgid "trianglelefteqslant" +msgstr "trianglelefteqslant" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 -msgid "Square root\t\\sqrt" -msgstr "Квадратный корень\t\\sqrt" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104 +msgid "trianglerighteqslant" +msgstr "trianglerighteqslant" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 -msgid "Other root\t\\root" -msgstr "Другой корень\t\\root" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105 +msgid "inplus" +msgstr "inplus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 -msgid "Styles & Classes" -msgstr "Стили и классы" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106 +msgid "niplus" +msgstr "niplus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391 -msgid "Display style\t\\displaystyle" -msgstr "Стиль выделенной формулы\t\\displaystyle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107 +msgid "subsetplus" +msgstr "subsetplus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 -msgid "Normal text style\t\\textstyle" -msgstr "Стиль обычной формулы\t\\textstyle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108 +msgid "supsetplus" +msgstr "supsetplus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393 -msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" -msgstr "Стиль индекса\t\\scriptstyle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109 +msgid "subsetpluseq" +msgstr "subsetpluseq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 -msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" -msgstr "Стиль подиндекса\t\\scriptscriptstyle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110 +msgid "supsetpluseq" +msgstr "supsetpluseq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 -msgid "Relation class\t\\mathrel" -msgstr "Класс операторов отношения\t\\mathrel" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111 +msgid "minuso" +msgstr "minuso" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 -msgid "Binary operator class\t\\mathbin" -msgstr "Класс бинарных операторов\t\\mathbin" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112 +msgid "baro" +msgstr "baro" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 -msgid "Large operator class\t\\mathop" -msgstr "Класс больших операторов\t\\mathop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113 +msgid "sslash" +msgstr "sslash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 -msgid "Ordinary class\t\\mathord" -msgstr "Обычный класс\t\\mathord" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114 +msgid "bbslash" +msgstr "bbslash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402 -msgid "Standard\t\\frac" -msgstr "Обычная\t\\frac" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115 +msgid "moo" +msgstr "moo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403 -msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac" -msgstr "С косой чертой (3/4)\t\\nicefrac" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116 +msgid "merge" +msgstr "merge" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404 -msgid "Unit (km)\t\\unitone" -msgstr "Единица (км)\t\\unitone" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117 +msgid "invneg" +msgstr "invneg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405 -msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo" -msgstr "Единица (864 м)\t\\unittwo" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118 +msgid "lbag" +msgstr "lbag" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406 -msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac" -msgstr "Отношение единиц (км/ч)\t\\unitfrac" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119 +msgid "rbag" +msgstr "rbag" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407 -msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree" -msgstr "Отношение единиц (20 км/ч)\t\\unitfracthree" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408 -msgid "Text fraction\t\\tfrac" -msgstr "Текстовая дробь\t\\tfrac" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120 +msgid "interleave" +msgstr "interleave" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409 -msgid "Display fraction\t\\dfrac" -msgstr "Выделенная дробь\t\\dfrac" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121 +msgid "leftslice" +msgstr "leftslice" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 -msgid "Continued fraction\t\\cfrac" -msgstr "Непрерывная дробь\t\\cfrac" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122 +msgid "rightslice" +msgstr "rightslice" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 -msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft" -msgstr "Непрерывная дробь (слева)\t\\cfracleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123 +msgid "oblong" +msgstr "oblong" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412 -msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright" -msgstr "Непрерывная дробь (справа)\t\\cfracright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124 +msgid "talloblong" +msgstr "talloblong" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 -msgid "Binomial\t\\binom" -msgstr "Биномиальный коэффициент\t\\binom" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125 +msgid "fatsemi" +msgstr "fatsemi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414 -msgid "Text binomial\t\\tbinom" -msgstr "Текстовый бином. коэффициент\t\\tbinom" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126 +msgid "fatslash" +msgstr "fatslash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415 -msgid "Display binomial\t\\dbinom" -msgstr "Выделенный бином. коэффициент\t\\dbinom" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127 +msgid "fatbslash" +msgstr "fatbslash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419 -msgid "Roman\t\\mathrm" -msgstr "Прямой\t\\mathrm" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128 +msgid "ldotp" +msgstr "ldotp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420 -msgid "Bold\t\\mathbf" -msgstr "Полужирный\t\\mathbf" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129 +msgid "cdotp" +msgstr "cdotp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421 -msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" -msgstr "Полужирный символ\t\\boldsymbol" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130 +msgid "colon" +msgstr "colon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 -msgid "Sans serif\t\\mathsf" -msgstr "Без засечек\t\\mathsf" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131 +msgid "dblcolon" +msgstr "dblcolon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 -msgid "Italic\t\\mathit" -msgstr "Курсив\t\\mathit" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132 +msgid "vcentcolon" +msgstr "vcentcolon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424 -msgid "Typewriter\t\\mathtt" -msgstr "Машинописный\t\\mathtt" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133 +msgid "colonapprox" +msgstr "colonapprox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425 -msgid "Blackboard\t\\mathbb" -msgstr "Контурный\t\\mathbb" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134 +msgid "Colonapprox" +msgstr "Colonapprox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 -msgid "Double stroke\t\\mathds" -msgstr "С двойным штрихом\t\\mathds" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135 +msgid "coloneq" +msgstr "coloneq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 -msgid "Fraktur\t\\mathfrak" -msgstr "Готический\t\\mathfrak" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136 +msgid "Coloneq" +msgstr "Coloneq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428 -msgid "Calligraphic\t\\mathcal" -msgstr "Каллиграфический\t\\mathcal" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137 +msgid "coloneqq" +msgstr "coloneqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429 -msgid "Formal Script\t\\mathscr" -msgstr "Рукописный\t\\mathscr" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138 +msgid "Coloneqq" +msgstr "Coloneqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 -msgid "Normal text mode\t\\textrm" -msgstr "Нормальный текст\t\\textrm" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139 +msgid "colonsim" +msgstr "colonsim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434 -msgid "ldots" -msgstr "ldots" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140 +msgid "Colonsim" +msgstr "Colonsim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435 -msgid "cdots" -msgstr "cdots" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141 +msgid "eqcolon" +msgstr "eqcolon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 -msgid "vdots" -msgstr "vdots" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142 +msgid "Eqcolon" +msgstr "Eqcolon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 -msgid "ddots" -msgstr "ddots" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143 +msgid "eqqcolon" +msgstr "eqqcolon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 -msgid "iddots" -msgstr "iddots" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144 +msgid "Eqqcolon" +msgstr "Eqqcolon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 -msgid "Frame Decorations" -msgstr "Декорации рамок" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145 +msgid "wasypropto" +msgstr "wasypropto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 -msgid "hat" -msgstr "hat" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146 +msgid "logof" +msgstr "logof" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 -msgid "tilde" -msgstr "tilde" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147 +msgid "Join" +msgstr "Join" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 -msgid "bar" -msgstr "bar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150 +msgid "Negative Relations (extended)" +msgstr "Отношения AMS с отрицанием" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 -msgid "grave" -msgstr "grave" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151 +msgid "nless" +msgstr "nless" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 -msgid "dot" -msgstr "dot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152 +msgid "ngtr" +msgstr "ngtr" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 -msgid "check" -msgstr "check" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153 +msgid "nleq" +msgstr "nleq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455 -msgid "widehat" -msgstr "widehat" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154 +msgid "ngeq" +msgstr "ngeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 -msgid "widetilde" -msgstr "widetilde" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155 +msgid "nleqslant" +msgstr "nleqslant" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 -msgid "utilde" -msgstr "utilde" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156 +msgid "ngeqslant" +msgstr "ngeqslant" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458 -msgid "vec" -msgstr "vec" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157 +msgid "nleqq" +msgstr "nleqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459 -msgid "acute" -msgstr "acute" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158 +msgid "ngeqq" +msgstr "ngeqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460 -msgid "ddot" -msgstr "ddot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159 +msgid "lneq" +msgstr "lneq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 -msgid "dddot" -msgstr "dddot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160 +msgid "gneq" +msgstr "gneq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 -msgid "ddddot" -msgstr "ddddot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161 +msgid "lneqq" +msgstr "lneqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 -msgid "breve" -msgstr "breve" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162 +msgid "gneqq" +msgstr "gneqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464 -msgid "mathring" -msgstr "mathring" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163 +msgid "lvertneqq" +msgstr "lvertneqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 -msgid "overline" -msgstr "overline" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164 +msgid "gvertneqq" +msgstr "gvertneqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466 -msgid "overbrace" -msgstr "overbrace" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165 +msgid "lnsim" +msgstr "lnsim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467 -msgid "overleftarrow" -msgstr "overleftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166 +msgid "gnsim" +msgstr "gnsim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468 -msgid "overrightarrow" -msgstr "overrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167 +msgid "lnapprox" +msgstr "lnapprox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469 -msgid "overleftrightarrow" -msgstr "overleftrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168 +msgid "gnapprox" +msgstr "gnapprox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472 -msgid "underbrace" -msgstr "underbrace" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169 +msgid "nprec" +msgstr "nprec" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 -msgid "underleftarrow" -msgstr "underleftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170 +msgid "nsucc" +msgstr "nsucc" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 -msgid "underrightarrow" -msgstr "underrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171 +msgid "npreceq" +msgstr "npreceq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 -msgid "underleftrightarrow" -msgstr "underleftrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172 +msgid "nsucceq" +msgstr "nsucceq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 -msgid "cancel" -msgstr "cancel" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173 +msgid "precneqq" +msgstr "precneqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478 -msgid "bcancel" -msgstr "bcancel" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174 +msgid "succneqq" +msgstr "succneqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 -msgid "xcancel" -msgstr "xcancel" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175 +msgid "precnsim" +msgstr "precnsim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480 -msgid "cancelto" -msgstr "cancelto" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176 +msgid "succnsim" +msgstr "succnsim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 -msgid "Insert left/right side scripts (sideset)" -msgstr "Сторонние индексы слева/справа (sideset)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177 +msgid "precnapprox" +msgstr "precnapprox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 -msgid "Insert right side scripts (sidesetr)" -msgstr "Cторонние индексы справа (sidesetr)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178 +msgid "succnapprox" +msgstr "succnapprox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 -msgid "Insert left side scripts (sidesetl)" -msgstr "Сторонние индексы слева (sidesetl)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179 +msgid "subsetneq" +msgstr "subsetneq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 -msgid "Insert side scripts (sidesetn)" -msgstr "Сторонние индексы (sidesetn)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180 +msgid "supsetneq" +msgstr "supsetneq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485 -msgid "overset" -msgstr "overset" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181 +msgid "subsetneqq" +msgstr "subsetneqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 -msgid "underset" -msgstr "underset" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182 +msgid "supsetneqq" +msgstr "supsetneqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 -msgid "stackrel" -msgstr "stackrel" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183 +msgid "nsubseteq" +msgstr "nsubseteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 -msgid "stackrelthree" -msgstr "stackrelthree" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184 +msgid "nsubseteqq" +msgstr "nsubseteqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 -msgid "leftarrow" -msgstr "leftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185 +msgid "nsupseteq" +msgstr "nsupseteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 -msgid "rightarrow" -msgstr "rightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186 +msgid "nsupseteqq" +msgstr "nsupseteqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 -msgid "downarrow" -msgstr "downarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187 +msgid "nvdash" +msgstr "nvdash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 -msgid "uparrow" -msgstr "uparrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188 +msgid "nvDash" +msgstr "nvDash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 -msgid "updownarrow" -msgstr "updownarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189 +msgid "nVDash" +msgstr "nVDash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 -msgid "leftrightarrow" -msgstr "leftrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190 +msgid "nVdash" +msgstr "nVdash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500 -msgid "Leftarrow" -msgstr "Leftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191 +msgid "varsubsetneq" +msgstr "varsubsetneq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 -msgid "Rightarrow" -msgstr "Rightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192 +msgid "varsupsetneq" +msgstr "varsupsetneq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 -msgid "Downarrow" -msgstr "Downarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193 +msgid "varsubsetneqq" +msgstr "varsubsetneqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503 -msgid "Uparrow" -msgstr "Uparrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194 +msgid "varsupsetneqq" +msgstr "varsupsetneqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504 -msgid "Updownarrow" -msgstr "Updownarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195 +msgid "ntriangleleft" +msgstr "ntriangleleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 -msgid "Leftrightarrow" -msgstr "Leftrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196 +msgid "ntriangleright" +msgstr "ntriangleright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 -msgid "Longleftrightarrow" -msgstr "Longleftrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197 +msgid "ntrianglelefteq" +msgstr "ntrianglelefteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 -msgid "Longleftarrow" -msgstr "Longleftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198 +msgid "ntrianglerighteq" +msgstr "ntrianglerighteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 -msgid "Longrightarrow" -msgstr "Longrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199 +msgid "ncong" +msgstr "ncong" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509 -msgid "longleftrightarrow" -msgstr "longleftrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200 +msgid "nsim" +msgstr "nsim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 -msgid "longleftarrow" -msgstr "longleftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201 +msgid "nmid" +msgstr "nmid" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 -msgid "longrightarrow" -msgstr "longrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202 +msgid "nshortmid" +msgstr "nshortmid" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 -msgid "leftharpoondown" -msgstr "leftharpoondown" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203 +msgid "nparallel" +msgstr "nparallel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 -msgid "rightharpoondown" -msgstr "rightharpoondown" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204 +msgid "nshortparallel" +msgstr "nshortparallel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 -msgid "mapsto" -msgstr "mapsto" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205 +msgid "ntrianglelefteqslant" +msgstr "ntrianglelefteqslant" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 -msgid "longmapsto" -msgstr "longmapsto" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206 +msgid "ntrianglerighteqslant" +msgstr "ntrianglerighteqslant" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 -msgid "nwarrow" -msgstr "nwarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210 +msgid "dotplus" +msgstr "dotplus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517 -msgid "nearrow" -msgstr "nearrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211 +msgid "smallsetminus" +msgstr "smallsetminus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 -msgid "leftharpoonup" -msgstr "leftharpoonup" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212 +msgid "Cap" +msgstr "Cap" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 -msgid "rightharpoonup" -msgstr "rightharpoonup" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214 +msgid "Cup" +msgstr "Cup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 -msgid "hookleftarrow" -msgstr "hookleftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216 +msgid "barwedge" +msgstr "barwedge" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 -msgid "hookrightarrow" -msgstr "hookrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217 +msgid "veebar" +msgstr "veebar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522 -msgid "swarrow" -msgstr "swarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218 +msgid "doublebarwedge" +msgstr "doublebarwedge" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 -msgid "searrow" -msgstr "searrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219 +msgid "boxminus" +msgstr "boxminus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 -msgid "rightleftharpoons" -msgstr "rightleftharpoons" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220 +msgid "boxtimes" +msgstr "boxtimes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 -msgid "pm" -msgstr "pm" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221 +msgid "boxdot" +msgstr "boxdot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 -msgid "cap" -msgstr "cap" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222 +msgid "boxplus" +msgstr "boxplus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 -msgid "diamond" -msgstr "diamond" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223 +msgid "boxast" +msgstr "boxast" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 -msgid "oplus" -msgstr "oplus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224 +msgid "boxbar" +msgstr "boxbar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534 -msgid "mp" -msgstr "mp" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225 +msgid "boxslash" +msgstr "boxslash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535 -msgid "cup" -msgstr "cup" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226 +msgid "boxbslash" +msgstr "boxbslash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536 -msgid "bigtriangleup" -msgstr "bigtriangleup" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227 +msgid "boxcircle" +msgstr "boxcircle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 -msgid "ominus" -msgstr "ominus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228 +msgid "boxbox" +msgstr "boxbox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 -msgid "times" -msgstr "times" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229 +msgid "boxempty" +msgstr "boxempty" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 -msgid "uplus" -msgstr "uplus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230 +msgid "divideontimes" +msgstr "divideontimes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540 -msgid "bigtriangledown" -msgstr "bigtriangledown" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231 +msgid "ltimes" +msgstr "ltimes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 -msgid "otimes" -msgstr "otimes" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232 +msgid "rtimes" +msgstr "rtimes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 -msgid "div" -msgstr "div" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233 +msgid "leftthreetimes" +msgstr "leftthreetimes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 -msgid "sqcap" -msgstr "sqcap" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234 +msgid "rightthreetimes" +msgstr "rightthreetimes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 -msgid "triangleright" -msgstr "triangleright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235 +msgid "curlywedge" +msgstr "curlywedge" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 -msgid "oslash" -msgstr "oslash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236 +msgid "curlyvee" +msgstr "curlyvee" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 -msgid "cdot" -msgstr "cdot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237 +msgid "circleddash" +msgstr "circleddash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 -msgid "sqcup" -msgstr "sqcup" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238 +msgid "circledast" +msgstr "circledast" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 -msgid "triangleleft" -msgstr "triangleleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239 +msgid "circledcirc" +msgstr "circledcirc" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549 -msgid "odot" -msgstr "odot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240 +msgid "centerdot" +msgstr "centerdot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550 -msgid "star" -msgstr "star" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241 +msgid "intercal" +msgstr "intercal" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 -msgid "ast" -msgstr "ast" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242 +msgid "implies" +msgstr "implies" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552 -msgid "vee" -msgstr "vee" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243 +msgid "impliedby" +msgstr "impliedby" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553 -msgid "amalg" -msgstr "amalg" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244 +msgid "bigcurlyvee" +msgstr "bigcurlyvee" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554 -msgid "bigcirc" -msgstr "bigcirc" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245 +msgid "bigcurlywedge" +msgstr "bigcurlywedge" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555 -msgid "setminus" -msgstr "setminus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246 +msgid "bigsqcap" +msgstr "bigsqcap" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 -msgid "wedge" -msgstr "wedge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247 +msgid "bigbox" +msgstr "bigbox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 -msgid "dagger" -msgstr "dagger" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248 +msgid "bigparallel" +msgstr "bigparallel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558 -msgid "circ" -msgstr "circ" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249 +msgid "biginterleave" +msgstr "biginterleave" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559 -msgid "bullet" -msgstr "горох" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250 +msgid "bignplus" +msgstr "bignplus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560 -msgid "wr" -msgstr "wr" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251 +msgid "nplus" +msgstr "nplus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561 -msgid "ddagger" -msgstr "ddagger" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252 +msgid "Yup" +msgstr "Yup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 -msgid "smallint" -msgstr "smallint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253 +msgid "Ydown" +msgstr "Ydown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566 -msgid "leq" -msgstr "leq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254 +msgid "Yleft" +msgstr "Yleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 -msgid "geq" -msgstr "geq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255 +msgid "Yright" +msgstr "Yright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570 -msgid "equiv" -msgstr "equiv" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256 +msgid "obar" +msgstr "obar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 -msgid "models" -msgstr "models" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257 +msgid "obslash" +msgstr "obslash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 -msgid "prec" -msgstr "prec" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258 +msgid "ocircle" +msgstr "ocircle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 -msgid "succ" -msgstr "succ" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259 +msgid "olessthan" +msgstr "olessthan" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 -msgid "sim" -msgstr "sim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260 +msgid "ogreaterthan" +msgstr "ogreaterthan" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 -msgid "perp" -msgstr "perp" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 -msgid "preceq" -msgstr "preceq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261 +msgid "ovee" +msgstr "ovee" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 -msgid "succeq" -msgstr "succeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262 +msgid "owedge" +msgstr "owedge" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 -msgid "simeq" -msgstr "simeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263 +msgid "varcurlyvee" +msgstr "varcurlyvee" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 -msgid "mid" -msgstr "mid" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264 +msgid "varcurlywedge" +msgstr "varcurlywedge" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 -msgid "ll" -msgstr "ll" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265 +msgid "vartimes" +msgstr "vartimes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 -msgid "gg" -msgstr "gg" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266 +msgid "varotimes" +msgstr "varotimes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 -msgid "asymp" -msgstr "asymp" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267 +msgid "varoast" +msgstr "varoast" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 -msgid "parallel" -msgstr "parallel" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268 +msgid "varobar" +msgstr "varobar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 -msgid "subset" -msgstr "subset" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269 +msgid "varodot" +msgstr "varodot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 -msgid "supset" -msgstr "supset" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270 +msgid "varoslash" +msgstr "varoslash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 -msgid "approx" -msgstr "approx" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271 +msgid "varobslash" +msgstr "varobslash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 -msgid "smile" -msgstr "smile" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272 +msgid "varocircle" +msgstr "varocircle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 -msgid "subseteq" -msgstr "subseteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273 +msgid "varoplus" +msgstr "varoplus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589 -msgid "supseteq" -msgstr "supseteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274 +msgid "varominus" +msgstr "varominus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590 -msgid "cong" -msgstr "cong" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275 +msgid "varovee" +msgstr "varovee" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591 -msgid "frown" -msgstr "frown" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276 +msgid "varowedge" +msgstr "varowedge" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592 -msgid "sqsubseteq" -msgstr "sqsubseteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277 +msgid "varolessthan" +msgstr "varolessthan" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 -msgid "sqsupseteq" -msgstr "sqsupseteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278 +msgid "varogreaterthan" +msgstr "varogreaterthan" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 -msgid "doteq" -msgstr "doteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279 +msgid "varbigcirc" +msgstr "varbigcirc" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 -msgid "neq" -msgstr "neq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284 +msgid "brokenvert" +msgstr "brokenvert" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 -msgid "in[[math relation]]" -msgstr "in" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287 +msgid "lfloor" +msgstr "lfloor" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598 -msgid "ni" -msgstr "ni" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288 +msgid "rfloor" +msgstr "rfloor" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 -msgid "propto" -msgstr "propto" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289 +msgid "lceil" +msgstr "lceil" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601 -msgid "notin" -msgstr "notin" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290 +msgid "rceil" +msgstr "rceil" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602 -msgid "vdash" -msgstr "vdash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295 +msgid "llbracket" +msgstr "llbracket" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 -msgid "dashv" -msgstr "dashv" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296 +msgid "rrbracket" +msgstr "rrbracket" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 -msgid "bowtie" -msgstr "bowtie" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297 +msgid "llfloor" +msgstr "llfloor" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605 -msgid "iff" -msgstr "iff" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298 +msgid "rrfloor" +msgstr "rrfloor" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606 -msgid "not" -msgstr "not" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299 +msgid "llceil" +msgstr "llceil" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607 -msgid "land" -msgstr "land" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300 +msgid "rrceil" +msgstr "rrceil" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 -msgid "lor" -msgstr "lor" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301 +msgid "Lbag" +msgstr "Lbag" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 -msgid "lnot" -msgstr "lnot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302 +msgid "Rbag" +msgstr "Rbag" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 -msgid "alpha" -msgstr "alpha" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303 +msgid "llparenthesis" +msgstr "llparenthesis" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614 -msgid "beta" -msgstr "beta" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304 +msgid "rrparenthesis" +msgstr "rrparenthesis" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 -msgid "gamma" -msgstr "gamma" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305 +msgid "binampersand" +msgstr "binampersand" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 -msgid "delta" -msgstr "delta" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306 +msgid "bindnasrepma" +msgstr "bindnasrepma" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 -msgid "epsilon" -msgstr "epsilon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310 +msgid "Voiceless bilabial plosive" +msgstr "Глухой губно-губной взрывной" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 -msgid "varepsilon" -msgstr "varepsilon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311 +msgid "Voiced bilabial plosive" +msgstr "Звонкий губно-губной взрывной" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 -msgid "zeta" -msgstr "zeta" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312 +msgid "Voiceless alveolar plosive" +msgstr "Глухой альвеолярный взрывной" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 -msgid "eta" -msgstr "eta" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313 +msgid "Voiced alveolar plosive" +msgstr "Звонкий альвеолярный взрывной" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 -msgid "theta" -msgstr "theta" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314 +msgid "Voiceless retroflex plosive" +msgstr "Глухой ретрофлексный взрывной" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 -msgid "vartheta" -msgstr "vartheta" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315 +msgid "Voiced retroflex plosive" +msgstr "Звонкий ретрофлексный взрывной" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623 -msgid "iota" -msgstr "iota" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316 +msgid "Voiceless palatal plosive" +msgstr "Глухой палатальный взрывной" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 -msgid "kappa" -msgstr "kappa" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317 +msgid "Voiced palatal plosive" +msgstr "Звонкий палатальный взрывной" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625 -msgid "lambda" -msgstr "lambda" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318 +msgid "Voiceless velar plosive" +msgstr "Глухой велярный взрывной" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626 -msgid "mu" -msgstr "mu" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319 +msgid "Voiced velar plosive" +msgstr "Звонкий велярный взрывной" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 -msgid "nu" -msgstr "nu" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320 +msgid "Voiceless uvular plosive" +msgstr "Глухой увулярный взрывной" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 -msgid "xi" -msgstr "xi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321 +msgid "Voiced uvular plosive" +msgstr "Звонкий увулярный взрывной" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 -msgid "pi" -msgstr "pi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322 +msgid "Glottal plosive" +msgstr "Гортанная смычка" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 -msgid "varpi" -msgstr "varpi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323 +msgid "Voiced bilabial nasal" +msgstr "Звонкий губно-губной носовой" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631 -msgid "rho" -msgstr "rho" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324 +msgid "Voiced labiodental nasal" +msgstr "Звонкий губно-зубной носовой" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 -msgid "varrho" -msgstr "varrho" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325 +msgid "Voiced alveolar nasal" +msgstr "Звонкий альвеолярный носовой" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 -msgid "sigma" -msgstr "sigma" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326 +msgid "Voiced retroflex nasal" +msgstr "Звонкий ретрофлексный носовой" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 -msgid "varsigma" -msgstr "varsigma" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327 +msgid "Voiced palatal nasal" +msgstr "Звонкий палатальный носовой" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 -msgid "tau" -msgstr "tau" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328 +msgid "Voiced velar nasal" +msgstr "Звонкий велярный носовой" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636 -msgid "upsilon" -msgstr "upsilon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329 +msgid "Voiced uvular nasal" +msgstr "Звонкий увулярный носовой" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637 -msgid "phi" -msgstr "phi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330 +msgid "Voiced bilabial trill" +msgstr "Звонкий губно-губной дрожащий" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638 -msgid "varphi" -msgstr "varphi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331 +msgid "Voiced alveolar trill" +msgstr "Звонкий альвеолярный дрожащий" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639 -msgid "chi" -msgstr "chi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332 +msgid "Voiced uvular trill" +msgstr "Звонкий увулярный дрожащий" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 -msgid "psi" -msgstr "psi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334 +msgid "Voiced alveolar tap" +msgstr "Звонкий альвеолярный удар" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641 -msgid "omega" -msgstr "omega" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335 +msgid "Voiced retroflex flap" +msgstr "Звонкий ретрофлексный удар" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336 +msgid "Voiceless bilabial fricative" +msgstr "Глухой губно-губной фрикативный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 -msgid "Delta" -msgstr "Delta" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337 +msgid "Voiced bilabial fricative" +msgstr "Звонкий губно-губной фрикативный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 -msgid "Theta" -msgstr "Theta" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338 +msgid "Voiceless labiodental fricative" +msgstr "Глухой губно-зубной фрикативный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 -msgid "Lambda" -msgstr "Lambda" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339 +msgid "Voiced labiodental fricative" +msgstr "Звонкий губно-зубной фрикативный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646 -msgid "Xi" -msgstr "Xi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340 +msgid "Voiceless dental fricative" +msgstr "Глухой зубной фрикативный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647 -msgid "Pi" -msgstr "Pi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341 +msgid "Voiced dental fricative" +msgstr "Звонкий зубной фрикативный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648 -msgid "Sigma" -msgstr "Sigma" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342 +msgid "Voiceless alveolar fricative" +msgstr "Глухой альвеолярный фрикативный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 -msgid "Upsilon" -msgstr "Upsilon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343 +msgid "Voiced alveolar fricative" +msgstr "Звонкий альвеолярный фрикативный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 -msgid "Phi" -msgstr "Phi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344 +msgid "Voiceless postalveolar fricative" +msgstr "Глухой постальвеолярный фрикативный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 -msgid "Psi" -msgstr "Psi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345 +msgid "Voiced postalveolar fricative" +msgstr "Звонкий постальвеолярный фрикативный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 -msgid "Omega" -msgstr "Omega" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346 +msgid "Voiceless retroflex fricative" +msgstr "Глухой ретрофлексный фрикативный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 -msgid "varGamma" -msgstr "varGamma" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347 +msgid "Voiced retroflex fricative" +msgstr "Звонкий ретрофлексный фрикативный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 -msgid "varDelta" -msgstr "varDelta" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348 +msgid "Voiceless palatal fricative" +msgstr "Глухой палатальный фрикативный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655 -msgid "varTheta" -msgstr "varTheta" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349 +msgid "Voiced palatal fricative" +msgstr "Звонкий палатальный фрикативный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 -msgid "varLambda" -msgstr "varLambda" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350 +msgid "Voiceless velar fricative" +msgstr "Глухой велярный фрикативный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657 -msgid "varXi" -msgstr "varXi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351 +msgid "Voiced velar fricative" +msgstr "Звонкий велярный фрикативный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 -msgid "varPi" -msgstr "varPi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352 +msgid "Voiceless uvular fricative" +msgstr "Глухой увулярный фрикативный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 -msgid "varSigma" -msgstr "varSigma" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353 +msgid "Voiced uvular fricative" +msgstr "Звонкий увулярный фрикативный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 -msgid "varUpsilon" -msgstr "varUpsilon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354 +msgid "Voiceless pharyngeal fricative" +msgstr "Глухой фарингальный фрикативный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 -msgid "varPhi" -msgstr "varPhi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355 +msgid "Voiced pharyngeal fricative" +msgstr "Звонкий фарингальный фрикативный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 -msgid "varPsi" -msgstr "varPsi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356 +msgid "Voiceless glottal fricative" +msgstr "Глухой глоттальный фрикативный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 -msgid "varOmega" -msgstr "varOmega" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357 +msgid "Voiced glottal fricative" +msgstr "Звонкий глоттальный фрикативный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 -msgid "nabla" -msgstr "nabla" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358 +msgid "Voiceless alveolar lateral fricative" +msgstr "Глухой альвеолярный латеральный фрикативный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 -msgid "partial" -msgstr "partial" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359 +msgid "Voiced alveolar lateral fricative" +msgstr "Звонкий альвеолярный латеральный фрикативный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 -msgid "infty" -msgstr "infty" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360 +msgid "Voiced labiodental approximant" +msgstr "Звонкий губно-зубной аппроксимант" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 -msgid "prime" -msgstr "prime" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361 +msgid "Voiced alveolar approximant" +msgstr "Звонкий альвеолярный аппроксимант" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 -msgid "ell" -msgstr "ell" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362 +msgid "Voiced retroflex approximant" +msgstr "Звонкий ретрофлексный аппроксимант" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 -msgid "emptyset" -msgstr "emptyset" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363 +msgid "Voiced palatal approximant" +msgstr "Звонкий палатальный аппроксимант" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 -msgid "exists" -msgstr "exists" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364 +msgid "Voiced velar approximant" +msgstr "Звонкий велярный аппроксимант" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 -msgid "forall" -msgstr "forall" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365 +msgid "Voiced alveolar lateral approximant" +msgstr "Звонкий альвеолярный латеральный аппроксимант" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 -msgid "imath" -msgstr "imath" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366 +msgid "Voiced retroflex lateral approximant" +msgstr "Звонкий ретрофлексный латеральный аппроксимант" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 -msgid "jmath" -msgstr "jmath" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367 +msgid "Voiced palatal lateral approximant" +msgstr "Звонкий палатальный латеральный аппроксимант" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 -msgid "Re" -msgstr "Re" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368 +msgid "Voiced velar lateral approximant" +msgstr "Звонкий велярный латеральный аппроксимант" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 -msgid "Im" -msgstr "Im" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 +msgid "Bilabial click" +msgstr "Губно-губной щёлкающий" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 -msgid "aleph" -msgstr "aleph" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 +msgid "Dental click" +msgstr "Зубной щёлкающий" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 -msgid "wp" -msgstr "wp" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 +msgid "(Post)alveolar click" +msgstr "(Пост)альвеолярный щёлкающий" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 -msgid "hbar" -msgstr "hbar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375 +msgid "Palatoalveolar click" +msgstr "Палатоальвеолярный щёлкающий" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 -msgid "angle" -msgstr "angle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376 +msgid "Alveolar lateral click" +msgstr "Альвеолярный латеральный щёлкающий" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 -msgid "top" -msgstr "top" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377 +msgid "Voiced bilabial implosive" +msgstr "Звонкий губно-губной имплозивный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 -msgid "bot" -msgstr "bot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378 +msgid "Voiced dental/alveolar implosive" +msgstr "Звонкий зубной/альвеолярный имплозивный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 -msgid "Vert" -msgstr "Vert" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379 +msgid "Voiced palatal implosive" +msgstr "Звонкий палатальный имплозивный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686 -msgid "neg" -msgstr "neg" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380 +msgid "Voiced velar implosive" +msgstr "Звонкий велярный имплозивный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 -msgid "flat" -msgstr "flat" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381 +msgid "Voiced uvular implosive" +msgstr "Звонкий увулярный имплозивный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688 -msgid "natural" -msgstr "natural" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 +msgid "Ejective mark" +msgstr "Абруптивный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 -msgid "sharp" -msgstr "sharp" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386 +msgid "Close front unrounded vowel" +msgstr "Неогублённый гласный переднего ряда" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 -msgid "surd" -msgstr "surd" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 +msgid "Close front rounded vowel" +msgstr "Огублённый гласный переднего ряда" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691 -msgid "lhook" -msgstr "lhook" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 +msgid "Close central unrounded vowel" +msgstr "Неогублённый гласный среднего ряда" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692 -msgid "rhook" -msgstr "rhook" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 +msgid "Close central rounded vowel" +msgstr "Огублённый гласный среднего ряда" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693 -msgid "triangle" -msgstr "triangle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390 +msgid "Close back unrounded vowel" +msgstr "Неогублённый гласный заднего ряда" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694 -msgid "diamondsuit" -msgstr "diamondsuit" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391 +msgid "Close back rounded vowel" +msgstr "Огублённый гласный заднего ряда" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695 -msgid "heartsuit" -msgstr "heartsuit" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392 +msgid "Near-close near-front unrounded vowel" +msgstr "Ненапряжённый неогублённый гласный переднего ряда" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696 -msgid "clubsuit" -msgstr "clubsuit" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393 +msgid "Near-close near-front rounded vowel" +msgstr "Ненапряжённый огублённый гласный переднего ряда" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 -msgid "spadesuit" -msgstr "spadesuit" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394 +msgid "Near-close near-back rounded vowel" +msgstr "Ненапряжённый огублённый гласный заднего ряда" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698 -msgid "textrm \\AA" -msgstr "textrm \\AA" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395 +msgid "Close-mid front unrounded vowel" +msgstr "Неогублённый гласный переднего ряда средне-верхнего подъёма" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699 -msgid "textrm \\O" -msgstr "textrm \\O" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396 +msgid "Close-mid front rounded vowel" +msgstr "Огублённый гласный переднего ряда средне-верхнего подъёма" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700 -msgid "mathcircumflex" -msgstr "mathcircumflex" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397 +msgid "Close-mid central unrounded vowel" +msgstr "Неогублённый гласный среднего ряда средне-верхнего подъёма" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 -msgid "_" -msgstr "_" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398 +msgid "Close-mid central rounded vowel" +msgstr "Огублённый гласный среднего ряда средне-верхнего подъёма" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 -msgid "textdegree" -msgstr "textdegree" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399 +msgid "Close-mid back unrounded vowel" +msgstr "Неогублённый гласный заднего ряда средне-верхнего подъёма" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 -msgid "mathdollar" -msgstr "mathdollar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 +msgid "Close-mid back rounded vowel" +msgstr "Огублённый гласный заднего ряда средне-верхнего подъёма" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 -msgid "mathparagraph" -msgstr "mathparagraph" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 +msgid "Mid-central vowel (Schwa)" +msgstr "Ненапряжённый гласный среднего ряда среднего подъёма (Шва)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 -msgid "mathsection" -msgstr "mathsection" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402 +msgid "Open-mid front unrounded vowel" +msgstr "Неогублённый гласный переднего ряда средне-нижнего подъёма" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706 -msgid "mathrm T" -msgstr "mathrm T" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403 +msgid "Open-mid front rounded vowel" +msgstr "Огублённый гласный переднего ряда средне-нижнего подъёма" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707 -msgid "mathbb N" -msgstr "mathbb N" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404 +msgid "Open-mid central unrounded vowel" +msgstr "Неогублённый гласный среднего ряда средне-нижнего подъёма" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 -msgid "mathbb Z" -msgstr "mathbb Z" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405 +msgid "Open-mid central rounded vowel" +msgstr "Огублённый гласный среднего ряда средне-нижнего подъёма" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 -msgid "mathbb Q" -msgstr "mathbb Q" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406 +msgid "Open-mid back unrounded vowel" +msgstr "Неогублённый гласный заднего ряда средне-нижнего подъёма" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710 -msgid "mathbb R" -msgstr "mathbb R" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407 +msgid "Open-mid back rounded vowel" +msgstr "Огублённый гласный заднего ряда средне-нижнего подъёма" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711 -msgid "mathbb C" -msgstr "mathbb C" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408 +msgid "Near-open front unrounded vowel" +msgstr "Ненапряжённый неогублённый гласный переднего ряда нижнего подъёма" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 -msgid "mathbb H" -msgstr "mathbb H" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409 +msgid "Near-open vowel" +msgstr "Ненапряжённый гласный нижнего подъёма" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 -msgid "mathcal F" -msgstr "mathcal F" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410 +msgid "Open front unrounded vowel" +msgstr "Неогублённый гласный переднего ряда нижнего подъёма" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 -msgid "mathcal L" -msgstr "mathcal L" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411 +msgid "Open front rounded vowel" +msgstr "Огублённый гласный переднего ряда нижнего подъёма" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 -msgid "mathcal H" -msgstr "mathcal H" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412 +msgid "Open back unrounded vowel" +msgstr "Неогублённый гласный заднего ряда нижнего подъёма" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 -msgid "mathcal O" -msgstr "mathcal O" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413 +msgid "Open back rounded vowel" +msgstr "Огублённый гласный заднего ряда нижнего подъёма" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 -msgid "Big Operators" -msgstr "Большие операторы" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 -msgid "intop" -msgstr "intop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417 +msgid "Voiceless labial-velar fricative" +msgstr "Глухой лабиовелярный фрикативный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 -msgid "int" -msgstr "int" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418 +msgid "Voiced labial-velar approximant" +msgstr "Звонкий лабиовелярный аппроксимант" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 -msgid "iint" -msgstr "iint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419 +msgid "Voiced labial-palatal approximant" +msgstr "Звонкий лабиопалатальный аппроксимант" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 -msgid "iintop" -msgstr "iintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420 +msgid "Voiceless epiglottal fricative" +msgstr "Глухой эпиглоттальный фрикативный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 -msgid "iiint" -msgstr "iiint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421 +msgid "Voiced epiglottal fricative" +msgstr "Звонкий эпиглоттальный фрикативный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 -msgid "iiintop" -msgstr "iiintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422 +msgid "Epiglottal plosive" +msgstr "Эпиглоттальный взрывной" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 -msgid "iiiint" -msgstr "iiiint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423 +msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative" +msgstr "Глухой альвео-палатальный фрикативный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 -msgid "iiiintop" -msgstr "iiiintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424 +msgid "Voiced alveolo-palatal fricative" +msgstr "Звонкий альвео-палатальный фрикативный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 -msgid "dotsint" -msgstr "dotsint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425 +msgid "Voiced alveolar lateral flap" +msgstr "Звонкий альвеолярный латеральный удар" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 -msgid "dotsintop" -msgstr "dotsintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426 +msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative" +msgstr "Одновременный глухой постальвеолярный и велярный фрикативный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 -msgid "idotsint" -msgstr "idotsint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56 +msgid "Top tie bar" +msgstr "Верхняя перемычка" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 -msgid "oint" -msgstr "oint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57 +msgid "Bottom tie bar" +msgstr "Нижняя перемычка" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 -msgid "ointop" -msgstr "ointop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432 +msgid "Long" +msgstr "Долгий" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733 -msgid "oiint" -msgstr "oiint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433 +msgid "Half-long" +msgstr "Полудолгий" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734 -msgid "oiintop" -msgstr "oiintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434 +msgid "Extra short" +msgstr "Очень короткий" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735 -msgid "ointctrclockwiseop" -msgstr "ointctrclockwiseop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435 +msgid "Primary stress" +msgstr "Основное ударение" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 -msgid "ointctrclockwise" -msgstr "ointctrclockwise" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436 +msgid "Secondary stress" +msgstr "Дополнительное ударение" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 -msgid "ointclockwiseop" -msgstr "ointclockwiseop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437 +msgid "Minor (foot) group" +msgstr "Незначительный разрыв" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 -msgid "ointclockwise" -msgstr "ointclockwise" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438 +msgid "Major (intonation) group" +msgstr "Значительный разрыв" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 -msgid "sqint" -msgstr "sqint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439 +msgid "Syllable break" +msgstr "Разрыв слога" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 -msgid "sqintop" -msgstr "sqintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440 +msgid "Linking (absence of a break)" +msgstr "Связывание (нет разрыва)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 -msgid "sqiint" -msgstr "sqiint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444 +msgid "Voiceless" +msgstr "Глухой" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742 -msgid "sqiintop" -msgstr "sqiintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445 +msgid "Voiceless (above)" +msgstr "Глухой (верхний)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 -msgid "fint" -msgstr "fint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446 +msgid "Voiced" +msgstr "Звонкий" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744 -msgid "fintop" -msgstr "fintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447 +msgid "Breathy voiced" +msgstr "Придыхательный голос" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745 -msgid "landupint" -msgstr "landupint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448 +msgid "Creaky voiced" +msgstr "Скрипучий голос" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 -msgid "landupintop" -msgstr "landupintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449 +msgid "Linguolabial" +msgstr "Язычногубной" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 -msgid "landdownint" -msgstr "landdownint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450 +msgid "Dental" +msgstr "Дентальный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 -msgid "landdownintop" -msgstr "landdownintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451 +msgid "Apical" +msgstr "Апикальный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 -msgid "varint" -msgstr "varint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452 +msgid "Laminal" +msgstr "Ламинальный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 -msgid "varoint" -msgstr "varoint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453 +msgid "Aspirated" +msgstr "Аспирированный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751 -msgid "varoiint" -msgstr "varoiint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454 +msgid "More rounded" +msgstr "Более огублённый" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752 -msgid "varoiintop" -msgstr "varoiintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455 +msgid "Less rounded" +msgstr "Менее огублённый" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753 -msgid "varointclockwise" -msgstr "varointclockwise" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456 +msgid "Advanced" +msgstr "Продвинутый" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 -msgid "varointclockwiseop" -msgstr "varointclockwiseop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457 +msgid "Retracted" +msgstr "Отодвинутый" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 -msgid "varointctrclockwise" -msgstr "varointctrclockwise" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458 +msgid "Centralized" +msgstr "Централизованный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 -msgid "varointctrclockwiseop" -msgstr "varointctrclockwiseop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459 +msgid "Mid-centralized" +msgstr "Средне-централизованный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 -msgid "sum" -msgstr "sum" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460 +msgid "Syllabic" +msgstr "Слоговой" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758 -msgid "prod" -msgstr "prod" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461 +msgid "Non-syllabic" +msgstr "Неслоговой" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 -msgid "coprod" -msgstr "coprod" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462 +msgid "Rhoticity" +msgstr "Эризованный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 -msgid "bigsqcup" -msgstr "bigsqcup" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463 +msgid "Labialized" +msgstr "Лабиализованный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 -msgid "bigotimes" -msgstr "bigotimes" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464 +msgid "Palatized" +msgstr "Палатализованный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 -msgid "bigodot" -msgstr "bigodot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465 +msgid "Velarized" +msgstr "Веляризованный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763 -msgid "bigoplus" -msgstr "bigoplus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466 +msgid "Pharyngialized" +msgstr "Фарингализованный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764 -msgid "bigcap" -msgstr "bigcap" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467 +msgid "Velarized or pharyngialized" +msgstr "Веляризованный или фарингализованный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 -msgid "bigcup" -msgstr "bigcup" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468 +msgid "Raised" +msgstr "Поднятый" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 -msgid "biguplus" -msgstr "biguplus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469 +msgid "Lowered" +msgstr "Опущенный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 -msgid "bigvee" -msgstr "bigvee" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470 +msgid "Advanced tongue root" +msgstr "Вытянутый корень языка" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768 -msgid "bigwedge" -msgstr "bigwedge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471 +msgid "Retracted tongue root" +msgstr "Оттянутый корень языка" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 -msgid "digamma" -msgstr "digamma" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472 +msgid "Nasalized" +msgstr "Назализованный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 -msgid "varkappa" -msgstr "varkappa" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473 +msgid "Nasal release" +msgstr "Носовой отпуск" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 -msgid "beth" -msgstr "beth" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474 +msgid "Lateral release" +msgstr "Боковой отпуск" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 -msgid "daleth" -msgstr "daleth" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475 +msgid "No audible release" +msgstr "Невнятный отпуск" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 -msgid "gimel" -msgstr "gimel" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1479 +msgid "Extra high (accent)" +msgstr "Верхний (ударение)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 -msgid "ulcorner" -msgstr "ulcorner" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1480 +msgid "Extra high (tone letter)" +msgstr "Верхний (литера)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 -msgid "urcorner" -msgstr "urcorner" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1481 +msgid "High (accent)" +msgstr "Высокий (ударение)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 -msgid "llcorner" -msgstr "llcorner" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1482 +msgid "High (tone letter)" +msgstr "Высокий (литера)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 -msgid "lrcorner" -msgstr "lrcorner" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1483 +msgid "Mid (accent)" +msgstr "Средний (ударение)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 -msgid "hslash" -msgstr "hslash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1484 +msgid "Mid (tone letter)" +msgstr "Средний (литера)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 -msgid "vartriangle" -msgstr "vartriangle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1485 +msgid "Low (accent)" +msgstr "Низкий (ударение)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 -msgid "triangledown" -msgstr "triangledown" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1486 +msgid "Low (tone letter)" +msgstr "Низкий (литера)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785 -msgid "square" -msgstr "square" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1487 +msgid "Extra low (accent)" +msgstr "Нижний (ударение)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 -msgid "CheckedBox" -msgstr "CheckedBox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1488 +msgid "Extra low (tone letter)" +msgstr "Нижний (литера)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 -msgid "XBox" -msgstr "XBox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1489 +msgid "Downstep" +msgstr "Снижение тона на шаг" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790 -msgid "lozenge" -msgstr "lozenge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1490 +msgid "Upstep" +msgstr "Подъём тона на шаг" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791 -msgid "wasylozenge" -msgstr "wasylozenge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1491 +msgid "Rising (accent)" +msgstr "Восходящий (ударение)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792 -msgid "circledR" -msgstr "circledR" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1492 +msgid "Rising (tone letter)" +msgstr "Восходящий (ударение)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793 -msgid "circledS" -msgstr "circledS" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1493 +msgid "Falling (accent)" +msgstr "Нисходящий (ударение)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794 -msgid "measuredangle" -msgstr "measuredangle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1494 +msgid "Falling (tone letter)" +msgstr "Нисходящий (ударение)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795 -msgid "varangle" -msgstr "varangle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1495 +msgid "High rising (accent)" +msgstr "Высокий восходящий (ударение)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796 -msgid "nexists" -msgstr "nexists" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1496 +msgid "High rising (tone letter)" +msgstr "Высокий восходящий (ударение)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797 -msgid "mho" -msgstr "mho" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1497 +msgid "Low rising (accent)" +msgstr "Низкий восходящий (ударение)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798 -msgid "Finv" -msgstr "Finv" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1498 +msgid "Low rising (tone letter)" +msgstr "Низкий восходящий (ударение)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799 -msgid "Game" -msgstr "Game" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1499 +msgid "Rising-falling (accent)" +msgstr "Восходяще-нисходящий (ударение)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800 -msgid "Bbbk" -msgstr "Bbbk" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1500 +msgid "Rising-falling (tone letter)" +msgstr "Восходяще-нисходящий (ударение)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801 -msgid "backprime" -msgstr "backprime" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1501 +msgid "Global rise" +msgstr "Общий подъём" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802 -msgid "varnothing" -msgstr "varnothing" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1502 +msgid "Global fall" +msgstr "Общее снижение" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804 -msgid "blacktriangle" -msgstr "blacktriangle" +#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14 +msgid "ChessDiagram" +msgstr "Шахматная диаграмма" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805 -msgid "blacktriangledown" -msgstr "blacktriangledown" +#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34 +msgid "Chess diagram" +msgstr "Шахматная диаграмма" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806 -msgid "blacksquare" -msgstr "blacksquare" +#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17 +msgid "" +"A chess position diagram.\n" +"This template will use XBoard to edit the position.\n" +"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n" +"the position that you want to display.\n" +"Make sure to give it a '.fen' extension\n" +"and remember to type in a relative path\n" +"to the LyX document location.\n" +"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n" +"to enable general editing of the board.\n" +"You might also check out the\n" +"'Options->Test legality' option, and\n" +"remember to middle and right click to\n" +"insert new material in the board.\n" +"In order for this to work, you have to\n" +"put the bundled lyxskak.sty in a place\n" +"that TeX will find it, and you will need\n" +"to install the skak package from CTAN.\n" +msgstr "" +"Диаграмма шахматных позиций.\n" +"Этот шаблон будет использовать XBoard для изменения позиции.\n" +"Используйте 'File->Save Position' в XBoard для сохранения\n" +"позиции, которую хотите показать.\n" +"Убедитесь, что файл имеет расширение '.fen'\n" +"и не забудьте ввести относительный путь\n" +"к документу LyX.\n" +"Внутри XBoard, нажмите 'Edit->Edit Position'\n" +"чтобы включить общую правку доски.\n" +"Вы также можете проверить\n" +"параметр 'Options->Test legality', и\n" +"запомните, правый и средний клик -- \n" +"добавляют новый материал на доску.\n" +"Чтобы это заработало, вам нужно\n" +"поместить файл lyxskak.sty туда,\n" +"где TeX его найдёт, а также\n" +"установить пакет skak из CTAN.\n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807 -msgid "blacklozenge" -msgstr "blacklozenge" +#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14 +msgid "Dia" +msgstr "Dia" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808 -msgid "bigstar" -msgstr "bigstar" +#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18 +msgid "Dia diagram" +msgstr "Диаграмма Dia" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809 -msgid "sphericalangle" -msgstr "sphericalangle" +#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17 +msgid "Dia diagram.\n" +msgstr "Диаграмма Dia.\n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810 -msgid "complement" -msgstr "complement" +#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13 +msgid "GnumericSpreadsheet" +msgstr "Таблица Gnumeric" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811 -msgid "eth" -msgstr "eth" +#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21 +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Таблица" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812 -msgid "diagup" -msgstr "diagup" +#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16 +msgid "" +"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n" +"It imports as a multi-page table, so any length\n" +"is ok. Excessive width could be a problem.\n" +"The gnumeric software is necessary for conversion,\n" +"both for gnumeric and excel files.\n" +msgstr "" +"Электронная таблица, созданная с помощью Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice " +"или Excel.\n" +"Она импортируется как многостраничная таблица, поэтому допустима любая " +"длина.\n" +"Чрезмерная ширина может быть проблемой.\n" +"Для преобразования необходимо приложение Gnumeric,\n" +"как для файлов gnumeric, так и для и excel.\n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813 -msgid "diagdown" -msgstr "diagdown" +#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 +msgid "Inkscape" +msgstr "Inkscape" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814 -msgid "lightning" -msgstr "lightning" +#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44 +msgid "Inkscape figure" +msgstr "Рисунок Inkscape" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815 -msgid "varcopyright" -msgstr "varcopyright" +#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41 +msgid "" +"An Inkscape figure.\n" +"Note that using this template automatically uses the \n" +"document text in the image (like with the Xfig template).\n" +msgstr "" +"Рисунок Inkscape.\n" +"Обратите внимание, что использование этого шаблона автоматически \n" +"использует текст документа в изображении (как и в шаблоне Xfig).\n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 -msgid "Bowtie" -msgstr "Bowtie" +#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21 +msgid "Lilypond typeset music" +msgstr "Нотная запись Lilypond" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817 -msgid "diameter" -msgstr "diameter" +#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17 +msgid "" +"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" +"converted to .pdf or .eps for inclusion\n" +"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" +"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" +msgstr "" +"Вёрстка нотной записи в GNU LilyPond,\n" +"преобразованная в формат .pdf или .eps для включения.\n" +"Использование .eps требует, по крайней мере, lilypond 2.6.\n" +"Использование .pdf требует, по крайней мере, lilypond 2.9.\n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818 -msgid "invdiameter" -msgstr "invdiameter" +#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13 +msgid "PDFPages" +msgstr "PDF-страницы" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819 -msgid "bell" -msgstr "bell" +#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28 +msgid "PDF pages" +msgstr "Страницы PDF" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820 -msgid "hexagon" -msgstr "hexagon" +#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16 +msgid "" +"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n" +"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n" +"which must be inserted to 'Options'.\n" +"Examples:\n" +"* pages={x-y} (for a range of pages)\n" +"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n" +"* pages=- (to include all pages)\n" +"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n" +"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n" +"inserted in their original size.\n" +"Read the documentation of the pdfpages package\n" +"for further options and details.\n" +msgstr "" +"Включает документы PDF, используя пакет 'pdfpages'.\n" +"Для включения нескольких страниц, используйте параметр 'pages'-,\n" +"который вставьте в 'Options'.\n" +"Примеры:\n" +"* pages={x-y} (диапазон страниц)\n" +"* pages={x,y,z} (указанные страницы)\n" +"* pages=- (все страницы)\n" +"Чтобы узнать дополнительные параметры, прочитайте\n" +"документацию пакета pdfpages.\n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821 -msgid "varhexagon" -msgstr "varhexagon" +#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14 +msgid "RasterImage" +msgstr "Растровая графика" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822 -msgid "pentagon" -msgstr "pentagon" +#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17 +#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24 +msgid "Raster image" +msgstr "Растровая графика" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823 -msgid "octagon" -msgstr "octagon" +#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22 +msgid "" +"A bitmap file.\n" +"Use this template to include bitmap images of any kind.\n" +msgstr "" +"Растровый файл.\n" +"Используйте этот шаблон для включения растровых изображений любого вида.\n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831 -msgid "smiley" -msgstr "smiley" +#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14 +msgid "VectorGraphics" +msgstr "Векторная графика" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832 -msgid "blacksmiley" -msgstr "blacksmiley" +#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15 +#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24 +msgid "Vector graphics" +msgstr "Векторная графика" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833 -msgid "frownie" -msgstr "frownie" +#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17 +msgid "" +"A vector graphics file.\n" +"Use this template to include vector graphics of any kind.\n" +"LyX will try to retain the vector properties of the image for\n" +"the final output.\n" +"Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n" +"The specialized templates allow to automatically use the document font in\n" +"the figures, which is not possible with this general template.\n" +msgstr "" +"Файл векторной графики.\n" +"Используйте этот шаблон для включения векторной графики любого вида.\n" +"LyX попытается сохранить векторные свойства изображения для\n" +"окончательного результата.\n" +"Обратите внимание, что существуют специализированные шаблоны для рисунков " +"Xfig и диаграмм Dia.\n" +"Специализированные шаблоны позволяют автоматически использовать шрифт " +"документа на\n" +"рисунках, что невозможно с этим общим шаблоном.\n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834 -msgid "sun" -msgstr "sun" +#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33 +msgid "XFig" +msgstr "XFig" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835 -msgid "leadsto" -msgstr "leadsto" +#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37 +msgid "Xfig figure" +msgstr "Рисунок Xfig" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837 -msgid "Leftcircle" -msgstr "Leftcircle" +#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36 +msgid "An Xfig figure.\n" +msgstr "Рисунок Xfig.\n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838 -msgid "Rightcircle" -msgstr "Rightcircle" +#: lib/configure.py:726 +msgid "tgo" +msgstr "tgo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839 -msgid "CIRCLE" -msgstr "CIRCLE" +#: lib/configure.py:726 +msgid "tgo|Tgif" +msgstr "tgo|Tgif" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840 -msgid "LEFTCIRCLE" -msgstr "LEFTCIRCLE" +#: lib/configure.py:729 +msgid "FIG" +msgstr "FIG" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841 -msgid "RIGHTCIRCLE" -msgstr "RIGHTCIRCLE" +#: lib/configure.py:732 +msgid "DIA" +msgstr "DIA" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842 -msgid "LEFTcircle" -msgstr "LEFTcircle" +#: lib/configure.py:735 +msgid "sxd" +msgstr "sxd" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843 -msgid "RIGHTcircle" -msgstr "RIGHTcircle" +#: lib/configure.py:735 +msgid "sxd|OpenDocument" +msgstr "sxd|OpenDocument" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844 -msgid "leftturn" -msgstr "leftturn" +#: lib/configure.py:738 +msgid "Grace" +msgstr "Grace" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845 -msgid "rightturn" -msgstr "rightturn" +#: lib/configure.py:741 +msgid "FEN" +msgstr "FEN" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846 -msgid "AC" -msgstr "AC" +#: lib/configure.py:744 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847 -msgid "HF" -msgstr "HF" +#: lib/configure.py:745 +msgid "SVG (compressed)" +msgstr "SVG (сжатый)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848 -msgid "VHF" -msgstr "VHF" +#: lib/configure.py:748 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849 -msgid "photon" -msgstr "photon" +#: lib/configure.py:749 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850 -msgid "gluon" -msgstr "gluon" +#: lib/configure.py:750 +msgid "jpeg" +msgstr "jpeg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851 -msgid "permil" -msgstr "permil" +#: lib/configure.py:750 +msgid "jpeg|JPEG" +msgstr "jpeg|JPEG" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853 -msgid "cent" -msgstr "cent" +#: lib/configure.py:751 +msgid "PBM" +msgstr "PBM" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854 -msgid "yen" -msgstr "yen" +#: lib/configure.py:752 +msgid "PGM" +msgstr "PGM" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857 -msgid "hexstar" -msgstr "hexstar" +#: lib/configure.py:753 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:181 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858 -msgid "varhexstar" -msgstr "varhexstar" +#: lib/configure.py:754 +msgid "PPM" +msgstr "PPM" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859 -msgid "davidsstar" -msgstr "davidsstar" +#: lib/configure.py:755 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860 -msgid "maltese" -msgstr "maltese" +#: lib/configure.py:756 +msgid "XBM" +msgstr "XBM" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861 -msgid "kreuz" -msgstr "kreuz" +#: lib/configure.py:757 +msgid "XPM" +msgstr "XPM" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862 -msgid "ataribox" -msgstr "ataribox" +#: lib/configure.py:768 +msgid "Plain text (chess output)" +msgstr "Простой текст (вывод chess)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864 -msgid "checked" -msgstr "checked" +#: lib/configure.py:769 +msgid "DocBook 5" +msgstr "DocBook 5" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865 -msgid "checkmark" -msgstr "checkmark" +#: lib/configure.py:770 +msgid "Graphviz Dot" +msgstr "Graphviz Dot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866 -msgid "eighthnote" -msgstr "eighthnote" +#: lib/configure.py:771 +msgid "LaTeX (dviluatex)" +msgstr "LaTeX (dviluatex)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867 -msgid "quarternote" -msgstr "quarternote" +#: lib/configure.py:772 +msgid "ePub" +msgstr "ePub" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868 -msgid "halfnote" -msgstr "halfnote" +#: lib/configure.py:773 +msgid "LaTeX (pLaTeX)" +msgstr "LaTeX (pLaTeX)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869 -msgid "fullnote" -msgstr "fullnote" +#: lib/configure.py:774 +msgid "NoWeb" +msgstr "NoWeb" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870 -msgid "twonotes" -msgstr "twonotes" +#: lib/configure.py:774 +msgid "NoWeb|N" +msgstr "NoWeb|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871 -msgid "female" -msgstr "female" +#: lib/configure.py:776 +msgid "Sweave (Japanese)" +msgstr "Sweave (Японский)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872 -msgid "male" -msgstr "male" +#: lib/configure.py:776 +msgid "Sweave (Japanese)|S" +msgstr "Sweave (Японский)|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873 -msgid "vernal" -msgstr "vernal" +#: lib/configure.py:777 +msgid "R/S code" +msgstr "Код на языке R/S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874 -msgid "ascnode" -msgstr "ascnode" +#: lib/configure.py:779 +msgid "Rnw (knitr, Japanese)" +msgstr "Rnw (knitr, Japanese)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875 -msgid "descnode" -msgstr "descnode" +#: lib/configure.py:780 +msgid "LilyPond book (LaTeX)" +msgstr "Книга LilyPond (LaTeX)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876 -msgid "fullmoon" -msgstr "fullmoon" +#: lib/configure.py:781 +msgid "LilyPond book (pLaTeX)" +msgstr "Книга LilyPond (pLaTeX)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877 -msgid "newmoon" -msgstr "newmoon" +#: lib/configure.py:782 +msgid "LaTeX (plain)" +msgstr "LaTeX (plain)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878 -msgid "leftmoon" -msgstr "leftmoon" +#: lib/configure.py:782 +msgid "LaTeX (plain)|L" +msgstr "LaTeX (plain)|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879 -msgid "rightmoon" -msgstr "rightmoon" +#: lib/configure.py:783 +msgid "LaTeX (LuaTeX)" +msgstr "LaTeX (LuaTeX)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880 -msgid "astrosun" -msgstr "astrosun" +#: lib/configure.py:784 +msgid "LaTeX (pdflatex)" +msgstr "LaTeX (pdflatex)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881 -msgid "mercury" -msgstr "mercury" +#: lib/configure.py:785 +msgid "LaTeX (XeTeX)" +msgstr "LaTeX (XeTeX)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882 -msgid "venus" -msgstr "venus" +#: lib/configure.py:786 +msgid "LaTeX (clipboard)" +msgstr "LaTeX (буфер обмена)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883 -msgid "earth" -msgstr "earth" +#: lib/configure.py:787 +msgid "Plain text" +msgstr "Простой текст" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884 -msgid "mars" -msgstr "mars" +#: lib/configure.py:787 +msgid "Plain text|a" +msgstr "Простой текст|т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885 -msgid "jupiter" -msgstr "jupiter" +#: lib/configure.py:788 +msgid "Plain text (pstotext)" +msgstr "Простой текст (pstotext)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886 -msgid "saturn" -msgstr "saturn" +#: lib/configure.py:789 +msgid "Plain text (ps2ascii)" +msgstr "Простой текст (ps2ascii)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887 -msgid "uranus" -msgstr "uranus" +#: lib/configure.py:790 +msgid "Plain text (catdvi)" +msgstr "Простой текст (catdvi)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888 -msgid "neptune" -msgstr "neptune" +#: lib/configure.py:791 +msgid "Plain Text, Join Lines" +msgstr "Простой текст, объединить строки" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:889 -msgid "pluto" -msgstr "pluto" +#: lib/configure.py:792 +msgid "Info (Beamer)" +msgstr "Info (Beamer)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:890 -msgid "aries" -msgstr "aries" +#: lib/configure.py:796 +msgid "LilyPond music" +msgstr "Нотная запись LilyPond" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891 -msgid "taurus" -msgstr "taurus" +#: lib/configure.py:799 +msgid "Gnumeric spreadsheet" +msgstr "Таблица Gnumeric" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892 -msgid "gemini" -msgstr "gemini" +#: lib/configure.py:800 +msgid "Excel spreadsheet" +msgstr "Таблица Excel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893 -msgid "cancer" -msgstr "cancer" +#: lib/configure.py:801 +msgid "MS Excel Office Open XML" +msgstr "MS Excel Office Open XML" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894 -msgid "leo" -msgstr "leo" +#: lib/configure.py:802 +msgid "XHTML Table (for spreadsheets)" +msgstr "XHTML-таблица" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895 -msgid "virgo" -msgstr "virgo" +#: lib/configure.py:803 +msgid "HTML Table (for spreadsheets)" +msgstr "HTML-таблица" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896 -msgid "libra" -msgstr "libra" +#: lib/configure.py:804 +msgid "OpenDocument spreadsheet" +msgstr "Таблица OpenDocument" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897 -msgid "scorpio" -msgstr "scorpio" +#: lib/configure.py:807 +msgid "LyXHTML" +msgstr "LyXHTML" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898 -msgid "sagittarius" -msgstr "sagittarius" +#: lib/configure.py:807 +msgid "LyXHTML|y" +msgstr "LyXHTML|y" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899 -msgid "capricornus" -msgstr "capricornus" +#: lib/configure.py:813 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:248 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148 +msgid "BibTeX" +msgstr "BibTeX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900 -msgid "aquarius" -msgstr "aquarius" +#: lib/configure.py:821 +msgid "EPS" +msgstr "EPS" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901 -msgid "pisces" -msgstr "pisces" +#: lib/configure.py:822 +msgid "EPS (uncropped)" +msgstr "EPS (с полями)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904 -msgid "APLbox" -msgstr "APLbox" +#: lib/configure.py:823 lib/examples/Articles:0 +msgid "EPS (cropped)" +msgstr "EPS (без полей)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905 -msgid "APLcomment" -msgstr "APLcomment" +#: lib/configure.py:824 +msgid "Postscript" +msgstr "PostScript" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906 -msgid "APLdown" -msgstr "APLdown" +#: lib/configure.py:824 +msgid "Postscript|t" +msgstr "PostScript|t" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907 -msgid "APLdownarrowbox" -msgstr "APLdownarrowbox" +#: lib/configure.py:833 +msgid "PDF (ps2pdf)" +msgstr "PDF (ps2pdf)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908 -msgid "APLinput" -msgstr "APLinput" +#: lib/configure.py:833 +msgid "PDF (ps2pdf)|P" +msgstr "PDF (ps2pdf)|2" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909 -msgid "APLinv" -msgstr "APLinv" +#: lib/configure.py:834 +msgid "PDF (pdflatex)" +msgstr "PDF (pdflatex)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910 -msgid "APLleftarrowbox" -msgstr "APLleftarrowbox" +#: lib/configure.py:834 +msgid "PDF (pdflatex)|F" +msgstr "PDF (pdflatex)|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911 -msgid "APLlog" -msgstr "APLlog" +#: lib/configure.py:835 +msgid "PDF (dvipdfm)" +msgstr "PDF (dvipdfm)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912 -msgid "APLrightarrowbox" -msgstr "APLrightarrowbox" +#: lib/configure.py:835 +msgid "PDF (dvipdfm)|m" +msgstr "PDF (dvipdfm)|m" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913 -msgid "APLstar" -msgstr "APLstar" +#: lib/configure.py:836 +msgid "PDF (XeTeX)" +msgstr "PDF (XeTeX)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914 -msgid "APLup" -msgstr "APLup" +#: lib/configure.py:836 +msgid "PDF (XeTeX)|X" +msgstr "PDF (XeTeX)|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915 -msgid "APLuparrowbox" -msgstr "APLuparrowbox" +#: lib/configure.py:837 +msgid "PDF (LuaTeX)" +msgstr "PDF (LuaTeX)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920 -msgid "dashleftarrow" -msgstr "dashleftarrow" +#: lib/configure.py:837 +msgid "PDF (LuaTeX)|u" +msgstr "PDF (LuaTeX)|u" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921 -msgid "dashrightarrow" -msgstr "dashrightarrow" +#: lib/configure.py:838 +msgid "PDF (graphics)" +msgstr "PDF (графика)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922 -msgid "leftleftarrows" -msgstr "leftleftarrows" +#: lib/configure.py:839 lib/examples/Articles:0 +msgid "PDF (cropped)" +msgstr "PDF (без полей)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923 -msgid "leftrightarrows" -msgstr "leftrightarrows" +#: lib/configure.py:840 +msgid "PDF (lower resolution)" +msgstr "PDF (низкое разрешение)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924 -msgid "rightrightarrows" -msgstr "rightrightarrows" +#: lib/configure.py:841 +msgid "PDF (DocBook)" +msgstr "PDF (DocBook)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925 -msgid "rightleftarrows" -msgstr "rightleftarrows" +#: lib/configure.py:846 +msgid "DVI" +msgstr "DVI" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:926 -msgid "Lleftarrow" -msgstr "Lleftarrow" +#: lib/configure.py:846 +msgid "DVI|D" +msgstr "DVI|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927 -msgid "Rrightarrow" -msgstr "Rrightarrow" +#: lib/configure.py:847 +msgid "DVI (LuaTeX)" +msgstr "DVI (LuaTeX)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928 -msgid "twoheadleftarrow" -msgstr "twoheadleftarrow" +#: lib/configure.py:847 +msgid "DVI (LuaTeX)|V" +msgstr "DVI (LuaTeX)|V" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929 -msgid "twoheadrightarrow" -msgstr "twoheadrightarrow" +#: lib/configure.py:850 +msgid "DraftDVI" +msgstr "Черновой DVI" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:930 -msgid "leftarrowtail" -msgstr "leftarrowtail" +#: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890 +msgid "htm" +msgstr "htm" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931 -msgid "rightarrowtail" -msgstr "rightarrowtail" +#: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890 +msgid "htm|HTML" +msgstr "htm|HTML" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932 -msgid "looparrowleft" -msgstr "looparrowleft" +#: lib/configure.py:856 +msgid "Noteedit" +msgstr "Noteedit" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933 -msgid "looparrowright" -msgstr "looparrowright" +#: lib/configure.py:859 +msgid "OpenDocument (tex4ht)" +msgstr "OpenDocument (tex4ht)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934 -msgid "curvearrowleft" -msgstr "curvearrowleft" +#: lib/configure.py:860 +msgid "OpenDocument (eLyXer)" +msgstr "OpenDocument (eLyXer)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935 -msgid "curvearrowright" -msgstr "curvearrowright" +#: lib/configure.py:861 +msgid "OpenDocument (Pandoc)" +msgstr "OpenDocument (Pandoc)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936 -msgid "circlearrowleft" -msgstr "circlearrowleft" +#: lib/configure.py:862 +msgid "OpenOffice.Org (sxw)" +msgstr "OpenOffice.Org (sxw)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937 -msgid "circlearrowright" -msgstr "circlearrowright" +#: lib/configure.py:865 +msgid "Rich Text Format" +msgstr "Формат RTF" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938 -msgid "Lsh" -msgstr "Lsh" +#: lib/configure.py:866 +msgid "MS Word" +msgstr "MS Word" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939 -msgid "Rsh" -msgstr "Rsh" +#: lib/configure.py:866 +msgid "MS Word|W" +msgstr "MS Word|W" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940 -msgid "upuparrows" -msgstr "upuparrows" +#: lib/configure.py:867 +msgid "MS Word Office Open XML" +msgstr "MS Word Office Open XML" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941 -msgid "downdownarrows" -msgstr "downdownarrows" +#: lib/configure.py:867 +msgid "MS Word Office Open XML|O" +msgstr "MS Word Office Open XML|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942 -msgid "upharpoonleft" -msgstr "upharpoonleft" +#: lib/configure.py:870 +msgid "Table (CSV)" +msgstr "Таблица (CSV)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943 -msgid "upharpoonright" -msgstr "upharpoonright" +#: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1782 +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538 +msgid "LyX" +msgstr "LyX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945 -msgid "downharpoonleft" -msgstr "downharpoonleft" +#: lib/configure.py:873 +msgid "LyX 1.3.x" +msgstr "LyX 1.3.x" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946 -msgid "downharpoonright" -msgstr "downharpoonright" +#: lib/configure.py:874 +msgid "LyX 1.4.x" +msgstr "LyX 1.4.x" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947 -msgid "leftrightharpoons" -msgstr "leftrightharpoons" +#: lib/configure.py:875 +msgid "LyX 1.5.x" +msgstr "LyX 1.5.x" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949 -msgid "rightsquigarrow" -msgstr "rightsquigarrow" +#: lib/configure.py:876 +msgid "LyX 1.6.x" +msgstr "LyX 1.6.x" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950 -msgid "leftrightsquigarrow" -msgstr "leftrightsquigarrow" +#: lib/configure.py:877 +msgid "LyX 2.0.x" +msgstr "LyX 2.0.x" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951 -msgid "nleftarrow" -msgstr "nleftarrow" +#: lib/configure.py:878 +msgid "LyX 2.1.x" +msgstr "LyX 2.1.x" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952 -msgid "nrightarrow" -msgstr "nrightarrow" +#: lib/configure.py:879 +msgid "LyX 2.2.x" +msgstr "LyX 2.2.x" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953 -msgid "nleftrightarrow" -msgstr "nleftrightarrow" +#: lib/configure.py:880 +msgid "LyX 2.3.x" +msgstr "LyX 2.3.x" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954 -msgid "nLeftarrow" -msgstr "nLeftarrow" +#: lib/configure.py:881 +msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" +msgstr "ККЯ LyX 1.4.x (big5)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:955 -msgid "nRightarrow" -msgstr "nRightarrow" +#: lib/configure.py:882 +msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" +msgstr "ККЯ LyX 1.4.x (euc-jp)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:956 -msgid "nLeftrightarrow" -msgstr "nLeftrightarrow" +#: lib/configure.py:883 +msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" +msgstr "ККЯ LyX 1.4.x (euc-kr)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:957 -msgid "multimap" -msgstr "multimap" +#: lib/configure.py:884 +msgid "LyX Preview" +msgstr "Предварительный просмотр LyX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:958 -msgid "shortleftarrow" -msgstr "shortleftarrow" +#: lib/configure.py:885 +msgid "pdf_tex" +msgstr "pdf_tex" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:959 -msgid "shortrightarrow" -msgstr "shortrightarrow" +#: lib/configure.py:885 +msgid "pdf_tex|PDFTEX" +msgstr "pdf_tex|PDFTEX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:960 -msgid "shortuparrow" -msgstr "shortuparrow" +#: lib/configure.py:886 +msgid "Program" +msgstr "Программа" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:961 -msgid "shortdownarrow" -msgstr "shortdownarrow" +#: lib/configure.py:887 +msgid "ps_tex" +msgstr "ps_tex" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:962 -msgid "leftrightarroweq" -msgstr "leftrightarroweq" +#: lib/configure.py:887 +msgid "ps_tex|PSTEX" +msgstr "ps_tex|PSTEX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:963 -msgid "curlyveedownarrow" -msgstr "curlyveedownarrow" +#: lib/configure.py:888 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:178 +msgid "Windows Metafile" +msgstr "Метафайл Windows (WMF)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:964 -msgid "curlyveeuparrow" -msgstr "curlyveeuparrow" +#: lib/configure.py:889 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Улучшенный метафайл (EMF)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:965 -msgid "nnwarrow" -msgstr "nnwarrow" +#: lib/configure.py:1009 +msgid "LyXBlogger" +msgstr "LyXBlogger" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:966 -msgid "nnearrow" -msgstr "nnearrow" +#: lib/configure.py:1283 +msgid "gnuplot" +msgstr "gnuplot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:967 -msgid "sswarrow" -msgstr "sswarrow" +#: lib/configure.py:1283 +msgid "gnuplot|Gnuplot" +msgstr "gnuplot|Gnuplot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:968 -msgid "ssearrow" -msgstr "ssearrow" +#: lib/configure.py:1383 +msgid "LyX Archive (zip)" +msgstr "Архив LyX (zip)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:969 -msgid "curlywedgeuparrow" -msgstr "curlywedgeuparrow" +#: lib/configure.py:1386 +msgid "LyX Archive (tar.gz)" +msgstr "Архив LyX (tar.gz)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:970 -msgid "curlywedgedownarrow" -msgstr "curlywedgedownarrow" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Game 1" +msgstr "Игра 1" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:971 -msgid "leftrightarrowtriangle" -msgstr "leftrightarrowtriangle" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Game 2" +msgstr "Игра 2" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:972 -msgid "leftarrowtriangle" -msgstr "leftarrowtriangle" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Example (LyXified)" +msgstr "Пример (оформленный)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:973 -msgid "rightarrowtriangle" -msgstr "rightarrowtriangle" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Example (raw)" +msgstr "Пример" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:974 -msgid "Mapsto" -msgstr "Mapsto" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Gnuplot" +msgstr "Gnuplot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:975 -msgid "mapsfrom" -msgstr "mapsfrom" +#: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:302 +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86 +msgid "External Material" +msgstr "Внешний материал" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:976 -msgid "Mapsfrom" -msgstr "Mapsfrom" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "XY-Figure" +msgstr "Диаграмма XY-Figure" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:977 -msgid "Longmapsto" -msgstr "Longmapsto" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Minted Listings" +msgstr "Листинги Minted" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:978 -msgid "longmapsfrom" -msgstr "longmapsfrom" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Instant Preview" +msgstr "Мгновенный предпросмотр" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979 -msgid "Longmapsfrom" -msgstr "Longmapsfrom" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "XY-Pic" +msgstr "Диаграмма XY-Pic" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980 -msgid "xleftarrow" -msgstr "xleftarrow" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Minted File Listing" +msgstr "Листинг Minted из файла" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981 -msgid "xrightarrow" -msgstr "xrightarrow" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Itemize Bullets" +msgstr "Маркеры в списках" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997 -msgid "leqq" -msgstr "leqq" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Feynman Diagrams" +msgstr "Диаграммы Фейнмана" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998 -msgid "geqq" -msgstr "geqq" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Graphics and Insets" +msgstr "Графика и вставки" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999 -msgid "leqslant" -msgstr "leqslant" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)" +msgstr "Многоязычная вёрстка японского с другими языками (с CJKutf8)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000 -msgid "geqslant" -msgstr "geqslant" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Localization Test (for Developers)" +msgstr "Тест локализации (для разработчиков)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001 -msgid "eqslantless" -msgstr "eqslantless" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Writing Armenian" +msgstr "Армянская письменность" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002 -msgid "eqslantgtr" -msgstr "eqslantgtr" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Mixing Japanese with other Languages (with platex)" +msgstr "Многоязычная вёрстка японского с другими языками (с platex)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003 -msgid "eqsim" -msgstr "eqsim" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Language Support" +msgstr "Поддержка языков" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004 -msgid "lesssim" -msgstr "lesssim" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Serial Letter 3" +msgstr "Serial Letter 3" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005 -msgid "gtrsim" -msgstr "gtrsim" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Serial Letter 1" +msgstr "Serial Letter 1" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006 -msgid "apprge" -msgstr "apprge" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Serial Letter 2" +msgstr "Serial Letter 2" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007 -msgid "apprle" -msgstr "apprle" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "LilyPond Book" +msgstr "Книга LilyPond" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008 -msgid "lessapprox" -msgstr "lessapprox" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Multilingual Captions" +msgstr "Многоязычные подписи" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009 -msgid "gtrapprox" -msgstr "gtrapprox" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Hazard and Precautionary Statements" +msgstr "Опасности и меры предосторожности" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010 -msgid "approxeq" -msgstr "approxeq" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Noweb2LyX" +msgstr "Noweb2LyX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011 -msgid "triangleq" -msgstr "triangleq" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Noweb Listerrors" +msgstr "Noweb Listerrors" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012 -msgid "lessdot" -msgstr "lessdot" +#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1811 +msgid "Modules" +msgstr "Модули" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013 -msgid "gtrdot" -msgstr "gtrdot" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Foils Landslide" +msgstr "Foils Landslide" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014 -msgid "lll" -msgstr "lll" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Foils" +msgstr "Foils" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015 -msgid "ggg" -msgstr "ggg" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Beamer (Complex)" +msgstr "Beamer (сложная)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018 -msgid "lessgtr" -msgstr "lessgtr" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Welcome" +msgstr "Добро пожаловать" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019 -msgid "gtrless" -msgstr "gtrless" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Writing Korean with CJK-ko" +msgstr "Корейская письменность с CJK-ko" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020 -msgid "lesseqgtr" -msgstr "lesseqgtr" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Mathematical Monthly" +msgstr "Mathematical Monthly" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021 -msgid "gtreqless" -msgstr "gtreqless" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)" +msgstr "Springers Global Journal Template (V. 3)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022 -msgid "lesseqqgtr" -msgstr "lesseqqgtr" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "IEEE Transactions Conference" +msgstr "IEEE Transactions Conference" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023 -msgid "gtreqqless" -msgstr "gtreqqless" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "IEEE Transactions Journal" +msgstr "IEEE Transactions Journal" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024 -msgid "eqcirc" -msgstr "eqcirc" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)" +msgstr "Hebrew Article (KOMA-Script)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025 -msgid "circeq" -msgstr "circeq" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "00 Main File" +msgstr "00 Основной файл" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026 -msgid "thicksim" -msgstr "thicksim" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "02 Foreword" +msgstr "02 Предисловие" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027 -msgid "thickapprox" -msgstr "thickapprox" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "10 Glossary" +msgstr "10 Словарь терминов" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028 -msgid "backsim" -msgstr "backsim" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "09 Appendix" +msgstr "09 Приложения" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029 -msgid "backsimeq" -msgstr "backsimeq" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "11 References" +msgstr "11 Список литературы" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030 -msgid "subseteqq" -msgstr "subseteqq" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "04 Acknowledgements" +msgstr "04 Благодарности" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031 -msgid "supseteqq" -msgstr "supseteqq" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "08 Author" +msgstr "08 Автор" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032 -msgid "Subset" -msgstr "Subset" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "06 Acronym" +msgstr "06 Список сокращений" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033 -msgid "Supset" -msgstr "Supset" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "01 Dedication" +msgstr "01 Посвящение" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034 -msgid "sqsubset" -msgstr "sqsubset" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "03 Preface" +msgstr "03 Введение" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035 -msgid "sqsupset" -msgstr "sqsupset" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "07 Part" +msgstr "07 Часть" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036 -msgid "preccurlyeq" -msgstr "preccurlyeq" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "05 Contributor List" +msgstr "05 Список участников" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037 -msgid "succcurlyeq" -msgstr "succcurlyeq" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "09 Glossary" +msgstr "09 Словарь терминов" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038 -msgid "curlyeqprec" -msgstr "curlyeqprec" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "06 Part" +msgstr "06 Часть" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039 -msgid "curlyeqsucc" -msgstr "curlyeqsucc" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "05 Acronym" +msgstr "05 Список сокращений" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040 -msgid "precsim" -msgstr "precsim" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "07 Chapter" +msgstr "07 Глава" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041 -msgid "succsim" -msgstr "succsim" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "08 Appendix" +msgstr "08 Приложения" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042 -msgid "precapprox" -msgstr "precapprox" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "10 Solutions" +msgstr "10 Решения" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043 -msgid "succapprox" -msgstr "succapprox" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Simple" +msgstr "Простой" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044 -msgid "vartriangleleft" -msgstr "vartriangleleft" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Colored" +msgstr "Цветной" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046 -msgid "vartriangleright" -msgstr "vartriangleright" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Main File" +msgstr "Основной файл" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048 -msgid "trianglelefteq" -msgstr "trianglelefteq" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Chapter 1" +msgstr "Глава 1" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050 -msgid "trianglerighteq" -msgstr "trianglerighteq" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Chapter 2" +msgstr "Глава 2" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052 -msgid "bumpeq" -msgstr "bumpeq" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "PhD Thesis" +msgstr "Диссертация" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053 -msgid "Bumpeq" -msgstr "Bumpeq" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Theses" +msgstr "Диссертации" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054 -msgid "doteqdot" -msgstr "doteqdot" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)" +msgstr "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056 -msgid "risingdotseq" -msgstr "risingdotseq" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)" +msgstr "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057 -msgid "fallingdotseq" -msgstr "fallingdotseq" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)" +msgstr "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058 -msgid "vDash" -msgstr "vDash" +#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0 +msgid "Formal with Footline" +msgstr "Формальный с нижней линией" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059 -msgid "Vvdash" -msgstr "Vvdash" +#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0 +msgid "Formal without Footline" +msgstr "Формальный без нижней линии" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060 -msgid "Vdash" -msgstr "Vdash" +#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0 +msgid "Grid with Head" +msgstr "Сетка с заголовком" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061 -msgid "shortmid" -msgstr "shortmid" +#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0 +msgid "No Borders" +msgstr "Без рамок" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062 -msgid "shortparallel" -msgstr "shortparallel" +#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0 +msgid "Simple Grid" +msgstr "Простая сетка" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063 -msgid "smallsmile" -msgstr "smallsmile" +#: src/Author.cpp:56 +#, c-format +msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])" +msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064 -msgid "smallfrown" -msgstr "smallfrown" +#: src/BiblioInfo.cpp:877 src/BiblioInfo.cpp:927 src/BiblioInfo.cpp:938 +#: src/BiblioInfo.cpp:993 src/BiblioInfo.cpp:997 +msgid "ERROR!" +msgstr "ОШИБКА!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065 -msgid "blacktriangleleft" -msgstr "blacktriangleleft" +#: src/BiblioInfo.cpp:1401 +msgid "No year" +msgstr "Нет года" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067 -msgid "blacktriangleright" -msgstr "blacktriangleright" +#: src/BiblioInfo.cpp:1411 +msgid "Bibliography entry not found!" +msgstr "Источник не найден!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069 -msgid "because" -msgstr "because" +#: src/Buffer.cpp:447 +msgid "Disk Error: " +msgstr "Ошибка диска: " -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070 -msgid "therefore" -msgstr "therefore" +#: src/Buffer.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" +msgstr "" +"LyX не смог создать временный каталог '%1$s' (Может закончилось место на " +"диске?)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071 -msgid "wasytherefore" -msgstr "wasytherefore" +#: src/Buffer.cpp:577 +msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" +msgstr "" +"LyX пытается закрыть документ который содержит несохранённые изменения!\n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072 -msgid "backepsilon" -msgstr "backepsilon" +#: src/Buffer.cpp:581 src/Buffer.cpp:1685 +msgid "Save failed! Document is lost." +msgstr "Сохранить не удалось! Мужайтесь, документ потерян." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073 -msgid "varpropto" -msgstr "varpropto" +#: src/Buffer.cpp:583 +msgid "Attempting to close changed document!" +msgstr "Попытка закрыть изменённый документ!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074 -msgid "between" -msgstr "between" +#: src/Buffer.cpp:592 +#, c-format +msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" +msgstr "Невозможно удалить временный каталог %1$s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075 -msgid "pitchfork" -msgstr "pitchfork" +#: src/Buffer.cpp:1000 src/Text.cpp:572 +#, c-format +msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" +msgstr "Неизвестный токен: %1$s %2$s\n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076 -msgid "trianglelefteqslant" -msgstr "trianglelefteqslant" +#: src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:1034 +msgid "Document header error" +msgstr "Ошибка в заголовке документа" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077 -msgid "trianglerighteqslant" -msgstr "trianglerighteqslant" +#: src/Buffer.cpp:1009 +msgid "\\begin_header is missing" +msgstr "\\begin_header отсутствует" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078 -msgid "inplus" -msgstr "inplus" +#: src/Buffer.cpp:1033 +msgid "\\begin_document is missing" +msgstr "\\begin_document отсутствует" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079 -msgid "niplus" -msgstr "niplus" +#: src/Buffer.cpp:1044 src/Buffer.cpp:3053 +msgid "Changes not shown in LaTeX output" +msgstr "Изменения не показаны в выводе LaTeX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080 -msgid "subsetplus" -msgstr "subsetplus" +#: src/Buffer.cpp:1045 src/Buffer.cpp:3054 +msgid "" +"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are " +"not installed.\n" +"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " +"LaTeX preamble." +msgstr "" +"Изменения не будут выделены в выводе LaTeX'а потому, что xcolor и ulem не " +"установлены.\n" +"Пожалуйста установите эти пакеты или переопределите \\lyxadded и " +"\\lyxdeleted в преамбуле LaTeX." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081 -msgid "supsetplus" -msgstr "supsetplus" +#: src/Buffer.cpp:1087 src/BufferParams.cpp:478 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:252 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1255 +msgid "Index" +msgstr "Предметный указатель" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082 -msgid "subsetpluseq" -msgstr "subsetpluseq" +#: src/Buffer.cpp:1211 +msgid "File Not Found" +msgstr "Файл не найден" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083 -msgid "supsetpluseq" -msgstr "supsetpluseq" +#: src/Buffer.cpp:1212 +#, c-format +msgid "Unable to open file `%1$s'." +msgstr "Невозможно открыть файл `%1$s'." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084 -msgid "minuso" -msgstr "minuso" +#: src/Buffer.cpp:1240 src/Buffer.cpp:1314 +msgid "Document format failure" +msgstr "Ошибка формата документа" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085 -msgid "baro" -msgstr "baro" +#: src/Buffer.cpp:1241 +#, c-format +msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." +msgstr "Файл %1$s неожиданно закончился, скорее всего он повреждён." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086 -msgid "sslash" -msgstr "sslash" +#: src/Buffer.cpp:1315 +#, c-format +msgid "%1$s is not a readable LyX document." +msgstr "%1$s нечитаемый документ LyX." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087 -msgid "bbslash" -msgstr "bbslash" +#: src/Buffer.cpp:1342 +msgid "Conversion failed" +msgstr "Конвертирование не выполнено" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088 -msgid "moo" -msgstr "moo" +#: src/Buffer.cpp:1343 +#, c-format +msgid "" +"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " +"it could not be created." +msgstr "" +"%1$s создан другой версией LyX, невозможно создать временный файл при " +"конвертировании." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089 -msgid "merge" -msgstr "merge" +#: src/Buffer.cpp:1353 +msgid "Conversion script not found" +msgstr "Сценарий для конвертирования не найден" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090 -msgid "invneg" -msgstr "invneg" +#: src/Buffer.cpp:1354 +#, c-format +msgid "" +"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " +"could not be found." +msgstr "" +"%1$s создан другой версией LyX, сценарий для конвертирования lyx2lyx не " +"найден." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091 -msgid "lbag" -msgstr "lbag" +#: src/Buffer.cpp:1377 src/Buffer.cpp:1384 +msgid "Conversion script failed" +msgstr "Ошибка сценария преобразования" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092 -msgid "rbag" -msgstr "rbag" +#: src/Buffer.cpp:1378 +#, c-format +msgid "" +"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to " +"convert it." +msgstr "" +"Файл %1$s создан в старой версии LyX. Сценарий lyx2lyx не смог преобразовать " +"его." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093 -msgid "interleave" -msgstr "interleave" +#: src/Buffer.cpp:1385 +#, c-format +msgid "" +"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert " +"it." +msgstr "" +"Файл %1$s создан в более новой версии LyX. Сценарий lyx2lyx не смог " +"преобразовать его." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094 -msgid "leftslice" -msgstr "leftslice" +#: src/Buffer.cpp:1464 src/Buffer.cpp:4751 src/Buffer.cpp:4860 +msgid "File is read-only" +msgstr "Документ доступен только для чтения" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095 -msgid "rightslice" -msgstr "rightslice" +#: src/Buffer.cpp:1465 +#, c-format +msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only." +msgstr "" +"Файл %1$s нельзя записать, так как он помечен как доступный только для " +"чтения." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096 -msgid "oblong" -msgstr "oblong" +#: src/Buffer.cpp:1474 +#, c-format +msgid "" +"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " +"overwrite this file?" +msgstr "" +"Документ %1$s изменён извне. Вы уверены, что хотите перезаписать этот файл?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097 -msgid "talloblong" -msgstr "talloblong" +#: src/Buffer.cpp:1476 +msgid "Overwrite modified file?" +msgstr "Перезаписать изменённый файл?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098 -msgid "fatsemi" -msgstr "fatsemi" +#: src/Buffer.cpp:1477 src/Exporter.cpp:50 +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3039 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3306 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3411 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Перезаписать" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099 -msgid "fatslash" -msgstr "fatslash" +#: src/Buffer.cpp:1542 +msgid "Backup failure" +msgstr "Ошибка создания резервного файла" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100 -msgid "fatbslash" -msgstr "fatbslash" +#: src/Buffer.cpp:1543 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create backup file %1$s.\n" +"Please check whether the directory exists and is writable." +msgstr "" +"Не удаётся создать резервный файл %1$s.\n" +"Пожалуйста, проверьте существует ли директория и доступна ли она для записи." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101 -msgid "ldotp" -msgstr "ldotp" +#: src/Buffer.cpp:1578 src/Buffer.cpp:1589 +msgid "Write failure" +msgstr "Ошибка записи" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102 -msgid "cdotp" -msgstr "cdotp" +#: src/Buffer.cpp:1579 +#, c-format +msgid "" +"The file has successfully been saved as:\n" +" %1$s.\n" +"But LyX could not move it to:\n" +" %2$s.\n" +"Your original file has been backed up to:\n" +" %3$s" +msgstr "" +"Файл успешно сохранён как:\n" +" %1$s.\n" +"Но LyX не смог переместить его в:\n" +" %2$s.\n" +"Ваш оригинальный файл скопирован сюда:\n" +" %3$s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103 -msgid "colon" -msgstr "colon" +#: src/Buffer.cpp:1590 +#, c-format +msgid "" +"Cannot move saved file to:\n" +" %1$s.\n" +"But the file has successfully been saved as:\n" +" %2$s." +msgstr "" +"Невозможно переместить файл в:\n" +" %1$s.\n" +"Но файл успешно сохранён как:\n" +" %2$s." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104 -msgid "dblcolon" -msgstr "dblcolon" +#: src/Buffer.cpp:1606 +#, c-format +msgid "Saving document %1$s..." +msgstr "Сохранение документа %1$s..." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105 -msgid "vcentcolon" -msgstr "vcentcolon" +#: src/Buffer.cpp:1621 +msgid " could not write file!" +msgstr " не удалось записать файл!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106 -msgid "colonapprox" -msgstr "colonapprox" +#: src/Buffer.cpp:1629 +msgid " done." +msgstr " завершено." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107 -msgid "Colonapprox" -msgstr "Colonapprox" +#: src/Buffer.cpp:1644 +#, c-format +msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" +msgstr "LyX: Попытка сохранить документ %1$s\n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108 -msgid "coloneq" -msgstr "coloneq" +#: src/Buffer.cpp:1654 src/Buffer.cpp:1667 src/Buffer.cpp:1681 +#, c-format +msgid "Saved to %1$s. Phew.\n" +msgstr "Сохранён как %1$s. Хух.\n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109 -msgid "Coloneq" -msgstr "Coloneq" +#: src/Buffer.cpp:1657 +msgid "Save failed! Trying again...\n" +msgstr "Сохранить не удалось! Ещё одна попытка...\n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110 -msgid "coloneqq" -msgstr "coloneqq" +#: src/Buffer.cpp:1671 +msgid "Save failed! Trying yet again...\n" +msgstr "Сохранить не удалось! И ещё раз...\n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111 -msgid "Coloneqq" -msgstr "Coloneqq" +#: src/Buffer.cpp:1767 +msgid "Iconv software exception Detected" +msgstr "Обнаружено исключение программы iconv" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112 -msgid "colonsim" -msgstr "colonsim" +#: src/Buffer.cpp:1768 +#, c-format +msgid "" +"Please verify that the `iconv' support software is properly installed and " +"supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in " +"Document>Settings>Language." +msgstr "" +"Убедитесь, что программа поддержки `iconv' установлена правильно и " +"поддерживает выбранную кодировку (%1$s), или измените кодировку в " +"Документ>Настройки>Язык." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113 -msgid "Colonsim" -msgstr "Colonsim" +#: src/Buffer.cpp:1800 +#, c-format +msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)" +msgstr "Некодируемый символ '%1$s' (code point %2$s)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114 -msgid "eqcolon" -msgstr "eqcolon" +#: src/Buffer.cpp:1803 +msgid "" +"Some characters of your document are not representable in specific verbatim " +"contexts.\n" +"Changing the document encoding to utf8 could help." +msgstr "" +"Некоторые из символов Вашего документа не могут быть представлены в " +"определённых дословных контекстах.\n" +"Может помочь смена кодировки документа на utf8." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115 -msgid "Eqcolon" -msgstr "Eqcolon" +#: src/Buffer.cpp:1808 +#, c-format +msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" +msgstr "Не удалось найти команду LaTeX для символа '%1$s' (code point %2$s)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116 -msgid "eqqcolon" -msgstr "eqqcolon" +#: src/Buffer.cpp:1811 +msgid "" +"Some characters of your document are probably not representable in the " +"chosen encoding.\n" +"Changing the document encoding to utf8 could help." +msgstr "" +"Некоторые из символов Вашего документа не могут быть представлены в " +"выбранной кодировке.\n" +"Может помочь смена кодировки документа на utf8." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117 -msgid "Eqqcolon" -msgstr "Eqqcolon" +#: src/Buffer.cpp:1819 +msgid "iconv conversion failed" +msgstr "не удалось преобразование с iconv" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118 -msgid "wasypropto" -msgstr "wasypropto" +#: src/Buffer.cpp:1824 +msgid "conversion failed" +msgstr "не удалось преобразовать" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119 -msgid "logof" -msgstr "logof" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120 -msgid "Join" -msgstr "Join" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123 -msgid "Negative Relations (extended)" -msgstr "Отношения AMS с отрицанием" +#: src/Buffer.cpp:1936 src/insets/InsetGraphics.cpp:919 +msgid "Uncodable character in file path" +msgstr "Некодируемый символ в пути файла" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124 -msgid "nless" -msgstr "nless" +#: src/Buffer.cpp:1938 +#, c-format +msgid "" +"The path of your document\n" +"(%1$s)\n" +"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely " +"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the " +"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths " +"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n" +"\n" +"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n" +"(such as utf8) or change the file path name." +msgstr "" +"Путь к вашему документу\n" +"(%1$s)\n" +"содержит символы, неизвестные\n" +"в текущей кодировке документа (%2$s).\n" +"Это может привести к неполному результату.\n" +"\n" +"Выберите соответствующую кодировку (такую как utf8)\n" +"или измените путь." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125 -msgid "ngtr" -msgstr "ngtr" +#: src/Buffer.cpp:2029 +#, c-format +msgid "The languages %1$s are only supported by Babel." +msgstr "Языки %1$s поддерживаются только Babel." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126 -msgid "nleq" -msgstr "nleq" +#: src/Buffer.cpp:2030 +#, c-format +msgid "The language %1$s is only supported by Babel." +msgstr "Язык %1$s поддерживается только Babel." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127 -msgid "ngeq" -msgstr "ngeq" +#: src/Buffer.cpp:2040 +#, c-format +msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia." +msgstr "Языки %1$s поддерживаются только Polyglossia." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128 -msgid "nleqslant" -msgstr "nleqslant" +#: src/Buffer.cpp:2041 +#, c-format +msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia." +msgstr "Язык %1$s поддерживается только Polyglossia." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129 -msgid "ngeqslant" -msgstr "ngeqslant" +#: src/Buffer.cpp:2047 +msgid "Incompatible Languages!" +msgstr "Несовместимые языки!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130 -msgid "nleqq" -msgstr "nleqq" +#: src/Buffer.cpp:2049 +#, c-format +msgid "" +"You cannot use the following languages together in one LaTeX document " +"because they require conflicting language packages:\n" +"%1$s%2$s" +msgstr "" +"В одном документе LaTeX нельзя одновременно использовать следующие языки, " +"так как для них требуются конфликтующие языковые пакеты:\n" +"%1$s%2$s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131 -msgid "ngeqq" -msgstr "ngeqq" +#: src/Buffer.cpp:2361 +msgid "Running chktex..." +msgstr "Запуск chktex..." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132 -msgid "lneq" -msgstr "lneq" +#: src/Buffer.cpp:2380 +msgid "chktex failure" +msgstr "ошибка chktex" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133 -msgid "gneq" -msgstr "gneq" +#: src/Buffer.cpp:2381 +msgid "Could not run chktex successfully." +msgstr "Невозможно успешно запустить chktex." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134 -msgid "lneqq" -msgstr "lneqq" +#: src/Buffer.cpp:2756 +#, c-format +msgid "Don't know how to export to format: %1$s" +msgstr "Нет информации для экспортирования формата %1$s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135 -msgid "gneqq" -msgstr "gneqq" +#: src/Buffer.cpp:2860 +#, c-format +msgid "Error exporting to format: %1$s." +msgstr "Ошибка при экспортировании в формат %1$s." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136 -msgid "lvertneqq" -msgstr "lvertneqq" +#: src/Buffer.cpp:2869 +msgid "Error generating literate programming code." +msgstr "Ошибка при генерации кода грамотного программирования." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137 -msgid "gvertneqq" -msgstr "gvertneqq" +#: src/Buffer.cpp:2945 +#, c-format +msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." +msgstr "Ветка \"%1$s\" не существует." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138 -msgid "lnsim" -msgstr "lnsim" +#: src/Buffer.cpp:2978 +#, c-format +msgid "Branch \"%1$s\" already exists." +msgstr "Ветка \"%1$s\" уже существует." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139 -msgid "gnsim" -msgstr "gnsim" +#: src/Buffer.cpp:3035 +msgid "Error viewing the output file." +msgstr "Ошибка при просмотре выходного файла." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140 -msgid "lnapprox" -msgstr "lnapprox" +#: src/Buffer.cpp:3397 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2856 +#: src/frontends/qt/Validator.cpp:247 src/insets/ExternalSupport.cpp:394 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:606 +msgid "Invalid filename" +msgstr "Неправильное имя файла" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141 -msgid "gnapprox" -msgstr "gnapprox" +#: src/Buffer.cpp:3398 src/insets/ExternalSupport.cpp:395 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:694 src/insets/InsetInclude.cpp:607 +msgid "" +"The following filename will cause troubles when running the exported file " +"through LaTeX: " +msgstr "" +"Следующее имя файла вызовет проблемы при запуске экспортированного файла в " +"LaTeX: " -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142 -msgid "nprec" -msgstr "nprec" +#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/ExternalSupport.cpp:400 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:611 +msgid "Problematic filename for DVI" +msgstr "Проблемное имя файла для DVI" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143 -msgid "nsucc" -msgstr "nsucc" +#: src/Buffer.cpp:3404 src/insets/ExternalSupport.cpp:401 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:612 +msgid "" +"The following filename can cause troubles when running the exported file " +"through LaTeX and opening the resulting DVI: " +msgstr "" +"Следующее имя файла может вызвать проблемы при запуске экспортированного " +"файла в LaTeX: " -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144 -msgid "npreceq" -msgstr "npreceq" +#: src/Buffer.cpp:3443 src/insets/InsetBibtex.cpp:353 +msgid "Export Warning!" +msgstr "Предупреждение экспорта!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145 -msgid "nsucceq" -msgstr "nsucceq" +#: src/Buffer.cpp:3444 +msgid "" +"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" +"BibTeX will be unable to find them." +msgstr "" +"В пути к базам данных BibTeX есть пробелы.\n" +"BibTeX не сможет найти их." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146 -msgid "precneqq" -msgstr "precneqq" +#: src/Buffer.cpp:4115 +#, c-format +msgid "Preview source code for paragraph %1$d" +msgstr "Просмотр исходного кода для абзаца %1$d" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147 -msgid "succneqq" -msgstr "succneqq" +#: src/Buffer.cpp:4120 +#, c-format +msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" +msgstr "Просмотр исходного кода абзацев %1$s-%2$s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148 -msgid "precnsim" -msgstr "precnsim" +#: src/Buffer.cpp:4175 +msgid "Preview source code" +msgstr "Просмотр исходного кода" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149 -msgid "succnsim" -msgstr "succnsim" +#: src/Buffer.cpp:4177 +msgid "Preview preamble" +msgstr "Просмотр преамбулы" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150 -msgid "precnapprox" -msgstr "precnapprox" +#: src/Buffer.cpp:4179 +msgid "Preview body" +msgstr "Просмотр текста документа" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151 -msgid "succnapprox" -msgstr "succnapprox" +#: src/Buffer.cpp:4195 +msgid "Plain text does not have a preamble." +msgstr "Простой текст не имеет преамбулы." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152 -msgid "subsetneq" -msgstr "subsetneq" +#: src/Buffer.cpp:4339 +msgid "Autosaving current document..." +msgstr "Автосохранение текущего документа..." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153 -msgid "supsetneq" -msgstr "supsetneq" +#: src/Buffer.cpp:4464 +#, c-format +msgid "No information for exporting the format %1$s." +msgstr "Нет информации для экспортирования формата %1$s." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154 -msgid "subsetneqq" -msgstr "subsetneqq" +#: src/Buffer.cpp:4468 +#, c-format +msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'" +msgstr "" +"Подсказка: используйте системные шрифты или установите входную кодировку " +"'%1$s'" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155 -msgid "supsetneqq" -msgstr "supsetneqq" +#: src/Buffer.cpp:4470 +msgid "Couldn't export file" +msgstr "Невозможно экспортировать файл" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156 -msgid "nsubseteq" -msgstr "nsubseteq" +#: src/Buffer.cpp:4538 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3012 +msgid "File name error" +msgstr "Ошибка в названии файла" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157 -msgid "nsubseteqq" -msgstr "nsubseteqq" +#: src/Buffer.cpp:4539 +#, c-format +msgid "" +"The directory path to the document\n" +"%1$s\n" +"contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should " +"save the file to a directory whose name does not contain spaces." +msgstr "" +"Путь к документу\n" +"%1$s\n" +"содержит пробелы, но ваш установленный TeX не разрешает их. Сохраните файл в " +"каталог с именем без пробелов." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158 -msgid "nsupseteq" -msgstr "nsupseteq" +#: src/Buffer.cpp:4628 src/Buffer.cpp:4658 src/frontends/qt/GuiView.cpp:915 +msgid "Document export cancelled." +msgstr "Экспорт документа отменён." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159 -msgid "nsupseteqq" -msgstr "nsupseteqq" +#: src/Buffer.cpp:4661 +#, c-format +msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" +msgstr "Документ экспортирован из %1$s в файл `%2$s'" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160 -msgid "nvdash" -msgstr "nvdash" +#: src/Buffer.cpp:4668 +#, c-format +msgid "Document exported as %1$s" +msgstr "Документ экспортирован как %1$s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161 -msgid "nvDash" -msgstr "nvDash" +#: src/Buffer.cpp:4737 +#, c-format +msgid "" +"An emergency save of the document %1$s exists.\n" +"\n" +"Recover emergency save?" +msgstr "" +"Обнаружена аварийная копия документа %1$s.\n" +"\n" +"Восстановить аварийную копию?" + +#: src/Buffer.cpp:4740 +msgid "Load emergency save?" +msgstr "Загрузить аварийную копию?" + +#: src/Buffer.cpp:4741 +msgid "&Recover" +msgstr "&Восстановить" + +#: src/Buffer.cpp:4741 +msgid "&Load Original" +msgstr "Загрузить &исходный" + +#: src/Buffer.cpp:4741 +msgid "&Only show difference" +msgstr "Показывать только различия" + +#: src/Buffer.cpp:4752 +#, c-format +msgid "" +"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " +"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file." +msgstr "" +"Аварийный файл успешно загружен, но исходный файл %1$s помечен только для " +"чтения. Пожалуйста, не забудьте сохранить документ в другой файл." + +#: src/Buffer.cpp:4759 +msgid "Document was successfully recovered." +msgstr "Документ был успешно восстановлен." + +#: src/Buffer.cpp:4761 +msgid "Document was NOT successfully recovered." +msgstr "Документ НЕ был успешно восстановлен." + +#: src/Buffer.cpp:4762 +#, c-format +msgid "" +"Remove emergency file now?\n" +"(%1$s)" +msgstr "" +"Удалить аварийный файл?\n" +"(%1$s)" + +#: src/Buffer.cpp:4766 src/Buffer.cpp:4778 +msgid "Delete emergency file?" +msgstr "Удалить аварийный файл?" + +#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4780 +msgid "&Keep" +msgstr "Хранить" + +#: src/Buffer.cpp:4771 +msgid "Emergency file deleted" +msgstr "Аварийный файл удалён" + +#: src/Buffer.cpp:4772 +msgid "Do not forget to save your file now!" +msgstr "Не забудьте сохранить ваш файл прямо сейчас!" + +#: src/Buffer.cpp:4779 +msgid "Remove emergency file now?" +msgstr "Удалить аварийный файл?" + +#: src/Buffer.cpp:4802 +msgid "Can't rename emergency file!" +msgstr "Невозможно переименовать аварийный файл!" + +#: src/Buffer.cpp:4803 +msgid "" +"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. " +"Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load " +"this file, and may over-write your own work." +msgstr "" +"LyX не удалось переименовать аварийный файл. Вы должны сделать это вручную. " +"Иначе вас снова спросят об этом при следующей попытке загрузить этот файл и " +"это может перезаписать вашу собственную работу." + +#: src/Buffer.cpp:4808 +msgid "Emergency File Renames" +msgstr "Переименования аварийного файла" + +#: src/Buffer.cpp:4809 +#, c-format +msgid "" +"Emergency file renamed as:\n" +" %1$s" +msgstr "" +"Аварийный файл переименован в:\n" +" %1$s" + +#: src/Buffer.cpp:4848 +#, c-format +msgid "" +"The backup of the document %1$s is newer.\n" +"\n" +"Load the backup instead?" +msgstr "" +"Резервная копия документа %1$s новее.\n" +"\n" +"Загрузить резервную копию вместо текущей?" + +#: src/Buffer.cpp:4850 +msgid "Load backup?" +msgstr "Загрузить резервную копию?" + +#: src/Buffer.cpp:4851 +msgid "&Load backup" +msgstr "Загрузить &резервную копию" + +#: src/Buffer.cpp:4851 +msgid "Load &original" +msgstr "Загрузить &первоначальную" + +#: src/Buffer.cpp:4861 +#, c-format +msgid "" +"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " +"read-only. Please make sure to save the document as a different file." +msgstr "" +"Резервная копия успешно загружена, но первоначальный файл %1$s доступен " +"только для чтения. Пожалуйста сохраните документ в другой файл." + +#: src/Buffer.cpp:5247 +msgid "Senseless!!! " +msgstr "Бессмысленно!!! " + +#: src/Buffer.cpp:5511 +#, c-format +msgid "Document %1$s reloaded." +msgstr "Документ %1$s перезагружен." + +#: src/Buffer.cpp:5514 +#, c-format +msgid "Could not reload document %1$s." +msgstr "Не удалось перезагрузить документ %1$s." + +#: src/BufferParams.cpp:534 +msgid "" +"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from " +"the AMS math toolbars are inserted into formulas" +msgstr "" +"Пакет amsmath используется только когда в формулах присутствуют окружения " +"AMS или символы из математических панелей AMS" + +#: src/BufferParams.cpp:536 +msgid "" +"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars " +"are inserted into formulas" +msgstr "" +"Пакет amssymb используется только когда в формулах присутствуют символы из " +"математических панелей AMS" + +#: src/BufferParams.cpp:538 +msgid "" +"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in " +"formulas" +msgstr "" +"Пакет cancel используется только когда в формулах присутствует команда " +"\\cancel" + +#: src/BufferParams.cpp:540 +msgid "" +"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are " +"inserted into formulas" +msgstr "" +"Пакет esint используется только когда в формулах присутствуют специальные " +"символы интеграла" + +#: src/BufferParams.cpp:542 +msgid "" +"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted " +"into formulas" +msgstr "" +"Пакет mathdots используется только когда в формулах присутствует команда " +"\\iddots" + +#: src/BufferParams.cpp:544 +msgid "" +"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are " +"inserted into formulas" +msgstr "" +"Пакет mathtools используется только когда в формулах присутствуют некоторые " +"математические отношения" + +#: src/BufferParams.cpp:546 +msgid "" +"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is " +"inserted into formulas" +msgstr "" +"Пакет mhchem используется только когда в формулах присутствует команда \\ce " +"или \\cf" + +#: src/BufferParams.cpp:548 +msgid "" +"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with " +"subscript is inserted into formulas" +msgstr "" +"Пакет stackrel используется только когда в формулах присутствует команда " +"\\stackrel с нижним индексом" + +#: src/BufferParams.cpp:550 +msgid "" +"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road " +"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas" +msgstr "" +"Пакет stmaryrd используется только когда в формулах присутствуют символы из " +"шрифта St Mary's Road для теоретической информатики" + +#: src/BufferParams.cpp:552 +msgid "" +"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame " +"decoration 'utilde'" +msgstr "" +"Пакет undertilde используется только когда используется декорация 'utilde'" + +#: src/BufferParams.cpp:787 +#, c-format +msgid "" +"The selected document class\n" +"\t%1$s\n" +"requires external files that are not available.\n" +"The document class can still be used, but the\n" +"document cannot be compiled until the following\n" +"prerequisites are installed:\n" +"\t%2$s\n" +"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n" +"User's Guide for more information." +msgstr "" +"Выбранный класс документа\n" +"\t%1$s\n" +"требует внешние файлы, которые сейчас недоступны.\n" +"Класс документа все равно можно использовать, но\n" +"документ нельзя будет скомпилировать, пока следующие\n" +"необходимые компоненты не будут установлены:\n" +"\t%2$s\n" +"См. раздел 3.1.2.2 (Наличие класса) в \n" +"Руководстве пользователя для получения дополнительной информации." + +#: src/BufferParams.cpp:796 +msgid "Document class not available" +msgstr "Класс документа недоступен" + +#: src/BufferParams.cpp:1103 src/Color.cpp:281 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3642 +msgid "greyedout inset text" +msgstr "текст серой вставки" + +#: src/BufferParams.cpp:1721 src/BufferParams.cpp:1875 +#: src/BufferParams.cpp:2330 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3060 +#: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:154 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:900 src/insets/InsetGraphics.cpp:908 +#: src/insets/InsetListings.cpp:299 src/insets/InsetListings.cpp:307 +#: src/insets/InsetListings.cpp:332 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1174 +#: src/mathed/MathExtern.cpp:1444 src/mathed/MathExtern.cpp:1518 +msgid "LyX Warning: " +msgstr "Предупреждение LyX: " + +#: src/BufferParams.cpp:1722 src/BufferParams.cpp:1876 +#: src/BufferParams.cpp:2331 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3061 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 src/insets/InsetCommandParams.cpp:517 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:901 src/insets/InsetGraphics.cpp:909 +#: src/insets/InsetListings.cpp:300 src/insets/InsetListings.cpp:308 +#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1175 src/mathed/MathExtern.cpp:1445 +#: src/mathed/MathExtern.cpp:1519 +msgid "uncodable character" +msgstr "некодируемый символ" + +#: src/BufferParams.cpp:1735 +msgid "Uncodable character in document metadata" +msgstr "Некодируемый символ в метаданных документа" + +#: src/BufferParams.cpp:1737 +#, c-format +msgid "" +"The metadata of your document contains glyphs that are unknown in the " +"current document encoding (namely %1$s).\n" +"These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete " +"output.\n" +"\n" +"Please select an appropriate document encoding\n" +"(such as utf8) or change the preamble code accordingly." +msgstr "" +"Метаданные документа содержит символы\n" +"недоступные в текущей кодировке (%1$s). Эти символы\n" +"будут пропущены в выводе, что может привести к неполному выводу.\n" +"\n" +"Выберите подходящую кодировку (такую как utf8)\n" +"или измените код преамбулы." + +#: src/BufferParams.cpp:1889 +msgid "Uncodable character in class options" +msgstr "Некодируемый символ в параметрах класса" + +#: src/BufferParams.cpp:1891 +#, c-format +msgid "" +"The class options of your document contain glyphs that are unknown in the " +"current document encoding (namely %1$s).\n" +"These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete " +"output.\n" +"\n" +"Please select an appropriate document encoding\n" +"(such as utf8) or change the class options accordingly." +msgstr "" +"Параметры класса вашего документа содержат символы\n" +"недоступные в текущей кодировке (%1$s). Эти символы\n" +"будут пропущены в выводе, что может привести к неполному выводу.\n" +"\n" +"Выберите подходящую кодировку (такую как utf8)\n" +"или измените параметры класса." + +#: src/BufferParams.cpp:2344 +msgid "Uncodable character in user preamble" +msgstr "Некодируемый символ в преамбуле пользователя" + +#: src/BufferParams.cpp:2346 +#, c-format +msgid "" +"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the " +"current document encoding (namely %1$s).\n" +"These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete " +"output.\n" +"\n" +"Please select an appropriate document encoding\n" +"(such as utf8) or change the preamble code accordingly." +msgstr "" +"Преамбула пользователя в документе содержит символы\n" +"недоступные в текущей кодировке (%1$s). Эти символы\n" +"будут пропущены в выводе, что может привести к неполному выводу.\n" +"\n" +"Выберите подходящую кодировку (такую как utf8)\n" +"или измените код преамбулы." + +#: src/BufferParams.cpp:2661 +#, c-format +msgid "" +"The layout file:\n" +"%1$s\n" +"could not be found. A default textclass with default\n" +"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" +"correct output." +msgstr "" +"Файл макета %1$s не найден. Будут использованы класс документа и макет по " +"умолчанию. LyX не сможет произвести корректный вывод." + +#: src/BufferParams.cpp:2667 +msgid "Document class not found" +msgstr "Класс документа не найден" + +#: src/BufferParams.cpp:2674 +#, c-format +msgid "" +"Due to some error in it, the layout file:\n" +"%1$s\n" +"could not be loaded. A default textclass with default\n" +"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" +"correct output." +msgstr "" +"Файл макета %1$s из-за ошибки в нём не может быть загружен. Будут " +"использованы класс документа и макет по умолчанию. LyX не сможет произвести " +"корректный вывод." + +#: src/BufferParams.cpp:2680 src/BufferView.cpp:1425 src/BufferView.cpp:1457 +msgid "Could not load class" +msgstr "Не удалось загрузить класс" + +#: src/BufferParams.cpp:2725 +msgid "Error reading internal layout information" +msgstr "Ошибка чтения внутренней информации макета" + +#: src/BufferParams.cpp:2726 src/TextClass.cpp:1952 src/TextClass.cpp:1985 +msgid "Read Error" +msgstr "Ошибка чтения" + +#: src/BufferParams.cpp:3742 +msgid "No bibliography processor found!" +msgstr "Библиографические процессоры не найдены!" + +#: src/BufferParams.cpp:3744 +#, c-format +msgid "" +"The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not " +"available and no appropriate alternative has been found. No bibliography and " +"references will be generated.\n" +"Please fix your installation!" +msgstr "" +"Библиографический процессор, запрашиваемый этим документом (%1$s), " +"недоступен, и подходящая альтернатива не найдена. Невозможно создать " +"библиографию и ссылки.\n" +"Пожалуйста, исправьте вашу установку!" + +#: src/BufferParams.cpp:3752 +msgid "Requested bibliography processor not found!" +msgstr "Заданный библиографический процессор не найден!" + +#: src/BufferParams.cpp:3754 +#, c-format +msgid "" +"The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not " +"available. As a fallback, '%2$s' will be used, options are omitted. This " +"might result in errors or unwanted changes in the bibliography. Please check " +"carefully!\n" +"It is suggested to install the missing processor." +msgstr "" +"Библиографический процессор, запрашиваемый этим документом (%1$s), " +"недоступен. В качестве запасного варианта будет использован " +"'%2$s' (параметры процессора будут проигнорированы). Это может привести к " +"ошибкам или нежелательным изменениям в библиографии. Пожалуйста, проверьте " +"внимательно результат!\n" +"Для корректной работы требуется установить недостающий процессор." + +#: src/BufferView.cpp:183 +msgid "No more insets" +msgstr "Больше нет вставок" + +#: src/BufferView.cpp:888 +msgid "Save bookmark" +msgstr "Сохранить закладку" + +#: src/BufferView.cpp:1137 +msgid "Document is read-only" +msgstr "Документ доступен только для чтения" + +#: src/BufferView.cpp:1139 +msgid "Document has been modified externally" +msgstr "Документ был изменён внешней программой" + +#: src/BufferView.cpp:1148 +msgid "This portion of the document is deleted." +msgstr "Эта часть документа удалена." + +#: src/BufferView.cpp:1191 src/BufferView.cpp:2369 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4470 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4558 +msgid "Absolute filename expected." +msgstr "Ожидается абсолютное имя файла." + +#: src/BufferView.cpp:1423 src/BufferView.cpp:1455 +#, c-format +msgid "The document class `%1$s' could not be loaded." +msgstr "Класс документа `%1$s' невозможно загрузить." + +#: src/BufferView.cpp:1481 +msgid "No further undo information" +msgstr "Больше нет информации для отмены" + +#: src/BufferView.cpp:1502 +msgid "No further redo information" +msgstr "Нет дальнейшей информации для повторения отменённого действия" + +#: src/BufferView.cpp:1694 src/BufferView.cpp:1709 src/BufferView.cpp:1742 +msgid "Search string not found!" +msgstr "Строка не найдена!" + +#: src/BufferView.cpp:1835 +msgid "Mark off" +msgstr "Пометка выключена" + +#: src/BufferView.cpp:1841 +msgid "Mark on" +msgstr "Пометка включена" + +#: src/BufferView.cpp:1848 +msgid "Mark removed" +msgstr "Пометка удалена" + +#: src/BufferView.cpp:1851 +msgid "Mark set" +msgstr "Пометка установлена" + +#: src/BufferView.cpp:1961 +msgid "Statistics for the selection:" +msgstr "Статистика для выделения:" + +#: src/BufferView.cpp:1963 +msgid "Statistics for the document:" +msgstr "Статистика для документа:" + +#: src/BufferView.cpp:1966 +#, c-format +msgid "%1$d words" +msgstr "Слов: %1$d" + +#: src/BufferView.cpp:1968 +msgid "One word" +msgstr "Слов: 1" + +#: src/BufferView.cpp:1971 +#, c-format +msgid "%1$d characters" +msgstr "Знаков: %1$d" + +#: src/BufferView.cpp:1973 +msgid "One character" +msgstr "Знаков: 1" + +#: src/BufferView.cpp:1976 +#, c-format +msgid "%1$d characters (no blanks)" +msgstr "Знаков (без пробелов): %1$d" + +#: src/BufferView.cpp:1978 +msgid "One character (no blanks)" +msgstr "Знаков (без пробелов): 1" + +#: src/BufferView.cpp:1980 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: src/BufferView.cpp:2205 +#, c-format +msgid "" +"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d" +msgstr "" +"`inset-forall' прерывается так как количество действий больше, чем %1$d" + +#: src/BufferView.cpp:2207 +#, c-format +msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" +msgstr "Применено \"%1$s\" к %2$d вставкам" + +#: src/BufferView.cpp:2215 +msgid "Branch name" +msgstr "Ветка" + +#: src/BufferView.cpp:2222 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225 +msgid "Branch already exists" +msgstr "Ветка уже существует" + +#: src/BufferView.cpp:3180 +#, c-format +msgid "Inserting document %1$s..." +msgstr "Вставка документа %1$s..." + +#: src/BufferView.cpp:3196 +#, c-format +msgid "Document %1$s inserted." +msgstr "Документ %1$s вставлен." + +#: src/BufferView.cpp:3198 +#, c-format +msgid "Could not insert document %1$s" +msgstr "Невозможно вставить документ %1$s" + +#: src/BufferView.cpp:3693 +#, c-format +msgid "" +"Could not read the specified document\n" +"%1$s\n" +"due to the error: %2$s" +msgstr "" +"Не удалось прочесть указанный документ\n" +"%1$s\n" +"из-за ошибки: %2$s" + +#: src/BufferView.cpp:3695 +msgid "Could not read file" +msgstr "Нельзя прочесть файл" + +#: src/BufferView.cpp:3702 +#, c-format +msgid "" +"%1$s\n" +" is not readable." +msgstr "" +"%1$s\n" +" невозможно прочесть." + +#: src/BufferView.cpp:3703 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:315 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:318 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:324 +#: src/output.cpp:39 +msgid "Could not open file" +msgstr "Невозможно открыть файл" + +#: src/BufferView.cpp:3710 +msgid "Reading not UTF-8 encoded file" +msgstr "Считывается файл не в кодировке UTF-8" + +#: src/BufferView.cpp:3711 +msgid "" +"The file is not UTF-8 encoded.\n" +"It will be read as local 8Bit-encoded.\n" +"If this does not give the correct result\n" +"then please change the encoding of the file\n" +"to UTF-8 with a program other than LyX.\n" +msgstr "" +"Файл не в кодировке UTF-8.\n" +"Он будет прочитан в локальной 8-битной кодировке.\n" +"Если это даст неправильный результат,\n" +"измените кодировку файла на UTF-8\n" +"внешней программой.\n" + +#: src/Changes.cpp:378 +msgid "Uncodable character in author initials" +msgstr "Некодируемый символ в инициалах автора" + +#: src/Changes.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"The author initials '%1$s',\n" +"used for change tracking, contain the following glyphs that\n" +"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n" +"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n" +"\n" +"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" +"or change the author initials." +msgstr "" +"Инициалы автора '%1$s',\n" +"используемые для отслеживания изменений, содержат символы,\n" +"недоступные в текущей кодировке: %2$s. Эти символы\n" +"будут пропущены в экспортированном файле LaTeX.\n" +"\n" +"Выберите подходящую кодировку (такую как utf8)\n" +"или измените написание инициалов автора." + +#: src/Changes.cpp:408 +msgid "Uncodable character in author name" +msgstr "Некодируемый символ в имени автора" + +#: src/Changes.cpp:409 +#, c-format +msgid "" +"The author name '%1$s',\n" +"used for change tracking, contains the following glyphs that\n" +"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n" +"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n" +"\n" +"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" +"or change the spelling of the author name." +msgstr "" +"Имя автора '%1$s',\n" +"используемое для отслеживания изменений, содержит символы,\n" +"недоступные в текущей кодировке: %2$s. Эти символы\n" +"будут пропущены в экспортированном файле LaTeX.\n" +"\n" +"Выберите подходящую кодировку (такую как utf8)\n" +"или измените написание имени автора." + +#: src/Chktex.cpp:65 +#, c-format +msgid "ChkTeX warning id # %1$s" +msgstr "Предупреждение ChkTeX id # %1$s" + +#: src/Color.cpp:242 src/insets/InsetBibtex.cpp:214 +msgid "none" +msgstr "нет" + +#: src/Color.cpp:243 +msgid "black" +msgstr "Чёрный" + +#: src/Color.cpp:244 +msgid "white" +msgstr "Белый" + +#: src/Color.cpp:245 +msgid "blue" +msgstr "Синий" + +#: src/Color.cpp:246 +msgid "brown" +msgstr "Коричневый" + +#: src/Color.cpp:247 +msgid "cyan" +msgstr "Циановый" + +#: src/Color.cpp:248 +msgid "darkgray" +msgstr "Тёмно-серый" + +#: src/Color.cpp:249 +msgid "gray" +msgstr "Серый" + +#: src/Color.cpp:250 +msgid "green" +msgstr "Зелёный" + +#: src/Color.cpp:251 +msgid "lightgray" +msgstr "Светло-серый" + +#: src/Color.cpp:252 +msgid "lime" +msgstr "Лайм" + +#: src/Color.cpp:253 +msgid "magenta" +msgstr "Маджента" + +#: src/Color.cpp:254 +msgid "olive" +msgstr "Оливковый" + +#: src/Color.cpp:255 +msgid "orange" +msgstr "Оранжевый" + +#: src/Color.cpp:256 +msgid "pink" +msgstr "Розовый" + +#: src/Color.cpp:257 +msgid "purple" +msgstr "Пурпурный" + +#: src/Color.cpp:258 +msgid "red" +msgstr "Красный" + +#: src/Color.cpp:259 +msgid "teal" +msgstr "Сине-зелёный" + +#: src/Color.cpp:260 +msgid "violet" +msgstr "Фиолетовый" + +#: src/Color.cpp:261 +msgid "yellow" +msgstr "Жёлтый" + +#: src/Color.cpp:262 +msgid "cursor" +msgstr "курсор" + +#: src/Color.cpp:263 +msgid "background" +msgstr "фон" + +#: src/Color.cpp:264 +msgid "text" +msgstr "текст" + +#: src/Color.cpp:265 +msgid "selection" +msgstr "выделение" + +#: src/Color.cpp:266 +msgid "selected text" +msgstr "выделенный текст" + +#: src/Color.cpp:267 +msgid "LaTeX text" +msgstr "текст LaTeX" + +#: src/Color.cpp:268 +msgid "Text label 1" +msgstr "метка текста 1" + +#: src/Color.cpp:269 +msgid "Text label 2" +msgstr "метка текста 2" + +#: src/Color.cpp:270 +msgid "Text label 3" +msgstr "метка текста 3" + +#: src/Color.cpp:271 +msgid "inline completion" +msgstr "дополнение в строке" + +#: src/Color.cpp:273 +msgid "non-unique inline completion" +msgstr "неуникальное дополнение в строке" + +#: src/Color.cpp:275 +msgid "previewed snippet" +msgstr "просмотренный фрагмент" + +#: src/Color.cpp:276 +msgid "note label" +msgstr "метка заметки" + +#: src/Color.cpp:277 +msgid "note background" +msgstr "фон заметки" + +#: src/Color.cpp:278 +msgid "comment label" +msgstr "метка комментария" + +#: src/Color.cpp:279 +msgid "comment background" +msgstr "фон комментария" + +#: src/Color.cpp:280 +msgid "greyedout inset label" +msgstr "метка серой вставки" + +#: src/Color.cpp:282 +msgid "greyedout inset background" +msgstr "фон серой вставки" + +#: src/Color.cpp:283 +msgid "phantom inset text" +msgstr "текст вставки фантома" + +#: src/Color.cpp:284 +msgid "shaded box" +msgstr "закрашенный блок" + +#: src/Color.cpp:285 +msgid "listings background" +msgstr "фон листингов" + +#: src/Color.cpp:286 +msgid "branch label" +msgstr "метка ветки" + +#: src/Color.cpp:287 +msgid "footnote label" +msgstr "метка сноски" + +#: src/Color.cpp:288 +msgid "index label" +msgstr "метка рубрики" + +#: src/Color.cpp:289 +msgid "margin note label" +msgstr "метка заметки на полях" + +#: src/Color.cpp:290 +msgid "URL label" +msgstr "метка URL" + +#: src/Color.cpp:291 +msgid "URL text" +msgstr "текст URL" + +#: src/Color.cpp:292 +msgid "depth bar" +msgstr "полоска уровня окружения" + +#: src/Color.cpp:293 +msgid "scroll indicator" +msgstr "индикатор прокрутки" + +#: src/Color.cpp:294 +msgid "language" +msgstr "язык" + +#: src/Color.cpp:295 +msgid "command inset" +msgstr "вставка команд" + +#: src/Color.cpp:296 +msgid "command inset background" +msgstr "фон вставки команд" + +#: src/Color.cpp:297 +msgid "command inset frame" +msgstr "рамка вставки команд" + +#: src/Color.cpp:298 +msgid "command inset (broken reference)" +msgstr "командная вставка (нарушенная ссылка)" + +#: src/Color.cpp:299 +msgid "button background (broken reference)" +msgstr "фон кнопки (нарушенная ссылка)" + +#: src/Color.cpp:300 +msgid "button frame (broken reference)" +msgstr "рамка кнопки (нарушенная ссылка)" + +#: src/Color.cpp:301 +msgid "button background (broken reference) under focus" +msgstr "фон кнопки (нарушенная ссылка) в фокусе" + +#: src/Color.cpp:302 +msgid "special character" +msgstr "специальный символ" + +#: src/Color.cpp:303 +msgid "math" +msgstr "матем. формула" + +#: src/Color.cpp:304 +msgid "math background" +msgstr "фон матем. формулы" + +#: src/Color.cpp:305 +msgid "graphics background" +msgstr "фон изображения" + +#: src/Color.cpp:306 src/Color.cpp:310 +msgid "math macro background" +msgstr "фон матем. макроса" + +#: src/Color.cpp:307 +msgid "math frame" +msgstr "рамка матем. режима" + +#: src/Color.cpp:308 +msgid "math corners" +msgstr "рамка матем. формулы" + +#: src/Color.cpp:309 +msgid "math line" +msgstr "матем. линия" + +#: src/Color.cpp:311 +msgid "math macro hovered background" +msgstr "фон матем. макроса при наведении" + +#: src/Color.cpp:312 +msgid "math macro label" +msgstr "метка матем. макроса" + +#: src/Color.cpp:313 +msgid "math macro frame" +msgstr "рамка матем. макроса" + +#: src/Color.cpp:314 +msgid "math macro blended out" +msgstr "матем. макрос смешанный" + +#: src/Color.cpp:315 +msgid "math macro old parameter" +msgstr "старый параметр матем. макроса" + +#: src/Color.cpp:316 +msgid "math macro new parameter" +msgstr "новый параметр матем. макроса" + +#: src/Color.cpp:317 +msgid "collapsible inset text" +msgstr "текст сворачиваемой вставки" + +#: src/Color.cpp:318 +msgid "collapsible inset frame" +msgstr "рамка сворачиваемой вставки" + +#: src/Color.cpp:319 +msgid "inset background" +msgstr "фон вставки" + +#: src/Color.cpp:320 +msgid "inset frame" +msgstr "рамка вставки" + +#: src/Color.cpp:321 +msgid "LaTeX error" +msgstr "ошибка LaTeX" + +#: src/Color.cpp:322 +msgid "end-of-line marker" +msgstr "маркер конца строки" + +#: src/Color.cpp:323 +msgid "appendix marker" +msgstr "маркер, отделяющий приложения" + +#: src/Color.cpp:324 +msgid "change bar" +msgstr "панель изменений" + +#: src/Color.cpp:325 +msgid "deleted text (output)" +msgstr "удалённый текст (вывод)" + +#: src/Color.cpp:326 +msgid "added text (output)" +msgstr "добавленный текст (вывод)" + +#: src/Color.cpp:327 +msgid "changed text (workarea, 1st author)" +msgstr "изменённый текст (рабочая область, 1-й автор)" + +#: src/Color.cpp:328 +msgid "changed text (workarea, 2nd author)" +msgstr "изменённый текст (рабочая область, 2-й автор)" + +#: src/Color.cpp:329 +msgid "changed text (workarea, 3rd author)" +msgstr "изменённый текст (рабочая область, 3-й автор)" + +#: src/Color.cpp:330 +msgid "changed text (workarea, 4th author)" +msgstr "изменённый текст (рабочая область, 4-й автор)" + +#: src/Color.cpp:331 +msgid "changed text (workarea, 5th author)" +msgstr "изменённый текст (рабочая область, 5-й автор)" + +#: src/Color.cpp:332 +msgid "changed text (workarea, document comparison)" +msgstr "изменённый текст (рабочая область, сравнение документов)" + +#: src/Color.cpp:333 +msgid "deleted text modifier (workarea)" +msgstr "модификатор удалённого текста (рабочая область)" + +#: src/Color.cpp:334 +msgid "added space markers" +msgstr "маркеры дополнительного пространства" + +#: src/Color.cpp:335 +msgid "table line" +msgstr "линия таблицы" + +#: src/Color.cpp:336 +msgid "table on/off line" +msgstr "линия таблицы (отключенная)" + +#: src/Color.cpp:337 +msgid "bottom area" +msgstr "нижняя область" + +#: src/Color.cpp:338 +msgid "new page" +msgstr "новая страница" + +#: src/Color.cpp:339 +msgid "page break / line break" +msgstr "разрыв страницы/строки" + +#: src/Color.cpp:340 +msgid "button frame" +msgstr "рамка кнопки" + +#: src/Color.cpp:341 +msgid "button background" +msgstr "фон кнопки" + +#: src/Color.cpp:342 +msgid "button background under focus" +msgstr "фон кнопки в фокусе" + +#: src/Color.cpp:343 +msgid "paragraph marker" +msgstr "маркер абзаца" + +#: src/Color.cpp:344 +msgid "preview frame" +msgstr "рамка предпросмотра" + +#: src/Color.cpp:345 +msgid "regexp frame" +msgstr "рамка рег. выражения" + +#: src/Color.cpp:346 +msgid "bookmark" +msgstr "закладка" + +#: src/Color.cpp:347 +msgid "inherit" +msgstr "наследовать" + +#: src/Color.cpp:348 +msgid "ignore" +msgstr "игнорировать" + +#: src/Converter.cpp:315 +#, c-format +msgid "" +"

The following LaTeX backend has been configured to allow execution of " +"external programs for any document:

%1$s

This is a dangerous configuration. Please, consider using the " +"support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that " +"actually need it, instead.

" +msgstr "" +"

Следующая серверная часть LaTeX настроена так, чтобы разрешить выполнение " +"внешних программ для любого документа:

%1$s

Это опасная конфигурация. Пожалуйста, рассмотрите возможность " +"использования поддержки, предлагаемой LyX для разрешения этой привилегии " +"только для документов, которые действительно в ней нуждаются.

" + +#: src/Converter.cpp:324 +msgid "Security Warning" +msgstr "Предупреждение безопасности" + +#: src/Converter.cpp:337 +#, c-format +msgid "" +"

The following LaTeX backend has been requested to allow execution of " +"external programs:

%1$s

The external " +"programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous " +"ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.

" +msgstr "" +"

Следующая серверная часть LaTeX была предложена для выполнения внешних " +"программ:

%1$s

Внешние программы могут " +"выполнять произвольные команды на вашей системе, в том числе опасные, если " +"они будут проинструктированы вредоносным документом LyX.

" + +#: src/Converter.cpp:344 +#, c-format +msgid "" +"

The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:" +"

%1$s

This external program " +"can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if " +"instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.

" +msgstr "" +"

Запрошенная операция требует использования конвертера из %2$s в %3$s:

%1$s

Эта внешняя программа " +"может выполнять произвольные команды на вашей системе, в том числе опасные, " +"если это будет проинструктировано вредоносным документом LyX.

" + +#: src/Converter.cpp:354 +msgid "An external converter is disabled for security reasons" +msgstr "Внешний конвертер отключен для безопасности" + +#: src/Converter.cpp:356 +msgid "" +"

Your current preference settings forbid its execution.

(To " +"change this setting, go to Preferences ▹ File Handling ▹ " +"Converters and uncheck Security ▹ Forbid needauth converters.)" +msgstr "" +"

Текущие настройки настроек запрещают его выполнение.

(Для " +"измерения этой настройки зайдите в Настройки ▹ Обработка файлов " +"▹ Конвертеры и уберите Security ▹ Forbid needauth " +"converters.)" + +#: src/Converter.cpp:365 +msgid "A LaTeX backend requires your authorization" +msgstr "Серверная часть LaTeX требует вашей авторизации" + +#: src/Converter.cpp:366 +msgid "An external converter requires your authorization" +msgstr "Внешний конвертер требует вашей авторизации" + +#: src/Converter.cpp:369 +msgid "" +"

Should LaTeX backends be allowed to run external programs?

Allow " +"them only if you trust the origin/sender of the LyX document!

" +msgstr "" +"

Разрешать ли LaTeX-бэкэндам запускать внешние программы?

Разрешайте их только в том случае, если вы доверяете происхождению/" +"отправителю документа LyX!

" + +#: src/Converter.cpp:372 +msgid "" +"

Would you like to run this converter?

Only run if you trust the " +"origin/sender of the LyX document!

" +msgstr "" +"

Хотите запустить этот конвертер?

Запускайте только в том случае, " +"если вы доверяете источнику/отправителю документа LyX!

" + +#: src/Converter.cpp:376 +msgid "Do ¬ allow" +msgstr "Не разрешать" + +#: src/Converter.cpp:376 +msgid "Do ¬ run" +msgstr "Не запускать" + +#: src/Converter.cpp:377 +msgid "A&llow" +msgstr "Разрешить" + +#: src/Converter.cpp:377 +msgid "&Run" +msgstr "Запустить" + +#: src/Converter.cpp:379 +msgid "&Always allow for this document" +msgstr "Всегда разрешать для этого документа" + +#: src/Converter.cpp:380 +msgid "&Always run for this document" +msgstr "Всегда запускать для этого документа" + +#: src/Converter.cpp:450 src/Converter.cpp:707 src/Converter.cpp:736 +msgid "Converter killed" +msgstr "Конвертер завершён" + +#: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:708 src/Converter.cpp:737 +#, c-format +msgid "" +"The following converter was killed by the user.\n" +" %1$s\n" +msgstr "" +"Следующий конвертер был завершён пользователем:\n" +" %1$s\n" + +#: src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:765 src/Converter.cpp:788 +#: src/Converter.cpp:830 +msgid "Cannot convert file" +msgstr "Невозможно преобразовать файл" + +#: src/Converter.cpp:471 +#, c-format +msgid "" +"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" +"Define a converter in the preferences." +msgstr "" +"Нет информации для преобразования файлов формата %1$s в %2$s.\n" +"Определите конвертер в настройках." + +#: src/Converter.cpp:576 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2071 +msgid "Pygments driver command not found!" +msgstr "Команда драйвера Pygments не найдена!" + +#: src/Converter.cpp:577 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2072 +msgid "" +"The driver command necessary to use the minted package\n" +"(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n" +"the python-pygments module installed or, if the driver\n" +"is named differently, to add the following line to the\n" +"document preamble:\n" +"\n" +"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n" +"\n" +"where 'driver' is name of the driver command." +msgstr "" +"Команда драйвера, необходимая для использования пакета minted\n" +"(pygmentize) не была найдена. Убедитесь, что у вас\n" +"установлен модуль python-pygments или, если драйвер\n" +"имеет другое имя, добавьте следующую строку в\n" +"преамбулу документа:\n" +"\n" +"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n" +"\n" +"где 'driver' - это имя команды драйвера." + +#: src/Converter.cpp:683 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778 +msgid "Executing command: " +msgstr "Исполняется команда: " + +#: src/Converter.cpp:748 +msgid "Process Killed" +msgstr "Процесс завершён" + +#: src/Converter.cpp:749 +#, c-format +msgid "" +"The conversion process was killed while running:\n" +"%1$s" +msgstr "" +"Процесс конвертации был завершён при выполнении:\n" +"%1$s" + +#: src/Converter.cpp:754 +msgid "Process Timed Out" +msgstr "Время ожидания процесса истекло" + +#: src/Converter.cpp:755 +#, c-format +msgid "" +"The conversion process:\n" +"%1$s\n" +"timed out before completing." +msgstr "" +"Процесс преобразования:\n" +"%1$s\n" +"время ожидания истекло до окончания." + +#: src/Converter.cpp:760 +msgid "Build errors" +msgstr "Ошибки сборки" + +#: src/Converter.cpp:761 +msgid "There were errors during the build process." +msgstr "В процессе сборки возникли ошибки." + +#: src/Converter.cpp:766 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while running:\n" +"%1$s" +msgstr "" +"Произошла ошибка при выполнении:\n" +"%1$s" + +#: src/Converter.cpp:789 +#, c-format +msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." +msgstr "Невозможно переместить временный каталог из %1$s в %2$s." + +#: src/Converter.cpp:832 +#, c-format +msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." +msgstr "Невозможно скопировать временный файл из %1$s в %2$s." + +#: src/Converter.cpp:833 +#, c-format +msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." +msgstr "Невозможно переместить временный файл из %1$s в %2$s." + +#: src/Converter.cpp:873 +msgid "Running LaTeX..." +msgstr "Выполняется LaTeX..." + +#: src/Converter.cpp:890 +msgid "Export canceled" +msgstr "Экспорт отменён" + +#: src/Converter.cpp:891 +msgid "The export process was terminated by the user." +msgstr "Процесс экспорта прерван пользователем." + +#: src/Converter.cpp:901 +msgid "Undefined reference" +msgstr "Неопределённая ссылка" + +#: src/Converter.cpp:902 +msgid "" +"Undefined references or citations were found during the build.\n" +"Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)." +msgstr "" +"При сборке были найдены неопределённые перекрёстные или библиографические " +"ссылки.\n" +"Пожалуйста, проверьте предупреждения в журнале LaTeX (Документ > Журнал " +"сообщений LaTeX)." + +#: src/Converter.cpp:914 +#, c-format +msgid "" +"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " +"log %1$s." +msgstr "" +"Запуск LaTeX не удался. Кроме того, LyX не может найти журнал LaTeX %1$s." + +#: src/Converter.cpp:917 src/Converter.cpp:924 +msgid "LaTeX failed" +msgstr "Ошибка LaTeX" + +#: src/Converter.cpp:920 +#, c-format +msgid "" +"The external program\n" +"%1$s\n" +"finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external " +"program's error (check the logs). " +msgstr "" +"Внешняя программа\n" +"%1$s\n" +"завершилась с ошибкой. Рекомендуется устранить причину ошибки внешней " +"программы (проверьте логи). " + +#: src/Converter.cpp:926 +msgid "Output is empty" +msgstr "Вывод пуст" + +#: src/Converter.cpp:927 +msgid "No output file was generated." +msgstr "Выходной файл не сгенерирован." + +#: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2155 +msgid ", Inset: " +msgstr ", Вставка: " + +#: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2157 +msgid ", Cell: " +msgstr ", Ячейка: " + +#: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2160 +msgid ", Position: " +msgstr ", Позиция: " + +#: src/CutAndPaste.cpp:206 +#, c-format +msgid "" +"The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has " +"not been pasted." +msgstr "" +"Символ \"%1$s\" является некодируемым в этом буквальном контексте, и поэтому " +"не был вставлен." + +#: src/CutAndPaste.cpp:210 +#, c-format +msgid "" +"The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have " +"not been pasted." +msgstr "" +"Символы \"%1$s\" являются некодируемыми в этом буквальном контексте, и " +"поэтому не были вставлены." + +#: src/CutAndPaste.cpp:247 +msgid "Uncodable content" +msgstr "Некодируемое содержимое" + +#: src/CutAndPaste.cpp:450 +#, c-format +msgid "" +"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n" +"Do you want to add it to the document's branch list?" +msgstr "" +"Вставленная ветка \"%1$s\" не определена.\n" +"Добавить её в список веток документа?" + +#: src/CutAndPaste.cpp:453 +msgid "Unknown branch" +msgstr "Неизвестная ветка" + +#: src/CutAndPaste.cpp:454 +msgid "&Don't Add" +msgstr "Не добавлять" + +#: src/CutAndPaste.cpp:851 src/Text.cpp:411 +#, c-format +msgid "Layout `%1$s' was not found." +msgstr "Макет `%1$s' не найден." + +#: src/CutAndPaste.cpp:852 src/Text.cpp:412 +msgid "Layout Not Found" +msgstr "Макет не найден" + +#: src/CutAndPaste.cpp:883 +#, c-format +msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout." +msgstr "Гибкая вставка %1$s не определена после перезагрузки макета `%2$s'." + +#: src/CutAndPaste.cpp:886 +#, c-format +msgid "" +"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `" +"%3$s'." +msgstr "" +"Гибкая вставка %1$s не определена из-за преобразования из макета `%2$s' в `" +"%3$s'." + +#: src/CutAndPaste.cpp:891 +msgid "Undefined flex inset" +msgstr "Неопределённая гибкая вставка" + +#: src/Exporter.cpp:45 +#, c-format +msgid "" +"The file %1$s already exists.\n" +"\n" +"Do you want to overwrite that file?" +msgstr "" +"Файл %1$s уже существует.\n" +"\n" +"Хотите перезаписать его?" + +#: src/Exporter.cpp:48 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Перезаписать файл?" + +#: src/Exporter.cpp:50 +msgid "&Keep file" +msgstr "&Оставить файл" + +#: src/Exporter.cpp:51 +msgid "Overwrite &all" +msgstr "Перезаписать все" + +#: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:816 +msgid "&Cancel export" +msgstr "Отменить &экспорт" + +#: src/Exporter.cpp:97 +msgid "Couldn't copy file" +msgstr "Невозможно скопировать файл" + +#: src/Exporter.cpp:98 +#, c-format +msgid "Copying %1$s to %2$s failed." +msgstr "Копирование %1$s в %2$s не удалось." + +#: src/Font.cpp:141 +#, c-format +msgid "Language: %1$s, " +msgstr "Язык: %1$s, " + +#: src/Font.cpp:146 +#, c-format +msgid "Number %1$s" +msgstr "Число %1$s" + +#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4988 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 +msgid "Roman" +msgstr "С засечками" + +#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4988 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Без засечек" + +#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4988 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 +msgid "Typewriter" +msgstr "Машинописный" + +#: src/FontInfo.cpp:43 +msgid "Symbol" +msgstr "Символьный" + +#: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51 +#: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60 +msgid "Inherit" +msgstr "Наследовать" + +#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137 +msgid "Medium" +msgstr "Нормальный" + +#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 +msgid "Upright" +msgstr "Прямой" + +#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53 +#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:48 +msgid "Italic" +msgstr "Курсивный" + +#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54 +msgid "Slanted" +msgstr "Наклонный" + +#: src/FontInfo.cpp:51 +msgid "Smallcaps" +msgstr "Капитель" + +#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75 +msgid "Increase" +msgstr "Увеличить" + +#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76 +msgid "Decrease" +msgstr "Уменьшить" + +#: src/FontInfo.cpp:60 +msgid "Toggle" +msgstr "Переключить" + +#: src/FontInfo.cpp:617 +#, c-format +msgid "Emphasis %1$s, " +msgstr "Выделение %1$s, " + +#: src/FontInfo.cpp:620 +#, c-format +msgid "Underline %1$s, " +msgstr "Подчёркивание %1$s, " + +#: src/FontInfo.cpp:623 +#, c-format +msgid "Double underline %1$s, " +msgstr "Двойное подчёркивание %1$s, " + +#: src/FontInfo.cpp:626 +#, c-format +msgid "Wavy underline %1$s, " +msgstr "Подчёркивание волной %1$s, " + +#: src/FontInfo.cpp:629 +#, c-format +msgid "Strike out %1$s, " +msgstr "Зачёркивание %1$s, " + +#: src/FontInfo.cpp:632 +#, c-format +msgid "Cross out %1$s, " +msgstr "Штриховое зачёркивание %1$s, " + +#: src/FontInfo.cpp:635 +#, c-format +msgid "Noun %1$s, " +msgstr "Имя %1$s, " + +#: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655 +msgid "Cannot view file" +msgstr "Просмотр файла невозможен" + +#: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4167 +#, c-format +msgid "File does not exist: %1$s" +msgstr "Файл не существует: %1$s" + +#: src/Format.cpp:646 +#, c-format +msgid "No information for viewing %1$s" +msgstr "Нет информации для просмотра %1$s" + +#: src/Format.cpp:656 +#, c-format +msgid "Auto-view file %1$s failed" +msgstr "Автопросмотр файла %1$s не удался" + +#: src/Format.cpp:724 +msgid "No Filename" +msgstr "Нет имени файла" + +#: src/Format.cpp:725 +msgid "No filename was provided!" +msgstr "Не указано имя файла!" + +#: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759 +msgid "Cannot edit file" +msgstr "Невозможно редактировать файл" + +#: src/Format.cpp:736 +msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." +msgstr "Файлы LinkBack могут редактироваться только на macOS." + +#: src/Format.cpp:749 +#, c-format +msgid "No information for editing %1$s" +msgstr "Нет информации для редактирования %1$s" + +#: src/Format.cpp:760 +#, c-format +msgid "Auto-edit file %1$s failed" +msgstr "Авто-редактирование файла %1$s не удалось" + +#: src/KeyMap.cpp:231 src/KeyMap.cpp:246 +msgid "Could not find bind file" +msgstr "Не найден файл привязок" + +#: src/KeyMap.cpp:232 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find the bind file\n" +"%1$s.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Невозможно найти файл привязок\n" +"%1$s.\n" +"Проверьте вашу установку." + +#: src/KeyMap.cpp:239 +msgid "Could not find `cua.bind' file" +msgstr "На удалось найти файл `cua.bind'" + +#: src/KeyMap.cpp:240 +msgid "" +"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"LyX не смог найти файл привязок по умолчанию `cua.bind'.\n" +"Проверьте вашу установку." + +#: src/KeyMap.cpp:247 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find the bind file\n" +"%1$s.\n" +"Falling back to default." +msgstr "" +"Невозможно найти файл привязок\n" +"%1$s.\n" +"Будут использованы привязки по умолчанию." + +#: src/KeySequence.cpp:179 +msgid " options: " +msgstr " параметры: " + +#: src/LaTeX.cpp:63 +#, c-format +msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" +msgstr "Выполняется проход LaTeX номер %1$d" + +#: src/LaTeX.cpp:328 +msgid "Running Bibliography Processor." +msgstr "Выполняется библиографический процессор." + +#: src/LaTeX.cpp:389 +msgid "Re-Running Bibliography Processor." +msgstr "Повторно выполняется библиографический процессор." + +#: src/LaTeX.cpp:429 +msgid "Running Index Processor." +msgstr "Выполняется процессор указателя." + +#: src/LaTeX.cpp:438 +msgid "Index Processor Error" +msgstr "Ошибка процессора указателя" + +#: src/LaTeX.cpp:439 +msgid "" +"The index processor did not run successfully. Please check the output of " +"View > Messages Pane!" +msgstr "" +"Процессор указателя не был успешно запущен. Пожалуйста, проверьте вывод Вид " +"> Панель сообщений!" + +#: src/LaTeX.cpp:599 +msgid "Running Nomenclature Processor." +msgstr "Выполняется процессор номенклатуры." + +#: src/LaTeX.cpp:1103 +msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)" +msgstr "(ЗАМЕТКА: Ошибочная команда в преамбуле)" + +#: src/LaTeX.cpp:1595 src/LaTeX.cpp:1601 src/LaTeX.cpp:1610 +msgid "BibTeX error: " +msgstr "Ошибка BibTeX: " + +#: src/LaTeX.cpp:1617 +msgid "Biber error: " +msgstr "Ошибка Biber: " + +#: src/LaTeX.cpp:1644 +msgid "Makeindex error: " +msgstr "Ошибка Makeindex: " + +#: src/LaTeX.cpp:1653 +msgid "Xindy error: " +msgstr "Ошибка Xindy: " + +#: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315 +msgid "Font not available" +msgstr "Шрифт не доступен" + +#: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n" +"is not available on your system. LyX will fall back to the default font." +msgstr "" +"Пакет LaTeX `%1$s', необходимый для шрифта `%2$s'\n" +"недоступен на вашей системе. LyX будет использовать шрифт по умолчанию." + +#: src/LyX.cpp:145 +msgid "Could not read configuration file" +msgstr "Не удаётся прочитать файл конфигурации" + +#: src/LyX.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading the configuration file\n" +"%1$s.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Ошибка чтения конфигурационного файла\n" +"%1$s.\n" +"Проверьте вашу установку." + +#: src/LyX.cpp:399 +msgid "The following files could not be loaded:" +msgstr "Следующие файлы не загружаются:" + +#: src/LyX.cpp:440 +#, c-format +msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." +msgstr "Невозможно создать временный каталог %1$s." + +#: src/LyX.cpp:442 +msgid "Cannot remove temporary directory" +msgstr "Невозможно удалить временный каталог" + +#: src/LyX.cpp:446 +#, c-format +msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" +msgstr "Невозможно удалить временный каталог %1$s" + +#: src/LyX.cpp:475 +#, c-format +msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." +msgstr "Неверный параметр командной строки `%1$s'. Выходим." + +#: src/LyX.cpp:493 +msgid "Missing filename for this operation." +msgstr "Не указано имя файла для этой операции." + +#: src/LyX.cpp:542 +#, c-format +msgid "LyX failed to load the following file: %1$s" +msgstr "LyX не смог загрузить файл: %1$s" + +#: src/LyX.cpp:590 +msgid "No textclass is found" +msgstr "Не найден класс документа" + +#: src/LyX.cpp:591 +msgid "" +"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been " +"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure " +"without checking your LaTeX installation, or continue." +msgstr "" +"LyX будет предоставлять только минимальную функциональность, потому что не " +"найдены классы документа. Вы можете обновить конфигурацию LyX или продолжить." + +#: src/LyX.cpp:595 +msgid "&Reconfigure" +msgstr "Обновить &конфигурацию" + +#: src/LyX.cpp:596 +msgid "&Without LaTeX" +msgstr "Без LaTeX" + +#: src/LyX.cpp:597 src/LyX.cpp:622 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978 +msgid "&Continue" +msgstr "Продолжить" + +#: src/LyX.cpp:598 src/LyX.cpp:623 src/LyX.cpp:1117 +msgid "&Exit LyX" +msgstr "Выйти из LyX'а" + +#: src/LyX.cpp:617 +msgid "No python is found" +msgstr "Не найдена программа python" + +#: src/LyX.cpp:618 +msgid "" +"LyX will only have minimal functionality because no python interpreter has " +"been found. Consider installing python with your software manager or from " +"the python.org website." +msgstr "" +"LyX будет предоставлять только минимальную функциональность, потому что не " +"найден Python. Рассмотрите возможность установки Python с помощью менеджера " +"пакетов или с сайта python.org." + +#: src/LyX.cpp:720 +msgid "" +"SIGHUP signal caught!\n" +"Bye." +msgstr "" +"Обнаружен сигнал SIGHUP!\n" +"Пока." + +#: src/LyX.cpp:724 +msgid "" +"SIGFPE signal caught!\n" +"Bye." +msgstr "" +"Обнаружен сигнал SIGFPE!\n" +"Пока." + +#: src/LyX.cpp:727 +msgid "" +"SIGSEGV signal caught!\n" +"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n" +"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send " +"us a bug report, if necessary. Thanks!\n" +"Bye." +msgstr "" +"Обнаружен сигнал SIGSEGV!\n" +"Извините, вы обнаружили ошибку в LyX. Надеемся, вы не потеряли никаких " +"данных.\n" +"Пожалуйста, ознакомьтесь с инструкциями по сообщению об ошибках в меню " +"'Помощь->Введение' и по возможности отправьте нам сообщение об этой ошибке. " +"Спасибо!\n" +"Пока." + +#: src/LyX.cpp:743 +msgid "LyX crashed!" +msgstr "Сбой LyX!" + +#: src/LyX.cpp:777 +msgid "LyX: " +msgstr "LyX: " + +#: src/LyX.cpp:1045 +msgid "Could not create temporary directory" +msgstr "Невозможно создать временный каталог" + +#: src/LyX.cpp:1046 +#, c-format +msgid "" +"Could not create a temporary directory in\n" +"\"%1$s\"\n" +"Make sure that this path exists and is writable and try again." +msgstr "" +"Невозможно создать временный каталог в\n" +"\"%1$s\"\n" +" Проверьте, что этот путь существует,\n" +"доступен для записи и попробуйте ещё раз." + +#: src/LyX.cpp:1110 +msgid "Missing user LyX directory" +msgstr "Отсутствует каталог пользователя LyX" + +#: src/LyX.cpp:1111 +#, c-format +msgid "" +"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" +"It is needed to keep your own configuration." +msgstr "" +"Вы указали несуществующий каталог LyX, %1$s.\n" +"Он необходим для хранения ваших настроек." + +#: src/LyX.cpp:1116 +msgid "&Create directory" +msgstr "Создать каталог" + +#: src/LyX.cpp:1118 +msgid "No user LyX directory. Exiting." +msgstr "Нет каталога пользователя LyX. Завершение работы." + +#: src/LyX.cpp:1122 +#, c-format +msgid "LyX: Creating directory %1$s" +msgstr "LyX: Создаётся каталог %1$s" + +#: src/LyX.cpp:1127 +msgid "" +"Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir option?\n" +"Exiting." +msgstr "" +"Ошибка при создании каталога. Возможно неверный параметр -userdir?\n" +"Завершение работы." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162 -msgid "nVDash" -msgstr "nVDash" +#: src/LyX.cpp:1200 +msgid "List of supported debug flags:" +msgstr "Список поддерживаемых флагов отладки:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163 -msgid "nVdash" -msgstr "nVdash" +#: src/LyX.cpp:1209 +#, c-format +msgid "Bad debug value `%1$s'. Exiting." +msgstr "Недопустимое отладочное значение `%1$s'. Выходим." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164 -msgid "varsubsetneq" -msgstr "varsubsetneq" +#: src/LyX.cpp:1220 +msgid "" +"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" +"Command line switches (case sensitive):\n" +"\t-help summarize LyX usage\n" +"\t-userdir dir set user directory to dir\n" +"\t-sysdir dir set system directory to dir\n" +"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" +"\t-dbg feature[,feature]...\n" +" select the features to debug.\n" +" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" +"\t-x [--execute] command\n" +" where command is a lyx command.\n" +"\t-e [--export] fmt\n" +" where fmt is the export format of choice. Look in\n" +" Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short " +"Name\n" +" to see which parameter (which differs from the format " +"name\n" +" in the File->Export menu) should be passed. To export to\n" +" the document's default output format, use 'default'.\n" +" Note that the order of -e and -x switches matters.\n" +"\t-E [--export-to] fmt filename\n" +" where fmt is the export format of choice (see --export),\n" +" and filename is the destination filename.\n" +"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" +" where fmt is the import format of choice\n" +" and file.xxx is the file to be imported.\n" +"\t-f [--force-overwrite] what\n" +" where what is either `all', `main' or `none',\n" +" specifying whether all files, main file only, or no " +"files,\n" +" respectively, are to be overwritten during a batch " +"export.\n" +" Anything else is equivalent to `all', but is not " +"consumed.\n" +"\t--ignore-error-message which\n" +" allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n" +" Do not use for final documents! Currently supported " +"values:\n" +" * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n" +"\t-n [--no-remote]\n" +" open documents in a new instance\n" +"\t-r [--remote]\n" +" open documents in an already running instance\n" +" (a working lyxpipe is needed)\n" +"\t-v [--verbose]\n" +" report on terminal about spawned commands.\n" +"\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n" +"\t-version summarize version and build info\n" +"Check the LyX man page for more details." +msgstr "" +"Использование: lyx [ ключи командной строки ] [ имя_файла.lyx ... ]\n" +"Ключи командной строки (будьте внимательны к регистру букв):\n" +"\t-help данная подсказка\n" +"\t-userdir dir установить каталог пользователя в dir\n" +"\t-sysdir dir установить системный каталог в dir\n" +"\t-geometry WxH+X+Y установить размер и положение главного окна при " +"запуске\n" +"\t-dbg feature[,feature]...\n" +" выбор режимов отладки\n" +" Запустите `lyx -dbg' чтобы увидеть список режимов\n" +"\t-x [--execute] команда\n" +" выполнить указанную команду lyx.\n" +"\t-e [--export] формат\n" +" экспортировать документ в указанный формат.\n" +"\t-E [--export-to] формат имя_файла\n" +" экспортировать документ в файл с заданным именем \n" +" в указанный формат.\n" +"\t-i [--import] формат имя_файла\n" +" импортировать заданный файл в указанном формате.\n" +"\t-f [--force-overwrite] что_перезаписать\n" +" указать перезаписываются ли файлы при экспорте,\n" +" используются значения `all' (все), `main' (только " +"главный)\n" +" или `none' (не перезаписывать).\n" +"\t--ignore-error-message сообщение\n" +" позволяет игнорировать указанное сообщение об ошибке " +"LaTeX.\n" +" Возможные значения:\n" +" * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n" +"\t-n [--no-remote]\n" +" открыть документы в новом экземпляре программы.\n" +"\t-r [--remote]\n" +" открыть документы в запущенном экземпляре программы\n" +" (необходим рабочий lyxpipe).\n" +"\t-v [--verbose]\n" +" выводить на терминал выполняемые команды.\n" +"\t-batch выполнить команды без запуска графического интерфейса и выйти.\n" +"\t-version сведения о версии и сборке.\n" +"Более подробное описание можно найти в документации (man page)." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165 -msgid "varsupsetneq" -msgstr "varsupsetneq" +#: src/LyX.cpp:1273 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217 +msgid " Git commit hash " +msgstr " Хэш коммита Git " -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166 -msgid "varsubsetneqq" -msgstr "varsubsetneqq" +#: src/LyX.cpp:1284 src/support/Package.cpp:642 +msgid "No system directory" +msgstr "Нет системного каталога" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167 -msgid "varsupsetneqq" -msgstr "varsupsetneqq" +#: src/LyX.cpp:1285 +msgid "Missing directory for -sysdir switch" +msgstr "Отсутствует каталог для ключа -sysdir" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168 -msgid "ntriangleleft" -msgstr "ntriangleleft" +#: src/LyX.cpp:1296 +msgid "No user directory" +msgstr "Нет пользовательского каталога" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169 -msgid "ntriangleright" -msgstr "ntriangleright" +#: src/LyX.cpp:1297 +msgid "Missing directory for -userdir switch" +msgstr "Отсутствует каталог для ключа -userdir" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170 -msgid "ntrianglelefteq" -msgstr "ntrianglelefteq" +#: src/LyX.cpp:1308 +msgid "Incomplete command" +msgstr "Незавершённая команда" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171 -msgid "ntrianglerighteq" -msgstr "ntrianglerighteq" +#: src/LyX.cpp:1309 +msgid "Missing command string after --execute switch" +msgstr "Отсутствует команда после ключа --execute" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172 -msgid "ncong" -msgstr "ncong" +#: src/LyX.cpp:1320 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch" +msgstr "" +"Отсутствует тип файла [например, latex, ps, ...] после ключа --export-to" + +#: src/LyX.cpp:1325 +msgid "Missing destination filename after --export-to switch" +msgstr "Отсутствует имя файла после ключа --export-to" + +#: src/LyX.cpp:1338 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" +msgstr "Отсутствует тип файла [например, latex, ps, ...] после ключа --export" + +#: src/LyX.cpp:1351 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" +msgstr "Отсутствует тип файла [например, latex, ps, ...] после ключа --import" + +#: src/LyX.cpp:1356 +msgid "Missing filename for --import" +msgstr "Не указано имя файла для --import" + +#: src/LyXRC.cpp:3106 +msgid "" +"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " +"legal words?" +msgstr "" +"Считать слитно написанные слова, например \"diskdrive\" вместо \"disk drive" +"\", допустимыми?" + +#: src/LyXRC.cpp:3110 +msgid "" +"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " +"document." +msgstr "Укажите дополнительный язык. По умолчанию используется язык документа." + +#: src/LyXRC.cpp:3118 +msgid "" +"De-select if you don't want the current selection to be replaced " +"automatically by what you type." +msgstr "" +"Снимите отметку, если вы не хотите, чтобы выделенный текст автоматически " +"замещался тем, что вы печатаете." + +#: src/LyXRC.cpp:3122 +msgid "" +"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " +"class change." +msgstr "" +"Снимите отметку, если не хотите, чтобы параметры класса устанавливались по " +"умолчанию после изменения класса." + +#: src/LyXRC.cpp:3126 +msgid "" +"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." +msgstr "" +"Промежуток времени между автосохранениями (в секундах). 0 означает не " +"выполнять автосохранение." + +#: src/LyXRC.cpp:3133 +msgid "" +"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " +"the backup file in the same directory as the original file." +msgstr "" +"Здесь указывается путь для расположения резервных файлов. Если указана " +"пустая строка, LyX будет создавать резервный файл в том каталоге, где " +"находится редактируемый файл." + +#: src/LyXRC.cpp:3137 +msgid "" +"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " +"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." +msgstr "" +"Определите параметры bibtex (см. man bibtex) или укажите альтернативный " +"компилятор (напр. mlbibtex или bibulus)." + +#: src/LyXRC.cpp:3141 +msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." +msgstr "Определите параметры bibtex для PLaTeX (LaTeX для японского)." + +#: src/LyXRC.cpp:3145 +msgid "" +"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " +"its global and local bind/ directories." +msgstr "" +"Файл с привязками клавиш. Можно указать полный путь, или же LyX будет искать " +"файл в каталогах bind/ глобальных и локальных настроек." + +#: src/LyXRC.cpp:3149 +msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." +msgstr "" +"Отметьте, чтобы осуществлялась проверка существования файлов в списке " +"недавно открывавшихся." + +#: src/LyXRC.cpp:3153 +msgid "" +"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" +"n38\" Refer to the ChkTeX documentation." +msgstr "" +"Определяет как запускать chktex. Например, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 " +"-n25 -n30 -n38\" Обращайтесь к документации по ChkTeX." + +#: src/LyXRC.cpp:3160 +msgid "" +"Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent " +"undesired effects." +msgstr "" +"Запретить использование внешних конвертеров с опцией 'needauth' для " +"предотвращения нежелательных эффектов." + +#: src/LyXRC.cpp:3164 +msgid "" +"Ask user before calling external converters with 'needauth' option to " +"prevent undesired effects." +msgstr "" +"Спрашивать пользователя перед вызовом внешних конвертеров с опцией " +"'needauth', чтобы предотвратить нежелательные эффекты." + +#: src/LyXRC.cpp:3171 +msgid "" +"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " +"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." +msgstr "" +"Обычно в LyX'е при перемещении по тексту с помощью полосы прокрутки позиция " +"курсора не обновляется. Отметьте этот пункт, если вы предпочитаете всегда " +"видеть курсор на экране." + +#: src/LyXRC.cpp:3175 +msgid "" +"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor " +"width used when set to 0." +msgstr "" +"Настроить ширину текстового курсора. Используется автоматическая ширина, " +"если установлено в 0." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173 -msgid "nsim" -msgstr "nsim" +#: src/LyXRC.cpp:3179 +msgid "" +"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the " +"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to " +"the top of the screen" +msgstr "" +"Обычно LyX не позволяет пользователю прокручивать ниже конца документа. " +"Отметьте этот пункт, если вы предпочитаете прокручивать конец документа до " +"верха экрана" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174 -msgid "nmid" -msgstr "nmid" +#: src/LyXRC.cpp:3183 +msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl." +msgstr "" +"Настроить клавишу Apple действовать как Мета, а клавишу Control как Ctrl." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175 -msgid "nshortmid" -msgstr "nshortmid" +#: src/LyXRC.cpp:3187 +msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement" +msgstr "Использовать обычный для macOS способ перемещения курсора" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176 -msgid "nparallel" -msgstr "nparallel" +#: src/LyXRC.cpp:3191 +msgid "" +"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " +"inside." +msgstr "" +"Показывать маленькую рамку с именем вокруг матем. макросов, когда курсор " +"внутри." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177 -msgid "nshortparallel" -msgstr "nshortparallel" +#: src/LyXRC.cpp:3195 +msgid "" +"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " +"look in its global and local commands/ directories." +msgstr "" +"Файл определений команд. Можно указать как абсолютный путь, так и " +"относительный, тогда LyX будет искать в глобальном и локальном каталоге " +"commands/." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178 -msgid "ntrianglelefteqslant" -msgstr "ntrianglelefteqslant" +#: src/LyXRC.cpp:3199 +msgid "" +"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts." +msgstr "" +"Формат по умолчанию, используемый с LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] с системными " +"шрифтами." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179 -msgid "ntrianglerighteqslant" -msgstr "ntrianglerighteqslant" +#: src/LyXRC.cpp:3203 +msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." +msgstr "Формат по умолчанию, используемый с LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183 -msgid "dotplus" -msgstr "dotplus" +#: src/LyXRC.cpp:3207 +msgid "" +"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " +"shown after the change has been made.)" +msgstr "" +"Сворачивать ли диалоги при сворачивании главного окна программы. " +"(Подействует только на вновь открываемые диалоги.)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184 -msgid "smallsetminus" -msgstr "smallsetminus" +#: src/LyXRC.cpp:3211 +msgid "Select how LyX will display any graphics." +msgstr "Укажите как LyX будет отображать любую графику в документе." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185 -msgid "Cap" -msgstr "Cap" +#: src/LyXRC.cpp:3215 +msgid "" +"The default path for your documents. An empty value selects the directory " +"LyX was started from." +msgstr "" +"Путь по умолчанию для ваших документов. Пустое значение выбирает каталог, из " +"которого был запущен LyX." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187 -msgid "Cup" -msgstr "Cup" +#: src/LyXRC.cpp:3219 +msgid "Specify additional chars that can be part of a word." +msgstr "Укажите дополнительные символы, которые могут быть частью слова." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189 -msgid "barwedge" -msgstr "barwedge" +#: src/LyXRC.cpp:3223 +msgid "" +"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " +"value selects the directory LyX was started from." +msgstr "" +"Путь, по которому LyX будет переходить при необходимости выбрать шаблон. " +"Пустое значение означает, что будет выбран каталог, из которого LyX был " +"запущен." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190 -msgid "veebar" -msgstr "veebar" +#: src/LyXRC.cpp:3230 +msgid "" +"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " +"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " +"\"makeindex.sh -m $$lang\"." +msgstr "" +"Определите параметры для makeindex (см. man makeindex) или укажите " +"альтернативный компилятор. Напр. для xindy/make-rules, команда будет " +"\"makeindex.sh -m $$lang\"." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191 -msgid "doublebarwedge" -msgstr "doublebarwedge" +#: src/LyXRC.cpp:3234 +msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." +msgstr "Определите параметры команды index для PLaTeX (LaTeX для японского)." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192 -msgid "boxminus" -msgstr "boxminus" +#: src/LyXRC.cpp:3238 +msgid "" +"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " +"nomenclatures. This might differ from the index processing options." +msgstr "" +"Определите параметры для makeindex (см. man makeindex) для использования в " +"условных обозначениях. Они могут отличаться от параметров обработки " +"предметного указателя." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193 -msgid "boxtimes" -msgstr "boxtimes" +#: src/LyXRC.cpp:3242 +msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter." +msgstr "Команда для выполнения Pygments." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194 -msgid "boxdot" -msgstr "boxdot" +#: src/LyXRC.cpp:3251 +msgid "" +"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " +"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." +msgstr "" +"Используйте это для установки корректной раскладки для вашей клавиатуры. Вам " +"потребуется эта возможность, если вы, например, захотите набирать документы " +"на немецком языке на американской клавиатуре." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195 -msgid "boxplus" -msgstr "boxplus" +#: src/LyXRC.cpp:3255 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " +"document." +msgstr "" +"Отметьте, если в начале документа требуется команда переключения языка." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196 -msgid "boxast" -msgstr "boxast" +#: src/LyXRC.cpp:3259 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the end of the document." +msgstr "Отметьте, если в конце документа требуется команда переключения языка." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197 -msgid "boxbar" -msgstr "boxbar" +#: src/LyXRC.cpp:3263 +msgid "" +"The LaTeX command for changing from the language of the document to another " +"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " +"name of the second language." +msgstr "" +"Команда LaTeX для переключения от языка документа к другому языку. Например " +"\\selectlanguage{$$lang}, где $$lang заменяется названием другого языка." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198 -msgid "boxslash" -msgstr "boxslash" +#: src/LyXRC.cpp:3267 +msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." +msgstr "Команда LaTeX для возвращения обратно к языку документа." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199 -msgid "boxbslash" -msgstr "boxbslash" +#: src/LyXRC.cpp:3271 +msgid "The LaTeX command for local changing of the language." +msgstr "Команда LaTeX для локального изменения языка." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200 -msgid "boxcircle" -msgstr "boxcircle" +#: src/LyXRC.cpp:3275 +msgid "" +"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " +"\\documentclass." +msgstr "" +"Снимите отметку, чтобы язык(и) не использовался как аргумент в " +"\\documentclass." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201 -msgid "boxbox" -msgstr "boxbox" +#: src/LyXRC.cpp:3279 +msgid "" +"The LaTeX command for loading the language package. E.g. " +"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +msgstr "" +"Команда LaTeX для загрузки языкового пакета. Например " +"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202 -msgid "boxempty" -msgstr "boxempty" +#: src/LyXRC.cpp:3283 +msgid "" +"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " +"document is the default language." +msgstr "" +"Снимите отметку, если не хотите, чтобы babel использовался, когда язык " +"документа совпадает с языком по умолчанию." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203 -msgid "divideontimes" -msgstr "divideontimes" +#: src/LyXRC.cpp:3287 +msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." +msgstr "Снимите отметку, чтобы LyX не прокручивал к сохранённой позиции." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204 -msgid "ltimes" -msgstr "ltimes" +#: src/LyXRC.cpp:3291 +msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." +msgstr "" +"Снимите отметку, чтобы не загружать файлы, открытые в последней сессии LyX." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205 -msgid "rtimes" -msgstr "rtimes" +#: src/LyXRC.cpp:3295 +msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." +msgstr "Снимите отметку, чтобы LyX не создавал резервные файлы." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206 -msgid "leftthreetimes" -msgstr "leftthreetimes" +#: src/LyXRC.cpp:3299 +msgid "" +"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " +"of the document." +msgstr "" +"Отметьте для включения подчёркивания слов, написанных в языке, отличном от " +"языка документа." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207 -msgid "rightthreetimes" -msgstr "rightthreetimes" +#: src/LyXRC.cpp:3307 +msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." +msgstr "Скорость прокрутки колёсика мышки." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208 -msgid "curlywedge" -msgstr "curlywedge" +#: src/LyXRC.cpp:3311 +msgid "The completion popup delay." +msgstr "Задержка всплывающих дополнений." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209 -msgid "curlyvee" -msgstr "curlyvee" +#: src/LyXRC.cpp:3315 +msgid "Select to display the completion popup in math mode." +msgstr "" +"Выберите для показа всплывающего окна дополнения в математическом режиме." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210 -msgid "circleddash" -msgstr "circleddash" +#: src/LyXRC.cpp:3319 +msgid "Select to display the completion popup in text mode." +msgstr "Выберите для показа всплывающего окна дополнения в текстовом режиме." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211 -msgid "circledast" -msgstr "circledast" +#: src/LyXRC.cpp:3323 +msgid "" +"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." +msgstr "" +"Показывать всплывающее окно дополнения без задержки после попытки " +"неединственного дополнения." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212 -msgid "circledcirc" -msgstr "circledcirc" +#: src/LyXRC.cpp:3327 +msgid "" +"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " +"available." +msgstr "" +"Показывать маленький треугольник возле курсора, если доступно дополнение." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213 -msgid "centerdot" -msgstr "centerdot" +#: src/LyXRC.cpp:3331 +msgid "The inline completion delay." +msgstr "Задержка дополнения в строке." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214 -msgid "intercal" -msgstr "intercal" +#: src/LyXRC.cpp:3335 +msgid "Select to display the inline completion in math mode." +msgstr "Выберите для показа встроенного дополнения в математическом режиме." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215 -msgid "implies" -msgstr "implies" +#: src/LyXRC.cpp:3339 +msgid "Select to display the inline completion in text mode." +msgstr "Выберите для показа встроенного дополнения в текстовом режиме." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216 -msgid "impliedby" -msgstr "impliedby" +#: src/LyXRC.cpp:3343 +msgid "Use \"...\" to shorten long completions." +msgstr "Использовать \"...\" чтобы укоротить длинные дополнения." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217 -msgid "bigcurlyvee" -msgstr "bigcurlyvee" +#: src/LyXRC.cpp:3347 +msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow." +msgstr "" +"Разрешить сокращения TeXMacs, например => преобразуется в \\Rightarrow." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218 -msgid "bigcurlywedge" -msgstr "bigcurlywedge" +#: src/LyXRC.cpp:3351 +#, c-format +msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." +msgstr "" +"Максимальное количество недавних файлов (%1$d), которые будут показываться в " +"меню Файл." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219 -msgid "bigsqcap" -msgstr "bigsqcap" +#: src/LyXRC.cpp:3356 +msgid "" +"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " +"variable.\n" +"Use the OS native format." +msgstr "" +"Эти каталоги будут использованы до обработки переменной среды PATH. " +"Указывайте их в том виде, как принято в вашей операционной системе." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220 -msgid "bigbox" -msgstr "bigbox" +#: src/LyXRC.cpp:3362 +msgid "Shows a typeset preview of things such as math" +msgstr "Показывать формулы так, как они будут выглядеть при печати" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221 -msgid "bigparallel" -msgstr "bigparallel" +#: src/LyXRC.cpp:3366 +msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" +msgstr "" +"У предварительно показываемых формул будут метки \"(#)\" вместо номеров" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222 -msgid "biginterleave" -msgstr "biginterleave" +#: src/LyXRC.cpp:3370 +msgid "Scale the preview size to suit." +msgstr "Изменить размер предварительного показа до подходящего." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223 -msgid "bignplus" -msgstr "bignplus" +#: src/LyXRC.cpp:3374 +msgid "The option to print out in landscape." +msgstr "Параметр для печати в альбомной ориентации." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224 -msgid "nplus" -msgstr "nplus" +#: src/LyXRC.cpp:3378 +msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." +msgstr "Параметр для задания размеров бумаги." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225 -msgid "Yup" -msgstr "Yup" +#: src/LyXRC.cpp:3382 +msgid "The option to specify paper type." +msgstr "Параметр, указывающий формат бумаги." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226 -msgid "Ydown" -msgstr "Ydown" +#: src/LyXRC.cpp:3386 +msgid "" +"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." +msgstr "" +"Отметьте для визуального перемещения курсора, уберите отметку для " +"логического перемещения." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227 -msgid "Yleft" -msgstr "Yleft" +#: src/LyXRC.cpp:3390 +msgid "" +"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close " +"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)." +msgstr "" +"Укажите, следует ли, закрыв последний вид открытого документа, закрыть " +"документ (да), скрыть его (нет) или спросить пользователя (спросить)." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228 -msgid "Yright" -msgstr "Yright" +#: src/LyXRC.cpp:3394 +msgid "" +"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " +"wrong, override the setting here." +msgstr "" +"DPI (количество точек на дюйм) вашего монитора определяется LyX " +"автоматически. Если LyX сделал это неправильно, вы можете указать здесь " +"правильное значение." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229 -msgid "obar" -msgstr "obar" +#: src/LyXRC.cpp:3400 +msgid "The screen fonts used to display the text while editing." +msgstr "Экранные шрифты, используемые для показа текста при редактировании." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230 -msgid "obslash" -msgstr "obslash" +#: src/LyXRC.cpp:3409 +msgid "" +"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " +"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " +"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." +msgstr "" +"Разрешить масштабирование растровых шрифтов. При установленной отметке " +"некоторые шрифты могут выглядеть зазубренными. Если отметка снята, LyX " +"вместо масштабирования будет использовать ближайший по размеру доступный " +"шрифт." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231 -msgid "ocircle" -msgstr "ocircle" +#: src/LyXRC.cpp:3413 +msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." +msgstr "Размеры шрифтов, используемые для вычисления размера экранных шрифтов." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232 -msgid "olessthan" -msgstr "olessthan" +#: src/LyXRC.cpp:3418 +#, no-c-format +msgid "" +"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " +"roughly the same size as on paper." +msgstr "" +"Масштабирования для экранных шрифтов. Указание 100% будет давать шрифты " +"такого же размера, как и на бумаге." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233 -msgid "ogreaterthan" -msgstr "ogreaterthan" +#: src/LyXRC.cpp:3422 +msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." +msgstr "Разрешить менеджеру сеансов сохранять и восстанавливать размеры окна." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234 -msgid "ovee" -msgstr "ovee" +#: src/LyXRC.cpp:3426 +msgid "" +"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " +"\".out\". Only for advanced users." +msgstr "" +"Это запускает lyxserver. Каналы получают дополнительное расширение \"in\" и " +"\"out\". Только для продвинутых пользователей." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235 -msgid "owedge" -msgstr "owedge" +#: src/LyXRC.cpp:3433 +msgid "De-select if you don't want the startup banner." +msgstr "Снимите отметку, если вы не хотите видеть заставку при запуске." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236 -msgid "varcurlyvee" -msgstr "varcurlyvee" +#: src/LyXRC.cpp:3437 +msgid "" +"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " +"when you quit LyX." +msgstr "" +"LyX будет размещать свои временные каталоги по этому пути. Они будут удалены " +"при выходе из LyX." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237 -msgid "varcurlywedge" -msgstr "varcurlywedge" +#: src/LyXRC.cpp:3441 +msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." +msgstr "Это место, где хранятся файлы библиотеки тезауруса." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238 -msgid "vartimes" -msgstr "vartimes" +#: src/LyXRC.cpp:3445 +msgid "" +"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " +"value selects the directory LyX was started from." +msgstr "" +"Путь, по которому LyX будет переходить при необходимости выбрать шаблон. " +"Пустое значение означает, что будет выбран каталог, из которого LyX был " +"запущен." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239 -msgid "varotimes" -msgstr "varotimes" +#: src/LyXRC.cpp:3455 +msgid "" +"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS " +"environment variable.\n" +"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format." +msgstr "" +"Укажите каталоги, которые будут использованы до обработки переменной среды " +"TEXINPUTS. Указывайте их в том виде, как принято в вашей операционной " +"системе." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240 -msgid "varoast" -msgstr "varoast" +#: src/LyXRC.cpp:3462 +msgid "" +"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " +"will look in its global and local ui/ directories." +msgstr "" +"Файл пользовательского интерфейса (UI). Может быть либо указан абсолютный " +"путь, либо LyX будет искать его в глобальном или локальном каталоге ui/." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241 -msgid "varobar" -msgstr "varobar" +#: src/LyXRC.cpp:3472 +msgid "" +"Enable use the system colors for some things like main window background and " +"selection." +msgstr "" +"Включить использование системных цветов для некоторых вещей, таких как фон " +"главного окна и выделение." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242 -msgid "varodot" -msgstr "varodot" +#: src/LyXRC.cpp:3476 +msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." +msgstr "Включить автоматическое появление подсказок в рабочей области." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243 -msgid "varoslash" -msgstr "varoslash" +#: src/LyXRC.cpp:3480 +msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" +msgstr "" +"Укажите команду установки формата бумаги для просмотрщика DVI (оставьте " +"пустым или введите \"-paper\")" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244 -msgid "varobslash" -msgstr "varobslash" +#: src/LyXVC.cpp:49 +#, c-format +msgid "%1$s lock" +msgstr "%1$s блокировка" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245 -msgid "varocircle" -msgstr "varocircle" +#: src/LyXVC.cpp:111 +#, c-format +msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" +msgstr "Хотите получить документ %1$s из системы контроля версий?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246 -msgid "varoplus" -msgstr "varoplus" +#: src/LyXVC.cpp:113 +msgid "Retrieve from version control?" +msgstr "Получить из системы контроля версий?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247 -msgid "varominus" -msgstr "varominus" +#: src/LyXVC.cpp:114 +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Получить" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248 -msgid "varovee" -msgstr "varovee" +#: src/LyXVC.cpp:148 +msgid "Document not saved" +msgstr "Документ не сохранён" + +#: src/LyXVC.cpp:149 +msgid "You must save the document before it can be registered." +msgstr "Вы должны сохранить документ перед тем как зарегистрировать его." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249 -msgid "varowedge" -msgstr "varowedge" +#: src/LyXVC.cpp:191 +msgid "LyX VC: Initial description" +msgstr "LyX VC: Первоначальное описание" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250 -msgid "varolessthan" -msgstr "varolessthan" +#: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199 +msgid "(no initial description)" +msgstr "(нет начального описания)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251 -msgid "varogreaterthan" -msgstr "varogreaterthan" +#: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230 +msgid "LyX VC: Log message" +msgstr "LyX VC: Сообщение журнала" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252 -msgid "varbigcirc" -msgstr "varbigcirc" +#: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237 +#: src/LyXVC.cpp:248 +msgid "(no log message)" +msgstr "(нет сообщения)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257 -msgid "brokenvert" -msgstr "brokenvert" +#: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4030 +msgid "LyX VC: Log Message" +msgstr "LyX VC: Сообщение для журнала сообщений" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260 -msgid "lfloor" -msgstr "lfloor" +#: src/LyXVC.cpp:304 +#, c-format +msgid "" +"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " +"changes.\n" +"\n" +"Do you want to revert to the older version?" +msgstr "" +"Откат к версии из репозитория для документа %1$s приведёт к потере всех " +"текущих изменений.\n" +"\n" +"Откатить к старой версии?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261 -msgid "rfloor" -msgstr "rfloor" +#: src/LyXVC.cpp:309 +msgid "Revert to stored version of document?" +msgstr "Откат к версии из репозитория" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262 -msgid "lceil" -msgstr "lceil" +#: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4607 +msgid "&Revert" +msgstr "Откатить" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263 -msgid "rceil" -msgstr "rceil" +#: src/Paragraph.cpp:2191 +msgid "Senseless with this layout!" +msgstr "Бессмысленно в этом макете!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268 -msgid "llbracket" -msgstr "llbracket" +#: src/Paragraph.cpp:2245 +msgid "Alignment not permitted" +msgstr "Выравнивание не разрешено" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269 -msgid "rrbracket" -msgstr "rrbracket" +#: src/Paragraph.cpp:2246 +msgid "" +"The new layout does not permit the alignment previously used.\n" +"Setting to default." +msgstr "" +"Новый макет не позволяет выравнивание, которое использовалось до этого.\n" +"Возврат к умолчаниям." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270 -msgid "llfloor" -msgstr "llfloor" +#: src/Text.cpp:438 +msgid "Unknown Inset" +msgstr "Неизвестная вставка" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271 -msgid "rrfloor" -msgstr "rrfloor" +#: src/Text.cpp:554 src/insets/InsetTabular.cpp:476 +msgid "Change tracking author index missing" +msgstr "Отсутствует авторский индекс отслеживания изменений" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272 -msgid "llceil" -msgstr "llceil" +#: src/Text.cpp:555 src/insets/InsetTabular.cpp:477 +#, c-format +msgid "" +"A change tracking author information for index %1$d is missing. This can " +"happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either " +"fix the merge, or have this information missing until the corresponding " +"tracked changes are merged or this user edits the file again.\n" +msgstr "" +"Сведения об авторе системы отслеживания изменений для индекса %1$d " +"отсутствуют. Это может произойти после неправильного слияния системой " +"управления версиями. В этом случае либо исправьте слияние, либо эта " +"информация будет отсутствовать, пока соответствующие отслеживаемые изменения " +"не будут объединены или этот пользователь не изменит файл снова.\n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273 -msgid "rrceil" -msgstr "rrceil" +#: src/Text.cpp:571 +msgid "Unknown token" +msgstr "Неизвестный токен" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274 -msgid "Lbag" -msgstr "Lbag" +#: src/Text.cpp:957 +msgid "" +"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " +"Tutorial." +msgstr "" +"Вы не можете вставлять пробелы в начале абзаца. Пожалуйста, прочитайте " +"Самоучитель." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275 -msgid "Rbag" -msgstr "Rbag" +#: src/Text.cpp:966 +msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." +msgstr "" +"Вы не можете вводить два пробела подряд таким способом. Пожалуйста, " +"прочитайте Самоучитель." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276 -msgid "llparenthesis" -msgstr "llparenthesis" +#: src/Text.cpp:977 +msgid "Character is uncodable in this verbatim context." +msgstr "Символ является некодируемым в буквальном контексте." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277 -msgid "rrparenthesis" -msgstr "rrparenthesis" +#: src/Text.cpp:2100 +msgid "[Change Tracking] " +msgstr "[Отслеживание изменений] " -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278 -msgid "binampersand" -msgstr "binampersand" +#: src/Text.cpp:2108 +#, c-format +msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. " +msgstr "Изменено автором %1$s[[author]] в %2$s[[date]]. " -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279 -msgid "bindnasrepma" -msgstr "bindnasrepma" +#: src/Text.cpp:2118 src/mathed/InsetMathFont.cpp:238 +#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111 +#, c-format +msgid "Font: %1$s" +msgstr "Шрифт: %1$s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283 -msgid "Voiceless bilabial plosive" -msgstr "Глухой губно-губной взрывной" +#: src/Text.cpp:2123 +#, c-format +msgid ", Depth: %1$d" +msgstr ", Вложенность: %1$d" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284 -msgid "Voiced bilabial plosive" -msgstr "Звонкий губно-губной взрывной" +#: src/Text.cpp:2129 +msgid ", Spacing: " +msgstr ", Интервал: " -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285 -msgid "Voiceless alveolar plosive" -msgstr "Глухой альвеолярный взрывной" +#: src/Text.cpp:2135 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902 +msgid "OneHalf" +msgstr "Полуторный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286 -msgid "Voiced alveolar plosive" -msgstr "Звонкий альвеолярный взрывной" +#: src/Text.cpp:2141 +msgid "Other (" +msgstr "Другой (" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287 -msgid "Voiceless retroflex plosive" -msgstr "Глухой ретрофлексный взрывной" +#: src/Text.cpp:2152 +msgid ", Style: " +msgstr ", Стиль: " -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288 -msgid "Voiced retroflex plosive" -msgstr "Звонкий ретрофлексный взрывной" +#: src/Text.cpp:2158 +msgid ", Paragraph: " +msgstr ", Абзац: " -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289 -msgid "Voiceless palatal plosive" -msgstr "Глухой палатальный взрывной" +#: src/Text.cpp:2159 +msgid ", Id: " +msgstr ", Id: " -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290 -msgid "Voiced palatal plosive" -msgstr "Звонкий палатальный взрывной" +#: src/Text.cpp:2169 +msgid ", Char: 0x" +msgstr ", Символ: 0x" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291 -msgid "Voiceless velar plosive" -msgstr "Глухой велярный взрывной" +#: src/Text.cpp:2171 +msgid ", Boundary: " +msgstr ", Граница: " -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292 -msgid "Voiced velar plosive" -msgstr "Звонкий велярный взрывной" +#: src/Text2.cpp:407 +msgid "No font change defined." +msgstr "Изменения шрифта не определены." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293 -msgid "Voiceless uvular plosive" -msgstr "Глухой увулярный взрывной" +#: src/Text3.cpp:201 +msgid "Math editor mode" +msgstr "Математический режим" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294 -msgid "Voiced uvular plosive" -msgstr "Звонкий увулярный взрывной" +#: src/Text3.cpp:203 +msgid "No valid math formula" +msgstr "Некорректная математическая формула" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295 -msgid "Glottal plosive" -msgstr "Гортанная смычка" +#: src/Text3.cpp:211 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1047 +msgid "Already in regular expression mode" +msgstr "Уже в режиме &регулярного выражения" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296 -msgid "Voiced bilabial nasal" -msgstr "Звонкий губно-губной носовой" +#: src/Text3.cpp:224 +msgid "Regexp editor mode" +msgstr "Режим редактора regexp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297 -msgid "Voiced labiodental nasal" -msgstr "Звонкий губно-зубной носовой" +#: src/Text3.cpp:592 +msgid "Action flattens document structure" +msgstr "Действие упрощает структуру документа" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298 -msgid "Voiced alveolar nasal" -msgstr "Звонкий альвеолярный носовой" +#: src/Text3.cpp:593 +msgid "" +"This action will cause some headings that have been on different level " +"before to be on the same level since there is no more lower or higher " +"heading level. Continue still?" +msgstr "" +"Это действие приведет к тому, что некоторые заголовки, которые раньше " +"находились на разных уровнях, будут находиться на одном уровне, поскольку " +"больше нет более низкого или более высокого уровня заголовка. Продолжить?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299 -msgid "Voiced retroflex nasal" -msgstr "Звонкий ретрофлексный носовой" +#: src/Text3.cpp:598 +msgid "&Yes, continue nonetheless" +msgstr "&Да, всё равно продолжить" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300 -msgid "Voiced palatal nasal" -msgstr "Звонкий палатальный носовой" +#: src/Text3.cpp:599 +msgid "&No, quit operation" +msgstr "&Нет, завершить операцию" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301 -msgid "Voiced velar nasal" -msgstr "Звонкий велярный носовой" +#: src/Text3.cpp:1638 +msgid "Layout " +msgstr "Макет " -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302 -msgid "Voiced uvular nasal" -msgstr "Звонкий увулярный носовой" +#: src/Text3.cpp:1639 src/Text3.cpp:2217 +msgid " not known" +msgstr " неизвестен" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303 -msgid "Voiced bilabial trill" -msgstr "Звонкий губно-губной дрожащий" +#: src/Text3.cpp:2216 +msgid "Table Style " +msgstr "Стиль таблиц " -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304 -msgid "Voiced alveolar trill" -msgstr "Звонкий альвеолярный дрожащий" +#: src/Text3.cpp:2409 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1884 +msgid "Missing argument" +msgstr "Отсутствует аргумент" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305 -msgid "Voiced uvular trill" -msgstr "Звонкий увулярный дрожащий" +#: src/Text3.cpp:2574 +msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!" +msgstr "Недопустимый параметр (число превышает размер стека)!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307 -msgid "Voiced alveolar tap" -msgstr "Звонкий альвеолярный удар" +#: src/Text3.cpp:2578 +msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!" +msgstr "Недопустимый параметр (введите положительное число)!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308 -msgid "Voiced retroflex flap" -msgstr "Звонкий ретрофлексный удар" +#: src/Text3.cpp:2583 src/Text3.cpp:2597 +#, c-format +msgid "Text properties applied: %1$s" +msgstr "Применены свойства текста: %1$s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309 -msgid "Voiceless bilabial fricative" -msgstr "Глухой губно-губной фрикативный" +#: src/Text3.cpp:2756 +msgid "Path to thesaurus directory not set!" +msgstr "Каталог для словарей тезауруса не задан!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310 -msgid "Voiced bilabial fricative" -msgstr "Звонкий губно-губной фрикативный" +#: src/Text3.cpp:2757 +msgid "" +"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n" +"The thesaurus is not functional.\n" +"Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n" +"instructions." +msgstr "" +"Каталог для словарей тезауруса не задан.\n" +"Тезаурус не работает.\n" +"Пожалуйста, обратитесь к разделу 6.16.1 Руководства пользователя за\n" +"инструкциями по настройке." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311 -msgid "Voiceless labiodental fricative" -msgstr "Глухой губно-зубной фрикативный" +#: src/Text3.cpp:2883 src/Text3.cpp:2894 +msgid "Paragraph layout set" +msgstr "Установлено размещение абзаца" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312 -msgid "Voiced labiodental fricative" -msgstr "Звонкий губно-зубной фрикативный" +#: src/TextClass.cpp:124 +msgid "Plain Layout" +msgstr "Обычный текст" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313 -msgid "Voiceless dental fricative" -msgstr "Глухой зубной фрикативный" +#: src/TextClass.cpp:943 +msgid "Missing File" +msgstr "Отсутствует файл" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314 -msgid "Voiced dental fricative" -msgstr "Звонкий зубной фрикативный" +#: src/TextClass.cpp:944 +msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" +msgstr "Не найден stdinsets.inc! Это может привести к потере данных!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315 -msgid "Voiceless alveolar fricative" -msgstr "Глухой альвеолярный фрикативный" +#: src/TextClass.cpp:947 +msgid "Corrupt File" +msgstr "Повреждённый файл" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316 -msgid "Voiced alveolar fricative" -msgstr "Звонкий альвеолярный фрикативный" +#: src/TextClass.cpp:948 +msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" +msgstr "Не прочитан stdinsets.inc! Это может привести к потере данных!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317 -msgid "Voiceless postalveolar fricative" -msgstr "Глухой постальвеолярный фрикативный" +#: src/TextClass.cpp:1627 +#, c-format +msgid "%1$s (Float)" +msgstr "%1$s (плавающий объект)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318 -msgid "Voiced postalveolar fricative" -msgstr "Звонкий постальвеолярный фрикативный" +#: src/TextClass.cpp:1632 +#, c-format +msgid "Sub-%1$s (Float)" +msgstr "Под-%1$s (плавающий объект)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319 -msgid "Voiceless retroflex fricative" -msgstr "Глухой ретрофлексный фрикативный" +#: src/TextClass.cpp:1928 +#, c-format +msgid "" +"The module %1$s has been requested by\n" +"this document but has not been found in the list of\n" +"available modules. If you recently installed it, you\n" +"probably need to reconfigure LyX.\n" +msgstr "" +"Модуль %1$s требуется для этого документа,\n" +"но его нет в списке доступных модулей.\n" +"Если вы установили его недавно, то\n" +"необходимо обновить конфигурацию LyX.\n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320 -msgid "Voiced retroflex fricative" -msgstr "Звонкий ретрофлексный фрикативный" +#: src/TextClass.cpp:1932 +msgid "Module not available" +msgstr "Модуль не доступен" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321 -msgid "Voiceless palatal fricative" -msgstr "Глухой палатальный фрикативный" +#: src/TextClass.cpp:1939 +#, c-format +msgid "" +"The module %1$s requires a package that is not\n" +"available in your LaTeX installation, or a converter that\n" +"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n" +"Missing prerequisites:\n" +"\t%2$s\n" +"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information." +msgstr "" +"Модуль %1$s требует пакет, который\n" +"отсутствует в текущей установке LaTeX, либо\n" +"неустановленный конвертер. Вывод LaTeX\n" +"может быть невозможен.\n" +"Отсутствует:\n" +"\t%2$s\n" +"См. раздел 3.1.2.3 (Модули) руководства пользователя." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322 -msgid "Voiced palatal fricative" -msgstr "Звонкий палатальный фрикативный" +#: src/TextClass.cpp:1946 src/TextClass.cpp:1979 +msgid "Package not available" +msgstr "Пакет недоступен" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323 -msgid "Voiceless velar fricative" -msgstr "Глухой велярный фрикативный" +#: src/TextClass.cpp:1951 +#, c-format +msgid "Error reading module %1$s\n" +msgstr "Ошибка чтения модуля %1$s\n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324 -msgid "Voiced velar fricative" -msgstr "Звонкий велярный фрикативный" +#: src/TextClass.cpp:1963 +#, c-format +msgid "" +"The cite engine %1$s has been requested by\n" +"this document but has not been found in the list of\n" +"available engines. If you recently installed it, you\n" +"probably need to reconfigure LyX.\n" +msgstr "" +"Модуль цитирования %1$s запрашивается этим документом,\n" +"но его нет в списке доступных модулей.\n" +"Если вы установили его недавно, то\n" +"необходимо обновить конфигурацию LyX.\n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325 -msgid "Voiceless uvular fricative" -msgstr "Глухой увулярный фрикативный" +#: src/TextClass.cpp:1967 +msgid "Cite Engine not available" +msgstr "Модуль цитирования не доступен" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326 -msgid "Voiced uvular fricative" -msgstr "Звонкий увулярный фрикативный" +#: src/TextClass.cpp:1972 +#, c-format +msgid "" +"The cite engine %1$s requires a package that is not\n" +"available in your LaTeX installation, or a converter that\n" +"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n" +"Missing prerequisites:\n" +"\t%2$s\n" +"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information." +msgstr "" +"Модуль цитирования %1$s требует пакет, который\n" +"отсутствует в текущей установке LaTeX, либо\n" +"неустановленный конвертер. Вывод LaTeX\n" +"может быть невозможен.\n" +"Отсутствует:\n" +"\t%2$s\n" +"См. раздел 3.1.2.3 (Модули) руководства пользователя." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327 -msgid "Voiceless pharyngeal fricative" -msgstr "Глухой фарингальный фрикативный" +#: src/TextClass.cpp:1984 +#, c-format +msgid "Error reading cite engine %1$s\n" +msgstr "Ошибка чтения модуля цитирования %1$s\n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328 -msgid "Voiced pharyngeal fricative" -msgstr "Звонкий фарингальный фрикативный" +#: src/TocBackend.cpp:69 src/insets/InsetInclude.cpp:1373 +msgid "MISSING: " +msgstr "ОТСУТСТВУЕТ: " -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329 -msgid "Voiceless glottal fricative" -msgstr "Глухой глоттальный фрикативный" +#: src/TocBackend.cpp:273 src/insets/InsetIndex.cpp:993 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1028 +msgid "unknown type!" +msgstr "неизвестный тип!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330 -msgid "Voiced glottal fricative" -msgstr "Звонкий глоттальный фрикативный" +#: src/TocBackend.cpp:276 +#, c-format +msgid "Index Entries (%1$s)" +msgstr "Рубрики указателя (%1$s)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331 -msgid "Voiceless alveolar lateral fricative" -msgstr "Глухой альвеолярный латеральный фрикативный" +#: src/TocBackend.cpp:292 src/insets/InsetTOC.cpp:75 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Содержание" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332 -msgid "Voiced alveolar lateral fricative" -msgstr "Звонкий альвеолярный латеральный фрикативный" +#: src/TocBackend.cpp:293 +msgid "Changes" +msgstr "Изменения" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333 -msgid "Voiced labiodental approximant" -msgstr "Звонкий губно-зубной аппроксимант" +#: src/TocBackend.cpp:294 +msgid "Senseless" +msgstr "Бессмысленно" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334 -msgid "Voiced alveolar approximant" -msgstr "Звонкий альвеолярный аппроксимант" +#: src/TocBackend.cpp:295 +msgid "Citations" +msgstr "Библиографические ссылки" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335 -msgid "Voiced retroflex approximant" -msgstr "Звонкий ретрофлексный аппроксимант" +#: src/TocBackend.cpp:296 +msgid "Labels and References" +msgstr "Метки и ссылки" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336 -msgid "Voiced palatal approximant" -msgstr "Звонкий палатальный аппроксимант" +#: src/TocBackend.cpp:297 +msgid "Broken References and Citations" +msgstr "Нарушенные ссылки" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337 -msgid "Voiced velar approximant" -msgstr "Звонкий велярный аппроксимант" +#: src/TocBackend.cpp:299 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1810 +msgid "Child Documents" +msgstr "Дочерние документы" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338 -msgid "Voiced alveolar lateral approximant" -msgstr "Звонкий альвеолярный латеральный аппроксимант" +#: src/TocBackend.cpp:300 +msgid "Graphics[[listof]]" +msgstr "Изображения" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339 -msgid "Voiced retroflex lateral approximant" -msgstr "Звонкий ретрофлексный латеральный аппроксимант" +#: src/TocBackend.cpp:301 +msgid "Equations" +msgstr "Нумерованные формулы" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340 -msgid "Voiced palatal lateral approximant" -msgstr "Звонкий палатальный латеральный аппроксимант" +#: src/TocBackend.cpp:304 +msgid "Nomenclature Entries" +msgstr "Обозначения" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341 -msgid "Voiced velar lateral approximant" -msgstr "Звонкий велярный латеральный аппроксимант" +#: src/VCBackend.cpp:64 +msgid "Check whether the GNU RCS package is installed on your system." +msgstr "Проверьте, установлен ли пакет GNU RCS в вашей системе." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345 -msgid "Bilabial click" -msgstr "Губно-губной щёлкающий" +#: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:880 src/VCBackend.cpp:885 +#: src/VCBackend.cpp:934 src/VCBackend.cpp:993 src/VCBackend.cpp:1052 +#: src/VCBackend.cpp:1060 src/VCBackend.cpp:1348 src/VCBackend.cpp:1450 +#: src/VCBackend.cpp:1456 src/VCBackend.cpp:1479 src/VCBackend.cpp:1964 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3946 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3989 +msgid "Revision control error." +msgstr "Ошибка системы контроля версий." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346 -msgid "Dental click" -msgstr "Зубной щёлкающий" +#: src/VCBackend.cpp:66 +#, c-format +msgid "" +"Some problem occurred while running the command:\n" +"'%1$s'." +msgstr "" +"Во время выполнения команды возникла проблема:\n" +"'%1$s'." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347 -msgid "(Post)alveolar click" -msgstr "(Пост)альвеолярный щёлкающий" +#: src/VCBackend.cpp:641 +msgid "Up-to-date" +msgstr "Обновлённый" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348 -msgid "Palatoalveolar click" -msgstr "Палатоальвеолярный щёлкающий" +#: src/VCBackend.cpp:643 +msgid "Locally Modified" +msgstr "Локально модифицирован" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349 -msgid "Alveolar lateral click" -msgstr "Альвеолярный латеральный щёлкающий" +#: src/VCBackend.cpp:645 +msgid "Locally Added" +msgstr "Локально добавлен" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350 -msgid "Voiced bilabial implosive" -msgstr "Звонкий губно-губной имплозивный" +#: src/VCBackend.cpp:647 +msgid "Needs Merge" +msgstr "Требуется слияние" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351 -msgid "Voiced dental/alveolar implosive" -msgstr "Звонкий зубной/альвеолярный имплозивный" +#: src/VCBackend.cpp:649 +msgid "Needs Checkout" +msgstr "Требуется загрузка" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352 -msgid "Voiced palatal implosive" -msgstr "Звонкий палатальный имплозивный" +#: src/VCBackend.cpp:651 +msgid "No CVS file" +msgstr "Нет файла CVS" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353 -msgid "Voiced velar implosive" -msgstr "Звонкий велярный имплозивный" +#: src/VCBackend.cpp:653 +msgid "Cannot retrieve CVS status" +msgstr "Невозможно получить статус CVS" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354 -msgid "Voiced uvular implosive" -msgstr "Звонкий увулярный имплозивный" +#: src/VCBackend.cpp:881 +msgid "" +"The repository version is newer then the current check out.\n" +"You have to update from repository first or revert your changes." +msgstr "" +"Версия репозитория новее текущей загруженной копии.\n" +"Вы должны сначала обновиться из репозитория или отменить свои изменения." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355 -msgid "Ejective mark" -msgstr "Абруптивный" +#: src/VCBackend.cpp:886 +#, c-format +msgid "" +"Bad status when checking in changes.\n" +"\n" +"'%1$s'\n" +"\n" +msgstr "" +"Ошибочное состояние при загрузке изменений.\n" +"\n" +"'%1$s'\n" +"\n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359 -msgid "Close front unrounded vowel" -msgstr "Неогублённый гласный переднего ряда" +#: src/VCBackend.cpp:935 src/VCBackend.cpp:1480 +#, c-format +msgid "" +"Error when updating from repository.\n" +"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" +"'%1$s'.\n" +"\n" +"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document." +msgstr "" +"Ошибка при обновлении из репозитория.\n" +"Вам нужно вручную разрешить конфликты СЕЙЧАС!\n" +"'%1$s'.\n" +"\n" +"После нажатия OK, LyX попробует заново открыть этот документ." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360 -msgid "Close front rounded vowel" -msgstr "Огублённый гласный переднего ряда" +#: src/VCBackend.cpp:969 +#, c-format +msgid "" +"There were detected changes in the working directory:\n" +"%1$s\n" +"\n" +"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to " +"revert back to the repository version." +msgstr "" +"Обнаружены изменения в рабочем каталоге:\n" +"%1$s\n" +"\n" +"Возможные конфликты должны быть решены вручную или вам придётся возвратиться " +"к версии из репозитория." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361 -msgid "Close central unrounded vowel" -msgstr "Неогублённый гласный среднего ряда" +#: src/VCBackend.cpp:973 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1521 +#: src/VCBackend.cpp:1525 +msgid "Changes detected" +msgstr "Обнаружены изменения" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362 -msgid "Close central rounded vowel" -msgstr "Огублённый гласный среднего ряда" +#: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978 +msgid "&Abort" +msgstr "Прервать" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363 -msgid "Close back unrounded vowel" -msgstr "Неогублённый гласный заднего ряда" +#: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1522 +msgid "View &Log ..." +msgstr "Просмотр &журнала..." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364 -msgid "Close back rounded vowel" -msgstr "Огублённый гласный заднего ряда" +#: src/VCBackend.cpp:994 +#, c-format +msgid "" +"Error when updating document %1$s from repository.\n" +"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" +"'%2$s'.\n" +"\n" +"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document." +msgstr "" +"Ошибка при обновлении документа %1$s из репозитория.\n" +"Вам нужно вручную разрешить конфликты прямо СЕЙЧАС!\n" +"'%2$s'.\n" +"\n" +"После нажатия OK, LyX попробует заново открыть этот документ." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365 -msgid "Near-close near-front unrounded vowel" -msgstr "Ненапряжённый неогублённый гласный переднего ряда" +#: src/VCBackend.cpp:1053 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s is not in repository.\n" +"You have to check in the first revision before you can revert." +msgstr "" +"Документ %1$s отсутствует в репозитории.\n" +"Вы должны зафиксировать его первую версию, прежде чем сможете выполнять " +"откат." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366 -msgid "Near-close near-front rounded vowel" -msgstr "Ненапряжённый огублённый гласный переднего ряда" +#: src/VCBackend.cpp:1061 +#, c-format +msgid "" +"Cannot revert document %1$s to repository version.\n" +"The status '%2$s' is unexpected." +msgstr "" +"Невозможно вернуть документ %1$s к версии репозитория.\n" +"Состояние \"%2$s\" является неожиданным." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367 -msgid "Near-close near-back rounded vowel" -msgstr "Ненапряжённый огублённый гласный заднего ряда" +#: src/VCBackend.cpp:1333 src/VCBackend.cpp:1469 src/VCBackend.cpp:1506 +#: src/VCBackend.cpp:1560 src/VCBackend.cpp:1949 +msgid "Error: Could not generate logfile." +msgstr "Ошибка: не могу сгенерировать logfile." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368 -msgid "Close-mid front unrounded vowel" -msgstr "Неогублённый гласный переднего ряда средне-верхнего подъёма" +#: src/VCBackend.cpp:1349 src/VCBackend.cpp:1965 +msgid "" +"Error when committing to repository.\n" +"You have to manually resolve the problem.\n" +"LyX will reopen the document after you press OK." +msgstr "" +"Ошибка при фиксировании в репозиторий.\n" +"Вы должны решить проблему вручную.\n" +"После нажатия OK LyX повторно откроет этот документ." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 -msgid "Close-mid front rounded vowel" -msgstr "Огублённый гласный переднего ряда средне-верхнего подъёма" +#: src/VCBackend.cpp:1451 +msgid "" +"Error while acquiring write lock.\n" +"Another user is most probably editing\n" +"the current document now!\n" +"Also check the access to the repository." +msgstr "" +"Ошибка при установке блокировки на запись.\n" +"Чаще всего это происходит когда другой\n" +"пользователь уже редактирует текущий документ!\n" +"Также проверьте доступ к репозиторию." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 -msgid "Close-mid central unrounded vowel" -msgstr "Неогублённый гласный среднего ряда средне-верхнего подъёма" +#: src/VCBackend.cpp:1457 +msgid "" +"Error while releasing write lock.\n" +"Check the access to the repository." +msgstr "" +"Ошибка при снятии блокировки на запись.\n" +"Проверьте доступ к репозиторию." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 -msgid "Close-mid central rounded vowel" -msgstr "Огублённый гласный среднего ряда средне-верхнего подъёма" +#: src/VCBackend.cpp:1516 +#, c-format +msgid "" +"There were detected changes in the working directory:\n" +"%1$s\n" +"\n" +"In case of file conflict version of the local directory files will be " +"preferred.\n" +"\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Обнаружены изменения в рабочем каталоге:\n" +"%1$s\n" +"\n" +"В случае конфликтов, предпочтение отдаётся файлам из локального каталога.\n" +"\n" +"Продолжить?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 -msgid "Close-mid back unrounded vowel" -msgstr "Неогублённый гласный заднего ряда средне-верхнего подъёма" +#: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526 +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1890 +#: src/lyxfind.cpp:313 src/lyxfind.cpp:340 src/lyxfind.cpp:361 +#: src/lyxfind.cpp:704 src/lyxfind.cpp:732 +msgid "&Yes" +msgstr "Да" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 -msgid "Close-mid back rounded vowel" -msgstr "Огублённый гласный заднего ряда средне-верхнего подъёма" +#: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526 +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1890 +#: src/lyxfind.cpp:313 src/lyxfind.cpp:340 src/lyxfind.cpp:361 +#: src/lyxfind.cpp:704 src/lyxfind.cpp:732 +msgid "&No" +msgstr "Нет" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 -msgid "Mid-central vowel (Schwa)" -msgstr "Ненапряжённый гласный среднего ряда среднего подъёма (Шва)" +#: src/VCBackend.cpp:1585 +msgid "SVN File Locking" +msgstr "Блокировка файла SVN" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375 -msgid "Open-mid front unrounded vowel" -msgstr "Неогублённый гласный переднего ряда средне-нижнего подъёма" +#: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591 +msgid "Locking property unset." +msgstr "Блокировка снята." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376 -msgid "Open-mid front rounded vowel" -msgstr "Огублённый гласный переднего ряда средне-нижнего подъёма" +#: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591 +msgid "Locking property set." +msgstr "Блокировка установлена." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377 -msgid "Open-mid central unrounded vowel" -msgstr "Неогублённый гласный среднего ряда средне-нижнего подъёма" +#: src/VCBackend.cpp:1587 +msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository." +msgstr "Не забывайте зафиксировать блокировку в репозитории." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378 -msgid "Open-mid central rounded vowel" -msgstr "Огублённый гласный среднего ряда средне-нижнего подъёма" +#: src/VSpace.cpp:215 +msgid "protected" +msgstr "защищённый" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379 -msgid "Open-mid back unrounded vowel" -msgstr "Неогублённый гласный заднего ряда средне-нижнего подъёма" +#: src/buffer_funcs.cpp:53 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n" +"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?" +msgstr "" +"Документ %1$s уже загружен и содержит несохранённые изменения.\n" +"Хотите ли вы отбросить эти изменения и загрузить версию документа с диска?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380 -msgid "Open-mid back rounded vowel" -msgstr "Огублённый гласный заднего ряда средне-нижнего подъёма" +#: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4598 +msgid "Reload saved document?" +msgstr "Вернуться к сохранённому документу?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381 -msgid "Near-open front unrounded vowel" -msgstr "Ненапряжённый неогублённый гласный переднего ряда нижнего подъёма" +#: src/buffer_funcs.cpp:56 +msgid "Yes, &Reload" +msgstr "Да, &перезагрузить" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 -msgid "Near-open vowel" -msgstr "Ненапряжённый гласный нижнего подъёма" +#: src/buffer_funcs.cpp:56 +msgid "No, &Keep Changes" +msgstr "Нет, сохранить изменения" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 -msgid "Open front unrounded vowel" -msgstr "Неогублённый гласный переднего ряда нижнего подъёма" +#: src/buffer_funcs.cpp:78 +#, c-format +msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user." +msgstr "Файл %1$s существует, но текущий пользователь не может его прочесть." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384 -msgid "Open front rounded vowel" -msgstr "Огублённый гласный переднего ряда нижнего подъёма" +#: src/buffer_funcs.cpp:81 +msgid "File not readable!" +msgstr "Файл невозможно прочесть!" + +#: src/buffer_funcs.cpp:103 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s does not yet exist.\n" +"\n" +"Do you want to create a new document?" +msgstr "" +"Документ %1$s пока не существует.\n" +"\n" +"Хотите создать его?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385 -msgid "Open back unrounded vowel" -msgstr "Неогублённый гласный заднего ряда нижнего подъёма" +#: src/buffer_funcs.cpp:106 +msgid "Create new document?" +msgstr "Создать новый документ?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386 -msgid "Open back rounded vowel" -msgstr "Огублённый гласный заднего ряда нижнего подъёма" +#: src/buffer_funcs.cpp:107 +msgid "&Yes, Create New Document" +msgstr "Да, создать новый документ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390 -msgid "Voiceless labial-velar fricative" -msgstr "Глухой лабиовелярный фрикативный" +#: src/buffer_funcs.cpp:107 +msgid "&No, Do Not Create" +msgstr "Нет, не создавать" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391 -msgid "Voiced labial-velar approximant" -msgstr "Звонкий лабиовелярный аппроксимант" +#: src/buffer_funcs.cpp:135 +#, c-format +msgid "" +"The specified document template\n" +"%1$s\n" +"could not be read." +msgstr "" +"Указанный шаблон документа\n" +"%1$s\n" +"нельзя прочесть." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392 -msgid "Voiced labial-palatal approximant" -msgstr "Звонкий лабиопалатальный аппроксимант" +#: src/buffer_funcs.cpp:137 +msgid "Could not read template" +msgstr "Невозможно прочитать шаблон" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393 -msgid "Voiceless epiglottal fricative" -msgstr "Глухой эпиглоттальный фрикативный" +#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:51 +msgid "Standard[[Bullets]]" +msgstr "Стандартный" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394 -msgid "Voiced epiglottal fricative" -msgstr "Звонкий эпиглоттальный фрикативный" +#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:53 +msgid "Dings 1" +msgstr "Маркер 1" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395 -msgid "Epiglottal plosive" -msgstr "Эпиглоттальный взрывной" +#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:54 +msgid "Dings 2" +msgstr "Маркер 2" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396 -msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative" -msgstr "Глухой альвео-палатальный фрикативный" +#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:55 +msgid "Dings 3" +msgstr "Маркер 3" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397 -msgid "Voiced alveolo-palatal fricative" -msgstr "Звонкий альвео-палатальный фрикативный" +#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:56 +msgid "Dings 4" +msgstr "Маркер 4" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398 -msgid "Voiced alveolar lateral flap" -msgstr "Звонкий альвеолярный латеральный удар" +#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:95 +msgid "This tab contains invalid input. Please fix!" +msgstr "Эта вкладка содержит недопустимый ввод. Пожалуйста, исправьте!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399 -msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative" -msgstr "Одновременный глухой постальвеолярный и велярный фрикативный" +#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:267 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2008 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196 +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405 -msgid "Long" -msgstr "Долгий" +#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:269 +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:194 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:413 +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348 +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406 -msgid "Half-long" -msgstr "Полудолгий" +#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189 +msgid "Unavailable:" +msgstr "Недоступно:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407 -msgid "Extra short" -msgstr "Очень короткий" +#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:476 +#, c-format +msgid "Unavailable: %1$s" +msgstr "Недоступно: %1$s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408 -msgid "Primary stress" -msgstr "Основное ударение" +#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:479 +#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:504 +#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:505 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Без категории" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409 -msgid "Secondary stress" -msgstr "Дополнительное ударение" +#: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:206 +msgid "Directories" +msgstr "Каталоги" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410 -msgid "Minor (foot) group" -msgstr "Незначительный разрыв" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:288 +msgid "File" +msgstr "Файл" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411 -msgid "Major (intonation) group" -msgstr "Значительный разрыв" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:291 +msgid "Master document" +msgstr "Главный документ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412 -msgid "Syllable break" -msgstr "Разрыв слога" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:294 +msgid "Open files" +msgstr "Открытые файлы" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413 -msgid "Linking (absence of a break)" -msgstr "Связывание (нет разрыва)" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297 +msgid "Manuals" +msgstr "Руководства" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417 -msgid "Voiceless" -msgstr "Глухой" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"%1$s: the end was reached while searching forward.\n" +"Continue searching from the beginning?" +msgstr "" +"%1$s: достигнут конец при поиске вперёд.\n" +"Продолжить поиск с начала?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418 -msgid "Voiceless (above)" -msgstr "Глухой (верхний)" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:304 +#, c-format +msgid "" +"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n" +"Continue searching from the end?" +msgstr "" +"%1$s: достигнуто начало при поиске назад.\n" +"Продолжить поиск с конца?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419 -msgid "Voiced" -msgstr "Звонкий" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:327 +msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ." +msgstr "Идёт расширенный поиск (нажмите ESC для отмены) . . ." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420 -msgid "Breathy voiced" -msgstr "Придыхательный голос" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:373 +msgid "Advanced search cancelled by user" +msgstr "Расширенный поиск отменён пользователем" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421 -msgid "Creaky voiced" -msgstr "Скрипучий голос" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:391 src/lyxfind.cpp:360 +#: src/lyxfind.cpp:703 src/lyxfind.cpp:731 +msgid "Wrap search?" +msgstr "Продолжить поиск?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422 -msgid "Linguolabial" -msgstr "Язычногубной" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:442 +msgid "Nothing to search" +msgstr "Нечего искать" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423 -msgid "Dental" -msgstr "Дентальный" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:530 +msgid "No open document(s) in which to search" +msgstr "Нет открытых документов для поиска" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424 -msgid "Apical" -msgstr "Апикальный" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:661 +msgid "Advanced Find and Replace" +msgstr "Расширенный поиск и замена" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425 -msgid "Laminal" -msgstr "Ламинальный" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:708 +msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)" +msgstr "Найти предыдущее совпадение (Shift+Enter, следующее: Enter)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426 -msgid "Aspirated" -msgstr "Аспирированный" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:709 +msgid "< Rep&lace" +msgstr "< Заменить" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427 -msgid "More rounded" -msgstr "Более огублённый" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:710 +msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)" +msgstr "Заменить и найти предыдущее совпадение (Shift+Enter, следующее: Enter)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428 -msgid "Less rounded" -msgstr "Менее огублённый" +#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1171 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2815 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2842 +msgid "Class Default" +msgstr "По умолчанию для класса" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429 -msgid "Advanced" -msgstr "Продвинутый" +#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184 +msgid "Document Default" +msgstr "По умолчанию для документа" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430 -msgid "Retracted" -msgstr "Отодвинутый" +#: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1825 +msgid "Float Settings" +msgstr "Плавающий объект" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431 -msgid "Centralized" -msgstr "Централизованный" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53 +msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n" +msgstr "ОШИБКА: Невозможно прочитать файл CREDITS\n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432 -msgid "Mid-centralized" -msgstr "Средне-централизованный" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59 +msgid "" +"Please install correctly to estimate the great\n" +"amount of work other people have done for the LyX project." +msgstr "" +"Пожалуйста, установите всё корректно, чтобы оценить\n" +"тот огромный труд, который множество людей вложили в LyX." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433 -msgid "Syllabic" -msgstr "Слоговой" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58 +msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n" +msgstr "Ошибка: Невозможно прочитать файл CREDITS\n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434 -msgid "Non-syllabic" -msgstr "Неслоговой" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97 +msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n" +msgstr "Ошибка: Невозможно прочитать файл RELEASE-NOTES\n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435 -msgid "Rhoticity" -msgstr "Эризованный" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:103 +msgid "" +"Please install correctly to see what has changed\n" +"for this version of LyX." +msgstr "" +"Пожалуйста, установите всё корректно, чтобы увидеть изменения\n" +"для текущей версии LyX." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436 -msgid "Labialized" -msgstr "Лабиализованный" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:102 +msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n" +msgstr "Ошибка: Невозможно прочитать файл RELEASE-NOTES\n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437 -msgid "Palatized" -msgstr "Палатализованный" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:187 +#, c-format +msgid "" +"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" +"1995--%1$s LyX Team" +msgstr "" +"LyX\n" +"Copyright © 1995 Matthias Ettrich, 1995–%1$s команда разработки LyX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438 -msgid "Velarized" -msgstr "Веляризованный" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:195 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Эта программа является свободным программным обеспечением; вы можете " +"распространять и/или модифицировать её согласно условиям GNU General Public " +"License, опубликованной Фондом свободного программного обеспечения (Free " +"Software Foundation); либо версии 2 лицензии, либо (по вашему выбору) любой " +"более поздней версии." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439 -msgid "Pharyngialized" -msgstr "Фарингализованный" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:201 +msgid "" +"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"See the GNU General Public License for more details.\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"LyX распространяется в надежде, что он будет полезен, но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО " +"ГАРАНТИЙ; даже без подразумеваемой гарантии ЦЕННОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ " +"КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ.\n" +"Смотрите GNU General Public License для получения дополнительной " +"информации.\n" +"Вы должны были получить копию лицензии вместе с этой программой; если нет, " +"напишите в Фонд свободного программного обеспечения: Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440 -msgid "Velarized or pharyngialized" -msgstr "Веляризованный или фарингализованный" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:256 +msgid "not released yet" +msgstr "ещё не выпущена" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441 -msgid "Raised" -msgstr "Поднятый" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:261 +#, c-format +msgid "" +"Version %1$s\n" +"(%2$s)" +msgstr "" +"Версия %1$s\n" +"(%2$s)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442 -msgid "Lowered" -msgstr "Опущенный" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:269 +msgid "Built from git commit hash " +msgstr "Собран из коммита Git с хэшем " -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443 -msgid "Advanced tongue root" -msgstr "Вытянутый корень языка" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:282 +#, c-format +msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s" +msgstr "Версия Qt (выполнение): %1$s/%2$s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444 -msgid "Retracted tongue root" -msgstr "Оттянутый корень языка" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:287 +#, c-format +msgid "Qt Version (compile-time): %1$s" +msgstr "Версия Qt (компиляция): %1$s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445 -msgid "Nasalized" -msgstr "Назализованный" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:293 +#, c-format +msgid "OS Version (run-time): %1$s" +msgstr "Операционная система: %1$s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446 -msgid "Nasal release" -msgstr "Носовой отпуск" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:300 +#, c-format +msgid "Python detected: %1$s" +msgstr "Команда запуска Python: %1$s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447 -msgid "Lateral release" -msgstr "Боковой отпуск" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:331 +msgid "About LyX" +msgstr "О программе LyX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448 -msgid "No audible release" -msgstr "Невнятный отпуск" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:777 +msgid "About %1" +msgstr "О %1" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452 -msgid "Extra high (accent)" -msgstr "Верхний (ударение)" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:778 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3538 +msgid "Preferences" +msgstr "Настройки" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453 -msgid "Extra high (tone letter)" -msgstr "Верхний (литера)" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:779 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Обновить конфигурацию" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454 -msgid "High (accent)" -msgstr "Высокий (ударение)" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:780 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Восстановить значения по умолчанию" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455 -msgid "High (tone letter)" -msgstr "Высокий (литера)" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:781 +msgid "Quit %1" +msgstr "Выйти из %1" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456 -msgid "Mid (accent)" -msgstr "Средний (ударение)" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:782 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:320 +#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457 -msgid "Mid (tone letter)" -msgstr "Средний (литера)" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784 +msgid "Apply" +msgstr "Применить" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458 -msgid "Low (accent)" -msgstr "Низкий (ударение)" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:785 +msgid "Reset" +msgstr "Сбросить" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459 -msgid "Low (tone letter)" -msgstr "Низкий (литера)" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:786 +msgid "Open" +msgstr "Открыть" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460 -msgid "Extra low (accent)" -msgstr "Нижний (ударение)" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1281 +msgid "Nothing to do" +msgstr "Выполнять нечего" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461 -msgid "Extra low (tone letter)" -msgstr "Нижний (литера)" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1287 +msgid "Unknown action" +msgstr "Неизвестная команда" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462 -msgid "Downstep" -msgstr "Снижение тона на шаг" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1331 +msgid "Command not handled" +msgstr "Команда не обрабатывается" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463 -msgid "Upstep" -msgstr "Подъём тона на шаг" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1337 +msgid "Command disabled" +msgstr "Команда отключена" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464 -msgid "Rising (accent)" -msgstr "Восходящий (ударение)" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1445 +#, c-format +msgid "Bad debug value `%1$s'." +msgstr "Недопустимое отладочное значение `%1$s'." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465 -msgid "Rising (tone letter)" -msgstr "Восходящий (ударение)" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1474 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2348 +msgid "Command not allowed without a buffer open" +msgstr "Команда недопустима без открытых документов" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466 -msgid "Falling (accent)" -msgstr "Нисходящий (ударение)" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1481 +msgid "the argument of buffer-forall is not valid" +msgstr "аргумент команды buffer-forall не верен" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467 -msgid "Falling (tone letter)" -msgstr "Нисходящий (ударение)" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1558 +msgid "Wrong focus!" +msgstr "Неверный фокус!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468 -msgid "High rising (accent)" -msgstr "Высокий восходящий (ударение)" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1692 +msgid "Running configure..." +msgstr "Выполняется конфигурирование..." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469 -msgid "High rising (tone letter)" -msgstr "Высокий восходящий (ударение)" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1702 +msgid "Reloading configuration..." +msgstr "Перезагружается конфигурация..." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470 -msgid "Low rising (accent)" -msgstr "Низкий восходящий (ударение)" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1712 +msgid "System reconfiguration failed" +msgstr "Сбой обновления конфигурации системы" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471 -msgid "Low rising (tone letter)" -msgstr "Низкий восходящий (ударение)" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1713 +msgid "" +"The system reconfiguration has failed.\n" +"Default textclass is used but LyX may\n" +"not be able to work properly.\n" +"Please reconfigure again if needed." +msgstr "" +"Обновление конфигурации системы завершилось неудачно.\n" +"Используется класс документа по умолчанию, но LyX может работать\n" +"неправильно. При необходимости обновите конфигурацию ещё раз." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472 -msgid "Rising-falling (accent)" -msgstr "Восходяще-нисходящий (ударение)" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1718 +msgid "System reconfigured" +msgstr "В системе была обновлена конфигурация" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473 -msgid "Rising-falling (tone letter)" -msgstr "Восходяще-нисходящий (ударение)" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1719 +msgid "" +"The system has been reconfigured.\n" +"You need to restart LyX to make use of any\n" +"updated document class specifications." +msgstr "" +"В системе была обновлена конфигурация.\n" +"Необходимо перезапустить LyX, чтобы использовать обновлённые классы " +"документов." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474 -msgid "Global rise" -msgstr "Общий подъём" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1800 +msgid "Exiting." +msgstr "Выхожу." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475 -msgid "Global fall" -msgstr "Общее снижение" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1896 +#, c-format +msgid "Opening help file %1$s..." +msgstr "Открываем файл помощи %1$s..." -#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14 -msgid "ChessDiagram" -msgstr "Шахматная диаграмма" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1916 +msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'." +msgstr "Неверный аргумент. Допустимы только 'examples' или 'templates'." -#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 -msgid "Chess diagram" -msgstr "Шахматная диаграмма" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1930 +msgid "Syntax: set-color " +msgstr "Синтаксис: set-color " -#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17 -msgid "" -"A chess position diagram.\n" -"This template will use XBoard to edit the position.\n" -"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n" -"the position that you want to display.\n" -"Make sure to give it a '.fen' extension\n" -"and remember to type in a relative path\n" -"to the LyX document location.\n" -"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n" -"to enable general editing of the board.\n" -"You might also check out the\n" -"'Options->Test legality' option, and\n" -"remember to middle and right click to\n" -"insert new material in the board.\n" -"In order for this to work, you have to\n" -"put the bundled lyxskak.sty in a place\n" -"that TeX will find it, and you will need\n" -"to install the skak package from CTAN.\n" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1950 +#, c-format +msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" -"Диаграмма шахматных позиций.\n" -"Этот шаблон будет использовать XBoard для изменения позиции.\n" -"Используйте 'File->Save Position' в XBoard для сохранения\n" -"позиции, которую хотите показать.\n" -"Убедитесь, что файл имеет расширение '.fen'\n" -"и не забудьте ввести относительный путь\n" -"к документу LyX.\n" -"Внутри XBoard, нажмите 'Edit->Edit Position'\n" -"чтобы включить общую правку доски.\n" -"Вы также можете проверить\n" -"параметр 'Options->Test legality', и\n" -"запомните, правый и средний клик -- \n" -"добавляют новый материал на доску.\n" -"Чтобы это заработало, вам нужно\n" -"поместить файл lyxskak.sty туда,\n" -"где TeX его найдёт, а также\n" -"установить пакет skak из CTAN.\n" +"Установка цвета не удалась \"%1$s\" - цвет не определён или не может быть " +"переопределён" -#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14 -msgid "Dia" -msgstr "Dia" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2055 +#, c-format +msgid "Cannot iterate more than %1$d times" +msgstr "Невозможно итерировать более, чем %1$d раз" + +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2155 +#, c-format +msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)" +msgstr "Применено \"%1$s\" к %2$d буферу(ам)" -#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 -msgid "Dia diagram" -msgstr "Диаграмма Dia" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2241 +#, c-format +msgid "Document defaults saved in %1$s" +msgstr "Настройки документа по умолчанию сохранены в %1$s" -#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17 -msgid "Dia diagram.\n" -msgstr "Диаграмма Dia.\n" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2245 +msgid "Unable to save document defaults" +msgstr "Невозможно сохранить как документ по умолчанию" -#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13 -msgid "GnumericSpreadsheet" -msgstr "Таблица Gnumeric" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2481 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2496 +msgid "Unknown function." +msgstr "Неизвестная функция." -#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/examples/Articles:0 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Таблица" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3032 +msgid "The current document was closed." +msgstr "Текущий документ был закрыт." -#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3042 msgid "" -"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n" -"It imports as a multi-page table, so any length\n" -"is ok. Excessive width could be a problem.\n" -"The gnumeric software is necessary for conversion,\n" -"both for gnumeric and excel files.\n" +"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved " +"documents and exit.\n" +"\n" +"Exception: " msgstr "" -"Электронная таблица, созданная с помощью Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice " -"или Excel.\n" -"Она импортируется как многостраничная таблица, поэтому допустима любая " -"длина.\n" -"Чрезмерная ширина может быть проблемой.\n" -"Для преобразования необходимо приложение Gnumeric,\n" -"как для файлов gnumeric, так и для и excel.\n" +"LyX получил сообщение об ошибке, сейчас он попытается сохранить все " +"документы и выйти.\n" +"\n" +"Ошибка: " -#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 -msgid "Inkscape" -msgstr "Inkscape" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3046 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3052 +msgid "Software exception Detected" +msgstr "Обнаружена ошибка в программе" -#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 -msgid "Inkscape figure" -msgstr "Рисунок Inkscape" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3050 +msgid "" +"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " +"unsaved documents and exit." +msgstr "" +"LyX получил сообщение о серьёзной ошибке, сейчас он попытается сохранить все " +"документы и выйти." -#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3356 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3368 +msgid "Could not find UI definition file" +msgstr "Не удалось найти файл определения UI" + +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3357 +#, c-format msgid "" -"An Inkscape figure.\n" -"Note that using this template automatically uses the \n" -"document text in the image (like with the Xfig template).\n" +"Error while reading the included file\n" +"%1$s\n" +"Please check your installation." msgstr "" -"Рисунок Inkscape.\n" -"Обратите внимание, что использование этого шаблона автоматически \n" -"использует текст документа в изображении (как и в шаблоне Xfig).\n" +"Ошибка при чтении включённого файла\n" +"%1$s.\n" +"Проверьте вашу установку." -#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 -msgid "Lilypond typeset music" -msgstr "Нотная запись Lilypond" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3363 +msgid "Could not find default UI file" +msgstr "На удалось найти файл UI по умолчанию" -#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3364 msgid "" -"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" -"converted to .pdf or .eps for inclusion\n" -"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" -"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" +"LyX could not find the default UI file!\n" +"Please check your installation." msgstr "" -"Вёрстка нотной записи в GNU LilyPond,\n" -"преобразованная в формат .pdf или .eps для включения.\n" -"Использование .eps требует, по крайней мере, lilypond 2.6.\n" -"Использование .pdf требует, по крайней мере, lilypond 2.9.\n" +"LyX не смог найти файл UI по умолчанию!\n" +"Проверьте вашу установку." -#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13 -msgid "PDFPages" -msgstr "PDF-страницы" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3369 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading the configuration file\n" +"%1$s\n" +"Falling back to default.\n" +"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n" +"check which User Interface file you are using." +msgstr "" +"Ошибка при чтении конфигурационного файла\n" +"%1$s.\n" +"Сброс к настройкам по умолчанию.\n" +"Посмотрите Инструменты>Настройки>Интерфейс пользователя и\n" +"проверьте какой файл интерфейса вы используете." -#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 -msgid "PDF pages" -msgstr "Страницы PDF" +#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60 +msgid "Author &Names:" +msgstr "Имена авторов:" -#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16 +#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62 msgid "" -"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n" -"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n" -"which must be inserted to 'Options'.\n" -"Examples:\n" -"* pages={x-y} (for a range of pages)\n" -"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n" -"* pages=- (to include all pages)\n" -"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n" -"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n" -"inserted in their original size.\n" -"Read the documentation of the pdfpages package\n" -"for further options and details.\n" +"Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an " +"abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below." msgstr "" -"Включает документы PDF, используя пакет 'pdfpages'.\n" -"Для включения нескольких страниц, используйте параметр 'pages'-,\n" -"который вставьте в 'Options'.\n" -"Примеры:\n" -"* pages={x-y} (диапазон страниц)\n" -"* pages={x,y,z} (указанные страницы)\n" -"* pages=- (все страницы)\n" -"Чтобы узнать дополнительные параметры, прочитайте\n" -"документацию пакета pdfpages.\n" +"Вставьте здесь имя автора (имена авторов) для ссылки \"автор-год\". Если вы " +"используете сокращенный список (с \"et al.''), полный список можно найти " +"ниже." -#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14 -msgid "RasterImage" -msgstr "Растровая графика" +#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66 +msgid "" +"Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to " +"LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code." +msgstr "" +"Передавать содержимое полей `Автор', `Год' и `Все авторы' буквально в LaTeX. " +"Установите, если хотите ввести код LaTeX." -#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17 -#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24 -msgid "Raster image" -msgstr "Растровая графика" +#: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36 +msgid "Bibliography Item Settings" +msgstr "Источник" -#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:58 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:382 +msgid "BibTeX Bibliography" +msgstr "Библиография BibTeX" + +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69 +msgid "All avail. databases" +msgstr "Все доступные базы" + +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:114 msgid "" -"A bitmap file.\n" -"Use this template to include bitmap images of any kind.\n" +"This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are " +"found without a file path. This is usually everything in the bib/ " +"subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, " +"this is the place you should store it." msgstr "" -"Растровый файл.\n" -"Используйте этот шаблон для включения растровых изображений любого вида.\n" +"Этот список содержит все базы данных, которые индексируются LaTeX и поэтому " +"находятся без задания пути к файлу. Обычно это все файлы из каталога texmf/" +"bib/ вашей установки LaTeX. Если вы хотите использовать свою собственную " +"базу данных, можете сохранить её там же." -#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14 -msgid "VectorGraphics" -msgstr "Векторная графика" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:130 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:341 +msgid "Document Encoding" +msgstr "Кодировка документа" -#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15 -#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24 -msgid "Vector graphics" -msgstr "Векторная графика" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312 +msgid "Database" +msgstr "База данных" -#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:313 +msgid "File Encoding" +msgstr "Кодировка файла" + +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:320 +msgid "General E&ncoding:" +msgstr "Общая кодировка:" + +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:321 msgid "" -"A vector graphics file.\n" -"Use this template to include vector graphics of any kind.\n" -"LyX will try to retain the vector properties of the image for\n" -"the final output.\n" -"Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n" -"The specialized templates allow to automatically use the document font in\n" -"the figures, which is not possible with this general template.\n" +"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX " +"document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, " +"you can set it in the list above." msgstr "" -"Файл векторной графики.\n" -"Используйте этот шаблон для включения векторной графики любого вида.\n" -"LyX попытается сохранить векторные свойства изображения для\n" -"окончательного результата.\n" -"Обратите внимание, что существуют специализированные шаблоны для рисунков " -"Xfig и диаграмм Dia.\n" -"Специализированные шаблоны позволяют автоматически использовать шрифт " -"документа на\n" -"рисунках, что невозможно с этим общим шаблоном.\n" +"Если в ваших библиографических базах данных используется кодировка, отличная " +"от кодировки документа LyX, укажите ее здесь. Если отдельные базы данных " +"имеют разные кодировки, вы можете установить их в вышеприведенном списке." -#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33 -msgid "XFig" -msgstr "XFig" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:340 +msgid "General Encoding" +msgstr "Общая кодировка" -#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 -msgid "Xfig figure" -msgstr "Рисунок Xfig" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347 +msgid "" +"If this bibliography database uses a different encoding than specified " +"below, set it here" +msgstr "" +"Если эта библиографическая база данных использует другую кодировку, чем " +"указанная ниже, установите ее здесь." -#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36 -msgid "An Xfig figure.\n" -msgstr "Рисунок Xfig.\n" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:380 +msgid "Biblatex Bibliography" +msgstr "Библиография Biblatex" -#: lib/configure.py:640 -msgid "tgo" -msgstr "tgo" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:400 src/insets/InsetBibtex.cpp:236 +msgid "all reference units" +msgstr "все ссылки" + +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:496 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:506 +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:166 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:170 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2990 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691 +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:841 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:382 +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2761 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2820 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2978 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3112 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3232 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3352 +msgid "D&ocuments" +msgstr "Документы" + +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:498 +msgid "BibTeX Databases (*.bib)" +msgstr "Базы данных BibTeX (*.bib)" + +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:500 +msgid "Select a BibTeX database to add" +msgstr "Добавить базу данных BiBTeX" + +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:508 +msgid "BibTeX Styles (*.bst)" +msgstr "Стили BibTeX (*.bst)" + +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:510 +msgid "Select a BibTeX style" +msgstr "Выберите стиль BibTeX" + +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54 +msgid "No frame" +msgstr "Без рамки" + +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54 +msgid "Simple rectangular frame" +msgstr "Простая прямоугольная рамка" -#: lib/configure.py:640 -msgid "tgo|Tgif" -msgstr "tgo|Tgif" +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55 +msgid "Oval frame, thin" +msgstr "Тонкая овальная рамка" -#: lib/configure.py:643 -msgid "FIG" -msgstr "FIG" +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55 +msgid "Oval frame, thick" +msgstr "Толстая овальная рамка" -#: lib/configure.py:646 -msgid "DIA" -msgstr "DIA" +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56 +msgid "Drop shadow" +msgstr "Рамка с тенью" -#: lib/configure.py:649 -msgid "sxd" -msgstr "sxd" +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56 +msgid "Shaded background" +msgstr "Закрашенный фон" -#: lib/configure.py:649 -msgid "sxd|OpenDocument" -msgstr "sxd|OpenDocument" +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57 +msgid "Double rectangular frame" +msgstr "Двойная прямоугольная рамка" -#: lib/configure.py:652 -msgid "Grace" -msgstr "Grace" +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70 +msgid "Depth" +msgstr "Глубина" -#: lib/configure.py:655 -msgid "FEN" -msgstr "FEN" +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71 +msgid "Total Height" +msgstr "Полная высота" -#: lib/configure.py:658 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:632 +#: src/insets/InsetBox.cpp:143 +msgid "Makebox" +msgstr "Makebox" -#: lib/configure.py:659 -msgid "SVG (compressed)" -msgstr "SVG (сжатый)" +#: src/frontends/qt/GuiBox.h:44 +msgid "Box Settings" +msgstr "Блок" -#: lib/configure.py:662 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" +#: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:69 +#, c-format +msgid "%1$s[[branch]] (%2$s)[[master]]" +msgstr "%1$s[[branch]] (%2$s)[[master]]" -#: lib/configure.py:663 -msgid "GIF" -msgstr "GIF" +#: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:70 +msgid "master" +msgstr "главный" -#: lib/configure.py:664 -msgid "jpeg" -msgstr "jpeg" +#: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35 +msgid "Branch Settings" +msgstr "Ветка" -#: lib/configure.py:664 -msgid "jpeg|JPEG" -msgstr "jpeg|JPEG" +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115 +msgid "Branch" +msgstr "Ветка" -#: lib/configure.py:665 -msgid "PBM" -msgstr "PBM" +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54 +msgid "Activated" +msgstr "Активна" -#: lib/configure.py:666 -msgid "PGM" -msgstr "PGM" +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56 +msgid "Filename Suffix" +msgstr "Суффикс имени файла" -#: lib/configure.py:668 -msgid "PPM" -msgstr "PPM" +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3429 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4749 +#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:148 +#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:162 +#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184 +msgid "Yes" +msgstr "Да" -#: lib/configure.py:669 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3428 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4065 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4748 +#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:114 +#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:147 +#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184 +msgid "No" +msgstr "Нет" -#: lib/configure.py:670 -msgid "XBM" -msgstr "XBM" +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216 +msgid "Enter new branch name" +msgstr "Введите название новой ветки" -#: lib/configure.py:671 -msgid "XPM" -msgstr "XPM" +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222 +#, c-format +msgid "" +"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n" +"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?" +msgstr "" +"Ветка с именем \"%1$s\" уже существует.\n" +"Хотите объединить ветку \"%2$s\" с ней?" -#: lib/configure.py:682 -msgid "Plain text (chess output)" -msgstr "Простой текст (вывод chess)" +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226 +msgid "&Merge" +msgstr "Объединить" -#: lib/configure.py:683 -msgid "DocBook 5" -msgstr "DocBook 5" +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243 +msgid "Renaming failed" +msgstr "Переименование не удалось" -#: lib/configure.py:684 -msgid "Graphviz Dot" -msgstr "Graphviz Dot" +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235 +msgid "The branch could not be renamed." +msgstr "Ветку невозможно переименовать." -#: lib/configure.py:685 -msgid "LaTeX (dviluatex)" -msgstr "LaTeX (dviluatex)" +#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36 +msgid "Merge Changes" +msgstr "Объединить изменения" -#: lib/configure.py:686 -msgid "LaTeX (pLaTeX)" -msgstr "LaTeX (pLaTeX)" +#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70 +msgid "Inserted by %1" +msgstr "Вставлено автором %1" -#: lib/configure.py:687 -msgid "NoWeb" -msgstr "NoWeb" +#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71 +msgid "Deleted by %1" +msgstr "Удалено автором %1" -#: lib/configure.py:687 -msgid "NoWeb|N" -msgstr "NoWeb|N" +#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84 +msgid " on[[date]] %1" +msgstr " [[date]] %1" -#: lib/configure.py:689 -msgid "Sweave (Japanese)" -msgstr "Sweave (Японский)" +#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86 +msgid "Inserted on %1" +msgstr "Вставка %1" -#: lib/configure.py:689 -msgid "Sweave (Japanese)|S" -msgstr "Sweave (Японский)|S" +#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87 +msgid "Deleted on %1" +msgstr "Удаление %1" -#: lib/configure.py:690 -msgid "R/S code" -msgstr "Код на языке R/S" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242 +msgid "No change" +msgstr "Без изменений" -#: lib/configure.py:692 -msgid "Rnw (knitr, Japanese)" -msgstr "Rnw (knitr, Japanese)" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55 +msgid "Small Caps" +msgstr "Капитель" -#: lib/configure.py:693 -msgid "LilyPond book (LaTeX)" -msgstr "Книга LilyPond (LaTeX)" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 +msgid "(Without)[[underlining]]" +msgstr "(нет)" -#: lib/configure.py:694 -msgid "LilyPond book (pLaTeX)" -msgstr "Книга LilyPond (pLaTeX)" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87 +msgid "Single[[underlining]]" +msgstr "Одинарное" -#: lib/configure.py:695 -msgid "LaTeX (plain)" -msgstr "LaTeX (plain)" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88 +msgid "Double[[underlining]]" +msgstr "Двойное" -#: lib/configure.py:695 -msgid "LaTeX (plain)|L" -msgstr "LaTeX (plain)|L" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89 +msgid "Wavy" +msgstr "Волной" -#: lib/configure.py:696 -msgid "LaTeX (LuaTeX)" -msgstr "LaTeX (LuaTeX)" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99 +msgid "(Without)[[strikethrough]]" +msgstr "(нет)" -#: lib/configure.py:697 -msgid "LaTeX (pdflatex)" -msgstr "LaTeX (pdflatex)" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100 +msgid "Single[[strikethrough]]" +msgstr "Одинарное" -#: lib/configure.py:698 -msgid "LaTeX (XeTeX)" -msgstr "LaTeX (XeTeX)" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101 +msgid "With /" +msgstr "Штриховое" -#: lib/configure.py:699 -msgid "LaTeX (clipboard)" -msgstr "LaTeX (буфер обмена)" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191 +msgid "(Without)[[color]]" +msgstr "(нет)" -#: lib/configure.py:700 -msgid "Plain text" -msgstr "Простой текст" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208 +msgid "Text Properties" +msgstr "Свойства текста" -#: lib/configure.py:700 -msgid "Plain text|a" -msgstr "Простой текст|т" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274 +msgid "Reset All To &Default" +msgstr "Сбросить все на \"По умолчанию\"" -#: lib/configure.py:701 -msgid "Plain text (pstotext)" -msgstr "Простой текст (pstotext)" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275 +msgid "Reset All To No Chan&ge" +msgstr "Сбросить все на \"Без изменений\"" -#: lib/configure.py:702 -msgid "Plain text (ps2ascii)" -msgstr "Простой текст (ps2ascii)" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280 +msgid "&Reset All Fields" +msgstr "Сбросить все поля" -#: lib/configure.py:703 -msgid "Plain text (catdvi)" -msgstr "Простой текст (catdvi)" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94 +msgid "Citation" +msgstr "Библиографическая ссылка" -#: lib/configure.py:704 -msgid "Plain Text, Join Lines" -msgstr "Простой текст, объединить строки" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102 +msgid "All avail. citations" +msgstr "Все доступные источники" -#: lib/configure.py:705 -msgid "Info (Beamer)" -msgstr "Info (Beamer)" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:108 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "&Регулярное выражение" -#: lib/configure.py:709 -msgid "LilyPond music" -msgstr "Нотная запись LilyPond" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110 +msgid "Case se&nsitive" +msgstr "Учитывать &регистр" -#: lib/configure.py:712 -msgid "Gnumeric spreadsheet" -msgstr "Таблица Gnumeric" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112 +msgid "Search as you &type" +msgstr "Искать при &вводе текста" -#: lib/configure.py:713 -msgid "Excel spreadsheet" -msgstr "Таблица Excel" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:167 +msgid "" +"Ordered list of all cited references.\n" +"You can reorder, add and remove references with the buttons on the left." +msgstr "" +"Упорядоченный список всех процитированных источников.\n" +"Вы можете изменить порядок, добавить или удалить источники, используя кнопки " +"слева." -#: lib/configure.py:714 -msgid "MS Excel Office Open XML" -msgstr "MS Excel Office Open XML" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:284 +msgid "General text befo&re:" +msgstr "Общий текст до:" -#: lib/configure.py:715 -msgid "XHTML Table (for spreadsheets)" -msgstr "XHTML-таблица" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:285 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:289 +msgid "General &text after:" +msgstr "Общий текст после:" -#: lib/configure.py:716 -msgid "HTML Table (for spreadsheets)" -msgstr "HTML-таблица" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:286 +msgid "" +"Text that precedes the whole reference list. For text that precedes " +"individual items, double-click on the respective entry above." +msgstr "" +"Текст, предшествующий всему списку ссылок. Для текста, предшествующего " +"отдельным пунктам, дважды щёлкните соответствующую запись выше." -#: lib/configure.py:717 -msgid "OpenDocument spreadsheet" -msgstr "Таблица OpenDocument" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:290 +msgid "" +"Text that follows the whole reference list. For text that follows individual " +"items, double-click on the respective entry above." +msgstr "" +"Текст, который следует за всем списком ссылок. Для текста, следующего за " +"отдельными пунктами, дважды щёлкните соответствующую запись выше." -#: lib/configure.py:720 -msgid "LyXHTML" -msgstr "LyXHTML" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296 +msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")" +msgstr "Текст до ссылки (например, \"сравн.\")" -#: lib/configure.py:720 -msgid "LyXHTML|y" -msgstr "LyXHTML|y" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:302 +msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)" +msgstr "Текст после ссылки (например, \"стр.\")" -#: lib/configure.py:734 -msgid "EPS" -msgstr "EPS" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310 +msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")." +msgstr "" +"Принудительный верхний регистр в именах (\"Да Винчи\", вместо \"да Винчи\")." -#: lib/configure.py:735 -msgid "EPS (uncropped)" -msgstr "EPS (с полями)" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:345 +msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")" +msgstr "Всегда показывать всех авторов (вместо \"и др.\")" -#: lib/configure.py:736 -msgid "EPS (cropped)" -msgstr "EPS (без полей)" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:351 +msgid "All references available for citing." +msgstr "Все источники, доступные для цитирования." -#: lib/configure.py:737 -msgid "Postscript" -msgstr "PostScript" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353 +msgid "" +"All references available for citing.\n" +"To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n" +"Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog." +msgstr "" +"Все источники, доступные для цитирования.\n" +"Чтобы добавить выделенный, нажмите кнопку Добавить, клавишу Enter или " +"используйте двойной щелчок мышью.\n" +"Нажмите Ctrl-Enter, чтобы добавить источник и закрыть это окно." -#: lib/configure.py:737 -msgid "Postscript|t" -msgstr "PostScript|t" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:430 +msgid "Keys" +msgstr "Ключи" -#: lib/configure.py:746 -msgid "PDF (ps2pdf)" -msgstr "PDF (ps2pdf)" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:471 +msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above" +msgstr "Отображает примерный печатный вид для выделенного источника" -#: lib/configure.py:746 -msgid "PDF (ps2pdf)|P" -msgstr "PDF (ps2pdf)|2" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:475 +msgid "Sketchy preview of the selected citation" +msgstr "Предварительный просмотр источника в библиографии" -#: lib/configure.py:747 -msgid "PDF (pdflatex)" -msgstr "PDF (pdflatex)" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:586 +msgid "Enter string to filter the list of available citations" +msgstr "Введите строку для фильтрации списка доступных источников" -#: lib/configure.py:747 -msgid "PDF (pdflatex)|F" -msgstr "PDF (pdflatex)|P" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:587 +msgid "" +"Enter string to filter the list of available citations and press " +msgstr "" +"Введите строку для фильтрации списка доступных источников и нажмите " -#: lib/configure.py:748 -msgid "PDF (dvipdfm)" -msgstr "PDF (dvipdfm)" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:588 +msgid "" +"\n" +"The down arrow key will get you into the list of filtered citations." +msgstr "" +"\n" +"Клавиша 'Стрелка вниз' переведёт вас в список отфильтрованных источников." -#: lib/configure.py:748 -msgid "PDF (dvipdfm)|m" -msgstr "PDF (dvipdfm)|m" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:652 +msgid "Text before" +msgstr "Текст до" -#: lib/configure.py:749 -msgid "PDF (XeTeX)" -msgstr "PDF (XeTeX)" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:653 +msgid "Cite key" +msgstr "Ключ источника" -#: lib/configure.py:749 -msgid "PDF (XeTeX)|X" -msgstr "PDF (XeTeX)|X" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:654 +msgid "Text after" +msgstr "Текст после" -#: lib/configure.py:750 -msgid "PDF (LuaTeX)" -msgstr "PDF (LuaTeX)" +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:179 +msgid "LinkBack PDF" +msgstr "LinkBack PDF" -#: lib/configure.py:750 -msgid "PDF (LuaTeX)|u" -msgstr "PDF (LuaTeX)|u" +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:182 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#: lib/configure.py:751 -msgid "PDF (graphics)" -msgstr "PDF (графика)" +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:191 +msgid "pasted" +msgstr "вставлено" -#: lib/configure.py:752 -msgid "PDF (cropped)" -msgstr "PDF (без полей)" +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:200 +#, c-format +msgid "%1$s Files" +msgstr "Файлы %1$s" -#: lib/configure.py:753 -msgid "PDF (lower resolution)" -msgstr "PDF (низкое разрешение)" +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:210 +msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" +msgstr "Выберите имя файла, для сохранения вставленной графики" -#: lib/configure.py:754 -msgid "PDF (docbook)" -msgstr "PDF (docbook)" +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2838 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2997 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3013 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3025 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3042 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3127 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4570 +msgid "Canceled." +msgstr "Отменено." -#: lib/configure.py:759 -msgid "DVI" -msgstr "DVI" +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:250 +msgid "Overwrite external file?" +msgstr "Перезаписать внешний файл?" -#: lib/configure.py:759 -msgid "DVI|D" -msgstr "DVI|D" +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:251 +#, c-format +msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?" +msgstr "Файл %1$s уже существует, перезаписать?" -#: lib/configure.py:760 -msgid "DVI (LuaTeX)" -msgstr "DVI (LuaTeX)" +#: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:116 +msgid "List of previous commands" +msgstr "Список предыдущих команд" -#: lib/configure.py:760 -msgid "DVI (LuaTeX)|V" -msgstr "DVI (LuaTeX)|V" +#: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:120 +msgid "Next command" +msgstr "Следующая команда" -#: lib/configure.py:763 -msgid "DraftDVI" -msgstr "Черновой DVI" +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:47 +msgid "Compare LyX files" +msgstr "Сравнить файлы LyX" -#: lib/configure.py:766 -msgid "htm" -msgstr "htm" +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:158 +msgid "Select document" +msgstr "Выберите документ" -#: lib/configure.py:766 -msgid "htm|HTML" -msgstr "htm|HTML" +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:160 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2765 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2824 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3242 +msgid "LyX Documents (*.lyx)" +msgstr "Документы LyX (*.lyx)" -#: lib/configure.py:769 -msgid "Noteedit" -msgstr "Noteedit" +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202 +msgid "Error while comparing documents." +msgstr "Ошибка сравнения документов." -#: lib/configure.py:772 -msgid "OpenDocument (tex4ht)" -msgstr "OpenDocument (tex4ht)" +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:221 +msgid "Aborted" +msgstr "Прервано" -#: lib/configure.py:773 -msgid "OpenDocument (eLyXer)" -msgstr "OpenDocument (eLyXer)" +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:233 +msgid "Finished" +msgstr "Завершено" -#: lib/configure.py:774 -msgid "OpenDocument (Pandoc)" -msgstr "OpenDocument (Pandoc)" +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:267 +msgid "Aborting process..." +msgstr "Прерывание процесса..." -#: lib/configure.py:775 -msgid "OpenOffice.Org (sxw)" -msgstr "OpenOffice.Org (sxw)" +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:318 +msgid "differences" +msgstr "различия" -#: lib/configure.py:778 -msgid "Rich Text Format" -msgstr "Формат RTF" +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:399 +msgid "Current Author" +msgstr "Текущий автор" -#: lib/configure.py:779 -msgid "MS Word" -msgstr "MS Word" +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:402 +msgid "Document Comparison" +msgstr "Сравнение документов" -#: lib/configure.py:779 -msgid "MS Word|W" -msgstr "MS Word|W" +#: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38 +msgid "Compare different revisions" +msgstr "Сравнение разных версий" -#: lib/configure.py:780 -msgid "MS Word Office Open XML" -msgstr "MS Word Office Open XML" +#: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38 +msgid "Counters" +msgstr "Счётчик" -#: lib/configure.py:780 -msgid "MS Word Office Open XML|O" -msgstr "MS Word Office Open XML|O" +#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63 +msgid "big[[delimiter size]]" +msgstr "большой" -#: lib/configure.py:783 -msgid "Table (CSV)" -msgstr "Таблица (CSV)" +#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64 +msgid "Big[[delimiter size]]" +msgstr "Большой" -#: lib/configure.py:786 -msgid "LyX 1.3.x" -msgstr "LyX 1.3.x" +#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:65 +msgid "bigg[[delimiter size]]" +msgstr "огромный" -#: lib/configure.py:787 -msgid "LyX 1.4.x" -msgstr "LyX 1.4.x" +#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:66 +msgid "Bigg[[delimiter size]]" +msgstr "Огромный" -#: lib/configure.py:788 -msgid "LyX 1.5.x" -msgstr "LyX 1.5.x" +#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:215 +msgid "Math Delimiter" +msgstr "Скобки" -#: lib/configure.py:789 -msgid "LyX 1.6.x" -msgstr "LyX 1.6.x" +#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:272 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:275 +msgid "(None)" +msgstr "(Нет)" -#: lib/configure.py:790 -msgid "LyX 2.0.x" -msgstr "LyX 2.0.x" +#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:273 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:276 +msgid "No Delimiter" +msgstr "Без скобки" -#: lib/configure.py:791 -msgid "LyX 2.1.x" -msgstr "LyX 2.1.x" +#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:281 +msgid "Variable" +msgstr "переменный" -#: lib/configure.py:792 -msgid "LyX 2.2.x" -msgstr "LyX 2.2.x" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:229 +msgid "Module not found!" +msgstr "Модуль не найден!" -#: lib/configure.py:793 -msgid "LyX 2.3.x" -msgstr "LyX 2.3.x" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:616 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:796 +msgid "&End Edit" +msgstr "Завершить редактирование" -#: lib/configure.py:794 -msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" -msgstr "ККЯ LyX 1.4.x (big5)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:733 +msgid "Layout is valid!" +msgstr "Макет без ошибок!" -#: lib/configure.py:795 -msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" -msgstr "ККЯ LyX 1.4.x (euc-jp)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:734 +msgid "Layout is invalid!" +msgstr "Макет содержит ошибки!" -#: lib/configure.py:796 -msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" -msgstr "ККЯ LyX 1.4.x (euc-kr)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:746 +msgid "Conversion to current format impossible!" +msgstr "Преобразование в текущий формат невозможно!" -#: lib/configure.py:797 -msgid "LyX Preview" -msgstr "Предварительный просмотр LyX" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:747 +msgid "Conversion to current stable format impossible." +msgstr "Преобразование в текущий стабильный формат невозможно." -#: lib/configure.py:798 -msgid "pdf_tex" -msgstr "pdf_tex" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:752 +msgid "Convert to current format" +msgstr "Преобразовать в текущий формат" -#: lib/configure.py:798 -msgid "pdf_tex|PDFTEX" -msgstr "pdf_tex|PDFTEX" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:895 +msgid "Small Skip" +msgstr "Малый" -#: lib/configure.py:799 -msgid "Program" -msgstr "Программа" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:896 +msgid "Medium Skip" +msgstr "Средний" -#: lib/configure.py:800 -msgid "ps_tex" -msgstr "ps_tex" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:897 +msgid "Big Skip" +msgstr "Большой" -#: lib/configure.py:800 -msgid "ps_tex|PSTEX" -msgstr "ps_tex|PSTEX" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:909 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:911 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1814 +msgid "Text Layout" +msgstr "Макет текста" -#: lib/configure.py:922 -msgid "LyXBlogger" -msgstr "LyXBlogger" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:937 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52 +msgid "Child Document" +msgstr "Дочерний документ" -#: lib/configure.py:1166 -msgid "gnuplot" -msgstr "gnuplot" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:938 +msgid "Include to Output" +msgstr "Включить в выходной файл" -#: lib/configure.py:1166 -msgid "gnuplot|Gnuplot" -msgstr "gnuplot|Gnuplot" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1017 +msgid "Unicode (utf8)" +msgstr "Юникод (utf8)" -#: lib/configure.py:1243 -msgid "LyX Archive (zip)" -msgstr "Архив LyX (zip)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1018 +msgid "Traditional (auto-selected)" +msgstr "Традиционная (автовыбор)" -#: lib/configure.py:1246 -msgid "LyX Archive (tar.gz)" -msgstr "Архив LyX (tar.gz)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1021 +msgid "Select Unicode (utf8) encoding." +msgstr "Выберите кодировку Юникод (utf8)." -#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0 -msgid "Formal with Footline" -msgstr "Формальный с нижней линией" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1023 +msgid "Use language-dependent traditional encodings." +msgstr "Использовать традиционные кодировки для выбранных языков" -#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0 -msgid "Formal without Footline" -msgstr "Формальный без нижней линии" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1025 +msgid "Select a custom, document-wide encoding." +msgstr "Выберите пользовательскую кодировку для документа." -#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0 -msgid "Grid with Head" -msgstr "Сетка с заголовком" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1034 +msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package." +msgstr "Поддержка стандартного Юникода пакетом ``inputenc''." -#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0 -msgid "No Borders" -msgstr "Без рамок" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1037 +msgid "" +"Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any " +"characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or " +"custom preamble code." +msgstr "" +"Использовать UTF-8 'как есть': не загружать пакеты поддержки, не " +"конвертировать символы в макросы LaTeX. Для использования с системными " +"шрифтами (XeTeX/LuaTeX) или пользовательским кодом преамбулы." -#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0 -msgid "Simple Grid" -msgstr "Простая сетка" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1042 +msgid "" +"Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the " +"``ucs'' package." +msgstr "" +"Загружать ``inputenc'' с опцией 'utf8x' для расширенной поддержки Юникода " +"пакетом ``ucs''." -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27 -msgid "Version" -msgstr "Версия" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1046 +msgid "Language Default (no inputenc)" +msgstr "По умолчанию для языка (без inputenc)" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:150 -msgid "Library directory" -msgstr "Каталог библиотек" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1048 +msgid "" +"Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding " +"if a text part is set to a language with different default." +msgstr "" +"Использовать традиционную кодировку по умолчанию для языка текста. " +"Переключите кодировку, если для части текста установлен другой язык по " +"умолчанию." -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162 -msgid "Open library directory in file browser" -msgstr "Открыть каталог библиотек в файловом менеджере" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052 +msgid "" +"Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not " +"write input encoding switch commands to the source." +msgstr "" +"Не загружать пакет 'inputenc'. При необходимости переключите кодировку, но " +"не записывайте команды переключения входной кодировки в документ." -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:165 -msgid "&Open..." -msgstr "&Открыть..." +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1166 +msgid "10" +msgstr "10" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:200 -msgid "User directory" -msgstr "Каталог пользователя" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1167 +msgid "11" +msgstr "11" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231 -msgid "Open user directory in file browser" -msgstr "Открыть каталог пользователя в файловом менеджере" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1168 +msgid "12" +msgstr "12" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:234 -msgid "O&pen..." -msgstr "О&ткрыть..." +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1170 +msgid "Automatic[[encoding]]" +msgstr "Автоматическая" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:263 -msgid "Credits" -msgstr "Благодарности" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180 +msgid "" +"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n" +"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature" +msgstr "" +"Использовать шрифты OpenType и TrueType (требуется XeTeX или LuaTeX)\n" +"Необходимо установить пакет \"fontspec\" для использования этой возможности" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313 -msgid "Build Info" -msgstr "Сведения о сборке" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212 +msgid "empty" +msgstr "пустой" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338 -msgid "Release Notes" -msgstr "Заметки о выпуске" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213 +msgid "plain" +msgstr "простой" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383 -msgid "Copy version information to clipboard" -msgstr "Копировать информацию о версии в буфер обмена" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214 +msgid "headings" +msgstr "с заголовками" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:386 -msgid "Copy &Version Info" -msgstr "Копировать информацию о &версии" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215 +msgid "fancy" +msgstr "красивый (fancy)" -#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 -msgid "The bibliography key" -msgstr "Ключ библиографии" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1226 +msgid "US letter" +msgstr "US letter" -#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29 -msgid "Ke&y:" -msgstr "К&люч:" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1227 +msgid "US legal" +msgstr "US legal" -#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83 -msgid "&Year:" -msgstr "Год:" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1228 +msgid "US executive" +msgstr "US executive" -#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96 -msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)." -msgstr "Год для ссылок вида \"Автор (Год)\" (число без скобок)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1229 +msgid "A0" +msgstr "A0" -#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115 -msgid "" -"If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a " -"full list for author-year citation, you can put the full list here and the " -"abbreviated list above." -msgstr "" -"Если вы хотите использовать сокращенный список авторов (с пометкой \"и др." -"\"), а также полный список для ссылки \"автор-год\", вы можете поместить " -"полный список здесь и сокращенный список выше." +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1230 +msgid "A1" +msgstr "A1" -#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 -#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 -msgid "Li&teral" -msgstr "&Буквально" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1231 +msgid "A2" +msgstr "A2" -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26 -msgid "Citation Style" -msgstr "Стиль библиографических ссылок" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1232 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55 -msgid "Sty&le format:" -msgstr "Формат &стиля:" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1233 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65 -msgid "" -"A selection of different style format approaches (such as natbib) that " -"respectively provide support for specific citation and bibliography styles. " -"Expand to get more information." -msgstr "" -"Набор разных подходов к форматированию стилей (таких как natbib), который " -"обеспечивает поддержку конкретных стилей ссылок и библиографии. Разверните, " -"чтобы узнать больше." +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1234 +msgid "A5" +msgstr "A5" -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75 -msgid "&Variant:" -msgstr "Вариант:" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1235 +msgid "A6" +msgstr "A6" -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94 -msgid "Provides available cite style variants." -msgstr "Доступные варианты стиля ссылок" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1236 +msgid "B0" +msgstr "B0" -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134 -msgid "Here you can enter further options of the bibliography package" -msgstr "Здесь вы можете указать дополнительные параметры пакета библиографии" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1237 +msgid "B1" +msgstr "B1" -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154 -msgid "Biblatex &citation style:" -msgstr "Стиль ссылок biblatex:" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1238 +msgid "B2" +msgstr "B2" -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164 -msgid "The style that determines the layout of the citations" -msgstr "Стиль, задающий формат библиографических ссылок" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1239 +msgid "B3" +msgstr "B3" -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291 -msgid "Reset to the preset default" -msgstr "Выполнить сброс к настройкам по умолчанию" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1240 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183 -msgid "Rese&t" -msgstr "Сброси&ть" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1241 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201 -msgid "Bibliography Style" -msgstr "Стиль библиографии" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1242 +msgid "B6" +msgstr "B6" -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215 -msgid "Biblate&x bibliography style:" -msgstr "Стиль биб&лиографии biblatex:" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1243 +msgid "C0" +msgstr "C0" -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231 -msgid "" -"The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography" -msgstr "Стиль, задающий формат библиографии, сгенерированной biblatex" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1244 +msgid "C1" +msgstr "C1" -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 -#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272 -msgid "R&eset" -msgstr "С&бросить" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1245 +msgid "C2" +msgstr "C2" -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251 -msgid "Match biblatex bibliography with citation style" -msgstr "Установить соответствие библиографии biblatex со стилем ссылок" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1246 +msgid "C3" +msgstr "C3" -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254 -msgid "&Match" -msgstr "&Соответствие" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1247 +msgid "C4" +msgstr "C4" -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265 -msgid "Default BibTeX st&yle:" -msgstr "&Стиль biblatex по умолчанию:" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1248 +msgid "C5" +msgstr "C5" -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281 -msgid "" -"Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog " -"by default" -msgstr "" -"Здесь можно определить стиль BibTeX, предлагаемый в диалоговом окне BibTeX " -"по умолчанию" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1249 +msgid "C6" +msgstr "C6" -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294 -msgid "&Reset" -msgstr "С&бросить" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1250 +msgid "JIS B0" +msgstr "JIS B0" -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305 -msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" -msgstr "Выберите, если хотите иметь несколько разделов в библиографии" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1251 +msgid "JIS B1" +msgstr "JIS B1" + +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1252 +msgid "JIS B2" +msgstr "JIS B2" -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308 -msgid "Subdivided bibli&ography" -msgstr "Разделённая библиография" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1253 +msgid "JIS B3" +msgstr "JIS B3" -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328 -msgid "Rescan style files" -msgstr "Обновить файлы стилей" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1254 +msgid "JIS B4" +msgstr "JIS B4" -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331 -msgid "Re&scan" -msgstr "&Обновить" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1255 +msgid "JIS B5" +msgstr "JIS B5" -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342 -msgid "&Multiple bibliographies:" -msgstr "Отдельные библиографии:" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1256 +msgid "JIS B6" +msgstr "JIS B6" -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358 -msgid "Generate a bibliography per defined unit." -msgstr "Генерировать отдельную библиографию для заданного уровня" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1324 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1328 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1332 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1336 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1340 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1344 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1348 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1352 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1816 +msgid "Page Margins" +msgstr "Поля страницы" -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376 -msgid "" -"Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX." -msgstr "" -"Здесь можно определить альтернативную программу или особые параметры BibTeX" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1397 +msgid "Numbered" +msgstr "Нумеруется" -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 -msgid "Bibliography Generation" -msgstr "Создание библиографии" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1398 +msgid "Appears in TOC" +msgstr "Отображается в содержании" -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192 -msgid "&Processor:" -msgstr "&Процессор:" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1486 +msgid "Package" +msgstr "Пакет" -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 -msgid "Select a processor" -msgstr "Выберите процессор" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1486 +msgid "Load automatically" +msgstr "Автоматически" -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440 -msgid "" -"Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)" -msgstr "Определить параметры типа --min-crossrefs (см. документацию BibTeX)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1487 +msgid "Load always" +msgstr "Всегда загружать" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23 -msgid "BibTeX database(s) to use" -msgstr "Используемые базы данных BibTeX" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1487 +msgid "Do not load" +msgstr "Не загружать" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26 -msgid "&Databases" -msgstr "Базы данных" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1499 +msgid "The AMS LaTeX packages are always used" +msgstr "Пакеты AMS LaTeX используются всегда" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37 -msgid "Found b&y LaTeX:" -msgstr "Доступные:" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1502 +#, c-format +msgid "The LaTeX package %1$s is always used" +msgstr "Пакет LaTeX %1$s используется всегда" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65 -msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left" -msgstr "Добавить выбранную базу данных BibTeX из списка слева" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1507 +msgid "The AMS LaTeX packages are never used" +msgstr "Пакеты AMS LaTeX никогда не используются" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68 -msgid "&Add Selected[[bib]]" -msgstr "&Добавить выделенное" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1510 +#, c-format +msgid "The LaTeX package %1$s is never used" +msgstr "Пакет LaTeX %1$s никогда не используется" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75 -msgid "Add a BibTeX database from your local directory" -msgstr "Добавить базу данных BibTeX из локального каталога" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1594 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1824 +msgid "Math Options" +msgstr "Математика" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78 -msgid "Add &Local..." -msgstr "Добавить &локальную..." +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1648 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2969 +#, c-format +msgid "%1$s [Class '%2$s']" +msgstr "%1$s [Класс '%2$s']" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91 -msgid "Remove the selected database" -msgstr "Удалить выбранную базу данных" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1651 +#, c-format +msgid "" +"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and " +"all required packages (%2$s) installed." +msgstr "" +"LyX не нашёл класс. Проверьте, установлен ли у вас соответствующий класс " +"(%1$s) и все необходимые пакеты (%2$s)." -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 -msgid "&Delete" -msgstr "&Удалить" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1713 +msgid "All avail. modules" +msgstr "Все доступные модули" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107 -msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)" -msgstr "Переместить выбранную базу выше (Ctrl-Up)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1802 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2057 +msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters." +msgstr "" +"Введите параметры листингов в нижнее окно. Введите ? для того, чтобы увидеть " +"список параметров." -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140 -msgid "&Up" -msgstr "&Вверх" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1809 +msgid "Document Class" +msgstr "Класс документа" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130 -msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)" -msgstr "Переместить выбранную базу ниже (Ctrl-Down)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1812 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3531 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4975 +msgid "Local Layout" +msgstr "Локальный макет" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147 -msgid "Do&wn" -msgstr "В&низ" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1818 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1075 +msgid "Colors" +msgstr "Цвета" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160 -msgid "Edit selected database externally" -msgstr "Изменить выбранную базу внешним редактором" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1819 +msgid "Change Tracking" +msgstr "Отслеживание изменений" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Редактировать..." +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1820 +msgid "Numbering & TOC" +msgstr "Нумерация и содержание" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191 -msgid "Sele&cted:" -msgstr "&Выбранные:" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1822 +msgid "Indexes" +msgstr "Указатели" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Фильтр:" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1823 +msgid "PDF Properties" +msgstr "Свойства PDF" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260 -msgid "The BibTeX style" -msgstr "Стиль BibTeX" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1827 +msgid "Bullets" +msgstr "Маркеры" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263 -msgid "St&yle" -msgstr "Ст&иль" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1829 +msgid "Formats[[output]]" +msgstr "Форматы" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275 -msgid "Choose a style file" -msgstr "Выберите файл стиля" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1830 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4976 +msgid "LaTeX Preamble" +msgstr "Преамбула LaTeX" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288 -msgid "Select a style file from your local directory" -msgstr "Выберите файл стиля из локального каталога" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1852 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3012 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3313 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4940 +msgid "Unapplied changes" +msgstr "Неприменённые изменения" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291 -msgid "Add L&ocal..." -msgstr "Добавить локальный..." +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1853 +msgid "" +"Some changes in the previous document were not yet applied.\n" +"Do you want to switch back and apply them?" +msgstr "" +"Некоторые изменения в предыдущем документе еще не были приняты.\n" +"Вы хотите переключиться обратно и применить их?" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 -msgid "This bibliography section contains..." -msgstr "Раздел библиографии содержит..." +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1855 +msgid "Yes, &Switch Back" +msgstr "Да, переключить &обратно" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324 -msgid "&Content:" -msgstr "&Содержание:" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1855 +msgid "No, &Dismiss Changes" +msgstr "Нет, отклонить изменения" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356 -msgid "Add bibliography to the table of contents" -msgstr "Добавить библиографию в содержание" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2172 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2258 +msgid "Class defaults" +msgstr "По умолчанию для класса" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359 -msgid "Add bibliography to &TOC" -msgstr "Добавить библиографию в &содержание" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2172 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2258 +msgid "Package defaults" +msgstr "По умолчанию для пакета" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383 -msgid "Custo&m:" -msgstr "Задано пользователем:" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2175 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2261 +msgid "If no value is given, the defaults as set by the class are used." +msgstr "Если пусто, то используется значение по умолчанию для класса." -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2176 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2262 msgid "" -"Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for " -"details." +"If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a " +"package/class overriding geometry's defaults are used." msgstr "" -"Параметры для biblatex-команды bibliography. См. руководство по biblatex." +"Если пусто, то используется значение по умолчанию из пакета geometry или " +"пакета/класса, заменяющего это значение из geometry." -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422 -msgid "Scan for new databases and styles" -msgstr "Поиск новых баз данных и стилей" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2529 +msgid "Direct (No inputenc)" +msgstr "Прямая (без inputenc)" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 -msgid "&Rescan" -msgstr "&Обновить" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2531 +msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)" +msgstr "Прямая (XeTeX/LuaTeX)" -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23 -msgid "Type and Size" -msgstr "Тип и размер" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2717 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4412 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4423 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4434 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4446 +msgid " (not installed)" +msgstr " (не установлен)" -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 -msgid "Width value" -msgstr "Ширина" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2744 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2747 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2750 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2782 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2793 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2804 +msgid "Default font (as set by class)" +msgstr "Шрифт по умолчанию (заданный классом)" -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71 -msgid "&Height:" -msgstr "&Высота:" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2752 +msgid "Non-TeX Fonts Default" +msgstr "Системные шрифты по умолчанию" -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367 -msgid "&Width:" -msgstr "&Ширина:" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2754 +msgid " (not available)" +msgstr " (не доступен)" -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77 -msgid "Inner Bo&x:" -msgstr "Внутренний блок:" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2755 +msgid "Class Default (TeX Fonts)" +msgstr "По умолчанию для класса (шрифты TeX)" -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87 -msgid "Inner box type" -msgstr "Тип внутреннего блока" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2921 +msgid "Lay&outs" +msgstr "Макеты" -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109 -msgid "Check this if the box should break across pages" -msgstr "Отметьте это, если поле можно разрывать при переходе на новую страницу" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2923 +msgid "LyX Layout (*.layout)" +msgstr "Макеты LyX (*.layout)" -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112 -msgid "Allow &page breaks" -msgstr "Разрешить разрыв страниц" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2925 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2934 +msgid "Local layout file" +msgstr "Локальный файл макета" -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129 -msgid "Height value" -msgstr "Высота" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2935 +msgid "" +"The layout file you have selected is a local layout\n" +"file, not one in the system or user directory.\n" +"Your document will not work with this layout if you\n" +"move the layout file to a different directory." +msgstr "" +"Выбранный файл макета - это локальный файл макета,\n" +"он не находится в системном или пользовательском каталоге.\n" +"Ваш документ не сможет работать с этим макетом, если\n" +"файл макета будет перемещён в другой каталог." -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86 -msgid "Alignment" -msgstr "Выравнивание" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2939 +msgid "&Set Layout" +msgstr "&Установить макет" -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 -msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" -msgstr "Горизонтальное выравнивание содержимого внутри блока" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2953 +msgid "Unable to read local layout file." +msgstr "Не удалось прочитать локальный файл макета." -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151 -msgid "Horizontal" -msgstr "Горизонтальное" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2970 +msgid "This is a local layout file." +msgstr "Это локальный файл макета." -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 -msgid "Vertical alignment of the content inside the box" -msgstr "Вертикальное выравнивание содержимого внутри блока" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2984 +msgid "Select master document" +msgstr "Выберите основной документ" -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161 -msgid "Vertical" -msgstr "Вертикальное" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2988 +msgid "LyX Files (*.lyx)" +msgstr "Файлы LyX (*.lyx)" -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168 -msgid "Co&ntent:" -msgstr "Содержимое:" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3013 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3314 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4941 +msgid "" +"Some changes in the dialog were not yet applied.\n" +"If you do not apply now, they will be lost after this action." +msgstr "" +"Некоторые изменения в диалоге ещё не приняты.\n" +"Если вы не примените их сейчас, они будут\n" +"потеряны после этого действия." -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 -msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" -msgstr "Вертикальное выравнивание блока (по отношению к базисной линии)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3015 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3316 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4943 +msgid "&Apply" +msgstr "&Применить" -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181 -msgid "&Box:" -msgstr "&Блок:" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3015 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3316 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4943 +msgid "&Dismiss" +msgstr "&Отклонить" -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 -msgid "Decoration" -msgstr "Декорирование" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3026 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4951 +msgid "Unable to set document class." +msgstr "Не удалось установить класс документа." -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308 -msgid "Decoration box types" -msgstr "Типы декорирования блока" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3192 +msgid "Basic numerical" +msgstr "Числовой" -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318 -msgid "Thickness value" -msgstr "Толщина" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3195 +msgid "Author-year" +msgstr "Автор-год" -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325 -msgid "&Line thickness:" -msgstr "Тол&щина линии:" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3198 +msgid "Author-number" +msgstr "Автор-число" -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338 -msgid "Separation value" -msgstr "Значение разделителя" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3238 +#, c-format +msgid "%1$s and %2$s" +msgstr "%1$s и %2$s" -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345 -msgid "Box s&eparation:" -msgstr "Разделитель блока:" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3245 +#, c-format +msgid "%1$s, %2$s" +msgstr "%1$s, %2$s" -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358 -msgid "&Decoration:" -msgstr "&Декорирование:" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3250 +#, c-format +msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" +msgstr "%1$s, %2$s, и %3$s" -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368 -msgid "&Shadow size:" -msgstr "&Размер тени:" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3264 +#, c-format +msgid "%1$s (unavailable)" +msgstr "%1$s (недоступно)" -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402 -msgid "Size value" -msgstr "Размер" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3366 +msgid "Module provided by document class." +msgstr "Модуль представляемый классом документа." -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434 -msgid "Back&ground:" -msgstr "Фон:" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3374 +#, c-format +msgid "

Category: %1$s.

" +msgstr "

Категория: %1$s.

" -#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444 -msgid "&Frame:" -msgstr "Рамка:" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3384 +#, c-format +msgid "

Package(s) required: %1$s.

" +msgstr "

Требуются пакеты: %1$s.

" -#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20 -msgid "&Available branches:" -msgstr "Доступные ветки:" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3390 +msgid "or" +msgstr "или" -#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30 -msgid "Select your branch" -msgstr "Выбрать вашу ветку" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3393 +#, c-format +msgid "

Modules required: %1$s.

" +msgstr "

Требуются модули: %1$s.

" -#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37 -msgid "Inverted" -msgstr "Инверсия" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3402 +#, c-format +msgid "

Modules excluded: %1$s.

" +msgstr "

Исключённые модули: %1$s.

" -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:25 -msgid "&New:[[branch]]" -msgstr "&Новая:" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3407 +#, c-format +msgid "

Filename: %1$s.module.

" +msgstr "

Имя файла: %1$s.module.

" -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3412 msgid "" -"Append the name of this branch to the output filename, given the branch is " -"active." -msgstr "Добавить имя этой ветки к выходному файлу, если ветка активна." - -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38 -msgid "Filename &Suffix" -msgstr "Суффикс имени файла" +"

WARNING: Some required packages are unavailable!

" +msgstr "" +"

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Некоторые требуемые пакеты недоступны!" +"

" -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61 -msgid "Show undefined branches used in this document." -msgstr "Показать неопределённые ветки, использованные в документе." +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4067 +msgid "per part" +msgstr "на часть" -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:64 -msgid "&Undefined Branches" -msgstr "Неопределённые ветки" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4069 +msgid "per chapter" +msgstr "на главу" -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84 -msgid "A&vailable Branches:" -msgstr "&Доступные ветки:" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4071 +msgid "per section" +msgstr "на раздел" -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:94 -msgid "Toggle the selected branch" -msgstr "Переключить выбранную ветку" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4073 +msgid "per subsection" +msgstr "на подраздел" -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:97 -msgid "(&De)activate" -msgstr "(&Де)активировать" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4074 +msgid "per child document" +msgstr "на дочерний документ" -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:110 -msgid "Add a new branch to the list" -msgstr "Добавить новую ветку к списку" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4101 +#, c-format +msgid "%1$s (not available)" +msgstr "%1$s (недоступно)" -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123 -msgid "Define or change background color" -msgstr "Установить или изменить цвет фона" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4333 +msgid "[No options predefined]" +msgstr "[Не предопределено никаких параметров]" -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 -msgid "Alter Co&lor..." -msgstr "Изменить цвет..." +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4413 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4424 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4435 +msgid "Uninstalled used fonts" +msgstr "Неустановленные использованные шрифты" -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133 -msgid "Remove the selected branch" -msgstr "Удалить выбранную ветку" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4414 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4425 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4436 +msgid "This font is not installed and won't be used in output" +msgstr "Этот шрифт не установлен и не будет использоваться в выводе" -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143 -msgid "Change the name of the selected branch" -msgstr "Переименовать выбранную ветку" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4606 +msgid "C&ustomize Hyperref Options" +msgstr "Настроить параметры hyperref" -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146 -msgid "Re&name..." -msgstr "Переименовать..." +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4608 +msgid "&Use Hyperref Support" +msgstr "Поддержка hyperref" -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25 -msgid "Add the selected branches to the list." -msgstr "Добавить выбранные ветки к списку." +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4963 +msgid "Can't set layout!" +msgstr "Не удалось установить макет!" -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28 -msgid "&Add Selected" -msgstr "&Добавить выделенное" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4964 +#, c-format +msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" +msgstr "Не удалось установить макет для ID: %1$s" -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35 -msgid "Add all unknown branches to the list." -msgstr "Добавить все неизвестные ветки к списку." +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5043 +msgid "Not Found" +msgstr "Не найдено" -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38 -msgid "Add A&ll" -msgstr "Добавить &всё" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5105 +msgid "Assigned master does not include this file" +msgstr "Указанный основной документ не включает этот файл" -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65 -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78 -msgid "Undefined branches used in this document." -msgstr "Неопределённые ветки, использованные в этом документе." +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5106 +#, c-format +msgid "" +"You must include this file in the document\n" +"'%1$s' in order to use the master document\n" +"feature." +msgstr "" +"Вы должны включить этот файл в документ\n" +"'%1$s', если хотите использовать основной\n" +"документ." -#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68 -msgid "&Undefined Branches:" -msgstr "Неопределённые ветки:" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5110 +msgid "Could not load master" +msgstr "Не удалось загрузить основной файл" -#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34 -msgid "&Font:" -msgstr "Шрифт:" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5111 +#, c-format +msgid "" +"The master document '%1$s'\n" +"could not be loaded." +msgstr "" +"Основной документ '%1$s'\n" +"не может быть загружен." -#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Ра&змер:" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5261 +msgid "%1 (missing req.)" +msgstr "%1 (не уст. пакет)" -#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144 -msgid "&Custom bullet:" -msgstr "&Нестандартный маркер:" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5273 +msgid "personal module" +msgstr "персональный модуль" -#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421 -msgid "&Level:" -msgstr "&Уровень:" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5273 +msgid "distributed module" +msgstr "распространяемый модуль" -#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20 -msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document" -msgstr "Если включено, то в документе будут отслеживаться вставки и удаления" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5274 +msgid "Module name: %1 (%2)" +msgstr "Имя модуля: %1 (%2)" -#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23 -msgid "&Track changes" -msgstr "Следить за изменениями" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5280 +msgid "Note: Some requirements for this module are missing!" +msgstr "Замечание: Некоторые зависимости этого модуля отсутствуют!" -#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30 -msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output" -msgstr "Если отмечено, то изменения будут показаны в PDF/DVI/PS-файлах вывода" +#: src/frontends/qt/GuiERT.h:33 +msgid "TeX Mode Inset Settings" +msgstr "Код TeX" -#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33 -msgid "&Show changes in output" -msgstr "Показать изменения на выводе" +#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44 +msgid "DocBook" +msgstr "DocBook" -#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40 -msgid "Use change bars in addition to change tracking markup" -msgstr "" -"Использовать полосы изменений в дополнение к разметке отслеживания изменений" +#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256 +msgid "Literate" +msgstr "Буквально" -#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43 -msgid "Use change &bars in output" -msgstr "Показать полосы изменений на выводе" +#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60 +msgid "Error List" +msgstr "Список ошибок" -#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38 -msgid "Change:" -msgstr "Изменение:" +#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:154 +#, c-format +msgid "%1$s Errors (%2$s)" +msgstr "Ошибки %1$s (%2$s)" -#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65 -msgid "Go to previous change" -msgstr "Перейти к предыдущему изменению" +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72 +msgid "Top left" +msgstr "Сверху слева" -#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68 -msgid "&Previous change" -msgstr "Предыдущее изменение" +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72 +msgid "Bottom left" +msgstr "Снизу слева" -#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78 -msgid "Go to next change" -msgstr "Перейти к следующему изменению" +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72 +msgid "Baseline left" +msgstr "По базисной линии слева" -#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81 -msgid "&Next change" -msgstr "Следующее изменение" +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73 +msgid "Top center" +msgstr "Сверху по центру" -#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133 -msgid "Accept this change" -msgstr "Принять это изменение" +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73 +msgid "Bottom center" +msgstr "Снизу по центру" -#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136 -msgid "&Accept" -msgstr "&Принять" +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73 +msgid "Baseline center" +msgstr "По базисной линии по центру" -#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146 -msgid "Reject this change" -msgstr "Отклонить это изменение" +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74 +msgid "Top right" +msgstr "Сверху справа" -#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149 -msgid "&Reject" -msgstr "&Отклонить" +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74 +msgid "Bottom right" +msgstr "Снизу справа" -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25 -msgid "Font Properties" -msgstr "Свойства шрифта" +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74 +msgid "Baseline right" +msgstr "По базисной линии справа" -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55 -msgid "Font family" -msgstr "Гарнитура шрифта" +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:233 +msgid "Scale%" +msgstr "% исходного размера" -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39 -msgid "Fa&mily:" -msgstr "&Гарнитура:" +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:687 +msgid "Select external file" +msgstr "Выбрать внешний файл" -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81 -msgid "Font series" -msgstr "Насыщенность шрифта" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78 +msgid "automatically" +msgstr "автоматически" -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65 -msgid "&Series:" -msgstr "&Насыщенность:" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113 +msgid "Graphics" +msgstr "Изображение" -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107 -msgid "Font shape" -msgstr "Начертание шрифта" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:271 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:287 +msgid "Dissolve previous group?" +msgstr "Разложить предыдущую группу?" -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91 -msgid "S&hape:" -msgstr "На&чертание:" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272 +#, c-format +msgid "" +"If you assign this graphic to group '%2$s',\n" +"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n" +"because this graphic was its only member.\n" +"How do you want to proceed?" +msgstr "" +"Если вы включите этот рисунок в группу '%2$s',\n" +"группа, в которой он был до этого ('%1$s') будет удалена,\n" +"поскольку он был её единственным элементом.\n" +"Продолжить?" -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114 -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133 -msgid "Font size" -msgstr "Размер шрифта" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:294 +#, c-format +msgid "Stick with group '%1$s'" +msgstr "Оставить в группе '%1$s'" -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159 -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178 -msgid "Font color" -msgstr "Цвет текста" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:280 +#, c-format +msgid "Assign to group '%1$s' anyway" +msgstr "Связать с группой '%1$s' в любом случае" -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162 -msgid "&Color:" -msgstr "&Цвет:" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:288 +#, c-format +msgid "" +"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n" +"the group will be dissolved,\n" +"because this graphic was its only member.\n" +"How do you want to proceed?" +msgstr "" +"Если вы исключите этот рисунок из группы '%1$s',\n" +"группа будет удалена, потому что\n" +"этот рисунок единственный её элемент.\n" +"Продолжить?" -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185 -msgid "U&nderlining:" -msgstr "Подчёркивание:" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:296 +#, c-format +msgid "Sign off from group '%1$s'" +msgstr "Исключить из группы '%1$s'" -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201 -msgid "Underlining of text" -msgstr "Подчёркивание текста" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:336 +msgid "Enter unique group name:" +msgstr "Введите уникальное название для группы:" -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208 -msgid "S&trikethrough:" -msgstr "Зачёркивание:" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:341 +msgid "Group already defined!" +msgstr "Группа уже определена!" -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224 -msgid "Strike-through text" -msgstr "Зачёркивание текста" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:342 +#, c-format +msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists." +msgstr "Группа изображений с именем '%1$s' уже существует." -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22 -#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:67 -#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23 -msgid "&Language:" -msgstr "&Язык:" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:489 +msgid "Set max. &width:" +msgstr "Установить макс. &ширину:" -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290 -msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked" -msgstr "При включении в выделенном тексте не будет проверяться правописание" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:490 +msgid "Set max. &height:" +msgstr "Установить макс. &высоту:" -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293 -msgid "E&xclude from Spellchecking" -msgstr "Не проверять правописание" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:491 +msgid "Maximal width of image in output" +msgstr "Макс. ширина изображения в выводе" -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303 -msgid "Semantic Markup" -msgstr "Логическая разметка" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:492 +msgid "Maximal height of image in output" +msgstr "Макс. высота изображения в выводе" -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312 -msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)" -msgstr "Логическое выделение (курсив по умолчанию)" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40 +msgid "bp" +msgstr "bp" -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315 -msgid "&Emphasized" -msgstr "Выделение" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322 -msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)" -msgstr "Логическая разметка имени (капитель по умолчанию)" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325 -msgid "&Noun" -msgstr "Имя" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41 +msgid "in[[unit of measure]]" +msgstr "in" -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379 -msgid "Apply each change automatically" -msgstr "Применять каждое изменение автоматически" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:828 +msgid "Select graphics file" +msgstr "Выберите файл с изображением" -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382 -msgid "Apply changes &immediately" -msgstr "Применить изменения немедленно" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:840 +msgid "&Clipart" +msgstr "Галерея" -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48 -msgid "Select the fields on which the filter applies" -msgstr "Выберите поля, к которым применяется фильтр" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69 +msgid "Normal Space" +msgstr "Обычный пробел" -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75 -msgid "Select the entry types on which the filter applies" -msgstr "Выберите типы записей, к которым применяется фильтр" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 +msgid "Thin Space (1/6 em)" +msgstr "Тонкий пробел (1/6 em)" -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93 -msgid "Click for more filter options" -msgstr "Нажмите для дополнительных параметров фильтра" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 +msgid "Medium Space (2/9 em)" +msgstr "Средний пробел (2/9 em)" -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96 -msgid "O&ptions" -msgstr "&Параметры" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 +msgid "Thick Space (5/18 em)" +msgstr "Широкий пробел (5/18 em)" -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116 -msgid "A&vailable Citations:" -msgstr "&Доступные источники:" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 +msgid "Negative Thin Space (−1/6 em)" +msgstr "Отрицательный тонкий пробел (−1/6 em)" -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143 -msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list" -msgstr "Кликните или нажмите Enter, чтобы добавить выбранный источник в список" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 +msgid "Negative Medium Space (−2/9 em)" +msgstr "Отрицательный средний пробел (−2/9 em)" -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156 -msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list" -msgstr "" -"Кликните или нажмите Delete, чтобы удалить выбранный источник из списка" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 +msgid "Negative Thick Space (−5/18 em)" +msgstr "Отрицательный широкий пробел (−5/18 em)" -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188 -msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)" -msgstr "Переместить выбранный источник выше (Ctrl-Up)" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51 +msgid "Half Quad (1/2 em)" +msgstr "Полуквадрат (1/2 em)" -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211 -msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)" -msgstr "Переместить выбранный источник ниже (Ctrl-Down)" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52 +msgid "Quad (1 em)" +msgstr "Квадрат (1 em)" -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232 -msgid "Selected &Citations:" -msgstr "&Выбранные источники:" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53 +msgid "Double Quad (2 em)" +msgstr "Двойной квадрат (2 em)" -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276 -msgid "Formatting" -msgstr "Форматирование" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108 +msgid "Horizontal Fill" +msgstr "Горизонтальное заполнение" -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289 -msgid "Citation st&yle:" -msgstr "Стиль ссылки:" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 +msgid "Visible Space" +msgstr "Видимый пробел" + +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:217 +msgid "" +"Insert the spacing even after a line break.\n" +"Note that a protected Half Quad will be turned into\n" +"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!" +msgstr "" +"Вставлять промежуток даже после разрыва строки.\n" +"Заметьте, что защищённый полуквадрат будет преобразован\n" +"в вертикальный промежуток, если используется в начале абзаца!" -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319 -msgid "Citation style to use, if different styles are provided" -msgstr "Стиль ссылки для использования, если имеются разные стили" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:221 +msgid "Insert the spacing even after a line break" +msgstr "Вставить промежуток даже после разрыва строки" -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375 -msgid "" -"Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. " -"Check this if you want to enter LaTeX code." -msgstr "" -"Передавать содержимое полей `Текст до' и `Текст после' буквально в LaTeX. " -"Выберите, если хотите ввести код LaTeX." +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39 +msgid "Horizontal Space Settings" +msgstr "Горизонтальный промежуток" -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401 -msgid "Force upcas&ing" -msgstr "&Верхний регистр" +#: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35 +msgid "Hyperlink Settings" +msgstr "Гиперссылка" -#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27 -msgid "Font Colors" -msgstr "Цвет шрифта" +#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:178 +#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398 +#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476 +msgid "" +"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." +msgstr "Введите параметры листинга справа. Нажмите ? для списка параметров." -#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38 -msgid "Main text:" -msgstr "Основной текст:" +#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335 +msgid "&Create" +msgstr "&Создать" -#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 -msgid "Click to change the color" -msgstr "Нажмите, чтобы изменить цвет" +#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:364 +msgid "Select document to include" +msgstr "Выберите документ для включения" -#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 -msgid "Default..." -msgstr "По умолчанию..." +#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:371 +msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" +msgstr "Документы LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)" -#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 -msgid "Revert the color to the default" -msgstr "Установить цвет по умолчанию" +#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:33 +msgid "Index Entry Settings" +msgstr "Рубрика указателя" -#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99 -msgid "Greyed-out notes:" -msgstr "Серый текст:" +#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:42 +msgid "Start" +msgstr "Начало" -#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165 -msgid "Background Colors" -msgstr "Цвет фона" +#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:49 +msgid "Emphasized" +msgstr "Выделение" -#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237 -msgid "Shaded boxes:" -msgstr "Закрашенные блоки:" +#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53 +msgid "Label Color" +msgstr "Цвет метки" -#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23 -msgid "Compare Revisions" -msgstr "Сравнить версии" +#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216 +msgid "Cannot remove standard index" +msgstr "Невозможно удалить стандартный указатель" -#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34 -msgid "Revisions ba&ck" -msgstr "Версий назад" +#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217 +msgid "The default index cannot be removed." +msgstr "Указатель по умолчанию не может быть удалён." -#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87 -msgid "&Between revisions" -msgstr "Между версиями" +#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236 +msgid "Enter new index name" +msgstr "Введите название нового указателя" -#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100 -msgid "Old:" -msgstr "Старая:" +#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244 +msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists." +msgstr "" +"Невозможно переименовать указатель. Возможно такое имя уже используется." -#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135 -msgid "New:" -msgstr "Новая:" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70 +msgid "Date (current)" +msgstr "Дата (текущая)" -#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35 -msgid "Old Documen&t:" -msgstr "Старый документ:" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71 +msgid "Date (last modification of document)" +msgstr "Дата (последнее изменение документа)|и" -#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51 -msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)" -msgstr "Укажите исходную версию документа (источник сравнения)" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72 +msgid "Date (fixed)" +msgstr "Дата (заданная)" -#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 -msgid "Bro&wse..." -msgstr "&Выбрать..." +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73 +msgid "Time (current)" +msgstr "Время (текущее)" -#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71 -msgid "&New Document:" -msgstr "Новый документ:" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74 +msgid "Time (last modification of document)" +msgstr "Время (последнее изменение документа)" -#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87 -msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)" -msgstr "Укажите изменённую версию документа (цель сравнения)" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75 +msgid "Time (fixed)" +msgstr "Время (заданное)" -#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 -#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Выбрать..." +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76 +msgid "Document Information" +msgstr "Информация документа" -#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117 -msgid "Select the document from which the settings should be taken" -msgstr "Выберите документ, из которого должны быть взяты настройки" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77 +msgid "Version Control Information" +msgstr "Информация системы управления версиями" -#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129 -msgid "O&ld Document" -msgstr "Старый документ" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78 +msgid "LaTeX Package Availability" +msgstr "Доступность пакета LaTeX" -#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136 -msgid "New Docu&ment" -msgstr "Новый документ" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79 +msgid "LaTeX Class Availability" +msgstr "Доступность класса LaTeX" -#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183 -msgid "" -"Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the " -"resulting document" -msgstr "" -"Включить отслеживание изменений и показать их в выводе LaTeX в " -"результирующем документе" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80 +msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut" +msgstr "Последнее назначенное сочетание клавиш" -#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186 -msgid "&Enable change tracking features in the output" -msgstr "Отслеживать изменения в выходном файле" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81 +msgid "All Assigned Keyboard Shortcuts" +msgstr "Все назначенные сочетания клавиш" -#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22 -msgid "C&ounter:" -msgstr "Счётчик:" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82 +msgid "LyX Menu Location" +msgstr "Расположение меню LyX" -#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38 -msgid "Select counter to modify" -msgstr "Выберите счётчик для изменения" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83 +msgid "Localized GUI String" +msgstr "Переведённая строка GUI" -#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45 -msgid "&Action:" -msgstr "Действие:" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84 +msgid "LyX Toolbar Icon" +msgstr "Значок панели LyX" -#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63 -msgid "Select the action to perform on selected counter" -msgstr "Выберите действие, которое необходимо произвести с выбранным счётчиком" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85 +msgid "LyX Preferences Entry" +msgstr "Пункт настроек LyX" -#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79 -msgid "" -"If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not " -"in the output" -msgstr "" -"Если установлено, модификация влияет на счётчик только в рабочей области " -"LyX, а не в выводе." +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86 +msgid "LyX Application Information" +msgstr "Информация о приложении LyX" -#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85 -msgid "&Workarea only" -msgstr "Только в рабочей области" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97 +msgid "Custom Format" +msgstr "Пользовательский формат" -#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221 -msgid "Match delimiter types" -msgstr "Обеспечивать соответствие типов ограничителей" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109 +msgid "Not Applicable" +msgstr "Не применимо" -#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224 -msgid "&Keep matched" -msgstr "&Обеспечивать соответствие" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100 +msgid "Package Name" +msgstr "Имя пакета" -#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240 -msgid "" -"Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate " -"direction)" -msgstr "Поменять местами левый и правый ограничитель" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101 +msgid "Class Name" +msgstr "Имя класса" -#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243 -msgid "S&wap && Reverse" -msgstr "Поменять и обратить" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106 +msgid "LyX Function" +msgstr "Функция LyX" -#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93 -msgid "Reset to the default settings for the document class" -msgstr "Восстановить параметры по умолчанию для текущего класса документа" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105 +msgid "English String" +msgstr "Строка на английском" -#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96 -msgid "Use Class Defaults" -msgstr "По умолчанию для класса" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107 +msgid "Preferences Key" +msgstr "Ключ настроек" -#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109 -msgid "Save settings as defaults for new documents" -msgstr "Сохранить настройки как настройки по умолчанию для новых документов" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137 +msgid "" +"Enter date format specification, using the following placeholders:\n" +"* d: day as number without a leading zero\n" +"* dd: day as number with a leading zero\n" +"* ddd: abbreviated localized day name\n" +"* dddd: long localized day name\n" +"* M: month as number without a leading zero\n" +"* MM: month as number with a leading zero\n" +"* MMM: abbreviated localized month name\n" +"* MMMM: long localized month name\n" +"* yy: year as two digit number\n" +"* yyyy: year as four digit number" +msgstr "" +"Введите спецификацию формата даты, используя следующие обозначения:\n" +"* d: день как число без ведущего нуля\n" +"* dd: день как число с ведущим нулем\n" +"* ddd: сокращенное локализованное название дня\n" +"* dddd: длинное локализованное название дня\n" +"* М: месяц как число без ведущего нуля\n" +"* ММ: месяц как число с ведущим нулем\n" +"* МММ: сокращенное локализованное название месяца\n" +"* MMMM: длинное локализованное название месяца\n" +"* yy: год в виде двухзначного числа\n" +"* yyyy: год в виде четырехзначного числа" -#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112 -msgid "Save as Document Defaults" -msgstr "Сохранить как параметры документа по умолчанию" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176 +msgid "" +"Enter time format specification, using the following placeholders:\n" +"* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n" +"* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n" +"* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n" +"* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n" +"* m: the minute without a leading zero\n" +"* mm: the minute with a leading zero\n" +"* s: the second without a leading zero\n" +"* ss: the second with a leading zero\n" +"* z: the milliseconds without leading zeroes\n" +"* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n" +"* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n" +"* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n" +"* t: the timezone (e.g. CEST)" +msgstr "" +"Введите спецификацию формата времени, используя следующие обозначения:\n" +"* h: час без ведущего нуля (1-12 в AM/PM)\n" +"* hh: час с ведущим нулем (01-12 в AM/PM)\n" +"* H: час без ведущего нуля (0-23 в AM/PM)\n" +"* HH: час с ведущим нулем (00-23 в AM/PM)\n" +"* m: минута без ведущего нуля\n" +"* mm: минута с ведущим нулем\n" +"* s: секунда без ведущего нуля\n" +"* ss: секунда с ведущим нулем\n" +"* z: миллисекунды без ведущих нулей\n" +"* zzz: миллисекунды с ведущими нулями\n" +"* AP или A: показывать AM/PM ('AM'/'PM')\n" +"* ap или a: показывать am/pm ('am'/'pm')\n" +"* t: часовой пояс (например, CEST)" -#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:40 -msgid "Show ERT button only" -msgstr "Показывать только кнопку ERT" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209 +msgid "Please select a valid type above" +msgstr "Выберите допустимый тип выше" -#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:43 -msgid "&Collapsed" -msgstr "&Свёрнутый" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192 +msgid "" +"Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The " +"output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)." +msgstr "" +"Введите имя пакета LaTeX, например 'hyperref'. На выходе будет 'Да' (пакет " +"доступен) или 'Нет' (пакет отсутствует)." -#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:50 -msgid "Show ERT contents" -msgstr "Показывать содержимое ERT" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194 +msgid "" +"Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The " +"output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)." +msgstr "" +"Введите имя класса LaTeX, например 'article'. На выходе будет 'Да' (класс " +"доступен) или 'Нет' (класс отсутствует)." -#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:53 -msgid "O&pen" -msgstr "&Развёрнутый" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196 +msgid "" +"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > " +"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most " +"recently assigned keyboard shortcut for this function" +msgstr "" +"Введите имя функции, например, 'math-insert \\alpha'. Подробный список " +"функций см. в разделе Помощь > Функции LyX. Выходом является последнее " +"назначенное сочетание клавиш для этой функции." -#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198 msgid "" -"Selecting an error will show the error message in the panel below and the " -"cursor will jump to the location in the document where the error occurred." +"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > " +"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all " +"possible keyboard shortcuts for this function" msgstr "" -"Выбор ошибки покажет сообщение об ней в нижней панели, при этом курсор " -"перейдёт к месту в документе, где произошла эта ошибка." +"Введите имя функции, например, 'math-insert \\alpha'. Подробный список " +"функций см. в разделе Помощь > Функции LyX. Выводятся все возможные " +"сочетания клавиш для данной функции." -#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51 -msgid "For more information, refer to the complete log." -msgstr "За подробной информаций обратитесь к полному журналу." +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200 +msgid "" +"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > " +"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path " +"to the function in the menu (using the current localization)." +msgstr "" +"Введите имя функции, например, 'math-insert \\alpha'. Подробный список " +"функций см. в разделе Помощь > Функции LyX. Выходом является путь к функции " +"в меню (на текущем языке пользовательского интерфейса)." -#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58 -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202 +msgid "" +"Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including " +"accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the " +"localized string (using the current localization); trailing colons and " +"accelerator markup are stripped." +msgstr "" +"Введите строку на английском языке из пользовательского интерфейса LyX, " +"включая разметку ускорителя (\"&\" или \"|\") и завершающие двоеточия. На " +"выходе - переведённая строка (на текущем языке пользовательского " +"интерфейса); завершающие двоеточия и разметка ускорителя удаляются." -#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65 -msgid "&Errors:" -msgstr "&Ошибки:" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204 +msgid "" +"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > " +"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the " +"toolbar icon for this function (using the active icon theme)." +msgstr "" +"Введите имя функции, например, 'math-insert \\alpha'. Подробный список " +"функций см. в разделе Помощь > Функции LyX. Выходом является значок панели " +"инструментов для этой функции (с использованием активной темы значков)." -#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75 -msgid "Open the LaTeX Log File dialog" -msgstr "Открыть диалоговое окно файла журнала LaTeX" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206 +msgid "" +"Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for " +"available entries. The output is the current setting of this preference." +msgstr "" +"Введите ключ настроек LyX, например, 'bind_file'. См. предлагаемый список " +"доступных вариантов. Выводом является текущее значение этого параметра." -#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78 -msgid "View Complete &Log..." -msgstr "Просмотр полного &журнала..." +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:426 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" -#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101 -msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors" -msgstr "Попробовать показать результат даже при наличии ошибок компиляции" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332 +msgid "Enter a valid value below" +msgstr "Введите допустимое значение ниже" -#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104 -msgid "Show Output &Anyway" -msgstr "Всё равно показать результат" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365 +msgid "Here you can enter a fixed time (in ISO format: hh:mm:ss)" +msgstr "Введите заданное время (в формате ISO: hh:mm:ss)" -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45 -msgid "F&ile" -msgstr "&Файл" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366 +msgid "&Fixed Time:" +msgstr "Заданное время:" -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89 -msgid "&File:" -msgstr "&Файл:" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40 +msgid "Field Settings" +msgstr "Поле" -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 -msgid "Select a file" -msgstr "Выберите файл" +#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:800 +msgid "Shift-" +msgstr "Shift-" -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96 -msgid "&Draft" -msgstr "&Черновой режим" +#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:801 +msgid "Control-" +msgstr "Control-" -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103 -msgid "&Template" -msgstr "&Шаблон" +#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:802 +msgid "Option-" +msgstr "Option-" -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152 -msgid "Available templates" -msgstr "Доступные шаблоны" +#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:803 +msgid "Command-" +msgstr "Command-" -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493 -msgid "LaTe&X and LyX options" -msgstr "Параметры LaTe&X и LyX" +#: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35 +msgid "Label Settings" +msgstr "Метка" -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184 -msgid "LaTeX Options" -msgstr "Параметры LaTeX" +#: src/frontends/qt/GuiLine.h:34 +msgid "Line Settings" +msgstr "Линия" -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211 -msgid "O&ption:" -msgstr "&Параметр:" +#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63 +msgid "No language" +msgstr "Нет языка" -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224 -msgid "For&mat:" -msgstr "&Формат:" +#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168 +msgid "Program Listing Settings" +msgstr "Листинг программы" -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240 -msgid "" -"Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not " -"disabled at application level (see Preference dialog)." -msgstr "" -"Разрешить LyX предварительный просмотр объекта, если только он не запрещён " -"на уровне приложения (см. диалоговое окно Настройки)." +#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437 +msgid "No dialect" +msgstr "Нет диалекта" -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243 -msgid "&Show in LyX" -msgstr "&Показывать в LyX" +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:122 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284 +msgid "LaTeX Log" +msgstr "Журнал сообщений LaTeX" -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292 -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:602 -msgid "Percentage to scale by in LyX" -msgstr "Процент масштабирования в LyX" +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246 +msgid "Biber" +msgstr "Biber" -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273 -msgid "Sca&le on Screen (%):" -msgstr "Масштаб на экране (%):" +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:259 +msgid "LyX2LyX" +msgstr "LyX2LyX" -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329 -msgid "Si&ze and Rotation" -msgstr "Ра&змер и поворот" +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:286 +msgid "Literate Programming Build Log" +msgstr "Журнал сборки для грамотного программирования" -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 -msgid "Rotate" -msgstr "Повернуть на" +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:288 +msgid "lyx2lyx Error Log" +msgstr "Журнал ошибок lyx2lyx" -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443 -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276 -msgid "Angle to rotate image by" -msgstr "Угол поворота изображения" +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:290 +msgid "Version Control Log" +msgstr "Журнал системы управления версиями" -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436 -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250 -msgid "The origin of the rotation" -msgstr "Центр вращения" +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318 +msgid "Log file not found." +msgstr "Журнал не найден." -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426 -msgid "Ori&gin:" -msgstr "&Центр:" +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321 +msgid "No literate programming build log file found." +msgstr "Не найден журнал сборки для грамотного программирования." -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446 -msgid "A&ngle:" -msgstr "&Угол:" +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:324 +msgid "No lyx2lyx error log file found." +msgstr "Не найден лог-файл lyx2lyx." -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527 -msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" -msgstr "Сохранять пропорции с наибольшим измерением" +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:327 +msgid "No version control log file found." +msgstr "Журнал управления версиями не найден." -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199 -msgid "&Maintain aspect ratio" -msgstr "&Сохранять пропорции" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:627 +msgid "New File From Template" +msgstr "Создать из шаблона" -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553 -msgid "Crop" -msgstr "Обрезка" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:190 +msgid "All available files" +msgstr "Все доступные файлы" -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577 -msgid "Clip to bounding box values" -msgstr "Обрезать по рамке (bounding box)" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191 +msgid "Enter string to filter the list of available files" +msgstr "Введите строку для фильтрации списка доступных файлов" -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580 -msgid "Clip to &bounding box" -msgstr "Обрезать по &рамке" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:218 +msgid "User and System Files" +msgstr "Пользовательские и системные файлы" -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390 -msgid "Left botto&m:" -msgstr "&Левый нижний угол:" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:219 +msgid "User Files Only" +msgstr "Только пользовательские файлы" -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600 -msgid "x" -msgstr "x" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:220 +msgid "System Files Only" +msgstr "Только системные файлы" -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428 -msgid "Right &top:" -msgstr "&Правый верхний угол:" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:328 +msgid "" +"All available languages of the selected file are displayed here.\n" +"The selected language version will be opened." +msgstr "" +"Здесь показаны все доступные языки для выделенного файла.\n" +"Будет открыта версия для выбранного языка." -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617 -msgid "Get bounding box from the (EPS) file" -msgstr "Получить рамку из файла (EPS)" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:331 +msgid "No alternative language versions available for the selected file." +msgstr "Для выбранного файла не доступны альтернативные языковые версии." -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485 -msgid "&Get from File" -msgstr "&Получить значения из файла" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:333 +msgid "" +"If alternative languages are available for a given file,\n" +"they can be chosen here if a file is selected." +msgstr "" +"Если для данного файла доступны альтернативные языки,\n" +"они могут быть заданы здесь при выборе файла." -#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650 -msgid "y" -msgstr "y" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363 +msgid "Select example file" +msgstr "Выберите файл примера" -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14 -msgid "TabWidget" -msgstr "TabWidget" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2979 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3113 +msgid "&Examples" +msgstr "&Примеры" -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21 -msgid "Sear&ch" -msgstr "Поиск" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2760 +msgid "Select template file" +msgstr "Выберите файл шаблона" -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 -#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33 -msgid "Fi&nd:" -msgstr "Н&айти:" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2762 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3233 +msgid "&Templates" +msgstr "&Шаблоны" -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53 -msgid "Replace &with:" -msgstr "За&менить на:" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377 +msgid "&User files" +msgstr "&Пользовательские файлы" -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107 -msgid "Shift+Enter search backwards directly" -msgstr "Shift+Enter ищет сразу в обратном направлении" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378 +msgid "&System files" +msgstr "&Системные файлы" -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110 -#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:141 -msgid "Search &backwards" -msgstr "Обратный &поиск" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381 +msgid "Chose UI file" +msgstr "Выберите файл интерфейса (UI)" -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120 -msgid "Restrict search to whole words only" -msgstr "Искать только целые слова" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382 +msgid "LyX UI Files (*.ui)" +msgstr "Файлы интерфейса LyX (*.ui)" -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123 -msgid "W&hole words" -msgstr "Только целые слова" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385 +msgid "Chose bind file" +msgstr "Выберите файл привязок клавиш" -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130 -msgid "Perform a case-sensitive search" -msgstr "Выполнить поиск с учётом регистра" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386 +msgid "LyX Bind Files (*.bind)" +msgstr "Привязки клавиш LyX (*.bind)" -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Учитывать &регистр" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389 +msgid "Chose keyboard map" +msgstr "Выберите раскладку клавиатуры" -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147 -msgid "Find next occurrence [Enter]" -msgstr "Найти следующее совпадение [Enter]" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:390 +msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)" +msgstr "Раскладки клавиатуры LyX (*.kmap)" -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118 -msgid "Find &Next" -msgstr "&Найти далее" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:456 +msgid "Default Template" +msgstr "Шаблон по умолчанию" -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163 -msgid "Replace and find next occurrence [Enter]" -msgstr "Заменить и найти следующее совпадение [Enter]" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:625 +msgid "Open Example File" +msgstr "Открыть пример" -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166 -#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48 -#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86 -msgid "&Replace" -msgstr "&Заменить" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:629 +msgid "Open File" +msgstr "Открыть файл" -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176 -msgid "Replace all occurrences at once" -msgstr "Заменить все совпадения" +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34 +msgid "[x]" +msgstr "[x]" -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179 -#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155 -#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148 -msgid "Replace &All" -msgstr "Заменить &всё" +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35 +msgid "(x)" +msgstr "(x)" -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193 -msgid "S&ettings" -msgstr "Настройки" +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36 +msgid "{x}" +msgstr "{x}" -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208 -msgid "The scope to which the search horizon is restricted" -msgstr "Диапазон, ограничивающий поиск" +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37 +msgid "|x|" +msgstr "|x|" -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214 -msgid "Scope" -msgstr "Диапазон" +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38 +msgid "||x||" +msgstr "||x||" -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226 -msgid "C&urrent document" -msgstr "Текущий документ" +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39 +msgid "small" +msgstr "small" -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245 -msgid "" -"Current document and all related documents belonging to the same master " -"document" -msgstr "" -"Текущий документ и все связанные документы, относящиеся к одному главному " -"документу" +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44 +msgid "bmatrix" +msgstr "bmatrix" -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248 -msgid "&Master document" -msgstr "&Главный документ" +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45 +msgid "pmatrix" +msgstr "pmatrix" -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258 -msgid "All open documents" -msgstr "Все открытые документы" +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46 +msgid "Bmatrix" +msgstr "Bmatrix" -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261 -msgid "&Open documents" -msgstr "Открытые документы" +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47 +msgid "vmatrix" +msgstr "vmatrix" -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271 -msgid "&All manuals" -msgstr "Все руководства" +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48 +msgid "Vmatrix" +msgstr "Vmatrix" -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299 -msgid "Restrict search to math environments only" -msgstr "Ограничить поиск только математическими окружениями" +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49 +msgid "smallmatrix" +msgstr "smallmatrix" -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302 -msgid "Search on&ly in maths" -msgstr "Искать только в формулах" +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64 +msgid "Math Matrix" +msgstr "Матрица" -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312 -msgid "" -"If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text " -"and paragraph style" -msgstr "" -"Если флажок снят, поиск будет ограничен вхождениями выбранного стиля текста " -"и абзаца" +#: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36 +msgid "Nomenclature Settings" +msgstr "Обозначение" -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315 -msgid "I&gnore format" -msgstr "&Игнорировать форматирование" +#: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24 +msgid "Note Settings" +msgstr "Заметка" -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328 -msgid "&Expand macros" -msgstr "Развернуть макросы" +#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50 +msgid "Paragraph Settings" +msgstr "Абзац" -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335 +#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84 msgid "" -"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text " -"first letter" +"As described in the User Guide, the width of this text determines the width " +"of the label part of each item in environments like List and Description.\n" +"\n" +" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " +"the items is used." msgstr "" -"Сохранять регистр первой буквы замены, как в каждой соответствующей первой " -"букве текста" +"Как описано в Руководстве пользователя, ширина этого текста определяет " +"ширину метки каждого элемента в окружениях, таких как Список и Описание.\n" +" Обычно, вам не нужно устанавливать это, поскольку ширина наибольшей метки " +"используется для всех элементов." -#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338 -msgid "&Preserve first case on replace" -msgstr "Сохранять регистр первой буквы при замене" +#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3511 +msgid "&Close" +msgstr "&Закрыть" -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14 -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 -msgid "Form" -msgstr "Форма" +#: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23 +msgid "Phantom Settings" +msgstr "Фантом" -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22 -msgid "Float T&ype:" -msgstr "Тип плавающего объекта:" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:210 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Вид и поведение" -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70 -msgid "Alignment of Contents" -msgstr "Выравнивание содержимого" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214 +msgid "File Handling" +msgstr "Обработка файлов" -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94 -msgid "" -"Use the document's default alignment for floats, as specified in Document " -"Settings." -msgstr "" -"Использовать выравнивание для плавающих объектов по умолчанию для документа, " -"как указано в Настройках документа." +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:415 +msgid "Keyboard/Mouse" +msgstr "Клавиатура и мышь" -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97 -msgid "D&ocument Default" -msgstr "Умолчание для документа" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:547 +msgid "Input Completion" +msgstr "Дополнение ввода" -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104 -msgid "Left-align float contents" -msgstr "Выровнять содержимое по левому краю" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:687 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:833 +msgid "C&ommand:" +msgstr "&Команда:" -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107 -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117 -msgid "&Left" -msgstr "С&лева" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:712 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:737 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:888 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Команда:" -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114 -msgid "Center float contents" -msgstr "Выровнять содержимое по центру" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:909 +msgid "Screen Fonts" +msgstr "Экранные шрифты" -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117 -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560 -msgid "&Center" -msgstr "По центру" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1395 +msgid "Paths" +msgstr "Пути" -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124 -msgid "Right-align float contents" -msgstr "Выровнять содержимое по правому краю" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1482 +msgid "Select directory for example files" +msgstr "Выберите каталог с файлами примеров" -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127 -msgid "&Right" -msgstr "Справа" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1491 +msgid "Select a document templates directory" +msgstr "Выберите каталог с шаблонами документов" -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134 -msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is." -msgstr "" -"Использовать выравнивание для плавающих объектов по умолчанию для класса, " -"каким бы оно ни было." +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1500 +msgid "Select a temporary directory" +msgstr "Выберите временный каталог" -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137 -msgid "Class &Default" -msgstr "По умолчанию для класса" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1509 +msgid "Select a backups directory" +msgstr "Выберите каталог для создания резервных копий" -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147 -msgid "Further Options" -msgstr "Другие параметры" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1518 +msgid "Select a document directory" +msgstr "Выберите каталог для документов" -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156 -msgid "&Span columns" -msgstr "&Занимать все столбцы" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1527 +msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries" +msgstr "Установите путь к словарям тезауруса" -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163 -msgid "Rotate side&ways" -msgstr "Пов&ернуть набок" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1536 +msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries" +msgstr "Установите путь к словарям Hunspell" -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173 -msgid "Position on Page" -msgstr "Размещение на странице" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1545 +msgid "Give a filename for the LyX server pipe" +msgstr "Укажите имя файла для канала LyX-сервера" -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184 -msgid "Place&ment Settings:" -msgstr "Настройки размещения:" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1558 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:642 +msgid "Spellchecker" +msgstr "Правописание" -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199 -msgid "&Top of page" -msgstr "&Верх страницы" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1564 +msgid "Native" +msgstr "Системный" -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206 -msgid "&Bottom of page" -msgstr "&Низ страницы" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1570 +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213 -msgid "&Page of floats" -msgstr "&Страница плавающих объектов" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1573 +msgid "Enchant" +msgstr "Enchant" -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220 -msgid "&Here if possible" -msgstr "&Здесь, если возможно" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1576 +msgid "Hunspell" +msgstr "Hunspell" -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227 -msgid "Here de&finitely" -msgstr "Именно &здесь" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1649 +msgid "Converters" +msgstr "Конвертеры" -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234 -msgid "&Ignore LaTeX rules" -msgstr "&Игнорировать правила LaTeX" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1889 +msgid "SECURITY WARNING!" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ!" -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14 -msgid "FontUi" -msgstr "FontUi" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1889 +msgid "" +"Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters " +"would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT " +"recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like " +"to proceed ? The recommended and safe answer is NO!" +msgstr "" +"Если этот параметр отключен, потенциально опасные конвертеры будут " +"запускаться без предварительного запроса вашего разрешения. Это НЕБЕЗОПАСНО " +"и НЕ рекомендуется, если вы не знаете, что вы делаете. Вы уверены, что " +"хотите продолжить? Рекомендуемый и безопасный ответ - НЕТ!" -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35 -msgid "&Default family:" -msgstr "Гарнитура &по умолчанию:" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2009 +msgid "File Formats" +msgstr "Форматы файлов" -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47 -msgid "Select the default family for the document" -msgstr "Выберите гарнитуру шрифта по умолчанию для документа" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2252 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2408 +msgid "Format in use" +msgstr "Используемый формат" -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54 -msgid "&Base size:" -msgstr "&Основной размер:" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2253 +msgid "" +"You cannot change a format's short name if the format is used by a " +"converter. Please remove the converter first." +msgstr "" +"Невозможно изменить имя формата, используемого конвертером. Удалите сначала " +"конвертер." -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86 -msgid "&LaTeX font encoding:" -msgstr "Кодировка шрифта LaTe&X:" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2349 +msgid "System Default" +msgstr "По умолчанию (система)" -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101 -msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)." -msgstr "Укажите кодировку шрифта (например, T1)." +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2409 +msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." +msgstr "" +"Невозможно удалить формат, используемый конвертером. Удалите сначала " +"конвертер." -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110 -msgid "&Roman:" -msgstr "&С засечками:" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2505 +msgid "LyX needs to be restarted!" +msgstr "LyX должен быть перезапущен!" -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2506 msgid "" -"Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start " -"typing while the list is expanded." +"The change of user interface language will be fully effective only after a " +"restart." msgstr "" -"Выберите шрифт с засечками. Чтобы отфильтровать список шрифтов, просто " -"начните набирать при развёрнутом списке." - -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142 -msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one" -msgstr "Использовать настоящую капитель при наличии в шрифте" +"Изменение языка пользовательского интерфейса будет полностью задействовано " +"только после перезапуска." -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145 -msgid "Use true s&mall caps" -msgstr "Использовать настоящую капитель" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2606 +msgid "User Interface" +msgstr "Интерфейс" -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372 -msgid "Use old style instead of lining figures" -msgstr "Использовать \"строчные\" цифры старого стиля (минускульные)" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2625 +msgid "Classic" +msgstr "Классический" -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159 -msgid "Use &old style figures" -msgstr "Использовать цифры &старого стиля" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2626 +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxygen" -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 -msgid "Options:" -msgstr "Параметры:" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2674 +msgid "Document Handling" +msgstr "Документ" -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2765 msgid "" -"Here you can insert additional options (as provided by the font package)" +"If this is checked, a backup of the document is created in the current " +"working directory. The backup file has the same name but the suffix '.lyx~'. " +"Note that these files are hidden by default by some file managers. A " +"dedicated backup directory can be set in the 'Paths' section." msgstr "" -"Здесь вы можете указать дополнительные параметры (предоставляемые пакетом " -"шрифта)" +"Если этот флажок установлен, в текущем рабочем каталоге создается резервная " +"копия документа. Файл резервной копии имеет то же имя, но с суффиксом '." +"lyx~'. Обратите внимание, что эти файлы по умолчанию скрыты некоторыми " +"файловыми менеджерами. Специальный каталог для резервных копий можно задать " +"в разделе 'Пути'." -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205 -msgid "&Sans Serif:" -msgstr "&Без засечек:" - -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2771 +#, c-format msgid "" -"Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, " -"just start typing while the list is expanded." +"If this is checked, a backup of the document is created in the backup " +"directory (%1$s). The backup file has the full original path and name as " +"file name and the suffix '.lyx~' (e.g., !mydir!filename.lyx~). Note that " +"these files are hidden by default by some file managers." msgstr "" -"Выберите шрифт без засечек. Чтобы отфильтровать список шрифтов, просто " -"начните набирать при развёрнутом списке." +"Если этот флажок установлен, резервная копия документа создается в каталоге " +"резервного копирования (%1$s). Резервный файл имеет полный исходный путь и " +"имя в качестве имени файла и суффикс '.lyx~' (например, !mydir!filename." +"lyx~). Обратите внимание, что эти файлы скрыты по умолчанию некоторыми " +"файловыми менеджерами." -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237 -msgid "S&cale (%):" -msgstr "Масштаб (%):" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2796 +msgid "Control" +msgstr "Управление" -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247 -msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions" -msgstr "" -"Отмасштабируйте шрифт без засечек для соответствия размеру основного шрифта" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2919 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Сочетания клавиш" -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267 -msgid "Use old st&yle figures" -msgstr "Использовать цифры &старого стиля" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2926 +msgid "Function" +msgstr "Функция" -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313 -msgid "&Typewriter:" -msgstr "&Машинописный:" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2927 +msgid "Shortcut" +msgstr "Сочетание клавиш" -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3004 +msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions" +msgstr "Курсор, мышь и функции редактирования" + +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3008 +msgid "Mathematical Symbols" +msgstr "Математические символы" + +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3012 +msgid "Document and Window" +msgstr "Документ и окно" + +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3016 +msgid "Font, Layouts and Textclasses" +msgstr "Шрифт, макеты и классы документа" + +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3020 +msgid "System and Miscellaneous" +msgstr "Системное и разное" + +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3157 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3217 +msgid "Res&tore" +msgstr "&Восстановить" + +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3386 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3395 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3401 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3465 +msgid "Failed to create shortcut" +msgstr "Сочетание не назначено" + +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3387 +msgid "Unknown or invalid LyX function" +msgstr "Неизвестная или неправильная функция LyX" + +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3396 +msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound." +msgstr "Эта функция LyX скрыта и не может быть привязана" + +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3402 +msgid "Invalid or empty key sequence" +msgstr "Неверное или пустое сочетание клавиш" + +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3417 +#, c-format msgid "" -"Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, " -"just start typing while the list is expanded." +"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n" +"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?" msgstr "" -"Выберите машинописный шрифт. Чтобы отфильтровать список шрифтов, просто " -"начните набирать при развёрнутом списке." +"Сочетание клавиш `%1$s' уже привязано к:\n" +"%2$s\n" +"Вы уверены, что хотите привязать его к %3$s?" -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345 -msgid "Sc&ale (%):" -msgstr "Масштаб (%):" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3423 +msgid "Redefine shortcut?" +msgstr "Переопределить сочетание клавиш?" -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355 -msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions" -msgstr "" -"Отмасштабируйте машинописный шрифт для соответствия размеру основного шрифта" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3424 +msgid "&Redefine" +msgstr "&Переопределить" -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375 -msgid "Use old style &figures" -msgstr "Использовать цифры &старого стиля" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3466 +msgid "Can not insert shortcut to the list" +msgstr "Невозможно добавить сочетание клавиш в список" -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421 -msgid "&Math:" -msgstr "&Математический:" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3497 +msgid "Identity" +msgstr "Личные данные" -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431 -msgid "Select the math typeface" -msgstr "Выберите шрифт для формул" +#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49 +msgid "Longest label width" +msgstr "Ширина самой длинной метки" -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438 -msgid "C&JK:" -msgstr "КК&Я:" +#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40 +msgid "Nomenclature List Settings" +msgstr "Список обозначений" -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448 -msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script" -msgstr "" -"Введите шрифт, который будет использоваться для китайского, корейского или " -"японского (ККЯ) языка" +#: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37 +msgid "Index Settings" +msgstr "Указатель" -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457 -msgid "" -"Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the " -"microtype package" -msgstr "" -"Активировать приёмы микротипографики, такие как висячие символы и растяжка " -"шрифта, используя пакет microtype" +#: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70 +msgid "" +msgstr "<Все указатели>" -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460 -msgid "Enable micr&o-typographic extensions" -msgstr "Использовать микротипографику" +#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66 +msgid "Progress/Debug Messages" +msgstr "Сообщения прогресса/отладки" -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467 -msgid "" -"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or " -"LuaTeX)" -msgstr "" -"Использовать шрифты OpenType и TrueType с пакетом fontspec (требуется XeTeX " -"или LuaTeX)" +#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:105 +msgid "Debug Level" +msgstr "Отладочные сообщения" -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470 -msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)" -msgstr "Использовать системные шрифты (при помощи XeTeX/LuaTeX)" +#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:106 +msgid "Set" +msgstr "Показывать" -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477 -msgid "" -"By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this " -"box prevents that." -msgstr "" -"По умолчанию разрыв строки может произойти после короткого и длинного тире. " -"Отметьте этот флажок, чтобы запретить это." +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:51 +msgid "Cross-reference" +msgstr "Перекрёстная ссылка" -#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480 -msgid "Disallow l&ine breaks after dashes" -msgstr "Запретить разрывы строк после тире" +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61 +msgid "All available labels" +msgstr "Все доступные метки" -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51 -msgid "&Graphics" -msgstr "&Изображение" +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62 +msgid "Enter string to filter the list of available labels" +msgstr "Введите строку для фильтрации списка доступных меток" -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72 -msgid "Select an image file" -msgstr "Выбрать файл изображения" +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:69 +msgid "By Occurrence" +msgstr "По порядку" -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82 -msgid "Output Size" -msgstr "Выходной размер" +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:70 +msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)" +msgstr "По алфавиту (без учёта регистра)" -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163 -msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically." -msgstr "" -"Устанавливает высоту изображения. Оставьте пустым для автоматической " -"установки." +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:71 +msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)" +msgstr "По алфавиту (с учётом регистра)" -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173 -msgid "&Scale graphics (%):" -msgstr "&Масштаб изображения (%):" +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:74 +msgid "Update the label list" +msgstr "Обновить список меток" -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183 -msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." -msgstr "" -"Устанавливает ширину изображения. Оставьте пустым для автоматической " -"установки." +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:398 +msgid "&Go Back" +msgstr "&Назад" -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196 -msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height" -msgstr "" -"Масштабировать изображение до максимального размера, не превышающего ширину " -"и высоту" +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:399 +msgid "Jump back to the original cursor location" +msgstr "Вернуться к исходному положению курсора" -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209 -msgid "Rotate Graphics" -msgstr "Поворот изображения" +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:480 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:501 +msgid "" +msgstr "<Нет префикса>" -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233 -msgid "Check to change the order of rotating and scaling" -msgstr "" -"Установите этот флажок для изменения порядка поворота и масштабирования" +#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:193 +msgid "Ex&pand" +msgstr "&Развернуть" -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236 -msgid "Ro&tate after scaling" -msgstr "Поверну&ть после масштабирования" +#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:194 +msgid "Show replace and option widgets" +msgstr "Показать панель для замены и настройки" -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253 -msgid "Or&igin:" -msgstr "&Центр:" +#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:252 +msgid "Active options:" +msgstr "Активные параметры:" -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279 -msgid "A&ngle (degrees):" -msgstr "Угол (градусы):" +#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:255 +msgid "Case sensitive search" +msgstr "Учитывать регистр" -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305 -msgid "File name of image" -msgstr "Имя файла с изображением" +#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:269 +msgid "Whole words only" +msgstr "Только целые слова" -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313 -msgid "&Coordinates and Clipping" -msgstr "Координаты и обрезка" +#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:282 +msgid "Search only in selection" +msgstr "Искать только в выделении" -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347 -msgid "" -"Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, " -"viewport for PDF output)" -msgstr "" -"Обрезать по координатам, указанным ниже (bounding box для вывода DVI/PS, " -"viewport - для вывода PDF)" +#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:295 +msgid "Search as you type" +msgstr "Искать при вводе текста" -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350 -msgid "Clip to c&oordinates" -msgstr "Обрезать по &координатам" +#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:308 +msgid "Wrap search" +msgstr "Продолжать с начала" -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445 -msgid "y:" -msgstr "y:" +#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:324 +msgid "Click here to change search options" +msgstr "Нажмите, чтобы изменить настройки поиска" -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459 -msgid "x:" -msgstr "x:" +#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:563 +msgid "Search and Replace" +msgstr "Поиск и замена" -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482 -msgid "" -"Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript " -"files, graphic dimensions in case of other file types)" -msgstr "" -"Читать координаты из файла (значение bounding box для файлов PostScript, " -"размер изображения - для других типов файлов)" +#: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41 +msgid "Export or Send Document" +msgstr "Экспортировать или отправить документ" -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:527 -msgid "Additional LaTeX options" -msgstr "Дополнительные параметры LaTeX" +#: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30 +msgid "Show File" +msgstr "Показать файл" -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:530 -msgid "LaTeX &options:" -msgstr "&Параметры LaTeX:" +#: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48 +msgid "Error -> Cannot load file!" +msgstr "Ошибка -> невозможно загрузить файл!" -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 -msgid "" -"Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled " -"at application level (see Preferences dialog)." -msgstr "" -"Разрешить LyX предварительный просмотр графики, если только он не запрещён " -"на уровне приложения (см. диалоговое окно Настройки)." +#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274 +msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors." +msgstr "Проверка правописания выделенного текста завершена, ошибки не найдены." -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:559 -msgid "Sho&w in LyX" -msgstr "&Показывать в LyX" +#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281 +msgid "" +"We reached the end of the document, would you like to continue from the " +"beginning?" +msgstr "Достигнут конец документа, продолжить с начала?" -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:605 -msgid "Sca&le on screen (%):" -msgstr "Масштаб на экране (%):" +#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:588 +msgid "Spell checker has no dictionaries." +msgstr "Нет словарей для проверки правописания." -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631 -msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings" -msgstr "Присоединить изображение к группе изображений с такими же настройками" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55 +msgid "Basic Latin" +msgstr "Основная латиница" -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634 -msgid "Graphics Group" -msgstr "Группа изображений" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Дополнительная латиница-1" -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:680 -msgid "Assigned &to group:" -msgstr "Относится к &группе:" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "Расширенная латиница-A" -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:690 -msgid "Click to define a new graphics group." -msgstr "Нажмите чтобы определить новую группу изображений." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "Расширенная латиница-B" -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:693 -msgid "O&pen new group..." -msgstr "&Создать новую группу..." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "Международный фонетический алфавит" -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700 -msgid "Select an existing group for the current graphics." -msgstr "Выбрать существующую группу для данных изображений." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Некомбинируемые протяжённые символы-модификаторы" -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:713 -msgid "Draft mode" -msgstr "Черновой режим" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Комбинируемые диакритические знаки" -#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:716 -msgid "&Draft mode" -msgstr "&Черновой режим" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Кириллица" -#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28 -msgid "Select a fill pattern style for HFills" -msgstr "" -"Выберите стиль шаблона заполнения (только для горизонтального заполнения)" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66 +msgid "Arabic" +msgstr "Арабский" -#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37 -msgid "..............." -msgstr "..............." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67 +msgid "Devanagari" +msgstr "Деванагари" -#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42 -msgid "________" -msgstr "________" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Гурмукхи" -#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47 -msgid "<-----------" -msgstr "<-----------" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70 +msgid "Gujarati" +msgstr "Гуджарати" -#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52 -msgid "----------->" -msgstr "----------->" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71 +msgid "Oriya" +msgstr "Ория" -#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57 -msgid "\\-----v-----/" -msgstr "\\-----v-----/" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Хангыль чамо" -#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62 -msgid "/-----^-----\\" -msgstr "/-----^-----\\" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "Фонетические расширения" -#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 -msgid "&Spacing:" -msgstr "&Промежуток:" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "Дополнительная расширенная латиница" -#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 -msgid "Supported spacing types" -msgstr "Поддерживаемые типы промежутков" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83 +msgid "Greek Extended" +msgstr "Расширенный набор символов греческого алфавита" -#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 -msgid "&Value:" -msgstr "&Значение:" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84 +msgid "General Punctuation" +msgstr "Знаки пунктуации" -#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 -msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." -msgstr "" -"Пользовательское значение. Требует тип промежутка \"Задано пользователем\"." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "Надстрочные и подстрочные знаки" -#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110 -msgid "&Fill Pattern:" -msgstr "&Шаблон заполнения:" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "Символы валют" -#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 -msgid "&Protect:" -msgstr "&Защита:" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "Комбинируемые диакритические знаки для символов" -#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27 -msgid "&Target:" -msgstr "Цель:" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "Буквоподобные символы" -#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68 -msgid "Name associated with the URL" -msgstr "Название, связанное с URL" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89 +msgid "Number Forms" +msgstr "Числовые формы" -#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 -#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22 -msgid "&Name:" -msgstr "&Имя:" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Математические операторы" -#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77 -msgid "" -"Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want " -"to enter LaTeX code." -msgstr "" -"Передавать содержимое поля «Название» буквально в LaTeX. Выберите этот " -"пункт, если вы хотите ввести код LaTeX." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Разнообразные технические символы" -#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106 -msgid "Specify the link target" -msgstr "Укажите цель ссылки" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93 +msgid "Control Pictures" +msgstr "Значки управляющих кодов" -#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109 -msgid "Link type" -msgstr "Тип ссылки" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Символы оптического распознавания" -#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133 -msgid "Link to the web or to every other target" -msgstr "Ссылка на веб-страницу или какую-то другую цель" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "Вложенные буквы и цифры" -#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136 -msgid "&Web" -msgstr "&Веб-страница" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96 +msgid "Box Drawing" +msgstr "Символы для рисования рамок" -#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146 -msgid "Link to an email address" -msgstr "Ссылка на адрес электронной почты" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97 +msgid "Block Elements" +msgstr "Символы заполнения" -#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149 -msgid "E&mail" -msgstr "Эл. &почта" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "Геометрические фигуры" -#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156 -msgid "Link to a file" -msgstr "Ссылка на файл" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Разнообразные символы" -#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159 -msgid "Fi&le" -msgstr "&Файл" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100 +msgid "Dingbats" +msgstr "Дингбаты" -#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35 -msgid "I&nclude Type:" -msgstr "&Тип включения:" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Разнообразные математические символы-A" -#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69 -msgid "Edit the file" -msgstr "Редактировать файл" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "Символы и пунктуация ККЯ" -#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79 -msgid "" -"File name to include. (You can create a new file by entering the name of one " -"that does not yet exist.)" -msgstr "" -"Выберите документ для включения (или введите имя несуществующего документа " -"для его создания)" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103 +msgid "Hiragana" +msgstr "Хирагана" -#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124 -msgid "Underline spaces in generated output" -msgstr "Подчёркивать пробелы в генерируемом выводе" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104 +msgid "Katakana" +msgstr "Катакана" -#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127 -msgid "&Mark spaces in output" -msgstr "&Отмечать пробелы в выводе" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105 +msgid "Bopomofo" +msgstr "Чжуинь. Бопомофо" -#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140 -msgid "Show LaTeX preview" -msgstr "Показать предварительный просмотр LaTeX" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "Комбинируемые чамо Хангыля" -#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143 -msgid "&Show preview" -msgstr "&Показать предварительный просмотр" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107 +msgid "Kanbun" +msgstr "Канбун" -#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171 -msgid "Listing Parameters" -msgstr "Параметры листинга" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "Вложенные буквы и месяцы ККЯ" -#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252 -msgid "&Caption:" -msgstr "Подпись:" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "Знаки совместимости ККЯ" -#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279 -#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79 -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507 -msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX" -msgstr "Поставьте этот флажок для ввода параметров, которые LyX не распознаёт" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "Унифицированные иероглифы ККЯ" -#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282 -#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82 -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510 -msgid "&Bypass validation" -msgstr "Пропускать проверку" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "Слоги Хангыля" -#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289 -msgid "&More parameters" -msgstr "До&полнительные параметры" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112 +msgid "High Surrogates" +msgstr "Верхняя часть суррогатных пар" -#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299 -msgid "" -"Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you " -"want to enter LaTeX code." -msgstr "" -"Передавать содержимое поля «Название» буквально в LaTeX. Выберите этот " -"пункт, если вы хотите ввести код LaTeX." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113 +msgid "Private Use High Surrogates" +msgstr "Верхняя часть суррогатных пар для частного использования" -#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40 -msgid "Available I&ndexes:" -msgstr "&Доступные указатели:" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "Нижняя часть суррогатных пар" -#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50 -msgid "Select the index this entry should be listed in." -msgstr "Выберите указатель, в который попадёт текущая рубрика." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115 +msgid "Private Use Area" +msgstr "Область для частного использования" -#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19 -msgid "" -"Here you can define an alternative index processor and specify its options." -msgstr "" -"Здесь можно задать альтернативный процессор указателей и указать его " -"параметры" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "Унифицированные иероглифы ККЯ" -#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 -msgid "Index Generation" -msgstr "Создание указателя" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "Формы представления алфавита" -#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64 -msgid "Define program options of the selected processor." -msgstr "Определите параметры для программы выбранного процессора" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "Арабские формы представления-A" -#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89 -msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)" -msgstr "Выберите, если вам необходимы несколько указателей" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Комбинируемые половинки символов" -#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92 -msgid "&Use multiple indexes" -msgstr "Использовать несколько указателей" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "Формы совместимости ККЯ" -#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114 -msgid "&New:[[index]]" -msgstr "&Новый:" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "Варианты малого размера" -#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124 -msgid "" -"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\"" -msgstr "" -"Введите название желаемого указателя (например, «Именной указатель») и " -"нажмите «Добавить»" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "Формы представления арабских букв-B" -#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131 -msgid "Add a new index to the list" -msgstr "Добавить в список новый указатель" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "Полуширинные и полноширинные формы" + +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125 +msgid "Linear B Syllabary" +msgstr "Слоги линейного письма Б" -#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143 -msgid "A&vailable Indexes:" -msgstr "&Доступные указатели:" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126 +msgid "Linear B Ideograms" +msgstr "Идеограммы линейного письма Б" -#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154 -#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 -msgid "1" -msgstr "1" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127 +msgid "Aegean Numbers" +msgstr "Эгейские цифры" -#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162 -msgid "Remove the selected index" -msgstr "Удалить выбранный указатель" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128 +msgid "Ancient Greek Numbers" +msgstr "Древнегреческие единицы измерения" -#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172 -msgid "Rename the selected index" -msgstr "Переименовать выбранный указатель" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129 +msgid "Old Italic" +msgstr "Этрусский (староитальянский) алфавит" -#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175 -msgid "R&ename..." -msgstr "Пе&реименовать..." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130 +msgid "Gothic" +msgstr "Готский алфавит" -#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182 -msgid "Define or change button color" -msgstr "Установить или изменить цвет кнопок" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131 +msgid "Ugaritic" +msgstr "Угаритский алфавит" -#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25 -msgid "Infor&mation Type:" -msgstr "Тип информации:" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132 +msgid "Old Persian" +msgstr "Древнеперсидский клинописный алфавит" -#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35 -msgid "" -"Select the type of information to be output. Then specify the requested " -"information below." -msgstr "" -"Выберите тип информации для вывода. Далее укажите соответствующую информацию " -"ниже." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133 +msgid "Deseret" +msgstr "Дезеретский алфавит" -#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70 -msgid "&Custom:" -msgstr "П&ользовательские:" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134 +msgid "Shavian" +msgstr "Алфавит Бернарда Шоу" -#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17 -msgid "Inset Parameter Configuration" -msgstr "Настройка параметров вставок" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135 +msgid "Osmanya" +msgstr "Османья (сомалийский алфавит)" -#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47 -msgid "Update dialog when moving context" -msgstr "Обновлять диалоговое окно при изменении контекста" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136 +msgid "Cypriot Syllabary" +msgstr "Слоговая письменность острова Кипр" -#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50 -msgid "S&ynchronize Dialog" -msgstr "Синхронизировать окно" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "Кхароштхи" -#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57 -msgid "Apply settings immediately" -msgstr "Применить настройки немедленно" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138 +msgid "Byzantine Musical Symbols" +msgstr "Византийские музыкальные символы" -#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63 -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237 -msgid "I&mmediate Apply" -msgstr "Применить немедленно" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139 +msgid "Musical Symbols" +msgstr "Музыкальные символы" -#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20 -msgid "Document &Class" -msgstr "Класс документа" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140 +msgid "Ancient Greek Musical Notation" +msgstr "Древнегреческие музыкальные символы" -#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48 -msgid "Click to select a local document class definition file" -msgstr "Нажмите для выбора локального файла, определяющего класс документа" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141 +msgid "Tai Xuan Jing Symbols" +msgstr "Символы Тай Сюань Цзин" -#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51 -msgid "&Local Layout..." -msgstr "&Локальный макет..." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142 +msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" +msgstr "Математические буквенно-цифровые символы" -#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61 -msgid "Class Options" -msgstr "Параметры класса" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" +msgstr "Унифицированные иероглифы ККЯ. Расширение B" -#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70 -msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file" -msgstr "Разрешить использовать параметры, определённые в файле макета" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144 +msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" +msgstr "Унифицированные иероглифы ККЯ (дополнение)" -#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73 -msgid "&Predefined:" -msgstr "Встро&енные:" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145 +msgid "Tags" +msgstr "Теги" -#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80 -msgid "" -"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to " -"select/deselect." -msgstr "Параметры, определённые в файле макета. Нажмите слева для выбора." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146 +msgid "Variation Selectors Supplement" +msgstr "Селекторы вариантов начертания (дополнение)" -#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90 -msgid "Cus&tom:" -msgstr "П&ользовательские:" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147 +msgid "Supplementary Private Use Area-A" +msgstr "Дополнительная зона для частного использования-A" -#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106 -msgid "&Graphics driver:" -msgstr "&Графический драйвер:" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148 +msgid "Supplementary Private Use Area-B" +msgstr "Дополнительная зона для частного использования-B" -#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136 -msgid "Select if the current document is included to a master file" -msgstr "Отметьте, если текущий документ включается в главный документ" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247 +msgid "

LaTeX code: %1

" +msgstr "

Код LaTeX: %1

" -#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142 -msgid "Select de&fault master document" -msgstr "&Задать главный документ" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288 +msgid "Symbols" +msgstr "Символы" -#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160 -msgid "&Master:" -msgstr "&Главный документ:" +#: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48 +msgid "Tabular Settings" +msgstr "Таблица" -#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177 -msgid "Enter the name of the default master document" -msgstr "Введите имя главного документа" +#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75 +msgid "Insert Table" +msgstr "Вставить таблицу" -#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196 -msgid "&Suppress default date on front page" -msgstr "Убрать вывод даты на титульном листе" +#: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50 +msgid "TeX Information" +msgstr "Информация о TeX" -#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216 -msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references" -msgstr "Использовать refstyle (вместо prettyref) для перекрёстных ссылок" +#: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:207 +msgid "No thesaurus available for this language!" +msgstr "Нет тезауруса для этого языка!" -#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39 -msgid "&Quote style:" -msgstr "Вид кавычек:" +#: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35 +msgid "Outline" +msgstr "Навигация" -#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49 -msgid "Select the default quotation marks style" -msgstr "Выберите вид кавычек по умолчанию" +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:445 +msgid "&Reset to default (keep language)" +msgstr "Сбросить к настройкам по умолчанию (кроме языка)" -#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59 -msgid "" -"Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. " -"If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they " -"have been inserted with." +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:446 +msgid "Reset all font settings to their defaults but keep language settings" msgstr "" -"Выходные кавычки, которые автоматически адаптируются к стилю, выбранному " -"выше. Если этот параметр не выбран, кавычки будут совпадать со стилем, в " -"который они были вставлены." +"Сбросить все настройки только шрифта к значениям по умолчанию, настройки " +"языка не меняются" -#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62 -msgid "Use d&ynamic quotation marks" -msgstr "Использовать динамические кавычки" +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:451 +msgid "Reset to default (including &language)" +msgstr "Сбросить к настройкам по умолчанию (включая язык)" -#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89 -msgid "&Encoding:" -msgstr "Кодировка:" +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:452 +msgid "Reset all font settings and the language to their defaults" +msgstr "Сбросить все настройки шрифта и языка к значениям по умолчанию" -#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102 -msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)." -msgstr "Выберите кодировку для кода LaTeX (входная кодировка LaTeX)" +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:665 +msgid "auto" +msgstr "автоматически" -#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115 -msgid "Select Unicode encoding variant." -msgstr "Выберите вариант кодировки Юникод" +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:667 +#, c-format +msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\"" +msgstr "Панель \"%1$s\" не поддерживает состояние \"Автоматически\"" -#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125 -msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package." -msgstr "Укажите, загружать ли пакет 'inputenc'" +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674 src/insets/InsetBranch.cpp:79 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:82 +msgid "off" +msgstr "выкл." -#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135 -msgid "Select custom encoding." -msgstr "Выберите пользовательскую кодировку" +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:681 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:721 +#, c-format +msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" +msgstr "Состояние панели \"%1$s\" установлено в %2$s" -#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142 -msgid "Language pa&ckage:" -msgstr "Языковой &пакет:" +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:718 +msgid "movable" +msgstr "подвижный" -#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152 -msgid "Select which language package LyX should use" -msgstr "Выберите используемый языковой пакет" +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:720 +msgid "immovable" +msgstr "неподвижный" -#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159 +#: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40 +msgid "Vertical Space Settings" +msgstr "Вертикальный промежуток" + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:159 msgid "" -"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})" +"The Document\n" +"Processor[[welcome banner]]" msgstr "" -"Введите команду для загрузки языкового пакета (по умолчанию: " -"\\usepackage{babel})" - -#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22 -msgid "Of&fset:" -msgstr "Смещение:" - -#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35 -msgid "Value of the vertical line offset." -msgstr "Вертикальное смещение линии." +"The Document\n" +"Processor[[welcome banner]]" -#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71 -msgid "Value of the line width." -msgstr "Значение ширины линии." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:160 +msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]" +msgstr "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]" -#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94 -msgid "&Thickness:" -msgstr "Толщина:" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163 +msgid "version " +msgstr " " -#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107 -msgid "Value of the line thickness." -msgstr "Значение толщины линии." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163 +msgid "unknown version" +msgstr "неизвестная версия" -#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47 -msgid "Input here the listings parameters" -msgstr "Параметры листингов" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:635 +msgid "Click here to stop export/output process" +msgstr "Нажмите здесь, чтобы остановить процесс экспорта/вывода" -#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63 -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479 -msgid "Feedback window" -msgstr "Информационное окно" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:677 +msgid "Workarea zoom level. Drag, use Ctrl-+/- or Shift-Mousewheel to adjust." +msgstr "" +"Уровень масштабирования рабочей области. Перетащите, используйте Ctrl-+/- " +"или Shift-колёсико мыши для настройки." -#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95 -msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting" -msgstr "Выберите пакет LaTeX для синтаксической подсветки кода" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:722 src/frontends/qt/GuiView.cpp:833 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1019 src/frontends/qt/Menus.cpp:1840 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1844 src/frontends/qt/Menus.cpp:1848 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1852 src/frontends/qt/Menus.cpp:1856 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1860 +msgid "[[ZOOM]]%1$d%" +msgstr "[[ZOOM]]%1$d%" -#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98 -msgid "&Syntax Highlighting Package:" -msgstr "Пакет подсветки синтаксиса:" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:738 +msgid "" +"WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. " +"Right click to change." +msgstr "" +"Предупреждение: LaTeX разрешено выполнять внешние команды для этого " +"документа. Щёлкните правой кнопкой мыши, чтобы изменить это." -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24 -msgid "&Main Settings" -msgstr "Основные настройки" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:812 +msgid "Cancel Export?" +msgstr "Отменить экспорт?" -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30 -msgid "Placement" -msgstr "&Размещение" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:813 +msgid "Do you want to cancel the background export process?" +msgstr "Отменить фоновый процесс экспорта?" -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39 -msgid "Check for inline listings" -msgstr "Установите для внутристрочного листинга" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:816 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "Продолжить" -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42 -msgid "&Inline listing" -msgstr "&Внутристрочный листинг" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:912 +#, c-format +msgid "Successful export to format: %1$s" +msgstr "Успешный экспорт в формат: %1$s" -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49 -msgid "Check for floating listings" -msgstr "Установите для плавающего листинга" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:921 +#, c-format +msgid "Error while exporting format: %1$s" +msgstr "Ошибка при экспорте формата: %1$s" -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52 -msgid "&Float" -msgstr "&Плавающий листинг" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:924 +#, c-format +msgid "Successful preview of format: %1$s" +msgstr "Успешный просмотр формата: %1$s" -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 -msgid "Pla&cement:" -msgstr "&Размещение:" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:927 +#, c-format +msgid "Error while previewing format: %1$s" +msgstr "Ошибка при просмотре формата %1$s" -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72 -msgid "Specify placement (htbp) for floating listings" -msgstr "Установите размещение (htbp) для плавающих листингов" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:930 +#, c-format +msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s" +msgstr "Преобразование отменено при просмотре формата: %1$s" -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82 -msgid "Line numbering" -msgstr "Нумерация строк" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1292 +msgid "Exit LyX" +msgstr "Выйти из LyX" -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91 -msgid "&Side:" -msgstr "&Сторона:" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1293 +msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX." +msgstr "LyX не может быть закрыт, так как идёт обработка документов." -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101 -msgid "On which side should line numbers be printed?" -msgstr "С какой стороны должны печататься номера строк?" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1472 +#, c-format +msgid "%1$d Word" +msgstr "Слов: %1$d" -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126 -msgid "S&tep:" -msgstr "&Шаг:" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1474 +#, c-format +msgid "%1$d Words" +msgstr "Слов: %1$d" -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139 -msgid "Difference between two numbered lines" -msgstr "Разница между двумя пронумерованными строками" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1479 +#, c-format +msgid "%1$d Character" +msgstr "Знаков: %1$d" -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155 -msgid "Font si&ze:" -msgstr "Размер шрифта:" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1481 +#, c-format +msgid "%1$d Characters" +msgstr "Знаков: %1$d" -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174 -msgid "Choose the font size for line numbers" -msgstr "Выберите размер шрифта для номеров строк" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1486 +#, c-format +msgid "%1$d Character (no Blanks)" +msgstr "Знаков (без пробелов): %1$d" -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116 -msgid "Style" -msgstr "Стиль" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1488 +#, c-format +msgid "%1$d Characters (no Blanks)" +msgstr "Знаков (без пробелов): %1$d" -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199 -msgid "F&ont size:" -msgstr "&Размер шрифта:" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1490 +msgid ", [[stats separator]]" +msgstr ", [[stats separator]]" -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218 -msgid "The content's base font size" -msgstr "Основной размер шрифта листинга" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1509 +#, c-format +msgid "%1$s (modified externally)" +msgstr "%1$s (изменён внешней программой)" -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231 -msgid "Font Famil&y:" -msgstr "&Гарнитура шрифта:" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1632 +msgid "Welcome to LyX!" +msgstr "Добро пожаловать в LyX!" -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250 -msgid "The content's base font style" -msgstr "Основная гарнитура шрифта листинга" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2204 +msgid "Automatic save done." +msgstr "Автосохранение выполнено." -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263 -msgid "Break lines longer than the linewidth" -msgstr "Переносить строки, которые шире установленной ширины строк (linewidth)" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2205 +msgid "Automatic save failed!" +msgstr "Автосохранение не удалось!" -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266 -msgid "&Break long lines" -msgstr "&Переносить длинные строки" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2285 +msgid "Command not allowed without any document open" +msgstr "Команда недопустима без открытых документов" -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276 -msgid "Make spaces visible by a special symbol" -msgstr "Визуализировать пробелы специальным символом" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2354 +msgid "Invalid argument of master-buffer-forall" +msgstr "Недопустимый аргумент для master-buffer-forall" -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279 -msgid "S&pace as symbol" -msgstr "Показывать пробелы" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2477 +msgid "Function toolbar-set requires two arguments!" +msgstr "Для функции toolbar-set нужно задать 2 аргумента!" -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289 -msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol" -msgstr "Визуализировать пробелы в строках специальным символом" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2484 +#, c-format +msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!" +msgstr "Неверный аргумент \"%1$s\" для функции toolbar-set!" -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292 -msgid "Space i&n string as symbol" -msgstr "Показывать пробелы внутри \"строк\"" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2513 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2530 +#, c-format +msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" +msgstr "Неизвестная панель инструментов \"%1$s\"" -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302 -msgid "Tab&ulator size:" -msgstr "&Размер табуляции:" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2654 +msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%." +msgstr "Масштаб не может быть меньше %1$d%." -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318 -msgid "Use extended character table" -msgstr "Использовать расширенную таблицу символов" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2659 +msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%." +msgstr "Масштаб не может быть больше %1$d%." -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321 -msgid "&Extended character table" -msgstr "Расширенная таблица символов" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2789 +msgid "Document not loaded." +msgstr "Документ невозможно загрузить." -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343 -msgid "Lan&guage:" -msgstr "&Язык:" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2819 +msgid "Select documents to open" +msgstr "Выберите документы для открытия" -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353 -msgid "Select the programming language" -msgstr "Выберите язык программирования" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2825 +msgid "LyX Document Backups (*.lyx~)" +msgstr "Резервные копии документов LyX (*.lyx~)" -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360 -msgid "&Dialect:" -msgstr "&Диалект:" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2826 +msgid "All Files (*.*)" +msgstr "Все файлы (*.*)" -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370 -msgid "Select the dialect of the programming language, if available" -msgstr "Выберите диалект языка программирования (при наличии)" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2857 +#, c-format +msgid "" +"The directory in the given path\n" +"%1$s\n" +"does not exist." +msgstr "" +"Указанный каталог\n" +"%1$s\n" +"не существует." -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380 -msgid "Range" -msgstr "Диапазон" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2869 +#, c-format +msgid "" +"File\n" +"%1$s\n" +"does not exist. Create empty file?" +msgstr "" +"Файл\n" +"%1$s\n" +"не существует. Создать пустой файл?" -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389 -msgid "Fi&rst line:" -msgstr "Первая строка:" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2873 +msgid "File does not exist" +msgstr "Файл не существует" -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402 -msgid "The first line to be printed" -msgstr "Первая строка, которая будет напечатана" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2875 +msgid "Create &File" +msgstr "Создать файл" -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415 -msgid "&Last line:" -msgstr "Последняя строка:" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2887 +#, c-format +msgid "Opening document %1$s..." +msgstr "Открывается документ %1$s..." -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428 -msgid "The last line to be printed" -msgstr "Последняя строка, которая будет напечатана" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2892 +#, c-format +msgid "Document %1$s opened." +msgstr "Документ %1$s открыт." -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "&Дополнительно" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2895 +msgid "Version control detected." +msgstr "Обнаружено управление версиями." -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457 -msgid "More Parameters" -msgstr "Больше параметров" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2897 +#, c-format +msgid "Could not open document %1$s" +msgstr "Невозможно открыть документ %1$s" -#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499 -msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters." -msgstr "" -"Введите здесь параметры, которые нужно вывести. Введите ? для того чтобы " -"вывести все параметры." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2926 +msgid "Couldn't import file" +msgstr "Невозможно импортировать файл" -#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20 -msgid "Document-specific layout information" -msgstr "Локальный макет текущего документа" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2927 +#, c-format +msgid "No information for importing the format %1$s." +msgstr "Нет информации для импортирования из формата %1$s." -#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38 -msgid "&Validate" -msgstr "&Проверить" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2974 +#, c-format +msgid "Select %1$s file to import" +msgstr "Выберите файл \"%1$s\" для импорта" -#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48 -#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94 -msgid "Errors reported in terminal." -msgstr "Ошибки показаны в терминале." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3009 +#, c-format +msgid "" +"The file name '%1$s' is invalid!\n" +"Aborting import." +msgstr "" +"Имя файла '%1$s' неверно!\n" +"Прерывание импорта." -#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45 -msgid "Editor for Latex (plain) format will be used" -msgstr "Будет использован редактор для формата LaTeX (plain)" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3036 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3301 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3406 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s already exists.\n" +"\n" +"Do you want to overwrite that document?" +msgstr "" +"Документ %1$s уже существует.\n" +"\n" +"Хотите перезаписать его?" -#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84 -msgid "Convert" -msgstr "Преобразовать" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3038 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3305 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3410 +msgid "Overwrite document?" +msgstr "Перезаписать документ?" -#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25 -msgid "Log &Type:" -msgstr "Тип &журнала:" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3047 +#, c-format +msgid "Importing %1$s..." +msgstr "Импортирование %1$s..." -#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71 -msgid "Jump to the next error message." -msgstr "Перейти к следующему сообщению от ошибке." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3050 +msgid "imported." +msgstr "импортирован." -#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74 -msgid "Next &Error" -msgstr "Следующая &ошибка" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3052 +msgid "file not imported!" +msgstr "файл не импортирован!" -#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84 -msgid "Jump to the next warning message." -msgstr "Перейти к следующему предупреждению." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3078 +msgid "newfile" +msgstr "Новый документ " -#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87 -msgid "Next &Warning" -msgstr "Следующее &предупреждение" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3111 +msgid "Select LyX document to insert" +msgstr "Выберите документ LyX для вставки" -#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101 -msgid "&Find:" -msgstr "Н&айти:" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3158 +#, c-format +msgid "" +"It is suggested to save the template in a subdirectory\n" +"appropriate to the document language (%1$s).\n" +"This subdirectory does not exists yet.\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" +"Предлагается сохранить шаблон в подкаталоге\n" +"в соответствии с языком документа (%1$s).\n" +"Этот подкаталог еще не существует.\n" +"Вы хотите создать его?" -#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111 -msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search" -msgstr "Нажмите Enter или 'Найти далее' для поиска" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3163 +msgid "Create Language Directory?" +msgstr "Создать каталог языка?" -#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130 -msgid "&Open Containing Directory" -msgstr "&Открыть каталог" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3164 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3195 +msgid "&Yes, Create" +msgstr "Да, создать" -#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156 -msgid "Update the display" -msgstr "Обновить экран" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3164 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3195 +msgid "&No, Save Template in Parent Directory" +msgstr "&Нет, сохранить шаблон в родительском каталоге" -#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23 -msgid "Filter" -msgstr "Фильтр" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3198 +msgid "Subdirectory creation failed!" +msgstr "Сбой создания подкаталога!" -#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109 -msgid "&Type:" -msgstr "&Тип:" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3168 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3199 +msgid "" +"Could not create subdirectory.\n" +"The template will be saved in the parent directory." +msgstr "" +"Не удалось создать подкаталог.\n" +"Шаблон будет сохранён в родительский каталог." -#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3189 +#, c-format msgid "" -"Determines whether only personal user files, system files or all files are " -"displayed" +"It is suggested to save the template in a subdirectory\n" +"appropriate to the layout category (%1$s).\n" +"This subdirectory does not exists yet.\n" +"Do you want to create it?" msgstr "" -"Определяет, отображаются ли только личные пользовательские файлы, системные " -"файлы или все файлы." +"Предлагается сохранить шаблон в подкаталоге\n" +"в соответствии с категорией макета (%1$s).\n" +"Этот подкаталог еще не существует.\n" +"Вы хотите создать его?" -#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 -msgid "Filter case-sensitively" -msgstr "Фильтровать с учётом регистра" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3194 +msgid "Create Category Directory?" +msgstr "Создать каталог категории?" -#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 -msgid "Case Sensiti&ve" -msgstr "Учитывать &регистр" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3229 +msgid "Choose a filename to save template as" +msgstr "Введите имя файла для сохраняемого шаблона" -#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110 -msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here" -msgstr "Доступные языки для выбранного файла" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3230 +msgid "Choose a filename to save document as" +msgstr "Введите имя файла для сохраняемого документа" -#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28 -msgid "Use the margin settings provided by the document class" -msgstr "Использовать параметры полей класса документа" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3264 +#, c-format +msgid "" +"The file\n" +"%1$s\n" +"is already open in your current session.\n" +"Please close it before attempting to overwrite it.\n" +"Do you want to choose a new filename?" +msgstr "" +"Файл\n" +"%1$s\n" +"уже открыт в текущем сеансе.\n" +"Пожалуйста, закройте его, прежде чем пытаться перезаписать его.\n" +"Вы хотите выбрать новое имя?" -#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31 -msgid "&Default margins" -msgstr "Поля по умолчанию" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3268 +msgid "Chosen File Already Open" +msgstr "Выбранный файл уже открыт" -#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:89 -msgid "&Top:" -msgstr "Сверху:" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3269 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3291 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3307 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3411 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3456 +msgid "&Rename" +msgstr "Пе&реименовать" -#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:102 -msgid "&Bottom:" -msgstr "Снизу:" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3284 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s is already registered.\n" +"\n" +"Do you want to choose a new name?" +msgstr "" +"Документ %1$s уже существует.\n" +"\n" +"Хотите выбрать новое имя?" -#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:115 -msgid "&Inner:" -msgstr "Внутри:" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3289 +msgid "Rename document?" +msgstr "Переименовать документ?" -#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:128 -msgid "O&uter:" -msgstr "Снаружи:" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3289 +msgid "Copy document?" +msgstr "Скопировать документ?" -#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:141 -msgid "Head &sep:" -msgstr "Промежуток до верхнего колонтитула:" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3291 +msgid "&Copy" +msgstr "Копировать" -#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:154 -msgid "Head &height:" -msgstr "Высота верхнего колонтитула:" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3351 +msgid "Choose a filename to export the document as" +msgstr "Введите имя файла для экспортируемого документа" -#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:167 -msgid "&Foot skip:" -msgstr "Промежуток до нижнего колонтитула:" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3355 +msgid "Guess from extension (*.*)" +msgstr "Угадать по расширению (*.*)" -#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:180 -msgid "&Column sep:" -msgstr "Промежуток между колонками:" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3452 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s could not be saved.\n" +"\n" +"Do you want to rename the document and try again?" +msgstr "" +"Невозможно сохранить документ %1$s.\n" +"\n" +"Хотите ли вы переименовать его и попытаться ещё раз?" -#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20 -msgid "Master Document Output" -msgstr "Вывод главного документа" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3455 +msgid "Rename and save?" +msgstr "Переименовать и сохранить?" -#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29 -msgid "Include all subdocuments in the output" -msgstr "Включить в вывод все поддокументы" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3456 +msgid "&Retry" +msgstr "&Повторить" -#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32 -msgid "&Include all children" -msgstr "Включить все дочерние документы" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3501 +#, c-format +msgid "" +"Last view on document %1$s is being closed.\n" +"Would you like to close or hide the document?\n" +"\n" +"Hidden documents can be displayed back through\n" +"the menu: View->Hidden->...\n" +"\n" +"To remove this question, set your preference in:\n" +" Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n" +msgstr "" +"Последнее представление документа %1$s закрывается.\n" +"Хотите закрыть или скрыть документ?\n" +"\n" +"Спрятанные документы можно показать снова через\n" +"меню: Вид->Скрытые->...\n" +"\n" +"Чтобы убрать этот вопрос, задайте ваше предпочтение в:\n" +" Инструменты->Настройки->Вид и поведение->Интерфейс пользователя\n" -#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39 -msgid "Include only the selected subdocuments in the output" -msgstr "Включить в вывод только выбранные поддокументы" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3510 +msgid "Close or hide document?" +msgstr "Закрыть или спрятать документ?" -#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42 -msgid "Include only &selected children" -msgstr "Включить выбранные дочерние документы" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3511 +msgid "&Hide" +msgstr "Скрыть" -#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58 -msgid "" -"Here you can set up the handling of counters and references with regard to " -"the excluded child documents." -msgstr "" -"Здесь можно настроить работу со счётчиками и ссылками с учётом исключённых " -"дочерних документов." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3608 +msgid "Close document" +msgstr "Закрыть документ" -#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61 -msgid "Global Counters && References" -msgstr "Общие счётчики и ссылки" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3609 +msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX." +msgstr "Документ нельзя закрыть, он обрабатывается LyX." -#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3741 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3873 +#, c-format msgid "" -"All counters and references of excluded child documents will be ignored, " -"thus the counters in the output will differ from an output of the complete " -"document.
This is the fastest method. Use this if you do not need correct " -"counter values and references." +"The document %1$s has not been saved yet.\n" +"\n" +"Do you want to save the document?" msgstr "" -"Все счётчики и ссылки исключенных дочерних документов будут игнорироваться, " -"при этом счётчики в выводе будут отличаться от вывода полного документа." -"
Это самый быстрый метод. Используйте его, если вам не нужны правильные " -"значения счётчиков и ссылок." +"Документ %1$s пока не сохранён.\n" +"\n" +"Хотите сохранить документ?" -#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70 -msgid "Do ¬ maintain (fast)" -msgstr "Не поддерживать (быстро)" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3744 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3876 +msgid "Save new document?" +msgstr "Сохранить новый документ?" + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3745 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3759 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3878 +msgid "&Save" +msgstr "&Сохранить" -#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3750 +#, c-format msgid "" -"Counters and references of excluded child documents will be set up once and " -"adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and " -"references correctly in most cases, but it does not adjust page references " -"to unincluded children that change due to changes of included files.
This " -"is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need " -"correct counters and more or less correct references." +"The document %1$s has unsaved changes.\n" +"\n" +"Do you want to save the document or discard the changes?" msgstr "" -"Счётчики и ссылки для исключённых дочерних документов настраиваются один раз " -"и адаптируются при изменениях исключённого документа. В большинстве случаев " -"это позволяет корректно поддерживать счётчики и ссылки, но не корректирует " -"ссылки на страницы исключённых дочерних документов, которые изменяются в " -"результате изменения включённых файлов.
Это значительно быстрее, чем " -"\"Строго поддерживать\". Используйте это, если вам нужны корректные счётчики " -"и более или менее корректные ссылки." - -#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80 -msgid "Maintain mostl&y (medium)" -msgstr "Поддерживать большинство" +"Документ %1$s содержит несохранённые изменения.\n" +"\n" +"Хотите ли вы сохранить документ или отклонить изменения?" -#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3753 +#, c-format msgid "" -"Assure that all counters and references are identical to the complete " -"document. This can be much slower than the first two methods.
Use this if " -"you absolutely need correct counters." +"The document %1$s has not been saved yet.\n" +"\n" +"Do you want to save the document or discard it entirely?" msgstr "" -"Гарантировать что все счётчики и ссылки идентичны полному документу. Это " -"может быть намного медленнее, чем первые два метода.
Используйте это, " -"если вам абсолютно необходимы правильные счётчики." - -#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90 -msgid "Strictly &maintain (slow)" -msgstr "Строго поддерживать (медленно)" +"Документ %1$s пока не сохранён.\n" +"\n" +"Хотите сохранить документ?" -#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53 -msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" -msgstr "Горизонтальное выравнивание в столбце (l,c,r)" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3757 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3870 +msgid "Save changed document?" +msgstr "Сохранить изменённый документ?" -#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60 -msgid "&Vertical:" -msgstr "&Вертикальное:" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3757 +msgid "Save document?" +msgstr "Сохранить документ?" -#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Вертикальное выравнивание" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3759 +msgid "&Discard" +msgstr "&Не сохранять" -#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80 -msgid "Hori&zontal:" -msgstr "&Горизонтальное:" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3867 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s has unsaved changes.\n" +"\n" +"Do you want to save the document?" +msgstr "" +"Документ %1$s содержит несохранённые изменения.\n" +"\n" +"Сохранить документ?" -#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100 -msgid "Appearance" -msgstr "Вид" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3899 +#, c-format +msgid "" +"Document \n" +"%1$s\n" +" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost." +msgstr "" +"Документ \n" +"%1$s\n" +" был изменён извне. Перезагрузить? Все локальные изменения будут утрачены." -#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122 -msgid "decoration type / matrix border" -msgstr "Скобки матрицы" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3902 +msgid "Reload externally changed document?" +msgstr "Перезагрузить изменённый внешней программой документ?" -#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149 -#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162 -#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27 -#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40 -msgid "Number of rows" -msgstr "Количество строк" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3947 +msgid "Document could not be checked in." +msgstr "Документ невозможно прочесть." -#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152 -#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30 -msgid "&Rows:" -msgstr "&Строк:" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3990 +msgid "Error when setting the locking property." +msgstr "Ошибка при попытке установить блокировку." -#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178 -#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191 -#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60 -#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73 -msgid "Number of columns" -msgstr "Количество столбцов" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4039 +msgid "Directory is not accessible." +msgstr "Каталог недоступен." -#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181 -#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63 -msgid "&Columns:" -msgstr "&Столбцов:" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4116 +#, c-format +msgid "Opening child document %1$s..." +msgstr "Открывается дочерний документ %1$s..." -#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231 -#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112 -msgid "Resize this to the correct table dimensions" -msgstr "Меняйте размер этой таблицы для задания размера матрицы" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4174 +#, c-format +msgid "No buffer for file: %1$s." +msgstr "Нет буфера для файла: %1$s." -#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51 -msgid "All packages:" -msgstr "Все пакеты:" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4184 +msgid "Inverse Search Failed" +msgstr "Обратный поиск не удался" -#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58 -msgid "Load A&utomatically" -msgstr "Автоматически" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4185 +msgid "" +"Invalid position requested by inverse search.\n" +"You may need to update the viewed document." +msgstr "" +"Обратный поиск запросил неверное положение.\n" +"Обновите просматриваемый документ." -#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65 -msgid "Load Alwa&ys" -msgstr "Всегда загружать" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4258 +msgid "Export Error" +msgstr "Ошибка экспорта" -#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72 -msgid "Do &Not Load" -msgstr "Не загружать" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4259 +msgid "Error cloning the Buffer." +msgstr "Ошибка клонирования буфера." -#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79 -msgid "Indent displayed formulas instead of centering" -msgstr "Отступ для выделенных формул вместо центрирования" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4410 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4430 +msgid "Exporting ..." +msgstr "Экспорт ..." -#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82 -msgid "Indent &formulas" -msgstr "Отступ для формул" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4439 +msgid "Previewing ..." +msgstr "Предварительный просмотр..." -#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 -msgid "Size of the indentation" -msgstr "Размер отступа" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4477 +msgid "Document not loaded" +msgstr "Документ не загружен" -#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176 -msgid "Formula numbering side:" -msgstr "Сторона нумерации формулы:" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4564 +msgid "Select file to insert" +msgstr "Выберите файл для вставки" -#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192 -msgid "Side where formulas are numbered" -msgstr "Сторона, с которой нумеруются формулы" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4567 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Все файлы (*)" -#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57 -msgid "A&vailable:" -msgstr "Доступные:" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4595 +#, c-format +msgid "" +"The current version will be lost. Are you sure you want to load the version " +"on disk of the document %1$s?" +msgstr "" +"Все изменения будут потеряны. Вы уверены, что хотите откатиться к " +"сохранённой версии документа %1$s?" -#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126 -#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266 -#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178 -msgid "A&dd" -msgstr "&Добавить" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4602 +#, c-format +msgid "" +"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " +"version of the document %1$s?" +msgstr "" +"Все изменения будут потеряны. Вы уверены, что хотите откатиться к " +"сохранённой версии документа %1$s?" -#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133 -msgid "De&lete" -msgstr "&Удалить" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4605 +msgid "Revert to saved document?" +msgstr "Вернуться к сохранённому документу?" -#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186 -msgid "S&elected:" -msgstr "&Выбранные:" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4622 +msgid "Buffer export reset." +msgstr "Сброс экспорта буфера." -#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22 -msgid "Sy&mbol:" -msgstr "&Символ:" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4645 +msgid "Saving all documents..." +msgstr "Сохраняются все документы..." -#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39 -msgid "Des&cription:" -msgstr "Описание:" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4655 +msgid "All documents saved." +msgstr "Все документы сохранены." -#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56 -msgid "Sort &as:" -msgstr "Сортировать как:" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4694 +msgid "Developer mode is now enabled." +msgstr "Режим разработчика включён." -#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69 -msgid "" -"Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. " -"Check this if you want to enter LaTeX code." -msgstr "" -"Передавать содержимое полей `Символ' и `Описание' буквально в LaTeX. " -"Установите, если хотите ввести код LaTeX." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4696 +msgid "Developer mode is now disabled." +msgstr "Режим разработчика отключен." -#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4728 +msgid "Toolbars unlocked." +msgstr "Панели инструментов разблокированы." -#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44 -msgid "LyX internal only" -msgstr "Внутренний элемент LyX" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4730 +msgid "Toolbars locked." +msgstr "Панели инструментов заблокированы." -#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47 -msgid "LyX &Note" -msgstr "&Заметка" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4742 +#, c-format +msgid "Icon size set to %1$dx%2$d." +msgstr "Размер значков установлен на %1$dx%2$d." -#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54 -msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print" -msgstr "Экспортировать в LaTeX/Docbook без печати" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4831 +#, c-format +msgid "%1$s unknown command!" +msgstr "%1$s неизвестная команда!" -#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57 -msgid "&Comment" -msgstr "Комментарий" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4929 +msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)" +msgstr "Текущий масштаб %1$d% (по умолчанию: %2$d%)" -#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64 -msgid "Print as grey text" -msgstr "Напечатать как серый текст" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4992 +msgid "Please, preview the document first." +msgstr "Пожалуйста, сначала просмотрите документ." -#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67 -msgid "&Greyed out" -msgstr "&Серый текст" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5010 +msgid "Couldn't proceed." +msgstr "Невозможно продолжить." -#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37 -msgid "Add line numbers to the document" -msgstr "Добавить нумерацию строк в документ" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5396 +msgid "Disable Shell Escape" +msgstr "Отключить выход из shell" -#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40 -msgid "L&ine numbering" -msgstr "Нумерация строк" +#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:405 +#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:459 +msgid "Code Preview" +msgstr "Предварительный просмотр кода" -#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63 -msgid "O&ptions:" -msgstr "&Параметры:" +#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:460 +msgid "%1[[preview format name]] Preview" +msgstr "Просмотр %1" -#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73 -msgid "" -"Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), " -"pagewise). Please refer to the lineno package manual for details." -msgstr "" -"Настройки нумерации строк (пакет lineno), например right, modulo, switch(*), " -"pagewise. Обратитесь к документации пакета за подробностями." +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1513 +msgid "Close File" +msgstr "Закрыть файл" -#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82 -msgid "&List in Table of Contents" -msgstr "&Отображать в содержании" +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2051 +msgid "%1 (read only)" +msgstr "%1 (только для чтения)" -#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108 -msgid "&Numbering" -msgstr "Нумерация" +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2059 +msgid "%1 (modified externally)" +msgstr "%1 (изменён внешней программой)" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20 -msgid "DocBook Output Options" -msgstr "Параметры вывода DocBook" +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2082 +msgid "Hide tab" +msgstr "Спрятать вкладку" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35 -msgid "&Table output:" -msgstr "Вывод таблиц:" +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2088 +msgid "Close tab" +msgstr "Закрыть вкладку" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 -msgid "Format to use for math output." -msgstr "Формат для использования в математическом выводе." +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2128 +msgid "The file %1 changed on disk." +msgstr "Файл %1 изменён на диске." -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" +#: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32 +msgid "Wrap Float Settings" +msgstr "Обтекаемый объект" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60 -msgid "CALS" -msgstr "CALS" +#: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:40 +msgid "Click to detach" +msgstr "Нажмите, чтобы отделить" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84 -msgid "LyX Format" -msgstr "Формат LyX" +#: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88 +msgid "Ne&w Inset" +msgstr "Создать вставку" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96 -msgid "" -"Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently " -"switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked " -"changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer " -"in collaborative settings and with version control systems." -msgstr "" -"Сохранять все параметры в файле LyX, включая часто переключаемые или " -"специфичные для пользователя (например, результат отслеживаемых изменений " -"или путь к каталогу документа). Отключение этой опции полезно при совместной " -"работе над документом и при использовании систем управления версиями." +#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:340 +#, c-format +msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter." +msgstr "Фильтрация макетов по \"%1$s\". Нажмите ESC для снятия фильтра." -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99 -msgid "Save &transient properties" -msgstr "Сохранять промежуточные свойства" +#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:344 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:400 +msgid "Enter characters to filter the layout list." +msgstr "Введите критерий для фильтрации списка макетов." -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109 -msgid "Output Format" -msgstr "Формат вывода" +#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:514 +#, c-format +msgid "%1$s (unknown)" +msgstr "%1$s (неизвестен)" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 -msgid "Specify the default output format (for view/update)" -msgstr "Укажите формат вывода по умолчанию (для просмотра/обновления)" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:733 +msgid "More...|M" +msgstr "Больше...|Б" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153 -msgid "De&fault output format:" -msgstr "&Формат вывода по умолчанию:" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:815 +msgid "No Group" +msgstr "Нет группы" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188 -msgid "XHTML Output Options" -msgstr "Параметры вывода XHTML" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:845 src/frontends/qt/Menus.cpp:846 +msgid "More Spelling Suggestions" +msgstr "Больше предложений" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207 -msgid "MathML" -msgstr "MathML" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:870 +msgid "Add to personal dictionary|n" +msgstr "Добавить в личный словарь" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217 -msgid "Images" -msgstr "Изображения" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:872 +msgid "Ignore this occurrence|g" +msgstr "Пропустить это слово" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230 -msgid "Write CSS to file" -msgstr "Записать CSS в файл" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:874 +msgid "Ignore all for this session|I" +msgstr "Пропустить всё для текущей сессии" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243 -msgid "&Math output:" -msgstr "Вывод формул:" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:876 +msgid "Ignore all in this document|d" +msgstr "Пропустить всё для этого документа" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259 -msgid "Math &image scaling:" -msgstr "Масштаб изображений в формулах:" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:884 +msgid "Remove from personal dictionary|r" +msgstr "Убрать из личного словаря" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269 -msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1." -msgstr "Обеспечивать ли строгое соответствие XHTML 1.1." +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:891 +msgid "Remove from document dictionary|r" +msgstr "Убрать из словаря документа" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272 -msgid "&Strict XHTML 1.1" -msgstr "Строгий XHTML 1.1" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:921 +msgid "Switch Language...|L" +msgstr "Переключить язык...|я" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285 -msgid "Scaling factor for images used for math output." -msgstr "Масштаб для изображений в математическом выводе." +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:935 +msgid "Language|L" +msgstr "Язык|Я" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320 -msgid "" -"Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when " -"really necessary)" -msgstr "" -"Запускать LaTeX с опцией -shell-escape (Предупреждение: используйте только в " -"случае необходимости)" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:937 +msgid "More Languages ...|M" +msgstr "Больше языков...|Б" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323 -msgid "&Allow running external programs" -msgstr "Разрешить выполнение внешних программ" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1007 src/frontends/qt/Menus.cpp:1008 +msgid "Hidden|H" +msgstr "Скрытые" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330 -msgid "LaTeX Output Options" -msgstr "Параметры вывода LaTeX" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1012 +msgid "(No Documents Open)" +msgstr "(Нет открытых документов)" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338 -msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)" -msgstr "Включить прямой/обратный поиск между редактором и выводом (SyncTeX)" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1078 +msgid "(No Bookmarks Saved Yet)" +msgstr "(Нет закладок)" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341 -msgid "S&ynchronize with output" -msgstr "Синхронизировать с выводом" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1118 +msgid "View (Other Formats)|F" +msgstr "Просмотреть (другие форматы)" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366 -msgid "C&ustom macro:" -msgstr "Пользовательский макрос:" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1119 +msgid "Update (Other Formats)|p" +msgstr "Обновить (другие форматы)" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376 -msgid "Custom LaTeX preamble macro" -msgstr "Пользовательская макрос в преамбуле LaTeX" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1149 +#, c-format +msgid "View [%1$s]|V" +msgstr "Просмотреть [%1$s]|с" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403 -msgid "" -"If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved " -"out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX " -"errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on." -msgstr "" -"Если этот флажок установлен, хрупкие элементы, такие как метки и рубрики " -"указателя, извлекаются из перемещаемых аргументов, таких как разделы и " -"подписи. Это предотвращает ошибки LaTeX, которые могут произойти в таких " -"случаях. Рекомендуется оставить включенным." +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1150 +#, c-format +msgid "Update [%1$s]|U" +msgstr "Обновить [%1$s]|б" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406 -msgid "Put fra&gile content out of moving arguments" -msgstr "Извлекать хрупкое содержимое из перемещаемых аргументов" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1266 +msgid "(No Custom Insets Defined)" +msgstr "(Нет пользовательских вставок)" -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38 -msgid "&Use hyperref support" -msgstr "Использовать поддержку hyperref" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1353 +msgid "(No Document Open)" +msgstr "(Нет открытого документа)" -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72 -msgid "&General" -msgstr "&Общие" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1362 +msgid "Master Document" +msgstr "Главный документ" -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119 -msgid "Header Information" -msgstr "Информация заголовка" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1385 +msgid "Other Lists" +msgstr "Другие списки" -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134 -msgid "&Title:" -msgstr "&Название:" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1399 +msgid "(Empty Table of Contents)" +msgstr "(Пустое содержание)" -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147 -msgid "&Author:" -msgstr "&Автор:" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1408 +msgid "Open Outliner..." +msgstr "Показать на панели навигации..." -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160 -msgid "Sub&ject:" -msgstr "Тема:" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1440 +msgid "[[Toolbar]]On|O" +msgstr "Вкл.|В" -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173 -msgid "&Keywords:" -msgstr "&Ключевые слова:" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1442 +msgid "[[Toolbar]]Off|f" +msgstr "Выкл.|ы" -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206 -msgid "" -"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments" -msgstr "" -"Если не указано явно, заполнить поля названия и автора из соответствующих " -"окружений" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1444 +msgid "[[Toolbar]]Automatic|A" +msgstr "Автоматически|А" -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209 -msgid "Automatically fi&ll header" -msgstr "Автоматически запо&лнять заголовок" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1456 +msgid "Other Toolbars" +msgstr "Другие панели инструментов" -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216 -msgid "Enable fullscreen PDF presentation" -msgstr "Разрешить полноэкранный показ PDF-презентаций" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1519 +msgid "Master Documents" +msgstr "Главные документы" -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219 -msgid "Load in &fullscreen mode" -msgstr "Запуск в полноэкранном режиме" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1535 +msgid "Index List|I" +msgstr "Предметный указатель|у" -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229 -msgid "H&yperlinks" -msgstr "&Гиперссылки" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1540 +msgid "Index Entry|d" +msgstr "Рубрика указателя|Р" -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280 -msgid "Allows link text to break across lines." -msgstr "Разрешить разрывать текст ссылок по строкам" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1555 +#, c-format +msgid "Index: %1$s" +msgstr "Указатель: %1$s" -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283 -msgid "B&reak links over lines" -msgstr "Разрывать ссылки по строкам" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1560 src/frontends/qt/Menus.cpp:1589 +#, c-format +msgid "Index Entry (%1$s)" +msgstr "Рубрика указателя (%1$s)" -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290 -msgid "No &frames around links" -msgstr "Без &рамок вокруг ссылок" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1606 +msgid "No Citation in Scope!" +msgstr "Нет библиографических ссылок в поле зрения!" -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300 -msgid "C&olor links" -msgstr "&Цветные ссылки" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1620 src/insets/InsetCitation.cpp:325 +#: src/insets/InsetCitation.cpp:455 +msgid "No citations selected!" +msgstr "Библиографическая ссылка не выбрана!" -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307 -msgid "Bibliographical backreferences" -msgstr "Обратные библиографические ссылки" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1669 +msgid "All authors|h" +msgstr "Все авторы" -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310 -msgid "B&ackreferences:" -msgstr "&Обратные ссылки:" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1700 +msgid "Force upper case|u" +msgstr "&Верхний регистр" -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Закладки" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1714 +msgid "No Text Field in Scope!" +msgstr "Нет текстового поля в поле зрения!" -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360 -msgid "G&enerate bookmarks (toc)" -msgstr "&Создавать закладки" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1733 +msgid "Custom..." +msgstr "Другое..." -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390 -msgid "&Numbered bookmarks" -msgstr "&Нумерованные закладки" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1809 +#, c-format +msgid "Caption (%1$s)" +msgstr "Подпись (%1$s)" -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397 -msgid "&Open bookmark tree" -msgstr "&Открывать дерево закладок" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1829 +msgid "Reset to Default (%1$d%)|R" +msgstr "Сбросить к стандартному (%1$d%)" -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431 -msgid "Number of levels" -msgstr "Число уровней" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1832 +msgid "Zoom In|I" +msgstr "Увеличить" -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473 -msgid "Additional O&ptions" -msgstr "Дополнительные &параметры" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1834 +msgid "Zoom Out|O" +msgstr "Уменьшить" -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509 -msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" -msgstr "Например: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1876 +msgid "No Quote in Scope!" +msgstr "Нет кавычки в поле зрения!" -#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20 -msgid "Paper Format" -msgstr "Формат бумаги" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1908 src/frontends/qt/Menus.cpp:1912 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1916 src/frontends/qt/Menus.cpp:1920 +#, c-format +msgid "%1$s (dynamic)" +msgstr "%1$s (динамическая)" -#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29 -#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20 -msgid "&Format:" -msgstr "&Формат:" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1954 +#, c-format +msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d" +msgstr "Использовать динамические кавычки (%1$s)" -#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45 -msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" -msgstr "" -"Установите размер бумаги или задайте собственный, выбрав \"Задано " -"пользователем\"" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1960 +msgid "dynamic[[Quotes]]" +msgstr "динамические" -#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126 -msgid "&Orientation:" -msgstr "&Ориентация:" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1960 src/frontends/qt/Menus.cpp:1970 +msgid "static[[Quotes]]" +msgstr "статические" -#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136 -msgid "&Portrait" -msgstr "&Книжная" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1962 +#, c-format +msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o" +msgstr "Сбросить к стандартному для документа (%1$s, %2$s)|o" -#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146 -msgid "&Landscape" -msgstr "&Альбомная" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1969 +#, c-format +msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l" +msgstr "Сбросить к стандартному для языка (%1$s, %2$s)" -#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171 -msgid "Page &style:" -msgstr "Стиль &колонтитулов:" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1971 +#, c-format +msgid "Reset to language default (%1$s)|l" +msgstr "Сбросить к стандартному для языка (%1$s)" -#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187 -msgid "Style used for the page header and footer" -msgstr "Стиль для верхнего и нижнего колонтитула" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1979 +msgid "Change Style|y" +msgstr "Изменить стиль" -#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207 -msgid "Lay out the page for double-sided printing" -msgstr "Компоновать страницы для двухсторонней печати" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2020 +#, c-format +msgid "Insert Separated %1$s Above" +msgstr "Вставить отдельное \"%1$s\" выше" -#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210 -msgid "&Two-sided document" -msgstr "&Двухсторонний документ" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2022 +#, c-format +msgid "Separated %1$s Above" +msgstr "Отдельное \"%1$s\" выше" -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23 -msgid "Line &spacing" -msgstr "Междустрочный &интервал" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2028 src/frontends/qt/Menus.cpp:2041 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2058 +#, c-format +msgid "Insert Separated %1$s Below" +msgstr "Вставить отдельное \"%1$s\" ниже" -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65 -msgid "1.5" -msgstr "Полуторный" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2030 src/frontends/qt/Menus.cpp:2043 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2064 +#, c-format +msgid "Separated %1$s Below" +msgstr "Отдельное \"%1$s\" ниже" -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110 -msgid "&Justified" -msgstr "&По ширине" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2056 +#, c-format +msgid "Insert Separated Outer %1$s Below" +msgstr "Вставить отдельное внешнее \"%1$s\" ниже" -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570 -msgid "Ri&ght" -msgstr "С&права" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2062 +#, c-format +msgid "Separated Outer %1$s Below" +msgstr "Отдельное внешнее \"%1$s\" ниже" -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138 -msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." -msgstr "" -"Использовать выравнивание для абзаца по умолчанию, каким бы оно ни было." +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2372 +#, c-format +msgid "Export [%1$s]|E" +msgstr "Экспортировать [%1$s]|Э" -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141 -msgid "Paragraph's &Default" -msgstr "По &умолчанию" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2726 +msgid "No Action Defined!" +msgstr "Действие не определено!" -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154 -msgid "Label Width" -msgstr "Ширина метки" +#: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75 +msgid "Search" +msgstr "Искать" -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178 -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191 -msgid "This text defines the width of the paragraph label" -msgstr "Этот текст определяет ширину метки абзаца" +#: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:161 +msgid "This section contains invalid input. Please fix!" +msgstr "Этот раздел содержит недопустимые данные. Пожалуйста, исправьте!" -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181 -msgid "Lo&ngest label" -msgstr "Самая длин&ная метка" +#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246 +#, c-format +msgid "Export %1$s" +msgstr "Экспортировать %1$s" -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201 -msgid "&Indent Paragraph" -msgstr "&Делать отступ в начале абзаца" +#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250 +#, c-format +msgid "Import %1$s" +msgstr "Импортировать %1$s" -#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47 -msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content" -msgstr "Горизонтальное и вертикальное пространство содержимого фантома" +#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254 +#, c-format +msgid "Update %1$s" +msgstr "Обновить %1$s" -#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50 -msgid "Phanto&m" -msgstr "Фантом" +#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258 +#, c-format +msgid "View %1$s" +msgstr "Просмотреть %1$s" -#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57 -msgid "Horizontal space of the phantom content" -msgstr "Горизонтальное пространство для содержимого фантома" +#: src/frontends/qt/Validator.cpp:220 +msgid "space" +msgstr "пробел" -#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60 -msgid "&Horizontal Phantom" -msgstr "Горизонтальный фантом" +#: src/frontends/qt/Validator.cpp:248 +msgid "" +"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " +"characters:\n" +msgstr "" +"LyX не обеспечивает поддержку LaTeXом названий файлов, содержащих следующие " +"символы:\n" -#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67 -msgid "Vertical space of the phantom content" -msgstr "Вертикальное пространство для содержимого фантома" +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:283 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Неверная ссылка" -#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70 -msgid "Verti&cal Phantom" -msgstr "Вертикальный фантом" +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:284 +#, c-format +msgid "The URL `%1$s' could not be resolved." +msgstr "Ссылку `%1$s' невозможно открыть." -#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38 -msgid "&Find" -msgstr "&Найти" +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:290 +msgid "URL could not be accessed" +msgstr "Ссылка не доступна." -#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60 -msgid "Change the selected color" -msgstr "Изменить выбранный цвет" +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:291 +#, c-format +msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!" +msgstr "Ссылка `%1$s' существует, но её невозможно открыть!" -#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63 -msgid "A<er..." -msgstr "&Изменить..." +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:316 +msgid "The lyxpaperview script failed." +msgstr "Ошибка выполнения сценария lyxpaperview." -#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70 -msgid "Reset the selected color to its original value" -msgstr "Сбросить выбранный цвет к его исходному значению" +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:319 +#, c-format +msgid "No file was found using the pattern `%1$s'." +msgstr "Файл по шаблону `%1$s' не найден." -#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73 -msgid "Restore &Default" -msgstr "Восстановить значения по умолчанию" +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:325 +#, c-format +msgid "The target `%1$s' could not be resolved." +msgstr "Цель `%1$s' не найдена." -#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80 -msgid "Reset all colors to their original value" -msgstr "Сбросить все цвета к их исходным значениям" +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:361 +msgid "Could not update TeX information" +msgstr "Не удалось обновить информацию TeX" -#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83 -msgid "Restore A&ll" -msgstr "Восстановить всё" +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:362 +#, c-format +msgid "The script `%1$s' failed." +msgstr "Ошибка выполнения сценария `%1$s'." -#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105 -msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment" -msgstr "" -"Использовать цветовую схему операционной системы/окружения рабочего стола" +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:610 +msgid "All Files " +msgstr "Все файлы " -#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108 -msgid "&Use system colors" -msgstr "Использовать системные цвета" +#: src/insets/Inset.cpp:92 +msgid "Bibliography Entry" +msgstr "Источник" -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26 -msgid "In Math" -msgstr "В математических формулах" +#: src/insets/Inset.cpp:98 +msgid "Float" +msgstr "Плавающий объект" -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41 -msgid "" -"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the " -"delay." -msgstr "" -"Показывать серым цветом автоматическое дополнение слова после курсора в " -"математическом режиме после задержки." +#: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136 +msgid "Box" +msgstr "Блок" -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44 -msgid "Automatic in&line completion" -msgstr "Автодополнение в &строке" +#: src/insets/Inset.cpp:118 +msgid "Horizontal Space" +msgstr "Горизонтальный промежуток" -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51 -msgid "Show the popup in math mode after the delay." -msgstr "Показывать всплывающее меню в математическом режиме после задержки." +#: src/insets/Inset.cpp:167 +msgid "Horizontal Math Space" +msgstr "Горизонтальный матем. промежуток" -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54 -msgid "Automatic p&opup" -msgstr "Автоматическое окно подсказки" +#: src/insets/InsetArgument.cpp:152 +msgid "Unknown Argument" +msgstr "Неизвестный аргумент" -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61 -msgid "Autoco&rrection" -msgstr "Автокоррекция" +#: src/insets/InsetArgument.cpp:153 +msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output." +msgstr "Неизвестный аргумент для данного макета. Его не будет на выходе." -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71 -msgid "In Text" -msgstr "В тексте" +#: src/insets/InsetBibitem.cpp:98 +msgid "Keys must be unique!" +msgstr "Ключи должны быть уникальными!" -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86 +#: src/insets/InsetBibitem.cpp:99 +#, c-format msgid "" -"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the " -"delay." +"The key %1$s already exists,\n" +"it will be changed to %2$s." msgstr "" -"Показывать серым цветом автоматическое дополнение слова после курсора в " -"текстовом режиме после задержки." - -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89 -msgid "Automatic &inline completion" -msgstr "Автодополнение в &строке" +"Ключ %1$s уже существует,\n" +"и будет изменён на %2$s." -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96 -msgid "Show the popup after the set delay in text mode." +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:149 +#, c-format +msgid "" +"The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n" +"If you proceed, all of them will be opened." msgstr "" -"Показывать всплывающее меню в текстовом режиме после установленной задержки." +"Вставка %1$s[[BibTeX/Biblatex]] включает %2$s баз данных.\n" +"Если вы продолжите, они все будут открыты." -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99 -msgid "Automatic &popup" -msgstr "Автоматическое окно подсказки" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152 +msgid "Open Databases?" +msgstr "Открыть базы данных?" -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106 -msgid "" -"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text " -"mode." -msgstr "" -"Показывать маленький треугольник на курсоре если доступно дополнение слова в " -"текстовом режиме." +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:153 +msgid "&Proceed" +msgstr "&Продолжить" -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109 -msgid "Cursor i&ndicator" -msgstr "И&ндикатор курсора" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:181 +msgid "EMPTY: " +msgstr "ПУСТО: " -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142 -msgid "" -"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown " -"if it is available." -msgstr "" -"После того, как курсор оставался неподвижным в течение указанного времени, " -"показывается встроенное дополнение слова (если оно доступно)." +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:182 +msgid "Biblatex Generated Bibliography" +msgstr "Библиография Biblatex" -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155 -msgid "s inline completion dela&y" -msgstr "Задержка дополнен&ия (сек.)" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:183 +msgid "BibTeX Generated Bibliography" +msgstr "Библиография BibTeX" -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188 -msgid "" -"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown " -"if it is available." -msgstr "" -"После того, как курсор оставался неподвижным в течение указанного времени, " -"показывается окно с вариантами дополнения (если оно доступно)." +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:190 +msgid "Databases:" +msgstr "Базы данных:" -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201 -msgid "s popup d&elay" -msgstr "Задержка всплывающего &окна (сек.)" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:195 +msgid "None[[bib databases]], please fill in!" +msgstr "Нет базы, пожалуйста, заполните!" -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234 -msgid "" -"Words with less than the specified number of characters will not be " -"completed." -msgstr "Слова из меньшего количества символов не будут завершаться." +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 +msgid "Style File:" +msgstr "Стилевой файл:" -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250 -msgid "Minimum characters for words that should be completed" -msgstr "Минимальное количество символов для завершения слов" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:216 src/insets/InsetBibtex.cpp:234 +msgid "Lists:" +msgstr "Списки:" -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:225 src/insets/InsetBibtex.cpp:243 +msgid "included in TOC" +msgstr "включено в Содержание" + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:230 msgid "" -"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. " -"It will be shown right away." +"Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master " +"file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child " +"document'" msgstr "" -"Когда дополнение по TAB не единственно, задержки появления всплывающего окна " -"не будет. Оно будет показано сразу." +"Замечание: эта библиография не выводится, так как библиографии в главном " +"файле не разрешены установкой \"Несколько библиографий на дочерний документ\"" -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278 -msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions" -msgstr "" -"По&казывать всплывающее окно без задержки для не единственных дополнений" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:247 +msgid "Options: " +msgstr "Параметры: " -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285 -msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"." -msgstr "Длинные дополнения обрезаются и показываются как \"...\"." +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:281 +msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]" +msgstr "[БИБЛИОГРАФИЯ УДАЛЕНА!]" -#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288 -msgid "&Use \"...\" to shorten long completions" -msgstr "&Использовать \"...\" для сокращения длинных дополнений" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:354 +msgid "" +"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" +"BibTeX will be unable to find it." +msgstr "" +"В пути к файлам стилей BibTeX есть пробелы.\n" +"BibTeX не сможет найти их." -#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35 -msgid "Converter Defi&nitions" -msgstr "Определения конвертеров" +#: src/insets/InsetBox.cpp:72 +msgid "simple frame" +msgstr "простая рамка" -#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128 -msgid "&Converter:" -msgstr "К&онвертер:" +#: src/insets/InsetBox.cpp:73 +msgid "frameless" +msgstr "без рамки" -#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138 -msgid "E&xtra flag:" -msgstr "&Дополнительно:" +#: src/insets/InsetBox.cpp:74 +msgid "simple frame, page breaks" +msgstr "простая рамка, разрыв страницы" -#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186 -msgid "Fro&m format:" -msgstr "&Из формата:" +#: src/insets/InsetBox.cpp:75 +msgid "oval, thin" +msgstr "тонкая овальная рамка" -#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225 -msgid "&To format:" -msgstr "&В формат:" +#: src/insets/InsetBox.cpp:76 +msgid "oval, thick" +msgstr "толстая овальная рамка" -#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273 -#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54 -msgid "&Modify" -msgstr "&Изменить" +#: src/insets/InsetBox.cpp:77 +msgid "drop shadow" +msgstr "рамка с тенью" -#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311 -msgid "Converter File Cache" -msgstr "Кэш-файл конвертера" +#: src/insets/InsetBox.cpp:78 +msgid "shaded background" +msgstr "закрашенный фон" -#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352 -msgid "&Enabled" -msgstr "&Использовать" +#: src/insets/InsetBox.cpp:79 +msgid "double frame" +msgstr "двойная рамка" -#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372 -msgid "Maximum a&ge (in days):" -msgstr "&Максимальный возраст (дней):" +#: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$s)" +msgstr "%1$s (%2$s)" -#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390 -msgid "Security" -msgstr "Безопасность" +#: src/insets/InsetBox.cpp:162 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$s, %3$s)" +msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)" -#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431 -msgid "" -"When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden." -msgstr "" -"Если этот параметр включён, использование конвертеров с параметром " -"'needauth' запрещено." +#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72 +msgid "active" +msgstr "активна" -#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434 -msgid "&Forbid use of needauth converters" -msgstr "Запретить использование конвертеров needauth" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1263 +msgid "non-active" +msgstr "не активна" -#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85 +#, c-format +msgid "master %1$s, child %2$s" +msgstr "главный %1$s, дочерний %2$s" + +#: src/insets/InsetBranch.cpp:89 +#, c-format msgid "" -"When enabled, ask user before launching any external converter with the " -"'needauth' option." +"Branch Name: %1$s\n" +"Branch Status: %2$s\n" +"Inset Status: %3$s" msgstr "" -"Если этот параметр включён, спрашивать пользователя перед запуском любого " -"внешнего конвертера с опцией 'needauth'." - -#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444 -msgid "Use need&auth option" -msgstr "Использовать параметр needauth" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47 -msgid "Factor for the preview size" -msgstr "Множитель для размера предпросмотра" +"Имя ветки: %1$s\n" +"Состояние ветки: %2$s\n" +"Состояние вставки: %3$s" -#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69 -msgid "Display &graphics" -msgstr "Показывать &графику" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:122 +msgid "Branch: " +msgstr "Ветка: " -#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105 -msgid "Instant &preview:" -msgstr "Мгновенный предпросмотр:" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:124 +msgid "Branch (child): " +msgstr "Ветка (дочерний): " -#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121 -msgid "No math" -msgstr "Без математики" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:126 +msgid "Branch (master): " +msgstr "Ветка (главный): " -#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134 -msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character." -msgstr "Отмечать конец абзаца на экране символом pilcrow." +#: src/insets/InsetBranch.cpp:128 +msgid "Branch (undefined): " +msgstr "Ветка (не определена): " -#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137 -msgid "&Mark end of paragraphs" -msgstr "&Отмечать конец абзаца" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:192 +msgid "Branch state changes in master document" +msgstr "Состояние ветки меняется в главном документе" -#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144 -msgid "Preview si&ze:" -msgstr "Ра&змер предпросмотра:" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:193 +#, c-format +msgid "" +"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make " +"sure to save the master." +msgstr "" +"Состояние ветки '%1$s' было изменено в главном документе. Пожалуйста, " +"сохраните его." -#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154 +#: src/insets/InsetCaption.cpp:333 msgid "" -"If this is checked, additions in change tracking are underlined in the " -"workarea" +"Standard captions are not allowed outside floats. You will get a LaTeX " +"error.\n" +"For captions outside floats, you can use the 'nonfloat' LaTeX package." msgstr "" -"Если отмечено, то вставки при отслеживании изменений будут подчёркиваться в " -"рабочей области" +"Стандартные подписи не допускается использовать вне плавающих объектов. Вы " +"получите ошибку LaTeX.\n" +"Используйте пакет 'nonfloat', если вам всё же нужны такие подписи." -#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157 -msgid "&Underline change tracking additions" -msgstr "Подчёркивать отслеживаемые вставки" +#: src/insets/InsetCaption.cpp:416 +msgid "Orphaned caption:" +msgstr "Подпись вне объекта:" -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26 -msgid "Session Handling" -msgstr "Сессии" +#: src/insets/InsetCaption.cpp:432 +#, c-format +msgid "Sub-%1$s" +msgstr "Под-%1$s" -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38 -msgid "Restore window layouts and &geometries" -msgstr "Восстанавливать положение и размер окон" +#: src/insets/InsetCaption.cpp:456 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]" +msgstr "%1$s %2$s – " -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45 -msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed" -msgstr "Восстанавливать позицию курсора на момент закрытия файла" +#: src/insets/InsetCitation.cpp:321 +msgid "No bibliography defined!" +msgstr "Не определена библиография!" -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48 -msgid "Restore cursor &positions" -msgstr "Восстанавливать &позицию курсора" +#: src/insets/InsetCitation.cpp:342 +#, c-format +msgid "+ %1$d more entries." +msgstr "+ %1$d пунктов." -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55 -msgid "&Load opened files from last session" -msgstr "&Загружать открытые файлы из прошлой сессии" +#: src/insets/InsetCitation.cpp:580 src/insets/InsetRef.cpp:538 +msgid "BROKEN: " +msgstr "НАРУШЕНО: " -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62 -msgid "&Clear all session information" -msgstr "Очистить всю &информацию о сессиях" +#: src/insets/InsetCommand.cpp:153 +msgid "LaTeX Command: " +msgstr "Команда LaTeX: " -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85 -msgid "Backup && Saving" -msgstr "Резервное копирование и сохранение" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280 +msgid "InsetCommand Error: " +msgstr "Ошибка InsetCommand: " -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94 -msgid "Backup &original documents when saving" -msgstr "Создавать резервные копии при сохранении" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304 +msgid "Incompatible command name." +msgstr "Несовместимое имя команды." -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103 -msgid "&Backup documents, every" -msgstr "Делать &резервные копии документов каждые" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357 +msgid "InsetCommandParams Error: " +msgstr "Ошибка InsetCommandParams: " -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120 -msgid "&minutes" -msgstr "минут" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349 +msgid "InsetCommandParams: " +msgstr "InsetCommandParams: " -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145 -msgid "" -"If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-" -"format by default. Existing documents will still be saved in their current " -"state (compressed or uncompressed)." -msgstr "" -"Если эта опция включена, новые документы будут сохраняться в сжатом двоичном " -"формате по умолчанию. Существующие документы будут сохраняться в текущем " -"состоянии (сжатом или несжатом)." +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350 +msgid "Unknown parameter name: " +msgstr "Неизвестный параметр: " -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148 -msgid "&Save new documents compressed by default" -msgstr "Сохранять новые документы сжатыми по умолчанию" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358 +msgid "Missing \\end_inset at this point: " +msgstr "Пропущен \\end_inset в этой точке: " + +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466 +msgid "Uncodable characters" +msgstr "Некодируемые символы" -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467 +#, c-format msgid "" -"If this is checked, the document directory path will be saved in the " -"document. This allows moving the document elsewhere and still finding the " -"included files." +"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n" +"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" +"%2$s." msgstr "" -"Если эта опция включена, путь к каталогу документа будет сохранён в " -"документе. Это позволит перемещать документ в другое место и всё равно " -"находить включённые файлы." - -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158 -msgid "Save the &document directory path" -msgstr "Сохранять путь к каталогу документа" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168 -msgid "Windows && Work Area" -msgstr "Окна и рабочая область" +"Следующие символы во вставке %1$s невозможно\n" +"представить в текущей кодировке и они будут пропущены:\n" +"%2$s." -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177 -msgid "Open documents in &tabs" -msgstr "&Открывать документы во вкладках" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527 +msgid "Uncodable characters in inset" +msgstr "Некодируемые символы во вставке" -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528 +#, c-format msgid "" -"Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the " -"LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)" +"The following characters in one of the insets are\n" +"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n" +"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help." msgstr "" -"Открывать ли документы в уже запущенном экземпляре LyX. (Установите путь " -"канала LyXServer и перезапустите LyX для включения этой функции)" +"Следующие символы в одной из вставок невозможно\n" +"представить в текущей кодировке и они будут пропущены:%1$s.\n" +"Может помочь снятие флажка \"Буквально\" в соответствующем диалоге вставки." -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187 -msgid "Use s&ingle instance" -msgstr "Использовать один экземпляр" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:62 +msgid "Set counter to ..." +msgstr "Установить счётчик в ..." -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194 -msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left." -msgstr "" -"Поместить кнопку закрытия на каждую вкладку или только в верхний левый угол." +#: src/insets/InsetCounter.cpp:63 +msgid "Increase counter by ..." +msgstr "Увеличить счётчик на ..." -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197 -msgid "Displa&y single close-tab button" -msgstr "&Единственная кнопка закрытия вкладки" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:64 +msgid "Reset counter to 0" +msgstr "Сбросить счётчик в 0" -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206 -msgid "Closing last &view:" -msgstr "При закрытии последнего вида:" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:65 +msgid "Save current counter value" +msgstr "Сохранить значение счётчика" -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217 -msgid "Closes document" -msgstr "закрывать документ" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:66 +msgid "Restore saved counter value" +msgstr "Восстановить сохранённое значение счётчика" -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222 -msgid "Hides document" -msgstr "скрывать документ" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:142 +msgid "Roman Uppercase" +msgstr "Прописные римские" -#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227 -msgid "Ask the user" -msgstr "спросить пользователя" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:143 +msgid "Roman Lowercase" +msgstr "Строчные римские" -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51 -msgid "Scroll &below end of document" -msgstr "Прокручивать за конец документа" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:144 +msgid "Uppercase Letter" +msgstr "Прописные буквы" -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72 -msgid "Edit Math Macros inline with a box around" -msgstr "Редактировать математические макросы, окружённые рамкой" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:145 +msgid "Lowercase Letter" +msgstr "Строчные буквы" -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77 -msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar" -msgstr "Редактировать математические макросы с именем в строке состояния" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:146 +msgid "Arabic Numeral" +msgstr "Арабские" -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82 -msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)" -msgstr "" -"Редактировать математические макросы со списком параметров (как в LyX < 1.6)" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:224 +#, c-format +msgid "Counter: Set %1$s" +msgstr "Счётчик: установить %1$s" -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90 -msgid "" -"If this is checked, deleted and added text in change tracking mode will not " -"be resolved on copy/paste operations and when moving content from/to insets" -msgstr "" -"Если этот флажок установлен, то удалённый и добавленный текст в режиме " -"отслеживания изменений будет сохраняться помеченным при выполнении операций " -"копирования/вставки и при перемещении содержимого во вставки / из вставок." +#: src/insets/InsetCounter.cpp:225 +#, c-format +msgid "Set value of counter %1$s to %2$s" +msgstr "Установить значение счётчика %1$s в %2$s" -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93 -msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste" -msgstr "Сохранять разметку отслеживания изменений при копировании и вставке" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:229 +#, c-format +msgid "Counter: Add to %1$s" +msgstr "Счётчик: увеличить %1$s" -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100 -msgid "Sort &environments alphabetically" -msgstr "Сортировать окружения по алфавиту" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:230 +#, c-format +msgid "Add %1$s to value of counter %2$s" +msgstr "Прибавить %1$s к значению счётчика %2$s" -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107 -msgid "Cursor &follows scrollbar" -msgstr "&Курсор следует за полосой прокрутки" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:233 +#, c-format +msgid "Counter: Reset %1$s" +msgstr "Счётчик: сбросить %1$s" -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116 -msgid "" -"If this is activated, LyX will search your disk for matching files when " -"clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu" -msgstr "" -"При включении LyX будет искать подходящие файлы на диске для пункта " -"\"Открыть источник\" контекстного меню библиографической ссылки" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:234 +#, c-format +msgid "Reset value of counter %1$s" +msgstr "Сбросить значение счётчика %1$s" -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:119 -msgid "Search &drive for cited files" -msgstr "Искать цитируемые файлы на диске" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:237 +#, c-format +msgid "Counter: Save %1$s" +msgstr "Счётчик: сохранить %1$s" -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:144 -msgid "Patte&rn:" -msgstr "&Шаблон:" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:238 +#, c-format +msgid "Save value of counter %1$s" +msgstr "Сохранить значение счётчика %1$s" -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154 -msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)" -msgstr "Определите шаблон поиска (синтаксис см. в Руководстве пользователя)" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:241 +#, c-format +msgid "Counter: Restore %1$s" +msgstr "Счётчик: восстановить %1$s" -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170 -msgid "Cursor width (&pixels):" -msgstr "Ширина курсора (пиксели):" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:242 +#, c-format +msgid "Restore value of counter %1$s" +msgstr "Восстановить значение счётчика %1$s" -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:198 -msgid "Skip trailing non-word characters" -msgstr "Пропускать завершающие символы, не относящиеся к словам" +#: src/insets/InsetExternal.cpp:404 +#, c-format +msgid "External template %1$s is not installed" +msgstr "Внешний шаблон %1$s не установлен" -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:201 -msgid "Use M&ac-style cursor movement" -msgstr "Использовать перемещение курсора в стиле Mac" +#: src/insets/InsetFloat.cpp:141 +#, c-format +msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s" +msgstr "ОШИБКА: Плавающий объект неизвестного типа: %1$s" -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:208 -msgid "&Group environments by their category" -msgstr "&Группировать окружения по их категории" +#: src/insets/InsetFloat.cpp:493 +msgid "float" +msgstr "Плавающий объект" -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:218 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Полный экран" +#: src/insets/InsetFloat.cpp:923 +msgid "Float: " +msgstr "Плавающий объект: " -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:230 -msgid "Hide &menubar" -msgstr "Скрыть &меню" +#: src/insets/InsetFloat.cpp:926 +msgid "Subfloat: " +msgstr "Плавающий подобъект: " -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:237 -msgid "Hide scr&ollbar" -msgstr "Скрыть &полосу прокрутки" +#: src/insets/InsetFloat.cpp:936 +msgid " (sideways)" +msgstr " (поворот)" -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:260 -msgid "Hide sta&tusbar" -msgstr "Скрыть строку &состояния" +#: src/insets/InsetFloatList.cpp:82 +msgid "ERROR: Nonexistent float type!" +msgstr "ОШИБКА: Плавающий объект несуществующего типа!" -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:267 -msgid "H&ide tabbar" -msgstr "Скрыть панель &вкладок" +#: src/insets/InsetFloatList.cpp:152 +#, c-format +msgid "LyX cannot generate a list of %1$s" +msgstr "LyX не может создать список %1$s" -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:305 -msgid "&Limit text width" -msgstr "&Ограничить ширину текста" +#: src/insets/InsetFoot.cpp:117 +msgid "footnote" +msgstr "Сноска" -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:328 -msgid "Screen used (pi&xels):" -msgstr "Ши&рина (пиксели):" +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:787 +#, c-format +msgid "" +"Could not copy the file\n" +"%1$s\n" +"into the temporary directory." +msgstr "" +"Не удалось скопировать файл\n" +"%1$s\n" +"во временный каталог." -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:375 -msgid "&Hide toolbars" -msgstr "Скрыть панели &инструментов" +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:779 src/insets/InsetGraphics.cpp:1029 +#, c-format +msgid "No conversion of %1$s is needed after all" +msgstr "Преобразование %1$s не нужно" -#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46 -msgid "&New..." -msgstr "&Создать..." +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:832 +msgid "Graphic not specified. Falling back to `draft' mode." +msgstr "Изображение не указано. Переключение в режим `черновик'." -#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53 -msgid "Re&move" -msgstr "&Удалить" +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:833 +#, c-format +msgid "Graphic `%1$s' was not found. Falling back to `draft' mode." +msgstr "Изображение `%1$s' не найдено. Переключение в режим `черновик'." -#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73 -msgid "&Document format" -msgstr "Формат документа" +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:836 +msgid "Graphic not found!" +msgstr "Изображение не найдено!" -#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80 -msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu" -msgstr "Установите для показа текущего формата в меню Файл > Экспортировать" +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:920 +#, c-format +msgid "" +"The following characters in one of the graphic paths are\n" +"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n" +"You need to adapt either the encoding or the path." +msgstr "" +"Следующие символы в одном из графических путей невозможно\n" +"представить в текущей кодировке, они будут пропущены: %1$s.\n" +"Необходимо изменить либо кодировку, либо путь." -#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83 -msgid "Sho&w in export menu" -msgstr "Показать в меню экспорта" +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:945 +#, c-format +msgid "Graphics file: %1$s" +msgstr "Файл изображения: %1$s" -#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90 -msgid "Vector &graphics format" -msgstr "Формат векторной &графики" +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:66 +msgid "Hyperlink: " +msgstr "Гиперссылка: " -#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97 -msgid "S&hort name:" -msgstr "&Краткое имя:" +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277 +msgid "www" +msgstr "веб" -#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110 -msgid "E&xtensions:" -msgstr "Рас&ширения:" +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279 +msgid "email" +msgstr "эл. почта" -#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123 -msgid "&MIME:" -msgstr "&MIME:" +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281 +msgid "file" +msgstr "файл" -#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136 -msgid "Shortc&ut:" -msgstr "Сочетание клавиш:" +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:283 +msgid "other[[Hyperlink Type]]" +msgstr "другое" -#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149 -msgid "Ed&itor:" -msgstr "Редактор:" +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:284 +#, c-format +msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s" +msgstr "Гиперссылка (%1$s) на %2$s" -#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169 -msgid "&Viewer:" -msgstr "&Просмотрщик:" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:402 +msgid "MISSING:" +msgstr "ОТСУТСТВУЕТ:" -#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189 -msgid "Co&pier:" -msgstr "Ко&пир:" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:420 +msgid "Include (excluded)" +msgstr "Включить (исключено)" -#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:529 +#, c-format msgid "" -"Specification of the default output formats when using specific LaTeX " -"variants" +"The file\n" +"%1$s\n" +" has attempted to include itself.\n" +"The document set will not work properly until this is fixed!" msgstr "" -"Укажите формат вывода по умолчанию при использовании конкретных вариантов " -"LaTeX" +"Файл\n" +"%1$s\n" +" попытался включить себя.\n" +"Документ не будет работать правильно, пока это не будет исправлено!" -#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205 -msgid "Default Output Formats" -msgstr "Форматы вывода по умолчанию" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:531 +msgid "Recursive Include" +msgstr "Рекурсивный ввод" -#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240 -msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts" -msgstr "" -"Формат вывода по умолчанию для документов, использующих системные шрифты" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:545 +msgid "No file name specified" +msgstr "Не указано имя файла" -#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:546 msgid "" -"This is the default output format for LyX documents, except for DocBook " -"classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents" -msgstr "" -"Это формат по умолчанию для документов LyX, кроме классов DocBook, " -"документов, использующих системные шрифты, и японских документов" +"An included file name is empty.\n" +"Ignoring Inclusion" +msgstr "Пустое имя включаемого файла. Включение проигнорировано." -#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267 -msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)" -msgstr "Формат вывода по умолчанию для японских документов (с помощью pLaTeX)" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:553 +msgid "Included file not found" +msgstr "Включённый файл не найден" -#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274 -msgid "With n&on-TeX fonts:" -msgstr "С системными шрифтами:" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:554 +#, c-format +msgid "" +"The included file\n" +"'%1$s'\n" +"has not been found. LyX will ignore the inclusion." +msgstr "" +"Включённый файл\n" +"'%1$s'\n" +"не найден. LyX игнорирует включение." -#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284 -msgid "With &TeX fonts:" -msgstr "С шрифтами TeX:" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:569 +#, c-format +msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]" +msgstr "[ВКЛЮЧЁННЫЙ ФАЙЛ %1$s УДАЛЁН!]" -#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294 -msgid "&Japanese:" -msgstr "Японский:" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:801 +#, c-format +msgid "" +"Could not load included file\n" +"`%1$s'\n" +"Please, check whether it actually exists." +msgstr "" +"Не удаётся загрузить включённый файл `%1$s'.\n" +"Пожалуйста проверьте существует ли он." -#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34 -msgid "Your name" -msgstr "Ваше имя" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:805 src/insets/InsetInclude.cpp:912 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:938 +msgid "Error: " +msgstr "Ошибка: " -#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41 -msgid "&Initials:" -msgstr "Инициалы:" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:817 +#, c-format +msgid "" +"Included file `%1$s'\n" +"has textclass `%2$s'\n" +"while parent file has textclass `%3$s'." +msgstr "" +"Включённый файл `%1$s'\n" +"имеет класс `%2$s',\n" +"тогда как родительский файл использует класс `%3$s'." -#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63 -msgid "Initials of your name" -msgstr "Инициалы вашего имени" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:823 +msgid "Different textclasses" +msgstr "Различные классы документа" -#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72 -msgid "&E-mail:" -msgstr "&Эл. почта:" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:829 +#, c-format +msgid "" +"Included file `%1$s'\n" +"has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n" +"while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'." +msgstr "" +"Во включённом файле `%1$s'\n" +"параметр 'Использование системных шрифтов' имеет значение `%2$s',\n" +"тогда как родительский файл использует `%3$s'." -#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82 -msgid "Your E-mail address" -msgstr "Ваш электронный адрес" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:835 +msgid "Different use-non-TeX-fonts settings" +msgstr "Другие настройки использования системных шрифтов" -#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20 -msgid "Keyboard" -msgstr "Клавиатура" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:838 +#, c-format +msgid "" +"Included file `%1$s'\n" +"uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n" +"while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]." +msgstr "" +"Включённый файл `%1$s'\n" +"использует кодировку \"%2$s\" [%3$s],\n" +"тогда как родительский файл использует кодировку \"%4$s\" [%5$s]." -#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32 -msgid "Use &keyboard map" -msgstr "Использовать раскладку &клавиатуры" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:846 +msgid "Different LaTeX input encodings" +msgstr "Разные кодировки LaTeX" -#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65 -#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83 -msgid "Br&owse..." -msgstr "В&ыбрать..." +#: src/insets/InsetInclude.cpp:861 +#, c-format +msgid "" +"Included file `%1$s'\n" +"uses module `%2$s'\n" +"which is not used in parent file." +msgstr "" +"Включённый файл `%1$s'\n" +"использует модуль `%2$s',\n" +"который не используется в родительском файле." -#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78 -msgid "S&econdary:" -msgstr "Дополнительная:" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:865 +msgid "Module not found" +msgstr "Модуль не найден" -#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91 -msgid "&Primary:" -msgstr "Основная:" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:904 src/insets/InsetInclude.cpp:931 +#, c-format +msgid "" +"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n" +" LaTeX export is probably incomplete." +msgstr "" +"Включённый файл `%1$s' не был корректно экспортирован.\n" +" Результат экспорта в LaTeX вероятно не полон." -#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:968 src/insets/InsetInclude.cpp:1072 +msgid "Unsupported Inclusion" +msgstr "Неподдерживаемое включение" + +#: src/insets/InsetInclude.cpp:969 +#, c-format msgid "" -"Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next " -"time LyX is launched." +"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. " +"Offending file:\n" +"%1$s" msgstr "" -"Настройка использования привязок emacs (только для macOS). Вступает в силу " -"при следующем запуске LyX." +"LyX не знает, как включить не-LyX файлы при генерации HTML-вывода. Файл-" +"нарушитель:\n" +"%1$s" -#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104 -msgid "Do not swap Apple and Control keys" -msgstr "Не менять местами клавиши Apple и Control" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:1073 +#, c-format +msgid "" +"LyX does not know how to process included non-LyX files when generating " +"DocBook output. The content of the file will be output as a comment. " +"Offending file:\n" +"%1$s" +msgstr "" +"LyX не знает, как включить не-LyX файлы при генерации DocBook-вывода. " +"Содержимое файла будет выведено в комментарии. Файл-нарушитель:\n" +"%1$s" -#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124 -msgid "Mouse" -msgstr "Мышь" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:89 +msgid "Starts page range" +msgstr "Начальная страница диапазона" -#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138 -msgid "&Wheel scrolling speed:" -msgstr "&Скорость прокрутки колёсика:" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:90 +msgid "Ends page range" +msgstr "Конечная страница диапазона" -#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:308 +#, c-format msgid "" -"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will " -"speed it up, low values slow it down." +"LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the entry " +"'%1$s'.\n" +"Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User " +"Guide." msgstr "" -"1.0 является стандартной скоростью прокрутки с помощью колёсика мышки. " -"Большие значения соответствуют ускоренной прокрутке, меньшие - замедленной." +"Алгоритм LyX автоматической сортировки указателя не смог обработать элемент " +"'%1$s'.\n" +"Укажите, как сортировать этот элемент вручную. Это описано в Руководстве " +"пользователя." -#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:313 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:283 +msgid "Index sorting failed" +msgstr "Сортировка указателя завершилась неудачно" + +#: src/insets/InsetIndex.cpp:744 +#, c-format msgid "" -"If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection" +"There is an empty index subentry in the entry '%1$s'.\n" +"It will be ignored in the output." msgstr "" -"При включении средняя кнопка мыши будет вставлять последний выделенный текст" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188 -msgid "&Middle mouse button pasting" -msgstr "Вставка средней кнопкой мыши" +"В элементе '%1$s' имеется пустая подрубрика.\n" +"Она будет проигнорирована в выводе." -#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204 -msgid "Scroll Wheel Zoom" -msgstr "Масштаб колёсиком мыши" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:747 +msgid "Empty index subentry!" +msgstr "Пустая подрубрика указателя!" -#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230 -msgid "&Enable" -msgstr "&Использовать" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:986 +msgid "Index Entry" +msgstr "Рубрика указателя" -#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1003 +msgid "Pagination format:" +msgstr "Формат номера страницы:" -#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1005 +msgid "bold" +msgstr "Полужирный" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22 -msgid "User &interface language:" -msgstr "Язык &пользовательского интерфейса:" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1007 +msgid "italic" +msgstr "Курсивный" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32 -msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)" -msgstr "Выберите язык пользовательского интерфейса (меню, диалогов и т. д.)" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1009 +msgid "emphasized" +msgstr "Выделение" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57 -msgid "LaTeX Language Support" -msgstr "Поддержка языков LaTeX" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1260 +msgid "Unknown index type!" +msgstr "Неизвестный тип указателя!" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63 -msgid "Language &package:" -msgstr "Языковой &пакет:" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1261 +msgid "All indexes" +msgstr "Все указатели" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73 -msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default" -msgstr "Выберите используемый языковой пакет по умолчанию" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1265 +msgid "subindex" +msgstr "подуказатель" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100 +#: src/insets/InsetIndexMacro.cpp:278 +#, c-format msgid "" -"Enter the command to load a custom language package (default: " -"\\usepackage{babel})" +"LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the sub-entry " +"'%1$s'.\n" +"Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User " +"Guide." msgstr "" -"Введите команду для загрузки языкового пакета (по умолчанию: " -"\\usepackage{babel})" +"Алгоритм LyX автоматической сортировки указателя не смог обработать " +"подэлемент '%1$s'.\n" +"Укажите, как сортировать этот элемент вручную. Это описано в Руководстве " +"пользователя." -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107 -msgid "Command s&tart:" -msgstr "Команда &начала:" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:197 +msgid "No long date format (language unknown)!" +msgstr "Нет формата длинной даты (язык неизвестен)!" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117 -msgid "" -"The LaTeX command that starts a switch to a different language. The " -"placeholder $$lang is replaced by the actual language name." -msgstr "" -"Команда LaTeX, которая начинает переключение на иностранный язык. $$lang " -"заменяется на используемый язык." +#: src/insets/InsetInfo.cpp:200 +msgid "No medium date format (language unknown)!" +msgstr "Нет формата средней даты (язык неизвестен)!" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124 -msgid "Command e&nd:" -msgstr "Команда &окончания:" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:203 +msgid "No short date format (language unknown)!" +msgstr "Нет формата короткой даты (язык неизвестен)!" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134 -msgid "" -"The LaTeX command that ends a switch to a different language. The " -"placeholder $$lang is replaced by the actual language name." -msgstr "" -"Команда LaTeX, которая заканчивает переключение на иностранный язык. $$lang " -"заменяется на используемый язык." +#: src/insets/InsetInfo.cpp:232 +msgid "Please select a valid type!" +msgstr "Укажите допустимый тип!" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141 -msgid "" -"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to " -"the language package), so that other packages are also informed about the " -"used languages." -msgstr "" -"Отметьте для глобального выбора языка (для данного класса документов), не " -"локального (для данного пакета с языком). При этом другие пакеты также " -"информируются об используемых языках." +#: src/insets/InsetInfo.cpp:272 +msgid "File name (with extension)" +msgstr "Имя файла (с расширением)" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144 -msgid "Set languages &globally" -msgstr "Установить языки глобально" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:273 +msgid "File name (without extension)" +msgstr "Имя файла (без расширения)" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151 -msgid "" -"If checked, the document language is explicitly set by a language switch " -"command" -msgstr "" -"Если отмечено, язык документа устанавливается явно командой переключения " -"языка" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:274 +msgid "File path" +msgstr "Путь файла" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154 -msgid "Set document language e&xplicitly" -msgstr "Устанавливать язык документа явно" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:275 +msgid "Used text class" +msgstr "Используемый класс текста" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161 -msgid "" -"If checked, the document language is explicitly closed by a language switch " -"command" -msgstr "" -"Если отмечено, язык документа закрывается явно командой переключения языка" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:1163 +msgid "No version control!" +msgstr "Нет управления версиями!" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164 -msgid "&Unset document language explicitly" -msgstr "Закрывать язык документа явно" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:283 +msgid "Revision[[Version Control]]" +msgstr "Версия" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177 -msgid "Editor Settings" -msgstr "Настройки редактора" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:284 +msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]" +msgstr "Сокращённая версия" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189 -msgid "" -"Check to highlight additional languages (to the document language) visually " -"in the work area" -msgstr "" -"Отметьте для визуального выделения иностранных языков в рабочей области" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:285 +msgid "Tree revision" +msgstr "Версия дерева" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192 -msgid "&Mark additional languages" -msgstr "Помечать &другие языки" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:288 +msgid "Time[[of day]]" +msgstr "Время" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202 -msgid "Respect &OS keyboard language" -msgstr "Использовать язык клавиатуры ОС" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:293 +msgid "LyX version" +msgstr "Версия LyX" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226 -msgid "" -"Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left " -"direction" -msgstr "" -"Укажите здесь, как клавиши со стрелками ведут себя в скриптах с направлением " -"справа налево." +#: src/insets/InsetInfo.cpp:294 +msgid "LyX layout format" +msgstr "Формат макета LyX" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229 -msgid "Right-to-left cursor movement:" -msgstr "Движение курсора справа налево:" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:497 +msgid "Invalid information inset" +msgstr "Неверная информационная вставка" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239 -msgid "" -"The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-" -"to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right " -"when coming from the left)" -msgstr "" -"Курсор следует логике направления текста (например, во встроенном RTL-тексте " -"в LTR-абзац курсор появляется справа при движении вправо)." +#: src/insets/InsetInfo.cpp:500 +#, c-format +msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'" +msgstr "Сочетание клавиш для функции '%1$s'" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242 -msgid "&Logical" -msgstr "&Логическое" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:504 +#, c-format +msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'" +msgstr "Сочетания клавиш для функции '%1$s'" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252 -msgid "" -"The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left " -"text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming " -"from the left)" -msgstr "" -"Курсор следует визуальному направлению (например, во встроенном RTL-тексте в " -"LTR-абзац курсор появляется слева при движении вправо)." +#: src/insets/InsetInfo.cpp:508 +#, c-format +msgid "The menu location for the function '%1$s'" +msgstr "Расположение меню для функции '%1$s'" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255 -msgid "&Visual" -msgstr "&Визуальное" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:512 +#, c-format +msgid "The localization for the string '%1$s'" +msgstr "Перевод для строки '%1$s'" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280 -msgid "Local Preferences" -msgstr "Локальные настройки" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:516 +#, c-format +msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'" +msgstr "Значок панели для функции '%1$s'" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286 -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344 -msgid "" -"Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular " -"dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator " -"for the current language." -msgstr "" -"Здесь вы можете указать десятичный разделитель, который по умолчанию " -"используется в диалоговом окне настройки таблицы. \"По умолчанию для языка\" " -"выбирает разделитель, соответствующий текущему языку." +#: src/insets/InsetInfo.cpp:520 +#, c-format +msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'" +msgstr "Значение параметра для ключа '%1$s'" + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:524 +#, c-format +msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'" +msgstr "Доступность пакета LaTeX '%1$s'" + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:528 +#, c-format +msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'" +msgstr "Доступность класса LaTeX '%1$s'" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289 -msgid "Default decimal &separator:" -msgstr "Десятичный разделитель по умолчанию:" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:533 +msgid "The name of this file (incl. extension)" +msgstr "Имя этого файла (с расширением)" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318 -msgid "Insert a custom decimal separator here" -msgstr "Задайте здесь свой десятичный разделитель" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:535 +msgid "The name of this file (without extension)" +msgstr "Имя этого файла (без расширения)" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331 -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361 -msgid "Select the default length unit for LyX dialogs" -msgstr "Укажите единицу длины по умолчанию для диалоговых окон LyX" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:537 +msgid "The path where this file is saved" +msgstr "Путь, по которому сохранён файл" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334 -msgid "Default length &unit:" -msgstr "&Единица длины по умолчанию:" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:539 +msgid "The class this document uses" +msgstr "Используемый класс документа" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34 -msgid "&DVI viewer paper size options:" -msgstr "Параметры размера бумаги просмотрщика &DVI:" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:543 +msgid "Version control revision" +msgstr "Версия (система управления версиями)" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44 -msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" -msgstr "" -"Дополнительный флаг размера бумаги (-paper) для некоторых просмотрщиков DVI" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:545 +msgid "Version control abbreviated revision" +msgstr "Сокращённая версия (система управления версиями)" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90 -msgid "P&rocessor:" -msgstr "&Процессор:" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:547 +msgid "Version control tree revision" +msgstr "Версия дерева (система управления версиями)" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113 -msgid "BibTeX command and options" -msgstr "Командная строка BibTeX" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:549 +msgid "Version control author" +msgstr "Автор (система управления версиями)" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120 -#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222 -msgid "Processor for &Japanese:" -msgstr "Процессор для японского:" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:551 +msgid "Version control date" +msgstr "Дата (система управления версиями)" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143 -msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)" -msgstr "Особая команда BibTeX и опции для pLaTeX (Японский)" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:553 +msgid "Version control time" +msgstr "Время (система управления версиями)" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215 -msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" -msgstr "Команда для создания указателя (makeindex, xindy)" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:557 +msgid "The current LyX version" +msgstr "Текущая версия LyX" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232 -msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)" -msgstr "Особая команда создания указателя и параметры для pLaTeX (Японский)" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:559 +msgid "The current LyX layout format" +msgstr "Текущий формат макета LyX" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268 -msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)" -msgstr "Команды и опции для nomencl (обычно makeindex)" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:562 +msgid "The current date" +msgstr "Текущая дата" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275 -msgid "CheckTeX start options and flags" -msgstr "Начальные параметры и флаги CheckTeX" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:565 +msgid "The date of last save" +msgstr "Дата последнего сохранения" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282 -msgid "&CheckTeX command:" -msgstr "Команда Chec&kTeX:" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:568 +msgid "A static date" +msgstr "Заданная дата" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292 -msgid "&Nomenclature command:" -msgstr "&Команда номенклатуры:" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:571 +msgid "The current time" +msgstr "Текущее время" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307 -msgid "" -"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX " -"files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected " -"at configure time. Warning: Your changes here will not be saved." -msgstr "" -"Выберите, должен ли LyX выводить пути к файлам LaTeX в стиле Windows или " -"Cygwin. Изменяйте значение по умолчанию только если TeX не был правильно " -"обнаружен при обновлении конфигурации. Предупреждение: ваши изменения здесь " -"не будут сохранены." +#: src/insets/InsetInfo.cpp:574 +msgid "The time of last save" +msgstr "Время последнего сохранения" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313 -msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" -msgstr "&Использовать пути в стиле Windows в файлах LaTeX" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:577 +msgid "A static time" +msgstr "Заданное время" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320 -msgid "Set class options to default on class change" -msgstr "Установить параметры класса по умолчанию при изменении класса" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:604 +msgid "Missing \\end_inset at this point." +msgstr "Пропущен \\end_inset в этой точке." -#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323 -msgid "R&eset class options when document class changes" -msgstr "&Сбросить параметры класса при изменении класса документа" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:830 +msgid "Unknown Info!" +msgstr "Неизвестный тип поля!" -#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20 -msgid "Forward Search" -msgstr "Прямой поиск" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:839 src/insets/InsetInfo.cpp:1038 +#, c-format +msgid "Unknown action %1$s" +msgstr "Неизвестное действие %1$s" -#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40 -msgid "DV&I command:" -msgstr "Команда DVI:" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:845 src/insets/InsetInfo.cpp:955 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:964 src/insets/InsetInfo.cpp:972 +msgid "undefined" +msgstr "не задано" -#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76 -msgid "&PDF command:" -msgstr "Команда PDF:" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:868 src/insets/InsetInfo.cpp:918 +msgid "Return[[Key]]" +msgstr "Return[[Key]]" -#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107 -msgid "Dvips Options" -msgstr "Параметры dvips" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:873 +msgid "Tab[[Key]]" +msgstr "Tab[[Key]]" -#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "Тип &бумаги:" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:878 +msgid "PgUp" +msgstr "PgUp" -#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136 -msgid "Paper si&ze:" -msgstr "Размер &бумаги:" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:883 +msgid "PgDown" +msgstr "PgDown" -#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149 -msgid "Lan&dscape:" -msgstr "&Альбом:" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:888 +msgid "Backtab" +msgstr "Backtab" -#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162 -msgid "Other Options" -msgstr "Другие параметры" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:893 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" -#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170 -msgid "Output &line length:" -msgstr "&Длина строки в выводе:" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:903 +msgid "CapsLock" +msgstr "CapsLock" -#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200 -msgid "&Overwrite on export:" -msgstr "Перезаписать при экспорте:" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:908 +msgid "Control[[Key]]" +msgstr "Control" -#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210 -msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." -msgstr "" -"Что делать, когда существующие файлы должны быть перезаписаны при экспорте." +#: src/insets/InsetInfo.cpp:913 +msgid "Command[[Key]]" +msgstr "Command" -#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214 -msgid "Ask permission" -msgstr "Спросить разрешение" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:923 +msgid "Option[[Key]]" +msgstr "Option" -#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219 -msgid "Main file only" -msgstr "Только главный файл" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:928 +msgid "Delete[[Key]]" +msgstr "Delete" -#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224 -msgid "All files" -msgstr "Все файлы" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:933 +msgid "Fn+Del" +msgstr "Fn+Del" -#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25 -msgid "" -"Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded " -"with respect to the working directory (WD). For all paths except the " -"\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and " -"thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path " -"the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without " -"quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD." -msgstr "" -"Разрешены относительные и абсолютные пути. Относительные пути будут " -"расширены относительно рабочего каталога (WD). Для всех путей, кроме " -"\"Префикс TEXINPUTS\", WD является каталогом, из которого вы запускаете LyX, " -"и поэтому может меняться для каждой сессии LyX. Для пути \"Префикс TEXINPUTS" -"\" WD - это каталог, содержащий текущий документ. Путь \".\" (без кавычек) " -"является общим примером относительного пути и ссылается на WD." +#: src/insets/InsetInfo.cpp:938 +msgid "Esc" +msgstr "Esc" -#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35 -msgid "&PATH prefix:" -msgstr "Префикс &PATH:" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:982 +msgid "not set" +msgstr "не установлено" -#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45 -msgid "" -"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " -"variable. Use the OS native format." -msgstr "" -"Эти каталоги будут использованы до обработки переменной среды PATH. " -"Указывайте их в том виде, как принято в вашей операционной системе." +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1006 src/insets/InsetInfo.cpp:1023 +msgid "yes" +msgstr "да" -#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52 -msgid "TEX&INPUTS prefix:" -msgstr "Префикс TEX&INPUTS:" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1009 src/insets/InsetInfo.cpp:1026 +msgid "no" +msgstr "нет" -#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62 -msgid "" -"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS " -"environment variable. Use the OS native format." -msgstr "" -"Эти каталоги будут использованы до обработки переменной среды TEXINPUTS. " -"Указывайте их в том виде, как принято в вашей операционной системе." +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1049 +#, c-format +msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode" +msgstr "Невозможно определить пункт меню для действия %1$s в пакетном режиме" -#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92 -#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115 -#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138 -#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161 -#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184 -#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207 -#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243 -msgid "Browse..." -msgstr "Выбрать..." +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1057 +#, c-format +msgid "No menu entry for action %1$s" +msgstr "Нет пункта меню для действия: %1$s." -#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79 -msgid "T&hesaurus dictionaries:" -msgstr "Словари тезауруса:" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1182 +#, c-format +msgid "%1$s[[vcs data]] unknown" +msgstr "%1$s[[vcs data]] неизвестен" -#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105 -msgid "&Temporary directory:" -msgstr "&Временный каталог:" +#: src/insets/InsetLabel.cpp:73 +msgid "Label names must be unique!" +msgstr "Имена меток должны быть уникальными!" -#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128 -msgid "Ly&XServer pipe:" -msgstr "Канал сервера Ly&X:" +#: src/insets/InsetLabel.cpp:74 +#, c-format +msgid "" +"The label %1$s already exists,\n" +"it will be changed to %2$s." +msgstr "" +"Метка %1$s уже существует,\n" +"она будет изменена в %2$s." -#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151 -msgid "&Backup directory:" -msgstr "&Каталог резервного копирования:" +#: src/insets/InsetLabel.cpp:181 +msgid "DUPLICATE: " +msgstr "ДУБЛИКАТ: " -#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174 -msgid "&Example files:" -msgstr "Файлы примеров:" +#: src/insets/InsetLine.cpp:67 +msgid "Horizontal line" +msgstr "Горизонтальная линия" -#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197 -msgid "&Document templates:" -msgstr "&Шаблоны документов:" +#: src/insets/InsetListings.cpp:333 +msgid "no more lstline delimiters available" +msgstr "нет больше доступных разделителей lstline" -#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220 -msgid "&Working directory:" -msgstr "&Каталог пользователя:" +#: src/insets/InsetListings.cpp:338 +msgid "Running out of delimiters" +msgstr "Разделители закончились" -#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230 -msgid "H&unspell dictionaries:" -msgstr "&Словари Hunspell:" +#: src/insets/InsetListings.cpp:339 +msgid "" +"For inline program listings, one character must be reserved\n" +"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n" +"characters, so none is left for delimiting purposes.\n" +"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n" +"must investigate!" +msgstr "" +"Для включаемых листингов программ, один символ должен быть зарезервирован\n" +"как разделитель. Тем не менее, один из листингов использует все имеющиеся\n" +"в наличии символы, так что не осталось ни одного для разделителя.\n" +"Сейчас '!' был заменён на предупреждение, но вам надо с этим разобраться!" -#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95 -msgid "Sans Seri&f:" -msgstr "&Без засечек:" +#: src/insets/InsetListings.cpp:420 src/insets/InsetListings.cpp:429 +msgid "Uncodable characters in listings inset" +msgstr "Некодируемый символ во вставке листинга" -#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131 -msgid "T&ypewriter:" -msgstr "&Машинописный:" +#: src/insets/InsetListings.cpp:421 +#, c-format +msgid "" +"The following characters in one of the program listings are\n" +"not representable in the current encoding and have been omitted:\n" +"%1$s.\n" +"This is due to a restriction of the listings package, which does\n" +"not support your encoding '%2$s'.\n" +"Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n" +"might help." +msgstr "" +"Следующие символы в одном из листингов программ невозможно\n" +"представить в текущей кодировке и они будут пропущены:\n" +"%1$s.\n" +"Это произошло из-за ограничения пакета listings, который\n" +"не поддерживает вашу кодировку '%2$s'.\n" +"Переключение 'Использовать системные шрифты' в Документ > Настройки...\n" +"может помочь." -#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141 -msgid "R&oman:" -msgstr "С &засечками:" +#: src/insets/InsetListings.cpp:430 +#, c-format +msgid "" +"The following characters in one of the program listings are\n" +"not representable in the current encoding and have been omitted:\n" +"%1$s." +msgstr "" +"Следующие символы в одном из листингов программ невозможно\n" +"представить в текущей кодировке и они будут пропущены:\n" +"%1$s." -#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209 -msgid "Default &zoom %:" -msgstr "Масштаб по умолчанию (%):" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125 +msgid "A value is expected." +msgstr "Ожидается числовое значение." -#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246 -msgid "Font Sizes" -msgstr "Размеры шрифтов" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240 +msgid "Unbalanced braces!" +msgstr "Несбалансированные скобки!" -#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294 -msgid "&Large:" -msgstr "&Большой:" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136 +msgid "Please specify true or false." +msgstr "Пожалуйста, укажите true или false." -#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304 -msgid "&Larger:" -msgstr "&Больший:" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139 +msgid "Only true or false is allowed." +msgstr "Допустимы только true или false." -#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314 -msgid "&Largest:" -msgstr "&Наибольший:" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149 +msgid "Please specify an integer value." +msgstr "Пожалуйста, укажите целое число." -#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327 -msgid "&Huge:" -msgstr "&Огромный:" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152 +msgid "An integer is expected." +msgstr "Ожидается целое число." -#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337 -msgid "&Hugest:" -msgstr "&Огромнейший:" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162 +msgid "Please specify a LaTeX length expression." +msgstr "Пожалуйста, укажите выражение длины LaTeX." -#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347 -msgid "S&mallest:" -msgstr "&Наименьший:" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165 +msgid "Invalid LaTeX length expression." +msgstr "Неправильное выражение длины LaTeX." -#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357 -msgid "S&maller:" -msgstr "&Меньший:" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175 +#, c-format +msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)" +msgstr "Пожалуйста, укажите выражение длины LaTeX (%1$s)" -#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367 -msgid "S&mall:" -msgstr "&Малый:" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179 +msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount." +msgstr "Неправильное выражение длины LaTeX." -#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377 -msgid "&Normal:" -msgstr "&Нормальный:" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189 +#, c-format +msgid "Please specify one of %1$s." +msgstr "Пожалуйста, укажите один из: %1$s." -#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387 -msgid "&Tiny:" -msgstr "&Крохотный:" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223 +#, c-format +msgid "Try one of %1$s." +msgstr "Попробуйте один из %1$s." -#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68 -msgid "&New" -msgstr "&Создать" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225 +#, c-format +msgid "I guess you mean %1$s." +msgstr "Предполагаю, вы подразумевали %1$s." -#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90 -msgid "&Bind file:" -msgstr "&Файл привязок клавиш:" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232 +#, c-format +msgid "Please specify one or more of '%1$s'." +msgstr "Пожалуйста, укажите один или более '%1$s'." -#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108 -msgid "Show ke&y-bindings containing:" -msgstr "Показать &привязки клавиш, содержащие:" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237 +#, c-format +msgid "Should be composed of one or more of %1$s." +msgstr "Должен быть скомпонован из одного или больше %1$s." -#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41 -msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326 +msgid "" +"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" msgstr "" -"Если отключено, то в заметках и комментариях не будет проверяться " -"правописание" +"Используйте \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily или что-то в этом " +"роде" -#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44 -msgid "Spellcheck ¬es and comments" -msgstr "Проверять заметки и комментарии" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329 +msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single" +msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single" -#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51 -msgid "&Spellchecker engine:" -msgstr "Программа проверки правописания:" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331 +msgid "" +"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " +"trblTRBL" +msgstr "" +"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox или набор из " +"trblTRBL" -#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64 -msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" -msgstr "Принимать такие слова, как \"diskdrive\"" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333 +msgid "" +"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " +"right, bottom left and top left corner." +msgstr "" +"Введите четыре буквы (либо t = закруглённый, либо f = квадратный) для " +"верхнего правого, нижнего правого, нижнего левого и верхнего левого углов." -#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67 -msgid "Accept compound &words" -msgstr "Допускать составные &слова" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337 +msgid "Previously defined color name as a string" +msgstr "Ранее определённое имя цвета в виде строки" -#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74 -msgid "Mark misspelled words with a underline." -msgstr "Помечать ошибочные слова подчёркиванием." +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339 +msgid "Enter something like \\color{white}" +msgstr "Введите что-то, например \\color{white}" -#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77 -msgid "S&pellcheck continuously" -msgstr "Непрерывная проверка правописания" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369 +msgid "Expect a number with an optional * before it" +msgstr "Ожидается число и, возможно, * перед ним" -#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100 -msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker." -msgstr "" -"Символы, вставленные сюда, игнорируются программой проверки правописания." +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776 +msgid "auto, last or a number" +msgstr "auto, last или число" -#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107 -msgid "&Escape characters:" -msgstr "Игнорируемые &символы:" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672 +msgid "" +"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box " +"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " +"defining a listing inset)" +msgstr "" +"Этот параметр не должен вводиться здесь. Используйте диалог правки подписи " +"(при использовании диалога дочернего документа) или меню Вставка->Подпись " +"(при определении вставки листинга)" -#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117 -msgid "Override the language used for the spellchecker" -msgstr "Подменить язык используемый для проверки правописания" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679 +msgid "" +"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " +"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " +"a listing inset)" +msgstr "" +"Этот параметр не должен вводиться здесь. Используйте диалог правки метки " +"(при использовании диалога дочернего документа) или пункт меню Вставка-" +">Метка (при определении вставки листинга)" -#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124 -msgid "Al&ternative language:" -msgstr "&Другой язык:" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690 +msgid "default: _minted-" +msgstr "default: _minted-" -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26 -msgid "General Look && Feel" -msgstr "Вид и поведение" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769 +msgid "Sets encoding expected by Pygments" +msgstr "Устанавливает кодировку, ожидаемую Pygments" -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37 -msgid "Use icons from system's &theme" -msgstr "Использовать значки из системной темы" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779 +msgid "A latex family such as tt, sf, rm" +msgstr "Гарнитура шрифта LaTeX, такая как tt, sf, rm" -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48 -msgid "&User interface file:" -msgstr "&Файл пользовательского интерфейса:" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782 +msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb" +msgstr "Насыщенность шрифта LaTeX, такая как m, b, c, bx, sb" -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68 -msgid "&Icon set:" -msgstr "&Набор значков:" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785 +msgid "A latex name such as \\small" +msgstr "Имя LaTeX, такое как \\small" -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78 -msgid "" -"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you " -"save the preferences and restart LyX." -msgstr "" -"Набор значков для использования. Предупреждение: обычный размер значков " -"может быть неверным пока вы не сохраните настройки и не перезапустите LyX." +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788 +msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc" +msgstr "Начертание шрифта LaTeX, такое как n, it, sl, sc" -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106 -msgid "Context Help" -msgstr "Контекстная помощь" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807 +msgid "A range of lines such as {1,3-4}" +msgstr "Диапазон строк типа {1,3-4}" -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816 msgid "" -"Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in " -"the main work area of an edited document" +"Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing " +"inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter " +"a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled." msgstr "" -"Отметьте это, чтобы показывать полезные комментарии для вставок в главной " -"рабочей области редактируемого документа" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136 -msgid "&Enable tool tips in main work area" -msgstr "&Разрешить подсказки в главной рабочей области" +"Введите один из поддерживаемых языков. Однако, если вы определяете вставку " +"листинга, лучше использовать поле со списком язык, если вам не нужно вводить " +"язык, не предложенный там, в противном случае поле со списком будет " +"отключено." -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146 -msgid "Menus" -msgstr "Меню" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839 +msgid "File encoding used by Pygments for highlighting" +msgstr "Кодировка файла, используемая Pygments для подсветки" -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157 -msgid "&Maximum last files:" -msgstr "&Количество недавних файлов:" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842 +msgid "Apply Python 3 highlighting" +msgstr "Применить подсветку Python 3" -#: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45 -msgid "" -"If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the " -"current LyX session, not permanently." -msgstr "" -"Если эта опция включена, нажатие кнопки OK или Применить будет сохранять " -"изменения только для текущей сессии." +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855 +msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace" +msgstr "Макрос. По умолчанию: \\textvisiblespace" -#: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48 -msgid "A&pply to current session only" -msgstr "Применить только для текущей сессии" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859 +msgid "For PHP only" +msgstr "Только для PHP" -#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13 -msgid "Nomenclature settings" -msgstr "Список обозначений" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862 +msgid "The style used by Pygments" +msgstr "Стиль, используемый Pygments" -#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19 -#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32 -msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list." -msgstr "Определите отступ/длину метки для списка обозначений." +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875 +msgid "A macro to redefine visible tabs" +msgstr "Макрос для переопределения видимых табуляций" -#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22 -msgid "&List Indentation:" -msgstr "&Отступ списка:" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885 +msgid "Enables latex code in comments" +msgstr "Разрешает код LaTeX в комментариях" -#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39 -msgid "Custom &Width:" -msgstr "Польз. ширина:" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899 +msgid "Invalid (empty) listing parameter name." +msgstr "Неверное (пустое) имя параметра листинга." -#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52 -msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"." -msgstr "" -"Пользовательское значение. Требует тип отступа \"Задано пользователем\"." +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915 +#, c-format +msgid "Available listing parameters are %1$s" +msgstr "Доступные параметры листинга: %1$s" -#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40 -msgid "Available i&ndexes:" -msgstr "&Доступные указатели:" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918 +#, c-format +msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" +msgstr "Доступные параметры листинга, содержащие строку \"%1$s\", это %2$s" -#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50 -msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document." -msgstr "Выберите указатель, который будет напечатан в этом месте документа." +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929 +#, c-format +msgid "Parameter %1$s: " +msgstr "Параметр %1$s: " -#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61 -msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one." -msgstr "" -"Установите, если этот указатель должен быть частью (например, разделом) " -"предыдущего." +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942 +#, c-format +msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" +msgstr "Неизвестное имя параметра листинга: %1$s" -#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64 -msgid "&Subindex" -msgstr "&Подуказатель" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945 +#, c-format +msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" +msgstr "Параметры, начинающиеся с '%1$s': %2$s" -#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71 -msgid "" -"Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX " -"code in index names." -msgstr "" -"Передавать имена указателей буквально в LaTeX. Выберите это, если вы хотите " -"использовать код LaTeX в именах для указателей." +#: src/insets/InsetMarginal.cpp:36 +msgid "margin" +msgstr "Примечание на полях" -#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143 -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249 +msgid "New Page" +msgstr "Разрыв страницы" -#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164 -msgid "Select the debug messages that should be displayed" -msgstr "Выберите отладочные сообщения для показа" +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:241 +msgid "Page Break" +msgstr "Разрыв страницы с выравниванием" -#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192 -msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds" -msgstr "Автоматическая очистка окна перед началом компиляции LaTeX" +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:243 +msgid "Clear Page" +msgstr "Новая страница" -#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195 -msgid "&Clear automatically" -msgstr "Очищать автоматически" +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:245 +msgid "Clear Double Page" +msgstr "Новая нечётная страница" -#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208 -msgid "Debug messages" -msgstr "Отладочные сообщения" +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:247 +msgid "No Page Break" +msgstr "Запрет разрыва страницы" -#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232 -msgid "Display no debug messages" -msgstr "Не показывать отладочные сообщения" +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:79 +msgid "Nom: " +msgstr "Обозначение: " -#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235 -msgid "&None" -msgstr "Нет" +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:87 +msgid "Nomenclature Symbol: " +msgstr "Символ обозначения: " -#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242 -msgid "Display the debug messages selected to the right" -msgstr "Показывать отладочные сообщения, выбранные справа" +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:88 +msgid "Description: " +msgstr "Описание: " -#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245 -msgid "S&elected" -msgstr "&Выбранные" +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91 +msgid "Sorting: " +msgstr "Сортировка: " -#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252 -msgid "Display all debug messages" -msgstr "Показывать все отладочные сообщения" +#: src/insets/InsetNote.cpp:276 +msgid "note" +msgstr "заметка" -#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255 -msgid "&All" -msgstr "&Все" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:62 +msgid "Phantom" +msgstr "Phantom" -#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265 -msgid "Display statusbar messages?" -msgstr "Показывать сообщения строки состояния?" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:63 +msgid "HPhantom" +msgstr "HPhantom" -#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268 -msgid "&Statusbar messages" -msgstr "Сообщения в строке состояния" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:64 +msgid "VPhantom" +msgstr "VPhantom" -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49 -msgid "&In[[buffer]]:" -msgstr "&Документ:" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338 +msgid "phantom" +msgstr "phantom" -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86 -msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed" -msgstr "(Под-)документ, из которого отображаются доступные метки" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 +msgid "hphantom" +msgstr "hphantom" -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120 -msgid "So&rt:" -msgstr "Сортировать:" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:335 +msgid "vphantom" +msgstr "vphantom" -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130 -msgid "Sorting of the list of available labels" -msgstr "Сортировка списка доступных меток" +#: src/insets/InsetQuotes.cpp:514 +#, c-format +msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]" +msgstr "%1$sвнешние%2$s и %3$sвнутренние%4$s" -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137 -msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")" -msgstr "Группировать список доступных меток по префиксу (напр. \"sec:\")" +#: src/insets/InsetQuotes.cpp:524 +#, c-format +msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)" +msgstr "%1$s (по умолчанию для языка)" -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140 -msgid "Grou&p" -msgstr "Группировать" +#: src/insets/InsetQuotes.cpp:537 +#, c-format +msgid "%1$stext" +msgstr "%1$sтекст" -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162 -msgid "Available &Labels:" -msgstr "Доступные метки:" +#: src/insets/InsetQuotes.cpp:539 +#, c-format +msgid "text%1$s" +msgstr "текст%1$s" -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174 -msgid "Sele&cted Label:" -msgstr "&Выбранная метка:" +#: src/insets/InsetRef.cpp:621 +msgid "Ref" +msgstr "Ссылка" -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187 -msgid "Select a label from the list above or enter a label manually" -msgstr "Выберите метку из списка выше или введите её сами" +#: src/insets/InsetRef.cpp:622 +msgid "EqRef" +msgstr "Формула" -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214 -msgid "Reference For&mat:" -msgstr "Формат ссылки:" +#: src/insets/InsetRef.cpp:623 src/mathed/InsetMathRef.cpp:373 +msgid "Page Number" +msgstr "Номер страницы" -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233 -msgid "Adjust the style of the cross-reference" -msgstr "Настроить стиль перекрёстной ссылки" +#: src/insets/InsetRef.cpp:624 src/mathed/InsetMathRef.cpp:374 +msgid "Textual Page Number" +msgstr "Текстовый номер страницы" -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310 -msgid "" -"Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted " -"references, and only if you are using refstyle.)" -msgstr "" -"Использовать форму множественного числа отформатированной ссылки. (Работает " -"только для отформатированных ссылок, и только если вы используете refstyle.)" +#: src/insets/InsetRef.cpp:624 +msgid "TextPage" +msgstr "Текст стр." -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313 -msgid "Plural" -msgstr "Множ. число" +#: src/insets/InsetRef.cpp:625 src/mathed/InsetMathRef.cpp:375 +msgid "Standard+Textual Page" +msgstr "Ссылка+Текстовый номер страницы" -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320 -msgid "" -"Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted " -"references, and only if you are using refstyle.)" -msgstr "" -"Использовать прописную форму форматированной ссылки. (Работает только для " -"отформатированных ссылок, и только если вы используете refstyle.)" +#: src/insets/InsetRef.cpp:625 +msgid "Ref+Text" +msgstr "Ссылка+Текст" -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323 -msgid "Capitalized" -msgstr "Первые Прописные" +#: src/insets/InsetRef.cpp:626 src/mathed/InsetMathRef.cpp:377 +msgid "Reference to Name" +msgstr "Ссылка на название" -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330 -msgid "Do not output part of label before \":\"" -msgstr "Не выводить часть метки до \":\"" +#: src/insets/InsetRef.cpp:626 +msgid "NameRef" +msgstr "Название" -#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68 -msgid "Repla&ce with:" -msgstr "Заменить &на:" +#: src/insets/InsetRef.cpp:627 +msgid "Formatted" +msgstr "Форматированная" -#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:127 -msgid "Case &sensitive[[search]]" -msgstr "Учитывать &регистр" +#: src/insets/InsetRef.cpp:627 +msgid "Format" +msgstr "Формат" -#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:134 -msgid "Match w&hole words only" -msgstr "&Только целые слова" +#: src/insets/InsetRef.cpp:628 src/mathed/InsetMathRef.cpp:378 +msgid "Label Only" +msgstr "Только метка" -#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50 -msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" -msgstr "" -"Обработать преобразованный файл с помощью команды ($$FName = имя файла)" +#: src/insets/InsetScript.cpp:337 +msgid "subscript" +msgstr "нижний индекс" -#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95 -msgid "Export for&mats:" -msgstr "&Форматы экспорта:" +#: src/insets/InsetScript.cpp:347 +msgid "superscript" +msgstr "верхний индекс" -#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105 -msgid "Send exported file to &command:" -msgstr "Отправить экспортированный файл в команду:" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:72 +msgid "Non-Breaking Normal Space" +msgstr "Неразрывный обычный пробел" -#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14 -msgid "Edit shortcut" -msgstr "Привязка клавиш" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:75 +msgid "Non-Breaking Visible Normal Space" +msgstr "Неразрывный видимый обычный пробел" -#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23 -msgid "Fu&nction:" -msgstr "&Функция:" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:78 +msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)" +msgstr "Неразрывный тонкий пробел (1/6 em)" -#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33 -msgid "Enter LyX function or command sequence" -msgstr "Введите функцию LyX или последовательность команд" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:81 +msgid "Non-Breaking Medium Space (2/9 em)" +msgstr "Неразрывный средний пробел (2/9 em)" -#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43 -msgid "Short&cut:" -msgstr "&Сочетание клавиш:" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:84 +msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)" +msgstr "Неразрывный широкий пробел (5/18 em)" -#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56 -msgid "" -"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with " -"the 'Clear' button" -msgstr "" -"Введите сочетание клавиш после нажатия на это поле. Вы можете сбросить " -"содержимое поля кнопкой \"Очистить\"" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:87 +msgid "Quad Space (1 em)" +msgstr "Квадрат (1 em)" -#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66 -msgid "Remove last key from the shortcut sequence" -msgstr "Удалить последнюю клавишу из сочетания" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:90 +msgid "Double Quad Space (2 em)" +msgstr "Двойной квадрат (2 em)" -#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69 -msgid "&Delete Key" -msgstr "&Удалить" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:93 +msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)" +msgstr "Неразрывный полуквадрат (1/2 em)" -#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76 -msgid "Clear current shortcut" -msgstr "Очистить текущее сочетание" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:96 +msgid "Half Quad Space (1/2 em)" +msgstr "Полуквадрат (1/2 em)" -#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 -msgid "C&lear" -msgstr "&Очистить" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:99 +msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)" +msgstr "Неразрывный отрицательный тонкий пробел (-1/6 em)" -#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29 -msgid "Replace with selected word" -msgstr "Заменить выбранным словом" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:102 +msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)" +msgstr "Неразрывный отрицательный средний пробел(-2/9 em)" -#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45 -msgid "Replace word with current choice" -msgstr "Заменить слово на выбранное" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:105 +msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)" +msgstr "Неразрывный отрицательный широкий пробел (-5/18 em)" -#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:55 -msgid "Ignore this word" -msgstr "Пропустить это слово" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:111 +msgid "Non-Breaking Horizontal Fill" +msgstr "Неразрывное горизонтальное заполнение" -#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58 -#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Пропустить" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:114 +msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Dots)" +msgstr "Неразрывное горизонтальное заполнение (точки)" -#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:83 -msgid "" -"The checked language. Switching this alters the language of the checked word." -msgstr "Язык для проверки. Изменение влияет на язык проверяемого слова." +#: src/insets/InsetSpace.cpp:117 +msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Rule)" +msgstr "Неразрывное горизонтальное заполнение (линия)" -#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:95 -msgid "&Find Next" -msgstr "&Найти далее" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:120 +msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Left Arrow)" +msgstr "Неразрывное горизонтальное заполнение (левая стрелка)" -#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:102 -msgid "Unknown word:" -msgstr "Нет в словаре:" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:123 +msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Right Arrow)" +msgstr "Неразрывное горизонтальное заполнение (правая стрелка)" -#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:112 -msgid "Current word" -msgstr "Текущее слово" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:126 +msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Up Brace)" +msgstr "Неразрывное горизонтальное заполнение (скобка вниз)" -#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:119 -msgid "Re&placement:" -msgstr "&Замена:" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:129 +msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Down Brace)" +msgstr "Неразрывное горизонтальное заполнение (скобка вверх)" -#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:135 -msgid "S&uggestions:" -msgstr "&Варианты:" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:133 +#, c-format +msgid "Horizontal Space (%1$s)" +msgstr "Горизонтальный пробел (%1$s)" -#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155 -msgid "Ignore this word throughout this session" -msgstr "Пропустить это слово для текущей сессии" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:138 +#, c-format +msgid "Non-Breaking Horizontal Space (%1$s)" +msgstr "Неразрывный горизонтальный пробел (%1$s)" -#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158 -msgid "I&gnore All" -msgstr "Пропустить всё" +#: src/insets/InsetTOC.cpp:78 +msgid "Unknown TOC type" +msgstr "Неизвестный тип содержания" -#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175 -msgid "Add the word to your personal dictionary" -msgstr "Добавить слово в личный словарь" +#: src/insets/InsetTabular.cpp:467 +msgid "Change tracking data incomplete" +msgstr "Данные отслеживания изменений неполные" -#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:468 msgid "" -"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the " -"full range." +"Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will " +"ignore this." msgstr "" -"Доступные категории зависят от кодировки документа. Выберите UTF-8 для " -"полного списка." +"Информация об отслеживании изменений для табличной строки/столбца является " +"неполной. Это будет проигнорировано." -#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43 -msgid "Ca&tegory:" -msgstr "&Категория:" +#: src/insets/InsetTabular.cpp:5705 +msgid "Column movement not supported with multi-columns." +msgstr "Перемещение столбцов недоступно для объединённых столбцов." -#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73 -msgid "Select this to display all available characters at once" -msgstr "Выберите для одновременного показа всех доступных символов" +#: src/insets/InsetTabular.cpp:5723 +msgid "Row movement not supported with multi-rows." +msgstr "Перемещение строк недоступно для объединённых строк." -#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76 -msgid "&Display all" -msgstr "&Показать все" +#: src/insets/InsetTabular.cpp:6244 +msgid "Selection size should match clipboard content." +msgstr "Размер выделения должен совпадать с размером буфера обмена." -#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121 -msgid "&Style:" -msgstr "Стиль:" +#: src/insets/InsetText.cpp:1388 +msgid "[contains tracked changes]" +msgstr "[содержит отслеживаемые изменения]" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33 -msgid "&Table Settings" -msgstr "&Настройки таблицы" +#: src/insets/InsetWrap.cpp:64 +msgid "Wrap: " +msgstr "Обтекаемый объект: " -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39 -msgid "Row setting" -msgstr "Настройки строки" +#: src/insets/InsetWrap.cpp:197 +msgid "wrap" +msgstr "Обтекаемый объект" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48 -msgid "Merge cells of different rows" -msgstr "Объединить ячейки разных строк" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89 +msgid "Not shown." +msgstr "Не показывается." -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51 -msgid "M&ultirow" -msgstr "Многострочность" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92 +msgid "Loading..." +msgstr "Загрузка..." -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63 -msgid "&Vertical Offset:" -msgstr "Верт. смещение:" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95 +msgid "Converting to loadable format..." +msgstr "Преобразование в приемлемый формат..." -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76 -msgid "Optional vertical offset" -msgstr "Возможное верт. смещение" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98 +msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." +msgstr "Загружено в память. Генерируется растровое изображение..." -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94 -msgid "Cell setting" -msgstr "Настройки ячейки" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101 +msgid "Scaling etc..." +msgstr "Масштабирование и т. п." -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105 -msgid "Rotate this cell by 90 degrees" -msgstr "Повернуть ячейку" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104 +msgid "Ready to display" +msgstr "Готов отображать" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 -msgid "rotation angle" -msgstr "угол поворота" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107 +msgid "No file found!" +msgstr "Файл не найден!" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140 -msgid "de&grees" -msgstr "градусов" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110 +msgid "Error converting to loadable format" +msgstr "Ошибка при преобразовании в приемлемый формат" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171 -msgid "Table-wide settings" -msgstr "Общие настройки таблицы" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113 +msgid "Error loading file into memory" +msgstr "Ошибка загрузки файла в память" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180 -msgid "W&idth:" -msgstr "&Ширина:" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:116 +msgid "Error generating the pixmap" +msgstr "Ошибка при создании растрового изображения" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196 -msgid "Verti&cal alignment:" -msgstr "Верт. выравнивание:" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:119 +msgid "No image" +msgstr "Нет изображения" + +#: src/insets/RenderPreview.cpp:106 +msgid "Preview loading" +msgstr "Загрузка предварительного просмотра" + +#: src/insets/RenderPreview.cpp:109 +msgid "Preview ready" +msgstr "Предварительный просмотр готов" + +#: src/insets/RenderPreview.cpp:112 +msgid "Preview failed" +msgstr "Предварительный просмотр не удался" + +#: src/lyxfind.cpp:278 +msgid "Search error" +msgstr "Ошибка поиска" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206 -msgid "Vertical alignment of the table" -msgstr "Верт. выравнивание таблицы" +#: src/lyxfind.cpp:278 +msgid "Search string is empty" +msgstr "Искомая строка пуста" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252 -msgid "Rotate the table by 90 degrees" -msgstr "Повернуть таблицу" +#: src/lyxfind.cpp:310 +msgid "" +"The search string matches the selection, and search is limited to " +"selection.\n" +"Continue search outside?" +msgstr "" +"Искомая строка найдена в выделенном тексте и поиск ограничен выделением.\n" +"Продолжить поиск вне выделения?" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255 -msgid "&Rotate" -msgstr "Повернуть на" +#: src/lyxfind.cpp:312 src/lyxfind.cpp:339 +msgid "Search outside selection?" +msgstr "Искать вне выделеного текста?" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287 -msgid "degrees" -msgstr "градусов" +#: src/lyxfind.cpp:337 +msgid "" +"The search string was not found within the selection.\n" +"Continue search outside?" +msgstr "" +"Искомая строка не найдена в выделенном тексте.\n" +"Продолжить поиск вне выделения?" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302 -msgid "Column settings" -msgstr "Настройки столбца" +#: src/lyxfind.cpp:355 src/lyxfind.cpp:701 +msgid "" +"End of file reached while searching forward.\n" +"Continue searching from the beginning?" +msgstr "" +"Достигнут конец файла при поиске вперёд.\n" +"Продолжать поиск с начала?" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313 +#: src/lyxfind.cpp:358 src/lyxfind.cpp:729 msgid "" -"

Column width type:

* Text Length: Stretch to " -"text width

* Variable: Adjust to match table width

* Custom: " -"Fixed custom width

" +"Beginning of file reached while searching backward.\n" +"Continue searching from the end?" msgstr "" -"

Ширина столбца:

* Длина текста: Растягивание до " -"ширины текста

* Переменная: Настройка в соответствии с шириной " -"таблицы

* Пользовательская: Фиксированная заданная ширина

" +"Достигнуто начало файла при поиске назад.\n" +"Продолжать поиск с конца?" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317 -msgid "Text length" -msgstr "Длина текста" +#: src/lyxfind.cpp:374 +msgid "Search reached end of document, continuing from beginning." +msgstr "Достигнут конец документа, поиск продолжен с начала." -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322 -msgid "Variable[[Width]]" -msgstr "Переменная" +#: src/lyxfind.cpp:375 +msgid "Search reached beginning of document, continuing from end." +msgstr "Поиск достиг начала документа и продолжается с конца." -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327 -msgid "Custom[[Width]]" -msgstr "Задана пользователем" +#: src/lyxfind.cpp:674 +msgid "String not found in selection." +msgstr "Строка не найдена в выделенном тексте." -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335 -msgid "Horizontal alignment in column" -msgstr "Гор. выравнивание в столбце" +#: src/lyxfind.cpp:676 +msgid "String not found." +msgstr "Строка не найдена." -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390 -msgid "Hori&zontal alignment:" -msgstr "&Гор. выравнивание:" +#: src/lyxfind.cpp:679 +msgid "String found." +msgstr "Строка найдена." -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400 -msgid "" -"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of " -"the row." -msgstr "" -"Определяет вертикальное выравнивание этой ячейки по отношению к базисной " -"линии строки." +#: src/lyxfind.cpp:681 +msgid "String has been replaced." +msgstr "Строка была заменена." -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422 -msgid "&Vertical alignment in row:" -msgstr "&Верт. выравнивание в строке:" +#: src/lyxfind.cpp:684 +#, c-format +msgid "%1$d strings have been replaced in the selection." +msgstr "%1$d строк было заменено в выделенном тексте." -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437 -msgid "Custom width of the column" -msgstr "Фиксированная ширина столбца" +#: src/lyxfind.cpp:685 +#, c-format +msgid "%1$d strings have been replaced." +msgstr "%1$d строк было заменено." -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457 -msgid "&Decimal separator:" -msgstr "Разделитель:" +#: src/lyxfind.cpp:4854 +msgid "One match has been replaced." +msgstr "Одно соответствие было заменено." -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528 -msgid "Merge cells of different columns" -msgstr "Объединить ячейки разных столбцов" +#: src/lyxfind.cpp:4857 +msgid "Two matches have been replaced." +msgstr "Два соответствия были заменены." -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531 -msgid "Mu<icolumn" -msgstr "&Многоколоночность" +#: src/lyxfind.cpp:4860 +#, c-format +msgid "%1$d matches have been replaced." +msgstr "%1$d соответствий были заменены." -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540 -msgid "LaTe&X argument:" -msgstr "Аргументы LaTe&X:" +#: src/lyxfind.cpp:4866 +msgid "Match not found." +msgstr "Соответствие не найдено." -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550 -msgid "Custom column format (LaTeX)" -msgstr "Пользовательский формат столбца (LaTeX)" +#: src/lyxfind.cpp:4872 +msgid "Match has been replaced." +msgstr "Соответствие было заменено." -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566 -msgid "&Borders" -msgstr "Рамки" +#: src/lyxfind.cpp:4874 +msgid "Match found." +msgstr "Соответствие найдено." -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572 -msgid "Set Borders" -msgstr "Установить рамки" +#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathCases.cpp:90 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2146 src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 +#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:89 +#, c-format +msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" +msgstr "Невозможно добавить вертикальные линии в '%1$s'" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071 -msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" -msgstr "Установить рамки выбранной ячейки(ек)" +#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:163 +#, c-format +msgid "Box: %1$s" +msgstr "Блок: %1$s" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084 -msgid "All Borders" -msgstr "Все рамки" +#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:107 +#, c-format +msgid "Changing number of columns not allowed in '%1$s'" +msgstr "Изменение количества столбцов не поддерживается в %1$s" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093 -msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" -msgstr "Установить все рамки выбранной ячейки(ек)" +#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:160 +#, c-format +msgid "Color: %1$s" +msgstr "Цвет: %1$s" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096 -msgid "&Set" -msgstr "&Установить" +#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:184 +#, c-format +msgid "Decoration: %1$s" +msgstr "Декорирование: %1$s" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103 -msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" -msgstr "Убрать все рамки выбранной ячейки(ек)" +#: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69 +#, c-format +msgid "Environment: %1$s" +msgstr "Окружение: %1$s" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125 -msgid "Use default (grid-like) border style" -msgstr "Использовать стиль границ, заданный по умолчанию (т.е. сетку)" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1725 +msgid "Cursor not in table" +msgstr "Курсор не в таблице" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128 -msgid "De&fault" -msgstr "По умолчанию" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1730 +msgid "Only one row" +msgstr "Только одну строку" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736 +msgid "Only one column" +msgstr "Только одну колонку" + +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1744 +msgid "No hline to delete" +msgstr "Нет гориз. линии для удаления" + +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753 +msgid "No vline to delete" +msgstr "Нет верт. линии для удаления" + +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1782 +#, c-format +msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" +msgstr "Неизвестное свойство окружения tabular '%1$s'" + +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694 +#, c-format +msgid "Type: %1$s" +msgstr "Тип: %1$s" + +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1730 +msgid "Bad math environment" +msgstr "Неверное математическое окружение" + +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1731 msgid "" -"If this is checked, the table will be reset to the formal default style " -"(only top and bottom row have horizontal lines)" +"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n" +"Change the math formula type and try again." msgstr "" -"Если этот флажок установлен, то таблица будет сброшена на формальный стиль " -"по умолчанию (горизонтальные линии только у верхней и нижней строк)." +"Невозможно выполнять вычисления для окружений AMS.\n" +"Измените тип формулы и попробуйте снова." -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138 -msgid "Use Default &Formal Style" -msgstr "Использовать формальный стиль по умолчанию" +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1845 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1854 +msgid "No number" +msgstr "Нет числа" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145 -msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" -msgstr "Использовать формальный стиль рамки таблицы (без вертикальных линий)" +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2129 +#, c-format +msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" +msgstr "Невозможно изменить число строк в '%1$s'" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148 -msgid "Fo&rmal" -msgstr "Формальный" +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2139 +#, c-format +msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" +msgstr "Невозможно изменить число колонок в '%1$s'" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177 -msgid "Additional Space" -msgstr "Дополнительное пространство" +#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1199 +msgid "Uncodable characters in math macro" +msgstr "Некодируемые символы в матем. макросе" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183 -msgid "T&op of row:" -msgstr "Верх строки:" +#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1200 +#, c-format +msgid "" +"The macro name '%1$s' contains a character\n" +"that is not encodable in the current encoding (%2$s).\n" +"Please fix this macro." +msgstr "" +"Имя макроса '%1$s' содержит символ,\n" +"который не может быть закодирован в текущей кодировке (%2$s).\n" +"Пожалуйста, исправьте этот макрос." -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243 -msgid "Botto&m of row:" -msgstr "Низ строки:" +#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1357 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1363 +#, c-format +msgid "Macro: %1$s" +msgstr "Макрос: %1$s" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256 -msgid "Bet&ween rows:" -msgstr "Между строк:" +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490 +msgid "optional" +msgstr "необязательное" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305 -msgid "&Multi-Page Table" -msgstr "Настройки многостраничной таблицы" +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1273 +msgid "math macro" +msgstr "математический макрос" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311 -msgid "Select for tables that span multiple pages" -msgstr "Выберите для таблиц, которые занимают несколько страниц" +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1382 +#, c-format +msgid "Math Macro: \\%1$s" +msgstr "Математический макрос: \\%1$s" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314 -msgid "&Use multi-page table" -msgstr "&Многостраничная таблица" +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1397 +#, c-format +msgid "Invalid macro! \\%1$s" +msgstr "Неверный макрос! \\%1$s" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324 -msgid "Row settings" -msgstr "Настройка строк" +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033 +msgid "create new math text environment ($...$)" +msgstr "создать новое окружение для формулы ($...$)" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330 -msgid "Status" -msgstr "Состояние" +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1036 +msgid "entered math text mode (textrm)" +msgstr "текстовый режим внутри формулы (textrm)" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337 -msgid "Border above" -msgstr "Линия сверху" +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1058 +msgid "Regular expression editor mode" +msgstr "Режим редактора регулярных выражений" + +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1996 +#, c-format +msgid "Cannot apply %1$s here." +msgstr "Здесь невозможно применить %1$s." -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344 -msgid "Border below" -msgstr "Линия снизу" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371 +msgid "Standard[[mathref]]" +msgstr "Стандарт" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351 -msgid "Contents" -msgstr "Содержит" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371 +msgid "Ref: " +msgstr "Ссылка: " -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358 -msgid "Header:" -msgstr "Заголовок:" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372 +msgid "EqRef: " +msgstr "Формула: " -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365 -msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" -msgstr "Повторить данную строку как заголовок на всех (кроме первой) страницах" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:373 +msgid "Page: " +msgstr "Страница: " -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460 -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491 -msgid "double" -msgstr "двойная" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:374 +msgid "TextPage: " +msgstr "Текст стр.: " -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392 -msgid "First header:" -msgstr "Первый заголовок:" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:375 +msgid "Ref+Text: " +msgstr "Ссылка+Текст: " -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399 -msgid "This row is the header of the first page" -msgstr "Данная строка - заголовок на первой странице" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376 +msgid "PrettyRef" +msgstr "Красивая ссылка" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426 -msgid "Don't output the first header" -msgstr "Не выводить первый заголовок" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376 +msgid "FormatRef: " +msgstr "Формат ссылки: " -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501 -msgid "is empty" -msgstr "пусто" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:377 +msgid "NameRef: " +msgstr "Название: " -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436 -msgid "Footer:" -msgstr "Концовка:" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:378 +msgid "Label Only: " +msgstr "Только метка: " -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443 -msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" -msgstr "" -"Повторить данную строку как концовку на всех (кроме последней) страницах" +#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108 +#, c-format +msgid "Size: %1$s" +msgstr "Размер: %1$s" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467 -msgid "Last footer:" -msgstr "Последняя концовка:" +#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:98 +#, c-format +msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'" +msgstr "Невозможно изменить горизонтальное выравнивание в '%1$s'" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474 -msgid "This row is the footer of the last page" -msgstr "Данная строка - концовка на последней странице" +#: src/output.cpp:37 +#, c-format +msgid "" +"Could not open the specified document\n" +"%1$s." +msgstr "" +"Невозможно открыть указанный документ\n" +"%1$s." -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498 -msgid "Don't output the last footer" -msgstr "Не выводить последнюю концовку" +#: src/output_latex.cpp:1664 +msgid "Error in latexParagraphs" +msgstr "Ошибка в latexParagraphs" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525 -msgid "Set a page break on the current row" -msgstr "Установить разрыв страницы на текущей строке" +#: src/output_latex.cpp:1665 +#, c-format +msgid "" +"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using " +"non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output." +msgstr "" +"Вы используете хотя бы один макет (%1$s), предназначенный для заголовка, " +"после использования макетов без заголовка. Это может привести к отсутствию " +"вывода или неправильному выводу." -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528 -msgid "Page &break on current row" -msgstr "Разрыв &страницы на текущей строке" +#: src/output_plaintext.cpp:148 +msgid "Abstract: " +msgstr "Аннотация: " -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541 -msgid "Horizontal alignment of the multi-page table" -msgstr "Горизонтальное выравнивание многостраничной таблицы" +#: src/output_plaintext.cpp:160 +msgid "References: " +msgstr "Ссылки: " -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544 -msgid "Multi-page table alignment" -msgstr "&Выравнивание многостраничной таблицы" +#: src/support/Package.cpp:170 +msgid "LyX: reconfiguring user directory" +msgstr "LyX: конфигурация пользователя создаётся заново" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599 -msgid "Current cell:" -msgstr "Текущая ячейка:" +#: src/support/Package.cpp:174 +msgid "Done!" +msgstr "Готово!" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621 -msgid "Current row position" -msgstr "Текущая строка" +#: src/support/Package.cpp:523 +msgid "LyX binary not found" +msgstr "Программа LyX не найдена" -#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643 -msgid "Current column position" -msgstr "Текущий столбец" +#: src/support/Package.cpp:524 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" +msgstr "" +"Не удалось определить путь к двоичному файлу LyX из командной строки %1$s" -#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40 -msgid "Selected classes or styles" -msgstr "Выбранные классы или стили" +#: src/support/Package.cpp:643 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the system directory having searched\n" +"\t%1$s\n" +"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n" +"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "" +"Не удаётся определить системный каталог после поиска в\n" +"\t%1$s\n" +"Используйте параметр командной строки '-sysdir' или задайте переменную " +"окружения\n" +"%2$s, равной системному каталогу LyX, содержащему файл `chkconfig.ltx'." -#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44 -msgid "LaTeX classes" -msgstr "Классы LaTeX" +#: src/support/Package.cpp:708 src/support/Package.cpp:735 +msgid "File not found" +msgstr "Файл не найден" -#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49 -msgid "LaTeX styles" -msgstr "Стили LaTeX" +#: src/support/Package.cpp:709 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1$s switch.\n" +"Directory %2$s does not contain %3$s." +msgstr "" +"Неверный переключатель %1$s.\n" +"Каталог %2$s не содержит %3$s." -#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54 -msgid "BibTeX styles" -msgstr "Стили BibTeX" +#: src/support/Package.cpp:736 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1$s environment variable.\n" +"Directory %2$s does not contain %3$s." +msgstr "" +"Неверная переменная окружения %1$s.\n" +"Каталог %2$s не содержит %3$s." -#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59 -msgid "BibTeX databases" -msgstr "Базы данных BibTeX" +#: src/support/Package.cpp:760 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1$s environment variable.\n" +"%2$s is not a directory." +msgstr "" +"Неверная переменная окружения %1$s.\n" +"%2$s это не каталог." -#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64 -msgid "Biblatex bibliography styles" -msgstr "Стили библиографии Biblatex" +#: src/support/Package.cpp:762 +msgid "Directory not found" +msgstr "Каталог не найден" -#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69 -msgid "Biblatex citation styles" -msgstr "Стили ссылок Biblatex" +#: src/support/Systemcall.cpp:461 +#, c-format +msgid "" +"The command\n" +"%1$s\n" +"has not yet completed.\n" +"\n" +"Do you want to stop it?" +msgstr "" +"Выполнение команды\n" +"%1$s\n" +"не завершено.\n" +"\n" +"Хотите её остановить?" -#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93 -msgid "Toggles view of the file list" -msgstr "Переключить вид списка файлов" +#: src/support/Systemcall.cpp:463 +msgid "Stop command?" +msgstr "Остановить команду?" -#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96 -msgid "Show &path" -msgstr "Показывать &путь" +#: src/support/Systemcall.cpp:464 +msgid "&Stop it" +msgstr "&Остановить" -#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141 -msgid "Rebuild the file lists" -msgstr "Перестроить список файлов" +#: src/support/Systemcall.cpp:464 +msgid "Let it &run" +msgstr "&Продолжить выполнение" -#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154 -msgid "" -"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" -msgstr "Показывает содержимое отмеченного файла" +#: src/support/debug.cpp:42 +msgid "No debugging messages" +msgstr "Нет отладочных сообщений" -#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157 -msgid "&View" -msgstr "Просмотреть" +#: src/support/debug.cpp:43 +msgid "General information" +msgstr "Общая информация" -#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26 -msgid "Spacing" -msgstr "Интервал" +#: src/support/debug.cpp:44 +msgid "Program initialisation" +msgstr "Инициализация программы" -#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44 -msgid "&Line spacing:" -msgstr "&Междустрочный интервал:" +#: src/support/debug.cpp:45 +msgid "Keyboard events handling" +msgstr "Обработка событий клавиатуры" -#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54 -msgid "Spacing type" -msgstr "Расстояние между строками" +#: src/support/debug.cpp:46 +msgid "GUI handling" +msgstr "Обработка графического интерфейса" -#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67 -msgid "Number of lines" -msgstr "Количество строк" +#: src/support/debug.cpp:47 +msgid "Lyxlex grammar parser" +msgstr "Грамматический анализатор LyX" -#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90 -msgid "Table Style" -msgstr "Стиль таблиц" +#: src/support/debug.cpp:48 +msgid "Configuration files reading" +msgstr "Чтение файлов конфигурации" -#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101 -msgid "Default St&yle:" -msgstr "&Стиль по умолчанию:" +#: src/support/debug.cpp:49 +msgid "Custom keyboard definition" +msgstr "Клавиатурные определения" -#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155 -msgid "Paragraph Separation" -msgstr "Разделение абзацев" +#: src/support/debug.cpp:50 +msgid "Output source file generation/processing" +msgstr "Генерация/обработка выходных исходных файлов" -#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170 -msgid "Indent consecutive paragraphs" -msgstr "Отступы в последовательных абзацах" +#: src/support/debug.cpp:51 +msgid "Output source file generation/processing (alias to 'outfile')" +msgstr "Генерация/обработка выходных исходных файлов (синоним для 'outfile')" -#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173 -msgid "&Indentation:" -msgstr "&Отступ:" +#: src/support/debug.cpp:52 +msgid "Math editor" +msgstr "Редактор формул" -#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257 -msgid "&Vertical space:" -msgstr "Верт. промежуток:" +#: src/support/debug.cpp:53 +msgid "Font handling" +msgstr "Обработка шрифтов" -#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267 -msgid "Size of the vertical space" -msgstr "Верт. промежуток" +#: src/support/debug.cpp:54 +msgid "Textclass files reading" +msgstr "Чтение классов документа" -#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326 -msgid "" -"Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is " -"justified in the output)" -msgstr "" -"Выравнивать текст по ширине в редакторе LyX (это не влияет на выравнивание " -"текста в результирующем документе)" +#: src/support/debug.cpp:55 +msgid "Version control" +msgstr "Управление версиями" -#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329 -msgid "Use &justification in LyX work area" -msgstr "Выравнивать по ширине в рабочей области LyX" +#: src/support/debug.cpp:56 +msgid "External control interface" +msgstr "Внешний интерфейс управления" -#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336 -msgid "Format text into two columns" -msgstr "Форматировать текст в две колонки" +#: src/support/debug.cpp:57 +msgid "Undo/Redo mechanism" +msgstr "Механизм отмены/возврата" -#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339 -msgid "Two-&column document" -msgstr "Двух&колоночный документ" +#: src/support/debug.cpp:58 +msgid "User commands" +msgstr "Команды пользователя" -#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33 -msgid "Language of the thesaurus" -msgstr "Язык тезауруса" +#: src/support/debug.cpp:59 +msgid "The LyX Lexer" +msgstr "Лексический анализатор LyX" -#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40 -msgid "Index entry" -msgstr "Запись в предметном указателе" +#: src/support/debug.cpp:60 +msgid "Dependency information" +msgstr "Информация о зависимостях" -#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43 -msgid "&Keyword:" -msgstr "&Ключевое слово:" +#: src/support/debug.cpp:61 +msgid "LyX Insets" +msgstr "Вставки LyX" -#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56 -msgid "L&ookup" -msgstr "&Искать" +#: src/support/debug.cpp:62 +msgid "Files used by LyX" +msgstr "Файлы, используемые LyX" -#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76 -msgid "The selected entry" -msgstr "Выбранная запись" +#: src/support/debug.cpp:63 +msgid "Workarea events" +msgstr "События рабочей области" -#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66 -msgid "Sele&ction:" -msgstr "&Выделение:" +#: src/support/debug.cpp:64 +msgid "Clipboard handling" +msgstr "Обработка буфера обмена" -#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83 -msgid "Replace the entry with the selection" -msgstr "Заменить запись выбранным" +#: src/support/debug.cpp:65 +msgid "Graphics conversion and loading" +msgstr "Преобразование и загрузка изображений" -#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93 -msgid "Click to select a proposal, double click to look it up." -msgstr "Щёлкните для выбора предложения, дважды щёлкните для его поиска." +#: src/support/debug.cpp:66 +msgid "Change tracking" +msgstr "Отслеживание изменений" -#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112 -msgid "Word to look up" -msgstr "Искать слово" +#: src/support/debug.cpp:67 +msgid "External template/inset messages" +msgstr "Сообщения внешних шаблонов/вставок" -#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:40 -msgid "Filter:" -msgstr "Фильтр:" +#: src/support/debug.cpp:68 +msgid "RowPainter profiling" +msgstr "Профилирование RowPainter" -#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:50 -msgid "Enter string to filter contents" -msgstr "Введите строку для фильтрации содержания" +#: src/support/debug.cpp:69 +msgid "Scrolling debugging" +msgstr "Отладка прокрутки" -#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:76 -msgid "Update navigation tree" -msgstr "Обновить дерево навигации" +#: src/support/debug.cpp:70 +msgid "Math macros" +msgstr "Математические макросы" -#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:132 -#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:172 -msgid "..." -msgstr "..." +#: src/support/debug.cpp:71 +msgid "RTL/Bidi" +msgstr "RTL/двунаправленный текст" -#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:109 -msgid "Decrease nesting depth of selected item" -msgstr "Уменьшить уровень вложенности выбранного пункта" +#: src/support/debug.cpp:72 +msgid "Locale/Internationalisation" +msgstr "Локализация/интернационализация" -#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:129 -msgid "Increase nesting depth of selected item" -msgstr "Увеличить уровень вложенности выбранного пункта" +#: src/support/debug.cpp:73 +msgid "Selection copy/paste mechanism" +msgstr "Механизм копирования/вставки выделения" -#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:149 -msgid "Move selected item down by one" -msgstr "Переместить выбранный пункт вниз" +#: src/support/debug.cpp:74 +msgid "Find and replace mechanism, terse version" +msgstr "Механизм поиска и замены, краткая версия" -#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:169 -msgid "Move selected item up by one" -msgstr "Переместить выбранный пункт вверх" +#: src/support/debug.cpp:75 +msgid "Find and replace mechanism, verbose version" +msgstr "Механизм поиска и замены, подробная версия" -#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:223 -msgid "Sort" -msgstr "Сортировать" +#: src/support/debug.cpp:76 +msgid "Developers' general debug messages" +msgstr "Общие отладочные сообщения" -#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:242 -msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes" -msgstr "По возможности сохранять постоянный вид развёрнутых узлов" +#: src/support/debug.cpp:77 +msgid "All debugging messages" +msgstr "Все отладочные сообщения" -#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:245 -msgid "Keep" -msgstr "Сохранять вид" +#: src/support/debug.cpp:78 +msgid "All debugging messages (alias to 'all')" +msgstr "Все отладочные сообщения (синоним для 'all')" + +#: src/support/debug.cpp:193 +#, c-format +msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" +msgstr "Отладка `%1$s' (%2$s)" -#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:260 +#: src/support/lassert.cpp:61 +#, c-format msgid "" -"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of " -"tables, and others)" +"Assertion %1$s violated in\n" +"file: %2$s, line: %3$s" msgstr "" -"Переключение между доступными списками (содержанием, списком рисунков, " -"списком таблиц и другими)" +"Утверждение %1$s нарушено в\n" +"файле: %2$s, строка: %3$s" -#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:273 -msgid "Adjust the depth of the navigation tree" -msgstr "Изменить глубину дерева навигации" +#: src/support/lassert.cpp:71 +msgid "" +"It should be safe to continue, but you\n" +"may wish to save your work and restart LyX." +msgstr "" +"Должно быть безопасно продолжать работу, но\n" +"желательно сохранить документ и перезапустить LyX." -#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:307 -msgid "Sho&w:" -msgstr "Показать:" +#: src/support/lassert.cpp:74 +msgid "Warning!" +msgstr "Предупреждение!" -#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:323 +#: src/support/lassert.cpp:81 msgid "" -"Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in " -"change tracking, etc.)" +"There has been an error with this document.\n" +"LyX will attempt to close it safely." msgstr "" -"Отфильтровать элементы, которые не выводятся (в заметках, неактивных ветках, " -"удаленных в отслеживании изменений и т. д.)" +"Ошибка в документе.\n" +"LyX попытается безопасно закрыть его." -#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327 -msgid "All items" -msgstr "Все элементы" +#: src/support/lassert.cpp:84 +msgid "Buffer Error!" +msgstr "Ошибка буфера!" -#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:332 -msgid "Only output items" -msgstr "Только элементы для вывода" +#: src/support/lassert.cpp:91 +msgid "" +"LyX has encountered an application error\n" +"and will now shut down." +msgstr "" +"LyX обнаружил ошибку приложения\n" +"и сейчас будет завершён." -#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:337 -msgid "Only non-output items" -msgstr "Только элементы не для вывода" +#: src/support/lassert.cpp:94 +msgid "Fatal Exception!" +msgstr "Фатальное исключение!" -#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14 -msgid "Enter text" -msgstr "Введите текст" +#: src/support/lengthcommon.cpp:40 +msgid "cc[[unit of measure]]" +msgstr "cc" -#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33 -msgid "Insert the spacing even after a page break" -msgstr "Вставить промежуток даже после разрыва страницы" +#: src/support/lengthcommon.cpp:40 +msgid "dd" +msgstr "dd" -#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83 -msgid "DefSkip" -msgstr "По умолчанию" +#: src/support/lengthcommon.cpp:40 +msgid "em" +msgstr "em" -#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113 -msgid "VFill" -msgstr "Вертикальное заполнение" +#: src/support/lengthcommon.cpp:41 +msgid "ex" +msgstr "ex" -#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90 -msgid "F&ormat:" -msgstr "Ф&ормат:" +#: src/support/lengthcommon.cpp:41 +msgid "mu[[unit of measure]]" +msgstr "mu" -#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109 -msgid "Select the output format" -msgstr "Выберите формат вывода" +#: src/support/lengthcommon.cpp:41 +msgid "pc" +msgstr "pc" -#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127 -msgid "Show the source as the master document gets it" -msgstr "Показать код в виде, используемом для главного документа" +#: src/support/lengthcommon.cpp:42 +msgid "pt" +msgstr "pt" -#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130 -msgid "Master's perspective" -msgstr "Как для главного документа" +#: src/support/lengthcommon.cpp:42 +msgid "sp" +msgstr "sp" -#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137 -msgid "Automatic update" -msgstr "Автоматическое обновление" +#: src/support/lengthcommon.cpp:42 +msgid "Text Width %" +msgstr "% ширины текста" -#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164 -msgid "Current Paragraph" -msgstr "Текущий абзац" +#: src/support/lengthcommon.cpp:43 +msgid "Column Width %" +msgstr "% ширины колонки" -#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169 -msgid "Complete Source" -msgstr "Весь файл" +#: src/support/lengthcommon.cpp:43 +msgid "Page Width %" +msgstr "% ширины страницы" -#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174 -msgid "Preamble Only" -msgstr "Только преамбула" +#: src/support/lengthcommon.cpp:43 +msgid "Line Width %" +msgstr "% ширины строки" -#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179 -msgid "Body Only" -msgstr "Только тело документа" +#: src/support/lengthcommon.cpp:44 +msgid "Text Height %" +msgstr "% высоты текста" -#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33 -msgid "Horizontal placement" -msgstr "Горизонтальное размещение" +#: src/support/lengthcommon.cpp:44 +msgid "Page Height %" +msgstr "% высоты страницы" -#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37 -msgid "Outer (default)" -msgstr "Наружное (по умолчанию)" +#: src/support/lengthcommon.cpp:44 +msgid "Line Distance %" +msgstr "% междустрочного интервала" -#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42 -msgid "Inner" -msgstr "Внутреннее" +#: src/support/os_win32.cpp:495 +msgid "System file not found" +msgstr "Системный файл не найден" -#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60 -msgid "Check this to allow flexible placement" -msgstr "Отметьте для плавающего размещения объекта" +#: src/support/os_win32.cpp:496 +msgid "" +"Unable to load shfolder.dll\n" +"Please install." +msgstr "" +"Невозможно загрузить shfolder.dll\n" +"Установите её пожалуйста." -#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63 -msgid "Allow &floating" -msgstr "Разрешить плавающий режим" +#: src/support/os_win32.cpp:501 +msgid "System function not found" +msgstr "Системная функция не найдена" -#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70 -msgid "Wid&th:" -msgstr "Ширина:" +#: src/support/os_win32.cpp:502 +msgid "" +"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" +"Don't know how to proceed. Sorry." +msgstr "" +"Не удалось найти SHGetFolderPathA в shfolder.dll\n" +"Не знаю как продолжить. Извините." -#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108 -msgid "Unit of width value" -msgstr "Единицы измерения ширины" +#: src/support/userinfo.cpp:45 +msgid "Unknown user" +msgstr "Неизвестный пользователь" -#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115 -msgid "use overhang" -msgstr "Использовать выступ" +#~ msgid "&Backup documents, every" +#~ msgstr "Делать &резервные копии документов каждые" -#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118 -msgid "Over&hang:" -msgstr "Выступ:" +#~ msgid "&minutes" +#~ msgstr "минут" -#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137 -msgid "Overhang value" -msgstr "Значение выступа" +#~ msgid "Acknowledgement" +#~ msgstr "Благодарности" -#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162 -msgid "Unit of overhang value" -msgstr "Единицы измерения выступа" +#~ msgid "Acknowledgement." +#~ msgstr "Благодарности." -#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169 -msgid "use number of lines" -msgstr "Использовать заданное количество строк" +#~ msgid "Acknowledgements." +#~ msgstr "Благодарности." -#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172 -msgid "&Line span:" -msgstr "&Строки:" +#~ msgid "Acknowledgements" +#~ msgstr "Благодарности" -#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182 -msgid "number of needed lines" -msgstr "Количество строк" +#~ msgid "Acknowledgment \\theacknowledgement." +#~ msgstr "Благодарности \\theacknowledgement." -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Game 1" -msgstr "Игра 1" +#~ msgid "Acknowledgment*" +#~ msgstr "Благодарности*" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Game 2" -msgstr "Игра 2" +#~ msgid "Acknowledgement*" +#~ msgstr "Благодарности*" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Example (LyXified)" -msgstr "Пример (оформленный)" +#~ msgid "Acknowledgment \\thetheorem." +#~ msgstr "Благодарности \\thetheorem." -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Example (raw)" -msgstr "Пример" +#~ msgid "Japanese Report (Vertical Writing)" +#~ msgstr "Japanese Report (вертикальное письмо)" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Gnuplot" -msgstr "Gnuplot" +#~ msgid "Date (last modified)" +#~ msgstr "Дата (последнее изменение)" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Feynman Diagrams" -msgstr "Диаграммы Фейнмана" +#~ msgid "Time (last modified)" +#~ msgstr "Время (последнее изменение)" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Instant Preview" -msgstr "Мгновенный предпросмотр" +#~ msgid "All Keyboard Shortcuts" +#~ msgstr "Все сочетания клавиш" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Itemize Bullets" -msgstr "Маркеры в списках" +#~ msgid "Default..." +#~ msgstr "По умолчанию..." -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Minted File Listing" -msgstr "Листинг Minted из файла" +#~ msgid "New Docu&ment" +#~ msgstr "Новый документ" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Minted Listings" -msgstr "Листинги Minted" +#~ msgid "Mark changes in the workarea as " +#~ msgstr "Пометить изменения в рабочей области как " -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "XY-Figure" -msgstr "Диаграмма XY-Figure" +#~ msgid "Link to the web or to every other target" +#~ msgstr "Ссылка на веб-страницу или какую-то другую цель" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "XY-Pic" -msgstr "Диаграмма XY-Pic" +#~ msgid "Validation required!" +#~ msgstr "Требуется проверка!" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Graphics and Insets" -msgstr "Графика и вставки" +#~ msgid "&Default..." +#~ msgstr "По умолчанию..." -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Serial Letter 1" -msgstr "Serial Letter 1" +#~ msgid "" +#~ "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected " +#~ "text and paragraph style" +#~ msgstr "" +#~ "Если флажок снят, поиск будет ограничен вхождениями выбранного стиля " +#~ "текста и абзаца" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Serial Letter 2" -msgstr "Serial Letter 2" +#~ msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" +#~ msgstr "Например: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Serial Letter 3" -msgstr "Serial Letter 3" +#~ msgid "Screen used (pi&xels):" +#~ msgstr "Ши&рина (пиксели):" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Localization Test" -msgstr "Тест локализации" +#~ msgid "DefSkip" +#~ msgstr "По умолчанию" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Hazard and Precautionary Statements" -msgstr "Опасности и меры предосторожности" +#~ msgid "MedSkip" +#~ msgstr "Средний" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "LilyPond Book" -msgstr "Книга LilyPond" +#~ msgid "VFill" +#~ msgstr "Вертикальное заполнение" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Multilingual Captions" -msgstr "Многоязычные подписи" +#~ msgid "foot" +#~ msgstr "Сноска" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Noweb2LyX" -msgstr "Noweb2LyX" +#~ msgid "Interword Space|w" +#~ msgstr "Пробел между словами|б" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Noweb Listerrors" -msgstr "Noweb Listerrors" +#~ msgid "Protected Space|o" +#~ msgstr "Неразрывный пробел|п" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Beamer (Complex)" -msgstr "Beamer (сложная)" +#~ msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E" +#~ msgstr "Защищённый полуквадрат (enspace)|щ" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Foils" -msgstr "Foils" +#~ msgid "DefSkip|D" +#~ msgstr "По умолчанию|П" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Foils Landslide" -msgstr "Foils Landslide" +#~ msgid "MedSkip|M" +#~ msgstr "Средний|С" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Welcome" -msgstr "Добро пожаловать" +#~ msgid "VFill|F" +#~ msgstr "Вертикальное заполнение|В" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8" -msgstr "Многоязычная вёрстка с CJKutf8" +#~ msgid "Protected Hyphen|y" +#~ msgstr "Неразрывный дефис|д" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Multilingual Typesetting with platex" -msgstr "Многоязычная вёрстка с platex" +#~ msgid "Protected Space|P" +#~ msgstr "Неразрывный пробел|п" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)" -msgstr "Hebrew Article (KOMA-Script)" +#~ msgid "Figure Wrap Float|F" +#~ msgstr "Обтекаемый рисунок|р" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "IEEE Transactions Conference" -msgstr "IEEE Transactions Conference" +#~ msgid "Table Wrap Float|T" +#~ msgstr "Обтекаемая таблица|т" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "IEEE Transactions Journal" -msgstr "IEEE Transactions Journal" +#~ msgid "Cancel Background Process|P" +#~ msgstr "Отменить фоновый процесс|ф" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Mathematical Monthly" -msgstr "Mathematical Monthly" +#~ msgid "Set all lines" +#~ msgstr "Все линии" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)" -msgstr "Springers Global Journal Template (V. 3)" +#~ msgid "Converting document to new document class..." +#~ msgstr "Преобразование документа к новому классу..." -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "00 Main File" -msgstr "00 Основной файл" +#, c-format +#~ msgid "%1$d characters (excluding blanks)" +#~ msgstr "%1$d знаков (без пробелов)" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "01 Dedication" -msgstr "01 Посвящение" +#~ msgid "One character (excluding blanks)" +#~ msgstr "Один знак (без пробелов)" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "02 Foreword" -msgstr "02 Предисловие" +#~ msgid "Running BibTeX." +#~ msgstr "Выполняется BibTeX." -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "03 Preface" -msgstr "03 Введение" +#~ msgid "Running MakeIndex for nomencl." +#~ msgstr "Выполняется MakeIndex." -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "04 Acknowledgements" -msgstr "04 Благодарности" +#, c-format +#~ msgid "Setting debug level to %1$s" +#~ msgstr "Установить уровень отладки на %1$s" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "05 Contributor List" -msgstr "05 Список участников" +#~ msgid "Interword Space" +#~ msgstr "Пробел между словами" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "06 Acronym" -msgstr "06 Список сокращений" +#~ msgid "Preferred &Language:" +#~ msgstr "Предпочитаемый язык:" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "07 Part" -msgstr "07 Часть" +#~ msgid "Ignore|g" +#~ msgstr "Игнорировать" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "08 Author" -msgstr "08 Автор" +#~ msgid "Ignore all|I" +#~ msgstr "Пропустить все" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "09 Appendix" -msgstr "09 Приложения" +#~ msgid "Protected Space" +#~ msgstr "Неразрывный пробел" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "10 Glossary" -msgstr "10 Словарь терминов" +#~ msgid "Double Quad Space" +#~ msgstr "Двойной квадрат" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "11 References" -msgstr "11 Список литературы" +#~ msgid "Enspace" +#~ msgstr "Защищённый полуквадрат (enspace)" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "05 Acronym" -msgstr "05 Список сокращений" +#~ msgid "Enskip" +#~ msgstr "Полуквадрат (enskip)" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "06 Part" -msgstr "06 Часть" +#~ msgid "Protected Horizontal Fill" +#~ msgstr "Защищённое горизонтальное заполнение" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "07 Chapter" -msgstr "07 Глава" +#, c-format +#~ msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)" +#~ msgstr "Неразрывный пробел (%1$s)" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "08 Appendix" -msgstr "08 Приложения" +#, c-format +#~ msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" +#~ msgstr "Невозможно добавить вертикальные линии в 'cases': возможность %1$s" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "09 Glossary" -msgstr "09 Словарь терминов" +#~ msgid "LaTeX generation/execution" +#~ msgstr "Генерация/выполнение LaTeX" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "10 Solutions" -msgstr "10 Решения" +#~ msgid "Fi&nd:" +#~ msgstr "Н&айти:" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Colored" -msgstr "Цветной" +#~ msgid "S&ettings" +#~ msgstr "Настройки" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Simple" -msgstr "Простой" +#~ msgid "&Find Next" +#~ msgstr "&Найти далее" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Chapter 1" -msgstr "Глава 1" +#~ msgid "Filter:" +#~ msgstr "Фильтр:" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Chapter 2" -msgstr "Глава 2" +#~ msgid "Enter string to filter contents" +#~ msgstr "Введите строку для фильтрации содержания" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Main File" -msgstr "Основной файл" +#~ msgid "Toggle math toolbar" +#~ msgstr "Переключить панель формул" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "PhD Thesis" -msgstr "Диссертация" +#~ msgid "Toggle table toolbar" +#~ msgstr "Переключить панель таблиц" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Theses" -msgstr "Диссертации" +#~ msgid "Clear text" +#~ msgstr "Удалить текст"